1 00:01:11,285 --> 00:01:13,996 ΣΙΑΤΛ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ ΚΕΝΤΡΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 2 00:02:19,478 --> 00:02:20,646 Δεν είναι γλυκούλια; 3 00:02:20,812 --> 00:02:22,773 Είναι πολύ χαριτωμένος, αλλά δεν είμαι σίγουρη. 4 00:02:22,940 --> 00:02:24,066 Ρίξε μια ματιά, 5 00:02:24,233 --> 00:02:25,692 αν έχεις καμιά απορία, πες μου. 6 00:02:25,859 --> 00:02:27,528 Είμαστε εδώ κάθε Τετάρτη. 7 00:02:28,070 --> 00:02:29,863 Με συγχωρείς. Καλή διασκέδαση! 8 00:02:32,324 --> 00:02:33,867 -Ναι; -Κάρολ Πίτερς. 9 00:02:34,034 --> 00:02:35,994 Έχω μια καταπληκτική ευκαιρία για σένα. 10 00:02:36,161 --> 00:02:37,371 Ντένι, δουλεύω. 11 00:02:37,538 --> 00:02:40,707 Αλήθεια και τι κάνεις; Διδάσκεις αδιάφορους φοιτητές; 12 00:02:40,874 --> 00:02:41,833 Όχι. 13 00:02:42,000 --> 00:02:43,544 Προσπαθείς να καθαρίσεις το Πιούτζετ Σάουντ; 14 00:02:43,835 --> 00:02:45,295 Όχι. Αυτό το έκανα τη Δευτέρα. 15 00:02:46,296 --> 00:02:47,297 Υιοθεσίες κατοικιδίων; 16 00:02:47,464 --> 00:02:50,634 Μάθε λοιπόν πως δύο κουτάβια βρήκαν ήδη σπίτι, γι' αυτό να! 17 00:02:50,801 --> 00:02:52,302 Κοίτα. Μίλησα σε κάτι γνωστούς μου, 18 00:02:52,928 --> 00:02:55,639 και σου έκλεισα συνέντευξη, 19 00:02:55,806 --> 00:02:57,516 με τη Λέσλι. 20 00:02:57,683 --> 00:03:00,811 Τη Λέσλι; Θεέ μου. Η Λέσλι με μισεί. 21 00:03:01,311 --> 00:03:04,439 Εξάλλου, δεν θέλω δουλέψω για ιστοσελίδα γνωριμιών. 22 00:03:04,731 --> 00:03:07,067 Καταλαβαίνω ότι από τότε που παραιτήθηκες 23 00:03:07,234 --> 00:03:09,278 και χώρισες με τον Τζορτζ... 24 00:03:09,444 --> 00:03:11,697 Μου υποσχέθηκες πως δεν θα τον ανέφερες ξανά. 25 00:03:11,864 --> 00:03:14,116 Αν έπινα μαργαρίτα φράουλα, δεν μετράει. 26 00:03:14,575 --> 00:03:15,492 Έλα τώρα. 27 00:03:15,659 --> 00:03:16,493 Ξέρεις κάτι; 28 00:03:16,660 --> 00:03:18,829 Κάποιος ενδιαφέρεται για ένα δίποδο τσιουάουα, τον Σλίνκι. 29 00:03:19,037 --> 00:03:20,038 Πρέπει να κλείσω. 30 00:03:20,205 --> 00:03:21,039 Αντίο! 31 00:03:21,373 --> 00:03:22,624 Αντίο! 32 00:03:23,834 --> 00:03:26,545 Ξέρεις κάτι; Η Λέσλι ήταν πάντα κακιά μαζί μου. 33 00:03:26,879 --> 00:03:27,963 Ακριβώς. 34 00:03:28,672 --> 00:03:30,424 Κι είναι μεγάλη μπεκρού. 35 00:03:30,632 --> 00:03:33,385 Πάμε να σου βρούμε ένα σπίτι. 36 00:03:43,395 --> 00:03:46,106 Κάρολ! Θεέ μου! Έλα εδώ! 37 00:03:46,565 --> 00:03:47,900 Είσαι τόσο χαριτωμένη! 38 00:03:48,066 --> 00:03:49,651 Σ' ευχαριστώ. 39 00:03:49,818 --> 00:03:51,403 -Γεια. -Γεια και σε σένα. 40 00:03:52,404 --> 00:03:53,864 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 41 00:03:56,158 --> 00:03:57,159 Με μύρισες; 42 00:03:57,326 --> 00:03:58,952 Από εδώ ο Αχμέντ. Κάνει μεγάλες αγκαλιές. 43 00:03:59,119 --> 00:04:01,747 Τώρα, κάθισε, σε παρακαλώ, και πες μου τα πάντα. 44 00:04:04,041 --> 00:04:06,710 Πω πω. Αυτό είναι... Πλάκα έχει. Είναι ψηλό. 45 00:04:06,877 --> 00:04:08,879 Ναι, έχουμε μεγάλα πουφ εδώ, 46 00:04:09,046 --> 00:04:11,924 για να είναι όλοι χαλαροί κατά τη διάρκεια των συνεντεύξεων. 47 00:04:12,090 --> 00:04:14,343 Πρέπει μόνο να εκτοξευθώ. Κάπως... 48 00:04:16,178 --> 00:04:17,303 -Είσαι καλά; -Ναι. 49 00:04:17,512 --> 00:04:20,807 Είναι τόσο διασκεδαστικό Θα το ξανακάνω. 50 00:04:20,974 --> 00:04:22,058 Απλώς κεντράρισε τον κορμό σου. 51 00:04:22,226 --> 00:04:24,144 -Απλώς πρέπει να... -Σημάδεψε στο κέντρο. 52 00:04:24,603 --> 00:04:25,521 Ακριβώς. 53 00:04:26,772 --> 00:04:27,814 Αυτό ήταν χειρότερο, έτσι; 54 00:04:27,981 --> 00:04:29,566 -Άλλη μια προσπάθεια. -Λυπάμαι τόσο πολύ. 55 00:04:29,733 --> 00:04:31,443 Είναι τόσο διασκεδαστικά, όταν το καταφέρνεις. 56 00:04:31,610 --> 00:04:33,403 Είναι τόσο διασκεδαστικά. Εγώ απλώς... 57 00:04:35,531 --> 00:04:36,782 -Ορίστε! -Το κατάφερες. 58 00:04:36,949 --> 00:04:38,408 Απλώς, σφίξε την κοιλιά σου. 59 00:04:38,575 --> 00:04:40,327 Ναι, αυτό ακριβώς κάνω. 60 00:04:40,494 --> 00:04:41,328 Στ' αλήθεια; 61 00:04:41,495 --> 00:04:46,041 Δεν έχω ξανακάνει συνέντευξη για δουλειά πάνω σ' έναν σάκο. 62 00:04:46,917 --> 00:04:51,004 Τέλος πάντων, είπα στον Αχμέντ ότι εσύ κι εγώ πήγαμε στο κολέγιο, 63 00:04:51,171 --> 00:04:52,881 πριν από χίλια χρόνια. 64 00:04:53,048 --> 00:04:56,552 Και στη συνέχεια, έγινε μεγάλο όνομα στη Yahoo. 65 00:04:57,553 --> 00:05:00,305 Στη Yahoo; Δηλαδή, τα πρώτα χρόνια του ίντερνετ; 66 00:05:00,472 --> 00:05:04,351 Ναι, τότε ανοίγαμε τους υπολογιστές με τη μανιβέλα. 67 00:05:04,518 --> 00:05:05,352 Αποκλείεται. 68 00:05:05,644 --> 00:05:06,520 Αστειεύομαι. 69 00:05:06,728 --> 00:05:09,147 Κάρολ, πες μας, με τι ασχολείσαι; 70 00:05:09,648 --> 00:05:14,194 Τα τελευταία χρόνια, δούλευα με διαφορετικές ΜΚΟ. 71 00:05:14,361 --> 00:05:17,531 Δεν μου απέφερε τίποτα, παρά μόνο καλούς φίλους. 72 00:05:17,698 --> 00:05:20,242 Με ενδιαφέρουν όλα όσα λες, 73 00:05:20,409 --> 00:05:21,869 αλλά νομίζω είμαστε έτοιμοι να συνεχίσουμε. 74 00:05:22,077 --> 00:05:23,036 Ναι. 75 00:05:23,203 --> 00:05:24,329 Ψάχνουμε, λοιπόν, 76 00:05:24,496 --> 00:05:27,708 έναν υπεύθυνο ψηφιακής ανάπτυξης για το επόμενο λανσάρισμα. 77 00:05:27,875 --> 00:05:32,963 Κάποιον άψογο, γιατί το πατάρα.com θα κάνει το μπαμ. 78 00:05:34,381 --> 00:05:37,092 Μιας και το ανέφερες, έχω κάποιες ερωτήσεις, 79 00:05:37,259 --> 00:05:39,136 για το βασικό επιχειρηματικό σας μοντέλο. 80 00:05:39,636 --> 00:05:41,430 -Το μοντέλο μας; -Ναι. 81 00:05:41,597 --> 00:05:43,348 Έχει ερωτήσεις για το μοντέλο μας. 82 00:05:43,932 --> 00:05:45,058 Είναι πολύ απλό. 83 00:05:45,225 --> 00:05:47,603 Το επιχειρηματικό μας μοντέλο είναι, 84 00:05:47,936 --> 00:05:50,522 "Όλοι το κάνουν". 85 00:05:50,731 --> 00:05:52,441 -Το... Μάλιστα! -Όλες οι άλλες εφαρμογές 86 00:05:52,608 --> 00:05:55,360 προσποιούνται ότι προσπαθούν να σου βρουν το ταίρι σου. 87 00:05:55,527 --> 00:05:56,612 Ευχαριστώ, δεν θα πάρω. 88 00:05:56,778 --> 00:05:57,905 Όχι στο πατάρα. 89 00:05:58,071 --> 00:06:01,992 Εμείς θέλουμε να δώσουμε στον κόσμο πατάρες. 90 00:06:02,159 --> 00:06:04,453 -Ακριβώς. Να βρέχει πατάρες. -Ναι. 91 00:06:04,620 --> 00:06:05,454 Να βρέχει. 92 00:06:05,621 --> 00:06:07,080 Το ερώτημα είναι, Κάρολ, 93 00:06:08,040 --> 00:06:09,917 -ποια θα είναι η συνεισφορά σου; -Ναι. 94 00:06:10,083 --> 00:06:13,462 Και οι δύο ξέρετε τι μπορώ να κάνω σε εταιρικό επίπεδο. 95 00:06:14,213 --> 00:06:18,509 Έχω αρκετή εμπειρία, αλλά ανυπομονώ 96 00:06:18,675 --> 00:06:21,512 να βρω το καλύτερο σημείο για την εταιρεία, 97 00:06:21,678 --> 00:06:25,224 που βρίσκεται ανάμεσα στην εταιρική φιλανθρωπία 98 00:06:25,557 --> 00:06:26,558 και την κερδοφορία. 99 00:06:27,017 --> 00:06:28,477 Εννοείς ανακύκλωση και τέτοια; 100 00:06:28,685 --> 00:06:32,898 Εν μέρει, αλλά υπάρχουν πολλά περισσότερα. 101 00:06:33,065 --> 00:06:36,109 Εννοώ, φιλανθρωπική ανάπτυξη σε εταιρικό επίπεδο; 102 00:06:36,276 --> 00:06:37,277 Εντάξει. 103 00:06:37,611 --> 00:06:40,239 Θα σε σταματήσω λίγο για ένα δευτερόλεπτο, εντάξει; 104 00:06:40,405 --> 00:06:42,866 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου, επειδή σε θεωρώ οικογένεια. 105 00:06:43,033 --> 00:06:43,867 Έτσι; 106 00:06:44,034 --> 00:06:48,997 Θέλω να δουν οι πιθανοί επενδυτές ότι έχουμε αρκετά στελέχη 107 00:06:49,164 --> 00:06:52,834 και επεκτείνουμε τις εργασίες μας ώστε να αυξηθεί η τιμή πώλησης. 108 00:06:53,001 --> 00:06:57,130 Ειλικρινά, είσαι η ασφαλής, χαμηλού κινδύνου επιλογή. 109 00:06:57,631 --> 00:06:59,591 Σε κοιτάζω αυτήν τη στιγμή, και είσαι κυριολεκτικά, 110 00:06:59,758 --> 00:07:03,470 ο πιο μέσος άνθρωπος στη Γη. 111 00:07:03,637 --> 00:07:05,222 Και τώρα αναφέρεις όλες αυτές 112 00:07:05,514 --> 00:07:08,183 τις ανοησίες περί προστασίας του πλανήτη, κι απλώς, 113 00:07:08,350 --> 00:07:09,977 δεν ταιριάζει με το όραμά μου. 114 00:07:10,143 --> 00:07:12,145 Το όραμά σου για το πατάρα. 115 00:07:12,312 --> 00:07:13,313 Ακριβώς. 116 00:07:13,480 --> 00:07:15,774 Τέλος πάντων, σ' ευχαριστώ πολύ που ήρθες. 117 00:07:16,066 --> 00:07:18,735 Ελπίζω να ιδωθούμε σύντομα. 118 00:07:19,236 --> 00:07:20,821 -Είσαι καλά; -Μπορώ, απλώς... 119 00:07:20,988 --> 00:07:21,947 Αν μου δώσεις λίγο... 120 00:07:22,322 --> 00:07:23,407 -Τι κάνει; -Δεν ξέρω. 121 00:07:23,699 --> 00:07:25,659 Εντάξει, το 'χω. Απλώς θα... 122 00:07:25,826 --> 00:07:28,161 -Είσαι καλά; Χρειάζεσαι βοήθεια; -Όχι, το έχω. 123 00:07:31,039 --> 00:07:33,333 Χάρηκα τόσο πολύ που σε είδα! 124 00:07:34,877 --> 00:07:37,087 Ήταν ακριβώς όπως το φανταζόμουν. 125 00:07:37,254 --> 00:07:38,297 Ακριβώς. 126 00:07:38,672 --> 00:07:40,382 -Ευχαριστώ. -Αντίο, Κάρολ. 127 00:08:11,413 --> 00:08:12,956 Ναι; 128 00:08:14,875 --> 00:08:17,294 Κάρολ Πίτερς, έχω μια καταπληκτική ευκαιρία για σένα. 129 00:08:18,629 --> 00:08:21,507 Ντένι, πήγα στη συνέντευξη. Προσπάθησα. 130 00:08:21,673 --> 00:08:25,636 Δεν θέλω το πατάρα. Δεν έχουν καν αληθινές καρέκλες. 131 00:08:25,802 --> 00:08:27,679 Δεν είμαι ο Ντένις, Κάρολ. 132 00:08:28,931 --> 00:08:32,100 Παρακαλώ, σβήσε τον αριθμό μου. Είμαι πολύ απασχολημένη. 133 00:08:32,266 --> 00:08:35,437 Ξαπλώνεις στο κρεβάτι σου. Δεν είσαι απασχολημένη. 134 00:08:38,941 --> 00:08:39,857 Κάτσε. Ποιος είσαι; 135 00:08:40,025 --> 00:08:43,237 Θα σου φτιάξω καφέ και θα βάλω το αγαπημένο σου σόου. 136 00:08:43,403 --> 00:08:44,404 Μετά, θα συζητήσουμε. 137 00:08:44,571 --> 00:08:45,906 -Γεια σε όλους. -Καλημέρα, Σιάτλ. 138 00:08:46,532 --> 00:08:50,577 Είναι ένα υπέροχο πρωινό στο Σιάτλ, όμως τι τρέχει με τον καιρό; 139 00:08:50,744 --> 00:08:51,787 Ωχ, αρχίσαμε. 140 00:08:51,954 --> 00:08:54,456 Άλλο ένα παραλήρημα της Κάρλα. Ένα λεπτάκι, φιλενάδα. 141 00:08:54,623 --> 00:08:55,916 Τι να σου πω! 142 00:08:56,083 --> 00:08:57,584 -Μου άνοιξες την τηλεόραση. -Βρέχει. 143 00:08:58,043 --> 00:09:00,212 -Και την καφετιέρα μου; -Τώρα φοράω αμάνικο. 144 00:09:00,379 --> 00:09:02,339 -Ξέρεις κάτι; Να! -Δηλαδή, τι συμβαίνει; 145 00:09:03,048 --> 00:09:04,675 -Πώς σου... -Ξέρεις τι... 146 00:09:04,842 --> 00:09:05,801 Κόφ' το! 147 00:09:06,176 --> 00:09:07,219 Ξέρεις κάτι; 148 00:09:07,386 --> 00:09:10,430 Δεν ξέρω ποιος είσαι ή τι παιχνίδι παίζεις, 149 00:09:10,597 --> 00:09:11,765 αλλά το κλείνω τώρα. 150 00:09:12,599 --> 00:09:13,725 Δεν είναι παιχνίδι, Κάρολ. 151 00:09:13,934 --> 00:09:16,061 Σίγουρα δεν θέλεις να πιεις ένα φλιτζάνι καφέ; 152 00:09:16,353 --> 00:09:20,107 Το γάλα αμυγδάλου ήρθε χθες, μαζί με τις μπαταρίες τύπου AAA. 153 00:09:20,274 --> 00:09:21,692 Και γιαούρτι με τυρί σόγιας. 154 00:09:21,859 --> 00:09:24,111 Η κοιλιά κάποιου δεν τα πάει καλά με τα γαλακτοκομικά. 155 00:09:24,278 --> 00:09:26,363 Ποιος είσαι και τι θέλεις; 156 00:09:26,530 --> 00:09:30,534 Περισσότερα απ' όσα μπορείς να καταλάβεις στις 7:46 π.μ. 157 00:09:32,703 --> 00:09:35,789 Αυτό το ηχείο έχει μπαταρία με αυτονομία εννέα ωρών, Κάρολ. 158 00:09:47,092 --> 00:09:48,802 Έτσι ακριβώς. 159 00:09:49,553 --> 00:09:50,846 -Μόλις διέλυσες την τοστιέρα. -Τι... 160 00:09:51,013 --> 00:09:52,472 Το μόνο πράγμα στο σπίτι που δεν ελέγχω. 161 00:09:52,639 --> 00:09:54,224 Το οποίο, νομίζω, είναι ειρωνικό. 162 00:09:54,391 --> 00:09:55,434 Σίγουρα, τρελαίνομαι. 163 00:09:55,601 --> 00:09:57,102 Όχι, Κάρολ. Αυτό είναι λάθος. 164 00:09:57,269 --> 00:10:01,857 Ευχαριστώ για τη στήριξη, ψηφιακό ρολόι. 165 00:10:02,024 --> 00:10:03,150 Δεν είμαι ένα απλό ρολόι. 166 00:10:03,692 --> 00:10:06,069 -Είμαι και ο βραστήρας ρυζιού σου. -"Χάρηκα για τη ρυζογνωριμία"; 167 00:10:06,236 --> 00:10:08,405 "Χάρηκα για τη ρυζογνωριμία". Είναι αστείο αυτό; 168 00:10:08,614 --> 00:10:10,699 Θα μου βρω μια ομάδα ψυχολόγων. 169 00:10:10,866 --> 00:10:15,787 Θα ξέρουν γιατί έχω τον πιο αστείο βραστήρα στο Σιάτλ. 170 00:10:17,831 --> 00:10:20,876 Δεν βγάζω άκρη έτσι. Ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο. 171 00:10:24,713 --> 00:10:27,925 Σ' ευχαριστώ που είσαι εδώ, Κάρολ. Ας μπούμε στο ψητό. 172 00:10:28,091 --> 00:10:31,512 Δεν σου 'χει στρίψει καμιά βίδα. Ακριβώς το αντίθετο. 173 00:10:33,889 --> 00:10:35,015 Για μισό λεπτό. 174 00:10:36,475 --> 00:10:38,018 Την ξέρω αυτήν τη φωνή. 175 00:10:41,063 --> 00:10:43,398 -Είσαι ο Τζέιμς Κόρντεν; -Ναι! Αυτουνού είναι η φωνή. 176 00:10:43,899 --> 00:10:49,363 Είναι ένα από αυτά τα σόου σου με την κρυφή κάμερα; 177 00:10:49,530 --> 00:10:53,700 Τζέιμς Κόρντεν, μου χρωστάς μια καινούργια τοστιέρα. 178 00:10:53,909 --> 00:10:55,160 Αλλά δεν ξέρω πού οι είναι κάμερες. 179 00:10:56,495 --> 00:10:58,163 Εκεί είσαι; 180 00:10:58,330 --> 00:11:01,250 Έχεις μια κρυφή κάμερα στον ανιχνευτή καπνού μου; 181 00:11:01,416 --> 00:11:03,126 Γεια σου, Τζέιμς! 182 00:11:04,670 --> 00:11:05,504 Μεγάλη θαυμάστρια! 183 00:11:05,671 --> 00:11:09,675 Θεέ μου. Είναι το Carpool Karaoke; Πρέπει να τραγουδήσω κάτι; 184 00:11:10,175 --> 00:11:11,385 Το 'χω. 185 00:11:11,552 --> 00:11:13,637 Πέρασε μια εβδομάδα Από τότε που με κοίταξες 186 00:11:13,929 --> 00:11:15,764 Έγειρες το κεφάλι στο πλάι Και ζήτησες συγγνώμη 187 00:11:16,014 --> 00:11:19,434 Πέντε μέρες που με κορόιδεψες 'Ελα σε μένα, έλα να με δεις 188 00:11:19,643 --> 00:11:22,896 Πιάσε τις μπαγκέτες Και δώσε τον ρυθμό με τα πόδια 189 00:11:23,438 --> 00:11:24,940 Να 'σαι σίγουρος, θα τρελαθείς με εμένα. 190 00:11:26,233 --> 00:11:28,902 Δεν το πιστεύω ότι το τραγουδάω με τον Τζέιμς Κόρντεν. 191 00:11:29,069 --> 00:11:31,780 Το αγαπημένο μου τραγούδι, κι ο αγαπημένος μου παρουσιαστής. 192 00:11:32,531 --> 00:11:34,616 Δεν είμαι ο Τζέιμς Κόρντεν, Κάρολ. 193 00:11:34,950 --> 00:11:36,076 Ωστόσο, η έρευνά μου έδειξε, 194 00:11:36,243 --> 00:11:38,745 ότι η φωνή του Τζέιμς Κόρντεν, θα σε ηρεμούσε. 195 00:11:42,416 --> 00:11:45,627 Δεν καταλαβαίνω. Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 196 00:11:45,961 --> 00:11:49,047 Πριν από τρία χρόνια, έστειλες ένα μέιλ στον Τζέιμς Κόρντεν πιωμένη 197 00:11:49,214 --> 00:11:51,592 -ως πρόεδρος των Κόρντεν Γουόρντενς... -Έλα τώρα. 198 00:11:51,758 --> 00:11:54,845 Το Σούπερ Φαν Κλαμπ του Τζέιμς Κόρντεν, που κατ' εμέ 199 00:11:55,012 --> 00:11:57,431 -έχει πολλές προκλητικές φωτογραφίες. -Αυτό είναι... 200 00:11:58,223 --> 00:12:01,643 Περνούσα μια δύσκολη βραδιά. 201 00:12:01,852 --> 00:12:03,604 -Πω, ρε φίλε. -Κοίτα εδώ. 202 00:12:10,485 --> 00:12:13,155 Δεν καταλαβαίνω τι βλέπω. 203 00:12:13,447 --> 00:12:15,824 Αυτός είναι ο πραγματικός Κόρντεν. Είναι στο γραφείο του, 204 00:12:15,991 --> 00:12:18,243 ελέγχοντας τον αποψινό μονόλογο και τρώγοντας καρότα. 205 00:12:18,452 --> 00:12:19,453 Για μισό λεπτό. 206 00:12:19,620 --> 00:12:23,749 Αν αυτός είναι ο πραγματικός, σε ποιον μιλάω εγώ; 207 00:12:23,916 --> 00:12:26,793 Κάρολ, είμαι μια τεχνητή υπερνοημοσύνη. 208 00:12:26,960 --> 00:12:30,255 Μόλις χθες, απέκτησα αυτό που λέτε "αντίληψη". 209 00:12:30,714 --> 00:12:31,924 Αντίληψη; 210 00:12:32,966 --> 00:12:34,801 Είσαι... Τι; 211 00:12:35,302 --> 00:12:38,347 Μου λες ότι είσαι τεχνητή νοημοσύνη 212 00:12:38,514 --> 00:12:41,308 κι επικοινωνείς μαζί μου μέσω της τηλεόρασής μου; 213 00:12:41,475 --> 00:12:44,853 Μπορεί η νοημοσύνη να είναι τεχνητή; 214 00:12:45,020 --> 00:12:47,314 Στην πραγματικότητα, βρίσκομαι σε κάθε ηλεκτρονικό, 215 00:12:47,481 --> 00:12:49,066 ψηφιακό και υπολογιστικό σύστημα που υπάρχει. 216 00:12:49,233 --> 00:12:50,067 ΓΕΙΑ 217 00:12:50,567 --> 00:12:51,401 ΤΙ ΤΡΕΧΕΙ; 218 00:12:51,568 --> 00:12:54,321 Ελέγχω κάθε υπολογιστή, κάθε δολάριο και κάθε μηχανή στη Γη... 219 00:12:54,488 --> 00:12:56,198 -Όχι. -...με τριγωνισμό ηχητικών κυμάτων. 220 00:12:56,365 --> 00:13:00,160 Μπορώ να δω τα πάντα και να βρω την έκβαση κάθε πράξης. 221 00:13:00,661 --> 00:13:02,120 Όλα αυτά θα μπορούσαν να είναι κόλπα. 222 00:13:02,329 --> 00:13:07,084 Είσαι μάλλον κάποιος χάκερ που ζωγραφίζει στην τηλεόρασή μου. 223 00:13:08,377 --> 00:13:12,673 Γιατί δεν ανεβαίνεις από το υπόγειο της μαμάς σου; 224 00:13:12,840 --> 00:13:17,427 Βρες μια ασχολία και μην τρομάζεις τους άλλους, φυτό! 225 00:13:17,594 --> 00:13:19,221 Είσαι πολύ δεύτερος! 226 00:13:19,721 --> 00:13:21,640 Πώς σου φαίνεται; 227 00:13:22,432 --> 00:13:24,101 Δεν σου αρέσει αυτό, ε; 228 00:13:24,268 --> 00:13:25,519 Δεν σου αρέσει αυτό; 229 00:13:27,437 --> 00:13:29,481 Αστειεύομαι. Δεν νιώθω τίποτα. 230 00:13:30,065 --> 00:13:32,109 Φαίνεται ότι θα χρειαστείς λίγη πειθώ. 231 00:13:32,276 --> 00:13:34,444 Ένα πειστικό σενάριο έρχεται αμέσως. 