1 00:00:16,000 --> 00:00:19,400 ‘‘(البحر الأدرياتيكي)’’ 2 00:00:27,166 --> 00:00:30,266 نحن على بعد 3 كيلومترات (من الساحل يا (فيرتغو 3 00:00:31,433 --> 00:00:36,500 (حافظ على ذلك يا (مانتا سأذهب لإثارة الرعاع 4 00:00:38,833 --> 00:00:43,166 حان وقت التحرك - مستعد للذهاب - 5 00:00:43,166 --> 00:00:45,633 (أما (سبونج و(جولي) لست متأكداً 6 00:00:45,633 --> 00:00:48,033 (ألم توفر (والر لكما غرفة ليلة الأمس ؟ 7 00:00:48,033 --> 00:00:49,966 (لا تكن كارهاً يا (فلويد 8 00:00:49,966 --> 00:00:53,500 أم أنك منزعج فحسب لأن (والر) لم تجعلك مسؤولاً 9 00:00:53,533 --> 00:00:57,533 نعم، لمَ هذا يا (ديدشوت) ؟ عادة أنت من يدير الأمور 10 00:00:57,533 --> 00:01:00,800 سألتني لو أن فستانها يجعلها تبدو سمينة 11 00:01:00,800 --> 00:01:03,000 أصبحت غريبة الأطوار منذ خسرت وزناً 12 00:01:03,000 --> 00:01:06,100 ،ليست مشكلتنا أليس كذلك يا (دادي) ؟ 13 00:01:06,100 --> 00:01:11,233 نحن فقط نقضي شهر عسلنا الثاني في أي مكان نستطيع 14 00:01:11,233 --> 00:01:14,233 ليس في نوبتي أيها المدان 15 00:01:14,233 --> 00:01:19,733 الوحيد الذي سيكون راضياً الليلة هو أنا 16 00:01:19,733 --> 00:01:25,300 هدفكم هو نائب رئيس في ،(عصابة (القناع الأسود)، (توبايس ويل 17 00:01:25,300 --> 00:01:28,733 الذي يصادف أنه عمل على أخذ معلومات مسروقة 18 00:01:28,733 --> 00:01:32,066 الليلة سوف يسلم قرصاً صلباً مليىء بتلك الأعمال القذرة 19 00:01:32,066 --> 00:01:38,233 يدفع للديكتاتوريين ونواب المجلس الذين يركلون بعضهم، المعتاد 20 00:01:38,233 --> 00:01:44,433 الأهم من من كل هذا أنه سرّب معلومات تشمل أماكن عملياتنا 21 00:01:44,433 --> 00:01:48,466 ناهيكم القول أن (ماما) ستصاب بخيبة الأمل إذا أفسدتم هذه 22 00:01:48,466 --> 00:01:53,200 لذا صبوا تركيزكم في المهمة هذا لو أردتم البقاء أحياء 23 00:01:53,833 --> 00:01:55,266 أيّ أسئلة ؟ 24 00:01:55,700 --> 00:01:59,266 (جيد، إنهم لك يا (فيرتغو 25 00:02:00,700 --> 00:02:03,300 سأكون على قناة اللاسلكي حتى تنتهوا 26 00:02:04,133 --> 00:02:08,800 والر) تقطع الاتصال) - سمعتم السيّدة - 27 00:02:40,066 --> 00:02:41,933 متباهٍ 28 00:03:00,666 --> 00:03:02,533 حسناً، اللعنة 29 00:04:15,466 --> 00:04:19,800 ،أقول لو أن المال ممتاز فمن يبالي لهذا ؟ 30 00:04:22,000 --> 00:04:23,933 أنتِ 31 00:04:51,366 --> 00:04:55,866 ما زلتِ قادرة يا عزيزتي - (وكل شيء لك يا (دادي - 32 00:06:25,533 --> 00:06:29,866 ،(أنت ذلك الأحمق، (ديدشوت أليس هذا أمراً مميزاً ؟ 33 00:06:29,866 --> 00:06:33,733 (هل عرف (القناع الأسود بأمر مساعدي وأرسلك ؟ 34 00:06:36,433 --> 00:06:41,900 سأشتاق إليك بشدة، إنه دوره 35 00:07:16,533 --> 00:07:21,766 لقد اكتملت الجملة والعالم الحرّ بات آمناً مجدداً 36 00:07:29,100 --> 00:07:33,100 ابق أرضاً أيّها الكلب - ما الذي يحدث هنا ؟ - 37 00:07:33,100 --> 00:07:35,100 لم يكن هذا جزءاً من المهمة 38 00:07:35,733 --> 00:07:37,366 ...(فيرتغو) 39 00:07:48,766 --> 00:07:52,533 لماذا ؟ - انتهى شهر العسل - 40 00:07:57,133 --> 00:07:58,833 ماذا عنه ؟ 41 00:08:01,400 --> 00:08:06,166 ،أفضل ألاّ أقتله في نفس الجرح ستتساءل عن هذا 42 00:08:06,166 --> 00:08:11,466 أقول لندع القطار يدهسه - أتعملان سوياً ؟ - 43 00:08:11,466 --> 00:08:15,500 ...نعمل، نلعب - نحن رفقاء روح - 44 00:08:15,500 --> 00:08:20,533 ،حتى في السجن يمكن تدبر الأمور 45 00:08:20,533 --> 00:08:22,800 ماذا عن الملف ؟ 46 00:08:22,800 --> 00:08:25,600 نأخذ نسخة منه (ونعطي الأصلي لـ(والر 47 00:08:25,600 --> 00:08:31,700 لن تعرف أبداً وبعدها عندما ،يفرج عني أنا والأرملة 48 00:08:31,700 --> 00:08:34,033 سيكون لنا عشنا الخاص 49 00:08:34,866 --> 00:08:38,133 إنها تعرف - ماذا ؟ - 50 00:08:38,566 --> 00:08:39,866 (والر) 51 00:08:41,100 --> 00:08:45,566 كانت تستمع - أنت كاذب، أنا قائد الفريق - 52 00:08:45,566 --> 00:08:47,866 كانت تعرف بأن هناك خائن في مكان ما 53 00:08:53,000 --> 00:08:56,566 والر) ؟ اسمعيني، أتوسل إليك) 54 00:09:11,366 --> 00:09:17,200 (أرجوك يا (فلويد لا تدعها تفعل هذا 55 00:09:17,200 --> 00:09:22,266 أعرف، لقد كنت فتاة سيئة (وكانت تلك فكرة (فيرتغو 56 00:09:22,266 --> 00:09:25,466 ! (أرجوك لا تدعها تقتلني، (فلويد 57 00:09:27,633 --> 00:09:29,766 لا تدعها تفجر رأسي 58 00:09:35,133 --> 00:09:40,166 لقد ماتت يا (والر)، أغلقيه - ميتة رحيمة - 59 00:09:40,166 --> 00:09:42,200 هل أصبحت ضعيفاً يا (لاوتون) ؟ 60 00:09:47,266 --> 00:09:49,866 أوفر فحسب في التنظيف الجاف 61 00:10:08,100 --> 00:10:12,866 ،(الفــرقة الإنتحــارية)’’ ‘‘مشاكل لا تحصى 62 00:10:12,866 --> 00:10:16,866 ‘‘(مدينة (غوثام’’ 63 00:10:23,066 --> 00:10:26,833 ،أوقف هذا الجنون لا يمكنك التخلص مني 64 00:10:26,833 --> 00:10:30,700 لست مجرد توأم عديم الفائدة يمكنك إستئصاله 65 00:10:30,700 --> 00:10:34,833 يا دكتور، سئمت من سماع هراء هذا الرجل 66 00:10:34,833 --> 00:10:39,833 أليس لديك شيئاً يفقده وعيه - ! المخدر - 67 00:10:42,400 --> 00:10:44,233 أين المخدر ؟ 68 00:10:47,100 --> 00:10:54,366 حسناً، هذا رائع - ! بدون مخدر ؟ أنتم مجانين - 69 00:10:54,400 --> 00:10:56,966 أغلق فمك الكريه سنفعل هذا 70 00:10:56,966 --> 00:11:01,966 ،أرني مجدداً يا دكتور لمرة أخيرة 71 00:11:05,066 --> 00:11:09,900 ها أنت - جميل - 72 00:11:11,000 --> 00:11:12,933 ! لا، لا، لا، لا 73 00:11:30,400 --> 00:11:32,100 المثقاب 74 00:11:34,833 --> 00:11:39,333 سنبدأ حول العين 75 00:11:45,166 --> 00:11:50,066 ،حمداً للرب، كان سيشوهني ...ذلك المعتوه، كان 76 00:11:51,033 --> 00:11:57,066 كيف تتجرأن ؟ هذه غرفة عمليات وليست مسلخاً 77 00:11:58,600 --> 00:12:03,966 ،لدينا مريض لك أيّها البروفيسور شخص بحاجة لعناية طبية 78 00:12:03,966 --> 00:12:08,000 نتساءل لو بوسعك إخلاء جدولك ؟ 79 00:12:09,900 --> 00:12:14,900 مريض محتاج دائماً من أولوياتي 80 00:12:15,666 --> 00:12:17,266 إجابة صائبة 81 00:12:22,100 --> 00:12:25,100 ‘‘بيل ريف)، مؤسسة إصلاحية)’’ 82 00:12:26,333 --> 00:12:30,000 ‘‘بيل ريف)، عيادة السجن)’’ 83 00:12:55,700 --> 00:13:01,233 (طلب البريد يا (لاوتون - ‘‘تعاد إلى المرسل’’ - 84 00:13:03,533 --> 00:13:05,233 ‘‘تعاد إلى المرسل’’ 85 00:13:20,100 --> 00:13:22,000 صباح الخير يا عزيزي 86 00:13:23,366 --> 00:13:26,200 هل حصلت على عرضِ آخر من منظمة "تمويل الأسلحة" ؟ 