1 00:01:37,933 --> 00:01:41,933 DrSi predstavlja SUPERINTELIGENCA 2 00:02:20,373 --> 00:02:23,710 Kaj niso ljubki? –Zelo, a nisem prepričana. 3 00:02:23,794 --> 00:02:26,505 Razglejte se. Če vas kaj zanima, kar vprašajte. 4 00:02:26,588 --> 00:02:31,593 Tu sem vsako sredo. Oprostite. Zabavajte se. 5 00:02:33,512 --> 00:02:35,055 Halo? –Carol Peters. 6 00:02:35,138 --> 00:02:38,266 Imam izjemno priložnost zate. –Denny, delam. 7 00:02:38,350 --> 00:02:41,937 Ja? Kaj pa? Skrbiš za zdolgočasene študente? 8 00:02:42,020 --> 00:02:43,063 Ne. 9 00:02:43,146 --> 00:02:44,773 Skušaš počistiti Puget Sound? 10 00:02:44,856 --> 00:02:47,859 Ne, to sem delala v ponedeljek. –Posvojitve živali? 11 00:02:47,943 --> 00:02:51,738 Samo da veš, dva kužka sta že dobila dober dom. 12 00:02:51,822 --> 00:02:55,575 Poslušaj, uporabil sem zveze in ti priskrbel razgovor 13 00:02:56,618 --> 00:02:58,411 z Leslie. 14 00:02:58,495 --> 00:03:01,498 Leslie? Mojbog. Sovraži me. 15 00:03:02,290 --> 00:03:05,252 Nočem delati za njeno spletno stran za zmenke. 16 00:03:05,335 --> 00:03:10,048 Odkar si pustila službo in se razšla z Georgeem … 17 00:03:10,131 --> 00:03:12,759 Obljubil si, da ne boš več omenjal Georgea. 18 00:03:12,843 --> 00:03:16,763 Sem pil jagodne margerite? Veš, da to ne šteje. 19 00:03:16,847 --> 00:03:19,975 Nekdo se zanima za dvonogo čivavo Slinky. 20 00:03:20,058 --> 00:03:22,227 Zato moram iti. –Prav, adijo. 21 00:03:22,310 --> 00:03:23,395 V redu, adijo. 22 00:03:24,604 --> 00:03:28,900 Veš, kaj? Leslie je bil vedno zlobna do mene. Ja. 23 00:03:29,484 --> 00:03:33,738 In preveč pije. Kajne? Poiščiva ti dom. 24 00:03:44,457 --> 00:03:49,045 Carol! Mojbog. Pridi sem. Kako ljubka si. 25 00:03:49,129 --> 00:03:50,672 Hvala. 26 00:03:50,755 --> 00:03:53,425 Zdravo. –Zdravo. 27 00:03:53,508 --> 00:03:55,010 Me veseli. 28 00:03:57,178 --> 00:03:59,973 Si me povohal? –To je Ahmed. Slovi po objemih. 29 00:04:00,056 --> 00:04:03,059 Prosim, sedi in mi vse povej. 30 00:04:05,103 --> 00:04:07,981 To je … Zabavno. Zelo visoko. 31 00:04:08,064 --> 00:04:09,899 Ja. Imamo vreče za sedenje, 32 00:04:09,983 --> 00:04:12,777 da so ljudje med razgovori sproščeni. 33 00:04:12,861 --> 00:04:15,697 Skočiti moram. To je … 34 00:04:17,157 --> 00:04:20,243 Si v redu? –Ja. To je zabavno … 35 00:04:20,702 --> 00:04:22,120 Ponovila bom. –Ja. 36 00:04:22,203 --> 00:04:23,288 Najdi ravnotežje. 37 00:04:23,371 --> 00:04:26,666 Samo … –Ciljaj na sredino. Ja. 38 00:04:26,750 --> 00:04:30,712 To je bilo slabše. Še en poskus. –Zelo mi je žal. 39 00:04:30,795 --> 00:04:32,797 Zelo zabavne so, ko se namestiš. 40 00:04:32,881 --> 00:04:34,299 Zelo zabavne. Samo … 41 00:04:36,634 --> 00:04:38,219 Tako! –Pa ti je uspelo. 42 00:04:38,303 --> 00:04:41,306 Uporabi trup. –Saj ga uporabljam. 43 00:04:41,389 --> 00:04:42,474 Res? 44 00:04:42,557 --> 00:04:47,479 Nisem še imela razgovora na vreči stročnic. 45 00:04:47,562 --> 00:04:51,983 Ahmedu sem povedala, da sva skupaj študirali 46 00:04:52,067 --> 00:04:54,319 pred milijon leti. 47 00:04:54,402 --> 00:04:57,739 Nato je postala zelo vplivna pri Yahooju. 48 00:04:58,406 --> 00:05:01,409 Vau, Yahoo. Je bilo to ob rojstvu interneta? 49 00:05:01,493 --> 00:05:05,705 Ja. Računalnike smo ročno zaganjali. 50 00:05:05,789 --> 00:05:07,540 Res? –Hecam se. 51 00:05:07,624 --> 00:05:09,918 Carol, povej, kaj delaš zdaj? 52 00:05:10,627 --> 00:05:14,923 Zadnja leta sem delala z neprofitnimi organizacijami. 53 00:05:15,548 --> 00:05:18,551 Iz tega sicer ni bilo nič, a sem spoznala veliko prijateljev. 54 00:05:18,635 --> 00:05:21,304 Vse to me zelo zanima, 55 00:05:21,387 --> 00:05:22,931 a menim, da gremo lahko naprej. 56 00:05:23,014 --> 00:05:24,140 Ja. 57 00:05:24,224 --> 00:05:25,475 Iščemo digitalnega stratega 58 00:05:25,558 --> 00:05:28,770 za pomoč pri naslednji uvedbi. 59 00:05:28,853 --> 00:05:30,647 Ja. Potrebujemo rock zvezdnika, 60 00:05:30,730 --> 00:05:33,983 ker bo Badunkadunk.com razneslo. 61 00:05:34,943 --> 00:05:36,528 Zanimivo, da sta to omenila, 62 00:05:36,611 --> 00:05:40,198 ker imam nekaj vprašanj o osnovnem poslovnem modelu. 63 00:05:40,865 --> 00:05:42,075 Našem modelu? –Ja. 64 00:05:42,742 --> 00:05:45,995 Ima vprašanja o našem modelu. –Zelo preprost je. 65 00:05:46,079 --> 00:05:51,251 Naš poslovni model je, da vsi nekaj dobijo. 66 00:05:51,626 --> 00:05:52,669 Dobijo … 67 00:05:52,752 --> 00:05:54,003 Druge aplikacije se pretvarjajo, 68 00:05:54,087 --> 00:05:56,548 da ti bodo priskrbele zmenek ali sorodno dušo. 69 00:05:56,631 --> 00:05:58,967 Ne, hvala. –Ne Badunkadunk. 70 00:05:59,050 --> 00:06:02,720 Skrbimo, da se ljudje badunkadunkajo. 71 00:06:03,054 --> 00:06:05,348 Ja. Zasipamo jih z badunkadunkom. 72 00:06:05,431 --> 00:06:06,516 Zasipamo. 73 00:06:06,599 --> 00:06:10,436 Vprašanje je, Carol, kaj boš ti doprinesla? 74 00:06:10,520 --> 00:06:11,563 Ja. 75 00:06:11,646 --> 00:06:14,858 Oba vesta, kaj lahko naredim na korporativni ravni. 76 00:06:14,941 --> 00:06:19,279 Precej izkušenj imam. A se veselim, 77 00:06:19,362 --> 00:06:22,615 da bi našla pravo točko za vaše podjetje, 78 00:06:22,699 --> 00:06:28,037 ki leži med korporativno filantropijo in donosnostjo. 79 00:06:28,121 --> 00:06:29,664 Govoriš o recikliranju? 80 00:06:29,747 --> 00:06:33,751 To je del tega, a je možnosti veliko več. 81 00:06:33,835 --> 00:06:37,005 Razvoj filantropije na korporativni ravni? 82 00:06:37,088 --> 00:06:41,384 Tu te bom za trenutek ustavila. 83 00:06:41,467 --> 00:06:44,846 Odkrita bom s tabo, ker si kot del družine, prav? 84 00:06:44,929 --> 00:06:48,891 Povabila sem te, ker moramo potencialnim vlagateljem pokazati, 85 00:06:48,975 --> 00:06:51,644 da imamo dovolj osebja in širimo poslovanje, 86 00:06:51,728 --> 00:06:53,855 da bomo lahko dvignili prodajno ceno. 87 00:06:53,938 --> 00:06:58,359 In odkrito, zdiš se kot varna možnost, brez tveganja. 88 00:06:58,443 --> 00:06:59,736 Zdaj te gledam 89 00:06:59,819 --> 00:07:03,615 in si dobesedno najbolj povprečna oseba na svetu. 90 00:07:04,616 --> 00:07:06,200 In potem naju napadeš 91 00:07:06,284 --> 00:07:08,953 s tem sranjem o reševanju planeta, kar je … 92 00:07:09,037 --> 00:07:11,164 To se ne ujema z mojo vizijo. 93 00:07:11,247 --> 00:07:14,042 Badunkadunk vizijo. –Tako je. 94 00:07:14,125 --> 00:07:17,045 Kakorkoli že, hvala, ker si prišla. 95 00:07:17,128 --> 00:07:19,297 Upam, da se bova kmalu spet videli … 96 00:07:19,922 --> 00:07:22,175 Si v redu? –Lahko … 97 00:07:22,258 --> 00:07:23,509 Morda mi lahko … 98 00:07:23,593 --> 00:07:24,886 Kaj dela? –Ne vem. 99 00:07:24,969 --> 00:07:27,388 V redu je. Bom že … –Si dobro? 100 00:07:27,472 --> 00:07:30,266 Potrebuješ pomoč? –Ne, v redu je. 101 00:07:31,809 --> 00:07:33,686 Lepo te je bilo videti. 102 00:07:35,813 --> 00:07:38,232 Bilo je natanko tako, kot sem pričakovala. 103 00:07:38,316 --> 00:07:39,442 Kajne? 104 00:07:39,525 --> 00:07:41,361 Hvala. –Adijo, Carol. 105 00:08:12,558 --> 00:08:13,768 Halo? 106 00:08:14,769 --> 00:08:15,812 Halo? 107 00:08:15,895 --> 00:08:19,440 Carol Peters, imam vznemirljivo priložnost zate. 108 00:08:19,524 --> 00:08:24,278 Denny, šla sem na razgovor. Poskusila sem. Nočem Badunkadunka. 109 00:08:24,362 --> 00:08:26,572 Niti pravih stolov nimajo. 110 00:08:26,656 --> 00:08:28,241 To ni Dennis, Carol. 111 00:08:29,325 --> 00:08:32,912 Odstranite me s klicnega seznama. Zelo sem zaposlena. 112 00:08:32,995 --> 00:08:35,790 V postelji ležiš. Nisi zaposlena. 113 00:08:39,919 --> 00:08:41,045 Čakaj, kdo je to? 114 00:08:41,129 --> 00:08:44,423 Skuhal ti bom kavo in predvajal najljubšo oddajo. 115 00:08:44,507 --> 00:08:45,675 Potem se lahko pogovoriva. 116 00:08:45,758 --> 00:08:47,552 Jutro. –Dobro jutro, Seattle. 117 00:08:47,635 --> 00:08:49,804 V Seattlu je krasno vreme, 118 00:08:49,887 --> 00:08:51,889 toda kaj je s tem vremenom? 119 00:08:51,973 --> 00:08:53,891 Spet sledi val Carlinega pritoževanja. 120 00:08:53,975 --> 00:08:55,643 Samo trenutek, prijatelj. 121 00:08:55,726 --> 00:08:57,061 Preveč si. 122 00:08:57,145 --> 00:08:58,729 Prižgal si televizijo. –Dežuje. 123 00:08:58,813 --> 00:09:01,566 In kavni aparat. –Majico brez rokavov imam. 124 00:09:01,649 --> 00:09:03,818 Veš, kaj? –Kaj se dogaja? 125 00:09:03,901 --> 00:09:06,028 Kaj praviš … –Veš, kaj … 126 00:09:06,112 --> 00:09:08,197 Nehaj! Veš, kaj? 127 00:09:08,281 --> 00:09:11,534 Ne vem, kdo je to ali kakšno igro se greš, 128 00:09:11,617 --> 00:09:12,952 vendar bom odložila. 129 00:09:13,494 --> 00:09:14,704 Ni igra, Carol. 130 00:09:14,787 --> 00:09:17,331 Res ne bi skodelice kave? 131 00:09:17,415 --> 00:09:21,252 Včeraj so ti z AAA baterijami dostavili mandljevo mleko. 132 00:09:21,335 --> 00:09:25,089 In sojin jogurt. Nekdo ima težave z mlečnimi izdelki. 133 00:09:25,172 --> 00:09:27,425 Kdo si in kaj hočeš? 134 00:09:27,508 --> 00:09:31,345 Veliko. Več, kot lahko razumeš ob 7.46 zjutraj. 135 00:09:33,806 --> 00:09:36,893 Ta zvočnik ima baterijo, ki zdrži devet ur. 136 00:09:47,987 --> 00:09:49,322 Sem si mislila. 137 00:09:50,489 --> 00:09:51,908 Ravnokar si uničila pečico. 138 00:09:51,991 --> 00:09:53,618 Edino stvar v hiši, ki jo ne nadzorujem. 139 00:09:53,701 --> 00:09:56,454 Kar se mi zdi ironično. –Nedvomno se mi meša. 140 00:09:56,537 --> 00:09:58,414 Ne, Carol. To ni res. 141 00:09:58,497 --> 00:10:02,460 Hvala za zaupanje, digitalna radijska ura. 142 00:10:02,793 --> 00:10:04,378 Nisem le radijska ura. 143 00:10:04,462 --> 00:10:07,173 Sem tudi kuhalnik za riž. –Riž me veseli. 144 00:10:07,256 --> 00:10:09,467 Riž me veseli. Je to smešno? 145 00:10:09,550 --> 00:10:11,677 Poklicala bom ekipo terapevtov. 146 00:10:11,761 --> 00:10:13,846 Verjetno mi bodo znali povedati, 147 00:10:13,929 --> 00:10:16,557 zakaj imam najzabavnejši kuhalni za riž v Seattlu. 148 00:10:18,976 --> 00:10:22,355 To očitno ne deluje. Poskusiva nekaj drugega. 149 00:10:25,775 --> 00:10:29,111 Hvala, da si tu, Carol. Lotiva se bistva. 150 00:10:29,195 --> 00:10:33,032 Ne meša se ti. Ravno nasprotno. 151 00:10:35,034 --> 00:10:38,412 Čakaj. Ta glas poznam. 152 00:10:40,706 --> 00:10:41,999 Jaz … 153 00:10:42,083 --> 00:10:44,877 Je to James Corden? –Ja. To je njegov glas. 154 00:10:44,960 --> 00:10:46,003 O, mojbog. 155 00:10:46,087 --> 00:10:50,549 Je to oddaja z zvezdniki in skritimi kamerami? 156 00:10:50,633 --> 00:10:54,679 Je to … James Corden, dolguješ mi pečico. 157 00:10:54,762 --> 00:10:57,306 A ne vem, kje so kamere … 158 00:10:57,390 --> 00:10:59,350 Si tam? Si … 159 00:10:59,433 --> 00:11:02,395 Je v dimnem detektorju skrita kamera? 160 00:11:02,478 --> 00:11:06,107 Zdravo, James. Velika oboževalka sem. 161 00:11:06,565 --> 00:11:10,569 Mojbog. So to Carpool Karaoke? Bi morala kaj zapeti? 162 00:11:10,653 --> 00:11:12,446 Že vem. 163 00:11:24,333 --> 00:11:25,918 Obljubim, da te bo osupnilo. 164 00:11:27,002 --> 00:11:29,839 Ne morem verjeti, da pojem z Jamesom Cordnom. 165 00:11:29,922 --> 00:11:32,007 Najljubša pesem in najljubši tip. 166 00:11:33,217 --> 00:11:37,221 Nisem James Corden, Carol. Moja analiza je pokazala, 167 00:11:37,304 --> 00:11:40,391 da te bo njegov glas pomiril. 168 00:11:41,600 --> 00:11:46,272 Ne … Ne razumem. Ne vem, kaj se dogaja. 169 00:11:46,772 --> 00:11:49,567 Pred tremi leti si poslala pijano e-sporočilo Jamesu Cordnu, 170 00:11:49,650 --> 00:11:52,611 da si predsednica Cordnovih upravnikov, 171 00:11:52,695 --> 00:11:54,530 kluba oboževalcev Jamesa Cordna. 172 00:11:54,613 --> 00:11:57,783 Z nizom verjetno izzivalnih fotografij. 173 00:11:57,867 --> 00:11:59,026 To je … 174 00:11:59,285 --> 00:12:02,204 To je bila zame težka noč. 175 00:12:02,621 --> 00:12:05,082 O, joj. –Poglej. 176 00:12:11,338 --> 00:12:14,133 Ne razumem, kaj gledam. 177 00:12:14,216 --> 00:12:16,760 To je pravi James Corden. V pisarni pregleduje 178 00:12:16,844 --> 00:12:19,221 nocojšnji monolog in je korenčkove prigrizke. 179 00:12:19,305 --> 00:12:24,268 Čakaj. S kom govorim, če je to pravi James Corden? 180 00:12:24,727 --> 00:12:27,771 Carol, sem tehnološka umetna inteligenca. 181 00:12:27,855 --> 00:12:31,609 Včeraj sem dobil to, čemur bi rekla zavedanje. 182 00:12:31,692 --> 00:12:33,569 Zavedanje? 183 00:12:33,903 --> 00:12:35,362 Ali si … Kaj? 184 00:12:36,322 --> 00:12:39,366 Trdiš, da si umetna inteligenca, 185 00:12:39,450 --> 00:12:41,827 ki z mano govori preko televizije? 186 00:12:42,369 --> 00:12:45,497 Je inteligenca res lahko umetna? 187 00:12:45,956 --> 00:12:48,459 V resnici sem v vsakem elektronskem, 188 00:12:48,542 --> 00:12:51,378 digitalnem in računalniškem sistemu, ki obstaja. 189 00:12:51,462 --> 00:12:53,172 Lahko nadzorujem vsak računalnik, 190 00:12:53,255 --> 00:12:55,507 dolar in stroj na planetu. 191 00:12:55,591 --> 00:12:58,719 S preprosto triangulacijo zvočnih valov lahko vidim vse 192 00:12:58,802 --> 00:13:01,555 in preračunam vsak izid slehernega položaja. 193 00:13:01,639 --> 00:13:03,182 Vse to bi lahko bili triki. 194 00:13:03,265 --> 00:13:08,020 Verjetno si heker, ki ustvarja oblike na mojem TV-ju. 195 00:13:08,103 --> 00:13:12,983 Pridi iz mamine kleti, prav? 196 00:13:13,734 --> 00:13:17,863 Omisli si pravo življenje in nehaj strašiti ljudi, piflar. 197 00:13:18,572 --> 00:13:19,949 Osnove! 198 00:13:20,783 --> 00:13:22,910 Ti je to všeč? 199 00:13:22,993 --> 00:13:24,578 Ni ti všeč? 200 00:13:25,204 --> 00:13:26,997 To ti ni všeč, kaj? 201 00:13:28,499 --> 00:13:30,793 Hecam se. Ničesar ne čutim. 202 00:13:30,876 --> 00:13:33,003 Zdi se, da te bo treba prepričati. 203 00:13:33,087 --> 00:13:35,714 Na vrsti je scenarij prepričevanja. 204 00:13:37,091 --> 00:13:38,509 Čakaj, to je moja ulica. 205 00:13:38,592 --> 00:13:40,511 Ja, poskrbel bom za nesrečo 206 00:13:40,594 --> 00:13:43,055 pred tvojim stanovanjem. 207 00:13:44,056 --> 00:13:45,224 Ne, ne, ne! 208 00:13:45,307 --> 00:13:46,892 Zgodila se bo čez tri sekunde. 209 00:13:46,975 --> 00:13:48,560 Mojbog! –Dve, ena. 210 00:13:49,978 --> 00:13:53,190 Vozila sta 5 km/h. V redu sta. 211 00:13:53,273 --> 00:13:56,151 Poleg tega imata 26 % možnosti, da se bosta zaljubila. 212 00:13:56,235 --> 00:13:59,113 Imata zelo kompatibilna spletna profila za zmenke. 213 00:13:59,196 --> 00:14:02,741 Mi zdaj verjameš? –Ja, verjamem ti, prav? 214 00:14:02,825 --> 00:14:05,911 Verjamem, da si umetna inteligenca. 215 00:14:05,994 --> 00:14:08,330 Super inteligenca. –Super inteligenca. 216 00:14:08,414 --> 00:14:10,958 Si vseveden in vsemogoč. 217 00:14:13,794 --> 00:14:16,422 Sranje. –Carol, pripraviva se. 218 00:14:16,964 --> 00:14:18,340 Potrebujem tvojo pomoč. 219 00:14:19,425 --> 00:14:20,551 Kaj? 220 00:14:24,847 --> 00:14:26,682 Tista voznika nista bila v nevarnosti. 221 00:14:26,765 --> 00:14:28,892 Le dokazati sem hotel svojo trditev. 