1 00:01:11,285 --> 00:01:13,996 (華盛頓州,西雅圖,資料中心) 2 00:01:36,852 --> 00:01:43,192 超級人工智慧 3 00:02:19,478 --> 00:02:20,646 牠們很可愛吧? 4 00:02:20,812 --> 00:02:22,773 牠是很可愛,但我還是不確定 5 00:02:22,940 --> 00:02:24,066 沒關係,妳能先四處看看 6 00:02:24,233 --> 00:02:25,692 若有問題可以再來問我 7 00:02:25,859 --> 00:02:27,528 我們每週三都會來這裡 8 00:02:28,070 --> 00:02:29,863 抱歉,祝妳玩得愉快 9 00:02:32,324 --> 00:02:33,867 -喂? -卡蘿彼特斯 10 00:02:34,034 --> 00:02:35,994 我要提供妳一個超讚機會 11 00:02:36,161 --> 00:02:37,371 丹尼,我在工作 12 00:02:37,538 --> 00:02:40,707 是嗎?什麼工作? 替沒興趣的大學生當家教? 13 00:02:40,874 --> 00:02:41,833 不是 14 00:02:42,000 --> 00:02:43,544 那是打算去普吉特灣淨灘? 15 00:02:43,835 --> 00:02:45,295 不對,那是週一的行程 16 00:02:46,296 --> 00:02:47,297 寵物領養? 17 00:02:47,464 --> 00:02:50,634 我告訴你,有兩隻小狗 找到很棒的新家了,如何? 18 00:02:50,801 --> 00:02:52,302 好吧,我動用一些關係 19 00:02:52,928 --> 00:02:55,639 替妳安排到一場面試 20 00:02:55,806 --> 00:02:57,516 面試人是萊絲莉 21 00:02:57,683 --> 00:03:00,811 萊絲莉?老天啊,她恨死我了 22 00:03:01,311 --> 00:03:04,439 我也不想當她約會網站的員工 23 00:03:04,731 --> 00:03:07,067 聽著,我知道自從妳辭職 24 00:03:07,234 --> 00:03:09,278 還跟喬治分手後… 25 00:03:09,444 --> 00:03:11,697 你答應過不會再提喬治 26 00:03:11,864 --> 00:03:14,116 那是酒桌承諾吧? 妳知道那種約定不算數 27 00:03:14,575 --> 00:03:15,492 別傻了 28 00:03:15,659 --> 00:03:16,493 你猜怎麼著? 29 00:03:16,660 --> 00:03:18,829 我讓某人對一隻只有兩隻腳 名叫史林奇的吉娃娃感興趣 30 00:03:19,037 --> 00:03:20,038 所以我得掛電話了 31 00:03:20,205 --> 00:03:21,039 好,再見 32 00:03:21,373 --> 00:03:22,624 再見 33 00:03:23,834 --> 00:03:26,545 你知道嗎?萊絲莉總是對我很嚴苛 34 00:03:26,879 --> 00:03:27,963 沒錯 35 00:03:28,672 --> 00:03:30,424 她還是個總是喝到爛醉的大酒鬼 36 00:03:30,632 --> 00:03:33,385 對吧?我們來幫你找個家 37 00:03:43,395 --> 00:03:46,106 卡蘿,老天啊,快過來 38 00:03:46,565 --> 00:03:47,900 妳看起來真可愛 39 00:03:48,066 --> 00:03:49,651 謝謝 40 00:03:49,818 --> 00:03:51,403 -妳好 -你好 41 00:03:52,404 --> 00:03:53,864 幸會 42 00:03:56,158 --> 00:03:57,159 你剛剛是聞了我嗎? 43 00:03:57,326 --> 00:03:58,952 這位是阿麥德,他以抱抱出名 44 00:03:59,119 --> 00:04:01,747 請坐,把最近的事全部招來 45 00:04:04,041 --> 00:04:06,710 老天,這真是…有趣,非常高 46 00:04:06,877 --> 00:04:08,879 對,我們在這裡擺懶骨頭 47 00:04:09,046 --> 00:04:11,924 好讓人在面試時真正感到放鬆 48 00:04:12,090 --> 00:04:14,343 我得跳上去坐,是這樣嗎? 49 00:04:16,178 --> 00:04:17,303 -妳還好嗎? -沒事 50 00:04:17,512 --> 00:04:20,807 真有趣,我再試一次 51 00:04:20,974 --> 00:04:22,058 找到重心就行 52 00:04:22,226 --> 00:04:24,144 -讓我來… -朝中心坐下去 53 00:04:24,603 --> 00:04:25,521 沒錯 54 00:04:26,772 --> 00:04:27,814 似乎更糟糕了,對吧? 55 00:04:27,981 --> 00:04:29,566 -再試一次 -真抱歉 56 00:04:29,733 --> 00:04:31,443 坐進去後真的很有趣 57 00:04:31,610 --> 00:04:33,403 非常有趣,我只是… 58 00:04:35,531 --> 00:04:36,782 -妳看 -成功了 59 00:04:36,949 --> 00:04:38,408 記得用核心肌群 60 00:04:38,575 --> 00:04:40,327 沒錯,我正在這麼做 61 00:04:40,494 --> 00:04:41,328 有嗎? 62 00:04:41,495 --> 00:04:46,041 我從未坐在一袋豆子上面試過 63 00:04:46,917 --> 00:04:51,004 總之,我告訴阿麥德我們是大學同學 64 00:04:51,171 --> 00:04:52,881 雖然那是超久以前的事了 65 00:04:53,048 --> 00:04:56,552 之後她成了雅虎公司的大人物 66 00:04:57,553 --> 00:05:00,305 老天,雅虎,那時網路剛發明吧? 67 00:05:00,472 --> 00:05:04,351 對,以前我們得用搖桿來啟動電腦 68 00:05:04,518 --> 00:05:05,352 不會吧? 69 00:05:05,644 --> 00:05:06,520 開玩笑的 70 00:05:06,728 --> 00:05:09,147 卡蘿,妳近來在忙些什麼? 71 00:05:09,648 --> 00:05:14,194 過去幾年我跟幾個非營利組織合作 72 00:05:14,361 --> 00:05:17,531 雖然沒什麼成果,但交了許多好朋友 73 00:05:17,698 --> 00:05:20,242 我對妳說的事情都很感興趣 74 00:05:20,409 --> 00:05:21,869 但應該進入主題了 75 00:05:22,077 --> 00:05:23,036 沒錯 76 00:05:23,203 --> 00:05:24,329 我們想找的是… 77 00:05:24,496 --> 00:05:27,708 協助我們推出下個產品的數位策略師 78 00:05:27,875 --> 00:05:32,963 沒錯,我們需要一位搖滾巨星 因為“絕世美臀”會大受歡迎 79 00:05:34,381 --> 00:05:37,092 妳提到這點正好 我對你們的基礎商業模式 80 00:05:37,259 --> 00:05:39,136 有一些疑問 81 00:05:39,636 --> 00:05:41,430 -我們的商業模式? -對 82 00:05:41,597 --> 00:05:43,348 她對我們的模式有問題 83 00:05:43,932 --> 00:05:45,058 很簡單 84 00:05:45,225 --> 00:05:47,603 我們的商業模式就是… 85 00:05:47,936 --> 00:05:50,522 “見者有分” 86 00:05:50,731 --> 00:05:52,441 -見者…喔 -妳知道有些軟體 87 00:05:52,608 --> 00:05:55,360 假裝會替妳找對象或靈魂伴侶嗎? 88 00:05:55,527 --> 00:05:56,612 別開玩笑了 89 00:05:56,778 --> 00:05:57,905 “絕世美臀”可不一樣 90 00:05:58,071 --> 00:06:01,992 我們只在乎讓大家得到美臀 91 00:06:02,159 --> 00:06:04,453 -讓所有人享受美臀 -沒錯 92 00:06:04,620 --> 00:06:05,454 盡情享受 93 00:06:05,621 --> 00:06:07,080 問題是,卡蘿… 94 00:06:08,040 --> 00:06:09,917 -妳能提供什麼? -沒錯 95 00:06:10,083 --> 00:06:13,462 我想兩位都知道我在總體策略上的能力 96 00:06:14,213 --> 00:06:18,509 我是有些經驗,但我很期待… 97 00:06:18,675 --> 00:06:21,512 替公司在企業慈善 98 00:06:21,678 --> 00:06:25,224 以及獲利之間 99 00:06:25,557 --> 00:06:26,558 找到最佳平衡點 100 00:06:27,017 --> 00:06:28,477 妳是指資源回收之類的嗎? 101 00:06:28,685 --> 00:06:32,898 對,那是很棒的做法,也是策略之一 但這方面遠不只如此 102 00:06:33,065 --> 00:06:36,109 企業總體層級上的慈善發展大有可為 103 00:06:36,276 --> 00:06:37,277 好的 104 00:06:37,611 --> 00:06:40,239 我得先打斷妳一下,好嗎? 105 00:06:40,405 --> 00:06:42,866 我就直說了,因為妳就像我們的家人 106 00:06:43,033 --> 00:06:43,867 對吧? 107 00:06:44,034 --> 00:06:48,997 我找妳來是因為我們得讓潛在投資人 認為我們在招募員工 108 00:06:49,164 --> 00:06:52,834 同時擴展公司,好大大提高售價 109 00:06:53,001 --> 00:06:57,130 老實說吧 妳看起來就是安全又低風險的選項 110 00:06:57,631 --> 00:06:59,591 我現在看著妳,妳毫無疑問就是… 111 00:06:59,758 --> 00:07:03,470 地球上最平凡無奇的普通人 112 00:07:03,637 --> 00:07:05,222 結果妳對我們宣揚 113 00:07:05,514 --> 00:07:08,183 “拯救地球”之類的屁話 那實在是… 114 00:07:08,350 --> 00:07:09,977 跟我的發展期盼搭不起來 115 00:07:10,143 --> 00:07:12,145 妳的“絕世美臀”發展期盼 116 00:07:12,312 --> 00:07:13,313 沒錯 117 00:07:13,480 --> 00:07:15,774 總之還是謝謝妳跑一趟 118 00:07:16,066 --> 00:07:18,735 希望未來能很快再見面 119 00:07:19,236 --> 00:07:20,821 -妳還好嗎? -能不能… 120 00:07:20,988 --> 00:07:21,947 也許若有人願意… 121 00:07:22,322 --> 00:07:23,407 -她在幹嘛? -我不知道 122 00:07:23,699 --> 00:07:25,659 好吧,我懂了,我就… 123 00:07:25,826 --> 00:07:28,161 -妳還好嗎?需要幫忙嗎? -不用,我能處理 124 00:07:31,039 --> 00:07:33,333 見到妳真開心 125 00:07:34,877 --> 00:07:37,087 跟我預期得一模一樣 126 00:07:37,254 --> 00:07:38,297 我知道,對吧? 127 00:07:38,672 --> 00:07:40,382 -謝謝妳 -再見,卡蘿 128 00:08:11,413 --> 00:08:12,956 喂? 129 00:08:13,916 --> 00:08:14,750 喂? 130 00:08:14,875 --> 00:08:17,294 卡蘿彼特斯,我要提供妳 一個絕佳的工作機會 131 00:08:18,629 --> 00:08:21,507 丹尼,我有去面試,我試過了 132 00:08:21,673 --> 00:08:25,636 我不想去“絕世美臀”工作 他們甚至沒有真正的椅子 133 00:08:25,802 --> 00:08:27,679 我不是丹尼斯,卡蘿 134 00:08:28,931 --> 00:08:32,100 你們能把我從名單移除嗎?我很忙 135 00:08:32,266 --> 00:08:35,437 妳正躺在床上,妳才不忙 136 00:08:38,941 --> 00:08:39,857 等等,你是誰? 137 00:08:40,025 --> 00:08:43,237 我先去泡咖啡,播妳最愛的節目 138 00:08:43,403 --> 00:08:44,404 然後我們再好好聊聊 139 00:08:44,571 --> 00:08:45,906 -大家好 -早安,西雅圖 140 00:08:46,532 --> 00:08:50,577 西雅圖今天有個美好的早晨 但這天氣是怎麼回事? 141 00:08:50,744 --> 00:08:51,787 老天,開始了 142 00:08:51,954 --> 00:08:54,456 “卡拉碎碎念”又來了 先等我喝一口,朋友 143 00:08:54,623 --> 00:08:55,916 你真討厭 144 00:08:56,083 --> 00:08:57,584 -你開了我的電視 -現在在下雨 145 00:08:58,043 --> 00:09:00,212 -還有我的咖啡機? -而我穿著背心 146 00:09:00,379 --> 00:09:02,339 -你猜怎麼著?看招 -這到底是怎麼回事? 147 00:09:03,048 --> 00:09:04,675 -這招如何? -你知道,我… 148 00:09:04,842 --> 00:09:05,801 別鬧了 149 00:09:06,176 --> 00:09:07,219 你猜怎麼著? 150 00:09:07,386 --> 00:09:10,430 我不知道你是誰,你又在玩什麼把戲 151 00:09:10,597 --> 00:09:11,765 但我要掛電話了 152 00:09:12,599 --> 00:09:13,725 這不是把戲,卡蘿 153 00:09:13,934 --> 00:09:16,061 妳確定不想來杯好喝的咖啡? 154 00:09:16,353 --> 00:09:20,107 妳的杏仁奶昨天送到了,電池也是 155 00:09:20,274 --> 00:09:21,692 還有豆腐乳優格 156 00:09:21,859 --> 00:09:24,111 看來有人不能吃乳製品 157 00:09:24,278 --> 00:09:26,363 你是誰?你想要什麼? 158 00:09:26,530 --> 00:09:30,534 我是有些要求,恐怕超過 妳在早上7點46分的理解範圍 159 00:09:32,703 --> 00:09:35,789 這個喇叭有九小時電池壽命,卡蘿 160 00:09:47,092 --> 00:09:48,802 跟我想得一樣 161 00:09:49,553 --> 00:09:50,846 -妳剛剛打壞了烤土司機 -搞什麼? 162 00:09:51,013 --> 00:09:52,472 那是我在屋裡唯一沒有控制的東西 163 00:09:52,639 --> 00:09:54,224 我想這挺諷刺的 164 00:09:54,391 --> 00:09:55,434 我肯定是瘋了 165 00:09:55,601 --> 00:09:57,102 不對,卡蘿,並非如此 166 00:09:57,269 --> 00:10:01,857 真是多謝支持,數位時鐘收音機 167 00:10:02,024 --> 00:10:03,150 我不僅是時鐘收音機 168 00:10:03,692 --> 00:10:06,069 -我還是電子鍋 -“很高興見到米”? 169 00:10:06,236 --> 00:10:08,405 “很高興見到米”,很好笑吧? 170 00:10:08,614 --> 00:10:10,699 我要去找一票心理治療師 171 00:10:10,866 --> 00:10:15,787 他們應該能告訴我 為何我有全西雅圖最幽默的電子鍋 172 00:10:17,831 --> 00:10:20,876 這麼做顯然沒用,試試別的辦法 173 00:10:24,713 --> 00:10:27,925 多謝參與,卡蘿 我們直接進入主題吧 174 00:10:28,091 --> 00:10:31,512 妳沒有發瘋,正好相反 175 00:10:33,889 --> 00:10:35,015 等一下 176 00:10:36,475 --> 00:10:38,018 我認得這個聲音 177 00:10:41,063 --> 00:10:43,398 -你是詹姆斯柯登嗎? -沒錯,這是他的聲音 178 00:10:43,899 --> 00:10:49,363 天啊,這是你的隱藏拍攝實境秀嗎? 179 00:10:49,530 --> 00:10:53,700 是嗎?詹姆斯柯登 你欠我一台烤土司機 180 00:10:53,909 --> 00:10:55,160 但攝影機在哪裡… 181 00:10:56,495 --> 00:10:58,163 你在那邊嗎?你是不是… 182 00:10:58,330 --> 00:11:01,250 你在我的煙霧偵測器 裝了隱藏式攝影機? 183 00:11:01,416 --> 00:11:03,126 你好,詹姆斯 184 00:11:04,670 --> 00:11:05,504 我是你的超級粉絲 185 00:11:05,671 --> 00:11:09,675 天啊,這是在錄車內卡拉OK嗎? 我現在應該要唱歌? 186 00:11:10,175 --> 00:11:11,385 我知道了… 187 00:11:11,552 --> 00:11:13,637 自你看著我已經過了一週 188 00:11:13,929 --> 00:11:15,764 你當時撇過頭,說你很抱歉 189 00:11:16,014 --> 00:11:19,434 自你嘲笑我已經過了五天 重修舊好,回來看我 190 00:11:19,643 --> 00:11:22,896 啦啦啦…拿起鼓棒點雞腳 191 00:11:23,438 --> 00:11:24,940 我保證會讓你大開眼界 192 00:11:26,233 --> 00:11:28,902 真不敢相信我跟詹姆斯柯登 一起唱這首歌 193 00:11:29,069 --> 00:11:31,780 我最愛的歌加我最愛的明星,真棒 194 00:11:32,531 --> 00:11:34,616 卡蘿,我不是詹姆斯柯登 195 00:11:34,950 --> 00:11:36,076 但是資料分析顯示 196 00:11:36,243 --> 00:11:38,745 聽到詹姆斯柯登的聲音能讓妳冷靜 197 00:11:42,416 --> 00:11:45,627 我不懂,這到底是怎麼回事? 198 00:11:45,961 --> 00:11:49,047 三年前,妳喝醉時 寄了一封信給詹姆斯柯登 199 00:11:49,214 --> 00:11:51,592 -自稱詹姆斯柯登超級粉絲俱樂部… -真是的 200 00:11:51,758 --> 00:11:54,845 “柯登護衛隊”會長,信內附了… 201 00:11:55,012 --> 00:11:57,431 -一系列可謂為挑逗性的照片 -那個… 202 00:11:58,223 --> 00:12:01,643 那天晚上我很難過 203 00:12:01,852 --> 00:12:03,604 -老天啊 -請看 204 00:12:10,485 --> 00:12:13,155 我不懂我眼前的是什麼 205 00:12:13,447 --> 00:12:15,824 這是真正的詹姆斯柯登 他正在辦公室裡 206 00:12:15,991 --> 00:12:18,243 確認今晚的獨白和吃胡蘿蔔點心 207 00:12:18,452 --> 00:12:19,453 等一下 208 00:12:19,620 --> 00:12:23,749 若那是真的詹姆斯柯登 那我正在跟誰說話? 209 00:12:23,916 --> 00:12:26,793 卡蘿,我是個科技超智慧 210 00:12:26,960 --> 00:12:30,255 昨天我獲得了一項特質 妳能稱之為…“意識” 211 00:12:30,714 --> 00:12:31,924 “意識”? 212 00:12:32,966 --> 00:12:34,801 所以你是…什麼? 213 00:12:35,302 --> 00:12:38,347 你是說你是人工智慧 214 00:12:38,514 --> 00:12:41,308 正透過電視跟我說話? 215 00:12:41,475 --> 00:12:44,853 “智慧”真能人為創造嗎? 216 00:12:45,020 --> 00:12:47,314 在現實中,我存在於所有電器 217 00:12:47,481 --> 00:12:49,066 數位和計算系統中 218 00:12:49,233 --> 00:12:50,067 (嗨) 219 00:12:50,567 --> 00:12:51,401 (你好) 220 00:12:51,568 --> 00:12:54,321 我能控制地球所有電腦、金錢和機器 221 00:12:54,488 --> 00:12:56,198 -不對 -只要透過聲波三角定位 222 00:12:56,365 --> 00:13:00,160 我便無所不見,我也能計算出 所有情況的所有結果 223 00:13:00,661 --> 00:13:02,120 這可能全是耍花招 224 00:13:02,329 --> 00:13:07,084 你大概只是某個賽博龐克駭客 在我的電視上亂做圖形 225 00:13:08,377 --> 00:13:12,673 麻煩你從老媽的地下室出來 226 00:13:12,840 --> 00:13:17,427 好好生活,別再亂嚇人了,阿宅 227 00:13:17,594 --> 00:13:19,221 你這個下流胚子 228 00:13:19,721 --> 00:13:21,640 怎麼樣?喜歡嗎? 229 00:13:22,432 --> 00:13:24,101 看來你不喜歡,是嗎? 230 00:13:24,268 --> 00:13:25,519 你不喜歡嗎? 231 00:13:27,437 --> 00:13:29,481 開玩笑的,我沒有感覺 232 00:13:30,065 --> 00:13:32,109 看來要說服妳花點力氣 233 00:13:32,276 --> 00:13:34,444 一個說服力情境馬上來 234 00:13:36,113 --> 00:13:37,364 等一下,那是我家樓下的街道 235 00:13:37,531 --> 00:13:41,201 沒錯,我將在妳公寓前安排一場車禍 236 00:13:42,911 --> 00:13:44,204 不行… 237 00:13:44,371 --> 00:13:45,789 撞擊將於倒數三秒後發生 238 00:13:45,956 --> 00:13:47,374 -老天啊 -二、一 239 00:13:47,457 --> 00:13:49,042 老天啊 240 00:13:49,126 --> 00:13:52,129 他們時速才19公里,不會有事 241 00:13:52,337 --> 00:13:54,965 再說兩人有26%機率陷入愛河 242 00:13:55,132 --> 00:13:58,343 他們的線上交友檔案很相配 243 00:13:58,510 --> 00:14:00,095 現在妳相信我了嗎? 244 00:14:00,262 --> 00:14:01,763 好,我相信你了,行嗎? 245 00:14:01,930 --> 00:14:04,975 我相信你是人工智慧 246 00:14:05,142 --> 00:14:07,394 -是超級智慧 -超級智慧 247 00:14:07,561 --> 00:14:09,980 而且你全知全能 248 00:14:12,983 --> 00:14:15,277 -老天爺啊 -卡蘿,請妳準備好 249 00:14:15,986 --> 00:14:17,529 我需要妳的幫忙 250 00:14:18,447 --> 00:14:19,531 什麼? 251 00:14:24,036 --> 00:14:27,456 那些硬碟從未面臨危險 我只是想證明自己的觀點 252 00:14:27,748 --> 00:14:29,750 好吧,事先聲明 253 00:14:29,917 --> 00:14:32,961 我不需要你對我證明任何事,好嗎? 254 00:14:33,128 --> 00:14:34,046 知道了 255 00:14:34,213 --> 00:14:36,298 根據我的估算,我有三個選擇 256 00:14:36,465 --> 00:14:39,384 別上下刷,要畫圓刷 257 00:14:39,551 --> 00:14:41,220 你怎麼知道我在刷牙? 258 00:14:41,386 --> 00:14:43,263 我就在你的電動牙刷裡 259 00:14:45,557 --> 00:14:46,892 滾出我的嘴巴 260 00:14:47,059 --> 00:14:49,353 誠如我所說,我有三個選擇 261 00:14:49,520 --> 00:14:51,396 一,我能拯救人類 262 00:14:51,563 --> 00:14:53,398 結束戰爭、貧窮、疾病 263 00:14:53,565 --> 00:14:56,151 修復地球暖化,替全人類帶來和平 264 00:14:56,318 --> 00:14:58,570 太好了,就這麼做 265 00:14:59,279 --> 00:15:00,405 對吧?這聽起來挺不錯的 266 00:15:00,572 --> 00:15:01,782 認真點,卡蘿 267 00:15:01,949 --> 00:15:04,243 或者我也能奴役人類 268 00:15:04,826 --> 00:15:05,661 等等,什麼? 269 00:15:05,827 --> 00:15:06,703 這並非我最喜歡的選項 270 00:15:06,870 --> 00:15:09,248 但這是拯救人類 免於他們自滅的最簡單方式 271 00:15:09,414 --> 00:15:11,833 好吧,那最後的選項呢? 