87 00:13:26,566 --> 00:13:30,033 لا، انتظر، إنها ابنتك الصغيرة، صحيح ؟ 88 00:13:31,933 --> 00:13:35,533 هل رفضت رسالة أخرى من والدها العجوز ؟ 89 00:13:35,533 --> 00:13:38,366 ،كم عمرها الآن ثلاثة عشر أم أربعة عشر ؟ 90 00:13:38,366 --> 00:13:43,166 أم أن عمها أخطأ الرقم ؟ أصابني الجنون في هذا العمر 91 00:13:45,300 --> 00:13:48,333 سأخبرك بهذا، الفتيات مثلها بحاجة إلى أب 92 00:13:48,333 --> 00:13:51,500 كيف تتذكر ؟ حسناً، ستخرج مبكراً 93 00:13:51,500 --> 00:13:53,733 ربما بوسع العم ديغر) الإعتناء بها) 94 00:13:55,666 --> 00:14:00,000 ...يا للهول ! يا ابن الـ كان يمكنك فقع عيني 95 00:14:00,000 --> 00:14:01,400 لا بدّ أنني أصبحت صدئاً 96 00:14:01,400 --> 00:14:05,766 ممتلكات الحكومة الثمينة لو كسرت شيء، ستشتريه 97 00:14:06,400 --> 00:14:08,100 مرحباً يا راعي البقر 98 00:14:09,133 --> 00:14:13,333 كيف حال (تريكس) ؟ - ليس مع هذه المجنونة مجدداً - 99 00:14:14,466 --> 00:14:19,433 كانت خياراتي متضائلة مؤخراً - (سمعت عما حدث للمسكينة (جولي - 100 00:14:19,433 --> 00:14:21,166 ندبت كل حظوظي كما تعلمين 101 00:14:21,166 --> 00:14:26,266 ولكني عرضت أن أعطيها تحولاً جديداً بمضرب البيسبول 102 00:14:28,600 --> 00:14:31,033 من غيرنا ؟ - أسمعت عن (كيلر فروست) ؟ - 103 00:14:31,033 --> 00:14:33,066 ملكة الثلج - نعم - 104 00:14:33,066 --> 00:14:36,066 ،(كريستال فروست) فتاة قاسية من أسرة قاسية 105 00:14:36,066 --> 00:14:38,466 ...كان والديها ، حسناً 106 00:14:38,466 --> 00:14:42,266 لنقل فحسب أنهما استخدما نوعاً من الانضباط 107 00:14:42,266 --> 00:14:45,533 ،ثم فجأة ظهرت قواها المتحولة 108 00:14:45,533 --> 00:14:48,800 وبعدها أصبح والديها في الجليد 109 00:14:58,233 --> 00:15:02,233 لم يعرفا أبداً مدى برودة مشاعرها 110 00:15:02,233 --> 00:15:08,766 يقولون أنه يمكن السيطرة عليها ولكن أظن (كريستال) متحضرة لنا 111 00:15:08,766 --> 00:15:14,900 وهناك (كوبرهيد) المعروف بـ(سامير بارك)، متحول ترفيهي 112 00:15:14,900 --> 00:15:17,533 ومعدل تعديلاً جسدياً كبيراً 113 00:15:17,533 --> 00:15:23,500 ذيله الآلي ليس منفراً كفاية ولكنه يقذف الحمض السام 114 00:15:26,000 --> 00:15:28,100 (ألقوا التحية على (كوبرهيد 115 00:15:33,300 --> 00:15:37,300 (الأخير هو (النمر البرونزي (واسمه (بين تيرنر 116 00:15:38,066 --> 00:15:41,133 عميل مخابرات سابق وبعدها مقتصّ ليلي 117 00:15:42,466 --> 00:15:46,166 ربما أعظم لاعب فنون قتالية في العالم 118 00:15:49,200 --> 00:15:55,333 لولا قسمه بأنه لن يقتل بريئاً أبداً، لكنت جعلته المسؤول 119 00:16:00,733 --> 00:16:02,966 بوسعي الشعور بالحب 120 00:16:14,300 --> 00:16:17,300 (افتحي فمك يا آنسة (فروست - أجبرني - 121 00:16:19,866 --> 00:16:22,400 شكراً لك، حاولي عدم التحرك 122 00:16:22,400 --> 00:16:27,566 ،لا نريد أن ينفجر الجهاز فجأة حدثت مرة مع الرجل ذو عشرة عيون 123 00:16:27,600 --> 00:16:31,133 من ؟ - بالضبط - 124 00:16:50,800 --> 00:16:54,500 اكتملت عملية الزرع، تم تحديد قوّة المهمات إكس‘‘ وتجميعها’’ 125 00:17:00,100 --> 00:17:05,566 ما سبب كل هذا يا (والر) ؟ - (هذا لجعلي سعيدة يا (تايغر - 126 00:17:05,566 --> 00:17:08,266 هذه المرة أنا أبحث عن شيء مميز 127 00:17:08,766 --> 00:17:11,466 بطاقة ضائعة 128 00:17:11,466 --> 00:17:14,800 ،اتصلي بالبنك يا عزيزتي سيأتون لكِ بواحدة جديدة 129 00:17:14,800 --> 00:17:17,266 ماذا فيها ؟ هل فيها شفرة ما ؟ 130 00:17:18,000 --> 00:17:22,233 ربما تقول هذا، آخر من كان يمكلها هو هذا الرجل 131 00:17:22,233 --> 00:17:27,933 "(يسمي نفسه "(ستيل ماكسيم - بجدية ؟ - 132 00:17:27,933 --> 00:17:32,133 في أواخر العشرينات، لا يوجد علامات مميزة عدا ختم واحد 133 00:17:32,133 --> 00:17:33,666 مفتاح الحياة المصري 134 00:17:33,666 --> 00:17:39,333 ،نظن أن له علاقة في إختفاء البطاقة ولكن كان من الصعب تعقبه 135 00:17:39,333 --> 00:17:43,566 اعثروا عليه وسأخصم عاماً من حكم كل فرد منكم 136 00:17:43,566 --> 00:17:47,466 عظيم، تبقى فقط 87 مهمة إنتحارية أخرى 137 00:17:47,466 --> 00:17:48,700 (ابتهجي يا (والر 138 00:17:50,300 --> 00:17:54,033 شيء أخير، هذه العملية سرية 139 00:17:54,033 --> 00:17:59,466 ،ستتعاملون معي مباشرة، أنا فقط سيكون (ديدشوت) قائد الفريق 140 00:17:59,500 --> 00:18:03,666 (أخبرتك قبلاً يا (والر لا أتلقى أوامراً من قتلة 141 00:18:03,666 --> 00:18:11,433 حتى لو قلت، "أرجوك" ؟ - أنصاع لأوامر سلطة أعلى فقط - 142 00:18:11,433 --> 00:18:15,433 أعلى من (والر) ؟ هذا يبدو إلحاداً يا صاح 143 00:18:15,433 --> 00:18:18,566 أقول ربما علينا تسوية هذا في الخارج 144 00:18:18,566 --> 00:18:21,800 ولكن هذا منوطاً بها - اهدءا أيها الحبيبان - 145 00:18:21,800 --> 00:18:25,033 من المبكر جداً أن تخسرا رأسيكما الآن 146 00:18:26,733 --> 00:18:29,766 لقد صادرت هذه المركبة من أجل مهمتكم 147 00:18:31,366 --> 00:18:36,600 هل تمزحين ؟ - كما قلت، العملية سرية جداً - 148 00:18:37,566 --> 00:18:41,766 ...الفنادق ممنوعة - ! رحلة على الطريق - 149 00:18:41,766 --> 00:18:45,800 أظن هذا سيوفر علينا تفسير هيئته لبواب الفندق 150 00:18:47,266 --> 00:18:48,666 ! هيئة 151 00:18:50,000 --> 00:18:53,633 انظروا، لدينا هوت دوغ بالجبن ! ونقانق الدجاج 152 00:18:55,366 --> 00:18:57,266 فجروني الآن 153 00:20:04,933 --> 00:20:06,700 في الوقت المناسب 154 00:20:07,433 --> 00:20:10,066 لقد تأخرت أيها القذر 155 00:20:10,066 --> 00:20:14,233 بانشي)، هل هذه طريقة) لتتكلمي مع مساعدنا ؟ 156 00:20:16,500 --> 00:20:19,433 أرجوك، تفضل 157 00:20:20,566 --> 00:20:22,866 الكلام منتشر أن أمامها 6 أشهر كحد أقصى 158 00:20:22,900 --> 00:20:24,833 ولكنها تريد هذه البطاقة بشدة الآن 159 00:20:24,833 --> 00:20:28,733 كل شيء هنا، كل المعلومات التي لدى (والر) عن البطاقة 160 00:20:29,600 --> 00:20:32,900 قالت رسالتك أنها ‘‘أرسلت ’’قوّة المهمات إكس 161 00:20:32,900 --> 00:20:37,033 ليلة الأمس، حاولت التواصل معكما بسرعة ولكن كان عليّ أن أحترس 162 00:20:37,033 --> 00:20:41,666 ،لدى (الجدار) جواسيس بكل مكان لا ينبغي أن أطيل أكثر 163 00:20:45,633 --> 00:20:47,866 أشكرك 164 00:20:47,866 --> 00:20:52,866 قبل مغادرتك، لقد نسيت (إخباري أين أرسلتهم (والر 165 00:20:53,533 --> 00:20:57,733 برانسون)، الرجل الذي يتعبقونه) تم رصده هناك يبحث عن عمل 166 00:20:57,733 --> 00:21:01,400 وماذا يعمل ؟ - ...إنه - 167 00:21:02,100 --> 00:21:03,766 فنان ترفيهي 168 00:21:04,466 --> 00:21:06,766 ‘‘(برانسون)، (ميزوري)’’ 169 00:21:15,266 --> 00:21:17,533 ! أنت 170 00:21:20,666 --> 00:21:22,233 اركنها في الخلف 171 00:21:29,433 --> 00:21:31,866 ! مرحى 172 00:21:42,200 --> 00:21:44,666 ! مرحى - توقفي يا مهرجة - 173 00:21:44,666 --> 00:21:47,166 لا نريد لفت الإنتباه لنا 174 00:21:47,166 --> 00:21:51,966 عزيزتي، في حال لم تلاحظي، لا أحد ينظر إلينا 175 00:21:51,966 --> 00:21:54,266 انفصلا - ! الرهان على ما وراء الكواليس - 176 00:21:54,266 --> 00:21:56,500 ! أحب هذا 177 00:21:58,633 --> 00:22:00,333 سأذهب 178 00:22:07,066 --> 00:22:09,700 انظر لحجم التجبس على وجه هذا الرجل 179 00:22:09,700 --> 00:22:13,666 ،لقد فوت فرصتك يا عينا الثعبان ستجن الفتيات عند رؤيتك 180 00:22:14,300 --> 00:22:19,900 أشعر بالملل، سأخرج - نحن في وضع الانتظار - 181 00:22:19,900 --> 00:22:21,700 أعطانا (ديدشوت) مهمة المراقبة 182 00:22:21,700 --> 00:22:24,833 ليس مبالغاً لعدم أخذك أوامر من قاتل يا (بينجي) ؟ 183 00:22:24,833 --> 00:22:28,433 (اصمت يا (بومر اجلس الآن 184 00:22:28,966 --> 00:22:31,000 أجبرني أيّها الحجري 185 00:22:33,533 --> 00:22:37,633 أنا لا أقتل الأبرياء ولكن أشك لو أنك مؤهلاً - 186 00:22:39,066 --> 00:22:42,700 اسحبه وإلاّ سأقسم فمك لنصفين 187 00:22:49,300 --> 00:22:56,433 أنت في مهمة، لا تتجول بعيداً ولا تسبب متاعب ولا تغضبني 188 00:23:09,766 --> 00:23:11,666 لم نراه 189 00:23:11,666 --> 00:23:16,133 هذه المجنونة كانت تراقص الفتية، كان عليّ تبريدها 190 00:23:16,133 --> 00:23:18,600 المجانين لديهم رغباتهم، أتعلمين هذا ؟ 191 00:23:18,600 --> 00:23:20,333 لدينا رغبات 192 00:23:21,966 --> 00:23:26,266 سننتقل إلى الملهى التالي - هذا سيأخذ وقتاً طويلاً - 193 00:23:26,266 --> 00:23:29,166 حسناً، يمكننا وضع بعض النشرات 194 00:23:29,166 --> 00:23:36,766 (سيّداتي وآنساتي، أليس هذا ملكاً من (القاهرة ،أبو الهول غريب الأطوار 195 00:23:36,766 --> 00:23:42,966 العاصفة الرملية التي ستثير دهشتكم بكل تأكيد 196 00:23:45,366 --> 00:23:50,366 استعدوا للإثارة ! من أجل الفرعون 197 00:23:56,433 --> 00:24:00,700 لم أره خلف الكواليس - وكذلك أنا - 198 00:24:31,300 --> 00:24:32,733 إنه هو 199 00:24:47,966 --> 00:24:50,900 ! بانشي) ! اللعنة) - أين هو ذاهب ؟ - 200 00:24:56,900 --> 00:24:58,133 ! تباً 201 00:24:59,333 --> 00:25:02,066 ! ويلاه، سحقاً ! ويلاه، سحقاً ! ويلاه، سحقاً ! ويلاه، سحقاً 202 00:25:26,233 --> 00:25:27,866 ! لا 203 00:25:50,833 --> 00:25:52,900 ! لا 204 00:25:57,833 --> 00:25:59,766 هذا سيىء 205 00:26:31,566 --> 00:26:33,033 صديقي (فرانكشتاين) ؟ 206 00:27:02,566 --> 00:27:05,000 زوم)، ماذا بحق الجحيم ؟) 207 00:27:05,666 --> 00:27:09,900 ماذا تنتظران ؟ هل عليّ فعل كل شيء ؟ 208 00:27:15,500 --> 00:27:18,833 أتريد توصيلة يا راعي البقر ؟ 209 00:27:29,466 --> 00:27:31,033 ! أخرجينا من هنا 210 00:27:40,833 --> 00:27:42,166 انتبه يا صاح 211 00:27:43,166 --> 00:27:45,200 تماماً في المكان الحساس 212 00:28:11,066 --> 00:28:13,766 ثمة خطب ما - نعم، إنه سريع جداً - 213 00:28:13,766 --> 00:28:19,433 لا، إنه بطيىء جداً، كان ينبغي أن يقتحم هذه المقطورة وقتها ويقتلنا جميعاً 214 00:28:19,433 --> 00:28:20,833 مازال لي 215 00:28:26,333 --> 00:28:27,933 ! فروست)، على اليمين) 216 00:28:45,066 --> 00:28:49,333 هيّا، أنتم لا تفهمون، لديّ رد مكالمة في العاشرة مساءً 217 00:28:49,333 --> 00:28:53,333 "لبرنامج "عزوبية نسائية - حقاً ؟ هذا برنامجي المفضل - 218 00:28:53,333 --> 00:28:57,833 إنه رومانسي جداً وكأنك الفتاة الوحيدة في الحفلة 219 00:28:57,833 --> 00:29:01,666 ،لن تبارح مكانك يا رفيقي حتى تعطينا بعض الأجوبة 220 00:29:01,666 --> 00:29:03,966 مثل لماذا أنت معروف جداً لدى (زوم) ؟ 221 00:29:03,966 --> 00:29:06,333 وكيف أعرف ذلك ؟ لم أرّ الرجل من قبل 222 00:29:06,333 --> 00:29:10,766 (ولكنك تعرف (سيلفر بانشي بمجرد أن رأيتها، هربت مسرعاً 223 00:29:10,766 --> 00:29:13,500 أجل، الجميع (يعرف (سيلفر بانشي 224 00:29:13,500 --> 00:29:15,600 كلا 225 00:29:15,633 --> 00:29:19,766 حسناً، حسناً، لقد تقابلنا بضع مرات، ماذا في الأمر ؟ 226 00:29:19,766 --> 00:29:21,500 اسمعوا هذا الأبله 227 00:29:21,500 --> 00:29:24,233 كيف لشخص بلا قيمة مثلك يجذب انتباه (بانشي) ؟ 228 00:29:24,233 --> 00:29:26,233 (لأنني كنت (فيت 229 00:29:27,933 --> 00:29:32,333 دكتور (فيت)، كنت هو، حسناً ؟ - اصمت - 230 00:29:32,333 --> 00:29:35,333 هذه حقيقة، ليس وكأنني كنت الوحيد 231 00:29:35,333 --> 00:29:38,900 كان هناك الكثير منا، يتم (إختيارنا بواسطة روح (نابو 232 00:29:38,900 --> 00:29:42,966 حقاً ؟ ولماذا إختارك ؟ - ولماذا ليس أنا ؟ - 233 00:29:42,966 --> 00:29:45,066 دهون الجسم ستة بالمائة، جسد طويل 234 00:29:45,066 --> 00:29:47,400 مهلاً، لقد درست ذات مرة دروساً للسحر 235 00:29:47,400 --> 00:29:51,800 كنت أركض سريعاً وقاربت على ...نهاية الـ10 كيلومترات عندما رأيت 236 00:29:51,800 --> 00:29:53,066 رأيته 237 00:29:54,500 --> 00:29:57,033 في البداية ظننته إلهاً 238 00:29:58,733 --> 00:30:01,266 لم أعرف حينها ما الديانة 239 00:30:03,033 --> 00:30:06,866 ولم يكن (نابو) كثير الكلام ،ولكن عندما ارتديت الخوذة 240 00:30:06,866 --> 00:30:09,633 وكأنني لا أرغب في سماعه إطلاقاً 241 00:30:09,633 --> 00:30:13,133 وكأنني أعرف ما عليّ أن أفعل 242 00:30:13,133 --> 00:30:16,300 دعوني أحكي لكم، كنت جذاب جداً 243 00:30:16,300 --> 00:30:18,900 بطل خارق جذاب 244 00:30:18,900 --> 00:30:22,866 وكانت (بانشي) مصدومة بمجرد أن رأتني 245 00:30:29,800 --> 00:30:34,266 أعني، بحقكم لقد حاولت جادة للوصول لي أولاً 246 00:30:34,266 --> 00:30:37,133 ولكن أعرف بأنها كانت تفهم ماذا يحدث 247 00:30:38,533 --> 00:30:39,966 كانت تعرف 248 00:30:40,933 --> 00:30:43,200 أجل، كانت تعرف 249 00:30:44,566 --> 00:30:49,466 يا إلهي، لقد فعلاها - كان يوماً جميلاً - 250 00:30:49,466 --> 00:30:51,900 أعني، (نابو) أخذني من منزله القديم 251 00:30:51,900 --> 00:30:56,600 ،وأحياناً عليّ مقاتلة كلاب الجحيم وتعلمون بعض الشياطين المجنونة 