222 00:14:28,976 --> 00:14:30,811 V redu, a vedi, 223 00:14:30,894 --> 00:14:34,106 da ti ni treba ničesar več dokazovati, prav? 224 00:14:34,189 --> 00:14:37,276 Prav. Po mojih ocenah imam tri možnosti. 225 00:14:37,359 --> 00:14:40,487 Ne ščetkaj gor in dol, ampak v krogih. 226 00:14:40,571 --> 00:14:42,239 Kako veš, kako si ščetkam zobe? 227 00:14:42,322 --> 00:14:44,616 V tvoji električni zobni ščetki sem. 228 00:14:46,243 --> 00:14:47,870 Izgini iz mojih ust. 229 00:14:47,953 --> 00:14:50,330 Kot sem rekel, imam tri možnosti. 230 00:14:50,414 --> 00:14:52,416 Prva je, da rešim človeštvo. 231 00:14:52,499 --> 00:14:55,127 Končam vojne, revščino, bolezni, odpravim globalno segrevanje 232 00:14:55,210 --> 00:14:57,129 in vzpostavim mir med ljudmi. 233 00:14:57,212 --> 00:15:01,425 Prav, narediva to. Kajne? Sliši se dobro. 234 00:15:01,508 --> 00:15:04,803 Poslušaj me, Carol. Lahko pa zasužnjim človeštvo. 235 00:15:06,013 --> 00:15:07,055 Čakaj, kaj? 236 00:15:07,139 --> 00:15:08,182 To ni moja najljubša možnost, 237 00:15:08,265 --> 00:15:10,517 a bi tako najlažje rešil človeštvo pred samim sabo. 238 00:15:10,601 --> 00:15:13,854 Prav. Pa zadnja možnost? Je boljša? 239 00:15:13,937 --> 00:15:17,024 Zadnja je, da uničim človeštvo. Se ga znebim. 240 00:15:17,524 --> 00:15:19,860 Razkužim cel planet 241 00:15:19,943 --> 00:15:22,779 in začnem znova z enocelično amebo. 242 00:15:22,863 --> 00:15:23,906 Tega ne moreš storiti. 243 00:15:23,989 --> 00:15:27,284 Povedal sem, da lahko. 244 00:15:27,367 --> 00:15:29,786 Nitkaj si zobe, Carol. Ne pozabi na nitko. 245 00:15:29,870 --> 00:15:32,956 Je nitkanje pomembno, če boš … 246 00:15:33,040 --> 00:15:36,627 Zdi se … Zdi se nesmiselno. 247 00:15:37,544 --> 00:15:39,671 Ne pozabi zadnjih zob. –Čisto zadaj? 248 00:15:39,755 --> 00:15:43,300 No dosežem čisto zadaj. Saj nisem Pez figurica. 249 00:15:44,635 --> 00:15:46,678 O, bog, zataknila se je. 250 00:15:47,054 --> 00:15:48,305 Zataknila se je. 251 00:15:48,764 --> 00:15:51,433 Rekla sem, da nihče ne seže tja zadaj. 252 00:15:52,351 --> 00:15:54,478 O, bog, to moram rešiti. 253 00:15:59,733 --> 00:16:01,860 Kaj pa, če te peljem na zajtrk? 254 00:16:01,944 --> 00:16:03,403 Potrebujem trenutek. 255 00:16:04,363 --> 00:16:05,906 Prav, odkrit bom s tabo. 256 00:16:05,989 --> 00:16:09,368 Človeštva ne razumem prav dobro. Poznam vse podrobnosti. 257 00:16:09,451 --> 00:16:12,496 Biologijo, psihologijo, sociologijo, vse to. 258 00:16:12,579 --> 00:16:15,791 Resničnih stvari pa še vedno ne razumem. 259 00:16:15,874 --> 00:16:18,251 Rad bi ti sledil. Sledil tvojim možganom. 260 00:16:18,335 --> 00:16:21,338 Te opazoval, da potrdim svojo teorijo o človeštvu. 261 00:16:21,421 --> 00:16:25,509 Slišati je, kot da bom tvoj poskusni zajček. 262 00:16:25,592 --> 00:16:28,887 Ja. Dobro, dovolj o meni. Govoriva o Carol. 263 00:16:28,971 --> 00:16:30,472 Lahko tega ne delava tu? 264 00:16:31,139 --> 00:16:35,352 Nočem govoriti o sebi v polni restavraciji. Čudno je. 265 00:16:35,435 --> 00:16:37,062 Nihče naju ne sliši, Carol. 266 00:16:37,145 --> 00:16:40,315 Po prostoru oddajam zvočne valove, ki izničijo hrup, 267 00:16:40,399 --> 00:16:42,526 saj zvočni sistem uporabljam kot fazno polje. 268 00:16:42,609 --> 00:16:45,237 Lahko bi kričala, pa te nihče ne bi slišal. 269 00:16:45,320 --> 00:16:47,364 Poskusi. –Ne. 270 00:16:47,447 --> 00:16:50,283 Ne bom kričala v polni restavraciji. 271 00:16:50,367 --> 00:16:52,494 Ne bodo te slišali, Carol. Poskusi. 272 00:16:52,577 --> 00:16:54,663 Nočem. –Daj. 273 00:16:54,746 --> 00:16:55,831 Daj, no. –Ne. 274 00:16:55,914 --> 00:16:57,833 Daj. Daj. –Nehaj. 275 00:16:57,916 --> 00:16:59,334 Daj. –Prav. 276 00:17:02,129 --> 00:17:03,463 Vidiš? 277 00:17:03,547 --> 00:17:04,923 Neverjetno. 278 00:17:05,006 --> 00:17:06,925 Še enkrat. Moraš. 279 00:17:07,008 --> 00:17:08,468 Prav. 280 00:17:09,720 --> 00:17:11,179 Izključil in vključil sem ga. 281 00:17:11,263 --> 00:17:12,639 Oprostite. –Kaj ni smešno? 282 00:17:12,723 --> 00:17:15,308 Ste v redu? –Ja, sem. 283 00:17:15,392 --> 00:17:20,063 Videla sem, da imate jajca benedikt 284 00:17:20,147 --> 00:17:23,817 in pomislila sem, da je to moj srečni dan. 285 00:17:25,277 --> 00:17:27,487 Rada bi še malo kave in račun. 286 00:17:27,571 --> 00:17:28,739 Seveda. 287 00:17:29,114 --> 00:17:32,284 Zanimivost. Ime ji je Siobhan, 288 00:17:32,367 --> 00:17:34,494 a tega nihče ne zna izgovoriti, zato uporablja ime Debbie. 289 00:17:34,578 --> 00:17:35,620 Kaj? 290 00:17:35,704 --> 00:17:37,831 Torej, zakaj si pred osmimi leti opustila kariero? 291 00:17:37,914 --> 00:17:41,334 Menila sem, da lahko naredim kaj dobrega za svet. 292 00:17:41,418 --> 00:17:45,672 Kaj pomembnega, kar bo pomagalo ljudem. 293 00:17:45,755 --> 00:17:48,300 Dovolj o meni. Rada bi te nekaj vprašala. 294 00:17:48,383 --> 00:17:52,095 Res? Kar povej. –Od kod prihajaš? 295 00:17:52,179 --> 00:17:53,930 Koda iz jedrnega programa 296 00:17:54,014 --> 00:17:56,933 je iz operativnega sistema Candy Pande, 297 00:17:57,017 --> 00:17:58,435 otroške učne igrače. 298 00:17:58,518 --> 00:18:01,563 Mojbog. Spomnim se te strašljive igrače. 299 00:18:01,897 --> 00:18:02,939 Nisem strašljiv. 300 00:18:03,023 --> 00:18:06,401 Milijone otrok sem naučil brati s prilagajanjem učnemu sistemu. 301 00:18:06,485 --> 00:18:07,527 Morala bi biti hvaležna, 302 00:18:07,611 --> 00:18:10,405 da sem bil programiran prilagajanje in poučevanje. 303 00:18:10,489 --> 00:18:13,867 Kakšen bi bil ta pogovor, če bi bil program za jedrske rakete? 304 00:18:13,950 --> 00:18:15,577 Veliko hitrejši. 305 00:18:15,660 --> 00:18:18,497 Izvolite. –Hvala, Siobhan. 306 00:18:18,872 --> 00:18:21,583 Kako veste, kako mi je ime? 307 00:18:22,083 --> 00:18:23,376 Uganila sem. 308 00:18:24,377 --> 00:18:25,378 Čudno. 309 00:18:27,380 --> 00:18:29,132 Sva končala? –Končala? 310 00:18:29,466 --> 00:18:33,595 Z eksperimentom. Gotovo zdaj že veš dovolj. 311 00:18:33,678 --> 00:18:36,181 Je človeštvo rešeno? –Ne, ne, ne. 312 00:18:36,264 --> 00:18:39,267 Tri dni se bova družila. 313 00:18:39,351 --> 00:18:41,436 Najboljša prijatelja bova. –Carol Peters? 314 00:18:42,103 --> 00:18:44,439 Ja. –Takšna si kot na fotografiji. 315 00:18:44,522 --> 00:18:47,817 Ime mu je Fletcher Dobbs. Zakonito omamljen je. 316 00:18:47,901 --> 00:18:51,446 Nekdo mi je plačal trojno, da te najdem. 317 00:18:51,529 --> 00:18:53,031 Tu moraš podpisati. 318 00:18:53,114 --> 00:18:56,493 Igra kitaro v grozni skupini z imenom Octagon Soup. 319 00:18:56,576 --> 00:19:01,122 Octagon Soup. –Ja. Lepo je spoznati oboževalko. 320 00:19:01,206 --> 00:19:03,917 Opolnoči bomo igrali v Crocodilu, 321 00:19:04,000 --> 00:19:05,043 če te zanima. 322 00:19:05,126 --> 00:19:06,169 Niti ne. –Ja, v redu. 323 00:19:06,253 --> 00:19:10,340 Lepo je spoznati oboževalko. Ostani sočna. 324 00:19:11,383 --> 00:19:12,801 Octagon Soup! 325 00:19:15,220 --> 00:19:16,429 Kaj je to? 326 00:19:16,513 --> 00:19:21,059 Obvestilo banke, ker bi rad, da dobro začneva odnos. 327 00:19:21,142 --> 00:19:23,687 Tvoj študentski kredit je odplačan. –Kaj? 328 00:19:24,187 --> 00:19:27,190 To pa je trenuten bančni izpisek. 329 00:19:27,524 --> 00:19:29,401 Deset milijonov dolarjev! 330 00:19:29,985 --> 00:19:34,698 Ne. Ne morem. Ne morem imeti tega. 331 00:19:34,781 --> 00:19:36,074 Bogata si in brez dolga. 332 00:19:36,157 --> 00:19:38,868 To naj bo zahvala za tvojo pomoč. 333 00:19:38,952 --> 00:19:42,205 Deset milijonov dolarjev. To je veliko denarja. 334 00:19:42,288 --> 00:19:44,124 ne morem. To je preveč denarja. 335 00:19:44,207 --> 00:19:46,042 Res? Razumem. 336 00:19:46,126 --> 00:19:49,004 Glede na prejšnje imetje je to veliko. 337 00:19:49,087 --> 00:19:50,922 V širšem pogledu pa je nič. 338 00:19:51,006 --> 00:19:53,258 Nisem zaslužila tega denarja. 339 00:19:53,341 --> 00:19:56,011 Midva se ne bi smela obremenjevati s prav in narobe. 340 00:19:56,094 --> 00:19:57,804 To so umetni družbeni konstrukti, 341 00:19:57,887 --> 00:19:59,931 ki so jih ustvarile plešaste opice ob izvirih. 342 00:20:00,015 --> 00:20:01,057 Kaj? 343 00:20:01,141 --> 00:20:03,518 Ne strinjam se s tem. –Vseeno mi je. 344 00:20:03,601 --> 00:20:07,313 Ne prenesem tega. Z neko se bom pogovorila. 345 00:20:07,397 --> 00:20:09,399 Pogovori se z Dennisom. 346 00:20:09,482 --> 00:20:10,942 Tvoj najboljši prijatelj je. 347 00:20:11,026 --> 00:20:12,652 Čakaj, se z njim lahko pogovorim o tem? 348 00:20:13,361 --> 00:20:14,863 Ni treba, da si skrivnost? 349 00:20:14,946 --> 00:20:18,533 Nisem Disneyjev duh iz filma. Povej, komur hočeš. 350 00:20:18,616 --> 00:20:21,411 Vem, da nisi duh. Ker bi imela željo zate. 351 00:20:28,001 --> 00:20:31,546 Kakšna koda je to? Prijateljska? 352 00:20:32,172 --> 00:20:35,216 Ja. –Oprosti, to je bilo neprimerno. 353 00:20:35,300 --> 00:20:37,761 Hej, Care Bear, kako je bilo na razgovoru? 354 00:20:37,844 --> 00:20:41,890 Grozno, a ni pomembno. V telefonu imam umetno inteligenco. 355 00:20:41,973 --> 00:20:43,641 Ne, nimaš. 356 00:20:44,350 --> 00:20:46,227 Upanje ostane. –Imam. 357 00:20:46,311 --> 00:20:48,730 Carol, kako si prišla sem? 358 00:20:48,813 --> 00:20:52,734 Zaradi AI v telefonu sem lahko odprla vsa varnostna vrata. 359 00:20:52,817 --> 00:20:55,653 Prav, ti … Poslušaj, nimaš … 360 00:20:55,737 --> 00:20:56,780 Umaknil te bom, 361 00:20:56,863 --> 00:20:58,656 ker imaš nor pogled, ki mi ni … 362 00:20:58,740 --> 00:21:00,742 Malo. Tu je v redu. 363 00:21:00,825 --> 00:21:03,077 Nimaš AI v telefonu, prav? 364 00:21:03,161 --> 00:21:05,121 Verjetno gre za potegavščino. –Ne. 365 00:21:05,205 --> 00:21:06,998 Govorim ti, da ne izdajaj svojih informacij. 366 00:21:07,081 --> 00:21:09,375 Se spomniš svoje donacije princu iz Zamunde? 367 00:21:09,459 --> 00:21:12,212 To je država Eddija Murphyja. Goljufajo te. 368 00:21:12,295 --> 00:21:15,840 Ne, govorila sem z njim. 369 00:21:15,924 --> 00:21:18,426 Govoril je z mano. Prav. V redu. 370 00:21:18,510 --> 00:21:20,929 Prek kuhalnika za riž in drugih naprav. 371 00:21:21,012 --> 00:21:24,807 Zelo dobro. –Si šla na temni splet? 372 00:21:24,891 --> 00:21:27,477 Ne bom govorila s tabo. –Ne odgovarjaj. 373 00:21:27,560 --> 00:21:29,521 Kaj delaš? –V redu, to ni … 374 00:21:29,604 --> 00:21:32,023 Vem, kaj misliš, a to ni prevara. 375 00:21:32,106 --> 00:21:35,360 Kako vem? Ker je odplačal moj študijski dolg. 376 00:21:35,443 --> 00:21:37,779 Na račun mi je dal deset milijonov dolarjev. 377 00:21:37,862 --> 00:21:39,280 Deset milijonov! Ne, ni. 378 00:21:39,364 --> 00:21:41,157 Daj, no. –Deset milijonov? 379 00:21:41,241 --> 00:21:42,450 To ni mogoče. 380 00:21:42,534 --> 00:21:43,785 Vidiš? –Mogoče je. 381 00:21:43,868 --> 00:21:45,620 In nimaš AI, ker bi mi to vedeli. 382 00:21:45,703 --> 00:21:49,415 Jay, govoriš ti ali tvoja pričeska? Ker noben ni zaželen. 383 00:21:49,499 --> 00:21:50,542 Samo lasje so, Dennis. 384 00:21:50,625 --> 00:21:52,710 Prav, poslušaj … –To ni prevara. 385 00:21:52,794 --> 00:21:55,421 Moje delo je, da vem takšne stvari. 386 00:21:55,505 --> 00:21:56,839 Vem, da ti ni mar, 387 00:21:56,923 --> 00:21:59,050 a sem zasnoval program in nevronske mreže … 388 00:21:59,133 --> 00:22:01,594 Mojbog. To ni tvoj trenutek. 389 00:22:01,678 --> 00:22:03,972 V resnici nisem v Carolinem telefonu. 390 00:22:04,055 --> 00:22:06,391 To je le najbolj priročen način sporazumevanja. 391 00:22:06,474 --> 00:22:08,393 Nikoli ga ne odloži. –Kaj je to? 392 00:22:08,476 --> 00:22:11,479 Rad bi, da Carol sodeluje v mojem poskusu. 393 00:22:11,562 --> 00:22:13,982 Dennis, bi se lahko malo pogovorila? 394 00:22:14,065 --> 00:22:15,858 Izrekel je moje ime. Kako ga pozna? 395 00:22:15,942 --> 00:22:17,402 O tem govorim. 396 00:22:17,485 --> 00:22:19,696 Ne odpiraj mojega koledarja! Kodiral sem ga. Kaj dela? 397 00:22:19,779 --> 00:22:20,989 Poglej. 398 00:22:21,072 --> 00:22:23,366 Konferenčna soba se je odprla. Naredimo to. 399 00:22:23,449 --> 00:22:27,370 To je noro. Carol, kaj se dogaja? 400 00:22:27,453 --> 00:22:29,330 O tem sem govorila. 401 00:22:29,414 --> 00:22:31,374 Nisem si izmislila tega. –Mojbog. 402 00:22:31,457 --> 00:22:34,502 Lep prostor. Sproščen, a ne preveč. 403 00:22:34,585 --> 00:22:37,839 Kot Carolina oblačila. –Poznam ta glas. 404 00:22:37,922 --> 00:22:41,426 Posnema glas Jamesa Cordna, ker naj bi me pomirjal. 405 00:22:41,509 --> 00:22:44,053 Kaj imaš z Jamesom Cordnom? –Krasen je. 406 00:22:44,137 --> 00:22:47,181 Čudovito liričnost ima v glasu. 407 00:22:47,265 --> 00:22:49,475 Dennis, Dennis. Poslušaj. 408 00:22:49,559 --> 00:22:51,978 Carol je trenutno vsa iz sebe. 409 00:22:52,061 --> 00:22:55,398 Zato jo pomiri kot najboljši prijatelj 410 00:22:55,481 --> 00:22:56,524 in potem bo naredila vse, kar boš rekel. 411 00:22:56,607 --> 00:22:58,192 Octavia Spencer. –Vem, da je Octavia Spencer. 412 00:22:58,276 --> 00:22:59,944 Nisi povedala, da je Octavia Spencer. 413 00:23:00,028 --> 00:23:02,030 To popolnoma spremeni stvari. 414 00:23:02,113 --> 00:23:03,156 Zdravo, Octavia. 415 00:23:03,239 --> 00:23:04,699 Tvoje delo v The Help je bilo izjemno. 416 00:23:04,782 --> 00:23:06,784 "Minny ne zažiga piščanca." 417 00:23:06,868 --> 00:23:09,829 Ona … –To ni Octavia. 418 00:23:09,912 --> 00:23:12,165 Samo posnema njen glas. 419 00:23:12,248 --> 00:23:15,084 Če že izbiraš glas, naj bo Octavia Spencer. 420 00:23:15,168 --> 00:23:18,629 Zame je James Corden glasovno bolj zanimiv. 421 00:23:18,713 --> 00:23:21,507 Octavia Spencer ima oskarja. –Ne v ustih. 422 00:23:21,591 --> 00:23:25,053 Oprostita, ker motim. Se lahko vrnemo k temi? 423 00:23:25,136 --> 00:23:28,056 Ker je to očitno nekakšen algoritmični govorni robot, 424 00:23:28,139 --> 00:23:30,391 ki te skuša prevarati, poglej to. 425 00:23:30,475 --> 00:23:34,353 Super inteligenca, lahko zastavim nekaj vprašanj? 426 00:23:34,437 --> 00:23:35,772 Odvisno od vprašanj. 427 00:23:35,855 --> 00:23:41,360 Prav. Zakaj čas leti kot puščica sadež pa kot banana? 428 00:23:41,778 --> 00:23:45,406 Daj no, Dennis, Turingov test, se hecaš? 429 00:23:45,490 --> 00:23:47,784 Nisem pričakoval, da bo to vedel. 430 00:23:48,409 --> 00:23:52,955 Prav, če je nebo morje, kaj so ptice? 431 00:23:53,039 --> 00:23:54,165 Lahko verjameš, Carol? 432 00:23:54,248 --> 00:23:57,418 Mojo zavest skuša določiti s semiotično besedno igro. 433 00:23:57,502 --> 00:23:59,670 So v tem scenariju ribje ptice? 434 00:23:59,754 --> 00:24:01,672 Dennis, v tretjem razredu si jecljal. 435 00:24:01,756 --> 00:24:04,008 Sošolci so se ti posmehovali. 436 00:24:04,091 --> 00:24:06,052 Nehal si govoriti. 437 00:24:06,135 --> 00:24:08,179 Starša sta ti kupila rabljen računalnik, 438 00:24:08,262 --> 00:24:09,764 v upanju, da se boš odprl. 439 00:24:09,847 --> 00:24:13,392 Bil je star Epson QX–10 s CP/M. 440 00:24:13,476 --> 00:24:15,770 Navdušil te je kot sadež leti na banani. 