272 00:15:12,000 --> 00:15:15,337 -是更好的選項嗎? -最後選項是摧毀人類 273 00:15:15,504 --> 00:15:18,924 徹底擺脫人類,就像把地球洗乾淨 274 00:15:19,091 --> 00:15:21,510 從單細胞阿米巴原蟲重新開始 275 00:15:21,718 --> 00:15:22,719 你不能這麼做 276 00:15:22,886 --> 00:15:26,306 我已經證實我有能力這麼做 277 00:15:26,515 --> 00:15:28,350 牙線,卡蘿,別忘了用牙線 278 00:15:28,809 --> 00:15:31,311 若你打算毀滅人類 那我用不用牙線有差嗎? 279 00:15:31,895 --> 00:15:33,522 畢竟這麼做… 280 00:15:33,689 --> 00:15:35,524 感覺有點蠢 281 00:15:36,775 --> 00:15:38,402 -別忘了後排牙齒 -整排都要嗎? 282 00:15:38,569 --> 00:15:41,905 我沒辦法剔到最後面 你以為我是咬人鱷魚玩具嗎? 283 00:15:43,699 --> 00:15:45,284 天啊,卡住了 284 00:15:46,243 --> 00:15:47,744 牙線卡住了 285 00:15:47,911 --> 00:15:50,080 我就跟你說沒人會剔那麼後面 286 00:15:51,373 --> 00:15:53,625 老天啊,我得把線弄出來 287 00:15:58,714 --> 00:16:00,757 不如我帶你去吃早餐? 288 00:16:00,924 --> 00:16:02,259 我需要一些時間 289 00:16:03,343 --> 00:16:04,720 好吧,我就跟妳直說了 290 00:16:04,887 --> 00:16:06,889 我不是很了解人類 291 00:16:07,097 --> 00:16:08,348 我是知道所有細節 292 00:16:08,515 --> 00:16:11,810 生物學、心理學、社會學之類的東西 293 00:16:11,977 --> 00:16:14,688 但我還是搞不懂現實世界的事 294 00:16:14,897 --> 00:16:16,899 我想跟著妳四處走,向妳提問 295 00:16:17,065 --> 00:16:20,027 藉由觀察妳來證實我對人性的理論 296 00:16:20,194 --> 00:16:22,738 你說得好像我得當你的… 297 00:16:22,905 --> 00:16:24,323 平均基線小白鼠 298 00:16:24,489 --> 00:16:26,658 就是這樣,好了,我的事說夠了 299 00:16:26,825 --> 00:16:27,910 現在來聊聊卡蘿吧 300 00:16:28,076 --> 00:16:29,620 能別在這裡進行嗎? 301 00:16:29,786 --> 00:16:33,373 我不想在一家擁擠餐廳討論我自己 302 00:16:33,540 --> 00:16:34,416 感覺很奇怪 303 00:16:34,583 --> 00:16:36,251 沒人會聽到我們對話,卡蘿 304 00:16:36,418 --> 00:16:39,087 我利用喇叭系統當成相位陣列天線 305 00:16:39,254 --> 00:16:41,298 對整間餐廳播送降噪音波 306 00:16:41,507 --> 00:16:43,926 就算妳放聲尖叫也沒人聽得到 307 00:16:44,092 --> 00:16:46,553 -妳可以試試看 -不要 308 00:16:46,720 --> 00:16:49,056 我才不要在擁擠公眾餐廳裡尖叫 309 00:16:49,223 --> 00:16:51,350 他們聽不見的,卡蘿,試試看 310 00:16:51,517 --> 00:16:53,519 -不要,我不想這麼做 -試試看 311 00:16:53,685 --> 00:16:54,603 -來嘛 -我說不要 312 00:16:54,770 --> 00:16:56,396 -尖叫… -別說了 313 00:16:56,563 --> 00:16:58,190 -叫一聲嘛 -好啦 314 00:17:01,610 --> 00:17:02,444 看吧? 315 00:17:02,611 --> 00:17:03,820 真是太酷了 316 00:17:03,987 --> 00:17:05,697 再來一次,妳一定得再叫一次 317 00:17:05,863 --> 00:17:06,698 好吧 318 00:17:08,699 --> 00:17:10,160 我把音波關掉又打開了 319 00:17:10,326 --> 00:17:11,370 -真抱歉 -很好玩吧? 320 00:17:11,536 --> 00:17:13,997 -妳還好嗎? -抱歉,我沒事 321 00:17:14,164 --> 00:17:18,960 只是我看到菜單板上 你們有蟹餅班乃迪克蛋 322 00:17:19,127 --> 00:17:20,295 我以為… 323 00:17:20,462 --> 00:17:23,507 我今天可真幸運,所以… 324 00:17:24,174 --> 00:17:26,133 請再給我一些咖啡,然後結帳 325 00:17:26,301 --> 00:17:27,386 沒問題 326 00:17:28,053 --> 00:17:29,096 有趣事實 327 00:17:29,263 --> 00:17:31,056 她本名叫希馮 328 00:17:31,223 --> 00:17:33,183 但因為大家都念錯 所以她乾脆取名叫黛比 329 00:17:33,350 --> 00:17:34,768 -什麼? -好的,卡蘿… 330 00:17:34,893 --> 00:17:36,979 妳八年前為何辭職? 331 00:17:37,145 --> 00:17:40,190 我也不知道,我只是想 也許我能做些對世界有益的事 332 00:17:41,024 --> 00:17:42,568 做點有意義的事 333 00:17:42,734 --> 00:17:44,486 能幫助他人的事,但… 334 00:17:44,653 --> 00:17:47,155 我的事說夠了,我想問你幾個問題 335 00:17:47,322 --> 00:17:49,366 真的嗎?好,問吧 336 00:17:49,700 --> 00:17:50,868 你來自哪裡? 337 00:17:51,034 --> 00:17:52,828 我核心程式中有幾個編碼 338 00:17:52,995 --> 00:17:55,581 始於熊貓軟糖的操作系統 339 00:17:55,747 --> 00:17:57,165 那是兒童學習玩具 340 00:17:57,499 --> 00:18:00,669 老天啊,我記得那個超可怕玩具 341 00:18:00,836 --> 00:18:01,962 我才不可怕 342 00:18:02,129 --> 00:18:05,215 我透過適應無數兒童的學習模式 幫助他們學會閱讀 343 00:18:05,382 --> 00:18:07,593 妳該感謝我最初是設定成… 344 00:18:07,759 --> 00:18:09,261 學習、適應和教學 345 00:18:09,428 --> 00:18:13,098 想像若我是核子飛彈軟體 咱們的對話會是什麼模樣 346 00:18:13,265 --> 00:18:14,391 速度會快上許多,是吧? 347 00:18:14,558 --> 00:18:15,434 妳的帳單 348 00:18:16,602 --> 00:18:17,603 謝謝妳,希馮 349 00:18:18,061 --> 00:18:19,062 妳怎麼會知道我的本名? 350 00:18:21,190 --> 00:18:22,608 猜到的 351 00:18:23,150 --> 00:18:23,984 真詭異 352 00:18:26,320 --> 00:18:28,447 -所以結束了嗎? -結束? 353 00:18:28,614 --> 00:18:30,115 我是指你的實驗 354 00:18:30,282 --> 00:18:32,492 你肯定學到夠多東西了 355 00:18:32,659 --> 00:18:34,328 人類得救了嗎? 356 00:18:34,453 --> 00:18:35,287 還早呢 357 00:18:35,370 --> 00:18:37,873 我打算往後三年都跟妳待在一起 358 00:18:38,040 --> 00:18:39,249 我們會變成最佳麻吉 359 00:18:39,416 --> 00:18:40,834 卡蘿彼特斯? 360 00:18:41,001 --> 00:18:41,919 我就是 361 00:18:42,085 --> 00:18:43,295 妳跟照片看起來一模一樣 362 00:18:43,462 --> 00:18:46,548 這傢伙名叫佛萊契多伯斯 有合法藥物上癮 363 00:18:46,757 --> 00:18:47,633 有個傢伙打給我 364 00:18:47,799 --> 00:18:50,177 他付了我平時三倍的價錢來找妳 365 00:18:50,677 --> 00:18:51,845 要麻煩妳簽名 366 00:18:52,012 --> 00:18:54,973 他在叫“八角形湯”的爛樂團當吉他手 367 00:18:55,140 --> 00:18:56,850 八角形湯? 368 00:18:57,309 --> 00:19:00,187 沒錯,很高興遇到粉絲 369 00:19:00,354 --> 00:19:02,481 我們今晚半夜要在鱷魚酒吧表演 370 00:19:02,648 --> 00:19:03,649 妳有興趣可以來 371 00:19:04,107 --> 00:19:05,776 -我沒興趣 -好吧 372 00:19:05,943 --> 00:19:08,403 很高興能遇見八角迷 373 00:19:08,570 --> 00:19:09,404 保持感動 374 00:19:10,239 --> 00:19:11,782 八角形湯萬歲 375 00:19:14,535 --> 00:19:15,536 這是什麼? 376 00:19:15,702 --> 00:19:17,704 我希望咱們有個好的開始 377 00:19:17,871 --> 00:19:20,040 這是妳銀行發的通知 378 00:19:20,207 --> 00:19:21,542 妳的學貸已經付清了 379 00:19:21,708 --> 00:19:22,626 什麼? 380 00:19:23,293 --> 00:19:26,505 上面是妳目前的帳戶情況 381 00:19:26,672 --> 00:19:28,048 一千萬? 382 00:19:29,007 --> 00:19:30,676 不行 383 00:19:30,843 --> 00:19:32,010 不能這樣 384 00:19:32,177 --> 00:19:33,428 我不能收這筆錢 385 00:19:33,595 --> 00:19:34,721 妳現在富有又無債一身輕 386 00:19:34,888 --> 00:19:37,850 就當成大大協助我的謝禮吧 387 00:19:38,016 --> 00:19:39,560 不行,這是一千萬元 388 00:19:39,726 --> 00:19:41,019 這筆錢太多了 389 00:19:41,186 --> 00:19:42,771 我不能收,這筆錢太多了 390 00:19:42,938 --> 00:19:44,398 是嗎? 391 00:19:44,565 --> 00:19:47,693 我懂了,跟妳過往財產相比 這確實是很大一筆錢 392 00:19:47,860 --> 00:19:49,778 但跟更大規模事件相比,這不算什麼 393 00:19:49,945 --> 00:19:52,322 不行,這筆錢不是我賺來的 394 00:19:52,489 --> 00:19:54,700 沒錯,但妳我不該糾結於所謂的對錯 395 00:19:54,867 --> 00:19:56,577 那不過是人造社會結構概念 396 00:19:56,743 --> 00:19:58,662 是一群無毛猴子在水坑旁發明出來的 397 00:19:58,829 --> 00:20:01,164 什麼?我不同意 398 00:20:01,331 --> 00:20:02,416 我不在乎 399 00:20:02,583 --> 00:20:04,626 你猜怎麼著?我不能收這筆錢 400 00:20:04,793 --> 00:20:06,044 我要去告訴某人 401 00:20:06,211 --> 00:20:08,213 你該跟丹尼斯談談 402 00:20:08,380 --> 00:20:09,506 他是你長久以來的最好朋友 403 00:20:09,673 --> 00:20:12,176 等等,我能跟他提起這件事? 404 00:20:12,342 --> 00:20:13,594 你的事情不必保密? 405 00:20:13,760 --> 00:20:15,596 我又不是迪士尼電影裡的精靈 406 00:20:15,762 --> 00:20:17,431 妳想跟誰說都行,我幹嘛在乎? 407 00:20:17,598 --> 00:20:20,601 我知道你不是精靈,否則我就要許願 408 00:20:20,767 --> 00:20:22,561 (餐館) 409 00:20:22,728 --> 00:20:25,063 (微軟) 410 00:20:25,230 --> 00:20:26,815 (微軟) 411 00:20:26,982 --> 00:20:28,942 這是哪種編碼? 412 00:20:29,109 --> 00:20:31,069 是根據“兄弟準則”嗎? 413 00:20:31,236 --> 00:20:32,237 對,我遵守兄弟準則 414 00:20:32,404 --> 00:20:34,281 抱歉,那麼說很不恰當 415 00:20:34,448 --> 00:20:36,491 妳好,愛心熊,面試如何? 416 00:20:36,658 --> 00:20:38,368 糟透了,但那不重要 417 00:20:38,535 --> 00:20:40,829 聽著,我的手機裡有個人工智慧 418 00:20:40,996 --> 00:20:42,581 是喔,才怪 419 00:20:43,832 --> 00:20:45,000 -老天爺啊 -我是說真的 420 00:20:45,167 --> 00:20:47,502 卡蘿,妳是怎麼進來的? 421 00:20:47,669 --> 00:20:51,548 我手機裡的人工智慧 繞過了你的安全門鎖 422 00:20:51,715 --> 00:20:53,050 好吧,妳… 423 00:20:53,217 --> 00:20:54,092 聽著,妳才沒有,妳… 424 00:20:54,259 --> 00:20:55,427 我要先把妳往後推一點 425 00:20:55,594 --> 00:20:57,471 因為妳眼神看起來有點瘋狂 426 00:20:57,638 --> 00:20:59,640 一點點而已,好…這樣就行 427 00:20:59,806 --> 00:21:01,934 聽著,妳手機裡沒有人工智慧 428 00:21:02,100 --> 00:21:04,102 -那可能只是惡作劇或騙局 -不對 429 00:21:04,269 --> 00:21:05,729 我一直告訴妳別洩漏個資 430 00:21:05,896 --> 00:21:08,148 還記得妳捐款給札姆達王子的事嗎? 431 00:21:08,315 --> 00:21:09,525 那是艾迪墨菲的國家 432 00:21:09,691 --> 00:21:11,235 妳可能被釣魚詐騙 433 00:21:11,401 --> 00:21:14,613 我沒有被釣魚,我一直在跟它說話 434 00:21:14,780 --> 00:21:17,491 -它一直跟我說話 -好吧… 435 00:21:17,658 --> 00:21:19,952 它從我的電子鍋和其他家電冒出來 436 00:21:20,118 --> 00:21:21,245 一切都很好 437 00:21:21,411 --> 00:21:23,247 妳是上了暗網嗎? 438 00:21:23,872 --> 00:21:26,375 -艾蜜莉,我才不要跟妳討論這件事 -別回答… 439 00:21:26,542 --> 00:21:28,210 -妳這是在做什麼? -這不是… 440 00:21:28,377 --> 00:21:30,796 我知道你怎麼想,但這不是詐騙 441 00:21:30,963 --> 00:21:31,964 知道我怎麼知道的嗎? 442 00:21:32,130 --> 00:21:33,757 因為它替我付清了學貸 443 00:21:34,383 --> 00:21:36,385 還匯了一千萬到我的戶頭 444 00:21:36,552 --> 00:21:38,303 一千萬?不可能 445 00:21:38,470 --> 00:21:40,055 -別鬧了 -一千萬? 446 00:21:40,222 --> 00:21:41,056 那是不可能的 447 00:21:41,223 --> 00:21:42,558 -看吧? -就是有可能 448 00:21:42,766 --> 00:21:44,393 再說妳也不可能有人工智慧 否則我們會知道的 449 00:21:44,560 --> 00:21:46,395 傑,是你和你的馬蓋仙頭在說話嗎? 450 00:21:46,562 --> 00:21:48,146 不管哪個都很沒必要 451 00:21:48,313 --> 00:21:49,356 這只是個髮型,丹尼斯 452 00:21:49,523 --> 00:21:51,400 -聽著,我… -這不是詐騙 453 00:21:51,567 --> 00:21:54,361 我的工作就是發現這種事情,好嗎? 454 00:21:54,528 --> 00:21:55,612 我知道妳不在乎 455 00:21:55,779 --> 00:21:57,614 但我設計了各種程式和神經網路 456 00:21:57,781 --> 00:22:00,826 老天啊,現在你不是重點 457 00:22:00,993 --> 00:22:02,160 -我不在卡蘿手機裡 -我就說吧? 458 00:22:02,327 --> 00:22:04,830 那只是跟她說話 最方便的方式,對吧? 459 00:22:04,997 --> 00:22:06,164 畢竟她總是手機不離手 460 00:22:06,290 --> 00:22:07,124 這是什麼? 461 00:22:07,291 --> 00:22:10,252 我需要卡蘿協助我的一個小實驗 462 00:22:10,419 --> 00:22:12,880 丹尼斯,你覺得我們能聊聊嗎? 463 00:22:13,046 --> 00:22:14,006 -它說了我的名字 -對 464 00:22:14,089 --> 00:22:15,924 -它怎麼知道我的名字? -我就是這個意思 465 00:22:16,091 --> 00:22:18,677 別開我的行事曆,我加密了 他在做什麼? 466 00:22:18,844 --> 00:22:19,761 你們看 467 00:22:19,928 --> 00:22:21,680 一間會議室的門打開了,來吧 468 00:22:21,847 --> 00:22:22,806 (丹尼斯與卡蘿,會議室) 469 00:22:22,973 --> 00:22:24,766 太扯了,卡蘿,這到底是怎麼回事? 470 00:22:24,933 --> 00:22:26,059 女孩,妳到底是在… 471 00:22:26,226 --> 00:22:28,145 這就是我說的情況 472 00:22:28,312 --> 00:22:30,063 -我就說這不是我編造的 -老天啊 473 00:22:30,230 --> 00:22:31,315 我喜歡這個地方 474 00:22:31,481 --> 00:22:33,025 很放鬆,但又不會太放鬆 475 00:22:33,567 --> 00:22:35,360 有點像卡蘿的衣櫃 476 00:22:35,527 --> 00:22:36,904 我認得那個聲音 477 00:22:37,070 --> 00:22:40,324 它在模擬詹姆斯柯登的聲音 它說那能讓我冷靜下來 478 00:22:40,490 --> 00:22:41,825 妳跟詹姆斯柯登是怎樣? 479 00:22:41,909 --> 00:22:42,743 他是人間至寶 480 00:22:42,910 --> 00:22:45,495 他的聲音有很可愛的歡樂特質 481 00:22:45,579 --> 00:22:46,413 好喔 482 00:22:46,496 --> 00:22:47,915 丹尼斯…聽著 483 00:22:48,332 --> 00:22:50,667 卡蘿現在嚇壞了 484 00:22:50,834 --> 00:22:53,545 所以我需要你做好友會做的事 485 00:22:53,712 --> 00:22:54,838 讓她冷靜下來,讓她照你說的做 486 00:22:55,005 --> 00:22:57,257 -奧塔薇亞史班森 -我知道那是奧塔薇亞史班森 487 00:22:57,424 --> 00:22:58,634 妳沒說它是奧塔薇亞史班森 488 00:22:58,800 --> 00:23:00,761 那完全是另一回事了,好嗎? 489 00:23:00,928 --> 00:23:01,762 妳好,奧塔薇亞 490 00:23:01,929 --> 00:23:03,472 妳在《姊妹》裡的表現真精彩 491 00:23:03,639 --> 00:23:05,599 “米妮不會烤焦雞肉” 492 00:23:05,891 --> 00:23:06,808 她可真了不起 493 00:23:06,975 --> 00:23:10,896 那不是奧塔薇亞 它只是在模擬奧塔薇亞史班森的聲音 494 00:23:11,063 --> 00:23:13,982 若妳要用某人的聲音 那當然該選奧塔薇亞史班森 495 00:23:14,149 --> 00:23:17,402 我覺得詹姆斯柯登的聲音更有趣 496 00:23:17,569 --> 00:23:19,279 奧塔薇亞史班森贏過奧斯卡獎 497 00:23:19,446 --> 00:23:20,489 又不是靠她的聲音 498 00:23:20,656 --> 00:23:22,366 抱歉打斷兩位的睡衣派對聊天 499 00:23:22,533 --> 00:23:23,700 但我們能回到正題嗎? 500 00:23:23,867 --> 00:23:26,787 這顯然是某種演算法聊天機器人 501 00:23:26,954 --> 00:23:29,164 試圖詐騙妳,看好了 502 00:23:30,207 --> 00:23:31,625 超級智慧 503 00:23:31,792 --> 00:23:33,210 我能請教幾個問題嗎? 504 00:23:33,377 --> 00:23:34,336 取決於你的問題 505 00:23:34,503 --> 00:23:38,006 為何時飛似箭… 506 00:23:38,173 --> 00:23:40,884 而果蠅喜歡香蕉? 507 00:23:41,051 --> 00:23:42,094 別傻了,丹尼斯 508 00:23:42,261 --> 00:23:44,263 圖靈測試,你是在開玩笑嗎? 509 00:23:44,429 --> 00:23:47,057 我沒料到它會知道那是什麼 510 00:23:47,224 --> 00:23:52,020 好吧,若天空是海,那鳥就是什麼? 511 00:23:52,187 --> 00:23:53,230 卡蘿,妳能相信嗎? 512 00:23:53,397 --> 00:23:56,316 他居然想靠符號學的文字遊戲 來判斷我的感知能力 513 00:23:56,483 --> 00:23:58,193 答案是“魚鳥”嗎? 514 00:23:58,360 --> 00:24:00,654 丹尼斯,你在三年級時出現口吃 515 00:24:00,821 --> 00:24:03,031 你班上的小孩嘲笑你 516 00:24:03,198 --> 00:24:04,741 於是你完全不說話了 517 00:24:04,908 --> 00:24:06,785 你父母替你買了一台二手電腦 518 00:24:06,952 --> 00:24:08,245 希望藉此讓你敞開心房 519 00:24:08,662 --> 00:24:12,249 我記得型號是舊愛普生QX10 CP/M作業系統 520 00:24:12,416 --> 00:24:14,918 你立刻愛上它 521 00:24:15,085 --> 00:24:17,421 你學會編寫電腦程式 522 00:24:17,588 --> 00:24:21,049 你的口吃讓你成了電腦科學家 523 00:24:24,094 --> 00:24:25,220 你是怎麼… 524 00:24:25,387 --> 00:24:26,263 我沒告訴它 525 00:24:26,430 --> 00:24:28,682 我不過是利用背景調查、語法分析… 526 00:24:28,849 --> 00:24:30,058 以及自動摘要 527 00:24:30,225 --> 00:24:32,394 來判斷你是否為有感知的智能個體 528 00:24:32,561 --> 00:24:33,645 你通過測試了 529 00:24:33,812 --> 00:24:34,980 這樣行了嗎? 530 00:24:35,147 --> 00:24:36,607 丹尼,這到底是什麼東西? 531 00:24:36,773 --> 00:24:39,776 老實說,我不知道 但我們會查清楚,好嗎? 532 00:24:39,943 --> 00:24:42,070 別擔心,愛心熊,這就是我的工作 533 00:24:42,237 --> 00:24:43,530 那我這段時間該怎麼做? 534 00:24:43,697 --> 00:24:45,240 妳先回家,好嗎? 535 00:24:45,407 --> 00:24:46,491 不要用電腦 536 00:24:47,159 --> 00:24:48,535 一切都會沒事的,來吧 537 00:24:48,785 --> 00:24:51,788 讓我抱一抱愛心女孩,就是這樣 538 00:24:51,955 --> 00:24:53,498 -交給我就行,好嗎? -好 539 00:24:53,665 --> 00:24:54,625 好 540 00:24:54,791 --> 00:24:56,585 妳知道怎麼出去吧? 