1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,750 --> 00:01:04,875 If you look through a telescope 4 00:01:06,125 --> 00:01:08,458 into the sky 3,000 light years away 5 00:01:09,042 --> 00:01:11,333 you'll find me right there 6 00:01:12,833 --> 00:01:15,542 on Planet K, orbiting Kepler 160. 7 00:01:16,833 --> 00:01:20,500 We have the same climate and atmosphere as Earth 8 00:01:20,500 --> 00:01:23,875 and have cultivated a civilization similar to yours. 9 00:01:25,250 --> 00:01:27,833 A day on our planet is only 12 hours. 10 00:01:29,000 --> 00:01:30,875 So our summers together 11 00:01:30,875 --> 00:01:33,208 always end abruptly. 12 00:01:35,500 --> 00:01:36,625 Year 1999 13 00:01:36,667 --> 00:01:39,250 Especially true for the year 1999. 14 00:01:44,375 --> 00:01:46,625 The factory near school had a smoke-stack 15 00:01:46,625 --> 00:01:49,708 with our names written on it. 16 00:01:50,250 --> 00:01:51,208 The higher your name 17 00:01:51,208 --> 00:01:53,500 the higher your status at school. 18 00:01:54,000 --> 00:01:55,417 So 19 00:01:55,417 --> 00:01:58,417 right before summer break ended in 1999 20 00:01:58,792 --> 00:02:01,458 PaoPao was determined not to be last. 21 00:02:03,167 --> 00:02:04,875 PaoPao! 22 00:02:05,417 --> 00:02:07,958 Time to fight! 23 00:02:08,000 --> 00:02:09,250 Who is it this time? 24 00:02:09,250 --> 00:02:10,750 Snow Dwarf and the others, who else? 25 00:02:10,750 --> 00:02:11,667 I'm coming. 26 00:02:11,667 --> 00:02:12,792 Too slow. 27 00:02:12,792 --> 00:02:14,125 I brought you a parachute. 28 00:02:14,125 --> 00:02:15,250 Take it. 29 00:02:17,333 --> 00:02:18,708 This is just an ordinary umbrella! 30 00:02:18,708 --> 00:02:20,208 That's how they do it in action movies. 31 00:02:20,208 --> 00:02:21,792 I'll catch you. 32 00:02:21,792 --> 00:02:22,875 One... 33 00:02:22,875 --> 00:02:23,583 Two... 34 00:02:23,583 --> 00:02:24,708 Three! 35 00:02:27,458 --> 00:02:29,708 Pao Pao never trusted me again. 36 00:02:29,708 --> 00:02:30,583 He thought my brain 37 00:02:30,583 --> 00:02:32,750 stopped growing in the third grade. 38 00:02:52,667 --> 00:02:54,083 You guys okay? 39 00:02:54,083 --> 00:02:55,208 Chengyong, 40 00:02:55,208 --> 00:02:56,083 it's over. 41 00:02:56,083 --> 00:02:58,917 We brought down the smoke stack. 42 00:02:58,917 --> 00:03:01,583 I was tired of being on top anyway. 43 00:03:09,208 --> 00:03:10,708 I've always wondered 44 00:03:10,708 --> 00:03:13,500 who might be worthy of Chengyong's love. 45 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 Audrey Hepburn? 46 00:03:15,750 --> 00:03:17,458 Pity she went too soon. 47 00:03:17,458 --> 00:03:20,125 Bai Suzhen from Legend of the White Snake? 48 00:03:20,125 --> 00:03:22,292 A snake spirit would never do. 49 00:03:22,708 --> 00:03:24,917 Luckily, there was Yang Yi. 50 00:03:25,833 --> 00:03:28,667 Half the boys in class carved her name on their desks, 51 00:03:28,667 --> 00:03:30,958 but she only had eyes for Chengyong. 52 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 Their relationship was 53 00:03:31,958 --> 00:03:33,917 a raging fire on a battlefield. 54 00:03:35,167 --> 00:03:37,500 So pure, so passionate. 55 00:03:37,500 --> 00:03:40,792 So we had no mercy 56 00:03:40,792 --> 00:03:43,417 for anyone who dared harass Yang Yi. 57 00:03:44,167 --> 00:03:46,875 Look, it's Zenith and his princesses. 58 00:03:47,667 --> 00:03:50,750 You guys didn't bring any help? 59 00:03:51,833 --> 00:03:53,208 Changjiang 60 00:03:53,208 --> 00:03:54,292 listen up. 61 00:03:54,917 --> 00:03:56,333 Yang Yi is mine. 62 00:03:56,333 --> 00:03:58,000 If you touch her again 63 00:03:58,875 --> 00:04:00,167 I'll kill you. 64 00:04:00,167 --> 00:04:01,625 I don't think so. 65 00:04:09,875 --> 00:04:12,208 Is that all you've got? 66 00:04:18,875 --> 00:04:20,167 Chick with the long hair 67 00:04:20,167 --> 00:04:23,292 step aside while we men fight. 68 00:04:23,292 --> 00:04:24,458 Who're you talking to? 69 00:04:24,458 --> 00:04:26,292 That's the Hong Kong style, 70 00:04:26,375 --> 00:04:26,917 Wig 71 00:04:26,958 --> 00:04:29,208 Chick's got a deep voice, huh? 72 00:04:29,208 --> 00:04:30,708 I'm a man. 73 00:04:30,708 --> 00:04:32,500 The flower fairies have started. 74 00:04:32,500 --> 00:04:34,125 You don't want to miss it, do you? 75 00:05:04,292 --> 00:05:05,500 Uncle! 76 00:05:05,792 --> 00:05:08,250 I'm at the factory, I need help. 77 00:05:09,083 --> 00:05:10,333 You just wait! 78 00:05:10,333 --> 00:05:10,958 Right! 79 00:05:10,958 --> 00:05:12,958 Call your grandmother too! 80 00:05:23,333 --> 00:05:25,958 Uncle, you're here. 81 00:05:25,958 --> 00:05:28,250 Kid, who's your boss? 82 00:05:28,833 --> 00:05:30,792 Just myself. 83 00:05:57,458 --> 00:05:59,083 Tough guy. 84 00:06:11,250 --> 00:06:15,417 It never ends well for tough guys. 85 00:06:29,583 --> 00:06:32,292 Chengyong! 86 00:06:33,083 --> 00:06:34,583 Chengyong! 87 00:06:57,167 --> 00:06:59,833 We may have lost this time. 88 00:07:00,333 --> 00:07:02,042 But one day we'll win. 89 00:07:02,542 --> 00:07:03,917 When? 90 00:07:04,292 --> 00:07:05,958 When we grow up a little. 91 00:07:05,958 --> 00:07:07,667 But the newspapers say 92 00:07:07,667 --> 00:07:09,708 doomsday is coming this year. 93 00:07:09,708 --> 00:07:12,042 I can drive, I'll get us out. 94 00:07:12,042 --> 00:07:13,958 I hope it happens before school starts. 95 00:07:13,958 --> 00:07:15,958 Because you didn't finish your homework. 96 00:07:16,542 --> 00:07:17,542 You can copy mine. 97 00:07:17,542 --> 00:07:19,167 In exchange for what? 98 00:07:19,167 --> 00:07:21,042 Lend me Street Fighter ll. 99 00:07:21,042 --> 00:07:23,250 I lent it to someone else. 100 00:07:23,250 --> 00:07:26,167 I'm saving my brain cells for important matters. 101 00:07:26,708 --> 00:07:27,917 Hold onto them tightly. 102 00:07:27,917 --> 00:07:30,042 Our civilization depends on it. 103 00:07:37,583 --> 00:07:38,625 Chengyong! 104 00:07:40,042 --> 00:07:41,583 Wake up Chengyong! 105 00:07:42,208 --> 00:07:42,958 Chengyong! 106 00:07:43,000 --> 00:07:43,875 Wake up! 107 00:07:45,833 --> 00:07:46,875 Paо Pao. 108 00:07:47,917 --> 00:07:49,042 Wang Zha. 109 00:07:51,167 --> 00:07:52,500 Twenty years 110 00:07:52,542 --> 00:07:54,500 Heating 111 00:08:00,708 --> 00:08:01,833 Wang Zha! 112 00:08:02,875 --> 00:08:03,917 Pao Pao! 113 00:08:05,500 --> 00:08:05,917 Heating 114 00:08:10,083 --> 00:08:10,542 Expansion 115 00:08:14,500 --> 00:08:15,542 Fast-aging 116 00:08:18,208 --> 00:08:19,167 Twenty years later 117 00:08:19,208 --> 00:08:20,958 Good evening, everyone. 118 00:08:20,958 --> 00:08:24,458 Today is November 1st, 2019. 119 00:08:24,458 --> 00:08:27,000 Coming up later on the news... 120 00:08:29,833 --> 00:08:31,292 Wow. 121 00:08:36,250 --> 00:08:37,500 Chengyong. 122 00:08:38,417 --> 00:08:39,708 Stop primping. 123 00:08:40,500 --> 00:08:43,042 Let's go. 124 00:08:43,042 --> 00:08:44,333 Who are you? 125 00:08:45,042 --> 00:08:46,125 Where am I? 126 00:08:46,125 --> 00:08:48,500 Why did the news say we are in 2019? 127 00:08:48,500 --> 00:08:50,250 Because that's the truth. 128 00:08:50,250 --> 00:08:52,250 Where has all the time gone? 129 00:08:52,250 --> 00:08:54,792 We can go to karaoke after work if you want. 130 00:08:55,208 --> 00:08:56,250 Look out. 131 00:08:58,458 --> 00:09:01,125 Am I in a hospital? 132 00:09:01,125 --> 00:09:03,042 It's where you make money. 133 00:09:03,042 --> 00:09:04,625 I'm a doctor? 134 00:09:04,625 --> 00:09:06,958 You could say that. 135 00:09:07,000 --> 00:09:09,125 Where are we going? 136 00:09:13,625 --> 00:09:14,917 Boss 137 00:09:15,792 --> 00:09:17,167 we're here. 138 00:09:18,250 --> 00:09:19,875 Who is it this time? 139 00:09:27,375 --> 00:09:28,958 Pull it. 140 00:09:43,208 --> 00:09:46,375 I like to get paid this way. 141 00:09:46,375 --> 00:09:48,125 This isn't salary. 142 00:09:48,708 --> 00:09:50,750 I'm showing my gratitude 143 00:09:51,208 --> 00:09:54,458 for tying up loose ends, as usual. 144 00:09:54,458 --> 00:09:55,750 Tying up 145 00:09:55,750 --> 00:09:57,167 loose ends? 146 00:09:59,250 --> 00:10:00,625 Boss, 147 00:10:01,208 --> 00:10:03,208 see you in hell. 148 00:10:15,667 --> 00:10:16,875 Get down! 149 00:10:24,375 --> 00:10:25,792 Chengyong. 150 00:10:26,292 --> 00:10:27,875 Can you get up? 151 00:10:29,333 --> 00:10:31,083 I'll check on the boss. 152 00:10:39,333 --> 00:10:40,375 Finally. 153 00:10:41,042 --> 00:10:42,833 His eyes are back to normal. 154 00:10:42,833 --> 00:10:44,375 Get him up. 155 00:10:45,917 --> 00:10:48,292 Chengyong, can you see me? 156 00:10:48,292 --> 00:10:49,458 Mrs. Busy? 157 00:10:50,125 --> 00:10:52,917 You were fighting at the factory, right? 158 00:10:52,917 --> 00:10:54,250 How do you know? 159 00:10:54,500 --> 00:10:55,667 What do you think? 160 00:10:55,667 --> 00:10:57,708 I'm on patrol, 161 00:10:57,708 --> 00:11:00,292 I know everyone's business. 162 00:11:00,292 --> 00:11:01,583 School's starting soon. 163 00:11:01,583 --> 00:11:03,958 If you're alone, come over for dinner. 164 00:11:04,333 --> 00:11:05,917 Stop messing around, understood? 165 00:11:05,917 --> 00:11:06,500 Yes, ma'am! 166 00:11:06,500 --> 00:11:07,667 At ease. 167 00:11:07,667 --> 00:11:08,708 Dismissed. 168 00:11:08,708 --> 00:11:09,875 Ride safe, Mrs. Busy. 169 00:11:09,875 --> 00:11:10,917 See you, Mrs. Busy. 170 00:11:10,917 --> 00:11:12,167 Take care, Mrs. Busy. 171 00:11:12,167 --> 00:11:15,125 Thanks for giving Chengyong the kiss of life. 172 00:11:16,792 --> 00:11:19,750 I'll be working in a hospital 20 years from now. 173 00:11:19,750 --> 00:11:22,542 My monthly salary will fill an entire room. 174 00:11:22,542 --> 00:11:25,125 But at any time I could be blown up. 175 00:11:25,125 --> 00:11:26,750 How did you get back? 176 00:11:26,750 --> 00:11:28,250 I sneezed. 177 00:11:30,625 --> 00:11:32,208 Well done, Chengyong. 178 00:11:32,208 --> 00:11:34,250 Glittertracs Are you on Glittertracs? 179 00:11:34,333 --> 00:11:36,875 Glittertracs Glittertracs is a species of frog on Planet K, 180 00:11:36,875 --> 00:11:38,750 which has skin that is hallucinogenic, 181 00:11:38,750 --> 00:11:40,917 and deadly poisonous. 182 00:11:41,250 --> 00:11:42,458 I'm not, 183 00:11:42,458 --> 00:11:44,167 and it wasn't a hallucination. 184 00:11:47,458 --> 00:11:48,958 Then why am I not in the future? 