1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:15,640 --> 00:02:17,560
Marius?
4
00:02:23,760 --> 00:02:25,280
Marius?
5
00:02:25,400 --> 00:02:29,600
I'm having breakfast. It would be
nice to be left alone for a moment.
6
00:02:29,680 --> 00:02:31,720
It's possible, you think?
7
00:02:38,200 --> 00:02:41,600
Are you leaving?
8
00:02:50,560 --> 00:02:52,173
Haven't you heard me?
9
00:02:52,280 --> 00:02:54,359
- I'm going.
- Are you leaving?
10
00:02:54,440 --> 00:02:56,240
Yes, I'm leaving.
11
00:02:56,360 --> 00:02:59,879
- You're abandoning me?
- Yes, I have to work, you see.
12
00:02:59,960 --> 00:03:02,490
And what am I supposed to do all day?
13
00:03:03,160 --> 00:03:05,120
That's entirely up to you.
14
00:04:33,520 --> 00:04:35,439
On the passing of Angela Mulder.
15
00:04:35,520 --> 00:04:37,360
May it benefit us all.
16
00:04:48,600 --> 00:04:51,783
Is that really the intention,
him blocking my passage?
17
00:04:51,864 --> 00:04:54,431
That's the idea, right Karl?
For me to be in Marius' way?
18
00:04:54,512 --> 00:04:55,976
Yes, that's the idea.
19
00:04:56,056 --> 00:04:58,919
I have only just entered on stage to
be humiliated. To what purpose?
20
00:04:59,000 --> 00:05:01,295
Humiliated?
It's just a bit of teasing...
21
00:05:01,376 --> 00:05:04,400
I'm not teasing you, I'm teasing your
character. You're taking it personally.
22
00:05:04,480 --> 00:05:07,799
Yes, I'm not retarded: you're having way
too much fun playing it like that.
23
00:05:07,880 --> 00:05:09,800
Do I have to play it with aversion?
24
00:05:09,880 --> 00:05:12,200
Karl, this is already the third scene
Günter's bothering me.
25
00:05:12,280 --> 00:05:14,319
I'm not bothering you, we're acting.
26
00:05:14,400 --> 00:05:18,200
- Why can't I bite back for a change?
- The character doesn't bite back.
27
00:05:18,280 --> 00:05:21,119
And why does Günter have to bother me
in such an obvious manner?
28
00:05:21,200 --> 00:05:23,919
- Can't it be done with more subtlety?
- I'm willing to try.
29
00:05:24,000 --> 00:05:25,400
Go ahead.
30
00:05:32,320 --> 00:05:34,280
On the passing of Angela Mulder.
31
00:05:34,360 --> 00:05:36,600
May it benefit us all.
32
00:05:47,480 --> 00:05:49,479
What the hell is this?
This isn't "more subtle"?
33
00:05:49,560 --> 00:05:50,960
No, but it's better.
34
00:05:51,040 --> 00:05:55,145
Better? He's just fucking with me,
you can see that, right?
35
00:05:58,360 --> 00:06:00,359
Eh, smoking's not allowed here, Marius.
36
00:06:00,440 --> 00:06:03,759
We'll give this scene a rest,
I think we'll be doing Marius a favour.
37
00:06:03,840 --> 00:06:07,275
- Am I doing something wrong?
- You're in a bad mood.
38
00:06:07,880 --> 00:06:09,760
We're doing scene 5.
39
00:06:09,880 --> 00:06:11,720
Whatever you want, Karl.
40
00:06:13,720 --> 00:06:15,360
Are you awake?
41
00:06:16,360 --> 00:06:19,520
- Betty, don't be childish.
- We're awake.
42
00:06:19,640 --> 00:06:21,999
Papa must discuss something with Olaf.
43
00:06:22,080 --> 00:06:25,680
- I'm listening.
- I want to know your plans.
44
00:06:25,800 --> 00:06:27,360
For today?
45
00:06:29,080 --> 00:06:30,479
'I'm talking about your
plans for the future.'
46
00:06:30,560 --> 00:06:32,535
I'm talking about your
plans for the future.
47
00:06:32,616 --> 00:06:33,759
They're in development.
48
00:06:33,840 --> 00:06:36,773
Are you capable of
giving a serious reply?
49
00:06:37,760 --> 00:06:40,799
- You have to say something.
- 'Cilla, shut your mouth, please.'
50
00:06:40,880 --> 00:06:44,480
Cilla, shut your mouth, please.
Can we go back a bit?
51
00:06:44,560 --> 00:06:46,000
Go ahead.
52
00:06:46,120 --> 00:06:48,440
Papa must discuss something with Olaf.
53
00:06:48,520 --> 00:06:49,839
I'm listening.
54
00:06:49,920 --> 00:06:52,599
- I want to know your plans.
- For today?
55
00:06:52,680 --> 00:06:56,240
- I'm talking about your future plans.
- They're in development.
56
00:06:56,320 --> 00:06:58,119
Are you capable of
giving a serious reply?
57
00:06:58,200 --> 00:07:01,635
- Cilla, shut you mouth, please.
- I'm helping you.
58
00:07:02,160 --> 00:07:03,920
Just stop. This isn't working.
59
00:07:04,000 --> 00:07:07,840
- What's going on, Marius?
- I'm not a 100% present.
60
00:07:07,960 --> 00:07:11,360
- Maybe, but you don't know your lines.
- Not by heart yet, that's all.
61
00:07:11,440 --> 00:07:14,480
I want you to learn them by heart.
This is no way to work.
62
00:07:14,560 --> 00:07:16,320
It's time.
63
00:07:16,440 --> 00:07:18,719
That's all for today.
I'll see you tomorrow.
64
00:07:18,800 --> 00:07:21,584
Eh, Günter has an interview
in a moment.
65
00:07:28,200 --> 00:07:30,320
What are you doing with that bag?
66
00:07:30,400 --> 00:07:32,160
I knew you'd forget...
67
00:07:32,280 --> 00:07:36,519
Greta's going abroad for six weeks.
I'm looking after her house and cats.
68
00:07:36,600 --> 00:07:39,160
- You're sleeping there too?
- Yes.
69
00:07:39,280 --> 00:07:41,800
On my own for a while, I like that.
70
00:07:41,920 --> 00:07:44,840
It's nice for you as well, since you're
only occupied with that play anyway.
71
00:07:44,920 --> 00:07:50,031
- So I'm sleeping alone for six weeks?
- I'll sleep at your place sometimes.
72
00:07:50,240 --> 00:07:53,200
- Or I at your place.
- Yes, naturally.
73
00:08:02,840 --> 00:08:03,959
This is the place?
74
00:08:04,040 --> 00:08:08,313
No, it's behind there, but I'll pop by
the supermarket first.
75
00:08:09,320 --> 00:08:10,640
You don't mind, do you?
76
00:08:10,720 --> 00:08:13,160
Not at all. Do I have to pick you up
tomorrow morning?
77
00:08:13,240 --> 00:08:15,510
No, I'll take Greta's scooter.
78
00:09:44,920 --> 00:09:48,720
- I thought you were coming tomorrow?
- No, today.
79
00:09:48,840 --> 00:09:51,240
- I thought tomorrow.
- Come here.
80
00:09:53,240 --> 00:09:54,959
Gladly, but you have to go.
81
00:09:55,040 --> 00:09:57,639
Lizzy and her boyfriend are coming for
dinner. She'll be here in half an hour.
82
00:09:57,720 --> 00:10:01,479
- Your own daughter can't know about us?
- No, nobody can know about us.
83
00:10:01,560 --> 00:10:04,239
And since her boyfriend is also there,
it'll get out in no time, right?
84
00:10:04,320 --> 00:10:06,502
And Karl will know about us...
85
00:10:08,480 --> 00:10:10,050
You have to hurry!
