1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:23,279 --> 00:02:25,696 Sister, why are you up so early? 4 00:02:33,404 --> 00:02:34,946 Where were you? 5 00:02:35,613 --> 00:02:38,047 I went to the store for milk. 6 00:02:38,071 --> 00:02:39,904 We were out. 7 00:02:58,279 --> 00:02:59,821 Your bra is hooked inside out. 8 00:03:09,404 --> 00:03:12,029 Faster, we're going to be late. 9 00:03:45,529 --> 00:03:48,321 Hey, people can see your butt. 10 00:04:07,404 --> 00:04:09,196 Slow down. 11 00:04:10,196 --> 00:04:11,529 What the fuck? 12 00:04:12,696 --> 00:04:15,005 - Shut up for a second sailor! - You're fucking this up. 13 00:04:15,029 --> 00:04:16,904 Bring the ice! 14 00:04:18,196 --> 00:04:20,089 You talk too much! 15 00:04:20,113 --> 00:04:22,547 You are here to work not chit chat. 16 00:04:22,571 --> 00:04:24,363 Easy, man. 17 00:04:25,196 --> 00:04:28,946 I'm not paying this new guy. It's not a charity here, I run a shop. 18 00:04:29,571 --> 00:04:31,672 Chop-chop now, alright? 19 00:04:31,696 --> 00:04:33,714 Okay, I get it. Next time. 20 00:04:33,738 --> 00:04:35,255 - Chop, chop! - Teresa... 21 00:04:35,279 --> 00:04:36,738 I don't like this guy. 22 00:04:38,696 --> 00:04:40,297 I really don't. 23 00:04:40,321 --> 00:04:42,113 Ma'am, what can Emy do this morning? 24 00:04:43,113 --> 00:04:44,404 Come here. 25 00:04:48,029 --> 00:04:51,488 Try again, like I showed you. 26 00:04:59,896 --> 00:05:01,521 Bring the van keys over here. 27 00:05:02,071 --> 00:05:03,488 Don't take them with you. 28 00:05:10,029 --> 00:05:11,422 Teresa! 29 00:05:11,446 --> 00:05:13,071 Come here. 30 00:05:19,279 --> 00:05:23,797 Do you think he's stealing fish to sell on his own? 31 00:05:23,821 --> 00:05:26,630 I don't think he would do that. 32 00:05:26,654 --> 00:05:28,964 But I'll check last week's report. 33 00:05:28,988 --> 00:05:31,279 I'll look after Emy. 34 00:05:33,779 --> 00:05:35,363 Do you know what kind of fish this is? 35 00:05:38,279 --> 00:05:39,696 Grouper. 36 00:05:56,863 --> 00:06:01,714 Teresa! Come down here, keep an eye on the shop and your sister. 37 00:06:01,738 --> 00:06:03,339 I'm going to Maria's. 38 00:06:03,363 --> 00:06:05,071 I'll be right down. 39 00:06:12,196 --> 00:06:13,863 Time for a break. 40 00:06:17,446 --> 00:06:18,863 Don't rat on me. 41 00:06:43,279 --> 00:06:44,571 Good morning. 42 00:06:47,238 --> 00:06:48,946 Are you open for business? 43 00:06:51,988 --> 00:06:53,613 One moment. 44 00:07:07,821 --> 00:07:09,380 You drive me crazy. 45 00:07:09,404 --> 00:07:11,154 With your tight pussy... 46 00:07:12,113 --> 00:07:14,321 and your slit eyes... 47 00:07:14,988 --> 00:07:17,214 and your round face. 48 00:07:17,238 --> 00:07:18,488 Tell me, what do you want? 49 00:07:18,988 --> 00:07:20,321 Tell me, what do you want? 50 00:07:33,279 --> 00:07:35,571 Can you cut three fish steaks for me? 51 00:08:13,231 --> 00:08:14,731 You like dirty talk? 52 00:08:15,238 --> 00:08:16,571 Do you? 53 00:08:37,488 --> 00:08:39,154 Do you have a nosebleed? 54 00:08:39,779 --> 00:08:41,113 Did you cut yourself? 55 00:08:54,571 --> 00:08:56,797 Teresa! 56 00:08:56,821 --> 00:08:57,880 Where are you? 57 00:08:57,904 --> 00:08:59,113 I didn't ask... 58 00:09:00,821 --> 00:09:02,321 Did you like it? 59 00:09:04,654 --> 00:09:06,071 It was fine. 60 00:09:08,529 --> 00:09:10,738 Teresa! Teresa! 61 00:09:11,529 --> 00:09:16,297 Where were you? Why did you leave Emy to chop the fish? 62 00:09:16,321 --> 00:09:19,755 I'm so sorry, ma'am, I just needed to be upstairs... 63 00:09:19,779 --> 00:09:22,321 I shouldn't have allowed Emy to work here. 64 00:09:22,821 --> 00:09:24,547 I am running a business here! 65 00:09:24,571 --> 00:09:27,141 I am sorry... Let me give you some fish for free. 66 00:09:27,166 --> 00:09:28,255 Yes, okay. 67 00:09:28,279 --> 00:09:30,571 Make sure her cut doesn't get infected. 68 00:09:56,196 --> 00:10:02,988 HOLY EMY 69 00:10:09,738 --> 00:10:11,255 Teresa. 70 00:10:11,279 --> 00:10:13,488 Happy birthday, Teresa. 71 00:10:16,529 --> 00:10:18,321 Don't be late. 72 00:10:19,613 --> 00:10:21,363 It's a special day. 73 00:10:28,654 --> 00:10:30,821 Take me to church with you today. 74 00:10:31,571 --> 00:10:32,755 What? 75 00:10:32,779 --> 00:10:35,738 Take me to church with you. It's a special day. 76 00:10:37,529 --> 00:10:39,946 Why do you even want to come? 77 00:10:41,154 --> 00:10:44,446 I just want to meet your new friends. 78 00:10:48,363 --> 00:10:50,821 You know that you can't handle it. 79 00:11:16,571 --> 00:11:20,214 Holy Lord is Your Name 80 00:11:20,238 --> 00:11:23,529 From the heavens above 81 00:11:24,071 --> 00:11:27,446 Blessed be the Lord's Name 82 00:11:27,904 --> 00:11:31,797 Sing His glory forever 83 00:11:31,821 --> 00:11:35,196 Holy, Holy is the Lord 84 00:11:35,654 --> 00:11:40,363 For he dwells in our land. 85 00:11:54,238 --> 00:11:58,529 "Not forsaking the assembling of ourselves together 86 00:11:58,988 --> 00:12:00,988 as in the manner of some 87 00:12:01,404 --> 00:12:05,130 but exhorting one another and so much the more 88 00:12:05,154 --> 00:12:08,738 as you see the Day approaching." 89 00:12:09,738 --> 00:12:13,363 Hebrews 10:25 90 00:12:15,238 --> 00:12:16,404 Now... 91 00:12:16,946 --> 00:12:21,279 what does this verse say to us here today? 92 00:12:22,488 --> 00:12:23,171 Teresa...! 93 00:12:23,196 --> 00:12:24,505 You come to me and say 94 00:12:24,586 --> 00:12:26,770 "Every Sunday I have to come to church?" 95 00:12:27,154 --> 00:12:32,071 But you need to understand what the Lord is asking of us. 96 00:12:32,738 --> 00:12:33,988 Next song. 97 00:12:41,613 --> 00:12:46,404 You are good, Lord 98 00:12:48,446 --> 00:12:51,946 All the time 99 00:12:52,446 --> 00:12:55,404 Every day 100 00:12:56,238 --> 00:13:02,214 You are always faithful when you love... 101 00:13:02,238 --> 00:13:04,071 I just wanted to be with you. 102 00:13:04,654 --> 00:13:06,238 Calm down. 103 00:13:12,310 --> 00:13:14,321 I told you not to come. 104 00:13:16,488 --> 00:13:17,738 Teresa. 105 00:13:19,446 --> 00:13:20,738 Teresa. 106 00:13:29,904 --> 00:13:31,029 Teresa. 107 00:13:34,946 --> 00:13:36,363 Teresa. 108 00:13:38,988 --> 00:13:40,529 Teresa. 109 00:13:46,196 --> 00:13:49,047 Mrs Chua told me what happened with Emy. 110 00:13:49,071 --> 00:13:51,630 - Calm down sister. - We will take care of her. 111 00:13:51,654 --> 00:13:54,988 Thank you for all your help, sister. 112 00:13:56,654 --> 00:13:57,904 What's this? 113 00:14:01,738 --> 00:14:03,446 I'm sorry. 114 00:14:04,279 --> 00:14:06,071 I'm just having my period. 115 00:14:13,529 --> 00:14:16,089 - It's pretty, right? - It's sexy. 116 00:14:16,113 --> 00:14:18,714 You're too much. Look at the back. 117 00:14:18,738 --> 00:14:20,130 Girls! 