185 00:11:48,958 --> 00:11:51,125 Why are you doing drugs? 186 00:11:55,625 --> 00:11:56,167 Fast-aging 187 00:12:01,292 --> 00:12:03,125 Twenty years later 188 00:12:08,208 --> 00:12:09,292 On your feet. 189 00:12:09,292 --> 00:12:11,417 Bring the camera, let's get closer. 190 00:12:26,792 --> 00:12:29,458 Wow, look at that face. 191 00:12:31,125 --> 00:12:33,250 The building is being evacuated. 192 00:12:33,542 --> 00:12:35,542 I see the transport coolers 193 00:12:35,542 --> 00:12:37,333 containing black-market organs. 194 00:12:37,333 --> 00:12:39,250 This is an illegal harvesting facility. 195 00:12:41,542 --> 00:12:42,917 That's the boss, 196 00:12:42,917 --> 00:12:44,083 get the camera ready. 197 00:12:48,292 --> 00:12:51,333 Sorry, the subscriber you dialed cannot be reached. 198 00:12:51,333 --> 00:12:52,750 Please try again later. 199 00:12:52,750 --> 00:12:53,917 Ok, 200 00:12:53,917 --> 00:12:55,583 I'll call you later. 201 00:12:56,083 --> 00:12:57,333 Boss, 202 00:12:57,333 --> 00:12:59,417 Chengyong's still unconscious. 203 00:12:59,750 --> 00:13:01,208 Run a comprehensive medical exam. 204 00:13:01,208 --> 00:13:03,375 He's one of us, take care of him. 205 00:13:06,750 --> 00:13:08,542 Why is the flash on? 206 00:13:09,708 --> 00:13:10,625 Get them. 207 00:13:11,583 --> 00:13:12,958 The last to work, 208 00:13:13,000 --> 00:13:14,125 the first to run. 209 00:13:14,125 --> 00:13:16,083 I didn't know the flash was on. 210 00:13:16,500 --> 00:13:18,000 You run, I'll cover you. 211 00:13:21,083 --> 00:13:22,625 Wait, didn't we drive here? 212 00:13:22,625 --> 00:13:24,042 Get in the van. 213 00:13:30,042 --> 00:13:31,125 Who are you? 214 00:13:31,125 --> 00:13:32,375 We're journalists, 215 00:13:32,375 --> 00:13:35,042 investigating illegal organ trade. 216 00:13:35,042 --> 00:13:37,125 She sounds like a goose, 217 00:13:37,125 --> 00:13:38,292 which is lovely. 218 00:13:38,292 --> 00:13:39,583 Get them. 219 00:13:42,917 --> 00:13:44,375 Who's first? 220 00:13:45,625 --> 00:13:47,167 Earplugs? 221 00:13:48,000 --> 00:13:50,708 I hate the sound of men screaming. 222 00:14:06,958 --> 00:14:08,458 Ouch. 223 00:14:23,208 --> 00:14:24,333 Let's go. 224 00:14:35,792 --> 00:14:37,583 They're gaining on us. 225 00:14:37,583 --> 00:14:38,625 No problem, 226 00:14:38,625 --> 00:14:40,042 time for special effects. 227 00:14:40,042 --> 00:14:41,167 What? 228 00:15:01,167 --> 00:15:02,042 Turning 229 00:15:16,458 --> 00:15:18,333 Brakes are out, no time for ear plugs. 230 00:15:18,333 --> 00:15:19,958 Again with the earplugs? 231 00:15:34,000 --> 00:15:35,458 I'm gonna need that hair. 232 00:15:42,042 --> 00:15:43,250 He's back. 233 00:15:44,625 --> 00:15:46,958 I almost didn't make it back. 234 00:15:47,000 --> 00:15:47,958 What happened? 235 00:15:47,958 --> 00:15:49,375 I was a journalist. 236 00:15:49,875 --> 00:15:51,500 I was being chased. 237 00:15:51,500 --> 00:15:53,667 You're paparazzi! 238 00:15:53,667 --> 00:15:55,917 But how is it we're going to the future? 239 00:15:56,458 --> 00:16:00,208 Maybe the chemicals in the lake messed with our bodies. 240 00:16:00,208 --> 00:16:02,333 This explanation is not scientific. 241 00:16:02,333 --> 00:16:05,083 It's the best explanation you'll get from a ninth grader. 242 00:16:05,083 --> 00:16:08,042 Can I go to the future, too? 243 00:16:11,500 --> 00:16:12,750 Chengyong! 244 00:16:19,083 --> 00:16:20,375 Do you have water? 245 00:16:22,792 --> 00:16:24,583 It's safe to drink, Your Majesty! 246 00:16:24,583 --> 00:16:26,375 Oh please. 247 00:16:28,833 --> 00:16:31,083 Drinking from the same bottle? 248 00:16:32,167 --> 00:16:34,042 Chengyong, there's homework to be copied. 249 00:16:34,042 --> 00:16:35,125 I've got a concert. 250 00:16:35,125 --> 00:16:36,208 Whose concert? 251 00:16:36,208 --> 00:16:37,792 Yang Meili! 252 00:16:37,792 --> 00:16:39,833 You'll blow your ears out! 253 00:16:39,833 --> 00:16:40,958 Yang Meili, 254 00:16:41,000 --> 00:16:42,417 a singing sensation on Planet K, 255 00:16:42,417 --> 00:16:43,542 piercing vocals, 256 00:16:43,542 --> 00:16:45,167 endless charisma. 257 00:16:45,708 --> 00:16:48,333 Looks like we've got a Rose Wu flunky. 258 00:16:48,333 --> 00:16:49,417 Rose Wu, 259 00:16:49,417 --> 00:16:50,625 diva of Planet K, 260 00:16:50,625 --> 00:16:52,083 voice from heaven, 261 00:16:52,083 --> 00:16:53,708 marriage from hell. 262 00:16:53,708 --> 00:16:56,583 Rose Wu fans are so small I can't see them. 263 00:16:56,583 --> 00:16:58,750 When was her last concert? 264 00:16:58,750 --> 00:16:59,958 Rose is the best! 265 00:16:59,958 --> 00:17:01,250 Meili forever! 266 00:17:01,250 --> 00:17:04,292 Rose is the most precious! 267 00:17:04,292 --> 00:17:06,917 Meili is invincible! 268 00:17:06,917 --> 00:17:09,833 Rose is goddess! 269 00:17:09,833 --> 00:17:12,292 Meili is the brightest star in the universe! 270 00:17:12,292 --> 00:17:13,417 Calm down, 271 00:17:13,417 --> 00:17:14,833 you're better than both combined. 272 00:17:14,833 --> 00:17:16,958 You always speak the truth. 273 00:17:26,958 --> 00:17:28,583 Don't be so dramatic. 274 00:17:28,583 --> 00:17:29,542 I'm not. 275 00:17:29,542 --> 00:17:30,917 Go to 2019, 276 00:17:30,917 --> 00:17:33,125 see if Rose wins. 277 00:17:33,125 --> 00:17:34,500 Why don't you go yourself? 278 00:17:37,250 --> 00:17:38,083 Wang Zha! 279 00:17:38,083 --> 00:17:39,333 Stop playing dead! 280 00:17:39,333 --> 00:17:40,958 Get up! 281 00:17:41,000 --> 00:17:43,167 I'm not sure I want to. 282 00:17:43,167 --> 00:17:43,792 Pao Pao, 283 00:17:43,792 --> 00:17:46,292 have you gained more weight? 284 00:17:46,500 --> 00:17:48,958 I weighed 130 kg this morning. 285 00:17:48,958 --> 00:17:49,958 Exercise more, 286 00:17:50,000 --> 00:17:51,875 become a fearsome warrior. 287 00:17:54,292 --> 00:17:59,458 Twenty years later 288 00:18:14,667 --> 00:18:15,833 Mother, 289 00:18:15,833 --> 00:18:18,458 thank you for buying me the Vitality Belt. 290 00:18:20,792 --> 00:18:22,708 What're you playing with? 291 00:18:26,333 --> 00:18:28,542 Come to bed. I'm tired. 292 00:18:31,583 --> 00:18:32,625 Wait. 293 00:18:37,208 --> 00:18:38,583 You're 294 00:18:39,417 --> 00:18:40,917 Yang Yi. 295 00:18:43,333 --> 00:18:46,500 I'm not Yang Meili. Sorry to disappoint. 296 00:18:46,500 --> 00:18:47,208 You're from Jinghai City, Sunset District. 297 00:18:47,208 --> 00:18:50,708 No. 3 High School, 11th Grade, Class 3. 298 00:18:51,417 --> 00:18:52,542 I once was. 299 00:18:52,542 --> 00:18:55,833 And why are we here? In this room? 300 00:18:57,625 --> 00:19:00,167 Because we live together. 301 00:19:04,292 --> 00:19:06,375 Yan Ming, 12th Grade, Class 2. 302 00:19:06,375 --> 00:19:08,917 Zhou Huaizhun, 11th Grade, Class 7. 303 00:19:08,917 --> 00:19:11,250 Xiao Jun, 12th Grade, Class 1. 304 00:19:11,250 --> 00:19:12,833 Chengyong beat them all up, 305 00:19:12,833 --> 00:19:15,292 just for sending her love letters. 306 00:19:15,292 --> 00:19:17,375 How can you dare live with Yang Yi? 307 00:19:17,375 --> 00:19:18,667 He'll kill you! 308 00:19:18,667 --> 00:19:20,583 What should I do? 309 00:19:20,583 --> 00:19:22,500 You have to break up with her. 310 00:19:22,500 --> 00:19:24,042 Is that necessary? 311 00:19:24,042 --> 00:19:25,167 What's wrong with you? 312 00:19:25,167 --> 00:19:26,500 You don't even like her! 313 00:19:26,500 --> 00:19:28,042 Stop that. 314 00:19:28,042 --> 00:19:29,083 Hello, Mr. Wang. 315 00:19:29,083 --> 00:19:30,750 Is Chengyong home? 316 00:19:30,750 --> 00:19:31,542 Not yet. 317 00:19:31,542 --> 00:19:32,958 No problem, we'll wait. 318 00:19:33,000 --> 00:19:34,167 Don't mind us. 319 00:19:34,167 --> 00:19:35,375 Stop. 320 00:19:35,375 --> 00:19:37,625 You're here for his homework, right? 321 00:19:37,625 --> 00:19:40,708 Sir. Please give us some credit. 322 00:19:40,708 --> 00:19:43,208 I found this summer homework in the street today. 323 00:19:43,208 --> 00:19:44,458 With chicken scribble like this 324 00:19:44,458 --> 00:19:46,708 and the answers half wrong 325 00:19:46,708 --> 00:19:49,625 it meets both your credentials perfectly. 326 00:19:49,625 --> 00:19:54,250 Sir, I love you. Sir, I'm grateful for you. 327 00:19:54,250 --> 00:19:55,042 Enough. 328 00:19:55,042 --> 00:19:57,375 Homework this exquisite, what are you willing to pay? 329 00:19:57,375 --> 00:20:00,292 Sir, this is everything I own. 330 00:20:01,708 --> 00:20:02,667 Whatever you want. 331 00:20:02,667 --> 00:20:04,500 Take your pick. 332 00:20:06,417 --> 00:20:07,250 What's this? 333 00:20:07,250 --> 00:20:09,708 Instant noodles with free Final Fantasy cards. 334 00:20:09,708 --> 00:20:10,667 Deal. 335 00:20:10,667 --> 00:20:11,958 Instant noodles are bad for you. 336 00:20:11,958 --> 00:20:12,917 Stay for a late-night snack. 337 00:20:12,917 --> 00:20:14,375 Thank you, sir! 338 00:20:16,583 --> 00:20:18,458 What are you guys doing here? 339 00:20:19,042 --> 00:20:20,917 Talking business. 340 00:20:20,917 --> 00:20:23,000 Show some respect to my clients. 341 00:20:24,250 --> 00:20:25,750 Time for a meeting. 342 00:20:31,792 --> 00:20:35,250 My collection of pink video games and manga. 343 00:20:35,250 --> 00:20:36,417 Take good care of them. 344 00:20:36,417 --> 00:20:37,583 I can't accept these. 345 00:20:37,583 --> 00:20:40,292 These are rare treasures. 346 00:20:40,292 --> 00:20:44,625 Exactly, they're the light of our adolescence. 347 00:20:48,083 --> 00:20:50,083 The light of my adolescence 348 00:20:51,208 --> 00:20:52,917 is Yang Yi. 349 00:20:54,458 --> 00:20:55,875 I bought two Casio watches. 350 00:20:55,875 --> 00:20:57,250 They're both set one minute ahead. 351 00:20:57,250 --> 00:21:00,250 One for each of us. Don't lose it. 352 00:21:00,250 --> 00:21:01,917 I can't. It's too expensive. 353 00:21:01,917 --> 00:21:03,250 Keep it. 354 00:21:04,208 --> 00:21:05,208 I want to 355 00:21:05,208 --> 00:21:07,417 be in sync with you. 356 00:21:09,750 --> 00:21:11,417 Is this 357 00:21:12,750 --> 00:21:14,417 a proposal? 358 00:21:14,417 --> 00:21:15,417 Silly. 359 00:21:15,417 --> 00:21:17,917 We're too young to get married. 360 00:21:18,792 --> 00:21:19,958 Yang Yi. 361 00:21:21,792 --> 00:21:23,083 Even still. 362 00:21:24,083 --> 00:21:26,333 Let's stay together forever. 363 00:21:29,875 --> 00:21:31,042 Yes. 364 00:21:31,583 --> 00:21:32,875 Forever. 