1 00:00:00,208 --> 00:00:01,960 (country music playing) 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,629 Good Morning, Miss Debbie! 3 00:00:03,629 --> 00:00:05,047 I hope you and Miss Debbie Junior 4 00:00:05,047 --> 00:00:06,298 had a good night's rest. 5 00:00:06,298 --> 00:00:08,508 Rise and shine chickens. 6 00:00:08,508 --> 00:00:11,428 Breakfast is served Pierre. 7 00:00:11,428 --> 00:00:13,221 Ah, nothing fills my heart with more joy 8 00:00:13,221 --> 00:00:14,973 than being with an animal. 9 00:00:14,973 --> 00:00:17,184 I can't think of a single animal I couldn't love. 10 00:00:17,184 --> 00:00:19,353 Ow! What is that? 11 00:00:19,353 --> 00:00:20,729 (neighs) 12 00:00:20,729 --> 00:00:22,272 (screams) 13 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 Stay back, don't come any closer! 14 00:00:24,441 --> 00:00:26,610 Tilly, I see you've met Butterscotch! 15 00:00:26,610 --> 00:00:28,236 I borrowed her from the stables for the day. 16 00:00:28,236 --> 00:00:30,739 Papa, you got a horse? 17 00:00:30,739 --> 00:00:32,324 Actually, since Butterscotch 18 00:00:32,324 --> 00:00:33,909 is a female under the age of four, 19 00:00:33,909 --> 00:00:35,160 we'd call her a filly. 20 00:00:35,160 --> 00:00:36,787 Hey! That rhymes with Tilly! 21 00:00:36,787 --> 00:00:38,413 (laughs) 22 00:00:38,413 --> 00:00:40,499 Oh, I think y'all will do just fine. 23 00:00:40,499 --> 00:00:44,419 I mean, just look at that majestic creature! 24 00:00:44,419 --> 00:00:45,379 Uh... 25 00:00:45,379 --> 00:00:46,254 (flies buzzing) 26 00:00:46,254 --> 00:00:47,798 (coughs) 27 00:00:47,798 --> 00:00:49,049 Actually, Papa, 28 00:00:49,049 --> 00:00:50,467 horses are the only creature 29 00:00:50,467 --> 00:00:51,677 in the entire animal kingdom 30 00:00:51,677 --> 00:00:53,303 with whom I do not vibe. 31 00:00:53,303 --> 00:00:54,638 I just don't like 'em. 32 00:00:54,638 --> 00:00:56,014 Never have, never will. 33 00:00:56,014 --> 00:00:58,141 Oh, I see. 34 00:00:58,141 --> 00:01:00,227 I just thought since you love animals, 35 00:01:00,227 --> 00:01:02,145 we could bond over a shared passion 36 00:01:02,145 --> 00:01:04,523 and have a magical day that made all of our dreams come true. 37 00:01:04,523 --> 00:01:05,774 (sobs) 38 00:01:05,774 --> 00:01:07,275 Was that stupid? 39 00:01:07,275 --> 00:01:09,403 -(sobs) - Oh dear. 40 00:01:09,403 --> 00:01:11,780 Uh, just kidding! (forced chuckle) 41 00:01:11,780 --> 00:01:15,117 - Of course, I love horses! - Really? 42 00:01:15,117 --> 00:01:17,077 What am I, some kind of horse-hating freak 43 00:01:17,077 --> 00:01:18,495 that would destroy all your dreams? 44 00:01:18,495 --> 00:01:20,163 (forced laugh) 45 00:01:20,163 --> 00:01:21,623 Ah, whew! 46 00:01:21,623 --> 00:01:23,750 I shoulda known you were joking! 47 00:01:23,750 --> 00:01:25,961 Oh! The three of us are gonna have 48 00:01:25,961 --> 00:01:27,796 the best day ever! 49 00:01:27,796 --> 00:01:29,715 Uh, may I have a moment with uh, 50 00:01:29,715 --> 00:01:31,299 was it Blubbercough? 