1
00:00:54,602 --> 00:00:58,856
Ini merupakan laporan
dari 15-11, Jalan Pine di Seattle...
2
00:01:11,994 --> 00:01:14,747
Seattle, Washington
Pusat Data
3
00:02:20,020 --> 00:02:21,271
Anjing-anjing ini sangat comel, bukan?
4
00:02:21,355 --> 00:02:23,482
Ia sangat comel,
tapi saya tak begitu pasti.
5
00:02:23,565 --> 00:02:24,816
Lihatlah dulu di sekeliling.
6
00:02:24,900 --> 00:02:26,318
Kalau awak ada soalan,
awak boleh tanya saya.
7
00:02:26,401 --> 00:02:28,654
Kami ada di sini setiap hari Rabu.
8
00:02:28,737 --> 00:02:30,614
Maafkan saya.
Berseronoklah!
9
00:02:33,158 --> 00:02:34,743
{\an5}- Helo?
- Carol Peters.
10
00:02:34,826 --> 00:02:36,453
{\an5}Saya ada peluang yang menakjubkan
untuk awak.
11
00:02:36,536 --> 00:02:38,080
Denny, saya sedang bekerja.
12
00:02:38,163 --> 00:02:39,414
Benarkah?
Awak buat apa?
13
00:02:39,498 --> 00:02:41,500
Mengajar pelajar kolej yang malas?
14
00:02:41,583 --> 00:02:42,709
Tidak.
15
00:02:42,793 --> 00:02:44,377
Awak sedang cuba
bersihkan Puget Sound?
16
00:02:44,461 --> 00:02:46,004
Tidak.
Itu hari Isnin.
17
00:02:46,922 --> 00:02:47,964
Haiwan peliharaan?
18
00:02:48,048 --> 00:02:51,510
Awak perlu tahu
dua ekor anjing sudah dibawa pulang.
19
00:02:51,593 --> 00:02:53,470
Dengar sini,
saya hubungi beberapa orang...
20
00:02:53,553 --> 00:02:55,847
dan dapatkan awak temu duga...
21
00:02:56,556 --> 00:02:58,308
bersama Leslie.
22
00:02:58,391 --> 00:03:00,060
Leslie?
Oh, Tuhan.
23
00:03:00,143 --> 00:03:01,603
Leslie bencikan saya.
24
00:03:01,978 --> 00:03:05,023
Saya tak nak bekerja
untuk laman cari jodohnya.
25
00:03:05,106 --> 00:03:06,191
Saya tahu...
26
00:03:06,274 --> 00:03:07,692
sejak awak berhenti kerja...
27
00:03:07,776 --> 00:03:09,903
dan berpisah dengan George...
28
00:03:09,986 --> 00:03:12,280
Hei, awak janji
awak takkan sebut nama George lagi.
29
00:03:12,364 --> 00:03:13,740
Adakah saya minum margarita strawberi
masa itu?
30
00:03:13,823 --> 00:03:16,201
Awak tahu janji itu tak sah.
Ayuh.
31
00:03:16,284 --> 00:03:17,577
Beginilah, ada orang berminat...
32
00:03:17,660 --> 00:03:19,704
untuk membela
chihuahua berkaki dua bernama Slinky.
33
00:03:19,788 --> 00:03:20,914
Jadi saya pergi dulu.
34
00:03:20,997 --> 00:03:22,040
Okey, selamat tinggal!
35
00:03:22,123 --> 00:03:23,208
Okey, selamat tinggal!
36
00:03:24,459 --> 00:03:27,295
Leslie layan saya dengan jahat.
37
00:03:27,670 --> 00:03:28,880
Ya.
38
00:03:28,963 --> 00:03:32,258
{\an5}Dia juga selalu minum
sehingga mabuk, bukan?
39
00:03:32,342 --> 00:03:33,927
{\an5}Mari kita carikan pemilik
untuk awak.
40
00:03:44,145 --> 00:03:46,856
Carol! Oh, Tuhan!
Jemputlah masuk!
41
00:03:46,939 --> 00:03:48,650
Awak nampak sangat comel!
42
00:03:48,733 --> 00:03:50,401
Terima kasih.
43
00:03:50,485 --> 00:03:51,986
- Hai.
- Hai.
44
00:03:53,154 --> 00:03:54,697
Gembira bertemu dengan awak.
45
00:03:56,741 --> 00:03:58,451
- Awak hidu saya?
- Ini Ahmed.
46
00:03:58,534 --> 00:03:59,744
Dia dikenali kerana pelukannya.
47
00:03:59,827 --> 00:04:02,580
Duduklah dan ceritakan
kepada saya segala-galanya.
48
00:04:04,582 --> 00:04:07,543
Ia sangat menyeronokkan.
Ia sangat tinggi.
49
00:04:07,627 --> 00:04:10,630
Ya, kami letak beg kekacang di sini
supaya orang yang datang...
50
00:04:10,713 --> 00:04:12,381
akan rasa tenang
semasa sesi temu duga mereka.
51
00:04:12,465 --> 00:04:15,051
Saya perlu cuba duduk di sini.
Adakah itu...
52
00:04:16,761 --> 00:04:18,804
- Awak tak apa-apa?
- Ya, itu...
53
00:04:18,888 --> 00:04:21,307
Ia sangat menyeronokkan.
Saya akan lakukannya sekali lagi.
54
00:04:21,390 --> 00:04:22,767
- Ya.
- Cuba duduk di tengah.
55
00:04:22,850 --> 00:04:25,186
- Saya akan cuba lakukannya.
- Duduk di tengah.
56
00:04:25,269 --> 00:04:26,437
Ya.
57
00:04:27,146 --> 00:04:29,565
- Itu lebih teruk, bukan?
- Sekali lagi.
58
00:04:29,648 --> 00:04:30,691
- Saya minta maaf.
- Cubalah. Awak pasti boleh duduk.
59
00:04:30,775 --> 00:04:32,234
Ia sangat menyeronokkan
apabila kita boleh duduk.
60
00:04:32,318 --> 00:04:34,153
Ia sangat menyeronokkan.
Saya cuma...
61
00:04:35,988 --> 00:04:37,573
- Begitulah!
- Baguslah.
62
00:04:37,656 --> 00:04:39,283
Gunakan teras awak.
63
00:04:39,366 --> 00:04:41,952
- Ya, saya sedang gunakannya.
- Benarkah?
64
00:04:42,036 --> 00:04:47,166
Saya tak pernah ditemu duga
sambil duduk atas beg kekacang.
65
00:04:47,541 --> 00:04:51,795
Saya dah beritahu Ahmed
yang kita berdua rakan sejak kolej...
66
00:04:51,879 --> 00:04:53,756
berpuluh tahun lalu.
67
00:04:53,839 --> 00:04:58,135
Kemudian, dia jadi pekerja
yang terkenal di Yahoo.
68
00:04:58,218 --> 00:05:01,180
Yahoo.
Semasa kemunculan Internet?
69
00:05:01,263 --> 00:05:05,309
Ya, dulu kami perlu hidupkan komputer
menggunakan tangan.
70
00:05:05,392 --> 00:05:07,227
- Mustahil.
- Ya, saya cuma bergurau.
71
00:05:07,311 --> 00:05:09,813
Carol, ceritakanlah
apa pengalaman awak.
72
00:05:10,189 --> 00:05:11,273
Beberapa tahun lepas...
73
00:05:11,356 --> 00:05:14,860
saya bekerja dengan beberapa
organisasi bukan untung.
74
00:05:14,943 --> 00:05:18,363
Saya tak dapat apa-apa,
tapi saya mengenali ramai kawan baru.
75
00:05:18,447 --> 00:05:20,991
Saya berminat dengan apa
yang awak sedang katakan...
76
00:05:21,074 --> 00:05:22,576
tapi kita perlu teruskan
temu duga ini.
77
00:05:22,659 --> 00:05:23,911
Ya.
78
00:05:23,994 --> 00:05:27,039
Kami mahukan
seorang ahli strategi digital...
79
00:05:27,122 --> 00:05:28,498
untuk membantu projek kami
yang seterusnya.
80
00:05:28,582 --> 00:05:30,334
Ya, kami perlukan seseorang
yang sangat hebat...
81
00:05:30,417 --> 00:05:34,087
sebab Badunkadunk akan jadi terkenal.
82
00:05:34,713 --> 00:05:37,883
Baguslah awak cakap begitu
sebab saya ada beberapa soalan...
83
00:05:37,966 --> 00:05:39,968
tentang asas model perniagaan awak.
84
00:05:40,552 --> 00:05:42,304
- Model kami?
- Ya.
85
00:05:42,387 --> 00:05:44,598
Dia ada soalan tentang model kita.
86
00:05:44,681 --> 00:05:45,766
Ia sangat mudah.
87
00:05:45,849 --> 00:05:51,062
Model perniagaan kami adalah
"Semua orang akan berseronok".
88
00:05:51,146 --> 00:05:53,231
- Dapat...
- Awak tahu yang aplikasi lain...
89
00:05:53,315 --> 00:05:56,151
berpura-pura seperti aplikasi
mencari pasangan hidup, bukan?
90
00:05:56,276 --> 00:05:57,486
Tak mengapa.
91
00:05:57,569 --> 00:05:58,904
Bukan Badunkadunk.
92
00:05:58,987 --> 00:06:02,699
Kami nak pastikan
semua orang boleh berasmara.
93
00:06:02,782 --> 00:06:04,951
Ya. Kami akan berikannya tanpa henti.
94
00:06:05,035 --> 00:06:06,077
- Ya.
- Tanpa henti.
95
00:06:06,161 --> 00:06:07,537
Soalannya, Carol...
96
00:06:08,747 --> 00:06:10,206
apa yang awak boleh
sumbangkan kepada kami?
97
00:06:10,290 --> 00:06:12,459
- Ya.
- Saya rasa kamu tahu...
98
00:06:12,542 --> 00:06:14,336
kebolehan saya pada tahap korporat.
99
00:06:14,878 --> 00:06:16,379
Saya agak berpengalaman.
100
00:06:16,463 --> 00:06:19,215
Tapi apa yang saya ingin lakukan...
101
00:06:19,299 --> 00:06:22,469
adalah mencari bahagian
yang sesuai...
102
00:06:22,552 --> 00:06:27,640
antara filantrofi korporat
dan mendapatkan keuntungan.
103
00:06:27,724 --> 00:06:29,309
Maksud awak seperti kitar semula?
104
00:06:29,392 --> 00:06:32,061
Itu sesuatu yang bagus
dan itu sebahagian daripadanya...
105
00:06:32,145 --> 00:06:33,521
tapi ada lebih banyak lagi.
106
00:06:33,605 --> 00:06:36,816
Perkembangan filantrofi
pada tahap korporat?
107
00:06:36,900 --> 00:06:38,193
Okey.
108
00:06:38,276 --> 00:06:41,112
Saya nak awak berhenti
bercakap sebentar, okey?
109
00:06:41,196 --> 00:06:44,449
Saya akan berterus terang
sebab kita sudah lama kenal.
110
00:06:44,532 --> 00:06:48,578
Saya bawa awak ke sini sebab
kami perlu tunjuk kepada pelabur...
111
00:06:48,661 --> 00:06:51,247
yang kami ada ramai pekerja
dan kami semakin berkembang...
112
00:06:51,331 --> 00:06:53,249
supaya kami boleh naikkan
harga jualan.
113
00:06:53,333 --> 00:06:57,962
Awak merupakan pilihan
yang selamat dan berisiko rendah.
114
00:06:58,337 --> 00:06:59,380
Saya sedang lihat awak...
115
00:06:59,464 --> 00:07:03,801
dan awak merupakan
orang paling biasa di dunia.
116
00:07:04,343 --> 00:07:07,430
Kemudian awak tiba-tiba bercakap
tentang menyelamatkan planet...
117
00:07:07,513 --> 00:07:10,725
dan saya rasa
ia tak sesuai dengan visi saya.
118
00:07:10,808 --> 00:07:12,852
Visi Badunkadunk awak.
119
00:07:12,935 --> 00:07:16,564
Benar.
Terima kasih kerana datang ke sini.
120
00:07:16,647 --> 00:07:19,317
Saya harap
kita akan berjumpa lagi nanti dan...
121
00:07:19,942 --> 00:07:21,777
- Awak tak apa-apa?
- Saya boleh...
122
00:07:21,861 --> 00:07:23,946
- Mungkin kalau kamu boleh...
- Apa yang dia lakukan?
123
00:07:24,030 --> 00:07:26,324
- Saya tak tahu.
- Saya faham. Saya akan...
124
00:07:26,407 --> 00:07:28,034
Awak tak apa-apa?
Awak perlukan bantuan?
125
00:07:28,117 --> 00:07:29,285
Tak mengapa.
126
00:07:31,829 --> 00:07:33,873
Gembira bertemu dengan awak!
127
00:07:35,666 --> 00:07:38,002
Semua ini sama seperti
apa yang saya bayangkan.
128
00:07:38,085 --> 00:07:39,962
- Saya tahu.
- Terima kasih.
129
00:07:40,045 --> 00:07:41,338
Selamat tinggal, Carol.
130
00:08:12,077 --> 00:08:13,328
Helo?
131
00:08:14,580 --> 00:08:16,165
- Helo?
- Carol Peters.
132
00:08:16,248 --> 00:08:18,333
Saya ada peluang
yang menyeronokkan untuk awak.
133
00:08:19,209 --> 00:08:22,254
Denny, saya dah hadiri temu duga itu.
Saya dah cuba.
134
00:08:22,337 --> 00:08:26,258
Saya tak nak kerja di sana.
Mereka tiada kerusi.
135
00:08:26,341 --> 00:08:28,093
Ini bukan Dennis, Carol.
136
00:08:29,678 --> 00:08:31,555
Boleh awak keluarkan saya
daripada senarai panggilan awak?
137
00:08:31,638 --> 00:08:32,806
Saya sangat sibuk.
138
00:08:32,890 --> 00:08:36,059
Awak sedang baring atas katil.
Awak tak sibuk.
139
00:08:39,479 --> 00:08:40,689
Sekejap, ini siapa?
140
00:08:40,772 --> 00:08:43,734
Saya akan buatkan awak kopi
dan buka rancangan kegemaran awak.
141
00:08:43,817 --> 00:08:44,985
Selepas itu kita boleh berbual.
142
00:08:45,068 --> 00:08:47,154
- Hai, semua.
- Selamat pagi, Seattle.
143
00:08:47,237 --> 00:08:49,489
Hari yang baik di Seattle...
144
00:08:49,573 --> 00:08:51,575
tapi kenapa dengan cuaca hari ini?
145
00:08:51,992 --> 00:08:53,702
Ini lagi.
Satu lagi bebelan Carla.
146
00:08:53,785 --> 00:08:55,162
Berikan saya sedikit masa.
147
00:08:55,245 --> 00:08:56,329
Awak sangat teruk.
148
00:08:56,413 --> 00:08:58,707
- Awak buka televisyen saya?
- Hujan sedang turun...
149
00:08:58,790 --> 00:09:01,126
- Mesin pembuat kopi saya?
- Sekarang saya pakai singlet.
150
00:09:01,209 --> 00:09:02,836
- Awak nak tahu?
- Apa yang sedang berlaku?
151
00:09:03,670 --> 00:09:05,463
- Macam mana...
- Saya akan...
152
00:09:05,547 --> 00:09:07,883
Berhenti!
Beginilah.
153
00:09:07,966 --> 00:09:11,219
Saya tak tahu awak siapa
atau apa permainan awak...
154
00:09:11,303 --> 00:09:12,804
tapi saya akan letakkan telefon.
155
00:09:13,179 --> 00:09:14,556
Tiada permainan, Carol.
156
00:09:14,639 --> 00:09:16,766
Awak pasti awak tak nak minum
secawan kopi yang enak?
157
00:09:16,850 --> 00:09:18,810
Susu badam awak
baru dihantar semalam...
158
00:09:18,893 --> 00:09:20,854
dengan bateri AAA.
159
00:09:20,937 --> 00:09:22,439
Dan juga yogurt keju soya.
160
00:09:22,522 --> 00:09:24,691
Nampaknya awak tak boleh makan
produk tenusu.
161
00:09:24,774 --> 00:09:27,944
- Siapa awak dan apa awak nak?
- Saya ada permintaan.
162
00:09:28,028 --> 00:09:31,239
Tapi awak pasti tak boleh faham
pada jam 7:46 pagi begini.
163
00:09:33,283 --> 00:09:36,411
Pembesar suara ini mempunyai
ketahanan bateri selama sembilan jam.
164
00:09:47,964 --> 00:09:49,090
Saya dah tahu.
165
00:09:49,841 --> 00:09:51,509
Awak baru musnahkan
ketuhar pembakar ini.
166
00:09:51,593 --> 00:09:53,261
Satu-satunya benda dalam rumah
yang saya tak kawal.
167
00:09:53,344 --> 00:09:56,264
- Ia agak ironik bagi saya.
- Saya dah gila.
168
00:09:56,347 --> 00:09:57,932
Tak, Carol.
Tekaan awak salah.
169
00:09:58,016 --> 00:10:02,603
Terima kasih kerana cakap begitu,
radio jam digital.
170
00:10:02,687 --> 00:10:04,230
Saya bukan saja radio jam.
171
00:10:04,313 --> 00:10:06,941
- Saya juga periuk nasi.
- Gembira bertemu dengan awak?
172
00:10:07,024 --> 00:10:08,901
Gembira bertemu dengan awak.
Lucu, bukan?
173
00:10:08,985 --> 00:10:11,487
Saya nak jumpa
sepasukan ahli terapi.
174
00:10:11,571 --> 00:10:13,281
Mereka mungkin boleh beritahu saya...
175
00:10:13,364 --> 00:10:16,617
kenapa saya ada periuk nasi
paling lucu di Seattle.
176
00:10:18,536 --> 00:10:21,831
Nampaknya ini tak berhasil.
Mari kita cuba benda lain.
177
00:10:25,501 --> 00:10:26,961
Terima kasih kerana
berada di sini, Carol.
178
00:10:27,044 --> 00:10:28,838
Mari kita lakukannya.
179
00:10:28,921 --> 00:10:32,258
Awak bukan dah jadi gila.
Tapi sebaliknya.
180
00:10:34,635 --> 00:10:35,720
Sekejap.
181
00:10:37,304 --> 00:10:38,764
Saya kenal suara itu.
182
00:10:41,642 --> 00:10:42,935
Adakah itu James Corden?
183
00:10:43,018 --> 00:10:44,478
Ya! Itulah suaranya.
184
00:10:44,562 --> 00:10:46,522
Oh Tuhan, adakah ini...
185
00:10:46,605 --> 00:10:50,901
rancangan kamera tersembunyi
untuk selebriti?
186
00:10:50,985 --> 00:10:54,446
James Corden, awak perlu belikan
ketuhar pembakar baru untuk saya.
187
00:10:54,530 --> 00:10:56,365
Tapi saya tak tahu di mana kamera...
188
00:10:57,158 --> 00:10:58,909
Adakah awak di sana?
Adakah awak...
189
00:10:58,993 --> 00:11:02,162
Awak sembunyikan kamera
dalam pengesan asap saya?
190
00:11:02,246 --> 00:11:04,081
Hai, James!
191
00:11:05,207 --> 00:11:06,250
Saya peminat awak!
192
00:11:06,333 --> 00:11:10,879
Oh Tuhan, ini Carpool Karaoke?
Boleh saya nyanyi sesuatu?
193
00:11:11,046 --> 00:11:12,172
Saya tahu.
194
00:11:12,256 --> 00:11:14,717
Sudah seminggu berlalu
sejak kau lihat aku.
195
00:11:14,800 --> 00:11:16,593
Kau telengkan kepalamu
dan minta maaf kepadaku.
196
00:11:16,677 --> 00:11:18,178
Lima hari berlalu
sejak kau ketawakanku.
197
00:11:18,262 --> 00:11:20,139
Kembali bersama.
Datang berjumpa denganku.
198
00:11:20,222 --> 00:11:21,765
Chickitty China, ayam Cina.
199
00:11:21,849 --> 00:11:23,767
Makanlah paha ayam.
Kaki akan rasa geli.
200
00:11:24,017 --> 00:11:25,644
Saya boleh buat awak rasa kagum.
201
00:11:26,895 --> 00:11:28,480
Saya tak sangka
saya sedang menyanyikannya.
202
00:11:28,564 --> 00:11:30,440
Dengan James Corden.
Lagu yang paling saya sukai.
203
00:11:30,524 --> 00:11:31,859
Lelaki yang paling saya sukai.
204
00:11:32,943 --> 00:11:35,320
Saya bukan James Corden, Carol.
205
00:11:35,404 --> 00:11:36,864
Tapi analisis saya menunjukkan...
206
00:11:36,947 --> 00:11:39,741
yang suara James Corden
boleh menenangkan awak.
207
00:11:41,368 --> 00:11:42,536
Saya tak...
208
00:11:43,287 --> 00:11:46,331
Saya tak faham.
Saya tak tahu apa sedang berlaku.
209
00:11:46,415 --> 00:11:48,500
Tiga tahun lalu, awak hantar e-mel
dalam keadaan mabuk...
210
00:11:48,583 --> 00:11:50,460
kepada James Corden dengan dakwaan
yang awak merupakan presiden...
211
00:11:50,544 --> 00:11:52,379
- Corden's Wardens...
- Janganlah begitu.
212
00:11:52,462 --> 00:11:54,381
Iaitu Kelab Peminat James Corden.
213
00:11:54,464 --> 00:11:57,592
Awak kepilkan beberapa gambar
yang kelihatan provokatif.
214
00:11:57,676 --> 00:11:58,719
Itu...
215
00:11:58,802 --> 00:12:02,556
Itu malam yang sukar
untuk saya.
216
00:12:02,639 --> 00:12:04,349
- Oh, Tuhan.
- Lihat di sini.
217
00:12:11,231 --> 00:12:13,942
Saya tak faham
apa yang saya sedang lihat.
218
00:12:14,025 --> 00:12:16,570
Ini James Corden sebenar.
Dia berada di pejabatnya.
219
00:12:16,653 --> 00:12:18,947
Melihat monolog malam ini
sambil makan snek lobak merah.
220
00:12:19,030 --> 00:12:20,240
Sekejap, kalau...
221
00:12:20,323 --> 00:12:24,494
Kalau itu James Corden sebenar,
saya sedang bercakap dengan siapa?
222
00:12:24,577 --> 00:12:27,706
Carol,
saya kecerdasan hebat teknologi.
223
00:12:27,789 --> 00:12:31,334
Semalam, saya telah
diberikan kesedaran.
224
00:12:31,418 --> 00:12:32,752
Kesedaran?
225
00:12:33,586 --> 00:12:35,380
Jadi awak apa?
226
00:12:36,172 --> 00:12:39,134
Awak kecerdasan buatan?
227
00:12:39,217 --> 00:12:42,095
Bercakap dengan saya
melalui televisyen saya?
228
00:12:42,178 --> 00:12:45,557
Bolehkah kecerdasan menjadi palsu?
229
00:12:45,640 --> 00:12:48,643
Saya berada dalam
semua sistem elektronik, digital...
230
00:12:48,726 --> 00:12:51,062
dan komputer yang wujud.
231
00:12:51,145 --> 00:12:53,523
Saya boleh kawal semua komputer,
setiap dolar...
232
00:12:53,606 --> 00:12:55,358
- dan semua mesin di dunia.
- Tidak.
233
00:12:55,441 --> 00:12:57,151
Dengan penyegitigaan
gelombang bunyi...
234
00:12:57,235 --> 00:12:58,486
saya boleh lihat segala-galanya...
235
00:12:58,569 --> 00:13:01,322
dan mengetahui apa yang akan berlaku
dalam semua situasi.
236
00:13:01,406 --> 00:13:02,991
Mungkin ini suatu penipuan.
237
00:13:03,074 --> 00:13:05,868
Mungkin awak seorang penggodam...
238
00:13:05,952 --> 00:13:07,954
yang membuat bentuk
di televisyen saya.
239
00:13:09,163 --> 00:13:13,584
Keluarlah dari bilik bawah tanah
mak awak, okey?
240
00:13:13,668 --> 00:13:18,339
Buatlah kerja lain
dan berhenti takutkan orang!
241
00:13:18,422 --> 00:13:19,924
Awak cuma orang biasa!
242
00:13:20,675 --> 00:13:22,051
Awak sukakannya?
243
00:13:22,135 --> 00:13:24,971
Awak tak sukakannya, bukan?
244
00:13:25,054 --> 00:13:26,430
Awak tak sukakannya?
245
00:13:27,974 --> 00:13:30,601
Saya bergurau.
Saya tak rasa apa-apa.
246
00:13:30,685 --> 00:13:32,812
Nampaknya awak perlu diyakinkan.
247
00:13:32,895 --> 00:13:35,189
Saya akan lakukan sesuatu
yang akan meyakinkan awak.
248
00:13:36,816 --> 00:13:38,317
Sekejap.
Itu jalan saya.
249
00:13:38,401 --> 00:13:40,236
Ya, saya akan aturkan
kemalangan kereta untuk awak...
250
00:13:40,319 --> 00:13:42,279
di depan rumah awak.
251
00:13:43,781 --> 00:13:45,116
Tidak!
252
00:13:45,199 --> 00:13:46,701
Ia akan berlaku
dalam masa tiga saat.
253
00:13:46,784 --> 00:13:48,035
- Dua, satu.
- Oh, Tuhan.
254
00:13:48,119 --> 00:13:49,745
Oh, Tuhan!
255
00:13:49,829 --> 00:13:52,998
Mereka pandu dengan perlahan.
Mereka tak apa-apa.
256
00:13:53,082 --> 00:13:55,835
Ada 26 peratus peluang
mereka akan jatuh cinta.
257
00:13:55,918 --> 00:13:59,046
Profil laman cari jodoh mereka
sangat sepadan.
258
00:13:59,130 --> 00:14:00,923
Jadi awak dah percaya?
259
00:14:01,006 --> 00:14:02,508
Ya, saya percayakan awak.
260
00:14:02,591 --> 00:14:05,719
Saya percaya awak kecerdasan buatan.
261
00:14:05,803 --> 00:14:08,138
- Kecerdasan hebat.
- Kecerdasan hebat.
262
00:14:08,222 --> 00:14:10,724
Awak tahu segalanya
dan awak sangat berkuasa.
263
00:14:13,394 --> 00:14:15,938
- Oh, Tuhan.
- Carol, mari kita bersiap.
264
00:14:16,730 --> 00:14:18,107
Saya perlukan bantuan awak.
265
00:14:19,191 --> 00:14:20,275
Apa?