365 00:21:34,042 --> 00:21:35,708 I'm going ahead to find Yang Yi, 366 00:21:35,708 --> 00:21:37,958 to see if we got married. 367 00:21:37,958 --> 00:21:39,708 Who's with me? 368 00:21:46,042 --> 00:21:47,083 I'll go first. 369 00:21:47,083 --> 00:21:49,208 Let's meet at McDonald's. 370 00:21:57,125 --> 00:21:59,042 This song is for you. 371 00:22:06,125 --> 00:22:09,083 I need to find Yang Yi first and explain. 372 00:22:13,250 --> 00:22:17,375 So you're still 18, but in a 38-year-old body? 373 00:22:17,375 --> 00:22:19,500 Yes. 374 00:22:19,500 --> 00:22:20,625 That's creative. 375 00:22:20,625 --> 00:22:23,292 That's the truth! I know it's crazy. 376 00:22:23,292 --> 00:22:25,625 No, I believe you. 377 00:22:25,625 --> 00:22:27,167 Why would you? 378 00:22:27,167 --> 00:22:30,333 Because you wouldn't be able to make this up. 379 00:22:32,000 --> 00:22:34,875 - Then what happened to my 38 - year - old soul? - Gone, I guess. 380 00:22:34,875 --> 00:22:40,292 - Why? - Don't worry, he wasn't happy anyway. 381 00:22:41,250 --> 00:22:44,042 Something to drink, little schoolboy? 382 00:22:44,458 --> 00:22:46,167 Anything. 383 00:22:46,167 --> 00:22:46,833 Erguotou, 384 00:22:46,833 --> 00:22:47,583 Kaodaozi, 385 00:22:47,583 --> 00:22:48,333 Vodka, 386 00:22:48,333 --> 00:22:49,250 Abaijiu, 387 00:22:49,250 --> 00:22:51,292 take your pick. 388 00:22:51,292 --> 00:22:53,667 Have you got any yogurt? 389 00:22:55,417 --> 00:22:57,292 Gross 390 00:23:03,125 --> 00:23:05,125 I can't today. It's inconvenient. 391 00:23:05,125 --> 00:23:06,875 What? I thought we agreed. 392 00:23:06,875 --> 00:23:08,833 I told you, not today. 393 00:23:08,833 --> 00:23:11,333 Stop that, get out here now, 394 00:23:11,333 --> 00:23:14,083 or I'll cut off your supply! 395 00:23:18,708 --> 00:23:20,833 It's late, you're going out? 396 00:23:20,833 --> 00:23:22,167 Yes. 397 00:23:22,167 --> 00:23:24,917 But Chengyong is coming to see you. 398 00:23:24,917 --> 00:23:26,208 No, he isn't. 399 00:23:26,208 --> 00:23:27,542 We broke up four years ago. 400 00:23:27,542 --> 00:23:28,917 Why? 401 00:23:29,292 --> 00:23:31,958 For my own good, he said, then he disappeared. 402 00:23:31,958 --> 00:23:33,250 But he's coming to find you now 403 00:23:33,250 --> 00:23:35,583 with his 18-year-old soul. 404 00:23:39,667 --> 00:23:41,708 This happened to him, too? 405 00:23:41,708 --> 00:23:43,250 Yes. 406 00:23:46,625 --> 00:23:49,250 You can't let him find me, okay? 407 00:23:49,250 --> 00:23:50,250 Why? 408 00:23:50,250 --> 00:23:52,333 Because I like you. 409 00:23:53,292 --> 00:23:55,208 And you like me. 410 00:23:56,917 --> 00:23:59,833 I thought you would never know. 411 00:23:59,833 --> 00:24:02,667 That's so romantic. 412 00:24:11,458 --> 00:24:14,083 When teens on Planet K turn 20, 413 00:24:14,083 --> 00:24:17,250 they must climb a snowy mountain. 414 00:24:17,833 --> 00:24:19,500 Pao Pao once told me, 415 00:24:19,500 --> 00:24:21,875 if it weren't for Yang Yi, 416 00:24:21,875 --> 00:24:25,000 he would have suffocated under the snow... 417 00:24:26,083 --> 00:24:28,583 and died. 418 00:24:28,583 --> 00:24:30,500 Remember, 419 00:24:30,500 --> 00:24:33,542 don't let Chengyong find me. 420 00:25:00,458 --> 00:25:02,208 This way. 421 00:25:08,875 --> 00:25:11,125 Oh, Sleeping Beauty's up. 422 00:25:11,125 --> 00:25:12,250 What are you doing here? 423 00:25:12,250 --> 00:25:13,625 I live here, duh. 424 00:25:13,625 --> 00:25:15,208 Awesome. 425 00:25:15,208 --> 00:25:17,208 You put me on a glucose drip? 426 00:25:17,208 --> 00:25:18,583 You fainted. 427 00:25:18,583 --> 00:25:20,500 That's a bit much. You must like me. 428 00:25:20,500 --> 00:25:22,750 Get lost, I have a boyfriend. 429 00:25:22,750 --> 00:25:25,667 Get your head examined, go see a doctor. 430 00:25:25,667 --> 00:25:27,125 I'm fine, 431 00:25:27,125 --> 00:25:29,667 just a minor memory issue. 432 00:25:29,667 --> 00:25:33,208 Everything from the past 20 years... 433 00:25:33,208 --> 00:25:34,917 is gone. 434 00:25:34,917 --> 00:25:36,833 That's no great loss. 435 00:25:36,833 --> 00:25:38,583 I'll have some water. 436 00:25:42,208 --> 00:25:44,375 Close the tap and try again. 437 00:25:44,375 --> 00:25:45,875 Tissue. 438 00:25:45,875 --> 00:25:47,833 Can't you find a better place to live? 439 00:25:47,833 --> 00:25:49,125 I can't afford to. 440 00:25:49,125 --> 00:25:52,083 I'm saving up to visit my boyfriend overseas. 441 00:25:52,083 --> 00:25:54,500 Baby, you look gorgeous today. 442 00:25:54,500 --> 00:25:56,542 I'm going to write a song for you. 443 00:25:56,542 --> 00:25:57,500 Oh, and baby, 444 00:25:57,500 --> 00:25:59,333 I'm running low on cash. 445 00:25:59,333 --> 00:26:02,417 Don't worry. I'll send you some now. 446 00:26:02,417 --> 00:26:03,833 Your boyfriend's a shit. 447 00:26:03,833 --> 00:26:05,083 What do you know! 448 00:26:05,083 --> 00:26:07,500 Hey, how do I get to McDonalds? 449 00:26:08,917 --> 00:26:11,292 What are you staring at? 450 00:26:11,292 --> 00:26:12,667 PaoPao? 451 00:26:12,667 --> 00:26:14,167 Yes. 452 00:26:18,083 --> 00:26:20,083 I'd like to thank you, on behalf Planet K. 453 00:26:20,083 --> 00:26:21,458 The weight you've lost 454 00:26:21,458 --> 00:26:22,917 has sped up its rotation. 455 00:26:22,917 --> 00:26:24,583 Such nonsense! 456 00:26:24,583 --> 00:26:26,542 Don't tease him. I'll get the taxi. 457 00:26:26,542 --> 00:26:28,083 Let's find Yang Yi. 458 00:26:28,083 --> 00:26:30,042 Chengyong! A drink first. 459 00:26:30,042 --> 00:26:30,750 Erguotou, 460 00:26:30,750 --> 00:26:31,417 Kaodaozi, 461 00:26:31,417 --> 00:26:31,958 Vodka, 462 00:26:32,000 --> 00:26:32,667 Abaijiu, 463 00:26:32,667 --> 00:26:34,042 take your pick! 464 00:26:34,042 --> 00:26:35,208 Wow. 465 00:26:35,208 --> 00:26:36,958 Not bad. 466 00:26:36,958 --> 00:26:39,167 Let's save them for later. 467 00:26:39,750 --> 00:26:43,042 Are you afraid to drink? 468 00:26:43,458 --> 00:26:45,333 I don't want keep Yang Yi waiting. 469 00:26:48,833 --> 00:26:51,083 What if she isn't waiting for you? 470 00:26:51,083 --> 00:26:52,083 Hello there. 471 00:26:52,083 --> 00:26:53,958 Alcohol consumption is prohibited in McDonald's. 472 00:26:54,000 --> 00:26:55,667 Thank you for your cooperation. 473 00:26:56,042 --> 00:26:58,833 Due to physical and psychological imbalances 474 00:26:58,833 --> 00:27:00,167 young boys going through puberty 475 00:27:00,167 --> 00:27:03,458 exhibit an extreme sense of rebelliousness. 476 00:27:03,458 --> 00:27:05,458 The more you tell them not to do something 477 00:27:05,458 --> 00:27:07,458 the more they do it. 478 00:27:07,458 --> 00:27:09,375 Last to drink's the rotten egg! 479 00:27:09,375 --> 00:27:10,500 Cheers! 480 00:27:11,083 --> 00:27:12,292 Drink! 481 00:27:25,292 --> 00:27:26,792 I'm 482 00:27:27,625 --> 00:27:29,458 so dizzy. 483 00:27:30,458 --> 00:27:33,792 This drill inside my head is killing me! 484 00:27:38,292 --> 00:27:39,958 The strength of this alcohol 485 00:27:40,000 --> 00:27:41,917 is working! 486 00:27:42,625 --> 00:27:44,125 I can't go on. 487 00:27:44,875 --> 00:27:47,125 Let's go back to 1999. 488 00:27:47,792 --> 00:27:48,958 No! 489 00:27:49,333 --> 00:27:53,667 Even if I have to crawl, I'll find her! 490 00:27:53,708 --> 00:27:55,417 Stubbornness 491 00:27:55,458 --> 00:27:59,875 Okay. As you wish. 492 00:28:00,458 --> 00:28:03,667 Driver, take us to Yang Yi's house. 493 00:28:07,292 --> 00:28:08,750 Where are we? 494 00:28:09,125 --> 00:28:11,458 A new commercial district. 495 00:28:11,458 --> 00:28:13,875 The place she used to live is long gone. 496 00:28:15,333 --> 00:28:18,083 I can't reach her on the phone. 497 00:28:21,417 --> 00:28:22,500 Let's go back. 498 00:28:22,500 --> 00:28:24,500 Yang Yi's not in your future. 499 00:28:25,208 --> 00:28:28,958 There is someone who must know her whereabouts. 500 00:28:28,958 --> 00:28:30,417 Mrs. Busy. 501 00:28:30,417 --> 00:28:32,958 She knows everybody's business! 502 00:28:32,958 --> 00:28:35,292 You just missed her. 503 00:28:35,583 --> 00:28:37,875 My sweet Mrs. Busy. 504 00:28:45,458 --> 00:28:47,375 Don't worry, sir. 505 00:28:47,375 --> 00:28:49,583 We can bring her back. 506 00:28:49,583 --> 00:28:51,125 What can we do? 507 00:28:51,125 --> 00:28:53,042 Mrs. Busy was killed riding her bicycle. 508 00:28:53,042 --> 00:28:54,958 If we break her bike in 1999 509 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 she'll be fine. 510 00:29:03,292 --> 00:29:04,958 You just missed her. 511 00:29:05,000 --> 00:29:05,708 What happened? 512 00:29:05,708 --> 00:29:09,333 She was riding my bicycle and was hit. 513 00:29:09,333 --> 00:29:10,208 I should have known. 514 00:29:10,208 --> 00:29:12,958 We must destroy both of their bikes. 515 00:29:15,542 --> 00:29:16,792 You just missed her. 516 00:29:16,792 --> 00:29:18,333 Impossible. 517 00:29:18,333 --> 00:29:20,792 She was riding our neighbor's bicycle... 518 00:29:20,792 --> 00:29:23,583 No bicycle in this alley will be spared! 519 00:29:25,000 --> 00:29:26,833 You just missed her. 520 00:29:26,833 --> 00:29:27,833 Are you kidding me! 521 00:29:27,833 --> 00:29:30,417 She was riding her sister's bicycle... 522 00:29:31,042 --> 00:29:32,250 Her aunt's... 523 00:29:32,583 --> 00:29:34,042 Her uncle's... 524 00:29:34,042 --> 00:29:35,208 Her brother's... 525 00:29:35,208 --> 00:29:36,583 Her cousin's... 526 00:29:36,583 --> 00:29:38,500 Her shared bike... 527 00:29:39,167 --> 00:29:40,667 Shared? 528 00:29:40,667 --> 00:29:42,000 With whom? 529 00:29:43,500 --> 00:29:46,167 Shared Bikes. Convenient commuting. 530 00:29:46,167 --> 00:29:48,417 More than a million in service. 531 00:29:48,875 --> 00:29:49,667 Shared Bikes. 532 00:29:49,667 --> 00:29:52,250 The future of cycling! 533 00:29:58,042 --> 00:29:59,833 The only way to save Mrs. Busy 534 00:29:59,833 --> 00:30:01,583 is to un-invent bicycles. 535 00:30:01,583 --> 00:30:03,458 Other than Mrs. Busy 536 00:30:03,458 --> 00:30:04,833 nobody knows Yang Yi's whereabouts. 537 00:30:04,833 --> 00:30:06,458 Not necessarily. 538 00:30:06,875 --> 00:30:09,708 Some of our old classmates might know. 539 00:30:10,208 --> 00:30:10,958 Exactly. 540 00:30:10,958 --> 00:30:13,042 We can organize a class reunion 541 00:30:13,042 --> 00:30:14,458 and see if anyone knows where she is. 542 00:30:14,458 --> 00:30:16,667 But how will we find everyone? 