86
00:10:24,080 --> 00:10:25,480
Shit.
87
00:10:35,920 --> 00:10:38,519
You can't go, they're already here.
You have to stay here.
88
00:10:38,600 --> 00:10:40,719
If you have to go to the toilet,
don't flush.
89
00:10:40,800 --> 00:10:43,600
- Do I have to stay here all night?
- Yes.
90
00:10:52,000 --> 00:10:53,600
This is John.
91
00:10:53,720 --> 00:10:55,400
John? I thought André.
92
00:10:55,520 --> 00:10:58,200
Papa, André was my last boyfriend.
93
00:10:58,320 --> 00:11:00,639
- Oh, so this is your new boyfriend?
- Yes.
94
00:11:00,720 --> 00:11:02,919
This is my new boyfriend
and his name is John.
95
00:11:03,000 --> 00:11:05,160
Hi John, I'm Günter.
96
00:11:12,240 --> 00:11:15,320
I was at the hospital yesterday.
I had to be examined.
97
00:11:15,400 --> 00:11:16,520
Why?
98
00:11:16,640 --> 00:11:19,280
There's an outbreak of TBC
at the university.
99
00:11:19,360 --> 00:11:21,640
- And?
- I don't have TBC.
100
00:11:21,760 --> 00:11:24,400
But I only have one lung, so it seems.
101
00:11:24,520 --> 00:11:26,680
- What?
- I only have one lung.
102
00:11:26,800 --> 00:11:30,990
There's a second lung, but it's
rudimentary. Or something.
103
00:11:33,320 --> 00:11:36,720
- All of this is new to you?
- Yes, of course.
104
00:11:36,840 --> 00:11:39,371
Haven't I been examined as a child?
105
00:11:39,720 --> 00:11:42,039
- I don't think so. You were never ill.
- Never ill?
106
00:11:42,120 --> 00:11:44,079
- I had the flu sometimes, right?
- No.
107
00:11:44,160 --> 00:11:46,479
You got that from me.
I'm never ill as well.
108
00:11:46,560 --> 00:11:48,760
- The toilet?
- In the hallway.
109
00:11:50,400 --> 00:11:52,582
Why am I only hearing this now?
110
00:11:52,680 --> 00:11:54,279
Because it came up just now.
111
00:11:54,360 --> 00:11:56,495
Why hasn't it ever been examined?
112
00:11:56,576 --> 00:12:00,959
That's not strange: you're examined if
you go to the doctor with a complaint.
113
00:12:01,040 --> 00:12:05,396
You don't go to the doctor to
complain you're never ill, right?
114
00:12:07,320 --> 00:12:10,400
Those physicians asked about you
and mum too. I told them mum died but,
115
00:12:10,480 --> 00:12:11,960
they're very much interested in you.
116
00:12:12,040 --> 00:12:15,159
Why? People with one lung are a rarity,
but it does occur.
117
00:12:15,240 --> 00:12:17,999
But my lung is 30% bigger than
a normal lung...
118
00:12:18,080 --> 00:12:20,799
- and there isn't any similar case.
- What do they want from me?
119
00:12:20,880 --> 00:12:24,040
- A photo of your lung.
- No, thanks.
120
00:12:24,160 --> 00:12:26,360
- Please, dad.
- I don't want any obligations.
121
00:12:26,440 --> 00:12:28,520
It's about a photo off your lungs,
nothing more.
122
00:12:28,600 --> 00:12:31,640
I don't want it.
I'm not going to a hospital.
123
00:12:36,840 --> 00:12:37,840
Dad...
124
00:12:37,960 --> 00:12:41,760
Lizzy, forget about it.
It's unimportant.
125
00:12:41,880 --> 00:12:45,040
- You have to go.
- Are you getting rid of us?
126
00:12:45,160 --> 00:12:48,930
I still have to learn some lines,
I have to get up early.
127
00:14:00,859 --> 00:14:03,734
coast is clear
128
00:15:40,800 --> 00:15:43,119
Shall we call it quits for today?
129
00:15:43,200 --> 00:15:46,359
Katherina, I have a schedule,
let's not mess it up.
130
00:15:46,440 --> 00:15:48,279
We'll reach the coast in a few days.
131
00:15:48,360 --> 00:15:49,599
How can you be so sure?
132
00:15:49,680 --> 00:15:53,319
We are walking to the west, right?
Look, it's 4 o'clock right now.
133
00:15:53,400 --> 00:15:56,840
The sun is... there... O, shit.
134
00:15:56,960 --> 00:15:59,759
Have we been walking in the
wrong direction all the time?
135
00:15:59,840 --> 00:16:01,799
Yes, we have been walking
towards the east for a week now.
136
00:16:01,880 --> 00:16:05,640
Jesus, man. I knew it!
We're in Ukraine.
137
00:16:05,760 --> 00:16:07,319
No way, that's much further.
138
00:16:07,400 --> 00:16:09,879
- We encountered a Russian yesterday.
- That doesn't mean anything.
139
00:16:09,960 --> 00:16:12,229
Jesus, how incredibly stupid.
140
00:16:12,320 --> 00:16:14,679
We even met three
Germans on the third day.
141
00:16:14,760 --> 00:16:17,799
- Is that a hint that I'm in Germany?
- No, we are in Italy.
142
00:16:17,880 --> 00:16:20,960
It would have been possible,
those Germans are everywhere.
143
00:16:21,040 --> 00:16:24,479
Everyone is everywhere. Yesterday
we shared our bread with a Turk.
144
00:16:24,560 --> 00:16:29,279
This morning I gave alms to an Irish
boy. That doesn't mean anything, right?
145
00:16:29,360 --> 00:16:30,959
How should I know where I am?
146
00:16:31,040 --> 00:16:35,145
By asking for directions.
You never asked for directions.
147
00:16:35,480 --> 00:16:39,250
Did you notice we were walking
in the wrong direction?
148
00:16:40,600 --> 00:16:42,320
Do I have lines here?
149
00:16:42,440 --> 00:16:45,920
You only have to say two words:
'Yes, naturally'.
150
00:16:46,040 --> 00:16:48,639
How hard can it be to
remember two words?
151
00:16:48,720 --> 00:16:52,000
We have a problem, Marius!
Goddammit!
152
00:16:52,120 --> 00:16:56,000
You say goddammit,
but I say goddammit too!
153
00:16:56,120 --> 00:17:01,240
I'm not just fucking about here,
Renate's sick, you know about it, right?
154
00:17:01,360 --> 00:17:05,400
She has coughing fits each night.
She barks like a seal.
155
00:17:05,520 --> 00:17:07,319
Out of bed, to the kitchen...
156
00:17:07,400 --> 00:17:10,919
coughing, back to bed,
tossing and turning, a crying fit...
157
00:17:11,000 --> 00:17:12,479
then I have to calm her down...
158
00:17:12,560 --> 00:17:15,407
and once she's calmed down
it all starts over again.
159
00:17:15,488 --> 00:17:17,207
Out of bed, to the kitchen...
160
00:17:17,288 --> 00:17:18,720
Yes, I get it.
161
00:17:18,840 --> 00:17:21,399
How can I learn my lines
if never sleep?
162
00:17:21,480 --> 00:17:24,119
I don't know, Marius,
and I don't want to know.
163
00:17:24,200 --> 00:17:27,279
Stay at a hotel. Strangle your wife.
Solve the problem!
164
00:17:27,360 --> 00:17:29,960
Why don't we just
give Marius a prompter?
165
00:17:30,040 --> 00:17:32,919
We're playing at The Victoria,
they still have a prompter's box there.
166
00:17:33,000 --> 00:17:35,639
- Are you being funny?
- No, I'm serious. If it helps Marius.
167
00:17:35,720 --> 00:17:39,080
A prompter's box is a stupid thing,
it's not going to be in my play.
168
00:17:39,160 --> 00:17:41,799
There are already enough stupid
things in my play.