118 00:14:20,154 --> 00:14:23,964 What's going on? The sermon isn't over. 119 00:14:23,988 --> 00:14:25,464 We're sorry. 120 00:14:25,488 --> 00:14:27,738 Go back inside, and show some respect. 121 00:14:28,863 --> 00:14:31,005 Has Emy had her period yet? 122 00:14:31,029 --> 00:14:32,154 Not yet. 123 00:14:33,196 --> 00:14:34,639 She's like your mother. 124 00:14:34,664 --> 00:14:36,714 - She needs to get baptized... - Be quiet already. 125 00:14:36,739 --> 00:14:38,566 So the evil spirits get away from her. 126 00:14:38,591 --> 00:14:39,630 I don't want to. 127 00:14:39,654 --> 00:14:41,904 Shh. Don't be noisy. 128 00:14:42,446 --> 00:14:47,279 When you are done come back inside. 129 00:14:51,488 --> 00:14:54,154 I don't have time to bring you home. 130 00:14:54,779 --> 00:14:56,946 So be quiet, stop this. 131 00:15:03,404 --> 00:15:06,714 Sister, sister! Does it look good? 132 00:15:06,738 --> 00:15:07,946 It's nice. 133 00:15:08,821 --> 00:15:10,071 Teresa! 134 00:15:11,029 --> 00:15:12,755 Can I have a look? 135 00:15:12,779 --> 00:15:14,505 It fits you well. 136 00:15:14,529 --> 00:15:16,630 - Thank you. - Take care of the dress. 137 00:15:16,654 --> 00:15:18,839 - Yes. - Don't move around a lot. 138 00:15:18,863 --> 00:15:22,505 There they are. Good morning. The flowers are beautiful. 139 00:15:22,529 --> 00:15:24,880 This is Teresa, it's her birthday too. 140 00:15:24,904 --> 00:15:27,464 Happy birthday! Welcome to our church, sister. 141 00:15:27,488 --> 00:15:29,654 - I'll take this. - Okay, thank you. 142 00:15:30,321 --> 00:15:32,797 Please just put them downstairs, sisters. 143 00:15:32,821 --> 00:15:34,488 Hi, Linda. 144 00:15:40,738 --> 00:15:41,988 How are you, Emy? 145 00:15:44,779 --> 00:15:46,071 Fine. 146 00:15:59,529 --> 00:16:00,946 Did you see who is here? 147 00:16:02,071 --> 00:16:03,630 What is she doing here? 148 00:16:03,654 --> 00:16:05,696 I am sorry. I will deal with her. 149 00:16:07,196 --> 00:16:09,547 What are you doing here, Mrs Christina? 150 00:16:09,571 --> 00:16:11,488 I came to wish you happy birthday. 151 00:16:12,029 --> 00:16:13,863 Here, I have something for you. 152 00:16:17,238 --> 00:16:19,089 I'm looking for a girl again. 153 00:16:19,113 --> 00:16:21,797 It has been impossible for me to find someone. 154 00:16:21,821 --> 00:16:23,071 I'll check, Miss. 155 00:16:26,321 --> 00:16:28,238 Do you want the job, Emy? 156 00:16:29,271 --> 00:16:31,230 We already have a job, Miss. 157 00:16:32,029 --> 00:16:33,863 You shouldn't come here. 158 00:16:35,946 --> 00:16:39,714 Mrs Christina you need to leave. You are not welcome here. 159 00:16:39,738 --> 00:16:40,938 Go downstairs. Go down. Go on. 160 00:16:41,696 --> 00:16:45,363 Where are your good Christian manners? 161 00:17:23,738 --> 00:17:28,571 There, our debutants are so good. They are very good looking debutants. 162 00:17:31,279 --> 00:17:34,589 Don't they remind you guys of our youth? 163 00:17:34,613 --> 00:17:39,946 It reminds me of when I met my special man. 164 00:17:44,779 --> 00:17:47,154 Jonathan, John! 165 00:17:48,363 --> 00:17:51,672 Come down here, join your partner debutants, very good. 166 00:17:51,696 --> 00:17:54,797 What, there is no partner for Teresa? Oy boys! 167 00:17:54,821 --> 00:17:58,589 Who wants to dance with... 168 00:17:58,613 --> 00:18:02,130 Mike, come back here. Mike is single, ladies! 169 00:18:02,154 --> 00:18:03,964 You are single, right? 170 00:18:03,988 --> 00:18:05,696 What's wrong? 171 00:18:06,488 --> 00:18:08,029 I don't have another rose... 172 00:18:08,863 --> 00:18:14,363 Oooh that's fine... Come on, go ahead 173 00:18:15,779 --> 00:18:19,172 after all you already started something with Teresa. 174 00:18:19,196 --> 00:18:23,964 We don't want any complications, stay in the same couple. 175 00:18:23,988 --> 00:18:26,529 Maestro, sweet music, please. 176 00:19:45,029 --> 00:19:47,464 Do you want to cut off my split ends? 177 00:19:47,488 --> 00:19:49,154 Not now, I'm tired. 178 00:20:00,988 --> 00:20:03,946 I haven't been to Mrs Christina's house in a long time. 179 00:20:08,863 --> 00:20:12,321 I went there when I had to pack up Mom's stuff. 180 00:20:12,779 --> 00:20:15,529 It is still the same. A house of sinners. 181 00:20:18,196 --> 00:20:20,714 That's what Tita Linda would say. 182 00:20:20,738 --> 00:20:22,571 Give me the scissors. 183 00:20:31,988 --> 00:20:34,797 Mrs Christina wasn't good to Mom. 184 00:20:34,821 --> 00:20:38,154 She took advantage of Mom's kindness. 185 00:20:42,613 --> 00:20:44,196 Close your eyes. 186 00:20:52,363 --> 00:20:54,571 Her house was beautiful. 187 00:22:57,404 --> 00:22:59,904 Here it is, your mother's old room. 188 00:23:11,613 --> 00:23:13,946 Here is your mother and Luis. 189 00:23:14,363 --> 00:23:16,505 They were in the Philippines. 190 00:23:16,529 --> 00:23:18,738 Luis was a sailor at the time. 191 00:23:19,279 --> 00:23:22,113 Come on. Let's go in and see him. 192 00:23:48,071 --> 00:23:50,071 We are not done yet. 193 00:23:52,988 --> 00:23:55,404 Do you know who is this? 194 00:23:55,946 --> 00:23:58,279 Emy. Pilar's daughter. 195 00:24:00,446 --> 00:24:02,363 Okay, we will leave. 196 00:24:21,696 --> 00:24:24,446 They shouldn't have taken your mom from me. 197 00:24:28,863 --> 00:24:31,363 You should come again. Soon. 198 00:24:48,821 --> 00:24:52,130 We are calling unto you, Lord Jesus Christ 199 00:24:52,154 --> 00:24:55,529 for our sister Emy to be safe. 200 00:24:56,196 --> 00:24:58,654 Sister! Sister! 201 00:25:00,363 --> 00:25:04,279 Where were you? I was so worried about you. 202 00:25:06,488 --> 00:25:10,279 I almost went crazy from fear. 203 00:25:12,113 --> 00:25:16,005 Emy, you are inviting the devil into your home. 204 00:25:16,029 --> 00:25:17,863 What is she doing here? 205 00:25:18,446 --> 00:25:21,089 - I was so worried. - Let us protect you. 206 00:25:21,113 --> 00:25:22,505 Sister! 207 00:25:22,529 --> 00:25:27,154 Emy, I only called her because I was worried about you. Sister! 208 00:25:27,654 --> 00:25:28,922 Sister! 209 00:25:28,946 --> 00:25:30,922 Teresa, get her out of here! 210 00:25:30,946 --> 00:25:33,904 Emy, did you go to Mrs Christina? 211 00:25:34,488 --> 00:25:37,672 You know that place is dangerous. 212 00:25:37,696 --> 00:25:40,964 Get her out of here, Teresa! 213 00:25:40,988 --> 00:25:44,089 Your mother is a witch doctor, they just used her. 214 00:25:44,113 --> 00:25:46,363 They don't believe in God, they are liars! 215 00:25:57,238 --> 00:25:58,571 Sister... 216 00:25:58,988 --> 00:26:00,863 Please open the door. 217 00:26:55,321 --> 00:26:57,589 Is Teresa home? 218 00:26:57,613 --> 00:26:58,946 No, she's at work. 219 00:27:03,029 --> 00:27:05,529 If you need some groceries, just let me know. 220 00:27:40,488 --> 00:27:43,321 Are you going to get groceries after work? 221 00:27:45,738 --> 00:27:50,154 I don't want to go to work. I don't feel well. 222 00:28:13,238 --> 00:28:14,571 Fireball! 