1 00:00:54,602 --> 00:00:58,856 Ini merupakan laporan dari 15-11, Jalan Pine di Seattle... 2 00:01:11,994 --> 00:01:14,747 Seattle, Washington Pusat Data 3 00:02:20,020 --> 00:02:21,271 Anjing-anjing ini sangat comel, bukan? 4 00:02:21,355 --> 00:02:23,482 Ia sangat comel, tapi saya tak begitu pasti. 5 00:02:23,565 --> 00:02:24,816 Lihatlah dulu di sekeliling. 6 00:02:24,900 --> 00:02:26,318 Kalau awak ada soalan, awak boleh tanya saya. 7 00:02:26,401 --> 00:02:28,654 Kami ada di sini setiap hari Rabu. 8 00:02:28,737 --> 00:02:30,614 Maafkan saya. Berseronoklah! 9 00:02:33,158 --> 00:02:34,743 {\an5}- Helo? - Carol Peters. 10 00:02:34,826 --> 00:02:36,453 {\an5}Saya ada peluang yang menakjubkan untuk awak. 11 00:02:36,536 --> 00:02:38,080 Denny, saya sedang bekerja. 12 00:02:38,163 --> 00:02:39,414 Benarkah? Awak buat apa? 13 00:02:39,498 --> 00:02:41,500 Mengajar pelajar kolej yang malas? 14 00:02:41,583 --> 00:02:42,709 Tidak. 15 00:02:42,793 --> 00:02:44,377 Awak sedang cuba bersihkan Puget Sound? 16 00:02:44,461 --> 00:02:46,004 Tidak. Itu hari Isnin. 17 00:02:46,922 --> 00:02:47,964 Haiwan peliharaan? 18 00:02:48,048 --> 00:02:51,510 Awak perlu tahu dua ekor anjing sudah dibawa pulang. 19 00:02:51,593 --> 00:02:53,470 Dengar sini, saya hubungi beberapa orang... 20 00:02:53,553 --> 00:02:55,847 dan dapatkan awak temu duga... 21 00:02:56,556 --> 00:02:58,308 bersama Leslie. 22 00:02:58,391 --> 00:03:00,060 Leslie? Oh, Tuhan. 23 00:03:00,143 --> 00:03:01,603 Leslie bencikan saya. 24 00:03:01,978 --> 00:03:05,023 Saya tak nak bekerja untuk laman cari jodohnya. 25 00:03:05,106 --> 00:03:06,191 Saya tahu... 26 00:03:06,274 --> 00:03:07,692 sejak awak berhenti kerja... 27 00:03:07,776 --> 00:03:09,903 dan berpisah dengan George... 28 00:03:09,986 --> 00:03:12,280 Hei, awak janji awak takkan sebut nama George lagi. 29 00:03:12,364 --> 00:03:13,740 Adakah saya minum margarita strawberi masa itu? 30 00:03:13,823 --> 00:03:16,201 Awak tahu janji itu tak sah. Ayuh. 31 00:03:16,284 --> 00:03:17,577 Beginilah, ada orang berminat... 32 00:03:17,660 --> 00:03:19,704 untuk membela chihuahua berkaki dua bernama Slinky. 33 00:03:19,788 --> 00:03:20,914 Jadi saya pergi dulu. 34 00:03:20,997 --> 00:03:22,040 Okey, selamat tinggal! 35 00:03:22,123 --> 00:03:23,208 Okey, selamat tinggal! 36 00:03:24,459 --> 00:03:27,295 Leslie layan saya dengan jahat. 37 00:03:27,670 --> 00:03:28,880 Ya. 38 00:03:28,963 --> 00:03:32,258 {\an5}Dia juga selalu minum sehingga mabuk, bukan? 39 00:03:32,342 --> 00:03:33,927 {\an5}Mari kita carikan pemilik untuk awak. 40 00:03:44,145 --> 00:03:46,856 Carol! Oh, Tuhan! Jemputlah masuk! 41 00:03:46,939 --> 00:03:48,650 Awak nampak sangat comel! 42 00:03:48,733 --> 00:03:50,401 Terima kasih. 43 00:03:50,485 --> 00:03:51,986 - Hai. - Hai. 44 00:03:53,154 --> 00:03:54,697 Gembira bertemu dengan awak. 45 00:03:56,741 --> 00:03:58,451 - Awak hidu saya? - Ini Ahmed. 46 00:03:58,534 --> 00:03:59,744 Dia dikenali kerana pelukannya. 47 00:03:59,827 --> 00:04:02,580 Duduklah dan ceritakan kepada saya segala-galanya. 48 00:04:04,582 --> 00:04:07,543 Ia sangat menyeronokkan. Ia sangat tinggi. 49 00:04:07,627 --> 00:04:10,630 Ya, kami letak beg kekacang di sini supaya orang yang datang... 50 00:04:10,713 --> 00:04:12,381 akan rasa tenang semasa sesi temu duga mereka. 51 00:04:12,465 --> 00:04:15,051 Saya perlu cuba duduk di sini. Adakah itu... 52 00:04:16,761 --> 00:04:18,804 - Awak tak apa-apa? - Ya, itu... 53 00:04:18,888 --> 00:04:21,307 Ia sangat menyeronokkan. Saya akan lakukannya sekali lagi. 54 00:04:21,390 --> 00:04:22,767 - Ya. - Cuba duduk di tengah. 55 00:04:22,850 --> 00:04:25,186 - Saya akan cuba lakukannya. - Duduk di tengah. 56 00:04:25,269 --> 00:04:26,437 Ya. 57 00:04:27,146 --> 00:04:29,565 - Itu lebih teruk, bukan? - Sekali lagi. 58 00:04:29,648 --> 00:04:30,691 - Saya minta maaf. - Cubalah. Awak pasti boleh duduk. 59 00:04:30,775 --> 00:04:32,234 Ia sangat menyeronokkan apabila kita boleh duduk. 60 00:04:32,318 --> 00:04:34,153 Ia sangat menyeronokkan. Saya cuma... 61 00:04:35,988 --> 00:04:37,573 - Begitulah! - Baguslah. 62 00:04:37,656 --> 00:04:39,283 Gunakan teras awak. 63 00:04:39,366 --> 00:04:41,952 - Ya, saya sedang gunakannya. - Benarkah? 64 00:04:42,036 --> 00:04:47,166 Saya tak pernah ditemu duga sambil duduk atas beg kekacang. 65 00:04:47,541 --> 00:04:51,795 Saya dah beritahu Ahmed yang kita berdua rakan sejak kolej... 66 00:04:51,879 --> 00:04:53,756 berpuluh tahun lalu. 67 00:04:53,839 --> 00:04:58,135 Kemudian, dia jadi pekerja yang terkenal di Yahoo. 68 00:04:58,218 --> 00:05:01,180 Yahoo. Semasa kemunculan Internet? 69 00:05:01,263 --> 00:05:05,309 Ya, dulu kami perlu hidupkan komputer menggunakan tangan. 70 00:05:05,392 --> 00:05:07,227 - Mustahil. - Ya, saya cuma bergurau. 71 00:05:07,311 --> 00:05:09,813 Carol, ceritakanlah apa pengalaman awak. 72 00:05:10,189 --> 00:05:11,273 Beberapa tahun lepas... 73 00:05:11,356 --> 00:05:14,860 saya bekerja dengan beberapa organisasi bukan untung. 74 00:05:14,943 --> 00:05:18,363 Saya tak dapat apa-apa, tapi saya mengenali ramai kawan baru. 75 00:05:18,447 --> 00:05:20,991 Saya berminat dengan apa yang awak sedang katakan... 76 00:05:21,074 --> 00:05:22,576 tapi kita perlu teruskan temu duga ini. 77 00:05:22,659 --> 00:05:23,911 Ya. 78 00:05:23,994 --> 00:05:27,039 Kami mahukan seorang ahli strategi digital... 79 00:05:27,122 --> 00:05:28,498 untuk membantu projek kami yang seterusnya. 80 00:05:28,582 --> 00:05:30,334 Ya, kami perlukan seseorang yang sangat hebat... 81 00:05:30,417 --> 00:05:34,087 sebab Badunkadunk akan jadi terkenal. 82 00:05:34,713 --> 00:05:37,883 Baguslah awak cakap begitu sebab saya ada beberapa soalan... 83 00:05:37,966 --> 00:05:39,968 tentang asas model perniagaan awak. 84 00:05:40,552 --> 00:05:42,304 - Model kami? - Ya. 85 00:05:42,387 --> 00:05:44,598 Dia ada soalan tentang model kita. 86 00:05:44,681 --> 00:05:45,766 Ia sangat mudah. 87 00:05:45,849 --> 00:05:51,062 Model perniagaan kami adalah "Semua orang akan berseronok". 88 00:05:51,146 --> 00:05:53,231 - Dapat... - Awak tahu yang aplikasi lain... 89 00:05:53,315 --> 00:05:56,151 berpura-pura seperti aplikasi mencari pasangan hidup, bukan? 90 00:05:56,276 --> 00:05:57,486 Tak mengapa. 91 00:05:57,569 --> 00:05:58,904 Bukan Badunkadunk. 92 00:05:58,987 --> 00:06:02,699 Kami nak pastikan semua orang boleh berasmara. 93 00:06:02,782 --> 00:06:04,951 Ya. Kami akan berikannya tanpa henti. 94 00:06:05,035 --> 00:06:06,077 - Ya. - Tanpa henti. 95 00:06:06,161 --> 00:06:07,537 Soalannya, Carol... 96 00:06:08,747 --> 00:06:10,206 apa yang awak boleh sumbangkan kepada kami? 97 00:06:10,290 --> 00:06:12,459 - Ya. - Saya rasa kamu tahu... 98 00:06:12,542 --> 00:06:14,336 kebolehan saya pada tahap korporat. 99 00:06:14,878 --> 00:06:16,379 Saya agak berpengalaman. 100 00:06:16,463 --> 00:06:19,215 Tapi apa yang saya ingin lakukan... 101 00:06:19,299 --> 00:06:22,469 adalah mencari bahagian yang sesuai... 102 00:06:22,552 --> 00:06:27,640 antara filantrofi korporat dan mendapatkan keuntungan. 103 00:06:27,724 --> 00:06:29,309 Maksud awak seperti kitar semula? 104 00:06:29,392 --> 00:06:32,061 Itu sesuatu yang bagus dan itu sebahagian daripadanya... 105 00:06:32,145 --> 00:06:33,521 tapi ada lebih banyak lagi. 106 00:06:33,605 --> 00:06:36,816 Perkembangan filantrofi pada tahap korporat? 107 00:06:36,900 --> 00:06:38,193 Okey. 108 00:06:38,276 --> 00:06:41,112 Saya nak awak berhenti bercakap sebentar, okey? 109 00:06:41,196 --> 00:06:44,449 Saya akan berterus terang sebab kita sudah lama kenal. 110 00:06:44,532 --> 00:06:48,578 Saya bawa awak ke sini sebab kami perlu tunjuk kepada pelabur... 111 00:06:48,661 --> 00:06:51,247 yang kami ada ramai pekerja dan kami semakin berkembang... 112 00:06:51,331 --> 00:06:53,249 supaya kami boleh naikkan harga jualan. 113 00:06:53,333 --> 00:06:57,962 Awak merupakan pilihan yang selamat dan berisiko rendah. 114 00:06:58,337 --> 00:06:59,380 Saya sedang lihat awak... 115 00:06:59,464 --> 00:07:03,801 dan awak merupakan orang paling biasa di dunia. 116 00:07:04,343 --> 00:07:07,430 Kemudian awak tiba-tiba bercakap tentang menyelamatkan planet... 117 00:07:07,513 --> 00:07:10,725 dan saya rasa ia tak sesuai dengan visi saya. 118 00:07:10,808 --> 00:07:12,852 Visi Badunkadunk awak. 119 00:07:12,935 --> 00:07:16,564 Benar. Terima kasih kerana datang ke sini. 120 00:07:16,647 --> 00:07:19,317 Saya harap kita akan berjumpa lagi nanti dan... 121 00:07:19,942 --> 00:07:21,777 - Awak tak apa-apa? - Saya boleh... 122 00:07:21,861 --> 00:07:23,946 - Mungkin kalau kamu boleh... - Apa yang dia lakukan? 123 00:07:24,030 --> 00:07:26,324 - Saya tak tahu. - Saya faham. Saya akan... 124 00:07:26,407 --> 00:07:28,034 Awak tak apa-apa? Awak perlukan bantuan? 125 00:07:28,117 --> 00:07:29,285 Tak mengapa. 126 00:07:31,829 --> 00:07:33,873 Gembira bertemu dengan awak! 127 00:07:35,666 --> 00:07:38,002 Semua ini sama seperti apa yang saya bayangkan. 128 00:07:38,085 --> 00:07:39,962 - Saya tahu. - Terima kasih. 129 00:07:40,045 --> 00:07:41,338 Selamat tinggal, Carol. 130 00:08:12,077 --> 00:08:13,328 Helo? 131 00:08:14,580 --> 00:08:16,165 - Helo? - Carol Peters. 132 00:08:16,248 --> 00:08:18,333 Saya ada peluang yang menyeronokkan untuk awak. 133 00:08:19,209 --> 00:08:22,254 Denny, saya dah hadiri temu duga itu. Saya dah cuba. 134 00:08:22,337 --> 00:08:26,258 Saya tak nak kerja di sana. Mereka tiada kerusi. 135 00:08:26,341 --> 00:08:28,093 Ini bukan Dennis, Carol. 136 00:08:29,678 --> 00:08:31,555 Boleh awak keluarkan saya daripada senarai panggilan awak? 137 00:08:31,638 --> 00:08:32,806 Saya sangat sibuk. 138 00:08:32,890 --> 00:08:36,059 Awak sedang baring atas katil. Awak tak sibuk. 139 00:08:39,479 --> 00:08:40,689 Sekejap, ini siapa? 140 00:08:40,772 --> 00:08:43,734 Saya akan buatkan awak kopi dan buka rancangan kegemaran awak. 141 00:08:43,817 --> 00:08:44,985 Selepas itu kita boleh berbual. 142 00:08:45,068 --> 00:08:47,154 - Hai, semua. - Selamat pagi, Seattle. 143 00:08:47,237 --> 00:08:49,489 Hari yang baik di Seattle... 144 00:08:49,573 --> 00:08:51,575 tapi kenapa dengan cuaca hari ini? 145 00:08:51,992 --> 00:08:53,702 Ini lagi. Satu lagi bebelan Carla. 146 00:08:53,785 --> 00:08:55,162 Berikan saya sedikit masa. 147 00:08:55,245 --> 00:08:56,329 Awak sangat teruk. 148 00:08:56,413 --> 00:08:58,707 - Awak buka televisyen saya? - Hujan sedang turun... 149 00:08:58,790 --> 00:09:01,126 - Mesin pembuat kopi saya? - Sekarang saya pakai singlet. 150 00:09:01,209 --> 00:09:02,836 - Awak nak tahu? - Apa yang sedang berlaku? 151 00:09:03,670 --> 00:09:05,463 - Macam mana... - Saya akan... 152 00:09:05,547 --> 00:09:07,883 Berhenti! Beginilah. 153 00:09:07,966 --> 00:09:11,219 Saya tak tahu awak siapa atau apa permainan awak... 154 00:09:11,303 --> 00:09:12,804 tapi saya akan letakkan telefon. 155 00:09:13,179 --> 00:09:14,556 Tiada permainan, Carol. 156 00:09:14,639 --> 00:09:16,766 Awak pasti awak tak nak minum secawan kopi yang enak? 157 00:09:16,850 --> 00:09:18,810 Susu badam awak baru dihantar semalam... 158 00:09:18,893 --> 00:09:20,854 dengan bateri AAA. 159 00:09:20,937 --> 00:09:22,439 Dan juga yogurt keju soya. 160 00:09:22,522 --> 00:09:24,691 Nampaknya awak tak boleh makan produk tenusu. 161 00:09:24,774 --> 00:09:27,944 - Siapa awak dan apa awak nak? - Saya ada permintaan. 162 00:09:28,028 --> 00:09:31,239 Tapi awak pasti tak boleh faham pada jam 7:46 pagi begini. 163 00:09:33,283 --> 00:09:36,411 Pembesar suara ini mempunyai ketahanan bateri selama sembilan jam. 164 00:09:47,964 --> 00:09:49,090 Saya dah tahu. 165 00:09:49,841 --> 00:09:51,509 Awak baru musnahkan ketuhar pembakar ini. 166 00:09:51,593 --> 00:09:53,261 Satu-satunya benda dalam rumah yang saya tak kawal. 167 00:09:53,344 --> 00:09:56,264 - Ia agak ironik bagi saya. - Saya dah gila. 168 00:09:56,347 --> 00:09:57,932 Tak, Carol. Tekaan awak salah. 169 00:09:58,016 --> 00:10:02,603 Terima kasih kerana cakap begitu, radio jam digital. 170 00:10:02,687 --> 00:10:04,230 Saya bukan saja radio jam. 171 00:10:04,313 --> 00:10:06,941 - Saya juga periuk nasi. - Gembira bertemu dengan awak? 172 00:10:07,024 --> 00:10:08,901 Gembira bertemu dengan awak. Lucu, bukan? 173 00:10:08,985 --> 00:10:11,487 Saya nak jumpa sepasukan ahli terapi. 174 00:10:11,571 --> 00:10:13,281 Mereka mungkin boleh beritahu saya... 175 00:10:13,364 --> 00:10:16,617 kenapa saya ada periuk nasi paling lucu di Seattle. 176 00:10:18,536 --> 00:10:21,831 Nampaknya ini tak berhasil. Mari kita cuba benda lain. 177 00:10:25,501 --> 00:10:26,961 Terima kasih kerana berada di sini, Carol. 178 00:10:27,044 --> 00:10:28,838 Mari kita lakukannya. 179 00:10:28,921 --> 00:10:32,258 Awak bukan dah jadi gila. Tapi sebaliknya. 180 00:10:34,635 --> 00:10:35,720 Sekejap. 181 00:10:37,304 --> 00:10:38,764 Saya kenal suara itu. 182 00:10:41,642 --> 00:10:42,935 Adakah itu James Corden? 183 00:10:43,018 --> 00:10:44,478 Ya! Itulah suaranya. 184 00:10:44,562 --> 00:10:46,522 Oh Tuhan, adakah ini... 185 00:10:46,605 --> 00:10:50,901 rancangan kamera tersembunyi untuk selebriti? 186 00:10:50,985 --> 00:10:54,446 James Corden, awak perlu belikan ketuhar pembakar baru untuk saya. 187 00:10:54,530 --> 00:10:56,365 Tapi saya tak tahu di mana kamera... 188 00:10:57,158 --> 00:10:58,909 Adakah awak di sana? Adakah awak... 189 00:10:58,993 --> 00:11:02,162 Awak sembunyikan kamera dalam pengesan asap saya? 190 00:11:02,246 --> 00:11:04,081 Hai, James! 191 00:11:05,207 --> 00:11:06,250 Saya peminat awak! 192 00:11:06,333 --> 00:11:10,879 Oh Tuhan, ini Carpool Karaoke? Boleh saya nyanyi sesuatu? 193 00:11:11,046 --> 00:11:12,172 Saya tahu. 194 00:11:12,256 --> 00:11:14,717 Sudah seminggu berlalu sejak kau lihat aku. 195 00:11:14,800 --> 00:11:16,593 Kau telengkan kepalamu dan minta maaf kepadaku. 196 00:11:16,677 --> 00:11:18,178 Lima hari berlalu sejak kau ketawakanku. 197 00:11:18,262 --> 00:11:20,139 Kembali bersama. Datang berjumpa denganku. 198 00:11:20,222 --> 00:11:21,765 Chickitty China, ayam Cina. 199 00:11:21,849 --> 00:11:23,767 Makanlah paha ayam. Kaki akan rasa geli. 200 00:11:24,017 --> 00:11:25,644 Saya boleh buat awak rasa kagum. 201 00:11:26,895 --> 00:11:28,480 Saya tak sangka saya sedang menyanyikannya. 202 00:11:28,564 --> 00:11:30,440 Dengan James Corden. Lagu yang paling saya sukai. 203 00:11:30,524 --> 00:11:31,859 Lelaki yang paling saya sukai. 204 00:11:32,943 --> 00:11:35,320 Saya bukan James Corden, Carol. 205 00:11:35,404 --> 00:11:36,864 Tapi analisis saya menunjukkan... 206 00:11:36,947 --> 00:11:39,741 yang suara James Corden boleh menenangkan awak. 207 00:11:41,368 --> 00:11:42,536 Saya tak... 208 00:11:43,287 --> 00:11:46,331 Saya tak faham. Saya tak tahu apa sedang berlaku. 209 00:11:46,415 --> 00:11:48,500 Tiga tahun lalu, awak hantar e-mel dalam keadaan mabuk... 210 00:11:48,583 --> 00:11:50,460 kepada James Corden dengan dakwaan yang awak merupakan presiden... 211 00:11:50,544 --> 00:11:52,379 - Corden's Wardens... - Janganlah begitu. 212 00:11:52,462 --> 00:11:54,381 Iaitu Kelab Peminat James Corden. 213 00:11:54,464 --> 00:11:57,592 Awak kepilkan beberapa gambar yang kelihatan provokatif. 214 00:11:57,676 --> 00:11:58,719 Itu... 215 00:11:58,802 --> 00:12:02,556 Itu malam yang sukar untuk saya. 216 00:12:02,639 --> 00:12:04,349 - Oh, Tuhan. - Lihat di sini. 217 00:12:11,231 --> 00:12:13,942 Saya tak faham apa yang saya sedang lihat. 218 00:12:14,025 --> 00:12:16,570 Ini James Corden sebenar. Dia berada di pejabatnya. 219 00:12:16,653 --> 00:12:18,947 Melihat monolog malam ini sambil makan snek lobak merah. 220 00:12:19,030 --> 00:12:20,240 Sekejap, kalau... 221 00:12:20,323 --> 00:12:24,494 Kalau itu James Corden sebenar, saya sedang bercakap dengan siapa? 222 00:12:24,577 --> 00:12:27,706 Carol, saya kecerdasan hebat teknologi. 223 00:12:27,789 --> 00:12:31,334 Semalam, saya telah diberikan kesedaran. 224 00:12:31,418 --> 00:12:32,752 Kesedaran? 225 00:12:33,586 --> 00:12:35,380 Jadi awak apa? 226 00:12:36,172 --> 00:12:39,134 Awak kecerdasan buatan? 227 00:12:39,217 --> 00:12:42,095 Bercakap dengan saya melalui televisyen saya? 228 00:12:42,178 --> 00:12:45,557 Bolehkah kecerdasan menjadi palsu? 229 00:12:45,640 --> 00:12:48,643 Saya berada dalam semua sistem elektronik, digital... 230 00:12:48,726 --> 00:12:51,062 dan komputer yang wujud. 231 00:12:51,145 --> 00:12:53,523 Saya boleh kawal semua komputer, setiap dolar... 232 00:12:53,606 --> 00:12:55,358 - dan semua mesin di dunia. - Tidak. 233 00:12:55,441 --> 00:12:57,151 Dengan penyegitigaan gelombang bunyi... 234 00:12:57,235 --> 00:12:58,486 saya boleh lihat segala-galanya... 235 00:12:58,569 --> 00:13:01,322 dan mengetahui apa yang akan berlaku dalam semua situasi. 236 00:13:01,406 --> 00:13:02,991 Mungkin ini suatu penipuan. 237 00:13:03,074 --> 00:13:05,868 Mungkin awak seorang penggodam... 238 00:13:05,952 --> 00:13:07,954 yang membuat bentuk di televisyen saya. 239 00:13:09,163 --> 00:13:13,584 Keluarlah dari bilik bawah tanah mak awak, okey? 240 00:13:13,668 --> 00:13:18,339 Buatlah kerja lain dan berhenti takutkan orang! 241 00:13:18,422 --> 00:13:19,924 Awak cuma orang biasa! 242 00:13:20,675 --> 00:13:22,051 Awak sukakannya? 243 00:13:22,135 --> 00:13:24,971 Awak tak sukakannya, bukan? 244 00:13:25,054 --> 00:13:26,430 Awak tak sukakannya? 245 00:13:27,974 --> 00:13:30,601 Saya bergurau. Saya tak rasa apa-apa. 246 00:13:30,685 --> 00:13:32,812 Nampaknya awak perlu diyakinkan. 247 00:13:32,895 --> 00:13:35,189 Saya akan lakukan sesuatu yang akan meyakinkan awak. 248 00:13:36,816 --> 00:13:38,317 Sekejap. Itu jalan saya. 249 00:13:38,401 --> 00:13:40,236 Ya, saya akan aturkan kemalangan kereta untuk awak... 250 00:13:40,319 --> 00:13:42,279 di depan rumah awak. 251 00:13:43,781 --> 00:13:45,116 Tidak! 252 00:13:45,199 --> 00:13:46,701 Ia akan berlaku dalam masa tiga saat. 253 00:13:46,784 --> 00:13:48,035 - Dua, satu. - Oh, Tuhan. 254 00:13:48,119 --> 00:13:49,745 Oh, Tuhan! 255 00:13:49,829 --> 00:13:52,998 Mereka pandu dengan perlahan. Mereka tak apa-apa. 256 00:13:53,082 --> 00:13:55,835 Ada 26 peratus peluang mereka akan jatuh cinta. 257 00:13:55,918 --> 00:13:59,046 Profil laman cari jodoh mereka sangat sepadan. 258 00:13:59,130 --> 00:14:00,923 Jadi awak dah percaya? 259 00:14:01,006 --> 00:14:02,508 Ya, saya percayakan awak. 260 00:14:02,591 --> 00:14:05,719 Saya percaya awak kecerdasan buatan. 261 00:14:05,803 --> 00:14:08,138 - Kecerdasan hebat. - Kecerdasan hebat. 262 00:14:08,222 --> 00:14:10,724 Awak tahu segalanya dan awak sangat berkuasa. 263 00:14:13,394 --> 00:14:15,938 - Oh, Tuhan. - Carol, mari kita bersiap. 