1
00:00:00,208 --> 00:00:01,960
(country music playing)
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,629
Good Morning, Miss Debbie!
3
00:00:03,629 --> 00:00:05,047
I hope you
and Miss Debbie Junior
4
00:00:05,047 --> 00:00:06,298
had a good night's rest.
5
00:00:06,298 --> 00:00:08,508
Rise and shine chickens.
6
00:00:08,508 --> 00:00:11,428
Breakfast is served Pierre.
7
00:00:11,428 --> 00:00:13,221
Ah, nothing fills my heart
with more joy
8
00:00:13,221 --> 00:00:14,973
than being with an animal.
9
00:00:14,973 --> 00:00:17,184
I can't think of a single animal
I couldn't love.
10
00:00:17,184 --> 00:00:19,353
Ow! What is that?
11
00:00:19,353 --> 00:00:20,729
(neighs)
12
00:00:20,729 --> 00:00:22,272
(screams)
13
00:00:22,272 --> 00:00:24,441
Stay back,
don't come any closer!
14
00:00:24,441 --> 00:00:26,610
Tilly, I see you've met
Butterscotch!
15
00:00:26,610 --> 00:00:28,236
I borrowed her from the stables
for the day.
16
00:00:28,236 --> 00:00:30,739
Papa, you got a horse?
17
00:00:30,739 --> 00:00:32,324
Actually, since Butterscotch
18
00:00:32,324 --> 00:00:33,909
is a female
under the age of four,
19
00:00:33,909 --> 00:00:35,160
we'd call her a filly.
20
00:00:35,160 --> 00:00:36,787
Hey! That rhymes with Tilly!
21
00:00:36,787 --> 00:00:38,413
(laughs)
22
00:00:38,413 --> 00:00:40,499
Oh, I think y'all
will do just fine.
23
00:00:40,499 --> 00:00:44,419
I mean, just look at that
majestic creature!
24
00:00:44,419 --> 00:00:45,379
Uh...
25
00:00:45,379 --> 00:00:46,254
(flies buzzing)
26
00:00:46,254 --> 00:00:47,798
(coughs)
27
00:00:47,798 --> 00:00:49,049
Actually, Papa,
28
00:00:49,049 --> 00:00:50,467
horses are the only creature
29
00:00:50,467 --> 00:00:51,677
in the entire animal kingdom
30
00:00:51,677 --> 00:00:53,303
with whom I do not vibe.
31
00:00:53,303 --> 00:00:54,638
I just don't like 'em.
32
00:00:54,638 --> 00:00:56,014
Never have, never will.
33
00:00:56,014 --> 00:00:58,141
Oh, I see.
34
00:00:58,141 --> 00:01:00,227
I just thought
since you love animals,
35
00:01:00,227 --> 00:01:02,145
we could bond over
a shared passion
36
00:01:02,145 --> 00:01:04,523
and have a magical day that made
all of our dreams come true.
37
00:01:04,523 --> 00:01:05,774
(sobs)
38
00:01:05,774 --> 00:01:07,275
Was that stupid?
39
00:01:07,275 --> 00:01:09,403
-(sobs)
- Oh dear.
40
00:01:09,403 --> 00:01:11,780
Uh, just kidding!
(forced chuckle)
41
00:01:11,780 --> 00:01:15,117
- Of course, I love horses!
- Really?
42
00:01:15,117 --> 00:01:17,077
What am I,
some kind of horse-hating freak
43
00:01:17,077 --> 00:01:18,495
that would destroy
all your dreams?
44
00:01:18,495 --> 00:01:20,163
(forced laugh)
45
00:01:20,163 --> 00:01:21,623
Ah, whew!
46
00:01:21,623 --> 00:01:23,750
I shoulda known you were joking!
47
00:01:23,750 --> 00:01:25,961
Oh! The three of us
are gonna have
48
00:01:25,961 --> 00:01:27,796
the best day ever!