223 00:28:58,196 --> 00:28:59,488 Fireball! 224 00:29:00,029 --> 00:29:03,571 She was here, on the balcony and now she's gone. She's pregnant. 225 00:29:04,821 --> 00:29:06,654 - What color is she? - Grey. 226 00:29:16,779 --> 00:29:18,363 She is over there. 227 00:29:18,821 --> 00:29:21,672 That's my cat. What are you doing to her? 228 00:29:21,696 --> 00:29:23,863 Put her down! She's pregnant. 229 00:29:24,946 --> 00:29:26,988 I'll call the police! 230 00:29:29,404 --> 00:29:31,279 You are hurting her. 231 00:29:32,154 --> 00:29:33,613 I said, let her down. 232 00:29:35,279 --> 00:29:37,005 What is going on? 233 00:29:37,029 --> 00:29:39,214 What do you think? She has a soul too! 234 00:29:39,238 --> 00:29:41,571 Yes, yes, I'll bring your cat upstairs. 235 00:29:49,738 --> 00:29:52,613 Emy, give me the cat. 236 00:29:57,488 --> 00:29:58,488 Come on. 237 00:30:04,946 --> 00:30:08,654 Since your mother left for the Philippines 238 00:30:09,321 --> 00:30:12,279 I've felt like a mother to you here. 239 00:30:16,113 --> 00:30:20,071 Do you remember what happened to your mom before she left? 240 00:30:22,779 --> 00:30:25,071 We thought we wouldn't find her, remember? 241 00:30:28,571 --> 00:30:29,738 Emy. 242 00:30:30,446 --> 00:30:35,005 There's nothing greater than our Jesus Christ's embrace. 243 00:30:35,029 --> 00:30:36,880 You need to get baptized 244 00:30:36,904 --> 00:30:40,113 because it's the only way for the Holy Spirit to protect you. 245 00:30:44,508 --> 00:30:47,758 Our mother believes that there are other spirits. 246 00:30:51,760 --> 00:30:56,422 Listen to me, if you're in need 247 00:30:56,446 --> 00:31:00,089 don't be afraid to call upon Him, to ask for guidance. 248 00:31:00,113 --> 00:31:02,547 You can also ask me. 249 00:31:02,571 --> 00:31:05,571 Especially if there's something strange happening to you. 250 00:31:08,904 --> 00:31:10,654 Do you know how to pray? 251 00:31:12,696 --> 00:31:14,279 No. 252 00:31:33,071 --> 00:31:35,363 Why are you only calling me now? 253 00:31:35,863 --> 00:31:40,696 I've been waiting. I saved my dinner so we could eat together. 254 00:31:41,196 --> 00:31:42,529 Hello, Mom. 255 00:31:43,196 --> 00:31:48,279 I wanted to call you, Mom. But Teresa doesn't let me use her computer. 256 00:31:49,363 --> 00:31:52,005 Who cooked the food you're having? 257 00:31:52,029 --> 00:31:54,029 Linda made it. 258 00:31:58,529 --> 00:32:00,071 Why aren't you eating, my love? 259 00:32:00,613 --> 00:32:05,029 My body hurts and my feet hurt too. 260 00:32:05,446 --> 00:32:08,321 Why is God punishing me? 261 00:32:11,446 --> 00:32:14,321 God never liked our family. 262 00:32:15,154 --> 00:32:17,196 Mom, did you know... 263 00:32:17,988 --> 00:32:20,946 Teresa wants to tell her boyfriend that she's pregnant. 264 00:32:24,613 --> 00:32:27,279 Don't tell him, my child. 265 00:32:28,154 --> 00:32:30,029 You'll regret it. 266 00:32:31,279 --> 00:32:35,238 You have us. You'll not be alone. 267 00:32:35,779 --> 00:32:39,571 And I raised you perfectly fine without a father, right? 268 00:32:41,363 --> 00:32:44,946 Mom, did you know, Emy lost her job. 269 00:32:46,279 --> 00:32:49,154 Don't you worry. I'll figure it out. 270 00:32:50,571 --> 00:32:54,863 Why can't I just work at Mrs Christina's? 271 00:32:57,321 --> 00:32:58,904 What? 272 00:32:59,446 --> 00:33:01,797 Do you even know what you're talking about? 273 00:33:01,821 --> 00:33:03,071 Teresa 274 00:33:05,613 --> 00:33:08,571 what is your sister saying? Explain it to me! 275 00:33:09,488 --> 00:33:11,005 Nothing. 276 00:33:11,029 --> 00:33:15,363 I can't be the only one working while we wait for you to make a plan. 277 00:33:16,613 --> 00:33:19,547 By the way, Linda just said 278 00:33:19,571 --> 00:33:23,654 I don't want Linda anywhere near Emy! 279 00:33:24,696 --> 00:33:26,363 It's three in the morning!! 280 00:33:26,863 --> 00:33:29,130 Shut up! I am speaking to my daughters! 281 00:33:29,154 --> 00:33:31,738 - Go to sleep! - Look what you've done. 282 00:33:33,196 --> 00:33:35,154 Be sweet to her. 283 00:33:40,363 --> 00:33:42,363 Mom, I miss you. 284 00:33:43,571 --> 00:33:45,946 I miss you too, my love. 285 00:33:46,821 --> 00:33:51,029 Tell me again the story about when I was born. 286 00:33:53,988 --> 00:33:56,696 You didn't want to be born. 287 00:33:59,863 --> 00:34:02,279 We were on a boat ride with your father. 288 00:34:03,654 --> 00:34:06,172 You were three weeks late 289 00:34:06,196 --> 00:34:08,904 so we weren't expecting you to be born that day. 290 00:34:11,821 --> 00:34:17,238 Suddenly big waves came our way. 291 00:34:18,571 --> 00:34:20,321 After throwing up what we ate... 292 00:34:21,654 --> 00:34:24,297 I still remember what we had for dinner 293 00:34:24,321 --> 00:34:28,880 it was fish cooked in coconut cream 294 00:34:28,904 --> 00:34:33,422 I told your father "She's here." 295 00:34:33,446 --> 00:34:35,922 He still believed you were a boy. 296 00:34:35,946 --> 00:34:38,571 It took forty hours to get you out. 297 00:34:40,446 --> 00:34:43,446 Just when I thought I didn't have the strength in me 298 00:34:43,946 --> 00:34:48,089 I called onto the spirits 299 00:34:48,113 --> 00:34:52,321 and asked for their help. 300 00:34:52,946 --> 00:34:58,904 I said, "Please, please help my baby come out." 301 00:35:01,321 --> 00:35:04,321 And they did. 302 00:35:06,279 --> 00:35:08,946 And when I saw you I wanted to hug you. 303 00:35:10,779 --> 00:35:12,946 You were covered in blood 304 00:35:14,654 --> 00:35:17,863 that's when I knew you were just like me. 305 00:35:32,863 --> 00:35:38,113 You promised Mom you wouldn't tell him, this is our secret. 306 00:36:02,904 --> 00:36:04,321 Good morning. 307 00:36:08,863 --> 00:36:10,154 Good morning. 308 00:36:19,154 --> 00:36:20,654 Where's mine? 309 00:36:21,488 --> 00:36:23,988 You're late. I sold it to Valentin. 310 00:36:26,571 --> 00:36:28,880 Where are you going? Let it go, you asshole! 311 00:36:28,904 --> 00:36:32,321 Let it go you idiot, they'll kick your ass, asshole! 312 00:36:34,988 --> 00:36:36,339 Dude, are you Valentin? 313 00:36:36,363 --> 00:36:37,880 Yes, I am Valentin. 314 00:36:37,904 --> 00:36:39,755 This box is mine. 315 00:36:39,779 --> 00:36:40,922 It is my box. 316 00:36:40,946 --> 00:36:43,089 That box with the cross is mine! 317 00:36:43,113 --> 00:36:45,422 - It is mine. - Look at this asshole! 