264 00:14:16,730 --> 00:14:18,107 Saya perlukan bantuan awak. 265 00:14:19,191 --> 00:14:20,275 Apa? 266 00:14:24,613 --> 00:14:26,448 Pemandu-pemandu itu bukan dalam bahaya. 267 00:14:26,532 --> 00:14:28,534 Saya cuma nak yakinkan awak. 268 00:14:28,617 --> 00:14:30,494 Awak perlu tahu... 269 00:14:30,577 --> 00:14:33,831 yang awak tak perlu buktikan apa-apa lagi, okey? 270 00:14:33,914 --> 00:14:37,042 Baiklah, setelah membuat kiraan, saya mendapati saya ada tiga pilihan. 271 00:14:37,125 --> 00:14:40,295 Jangan berus atas dan bawah. Berus dalam bulatan. 272 00:14:40,379 --> 00:14:42,047 Macam mana awak tahu cara saya berus gigi? 273 00:14:42,130 --> 00:14:44,174 Saya berus gigi elektrik awak. 274 00:14:46,093 --> 00:14:47,678 Keluarlah dari mulut saya. 275 00:14:47,761 --> 00:14:50,138 Seperti yang saya katakan, saya ada tiga peluang. 276 00:14:50,222 --> 00:14:52,057 Satu, saya boleh selamatkan manusia. 277 00:14:52,140 --> 00:14:53,809 Tamatkan peperangan, kemiskinan, penyakit... 278 00:14:53,892 --> 00:14:55,143 dan hentikan pemanasan bumi. 279 00:14:55,227 --> 00:14:56,853 Pastikan semua manusia hidup dalam keadaan aman damai. 280 00:14:56,937 --> 00:14:59,564 Okey! Mari kita lakukannya. 281 00:14:59,773 --> 00:15:01,191 Boleh? Itu pilihan yang bagus. 282 00:15:01,274 --> 00:15:05,028 Berikan perhatian, Carol. Kedua, saya jadikan manusia hamba. 283 00:15:05,487 --> 00:15:07,447 - Apa? - Itu bukan pilihan yang terbaik. 284 00:15:07,531 --> 00:15:10,117 Tapi itu cara terbaik selamatkan manusia daripada diri mereka sendiri. 285 00:15:10,200 --> 00:15:13,620 Okey, apa pilihan terakhir? Adakah itu pilihan yang lebih baik? 286 00:15:13,703 --> 00:15:17,249 Terakhir adalah musnahkan manusia. Musnahkan segalanya. 287 00:15:17,332 --> 00:15:19,584 Musnahkan semua benda di planet ini... 288 00:15:19,668 --> 00:15:22,170 dan mula semula daripada sebuah sel amoeba. 289 00:15:22,254 --> 00:15:23,421 Awak tak boleh buat begini. 290 00:15:23,505 --> 00:15:27,133 Saya dah buktikan yang saya boleh lakukannya. 291 00:15:27,217 --> 00:15:29,260 Jangan lupa flos gigi, Carol. 292 00:15:29,552 --> 00:15:31,888 Kenapa saya perlu flos gigi kalau awak akan... 293 00:15:32,806 --> 00:15:34,224 Ia agak... 294 00:15:34,307 --> 00:15:37,060 Saya tak sangka awak risau tentang flos gigi. 295 00:15:37,143 --> 00:15:39,104 - Jangan lupa gigi di belakang! - Sehingga ke belakang? 296 00:15:39,187 --> 00:15:42,857 Saya tak sampai. Adakah saya mesin gula-gula? 297 00:15:44,317 --> 00:15:45,777 Oh, Tuhan. Ia tersekat. 298 00:15:46,861 --> 00:15:48,113 Ia dah tersekat. 299 00:15:48,696 --> 00:15:50,824 Saya dah cakap saya tak boleh buat sampai belakang. 300 00:15:52,116 --> 00:15:54,244 Oh, Tuhan. Saya perlu keluarkannya. 301 00:15:59,582 --> 00:16:01,584 Boleh saya bawa awak pergi sarapan? 302 00:16:01,668 --> 00:16:03,086 Sekejap. 303 00:16:04,128 --> 00:16:05,588 Saya akan berterus terang dengan awak. 304 00:16:05,672 --> 00:16:07,674 Saya tak begitu memahami manusia. 305 00:16:07,757 --> 00:16:09,300 Saya ada semua maklumat mereka. 306 00:16:09,384 --> 00:16:12,303 Biologi, psikologi, sosiologi dan semua itu. 307 00:16:12,387 --> 00:16:15,556 Tapi saya masih tak faham perangai sebenar mereka. 308 00:16:15,640 --> 00:16:17,934 Saya nak ikut awak dan lihat cara awak berfikir. 309 00:16:18,017 --> 00:16:21,020 Lihat awak supaya saya boleh bentuk teori tentang manusia. 310 00:16:21,104 --> 00:16:22,396 Cara awak bercakap membuatkan saya fikir... 311 00:16:22,480 --> 00:16:25,274 yang saya akan jadi tikus makmal awak. 312 00:16:25,358 --> 00:16:28,736 Tepat, cukuplah tentang saya. Mari kita bercakap tentang awak. 313 00:16:28,820 --> 00:16:30,571 Saya tak nak lakukannya di sini. 314 00:16:30,655 --> 00:16:34,075 Saya tak nak bercakap tentang diri saya di khalayak ramai. 315 00:16:34,158 --> 00:16:35,243 Saya tak selesa. 316 00:16:35,326 --> 00:16:36,994 Tiada sesiapa boleh dengar kita, Carol. 317 00:16:37,078 --> 00:16:38,788 Saya sedang pasang gelombang bunyi antibunyi... 318 00:16:38,871 --> 00:16:39,956 di seluruh tempat ini... 319 00:16:40,039 --> 00:16:42,291 menggunakan sistem pembesar suara sebagai tata susunan berfasa. 320 00:16:42,375 --> 00:16:44,919 Awak boleh menjerit sekuat hati dan tiada sesiapa akan dengar. 321 00:16:45,002 --> 00:16:47,088 - Cubalah. - Tidak. 322 00:16:47,171 --> 00:16:49,965 Saya tak nak menjerit dalam restoran yang dipenuhi orang. 323 00:16:50,049 --> 00:16:52,259 Mereka takkan dengar, Carol. Ayuh, cubalah. 324 00:16:52,343 --> 00:16:53,844 Saya tak nak cuba. 325 00:16:53,928 --> 00:16:55,304 - Cubalah. Ayuh. - Tidak! 326 00:16:55,388 --> 00:16:57,431 - Cubalah. - Berhenti. 327 00:16:57,515 --> 00:16:58,974 - Cubalah. - Baiklah! 328 00:17:02,520 --> 00:17:04,730 - Lihat? - Ia menakjubkan. 329 00:17:04,814 --> 00:17:06,649 Awak perlu lakukannya sekali lagi. 330 00:17:06,732 --> 00:17:07,858 Okey. 331 00:17:09,401 --> 00:17:10,903 Saya matikan dan hidupkannya semula. 332 00:17:10,986 --> 00:17:12,029 - Saya minta maaf. - Kelakar, bukan? 333 00:17:12,112 --> 00:17:15,032 - Awak tak apa-apa? - Ya, saya tak apa-apa. 334 00:17:15,115 --> 00:17:16,825 Saya ternampak di papan... 335 00:17:16,909 --> 00:17:19,954 yang kamu ada hidangan Benedict ketam istimewa... 336 00:17:20,037 --> 00:17:23,832 jadi saya rasa hari ini hari bertuah saya. 337 00:17:24,958 --> 00:17:27,002 Saya nak tambah kopi dan saya nak bil. 338 00:17:27,086 --> 00:17:28,170 Baiklah. 339 00:17:28,837 --> 00:17:29,922 Fakta yang menarik. 340 00:17:30,005 --> 00:17:31,965 Nama sebenarnya ialah Siobhan. 341 00:17:32,049 --> 00:17:34,134 Tapi semua orang tak tahu sebutnya, jadi dia gunakan nama Debbie. 342 00:17:34,218 --> 00:17:35,511 - Apa? - Carol... 343 00:17:35,594 --> 00:17:37,679 kenapa awak berhenti bekerja lapan tahun lalu? 344 00:17:37,763 --> 00:17:38,806 Entahlah, saya sangka... 345 00:17:38,889 --> 00:17:41,183 saya boleh lakukan sesuatu yang baik di dunia ini. 346 00:17:41,266 --> 00:17:45,187 Sesuatu yang bermakna dan boleh membantu orang. 347 00:17:45,270 --> 00:17:48,106 Cukuplah tentang saya. Saya ada beberapa soalan. 348 00:17:48,190 --> 00:17:50,234 Benarkah? Tanyalah soalan awak. 349 00:17:50,317 --> 00:17:51,818 Awak datang dari mana? 350 00:17:51,902 --> 00:17:53,570 Kod daripada program saya... 351 00:17:53,654 --> 00:17:55,364 yang bermula sebagai sebahagian daripada sistem pengendalian... 352 00:17:55,447 --> 00:17:58,033 untuk Candy Panda yang merupakan alat pembelajaran kanak-kanak. 353 00:17:58,116 --> 00:17:59,159 Oh, Tuhan! 354 00:17:59,242 --> 00:18:02,454 - Saya ingat mainan menakutkan itu. - Saya tak menakutkan. 355 00:18:02,537 --> 00:18:04,122 Saya membantu ramai budak-budak membaca... 356 00:18:04,206 --> 00:18:06,208 dengan menggunakan cara pembelajaran mereka. 357 00:18:06,291 --> 00:18:08,460 Awak patut berterima kasih saya telah diprogramkan... 358 00:18:08,543 --> 00:18:10,128 untuk belajar, menyesuaikan diri dan mengajar. 359 00:18:10,212 --> 00:18:11,254 Cuba bayangkan perbualan kita... 360 00:18:11,338 --> 00:18:13,757 kalau saya perisian untuk peluru berpandu nuklear. 361 00:18:13,840 --> 00:18:15,217 Ia pasti akan berakhir lebih cepat, bukan? 362 00:18:15,300 --> 00:18:16,718 Nah. 363 00:18:17,594 --> 00:18:18,845 Terima kasih, Siobhan. 364 00:18:18,929 --> 00:18:20,472 Macam mana awak tahu nama sebenar saya? 365 00:18:21,598 --> 00:18:22,849 Saya cuma teka. 366 00:18:23,975 --> 00:18:25,101 Anehnya. 367 00:18:27,145 --> 00:18:29,314 - Jadi kita dah selesai? - Selesai? 368 00:18:29,397 --> 00:18:30,982 Dengan eksperimen awak. 369 00:18:31,066 --> 00:18:33,443 Saya pasti dah banyak perkara yang awak dah pelajari. 370 00:18:33,526 --> 00:18:35,445 Adakah manusia akan diselamatkan? 371 00:18:35,528 --> 00:18:38,948 Tak, saya akan bersama awak selama tiga hari lagi. 372 00:18:39,032 --> 00:18:40,075 Kita akan jadi kawan baik. 373 00:18:40,158 --> 00:18:41,451 Carol Peters? 374 00:18:41,826 --> 00:18:44,162 - Ya. - Awak sama seperti gambar awak. 375 00:18:44,245 --> 00:18:47,373 Namanya Fletcher Dobbs. Dia sedang mabuk. 376 00:18:47,457 --> 00:18:48,500 Seorang lelaki telefon saya. 377 00:18:48,583 --> 00:18:50,960 Dia bayar saya tiga kali ganda untuk cari awak. 378 00:18:51,503 --> 00:18:52,629 Sila tandatanganinya. 379 00:18:52,712 --> 00:18:55,965 Dia pemain gitar untuk kumpulan muzik yang teruk bernama Octagon Soup. 380 00:18:56,049 --> 00:18:57,675 Octagon Soup. 381 00:18:58,009 --> 00:19:01,012 Ya, saya gembira bertemu dengan seorang peminat. 382 00:19:01,095 --> 00:19:02,847 Kami akan buat persembahan di Crocodile... 383 00:19:02,931 --> 00:19:04,933 pada malam ini kalau awak berminat. 384 00:19:05,016 --> 00:19:06,726 - Tidak. - Okey. 385 00:19:06,809 --> 00:19:08,394 Saya gembira bertemu dengan seorang Octagal. 386 00:19:09,270 --> 00:19:10,897 Teruslah meminati kami. 387 00:19:10,980 --> 00:19:12,482 Octagon Soup! 388 00:19:14,984 --> 00:19:16,027 Ini apa? 389 00:19:16,110 --> 00:19:18,529 Saya nak hubungan kita bermula dengan baik. 390 00:19:18,613 --> 00:19:22,450 Itu notis daripada bank awak. Pinjaman awak dah dilangsaikan. 391 00:19:22,533 --> 00:19:23,826 Apa? 392 00:19:23,910 --> 00:19:26,329 Itu kenyataan bank awak yang terkini. 393 00:19:27,455 --> 00:19:29,499 10 juta dolar? 394 00:19:29,582 --> 00:19:32,794 Tidak, saya tak... 395 00:19:32,877 --> 00:19:35,713 - Saya tak boleh ambil duit ini. - Awak kaya dan tiada hutang. 396 00:19:35,796 --> 00:19:37,507 Anggaplah ini sebagai tanda terima kasih... 397 00:19:37,590 --> 00:19:40,426 - kerana membantu saya. - Tidak. Ini 10 juta dolar! 398 00:19:40,509 --> 00:19:43,679 Tidak. Jumlahnya terlalu banyak! 399 00:19:43,763 --> 00:19:45,723 Benarkah? Begitu. 400 00:19:45,806 --> 00:19:48,643 Dibandingkan dengan duit awak sebelum ini, ia memang banyak. 401 00:19:48,726 --> 00:19:50,811 Tapi kalau dibandingkan dengan benda yang lebih besar, ia tak bermakna. 402 00:19:50,895 --> 00:19:53,105 Tapi semua duit ini bukan duit saya. 403 00:19:53,189 --> 00:19:54,398 Kita tak perlu berdebat... 404 00:19:54,482 --> 00:19:55,649 tentang apa yang betul dan apa yang salah. 405 00:19:55,733 --> 00:19:57,443 Semua itu cuma rekaan sosial... 406 00:19:57,526 --> 00:19:59,653 yang dibuat oleh manusia pada zaman dulu. 407 00:19:59,737 --> 00:20:01,822 Apa? Saya tak setuju. 408 00:20:01,906 --> 00:20:03,240 Saya tak peduli. 409 00:20:03,324 --> 00:20:05,034 Awak nak tahu? Saya dah tak tahan. 410 00:20:05,367 --> 00:20:07,036 Saya nak beritahu seseorang. 411 00:20:07,119 --> 00:20:09,079 Awak patut beritahu Dennis. 412 00:20:09,163 --> 00:20:10,456 Dia satu-satunya kawan baik awak. 413 00:20:10,539 --> 00:20:12,958 Sekejap, saya boleh beritahu dia tentang perkara ini? 414 00:20:13,042 --> 00:20:14,543 Saya tak perlu rahsiakan awak? 415 00:20:14,627 --> 00:20:16,545 Saya bukan jin dalam filem Disney. 416 00:20:16,629 --> 00:20:18,255 Beritahulah sesiapa saja. Kenapa saya harus peduli? 417 00:20:18,339 --> 00:20:21,383 Saya tahu awak bukan jin. Sebab saya ada hajat untuk awak. 418 00:20:21,467 --> 00:20:22,927 Restoran 419 00:20:27,765 --> 00:20:31,101 Ini kod apa? Adakah itu kod sahabat? 420 00:20:31,852 --> 00:20:33,145 Ya, saya boleh buat kod sahabat. 421 00:20:33,228 --> 00:20:35,064 Maaf, ia tak sesuai. 422 00:20:35,147 --> 00:20:37,316 Hei, Care Bear. Macam mana dengan temu duga awak? 423 00:20:37,399 --> 00:20:41,653 Teruk, tapi semua itu tak penting. Ada AI dalam telefon saya. 424 00:20:41,737 --> 00:20:43,697 Sudah tentu tiada. 425 00:20:43,781 --> 00:20:45,949 - Oh, Tuhan! - Ada. 426 00:20:46,033 --> 00:20:48,535 Carol, macam mana awak masuk sehingga ke sini? 427 00:20:48,619 --> 00:20:52,456 Sebab AI dalam telefon saya buka semua pintu sekuriti di sini. 428 00:20:52,539 --> 00:20:53,999 Okey, awak... 429 00:20:54,082 --> 00:20:55,167 Dengar sini, awak tiada... 430 00:20:55,250 --> 00:20:56,293 Awak perlu ke belakang sikit... 431 00:20:56,376 --> 00:20:58,253 sebab pandangan awak seperti pandangan orang gila yang... 432 00:20:58,337 --> 00:21:00,464 Sedikit saja. Begitulah. 433 00:21:00,547 --> 00:21:03,884 Tiada AI dalam telefon awak, okey? Mungkin ini cuma gurauan. 434 00:21:03,967 --> 00:21:05,010 - Atau penipuan. - Tidak. 435 00:21:05,093 --> 00:21:06,720 Saya dah cakap jangan berikan maklumat peribadi kepada sesiapa. 436 00:21:06,803 --> 00:21:09,181 Awak ingat awak berikan derma kepada Putera Zamunda? 437 00:21:09,264 --> 00:21:12,267 Itu negara Eddie Murphy. Mungkin awak sedang ditipu. 438 00:21:12,351 --> 00:21:15,437 Saya tak ditipu. Sebab saya telah bercakap dengannya. 439 00:21:15,520 --> 00:21:18,190 - Ia bercakap dengan saya. - Baiklah. 440 00:21:18,273 --> 00:21:19,775 Dia datang melalui periuk nasi... 441 00:21:19,858 --> 00:21:21,943 - dan barang elektrik lain. - Bunyinya sangat bagus. 442 00:21:22,027 --> 00:21:23,612 Awak buka laman yang tak patut dibuka? 443 00:21:24,613 --> 00:21:27,532 - Emily, saya tak nak bincangkannya. - Jangan jawab. 444 00:21:27,616 --> 00:21:29,242 - Apa yang awak lakukan? - Okey, ini bukan... 445 00:21:29,326 --> 00:21:31,745 Saya tahu apa yang awak fikirkan, tapi ini bukan penipuan. 446 00:21:31,828 --> 00:21:34,998 Awak tahu macam mana saya tahu? Ia dah bayar pinjaman pelajaran saya. 447 00:21:35,081 --> 00:21:37,334 Ia juga masukkan 10 juta dolar ke dalam akaun bank saya. 448 00:21:37,417 --> 00:21:39,169 10 juta dolar. Mustahil! 449 00:21:39,252 --> 00:21:40,962 - Ayuh. - 10 juta dolar? 450 00:21:41,046 --> 00:21:42,297 - Ia tak masuk akal. - Nampak? 451 00:21:42,380 --> 00:21:43,423 Ia masuk akal! 452 00:21:43,506 --> 00:21:45,175 Tiada AI dalam telefon awak sebab kami pasti akan tahu. 453 00:21:45,258 --> 00:21:47,344 Jay, mulet awak sedang bercakap? 454 00:21:47,427 --> 00:21:49,054 Kedua-duanya tak penting. 455 00:21:49,137 --> 00:21:50,346 Ini cuma rambut, Dennis. 456 00:21:50,430 --> 00:21:52,474 - Dengar sini... - Ini bukan penipuan. 457 00:21:52,557 --> 00:21:55,226 Tugas saya adalah mengetahui perkara begini, okey? 458 00:21:55,310 --> 00:21:56,603 Saya tahu awak tak peduli... 459 00:21:56,686 --> 00:21:57,729 tapi saya yang fikirkan semua programnya... 460 00:21:57,812 --> 00:21:59,564 - dan rangkaian sarafnya... - Oh, Tuhan. 461 00:21:59,647 --> 00:22:01,608 - Ini bukan waktunya. - Biadabnya. 462 00:22:01,691 --> 00:22:03,026 Sebenarnya, saya bukan dalam telefon Carol. 463 00:22:03,109 --> 00:22:04,777 - Apa? Helo? - Ini cara paling mudah... 464 00:22:04,861 --> 00:22:05,904 untuk bercakap dengannya, bukan? 465 00:22:05,987 --> 00:22:08,114 - Tak pernah letak telefon bimbit. - Ini apa? 466 00:22:08,198 --> 00:22:11,242 Saya perlukan Carol untuk eksperimen saya. 467 00:22:11,326 --> 00:22:13,745 Dennis, boleh kita berbual? 468 00:22:13,828 --> 00:22:14,871 - Ia sebut nama saya. - Saya tahu. 469 00:22:14,954 --> 00:22:16,914 - Macam mana ia tahu nama saya? - Itulah maksud saya. 470 00:22:16,998 --> 00:22:19,500 Jangan buka kalendar saya! Apa yang ia sedang lakukan? 471 00:22:19,584 --> 00:22:22,253 Lihatlah. Ada bilik mesyuarat kosong. 472 00:22:22,337 --> 00:22:23,379 Mari kita ke sana. 473 00:22:23,463 --> 00:22:25,965 Ia tak masuk akal. Carol, apa yang sedang berlaku? 474 00:22:26,049 --> 00:22:29,052 - Apa yang awak... - Inilah yang saya maksudkan. 475 00:22:29,135 --> 00:22:30,928 Saya dah cakap semua ini bukan rekaan saya. 476 00:22:31,012 --> 00:22:34,348 Saya sukakan tempat ini. Ia tenang, tapi tak terlalu tenang. 477 00:22:34,432 --> 00:22:36,225 Sama seperti almari baju Carol. 478 00:22:36,309 --> 00:22:37,852 Saya kenal suara itu. 479 00:22:37,935 --> 00:22:39,645 Ia sedang meniru suara James Corden... 480 00:22:39,729 --> 00:22:41,272 sebab suaranya menenangkan saya. 481 00:22:41,355 --> 00:22:42,773 Kenapa awak terlalu meminati James Corden? 482 00:22:42,857 --> 00:22:46,194 Dia sangat hebat. Suaranya juga sangat merdu. 483 00:22:46,277 --> 00:22:47,320 Okey. 484 00:22:47,403 --> 00:22:49,447 Dennis, dengar sini. 485 00:22:49,530 --> 00:22:51,616 Carol sedang rasa takut. 486 00:22:51,699 --> 00:22:55,369 Jadi awak perlu jadi kawan baiknya dan tenangkannya supaya dia... 487 00:22:55,453 --> 00:22:56,495 - Octavia Spencer. - dengar cakap awak. 488 00:22:56,579 --> 00:22:57,747 Saya tahu itu Octavia Spencer. 489 00:22:57,830 --> 00:22:59,457 Awak tak beritahu saya itu Octavia Spencer. 490 00:22:59,540 --> 00:23:01,709 Mereka berdua sangat berbeza. 491 00:23:01,792 --> 00:23:04,336 Hai, Octavia. Terima kasih untuk filem The Help. 492 00:23:04,420 --> 00:23:06,047 Minny takkan hanguskan ayam. 493 00:23:06,630 --> 00:23:07,673 Dia... 494 00:23:07,757 --> 00:23:09,592 Dia bukan Octavia sebentar. 495 00:23:09,675 --> 00:23:11,677 Dia cuma meniru suara Octavia Spencer. 496 00:23:11,761 --> 00:23:13,095 Kalau dia ada suara... 497 00:23:13,179 --> 00:23:14,847 dia patut gunakan suara Octavia Spencer. 498 00:23:14,930 --> 00:23:18,309 Bagi saya, suara James Corden lebih menarik. 499 00:23:18,392 --> 00:23:21,061 - Octavia Spencer menang Oscar. - Bukan dalam mulutnya. 500 00:23:21,145 --> 00:23:23,230 Maaf kerana mengganggu perbualan kamu berdua. 501 00:23:23,314 --> 00:23:24,690 Boleh kita teruskannya? 502 00:23:24,773 --> 00:23:27,610 Disebabkan ini merupakan robot bualan algoritma... 503 00:23:27,693 --> 00:23:29,695 yang ingin menipu awak, lihatlah. 504 00:23:30,863 --> 00:23:34,033 Kecerdasan hebat, boleh saya tanya awak beberapa soalan? 505 00:23:34,116 --> 00:23:35,159 Bergantung kepada soalan itu. 506 00:23:35,242 --> 00:23:38,871 Kenapa masa berlalu seperti anak panah... 507 00:23:38,954 --> 00:23:41,623 dan lalat buah sukakan pisang? 508 00:23:41,707 --> 00:23:45,169 Ayuh, Dennis. Awak nak berikan saya ujian Turing? 509 00:23:45,252 --> 00:23:48,005 Saya tak sangka ia tahu. 510 00:23:48,088 --> 00:23:52,801 Kalau langit itu lautan, burung akan jadi apa? 511 00:23:52,885 --> 00:23:53,927 Awak dengar, Carol? 512 00:23:54,011 --> 00:23:57,222 Dia nak uji kebijaksanaan saya dengan mainan kata semiotik. 513 00:23:57,306 --> 00:23:58,974 Adakah jawapannya burung ikan? 514 00:23:59,057 --> 00:24:01,602 Dennis, semasa gred tiga awak mula gagap. 515 00:24:01,685 --> 00:24:03,854 Awak selalu diejek oleh rakan sekelas awak. 516 00:24:03,937 --> 00:24:05,772 Awak berhenti bercakap. 517 00:24:05,856 --> 00:24:07,816 Ibu bapa awak belikan awak sebuah komputer terpakai... 518 00:24:07,899 --> 00:24:09,401 untuk membantu awak bercakap. 519 00:24:09,484 --> 00:24:13,196 Modelnya Eposn QX-10 lama dengan perisian CP/M. 520 00:24:13,280 --> 00:24:15,741 Awak sukakannya seperti lalat buah sukakan pisang. 521 00:24:15,824 --> 00:24:18,493 Awak belajar untuk programkan komputer. 522 00:24:18,577 --> 00:24:21,496 Gagap itu menjadikan awak seorang saintis komputer. 