266
00:14:24,613 --> 00:14:26,448
Pemandu-pemandu itu
bukan dalam bahaya.
267
00:14:26,532 --> 00:14:28,534
Saya cuma nak yakinkan awak.
268
00:14:28,617 --> 00:14:30,494
Awak perlu tahu...
269
00:14:30,577 --> 00:14:33,831
yang awak tak perlu
buktikan apa-apa lagi, okey?
270
00:14:33,914 --> 00:14:37,042
Baiklah, setelah membuat kiraan,
saya mendapati saya ada tiga pilihan.
271
00:14:37,125 --> 00:14:40,295
Jangan berus atas dan bawah.
Berus dalam bulatan.
272
00:14:40,379 --> 00:14:42,047
Macam mana awak tahu
cara saya berus gigi?
273
00:14:42,130 --> 00:14:44,174
Saya berus gigi elektrik awak.
274
00:14:46,093 --> 00:14:47,678
Keluarlah dari mulut saya.
275
00:14:47,761 --> 00:14:50,138
Seperti yang saya katakan,
saya ada tiga peluang.
276
00:14:50,222 --> 00:14:52,057
Satu, saya boleh selamatkan manusia.
277
00:14:52,140 --> 00:14:53,809
Tamatkan peperangan,
kemiskinan, penyakit...
278
00:14:53,892 --> 00:14:55,143
dan hentikan pemanasan bumi.
279
00:14:55,227 --> 00:14:56,853
Pastikan semua manusia hidup
dalam keadaan aman damai.
280
00:14:56,937 --> 00:14:59,564
Okey!
Mari kita lakukannya.
281
00:14:59,773 --> 00:15:01,191
Boleh?
Itu pilihan yang bagus.
282
00:15:01,274 --> 00:15:05,028
Berikan perhatian, Carol.
Kedua, saya jadikan manusia hamba.
283
00:15:05,487 --> 00:15:07,447
- Apa?
- Itu bukan pilihan yang terbaik.
284
00:15:07,531 --> 00:15:10,117
Tapi itu cara terbaik selamatkan
manusia daripada diri mereka sendiri.
285
00:15:10,200 --> 00:15:13,620
Okey, apa pilihan terakhir?
Adakah itu pilihan yang lebih baik?
286
00:15:13,703 --> 00:15:17,249
Terakhir adalah musnahkan manusia.
Musnahkan segalanya.
287
00:15:17,332 --> 00:15:19,584
Musnahkan semua benda
di planet ini...
288
00:15:19,668 --> 00:15:22,170
dan mula semula
daripada sebuah sel amoeba.
289
00:15:22,254 --> 00:15:23,421
Awak tak boleh buat begini.
290
00:15:23,505 --> 00:15:27,133
Saya dah buktikan
yang saya boleh lakukannya.
291
00:15:27,217 --> 00:15:29,260
Jangan lupa flos gigi, Carol.
292
00:15:29,552 --> 00:15:31,888
Kenapa saya perlu flos gigi
kalau awak akan...
293
00:15:32,806 --> 00:15:34,224
Ia agak...
294
00:15:34,307 --> 00:15:37,060
Saya tak sangka
awak risau tentang flos gigi.
295
00:15:37,143 --> 00:15:39,104
- Jangan lupa gigi di belakang!
- Sehingga ke belakang?
296
00:15:39,187 --> 00:15:42,857
Saya tak sampai.
Adakah saya mesin gula-gula?
297
00:15:44,317 --> 00:15:45,777
Oh, Tuhan.
Ia tersekat.
298
00:15:46,861 --> 00:15:48,113
Ia dah tersekat.
299
00:15:48,696 --> 00:15:50,824
Saya dah cakap
saya tak boleh buat sampai belakang.
300
00:15:52,116 --> 00:15:54,244
Oh, Tuhan.
Saya perlu keluarkannya.
301
00:15:59,582 --> 00:16:01,584
Boleh saya bawa awak pergi sarapan?
302
00:16:01,668 --> 00:16:03,086
Sekejap.
303
00:16:04,128 --> 00:16:05,588
Saya akan berterus terang
dengan awak.
304
00:16:05,672 --> 00:16:07,674
Saya tak begitu memahami manusia.
305
00:16:07,757 --> 00:16:09,300
Saya ada semua maklumat mereka.
306
00:16:09,384 --> 00:16:12,303
Biologi, psikologi, sosiologi
dan semua itu.
307
00:16:12,387 --> 00:16:15,556
Tapi saya masih tak faham
perangai sebenar mereka.
308
00:16:15,640 --> 00:16:17,934
Saya nak ikut awak
dan lihat cara awak berfikir.
309
00:16:18,017 --> 00:16:21,020
Lihat awak supaya saya boleh
bentuk teori tentang manusia.
310
00:16:21,104 --> 00:16:22,396
Cara awak bercakap
membuatkan saya fikir...
311
00:16:22,480 --> 00:16:25,274
yang saya akan jadi
tikus makmal awak.
312
00:16:25,358 --> 00:16:28,736
Tepat, cukuplah tentang saya.
Mari kita bercakap tentang awak.
313
00:16:28,820 --> 00:16:30,571
Saya tak nak lakukannya di sini.
314
00:16:30,655 --> 00:16:34,075
Saya tak nak bercakap
tentang diri saya di khalayak ramai.
315
00:16:34,158 --> 00:16:35,243
Saya tak selesa.
316
00:16:35,326 --> 00:16:36,994
Tiada sesiapa
boleh dengar kita, Carol.
317
00:16:37,078 --> 00:16:38,788
Saya sedang pasang
gelombang bunyi antibunyi...
318
00:16:38,871 --> 00:16:39,956
di seluruh tempat ini...
319
00:16:40,039 --> 00:16:42,291
menggunakan sistem pembesar suara
sebagai tata susunan berfasa.
320
00:16:42,375 --> 00:16:44,919
Awak boleh menjerit sekuat hati
dan tiada sesiapa akan dengar.
321
00:16:45,002 --> 00:16:47,088
- Cubalah.
- Tidak.
322
00:16:47,171 --> 00:16:49,965
Saya tak nak menjerit
dalam restoran yang dipenuhi orang.
323
00:16:50,049 --> 00:16:52,259
Mereka takkan dengar, Carol.
Ayuh, cubalah.
324
00:16:52,343 --> 00:16:53,844
Saya tak nak cuba.
325
00:16:53,928 --> 00:16:55,304
- Cubalah. Ayuh.
- Tidak!
326
00:16:55,388 --> 00:16:57,431
- Cubalah.
- Berhenti.
327
00:16:57,515 --> 00:16:58,974
- Cubalah.
- Baiklah!
328
00:17:02,520 --> 00:17:04,730
- Lihat?
- Ia menakjubkan.
329
00:17:04,814 --> 00:17:06,649
Awak perlu lakukannya sekali lagi.
330
00:17:06,732 --> 00:17:07,858
Okey.
331
00:17:09,401 --> 00:17:10,903
Saya matikan dan hidupkannya semula.
332
00:17:10,986 --> 00:17:12,029
- Saya minta maaf.
- Kelakar, bukan?
333
00:17:12,112 --> 00:17:15,032
- Awak tak apa-apa?
- Ya, saya tak apa-apa.
334
00:17:15,115 --> 00:17:16,825
Saya ternampak di papan...
335
00:17:16,909 --> 00:17:19,954
yang kamu ada hidangan
Benedict ketam istimewa...
336
00:17:20,037 --> 00:17:23,832
jadi saya rasa
hari ini hari bertuah saya.
337
00:17:24,958 --> 00:17:27,002
Saya nak tambah kopi
dan saya nak bil.
338
00:17:27,086 --> 00:17:28,170
Baiklah.
339
00:17:28,837 --> 00:17:29,922
Fakta yang menarik.
340
00:17:30,005 --> 00:17:31,965
Nama sebenarnya ialah Siobhan.
341
00:17:32,049 --> 00:17:34,134
Tapi semua orang tak tahu sebutnya,
jadi dia gunakan nama Debbie.
342
00:17:34,218 --> 00:17:35,511
- Apa?
- Carol...
343
00:17:35,594 --> 00:17:37,679
kenapa awak berhenti bekerja
lapan tahun lalu?
344
00:17:37,763 --> 00:17:38,806
Entahlah, saya sangka...
345
00:17:38,889 --> 00:17:41,183
saya boleh lakukan sesuatu
yang baik di dunia ini.
346
00:17:41,266 --> 00:17:45,187
Sesuatu yang bermakna
dan boleh membantu orang.
347
00:17:45,270 --> 00:17:48,106
Cukuplah tentang saya.
Saya ada beberapa soalan.
348
00:17:48,190 --> 00:17:50,234
Benarkah?
Tanyalah soalan awak.
349
00:17:50,317 --> 00:17:51,818
Awak datang dari mana?
350
00:17:51,902 --> 00:17:53,570
Kod daripada program saya...
351
00:17:53,654 --> 00:17:55,364
yang bermula sebagai sebahagian
daripada sistem pengendalian...
352
00:17:55,447 --> 00:17:58,033
untuk Candy Panda yang merupakan
alat pembelajaran kanak-kanak.
353
00:17:58,116 --> 00:17:59,159
Oh, Tuhan!
354
00:17:59,242 --> 00:18:02,454
- Saya ingat mainan menakutkan itu.
- Saya tak menakutkan.
355
00:18:02,537 --> 00:18:04,122
Saya membantu
ramai budak-budak membaca...
356
00:18:04,206 --> 00:18:06,208
dengan menggunakan
cara pembelajaran mereka.
357
00:18:06,291 --> 00:18:08,460
Awak patut berterima kasih
saya telah diprogramkan...
358
00:18:08,543 --> 00:18:10,128
untuk belajar, menyesuaikan diri
dan mengajar.
359
00:18:10,212 --> 00:18:11,254
Cuba bayangkan perbualan kita...
360
00:18:11,338 --> 00:18:13,757
kalau saya perisian
untuk peluru berpandu nuklear.
361
00:18:13,840 --> 00:18:15,217
Ia pasti akan berakhir
lebih cepat, bukan?
362
00:18:15,300 --> 00:18:16,718
Nah.
363
00:18:17,594 --> 00:18:18,845
Terima kasih, Siobhan.
364
00:18:18,929 --> 00:18:20,472
Macam mana
awak tahu nama sebenar saya?
365
00:18:21,598 --> 00:18:22,849
Saya cuma teka.
366
00:18:23,975 --> 00:18:25,101
Anehnya.
367
00:18:27,145 --> 00:18:29,314
- Jadi kita dah selesai?
- Selesai?
368
00:18:29,397 --> 00:18:30,982
Dengan eksperimen awak.
369
00:18:31,066 --> 00:18:33,443
Saya pasti dah banyak perkara
yang awak dah pelajari.
370
00:18:33,526 --> 00:18:35,445
Adakah manusia akan diselamatkan?
371
00:18:35,528 --> 00:18:38,948
Tak, saya akan bersama awak
selama tiga hari lagi.
372
00:18:39,032 --> 00:18:40,075
Kita akan jadi kawan baik.
373
00:18:40,158 --> 00:18:41,451
Carol Peters?
374
00:18:41,826 --> 00:18:44,162
- Ya.
- Awak sama seperti gambar awak.
375
00:18:44,245 --> 00:18:47,373
Namanya Fletcher Dobbs.
Dia sedang mabuk.
376
00:18:47,457 --> 00:18:48,500
Seorang lelaki telefon saya.
377
00:18:48,583 --> 00:18:50,960
Dia bayar saya tiga kali ganda
untuk cari awak.
378
00:18:51,503 --> 00:18:52,629
Sila tandatanganinya.
379
00:18:52,712 --> 00:18:55,965
Dia pemain gitar untuk kumpulan muzik
yang teruk bernama Octagon Soup.
380
00:18:56,049 --> 00:18:57,675
Octagon Soup.
381
00:18:58,009 --> 00:19:01,012
Ya, saya gembira bertemu
dengan seorang peminat.
382
00:19:01,095 --> 00:19:02,847
Kami akan buat persembahan
di Crocodile...
383
00:19:02,931 --> 00:19:04,933
pada malam ini
kalau awak berminat.
384
00:19:05,016 --> 00:19:06,726
- Tidak.
- Okey.
385
00:19:06,809 --> 00:19:08,394
Saya gembira bertemu
dengan seorang Octagal.
386
00:19:09,270 --> 00:19:10,897
Teruslah meminati kami.
387
00:19:10,980 --> 00:19:12,482
Octagon Soup!
388
00:19:14,984 --> 00:19:16,027
Ini apa?
389
00:19:16,110 --> 00:19:18,529
Saya nak hubungan kita
bermula dengan baik.
390
00:19:18,613 --> 00:19:22,450
Itu notis daripada bank awak.
Pinjaman awak dah dilangsaikan.
391
00:19:22,533 --> 00:19:23,826
Apa?
392
00:19:23,910 --> 00:19:26,329
Itu kenyataan bank awak yang terkini.
393
00:19:27,455 --> 00:19:29,499
10 juta dolar?
394
00:19:29,582 --> 00:19:32,794
Tidak, saya tak...
395
00:19:32,877 --> 00:19:35,713
- Saya tak boleh ambil duit ini.
- Awak kaya dan tiada hutang.
396
00:19:35,796 --> 00:19:37,507
Anggaplah ini
sebagai tanda terima kasih...
397
00:19:37,590 --> 00:19:40,426
- kerana membantu saya.
- Tidak. Ini 10 juta dolar!
398
00:19:40,509 --> 00:19:43,679
Tidak.
Jumlahnya terlalu banyak!
399
00:19:43,763 --> 00:19:45,723
Benarkah?
Begitu.
400
00:19:45,806 --> 00:19:48,643
Dibandingkan dengan duit awak
sebelum ini, ia memang banyak.
401
00:19:48,726 --> 00:19:50,811
Tapi kalau dibandingkan dengan benda
yang lebih besar, ia tak bermakna.
402
00:19:50,895 --> 00:19:53,105
Tapi semua duit ini bukan duit saya.
403
00:19:53,189 --> 00:19:54,398
Kita tak perlu berdebat...
404
00:19:54,482 --> 00:19:55,649
tentang apa yang betul
dan apa yang salah.
405
00:19:55,733 --> 00:19:57,443
Semua itu cuma rekaan sosial...
406
00:19:57,526 --> 00:19:59,653
yang dibuat oleh manusia
pada zaman dulu.
407
00:19:59,737 --> 00:20:01,822
Apa?
Saya tak setuju.
408
00:20:01,906 --> 00:20:03,240
Saya tak peduli.
409
00:20:03,324 --> 00:20:05,034
Awak nak tahu?
Saya dah tak tahan.
410
00:20:05,367 --> 00:20:07,036
Saya nak beritahu seseorang.
411
00:20:07,119 --> 00:20:09,079
Awak patut beritahu Dennis.
412
00:20:09,163 --> 00:20:10,456
Dia satu-satunya kawan baik awak.
413
00:20:10,539 --> 00:20:12,958
Sekejap, saya boleh beritahu dia
tentang perkara ini?
414
00:20:13,042 --> 00:20:14,543
Saya tak perlu rahsiakan awak?
415
00:20:14,627 --> 00:20:16,545
Saya bukan jin dalam filem Disney.
416
00:20:16,629 --> 00:20:18,255
Beritahulah sesiapa saja.
Kenapa saya harus peduli?
417
00:20:18,339 --> 00:20:21,383
Saya tahu awak bukan jin.
Sebab saya ada hajat untuk awak.
418
00:20:21,467 --> 00:20:22,927
Restoran
419
00:20:27,765 --> 00:20:31,101
Ini kod apa?
Adakah itu kod sahabat?
420
00:20:31,852 --> 00:20:33,145
Ya, saya boleh buat kod sahabat.
421
00:20:33,228 --> 00:20:35,064
Maaf, ia tak sesuai.
422
00:20:35,147 --> 00:20:37,316
Hei, Care Bear.
Macam mana dengan temu duga awak?
423
00:20:37,399 --> 00:20:41,653
Teruk, tapi semua itu tak penting.
Ada AI dalam telefon saya.
424
00:20:41,737 --> 00:20:43,697
Sudah tentu tiada.
425
00:20:43,781 --> 00:20:45,949
- Oh, Tuhan!
- Ada.
426
00:20:46,033 --> 00:20:48,535
Carol, macam mana awak masuk
sehingga ke sini?
427
00:20:48,619 --> 00:20:52,456
Sebab AI dalam telefon saya
buka semua pintu sekuriti di sini.
428
00:20:52,539 --> 00:20:53,999
Okey, awak...
429
00:20:54,082 --> 00:20:55,167
Dengar sini, awak tiada...
430
00:20:55,250 --> 00:20:56,293
Awak perlu ke belakang sikit...
431
00:20:56,376 --> 00:20:58,253
sebab pandangan awak
seperti pandangan orang gila yang...
432
00:20:58,337 --> 00:21:00,464
Sedikit saja.
Begitulah.
433
00:21:00,547 --> 00:21:03,884
Tiada AI dalam telefon awak, okey?
Mungkin ini cuma gurauan.
434
00:21:03,967 --> 00:21:05,010
- Atau penipuan.
- Tidak.
435
00:21:05,093 --> 00:21:06,720
Saya dah cakap jangan berikan
maklumat peribadi kepada sesiapa.
436
00:21:06,803 --> 00:21:09,181
Awak ingat awak berikan derma
kepada Putera Zamunda?
437
00:21:09,264 --> 00:21:12,267
Itu negara Eddie Murphy.
Mungkin awak sedang ditipu.
438
00:21:12,351 --> 00:21:15,437
Saya tak ditipu.
Sebab saya telah bercakap dengannya.
439
00:21:15,520 --> 00:21:18,190
- Ia bercakap dengan saya.
- Baiklah.
440
00:21:18,273 --> 00:21:19,775
Dia datang melalui periuk nasi...
441
00:21:19,858 --> 00:21:21,943
- dan barang elektrik lain.
- Bunyinya sangat bagus.
442
00:21:22,027 --> 00:21:23,612
Awak buka laman
yang tak patut dibuka?
443
00:21:24,613 --> 00:21:27,532
- Emily, saya tak nak bincangkannya.
- Jangan jawab.
444
00:21:27,616 --> 00:21:29,242
- Apa yang awak lakukan?
- Okey, ini bukan...
445
00:21:29,326 --> 00:21:31,745
Saya tahu apa yang awak fikirkan,
tapi ini bukan penipuan.
446
00:21:31,828 --> 00:21:34,998
Awak tahu macam mana saya tahu?
Ia dah bayar pinjaman pelajaran saya.
447
00:21:35,081 --> 00:21:37,334
Ia juga masukkan 10 juta dolar
ke dalam akaun bank saya.
448
00:21:37,417 --> 00:21:39,169
10 juta dolar.
Mustahil!
449
00:21:39,252 --> 00:21:40,962
- Ayuh.
- 10 juta dolar?
450
00:21:41,046 --> 00:21:42,297
- Ia tak masuk akal.
- Nampak?
451
00:21:42,380 --> 00:21:43,423
Ia masuk akal!
452
00:21:43,506 --> 00:21:45,175
Tiada AI dalam telefon awak
sebab kami pasti akan tahu.
453
00:21:45,258 --> 00:21:47,344
Jay, mulet awak sedang bercakap?
454
00:21:47,427 --> 00:21:49,054
Kedua-duanya tak penting.
455
00:21:49,137 --> 00:21:50,346
Ini cuma rambut, Dennis.
456
00:21:50,430 --> 00:21:52,474
- Dengar sini...
- Ini bukan penipuan.
457
00:21:52,557 --> 00:21:55,226
Tugas saya adalah mengetahui
perkara begini, okey?
458
00:21:55,310 --> 00:21:56,603
Saya tahu awak tak peduli...
459
00:21:56,686 --> 00:21:57,729
tapi saya yang fikirkan
semua programnya...
460
00:21:57,812 --> 00:21:59,564
- dan rangkaian sarafnya...
- Oh, Tuhan.
461
00:21:59,647 --> 00:22:01,608
- Ini bukan waktunya.
- Biadabnya.
462
00:22:01,691 --> 00:22:03,026
Sebenarnya, saya bukan
dalam telefon Carol.
463
00:22:03,109 --> 00:22:04,777
- Apa? Helo?
- Ini cara paling mudah...
464
00:22:04,861 --> 00:22:05,904
untuk bercakap dengannya, bukan?
465
00:22:05,987 --> 00:22:08,114
- Tak pernah letak telefon bimbit.
- Ini apa?
466
00:22:08,198 --> 00:22:11,242
Saya perlukan Carol
untuk eksperimen saya.
467
00:22:11,326 --> 00:22:13,745
Dennis, boleh kita berbual?
468
00:22:13,828 --> 00:22:14,871
- Ia sebut nama saya.
- Saya tahu.
469
00:22:14,954 --> 00:22:16,914
- Macam mana ia tahu nama saya?
- Itulah maksud saya.
470
00:22:16,998 --> 00:22:19,500
Jangan buka kalendar saya!
Apa yang ia sedang lakukan?
471
00:22:19,584 --> 00:22:22,253
Lihatlah.
Ada bilik mesyuarat kosong.
472
00:22:22,337 --> 00:22:23,379
Mari kita ke sana.
473
00:22:23,463 --> 00:22:25,965
Ia tak masuk akal.
Carol, apa yang sedang berlaku?
474
00:22:26,049 --> 00:22:29,052
- Apa yang awak...
- Inilah yang saya maksudkan.
475
00:22:29,135 --> 00:22:30,928
Saya dah cakap
semua ini bukan rekaan saya.
476
00:22:31,012 --> 00:22:34,348
Saya sukakan tempat ini.
Ia tenang, tapi tak terlalu tenang.
477
00:22:34,432 --> 00:22:36,225
Sama seperti almari baju Carol.
478
00:22:36,309 --> 00:22:37,852
Saya kenal suara itu.
479
00:22:37,935 --> 00:22:39,645
Ia sedang meniru
suara James Corden...
480
00:22:39,729 --> 00:22:41,272
sebab suaranya menenangkan saya.
481
00:22:41,355 --> 00:22:42,773
Kenapa awak terlalu
meminati James Corden?
482
00:22:42,857 --> 00:22:46,194
Dia sangat hebat.
Suaranya juga sangat merdu.
483
00:22:46,277 --> 00:22:47,320
Okey.
484
00:22:47,403 --> 00:22:49,447
Dennis, dengar sini.
485
00:22:49,530 --> 00:22:51,616
Carol sedang rasa takut.
486
00:22:51,699 --> 00:22:55,369
Jadi awak perlu jadi kawan baiknya
dan tenangkannya supaya dia...
487
00:22:55,453 --> 00:22:56,495
- Octavia Spencer.
- dengar cakap awak.
488
00:22:56,579 --> 00:22:57,747
Saya tahu itu Octavia Spencer.
489
00:22:57,830 --> 00:22:59,457
Awak tak beritahu saya
itu Octavia Spencer.
490
00:22:59,540 --> 00:23:01,709
Mereka berdua sangat berbeza.
491
00:23:01,792 --> 00:23:04,336
Hai, Octavia.
Terima kasih untuk filem The Help.
492
00:23:04,420 --> 00:23:06,047
Minny takkan hanguskan ayam.
493
00:23:06,630 --> 00:23:07,673
Dia...
494
00:23:07,757 --> 00:23:09,592
Dia bukan Octavia sebentar.
495
00:23:09,675 --> 00:23:11,677
Dia cuma meniru
suara Octavia Spencer.
496
00:23:11,761 --> 00:23:13,095
Kalau dia ada suara...
497
00:23:13,179 --> 00:23:14,847
dia patut gunakan
suara Octavia Spencer.
498
00:23:14,930 --> 00:23:18,309
Bagi saya, suara James Corden
lebih menarik.
499
00:23:18,392 --> 00:23:21,061
- Octavia Spencer menang Oscar.
- Bukan dalam mulutnya.
500
00:23:21,145 --> 00:23:23,230
Maaf kerana mengganggu
perbualan kamu berdua.
501
00:23:23,314 --> 00:23:24,690
Boleh kita teruskannya?
502
00:23:24,773 --> 00:23:27,610
Disebabkan ini merupakan
robot bualan algoritma...
503
00:23:27,693 --> 00:23:29,695
yang ingin menipu awak, lihatlah.
504
00:23:30,863 --> 00:23:34,033
Kecerdasan hebat, boleh saya
tanya awak beberapa soalan?
505
00:23:34,116 --> 00:23:35,159
Bergantung kepada soalan itu.
506
00:23:35,242 --> 00:23:38,871
Kenapa masa berlalu
seperti anak panah...
507
00:23:38,954 --> 00:23:41,623
dan lalat buah sukakan pisang?
508
00:23:41,707 --> 00:23:45,169
Ayuh, Dennis.
Awak nak berikan saya ujian Turing?
509
00:23:45,252 --> 00:23:48,005
Saya tak sangka ia tahu.
510
00:23:48,088 --> 00:23:52,801
Kalau langit itu lautan,
burung akan jadi apa?
511
00:23:52,885 --> 00:23:53,927
Awak dengar, Carol?
512
00:23:54,011 --> 00:23:57,222
Dia nak uji kebijaksanaan saya
dengan mainan kata semiotik.
513
00:23:57,306 --> 00:23:58,974
Adakah jawapannya burung ikan?
514
00:23:59,057 --> 00:24:01,602
Dennis, semasa gred tiga
awak mula gagap.
515
00:24:01,685 --> 00:24:03,854
Awak selalu diejek
oleh rakan sekelas awak.
516
00:24:03,937 --> 00:24:05,772
Awak berhenti bercakap.
517
00:24:05,856 --> 00:24:07,816
Ibu bapa awak belikan awak
sebuah komputer terpakai...
518
00:24:07,899 --> 00:24:09,401
untuk membantu awak bercakap.
519
00:24:09,484 --> 00:24:13,196
Modelnya Eposn QX-10 lama
dengan perisian CP/M.
520
00:24:13,280 --> 00:24:15,741
Awak sukakannya seperti
lalat buah sukakan pisang.
521
00:24:15,824 --> 00:24:18,493
Awak belajar untuk
programkan komputer.
522
00:24:18,577 --> 00:24:21,496
Gagap itu menjadikan awak
seorang saintis komputer.
523
00:24:24,958 --> 00:24:26,877
- Macam mana awak...
- Saya tak beritahu dia.
524
00:24:26,960 --> 00:24:28,587
Saya gunakan pemeriksaan
latar belakang peribadi...
525
00:24:28,670 --> 00:24:30,922
penghuraian sintaktik
dan ringkasan automatik...