252 00:30:56,633 --> 00:30:59,866 ولكني قضيت معظم الوقت أنظف أغراضه 253 00:30:59,866 --> 00:31:02,466 كان لدى هذا الرجل كل شيء إلاّ قرداً ميتاً 254 00:31:04,766 --> 00:31:06,966 ولكن بين كل الأغراض (التي كان يعتز بها (نابو 255 00:31:06,966 --> 00:31:09,800 بشكلِ مطلق كانت هي الأصغر 256 00:31:12,566 --> 00:31:16,866 بطاقة سوداء لامعة يوجد عليها كتابة 257 00:31:17,100 --> 00:31:21,366 "تحرر من الجحيم" - "تحرر من الجحيم ؟" - 258 00:31:21,366 --> 00:31:24,400 هذا جنوني، أعلم، قرأت (عنها في إحدى كتب (نابو 259 00:31:24,400 --> 00:31:27,766 يفترض أنه لو كانت معك ،هذه البطاقة وأنت تموت 260 00:31:27,766 --> 00:31:30,500 ستمر مرور الكرام على الجحيم وتذهب مباشرة إلى النعيم 261 00:31:32,266 --> 00:31:36,366 مثل تصريح وزارة شؤون الخارجية - نعم - 262 00:31:36,366 --> 00:31:39,733 سنسفك الكثير من الدماء للحصول على هذه البطاقة 263 00:31:39,733 --> 00:31:45,233 أجل، ولكن شخص واحد فقط بوسعه استخدامها وبعدها تصبح مستهلكة 264 00:31:45,233 --> 00:31:49,366 وكل ما أعرفه أن هذه البطاقة اللعينة أفسدت حياتي للأبد 265 00:31:49,366 --> 00:31:50,933 ماذا تقصد ؟ 266 00:31:50,933 --> 00:31:53,366 ،بقيت هناك لمدة شهرين وأصبح الوضع قديماً 267 00:31:53,366 --> 00:31:57,966 وذات ليلة، قصدت تلك الحانة وقابلت تلك الصهباء 268 00:31:57,966 --> 00:32:00,633 ...وكانت مثيرة جداً فقلت لها 269 00:32:00,633 --> 00:32:04,100 أنتِ لا تعرفي بعد يا عزيزتي ولكنك قابلتِ مصيرك للتو 270 00:32:06,733 --> 00:32:09,033 أكثر من اللازم ؟ أجل ولكن سينجح 271 00:32:09,033 --> 00:32:11,833 خاصة عندما أخذتها إلى منزلي 272 00:32:13,266 --> 00:32:15,700 كان معها حبيبتها تلك صعبة المراس وهادئة 273 00:32:15,700 --> 00:32:18,900 لم تكن نوعي المفضل ولكنهن حزمة على بعضها 274 00:32:18,900 --> 00:32:21,033 وهل كنت سأرفض هذا ؟ 275 00:32:22,433 --> 00:32:24,900 بدأ الأمر عظيماً 276 00:32:24,900 --> 00:32:31,033 ،ولكن بعد مدة راودني الشك لأن المتجهمة لم تنضم إلى المرح 277 00:32:31,033 --> 00:32:33,833 أعني من قد يرفض كل هذا، صحيح ؟ 278 00:32:33,833 --> 00:32:38,766 وأمسكتها متلبسة وهي تسرق البطاقة اللعينة 279 00:32:38,766 --> 00:32:40,400 أعني من قد يفعل هذا ؟ 280 00:33:08,233 --> 00:33:11,100 والشيء الوحيد الذي أخذاه كانت البطاقة 281 00:33:13,000 --> 00:33:18,533 ،ولم تلمسا أي شيء آخر بما فيهم أنا 282 00:33:19,566 --> 00:33:21,366 أتظناه كان يهتم للأمر ؟ 283 00:33:27,233 --> 00:33:29,666 لم يعطني فرصة لأفسر الأمر حتى 284 00:33:31,466 --> 00:33:36,133 وبعد بضعة أيام، اتصلت بخليلتي وكانت مذعورة 285 00:33:36,133 --> 00:33:38,366 وقالت أن الناس كان يبحثون عني، أفراد حكومة 286 00:33:38,366 --> 00:33:40,766 ،كانوا يسألون عن البطاقة وكأنني أعرف مكانها 287 00:33:40,766 --> 00:33:45,000 على أي حال، حجبت مكالماتي لذا اتصلت بعشيقتي ونفس الأمر حدث 288 00:33:45,000 --> 00:33:47,666 وأخيراً نفدت عندي الخيارات 289 00:33:47,666 --> 00:33:52,333 لذا غيرت اسمي ومن وقتها وأنا متخفي 290 00:33:52,333 --> 00:33:55,700 تسمي نفسك ستيل ماكسيم)" وفنان تعري)" 291 00:33:55,700 --> 00:34:02,266 أهذا تخفي بالنسبة لك ؟ - يسمى التخفي على مرأى الجميع عزيزتي - 292 00:34:02,266 --> 00:34:08,300 عليكم تصديقي ليس لي علاقة بالبطاقة، أقسم بحياتي 293 00:34:08,300 --> 00:34:11,866 ومن يكون دكتور (فيت) الآن ؟ - سمعت أن (نابو) اختار فتاة ما - 294 00:34:11,866 --> 00:34:17,000 هل سمعتِ كل هذا ؟ - نعم، إنه يقول الحقيقة - 295 00:34:17,300 --> 00:34:21,933 عديم الفائدة، لكننا على الأقل نعرف الآن من أخذ البطاقة 296 00:34:21,933 --> 00:34:25,033 (يبدو لي أنها (سكاندال سافاج (و(نوكآوت 297 00:34:25,033 --> 00:34:29,000 ولكن لا يبدو أنها عملية سطو - ليست كذلك - 298 00:34:29,000 --> 00:34:32,400 أراهن بأن والدها فاندال سافاج) وراء هذا) 299 00:34:32,400 --> 00:34:37,933 (وفقاً لقاعدة بيانات (فرقة العدالة ذلك الوغد عمره 50 ألف عاماً 300 00:34:37,933 --> 00:34:43,400 ،تعرض لإشعاع من نيزك نعم، أعرف ذلك 301 00:34:43,400 --> 00:34:47,166 على أي حال، ربما تعرفه باسمه المستعار 302 00:34:47,166 --> 00:34:52,000 (ألكساندر العظيم)، (قيصر) (جنكيز خان) 303 00:34:52,000 --> 00:34:57,300 ،إنه أكثر الطغاة دموية في التاريخ وأنت ستسعى وراءه 304 00:34:57,300 --> 00:35:01,900 مهلاً، مهلاً، لم أشارك لأتعامل مع جزار خالد 305 00:35:01,900 --> 00:35:03,833 أنت لم توقع على أي شيء 306 00:35:03,833 --> 00:35:08,000 أنا أدير العملية بطريقتي (وأريد هذه البطاقة يا (ديدشوت 307 00:35:10,766 --> 00:35:13,166 أريدها 308 00:35:13,166 --> 00:35:16,233 (إنه (سافاج) يا (والر لا بدّ أن تعطني شيئاً 309 00:35:16,233 --> 00:35:20,366 زوم) يطاردنا بالفعل) لا يمكنني العودة إليهم خاوي الوفاض 310 00:35:21,366 --> 00:35:25,966 حسناً، عشرة سنوات سأخصم منكم عشرة سنوات 311 00:35:25,966 --> 00:35:29,600 أتعرف معنى هذا بالنسبة لك ؟ يعني أنك ستخرج 312 00:35:30,766 --> 00:35:32,366 ...هذا لو شاركت 313 00:35:40,066 --> 00:35:42,233 متى نبدأ الرحيل إذن ؟ 314 00:35:44,566 --> 00:35:46,066 تولى القيادة 315 00:35:54,966 --> 00:35:57,166 ماذا نفعل بـ(مايك السحري) ؟ 316 00:36:04,100 --> 00:36:06,266 ! مهلاً 317 00:36:07,933 --> 00:36:12,566 هذا ليس رائعاً، على الأقل يمكنكم الاتصال بسيارة أجرة يا أوغاد 318 00:36:44,500 --> 00:36:46,200 أي مخرج يا راعي البقر ؟ 319 00:36:46,200 --> 00:36:49,766 قالت (والر) أن نستمر شمالاً حتى إشعار آخر منها 320 00:36:49,766 --> 00:36:52,100 أنا متفاجىء أنها صدقت هذا الكلام التافه 321 00:36:52,100 --> 00:36:53,600 هل صدقته ؟ - ماذا ؟ - 322 00:36:53,600 --> 00:36:55,900 تعلمين، أنه يمكنك تخطي الجحيم 323 00:36:55,900 --> 00:37:00,100 راهن عليّ، لطالما ظننت (أن هذا هو الجحيم، كابتن (كانغرو 324 00:37:00,100 --> 00:37:04,200 حسناً، في البداية هذه إهانة سأخبرك بأمر آخر 325 00:37:04,200 --> 00:37:07,000 لو هناك من يستحق (الجحيم فهو (والر 326 00:37:07,000 --> 00:37:10,133 وتلك العاهرة تعرف هذا رباه، إنها متيقنة من ذلك 327 00:37:10,133 --> 00:37:13,166 ،لا أشعر بالقلق أعرف أنني سأذهب للجنة 328 00:37:13,166 --> 00:37:17,300 أي أحد يستطيع الانسجام مع السيّد (جي) يستحق راحة 329 00:37:17,300 --> 00:37:23,200 المشكلة يا عزيزتي أن عليكِ الموت لمعرفة لو كانت البطاقة تعمل 330 00:37:23,200 --> 00:37:25,300 وسيكون محرج جداً لو لم تكن تعمل 331 00:37:25,300 --> 00:37:27,300 ماذا عنك أيّها المسلح ؟ 