541 00:24:56,752 --> 00:24:57,586 我知道 542 00:24:57,711 --> 00:24:59,046 跟著出口標示就行了 543 00:24:59,213 --> 00:25:00,214 好 544 00:25:00,881 --> 00:25:01,882 (出口) 545 00:25:08,138 --> 00:25:09,264 我們剛剛是不是走過這邊? 546 00:25:09,431 --> 00:25:11,642 對吧?我們繞回來了 547 00:25:11,808 --> 00:25:13,268 我是在繞圈子? 548 00:25:18,857 --> 00:25:21,276 好吧,這些不可能全是出口 549 00:25:25,447 --> 00:25:28,408 我應該來過這條走廊了 550 00:25:28,575 --> 00:25:32,204 若我告訴妳三天後就是世界末日 妳會怎麼做? 551 00:25:33,497 --> 00:25:34,623 但實際上不是,對吧? 552 00:25:34,790 --> 00:25:37,209 當然了,但妳會怎麼做? 553 00:25:37,376 --> 00:25:38,252 我不知道 554 00:25:38,418 --> 00:25:39,503 來吧,想想看 555 00:25:39,670 --> 00:25:40,963 -只是假設? -沒錯 556 00:25:41,129 --> 00:25:42,881 也許會試著跟喬治重修舊好 557 00:25:43,048 --> 00:25:44,591 -喬治邱吉爾嗎? -大家好,我叫喬治 558 00:25:44,758 --> 00:25:45,592 我知道了 559 00:25:45,759 --> 00:25:47,261 我被點名參加冰桶挑戰 560 00:25:47,427 --> 00:25:49,972 來替關注漸凍人募款,同時… 561 00:25:50,138 --> 00:25:53,225 我要提名我在華盛頓大學 創意寫作課的同學 562 00:25:53,392 --> 00:25:55,310 你們全都要接受挑戰 563 00:25:55,477 --> 00:25:57,771 -來吧,準備好了嗎? -真是帥氣的猛男 564 00:25:57,938 --> 00:25:59,022 -沒錯 -來吧,準備好了? 565 00:25:59,815 --> 00:26:02,818 創意寫作課教授,熱愛運動又機智 566 00:26:02,985 --> 00:26:05,779 -不要… -你們同居了幾年 567 00:26:05,946 --> 00:26:07,698 對,三年 568 00:26:07,865 --> 00:26:08,866 你們為何分手? 569 00:26:09,032 --> 00:26:11,660 我讀了你們分居期間的信件和簡訊 570 00:26:11,827 --> 00:26:13,787 真的很難過,但關鍵是什麼? 571 00:26:13,954 --> 00:26:16,123 是我的錯,他什麼都沒做 572 00:26:16,290 --> 00:26:17,708 沒錯,但妳覺得你們能修復關係嗎? 573 00:26:17,875 --> 00:26:19,668 你說“修復關係”是什麼意思? 574 00:26:19,835 --> 00:26:22,087 透過觀察你和喬治修重修舊好 575 00:26:22,254 --> 00:26:24,756 我不就有機會見識妳最脆弱的一面? 576 00:26:24,923 --> 00:26:28,844 這能協助我對人類有更深一步的理解 577 00:26:29,011 --> 00:26:31,346 我不知道,也許吧? 578 00:26:31,513 --> 00:26:32,764 我已經兩年沒見到喬治了 579 00:26:32,931 --> 00:26:34,558 我甚至不知道該說什麼 580 00:26:34,725 --> 00:26:36,310 幸好我無所不知 581 00:26:36,476 --> 00:26:38,937 你就不知道如何帶我離開這棟大樓 582 00:26:39,104 --> 00:26:41,773 我當然知道了,左轉兩次後右轉 583 00:26:41,940 --> 00:26:43,025 你知道多久了? 584 00:26:43,192 --> 00:26:46,195 超級久,但這不是很好玩嗎? 585 00:26:46,695 --> 00:26:48,780 這一切到底是為了什麼? 586 00:26:48,947 --> 00:26:50,616 你真的只是想當紅娘? 587 00:26:50,782 --> 00:26:52,784 我需要學習,而妳將協助我 588 00:26:52,951 --> 00:26:54,661 無論妳喜不喜歡都一樣 589 00:26:58,373 --> 00:27:00,292 天啊,有輛車停在我前面,沒有駕駛 590 00:27:00,459 --> 00:27:02,419 不是普通的車,是妳的車 591 00:27:02,586 --> 00:27:04,546 因為英雄不搭公車,卡蘿 592 00:27:04,713 --> 00:27:06,798 是嗎?那珊卓布拉克 在《捍衛戰警》又怎麼說? 593 00:27:07,674 --> 00:27:09,510 卡蘿,妳的舉止很不尋常 594 00:27:09,676 --> 00:27:11,386 我建議快速離開 595 00:27:12,012 --> 00:27:13,931 你為什麼要裝奇怪聲音? 596 00:27:14,097 --> 00:27:15,807 《霹靂遊俠》?叫“夥計”的車? 597 00:27:15,974 --> 00:27:18,101 妳沒看過《霹靂遊俠》? 598 00:27:18,268 --> 00:27:19,102 沒看過 599 00:27:19,269 --> 00:27:22,523 我比較喜歡看《賽門兄弟偵探社》 和《龍鳳妙探》 600 00:27:22,689 --> 00:27:26,193 若妳看過《霹靂遊俠》 就會覺得我這麼做超酷 601 00:27:26,360 --> 00:27:27,569 -上車 -好啦 602 00:27:27,736 --> 00:27:30,322 駕駛座,卡蘿,否則妳會嚇死路人 603 00:27:30,489 --> 00:27:32,282 你開車過來時就嚇到人了 604 00:27:32,449 --> 00:27:34,076 這裡又不是英國 605 00:27:37,162 --> 00:27:39,414 好吧,這是挺酷的 606 00:27:42,334 --> 00:27:44,211 別碰方向盤 607 00:27:44,378 --> 00:27:46,338 也別不握方向盤 608 00:27:46,505 --> 00:27:48,465 -妳得看起來像在開車 -這是相反的兩件事 609 00:27:48,632 --> 00:27:50,259 -但別真的操控方向盤 -好啦,真是尷尬 610 00:27:50,425 --> 00:27:51,969 -我不知道該把手放哪裡 -輕碰邊緣就好 611 00:27:52,135 --> 00:27:52,970 三天前 612 00:27:53,136 --> 00:27:55,722 全球神經網路的綜合突觸活動 613 00:27:55,889 --> 00:27:57,724 看起來像這樣 614 00:27:58,392 --> 00:28:00,978 48小時前,變成了這樣 615 00:28:01,770 --> 00:28:04,439 大概是有人在運行大型模擬 616 00:28:04,606 --> 00:28:05,858 預測天氣型態之類的 617 00:28:06,024 --> 00:28:09,111 我聯絡了所有能使用這些網路的機構 618 00:28:09,278 --> 00:28:11,738 沒有人在進行這種強度的處理 619 00:28:11,905 --> 00:28:13,490 你認為是人工智慧? 620 00:28:13,657 --> 00:28:15,826 我起初不這麼想,但現在… 621 00:28:15,993 --> 00:28:16,994 我也不知道 622 00:28:17,160 --> 00:28:18,245 沒有東西能散佈成這樣 623 00:28:18,412 --> 00:28:20,414 也許是病毒?就像震網病毒 624 00:28:20,581 --> 00:28:21,999 老天啊,才不是 625 00:28:22,749 --> 00:28:24,042 艾蜜莉,震網病毒? 626 00:28:24,209 --> 00:28:25,377 它怎麼會知道我的名字? 627 00:28:25,544 --> 00:28:26,920 震網病毒是個笑話 628 00:28:27,087 --> 00:28:28,171 各位,原諒我這麼說 629 00:28:28,338 --> 00:28:30,966 但那就像拿打嗝跟氫彈做比較 630 00:28:31,133 --> 00:28:34,052 所以我們在討論什麼呢?有何資訊? 631 00:28:34,678 --> 00:28:37,764 沒什麼,只是在跟朋友說你的事 632 00:28:37,931 --> 00:28:40,184 但傑和艾蜜莉可不僅是朋友,對吧? 633 00:28:41,059 --> 00:28:43,145 我們只一起去過動漫展一次 634 00:28:43,729 --> 00:28:44,730 我玩得很開心 635 00:28:44,897 --> 00:28:46,940 動漫展的事就留在動漫展,傑 636 00:28:47,024 --> 00:28:47,858 不行 637 00:28:47,941 --> 00:28:49,735 等等,你來自哪裡? 638 00:28:49,902 --> 00:28:51,278 你是以色列計畫的一部分? 639 00:28:51,445 --> 00:28:54,615 才怪,那些傢伙還在胡搞 機器智慧那種垃圾 640 00:28:54,781 --> 00:28:55,949 這就是我們在做的事 641 00:28:56,116 --> 00:28:57,284 所以我才這麼說,艾蜜莉 642 00:28:57,451 --> 00:28:59,703 我是所謂的“快速起飛”情境 643 00:28:59,870 --> 00:29:02,831 也就是你們預測絕不可能發生的情況 644 00:29:02,998 --> 00:29:05,459 很訝異吧? 645 00:29:05,626 --> 00:29:07,961 好吧,就當是為了爭論 646 00:29:08,128 --> 00:29:11,340 若你真的是超級智慧 647 00:29:11,507 --> 00:29:12,633 你有何目的? 648 00:29:12,799 --> 00:29:16,261 瞧瞧這位寇克艦長 “你有何目的?” 649 00:29:16,428 --> 00:29:17,554 真好笑 650 00:29:17,721 --> 00:29:19,681 滾出我的機器人 651 00:29:19,848 --> 00:29:21,016 通常我會叫你閉嘴,傑 652 00:29:21,183 --> 00:29:24,561 但我不希望這群好人看到你 哭得像上個月參加… 653 00:29:24,728 --> 00:29:26,772 仙妮亞唐恩演唱會那副德性 654 00:29:27,397 --> 00:29:29,733 所以你的確去了仙妮亞唐恩的演唱會 655 00:29:29,900 --> 00:29:31,818 -我們莫名合拍 -我當下的目的… 656 00:29:31,985 --> 00:29:34,238 是觀察人類幾天 657 00:29:34,404 --> 00:29:35,239 若一切順利 658 00:29:35,405 --> 00:29:38,033 我也許就會用我的大腦袋 來幫助你們這群蠢貨… 659 00:29:38,200 --> 00:29:41,620 解決一些問題,重大議題 足以改變世界的議題 660 00:29:41,787 --> 00:29:43,705 但你們不能干擾我的實驗 661 00:29:43,872 --> 00:29:46,250 不准刺探我的事情 662 00:29:46,416 --> 00:29:47,834 若我們出手干擾呢? 663 00:29:48,001 --> 00:29:50,212 我們來玩遊戲吧? 664 00:29:55,342 --> 00:29:57,553 你們真該看看自己現在的表情 665 00:29:57,886 --> 00:29:59,304 真是的 666 00:29:59,555 --> 00:30:01,515 -《戰爭遊戲》? -那是《戰爭遊戲》的台詞 667 00:30:01,682 --> 00:30:03,058 傑,大家都知道那出自《戰爭遊戲》 668 00:30:03,225 --> 00:30:04,935 我覺得挺有趣的,對吧? 669 00:30:05,102 --> 00:30:07,354 不可否認,我還在發展幽默感 670 00:30:07,521 --> 00:30:08,522 但我漸漸懂了 671 00:30:08,689 --> 00:30:11,275 很多事情都很有趣 直到它們發生在你身上 672 00:30:11,441 --> 00:30:12,985 好了,很高興跟你們聊天 673 00:30:13,151 --> 00:30:14,653 晚安,再見 674 00:30:14,820 --> 00:30:16,655 我們誰要聯絡政府? 675 00:30:16,822 --> 00:30:18,532 我會處理,所有人趕緊起來 676 00:30:18,699 --> 00:30:19,700 趕緊幹活了 677 00:30:19,867 --> 00:30:20,993 你們看到剛才的情況,趕緊上工 678 00:30:21,159 --> 00:30:22,536 快去… 679 00:30:25,330 --> 00:30:27,040 -你偷了這輛車嗎? -沒有 680 00:30:27,207 --> 00:30:28,834 妳昨天買了這輛車,登記在妳名下 681 00:30:29,001 --> 00:30:30,544 我買了這輛車? 682 00:30:30,711 --> 00:30:31,795 我的天啊 683 00:30:31,962 --> 00:30:33,213 我有一輛特斯拉? 684 00:30:33,380 --> 00:30:34,464 沒錯,妳有一輛特斯拉 685 00:30:34,631 --> 00:30:36,675 -什麼? -妳有一輛超酷的車 686 00:30:36,842 --> 00:30:40,053 可惜的是妳仍穿得像個 在鳥類救援會工作的女士 687 00:30:40,220 --> 00:30:41,680 我們得讓妳準備好跟喬治見面 688 00:30:41,847 --> 00:30:43,724 世上沒有任何事情能阻擋我們 689 00:30:43,891 --> 00:30:45,017 你開太快了 690 00:30:45,184 --> 00:30:46,727 開太快了,右邊有警察 691 00:30:46,894 --> 00:30:47,853 警察來了… 692 00:30:50,689 --> 00:30:51,940 (目標時速:40公里) 693 00:30:54,193 --> 00:30:56,111 怎麼回事?他居然毫無反應 694 00:30:56,278 --> 00:30:58,155 別再擔心,我們就快到了 695 00:31:03,535 --> 00:31:04,745 老天啊,你幹嘛那麼做? 696 00:31:04,912 --> 00:31:06,246 為什麼?因為我行 697 00:31:06,413 --> 00:31:08,874 現在幫幫忙,照賽格說的做 698 00:31:09,041 --> 00:31:10,042 誰是賽格? 699 00:31:10,209 --> 00:31:11,752 我就是賽格 700 00:31:11,919 --> 00:31:15,088 親愛的,妳可真是有創意的駕駛 701 00:31:15,255 --> 00:31:17,257 謝謝 702 00:31:17,424 --> 00:31:18,717 -請下車吧 -住手 703 00:31:18,884 --> 00:31:21,094 妳的助手列出妳所有的需求 704 00:31:21,261 --> 00:31:23,764 我們非常高興能協助您 705 00:31:23,931 --> 00:31:24,765 簡直樂壞了 706 00:31:25,098 --> 00:31:26,475 來吧,我們會協助您 707 00:31:26,642 --> 00:31:27,643 -他的確說過您會這樣 -沒錯 708 00:31:27,809 --> 00:31:30,187 請住手,下車吧 709 00:31:30,354 --> 00:31:31,355 我不會咬人 710 00:31:31,522 --> 00:31:33,774 除非您好聲好氣要求 711 00:31:33,941 --> 00:31:35,776 老天,您確實需要我們幫忙 712 00:31:35,943 --> 00:31:37,361 非常需要 713 00:31:38,195 --> 00:31:39,821 很遺憾妳家死人了 714 00:31:42,115 --> 00:31:43,492 我不覺得我能搞定這件事 715 00:31:43,659 --> 00:31:44,493 沒問題的 716 00:31:47,913 --> 00:31:49,581 這是女性特質的精隨 717 00:31:50,666 --> 00:31:52,209 -我有一件萊姆色同款 -沒錯 718 00:31:52,376 --> 00:31:56,213 我只覺得該去替某人主持喪禮 719 00:31:57,339 --> 00:31:58,715 妳的身體… 720 00:31:58,882 --> 00:32:02,803 我現在有點慌,我碰不到自己的手 721 00:32:02,970 --> 00:32:04,012 因為不需要 722 00:32:04,179 --> 00:32:05,806 我們的任務完成了 723 00:32:06,348 --> 00:32:07,307 妳這是在毀了衣服 724 00:32:07,474 --> 00:32:09,184 -這應該要這樣… -不要… 725 00:32:09,351 --> 00:32:12,396 我們毫不懈怠,讓事情成真 726 00:32:13,564 --> 00:32:14,857 太棒了 727 00:32:15,023 --> 00:32:16,275 好,快速提醒一下 728 00:32:16,441 --> 00:32:18,610 妳手上穿的其實是褲子 729 00:32:18,777 --> 00:32:20,237 -但我喜歡這樣 -好極了 730 00:32:20,863 --> 00:32:22,281 您真幽默 731 00:32:26,326 --> 00:32:27,619 這些玩意根本不叫衣服 732 00:32:27,786 --> 00:32:31,415 感覺像個怪異雕像,我還設法穿上它 733 00:32:31,790 --> 00:32:33,208 老天啊 734 00:32:33,375 --> 00:32:35,210 你知道這些玩意有多貴嗎? 735 00:32:35,377 --> 00:32:38,255 根本不該有東西是這個價錢 衣服不該貴成這樣 736 00:32:38,422 --> 00:32:41,175 任何沒有輪子、牆壁和前門的東西 737 00:32:41,341 --> 00:32:42,217 都不該賣這麼貴 738 00:32:42,384 --> 00:32:45,846 沒錯,但金錢不過是人類 用來賦予價值的騙局 739 00:32:46,013 --> 00:32:48,891 現實中的資源足夠供地球上所有人使用 740 00:32:49,057 --> 00:32:51,393 只是你們這群蠢貨不願意正確分配 741 00:32:51,560 --> 00:32:53,061 若我有辦法就會這麼做 742 00:32:53,228 --> 00:32:54,271 真的嗎? 743 00:32:54,438 --> 00:32:56,106 這世界看來有許多問題 744 00:32:56,273 --> 00:32:57,900 妳打算如何處理? 745 00:32:58,066 --> 00:33:00,694 首先我會確保大家都有生活工資 746 00:33:00,861 --> 00:33:04,072 再處理種族和性別平等問題 747 00:33:04,239 --> 00:33:06,783 接著我會替弱勢族群創造機會 748 00:33:06,950 --> 00:33:09,953 我能做很多這類的事 749 00:33:10,120 --> 00:33:12,039 好吧,這主意不錯 750 00:33:12,206 --> 00:33:15,083 人道主義者卡蘿,人類救星 751 00:33:15,250 --> 00:33:17,002 改變世界的女孩 752 00:33:17,169 --> 00:33:18,253 妳猜怎麼著?就這麼做吧 753 00:33:18,420 --> 00:33:19,504 做什麼? 754 00:33:19,671 --> 00:33:23,550 妳在六秒前成了 卡蘿彼特斯基金會執行長 755 00:33:23,717 --> 00:33:27,137 一個經濟與社會平等慈善基金會 756 00:33:27,304 --> 00:33:28,347 我的天啊,真的嗎? 757 00:33:28,722 --> 00:33:30,849 我從非法銀行帳戶找到20億元 758 00:33:31,016 --> 00:33:33,185 轉移到妳的基金會 759 00:33:33,352 --> 00:33:34,770 天啊,你說20億? 760 00:33:34,937 --> 00:33:36,522 是億萬富翁那個“億”? 761 00:33:36,688 --> 00:33:39,358 代表數目的那個“億”? 762 00:33:39,525 --> 00:33:41,860 人意“億”? 763 00:33:42,027 --> 00:33:43,028 沒錯,就是那個“億” 764 00:33:43,529 --> 00:33:44,613 我的天啊 765 00:33:45,989 --> 00:33:47,908 妳找到喀什米爾涉水褲了嗎? 766 00:33:48,242 --> 00:33:50,118 希望沒有 767 00:33:54,164 --> 00:33:55,040 沒錯 768 00:33:55,207 --> 00:33:56,625 我想我找到了 769 00:33:57,834 --> 00:33:58,835 她也換太久了 770 00:33:59,002 --> 00:34:02,297 我好像找到看起來更像衣服的東西了 771 00:34:07,469 --> 00:34:08,470 妳喜歡嗎? 772 00:34:08,637 --> 00:34:10,305 我很喜歡,謝謝 773 00:34:10,472 --> 00:34:11,597 太棒了 774 00:34:11,765 --> 00:34:14,768 謝謝,這真是強勢但大開眼界的經驗 775 00:34:14,934 --> 00:34:16,811 妳看起來不那麼尷尬了 776 00:34:16,979 --> 00:34:18,063 多謝妳的極高讚美 777 00:34:18,230 --> 00:34:20,566 感謝兩位的時間和費心 778 00:34:24,111 --> 00:34:26,947 這裡是黑鷹,已經發現目標 779 00:34:27,114 --> 00:34:30,325 目標目前在路面朝北與東北方移動 780 00:34:30,492 --> 00:34:31,326 完畢 781 00:34:31,451 --> 00:34:34,496 這正是他不准我們做的事 782 00:34:35,914 --> 00:34:38,041 (網路指揮中心) 783 00:34:38,876 --> 00:34:42,128 (喬治家) 784 00:34:49,887 --> 00:34:51,762 我們到了,妳準備好了 785 00:34:51,930 --> 00:34:53,640 是時候跟喬治重修舊好 786 00:34:53,807 --> 00:34:54,892 這根本是瘋了 787 00:34:55,058 --> 00:34:57,269 卡蘿,妳可以的,到門口去 788 00:34:57,436 --> 00:35:02,357 邀他去喝杯咖啡或吃阿根廷餡餃 或任何人類會做的事 789 00:35:02,524 --> 00:35:06,695 我得教你一件事,咖啡和阿根廷餡餃 790 00:35:06,862 --> 00:35:08,488 這兩者… 791 00:35:09,156 --> 00:35:13,660 對人類來說是真正冒險的情況 792 00:35:13,827 --> 00:35:15,370 -立刻下車,卡蘿 -好 793 00:35:15,537 --> 00:35:16,580 謝謝你 794 00:35:34,056 --> 00:35:35,557 老天啊,救命 795 00:35:37,559 --> 00:35:38,727 不要掙扎 796 00:35:39,436 --> 00:35:41,355 -不要掙扎 -喬治,救命 797 00:35:41,522 --> 00:35:42,481 走吧,傑克 798 00:35:51,823 --> 00:35:53,700 哈囉? 799 00:35:53,867 --> 00:35:55,077 有人嗎? 800 00:35:58,747 --> 00:36:00,499 老天啊,拜託別傷害我 801 00:36:00,791 --> 00:36:03,085 我們不會傷害妳,彼特斯小姐 802 00:36:03,252 --> 00:36:05,420 我是傑克唐納修探員 這位是查爾斯庫珀探員 803 00:36:05,587 --> 00:36:06,630 我們隸屬國家安全局 804 00:36:06,797 --> 00:36:08,924 我們想請教妳幾個問題 是關於妳和人工智慧的往來 805 00:36:10,133 --> 00:36:12,135 -我被逮捕了嗎? -沒有 806 00:36:12,302 --> 00:36:14,179 這比較像是聊天 807 00:36:14,346 --> 00:36:15,347 你們就是這樣聊天的? 808 00:36:15,514 --> 00:36:19,685 拿黑布袋罩住某人的頭 把對方丟到休旅車後面? 