169
00:17:41,880 --> 00:17:43,625
What do you mean by that?
170
00:17:44,280 --> 00:17:45,440
Nothing.
171
00:17:59,800 --> 00:18:03,359
- What's up, I'm supposed to say sorry?
- No, you don't have to.
172
00:18:03,440 --> 00:18:06,623
I want to tell you something
but reluctantly.
173
00:18:07,120 --> 00:18:08,159
What's the matter?
174
00:18:08,240 --> 00:18:11,508
I think Isabel and Günter
are having an affair.
175
00:18:14,680 --> 00:18:16,862
Do you think so or are you sure?
176
00:18:18,200 --> 00:18:19,440
I think so.
177
00:20:29,720 --> 00:20:31,800
- And now?
- Wait.
178
00:20:57,560 --> 00:21:00,880
- Who's that?
- Isabel, an actress.
179
00:21:09,800 --> 00:21:12,120
- And who's that?
- Where?
180
00:21:12,240 --> 00:21:13,853
There, in that car.
181
00:21:21,840 --> 00:21:25,520
That's Karl, the director.
Isabel's his wife.
182
00:23:03,329 --> 00:23:07,220
As a kid I have been found in a forest
- Are you worried?
183
00:23:07,440 --> 00:23:09,920
No. Why should I be?
184
00:23:10,040 --> 00:23:14,000
Everyone can read this.
The protestants and muslims too.
185
00:23:14,080 --> 00:23:18,520
If you don't know what we know,
it doesn't tell anything, right?
186
00:23:48,840 --> 00:23:52,840
- What are you doing?
- Getting some bread. And eggs.
187
00:23:53,880 --> 00:23:56,000
And bacon.
188
00:23:56,120 --> 00:23:57,690
Do you want bacon?
189
00:23:58,520 --> 00:24:00,132
Don't we have to work?
190
00:24:00,240 --> 00:24:03,160
It's Sunday. Stay in bed.
191
00:24:27,640 --> 00:24:29,400
Kamaihí.
192
00:24:51,400 --> 00:24:53,146
You're absent-minded.
193
00:24:53,920 --> 00:24:54,920
Yes.
194
00:24:57,600 --> 00:24:58,960
What's up?
195
00:24:59,080 --> 00:25:01,840
Nothing. I'm just absent-minded.
196
00:26:14,520 --> 00:26:15,800
Can we start?
197
00:26:15,920 --> 00:26:17,000
We can.
198
00:26:20,800 --> 00:26:24,738
'On the passing of Angela Mulder.
May it benefit us all.'
199
00:26:30,240 --> 00:26:32,240
Wait a minute. I'm forgetting something.
200
00:26:32,320 --> 00:26:34,199
I want Günter and Marius to switch.
201
00:26:34,280 --> 00:26:37,064
So Günter enters and Marius blocks him.
202
00:26:37,880 --> 00:26:40,359
- Why's that?
- It seems better to me.
203
00:26:40,440 --> 00:26:42,480
- Just like that?
- Yes.
204
00:26:43,280 --> 00:26:46,520
- Are we changing roles?
- No just the action.
205
00:26:46,640 --> 00:26:50,075
So I'll still be Bergmeier
and Marius Van Houten?
206
00:26:50,240 --> 00:26:51,839
Van Houten doesn't bike back, right?
207
00:26:51,920 --> 00:26:54,639
- That was last last time. Now he does.
- But that's strange?
208
00:26:54,720 --> 00:26:57,251
No that's not strange, just try it.
209
00:27:06,400 --> 00:27:07,480
Go ahead.
210
00:27:09,480 --> 00:27:13,840
'On the passing of Angela Mulder.
May it benefit us all.'
211
00:27:23,600 --> 00:27:26,000
Ok, this is good, we'll keep it.
212
00:27:26,120 --> 00:27:28,119
Come on, Karl, you're not serious?
213
00:27:28,200 --> 00:27:30,359
I think it's better than before.
It's staying.
214
00:27:30,440 --> 00:27:33,456
No comments at this
moment please, Günter.
215
00:27:34,360 --> 00:27:36,560
That's all for today.
216
00:27:43,600 --> 00:27:45,782
Marius, we need to have a chat.
217
00:27:46,400 --> 00:27:48,359
Can Paul wait for a moment
or do I take a cab?
218
00:27:48,440 --> 00:27:50,052
I'll be right back.
219
00:27:55,600 --> 00:27:56,600
Isabel...
220
00:27:58,360 --> 00:28:01,240
- I want to sleep with you tonight.
- Oh.
221
00:28:02,240 --> 00:28:04,840
- Am I welcome?
- Of course.
222
00:28:04,960 --> 00:28:08,920
- Just sleeping or dinner as well?
- Both please.
223
00:28:13,680 --> 00:28:17,000
Marius, I propose after repetition
Marie-Louise will help you...
224
00:28:17,080 --> 00:28:20,199
with your lines for an hour, otherwise
I think it's not going to work out.
225
00:28:20,280 --> 00:28:23,360
There are some changes in the text,
things have been turned upside down.
226
00:28:23,440 --> 00:28:26,600
Marie-Louise knows about everything.
Tomorrow we'll start with scene 16.
227
00:28:26,680 --> 00:28:30,080
- I would focus on that primarily.
- But I only have two words in scene 16.
228
00:28:30,160 --> 00:28:35,020
That's what I've changed. Marie-Louise
is going to explain it to you.
229
00:28:46,450 --> 00:28:49,650
Karl is sleeping with me.
Too bad, X Isabel.
230
00:29:39,880 --> 00:29:41,493
Come, lay close to me.
231
00:31:15,800 --> 00:31:17,360
Ok, scene 16.
232
00:31:17,480 --> 00:31:20,639
I want Günter and Marius
to switch lines, please.
233
00:31:20,720 --> 00:31:21,879
Switch again?
234
00:31:21,960 --> 00:31:25,199
Yes, but lines this time.
Yesterday it was about an action.
235
00:31:25,280 --> 00:31:28,296
- I'm the servant?
- Yes, you're the servant.
236
00:31:28,640 --> 00:31:31,959
- You're taking an entire scene away from me?
- No, you're still present in the scene.
237
00:31:32,040 --> 00:31:34,479
Yes, as a servant!
With two words as text.
238
00:31:34,560 --> 00:31:37,400
I want to try something, experiment.
Am I allowed to?
239
00:31:37,480 --> 00:31:40,720
It's not a play,
it's a collage. Cut & paste.
240
00:31:40,840 --> 00:31:43,880
So the cast isn't set in stone.
It needs to become abstract.
241
00:31:43,960 --> 00:31:47,920
- An abstract collage without logic.
- Without logic?
242
00:31:48,040 --> 00:31:50,999
- Yes, without logic.
- So what's our anchor then?
243
00:31:51,080 --> 00:31:52,400
There's no anchor.
244
00:31:52,480 --> 00:31:55,919
So it could be possible that Isabel
and me have to switch lines?
245
00:31:56,000 --> 00:32:00,200
Yes, or you and Paul. Or Paul and Isabel.
Anything is possible, no limits. Jesus.
246
00:32:00,280 --> 00:32:04,119
- So we have to know all the lines?
- Yes. Can I start rehearsing now?
247
00:32:04,200 --> 00:32:06,359
So you want me and Marius
to change roles?
248
00:32:06,440 --> 00:32:08,399
No, we don't use those terms any more.
249
00:32:08,480 --> 00:32:11,360
There are no roles, just lines.
You're switching lines.
250
00:32:11,440 --> 00:32:13,119
- But I have to play the servant?
- No.
251
00:32:13,200 --> 00:32:15,959
You're playing the lines of the servant.
252
00:32:16,040 --> 00:32:18,759
- So that's the new starting point?
- Yes. Shall we do it?