51 00:01:31,299 --> 00:01:33,468 It's Butterscotch, and of course! 52 00:01:33,468 --> 00:01:35,053 I'll let you two get acquainted. 53 00:01:35,053 --> 00:01:36,513 (giggles) 54 00:01:36,513 --> 00:01:38,098 -(snorts) - All right. 55 00:01:38,098 --> 00:01:39,766 Let's get one thing straight. 56 00:01:39,766 --> 00:01:40,767 You don't want to mess with me. 57 00:01:40,767 --> 00:01:42,686 I may look like a humble child, 58 00:01:42,686 --> 00:01:43,770 but I've conquered one of your kind 59 00:01:43,770 --> 00:01:44,771 in battle before, 60 00:01:44,771 --> 00:01:45,939 and I'll do it again! 61 00:01:45,939 --> 00:01:47,524 -(neighs) -(screams) 62 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 I see our feelings for each other are mutual. 63 00:01:49,526 --> 00:01:51,153 But, for Papa's sake, 64 00:01:51,153 --> 00:01:52,571 we'll need to pretend that we are... 65 00:01:52,571 --> 00:01:53,697 (shudders) 66 00:01:53,697 --> 00:01:55,198 ...friends. 67 00:01:55,198 --> 00:01:57,117 (Cricket grunting) 68 00:01:57,117 --> 00:02:00,287 No signal here. 69 00:02:00,287 --> 00:02:01,246 - Cricket! - Whoa. 70 00:02:01,246 --> 00:02:03,081 -(thud) - Sorry, bud! 71 00:02:03,081 --> 00:02:05,208 I'm supposed to video chat with Gabriella today, 72 00:02:05,208 --> 00:02:07,085 but I can't get any dang internet connection! 73 00:02:07,085 --> 00:02:08,545 Tell me about it! 74 00:02:08,545 --> 00:02:10,464 The service on your farm is so spotty. 75 00:02:10,464 --> 00:02:14,009 Vasquez has been frozen like this for ages! 76 00:02:14,009 --> 00:02:15,802 Remy, you were using video? 77 00:02:15,802 --> 00:02:17,137 You're gonna clog up the lines! 78 00:02:17,137 --> 00:02:20,015 (groans) Why doesn't my mini TV work? 79 00:02:20,015 --> 00:02:22,392 I'm trying to watch Oddly Satisfying videos, 80 00:02:22,392 --> 00:02:24,019 but they won't load! 81 00:02:24,019 --> 00:02:26,438 They were gonna squish a pie! 82 00:02:26,438 --> 00:02:28,064 Ha, fine, whatever. 83 00:02:28,064 --> 00:02:29,733 I'm gonna go try to find a better connection. 84 00:02:29,733 --> 00:02:31,485 Gabi, wait for me! 85 00:02:31,485 --> 00:02:34,196 Come on! Get to the satisfying part! 86 00:02:34,196 --> 00:02:35,864 Butterscotch! Tilly! 87 00:02:35,864 --> 00:02:37,574 Who's ready to have the best day ever? 88 00:02:37,574 --> 00:02:39,409 - We are. Yay. -(neighs) 89 00:02:39,409 --> 00:02:42,120 Oh, I'm so happy, I could just sing about it. 90 00:02:42,120 --> 00:02:43,830 And I will! 91 00:02:43,830 --> 00:02:45,749 ♪ This day is just so perfect ♪ 92 00:02:45,749 --> 00:02:48,126 ♪ All my dreams are coming true! ♪ 93 00:02:48,126 --> 00:02:50,170 ♪ This puts the mare in nightmare ♪ 94 00:02:50,170 --> 00:02:52,547 ♪ But try is what I'll do ♪ 95 00:02:52,547 --> 00:02:56,801 ♪ Whatever could be better than