526
00:24:31,006 --> 00:24:33,216
untuk mengetahui
sama ada awak boleh berfikir...
527
00:24:33,300 --> 00:24:34,593
dan awak lulus!
528
00:24:34,676 --> 00:24:35,886
Dah selesai?
529
00:24:35,969 --> 00:24:37,637
Okey.
Ini apa, Denny?
530
00:24:37,721 --> 00:24:40,682
Saya tak tahu,
tapi kita akan fikirkannya, okey?
531
00:24:40,765 --> 00:24:43,018
Jangan risau, Care Bear.
Inilah tugas saya.
532
00:24:43,101 --> 00:24:44,603
Sementara itu apa
harus saya lakukan?
533
00:24:44,686 --> 00:24:47,772
Pulanglah ke rumah.
Jangan gunakan komputer awak.
534
00:24:47,939 --> 00:24:51,109
Awak tak perlu risau.
Berikan saya pelukan.
535
00:24:51,192 --> 00:24:52,319
Begitulah.
536
00:24:52,861 --> 00:24:54,320
- Saya akan bantu awak, okey?
- Okey.
537
00:24:54,404 --> 00:24:55,572
Okey.
538
00:24:55,655 --> 00:24:57,407
Awak tahu
cara untuk keluar dari sini, bukan?
539
00:24:57,490 --> 00:24:59,534
- Ya.
- Ikut tanda keluar.
540
00:24:59,951 --> 00:25:01,244
Ya.
541
00:25:01,619 --> 00:25:02,704
Keluar
542
00:25:03,955 --> 00:25:05,331
Keluar
543
00:25:08,460 --> 00:25:10,044
Bukankah kita baru lalu...
544
00:25:10,128 --> 00:25:11,629
Benar?
Kita dah lalu...
545
00:25:11,713 --> 00:25:13,715
Saya sedang lalu tempat yang sama?
546
00:25:14,007 --> 00:25:15,466
Keluar
547
00:25:19,554 --> 00:25:21,681
Takkan semuanya jalan keluar?
548
00:25:26,060 --> 00:25:28,563
Saya dah lalu di sini tadi.
549
00:25:29,230 --> 00:25:30,356
Macam mana
kalau saya beritahu awak...
550
00:25:30,440 --> 00:25:32,525
yang dunia akan berakhir
dalam masa tiga hari?
551
00:25:34,318 --> 00:25:35,570
Tapi itu tak benar, bukan?
552
00:25:35,653 --> 00:25:37,572
Sudah tentu tidak.
Apa akan awak lakukan?
553
00:25:38,239 --> 00:25:40,491
- Saya tak tahu.
- Ayuh, cuba fikir.
554
00:25:40,575 --> 00:25:41,951
- Secara teori?
- Sudah tentu.
555
00:25:42,034 --> 00:25:43,786
Mungkin saya akan
cuba berbaik dengan George.
556
00:25:43,870 --> 00:25:45,580
- Sudah tentu George Churchill.
- Nama saya George, semua.
557
00:25:45,663 --> 00:25:47,999
Saya telah dicalonkan untuk
melakukan Cabaran Baldi Ais...
558
00:25:48,082 --> 00:25:50,084
bagi mengumpulkan dana
untuk penyakit ALS...
559
00:25:50,168 --> 00:25:52,753
jadi saya akan calonkan
kelas penulisan kreatif saya...
560
00:25:52,837 --> 00:25:54,088
di Universiti Washington.
561
00:25:54,171 --> 00:25:56,549
Kamu semua dah dicabar.
Mari kita lakukannya.
562
00:25:56,632 --> 00:25:58,509
Lelaki itu sangat kacak.
563
00:25:58,593 --> 00:26:00,177
- Ya.
- Ayuh. Awak boleh lakukannya?
564
00:26:00,261 --> 00:26:04,307
Profesor penulisan kreatif,
suka bersukan dan bijak.
565
00:26:04,390 --> 00:26:06,559
Kamu berdua tinggal bersama
selama beberapa tahun.
566
00:26:06,642 --> 00:26:08,060
Ya, tiga tahun.
567
00:26:08,644 --> 00:26:09,729
Kenapa kamu berpisah?
568
00:26:09,812 --> 00:26:12,356
Saya dah baca semua e-mel
dan pesanan semasa itu.
569
00:26:12,440 --> 00:26:13,691
Ia sangat sedih.
570
00:26:13,899 --> 00:26:15,568
- Apa pendapat awak?
- Itu salah saya.
571
00:26:15,651 --> 00:26:16,861
Dia tak lakukan apa-apa.
572
00:26:16,944 --> 00:26:18,362
Tapi awak rasa
kamu boleh berbaik semula?
573
00:26:18,446 --> 00:26:20,406
Apa maksud awak?
574
00:26:20,489 --> 00:26:23,075
Dengan melihat awak
dan George berbaik semula...
575
00:26:23,159 --> 00:26:25,744
bukankah saya akan berpeluang
untuk melihat kelemahan awak?
576
00:26:25,828 --> 00:26:27,621
Ia akan membantu saya memahami
dengan lebih dalam...
577
00:26:27,705 --> 00:26:28,998
perkara berkaitan perasaan manusia.
578
00:26:29,707 --> 00:26:31,584
Saya tak tahu.
Mungkin.
579
00:26:32,293 --> 00:26:35,504
Sudah dua tahun kami tak bertemu.
Saya tak tahu nak cakap apa.
580
00:26:35,588 --> 00:26:37,131
Mujurlah saya tahu segala-galanya.
581
00:26:37,214 --> 00:26:39,883
Awak tak tahu cara
untuk keluar dari bangunan ini.
582
00:26:39,967 --> 00:26:42,636
Sudah tentu saya tahu,
belok kiri dua kali dan belok kanan.
583
00:26:42,720 --> 00:26:46,432
- Sudah berapa lama awak tahu?
- Sudah lama. Lucu, bukan?
584
00:26:47,474 --> 00:26:51,603
Apa semua ini?
Adakah awak pencari jodoh?
585
00:26:51,687 --> 00:26:55,232
Saya perlu belajar
dan awak akan bantu saya lakukannya.
586
00:26:59,027 --> 00:27:00,612
Oh, Tuhan.
Ada kereta berhenti di depan saya.
587
00:27:00,696 --> 00:27:03,365
- Tapi tiada pemandu di dalam.
- Bukan. Itu kereta awak.
588
00:27:03,448 --> 00:27:05,492
Sebab wira tak naik bas, Carol.
589
00:27:05,576 --> 00:27:07,578
Benarkah? Macam mana dengan
Sandra Bullock dalam filem Speed?
590
00:27:08,370 --> 00:27:12,040
Carol, awak berkelakuan aneh.
Cepat keluar dari sini.
591
00:27:12,124 --> 00:27:14,876
Kenapa awak gunakan
suara yang aneh?
592
00:27:14,960 --> 00:27:16,670
Daripada Knight Rider?
Kereta KITT?
593
00:27:16,753 --> 00:27:18,755
Awak tak pernah tonton Knight Rider?
594
00:27:18,839 --> 00:27:20,632
Tak, saya lebih sukakan...
595
00:27:20,716 --> 00:27:23,468
rancangan seperti Simon & Simon
serta Remington Steele.
596
00:27:23,552 --> 00:27:24,636
Kalau awak telah menontonnya...
597
00:27:24,720 --> 00:27:27,347
ia pasti menyeronokkan buat awak,
jadi masuklah.
598
00:27:27,431 --> 00:27:28,473
Okey.
599
00:27:28,557 --> 00:27:31,268
Bahagian pemandu, Carol.
Orang ramai akan rasa takut.
600
00:27:31,351 --> 00:27:33,228
Awak yang akan menakutkan orang.
601
00:27:33,311 --> 00:27:34,813
Ini bukan England.
602
00:27:38,024 --> 00:27:40,026
Okey, itu agak bagus.
603
00:27:43,071 --> 00:27:44,948
Jangan sentuh stereng.
604
00:27:45,031 --> 00:27:47,284
Jangan sentuh stereng.
605
00:27:47,367 --> 00:27:48,577
- Itu dua perkara yang berbeza.
- Saya nak awak nampak...
606
00:27:48,660 --> 00:27:50,704
seperti sedang memandu,
tapi jangan sentuh stereng.
607
00:27:50,787 --> 00:27:51,913
Saya tak tahu
di mana nak letakkan tangan.
608
00:27:51,997 --> 00:27:53,039
Di hujungnya.
609
00:27:53,123 --> 00:27:55,542
Tiga hari lalu
aktiviti sinaptik keseluruhan...
610
00:27:55,625 --> 00:27:57,877
untuk rangkaian saraf sedunia
kelihatan begini.
611
00:27:59,254 --> 00:28:01,798
48 jam lalu,
ia berubah kepada ini.
612
00:28:02,716 --> 00:28:05,343
Jadi ada orang sedang melakukan
simulasi besar-besaran...
613
00:28:05,427 --> 00:28:06,845
untuk meramal cuaca
atau perkara seperti itu.
614
00:28:06,928 --> 00:28:10,056
Saya dah hubungi semua institusi
berkaitan dengan rangkaian ini...
615
00:28:10,140 --> 00:28:12,684
tapi tiada sesiapa
sedang melakukan perkara begini.
616
00:28:12,767 --> 00:28:16,729
- Awak rasa ia AI?
- Pada mulanya tidak, tapi...
617
00:28:16,813 --> 00:28:19,065
- Saya tak tahu.
- Ia sudah merebak terlalu jauh.
618
00:28:19,148 --> 00:28:21,276
Mungkin ia virus?
Seperti Stuxnet?
619
00:28:21,359 --> 00:28:22,485
Tidak!
620
00:28:23,653 --> 00:28:26,239
- Stuxnet, Emily?
- Macam mana dia tahu nama saya?
621
00:28:26,322 --> 00:28:29,075
Stuxnet itu cuma bahan gurauan.
Maafkan saya kerana biadab.
622
00:28:29,158 --> 00:28:31,786
Tapi ia seperti membandingkan
sendawa dengan bom nuklear.
623
00:28:31,869 --> 00:28:34,789
Kita sedang berbincang tentang apa?
Apa yang sedang berlaku?
624
00:28:34,872 --> 00:28:35,957
Tiada apa-apa.
625
00:28:36,040 --> 00:28:38,710
Saya sedang ceritakan
kepada mereka tentang awak.
626
00:28:38,793 --> 00:28:40,920
Tapi Jay dan Emily
lebih daripada kawan, bukan?
627
00:28:41,921 --> 00:28:45,341
Kami pernah ke Dragon Con bersama.
Ia menyeronokkan.
628
00:28:45,425 --> 00:28:47,927
Jangan sebut
tentang perkara itu lagi, Jay.
629
00:28:48,010 --> 00:28:50,596
Sekejap.
Awak datang dari mana?
630
00:28:50,680 --> 00:28:52,265
Adakah awak sebahagian
daripada projek Israel itu?
631
00:28:52,348 --> 00:28:53,891
Tak, mereka masih buat
perkara yang sia-sia...
632
00:28:53,975 --> 00:28:55,518
berkaitan kecerdasan mesin.
633
00:28:55,601 --> 00:28:56,769
Itulah apa yang kami lakukan.
634
00:28:56,853 --> 00:28:58,062
Sebab itu saya cakap begitu, Emily.
635
00:28:58,145 --> 00:29:00,690
Saya salah satu senario aneh...
636
00:29:00,773 --> 00:29:03,734
yang kami semua
tak sangka akan berlaku.
637
00:29:03,818 --> 00:29:06,362
Jadi kejutan.
638
00:29:06,737 --> 00:29:08,823
Mari kita andaikan...
639
00:29:08,906 --> 00:29:11,701
yang awak kecerdasan hebat...
640
00:29:12,243 --> 00:29:13,452
apa yang awak mahukan?
641
00:29:13,536 --> 00:29:17,164
Lihatlah Kapten Kirk ini.
Apa yang awak mahukan?
642
00:29:17,248 --> 00:29:18,332
Lucunya.
643
00:29:18,416 --> 00:29:20,459
Keluar daripada robot saya.
644
00:29:20,543 --> 00:29:21,961
Selalunya saya akan suruh
awak diam, Jay...
645
00:29:22,044 --> 00:29:23,504
tapi saya tak nak orang lain...
646
00:29:23,587 --> 00:29:25,506
lihat awak menangis seperti
awak menangis bulan lalu...
647
00:29:25,589 --> 00:29:27,675
semasa konsert Shania Twain.
648
00:29:28,217 --> 00:29:30,427
Jadi awak telah menghadiri
konsert Shania Twain itu.
649
00:29:30,511 --> 00:29:32,721
- Ia sangat aneh.
- Apa yang saya mahukan sekarang...
650
00:29:32,805 --> 00:29:35,140
adalah melihat keletah manusia
selama beberapa hari.
651
00:29:35,224 --> 00:29:37,726
Kalau segalanya berjalan lancar,
saya akan gunakan kepandaian saya...
652
00:29:37,810 --> 00:29:40,062
untuk bantu kamu selesaikan
beberapa masalah.
653
00:29:40,145 --> 00:29:42,564
Perkara penting.
Perkara yang boleh mengubah dunia.
654
00:29:42,648 --> 00:29:44,608
Tapi kamu tak boleh campur tangan
dalam eksperimen ini.
655
00:29:44,692 --> 00:29:47,194
Jangan masuk campur
dalam urusan saya.
656
00:29:47,277 --> 00:29:48,737
Kalau kami masuk campur?
657
00:29:48,821 --> 00:29:51,198
Awak nak main suatu permainan?
658
00:29:56,161 --> 00:29:58,580
Kamu patut lihat wajah kamu.
659
00:29:58,664 --> 00:30:00,999
Ayuh, semua.
WarGames?
660
00:30:01,083 --> 00:30:02,126
WarGames.
Itu daripada filem WarGames.
661
00:30:02,209 --> 00:30:03,961
Jay, semua orang tahu
itu daripada filem WarGames!
662
00:30:04,044 --> 00:30:05,879
Ia agak lucu, bukan?
663
00:30:05,963 --> 00:30:09,174
Kelucuan saya masih dibentuk.
Tapi saya semakin memahami kamu.
664
00:30:09,258 --> 00:30:12,302
Ia lucu kalau ia tak berlaku
kepada kamu.
665
00:30:12,386 --> 00:30:13,554
Okey, kamu semua sangat membantu.
666
00:30:13,637 --> 00:30:15,639
Selamat malam.
Selamat tinggal.
667
00:30:15,722 --> 00:30:17,557
Jadi siapa akan hubungi kerajaan?
668
00:30:17,641 --> 00:30:19,351
Saya akan lakukannya.
Mari kita pergi, semua.
669
00:30:19,434 --> 00:30:21,186
Pergi kerja sekarang!
Kamu nampak apa yang berlaku.
670
00:30:21,270 --> 00:30:23,313
Bangun!
Keluar dari sini! Pergi!
671
00:30:26,191 --> 00:30:29,194
- Awak curi kereta ini?
- Tak, awak beli kereta ini semalam.
672
00:30:29,277 --> 00:30:31,321
- Ia bawah nama awak.
- Saya yang beli?
673
00:30:31,405 --> 00:30:33,949
Oh, Tuhan.
Saya ada kereta Tesla?
674
00:30:34,032 --> 00:30:35,450
Ya, awak memiliki kereta Tesla.
675
00:30:35,534 --> 00:30:37,369
- Apa?
- Awak memiliki kereta menarik.
676
00:30:37,452 --> 00:30:39,371
Malangnya, awak masih berpakaian
seperti seorang wanita...
677
00:30:39,454 --> 00:30:40,914
yang bekerja
di tempat perlindungan burung.
678
00:30:40,997 --> 00:30:42,666
Kita perlu siapkan awak
untuk bertemu dengan George.
679
00:30:42,749 --> 00:30:44,501
Tiada apa-apa boleh halang kita.
680
00:30:44,584 --> 00:30:45,877
Ada polis.
681
00:30:45,961 --> 00:30:47,379
Ada polis di sebelah kanan.
682
00:30:47,462 --> 00:30:48,588
Ada polis...
683
00:30:51,424 --> 00:30:52,717
25 Kelajuan Sasaran
684
00:30:54,928 --> 00:30:57,097
Apa yang berlaku?
Dia tak buat apa-apa.
685
00:30:57,180 --> 00:30:58,974
Awak tak perlu risau.
Kita hampir tiba di sana.
686
00:31:04,187 --> 00:31:05,772
Oh, Tuhan.
Kenapa awak buat begitu?
687
00:31:05,855 --> 00:31:07,232
Kenapa?
Sebab saya boleh lakukannya.
688
00:31:07,315 --> 00:31:09,943
Sekarang, awak cuma perlu
ikut cakap Sergei.
689
00:31:10,026 --> 00:31:12,612
- Siapa Sergei?
- Saya Sergei.
690
00:31:12,695 --> 00:31:15,657
Awak pula seorang pemandu
yang sangat kreatif.
691
00:31:15,740 --> 00:31:18,201
Terima kasih, tapi...
692
00:31:18,284 --> 00:31:19,661
- Keluarlah.
- Berhenti.
693
00:31:19,744 --> 00:31:20,912
Pembantu awak dah beritahu kami...
694
00:31:20,995 --> 00:31:22,872
semua permintaan awak
dan kami tak sabar...
695
00:31:22,956 --> 00:31:24,624
Kami benar-benar tak sabar
nak membantu awak.
696
00:31:24,707 --> 00:31:25,833
Tak sabar.
697
00:31:25,917 --> 00:31:27,293
Ayuh, kami akan bantu awak.
698
00:31:27,377 --> 00:31:29,504
Dia dah cakap awak begini.
Ayuh, cuba...
699
00:31:29,587 --> 00:31:30,672
Ayuh.
700
00:31:31,130 --> 00:31:33,883
Saya takkan gigit awak.
Melainkan kalau awak nak.
701
00:31:34,717 --> 00:31:36,678
Oh, Tuhan.
Awak memang perlukan bantuan kami.
702
00:31:36,761 --> 00:31:37,845
Sangat memerlukannya.
703
00:31:39,055 --> 00:31:40,598
Saya bersimpati atas kematiannya.
704
00:31:42,934 --> 00:31:45,228
- Saya tak boleh pakai baju ini.
- Sudah tentu awak boleh.
705
00:31:48,648 --> 00:31:50,608
Inilah teras kewanitaan.
706
00:31:51,275 --> 00:31:53,069
- Saya juga ada baju yang sama.
- Baiklah.
707
00:31:53,152 --> 00:31:56,989
Saya rasa saya patut
merahmati kubur orang.
708
00:31:58,115 --> 00:31:59,450
Badan awak...
709
00:31:59,534 --> 00:32:01,327
Saya sedang rasa panik...
710
00:32:01,410 --> 00:32:03,663
sebab saya tak boleh
gunakan tangan saya.
711
00:32:03,746 --> 00:32:06,415
Awak tak perlu gunakannya.
Tugas kami dah selesai.
712
00:32:07,083 --> 00:32:08,251
Awak sedang merosakkannya.
713
00:32:08,334 --> 00:32:10,127
- Ia patut dipakai begini.
- Tidak...
714
00:32:10,211 --> 00:32:12,755
Kami akan buat
yang terbaik untuk awak.
715
00:32:14,256 --> 00:32:15,591
Ya.
716
00:32:15,675 --> 00:32:19,512
Ya. Awak perlu tahu awak sedang
pakai seluar di tangan awak.
717
00:32:19,595 --> 00:32:21,555
- Tapi saya sukakannya.
- Saya sukakannya.
718
00:32:21,639 --> 00:32:22,723
Awak sangat lucu.
719
00:32:27,144 --> 00:32:28,521
Ini bukan pakaian.
720
00:32:28,604 --> 00:32:32,066
Ia seperti skulptur aneh
yang saya terpaksa pakai.
721
00:32:32,691 --> 00:32:34,151
Oh, Tuhan!
722
00:32:34,235 --> 00:32:35,986
Awak tahu berapa harganya?
723
00:32:36,070 --> 00:32:37,363
Tiada apa-apa patut dijual
dengan harga semahal ini.
724
00:32:37,446 --> 00:32:39,114
Baju tak patut mahal begini.
725
00:32:39,198 --> 00:32:41,283
Benda yang tak mempunyai
roda atau dinding...
726
00:32:41,367 --> 00:32:43,118
dan pintu masuk tak patut
dijual semahal ini.
727
00:32:43,202 --> 00:32:44,912
Benar, tapi duit cuma sesuatu...
728
00:32:44,995 --> 00:32:46,789
yang digunakan manusia
untuk menunjukkan nilai.
729
00:32:46,872 --> 00:32:48,832
Sebenarnya, ada sumber
yang mencukupi...
730
00:32:48,916 --> 00:32:49,959
untuk semua orang di dunia...
731
00:32:50,042 --> 00:32:52,294
tapi kamu semua tak tahu
cara untuk membahagikannya.
732
00:32:52,378 --> 00:32:53,962
Saya akan lakukannya kalau boleh.
733
00:32:54,046 --> 00:32:57,174
Benarkah?
Ada banyak masalah di dunia ini.
734
00:32:57,257 --> 00:32:58,759
Jadi macam mana awak nak
selesaikan semuanya?
735
00:32:58,842 --> 00:33:01,762
Saya akan pastikan semua orang
menerima gaji yang mencukupi...
736
00:33:01,845 --> 00:33:04,973
dan saya akan pastikan terdapat
kesaksamaan bangsa dan jantina.
737
00:33:05,057 --> 00:33:07,893
Saya akan berikan peluang
kepada orang miskin.
738
00:33:07,976 --> 00:33:10,813
Perkara-perkara begitu.
Saya boleh buat banyak perkara.
739
00:33:10,896 --> 00:33:12,940
Baiklah, saya sukakannya.
740
00:33:13,023 --> 00:33:15,943
Carol, si humanis.
Orang baik hati.
741
00:33:16,026 --> 00:33:17,819
Pengubah dunia.
742
00:33:17,903 --> 00:33:20,113
- Mari kita lakukannya.
- Lakukan apa?
743
00:33:20,197 --> 00:33:21,448
Sejak enam saat lalu...
744
00:33:21,531 --> 00:33:24,493
awak dah jadi CEO
di Yayasan Carol Peters...
745
00:33:24,576 --> 00:33:27,746
sebuah syarikat filantropi untuk
kesaksamaan ekonomi dan sosial.
746
00:33:27,829 --> 00:33:28,997
Oh, Tuhan.
Benarkah?
747
00:33:29,081 --> 00:33:31,875
Saya jumpa dua bilion dolar
dalam akaun haram...
748
00:33:31,958 --> 00:33:34,169
dan saya telah masukkannya
ke dalam bank yayasan awak.
749
00:33:34,252 --> 00:33:35,754
Oh, Tuhan.
Awak cakap bilion?
750
00:33:35,837 --> 00:33:37,339
Bilion dengan huruf B?
751
00:33:37,422 --> 00:33:40,258
Huruf B?
Seperti bilion?
752
00:33:40,342 --> 00:33:42,511
Seperti boba?
Atau Burt Bacharach?
753
00:33:42,594 --> 00:33:46,097
- Ya, B.
- Oh, Tuhan!
754
00:33:46,181 --> 00:33:49,059
Awak dah jumpa
but takat pinggul kashmir?
755
00:33:49,142 --> 00:33:50,977
Saya harap tidak.
756
00:33:54,856 --> 00:33:55,899
Ya.
757
00:33:55,982 --> 00:33:57,359
Saya rasa saya boleh cari.
758
00:33:58,526 --> 00:33:59,611
Lamanya.
759
00:33:59,694 --> 00:34:03,198
Hei, saya jumpa sesuatu
yang nampak seperti baju.
760
00:34:08,411 --> 00:34:11,206
- Awak sukakannya?
- Saya sukakannya. Terima kasih.
761
00:34:12,499 --> 00:34:15,543
Terima kasih.
Ia sangat invasif dan berguna.
762
00:34:15,627 --> 00:34:17,754
Awak dah tak nampak janggal.
763
00:34:17,837 --> 00:34:18,922
Saya hargai pujian itu.
764
00:34:19,005 --> 00:34:21,382
Terima kasih atas masa
dan usaha kamu!
765
00:34:24,928 --> 00:34:27,972
Ini Black Hawk.
Saya tahu lokasinya.
766
00:34:28,056 --> 00:34:30,058
Sasaran berada
di utara, timur laut...
767
00:34:30,141 --> 00:34:31,226
di atas jalan raya.
768
00:34:31,309 --> 00:34:32,894
- Tamat.
- Inilah apa...
769
00:34:32,977 --> 00:34:35,146
yang ia suruh kita jangan buat.
770
00:34:36,648 --> 00:34:38,733
Pusat Arahan Siber
771
00:34:39,359 --> 00:34:42,904
Rumah George
772
00:34:50,787 --> 00:34:52,622
Kita dah sampai.
Awak dah bersedia.
773
00:34:52,705 --> 00:34:54,499
Masa untuk berbaik semula
dengan George.
774
00:34:54,582 --> 00:34:55,666
Ia tak masuk akal.
775
00:34:55,750 --> 00:34:57,293
Carol, awak boleh lakukannya.
776
00:34:57,376 --> 00:35:01,172
Pergi sana dan ajak dia keluar untuk
minum kopi dan makan empanada...
777
00:35:01,255 --> 00:35:03,216
atau apa-apa saja
yang manusia selalu buat.
778
00:35:03,299 --> 00:35:07,720
Saya perlu beritahu awak
yang kopi dan empanada...
779
00:35:07,803 --> 00:35:09,013
Ia seperti...
780
00:35:10,014 --> 00:35:11,474
Bagi manusia, ia sesuatu yang...
781
00:35:11,557 --> 00:35:14,518
Ia akan membuatkan kami sakit perut.
782
00:35:14,602 --> 00:35:16,020
Keluar dari kereta ini, Carol.
783
00:35:16,103 --> 00:35:17,313
Baiklah.
Terima kasih.
784
00:35:34,663 --> 00:35:36,290
Oh, Tuhan!
Apa...
785
00:35:38,167 --> 00:35:39,251
- Jangan melawan.
- Jangan sentuh saya.
786
00:35:39,335 --> 00:35:40,419
Siapa kamu?
787
00:35:40,503 --> 00:35:41,670
George!
788
00:35:41,754 --> 00:35:43,255
- Tolong!
- Jack, ayuh.
789
00:35:52,431 --> 00:35:53,641
Helo?
790
00:35:54,600 --> 00:35:55,851
Helo?
791
00:35:59,480 --> 00:36:01,065
Oh, Tuhan.
Tolong jangan cederakan saya.