318 00:36:45,446 --> 00:36:48,547 - That box is mine. - Enough of this, asshole. It's mine. 319 00:36:48,571 --> 00:36:51,797 - What don't you understand? - Get off, it's mine. 320 00:36:51,821 --> 00:36:54,005 Let that jerk get beaten up. 321 00:36:54,029 --> 00:36:56,130 What are you doing? Stop! 322 00:36:56,154 --> 00:36:58,172 - Drop it. It's mine! - Give it here! 323 00:36:58,196 --> 00:36:59,547 Give the box here! 324 00:36:59,571 --> 00:37:01,446 - Let's go home. - Get out of the way. 325 00:37:01,988 --> 00:37:04,380 - Break it up! - Stop this crap. 326 00:37:04,404 --> 00:37:06,154 It's over! 327 00:37:07,279 --> 00:37:09,005 Fucking Albanians! Get up. 328 00:37:09,029 --> 00:37:10,589 - It's over! - Go back to your jobs! 329 00:37:10,613 --> 00:37:13,089 - Jerk! - Are you okay? 330 00:37:13,113 --> 00:37:14,946 I slipped on a fucking fish. 331 00:37:16,238 --> 00:37:17,529 Move it, let's go. 332 00:37:22,113 --> 00:37:23,279 I'm fine. 333 00:37:24,113 --> 00:37:26,005 I said, I'm fine. 334 00:37:26,029 --> 00:37:27,363 I'll do it. 335 00:37:27,904 --> 00:37:29,946 Okay, you can take care of me. 336 00:37:32,738 --> 00:37:34,488 That guy was very lucky. 337 00:37:34,904 --> 00:37:39,279 Sailor, sit in the back. 338 00:37:41,904 --> 00:37:43,488 Sure thing, you lovebird. 339 00:37:44,821 --> 00:37:46,279 Emy, come on. 340 00:38:04,101 --> 00:38:06,422 I told you, you asshole, to go out and do something nice 341 00:38:06,446 --> 00:38:07,946 you don't give a shit. 342 00:38:09,946 --> 00:38:12,922 To go fight an asshole, what's his name, Salam Alaykum. 343 00:38:12,946 --> 00:38:14,946 And on top of that, he beat you up. 344 00:38:15,488 --> 00:38:18,946 Where are we? Where did you bring us? Goddamn it! 345 00:38:28,279 --> 00:38:31,113 You asshole! I can't take it anymore, I have to fuck. 346 00:38:38,404 --> 00:38:41,863 Shut up Sailor. 347 00:38:42,779 --> 00:38:44,589 What? 348 00:38:44,613 --> 00:38:46,654 We could have gone to my place! 349 00:38:49,279 --> 00:38:52,255 We could've stopped at a bar and picked up some pretty girls. 350 00:38:52,279 --> 00:38:54,738 - We have pretty girls here. - Yeah, right. 351 00:38:56,779 --> 00:38:59,214 What? 352 00:38:59,238 --> 00:39:01,863 You like this? 353 00:39:02,529 --> 00:39:04,738 What? You know you are a very beautiful girl. 354 00:39:05,238 --> 00:39:06,589 You owe me a beer. 355 00:39:06,613 --> 00:39:08,113 You owe me a beer. 356 00:39:08,613 --> 00:39:10,738 You asshole... Really? 357 00:39:23,863 --> 00:39:27,297 Come on, why do you get riled up? Why do you break my heart? 358 00:39:27,321 --> 00:39:29,654 Let me come next to you. 359 00:39:30,321 --> 00:39:35,071 Tell me, is he right? 360 00:39:45,154 --> 00:39:47,238 Tell me. Do you understand me? 361 00:39:49,363 --> 00:39:50,654 Play with my dick. 362 00:39:55,738 --> 00:39:58,363 Stop talking shit to the girls. 363 00:40:03,154 --> 00:40:06,839 I spent six months in the same cabin with a Filipino sailor, Miguel. 364 00:40:06,863 --> 00:40:08,755 I know a great deal about their women 365 00:40:08,779 --> 00:40:11,255 at first they play hard to get 366 00:40:11,279 --> 00:40:13,714 - Stop it. - And then they give it all in bed! 367 00:40:13,738 --> 00:40:17,488 Quit it man. These girls aren't like the ones you know. 368 00:40:18,696 --> 00:40:20,696 What's wrong? What is it? 369 00:40:23,946 --> 00:40:26,779 - I'm gonna tell you something. - What is it? 370 00:40:27,529 --> 00:40:29,571 Teresa, don't tell him. 371 00:40:37,529 --> 00:40:40,297 I'm pregnant. 372 00:40:40,321 --> 00:40:44,172 What are you doing? Stop it! Stop it! 373 00:40:44,196 --> 00:40:46,214 Let him go! 374 00:40:46,238 --> 00:40:48,255 Fuck, let go of my fucking hand! 375 00:40:48,279 --> 00:40:50,547 I said, stop it! 376 00:40:50,571 --> 00:40:53,005 Fucking Christ! 377 00:40:53,029 --> 00:40:54,946 She fucking bit me! 378 00:40:57,779 --> 00:41:00,321 Did you listen, you fuck? I'm gonna be a father. 379 00:41:00,779 --> 00:41:03,696 Well done, you asshole. Now, start the car so we can leave. 380 00:41:36,029 --> 00:41:38,446 Well done dude! 381 00:41:42,196 --> 00:41:44,154 Teresa! 382 00:41:44,821 --> 00:41:46,113 What? 383 00:41:51,696 --> 00:41:53,238 What do you want to do? 384 00:41:55,113 --> 00:41:56,654 I'll give you the money. 385 00:41:57,904 --> 00:42:00,279 I don't want you to worry. It's not a big deal. 386 00:42:25,196 --> 00:42:26,946 Teresa, let's go to bed. 387 00:42:28,029 --> 00:42:31,071 Just tell me, how happy are you right now? 388 00:42:35,279 --> 00:42:37,821 And don't you tell Linda either. 389 00:42:44,071 --> 00:42:45,714 Don't touch me! 390 00:42:45,738 --> 00:42:48,172 Why don't you let me touch it? 391 00:42:48,196 --> 00:42:50,029 It's mine, not yours. 392 00:43:00,696 --> 00:43:03,238 I want to work at Mrs Christina's. 393 00:43:16,613 --> 00:43:20,488 Go on, do what you want. You're on your own. 394 00:44:39,488 --> 00:44:41,696 You did good with the salad. 395 00:44:45,113 --> 00:44:49,279 Ismini is showing good signs of improvement. 396 00:44:49,988 --> 00:44:51,571 Right, Luis? 397 00:45:00,821 --> 00:45:02,363 We are eating. 398 00:45:02,946 --> 00:45:05,363 Come on. 399 00:45:10,779 --> 00:45:13,946 I forgot our pills, excuse me. 400 00:45:22,488 --> 00:45:27,571 Don't pay attention to him. He has become grumpy over the years. 401 00:45:30,779 --> 00:45:32,696 Do you know how to bake? 402 00:45:33,696 --> 00:45:35,904 - No. - It's okay. 403 00:45:36,654 --> 00:45:40,279 I have them delivered from a very good pastry shop nearby. 404 00:45:42,196 --> 00:45:44,029 I like sweets too. 405 00:45:45,404 --> 00:45:50,279 A diabetic like me shouldn't eat sweets, nor smoke. 406 00:45:51,738 --> 00:45:52,904 He's right. 407 00:45:55,404 --> 00:45:56,863 Go pick it up. 408 00:46:03,779 --> 00:46:05,005 Hello? 409 00:46:05,029 --> 00:46:06,529 Not sleeping yet? 410 00:46:06,988 --> 00:46:08,154 Who is it? 411 00:46:09,196 --> 00:46:10,571 It's Teresa. 412 00:46:13,071 --> 00:46:14,630 We are still eating. 413 00:46:14,654 --> 00:46:19,946 Mrs Christina doesn't like to eat early, it makes her sad. 414 00:46:21,946 --> 00:46:24,029 How are you? 415 00:46:25,863 --> 00:46:27,863 I miss the TV. 416 00:46:28,321 --> 00:46:30,446 The TV misses you too. 417 00:46:32,738 --> 00:46:35,029 What time are you coming on your day off? 418 00:46:35,821 --> 00:46:38,363 Do you want to come to the Doctor with me? 419 00:46:41,071 --> 00:46:42,505 Really? 420 00:46:42,529 --> 00:46:45,005 Or we can meet at home? 421 00:46:45,029 --> 00:46:48,571 All I'm asking is let her help you. 422 00:46:51,613 --> 00:46:53,238 Let me go, madam. 423 00:46:54,029 --> 00:46:57,154 - Are you jealous? - Sure. 424 00:47:26,279 --> 00:47:28,738 I don't want you to worry. 425 00:47:32,196 --> 00:47:33,363 Emy. 426 00:47:38,696 --> 00:47:41,321 I didn't introduce you. 427 00:47:41,779 --> 00:47:43,113 This is Emy. 428 00:47:43,779 --> 00:47:45,446 Pilar's daughter. 