49
00:01:27,796 --> 00:01:29,715
Uh, may I have a moment with uh,
50
00:01:29,715 --> 00:01:31,299
was it Blubbercough?
51
00:01:31,299 --> 00:01:33,468
It's Butterscotch,
and of course!
52
00:01:33,468 --> 00:01:35,053
I'll let you two get acquainted.
53
00:01:35,053 --> 00:01:36,513
(giggles)
54
00:01:36,513 --> 00:01:38,098
-(snorts)
- All right.
55
00:01:38,098 --> 00:01:39,766
Let's get one thing straight.
56
00:01:39,766 --> 00:01:40,767
You don't want to mess with me.
57
00:01:40,767 --> 00:01:42,686
I may look like a humble child,
58
00:01:42,686 --> 00:01:43,770
but I've conquered
one of your kind
59
00:01:43,770 --> 00:01:44,771
in battle before,
60
00:01:44,771 --> 00:01:45,939
and I'll do it again!
61
00:01:45,939 --> 00:01:47,524
-(neighs)
-(screams)
62
00:01:47,524 --> 00:01:49,526
I see our feelings
for each other are mutual.
63
00:01:49,526 --> 00:01:51,153
But, for Papa's sake,
64
00:01:51,153 --> 00:01:52,571
we'll need to pretend
that we are...
65
00:01:52,571 --> 00:01:53,697
(shudders)
66
00:01:53,697 --> 00:01:55,198
...friends.
67
00:01:55,198 --> 00:01:57,117
(Cricket grunting)
68
00:01:57,117 --> 00:02:00,287
No signal here.
69
00:02:00,287 --> 00:02:01,246
- Cricket!
- Whoa.
70
00:02:01,246 --> 00:02:03,081
-(thud)
- Sorry, bud!
71
00:02:03,081 --> 00:02:05,208
I'm supposed to video chat
with Gabriella today,
72
00:02:05,208 --> 00:02:07,085
but I can't get any
dang internet connection!
73
00:02:07,085 --> 00:02:08,545
Tell me about it!
74
00:02:08,545 --> 00:02:10,464
The service on your farm
is so spotty.
75
00:02:10,464 --> 00:02:14,009
Vasquez has been
frozen like this for ages!
76
00:02:14,009 --> 00:02:15,802
Remy, you were using video?
77
00:02:15,802 --> 00:02:17,137
You're gonna clog up the lines!
78
00:02:17,137 --> 00:02:20,015
(groans)
Why doesn't my mini TV work?
79
00:02:20,015 --> 00:02:22,392
I'm trying to watch
Oddly Satisfying videos,
80
00:02:22,392 --> 00:02:24,019
but they won't load!
81
00:02:24,019 --> 00:02:26,438
They were gonna squish a pie!
82
00:02:26,438 --> 00:02:28,064
Ha, fine, whatever.
83
00:02:28,064 --> 00:02:29,733
I'm gonna go try to find
a better connection.
84
00:02:29,733 --> 00:02:31,485
Gabi, wait for me!
85
00:02:31,485 --> 00:02:34,196
Come on!
Get to the satisfying part!
86
00:02:34,196 --> 00:02:35,864
Butterscotch! Tilly!
87
00:02:35,864 --> 00:02:37,574
Who's ready to have
the best day ever?
88
00:02:37,574 --> 00:02:39,409
- We are. Yay.
-(neighs)
89
00:02:39,409 --> 00:02:42,120
Oh, I'm so happy,
I could just sing about it.
90
00:02:42,120 --> 00:02:43,830
And I will!