543 00:30:16,667 --> 00:30:18,375 Wang Zha works for a magazine. 544 00:30:18,375 --> 00:30:19,792 He can publish a notice 545 00:30:19,792 --> 00:30:21,917 and everyone will see it. 546 00:30:21,917 --> 00:30:23,917 Our future is in your hands. 547 00:30:25,708 --> 00:30:27,958 Dear passengers, civilized riding begins with you. 548 00:30:27,958 --> 00:30:29,292 Let's go. 549 00:30:29,292 --> 00:30:31,625 Please swipe the transit card to ride. 550 00:30:34,750 --> 00:30:36,250 Wow, so that's how you roll. 551 00:30:36,250 --> 00:30:37,750 Just like you. 552 00:30:37,750 --> 00:30:39,625 Every penny counts. 553 00:30:41,500 --> 00:30:44,583 Can you post a class reunion notice for me? 554 00:30:44,583 --> 00:30:46,542 Invitation. 555 00:30:46,542 --> 00:30:48,375 Class Reunion. 556 00:30:48,375 --> 00:30:48,958 Okay. 557 00:30:49,000 --> 00:30:50,958 Whose contact info should I use? 558 00:30:52,292 --> 00:30:54,083 Use his. 559 00:30:54,167 --> 00:30:56,208 Paо Paо 560 00:30:56,625 --> 00:30:58,792 Did you break up with Yang Yi? 561 00:30:59,917 --> 00:31:03,125 No, not yet. 562 00:31:03,125 --> 00:31:04,958 Do you like her? 563 00:31:07,458 --> 00:31:08,375 I can't live without her. 564 00:31:08,375 --> 00:31:10,292 Are you out of your mind! Huh! 565 00:31:10,833 --> 00:31:12,958 Chengyong's gonna kill you. 566 00:31:13,500 --> 00:31:15,125 Is that what you want? 567 00:31:17,542 --> 00:31:19,292 You guys always hit me! 568 00:31:19,292 --> 00:31:21,042 And mock me endlessly. 569 00:31:21,042 --> 00:31:23,625 It's always the fat friend who gets picked on! 570 00:31:23,625 --> 00:31:24,417 I'm not picking on you. 571 00:31:24,417 --> 00:31:26,125 I can take it! 572 00:31:27,083 --> 00:31:29,542 As long as I can be your friend, I can take anything. 573 00:31:29,542 --> 00:31:32,292 Otherwise, I'll just get bullied by others. 574 00:31:32,292 --> 00:31:34,292 I hate my 1999 self. 575 00:31:36,667 --> 00:31:38,792 I hate my 1999 self. 576 00:31:41,333 --> 00:31:43,167 But in the future 577 00:31:43,167 --> 00:31:45,708 Yang Yi makes me just as good as you. 578 00:31:46,708 --> 00:31:49,208 Don't destroy my future self. 579 00:31:52,125 --> 00:31:53,500 Please. 580 00:31:55,250 --> 00:31:57,208 Contact 581 00:31:57,208 --> 00:31:58,542 Paо Рao. 582 00:31:58,542 --> 00:31:59,292 Done. 583 00:31:59,292 --> 00:32:02,833 It's posted on Weibo. Swipe your screen to see it. 584 00:32:07,583 --> 00:32:08,542 I don't see anything. 585 00:32:08,542 --> 00:32:09,917 Liu, Wang Zha. 586 00:32:09,917 --> 00:32:12,667 Your last article is trending. 587 00:32:12,667 --> 00:32:13,625 Really? 588 00:32:13,625 --> 00:32:15,958 lllegal Organ Trafficking: Exposing the Mastermind 589 00:32:16,000 --> 00:32:18,708 And look at these photographs. Clear as day. 590 00:32:18,708 --> 00:32:20,708 That's Wang Zha's doing. He left the flash on. 591 00:32:20,708 --> 00:32:22,458 You're sure to get a raise. 592 00:32:22,458 --> 00:32:24,167 The report is the second top story 593 00:32:24,167 --> 00:32:25,042 on all of Weibo. 594 00:32:25,042 --> 00:32:26,167 Really? 595 00:32:26,167 --> 00:32:27,083 Amazing! 596 00:32:27,083 --> 00:32:30,208 But why is the article attributed to Ms. Yu? 597 00:32:39,917 --> 00:32:41,417 Yes, Miss Liu? 598 00:32:41,417 --> 00:32:42,667 Director Yu 599 00:32:42,667 --> 00:32:45,042 I noticed that the black-market piece 600 00:32:45,042 --> 00:32:45,792 was attributed to you. 601 00:32:45,792 --> 00:32:47,250 Is there a problem? 602 00:32:52,875 --> 00:32:54,500 This headline news article 603 00:32:54,500 --> 00:32:56,208 went viral almost instantly. 604 00:32:56,667 --> 00:32:59,333 It couldn't have been done without Ms. Yu. 605 00:32:59,333 --> 00:33:02,708 No, no. It's all thanks to your leadership. 606 00:33:02,708 --> 00:33:04,500 To your leadership. 607 00:33:04,500 --> 00:33:07,125 Who has my PowerPoint? All ready? 608 00:33:07,125 --> 00:33:08,583 I can't get the projector to focus. 609 00:33:08,583 --> 00:33:09,958 As usual. 610 00:33:09,958 --> 00:33:11,125 Miss Liu 611 00:33:11,125 --> 00:33:13,042 go hold the projector. 612 00:33:13,042 --> 00:33:14,292 Contribute. 613 00:33:18,542 --> 00:33:20,167 Move back a little. 614 00:33:20,167 --> 00:33:22,125 Stop shaking. It's all blurry. 615 00:33:22,125 --> 00:33:25,417 Ms. Yu, the photo in the article is crystal clear. 616 00:33:25,417 --> 00:33:28,333 That's the work of our incredible photographer Xu Yuanning. 617 00:33:28,333 --> 00:33:28,958 Hello, everyone. 618 00:33:29,000 --> 00:33:30,625 I've notified HR. 619 00:33:30,625 --> 00:33:33,792 Yuanning will start working next week, with me. 620 00:33:33,792 --> 00:33:37,250 I thought we had a photographer named... 621 00:33:37,250 --> 00:33:38,250 Wang Zha. 622 00:33:38,250 --> 00:33:41,625 That guy has no skill. We should fire him. 623 00:33:41,625 --> 00:33:44,292 Ms. Yu. He works pretty hard. 624 00:33:44,292 --> 00:33:45,375 Perhaps you can reconsider. 625 00:33:45,375 --> 00:33:48,458 We're having a meeting. Behave yourself. 626 00:33:51,708 --> 00:33:54,125 Hey! Mr. Li! 627 00:33:54,125 --> 00:33:57,875 Such a long time. I trust you're well. 628 00:33:58,333 --> 00:34:01,375 How dare you interrupt my conversation! 629 00:34:05,458 --> 00:34:07,042 That's very inappropriate of you, Miss Liu. 630 00:34:07,042 --> 00:34:09,292 Apologize to the director. 631 00:34:09,667 --> 00:34:13,125 Do as you're told, or your ass is out of here! 632 00:34:53,250 --> 00:34:55,208 We're very sorry. Yes, yes, yes. 633 00:34:55,208 --> 00:34:56,792 We'll retract the fabricated article immediately. 634 00:34:56,792 --> 00:34:57,833 Absolutely. 635 00:34:57,833 --> 00:34:59,625 We can address the impact. 636 00:35:04,375 --> 00:35:05,667 Fight! 637 00:35:06,917 --> 00:35:08,500 Wang Zha has gone mad! 638 00:35:30,083 --> 00:35:32,500 Boardroom full of bullying bastards. 639 00:35:32,500 --> 00:35:33,458 Wang Zha. 640 00:35:33,458 --> 00:35:34,833 Sorry, not including you. 641 00:35:34,833 --> 00:35:36,167 You should apologize to the director. 642 00:35:36,167 --> 00:35:37,750 What? 643 00:35:37,750 --> 00:35:40,375 Too late. Your apologies are useless! 644 00:35:40,375 --> 00:35:43,083 You kids have made a big mistake! 645 00:35:43,083 --> 00:35:44,458 No, I didn't. 646 00:35:44,458 --> 00:35:46,583 Universal Code of Conduct, Article 40. 647 00:35:46,583 --> 00:35:48,750 In cases of behavior offensive to public morality 648 00:35:48,750 --> 00:35:50,625 or discovery of crimes or illegal activities 649 00:35:50,625 --> 00:35:51,958 one must find the courage 650 00:35:51,958 --> 00:35:53,708 to bravely fight back. 651 00:35:53,708 --> 00:35:55,167 Get security. 652 00:35:55,167 --> 00:35:58,167 Article 14. One shall not lie or falsify testimony. 653 00:35:58,167 --> 00:35:59,833 Reflection. Honesty. Integrity. 654 00:35:59,833 --> 00:36:01,625 Toward self and others. 655 00:36:01,625 --> 00:36:02,917 What's your name? 656 00:36:02,917 --> 00:36:04,625 Liu Lianzhi. 657 00:36:05,833 --> 00:36:08,500 Liu Lianzhi, you don't need to apologize. 658 00:36:11,458 --> 00:36:13,542 You're not one of them. 659 00:36:18,375 --> 00:36:20,792 You're here to change the world. 660 00:37:09,000 --> 00:37:11,917 Why'd you buy so much expired rice? 661 00:37:13,208 --> 00:37:15,792 Is that all we can afford now? 662 00:37:16,208 --> 00:37:17,750 Are you mad? 663 00:37:18,250 --> 00:37:19,250 I'm glad. 664 00:37:19,250 --> 00:37:20,833 230 in fines. 665 00:37:20,833 --> 00:37:22,542 8,000 in reparations. 666 00:37:22,542 --> 00:37:24,042 Fired by the director. 667 00:37:24,042 --> 00:37:26,042 I've never been happier. 668 00:37:26,042 --> 00:37:27,083 Really? 669 00:37:27,083 --> 00:37:28,792 The Code of Conduct will protect you. 670 00:37:28,792 --> 00:37:30,167 I'm sure it will. 671 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Get lost. Stay out of my way. 672 00:37:34,542 --> 00:37:36,458 May I at least have some water? 673 00:37:36,458 --> 00:37:38,875 Look. A present for you. 674 00:37:39,250 --> 00:37:40,500 Did you pull them from my flowerpot? 675 00:37:40,500 --> 00:37:42,500 What? I bought them for you. 676 00:37:42,500 --> 00:37:44,333 Wang Zha, I don't have time for this. 677 00:37:44,333 --> 00:37:45,583 I need to find a new job. 678 00:37:45,583 --> 00:37:47,750 I'm saving money to visit my boyfriend. 679 00:37:47,750 --> 00:37:49,250 Why doesn't he visit you? 680 00:37:49,250 --> 00:37:50,667 He's spending your money overseas. 681 00:37:50,667 --> 00:37:51,833 That's none of your business. 682 00:37:51,833 --> 00:37:52,875 You're not thinking properly. 683 00:37:52,875 --> 00:37:53,958 Most people don't think properly. 684 00:37:53,958 --> 00:37:54,792 Not me. 685 00:37:54,792 --> 00:37:55,958 Because you haven't grown up. 686 00:37:56,000 --> 00:37:57,750 You haven't grown up either. 687 00:37:58,500 --> 00:38:00,250 Yes, I have. 688 00:38:02,667 --> 00:38:03,708 Open the door. 689 00:38:03,708 --> 00:38:06,292 Get lost! Quit costing me money! 690 00:38:09,125 --> 00:38:10,250 Just wait and see! 691 00:38:10,250 --> 00:38:12,208 I'll show you the money! 692 00:38:17,708 --> 00:38:19,250 Wang Zha, did you post the notice? 693 00:38:19,250 --> 00:38:20,792 The reunion is the day after tomorrow. 694 00:38:20,792 --> 00:38:22,583 Pao Pao, can I borrow 20? 695 00:38:22,583 --> 00:38:23,208 What for? 696 00:38:23,208 --> 00:38:24,833 Naturally, a time traveler must buy... 697 00:38:24,833 --> 00:38:27,167 And today's lottery numbers are 698 00:38:27,167 --> 00:38:30,167 1,3,5,7,9. 699 00:38:30,167 --> 00:38:31,417 Bullshit! 700 00:38:31,417 --> 00:38:33,375 It should have been 2, 4, 6, 8, 10. 701 00:38:33,375 --> 00:38:35,583 I got them from the future. 702 00:38:35,583 --> 00:38:36,875 Did you get the wrong numbers? 703 00:38:36,875 --> 00:38:38,167 All five numbers? 704 00:38:38,167 --> 00:38:39,750 I need that money back. 705 00:38:39,750 --> 00:38:41,708 I'll give you Street Fighter ll instead. 706 00:38:41,708 --> 00:38:42,958 So give it to me. 707 00:38:43,000 --> 00:38:44,458 I forgot who I lent it to. 708 00:38:44,458 --> 00:38:46,833 No wonder you got five numbers wrong. 709 00:38:46,833 --> 00:38:48,583 He didn't get them wrong. 