Tilly, a filly, and me! ♪ 96 00:02:56,801 --> 00:03:00,388 ♪ Nothing is worse than a horse they're my only enemy! ♪ 97 00:03:01,681 --> 00:03:03,683 ♪ Such a special creature ♪ 98 00:03:03,683 --> 00:03:05,894 ♪ I can't peel my eyes from you! ♪ 99 00:03:05,894 --> 00:03:07,854 ♪ I've tried but it's not working ♪ 100 00:03:07,854 --> 00:03:10,190 ♪ Did I just step in--ew! ♪ 101 00:03:10,190 --> 00:03:12,150 BILLY: ♪ Whatever could be better ♪ 102 00:03:12,150 --> 00:03:14,486 ♪ Than Tilly, a filly, and me! ♪ 103 00:03:14,486 --> 00:03:18,448 ♪ Nothing is worse than a horse they're my only enemy! ♪ 104 00:03:18,448 --> 00:03:20,742 ♪ Yes, Tilly, a filly Tilly, a filly ♪ 105 00:03:20,742 --> 00:03:24,704 BILLY: ♪ Tilly, a filly and me! ♪ 106 00:03:24,704 --> 00:03:26,498 TILLY: ♪ No, Tilly and a filly can't be! ♪ 107 00:03:26,498 --> 00:03:28,250 Ah! Having a horse around 108 00:03:28,250 --> 00:03:30,126 has been better than I ever imagined! 109 00:03:30,126 --> 00:03:31,545 If things keep going this well, 110 00:03:31,545 --> 00:03:33,004 I might just keep Butterscotch 111 00:03:33,004 --> 00:03:34,381 on the farm with us forever! 112 00:03:34,381 --> 00:03:35,632 (happy neighing) 113 00:03:35,632 --> 00:03:37,133 Forever? 114 00:03:37,133 --> 00:03:39,844 Um, uh, now hold on, Papa. 115 00:03:39,844 --> 00:03:41,846 As much as I adore Butterscotch, 116 00:03:41,846 --> 00:03:44,182 she is a rather enormous animal. 117 00:03:44,182 --> 00:03:46,810 - We have a cow. - Uh, well, 118 00:03:46,810 --> 00:03:50,272 we wouldn't want to tire Butterscotch out. 119 00:03:50,272 --> 00:03:51,815 - Well, she's fine. -(munching) 120 00:03:51,815 --> 00:03:53,775 But can we trust her?! 121 00:03:53,775 --> 00:03:55,986 (giggles) Oh. Hmm. 122 00:03:55,986 --> 00:03:57,362 Can I trust her? 123 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 With my life! 124 00:04:01,408 --> 00:04:02,701 Come here, girl! 125 00:04:02,701 --> 00:04:05,453 -(neighs) - Wow! Hoo-hoo! 126 00:04:05,453 --> 00:04:07,789 Papa has been blinded by horse-colored glasses. 127 00:04:07,789 --> 00:04:09,207 I gotta find a way 128 00:04:09,207 --> 00:04:10,792 to make him get rid of Butterscotch, 129 00:04:10,792 --> 00:04:12,794 before we're stuck with her permanently! 130 00:04:12,794 --> 00:04:15,380 Tilly, why don't the three of us go on a picnic? 131 00:04:15,380 --> 00:04:18,174 - You hungry? - As a matter of fact, 132 00:04:18,174 --> 00:04:22,012 I do have an appetite for sabotage! 133 00:04:22,012 --> 00:04:23,805 Come on, come on. 134 00:04:23,805 --> 00:04:25,390 I can't get a dang signal. 135 00:04:25,390 --> 00:04:26,891 What's your Wi-Fi password?! 136 00:04:26,891 --> 00:04:27,851 Try again. 137 00:04:27,851 --> 00:04:29,769 Uh, hello, Patti. 138 00:04:29,769 --> 00:04:32,063 Can I use y'all's Wi-Fi please? 139 00:04:32,063 --> 00:04:33,857 I really need to video chat with my girlfriend. 