91
00:02:43,830 --> 00:02:45,749
♪ This day is just so perfect ♪
92
00:02:45,749 --> 00:02:48,126
♪ All my dreams
are coming true! ♪
93
00:02:48,126 --> 00:02:50,170
♪ This puts the mare
in nightmare ♪
94
00:02:50,170 --> 00:02:52,547
♪ But try is what I'll do ♪
95
00:02:52,547 --> 00:02:56,801
♪ Whatever could be better
than Tilly, a filly, and me! ♪
96
00:02:56,801 --> 00:03:00,388
♪ Nothing is worse than a horse
they're my only enemy! ♪
97
00:03:01,681 --> 00:03:03,683
♪ Such a special creature ♪
98
00:03:03,683 --> 00:03:05,894
♪ I can't peel my eyes
from you! ♪
99
00:03:05,894 --> 00:03:07,854
♪ I've tried
but it's not working ♪
100
00:03:07,854 --> 00:03:10,190
♪ Did I just step in--ew! ♪
101
00:03:10,190 --> 00:03:12,150
BILLY:
♪ Whatever could be better ♪
102
00:03:12,150 --> 00:03:14,486
♪ Than Tilly, a filly, and me! ♪
103
00:03:14,486 --> 00:03:18,448
♪ Nothing is worse than a horse
they're my only enemy! ♪
104
00:03:18,448 --> 00:03:20,742
♪ Yes, Tilly, a filly
Tilly, a filly ♪
105
00:03:20,742 --> 00:03:24,704
BILLY:
♪ Tilly, a filly and me! ♪
106
00:03:24,704 --> 00:03:26,498
TILLY: ♪ No, Tilly and a filly
can't be! ♪
107
00:03:26,498 --> 00:03:28,250
Ah! Having a horse around
108
00:03:28,250 --> 00:03:30,126
has been better
than I ever imagined!
109
00:03:30,126 --> 00:03:31,545
If things keep going this well,
110
00:03:31,545 --> 00:03:33,004
I might just keep Butterscotch
111
00:03:33,004 --> 00:03:34,381
on the farm with us forever!
112
00:03:34,381 --> 00:03:35,632
(happy neighing)
113
00:03:35,632 --> 00:03:37,133
Forever?
114
00:03:37,133 --> 00:03:39,844
Um, uh, now hold on, Papa.
115
00:03:39,844 --> 00:03:41,846
As much as I adore Butterscotch,
116
00:03:41,846 --> 00:03:44,182
she is a rather enormous animal.
117
00:03:44,182 --> 00:03:46,810
- We have a cow.
- Uh, well,
118
00:03:46,810 --> 00:03:50,272
we wouldn't want to tire
Butterscotch out.
119
00:03:50,272 --> 00:03:51,815
- Well, she's fine.
-(munching)
120
00:03:51,815 --> 00:03:53,775
But can we trust her?!
121
00:03:53,775 --> 00:03:55,986
(giggles) Oh. Hmm.
122
00:03:55,986 --> 00:03:57,362
Can I trust her?
123
00:03:59,489 --> 00:04:01,408
With my life!
124
00:04:01,408 --> 00:04:02,701
Come here, girl!
125
00:04:02,701 --> 00:04:05,453
-(neighs)
- Wow! Hoo-hoo!
126
00:04:05,453 --> 00:04:07,789
Papa has been blinded
by horse-colored glasses.
127
00:04:07,789 --> 00:04:09,207
I gotta find a way
128
00:04:09,207 --> 00:04:10,792
to make him
get rid of Butterscotch,
129
00:04:10,792 --> 00:04:12,794
before we're stuck with her
permanently!
130
00:04:12,794 --> 00:04:15,380
Tilly, why don't the three of us
go on a picnic?
131
00:04:15,380 --> 00:04:18,174
- You hungry?
- As a matter of fact,
132
00:04:18,174 --> 00:04:22,012
I do have an appetite
for sabotage!
133
00:04:22,012 --> 00:04:23,805
Come on, come on.
134
00:04:23,805 --> 00:04:25,390
I can't get a dang signal.
135
00:04:25,390 --> 00:04:26,891
What's your Wi-Fi password?!
136
00:04:26,891 --> 00:04:27,851
Try again.
137
00:04:27,851 --> 00:04:29,769
Uh, hello, Patti.
138
00:04:29,769 --> 00:04:32,063
Can I use y'all's Wi-Fi please?
139
00:04:32,063 --> 00:04:33,857
I really need to video chat
with my girlfriend.