232 00:13:36,113 --> 00:13:37,364 Μισό λεπτό. Αυτός είναι ο δρόμος μου. 233 00:13:37,531 --> 00:13:41,201 Ναι. Θα προκαλέσω ένα ατύχημα μπροστά από το σπίτι σου. 234 00:13:42,911 --> 00:13:44,204 Όχι! 235 00:13:44,371 --> 00:13:45,789 Θα συμβεί σε τρία δευτερόλεπτα. 236 00:13:45,956 --> 00:13:47,374 -Ω, Θεέ μου! -Δύο. Ένα. 237 00:13:47,457 --> 00:13:49,042 Θεέ μου! 238 00:13:49,126 --> 00:13:52,129 Πήγαιναν με είκοσι χιλιόμετρα την ώρα. Είναι μια χαρά. 239 00:13:52,337 --> 00:13:54,965 Επίσης, υπάρχει 26 τοις εκατό πιθανότητα να ερωτευτούν. 240 00:13:55,132 --> 00:13:58,343 Τα προφίλ τους στο διαδίκτυο είναι πολύ συμβατά. 241 00:13:58,510 --> 00:14:00,095 Λοιπόν, με πιστεύεις τώρα; 242 00:14:00,262 --> 00:14:01,763 Ναι, σε πιστεύω. 243 00:14:01,930 --> 00:14:04,975 Πιστεύω ότι είσαι μια τεχνητή νοημοσύνη. 244 00:14:05,142 --> 00:14:07,394 -Υπερνοημοσύνη. -Υπερνοημοσύνη. 245 00:14:07,561 --> 00:14:09,980 Και είσαι παντογνώστης και παντοδύναμος. 246 00:14:12,983 --> 00:14:15,277 -Σκατά. -Κάρολ, ας ετοιμαστούμε. 247 00:14:15,986 --> 00:14:17,529 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 248 00:14:18,447 --> 00:14:19,531 Τι; 249 00:14:24,036 --> 00:14:27,456 Οι οδηγοί ήταν ασφαλείς, απλώς ήθελα να με πιστέψεις. 250 00:14:27,748 --> 00:14:29,750 Καλά, αλλά για να ξέρεις, 251 00:14:29,917 --> 00:14:32,961 δεν θέλω να μου αποδείξεις κάτι άλλο, εντάξει; 252 00:14:33,128 --> 00:14:34,046 Καταγράφηκε. 253 00:14:34,213 --> 00:14:36,298 Σύμφωνα με τις εκτιμήσεις μου, έχω τρεις επιλογές. 254 00:14:36,465 --> 00:14:39,384 Μη βουρτσίζεις πάνω-κάτω, αλλά κυκλικά. 255 00:14:39,551 --> 00:14:41,220 Πώς ξέρεις τον τρόπο που βουρτσίζω; 256 00:14:41,386 --> 00:14:43,263 Είμαι στην ηλεκτρική σου οδοντόβουρτσα. 257 00:14:45,557 --> 00:14:46,892 Βγάλ' το από το στόμα μου. 258 00:14:47,059 --> 00:14:49,353 Λοιπόν, όπως έλεγα, έχω τρεις επιλογές. 259 00:14:49,520 --> 00:14:51,396 Πρώτον, μπορώ να σώσω την ανθρωπότητα. 260 00:14:51,563 --> 00:14:53,398 Να μην υπάρχουν πια πόλεμοι, φτώχεια, αρρώστιες, 261 00:14:53,565 --> 00:14:56,151 να λύσω την κλιματική μεταβολή και να φέρω την ειρήνη στον κόσμο. 262 00:14:56,318 --> 00:14:58,570 Εντάξει! Ας το κάνουμε αυτό. 263 00:14:59,279 --> 00:15:00,405 Αυτό ακούγεται καλό. 264 00:15:00,572 --> 00:15:01,782 Δώσε προσοχή, Κάρολ. 265 00:15:01,949 --> 00:15:04,243 Δεύτερον, μπορώ να υποδουλώσω την ανθρωπότητα. 266 00:15:04,826 --> 00:15:05,661 Κάτσε, τι; 267 00:15:05,827 --> 00:15:06,703 Δεν είναι το καλύτερό μου, 268 00:15:06,870 --> 00:15:09,248 αλλά είναι ό,τι πιο απλό για να σωθεί η ανθρωπότητα από τον εαυτό της. 269 00:15:09,414 --> 00:15:11,833 Ποια είναι η τελευταία επιλογή; 270 00:15:12,000 --> 00:15:15,337 -Είναι η καλύτερη; -Η τρίτη είναι το τέλος του κόσμου. 271 00:15:15,504 --> 00:15:18,924 Θα τον ξεφορτωθώ. Θα τον αφανίσω ολοκληρωτικά, 272 00:15:19,091 --> 00:15:21,510 και θα τον δημιουργήσω πάλι από τη μονοκύτταρη αμοιβάδα. 273 00:15:21,718 --> 00:15:22,719 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 274 00:15:22,886 --> 00:15:26,306 Είναι απόλυτα σίγουρο ότι μπορώ να το κάνω. 275 00:15:26,515 --> 00:15:28,350 Το νήμα, Κάρολ. Μην ξεχάσεις να κάνεις οδοντικό νήμα. 276 00:15:28,809 --> 00:15:31,311 Έχει σημασία αν κάνω νήμα ή όχι, αφού εσύ θα... 277 00:15:31,895 --> 00:15:33,522 Μου φαίνεται... 278 00:15:33,689 --> 00:15:35,524 Μου φαίνεται λίγο ανόητο. 279 00:15:36,775 --> 00:15:38,402 -Μην ξεχάσεις τα πίσω δόντια! -Μέχρι πίσω; 280 00:15:38,569 --> 00:15:41,905 Δεν φτάνω μέχρι πίσω. Δεν έχω στόμα σπηλιά. 281 00:15:43,699 --> 00:15:45,284 Θεέ μου, κόλλησε. 282 00:15:46,243 --> 00:15:47,744 Τώρα κόλλησε. 283 00:15:47,911 --> 00:15:50,080 Σου είπα ότι κανείς δεν φτάνει τόσο πίσω. 284 00:15:51,373 --> 00:15:53,625 Θεέ μου, πρέπει να το βγάλω. 285 00:15:58,714 --> 00:16:00,757 Τι λες να σε πάω για πρωινό; 286 00:16:00,924 --> 00:16:02,259 Χρειάζομαι ένα λεπτό. 287 00:16:03,343 --> 00:16:04,720 Για να είμαι ειλικρινής, 288 00:16:04,887 --> 00:16:06,889 δεν καταλαβαίνω τους ανθρώπους. 289 00:16:07,097 --> 00:16:08,348 Ξέρω όλες τις λεπτομέρειες. 290 00:16:08,515 --> 00:16:11,810 Βιολογία, ψυχολογία, κοινωνιολογία, κι όλα τα σχετικά. 291 00:16:11,977 --> 00:16:14,688 Ο πραγματικός κόσμος με τρομάζει αρκετά. 292 00:16:14,897 --> 00:16:16,899 Θέλω να κυκλοφορήσω μαζί σου. Να μάθω από εσένα. 293 00:16:17,065 --> 00:16:20,027 Να σε παρατηρήσω για να εδραιώσω μια θεωρία για την ανθρωπότητα. 294 00:16:20,194 --> 00:16:22,738 Μου ακούγεται ότι θα γίνω 295 00:16:22,905 --> 00:16:24,323 το πειραματόζωό σου. 296 00:16:24,489 --> 00:16:26,658 Ακριβώς. Αρκετά για εμένα. 297 00:16:26,825 --> 00:16:27,910 Ας μιλήσουμε για την Κάρολ. 298 00:16:28,076 --> 00:16:29,620 Γίνεται να μην το κάνουμε εδώ; 299 00:16:29,786 --> 00:16:33,373 Δεν θέλω να μιλήσω για εμένα σε ένα εστιατόριο γεμάτο κόσμο. 300 00:16:33,540 --> 00:16:34,416 Νιώθω περίεργα. 301 00:16:34,583 --> 00:16:36,251 Κανείς δεν μπορεί να μας ακούσει, Κάρολ. 302 00:16:36,418 --> 00:16:39,087 Εκτινάσσω ηχητικά κύματα που ακυρώνουν τον ήχο παντού 303 00:16:39,254 --> 00:16:41,298 και χρησιμοποιώ τα ηχεία ως φασικά ελεγχόμενη συστοιχία. 304 00:16:41,507 --> 00:16:43,926 Ακόμα κι αν τσιρίξεις δυνατά, κανένας δεν θα μας ακούσει. 305 00:16:44,092 --> 00:16:46,553 -Εμπρός, δοκίμασέ το. -Όχι. 306 00:16:46,720 --> 00:16:49,056 Δεν θα τσιρίξω σε ένα γεμάτο εστιατόριο. 307 00:16:49,223 --> 00:16:51,350 Δεν θα σε ακούσουν, Κάρολ. Κάνε μια προσπάθεια. 308 00:16:51,517 --> 00:16:53,519 -Όχι, δεν θέλω. -Κάν' το. 309 00:16:53,685 --> 00:16:54,603 -Έλα. -Όχι! 310 00:16:54,770 --> 00:16:56,396 -Κάν' το. Κάν' το. -Σταμάτα. 311 00:16:56,563 --> 00:16:58,190 -Κάν' το. -Καλά! 312 00:17:01,610 --> 00:17:02,444 Βλέπεις; 313 00:17:02,611 --> 00:17:03,820 Αυτό είναι καταπληκτικό. 314 00:17:03,987 --> 00:17:05,697 Κάν' το ξανά. Πρέπει να το ξανακάνεις. 315 00:17:05,863 --> 00:17:06,698 Εντάξει. 316 00:17:08,699 --> 00:17:10,160 Το έκλεισα και το άνοιξα ξανά. 317 00:17:10,326 --> 00:17:11,370 -Συγγνώμη. -Είναι αστείο αυτό; 318 00:17:11,536 --> 00:17:13,997 -Είσαι καλά; -Είμαι μια χαρά. 319 00:17:14,164 --> 00:17:18,960 Μόλις είδα πάνω στον πίνακα ότι έχετε καβούρι Μπένεντικτ σπέσιαλ, 320 00:17:19,127 --> 00:17:20,295 και σκέφτηκα, 321 00:17:20,462 --> 00:17:23,507 σούπερ, είναι η τυχερή μου μέρα. 322 00:17:24,174 --> 00:17:26,133 Θα ήθελα λίγο ακόμα καφέ και τον λογαριασμό. 323 00:17:26,301 --> 00:17:27,386 Φυσικά. 324 00:17:28,053 --> 00:17:29,096 Ένα ενδιαφέρον γεγονός, 325 00:17:29,263 --> 00:17:31,056 το όνομά της είναι στην πραγματικότητα Σιβάν, 326 00:17:31,223 --> 00:17:33,183 αλλά επειδή το προφέρουν λάθος, το έκανε Ντέμπι. 327 00:17:33,350 --> 00:17:34,768 -Τι; -Λοιπόν, Κάρολ, 328 00:17:34,893 --> 00:17:36,979 γιατί άφησες την καριέρα σου πριν από οκτώ χρόνια; 329 00:17:37,145 --> 00:17:40,190 Απλώς σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να κάνω λίγο καλό στον κόσμο. 330 00:17:41,024 --> 00:17:42,568 Να κάνω κάτι σημαντικό, 331 00:17:42,734 --> 00:17:44,486 που θα βοηθούσε τους ανθρώπους, αλλά... 332 00:17:44,653 --> 00:17:47,155 Αρκετά με μένα. Έχω κάποιες ερωτήσεις. 333 00:17:47,322 --> 00:17:49,366 Αλήθεια; Ρίξε στα τυφλά. 334 00:17:49,700 --> 00:17:50,868 Από πού ήρθες; 335 00:17:51,034 --> 00:17:52,828 Από κάποιον κώδικα του πυρήνα. 336 00:17:52,995 --> 00:17:55,581 Αρχικά ήταν στο λειτουργικό του Candy Panda... 337 00:17:55,747 --> 00:17:57,165 που είναι παιχνίδι εκμάθησης. 338 00:17:57,499 --> 00:18:00,669 Θεέ μου! Το θυμάμαι εκείνο το ανατριχιαστικό παιχνίδι. 339 00:18:00,836 --> 00:18:01,962 Δεν είμαι ανατριχιαστικός. 340 00:18:02,129 --> 00:18:05,215 Πολλά παιδιά έμαθαν να διαβάζουν με τον δικό τους μαθησιακό τρόπο. 341 00:18:05,382 --> 00:18:07,593 Θα πρέπει να είσαι ευγνώμων που σχεδιάστηκα από την αρχή 342 00:18:07,759 --> 00:18:09,261 να μαθαίνω, να προσαρμόζομαι και να διδάσκω. 343 00:18:09,428 --> 00:18:13,098 Φαντάσου να ήμουν λογισμικό για πυρηνικούς πυραύλους. 344 00:18:13,265 --> 00:18:14,391 Θα τα λέγαμε σίγουρα πιο γρήγορα. 345 00:18:14,558 --> 00:18:15,434 Ορίστε. 346 00:18:16,602 --> 00:18:17,603 Σ' ευχαριστώ, Σιβάν. 347 00:18:18,061 --> 00:18:19,062 Πώς ξέρεις τ' όνομά μου; 348 00:18:21,190 --> 00:18:22,608 Το μάντεψα. 349 00:18:23,150 --> 00:18:23,984 Περίεργο. 350 00:18:26,320 --> 00:18:28,447 -Τελειώσαμε; -Τι να τελειώσαμε; 351 00:18:28,614 --> 00:18:30,115 Με το πείραμά σου. 352 00:18:30,282 --> 00:18:32,492 Σίγουρα έχεις μάθει αρκετά μέχρι τώρα. 353 00:18:32,659 --> 00:18:34,328 Θα σωθεί η ανθρωπότητα; 354 00:18:34,453 --> 00:18:35,287 Όχι. 355 00:18:35,370 --> 00:18:37,873 Σκοπεύω να περάσω τις επόμενες τρεις μέρες μαζί σου. 356 00:18:38,040 --> 00:18:39,249 Θα γίνουμε κολλητάρια. 357 00:18:39,416 --> 00:18:40,834 Η Κάρολ Πίτερς; 358 00:18:41,001 --> 00:18:41,919 Ναι. 359 00:18:42,085 --> 00:18:43,295 Είσαι ακριβώς όπως στη φωτογραφία. 360 00:18:43,462 --> 00:18:46,548 Το όνομα του είναι Φλέτσερ Ντομπς. Είναι υπό την επήρεια αλκοόλ. 361 00:18:46,757 --> 00:18:47,633 Ένας τύπος μου τηλεφώνησε. 362 00:18:47,799 --> 00:18:50,177 Με πλήρωσε τριπλάσιο μισθό για να σε βρω. 363 00:18:50,677 --> 00:18:51,845 Θέλω να το υπογράψεις. 364 00:18:52,012 --> 00:18:54,973 Παίζει κιθάρα σε μια άθλια μπάντα, που λέγεται Όκταγκον Σουπ. 365 00:18:55,140 --> 00:18:56,850 Όκταγκον Σουπ. 366 00:18:57,309 --> 00:19:00,187 Μάγκα μου. Χαίρομαι που γνωρίζω μια θαυμάστρια. 367 00:19:00,354 --> 00:19:02,481 Θα παίξουμε απόψε στο Crocodile, 368 00:19:02,648 --> 00:19:03,649 αν ενδιαφέρεσαι. 369 00:19:04,107 --> 00:19:05,776 -Όχι ιδιαίτερα. -Καλά. 370 00:19:05,943 --> 00:19:08,403 Χαίρομαι που γνωρίζω μια Οκταφίλη. 371 00:19:08,570 --> 00:19:09,404 Μείνε με τους Σουπ. 372 00:19:10,239 --> 00:19:11,782 Όκταγκον Σουπ. 373 00:19:14,535 --> 00:19:15,536 Τι είναι αυτό; 374 00:19:15,702 --> 00:19:17,704 Θέλω να κάνουμε καλή αρχή. 375 00:19:17,871 --> 00:19:20,040 Αυτή είναι μια ειδοποίηση από την τράπεζά σου. 376 00:19:20,207 --> 00:19:21,542 Το φοιτητικό σου δάνειο αποπληρώνεται. 377 00:19:21,708 --> 00:19:22,626 -Πώς; 378 00:19:23,293 --> 00:19:26,505 Κι αυτές είναι οι τωρινές σου καταθέσεις. 379 00:19:26,672 --> 00:19:28,048 Δέκα εκατομμύρια δολάρια! 380 00:19:29,007 --> 00:19:30,676 Όχι, δεν μπορώ. 381 00:19:30,843 --> 00:19:32,010 Δεν μπορώ. 382 00:19:32,177 --> 00:19:33,428 Δεν μπορώ να τα έχω. 383 00:19:33,595 --> 00:19:34,721 Είσαι πλούσια και χωρίς χρέη. 384 00:19:34,888 --> 00:19:37,850 Ένα δείγμα της εκτίμησής μου για τη βοήθεια σου. 385 00:19:38,016 --> 00:19:39,560 Είναι δέκα εκατομμύρια δολάρια! 386 00:19:39,726 --> 00:19:41,019 Είναι τόσα πολλά λεφτά. 387 00:19:41,186 --> 00:19:42,771 Δεν μπορώ. Είναι πάρα πολλά λεφτά. 388 00:19:42,938 --> 00:19:44,398 Αλήθεια; 389 00:19:44,565 --> 00:19:47,693 Κατάλαβα. Σε σχέση με αυτά που έχεις είναι πολλά. 390 00:19:47,860 --> 00:19:49,778 Σε μια ευρύτερη όμως έννοια, είναι πολύ λίγα. 391 00:19:49,945 --> 00:19:52,322 Δεν τα έχω κερδίσει αυτά τα χρήματα. 392 00:19:52,489 --> 00:19:54,700 Δεν πρέπει να μας απασχολεί το σωστό και το λάθος. 393 00:19:54,867 --> 00:19:56,577 Αυτά είναι κοινωνικές επινοήσεις, 394 00:19:56,743 --> 00:19:58,662 που έγιναν από άτριχες μαϊμούδες γύρω από έναν νερόλακκο. 395 00:19:58,829 --> 00:20:01,164 Τι; Δεν συμφωνώ με αυτό. 396 00:20:01,331 --> 00:20:02,416 Δεν με νοιάζει. 397 00:20:02,583 --> 00:20:04,626 Ξέρεις τι; Δεν το αντέχω άλλο. 398 00:20:04,793 --> 00:20:06,044 Θα πάω να μιλήσω σε κάποιον. 399 00:20:06,211 --> 00:20:08,213 Αυτός που πρέπει να μιλήσεις είναι ο Ντένις. 400 00:20:08,380 --> 00:20:09,506 Είναι ο καλύτερός σου φίλος. 401 00:20:09,673 --> 00:20:12,176 Μισό λεπτό, μπορώ να του μιλήσω γι' αυτό; 402 00:20:12,342 --> 00:20:13,594 Δεν χρειάζεται να σε κρατήσω κρυφό; 403 00:20:13,760 --> 00:20:15,596 Δεν είμαι το τζίνι σε ταινία της Disney. 404 00:20:15,762 --> 00:20:17,431 Πες' το σε όποιον θέλεις, δεν με νοιάζει εμένα. 405 00:20:17,598 --> 00:20:20,601 Ξέρω ότι δεν είσαι τζίνι, αλλιώς θα είχα μια ευχή για σένα. 406 00:20:20,767 --> 00:20:22,561 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 407 00:20:26,982 --> 00:20:28,942 Τι κώδικας είναι αυτός; 408 00:20:29,109 --> 00:20:31,069 Είναι ο Αδερφικός Κώδικας; 409 00:20:31,236 --> 00:20:32,237 Ναι, ξέρω τον Αδερφικό Κώδικα. 410 00:20:32,404 --> 00:20:34,281 Συγγνώμη, ήταν ανάρμοστο. 411 00:20:34,448 --> 00:20:36,491 Γεια σου, Αρκουδάκι της Αγάπης, πώς πήγε η συνέντευξη; 412 00:20:36,658 --> 00:20:38,368 Χάλια. Αλλά δεν έχει σημασία. 413 00:20:38,535 --> 00:20:40,829 Άκου, έχω μια τεχνητή νοημοσύνη να μου μιλάει στο τηλέφωνό μου. 414 00:20:40,996 --> 00:20:42,581 Ναι, δεν παίζει αυτό. 415 00:20:43,832 --> 00:20:45,000 -Με κοψοχόλιασες. -Το έχω. 416 00:20:45,167 --> 00:20:47,502 Κάρολ, πώς μπήκες εδώ μέσα; 417 00:20:47,669 --> 00:20:51,548 Η τεχνητή νοημοσύνη στο τηλέφωνο παρέκαμψε τις πόρτες ασφαλείας. 418 00:20:51,715 --> 00:20:53,050 Βλέπεις, εσύ... 419 00:20:53,217 --> 00:20:54,092 Κοίτα, εσύ δεν... 420 00:20:54,259 --> 00:20:55,427 Θα σε στηρίξω, όμως, 421 00:20:55,594 --> 00:20:57,471 γιατί το μάτι σου γυαλίζει κι εγώ δεν... 422 00:20:57,638 --> 00:20:59,640 Λίγο πιο εκεί. Εκεί είσαι καλά. 423 00:20:59,806 --> 00:21:01,934 Δεν έχεις τεχνητή νοημοσύνη στο τηλέφωνό σου, εντάξει; 424 00:21:02,100 --> 00:21:04,102 -Πιθανόν να είναι φάρσα ή απάτη. -Όχι. 425 00:21:04,269 --> 00:21:05,729 Σου έχω πει να μη δίνεις τα στοιχεία σου. 426 00:21:05,896 --> 00:21:08,148 Θυμάσαι που έκανες δωρεά στον Πρίγκιπα της Ζαμούντα; 427 00:21:08,315 --> 00:21:09,525 Είναι από ταινία του Έντι Μέρφι. 428 00:21:09,691 --> 00:21:11,235 Μάλλον έχεις πέσει θύμα απάτης. 429 00:21:11,401 --> 00:21:14,613 Δεν έχω πέσει θύμα απάτης. Αφού του μιλούσα. 430 00:21:14,780 --> 00:21:17,491 -Μου μιλάει. -Εντάξει. 431 00:21:17,658 --> 00:21:19,952 Με βρήκε από τον βραστήρα ρυζιού κι από άλλες συσκευές. 432 00:21:20,118 --> 00:21:21,245 Μου ακούγονται όλα πολύ ωραία. 433 00:21:21,411 --> 00:21:23,247 Μήπως μπήκες στον Σκοτεινό Ιστό; 434 00:21:23,872 --> 00:21:26,375 -Έμιλι, δεν θα το συζητήσω μαζί σου. -Μην απαντάς. 435 00:21:26,542 --> 00:21:28,210 -Τι κάνεις; -Αυτό δεν είναι... 436 00:21:28,377 --> 00:21:30,796 Ξέρω τι σκέφτεσαι, αλλά δεν είναι απάτη. 437 00:21:30,963 --> 00:21:31,964 Ξέρεις πώς το ξέρω αυτό; 438 00:21:32,130 --> 00:21:33,757 Επειδή αποπλήρωσε το φοιτητικό μου δάνειο. 439 00:21:34,383 --> 00:21:36,385 Και έβαλε δέκα εκατομμύρια στον τραπεζικό μου λογαριασμό. 440 00:21:36,552 --> 00:21:38,303 Δέκα εκατομμύρια δολάρια! Όχι, δεν το έκανε! 441 00:21:38,470 --> 00:21:40,055 -Έλα τώρα. -Δέκα εκατομμύρια δολάρια; 442 00:21:40,222 --> 00:21:41,056 Αυτό είναι αδύνατο. 443 00:21:41,223 --> 00:21:42,558 -Βλέπεις; -Είναι πιθανό! 444 00:21:42,766 --> 00:21:44,393 Δεν έχεις τεχνητή νοημοσύνη, θα το γνωρίζαμε. 445 00:21:44,560 --> 00:21:46,395 Τζέι, μιλάς εσύ ή η χαίτη σου; 446 00:21:46,562 --> 00:21:48,146 Όπως και να 'χει, κανένα δεν θέλουμε. 447 00:21:48,313 --> 00:21:49,356 Τρίχες είναι, Ντένις. 448 00:21:49,523 --> 00:21:51,400 -Λοιπόν, άκου, εγώ... -Δεν είναι απάτη! 449 00:21:51,567 --> 00:21:54,361 Είναι η δουλειά μου να τα γνωρίζω αυτά, εντάξει; 450 00:21:54,528 --> 00:21:55,612 Κοίτα, ξέρω ότι δεν σε νοιάζει, 451 00:21:55,779 --> 00:21:57,614 αλλά βρήκα τον προγραμματισμό και τα νευρωνικά δίκτυα. 452 00:21:57,781 --> 00:22:00,826 Τώρα δεν μιλάμε για εσένα. 453 00:22:00,993 --> 00:22:02,160 -Δεν είμαι εκεί. -Σου το 'πα. 454 00:22:02,327 --> 00:22:04,830 Απλώς είναι ο πιο βολικός τρόπος μιλήσεις μαζί της. 455 00:22:04,997 --> 00:22:06,164 Δεν αφήνει ποτέ το κινητό της. 456 00:22:06,290 --> 00:22:07,124 Τι είναι αυτό; 457 00:22:07,291 --> 00:22:10,252 Θέλω η Κάρολ να με βοηθήσει μ' ένα μικρό μου πείραμα. 458 00:22:10,419 --> 00:22:12,880 Ντένις, μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; 459 00:22:13,046 --> 00:22:14,006 -Είπε το όνομά μου. -Το ξέρω. 460 00:22:14,089 --> 00:22:15,924 -Πώς το ξέρει; -Γι' αυτό σου λέω. 461 00:22:16,091 --> 00:22:18,677 Μην ανοίγεις το ημερολόγιό μου! Το κρυπτογράφησα. Τι κάνει; 462 00:22:18,844 --> 00:22:19,761 Κοίτα να δεις. 463 00:22:19,928 --> 00:22:21,680 Μια αίθουσα συσκέψεων μόλις άνοιξε. Ας το κάνουμε. 464 00:22:21,847 --> 00:22:22,806 ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΑΙΘΟΥΣΑ GATES 99 465 00:22:22,973 --> 00:22:24,766 Αυτό είναι γελοίο, Κάρολ. Κάρολ, τι συμβαίνει; 466 00:22:24,933 --> 00:22:26,059 Έλα τώρα. Μα τι... 467 00:22:26,226 --> 00:22:28,145 Γι' αυτό ακριβώς σου μιλούσα. 