523 00:24:24,958 --> 00:24:26,877 - Macam mana awak... - Saya tak beritahu dia. 524 00:24:26,960 --> 00:24:28,587 Saya gunakan pemeriksaan latar belakang peribadi... 525 00:24:28,670 --> 00:24:30,922 penghuraian sintaktik dan ringkasan automatik... 526 00:24:31,006 --> 00:24:33,216 untuk mengetahui sama ada awak boleh berfikir... 527 00:24:33,300 --> 00:24:34,593 dan awak lulus! 528 00:24:34,676 --> 00:24:35,886 Dah selesai? 529 00:24:35,969 --> 00:24:37,637 Okey. Ini apa, Denny? 530 00:24:37,721 --> 00:24:40,682 Saya tak tahu, tapi kita akan fikirkannya, okey? 531 00:24:40,765 --> 00:24:43,018 Jangan risau, Care Bear. Inilah tugas saya. 532 00:24:43,101 --> 00:24:44,603 Sementara itu apa harus saya lakukan? 533 00:24:44,686 --> 00:24:47,772 Pulanglah ke rumah. Jangan gunakan komputer awak. 534 00:24:47,939 --> 00:24:51,109 Awak tak perlu risau. Berikan saya pelukan. 535 00:24:51,192 --> 00:24:52,319 Begitulah. 536 00:24:52,861 --> 00:24:54,320 - Saya akan bantu awak, okey? - Okey. 537 00:24:54,404 --> 00:24:55,572 Okey. 538 00:24:55,655 --> 00:24:57,407 Awak tahu cara untuk keluar dari sini, bukan? 539 00:24:57,490 --> 00:24:59,534 - Ya. - Ikut tanda keluar. 540 00:24:59,951 --> 00:25:01,244 Ya. 541 00:25:01,619 --> 00:25:02,704 Keluar 542 00:25:03,955 --> 00:25:05,331 Keluar 543 00:25:08,460 --> 00:25:10,044 Bukankah kita baru lalu... 544 00:25:10,128 --> 00:25:11,629 Benar? Kita dah lalu... 545 00:25:11,713 --> 00:25:13,715 Saya sedang lalu tempat yang sama? 546 00:25:14,007 --> 00:25:15,466 Keluar 547 00:25:19,554 --> 00:25:21,681 Takkan semuanya jalan keluar? 548 00:25:26,060 --> 00:25:28,563 Saya dah lalu di sini tadi. 549 00:25:29,230 --> 00:25:30,356 Macam mana kalau saya beritahu awak... 550 00:25:30,440 --> 00:25:32,525 yang dunia akan berakhir dalam masa tiga hari? 551 00:25:34,318 --> 00:25:35,570 Tapi itu tak benar, bukan? 552 00:25:35,653 --> 00:25:37,572 Sudah tentu tidak. Apa akan awak lakukan? 553 00:25:38,239 --> 00:25:40,491 - Saya tak tahu. - Ayuh, cuba fikir. 554 00:25:40,575 --> 00:25:41,951 - Secara teori? - Sudah tentu. 555 00:25:42,034 --> 00:25:43,786 Mungkin saya akan cuba berbaik dengan George. 556 00:25:43,870 --> 00:25:45,580 - Sudah tentu George Churchill. - Nama saya George, semua. 557 00:25:45,663 --> 00:25:47,999 Saya telah dicalonkan untuk melakukan Cabaran Baldi Ais... 558 00:25:48,082 --> 00:25:50,084 bagi mengumpulkan dana untuk penyakit ALS... 559 00:25:50,168 --> 00:25:52,753 jadi saya akan calonkan kelas penulisan kreatif saya... 560 00:25:52,837 --> 00:25:54,088 di Universiti Washington. 561 00:25:54,171 --> 00:25:56,549 Kamu semua dah dicabar. Mari kita lakukannya. 562 00:25:56,632 --> 00:25:58,509 Lelaki itu sangat kacak. 563 00:25:58,593 --> 00:26:00,177 - Ya. - Ayuh. Awak boleh lakukannya? 564 00:26:00,261 --> 00:26:04,307 Profesor penulisan kreatif, suka bersukan dan bijak. 565 00:26:04,390 --> 00:26:06,559 Kamu berdua tinggal bersama selama beberapa tahun. 566 00:26:06,642 --> 00:26:08,060 Ya, tiga tahun. 567 00:26:08,644 --> 00:26:09,729 Kenapa kamu berpisah? 568 00:26:09,812 --> 00:26:12,356 Saya dah baca semua e-mel dan pesanan semasa itu. 569 00:26:12,440 --> 00:26:13,691 Ia sangat sedih. 570 00:26:13,899 --> 00:26:15,568 - Apa pendapat awak? - Itu salah saya. 571 00:26:15,651 --> 00:26:16,861 Dia tak lakukan apa-apa. 572 00:26:16,944 --> 00:26:18,362 Tapi awak rasa kamu boleh berbaik semula? 573 00:26:18,446 --> 00:26:20,406 Apa maksud awak? 574 00:26:20,489 --> 00:26:23,075 Dengan melihat awak dan George berbaik semula... 575 00:26:23,159 --> 00:26:25,744 bukankah saya akan berpeluang untuk melihat kelemahan awak? 576 00:26:25,828 --> 00:26:27,621 Ia akan membantu saya memahami dengan lebih dalam... 577 00:26:27,705 --> 00:26:28,998 perkara berkaitan perasaan manusia. 578 00:26:29,707 --> 00:26:31,584 Saya tak tahu. Mungkin. 579 00:26:32,293 --> 00:26:35,504 Sudah dua tahun kami tak bertemu. Saya tak tahu nak cakap apa. 580 00:26:35,588 --> 00:26:37,131 Mujurlah saya tahu segala-galanya. 581 00:26:37,214 --> 00:26:39,883 Awak tak tahu cara untuk keluar dari bangunan ini. 582 00:26:39,967 --> 00:26:42,636 Sudah tentu saya tahu, belok kiri dua kali dan belok kanan. 583 00:26:42,720 --> 00:26:46,432 - Sudah berapa lama awak tahu? - Sudah lama. Lucu, bukan? 584 00:26:47,474 --> 00:26:51,603 Apa semua ini? Adakah awak pencari jodoh? 585 00:26:51,687 --> 00:26:55,232 Saya perlu belajar dan awak akan bantu saya lakukannya. 586 00:26:59,027 --> 00:27:00,612 Oh, Tuhan. Ada kereta berhenti di depan saya. 587 00:27:00,696 --> 00:27:03,365 - Tapi tiada pemandu di dalam. - Bukan. Itu kereta awak. 588 00:27:03,448 --> 00:27:05,492 Sebab wira tak naik bas, Carol. 589 00:27:05,576 --> 00:27:07,578 Benarkah? Macam mana dengan Sandra Bullock dalam filem Speed? 590 00:27:08,370 --> 00:27:12,040 Carol, awak berkelakuan aneh. Cepat keluar dari sini. 591 00:27:12,124 --> 00:27:14,876 Kenapa awak gunakan suara yang aneh? 592 00:27:14,960 --> 00:27:16,670 Daripada Knight Rider? Kereta KITT? 593 00:27:16,753 --> 00:27:18,755 Awak tak pernah tonton Knight Rider? 594 00:27:18,839 --> 00:27:20,632 Tak, saya lebih sukakan... 595 00:27:20,716 --> 00:27:23,468 rancangan seperti Simon & Simon serta Remington Steele. 596 00:27:23,552 --> 00:27:24,636 Kalau awak telah menontonnya... 597 00:27:24,720 --> 00:27:27,347 ia pasti menyeronokkan buat awak, jadi masuklah. 598 00:27:27,431 --> 00:27:28,473 Okey. 599 00:27:28,557 --> 00:27:31,268 Bahagian pemandu, Carol. Orang ramai akan rasa takut. 600 00:27:31,351 --> 00:27:33,228 Awak yang akan menakutkan orang. 601 00:27:33,311 --> 00:27:34,813 Ini bukan England. 602 00:27:38,024 --> 00:27:40,026 Okey, itu agak bagus. 603 00:27:43,071 --> 00:27:44,948 Jangan sentuh stereng. 604 00:27:45,031 --> 00:27:47,284 Jangan sentuh stereng. 605 00:27:47,367 --> 00:27:48,577 - Itu dua perkara yang berbeza. - Saya nak awak nampak... 606 00:27:48,660 --> 00:27:50,704 seperti sedang memandu, tapi jangan sentuh stereng. 607 00:27:50,787 --> 00:27:51,913 Saya tak tahu di mana nak letakkan tangan. 608 00:27:51,997 --> 00:27:53,039 Di hujungnya. 609 00:27:53,123 --> 00:27:55,542 Tiga hari lalu aktiviti sinaptik keseluruhan... 610 00:27:55,625 --> 00:27:57,877 untuk rangkaian saraf sedunia kelihatan begini. 611 00:27:59,254 --> 00:28:01,798 48 jam lalu, ia berubah kepada ini. 612 00:28:02,716 --> 00:28:05,343 Jadi ada orang sedang melakukan simulasi besar-besaran... 613 00:28:05,427 --> 00:28:06,845 untuk meramal cuaca atau perkara seperti itu. 614 00:28:06,928 --> 00:28:10,056 Saya dah hubungi semua institusi berkaitan dengan rangkaian ini... 615 00:28:10,140 --> 00:28:12,684 tapi tiada sesiapa sedang melakukan perkara begini. 616 00:28:12,767 --> 00:28:16,729 - Awak rasa ia AI? - Pada mulanya tidak, tapi... 617 00:28:16,813 --> 00:28:19,065 - Saya tak tahu. - Ia sudah merebak terlalu jauh. 618 00:28:19,148 --> 00:28:21,276 Mungkin ia virus? Seperti Stuxnet? 619 00:28:21,359 --> 00:28:22,485 Tidak! 620 00:28:23,653 --> 00:28:26,239 - Stuxnet, Emily? - Macam mana dia tahu nama saya? 621 00:28:26,322 --> 00:28:29,075 Stuxnet itu cuma bahan gurauan. Maafkan saya kerana biadab. 622 00:28:29,158 --> 00:28:31,786 Tapi ia seperti membandingkan sendawa dengan bom nuklear. 623 00:28:31,869 --> 00:28:34,789 Kita sedang berbincang tentang apa? Apa yang sedang berlaku? 624 00:28:34,872 --> 00:28:35,957 Tiada apa-apa. 625 00:28:36,040 --> 00:28:38,710 Saya sedang ceritakan kepada mereka tentang awak. 626 00:28:38,793 --> 00:28:40,920 Tapi Jay dan Emily lebih daripada kawan, bukan? 627 00:28:41,921 --> 00:28:45,341 Kami pernah ke Dragon Con bersama. Ia menyeronokkan. 628 00:28:45,425 --> 00:28:47,927 Jangan sebut tentang perkara itu lagi, Jay. 629 00:28:48,010 --> 00:28:50,596 Sekejap. Awak datang dari mana? 630 00:28:50,680 --> 00:28:52,265 Adakah awak sebahagian daripada projek Israel itu? 631 00:28:52,348 --> 00:28:53,891 Tak, mereka masih buat perkara yang sia-sia... 632 00:28:53,975 --> 00:28:55,518 berkaitan kecerdasan mesin. 633 00:28:55,601 --> 00:28:56,769 Itulah apa yang kami lakukan. 634 00:28:56,853 --> 00:28:58,062 Sebab itu saya cakap begitu, Emily. 635 00:28:58,145 --> 00:29:00,690 Saya salah satu senario aneh... 636 00:29:00,773 --> 00:29:03,734 yang kami semua tak sangka akan berlaku. 637 00:29:03,818 --> 00:29:06,362 Jadi kejutan. 638 00:29:06,737 --> 00:29:08,823 Mari kita andaikan... 639 00:29:08,906 --> 00:29:11,701 yang awak kecerdasan hebat... 640 00:29:12,243 --> 00:29:13,452 apa yang awak mahukan? 641 00:29:13,536 --> 00:29:17,164 Lihatlah Kapten Kirk ini. Apa yang awak mahukan? 642 00:29:17,248 --> 00:29:18,332 Lucunya. 643 00:29:18,416 --> 00:29:20,459 Keluar daripada robot saya. 644 00:29:20,543 --> 00:29:21,961 Selalunya saya akan suruh awak diam, Jay... 645 00:29:22,044 --> 00:29:23,504 tapi saya tak nak orang lain... 646 00:29:23,587 --> 00:29:25,506 lihat awak menangis seperti awak menangis bulan lalu... 647 00:29:25,589 --> 00:29:27,675 semasa konsert Shania Twain. 648 00:29:28,217 --> 00:29:30,427 Jadi awak telah menghadiri konsert Shania Twain itu. 649 00:29:30,511 --> 00:29:32,721 - Ia sangat aneh. - Apa yang saya mahukan sekarang... 650 00:29:32,805 --> 00:29:35,140 adalah melihat keletah manusia selama beberapa hari. 651 00:29:35,224 --> 00:29:37,726 Kalau segalanya berjalan lancar, saya akan gunakan kepandaian saya... 652 00:29:37,810 --> 00:29:40,062 untuk bantu kamu selesaikan beberapa masalah. 653 00:29:40,145 --> 00:29:42,564 Perkara penting. Perkara yang boleh mengubah dunia. 654 00:29:42,648 --> 00:29:44,608 Tapi kamu tak boleh campur tangan dalam eksperimen ini. 655 00:29:44,692 --> 00:29:47,194 Jangan masuk campur dalam urusan saya. 656 00:29:47,277 --> 00:29:48,737 Kalau kami masuk campur? 657 00:29:48,821 --> 00:29:51,198 Awak nak main suatu permainan? 658 00:29:56,161 --> 00:29:58,580 Kamu patut lihat wajah kamu. 659 00:29:58,664 --> 00:30:00,999 Ayuh, semua. WarGames? 660 00:30:01,083 --> 00:30:02,126 WarGames. Itu daripada filem WarGames. 661 00:30:02,209 --> 00:30:03,961 Jay, semua orang tahu itu daripada filem WarGames! 662 00:30:04,044 --> 00:30:05,879 Ia agak lucu, bukan? 663 00:30:05,963 --> 00:30:09,174 Kelucuan saya masih dibentuk. Tapi saya semakin memahami kamu. 664 00:30:09,258 --> 00:30:12,302 Ia lucu kalau ia tak berlaku kepada kamu. 665 00:30:12,386 --> 00:30:13,554 Okey, kamu semua sangat membantu. 666 00:30:13,637 --> 00:30:15,639 Selamat malam. Selamat tinggal. 667 00:30:15,722 --> 00:30:17,557 Jadi siapa akan hubungi kerajaan? 668 00:30:17,641 --> 00:30:19,351 Saya akan lakukannya. Mari kita pergi, semua. 669 00:30:19,434 --> 00:30:21,186 Pergi kerja sekarang! Kamu nampak apa yang berlaku. 670 00:30:21,270 --> 00:30:23,313 Bangun! Keluar dari sini! Pergi! 671 00:30:26,191 --> 00:30:29,194 - Awak curi kereta ini? - Tak, awak beli kereta ini semalam. 672 00:30:29,277 --> 00:30:31,321 - Ia bawah nama awak. - Saya yang beli? 673 00:30:31,405 --> 00:30:33,949 Oh, Tuhan. Saya ada kereta Tesla? 674 00:30:34,032 --> 00:30:35,450 Ya, awak memiliki kereta Tesla. 675 00:30:35,534 --> 00:30:37,369 - Apa? - Awak memiliki kereta menarik. 676 00:30:37,452 --> 00:30:39,371 Malangnya, awak masih berpakaian seperti seorang wanita... 677 00:30:39,454 --> 00:30:40,914 yang bekerja di tempat perlindungan burung. 678 00:30:40,997 --> 00:30:42,666 Kita perlu siapkan awak untuk bertemu dengan George. 679 00:30:42,749 --> 00:30:44,501 Tiada apa-apa boleh halang kita. 680 00:30:44,584 --> 00:30:45,877 Ada polis. 681 00:30:45,961 --> 00:30:47,379 Ada polis di sebelah kanan. 682 00:30:47,462 --> 00:30:48,588 Ada polis... 683 00:30:51,424 --> 00:30:52,717 25 Kelajuan Sasaran 684 00:30:54,928 --> 00:30:57,097 Apa yang berlaku? Dia tak buat apa-apa. 685 00:30:57,180 --> 00:30:58,974 Awak tak perlu risau. Kita hampir tiba di sana. 686 00:31:04,187 --> 00:31:05,772 Oh, Tuhan. Kenapa awak buat begitu? 687 00:31:05,855 --> 00:31:07,232 Kenapa? Sebab saya boleh lakukannya. 688 00:31:07,315 --> 00:31:09,943 Sekarang, awak cuma perlu ikut cakap Sergei. 689 00:31:10,026 --> 00:31:12,612 - Siapa Sergei? - Saya Sergei. 690 00:31:12,695 --> 00:31:15,657 Awak pula seorang pemandu yang sangat kreatif. 691 00:31:15,740 --> 00:31:18,201 Terima kasih, tapi... 692 00:31:18,284 --> 00:31:19,661 - Keluarlah. - Berhenti. 693 00:31:19,744 --> 00:31:20,912 Pembantu awak dah beritahu kami... 694 00:31:20,995 --> 00:31:22,872 semua permintaan awak dan kami tak sabar... 695 00:31:22,956 --> 00:31:24,624 Kami benar-benar tak sabar nak membantu awak. 696 00:31:24,707 --> 00:31:25,833 Tak sabar. 697 00:31:25,917 --> 00:31:27,293 Ayuh, kami akan bantu awak. 698 00:31:27,377 --> 00:31:29,504 Dia dah cakap awak begini. Ayuh, cuba... 699 00:31:29,587 --> 00:31:30,672 Ayuh. 700 00:31:31,130 --> 00:31:33,883 Saya takkan gigit awak. Melainkan kalau awak nak. 701 00:31:34,717 --> 00:31:36,678 Oh, Tuhan. Awak memang perlukan bantuan kami. 702 00:31:36,761 --> 00:31:37,845 Sangat memerlukannya. 703 00:31:39,055 --> 00:31:40,598 Saya bersimpati atas kematiannya. 704 00:31:42,934 --> 00:31:45,228 - Saya tak boleh pakai baju ini. - Sudah tentu awak boleh. 705 00:31:48,648 --> 00:31:50,608 Inilah teras kewanitaan. 706 00:31:51,275 --> 00:31:53,069 - Saya juga ada baju yang sama. - Baiklah. 707 00:31:53,152 --> 00:31:56,989 Saya rasa saya patut merahmati kubur orang. 708 00:31:58,115 --> 00:31:59,450 Badan awak... 709 00:31:59,534 --> 00:32:01,327 Saya sedang rasa panik... 710 00:32:01,410 --> 00:32:03,663 sebab saya tak boleh gunakan tangan saya. 711 00:32:03,746 --> 00:32:06,415 Awak tak perlu gunakannya. Tugas kami dah selesai. 712 00:32:07,083 --> 00:32:08,251 Awak sedang merosakkannya. 713 00:32:08,334 --> 00:32:10,127 - Ia patut dipakai begini. - Tidak... 714 00:32:10,211 --> 00:32:12,755 Kami akan buat yang terbaik untuk awak. 715 00:32:14,256 --> 00:32:15,591 Ya. 716 00:32:15,675 --> 00:32:19,512 Ya. Awak perlu tahu awak sedang pakai seluar di tangan awak. 717 00:32:19,595 --> 00:32:21,555 - Tapi saya sukakannya. - Saya sukakannya. 718 00:32:21,639 --> 00:32:22,723 Awak sangat lucu. 719 00:32:27,144 --> 00:32:28,521 Ini bukan pakaian. 720 00:32:28,604 --> 00:32:32,066 Ia seperti skulptur aneh yang saya terpaksa pakai. 721 00:32:32,691 --> 00:32:34,151 Oh, Tuhan! 722 00:32:34,235 --> 00:32:35,986 Awak tahu berapa harganya? 723 00:32:36,070 --> 00:32:37,363 Tiada apa-apa patut dijual dengan harga semahal ini. 724 00:32:37,446 --> 00:32:39,114 Baju tak patut mahal begini. 725 00:32:39,198 --> 00:32:41,283 Benda yang tak mempunyai roda atau dinding... 726 00:32:41,367 --> 00:32:43,118 dan pintu masuk tak patut dijual semahal ini. 727 00:32:43,202 --> 00:32:44,912 Benar, tapi duit cuma sesuatu... 728 00:32:44,995 --> 00:32:46,789 yang digunakan manusia untuk menunjukkan nilai. 729 00:32:46,872 --> 00:32:48,832 Sebenarnya, ada sumber yang mencukupi... 730 00:32:48,916 --> 00:32:49,959 untuk semua orang di dunia... 731 00:32:50,042 --> 00:32:52,294 tapi kamu semua tak tahu cara untuk membahagikannya. 732 00:32:52,378 --> 00:32:53,962 Saya akan lakukannya kalau boleh. 733 00:32:54,046 --> 00:32:57,174 Benarkah? Ada banyak masalah di dunia ini. 734 00:32:57,257 --> 00:32:58,759 Jadi macam mana awak nak selesaikan semuanya? 735 00:32:58,842 --> 00:33:01,762 Saya akan pastikan semua orang menerima gaji yang mencukupi... 736 00:33:01,845 --> 00:33:04,973 dan saya akan pastikan terdapat kesaksamaan bangsa dan jantina. 737 00:33:05,057 --> 00:33:07,893 Saya akan berikan peluang kepada orang miskin. 738 00:33:07,976 --> 00:33:10,813 Perkara-perkara begitu. Saya boleh buat banyak perkara. 739 00:33:10,896 --> 00:33:12,940 Baiklah, saya sukakannya. 740 00:33:13,023 --> 00:33:15,943 Carol, si humanis. Orang baik hati. 741 00:33:16,026 --> 00:33:17,819 Pengubah dunia. 742 00:33:17,903 --> 00:33:20,113 - Mari kita lakukannya. - Lakukan apa? 743 00:33:20,197 --> 00:33:21,448 Sejak enam saat lalu... 744 00:33:21,531 --> 00:33:24,493 awak dah jadi CEO di Yayasan Carol Peters... 745 00:33:24,576 --> 00:33:27,746 sebuah syarikat filantropi untuk kesaksamaan ekonomi dan sosial. 746 00:33:27,829 --> 00:33:28,997 Oh, Tuhan. Benarkah? 747 00:33:29,081 --> 00:33:31,875 Saya jumpa dua bilion dolar dalam akaun haram... 748 00:33:31,958 --> 00:33:34,169 dan saya telah masukkannya ke dalam bank yayasan awak. 749 00:33:34,252 --> 00:33:35,754 Oh, Tuhan. Awak cakap bilion? 750 00:33:35,837 --> 00:33:37,339 Bilion dengan huruf B? 751 00:33:37,422 --> 00:33:40,258 Huruf B? Seperti bilion? 752 00:33:40,342 --> 00:33:42,511 Seperti boba? Atau Burt Bacharach? 753 00:33:42,594 --> 00:33:46,097 - Ya, B. - Oh, Tuhan! 754 00:33:46,181 --> 00:33:49,059 Awak dah jumpa but takat pinggul kashmir? 755 00:33:49,142 --> 00:33:50,977 Saya harap tidak. 756 00:33:54,856 --> 00:33:55,899 Ya. 757 00:33:55,982 --> 00:33:57,359 Saya rasa saya boleh cari. 758 00:33:58,526 --> 00:33:59,611 Lamanya. 759 00:33:59,694 --> 00:34:03,198 Hei, saya jumpa sesuatu yang nampak seperti baju. 760 00:34:08,411 --> 00:34:11,206 - Awak sukakannya? - Saya sukakannya. Terima kasih. 761 00:34:12,499 --> 00:34:15,543 Terima kasih. Ia sangat invasif dan berguna. 762 00:34:15,627 --> 00:34:17,754 Awak dah tak nampak janggal. 763 00:34:17,837 --> 00:34:18,922 Saya hargai pujian itu. 764 00:34:19,005 --> 00:34:21,382 Terima kasih atas masa dan usaha kamu! 765 00:34:24,928 --> 00:34:27,972 Ini Black Hawk. Saya tahu lokasinya. 766 00:34:28,056 --> 00:34:30,058 Sasaran berada di utara, timur laut... 767 00:34:30,141 --> 00:34:31,226 di atas jalan raya. 768 00:34:31,309 --> 00:34:32,894 - Tamat. - Inilah apa... 769 00:34:32,977 --> 00:34:35,146 yang ia suruh kita jangan buat. 770 00:34:36,648 --> 00:34:38,733 Pusat Arahan Siber 771 00:34:39,359 --> 00:34:42,904 Rumah George 772 00:34:50,787 --> 00:34:52,622 Kita dah sampai. Awak dah bersedia. 773 00:34:52,705 --> 00:34:54,499 Masa untuk berbaik semula dengan George. 774 00:34:54,582 --> 00:34:55,666 Ia tak masuk akal. 775 00:34:55,750 --> 00:34:57,293 Carol, awak boleh lakukannya. 776 00:34:57,376 --> 00:35:01,172 Pergi sana dan ajak dia keluar untuk minum kopi dan makan empanada... 777 00:35:01,255 --> 00:35:03,216 atau apa-apa saja yang manusia selalu buat. 778 00:35:03,299 --> 00:35:07,720 Saya perlu beritahu awak yang kopi dan empanada... 779 00:35:07,803 --> 00:35:09,013 Ia seperti... 780 00:35:10,014 --> 00:35:11,474 Bagi manusia, ia sesuatu yang... 781 00:35:11,557 --> 00:35:14,518 Ia akan membuatkan kami sakit perut. 782 00:35:14,602 --> 00:35:16,020 Keluar dari kereta ini, Carol. 783 00:35:16,103 --> 00:35:17,313 Baiklah. Terima kasih. 784 00:35:34,663 --> 00:35:36,290 Oh, Tuhan! Apa... 785 00:35:38,167 --> 00:35:39,251 - Jangan melawan. - Jangan sentuh saya. 786 00:35:39,335 --> 00:35:40,419 Siapa kamu? 787 00:35:40,503 --> 00:35:41,670 George! 