429 00:47:46,404 --> 00:47:48,113 Beautiful girl. 430 00:47:48,904 --> 00:47:51,071 She is a pure soul. 431 00:47:54,279 --> 00:47:56,172 Go upstairs. 432 00:47:56,196 --> 00:47:58,946 Why? Luis asked for me? 433 00:47:59,488 --> 00:48:01,238 Go upstairs I tell you. 434 00:48:16,196 --> 00:48:17,196 Come in. 435 00:48:31,488 --> 00:48:33,488 Okay, my boy? Everything's fine. 436 00:48:36,029 --> 00:48:38,029 I'll leave you now. Okay? 437 00:49:14,779 --> 00:49:16,154 Go away. 438 00:49:28,113 --> 00:49:30,904 Luis, they need you upstairs. 439 00:49:55,488 --> 00:49:59,380 Aggelos, don't we look lovely today. 440 00:49:59,404 --> 00:50:02,029 This is Emy. She will be helping me. 441 00:50:03,738 --> 00:50:08,380 Emy, help Aggelos get on the table. 442 00:50:08,404 --> 00:50:11,238 Feet here, head there. 443 00:50:56,779 --> 00:50:58,946 Straighten his legs. 444 00:53:34,571 --> 00:53:36,321 You need to be careful, Emy. 445 00:53:37,696 --> 00:53:40,071 I know you're attracted to healing. 446 00:53:52,779 --> 00:53:54,154 Your hands are strong. 447 00:53:55,571 --> 00:53:57,738 People here will appreciate. 448 00:54:05,196 --> 00:54:09,172 You need to be ready and humble 449 00:54:09,196 --> 00:54:11,946 to receive their admiration. 450 00:54:14,113 --> 00:54:15,946 Do you trust me? 451 00:54:20,696 --> 00:54:23,029 You should trust me. 452 00:54:25,154 --> 00:54:27,363 Let me protect you. 453 00:54:28,571 --> 00:54:33,821 Christina only sees her own needs. 454 00:54:35,821 --> 00:54:38,029 What did she do to my mom? 455 00:54:43,363 --> 00:54:46,571 A healer shouldn't accept money for their gift. 456 00:54:52,863 --> 00:54:56,571 But Christina took advantage of it 457 00:54:56,988 --> 00:54:59,488 and Pilar got punished. 458 00:55:00,821 --> 00:55:03,071 Is this how you were with my mom? 459 00:55:05,029 --> 00:55:10,113 Did you know I was the one who persuaded your mom to come here? 460 00:55:10,738 --> 00:55:15,571 She let me assist her in what she did 461 00:55:16,113 --> 00:55:17,946 and I would protect her. 462 00:55:18,363 --> 00:55:20,488 Why do you keep these? 463 00:55:22,825 --> 00:55:27,284 I help things take their course. 464 00:55:30,068 --> 00:55:34,110 I can't change their course. 465 00:55:35,613 --> 00:55:37,446 I don't have the ability like Pilar. 466 00:55:39,529 --> 00:55:42,630 There is nothing more humbling than a body 467 00:55:42,654 --> 00:55:46,571 that doesn't live up to your desires. 468 00:55:49,738 --> 00:55:52,863 What are we if not our own bodies? 469 00:56:12,654 --> 00:56:16,589 I will ask for a few extra lab tests. 470 00:56:16,613 --> 00:56:18,363 To relieve your stress. 471 00:56:20,279 --> 00:56:21,946 Okay, Teresa? 472 00:56:28,404 --> 00:56:30,738 I still can't eat anything. 473 00:56:41,613 --> 00:56:43,654 Are you resting like I told you to? 474 00:57:19,738 --> 00:57:22,529 - Let me touch it. - Don't. 475 00:57:24,321 --> 00:57:27,113 Why don't you ever let me? 476 00:57:28,613 --> 00:57:30,113 It's asleep. 477 00:57:31,196 --> 00:57:32,696 Let me. 478 00:57:33,738 --> 00:57:36,571 Emy, if I say no, it's a no. 479 00:58:44,321 --> 00:58:45,738 Do you have pains? 480 00:58:46,321 --> 00:58:47,321 Yes. 481 00:58:50,363 --> 00:58:52,363 What are you feeling? 482 00:58:54,863 --> 00:58:56,988 Most of the time I'm tired. 483 00:58:58,196 --> 00:59:00,446 And my hair is falling out. 484 00:59:01,988 --> 00:59:07,529 I feel like someone is stabbing me in the back. 485 00:59:08,696 --> 00:59:13,255 I got spirit in my head that is keeping me alive 486 00:59:13,279 --> 00:59:16,922 Keeping me alive, keeping me alive 487 00:59:16,946 --> 00:59:21,339 I got spirit in my head that is keeping me alive 488 00:59:21,363 --> 00:59:24,714 Jesus is keeping me alive. 489 00:59:24,738 --> 00:59:27,154 It might be an aswang. 490 00:59:27,571 --> 00:59:31,279 You shouldn't have Emy around while you're pregnant. 491 00:59:33,904 --> 00:59:39,654 My cousin lost her baby due to a tiktik that was visiting her every night. 492 00:59:40,654 --> 00:59:45,214 I got spirit in my hands that is keeping me alive 493 00:59:45,238 --> 00:59:48,839 Keeping me alive, keeping me alive 494 00:59:48,863 --> 00:59:53,339 I got spirit in my hands that is keeping me alive 495 00:59:53,363 --> 00:59:56,464 Jesus is keeping me alive. 496 00:59:56,488 --> 00:59:58,071 Can you get up? 497 01:00:00,404 --> 01:00:01,696 Are you sure? 498 01:00:04,529 --> 01:00:09,255 I got spirit in my hips that is keeping me alive 499 01:00:09,279 --> 01:00:12,630 Jesus is keeping me alive. 500 01:00:12,654 --> 01:00:17,172 I got spirit in my knees that is keeping me alive 501 01:00:17,196 --> 01:00:20,755 Keeping me alive, keeping me alive 502 01:00:20,779 --> 01:00:25,130 I got spirit in my knees that is keeping me alive 503 01:00:25,154 --> 01:00:27,714 Jesus is keeping me alive. 504 01:00:27,738 --> 01:00:29,255 Emy, let's go home. 505 01:00:29,279 --> 01:00:31,297 Emy doesn't want to leave yet. 506 01:00:31,321 --> 01:00:33,464 - In a little bit. - Come on, let's go home. 507 01:00:33,488 --> 01:00:36,755 Keeping me alive, keeping me alive 508 01:00:36,779 --> 01:00:38,339 Let's go, Emy! 509 01:00:38,363 --> 01:00:41,214 I've got spirit in my body that is keeping me alive 510 01:00:41,238 --> 01:00:44,571 Jesus is keeping me alive. 511 01:01:26,404 --> 01:01:30,363 Ismini, I'll be right outside if you need me. 512 01:02:04,321 --> 01:02:07,738 Don't feel bad. Everybody has seen them. 513 01:02:11,446 --> 01:02:13,738 - Where is it? - Here. 514 01:02:28,946 --> 01:02:30,654 Do you feel that? 515 01:02:34,613 --> 01:02:35,863 I feel it too. 516 01:02:53,529 --> 01:02:55,113 Don't laugh. 517 01:03:05,529 --> 01:03:07,696 It hurts. It hurts a bit. 518 01:03:32,863 --> 01:03:35,464 Is everything okay? 519 01:03:35,488 --> 01:03:37,113 Yes, go away. 520 01:03:39,571 --> 01:03:42,029 Stop talking, I know what I am doing. 521 01:05:08,785 --> 01:05:10,285 Thank you. 522 01:05:16,779 --> 01:05:18,279 Thank you very much. 523 01:05:35,904 --> 01:05:37,738 I can't breathe. 524 01:05:48,904 --> 01:05:50,904 Give me my blanket. 525 01:06:00,411 --> 01:06:04,078 I can't move my fingers today. 526 01:06:05,196 --> 01:06:06,946 Fix my hair a bit. 527 01:06:07,863 --> 01:06:09,863 I'm sorry for asking. 528 01:06:17,571 --> 01:06:18,571 Take care. 529 01:06:21,321 --> 01:06:22,547 What's the matter? 530 01:06:22,571 --> 01:06:23,738 Nothing. 531 01:06:35,613 --> 01:06:39,738 Ismini, can I borrow your phone? 532 01:06:41,238 --> 01:06:42,821 Yeah of course. 