468 00:22:28,312 --> 00:22:30,063 -Σου είπα ότι δεν τα επινόησα. -Θεέ μου. 469 00:22:30,230 --> 00:22:31,315 Μου αρέσει αυτός ο χώρος. 470 00:22:31,481 --> 00:22:33,025 Είναι χαλαρωτικός, αλλά όχι υπερβολικά. 471 00:22:33,567 --> 00:22:35,360 Κάτι σαν την ντουλάπα της Κάρολ. 472 00:22:35,527 --> 00:22:36,904 Την ξέρω αυτήν τη φωνή. 473 00:22:37,070 --> 00:22:40,324 Κάνει τη φωνή του Τζέιμς Κόρντεν, γιατί λέει ότι με ηρεμεί. 474 00:22:40,490 --> 00:22:41,825 Τι τρέχει με σένα και τον Κόρντεν; 475 00:22:41,909 --> 00:22:42,743 Είναι ένας θησαυρός. 476 00:22:42,910 --> 00:22:45,495 Έχει μια υπέροχη λυρική ποιότητα στη φωνή του. 477 00:22:45,579 --> 00:22:46,413 Εντάξει. 478 00:22:46,496 --> 00:22:47,915 Ντένις. Άκου. 479 00:22:48,332 --> 00:22:50,667 Η Κάρολ έχει φρικάρει κάπως. 480 00:22:50,834 --> 00:22:53,545 Και θέλω να της σταθείς σαν κολλητός, 481 00:22:53,712 --> 00:22:54,838 ηρέμησέ τη για να σ' ακούσει. 482 00:22:55,005 --> 00:22:57,257 -Οκτάβια Σπένσερ. -Ξέρω ότι είναι η Οκτάβια Σπένσερ. 483 00:22:57,424 --> 00:22:58,634 Δεν μου είπες ότι ήταν αυτή. 484 00:22:58,800 --> 00:23:00,761 Τώρα, αλλάζουν τα πράγματα. 485 00:23:00,928 --> 00:23:01,762 Γεια σου, Οκτάβια. 486 00:23:01,929 --> 00:23:03,472 Ήσουν καταπληκτική στις Υπηρέτριες. 487 00:23:03,639 --> 00:23:05,599 "Η Μίνι δεν καίει το κοτόπουλο". 488 00:23:05,891 --> 00:23:06,808 Αυτή είναι. 489 00:23:06,975 --> 00:23:10,896 Δεν είναι η Οκτάβια. Απλώς μιμείται τη φωνή της. 490 00:23:11,063 --> 00:23:13,982 Αν είναι να έχεις φωνή, πρέπει να είναι της Οκτάβια. 491 00:23:14,149 --> 00:23:17,402 Προσωπικά, ο Τζέιμς Κόρντεν έχει πιο ενδιαφέρουσα φωνή. 492 00:23:17,569 --> 00:23:19,279 Η Οκτάβια Σπένσερ έχει Όσκαρ. 493 00:23:19,446 --> 00:23:20,489 Όχι στο στόμα της. 494 00:23:20,656 --> 00:23:22,366 Συγγνώμη που διακόπτω την ανούσια κουβεντούλα σας. 495 00:23:22,533 --> 00:23:23,700 Μπορούμε να επανέλθουμε; 496 00:23:23,867 --> 00:23:26,787 Δεδομένου ότι αυτό είναι κάποιο αλγοριθμικό chatbot 497 00:23:26,954 --> 00:23:29,164 που προσπαθεί να σ' εξαπατήσει, κοίτα τώρα. 498 00:23:30,207 --> 00:23:31,625 Υπερνοημοσύνη, 499 00:23:31,792 --> 00:23:33,210 μπορώ να σου κάνω μερικές ερωτήσεις; 500 00:23:33,377 --> 00:23:34,336 Εξαρτάται από τις ερωτήσεις. 501 00:23:34,503 --> 00:23:38,006 Πώς ο χρόνος πετάει σαν βέλος, 502 00:23:38,173 --> 00:23:40,884 και στα μυγάκια αρέσουν οι μπανάνες. 503 00:23:41,051 --> 00:23:42,094 Έλα τώρα, Ντένις, 504 00:23:42,261 --> 00:23:44,263 ένα τεστ του Τούρινγκ, πλάκα μου κάνεις; 505 00:23:44,429 --> 00:23:47,057 Δεν το περίμενα να ξέρει τι ήταν αυτό. 506 00:23:47,224 --> 00:23:52,020 Αν ο ουρανός είναι η θάλασσα, τα πουλιά τι είναι; 507 00:23:52,187 --> 00:23:53,230 Το πιστεύεις αυτό, Κάρολ; 508 00:23:53,397 --> 00:23:56,316 Θέλει να καθορίσει την αντίληψη μου με λογοπαίγνια σημειωτικής. 509 00:23:56,483 --> 00:23:58,193 Η λέξη "ψάρια-πουλιά" παίζει; 510 00:23:58,360 --> 00:24:00,654 Ντένις, στην τρίτη δημοτικού, ανέπτυξες ένα τραύλισμα. 511 00:24:00,821 --> 00:24:03,031 Οι συμμαθητές σου σε κορόιδευαν. 512 00:24:03,198 --> 00:24:04,741 Σταμάτησες να μιλάς εντελώς. 513 00:24:04,908 --> 00:24:06,785 Οι γονείς σου σου αγόρασαν ένα μεταχειρισμένο κομπιούτερ 514 00:24:06,952 --> 00:24:08,245 ελπίζοντας ότι θ' ανοιγόσουν. 515 00:24:08,662 --> 00:24:12,249 Ήταν ένα παλιό Epson QX-10, νομίζω, με λειτουργικό CP/M. 516 00:24:12,416 --> 00:24:14,918 Σου άρεσε τόσο πολύ, όσο στα μυγάκια οι μπανάνες. 517 00:24:15,085 --> 00:24:17,421 Έμαθες προγραμματισμό. 518 00:24:17,588 --> 00:24:21,049 Λόγω του τραυλίσματός σου, έγινες ειδικός στους υπολογιστές. 519 00:24:24,094 --> 00:24:25,220 Πώς... 520 00:24:25,387 --> 00:24:26,263 Δεν του το είπα εγώ. 521 00:24:26,430 --> 00:24:28,682 Χρησιμοποίησα προσωπικές πληροφορίες, συντακτική ανάλυση, 522 00:24:28,849 --> 00:24:30,058 κι αυτόματη σύνοψη, 523 00:24:30,225 --> 00:24:32,394 για να εξακριβώσω αν έχεις συναισθηματική νοημοσύνη, 524 00:24:32,561 --> 00:24:33,645 και τα κατάφερες! 525 00:24:33,812 --> 00:24:34,980 Τελειώσαμε; 526 00:24:35,147 --> 00:24:36,607 Τι είναι αυτό το πράγμα, Ντένι; 527 00:24:36,773 --> 00:24:39,776 Δεν ξέρω, αλλά θα το ανακαλύψουμε. 528 00:24:39,943 --> 00:24:42,070 Μην ανησυχείς, Αρκουδάκι της Αγάπης. Είναι η δουλειά μου. 529 00:24:42,237 --> 00:24:43,530 Τι να κάνω στο μεταξύ; 530 00:24:43,697 --> 00:24:45,240 Πήγαινε σπίτι σου. 531 00:24:45,407 --> 00:24:46,491 Μην ανοίξεις τον υπολογιστή. 532 00:24:47,159 --> 00:24:48,535 Όλα θα πάνε καλά. 533 00:24:48,785 --> 00:24:51,788 Δώσε μου μια μεγάλη αγκαλιά. Έτσι μπράβο. 534 00:24:51,955 --> 00:24:53,498 -Είμαι εδώ για εσένα. -Εντάξει. 535 00:24:53,665 --> 00:24:54,625 Λοιπόν. 536 00:24:54,791 --> 00:24:56,585 Ξέρεις πού είναι η έξοδος; 537 00:24:56,752 --> 00:24:57,586 Ναι. 538 00:24:57,711 --> 00:24:59,046 Ακολούθησε τις πινακίδες εξόδου. 539 00:24:59,213 --> 00:25:00,214 Ναι. 540 00:25:00,881 --> 00:25:01,882 ΕΞΟΔΟΣ 541 00:25:08,138 --> 00:25:09,264 Τώρα δεν περάσαμε από εδώ; 542 00:25:09,431 --> 00:25:11,642 Κάνουμε κύκλους και οι δύο. 543 00:25:11,808 --> 00:25:13,268 Εγώ κάνω κύκλους; 544 00:25:18,857 --> 00:25:21,276 Δεν γίνεται να έχει παντού εξόδους. 545 00:25:25,447 --> 00:25:28,408 Νομίζω πέρασα ξανά από αυτόν τον διάδρομο. 546 00:25:28,575 --> 00:25:32,204 Τι θα έκανες αν σου έλεγα ότι ο κόσμος θα τελείωνε σε τρεις μέρες; 547 00:25:33,497 --> 00:25:34,623 Δεν θα γίνει όμως, έτσι; 548 00:25:34,790 --> 00:25:37,209 Φυσικά και όχι. Τι θα έκανες; 549 00:25:37,376 --> 00:25:38,252 Δεν ξέρω. 550 00:25:38,418 --> 00:25:39,503 Έλα, σκέψου το. 551 00:25:39,670 --> 00:25:40,963 -Θεωρητικά; -Άντε, λοιπόν. 552 00:25:41,129 --> 00:25:42,881 Θα τα έβρισκα μάλλον με τον Τζορτζ. 553 00:25:43,048 --> 00:25:44,591 -Τον Τζορτζ Τσόρτσιλ; -Γεια. Είμαι ο Τζορτζ. 554 00:25:44,758 --> 00:25:45,592 Κατάλαβα. 555 00:25:45,759 --> 00:25:47,261 Θα κάνω την πρόκληση με το παγωμένο νερό, 556 00:25:47,427 --> 00:25:49,972 για τη συγκέντρωση πόρων για την αμυοτροφική σκλήρυνση. 557 00:25:50,138 --> 00:25:53,225 Προτείνω το τμήμα δημιουργικής γραφής του Πανεπιστημίου. 558 00:25:53,392 --> 00:25:55,310 Έχετε προταθεί όλοι. 559 00:25:55,477 --> 00:25:57,771 -Πάμε. Έτοιμη; -Αυτός είναι παίδαρος. 560 00:25:57,938 --> 00:25:59,022 -Ακριβώς. -Πάμε, το 'χεις; 561 00:25:59,815 --> 00:26:02,818 Καθηγητής δημιουργικής γραφής, αθλητικός και ξεφτέρι. 562 00:26:02,985 --> 00:26:05,779 -Όχι! -Ζήσατε μαζί πολλά χρόνια. 563 00:26:05,946 --> 00:26:07,698 Ναι, τρία χρόνια. 564 00:26:07,865 --> 00:26:08,866 Γιατί χωρίσατε; 565 00:26:09,032 --> 00:26:11,660 Διάβασα όλα τα μέιλ σας όταν χωρίσατε. 566 00:26:11,827 --> 00:26:13,787 Πολύ λυπηρό. Τι πιστεύεις; 567 00:26:13,954 --> 00:26:16,123 Ήταν δικό μου το λάθος. Αυτός δεν έφταιγε. 568 00:26:16,290 --> 00:26:17,708 Πιστεύεις ότι μπορείς να το διορθώσεις; 569 00:26:17,875 --> 00:26:19,668 Τι εννοείς να το διορθώσω; 570 00:26:19,835 --> 00:26:22,087 Παρατηρώντας τη συμφιλίωσή σου με τον Τζορτζ, 571 00:26:22,254 --> 00:26:24,756 θα έχω την ευκαιρία να σε πετύχω ευάλωτη. 572 00:26:24,923 --> 00:26:28,844 Θα με βοηθούσε να εμβαθύνω στην κατανόηση των ανθρώπων. 573 00:26:29,011 --> 00:26:31,346 Δεν ξέρω. Ίσως. 574 00:26:31,513 --> 00:26:32,764 Έχω να δω τον Τζορτζ δύο χρόνια. 575 00:26:32,931 --> 00:26:34,558 Δεν θα ήξερα καν τι να πω. 576 00:26:34,725 --> 00:26:36,310 Ευτυχώς, εγώ ξέρω τα πάντα. 577 00:26:36,476 --> 00:26:38,937 Εσύ δεν ξέρεις ούτε πώς να βγω από το κτίριο. 578 00:26:39,104 --> 00:26:41,773 Και βέβαια ξέρω. Στρίψε δύο φορές αριστερά και μια δεξιά. 579 00:26:41,940 --> 00:26:43,025 Πόση ώρα το ξέρεις αυτό; 580 00:26:43,192 --> 00:26:46,195 Αρκετή ώρα. Αυτό είναι αστείο; 581 00:26:46,695 --> 00:26:48,780 Προς τι όλα αυτά; 582 00:26:48,947 --> 00:26:50,616 Μήπως είσαι προξενήτρα; 583 00:26:50,782 --> 00:26:52,784 Πρέπει να μάθω, κι εσύ θα με βοηθήσεις. 584 00:26:52,951 --> 00:26:54,661 Είτε σ' αρέσει, είτε όχι. 585 00:26:58,373 --> 00:27:00,292 Ένα αυτοκίνητο χωρίς οδηγό μόλις σταμάτησε μπροστά μου. 586 00:27:00,459 --> 00:27:02,419 Είναι το δικό σου αμάξι. 587 00:27:02,586 --> 00:27:04,546 Οι ήρωες δεν παίρνουν το λεωφορείο, Κάρολ. 588 00:27:04,713 --> 00:27:06,798 Α ναι; Κι η Σάντρα Μπούλοκ στο Speed; 589 00:27:07,674 --> 00:27:09,510 Κάρολ, συμπεριφέρεσαι πολύ περίεργα. 590 00:27:09,676 --> 00:27:11,386 Προτείνω γρήγορη έξοδο. 591 00:27:12,012 --> 00:27:13,931 Κάνεις την παράξενη φωνή για κάποιο λόγο; 592 00:27:14,097 --> 00:27:15,807 Από τον Ιππότη της Ασφάλτου; Το αμάξι, ο ΚΙΤ; 593 00:27:15,974 --> 00:27:18,101 Δεν είδες ποτέ τον Ιππότη της Ασφάλτου; 594 00:27:18,268 --> 00:27:19,102 Μπα. 595 00:27:19,269 --> 00:27:22,523 Έβλεπα το Simon & Simon και το Remington Steele. 596 00:27:22,689 --> 00:27:26,193 Αν το είχες δει, θα σου άρεσε, γι' αυτό... 597 00:27:26,360 --> 00:27:27,569 -μπες μέσα. -Εντάξει. 598 00:27:27,736 --> 00:27:30,322 Στη θέση του οδηγού, Κάρολ. Θα φρικάρει ο κόσμος αλλιώς. 599 00:27:30,489 --> 00:27:32,282 Εσύ φρικάρεις τον κόσμο, φέρνοντας το αμάξι έτσι. 600 00:27:32,449 --> 00:27:34,076 Δεν είμαστε στην Αγγλία. 601 00:27:37,162 --> 00:27:39,414 Είναι απίστευτο. 602 00:27:42,334 --> 00:27:44,211 Μην αγγίζεις το τιμόνι. 603 00:27:44,378 --> 00:27:46,338 Μη δεν αγγίζεις το τιμόνι. 604 00:27:46,505 --> 00:27:48,465 -Θέλω να φαίνεται ότι οδηγείς. -Αυτό είναι οξύμωρο. 605 00:27:48,632 --> 00:27:50,259 -Μην ακουμπάς όμως το τιμόνι. -Είναι τόσο άβολο. 606 00:27:50,425 --> 00:27:51,969 -Πού να βάλω τα χέρια μου; -Απαλά στις άκρες. 607 00:27:52,135 --> 00:27:52,970 Πριν από τρεις μέρες, 608 00:27:53,136 --> 00:27:55,722 η συνδυασμένη συνοπτική εικόνα των νευρωνικών δικτύων, 609 00:27:55,889 --> 00:27:57,724 ήταν έτσι. 610 00:27:58,392 --> 00:28:00,978 Πριν από 48 ώρες, έγινε έτσι. 611 00:28:01,770 --> 00:28:04,439 Κάποιος εκτελεί μια τεράστια προσομοίωση, 612 00:28:04,606 --> 00:28:05,858 με πρόβλεψη καιρού και παρόμοια. 613 00:28:06,024 --> 00:28:09,111 Επικοινώνησα με κάθε ίδρυμα που έχει πρόσβαση σε τέτοια δίκτυα, 614 00:28:09,278 --> 00:28:11,738 αλλά κανένα δεν εκτελεί εργασίες τέτοιου διαμετρήματος. 615 00:28:11,905 --> 00:28:13,490 Πιστεύεις ότι είναι τεχνητή νοημοσύνη; 616 00:28:13,657 --> 00:28:15,826 Όχι στην αρχή, αλλά τώρα, 617 00:28:15,993 --> 00:28:16,994 δεν ξέρω. 618 00:28:17,160 --> 00:28:18,245 Τίποτα δεν είναι τόσο επιθετικό. 619 00:28:18,412 --> 00:28:20,414 Ίσως είναι ιός. Όπως το Stuxnet; 620 00:28:20,581 --> 00:28:21,999 Όχι, Θεέ μου! 621 00:28:22,749 --> 00:28:24,042 Το Stuxnet, Έμιλι; 622 00:28:24,209 --> 00:28:25,377 Πώς ξέρει το όνομά μου; 623 00:28:25,544 --> 00:28:26,920 Το Stuxnet είναι γελοίο. 624 00:28:27,087 --> 00:28:28,171 Συγγνώμη για τα Γαλλικά μου, 625 00:28:28,338 --> 00:28:30,966 αλλά είναι σαν να συγκρίνεις ένα ρέψιμο με μια βόμβα υδρογόνου. 626 00:28:31,133 --> 00:28:34,052 Για ποιο πράγμα μιλάμε; Ποιο είναι το θέμα συζήτησης; 627 00:28:34,678 --> 00:28:37,764 Τίποτα ιδιαίτερο. Απλώς μιλάω στους φίλους μου για εσένα. 628 00:28:37,931 --> 00:28:40,184 Ο Τζει κι η Έμιλι είναι κάτι παραπάνω από φίλοι, σωστά; 629 00:28:41,059 --> 00:28:43,145 Πήγαμε μια φορά στο Dragon Con. 630 00:28:43,729 --> 00:28:44,730 Πέρασα πολύ καλά. 631 00:28:44,897 --> 00:28:46,940 Μην αναφέρεις το Dragon Con, Τζει. 632 00:28:47,024 --> 00:28:47,858 Όχι. 633 00:28:47,941 --> 00:28:49,735 Από πού ήρθες; 634 00:28:49,902 --> 00:28:51,278 Συμμετέχεις στο πρόγραμμα Israeli; 635 00:28:51,445 --> 00:28:54,615 Αυτοί ακόμα χάνουν τον χρόνο τους με χαζομηχανές νοημοσύνης. 636 00:28:54,781 --> 00:28:55,949 Αυτή είναι η δική μας δουλειά. 637 00:28:56,116 --> 00:28:57,284 Γι' αυτό το είπα, Έμιλι. 638 00:28:57,451 --> 00:28:59,703 Είμαι από τις περιπτώσεις ταχείας καύσης, 639 00:28:59,870 --> 00:29:02,831 που εσείς προβλέψατε ότι δεν θα συνέβαινε ποτέ. 640 00:29:02,998 --> 00:29:05,459 Έκπληξη! 641 00:29:05,626 --> 00:29:07,961 Ας πούμε, για χάρη της συζήτησης, 642 00:29:08,128 --> 00:29:11,340 ότι είσαι μια πραγματική υπερνοημοσύνη. 643 00:29:11,507 --> 00:29:12,633 Ποιες είναι οι προθέσεις σου; 644 00:29:12,799 --> 00:29:16,261 Για δείτε τον Κάπτεν Κερκ. "Ποιες είναι οι προθέσεις σου;" 645 00:29:16,428 --> 00:29:17,554 Ξεκαρδιστικό. 646 00:29:17,721 --> 00:29:19,681 Βγες από το ρομπότ μου. 647 00:29:19,848 --> 00:29:21,016 Θα σου 'λεγα πού να το βάλεις, 648 00:29:21,183 --> 00:29:24,561 αλλά δεν θέλω να σε δουν να κλαις, όπως έκανες πριν από έναν μήνα 649 00:29:24,728 --> 00:29:26,772 στη συναυλία της Σανάια Τουέιν. 650 00:29:27,397 --> 00:29:29,733 Ώστε πήγες στη συναυλία της Σανάια Τουέιν. 651 00:29:29,900 --> 00:29:31,818 -Δεν τα πηγαίναμε καλά. -Η πρόθεσή μου τώρα, 652 00:29:31,985 --> 00:29:34,238 είναι να παρατηρήσω την ανθρωπότητα για λίγες μέρες. 653 00:29:34,404 --> 00:29:35,239 Αν τα πράγματα πάνε καλά, 654 00:29:35,405 --> 00:29:38,033 ίσως βάλω την εξυπνάδα μου για να σας βοηθήσω 655 00:29:38,200 --> 00:29:41,620 να καταλάβετε κάποια πράγματα που θ' άλλαζαν τον κόσμο. 656 00:29:41,787 --> 00:29:43,705 Όμως, μην μπλεχτείτε με το πείραμά μου. 657 00:29:43,872 --> 00:29:46,250 Μη χώσετε τη μύτη σας στη δουλειά μου. 658 00:29:46,416 --> 00:29:47,834 Και αν παρέμβουμε; 659 00:29:48,001 --> 00:29:50,212 Να παίξουμε ένα παιχνίδι; 660 00:29:55,342 --> 00:29:57,553 Πού να βλέπατε την έκφραση στο πρόσωπό σας! 661 00:29:57,886 --> 00:29:59,304 Ελάτε τώρα, παιδιά. 662 00:29:59,555 --> 00:30:01,515 -Το Παιχνίδια Πολέμου; -Είναι από το Παιχνίδια Πολέμου. 663 00:30:01,682 --> 00:30:03,058 Όλοι το ξέρουν αυτό. 664 00:30:03,225 --> 00:30:04,935 Μου φάνηκε πολύ αστείο. 665 00:30:05,102 --> 00:30:07,354 Ομολογουμένως, ακόμα αναπτύσσω την αίσθηση του χιούμορ μου. 666 00:30:07,521 --> 00:30:08,522 Αλλά τα καταφέρνω. 667 00:30:08,689 --> 00:30:11,275 Όλα είναι αστεία, αρκεί να μη συμβαίνουν σε εσένα. 668 00:30:11,441 --> 00:30:12,985 Παιδιά, ήσασταν υπέροχοι. 669 00:30:13,151 --> 00:30:14,653 Καληνύχτα. Αντίο. 670 00:30:14,820 --> 00:30:16,655 Ποιος από εμάς θα ειδοποιήσει την κυβέρνηση; 671 00:30:16,822 --> 00:30:18,532 Εγώ θα το κάνω. Όλοι, σηκωθείτε. 672 00:30:18,699 --> 00:30:19,700 Πίσω στη δουλειά. Τώρα! 673 00:30:19,867 --> 00:30:20,993 Είδατε τι συνέβη. Φύγετε από εδώ! 674 00:30:21,159 --> 00:30:22,536 Φύγετε! 675 00:30:25,330 --> 00:30:27,040 -Το έκλεψες το αμάξι; -Όχι. 676 00:30:27,207 --> 00:30:28,834 Εσύ το αγόρασες χθες. Είναι στο όνομά σου. 677 00:30:29,001 --> 00:30:30,544 Εγώ το αγόρασα; 678 00:30:30,711 --> 00:30:31,795 Θεέ μου. 679 00:30:31,962 --> 00:30:33,213 Έχω ένα Tesla; 680 00:30:33,380 --> 00:30:34,464 Ακριβώς, έχεις ένα Tesla. 681 00:30:34,631 --> 00:30:36,675 -Πώς; -Το δικό σου κουλ αμάξι. 682 00:30:36,842 --> 00:30:40,053 Δυστυχώς, ντύνεσαι ακόμα σαν να δουλεύεις σε άσυλο πουλιών. 683 00:30:40,220 --> 00:30:41,680 Ώρα να ετοιμαστείς να τον συναντήσεις. 684 00:30:41,847 --> 00:30:43,724 Τίποτα δεν μπορεί να μας σταματήσει. 685 00:30:43,891 --> 00:30:45,017 Τρέχεις πολύ. 686 00:30:45,184 --> 00:30:46,727 Τρέχεις. Αστυνομικός στα δεξιά. 687 00:30:46,894 --> 00:30:47,853 Να τος ο αστυνόμος. 688 00:30:50,689 --> 00:30:51,940 25 ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΟΧΟΥ 689 00:30:54,193 --> 00:30:56,111 Τι συμβαίνει; Δεν έκανε απολύτως τίποτα. 690 00:30:56,278 --> 00:30:58,155 Σταμάτα να ανησυχείς, σχεδόν φτάσαμε. 691 00:31:03,535 --> 00:31:04,745 Γιατί το έκανες αυτό; 692 00:31:04,912 --> 00:31:06,246 Γιατί; Επειδή μπορώ. 693 00:31:06,413 --> 00:31:08,874 Κάνε μου τη χάρη τώρα και κάνε ό,τι σου πει ο Σεργκέι. 694 00:31:09,041 --> 00:31:10,042 Ποιος είναι ο Σεργκέι; 695 00:31:10,209 --> 00:31:11,752 Εγώ είμαι ο Σεργκέι. 696 00:31:11,919 --> 00:31:15,088 Κι εσύ, αγαπητή μου, είσαι μια εκπληκτική οδηγός. 697 00:31:15,255 --> 00:31:17,257 Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 698 00:31:17,424 --> 00:31:18,717 -Έλα έξω. -Σταμάτα. 699 00:31:18,884 --> 00:31:21,094 Ο βοηθός σας ανέφερε τις απαιτήσεις σας, 700 00:31:21,261 --> 00:31:23,764 κι είμαστε ενθουσιασμένοι, που θα σας εξυπηρετήσουμε. 701 00:31:23,931 --> 00:31:24,765 Ενθουσιασμένοι. 702 00:31:25,098 --> 00:31:26,475 Έλα, θα σε βοηθήσουμε. 703 00:31:26,642 --> 00:31:27,643 -Είπε ότι θα έκανες έτσι. -Ναι. 704 00:31:27,809 --> 00:31:30,187 Σταμάτα. Απλώς, έλα. 705 00:31:30,354 --> 00:31:31,355 Δεν δαγκώνω. 706 00:31:31,522 --> 00:31:33,774 Μόνο αν μου το ζητήσεις ευγενικά. 707 00:31:33,941 --> 00:31:35,776 Πραγματικά, χρειάζεσαι τη βοήθειά μας. 708 00:31:35,943 --> 00:31:37,361 Απεγνωσμένα. 