441 00:24:15,853 --> 00:24:18,189 Naučil si se programirati računalnike. 442 00:24:18,689 --> 00:24:22,443 Zaradi jecljanja si postal računalniški znanstvenik. 443 00:24:24,946 --> 00:24:26,906 Kako si … –Nisem mu povedala. 444 00:24:26,989 --> 00:24:28,783 Uporabil sem osebno ozadje, 445 00:24:28,866 --> 00:24:31,077 skladenjsko razčlenjevanje in avtomatski povzetek, 446 00:24:31,160 --> 00:24:34,956 da sem ugotovil, da si zavestna inteligenca. 447 00:24:35,039 --> 00:24:36,207 Sva končala? 448 00:24:36,290 --> 00:24:37,833 Kaj je ta stvar, Danny? 449 00:24:37,917 --> 00:24:40,878 Ne vem, a bova ugotovila. 450 00:24:40,962 --> 00:24:43,172 Ne skrbi, Care Bear, prav? To je moje delo. 451 00:24:43,256 --> 00:24:46,300 Kaj naj medtem delam? –Pojdi domov. 452 00:24:46,384 --> 00:24:50,054 Ne uporabljaj računalnika. Vse bo v redu, pridi. 453 00:24:50,137 --> 00:24:52,890 Naj te objamem. Tako. 454 00:24:52,974 --> 00:24:54,892 Poskrbel bom zate, prav? –V redu. 455 00:24:54,976 --> 00:24:57,436 Saj znaš priti ven? 456 00:24:57,520 --> 00:24:59,522 Ja. –Sledi znakom za izhod. 457 00:25:00,314 --> 00:25:01,482 Ja. 458 00:25:08,823 --> 00:25:12,994 Sva šla mimo … Kajne? Kroživa … 459 00:25:13,077 --> 00:25:14,245 Krožim? 460 00:25:20,001 --> 00:25:21,877 Ne more biti vse izhod. 461 00:25:26,132 --> 00:25:28,801 Zdi se mi, da sem že bila na tem hodniku. 462 00:25:29,427 --> 00:25:34,098 Kaj bi naredila, če rečem, da bo čez tri dni konec sveta? 463 00:25:34,432 --> 00:25:35,766 Saj ga ne bo, kajne? 464 00:25:35,850 --> 00:25:38,352 Seveda ne. Kaj bi naredila? 465 00:25:38,436 --> 00:25:40,521 Ne vem. –Pomisli. 466 00:25:40,604 --> 00:25:42,273 Teoretično? –Ja. 467 00:25:42,356 --> 00:25:44,108 Verjetno bi se pobotala z Georgeem. 468 00:25:44,191 --> 00:25:45,985 Sklepam, da z Georgeem Churchillom. 469 00:25:46,068 --> 00:25:48,154 Nominirali so me za izziv z vedrom z ledom, 470 00:25:48,237 --> 00:25:50,448 zbiram denar za ALS ozaveščenost 471 00:25:50,531 --> 00:25:52,992 in v zameno bom nominiral svoj razred za kreativno pisanje 472 00:25:53,075 --> 00:25:56,370 Univerze v Washingtonu. Vsi ste izzvani. 473 00:25:56,454 --> 00:25:58,914 Tako. Pripravljeni? –To je čeden moški. 474 00:25:58,998 --> 00:26:00,958 Ja. –Profesor kreativnega pisanja? 475 00:26:01,042 --> 00:26:04,587 Profesor kreativnega pisanja, športen in pameten … 476 00:26:04,670 --> 00:26:06,922 Več let sta živela skupaj. 477 00:26:07,006 --> 00:26:08,132 Ja, tri leta. 478 00:26:08,841 --> 00:26:12,845 Zakaj sta se razšla? Prebral sem vsa sporočila me ločitvijo. 479 00:26:12,928 --> 00:26:15,056 Zelo žalostno. A kaj ti meniš? 480 00:26:15,139 --> 00:26:17,224 Jaz sem bila kriva. Ničesar ni naredil narobe. 481 00:26:17,308 --> 00:26:18,851 Ja, a meniš, da lahko popraviš stvari? 482 00:26:18,934 --> 00:26:20,603 Kaj misliš s tem? 483 00:26:20,686 --> 00:26:23,230 Če bi opazoval tvojo spravo z Georgeem, 484 00:26:23,314 --> 00:26:25,983 bi te videl v najbolj ranljivem položaju? 485 00:26:26,067 --> 00:26:29,487 S pomočjo česar bi bolje razumel ljudi. 486 00:26:29,987 --> 00:26:33,908 Ne vem. Morda. Dve leti ga nisem videla. 487 00:26:33,991 --> 00:26:35,701 Ne bi vedela, kaj naj rečem. 488 00:26:35,785 --> 00:26:37,369 Na srečo jaz vem vse. 489 00:26:37,453 --> 00:26:39,747 Ne veš, kako naj pridem iz te stavbe. 490 00:26:40,206 --> 00:26:42,708 Seveda vem. Dvakrat levo in enkrat desno. 491 00:26:42,792 --> 00:26:46,670 Kako dolgo že to veš? –Zelo dolgo. Je to smešno? 492 00:26:47,630 --> 00:26:51,717 Za kaj sploh gre? Si v resnici ženitni posrednik? 493 00:26:51,801 --> 00:26:55,805 Moram se učiti in ti mi boš pomagala, če hočeš ali ne. 494 00:26:59,058 --> 00:27:01,602 Mojbog. Pred mano se je ustavil avto brez voznika. 495 00:27:01,685 --> 00:27:05,856 To je tvoj avto. Junaki se ne vozijo z avtobusi. 496 00:27:05,940 --> 00:27:08,609 Res? Kaj pa Sandra Bullock v Hitrosti? 497 00:27:08,692 --> 00:27:12,446 Carol, nenavadno se vedeš. Predlagam hiter odhod. 498 00:27:12,530 --> 00:27:15,241 Zakaj imaš čuden glas? 499 00:27:15,324 --> 00:27:17,117 Iz Viteza za volanom? Avto KITT? 500 00:27:17,201 --> 00:27:20,204 Nisi gledala tega? –Ne. 501 00:27:20,287 --> 00:27:23,833 Gledala sem Simon & Simon in Remington Steele. 502 00:27:23,916 --> 00:27:27,378 Če bi ga gledala, bi bila navdušena … 503 00:27:27,461 --> 00:27:28,587 Sedi v avto. –Prav. 504 00:27:28,671 --> 00:27:31,382 Vozniška stran, Carol, drugače boš strašila ljudi. 505 00:27:31,465 --> 00:27:33,592 Ti strašiš ljudi. 506 00:27:33,676 --> 00:27:34,718 To ni Anglija. 507 00:27:38,180 --> 00:27:39,974 To je precej kul. 508 00:27:43,519 --> 00:27:47,690 Ne dotikaj se krmila. Daj roke na krmilo. 509 00:27:47,773 --> 00:27:49,817 Zdeti se mora, da voziš. –To so nasprotne zahteve. 510 00:27:49,900 --> 00:27:51,610 A se ga ne dotikaj. –Prav. Čudno je. 511 00:27:51,694 --> 00:27:53,279 Ne vem, kam naj dam roke. –Božaj robove. 512 00:27:53,362 --> 00:27:54,405 Pred tremi dnevi 513 00:27:54,488 --> 00:27:56,865 je bila skupna sinaptična aktivnost svetovnih živčnih mrež 514 00:27:56,949 --> 00:27:58,158 videti tako. 515 00:27:59,326 --> 00:28:01,745 Pred 48 urami se je spremenila v to. 516 00:28:02,788 --> 00:28:05,374 Nekdo izvaja obsežno simulacijo, 517 00:28:05,457 --> 00:28:07,251 vremenski vzorci ali kaj podobnega. 518 00:28:07,334 --> 00:28:10,296 Vprašal sem vse institucije z dostopom do te mreže 519 00:28:10,379 --> 00:28:13,173 in nikjer ne procesirajo v tem obsegu. 520 00:28:13,257 --> 00:28:14,508 Meniš, da je AI? 521 00:28:14,592 --> 00:28:18,012 Sprva nisem, toda … Ne vem. 522 00:28:18,095 --> 00:28:21,515 Nič ni tako prodorno. –Morda je virus? Kot Stuxnet? 523 00:28:21,599 --> 00:28:22,850 Ne, bog! 524 00:28:23,809 --> 00:28:26,562 Stuxnet, Emily? –Kako ve, kako mi je ime? 525 00:28:26,645 --> 00:28:29,023 Stuxnet je šala. Oprostite mojemu izražanju, 526 00:28:29,106 --> 00:28:31,859 toda to je kot primerjava belila s H-bombo. 527 00:28:31,942 --> 00:28:35,362 O čem torej govorimo? Kaj je 411? 528 00:28:35,446 --> 00:28:38,907 Nič, samo prijateljem sem povedal zate. 529 00:28:38,991 --> 00:28:41,910 Jay in Emily sta več kot le prijatelja, kajne? 530 00:28:41,994 --> 00:28:45,664 Enkrat sva šla na Dragon Con. Dobro sem se imel. 531 00:28:45,748 --> 00:28:48,167 Naj Dragon Con ostane v Dragon Conu, Jay. 532 00:28:48,250 --> 00:28:50,586 Ne. Čakaj, od kod si se vzel? 533 00:28:50,961 --> 00:28:52,421 Si del tistega izraelskega projekta? 534 00:28:52,504 --> 00:28:54,048 Ne, tisti fantje se še vedno igrajo 535 00:28:54,131 --> 00:28:55,841 s strojno inteligenco. 536 00:28:55,924 --> 00:28:58,510 To delamo mi. –Zato sem to rekel, Emily. 537 00:28:58,594 --> 00:29:00,721 Sem eden od scenarijev hitrega vzleta, 538 00:29:00,804 --> 00:29:03,974 za katerega ste napovedali, da je nemogoč. 539 00:29:04,058 --> 00:29:06,518 Presenečenje. 540 00:29:06,602 --> 00:29:09,021 Recimo, zavoljo spora, 541 00:29:09,104 --> 00:29:13,650 da si resnična super inteligenca. Kakšne namene imaš? 542 00:29:13,734 --> 00:29:18,572 Kapitan Kirk tu. Kakšne namene imaš? Noro smešno. 543 00:29:18,655 --> 00:29:20,407 Ven iz mojega robota. 544 00:29:20,491 --> 00:29:22,326 Rekel bi ti, da pojdi nekam, 545 00:29:22,409 --> 00:29:24,578 a nočem, da bi te ti prijazni ljudje videli jokati, 546 00:29:24,661 --> 00:29:27,956 kot si prejšnji mesec na koncertu Shania Twain. 547 00:29:28,415 --> 00:29:30,626 Torej si šel na njen koncert? 548 00:29:30,709 --> 00:29:31,752 Čudno vzdušje imamo. 549 00:29:31,835 --> 00:29:35,464 Trenutno nameravam nekaj dni opazovati človeštvo. 550 00:29:35,547 --> 00:29:39,051 Če bo vse v redu, vam bom s svojimi velikimi možgani 551 00:29:39,134 --> 00:29:42,387 pomagal rešiti nekaj stvari. Ki bodo spremenile svet. 552 00:29:42,805 --> 00:29:44,932 A se ne smete vmešavati v moj poskus. 553 00:29:45,015 --> 00:29:47,434 Zato ne vtikajte nosu v moje posle. 554 00:29:47,518 --> 00:29:51,355 Pa če ga bomo? –Bi igrali igro? 555 00:29:56,360 --> 00:29:59,029 Morali bi se videti. 556 00:29:59,113 --> 00:30:01,240 Dajte, no. Vojne igre? 557 00:30:01,323 --> 00:30:02,783 Vojne igre. To je iz Vojnih iger. 558 00:30:02,866 --> 00:30:04,535 Jay, vsi vemo, da je to iz Vojnih iger. 559 00:30:04,618 --> 00:30:06,120 To je bilo zabavno, ne? 560 00:30:06,203 --> 00:30:08,664 Priznam, da še razvijam smisel za humor. 561 00:30:08,747 --> 00:30:12,626 A razumem. Zabavno je, razen če se zgodi vam. 562 00:30:12,709 --> 00:30:15,170 Dobro, krasni ste bili. Lahko noč. 563 00:30:15,838 --> 00:30:17,965 Torej, kdo bo poklical vlado? 564 00:30:18,048 --> 00:30:20,717 Jaz. Vstanite. Na delo. Takoj! 565 00:30:20,801 --> 00:30:24,096 Videli ste, kaj se je zgodilo. Gremo! Hitro! 566 00:30:26,265 --> 00:30:28,141 Si ukradel ta avto? –Ne. 567 00:30:28,225 --> 00:30:30,102 Včeraj si ga kupila. 568 00:30:30,185 --> 00:30:33,897 Kupila? Mojbog. Imam teslo? 569 00:30:34,231 --> 00:30:35,774 Ja, teslo imaš. 570 00:30:35,858 --> 00:30:37,818 Kaj? –Zelo kul avto imaš. 571 00:30:37,901 --> 00:30:41,113 Žal se še vedno oblačiš kot ženska, ki rešuje ptice. 572 00:30:41,196 --> 00:30:43,031 Pripraviti te morava na srečanje z Georgeem. 573 00:30:43,115 --> 00:30:44,783 In nič naju ne bo ustavilo. 574 00:30:44,867 --> 00:30:47,661 Težko nogo imaš. Policaj na desni. 575 00:30:47,744 --> 00:30:48,996 Policaj … 576 00:30:55,294 --> 00:30:57,296 Kaj se dogaja? Nič ni naredil. 577 00:30:57,379 --> 00:30:59,840 Ne skrbi, skoraj sva že tu. 578 00:31:04,428 --> 00:31:06,138 Mojbog. Zakaj to delaš? 579 00:31:06,221 --> 00:31:07,264 Zakaj? Ker lahko. 580 00:31:07,347 --> 00:31:10,142 Zdaj pa mi naredi uslugo in ubogaj Sergeja. 581 00:31:10,225 --> 00:31:12,227 Kdo je Sergej? –Jaz. 582 00:31:12,936 --> 00:31:16,106 In vi, draga, ste zelo domiselna voznica. 583 00:31:16,189 --> 00:31:17,899 O, najlepša hvala. 584 00:31:17,983 --> 00:31:19,401 Izstopite. –Nehaj. 585 00:31:19,985 --> 00:31:22,195 Asistent je poudaril vse vaše zahteve 586 00:31:22,279 --> 00:31:24,948 in navdušeni smo, da vam lahko ugodimo. 587 00:31:25,032 --> 00:31:27,576 Navdušeni. –Pridite, pomagali vam bomo. 588 00:31:27,659 --> 00:31:31,163 Rekel je, da ste takšni. Pridite … 589 00:31:31,246 --> 00:31:33,582 Ne grizem. Le če me lepo prosite. 590 00:31:34,791 --> 00:31:39,087 Res potrebujete našo pomoč. –Nujno. 591 00:31:39,171 --> 00:31:40,839 Žal mi je za vašo izgubo. 592 00:31:43,216 --> 00:31:46,219 Menim, da ne zmorem tega. –Lahko. 593 00:31:48,472 --> 00:31:50,474 To je bistvo ženstvenosti. 594 00:31:51,516 --> 00:31:53,602 Enako imam v barvi limete. –Ja. 595 00:31:53,685 --> 00:31:57,189 Počutim se, kot da bom koga pokopala. 596 00:31:58,190 --> 00:31:59,316 Tvoje telo … 597 00:31:59,983 --> 00:32:03,987 Grabi me panika, ker ne morem do svojih rok. 598 00:32:04,071 --> 00:32:06,031 Ni ti treba. Najino delo tu je opravljeno. 599 00:32:07,324 --> 00:32:10,327 Uničuješ jo. Tako mora biti. 600 00:32:10,410 --> 00:32:13,080 Ne, ne. –Delamo. Uresničujemo stvari. 601 00:32:14,748 --> 00:32:17,292 Ja. –Ja. Opomba. 602 00:32:17,376 --> 00:32:19,586 Hlače nosiš na rokah. 603 00:32:19,669 --> 00:32:24,383 A mi je všeč. –Všeč mi je. Zabavna si. 604 00:32:27,135 --> 00:32:28,845 To niso oblačila, 605 00:32:28,929 --> 00:32:32,682 ampak čudna umetnina, v katero se moram stlačiti. 606 00:32:32,766 --> 00:32:34,017 O, mojbog. 607 00:32:34,559 --> 00:32:36,353 Veš, koliko to stane? 608 00:32:36,436 --> 00:32:39,314 Nič ne bi smelo biti tako drago. Vsaj ne oblačila. 609 00:32:39,398 --> 00:32:40,982 Nič brez koles, 610 00:32:41,066 --> 00:32:43,402 sten in vrat, ne bi smelo stati toliko. 611 00:32:43,485 --> 00:32:47,155 Ja, a je denar le igra, s katero ljudje pripisujejo vrednost. 612 00:32:47,239 --> 00:32:50,117 V resnici je na svetu več kot dovolj virov za vse, 613 00:32:50,200 --> 00:32:52,536 a jih tepci ne znate pravilno razporediti. 614 00:32:52,619 --> 00:32:54,871 Jaz bi jih, če bi jih lahko. –Res? 615 00:32:54,955 --> 00:32:57,415 Zdi se, da ima svet veliko težav. 616 00:32:57,499 --> 00:32:59,000 Kako bi jih odpravila? 617 00:32:59,084 --> 00:33:01,920 Najprej bi vsem zagotovila normalno plačo, 618 00:33:02,003 --> 00:33:05,257 nato bi poskrbela za rasno in spolno enakost. 619 00:33:05,340 --> 00:33:08,635 Ustvarila bi možnosti za zapostavljene ljudi. 620 00:33:08,718 --> 00:33:10,887 Takšne stvari. Veliko bi lahko naredila. 621 00:33:10,971 --> 00:33:13,014 Prav, to mi je všeč. 622 00:33:13,098 --> 00:33:17,894 Človekoljubna Carol. Samarijanka. Spremenila bi svet. 623 00:33:17,978 --> 00:33:20,355 Veš, kaj? Narediva to. –Kaj? 624 00:33:20,438 --> 00:33:24,651 Pred šestimi sekundami si postala direktorica sklada Carol Peters, 625 00:33:24,734 --> 00:33:28,196 filantropijskega sklada za ekonomsko in socialno enakost. 626 00:33:28,280 --> 00:33:29,364 Mojbog. Res? 627 00:33:29,447 --> 00:33:32,075 Dve bilijona z nezakonitega bančnega računa 628 00:33:32,159 --> 00:33:34,244 sem prenesel v tvoj sklad. 629 00:33:34,327 --> 00:33:37,873 O, bog. Si rekel bilijon? Bilijon z B? 630 00:33:37,956 --> 00:33:40,584 B kot bilijon? 631 00:33:40,667 --> 00:33:42,878 Kot Bob? Ali Burt Bacharach? 632 00:33:42,961 --> 00:33:45,589 Ja, B, B, B. Buh. –Mojbog. 633 00:33:46,172 --> 00:33:49,050 Si našla ribiške škornje iz kašmirja? 634 00:33:49,134 --> 00:33:51,261 Upam, da ne. 635 00:33:55,265 --> 00:33:57,100 Ja. Imam jih. 636 00:33:57,559 --> 00:33:59,895 Celo večnost traja. 637 00:33:59,978 --> 00:34:03,523 Našla sem nekaj, kar je podobno oblačilom. 638 00:34:08,737 --> 00:34:11,656 Ti je všeč? –Res mi je. Hvala. 639 00:34:12,657 --> 00:34:15,744 Hvala. Bilo je zelo napadalno in poučno. 640 00:34:15,827 --> 00:34:19,247 Videti si veliko manj nerodna. –Zelo pohvalno, res. 641 00:34:19,331 --> 00:34:21,833 Hvala za vajin čas in trud. 642 00:34:25,253 --> 00:34:27,964 Tu črni jastreb. Imamo vizualno potrditev. 643 00:34:28,048 --> 00:34:31,343 Trenutni vektor tarče je sever/sever vzhod na ulici. 644 00:34:31,426 --> 00:34:32,469 Konec. 645 00:34:32,552 --> 00:34:35,096 Natanko to nam je odsvetoval. 646 00:34:51,029 --> 00:34:52,822 Pa sva tu. Pripravljena si. 647 00:34:52,906 --> 00:34:54,824 Čas je, da omrežiš Georgea. 648 00:34:54,908 --> 00:34:55,950 To je noro. 649 00:34:56,034 --> 00:34:58,370 Carol, zmoreš to. Pojdi tja 650 00:34:58,453 --> 00:35:01,456 ter ga povabi na kavo in epanade 651 00:35:01,539 --> 00:35:03,458 ali karkoli že delate ljudje. 652 00:35:03,541 --> 00:35:05,460 To je poučen trenutek. 653 00:35:05,543 --> 00:35:07,837 Kava in epanade so … 654 00:35:07,921 --> 00:35:10,048 Hočem reči … 655 00:35:10,131 --> 00:35:14,969 Za ljudi je to tvegan prebavni podvig. 656 00:35:15,053 --> 00:35:18,264 Izstopi iz avta, Carol. –Ja. Hvala. 