253
00:32:18,840 --> 00:32:21,519
So Marius knows my lines?
He doesn't even know his own lines.
254
00:32:21,600 --> 00:32:23,199
I want to say something about that.
255
00:32:23,280 --> 00:32:27,440
After every rehearsal Marie-Louise will
help Marius with his lines for an hour.
256
00:32:27,520 --> 00:32:30,200
They have started with that yesterday.
Did that go well, Marius?
257
00:32:30,280 --> 00:32:31,359
Yes, I think so.
258
00:32:31,440 --> 00:32:34,280
And how was your night?
Were you able to sleep?
259
00:32:34,360 --> 00:32:35,640
Yes or no?
260
00:32:36,880 --> 00:32:37,920
No.
261
00:32:38,040 --> 00:32:40,640
Marie-Louise, you're sitting
with Marius and prompt.
262
00:32:40,720 --> 00:32:44,799
So yesterday Marius learned my lines
and no one tells me about it?
263
00:32:44,880 --> 00:32:47,062
You're hearing it now, right?
264
00:32:55,400 --> 00:32:56,840
Go ahead.
265
00:33:03,680 --> 00:33:05,639
Shall we call it quits for today?
266
00:33:05,720 --> 00:33:08,680
Katherina, we are walking to...
267
00:33:08,800 --> 00:33:13,240
Katherina, I have a schedule,
let's not mess it up.
268
00:33:13,360 --> 00:33:15,719
In a few days we will reach the coast.
269
00:33:15,800 --> 00:33:18,359
How can you be so sure?
OK, I think this is weird...
270
00:33:18,440 --> 00:33:20,319
- What is it, Isabel?
- This is weird, isn't it?
271
00:33:20,400 --> 00:33:24,080
First Günter plays the part of my lover
and now suddenly Marius. An old man.
272
00:33:24,160 --> 00:33:27,239
- I have to get used to it.
- Get used to it and play on, please.
273
00:33:27,320 --> 00:33:30,120
- Eh, were do we pick it up?
- At the start.
274
00:33:36,080 --> 00:33:37,080
Go ahead.
275
00:33:41,720 --> 00:33:43,640
Shall we call it quits for today?
276
00:33:43,720 --> 00:33:46,919
Katherina, I have a schedule,
let's not mess it up.
277
00:33:47,000 --> 00:33:51,105
- In a few days we will reach the coast.
- How can you be so sure?
278
00:33:52,280 --> 00:33:54,680
We are walking towards
the west now, right?
279
00:33:54,760 --> 00:33:56,160
Look...
280
00:34:01,960 --> 00:34:06,160
I don't know any more.
I forgot everything. Sorry, Karl.
281
00:34:06,280 --> 00:34:09,399
- When I don't sleep, it's not working.
- What are you doing?
282
00:34:09,480 --> 00:34:13,439
Marius fumbling while Günter played
that part perfectly. What do you want?
283
00:34:13,520 --> 00:34:16,119
A bad show?
An embarrassing performance?
284
00:34:16,200 --> 00:34:19,360
This is a stage. Everything will be OK.
285
00:34:19,480 --> 00:34:20,720
Everything will be OK?
286
00:34:20,800 --> 00:34:23,919
You are going to appease us with this?
We aren't kids.
287
00:34:24,000 --> 00:34:26,999
Give me one reason why it's better
Günter is playing the servant.
288
00:34:27,080 --> 00:34:30,879
How many performances have I made
with you? Things always turned out well.
289
00:34:30,960 --> 00:34:34,119
I would appreciate it if you'd keep
your comments to yourselves.
290
00:34:34,200 --> 00:34:36,480
Go with the flow, be flexible.
291
00:34:36,600 --> 00:34:38,720
Let's do something finally.
292
00:34:38,840 --> 00:34:41,160
- From the beginning.
- Sorry.
293
00:34:52,400 --> 00:34:54,839
This was the last time I let you in.
294
00:34:54,920 --> 00:34:57,399
You can't show this at a birthday party.
295
00:34:57,480 --> 00:34:59,837
You can't do this to your father.
296
00:35:00,160 --> 00:35:04,350
I don't know what else you filmed,
but I'd erase everything.
297
00:35:57,080 --> 00:35:59,360
Message from Reichenbach.
298
00:36:00,880 --> 00:36:05,519
Unexpected complication:
Lizzy's secretly filming her father...
299
00:36:05,600 --> 00:36:09,519
and wants to show the images at
his birthday party, as a surprise.
300
00:36:09,600 --> 00:36:13,640
Intentions Lizzy harmless,
but can turn out to be dangerous.
301
00:36:13,720 --> 00:36:16,240
- Keep shadowing Lizzy?
- Yes.
302
00:36:17,440 --> 00:36:22,000
But Lizzy can't be harmed.
Never, tell him that.
303
00:36:22,120 --> 00:36:25,880
Karl discovered Günter has a
secret affair with his wife...
304
00:36:25,960 --> 00:36:30,360
and is taking revenge
by giving his lines to Marius.
305
00:36:30,480 --> 00:36:33,839
- That's good news.
- But Marius can't remember the lines...
306
00:36:33,920 --> 00:36:37,239
as long as his wife keeps him
from sleeping with her coughing fits.
307
00:36:37,320 --> 00:36:42,347
As long as Marius keeps forgetting
his lines he isn't a threat to Günter.
308
00:36:43,360 --> 00:36:46,293
- What's this woman's name again?
- Renate.
309
00:36:47,920 --> 00:36:50,190
Reichenbach has to solve this.
310
00:36:51,480 --> 00:36:56,240
It has to look like a natural death.
And I want him to do it with love.
311
00:36:57,960 --> 00:37:01,228
And he has to make sure
no one can recognize him.
312
00:37:03,360 --> 00:37:07,360
I assume Günter knows
Marius has betrayed him?
313
00:37:07,480 --> 00:37:09,040
I don't think so.
314
00:37:12,360 --> 00:37:16,600
Do I have to spoon-feed everything?
Make sure he finds out.
315
00:37:33,920 --> 00:37:35,176
Good morning.
316
00:37:38,320 --> 00:37:40,800
- Can I ask you something?
- Sure.
317
00:37:43,800 --> 00:37:46,840
Why are you taking away all
Günter's scene?
318
00:37:46,960 --> 00:37:50,600
I'm shuffling things around,
as I've explained to all of you.
319
00:37:50,680 --> 00:37:54,440
Something's always taken away Günter,
not from anyone else. How come?
320
00:37:54,520 --> 00:37:56,319
Günter's fucking Isabel.
321
00:37:56,400 --> 00:37:59,199
If Marius hadn't told me
I'd never found out.
322
00:37:59,280 --> 00:38:02,480
And now you're turning the
performance into an abstract collage?
323
00:38:02,560 --> 00:38:05,159
In which Günter's part is
as small as possible?
324
00:38:05,240 --> 00:38:06,280
Yes.
325
00:38:46,040 --> 00:38:47,640
Mrs. Wieland?
326
00:39:12,240 --> 00:39:13,811
How are you doing?
327
00:39:14,960 --> 00:39:17,760
Bad, very bad.
328
00:39:18,800 --> 00:39:20,920
No one's taking care of me.
329
00:39:21,040 --> 00:39:22,960
That's why I'm here.
330
00:39:24,379 --> 00:39:25,404
Who are you?
331
00:39:25,485 --> 00:39:27,959
I'm Esther, from the
home care organisation.
332
00:39:28,040 --> 00:39:31,239
I'm here to give you an injection,
against the coughing.
333
00:39:31,320 --> 00:39:33,640
Ah, that's nice.
334
00:39:49,000 --> 00:39:51,440
You are going to feel a bit sleepy.
335
00:39:51,520 --> 00:39:53,091
I don't mind that.
336
00:41:31,840 --> 00:41:35,080
Take a brick.