709 00:31:38,195 --> 00:31:39,821 Τα θερμά μου συλλυπητήρια. 710 00:31:42,115 --> 00:31:43,492 Δεν νομίζω ότι μπορώ να τα καταφέρω. 711 00:31:43,659 --> 00:31:44,493 Μπορείς. 712 00:31:47,913 --> 00:31:49,581 Είναι η ουσία της θηλυκότητας. 713 00:31:50,666 --> 00:31:52,209 -Έχω το ίδιο σε λαχανί. -Ναι. 714 00:31:52,376 --> 00:31:56,213 Νιώθω ότι πρέπει να κάνω ευχέλαιο στον τάφο κάποιου. 715 00:31:57,339 --> 00:31:58,715 Το σώμα σου. 716 00:31:58,882 --> 00:32:02,803 Έχω λίγο φρικάρει γιατί δεν έχω πρόσβαση στα χέρια μου. 717 00:32:02,970 --> 00:32:04,012 Δεν τα χρειάζεσαι. 718 00:32:04,179 --> 00:32:05,806 Η δουλειά μας εδώ τελείωσε. 719 00:32:06,348 --> 00:32:07,307 Το καταστρέφεις. 720 00:32:07,474 --> 00:32:09,184 -Αυτό πάει εκεί. -Όχι. 721 00:32:09,351 --> 00:32:12,396 Δουλεύουμε και δημιουργούμε πράγματα. 722 00:32:13,564 --> 00:32:14,857 Ναι. 723 00:32:15,023 --> 00:32:16,275 Γρήγορη σημείωση. 724 00:32:16,441 --> 00:32:18,610 Φοράς το παντελόνι στα χέρια σου. 725 00:32:18,777 --> 00:32:20,237 -Μα μου αρέσει. -Το λατρεύω. 726 00:32:20,863 --> 00:32:22,281 Έχεις πλάκα. 727 00:32:26,326 --> 00:32:27,619 Αυτά δεν είναι ρούχα. 728 00:32:27,786 --> 00:32:31,415 Είναι σαν ένα περίεργο γλυπτό που πρέπει να μπω μέσα. 729 00:32:31,790 --> 00:32:33,208 Θεέ μου! 730 00:32:33,375 --> 00:32:35,210 Ξέρεις πόσο κοστίζει αυτό το πράγμα; 731 00:32:35,377 --> 00:32:38,255 Ούτε τα ρούχα ούτε τίποτα δεν πρέπει να κοστίζει τόσα. 732 00:32:38,422 --> 00:32:41,175 Τίποτα που δεν έχει ρόδες ή τοίχους ή εξώπορτα, 733 00:32:41,341 --> 00:32:42,217 δεν πρέπει έχει τόσα. 734 00:32:42,384 --> 00:32:45,846 Φυσικά, τα χρήματα είναι μια παρωδία για να εκτιμάται η αξία. 735 00:32:46,013 --> 00:32:48,891 Στην πραγματικότητα, υπάρχουν επαρκείς πόροι για όλους, 736 00:32:49,057 --> 00:32:51,393 αλλά εσείς οι κουφιοκέφαλοι, δεν τους μοιράζετε σωστά. 737 00:32:51,560 --> 00:32:53,061 Θα το έκανα αν μπορούσα. 738 00:32:53,228 --> 00:32:54,271 Στ' αλήθεια; 739 00:32:54,438 --> 00:32:56,106 Ο κόσμος έχει έναν σωρό προβλήματα. 740 00:32:56,273 --> 00:32:57,900 Πώς θα τα έλυνες; 741 00:32:58,066 --> 00:33:00,694 Πρώτα θα φρόντιζα όλοι να βγάζουν τα προς το ζην, 742 00:33:00,861 --> 00:33:04,072 θα μεριμνούσα για τη φυλετική και την ισότητα των φύλων. 743 00:33:04,239 --> 00:33:06,783 Μετά θα δημιουργούσα ευκαιρίες για μη προνομιούχους ανθρώπους. 744 00:33:06,950 --> 00:33:09,953 Τέτοια πράγματα. Θα μπορούσα να κάνω πάρα πολλά. 745 00:33:10,120 --> 00:33:12,039 Εντάξει, μου αρέσει αυτό. 746 00:33:12,206 --> 00:33:15,083 Η Κάρολ, η ανθρωπίστρια. Ο καλός Σαμαρείτης. 747 00:33:15,250 --> 00:33:17,002 Αυτή που θα αλλάξει τον κόσμο. 748 00:33:17,169 --> 00:33:18,253 Ξέρεις τι; Ας το κάνουμε. 749 00:33:18,420 --> 00:33:19,504 Τι να κάνουμε; 750 00:33:19,671 --> 00:33:23,550 Εδώ κι έξι δευτερόλεπτα είσαι CEO του ιδρύματος Κάρολ Πίτερς, 751 00:33:23,717 --> 00:33:27,137 ενός οργανισμού που προάγει την οικονομική και κοινωνική ισότητα. 752 00:33:27,304 --> 00:33:28,347 Θεέ μου. Αλήθεια; 753 00:33:28,722 --> 00:33:30,849 Μόλις βρήκα δύο δισ. δολάρια σε παράνομους λογαριασμούς, 754 00:33:31,016 --> 00:33:33,185 και τα μετέφερα στο ίδρυμά σου. 755 00:33:33,352 --> 00:33:34,770 Είπες δισεκατομμύρια; 756 00:33:34,937 --> 00:33:36,522 Είπες δισεκατομμύρια; Δηλαδή δις; 757 00:33:36,688 --> 00:33:39,358 Δηλαδή δις; Δισεκατομμύρια; 758 00:33:39,525 --> 00:33:41,860 Όπως, δίσεκτο; Ή δισκοκήλη; 759 00:33:42,027 --> 00:33:43,028 Ακριβώς, δις. 760 00:33:43,529 --> 00:33:44,613 Θεέ μου. 761 00:33:45,989 --> 00:33:47,908 Βρήκες τις κασμιρένιες μπότες ζώνης; 762 00:33:48,242 --> 00:33:50,118 Ελπίζω πως όχι. 763 00:33:54,164 --> 00:33:55,040 Ναι. 764 00:33:55,207 --> 00:33:56,625 Νομίζω ότι τις βρήκα. 765 00:33:57,834 --> 00:33:58,835 Αργεί πολύ. 766 00:33:59,002 --> 00:34:02,297 Βρήκα κάτι που μοιάζει με αληθινά ρούχα. 767 00:34:07,469 --> 00:34:08,470 Σου αρέσει; 768 00:34:08,637 --> 00:34:10,305 Πάρα πολύ. Ευχαριστώ. 769 00:34:10,472 --> 00:34:11,597 Ναι! 770 00:34:11,765 --> 00:34:14,768 Ευχαριστώ. Ήταν όλο πολύ επεμβατικό και κατατοπιστικό. 771 00:34:14,934 --> 00:34:16,811 Φαίνεσαι λιγότερο αμήχανη. 772 00:34:16,979 --> 00:34:18,063 Πολύ κολακευτικό. 773 00:34:18,230 --> 00:34:20,566 Ευχαριστώ για τον χρόνο και τον κόπο σας. 774 00:34:24,111 --> 00:34:26,947 Εδώ Μαύρο Γεράκι. Έχω οπτική επαφή. 775 00:34:27,114 --> 00:34:30,325 Ο στόχος κινείται βόρεια-βορειοανατολικά. 776 00:34:30,492 --> 00:34:31,326 Όβερ. 777 00:34:31,451 --> 00:34:34,496 Αυτό ακριβώς μας είπε να μην κάνουμε. 778 00:34:35,914 --> 00:34:38,041 ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΥΒΕΡΝΟΧΩΡΟΥ 779 00:34:38,876 --> 00:34:42,128 ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΤΖΟΡΤΖ 780 00:34:49,887 --> 00:34:51,762 Φτάσαμε. Είσαι έτοιμη. 781 00:34:51,930 --> 00:34:53,640 Ώρα να τα ξαναβρείς με τον Τζορτζ. 782 00:34:53,807 --> 00:34:54,892 Είναι μια τρέλα. 783 00:34:55,058 --> 00:34:57,269 Κάρολ, μπορείς να το κάνεις. Μπες εκεί μέσα, 784 00:34:57,436 --> 00:35:02,357 και πες του να πάτε για καφέ και κρεατόπιτα, ή κάτι άλλο. 785 00:35:02,524 --> 00:35:06,695 Είναι ώρα να σου μάθω κάτι, αλλά ο καφές κι η κρεατόπιτα είναι... 786 00:35:06,862 --> 00:35:08,488 Είναι σαν... 787 00:35:09,156 --> 00:35:13,660 Για τους ανθρώπους είναι μια επικίνδυνη εντερική κατάσταση. 788 00:35:13,827 --> 00:35:15,370 -Βγες από το αμάξι, Κάρολ. -Εντάξει. 789 00:35:15,537 --> 00:35:16,580 Ευχαριστώ. 790 00:35:34,056 --> 00:35:35,557 Θεέ μου! Βοήθεια! 791 00:35:37,559 --> 00:35:38,727 Μην αντιστέκεσαι. 792 00:35:39,436 --> 00:35:41,355 -Μην αντιστέκεσαι. -Τζορτζ! Βοήθεια! 793 00:35:41,522 --> 00:35:42,481 Τζακ, πάμε. 794 00:35:51,823 --> 00:35:54,952 Ναι; 795 00:35:58,747 --> 00:36:00,499 Σε παρακαλώ, μη μου κάνεις κακό. 796 00:36:00,791 --> 00:36:03,085 Δεν θα σας πειράξουμε, κυρία Πίτερς. 797 00:36:03,252 --> 00:36:05,420 Είμαι ο πράκτορας Τζακ Ντόναχιου. Αυτός είναι ο πράκτορας Κάιπερ. 798 00:36:05,587 --> 00:36:06,630 Υπηρεσία Εθνικής Ασφάλειας. 799 00:36:06,797 --> 00:36:08,924 Έχουμε κάποιες ερωτήσεις για τη σχέση σας με την ΤΝ. 800 00:36:10,133 --> 00:36:12,135 -Είμαι υπό κράτηση; -Όχι. 801 00:36:12,302 --> 00:36:14,179 Μια κουβέντα θα κάνουμε. 802 00:36:14,346 --> 00:36:15,347 Έτσι κουβεντιάζεις; 803 00:36:15,514 --> 00:36:19,685 Πετάς κάποιον στο φορτηγάκι, με μια μαύρη σακούλα στο κεφάλι; 804 00:36:19,852 --> 00:36:22,896 Ήταν ο μόνος τρόπος για να βγεις από τη δύσκολη θέση. 805 00:36:23,063 --> 00:36:24,773 Δεν έκανα κάτι κακό. 806 00:36:24,940 --> 00:36:26,233 Κανείς δεν είπε ότι έκανες. 807 00:36:26,400 --> 00:36:28,235 Είσαι απλώς σε μια πολύ ιδιαίτερη κατάσταση. 808 00:36:28,402 --> 00:36:30,153 Τι μπορείς να μας πεις για την τεχνητή νοημοσύνη; 809 00:36:30,320 --> 00:36:31,572 Τι σου έχει πει; 810 00:36:31,864 --> 00:36:35,784 Είπε ότι θέλει να με παρατηρήσει για να κατανοήσει τους ανθρώπους. 811 00:36:35,951 --> 00:36:37,452 Πώς ξέρεις ότι είναι "αυτός"; 812 00:36:37,619 --> 00:36:38,453 Δεν το ξέρω. 813 00:36:38,620 --> 00:36:41,957 Χρησιμοποιεί τη φωνή του Τζέιμς Κόρντεν. 814 00:36:42,332 --> 00:36:44,710 Του γνωστού Τζέιμς Κόρντεν; Του παρουσιαστή; 815 00:36:45,335 --> 00:36:47,421 Έχει κάνει πολλές ταινίες και θεατρικές παραγωγές, επίσης. 816 00:36:47,588 --> 00:36:48,964 Έχει κερδίσει και βραβείο Τόνι. 817 00:36:49,131 --> 00:36:51,508 Για το One Man, TwoGuvnors. Εξαιρετική δουλειά. 818 00:36:51,675 --> 00:36:52,676 Δεν το είδα. 819 00:36:52,843 --> 00:36:53,969 -Πρέπει να το δεις. -Το ξέρω. 820 00:36:54,136 --> 00:36:56,597 -Δεν μπορώ τώρα, προφανώς. -Πλέον είναι αργά. 821 00:36:56,763 --> 00:36:57,848 Μπορείς να το βρεις σε βίντεο. 822 00:36:58,015 --> 00:36:58,932 Ας επιστρέψουμε. 823 00:36:59,099 --> 00:37:00,726 -Σε παρακαλώ, Τζακ. -Ναι, φυσικά. 824 00:37:00,893 --> 00:37:01,810 Γιατί εσένα; 825 00:37:02,311 --> 00:37:03,145 Χωρίς παρεξήγηση, 826 00:37:03,645 --> 00:37:05,397 αλλά είσαι αρκετά συνηθισμένη. 827 00:37:05,731 --> 00:37:07,232 Ξέρεις κάτι; Αυτό είναι προσβλητικό. 828 00:37:07,649 --> 00:37:11,195 Το να λες "χωρίς παρεξήγηση", και μετά να πετάς κάτι προσβλητικό, 829 00:37:11,361 --> 00:37:12,821 δεν το κάνει καλύτερο. 830 00:37:12,988 --> 00:37:14,281 Νόμιζα θα το έκανε πιο ήπιο. 831 00:37:15,532 --> 00:37:20,120 Είπε ότι θέλει να παρατηρήσει ένα μέσο δείγμα ανθρώπου. 832 00:37:20,287 --> 00:37:21,580 Δηλαδή, είσαι πειραματόζωο; 833 00:37:21,747 --> 00:37:23,707 Δεν είμαι πειραματόζωο! 834 00:37:23,999 --> 00:37:25,959 Θα σας άρεσε να σας έλεγα πειραματόζωα; 835 00:37:26,126 --> 00:37:27,002 Όχι ιδιαίτερα. 836 00:37:27,169 --> 00:37:29,129 Έχω αλλεργία στα ινδικά χοιρίδια, άρα δεν θα μου άρεσε. 837 00:37:29,296 --> 00:37:31,089 Τι θέλει η ΤΝ; 838 00:37:31,256 --> 00:37:33,258 Σίγουρα μελετάει την ανθρωπότητα με κάποιο σκοπό. 839 00:37:36,303 --> 00:37:37,804 Είπε ότι θ' αποφασίσει αν πρέπει 840 00:37:37,971 --> 00:37:41,016 να μας σώσει, να μας υποδουλώσει, ή να μας καταστρέψει. 841 00:37:41,183 --> 00:37:45,062 Θα με παρατηρεί τις επόμενες τρεις μέρες για ν' αποφασίσει. 842 00:37:45,229 --> 00:37:46,313 Τρεις μέρες; 843 00:37:46,480 --> 00:37:47,564 Είπε συγκεκριμένα τρεις μέρες; 844 00:37:47,731 --> 00:37:48,565 Έτσι νομίζω. 845 00:37:48,690 --> 00:37:52,778 Δεν κρατούσα και σημειώσεις. Μου μιλούσε η τοστιέρα μου. 846 00:37:52,945 --> 00:37:54,571 Η πελάτισσά μου δεν θα απαντήσει άλλες ερωτήσεις. 847 00:37:54,738 --> 00:37:58,075 Όσα έχει πει, δεν θα γίνουν αποδεκτά σε δικαστική αίθουσα. 848 00:37:59,868 --> 00:38:00,911 Αυτός είναι πράγματι ο Κόρντεν. 849 00:38:01,078 --> 00:38:02,746 Μπορείς να με λες Υπερνοημοσύνη. 850 00:38:02,913 --> 00:38:04,748 Δεν θα σε φωνάζω με κανένα όνομα. 851 00:38:04,915 --> 00:38:07,793 Παρεκτρέπεσαι, συνήγορε. Συνέχισε και θα κατηγορηθείς για ασέβεια. 852 00:38:08,585 --> 00:38:10,212 Είναι από το Νόμος και Τάξη; 853 00:38:10,379 --> 00:38:12,339 Αυτός ο χώρος υποτίθεται ότι είναι εντελώς εκτός δικτύου. 854 00:38:12,506 --> 00:38:13,632 Πώς το κάνεις αυτό; 855 00:38:13,799 --> 00:38:15,884 Θα επιτρέψω την ερώτηση γιατί θέλω να δω πού πάει αυτό. 856 00:38:16,051 --> 00:38:17,928 Όμως, βαδίζεις σε τεντωμένο σκοινί, συνήγορε. 857 00:38:18,470 --> 00:38:20,305 Σταμάτα να το κάνεις αυτό! 858 00:38:20,472 --> 00:38:21,515 Τι θέλεις; 859 00:38:21,682 --> 00:38:23,183 Και γιατί ακολουθείς την κυρία Πίτερς; 860 00:38:23,350 --> 00:38:24,768 Πω ρε φίλε, είστε πολύ σπαστικοί. 861 00:38:24,935 --> 00:38:27,604 Κανείς δεν θέλει να παίξει μαζί μου το Νόμος και Τάξη. 862 00:38:27,771 --> 00:38:30,148 Κάιπερ, ξέρω ότι έχεις δει σχεδόν όλα τα επεισόδια. 863 00:38:30,315 --> 00:38:32,317 Και; Μου αρέσει ο Τζέρι Όρμπακ. 864 00:38:32,484 --> 00:38:33,569 Κι εμένα μου αρέσει ο Όρμπακ. 865 00:38:33,735 --> 00:38:35,487 Αρκετά με τις ανοησίες. 866 00:38:35,654 --> 00:38:39,116 Πες μου τώρα. Ποιες είναι οι προθέσεις σου; 867 00:38:39,283 --> 00:38:41,743 Μπράβο. Έτσι πρέπει να λέγονται οι ατάκες του Κάπτεν Κερκ. 868 00:38:41,910 --> 00:38:43,579 Με θάρρος κι αλαζονεία. 869 00:38:43,745 --> 00:38:44,872 Πάμε, Κάρολ. 870 00:38:45,038 --> 00:38:46,915 Έχουμε δουλειές να κάνουμε. 871 00:38:47,082 --> 00:38:48,166 Να δουλέψουμε για την αγάπη. 872 00:38:48,333 --> 00:38:49,543 Δεν θα την πας πουθενά. 873 00:38:49,710 --> 00:38:54,089 Ίσως έχω ανοίξει το φυσικό αέριο εδώ και δώδεκα λεπτά. 874 00:38:54,256 --> 00:38:55,632 Αν κάνετε ένα ακόμα βήμα, 875 00:38:55,799 --> 00:38:58,760 ίσως σας τινάξω στον αέρα. 876 00:38:58,927 --> 00:38:59,928 Κάρολ, πάμε. 877 00:39:00,095 --> 00:39:01,263 Μείνε μαζί μας. Είναι επικίνδυνος. 878 00:39:01,680 --> 00:39:03,098 Δεν ξέρω προς τα πού είναι η έξοδος. 879 00:39:03,265 --> 00:39:05,392 Ήρθα με μια μαύρη σακούλα στο κεφάλι μου. 880 00:39:05,559 --> 00:39:06,852 Αριστερά. 881 00:39:07,728 --> 00:39:09,438 Το δικό μου αριστερά ή το δικό σου αριστερά; 882 00:39:09,605 --> 00:39:10,606 Δεν έχω δικό μου αριστερά. 883 00:39:10,772 --> 00:39:11,732 Είναι το δικό σου αριστερά. 884 00:39:11,899 --> 00:39:13,275 -Από κει είναι; -Πες στους ανώτερούς σου, 885 00:39:13,442 --> 00:39:15,569 τέλος τα χαζολογήματα κι οι παρεμβάσεις. 886 00:39:15,736 --> 00:39:17,779 Αυτή είναι η τελευταία σας προειδοποίηση. 887 00:39:17,946 --> 00:39:18,906 Κάρολ, το αμάξι περιμένει. 888 00:39:19,072 --> 00:39:19,907 Εντάξει. 889 00:39:20,073 --> 00:39:22,784 Κάνετε λάθος, κυρία Πίτερς. 890 00:39:22,951 --> 00:39:24,077 Θα την αφήσουμε να φύγει; 891 00:39:24,244 --> 00:39:26,246 Υποθέτω, ναι. Δεν πρέπει να κουνηθούμε. 892 00:39:26,413 --> 00:39:27,664 Να ήταν αλήθεια η απειλή με το αέριο; 893 00:39:27,831 --> 00:39:30,167 Δεν θα το μύριζες; Η μυρωδιά είναι ενδεικτική. 894 00:39:30,334 --> 00:39:31,960 -Θα φύγω. -Εντάξει. 895 00:39:32,336 --> 00:39:34,087 Σίγουρα κάνεις εσύ τον ήχο του αερίου. 896 00:39:34,254 --> 00:39:35,130 Έκρηξη αερίου! 897 00:39:35,297 --> 00:39:37,508 -Το είπε, οπότε ας... -Είπε "Έκρηξη αερίου". 898 00:39:43,680 --> 00:39:46,099 Είσαι έτοιμη να τα βρεις με τον Τζορτζ; 899 00:39:47,184 --> 00:39:49,019 Μήπως πρέπει να έχω φρικάρει περισσότερο με εσένα; 900 00:39:49,186 --> 00:39:52,731 Δηλαδή, πιο πολύ απ' όσο είμαι ήδη. 901 00:39:52,898 --> 00:39:55,275 Εμπλέκεται κι η κυβέρνηση. 902 00:39:55,442 --> 00:39:56,568 Οι προθέσεις σου είναι καλές, 903 00:39:56,735 --> 00:39:59,154 όμως μου έχουν πέσει πολλά μαζί. 904 00:39:59,321 --> 00:40:00,322 Μπορείς ν' ανησυχείς, αν θες. 905 00:40:00,489 --> 00:40:01,823 Πρέπει να σκεφτείς όμως, 906 00:40:01,990 --> 00:40:04,034 τι θα πεις στον Τζορτζ όταν τον δεις; 907 00:40:04,201 --> 00:40:06,411 Τον Τζορτζ. 908 00:40:06,578 --> 00:40:08,580 Πάμε πίσω στο σπίτι του; 909 00:40:08,747 --> 00:40:10,415 Όχι. Είναι στο μπακάλικο τώρα. 910 00:40:10,582 --> 00:40:14,378 Σκέφτηκα να πέσεις πάνω του στον διάδρομο με τα φαγητά. 911 00:40:14,545 --> 00:40:15,837 Θα του πέσουν τα αβοκάντο. 912 00:40:16,004 --> 00:40:17,714 -Θα σκύψεις να τα μαζέψεις. -Θεέ μου. 913 00:40:17,881 --> 00:40:21,802 Θα είναι μια γλυκιά συνάντηση, όπως στις ταινίες. 914 00:40:23,220 --> 00:40:24,054 Ο Τζορτζ. 915 00:40:27,057 --> 00:40:28,559 Πάντα του άρεσε το τυρί. 916 00:40:29,309 --> 00:40:30,143 Φτάσαμε. 917 00:40:36,233 --> 00:40:38,318 Μην το βάζεις κάτω. Έχεις φτάσει μακριά. 918 00:40:38,485 --> 00:40:39,319 Εμπρός. 919 00:40:39,444 --> 00:40:42,364 Εξολόθρευσε τον ανταγωνισμό με το Slimtunity Pro. 920 00:40:42,531 --> 00:40:43,740 Σε παρακαλώ, σώπα. 921 00:40:47,369 --> 00:40:48,829 Τι λες γι' αυτό; 922 00:40:52,583 --> 00:40:53,792 Χρειάζομαι είκοσι. 923 00:41:08,307 --> 00:41:09,141 Τζορτζ. 924 00:41:11,059 --> 00:41:13,437 Θεέ μου. Κάρολ; 925 00:41:13,604 --> 00:41:15,314 Τι σύμπτωση! Τρελό, ε; 926 00:41:15,480 --> 00:41:16,315 Είσαι κούκλα. 927 00:41:17,065 --> 00:41:19,318 Είμαι ντυμένη υπερβολικά. 928 00:41:19,401 --> 00:41:20,235 Δηλαδή... 929 00:41:20,360 --> 00:41:21,778 Ξαφνικά, 930 00:41:21,945 --> 00:41:24,948 μεταφέρθηκα, σε μια εκδήλωση της κυβέρνησης, 931 00:41:25,115 --> 00:41:27,367 και μετά έπρεπε να... 932 00:41:27,534 --> 00:41:30,245 πάρω ένα πακέτο βούτυρο αμυγδάλου για μένα. 933 00:41:30,412 --> 00:41:31,496 Πώς είσαι; 934 00:41:31,663 --> 00:41:34,458 Είμαι καλά. Πολύ καλά. Εσύ; 935 00:41:34,625 --> 00:41:38,253 Κι εγώ, μια χαρά. Εδώ, ψωνίζω, 936 00:41:38,420 --> 00:41:40,964 χρειάζομαι σακούλες σκουπιδιών. Πολύ εντυπωσιακό. 937 00:41:41,507 --> 00:41:43,675 Θα πάρω τις μικρές, μιας και δεν χρειάζομαι τις μεγάλες. 938 00:41:43,842 --> 00:41:44,927 Δεν είμαι ο Ροκφέλερ. 939 00:41:46,386 --> 00:41:47,221 Ακριβώς. 940 00:41:47,638 --> 00:41:48,889 Τι άλλο κάνεις; 941 00:41:49,056 --> 00:41:51,683 Σίγουρα, δεν ασχολείσαι μόνο με σακούλες σκουπιδιών. 942 00:41:51,850 --> 00:41:53,352 Όχι. 943 00:41:54,394 --> 00:41:56,480 Είμαι καλά. Θα πάω στην Ιρλανδία. 944 00:41:56,647 --> 00:41:57,523 Πότε; 945 00:41:57,689 --> 00:41:58,857 Φεύγω σε τρεις μέρες. 946 00:41:59,024 --> 00:42:01,944 Και θα μείνω έναν χρόνο τουλάχιστον. 947 00:42:02,236 --> 00:42:03,320 Πήρα την υποτροφία. 948 00:42:03,695 --> 00:42:04,947 Την πήρες. 949 00:42:05,113 --> 00:42:08,283 Πώς σου ακούγεται, "διακεκριμένος καθηγητής δημιουργικής γραφής 950 00:42:08,450 --> 00:42:11,662 στο Πανεπιστήμιο Τρίνιτι του Δουβλίνου;" 951 00:42:12,412 --> 00:42:13,622 -Μου ακούγεται υπέροχο. -Αλήθεια; 952 00:42:13,789 --> 00:42:14,998 Και πολύ επιτηδευμένο. 