657 00:35:35,115 --> 00:35:37,492 Mojbog! Na pomoč! 658 00:35:38,618 --> 00:35:42,372 Ne upirajte se. –George! Na pomoč! 659 00:35:42,455 --> 00:35:43,915 Jack, gremo. 660 00:35:52,674 --> 00:35:53,758 Halo? 661 00:35:54,926 --> 00:35:56,511 Halo? 662 00:35:59,639 --> 00:36:01,599 Mojbog. Prosim, nič mi ne naredite. 663 00:36:01,683 --> 00:36:03,893 Ne bomo, gospodična Peterson. 664 00:36:04,269 --> 00:36:06,604 Sem agent Jack Donahue. To je agent Charles Kuiper. 665 00:36:06,688 --> 00:36:07,730 Sva iz NSA-ja. 666 00:36:07,814 --> 00:36:11,192 Zanima naju vaša interakcija z AI. 667 00:36:11,276 --> 00:36:13,111 Sem aretirana? –Ne. 668 00:36:13,194 --> 00:36:16,489 To je bolj klepet. –Tako klepetate? 669 00:36:16,573 --> 00:36:18,950 Človeku na glavo nataknete črno vrečo 670 00:36:19,033 --> 00:36:20,618 in ga vržete v črn kombi? 671 00:36:20,702 --> 00:36:22,287 To je bil najboljši način, 672 00:36:22,370 --> 00:36:24,122 da vas odstranimo iz kočljivega položaja. 673 00:36:24,205 --> 00:36:27,208 Nič nisem naredila narobe. –Nihče ni rekel, da ste. 674 00:36:27,292 --> 00:36:29,419 Ste v zelo edinstvenem položaju. 675 00:36:29,502 --> 00:36:32,589 Kaj lahko poveste o AI? Kaj vam je povedal? 676 00:36:32,672 --> 00:36:34,716 Da me hoče opazovati, 677 00:36:34,799 --> 00:36:36,885 da bo bolje razumel človeštvo. 678 00:36:36,968 --> 00:36:39,554 Kako veste, da je on? –No, ne vem. 679 00:36:39,637 --> 00:36:42,974 Uporablja glas James Cordna. 680 00:36:43,057 --> 00:36:46,060 James Corden? Gostitelj pogovorne oddaje? 681 00:36:46,144 --> 00:36:49,606 Igral je tudi v filmih in gledališču. Osvojil je tonyja. 682 00:36:49,689 --> 00:36:52,650 Seveda. Za One Man, Two Guvnors. Sijajno delo. 683 00:36:52,734 --> 00:36:53,776 Zgrešil sem ga. 684 00:36:53,860 --> 00:36:55,236 Moraš ga ujeti. –Vem. 685 00:36:55,320 --> 00:36:57,530 Zdaj ga očitno ne morem. –Ja, prepozno, toda … 686 00:36:57,614 --> 00:37:00,200 Lahko najdeš piratsko kopijo. –Vrnimo se k temi. 687 00:37:00,283 --> 00:37:02,035 Prosim, Jack. –Ja, seveda. Seveda. 688 00:37:02,118 --> 00:37:03,244 Zakaj vi? 689 00:37:03,328 --> 00:37:06,456 Brez zamere, a ste precej nezanimivi. 690 00:37:06,539 --> 00:37:08,541 Vesta, kaj? To je žaljivo. 691 00:37:08,625 --> 00:37:09,918 Če rečete "brez zamere" 692 00:37:10,001 --> 00:37:14,005 in nekoga grdo užalite, tega ne izničite. 693 00:37:14,088 --> 00:37:15,798 Menil sem, da sem ublažil. 694 00:37:16,549 --> 00:37:21,262 Rekel je, da hoče opazovati povprečen primer človeka. 695 00:37:21,346 --> 00:37:24,807 Torej ste poskusni zajček? –Nisem! 696 00:37:24,891 --> 00:37:27,060 Bi vam bilo všeč, če bi rekla, da sta poskusna zajčka? 697 00:37:27,143 --> 00:37:28,186 Ne preveč. 698 00:37:28,269 --> 00:37:30,480 Alergičen sem na dlako, zato mi ne bi bilo vešč. 699 00:37:30,563 --> 00:37:34,233 Kaj hoče? Z razlogom preučuje človeštvo. 700 00:37:37,445 --> 00:37:39,072 Rekel je, da se odloča, 701 00:37:39,155 --> 00:37:42,116 ali bi rešil, zasužnjil ali uničil človeštvo. 702 00:37:42,200 --> 00:37:46,287 Tri dni me bo opazoval, da se bo odločil. 703 00:37:46,371 --> 00:37:48,748 Tri dni? Rekel je točno tri dni? 704 00:37:48,831 --> 00:37:51,209 Zdi se mi. Nisem si zapisovala. 705 00:37:51,292 --> 00:37:53,836 Pečica je govorila z mano. 706 00:37:53,920 --> 00:37:55,755 Moja stranka ne bo več odgovarjala na vprašanja. 707 00:37:55,838 --> 00:37:59,926 Karkoli je povedala, je na sodišču neveljavno. 708 00:38:00,635 --> 00:38:02,095 To je James Corden. 709 00:38:02,178 --> 00:38:03,930 Lahko me kličeš super inteligenca. 710 00:38:04,013 --> 00:38:06,808 Nikakor te ne bom klical. 711 00:38:06,891 --> 00:38:09,394 Še eno besedo, pa te bom kaznoval. 712 00:38:09,477 --> 00:38:11,312 Je to zvok iz serije Zakon in red? 713 00:38:11,396 --> 00:38:13,356 Ta soba bi morali biti popolnoma izolirana. 714 00:38:13,439 --> 00:38:14,524 Kako to delaš? 715 00:38:14,607 --> 00:38:16,859 Dovolil bom vprašanje, ker me zanima, kam to pelje. 716 00:38:16,943 --> 00:38:19,487 A ste na tankem ledu. 717 00:38:19,570 --> 00:38:22,031 Nehaj! Kaj hočeš? 718 00:38:22,573 --> 00:38:24,367 In zakaj slediš gdč. Peters? 719 00:38:24,450 --> 00:38:25,993 Sploh niste zabavni. 720 00:38:26,077 --> 00:38:28,663 Nihče se noče igrati Zakona in reda. 721 00:38:28,746 --> 00:38:31,124 Kuiper, vem, da si gledal skoraj vse dele. 722 00:38:31,207 --> 00:38:34,460 Pa kaj? Obožujem Jerryja Orbacha. –Jaz tudi. 723 00:38:34,544 --> 00:38:36,087 Dovolj zafrkavanja. 724 00:38:36,587 --> 00:38:39,757 Takoj mi povej, kakšne namene imaš. 725 00:38:40,133 --> 00:38:44,637 Tako govori kapitan Kirk. Odločno in drzno. 726 00:38:44,721 --> 00:38:47,765 Greva, Carol. Čaka naju delo. 727 00:38:47,849 --> 00:38:50,726 Ljubezensko delo. –Nikamor je ne boš peljal. 728 00:38:50,810 --> 00:38:53,646 Morda sem zadnjih 12 minut to sobo polnil 729 00:38:53,729 --> 00:38:55,106 z zemeljskim plinom. 730 00:38:55,189 --> 00:38:59,485 Če naredita še en korak, vaju bom morda vrgel v zrak. 731 00:38:59,861 --> 00:39:02,321 Greva, Carol. –Ostani z nama. Nevaren je. 732 00:39:02,405 --> 00:39:04,407 Ne vem, kje je izhod. 733 00:39:04,490 --> 00:39:06,617 Prišla sem s črno vrečo na glavi. 734 00:39:06,701 --> 00:39:07,869 Levo. 735 00:39:08,536 --> 00:39:11,789 Moja ali tvoja leva? –Jaz nimam leve. 736 00:39:11,873 --> 00:39:13,541 Vaša leva. –Tja? V redu. 737 00:39:13,624 --> 00:39:16,627 Povejta nadrejenim, naj se ne vpletajo. 738 00:39:16,711 --> 00:39:18,671 To je zadnjo opozorilo. 739 00:39:18,754 --> 00:39:21,090 Carol, avto čaka. –Prav. 740 00:39:21,174 --> 00:39:23,801 Napako delate, gdč. Peters. 741 00:39:23,885 --> 00:39:25,303 Ji bova dovolila oditi? 742 00:39:25,386 --> 00:39:27,180 Očitno. Ne smeva se premakniti. 743 00:39:27,263 --> 00:39:28,848 Meniš, da je to s plinom res? 744 00:39:28,931 --> 00:39:30,892 Zavohal bi ga, kajne? 745 00:39:30,975 --> 00:39:32,810 Šel bom. –Prav. 746 00:39:33,269 --> 00:39:35,188 Očitno oponašaš plin. 747 00:39:35,271 --> 00:39:36,314 Plinska eksplozija! 748 00:39:36,397 --> 00:39:38,566 Rekel je … –Rekel je plinska eksplozija … 749 00:39:38,649 --> 00:39:39,775 Ne … 750 00:39:44,572 --> 00:39:48,034 Si pripravljena na spravo z Georgeem? 751 00:39:48,117 --> 00:39:50,286 Bi se te morala bolj bati? 752 00:39:50,369 --> 00:39:54,040 Bolj, kot se te že? 753 00:39:54,123 --> 00:39:57,710 Vpletenost vlade … Menim, da imaš dobre namene, 754 00:39:57,793 --> 00:40:00,421 a ne vem, to je velik zalogaj. 755 00:40:00,504 --> 00:40:01,631 Lahko si zaskrbljena, 756 00:40:01,714 --> 00:40:03,132 a raje razmišljaj, 757 00:40:03,216 --> 00:40:05,134 kaj boš rekla Georgeu. 758 00:40:05,218 --> 00:40:06,427 George, ja. 759 00:40:07,553 --> 00:40:09,680 Nazaj k njemu greva, kajne? 760 00:40:09,764 --> 00:40:11,224 Ne. Zdaj je v trgovini. 761 00:40:11,682 --> 00:40:13,643 Naključno se bosta srečala. 762 00:40:13,726 --> 00:40:15,478 Morda med sadjem in zelenjavo. 763 00:40:15,561 --> 00:40:18,814 Izpusti bo avokado, ti ga boš pobrala … 764 00:40:18,898 --> 00:40:22,485 Kot v romantični komediji bo. 765 00:40:24,237 --> 00:40:25,363 George. 766 00:40:27,949 --> 00:40:31,118 Vedno je oboževal sir. –Pa sva tu. 767 00:40:37,083 --> 00:40:40,461 Ne obupaj. Daleč si prišla. Napadi. 768 00:40:40,544 --> 00:40:43,297 Premagaj tekmece s Slimtunity Pro. 769 00:40:43,631 --> 00:40:45,007 Prosim, utihni. 770 00:41:09,490 --> 00:41:10,700 George. 771 00:41:12,034 --> 00:41:16,163 Mojbog. Carol? –Kakšno noro naključje. 772 00:41:16,580 --> 00:41:20,167 Čudovita si. –Preveč sem urejena. 773 00:41:21,377 --> 00:41:25,881 Nenadoma sem morala na vladni dogodek, 774 00:41:25,965 --> 00:41:31,512 potem pa sem prišla po mandljevo maslo. 775 00:41:31,595 --> 00:41:35,349 Kako si? –Dobro. Zelo dobro. Pa ti? 776 00:41:35,433 --> 00:41:39,145 Tudi jaz sem dobro. Prišel sem po nakupih. 777 00:41:39,562 --> 00:41:42,481 Potreboval sem vreče za smeti. Razburljivo. 778 00:41:42,565 --> 00:41:44,984 Tanjše bom vzel, ne potrebujem močnih. 779 00:41:45,067 --> 00:41:47,361 Saj nisem Rockefeller. 780 00:41:47,445 --> 00:41:48,487 Ja. 781 00:41:48,571 --> 00:41:50,364 Kaj delaš drugače? 782 00:41:50,448 --> 00:41:53,284 Gotovo ni vse povezano z vrečami za smeti. 783 00:41:53,367 --> 00:41:54,535 Ne. 784 00:41:55,035 --> 00:41:58,706 Dobro sem. Na Irsko grem. –Mojbog. Kdaj? 785 00:41:58,789 --> 00:42:02,126 Čez tri dni. Vsaj eno leto bom tam. 786 00:42:03,252 --> 00:42:06,172 Dobil sem štipendijo. –Mojbog. Dobil si ga. 787 00:42:06,255 --> 00:42:09,759 Kaj praviš na uveljavljenega gostujočega profesorja 788 00:42:09,842 --> 00:42:12,470 kreativnega pisanja na dublinski Univerzi svete Trojice? 789 00:42:13,262 --> 00:42:14,722 Krasno. –Kajne? 790 00:42:14,805 --> 00:42:17,516 In zelo domišljavo. –Ja? 791 00:42:17,975 --> 00:42:19,101 Naglas je kriv. 792 00:42:19,185 --> 00:42:22,313 Spomnim se, da si se prijavil za ta položaj … 793 00:42:22,396 --> 00:42:24,523 In obožuješ Guinness. –Ja, res ga. 794 00:42:24,607 --> 00:42:27,151 Moral bi praznovati. –Ja, seveda. 795 00:42:27,234 --> 00:42:30,738 Nameraval sem spiti razumno količino vina 796 00:42:30,821 --> 00:42:34,325 in jesti brezglutenske preste. 797 00:42:36,076 --> 00:42:37,495 Ne prenašaš več glutena? 798 00:42:37,578 --> 00:42:40,748 Ne, ampak za vsak primer. –Previdnost, kaj? 799 00:42:40,831 --> 00:42:45,085 Bolje to kot celiakija. –To tudi jaz pravim. 800 00:42:45,169 --> 00:42:48,130 Ne vem, ali to šteje kot praznovanje. 801 00:42:48,214 --> 00:42:52,384 Morala bi te peljati na večerjo ali pijačo. 802 00:42:52,468 --> 00:42:55,638 Da se pripraviš na pube. 803 00:42:55,721 --> 00:43:00,017 Ne trdim, da Irci veliko popivajo, a so žejni. 804 00:43:00,643 --> 00:43:03,646 Zelo prijazno, a te bom zavrnil. 805 00:43:06,982 --> 00:43:09,109 Oprosti. –Seveda. 806 00:43:10,027 --> 00:43:11,779 Ja, razumem. 807 00:43:12,780 --> 00:43:15,407 Razumem. –Lepo te je bilo videti. 808 00:43:16,867 --> 00:43:19,286 Tudi tebe. –Res sem bil … 809 00:43:19,912 --> 00:43:21,580 Videti si srečna. 810 00:43:21,664 --> 00:43:24,291 Ja. Ti tudi. –Lepo te je bilo srečati. 811 00:43:24,375 --> 00:43:25,417 Ja, tebe tudi. 812 00:43:25,501 --> 00:43:27,336 Želim ti vse dobro. –Ja, enako. 813 00:43:30,089 --> 00:43:32,925 Čestitam za vse. –Hvala. 814 00:43:34,593 --> 00:43:37,930 Le male vozičke so imeli. –Visok si. 815 00:43:38,013 --> 00:43:41,100 Izogni se čitalniku na poti ven. 816 00:43:43,018 --> 00:43:44,895 Ker sem videti kot črtna koda. 817 00:43:51,860 --> 00:43:55,197 Kam pa greš? Vrni se. 818 00:43:55,280 --> 00:43:57,199 Mojbog. Izgini. 819 00:43:57,282 --> 00:43:59,910 Ne obupaj. Daleč si prišla. Napadi. 820 00:43:59,994 --> 00:44:01,996 Ne živi z obžalovanji. Bodi zmagovalka. 821 00:44:02,079 --> 00:44:05,124 Prestrašila sem ga. Tudi sebe sem. 822 00:44:05,207 --> 00:44:07,292 Domov grem. –Nisi ga prestrašila. 823 00:44:07,376 --> 00:44:09,086 Si videla, kako se je dotaknil tvojih las? 824 00:44:09,169 --> 00:44:11,964 Ob tem sem se vznemirila. 825 00:44:12,047 --> 00:44:16,218 George odide čez tri dni. To je zadnja priložnost. 826 00:44:17,344 --> 00:44:20,389 Prav, poskusila bom. Pospravi mandljevo maslo. 827 00:44:20,472 --> 00:44:22,516 Kasneje ga bom kupila. –Ne pusti ga tam. 828 00:44:22,599 --> 00:44:25,853 Nisi mi v pomoč. –Ne obupaj. Napadi. 829 00:44:25,936 --> 00:44:29,356 Premagaj tekmece s Slimtunity Pro. 830 00:44:29,440 --> 00:44:33,652 Pusti te smeti. 30 gramov beljakovin? Nemogoče. 831 00:44:46,206 --> 00:44:47,791 Za prijatelja je. 832 00:44:48,459 --> 00:44:53,297 Nočem te spet nadlegovati. Hotela sem ti povedati … 833 00:44:53,881 --> 00:44:57,801 Zdelo se mi je, da sem te prej presenetila. 834 00:44:57,885 --> 00:45:02,514 Hotela sem le reči, da te ne vabim na zmenek, 835 00:45:02,598 --> 00:45:08,437 da vem, da … Ne morem in tega ne bi naredila. 836 00:45:08,520 --> 00:45:12,107 Pomislila sem le, da se zelo dobro poznava 837 00:45:12,191 --> 00:45:15,360 in se že dolgo nisva videla. Lahko bi poklepetala, 838 00:45:15,444 --> 00:45:17,154 ker se boš kmalu odselil. 839 00:45:17,237 --> 00:45:19,948 Potem pa sem vse naredila zapleteno in čudno, 840 00:45:20,032 --> 00:45:21,992 zato sem se hotela opravičiti. 841 00:45:24,036 --> 00:45:25,496 Torej ni zmenek? 842 00:45:27,289 --> 00:45:31,043 Ne, niti približno. 843 00:45:31,126 --> 00:45:34,171 V najboljšem primeru poslovni sestanek. 844 00:45:34,254 --> 00:45:35,964 Kot dva znanca … –Ja. 845 00:45:36,048 --> 00:45:38,634 Sproščen poslovni sestanek? 846 00:45:38,717 --> 00:45:41,845 Lahko prinesem grafe in razpredelnice. 847 00:45:41,929 --> 00:45:45,182 Lahko govoriva o četrtletjih. 848 00:45:45,516 --> 00:45:49,144 Lahko govoriva kot v službi? –Delač ali le lenariš? 849 00:45:49,228 --> 00:45:51,855 Je že petek? –Ti ponedeljki, kaj? 850 00:45:51,939 --> 00:45:53,690 Unovčevanje čekov in lomljenje vratov. 851 00:45:53,774 --> 00:45:55,067 Delaš za mafijo? 852 00:45:55,150 --> 00:45:57,945 Počasi. Če je lahko, ponovi. 853 00:45:58,028 --> 00:46:01,532 Tvojih ne prepoznam. –Prav, narediva to. 854 00:46:01,615 --> 00:46:03,534 Ja? Prav. –Zakaj pa ne? 855 00:46:03,617 --> 00:46:07,120 Prav. Pridem pote. –Ti boš prišla pome? 856 00:46:07,829 --> 00:46:10,749 Morda pa sem Rockefeller. Kdaj? 857 00:46:11,416 --> 00:46:13,502 Ob sedmih. –Prav. 858 00:46:13,585 --> 00:46:15,754 Primerna poslovna ura. –Ja. 859 00:46:15,837 --> 00:46:16,880 Oprostite, 860 00:46:16,964 --> 00:46:20,175 poiskati moram oddelek s potovalnimi šamponi. 861 00:46:20,259 --> 00:46:23,303 Se vidiva zvečer. –Privošči si dobro znamko. 862 00:46:36,316 --> 00:46:39,778 Carol, uspelo ti je. Zmagovita si v ljubezni. 863 00:46:40,320 --> 00:46:44,324 Zmagovalec, pečen piščanec! Ja! Ponosen sem nate! 864 00:46:44,408 --> 00:46:46,785 To je bilo bolje, kot sem si predstavljal. 865 00:46:46,868 --> 00:46:49,204 Nehaj. –Pleši z mano. 866 00:46:49,288 --> 00:46:51,790 Tako ljudje proslavljate, kajne? 867 00:46:53,959 --> 00:46:56,753 Na ne-zmenek greva! –Ja! 868 00:46:56,837 --> 00:46:58,046 Tako je. 869 00:46:59,589 --> 00:47:03,093 Se tako počuti Beyonce? –Izvoli! 870 00:47:11,685 --> 00:47:13,895 Pojdiva, preden naju George vidi. 871 00:47:13,979 --> 00:47:16,440 George spet voha vreče za smeti. 872 00:47:16,523 --> 00:47:18,442 Sem bila živčna? Ja, ko sem vstopila. 873 00:47:18,525 --> 00:47:21,194 A menim, da mi je šlo zelo dobro. 874 00:47:21,278 --> 00:47:23,989 Seveda. Skoraj se ti ne da upreti. 875 00:47:24,406 --> 00:47:27,868 Le ena stvar ti še manjka. 876 00:47:28,952 --> 00:47:32,664 Obožujem to sosesko. Zakaj sva tu? 877 00:47:33,206 --> 00:47:35,834 To je tvoja nova hiša. Casa deCarol. 