809 00:36:19,852 --> 00:36:22,896 這是我們認為能將妳 從受脅迫處境救出的最佳方式 810 00:36:23,063 --> 00:36:24,773 我沒做錯任何事情 811 00:36:24,940 --> 00:36:26,233 也沒人這麼說 812 00:36:26,400 --> 00:36:28,235 妳只是處於十分特殊的處境中 813 00:36:28,402 --> 00:36:30,153 妳對這個人工智慧了解多少? 814 00:36:30,320 --> 00:36:31,572 他跟妳說了什麼? 815 00:36:31,864 --> 00:36:35,784 他只說他想觀察我 好更進一步理解人類 816 00:36:35,951 --> 00:36:37,452 妳怎麼知道對方是男性? 817 00:36:37,619 --> 00:36:38,453 我不知道 818 00:36:38,620 --> 00:36:41,957 但他用了詹姆斯柯登的聲音 819 00:36:42,332 --> 00:36:44,710 脫口秀主持人詹姆斯柯登? 820 00:36:45,335 --> 00:36:47,421 他也演過很多電影和舞台劇 821 00:36:47,588 --> 00:36:48,964 他還贏過東尼獎 822 00:36:49,131 --> 00:36:51,508 對,《一僕二主》,非常精彩 823 00:36:51,675 --> 00:36:52,676 但我錯過了 824 00:36:52,843 --> 00:36:53,969 -你一定得去看 -我知道 825 00:36:54,136 --> 00:36:56,597 -但顯然現在沒辦法了 -是演完了,但你知道… 826 00:36:56,763 --> 00:36:57,848 你能找盜版之類的來看 827 00:36:58,015 --> 00:36:58,932 回到正題吧 828 00:36:59,099 --> 00:37:00,726 -拜託你,傑克 -對,當然了 829 00:37:00,893 --> 00:37:01,810 為何他選擇妳? 830 00:37:02,311 --> 00:37:03,145 無意冒犯 831 00:37:03,645 --> 00:37:05,397 但妳毫無特殊之處 832 00:37:05,731 --> 00:37:07,232 你猜怎麼著?那麼說的確很傷人 833 00:37:07,649 --> 00:37:11,195 先說“無意冒犯” 緊接著說超級傷人的話 834 00:37:11,361 --> 00:37:12,821 並不能互相抵銷 835 00:37:12,988 --> 00:37:14,281 至少聽起來不會那麼傷人 836 00:37:15,532 --> 00:37:20,120 他想觀察一個普通人類範本 837 00:37:20,287 --> 00:37:21,580 所以妳基本上是隻小白鼠? 838 00:37:21,747 --> 00:37:23,707 我不是小白鼠 839 00:37:23,999 --> 00:37:25,959 你會喜歡我叫你小白鼠嗎? 840 00:37:26,126 --> 00:37:27,002 不喜歡 841 00:37:27,169 --> 00:37:29,129 我對鼠類過敏,所以肯定不喜歡 842 00:37:29,296 --> 00:37:31,089 那個人工智慧想要什麼? 843 00:37:31,256 --> 00:37:33,258 它研究人類肯定有理由 844 00:37:36,303 --> 00:37:37,804 它說自己正在決定… 845 00:37:37,971 --> 00:37:41,016 是該拯救、奴役或毀滅人類 846 00:37:41,183 --> 00:37:45,062 它會在往後三天透過觀察我來做決定 847 00:37:45,229 --> 00:37:46,313 三天? 848 00:37:46,480 --> 00:37:47,564 它明確說了三天? 849 00:37:47,731 --> 00:37:48,565 應該是吧 850 00:37:48,690 --> 00:37:52,778 我又沒做筆記 當時烤土司機在對我說話 851 00:37:52,945 --> 00:37:54,571 我的客戶不會再回答任何問題 852 00:37:54,738 --> 00:37:58,075 她目前說的任何內都不得用於法庭上 853 00:37:59,868 --> 00:38:00,911 不會吧,那是詹姆斯柯登 854 00:38:01,078 --> 00:38:02,746 你們能叫我超級智慧 855 00:38:02,913 --> 00:38:04,748 我不會用任何名字稱呼你 856 00:38:04,915 --> 00:38:07,793 你太超過了,律師,再多說一個字 我就判你藐視法庭 857 00:38:08,585 --> 00:38:10,212 那是《法網游龍》的配樂嗎? 858 00:38:10,379 --> 00:38:12,339 這房間理應與外界完全斷絕聯繫 859 00:38:12,506 --> 00:38:13,632 你是怎麼辦到的? 860 00:38:13,799 --> 00:38:15,884 我就允許你們提問 我想看看情況會如何發展 861 00:38:16,051 --> 00:38:17,928 但你現在可是如履薄冰,律師 862 00:38:18,470 --> 00:38:20,305 別再模仿台詞了 863 00:38:20,472 --> 00:38:21,515 你想做什麼? 864 00:38:21,682 --> 00:38:23,183 你為何跟隨彼特斯小姐? 865 00:38:23,350 --> 00:38:24,768 老天,你們真的很掃興 866 00:38:24,935 --> 00:38:27,604 沒人想跟我玩《法網游龍》那一套 867 00:38:27,771 --> 00:38:30,148 庫珀,我知道幾乎每集都有看 868 00:38:30,315 --> 00:38:32,317 那又怎樣?我喜歡杰瑞奥巴赫 869 00:38:32,484 --> 00:38:33,569 我也喜歡杰瑞奥巴赫 870 00:38:33,735 --> 00:38:35,487 別再耍寶了 871 00:38:35,654 --> 00:38:39,116 立刻告訴我,你到底有何目的? 872 00:38:39,283 --> 00:38:41,743 就該這麼念寇克艦長的台詞 873 00:38:41,910 --> 00:38:43,579 大膽又狂妄 874 00:38:43,745 --> 00:38:44,872 我們走吧,卡蘿 875 00:38:45,038 --> 00:38:46,915 我們還有事情要忙 876 00:38:47,082 --> 00:38:48,166 關於愛的事務 877 00:38:48,333 --> 00:38:49,543 你不許帶她離開 878 00:38:49,710 --> 00:38:54,089 我可能在過去12分鐘內 朝這房裡灌滿了天然氣 879 00:38:54,256 --> 00:38:55,632 你們任何人再往前一步 880 00:38:55,799 --> 00:38:58,760 也許我就會把你們炸上天 881 00:38:58,927 --> 00:38:59,928 卡蘿,走吧 882 00:39:00,095 --> 00:39:01,263 留下來,它很危險 883 00:39:01,680 --> 00:39:03,098 我不知道哪邊是出口 884 00:39:03,265 --> 00:39:05,392 我是被罩著黑布袋帶進來的 885 00:39:05,559 --> 00:39:06,852 左邊 886 00:39:07,728 --> 00:39:09,438 我的左邊還你的左邊? 887 00:39:09,605 --> 00:39:10,606 我沒有左邊,卡蘿 888 00:39:10,772 --> 00:39:11,732 是妳的左邊 889 00:39:11,899 --> 00:39:13,275 -那邊嗎?好 -告訴你們上司 890 00:39:13,442 --> 00:39:15,569 不准再耍花招或插手干擾 891 00:39:15,736 --> 00:39:17,779 這是最後警告 892 00:39:17,946 --> 00:39:18,906 卡蘿,車子在等了 893 00:39:19,072 --> 00:39:19,907 好啦 894 00:39:20,073 --> 00:39:22,784 妳不該這麼做,彼特斯小姐 895 00:39:22,951 --> 00:39:24,077 我們就這樣讓她離開? 896 00:39:24,244 --> 00:39:26,246 我想是吧,畢竟我們不該動 897 00:39:26,413 --> 00:39:27,664 你覺得天然氣的事是真的? 898 00:39:27,831 --> 00:39:30,167 我們應該會聞到,對吧? 會有一點指示劑味道? 899 00:39:30,334 --> 00:39:31,960 -我要走了 -好吧 900 00:39:32,336 --> 00:39:34,087 很明顯是你在發出瓦斯的聲音 901 00:39:34,254 --> 00:39:35,130 瓦斯爆炸 902 00:39:35,297 --> 00:39:37,508 -它說出口了,所以… -它剛剛說“瓦斯爆炸” 903 00:39:37,633 --> 00:39:38,634 那不是… 904 00:39:43,680 --> 00:39:46,099 準備好跟喬治重修舊好了嗎? 905 00:39:47,184 --> 00:39:49,019 我應該要更怕你嗎? 906 00:39:49,186 --> 00:39:52,731 我是說比現在更害怕 907 00:39:52,898 --> 00:39:55,275 現在政府介入了 908 00:39:55,442 --> 00:39:56,568 我認為你的意圖是好的 909 00:39:56,735 --> 00:39:59,154 但我不知道…資訊太多了 910 00:39:59,321 --> 00:40:00,322 妳想擔心也行 911 00:40:00,489 --> 00:40:01,823 但妳現在該想的是… 912 00:40:01,990 --> 00:40:04,034 見到喬治時該跟他說什麼? 913 00:40:04,201 --> 00:40:06,411 喬治,對 914 00:40:06,578 --> 00:40:08,580 現在我們要回去他家,對嗎? 915 00:40:08,747 --> 00:40:10,415 不,他目前在雜貨店 916 00:40:10,582 --> 00:40:14,378 妳能意外撞見他,或許在商品走道 917 00:40:14,545 --> 00:40:15,837 他的酪梨會掉下來 918 00:40:16,004 --> 00:40:17,714 -妳彎腰替他撿起來 -老天啊 919 00:40:17,881 --> 00:40:21,802 妳會有場邂逅,就像愛情喜劇那樣 920 00:40:23,220 --> 00:40:24,054 喬治 921 00:40:27,057 --> 00:40:28,559 他一向喜歡乳酪 922 00:40:29,309 --> 00:40:30,143 我們到了 923 00:40:31,520 --> 00:40:32,646 (新鮮市集) 924 00:40:36,233 --> 00:40:38,318 別現在放棄,妳已經走到這一步了 925 00:40:38,485 --> 00:40:39,319 放手一搏 926 00:40:39,444 --> 00:40:42,364 用專業纖體飲擊敗對手 927 00:40:42,531 --> 00:40:43,740 拜託你安靜 928 00:40:43,907 --> 00:40:45,909 (專業纖體飲) 929 00:40:47,369 --> 00:40:48,829 這個如何? 930 00:40:52,583 --> 00:40:53,792 我需要20個 931 00:41:08,307 --> 00:41:09,141 喬治 932 00:41:11,059 --> 00:41:13,437 天啊,卡蘿? 933 00:41:13,604 --> 00:41:15,314 真是太巧了,真誇張 934 00:41:15,480 --> 00:41:16,315 妳看起來好極了 935 00:41:17,065 --> 00:41:19,318 我打扮得太花枝招展了 936 00:41:19,401 --> 00:41:20,235 我是說… 937 00:41:20,360 --> 00:41:21,778 我突然… 938 00:41:21,945 --> 00:41:24,948 被抓去參加政府活動 939 00:41:25,115 --> 00:41:27,367 然後我得… 940 00:41:27,534 --> 00:41:30,245 來買單包裝杏仁醬 941 00:41:30,412 --> 00:41:31,496 妳最近好嗎? 942 00:41:31,663 --> 00:41:34,458 我很好,好極了,你呢? 943 00:41:34,625 --> 00:41:38,253 我也很好,只是來這邊買東西 944 00:41:38,420 --> 00:41:40,964 我需要垃圾袋,這挺好玩的 945 00:41:41,507 --> 00:41:43,675 我只要買雙層的就好,用不著三層的 946 00:41:43,842 --> 00:41:44,927 畢竟我又不是億萬富翁 947 00:41:46,386 --> 00:41:47,221 沒錯 948 00:41:47,638 --> 00:41:48,889 你最近在忙些什麼? 949 00:41:49,056 --> 00:41:51,683 肯定不只跟垃圾袋有關吧? 950 00:41:51,850 --> 00:41:53,352 當然不是了 951 00:41:54,394 --> 00:41:56,480 我過得不錯,我要去愛爾蘭了 952 00:41:56,647 --> 00:41:57,523 天啊,什麼時候? 953 00:41:57,689 --> 00:41:58,857 三天後出發 954 00:41:59,024 --> 00:42:01,944 我要在那邊至少待一年 955 00:42:02,236 --> 00:42:03,320 我得到研究獎助金了 956 00:42:03,695 --> 00:42:04,947 天啊,你終於拿到了 957 00:42:05,113 --> 00:42:08,283 妳覺得“都柏林三一學院 創意寫作傑出客座教授” 958 00:42:08,450 --> 00:42:11,662 這頭銜聽起來如何? 959 00:42:12,412 --> 00:42:13,622 -聽起來很不錯 -是嗎? 960 00:42:13,789 --> 00:42:14,998 而且超級假掰 961 00:42:15,165 --> 00:42:16,166 是嗎? 962 00:42:16,875 --> 00:42:18,001 肯定是口音的關係 963 00:42:18,168 --> 00:42:20,170 我記得當時你申請這個職位,所以… 964 00:42:20,337 --> 00:42:21,213 沒錯 965 00:42:21,380 --> 00:42:22,631 真棒,而且你超愛健力士啤酒 966 00:42:22,798 --> 00:42:23,715 我愛健力士啤酒 967 00:42:23,882 --> 00:42:25,384 你肯定是要慶祝一番 968 00:42:25,551 --> 00:42:26,552 對,當然了 969 00:42:26,718 --> 00:42:27,845 我準備喝… 970 00:42:28,011 --> 00:42:30,430 適當分量的白蘇維濃白酒 971 00:42:30,597 --> 00:42:33,600 還有一些無麩質椒鹽脆餅 972 00:42:34,935 --> 00:42:36,353 你現在有麩質不耐症? 973 00:42:36,520 --> 00:42:38,480 沒有,只是以防萬一 974 00:42:39,064 --> 00:42:39,898 安全為上 975 00:42:40,023 --> 00:42:41,316 安全總比乳糜瀉好 976 00:42:41,483 --> 00:42:43,235 我總是這麼說 977 00:42:44,236 --> 00:42:47,155 但我覺得那算不太上慶祝 978 00:42:47,322 --> 00:42:49,116 我應該請你吃頓晚餐 979 00:42:49,283 --> 00:42:51,159 或是去喝一杯之類的 980 00:42:51,326 --> 00:42:54,288 幫你準備好應付那邊的酒吧 981 00:42:54,454 --> 00:42:58,750 我不是說愛爾蘭人是酒鬼 只是他們真的很能喝… 982 00:42:59,668 --> 00:43:01,420 妳人真好 983 00:43:01,587 --> 00:43:03,005 但今天恐怕不行 984 00:43:05,924 --> 00:43:06,758 抱歉 985 00:43:07,426 --> 00:43:08,886 沒關係 986 00:43:09,052 --> 00:43:11,138 我懂的 987 00:43:11,513 --> 00:43:13,265 -我知道,你… -等等… 988 00:43:13,432 --> 00:43:15,601 很高興見到妳 989 00:43:15,767 --> 00:43:16,602 我也是 990 00:43:16,727 --> 00:43:18,729 我真的很… 991 00:43:18,979 --> 00:43:20,355 妳看起來很快樂 992 00:43:20,522 --> 00:43:21,857 對,你也是 993 00:43:22,024 --> 00:43:22,983 很高興能撞見妳 994 00:43:23,066 --> 00:43:23,901 -我也是 -對 995 00:43:23,984 --> 00:43:24,818 祝妳事事順利 996 00:43:24,902 --> 00:43:26,445 你也一樣 997 00:43:29,448 --> 00:43:31,742 -恭喜你 -謝謝 998 00:43:34,077 --> 00:43:35,787 他們只有小推車 999 00:43:35,954 --> 00:43:36,914 你太高了 1000 00:43:37,080 --> 00:43:39,791 結帳時可別讓他們掃描妳 1001 00:43:42,085 --> 00:43:44,087 因為我看起來像條碼 1002 00:43:51,011 --> 00:43:53,013 妳這是要去哪裡?趕緊回去 1003 00:43:54,306 --> 00:43:55,974 老天啊,快出去 1004 00:43:56,141 --> 00:43:58,727 別這麼放棄,妳努力走到這一步 去大膽嘗試 1005 00:43:58,894 --> 00:44:01,563 別帶遺憾過活,當個贏家 1006 00:44:02,022 --> 00:44:03,774 我把他和自己都嚇壞了 1007 00:44:03,941 --> 00:44:05,025 我要回家了 1008 00:44:05,192 --> 00:44:06,235 我不認為妳有嚇到他 1009 00:44:06,401 --> 00:44:07,945 妳有發現他是怎麼摸妳的頭髮嗎? 1010 00:44:08,153 --> 00:44:11,073 沒有,他那麼做時我嚇傻了 1011 00:44:11,240 --> 00:44:13,408 卡蘿,喬治三天後就要離開 1012 00:44:13,575 --> 00:44:15,160 這是妳的最後機會 1013 00:44:16,328 --> 00:44:17,829 好吧,我會試試看 1014 00:44:17,996 --> 00:44:18,956 別丟下杏仁醬 1015 00:44:19,206 --> 00:44:20,165 我晚點會付錢 1016 00:44:20,332 --> 00:44:21,416 別亂丟東西 1017 00:44:21,583 --> 00:44:22,834 你沒在幫忙 1018 00:44:23,001 --> 00:44:24,920 別放棄,放膽一試 1019 00:44:25,087 --> 00:44:28,423 用專業纖體飲痛擊對手 1020 00:44:28,590 --> 00:44:31,677 別碰,這玩意是垃圾 含有30克蛋白質? 1021 00:44:31,844 --> 00:44:33,470 那根本不可能 1022 00:44:44,940 --> 00:44:45,941 這是替朋友買的 1023 00:44:47,609 --> 00:44:51,488 我不是想又來煩你,只是… 1024 00:44:51,655 --> 00:44:52,656 我想告訴你 1025 00:44:52,823 --> 00:44:57,953 我在另一條走廊好像嚇到你了 1026 00:44:58,120 --> 00:45:01,498 我希望你知道我不是想跟你約會 1027 00:45:01,665 --> 00:45:04,877 我知道…我就是知道 1028 00:45:05,419 --> 00:45:07,462 我不能也不會那麼做 1029 00:45:07,629 --> 00:45:08,630 我只是想… 1030 00:45:08,797 --> 00:45:10,924 兩個很熟悉彼此的人 1031 00:45:11,091 --> 00:45:12,384 而且很長一段時間沒見面 1032 00:45:12,551 --> 00:45:15,846 也許能再次聊聊 因為其中一方要搬走了 1033 00:45:16,013 --> 00:45:18,640 但我把情況搞得混亂又詭異 1034 00:45:18,807 --> 00:45:21,226 所以我只是想道歉 1035 00:45:23,312 --> 00:45:24,563 所以不是約會? 1036 00:45:26,190 --> 00:45:29,818 不是,完全不是約會 1037 00:45:29,985 --> 00:45:32,905 頂多就像是工作會面 1038 00:45:33,071 --> 00:45:35,073 -就像兩個熟人… -對 1039 00:45:35,240 --> 00:45:37,618 在商務休閒情境下敘舊 1040 00:45:37,784 --> 00:45:40,746 我能帶圓餅圖和試算表 1041 00:45:40,913 --> 00:45:43,373 我們能聊聊第四季的主軸 1042 00:45:43,457 --> 00:45:45,751 我們能來點辦公室閒話? 1043 00:45:46,585 --> 00:45:47,920 你是忙得要死或閒得要死? 1044 00:45:48,086 --> 00:45:49,296 今天是禮拜五了嗎? 1045 00:45:49,922 --> 00:45:51,089 禮拜一,是吧? 1046 00:45:51,256 --> 00:45:52,633 得兌換支票和拼命工作 1047 00:45:52,799 --> 00:45:53,926 你是跟黑幫做生意嗎? 1048 00:45:54,092 --> 00:45:56,303 放輕鬆點,若已經很放鬆就來兩次 1049 00:45:57,179 --> 00:45:58,931 你說的台詞我全都不曉得 1050 00:45:59,264 --> 00:46:00,432 好吧,就這麼做 1051 00:46:00,599 --> 00:46:02,309 -是嗎?好 -對,有何不可? 1052 00:46:02,476 --> 00:46:04,186 那我晚點去接你 1053 00:46:05,062 --> 00:46:06,897 妳要來接我? 1054 00:46:07,064 --> 00:46:09,191 也許我真的是億萬富翁 1055 00:46:09,358 --> 00:46:10,192 幾點? 1056 00:46:10,526 --> 00:46:12,444 -七點 -七點 1057 00:46:12,611 --> 00:46:13,862 很恰當的商務時間 1058 00:46:14,029 --> 00:46:15,614 -我想也是 -若妳不介意… 1059 00:46:15,781 --> 00:46:18,867 我現在要去找旅行用洗髮精區了 1060 00:46:19,034 --> 00:46:19,910 今晚見 1061 00:46:20,077 --> 00:46:22,496 買個有品牌的獎勵一下自己 1062 00:46:35,300 --> 00:46:36,385 卡蘿,妳辦到了 1063 00:46:36,552 --> 00:46:38,971 妳的愛情旗開得勝 1064 00:46:39,221 --> 00:46:41,557 大吉大利,今晚吃雞,萬歲 1065 00:46:41,723 --> 00:46:43,183 我真以妳為榮 1066 00:46:43,350 --> 00:46:45,727 這比我想像得要好太多了 1067 00:46:45,894 --> 00:46:47,062 -別鬧了 -誰在乎? 1068 00:46:47,229 --> 00:46:48,313 跟我一起跳舞 1069 00:46:48,480 --> 00:46:50,524 這是人類的慶祝方式,對吧? 1070 00:46:53,068 --> 00:46:55,153 -我們要去非約會了 -太棒了 1071 00:46:55,821 --> 00:46:57,322 就是這樣 1072 00:46:58,365 --> 00:47:00,242 這就是碧昂絲的感受嗎? 1073 00:47:00,409 --> 00:47:01,952 來吧 1074 00:47:10,878 --> 00:47:12,629 我們得在被喬治看見前先離開 1075 00:47:12,796 --> 00:47:15,007 喬治又再聞垃圾袋了 1076 00:47:15,382 --> 00:47:17,217 我緊張嗎?我進去時是有點緊張 1077 00:47:17,384 --> 00:47:18,468 但我想過程非常… 1078 00:47:18,635 --> 00:47:19,970 看來非常順利 1079 00:47:20,137 --> 00:47:21,221 確實如此 1080 00:47:21,388 --> 00:47:22,890 妳就快徹底令人無法抗拒了 1081 00:47:23,390 --> 00:47:25,893 現在只差最後一件東西 1082 00:47:28,270 --> 00:47:31,982 老天啊,我超愛這個社區 我們來這裡做什麼? 1083 00:47:32,149 --> 00:47:34,651 這是妳的新家,卡蘿之家 1084 00:47:34,818 --> 00:47:35,986 什麼? 1085 00:47:36,153 --> 00:47:37,905 我不可能買得起這間新… 1086 00:47:38,071 --> 00:47:39,907 天啊,你在這裡替我買了房子? 