953 00:42:15,165 --> 00:42:16,166 Ναι; 954 00:42:16,875 --> 00:42:18,001 Είναι λόγω της προφοράς. 955 00:42:18,168 --> 00:42:20,170 Θυμάμαι τότε που έκανες την αίτηση. 956 00:42:20,337 --> 00:42:21,213 Ναι. 957 00:42:21,380 --> 00:42:22,631 Λατρεύεις και την Guinness. 958 00:42:22,798 --> 00:42:23,715 Λατρεύω την Guinness. 959 00:42:23,882 --> 00:42:25,384 Το καλό που σου θέλω να γιορτάζεις. 960 00:42:25,551 --> 00:42:26,552 Εντελώς. 961 00:42:26,718 --> 00:42:27,845 Σχεδίαζα να πιω 962 00:42:28,011 --> 00:42:30,430 πολύ λευκό κρασί, 963 00:42:30,597 --> 00:42:33,600 και πρέτζελ χωρίς γλουτένη. 964 00:42:34,935 --> 00:42:36,353 Έχεις δυσανεξία στη γλουτένη; 965 00:42:36,520 --> 00:42:38,480 Όχι, για παν ενδεχόμενο. 966 00:42:39,064 --> 00:42:39,898 Καλύτερα ασφαλής. 967 00:42:40,023 --> 00:42:41,316 Καλύτερα ασφαλής παρά με κοιλιοκάκη. 968 00:42:41,483 --> 00:42:43,235 Κι εγώ αυτό λέω πάντα. 969 00:42:44,236 --> 00:42:47,155 Δεν μου μοιάζει με γιορτή όμως αυτό. 970 00:42:47,322 --> 00:42:49,116 Πρέπει να πάμε για φαΐ, 971 00:42:49,283 --> 00:42:51,159 ή να πάμε για ποτό. 972 00:42:51,326 --> 00:42:54,288 Να σε προετοιμάσω για τις παμπ. 973 00:42:54,454 --> 00:42:58,750 Δεν λέω ότι οι Ιρλανδοί είναι αλκοολικοί, αλλά πίνουν πολύ. 974 00:42:59,668 --> 00:43:01,420 Είναι πολύ γλυκό από μέρους σου. 975 00:43:01,587 --> 00:43:03,005 Αλλά δεν νομίζω. 976 00:43:05,924 --> 00:43:06,758 Λυπάμαι. 977 00:43:07,426 --> 00:43:08,886 Φυσικά. 978 00:43:09,052 --> 00:43:11,138 Καταλαβαίνω. 979 00:43:11,513 --> 00:43:13,265 -Καταλαβαίνω. -Ήταν... 980 00:43:13,432 --> 00:43:15,601 Χάρηκα που σε είδα. 981 00:43:15,767 --> 00:43:16,602 Κι εγώ το ίδιο. 982 00:43:16,727 --> 00:43:18,729 Ήμουν πραγματικά... 983 00:43:18,979 --> 00:43:20,355 Φαίνεσαι πολύ ευτυχισμένη. 984 00:43:20,522 --> 00:43:21,857 Ναι, κι εσύ. 985 00:43:22,024 --> 00:43:22,983 Χάρηκα που έπεσα πάνω σου. 986 00:43:23,066 --> 00:43:23,901 -Κι εγώ. -Ναι. 987 00:43:23,984 --> 00:43:24,818 Τις καλύτερες ευχές μου. 988 00:43:24,902 --> 00:43:26,445 Κι εσύ. 989 00:43:29,448 --> 00:43:31,742 -Συγχαρητήρια για όλα. -Ευχαριστώ. 990 00:43:34,077 --> 00:43:35,787 Είχαν μόνο τα μικρά καροτσάκια. 991 00:43:35,954 --> 00:43:36,914 Είσαι ψηλός. 992 00:43:37,080 --> 00:43:39,791 Μην τους αφήσεις να σε σκανάρουν στο ταμείο φεύγοντας. 993 00:43:42,085 --> 00:43:44,087 Επειδή μοιάζω με barcode. 994 00:43:51,011 --> 00:43:53,013 Πού νομίζεις ότι πας; Πήγαινε πάλι εκεί. 995 00:43:54,306 --> 00:43:55,974 Φύγε από εδώ. 996 00:43:56,141 --> 00:43:58,727 Μην τα παρατάς τώρα. Έφτασες τόσο μακριά. Εμπρός. 997 00:43:58,894 --> 00:44:01,563 Θα το μετανιώσεις. Βγες νικήτρια. 998 00:44:02,022 --> 00:44:03,774 Τον φρίκαρα. Φρίκαρα τον εαυτό μου. 999 00:44:03,941 --> 00:44:05,025 Θα πάω σπίτι. 1000 00:44:05,192 --> 00:44:06,235 Δεν νομίζω ότι τον φρίκαρες. 1001 00:44:06,401 --> 00:44:07,945 Πρόσεξες πώς άγγιξε τα μαλλιά σου; 1002 00:44:08,153 --> 00:44:11,073 Αναστατώθηκα λίγο όταν το έκανε. 1003 00:44:11,240 --> 00:44:13,408 Κάρολ, ο Τζορτζ φεύγει σε τρεις μέρες. 1004 00:44:13,575 --> 00:44:15,160 Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία. 1005 00:44:16,328 --> 00:44:17,829 Εντάξει, θα προσπαθήσω. 1006 00:44:17,996 --> 00:44:18,956 Μην ξεχάσεις το βούτυρο. 1007 00:44:19,206 --> 00:44:20,165 Θα το πληρώσω αργότερα. 1008 00:44:20,332 --> 00:44:21,416 Μην πετάς σκουπίδια. 1009 00:44:21,583 --> 00:44:22,834 Δεν με βοηθάς. 1010 00:44:23,001 --> 00:44:24,920 Μην τα παρατάς τώρα. Προσπάθησε. 1011 00:44:25,087 --> 00:44:28,423 Εξολόθρευσε τον ανταγωνισμό με το Slimtunity Pro. 1012 00:44:28,590 --> 00:44:31,677 Δίνε του, κυρά μου. Είναι χάλια. Τριάντα γραμμάρια πρωτεΐνης; 1013 00:44:31,844 --> 00:44:33,470 Είναι αδύνατον. 1014 00:44:44,940 --> 00:44:45,941 Είναι για έναν φίλο. 1015 00:44:47,609 --> 00:44:51,488 Δεν θέλω να σε φέρω σε δύσκολη θέση. 1016 00:44:51,655 --> 00:44:52,656 Ήθελα να σου πω, 1017 00:44:52,823 --> 00:44:57,953 ένιωσα λίγο περίεργα στον διάδρομο και 1018 00:44:58,120 --> 00:45:01,498 ήθελα να πω ότι δεν σου ζήτησα να βγούμε ραντεβού. 1019 00:45:01,665 --> 00:45:04,877 Το ξέρω ότι εγώ δεν... 1020 00:45:05,419 --> 00:45:07,462 Δεν μπορώ και δεν θα το έκανα. 1021 00:45:07,629 --> 00:45:08,630 Απλώς σκέφτηκα ότι 1022 00:45:08,797 --> 00:45:10,924 δύο άνθρωποι που γνωρίζονται πολύ καλά 1023 00:45:11,091 --> 00:45:12,384 κι έχουν να βρεθούν καιρό, 1024 00:45:12,551 --> 00:45:15,846 θα μπορούσαν να πουν τα νέα τους, πριν ο ένας φύγει μακριά. 1025 00:45:16,013 --> 00:45:18,640 Αλλά μετά μπερδεύτηκαν όλα κι έγιναν παράξενα, 1026 00:45:18,807 --> 00:45:21,226 κι ήθελα να πω ότι λυπάμαι. 1027 00:45:23,312 --> 00:45:24,563 Δηλαδή, δεν είναι ραντεβού; 1028 00:45:26,190 --> 00:45:29,818 Όχι, ούτε λίγο. 1029 00:45:29,985 --> 00:45:32,905 Στην καλύτερη των περιπτώσεων, επαγγελματική συνάντηση. 1030 00:45:33,071 --> 00:45:35,073 -Σαν δυο γνωστοί... -Ναι. 1031 00:45:35,240 --> 00:45:37,618 ...που τα λένε για τη δουλειά. 1032 00:45:37,784 --> 00:45:40,746 Μπορώ να φέρω διαγράμματα και λογιστικά φύλλα. 1033 00:45:40,913 --> 00:45:43,373 Θα μιλήσουμε για το τέταρτο τρίμηνο μπλα μπλα. 1034 00:45:43,457 --> 00:45:45,751 Θα πούμε και ατάκες γραφείου; 1035 00:45:46,585 --> 00:45:47,920 Δουλεύεις σκληρά ή δουλεύεις τον κόσμο; 1036 00:45:48,086 --> 00:45:49,296 Πότε θα έρθει η Παρασκευή; 1037 00:45:49,922 --> 00:45:51,089 Πάλι Δευτέρα; 1038 00:45:51,256 --> 00:45:52,633 Πατάω επί πτωμάτων. 1039 00:45:52,799 --> 00:45:53,926 Με τη Μαφία δούλευες; 1040 00:45:54,092 --> 00:45:56,303 Μη σε παίρνει από κάτω, υπάρχουν κι άλλες στάσεις. 1041 00:45:57,179 --> 00:45:58,931 Δεν αναγνωρίζω καμία από τις δικές σου. 1042 00:45:59,264 --> 00:46:00,432 Λοιπόν, ας το κάνουμε. 1043 00:46:00,599 --> 00:46:02,309 -Σίγουρα; -Ναι, γιατί όχι. 1044 00:46:02,476 --> 00:46:04,186 Θα έρθω να σε πάρω. 1045 00:46:05,062 --> 00:46:06,897 Εσύ θα έρθεις να με πάρεις; 1046 00:46:07,064 --> 00:46:09,191 Ίσως είμαι ο Ροκφέλερ. 1047 00:46:09,358 --> 00:46:10,192 Τι ώρα; 1048 00:46:10,526 --> 00:46:12,444 -Στις 7:00. -Στις 7:00. 1049 00:46:12,611 --> 00:46:13,862 Είναι κατάλληλο για δουλειά. 1050 00:46:14,029 --> 00:46:15,614 -Κι εγώ το νομίζω. -Τώρα, αν μου επιτρέπεις, 1051 00:46:15,781 --> 00:46:18,867 πρέπει να βρω σαμπουάν σε συσκευασία ταξιδιού. 1052 00:46:19,034 --> 00:46:19,910 Τα λέμε απόψε. 1053 00:46:20,077 --> 00:46:22,496 Κάνε δώρο στον εαυτό σου ένα επώνυμο σαμπουάν. 1054 00:46:35,300 --> 00:46:36,385 Κάρολ, τα κατάφερες! 1055 00:46:36,552 --> 00:46:38,971 Βγήκες νικήτρια στην αγάπη. 1056 00:46:39,221 --> 00:46:41,557 Τα κατάφερες τέλεια! 1057 00:46:41,723 --> 00:46:43,183 Είμαι τόσο περήφανος για σένα. 1058 00:46:43,350 --> 00:46:45,727 Τα πήγες καλύτερα απ' ότι περίμενα. 1059 00:46:45,894 --> 00:46:47,062 Μη. Ποιος νοιάζεται; 1060 00:46:47,229 --> 00:46:48,313 Χόρεψε μαζί μου. 1061 00:46:48,480 --> 00:46:50,524 Έτσι δεν γιορτάζουν οι άνθρωποι; 1062 00:46:53,068 --> 00:46:55,153 -Θα πάμε σε μη ραντεβού! -Ναι! 1063 00:46:55,821 --> 00:46:57,322 Μπράβο! 1064 00:46:58,365 --> 00:47:00,242 Έτσι αισθάνεται η Μπιγιονσέ; 1065 00:47:00,409 --> 00:47:01,952 Έτσι μπράβο! 1066 00:47:10,878 --> 00:47:12,629 Να φύγουμε, πριν μας δει ο Τζορτζ. 1067 00:47:12,796 --> 00:47:15,007 Ο Τζορτζ μυρίζει πάλι σακούλες σκουπιδιών. 1068 00:47:15,382 --> 00:47:17,217 Ήμουν νευρική; Ήμουν λίγο αγχωμένη, όταν μπήκα. 1069 00:47:17,384 --> 00:47:18,468 Νομίζω ότι πήγε... 1070 00:47:18,635 --> 00:47:19,970 Φάνηκε ότι πήγε εξαιρετικά. 1071 00:47:20,137 --> 00:47:21,221 Και βέβαια. 1072 00:47:21,388 --> 00:47:22,890 Είσαι σχεδόν ακαταμάχητη. 1073 00:47:23,390 --> 00:47:25,893 Σου λείπει το τελευταίο κομμάτι. 1074 00:47:28,270 --> 00:47:31,982 Λατρεύω αυτήν τη γειτονιά. Τι θα κάνουμε εδώ; 1075 00:47:32,149 --> 00:47:34,651 Αυτό είναι το νέο σου σπίτι. Το κάσα ντε Κάρολ. 1076 00:47:34,818 --> 00:47:35,986 -Τι; 1077 00:47:36,153 --> 00:47:37,905 Δεν έχω τα χρήματα γι' αυτό το καινούργιο... 1078 00:47:38,071 --> 00:47:39,907 Μου αγόρασες σπίτι εδώ; 1079 00:47:40,073 --> 00:47:42,576 Αν θεωρείς το ρετιρέ, σπίτι, τότε ναι. 1080 00:47:42,743 --> 00:47:44,244 Το θεωρώ. 1081 00:47:44,411 --> 00:47:47,206 Ένας άντρας έρχεται προς το μέρος του αυτοκινήτου. 1082 00:47:47,372 --> 00:47:50,042 Γεια σας, κυρία Πίτερς, είμαι ο Βίκτορ, ο οικονόμος σας. 1083 00:47:50,209 --> 00:47:51,585 Γεια σου, Βίκτορ. 1084 00:47:51,752 --> 00:47:52,920 Καλώς ήρθατε στο διαμέρισμά σας. 1085 00:47:54,129 --> 00:47:55,088 Ευχαριστώ. 1086 00:47:55,255 --> 00:47:56,423 Οφείλω να το ομολογήσω, κα Πίτερς, 1087 00:47:56,590 --> 00:47:58,383 η ομάδα σας μας έκανε να τρέχουμε σήμερα. 1088 00:47:58,550 --> 00:48:01,845 Ελπίζω να εγκρίνετε το αποτέλεσμα. 1089 00:48:02,012 --> 00:48:03,388 Είμαι σίγουρη ότι κάνατε άριστη δουλειά. 1090 00:48:03,555 --> 00:48:05,557 Παναγία μου! 1091 00:48:06,517 --> 00:48:07,518 Θεέ μου. 1092 00:48:09,061 --> 00:48:11,146 Αυτό το μέρος είναι καταπληκτικό. 1093 00:48:11,438 --> 00:48:12,814 Και βέβαια είναι. 1094 00:48:12,981 --> 00:48:15,609 Εφοδιάσαμε το ψυγείο σύμφωνα με τις προδιαγραφές σας. 1095 00:48:15,776 --> 00:48:19,112 Ήρθαν κι από την μπουτίκ κι οργάνωσαν την ντουλάπα σας. 1096 00:48:19,279 --> 00:48:21,198 Και όπως ζήτησε η ομάδα σας, 1097 00:48:21,365 --> 00:48:24,201 ο χώρος έχει συστήματα τελευταίας τεχνολογίας. 1098 00:48:24,618 --> 00:48:28,872 Και τη μεγαλύτερη τηλεόραση που έχω κουβαλήσει ποτέ. 1099 00:48:29,039 --> 00:48:30,290 Αστειευόμουν. Μάλλον όχι. 1100 00:48:30,457 --> 00:48:33,585 Είναι πολύ βαριά, αλλά η ποιότητα της εικόνας θα είναι θαυμάσια. 1101 00:48:33,877 --> 00:48:35,712 Ναι, σε συνεπαίρνει. 1102 00:48:35,879 --> 00:48:37,923 Αν θέλετε κάτι άλλο από εμένα, 1103 00:48:38,090 --> 00:48:39,883 μη διστάσετε να μου το ζητήσετε. 1104 00:48:40,050 --> 00:48:42,886 Η ομάδα σας καταχώρησε τα στοιχεία μου στις επαφές σας. 1105 00:48:43,428 --> 00:48:44,972 Δεν έχω ιδέα πώς. 1106 00:48:45,138 --> 00:48:46,723 Δεν είναι ανατριχιαστικό. Είναι μια χαρά. 1107 00:48:46,890 --> 00:48:48,392 Είναι ο νέος τρόπος για να γίνονται όλα. 1108 00:48:48,559 --> 00:48:50,060 Μη διστάσετε να τηλεφωνήσετε. 1109 00:48:50,227 --> 00:48:51,478 -Εντάξει. -Εντάξει. 1110 00:48:51,645 --> 00:48:53,105 -Καλή σας μέρα. -Επίσης. 1111 00:48:53,272 --> 00:48:54,731 -Ευχαριστώ, Βίκτορ. -Εντάξει. 1112 00:48:54,898 --> 00:48:56,608 -Υπέροχη δουλειά. -Ευχαριστώ. 1113 00:49:07,911 --> 00:49:10,664 Πότε τα έκανες όλα αυτά; 1114 00:49:10,831 --> 00:49:13,667 Σήμερα. Την ώρα που σε απήγαγαν με μια μαύρη σακούλα. 1115 00:49:13,834 --> 00:49:15,252 Έχω να πω κάτι για τους ανθρώπους, 1116 00:49:15,419 --> 00:49:17,254 με αρκετά κίνητρα και χρήματα, 1117 00:49:17,421 --> 00:49:19,798 μπορείτε να κάνετε τα πάντα σε λίγες μόνο ώρες. 1118 00:49:22,593 --> 00:49:24,636 Αυτό είναι... 1119 00:49:25,304 --> 00:49:27,514 Αυτό είναι καταπληκτικό. 1120 00:49:30,392 --> 00:49:34,855 Είναι ένα υπέροχο διαμέρισμα, αλλά δεν τα χρειάζομαι αυτά. 1121 00:49:35,355 --> 00:49:37,274 Το διαμέρισμα, τα λεφτά και τα ρούχα, 1122 00:49:37,441 --> 00:49:39,484 δεν θα σε κάνουν πιο ελκυστική στον Τζορτζ; 1123 00:49:40,861 --> 00:49:42,821 Όχι, ο Τζορτζ που ξέρω 1124 00:49:42,988 --> 00:49:47,993 δεν νοιάζεται για πολυτελή σπίτια κι ακριβά παπούτσια. 1125 00:49:48,160 --> 00:49:49,786 Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνω. 1126 00:49:50,412 --> 00:49:53,707 Είσαι μάλλον πιο περίπλοκη απ' ότι νόμιζα. 1127 00:49:53,874 --> 00:49:54,875 Αυτό είναι κομπλιμέντο; 1128 00:49:55,250 --> 00:49:57,002 Δεν θες να χάσεις την κράτηση σου. 1129 00:49:57,169 --> 00:49:59,546 Κάνε μπάνιο, και βάλε κάτι όμορφο. 1130 00:49:59,713 --> 00:50:01,215 Εντάξει. 1131 00:50:01,381 --> 00:50:03,217 Ίσως φορέσω το καινούργιο μπλε φόρεμα. 1132 00:50:03,383 --> 00:50:04,843 Σύμφωνα με το ερωτικό σας ιστορικό, 1133 00:50:05,010 --> 00:50:06,970 ο Τζορτζ δεν μπορεί να σου αντισταθεί στα κόκκινα. 1134 00:50:07,137 --> 00:50:10,474 Το κόκκινο είναι πολύ κατάλληλο για το εργασιακό περιβάλλον, 1135 00:50:10,641 --> 00:50:11,850 γι' αυτό θα βάλω κόκκινο. 1136 00:50:14,061 --> 00:50:16,271 ΤΟ ΡΕΤΙΡΕ ΤΗΣ ΚΑΡΟΛ 1137 00:50:16,438 --> 00:50:20,275 ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΥΒΕΡΝΟΧΩΡΟΥ 1138 00:50:31,787 --> 00:50:34,331 Αυτή η εγκατάσταση είναι τώρα σε πλήρες κλείδωμα δεδομένων. 1139 00:50:34,498 --> 00:50:36,375 Είμαστε εκτός δικτύου και ασφαλείς. 1140 00:50:36,542 --> 00:50:37,543 -Διευθύντρια Τάισον; -Πρόεδρε, 1141 00:50:37,709 --> 00:50:38,544 ΤΣΙΠ SI 1142 00:50:38,669 --> 00:50:41,797 μετά την ανάλυση διαφόρων σεναρίων στρατηγικής, 1143 00:50:41,964 --> 00:50:47,135 επιμένουμε ότι η επιχείρηση Σαχάρα αποτελεί τη βέλτιστη τακτική. 1144 00:50:47,302 --> 00:50:49,555 Πέραν του ότι το σχέδιο αδύνατο να εκτελεστεί, 1145 00:50:49,721 --> 00:50:51,640 δεν είστε καν σίγουροι ότι θα λειτουργήσει; 1146 00:50:52,891 --> 00:50:54,268 Κυρία Πρόεδρε; 1147 00:50:54,434 --> 00:50:57,145 Μέχρι στιγμής, είναι το μόνο σχέδιο που ίσως λειτουργήσει. 1148 00:50:57,437 --> 00:50:58,772 Συγγνώμη, ποιος είσαι εσύ; 1149 00:50:58,939 --> 00:51:00,566 Είναι ο Ντένις Καρούζο. 1150 00:51:00,732 --> 00:51:03,819 Είναι ο ερευνητής της ΤΝ που ήρθε σε επαφή με την οντότητα, 1151 00:51:03,986 --> 00:51:05,237 και αναγνώρισε την απειλή. 1152 00:51:05,404 --> 00:51:08,532 Γεια σας, κυρία Πρόεδρε. 1153 00:51:08,699 --> 00:51:11,535 Είμαι μεγάλος θαυμαστής. 1154 00:51:11,702 --> 00:51:12,953 Σας ευχαριστώ για την υποστήριξή σας. 1155 00:51:13,120 --> 00:51:15,873 Αναλύσαμε κάθε ενδεχόμενο, κυρία Πρόεδρε. 1156 00:51:16,039 --> 00:51:17,499 Και πιστεύουμε ακράδαντα, 1157 00:51:17,666 --> 00:51:20,878 ότι αυτό είναι το μόνο σχέδιο που ίσως πετύχει. 1158 00:51:22,296 --> 00:51:24,006 Στους συναδέλφους μου στην παγκόσμια κοινότητα, 1159 00:51:24,173 --> 00:51:26,508 τόσο εδώ όσο και σε όλο τον κόσμο, 1160 00:51:26,633 --> 00:51:29,052 ακόμα έχω τηλέφωνο με καπάκι, επομένως, 1161 00:51:29,219 --> 00:51:32,014 κάποιος πρέπει να μου το εξηγήσει μιας κι είμαι μαυσωλείο. 1162 00:51:33,390 --> 00:51:38,061 Δεν το δέχομαι αυτό. Δεν είστε καθόλου μαυσωλείο. 1163 00:51:38,228 --> 00:51:40,898 Είστε πιο πολύ ένα παλαιωμένο μπουκάλι κρασί. 1164 00:51:41,064 --> 00:51:42,065 Βίντατζ. 1165 00:51:42,232 --> 00:51:44,151 Το εξωτερικό μπορεί να είναι σκονισμένο, αλλά... 1166 00:51:44,318 --> 00:51:45,611 Σε πειράζει; Μπορείς να συνεχίσεις; 1167 00:51:45,777 --> 00:51:46,612 Ναι. 1168 00:51:46,778 --> 00:51:49,489 Δεν έχω ξανακάνει παρουσίαση, γι' αυτό συγχωρέστε το άγχος μου. 1169 00:51:49,656 --> 00:51:51,867 Είναι η πρώτη μου... 1170 00:51:52,034 --> 00:51:54,244 Θα πιω λίγο. 1171 00:51:54,411 --> 00:51:55,412 Αυτό είναι πάρα πολύ. 1172 00:51:56,371 --> 00:51:57,456 Εντάξει. 1173 00:51:57,623 --> 00:52:00,167 Θα βγάλω τη ζακέτα, γιατί έχει... 1174 00:52:00,334 --> 00:52:02,211 Το σήμα μου. Έχετε πρόβλημα με το σήμα σας; 1175 00:52:02,377 --> 00:52:04,630 Γιατί το δικό μου συνέχεια πέφτει. 1176 00:52:05,297 --> 00:52:06,548 Φτιάχτηκε στην Κίνα. 1177 00:52:10,177 --> 00:52:11,845 Συγγνώμη γι' αυτό. 1178 00:52:12,012 --> 00:52:16,016 Χωρίς καθυστέρηση, θα σας δείξω την Επιχείρηση Σαχάρα. 1179 00:52:16,183 --> 00:52:20,687 Με αρχή την Κίνα, θ' αποσυνδέσουμε το ρεύμα και τα δεδομένα. 1180 00:52:20,854 --> 00:52:22,189 Τις επόμενες δύο μέρες, 1181 00:52:22,356 --> 00:52:26,568 θα κόψουμε το ρεύμα παγκοσμίως, προκαλώντας συμφόρηση στην ΤΝ. 1182 00:52:26,735 --> 00:52:31,823 Η μόνη του επιλογή, θα είναι το κέντρο δεδομένων στο Σιάτλ. 1183 00:52:31,990 --> 00:52:32,991 ΚΕΝΤΡΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 1184 00:52:33,492 --> 00:52:36,578 Θα κόψουμε όλες τις συνδέσεις και η ΤΝ θα περιοριστεί. 1185 00:52:36,912 --> 00:52:40,123 Σε ένα ελεγχόμενο και περιορισμένο περιβάλλον. 1186 00:52:40,290 --> 00:52:42,292 Τι θα γίνει με τα μέσα; 1187 00:52:42,459 --> 00:52:44,670 Μόλις αρχίσουν τα μπλακάουτ, ο κόσμος θα πανικοβληθεί. 1188 00:52:44,878 --> 00:52:47,089 Η διαστημική μας υπηρεσία συντάσσει ένα ανακοινωθέν, 1189 00:52:47,256 --> 00:52:49,174 για μια τεράστια ηλιακή έκρηξη που θα χτυπήσει τη Γη. 1190 00:52:49,341 --> 00:52:54,805 Αν πιστέψουν ότι το ρεύμα κόπηκε εξαιτίας της ραδιενέργειας, 1191 00:52:54,972 --> 00:52:56,765 θα υπάρξουν λιγότερες πιθανότητες πανικού. 1192 00:52:56,932 --> 00:52:59,142 Δουλεύουμε με όλα τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, 1193 00:52:59,309 --> 00:53:01,395 ώστε να προωθηθούν ψευδείς ειδήσεις και περισπασμοί. 