710 00:38:49,042 --> 00:38:50,417 I bought those numbers too. 711 00:38:50,417 --> 00:38:51,750 Then why didn't you win? 712 00:38:51,750 --> 00:38:53,667 It's not the numbers that matter. 713 00:38:53,667 --> 00:38:55,458 It's the winner. 714 00:38:56,083 --> 00:38:56,875 What do you mean? 715 00:38:56,875 --> 00:38:58,542 The winner is destined to win 716 00:38:58,542 --> 00:39:00,292 regardless of the numbers. 717 00:39:00,583 --> 00:39:02,125 That's his fate. 718 00:39:02,125 --> 00:39:03,708 What do you mean? 719 00:39:04,375 --> 00:39:06,750 Maybe our destiny... 720 00:39:06,750 --> 00:39:08,583 is impossible to change. 721 00:39:12,500 --> 00:39:14,042 What do you mean? 722 00:39:32,292 --> 00:39:33,958 Get lost! 723 00:39:36,625 --> 00:39:38,625 Miss Liu, is that you? 724 00:39:40,042 --> 00:39:42,875 Sorry, I thought you were someone else. 725 00:39:43,500 --> 00:39:45,083 Miss Liu. 726 00:39:46,083 --> 00:39:48,833 Did you write this article? 727 00:39:51,833 --> 00:39:54,625 Yes. How did you know? 728 00:39:56,417 --> 00:39:58,250 I've been looking for you. 729 00:40:54,667 --> 00:40:57,125 Bad. 730 00:41:09,375 --> 00:41:11,583 I know you're here somewhere. 731 00:41:11,583 --> 00:41:14,250 Come out or I'll microwave your cat. 732 00:41:14,250 --> 00:41:15,792 Three. 733 00:41:16,458 --> 00:41:17,708 Two. 734 00:42:02,417 --> 00:42:03,833 Apple. 735 00:42:04,625 --> 00:42:06,292 Apple. 736 00:42:07,958 --> 00:42:10,458 Apple. 737 00:42:13,000 --> 00:42:15,625 Apple. 738 00:42:16,458 --> 00:42:17,917 Apple. 739 00:42:18,833 --> 00:42:20,250 Apple. 740 00:42:20,625 --> 00:42:22,083 Apple. 741 00:42:22,583 --> 00:42:24,292 Apple. 742 00:42:33,125 --> 00:42:36,542 Your phone won't break. 743 00:42:36,542 --> 00:42:40,167 Oh mother dear. 744 00:42:40,167 --> 00:42:43,708 I knit a sweater. 745 00:42:43,708 --> 00:42:47,125 For it to wear. 746 00:42:47,375 --> 00:42:50,333 Sorry, the subscriber you dialed cannot be reached. 747 00:42:50,333 --> 00:42:51,917 Please try again later. 748 00:42:51,917 --> 00:42:54,292 Fine. I'll try later. 749 00:42:55,792 --> 00:42:58,458 Still not answering your calls? 750 00:43:00,458 --> 00:43:02,917 This is a tough one. 751 00:43:02,917 --> 00:43:05,833 It's too difficult without help. 752 00:43:07,333 --> 00:43:09,250 Is Chengyong up yet? 753 00:43:09,250 --> 00:43:11,792 He's been out for 3-4 days. No movement. 754 00:43:11,792 --> 00:43:14,500 Same as last time. He'll wake up eventually. 755 00:43:14,500 --> 00:43:16,125 He's not coming back. 756 00:43:16,125 --> 00:43:17,750 His brainwaves are scrambled. 757 00:43:17,750 --> 00:43:20,542 His glucose intravenous drip isn't working. 758 00:43:20,542 --> 00:43:22,958 His Glasgow Coma Score is 3, classic vegetative state. 759 00:43:22,958 --> 00:43:25,208 - Who's he? - A 200,000 per hour doctor. 760 00:43:25,208 --> 00:43:28,875 - And who are they? - His spares. 761 00:43:28,875 --> 00:43:32,583 When he gets old, he puts his brain in a younger body. 762 00:43:32,583 --> 00:43:35,583 He's basically a rock now. 763 00:43:35,583 --> 00:43:37,500 Can you prove that? 764 00:43:42,000 --> 00:43:44,625 He'll be glad to see you when he wakes up. 765 00:43:44,625 --> 00:43:50,042 If he wakes up, you can have my villa and my wife. 766 00:43:51,333 --> 00:43:52,750 Who hit me? 767 00:43:54,458 --> 00:43:55,500 Boss, 768 00:43:55,500 --> 00:43:58,792 I request an immediate comprehensive examination. 769 00:43:59,917 --> 00:44:01,583 Is your wife pretty? 770 00:44:01,583 --> 00:44:04,292 The love between classmates... 771 00:44:04,292 --> 00:44:05,708 Everyone! Group photo! 772 00:44:05,708 --> 00:44:06,500 Here we go! 773 00:44:06,500 --> 00:44:07,750 Three, two, one... 774 00:44:07,750 --> 00:44:09,542 Cheese! 775 00:44:10,000 --> 00:44:11,042 Did you check everyone? 776 00:44:11,042 --> 00:44:14,458 Yes. Nobody knows about Yang Yi and me. 777 00:44:15,292 --> 00:44:17,292 Thanks for your help. 778 00:44:19,208 --> 00:44:21,000 Hold still. 779 00:44:21,250 --> 00:44:23,208 One more shard. 780 00:44:23,208 --> 00:44:25,167 A couple of stitches and you're good. 781 00:44:25,167 --> 00:44:26,667 It'll have to wait. 782 00:44:26,667 --> 00:44:28,125 Where are you going? 783 00:44:28,125 --> 00:44:28,833 A class reunion. 784 00:44:28,833 --> 00:44:30,750 I thought you don't like parties. 785 00:44:30,750 --> 00:44:32,500 There's a girl I want to meet. 786 00:44:32,500 --> 00:44:33,875 Hold on. 787 00:44:34,875 --> 00:44:36,542 Take my car. 788 00:44:37,167 --> 00:44:39,250 You don't want her to look down on you. 789 00:44:49,208 --> 00:44:50,458 Chengyong. 790 00:44:50,792 --> 00:44:51,667 What took you so long? 791 00:44:51,667 --> 00:44:53,042 Did you find Yang Yi? 792 00:44:53,042 --> 00:44:55,250 - Not yet. - Let's go look. 793 00:44:55,625 --> 00:44:57,292 Chengyong? 794 00:44:58,625 --> 00:45:00,667 What's it been, 20 years? 795 00:45:00,667 --> 00:45:02,458 Why does it seem like just last week? 796 00:45:02,458 --> 00:45:04,167 Why's he standing in a hole? 797 00:45:04,167 --> 00:45:06,500 Yang Yi didn't come with you? 798 00:45:06,500 --> 00:45:08,083 Mind your own business. 799 00:45:08,083 --> 00:45:11,000 I can get her here with one call. 800 00:45:12,292 --> 00:45:13,833 Keep talking and I'll cut you. 801 00:45:13,833 --> 00:45:16,083 Just wait. I'm calling. 802 00:45:16,833 --> 00:45:20,000 Gross 803 00:45:34,750 --> 00:45:37,167 The woman is drunk again. 804 00:45:37,500 --> 00:45:39,958 She's not even worthy of being mine. 805 00:45:45,250 --> 00:45:47,292 Yang Yi isn't yours. 806 00:46:15,167 --> 00:46:17,083 Why was she in your car? 807 00:46:18,250 --> 00:46:19,750 I don't know. 808 00:46:20,208 --> 00:46:22,167 But I'll find out. 809 00:46:24,375 --> 00:46:25,833 Massive liver hemorrhaging. 810 00:46:25,833 --> 00:46:27,375 Pressure on her cervical spine. 811 00:46:27,583 --> 00:46:29,208 Prepare analgesics! 812 00:46:29,208 --> 00:46:30,750 X-ray. 813 00:46:31,375 --> 00:46:32,917 What a mess. 814 00:46:32,917 --> 00:46:34,625 Prepare for surgery. 815 00:46:34,625 --> 00:46:36,208 Doctor, our blood bank is running low. 816 00:46:36,208 --> 00:46:38,042 Take mine! I'm a universal donor. 817 00:46:38,042 --> 00:46:39,417 She needs a lot of blood. 818 00:46:39,417 --> 00:46:40,583 Take as much as she needs. 819 00:46:40,583 --> 00:46:43,500 It's dangerous to draw more than 500ml. 820 00:46:50,083 --> 00:46:51,500 Take it. 821 00:46:51,500 --> 00:46:53,250 Don't let it be wasted. 822 00:47:00,375 --> 00:47:02,458 Why was there a body in the trunk? 823 00:47:03,750 --> 00:47:05,875 Were you spotted by the police? 824 00:47:08,042 --> 00:47:10,083 Why was there a body... 825 00:47:19,125 --> 00:47:21,250 What's gotten into you? 826 00:47:21,250 --> 00:47:23,833 What do you think trunks are for? 827 00:47:25,583 --> 00:47:27,833 It was your idea to begin with. 828 00:47:34,083 --> 00:47:35,875 They performed surgery on your throat. 829 00:47:35,875 --> 00:47:37,292 Don't talk. 830 00:47:38,125 --> 00:47:39,208 Wang Zha... 831 00:47:39,208 --> 00:47:40,833 You'll be alright. 832 00:47:42,708 --> 00:47:43,833 What's that? 833 00:47:43,833 --> 00:47:46,500 My blood is running through your veins now. 834 00:47:46,500 --> 00:47:48,375 Thanks for saving me. 835 00:47:48,833 --> 00:47:50,833 I don't want your thanks. 836 00:47:52,458 --> 00:47:54,333 Then what do you want? 837 00:47:54,333 --> 00:47:56,083 Call me daddy. 838 00:47:58,792 --> 00:48:02,417 Our relationship has moved beyond friendship. 839 00:48:02,417 --> 00:48:04,500 I told you I have a boyfriend. 840 00:48:04,500 --> 00:48:06,333 He's taller than you. 841 00:48:06,958 --> 00:48:10,833 How come height propellers still haven't been invented yet? 842 00:48:10,833 --> 00:48:11,958 Huh? 843 00:48:11,958 --> 00:48:14,583 A propeller on top of your head. 844 00:48:14,583 --> 00:48:15,458 As you walk down the street 845 00:48:15,458 --> 00:48:17,750 anyone taller than you has to bow down. 846 00:48:17,750 --> 00:48:19,333 That's so stupid. 847 00:48:20,083 --> 00:48:21,042 I can't laugh. 848 00:48:21,042 --> 00:48:22,500 Then stop talking. 849 00:48:22,500 --> 00:48:25,125 I have lots of blood. Take all you need. 850 00:48:25,125 --> 00:48:26,667 I have to go now. 851 00:48:26,667 --> 00:48:27,875 Where're you going? 852 00:48:27,875 --> 00:48:29,167 Today is Monday. 853 00:48:29,167 --> 00:48:29,750 I have to attend —— 854 00:48:29,750 --> 00:48:32,792 Monday Assembly now begins. 855 00:48:32,792 --> 00:48:33,750 Students. 856 00:48:33,750 --> 00:48:36,708 You are a new generation of great hope. 857 00:48:36,708 --> 00:48:38,125 Your future 858 00:48:38,125 --> 00:48:41,833 will be brighter than ever. 859 00:48:48,625 --> 00:48:50,667 The greatest lie we tell ourselves 860 00:48:51,542 --> 00:48:54,542 is that things will get better when we grow up. 861 00:48:54,583 --> 00:48:57,167 Year 2019 862 00:48:57,167 --> 00:48:58,625 20 years later 863 00:48:58,625 --> 00:49:00,833 Chengyong works at the Long Life Institute. 864 00:49:01,625 --> 00:49:02,917 Behind closed doors 865 00:49:02,917 --> 00:49:04,875 it's an illegal organ market. 866 00:49:05,917 --> 00:49:06,833 Victims'families, 867 00:49:06,833 --> 00:49:07,875 journalists, 868 00:49:07,875 --> 00:49:09,708 moralists. 869 00:49:09,708 --> 00:49:12,708 Anyone causing trouble to them, 870 00:49:12,708 --> 00:49:14,750 must be executed. 871 00:49:14,750 --> 00:49:17,083 I'm not killing anyone. 872 00:49:17,083 --> 00:49:18,375 Later 873 00:49:18,917 --> 00:49:20,833 Chengyong saw his father 874 00:49:22,042 --> 00:49:23,625 lying there 875 00:49:24,958 --> 00:49:26,875 like a vegetable. 876 00:49:26,875 --> 00:49:29,750 It's costing 9,000 a day 877 00:49:29,750 --> 00:49:32,458 to keep him alive. 878 00:49:32,750 --> 00:49:35,083 If you don't want him to die, 879 00:49:36,292 --> 00:49:38,917 do your job. 880 00:49:42,417 --> 00:49:44,458 Chengyong returned to 1999 881 00:49:44,458 --> 00:49:47,167 to try to change the future. 882 00:49:47,167 --> 00:49:50,083 But scientists couldn't find a way, even twenty years later, 883 00:49:50,083 --> 00:49:53,000 to prevent persistent vegetative states. 884 00:49:53,875 --> 00:49:56,917 Just like we couldn't save Mrs. Busy, 885 00:49:56,917 --> 00:49:59,958 or guess the winning lottery numbers. 886 00:50:00,917 --> 00:50:03,667 His father never woke up. 887 00:50:04,667 --> 00:50:06,958 I hate everything about the grown-up world. 