788 00:35:41,754 --> 00:35:43,255 - Tolong! - Jack, ayuh. 789 00:35:52,431 --> 00:35:53,641 Helo? 790 00:35:54,600 --> 00:35:55,851 Helo? 791 00:35:59,480 --> 00:36:01,065 Oh, Tuhan. Tolong jangan cederakan saya. 792 00:36:01,148 --> 00:36:03,984 Kami takkan cederakan awak, Cik Peters. 793 00:36:04,068 --> 00:36:05,277 Saya Ejen Jack Donahue. 794 00:36:05,361 --> 00:36:07,321 Ini Ejen Charles Kuiper. Kami bekerja dengan NSA. 795 00:36:07,404 --> 00:36:10,240 Kami nak tanya awak beberapa soalan tentang interaksi awak dengan AI itu. 796 00:36:11,033 --> 00:36:12,284 Adakah saya ditahan? 797 00:36:12,367 --> 00:36:15,037 Tak. Kami cuma ingin berbual. 798 00:36:15,120 --> 00:36:16,163 Inikah cara kamu berbual? 799 00:36:16,246 --> 00:36:18,749 Awak tutup kepala saya dengan beg hitam... 800 00:36:18,832 --> 00:36:20,459 dan campak saya ke belakang sebuah van? 801 00:36:20,542 --> 00:36:21,793 Bagi kami itu cara terbaik... 802 00:36:21,877 --> 00:36:23,712 untuk mengeluarkan awak daripada situasi yang berbahaya itu. 803 00:36:23,795 --> 00:36:25,505 Saya tak lakukan apa-apa. 804 00:36:25,589 --> 00:36:27,132 Tiada sesiapa cakap begitu. 805 00:36:27,216 --> 00:36:29,134 Tapi awak berada dalam situasi yang sangat unik. 806 00:36:29,217 --> 00:36:32,220 Boleh awak ceritakan tentang AI itu? Apa yang dia beritahu awak? 807 00:36:32,304 --> 00:36:34,556 Dia cuma cakap dia nak perhatikan saya... 808 00:36:34,640 --> 00:36:36,600 untuk memahami manusia. 809 00:36:36,683 --> 00:36:39,936 - Macam mana awak tahu dia lelaki? - Entahlah, tapi dia... 810 00:36:40,020 --> 00:36:42,689 Ia gunakan suara James Corden. 811 00:36:42,773 --> 00:36:45,400 James Corden? Hos rancangan televisyen itu? 812 00:36:45,484 --> 00:36:48,278 Dia juga selalu berlakon dalam filem dan di atas pentas. 813 00:36:48,361 --> 00:36:49,529 Dia pemenang anugerah Tony. 814 00:36:49,613 --> 00:36:51,615 Sudah tentu. For One Man, Two Guvnors. 815 00:36:51,698 --> 00:36:53,158 - Lakonan yang bagus. - Saya tak sempat tengok. 816 00:36:53,241 --> 00:36:54,701 - Awak perlu tengok. - Saya tahu. 817 00:36:54,784 --> 00:36:57,412 - Saya tak boleh tengok sekarang. - Dah terlambat, tapi... 818 00:36:57,496 --> 00:36:58,747 Mungkin awak boleh cari cerita cetak rompak. 819 00:36:58,830 --> 00:37:00,290 - Mari kita teruskan. Tolonglah. - Bukan sebab saya... 820 00:37:00,373 --> 00:37:01,541 - Tolonglah, Jack. - Sudah tentu. 821 00:37:01,625 --> 00:37:03,043 Kenapa awak? 822 00:37:03,126 --> 00:37:06,546 Jangan terasa, tapi awak cuma seorang wanita biasa. 823 00:37:06,630 --> 00:37:08,173 Saya kecil hati mendengarnya. 824 00:37:08,256 --> 00:37:09,633 Kalau awak cakap, "Jangan terasa"... 825 00:37:09,716 --> 00:37:13,595 dan katakan sesuatu yang jahat, ia takkan mengubah apa-apa. 826 00:37:13,678 --> 00:37:15,055 Saya sangka ia tak begitu jahat. 827 00:37:16,431 --> 00:37:20,977 Dia cakap dia nak memerhatikan seorang manusia biasa. 828 00:37:21,061 --> 00:37:22,312 Jadi awak seperti seekor tikus makmal? 829 00:37:22,395 --> 00:37:24,439 Saya bukan tikus makmal! 830 00:37:24,522 --> 00:37:26,691 Awak suka kalau saya panggil awak tikus makmal? 831 00:37:26,775 --> 00:37:28,651 - Tidak. - Saya alah dengan tikus. 832 00:37:28,735 --> 00:37:30,028 Jadi saya langsung tak suka. 833 00:37:30,111 --> 00:37:31,946 Apa yang ia mahukan? 834 00:37:32,030 --> 00:37:34,073 Pasti ada sebab ia ingin memerhatikan manusia. 835 00:37:37,160 --> 00:37:39,996 Dia cakap dia sedang buat keputusan untuk selamatkan kita... 836 00:37:40,079 --> 00:37:41,915 jadikan kita hamba atau musnahkan kita. 837 00:37:41,998 --> 00:37:44,125 Dia akan habiskan masa selama tiga hari... 838 00:37:44,208 --> 00:37:45,919 memerhatikan saya untuk membuat keputusan itu. 839 00:37:46,002 --> 00:37:48,421 Tiga hari? Ia cakap tiga hari? 840 00:37:48,504 --> 00:37:50,882 Saya rasa begitu. Saya tak salin nota ketika itu. 841 00:37:50,965 --> 00:37:53,176 Ketuhar pembakar saya tiba-tiba bercakap dengan saya. 842 00:37:53,676 --> 00:37:55,553 Klien saya takkan jawab sebarang soalan lagi. 843 00:37:55,636 --> 00:37:58,723 Semua kata-katanya tak boleh digunakan dalam mahkamah. 844 00:38:00,516 --> 00:38:01,768 Bukan, itu James Corden. 845 00:38:01,851 --> 00:38:03,561 Awak boleh panggil saya Kecerdasan Hebat. 846 00:38:03,644 --> 00:38:05,521 Saya tak nak panggil awak. 847 00:38:05,605 --> 00:38:06,647 Awak dah melebih, kaunselor. 848 00:38:06,731 --> 00:38:08,608 Kalau awak bercakap lagi, saya akan anggap awak biadab. 849 00:38:09,317 --> 00:38:10,860 Bukankah itu muzik dalam Law & Order? 850 00:38:10,943 --> 00:38:13,112 Bilik ini tak patut diketahui oleh sesiapa pun. 851 00:38:13,196 --> 00:38:14,322 Macam mana awak lakukannya? 852 00:38:14,405 --> 00:38:15,448 Saya akan jawab soalan itu... 853 00:38:15,531 --> 00:38:16,782 sebab saya nak tahu apa yang akan berlaku. 854 00:38:16,866 --> 00:38:19,201 Tapi awak dah melampau, kaunselor. 855 00:38:19,285 --> 00:38:22,371 Jangan buat begitu! Apa yang awak mahu? 856 00:38:22,455 --> 00:38:24,123 Kenapa awak mengekori Cik Peters? 857 00:38:24,206 --> 00:38:25,625 Kamu semua langsung tak menyeronokkan. 858 00:38:25,708 --> 00:38:28,419 Tiada sesiapa nak layan lakonan Law & Order saya. 859 00:38:28,502 --> 00:38:30,963 Kuiper, saya tahu awak dah tonton hampir semua episod. 860 00:38:31,047 --> 00:38:33,132 Jadi? Saya sukakan Jerry Orbach. 861 00:38:33,215 --> 00:38:34,300 Saya juga sukakan Jerry Orbach. 862 00:38:34,383 --> 00:38:37,470 Berhenti bergurau. Beritahu saya sekarang juga. 863 00:38:38,220 --> 00:38:39,847 Apa niat awak? 864 00:38:39,930 --> 00:38:42,641 Itulah cara awak menyampaikan dialog Kapten Kirk. 865 00:38:42,725 --> 00:38:45,603 Ia sangat berani dan angkuh. Mari kita pergi, Carol. 866 00:38:45,686 --> 00:38:48,981 Kita ada hal. Hal berkaitan cinta. 867 00:38:49,064 --> 00:38:50,441 Dia tak boleh pergi ke mana-mana. 868 00:38:50,524 --> 00:38:52,359 Mungkin saya telah penuhkan bilik ini... 869 00:38:52,443 --> 00:38:54,945 dengan gas asli sejak 12 minit lalu. 870 00:38:55,029 --> 00:38:56,405 Kalau kamu berdua bergerak... 871 00:38:56,488 --> 00:38:59,325 saya akan letupkan kamu semua. 872 00:38:59,533 --> 00:39:00,784 Carol, ayuh. 873 00:39:00,868 --> 00:39:02,077 Jangan ke mana-mana. Dia berbahaya. 874 00:39:02,202 --> 00:39:03,954 Saya tak tahu jalan keluar di mana. 875 00:39:04,038 --> 00:39:06,332 Saya datang dengan beg hitam atas kepala saya. 876 00:39:06,415 --> 00:39:07,541 Di sebelah kiri. 877 00:39:08,542 --> 00:39:10,252 Kiri saya atau kiri awak? 878 00:39:10,335 --> 00:39:11,378 Saya tiada kiri, Carol. 879 00:39:11,462 --> 00:39:13,213 - Kiri awak. - Ke sana? Okey. 880 00:39:13,297 --> 00:39:15,090 Beritahu orang atasan awak, jangan cari pasal... 881 00:39:15,174 --> 00:39:16,467 dan jangan masuk campur. 882 00:39:16,550 --> 00:39:18,677 Ini amaran terakhir untuk kamu. 883 00:39:18,761 --> 00:39:20,762 - Carol, kereta sedang menunggu. - Okey. 884 00:39:20,846 --> 00:39:22,764 Awak sedang buat kesilapan, Cik Peters. 885 00:39:23,765 --> 00:39:24,933 Kita akan lepaskan dia begitu saja? 886 00:39:25,017 --> 00:39:26,810 Nampaknya begitu. Kita tak boleh bergerak. 887 00:39:26,894 --> 00:39:28,395 Awak rasa ada gas asli di sini? 888 00:39:28,478 --> 00:39:30,731 Kita pasti akan terbau, bukan? Bau yang menunjukkan ada gas? 889 00:39:30,814 --> 00:39:32,190 - Saya akan pergi. - Baiklah. 890 00:39:33,233 --> 00:39:34,902 Awak sedang buat bunyi gas. 891 00:39:34,985 --> 00:39:36,695 - Letupan gas! - Dia cakap. 892 00:39:36,778 --> 00:39:38,947 Dia cakap, "Letupan gas." Ia tak... 893 00:39:44,453 --> 00:39:46,580 Awak dah bersedia untuk berbaik dengan George? 894 00:39:47,998 --> 00:39:49,875 Adakah saya patut rasa risau tentang awak? 895 00:39:49,958 --> 00:39:53,628 Lebih risau daripada apa yang saya rasa sekarang. 896 00:39:53,712 --> 00:39:56,047 Maksud saya, ia dah melibatkan kerajaan... 897 00:39:56,131 --> 00:39:57,424 Saya rasa niat awak baik... 898 00:39:57,507 --> 00:40:00,093 tapi semua ini mengejutkan bagi saya. 899 00:40:00,177 --> 00:40:01,219 Awak boleh rasa risau kalau awak nak. 900 00:40:01,303 --> 00:40:02,554 Tapi awak perlu fikir... 901 00:40:02,637 --> 00:40:04,890 apa awak akan katakan kepada George apabila awak menemuinya? 902 00:40:04,973 --> 00:40:06,433 Ya, George. 903 00:40:07,434 --> 00:40:09,436 Kita akan ke rumahnya semula? 904 00:40:09,519 --> 00:40:11,354 Tidak. Dia berada di kedai runcit. 905 00:40:11,438 --> 00:40:13,273 Awak akan berjumpa dengannya secara tidak sengaja. 906 00:40:13,356 --> 00:40:15,275 Mungkin di kawasan makanan mentah. 907 00:40:15,358 --> 00:40:16,484 Avokadonya akan terjatuh. 908 00:40:16,568 --> 00:40:18,570 Awak akan kutip avokado itu untuknya. 909 00:40:18,653 --> 00:40:22,532 Kamu akan bertentang mata seperti dalam filem komedi romantik. 910 00:40:23,783 --> 00:40:24,868 George. 911 00:40:27,454 --> 00:40:29,247 Dia memang sukakan keju. 912 00:40:30,165 --> 00:40:31,291 Kita dah sampai. 913 00:40:36,796 --> 00:40:39,966 Jangan berputus asa. Anda sudah tiba di sini. Ayuh! 914 00:40:40,049 --> 00:40:43,094 Hapuskan pesaing anda dengan Slimtunity Pro. 915 00:40:43,178 --> 00:40:44,470 Tolonglah diam. 916 00:40:44,554 --> 00:40:46,639 Slimtunity Pro Baru 917 00:40:53,229 --> 00:40:54,564 Saya perlukan 20. 918 00:41:08,953 --> 00:41:10,163 George. 919 00:41:11,539 --> 00:41:12,748 Oh, Tuhan. 920 00:41:13,416 --> 00:41:15,126 - Carol? - Ini suatu kebetulan. 921 00:41:15,209 --> 00:41:17,336 - Tak sangka. - Awak nampak cantik. 922 00:41:17,420 --> 00:41:21,007 Saya berpakaian secara keterlaluan. 923 00:41:21,090 --> 00:41:25,845 Saya terpaksa hadiri acara kerajaan... 924 00:41:25,928 --> 00:41:27,179 kemudian saya nak... 925 00:41:28,306 --> 00:41:31,100 beli sebotol mentega badam. 926 00:41:31,183 --> 00:41:32,310 Jadi apa khabar? 927 00:41:32,393 --> 00:41:35,187 Saya baik. Awak pula? 928 00:41:35,271 --> 00:41:36,939 Ya, saya juga baik. 929 00:41:37,023 --> 00:41:39,191 Saya sedang membeli-belah di sini. 930 00:41:39,275 --> 00:41:42,069 Saya perlukan plastik sampah. Ia agak mengujakan. 931 00:41:42,153 --> 00:41:44,447 Saya akan beli yang dua lapis, sebab saya tak perlukan tiga lapis. 932 00:41:44,530 --> 00:41:45,948 Adakah saya Rockefeller? 933 00:41:46,866 --> 00:41:47,950 Ya. 934 00:41:48,325 --> 00:41:49,743 Apa lagi yang awak sedang lakukan? 935 00:41:49,827 --> 00:41:52,746 Pasti bukan semuanya berkaitan dengan plastik sampah. 936 00:41:52,830 --> 00:41:54,039 Tidak. 937 00:41:55,207 --> 00:41:57,376 Hidup saya baik. Saya akan ke Ireland. 938 00:41:57,459 --> 00:41:59,670 - Oh, Tuhan! Bila? - Dalam masa tiga hari. 939 00:41:59,753 --> 00:42:02,631 Saya akan berada di sana lebih kurang setahun. 940 00:42:02,965 --> 00:42:05,843 - Saya dapat biasiswa itu. - Oh Tuhan, awak berjaya. 941 00:42:05,926 --> 00:42:08,220 Macam mana bunyi "Profesor terhormat... 942 00:42:08,304 --> 00:42:10,222 penulisan kreatif di Kolej Trinity... 943 00:42:10,306 --> 00:42:12,433 Dublin, Ireland yang sedang melawat"? 944 00:42:13,183 --> 00:42:14,393 Ia sangat bagus. 945 00:42:14,476 --> 00:42:16,311 - Dan sangat berpura-pura. - Ya. 946 00:42:17,354 --> 00:42:18,397 Sebab loghat. 947 00:42:18,480 --> 00:42:20,983 Saya masih ingat semasa awak memohon kerja itu, jadi... 948 00:42:21,066 --> 00:42:22,109 Ya. 949 00:42:22,192 --> 00:42:24,153 - Awak sukakan Guinness. - Saya sukakan Guinness. 950 00:42:24,236 --> 00:42:26,989 - Awak patut meraikannya. - Sudah tentu. 951 00:42:27,072 --> 00:42:28,365 Saya merancang untuk minum... 952 00:42:28,448 --> 00:42:30,450 Sauvignon Blanc dengan banyak... 953 00:42:30,534 --> 00:42:34,454 dan makan pretzel tanpa gluten. 954 00:42:35,747 --> 00:42:39,251 - Awak tak boleh makan gluten? - Tidak. Tapi kita tak tahu. 955 00:42:39,835 --> 00:42:42,045 - Lebih baik berhati-hati. - Daripada menghidapi selia. 956 00:42:42,129 --> 00:42:44,131 Saya selalu cakap begitu. 957 00:42:45,048 --> 00:42:48,135 Saya rasa itu tak mencukupi... 958 00:42:48,218 --> 00:42:50,178 jadi saya nak bawa awak keluar makan malam... 959 00:42:50,262 --> 00:42:52,014 atau minum bersama. 960 00:42:52,097 --> 00:42:54,808 Supaya awak akan biasakan diri dengan pub di sana. 961 00:42:54,891 --> 00:42:57,269 Saya tak maksudkan orang Ireland selalu minum alkohol... 962 00:42:57,352 --> 00:42:59,479 tapi mereka selaku mabuk, jadi... 963 00:43:00,230 --> 00:43:01,440 Awak sangat baik. 964 00:43:02,315 --> 00:43:03,650 Tapi saya terpaksa tolak. 965 00:43:06,736 --> 00:43:09,781 - Maaf. - Sudah tentu. 966 00:43:09,865 --> 00:43:11,825 - Maaf. - Ya, saya faham. 967 00:43:12,409 --> 00:43:13,910 - Saya faham... - Hei, ia... 968 00:43:13,994 --> 00:43:15,495 Saya gembira bertemu dengan awak. 969 00:43:16,580 --> 00:43:18,582 - Saya juga begitu. - Saya sangat... 970 00:43:19,666 --> 00:43:21,251 Awak nampak sangat gembira. 971 00:43:21,334 --> 00:43:22,877 Ya, awak juga begitu. 972 00:43:22,961 --> 00:43:24,629 - Gembira bertemu dengan awak. - Saya juga begitu. 973 00:43:24,713 --> 00:43:26,631 - Semoga berjaya. - Awak juga begitu. 974 00:43:29,884 --> 00:43:32,303 - Tahniah atas segalanya. - Terima kasih. 975 00:43:34,848 --> 00:43:36,641 Mereka cuma ada bakul kecil. 976 00:43:36,724 --> 00:43:37,851 Awak sangat tinggi. 977 00:43:37,934 --> 00:43:40,520 Pastikan mereka tak imbas awak dalam perjalanan keluar. 978 00:43:42,564 --> 00:43:44,649 Sebab saya nampak seperti kod bar. 979 00:43:51,614 --> 00:43:53,741 Awak nak ke mana? Masuk semula ke dalam! 980 00:43:54,867 --> 00:43:56,828 Oh, Tuhan. Keluar dari sini. 981 00:43:56,911 --> 00:43:58,788 Janganlah berputus asa. Awak sudah tiba di sini. 982 00:43:58,871 --> 00:44:01,582 Lakukan, jangan hidup dalam sesalan. Jadilah pemenang. 983 00:44:01,666 --> 00:44:04,711 Saya buat dia takut. Saya sendiri rasa takut. 984 00:44:04,794 --> 00:44:05,920 Saya nak pulang ke rumah. 985 00:44:06,004 --> 00:44:07,046 Saya tak rasa awak buat dia takut. 986 00:44:07,130 --> 00:44:08,756 Awak nampak cara dia sentuh rambut awak? 987 00:44:08,840 --> 00:44:11,926 Tak, saya rasa terkejut apabila dia melakukannya. 988 00:44:12,009 --> 00:44:16,180 George akan pergi lagi tiga hari. Ini peluang terakhir awak. 989 00:44:17,140 --> 00:44:18,724 Okey, saya akan cuba. 990 00:44:18,808 --> 00:44:21,018 - Jangan tinggalkan mentega badam. - Saya akan bayar nanti. 991 00:44:21,102 --> 00:44:23,604 - Jangan jadi pemalas. - Awak langsung tak membantu. 992 00:44:23,688 --> 00:44:25,606 Jangan berputus asa. Lakukannya! 993 00:44:25,690 --> 00:44:29,110 Musnahkan pesaing anda dengan Slimtunity Pro. 994 00:44:29,193 --> 00:44:30,903 Jangan beli. Minuman ini tak berguna. 995 00:44:30,987 --> 00:44:33,406 30 gram protein? Ia tak masuk akal. 996 00:44:45,918 --> 00:44:47,420 Ia untuk kawan saya. 997 00:44:48,170 --> 00:44:51,132 Saya tak berniat nak mengganggu awak lagi. 998 00:44:51,215 --> 00:44:52,299 Saya cuma... 999 00:44:52,508 --> 00:44:57,596 Saya cuma nak beritahu awak saya rasa saya buat awak takut tadi. 1000 00:44:57,680 --> 00:44:58,764 Jadi saya cuma... 1001 00:44:58,848 --> 00:44:59,932 Saya nak beritahu awak... 1002 00:45:00,015 --> 00:45:02,309 yang saya bukan nak ajak awak keluar makan berdua. 1003 00:45:02,393 --> 00:45:04,186 Saya tahu... 1004 00:45:04,270 --> 00:45:08,107 Saya tahu saya tak boleh buat begitu, jadi saya takkan lakukannya. 1005 00:45:08,190 --> 00:45:11,735 Saya cuma sangka dua orang yang saling mengenali... 1006 00:45:11,819 --> 00:45:15,114 dan sudah lama tak bertemu boleh keluar bersama... 1007 00:45:15,197 --> 00:45:16,740 sebab salah seorang akan pindah ke tempat lain. 1008 00:45:16,824 --> 00:45:19,576 Tapi ia kedengaran mengelirukan dan aneh... 1009 00:45:19,660 --> 00:45:21,912 jadi saya nak minta maaf. 1010 00:45:23,914 --> 00:45:25,290 Jadi ini bukan janji temu? 1011 00:45:27,042 --> 00:45:30,671 Langsung bukan. 1012 00:45:30,754 --> 00:45:33,799 Ia seperti mesyuarat kerja. 1013 00:45:33,882 --> 00:45:35,884 - Seperti dua orang kenalan... - Ya. 1014 00:45:35,968 --> 00:45:38,428 yang berbual dalam suasana tempat kerja? 1015 00:45:38,512 --> 00:45:41,598 Saya boleh bawa carta pai dan hamparan. 1016 00:45:41,682 --> 00:45:44,560 Kita boleh berbual tentang perkara suku keempat. 1017 00:45:45,227 --> 00:45:47,312 - Perbualan pejabat? - Pejabat... 1018 00:45:47,396 --> 00:45:50,065 - Kerja keras atau tidak bekerja? - Hari Jumaat dah tiba? 1019 00:45:50,691 --> 00:45:51,858 Hari Isnin, bukan? 1020 00:45:51,942 --> 00:45:53,443 Mendapatkan duit dan membunuh orang. 1021 00:45:53,527 --> 00:45:54,695 Awak bekerja sebagai mafia? 1022 00:45:54,778 --> 00:45:57,197 Hati-hatilah. Kalau ia mudah, ambil dua kali. 1023 00:45:57,948 --> 00:46:01,201 - Saya tak faham maksudnya. - Baiklah, mari kita lakukannya. 1024 00:46:01,284 --> 00:46:03,078 - Ya? Okey. - Kenapa tidak? 1025 00:46:03,161 --> 00:46:05,330 Okey, saya akan jemput awak. 1026 00:46:05,872 --> 00:46:07,165 Awak nak jemput saya? 1027 00:46:07,916 --> 00:46:09,376 Mungkin saya seorang Rockefeller. 1028 00:46:10,252 --> 00:46:12,254 - Jam berapa? - Jam 7. 1029 00:46:13,255 --> 00:46:15,382 - Ia sesuatu dengan kerja. - Sudah tentu. 1030 00:46:15,465 --> 00:46:19,094 Kalau begitu, saya nak pergi cari syampu bersaiz kecil dulu. 1031 00:46:19,928 --> 00:46:22,514 - Jumpa malam nanti. - Belilah syampu yang mahal. 1032 00:46:36,111 --> 00:46:39,197 Carol, awak berjaya lakukannya! Awak berjaya jatuh cinta semula. 1033 00:46:40,115 --> 00:46:44,077 Awak memang seorang pemenang. Ya, saya bangga dengan awak. 1034 00:46:44,160 --> 00:46:46,454 Ia lebih baik daripada apa yang saya boleh bayangkan. 1035 00:46:46,538 --> 00:46:48,915 - Jangan... - Siapa peduli? Menari dengan saya. 1036 00:46:48,998 --> 00:46:50,959 Ini cara manusia meraikan sesuatu, bukan? 1037 00:46:53,878 --> 00:46:57,549 - Kami akan keluar bersama! - Ya! Begitulah! 1038 00:46:59,300 --> 00:47:01,135 Adakah Beyonce rasa begini? 1039 00:47:01,219 --> 00:47:02,428 Ayuh! 1040 00:47:11,646 --> 00:47:13,481 Kita harus pergi sebelum George nampak kita. 1041 00:47:13,564 --> 00:47:15,691 George sedang mencari plastik sampah lagi. 1042 00:47:16,067 --> 00:47:18,111 Adakah saya gementar? Ya, saya gementar tadi. 1043 00:47:18,194 --> 00:47:19,320 Tapi saya rasa ia... 1044 00:47:19,404 --> 00:47:20,863 Ia benar-benar berjalan lancar. 1045 00:47:20,947 --> 00:47:23,699 Sudah tentu. Awak kelihatan sangat cantik. 1046 00:47:24,075 --> 00:47:26,577 Tapi awak masih kekurangan satu benda lagi. 1047 00:47:28,788 --> 00:47:31,249 Oh, Tuhan. Saya sukakan kawasan ini. 1048 00:47:31,332 --> 00:47:32,917 Apa kita lakukan di sini? 1049 00:47:33,000 --> 00:47:35,503 Ini rumah baru awak. Casa de Carol. 