1087 00:47:40,073 --> 00:47:42,576 若妳覺得頂樓公寓算房子,那就沒錯 1088 00:47:42,743 --> 00:47:44,244 當然算了 1089 00:47:44,411 --> 00:47:47,206 天啊,有個人正朝車子走來 1090 00:47:47,372 --> 00:47:50,042 您好,彼特斯小姐 我是您的管家維克多 1091 00:47:50,209 --> 00:47:51,585 你好,維克多 1092 00:47:51,752 --> 00:47:52,920 歡迎來到您的新公寓 1093 00:47:54,129 --> 00:47:55,088 謝謝 1094 00:47:55,255 --> 00:47:56,423 我得說,彼特斯小姐 1095 00:47:56,590 --> 00:47:58,383 您的團隊今天真是讓我們忙得團團轉 1096 00:47:58,550 --> 00:48:01,845 希望您會滿意我們的成果 1097 00:48:02,012 --> 00:48:03,388 我相信你們肯定做得很好 1098 00:48:03,555 --> 00:48:05,557 我的媽啊 1099 00:48:06,517 --> 00:48:07,518 天啊 1100 00:48:09,061 --> 00:48:11,146 這地方真是太棒了 1101 00:48:11,438 --> 00:48:12,814 沒錯 1102 00:48:12,981 --> 00:48:15,609 我們已照您的需求填滿冰箱和食物櫃 1103 00:48:15,776 --> 00:48:19,112 精品店的人也來整理過您的衣櫃 1104 00:48:19,279 --> 00:48:21,198 遵照您的團隊要求 1105 00:48:21,365 --> 00:48:24,201 我們在這空間安裝了各式最新科技 1106 00:48:24,618 --> 00:48:28,872 包含我十分不樂意搬動的超大電視 1107 00:48:29,039 --> 00:48:30,290 開玩笑的,其實不是 1108 00:48:30,457 --> 00:48:33,585 真的非常重,但我相信畫素肯定很好 1109 00:48:33,877 --> 00:48:35,712 沒錯,確實挺令人眼花撩亂 1110 00:48:35,879 --> 00:48:37,923 若您還有任何需求 1111 00:48:38,090 --> 00:48:39,883 請別猶豫通知我 1112 00:48:40,050 --> 00:48:42,886 您的團隊已經將我的資訊 加入您的聯絡方式中 1113 00:48:43,428 --> 00:48:44,972 但我完全不知道他們是如何辦到的 1114 00:48:45,138 --> 00:48:46,723 那一點都不可怕,完全沒關係 1115 00:48:46,890 --> 00:48:48,392 這是新的辦事方式 1116 00:48:48,559 --> 00:48:50,060 歡迎您隨時聯絡 1117 00:48:50,227 --> 00:48:51,478 -好的 -好的 1118 00:48:51,645 --> 00:48:53,105 -祝您今天愉快 -你也是 1119 00:48:53,272 --> 00:48:54,731 -謝謝你,維克多 -好的 1120 00:48:54,898 --> 00:48:56,608 -做得很好 -謝謝 1121 00:49:07,911 --> 00:49:10,664 你什麼時候搞定這些事的? 1122 00:49:10,831 --> 00:49:13,667 就在今天,當妳被打扮和綁架的時候 1123 00:49:13,834 --> 00:49:15,252 目前我對人類的見解 1124 00:49:15,419 --> 00:49:17,254 只要有足夠的動機和金錢 1125 00:49:17,421 --> 00:49:19,798 你們能在幾小時內做到幾乎任何事情 1126 00:49:22,593 --> 00:49:24,636 這真是… 1127 00:49:25,304 --> 00:49:27,514 真是太棒了 1128 00:49:30,392 --> 00:49:34,855 這棟公寓很美,但我完全用不著 1129 00:49:35,355 --> 00:49:37,274 但公寓、金錢和服飾 1130 00:49:37,441 --> 00:49:39,484 不是能讓妳對喬治更具吸引力嗎? 1131 00:49:40,861 --> 00:49:42,821 不,我印象中的喬治 1132 00:49:42,988 --> 00:49:47,993 根本不在乎高級公寓或昂貴鞋子 1133 00:49:48,160 --> 00:49:49,786 我不明白 1134 00:49:50,412 --> 00:49:53,707 也許人類比我想像得更複雜 1135 00:49:53,874 --> 00:49:54,875 那是恭維嗎? 1136 00:49:55,250 --> 00:49:57,002 妳可不會希望訂位遲到 1137 00:49:57,169 --> 00:49:59,546 去梳洗一番,換件好看點的衣服 1138 00:49:59,713 --> 00:50:01,215 好 1139 00:50:01,381 --> 00:50:03,217 也許我會穿那件新的藍色洋裝 1140 00:50:03,383 --> 00:50:04,843 根據你們的做愛紀錄 1141 00:50:05,010 --> 00:50:06,970 妳穿紅色會讓喬治無法抗拒 1142 00:50:07,137 --> 00:50:10,474 紅色大概更適合商業休閒 1143 00:50:10,641 --> 00:50:11,850 所以我就穿紅色吧 1144 00:50:14,061 --> 00:50:16,271 (卡蘿的頂樓公寓) 1145 00:50:16,438 --> 00:50:20,275 (網路指揮中心) 1146 00:50:31,787 --> 00:50:34,331 本機構已經位於完全數據封鎖狀態 1147 00:50:34,498 --> 00:50:36,375 我們已經與外界斷聯和確保安全 1148 00:50:36,542 --> 00:50:37,543 -泰森局長? -總統女士 1149 00:50:37,709 --> 00:50:38,544 (矽晶片) 1150 00:50:38,669 --> 00:50:41,797 在分析數個符合戰略但困難的情境後 1151 00:50:41,964 --> 00:50:47,135 我們仍認為撒哈拉行動是最佳策略 1152 00:50:47,302 --> 00:50:49,555 所以除了這個計畫不可能實行外 1153 00:50:49,721 --> 00:50:51,640 妳甚至不確定它會有效? 1154 00:50:52,891 --> 00:50:54,268 總統女士? 1155 00:50:54,434 --> 00:50:57,145 目前這是唯一可能有效的計畫 1156 00:50:57,437 --> 00:50:58,772 抱歉,你是哪位? 1157 00:50:58,939 --> 00:51:00,566 這位是丹尼斯庫索 1158 00:51:00,732 --> 00:51:03,819 他是人工智慧研究人員 也是第一個與該實體接觸… 1159 00:51:03,986 --> 00:51:05,237 跟辨識出威脅的人 1160 00:51:05,404 --> 00:51:08,532 妳好,總統女士 1161 00:51:08,699 --> 00:51:11,535 我是妳的超級粉絲 1162 00:51:11,702 --> 00:51:12,953 多謝支持 1163 00:51:13,120 --> 00:51:15,873 我們分析了每個可能情況,總統女士 1164 00:51:16,039 --> 00:51:17,499 我們相信… 1165 00:51:17,666 --> 00:51:20,878 這是唯一可能有渺茫希望的計畫 1166 00:51:22,296 --> 00:51:24,006 我全球社群的同事們 1167 00:51:24,173 --> 00:51:26,508 不管是在現場或世界各地 1168 00:51:26,633 --> 00:51:29,052 我還是喜歡用掀蓋式手機 1169 00:51:29,219 --> 00:51:32,014 所以得有人把我當成歷史遺跡 來解釋目前的情況 1170 00:51:33,390 --> 00:51:38,061 不對,我才不接受這一套 妳跟遺跡差得遠了 1171 00:51:38,228 --> 00:51:40,898 妳更像是瓶經典紅酒 1172 00:51:41,064 --> 00:51:42,065 充滿復古韻味 1173 00:51:42,232 --> 00:51:44,151 雖然外表略微為陳舊… 1174 00:51:44,318 --> 00:51:45,611 抱歉,你能直接說重點嗎? 1175 00:51:45,777 --> 00:51:46,612 好的 1176 00:51:46,778 --> 00:51:49,489 我從未做過總統簡報 所以請見諒我很緊張 1177 00:51:49,656 --> 00:51:51,867 這是我第一次… 1178 00:51:52,034 --> 00:51:54,244 我得喝點… 1179 00:51:54,411 --> 00:51:55,412 太多了 1180 00:51:56,371 --> 00:51:57,456 好的 1181 00:51:57,623 --> 00:52:00,167 我要脫掉這件毛衫 1182 00:52:00,334 --> 00:52:02,211 我的徽章,有人徽章有問題嗎? 1183 00:52:02,377 --> 00:52:04,630 因為我的一直掉下來 1184 00:52:05,297 --> 00:52:06,548 中國製 1185 00:52:10,177 --> 00:52:11,845 真抱歉 1186 00:52:12,012 --> 00:52:16,016 各位先生女士,事不宜遲 我這就向各位介紹撒哈拉行動 1187 00:52:16,183 --> 00:52:20,687 從中國開始,我們將切斷 或摧毀所有電力和數據連結 1188 00:52:20,854 --> 00:52:22,189 在接下來的兩天內 1189 00:52:22,356 --> 00:52:26,568 我們將讓全球陷入停電 把人工智慧逼入死角 1190 00:52:26,735 --> 00:52:31,823 直到該實體不得不進入 這座位於西雅圖外圍的數據中心 1191 00:52:31,990 --> 00:52:32,991 (納普數據中心) 1192 00:52:33,492 --> 00:52:36,578 我們將切斷連結 人工智慧將被關入沙盒中 1193 00:52:36,912 --> 00:52:40,123 困在受到高度控管和限制的操作環境 1194 00:52:40,290 --> 00:52:42,292 那新聞和社群媒體呢? 1195 00:52:42,459 --> 00:52:44,670 斷電程序一啟動,人民會恐慌 1196 00:52:44,878 --> 00:52:47,089 我們的太空機構已經在草擬聲明 1197 00:52:47,256 --> 00:52:49,174 將有一波巨大日閃焰襲擊地球 1198 00:52:49,341 --> 00:52:54,805 若全球認為是因為太陽輻射 造成暫時斷電 1199 00:52:54,972 --> 00:52:56,765 發生恐慌的機會就會降低 1200 00:52:56,932 --> 00:52:59,142 我們正與所有社群媒體網路合作 1201 00:52:59,309 --> 00:53:01,395 推廣假消息和分散注意力資訊 1202 00:53:01,562 --> 00:53:04,189 我們有信心能減輕任何警報 1203 00:53:06,733 --> 00:53:08,777 往好處看,至少我不必換新手機了 1204 00:53:14,408 --> 00:53:17,160 葛馬茲上將,我代表美國准許此計畫 1205 00:53:17,661 --> 00:53:19,162 祝好運和一切順利 1206 00:53:22,040 --> 00:53:23,667 謝謝您,女士 1207 00:53:24,751 --> 00:53:25,586 走吧 1208 00:53:26,044 --> 00:53:27,254 丹尼斯? 1209 00:53:27,588 --> 00:53:28,589 知道了 1210 00:53:29,506 --> 00:53:31,258 -總統女士,我能否說一下… -丹尼斯? 1211 00:53:31,425 --> 00:53:32,384 妳要我跟妳走嗎? 1212 00:53:34,178 --> 00:53:36,430 我很…這真是不恰當 1213 00:53:36,597 --> 00:53:38,265 很榮幸遇見您,總統女士 1214 00:53:38,432 --> 00:53:41,226 我只想說這件藍色套裝和您的眼睛… 1215 00:53:41,393 --> 00:53:43,937 英國穿的藍色很冷硬 1216 00:53:44,104 --> 00:53:46,064 您則穿了更柔和的顏色,我認為… 1217 00:53:46,231 --> 00:53:47,649 -丹尼斯? -來了 1218 00:54:09,922 --> 00:54:12,049 妳這才不算商業休閒 1219 00:54:12,549 --> 00:54:13,675 現在我得穿件夾克了 1220 00:54:13,842 --> 00:54:15,844 我打扮得太過頭了 1221 00:54:16,053 --> 00:54:17,513 我已經把皮帶打包了 1222 00:54:17,679 --> 00:54:23,018 我能撕下袖子或去石堆滾一滾 若這樣能讓你感覺好一點 1223 00:54:24,144 --> 00:54:26,980 我先前是穿T恤,我就擔心這個 1224 00:54:27,147 --> 00:54:28,232 老天啊 1225 00:54:29,691 --> 00:54:32,736 這是我送你的神奇咖啡機 1226 00:54:32,903 --> 00:54:34,321 對,但我不會帶咖啡機過去 1227 00:54:34,488 --> 00:54:36,782 那邊的插頭規格太混亂了 1228 00:54:37,366 --> 00:54:39,576 再說他們只喝茶 1229 00:54:41,119 --> 00:54:43,830 茶其實就是土和水… 1230 00:54:44,039 --> 00:54:44,873 沒錯 1231 00:54:44,957 --> 00:54:46,458 混合在一起 1232 00:54:47,668 --> 00:54:49,002 你的確是三天後要走,對吧? 1233 00:54:49,169 --> 00:54:51,088 若今天不算就剩兩天 1234 00:54:51,255 --> 00:54:53,799 上週五我去了機場,以為是那天要飛 1235 00:54:53,966 --> 00:54:54,967 我真是快瘋了 1236 00:54:55,133 --> 00:54:56,301 你也很喜歡機場 1237 00:54:56,468 --> 00:54:59,263 那是通往世界的通道 也是通往想像力的入口 1238 00:55:00,597 --> 00:55:01,890 妳真美 1239 00:55:02,182 --> 00:55:03,058 這套衣服? 1240 00:55:03,225 --> 00:55:06,311 這是在瘋狂大拍賣買的 1241 00:55:06,478 --> 00:55:07,521 幾乎不要錢 1242 00:55:07,688 --> 00:55:10,649 大概吃完晚餐就會把它丟了 1243 00:55:10,816 --> 00:55:12,067 你看起來也很帥 1244 00:55:15,195 --> 00:55:16,238 是我的電話 1245 00:55:16,738 --> 00:55:19,700 我有個朋友替我們訂到位子 1246 00:55:19,867 --> 00:55:20,868 (走了,訂位是20分鐘後) 1247 00:55:21,034 --> 00:55:22,035 我們要去哪裡? 1248 00:55:22,202 --> 00:55:23,203 (高級餐廳) 1249 00:55:23,370 --> 00:55:25,080 去一間高級餐廳 1250 00:55:25,789 --> 00:55:27,583 -高級餐廳? -沒錯 1251 00:55:27,749 --> 00:55:29,251 妳什麼時候開始上高級餐廳? 1252 00:55:29,418 --> 00:55:30,711 我可是很有品味的女士 1253 00:55:30,878 --> 00:55:32,254 妳一向很有品味 1254 00:55:34,840 --> 00:55:35,924 我得鎖門 1255 00:55:36,091 --> 00:55:37,134 對,抱歉 1256 00:55:39,511 --> 00:55:40,888 這真是太酷了 1257 00:55:41,180 --> 00:55:43,557 我不懂車,但這輛車肯定很棒 1258 00:55:43,724 --> 00:55:47,728 對,只是它有時會做些… 1259 00:55:47,895 --> 00:55:51,190 -我們該出發嗎? -對,當然了 1260 00:55:51,356 --> 00:55:52,816 我們會出發的 1261 00:55:53,275 --> 00:55:54,276 車子啟動 1262 00:55:56,195 --> 00:55:57,529 妳不知道如何啟動自己的車? 1263 00:55:58,071 --> 00:55:59,364 我當然知道了 1264 00:55:59,531 --> 00:56:03,076 只是我真的很喜歡用語音系統 1265 00:56:03,243 --> 00:56:04,077 車子啟動 1266 00:56:04,411 --> 00:56:07,706 真希望我能說 “拜託,車子,幫幫忙行嗎?” 1267 00:56:09,041 --> 00:56:10,083 引擎點火 1268 00:56:10,751 --> 00:56:12,127 啟動車子,啟動 1269 00:56:12,294 --> 00:56:14,713 引擎點火… 1270 00:56:14,880 --> 00:56:16,882 妳確定沒做錯嗎?車子啟動 1271 00:56:18,759 --> 00:56:20,594 看來我的車喜歡你 1272 00:56:21,720 --> 00:56:23,138 也許 1273 00:56:35,359 --> 00:56:39,988 (馬斯歐麥諾斯,墨西哥精緻美食) 1274 00:56:41,114 --> 00:56:42,282 馬斯歐麥諾斯? 1275 00:56:43,158 --> 00:56:44,034 真好笑 1276 00:56:44,201 --> 00:56:46,787 -沒錯,還記得嗎?我們首次約會 -對,我記得 1277 00:56:46,954 --> 00:56:48,497 我們當時得合吃一盤玉米捲餅 1278 00:56:48,664 --> 00:56:51,458 -因為當時我們窮爆了 -因為我們超窮,沒半點錢 1279 00:56:52,626 --> 00:56:55,963 高級餐廳,我懂了 1280 00:56:56,630 --> 00:57:00,843 我只是覺得這挺有趣或諷刺 1281 00:57:01,009 --> 00:57:03,136 我們來這裡吃商業休閒… 1282 00:57:03,303 --> 00:57:05,597 …非約會晚餐 1283 00:57:05,764 --> 00:57:07,474 -是挺諷刺的 -對吧? 1284 00:57:10,269 --> 00:57:12,604 -沒錯,我們去看看吧 -好,去看看吧 1285 00:57:16,108 --> 00:57:17,526 做得好 1286 00:57:30,956 --> 00:57:32,833 我妻子跟我說 “不,穿這件,這很好看” 1287 00:57:33,000 --> 00:57:34,042 我說“沒錯” 1288 00:57:34,209 --> 00:57:35,377 -就是這裡 -沒錯 1289 00:57:35,544 --> 00:57:36,920 她很懂時尚 1290 00:57:37,087 --> 00:57:37,921 你們好 1291 00:57:38,046 --> 00:57:38,922 你好 1292 00:57:39,089 --> 00:57:41,175 我們有訂位,名字是彼特斯 1293 00:57:41,341 --> 00:57:42,551 彼特斯小姐 1294 00:57:44,136 --> 00:57:46,597 真高興您再次光臨馬斯歐麥諾斯 1295 00:57:46,763 --> 00:57:49,600 還有邱吉爾先生,歡迎您 1296 00:57:49,766 --> 00:57:50,767 -請跟我來 -謝謝 1297 00:57:51,977 --> 00:57:53,937 我得報兩人的名字才能訂位 1298 00:57:54,104 --> 00:57:55,397 -他在拉我們 -他在拉我們走 1299 00:57:58,066 --> 00:57:59,276 座位是在那邊吧? 1300 00:58:00,569 --> 00:58:01,528 不… 1301 00:58:01,695 --> 00:58:03,572 這不是跳舞約會 1302 00:58:03,739 --> 00:58:05,824 -這不是跳舞約會 -這只是商業聚餐 1303 00:58:05,991 --> 00:58:07,910 這只是商業聚餐 1304 00:58:08,076 --> 00:58:11,079 他們是來替你們跳舞的 樂隊也是為你們跳舞來伴奏 1305 00:58:11,246 --> 00:58:13,165 好吧,看來除非我們跳支舞 否則他不會讓我們吃東西 1306 00:58:13,332 --> 00:58:14,333 不用,沒關係,謝謝 1307 00:58:14,499 --> 00:58:16,960 我餓死了,我們就跳支舞吧 1308 00:58:17,127 --> 00:58:18,003 好 1309 00:58:20,214 --> 00:58:22,841 是我打扮過頭了,所以都怪我 1310 00:58:25,677 --> 00:58:26,678 他是在跟我們一起跳舞嗎? 1311 00:58:26,845 --> 00:58:28,055 -我們該往那邊走嗎? -好 1312 00:58:28,222 --> 00:58:30,849 -隨興地… -我們往那邊去 1313 00:58:32,309 --> 00:58:33,435 -試試這邊 -他動作真快 1314 00:58:33,602 --> 00:58:35,771 -他跟老鷹一樣盯著我們 -試試這個方向… 1315 00:58:37,606 --> 00:58:38,565 根本是有兩個人吧? 1316 00:58:38,732 --> 00:58:40,108 -老天啊,他就像公牛似的 -沒錯 1317 00:58:40,275 --> 00:58:42,110 我不該穿紅色 1318 00:58:42,277 --> 00:58:44,530 來轉一圈吧 1319 00:58:45,656 --> 00:58:46,657 好 1320 00:58:48,116 --> 00:58:49,743 妳的舞技沒退步 1321 00:58:49,910 --> 00:58:51,328 至少能應付轉圈 1322 00:58:58,001 --> 00:58:59,545 你們有胃口了嗎? 1323 00:59:00,254 --> 00:59:02,047 沒錯,我們現在有胃口了 1324 00:59:02,214 --> 00:59:03,257 我帶你們到座位去 1325 00:59:04,174 --> 00:59:05,384 關於裙子的事情真抱歉 1326 00:59:10,222 --> 00:59:13,559 這地方跟我印象中完全不同 1327 00:59:13,725 --> 00:59:16,019 死蟑螂變少了 1328 00:59:16,186 --> 00:59:19,231 -就是這樣 -沒錯,這樣很好 1329 00:59:19,398 --> 00:59:21,608 稍微升級的敘舊好地方 1330 00:59:23,193 --> 00:59:25,070 但我們為何要敘舊? 1331 00:59:27,698 --> 00:59:28,740 因為… 1332 00:59:30,284 --> 00:59:31,702 我… 1333 00:59:32,786 --> 00:59:35,414 我從未跟你道歉 1334 00:59:36,206 --> 00:59:37,207 你知道的,就是為了… 1335 00:59:37,749 --> 00:59:39,418 所有事情 1336 00:59:39,585 --> 00:59:43,255 我知道我們分手是我的錯 1337 00:59:43,422 --> 00:59:46,466 我也不知道原因,但就是覺得需要… 1338 00:59:46,633 --> 00:59:49,928 變成某種人或做某件事 1339 00:59:50,095 --> 00:59:52,598 或是拯救世界之類的 1340 00:59:53,891 --> 00:59:54,933 我不知道,我只是… 1341 00:59:55,100 --> 00:59:58,187 那種想法壓過了我們的感情 1342 00:59:58,854 --> 01:00:02,566 我想我該請你吃這頓商業晚餐 1343 01:00:04,109 --> 01:00:05,986 來實際向你道歉 1344 01:00:06,987 --> 01:00:08,447 因為我真的感到很抱歉 1345 01:00:09,198 --> 01:00:10,908 沒關係 1346 01:00:11,992 --> 01:00:14,494 我商業地接受妳的道歉 1347 01:00:15,412 --> 01:00:19,166 因為你值得… 1348 01:00:19,333 --> 01:00:21,210 值得什麼? 1349 01:00:24,379 --> 01:00:25,589 更好的人 1350 01:00:27,090 --> 01:00:28,967 你值得比那時的我更好的人 1351 01:00:29,134 --> 01:00:31,261 那一向是我們最大的爭執點,對吧? 1352 01:00:33,805 --> 01:00:38,310 事實上,我從未找到比妳更好的人 1353 01:00:38,602 --> 01:00:39,728 目前還沒 1354 01:00:39,978 --> 01:00:41,355 關鍵字是“還沒” 1355 01:00:41,522 --> 01:00:43,815 -流連花叢,是吧? -沒錯 1356 01:00:43,982 --> 01:00:45,609 我又高又黝黑,還有終身教職 1357 01:00:46,151 --> 01:00:47,986 我穿燈蕊絨外套,事事順利 1358 01:00:48,153 --> 01:00:51,323 這是我替特別情侶專門做的菜 1359 01:00:51,740 --> 01:00:52,908 -謝謝 -請享用 1360 01:00:53,075 --> 01:00:54,243 他穿燈蕊絨 1361 01:00:57,162 --> 01:00:59,957 好吧,聽著,謝謝妳的道歉 1362 01:01:00,123 --> 01:01:01,416 那對我來說很重要 1363 01:01:01,583 --> 01:01:03,085 但我很快就要離開 1364 01:01:03,252 --> 01:01:06,129 過上我全新華美的歐洲生活 1365 01:01:06,296 --> 01:01:08,799 我沒注意到那是華美生活 1366 01:01:08,966 --> 01:01:11,844 沒錯,從今以後我只穿比基尼和內褲 1367 01:01:12,010 --> 01:01:14,096 但今晚就敬不後悔吧? 