888 00:50:07,000 --> 00:50:08,792 Close in, catch up. 889 00:50:08,792 --> 00:50:10,625 Care about. 890 00:50:10,625 --> 00:50:12,292 Come on. 891 00:50:12,667 --> 00:50:15,708 Come on, come on, let's go! 892 00:50:16,042 --> 00:50:16,542 Come on... 893 00:50:16,542 --> 00:50:19,292 To be honest, I don't like Yang Meili. 894 00:50:20,458 --> 00:50:22,000 I care about you. 895 00:50:23,333 --> 00:50:26,667 So I pretend to like what you like. 896 00:50:26,667 --> 00:50:29,708 What if I like you the way you are? 897 00:50:31,083 --> 00:50:32,875 I'm not a good guy. 898 00:50:33,083 --> 00:50:36,125 No worries. We're only 18. 899 00:50:36,125 --> 00:50:38,917 Things will get better when we grow up. 900 00:50:39,875 --> 00:50:42,125 What if things get worse? 901 00:50:47,792 --> 00:50:53,750 For better, not worse! 902 00:50:56,792 --> 00:50:58,958 Our future selves will hear us. 903 00:51:05,292 --> 00:51:06,833 Fireworks. 904 00:51:07,208 --> 00:51:08,833 Fireworks. 905 00:51:09,250 --> 00:51:10,792 Fireworks. 906 00:51:11,167 --> 00:51:12,625 Fireworks. 907 00:51:13,458 --> 00:51:16,792 So that's how you learn K dialect. 908 00:51:16,792 --> 00:51:18,958 Keys. 909 00:51:20,375 --> 00:51:23,333 Keys. 910 00:51:24,292 --> 00:51:25,750 Liquor. 911 00:51:26,083 --> 00:51:27,833 Liquor. 912 00:51:28,375 --> 00:51:31,875 Liquor. 913 00:51:33,417 --> 00:51:34,750 Nail. 914 00:51:35,167 --> 00:51:36,417 Nail. 915 00:51:37,542 --> 00:51:39,042 Nail. 916 00:51:39,417 --> 00:51:40,458 Nail. 917 00:51:41,333 --> 00:51:42,625 Flame. 918 00:51:43,125 --> 00:51:44,542 Flame. 919 00:51:45,333 --> 00:51:48,333 Flame. 920 00:51:49,792 --> 00:51:50,750 Ash. 921 00:51:51,583 --> 00:51:53,042 Ash. 922 00:51:53,625 --> 00:51:59,833 Ash. 923 00:52:03,667 --> 00:52:06,208 Grab the body. I'll get the car. 924 00:52:17,750 --> 00:52:19,000 Who's that? 925 00:52:19,292 --> 00:52:21,458 Put it down. No sudden moves! 926 00:52:52,125 --> 00:52:54,083 Which broth did you order? 927 00:52:54,083 --> 00:52:56,042 Two clear broths. 928 00:52:56,042 --> 00:52:57,417 Let's order. 929 00:52:57,833 --> 00:52:58,917 Waiter. 930 00:52:59,333 --> 00:53:00,542 Coming. 931 00:53:00,917 --> 00:53:02,125 Did you learn that from Chengyong? 932 00:53:02,125 --> 00:53:02,917 What? 933 00:53:02,917 --> 00:53:04,333 That double snap. 934 00:53:05,042 --> 00:53:05,875 No. 935 00:53:06,167 --> 00:53:07,833 I've always done it. 936 00:53:12,167 --> 00:53:14,625 You've got the same hands. 937 00:53:21,000 --> 00:53:23,542 Is this what you did to Liu Lianzhi? 938 00:53:35,458 --> 00:53:37,083 I'm under the bridge. 939 00:53:37,083 --> 00:53:37,958 I'm coming. 940 00:53:38,000 --> 00:53:39,750 Give it to me. 941 00:53:40,458 --> 00:53:42,833 Who dares give orders to Chengyong? 942 00:53:48,792 --> 00:53:50,875 Leave. Pretend we never met. 943 00:53:51,083 --> 00:53:52,208 Chengyong. 944 00:53:52,208 --> 00:53:53,208 Leave. 945 00:53:53,208 --> 00:53:54,542 Don't you get it? 946 00:53:54,542 --> 00:53:55,417 Leave! 947 00:53:55,417 --> 00:53:57,542 I can't pretend we never met! 948 00:54:03,292 --> 00:54:04,625 Chengyong. 949 00:54:06,458 --> 00:54:07,958 Let's go back. 950 00:54:09,750 --> 00:54:12,125 Let's stay in 1999 forever. 951 00:54:22,708 --> 00:54:24,000 Let go of me. 952 00:54:24,750 --> 00:54:26,250 I have to go. 953 00:54:28,083 --> 00:54:30,125 It became clear to both of us 954 00:54:30,125 --> 00:54:32,125 the only way for Chengyong to leave 955 00:54:32,125 --> 00:54:34,250 was over my dead body. 956 00:54:41,792 --> 00:54:44,292 I always liked watching him fight. 957 00:54:44,292 --> 00:54:46,542 Quick and precise. 958 00:54:48,042 --> 00:54:49,708 I've always wondered 959 00:54:50,417 --> 00:54:53,750 who might be worthy of Chengyong's love. 960 00:54:55,333 --> 00:54:56,917 Audrey Hepburn? 961 00:54:57,542 --> 00:54:59,333 Pity she went too soon. 962 00:55:00,417 --> 00:55:02,708 Bai Suzhen from Legend of the White Snake? 963 00:55:03,625 --> 00:55:05,625 A snake spirit would never do. 964 00:55:06,750 --> 00:55:08,167 Luckily 965 00:55:08,708 --> 00:55:10,250 there was Yang Yi. 966 00:55:11,125 --> 00:55:14,542 Take the journalist and go as far as you can. 967 00:55:20,750 --> 00:55:23,125 You don't deserve Yang Yi. 968 00:55:27,417 --> 00:55:30,292 No wonder she chose Pao Pao. 969 00:55:32,792 --> 00:55:34,583 Chengyong. 970 00:55:38,375 --> 00:55:40,667 You had it coming. 971 00:55:44,500 --> 00:55:46,167 What's with the extra glasses? 972 00:55:46,167 --> 00:55:48,125 They're for my parents. 973 00:55:48,125 --> 00:55:49,458 Are they joining us? 974 00:55:49,458 --> 00:55:51,958 No. It's in memory of them. 975 00:55:51,958 --> 00:55:53,792 I'm sorry. I didn't know. 976 00:55:53,792 --> 00:55:55,083 It's okay. 977 00:55:56,375 --> 00:55:58,250 Nobody can stay with you forever. 978 00:55:58,250 --> 00:56:00,542 I can. I can be with you forever. 979 00:56:00,542 --> 00:56:01,083 Forever? 980 00:56:01,083 --> 00:56:02,083 Yes. 981 00:56:02,083 --> 00:56:05,208 If I exercise more, eat right and sleep well. 982 00:56:05,208 --> 00:56:06,708 I'll definitely outlive you. 983 00:56:06,708 --> 00:56:07,958 That way 984 00:56:07,958 --> 00:56:11,375 I'll be with you for the rest of your life. 985 00:56:13,000 --> 00:56:14,958 I like this plan. 986 00:56:32,750 --> 00:56:34,000 Chengyong? 987 00:56:43,792 --> 00:56:45,333 Chengyong! 988 00:56:54,083 --> 00:56:55,708 What happened to your neck? 989 00:56:59,042 --> 00:57:00,292 Choker. 990 00:57:00,292 --> 00:57:01,708 Fashion accessory. 991 00:57:03,417 --> 00:57:06,542 You look real cute with that thing. 992 00:57:08,375 --> 00:57:09,208 Uh-huh. 993 00:57:09,208 --> 00:57:10,083 Shut up! 994 00:57:10,083 --> 00:57:11,417 Filthy pig! 995 00:57:14,667 --> 00:57:16,958 Who's the pig now? 996 00:58:07,208 --> 00:58:08,958 Yang Yi is mine. 997 00:58:08,958 --> 00:58:10,792 No one can have her! 998 00:58:11,833 --> 00:58:14,125 It was you who left me. 999 00:58:15,542 --> 00:58:17,250 For my own good you said. 1000 00:58:17,250 --> 00:58:18,708 Then you just vanished. 1001 00:58:18,708 --> 00:58:20,542 Where? Why? 1002 00:58:27,375 --> 00:58:29,833 My future is so messed up. 1003 00:58:29,833 --> 00:58:32,333 I didn't want to get you involved. 1004 00:58:32,875 --> 00:58:35,208 What a noble sacrifice. 1005 00:58:39,542 --> 00:58:41,917 I was afraid you'd leave me first. 1006 00:58:49,208 --> 00:58:50,375 Chengyong. 1007 00:58:52,167 --> 00:58:54,375 I don't want to be a grown up. 1008 00:58:55,292 --> 00:58:58,000 I lost everything I ever cared about. 1009 00:58:59,625 --> 00:59:03,458 I hid my sorrows in foolish ways. 1010 00:59:04,208 --> 00:59:07,750 I even found someone like you to be with. 1011 00:59:09,083 --> 00:59:11,083 I thought that might 1012 00:59:11,625 --> 00:59:13,750 make the summer of 1999 1013 00:59:15,958 --> 00:59:18,958 last forever. 1014 00:59:26,417 --> 00:59:27,875 Yang Yi. 1015 00:59:28,542 --> 00:59:30,292 It hurts me to see you like this. 1016 00:59:39,125 --> 00:59:41,000 Then go back. 1017 00:59:43,000 --> 00:59:45,250 Become a better man. 1018 00:59:48,500 --> 00:59:50,958 Someone who would never leave me. 1019 01:00:00,875 --> 01:00:03,458 Chengyong couldn't give his word. 1020 01:00:03,458 --> 01:00:05,875 They never saw each other again. 1021 01:00:05,875 --> 01:00:07,750 They never spoke again. 1022 01:00:09,833 --> 01:00:11,208 A few days later 1023 01:00:11,750 --> 01:00:14,542 Yang Yi ended her life with a lethal dose of Glittertracs. 1024 01:00:15,167 --> 01:00:17,917 Her body turned pink. 1025 01:00:19,792 --> 01:00:21,792 Just like when she was 18. 1026 01:00:24,083 --> 01:00:25,208 Liu Lianzhi. 1027 01:00:27,167 --> 01:00:28,458 Liu Lianzhi. 1028 01:00:31,125 --> 01:00:32,792 Can I come see you? 1029 01:00:34,583 --> 01:00:36,125 Wang Zha, 1030 01:00:36,125 --> 01:00:38,125 my boyfriend came back. 1031 01:00:40,667 --> 01:00:44,125 I'll probably go abroad with him for a while. 1032 01:00:45,792 --> 01:00:46,917 Wang Zha? 1033 01:00:48,833 --> 01:00:49,875 Wang-- 1034 01:00:55,833 --> 01:00:57,125 Great news. 1035 01:00:57,125 --> 01:00:58,708 Absolutely great news. 1036 01:00:58,708 --> 01:00:59,958 Great news. 1037 01:01:00,000 --> 01:01:01,625 Absolutely great news. 1038 01:01:01,625 --> 01:01:02,958 Great news. 1039 01:01:02,958 --> 01:01:04,708 Absolutely great news. 1040 01:01:04,708 --> 01:01:05,875 Great news. 1041 01:01:10,458 --> 01:01:13,000 When the summer of 1999 ended, 1042 01:01:14,542 --> 01:01:16,667 the world didn't end. 1043 01:01:18,250 --> 01:01:20,250 And we didn't become any better. 1044 01:01:23,333 --> 01:01:25,792 When I think of Chengyong and Pao Pao, 1045 01:01:29,083 --> 01:01:31,375 it seems so long ago. 1046 01:01:35,292 --> 01:01:37,708 Once upon a time, 1047 01:01:37,708 --> 01:01:40,167 I was a surgeon in a hospital. 1048 01:01:40,167 --> 01:01:42,500 I had an accident and was fired. 1049 01:01:42,500 --> 01:01:45,958 Families and colleagues all hated me. 1050 01:01:46,000 --> 01:01:48,042 My son said to me... 1051 01:01:48,042 --> 01:01:50,833 Everything is going to be alright. 1052 01:01:50,833 --> 01:01:53,208 For the next 20 years 1053 01:01:53,208 --> 01:01:56,958 I did my best to make things better. 1054 01:01:58,042 --> 01:02:00,125 But when I try to call my son... 1055 01:02:00,125 --> 01:02:03,083 The subscriber you dialed cannot be reached. 1056 01:02:03,083 --> 01:02:05,042 Please try again later. 1057 01:03:13,833 --> 01:03:15,958 Year 1999 1058 01:03:53,042 --> 01:03:55,917 Sir! We made it through! 1059 01:03:55,917 --> 01:03:57,250 Sir? 1060 01:04:00,792 --> 01:04:03,000 Dad! The kitchen's on fire! 1061 01:04:05,500 --> 01:04:08,125 Open the windows for some air. 1062 01:04:08,625 --> 01:04:09,958 Why so many dishes? 1063 01:04:10,000 --> 01:04:11,750 We have company coming over. 1064 01:04:11,750 --> 01:04:14,042 You can stop now. The kitchen's history. 1065 01:04:14,042 --> 01:04:16,750 We can't go on without a woman around the house. 1066 01:04:16,750 --> 01:04:18,542 When are you bringing Yang Yi over? 1067 01:04:18,542 --> 01:04:19,917 When I was your age 1068 01:04:19,917 --> 01:04:21,958 I wrote a thousand love letters to your mom. 1069 01:04:21,958 --> 01:04:23,708 Here's a spicy one. 1070 01:04:26,333 --> 01:04:27,958 Who's coming over, anyway? 