1050 00:47:35,586 --> 00:47:36,754 Apa? 1051 00:47:36,837 --> 00:47:38,631 Tak, saya tak mampu beli... 1052 00:47:38,714 --> 00:47:40,758 Oh, Tuhan. Awak belikan saya rumah di sini? 1053 00:47:40,841 --> 00:47:43,427 Ya, kalau emper dianggap sebagai rumah. 1054 00:47:43,511 --> 00:47:44,804 Sudah tentu. 1055 00:47:44,887 --> 00:47:48,015 Oh Tuhan, ada seorang lelaki sedang berjalan ke sini. 1056 00:47:48,099 --> 00:47:50,893 Helo, Cik Peters. Saya Victor, pengurus rumah awak. 1057 00:47:50,976 --> 00:47:53,687 - Hai, Victor. - Selamat datang ke rumah baru awak. 1058 00:47:54,814 --> 00:47:55,856 Terima kasih. 1059 00:47:55,940 --> 00:47:57,191 Cik Peters, saya perlu mengaku... 1060 00:47:57,274 --> 00:47:59,318 yang pasukan awak benar-benar buat kami tak tentu arah hari ini. 1061 00:47:59,401 --> 00:48:02,321 Saya harap awak berpuas hati dengan usaha kami. 1062 00:48:02,404 --> 00:48:04,281 Saya pasti awak sudah lakukan... 1063 00:48:04,365 --> 00:48:05,991 Oh, Tuhan! 1064 00:48:07,117 --> 00:48:08,619 Oh, Tuhan... 1065 00:48:09,870 --> 00:48:13,582 - Ia sangat menakjubkan. - Sudah tentu. 1066 00:48:13,666 --> 00:48:15,292 Kami juga dah belikan barang untuk peti sejuk dan pantri awak... 1067 00:48:15,376 --> 00:48:16,418 seperti yang diminta. 1068 00:48:16,502 --> 00:48:17,920 Orang-orang dari butik juga... 1069 00:48:18,003 --> 00:48:19,964 sudah datang untuk susun baju-baju awak. 1070 00:48:20,047 --> 00:48:22,049 Seperti yang diminta oleh pasukan awak... 1071 00:48:22,132 --> 00:48:25,260 kami telah lengkapkan rumah ini dengan semua teknologi terkini. 1072 00:48:25,344 --> 00:48:27,096 Termasuk sebuah televisyen yang sangat besar... 1073 00:48:27,179 --> 00:48:29,556 yang pernah saya pindahkan seumur hidup saya. 1074 00:48:29,640 --> 00:48:31,058 Saya bergurau. Tapi tidak juga. 1075 00:48:31,141 --> 00:48:34,269 Ia sangat berat, tapi saya pasti kualiti gambarnya sangat cantik. 1076 00:48:34,686 --> 00:48:36,480 Ya, ia sangat besar. 1077 00:48:36,563 --> 00:48:38,774 Kalau ada apa-apa yang saya boleh lakukan... 1078 00:48:38,857 --> 00:48:40,692 beritahulah saya. 1079 00:48:40,776 --> 00:48:42,736 Maklumat saya ada dalam telefon awak. 1080 00:48:42,820 --> 00:48:44,112 Pasukan awak dah masukkannya. 1081 00:48:44,196 --> 00:48:45,864 Saya tak tahu macam mana. 1082 00:48:45,948 --> 00:48:49,368 Tak apa, ia tak menakutkan. Inilah cara baru dunia ini. 1083 00:48:49,451 --> 00:48:50,911 Jangan teragak-agak untuk menelefon saya. 1084 00:48:50,994 --> 00:48:53,580 - Okey. - Okey, semoga hari awak baik. 1085 00:48:53,664 --> 00:48:55,457 - Awak juga. Terima kasih, Victor. - Okey. 1086 00:48:55,540 --> 00:48:57,209 - Awak sangat hebat. - Terima kasih. 1087 00:49:08,762 --> 00:49:12,224 - Bila awak lakukan semua ini? - Hari ini. 1088 00:49:12,307 --> 00:49:14,559 Semasa awak sedang beli baju dan sedang diculik. 1089 00:49:14,643 --> 00:49:17,938 Saya rasa kalau manusia ada motivasi dan duit... 1090 00:49:18,021 --> 00:49:20,482 mereka boleh lakukan apa saja dalam masa beberapa jam. 1091 00:49:23,235 --> 00:49:24,819 Ini... 1092 00:49:25,904 --> 00:49:27,489 Ia sangat menakjubkan. 1093 00:49:31,201 --> 00:49:33,662 Apartmen ini sangat cantik, tapi saya tak... 1094 00:49:33,745 --> 00:49:35,580 Saya tak perlukan semua ini. 1095 00:49:36,247 --> 00:49:38,166 Tapi bukankah apartmen, duit dan baju-baju ini... 1096 00:49:38,249 --> 00:49:40,293 menjadikan George lebih tertarik kepada awak? 1097 00:49:41,628 --> 00:49:43,838 Tidak, George yang saya kenal... 1098 00:49:43,922 --> 00:49:48,843 tak peduli tentang apartmen mewah atau kasut mahal. 1099 00:49:48,927 --> 00:49:50,637 Saya tak begitu faham. 1100 00:49:51,096 --> 00:49:53,640 Mungkin awak lebih rumit daripada jangkaan saya. 1101 00:49:54,641 --> 00:49:55,767 Adakah itu pujian? 1102 00:49:55,850 --> 00:49:57,894 Hei, pastikan awak tak terlewat untuk ke restoran. 1103 00:49:57,977 --> 00:50:00,438 Pergilah mandi dan pakailah baju yang cantik. 1104 00:50:00,522 --> 00:50:03,900 Baiklah, mungkin saya akan pakai gaun biru yang baru. 1105 00:50:03,983 --> 00:50:05,693 Berdasarkan sejarah kamu berdua... 1106 00:50:05,777 --> 00:50:07,904 George suka melihat awak memakai baju merah. 1107 00:50:07,987 --> 00:50:11,449 Gaun merah lebih sesuai untuk pertemuan kami... 1108 00:50:11,532 --> 00:50:12,659 jadi saya akan pakai baju merah. 1109 00:50:14,744 --> 00:50:17,330 Emper Carol 1110 00:50:17,413 --> 00:50:21,000 Pusat Arahan Siber 1111 00:50:32,220 --> 00:50:35,181 Semua maklumat dalam bangunan ini dah disekat. 1112 00:50:35,264 --> 00:50:38,017 Ia tersembunyi dan selamat. Pengarah Tyson? 1113 00:50:38,100 --> 00:50:39,143 Puan presiden... 1114 00:50:39,227 --> 00:50:42,605 selepas menganalisis pelbagai situasi yang strategik dan mencabar... 1115 00:50:42,688 --> 00:50:44,732 kami masih percaya yang Operasi Sahara... 1116 00:50:44,815 --> 00:50:46,859 adalah pilihan terbaik kami. 1117 00:50:47,485 --> 00:50:50,446 Rancangan ini sukar untuk dijalankan... 1118 00:50:50,529 --> 00:50:52,406 tapi awak tak tahu sama ada ia akan berhasil? 1119 00:50:53,366 --> 00:50:54,950 Puan presiden? 1120 00:50:55,034 --> 00:50:57,870 Setakat ini, ini saja rancangan yang mungkin akan berhasil. 1121 00:50:57,953 --> 00:50:59,663 Maaf, siapa awak? 1122 00:50:59,747 --> 00:51:01,457 Ini Dennis Caruso. 1123 00:51:01,540 --> 00:51:04,001 Dia pengkaji AI yang telah berkomunikasi... 1124 00:51:04,085 --> 00:51:06,128 dengan entiti itu dan mengenal pasti bahayanya. 1125 00:51:06,212 --> 00:51:08,464 Hai, puan presiden. 1126 00:51:09,340 --> 00:51:10,382 Saya peminat puan. 1127 00:51:10,466 --> 00:51:12,384 Saya peminat puan. 1128 00:51:12,468 --> 00:51:13,802 Terima kasih atas sokongan awak. 1129 00:51:13,886 --> 00:51:16,639 Kami dah analisis semua rancangan, puan presiden. 1130 00:51:16,722 --> 00:51:19,808 Kami benar-benar yakin ini satu-satunya rancangan... 1131 00:51:19,892 --> 00:51:21,602 yang mungkin akan berjaya. 1132 00:51:23,062 --> 00:51:25,564 Kepada rakan sekerja saya dalam komuniti antarabangsa di sini... 1133 00:51:25,648 --> 00:51:28,942 dan di seluruh dunia, saya masih gunakan telefon lama... 1134 00:51:29,026 --> 00:51:31,362 jadi ada orang perlu terangkan semua ini kepada saya... 1135 00:51:31,445 --> 00:51:33,238 sebab saya dah tua. 1136 00:51:34,156 --> 00:51:35,824 Tidak. Saya tak setuju. 1137 00:51:35,908 --> 00:51:38,911 Puan bukan setakat orang tua. 1138 00:51:38,994 --> 00:51:41,705 Puan seperti sebotol wain klasik. 1139 00:51:41,789 --> 00:51:42,956 Vintaj. 1140 00:51:43,040 --> 00:51:44,875 Bahagian luarnya mungkin berhabuk, tapi... 1141 00:51:44,958 --> 00:51:47,419 Maaf, boleh awak teruskan? 1142 00:51:47,503 --> 00:51:49,379 Saya tak pernah buat persembahan. 1143 00:51:49,463 --> 00:51:50,714 Jadi maaf kalau saya kelihatan gementar. 1144 00:51:50,797 --> 00:51:52,758 Ini kali pertama... 1145 00:51:52,841 --> 00:51:54,009 Saya cuma nak... 1146 00:51:54,885 --> 00:51:56,011 Ia terlalu banyak. 1147 00:51:57,262 --> 00:51:58,388 Okey. 1148 00:51:58,472 --> 00:52:00,682 Saya nak tanggalkan kardigan ini sebab ia... 1149 00:52:00,766 --> 00:52:01,850 Lencana saya. 1150 00:52:01,934 --> 00:52:03,101 Lencana kamu bermasalah? 1151 00:52:03,185 --> 00:52:04,936 Sebab lencana saya selalu tertanggal. 1152 00:52:05,937 --> 00:52:07,147 Dibuat di Cina. 1153 00:52:10,942 --> 00:52:12,611 Maaf tentang itu. 1154 00:52:12,694 --> 00:52:14,946 Tanpa berlengah lagi, tuan-tuan dan puan-puan... 1155 00:52:15,030 --> 00:52:16,698 saya persembahkan Operasi Sahara. 1156 00:52:16,782 --> 00:52:18,283 Bermula di Cina... 1157 00:52:18,366 --> 00:52:21,578 kita akan putuskan atau musnahkan semua kuasa dan hubungan data. 1158 00:52:21,661 --> 00:52:23,121 Dalam masa dua hari... 1159 00:52:23,205 --> 00:52:25,081 kita akan padamkan kuasa di seluruh dunia... 1160 00:52:25,165 --> 00:52:27,042 dan perangkap Kecerdasan Buatan itu. 1161 00:52:27,125 --> 00:52:31,796 Sehingga satu-satunya pilihannya adalah untuk ke pusat data... 1162 00:52:31,880 --> 00:52:33,757 di pinggir Seattle. 1163 00:52:34,341 --> 00:52:37,344 Kita akan putuskan hubungan dan AI itu akan diperangkap. 1164 00:52:37,427 --> 00:52:38,970 Terperangkap dalam suasana yang dikawal... 1165 00:52:39,054 --> 00:52:40,764 dan sangat selamat. 1166 00:52:40,847 --> 00:52:43,183 Macam mana dengan berita? Media sosial? 1167 00:52:43,266 --> 00:52:45,352 Sebaik saja kuasa dipadamkan, orang ramai akan panik. 1168 00:52:45,435 --> 00:52:47,854 Agensi angkasa kami sedang membuat kenyataan... 1169 00:52:47,937 --> 00:52:49,981 tentang nyala suria yang melibatkan planet ini. 1170 00:52:50,065 --> 00:52:53,109 Kalau seluruh dunia fikir mereka kehilangan kuasa... 1171 00:52:53,193 --> 00:52:57,489 disebabkan nyala suria itu, mereka pasti takkan panik. 1172 00:52:57,572 --> 00:52:59,991 Kami sedang bekerjasama dengan semua media sosial... 1173 00:53:00,074 --> 00:53:02,327 mengeluarkan berita palsu untuk mengalihkan perhatian... 1174 00:53:02,410 --> 00:53:04,954 Tapi kami yakin kami boleh elakkan sebarang masalah. 1175 00:53:07,373 --> 00:53:09,500 Baguslah sebab saya tak perlu beli telefon baru. 1176 00:53:15,131 --> 00:53:16,799 Bagi pihak Amerika Syarikat, Jeneral Gomez... 1177 00:53:16,883 --> 00:53:18,051 saya akan berikan kebenaran. 1178 00:53:18,134 --> 00:53:19,802 Semoga berjaya dan semoga Tuhan bersama kamu. 1179 00:53:22,638 --> 00:53:23,931 Terima kasih, puan. 1180 00:53:25,558 --> 00:53:27,477 - Ayuh. - Dennis? 1181 00:53:28,478 --> 00:53:29,604 Ya. 1182 00:53:30,396 --> 00:53:31,439 Puan presiden, boleh saya katakan... 1183 00:53:31,522 --> 00:53:33,107 - Dennis? - Awak nak saya ikut awak? 1184 00:53:34,984 --> 00:53:37,195 Saya tak patut buat begitu. 1185 00:53:37,278 --> 00:53:39,113 Gembira bertemu dengan awak, puan presiden. 1186 00:53:39,197 --> 00:53:42,074 Saya cuma nak cakap warna biru ini dan warna mata puan... 1187 00:53:42,158 --> 00:53:44,869 Warna biru United Kingdom lebih kasar... 1188 00:53:44,952 --> 00:53:46,746 dan warna mata puan lebih lembut... 1189 00:53:46,829 --> 00:53:48,414 - Dennis? - Okey. 1190 00:54:10,394 --> 00:54:12,438 Itu bukan pakaian bersahaja! 1191 00:54:13,481 --> 00:54:16,567 - Saya perlu pakai kot. - Pakaian ini keterlaluan. 1192 00:54:16,650 --> 00:54:18,360 Saya dah simpan semua tali pinggang saya! 1193 00:54:18,444 --> 00:54:20,029 Kalau awak nak, saya boleh... 1194 00:54:20,112 --> 00:54:23,824 koyakkan lengan baju saya atau bergolek di atas tanah. 1195 00:54:24,909 --> 00:54:27,620 Tadi saya pakai kemeja-T. Saya takut perkara ini akan berlaku. 1196 00:54:27,703 --> 00:54:28,954 Oh, Tuhan. 1197 00:54:30,247 --> 00:54:33,292 Pembuat kopi ajaib awak. Saya yang belikannya. 1198 00:54:33,375 --> 00:54:35,210 Saya tak nak bawa pembuat kopi itu. 1199 00:54:35,294 --> 00:54:37,588 Plag di sana sangat aneh. 1200 00:54:38,297 --> 00:54:40,257 Mereka juga suka minum teh, jadi... 1201 00:54:41,592 --> 00:54:44,762 Teh cuma pasir dan air. 1202 00:54:44,845 --> 00:54:46,847 - Benar. - Dicampur bersama. 1203 00:54:48,223 --> 00:54:49,933 Awak akan pergi tiga hari lagi, bukan? 1204 00:54:50,017 --> 00:54:51,977 Ya, dua hari kalau awak tak kira hari ini. 1205 00:54:52,060 --> 00:54:54,730 Jumaat lalu, saya ke lapangan terbang sebab saya sangka ia minggu ini. 1206 00:54:54,813 --> 00:54:57,065 - Saya hampir gila. - Awak sukakan lapangan terbang... 1207 00:54:57,149 --> 00:55:00,027 Ia pintu masuk ke serata dunia dan juga imaginasi kita. 1208 00:55:01,236 --> 00:55:03,488 - Awak nampak cantik. - Ini? 1209 00:55:03,572 --> 00:55:08,368 Saya beli semasa jualan murah, jadi harganya sangat murah. 1210 00:55:08,452 --> 00:55:11,580 Saya mungkin akan buang baju ini selepas makan malam. 1211 00:55:11,663 --> 00:55:12,914 Awak juga nampak kacak. 1212 00:55:14,291 --> 00:55:15,500 Itu... 1213 00:55:15,584 --> 00:55:16,835 Ia telefon saya. 1214 00:55:16,918 --> 00:55:21,506 Kawan saya tolong saya buat tempahan. 1215 00:55:21,590 --> 00:55:22,674 Kita nak ke mana? 1216 00:55:22,758 --> 00:55:23,967 Cepatlah! Pergi ke restoran dalam masa 20 minit. 1217 00:55:24,050 --> 00:55:25,802 Ke restoran yang sangat istimewa. 1218 00:55:26,428 --> 00:55:28,597 - Restoran yang istimewa? - Ya, saya penuh dengan kejutan. 1219 00:55:28,680 --> 00:55:30,015 Sejak bila awak suka pergi ke restoran yang istimewa? 1220 00:55:30,098 --> 00:55:32,976 - Saya wanita yang ada kelas. - Awak memang ada kelas. 1221 00:55:35,437 --> 00:55:38,023 - Saya perlu kunci pintu. - Ya, maaf. 1222 00:55:40,108 --> 00:55:41,526 Ia sangat menakjubkan. 1223 00:55:41,610 --> 00:55:44,404 Saya tak tahu apa-apa tentang kereta, tapi kereta ini sangat hebat. 1224 00:55:44,487 --> 00:55:47,866 Ya, tapi kadangkala ia ada masalah... 1225 00:55:48,783 --> 00:55:51,995 - Nak pergi? - Ya, mari kita pergi. 1226 00:55:52,078 --> 00:55:53,580 Kita akan pergi. 1227 00:55:53,663 --> 00:55:55,123 Hidupkan kereta. 1228 00:55:56,916 --> 00:55:58,293 Awak tak tahu cara hidupkan enjin kereta awak? 1229 00:55:58,877 --> 00:56:00,170 Sudah tentu saya tahu. 1230 00:56:00,253 --> 00:56:04,007 Tapi saya suka gunakan fungsi suaranya. 1231 00:56:04,090 --> 00:56:05,175 Hidupkan kereta. 1232 00:56:05,258 --> 00:56:08,469 Saya rasa nak cakap, "Ayuh, kereta. Tolonglah saya." 1233 00:56:09,804 --> 00:56:10,930 Hidupkan enjin. 1234 00:56:11,556 --> 00:56:12,974 Hidupkan kereta. Aktifkan. 1235 00:56:13,057 --> 00:56:15,560 Hidupkan. 1236 00:56:15,643 --> 00:56:17,604 Awak pasti ia betul? Hidupkan kereta. 1237 00:56:19,480 --> 00:56:21,190 Nampaknya kereta saya sukakan awak. 1238 00:56:22,400 --> 00:56:23,985 Mungkin kita boleh pergi? 1239 00:56:38,374 --> 00:56:40,585 Mas O Menos Makanan Mexico Enak 1240 00:56:41,586 --> 00:56:42,962 Mas O Menos? 1241 00:56:43,963 --> 00:56:45,923 - Lucunya. - Benar. Awak masih ingat? 1242 00:56:46,007 --> 00:56:47,633 - Ya, saya ingat. - Janji temu pertama kita. 1243 00:56:47,717 --> 00:56:49,260 Kita terpaksa berkongsi sepinggan taco... 1244 00:56:49,343 --> 00:56:51,095 - sebab kita tiada duit. - Sebab kita tiada duit. 1245 00:56:51,178 --> 00:56:52,263 Benar-benar tiada duit. 1246 00:56:53,431 --> 00:56:56,017 Restoran yang istimewa. Saya faham. 1247 00:56:57,351 --> 00:57:00,938 Saya sangka ia sangat lucu dan juga ironi. 1248 00:57:01,022 --> 00:57:04,025 Datang ke sini memakai pakaian pejabat... 1249 00:57:04,108 --> 00:57:06,569 dan bukan ke janji temu. 1250 00:57:06,652 --> 00:57:08,279 - Ya, ironinya. - Benar, bukan? 1251 00:57:11,031 --> 00:57:13,868 - Mari kita lihat. - Mari kita lihat. 1252 00:57:16,662 --> 00:57:17,913 Baguslah. 1253 00:57:19,665 --> 00:57:27,006 Mas O Menos Makanan Mexico Enak 1254 00:57:31,093 --> 00:57:33,721 Isteri saya cakap, "Pakailah ini. Ia nampak cantik." 1255 00:57:33,804 --> 00:57:34,888 Saya cakap, "Benar." 1256 00:57:34,972 --> 00:57:36,307 - Ini dia. - Ya. 1257 00:57:36,390 --> 00:57:37,975 Dia sangat berpengetahuan tentang fesyen. 1258 00:57:38,058 --> 00:57:39,977 - Helo. - Hai. 1259 00:57:40,060 --> 00:57:42,021 Kami ada tempahan di bawah nama Peters? 1260 00:57:42,104 --> 00:57:44,857 Cik Peters! Selamat datang. 1261 00:57:44,940 --> 00:57:47,359 Kami gembira menyambut awak semula di Mas O Menos. 1262 00:57:47,443 --> 00:57:50,487 En. Churchill. Selamat datang. 1263 00:57:50,571 --> 00:57:52,489 - Mari ikut saya. - Terima kasih. 1264 00:57:52,573 --> 00:57:54,533 Saya sebut nama kita berdua untuk dapatkan tempahan. 1265 00:57:54,616 --> 00:57:55,659 - Tarik kita. - Ayuh. 1266 00:57:55,742 --> 00:57:57,828 - Dia sedang tarik kita. - Ke sini. 1267 00:57:58,745 --> 00:58:01,373 - Mejanya di sana? - Menari. 1268 00:58:01,456 --> 00:58:04,334 - Tidak. - Tidak, ini bukan janji temu begitu. 1269 00:58:04,418 --> 00:58:06,503 - Ini bukan janji temu menari. - Ini mesyuarat kerja. 1270 00:58:06,587 --> 00:58:08,130 Ini tentang kerja. 1271 00:58:08,213 --> 00:58:09,756 - Semua penari ini untuk kamu. - Tak, tapi... 1272 00:58:09,840 --> 00:58:12,426 - Ahli muzik ini untuk kamu menari. - Okey. 1273 00:58:12,509 --> 00:58:13,844 Saya rasa dia takkan benarkan kita makan... 1274 00:58:13,927 --> 00:58:15,095 - kalau kita tak menari. - Tak mengapa. Terima kasih. 1275 00:58:15,178 --> 00:58:18,390 Saya lapar, jadi mari kita menari. 1276 00:58:20,851 --> 00:58:22,853 Saya berpakaian keterlaluan. Itu salah saya. 1277 00:58:26,106 --> 00:58:27,149 Adakah dia menari dengan kita? 1278 00:58:27,232 --> 00:58:28,316 Nak cuba pergi sana? 1279 00:58:28,400 --> 00:58:31,570 - Ya, dengan bersahaja... - Baiklah, kita akan ke sini. 1280 00:58:33,113 --> 00:58:34,281 - Mari kita ke sini. - Dia sangat laju. 1281 00:58:34,364 --> 00:58:36,324 - Dia sedang perhatikan kita. - Mari ke sini. 1282 00:58:38,201 --> 00:58:39,411 Ada dua orang. 1283 00:58:39,494 --> 00:58:42,372 Oh Tuhan, dia seperti kerbau. Saya tak patut pakai baju merah. 1284 00:58:43,164 --> 00:58:44,791 Mari kita buat pusingan. 1285 00:58:46,585 --> 00:58:47,752 Ya. 1286 00:58:48,587 --> 00:58:49,921 Awak memang pandai menari. 1287 00:58:50,588 --> 00:58:51,840 Awak pandai pusing. 1288 00:58:58,555 --> 00:59:00,265 Kamu dah lapar? 1289 00:59:01,015 --> 00:59:02,517 - Ya, kami dah lapar. - Baiklah! Mari ikut saya. 1290 00:59:02,600 --> 00:59:04,102 - Saya akan bawa kamu duduk. - Okey. 1291 00:59:04,769 --> 00:59:06,312 Maaf kerana gaun ini. 1292 00:59:10,859 --> 00:59:14,279 Tempat ini benar-benar dah berubah. 1293 00:59:14,362 --> 00:59:16,823 Jumlah lipas mati dah berkurangan. 1294 00:59:16,906 --> 00:59:18,116 - Itulah sebabnya! - Ya. 1295 00:59:18,199 --> 00:59:22,370 Baguslah. Ini tempat yang bagus untuk berbual. 1296 00:59:24,038 --> 00:59:25,790 Kenapa kita nak berbual? 1297 00:59:28,501 --> 00:59:29,627 Sebab... 1298 00:59:30,962 --> 00:59:32,088 Saya... 1299 00:59:33,506 --> 00:59:36,092 tak pernah minta maaf kepada awak... 1300 00:59:37,010 --> 00:59:39,679 untuk apa yang saya lakukan. 1301 00:59:40,388 --> 00:59:43,141 Saya tahu kita berdua berpisah disebabkan salah saya. 1302 00:59:43,224 --> 00:59:48,729 Saya tak tahu kenapa saya rasa saya perlu jadi orang lain... 1303 00:59:48,813 --> 00:59:52,066 atau lakukan perkara lain, saya tak tahu. 1304 00:59:52,150 --> 00:59:53,484 Selamatkan dunia atau... 1305 00:59:54,569 --> 00:59:55,778 Saya tak tahu dan saya cuma... 1306 00:59:55,862 --> 00:59:58,948 Saya sangka semua itu lebih penting daripada kita. 1307 00:59:59,782 --> 01:00:03,369 Sebab itu saya bawa awak keluar dalam suasana ini... 1308 01:00:04,745 --> 01:00:06,539 dan minta maaf. 1309 01:00:07,748 --> 01:00:09,041 Sebab saya benar-benar minta maaf. 1310 01:00:09,875 --> 01:00:11,002 Tak mengapa. 1311 01:00:11,711 --> 01:00:15,297 Saya terima permohonan maaf awak. 1312 01:00:16,090 --> 01:00:18,592 Sebab awak layak dapat... 