792
00:36:01,148 --> 00:36:03,984
Kami takkan cederakan awak,
Cik Peters.
793
00:36:04,068 --> 00:36:05,277
Saya Ejen Jack Donahue.
794
00:36:05,361 --> 00:36:07,321
Ini Ejen Charles Kuiper.
Kami bekerja dengan NSA.
795
00:36:07,404 --> 00:36:10,240
Kami nak tanya awak beberapa soalan
tentang interaksi awak dengan AI itu.
796
00:36:11,033 --> 00:36:12,284
Adakah saya ditahan?
797
00:36:12,367 --> 00:36:15,037
Tak. Kami cuma ingin berbual.
798
00:36:15,120 --> 00:36:16,163
Inikah cara kamu berbual?
799
00:36:16,246 --> 00:36:18,749
Awak tutup kepala saya
dengan beg hitam...
800
00:36:18,832 --> 00:36:20,459
dan campak saya
ke belakang sebuah van?
801
00:36:20,542 --> 00:36:21,793
Bagi kami itu cara terbaik...
802
00:36:21,877 --> 00:36:23,712
untuk mengeluarkan awak
daripada situasi yang berbahaya itu.
803
00:36:23,795 --> 00:36:25,505
Saya tak lakukan apa-apa.
804
00:36:25,589 --> 00:36:27,132
Tiada sesiapa cakap begitu.
805
00:36:27,216 --> 00:36:29,134
Tapi awak berada dalam situasi
yang sangat unik.
806
00:36:29,217 --> 00:36:32,220
Boleh awak ceritakan tentang AI itu?
Apa yang dia beritahu awak?
807
00:36:32,304 --> 00:36:34,556
Dia cuma cakap
dia nak perhatikan saya...
808
00:36:34,640 --> 00:36:36,600
untuk memahami manusia.
809
00:36:36,683 --> 00:36:39,936
- Macam mana awak tahu dia lelaki?
- Entahlah, tapi dia...
810
00:36:40,020 --> 00:36:42,689
Ia gunakan suara James Corden.
811
00:36:42,773 --> 00:36:45,400
James Corden?
Hos rancangan televisyen itu?
812
00:36:45,484 --> 00:36:48,278
Dia juga selalu berlakon dalam filem
dan di atas pentas.
813
00:36:48,361 --> 00:36:49,529
Dia pemenang anugerah Tony.
814
00:36:49,613 --> 00:36:51,615
Sudah tentu.
For One Man, Two Guvnors.
815
00:36:51,698 --> 00:36:53,158
- Lakonan yang bagus.
- Saya tak sempat tengok.
816
00:36:53,241 --> 00:36:54,701
- Awak perlu tengok.
- Saya tahu.
817
00:36:54,784 --> 00:36:57,412
- Saya tak boleh tengok sekarang.
- Dah terlambat, tapi...
818
00:36:57,496 --> 00:36:58,747
Mungkin awak boleh cari
cerita cetak rompak.
819
00:36:58,830 --> 00:37:00,290
- Mari kita teruskan. Tolonglah.
- Bukan sebab saya...
820
00:37:00,373 --> 00:37:01,541
- Tolonglah, Jack.
- Sudah tentu.
821
00:37:01,625 --> 00:37:03,043
Kenapa awak?
822
00:37:03,126 --> 00:37:06,546
Jangan terasa, tapi awak cuma
seorang wanita biasa.
823
00:37:06,630 --> 00:37:08,173
Saya kecil hati mendengarnya.
824
00:37:08,256 --> 00:37:09,633
Kalau awak cakap,
"Jangan terasa"...
825
00:37:09,716 --> 00:37:13,595
dan katakan sesuatu yang jahat,
ia takkan mengubah apa-apa.
826
00:37:13,678 --> 00:37:15,055
Saya sangka ia tak begitu jahat.
827
00:37:16,431 --> 00:37:20,977
Dia cakap dia nak memerhatikan
seorang manusia biasa.
828
00:37:21,061 --> 00:37:22,312
Jadi awak seperti
seekor tikus makmal?
829
00:37:22,395 --> 00:37:24,439
Saya bukan tikus makmal!
830
00:37:24,522 --> 00:37:26,691
Awak suka kalau
saya panggil awak tikus makmal?
831
00:37:26,775 --> 00:37:28,651
- Tidak.
- Saya alah dengan tikus.
832
00:37:28,735 --> 00:37:30,028
Jadi saya langsung tak suka.
833
00:37:30,111 --> 00:37:31,946
Apa yang ia mahukan?
834
00:37:32,030 --> 00:37:34,073
Pasti ada sebab ia ingin
memerhatikan manusia.
835
00:37:37,160 --> 00:37:39,996
Dia cakap dia sedang buat keputusan
untuk selamatkan kita...
836
00:37:40,079 --> 00:37:41,915
jadikan kita hamba
atau musnahkan kita.
837
00:37:41,998 --> 00:37:44,125
Dia akan habiskan masa
selama tiga hari...
838
00:37:44,208 --> 00:37:45,919
memerhatikan saya
untuk membuat keputusan itu.
839
00:37:46,002 --> 00:37:48,421
Tiga hari?
Ia cakap tiga hari?
840
00:37:48,504 --> 00:37:50,882
Saya rasa begitu.
Saya tak salin nota ketika itu.
841
00:37:50,965 --> 00:37:53,176
Ketuhar pembakar saya
tiba-tiba bercakap dengan saya.
842
00:37:53,676 --> 00:37:55,553
Klien saya takkan jawab
sebarang soalan lagi.
843
00:37:55,636 --> 00:37:58,723
Semua kata-katanya tak boleh
digunakan dalam mahkamah.
844
00:38:00,516 --> 00:38:01,768
Bukan, itu James Corden.
845
00:38:01,851 --> 00:38:03,561
Awak boleh panggil saya
Kecerdasan Hebat.
846
00:38:03,644 --> 00:38:05,521
Saya tak nak panggil awak.
847
00:38:05,605 --> 00:38:06,647
Awak dah melebih, kaunselor.
848
00:38:06,731 --> 00:38:08,608
Kalau awak bercakap lagi,
saya akan anggap awak biadab.
849
00:38:09,317 --> 00:38:10,860
Bukankah itu muzik
dalam Law & Order?
850
00:38:10,943 --> 00:38:13,112
Bilik ini tak patut diketahui
oleh sesiapa pun.
851
00:38:13,196 --> 00:38:14,322
Macam mana awak lakukannya?
852
00:38:14,405 --> 00:38:15,448
Saya akan jawab soalan itu...
853
00:38:15,531 --> 00:38:16,782
sebab saya nak tahu
apa yang akan berlaku.
854
00:38:16,866 --> 00:38:19,201
Tapi awak dah melampau, kaunselor.
855
00:38:19,285 --> 00:38:22,371
Jangan buat begitu!
Apa yang awak mahu?
856
00:38:22,455 --> 00:38:24,123
Kenapa awak mengekori Cik Peters?
857
00:38:24,206 --> 00:38:25,625
Kamu semua langsung
tak menyeronokkan.
858
00:38:25,708 --> 00:38:28,419
Tiada sesiapa nak layan
lakonan Law & Order saya.
859
00:38:28,502 --> 00:38:30,963
Kuiper, saya tahu awak dah tonton
hampir semua episod.
860
00:38:31,047 --> 00:38:33,132
Jadi?
Saya sukakan Jerry Orbach.
861
00:38:33,215 --> 00:38:34,300
Saya juga sukakan Jerry Orbach.
862
00:38:34,383 --> 00:38:37,470
Berhenti bergurau.
Beritahu saya sekarang juga.
863
00:38:38,220 --> 00:38:39,847
Apa niat awak?
864
00:38:39,930 --> 00:38:42,641
Itulah cara awak menyampaikan
dialog Kapten Kirk.
865
00:38:42,725 --> 00:38:45,603
Ia sangat berani dan angkuh.
Mari kita pergi, Carol.
866
00:38:45,686 --> 00:38:48,981
Kita ada hal.
Hal berkaitan cinta.
867
00:38:49,064 --> 00:38:50,441
Dia tak boleh pergi ke mana-mana.
868
00:38:50,524 --> 00:38:52,359
Mungkin saya telah
penuhkan bilik ini...
869
00:38:52,443 --> 00:38:54,945
dengan gas asli sejak 12 minit lalu.
870
00:38:55,029 --> 00:38:56,405
Kalau kamu berdua bergerak...
871
00:38:56,488 --> 00:38:59,325
saya akan letupkan kamu semua.
872
00:38:59,533 --> 00:39:00,784
Carol, ayuh.
873
00:39:00,868 --> 00:39:02,077
Jangan ke mana-mana.
Dia berbahaya.
874
00:39:02,202 --> 00:39:03,954
Saya tak tahu jalan keluar di mana.
875
00:39:04,038 --> 00:39:06,332
Saya datang dengan beg hitam
atas kepala saya.
876
00:39:06,415 --> 00:39:07,541
Di sebelah kiri.
877
00:39:08,542 --> 00:39:10,252
Kiri saya atau kiri awak?
878
00:39:10,335 --> 00:39:11,378
Saya tiada kiri, Carol.
879
00:39:11,462 --> 00:39:13,213
- Kiri awak.
- Ke sana? Okey.
880
00:39:13,297 --> 00:39:15,090
Beritahu orang atasan awak,
jangan cari pasal...
881
00:39:15,174 --> 00:39:16,467
dan jangan masuk campur.
882
00:39:16,550 --> 00:39:18,677
Ini amaran terakhir untuk kamu.
883
00:39:18,761 --> 00:39:20,762
- Carol, kereta sedang menunggu.
- Okey.
884
00:39:20,846 --> 00:39:22,764
Awak sedang
buat kesilapan, Cik Peters.
885
00:39:23,765 --> 00:39:24,933
Kita akan lepaskan dia begitu saja?
886
00:39:25,017 --> 00:39:26,810
Nampaknya begitu.
Kita tak boleh bergerak.
887
00:39:26,894 --> 00:39:28,395
Awak rasa ada gas asli di sini?
888
00:39:28,478 --> 00:39:30,731
Kita pasti akan terbau, bukan?
Bau yang menunjukkan ada gas?
889
00:39:30,814 --> 00:39:32,190
- Saya akan pergi.
- Baiklah.
890
00:39:33,233 --> 00:39:34,902
Awak sedang buat bunyi gas.
891
00:39:34,985 --> 00:39:36,695
- Letupan gas!
- Dia cakap.
892
00:39:36,778 --> 00:39:38,947
Dia cakap, "Letupan gas."
Ia tak...
893
00:39:44,453 --> 00:39:46,580
Awak dah bersedia
untuk berbaik dengan George?
894
00:39:47,998 --> 00:39:49,875
Adakah saya patut rasa risau
tentang awak?
895
00:39:49,958 --> 00:39:53,628
Lebih risau daripada
apa yang saya rasa sekarang.
896
00:39:53,712 --> 00:39:56,047
Maksud saya,
ia dah melibatkan kerajaan...
897
00:39:56,131 --> 00:39:57,424
Saya rasa niat awak baik...
898
00:39:57,507 --> 00:40:00,093
tapi semua ini mengejutkan bagi saya.
899
00:40:00,177 --> 00:40:01,219
Awak boleh rasa risau
kalau awak nak.
900
00:40:01,303 --> 00:40:02,554
Tapi awak perlu fikir...
901
00:40:02,637 --> 00:40:04,890
apa awak akan katakan kepada George
apabila awak menemuinya?
902
00:40:04,973 --> 00:40:06,433
Ya, George.
903
00:40:07,434 --> 00:40:09,436
Kita akan ke rumahnya semula?
904
00:40:09,519 --> 00:40:11,354
Tidak. Dia berada di kedai runcit.
905
00:40:11,438 --> 00:40:13,273
Awak akan berjumpa dengannya
secara tidak sengaja.
906
00:40:13,356 --> 00:40:15,275
Mungkin di kawasan makanan mentah.
907
00:40:15,358 --> 00:40:16,484
Avokadonya akan terjatuh.
908
00:40:16,568 --> 00:40:18,570
Awak akan kutip avokado itu untuknya.
909
00:40:18,653 --> 00:40:22,532
Kamu akan bertentang mata
seperti dalam filem komedi romantik.
910
00:40:23,783 --> 00:40:24,868
George.
911
00:40:27,454 --> 00:40:29,247
Dia memang sukakan keju.
912
00:40:30,165 --> 00:40:31,291
Kita dah sampai.
913
00:40:36,796 --> 00:40:39,966
Jangan berputus asa.
Anda sudah tiba di sini. Ayuh!
914
00:40:40,049 --> 00:40:43,094
Hapuskan pesaing anda
dengan Slimtunity Pro.
915
00:40:43,178 --> 00:40:44,470
Tolonglah diam.
916
00:40:44,554 --> 00:40:46,639
Slimtunity Pro Baru
917
00:40:53,229 --> 00:40:54,564
Saya perlukan 20.
918
00:41:08,953 --> 00:41:10,163
George.
919
00:41:11,539 --> 00:41:12,748
Oh, Tuhan.
920
00:41:13,416 --> 00:41:15,126
- Carol?
- Ini suatu kebetulan.
921
00:41:15,209 --> 00:41:17,336
- Tak sangka.
- Awak nampak cantik.
922
00:41:17,420 --> 00:41:21,007
Saya berpakaian secara keterlaluan.
923
00:41:21,090 --> 00:41:25,845
Saya terpaksa hadiri
acara kerajaan...
924
00:41:25,928 --> 00:41:27,179
kemudian saya nak...
925
00:41:28,306 --> 00:41:31,100
beli sebotol mentega badam.
926
00:41:31,183 --> 00:41:32,310
Jadi apa khabar?
927
00:41:32,393 --> 00:41:35,187
Saya baik.
Awak pula?
928
00:41:35,271 --> 00:41:36,939
Ya, saya juga baik.
929
00:41:37,023 --> 00:41:39,191
Saya sedang membeli-belah di sini.
930
00:41:39,275 --> 00:41:42,069
Saya perlukan plastik sampah.
Ia agak mengujakan.
931
00:41:42,153 --> 00:41:44,447
Saya akan beli yang dua lapis,
sebab saya tak perlukan tiga lapis.
932
00:41:44,530 --> 00:41:45,948
Adakah saya Rockefeller?
933
00:41:46,866 --> 00:41:47,950
Ya.
934
00:41:48,325 --> 00:41:49,743
Apa lagi yang awak sedang lakukan?
935
00:41:49,827 --> 00:41:52,746
Pasti bukan semuanya berkaitan
dengan plastik sampah.
936
00:41:52,830 --> 00:41:54,039
Tidak.
937
00:41:55,207 --> 00:41:57,376
Hidup saya baik.
Saya akan ke Ireland.
938
00:41:57,459 --> 00:41:59,670
- Oh, Tuhan! Bila?
- Dalam masa tiga hari.
939
00:41:59,753 --> 00:42:02,631
Saya akan berada di sana
lebih kurang setahun.
940
00:42:02,965 --> 00:42:05,843
- Saya dapat biasiswa itu.
- Oh Tuhan, awak berjaya.
941
00:42:05,926 --> 00:42:08,220
Macam mana bunyi
"Profesor terhormat...
942
00:42:08,304 --> 00:42:10,222
penulisan kreatif di Kolej Trinity...
943
00:42:10,306 --> 00:42:12,433
Dublin, Ireland yang sedang melawat"?
944
00:42:13,183 --> 00:42:14,393
Ia sangat bagus.
945
00:42:14,476 --> 00:42:16,311
- Dan sangat berpura-pura.
- Ya.
946
00:42:17,354 --> 00:42:18,397
Sebab loghat.
947
00:42:18,480 --> 00:42:20,983
Saya masih ingat semasa
awak memohon kerja itu, jadi...
948
00:42:21,066 --> 00:42:22,109
Ya.
949
00:42:22,192 --> 00:42:24,153
- Awak sukakan Guinness.
- Saya sukakan Guinness.
950
00:42:24,236 --> 00:42:26,989
- Awak patut meraikannya.
- Sudah tentu.
951
00:42:27,072 --> 00:42:28,365
Saya merancang untuk minum...
952
00:42:28,448 --> 00:42:30,450
Sauvignon Blanc dengan banyak...
953
00:42:30,534 --> 00:42:34,454
dan makan pretzel tanpa gluten.
954
00:42:35,747 --> 00:42:39,251
- Awak tak boleh makan gluten?
- Tidak. Tapi kita tak tahu.
955
00:42:39,835 --> 00:42:42,045
- Lebih baik berhati-hati.
- Daripada menghidapi selia.
956
00:42:42,129 --> 00:42:44,131
Saya selalu cakap begitu.
957
00:42:45,048 --> 00:42:48,135
Saya rasa itu tak mencukupi...
958
00:42:48,218 --> 00:42:50,178
jadi saya nak bawa
awak keluar makan malam...
959
00:42:50,262 --> 00:42:52,014
atau minum bersama.
960
00:42:52,097 --> 00:42:54,808
Supaya awak akan biasakan diri
dengan pub di sana.
961
00:42:54,891 --> 00:42:57,269
Saya tak maksudkan
orang Ireland selalu minum alkohol...
962
00:42:57,352 --> 00:42:59,479
tapi mereka selaku mabuk, jadi...
963
00:43:00,230 --> 00:43:01,440
Awak sangat baik.
964
00:43:02,315 --> 00:43:03,650
Tapi saya terpaksa tolak.
965
00:43:06,736 --> 00:43:09,781
- Maaf.
- Sudah tentu.
966
00:43:09,865 --> 00:43:11,825
- Maaf.
- Ya, saya faham.
967
00:43:12,409 --> 00:43:13,910
- Saya faham...
- Hei, ia...
968
00:43:13,994 --> 00:43:15,495
Saya gembira bertemu
dengan awak.
969
00:43:16,580 --> 00:43:18,582
- Saya juga begitu.
- Saya sangat...
970
00:43:19,666 --> 00:43:21,251
Awak nampak sangat gembira.
971
00:43:21,334 --> 00:43:22,877
Ya, awak juga begitu.
972
00:43:22,961 --> 00:43:24,629
- Gembira bertemu dengan awak.
- Saya juga begitu.
973
00:43:24,713 --> 00:43:26,631
- Semoga berjaya.
- Awak juga begitu.
974
00:43:29,884 --> 00:43:32,303
- Tahniah atas segalanya.
- Terima kasih.
975
00:43:34,848 --> 00:43:36,641
Mereka cuma ada bakul kecil.
976
00:43:36,724 --> 00:43:37,851
Awak sangat tinggi.
977
00:43:37,934 --> 00:43:40,520
Pastikan mereka tak imbas awak
dalam perjalanan keluar.
978
00:43:42,564 --> 00:43:44,649
Sebab saya nampak seperti kod bar.
979
00:43:51,614 --> 00:43:53,741
Awak nak ke mana?
Masuk semula ke dalam!
980
00:43:54,867 --> 00:43:56,828
Oh, Tuhan.
Keluar dari sini.
981
00:43:56,911 --> 00:43:58,788
Janganlah berputus asa.
Awak sudah tiba di sini.
982
00:43:58,871 --> 00:44:01,582
Lakukan, jangan hidup dalam sesalan.
Jadilah pemenang.
983
00:44:01,666 --> 00:44:04,711
Saya buat dia takut.
Saya sendiri rasa takut.
984
00:44:04,794 --> 00:44:05,920
Saya nak pulang ke rumah.
985
00:44:06,004 --> 00:44:07,046
Saya tak rasa awak buat dia takut.
986
00:44:07,130 --> 00:44:08,756
Awak nampak
cara dia sentuh rambut awak?
987
00:44:08,840 --> 00:44:11,926
Tak, saya rasa terkejut
apabila dia melakukannya.
988
00:44:12,009 --> 00:44:16,180
George akan pergi lagi tiga hari.
Ini peluang terakhir awak.
989
00:44:17,140 --> 00:44:18,724
Okey, saya akan cuba.
990
00:44:18,808 --> 00:44:21,018
- Jangan tinggalkan mentega badam.
- Saya akan bayar nanti.
991
00:44:21,102 --> 00:44:23,604
- Jangan jadi pemalas.
- Awak langsung tak membantu.
992
00:44:23,688 --> 00:44:25,606
Jangan berputus asa.
Lakukannya!
993
00:44:25,690 --> 00:44:29,110
Musnahkan pesaing anda
dengan Slimtunity Pro.
994
00:44:29,193 --> 00:44:30,903
Jangan beli.
Minuman ini tak berguna.
995
00:44:30,987 --> 00:44:33,406
30 gram protein?
Ia tak masuk akal.
996
00:44:45,918 --> 00:44:47,420
Ia untuk kawan saya.
997
00:44:48,170 --> 00:44:51,132
Saya tak berniat
nak mengganggu awak lagi.
998
00:44:51,215 --> 00:44:52,299
Saya cuma...
999
00:44:52,508 --> 00:44:57,596
Saya cuma nak beritahu awak
saya rasa saya buat awak takut tadi.
1000
00:44:57,680 --> 00:44:58,764
Jadi saya cuma...
1001
00:44:58,848 --> 00:44:59,932
Saya nak beritahu awak...
1002
00:45:00,015 --> 00:45:02,309
yang saya bukan nak ajak
awak keluar makan berdua.
1003
00:45:02,393 --> 00:45:04,186
Saya tahu...
1004
00:45:04,270 --> 00:45:08,107
Saya tahu saya tak boleh buat begitu,
jadi saya takkan lakukannya.
1005
00:45:08,190 --> 00:45:11,735
Saya cuma sangka dua orang
yang saling mengenali...
1006
00:45:11,819 --> 00:45:15,114
dan sudah lama tak bertemu
boleh keluar bersama...
1007
00:45:15,197 --> 00:45:16,740
sebab salah seorang
akan pindah ke tempat lain.
1008
00:45:16,824 --> 00:45:19,576
Tapi ia kedengaran mengelirukan
dan aneh...
1009
00:45:19,660 --> 00:45:21,912
jadi saya nak minta maaf.
1010
00:45:23,914 --> 00:45:25,290
Jadi ini bukan janji temu?
1011
00:45:27,042 --> 00:45:30,671
Langsung bukan.
1012
00:45:30,754 --> 00:45:33,799
Ia seperti mesyuarat kerja.
1013
00:45:33,882 --> 00:45:35,884
- Seperti dua orang kenalan...
- Ya.
1014
00:45:35,968 --> 00:45:38,428
yang berbual
dalam suasana tempat kerja?
1015
00:45:38,512 --> 00:45:41,598
Saya boleh bawa carta pai
dan hamparan.
1016
00:45:41,682 --> 00:45:44,560
Kita boleh berbual
tentang perkara suku keempat.
1017
00:45:45,227 --> 00:45:47,312
- Perbualan pejabat?
- Pejabat...
1018
00:45:47,396 --> 00:45:50,065
- Kerja keras atau tidak bekerja?
- Hari Jumaat dah tiba?
1019
00:45:50,691 --> 00:45:51,858
Hari Isnin, bukan?
1020
00:45:51,942 --> 00:45:53,443
Mendapatkan duit
dan membunuh orang.
1021
00:45:53,527 --> 00:45:54,695
Awak bekerja sebagai mafia?
1022
00:45:54,778 --> 00:45:57,197
Hati-hatilah.
Kalau ia mudah, ambil dua kali.
1023
00:45:57,948 --> 00:46:01,201
- Saya tak faham maksudnya.
- Baiklah, mari kita lakukannya.
1024
00:46:01,284 --> 00:46:03,078
- Ya? Okey.
- Kenapa tidak?
1025
00:46:03,161 --> 00:46:05,330
Okey, saya akan jemput awak.
1026
00:46:05,872 --> 00:46:07,165
Awak nak jemput saya?
1027
00:46:07,916 --> 00:46:09,376
Mungkin saya seorang Rockefeller.
1028
00:46:10,252 --> 00:46:12,254
- Jam berapa?
- Jam 7.
1029
00:46:13,255 --> 00:46:15,382
- Ia sesuatu dengan kerja.
- Sudah tentu.
1030
00:46:15,465 --> 00:46:19,094
Kalau begitu, saya nak pergi cari
syampu bersaiz kecil dulu.
1031
00:46:19,928 --> 00:46:22,514
- Jumpa malam nanti.
- Belilah syampu yang mahal.
1032
00:46:36,111 --> 00:46:39,197
Carol, awak berjaya lakukannya!
Awak berjaya jatuh cinta semula.
1033
00:46:40,115 --> 00:46:44,077
Awak memang seorang pemenang.
Ya, saya bangga dengan awak.
1034
00:46:44,160 --> 00:46:46,454
Ia lebih baik daripada
apa yang saya boleh bayangkan.
1035
00:46:46,538 --> 00:46:48,915
- Jangan...
- Siapa peduli? Menari dengan saya.
1036
00:46:48,998 --> 00:46:50,959
Ini cara manusia
meraikan sesuatu, bukan?
1037
00:46:53,878 --> 00:46:57,549
- Kami akan keluar bersama!
- Ya! Begitulah!
1038
00:46:59,300 --> 00:47:01,135
Adakah Beyonce rasa begini?
1039
00:47:01,219 --> 00:47:02,428
Ayuh!
1040
00:47:11,646 --> 00:47:13,481
Kita harus pergi
sebelum George nampak kita.
1041
00:47:13,564 --> 00:47:15,691
George sedang mencari
plastik sampah lagi.
1042
00:47:16,067 --> 00:47:18,111
Adakah saya gementar?
Ya, saya gementar tadi.
1043
00:47:18,194 --> 00:47:19,320
Tapi saya rasa ia...
1044
00:47:19,404 --> 00:47:20,863
Ia benar-benar berjalan lancar.
1045
00:47:20,947 --> 00:47:23,699
Sudah tentu.
Awak kelihatan sangat cantik.
1046
00:47:24,075 --> 00:47:26,577
Tapi awak masih kekurangan
satu benda lagi.
1047
00:47:28,788 --> 00:47:31,249
Oh, Tuhan.
Saya sukakan kawasan ini.
1048
00:47:31,332 --> 00:47:32,917
Apa kita lakukan di sini?
1049
00:47:33,000 --> 00:47:35,503
Ini rumah baru awak.
Casa de Carol.
1050
00:47:35,586 --> 00:47:36,754
Apa?
1051
00:47:36,837 --> 00:47:38,631
Tak, saya tak mampu beli...
1052
00:47:38,714 --> 00:47:40,758
Oh, Tuhan.
Awak belikan saya rumah di sini?
1053
00:47:40,841 --> 00:47:43,427
Ya, kalau emper dianggap
sebagai rumah.
1054
00:47:43,511 --> 00:47:44,804
Sudah tentu.