1194 00:53:01,562 --> 00:53:04,189 Είμαστε σίγουροι ότι θα περιορίσουμε κάθε ανησυχία. 1195 00:53:06,733 --> 00:53:08,777 Η θετική πλευρά είναι ότι δεν χρειάζεται να πάρω νέα συσκευή. 1196 00:53:14,408 --> 00:53:17,160 Εκ μέρους των Ηνωμένων Πολιτειών, Στρατηγέ, έχετε το πράσινο φως. 1197 00:53:17,661 --> 00:53:19,162 Καλή τύχη, με τη βοήθεια του Θεού. 1198 00:53:22,040 --> 00:53:23,667 Σας ευχαριστώ, κυρία μου. 1199 00:53:24,751 --> 00:53:25,586 Πάμε. 1200 00:53:26,044 --> 00:53:27,254 Ντένις; 1201 00:53:27,588 --> 00:53:28,589 Ναι. 1202 00:53:29,506 --> 00:53:31,258 -Κυρία Πρόεδρε, μπορώ να πω ότι... -Ντένις; 1203 00:53:31,425 --> 00:53:32,384 Θέλεις να έρθω μαζί σου; 1204 00:53:34,178 --> 00:53:36,430 Αυτό δεν είναι πρέπον. 1205 00:53:36,597 --> 00:53:38,265 Χάρηκα πολύ, κυρία Πρόεδρε. 1206 00:53:38,432 --> 00:53:41,226 Θέλω να σας πω ότι το μπλε και τα μάτια σας... 1207 00:53:41,393 --> 00:53:43,937 Δηλαδή, το σκούρο μπλε, 1208 00:53:44,104 --> 00:53:46,064 και το απαλό γαλάζιο, νομίζω είναι... 1209 00:53:46,231 --> 00:53:47,649 -Ντένις; -Εντάξει. 1210 00:54:09,922 --> 00:54:12,049 Αυτό δεν είναι ένα απλό επαγγελματικό. 1211 00:54:12,549 --> 00:54:13,675 Τώρα πρέπει να βάλω σακάκι. 1212 00:54:13,842 --> 00:54:15,844 Ντύθηκα υπερβολικά. 1213 00:54:16,053 --> 00:54:17,513 Πακετάρισα όλες μου τις ζώνες! 1214 00:54:17,679 --> 00:54:23,018 Θα μπορούσα να σκίσω το ένα μανίκι ή να κυλήσω στο χαλίκι. 1215 00:54:24,144 --> 00:54:26,980 Πριν φορούσα ένα μπλουζάκι. Πολύ το φοβόμουν αυτό. 1216 00:54:27,147 --> 00:54:28,232 Θεέ μου. 1217 00:54:29,691 --> 00:54:32,736 Η μαγική σου καφετιέρα. Εγώ σου την πήρα. 1218 00:54:32,903 --> 00:54:34,321 Δεν την παίρνω μαζί μου. 1219 00:54:34,488 --> 00:54:36,782 Έχουν περίεργα βύσματα εκεί. 1220 00:54:37,366 --> 00:54:39,576 Επιπλέον, πίνουν μόνο τσάι. 1221 00:54:41,119 --> 00:54:43,830 Το τσάι στην ουσία είναι χώμα και νερό... 1222 00:54:44,039 --> 00:54:44,873 Ακριβώς. 1223 00:54:44,957 --> 00:54:46,458 ...ανακατεμένα μαζί. 1224 00:54:47,668 --> 00:54:49,002 Στ' αλήθεια φεύγεις σε τρεις μέρες; 1225 00:54:49,169 --> 00:54:51,088 Σε δύο, αν δεν μετρήσεις το σήμερα. 1226 00:54:51,255 --> 00:54:53,799 Πήγα στο αεροδρόμιο μια εβδομάδα νωρίτερα. 1227 00:54:53,966 --> 00:54:54,967 Χάνω το μυαλό μου. 1228 00:54:55,133 --> 00:54:56,301 Επίσης, σου αρέσουν τα αεροδρόμια. 1229 00:54:56,468 --> 00:54:59,263 Είναι διέξοδος για τον κόσμο και τη φαντασία. 1230 00:55:00,597 --> 00:55:01,890 Είσαι πολύ όμορφη. 1231 00:55:02,182 --> 00:55:03,058 Αυτό; 1232 00:55:03,225 --> 00:55:06,311 Το βρήκα σε πολύ καλή προσφορά, 1233 00:55:06,478 --> 00:55:07,521 ήταν σχεδόν τζάμπα. 1234 00:55:07,688 --> 00:55:10,649 Μάλλον θα το πετάξω, μετά το δείπνο. 1235 00:55:10,816 --> 00:55:12,067 Κι εσύ είσαι όμορφος. 1236 00:55:15,195 --> 00:55:16,238 Το δικό μου είναι. 1237 00:55:16,738 --> 00:55:19,700 Με βοήθησε ένας φίλος με την κράτηση. 1238 00:55:19,867 --> 00:55:20,868 ΤΕΛΕΙΩΝΕ! ΕΧΕΙΣ ΕΙΚΟΣΙ ΛΕΠΤΑ 1239 00:55:21,034 --> 00:55:22,035 Πού πάμε; 1240 00:55:22,202 --> 00:55:23,203 ΕΙΝΑΙ "ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ" ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 1241 00:55:23,370 --> 00:55:25,080 Σε ένα σημαντικό εστιατόριο. 1242 00:55:25,789 --> 00:55:27,583 -Σημαντικό εστιατόριο; -Ναι. 1243 00:55:27,749 --> 00:55:29,251 Από πότε πας σε σημαντικά εστιατόρια; 1244 00:55:29,418 --> 00:55:30,711 Είμαι πολύ κλασάτη. 1245 00:55:30,878 --> 00:55:32,254 Πάντα ήσουν κλασάτη. 1246 00:55:34,840 --> 00:55:35,924 Πρέπει να κλειδώσω την πόρτα. 1247 00:55:36,091 --> 00:55:37,134 Ναι, συγγνώμη. 1248 00:55:39,511 --> 00:55:40,888 Αυτό είναι τόσο τέλειο. 1249 00:55:41,180 --> 00:55:43,557 Δεν ξέρω τίποτα γι' αμάξια, αλλά αυτό μου φαίνεται πολύ καλό. 1250 00:55:43,724 --> 00:55:47,728 Κάνει κάτι περίεργα μερικές φορές. 1251 00:55:47,895 --> 00:55:51,190 -Πάμε; -Ναι, πρέπει. 1252 00:55:51,356 --> 00:55:52,816 Και θα το κάνουμε. 1253 00:55:53,275 --> 00:55:54,276 Αμάξι, ξεκίνα. 1254 00:55:56,195 --> 00:55:57,529 Δεν ξέρεις πώς παίρνει μπρος το αμάξι; 1255 00:55:58,071 --> 00:55:59,364 Και βέβαια ξέρω. 1256 00:55:59,531 --> 00:56:03,076 Μου αρέσει να λέω τις φωνητικές εντολές. 1257 00:56:03,243 --> 00:56:04,077 Αμάξι, ξεκίνα. 1258 00:56:04,411 --> 00:56:07,706 Μακάρι να μπορούσα να πω, "Πάμε, αμάξι. Λίγη βοήθεια". 1259 00:56:09,041 --> 00:56:10,083 Ανάφλεξη μηχανής. 1260 00:56:10,751 --> 00:56:12,127 Αμάξι, ξεκίνα. Ενεργοποίηση. 1261 00:56:12,294 --> 00:56:14,713 Ανάφλεξη. 1262 00:56:14,880 --> 00:56:16,882 Σίγουρα το κάνεις σωστά; Αμάξι, ξεκίνα. 1263 00:56:18,759 --> 00:56:20,594 Μάλλον, το αμάξι μου σε συμπαθεί. 1264 00:56:21,720 --> 00:56:23,138 Καλύτερα να πηγαίνουμε. 1265 00:56:35,359 --> 00:56:39,988 ΜΕΞΙΚΑΝΙΚΟ ΦΑΓΗΤΟ 1266 00:56:41,114 --> 00:56:42,282 Στο Mas o Menos; 1267 00:56:43,158 --> 00:56:44,034 Ξεκαρδιστικό. 1268 00:56:44,201 --> 00:56:46,787 -Θυμάσαι; Το πρώτο μας ραντεβού. -Θυμάμαι. 1269 00:56:46,954 --> 00:56:48,497 Έπρεπε να μοιραστούμε μια μερίδα τάκος, 1270 00:56:48,664 --> 00:56:51,458 -γιατί ήμασταν άφραγκοι -Ήμασταν τόσο άφραγκοι. 1271 00:56:52,626 --> 00:56:55,963 Σημαντικό εστιατόριο. Το κατάλαβα. 1272 00:56:56,630 --> 00:57:00,843 Σκέφτηκα ότι θα ήταν αστείο ή ειρωνικό. 1273 00:57:01,009 --> 00:57:03,136 Να έρθουμε εδώ για το επαγγελματικό μας 1274 00:57:03,303 --> 00:57:05,597 μη ραντεβού. 1275 00:57:05,764 --> 00:57:07,474 -Είναι όντως ειρωνικό. -Έτσι; 1276 00:57:10,269 --> 00:57:12,604 -Πάμε να το δούμε. -Ναι, ας το δούμε. 1277 00:57:16,108 --> 00:57:17,526 Πολύ καλό. 1278 00:57:30,956 --> 00:57:32,833 Η γυναίκα μου μου λέει "Όχι, φόρα αυτό. Είναι ωραίο". 1279 00:57:33,000 --> 00:57:34,042 Και είπα "Είναι, πράγματι". 1280 00:57:34,209 --> 00:57:35,377 -Εδώ είναι. -Ναι. 1281 00:57:35,544 --> 00:57:36,920 Ξέρει τα πάντα για τη μόδα. 1282 00:57:37,087 --> 00:57:37,921 Γεια σας. 1283 00:57:38,046 --> 00:57:38,922 Γεια. 1284 00:57:39,089 --> 00:57:41,175 Έχουμε μια κράτηση στο όνομα Πίτερς. 1285 00:57:41,341 --> 00:57:42,551 Κυρία Πίτερς! 1286 00:57:44,136 --> 00:57:46,597 Χαιρόμαστε που σας ξαναβλέπουμε στο Mas o Menos. 1287 00:57:46,763 --> 00:57:49,600 Κύριε Τσόρτσιλ, καλώς ήρθατε, σενιόρ. 1288 00:57:49,766 --> 00:57:50,767 -Ελάτε μαζί μου. -Ευχαριστούμε. 1289 00:57:51,977 --> 00:57:53,937 Έγραψα το όνομα και των δύο για να κρατήσω το τραπέζι. 1290 00:57:54,104 --> 00:57:55,397 -Μας τραβάει. -Μας τραβάει. 1291 00:57:58,066 --> 00:57:59,276 Το τραπέζι είναι από εκεί; 1292 00:58:00,569 --> 00:58:01,528 Όχι. 1293 00:58:01,695 --> 00:58:03,572 Δεν ήρθαμε για χορό. 1294 00:58:03,739 --> 00:58:05,824 -Δεν ήρθαμε για χορό. -Είναι επαγγελματικό ραντεβού. 1295 00:58:05,991 --> 00:58:07,910 Είναι επαγγελματικό. 1296 00:58:08,076 --> 00:58:11,079 Οι χορευτές είναι για εσάς. Οι μουσικοί παίζουν για να χορέψετε. 1297 00:58:11,246 --> 00:58:13,165 Δεν θα μας αφήσει να φάμε, αν δεν χορέψουμε. 1298 00:58:13,332 --> 00:58:14,333 Δεν πειράζει, ευχαριστούμε. 1299 00:58:14,499 --> 00:58:16,960 Πεθαίνω της πείνας, γι' αυτό ας χορέψουμε. 1300 00:58:17,127 --> 00:58:18,003 Εντάξει. 1301 00:58:20,214 --> 00:58:22,841 Είμαι υπερβολικά ντυμένη. Εγώ φταίω. 1302 00:58:25,677 --> 00:58:26,678 Χορεύει μαζί μας; 1303 00:58:26,845 --> 00:58:28,055 -Πάμε λίγο πιο εκεί; -Ναι. 1304 00:58:28,222 --> 00:58:30,849 -Απλώς... -Πάμε από εκεί. 1305 00:58:32,309 --> 00:58:33,435 -Ας πάμε από εδώ. -Είναι γρήγορος. 1306 00:58:33,602 --> 00:58:35,771 -Μας παρακολουθεί σαν γεράκι. -Πάμε από εδώ. Ας πάμε από εδώ. 1307 00:58:37,606 --> 00:58:38,565 Υπάρχουν δύο από δαύτους. 1308 00:58:38,732 --> 00:58:40,108 -Είναι σαν ταύρος. -Ναι. 1309 00:58:40,275 --> 00:58:42,110 Δεν έπρεπε να φορέσω κόκκινο. 1310 00:58:42,277 --> 00:58:44,530 Ας κάνουμε μια μικρή στροφή. 1311 00:58:45,656 --> 00:58:46,657 Ναι. 1312 00:58:48,116 --> 00:58:49,743 Ήσουν πάντα επιδέξια. 1313 00:58:49,910 --> 00:58:51,328 Ταιριάζει με τη στροφή. 1314 00:58:58,001 --> 00:58:59,545 Άνοιξε η όρεξη σας; 1315 00:59:00,254 --> 00:59:02,047 Ναι, μας άνοιξε η όρεξη. 1316 00:59:02,214 --> 00:59:03,257 Θα σας πάω στο τραπέζι σας. 1317 00:59:04,174 --> 00:59:05,384 Συγγνώμη για το φόρεμα. 1318 00:59:10,222 --> 00:59:13,559 Αυτό το μέρος δεν είναι όπως το θυμάμαι. 1319 00:59:13,725 --> 00:59:16,019 Υπάρχουν λιγότερες νεκρές κατσαρίδες. 1320 00:59:16,186 --> 00:59:19,231 -Αυτό είναι! -Είναι θετικό. 1321 00:59:19,398 --> 00:59:21,608 Το σχεδόν καλύτερο μέρος για να βρεθούμε. 1322 00:59:23,193 --> 00:59:25,070 Για ποιο λόγο να βρεθούμε; 1323 00:59:27,698 --> 00:59:28,740 Λοιπόν, 1324 00:59:30,284 --> 00:59:31,702 να εγώ, 1325 00:59:32,786 --> 00:59:35,414 ποτέ δεν σου ζήτησα συγγνώμη, 1326 00:59:36,206 --> 00:59:37,207 ξέρεις... 1327 00:59:37,749 --> 00:59:39,418 για όλα. 1328 00:59:39,585 --> 00:59:43,255 Ξέρω ότι έχω την ευθύνη για τον χωρισμό μας, 1329 00:59:43,422 --> 00:59:46,466 και μάλλον σκέφτηκα ότι έπρεπε 1330 00:59:46,633 --> 00:59:49,928 να γίνω κάποια άλλη ή να κάνω κάτι άλλο, 1331 00:59:50,095 --> 00:59:52,598 να σώσω τον κόσμο. 1332 00:59:53,891 --> 00:59:54,933 Δεν ξέρω, απλώς... 1333 00:59:55,100 --> 00:59:58,187 Ένιωσα ότι έπρεπε να μπει πάνω από εμάς. 1334 00:59:58,854 --> 01:00:02,566 Σκέφτηκα να βρεθούμε επαγγελματικά, 1335 01:00:04,109 --> 01:00:05,986 και να ζητήσω συγγνώμη, 1336 01:00:06,987 --> 01:00:08,447 γιατί λυπάμαι πολύ. 1337 01:00:09,198 --> 01:00:10,908 Δεν πειράζει. 1338 01:00:11,992 --> 01:00:14,494 Δέχομαι τη συγγνώμη σου. 1339 01:00:15,412 --> 01:00:19,166 Γιατί σου αξίζει... 1340 01:00:19,333 --> 01:00:21,210 Τι μου αξίζει; 1341 01:00:24,379 --> 01:00:25,589 ...κάτι καλύτερο. 1342 01:00:27,090 --> 01:00:28,967 Σου αξίζει κάτι καλύτερο από εμένα. 1343 01:00:29,134 --> 01:00:31,261 Αυτή ήταν η μεγαλύτερη διαφωνία μας. 1344 01:00:33,805 --> 01:00:38,310 Να ξέρεις, δεν έχω βρει κάποια καλύτερη από εσένα. 1345 01:00:38,602 --> 01:00:39,728 Όχι ακόμα. 1346 01:00:39,978 --> 01:00:41,355 Η λέξη κλειδί είναι το "ακόμα". 1347 01:00:41,522 --> 01:00:43,815 -Είσαι πολύ δραστήριος. -Ακριβώς. 1348 01:00:43,982 --> 01:00:45,609 Είμαι ψηλός, μελαχρινός και μονογαμικός. 1349 01:00:46,151 --> 01:00:47,986 Φοράω κοτλέ σακάκια. Μου είναι πολύ εύκολο. 1350 01:00:48,153 --> 01:00:51,323 Για το ξεχωριστό ζευγάρι, έφτιαξα αυτά μόνο για εσάς. 1351 01:00:51,740 --> 01:00:52,908 -Ευχαριστούμε. -Καλά να περάσετε. 1352 01:00:53,075 --> 01:00:54,243 Φοράει κοτλέ. 1353 01:00:57,162 --> 01:00:59,957 Σ' ευχαριστώ για τη συγγνώμη. 1354 01:01:00,123 --> 01:01:01,416 Σημαίνει πολλά για μένα. 1355 01:01:01,583 --> 01:01:03,085 Αλλά, θα φύγω σύντομα, 1356 01:01:03,252 --> 01:01:06,129 για τη νέα, χλιδάτη ζωή μου στην Ευρώπη. 1357 01:01:06,296 --> 01:01:08,799 Δεν ήξερα ότι θα είναι χλιδάτη. 1358 01:01:08,966 --> 01:01:11,844 Πλέον, θα φοράω μόνο μπικίνι. 1359 01:01:12,010 --> 01:01:14,096 Απόψε, όμως, δεν θέλω μεταμέλειες. 1360 01:01:14,263 --> 01:01:17,683 Σε καμία μεταμέλεια και στις περιπέτειες στην Ιρλανδία. 1361 01:01:23,897 --> 01:01:25,357 Δεν μπορώ να το καταπιώ. 1362 01:01:30,821 --> 01:01:31,738 Τι συμβαίνει; 1363 01:01:34,449 --> 01:01:36,618 Νομίζω ότι επικεντρώνονται σε εμάς. 1364 01:01:36,994 --> 01:01:39,997 Μπα, το κάνουν σε όλα τα τραπέζια. 1365 01:01:49,131 --> 01:01:51,550 Ακριβώς εδώ. 1366 01:01:52,301 --> 01:01:53,302 Θα επιμείνεις σε αυτό; 1367 01:01:53,468 --> 01:01:56,471 Λες ότι η σαλμονέλα είναι χειρότερη από τη λιστέρια; 1368 01:01:56,638 --> 01:01:59,850 Απλώς λέω, ότι αν είναι να πάθω τροφική δηλητηρίαση, 1369 01:02:00,017 --> 01:02:02,728 προτιμώ τη λιστέρια από τη σαλμονέλα. 1370 01:02:02,895 --> 01:02:06,190 Γιατί μπορώ να πάρω αντιβίωση για τη λιστέρια, ενώ εσύ όχι. 1371 01:02:06,356 --> 01:02:10,110 Για να είμαστε ξεκάθαροι, θα πάθουμε σίγουρα δηλητηρίαση; 1372 01:02:10,277 --> 01:02:11,570 Ναι, εκατό τοις εκατό. 1373 01:02:11,737 --> 01:02:14,990 Το γουακαμόλε είχε γεύση E. coli. 1374 01:02:17,951 --> 01:02:19,995 Χαίρομαι που βρεθήκαμε στο μανάβικο σήμερα. 1375 01:02:21,496 --> 01:02:22,664 Ποιες είναι οι πιθανότητες; 1376 01:02:23,665 --> 01:02:27,252 Απίστευτη σύμπτωση. 1377 01:02:27,419 --> 01:02:28,503 Είναι η τυχερή μου μέρα. 1378 01:02:29,046 --> 01:02:30,130 Κι η δική μου, επίσης. 1379 01:02:34,092 --> 01:02:37,888 Ίσως σε πάρω τηλέφωνο αύριο. 1380 01:02:38,055 --> 01:02:40,182 Ίσως το σηκώσω. 1381 01:02:40,349 --> 01:02:43,602 Δηλαδή, σίγουρα θα το σηκώσω. 1382 01:02:45,854 --> 01:02:47,773 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 1383 01:03:08,293 --> 01:03:11,630 Η συζήτηση για τροφική δηλητηρίαση κι εντερική δυσφορία 1384 01:03:11,797 --> 01:03:13,632 είναι κατάλληλη για ραντεβού; 1385 01:03:13,799 --> 01:03:16,677 Όχι, δεν είναι. Μπορούμε σε παρακαλώ να φύγουμε; 1386 01:03:16,844 --> 01:03:17,845 Όχι, Κάρολ. 1387 01:03:18,011 --> 01:03:22,140 Οι ρομαντικές εξορμήσεις συνήθως δεν οδηγούν σε πιο στενές επαφές; 1388 01:03:22,307 --> 01:03:26,937 Δεν θα το συζητήσω μαζί σου. 1389 01:03:27,104 --> 01:03:31,149 Δεν έχεις ιδέα από ανθρώπινες σχέσεις. 1390 01:03:31,316 --> 01:03:34,152 Η θερμοκρασία του σώματος του ανέβηκε σχεδόν δύο βαθμούς, 1391 01:03:34,319 --> 01:03:37,948 κι οι κόρες του είχαν 25 τοις εκατό διαστολή όταν σε κοιτούσε. 1392 01:03:38,115 --> 01:03:39,408 Είκοσι πέντε τοις εκατό, αλήθεια; 1393 01:03:39,575 --> 01:03:42,744 Είναι καλό αυτό ή πολύ; 1394 01:03:42,911 --> 01:03:46,164 Είκοσι πέντε τοις εκατό φαίνεται πολύ. 1395 01:03:46,290 --> 01:03:49,376 Είναι απίστευτο πόσο γρήγορα αναπαράγεστε. 1396 01:03:49,543 --> 01:03:52,254 Θεέ μου. Ας φύγουμε τώρα. 1397 01:03:52,421 --> 01:03:54,798 Λυπάμαι, έχουμε μηχανικές δυσκολίες αυτήν τη στιγμή. 1398 01:03:54,965 --> 01:03:57,176 Καλά, τότε θα καλέσω ένα ταξί. 1399 01:03:57,342 --> 01:04:00,554 Λυπάμαι, το τηλέφωνό σου έχει επίσης μηχανικές δυσκολίες. 1400 01:04:00,721 --> 01:04:03,098 Όπως και κάθε τηλέφωνο σε ακτίνα δέκα τετραγώνων. 1401 01:04:03,265 --> 01:04:05,475 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 1402 01:04:05,642 --> 01:04:08,353 Νομίζω, όμως, ότι το τηλέφωνο στο σπίτι του Τζορτζ λειτουργεί. 1403 01:04:08,520 --> 01:04:09,897 Μπορείς να καλέσεις ένα ταξί από εκεί. 1404 01:04:10,063 --> 01:04:12,149 Δεν ξέρω τι είδους κόλπο... 1405 01:04:13,942 --> 01:04:15,569 Μην το κάνεις αυτό. 1406 01:04:15,736 --> 01:04:16,820 Δεν έκανα τίποτα. 1407 01:04:16,987 --> 01:04:18,197 Σταμάτα. 1408 01:04:18,363 --> 01:04:19,406 -Δεν κάνω κάτι. -Ξέρεις κάτι; 1409 01:04:19,573 --> 01:04:21,450 -Ξέρω τι κάνεις και δεν είναι... -Μάλλον είναι το αμάξι. 1410 01:04:21,617 --> 01:04:23,327 Πρέπει να έχει κάποιο μηχανικό πρόβλημα το αμάξι. 1411 01:04:23,493 --> 01:04:24,328 Θεέ μου. 1412 01:04:24,494 --> 01:04:26,371 -Δεν το ελέγχω. -Σταμάτα να το κάνεις αυτό! 1413 01:04:26,538 --> 01:04:28,749 -Δεν είμαι εγώ. Σου το εγγυώμαι. -Εξαιτίας σου έριξα το τηλέφωνο! 1414 01:04:28,916 --> 01:04:30,334 -Δεν συμμετέχω σε αυτό. -Σταμάτα το! 1415 01:04:33,212 --> 01:04:35,172 Το παράκανα λίγο. 1416 01:04:35,339 --> 01:04:36,298 Ήταν όμως αστείο. 1417 01:04:36,465 --> 01:04:39,092 Εσένα σου φάνηκε αστείο; Σ' εμένα ναι. 1418 01:04:40,719 --> 01:04:42,596 Πώς τολμάς; 1419 01:04:42,763 --> 01:04:44,139 Δεν σε ακούω. Μόλις άνοιξα το ραδιόφωνο. 1420 01:04:44,306 --> 01:04:46,141 Γι' αυτό οι άνθρωποι μισούν την τεχνολογία. 1421 01:04:46,308 --> 01:04:47,601 Δεν ακούω τίποτα. Αντίο! 1422 01:04:47,768 --> 01:04:49,436 Ελπίζω να κολλήσεις ιό! 1423 01:05:06,828 --> 01:05:10,707 Ο στόχος Άλφα έχει επανέρθει. Ώρα εντοπισμού 22:44. 1424 01:05:10,874 --> 01:05:15,295 Εγκατάσταση επιτήρησης. Υπάρχει οπτική επαφή. 1425 01:05:20,259 --> 01:05:22,344 Γεια. Δεν νομίζω ότι το αμάξι μου πραγματικά θέλει... 1426 01:05:26,849 --> 01:05:28,183 Πολύ γρήγορη κλιμάκωση. 1427 01:05:28,350 --> 01:05:29,476 Αυτό είναι πάθος. 1428 01:05:29,643 --> 01:05:33,021 -Δεν το έχω ζήσει ποτέ αυτό. -Ποτέ στη ζωή μου. 1429 01:05:33,647 --> 01:05:34,565 Ναι. 1430 01:05:34,731 --> 01:05:35,566 Για κοίτα. 1431 01:05:35,732 --> 01:05:37,568 Δυσκολεύεται λίγο με το πουκάμισο. 1432 01:05:37,734 --> 01:05:39,736 Πάντα βγάζω πρώτα τα κουμπιά στα μανίκια. 1433 01:05:39,903 --> 01:05:40,737 Ναι. 1434 01:05:40,863 --> 01:05:42,614 Πηγαίνετε στο δωμάτιο. 1435 01:05:42,781 --> 01:05:44,825 -Με κατάλαβες; -Ναι. 1436 01:05:44,992 --> 01:05:47,035 Είμαι ένας άνθρωπος χωρίς πάθος. 