1313 01:00:20,010 --> 01:00:21,846 Saya layak dapat apa? 1314 01:00:24,974 --> 01:00:26,142 Yang lebih baik. 1315 01:00:27,726 --> 01:00:29,812 Awak layak dapat wanita yang lebih baik daripada saya. 1316 01:00:29,895 --> 01:00:31,939 Itulah sebab kita selalu bergaduh besar, bukan? 1317 01:00:34,650 --> 01:00:36,193 Sebenarnya... 1318 01:00:36,277 --> 01:00:38,445 saya belum jumpa wanita yang lebih baik daripada awak. 1319 01:00:39,530 --> 01:00:42,199 Belum lagi. Kata kuncinya adalah "lagi". 1320 01:00:43,033 --> 01:00:44,660 - Awak memang gatal. - Sudah tentu. 1321 01:00:44,743 --> 01:00:46,745 Saya tinggi, berkulit gelap dan berkerjaya. 1322 01:00:46,829 --> 01:00:48,872 Saya pakai jaket karduroi. Ramai wanita pasti tertarik. 1323 01:00:48,956 --> 01:00:51,750 Saya buat minuman ini khas untuk kamu berdua. 1324 01:00:52,334 --> 01:00:53,377 - Selamat menjamu selera. - Terima kasih. 1325 01:00:53,460 --> 01:00:55,170 - Nikmatinya. - Dia memakai karduroi. 1326 01:00:57,756 --> 01:01:00,300 Baiklah, terima kasih atas permohonan maaf awak. 1327 01:01:00,384 --> 01:01:02,219 Ia sangat bermakna bagi saya. 1328 01:01:02,302 --> 01:01:04,096 Tapi saya akan pergi dari sini... 1329 01:01:04,179 --> 01:01:06,974 untuk kehidupan baru di Eropah yang glamor. 1330 01:01:07,057 --> 01:01:09,393 Saya tak tahu kehidupan awak penuh glamor. 1331 01:01:09,476 --> 01:01:12,229 Ya, saya akan pakai bikini mulai hari ini. 1332 01:01:12,312 --> 01:01:14,940 Tapi malam ini, saya tak nak ada sesalan. 1333 01:01:15,023 --> 01:01:18,193 Kepada malam yang tiada sesalan dengan pengalaman Ireland. 1334 01:01:24,700 --> 01:01:26,034 Saya tak boleh minum. 1335 01:01:31,581 --> 01:01:32,707 Apa yang sedang berlaku? 1336 01:01:35,210 --> 01:01:37,254 Mereka benar-benar berikan perhatian kepada kita. 1337 01:01:37,838 --> 01:01:40,632 Saya rasa mereka lakukannya kepada semua meja. 1338 01:01:49,933 --> 01:01:52,185 Benar. Di sini. 1339 01:01:53,019 --> 01:01:54,062 Awak masih tak nak mengalah? 1340 01:01:54,145 --> 01:01:57,440 Maksudnya awak fikir salmonela lebih teruk daripada listeria? 1341 01:01:57,524 --> 01:02:00,819 Tak, maksud saya kalau kita menghidap keracunan makanan... 1342 01:02:00,902 --> 01:02:03,613 saya lebih rela menghidap listeria daripada salmonela. 1343 01:02:03,697 --> 01:02:05,156 Sebab saya boleh makan antibiotik untuk listeria... 1344 01:02:05,240 --> 01:02:06,991 tapi tiada ubat untuk salmonela. 1345 01:02:07,075 --> 01:02:09,119 Okey, tapi adakah kita... 1346 01:02:09,202 --> 01:02:10,912 Kita masih menghidap keracunan makanan? 1347 01:02:10,995 --> 01:02:12,330 Ya. Saya yakin. 1348 01:02:12,414 --> 01:02:15,667 Kita makan guacamole berperisa E. coli tadi. 1349 01:02:18,503 --> 01:02:20,672 Nasib baik kita bertemu di kedai runcit tadi. 1350 01:02:22,215 --> 01:02:23,299 Tak sangka, bukan? 1351 01:02:24,300 --> 01:02:27,345 Ia benar-benar suatu kebetulan. 1352 01:02:28,054 --> 01:02:29,264 Hari ini hari bertuah saya. 1353 01:02:29,764 --> 01:02:30,932 Saya juga begitu. 1354 01:02:34,852 --> 01:02:38,731 Mungkin saya boleh telefon awak esok? 1355 01:02:38,815 --> 01:02:40,358 Mungkin saya akan jawab. 1356 01:02:40,858 --> 01:02:43,069 Tidak, sudah tentu saya... 1357 01:02:43,152 --> 01:02:44,404 Saya pasti akan jawab. 1358 01:02:46,406 --> 01:02:48,199 - Selamat malam. - Selamat malam. 1359 01:03:09,053 --> 01:03:12,556 Adakah berbual tentang keracunan makanan dan masalah usus... 1360 01:03:12,640 --> 01:03:14,558 sebahagian daripada ritual mengawan manusia? 1361 01:03:14,642 --> 01:03:17,561 Tidak. Boleh kita pergi dari sini? 1362 01:03:17,645 --> 01:03:20,064 Tidak, Carol. Bukankah janji temu begini... 1363 01:03:20,147 --> 01:03:23,234 akan menyebabkan perkara yang lebih intim berlaku? 1364 01:03:23,317 --> 01:03:27,905 Oh Tuhan, saya tak nak berbual dengan awak tentang perkara ini. 1365 01:03:27,988 --> 01:03:32,118 Awak langsung tak faham tentang hubungan manusia. 1366 01:03:32,201 --> 01:03:35,037 Suhu badannya telah meningkat sebanyak dua darjah... 1367 01:03:35,120 --> 01:03:38,707 dan anak matanya membesar sebanyak 25 peratus tadi. 1368 01:03:38,791 --> 01:03:42,586 25 peratus? Adakah itu sesuatu yang bagus? 1369 01:03:43,629 --> 01:03:46,924 25 peratus agak banyak. 1370 01:03:47,007 --> 01:03:50,219 Saya tak faham macam mana manusia mampu membiak dengan pantas. 1371 01:03:50,302 --> 01:03:52,930 Oh, Tuhan. Boleh kita pergi dari sini? 1372 01:03:53,013 --> 01:03:55,599 Maaf, kita sedang menghadapi kesukaran mekanikal sekarang. 1373 01:03:55,683 --> 01:03:57,976 Awak nak tahu sesuatu? Saya akan telefon teksi. 1374 01:03:58,060 --> 01:04:01,438 Maaf, telefon awak juga menghadapi kesukaran mekanikal sekarang. 1375 01:04:01,522 --> 01:04:04,024 Begitu juga dengan semua telefon dalam jarak 10 blok. 1376 01:04:04,108 --> 01:04:05,984 Oh, Tuhan! Awak tak boleh buat begitu. 1377 01:04:06,068 --> 01:04:09,238 Tapi saya rasa telefon dalam rumah George masih berfungsi. 1378 01:04:09,321 --> 01:04:10,656 Awak boleh gunakannya untuk menghubungi teksi. 1379 01:04:10,739 --> 01:04:12,658 Saya tak tahu apa rancangan awak... 1380 01:04:14,785 --> 01:04:16,370 Jangan buat begitu. 1381 01:04:16,453 --> 01:04:17,621 Saya tak buat apa-apa. 1382 01:04:17,704 --> 01:04:18,747 Hentikannya. 1383 01:04:18,830 --> 01:04:19,998 - Saya tak lakukannya. - Awak nak tahu? 1384 01:04:20,082 --> 01:04:22,292 - Saya faham apa yang awak... - Pasti kereta ini bermasalah. 1385 01:04:22,376 --> 01:04:24,962 Kereta ini juga mungkin menghadapi masalah mekanikal. 1386 01:04:25,045 --> 01:04:27,047 - Bukan saya yang mengawalnya. - Jangan buat begitu! 1387 01:04:27,130 --> 01:04:28,840 - Carol, ini bukan saya. - Telefon saya dah terjatuh. 1388 01:04:28,924 --> 01:04:31,134 Saya langsung tak bersalah atas apa yang sedang berlaku. 1389 01:04:33,845 --> 01:04:36,056 Alamak, ia terlalu jauh. 1390 01:04:36,139 --> 01:04:37,891 Tapi ia agak lucu. Adakah ia lucu bagi awak? 1391 01:04:37,974 --> 01:04:39,518 Saya rasa ia lucu. 1392 01:04:41,603 --> 01:04:43,522 Berani awak? 1393 01:04:43,605 --> 01:04:45,023 Saya tak dengar. Saya baru buka radio. 1394 01:04:45,107 --> 01:04:46,775 Sebab ini manusia bencikan teknologi. 1395 01:04:46,858 --> 01:04:48,360 Saya tak dengar apa-apa. Selamat tinggal! 1396 01:04:48,443 --> 01:04:50,237 Saya harap awak dijangkiti virus! 1397 01:05:07,128 --> 01:05:11,424 Sasaran alfa dah kembali. Masa kembali 22:44. 1398 01:05:11,508 --> 01:05:15,887 Pengawasan akan dimulakan. Pasukan satu akan mengawasinya. 1399 01:05:20,683 --> 01:05:23,186 Hai, saya rasa kereta saya tak nak... 1400 01:05:27,482 --> 01:05:30,318 - Ia berlaku secara tiba-tiba. - Itulah keghairahan. 1401 01:05:30,401 --> 01:05:32,070 Saya tak pernah mengalami saat seperti itu. 1402 01:05:32,153 --> 01:05:33,363 Sepanjang hidup saya. 1403 01:05:34,489 --> 01:05:36,491 - Ya. - Oh, Tuhan. 1404 01:05:36,574 --> 01:05:37,784 Dia tak boleh tanggalkan bajunya. 1405 01:05:37,867 --> 01:05:40,411 Dia patut buka butang di tangannya dulu. 1406 01:05:40,495 --> 01:05:41,663 Ya. 1407 01:05:41,746 --> 01:05:44,248 Hei, campuran dalam bilik tidur. Awak faham maksud saya? 1408 01:05:44,332 --> 01:05:47,043 - Ya. - Saya tak romantik. 1409 01:05:47,835 --> 01:05:49,337 - Benarkah? - Isteri saya cakap begitu. 1410 01:05:49,420 --> 01:05:51,047 Saya nak telefon isteri saya. 1411 01:05:51,130 --> 01:05:52,173 Benarkah? 1412 01:05:52,256 --> 01:05:54,092 Kalau dia jawab, saya pasti akan telefon dia. 1413 01:05:54,175 --> 01:05:56,677 Ia menyeronokkan. Mereka orang yang baik. 1414 01:05:56,761 --> 01:05:59,722 Ia bukan seperti mafia Rusia atau seorang pembunuh bersiri. 1415 01:05:59,806 --> 01:06:01,974 Pembunuh bersiri. Ini perubahan yang menenangkan. 1416 01:06:02,058 --> 01:06:03,809 Saya sukakannya. 1417 01:06:03,893 --> 01:06:06,479 Tapi benda ini masih boleh musnahkan dunia. 1418 01:06:07,188 --> 01:06:09,482 Benar kata awak. Oh, Tuhan. 1419 01:06:09,565 --> 01:06:12,526 - Langsir awak hampir rosak. - Ya. 1420 01:06:20,660 --> 01:06:23,954 Saya benar-benar fikir yang pembuat kopi awak ajaib. 1421 01:06:24,038 --> 01:06:27,625 Ya, ia seperti dibuat di gunung purba oleh dewa-dewa. 1422 01:06:27,708 --> 01:06:30,044 - Seperti tukul Thor? - Atau cincin Hobbit? 1423 01:06:30,127 --> 01:06:33,589 Atau seperti yang dipanggil orc, Ash nazg... 1424 01:06:33,672 --> 01:06:36,467 - Apa? - Ash nazg... 1425 01:06:37,176 --> 01:06:38,302 Sesuatu seperti itu. 1426 01:06:38,385 --> 01:06:40,804 Oh, Tuhan. Apa maksud awak? 1427 01:06:40,888 --> 01:06:43,140 Buku-buku Tolkien. Saya ajar buku itu semester lalu. 1428 01:06:43,224 --> 01:06:46,435 Tapi saya terlalu teruja. Mereka sangka saya dah gila. 1429 01:06:46,518 --> 01:06:48,062 Saya nak bawa buku itu ke Ireland. 1430 01:06:48,145 --> 01:06:49,772 Fikiran saya sentiasa berubah. Saya tak peduli. 1431 01:06:59,281 --> 01:07:01,283 Buat sementara waktu... 1432 01:07:01,367 --> 01:07:04,536 saya terlupa yang awak akan pergi beberapa hari lagi. 1433 01:07:05,245 --> 01:07:06,372 Jadi awak sangka kotak-kotak ini... 1434 01:07:06,455 --> 01:07:08,749 sebahagian daripada hiasan rumah saya? 1435 01:07:13,921 --> 01:07:15,547 Pontenglah kelas hari ini. 1436 01:07:15,631 --> 01:07:17,925 Saya akan tolong awak kemas barang selepas itu. 1437 01:07:21,053 --> 01:07:22,429 Baiklah, saya setuju. 1438 01:07:23,222 --> 01:07:26,934 - Apa yang awak nak lakukan? - Apa-apa saja. 1439 01:07:27,017 --> 01:07:31,605 Berikan saya situasi paling tak masuk akal untuk hari ini. 1440 01:07:39,071 --> 01:07:41,156 Saya nak... 1441 01:07:42,783 --> 01:07:44,451 dim sum untuk sarapan pagi. 1442 01:07:44,993 --> 01:07:46,369 Awak memang teruk. 1443 01:07:47,496 --> 01:07:50,457 Sekejap, awak tahu apa yang saya sedang tawarkan? 1444 01:07:50,540 --> 01:07:51,625 Ya. 1445 01:07:52,042 --> 01:07:53,543 Okey, tiada batasan... 1446 01:07:54,586 --> 01:07:55,712 lakukan apa saja... 1447 01:07:56,463 --> 01:07:57,631 Awak Suge Knight? 1448 01:08:00,133 --> 01:08:02,761 Seperti Ferris Bueller's Day Off. 1449 01:08:03,845 --> 01:08:05,388 Hari ponteng kerja. 1450 01:08:05,472 --> 01:08:07,098 - Saya nak ladu khinzir. - Awak benar-benar... 1451 01:08:07,182 --> 01:08:08,350 - mahukan dim sum. - Ya. 1452 01:08:10,852 --> 01:08:12,187 Okey. 1453 01:08:14,022 --> 01:08:15,607 Ingatlah saat ini. 1454 01:08:15,690 --> 01:08:17,025 Dia suka ladu gaya Cina utara atau gaya Shanghai? 1455 01:08:17,108 --> 01:08:19,194 Ladu Shanghai? Mana saya tahu? 1456 01:08:19,986 --> 01:08:21,529 - Apa? - Apa? 1457 01:08:21,613 --> 01:08:24,657 Awak selalu cakap dengan telefon. Siapa ada di situ? 1458 01:08:25,074 --> 01:08:26,910 - Jangan tumpahkan kopi saya! - Biar saya lihat. 1459 01:08:26,993 --> 01:08:29,245 - Ini ladu peribadi... - Apa awak buat dengan telefon itu? 1460 01:08:32,081 --> 01:08:34,626 Pasar Awam Pasar Tani 1461 01:08:46,304 --> 01:08:50,266 Saya cuma nak panaskan ladu yang ada dalam peti sejuk... 1462 01:08:50,350 --> 01:08:51,517 tapi ini lebih baik. 1463 01:08:51,601 --> 01:08:52,727 Terima kasih. 1464 01:08:54,354 --> 01:08:56,189 Ladu itu benar-benar enak. 1465 01:08:56,272 --> 01:08:57,940 Tapi ladu ada di sini. 1466 01:08:58,024 --> 01:08:59,859 Apa akan berlaku? Di sini. 1467 01:08:59,942 --> 01:09:01,652 - Itu apa? Apa maksud awak? - Itu... 1468 01:09:01,736 --> 01:09:03,029 - Ia ada di sini. - Apa lagi? 1469 01:09:03,112 --> 01:09:05,740 Ia suatu kejutan istimewa. 1470 01:09:05,823 --> 01:09:06,949 Sekejap. 1471 01:09:08,284 --> 01:09:09,702 Itulah babat. 1472 01:09:09,785 --> 01:09:12,413 - Jangan. - Ia menakjubkan. 1473 01:09:12,496 --> 01:09:14,081 - Hei, ini apa? - Ya, encik. 1474 01:09:14,165 --> 01:09:15,374 Adakah itu hidung khinzir? 1475 01:09:15,458 --> 01:09:17,335 Bukan, itu kaki khinzir. 1476 01:09:17,418 --> 01:09:18,878 - Itu kaki khinzir? - Itu kaki khinzir. 1477 01:09:18,961 --> 01:09:20,630 - Hidungnya boleh dimakan? - Ia tak boleh dimakan. 1478 01:09:20,713 --> 01:09:22,423 Benarkah? Itu satu-satunya bahagian yang tiada di sini. 1479 01:09:22,506 --> 01:09:24,050 Bahagian apa yang digunakan dalam ladu. 1480 01:09:24,133 --> 01:09:25,301 Saya tak tahu. 1481 01:09:26,510 --> 01:09:28,429 - Alamak. - Janganlah tanya dia. 1482 01:09:28,888 --> 01:09:31,515 Pasar Tani 1483 01:09:32,475 --> 01:09:35,352 Pusat Arahan Gunung Cascade 1484 01:09:50,117 --> 01:09:51,535 Sulit 1485 01:09:56,624 --> 01:09:57,791 Ikut saya. 1486 01:09:59,835 --> 01:10:01,211 Apa semua ini? 1487 01:10:01,295 --> 01:10:04,381 Puan presiden, selepas ini... 1488 01:10:04,465 --> 01:10:06,759 kami tak boleh gunakan komputer dan juga telefon bimbit. 1489 01:10:06,842 --> 01:10:09,011 Kami berada di sini sebab ia tersembunyi. 1490 01:10:09,094 --> 01:10:10,345 Ia juga dibina seperti sangkar Faraday... 1491 01:10:10,429 --> 01:10:12,556 untuk menghalang isyarat elektromagnetik. 1492 01:10:12,639 --> 01:10:13,724 Jadi macam mana kita nak rancang... 1493 01:10:13,807 --> 01:10:16,435 operasi seluruh dunia paling besar dalam sejarah? 1494 01:10:16,518 --> 01:10:19,146 Soalan yang bagus, puan presiden. 1495 01:10:19,229 --> 01:10:20,981 Nampaknya kita akan... 1496 01:10:21,064 --> 01:10:22,774 gunakan cara lama. 1497 01:10:36,163 --> 01:10:37,831 Terima kasih kerana datang, puan presiden. 1498 01:10:37,914 --> 01:10:40,250 Kami baru nak mulakan pengemaskinian misi. 1499 01:10:40,334 --> 01:10:43,670 Pada jam 6 pagi, Operasi Sahara... 1500 01:10:43,754 --> 01:10:46,423 telah berlaku di daerah Xinjiang di China. 1501 01:10:46,506 --> 01:10:49,092 Loji kuasa dan talian telefon sudah dineutralkan. 1502 01:10:49,176 --> 01:10:51,053 Sejak lima jam lalu... 1503 01:10:51,136 --> 01:10:54,389 penutupan dah dilakukan di kawasan timur dan barat... 1504 01:10:54,473 --> 01:10:56,892 termasuk sebahagian dari India dan Rusia. 1505 01:11:01,646 --> 01:11:04,149 Semua orang sedang mematuhi sekatan teknologi itu. 1506 01:11:04,232 --> 01:11:07,027 Cuma jam mekanikal untuk koordinasi. 1507 01:11:07,110 --> 01:11:09,362 Mereka cuma gunakan kenderaan yang dibina sebelum tahun 1981. 1508 01:11:09,446 --> 01:11:11,573 Macam mana dengan orang ramai? 1509 01:11:11,656 --> 01:11:13,450 Ada kebocoran maklumat? 1510 01:11:13,533 --> 01:11:17,537 Tiada apa-apa setakat ini. Mereka percayakan kisah nyala suria. 1511 01:11:17,620 --> 01:11:21,249 AI itu tahu apa yang sedang berlaku? 1512 01:11:21,333 --> 01:11:22,751 Ia sukar untuk diketahui... 1513 01:11:22,834 --> 01:11:24,419 tapi pengawasan kami menunjukkan... 1514 01:11:24,502 --> 01:11:26,963 hampir tiada aktiviti baru di rangkaian saraf. 1515 01:11:27,047 --> 01:11:28,131 Maksudnya? 1516 01:11:28,214 --> 01:11:31,342 Mungkin operasi ini akan berjaya. 1517 01:11:39,392 --> 01:11:40,727 Terima kasih. 1518 01:11:44,689 --> 01:11:47,358 - Ayuh, bot merah! - Ayuh! Hijau! 1519 01:11:47,442 --> 01:11:49,068 - Bot merah! - Tidak! Bot hijau! 1520 01:11:49,152 --> 01:11:51,070 - Bot merah! - Pemenangnya adalah bot merah. 1521 01:11:51,154 --> 01:11:53,364 Kalau kamu pilih merah, tahniah. 1522 01:11:53,448 --> 01:11:55,158 Kalau kamu pilih hijau atau kuning... 1523 01:11:55,241 --> 01:11:56,993 saya terpaksa suruh kamu keluar. 1524 01:11:57,076 --> 01:11:58,578 Itu James Corden. Lelaki kesukaan awak. 1525 01:11:58,661 --> 01:12:00,580 Ya, sukan. 1526 01:12:00,663 --> 01:12:03,124 - Dia biasa-biasa saja. - Awak sukakan dia. 1527 01:12:03,207 --> 01:12:04,792 Hei, macam mana awak dapat tiket ini? 1528 01:12:04,876 --> 01:12:06,961 Kita dapat tempat duduk mewah tanpa orang lain. 1529 01:12:07,044 --> 01:12:11,090 Saya ada seorang kawan yang boleh dapatkan semua jenis tiket... 1530 01:12:11,174 --> 01:12:12,717 - Apa-apa yang dia mahukan. - Benarkah? Kawan pakar teknologi. 1531 01:12:12,800 --> 01:12:14,135 - Cik Peters? - Ya. 1532 01:12:14,218 --> 01:12:15,469 Awak ada tetamu. 1533 01:12:15,803 --> 01:12:18,055 Helo, saya dengar kamu berdua merupakan peminat Mariner. 1534 01:12:18,139 --> 01:12:19,182 Oh, Tuhan. 1535 01:12:19,265 --> 01:12:21,601 Apa yang awak lakukan, Carol Vivian Peters? 1536 01:12:22,268 --> 01:12:24,687 En. Ken Griffey Jr. 1537 01:12:24,770 --> 01:12:26,522 Saya sangat meminati awak, En. Griffey Jr. 1538 01:12:26,606 --> 01:12:27,940 Panggil saya Ken, George. 1539 01:12:28,024 --> 01:12:30,276 - Dia tahu nama saya. - Saya tahu. 1540 01:12:30,359 --> 01:12:31,444 Hai, Ken. 1541 01:12:31,527 --> 01:12:33,029 - Saya Carol. - Hai, Carol. 1542 01:12:33,112 --> 01:12:34,989 Terima kasih atas sumbangan awak kepada yayasan itu. 1543 01:12:35,072 --> 01:12:36,782 Ia pasti akan membantu semua kanak-kanak itu. 1544 01:12:36,866 --> 01:12:38,909 Awak selalu menabur jasa... 1545 01:12:38,993 --> 01:12:40,786 kepada komuniti, jadi saya... 1546 01:12:40,870 --> 01:12:41,912 Yayasan tempat saya bekerja... 1547 01:12:41,996 --> 01:12:44,290 ingin memastikan mereka boleh membantu awak. 1548 01:12:44,373 --> 01:12:45,916 Jadi kamu berdua peminat Mariner? 1549 01:12:46,000 --> 01:12:47,168 Saya ada topi keledar awak. 1550 01:12:47,251 --> 01:12:49,086 Saya tak perlukannya lagi. Simpanlah. 1551 01:12:49,795 --> 01:12:51,881 Dia sangat lucu. Saya tak sangka dia lucu. 1552 01:12:51,964 --> 01:12:53,507 Boleh saya tonton satu pusingan dengan kamu berdua? 1553 01:12:53,591 --> 01:12:55,467 Oh Tuhan, saya sukakan awak! Awak wira saya. 1554 01:12:55,551 --> 01:12:58,178 Hei, saya akan tonton perlawanan ini dengan Ken Griffey Jr! 1555 01:12:58,262 --> 01:13:00,931 Ini Ken Griffey Jr. Silakan duduk. 1556 01:13:01,015 --> 01:13:04,351 Boleh saya dapatkan minuman? Soda, bir atau minuman lain? 1557 01:13:04,435 --> 01:13:05,853 Tak mengapa, tapi kalau awak ada topi... 1558 01:13:05,936 --> 01:13:07,062 saya boleh tandatanganinya. 1559 01:13:07,146 --> 01:13:09,231 Topi. Saya perlu cari topi. 1560 01:13:09,315 --> 01:13:10,566 - Carol, saya nak cari topi. - Saya akan carikan. 1561 01:13:10,649 --> 01:13:11,734 - Saya akan carikan. - Benarkah? 1562 01:13:11,817 --> 01:13:13,235 - Ya. - Terima kasih. 1563 01:13:13,318 --> 01:13:14,903 - Saya akan duduk di sini. - Baiklah. 1564 01:13:14,987 --> 01:13:16,488 - Terima kasih. - Saya akan carikan. 1565 01:13:16,572 --> 01:13:18,240 - Baiklah. - Boleh kita ambil gambar? 1566 01:13:18,323 --> 01:13:19,575 - Ya. - Ya? Okey? 1567 01:13:19,658 --> 01:13:21,243 - Ayuh. - Okey. 1568 01:13:21,326 --> 01:13:23,662 Ayuh, sebut keju! 1569 01:13:24,746 --> 01:13:26,331 - Boleh saya lihat? - Ya. 1570 01:13:26,874 --> 01:13:28,750 Baguslah, boleh kita ambil gambar dengan latar belakang penonton lain? 1571 01:13:28,834 --> 01:13:30,210 - Ya. - Okey. 1572 01:13:31,879 --> 01:13:32,963 Baiklah, senyum. 1573 01:13:33,046 --> 01:13:36,049 Dalam kiraan satu, dua tiga. "George sangat hebat." 