140
00:04:33,857 --> 00:04:35,275
Check out the sign.
141
00:04:35,275 --> 00:04:37,027
CRICKET: "No Wi-Fi,
142
00:04:37,027 --> 00:04:40,196
- Yes try pie?"
- No internet here.
143
00:04:40,196 --> 00:04:42,574
Diners are meant to be
a community gathering place,
144
00:04:42,574 --> 00:04:44,618
where folks actually talk
to one another.
145
00:04:44,618 --> 00:04:47,162
Patti, I tried using the pie.
146
00:04:47,162 --> 00:04:48,705
Nope, still not
getting a signal.
147
00:04:48,705 --> 00:04:50,790
And now my tablet's all sticky.
148
00:04:50,790 --> 00:04:54,210
Ugh, where can I get some
stinking Wi-Fi in this town?
149
00:04:54,210 --> 00:04:56,379
(slurps)
Well, thanks for the pie.
150
00:04:56,379 --> 00:04:58,173
Bye, Patti.
151
00:04:58,173 --> 00:05:00,008
BILL: What a beautiful day!
152
00:05:00,008 --> 00:05:01,426
We got our delicious food,
153
00:05:01,426 --> 00:05:03,261
and my two special angels.
154
00:05:03,261 --> 00:05:05,180
I'm just gonna capture
this moment with my heart.
155
00:05:05,180 --> 00:05:06,723
Say "sisters!"
156
00:05:06,723 --> 00:05:08,350
- Sisters.
-(neighs)
157
00:05:08,350 --> 00:05:09,726
Beautiful!
158
00:05:09,726 --> 00:05:11,853
Wow, there are so many clouds
out today.
159
00:05:11,853 --> 00:05:13,438
That cloud's shaped
like a heart.
160
00:05:13,438 --> 00:05:15,273
That cloud's shaped
like a horse!
161
00:05:15,273 --> 00:05:16,941
Huh, that cloud looks
a little bit like a kidney.
162
00:05:16,941 --> 00:05:18,568
Oh no!
163
00:05:18,568 --> 00:05:20,403
The carrots are nowhere
to be found!
164
00:05:20,403 --> 00:05:21,738
(gasps) What?
165
00:05:21,738 --> 00:05:23,281
Those are Butterscotch's
favorite!
166
00:05:23,281 --> 00:05:25,825
Oh, I see them down
at the bottom of the hill.
167
00:05:25,825 --> 00:05:27,577
Would you go
fetch them for us, Papa?
168
00:05:27,577 --> 00:05:28,495
Of course!
169
00:05:28,495 --> 00:05:29,996
You two sit tight.
170
00:05:29,996 --> 00:05:31,665
Thanks, Papa!
171
00:05:31,665 --> 00:05:33,875
My plan is underway.
172
00:05:33,875 --> 00:05:35,627
Getting rid of Papa
was step one.
173
00:05:35,627 --> 00:05:39,130
- And this is step two!
-(confused neigh)
174
00:05:39,130 --> 00:05:40,924
Papa won't want to keep you
once he sees
175
00:05:40,924 --> 00:05:42,801
all the destruction
you've caused.
176
00:05:42,801 --> 00:05:44,386
(squishes)
177
00:05:44,386 --> 00:05:46,137
(cackles)
178
00:05:46,137 --> 00:05:47,931
(scared neighing)
179
00:05:47,931 --> 00:05:48,848
I found the carrots!
180
00:05:48,848 --> 00:05:50,517
Papa! Oh, my gosh,
181
00:05:50,517 --> 00:05:52,310
- Butterscotch just went crazy!
-(gasps)
182
00:05:52,310 --> 00:05:54,229
Our picnic is ruined!
183
00:05:54,229 --> 00:05:55,605
(angry neighing)
184
00:05:55,605 --> 00:05:56,856
Butterscotch!
185
00:05:56,856 --> 00:05:58,525
I can't believe she did this.
186
00:05:58,525 --> 00:06:00,860
I guess this can only mean
one thing.