140 00:04:33,857 --> 00:04:35,275 Check out the sign. 141 00:04:35,275 --> 00:04:37,027 CRICKET: "No Wi-Fi, 142 00:04:37,027 --> 00:04:40,196 - Yes try pie?" - No internet here. 143 00:04:40,196 --> 00:04:42,574 Diners are meant to be a community gathering place, 144 00:04:42,574 --> 00:04:44,618 where folks actually talk to one another. 145 00:04:44,618 --> 00:04:47,162 Patti, I tried using the pie. 146 00:04:47,162 --> 00:04:48,705 Nope, still not getting a signal. 147 00:04:48,705 --> 00:04:50,790 And now my tablet's all sticky. 148 00:04:50,790 --> 00:04:54,210 Ugh, where can I get some stinking Wi-Fi in this town? 149 00:04:54,210 --> 00:04:56,379 (slurps) Well, thanks for the pie. 150 00:04:56,379 --> 00:04:58,173 Bye, Patti. 151 00:04:58,173 --> 00:05:00,008 BILL: What a beautiful day! 152 00:05:00,008 --> 00:05:01,426 We got our delicious food, 153 00:05:01,426 --> 00:05:03,261 and my two special angels. 154 00:05:03,261 --> 00:05:05,180 I'm just gonna capture this moment with my heart. 155 00:05:05,180 --> 00:05:06,723 Say "sisters!" 156 00:05:06,723 --> 00:05:08,350 - Sisters. -(neighs) 157 00:05:08,350 --> 00:05:09,726 Beautiful! 158 00:05:09,726 --> 00:05:11,853 Wow, there are so many clouds out today. 159 00:05:11,853 --> 00:05:13,438 That cloud's shaped like a heart. 160 00:05:13,438 --> 00:05:15,273 That cloud's shaped like a horse! 161 00:05:15,273 --> 00:05:16,941 Huh, that cloud looks a little bit like a kidney. 162 00:05:16,941 --> 00:05:18,568 Oh no! 163 00:05:18,568 --> 00:05:20,403 The carrots are nowhere to be found! 164 00:05:20,403 --> 00:05:21,738 (gasps) What? 165 00:05:21,738 --> 00:05:23,281 Those are Butterscotch's favorite! 166 00:05:23,281 --> 00:05:25,825 Oh, I see them down at the bottom of the hill. 167 00:05:25,825 --> 00:05:27,577 Would you go fetch them for us, Papa? 168 00:05:27,577 --> 00:05:28,495 Of course! 169 00:05:28,495 --> 00:05:29,996 You two sit tight. 170 00:05:29,996 --> 00:05:31,665 Thanks, Papa! 171 00:05:31,665 --> 00:05:33,875 My plan is underway. 172 00:05:33,875 --> 00:05:35,627 Getting rid of Papa was step one. 173 00:05:35,627 --> 00:05:39,130 - And this is step two! -(confused neigh) 174 00:05:39,130 --> 00:05:40,924 Papa won't want to keep you once he sees 175 00:05:40,924 --> 00:05:42,801 all the destruction you've caused. 176 00:05:42,801 --> 00:05:44,386 (squishes) 177 00:05:44,386 --> 00:05:46,137 (cackles) 178 00:05:46,137 --> 00:05:47,931 (scared neighing) 179 00:05:47,931 --> 00:05:48,848 I found the carrots! 180 00:05:48,848 --> 00:05:50,517 Papa! Oh, my gosh, 181 00:05:50,517 --> 00:05:52,310 - Butterscotch just went crazy! -(gasps) 182 00:05:52,310 --> 00:05:54,229 Our picnic is ruined! 183 00:05:54,229 --> 00:05:55,605 (angry neighing) 184 00:05:55,605 --> 00:05:56,856 Butterscotch! 185 00:05:56,856 --> 00:05:58,525 I can't believe she did this. 186 00:05:58,525 --> 00:06:00,860 I guess this can only mean one thing. 