Smash up your watch.
337
00:41:35,200 --> 00:41:37,520
Don't be a seagull behind the plough.
338
00:41:37,600 --> 00:41:41,439
Somewhere in the attic there's a
'Do Not Disturb' sign.
339
00:41:41,520 --> 00:41:43,599
I will show you what you want to see.
340
00:41:43,680 --> 00:41:47,800
The quiet, quiet world we've
all been born into.
341
00:41:57,600 --> 00:41:59,957
Well, you're doing a lot better.
342
00:42:00,600 --> 00:42:05,520
I do have a request. I'd really
appreciate a prompter.
343
00:42:05,640 --> 00:42:08,258
To take away the last insecurities.
344
00:42:09,240 --> 00:42:11,080
I have to think about it.
345
00:44:28,080 --> 00:44:30,080
Nothing has changed.
346
00:44:30,200 --> 00:44:32,920
The world is still the same.
347
00:44:33,040 --> 00:44:36,719
Go around the corner of the street,
and everything is like it used to be.
348
00:44:36,800 --> 00:44:39,418
Or strange enough, very different.
349
00:44:40,040 --> 00:44:44,200
We are confused because of all
we see and is whispered to us.
350
00:44:44,320 --> 00:44:48,840
Don't listen, close your eyes.
The world is not a stage.
351
00:44:48,960 --> 00:44:51,720
Take a brick, smash up your watch.
352
00:44:54,920 --> 00:44:57,625
Don't be a seagull behind the plough.
353
00:45:04,920 --> 00:45:07,277
Don't be a seagull behind the...
354
00:45:11,760 --> 00:45:14,160
Ah...
355
00:45:14,280 --> 00:45:15,440
Ah...
356
00:45:49,280 --> 00:45:51,959
Marius is a coward.
You know what he did?
357
00:45:52,040 --> 00:45:55,400
Yes, I've spoken Marie-Louise.
358
00:45:55,520 --> 00:45:58,359
Thanks to his betrayal I've been
demoted to the part of an extra.
359
00:45:58,440 --> 00:46:00,360
I know, dad.
360
00:46:01,600 --> 00:46:03,239
You didn't have to do it.
361
00:46:03,320 --> 00:46:06,104
It's not that bad.
That foot will heal.
362
00:46:07,280 --> 00:46:08,880
Where are you?
363
00:46:09,000 --> 00:46:10,440
En route.
364
00:46:10,560 --> 00:46:13,240
Where are you going? To the shack?
365
00:46:13,360 --> 00:46:14,973
I'm not telling you.
366
00:46:16,640 --> 00:46:19,823
- So you're having an affair with Isabel?
- Yes.
367
00:46:21,360 --> 00:46:23,880
- A serious affair?
- Yes.
368
00:46:25,760 --> 00:46:27,240
And now?
369
00:46:27,360 --> 00:46:31,214
- What do you mean 'and now'?
- What's going to happen now?
370
00:46:31,600 --> 00:46:33,920
Leave me be for a while.
371
00:46:35,160 --> 00:46:38,319
I'll call you when everything
has settled down a bit.
372
00:46:38,400 --> 00:46:39,839
Do you have regrets?
373
00:46:39,920 --> 00:46:41,320
No.
374
00:46:41,440 --> 00:46:44,360
- Do I have to worry about you?
- No, no.
375
00:46:45,360 --> 00:46:47,160
Sleep tight, honey.
376
00:46:48,280 --> 00:46:49,600
Bye, dad.
377
00:47:34,040 --> 00:47:36,000
Isabel?
378
00:47:36,120 --> 00:47:38,680
- Yes?
- Can you speak freely?
379
00:47:38,800 --> 00:47:41,920
Why wouldn't I be able
to speak freely?
380
00:47:42,040 --> 00:47:44,360
Because Karl might be around.
381
00:47:45,400 --> 00:47:47,320
I have no secrets for Karl.
382
00:47:48,520 --> 00:47:51,200
Do you mean Karl knows
we're speaking now?
383
00:47:51,280 --> 00:47:55,218
Karl is sitting across from me,
you're on speaker phone.
384
00:47:56,360 --> 00:47:57,960
Are you kidding?
385
00:47:58,080 --> 00:47:59,520
No.
386
00:48:02,200 --> 00:48:03,813
What's the matter?
387
00:48:04,440 --> 00:48:06,800
I want to meet you.
388
00:48:06,920 --> 00:48:10,040
I have no desire
whatsoever to meet you.
389
00:48:10,160 --> 00:48:12,320
If you want to say something,
now's the time.
390
00:48:12,400 --> 00:48:16,087
How can I say something
when I know Karl is listening?
391
00:48:18,520 --> 00:48:20,640
I love you, Isabel.
392
00:49:18,709 --> 00:49:20,679
Actor nails colleague to stage floor
393
00:49:20,760 --> 00:49:24,120
Right, we're getting somewhere.
394
00:50:20,610 --> 00:50:21,663
Please wait
395
00:50:21,743 --> 00:50:23,143
Insufficient Funds
396
00:51:14,920 --> 00:51:19,000
My name is Breslauer.
I have an invitation for you.
397
00:51:19,120 --> 00:51:20,953
An invitation? Who from?
398
00:51:21,040 --> 00:51:22,680
That's in the letter.
399
00:51:25,520 --> 00:51:27,400
I know you.
400
00:51:27,520 --> 00:51:29,920
- From the bridge.
- Yes.
401
00:51:31,040 --> 00:51:35,520
You didn't speak English then,
but a strange language.
402
00:51:35,640 --> 00:51:39,160
- What language was it?
- Your native language.
403
00:51:40,120 --> 00:51:45,566
- What language? From which country?
- I'm not allowed to answer that question.
404
00:51:45,760 --> 00:51:49,080
- You're not allowed?
- I'm a go-between.
405
00:51:51,080 --> 00:51:55,680
On the bridge you whispered a word
into my ear, a foreign word.
406
00:51:55,800 --> 00:51:57,371
I can't repeat it.
407
00:51:57,920 --> 00:51:59,440
Kamaihí.
408
00:52:00,680 --> 00:52:03,960
That word sounds familiar.
What does it mean?
409
00:52:04,960 --> 00:52:06,440
Mum.
410
00:52:10,680 --> 00:52:12,680
Were you sent by my mother?
411
00:52:14,920 --> 00:52:16,600
Do you know my mother?
412
00:52:40,273 --> 00:52:42,707
Germany
413
00:53:36,000 --> 00:53:40,000
Jesus meets his Mother
414
00:54:54,400 --> 00:54:57,440
You're Günter Achterberg?
415
00:54:57,560 --> 00:55:00,520
- Yes.
- My name is Innocence.
416
00:55:00,640 --> 00:55:03,879
I'm monseigneur Wassinski's
vicar-general.
417
00:55:03,960 --> 00:55:06,080
He asked me to make your acquaintance.
418
00:55:06,160 --> 00:55:09,600
How can we get acquainted
if I can't see your face?
419
00:55:13,320 --> 00:55:15,600
I apologise.
420
00:55:15,720 --> 00:55:19,799
This is a first acquaintance.
Nothing more, nothing less.
421
00:55:19,880 --> 00:55:21,839
Why wasn't I approached
by you directly...
422
00:55:21,920 --> 00:55:24,159
instead of sending Breslauer
to me first?
423
00:55:24,240 --> 00:55:27,440
We wanted to be sure whether you'd
be interested in your mother.
424
00:55:27,520 --> 00:55:30,520
I am. That's why I'm here.
425
00:55:30,640 --> 00:55:33,040
What do you know about my mother?
426
00:55:33,160 --> 00:55:37,015
There are indications that
your mother is still alive.
427
00:55:37,320 --> 00:55:38,280
Where?
428
00:55:38,360 --> 00:55:41,878
Where exactly is unclear,
that's being worked on.