187
00:06:00,860 --> 00:06:02,237
We have to send her back
to the stables
188
00:06:02,237 --> 00:06:03,530
before she causes
any more trouble?
189
00:06:03,530 --> 00:06:05,699
Aw, poor Butterscotch.
190
00:06:05,699 --> 00:06:07,325
It means she's acting out
191
00:06:07,325 --> 00:06:09,244
because she senses
the day's almost over
192
00:06:09,244 --> 00:06:11,788
- and she doesn't want to leave!
- Wait, what?
193
00:06:11,788 --> 00:06:14,165
Butterscotch, don't worry about
ruining this picnic.
194
00:06:14,165 --> 00:06:16,084
There will be many more!
195
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
Because starting now,
I've decided,
196
00:06:18,086 --> 00:06:20,547
Butterscotch is going
to live with us forever!
197
00:06:20,547 --> 00:06:22,924
- Uh, what?!
-(happy neighing)
198
00:06:22,924 --> 00:06:25,301
I know. I'm just as thrilled
as you are, Tilly.
199
00:06:25,301 --> 00:06:26,136
I'll be right back.
200
00:06:26,678 --> 00:06:28,013
I'm gonna get
more picnic supplies.
201
00:06:28,013 --> 00:06:29,764
I can't wait to share the news!
202
00:06:29,764 --> 00:06:32,684
The Greens have a horse!
Hee-hee!
203
00:06:32,684 --> 00:06:34,561
Not on my watch.
204
00:06:34,561 --> 00:06:36,354
(snorts)
205
00:06:36,354 --> 00:06:43,653
Wi-Fi...
206
00:06:43,653 --> 00:06:46,322
(crackling)
207
00:06:46,322 --> 00:06:47,157
LUPITA: Cricket?
208
00:06:47,157 --> 00:06:48,366
Are you okay?
209
00:06:48,366 --> 00:06:49,993
Lupita! What are you making?
210
00:06:49,993 --> 00:06:51,703
A time machine.
211
00:06:51,703 --> 00:06:53,413
What are you doing
all the way out here?
212
00:06:53,413 --> 00:06:55,373
I'm trying to get
an internet connection.
213
00:06:55,373 --> 00:06:57,292
Does your time machine
have Wi-Fi?
214
00:06:57,292 --> 00:06:59,836
Nope, nope. But I might have
something that can help.
215
00:06:59,836 --> 00:07:01,588
Aha! There it is!
216
00:07:01,588 --> 00:07:03,840
My Wi-Fi signal booster!
217
00:07:03,840 --> 00:07:05,884
There are lots of videos online
that show you how to make them.
218
00:07:05,884 --> 00:07:08,428
Which I couldn't watch
so I kinda just winged it!
219
00:07:08,428 --> 00:07:11,389
I mean, it looks like
it does something.
220
00:07:11,389 --> 00:07:12,849
Ooh, I'll try anything! Gimme!
221
00:07:12,849 --> 00:07:14,517
-(electricity shocks)
-(screams)
222
00:07:14,517 --> 00:07:17,187
Ooh, I meant to warn you
not to grab that end.
223
00:07:17,187 --> 00:07:19,189
I think your best bet
is to try that cell tower.
224
00:07:19,189 --> 00:07:20,482
But you'll have to hurry!
225
00:07:20,482 --> 00:07:22,067
It looks like a storm's coming.
226
00:07:22,067 --> 00:07:23,526
Thanks, Lupita.
227
00:07:23,526 --> 00:07:25,445
(groans) You're a lifesaver!
228
00:07:25,445 --> 00:07:26,571
Good luck!
229
00:07:26,571 --> 00:07:29,324
Wait for me Gabriella!
230
00:07:29,324 --> 00:07:31,201
-(thunder rumbling)
- I can't believe
231
00:07:31,201 --> 00:07:33,078
Papa wants to keep you
around forever.
232
00:07:33,078 --> 00:07:34,370
There is no way
233
00:07:34,370 --> 00:07:35,955
- I'm gonna let that happen.