533 01:06:58,071 --> 01:07:02,571 Sister Rosa, can I speak to Mom, it's Emy. 534 01:07:04,238 --> 01:07:06,214 Do you know what time it is? 535 01:07:06,238 --> 01:07:08,529 Why are you calling so late? 536 01:07:09,696 --> 01:07:11,571 I need to speak to her. 537 01:07:12,154 --> 01:07:15,071 Where are you calling from? Where is Teresa? 538 01:07:27,154 --> 01:07:28,696 Ismini. 539 01:07:32,029 --> 01:07:34,821 - All good? - Yeah. 540 01:07:42,446 --> 01:07:47,446 Any unclaimed vehicle will be thrown overboard. 541 01:07:48,238 --> 01:07:51,172 Mrs Panagopoulou, please take your dog 542 01:07:51,196 --> 01:07:53,488 cause it's busting our balls! 543 01:07:58,863 --> 01:08:00,279 Try it. 544 01:08:04,363 --> 01:08:06,529 I'm the junk dealer! 545 01:08:08,404 --> 01:08:11,696 Yo! Come over here a sec. 546 01:08:15,529 --> 01:08:16,738 I know this guy. 547 01:08:29,946 --> 01:08:31,154 Nice pickup line! 548 01:08:33,488 --> 01:08:34,654 You're full of tar. 549 01:08:38,904 --> 01:08:40,071 Give me a piece of gum. 550 01:08:50,363 --> 01:08:52,113 What's going on with your friend? 551 01:08:55,029 --> 01:08:56,029 Emy! 552 01:08:56,529 --> 01:08:58,529 What are you doing? 553 01:08:59,738 --> 01:09:01,238 Get out of there! 554 01:09:02,029 --> 01:09:04,279 There's tar and dead fish in there! 555 01:09:04,988 --> 01:09:06,363 Emy! 556 01:12:07,404 --> 01:12:09,113 - Argyris! - What? 557 01:12:10,654 --> 01:12:12,446 Hold on. 558 01:12:12,863 --> 01:12:14,238 Not now. 559 01:12:18,196 --> 01:12:19,946 She sent you? 560 01:12:25,738 --> 01:12:28,029 Answer, your sister sent you? 561 01:12:31,071 --> 01:12:33,464 Come with me, come. 562 01:12:33,488 --> 01:12:35,154 Girls, it was my pleasure. 563 01:12:39,404 --> 01:12:40,839 Here, drink. 564 01:12:40,863 --> 01:12:42,880 Careful, don't knock her up too. 565 01:12:42,904 --> 01:12:46,946 Stop it, you asshole! That's enough. 566 01:12:50,696 --> 01:12:53,071 You won't bite tonight, okay? 567 01:12:54,904 --> 01:12:56,130 Pour me another one. 568 01:12:56,154 --> 01:12:58,446 Drink up, it's good for you. 569 01:12:58,988 --> 01:13:01,005 You don't know how to order, you moron. 570 01:13:01,029 --> 01:13:02,821 She can't drink this. 571 01:13:16,154 --> 01:13:20,047 Listen. Can you leave us alone... 572 01:13:20,071 --> 01:13:23,547 - What your sister did was not cool. - Can you leave us alone? 573 01:13:23,571 --> 01:13:29,154 Not cool. Because he's a good guy. Am I wrong? 574 01:13:30,113 --> 01:13:33,255 This cunt your sister did it on purpose. 575 01:13:33,279 --> 01:13:36,422 Do you hear me? On purpose. 576 01:13:36,446 --> 01:13:38,255 She thinks you're a sucker. 577 01:13:38,279 --> 01:13:41,089 You let a cunt boss you around and that fucks me too! 578 01:13:41,113 --> 01:13:44,946 Stop it, you asshole! What does this have to do with you? 579 01:14:13,779 --> 01:14:15,738 I want water. 580 01:14:16,863 --> 01:14:19,279 - What are you doing here? - Stop shouting. 581 01:14:20,904 --> 01:14:22,208 I am here. 582 01:14:22,233 --> 01:14:24,400 - Why did you bring him here? - I want water. 583 01:14:31,613 --> 01:14:33,255 Are you drunk? 584 01:14:33,279 --> 01:14:35,446 I'm sorry, but I'm here. 585 01:14:35,946 --> 01:14:37,279 I'm here! 586 01:14:53,279 --> 01:14:54,654 How are we doing? 587 01:14:55,821 --> 01:14:57,839 - I am falling asleep. - What do you want? 588 01:14:57,863 --> 01:14:59,630 Let me sleep here with you. 589 01:14:59,654 --> 01:15:01,904 Come over here. 590 01:15:14,113 --> 01:15:16,529 - I also want the TV. - Sure. 591 01:15:52,696 --> 01:15:54,946 You're too drunk to sleep, eh? 592 01:16:07,321 --> 01:16:09,363 You need to drink some water. 593 01:16:10,821 --> 01:16:12,363 What happened to you? 594 01:16:14,654 --> 01:16:15,821 Teresa! 595 01:16:16,738 --> 01:16:18,589 Teresa come here! 596 01:16:18,613 --> 01:16:21,464 What's wrong? Are you hurt? Let me take a look at you. 597 01:16:21,488 --> 01:16:24,672 Do you want to go to the hospital? Teresa! 598 01:16:24,896 --> 01:16:26,747 Bring my pants. 599 01:16:26,771 --> 01:16:29,039 She is hurt, we need to go to the hospital. 600 01:16:29,063 --> 01:16:31,229 - Quiet. - She is hurt. 601 01:16:31,938 --> 01:16:33,580 - It's okay. - What? 602 01:16:33,604 --> 01:16:36,438 - Don't be loud. - She is hurt. 603 01:16:41,188 --> 01:16:42,771 What is it? 604 01:16:44,979 --> 01:16:46,563 Eh? 605 01:16:48,521 --> 01:16:49,854 It's okay. 606 01:16:50,771 --> 01:16:53,188 It's okay. Calm down. 607 01:16:58,688 --> 01:17:00,146 What the fuck is happening? 608 01:17:02,146 --> 01:17:03,771 Is she crying blood? 609 01:17:05,979 --> 01:17:08,497 I have to show it to Akis. 610 01:17:08,521 --> 01:17:11,938 - I have to show it to Akis. - Emy, it's okay... 611 01:17:18,063 --> 01:17:19,705 It's not a big deal. 612 01:17:19,729 --> 01:17:25,205 It happens to some people in the Philippines. It's no big deal. 613 01:17:25,229 --> 01:17:27,664 - It's nothing! - What are you telling me? 614 01:17:27,688 --> 01:17:30,896 What do you mean "it's nothing"? I don't understand! 615 01:17:32,646 --> 01:17:35,854 Teresa, is everything okay? 616 01:17:36,896 --> 01:17:40,521 It's okay. It's nothing. Shh! 617 01:17:43,729 --> 01:17:45,563 Everything's okay. 618 01:17:46,479 --> 01:17:48,104 Are you sure? 619 01:17:48,813 --> 01:17:50,539 I can hear somebody in there. 620 01:17:50,563 --> 01:17:52,604 It was just a bad dream. 621 01:17:53,146 --> 01:17:55,771 Go back to sleep, Tita Linda. 622 01:19:14,688 --> 01:19:16,354 He is dreaming. 623 01:19:20,771 --> 01:19:22,146 Are you better? 624 01:19:23,979 --> 01:19:25,896 I think so. 625 01:19:26,979 --> 01:19:29,146 We'll go to the doctor with Argyris. 626 01:19:30,229 --> 01:19:31,771 Do you want to come with us? 627 01:19:44,104 --> 01:19:46,313 He probably got stuck at work. 628 01:20:31,813 --> 01:20:33,146 Are you okay? 629 01:20:38,688 --> 01:20:42,354 Someone should warn the women. 630 01:21:06,729 --> 01:21:11,021 Emy, can you stay with me one more day? 631 01:21:18,979 --> 01:21:22,229 Don't. I feel like I haven't eaten in months. 632 01:21:39,188 --> 01:21:41,896 Didn't we have a doctor's appointment today? 633 01:21:44,188 --> 01:21:45,688 I brought you a gift. 634 01:21:51,938 --> 01:21:54,021 The new boss doesn't pay much attention. 635 01:21:55,104 --> 01:21:58,271 I'll return the cooler tomorrow. No harm, no foul. 636 01:22:00,229 --> 01:22:01,771 I'll make dinner. 637 01:22:03,729 --> 01:22:06,563 - Do you want help? - No. 638 01:22:07,104 --> 01:22:08,854 Emy, stay for dinner! 639 01:22:09,396 --> 01:22:11,146 I'll invite Linda. 640 01:22:29,271 --> 01:22:31,104 Has this ever happened to you before? 641 01:22:33,313 --> 01:22:34,789 Why? 642 01:22:34,813 --> 01:22:36,354 I'm talking about the tears. 643 01:22:36,771 --> 01:22:38,229 Can you do it again? 