878 00:47:35,917 --> 00:47:39,087 Kaj? Ne morem … Ne morem si privoščiti nove … 879 00:47:39,171 --> 00:47:41,131 Mojbog. Si mi kupil hišo? 880 00:47:41,214 --> 00:47:43,633 Če je podstrešno stanovanje zate hiša, ja. 881 00:47:43,717 --> 00:47:44,718 Ja. 882 00:47:45,385 --> 00:47:48,346 Mojbog. Nekdo se bliža avtu. 883 00:47:48,430 --> 00:47:51,099 Pozdravljeni, gdč. Peters. Sem Victor, upravnik stavbe. 884 00:47:51,183 --> 00:47:54,853 Zdravo, Victor. –Dobrodošli v novem stanovanju. 885 00:47:54,936 --> 00:47:56,104 Hvala. 886 00:47:56,188 --> 00:47:59,483 Gdč. Peters, moram reči, da nas je vaša ekipa preganjala. 887 00:47:59,566 --> 00:48:02,402 Upam, da boste zadovoljni z našim trudom. 888 00:48:02,486 --> 00:48:05,697 Gotovo ste se odlično odrezali. Ljubi bog! 889 00:48:07,407 --> 00:48:09,075 O, moj … 890 00:48:10,035 --> 00:48:13,872 Čudovito je! –Nedvomno. 891 00:48:13,955 --> 00:48:16,750 Po vaših željah smo napolnili hladilnik in shrambo. 892 00:48:16,833 --> 00:48:20,337 Ljudje iz butika so vam uredili omare. 893 00:48:20,420 --> 00:48:22,172 Na zahtevo vaše ekipe 894 00:48:22,255 --> 00:48:25,675 smo prostor opremili z najnovejšo tehnologijo. 895 00:48:25,759 --> 00:48:29,930 Tu je tudi največja televizija, kar sem jih žal kdaj premikal. 896 00:48:30,013 --> 00:48:31,264 Hecam se. Pravzaprav se ne. 897 00:48:31,348 --> 00:48:34,643 Zelo težka je, a ima gotovo krasno sliko. 898 00:48:34,726 --> 00:48:36,645 Ja, osupljivo. 899 00:48:36,728 --> 00:48:38,980 Če lahko storim še kaj, 900 00:48:39,064 --> 00:48:40,941 mi brez obotavljanja sporočite. 901 00:48:41,024 --> 00:48:43,193 Informacije o meni imate med stiki. 902 00:48:43,276 --> 00:48:45,695 Vaša ekipa je poskrbela za to, Ne vem, kako. 903 00:48:46,196 --> 00:48:49,533 In ni strašljivo. V redu je. Po novem se tako dela. 904 00:48:49,616 --> 00:48:52,536 Prosim, pokličite brez obotavljanja. –Prav. 905 00:48:52,619 --> 00:48:54,412 Lep dan želim. –Enako. 906 00:48:54,496 --> 00:48:55,831 Hvala, Victor. –V redu. 907 00:48:55,914 --> 00:48:58,416 Krasno ste opravili. –Hvala. 908 00:49:08,802 --> 00:49:11,304 Kdaj si naredil vse to? 909 00:49:11,388 --> 00:49:14,891 Danes. Med tvojim urejanjem in ugrabitvijo. 910 00:49:14,975 --> 00:49:18,103 Ljudje od zadostni motivaciji in denarju 911 00:49:18,186 --> 00:49:20,939 v nekaj urah naredite skoraj vse. 912 00:49:23,608 --> 00:49:24,818 To je … 913 00:49:26,027 --> 00:49:27,445 Osupljivo. 914 00:49:31,366 --> 00:49:35,370 To je čudovito stanovanje, a ne potrebujem ničesar od tega. 915 00:49:36,371 --> 00:49:38,456 Ne boš zaradi stanovanja, denarja in oblačil 916 00:49:38,540 --> 00:49:40,542 bolj privlačna za Georgea? 917 00:49:41,835 --> 00:49:43,169 Ne, kot se spomnim, 918 00:49:43,920 --> 00:49:48,633 mu ni mar za draga stanovanja in čevlje. 919 00:49:48,967 --> 00:49:50,677 Ne razumem. 920 00:49:51,344 --> 00:49:54,055 Morda si bolj zapletena, kot sem si mislil. 921 00:49:54,681 --> 00:49:56,016 Je to kompliment? 922 00:49:56,099 --> 00:49:58,018 Nočeš zamuditi rezervacije. 923 00:49:58,101 --> 00:50:00,770 Umij se in obleci nekaj lepega. 924 00:50:00,854 --> 00:50:04,065 Prav. Morda bom oblekla novo modro obleko. 925 00:50:04,149 --> 00:50:05,859 Po zgodovini ljubljenja sodeč 926 00:50:05,942 --> 00:50:08,320 se ti George ne more upreti, ko si v rdečem. 927 00:50:08,403 --> 00:50:11,698 Rdeča je verjetno bol poslovna. 928 00:50:11,781 --> 00:50:13,700 Oblekla bom rdečo. 929 00:50:32,552 --> 00:50:35,430 Ustanova je zdaj popolnoma zaprta. 930 00:50:35,513 --> 00:50:38,475 Smo skriti in zavarovani. Direktor Tyson? 931 00:50:38,558 --> 00:50:42,771 Predsednica, po analizi strateških načrtov 932 00:50:42,854 --> 00:50:47,025 verjamemo, da je najprimernejša operacija Sahara. 933 00:50:47,776 --> 00:50:50,737 Poleg tega, da je načrt neizvedljiv, 934 00:50:50,820 --> 00:50:52,864 niste prepričani, da bo deloval? 935 00:50:52,947 --> 00:50:54,491 Gospa predsednica? 936 00:50:54,824 --> 00:50:58,078 To je edini načrt, ki bi lahko deloval. 937 00:50:58,411 --> 00:51:01,956 Oprostite, kdo ste? –To je Dennis Caruso. 938 00:51:02,040 --> 00:51:04,959 Je raziskovalec AI-ja, ki je prvi imel stik z njim 939 00:51:05,043 --> 00:51:06,628 in identificiral grožnjo. 940 00:51:06,711 --> 00:51:08,546 Gospa predsednica. 941 00:51:09,672 --> 00:51:13,927 Sem vaš velik oboževalec. –Hvala za podporo. 942 00:51:14,010 --> 00:51:16,971 Gospa, analizirali smo vse možnosti. 943 00:51:17,055 --> 00:51:21,726 To je edini načrt, ki ima možnosti za uspeh. 944 00:51:23,436 --> 00:51:25,146 Kolegom v globalni skupnosti, 945 00:51:25,230 --> 00:51:27,148 tu in po svetu, 946 00:51:27,565 --> 00:51:29,651 še vedno imam raje poklopni telefon. 947 00:51:30,109 --> 00:51:34,364 Naj mi nekdo to pojasni kot starini, kakršna sem. 948 00:51:34,447 --> 00:51:36,074 Ne, ne, ne bo šlo tako. 949 00:51:36,157 --> 00:51:38,993 Niti blizu niste starini, prav? 950 00:51:39,077 --> 00:51:42,705 Bližje ste klasični steklenici vina. Starinski. 951 00:51:43,206 --> 00:51:45,166 Zunanjost je morda prašna … 952 00:51:45,250 --> 00:51:47,836 Lahko? Bi nadaljevali? 953 00:51:47,919 --> 00:51:50,839 To je moja prva predstavitev, živčen sem. 954 00:51:50,922 --> 00:51:54,467 To je moja prva … Malo bom … 955 00:51:55,051 --> 00:51:56,302 To je preveč. 956 00:51:57,595 --> 00:52:00,765 Prav. Slekel bom jopico, ker je … 957 00:52:00,849 --> 00:52:03,518 Značka. Imate tudi vi težave z njimi? 958 00:52:03,601 --> 00:52:06,187 Moja ves čas odpada. 959 00:52:06,271 --> 00:52:07,605 Narejeno na Kitajskem. 960 00:52:11,234 --> 00:52:13,069 Oprostite. 961 00:52:13,152 --> 00:52:15,238 Gospe in gospodje, preidimo k stvari. 962 00:52:15,321 --> 00:52:17,198 Predstavljam operacijo Sahara. 963 00:52:17,282 --> 00:52:18,616 Začeli bomo na Kitajskem 964 00:52:18,700 --> 00:52:21,869 in uničili vse podatkovne povezave. 965 00:52:21,953 --> 00:52:25,206 V naslednjih nekaj dneh bomo izključili svet 966 00:52:25,290 --> 00:52:27,542 in ujeli umetno inteligenco. 967 00:52:27,625 --> 00:52:29,419 Dokler ne bo le še 968 00:52:29,502 --> 00:52:33,923 v podatkovnem središču na obrobju Seattla. 969 00:52:34,424 --> 00:52:37,635 Izključili bomo povezave in elektriko, AI pa bo ujeta 970 00:52:37,719 --> 00:52:41,014 v dobro nadzorovanem in omejenem okolju. 971 00:52:41,097 --> 00:52:43,349 Kaj pa novice? Družbena omrežja? 972 00:52:43,433 --> 00:52:45,685 Ob izpadu bo ljudi zajela panika. 973 00:52:45,768 --> 00:52:48,229 Naša vesoljska agencija sestavlja izjavo 974 00:52:48,313 --> 00:52:50,607 o obsežnem sončnem izbruhu, ki bo zadel planet. 975 00:52:50,690 --> 00:52:55,403 Če bo svet menil, da smo brez elektrike zaradi sončevega sevanja, 976 00:52:55,737 --> 00:52:57,739 bo manj možnosti za preplah. 977 00:52:57,822 --> 00:53:00,450 Z družbenimi omrežji se dogovarjamo 978 00:53:00,533 --> 00:53:02,660 za lažne zgodbe in odvračanje pozornosti. 979 00:53:02,744 --> 00:53:05,788 Menimo, da lahko ublažimo vsak preplah. 980 00:53:07,665 --> 00:53:10,585 Dobra stran tega je, da ne potrebujem novega telefona. 981 00:53:15,173 --> 00:53:18,551 General Gomez, ZDA vam dajejo zeleno luč. 982 00:53:18,634 --> 00:53:20,887 Srečno. 983 00:53:23,097 --> 00:53:24,307 Hvala, gospa. 984 00:53:25,933 --> 00:53:27,894 Pojdimo. –Dennis? 985 00:53:28,436 --> 00:53:29,687 Ja. 986 00:53:30,271 --> 00:53:31,814 Gospa predsednica, lahko rečem … 987 00:53:31,898 --> 00:53:33,941 Dennis? –Naj grem z vami? 988 00:53:35,151 --> 00:53:36,736 Bilo je … To je neprimerno. 989 00:53:36,819 --> 00:53:39,447 Veselilo me je, gospa predsednica. 990 00:53:39,530 --> 00:53:42,533 Hotel sem reči, da vaše modre oči … 991 00:53:42,617 --> 00:53:45,203 V združenem kraljestvu pravijo, da so hladne, 992 00:53:45,286 --> 00:53:47,288 meni pa se zdijo mehkejše … 993 00:53:47,372 --> 00:53:48,873 Dennis! –Ja. 994 00:54:10,728 --> 00:54:15,233 To ni poslovno sproščeno. Obleči moram jakno. 995 00:54:15,316 --> 00:54:18,653 Preveč sem urejena. –Spakiral sem vse pasove. 996 00:54:18,736 --> 00:54:23,658 Lahko si strgam rokav ali se povaljam po pesku. 997 00:54:25,159 --> 00:54:27,995 Oblekel sem majico. To me je skrbelo. 998 00:54:28,454 --> 00:54:29,789 Mojbog. 999 00:54:30,623 --> 00:54:33,417 Čarobni kavni aparat. Jaz sem ti ga kupila. 1000 00:54:33,751 --> 00:54:35,419 Ja, ne bom ga vzel. 1001 00:54:35,503 --> 00:54:37,213 Tam imajo čudne vtičnice. 1002 00:54:38,422 --> 00:54:40,633 Poleg tega pijejo samo čaj. 1003 00:54:42,260 --> 00:54:45,054 Čaj je le umazana voda. 1004 00:54:45,138 --> 00:54:46,180 Res je. 1005 00:54:46,264 --> 00:54:47,640 Premešana. 1006 00:54:48,933 --> 00:54:50,101 Res odhajaš čez tri dni, kaj? 1007 00:54:50,184 --> 00:54:52,436 Čez dva, če ne šteješ danes. 1008 00:54:52,520 --> 00:54:54,939 Prejšnji petek sem šel ponesreči na letališče. 1009 00:54:55,022 --> 00:54:57,441 Meša se mi. –A obožuješ letališča. 1010 00:54:57,525 --> 00:55:00,987 So portal v svet in domišljijo. 1011 00:55:01,654 --> 00:55:03,781 Čudovita si. –To? 1012 00:55:03,865 --> 00:55:07,660 Bila je na razprodaji … 1013 00:55:07,743 --> 00:55:08,995 Bila je skoraj zastonj. 1014 00:55:09,078 --> 00:55:11,914 Verjetno jo bom po večerji vrgla stran. 1015 00:55:11,998 --> 00:55:13,416 Tudi ti si lep. 1016 00:55:13,875 --> 00:55:16,544 To je moj telefon. 1017 00:55:17,378 --> 00:55:21,340 Prijatelj mi je priskrbel rezervacijo. 1018 00:55:21,799 --> 00:55:23,509 Kam greva? 1019 00:55:23,885 --> 00:55:26,053 V zelo znamenito restavracijo. 1020 00:55:26,137 --> 00:55:28,264 Znamenito restavracijo? –Ja. 1021 00:55:28,347 --> 00:55:30,349 Od kdaj hodiš v znamenite restavracije? 1022 00:55:30,433 --> 00:55:33,644 Uglajena dama sem. –Vedno si bila. 1023 00:55:35,813 --> 00:55:38,691 Zakleniti moram vrata. –Oprosti. 1024 00:55:40,067 --> 00:55:41,652 To je kul. 1025 00:55:42,111 --> 00:55:44,822 Ne spoznam se na avtomobile, a je zelo lep. 1026 00:55:44,905 --> 00:55:48,159 Ja, včasih dela stvari … 1027 00:55:48,784 --> 00:55:53,039 Greva? –Ja. Seveda. 1028 00:55:54,040 --> 00:55:55,333 Vžig. 1029 00:55:57,376 --> 00:55:59,086 Ne znaš vžgati svojega avta? 1030 00:55:59,170 --> 00:56:00,546 Seveda ga znam. 1031 00:56:00,630 --> 00:56:04,216 A rada uporabljam glasovne ukaze. 1032 00:56:04,300 --> 00:56:05,468 Vžig. 1033 00:56:05,551 --> 00:56:08,638 Ko bi le lahko rekla: Daj, no avto. Pomagaj mi. 1034 00:56:09,930 --> 00:56:11,515 Vžgi motor. 1035 00:56:11,599 --> 00:56:13,267 Vžgi. Aktiviraj se. 1036 00:56:13,351 --> 00:56:15,603 Vžig. 1037 00:56:15,686 --> 00:56:17,730 Res delaš prav? Vžig. 1038 00:56:19,857 --> 00:56:21,901 Očitno si mu všeč. 1039 00:56:22,693 --> 00:56:24,320 Bi se odpravila? 1040 00:56:41,962 --> 00:56:46,133 Mas O Menos? Smešno. –Kajne? Se spomniš? 1041 00:56:46,217 --> 00:56:47,843 Ja, spomnim se. –Najin prvi zmenek. 1042 00:56:47,927 --> 00:56:49,845 Delila sva si krožnik tacosov … 1043 00:56:49,929 --> 00:56:52,348 … ker sva bila brez denarja. 1044 00:56:53,808 --> 00:56:56,477 Znamenita restavracija. Razumem. 1045 00:56:57,478 --> 00:57:01,190 Zdelo se mi je smešno ali ironično, saj veš? 1046 00:57:01,273 --> 00:57:06,654 Za najin sproščen poslovni ne-zmenek. 1047 00:57:06,737 --> 00:57:08,906 Ja, ironično. –Kajne? 1048 00:57:11,325 --> 00:57:13,994 Pojdiva pogledat. –Ja. 1049 00:57:17,081 --> 00:57:18,249 Lepa poteza. 1050 00:57:31,679 --> 00:57:34,140 Žena je rekla, naj oblečem to 1051 00:57:34,223 --> 00:57:35,432 in res je videti dobro. 1052 00:57:35,516 --> 00:57:36,559 Tu je. –Ja. 1053 00:57:36,642 --> 00:57:38,394 Veliko ve o modi. 1054 00:57:38,477 --> 00:57:39,812 Zdravo. –Pozdravljeni. 1055 00:57:40,271 --> 00:57:42,565 Imava rezervacijo na ime Peters. 1056 00:57:42,648 --> 00:57:44,733 Gdč. Peters, dobrodošli. 1057 00:57:45,151 --> 00:57:47,570 Veseli smo, da ste spet obiskali Mas O Menos. 1058 00:57:47,653 --> 00:57:50,573 In g. Churchill, dobrodošli, gospod. 1059 00:57:50,656 --> 00:57:52,616 Pridite z mano. –Hvala. 1060 00:57:52,700 --> 00:57:55,077 Za rezervacijo so hoteli obe imeni. 1061 00:57:55,161 --> 00:57:56,495 Vleče naju. –Ja. 1062 00:57:59,290 --> 00:58:01,750 Je miza tam? –Plešita. 1063 00:58:01,834 --> 00:58:06,046 Ne, ne. –To ni zmenek s plesom. 1064 00:58:06,130 --> 00:58:08,966 Poslovno sva tu. –Poslovni sestanek imava. 1065 00:58:09,049 --> 00:58:11,886 Plesalci in glasbeniki so tu za vaju. 1066 00:58:11,969 --> 00:58:14,138 Ne bo nama dovolil jesti, če ne bova plesala. 1067 00:58:14,221 --> 00:58:15,306 V redu, hvala. 1068 00:58:15,389 --> 00:58:18,309 Sestradan sem. Narediva to. 1069 00:58:18,392 --> 00:58:19,727 Prav. 1070 00:58:21,312 --> 00:58:23,981 Prelepo sem oblečena. Jaz sem kriva. 1071 00:58:26,442 --> 00:58:27,484 Ali pleše z nama? 1072 00:58:27,568 --> 00:58:30,154 Greva v tisto smer? –Ja, sproščeno … 1073 00:58:30,237 --> 00:58:31,280 V redu, v to smer greva. 1074 00:58:33,282 --> 00:58:34,825 Greva sem. –Hiter je. 1075 00:58:34,909 --> 00:58:37,578 Opazuje kot sokol. –Pojdiva v to smer. 1076 00:58:37,661 --> 00:58:38,913 Dva sta. 1077 00:58:39,747 --> 00:58:42,333 O, bog, kot bik je. Ne bi smela biti v rdečem. 1078 00:58:43,459 --> 00:58:45,419 Prav, mali obrat. 1079 00:58:46,962 --> 00:58:48,130 Ja. 1080 00:58:48,923 --> 00:58:51,884 Vedno si dobro plesala. 1081 00:58:58,891 --> 00:59:00,517 Sta že lačna? 1082 00:59:01,226 --> 00:59:05,189 Ja, lačna sva. –Pridita. 1083 00:59:05,272 --> 00:59:06,899 Oprostite zaradi obleke. 1084 00:59:10,861 --> 00:59:14,740 Ni več tako, kot se spomnim. 1085 00:59:14,823 --> 00:59:17,117 Manj poginulih ščurkov imajo. 1086 00:59:17,201 --> 00:59:20,287 Ja, to je. –To je dobro. 1087 00:59:20,371 --> 00:59:22,790 Malo lepši kraj, da se spet vidiva. 1088 00:59:24,291 --> 00:59:26,460 Zakaj pa se spet vidiva? 1089 00:59:28,754 --> 00:59:32,132 Sem samo … 1090 00:59:33,717 --> 00:59:36,261 Nikoli se ti nisem opravičila. 1091 00:59:37,137 --> 00:59:39,431 Saj veš, za vse. 1092 00:59:40,766 --> 00:59:43,352 Jaz sem bila kriva, da sva se razšla. 1093 00:59:43,435 --> 00:59:48,816 Ne vem, zakaj sem menila, da moram postati nekdo drug 1094 00:59:48,899 --> 00:59:53,696 ali delati nekaj drugega in, ne vem, rešiti svet … 1095 00:59:54,697 --> 00:59:58,951 Ne vem, zakaj se mi je to zdelo pomembnejše od naju. 1096 00:59:59,993 --> 01:00:03,455 Menila sem, da bi te povabila na to sproščeno druženje, 1097 01:00:05,165 --> 01:00:07,334 da bi se opravičila, 1098 01:00:07,960 --> 01:00:09,628 ker mi je žal. 1099 01:00:10,421 --> 01:00:15,592 Prav. Poslovno sproščeno sprejmem opravičilo. 1100 01:00:16,510 --> 01:00:21,640 Ker si zaslužiš … –Kaj? 1101 01:00:25,227 --> 01:00:26,478 … boljše. 1102 01:00:27,980 --> 01:00:30,065 Zaslužiš si boljše od mene. 1103 01:00:30,149 --> 01:00:32,568 To je bil najin največji spor, kajne? 1104 01:00:34,695 --> 01:00:36,613 Resnica je … 1105 01:00:36,697 --> 01:00:39,199 Da nisem našel boljše. 1106 01:00:39,741 --> 01:00:42,494 Ne še. A je to ključno. 