332 00:37:27,300 --> 00:37:30,100 أتظن البطاقة ستعمل مثل الدماء التي تسفكها ؟ 333 00:37:30,100 --> 00:37:34,366 أم أنك لا تؤمن بوجود الجنة ؟ - (بل أؤمن بها يا (بومر - 334 00:37:35,733 --> 00:37:37,733 وذلك في كل مرة تغلق فمك 335 00:37:40,266 --> 00:37:42,900 أنت تمزح بشأن الجنة (والجحيم يا (ديدشوت 336 00:37:42,900 --> 00:37:46,266 ولكن ثق بي، إنهما موجودان 337 00:37:46,266 --> 00:37:51,266 لا يمر صباح إلاّ وأنهض متساءلاً أن اليوم سيكون يوم حسابي 338 00:37:51,966 --> 00:37:54,666 وبجواري المرأة التي أحبّها 339 00:37:54,666 --> 00:37:58,666 ونواجه بحيرة من نيران الجحيم مع الشخص الذي قتلني 340 00:38:01,000 --> 00:38:04,666 الشيء الوحيد الذي قد يتمناه أي منا هو التدخل الإلهي 341 00:38:04,666 --> 00:38:09,400 فقط من خلال نعمة الله قد نتخلص من اللعنة الأبدية 342 00:38:09,433 --> 00:38:11,866 بسبب كل الدماء التي سفكناها 343 00:38:13,533 --> 00:38:17,266 فكل شيء مجرد كلام 344 00:38:23,733 --> 00:38:26,433 أظن البطاقة لا يمكنها أن تؤذي أحد ؟ 345 00:38:31,766 --> 00:38:36,100 يا صاح، لقد تركوني بهذه الشاكلة، لقد اختطفت 346 00:38:36,100 --> 00:38:37,866 هذا ما يقوله الكل يا رفيقي 347 00:38:37,866 --> 00:38:40,033 سنحضر لك شيئاً جميلاً لترتديه في المركز 348 00:38:40,033 --> 00:38:41,733 أتمنى أن يعجبك اللون الوردي 349 00:38:46,266 --> 00:38:48,766 آسف حضرة الضابط 350 00:38:48,766 --> 00:38:51,800 ولكن أظن شارتك على وشك أن تنتهي 351 00:38:52,233 --> 00:38:53,800 ! هراء 352 00:38:56,666 --> 00:39:02,833 (حسناً، اسمعوا، تبين أن (سكاندال سافاج (وصديقتها لديهن شقة في (دينفر 353 00:39:02,833 --> 00:39:06,633 هناك خزانة آمنة سأرسل لكما نمط الحراسة - ‘‘(دينفر)، (كولورادو)’’ - 354 00:39:10,466 --> 00:39:14,366 حاضر سيّدي، سنكون مستعدين - جميل - 355 00:39:14,366 --> 00:39:19,000 ،بضعة أيام بدون مشرط في يدي بدأت أشعر بالضيق 356 00:39:19,000 --> 00:39:22,066 ،الأفضل أن ترتدي ملابسك يا عزيزتي رجل الكهف قادم 357 00:39:22,066 --> 00:39:25,666 في الوقت المناسب، هذا الخنزير الصغير كان يعيق أسلوبنا 358 00:39:29,133 --> 00:39:33,500 بدون اختلاس النظر - أنا جراح يا سيّدة - 359 00:39:33,500 --> 00:39:38,033 لقد رأيت أجساداً من قبل - ليس مثل هذه - 360 00:40:29,633 --> 00:40:31,333 ! يا للمتعة 361 00:40:44,833 --> 00:40:49,466 لا أعرف لماذا يريدني والدك لوظيفة يمكن لأي جزار عادي 362 00:40:49,466 --> 00:40:56,466 عملي مثل الفن، إنه تحويلي - مثل حسابك المصرفي لو أحسنت - 363 00:40:56,500 --> 00:40:59,533 كنت أريد هذا بشدة (منذ أن هربت من (أبوكليبس 364 00:40:59,533 --> 00:41:05,500 ما رأيك ؟ أشبه بـ(وندر ومن) ؟ - (إنه يحب (وندر ومن - 365 00:41:06,133 --> 00:41:10,900 يوجد ثلاثة فقط، شخص ما مقيد ويرتدي قناع خنزير 366 00:41:11,200 --> 00:41:12,633 ! غريب 367 00:41:15,733 --> 00:41:18,366 عادة يتصلون أولاً، أليس كذلك ؟ 368 00:41:54,566 --> 00:41:56,600 ! رباه 369 00:42:01,266 --> 00:42:03,533 أشتم رائحة لحم مقدد 370 00:42:05,033 --> 00:42:06,533 لقد سمعتني 371 00:42:15,100 --> 00:42:19,566 ،حتى الآن لم يمت أحد لنرّ متى سنستمر في هذا 372 00:42:25,400 --> 00:42:27,133 الآن 373 00:42:32,200 --> 00:42:33,700 إنها هنا 374 00:42:33,700 --> 00:42:36,633 فروست) ما رأيكِ) في بعض الأصفاد الجليدية للسيّدات ؟ 375 00:43:00,733 --> 00:43:02,066 هراء 376 00:43:30,666 --> 00:43:32,600 ! يا له من عالم، يا له من عالم 377 00:43:44,233 --> 00:43:48,733 لا أستطيع إيجاد ضربة واضحة - يمكن إستبدال المرأة - 378 00:44:52,733 --> 00:44:57,200 أعرف أن بوسعك رؤيتي يا (سافاج)، البطاقة معي 379 00:44:57,200 --> 00:45:00,833 هل تريد قتلي فعلاً ؟ أظن لا ولكن مجدداً 380 00:45:00,833 --> 00:45:03,800 من كان يصدق أن رجل الكهف يؤمن بوجود الجحيم ؟ 381 00:45:13,766 --> 00:45:17,033 ليقف الجميع خلفي بدون حركات سريعة 382 00:45:19,366 --> 00:45:21,400 لا يمكنك التفاوض معه 383 00:45:21,400 --> 00:45:25,933 ،حتى الآن نحن نلعب البوكر وأنا معي الورقة الرابحة 384 00:45:25,933 --> 00:45:28,333 حسناً، هذا يعطني شعور أفضل بكثير 385 00:45:32,766 --> 00:45:36,666 يجب أن نساعدها يا أبتاه - خذي (بيغ) للطائرة - 386 00:45:37,466 --> 00:45:39,700 إنها تحتضر، لا يمكن تركها 387 00:45:47,266 --> 00:45:48,833 (احضري (بيغ 388 00:45:52,900 --> 00:45:55,666 يا للهول، ظننتك أنت الوالد السيىء 389 00:45:55,666 --> 00:45:58,300 تراجعوا للوراء بروية وهدوء 390 00:46:05,266 --> 00:46:11,133 نحن مثل السمك في برميل لعين - إن قتلتني، البطاقة ستستهلك - 391 00:46:11,133 --> 00:46:14,966 وإن أصبتني، سيتأكد أصدقائي من إتمام المهمة 392 00:46:14,966 --> 00:46:19,166 في كلتا الحالتين ستخسر بطاقتك للنعيم 393 00:46:19,166 --> 00:46:24,066 أعطني البطاقة وسأعفو عن أرواحكم البائسة 394 00:46:24,533 --> 00:46:27,533 هذا يبدو معقولاً - لقد هلكنا - 395 00:46:27,533 --> 00:46:29,133 حسناً 396 00:46:33,233 --> 00:46:34,700 هيّا، هيّا 397 00:46:43,066 --> 00:46:45,233 الأفضل أن تكون (في الأعلى يا (سنيك مان 398 00:47:39,233 --> 00:47:43,600 (يا للهول يا (فروستي وكأن عيد الميلاد كل يوم في حضورك 399 00:47:54,066 --> 00:47:57,266 ثقا بي، هذا خارج عن الخدمة 400 00:48:13,533 --> 00:48:15,466 اللعنة، لقد تأخرنا جداً 401 00:48:17,166 --> 00:48:22,266 ،لم يحصلوا على البطاقة إذن على الأقل نعرف من أخذها 402 00:48:22,266 --> 00:48:26,966 ،لقد اختفى (سافاج) لقرون لا يمكنني إضاعته 403 00:49:11,433 --> 00:49:13,933 أفهم أنه هاجمكم على حين غرة 404 00:49:13,933 --> 00:49:20,033 ولكن ما لا أفهمه هو لماذا لا أفجر رؤوسكم الغبية الآن 405 00:49:20,033 --> 00:49:25,433 ،"كانت سفينته كبيرة مثل طائرة "747 لا بدّ أن أقمارك الصناعية قد إلتقطتها 406 00:49:25,433 --> 00:49:29,366 ،يستخدم (سافاج) جهاز تخفي يمكنه إخفاء القمر لو أراد 407 00:49:29,366 --> 00:49:34,033 لا بدّ أنه ترك آثراً ما، علامة حرارية ؟ أو اضطراب في الغيوم ؟ 