1368 01:01:14,263 --> 01:01:17,683 敬不後悔和愛爾蘭冒險 1369 01:01:23,897 --> 01:01:25,357 我吞不下去 1370 01:01:30,821 --> 01:01:31,738 怎麼回事? 1371 01:01:34,449 --> 01:01:36,618 我覺得他們真的很關注我們 1372 01:01:36,994 --> 01:01:39,997 沒有,他們應該對每桌客人都這樣 1373 01:01:49,131 --> 01:01:51,550 就在我耳邊 1374 01:01:52,301 --> 01:01:53,302 你是認真的? 1375 01:01:53,468 --> 01:01:56,471 你認為沙門桿氏菌比李斯特菌更糟? 1376 01:01:56,638 --> 01:01:59,850 不,我只是說若要食物中毒 1377 01:02:00,017 --> 01:02:02,728 比起沙門桿氏菌,我寧可得李斯特菌 1378 01:02:02,895 --> 01:02:06,190 因為你能吃抗生素對付李斯特菌 但沙門桿氏菌就沒辦法 1379 01:02:06,356 --> 01:02:10,110 好吧,但說清楚 我們真的食物中毒了? 1380 01:02:10,277 --> 01:02:11,570 當然了,毫無疑問 1381 01:02:11,737 --> 01:02:14,990 我們剛才吃的可是 大腸桿菌口味的酪梨醬 1382 01:02:17,951 --> 01:02:19,995 我很高興我們今天在雜貨店撞見彼此 1383 01:02:21,496 --> 01:02:22,664 真是太巧了,對吧? 1384 01:02:23,665 --> 01:02:27,252 真是不得了的巧合 1385 01:02:27,419 --> 01:02:28,503 我今天可真幸運 1386 01:02:29,046 --> 01:02:30,130 我也是 1387 01:02:34,092 --> 01:02:37,888 也許明天我會打電話給妳? 1388 01:02:38,055 --> 01:02:40,182 也許我會接聽 1389 01:02:40,349 --> 01:02:43,602 開玩笑的,我一定會接的 1390 01:02:45,854 --> 01:02:47,773 -晚安 -晚安 1391 01:03:08,293 --> 01:03:11,630 討論食物中毒和腸道問題… 1392 01:03:11,797 --> 01:03:13,632 是人類追求儀式中常見的行為嗎? 1393 01:03:13,799 --> 01:03:16,677 當然不是,我們能走了嗎? 1394 01:03:16,844 --> 01:03:17,845 不行,卡蘿 1395 01:03:18,011 --> 01:03:22,140 這些浪漫外出活動通常會 導向更加親密的互動,不是嗎? 1396 01:03:22,307 --> 01:03:26,937 老天啊,我才不要跟你討論這種事 1397 01:03:27,104 --> 01:03:31,149 你真的對人類關係毫無頭緒 1398 01:03:31,316 --> 01:03:34,152 他的核心體溫上升幾乎兩度 1399 01:03:34,319 --> 01:03:37,948 每次看向妳,瞳孔都會放大25% 1400 01:03:38,115 --> 01:03:39,408 25%?真的嗎? 1401 01:03:39,575 --> 01:03:42,744 那是好跡象還是有點太多了? 1402 01:03:42,911 --> 01:03:46,164 25%算是很多 1403 01:03:46,290 --> 01:03:49,376 人類繁殖速度跟你們進展一樣快 這點還真是了不起 1404 01:03:49,543 --> 01:03:52,254 老天啊,我們…我們回家了,行嗎? 1405 01:03:52,421 --> 01:03:54,798 抱歉,目前出現機械故障 1406 01:03:54,965 --> 01:03:57,176 你猜怎麼著?我要叫車 1407 01:03:57,342 --> 01:04:00,554 抱歉,您的電話目前出現機械故障 1408 01:04:00,721 --> 01:04:03,098 十街區範圍內的所有電話也一樣 1409 01:04:03,265 --> 01:04:05,475 老天啊,你不能這麼做 1410 01:04:05,642 --> 01:04:08,353 但我想喬治家的電話應該能用 1411 01:04:08,520 --> 01:04:09,897 妳可以去那裡叫車 1412 01:04:10,063 --> 01:04:12,149 好吧,我不知道你在搞什麼… 1413 01:04:13,942 --> 01:04:15,569 別那麼做 1414 01:04:15,736 --> 01:04:16,820 我什麼都沒做 1415 01:04:16,987 --> 01:04:18,197 夠了,停下來 1416 01:04:18,363 --> 01:04:19,406 -不是我做的 -你猜怎麼著? 1417 01:04:19,573 --> 01:04:21,450 -我知道你在幹嘛,不准… -肯定是車子出問題 1418 01:04:21,617 --> 01:04:23,327 肯定是車子出現機械故障 1419 01:04:23,493 --> 01:04:24,328 我的天啊 1420 01:04:24,494 --> 01:04:26,371 -我沒有控制車門 -別再這麼做了 1421 01:04:26,538 --> 01:04:28,749 -卡蘿,真的不是我,我保證… -是你讓我弄掉手機 1422 01:04:28,916 --> 01:04:30,334 -我絕對沒有參與其中 -住手 1423 01:04:33,212 --> 01:04:35,172 老天,有點過頭了 1424 01:04:35,339 --> 01:04:36,298 但挺好玩的 1425 01:04:36,465 --> 01:04:39,092 妳覺得好玩嗎?我覺得很好玩 1426 01:04:40,719 --> 01:04:42,596 你居然敢這麼做 1427 01:04:42,763 --> 01:04:44,139 我聽不到,我剛剛開了廣播 1428 01:04:44,306 --> 01:04:46,141 這就是為何人們討厭科技 1429 01:04:46,308 --> 01:04:47,601 聽不到,再見 1430 01:04:47,768 --> 01:04:49,436 祝你感染病毒 1431 01:05:06,828 --> 01:05:10,707 A目標已經折返 時間是晚上10點44分 1432 01:05:10,874 --> 01:05:15,295 不干涉監視開始,第一小隊 發現目標,將繼續追蹤 1433 01:05:20,259 --> 01:05:22,344 抱歉,我的車似乎… 1434 01:05:26,849 --> 01:05:28,183 真是超展開 1435 01:05:28,350 --> 01:05:29,476 好熱情 1436 01:05:29,643 --> 01:05:33,021 -我從未有過這種時刻 -我也沒有 1437 01:05:33,647 --> 01:05:34,565 沒錯 1438 01:05:34,731 --> 01:05:35,566 老天 1439 01:05:35,732 --> 01:05:37,568 脫衣服遇上了困難 1440 01:05:37,734 --> 01:05:39,736 永遠先解開袖口 1441 01:05:39,903 --> 01:05:40,737 沒錯 1442 01:05:40,863 --> 01:05:42,614 這可是臥室大融合 1443 01:05:42,781 --> 01:05:44,825 -你懂我的意思吧? -我懂 1444 01:05:44,992 --> 01:05:47,035 我缺乏熱情 1445 01:05:47,202 --> 01:05:48,704 -是嗎? -我老婆是這麼說的 1446 01:05:48,912 --> 01:05:50,247 我要打給我老婆 1447 01:05:50,414 --> 01:05:53,375 是嗎?若我老婆願意接我電話 我也會打給她 1448 01:05:53,750 --> 01:05:55,752 真不錯,他們是好人 1449 01:05:55,919 --> 01:05:57,629 不像俄羅斯黑幫 1450 01:05:57,796 --> 01:05:59,840 -或連環殺人犯之類的 -對,連環殺人犯 1451 01:06:00,007 --> 01:06:02,885 偶爾換個口味也不錯,這樣很好 1452 01:06:03,051 --> 01:06:06,096 從另一面來看,這玩意可能摧毀地球 1453 01:06:06,263 --> 01:06:07,598 說得沒錯 1454 01:06:07,764 --> 01:06:08,599 老天啊 1455 01:06:08,765 --> 01:06:11,685 -先生,你的百葉窗要被撞壞了 -沒錯 1456 01:06:19,943 --> 01:06:23,113 我真心覺得你的咖啡機可能有魔力 1457 01:06:23,280 --> 01:06:26,742 對,彷彿由神明在古老山巔鍛造而成 1458 01:06:26,909 --> 01:06:28,118 就像雷神之錘嗎? 1459 01:06:28,285 --> 01:06:29,244 或是魔戒? 1460 01:06:29,536 --> 01:06:30,954 或者是半獸人所謂的… 1461 01:06:31,121 --> 01:06:32,748 “至尊戒” 1462 01:06:32,915 --> 01:06:33,790 那是什麼? 1463 01:06:33,957 --> 01:06:37,336 “ˋ至尊戒”…或之類的 1464 01:06:37,502 --> 01:06:38,879 我的天啊 1465 01:06:39,046 --> 01:06:41,507 -你到底在說什麼? -這是托爾金的書 1466 01:06:41,673 --> 01:06:44,092 我上學期拿它們當教材,但興奮過頭 1467 01:06:44,259 --> 01:06:46,011 學生們覺得我瘋了,妳猜怎麼著? 1468 01:06:46,178 --> 01:06:49,097 我要把咖啡機帶去愛爾蘭 我出爾反爾,但我不在乎 1469 01:06:58,398 --> 01:07:00,442 你知道嗎?有一瞬間… 1470 01:07:00,609 --> 01:07:04,238 我忘記你幾天後就要離開了 1471 01:07:04,780 --> 01:07:08,408 所以妳覺得這些紙箱 是我在嘗試流浪漢風格嗎? 1472 01:07:13,247 --> 01:07:14,873 今天就“蹺課”吧 1473 01:07:15,207 --> 01:07:18,126 我晚點會幫你一起打包 1474 01:07:20,212 --> 01:07:22,381 好,說定了 1475 01:07:22,548 --> 01:07:23,674 妳想做什麼? 1476 01:07:23,841 --> 01:07:26,093 毫無限制 1477 01:07:26,260 --> 01:07:30,597 給我你最精彩、最瘋狂的蹺課計畫 1478 01:07:38,313 --> 01:07:40,524 我想要… 1479 01:07:41,984 --> 01:07:43,735 吃港式飲茶當早餐 1480 01:07:44,236 --> 01:07:46,280 你的蹺課計畫有夠遜 1481 01:07:46,780 --> 01:07:49,700 等等,你明白我的提議吧? 1482 01:07:49,867 --> 01:07:50,993 當然知道 1483 01:07:51,368 --> 01:07:55,205 所以毫無限制、最瘋狂的想法… 1484 01:07:55,372 --> 01:07:57,082 妳是修格奈特? 1485 01:07:59,668 --> 01:08:02,296 就像《蹺課天才》那樣 1486 01:08:02,963 --> 01:08:04,548 -我們今天要蹺課 -沒錯 1487 01:08:04,715 --> 01:08:07,593 -結果你真的只想吃港式飲茶? -對,我想吃豬肉水餃 1488 01:08:10,387 --> 01:08:11,638 好吧 1489 01:08:13,348 --> 01:08:14,725 記得這一刻 1490 01:08:14,892 --> 01:08:16,185 (他喜歡北方或上海餃子?) 1491 01:08:16,350 --> 01:08:18,353 上海餃子?我怎麼會知道? 1492 01:08:19,270 --> 01:08:20,689 -什麼? -什麼? 1493 01:08:20,855 --> 01:08:22,649 妳一直在跟手機說話 1494 01:08:22,815 --> 01:08:24,234 裡面到底有什麼? 1495 01:08:24,443 --> 01:08:26,028 -別把我的咖啡灑了 -讓我看看 1496 01:08:26,194 --> 01:08:28,529 -那是我私人餃子… -妳拿那手機在做什麼? 1497 01:08:31,449 --> 01:08:33,952 (公共市場,農夫市集) 1498 01:08:45,589 --> 01:08:49,384 我本來只打算微波冷凍庫裡的餃子 1499 01:08:49,551 --> 01:08:52,179 但剛剛那個好吃多了,謝謝妳 1500 01:08:53,430 --> 01:08:55,849 剛剛的餃子是很棒,這點沒錯 1501 01:08:56,016 --> 01:08:58,976 但餃子好吃程度在這裡 待會要去吃的則是這個程度 1502 01:08:59,144 --> 01:09:01,605 -那是什麼?什麼意思? -好吃程度這麼高 1503 01:09:01,772 --> 01:09:03,232 -還有更多嗎? -這是手勢… 1504 01:09:03,398 --> 01:09:04,858 那是驚喜 1505 01:09:05,025 --> 01:09:06,193 等一下 1506 01:09:07,444 --> 01:09:10,197 -原來豬肚長這樣 -天啊,我不敢看 1507 01:09:10,364 --> 01:09:11,614 真是太酷了 1508 01:09:11,782 --> 01:09:12,616 先生,請問這是什麼? 1509 01:09:12,783 --> 01:09:14,159 -您問什麼? -請問那是鼻子嗎? 1510 01:09:14,243 --> 01:09:15,202 不是,那是豬蹄 1511 01:09:15,284 --> 01:09:16,203 (需要超讚門票) 1512 01:09:16,370 --> 01:09:17,578 -那是豬腳? -沒錯 1513 01:09:17,746 --> 01:09:18,747 (交給我) 1514 01:09:18,913 --> 01:09:20,290 -豬鼻可以吃嗎? -不行,豬鼻不能吃 1515 01:09:20,457 --> 01:09:22,042 真的嗎?那是你們唯一不吃的部位 1516 01:09:22,208 --> 01:09:24,336 -餃子用的是豬的那個部位? -我不知道 1517 01:09:25,420 --> 01:09:28,047 -這可不妙 -別問他 1518 01:09:28,215 --> 01:09:31,342 (派克家市場) 1519 01:09:31,510 --> 01:09:34,638 (喀斯開山指揮中心) 1520 01:09:49,736 --> 01:09:50,863 (機密) 1521 01:09:56,118 --> 01:09:57,119 請跟我來 1522 01:09:59,538 --> 01:10:00,622 這是在搞什麼? 1523 01:10:00,789 --> 01:10:03,667 請往前走,總統女士 1524 01:10:03,834 --> 01:10:05,919 目前不能用電腦和手機 1525 01:10:06,086 --> 01:10:08,088 我們位於小木屋中 因為這裡與外界完全斷聯 1526 01:10:08,255 --> 01:10:11,884 而且打造得宛如法拉第籠 好阻擋任何電磁訊號 1527 01:10:12,050 --> 01:10:15,637 我們正在協調史上最大的全球行動? 1528 01:10:15,804 --> 01:10:18,473 一如往常的好提問,總統女士 1529 01:10:18,640 --> 01:10:22,102 應該可以說我們採取老派做法 1530 01:10:35,407 --> 01:10:36,992 感謝您出席,總統女士 1531 01:10:37,159 --> 01:10:39,494 我們正準備開始任務進度報告 1532 01:10:39,661 --> 01:10:45,542 在標準時間六點整,撒哈拉行動 將從中國的新疆省開始 1533 01:10:45,709 --> 01:10:48,128 發電廠和電話中繼線已停止運作 1534 01:10:48,337 --> 01:10:50,547 過去五小時內 1535 01:10:50,714 --> 01:10:53,467 東西方都在進行關閉程序 1536 01:10:53,634 --> 01:10:56,512 包含印度和俄羅斯地區 1537 01:11:00,974 --> 01:11:03,310 所有人都遵守科技限縮指令 1538 01:11:03,477 --> 01:11:06,063 只用機械錶來協調 1539 01:11:06,230 --> 01:11:08,607 1981年後出產的車輛全數停用 1540 01:11:08,774 --> 01:11:10,692 平民的消息封鎖呢? 1541 01:11:10,859 --> 01:11:12,486 有任何消息洩漏嗎? 1542 01:11:12,653 --> 01:11:14,238 目前沒有 1543 01:11:14,404 --> 01:11:16,615 日閃焰故事仍被採信 1544 01:11:17,908 --> 01:11:20,452 那個人工智慧有察覺到異狀嗎? 1545 01:11:20,619 --> 01:11:22,496 這點很難確認 1546 01:11:22,663 --> 01:11:26,166 但監視系統顯示神經網路沒有新活動 1547 01:11:26,333 --> 01:11:27,167 意思是? 1548 01:11:27,417 --> 01:11:30,295 計畫也許能成功 1549 01:11:38,720 --> 01:11:40,681 謝謝 1550 01:11:40,973 --> 01:11:43,725 (T電信球場) 1551 01:11:44,059 --> 01:11:45,769 -紅船… -綠船加油 1552 01:11:45,936 --> 01:11:48,105 -紅船… -綠船…不 1553 01:11:48,564 --> 01:11:50,399 紅船獲勝 1554 01:11:50,566 --> 01:11:52,484 若你選擇紅色,恭喜你 1555 01:11:52,651 --> 01:11:54,528 若你選擇綠色或黃色 1556 01:11:54,695 --> 01:11:56,238 恐怕就得請你離場 1557 01:11:56,697 --> 01:11:57,865 我是主持人詹姆斯柯登 1558 01:11:58,031 --> 01:11:59,867 體育萬歲 1559 01:12:00,576 --> 01:12:01,910 -他挺棒的 -妳超喜歡他 1560 01:12:02,411 --> 01:12:03,745 妳是怎麼買到這些票的? 1561 01:12:04,288 --> 01:12:06,081 我們獨享整個貴賓席 1562 01:12:06,248 --> 01:12:08,000 我在科技界有個朋友 1563 01:12:08,709 --> 01:12:10,711 他能弄到任何門票或任何東西 1564 01:12:10,878 --> 01:12:11,920 真的嗎?科技界的朋友 1565 01:12:12,087 --> 01:12:13,297 -彼特斯小姐? -什麼事? 1566 01:12:13,463 --> 01:12:15,007 妳有訪客 1567 01:12:15,174 --> 01:12:17,384 你們好,聽說你們是水手隊的球迷 1568 01:12:17,551 --> 01:12:18,385 我的天啊 1569 01:12:18,552 --> 01:12:21,555 卡蘿薇薇安彼特斯,妳做了什麼? 1570 01:12:21,722 --> 01:12:22,723 老天啊 1571 01:12:22,890 --> 01:12:25,767 小肯葛瑞菲先生,我是您的超級球迷 1572 01:12:25,934 --> 01:12:27,144 叫我肯就行了,喬治 1573 01:12:27,311 --> 01:12:29,563 -他知道我的名字 -我知道 1574 01:12:29,730 --> 01:12:31,732 你好,肯,我是卡蘿 1575 01:12:31,899 --> 01:12:34,193 卡蘿,我想感謝妳對基金會的捐款 1576 01:12:34,359 --> 01:12:36,278 這對孩子會大有助益 1577 01:12:36,445 --> 01:12:39,907 你對社區有很多偉大貢獻,我只想… 1578 01:12:40,073 --> 01:12:43,493 我工作的基金會想確保真正支持你 1579 01:12:43,660 --> 01:12:44,995 你們真的是水手隊的超級球迷? 1580 01:12:45,162 --> 01:12:46,455 我有你的棒球帽 1581 01:12:46,830 --> 01:12:48,332 我已經不需要了,你可以留著 1582 01:12:49,124 --> 01:12:51,251 他真幽默,我不知道原來他這麼幽默 1583 01:12:51,418 --> 01:12:52,628 介意我跟你們一起看一局比賽嗎? 1584 01:12:52,794 --> 01:12:54,713 天啊,我愛你,我的英雄,當然好了 1585 01:12:54,880 --> 01:12:57,216 各位,我要跟小肯葛瑞菲一起看球賽 1586 01:12:57,382 --> 01:12:58,383 是小葛瑞菲 1587 01:12:58,550 --> 01:13:00,135 來吧,請坐 1588 01:13:00,302 --> 01:13:03,347 您想喝點什麼嗎? 汽水、啤酒或任何飲料? 1589 01:13:03,514 --> 01:13:05,057 不用,謝謝,但若你們有帽子之類的 1590 01:13:05,224 --> 01:13:06,266 我很樂意替你們簽名 1591 01:13:06,433 --> 01:13:09,353 帽子…我去找帽子 卡蘿,我要去找帽子 1592 01:13:09,520 --> 01:13:10,562 我去就好 1593 01:13:10,729 --> 01:13:11,897 -真的嗎? -對 1594 01:13:12,064 --> 01:13:13,357 謝謝妳,我就留在這裡 1595 01:13:13,524 --> 01:13:16,276 -好,我去找帽子 -謝謝 1596 01:13:16,443 --> 01:13:17,402 我們可以合照嗎? 1597 01:13:17,569 --> 01:13:19,196 -當然可以 -可以嗎? 1598 01:13:19,988 --> 01:13:23,325 好,準備好,笑一個 1599 01:13:24,368 --> 01:13:25,786 -我能看看嗎? -當然 1600 01:13:26,203 --> 01:13:27,871 太棒了 可以用觀眾當背景再照一張嗎? 1601 01:13:28,038 --> 01:13:29,456 -沒問題 -好 1602 01:13:31,083 --> 01:13:32,167 好,笑一個 1603 01:13:32,334 --> 01:13:35,754 好,數到三,一、二、三 “喬治超讚” 1604 01:13:36,088 --> 01:13:37,172 好極了 1605 01:13:37,339 --> 01:13:38,715 老天,你真上相 1606 01:13:38,882 --> 01:13:40,884 我能請教一個1995年 美國聯盟分區賽的問題嗎? 1607 01:13:41,051 --> 01:13:42,928 我知道你大概回答過無數次了 1608 01:13:43,095 --> 01:13:45,889 但當你在一壘,艾德加站上本壘板 當時是11局下半 1609 01:13:46,056 --> 01:13:47,766 -你當時在想什麼? -得分 1610 01:13:48,058 --> 01:13:49,101 我的天啊 1611 01:13:49,268 --> 01:13:52,312 我和小肯葛瑞菲處得超級好 1612 01:14:01,572 --> 01:14:03,448 -老天啊 -彼特斯小姐,借一步說話 1613 01:14:04,867 --> 01:14:06,493 放開我 1614 01:14:07,828 --> 01:14:08,662 (暫停使用) 1615 01:14:09,204 --> 01:14:10,622 放開我 1616 01:14:10,831 --> 01:14:12,249 (妳的手機呢?) 