-(neighs)
234
00:07:35,955 --> 00:07:37,707
You may have Papa fooled,
235
00:07:37,707 --> 00:07:39,334
but I see right through you.
236
00:07:39,334 --> 00:07:42,212
Underneath your fancy
nail-on shoes
237
00:07:42,212 --> 00:07:44,506
and your high-maintenance
salon hairdo,
238
00:07:44,506 --> 00:07:47,801
you're nothing
but a hay-eating monster!
239
00:07:47,801 --> 00:07:50,887
-(blows raspberry)
- You watch your language.
240
00:07:50,887 --> 00:07:52,347
(water rushing)
241
00:07:52,347 --> 00:07:55,558
With Papa gone,
I can finally speak my truth.
242
00:07:55,558 --> 00:07:57,268
I hate horses!
243
00:07:57,268 --> 00:07:58,895
-(Billy gasps)
-(gasps)
244
00:07:58,895 --> 00:08:00,438
Papa? How much did you hear?
245
00:08:00,438 --> 00:08:01,898
Just the last part.
246
00:08:01,898 --> 00:08:03,775
Ugh! That's the worst part.
247
00:08:03,775 --> 00:08:06,778
You hate horses?
248
00:08:06,778 --> 00:08:08,404
Papa, I--
249
00:08:08,404 --> 00:08:10,615
I thought this was
our best day ever--
250
00:08:10,615 --> 00:08:14,077
-(screams)
-(gasps)
251
00:08:14,077 --> 00:08:16,246
- Papa!
-(neighs)
252
00:08:16,246 --> 00:08:17,497
-(thunder rumbling)
- CRICKET: Gabriella.
253
00:08:17,497 --> 00:08:18,706
I'm coming.
254
00:08:18,706 --> 00:08:20,333
(groans)
255
00:08:20,333 --> 00:08:21,626
Come on.
256
00:08:21,626 --> 00:08:25,130
Just need a signal.
257
00:08:25,130 --> 00:08:26,256
- Huh?
-(beeps)
258
00:08:26,256 --> 00:08:28,883
Yes! Finally!
259
00:08:28,883 --> 00:08:31,886
Oh, my gosh. I have so much
to tell Gabriella.
260
00:08:31,886 --> 00:08:32,887
Gabriella!
261
00:08:32,887 --> 00:08:34,222
Cricket!
262
00:08:34,222 --> 00:08:36,266
Hi.
263
00:08:37,934 --> 00:08:39,936
Well, great catching up
with you!
264
00:08:39,936 --> 00:08:41,604
Yeah, let's talk again soon.
265
00:08:41,604 --> 00:08:43,606
- Bye!
- GABRIELLA: Bye!
266
00:08:43,606 --> 00:08:45,692
That was amazing!
267
00:08:45,692 --> 00:08:47,152
With her, I feel like
268
00:08:47,152 --> 00:08:49,904
I can just talk
and talk forever.
269
00:08:49,904 --> 00:08:51,656
And hey,
since I finally got service...
270
00:08:51,656 --> 00:08:54,534
(machine whirring)
271
00:08:54,534 --> 00:08:57,203
Ooh, that is oddly satisfying.
272
00:08:57,203 --> 00:09:00,915
(panicked breathing)
273
00:09:00,915 --> 00:09:02,083
(gasps)
274
00:09:02,083 --> 00:09:03,501
The water's too strong!
275
00:09:03,501 --> 00:09:05,587
How am I gonna save Papa?
276
00:09:05,587 --> 00:09:08,298
If only I were taller
and had more muscles--
277
00:09:08,298 --> 00:09:10,508
and an extra pair of legs
would be nice actually,
278
00:09:10,508 --> 00:09:13,011
- and uh--oh.
-(footsteps approaching)
279
00:09:13,011 --> 00:09:15,555
(neighing)
280
00:09:15,555 --> 00:09:18,141
Ugh. Looks like
we gotta work together.