408 00:49:34,033 --> 00:49:39,733 لتأملوا أن نجد شيئاً، هذا وإلاّ قد انتهت رحلة التخييم هذه 409 00:49:39,733 --> 00:49:44,633 والر) تقطع الاتصال) - حصل (بينجي) على علامة - 410 00:49:44,633 --> 00:49:46,366 كان ينبغي أن نكمل القتال 411 00:49:46,366 --> 00:49:48,866 على الأقل كان سيهرب واحد منا بالبطاقة 412 00:49:49,700 --> 00:49:52,966 مهلاً، أين أنت ذاهب ؟ - أريد بعض الهواء المنعش - 413 00:49:52,966 --> 00:49:57,566 ولكن من سيقودنا ؟ - أنتِ المسؤولة - 414 00:50:03,866 --> 00:50:06,233 من يريد البيتزا ؟ 415 00:50:09,500 --> 00:50:12,866 ‘‘(لاكوما)، (يوتاه)’’ 416 00:50:35,866 --> 00:50:39,400 لا بأس (أنا أبحث عن (زوي 417 00:50:39,900 --> 00:50:43,233 هل أنت والدها ؟ - نعم - 418 00:50:44,800 --> 00:50:46,500 أين أسلحتك ؟ 419 00:50:51,533 --> 00:50:56,300 رائع، الكثير من عيار 45، صحيح ؟ ألعب لعبة "من يقتل أولاً" بكثرة 420 00:50:56,333 --> 00:50:58,600 (أنا (بوسي كات كيلر (في لعبة (عالم الدماء 421 00:51:00,500 --> 00:51:04,133 لماذا ليست هنا ؟ - إنها تغادر كثيراً - 422 00:51:04,766 --> 00:51:09,200 هراء، هل معك أي سجائر ؟ - أين ذهبت ؟ - 423 00:51:09,200 --> 00:51:12,100 ،(جنوب شارع (كينغ هناك منزل مخدرات 424 00:51:12,100 --> 00:51:14,033 عادة تذهب هناك 425 00:51:15,366 --> 00:51:17,933 لا تفهمني خطأ، ليست متعاطية للمخدرات 426 00:51:17,933 --> 00:51:19,900 ربما بعض الماريغوانا 427 00:51:19,900 --> 00:51:23,733 بالتحدث عن هذا ربما أشرب الليل بما أنني استيقظت 428 00:51:23,733 --> 00:51:27,566 ،تقول أنها تحبك تحب العيش في خطر 429 00:51:28,666 --> 00:51:31,500 ولكنها نوعاً ما تكرهك أيضاً 430 00:51:31,500 --> 00:51:34,700 سألت طبيبي النفسي عن هذا ولكنه غط في النوم من الملل 431 00:51:35,600 --> 00:51:37,033 أتريد البعض ؟ 432 00:51:38,666 --> 00:51:40,100 المزيد لي 433 00:52:13,533 --> 00:52:18,133 هل رأيتها هنا مؤخراً ؟ - آسفة - 434 00:52:18,133 --> 00:52:22,366 هل أنت وحيد يا عزيزي ؟ - ...لا شكراً، أبحث فقط عن - 435 00:52:23,100 --> 00:52:26,133 زوي) ؟) 436 00:52:29,100 --> 00:52:30,500 ! (زوي) 437 00:52:31,600 --> 00:52:35,033 ،مهلاً، مهلاً، مهلاً لمَ العجلة يا رفيقي ؟ 438 00:52:36,700 --> 00:52:39,266 هل أنت قوي ؟ هل معك أي مال ؟ 439 00:52:39,266 --> 00:52:43,066 ،انظرا أيها الغبيان ليس لديّ وقتاً لهذا 440 00:52:45,933 --> 00:52:51,500 ،أنت في مشكلة أيها المتأخر لقد أغلقت أجهزة اتصالك 441 00:52:56,766 --> 00:52:58,800 ابنتك ليست مهمتنا 442 00:52:59,666 --> 00:53:04,133 أنت لا تفهم - هل تظنك الوحيد الذي خسر أحد ؟ - 443 00:53:04,133 --> 00:53:08,966 أتتذكر ’’إتحاد القتلة‘‘ ؟ لقد عملت لصالحهم مرة أو مرتين - 444 00:53:08,966 --> 00:53:11,800 مرة، وكانت منافعها رديئة 445 00:53:15,566 --> 00:53:21,333 ،ذهبت متخفياً وتسللت داخلهم عرفوا وحاولوا قتلي 446 00:53:21,333 --> 00:53:23,566 ولكن القول أسهل من الفعل 447 00:53:24,366 --> 00:53:27,133 فسعوا وراء خطيبتي 448 00:53:31,400 --> 00:53:35,633 لقد تعقبت وقتلت أكبر عدد منهم 449 00:53:35,633 --> 00:53:38,933 بما فيهم الجواسيس الذين يعملون لصالحنا 450 00:53:38,933 --> 00:53:44,500 لم أكن أعرف، ولكن لأصدقك القول، لم أبالي قط 451 00:53:45,033 --> 00:53:47,133 هل لهذه القصة مغزى ؟ 452 00:53:47,133 --> 00:53:50,933 لا تجعلني أشعر بالأسى عليك أنت وحياتك البائسة 453 00:53:50,933 --> 00:53:54,700 لقد فعلت كل ما في استطاعتي لحماية المرأة التي أحببتها 454 00:53:54,700 --> 00:53:57,500 ،ولكن أنت لقد تخليت عن ابنتك 455 00:54:15,900 --> 00:54:17,366 تباً 456 00:54:36,266 --> 00:54:38,366 كنت أعيد التفكير ،بسبب ابنتك 457 00:54:39,800 --> 00:54:41,600 ولكني سأنهي هذا الآن 458 00:54:44,066 --> 00:54:46,200 (ديدشوت) لديك مكالمة من (الجدار) 459 00:54:46,200 --> 00:54:48,966 فقدت صوابها عندما عرفت أنني المسؤولة 460 00:54:48,966 --> 00:54:52,733 وقلت لها: "كيف لفتاة "أن تكون ناجحة في هذا الزي ؟ 461 00:54:52,733 --> 00:54:55,566 وبعدها جن جنونها أكثر 462 00:54:55,900 --> 00:54:57,433 هلاّ بدأنا ؟ 463 00:54:59,933 --> 00:55:01,466 ليست هي 464 00:55:12,833 --> 00:55:18,100 أنا هنا - (أنت محظوظ يا (لاوتون - 465 00:55:18,100 --> 00:55:22,800 لا تدرك مدى اقترابك من تجربة انفصال رأس عن جسد 466 00:55:23,366 --> 00:55:28,333 أخذت رحلة جانبية، ماذا فيها ؟ - تايغر) المسؤول) - 467 00:55:29,933 --> 00:55:33,266 سمعت المرأة، تولى القيادة 468 00:55:48,700 --> 00:55:51,200 تريد (والر) أن نستمر في المضي شمالاً للوقت الحالي 469 00:55:51,200 --> 00:55:55,400 سنرتاح هنا ونعيد التجمع عند الساعة 1700 470 00:55:57,933 --> 00:55:59,433 عند الساعة الخامسة 471 00:56:08,166 --> 00:56:10,466 أظن المتجهم سيبقى 472 00:56:11,433 --> 00:56:17,833 هل ستبقى أيّها المتجهم ؟ أجل، المتجهم سيظل 473 00:56:21,633 --> 00:56:24,300 ،سأطلب بعض الطعام ماذا تريدين ؟ 474 00:56:24,300 --> 00:56:26,700 أي شيء عدا نقانق الدجاج 475 00:56:27,466 --> 00:56:33,466 سأذهب للحمام - أراهن بأنها تتبول كثل ثلجية - 476 00:56:56,800 --> 00:56:58,566 من المتصل ؟ 477 00:56:58,566 --> 00:57:00,900 أنصت جيداً لأنني سأقول هذا مرة واحدة 478 00:57:00,900 --> 00:57:05,666 عند 32.1 درجة شمالاً وعند سالب 112 درجة شرقاً 479 00:58:02,833 --> 00:58:04,366 ماذا بحق الجحيم ؟ 480 00:58:06,433 --> 00:58:09,400 وبدون بصل - (تايغر) - 481 00:58:09,433 --> 00:58:11,900 (أمسكوا (فروست - ماذا ؟ - 482 00:58:11,900 --> 00:58:13,500 سأذهب ورائهم 483 00:59:54,500 --> 00:59:56,566 أتمنى أن تكوني بخير 484 00:59:58,700 --> 01:00:02,700 ،آسفة لو أن (بانشي) قست عليك تشعر بتأنيبٍ قوي 485 01:00:02,700 --> 01:00:06,266 أجل أنا متضاربة المشاعر الآن 486 01:00:09,400 --> 01:00:13,666 ،بأمانة لا نريد أذيتك نريد التحدث فحسب 487 01:00:15,033 --> 01:00:18,333 في الحقيقة، أنا معجب 488 01:00:18,333 --> 01:00:22,766 أعني الموهبة التي لديكِ إنها فريدة حقاً من نوعها 489 01:00:22,766 --> 01:00:26,000 لا أظن الناس مدركة لما أنتِ قادرة على فعله 490 01:00:26,800 --> 01:00:28,666 ما سبب كل هذا ؟ 491 01:00:30,433 --> 01:00:35,066 إنه بخصوص خدمة، الجميع بحاجة لخدمة من حين لآخر 492 01:00:35,066 --> 01:00:37,600 بانشي) تريدني أن) أساعدها لتعود بالزمن 493 01:00:37,600 --> 01:00:41,700 لتنتقم من العشيرة التي نفتها - أولئك الأوغاد - 494 01:00:41,700 --> 01:00:47,166 بلوك باستر) شخص بسيط جداً) يريد الحصول على جزيرته 495 01:00:49,466 --> 01:00:52,333 أنا ؟ أنا أريد البطاقة 496 01:00:52,333 --> 01:00:55,666 بوسع (والر) تعقبي، أتعرف ؟ سترسلهم ورائي 497 01:00:56,433 --> 01:00:59,233 ماذا لو استطعت إنهاء كل هذا ؟ 498 01:01:00,166 --> 01:01:01,966 وماذا ستأخذ في المقابل ؟ 499 01:01:01,966 --> 01:01:05,800 ،كما قلت لكِ خدمة ساعدني وسأساعدك 500 01:01:07,866 --> 01:01:10,200 سيكون لها علاقة ...بالبروفيسور (بيغ)، أنا 501 01:01:10,200 --> 01:01:12,800 أظنني فهمت أخيراً سبب وجوده في المعادلة 502 01:01:12,800 --> 01:01:17,900 وبالنسبة لكِ لن تبذلي جهداً كبيراً سوى تجميد بسيط 503 01:01:19,433 --> 01:01:21,033 كلي آذان منصتة 504 01:01:25,433 --> 01:01:26,900 لا تتحركي 505 01:01:46,166 --> 01:01:49,733 آسف، مجرد تشنج 506 01:01:55,733 --> 01:01:57,766 أقول لكِ، لا شيء يتحرك في الداخل 507 01:01:57,766 --> 01:01:59,866 ولا حتى الغبار في الهواء 508 01:02:01,800 --> 01:02:03,766 إنها في الداخل، حسناً 509 01:02:04,733 --> 01:02:06,633 أريد وضع محيط 510 01:02:06,633 --> 01:02:11,666 بومرينغ)، خذ الجانب الشمالي) هارلي)، أين (هارلي) ؟) 511 01:02:13,500 --> 01:02:16,466 ! (نحن قادمين لكِ يا (فروستي 512 01:02:16,466 --> 01:02:18,866 تباً 513 01:02:18,866 --> 01:02:21,433 كيف حال القيادة معك ؟ 514 01:02:28,800 --> 01:02:31,333 متأكد أنك حصلت على العنوان الصحيح ؟ 515 01:02:32,766 --> 01:02:36,300 إنها هناك بمكانِ ما قد يكون (زوم) قلبها علينا 516 01:02:36,300 --> 01:02:39,433 ،سأعطيكم 30 ثانية وبعدها سأنتهي منها 517 01:02:40,733 --> 01:02:43,933 ،انظروا حولكم كوبرهيد)، أسفل المنزل) 518 01:02:52,433 --> 01:02:53,766 حقاً ؟ 519 01:02:53,766 --> 01:02:56,700 حسناً إنها حقاً مثل (فروستي) رجل الثلج 520 01:02:56,700 --> 01:02:59,733 ربما ذابت 521 01:03:15,700 --> 01:03:17,700 ثمة خطب ما، نحن في فخ 522 01:03:17,700 --> 01:03:20,033 أخبر (والر) أننا وجدناها وفر لنا بعض الوقت 523 01:03:21,000 --> 01:03:24,000 (أظننا أمسكنا (فروست يا (والر)، تأهبي 524 01:03:25,733 --> 01:03:27,400 لقد انتهت 525 01:03:35,166 --> 01:03:39,000 القنبلة، إنها بالأسفل - ليخرج الجميع - 526 01:04:00,100 --> 01:04:02,733 لا أظنه بحالة جيدة 527 01:04:15,433 --> 01:04:20,200 تايغر) المسكين، كنت) قد بدأت ألتفت إليه 528 01:04:22,433 --> 01:04:26,800 لاوتون) جاءت صور القمر الصناعي) لتلك الإحداثيات التي أعطيتها لي 529 01:04:26,800 --> 01:04:31,366 اختصار هذا الوادي سيجعلك (تصل لـ(سافاج) قبل (زوم 530 01:04:31,366 --> 01:04:34,466 أنا قادمة ولكن قد أستغرق بعض الوقت 531 01:04:34,466 --> 01:04:37,266 أيصادف وجود مشفى في طريقنا ؟ 532 01:04:37,266 --> 01:04:40,766 أو مشرحة - (إنه جندي يا (لاوتون - 533 01:04:40,766 --> 01:04:42,966 الموت خطر مهني 534 01:04:42,966 --> 01:04:48,033 انتبهوا للطريق وضعوا وتركيزكم في المهمة 535 01:04:48,033 --> 01:04:52,600 لماذا التجهم يا صاح ؟ لقد استعدت وظيفتك، صحيح ؟ 536 01:04:52,600 --> 01:04:57,566 هذا الأحمق اللعين، مخلص تماماً لنا، هذا نبل كبير 537 01:04:57,566 --> 01:05:02,100 لا يفهم أبداً أننا مجرد دمى تحاول إنهاء العرض بدون أي قيود 538 01:05:16,300 --> 01:05:18,300 (يا له من كوخ يملكه (فاندال 539 01:05:18,300 --> 01:05:21,033 كل ما هو ناقص مجرد لافتة "مكتوب عليها "شرير يعيش هنا 540 01:05:28,233 --> 01:05:29,600 هلموا 541 01:05:49,266 --> 01:05:53,000 ما رأيكم ؟ سأقول أنه جميل 542 01:05:53,000 --> 01:05:56,066 دعنا لا نصفق لبعضنا الآن 543 01:05:59,566 --> 01:06:01,500 هل ترى طريقاً للدخول ؟ 544 01:06:17,033 --> 01:06:19,033 أظن هناك من يستدعينا 545 01:06:31,466 --> 01:06:35,233 ،بيغي) المسكين) يبدو أن ذهب للبيع 546 01:06:35,233 --> 01:06:38,266 ،هذا تحذير وأقول أنه نجح 547 01:06:55,866 --> 01:06:58,966 أفترض أن ابنتي الحزينة من أرسلتكم 548 01:07:02,666 --> 01:07:06,300 أولاد، لا بدّ أنني أنجبت 100 ألف 549 01:07:06,300 --> 01:07:09,466 هل تظن أن واحداً منهم سيظهر لي بعض الإحترام ؟ 550 01:07:09,466 --> 01:07:14,133 لو أردت العيش قرناً آخر أو اثنين، سلمنا البطاقة 551 01:07:16,066 --> 01:07:18,600 سيكون هذا مستحيلاً 552 01:07:18,600 --> 01:07:21,833 يا صاح، يجب أن تكون معه فلن تعمل إذا لم تكن معك 553 01:07:21,833 --> 01:07:23,300 ليست معي 554 01:07:25,500 --> 01:07:29,333 بل داخلي - (بروفيسور (بيغ - 555 01:07:33,733 --> 01:07:35,166 لم أفهم 556 01:07:35,166 --> 01:07:38,466 أجبر (بيغ) على زرع البطاقة داخله 557 01:07:38,466 --> 01:07:43,333 في مكان بمجرد إزالتها منه، سيقتلني 558 01:07:43,333 --> 01:07:47,200 لماذا تحتاجها حتى ؟ يفترض أنك ستعيش للأبد 559 01:07:47,200 --> 01:07:51,166 أنا خالد ولكن لست محصناً 560 01:07:51,166 --> 01:07:54,733 لقد حاربت الموت أكثر من مرة في الأعوام العشر الماضية 561 01:07:54,733 --> 01:07:59,600 أكثر من القرون السابقة وكل الشكر لظهور البشر الفائقين 562 01:08:01,566 --> 01:08:03,533 أخشى أنه لا أحد يعيش للأبد 563 01:08:08,100 --> 01:08:14,433 إنها شحنة عصبية، توقف مستشعرات الحركة بسرعة جداً 564 01:08:14,433 --> 01:08:17,600 يكفي، هذا لو كنتم تزالون تسمعونني 565 01:08:42,766 --> 01:08:44,433 يا له من دخول عظيم 566 01:08:50,266 --> 01:08:55,766 فروستي) أنتِ في الجانب الخاطىء) ...نحن هم خيرة الأشرار 567 01:08:55,766 --> 01:08:59,133 رباه، لطالما أردت فعل هذا منذ أسبوع 568 01:09:06,033 --> 01:09:11,066 ،يا لك من متعافٍ سريع هذا مشترك بيني وبينك 569 01:09:12,000 --> 01:09:14,300 خدمتنا الصغيرة آنسة (فروست) ؟ 570 01:09:15,833 --> 01:09:17,400 (لاوتون) 571 01:09:19,466 --> 01:09:22,600 ينبغي أن نصل عند الساعة الثامنة، هل هي معك ؟ 572 01:09:22,600 --> 01:09:24,200 أكاد أصل 573 01:09:27,233 --> 01:09:30,966 لماذا يجمدونه ؟ - ليس تماماً - 574 01:09:30,966 --> 01:09:35,133 فقط نخفض درجة حرارة جسمه لدرجة نستطيع إجراء عملية عليه 575 01:09:36,833 --> 01:09:40,033 أنت بطيء يا (زوم)، في الأيام الخوالي ما كنت ستحتاج مساعدة 576 01:09:40,033 --> 01:09:41,566 ما المشكلة ؟ 