429
00:55:42,400 --> 00:55:44,240
- Is my mother German?
- No.
430
00:55:45,240 --> 00:55:47,080
So what is she?
431
00:55:47,200 --> 00:55:48,879
What language does she speak?
432
00:55:48,960 --> 00:55:51,639
There are certain questions
that I cannot answer yet.
433
00:55:51,720 --> 00:55:54,200
Why am I not allowed to know
what language it is?
434
00:55:54,280 --> 00:55:57,080
Why am I not allowed to know
which country my mother's from?
435
00:55:57,160 --> 00:56:01,520
Mister Achterberg, we are doing
our best to find your mother.
436
00:56:01,640 --> 00:56:05,559
But the enterprise in which we
wish to involve you, is much larger...
437
00:56:05,640 --> 00:56:08,280
than only finding your mother.
438
00:56:08,400 --> 00:56:11,240
As I told you this
is a first acquaintance...
439
00:56:11,320 --> 00:56:14,799
with no other purpose than
to get an impression of you.
440
00:56:14,880 --> 00:56:17,080
I must assess you.
441
00:56:17,200 --> 00:56:21,080
Can I tell monseigneur Wassinski
that you are a calm person?
442
00:56:21,160 --> 00:56:23,399
That you are mentally totally sane?
443
00:56:23,480 --> 00:56:26,399
- Yes, you can say that.
- That you are open to a change...
444
00:56:26,480 --> 00:56:29,600
which will seem unlikely to you?
445
00:56:29,720 --> 00:56:33,560
Of course I'm open to that,
but why make it all so complicated?
446
00:56:33,640 --> 00:56:36,560
- Tell me where I'm from.
- I'm not authorised to do so.
447
00:56:36,640 --> 00:56:40,199
- Who is authorised to do so?
- Monseigneur Wassinski.
448
00:56:40,280 --> 00:56:45,040
That's the next step: a meeting
with monseigneur Wassinski.
449
00:56:46,000 --> 00:56:49,040
You're going home now.
We'll get in touch with you.
450
00:56:49,120 --> 00:56:51,479
- I haven't even got a home.
- We know.
451
00:56:51,560 --> 00:56:53,759
And that's why I have
some money for you...
452
00:56:53,840 --> 00:56:57,526
so that you don't need to sleep in
your car any longer.
453
00:57:04,800 --> 00:57:06,920
- You're bribing me?
- No.
454
00:57:07,040 --> 00:57:10,239
This money creates no
obligation whatsoever.
455
00:57:10,320 --> 00:57:13,719
You must only promise me not
to mention this meeting to anyone.
456
00:57:13,800 --> 00:57:17,000
You do know I nailed a colleague to
the floor with a nail through his foot?
457
00:57:17,080 --> 00:57:18,600
Yes, we know.
458
00:57:18,720 --> 00:57:22,658
But we see that as a deliberate,
well considered action.
459
00:57:24,800 --> 00:57:26,545
Can I ask you something?
460
00:57:27,480 --> 00:57:31,418
- Why are you a priest?
- I believe in the doctrine of Jesus.
461
00:57:32,080 --> 00:57:36,320
I don't understand. You people
have blues, you have jazz.
462
00:57:36,440 --> 00:57:39,840
- Surely you don't need Jesus?
- 'You people'?
463
00:57:42,200 --> 00:57:46,221
- I'm sorry that's not how I meant it.
- So how did you mean it?
464
00:57:46,680 --> 00:57:48,862
Jesus is a white fabrication.
465
00:57:49,800 --> 00:57:51,600
Jesus is my friend.
466
00:57:52,600 --> 00:57:54,213
Pleased to meet you.
467
00:58:29,393 --> 00:58:31,494
The Netherlands
468
00:59:11,920 --> 00:59:13,920
- Mister Achterberg?
- Yes?
469
00:59:14,040 --> 00:59:16,439
Mister Breslauer's waiting
for you in the lobby.
470
00:59:16,520 --> 00:59:18,040
I'm coming.
471
00:59:56,520 --> 00:59:59,079
Poelzig, I want to make a proposition.
472
00:59:59,160 --> 01:00:03,239
I think it's best if we don't
mention our interest in Lizzy.
473
01:00:03,320 --> 01:00:06,840
Not today. Her name
shouldn't be mentioned too.
474
01:00:06,960 --> 01:00:09,159
- Why not?
- Put yourself in Günter's position,
475
01:00:09,240 --> 01:00:12,879
he doesn't know anything yet.
He'll have a lot to deal with.
476
01:00:12,960 --> 01:00:18,800
If we tell him we want Lizzy as well,
it's too much, too aggressive.
477
01:00:18,920 --> 01:00:21,080
Chances are he drops out immediately.
478
01:00:21,160 --> 01:00:25,098
It's best if he makes the
connection with Lizzy himself.
479
01:00:55,120 --> 01:00:58,440
Mister Achterberg? Come please.
480
01:01:31,920 --> 01:01:33,840
Are we being followed?
481
01:01:33,960 --> 01:01:35,600
I don't think so.
482
01:02:02,520 --> 01:02:04,000
Here it is.
483
01:03:39,000 --> 01:03:40,480
Is it safe?
484
01:03:40,600 --> 01:03:42,120
It is safe.
485
01:07:34,480 --> 01:07:37,280
May I introduce:
486
01:07:37,400 --> 01:07:39,232
Monseigneur Wassinski.
487
01:07:40,240 --> 01:07:43,080
- Günter Achterberg.
- I'm honoured.
488
01:07:43,200 --> 01:07:47,080
And this is mister Poelzig,
the captain.
489
01:07:48,880 --> 01:07:50,879
You've turned into a big man.
490
01:07:50,960 --> 01:07:53,744
Last time I saw you,
you were a toddler.
491
01:07:54,640 --> 01:07:56,211
That was your bed.
492
01:07:58,040 --> 01:08:00,840
You're the captain.
Captain of what?
493
01:08:00,960 --> 01:08:02,520
Of this ship.
494
01:08:03,840 --> 01:08:05,640
This is a ship?
495
01:08:05,760 --> 01:08:07,560
Yes.
496
01:08:07,680 --> 01:08:10,120
Shall we go to the Blue Room?
497
01:08:10,240 --> 01:08:12,840
Yes, let's get comfortable.
498
01:08:36,080 --> 01:08:38,680
Do you understand where you are?
499
01:08:38,800 --> 01:08:39,800
No.
500
01:08:42,320 --> 01:08:45,920
With this spaceship
you landed on Earth.
501
01:08:46,040 --> 01:08:48,760
On the 15th of February 1975.
502
01:08:50,760 --> 01:08:54,039
On that same day we left you
and eleven other children...
503
01:08:54,120 --> 01:08:56,760
outside in different places.
504
01:08:59,360 --> 01:09:02,360
It was our intention and our hope...
505
01:09:02,480 --> 01:09:06,800
that all the children would be
found and taken in by families.
506
01:09:08,680 --> 01:09:10,079
To what purpose?
507
01:09:10,160 --> 01:09:12,440
We wanted to know if we could adapt...
508
01:09:12,520 --> 01:09:14,360
to the circumstances on Earth.
509
01:09:14,440 --> 01:09:17,320
To see if it was possible to mix.
510
01:09:17,440 --> 01:09:18,760
We?
511
01:09:18,880 --> 01:09:21,600
We, from Lunabor.
512
01:09:33,720 --> 01:09:35,520
Hello, my dear boy.
513
01:09:40,520 --> 01:09:42,560
Look, this is you.
514
01:09:53,560 --> 01:09:55,679
When you see this, you
will be a lot older.
515
01:09:55,760 --> 01:09:57,560
And so will I.
516
01:10:01,480 --> 01:10:04,120
I hope you're happy, on that planet.
517
01:10:09,760 --> 01:10:12,920
But I hope even more
that you'll return.