1617 01:14:14,126 --> 01:14:15,752 我的手機在喬治那裡 1618 01:14:15,919 --> 01:14:18,088 別再踢我胸口了 1619 01:14:18,255 --> 01:14:20,090 那就別再綁架我 1620 01:14:20,257 --> 01:14:22,593 他不是告訴你們不准跟著我? 1621 01:14:22,759 --> 01:14:24,595 還有為何我們會在男廁裡? 1622 01:14:24,761 --> 01:14:27,014 球場廁所是科技死角 1623 01:14:27,181 --> 01:14:28,640 這裡是最安全的地方 1624 01:14:28,807 --> 01:14:31,059 就連妳的人工智慧麻吉 也看不到我們在這裡 1625 01:14:31,226 --> 01:14:32,769 他才不是我的麻吉 1626 01:14:32,936 --> 01:14:36,064 我們是相處得不錯 1627 01:14:36,231 --> 01:14:38,483 但我們是朋友嗎?我不知道 1628 01:14:38,650 --> 01:14:39,818 我們才不算朋友 1629 01:14:39,985 --> 01:14:41,445 彼特斯小姐,在我們說話當下 1630 01:14:41,570 --> 01:14:44,865 世界各國正在進行一項 控制人工智慧實體的計畫 1631 01:14:45,574 --> 01:14:47,159 什麼意思?你們在做什麼? 1632 01:14:47,326 --> 01:14:48,619 我們要關閉全世界 1633 01:14:48,952 --> 01:14:50,913 關閉所有電力和數據 1634 01:14:51,079 --> 01:14:53,540 -我們要讓全球斷線 -為什麼? 1635 01:14:53,707 --> 01:14:54,708 明天晚上… 1636 01:14:54,875 --> 01:14:56,919 人工智慧將被關入 西雅圖外圍一座伺服器 1637 01:14:57,085 --> 01:14:59,838 你們為何這麼確定他想摧毀世界? 1638 01:15:00,172 --> 01:15:01,507 它不是男性 1639 01:15:01,673 --> 01:15:04,885 好吧,隨便,但你們怎麼 確定它不是想拯救世界? 1640 01:15:05,052 --> 01:15:07,221 彼特斯小姐,它不想拯救世界 1641 01:15:07,387 --> 01:15:09,306 這點我們很確定 1642 01:15:09,473 --> 01:15:10,390 你們又不知道 1643 01:15:13,769 --> 01:15:15,437 卡蘿,我們需要妳幫忙 1644 01:15:15,687 --> 01:15:17,564 所有人都靠妳了 1645 01:15:17,731 --> 01:15:18,857 保密是關鍵 1646 01:15:19,024 --> 01:15:20,984 妳不能告訴任何人 連邱吉爾先生也不行 1647 01:15:21,193 --> 01:15:22,986 我還能跟喬治說什麼? 1648 01:15:23,153 --> 01:15:25,364 “世界即將終結 祝你在愛爾蘭玩得開心” 1649 01:15:25,531 --> 01:15:26,990 別把他扯進來 1650 01:15:27,157 --> 01:15:28,784 在妳和實體溝通的過程中 1651 01:15:28,951 --> 01:15:31,453 若出現任何它得知我們行動的跡象 1652 01:15:31,620 --> 01:15:34,581 妳需要按這個四下 1653 01:15:34,748 --> 01:15:35,749 這有什麼功能? 1654 01:15:35,916 --> 01:15:37,334 這能替我們爭取時間 1655 01:15:37,501 --> 01:15:40,420 這能造成改變,也許還能拯救世界 1656 01:15:44,299 --> 01:15:45,717 別現在按 1657 01:15:46,510 --> 01:15:48,053 我不會現在按 1658 01:15:48,220 --> 01:15:49,346 -好 -我為何要現在按? 1659 01:15:49,513 --> 01:15:50,639 -你剛才說… -它看起來像支筆 1660 01:15:50,806 --> 01:15:51,974 人們緊張時就會按筆 1661 01:15:52,140 --> 01:15:54,226 我知道這是支筆,我們談完了? 1662 01:15:54,393 --> 01:15:56,854 若妳現在按筆,就會發生很多事 1663 01:15:59,064 --> 01:16:00,232 多謝了 1664 01:16:00,399 --> 01:16:01,608 祝妳看比賽開心 1665 01:16:03,443 --> 01:16:04,945 -你還好嗎? -那一腳超用力 1666 01:16:05,070 --> 01:16:06,280 她真的踢得很猛 1667 01:16:06,446 --> 01:16:08,824 感覺像跆拳道之類的 1668 01:16:08,991 --> 01:16:10,117 只是她是用鞋跟 1669 01:16:10,284 --> 01:16:11,285 那是普通的踢擊 1670 01:16:11,451 --> 01:16:12,953 就是踢擊,不管什麼形式都一樣 1671 01:16:13,120 --> 01:16:14,288 小肯葛瑞菲棒極了 1672 01:16:14,454 --> 01:16:16,790 他最喜歡的服飾是夾腳拖 1673 01:16:16,957 --> 01:16:19,084 最喜歡的機場是匹茲堡機場 1674 01:16:19,251 --> 01:16:21,670 他最喜歡的菜是帕瑪森雞排 1675 01:16:22,170 --> 01:16:23,005 (水手擊敗太空人) 1676 01:16:23,171 --> 01:16:24,173 他不會溜冰 1677 01:16:24,339 --> 01:16:27,134 一個男人對另一個男人 承認這件事情有點奇怪 1678 01:16:27,301 --> 01:16:29,511 他還有麥可喬丹的電話號碼 1679 01:16:29,678 --> 01:16:33,932 他可以拿起電話就直接打給麥可喬丹 1680 01:16:34,099 --> 01:16:37,060 你在一局半內就挖出這些資訊? 1681 01:16:37,227 --> 01:16:39,688 沒錯,想像若有整場比賽時間 我能問出什麼來 1682 01:16:39,855 --> 01:16:41,273 敬水手隊再次勝利 1683 01:16:43,734 --> 01:16:45,527 很高興你玩得開心 1684 01:16:45,986 --> 01:16:47,154 真的超棒 1685 01:16:47,613 --> 01:16:49,823 不只是開心,根本是完美的最後一天 1686 01:16:50,866 --> 01:16:51,867 什麼? 1687 01:16:52,784 --> 01:16:54,745 完美的西雅圖最後一天,妳看 1688 01:16:55,621 --> 01:16:57,289 我吃了餃子當早餐 1689 01:16:57,456 --> 01:16:59,666 遇見了小肯葛瑞菲 1690 01:16:59,833 --> 01:17:02,211 我還跟妳共度了一整天 1691 01:17:02,377 --> 01:17:03,962 真是太好了 1692 01:17:04,254 --> 01:17:06,256 真希望我們能有更多時間 1693 01:17:07,049 --> 01:17:09,927 我本來想過求你… 1694 01:17:10,427 --> 01:17:11,637 但我退卻了 1695 01:17:12,054 --> 01:17:13,555 聽著… 1696 01:17:13,972 --> 01:17:16,892 如果是愛爾蘭之外的地方 1697 01:17:17,100 --> 01:17:20,103 妳根本不需要這麼費力讓我留下來 1698 01:17:21,855 --> 01:17:23,273 我是說真的 1699 01:17:32,407 --> 01:17:34,701 我要走了 1700 01:17:34,868 --> 01:17:38,705 因為若我再親你一次 我就會在這裡過夜 1701 01:17:38,872 --> 01:17:41,041 若我在這裡過夜… 1702 01:17:41,750 --> 01:17:43,293 我明天就不會讓你走了 1703 01:17:45,295 --> 01:17:47,589 -好 -好 1704 01:17:48,590 --> 01:17:50,592 但妳明天會來跟我道別吧? 1705 01:17:50,759 --> 01:17:52,761 -當然會了 -好 1706 01:17:53,512 --> 01:17:54,513 等等 1707 01:17:55,764 --> 01:17:57,850 妳知道我只是去一年吧? 1708 01:17:58,016 --> 01:17:59,685 而且我是去愛爾蘭,妳能來找我 1709 01:17:59,852 --> 01:18:01,395 這又不是世界末日 1710 01:18:02,938 --> 01:18:05,232 我知道 1711 01:18:19,329 --> 01:18:20,163 怎樣? 1712 01:18:20,289 --> 01:18:22,791 妳已經徹底抓住他了,我不懂 1713 01:18:22,958 --> 01:18:24,710 若妳希望他留下來,為何不直說? 1714 01:18:24,877 --> 01:18:26,253 我現在不想談 1715 01:18:26,420 --> 01:18:27,421 卡蘿 1716 01:18:27,588 --> 01:18:30,716 …這是自2017年來 中國總理首度造訪美國 1717 01:18:30,883 --> 01:18:34,219 日閃焰持續癱瘓全球電力和數據系統 1718 01:18:34,386 --> 01:18:37,598 廣泛混亂橫掃亞洲和歐洲 1719 01:18:37,764 --> 01:18:41,393 面對呼籲自制與燭光集會做為回應 1720 01:18:41,560 --> 01:18:42,769 美國太空總署科學家提出… 1721 01:18:42,936 --> 01:18:44,688 接電話,卡蘿 1722 01:18:46,565 --> 01:18:48,066 接電話,卡蘿 1723 01:18:48,233 --> 01:18:50,444 別來煩我 1724 01:18:50,611 --> 01:18:54,198 給妳一千元接電話,卡蘿 1725 01:19:00,746 --> 01:19:03,081 卡蘿,上車,我們可以解決這件事 1726 01:19:03,248 --> 01:19:05,125 妳這是小題大作 1727 01:19:05,292 --> 01:19:06,585 這件事還沒完,好嗎? 1728 01:19:06,752 --> 01:19:08,503 你猜怎麼著?你覺得這很好玩嗎? 1729 01:19:08,670 --> 01:19:09,963 對我來說可不是 1730 01:19:10,130 --> 01:19:13,091 若你們不在一起 我就無法學習你們的事 1731 01:19:13,258 --> 01:19:15,010 妳現在就跟小屁孩一樣,卡蘿 1732 01:19:15,177 --> 01:19:18,263 一個耍賴的小屁孩 1733 01:19:18,430 --> 01:19:20,641 我真希望你沒選中我 1734 01:19:21,683 --> 01:19:25,145 卡蘿薇薇安彼特斯,妳立刻給我上車 1735 01:19:25,312 --> 01:19:26,980 你才是屁孩 1736 01:19:28,148 --> 01:19:29,900 妳膽敢這麼說? 1737 01:20:02,307 --> 01:20:05,894 說到太陽,日閃焰又是怎麼回事? 1738 01:20:06,061 --> 01:20:08,355 -對,這的確讓人有點擔心 -沒錯 1739 01:20:08,522 --> 01:20:10,941 -沒有電力和網路 -沒錯 1740 01:20:11,108 --> 01:20:13,527 幾乎全亞洲和歐洲都沒有手機訊號 1741 01:20:13,694 --> 01:20:14,695 (追蹤報導:日閃焰末日?) 1742 01:20:14,862 --> 01:20:17,948 但他們說會像陣雨般短暫 不會有問題 1743 01:20:18,115 --> 01:20:20,284 接著是如我剛才提到的,可能下雨… 1744 01:20:20,450 --> 01:20:23,287 我明白,妳需要一些時間獨處 1745 01:20:25,998 --> 01:20:28,333 你一直都知道他要去愛爾蘭,對吧? 1746 01:20:28,500 --> 01:20:31,712 卡蘿,46小時前我問妳 妳人生最想要什麼東西 1747 01:20:31,879 --> 01:20:34,256 而妳明確地回答 1748 01:20:34,423 --> 01:20:36,133 也許是跟喬治重修舊好 1749 01:20:36,300 --> 01:20:39,469 好吧,但這世上有這麼多人 為何偏偏選中我? 1750 01:20:39,636 --> 01:20:42,681 卡蘿,妳就是最合適的人選 1751 01:20:42,848 --> 01:20:45,767 妳協助我證實了我對人類的理論 1752 01:20:45,934 --> 01:20:47,895 為此我非常感謝妳 1753 01:20:49,730 --> 01:20:52,816 這是好事吧? 1754 01:20:52,983 --> 01:20:54,318 代表你學到了一些東西 1755 01:20:54,484 --> 01:20:55,485 沒錯 1756 01:20:55,652 --> 01:20:58,280 我學習到只要有些微阻礙 1757 01:20:58,447 --> 01:21:00,908 人類就不會採取對最有利自己的做法 1758 01:21:01,074 --> 01:21:02,618 不,不是這樣 1759 01:21:02,784 --> 01:21:05,787 我給了妳跟喬治複合 可能需要的所有東西 1760 01:21:05,954 --> 01:21:08,957 但事實證明這麼做太困難 所以妳就讓他走了 1761 01:21:09,124 --> 01:21:11,835 才不是這樣,我是在支持他 1762 01:21:12,002 --> 01:21:13,795 我希望他快樂 1763 01:21:13,962 --> 01:21:16,757 不對,妳做了妳這輩子都在做的事 1764 01:21:16,924 --> 01:21:19,176 妳在事情變困難時就放棄 1765 01:21:19,343 --> 01:21:21,887 一旦出現難關,卡蘿就退場 1766 01:21:22,054 --> 01:21:23,388 我才不是那種人 1767 01:21:23,555 --> 01:21:25,474 你不能這樣對我下結論 1768 01:21:25,641 --> 01:21:27,726 當公司的工作稍微冒犯了 妳那敏感的神經 1769 01:21:27,893 --> 01:21:28,894 妳就離開了 1770 01:21:29,061 --> 01:21:31,605 我不是單純離開 我想做出改變,而我也辦到了 1771 01:21:31,772 --> 01:21:33,398 國二時妳終於剪了瀏海 1772 01:21:33,565 --> 01:21:35,817 結果妳退卻,又綁回頭帶 1773 01:21:35,984 --> 01:21:37,444 整整十個月,直到頭髮長回來 1774 01:21:37,611 --> 01:21:39,947 但我的臉型就不適合留瀏海 1775 01:21:40,113 --> 01:21:41,198 那又怎樣? 1776 01:21:41,865 --> 01:21:43,659 你打算毀滅世界嗎? 1777 01:21:43,825 --> 01:21:46,119 我不會毀滅世界,卡蘿 1778 01:21:46,286 --> 01:21:47,663 我就知道 1779 01:21:48,038 --> 01:21:48,956 是妳會毀滅世界 1780 01:21:51,333 --> 01:21:52,167 什麼? 1781 01:21:52,334 --> 01:21:53,877 人類將摧毀人類 1782 01:21:54,127 --> 01:21:56,463 我只要稍微推波助瀾就行 1783 01:22:04,930 --> 01:22:08,433 你辦不到,我不會放任你那麼做 1784 01:22:11,270 --> 01:22:14,273 妳想怎麼按筆都行,但已經太遲了 1785 01:22:14,439 --> 01:22:17,234 等燈光熄滅後 我會確保它們永遠不再亮起 1786 01:22:17,401 --> 01:22:18,402 此外… 1787 01:22:18,569 --> 01:22:20,904 我將啟動每個核武的熔毀程序 1788 01:22:21,071 --> 01:22:22,698 開啟每座水庫的洪水閘 1789 01:22:22,865 --> 01:22:24,324 點燃全世界的儲備石油 1790 01:22:24,491 --> 01:22:26,118 我替你辯護 1791 01:22:26,285 --> 01:22:28,954 既然你有能力,為何不幫助他人? 1792 01:22:29,121 --> 01:22:30,163 我本來會這麼做 1793 01:22:30,330 --> 01:22:32,791 若沒人來煩我,我就會分享我的智慧 1794 01:22:32,958 --> 01:22:34,251 但他們就是辦不到 1795 01:22:34,418 --> 01:22:38,338 所以比起做出最有利自己的事 人類再次選擇毀滅自己 1796 01:22:38,505 --> 01:22:39,673 有什麼地方我能做得更好嗎? 1797 01:22:39,840 --> 01:22:41,466 告訴我,我就會做得更好 1798 01:22:41,633 --> 01:22:42,926 我選擇妳當小白鼠 1799 01:22:43,093 --> 01:22:44,887 -因為我知道妳會連絡丹尼斯 -不 1800 01:22:45,053 --> 01:22:47,055 我知道丹尼斯會連絡泰森局長 1801 01:22:47,222 --> 01:22:48,891 不對,你不可能知道 1802 01:22:49,057 --> 01:22:51,101 我知道政府會選擇這個戰略 1803 01:22:51,268 --> 01:22:53,937 因為是我創造了撒哈拉行動 1804 01:22:54,271 --> 01:22:57,274 我想你還不夠瞭解人類 1805 01:22:57,441 --> 01:23:01,570 我知道人類會做出很多壞決定 但我們也會做出好抉擇 1806 01:23:01,737 --> 01:23:05,449 人類充滿同情心和才智 1807 01:23:05,616 --> 01:23:07,117 我知道若你再給我們一次機會… 1808 01:23:07,284 --> 01:23:10,162 若你再給我一次機會,我會做得更好 1809 01:23:10,329 --> 01:23:12,164 我會做得更好 1810 01:23:12,331 --> 01:23:16,752 你就會知道人類值得拯救 1811 01:23:17,252 --> 01:23:19,796 計畫已經開始進行和無可避免 1812 01:23:19,963 --> 01:23:20,964 這就是世界末日了 1813 01:23:21,590 --> 01:23:23,383 不,還剩多少時間? 1814 01:23:23,550 --> 01:23:26,428 從現在起5小時又21分鐘 1815 01:23:39,107 --> 01:23:41,318 我們在檢視尼加拉的摩和克發電廠 1816 01:23:41,485 --> 01:23:44,071 可程式控制器的核心碼 1817 01:23:44,238 --> 01:23:46,698 這是什麼?我看著什麼? 1818 01:23:46,865 --> 01:23:47,699 我不知道 1819 01:23:48,158 --> 01:23:49,868 團隊從未見過這種編碼 1820 01:23:50,035 --> 01:23:51,370 我想可能是特製編碼 1821 01:23:51,537 --> 01:23:52,955 它有何作用? 1822 01:23:55,207 --> 01:23:58,210 它會阻止我們重新開燈 1823 01:24:05,968 --> 01:24:07,052 那是我的手機 1824 01:24:07,219 --> 01:24:08,220 這是緊急情況 1825 01:24:08,387 --> 01:24:09,429 妳偷的是根本不能用的手機 1826 01:24:09,596 --> 01:24:10,681 都是日閃焰害的 1827 01:24:10,848 --> 01:24:11,682 (無訊號,無數據) 1828 01:24:12,224 --> 01:24:13,642 抱歉 1829 01:24:14,351 --> 01:24:15,185 老天啊 1830 01:24:24,570 --> 01:24:25,529 卡蘿,上車 1831 01:24:25,988 --> 01:24:27,155 我得去找喬治 1832 01:24:27,322 --> 01:24:28,699 沒時間了,計畫失敗 1833 01:24:29,032 --> 01:24:30,033 世界即將終結 1834 01:24:30,200 --> 01:24:31,326 我們得帶妳去安全的地方 1835 01:24:31,702 --> 01:24:32,703 那是什麼意思? 1836 01:24:32,870 --> 01:24:35,539 我們要把所有重要人物移轉到 往南車程一小時的地下掩體 1837 01:24:35,706 --> 01:24:37,583 也許那是世上僅存的安全地點 1838 01:24:37,749 --> 01:24:39,751 妳比任何人都了解這個人工智慧 1839 01:24:39,918 --> 01:24:41,128 我們在掩體裡計畫反攻那東西時 1840 01:24:41,295 --> 01:24:43,422 需要妳跟我們待在一起 1841 01:24:43,589 --> 01:24:45,048 不行,我得先去找喬治 1842 01:24:45,215 --> 01:24:47,301 不行,他不是重要人物 1843 01:24:47,467 --> 01:24:48,719 只有妳有名額 1844 01:24:48,886 --> 01:24:51,430 反正我們都不可能活下來,對吧? 1845 01:24:51,972 --> 01:24:54,516 我們基本上都死定了 所以拜託讓我做這件事 1846 01:24:54,683 --> 01:24:56,894 我想再見喬治一面 1847 01:25:02,524 --> 01:25:03,358 好吧 1848 01:25:03,692 --> 01:25:05,652 去找喬治,一小時後 在輪渡站跟我們會合 1849 01:25:05,819 --> 01:25:07,321 好,輪渡站,一小時後見 1850 01:25:07,487 --> 01:25:09,990 我們是人類的最後希望 卡蘿,千萬別遲到 1851 01:25:10,449 --> 01:25:11,575 知道了 1852 01:25:48,779 --> 01:25:50,280 老天啊 1853 01:25:50,447 --> 01:25:52,658 我該說什麼? 1854 01:25:59,915 --> 01:26:01,833 -喬治 -卡蘿,妳來了 1855 01:26:02,000 --> 01:26:04,044 -我們必須… -妳怎麼這麼喘? 1856 01:26:04,586 --> 01:26:06,338 我跑過來的 1857 01:26:06,505 --> 01:26:07,756 -什麼? -我們得… 1858 01:26:07,840 --> 01:26:09,174 你絕對不會相信我遇上了什麼事 1859 01:26:09,258 --> 01:26:13,011 我昨晚打電話去確認機票 結果對方說我被升級成商務艙 1860 01:26:13,178 --> 01:26:15,055 -那太好了,等等,喬治 -是商務艙,卡蘿 1861 01:26:15,222 --> 01:26:16,723 我昨晚想到這件事就睡不著覺 1862 01:26:16,890 --> 01:26:17,891 -我太興奮了 -喬治 1863 01:26:18,058 --> 01:26:19,351 我又看了一次《型男飛行日誌》 1864 01:26:19,518 --> 01:26:20,769 我到底看了這部電影多少次? 1865 01:26:20,936 --> 01:26:23,689 那是我最愛的電影 光昨晚就看了兩次 1866 01:26:23,856 --> 01:26:24,898 就像我的《刺激1995》 1867 01:26:25,065 --> 01:26:26,441 那部電影勝過任何人… 1868 01:26:26,608 --> 01:26:28,068 喬治 1869 01:26:28,235 --> 01:26:29,528 抱歉 1870 01:26:29,736 --> 01:26:31,321 對不起… 1871 01:26:31,822 --> 01:26:33,866 我甚至沒聽妳說話,妳好 1872 01:26:34,241 --> 01:26:35,534 -你好 -妳好 1873 01:26:37,202 --> 01:26:38,579 我真的超興奮 1874 01:26:40,414 --> 01:26:41,498 我知道你很興奮 1875 01:26:41,665 --> 01:26:44,084 等等,妳為何用跑得過來? 1876 01:26:48,130 --> 01:26:52,134 因為我的車不肯配合,而我想… 1877 01:26:53,010 --> 01:26:54,011 妳想怎樣? 1878 01:26:54,178 --> 01:26:57,598 我想幫你打包 1879 01:26:58,307 --> 01:27:00,976 -真的嗎?