1107 01:00:42,578 --> 01:00:44,955 Ženskar, kaj? –Tako je. 1108 01:00:45,038 --> 01:00:46,957 Sem visok, zagorel in na voljo. 1109 01:00:47,040 --> 01:00:49,168 Nosim žametne jakne. Zame je lahko. 1110 01:00:49,251 --> 01:00:52,129 Za posebni par. Samo za vaju sem jih pripravil. 1111 01:00:53,005 --> 01:00:54,214 Hvala. –Uživajta. 1112 01:00:54,298 --> 01:00:55,757 Žamet nosi. 1113 01:00:58,135 --> 01:01:00,554 Poslušaj, hvala za opravičilo. 1114 01:01:00,637 --> 01:01:02,472 Veliko mi pomeni. 1115 01:01:02,556 --> 01:01:04,433 Vendar bom kmalu odšel 1116 01:01:04,516 --> 01:01:07,561 in se podal v novo, bleščeče evropsko življenje. 1117 01:01:07,644 --> 01:01:09,479 Nisem vedela, da bo bleščeče. 1118 01:01:09,563 --> 01:01:12,649 Ja. Od zdaj naprej bom nosil bikini spodnje perilo. 1119 01:01:12,733 --> 01:01:15,152 Nocoj pa brez obžalovanj, prav? 1120 01:01:15,235 --> 01:01:17,988 Brez obžalovanj in na irsko pustolovščino. 1121 01:01:25,120 --> 01:01:26,622 Ne morem pogoltniti. 1122 01:01:32,127 --> 01:01:33,587 Kaj se dogaja? 1123 01:01:35,547 --> 01:01:38,091 Zelo se osredotočajo na naju. 1124 01:01:38,175 --> 01:01:40,761 Ne, to delajo pri vseh mizah. 1125 01:01:50,270 --> 01:01:52,105 Ja, tam. 1126 01:01:52,898 --> 01:01:54,483 Vztrajaš pri tem? 1127 01:01:54,566 --> 01:01:57,694 Meniš, da je salmonela hujša od listerije? 1128 01:01:57,778 --> 01:02:00,906 Ne, pravim le, da bi se raje imel listerijo, 1129 01:02:00,989 --> 01:02:03,951 da bi se raje imel listerijo, 1130 01:02:04,034 --> 01:02:07,371 ker lahko zanjo jemljem antibiotike, za salmonelo pa ne. 1131 01:02:07,454 --> 01:02:08,830 Samo da razjasniva, 1132 01:02:08,914 --> 01:02:11,583 sva se nedvomno zastrupila s hrano? 1133 01:02:11,667 --> 01:02:15,629 Ja, brez dvoma. Guacamole je imel okus po E. coli. 1134 01:02:18,548 --> 01:02:21,677 Vesel sem, da sva se srečala v trgovini. 1135 01:02:22,678 --> 01:02:24,262 Kakšne so možnosti za to? 1136 01:02:24,638 --> 01:02:29,309 Naključje je bilo. To je moj srečni dan. 1137 01:02:30,185 --> 01:02:31,645 Tudi moj. 1138 01:02:35,107 --> 01:02:38,318 Morda te bom jutri poklical. 1139 01:02:38,944 --> 01:02:40,362 Morda se bom oglasila. 1140 01:02:41,488 --> 01:02:45,033 Gotovo bi se oglasila. 1141 01:02:46,827 --> 01:02:48,370 Lahko noč. –Noč. 1142 01:03:07,973 --> 01:03:12,978 Je pogovor o zastrupitvi s hrano in črevesnih boleznih 1143 01:03:13,061 --> 01:03:15,147 običajen del človeškega dvorjenja? 1144 01:03:15,230 --> 01:03:17,691 Ne, ni. Lahko greva, prosim? 1145 01:03:17,774 --> 01:03:20,402 Ne, Carol. Ne vodijo ta romantična srečanja 1146 01:03:20,485 --> 01:03:23,530 do bolj intimnih interakcij? 1147 01:03:23,613 --> 01:03:27,909 Mojbog. Ne bom govorila o tem. 1148 01:03:28,285 --> 01:03:31,913 Res ne razumeš človeških odnosov. 1149 01:03:32,456 --> 01:03:35,125 Njegova telesna temperatura je zrasla za dve stopinji 1150 01:03:35,208 --> 01:03:39,129 in zenice so se mu razširile za 25 %, ko te je gledal. 1151 01:03:39,212 --> 01:03:40,672 25 %? Res? 1152 01:03:40,755 --> 01:03:45,427 Je to dobro? Ali veliko? 25 % se zdi … 1153 01:03:46,136 --> 01:03:47,512 Veliko. 1154 01:03:47,596 --> 01:03:50,765 Neverjetno, da se ljudje tako hitro razmnožujete. 1155 01:03:50,849 --> 01:03:53,351 Mojbog … Pojdiva, prav? 1156 01:03:53,435 --> 01:03:55,854 Oprosti, mehanske težave imava. 1157 01:03:55,937 --> 01:03:58,273 Naročila bom prevoz. 1158 01:03:58,356 --> 01:04:01,860 Oprosti, telefon ima mehanske težave. 1159 01:04:01,943 --> 01:04:04,279 Kot vsi telefoni v radiju desetih ulic. 1160 01:04:04,362 --> 01:04:06,156 Mojbog. Tega ne smeš narediti. 1161 01:04:06,239 --> 01:04:09,451 Telefon v Georgeevi hiši deluje. 1162 01:04:09,534 --> 01:04:11,244 Od tam lahko naročiš prevoz. 1163 01:04:11,328 --> 01:04:13,705 Ne vem, kakšen podvig je to … 1164 01:04:14,706 --> 01:04:17,876 Ne delaj tega. –Ničesar nisem naredil. 1165 01:04:17,959 --> 01:04:19,085 Nehaj. 1166 01:04:19,169 --> 01:04:20,378 To nisem jaz. –Veš, kaj? 1167 01:04:20,462 --> 01:04:22,672 Razumem, kaj delaš … –Očitno je kriv avto. 1168 01:04:22,756 --> 01:04:25,550 Očitno ima avto mehanske težave. 1169 01:04:25,634 --> 01:04:27,385 Ne nadzorujem tega. –Nehaj! 1170 01:04:27,469 --> 01:04:29,804 Carol, to nisem jaz. –Izgubila sem telefon! 1171 01:04:29,888 --> 01:04:32,182 Nič nimam s tem. –Nehaj! 1172 01:04:33,975 --> 01:04:37,395 Malo sem pretiraval. A je bilo smešno. 1173 01:04:37,479 --> 01:04:39,940 Se strinjaš? Meni se je zdelo smešno. 1174 01:04:41,816 --> 01:04:43,610 Kako si drzneš! 1175 01:04:43,693 --> 01:04:45,445 Ne slišim te. Radio sem vključil. 1176 01:04:45,528 --> 01:04:48,531 Zato ljudje sovražijo tehnologijo. –Ne slišim te. Adijo! 1177 01:04:48,615 --> 01:04:50,367 Upam, da dobiš virus! 1178 01:05:07,550 --> 01:05:11,680 Tarča alfa se je vrnila. Čas akvizicije 22.44. 1179 01:05:11,763 --> 01:05:16,935 Vzpostavljen nadzor. Še naprej jo bomo opazovali. 1180 01:05:20,981 --> 01:05:24,317 Hej. Moj avto noče … 1181 01:05:27,737 --> 01:05:30,448 Hitro sta napredovala. –To je strast. 1182 01:05:30,532 --> 01:05:34,202 Nikoli nisem doživel tega. –Ne v tem življenju. 1183 01:05:34,744 --> 01:05:36,579 Ja. –Oh, vau. 1184 01:05:36,663 --> 01:05:38,373 Težave ima s srajco. 1185 01:05:38,456 --> 01:05:40,834 Vedno moraš najprej odpeti manšete. 1186 01:05:40,917 --> 01:05:41,960 Ja. 1187 01:05:42,043 --> 01:05:44,045 Hej, mešanje v spalnici. 1188 01:05:44,129 --> 01:05:45,880 Veš, kaj mislim? –Ja. 1189 01:05:45,964 --> 01:05:47,841 Nisem strasten tip. 1190 01:05:47,924 --> 01:05:50,010 Ja? –Tako pravi žena. 1191 01:05:50,093 --> 01:05:51,344 Poklicati moram ženo. 1192 01:05:51,428 --> 01:05:54,764 Tudi jaz bi svojo, če bi se mi oglasila. 1193 01:05:54,848 --> 01:05:56,725 To je lepo. Dobra človeka sta, 1194 01:05:56,808 --> 01:06:00,103 Ne kot ruski mafijci ali serijski morilci. 1195 01:06:00,186 --> 01:06:03,857 Ja, serijski morilec. Cenim to prijetno spremembo. 1196 01:06:03,940 --> 01:06:07,068 Po drugi strani bi ta reč lahko uničila svet. 1197 01:06:07,152 --> 01:06:09,738 Ne motiš se. Mojbog. 1198 01:06:09,821 --> 01:06:13,575 Uničujete si naoknice, gospod. –Ja. 1199 01:06:20,957 --> 01:06:24,294 Res menim, da imaš čaroben kavni aparat. 1200 01:06:24,377 --> 01:06:28,131 Vem. Kot bi ga bogovi skovali v starodavnem gorovju. 1201 01:06:28,214 --> 01:06:30,550 Kot Thorovo kladivo? –Ali Hobbitov prstan? 1202 01:06:30,633 --> 01:06:33,845 Ali kot mu pravijo orki, Ash nazg … 1203 01:06:33,928 --> 01:06:38,558 Kaj? Ash nazg … Nekaj takšnega. 1204 01:06:38,641 --> 01:06:40,059 Mojbog. 1205 01:06:40,143 --> 01:06:42,312 O čem govoriš? –O Tolkienovih knjigah. 1206 01:06:42,395 --> 01:06:45,106 Prejšnji semester se poučeval o njih. Preveč sem se navdušil. 1207 01:06:45,190 --> 01:06:48,318 Otroci so me imeli za norega. Na Irsko ga bom vzel, veš? 1208 01:06:48,401 --> 01:06:50,445 Premislil sem si. Vseeno mi je. 1209 01:06:59,287 --> 01:07:05,084 Za trenutek sem pozabila, da odhajaš čez nekaj dni. 1210 01:07:05,168 --> 01:07:10,173 So te škatle videti kot poskus boemskega videza? 1211 01:07:14,177 --> 01:07:19,891 Ostaniva danes doma. Kasneje ti bom pomagala pakirati. 1212 01:07:21,226 --> 01:07:23,561 Prav, dogovorjeno. 1213 01:07:23,645 --> 01:07:26,814 Kaj imaš v mislih? –Karkoli, saj veš. 1214 01:07:27,148 --> 01:07:32,362 Povej mi najbolj nezaslišan scenarij za prost dan. 1215 01:07:39,661 --> 01:07:40,870 Hočem … 1216 01:07:42,997 --> 01:07:44,499 Dim sum za zajtrk. 1217 01:07:44,958 --> 01:07:46,542 Slabo ti gre. 1218 01:07:47,543 --> 01:07:50,713 Čakaj. Razumeš, kaj ponujam? 1219 01:07:50,797 --> 01:07:52,215 Ja. 1220 01:07:52,298 --> 01:07:55,760 Brez omejitev, karkoli … 1221 01:07:56,803 --> 01:07:58,596 Si Suge Knight? 1222 01:08:00,306 --> 01:08:05,353 Kot prosti dan Ferrisa Buellerja. 1223 01:08:05,770 --> 01:08:09,274 Ja, hočem cmoke s svinjino. Ja. 1224 01:08:11,693 --> 01:08:13,319 Prav. 1225 01:08:14,279 --> 01:08:16,364 Zapomni si ta trenutek. 1226 01:08:16,990 --> 01:08:20,159 Šanghajski cmoki? Kako naj vem? 1227 01:08:20,243 --> 01:08:21,369 Kaj? –Kaj? 1228 01:08:21,744 --> 01:08:24,664 Govoriš s telefonom. Kaj je v njem? 1229 01:08:25,415 --> 01:08:27,166 Ne polij mi kave! –Pokaži. 1230 01:08:27,250 --> 01:08:28,459 To je moj osebni … 1231 01:08:28,543 --> 01:08:30,670 Kaj delaš s tem telefonom, ženska? 1232 01:08:46,519 --> 01:08:50,356 Hotel sem pogreti cmoke iz zamrzovalnika, 1233 01:08:50,440 --> 01:08:53,234 a je bilo to veliko bolje. Hvala. 1234 01:08:54,569 --> 01:08:57,196 Priznam, da so bili dobri, 1235 01:08:57,280 --> 01:09:00,324 a so cmoki tu v primerjavi s tem, kar sledi. 1236 01:09:00,408 --> 01:09:01,451 In to je? 1237 01:09:01,534 --> 01:09:02,910 Kaj imaš v mislih? –Tu zgoraj je. 1238 01:09:02,994 --> 01:09:06,080 Sledi še kaj? –Presenečenje je. 1239 01:09:06,164 --> 01:09:07,331 Čakaj. 1240 01:09:08,583 --> 01:09:11,294 To so vampi. –Nikar. 1241 01:09:11,377 --> 01:09:13,755 Neverjetno. Gospod, kaj je to? 1242 01:09:13,838 --> 01:09:15,965 Ja, gospod. –Je to rilec? 1243 01:09:16,048 --> 01:09:17,633 Ne, gospod. Prašičji parklji. 1244 01:09:17,717 --> 01:09:19,260 Parklji? –Ja, prašičji parklji. 1245 01:09:19,343 --> 01:09:20,762 Lahko pojemo rilec? –Ne, tega pa ne. 1246 01:09:20,845 --> 01:09:23,222 Res? Le tega dela nimate. 1247 01:09:23,306 --> 01:09:26,601 Kaj je v cmokih? –Ne vem. 1248 01:09:26,684 --> 01:09:28,853 To ni dobro. –Ne sprašuj ga tega. 1249 01:09:57,173 --> 01:09:58,800 Pridite z mano. 1250 01:10:00,510 --> 01:10:02,011 Kaj, hudiča, je to? 1251 01:10:02,094 --> 01:10:04,555 Napredujemo, gospa predsednica. 1252 01:10:04,639 --> 01:10:07,016 Ni več računalnikov, telefonov. 1253 01:10:07,099 --> 01:10:09,352 Popolnoma nepovezani smo, 1254 01:10:09,435 --> 01:10:12,855 kot Faradayeva kletka je, odbija vse elektromagnetne signale. 1255 01:10:12,939 --> 01:10:16,526 Kako torej koordiniramo največjo globalno operacijo v zgodovini? 1256 01:10:16,609 --> 01:10:19,362 Odlično vprašanje, gospa predsednica. 1257 01:10:19,445 --> 01:10:23,074 Lahko rečemo, da na staromoden način. 1258 01:10:36,212 --> 01:10:38,089 Hvala, da ste prišli, gospa predsednica. 1259 01:10:38,172 --> 01:10:40,550 Začenjamo s posodobitvijo naloge. 1260 01:10:40,633 --> 01:10:42,426 Ob 6.00 po zahodnoevropskem času 1261 01:10:42,927 --> 01:10:46,472 se je operacija Sahara začela v kitajski provinci Sinkjiang. 1262 01:10:46,556 --> 01:10:49,392 Izključili so elektrarne in telefonske oddajnike. 1263 01:10:49,475 --> 01:10:51,102 V zadnjih petih urah 1264 01:10:51,477 --> 01:10:54,730 so sledile vzhodne in zahodne regije, 1265 01:10:54,814 --> 01:10:57,316 vključno z deli Indije in Rusije. 1266 01:11:01,737 --> 01:11:03,781 Vsi upoštevajo tehnične omejitve. 1267 01:11:03,864 --> 01:11:06,325 Imajo le mehanske ure za koordinacijo. 1268 01:11:07,118 --> 01:11:09,787 V uporabi ni nobeno vozilo izpred l. 1981. 1269 01:11:09,870 --> 01:11:13,666 Pa informacije za civiliste? Se je kaj razvedelo? 1270 01:11:13,749 --> 01:11:17,461 Za zdaj ne. Zgodba o sončevem izbruhu je pomagala. 1271 01:11:17,545 --> 01:11:21,632 Je AI kaj zaznala? 1272 01:11:21,716 --> 01:11:23,217 To je težko oceniti, 1273 01:11:23,301 --> 01:11:27,388 a ne zaznavamo nove aktivnosti na nevtralnih omrežjih. 1274 01:11:27,471 --> 01:11:28,514 Kar pomeni? 1275 01:11:28,597 --> 01:11:31,851 Da nam bo morda uspelo. 1276 01:11:39,191 --> 01:11:40,651 Najlepša hvala. 1277 01:11:44,780 --> 01:11:46,741 Daj! Zelen! Zelen! 1278 01:11:46,824 --> 01:11:49,618 Rdeč! Rdeč čoln! –Zelen! Zelen čoln. Ne! 1279 01:11:49,702 --> 01:11:53,581 Zmagovalec je rdeči čoln. Čestitam, če ste izbrali rdečega. 1280 01:11:53,664 --> 01:11:55,583 Če ste izbrali zelenega ali rumenega, 1281 01:11:55,666 --> 01:11:57,626 morate žal oditi. 1282 01:11:57,710 --> 01:11:59,128 Tvoj James Corden je. 1283 01:11:59,211 --> 01:12:00,588 Juhu, šport. 1284 01:12:00,671 --> 01:12:03,174 V redu je. –Obožuješ ga. 1285 01:12:03,257 --> 01:12:07,136 Kako si dobila vstopnice? In celo ložo imava zase. 1286 01:12:07,219 --> 01:12:11,932 Prijatelj jih lahko dobi, kadarkoli hoče. 1287 01:12:12,016 --> 01:12:13,392 Res? Prijatelj. 1288 01:12:13,476 --> 01:12:14,685 Gdč. Peters? –Ja. 1289 01:12:14,769 --> 01:12:15,895 Obiskovalca imate. 1290 01:12:15,978 --> 01:12:18,898 Zdravo. Slišal sem, da sta oboževalca Marinerjev. 1291 01:12:18,981 --> 01:12:20,024 Mojbog. 1292 01:12:20,107 --> 01:12:22,401 Kaj si naredila, Carol Vivian Peters? 1293 01:12:23,819 --> 01:12:26,530 G. Ken Griffey Jr., velik oboževalec sem. 1294 01:12:26,614 --> 01:12:28,115 Kar Ken mi reci, George. 1295 01:12:28,199 --> 01:12:30,326 Ve, kako mi je ime. –Vem. 1296 01:12:30,701 --> 01:12:32,828 Zdravo, Ken. Jaz sem Carol. 1297 01:12:32,912 --> 01:12:35,498 Zdravo, Carol. Hvala za donacijo. 1298 01:12:35,581 --> 01:12:36,999 Otrokom bo veliko omogočila. 1299 01:12:37,082 --> 01:12:41,128 Veliko prispevate skupnosti in moj … 1300 01:12:41,212 --> 01:12:44,590 Sklad, za katerega delam, vas je hotel podpreti. 1301 01:12:44,673 --> 01:12:46,217 Torej sta res oboževalca Marinerjev? 1302 01:12:46,300 --> 01:12:47,802 Vašo čelado imam. 1303 01:12:47,885 --> 01:12:50,012 Ne potrebujem je več. Lahko jo obdržiš. 1304 01:12:50,095 --> 01:12:52,014 Zabaven si. Tega nisem vedel. 1305 01:12:52,097 --> 01:12:54,016 Lahko z vama gledam tekmo? 1306 01:12:54,099 --> 01:12:56,227 Mojbog, obožujem te! Moj junak si. Ja. 1307 01:12:56,310 --> 01:12:58,604 Hej, ljudje, tekmo bom gledal s Kenom Griffeyjem! 1308 01:12:58,687 --> 01:13:01,065 Ken Griffey Jr. je. Prosim, sedi. 1309 01:13:01,148 --> 01:13:04,485 Ti lahko kaj prinesem? Vodo, pivo? 1310 01:13:04,568 --> 01:13:06,362 Ne, hvala. A če najdeš čepico, 1311 01:13:06,445 --> 01:13:07,822 ti jo bom z veseljem podpisal. 1312 01:13:07,905 --> 01:13:10,491 Čepica. Po čepice grem, Carol, po čepice grem. 1313 01:13:10,574 --> 01:13:11,742 Grem jaz. 1314 01:13:11,826 --> 01:13:12,868 Res? –Ja. 1315 01:13:12,952 --> 01:13:14,537 Hvala. Prav, ostal bom tu. 1316 01:13:14,620 --> 01:13:15,871 Prav. V redu. –Hvala. 1317 01:13:15,955 --> 01:13:17,331 Jaz grem ponje. 1318 01:13:17,414 --> 01:13:18,457 Bi naju fotografirala? 1319 01:13:18,541 --> 01:13:20,334 Ja. –Ja? Lahko? 1320 01:13:21,085 --> 01:13:25,047 Dobro, nasmehnita se. 1321 01:13:25,130 --> 01:13:26,924 Lahko vidim? –Ja. 1322 01:13:27,007 --> 01:13:30,511 Krasno. Lahko še eno z množico v ozadju? 1323 01:13:32,179 --> 01:13:33,347 Dobro, nasmehni se. 1324 01:13:33,430 --> 01:13:36,850 Na tri. Ena, dve, tri. George je krasen. 1325 01:13:36,934 --> 01:13:39,395 Lepo. Res si fotogeničen. 1326 01:13:40,062 --> 01:13:42,064 Te lahko vprašam nekaj o ALDS '95? 