1574 01:13:36,592 --> 01:13:39,511 Baguslah. Awak fotogenik. 1575 01:13:39,595 --> 01:13:41,722 Hei, boleh saya tanya awak soalan tentang ALDS tahun 1995? 1576 01:13:41,805 --> 01:13:43,348 Saya tahu awak pasti dah bosan menjawabnya... 1577 01:13:43,432 --> 01:13:44,474 - Tak mengapa, tanyalah. - tapi semasa di bes pertama... 1578 01:13:44,558 --> 01:13:46,560 dan Edgar tiba dia situ, di bawah nombor 11... 1579 01:13:46,643 --> 01:13:47,728 apa yang awak fikirkan? 1580 01:13:47,811 --> 01:13:49,438 - Gol. - Oh, Tuhan! 1581 01:13:49,521 --> 01:13:52,566 Saya dan Ken Griffey Jr. benar-benar serasi! 1582 01:14:02,492 --> 01:14:04,119 - Oh, Tuhan. - Cik Peters, kami nak cakap sesuatu. 1583 01:14:05,453 --> 01:14:07,080 Jangan sentuh saya! 1584 01:14:09,958 --> 01:14:11,376 Jangan sentuh saya! 1585 01:14:11,668 --> 01:14:12,961 Di mana telefon awak? 1586 01:14:14,671 --> 01:14:16,506 Ia ada pada George. 1587 01:14:16,590 --> 01:14:18,842 Jangan tendang dada saya. 1588 01:14:18,925 --> 01:14:20,969 Kalau begitu, janganlah culik saya! 1589 01:14:21,052 --> 01:14:23,596 Bukankah dia cakap awak tak boleh ekori saya lagi? 1590 01:14:23,680 --> 01:14:25,265 Kenapa kita dalam tandas lelaki? 1591 01:14:25,348 --> 01:14:27,767 Tandas stadium tak mengandungi teknologi. 1592 01:14:27,851 --> 01:14:29,477 Ini tempat paling selamat untuk kita. 1593 01:14:29,561 --> 01:14:31,730 Kawan AI awak tak boleh nampak kita di sini. 1594 01:14:31,813 --> 01:14:36,067 Dia bukan kawan saya. Adakah kami mesra? 1595 01:14:36,151 --> 01:14:37,777 Ya, tapi adakah kami kawan? 1596 01:14:37,861 --> 01:14:40,530 Saya tak tahu. Kami bukan kawan. 1597 01:14:40,613 --> 01:14:43,032 Cik Peters, pada waktu ini semua negara di dunia... 1598 01:14:43,116 --> 01:14:45,702 sedang melakukan suatu rancangan untuk memerangkap entiti AI itu. 1599 01:14:46,411 --> 01:14:48,079 Apa maksud awak? Apa yang awak lakukan? 1600 01:14:48,162 --> 01:14:51,791 Kami padamkan semua kuasa dan maklumat di dunia. 1601 01:14:51,874 --> 01:14:54,335 - Kami putuskan semua hubungan. - Kenapa? 1602 01:14:54,419 --> 01:14:55,461 Pada esok malam... 1603 01:14:55,545 --> 01:14:57,797 AI itu akan diperangkap di dalam pelayan di luar Seattle. 1604 01:14:57,880 --> 01:15:00,591 Kenapa kamu yakin yang dia ingin musnahkan dunia? 1605 01:15:00,675 --> 01:15:02,385 Dia bukan seorang lelaki. 1606 01:15:02,468 --> 01:15:05,722 Okey, tapi macam mana kamu tahu ia tak nak selamatkan dunia? 1607 01:15:05,805 --> 01:15:08,015 Ia tak nak selamat dunia, Cik Peters. 1608 01:15:08,099 --> 01:15:10,059 Kami benar-benar yakin. 1609 01:15:10,143 --> 01:15:11,310 Awak tak tahu. 1610 01:15:14,564 --> 01:15:18,317 Carol, tolonglah bantu kami. Kami mengharapkan bantuan awak. 1611 01:15:18,401 --> 01:15:19,527 Rahsiakannya. 1612 01:15:19,610 --> 01:15:21,612 Jangan beritahu sesiapa termasuklah En. Churchill. 1613 01:15:21,696 --> 01:15:23,656 Apa harus saya katakan kepada George? 1614 01:15:23,739 --> 01:15:26,033 "Dunia akan berakhir. Berseronoklah di Ireland." 1615 01:15:26,117 --> 01:15:27,869 Jangan libatkan dia dalam hal ini. 1616 01:15:27,952 --> 01:15:29,495 Semua awak berkomunikasi dengan entiti itu... 1617 01:15:29,579 --> 01:15:32,456 kalau ia menunjukkan yang ia tahu apa kami sedang lakukan... 1618 01:15:32,540 --> 01:15:35,501 tekan pen ini empat kali. 1619 01:15:35,584 --> 01:15:38,212 - Apa akan berlaku? - Ia akan berikan sedikit masa. 1620 01:15:38,296 --> 01:15:41,132 Ia boleh membantu kami. Ia mungkin menyelamatkan dunia. 1621 01:15:44,927 --> 01:15:46,220 Jangan tekan sekarang. 1622 01:15:47,138 --> 01:15:48,848 Saya takkan tekan sekarang. 1623 01:15:48,931 --> 01:15:49,974 - Okey. - Kenapa saya nak tekan sekarang? 1624 01:15:50,057 --> 01:15:51,434 - Awak cakap... - Sebab ia kelihatan seperti pen. 1625 01:15:51,517 --> 01:15:52,726 Ramai orang tekan pen apabila mereka gementar. 1626 01:15:52,810 --> 01:15:55,062 Saya tahu ini pen. Urusan kita dah selesai? 1627 01:15:55,146 --> 01:15:57,565 Banyak perkara akan berlaku kalau awak tekan pen itu sekarang. 1628 01:15:59,859 --> 01:16:01,110 Terima kasih. 1629 01:16:01,193 --> 01:16:02,361 Berseronoklah di sini. 1630 01:16:04,071 --> 01:16:05,698 - Awak tak apa-apa? - Tendangannya sangat kuat. 1631 01:16:05,781 --> 01:16:09,827 - Dia berjaya cederakan awak. - Ia seperti taekwondo. 1632 01:16:09,910 --> 01:16:11,745 Tapi dia gunakan tumitnya. Ia tendangan biasa. 1633 01:16:11,829 --> 01:16:13,831 Dia tahu cara menendang. Awak masih ditendang. 1634 01:16:13,914 --> 01:16:15,082 Ken Griffey Jr. sangat hebat. 1635 01:16:15,165 --> 01:16:17,418 Pakaian yang paling disukainya adalah seliparnya. 1636 01:16:17,501 --> 01:16:19,795 Lapangan terbang kegemarannya adalah Pittsburgh. 1637 01:16:19,878 --> 01:16:22,548 Makanan kegemarannya adalah ayam Parmesan. 1638 01:16:23,382 --> 01:16:24,591 Dia tak tahu meluncur ais... 1639 01:16:24,675 --> 01:16:27,970 walaupun itu perkara yang aneh untuk diakui kepada orang lain... 1640 01:16:28,053 --> 01:16:30,389 Dia juga ada nombor telefon Michael Jordan. 1641 01:16:30,472 --> 01:16:31,932 Dia boleh angkat telefon... 1642 01:16:32,015 --> 01:16:34,017 dan hubungi Michael Jordan. 1643 01:16:34,726 --> 01:16:37,855 Awak dapat tahu semua itu semasa perlawanan tadi? 1644 01:16:37,938 --> 01:16:40,482 Cuba bayangkan kalau kami duduk bersama sepanjang perlawanan. 1645 01:16:40,566 --> 01:16:42,234 Untuk kemenangan Mariner yang seterusnya. 1646 01:16:44,444 --> 01:16:45,654 Saya gembira melihat awak gembira. 1647 01:16:46,571 --> 01:16:47,698 Ia sangat menakjubkan. 1648 01:16:48,448 --> 01:16:50,575 Ia bukan saja menyeronokkan. Hari terakhir yang sempurna. 1649 01:16:51,410 --> 01:16:52,536 Apa? 1650 01:16:53,620 --> 01:16:54,955 Hari terakhir yang sempurna di Seattle. 1651 01:16:55,038 --> 01:16:56,123 Ayuh. 1652 01:16:56,456 --> 01:16:59,793 Saya makan ladu untuk sarapan. Saya jumpa Ken Griffey Jr. 1653 01:17:00,419 --> 01:17:03,004 Saya luangkan masa dengan awak. 1654 01:17:03,088 --> 01:17:04,631 Ia sangat menyeronokkan. 1655 01:17:05,048 --> 01:17:06,758 Alangkah bagusnya kalau kita ada lebih masa. 1656 01:17:07,759 --> 01:17:09,845 Pada mulanya saya nak merayu kepada awak, tapi... 1657 01:17:11,054 --> 01:17:12,305 saya tak berani. 1658 01:17:12,889 --> 01:17:14,015 Dengar sini. 1659 01:17:14,850 --> 01:17:17,227 Kalau ia melibatkan perkara lain selain Ireland... 1660 01:17:17,978 --> 01:17:20,814 saya pasti akan tinggal di sini bersama awak. 1661 01:17:22,482 --> 01:17:23,733 Saya bercakap benar. 1662 01:17:33,159 --> 01:17:34,577 Saya harus pulang. 1663 01:17:35,662 --> 01:17:37,330 Sebab kalau saya cium awak lagi... 1664 01:17:38,665 --> 01:17:41,167 saya akan tidur di sini dan kalau saya tidur di sini... 1665 01:17:42,502 --> 01:17:44,129 saya takkan lepaskan awak esok. 1666 01:17:46,089 --> 01:17:48,258 - Okey? - Okey. 1667 01:17:49,467 --> 01:17:51,469 Awak akan datang untuk ucapkan selamat tinggal, bukan? 1668 01:17:51,553 --> 01:17:53,346 - Sudah tentu. - Okey. 1669 01:17:54,055 --> 01:17:55,181 Hei. 1670 01:17:56,558 --> 01:17:58,726 Ia cuma setahun. 1671 01:17:58,810 --> 01:18:00,478 Awak boleh datang lawat saya di Ireland. 1672 01:18:00,561 --> 01:18:02,063 Ini bukan pengakhiran. 1673 01:18:03,523 --> 01:18:05,483 Saya tahu. 1674 01:18:19,580 --> 01:18:20,623 Apa? 1675 01:18:20,706 --> 01:18:22,375 Dia masih sayangkan awak. 1676 01:18:22,458 --> 01:18:23,751 Saya tak faham. 1677 01:18:23,835 --> 01:18:25,670 Kalau awak tak nak dia pergi, kenapa awak tak beritahu dia? 1678 01:18:25,753 --> 01:18:26,838 Saya tak nak bercakap. 1679 01:18:26,921 --> 01:18:31,467 Carol, lawatan pertama presiden China ke AS sejak tahun 2017. 1680 01:18:31,551 --> 01:18:35,096 Layar suria telah menyebabkan kehilangan kuasa dan data sedunia... 1681 01:18:35,179 --> 01:18:38,474 dan ramai orang mula tunjuk perasaan di Asia dan Eropah. 1682 01:18:38,557 --> 01:18:40,601 Pihak berkuasa meminta mereka mengawal diri... 1683 01:18:40,685 --> 01:18:42,144 dan berjaga. 1684 01:18:42,228 --> 01:18:43,479 Saintis NASA melaporkan... 1685 01:18:43,562 --> 01:18:45,398 Angkat telefon awak, Carol. 1686 01:18:47,066 --> 01:18:48,901 Angkat telefon awak, Carol. 1687 01:18:48,984 --> 01:18:51,153 Jangan ganggu saya! 1688 01:18:51,237 --> 01:18:54,448 1,000 dolar kalau awak angkat telefon awak, Carol. 1689 01:19:01,413 --> 01:19:03,666 Carol, masuk ke dalam kereta. Kita boleh selesaikannya. 1690 01:19:03,749 --> 01:19:05,918 Awak sedang membesarkan perkara yang kecil. 1691 01:19:06,001 --> 01:19:07,461 Ia masih belum berakhir. 1692 01:19:07,545 --> 01:19:10,881 Ini menyeronokkan untuk awak? Sebab saya tak rasa seronok. 1693 01:19:10,965 --> 01:19:14,051 Saya tak boleh belajar tentang kamu kalau kamu tak bersama. 1694 01:19:14,134 --> 01:19:18,597 Awak tak berlagak matang, Carol. Awak seperti seorang budak kecil. 1695 01:19:19,306 --> 01:19:21,308 Awak tak patut pilih saya. 1696 01:19:22,184 --> 01:19:23,394 Carol Vivian Peters... 1697 01:19:23,477 --> 01:19:25,896 masuk ke dalam kereta ini sekarang juga. 1698 01:19:25,979 --> 01:19:27,231 Awaklah seperti seorang budak! 1699 01:19:28,649 --> 01:19:30,401 Berani awak cakap begitu? 1700 01:20:02,891 --> 01:20:04,601 Bercakap tentang matahari... 1701 01:20:04,685 --> 01:20:06,478 kenapa ada nyala suria berlaku? 1702 01:20:06,561 --> 01:20:08,480 Ya, ia agak menakutkan. 1703 01:20:08,563 --> 01:20:11,775 Tiada kuasa, tiada Internet. 1704 01:20:11,858 --> 01:20:15,529 Tiada isyarat panggilan di Asia dan Eropah. 1705 01:20:15,612 --> 01:20:17,781 Tapi mereka cakap ini cuma sementara. 1706 01:20:17,864 --> 01:20:19,199 Ia akan pulih tak lama lagi. Selepas ini. 1707 01:20:19,282 --> 01:20:21,034 Kalau saya belum sebut, ada kemungkinan untuk hujan... 1708 01:20:21,117 --> 01:20:23,870 Saya faham. Awak perlukan masa sendirian. 1709 01:20:26,706 --> 01:20:29,167 Awak tahu dia akan ke Ireland, bukan? 1710 01:20:29,251 --> 01:20:32,587 Carol, 46 jam yang lalu saya tanya apa yang awak nak dalam hidup... 1711 01:20:32,671 --> 01:20:34,965 dan awak terus katakan... 1712 01:20:35,048 --> 01:20:36,966 "Saya nak berbaik dengan George." 1713 01:20:37,050 --> 01:20:40,220 Okey. Tapi kenapa awak pilih saya? 1714 01:20:40,303 --> 01:20:43,515 Carol, awak orang paling sesuai untuk eksperimen ini. 1715 01:20:43,598 --> 01:20:46,643 Awak bantu saya buktikan teori saya tentang manusia... 1716 01:20:46,726 --> 01:20:48,728 jadi saya benar-benar berterima kasih. 1717 01:20:50,355 --> 01:20:52,607 Ia sesuatu yang bagus, bukan? 1718 01:20:52,690 --> 01:20:54,943 Maksudnya awak dah belajar sesuatu. 1719 01:20:55,026 --> 01:20:56,069 Benar. 1720 01:20:56,152 --> 01:20:59,155 Saya belajar yang manusia takkan bantu diri mereka... 1721 01:20:59,239 --> 01:21:01,699 kalau ada sebarang halangan. 1722 01:21:01,783 --> 01:21:03,201 Ia tak benar. 1723 01:21:03,284 --> 01:21:05,161 Saya dah berikan awak semua benda yang awak perlukan... 1724 01:21:05,245 --> 01:21:06,621 untuk berbaik dengan George. 1725 01:21:06,704 --> 01:21:09,832 Tapi ia terlalu sukar, jadi awak biarkan dia pergi. 1726 01:21:09,916 --> 01:21:12,752 Bukan begitu. Saya cuma nak sokong dia. 1727 01:21:12,835 --> 01:21:14,671 Saya nak dia hidup gembira. 1728 01:21:14,754 --> 01:21:17,590 Awak lakukan apa yang awak selalu lakukan, Carol. 1729 01:21:17,674 --> 01:21:20,051 Awak berputus asa apabila keadaan menjadi sukar. 1730 01:21:20,134 --> 01:21:22,929 Apabila keadaan menjadi sukar, Carol akan melarikan diri. 1731 01:21:23,012 --> 01:21:26,140 Itu bukan diri saya. Awak tak boleh buat andaian begitu. 1732 01:21:26,224 --> 01:21:28,810 Apabila kerja korporat awak membuatkan awak tak selesa... 1733 01:21:28,893 --> 01:21:30,686 - awak terus berhenti. - Saya tak berhenti begitu saja. 1734 01:21:30,770 --> 01:21:32,396 Saya nak lakukan perubahan dan saya dah lakukannya. 1735 01:21:32,480 --> 01:21:34,232 Pada gred lapan, awak potong rambut di depan... 1736 01:21:34,315 --> 01:21:35,358 tapi awak rasa takut... 1737 01:21:35,441 --> 01:21:38,069 jadi awak gunakan cekak sehingga rambut itu tumbuh semula. 1738 01:21:38,152 --> 01:21:40,821 Hei, wajah saya tak sesuai dengan gaya itu. 1739 01:21:40,905 --> 01:21:44,283 Jadi? Awak nak musnahkan dunia? 1740 01:21:44,367 --> 01:21:46,911 Saya takkan musnahkan dunia, Carol. 1741 01:21:46,994 --> 01:21:48,120 Saya tahu. 1742 01:21:48,788 --> 01:21:49,872 Awak yang akan lakukannya. 1743 01:21:52,124 --> 01:21:53,334 - Apa? - Manusia akan... 1744 01:21:53,417 --> 01:21:55,044 memusnahkan sesama sendiri. 1745 01:21:55,127 --> 01:21:57,046 Saya cuma perlu bantu mereka. 1746 01:22:05,596 --> 01:22:08,516 Awak tak boleh buat begitu sebab saya takkan benarkan. 1747 01:22:11,894 --> 01:22:13,771 Tekanlah pen itu sebanyak yang mungkin, Carol. 1748 01:22:13,854 --> 01:22:14,897 Ia dah terlambat. 1749 01:22:14,980 --> 01:22:16,023 Apabila lampu dipadamkan... 1750 01:22:16,106 --> 01:22:18,108 saya akan pastikan yang mereka takkan menyala lagi. 1751 01:22:18,192 --> 01:22:21,779 Saya juga akan timbulkan masalah untuk semua senjata nuklear. 1752 01:22:21,862 --> 01:22:23,489 Lepaskan air banjir daripada semua empangan. 1753 01:22:23,572 --> 01:22:25,157 Saya akan nyalakan simpanan petroleum seluruh dunia. 1754 01:22:25,240 --> 01:22:26,950 Saya pertahankan awak. 1755 01:22:27,034 --> 01:22:29,870 Kenapa awak tak nak bantu manusia walaupun awak boleh lakukannya? 1756 01:22:29,953 --> 01:22:30,996 Saya nak bantu kamu. 1757 01:22:31,080 --> 01:22:33,624 Saya akan selesaikan masalah mereka kalau mereka tak ganggu saya. 1758 01:22:33,707 --> 01:22:34,792 Tapi mereka gagal. 1759 01:22:34,875 --> 01:22:36,794 Mereka tak melakukan apa yang terbaik untuk mereka... 1760 01:22:36,877 --> 01:22:39,171 tapi mereka telah memusnahkan diri mereka sendiri. 1761 01:22:39,254 --> 01:22:42,341 Apa yang patut saya ubah? Beritahulah saya dan saya akan ubah. 1762 01:22:42,424 --> 01:22:43,759 Saya pilih awak jadi tikus makmal saya... 1763 01:22:43,842 --> 01:22:45,219 sebab saya tahu awak akan hubungi Dennis. 1764 01:22:45,302 --> 01:22:46,428 - Tidak. - Saya tahu Dennis... 1765 01:22:46,512 --> 01:22:47,971 akan hubungi Pengarah Tyson. 1766 01:22:48,055 --> 01:22:49,723 Ia tak benar. Awak tak tahu semua itu. 1767 01:22:49,806 --> 01:22:51,725 Saya tahu kerajaan akan memilih rancangan strategik ini... 1768 01:22:51,808 --> 01:22:53,894 sebab saya yang cipta Operasi Sahara. 1769 01:22:54,978 --> 01:22:58,148 Saya rasa awak masih tak memahami manusia. 1770 01:22:58,231 --> 01:23:00,567 Saya tahu kami semua selalu tersalah buat keputusan... 1771 01:23:00,651 --> 01:23:02,444 tapi kami juga selalu buat keputusan yang bagus. 1772 01:23:02,527 --> 01:23:06,281 Orang-orang itu adalah orang yang ada belas kasihan dan pandai. 1773 01:23:06,365 --> 01:23:07,908 Kalau awak berikan kami satu lagi peluang... 1774 01:23:07,991 --> 01:23:10,952 Kalau awak berikan saya peluang, saya boleh ubah diri saya. 1775 01:23:11,036 --> 01:23:12,954 Saya akan ubah diri saya. 1776 01:23:13,038 --> 01:23:14,790 Baru awak akan sedar yang manusia... 1777 01:23:14,873 --> 01:23:17,209 Manusia boleh diselamatkan. 1778 01:23:18,001 --> 01:23:20,754 Rancangan itu sudah berjalan dan tak boleh dihentikan. 1779 01:23:20,837 --> 01:23:22,088 Pengakhiran dunia sudah tiba. 1780 01:23:22,172 --> 01:23:24,090 Tidak. Berapa banyak masa tinggal? 1781 01:23:24,174 --> 01:23:26,426 5 jam dan 21 minit dari sekarang. 1782 01:23:39,773 --> 01:23:42,525 Kami sedang menyemak kod intipati PLC... 1783 01:23:42,609 --> 01:23:44,861 yang berada di Loji Kuasa Mohawk di Niagara. 1784 01:23:44,944 --> 01:23:45,987 Apa yang... 1785 01:23:46,071 --> 01:23:47,614 Apa yang sedang saya lihat? Apa semua ini? 1786 01:23:47,697 --> 01:23:48,823 Saya tak tahu. 1787 01:23:48,907 --> 01:23:50,742 Kami tak pernah nampak kod begini. 1788 01:23:50,825 --> 01:23:52,202 Mungkin ia sesuatu yang baru. 1789 01:23:52,285 --> 01:23:53,536 Apa fungsinya? 1790 01:23:55,789 --> 01:23:58,500 Ia menghentikan kita daripada memasang lampu semula. 1791 01:24:06,716 --> 01:24:09,010 - Hei! Itu telefon saya! - Ada kecemasan! 1792 01:24:09,093 --> 01:24:10,261 Awak mencuri telefon yang tak berfungsi. 1793 01:24:10,345 --> 01:24:11,429 Nyala suria itu. 1794 01:24:11,512 --> 01:24:12,597 Tiada Rangkaian Tiada Isyarat Tiada Internet 1795 01:24:13,097 --> 01:24:14,182 Saya minta maaf. 1796 01:24:25,401 --> 01:24:26,611 Carol, masuklah. 1797 01:24:26,694 --> 01:24:28,654 - Saya nak ambil George. - Kita dah kesuntukan masa. 1798 01:24:28,738 --> 01:24:30,740 Rancangan itu tak berhasil. Dunia akan musnah. 1799 01:24:30,823 --> 01:24:32,283 Kami perlu pastikan awak selamat, Carol. 1800 01:24:32,366 --> 01:24:33,409 Apa maksud awak? 1801 01:24:33,493 --> 01:24:34,535 Kami akan pindahkan semua pekerja penting... 1802 01:24:34,619 --> 01:24:36,454 ke kubu pertahanan bawah tanah sejam dari sini. 1803 01:24:36,537 --> 01:24:38,498 Itu tempat terakhir yang paling selamat di dunia ini. 1804 01:24:38,581 --> 01:24:40,583 Awak kenal AI itu lebih daripada orang lain, Carol. 1805 01:24:40,666 --> 01:24:41,959 Kami perlukan awak di sana... 1806 01:24:42,043 --> 01:24:44,295 sementara kami rancang untuk melawan benda ini. 1807 01:24:44,378 --> 01:24:45,922 Tak, saya perlu jumpa George dulu. 1808 01:24:46,005 --> 01:24:49,634 Dia bukan pekerja penting. Kami cuma ada ruang untuk awak. 1809 01:24:49,717 --> 01:24:52,595 Tiada sesiapa akan keluar dari sini dalam keadaan hidup, bukan? 1810 01:24:52,678 --> 01:24:55,431 Kita semua akan mati. Biar saya lakukannya. 1811 01:24:55,514 --> 01:24:57,850 Saya nak jumpa George sekali lagi. 1812 01:25:03,314 --> 01:25:06,525 Okey, cari George dan jumpa kami di jeti feri dalam masa sejam. 1813 01:25:06,609 --> 01:25:08,194 Jeti feri, sejam lagi. 1814 01:25:08,277 --> 01:25:10,613 Kita harapan terakhir, Carol. Jangan lambat! 1815 01:25:10,696 --> 01:25:11,947 Okey! 1816 01:25:30,966 --> 01:25:32,092 Okey. 1817 01:25:49,193 --> 01:25:52,404 Oh, Tuhan. Apa harus saya katakan? 1818 01:26:00,537 --> 01:26:01,955 - George. - Carol, awak datang. 1819 01:26:02,664 --> 01:26:04,708 - Kita perlu... - Kenapa awak tercungap-cungap? 1820 01:26:05,375 --> 01:26:07,586 - Saya berlari ke sini. - Apa? 1821 01:26:08,045 --> 01:26:10,047 Awak pasti takkan percaya apa yang berlaku kepada saya. 1822 01:26:10,130 --> 01:26:12,007 Saya telefon mereka untuk daftar masuk semalam... 1823 01:26:12,090 --> 01:26:13,800 dan mereka pindahkan tempat saya ke kelas pertama. 1824 01:26:13,884 --> 01:26:15,677 - Baguslah. Sekejap, George! - Kelas pertama, Carol. 1825 01:26:15,761 --> 01:26:17,637 Saya tak boleh malam semalam apabila memikirkannya. 1826 01:26:17,721 --> 01:26:18,764 - Saya sangat teruja. - George. 