1071 01:04:28,125 --> 01:04:30,333 Two of my clients. Wang Zha and Pao Pao. 1072 01:04:30,333 --> 01:04:32,583 Dad, we don't talk anymore. 1073 01:04:32,583 --> 01:04:34,125 These childish squabbles. 1074 01:04:34,125 --> 01:04:35,708 A good meal mends all wounds. 1075 01:04:35,708 --> 01:04:36,958 You don't understand. 1076 01:04:37,000 --> 01:04:38,625 Don't meddle with my life. 1077 01:05:24,208 --> 01:05:26,000 Where's the baby? 1078 01:05:26,375 --> 01:05:29,625 It was just a prop. Don't need it anymore. 1079 01:05:30,583 --> 01:05:33,333 And as for these subjects? 1080 01:05:35,292 --> 01:05:38,250 Understood. I'll take care of them. 1081 01:05:42,417 --> 01:05:43,833 Let them go! 1082 01:05:44,875 --> 01:05:49,000 Threatening a woman doesn't make you a man. 1083 01:05:53,542 --> 01:05:54,625 I'm sorry. 1084 01:05:54,625 --> 01:05:56,458 Please let them go. 1085 01:05:57,375 --> 01:05:59,000 You really are just a child. 1086 01:06:06,542 --> 01:06:08,917 Chengyong and his father both seemed quite serious. 1087 01:06:08,917 --> 01:06:10,208 Dad! 1088 01:06:10,208 --> 01:06:12,542 Until they started talking. 1089 01:06:16,083 --> 01:06:18,458 That hairstyle really shows your age. 1090 01:06:18,458 --> 01:06:21,792 That was the second last joke they ever shared. 1091 01:06:35,292 --> 01:06:37,292 What have you gotten into now? 1092 01:06:38,500 --> 01:06:39,708 Dad! 1093 01:06:41,583 --> 01:06:42,542 We have to get back to 1999. 1094 01:06:42,542 --> 01:06:44,292 What are you talking about? 1095 01:06:44,583 --> 01:06:46,625 What's the matter with you? 1096 01:06:46,625 --> 01:06:47,958 It's not working. 1097 01:06:50,000 --> 01:06:51,542 Stop that. 1098 01:06:52,250 --> 01:06:53,250 Dad. 1099 01:06:54,875 --> 01:06:56,833 You can't go back to 1999. 1100 01:06:58,375 --> 01:06:59,833 Chengyong. 1101 01:06:59,833 --> 01:07:02,292 I'm too old to run. 1102 01:07:02,292 --> 01:07:04,583 You're still young. 1103 01:07:05,083 --> 01:07:08,667 The road ahead is long. 1104 01:07:08,667 --> 01:07:11,083 Dad! If you die, I die. 1105 01:07:11,083 --> 01:07:13,125 I'll never leave you. 1106 01:07:13,125 --> 01:07:14,042 What are you talking about? 1107 01:07:14,042 --> 01:07:16,042 I'm telling you to carry me. 1108 01:07:51,708 --> 01:07:54,208 You're not the Chengyong I know. 1109 01:07:57,792 --> 01:07:59,625 But since we were colleagues 1110 01:08:03,500 --> 01:08:05,417 I'll make it painless. 1111 01:08:24,375 --> 01:08:25,958 Chengyong once told me, 1112 01:08:26,667 --> 01:08:28,500 his dreams were black and white. 1113 01:08:30,625 --> 01:08:32,458 He never woke up. 1114 01:08:33,500 --> 01:08:34,583 I knew 1115 01:08:35,083 --> 01:08:38,750 that a piece of Chengyong was gone forever. 1116 01:08:40,583 --> 01:08:42,083 On the bright side... 1117 01:08:47,125 --> 01:08:48,750 My love. 1118 01:08:50,125 --> 01:08:52,792 Han, is that you? 1119 01:08:56,292 --> 01:08:58,458 After you left, 1120 01:08:58,458 --> 01:09:01,208 I had no one to speak K dialect with. 1121 01:09:01,208 --> 01:09:03,500 Han, how did I get so old? 1122 01:09:03,500 --> 01:09:05,542 Am I sick? 1123 01:09:05,542 --> 01:09:08,083 Of course not. 1124 01:09:09,667 --> 01:09:10,833 Soon enough, 1125 01:09:12,500 --> 01:09:15,167 I'll make everyone in the world 1126 01:09:15,167 --> 01:09:17,333 the same as you. 1127 01:09:34,167 --> 01:09:36,000 Are we good? 1128 01:09:53,667 --> 01:09:55,875 It's time for revenge. 1129 01:10:00,792 --> 01:10:02,458 Revenge? 1130 01:10:02,958 --> 01:10:03,875 The three of you? 1131 01:10:03,875 --> 01:10:06,042 Yes, we'll beat the shit out of Long Life! 1132 01:10:06,042 --> 01:10:08,417 That's quite a mouth for a young boy. So now you know. 1133 01:10:08,417 --> 01:10:11,458 Actually, there's no difference between you at 18 and 38. 1134 01:10:11,458 --> 01:10:12,958 Enough of this! Let us go! 1135 01:10:13,000 --> 01:10:15,042 Or we'll take you out next! 1136 01:10:16,500 --> 01:10:19,167 I hacked the boss's phone this morning. 1137 01:10:19,167 --> 01:10:20,375 I got this. 1138 01:10:21,250 --> 01:10:24,750 My son is 27 years old. 1139 01:10:24,750 --> 01:10:27,083 By inserting "Chengyong 1", 1140 01:10:27,083 --> 01:10:29,250 his memory and intelligence 1141 01:10:29,250 --> 01:10:31,458 will revert to when he was 7. 1142 01:10:31,458 --> 01:10:33,708 The world won't treat him kindly. 1143 01:10:33,708 --> 01:10:38,083 That's why I'm also sending the world back 20 years. 1144 01:10:38,875 --> 01:10:41,875 In one week, I will disperse "Chengyong 1". 1145 01:10:42,875 --> 01:10:44,667 In 1999, 1146 01:10:44,667 --> 01:10:47,292 the world will be nothing but empty human shells. 1147 01:10:47,292 --> 01:10:48,458 Then let's call the police. 1148 01:10:48,458 --> 01:10:50,458 Nobody would believe us. 1149 01:10:50,458 --> 01:10:53,167 Then we kill the bad guys. 1150 01:10:53,167 --> 01:10:55,625 Violence won't solve anything. 1151 01:10:59,125 --> 01:11:01,917 That's because we've not unleashed our fury yet. 1152 01:11:12,625 --> 01:11:13,875 One! Two! 1153 01:11:14,417 --> 01:11:15,875 One! Two! 1154 01:11:16,875 --> 01:11:18,167 Keep going! 1155 01:11:33,583 --> 01:11:35,917 What a useless montage. 1156 01:11:37,500 --> 01:11:39,042 Behold. 1157 01:11:42,583 --> 01:11:44,292 That's my power in a single punch. 1158 01:11:44,292 --> 01:11:46,417 You need to do better, if you want to beat Long Life. 1159 01:11:46,417 --> 01:11:48,500 You only live once! 1160 01:11:52,500 --> 01:11:54,083 This song is for you. 1161 01:12:01,792 --> 01:12:03,792 We only have three days to train. 1162 01:12:03,792 --> 01:12:06,125 We'll start with combat. All together. 1163 01:12:16,333 --> 01:12:17,208 Fight! 1164 01:12:27,375 --> 01:12:28,542 Stop! 1165 01:12:28,542 --> 01:12:30,083 Why are you only hitting me? 1166 01:12:30,083 --> 01:12:32,042 Because I don't want you to be defeated. 1167 01:12:34,875 --> 01:12:36,917 Your boyfriend already defeated me. 1168 01:12:36,917 --> 01:12:38,792 He left overseas permanently, 1169 01:12:38,792 --> 01:12:40,292 because of my eye. 1170 01:12:42,417 --> 01:12:45,917 Your eyes weren't that great to begin with. 1171 01:12:45,917 --> 01:12:47,042 Who are you to judge? 1172 01:12:47,042 --> 01:12:48,750 Who am I to judge? 1173 01:12:48,750 --> 01:12:50,958 Don't forget, I saved your life. 1174 01:12:50,958 --> 01:12:52,250 Then take it if you can. 1175 01:12:52,250 --> 01:12:53,542 Take it if you can. 1176 01:12:53,542 --> 01:12:54,708 If you can. 1177 01:12:56,667 --> 01:12:57,708 From now on 1178 01:12:58,500 --> 01:12:59,875 I'll protect you. 1179 01:13:05,667 --> 01:13:07,458 Protect yourself first. 1180 01:13:08,833 --> 01:13:10,917 Is your leg okay? 1181 01:13:19,125 --> 01:13:20,125 Yang Yi. 1182 01:13:20,125 --> 01:13:21,833 I won't let you suffer in the future. 1183 01:13:21,833 --> 01:13:23,125 What's that supposed to mean? 1184 01:13:23,125 --> 01:13:24,167 Chengyong, what do you mean? 1185 01:13:24,167 --> 01:13:25,500 Yang Yi. 1186 01:13:25,500 --> 01:13:28,625 I won't let you and Chengyong suffer in the future. 1187 01:13:32,292 --> 01:13:33,958 Whatever you're up to 1188 01:13:33,958 --> 01:13:35,625 keep going! 1189 01:14:08,292 --> 01:14:09,542 This is... 1190 01:14:10,000 --> 01:14:11,667 How did you do that? 1191 01:14:11,667 --> 01:14:13,042 Back in 1999, 1192 01:14:13,042 --> 01:14:15,292 we swallowed a vial of Glittertracs. 1193 01:14:17,167 --> 01:14:19,375 It's time for revenge. 1194 01:14:19,375 --> 01:14:20,708 Through tiny holes in the vials 1195 01:14:20,708 --> 01:14:22,292 it was slow-released day by day. 1196 01:14:22,292 --> 01:14:24,125 The only way to metabolize the toxins 1197 01:14:24,125 --> 01:14:26,000 was through rigorous training and sweat. 1198 01:14:27,542 --> 01:14:29,125 Day by day, year after year 1199 01:14:29,125 --> 01:14:31,167 no matter what, the training had to go on. 1200 01:14:31,167 --> 01:14:34,375 Either die or fight harder and harder. 1201 01:14:34,375 --> 01:14:37,125 No time even to ponder the meaning of life. 1202 01:14:37,125 --> 01:14:38,542 Twenty years later, 1203 01:14:38,542 --> 01:14:40,208 the toxins in our bodies have burned off completely. 1204 01:14:40,208 --> 01:14:41,292 When we finally stopped, 1205 01:14:41,292 --> 01:14:44,417 we realized we had changed. 1206 01:14:49,125 --> 01:14:51,417 Much better than buying a lottery ticket. 1207 01:14:55,000 --> 01:14:57,833 We've set course for the high seas... 1208 01:15:00,750 --> 01:15:02,750 where production of "Chengyong 1", 1209 01:15:02,750 --> 01:15:04,875 will be undisturbed. 1210 01:15:04,875 --> 01:15:06,958 The second batch will be completed tonight. 1211 01:15:07,000 --> 01:15:08,458 To continue production 1212 01:15:08,458 --> 01:15:10,042 we'll need Chengyong's blood. 1213 01:15:10,042 --> 01:15:12,250 This is the last reserve. 1214 01:15:12,250 --> 01:15:13,375 Keep an eye on it. 1215 01:15:13,375 --> 01:15:14,667 Rest assured. 1216 01:15:14,667 --> 01:15:16,208 Fall in! 1217 01:15:19,000 --> 01:15:21,625 These are the best mercenaries in the world. 1218 01:15:21,625 --> 01:15:23,208 600,000 per hour. 1219 01:15:23,208 --> 01:15:28,375 Anyone who comes near the blood will be killed. 1220 01:15:34,417 --> 01:15:35,792 Oops. 1221 01:15:56,292 --> 01:15:58,375 Fall in. 1222 01:15:59,458 --> 01:16:00,792 They're gone. 1223 01:16:02,500 --> 01:16:04,833 600,000 per hour... 1224 01:16:06,417 --> 01:16:09,208 multiplied by 12 days. 1225 01:16:09,208 --> 01:16:11,208 Take the money and go. Leave the ship. 1226 01:16:11,208 --> 01:16:12,375 We don't care about money. 1227 01:16:12,375 --> 01:16:14,708 600,000 multiplied by 12, multiplied by 20. 1228 01:16:14,708 --> 01:16:17,333 Then we'll keep your blood, 1229 01:16:17,333 --> 01:16:19,417 and produce enough "Chengyong 1" 1230 01:16:19,417 --> 01:16:20,375 to spread across the world. 1231 01:16:20,375 --> 01:16:22,833 Come off it. You can't fight the four of us. 1232 01:16:22,833 --> 01:16:24,583 You're gonna need some help. 1233 01:16:27,917 --> 01:16:29,292 Boss. 1234 01:16:36,875 --> 01:16:40,792 In the year 1945, 1235 01:16:40,792 --> 01:16:44,333 Country V ran out of fighter jets. 1236 01:16:44,333 --> 01:16:47,500 We attached bombs to ravens 1237 01:16:47,500 --> 01:16:51,542 and controlled their flight with special instruments. 