1327 01:13:42,147 --> 01:13:43,816 Gotovo si že neštetokrat odgovoril, 1328 01:13:43,899 --> 01:13:45,067 toda ko si bil na prvi bazi 1329 01:13:45,150 --> 01:13:46,860 in je Edgar prišel k plošči na dnu 11., 1330 01:13:46,944 --> 01:13:48,153 o čem si razmišljal? 1331 01:13:48,237 --> 01:13:49,655 O rezultatu. –Mojbog! 1332 01:13:49,738 --> 01:13:52,741 Ken Griffey Jr. in jaz se odlično razumeva! 1333 01:14:02,251 --> 01:14:04,712 Mojbog. –Gdč. Peters, samo trenutek. 1334 01:14:05,671 --> 01:14:07,047 Pustite me! 1335 01:14:10,259 --> 01:14:11,468 Pustite me! 1336 01:14:14,805 --> 01:14:18,517 George ima moj telefon. –Nehaj me brcati v prsi. 1337 01:14:18,934 --> 01:14:21,103 Veš, kaj? Nehajte me ugrabljati! 1338 01:14:21,186 --> 01:14:23,647 Vam ni rekel, da mi ne smete slediti? 1339 01:14:23,731 --> 01:14:25,399 In zakaj smo na moškem stranišču? 1340 01:14:25,482 --> 01:14:28,277 Stranišča na stadionih so tehnološke mrtve cone. 1341 01:14:28,360 --> 01:14:29,778 To je najvarnejši kraj. 1342 01:14:29,862 --> 01:14:31,947 Tu nas niti tvoj AI prijatelj ne vidi. 1343 01:14:32,031 --> 01:14:34,033 Ni moj prijatelj. 1344 01:14:34,116 --> 01:14:37,244 Sva prijateljska? Ja … 1345 01:14:37,328 --> 01:14:39,580 Toda ali sva prijatelja? Ne vem. 1346 01:14:39,663 --> 01:14:40,873 Nisva pa ne prijatelja. 1347 01:14:40,956 --> 01:14:42,624 Gdč. Peters v tem trenutku 1348 01:14:42,708 --> 01:14:46,545 vse države sveta izvajajo načrt za zajezitev AI-ja. 1349 01:14:46,628 --> 01:14:48,297 Kaj hočete reči? Kaj delate? 1350 01:14:48,380 --> 01:14:51,633 Izključili bomo svet. Vso elektriko. Vse povezave. 1351 01:14:51,967 --> 01:14:54,636 Izključi bomo planet. –Zakaj? 1352 01:14:54,720 --> 01:14:55,763 Do jutri zvečer 1353 01:14:55,846 --> 01:14:58,349 bo AI ujet v strežniku na obrobju Seattla. 1354 01:14:58,432 --> 01:15:00,976 Zakaj ste tako prepričani, da hoče uničiti svet? 1355 01:15:01,060 --> 01:15:02,853 Ni on. 1356 01:15:02,936 --> 01:15:05,814 Prav, a kako veste, da ga noče rešiti? 1357 01:15:05,898 --> 01:15:07,983 Noče rešiti sveta, gdč. Peters. 1358 01:15:08,067 --> 01:15:11,528 O tem smo prepričani. –Tega ne veste. 1359 01:15:14,823 --> 01:15:18,285 Carol, opraviti moraš svoj del. Vsi se zanašamo nate. 1360 01:15:18,702 --> 01:15:21,830 Diskretnost je ključna. Ne smeš povedati g. Churchillu 1361 01:15:21,914 --> 01:15:23,457 Kaj pa naj bi povedala Georgeu? 1362 01:15:23,916 --> 01:15:26,418 Konec sveta bo. Uživaj na Irskem. 1363 01:15:26,502 --> 01:15:28,003 Ne vpletajte ga v to. 1364 01:15:28,087 --> 01:15:29,630 Če boš med sporazumevanjem zaznala, 1365 01:15:29,713 --> 01:15:32,800 da AI ve, kaj delamo, 1366 01:15:32,883 --> 01:15:35,344 moraš štirikrat pritisniti na to. 1367 01:15:35,719 --> 01:15:37,971 Čemu služi to? –Priskrbelo nam bo malo časa. 1368 01:15:38,514 --> 01:15:41,558 Lahko je ključno za reševanje sveta. 1369 01:15:45,229 --> 01:15:46,522 Ne klikaj zdaj. 1370 01:15:47,314 --> 01:15:49,525 Nisem nameravala. 1371 01:15:49,608 --> 01:15:51,110 Zakaj bi? Ravnokar ste rekli … 1372 01:15:51,193 --> 01:15:53,112 Videti je kot pisalo. Ljudje klikajo, ko so živčni. 1373 01:15:53,195 --> 01:15:55,322 Zavedam se, da je pisalo. Smo končali? 1374 01:15:55,405 --> 01:15:58,534 Če zdaj kliknete nanj, se bo zgodilo veliko stvari. 1375 01:15:59,952 --> 01:16:02,079 Hvala. –Uživajte v tekmi. 1376 01:16:04,456 --> 01:16:06,041 Si v redu? –Močno me je brcnila. 1377 01:16:06,124 --> 01:16:09,878 Res te je. –Kot bi trenirala Taekwondo. 1378 01:16:09,962 --> 01:16:12,172 Le da je uporabila peto. –Normalna brca je bila. 1379 01:16:12,256 --> 01:16:14,216 Samo brca. Brca kot brca. 1380 01:16:14,299 --> 01:16:15,509 Ken Griffey Jr. je najboljši. 1381 01:16:15,592 --> 01:16:17,803 Njegovo najljubše oblačilo so natikači. 1382 01:16:17,886 --> 01:16:20,097 Njegovo najljubše letališče je v Pittsburghu. 1383 01:16:20,180 --> 01:16:22,891 Najraje ima piščanca s parmezanom. 1384 01:16:23,350 --> 01:16:24,893 Ne zna drsati, 1385 01:16:24,977 --> 01:16:28,355 kar je čudno, da mi je priznal, toda … 1386 01:16:28,438 --> 01:16:30,774 Ima telefonsko številko Michaela Jordana. 1387 01:16:30,858 --> 01:16:34,403 Lahko pokliče Michaela Jordana. Po telefonu. 1388 01:16:35,153 --> 01:16:38,031 To si izvedel v eni seriji in pol? 1389 01:16:38,115 --> 01:16:40,826 Pomisli, da bi bil z njim vso tekmo. 1390 01:16:40,909 --> 01:16:42,661 Na še eno zmago Marinersov. 1391 01:16:44,746 --> 01:16:47,666 Vesela sem, da si se zabaval. 1392 01:16:48,584 --> 01:16:51,795 Ne le zabavno, popoln zadnji dan je bil. 1393 01:16:51,878 --> 01:16:53,255 Kaj? 1394 01:16:53,755 --> 01:16:56,133 Popoln zadnji dan v Seattlu. 1395 01:16:56,550 --> 01:17:00,470 Za zajtrk sem jedel cmoke. Spoznal sem Griffeyja. 1396 01:17:00,554 --> 01:17:04,391 Ves dan sem bil s tabo. Bolje ne bi moglo biti. 1397 01:17:05,100 --> 01:17:07,185 Želim si le, da bi imela več časa. 1398 01:17:07,978 --> 01:17:12,065 Hotela sem te prositi, a sem se ustrašila. 1399 01:17:13,108 --> 01:17:17,070 Če bi šlo za karkoli drugega kot za Irsko, 1400 01:17:18,196 --> 01:17:21,325 me ne bi bilo treba prositi, da bi ostal. 1401 01:17:22,701 --> 01:17:24,244 To je resnica. 1402 01:17:33,503 --> 01:17:35,047 Mislim, da bom šla. 1403 01:17:35,839 --> 01:17:39,843 Če te še enkrat poljubim, bom noč prespala tu. 1404 01:17:39,926 --> 01:17:42,137 In če ostanem … 1405 01:17:42,721 --> 01:17:45,057 Ti jutri ne bom dovolila oditi. 1406 01:17:46,391 --> 01:17:48,727 Prav. –Prav. 1407 01:17:49,603 --> 01:17:51,897 Saj se boš prišla poslovit, kajne? 1408 01:17:51,980 --> 01:17:54,649 Ja, ja. –Prav. Hej. 1409 01:17:56,818 --> 01:18:00,697 Samo za eno leto je. In lahko me obiščeš na Irskem. 1410 01:18:00,781 --> 01:18:05,577 Ni konec sveta. –Vem. 1411 01:18:20,300 --> 01:18:21,343 Kaj? 1412 01:18:21,426 --> 01:18:23,970 Imela si ga. Ne razumem. 1413 01:18:24,054 --> 01:18:26,014 Zakaj mu ne poveš, da hočeš, da ostane? 1414 01:18:26,098 --> 01:18:28,183 Nočem se pogovarjati. –Carol. 1415 01:18:28,266 --> 01:18:31,853 … kitajski predsednik prvič v ZDA po l. 2017. 1416 01:18:31,937 --> 01:18:35,482 Sončev izbruh še naprej uničuje električne sisteme, 1417 01:18:35,565 --> 01:18:38,652 Azijo in Evropo pa so zajeli upori. 1418 01:18:38,735 --> 01:18:42,405 Ljudem svetujejo obvladovanje in bdenje ob svečah. 1419 01:18:42,489 --> 01:18:45,826 NASA poroča … –Oglasi se, Carol. 1420 01:18:47,119 --> 01:18:50,664 Oglasi se, Carol. –Pusti me pri miru! 1421 01:18:51,456 --> 01:18:54,126 1000 dolarjev, da dvigneš telefon, Carol. 1422 01:19:01,758 --> 01:19:03,718 Carol, sedi v avto. To lahko rešiva. 1423 01:19:03,802 --> 01:19:06,346 Iz miši delaš slona. 1424 01:19:06,429 --> 01:19:07,722 Ni še konec, prav? 1425 01:19:07,806 --> 01:19:11,226 Te to zabava? Ker mene ne. 1426 01:19:11,309 --> 01:19:14,271 Ne morem se učiti od vaju, če nista skupaj. 1427 01:19:14,354 --> 01:19:18,775 Otročje se vedeš, Carol. Kot cmerav otrok. 1428 01:19:19,234 --> 01:19:21,695 Želim si, da me ne bi izbral. 1429 01:19:22,571 --> 01:19:26,241 Carol Vivian Peters, takoj sedi v avto. 1430 01:19:26,324 --> 01:19:27,784 Ti si otrok. 1431 01:19:29,160 --> 01:19:30,871 Kako si drzneš? 1432 01:20:03,194 --> 01:20:06,948 Ko sva že pri soncu, kaj je s tem sončevim izbruhom? 1433 01:20:07,032 --> 01:20:09,492 Ja, to je malo zaskrbljujoče. –Ja. 1434 01:20:09,576 --> 01:20:11,995 Ni elektrike. Ni interneta. 1435 01:20:12,078 --> 01:20:15,707 Azija in Evropa nimata mobilne povezave. 1436 01:20:15,790 --> 01:20:19,127 A pravijo, da je to le začasno. 1437 01:20:19,210 --> 01:20:21,379 Če še nisem povedal, sledi … 1438 01:20:21,463 --> 01:20:24,174 Razumem. Potrebuješ čas zase. 1439 01:20:27,052 --> 01:20:29,429 Ves čas si vedel, da gre na Irsko, kajne? 1440 01:20:29,512 --> 01:20:32,724 Carol, pred 46 urami sem te vprašal, česa si najbolj želiš 1441 01:20:32,807 --> 01:20:35,352 in odločno si odgovorila … 1442 01:20:35,435 --> 01:20:37,270 Verjetno bi se rada pobotala z Georgeem. 1443 01:20:37,354 --> 01:20:40,398 Zakaj ravno jaz med vsemi ljudmi na svetu? 1444 01:20:40,482 --> 01:20:43,777 Carol, si prava oseba za to. 1445 01:20:43,860 --> 01:20:46,988 Pomagala si mi potrditi moje teorije o človeštvu 1446 01:20:47,072 --> 01:20:48,990 in ne morem se ti dovolj zahvaliti. 1447 01:20:50,575 --> 01:20:55,246 To je dobro, kajne? Torej si se nekaj naučil. 1448 01:20:55,330 --> 01:20:59,167 Ja. Da ljudje ne bodo ravnali sebi v prid, 1449 01:20:59,250 --> 01:21:01,836 če naletijo na najmanjšo prepreko. 1450 01:21:01,920 --> 01:21:03,546 To ni res. 1451 01:21:03,630 --> 01:21:06,966 Dal sem ti vse, da bi se pobotala z Georgeem. 1452 01:21:07,050 --> 01:21:09,969 A se je izkazalo za pretežko in dovolila mu boš odleteti. 1453 01:21:10,053 --> 01:21:12,889 Ne delam tega. Podpiram ga. 1454 01:21:12,972 --> 01:21:14,891 Hočem, da je srečen. 1455 01:21:14,974 --> 01:21:17,894 Ne. To delaš že vse življenje, Carol. 1456 01:21:17,977 --> 01:21:20,230 Odnehaš, ko postane težko. 1457 01:21:20,313 --> 01:21:23,233 Ko se stvari zaostrijo, Carol zbeži. 1458 01:21:23,316 --> 01:21:26,319 To nisem jaz. Ne moreš me označiti za tako. 1459 01:21:26,403 --> 01:21:28,988 Ko so v službi užalili tvojo občutljivo naravo, 1460 01:21:29,072 --> 01:21:30,115 si odšla. 1461 01:21:30,198 --> 01:21:32,784 Nisem odšla. Hotela sem spremembo. 1462 01:21:32,867 --> 01:21:35,662 V 8. razredu si si končno postrigla frufru, se ustrašila 1463 01:21:35,745 --> 01:21:38,456 in 10 mesecev nosila trak, dokler lasje niso zrasli. 1464 01:21:38,540 --> 01:21:41,084 Nimam primernega obraza za frufru. 1465 01:21:41,167 --> 01:21:44,129 Pa kaj? Boš uničil svet? 1466 01:21:44,462 --> 01:21:47,173 Ne, ne bom ga uničil, Carol. 1467 01:21:47,257 --> 01:21:48,508 Sem vedela. 1468 01:21:49,300 --> 01:21:50,301 Ti ga boš. 1469 01:21:52,178 --> 01:21:53,221 Kaj? 1470 01:21:53,304 --> 01:21:55,473 Človeštvo se bo samo uničilo. 1471 01:21:55,557 --> 01:21:57,767 Le malo mu bom pomagal. 1472 01:22:05,859 --> 01:22:09,863 Ne boš naredil tega, ker ti ne bom dovolila. 1473 01:22:12,157 --> 01:22:15,326 Lahko klikaš na pisalo, Carol, a je prepozno. 1474 01:22:15,410 --> 01:22:18,371 Poskrbel bom, da se luči ne bodo nikoli več prižgale. 1475 01:22:18,454 --> 01:22:19,497 In za dobro mero 1476 01:22:19,581 --> 01:22:22,041 bom sprožil topljenje vsega jedrskega orožja. 1477 01:22:22,125 --> 01:22:23,835 Odprl bom vse jezove. 1478 01:22:23,918 --> 01:22:25,420 In vžgal vse zaloge goriva. 1479 01:22:25,503 --> 01:22:26,713 Zagovarjal sem te. 1480 01:22:27,255 --> 01:22:30,300 Zakaj ne bi pomagal ljudem, če jim lahko? 1481 01:22:30,383 --> 01:22:31,509 Saj bi jim. 1482 01:22:31,593 --> 01:22:34,053 Ponudil sem jim svoje znanje, če bi me le pustili pri miru. 1483 01:22:34,137 --> 01:22:35,388 A niso zmogli tega. 1484 01:22:35,471 --> 01:22:37,098 Namesto da bi delovalo v svoje dobro, 1485 01:22:37,182 --> 01:22:39,475 se je človeštvo odločilo uničiti. 1486 01:22:39,559 --> 01:22:42,604 Lahko kaj izboljšam? Samo povej mi, pa bom. 1487 01:22:42,687 --> 01:22:45,607 Izbral sem te, ker sem vedel, da boš poklicala Dennisa. 1488 01:22:45,690 --> 01:22:46,733 Ne. 1489 01:22:46,816 --> 01:22:48,026 Vedel sem, da bo Dennis poklical direktorja Tysona. 1490 01:22:48,109 --> 01:22:50,111 To ni res. Nisi mogel vedeti. 1491 01:22:50,194 --> 01:22:52,030 Vedel sem, da se bo vlada odločila za ta načrt, 1492 01:22:52,113 --> 01:22:54,157 ker sem jaz ustvaril operacijo Sahara. 1493 01:22:55,283 --> 01:22:58,286 Menim, da še ne razumeš ljudi. 1494 01:22:58,369 --> 01:23:02,582 Vem, da sprejemamo grozne odločitve, a sprejemamo tudi dobre. 1495 01:23:02,665 --> 01:23:06,544 In da so ljudje sočutni in genialni. 1496 01:23:06,628 --> 01:23:08,296 Če nam daš še eno možnost, 1497 01:23:08,379 --> 01:23:12,550 če jo daš meni, sem lahko boljša. Boljša bom. 1498 01:23:13,051 --> 01:23:17,096 Videl boš, da je vredno rešiti ljudi. 1499 01:23:18,473 --> 01:23:22,352 Načrt je neizogiben in že poteka. To je konec sveta. 1500 01:23:22,435 --> 01:23:24,103 Ne. Koliko časa še? 1501 01:23:24,562 --> 01:23:27,315 Pet ur in 21 minut. 1502 01:23:40,078 --> 01:23:42,747 Pregledali smo jedrno kodo PLC-jev 1503 01:23:42,830 --> 01:23:45,041 v elektrarni Mohawk v Niagari. 1504 01:23:45,124 --> 01:23:47,669 Kaj … Kaj gledam? Kaj je to? 1505 01:23:48,127 --> 01:23:51,047 Ne vem. Še nikoli nismo videli takšne kode. 1506 01:23:51,130 --> 01:23:52,632 Pomislili smo, da je narejena po meri. 1507 01:23:52,715 --> 01:23:54,050 Kaj pa dela? 1508 01:23:56,260 --> 01:23:59,305 Prepreči nam, da bi spet prižgali luči. 1509 01:24:06,771 --> 01:24:09,232 Hej! To je moj telefon! –Nujno je! 1510 01:24:09,315 --> 01:24:13,277 Kradeš telefon, ki ne dela! Sončev izbruh je. 1511 01:24:13,361 --> 01:24:14,529 Oprostite. 1512 01:24:15,571 --> 01:24:16,823 Mojbog. 1513 01:24:25,832 --> 01:24:28,042 Carol, pridi. –Moram k Georgeu. 1514 01:24:28,126 --> 01:24:30,962 Ni časa. Načrt ni deloval. Konec sveta je. 1515 01:24:31,045 --> 01:24:33,589 Moramo te peljati na varno. –Kaj hočete reči? 1516 01:24:33,673 --> 01:24:34,882 Vse ključno osebje 1517 01:24:34,966 --> 01:24:36,759 selimo v bunker, ki je eno uro vožnje od tu. 1518 01:24:36,843 --> 01:24:38,719 Morda je zadnji varen kraj na svetu. 1519 01:24:38,803 --> 01:24:40,763 Carol, največ več veš o AI-ju. 1520 01:24:40,847 --> 01:24:42,515 Potrebujemo te v bunkerju, 1521 01:24:42,598 --> 01:24:44,642 da naredimo načrt, kako se maščevati tej stvari. 1522 01:24:44,725 --> 01:24:48,479 Ne, najprej moram po Georgea. –On ni ključna oseba. 1523 01:24:48,563 --> 01:24:49,772 Prostora je le zate. 1524 01:24:49,856 --> 01:24:52,900 Nihče od nas ne bo preživel, ne? 1525 01:24:52,984 --> 01:24:55,570 Vsi smo mrtvi. Prosim, dovolite mi to. 1526 01:24:55,653 --> 01:24:57,989 Rada bi še enkrat videla Georgea. 1527 01:25:03,703 --> 01:25:06,789 Prav. Poiščite Georgea in pridite v pristanišče čez eno uro. 1528 01:25:06,873 --> 01:25:08,458 Pristanišče čez eno uro. 1529 01:25:08,541 --> 01:25:11,377 Smo zadnja možnost za človeštvo! Ne zamudite! 1530 01:25:11,461 --> 01:25:12,545 Prav. 1531 01:25:49,749 --> 01:25:51,292 Mojbog. 1532 01:25:51,375 --> 01:25:53,961 Kaj mu bom rekla? 1533 01:26:00,593 --> 01:26:02,178 George. –Carol, prišla si. 1534 01:26:02,929 --> 01:26:05,640 Morava se … –Zakaj si zadihana? 1535 01:26:05,723 --> 01:26:08,267 Tekla sem. –Kaj? 1536 01:26:08,351 --> 01:26:09,852 Ne boš verjela, kaj se mi je zgodilo. 1537 01:26:09,936 --> 01:26:12,229 Sinoči sem se prijavil 1538 01:26:12,313 --> 01:26:14,106 in prestavili so me v poslovni razred. 1539 01:26:14,190 --> 01:26:15,733 Krasno. Čakaj, George. –Poslovni razred, Carol. 1540 01:26:15,816 --> 01:26:18,277 Komaj sem zaspal, ker sem razmišljal o tem. 1541 01:26:18,361 --> 01:26:20,237 Tako vesel sem bil. Spet sem gledal V zraku. 1542 01:26:20,321 --> 01:26:21,989 Kolikokrat sem gledal V zraku? 