518
01:10:14,200 --> 01:10:16,480
Will you come home?
519
01:10:18,240 --> 01:10:19,680
Please?
520
01:10:31,320 --> 01:10:34,120
- This is on Lunabor?
- Yes.
521
01:10:35,640 --> 01:10:38,840
- And my mother's still there?
- Yes.
522
01:10:41,160 --> 01:10:44,560
- And I am her son?
- Yes.
523
01:10:50,720 --> 01:10:54,320
How can I be from another planet?
I'm a human being.
524
01:10:54,440 --> 01:10:59,800
The picture book just now, on the child's
bed, it made you go all emotional.
525
01:11:00,800 --> 01:11:02,200
Is that proof?
526
01:11:07,520 --> 01:11:10,359
I know that picture book,
I won't deny it.
527
01:11:10,440 --> 01:11:13,840
- But where from?
- From your earliest youth.
528
01:11:13,960 --> 01:11:16,317
Look at you, playing in the sand.
529
01:11:20,600 --> 01:11:23,040
Who says I am that child?
530
01:11:23,160 --> 01:11:26,919
When you came in, you walked straight
to the children's compartment.
531
01:11:27,000 --> 01:11:31,776
You managed to open it without
hesitation: because you remembered.
532
01:11:33,080 --> 01:11:36,263
You're not going to ignore
own memory are you?
533
01:11:39,200 --> 01:11:42,560
- Have you ever been ill?
- No, never.
534
01:11:42,680 --> 01:11:46,360
- Flu? Measles?
- No.
535
01:11:46,480 --> 01:11:48,640
That says it all.
536
01:11:48,760 --> 01:11:52,719
We from Lunabor are only ill once in
our lives, several hours before we die.
537
01:11:52,800 --> 01:11:56,403
It can be just coincidence
that I've never been ill.
538
01:11:59,360 --> 01:12:03,680
I have one lung.
Everybody on Lunabor has one lung.
539
01:12:03,800 --> 01:12:06,320
And you too have only one lung.
540
01:12:59,720 --> 01:13:02,399
You have in a way
become a human being.
541
01:13:02,480 --> 01:13:04,092
That's what we hoped.
542
01:13:05,760 --> 01:13:10,116
We can't force you, but has
something begun to stir inside you?
543
01:13:10,920 --> 01:13:14,360
Are you ready to go home,
mister Achterberg?
544
01:13:16,280 --> 01:13:17,720
I don't know.
545
01:13:19,120 --> 01:13:22,800
Poelzig, I suggest we leave
it as it is for today.
546
01:13:22,920 --> 01:13:25,640
We have to allow mister
Achterberg time.
547
01:13:25,720 --> 01:13:30,120
Time to accept he was born
on Lunabor, and not on Earth.
548
01:13:35,120 --> 01:13:37,214
Good evening
- Good evening.
549
01:13:41,040 --> 01:13:43,200
Sign here, please.
550
01:13:49,560 --> 01:13:50,560
Thank you.
551
01:14:44,240 --> 01:14:47,680
- What's going on?
- I need to tell you something.
552
01:14:47,800 --> 01:14:51,068
Something strictly confidential.
Look at me.
553
01:14:51,800 --> 01:14:54,920
Everything I'm about to tell you,
has to stay between us.
554
01:14:55,000 --> 01:14:57,959
You can't talk about it with anyone,
no one at all.
555
01:14:58,040 --> 01:14:59,639
Can I count on that?
556
01:14:59,720 --> 01:15:00,960
Yes.
557
01:15:01,080 --> 01:15:02,760
Don't doubt my words.
558
01:15:02,880 --> 01:15:06,000
I don't want you to laugh
or be cynical.
559
01:15:06,120 --> 01:15:08,302
I'm completely of sound mind.
560
01:15:09,000 --> 01:15:11,320
It's incredible, I know...
561
01:15:11,440 --> 01:15:13,797
but I was born on another planet.
562
01:15:14,800 --> 01:15:17,720
- What are you saying?
- I was born on another planet.
563
01:15:17,800 --> 01:15:19,600
That's what I'm saying.
564
01:15:19,720 --> 01:15:20,760
Ok.
565
01:15:21,960 --> 01:15:24,680
- And you want me to believe that?
- Yes.
566
01:15:24,800 --> 01:15:27,519
You have to because that's
the way it is.
567
01:15:27,600 --> 01:15:29,560
Can I continue?
568
01:15:30,840 --> 01:15:35,640
In February 1975 I landed on
Earth as a kid. In Germany.
569
01:15:35,760 --> 01:15:38,679
They dropped me and eleven
other kids in the woods...
570
01:15:38,760 --> 01:15:42,440
with the intention we would be
found and taken in by families.
571
01:15:42,520 --> 01:15:46,119
Everything to find out if assimilation is
possible between inhabitants from Earth...
572
01:15:46,200 --> 01:15:48,599
- and inhabitants of Lunabor.
- Lunabor?
573
01:15:48,680 --> 01:15:50,949
Yes, that's the planet's name.
574
01:15:51,080 --> 01:15:54,399
Of those twelve I'm the only
one they could trace.
575
01:15:54,480 --> 01:15:57,719
That spaceship is still in Germany.
Beneath the ground...
576
01:15:57,800 --> 01:16:02,156
- but ready for the voyage back home.
- Beneath the small church?
577
01:16:02,240 --> 01:16:04,422
So you were the one in that cab?
578
01:16:05,480 --> 01:16:08,559
Yes. And I've also seen you
come from a confessional.
579
01:16:08,640 --> 01:16:10,160
You're following me?
580
01:16:10,240 --> 01:16:11,760
- Yes.
- Why?
581
01:16:11,880 --> 01:16:14,999
I'm worried about you.
I don't want you to get into trouble.
582
01:16:15,080 --> 01:16:18,360
I'm not getting into trouble, you are.
583
01:16:18,480 --> 01:16:22,839
They don't want just me, but mostly
you aboard the ship. You're my daughter.
584
01:16:22,920 --> 01:16:26,355
You only have one lung.
No better proof than that.
585
01:16:27,080 --> 01:16:28,959
So you only have one lung too?
586
01:16:29,040 --> 01:16:30,520
Yes.
587
01:16:30,640 --> 01:16:33,840
Lizzy, I think you should
go into hiding.
588
01:16:33,960 --> 01:16:36,808
- Why?
- Because they'll be bothering you.
589
01:16:38,480 --> 01:16:40,640
You think I don't want
to come with you?
590
01:16:40,720 --> 01:16:42,479
Yes. What will you do there?
591
01:16:42,560 --> 01:16:44,600
- What will you do there?
- It's where I'm from.
592
01:16:44,680 --> 01:16:47,480
It's where I'm from as well.
Well half of me.
593
01:16:47,560 --> 01:16:52,085
Lizzy, they showed me pictures
of my mother. With me as a toddler.
594
01:16:52,200 --> 01:16:55,040
That's the only reason for me to
return there. To see my mother.
595
01:16:55,120 --> 01:16:57,651
So I have family on another planet?
596
01:16:58,160 --> 01:16:59,160
Yes.
597
01:16:59,240 --> 01:17:01,240
That's great, isn't it?
598
01:17:50,720 --> 01:17:53,440
This is my daughter Lizzy.
599
01:17:53,560 --> 01:17:55,800
- Poelzig.
- Lizzy.
600
01:17:55,920 --> 01:17:58,189
Very, very pleased to meet you.
601
01:18:29,360 --> 01:18:30,972
Hello, my dear boy.
602
01:18:34,200 --> 01:18:35,840
Look, this is you.
603
01:18:40,560 --> 01:18:43,091
I hope you're happy on that planet.
604
01:18:47,240 --> 01:18:50,080
But I hope even more
that you'll return.
605
01:18:52,080 --> 01:18:53,693
Will you come home?