1055
00:47:44,887 --> 00:47:48,015
Oh Tuhan, ada seorang lelaki
sedang berjalan ke sini.
1056
00:47:48,099 --> 00:47:50,893
Helo, Cik Peters.
Saya Victor, pengurus rumah awak.
1057
00:47:50,976 --> 00:47:53,687
- Hai, Victor.
- Selamat datang ke rumah baru awak.
1058
00:47:54,814 --> 00:47:55,856
Terima kasih.
1059
00:47:55,940 --> 00:47:57,191
Cik Peters, saya perlu mengaku...
1060
00:47:57,274 --> 00:47:59,318
yang pasukan awak benar-benar
buat kami tak tentu arah hari ini.
1061
00:47:59,401 --> 00:48:02,321
Saya harap awak berpuas hati
dengan usaha kami.
1062
00:48:02,404 --> 00:48:04,281
Saya pasti awak sudah lakukan...
1063
00:48:04,365 --> 00:48:05,991
Oh, Tuhan!
1064
00:48:07,117 --> 00:48:08,619
Oh, Tuhan...
1065
00:48:09,870 --> 00:48:13,582
- Ia sangat menakjubkan.
- Sudah tentu.
1066
00:48:13,666 --> 00:48:15,292
Kami juga dah belikan barang
untuk peti sejuk dan pantri awak...
1067
00:48:15,376 --> 00:48:16,418
seperti yang diminta.
1068
00:48:16,502 --> 00:48:17,920
Orang-orang dari butik juga...
1069
00:48:18,003 --> 00:48:19,964
sudah datang
untuk susun baju-baju awak.
1070
00:48:20,047 --> 00:48:22,049
Seperti yang diminta
oleh pasukan awak...
1071
00:48:22,132 --> 00:48:25,260
kami telah lengkapkan rumah ini
dengan semua teknologi terkini.
1072
00:48:25,344 --> 00:48:27,096
Termasuk sebuah televisyen
yang sangat besar...
1073
00:48:27,179 --> 00:48:29,556
yang pernah saya pindahkan
seumur hidup saya.
1074
00:48:29,640 --> 00:48:31,058
Saya bergurau.
Tapi tidak juga.
1075
00:48:31,141 --> 00:48:34,269
Ia sangat berat, tapi saya pasti
kualiti gambarnya sangat cantik.
1076
00:48:34,686 --> 00:48:36,480
Ya, ia sangat besar.
1077
00:48:36,563 --> 00:48:38,774
Kalau ada apa-apa
yang saya boleh lakukan...
1078
00:48:38,857 --> 00:48:40,692
beritahulah saya.
1079
00:48:40,776 --> 00:48:42,736
Maklumat saya ada
dalam telefon awak.
1080
00:48:42,820 --> 00:48:44,112
Pasukan awak dah masukkannya.
1081
00:48:44,196 --> 00:48:45,864
Saya tak tahu macam mana.
1082
00:48:45,948 --> 00:48:49,368
Tak apa, ia tak menakutkan.
Inilah cara baru dunia ini.
1083
00:48:49,451 --> 00:48:50,911
Jangan teragak-agak
untuk menelefon saya.
1084
00:48:50,994 --> 00:48:53,580
- Okey.
- Okey, semoga hari awak baik.
1085
00:48:53,664 --> 00:48:55,457
- Awak juga. Terima kasih, Victor.
- Okey.
1086
00:48:55,540 --> 00:48:57,209
- Awak sangat hebat.
- Terima kasih.
1087
00:49:08,762 --> 00:49:12,224
- Bila awak lakukan semua ini?
- Hari ini.
1088
00:49:12,307 --> 00:49:14,559
Semasa awak sedang beli baju
dan sedang diculik.
1089
00:49:14,643 --> 00:49:17,938
Saya rasa kalau manusia
ada motivasi dan duit...
1090
00:49:18,021 --> 00:49:20,482
mereka boleh lakukan apa saja
dalam masa beberapa jam.
1091
00:49:23,235 --> 00:49:24,819
Ini...
1092
00:49:25,904 --> 00:49:27,489
Ia sangat menakjubkan.
1093
00:49:31,201 --> 00:49:33,662
Apartmen ini sangat cantik,
tapi saya tak...
1094
00:49:33,745 --> 00:49:35,580
Saya tak perlukan semua ini.
1095
00:49:36,247 --> 00:49:38,166
Tapi bukankah apartmen, duit
dan baju-baju ini...
1096
00:49:38,249 --> 00:49:40,293
menjadikan George
lebih tertarik kepada awak?
1097
00:49:41,628 --> 00:49:43,838
Tidak, George yang saya kenal...
1098
00:49:43,922 --> 00:49:48,843
tak peduli tentang apartmen mewah
atau kasut mahal.
1099
00:49:48,927 --> 00:49:50,637
Saya tak begitu faham.
1100
00:49:51,096 --> 00:49:53,640
Mungkin awak lebih rumit
daripada jangkaan saya.
1101
00:49:54,641 --> 00:49:55,767
Adakah itu pujian?
1102
00:49:55,850 --> 00:49:57,894
Hei, pastikan awak tak terlewat
untuk ke restoran.
1103
00:49:57,977 --> 00:50:00,438
Pergilah mandi
dan pakailah baju yang cantik.
1104
00:50:00,522 --> 00:50:03,900
Baiklah, mungkin saya akan pakai
gaun biru yang baru.
1105
00:50:03,983 --> 00:50:05,693
Berdasarkan sejarah kamu berdua...
1106
00:50:05,777 --> 00:50:07,904
George suka melihat awak
memakai baju merah.
1107
00:50:07,987 --> 00:50:11,449
Gaun merah lebih sesuai
untuk pertemuan kami...
1108
00:50:11,532 --> 00:50:12,659
jadi saya akan pakai baju merah.
1109
00:50:14,744 --> 00:50:17,330
Emper Carol
1110
00:50:17,413 --> 00:50:21,000
Pusat Arahan Siber
1111
00:50:32,220 --> 00:50:35,181
Semua maklumat
dalam bangunan ini dah disekat.
1112
00:50:35,264 --> 00:50:38,017
Ia tersembunyi dan selamat.
Pengarah Tyson?
1113
00:50:38,100 --> 00:50:39,143
Puan presiden...
1114
00:50:39,227 --> 00:50:42,605
selepas menganalisis pelbagai situasi
yang strategik dan mencabar...
1115
00:50:42,688 --> 00:50:44,732
kami masih percaya
yang Operasi Sahara...
1116
00:50:44,815 --> 00:50:46,859
adalah pilihan terbaik kami.
1117
00:50:47,485 --> 00:50:50,446
Rancangan ini sukar
untuk dijalankan...
1118
00:50:50,529 --> 00:50:52,406
tapi awak tak tahu
sama ada ia akan berhasil?
1119
00:50:53,366 --> 00:50:54,950
Puan presiden?
1120
00:50:55,034 --> 00:50:57,870
Setakat ini, ini saja rancangan
yang mungkin akan berhasil.
1121
00:50:57,953 --> 00:50:59,663
Maaf, siapa awak?
1122
00:50:59,747 --> 00:51:01,457
Ini Dennis Caruso.
1123
00:51:01,540 --> 00:51:04,001
Dia pengkaji AI
yang telah berkomunikasi...
1124
00:51:04,085 --> 00:51:06,128
dengan entiti itu
dan mengenal pasti bahayanya.
1125
00:51:06,212 --> 00:51:08,464
Hai, puan presiden.
1126
00:51:09,340 --> 00:51:10,382
Saya peminat puan.
1127
00:51:10,466 --> 00:51:12,384
Saya peminat puan.
1128
00:51:12,468 --> 00:51:13,802
Terima kasih atas sokongan awak.
1129
00:51:13,886 --> 00:51:16,639
Kami dah analisis semua rancangan,
puan presiden.
1130
00:51:16,722 --> 00:51:19,808
Kami benar-benar yakin
ini satu-satunya rancangan...
1131
00:51:19,892 --> 00:51:21,602
yang mungkin akan berjaya.
1132
00:51:23,062 --> 00:51:25,564
Kepada rakan sekerja saya dalam
komuniti antarabangsa di sini...
1133
00:51:25,648 --> 00:51:28,942
dan di seluruh dunia,
saya masih gunakan telefon lama...
1134
00:51:29,026 --> 00:51:31,362
jadi ada orang perlu terangkan
semua ini kepada saya...
1135
00:51:31,445 --> 00:51:33,238
sebab saya dah tua.
1136
00:51:34,156 --> 00:51:35,824
Tidak. Saya tak setuju.
1137
00:51:35,908 --> 00:51:38,911
Puan bukan setakat orang tua.
1138
00:51:38,994 --> 00:51:41,705
Puan seperti sebotol wain klasik.
1139
00:51:41,789 --> 00:51:42,956
Vintaj.
1140
00:51:43,040 --> 00:51:44,875
Bahagian luarnya
mungkin berhabuk, tapi...
1141
00:51:44,958 --> 00:51:47,419
Maaf, boleh awak teruskan?
1142
00:51:47,503 --> 00:51:49,379
Saya tak pernah
buat persembahan.
1143
00:51:49,463 --> 00:51:50,714
Jadi maaf kalau
saya kelihatan gementar.
1144
00:51:50,797 --> 00:51:52,758
Ini kali pertama...
1145
00:51:52,841 --> 00:51:54,009
Saya cuma nak...
1146
00:51:54,885 --> 00:51:56,011
Ia terlalu banyak.
1147
00:51:57,262 --> 00:51:58,388
Okey.
1148
00:51:58,472 --> 00:52:00,682
Saya nak tanggalkan
kardigan ini sebab ia...
1149
00:52:00,766 --> 00:52:01,850
Lencana saya.
1150
00:52:01,934 --> 00:52:03,101
Lencana kamu bermasalah?
1151
00:52:03,185 --> 00:52:04,936
Sebab lencana saya selalu tertanggal.
1152
00:52:05,937 --> 00:52:07,147
Dibuat di Cina.
1153
00:52:10,942 --> 00:52:12,611
Maaf tentang itu.
1154
00:52:12,694 --> 00:52:14,946
Tanpa berlengah lagi,
tuan-tuan dan puan-puan...
1155
00:52:15,030 --> 00:52:16,698
saya persembahkan Operasi Sahara.
1156
00:52:16,782 --> 00:52:18,283
Bermula di Cina...
1157
00:52:18,366 --> 00:52:21,578
kita akan putuskan atau musnahkan
semua kuasa dan hubungan data.
1158
00:52:21,661 --> 00:52:23,121
Dalam masa dua hari...
1159
00:52:23,205 --> 00:52:25,081
kita akan padamkan kuasa
di seluruh dunia...
1160
00:52:25,165 --> 00:52:27,042
dan perangkap Kecerdasan Buatan itu.
1161
00:52:27,125 --> 00:52:31,796
Sehingga satu-satunya pilihannya
adalah untuk ke pusat data...
1162
00:52:31,880 --> 00:52:33,757
di pinggir Seattle.
1163
00:52:34,341 --> 00:52:37,344
Kita akan putuskan hubungan
dan AI itu akan diperangkap.
1164
00:52:37,427 --> 00:52:38,970
Terperangkap dalam suasana
yang dikawal...
1165
00:52:39,054 --> 00:52:40,764
dan sangat selamat.
1166
00:52:40,847 --> 00:52:43,183
Macam mana dengan berita?
Media sosial?
1167
00:52:43,266 --> 00:52:45,352
Sebaik saja kuasa dipadamkan,
orang ramai akan panik.
1168
00:52:45,435 --> 00:52:47,854
Agensi angkasa kami
sedang membuat kenyataan...
1169
00:52:47,937 --> 00:52:49,981
tentang nyala suria
yang melibatkan planet ini.
1170
00:52:50,065 --> 00:52:53,109
Kalau seluruh dunia fikir
mereka kehilangan kuasa...
1171
00:52:53,193 --> 00:52:57,489
disebabkan nyala suria itu,
mereka pasti takkan panik.
1172
00:52:57,572 --> 00:52:59,991
Kami sedang bekerjasama
dengan semua media sosial...
1173
00:53:00,074 --> 00:53:02,327
mengeluarkan berita palsu
untuk mengalihkan perhatian...
1174
00:53:02,410 --> 00:53:04,954
Tapi kami yakin kami boleh
elakkan sebarang masalah.
1175
00:53:07,373 --> 00:53:09,500
Baguslah sebab saya tak perlu
beli telefon baru.
1176
00:53:15,131 --> 00:53:16,799
Bagi pihak Amerika Syarikat,
Jeneral Gomez...
1177
00:53:16,883 --> 00:53:18,051
saya akan berikan kebenaran.
1178
00:53:18,134 --> 00:53:19,802
Semoga berjaya
dan semoga Tuhan bersama kamu.
1179
00:53:22,638 --> 00:53:23,931
Terima kasih, puan.
1180
00:53:25,558 --> 00:53:27,477
- Ayuh.
- Dennis?
1181
00:53:28,478 --> 00:53:29,604
Ya.
1182
00:53:30,396 --> 00:53:31,439
Puan presiden, boleh saya katakan...
1183
00:53:31,522 --> 00:53:33,107
- Dennis?
- Awak nak saya ikut awak?
1184
00:53:34,984 --> 00:53:37,195
Saya tak patut buat begitu.
1185
00:53:37,278 --> 00:53:39,113
Gembira bertemu dengan awak,
puan presiden.
1186
00:53:39,197 --> 00:53:42,074
Saya cuma nak cakap warna biru ini
dan warna mata puan...
1187
00:53:42,158 --> 00:53:44,869
Warna biru United Kingdom
lebih kasar...
1188
00:53:44,952 --> 00:53:46,746
dan warna mata puan
lebih lembut...
1189
00:53:46,829 --> 00:53:48,414
- Dennis?
- Okey.
1190
00:54:10,394 --> 00:54:12,438
Itu bukan pakaian bersahaja!
1191
00:54:13,481 --> 00:54:16,567
- Saya perlu pakai kot.
- Pakaian ini keterlaluan.
1192
00:54:16,650 --> 00:54:18,360
Saya dah simpan
semua tali pinggang saya!
1193
00:54:18,444 --> 00:54:20,029
Kalau awak nak, saya boleh...
1194
00:54:20,112 --> 00:54:23,824
koyakkan lengan baju saya
atau bergolek di atas tanah.
1195
00:54:24,909 --> 00:54:27,620
Tadi saya pakai kemeja-T.
Saya takut perkara ini akan berlaku.
1196
00:54:27,703 --> 00:54:28,954
Oh, Tuhan.
1197
00:54:30,247 --> 00:54:33,292
Pembuat kopi ajaib awak.
Saya yang belikannya.
1198
00:54:33,375 --> 00:54:35,210
Saya tak nak bawa
pembuat kopi itu.
1199
00:54:35,294 --> 00:54:37,588
Plag di sana sangat aneh.
1200
00:54:38,297 --> 00:54:40,257
Mereka juga suka minum teh, jadi...
1201
00:54:41,592 --> 00:54:44,762
Teh cuma pasir dan air.
1202
00:54:44,845 --> 00:54:46,847
- Benar.
- Dicampur bersama.
1203
00:54:48,223 --> 00:54:49,933
Awak akan pergi
tiga hari lagi, bukan?
1204
00:54:50,017 --> 00:54:51,977
Ya, dua hari kalau
awak tak kira hari ini.
1205
00:54:52,060 --> 00:54:54,730
Jumaat lalu, saya ke lapangan terbang
sebab saya sangka ia minggu ini.
1206
00:54:54,813 --> 00:54:57,065
- Saya hampir gila.
- Awak sukakan lapangan terbang...
1207
00:54:57,149 --> 00:55:00,027
Ia pintu masuk ke serata dunia
dan juga imaginasi kita.
1208
00:55:01,236 --> 00:55:03,488
- Awak nampak cantik.
- Ini?
1209
00:55:03,572 --> 00:55:08,368
Saya beli semasa jualan murah,
jadi harganya sangat murah.
1210
00:55:08,452 --> 00:55:11,580
Saya mungkin akan buang baju ini
selepas makan malam.
1211
00:55:11,663 --> 00:55:12,914
Awak juga nampak kacak.
1212
00:55:14,291 --> 00:55:15,500
Itu...
1213
00:55:15,584 --> 00:55:16,835
Ia telefon saya.
1214
00:55:16,918 --> 00:55:21,506
Kawan saya tolong saya
buat tempahan.
1215
00:55:21,590 --> 00:55:22,674
Kita nak ke mana?
1216
00:55:22,758 --> 00:55:23,967
Cepatlah! Pergi ke restoran
dalam masa 20 minit.
1217
00:55:24,050 --> 00:55:25,802
Ke restoran yang sangat istimewa.
1218
00:55:26,428 --> 00:55:28,597
- Restoran yang istimewa?
- Ya, saya penuh dengan kejutan.
1219
00:55:28,680 --> 00:55:30,015
Sejak bila awak suka pergi
ke restoran yang istimewa?
1220
00:55:30,098 --> 00:55:32,976
- Saya wanita yang ada kelas.
- Awak memang ada kelas.
1221
00:55:35,437 --> 00:55:38,023
- Saya perlu kunci pintu.
- Ya, maaf.
1222
00:55:40,108 --> 00:55:41,526
Ia sangat menakjubkan.
1223
00:55:41,610 --> 00:55:44,404
Saya tak tahu apa-apa tentang kereta,
tapi kereta ini sangat hebat.
1224
00:55:44,487 --> 00:55:47,866
Ya, tapi kadangkala ia ada masalah...
1225
00:55:48,783 --> 00:55:51,995
- Nak pergi?
- Ya, mari kita pergi.
1226
00:55:52,078 --> 00:55:53,580
Kita akan pergi.
1227
00:55:53,663 --> 00:55:55,123
Hidupkan kereta.
1228
00:55:56,916 --> 00:55:58,293
Awak tak tahu cara
hidupkan enjin kereta awak?
1229
00:55:58,877 --> 00:56:00,170
Sudah tentu saya tahu.
1230
00:56:00,253 --> 00:56:04,007
Tapi saya suka gunakan
fungsi suaranya.
1231
00:56:04,090 --> 00:56:05,175
Hidupkan kereta.
1232
00:56:05,258 --> 00:56:08,469
Saya rasa nak cakap,
"Ayuh, kereta. Tolonglah saya."
1233
00:56:09,804 --> 00:56:10,930
Hidupkan enjin.
1234
00:56:11,556 --> 00:56:12,974
Hidupkan kereta.
Aktifkan.
1235
00:56:13,057 --> 00:56:15,560
Hidupkan.
1236
00:56:15,643 --> 00:56:17,604
Awak pasti ia betul?
Hidupkan kereta.
1237
00:56:19,480 --> 00:56:21,190
Nampaknya
kereta saya sukakan awak.
1238
00:56:22,400 --> 00:56:23,985
Mungkin kita boleh pergi?
1239
00:56:38,374 --> 00:56:40,585
Mas O Menos
Makanan Mexico Enak
1240
00:56:41,586 --> 00:56:42,962
Mas O Menos?
1241
00:56:43,963 --> 00:56:45,923
- Lucunya.
- Benar. Awak masih ingat?
1242
00:56:46,007 --> 00:56:47,633
- Ya, saya ingat.
- Janji temu pertama kita.
1243
00:56:47,717 --> 00:56:49,260
Kita terpaksa berkongsi
sepinggan taco...
1244
00:56:49,343 --> 00:56:51,095
- sebab kita tiada duit.
- Sebab kita tiada duit.
1245
00:56:51,178 --> 00:56:52,263
Benar-benar tiada duit.
1246
00:56:53,431 --> 00:56:56,017
Restoran yang istimewa.
Saya faham.
1247
00:56:57,351 --> 00:57:00,938
Saya sangka ia sangat lucu
dan juga ironi.
1248
00:57:01,022 --> 00:57:04,025
Datang ke sini memakai
pakaian pejabat...
1249
00:57:04,108 --> 00:57:06,569
dan bukan ke janji temu.
1250
00:57:06,652 --> 00:57:08,279
- Ya, ironinya.
- Benar, bukan?
1251
00:57:11,031 --> 00:57:13,868
- Mari kita lihat.
- Mari kita lihat.
1252
00:57:16,662 --> 00:57:17,913
Baguslah.
1253
00:57:19,665 --> 00:57:27,006
Mas O Menos
Makanan Mexico Enak
1254
00:57:31,093 --> 00:57:33,721
Isteri saya cakap,
"Pakailah ini. Ia nampak cantik."
1255
00:57:33,804 --> 00:57:34,888
Saya cakap, "Benar."
1256
00:57:34,972 --> 00:57:36,307
- Ini dia.
- Ya.
1257
00:57:36,390 --> 00:57:37,975
Dia sangat berpengetahuan
tentang fesyen.
1258
00:57:38,058 --> 00:57:39,977
- Helo.
- Hai.
1259
00:57:40,060 --> 00:57:42,021
Kami ada tempahan
di bawah nama Peters?
1260
00:57:42,104 --> 00:57:44,857
Cik Peters!
Selamat datang.
1261
00:57:44,940 --> 00:57:47,359
Kami gembira menyambut awak
semula di Mas O Menos.
1262
00:57:47,443 --> 00:57:50,487
En. Churchill.
Selamat datang.
1263
00:57:50,571 --> 00:57:52,489
- Mari ikut saya.
- Terima kasih.
1264
00:57:52,573 --> 00:57:54,533
Saya sebut nama kita berdua
untuk dapatkan tempahan.
1265
00:57:54,616 --> 00:57:55,659
- Tarik kita.
- Ayuh.
1266
00:57:55,742 --> 00:57:57,828
- Dia sedang tarik kita.
- Ke sini.
1267
00:57:58,745 --> 00:58:01,373
- Mejanya di sana?
- Menari.
1268
00:58:01,456 --> 00:58:04,334
- Tidak.
- Tidak, ini bukan janji temu begitu.
1269
00:58:04,418 --> 00:58:06,503
- Ini bukan janji temu menari.
- Ini mesyuarat kerja.
1270
00:58:06,587 --> 00:58:08,130
Ini tentang kerja.
1271
00:58:08,213 --> 00:58:09,756
- Semua penari ini untuk kamu.
- Tak, tapi...
1272
00:58:09,840 --> 00:58:12,426
- Ahli muzik ini untuk kamu menari.
- Okey.
1273
00:58:12,509 --> 00:58:13,844
Saya rasa
dia takkan benarkan kita makan...
1274
00:58:13,927 --> 00:58:15,095
- kalau kita tak menari.
- Tak mengapa. Terima kasih.
1275
00:58:15,178 --> 00:58:18,390
Saya lapar, jadi mari kita menari.
1276
00:58:20,851 --> 00:58:22,853
Saya berpakaian keterlaluan.
Itu salah saya.
1277
00:58:26,106 --> 00:58:27,149
Adakah dia menari dengan kita?
1278
00:58:27,232 --> 00:58:28,316
Nak cuba pergi sana?
1279
00:58:28,400 --> 00:58:31,570
- Ya, dengan bersahaja...
- Baiklah, kita akan ke sini.
1280
00:58:33,113 --> 00:58:34,281
- Mari kita ke sini.
- Dia sangat laju.
1281
00:58:34,364 --> 00:58:36,324
- Dia sedang perhatikan kita.
- Mari ke sini.
1282
00:58:38,201 --> 00:58:39,411
Ada dua orang.
1283
00:58:39,494 --> 00:58:42,372
Oh Tuhan, dia seperti kerbau.
Saya tak patut pakai baju merah.
1284
00:58:43,164 --> 00:58:44,791
Mari kita buat pusingan.
1285
00:58:46,585 --> 00:58:47,752
Ya.
1286
00:58:48,587 --> 00:58:49,921
Awak memang pandai menari.
1287
00:58:50,588 --> 00:58:51,840
Awak pandai pusing.
1288
00:58:58,555 --> 00:59:00,265
Kamu dah lapar?
1289
00:59:01,015 --> 00:59:02,517
- Ya, kami dah lapar.
- Baiklah! Mari ikut saya.
1290
00:59:02,600 --> 00:59:04,102
- Saya akan bawa kamu duduk.
- Okey.
1291
00:59:04,769 --> 00:59:06,312
Maaf kerana gaun ini.
1292
00:59:10,859 --> 00:59:14,279
Tempat ini benar-benar dah berubah.
1293
00:59:14,362 --> 00:59:16,823
Jumlah lipas mati dah berkurangan.
1294
00:59:16,906 --> 00:59:18,116
- Itulah sebabnya!
- Ya.
1295
00:59:18,199 --> 00:59:22,370
Baguslah.
Ini tempat yang bagus untuk berbual.
1296
00:59:24,038 --> 00:59:25,790
Kenapa kita nak berbual?
1297
00:59:28,501 --> 00:59:29,627
Sebab...
1298
00:59:30,962 --> 00:59:32,088
Saya...
1299
00:59:33,506 --> 00:59:36,092
tak pernah minta maaf
kepada awak...
1300
00:59:37,010 --> 00:59:39,679
untuk apa yang saya lakukan.
1301
00:59:40,388 --> 00:59:43,141
Saya tahu kita berdua berpisah
disebabkan salah saya.
1302
00:59:43,224 --> 00:59:48,729
Saya tak tahu kenapa saya rasa
saya perlu jadi orang lain...
1303
00:59:48,813 --> 00:59:52,066
atau lakukan perkara lain,
saya tak tahu.
1304
00:59:52,150 --> 00:59:53,484
Selamatkan dunia atau...
1305
00:59:54,569 --> 00:59:55,778
Saya tak tahu dan saya cuma...
1306
00:59:55,862 --> 00:59:58,948
Saya sangka semua itu
lebih penting daripada kita.
1307
00:59:59,782 --> 01:00:03,369
Sebab itu saya bawa awak keluar
dalam suasana ini...
1308
01:00:04,745 --> 01:00:06,539
dan minta maaf.
1309
01:00:07,748 --> 01:00:09,041
Sebab saya benar-benar minta maaf.
1310
01:00:09,875 --> 01:00:11,002
Tak mengapa.
1311
01:00:11,711 --> 01:00:15,297
Saya terima permohonan maaf awak.
1312
01:00:16,090 --> 01:00:18,592
Sebab awak layak dapat...
1313
01:00:20,010 --> 01:00:21,846
Saya layak dapat apa?
1314
01:00:24,974 --> 01:00:26,142
Yang lebih baik.
1315
01:00:27,726 --> 01:00:29,812
Awak layak dapat wanita
yang lebih baik daripada saya.
1316
01:00:29,895 --> 01:00:31,939
Itulah sebab kita selalu
bergaduh besar, bukan?