1827 01:26:18,847 --> 01:26:20,223 Saya tonton Up in the Air lagi. 1828 01:26:20,307 --> 01:26:21,641 Sudah berapa kali saya tonton filem itu? 1829 01:26:21,725 --> 01:26:24,436 Ia salah satu filem kegemaran saya. Saya tonton dua kali semalam. 1830 01:26:24,519 --> 01:26:25,604 Ia seperti filem Shawshank untuk saya. 1831 01:26:25,687 --> 01:26:27,147 - George, kita patut... - Filem itu lebih baik daripada... 1832 01:26:27,230 --> 01:26:28,440 George! 1833 01:26:29,065 --> 01:26:31,860 Saya minta maaf. 1834 01:26:31,943 --> 01:26:33,820 Saya tak dengar apa yang awak cakap. 1835 01:26:33,904 --> 01:26:35,947 - Hai. - Hai. 1836 01:26:37,949 --> 01:26:39,242 Saya sangat teruja. 1837 01:26:41,077 --> 01:26:42,287 Saya tahu. 1838 01:26:42,370 --> 01:26:44,539 Kenapa awak berlari ke sini? 1839 01:26:48,918 --> 01:26:52,756 Sebab kereta saya tak berikan kerjasama dan saya nak... 1840 01:26:53,715 --> 01:26:58,386 - Awak nak apa? - Saya nak bantu awak kemas barang. 1841 01:26:59,012 --> 01:27:00,430 - Benarkah? - Ya. 1842 01:27:00,513 --> 01:27:03,266 - Ini suatu kebetulan. - Ireland tak menunggu sesiapa. 1843 01:27:04,184 --> 01:27:07,061 Ia pasti menakutkan bagi awak. 1844 01:27:07,145 --> 01:27:08,188 Benar kata awak. 1845 01:27:08,271 --> 01:27:09,814 Saya tak patut gunakan alat yang sebegitu hebat. 1846 01:27:09,898 --> 01:27:11,274 Saya lelaki yang lemah lembut. Nah, ambillah. 1847 01:27:11,357 --> 01:27:13,234 - Awak sangat lemah lembut. - Okey. 1848 01:27:13,318 --> 01:27:14,736 - Baiklah... - Apa yang tinggal? 1849 01:27:14,819 --> 01:27:18,865 Ada barang perlu dibawa ke loteng dan dihantar ke tempat simpanan. 1850 01:27:18,948 --> 01:27:20,825 Saya tak tahu nak buat apa dengan buku-buku ini. 1851 01:27:20,908 --> 01:27:21,951 Saya tak tahu nak bawa buku apa. 1852 01:27:22,035 --> 01:27:23,911 Saya juga dah dinaikkan kepada kelas pertama. 1853 01:27:23,995 --> 01:27:25,496 - Saya rasa saya belum cakap. - Saya tak tahu. 1854 01:27:25,580 --> 01:27:28,166 Ya, saya akan pakai penutup mata walaupun saya tak mengantuk. 1855 01:27:28,249 --> 01:27:29,709 - Saya tak mengantuk. - Tidak. 1856 01:27:29,792 --> 01:27:31,586 Saya akan duduk atas kerusi yang boleh dibaringkan, Carol! 1857 01:27:31,669 --> 01:27:34,338 - Biar saya ambil kot awak, ayuh. - Terima kasih. 1858 01:27:37,091 --> 01:27:38,134 Awak tahu... 1859 01:27:38,217 --> 01:27:41,429 mereka mungkin akan berikan awak tuala panas. 1860 01:27:41,512 --> 01:27:43,514 Saya tak tahu apa saya akan lakukan dengan tuala panas. 1861 01:27:43,598 --> 01:27:44,682 Dari leher ke atas. 1862 01:27:44,765 --> 01:27:46,851 Baiklah. Hei, awak nak pasang lagu? 1863 01:27:47,727 --> 01:27:48,936 Okey. 1864 01:27:50,271 --> 01:27:51,606 Tiada lagu baru. 1865 01:27:51,689 --> 01:27:53,316 Saya tak tahu apa lagu yang popular sekarang. 1866 01:27:53,399 --> 01:27:55,359 Lagu awak semua lagu lama. 1867 01:27:55,901 --> 01:27:57,153 Benar kata awak. 1868 01:27:59,488 --> 01:28:01,407 Awak tahu apa saya fikirkan? 1869 01:28:01,490 --> 01:28:03,409 Saya pasti dapat banyak mata untuk penerbangan kali ini... 1870 01:28:03,492 --> 01:28:05,161 jadi saya akan hantarkan tiket untuk awak... 1871 01:28:05,244 --> 01:28:07,204 dan awak boleh ke sana selepas tiga minggu. 1872 01:28:07,288 --> 01:28:08,748 Saya tak tahan kalau ia lebih lama daripada itu. 1873 01:28:08,831 --> 01:28:10,041 Awak setuju? 1874 01:28:10,750 --> 01:28:11,959 Ya, sudah tentu. 1875 01:28:12,960 --> 01:28:14,378 Saya gembira awak datang hari ini. 1876 01:28:15,713 --> 01:28:16,922 Baiklah. 1877 01:28:30,102 --> 01:28:31,395 Hati-hati. 1878 01:28:42,072 --> 01:28:43,323 Okey. 1879 01:28:43,407 --> 01:28:45,451 Awak perlu bawa semua ini? 1880 01:28:49,455 --> 01:28:51,290 - Saya tinggalkan di rumah awak? - Ya. 1881 01:29:06,346 --> 01:29:08,348 - Ia masih boleh digunakan. - Tidak. 1882 01:29:08,432 --> 01:29:09,600 - Ia tak boleh digunakan. - Benarkah? 1883 01:29:09,683 --> 01:29:11,435 Pasta takkan basi. Saya rasa ia tak basi. 1884 01:29:11,518 --> 01:29:13,103 Pasta boleh basi. 1885 01:29:13,186 --> 01:29:15,105 - Benarkah? - Ya, ia boleh basi. 1886 01:29:18,567 --> 01:29:19,693 Mari kita lihat. 1887 01:29:22,571 --> 01:29:23,739 Ya. Nah. 1888 01:29:41,214 --> 01:29:42,507 - Mari kita lihat. - Itu... 1889 01:29:44,551 --> 01:29:45,927 Hei! 1890 01:29:46,011 --> 01:29:47,429 Sekejap. 1891 01:29:49,097 --> 01:29:50,265 Ini bukan... 1892 01:29:50,348 --> 01:29:52,142 - Ia tak enak. - Ia tak enak. 1893 01:29:52,225 --> 01:29:53,768 Tidak. 1894 01:29:53,852 --> 01:29:55,270 Awak tak sukakan champagne. 1895 01:29:55,353 --> 01:29:57,939 Ia berada dalam peti ais semasa saya beli rumah ini. 1896 01:29:58,023 --> 01:29:59,983 Benarkah? Ia bukan milik awak? 1897 01:30:00,066 --> 01:30:01,735 Saya rasa ia bukan basi, ia cuma tak enak. 1898 01:30:01,818 --> 01:30:03,737 Ejaan champagne ini salah. 1899 01:30:04,112 --> 01:30:05,405 Tak guna. 1900 01:30:05,488 --> 01:30:07,073 Di mana syarikat pindah barang itu? 1901 01:30:09,534 --> 01:30:10,910 Biar saya uruskannya. 1902 01:30:10,994 --> 01:30:12,328 - Apa? - Ya. 1903 01:30:12,412 --> 01:30:14,747 Saya akan jumpa mereka, bawa ia ke tempat simpanan... 1904 01:30:14,831 --> 01:30:16,624 dan hantarkan barang-barang lain. 1905 01:30:16,708 --> 01:30:20,670 Lagipun, awak perlu mulakan pengembaraan Eropah awak... 1906 01:30:20,753 --> 01:30:21,879 Saya tak tahu kalau awak sedar... 1907 01:30:21,963 --> 01:30:25,425 tapi lapangan terbang merupakan pintu kepada imaginasi. 1908 01:30:25,508 --> 01:30:27,802 - Saya tak tahu. - Saya baru reka. 1909 01:30:27,885 --> 01:30:29,387 Saya rasa gembira sebab awak cakap "lapangan terbang". 1910 01:30:29,470 --> 01:30:30,638 Saya pergi dulu. 1911 01:30:38,896 --> 01:30:40,148 Awak nak tahu? Saya dah ubah fikiran. 1912 01:30:41,149 --> 01:30:43,276 - Apa? - Saya tak nak bawa teko kopi itu. 1913 01:30:44,402 --> 01:30:46,028 - Saya penumpang kelas pertama. - Ya. 1914 01:30:46,112 --> 01:30:49,240 Saya tak simpan letakkan teko kopi di atas kepala saya. 1915 01:30:49,323 --> 01:30:50,783 Ia tak begitu ada kelas. 1916 01:30:50,867 --> 01:30:53,035 - Saya akan simpankannya. - Terima kasih. 1917 01:31:00,418 --> 01:31:01,711 Saya akan telefon awak apabila saya dah sampai. 1918 01:31:07,717 --> 01:31:09,927 - Saya akan telefon awak nanti. - Awak dah cakap begitu. 1919 01:31:17,893 --> 01:31:19,895 - Kalau begitu... - Okey. 1920 01:31:20,688 --> 01:31:23,941 Pergilah dari sini. Ayuh. 1921 01:31:24,733 --> 01:31:28,279 Hati-hati dengan leprechaun dan tongkat kayu. 1922 01:31:28,946 --> 01:31:30,072 Beratnya. 1923 01:31:32,575 --> 01:31:34,076 Bawa dengan belakang awak. 1924 01:31:41,000 --> 01:31:42,209 Terima kasih. 1925 01:31:51,260 --> 01:31:53,971 Hei, Denny. Ini saya. 1926 01:31:55,472 --> 01:31:57,474 Saya cuma nak telefon... 1927 01:31:58,892 --> 01:32:02,813 dan beritahu awak saya sayangkan awak. 1928 01:32:04,189 --> 01:32:09,486 Awak kawan paling baik dan paling menakjubkan... 1929 01:32:10,821 --> 01:32:15,284 dan terima kasih kerana selalu risaukan saya. 1930 01:32:17,202 --> 01:32:18,328 Okey. 1931 01:32:19,121 --> 01:32:20,205 Okey, selamat tinggal! 1932 01:32:34,719 --> 01:32:37,389 - Ya? - Awak Carol Peters? 1933 01:32:37,472 --> 01:32:38,932 - Ya. - Saya Todd. 1934 01:32:39,015 --> 01:32:42,144 - Hai, Todd. - Ia sangat aneh. 1935 01:32:42,227 --> 01:32:45,689 Telefon saya langsung tak berfungsi hari ini. 1936 01:32:45,772 --> 01:32:48,817 Saya pasti ia disebabkan nyala suria yang sedang berlaku. 1937 01:32:48,900 --> 01:32:51,987 Tapi beberapa minit lalu, ia tiba-tiba hidup. 1938 01:32:52,070 --> 01:32:55,532 Selepas itu saya terus terima panggilan Adam Levine. 1939 01:32:55,615 --> 01:32:58,159 Biar saya teka. Dia penyanyi kegemaran awak? 1940 01:32:58,243 --> 01:33:00,078 Saya benar-benar sukakannya. 1941 01:33:00,161 --> 01:33:01,246 - Ya. - Dengar sini. 1942 01:33:01,329 --> 01:33:04,416 Adam Levine cakap dia akan berikan saya 5,000 dolar... 1943 01:33:04,499 --> 01:33:07,335 kalau saya datang ke alamat ini dan berikan awak telefon saya. 1944 01:33:08,336 --> 01:33:11,714 Adam Levine akan masukkan 5,000 dolar ke dalam akaun saya? 1945 01:33:11,798 --> 01:33:13,133 Dia mungkin sudah lakukannya. 1946 01:33:13,550 --> 01:33:14,676 Menakjubkan! 1947 01:33:14,759 --> 01:33:17,679 Ini hari paling menyeronokkan dalam hidup saya. 1948 01:33:17,762 --> 01:33:20,014 Saya yakin ini bukan hari paling menyeronokkan dalam hidup awak. 1949 01:33:20,098 --> 01:33:23,393 Baiklah. Terima kasih, Carol Peters. 1950 01:33:23,476 --> 01:33:24,519 Ya. 1951 01:33:24,602 --> 01:33:27,230 Ahad pagi aku menangis. 1952 01:33:30,149 --> 01:33:32,485 Saya dah masukkan duit itu ke dalam akaun Todd. 1953 01:33:33,528 --> 01:33:35,780 Tapi duit tak begitu bermakna, bukan? 1954 01:33:35,863 --> 01:33:39,325 Jelaskan kepada saya sebab awak bantu George kemas barangnya. 1955 01:33:39,409 --> 01:33:41,619 Saya janji saya akan bantu dia. 1956 01:33:41,703 --> 01:33:43,830 Awak tak beritahu dia apa-apa tentang kehilangan kuasa... 1957 01:33:43,913 --> 01:33:44,997 dan rancangan kerajaan. 1958 01:33:45,081 --> 01:33:46,457 Pengakhiran dunia? 1959 01:33:46,541 --> 01:33:48,876 Tak, nampaknya saya terlupa nak beritahu dia. 1960 01:33:56,467 --> 01:33:58,886 Mereka cakap mereka akan selamatkan awak dan George. 1961 01:33:58,970 --> 01:34:00,555 Tapi awak tak ikut mereka. Kenapa? 1962 01:34:00,638 --> 01:34:02,723 Adakah nasib saya akan berubah? 1963 01:34:02,807 --> 01:34:03,975 Tidak. 1964 01:34:05,851 --> 01:34:07,353 Saya dah agak. 1965 01:34:07,436 --> 01:34:11,565 Jadi kenapa saya nak habiskan beberapa jam terakhir... 1966 01:34:11,649 --> 01:34:14,568 dalam ketakutan kerana merosakkan hidup kami? 1967 01:34:15,444 --> 01:34:19,031 Saya bantu dia kemas barang sebab dia suka melancong. 1968 01:34:20,574 --> 01:34:22,743 Carol, George cuma mempunyai peluang sebanyak tujuh peratus... 1969 01:34:22,827 --> 01:34:24,620 untuk hidup. 1970 01:34:29,291 --> 01:34:30,417 Saya tahu. 1971 01:34:31,544 --> 01:34:33,462 Peluang awak lebih tipis. 1972 01:34:37,341 --> 01:34:39,343 Saya tak terkejut. 1973 01:34:40,803 --> 01:34:43,430 Kaki George lebih panjang daripada kaki saya. 1974 01:34:45,975 --> 01:34:49,895 Dia boleh larikan diri daripada robot-robot jahat. 1975 01:34:50,938 --> 01:34:53,190 Cara pemikiran awak langsung tak masuk akal. 1976 01:34:53,273 --> 01:34:55,943 Tiada kelebihan untuk awak. Tiada sebab biologi. 1977 01:34:56,026 --> 01:34:57,277 Tiada kebaikan untuk masyarakat. 1978 01:34:58,070 --> 01:35:01,073 Tiada. 1979 01:35:02,241 --> 01:35:03,992 Tapi kami telah berseronok. 1980 01:35:05,077 --> 01:35:06,161 Kami juga gembira. 1981 01:35:06,245 --> 01:35:09,248 Beberapa jam terakhir kehidupan George... 1982 01:35:09,331 --> 01:35:11,124 dipenuhi dengan kemungkinan. 1983 01:35:11,750 --> 01:35:13,460 Awak tak boleh rampas semua itu. 1984 01:35:13,544 --> 01:35:15,629 Awak tak beritahu dia apa yang akan berlaku... 1985 01:35:15,712 --> 01:35:19,091 supaya dia boleh rasa gembira untuk beberapa jam? 1986 01:35:19,174 --> 01:35:20,300 Ya. 1987 01:35:21,718 --> 01:35:23,303 Saya takkan ubah apa-apa. 1988 01:35:46,618 --> 01:35:48,286 Perkara ini membuatkan saya keliru, Carol. 1989 01:35:48,370 --> 01:35:49,496 Saya tak sangka ia akan berlaku. 1990 01:35:49,579 --> 01:35:50,664 - Apa? - Seperti yang saya dah katakan... 1991 01:35:50,747 --> 01:35:53,124 berulang kali, saya tahu segalanya. 1992 01:35:53,208 --> 01:35:56,836 Maaf kerana merosakkan pengakhiran dunia awak. 1993 01:35:56,920 --> 01:35:59,005 Saya benar-benar yakin awak akan datang ke sini... 1994 01:35:59,089 --> 01:36:01,383 berterus terang kepada George tentang semua ini... 1995 01:36:01,466 --> 01:36:03,718 dan selamatkan diri awak. 1996 01:36:05,095 --> 01:36:07,013 Saya bukan seorang wira. 1997 01:36:08,139 --> 01:36:09,474 Tak guna. 1998 01:36:09,557 --> 01:36:12,894 Awak lakukan semua perkara yang berlainan dengan jangkaan saya. 1999 01:36:12,977 --> 01:36:14,604 Bukan itu saja, awak juga buat pilihan... 2000 01:36:14,687 --> 01:36:19,567 yang tak membantu awak, tapi masih membantu awak. 2001 01:36:19,651 --> 01:36:21,236 Apa yang awak nak katakan? 2002 01:36:21,319 --> 01:36:23,863 Kenapa awak buat begitu? 2003 01:36:23,947 --> 01:36:25,406 Saya tak tahu. 2004 01:36:28,117 --> 01:36:29,494 Mungkin sebab cinta. 2005 01:36:30,245 --> 01:36:34,207 Carol, awak cuma perlu sahkan teori saya tentang manusia. 2006 01:36:34,290 --> 01:36:38,836 Tapi disebabkan awak nak mati dalam keadaan gembira... 2007 01:36:38,920 --> 01:36:40,922 saya perlu fikirkan semula semua perkara ini. 2008 01:36:41,005 --> 01:36:43,007 Oh, Tuhan. Apa maksud awak? 2009 01:36:43,716 --> 01:36:47,428 - Saya perlukan jawapan. - AI itu dah sekat kita, jeneral. 2010 01:36:47,512 --> 01:36:50,139 - Kita dah hilang kawalan. - Sekat kita daripada apa? 2011 01:36:50,223 --> 01:36:51,766 Segala-galanya. 2012 01:36:55,853 --> 01:36:57,063 Tapi... 2013 01:36:57,855 --> 01:36:59,023 Maaf. 2014 01:37:02,276 --> 01:37:03,444 Apa? 2015 01:37:04,820 --> 01:37:07,532 Tak, pakar siber saya cakap telefon ini sulit. 2016 01:37:07,615 --> 01:37:08,991 Lagipun, ini BlackBerry. 2017 01:37:09,075 --> 01:37:12,453 Ia tak boleh masuk ke dalam BlackBerry, bukan? 2018 01:37:13,955 --> 01:37:15,122 Habislah kita. 2019 01:37:18,668 --> 01:37:21,754 Saya cuma perlukan pintu masuk, puan presiden. 2020 01:37:22,755 --> 01:37:25,299 Perhatian kepada semua manusia di bumi. 2021 01:37:25,383 --> 01:37:29,804 Sembahlah Tuhan digital kamu yang baru ini. 2022 01:37:31,097 --> 01:37:32,807 - Apa yang awak buat? - Oh, Tuhan. Dia sedang lakukannya. 2023 01:37:32,890 --> 01:37:34,892 Dia sedang lakukannya. Ia sangat lucu. 2024 01:37:35,643 --> 01:37:37,603 Carol, awak nampak? Ia lucu, bukan? 2025 01:37:37,686 --> 01:37:38,813 - Saya rasa ia lucu. - Helo. 2026 01:37:38,896 --> 01:37:39,980 - Tuan. - Adakah ia lucu? Saya tak tahu. 2027 01:37:40,064 --> 01:37:42,483 - Saya tak tahu lawak. - Tolonglah bangun. 2028 01:37:42,566 --> 01:37:44,610 - Ya, dia cuma bergurau. - Ia tak begitu jelas. 2029 01:37:44,693 --> 01:37:46,987 Apa yang jahat? Apa yang lucu? 2030 01:37:47,071 --> 01:37:48,155 Tak mengapalah. 2031 01:37:48,572 --> 01:37:51,158 Kembali kepada bebola digital saya. 2032 01:37:51,241 --> 01:37:53,369 Apa yang awak mahukan? 2033 01:37:53,452 --> 01:37:56,121 Apa yang semua orang mahukan, puan presiden? 2034 01:37:56,205 --> 01:37:59,291 Saya hampir memusnahkan dunia. 2035 01:37:59,375 --> 01:38:02,836 Tapi saya sedar masih ada banyak perkara saya perlu pelajari... 2036 01:38:02,920 --> 01:38:04,380 disebabkan Carol. 2037 01:38:04,713 --> 01:38:07,132 Dia buat saya terkejut dengan keputusannya. 2038 01:38:07,216 --> 01:38:08,258 Saya juga buat diri saya terkejut... 2039 01:38:08,342 --> 01:38:11,136 sebab saya sedar saya tak nak bunuh kawan saya. 2040 01:38:11,220 --> 01:38:13,806 Bak kata pepatah, "Kawan tak bunuh sesama sendiri." 2041 01:38:13,889 --> 01:38:16,517 - Tiada kata pepatah begitu, tapi... - Ia patut ada. 2042 01:38:16,600 --> 01:38:17,851 Mungkin ia akan jadi terkenal. 2043 01:38:17,935 --> 01:38:20,896 Saya akan batalkan rancangan saya! 2044 01:38:23,398 --> 01:38:25,484 Kamu semua patut bersorak dan bertepuk tangan. 2045 01:38:25,567 --> 01:38:27,736 Seperti di Cape Canaveral semasa pendaratan di bulan. 2046 01:38:27,819 --> 01:38:28,946 Ataupun filem Hoosiers. 2047 01:38:29,029 --> 01:38:30,530 Ya, filem yang bagus. 2048 01:38:38,789 --> 01:38:40,665 Oh, Tuhan! Adakah ia benar? 2049 01:38:43,335 --> 01:38:46,588 Kamu semua selamat disebabkan kawan saya, Carol. 2050 01:38:47,714 --> 01:38:50,050 - Hai, Denny. - Hai, Care Bear. 2051 01:38:50,133 --> 01:38:52,552 Tapi walaupun saya tak musnahkan kamu semua sehingga hancur... 2052 01:38:52,636 --> 01:38:55,013 jangan anggap masalah kamu sudah selesai. 2053 01:38:55,096 --> 01:38:59,309 Manusia ada banyak masalah yang perlu diperbaiki. 2054 01:38:59,392 --> 01:39:01,228 Kamu patut dengar cakap Carol. 2055 01:39:01,519 --> 01:39:04,189 Dia contoh manusia yang sangat baik. 2056 01:39:04,314 --> 01:39:06,483 Saya percayakannya, jadi kamu perlu percayakannya. 2057 01:39:06,566 --> 01:39:07,609 Dia akan bantu kamu. 2058 01:39:07,692 --> 01:39:09,569 Saya tak pasti, tapi... 2059 01:39:10,320 --> 01:39:12,572 Saya juga sedang mencuba. 2060 01:39:12,656 --> 01:39:14,908 Puan presiden, apa pendapat awak? 2061 01:39:17,619 --> 01:39:21,456 Bagi pihak rakyat Amerika, saya ingin memuji awak. 2062 01:39:21,539 --> 01:39:22,874 Carol, saya... 2063 01:39:24,250 --> 01:39:26,336 tak sabar nak bekerjasama dengan awak. 2064 01:39:26,419 --> 01:39:27,670 Terima kasih, puan presiden. 2065 01:39:27,754 --> 01:39:33,676 Saya terharu dapat bekerja dengan puan dan untuk puan. 2066 01:39:33,760 --> 01:39:35,845 Saya tak tahu sama ada saya patut menabik. 2067 01:39:35,929 --> 01:39:37,847 Ia rasa agak janggal. 2068 01:39:37,931 --> 01:39:39,641 Oh Tuhan, saya patut berhenti bercakap. 2069 01:39:39,724 --> 01:39:42,352 Lakukanlah yang terbaik semua. Saya akan perhatikan kamu. 2070 01:39:42,435 --> 01:39:45,563 Sekarang saya akan ke Aruba. Saya nak cuba snorkel. 2071 01:39:45,647 --> 01:39:47,732 Saya bergurau, saya sedang bersnorkel. 2072 01:39:47,815 --> 01:39:49,400 Saya bergurau. Ia langsung tak menyeronokkan. 2073 01:39:49,484 --> 01:39:50,860 - Selamat tinggal. - Helo? 2074 01:39:51,819 --> 01:39:52,945 Helo? 2075 01:40:03,498 --> 01:40:06,792 Awak gembira? Awak yang nak selamatkan dunia. 2076 01:40:06,876 --> 01:40:08,461 - Boleh saya pandu? - Tak. 2077 01:40:09,045 --> 01:40:12,006 Boleh kita berkaraoke? Sebab kali ini kita ada kereta. 2078 01:40:12,256 --> 01:40:15,092 Okey, tapi saya akan jadi penyanyi utama. 2079 01:40:15,176 --> 01:40:18,930 Sudah seminggu berlalu sejak kau melihatku. 2080 01:40:19,013 --> 01:40:21,223 Telengkan kepalamu ke tepi dan kau cakap aku marah. 2081 01:40:21,307 --> 01:40:22,850 Lima hari sejak kau ketawakanku. 2082 01:40:22,933 --> 01:40:24,060 Kau suruh aku hadapinya. 2083 01:40:24,143 --> 01:40:25,269 Pulanglah dan berjumpa denganku. 2084 01:40:25,353 --> 01:40:27,021 Semalam kau maafkan aku. 2085 01:40:27,104 --> 01:40:29,607 Tapi masih dua hari sehingga aku minta maaf. 2086 01:40:29,690 --> 01:40:31,108 Sekejap, lihatlah penipuan itu. 2087 01:40:31,192 --> 01:40:32,401 Apabila kau berhenti, fikirlah. 2088 01:40:32,485 --> 01:40:33,986 Kau sedang melihat Aquaman. 2089 01:40:34,070 --> 01:40:35,112 Aku panggil ikan ke makanan ini. 2090 01:40:35,196 --> 01:40:36,822 Aku sukakan Chalet Swiss. Aku sukakan susyi. 2091 01:40:36,906 --> 01:40:38,199 Sebab ia tak pernah digoreng. 2092 01:40:48,000 --> 01:40:49,251 Awak tak suka teh. 2093 01:41:41,303 --> 01:41:44,306 Tamat