281
00:09:18,141 --> 00:09:19,684
Come here, Butterscotch.
282
00:09:19,684 --> 00:09:20,977
Come on, girl.
283
00:09:20,977 --> 00:09:22,604
(disapproving neighs)
284
00:09:22,604 --> 00:09:24,189
No, you come here.
285
00:09:24,189 --> 00:09:25,773
Uh, no you--
286
00:09:25,773 --> 00:09:28,484
Uh... Help?
287
00:09:28,484 --> 00:09:31,196
Ugh, let's go, Tilly.
288
00:09:31,196 --> 00:09:33,448
Ride the monster for Papa.
289
00:09:33,448 --> 00:09:34,991
Ew, ew, ew, ew, ew, ew.
290
00:09:34,991 --> 00:09:36,242
Ugh! Just go!
291
00:09:36,242 --> 00:09:37,619
-(neighs)
-(screams)
292
00:09:37,619 --> 00:09:38,912
(branch breaking)
293
00:09:38,912 --> 00:09:40,747
Hang on!
294
00:09:40,747 --> 00:09:42,248
The water's too high!
295
00:09:42,248 --> 00:09:43,833
We need something to reach Papa.
296
00:09:46,753 --> 00:09:48,755
- Oh!
- Papa! Catch!
297
00:09:48,755 --> 00:09:50,256
(screams)
298
00:09:50,256 --> 00:09:53,927
(grunting)
299
00:09:53,927 --> 00:09:55,136
(breathing heavily)
300
00:09:55,136 --> 00:09:56,346
Papa!
301
00:09:56,346 --> 00:09:57,805
Tilly, you saved me!
302
00:09:57,805 --> 00:09:59,057
I did.
303
00:09:59,057 --> 00:10:01,309
And Butterscotch did, too.
304
00:10:01,309 --> 00:10:04,103
Papa, I'm sorry this day
didn't go how you wanted.
305
00:10:04,103 --> 00:10:06,981
The fact is,
I do not like horses.
306
00:10:06,981 --> 00:10:09,108
But that shouldn't
get in the way of your joy.
307
00:10:09,108 --> 00:10:11,277
What matters is,
you like Butterscotch,
308
00:10:11,277 --> 00:10:12,946
Butterscotch likes you.
309
00:10:12,946 --> 00:10:14,822
So if you want to keep her,
310
00:10:14,822 --> 00:10:16,324
that's all right by me.
311
00:10:16,324 --> 00:10:18,201
Just make sure
to build her stable
312
00:10:18,201 --> 00:10:20,495
far far away from my room.
313
00:10:20,495 --> 00:10:22,497
All right Tilly, I understand.
314
00:10:22,497 --> 00:10:24,415
Although, you might
change your mind
315
00:10:24,415 --> 00:10:26,793
once you see these
matching hats I made.
316
00:10:26,793 --> 00:10:28,836
(harp music playing)
317
00:10:28,836 --> 00:10:31,381
Don't push it, Papa.
318
00:10:31,381 --> 00:10:35,051
SINGER:
♪ I got sweat in my eyes ♪
319
00:10:35,051 --> 00:10:38,513
♪ Lost a bet and got bit
by a hundred flies ♪
320
00:10:38,513 --> 00:10:41,808
♪ I fell out a big ol' tree ♪
321
00:10:41,808 --> 00:10:44,644
♪ Hit every branch
and scraped up both my knees ♪
322
00:10:44,644 --> 00:10:46,980
♪ I got chased by dogs ♪
323
00:10:46,980 --> 00:10:48,314
♪ Licked by a frog ♪
324
00:10:48,314 --> 00:10:49,816
♪ Got a rash on my legs ♪
325
00:10:49,816 --> 00:10:52,235
♪ Dropped a dozen eggs ♪
326
00:10:52,235 --> 00:10:55,613
♪ I got splinters
in seven and ten ♪
327
00:10:55,613 --> 00:10:58,116
♪ And tomorrow
I'll do it all again ♪