1238 01:16:51,542 --> 01:16:56,208 This was the final airstrike from Country V. 1239 01:16:56,792 --> 01:16:59,417 Today is a double holiday. 1240 01:16:59,417 --> 01:17:02,958 I was researching on raven control. 1241 01:17:03,000 --> 01:17:06,375 I came up with a new way to control the flock. 1242 01:17:06,375 --> 01:17:08,958 We can connect thousands of controllers 1243 01:17:09,000 --> 01:17:11,875 to an existing gaming interface. 1244 01:17:11,875 --> 01:17:14,292 Anyone who's ever played Red Alert, 1245 01:17:14,292 --> 01:17:17,333 can control the flock. 1246 01:18:03,292 --> 01:18:04,458 And then? 1247 01:18:04,458 --> 01:18:06,042 You passed out. 1248 01:18:06,042 --> 01:18:07,958 What about you guys? 1249 01:18:08,000 --> 01:18:11,250 Han Guang knocked us all over just like this. 1250 01:18:11,250 --> 01:18:12,958 I tried to get him. 1251 01:18:12,958 --> 01:18:14,750 But he grabbed ahold of me 1252 01:18:14,750 --> 01:18:15,792 tore through my flesh 1253 01:18:15,792 --> 01:18:17,042 and broke my spine. 1254 01:18:17,042 --> 01:18:19,958 Then he hurled 20 meters into Liu Lianzhi. 1255 01:18:21,042 --> 01:18:21,958 What about Wang Zha? 1256 01:18:21,958 --> 01:18:24,125 He attacked him from behind. 1257 01:18:24,125 --> 01:18:25,125 How did it go? 1258 01:18:25,125 --> 01:18:28,583 He told me the most difficult part. was controlling his own strength. 1259 01:18:28,583 --> 01:18:30,042 He would constantly break door frames, 1260 01:18:30,042 --> 01:18:30,917 glass, 1261 01:18:30,917 --> 01:18:31,667 plastic, 1262 01:18:31,667 --> 01:18:32,417 clay, 1263 01:18:32,417 --> 01:18:33,125 rubber. 1264 01:18:33,125 --> 01:18:34,792 Even humans were fragile to him. 1265 01:18:34,792 --> 01:18:36,625 The world seemed to be made of tofu. 1266 01:18:36,625 --> 01:18:37,833 Until he came across Han Guang, 1267 01:18:37,833 --> 01:18:39,667 it was like punching a wall, 1268 01:18:39,667 --> 01:18:42,958 or a building descending from heaven. 1269 01:18:43,000 --> 01:18:45,458 It felt like being buried by a mountain. 1270 01:19:06,500 --> 01:19:08,000 You've gotten better. 1271 01:19:18,000 --> 01:19:19,125 You put on weight. 1272 01:19:19,125 --> 01:19:21,125 Just a few osmium plates. 1273 01:19:22,917 --> 01:19:24,583 What's your name? 1274 01:19:24,583 --> 01:19:26,125 Liu Lianzhi. 1275 01:19:26,125 --> 01:19:29,375 Disciple of Li Shuwen of Zhangzhou, Huaibei Province. 1276 01:19:29,375 --> 01:19:31,083 Master of Bajiquan. 1277 01:19:31,083 --> 01:19:32,667 Han Guang. 1278 01:19:33,000 --> 01:19:34,458 Disciple of 1279 01:19:35,375 --> 01:19:37,542 Street Fighter ll. 1280 01:19:39,042 --> 01:19:40,417 Shall we? 1281 01:19:51,750 --> 01:19:53,208 Odd. 1282 01:21:25,417 --> 01:21:28,750 Year 1999 1283 01:21:32,000 --> 01:21:33,500 Empty Shell Rate 1284 01:21:56,625 --> 01:21:58,625 We're experiencing technical difficulties. 1285 01:21:58,625 --> 01:22:00,708 Please stand by. 1286 01:22:01,000 --> 01:22:02,458 Thank you. 1287 01:22:06,708 --> 01:22:08,667 While we're waiting 1288 01:22:08,667 --> 01:22:10,875 let's have a chat about death. 1289 01:22:12,000 --> 01:22:15,292 It starts with a feeling of darkness all around you. 1290 01:22:15,958 --> 01:22:17,167 After that 1291 01:22:17,625 --> 01:22:20,125 you enter a bright, warm place. 1292 01:22:21,208 --> 01:22:23,958 Images of my life played on the big screen. 1293 01:22:24,875 --> 01:22:27,750 Most of it was unworthy of mention. 1294 01:22:27,750 --> 01:22:31,417 But one moment was crucial. 1295 01:22:32,417 --> 01:22:34,292 Street Fighter ll. 1296 01:22:35,125 --> 01:22:36,417 Can I borrow this? 1297 01:22:36,417 --> 01:22:38,667 Sure. What's your name? 1298 01:22:43,750 --> 01:22:47,583 Han Guang. Disciple of Street Fighter ll. 1299 01:22:48,208 --> 01:22:49,667 Shall we? 1300 01:22:53,333 --> 01:22:56,250 Dawn of enlightenment 1301 01:22:58,375 --> 01:22:59,542 Han Guang! 1302 01:23:00,750 --> 01:23:01,917 Wang Zha? 1303 01:23:02,542 --> 01:23:03,458 You good? 1304 01:23:03,458 --> 01:23:04,750 No, I'm not good! 1305 01:23:04,750 --> 01:23:06,250 I thought you were dead! 1306 01:23:06,250 --> 01:23:08,875 Not quite. I have a small brain. 1307 01:23:09,750 --> 01:23:10,958 Han Guang! 1308 01:23:10,958 --> 01:23:12,833 You'll never play Street Fighter ll again! 1309 01:23:12,833 --> 01:23:14,667 I remember where you live in 1999. 1310 01:23:14,667 --> 01:23:16,208 Just you wait. 1311 01:24:54,750 --> 01:24:56,458 No worries. We're only 18. 1312 01:24:56,458 --> 01:24:59,667 Things will get better when we grow up. 1313 01:25:00,208 --> 01:25:02,583 What if things get worse? 1314 01:25:05,750 --> 01:25:12,542 For better, not worse! 1315 01:25:17,208 --> 01:25:22,208 For better, not worse! 1316 01:25:22,208 --> 01:25:24,375 Do you hear me? 1317 01:25:37,917 --> 01:25:40,792 Baby, you look gorgeous today. 1318 01:26:35,958 --> 01:26:37,958 Wang Zha! What happened to you? 1319 01:26:37,958 --> 01:26:39,917 Han Guang, right? 1320 01:26:40,417 --> 01:26:41,375 Ow! 1321 01:26:41,917 --> 01:26:43,208 Why'd you hit me? 1322 01:26:43,208 --> 01:26:45,167 Street Fighter ll is mine! 1323 01:26:45,167 --> 01:26:46,875 If you take it, what'll I play? 1324 01:26:46,875 --> 01:26:47,875 From now on, 1325 01:26:47,875 --> 01:26:49,875 you can have fun with pink video games... 1326 01:26:51,750 --> 01:26:53,625 and mangas! 1327 01:27:00,417 --> 01:27:03,667 Shoryuken! 1328 01:27:40,333 --> 01:27:42,000 What just happened? 1329 01:27:43,917 --> 01:27:46,708 Gaming improves the mind. Addiction destroys the body. 1330 01:27:46,708 --> 01:27:47,875 Wang Zha! 1331 01:27:47,875 --> 01:27:50,125 We took care of the ravens. 1332 01:27:57,708 --> 01:27:58,833 Good! 1333 01:27:59,333 --> 01:28:02,417 Now let's let Ms. Liu get her revenge. 1334 01:28:03,625 --> 01:28:04,500 Alright. 1335 01:28:04,917 --> 01:28:07,333 Pick a random English word. 1336 01:28:07,333 --> 01:28:09,125 Wha... 1337 01:28:23,625 --> 01:28:26,042 He did say "wall", right? 1338 01:28:26,042 --> 01:28:27,667 You're asking me about English? 1339 01:28:27,667 --> 01:28:29,292 I'll take that as a compliment. 1340 01:28:29,292 --> 01:28:30,542 Sorry, 1341 01:28:30,542 --> 01:28:33,292 the number you've dialed is unregistered. 1342 01:28:33,292 --> 01:28:35,417 Please check the number and try again. 1343 01:29:15,083 --> 01:29:17,125 So many barrels. 1344 01:29:17,125 --> 01:29:18,250 This will take forever. 1345 01:29:18,250 --> 01:29:20,542 The ravens are returning. 1346 01:29:20,542 --> 01:29:22,583 The ship will sink in five minutes. 1347 01:29:22,583 --> 01:29:24,292 It's over. 1348 01:29:25,792 --> 01:29:27,167 What are you waiting for? 1349 01:29:27,167 --> 01:29:29,167 Get on the lifeboat. 1350 01:29:36,792 --> 01:29:38,125 Maybe, 1351 01:29:38,125 --> 01:29:40,167 it's best you go alone. 1352 01:29:41,458 --> 01:29:45,167 Don't be crazy. You'll die. 1353 01:29:45,167 --> 01:29:48,000 The boss released the formula to the world. 1354 01:29:48,750 --> 01:29:50,500 If we live in 2019, 1355 01:29:50,500 --> 01:29:53,042 we'll always be hunted for blood. 1356 01:29:53,042 --> 01:29:55,292 More serum can be produced. 1357 01:29:55,292 --> 01:29:57,542 We must go down with the ship. 1358 01:30:00,667 --> 01:30:01,917 What about me? 1359 01:30:14,250 --> 01:30:17,250 I hate everything about the grown-up world, 1360 01:30:17,250 --> 01:30:19,167 except you. 1361 01:30:34,875 --> 01:30:37,625 Sunny days, Ponds, Fishing... 1362 01:30:37,625 --> 01:30:39,208 What are you talking about? 1363 01:30:40,167 --> 01:30:42,083 Remember what I'm telling you, 1364 01:30:42,083 --> 01:30:44,667 all the things I've loved since I was a kid. 1365 01:30:44,667 --> 01:30:46,125 Then go back to 1999, 1366 01:30:46,125 --> 01:30:47,250 and find me. 1367 01:30:47,250 --> 01:30:48,500 Life's too short. 1368 01:30:48,500 --> 01:30:50,750 I don't want to waste it on anyone else. 1369 01:30:52,417 --> 01:30:57,292 Sunny days, ponds, fishing, cotton candy, 1370 01:30:57,292 --> 01:30:58,875 the Adventures of Sanmao. 1371 01:30:58,875 --> 01:31:00,458 saturdays, 1372 01:31:00,458 --> 01:31:01,625 trampolines, 1373 01:31:01,625 --> 01:31:03,167 grandma Haocai, 1374 01:31:03,167 --> 01:31:04,292 fireworks, 1375 01:31:04,292 --> 01:31:06,375 bus No. 24, 1376 01:31:06,375 --> 01:31:07,958 rubber duckies, 1377 01:31:08,000 --> 01:31:09,500 Renmin Road, 1378 01:31:09,500 --> 01:31:11,167 sauerkraut, 1379 01:31:11,167 --> 01:31:13,083 blue bicycles, 1380 01:31:13,083 --> 01:31:14,708 pork rice, 1381 01:31:14,708 --> 01:31:16,417 marbles, 1382 01:31:16,417 --> 01:31:18,250 orange soda, 1383 01:31:18,250 --> 01:31:20,208 red shoes, 1384 01:31:20,208 --> 01:31:22,250 my froggy camera, 1385 01:31:22,250 --> 01:31:23,958 piggy banks, 1386 01:31:23,958 --> 01:31:25,333 lanterns, 1387 01:31:25,333 --> 01:31:27,042 summer holiday, 1388 01:31:27,042 --> 01:31:28,583 climbing trees, 1389 01:31:28,583 --> 01:31:30,250 iced tea, 1390 01:31:30,250 --> 01:31:32,083 Funan River, 1391 01:31:32,083 --> 01:31:33,583 rabbits, 1392 01:31:33,583 --> 01:31:35,292 South Renmin Road. 1393 01:31:42,042 --> 01:31:44,250 It wasn't until I woke up in 1999 1394 01:31:44,250 --> 01:31:46,000 that I realized 1395 01:31:46,667 --> 01:31:49,250 everything that Liu Lianzhi mentioned 1396 01:31:49,250 --> 01:31:51,583 was destined to be lost. 1397 01:31:53,500 --> 01:31:56,417 We had witnessed the future's sorrows, 1398 01:31:56,417 --> 01:31:57,833 the separations 1399 01:31:57,833 --> 01:31:59,458 and death. 1400 01:32:01,000 --> 01:32:02,750 But against all odds 1401 01:32:03,417 --> 01:32:06,500 we keep moving forward. 1402 01:32:07,417 --> 01:32:09,792 Like waves crashing on the shore 1403 01:32:09,792 --> 01:32:12,875 over and over, facing an uncertain future. 1404 01:32:12,875 --> 01:32:16,125 Liu Lianzhi! 1405 01:32:17,042 --> 01:32:19,417 Let us embrace everyone. 1406 01:32:20,875 --> 01:32:22,500 Even for just a moment. 1407 01:32:24,292 --> 01:32:26,458 Let us become better people. 1408 01:32:30,667 --> 01:32:32,917 Even though we will die. 1409 01:32:40,375 --> 01:32:43,000 Let us be a spark in the wilderness. 1410 01:32:46,792 --> 01:32:49,792 Let us burst forth in the night. 1411 01:32:55,750 --> 01:32:57,917 And light up the sky. 1412 01:33:01,083 --> 01:33:08,542 The End