187 00:06:00,860 --> 00:06:02,237 We have to send her back to the stables 188 00:06:02,237 --> 00:06:03,530 before she causes any more trouble? 189 00:06:03,530 --> 00:06:05,699 Aw, poor Butterscotch. 190 00:06:05,699 --> 00:06:07,325 It means she's acting out 191 00:06:07,325 --> 00:06:09,244 because she senses the day's almost over 192 00:06:09,244 --> 00:06:11,788 - and she doesn't want to leave! - Wait, what? 193 00:06:11,788 --> 00:06:14,165 Butterscotch, don't worry about ruining this picnic. 194 00:06:14,165 --> 00:06:16,084 There will be many more! 195 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 Because starting now, I've decided, 196 00:06:18,086 --> 00:06:20,547 Butterscotch is going to live with us forever! 197 00:06:20,547 --> 00:06:22,924 - Uh, what?! -(happy neighing) 198 00:06:22,924 --> 00:06:25,301 I know. I'm just as thrilled as you are, Tilly. 199 00:06:25,301 --> 00:06:26,136 I'll be right back. 200 00:06:26,678 --> 00:06:28,013 I'm gonna get more picnic supplies. 201 00:06:28,013 --> 00:06:29,764 I can't wait to share the news! 202 00:06:29,764 --> 00:06:32,684 The Greens have a horse! Hee-hee! 203 00:06:32,684 --> 00:06:34,561 Not on my watch. 204 00:06:34,561 --> 00:06:36,354 (snorts) 205 00:06:36,354 --> 00:06:43,653 Wi-Fi... 206 00:06:43,653 --> 00:06:46,322 (crackling) 207 00:06:46,322 --> 00:06:47,157 LUPITA: Cricket? 208 00:06:47,157 --> 00:06:48,366 Are you okay? 209 00:06:48,366 --> 00:06:49,993 Lupita! What are you making? 210 00:06:49,993 --> 00:06:51,703 A time machine. 211 00:06:51,703 --> 00:06:53,413 What are you doing all the way out here? 212 00:06:53,413 --> 00:06:55,373 I'm trying to get an internet connection. 213 00:06:55,373 --> 00:06:57,292 Does your time machine have Wi-Fi? 214 00:06:57,292 --> 00:06:59,836 Nope, nope. But I might have something that can help. 215 00:06:59,836 --> 00:07:01,588 Aha! There it is! 216 00:07:01,588 --> 00:07:03,840 My Wi-Fi signal booster! 217 00:07:03,840 --> 00:07:05,884 There are lots of videos online that show you how to make them. 218 00:07:05,884 --> 00:07:08,428 Which I couldn't watch so I kinda just winged it! 219 00:07:08,428 --> 00:07:11,389 I mean, it looks like it does something. 220 00:07:11,389 --> 00:07:12,849 Ooh, I'll try anything! Gimme! 221 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 -(electricity shocks) -(screams) 222 00:07:14,517 --> 00:07:17,187 Ooh, I meant to warn you not to grab that end. 223 00:07:17,187 --> 00:07:19,189 I think your best bet is to try that cell tower. 224 00:07:19,189 --> 00:07:20,482 But you'll have to hurry! 225 00:07:20,482 --> 00:07:22,067 It looks like a storm's coming. 226 00:07:22,067 --> 00:07:23,526 Thanks, Lupita. 227 00:07:23,526 --> 00:07:25,445 (groans) You're a lifesaver! 228 00:07:25,445 --> 00:07:26,571 Good luck! 229 00:07:26,571 --> 00:07:29,324 Wait for me Gabriella! 