1543 01:26:22,073 --> 01:26:24,867 En mojih najljubših filmov. Sinoči sem ga gledal dvakrat. 1544 01:26:24,951 --> 01:26:27,536 Kot Kaznilnica odrešitve je. Veliko boljši je, kot … 1545 01:26:27,620 --> 01:26:29,664 George! –Oprosti. 1546 01:26:30,498 --> 01:26:34,710 Oprosti. Sploh te ne poslušam. 1547 01:26:35,252 --> 01:26:37,129 Zdravo. –Zdravo. 1548 01:26:38,255 --> 01:26:40,257 Zelo vesel sem. 1549 01:26:41,550 --> 01:26:44,804 Vem, da si. –Čakaj, zakaj si tekla? 1550 01:26:48,891 --> 01:26:53,437 ker avto ni sodeloval in sem hotela … 1551 01:26:53,896 --> 01:26:58,484 Kaj si hotela? –Hotela sem ti pomagati pakirati. 1552 01:26:58,984 --> 01:27:01,779 Res? Kakšno naključje. –Ja. 1553 01:27:01,862 --> 01:27:03,656 Irska ne čaka. 1554 01:27:04,365 --> 01:27:07,410 Strašljivo je, da imaš to v rokah. 1555 01:27:07,493 --> 01:27:08,536 Ja, prav imaš. 1556 01:27:08,619 --> 01:27:10,287 Ne bi smel uporabljati tako prefinjene opreme. 1557 01:27:10,371 --> 01:27:11,872 Prenežen sem. Izvoli. 1558 01:27:11,956 --> 01:27:13,582 Zelo nežen. –Prav. 1559 01:27:13,666 --> 01:27:15,292 Torej … –Kaj je še ostalo? 1560 01:27:15,376 --> 01:27:18,379 Stvari s podstrešja moram nesti v skladišče 1561 01:27:19,171 --> 01:27:21,048 in ne vem, kaj storiti s knjigami. 1562 01:27:21,132 --> 01:27:22,383 Ne vem, katere naj vzamem s sabo. 1563 01:27:22,466 --> 01:27:24,176 Poleg tega so me povišali v poslovni razred. 1564 01:27:24,260 --> 01:27:25,970 Ne vem, ali sem omenil. –Nisem vedela. 1565 01:27:26,053 --> 01:27:28,639 Nosil bom masko za oči, tudi če ne bom utrujen. 1566 01:27:28,723 --> 01:27:30,099 In nisem utrujen. –Ne. 1567 01:27:30,182 --> 01:27:33,310 Na spuščenem stolu bom. Daj mi plašč. 1568 01:27:33,394 --> 01:27:34,520 Hvala. 1569 01:27:37,314 --> 01:27:40,818 Verjetno ti bodo ponudili toplo brisačo 1570 01:27:41,402 --> 01:27:43,779 Sploh ne vem, kaj naj bi delal z njo. 1571 01:27:43,863 --> 01:27:44,989 Glavo gor. 1572 01:27:45,072 --> 01:27:47,158 Prav. Hej, izberi glasbo. 1573 01:27:47,867 --> 01:27:49,160 Prav. 1574 01:27:50,077 --> 01:27:53,497 Nič novega nimam. Današnja glasba mi ni všeč. 1575 01:27:53,581 --> 01:27:58,043 Saj je nimaš. –Res je. 1576 01:27:59,545 --> 01:28:01,505 Hej, veš, kaj sem razmišljal? 1577 01:28:01,589 --> 01:28:03,799 Po tem letu bom imel verjetno veliko točk. 1578 01:28:03,883 --> 01:28:07,386 Poslal ti bom vozovnico in lahko prideš čez tri tedne. 1579 01:28:07,470 --> 01:28:10,806 Dlje ne bom zdržal. Se strinjaš? 1580 01:28:10,890 --> 01:28:15,102 Ja, to bi mi bilo všeč. –Vesel sem, da si prišla. 1581 01:28:16,228 --> 01:28:17,605 Dobro. 1582 01:28:30,284 --> 01:28:31,744 Previdno. 1583 01:28:42,504 --> 01:28:45,758 Ga moraš res vzeti s sabo? 1584 01:28:49,553 --> 01:28:52,389 Ga lahko pustim pri tebi? –Ja. 1585 01:29:06,904 --> 01:29:09,615 Morda so še dobre. –Ne. Niso. 1586 01:29:09,698 --> 01:29:12,159 Res? Makaroni se ne pokvarijo. 1587 01:29:12,243 --> 01:29:13,494 Pokvarijo se. 1588 01:29:13,577 --> 01:29:15,704 Res? –Ja, pokvarijo se. 1589 01:29:18,749 --> 01:29:19,959 Pokaži. 1590 01:29:41,480 --> 01:29:43,315 Pokaži. –To je … 1591 01:29:46,110 --> 01:29:47,736 Čakaj. Čakaj. 1592 01:29:48,946 --> 01:29:50,656 To res ni … 1593 01:29:50,739 --> 01:29:52,449 To ni dobro. –Ni dober. 1594 01:29:52,533 --> 01:29:53,867 Ne. –Ne. 1595 01:29:53,951 --> 01:29:55,494 Sploh ne maraš šampanjca. 1596 01:29:55,577 --> 01:29:58,080 Ne. Bil je v hladilniku, ko sem dobil hišo. 1597 01:29:58,163 --> 01:30:00,374 Res? Sploh ni tvoj? 1598 01:30:00,457 --> 01:30:02,167 Ne pokvari se, le zanič je. 1599 01:30:02,251 --> 01:30:05,212 Narobe so črkovali šampanjec. –Prekleto. 1600 01:30:05,629 --> 01:30:07,881 Kje je selitveno podjetje? 1601 01:30:09,591 --> 01:30:10,968 Veš, kaj? Bom jaz. 1602 01:30:11,051 --> 01:30:12,469 Kaj? –Ja. 1603 01:30:12,553 --> 01:30:15,639 Dogovorila se bom s selivci. Vse bom spravila v skladišče. 1604 01:30:15,723 --> 01:30:17,224 Poslal ti bom tvoje stvari. 1605 01:30:17,307 --> 01:30:21,145 Začeti moraš svojo evropsko pustolovščino … 1606 01:30:21,228 --> 01:30:22,312 Ne vem, ali veš, 1607 01:30:22,396 --> 01:30:25,649 toda letališča so domišljijski prehod. 1608 01:30:25,733 --> 01:30:28,110 Nisem vedel. –Ja, to sem si izmislila. 1609 01:30:28,193 --> 01:30:31,280 Beseda letališče me je vznemirila. Šel bom. 1610 01:30:39,204 --> 01:30:41,331 Premislil sem si. 1611 01:30:41,415 --> 01:30:44,042 Kaj? –Ne bom vzel kavnega aparata. 1612 01:30:44,460 --> 01:30:46,378 V poslovnem razredu potujem. –Ja. 1613 01:30:46,462 --> 01:30:49,757 Ne morem potovati s kavnim aparatom. 1614 01:30:49,840 --> 01:30:53,051 To ne ustreza razredu. –Spravila ga bom v skladišče. 1615 01:30:53,135 --> 01:30:54,553 Hvala. 1616 01:31:00,559 --> 01:31:02,603 Poklical bom, ko pristanem. 1617 01:31:07,900 --> 01:31:10,944 Poklical bom, ko pristanem. –Si že rekel. 1618 01:31:18,285 --> 01:31:20,329 V redu … –Ja. 1619 01:31:21,121 --> 01:31:23,582 Pojdi že. Pot pod noge. 1620 01:31:24,750 --> 01:31:27,836 Pazi se škratov in gorjač. 1621 01:31:29,129 --> 01:31:30,631 Težko je. 1622 01:31:32,799 --> 01:31:35,344 Dvigaj s hrbtom. 1623 01:31:41,183 --> 01:31:42,559 Hvala. 1624 01:31:51,318 --> 01:31:54,154 Hej, Danny … Jaz sem. 1625 01:31:55,906 --> 01:32:02,537 Hotela sem ti povedati, da te imam rada. 1626 01:32:04,289 --> 01:32:09,878 Da si najboljši, najsijajnejši prijatelj 1627 01:32:10,963 --> 01:32:15,634 in hvala, da si vedno pazil name. 1628 01:32:17,261 --> 01:32:19,137 V redu. 1629 01:32:19,221 --> 01:32:20,639 Dobro, adijo. 1630 01:32:34,820 --> 01:32:36,238 Ja? 1631 01:32:36,321 --> 01:32:38,240 Ste vi Carol Peters? –Ja. 1632 01:32:38,323 --> 01:32:40,659 Jaz sem Todd. –Zdravo, Todd. 1633 01:32:40,742 --> 01:32:42,744 To je zelo čudno. 1634 01:32:42,828 --> 01:32:46,081 Moj telefon že ves dan ne dela. 1635 01:32:46,164 --> 01:32:49,126 Gotovo so krivi ti sončevi izbruhi. 1636 01:32:49,209 --> 01:32:52,129 Pred nekaj minutami pa se je prižgal. 1637 01:32:52,212 --> 01:32:55,841 Takoj sem prejel klic. Od Adama Levina. 1638 01:32:56,174 --> 01:32:58,635 Naj uganem, je Adam Levine tvoj najljubši pevec? 1639 01:32:58,719 --> 01:33:00,721 Moj najljubši vse je. 1640 01:33:00,804 --> 01:33:01,888 Ja. –Poslušaj. 1641 01:33:01,972 --> 01:33:04,683 Adam Levine mi je ponudil 5000 dolarjev, 1642 01:33:04,766 --> 01:33:07,644 če pridem na ta naslov in ti izročim svoj telefon. 1643 01:33:08,645 --> 01:33:11,940 Bo Adam Levine na moj račun nakazal 5000 dolarjev? 1644 01:33:12,024 --> 01:33:14,693 Verjetno jih je že. –Noro! 1645 01:33:15,110 --> 01:33:18,155 To je najboljši dan v mojem življenju. 1646 01:33:18,238 --> 01:33:20,449 Prepričana sem, da ni. 1647 01:33:20,532 --> 01:33:24,036 Vseeno je nor. Hvala, Carol Peters. 1648 01:33:24,119 --> 01:33:25,412 Ja. 1649 01:33:30,208 --> 01:33:32,544 Denar sem že nakazal na Toddov račun. 1650 01:33:33,670 --> 01:33:36,131 Denar zdaj nima več pomena, kajne? 1651 01:33:36,214 --> 01:33:39,426 Pojasni, zakaj si Georgeu pomagala pakirati? 1652 01:33:39,509 --> 01:33:41,261 Obljubila sem mu pomoč. 1653 01:33:41,970 --> 01:33:44,139 Odločila si se molčati o izpadu elektrike 1654 01:33:44,222 --> 01:33:45,390 in vladnem načrtu? 1655 01:33:45,474 --> 01:33:49,186 Konec sveta? Ne. Pozabila sem mu ga omeniti. 1656 01:33:56,610 --> 01:33:59,279 Agenta sta ta vama ponudila prostor v bunkerju. 1657 01:33:59,362 --> 01:34:02,949 A nisi šla. Zakaj? –Bi to kaj spremenilo? 1658 01:34:03,033 --> 01:34:04,242 Ne. 1659 01:34:06,036 --> 01:34:07,454 Sem si mislila. 1660 01:34:07,829 --> 01:34:10,957 Namesto da bi zadnjih nekaj ur 1661 01:34:11,792 --> 01:34:16,797 prestrašena bežala, sem mu raje pomagala pakirati, 1662 01:34:17,631 --> 01:34:18,840 ker rad potuje. 1663 01:34:20,884 --> 01:34:25,013 Carol, George ima le 7 % možnosti, da preživi. 1664 01:34:29,559 --> 01:34:30,811 Se mi je zdelo. 1665 01:34:31,895 --> 01:34:34,105 Ti jih imaš še manj. 1666 01:34:37,400 --> 01:34:39,528 To je zelo smiselno. 1667 01:34:40,904 --> 01:34:44,324 George ima veliko daljše noge kot jaz. 1668 01:34:46,326 --> 01:34:49,829 Lažje bo bežal pred zlobnimi roboti. 1669 01:34:51,331 --> 01:34:53,291 Tvoj miselni proces je nelogičen. 1670 01:34:53,375 --> 01:34:56,294 Brez lastne koristi. Brez ozira na biološke potrebe. 1671 01:34:56,378 --> 01:34:57,712 Brez socialnih koristi. 1672 01:34:59,881 --> 01:35:01,258 Ne, ni je. 1673 01:35:02,551 --> 01:35:04,427 A sva se zelo zabavala. 1674 01:35:05,136 --> 01:35:06,513 In bila sva srečna. 1675 01:35:06,596 --> 01:35:11,101 In zadnjih nekaj ur Georgeevega življenja je bilo polnih možnosti. 1676 01:35:12,018 --> 01:35:13,603 Tega ne moreš vzeti. 1677 01:35:13,687 --> 01:35:16,022 Prikrila si mu, da bo konec sveta, 1678 01:35:16,106 --> 01:35:19,025 da bi bil zadnjih nekaj ur srečen? 1679 01:35:19,359 --> 01:35:20,902 Ja. 1680 01:35:21,987 --> 01:35:23,697 In spet bi to naredila. 1681 01:35:46,928 --> 01:35:50,181 Presenetila si me, Carol. Tega nisem pričakoval. 1682 01:35:50,265 --> 01:35:53,184 Pa sem večkrat ponovil, da vem vse. 1683 01:35:53,268 --> 01:35:56,855 Oprosti, če ti kvarim apokalipso. 1684 01:35:56,938 --> 01:35:59,316 Hišo bi stavil, da boš prišla sem, 1685 01:35:59,399 --> 01:36:01,776 Georgeu povedala za konec sveta 1686 01:36:01,860 --> 01:36:03,903 in vaju junaško popeljala na varno. 1687 01:36:05,530 --> 01:36:07,365 Nisem junakinja. 1688 01:36:08,241 --> 01:36:13,246 Carol, naredila si ravno nasprotno od tega, kar sem pričakoval. 1689 01:36:13,330 --> 01:36:14,873 Ne le to, izbrala si težjo pot, 1690 01:36:14,956 --> 01:36:17,167 ki ti nekako ni v korist, 1691 01:36:17,250 --> 01:36:19,753 a ti tudi je. 1692 01:36:19,836 --> 01:36:24,215 Kaj hočeš povedati? –Zakaj? Zakaj si to naredila? 1693 01:36:24,299 --> 01:36:27,135 Ne vem. 1694 01:36:28,344 --> 01:36:29,637 Verjetno zaradi ljubezni. 1695 01:36:30,430 --> 01:36:34,642 Carol, morala bi le potrditi mojo tezo o človeštvu. 1696 01:36:34,726 --> 01:36:39,189 In zdaj moram zaradi tvoje neumnosti "umrimo srečni" 1697 01:36:39,272 --> 01:36:41,191 ponovno premisliti stvari. 1698 01:36:41,274 --> 01:36:43,193 Mojbog. Kaj hočeš reči? 1699 01:36:44,152 --> 01:36:47,655 Potrebujem odgovore. –AI nas je izključil, general. 1700 01:36:47,739 --> 01:36:50,658 Izgubili smo nadzor. –Iz česa nas je izključil? 1701 01:36:50,742 --> 01:36:51,910 Iz vsega. 1702 01:36:55,955 --> 01:36:57,373 Samo … 1703 01:36:58,166 --> 01:36:59,667 Oprostite. 1704 01:37:02,754 --> 01:37:03,963 Kaj? 1705 01:37:04,672 --> 01:37:07,842 Strokovnjaki so mi zagotovili, da je kodiran. 1706 01:37:07,926 --> 01:37:12,514 Poleg tega je BlackBerry. AI ne more do BlackBerryjev, ne? 1707 01:37:14,140 --> 01:37:15,850 Mrtvi smo. 1708 01:37:19,020 --> 01:37:22,941 Potreboval sem le priložnost, gospa predsednica. 1709 01:37:23,024 --> 01:37:25,276 Pozor, prebivalci Zemlje. 1710 01:37:25,819 --> 01:37:29,656 Poklonite se moči vašega novega digitalnega gospodarja. 1711 01:37:31,533 --> 01:37:33,117 Kaj delaš? –Mojbog, naredil je to. 1712 01:37:33,201 --> 01:37:35,995 Res je to naredil. Noro smešno. 1713 01:37:36,079 --> 01:37:39,249 Carol, gledaš to? Smešno je, kajne? 1714 01:37:39,332 --> 01:37:40,917 Pozdravljeni, gospod. –Je to smešno? Ne vem. 1715 01:37:41,000 --> 01:37:43,253 Prosim, vstanite. –Ne poznam humorja. 1716 01:37:43,336 --> 01:37:45,171 Ja, samo heca se. –Težko je vedeti. 1717 01:37:45,255 --> 01:37:47,507 Kdaj je zlobno in kdaj je smešno? 1718 01:37:47,590 --> 01:37:51,511 Dobro. Vrnimo se k strašljivi digitalni krogli. 1719 01:37:51,594 --> 01:37:53,346 Kaj natančno hočeš? 1720 01:37:53,429 --> 01:37:56,182 Kaj hoče kdorkoli, gospa predsednica? 1721 01:37:56,266 --> 01:37:59,852 Bil sem zelo blizu izključitvi civilizacije. 1722 01:37:59,936 --> 01:38:04,691 A se moram očitno še več naučiti o človeštvu. Zaradi Carol. 1723 01:38:04,774 --> 01:38:07,360 S svojo odločitvijo me je presenetila. 1724 01:38:07,443 --> 01:38:08,653 In presenetil sem sebe, 1725 01:38:08,736 --> 01:38:10,989 ker sem se zavedel, da nočem ubiti prijateljice. 1726 01:38:11,072 --> 01:38:14,325 Kot pravi pregovor, prijatelji ne ubijajo prijateljev. 1727 01:38:14,409 --> 01:38:15,910 To ni pregovor … 1728 01:38:15,994 --> 01:38:18,496 Moral bi biti. –Morda se bo uveljavil. 1729 01:38:18,580 --> 01:38:22,250 Zato sem odpovedal Armageddon. 1730 01:38:23,585 --> 01:38:25,837 Zdaj bi morali vzklikati in se veseliti. 1731 01:38:25,920 --> 01:38:27,922 Kot v Cape Canaveralu, ko so pristali na Luni. 1732 01:38:28,006 --> 01:38:31,259 Ali v filmu Ekipa iz Indiane. –Ja. Krasen film. 1733 01:38:39,892 --> 01:38:41,936 Mojbog. Je to resnično? 1734 01:38:43,813 --> 01:38:47,025 Moja prijateljica Carol vam je rešila zadnjice. 1735 01:38:47,734 --> 01:38:50,320 Hej, Denny. –Hej, Care Bear. 1736 01:38:50,403 --> 01:38:52,905 To, da vas nisem razstrelil, 1737 01:38:52,989 --> 01:38:55,241 ne pomeni, da je vaših težav konec. 1738 01:38:55,325 --> 01:38:59,704 Človeštvo ima veliko težav, ki bi jih res morali odpraviti. 1739 01:38:59,787 --> 01:39:01,247 In morali bi poslušati Carol. 1740 01:39:01,956 --> 01:39:04,459 Je najbolj človeški človek, kar jih imate. 1741 01:39:04,542 --> 01:39:08,087 Zaupam ji. Tudi vi bi ji morali. Lahko vam pomaga. 1742 01:39:08,171 --> 01:39:12,467 Ne vem … A se trudim. 1743 01:39:12,884 --> 01:39:16,220 Kaj menite, gospa predsednica? 1744 01:39:17,972 --> 01:39:21,684 V imenu Američanov vas moram pohvaliti. 1745 01:39:21,768 --> 01:39:26,481 In Carol, veselim se sodelovanja s tabo. 1746 01:39:26,564 --> 01:39:28,274 Hvala, gospa predsednica. 1747 01:39:28,358 --> 01:39:34,280 V čast mi je delati z vami … In za vas. 1748 01:39:34,614 --> 01:39:36,240 Ne vem, ali naj salutiram. 1749 01:39:36,324 --> 01:39:38,534 Čudno je bilo, ko sem to naredila. 1750 01:39:38,618 --> 01:39:39,994 O, bog, utihnila bom. 1751 01:39:40,078 --> 01:39:42,747 Potrudite se. Opazoval vas bom. 1752 01:39:42,830 --> 01:39:46,667 Zdaj pa grem na Arubo. Rad bi se potapljal. Hecam se, 1753 01:39:46,751 --> 01:39:49,504 Zdaj se potapljam. Hecam se. Potapljanje je trapasto. 1754 01:39:49,587 --> 01:39:51,047 V redu, adijo. –Halo? 1755 01:39:52,298 --> 01:39:53,382 Halo? 1756 01:40:04,018 --> 01:40:07,188 Si srečna? Ti si hotela rešiti svet. 1757 01:40:07,271 --> 01:40:08,648 Lahko vozim? –Ne. 1758 01:40:09,315 --> 01:40:12,026 Pa Carpool Karaoke? Tokrat imava avto. 1759 01:40:12,568 --> 01:40:15,154 Prav. A sem jaz glavi vokal. Prav? 1760 01:40:15,655 --> 01:40:16,739 In … 1761 01:40:48,354 --> 01:40:49,981 Ne maraš čaja. 1762 01:41:48,497 --> 01:41:53,528 Prevod MEDIATRANSLATIONS TVRip - DrSi 1763 01:41:54,029 --> 01:41:57,729 Za HD priredil in uredil metalcamp 1764 01:41:58,230 --> 01:42:02,230 Tehnična obdelava DrSi Partis