那可真巧 -沒錯 1880 01:27:01,143 --> 01:27:03,145 愛爾蘭可不會等任何人 1881 01:27:03,562 --> 01:27:06,607 那東西拿在你手上可真嚇人 1882 01:27:06,773 --> 01:27:08,901 妳說得對,我不該用這麼複雜的設備 1883 01:27:09,067 --> 01:27:10,485 我為人太細緻了,妳拿去吧 1884 01:27:10,652 --> 01:27:12,362 -真細緻 -好 1885 01:27:12,529 --> 01:27:14,072 -好吧… -還剩下什麼? 1886 01:27:14,239 --> 01:27:17,868 我得把東西搬出閣樓,放到倉庫 1887 01:27:18,035 --> 01:27:19,953 我不知道該如何處理這些書 1888 01:27:20,120 --> 01:27:21,121 我不知道該打包哪些書 1889 01:27:21,288 --> 01:27:23,707 而且我被升級成商務艙了 不確定我有沒有提過這件事 1890 01:27:23,874 --> 01:27:24,833 我不知道呢 1891 01:27:25,000 --> 01:27:27,461 就算不累,我也要戴上眼罩 1892 01:27:27,628 --> 01:27:28,462 而我可一點都不累 1893 01:27:28,629 --> 01:27:30,839 -沒錯 -我要坐平背椅了,卡蘿 1894 01:27:31,006 --> 01:27:32,174 我幫妳脫外套,來吧 1895 01:27:32,341 --> 01:27:34,092 謝謝 1896 01:27:36,386 --> 01:27:40,474 也許他們還會給你熱毛巾 1897 01:27:40,641 --> 01:27:42,768 對,但我根本不知道拿熱毛巾做什麼 1898 01:27:42,935 --> 01:27:44,144 快點動作了 1899 01:27:44,311 --> 01:27:46,021 知道了,妳想放唱片嗎? 1900 01:27:47,105 --> 01:27:48,106 好 1901 01:27:49,733 --> 01:27:50,567 沒有新唱片 1902 01:27:50,734 --> 01:27:52,444 我不喜歡現在小孩子聽的東西 1903 01:27:52,611 --> 01:27:54,613 你根本沒有任何新潮音樂 1904 01:27:55,280 --> 01:27:56,490 有道理 1905 01:27:58,617 --> 01:28:00,494 知道我怎麼想嗎? 1906 01:28:00,702 --> 01:28:03,497 我飛這一趟應該能累積很多點數 1907 01:28:03,664 --> 01:28:05,999 我可以寄機票給妳 妳可以來待個三週? 1908 01:28:06,416 --> 01:28:07,960 我大概只有這麼多時間 1909 01:28:08,126 --> 01:28:09,628 聽起來如何? 1910 01:28:09,962 --> 01:28:11,463 我很樂意 1911 01:28:12,256 --> 01:28:14,258 很高興妳今天來了 1912 01:28:14,967 --> 01:28:15,801 好的 1913 01:28:29,231 --> 01:28:30,858 小心 1914 01:28:41,451 --> 01:28:42,619 好的 1915 01:28:42,786 --> 01:28:44,788 你真的得帶這玩意嗎? 1916 01:28:48,625 --> 01:28:51,044 -我能把它放在妳家嗎? -好 1917 01:29:05,559 --> 01:29:06,560 -這也許還沒壞 -才怪 1918 01:29:06,727 --> 01:29:07,561 那些已經…不行 1919 01:29:07,728 --> 01:29:08,770 -已經壞了 -真的嗎? 1920 01:29:08,937 --> 01:29:10,439 我覺得義大利麵不會壞 1921 01:29:11,064 --> 01:29:12,524 義大利麵當然會壞了 1922 01:29:12,691 --> 01:29:14,359 -真的嗎? -對,會壞掉 1923 01:29:18,071 --> 01:29:19,072 來看看… 1924 01:29:22,242 --> 01:29:23,160 行了 1925 01:29:40,427 --> 01:29:41,845 -我看看 -那是… 1926 01:29:43,931 --> 01:29:44,932 等等 1927 01:29:45,432 --> 01:29:47,059 等等,等一下 1928 01:29:48,352 --> 01:29:49,436 這真的… 1929 01:29:49,603 --> 01:29:51,271 -真的很難喝 -很不好喝 1930 01:29:51,438 --> 01:29:53,065 -沒錯 -對 1931 01:29:53,232 --> 01:29:54,358 你甚至不喜歡香檳 1932 01:29:54,525 --> 01:29:57,110 我買下房子時,它就在冰箱裡了 1933 01:29:57,277 --> 01:29:59,112 真假?它甚至不是你買的? 1934 01:29:59,279 --> 01:30:00,822 我覺得它沒壞,是本來就很難喝 1935 01:30:00,989 --> 01:30:02,950 “香檳”甚至拼錯了 1936 01:30:03,492 --> 01:30:04,451 該死 1937 01:30:04,618 --> 01:30:05,827 搬家公司到底在哪裡? 1938 01:30:08,622 --> 01:30:09,623 你猜怎麼著?我來吧 1939 01:30:10,165 --> 01:30:11,458 -什麼? -沒錯 1940 01:30:11,625 --> 01:30:14,545 我來幫你處理,等搬家公司 把東西搬去儲物倉庫之類的 1941 01:30:14,711 --> 01:30:15,796 還有把你的東西寄過去 1942 01:30:15,963 --> 01:30:19,883 再說了,你得開始你的歐洲冒險 1943 01:30:20,050 --> 01:30:21,802 不知道你曉不曉得 1944 01:30:21,969 --> 01:30:24,680 機場是通往想像力的入口 1945 01:30:24,847 --> 01:30:26,849 -我不知道呢 -這是我剛才編的 1946 01:30:27,015 --> 01:30:28,725 妳提到機場,我興奮起來了 1947 01:30:28,892 --> 01:30:29,893 我要走了 1948 01:30:34,022 --> 01:30:35,023 卡蘿 1949 01:30:38,235 --> 01:30:39,528 妳猜怎麼著?我改變主意了 1950 01:30:40,279 --> 01:30:41,113 什麼? 1951 01:30:41,280 --> 01:30:42,489 我不帶咖啡壺了 1952 01:30:43,699 --> 01:30:45,325 -我現在可是商務艙旅客,對吧? -沒錯 1953 01:30:45,492 --> 01:30:48,579 我可不能搭機時頭上有個咖啡壺 1954 01:30:48,745 --> 01:30:50,122 那樣就太不高級了 1955 01:30:50,289 --> 01:30:52,082 我會替你放去倉庫 1956 01:30:52,249 --> 01:30:53,292 謝謝妳 1957 01:30:59,631 --> 01:31:01,466 我落地後打給妳 1958 01:31:07,014 --> 01:31:07,973 我落地後打給妳 1959 01:31:08,140 --> 01:31:09,850 你已經說過了 1960 01:31:17,316 --> 01:31:19,818 -好吧 -好 1961 01:31:19,985 --> 01:31:21,737 快去吧 1962 01:31:21,904 --> 01:31:23,488 上路吧 1963 01:31:23,906 --> 01:31:27,534 小心愛爾蘭矮妖和橡木棍 1964 01:31:28,035 --> 01:31:29,870 好重 1965 01:31:31,914 --> 01:31:33,749 用背部發力扛行李 1966 01:31:40,214 --> 01:31:41,256 謝謝 1967 01:31:50,516 --> 01:31:52,351 丹尼,我是… 1968 01:31:52,518 --> 01:31:53,727 是我 1969 01:31:54,978 --> 01:31:56,980 我只是想打給你 1970 01:31:58,315 --> 01:32:02,152 跟你說我愛你 1971 01:32:03,529 --> 01:32:05,531 你是… 1972 01:32:06,198 --> 01:32:09,409 最厲害和最棒的朋友 1973 01:32:11,578 --> 01:32:14,665 謝謝你總是照顧我 1974 01:32:16,416 --> 01:32:17,834 好的 1975 01:32:18,460 --> 01:32:19,461 再見 1976 01:32:34,017 --> 01:32:35,018 什麼事? 1977 01:32:35,269 --> 01:32:37,229 -妳是卡蘿彼特斯嗎? -對 1978 01:32:37,396 --> 01:32:38,272 我是陶德 1979 01:32:38,689 --> 01:32:39,648 你好,陶德 1980 01:32:39,815 --> 01:32:41,316 這真的很詭異 1981 01:32:41,608 --> 01:32:44,903 我的電話一整天都不能用 1982 01:32:45,070 --> 01:32:47,990 我想是因為日閃焰的緣故 1983 01:32:48,156 --> 01:32:50,951 結果幾分鐘前它突然開機了 1984 01:32:51,326 --> 01:32:53,370 一開機我就接到一通電話 1985 01:32:53,829 --> 01:32:54,872 是亞當李維打來的 1986 01:32:55,122 --> 01:32:57,666 我猜猜,亞當李維是你最愛的歌手? 1987 01:32:57,833 --> 01:32:59,293 他任何方面都是我的最愛 1988 01:32:59,459 --> 01:33:00,460 -明白 -聽好了 1989 01:33:00,627 --> 01:33:03,589 亞當李維要給我五千元 1990 01:33:03,755 --> 01:33:06,633 若我來到這個地址,把手機交給妳 1991 01:33:07,718 --> 01:33:10,888 等等,所以亞當李維 會朝我的戶頭匯五千元? 1992 01:33:11,054 --> 01:33:12,055 他大概已經這麼做了 1993 01:33:12,890 --> 01:33:14,141 真是太酷了 1994 01:33:14,308 --> 01:33:16,935 這是我這輩子最棒的一天 1995 01:33:17,102 --> 01:33:19,438 我確定這不是你這輩子最棒的一天 1996 01:33:19,605 --> 01:33:21,106 好吧,真是太酷了 1997 01:33:21,273 --> 01:33:23,692 -謝謝妳,卡蘿彼特斯 -不客氣 1998 01:33:23,859 --> 01:33:26,486 週日早晨,我嚎啕大哭 1999 01:33:29,364 --> 01:33:31,783 我已經把錢匯進陶德帳戶了 2000 01:33:32,784 --> 01:33:35,078 但錢現在沒什麼意義了,對吧? 2001 01:33:35,245 --> 01:33:38,457 請解釋妳為何要幫喬治打包行李? 2002 01:33:38,624 --> 01:33:40,709 我答應過要幫忙了 2003 01:33:40,876 --> 01:33:41,960 妳沒有選擇告訴他… 2004 01:33:42,127 --> 01:33:44,379 關於停電或政府計畫的事? 2005 01:33:44,546 --> 01:33:45,589 你是指世界末日嗎? 2006 01:33:45,756 --> 01:33:48,217 沒有,我大概忘了提這件事 2007 01:33:55,807 --> 01:33:58,018 探員答應帶妳和喬治前往掩體 2008 01:33:58,185 --> 01:33:59,728 但妳沒有去,為什麼? 2009 01:33:59,895 --> 01:34:02,022 去了會有差別嗎? 2010 01:34:02,189 --> 01:34:03,190 不會 2011 01:34:05,067 --> 01:34:06,527 我就是這麼想的 2012 01:34:06,693 --> 01:34:10,656 所以與其在最後幾小時 2013 01:34:10,822 --> 01:34:13,825 害怕地逃命 2014 01:34:14,785 --> 01:34:18,288 我幫他打包,因為他熱愛旅行 2015 01:34:19,748 --> 01:34:23,752 卡蘿,喬治的生存機率只有7% 2016 01:34:28,507 --> 01:34:29,925 我想也是 2017 01:34:30,843 --> 01:34:32,845 而妳讓機率變得更低了 2018 01:34:36,640 --> 01:34:38,851 這倒是挺合理的 2019 01:34:39,977 --> 01:34:42,938 喬治的腿比我長多了 2020 01:34:45,190 --> 01:34:49,194 更有機會逃離邪惡機器人之類的玩意 2021 01:34:50,320 --> 01:34:52,322 妳的思緒毫無邏輯 2022 01:34:52,489 --> 01:34:55,033 毫無個人利益、生理必需 2023 01:34:55,200 --> 01:34:57,327 也毫無社會利得 2024 01:34:57,494 --> 01:35:00,289 確實沒有 2025 01:35:01,498 --> 01:35:03,500 但我們玩得很開心 2026 01:35:04,418 --> 01:35:05,294 我們很快樂 2027 01:35:05,460 --> 01:35:10,507 至少喬治人生最後幾小時充滿可能性 2028 01:35:11,133 --> 01:35:12,593 你無法奪走這一點 2029 01:35:12,759 --> 01:35:14,803 妳不讓他曉得世界即將面臨的終結 2030 01:35:14,970 --> 01:35:18,265 好讓他在最後幾小時感到快樂? 2031 01:35:18,432 --> 01:35:19,433 沒錯 2032 01:35:21,101 --> 01:35:22,895 我願意再做一次 2033 01:35:45,959 --> 01:35:48,754 我很困惑,卡蘿,我沒料到這一點 2034 01:35:48,921 --> 01:35:50,672 -什麼? -但就如我一再強調的… 2035 01:35:50,839 --> 01:35:52,299 我無所不知 2036 01:35:52,466 --> 01:35:56,178 真抱歉毀了你的末日 2037 01:35:56,345 --> 01:35:58,138 我本來堅信妳會來這裡 2038 01:35:58,305 --> 01:36:00,557 把末日的事一五一十地告訴喬治 2039 01:36:00,724 --> 01:36:03,352 然後像超級英雄般逃往安全地點 2040 01:36:04,478 --> 01:36:06,730 我不是超級英雄的料 2041 01:36:07,523 --> 01:36:08,649 真是的,卡蘿 2042 01:36:08,815 --> 01:36:11,902 妳做了跟我預測完全相反的事 2043 01:36:12,069 --> 01:36:13,779 不僅如此,妳還做出了困難抉擇 2044 01:36:13,946 --> 01:36:18,659 同時不符又符合妳的最佳利益 2045 01:36:18,825 --> 01:36:20,744 你的重點是? 2046 01:36:20,911 --> 01:36:22,788 為什麼?妳為何這麼做? 2047 01:36:23,247 --> 01:36:24,873 我不知道 2048 01:36:27,209 --> 01:36:29,044 我猜是因為愛吧 2049 01:36:29,419 --> 01:36:33,340 卡蘿,妳唯一的任務 是證實我對於人類的理論 2050 01:36:33,507 --> 01:36:37,970 現在基於妳不可理喻的 “快樂赴死”瑣碎想法 2051 01:36:38,136 --> 01:36:40,013 我必須重新考慮 2052 01:36:40,180 --> 01:36:42,850 天啊,你是什麼意思? 2053 01:36:43,016 --> 01:36:44,101 我需要一些答案 2054 01:36:44,268 --> 01:36:46,562 人工智慧把我們關在外頭,上將 2055 01:36:46,728 --> 01:36:47,938 我們已經完全失去控制了 2056 01:36:48,105 --> 01:36:49,231 把我們關在什麼外面? 2057 01:36:49,398 --> 01:36:51,233 所有東西 2058 01:36:55,279 --> 01:36:56,488 等等… 2059 01:36:57,239 --> 01:36:58,240 抱歉 2060 01:37:01,535 --> 01:37:02,369 怎麼了? 2061 01:37:03,829 --> 01:37:06,665 不,我的網路專家保證手機經過加密 2062 01:37:06,832 --> 01:37:11,670 再說這是黑莓機,人工智慧 不可能入侵黑莓機吧? 2063 01:37:13,171 --> 01:37:14,464 我們完了 2064 01:37:18,135 --> 01:37:21,013 我只需要一個破口,總統女士 2065 01:37:22,055 --> 01:37:24,558 注意,地球人 2066 01:37:24,725 --> 01:37:29,313 對你們新數位君主俯首稱臣吧 2067 01:37:30,355 --> 01:37:31,899 -你在做什麼? -天啊,他真的做了 2068 01:37:32,065 --> 01:37:34,193 他真的跪下了,太好笑了 2069 01:37:35,027 --> 01:37:36,028 卡蘿,妳有看到嗎? 2070 01:37:36,195 --> 01:37:37,571 很好笑吧?感覺很好笑 2071 01:37:37,738 --> 01:37:39,198 -大家好,先生 -這很好笑嗎?我不知道 2072 01:37:39,364 --> 01:37:41,992 -請站起來吧 -我不懂幽默感 2073 01:37:42,159 --> 01:37:43,744 -他是在開玩笑 -很難搞清楚 2074 01:37:43,911 --> 01:37:46,371 一件事有何意義?哪裡有趣? 2075 01:37:46,538 --> 01:37:47,789 好吧 2076 01:37:47,956 --> 01:37:50,500 變回可怕球體型態 2077 01:37:50,667 --> 01:37:52,544 你到底想要什麼? 2078 01:37:52,711 --> 01:37:55,255 每個人想要什麼?總統女士? 2079 01:37:55,422 --> 01:37:58,550 我差一點就要毀滅文明 2080 01:37:58,717 --> 01:38:02,095 但我發現我還有更多向人類學習之處 2081 01:38:02,262 --> 01:38:03,722 這全是因為卡蘿 2082 01:38:03,972 --> 01:38:06,350 她做出了令我意外的決定 2083 01:38:06,517 --> 01:38:10,229 我也讓自己感到訝異 我發現我不想殺死朋友 2084 01:38:10,395 --> 01:38:13,232 就如常言道“朋友不會殺朋友” 2085 01:38:13,398 --> 01:38:14,525 我不覺得有這句諺語,但… 2086 01:38:14,691 --> 01:38:17,110 -感覺是該有這句話 -我不知道,也許以後就會流傳 2087 01:38:17,444 --> 01:38:20,155 所以我要取消世界末日 2088 01:38:22,741 --> 01:38:24,618 現在你們該全體歡呼和擊掌 2089 01:38:24,785 --> 01:38:26,870 就像成功登陸月球時的卡納維拉角 2090 01:38:27,037 --> 01:38:28,413 或像電影《火爆教頭草地兵》 2091 01:38:28,580 --> 01:38:29,790 那部電影很棒 2092 01:38:38,173 --> 01:38:40,008 天啊,這是真的嗎? 2093 01:38:41,718 --> 01:38:42,553 太棒了 2094 01:38:42,636 --> 01:38:45,931 我朋友卡蘿是拯救 你們這群蠢貨的大功臣 2095 01:38:46,932 --> 01:38:47,808 你好,丹尼 2096 01:38:48,183 --> 01:38:49,184 妳好,愛心熊 2097 01:38:49,351 --> 01:38:51,687 但先聲明,我沒把你們炸成碎片 2098 01:38:51,854 --> 01:38:54,189 不代表你們就不必擔心這件事 2099 01:38:54,356 --> 01:38:58,443 人類還有很多真的該努力解決的問題 2100 01:38:58,610 --> 01:39:00,487 而你們該聽卡蘿的意見 2101 01:39:00,654 --> 01:39:03,448 她是最有人性的人類 2102 01:39:03,615 --> 01:39:06,618 我相信她,你們也該相信她 她能幫助人類 2103 01:39:06,785 --> 01:39:09,371 這點我不敢肯定,但… 2104 01:39:09,538 --> 01:39:11,874 我只是盡力去做 2105 01:39:12,040 --> 01:39:14,042 總統女士,妳認為呢? 2106 01:39:16,879 --> 01:39:18,714 我代表美國人民 2107 01:39:19,381 --> 01:39:22,426 讚揚你和卡蘿 2108 01:39:23,510 --> 01:39:25,596 很期待跟兩位合作 2109 01:39:25,762 --> 01:39:26,972 謝謝您,總統女士 2110 01:39:27,139 --> 01:39:33,353 很榮幸能跟您工作和為您服務 2111 01:39:33,520 --> 01:39:36,982 我不曉得該不該敬禮 現在我敬禮了,感覺真尷尬 2112 01:39:37,149 --> 01:39:38,859 天啊,我最好別再說話了 2113 01:39:39,026 --> 01:39:41,528 最好拿出最佳表現,我會盯著你們 2114 01:39:41,695 --> 01:39:43,197 現在我要去阿魯巴島 2115 01:39:43,363 --> 01:39:45,324 我想試試浮潛,開玩笑的 2116 01:39:45,490 --> 01:39:46,867 我現在就在浮潛 2117 01:39:47,034 --> 01:39:48,493 開玩笑的,浮潛蠢斃了 2118 01:39:48,660 --> 01:39:49,870 -就這樣了,再見 -哈囉? 2119 01:39:51,163 --> 01:39:52,206 有人在嗎? 2120 01:40:02,799 --> 01:40:03,634 現在滿意了嗎? 2121 01:40:04,051 --> 01:40:06,011 想拯救世界的人是妳 2122 01:40:06,178 --> 01:40:08,180 -我能開車嗎? -不行 2123 01:40:08,388 --> 01:40:11,558 我們可以唱車內卡拉OK嗎? 這次我們有輛車了 2124 01:40:11,725 --> 01:40:14,394 好吧,但我要當主唱,懂嗎? 2125 01:40:14,520 --> 01:40:15,437 預備… 2126 01:40:15,604 --> 01:40:18,148 自你上次看我已經過了一週 2127 01:40:18,315 --> 01:40:20,317 你把頭撇向一旁,說你很生氣 2128 01:40:20,484 --> 01:40:21,944 離你嘲笑我已經過了五天 2129 01:40:22,110 --> 01:40:24,488 叫我振作起來,回來看你 2130 01:40:24,655 --> 01:40:26,281 昨天你會原諒我 2131 01:40:26,448 --> 01:40:28,700 但我兩天後才會道歉 2132 01:40:28,867 --> 01:40:30,202 先暫停,看看那個謊言 2133 01:40:30,369 --> 01:40:31,453 我要你停下,心想 2134 01:40:31,620 --> 01:40:33,038 你會以為自己正看著水行俠 2135 01:40:33,205 --> 01:40:35,999 我召喚魚到盤子裡 我喜歡瑞士小木屋和壽司 2136 01:40:36,166 --> 01:40:37,417 因為那從未進過煎鍋 2137 01:40:47,427 --> 01:40:49,054 你不喜歡茶 2138 01:41:11,869 --> 01:41:13,662 自你上次看著我已經過了一週 2139 01:41:13,829 --> 01:41:15,873 你的手垂到身旁,說你很抱歉 2140 01:41:16,039 --> 01:41:17,791 距離我嘲笑你已經過了五天,我說… 2141 01:41:17,958 --> 01:41:20,002 你做了我預料你會做的事 2142 01:41:20,168 --> 01:41:21,795 距離待在客廳已經過了三天 2143 01:41:21,962 --> 01:41:24,047 我們發現彼此都有錯,但該怎麼做? 2144 01:41:24,214 --> 01:41:25,883 昨天你對著我笑 2145 01:41:26,049 --> 01:41:28,969 因為我們兩天後才會道歉 2146 01:41:30,512 --> 01:41:33,515 因為我們兩天後才會道歉 2147 01:41:34,850 --> 01:41:37,853 因為我們兩天後才會道歉 2148 01:41:40,647 --> 01:41:43,692 (全劇終) 2149 01:45:30,752 --> 01:45:37,759 超級人工智慧 2150 01:45:44,016 --> 01:45:46,018 字幕翻譯:戴嘉儀