230 00:07:29,324 --> 00:07:31,201 -(thunder rumbling) - I can't believe 231 00:07:31,201 --> 00:07:33,078 Papa wants to keep you around forever. 232 00:07:33,078 --> 00:07:34,370 There is no way 233 00:07:34,370 --> 00:07:35,955 - I'm gonna let that happen. -(neighs) 234 00:07:35,955 --> 00:07:37,707 You may have Papa fooled, 235 00:07:37,707 --> 00:07:39,334 but I see right through you. 236 00:07:39,334 --> 00:07:42,212 Underneath your fancy nail-on shoes 237 00:07:42,212 --> 00:07:44,506 and your high-maintenance salon hairdo, 238 00:07:44,506 --> 00:07:47,801 you're nothing but a hay-eating monster! 239 00:07:47,801 --> 00:07:50,887 -(blows raspberry) - You watch your language. 240 00:07:50,887 --> 00:07:52,347 (water rushing) 241 00:07:52,347 --> 00:07:55,558 With Papa gone, I can finally speak my truth. 242 00:07:55,558 --> 00:07:57,268 I hate horses! 243 00:07:57,268 --> 00:07:58,895 -(Billy gasps) -(gasps) 244 00:07:58,895 --> 00:08:00,438 Papa? How much did you hear? 245 00:08:00,438 --> 00:08:01,898 Just the last part. 246 00:08:01,898 --> 00:08:03,775 Ugh! That's the worst part. 247 00:08:03,775 --> 00:08:06,778 You hate horses? 248 00:08:06,778 --> 00:08:08,404 Papa, I-- 249 00:08:08,404 --> 00:08:10,615 I thought this was our best day ever-- 250 00:08:10,615 --> 00:08:14,077 -(screams) -(gasps) 251 00:08:14,077 --> 00:08:16,246 - Papa! -(neighs) 252 00:08:16,246 --> 00:08:17,497 -(thunder rumbling) - CRICKET: Gabriella. 253 00:08:17,497 --> 00:08:18,706 I'm coming. 254 00:08:18,706 --> 00:08:20,333 (groans) 255 00:08:20,333 --> 00:08:21,626 Come on. 256 00:08:21,626 --> 00:08:25,130 Just need a signal. 257 00:08:25,130 --> 00:08:26,256 - Huh? -(beeps) 258 00:08:26,256 --> 00:08:28,883 Yes! Finally! 259 00:08:28,883 --> 00:08:31,886 Oh, my gosh. I have so much to tell Gabriella. 260 00:08:31,886 --> 00:08:32,887 Gabriella! 261 00:08:32,887 --> 00:08:34,222 Cricket! 262 00:08:34,222 --> 00:08:36,266 Hi. 263 00:08:37,934 --> 00:08:39,936 Well, great catching up with you! 264 00:08:39,936 --> 00:08:41,604 Yeah, let's talk again soon. 265 00:08:41,604 --> 00:08:43,606 - Bye! - GABRIELLA: Bye! 266 00:08:43,606 --> 00:08:45,692 That was amazing! 267 00:08:45,692 --> 00:08:47,152 With her, I feel like 268 00:08:47,152 --> 00:08:49,904 I can just talk and talk forever. 269 00:08:49,904 --> 00:08:51,656 And hey, since I finally got service... 270 00:08:51,656 --> 00:08:54,534 (machine whirring) 271 00:08:54,534 --> 00:08:57,203 Ooh, that is oddly satisfying. 272 00:08:57,203 --> 00:09:00,915 (panicked breathing) 273 00:09:00,915 --> 00:09:02,083 (gasps) 274 00:09:02,083 --> 00:09:03,501 The water's too strong! 275 00:09:03,501 --> 00:09:05,587 How am I gonna save Papa? 276 00:09:05,587 --> 00:09:08,298 If only I were taller and had more muscles-- 277 00:09:08,298 --> 00:09:10,508 and an extra pair of legs would be nice actually, 278 00:09:10,508 --> 00:09:13,011 - and uh--oh. -(footsteps approaching) 279 00:09:13,011 --> 00:09:15,555 (neighing) 280 00:09:15,555 --> 00:09:18,141 Ugh. Looks like we gotta work together. 