644 01:22:41,229 --> 01:22:42,938 I've never seen anything like it. 645 01:22:46,063 --> 01:22:47,914 Is that why you're here? 646 01:22:47,938 --> 01:22:49,146 No, I just Googled it. 647 01:22:54,063 --> 01:22:56,021 Look, me and Akis have an idea. 648 01:22:57,438 --> 01:23:00,146 You have no idea how many people will want to see it. 649 01:23:03,438 --> 01:23:05,539 It will benefit everyone. 650 01:23:05,563 --> 01:23:07,521 Your sister, the baby... 651 01:23:11,188 --> 01:23:12,830 Teresa! 652 01:23:12,854 --> 01:23:14,497 I'm hungry. 653 01:23:14,521 --> 01:23:16,729 What can I do to help you do it again? 654 01:23:17,729 --> 01:23:19,146 Nothing. 655 01:23:23,146 --> 01:23:24,271 Think about it. 656 01:23:27,104 --> 01:23:29,146 He doesn't want this baby. 657 01:23:32,354 --> 01:23:35,021 - What did you do? - Nothing. 658 01:23:37,313 --> 01:23:39,521 Give me that roasting pan. 659 01:23:50,313 --> 01:23:53,354 That's not why he is here. 660 01:23:59,271 --> 01:24:00,521 Teresa. 661 01:24:02,854 --> 01:24:05,497 Look for what you need. 662 01:24:05,521 --> 01:24:08,122 Whatever you don't need we can give to the church. 663 01:24:08,146 --> 01:24:10,229 These ones are still in good condition. 664 01:24:10,771 --> 01:24:12,146 Thank you. 665 01:24:13,146 --> 01:24:14,188 Emy, how are you? 666 01:24:16,438 --> 01:24:18,271 Tita Linda, now that I remembered 667 01:24:18,688 --> 01:24:20,896 do you still have the baby's crib? 668 01:24:21,646 --> 01:24:25,146 I was thinking of making this the baby's room. 669 01:24:28,396 --> 01:24:30,354 So, Linda 670 01:24:37,479 --> 01:24:39,104 Amen. Yes? 671 01:24:39,771 --> 01:24:42,539 Have you known the girls for a long time? 672 01:24:42,563 --> 01:24:44,313 Since I came to Greece. 673 01:24:45,521 --> 01:24:47,521 Linda is like a mother to us. 674 01:24:47,938 --> 01:24:49,688 No, she's not. 675 01:24:53,021 --> 01:24:55,104 So, do you go to church? 676 01:24:57,063 --> 01:24:58,455 Yes. 677 01:24:58,479 --> 01:25:00,063 You can come with us if you want. 678 01:25:02,729 --> 01:25:06,104 Are there a lot of girls like Emy? 679 01:25:09,229 --> 01:25:11,521 Emy is quite unique. 680 01:25:20,938 --> 01:25:22,563 I told Akis to come. 681 01:25:23,729 --> 01:25:26,229 He's my cousin, Akis. 682 01:25:27,220 --> 01:25:29,664 He can have dinner with us too. 683 01:25:29,688 --> 01:25:31,854 Where will he sit? 684 01:25:36,229 --> 01:25:37,789 Come on, you shit. 685 01:25:37,813 --> 01:25:40,063 - Where were you? - I brought beers. 686 01:25:40,813 --> 01:25:43,063 What's the deal? 687 01:25:44,396 --> 01:25:48,729 - Why are we sitting down like savages? - Get in. 688 01:25:50,563 --> 01:25:52,039 Hi, nice to meet you. 689 01:25:52,063 --> 01:25:54,021 Akis, I'll bring you a plate. 690 01:25:59,646 --> 01:26:01,771 We were just talking about 691 01:26:02,938 --> 01:26:04,771 how unique Emy is. 692 01:26:07,229 --> 01:26:10,854 Linda is the girls' mom, almost. 693 01:26:12,021 --> 01:26:14,271 Stop talking about me. 694 01:26:20,813 --> 01:26:22,688 Be careful with the bones. 695 01:26:25,229 --> 01:26:29,146 So, Akis, do you also work at the fish market? 696 01:26:31,896 --> 01:26:34,563 I'm kind of an entrepreneur. 697 01:26:35,896 --> 01:26:38,146 We're thinking about starting a new business. 698 01:26:58,813 --> 01:27:01,354 What's wrong, man? Argyris? 699 01:27:02,938 --> 01:27:05,122 - Water, water! Quick! - Water, man. 700 01:27:05,146 --> 01:27:07,646 - Teresa, do you have bread? - Argyris! 701 01:27:08,438 --> 01:27:11,539 - Water, water! - Drink some water! 702 01:27:11,563 --> 01:27:13,205 Teresa do you have any bread? 703 01:27:13,229 --> 01:27:15,313 Argyris! Argyris! 704 01:27:57,646 --> 01:28:00,938 - Argyris, spit it out! - Emy, stop it! 705 01:28:01,521 --> 01:28:03,664 Emy! 706 01:28:03,688 --> 01:28:05,372 Was that what you wanted? 707 01:28:05,396 --> 01:28:08,354 Emy, don't do this to him. 708 01:28:08,771 --> 01:28:10,104 Emy! 709 01:28:10,646 --> 01:28:14,563 I told you, he did not come here for the baby. 710 01:29:12,688 --> 01:29:14,372 Look who is here! 711 01:29:14,396 --> 01:29:16,521 - We are late. - Don't worry about it. 712 01:29:17,188 --> 01:29:19,646 - What a joyful day. - Of course. 713 01:29:27,646 --> 01:29:29,729 Move it girls. 714 01:29:58,271 --> 01:30:02,955 Thank you for having us. Cleo recommended you. 715 01:30:02,979 --> 01:30:05,146 - Ah nice. - Thank you. 716 01:30:17,646 --> 01:30:19,729 Bring me that package. 717 01:30:22,354 --> 01:30:25,938 - Madam, I'm going out tonight. - Why? 718 01:30:28,063 --> 01:30:30,914 Ismini asked me to. 719 01:30:30,938 --> 01:30:34,104 That's a joke. What do you two have in common? 720 01:30:36,313 --> 01:30:39,104 You must focus on what we're doing here. 721 01:30:41,063 --> 01:30:42,622 This is for you. 722 01:30:42,646 --> 01:30:46,729 I got your size. The same medical blouse as your mother's. 723 01:30:49,188 --> 01:30:51,080 You will wear it today. 724 01:30:51,104 --> 01:30:53,854 I'll be the first one you'll treat. 725 01:31:02,563 --> 01:31:05,747 I thought today was a party. 726 01:31:05,771 --> 01:31:08,146 Come fix my zipper. It's stuck. 727 01:31:16,021 --> 01:31:18,580 You must help me. That's why you're here. 728 01:31:18,604 --> 01:31:21,396 Not only to take and take. 729 01:31:22,479 --> 01:31:25,729 Look at my legs. They're filled with sores. 730 01:31:26,271 --> 01:31:28,563 I can't do it again today. 731 01:31:30,188 --> 01:31:32,080 I'm so good to you. 732 01:31:32,104 --> 01:31:35,330 I brought you here, I taught you what you can do. 733 01:31:35,354 --> 01:31:39,896 Not Teresa, not Luis. I did it. 734 01:31:40,688 --> 01:31:42,563 Why are you treating me this way? 735 01:31:46,688 --> 01:31:48,521 Take off my shoes. 736 01:31:53,729 --> 01:31:55,104 Thank you. 737 01:32:07,229 --> 01:32:10,771 We are very lucky to have her with us. 738 01:32:11,229 --> 01:32:13,813 She is lucky to have us. 739 01:32:14,354 --> 01:32:18,789 We all need someone to notice us 740 01:32:18,813 --> 01:32:20,747 to pay attention to us. 741 01:32:20,771 --> 01:32:24,563 If it weren't for us, Emy wouldn't be what she is. 742 01:32:25,813 --> 01:32:29,688 So, Emy doesn't have a will of her own? 743 01:32:34,313 --> 01:32:37,479 I've never had such a big party thrown for me. 744 01:32:48,938 --> 01:32:52,021 Luis, Teresa says 745 01:32:52,521 --> 01:32:55,854 that both God and the Devil can heal. 746 01:33:02,313 --> 01:33:07,354 I say that neither God nor the Devil exist. 747 01:33:08,188 --> 01:33:10,146 Only we exist. 748 01:33:17,313 --> 01:33:18,438 Emy! 749 01:33:35,188 --> 01:33:37,354 - Very beautiful. - Pretty girl. 750 01:33:37,854 --> 01:33:40,497 I hope she doesn't end up like her mother. 751 01:33:40,521 --> 01:33:41,955 What do you mean? 752 01:33:41,979 --> 01:33:44,414 Pilar was diagnosed bipolar. 