606
01:18:55,120 --> 01:18:56,400
Please?
607
01:19:00,040 --> 01:19:01,880
Jesus, dad.
608
01:19:13,600 --> 01:19:16,839
You're drinking wine.
Is there wine on Lunabor?
609
01:19:16,920 --> 01:19:19,760
No, we don't have wine ourselves.
610
01:19:19,880 --> 01:19:25,409
Wassinski brought us the wine. Like he
brought Bratwurst and Kartoffelsalat.
611
01:19:26,000 --> 01:19:27,200
To Günter and Lizzy.
612
01:19:27,280 --> 01:19:29,200
To Günter and Lizzy.
613
01:19:33,040 --> 01:19:37,319
Mister Wassinski? What else is
your role in this enterprise...
614
01:19:37,400 --> 01:19:41,338
apart from introducing
Bratwurst and Kartoffelsalat?
615
01:19:42,720 --> 01:19:44,120
Follow me.
616
01:19:58,880 --> 01:20:01,280
We did a lot for mister Poelzig.
617
01:20:01,400 --> 01:20:05,240
Not only saving this ship,
but also finding you both.
618
01:20:05,360 --> 01:20:07,919
And as a favour in return
the Church is allowed...
619
01:20:08,000 --> 01:20:11,400
to try and spread the
Catholic Faith on Lunabor.
620
01:20:12,600 --> 01:20:14,160
Why should it?
621
01:20:15,640 --> 01:20:17,039
Why should what?
622
01:20:17,120 --> 01:20:20,480
Why should the Catholic Faith
be introduced on Lunabor?
623
01:20:20,560 --> 01:20:22,959
Because the chance presents itself.
624
01:20:23,040 --> 01:20:26,720
We would like to see if
Jesus can get a foothold there.
625
01:20:26,800 --> 01:20:30,599
- Is there a religion on Lunabor?
- No, we have no religion.
626
01:20:30,680 --> 01:20:33,639
God doesn't exist and
after death there's nothing.
627
01:20:33,720 --> 01:20:38,000
So there's nobody to look up to,
nobody that ask questions.
628
01:20:38,120 --> 01:20:39,952
Jesus can fill that void.
629
01:20:40,920 --> 01:20:45,640
Is that so? Are we going to a
planet where no one asks questions?
630
01:20:45,760 --> 01:20:49,279
Wassinski means it figuratively,
not literally.
631
01:20:50,320 --> 01:20:52,851
What does Jesus get to contribute?
632
01:20:53,040 --> 01:20:55,719
- Charity...
- Is there a lack of charity on Lunabor?
633
01:20:55,800 --> 01:20:58,880
- No, of course not.
- I hadn't finished yet.
634
01:20:59,000 --> 01:21:04,560
Jesus has more to offer than only
charity. Forgiveness. The hereafter.
635
01:21:05,640 --> 01:21:08,439
Why do you allow Wassinski
to sell a religion?
636
01:21:08,520 --> 01:21:13,280
Because on Lunabor we are old and wise
enough to reject that religion. Or not.
637
01:21:13,360 --> 01:21:18,040
But Wassinski is going to preach
a message there: Jesus saves.
638
01:21:18,160 --> 01:21:20,223
And in order to spread that message...
639
01:21:20,304 --> 01:21:22,549
you're gonna first convince
the people on Lunabor
640
01:21:22,630 --> 01:21:24,495
that the live they're leading is wrong.
641
01:21:24,576 --> 01:21:27,520
Worse than that,
that they're lost souls.
642
01:21:27,640 --> 01:21:30,240
Only to tell them they can be saved.
643
01:21:30,360 --> 01:21:33,759
In other words: fooling a healthy person
into thinking he's got a disease...
644
01:21:33,840 --> 01:21:35,720
in order to sell him medication.
645
01:21:35,800 --> 01:21:39,279
Poelzig, this conversation is
taking a very unpleasant turn.
646
01:21:39,360 --> 01:21:41,960
You're not afraid of a bit of
contradiction are you?
647
01:21:42,040 --> 01:21:44,919
- You're for democracy aren't you?
- No, I'm not for democracy.
648
01:21:45,000 --> 01:21:47,039
Why don't you stay at home...
649
01:21:47,120 --> 01:21:49,319
have you ever considered
leaving Lunabor alone?
650
01:21:49,400 --> 01:21:51,999
I don't wish to have this conversation.
651
01:21:52,080 --> 01:21:56,160
- But you can say yes or no?
- I can but I don't want to.
652
01:21:56,280 --> 01:21:57,920
We have an agreement Poelzig...
653
01:21:58,000 --> 01:22:01,799
and it doesn't include me having a
quibble with fellow passengers.
654
01:22:01,880 --> 01:22:04,439
I have to admit that Wassinki's right.
655
01:22:04,520 --> 01:22:07,079
You don't know anything about Jesus.
656
01:22:07,160 --> 01:22:08,639
I'm voicing my opinion.
657
01:22:08,720 --> 01:22:11,000
This isn't even an opinion,
you are waffling.
658
01:22:11,080 --> 01:22:14,080
Wassinski, let go of it.
659
01:22:16,520 --> 01:22:19,640
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit.
660
01:22:19,720 --> 01:22:20,720
Amen.
661
01:22:20,840 --> 01:22:24,123
I confess to almighty God and to
all of you, that I have greatly sinned,
662
01:22:24,200 --> 01:22:27,859
in my thoughts and in my words, in what I
have done and in what I have failed to do,
663
01:22:27,940 --> 01:22:31,220
through my fault, through my fault,
through my grievous fault.
664
01:22:35,264 --> 01:22:37,256
We recall Saint Christopher...
665
01:22:37,528 --> 01:22:42,359
who carried the Christ child safely
across the river's turbulent waters.
666
01:22:42,440 --> 01:22:44,800
We implore you, Almighty God...
667
01:22:44,920 --> 01:22:47,559
to protect us from danger and mishap...
668
01:22:47,640 --> 01:22:50,720
during the great crossing to Lunabor.
669
01:22:50,840 --> 01:22:55,360
We ask you, merciful Father,
to inspire us...
670
01:22:55,480 --> 01:22:58,600
with the creative force
of the Holy Spirit.
671
01:22:58,720 --> 01:23:00,320
Amen.
672
01:23:26,120 --> 01:23:27,840
Bon voyage.
673
01:23:29,600 --> 01:23:31,120
Much obliged.
674
01:23:33,480 --> 01:23:35,400
My loyal friend.
675
01:27:33,760 --> 01:27:35,560
Did you sleep well?
676
01:27:35,680 --> 01:27:36,960
Yes.
677
01:27:39,400 --> 01:27:42,333
Looks like your
father found his calling.
678
01:27:56,120 --> 01:27:58,480
How do I get there?
679
01:29:32,000 --> 01:29:33,570
Is everything OK?
680
01:29:38,320 --> 01:29:39,682
Can I have some?
681
01:30:36,560 --> 01:30:38,172
What's the matter?
682
01:30:39,240 --> 01:30:40,240
Nothing.
683
01:30:42,800 --> 01:30:44,458
Something's going on.
684
01:30:45,440 --> 01:30:47,280
Nothing's going on.
685
01:30:47,400 --> 01:30:51,000
I don't like the way you
were looking at me.
686
01:30:51,680 --> 01:30:53,240
Tell me.
687
01:30:53,360 --> 01:30:55,280
You're imagining things.
688
01:30:57,320 --> 01:30:58,640
Stop it.
689
01:31:21,360 --> 01:31:23,840
This isn't the original, right?
690
01:31:23,960 --> 01:31:25,720
Yes it is.
691
01:31:25,840 --> 01:31:27,920
You're not serious?
692
01:31:28,040 --> 01:31:29,240
Certainly.
693
01:31:36,240 --> 01:31:37,640
My God.