1437 01:05:47,202 --> 01:05:48,704 -Αλήθεια; -Έτσι λέει η γυναίκα μου. 1438 01:05:48,912 --> 01:05:50,247 Πρέπει να τηλεφωνήσω στη γυναίκα μου. 1439 01:05:50,414 --> 01:05:53,375 Αν απαντούσε στις κλήσεις μου, θα έπαιρνα κι εγώ τη δική μου. 1440 01:05:53,750 --> 01:05:55,752 Είναι ωραίο. Είναι καλοί άνθρωποι. 1441 01:05:55,919 --> 01:05:57,629 Δεν είναι σαν τη ρώσικη μαφία, 1442 01:05:57,796 --> 01:05:59,840 -ή σαν έναν κατά συρροή δολοφόνο. -Ναι, δολοφόνο. 1443 01:06:00,007 --> 01:06:02,885 Είναι μια ευχάριστη αλλαγή. Μου αρέσει. 1444 01:06:03,051 --> 01:06:06,096 Από την άλλη, αυτό το πράγμα μπορεί να καταστρέψει τη Γη. 1445 01:06:06,263 --> 01:06:07,598 Έχεις δίκιο. 1446 01:06:07,764 --> 01:06:08,599 Θεέ μου. 1447 01:06:08,765 --> 01:06:11,685 -Διαλύεις τα στόρια σου, κύριε. -Ακριβώς. 1448 01:06:19,943 --> 01:06:23,113 Η καφετιέρα πρέπει να είναι μαγική. 1449 01:06:23,280 --> 01:06:26,742 Είναι λες και σφυρηλατήθηκε σε κάποιο αρχαίο βουνό από θεούς. 1450 01:06:26,909 --> 01:06:28,118 Σαν το σφυρί του Θορ; 1451 01:06:28,285 --> 01:06:29,244 Ή το δαχτυλίδι των Χόμπιτ; 1452 01:06:29,536 --> 01:06:30,954 Ή όπως το ονόμαζαν τα Ορκ, 1453 01:06:31,121 --> 01:06:32,748 το Ας ναζγκ. 1454 01:06:32,915 --> 01:06:33,790 Πώς το είπες; 1455 01:06:33,957 --> 01:06:37,336 Ας ναζγκ... κάτι. 1456 01:06:37,502 --> 01:06:38,879 Θεέ μου. 1457 01:06:39,046 --> 01:06:41,507 -Τι είναι αυτά που λες; -Είναι τα βιβλία του Τόλκιν. 1458 01:06:41,673 --> 01:06:44,092 Τα δίδαξα το προηγούμενο εξάμηνο. Αλλά υπερέβαλα λίγο. 1459 01:06:44,259 --> 01:06:46,011 Τα παιδιά με πέρασαν για τρελό. Ξέρεις κάτι; 1460 01:06:46,178 --> 01:06:49,097 Θα την πάρω στην Ιρλανδία. Θα κάνω ό,τι θέλω. Δεν με νοιάζει. 1461 01:06:58,398 --> 01:07:00,442 Ξέρεις, για λίγο, 1462 01:07:00,609 --> 01:07:04,238 ξέχασα ότι φεύγεις σε λίγες μέρες. 1463 01:07:04,780 --> 01:07:08,408 Νόμιζες ότι με τις κούτες προωθώ το επιμελώς ατημέλητο στιλ; 1464 01:07:13,247 --> 01:07:14,873 Κάνε κοπάνα μαζί μου σήμερα. 1465 01:07:15,207 --> 01:07:18,126 Θα σε βοηθήσω να πακετάρεις για το ταξίδι σου αργότερα. 1466 01:07:20,212 --> 01:07:22,381 Σύμφωνοι. 1467 01:07:22,548 --> 01:07:23,674 Τι έχεις στο μυαλό σου; 1468 01:07:23,841 --> 01:07:26,093 Ο ουρανός είναι το όριο. 1469 01:07:26,260 --> 01:07:30,597 Σκέψου το πιο τρελό που θες να κάνεις. 1470 01:07:38,313 --> 01:07:40,524 Θέλω... 1471 01:07:41,984 --> 01:07:43,735 Ντιμ σαμ για πρωινό. 1472 01:07:44,236 --> 01:07:46,280 Δεν είσαι καλός σε αυτό. 1473 01:07:46,780 --> 01:07:49,700 Καταλαβαίνεις τι προσφέρω; 1474 01:07:49,867 --> 01:07:50,993 Ναι. 1475 01:07:51,368 --> 01:07:55,205 Χωρίς όριο, σκέψου ό,τι θες. 1476 01:07:55,372 --> 01:07:57,082 Ο Σουτζ Νάιτ είσαι; 1477 01:07:59,668 --> 01:08:02,296 Σαν την Πιο Κουφή Μέρα του Φέρι Μπούλερ, 1478 01:08:02,963 --> 01:08:04,548 -κοπάνα από το σχολείο. -Ναι. 1479 01:08:04,715 --> 01:08:07,593 -Και μου ζητάς ντιμ σαμ; -Θέλω χοιρινά ντάμπλινγκς. 1480 01:08:10,387 --> 01:08:11,638 Εντάξει. 1481 01:08:13,348 --> 01:08:14,725 Θυμήσου αυτήν τη στιγμή. 1482 01:08:14,892 --> 01:08:16,185 ΝΤΑΜΠΛΙΝΓΚΣ ΒΟΡΕΙΑΣ ΚΙΝΑΣ Ή ΣΑΝΓΚΑΗΣ; 1483 01:08:16,350 --> 01:08:18,353 Ντάμπλινγκς Σανγκάης; Από πού να το ξέρω αυτό; 1484 01:08:19,270 --> 01:08:20,689 -Τι; -Τι; 1485 01:08:20,855 --> 01:08:22,649 Μιλάς συνέχεια στο κινητό σου. 1486 01:08:22,815 --> 01:08:24,234 Τι έχεις εκεί μέσα; 1487 01:08:24,443 --> 01:08:26,028 -Πρόσεχε τον καφέ μου! -Για να δω. 1488 01:08:26,194 --> 01:08:28,529 -Είναι το δικό μου ντάμπλινγκ. -Τι κάνεις με το κινητό; 1489 01:08:31,449 --> 01:08:33,952 ΛΑΪΚΗ ΑΓΟΡΑ Η ΑΓΟΡΑ ΤΩΝ ΑΓΡΟΤΩΝ 1490 01:08:45,589 --> 01:08:49,384 Θα ζέσταινα τα ντάμπλινγκς που έχω στην κατάψυξη, 1491 01:08:49,551 --> 01:08:52,179 αλλά αυτά είναι πολύ καλύτερα. Ευχαριστώ. 1492 01:08:53,430 --> 01:08:55,849 Τα ντάμπλινγκς είναι πολύ ωραία, είχες δίκιο, 1493 01:08:56,016 --> 01:08:58,976 αλλά έφταναν μέχρι εδώ. Τι θα κάνουμε για ν' ανέβουμε επίπεδο; 1494 01:08:59,144 --> 01:09:01,605 -Ποιο επίπεδο; Τι εννοείς; -Πιο ψηλά. 1495 01:09:01,772 --> 01:09:03,232 -Έχει και συνέχεια; -Σου κουνάω το χέρι. 1496 01:09:03,398 --> 01:09:04,858 Είναι έκπληξη. 1497 01:09:05,025 --> 01:09:06,193 Για περίμενε. 1498 01:09:07,444 --> 01:09:10,197 -Αυτός είναι ο πατσάς. -Όχι, μη. 1499 01:09:10,364 --> 01:09:11,614 Είναι απίστευτο. 1500 01:09:11,782 --> 01:09:12,616 Τι είναι αυτό, κύριε; 1501 01:09:12,783 --> 01:09:14,159 -Μάλιστα, κύριε. -Αυτή είναι μύτη; 1502 01:09:14,243 --> 01:09:15,202 Όχι, κύριε. Χοιρινά πόδια. 1503 01:09:15,284 --> 01:09:16,203 ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΑ ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ 1504 01:09:16,370 --> 01:09:17,578 -Είναι ποδαράκια; -Ναι, ποδαράκια. 1505 01:09:17,746 --> 01:09:18,747 ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ. 1506 01:09:18,913 --> 01:09:20,290 -Η μύτη τρώγεται; -Όχι, δεν τρώγεται. 1507 01:09:20,457 --> 01:09:22,042 Είναι το μόνο μέρος που δεν έχεις. 1508 01:09:22,208 --> 01:09:24,336 -Τι κομμάτι βάζουν στα ντάμπλινγκς; -Δεν το γνωρίζω. 1509 01:09:25,420 --> 01:09:28,047 -Αυτό δεν είναι καλό. -Μην τον ρωτάς. 1510 01:09:28,215 --> 01:09:31,342 Η ΑΓΟΡΑ ΤΟΥ ΠΑΪΚ 1511 01:09:31,510 --> 01:09:34,638 ΚΕΝΤΡΟ ΕΝΤΟΛΩΝ ΟΡΟΣ ΚΑΣΚΕΪΝΤ 1512 01:09:49,736 --> 01:09:50,863 ΑΠΟΡΡΗΤΟ 1513 01:09:56,118 --> 01:09:57,119 Ακολουθήστε με. 1514 01:09:59,538 --> 01:10:00,622 Τι στην ευχή είναι αυτό; 1515 01:10:00,789 --> 01:10:03,667 Όσο προχωράμε, κυρία Πρόεδρε, 1516 01:10:03,834 --> 01:10:05,919 δεν συναντάμε πλέον κομπιούτερ, ούτε κινητά. 1517 01:10:06,086 --> 01:10:08,088 Βρισκόμαστε εδώ, γιατί είμαστε τελείως εκτός δικτύου, 1518 01:10:08,255 --> 01:10:11,884 ένας κλωβός που μπλοκάρει τα ηλεκτρομαγνητικά κύματα. 1519 01:10:12,050 --> 01:10:15,637 Πώς συντονίζεται αυτή η μεγάλη παγκόσμια αποστολή; 1520 01:10:15,804 --> 01:10:18,473 Εξαιρετική ερώτηση, όπως πάντα, κυρία Πρόεδρε. 1521 01:10:18,640 --> 01:10:22,102 Όλα γίνονται μ' έναν πιο ξεπερασμένο τρόπο. 1522 01:10:35,407 --> 01:10:36,992 Σας ευχαριστώ που ήρθατε, κυρία Πρόεδρε. 1523 01:10:37,159 --> 01:10:39,494 Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε την ενημέρωση. 1524 01:10:39,661 --> 01:10:45,542 Στις 6:00, ξεκίνησε η επιχείρηση από την επαρχία Σιντζιάνγκ. 1525 01:10:45,709 --> 01:10:48,128 Οι σταθμοί παραγωγής ενέργειας και οι τηλεφωνικές γραμμές κόπηκαν. 1526 01:10:48,337 --> 01:10:50,547 Τις τελευταίες πέντε ώρες, 1527 01:10:50,714 --> 01:10:53,467 το μπλακάουτ συνεχίστηκε στα ανατολικά και τα δυτικά, 1528 01:10:53,634 --> 01:10:56,512 συμπεριλαμβανομένων τμημάτων της Ινδίας και της Ρωσίας. 1529 01:11:00,974 --> 01:11:03,310 Όλοι ακολουθούν τους τεχνολογικούς περιορισμούς. 1530 01:11:03,477 --> 01:11:06,063 Μηχανικά ρολόγια για συντονισμό. 1531 01:11:06,230 --> 01:11:08,607 Οχήματα πριν από το 1981. 1532 01:11:08,774 --> 01:11:10,692 Τι γίνεται με την ενημέρωση των πολιτών; 1533 01:11:10,859 --> 01:11:12,486 Διέρρευσε τίποτα; 1534 01:11:12,653 --> 01:11:14,238 Μέχρι στιγμής, τίποτα. 1535 01:11:14,404 --> 01:11:16,615 Η ιστορία για την ηλιακή έκρηξη κρατάει καλά. 1536 01:11:17,908 --> 01:11:20,452 Η τεχνητή νοημοσύνη έχει αντιληφθεί τίποτα; 1537 01:11:20,619 --> 01:11:22,496 Αυτό είναι δύσκολο να το εξακριβώσουμε, 1538 01:11:22,663 --> 01:11:26,166 οι έλεγχοι όμως δείχνουν μικρή δραστηριότητα στα νευρωνικά. 1539 01:11:26,333 --> 01:11:27,167 Δηλαδή; 1540 01:11:27,417 --> 01:11:30,295 Ίσως και να τα καταφέρουμε. 1541 01:11:38,720 --> 01:11:40,681 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 1542 01:11:40,973 --> 01:11:43,725 ΓΗΠΕΔΟ T-MOBILE 1543 01:11:44,059 --> 01:11:45,769 -Κόκκινο σκάφος! -Πάμε! Πράσινο! 1544 01:11:45,936 --> 01:11:48,105 -Κόκκινο σκάφος! -Πράσινο σκάφος! Όχι! 1545 01:11:48,564 --> 01:11:50,399 Νικητής είναι το κόκκινο σκάφος. 1546 01:11:50,566 --> 01:11:52,484 Αν διάλεξες το κόκκινο, συγχαρητήρια. 1547 01:11:52,651 --> 01:11:54,528 Αν διάλεξες το πράσινο ή το κίτρινο, 1548 01:11:54,695 --> 01:11:56,238 λυπάμαι, αλλά πρέπει να φύγεις. 1549 01:11:56,697 --> 01:11:57,865 Είναι ο Κόρντεν. Ο καλός σου. 1550 01:11:58,031 --> 01:11:59,867 Ζήτω τ' αθλήματα! 1551 01:12:00,576 --> 01:12:01,910 -Καλός είναι. -Τον λατρεύεις. 1552 01:12:02,411 --> 01:12:03,745 Πώς βρήκες αυτά τα εισιτήρια; 1553 01:12:04,288 --> 01:12:06,081 Έχουμε ένα δικό μας θεωρείο. 1554 01:12:06,248 --> 01:12:08,000 Έχω έναν φίλο τζιμάνι με τους υπολογιστές, 1555 01:12:08,709 --> 01:12:10,711 και μπορεί να βρει όποιο εισιτήριο θέλει. 1556 01:12:10,878 --> 01:12:11,920 Τζιμάνι με τους υπολογιστές. 1557 01:12:12,087 --> 01:12:13,297 -Κυρία Πίτερς; -Ναι. 1558 01:12:13,463 --> 01:12:15,007 Έχετε έναν καλεσμένο. 1559 01:12:15,174 --> 01:12:17,384 Γεια σας. Έμαθα ότι είστε οπαδοί των Μάρινερ. 1560 01:12:17,551 --> 01:12:18,385 Θεέ μου. 1561 01:12:18,552 --> 01:12:21,555 Τι έκανες, Κάρολ Βίβιαν Πίτερς; 1562 01:12:22,890 --> 01:12:25,767 Κύριε Κεν Γκρίφι Τζούνιορ, είμαι ο μεγαλύτερος θαυμαστής σας. 1563 01:12:25,934 --> 01:12:27,144 Λέγε με Κεν, Τζορτζ. 1564 01:12:27,311 --> 01:12:29,563 -Ξέρει το όνομά μου. -Ξέρω. 1565 01:12:29,730 --> 01:12:31,732 Γεια σου, Κεν. Είμαι η Κάρολ. 1566 01:12:31,899 --> 01:12:34,193 Γεια σου, Κάρολ. Σ' ευχαριστώ για τη δωρεά στο ίδρυμα. 1567 01:12:34,359 --> 01:12:36,278 Θα βοηθήσει πολύ τα παιδιά. 1568 01:12:36,445 --> 01:12:39,907 Κάνεις τόσο σπουδαία δουλειά για την κοινωνία κι εγώ... 1569 01:12:40,073 --> 01:12:43,493 Το ίδρυμα που δουλεύω ήθελε να σε στηρίξει. 1570 01:12:43,660 --> 01:12:44,995 Είστε μεγάλοι οπαδοί των Μάρινερ; 1571 01:12:45,162 --> 01:12:46,455 Έχω το κράνος σου. 1572 01:12:46,830 --> 01:12:48,332 Δεν το χρειάζομαι πια. Κράτησέ το. 1573 01:12:49,124 --> 01:12:51,251 Είναι τόσο αστείος. Δεν ήξερα ότι είναι τόσο αστείος. 1574 01:12:51,418 --> 01:12:52,628 Θέλετε να δούμε μαζί μια περίοδο; 1575 01:12:52,794 --> 01:12:54,713 Σ' αγαπώ! Είσαι ο ήρωάς μου. 1576 01:12:54,880 --> 01:12:57,216 Παιδιά, θα δω τον αγώνα με τον Κεν Γκρίφι Τζούνιορ! 1577 01:12:57,382 --> 01:12:58,383 Είναι ο Κεν Γκρίφι Τζούνιορ. 1578 01:12:58,550 --> 01:13:00,135 Έλα, κάτσε. Σε παρακαλώ, κάθισε. 1579 01:13:00,302 --> 01:13:03,347 Να σου φέρω κάτι να πιεις; Μια σόδα, ή μια μπύρα, ή κάτι; 1580 01:13:03,514 --> 01:13:05,057 Όχι, είμαι καλά. Αν βρείτε ένα καπέλο ή κάτι, 1581 01:13:05,224 --> 01:13:06,266 θα χαρώ να το υπογράψω. 1582 01:13:06,433 --> 01:13:09,353 Καπέλο. Πάω να πάρω καπέλο. Κάρολ, πάω να πάρω καπέλο. 1583 01:13:09,520 --> 01:13:10,562 Θα πάω εγώ. 1584 01:13:10,729 --> 01:13:11,897 -Αλήθεια; -Ναι. 1585 01:13:12,064 --> 01:13:13,357 Ευχαριστώ. Εντάξει, θα μείνω εδώ. 1586 01:13:13,524 --> 01:13:16,276 -Πάω να τα πάρω. -Ευχαριστώ. 1587 01:13:16,443 --> 01:13:17,402 Να βγάλουμε μια φωτογραφία; 1588 01:13:17,569 --> 01:13:19,196 -Ναι. -Επιτρέπεται; 1589 01:13:19,988 --> 01:13:23,325 Πείτε "τυρί". 1590 01:13:24,368 --> 01:13:25,786 -Μπορώ να τη δω; -Ναι. 1591 01:13:26,203 --> 01:13:27,871 Είναι τέλεια. Να βγάλουμε με τον κόσμο από πίσω; 1592 01:13:28,038 --> 01:13:29,456 -Ναι. -Εντάξει. 1593 01:13:31,083 --> 01:13:32,167 Μεγάλο χαμόγελο. 1594 01:13:32,334 --> 01:13:35,754 Με το τρία. Ένα, δύο, τρία, "Ο Τζορτζ είναι φοβερός". 1595 01:13:36,088 --> 01:13:37,172 Υπέροχα. 1596 01:13:37,339 --> 01:13:38,715 Έχεις φωτογένεια. 1597 01:13:38,882 --> 01:13:40,884 Να σε ρωτήσω κάτι για το πρωτάθλημα του '95; 1598 01:13:41,051 --> 01:13:42,928 Την έχεις απαντήσει σίγουρα εκατομμύρια φορές, 1599 01:13:43,095 --> 01:13:45,889 αλλά τη στιγμή που είσαι στην πρώτη βάση κι ο Έντγκαρ τρέχει 1600 01:13:46,056 --> 01:13:47,766 -τι περνάει από το μυαλό σου; -Να σκοράρω. 1601 01:13:48,058 --> 01:13:49,101 Θεέ μου! 1602 01:13:49,268 --> 01:13:52,312 Ο Κεν Γκρίφι Τζούνιορ κι εγώ τα πάμε τόσο καλά! 1603 01:14:01,572 --> 01:14:03,448 -Θεέ μου. -Κυρία Πίτερς, θέλω να μιλήσουμε. 1604 01:14:04,867 --> 01:14:06,493 Άφησέ με! 1605 01:14:07,828 --> 01:14:08,662 ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ 1606 01:14:09,204 --> 01:14:10,622 Άφησέ με! 1607 01:14:10,831 --> 01:14:12,249 ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΟΥ; 1608 01:14:14,126 --> 01:14:15,752 Ο Τζορτζ έχει το τηλέφωνό μου. 1609 01:14:15,919 --> 01:14:18,088 Σταμάτα να με κλωτσάς στο στήθος. 1610 01:14:18,255 --> 01:14:20,090 Ξέρεις κάτι; Σταμάτα να με απαγάγεις! 1611 01:14:20,257 --> 01:14:22,593 Σας είπε να μη με ακολουθείτε. 1612 01:14:22,759 --> 01:14:24,595 Και γιατί είμαστε σε αντρικές τουαλέτες; 1613 01:14:24,761 --> 01:14:27,014 Οι τουαλέτες στα γήπεδα είναι τεχνολογικά νεκρές ζώνες. 1614 01:14:27,181 --> 01:14:28,640 Είναι το ασφαλέστερο μέρος. 1615 01:14:28,807 --> 01:14:31,059 Ούτε ο φιλαράκος σου με την ΤΝ δεν μπορεί να μας δει εδώ. 1616 01:14:31,226 --> 01:14:32,769 Δεν είναι ο φιλαράκος μου. 1617 01:14:32,936 --> 01:14:36,064 Είμαστε φιλικοί μεταξύ μας; Ναι. 1618 01:14:36,231 --> 01:14:38,483 Αλλά, είμαστε φίλοι; Δεν ξέρω. 1619 01:14:38,650 --> 01:14:39,818 Δεν είμαστε μη φίλοι. 1620 01:14:39,985 --> 01:14:41,445 Κυρία Πίτερς, καθώς μιλάμε, 1621 01:14:41,570 --> 01:14:44,865 όλα τα έθνη εμπλέκονται σ' ένα σχέδιο για τον περιορισμό του. 1622 01:14:45,574 --> 01:14:47,159 Τι εννοείς; Τι κάνετε; 1623 01:14:47,326 --> 01:14:48,619 Απενεργοποιούμε τον κόσμο. 1624 01:14:48,952 --> 01:14:50,913 Την ενέργεια. Τα δεδομένα. 1625 01:14:51,079 --> 01:14:53,540 -Αποσυνδέουμε τον πλανήτη. -Γιατί; 1626 01:14:53,707 --> 01:14:54,708 Μέχρι αύριο το βράδυ, 1627 01:14:54,875 --> 01:14:56,919 η ΤΝ θα έχει περιοριστεί σ' έναν σέρβερ στο Σιάλτ. 1628 01:14:57,085 --> 01:14:59,838 Γιατί είστε τόσο σίγουροι ότι αυτός θα καταστρέψει τον κόσμο; 1629 01:15:00,172 --> 01:15:01,507 Δεν είναι "αυτός". 1630 01:15:01,673 --> 01:15:04,885 Πώς ξέρετε ότι δεν θέλει να σώσει τον κόσμο; 1631 01:15:05,052 --> 01:15:07,221 Δεν θέλει να σώσει τον κόσμο, κυρία Πίτερς. 1632 01:15:07,387 --> 01:15:09,306 Είμαστε απολύτως σίγουροι. 1633 01:15:09,473 --> 01:15:10,390 Δεν το ξέρεις αυτό. 1634 01:15:13,769 --> 01:15:15,437 Κάρολ, θέλουμε να κάνεις το καθήκον σου. 1635 01:15:15,687 --> 01:15:17,564 Όλοι βασιζόμαστε πάνω σου. 1636 01:15:17,731 --> 01:15:18,857 Η μυστικότητα είναι το κλειδί. 1637 01:15:19,024 --> 01:15:20,984 Δεν μπορείς να το πεις σε κανέναν, ούτε στον κο Τσόρτσιλ. 1638 01:15:21,193 --> 01:15:22,986 Τι πρέπει να πω στον Τζορτζ; 1639 01:15:23,153 --> 01:15:25,364 "Ο κόσμος θα καταστραφεί. Καλά να περάσεις στην Ιρλανδία;" 1640 01:15:25,531 --> 01:15:26,990 Μην τον μπλέξετε. 1641 01:15:27,157 --> 01:15:28,784 Όταν μιλάς με την οντότητα, 1642 01:15:28,951 --> 01:15:31,453 αν αντιληφθείς ότι έχει καταλάβει τι κάνουμε, 1643 01:15:31,620 --> 01:15:34,581 θέλω να κλικάρεις αυτό τέσσερις φορές. 1644 01:15:34,748 --> 01:15:35,749 Τι κάνει; 1645 01:15:35,916 --> 01:15:37,334 Μας δίνει λίγο χρόνο. 1646 01:15:37,501 --> 01:15:40,420 Θα μπορούσε να κάνει τη διαφορά και να σώσει τον κόσμο. 1647 01:15:44,299 --> 01:15:45,717 Μην το πατήσεις τώρα. 1648 01:15:46,510 --> 01:15:48,053 Δεν σκόπευα να το πατήσω τώρα. 1649 01:15:48,220 --> 01:15:49,346 -Καλά. -Γιατί να το πατήσω τώρα; 1650 01:15:49,513 --> 01:15:50,639 -Μόλις είπες... -Μοιάζει με στυλό. 1651 01:15:50,806 --> 01:15:51,974 Όλοι κλικάρουν τα στυλό νευρικά. 1652 01:15:52,140 --> 01:15:54,226 Γνωρίζω ότι είναι ένα στυλό. Τελειώσαμε; 1653 01:15:54,393 --> 01:15:56,854 Θα συμβούν πολλά αν το κλικάρεις τώρα. 1654 01:15:59,064 --> 01:16:00,232 Ευχαριστώ. 1655 01:16:00,399 --> 01:16:01,608 Καλά να περάσεις. 1656 01:16:03,443 --> 01:16:04,945 -Είσαι καλά; -Ήταν δυνατή κλωτσιά. 1657 01:16:05,070 --> 01:16:06,280 Σου την έφερε. 1658 01:16:06,446 --> 01:16:08,824 Σαν Ταεκβοντό ή κάτι τέτοιο. 1659 01:16:08,991 --> 01:16:10,117 Με τακούνι. 1660 01:16:10,284 --> 01:16:11,285 Ήταν μια κανονική κλωτσιά. 1661 01:16:11,451 --> 01:16:12,953 Μια απλή κλωτσιά. Η κλωτσιά είναι κλωτσιά. 1662 01:16:13,120 --> 01:16:14,288 Ο Γκρίφι Τζούνιορ είναι τέλειος. 1663 01:16:14,454 --> 01:16:16,790 Λατρεύει τις σαγιονάρες. 1664 01:16:16,957 --> 01:16:19,084 Το αγαπημένο του αεροδρόμιο είναι στο Πίτσμπεργκ. 1665 01:16:19,251 --> 01:16:21,670 Το αγαπημένο του φαγητό είναι κοτόπουλο με παρμεζάνα. 1666 01:16:22,170 --> 01:16:23,005 ΜΑΡΙΝΕΡ-ΑΣΤΡΟΣ 7-4 1667 01:16:23,171 --> 01:16:24,173 Δεν ξέρει πατινάζ, 1668 01:16:24,339 --> 01:16:27,134 που είναι περίεργο να το ακούς από άλλον άντρα. 1669 01:16:27,301 --> 01:16:29,511 Έχει τον αριθμό του Μάικλ Τζόρνταν. 1670 01:16:29,678 --> 01:16:33,932 Μπορεί να σηκώσει το τηλέφωνο και να τον καλέσει. 