281 00:09:18,141 --> 00:09:19,684 Come here, Butterscotch. 282 00:09:19,684 --> 00:09:20,977 Come on, girl. 283 00:09:20,977 --> 00:09:22,604 (disapproving neighs) 284 00:09:22,604 --> 00:09:24,189 No, you come here. 285 00:09:24,189 --> 00:09:25,773 Uh, no you-- 286 00:09:25,773 --> 00:09:28,484 Uh... Help? 287 00:09:28,484 --> 00:09:31,196 Ugh, let's go, Tilly. 288 00:09:31,196 --> 00:09:33,448 Ride the monster for Papa. 289 00:09:33,448 --> 00:09:34,991 Ew, ew, ew, ew, ew, ew. 290 00:09:34,991 --> 00:09:36,242 Ugh! Just go! 291 00:09:36,242 --> 00:09:37,619 -(neighs) -(screams) 292 00:09:37,619 --> 00:09:38,912 (branch breaking) 293 00:09:38,912 --> 00:09:40,747 Hang on! 294 00:09:40,747 --> 00:09:42,248 The water's too high! 295 00:09:42,248 --> 00:09:43,833 We need something to reach Papa. 296 00:09:46,753 --> 00:09:48,755 - Oh! - Papa! Catch! 297 00:09:48,755 --> 00:09:50,256 (screams) 298 00:09:50,256 --> 00:09:53,927 (grunting) 299 00:09:53,927 --> 00:09:55,136 (breathing heavily) 300 00:09:55,136 --> 00:09:56,346 Papa! 301 00:09:56,346 --> 00:09:57,805 Tilly, you saved me! 302 00:09:57,805 --> 00:09:59,057 I did. 303 00:09:59,057 --> 00:10:01,309 And Butterscotch did, too. 304 00:10:01,309 --> 00:10:04,103 Papa, I'm sorry this day didn't go how you wanted. 305 00:10:04,103 --> 00:10:06,981 The fact is, I do not like horses. 306 00:10:06,981 --> 00:10:09,108 But that shouldn't get in the way of your joy. 307 00:10:09,108 --> 00:10:11,277 What matters is, you like Butterscotch, 308 00:10:11,277 --> 00:10:12,946 Butterscotch likes you. 309 00:10:12,946 --> 00:10:14,822 So if you want to keep her, 310 00:10:14,822 --> 00:10:16,324 that's all right by me. 311 00:10:16,324 --> 00:10:18,201 Just make sure to build her stable 312 00:10:18,201 --> 00:10:20,495 far far away from my room. 313 00:10:20,495 --> 00:10:22,497 All right Tilly, I understand. 314 00:10:22,497 --> 00:10:24,415 Although, you might change your mind 315 00:10:24,415 --> 00:10:26,793 once you see these matching hats I made. 316 00:10:26,793 --> 00:10:28,836 (harp music playing) 317 00:10:28,836 --> 00:10:31,381 Don't push it, Papa. 318 00:10:31,381 --> 00:10:35,051 SINGER: ♪ I got sweat in my eyes ♪ 319 00:10:35,051 --> 00:10:38,513 ♪ Lost a bet and got bit by a hundred flies ♪ 320 00:10:38,513 --> 00:10:41,808 ♪ I fell out a big ol' tree ♪ 321 00:10:41,808 --> 00:10:44,644 ♪ Hit every branch and scraped up both my knees ♪ 322 00:10:44,644 --> 00:10:46,980 ♪ I got chased by dogs ♪ 323 00:10:46,980 --> 00:10:48,314 ♪ Licked by a frog ♪ 324 00:10:48,314 --> 00:10:49,816 ♪ Got a rash on my legs ♪ 325 00:10:49,816 --> 00:10:52,235 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 326 00:10:52,235 --> 00:10:55,613 ♪ I got splinters in seven and ten ♪ 327 00:10:55,613 --> 00:10:58,116 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