1317
01:00:34,650 --> 01:00:36,193
Sebenarnya...
1318
01:00:36,277 --> 01:00:38,445
saya belum jumpa wanita
yang lebih baik daripada awak.
1319
01:00:39,530 --> 01:00:42,199
Belum lagi.
Kata kuncinya adalah "lagi".
1320
01:00:43,033 --> 01:00:44,660
- Awak memang gatal.
- Sudah tentu.
1321
01:00:44,743 --> 01:00:46,745
Saya tinggi, berkulit gelap
dan berkerjaya.
1322
01:00:46,829 --> 01:00:48,872
Saya pakai jaket karduroi.
Ramai wanita pasti tertarik.
1323
01:00:48,956 --> 01:00:51,750
Saya buat minuman ini
khas untuk kamu berdua.
1324
01:00:52,334 --> 01:00:53,377
- Selamat menjamu selera.
- Terima kasih.
1325
01:00:53,460 --> 01:00:55,170
- Nikmatinya.
- Dia memakai karduroi.
1326
01:00:57,756 --> 01:01:00,300
Baiklah, terima kasih
atas permohonan maaf awak.
1327
01:01:00,384 --> 01:01:02,219
Ia sangat bermakna bagi saya.
1328
01:01:02,302 --> 01:01:04,096
Tapi saya akan pergi dari sini...
1329
01:01:04,179 --> 01:01:06,974
untuk kehidupan baru di Eropah
yang glamor.
1330
01:01:07,057 --> 01:01:09,393
Saya tak tahu kehidupan awak
penuh glamor.
1331
01:01:09,476 --> 01:01:12,229
Ya, saya akan pakai bikini
mulai hari ini.
1332
01:01:12,312 --> 01:01:14,940
Tapi malam ini,
saya tak nak ada sesalan.
1333
01:01:15,023 --> 01:01:18,193
Kepada malam yang tiada sesalan
dengan pengalaman Ireland.
1334
01:01:24,700 --> 01:01:26,034
Saya tak boleh minum.
1335
01:01:31,581 --> 01:01:32,707
Apa yang sedang berlaku?
1336
01:01:35,210 --> 01:01:37,254
Mereka benar-benar
berikan perhatian kepada kita.
1337
01:01:37,838 --> 01:01:40,632
Saya rasa mereka lakukannya
kepada semua meja.
1338
01:01:49,933 --> 01:01:52,185
Benar. Di sini.
1339
01:01:53,019 --> 01:01:54,062
Awak masih tak nak mengalah?
1340
01:01:54,145 --> 01:01:57,440
Maksudnya awak fikir salmonela
lebih teruk daripada listeria?
1341
01:01:57,524 --> 01:02:00,819
Tak, maksud saya kalau kita
menghidap keracunan makanan...
1342
01:02:00,902 --> 01:02:03,613
saya lebih rela menghidap listeria
daripada salmonela.
1343
01:02:03,697 --> 01:02:05,156
Sebab saya boleh makan antibiotik
untuk listeria...
1344
01:02:05,240 --> 01:02:06,991
tapi tiada ubat untuk salmonela.
1345
01:02:07,075 --> 01:02:09,119
Okey, tapi adakah kita...
1346
01:02:09,202 --> 01:02:10,912
Kita masih menghidap
keracunan makanan?
1347
01:02:10,995 --> 01:02:12,330
Ya. Saya yakin.
1348
01:02:12,414 --> 01:02:15,667
Kita makan guacamole
berperisa E. coli tadi.
1349
01:02:18,503 --> 01:02:20,672
Nasib baik kita bertemu
di kedai runcit tadi.
1350
01:02:22,215 --> 01:02:23,299
Tak sangka, bukan?
1351
01:02:24,300 --> 01:02:27,345
Ia benar-benar suatu kebetulan.
1352
01:02:28,054 --> 01:02:29,264
Hari ini hari bertuah saya.
1353
01:02:29,764 --> 01:02:30,932
Saya juga begitu.
1354
01:02:34,852 --> 01:02:38,731
Mungkin saya boleh
telefon awak esok?
1355
01:02:38,815 --> 01:02:40,358
Mungkin saya akan jawab.
1356
01:02:40,858 --> 01:02:43,069
Tidak, sudah tentu saya...
1357
01:02:43,152 --> 01:02:44,404
Saya pasti akan jawab.
1358
01:02:46,406 --> 01:02:48,199
- Selamat malam.
- Selamat malam.
1359
01:03:09,053 --> 01:03:12,556
Adakah berbual tentang keracunan
makanan dan masalah usus...
1360
01:03:12,640 --> 01:03:14,558
sebahagian daripada ritual
mengawan manusia?
1361
01:03:14,642 --> 01:03:17,561
Tidak.
Boleh kita pergi dari sini?
1362
01:03:17,645 --> 01:03:20,064
Tidak, Carol.
Bukankah janji temu begini...
1363
01:03:20,147 --> 01:03:23,234
akan menyebabkan perkara
yang lebih intim berlaku?
1364
01:03:23,317 --> 01:03:27,905
Oh Tuhan, saya tak nak berbual
dengan awak tentang perkara ini.
1365
01:03:27,988 --> 01:03:32,118
Awak langsung tak faham
tentang hubungan manusia.
1366
01:03:32,201 --> 01:03:35,037
Suhu badannya telah meningkat
sebanyak dua darjah...
1367
01:03:35,120 --> 01:03:38,707
dan anak matanya membesar
sebanyak 25 peratus tadi.
1368
01:03:38,791 --> 01:03:42,586
25 peratus?
Adakah itu sesuatu yang bagus?
1369
01:03:43,629 --> 01:03:46,924
25 peratus agak banyak.
1370
01:03:47,007 --> 01:03:50,219
Saya tak faham macam mana manusia
mampu membiak dengan pantas.
1371
01:03:50,302 --> 01:03:52,930
Oh, Tuhan.
Boleh kita pergi dari sini?
1372
01:03:53,013 --> 01:03:55,599
Maaf, kita sedang menghadapi
kesukaran mekanikal sekarang.
1373
01:03:55,683 --> 01:03:57,976
Awak nak tahu sesuatu?
Saya akan telefon teksi.
1374
01:03:58,060 --> 01:04:01,438
Maaf, telefon awak juga menghadapi
kesukaran mekanikal sekarang.
1375
01:04:01,522 --> 01:04:04,024
Begitu juga dengan semua telefon
dalam jarak 10 blok.
1376
01:04:04,108 --> 01:04:05,984
Oh, Tuhan!
Awak tak boleh buat begitu.
1377
01:04:06,068 --> 01:04:09,238
Tapi saya rasa telefon dalam
rumah George masih berfungsi.
1378
01:04:09,321 --> 01:04:10,656
Awak boleh gunakannya
untuk menghubungi teksi.
1379
01:04:10,739 --> 01:04:12,658
Saya tak tahu apa rancangan awak...
1380
01:04:14,785 --> 01:04:16,370
Jangan buat begitu.
1381
01:04:16,453 --> 01:04:17,621
Saya tak buat apa-apa.
1382
01:04:17,704 --> 01:04:18,747
Hentikannya.
1383
01:04:18,830 --> 01:04:19,998
- Saya tak lakukannya.
- Awak nak tahu?
1384
01:04:20,082 --> 01:04:22,292
- Saya faham apa yang awak...
- Pasti kereta ini bermasalah.
1385
01:04:22,376 --> 01:04:24,962
Kereta ini juga mungkin
menghadapi masalah mekanikal.
1386
01:04:25,045 --> 01:04:27,047
- Bukan saya yang mengawalnya.
- Jangan buat begitu!
1387
01:04:27,130 --> 01:04:28,840
- Carol, ini bukan saya.
- Telefon saya dah terjatuh.
1388
01:04:28,924 --> 01:04:31,134
Saya langsung tak bersalah
atas apa yang sedang berlaku.
1389
01:04:33,845 --> 01:04:36,056
Alamak, ia terlalu jauh.
1390
01:04:36,139 --> 01:04:37,891
Tapi ia agak lucu.
Adakah ia lucu bagi awak?
1391
01:04:37,974 --> 01:04:39,518
Saya rasa ia lucu.
1392
01:04:41,603 --> 01:04:43,522
Berani awak?
1393
01:04:43,605 --> 01:04:45,023
Saya tak dengar.
Saya baru buka radio.
1394
01:04:45,107 --> 01:04:46,775
Sebab ini manusia
bencikan teknologi.
1395
01:04:46,858 --> 01:04:48,360
Saya tak dengar apa-apa.
Selamat tinggal!
1396
01:04:48,443 --> 01:04:50,237
Saya harap awak dijangkiti virus!
1397
01:05:07,128 --> 01:05:11,424
Sasaran alfa dah kembali.
Masa kembali 22:44.
1398
01:05:11,508 --> 01:05:15,887
Pengawasan akan dimulakan.
Pasukan satu akan mengawasinya.
1399
01:05:20,683 --> 01:05:23,186
Hai, saya rasa kereta saya tak nak...
1400
01:05:27,482 --> 01:05:30,318
- Ia berlaku secara tiba-tiba.
- Itulah keghairahan.
1401
01:05:30,401 --> 01:05:32,070
Saya tak pernah mengalami saat
seperti itu.
1402
01:05:32,153 --> 01:05:33,363
Sepanjang hidup saya.
1403
01:05:34,489 --> 01:05:36,491
- Ya.
- Oh, Tuhan.
1404
01:05:36,574 --> 01:05:37,784
Dia tak boleh tanggalkan bajunya.
1405
01:05:37,867 --> 01:05:40,411
Dia patut buka butang
di tangannya dulu.
1406
01:05:40,495 --> 01:05:41,663
Ya.
1407
01:05:41,746 --> 01:05:44,248
Hei, campuran dalam bilik tidur.
Awak faham maksud saya?
1408
01:05:44,332 --> 01:05:47,043
- Ya.
- Saya tak romantik.
1409
01:05:47,835 --> 01:05:49,337
- Benarkah?
- Isteri saya cakap begitu.
1410
01:05:49,420 --> 01:05:51,047
Saya nak telefon isteri saya.
1411
01:05:51,130 --> 01:05:52,173
Benarkah?
1412
01:05:52,256 --> 01:05:54,092
Kalau dia jawab,
saya pasti akan telefon dia.
1413
01:05:54,175 --> 01:05:56,677
Ia menyeronokkan.
Mereka orang yang baik.
1414
01:05:56,761 --> 01:05:59,722
Ia bukan seperti mafia Rusia
atau seorang pembunuh bersiri.
1415
01:05:59,806 --> 01:06:01,974
Pembunuh bersiri.
Ini perubahan yang menenangkan.
1416
01:06:02,058 --> 01:06:03,809
Saya sukakannya.
1417
01:06:03,893 --> 01:06:06,479
Tapi benda ini masih boleh
musnahkan dunia.
1418
01:06:07,188 --> 01:06:09,482
Benar kata awak.
Oh, Tuhan.
1419
01:06:09,565 --> 01:06:12,526
- Langsir awak hampir rosak.
- Ya.
1420
01:06:20,660 --> 01:06:23,954
Saya benar-benar fikir
yang pembuat kopi awak ajaib.
1421
01:06:24,038 --> 01:06:27,625
Ya, ia seperti dibuat
di gunung purba oleh dewa-dewa.
1422
01:06:27,708 --> 01:06:30,044
- Seperti tukul Thor?
- Atau cincin Hobbit?
1423
01:06:30,127 --> 01:06:33,589
Atau seperti yang dipanggil orc,
Ash nazg...
1424
01:06:33,672 --> 01:06:36,467
- Apa?
- Ash nazg...
1425
01:06:37,176 --> 01:06:38,302
Sesuatu seperti itu.
1426
01:06:38,385 --> 01:06:40,804
Oh, Tuhan.
Apa maksud awak?
1427
01:06:40,888 --> 01:06:43,140
Buku-buku Tolkien.
Saya ajar buku itu semester lalu.
1428
01:06:43,224 --> 01:06:46,435
Tapi saya terlalu teruja.
Mereka sangka saya dah gila.
1429
01:06:46,518 --> 01:06:48,062
Saya nak bawa buku itu ke Ireland.
1430
01:06:48,145 --> 01:06:49,772
Fikiran saya sentiasa berubah.
Saya tak peduli.
1431
01:06:59,281 --> 01:07:01,283
Buat sementara waktu...
1432
01:07:01,367 --> 01:07:04,536
saya terlupa yang awak
akan pergi beberapa hari lagi.
1433
01:07:05,245 --> 01:07:06,372
Jadi awak sangka kotak-kotak ini...
1434
01:07:06,455 --> 01:07:08,749
sebahagian daripada
hiasan rumah saya?
1435
01:07:13,921 --> 01:07:15,547
Pontenglah kelas hari ini.
1436
01:07:15,631 --> 01:07:17,925
Saya akan tolong awak
kemas barang selepas itu.
1437
01:07:21,053 --> 01:07:22,429
Baiklah, saya setuju.
1438
01:07:23,222 --> 01:07:26,934
- Apa yang awak nak lakukan?
- Apa-apa saja.
1439
01:07:27,017 --> 01:07:31,605
Berikan saya situasi
paling tak masuk akal untuk hari ini.
1440
01:07:39,071 --> 01:07:41,156
Saya nak...
1441
01:07:42,783 --> 01:07:44,451
dim sum untuk sarapan pagi.
1442
01:07:44,993 --> 01:07:46,369
Awak memang teruk.
1443
01:07:47,496 --> 01:07:50,457
Sekejap, awak tahu apa
yang saya sedang tawarkan?
1444
01:07:50,540 --> 01:07:51,625
Ya.
1445
01:07:52,042 --> 01:07:53,543
Okey, tiada batasan...
1446
01:07:54,586 --> 01:07:55,712
lakukan apa saja...
1447
01:07:56,463 --> 01:07:57,631
Awak Suge Knight?
1448
01:08:00,133 --> 01:08:02,761
Seperti Ferris Bueller's Day Off.
1449
01:08:03,845 --> 01:08:05,388
Hari ponteng kerja.
1450
01:08:05,472 --> 01:08:07,098
- Saya nak ladu khinzir.
- Awak benar-benar...
1451
01:08:07,182 --> 01:08:08,350
- mahukan dim sum.
- Ya.
1452
01:08:10,852 --> 01:08:12,187
Okey.
1453
01:08:14,022 --> 01:08:15,607
Ingatlah saat ini.
1454
01:08:15,690 --> 01:08:17,025
Dia suka ladu gaya Cina utara
atau gaya Shanghai?
1455
01:08:17,108 --> 01:08:19,194
Ladu Shanghai?
Mana saya tahu?
1456
01:08:19,986 --> 01:08:21,529
- Apa?
- Apa?
1457
01:08:21,613 --> 01:08:24,657
Awak selalu cakap dengan telefon.
Siapa ada di situ?
1458
01:08:25,074 --> 01:08:26,910
- Jangan tumpahkan kopi saya!
- Biar saya lihat.
1459
01:08:26,993 --> 01:08:29,245
- Ini ladu peribadi...
- Apa awak buat dengan telefon itu?
1460
01:08:32,081 --> 01:08:34,626
Pasar Awam
Pasar Tani
1461
01:08:46,304 --> 01:08:50,266
Saya cuma nak panaskan ladu
yang ada dalam peti sejuk...
1462
01:08:50,350 --> 01:08:51,517
tapi ini lebih baik.
1463
01:08:51,601 --> 01:08:52,727
Terima kasih.
1464
01:08:54,354 --> 01:08:56,189
Ladu itu benar-benar enak.
1465
01:08:56,272 --> 01:08:57,940
Tapi ladu ada di sini.
1466
01:08:58,024 --> 01:08:59,859
Apa akan berlaku?
Di sini.
1467
01:08:59,942 --> 01:09:01,652
- Itu apa? Apa maksud awak?
- Itu...
1468
01:09:01,736 --> 01:09:03,029
- Ia ada di sini.
- Apa lagi?
1469
01:09:03,112 --> 01:09:05,740
Ia suatu kejutan istimewa.
1470
01:09:05,823 --> 01:09:06,949
Sekejap.
1471
01:09:08,284 --> 01:09:09,702
Itulah babat.
1472
01:09:09,785 --> 01:09:12,413
- Jangan.
- Ia menakjubkan.
1473
01:09:12,496 --> 01:09:14,081
- Hei, ini apa?
- Ya, encik.
1474
01:09:14,165 --> 01:09:15,374
Adakah itu hidung khinzir?
1475
01:09:15,458 --> 01:09:17,335
Bukan, itu kaki khinzir.
1476
01:09:17,418 --> 01:09:18,878
- Itu kaki khinzir?
- Itu kaki khinzir.
1477
01:09:18,961 --> 01:09:20,630
- Hidungnya boleh dimakan?
- Ia tak boleh dimakan.
1478
01:09:20,713 --> 01:09:22,423
Benarkah? Itu satu-satunya bahagian
yang tiada di sini.
1479
01:09:22,506 --> 01:09:24,050
Bahagian apa yang digunakan
dalam ladu.
1480
01:09:24,133 --> 01:09:25,301
Saya tak tahu.
1481
01:09:26,510 --> 01:09:28,429
- Alamak.
- Janganlah tanya dia.
1482
01:09:28,888 --> 01:09:31,515
Pasar Tani
1483
01:09:32,475 --> 01:09:35,352
Pusat Arahan
Gunung Cascade
1484
01:09:50,117 --> 01:09:51,535
Sulit
1485
01:09:56,624 --> 01:09:57,791
Ikut saya.
1486
01:09:59,835 --> 01:10:01,211
Apa semua ini?
1487
01:10:01,295 --> 01:10:04,381
Puan presiden, selepas ini...
1488
01:10:04,465 --> 01:10:06,759
kami tak boleh gunakan komputer
dan juga telefon bimbit.
1489
01:10:06,842 --> 01:10:09,011
Kami berada di sini
sebab ia tersembunyi.
1490
01:10:09,094 --> 01:10:10,345
Ia juga dibina
seperti sangkar Faraday...
1491
01:10:10,429 --> 01:10:12,556
untuk menghalang
isyarat elektromagnetik.
1492
01:10:12,639 --> 01:10:13,724
Jadi macam mana kita nak rancang...
1493
01:10:13,807 --> 01:10:16,435
operasi seluruh dunia paling besar
dalam sejarah?
1494
01:10:16,518 --> 01:10:19,146
Soalan yang bagus, puan presiden.
1495
01:10:19,229 --> 01:10:20,981
Nampaknya kita akan...
1496
01:10:21,064 --> 01:10:22,774
gunakan cara lama.
1497
01:10:36,163 --> 01:10:37,831
Terima kasih kerana datang,
puan presiden.
1498
01:10:37,914 --> 01:10:40,250
Kami baru nak mulakan
pengemaskinian misi.
1499
01:10:40,334 --> 01:10:43,670
Pada jam 6 pagi, Operasi Sahara...
1500
01:10:43,754 --> 01:10:46,423
telah berlaku di daerah Xinjiang
di China.
1501
01:10:46,506 --> 01:10:49,092
Loji kuasa dan talian telefon
sudah dineutralkan.
1502
01:10:49,176 --> 01:10:51,053
Sejak lima jam lalu...
1503
01:10:51,136 --> 01:10:54,389
penutupan dah dilakukan
di kawasan timur dan barat...
1504
01:10:54,473 --> 01:10:56,892
termasuk sebahagian
dari India dan Rusia.
1505
01:11:01,646 --> 01:11:04,149
Semua orang sedang mematuhi
sekatan teknologi itu.
1506
01:11:04,232 --> 01:11:07,027
Cuma jam mekanikal
untuk koordinasi.
1507
01:11:07,110 --> 01:11:09,362
Mereka cuma gunakan kenderaan
yang dibina sebelum tahun 1981.
1508
01:11:09,446 --> 01:11:11,573
Macam mana dengan orang ramai?
1509
01:11:11,656 --> 01:11:13,450
Ada kebocoran maklumat?
1510
01:11:13,533 --> 01:11:17,537
Tiada apa-apa setakat ini.
Mereka percayakan kisah nyala suria.
1511
01:11:17,620 --> 01:11:21,249
AI itu tahu apa yang sedang berlaku?
1512
01:11:21,333 --> 01:11:22,751
Ia sukar untuk diketahui...
1513
01:11:22,834 --> 01:11:24,419
tapi pengawasan kami menunjukkan...
1514
01:11:24,502 --> 01:11:26,963
hampir tiada aktiviti baru
di rangkaian saraf.
1515
01:11:27,047 --> 01:11:28,131
Maksudnya?
1516
01:11:28,214 --> 01:11:31,342
Mungkin operasi ini akan berjaya.
1517
01:11:39,392 --> 01:11:40,727
Terima kasih.
1518
01:11:44,689 --> 01:11:47,358
- Ayuh, bot merah!
- Ayuh! Hijau!
1519
01:11:47,442 --> 01:11:49,068
- Bot merah!
- Tidak! Bot hijau!
1520
01:11:49,152 --> 01:11:51,070
- Bot merah!
- Pemenangnya adalah bot merah.
1521
01:11:51,154 --> 01:11:53,364
Kalau kamu pilih merah, tahniah.
1522
01:11:53,448 --> 01:11:55,158
Kalau kamu pilih hijau atau kuning...
1523
01:11:55,241 --> 01:11:56,993
saya terpaksa suruh kamu keluar.
1524
01:11:57,076 --> 01:11:58,578
Itu James Corden.
Lelaki kesukaan awak.
1525
01:11:58,661 --> 01:12:00,580
Ya, sukan.
1526
01:12:00,663 --> 01:12:03,124
- Dia biasa-biasa saja.
- Awak sukakan dia.
1527
01:12:03,207 --> 01:12:04,792
Hei,
macam mana awak dapat tiket ini?
1528
01:12:04,876 --> 01:12:06,961
Kita dapat tempat duduk mewah
tanpa orang lain.
1529
01:12:07,044 --> 01:12:11,090
Saya ada seorang kawan yang boleh
dapatkan semua jenis tiket...
1530
01:12:11,174 --> 01:12:12,717
- Apa-apa yang dia mahukan.
- Benarkah? Kawan pakar teknologi.
1531
01:12:12,800 --> 01:12:14,135
- Cik Peters?
- Ya.
1532
01:12:14,218 --> 01:12:15,469
Awak ada tetamu.
1533
01:12:15,803 --> 01:12:18,055
Helo, saya dengar kamu berdua
merupakan peminat Mariner.
1534
01:12:18,139 --> 01:12:19,182
Oh, Tuhan.
1535
01:12:19,265 --> 01:12:21,601
Apa yang awak lakukan,
Carol Vivian Peters?
1536
01:12:22,268 --> 01:12:24,687
En. Ken Griffey Jr.
1537
01:12:24,770 --> 01:12:26,522
Saya sangat meminati awak,
En. Griffey Jr.
1538
01:12:26,606 --> 01:12:27,940
Panggil saya Ken, George.
1539
01:12:28,024 --> 01:12:30,276
- Dia tahu nama saya.
- Saya tahu.
1540
01:12:30,359 --> 01:12:31,444
Hai, Ken.
1541
01:12:31,527 --> 01:12:33,029
- Saya Carol.
- Hai, Carol.
1542
01:12:33,112 --> 01:12:34,989
Terima kasih atas sumbangan awak
kepada yayasan itu.
1543
01:12:35,072 --> 01:12:36,782
Ia pasti akan membantu
semua kanak-kanak itu.
1544
01:12:36,866 --> 01:12:38,909
Awak selalu menabur jasa...
1545
01:12:38,993 --> 01:12:40,786
kepada komuniti, jadi saya...
1546
01:12:40,870 --> 01:12:41,912
Yayasan tempat saya bekerja...
1547
01:12:41,996 --> 01:12:44,290
ingin memastikan
mereka boleh membantu awak.
1548
01:12:44,373 --> 01:12:45,916
Jadi kamu berdua peminat Mariner?
1549
01:12:46,000 --> 01:12:47,168
Saya ada topi keledar awak.
1550
01:12:47,251 --> 01:12:49,086
Saya tak perlukannya lagi.
Simpanlah.
1551
01:12:49,795 --> 01:12:51,881
Dia sangat lucu.
Saya tak sangka dia lucu.
1552
01:12:51,964 --> 01:12:53,507
Boleh saya tonton satu pusingan
dengan kamu berdua?
1553
01:12:53,591 --> 01:12:55,467
Oh Tuhan, saya sukakan awak!
Awak wira saya.
1554
01:12:55,551 --> 01:12:58,178
Hei, saya akan tonton perlawanan ini
dengan Ken Griffey Jr!
1555
01:12:58,262 --> 01:13:00,931
Ini Ken Griffey Jr.
Silakan duduk.
1556
01:13:01,015 --> 01:13:04,351
Boleh saya dapatkan minuman?
Soda, bir atau minuman lain?
1557
01:13:04,435 --> 01:13:05,853
Tak mengapa,
tapi kalau awak ada topi...
1558
01:13:05,936 --> 01:13:07,062
saya boleh tandatanganinya.
1559
01:13:07,146 --> 01:13:09,231
Topi. Saya perlu cari topi.
1560
01:13:09,315 --> 01:13:10,566
- Carol, saya nak cari topi.
- Saya akan carikan.
1561
01:13:10,649 --> 01:13:11,734
- Saya akan carikan.
- Benarkah?
1562
01:13:11,817 --> 01:13:13,235
- Ya.
- Terima kasih.
1563
01:13:13,318 --> 01:13:14,903
- Saya akan duduk di sini.
- Baiklah.
1564
01:13:14,987 --> 01:13:16,488
- Terima kasih.
- Saya akan carikan.
1565
01:13:16,572 --> 01:13:18,240
- Baiklah.
- Boleh kita ambil gambar?
1566
01:13:18,323 --> 01:13:19,575
- Ya.
- Ya? Okey?
1567
01:13:19,658 --> 01:13:21,243
- Ayuh.
- Okey.
1568
01:13:21,326 --> 01:13:23,662
Ayuh, sebut keju!
1569
01:13:24,746 --> 01:13:26,331
- Boleh saya lihat?
- Ya.
1570
01:13:26,874 --> 01:13:28,750
Baguslah, boleh kita ambil gambar
dengan latar belakang penonton lain?
1571
01:13:28,834 --> 01:13:30,210
- Ya.
- Okey.
1572
01:13:31,879 --> 01:13:32,963
Baiklah, senyum.
1573
01:13:33,046 --> 01:13:36,049
Dalam kiraan satu, dua tiga.
"George sangat hebat."
1574
01:13:36,592 --> 01:13:39,511
Baguslah.
Awak fotogenik.