753 01:33:44,438 --> 01:33:47,830 Oh my God! Very sad. Terrible. 754 01:33:47,854 --> 01:33:52,563 I heard that she ran outside naked like a maniac 755 01:33:53,771 --> 01:33:57,039 believing that she was the Messiah, shouting nonsense like that. 756 01:33:57,063 --> 01:33:58,997 That's awful. 757 01:33:59,021 --> 01:34:02,479 - Do you think it's hereditary? - I hope not. 758 01:34:43,104 --> 01:34:44,938 Bravo... 759 01:34:46,771 --> 01:34:48,438 To Emy! 760 01:34:59,979 --> 01:35:02,080 They're looking for you upstairs. 761 01:35:02,104 --> 01:35:03,313 I got bored. 762 01:35:16,313 --> 01:35:17,438 Fuck off! 763 01:35:31,896 --> 01:35:34,771 So are we going for a walk afterwards? 764 01:35:50,438 --> 01:35:51,854 You don't want to? 765 01:36:06,979 --> 01:36:08,479 I'm going upstairs. 766 01:36:39,479 --> 01:36:40,729 Sister. 767 01:36:42,063 --> 01:36:43,729 What are you doing here? 768 01:36:45,938 --> 01:36:47,771 It's quite a party. 769 01:36:49,146 --> 01:36:50,771 Why are you here? 770 01:36:51,313 --> 01:36:55,771 Emy, come with me, let's go home. 771 01:36:58,896 --> 01:37:00,563 Isn't this what you wanted? 772 01:37:04,896 --> 01:37:06,229 Emy, come with me. 773 01:37:07,313 --> 01:37:08,479 Emy. 774 01:37:08,896 --> 01:37:10,289 Now? 775 01:37:10,313 --> 01:37:11,313 Yes, now. 776 01:37:59,271 --> 01:38:01,313 Teresa, why are we here? 777 01:38:01,896 --> 01:38:03,354 We won't be long. 778 01:38:09,477 --> 01:38:11,411 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 779 01:38:11,436 --> 01:38:13,869 Blessed art Thou among women, and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 780 01:38:13,894 --> 01:38:18,039 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 781 01:38:18,063 --> 01:38:21,771 and at the hour of death. Amen. 782 01:38:23,063 --> 01:38:24,455 I want to go. 783 01:38:24,479 --> 01:38:26,938 Teresa, are you still in pain? 784 01:38:27,854 --> 01:38:30,146 Emy, you have to do this for your sister. 785 01:38:31,771 --> 01:38:34,789 Bless us, use us, cover us with Your Holy Spirit, 786 01:38:34,813 --> 01:38:37,039 please purify me Lord, 787 01:38:37,063 --> 01:38:42,622 mold me, fill me with yourself, use me, 788 01:38:42,646 --> 01:38:46,622 Holy spirit banish all the forces of evil from me, 789 01:38:46,646 --> 01:38:51,830 destroy them, vanquish them so that I be healthy and do good deeds. Amen. 790 01:38:51,854 --> 01:38:54,122 Emy, accept the Lord. Say Amen. 791 01:38:54,146 --> 01:38:56,521 Emy, say Amen. 792 01:39:01,021 --> 01:39:03,580 Do this for me. Do it for my child. 793 01:39:03,604 --> 01:39:06,938 I do everything for you. Why are you doing this to me? 794 01:39:07,979 --> 01:39:11,271 Please continue, go on. 795 01:39:12,188 --> 01:39:17,497 Emy, do you deny the devil and all evil spirits? 796 01:39:17,521 --> 01:39:19,747 Emy, answer! Emy! 797 01:39:19,771 --> 01:39:21,580 Yes she does. 798 01:39:21,604 --> 01:39:23,039 - Brother. - Emy say the words! 799 01:39:23,063 --> 01:39:24,354 Go ahead, brother. 800 01:39:26,354 --> 01:39:28,372 Emy, blow them away! 801 01:39:28,396 --> 01:39:30,205 Praise the Lord. 802 01:39:30,229 --> 01:39:32,313 Renounce them. Let them leave your body. 803 01:39:34,813 --> 01:39:36,830 Sister, blow them away! 804 01:39:36,854 --> 01:39:39,146 Let them leave your body. 805 01:39:42,979 --> 01:39:46,080 Emy, blow it out. Blow it out. Let it get out of your body. 806 01:39:46,104 --> 01:39:48,771 It's not the devil. 807 01:39:49,354 --> 01:39:51,563 I need them to go away. 808 01:39:52,188 --> 01:39:55,955 Do it for your sister, Emy. 809 01:39:55,979 --> 01:39:58,330 Do it to me. Help my baby. 810 01:39:58,354 --> 01:40:01,313 Please, Linda, me too. I'm begging you, save my child. 811 01:40:01,729 --> 01:40:04,705 Sister, I beg you. 812 01:40:04,729 --> 01:40:06,664 Teresa! Teresa! 813 01:40:06,688 --> 01:40:09,104 Please. 814 01:40:09,813 --> 01:40:13,955 I want to get rid of all the bad spirits in me. 815 01:40:13,979 --> 01:40:16,229 I am not the devil. 816 01:40:18,146 --> 01:40:19,771 Help me! 817 01:40:32,021 --> 01:40:34,563 - Help me, I'm begging you. - Teresa! 818 01:40:36,896 --> 01:40:41,104 Please, continue, go on. I'm begging you, Linda. 819 01:40:41,813 --> 01:40:44,747 - We need to go to the hospital, Teresa! - Come on, Teresa. 820 01:40:44,771 --> 01:40:47,688 - Brother. - We need to go to the hospital, Teresa. 821 01:40:49,063 --> 01:40:53,247 Teresa, you need to get out of there. We have to go to the hospital. 822 01:40:53,271 --> 01:40:56,563 Careful. Step. 823 01:41:31,146 --> 01:41:34,938 Take a deep breath. Push. 824 01:41:36,188 --> 01:41:37,664 Breathe. 825 01:41:37,688 --> 01:41:40,646 - You're doing very well. - Push hard. 826 01:41:45,188 --> 01:41:46,479 Well done. 827 01:41:50,313 --> 01:41:51,521 It's a boy. 828 01:41:53,021 --> 01:41:54,455 Let me see him. 829 01:41:54,479 --> 01:41:56,229 Calm down. 830 01:42:00,438 --> 01:42:02,438 Give her a sedative to calm down. 831 01:42:03,396 --> 01:42:06,438 - What do we do with the baby? - Prepare for resuscitation, quick! 832 01:42:07,479 --> 01:42:09,729 - Should I give oxygen? - Immediately! 833 01:42:14,354 --> 01:42:17,354 Come with me. I'm giving oxygen now. 834 01:42:21,313 --> 01:42:23,438 It still hurts a lot. 835 01:42:29,396 --> 01:42:31,521 What is going on? Is he alright? 836 01:42:33,229 --> 01:42:35,396 Everybody, come help with the baby! 837 01:42:38,521 --> 01:42:40,039 It hurts a lot. 838 01:42:40,063 --> 01:42:41,563 Stiches. 839 01:42:43,979 --> 01:42:45,563 Why is he not crying? 840 01:42:46,063 --> 01:42:47,313 Calm down. 841 01:42:47,896 --> 01:42:49,896 What's going on? Is he okay? 842 01:42:53,188 --> 01:42:55,354 Don't do this to me. 843 01:42:57,979 --> 01:42:59,771 Please, go outside! 844 01:43:06,438 --> 01:43:08,729 It's different in my dreams. 845 01:43:34,354 --> 01:43:36,479 You have to give him to me now. 846 01:43:40,521 --> 01:43:41,521 Come on. 847 01:43:49,146 --> 01:43:50,313 What are you doing? 848 01:43:51,354 --> 01:43:53,914 - What is she doing? Stop her! - Give me the baby! 849 01:43:53,938 --> 01:43:57,104 - Give me the baby! Take it easy. - What's going on? Take it from her! 850 01:43:58,396 --> 01:44:01,080 Doctor! Doctor! 851 01:44:01,104 --> 01:44:03,372 Please, calm down. Everything is alright. 852 01:44:03,396 --> 01:44:05,563 I won't do anything. Just give me the baby. 853 01:45:32,104 --> 01:45:33,979 You didn't want to be with us? 854 01:45:34,729 --> 01:45:36,771 It's not your choice to make. 855 01:45:41,938 --> 01:45:44,563 Stop. It's ticklish. 856 01:45:52,646 --> 01:45:56,438 Thank you, Emy, thank you. 857 01:45:58,438 --> 01:46:00,479 Thank you, God.