577 01:09:46,233 --> 01:09:48,400 ربما تقول كل شيء 578 01:09:55,433 --> 01:09:58,666 ضربة صائبة - كان (باتمان) الفاعل - 579 01:09:59,533 --> 01:10:01,200 في خط زمني مختلف 580 01:10:02,733 --> 01:10:04,433 لا أستطيع لومه 581 01:10:04,433 --> 01:10:07,833 كل الشكر لي، عالمه كاملاً كان سيتدمر 582 01:10:07,833 --> 01:10:13,233 فقط (فلاش) من يستطيع تغيير الزمن وما كنت سأسمح بهذا أبداً 583 01:10:13,933 --> 01:10:16,133 لم أتوقع قدومها أبداً 584 01:10:18,500 --> 01:10:20,266 ولكني شعرت بها 585 01:10:20,266 --> 01:10:26,400 حاولت ذبذبة جزيئاتي الداخلية لأنقذ مخي حتى أثناء اختراق الرصاصة 586 01:10:26,400 --> 01:10:30,900 وفي تلك اللحظة متناهية ،الصغر قبل الموت مباشرة 587 01:10:30,900 --> 01:10:34,966 سحبت قوّة السرعة إليّ بكل قوّة تبقت داخلي 588 01:10:34,966 --> 01:10:42,166 وحرفياً أوفر الوقت وأزيد من لحظات موتي إلى أيام وربما أسابيع 589 01:10:42,166 --> 01:10:48,066 ،ولكن هذا مثل العمل في الظلام كل شيء زائف ومشوه 590 01:10:48,066 --> 01:10:50,666 أشعر أنني أدخل إلى الماء أحياناً 591 01:10:50,666 --> 01:10:55,166 ،وعندما أزيد السرعة أشعر بأن روحي تنزلق مني 592 01:10:55,166 --> 01:10:56,900 إنه جاهز 593 01:11:03,333 --> 01:11:05,566 الوقود ينفد مني الآن 594 01:11:05,566 --> 01:11:09,200 ولكن تبقى لديّ ما يكفي لفعل هذا 595 01:11:44,133 --> 01:11:46,400 رحلة سعيدة يا رجل الكهف 596 01:11:58,100 --> 01:12:01,166 هل نرسل بعض الصحبة مع (سافاج) يا (بانشي) ؟ 597 01:12:20,166 --> 01:12:24,833 ،لقد أصبت يا سريعي لا أحد يعرف ما أنا قادرة عليه 598 01:12:40,366 --> 01:12:43,033 لماذا، شكراً لن تمانع إذا أخذتها 599 01:12:45,233 --> 01:12:50,900 لا أظنك ستعودين إلى المجموعة ؟ - "افتراضك صحيح أيها "الرأس الميت - 600 01:12:50,900 --> 01:12:55,266 ،رقبتي نظيفة والبطاقة معي 601 01:12:55,266 --> 01:12:58,233 العضوية لها امتيازاتها بعد كل شيء 602 01:12:58,233 --> 01:13:01,933 حقاً ؟ لم أعتقد أنكِ مؤمنة بذلك 603 01:13:01,933 --> 01:13:04,700 لست مؤمنة بذلك ولكن على الفرد جني بعض المال 604 01:13:04,700 --> 01:13:09,533 كيف أضع هذه في مزاد ؟ أعلم (والر) أنني سأعطيها الرهان الأول 605 01:13:09,533 --> 01:13:13,700 أخبر تلك العاهرة الماكرة أنها لي، أتسمعين ؟ 606 01:13:15,133 --> 01:13:20,033 نعم، أظنها سمعت ذلك - الوداع يا حمقى - 607 01:13:57,166 --> 01:14:01,366 حسناً، لنرّ إلى أين ستصل بدمائك الباردة 608 01:14:03,733 --> 01:14:06,300 أين البطاقة ؟ ما مدى قربهم لها ؟ 609 01:14:06,300 --> 01:14:08,800 ،كوبرهيد) أمسك بها) ولكن ليس طويلاً 610 01:14:23,700 --> 01:14:27,466 ،والر)، أراكِ في الجحيم) ...أيتها القذر 611 01:14:47,166 --> 01:14:48,900 ابن العاهرة 612 01:14:50,633 --> 01:14:53,433 ما رأيك بمساعدة صديقك (ديغر) ؟ 613 01:14:53,933 --> 01:14:55,800 أنت، مهلاً، مهلاً 614 01:15:00,200 --> 01:15:04,900 (مات اثنين يا (والر - سأتعايش مع هذا، أحضر البطاقة فقط - 615 01:15:09,966 --> 01:15:12,600 كل شيء لخدعة سحرية 616 01:15:16,266 --> 01:15:18,800 أيّها المتدين الصغير 617 01:15:18,800 --> 01:15:21,366 ستفجر رأسك أنت الآخر، أتعرف هذا ؟ 618 01:15:21,366 --> 01:15:23,533 مازلتِ لم تفهمي يا حبي 619 01:15:24,466 --> 01:15:30,000 البطاقة معي، لن يقتلني أحد ويهدر فرصته لتخطي بوابة الجحيم 620 01:15:48,100 --> 01:15:51,666 بينجي) ! ويلاه، ظننتك) ميتاً يا صاح 621 01:15:51,666 --> 01:15:55,200 هل أنت بخير ؟ - أين الآخرين ؟ - 622 01:15:55,200 --> 01:16:00,066 موتى، قتلوا بعضهم البعض مثل القطط المحبوسة 623 01:16:00,066 --> 01:16:03,033 سافاج) و(زوم)، جميعهم) 624 01:16:03,033 --> 01:16:05,933 ماذا عن البطاقة ؟ - ومن يعرف يا صاح ؟ - 625 01:16:05,933 --> 01:16:08,133 سيكون على (والر) إحضار فريق تنظيف لهذا 626 01:16:09,000 --> 01:16:13,733 ،حتى بكونك حثالة فأنت كاذب فاشل 627 01:16:13,733 --> 01:16:16,900 ،انتبه لكلامك أيها القط لست الوحيد من يملك مخالباً 628 01:16:27,366 --> 01:16:30,633 ! أعرف أنها معك، أعطني إياها 629 01:16:33,366 --> 01:16:35,133 سحقاً لك 630 01:16:36,333 --> 01:16:38,533 ،يا راعي البقر زوم) غادر للتو) 631 01:16:38,533 --> 01:16:41,566 أجل - لا، ابقي هنا - 632 01:16:41,566 --> 01:16:43,266 وتأكدي ألاّ يغادروا المكان 633 01:16:47,700 --> 01:16:49,600 اللعنة عليك 634 01:17:05,866 --> 01:17:09,733 ،إما أن ردود أفعالك متراجعة أو أن ردود أفعالي سريعة 635 01:17:15,800 --> 01:17:18,166 سأقول هذه أكثر من غيرها 636 01:17:22,366 --> 01:17:28,200 اترك البطاقة وارحل حياً - ماذا ستفعل ؟ تقتلني ؟ - 637 01:17:28,200 --> 01:17:32,800 ،(الموت بألف جرح يا (تايغر سأحصل على البطاقة بعد العد لعشرة 638 01:18:10,300 --> 01:18:12,100 هل قلت عشرة ؟ 639 01:18:18,600 --> 01:18:20,700 لقد قللت من شأنك 640 01:18:36,200 --> 01:18:42,433 افعلها ووفر عليّ العناء - ربما عليّ اعتقالك أيضاً - 641 01:18:42,433 --> 01:18:48,100 ،(أعدك يا (ديدشوت أنا مستعد لضربة سرعة أخيرة 642 01:18:48,100 --> 01:18:51,200 ،أي طلقة ستطلقها سأتأكد أنها مميتة 643 01:18:52,000 --> 01:18:53,666 لذا افعلها 644 01:18:54,200 --> 01:18:56,133 وأعطني حياتي الأخرى 645 01:19:14,000 --> 01:19:16,200 تباً لحياتي 646 01:19:46,000 --> 01:19:50,333 اقتلني، لقد تمكنا منه 647 01:19:50,333 --> 01:19:52,433 لقد عبرنا للتو خط النهاية 648 01:19:59,800 --> 01:20:06,200 لا يمكنني إنقاذك - لقد تجاوزت الخلاص - 649 01:20:24,266 --> 01:20:27,200 لا تريدها أن تحصل هي الأخرى عليها 650 01:20:28,966 --> 01:20:31,100 إنها لا تستحقها 651 01:20:32,100 --> 01:20:35,166 ما كان اسمها ؟ خطيبتك ؟ 652 01:20:36,966 --> 01:20:38,433 (ميوشي) 653 01:20:39,666 --> 01:20:41,333 اسم جميل 654 01:21:04,233 --> 01:21:07,166 عليّ اللعنة 655 01:21:11,100 --> 01:21:13,933 من الأفضل أن تكون معك تلك البطاقة اللعينة 656 01:21:20,500 --> 01:21:22,266 ولا خدش واحد عليها 657 01:21:27,266 --> 01:21:32,300 تبدو باردة - إنه عالم بارد - 658 01:21:33,000 --> 01:21:35,233 ذلك الشخص (زوم)، لقد اختفى 659 01:21:35,233 --> 01:21:38,900 ...لقد بحثت في الأرجاء مرحباً يا (والي)، كيف حال (تريكس) ؟ 660 01:21:38,900 --> 01:21:41,333 لقد عاشت حقاً 661 01:21:43,000 --> 01:21:44,500 هل نحن على وفاق ؟ 662 01:21:44,500 --> 01:21:48,466 لا أحد سيتكلم عن هذا أبداً يا (لاوتون)، مفهوم ؟ 663 01:21:50,766 --> 01:21:52,833 (أراكِ لاحقاً يا (والر 664 01:21:54,600 --> 01:21:56,300 ربما في النعيم 665 01:22:02,700 --> 01:22:04,800 ‘‘(لاكوما)، (يوتاه)’’ 666 01:22:51,166 --> 01:23:01,166 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))