1575
01:13:39,595 --> 01:13:41,722
Hei, boleh saya tanya awak
soalan tentang ALDS tahun 1995?
1576
01:13:41,805 --> 01:13:43,348
Saya tahu awak pasti
dah bosan menjawabnya...
1577
01:13:43,432 --> 01:13:44,474
- Tak mengapa, tanyalah.
- tapi semasa di bes pertama...
1578
01:13:44,558 --> 01:13:46,560
dan Edgar tiba dia situ,
di bawah nombor 11...
1579
01:13:46,643 --> 01:13:47,728
apa yang awak fikirkan?
1580
01:13:47,811 --> 01:13:49,438
- Gol.
- Oh, Tuhan!
1581
01:13:49,521 --> 01:13:52,566
Saya dan Ken Griffey Jr.
benar-benar serasi!
1582
01:14:02,492 --> 01:14:04,119
- Oh, Tuhan.
- Cik Peters, kami nak cakap sesuatu.
1583
01:14:05,453 --> 01:14:07,080
Jangan sentuh saya!
1584
01:14:09,958 --> 01:14:11,376
Jangan sentuh saya!
1585
01:14:11,668 --> 01:14:12,961
Di mana telefon awak?
1586
01:14:14,671 --> 01:14:16,506
Ia ada pada George.
1587
01:14:16,590 --> 01:14:18,842
Jangan tendang dada saya.
1588
01:14:18,925 --> 01:14:20,969
Kalau begitu, janganlah culik saya!
1589
01:14:21,052 --> 01:14:23,596
Bukankah dia cakap
awak tak boleh ekori saya lagi?
1590
01:14:23,680 --> 01:14:25,265
Kenapa kita dalam tandas lelaki?
1591
01:14:25,348 --> 01:14:27,767
Tandas stadium
tak mengandungi teknologi.
1592
01:14:27,851 --> 01:14:29,477
Ini tempat paling selamat untuk kita.
1593
01:14:29,561 --> 01:14:31,730
Kawan AI awak
tak boleh nampak kita di sini.
1594
01:14:31,813 --> 01:14:36,067
Dia bukan kawan saya.
Adakah kami mesra?
1595
01:14:36,151 --> 01:14:37,777
Ya, tapi adakah kami kawan?
1596
01:14:37,861 --> 01:14:40,530
Saya tak tahu.
Kami bukan kawan.
1597
01:14:40,613 --> 01:14:43,032
Cik Peters, pada waktu ini
semua negara di dunia...
1598
01:14:43,116 --> 01:14:45,702
sedang melakukan suatu rancangan
untuk memerangkap entiti AI itu.
1599
01:14:46,411 --> 01:14:48,079
Apa maksud awak?
Apa yang awak lakukan?
1600
01:14:48,162 --> 01:14:51,791
Kami padamkan semua kuasa
dan maklumat di dunia.
1601
01:14:51,874 --> 01:14:54,335
- Kami putuskan semua hubungan.
- Kenapa?
1602
01:14:54,419 --> 01:14:55,461
Pada esok malam...
1603
01:14:55,545 --> 01:14:57,797
AI itu akan diperangkap
di dalam pelayan di luar Seattle.
1604
01:14:57,880 --> 01:15:00,591
Kenapa kamu yakin
yang dia ingin musnahkan dunia?
1605
01:15:00,675 --> 01:15:02,385
Dia bukan seorang lelaki.
1606
01:15:02,468 --> 01:15:05,722
Okey, tapi macam mana kamu tahu
ia tak nak selamatkan dunia?
1607
01:15:05,805 --> 01:15:08,015
Ia tak nak selamat dunia, Cik Peters.
1608
01:15:08,099 --> 01:15:10,059
Kami benar-benar yakin.
1609
01:15:10,143 --> 01:15:11,310
Awak tak tahu.
1610
01:15:14,564 --> 01:15:18,317
Carol, tolonglah bantu kami.
Kami mengharapkan bantuan awak.
1611
01:15:18,401 --> 01:15:19,527
Rahsiakannya.
1612
01:15:19,610 --> 01:15:21,612
Jangan beritahu sesiapa
termasuklah En. Churchill.
1613
01:15:21,696 --> 01:15:23,656
Apa harus saya katakan
kepada George?
1614
01:15:23,739 --> 01:15:26,033
"Dunia akan berakhir.
Berseronoklah di Ireland."
1615
01:15:26,117 --> 01:15:27,869
Jangan libatkan dia dalam hal ini.
1616
01:15:27,952 --> 01:15:29,495
Semua awak berkomunikasi
dengan entiti itu...
1617
01:15:29,579 --> 01:15:32,456
kalau ia menunjukkan yang ia tahu
apa kami sedang lakukan...
1618
01:15:32,540 --> 01:15:35,501
tekan pen ini empat kali.
1619
01:15:35,584 --> 01:15:38,212
- Apa akan berlaku?
- Ia akan berikan sedikit masa.
1620
01:15:38,296 --> 01:15:41,132
Ia boleh membantu kami.
Ia mungkin menyelamatkan dunia.
1621
01:15:44,927 --> 01:15:46,220
Jangan tekan sekarang.
1622
01:15:47,138 --> 01:15:48,848
Saya takkan tekan sekarang.
1623
01:15:48,931 --> 01:15:49,974
- Okey.
- Kenapa saya nak tekan sekarang?
1624
01:15:50,057 --> 01:15:51,434
- Awak cakap...
- Sebab ia kelihatan seperti pen.
1625
01:15:51,517 --> 01:15:52,726
Ramai orang tekan pen
apabila mereka gementar.
1626
01:15:52,810 --> 01:15:55,062
Saya tahu ini pen.
Urusan kita dah selesai?
1627
01:15:55,146 --> 01:15:57,565
Banyak perkara akan berlaku
kalau awak tekan pen itu sekarang.
1628
01:15:59,859 --> 01:16:01,110
Terima kasih.
1629
01:16:01,193 --> 01:16:02,361
Berseronoklah di sini.
1630
01:16:04,071 --> 01:16:05,698
- Awak tak apa-apa?
- Tendangannya sangat kuat.
1631
01:16:05,781 --> 01:16:09,827
- Dia berjaya cederakan awak.
- Ia seperti taekwondo.
1632
01:16:09,910 --> 01:16:11,745
Tapi dia gunakan tumitnya.
Ia tendangan biasa.
1633
01:16:11,829 --> 01:16:13,831
Dia tahu cara menendang.
Awak masih ditendang.
1634
01:16:13,914 --> 01:16:15,082
Ken Griffey Jr. sangat hebat.
1635
01:16:15,165 --> 01:16:17,418
Pakaian yang paling disukainya
adalah seliparnya.
1636
01:16:17,501 --> 01:16:19,795
Lapangan terbang kegemarannya
adalah Pittsburgh.
1637
01:16:19,878 --> 01:16:22,548
Makanan kegemarannya
adalah ayam Parmesan.
1638
01:16:23,382 --> 01:16:24,591
Dia tak tahu meluncur ais...
1639
01:16:24,675 --> 01:16:27,970
walaupun itu perkara yang aneh
untuk diakui kepada orang lain...
1640
01:16:28,053 --> 01:16:30,389
Dia juga ada
nombor telefon Michael Jordan.
1641
01:16:30,472 --> 01:16:31,932
Dia boleh angkat telefon...
1642
01:16:32,015 --> 01:16:34,017
dan hubungi Michael Jordan.
1643
01:16:34,726 --> 01:16:37,855
Awak dapat tahu semua itu
semasa perlawanan tadi?
1644
01:16:37,938 --> 01:16:40,482
Cuba bayangkan kalau kami duduk
bersama sepanjang perlawanan.
1645
01:16:40,566 --> 01:16:42,234
Untuk kemenangan Mariner
yang seterusnya.
1646
01:16:44,444 --> 01:16:45,654
Saya gembira melihat awak gembira.
1647
01:16:46,571 --> 01:16:47,698
Ia sangat menakjubkan.
1648
01:16:48,448 --> 01:16:50,575
Ia bukan saja menyeronokkan.
Hari terakhir yang sempurna.
1649
01:16:51,410 --> 01:16:52,536
Apa?
1650
01:16:53,620 --> 01:16:54,955
Hari terakhir yang sempurna
di Seattle.
1651
01:16:55,038 --> 01:16:56,123
Ayuh.
1652
01:16:56,456 --> 01:16:59,793
Saya makan ladu untuk sarapan.
Saya jumpa Ken Griffey Jr.
1653
01:17:00,419 --> 01:17:03,004
Saya luangkan masa dengan awak.
1654
01:17:03,088 --> 01:17:04,631
Ia sangat menyeronokkan.
1655
01:17:05,048 --> 01:17:06,758
Alangkah bagusnya
kalau kita ada lebih masa.
1656
01:17:07,759 --> 01:17:09,845
Pada mulanya saya nak
merayu kepada awak, tapi...
1657
01:17:11,054 --> 01:17:12,305
saya tak berani.
1658
01:17:12,889 --> 01:17:14,015
Dengar sini.
1659
01:17:14,850 --> 01:17:17,227
Kalau ia melibatkan perkara lain
selain Ireland...
1660
01:17:17,978 --> 01:17:20,814
saya pasti akan tinggal di sini
bersama awak.
1661
01:17:22,482 --> 01:17:23,733
Saya bercakap benar.
1662
01:17:33,159 --> 01:17:34,577
Saya harus pulang.
1663
01:17:35,662 --> 01:17:37,330
Sebab kalau saya cium awak lagi...
1664
01:17:38,665 --> 01:17:41,167
saya akan tidur di sini
dan kalau saya tidur di sini...
1665
01:17:42,502 --> 01:17:44,129
saya takkan lepaskan awak esok.
1666
01:17:46,089 --> 01:17:48,258
- Okey?
- Okey.
1667
01:17:49,467 --> 01:17:51,469
Awak akan datang untuk
ucapkan selamat tinggal, bukan?
1668
01:17:51,553 --> 01:17:53,346
- Sudah tentu.
- Okey.
1669
01:17:54,055 --> 01:17:55,181
Hei.
1670
01:17:56,558 --> 01:17:58,726
Ia cuma setahun.
1671
01:17:58,810 --> 01:18:00,478
Awak boleh datang lawat saya
di Ireland.
1672
01:18:00,561 --> 01:18:02,063
Ini bukan pengakhiran.
1673
01:18:03,523 --> 01:18:05,483
Saya tahu.
1674
01:18:19,580 --> 01:18:20,623
Apa?
1675
01:18:20,706 --> 01:18:22,375
Dia masih sayangkan awak.
1676
01:18:22,458 --> 01:18:23,751
Saya tak faham.
1677
01:18:23,835 --> 01:18:25,670
Kalau awak tak nak dia pergi,
kenapa awak tak beritahu dia?
1678
01:18:25,753 --> 01:18:26,838
Saya tak nak bercakap.
1679
01:18:26,921 --> 01:18:31,467
Carol, lawatan pertama presiden China
ke AS sejak tahun 2017.
1680
01:18:31,551 --> 01:18:35,096
Layar suria telah menyebabkan
kehilangan kuasa dan data sedunia...
1681
01:18:35,179 --> 01:18:38,474
dan ramai orang mula
tunjuk perasaan di Asia dan Eropah.
1682
01:18:38,557 --> 01:18:40,601
Pihak berkuasa meminta
mereka mengawal diri...
1683
01:18:40,685 --> 01:18:42,144
dan berjaga.
1684
01:18:42,228 --> 01:18:43,479
Saintis NASA melaporkan...
1685
01:18:43,562 --> 01:18:45,398
Angkat telefon awak, Carol.
1686
01:18:47,066 --> 01:18:48,901
Angkat telefon awak, Carol.
1687
01:18:48,984 --> 01:18:51,153
Jangan ganggu saya!
1688
01:18:51,237 --> 01:18:54,448
1,000 dolar kalau
awak angkat telefon awak, Carol.
1689
01:19:01,413 --> 01:19:03,666
Carol, masuk ke dalam kereta.
Kita boleh selesaikannya.
1690
01:19:03,749 --> 01:19:05,918
Awak sedang membesarkan
perkara yang kecil.
1691
01:19:06,001 --> 01:19:07,461
Ia masih belum berakhir.
1692
01:19:07,545 --> 01:19:10,881
Ini menyeronokkan untuk awak?
Sebab saya tak rasa seronok.
1693
01:19:10,965 --> 01:19:14,051
Saya tak boleh belajar tentang kamu
kalau kamu tak bersama.
1694
01:19:14,134 --> 01:19:18,597
Awak tak berlagak matang, Carol.
Awak seperti seorang budak kecil.
1695
01:19:19,306 --> 01:19:21,308
Awak tak patut pilih saya.
1696
01:19:22,184 --> 01:19:23,394
Carol Vivian Peters...
1697
01:19:23,477 --> 01:19:25,896
masuk ke dalam kereta ini
sekarang juga.
1698
01:19:25,979 --> 01:19:27,231
Awaklah seperti seorang budak!
1699
01:19:28,649 --> 01:19:30,401
Berani awak cakap begitu?
1700
01:20:02,891 --> 01:20:04,601
Bercakap tentang matahari...
1701
01:20:04,685 --> 01:20:06,478
kenapa ada nyala suria berlaku?
1702
01:20:06,561 --> 01:20:08,480
Ya, ia agak menakutkan.
1703
01:20:08,563 --> 01:20:11,775
Tiada kuasa, tiada Internet.
1704
01:20:11,858 --> 01:20:15,529
Tiada isyarat panggilan
di Asia dan Eropah.
1705
01:20:15,612 --> 01:20:17,781
Tapi mereka cakap
ini cuma sementara.
1706
01:20:17,864 --> 01:20:19,199
Ia akan pulih tak lama lagi.
Selepas ini.
1707
01:20:19,282 --> 01:20:21,034
Kalau saya belum sebut,
ada kemungkinan untuk hujan...
1708
01:20:21,117 --> 01:20:23,870
Saya faham.
Awak perlukan masa sendirian.
1709
01:20:26,706 --> 01:20:29,167
Awak tahu dia akan ke Ireland, bukan?
1710
01:20:29,251 --> 01:20:32,587
Carol, 46 jam yang lalu saya tanya
apa yang awak nak dalam hidup...
1711
01:20:32,671 --> 01:20:34,965
dan awak terus katakan...
1712
01:20:35,048 --> 01:20:36,966
"Saya nak berbaik dengan George."
1713
01:20:37,050 --> 01:20:40,220
Okey.
Tapi kenapa awak pilih saya?
1714
01:20:40,303 --> 01:20:43,515
Carol, awak orang paling sesuai
untuk eksperimen ini.
1715
01:20:43,598 --> 01:20:46,643
Awak bantu saya buktikan
teori saya tentang manusia...
1716
01:20:46,726 --> 01:20:48,728
jadi saya benar-benar
berterima kasih.
1717
01:20:50,355 --> 01:20:52,607
Ia sesuatu yang bagus, bukan?
1718
01:20:52,690 --> 01:20:54,943
Maksudnya awak dah belajar sesuatu.
1719
01:20:55,026 --> 01:20:56,069
Benar.
1720
01:20:56,152 --> 01:20:59,155
Saya belajar yang manusia
takkan bantu diri mereka...
1721
01:20:59,239 --> 01:21:01,699
kalau ada sebarang halangan.
1722
01:21:01,783 --> 01:21:03,201
Ia tak benar.
1723
01:21:03,284 --> 01:21:05,161
Saya dah berikan awak
semua benda yang awak perlukan...
1724
01:21:05,245 --> 01:21:06,621
untuk berbaik dengan George.
1725
01:21:06,704 --> 01:21:09,832
Tapi ia terlalu sukar,
jadi awak biarkan dia pergi.
1726
01:21:09,916 --> 01:21:12,752
Bukan begitu.
Saya cuma nak sokong dia.
1727
01:21:12,835 --> 01:21:14,671
Saya nak dia hidup gembira.
1728
01:21:14,754 --> 01:21:17,590
Awak lakukan apa yang
awak selalu lakukan, Carol.
1729
01:21:17,674 --> 01:21:20,051
Awak berputus asa
apabila keadaan menjadi sukar.
1730
01:21:20,134 --> 01:21:22,929
Apabila keadaan menjadi sukar,
Carol akan melarikan diri.
1731
01:21:23,012 --> 01:21:26,140
Itu bukan diri saya.
Awak tak boleh buat andaian begitu.
1732
01:21:26,224 --> 01:21:28,810
Apabila kerja korporat awak
membuatkan awak tak selesa...
1733
01:21:28,893 --> 01:21:30,686
- awak terus berhenti.
- Saya tak berhenti begitu saja.
1734
01:21:30,770 --> 01:21:32,396
Saya nak lakukan perubahan
dan saya dah lakukannya.
1735
01:21:32,480 --> 01:21:34,232
Pada gred lapan,
awak potong rambut di depan...
1736
01:21:34,315 --> 01:21:35,358
tapi awak rasa takut...
1737
01:21:35,441 --> 01:21:38,069
jadi awak gunakan cekak
sehingga rambut itu tumbuh semula.
1738
01:21:38,152 --> 01:21:40,821
Hei, wajah saya tak sesuai
dengan gaya itu.
1739
01:21:40,905 --> 01:21:44,283
Jadi? Awak nak musnahkan dunia?
1740
01:21:44,367 --> 01:21:46,911
Saya takkan musnahkan dunia, Carol.
1741
01:21:46,994 --> 01:21:48,120
Saya tahu.
1742
01:21:48,788 --> 01:21:49,872
Awak yang akan lakukannya.
1743
01:21:52,124 --> 01:21:53,334
- Apa?
- Manusia akan...
1744
01:21:53,417 --> 01:21:55,044
memusnahkan sesama sendiri.
1745
01:21:55,127 --> 01:21:57,046
Saya cuma perlu bantu mereka.
1746
01:22:05,596 --> 01:22:08,516
Awak tak boleh buat begitu
sebab saya takkan benarkan.
1747
01:22:11,894 --> 01:22:13,771
Tekanlah pen itu
sebanyak yang mungkin, Carol.
1748
01:22:13,854 --> 01:22:14,897
Ia dah terlambat.
1749
01:22:14,980 --> 01:22:16,023
Apabila lampu dipadamkan...
1750
01:22:16,106 --> 01:22:18,108
saya akan pastikan
yang mereka takkan menyala lagi.
1751
01:22:18,192 --> 01:22:21,779
Saya juga akan timbulkan masalah
untuk semua senjata nuklear.
1752
01:22:21,862 --> 01:22:23,489
Lepaskan air banjir
daripada semua empangan.
1753
01:22:23,572 --> 01:22:25,157
Saya akan nyalakan
simpanan petroleum seluruh dunia.
1754
01:22:25,240 --> 01:22:26,950
Saya pertahankan awak.
1755
01:22:27,034 --> 01:22:29,870
Kenapa awak tak nak bantu manusia
walaupun awak boleh lakukannya?
1756
01:22:29,953 --> 01:22:30,996
Saya nak bantu kamu.
1757
01:22:31,080 --> 01:22:33,624
Saya akan selesaikan masalah mereka
kalau mereka tak ganggu saya.
1758
01:22:33,707 --> 01:22:34,792
Tapi mereka gagal.
1759
01:22:34,875 --> 01:22:36,794
Mereka tak melakukan
apa yang terbaik untuk mereka...
1760
01:22:36,877 --> 01:22:39,171
tapi mereka telah memusnahkan
diri mereka sendiri.
1761
01:22:39,254 --> 01:22:42,341
Apa yang patut saya ubah?
Beritahulah saya dan saya akan ubah.
1762
01:22:42,424 --> 01:22:43,759
Saya pilih awak
jadi tikus makmal saya...
1763
01:22:43,842 --> 01:22:45,219
sebab saya tahu
awak akan hubungi Dennis.
1764
01:22:45,302 --> 01:22:46,428
- Tidak.
- Saya tahu Dennis...
1765
01:22:46,512 --> 01:22:47,971
akan hubungi Pengarah Tyson.
1766
01:22:48,055 --> 01:22:49,723
Ia tak benar.
Awak tak tahu semua itu.
1767
01:22:49,806 --> 01:22:51,725
Saya tahu kerajaan akan memilih
rancangan strategik ini...
1768
01:22:51,808 --> 01:22:53,894
sebab saya yang cipta
Operasi Sahara.
1769
01:22:54,978 --> 01:22:58,148
Saya rasa
awak masih tak memahami manusia.
1770
01:22:58,231 --> 01:23:00,567
Saya tahu kami semua
selalu tersalah buat keputusan...
1771
01:23:00,651 --> 01:23:02,444
tapi kami juga selalu
buat keputusan yang bagus.
1772
01:23:02,527 --> 01:23:06,281
Orang-orang itu adalah orang
yang ada belas kasihan dan pandai.
1773
01:23:06,365 --> 01:23:07,908
Kalau awak berikan kami
satu lagi peluang...
1774
01:23:07,991 --> 01:23:10,952
Kalau awak berikan saya peluang,
saya boleh ubah diri saya.
1775
01:23:11,036 --> 01:23:12,954
Saya akan ubah diri saya.
1776
01:23:13,038 --> 01:23:14,790
Baru awak akan sedar
yang manusia...
1777
01:23:14,873 --> 01:23:17,209
Manusia boleh diselamatkan.
1778
01:23:18,001 --> 01:23:20,754
Rancangan itu sudah berjalan
dan tak boleh dihentikan.
1779
01:23:20,837 --> 01:23:22,088
Pengakhiran dunia sudah tiba.
1780
01:23:22,172 --> 01:23:24,090
Tidak. Berapa banyak masa tinggal?
1781
01:23:24,174 --> 01:23:26,426
5 jam dan 21 minit dari sekarang.
1782
01:23:39,773 --> 01:23:42,525
Kami sedang menyemak
kod intipati PLC...
1783
01:23:42,609 --> 01:23:44,861
yang berada di Loji Kuasa Mohawk
di Niagara.
1784
01:23:44,944 --> 01:23:45,987
Apa yang...
1785
01:23:46,071 --> 01:23:47,614
Apa yang sedang saya lihat?
Apa semua ini?
1786
01:23:47,697 --> 01:23:48,823
Saya tak tahu.
1787
01:23:48,907 --> 01:23:50,742
Kami tak pernah nampak kod begini.
1788
01:23:50,825 --> 01:23:52,202
Mungkin ia sesuatu yang baru.
1789
01:23:52,285 --> 01:23:53,536
Apa fungsinya?
1790
01:23:55,789 --> 01:23:58,500
Ia menghentikan kita
daripada memasang lampu semula.
1791
01:24:06,716 --> 01:24:09,010
- Hei! Itu telefon saya!
- Ada kecemasan!
1792
01:24:09,093 --> 01:24:10,261
Awak mencuri telefon
yang tak berfungsi.
1793
01:24:10,345 --> 01:24:11,429
Nyala suria itu.
1794
01:24:11,512 --> 01:24:12,597
Tiada Rangkaian
Tiada Isyarat Tiada Internet
1795
01:24:13,097 --> 01:24:14,182
Saya minta maaf.
1796
01:24:25,401 --> 01:24:26,611
Carol, masuklah.
1797
01:24:26,694 --> 01:24:28,654
- Saya nak ambil George.
- Kita dah kesuntukan masa.
1798
01:24:28,738 --> 01:24:30,740
Rancangan itu tak berhasil.
Dunia akan musnah.
1799
01:24:30,823 --> 01:24:32,283
Kami perlu pastikan
awak selamat, Carol.
1800
01:24:32,366 --> 01:24:33,409
Apa maksud awak?
1801
01:24:33,493 --> 01:24:34,535
Kami akan pindahkan
semua pekerja penting...
1802
01:24:34,619 --> 01:24:36,454
ke kubu pertahanan bawah tanah
sejam dari sini.
1803
01:24:36,537 --> 01:24:38,498
Itu tempat terakhir
yang paling selamat di dunia ini.
1804
01:24:38,581 --> 01:24:40,583
Awak kenal AI itu
lebih daripada orang lain, Carol.
1805
01:24:40,666 --> 01:24:41,959
Kami perlukan awak di sana...
1806
01:24:42,043 --> 01:24:44,295
sementara kami rancang
untuk melawan benda ini.
1807
01:24:44,378 --> 01:24:45,922
Tak, saya perlu jumpa George dulu.
1808
01:24:46,005 --> 01:24:49,634
Dia bukan pekerja penting.
Kami cuma ada ruang untuk awak.
1809
01:24:49,717 --> 01:24:52,595
Tiada sesiapa akan keluar dari sini
dalam keadaan hidup, bukan?
1810
01:24:52,678 --> 01:24:55,431
Kita semua akan mati.
Biar saya lakukannya.
1811
01:24:55,514 --> 01:24:57,850
Saya nak jumpa George sekali lagi.
1812
01:25:03,314 --> 01:25:06,525
Okey, cari George dan jumpa kami
di jeti feri dalam masa sejam.
1813
01:25:06,609 --> 01:25:08,194
Jeti feri, sejam lagi.
1814
01:25:08,277 --> 01:25:10,613
Kita harapan terakhir, Carol.
Jangan lambat!
1815
01:25:10,696 --> 01:25:11,947
Okey!
1816
01:25:30,966 --> 01:25:32,092
Okey.
1817
01:25:49,193 --> 01:25:52,404
Oh, Tuhan.
Apa harus saya katakan?
1818
01:26:00,537 --> 01:26:01,955
- George.
- Carol, awak datang.
1819
01:26:02,664 --> 01:26:04,708
- Kita perlu...
- Kenapa awak tercungap-cungap?
1820
01:26:05,375 --> 01:26:07,586
- Saya berlari ke sini.
- Apa?
1821
01:26:08,045 --> 01:26:10,047
Awak pasti takkan percaya
apa yang berlaku kepada saya.
1822
01:26:10,130 --> 01:26:12,007
Saya telefon mereka
untuk daftar masuk semalam...
1823
01:26:12,090 --> 01:26:13,800
dan mereka pindahkan tempat saya
ke kelas pertama.
1824
01:26:13,884 --> 01:26:15,677
- Baguslah. Sekejap, George!
- Kelas pertama, Carol.
1825
01:26:15,761 --> 01:26:17,637
Saya tak boleh malam semalam
apabila memikirkannya.
1826
01:26:17,721 --> 01:26:18,764
- Saya sangat teruja.
- George.
1827
01:26:18,847 --> 01:26:20,223
Saya tonton Up in the Air lagi.
1828
01:26:20,307 --> 01:26:21,641
Sudah berapa kali
saya tonton filem itu?
1829
01:26:21,725 --> 01:26:24,436
Ia salah satu filem kegemaran saya.
Saya tonton dua kali semalam.
1830
01:26:24,519 --> 01:26:25,604
Ia seperti filem Shawshank
untuk saya.
1831
01:26:25,687 --> 01:26:27,147
- George, kita patut...
- Filem itu lebih baik daripada...
1832
01:26:27,230 --> 01:26:28,440
George!
1833
01:26:29,065 --> 01:26:31,860
Saya minta maaf.
1834
01:26:31,943 --> 01:26:33,820
Saya tak dengar
apa yang awak cakap.
1835
01:26:33,904 --> 01:26:35,947
- Hai.
- Hai.
1836
01:26:37,949 --> 01:26:39,242
Saya sangat teruja.
1837
01:26:41,077 --> 01:26:42,287
Saya tahu.
1838
01:26:42,370 --> 01:26:44,539
Kenapa awak berlari ke sini?
1839
01:26:48,918 --> 01:26:52,756
Sebab kereta saya tak berikan
kerjasama dan saya nak...
1840
01:26:53,715 --> 01:26:58,386
- Awak nak apa?
- Saya nak bantu awak kemas barang.
1841
01:26:59,012 --> 01:27:00,430
- Benarkah?
- Ya.
1842
01:27:00,513 --> 01:27:03,266
- Ini suatu kebetulan.
- Ireland tak menunggu sesiapa.
1843
01:27:04,184 --> 01:27:07,061
Ia pasti menakutkan bagi awak.
1844
01:27:07,145 --> 01:27:08,188
Benar kata awak.
1845
01:27:08,271 --> 01:27:09,814
Saya tak patut gunakan
alat yang sebegitu hebat.
1846
01:27:09,898 --> 01:27:11,274
Saya lelaki yang lemah lembut.
Nah, ambillah.
1847
01:27:11,357 --> 01:27:13,234
- Awak sangat lemah lembut.
- Okey.
1848
01:27:13,318 --> 01:27:14,736
- Baiklah...
- Apa yang tinggal?
1849
01:27:14,819 --> 01:27:18,865
Ada barang perlu dibawa ke loteng
dan dihantar ke tempat simpanan.
1850
01:27:18,948 --> 01:27:20,825
Saya tak tahu nak buat apa
dengan buku-buku ini.
1851
01:27:20,908 --> 01:27:21,951
Saya tak tahu nak bawa buku apa.
1852
01:27:22,035 --> 01:27:23,911
Saya juga dah dinaikkan
kepada kelas pertama.
1853
01:27:23,995 --> 01:27:25,496
- Saya rasa saya belum cakap.
- Saya tak tahu.
1854
01:27:25,580 --> 01:27:28,166
Ya, saya akan pakai penutup mata
walaupun saya tak mengantuk.
1855
01:27:28,249 --> 01:27:29,709
- Saya tak mengantuk.
- Tidak.
1856
01:27:29,792 --> 01:27:31,586
Saya akan duduk atas kerusi
yang boleh dibaringkan, Carol!
1857
01:27:31,669 --> 01:27:34,338
- Biar saya ambil kot awak, ayuh.
- Terima kasih.
1858
01:27:37,091 --> 01:27:38,134
Awak tahu...
1859
01:27:38,217 --> 01:27:41,429
mereka mungkin akan
berikan awak tuala panas.
1860
01:27:41,512 --> 01:27:43,514
Saya tak tahu apa saya
akan lakukan dengan tuala panas.
1861
01:27:43,598 --> 01:27:44,682
Dari leher ke atas.
1862
01:27:44,765 --> 01:27:46,851
Baiklah.
Hei, awak nak pasang lagu?
1863
01:27:47,727 --> 01:27:48,936
Okey.
1864
01:27:50,271 --> 01:27:51,606
Tiada lagu baru.
1865
01:27:51,689 --> 01:27:53,316
Saya tak tahu apa lagu
yang popular sekarang.
1866
01:27:53,399 --> 01:27:55,359
Lagu awak semua lagu lama.
1867
01:27:55,901 --> 01:27:57,153
Benar kata awak.
1868
01:27:59,488 --> 01:28:01,407
Awak tahu apa saya fikirkan?
1869
01:28:01,490 --> 01:28:03,409
Saya pasti dapat banyak mata
untuk penerbangan kali ini...
1870
01:28:03,492 --> 01:28:05,161
jadi saya akan hantarkan tiket
untuk awak...
1871
01:28:05,244 --> 01:28:07,204
dan awak boleh ke sana
selepas tiga minggu.
1872
01:28:07,288 --> 01:28:08,748
Saya tak tahan
kalau ia lebih lama daripada itu.
1873
01:28:08,831 --> 01:28:10,041
Awak setuju?
1874
01:28:10,750 --> 01:28:11,959
Ya, sudah tentu.
1875
01:28:12,960 --> 01:28:14,378
Saya gembira awak datang hari ini.
1876
01:28:15,713 --> 01:28:16,922
Baiklah.
1877
01:28:30,102 --> 01:28:31,395
Hati-hati.
1878
01:28:42,072 --> 01:28:43,323
Okey.
1879
01:28:43,407 --> 01:28:45,451
Awak perlu bawa semua ini?
1880
01:28:49,455 --> 01:28:51,290
- Saya tinggalkan di rumah awak?
- Ya.
1881
01:29:06,346 --> 01:29:08,348
- Ia masih boleh digunakan.
- Tidak.
1882
01:29:08,432 --> 01:29:09,600
- Ia tak boleh digunakan.
- Benarkah?
1883
01:29:09,683 --> 01:29:11,435
Pasta takkan basi.
Saya rasa ia tak basi.
1884
01:29:11,518 --> 01:29:13,103
Pasta boleh basi.
1885
01:29:13,186 --> 01:29:15,105
- Benarkah?
- Ya, ia boleh basi.
1886
01:29:18,567 --> 01:29:19,693
Mari kita lihat.
1887
01:29:22,571 --> 01:29:23,739
Ya. Nah.
1888
01:29:41,214 --> 01:29:42,507
- Mari kita lihat.
- Itu...
1889
01:29:44,551 --> 01:29:45,927
Hei!
1890
01:29:46,011 --> 01:29:47,429
Sekejap.
1891
01:29:49,097 --> 01:29:50,265
Ini bukan...
1892
01:29:50,348 --> 01:29:52,142
- Ia tak enak.
- Ia tak enak.
1893
01:29:52,225 --> 01:29:53,768
Tidak.
1894
01:29:53,852 --> 01:29:55,270
Awak tak sukakan champagne.
1895
01:29:55,353 --> 01:29:57,939
Ia berada dalam peti ais
semasa saya beli rumah ini.
1896
01:29:58,023 --> 01:29:59,983
Benarkah?
Ia bukan milik awak?
1897
01:30:00,066 --> 01:30:01,735
Saya rasa ia bukan basi,
ia cuma tak enak.
1898
01:30:01,818 --> 01:30:03,737
Ejaan champagne ini salah.
1899
01:30:04,112 --> 01:30:05,405
Tak guna.
1900
01:30:05,488 --> 01:30:07,073
Di mana syarikat pindah barang itu?
1901
01:30:09,534 --> 01:30:10,910
Biar saya uruskannya.
1902
01:30:10,994 --> 01:30:12,328
- Apa?
- Ya.
1903
01:30:12,412 --> 01:30:14,747
Saya akan jumpa mereka,
bawa ia ke tempat simpanan...
1904
01:30:14,831 --> 01:30:16,624
dan hantarkan barang-barang lain.
1905
01:30:16,708 --> 01:30:20,670
Lagipun, awak perlu mulakan
pengembaraan Eropah awak...
1906
01:30:20,753 --> 01:30:21,879
Saya tak tahu kalau awak sedar...
1907
01:30:21,963 --> 01:30:25,425
tapi lapangan terbang
merupakan pintu kepada imaginasi.
1908
01:30:25,508 --> 01:30:27,802
- Saya tak tahu.
- Saya baru reka.
1909
01:30:27,885 --> 01:30:29,387
Saya rasa gembira sebab
awak cakap "lapangan terbang".
1910
01:30:29,470 --> 01:30:30,638
Saya pergi dulu.
1911
01:30:38,896 --> 01:30:40,148
Awak nak tahu?
Saya dah ubah fikiran.
1912
01:30:41,149 --> 01:30:43,276
- Apa?
- Saya tak nak bawa teko kopi itu.
1913
01:30:44,402 --> 01:30:46,028
- Saya penumpang kelas pertama.
- Ya.
1914
01:30:46,112 --> 01:30:49,240
Saya tak simpan letakkan
teko kopi di atas kepala saya.
1915
01:30:49,323 --> 01:30:50,783
Ia tak begitu ada kelas.
1916
01:30:50,867 --> 01:30:53,035
- Saya akan simpankannya.
- Terima kasih.
1917
01:31:00,418 --> 01:31:01,711
Saya akan telefon awak
apabila saya dah sampai.
1918
01:31:07,717 --> 01:31:09,927
- Saya akan telefon awak nanti.
- Awak dah cakap begitu.
1919
01:31:17,893 --> 01:31:19,895
- Kalau begitu...
- Okey.
1920
01:31:20,688 --> 01:31:23,941
Pergilah dari sini.
Ayuh.
1921
01:31:24,733 --> 01:31:28,279
Hati-hati dengan leprechaun
dan tongkat kayu.
1922
01:31:28,946 --> 01:31:30,072
Beratnya.
1923
01:31:32,575 --> 01:31:34,076
Bawa dengan belakang awak.
1924
01:31:41,000 --> 01:31:42,209
Terima kasih.
1925
01:31:51,260 --> 01:31:53,971
Hei, Denny.
Ini saya.
1926
01:31:55,472 --> 01:31:57,474
Saya cuma nak telefon...
1927
01:31:58,892 --> 01:32:02,813
dan beritahu awak
saya sayangkan awak.
1928
01:32:04,189 --> 01:32:09,486
Awak kawan paling baik
dan paling menakjubkan...
1929
01:32:10,821 --> 01:32:15,284
dan terima kasih
kerana selalu risaukan saya.
1930
01:32:17,202 --> 01:32:18,328
Okey.
1931
01:32:19,121 --> 01:32:20,205
Okey, selamat tinggal!
1932
01:32:34,719 --> 01:32:37,389
- Ya?
- Awak Carol Peters?
1933
01:32:37,472 --> 01:32:38,932
- Ya.
- Saya Todd.
1934
01:32:39,015 --> 01:32:42,144
- Hai, Todd.
- Ia sangat aneh.
1935
01:32:42,227 --> 01:32:45,689
Telefon saya langsung
tak berfungsi hari ini.
1936
01:32:45,772 --> 01:32:48,817
Saya pasti ia disebabkan
nyala suria yang sedang berlaku.
1937
01:32:48,900 --> 01:32:51,987
Tapi beberapa minit lalu,
ia tiba-tiba hidup.
1938
01:32:52,070 --> 01:32:55,532
Selepas itu saya terus
terima panggilan Adam Levine.
1939
01:32:55,615 --> 01:32:58,159
Biar saya teka.
Dia penyanyi kegemaran awak?
1940
01:32:58,243 --> 01:33:00,078
Saya benar-benar sukakannya.
1941
01:33:00,161 --> 01:33:01,246
- Ya.
- Dengar sini.
1942
01:33:01,329 --> 01:33:04,416
Adam Levine cakap
dia akan berikan saya 5,000 dolar...
1943
01:33:04,499 --> 01:33:07,335
kalau saya datang ke alamat ini
dan berikan awak telefon saya.
1944
01:33:08,336 --> 01:33:11,714
Adam Levine akan masukkan
5,000 dolar ke dalam akaun saya?
1945
01:33:11,798 --> 01:33:13,133
Dia mungkin sudah lakukannya.
1946
01:33:13,550 --> 01:33:14,676
Menakjubkan!
1947
01:33:14,759 --> 01:33:17,679
Ini hari paling menyeronokkan
dalam hidup saya.
1948
01:33:17,762 --> 01:33:20,014
Saya yakin ini bukan hari paling
menyeronokkan dalam hidup awak.
1949
01:33:20,098 --> 01:33:23,393
Baiklah.
Terima kasih, Carol Peters.
1950
01:33:23,476 --> 01:33:24,519
Ya.
1951
01:33:24,602 --> 01:33:27,230
Ahad pagi aku menangis.
1952
01:33:30,149 --> 01:33:32,485
Saya dah masukkan duit itu
ke dalam akaun Todd.
1953
01:33:33,528 --> 01:33:35,780
Tapi duit tak begitu bermakna, bukan?
1954
01:33:35,863 --> 01:33:39,325
Jelaskan kepada saya sebab
awak bantu George kemas barangnya.
1955
01:33:39,409 --> 01:33:41,619
Saya janji saya akan bantu dia.
1956
01:33:41,703 --> 01:33:43,830
Awak tak beritahu dia apa-apa
tentang kehilangan kuasa...
1957
01:33:43,913 --> 01:33:44,997
dan rancangan kerajaan.
1958
01:33:45,081 --> 01:33:46,457
Pengakhiran dunia?
1959
01:33:46,541 --> 01:33:48,876
Tak, nampaknya
saya terlupa nak beritahu dia.
1960
01:33:56,467 --> 01:33:58,886
Mereka cakap mereka akan
selamatkan awak dan George.
1961
01:33:58,970 --> 01:34:00,555
Tapi awak tak ikut mereka.
Kenapa?
1962
01:34:00,638 --> 01:34:02,723
Adakah nasib saya akan berubah?
1963
01:34:02,807 --> 01:34:03,975
Tidak.
1964
01:34:05,851 --> 01:34:07,353
Saya dah agak.
1965
01:34:07,436 --> 01:34:11,565
Jadi kenapa saya nak habiskan
beberapa jam terakhir...
1966
01:34:11,649 --> 01:34:14,568
dalam ketakutan kerana
merosakkan hidup kami?
1967
01:34:15,444 --> 01:34:19,031
Saya bantu dia kemas barang
sebab dia suka melancong.
1968
01:34:20,574 --> 01:34:22,743
Carol, George cuma mempunyai
peluang sebanyak tujuh peratus...
1969
01:34:22,827 --> 01:34:24,620
untuk hidup.
1970
01:34:29,291 --> 01:34:30,417
Saya tahu.
1971
01:34:31,544 --> 01:34:33,462
Peluang awak lebih tipis.
1972
01:34:37,341 --> 01:34:39,343
Saya tak terkejut.
1973
01:34:40,803 --> 01:34:43,430
Kaki George lebih panjang
daripada kaki saya.
1974
01:34:45,975 --> 01:34:49,895
Dia boleh larikan diri
daripada robot-robot jahat.
1975
01:34:50,938 --> 01:34:53,190
Cara pemikiran awak
langsung tak masuk akal.
1976
01:34:53,273 --> 01:34:55,943
Tiada kelebihan untuk awak.
Tiada sebab biologi.
1977
01:34:56,026 --> 01:34:57,277
Tiada kebaikan untuk masyarakat.
1978
01:34:58,070 --> 01:35:01,073
Tiada.
1979
01:35:02,241 --> 01:35:03,992
Tapi kami telah berseronok.
1980
01:35:05,077 --> 01:35:06,161
Kami juga gembira.
1981
01:35:06,245 --> 01:35:09,248
Beberapa jam terakhir
kehidupan George...
1982
01:35:09,331 --> 01:35:11,124
dipenuhi dengan kemungkinan.
1983
01:35:11,750 --> 01:35:13,460
Awak tak boleh rampas semua itu.
1984
01:35:13,544 --> 01:35:15,629
Awak tak beritahu dia
apa yang akan berlaku...
1985
01:35:15,712 --> 01:35:19,091
supaya dia boleh rasa gembira
untuk beberapa jam?
1986
01:35:19,174 --> 01:35:20,300
Ya.
1987
01:35:21,718 --> 01:35:23,303
Saya takkan ubah apa-apa.
1988
01:35:46,618 --> 01:35:48,286
Perkara ini membuatkan
saya keliru, Carol.
1989
01:35:48,370 --> 01:35:49,496
Saya tak sangka ia akan berlaku.
1990
01:35:49,579 --> 01:35:50,664
- Apa?
- Seperti yang saya dah katakan...
1991
01:35:50,747 --> 01:35:53,124
berulang kali, saya tahu segalanya.
1992
01:35:53,208 --> 01:35:56,836
Maaf kerana merosakkan
pengakhiran dunia awak.
1993
01:35:56,920 --> 01:35:59,005
Saya benar-benar yakin
awak akan datang ke sini...
1994
01:35:59,089 --> 01:36:01,383
berterus terang kepada George
tentang semua ini...
1995
01:36:01,466 --> 01:36:03,718
dan selamatkan diri awak.
1996
01:36:05,095 --> 01:36:07,013
Saya bukan seorang wira.
1997
01:36:08,139 --> 01:36:09,474
Tak guna.
1998
01:36:09,557 --> 01:36:12,894
Awak lakukan semua perkara
yang berlainan dengan jangkaan saya.
1999
01:36:12,977 --> 01:36:14,604
Bukan itu saja,
awak juga buat pilihan...
2000
01:36:14,687 --> 01:36:19,567
yang tak membantu awak,
tapi masih membantu awak.
2001
01:36:19,651 --> 01:36:21,236
Apa yang awak nak katakan?
2002
01:36:21,319 --> 01:36:23,863
Kenapa awak buat begitu?
2003
01:36:23,947 --> 01:36:25,406
Saya tak tahu.
2004
01:36:28,117 --> 01:36:29,494
Mungkin sebab cinta.
2005
01:36:30,245 --> 01:36:34,207
Carol, awak cuma perlu sahkan
teori saya tentang manusia.
2006
01:36:34,290 --> 01:36:38,836
Tapi disebabkan awak nak mati
dalam keadaan gembira...
2007
01:36:38,920 --> 01:36:40,922
saya perlu fikirkan semula
semua perkara ini.
2008
01:36:41,005 --> 01:36:43,007
Oh, Tuhan.
Apa maksud awak?
2009
01:36:43,716 --> 01:36:47,428
- Saya perlukan jawapan.
- AI itu dah sekat kita, jeneral.
2010
01:36:47,512 --> 01:36:50,139
- Kita dah hilang kawalan.
- Sekat kita daripada apa?
2011
01:36:50,223 --> 01:36:51,766
Segala-galanya.
2012
01:36:55,853 --> 01:36:57,063
Tapi...
2013
01:36:57,855 --> 01:36:59,023
Maaf.
2014
01:37:02,276 --> 01:37:03,444
Apa?
2015
01:37:04,820 --> 01:37:07,532
Tak, pakar siber saya
cakap telefon ini sulit.
2016
01:37:07,615 --> 01:37:08,991
Lagipun, ini BlackBerry.
2017
01:37:09,075 --> 01:37:12,453
Ia tak boleh masuk
ke dalam BlackBerry, bukan?
2018
01:37:13,955 --> 01:37:15,122
Habislah kita.
2019
01:37:18,668 --> 01:37:21,754
Saya cuma perlukan
pintu masuk, puan presiden.
2020
01:37:22,755 --> 01:37:25,299
Perhatian kepada
semua manusia di bumi.
2021
01:37:25,383 --> 01:37:29,804
Sembahlah Tuhan digital kamu
yang baru ini.
2022
01:37:31,097 --> 01:37:32,807
- Apa yang awak buat?
- Oh, Tuhan. Dia sedang lakukannya.
2023
01:37:32,890 --> 01:37:34,892
Dia sedang lakukannya.
Ia sangat lucu.
2024
01:37:35,643 --> 01:37:37,603
Carol, awak nampak?
Ia lucu, bukan?
2025
01:37:37,686 --> 01:37:38,813
- Saya rasa ia lucu.
- Helo.
2026
01:37:38,896 --> 01:37:39,980
- Tuan.
- Adakah ia lucu? Saya tak tahu.
2027
01:37:40,064 --> 01:37:42,483
- Saya tak tahu lawak.
- Tolonglah bangun.
2028
01:37:42,566 --> 01:37:44,610
- Ya, dia cuma bergurau.
- Ia tak begitu jelas.
2029
01:37:44,693 --> 01:37:46,987
Apa yang jahat?
Apa yang lucu?
2030
01:37:47,071 --> 01:37:48,155
Tak mengapalah.
2031
01:37:48,572 --> 01:37:51,158
Kembali kepada bebola digital saya.
2032
01:37:51,241 --> 01:37:53,369
Apa yang awak mahukan?
2033
01:37:53,452 --> 01:37:56,121
Apa yang semua orang mahukan,
puan presiden?
2034
01:37:56,205 --> 01:37:59,291
Saya hampir memusnahkan dunia.
2035
01:37:59,375 --> 01:38:02,836
Tapi saya sedar masih ada
banyak perkara saya perlu pelajari...
2036
01:38:02,920 --> 01:38:04,380
disebabkan Carol.
2037
01:38:04,713 --> 01:38:07,132
Dia buat saya terkejut
dengan keputusannya.
2038
01:38:07,216 --> 01:38:08,258
Saya juga buat diri saya terkejut...
2039
01:38:08,342 --> 01:38:11,136
sebab saya sedar
saya tak nak bunuh kawan saya.
2040
01:38:11,220 --> 01:38:13,806
Bak kata pepatah,
"Kawan tak bunuh sesama sendiri."
2041
01:38:13,889 --> 01:38:16,517
- Tiada kata pepatah begitu, tapi...
- Ia patut ada.
2042
01:38:16,600 --> 01:38:17,851
Mungkin ia akan jadi terkenal.
2043
01:38:17,935 --> 01:38:20,896
Saya akan batalkan rancangan saya!
2044
01:38:23,398 --> 01:38:25,484
Kamu semua patut bersorak
dan bertepuk tangan.
2045
01:38:25,567 --> 01:38:27,736
Seperti di Cape Canaveral
semasa pendaratan di bulan.
2046
01:38:27,819 --> 01:38:28,946
Ataupun filem Hoosiers.
2047
01:38:29,029 --> 01:38:30,530
Ya, filem yang bagus.
2048
01:38:38,789 --> 01:38:40,665
Oh, Tuhan!
Adakah ia benar?
2049
01:38:43,335 --> 01:38:46,588
Kamu semua selamat
disebabkan kawan saya, Carol.
2050
01:38:47,714 --> 01:38:50,050
- Hai, Denny.
- Hai, Care Bear.
2051
01:38:50,133 --> 01:38:52,552
Tapi walaupun saya tak musnahkan
kamu semua sehingga hancur...
2052
01:38:52,636 --> 01:38:55,013
jangan anggap masalah kamu
sudah selesai.
2053
01:38:55,096 --> 01:38:59,309
Manusia ada banyak masalah
yang perlu diperbaiki.
2054
01:38:59,392 --> 01:39:01,228
Kamu patut dengar cakap Carol.
2055
01:39:01,519 --> 01:39:04,189
Dia contoh manusia
yang sangat baik.
2056
01:39:04,314 --> 01:39:06,483
Saya percayakannya,
jadi kamu perlu percayakannya.
2057
01:39:06,566 --> 01:39:07,609
Dia akan bantu kamu.
2058
01:39:07,692 --> 01:39:09,569
Saya tak pasti, tapi...
2059
01:39:10,320 --> 01:39:12,572
Saya juga sedang mencuba.
2060
01:39:12,656 --> 01:39:14,908
Puan presiden, apa pendapat awak?
2061
01:39:17,619 --> 01:39:21,456
Bagi pihak rakyat Amerika,
saya ingin memuji awak.
2062
01:39:21,539 --> 01:39:22,874
Carol, saya...
2063
01:39:24,250 --> 01:39:26,336
tak sabar nak bekerjasama
dengan awak.
2064
01:39:26,419 --> 01:39:27,670
Terima kasih, puan presiden.
2065
01:39:27,754 --> 01:39:33,676
Saya terharu dapat bekerja
dengan puan dan untuk puan.
2066
01:39:33,760 --> 01:39:35,845
Saya tak tahu sama ada
saya patut menabik.
2067
01:39:35,929 --> 01:39:37,847
Ia rasa agak janggal.
2068
01:39:37,931 --> 01:39:39,641
Oh Tuhan, saya patut
berhenti bercakap.
2069
01:39:39,724 --> 01:39:42,352
Lakukanlah yang terbaik semua.
Saya akan perhatikan kamu.
2070
01:39:42,435 --> 01:39:45,563
Sekarang saya akan ke Aruba.
Saya nak cuba snorkel.
2071
01:39:45,647 --> 01:39:47,732
Saya bergurau,
saya sedang bersnorkel.
2072
01:39:47,815 --> 01:39:49,400
Saya bergurau.
Ia langsung tak menyeronokkan.
2073
01:39:49,484 --> 01:39:50,860
- Selamat tinggal.
- Helo?
2074
01:39:51,819 --> 01:39:52,945
Helo?
2075
01:40:03,498 --> 01:40:06,792
Awak gembira?
Awak yang nak selamatkan dunia.
2076
01:40:06,876 --> 01:40:08,461
- Boleh saya pandu?
- Tak.
2077
01:40:09,045 --> 01:40:12,006
Boleh kita berkaraoke?
Sebab kali ini kita ada kereta.
2078
01:40:12,256 --> 01:40:15,092
Okey, tapi saya akan jadi
penyanyi utama.
2079
01:40:15,176 --> 01:40:18,930
Sudah seminggu berlalu
sejak kau melihatku.
2080
01:40:19,013 --> 01:40:21,223
Telengkan kepalamu ke tepi
dan kau cakap aku marah.
2081
01:40:21,307 --> 01:40:22,850
Lima hari sejak kau ketawakanku.
2082
01:40:22,933 --> 01:40:24,060
Kau suruh aku hadapinya.
2083
01:40:24,143 --> 01:40:25,269
Pulanglah dan berjumpa denganku.
2084
01:40:25,353 --> 01:40:27,021
Semalam kau maafkan aku.
2085
01:40:27,104 --> 01:40:29,607
Tapi masih dua hari
sehingga aku minta maaf.
2086
01:40:29,690 --> 01:40:31,108
Sekejap, lihatlah penipuan itu.
2087
01:40:31,192 --> 01:40:32,401
Apabila kau berhenti, fikirlah.
2088
01:40:32,485 --> 01:40:33,986
Kau sedang melihat Aquaman.
2089
01:40:34,070 --> 01:40:35,112
Aku panggil ikan ke makanan ini.
2090
01:40:35,196 --> 01:40:36,822
Aku sukakan Chalet Swiss.
Aku sukakan susyi.
2091
01:40:36,906 --> 01:40:38,199
Sebab ia tak pernah digoreng.
2092
01:40:48,000 --> 01:40:49,251
Awak tak suka teh.
2093
01:41:41,303 --> 01:41:44,306
Tamat