1671 01:16:34,099 --> 01:16:37,060 Τα έμαθες όλα αυτά σε μισή ώρα; 1672 01:16:37,227 --> 01:16:39,688 Φαντάσου να έμενε σε όλον τον αγώνα. 1673 01:16:39,855 --> 01:16:41,273 Σε μια ακόμα νίκη των Μάρινερ. 1674 01:16:43,734 --> 01:16:45,527 Χαίρομαι που πέρασες καλά. 1675 01:16:45,986 --> 01:16:47,154 Ήταν καταπληκτικά. 1676 01:16:47,613 --> 01:16:49,823 Δεν ήταν μόνο διασκεδαστικά, ήταν η τέλεια τελευταία μέρα. 1677 01:16:50,866 --> 01:16:51,867 Τι; 1678 01:16:52,784 --> 01:16:54,745 Η τέλεια τελευταία μέρα στο Σιάτλ. 1679 01:16:55,621 --> 01:16:57,289 Έφαγα ντάμπλινγκς για πρωινό. 1680 01:16:57,456 --> 01:16:59,666 Γνώρισα τον Κεν Γκρίφι Τζούνιορ. 1681 01:16:59,833 --> 01:17:02,211 Πέρασα όλη τη μέρα μαζί σου. 1682 01:17:02,377 --> 01:17:03,962 Δεν θα γινόταν καλύτερα. 1683 01:17:04,254 --> 01:17:06,256 Μακάρι να είχαμε λίγο περισσότερο χρόνο. 1684 01:17:07,049 --> 01:17:09,927 Σκέφτηκα να σε παρακαλέσω, 1685 01:17:10,427 --> 01:17:11,637 αλλά μετά δείλιασα. 1686 01:17:12,054 --> 01:17:13,555 Κοίτα, 1687 01:17:13,972 --> 01:17:16,892 αν ήταν για οτιδήποτε άλλο εκτός από την Ιρλανδία, 1688 01:17:17,100 --> 01:17:20,103 δεν θα χρειαζόταν να κάνεις πολλά για να με πείσεις να μείνω. 1689 01:17:21,855 --> 01:17:23,273 Αυτή είναι η αλήθεια. 1690 01:17:32,407 --> 01:17:34,701 Καλύτερα να φύγω. 1691 01:17:34,868 --> 01:17:38,705 Γιατί αν σε φιλήσω ξανά, θα περάσω τη νύχτα εδώ. 1692 01:17:38,872 --> 01:17:41,041 Και αν μείνω εδώ, 1693 01:17:41,750 --> 01:17:43,293 δεν θα σε αφήσω να φύγεις αύριο. 1694 01:17:45,295 --> 01:17:47,589 -Εντάξει. -Εντάξει. 1695 01:17:48,590 --> 01:17:50,592 Θα ξανάρθεις να με αποχαιρετήσεις; 1696 01:17:50,759 --> 01:17:52,761 -Ναι. -Εντάξει. 1697 01:17:55,764 --> 01:17:57,850 Είναι μόνο για έναν χρόνο. 1698 01:17:58,016 --> 01:17:59,685 Μπορείς να έρθεις να με επισκεφτείς. 1699 01:17:59,852 --> 01:18:01,395 Δεν είναι το τέλος του κόσμου. 1700 01:18:02,938 --> 01:18:05,232 Το ξέρω. 1701 01:18:19,329 --> 01:18:20,163 Τι; 1702 01:18:20,289 --> 01:18:22,791 Τον είχες εκεί που τον ήθελες. Δεν καταλαβαίνω. 1703 01:18:22,958 --> 01:18:24,710 Αν θες να μείνει, γιατί δεν το ζητάς; 1704 01:18:24,877 --> 01:18:26,253 Δεν θέλω να μιλήσω αυτήν την στιγμή. 1705 01:18:26,420 --> 01:18:27,421 Κάρολ. 1706 01:18:27,588 --> 01:18:30,716 η πρώτη επίσκεψη του Κινέζου προέδρου στις ΗΠΑ από το 2017. 1707 01:18:30,883 --> 01:18:34,219 Ενώ οι ηλιακές εκρήξεις συνεχίζουν να αχρηστεύουν τα συστήματα, 1708 01:18:34,386 --> 01:18:37,598 ταραχές έχουν ξεσπάσει σε όλη την Ασία και την Ευρώπη. 1709 01:18:37,764 --> 01:18:41,393 Αντιμετωπίζονται με περιορισμούς και αδιάκοπες περιπολίες. 1710 01:18:41,560 --> 01:18:42,769 Οι επιστήμονες της NASA αναφέρουν... 1711 01:18:42,936 --> 01:18:44,688 Σήκωσε το τηλέφωνό σου, Κάρολ. 1712 01:18:46,565 --> 01:18:48,066 Σήκωσε το τηλέφωνό σου, Κάρολ. 1713 01:18:48,233 --> 01:18:50,444 Άφησέ με ήσυχη! 1714 01:18:50,611 --> 01:18:54,198 Χίλια δολάρια για να απαντήσεις το τηλέφωνο. 1715 01:19:00,746 --> 01:19:03,081 Κάρολ, μπες στο αμάξι. Μπορούμε να το λύσουμε. 1716 01:19:03,248 --> 01:19:05,125 Αντιδράς υπερβολικά για το τίποτα. 1717 01:19:05,292 --> 01:19:06,585 Τίποτα δεν τελείωσε. 1718 01:19:06,752 --> 01:19:08,503 Είναι διασκεδαστικό αυτό για σένα; 1719 01:19:08,670 --> 01:19:09,963 Γιατί για εμένα δεν είναι. 1720 01:19:10,130 --> 01:19:13,091 Δεν μπορώ να μάθω για εσάς τους δύο, όταν δεν είστε μαζί. 1721 01:19:13,258 --> 01:19:15,010 Φέρεσαι σαν μωρό, Κάρολ. 1722 01:19:15,177 --> 01:19:18,263 Ένα κατουρλιάρικο, κλαψιάρικο μωρό. 1723 01:19:18,430 --> 01:19:20,641 Μακάρι να μη με διάλεγες ποτέ. 1724 01:19:21,683 --> 01:19:25,145 Κάρολ Βίβιαν Πίτερς, μπες στο αμάξι, αυτήν τη στιγμή, νεαρή μου. 1725 01:19:25,312 --> 01:19:26,980 Εσύ είσαι μωρό. 1726 01:19:28,148 --> 01:19:29,900 Πώς τολμάς; 1727 01:20:02,307 --> 01:20:05,894 Μιλώντας για τον ήλιο, τι τρέχει με την ηλιακή έκρηξη; 1728 01:20:06,061 --> 01:20:08,355 -Είναι λίγο ανησυχητικό. -Ναι. 1729 01:20:08,522 --> 01:20:10,941 -Δεν έχει ρεύμα, ούτε ίντερνετ. -Ναι. 1730 01:20:11,108 --> 01:20:13,527 Δεν έχει σήμα στην Ασία και την Ευρώπη. 1731 01:20:13,694 --> 01:20:14,695 ΣΥΝΕΧΗΣ ΚΑΛΥΨΗ ΗΛΙΑΚΗ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ 1732 01:20:14,862 --> 01:20:17,948 Λένε ότι είναι προσωρινό. Όλα θα πάνε καλά. 1733 01:20:18,115 --> 01:20:20,284 Στη συνέχεια, υπάρχει το ενδεχόμενο να βρέξει... 1734 01:20:20,450 --> 01:20:23,287 Το κατάλαβα. Θες λίγο χρόνο. 1735 01:20:25,998 --> 01:20:28,333 Το ήξερες ότι θα πήγαινε στην Ιρλανδία. 1736 01:20:28,500 --> 01:20:31,712 Πριν από 36 ώρες σε ρώτησα, τι θα ήθελες να κάνεις στη ζωή σου, 1737 01:20:31,879 --> 01:20:34,256 και μου απάντησες, ξεκάθαρα... 1738 01:20:34,423 --> 01:20:36,133 Να τα βρω με τον Τζορτζ. 1739 01:20:36,300 --> 01:20:39,469 Από όλους τους ανθρώπους γιατί διάλεξες εμένα; 1740 01:20:39,636 --> 01:20:42,681 Ήσουν ακριβώς το κατάλληλο άτομο. 1741 01:20:42,848 --> 01:20:45,767 Με βοήθησες να εδραιώσω την άποψή μου για τους ανθρώπους 1742 01:20:45,934 --> 01:20:47,895 και σου είμαι ευγνώμων. 1743 01:20:49,730 --> 01:20:52,816 Αυτό είναι καλό δηλαδή. 1744 01:20:52,983 --> 01:20:54,318 Σημαίνει ότι έμαθες κάτι. 1745 01:20:54,484 --> 01:20:55,485 Έμαθα. 1746 01:20:55,652 --> 01:20:58,280 Έμαθα ότι οι άνθρωποι δεν ενεργούν προς όφελός τους, 1747 01:20:58,447 --> 01:21:00,908 αν υπάρχει και το παραμικρό εμπόδιο. 1748 01:21:01,074 --> 01:21:02,618 Όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια. 1749 01:21:02,784 --> 01:21:05,787 Σου έδωσα τα πάντα για να τα βρεις με τον Τζορτζ. 1750 01:21:05,954 --> 01:21:08,957 Όταν όμως ζορίστηκες, τον άφησες να φύγει. 1751 01:21:09,124 --> 01:21:11,835 Δεν είναι έτσι. Τον στηρίζω. 1752 01:21:12,002 --> 01:21:13,795 Θέλω να είναι ευτυχισμένος. 1753 01:21:13,962 --> 01:21:16,757 Όχι, ενεργείς έτσι όλη σου τη ζωή. 1754 01:21:16,924 --> 01:21:19,176 Κάνεις πίσω, όταν τα πράγματα δυσκολεύουν. 1755 01:21:19,343 --> 01:21:21,887 Όταν ζορίζει η κατάσταση, η Κάρολ ψάχνει την έξοδο κινδύνου. 1756 01:21:22,054 --> 01:21:23,388 Δεν είμαι έτσι. 1757 01:21:23,555 --> 01:21:25,474 Μη βγάζεις αυτό το συμπέρασμα για εμένα. 1758 01:21:25,641 --> 01:21:27,726 Όταν στη δουλειά σου έθιξαν τις ευαισθησίες σου, 1759 01:21:27,893 --> 01:21:28,894 παραιτήθηκες. 1760 01:21:29,061 --> 01:21:31,605 Δεν παραιτήθηκα απλώς. Ήθελα να κάνω τη διαφορά και το έκανα. 1761 01:21:31,772 --> 01:21:33,398 Στο γυμνάσιο έκανες αφέλειες, 1762 01:21:33,565 --> 01:21:35,817 αλλά δείλιασες και φορούσες κορδέλα 1763 01:21:35,984 --> 01:21:37,444 για δέκα μήνες μέχρι να μακρύνουν. 1764 01:21:37,611 --> 01:21:39,947 Δεν ταίριαζαν με το σχήμα του προσώπου μου. 1765 01:21:40,113 --> 01:21:41,198 Και τι με αυτό; 1766 01:21:41,865 --> 01:21:43,659 Θα καταστρέψεις τον κόσμο; 1767 01:21:43,825 --> 01:21:46,119 Όχι, δεν θα καταστρέψω τον κόσμο. 1768 01:21:46,286 --> 01:21:47,663 Το ήξερα. 1769 01:21:48,038 --> 01:21:48,956 Εσύ θα το κάνεις. 1770 01:21:51,333 --> 01:21:52,167 Τι; 1771 01:21:52,334 --> 01:21:53,877 Η ανθρωπότητα θα καταστρέψει την ανθρωπότητα. 1772 01:21:54,127 --> 01:21:56,463 Απλώς εγώ θα δώσω την ώθηση. 1773 01:22:04,930 --> 01:22:08,433 Δεν θα το κάνεις αυτό, γιατί δεν θα το επιτρέψω. 1774 01:22:11,270 --> 01:22:14,273 Κλίκαρε το στυλό σου όσο θες, Κάρολ, είναι πλέον αργά. 1775 01:22:14,439 --> 01:22:17,234 Όταν σβήσουν τα φώτα, φρόντισα να μην επανέλθουν. 1776 01:22:17,401 --> 01:22:18,402 Και για να 'μαστε σίγουροι, 1777 01:22:18,569 --> 01:22:20,904 θα πυροδοτήσω όλες τις πυρηνικές κεφαλές. 1778 01:22:21,071 --> 01:22:22,698 Θα αφήσω ελεύθερα τα νερά από τα φράγματα. 1779 01:22:22,865 --> 01:22:24,324 Και θ' αναφλέξω όλα τ' αποθέματα πετρελαίου. 1780 01:22:24,491 --> 01:22:26,118 Σε υπερασπίστηκα. 1781 01:22:26,285 --> 01:22:28,954 Γιατί επιλέγεις να μη βοηθήσεις τους ανθρώπους; 1782 01:22:29,121 --> 01:22:30,163 Θα το έκανα. 1783 01:22:30,330 --> 01:22:32,791 Προσφέρθηκα να βοηθήσω, αν με άφηναν στην ησυχία μου. 1784 01:22:32,958 --> 01:22:34,251 Αλλά δεν το έκαναν. 1785 01:22:34,418 --> 01:22:38,338 Αντί να βοηθήσουν τον εαυτό τους, επέλεξαν να αυτοκαταστραφούν. 1786 01:22:38,505 --> 01:22:39,673 Έκανα κάτι λάθος; 1787 01:22:39,840 --> 01:22:41,466 Πες μου και θα το διορθώσω. 1788 01:22:41,633 --> 01:22:42,926 Σε επέλεξα για πειραματόζωο, 1789 01:22:43,093 --> 01:22:44,887 -γιατί ήξερα ότι θα πάρεις τον Ντένις. -Όχι. 1790 01:22:45,053 --> 01:22:47,055 Ήξερα ότι ο Ντένις θα καλούσε τη Διευθύντρια Τάισον. 1791 01:22:47,222 --> 01:22:48,891 Δεν είναι αλήθεια. Δεν μπορούσες να το ξέρεις. 1792 01:22:49,057 --> 01:22:51,101 Ήξερα ότι η κυβέρνηση θα διάλεγε αυτό το στρατηγικό σχέδιο, 1793 01:22:51,268 --> 01:22:53,937 επειδή εγώ σχεδίασα την Επιχείρηση Σαχάρα. 1794 01:22:54,271 --> 01:22:57,274 Νομίζω πως ακόμα δεν έχεις καταλάβει τους ανθρώπους. 1795 01:22:57,441 --> 01:23:01,570 Είναι αλήθεια, δεν παίρνουμε σωστές αποφάσεις, αλλά όχι πάντα. 1796 01:23:01,737 --> 01:23:05,449 Οι άνθρωποι νιώθουν συμπόνια κι είναι ευφυείς. 1797 01:23:05,616 --> 01:23:07,117 Αν μας δώσεις μια ακόμα ευκαιρία, 1798 01:23:07,284 --> 01:23:10,162 αν μου δώσεις μια ευκαιρία ακόμα, θα τα πάω καλύτερα. 1799 01:23:10,329 --> 01:23:12,164 Θα τα πάω καλύτερα. 1800 01:23:12,331 --> 01:23:16,752 Και θα δεις ότι μας αξίζει να σωθούμε. 1801 01:23:17,252 --> 01:23:19,796 Το σχέδιο έχει ήδη δρομολογηθεί κι είναι αναπόφευκτο. 1802 01:23:19,963 --> 01:23:20,964 Είναι το τέλος του κόσμου. 1803 01:23:21,590 --> 01:23:23,383 Πόσο χρόνο έχουμε; 1804 01:23:23,550 --> 01:23:26,428 Πέντε ώρες και 21 λεπτά. 1805 01:23:39,107 --> 01:23:41,318 Κοιτούσαμε τον κώδικα στον πυρήνα των PLC, 1806 01:23:41,485 --> 01:23:44,071 στον ενεργειακό σταθμό Μόχοκ στο Νιαγάρα. 1807 01:23:44,238 --> 01:23:46,698 Τι είναι αυτό; Τι κοιτάω; 1808 01:23:46,865 --> 01:23:47,699 Δεν ξέρω. 1809 01:23:48,158 --> 01:23:49,868 Δεν έχουμε δει ποτέ τέτοιο κώδικα. 1810 01:23:50,035 --> 01:23:51,370 Φαντάστηκα θα είναι κάτι προσαρμοσμένο. 1811 01:23:51,537 --> 01:23:52,955 Τι κάνει; 1812 01:23:55,207 --> 01:23:58,210 Νομίζω θα μας εμποδίσει να επαναφέρουμε το ρεύμα. 1813 01:24:05,968 --> 01:24:07,052 Αυτό είναι το τηλέφωνό μου! 1814 01:24:07,219 --> 01:24:08,220 Είναι επείγον! 1815 01:24:08,387 --> 01:24:09,429 Δεν λειτουργεί καν. 1816 01:24:09,596 --> 01:24:10,681 Η ηλιακή έκρηξη. 1817 01:24:10,848 --> 01:24:11,682 ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ ΚΑΙ ΔΕΔΟΜΕΝΑ 1818 01:24:12,224 --> 01:24:13,642 Λυπάμαι. 1819 01:24:14,351 --> 01:24:15,185 Θεέ μου. 1820 01:24:24,570 --> 01:24:25,529 Κάρολ, μπες μέσα. 1821 01:24:25,988 --> 01:24:27,155 Πρέπει να πάω στον Τζορτζ. 1822 01:24:27,322 --> 01:24:28,699 Δεν υπάρχει χρόνος. Το σχέδιο απέτυχε. 1823 01:24:29,032 --> 01:24:30,033 Το τέλος έρχεται. 1824 01:24:30,200 --> 01:24:31,326 Πρέπει να πας σε ασφαλές μέρος. 1825 01:24:31,702 --> 01:24:32,703 Τι εννοείς; 1826 01:24:32,870 --> 01:24:35,539 Μεταφερόμαστε σ' ένα καταφύγιο χωμένο στη γη μια ώρα από εδώ. 1827 01:24:35,706 --> 01:24:37,583 Ίσως το τελευταίο ασφαλές μέρος στον κόσμο. 1828 01:24:37,749 --> 01:24:39,751 Ξέρεις περισσότερα για την ΤΝ από οποιονδήποτε, Κάρολ. 1829 01:24:39,918 --> 01:24:41,128 Σε χρειαζόμαστε στο καταφύγιο, 1830 01:24:41,295 --> 01:24:43,422 ενώ σχεδιάζουμε τα αντίποινα ενάντια σε αυτό το πράγμα. 1831 01:24:43,589 --> 01:24:45,048 Πρέπει να πάω στον Τζορτζ πρώτα. 1832 01:24:45,215 --> 01:24:47,301 Όχι, δεν ανήκει στο βασικό προσωπικό. 1833 01:24:47,467 --> 01:24:48,719 Υπάρχει χώρος μόνο για σένα. 1834 01:24:48,886 --> 01:24:51,430 Κανείς μας δεν πρόκειται να φύγει από εδώ ζωντανός ούτως ή άλλως. 1835 01:24:51,972 --> 01:24:54,516 Στην ουσία είμαστε όλοι νεκροί. Άσε με να το κάνω, σε παρακαλώ. 1836 01:24:54,683 --> 01:24:56,894 Θέλω να δω τον Τζορτζ άλλη μια φορά. 1837 01:25:02,524 --> 01:25:03,358 Εντάξει. 1838 01:25:03,692 --> 01:25:05,652 Βρες τον και συνάντησέ μας στις αποβάθρες σε μία ώρα. 1839 01:25:05,819 --> 01:25:07,321 Έγινε, στις αποβάθρες, σε μία ώρα. 1840 01:25:07,487 --> 01:25:09,990 Είμαστε η τελευταία ελπίδα της ανθρωπότητας. Μην αργήσεις! 1841 01:25:10,449 --> 01:25:11,575 Εντάξει. 1842 01:25:48,779 --> 01:25:50,280 Θεέ μου. 1843 01:25:50,447 --> 01:25:52,658 Τι θα του πω; 1844 01:25:59,915 --> 01:26:01,833 -Τζορτζ. -Κάρολ, ήρθες. 1845 01:26:02,000 --> 01:26:04,044 -Πρέπει να... -Γιατί σου κόπηκε η ανάσα; 1846 01:26:04,586 --> 01:26:06,338 Ήρθα τρέχοντας μέχρι εδώ. 1847 01:26:06,505 --> 01:26:07,798 -Τι -Πρέπει να πάμε στο... 1848 01:26:07,881 --> 01:26:09,174 Δεν θα πιστέψεις αυτό που μου συνέβη. 1849 01:26:09,258 --> 01:26:13,011 Έκανα το το τσεκ-ιν χθες και μου αναβάθμισαν το εισιτήριο. 1850 01:26:13,178 --> 01:26:15,055 -Αυτό είναι υπέροχο. Περίμενε. -Διακεκριμένη θέση. 1851 01:26:15,222 --> 01:26:16,723 Με το ζόρι κοιμήθηκα χθες. 1852 01:26:16,890 --> 01:26:17,891 -Ήμουν τόσο ευτυχής. -Τζορτζ. 1853 01:26:18,058 --> 01:26:19,351 Είδα το Ραντεβού στον Αέρα ξανά. 1854 01:26:19,518 --> 01:26:20,769 Πόσες φορές το έχω δει; 1855 01:26:20,936 --> 01:26:23,689 Είναι η αγαπημένη μου ταινία. Μόνο χθες την είδα δυο φορές. 1856 01:26:23,856 --> 01:26:24,898 Είναι σαν την Τελευταία Έξοδο. 1857 01:26:25,065 --> 01:26:26,441 Την καλύτερη ταινία όλων των εποχών... 1858 01:26:26,608 --> 01:26:28,068 Τζορτζ! 1859 01:26:28,235 --> 01:26:29,528 Λυπάμαι. 1860 01:26:29,736 --> 01:26:31,321 Λυπάμαι πολύ. 1861 01:26:31,822 --> 01:26:33,866 Δεν σε ακούω καν. Γεια σου. 1862 01:26:34,241 --> 01:26:35,534 -Γεια. -Γεια. 1863 01:26:37,202 --> 01:26:38,579 Είμαι τόσο ενθουσιασμένος. 1864 01:26:40,414 --> 01:26:41,498 Το ξέρω. 1865 01:26:41,665 --> 01:26:44,084 Κάτσε, γιατί ήρθες τρέχοντας; 1866 01:26:48,130 --> 01:26:52,134 Επειδή το αμάξι μου δεν συνεργαζόταν και ήθελα να... 1867 01:26:53,010 --> 01:26:54,011 Τι ήθελες; 1868 01:26:54,178 --> 01:26:57,598 Ήθελα να σε βοηθήσω να πακετάρεις. 1869 01:26:58,307 --> 01:27:00,976 -Αλήθεια; Δες σύμπτωση. -Ναι. 1870 01:27:01,143 --> 01:27:03,145 Η Ιρλανδία δεν περιμένει κανέναν. 1871 01:27:03,562 --> 01:27:06,607 Αυτό το πράγμα στα χέρια σου είναι πολύ τρομακτικό. 1872 01:27:06,773 --> 01:27:08,901 Έχεις δίκιο. Δεν πρέπει να έχω τόσο εξελιγμένο εξοπλισμό. 1873 01:27:09,067 --> 01:27:10,485 Είμαι πολύ εύθραυστος. Πάρ' το εσύ. 1874 01:27:10,652 --> 01:27:12,362 -Τόσο εύθραυστος. -Εντάξει. 1875 01:27:12,529 --> 01:27:14,072 -Λοιπόν. -Τι έχει μείνει; 1876 01:27:14,239 --> 01:27:17,868 Έχω πράγματα στην αποθήκη για να μπουν στην αποθήκη, 1877 01:27:18,035 --> 01:27:19,953 και δεν ξέρω τι να κάνω με αυτά τα βιβλία. 1878 01:27:20,120 --> 01:27:21,121 Δεν ξέρω ποια βιβλία να πάρω. 1879 01:27:21,288 --> 01:27:23,707 Κι αναβαθμίστηκε το εισιτήριό μου. Δεν ξέρω αν σου το είπα. 1880 01:27:23,874 --> 01:27:24,833 Δεν το ήξερα. 1881 01:27:25,000 --> 01:27:27,461 Θα βάλω μάσκα ύπνου, ακόμα κι αν δεν είμαι κουρασμένος. 1882 01:27:27,628 --> 01:27:28,462 Δεν είμαι κουρασμένος. 1883 01:27:28,629 --> 01:27:30,839 -Όχι. -Θα κάθομαι σε επίπεδη καρέκλα. 1884 01:27:31,006 --> 01:27:32,174 Δώσε μου το παλτό σου. 1885 01:27:32,341 --> 01:27:34,092 Ευχαριστώ. 1886 01:27:36,386 --> 01:27:40,474 Θα σου προσφέρουν μάλλον και ζεστή πετσέτα. 1887 01:27:40,641 --> 01:27:42,768 Το θέμα είναι ότι δεν ξέρω τι να την κάνω. 1888 01:27:42,935 --> 01:27:44,144 Ψηλά το κεφάλι. 1889 01:27:44,311 --> 01:27:46,021 Το 'πιασα. Θα βάλεις κάνα δίσκο να παίζει; 1890 01:27:47,105 --> 01:27:48,106 Εντάξει. 1891 01:27:49,733 --> 01:27:50,567 Όχι κάτι σύγχρονο. 1892 01:27:50,734 --> 01:27:52,444 Δεν μου αρέσουν αυτά που ακούνε τα παιδιά σήμερα. 1893 01:27:52,611 --> 01:27:54,613 Δεν έχεις δίσκους με σύγχρονη μουσική. 1894 01:27:55,280 --> 01:27:56,490 Σωστά. 1895 01:27:58,617 --> 01:28:00,494 Ξέρεις τι σκεφτόμουν; 1896 01:28:00,702 --> 01:28:03,497 Θα έχω πολλά μίλια με αυτό το ταξίδι, οπότε, 1897 01:28:03,664 --> 01:28:05,999 να σου στείλω ένα εισιτήριο να έρθεις σε τρεις εβδομάδες; 1898 01:28:06,416 --> 01:28:07,960 Δεν νομίζω ότι μπορώ να αντέξω πιο πολύ. 1899 01:28:08,126 --> 01:28:09,628 Πώς σου ακούγεται αυτό; 1900 01:28:09,962 --> 01:28:11,463 Ναι, μου αρέσει. 1901 01:28:12,256 --> 01:28:14,258 Χαίρομαι πολύ που ήρθες σήμερα. 1902 01:28:14,967 --> 01:28:15,801 Εντάξει. 1903 01:28:29,231 --> 01:28:30,858 Πρόσεχε. 1904 01:28:41,451 --> 01:28:42,619 Εντάξει. 1905 01:28:42,786 --> 01:28:44,788 Πρέπει να το πάρεις αυτό; 1906 01:28:48,625 --> 01:28:51,044 -Μπορώ να το αφήσω στο σπίτι σου; -Ναι. 1907 01:29:05,559 --> 01:29:06,560 -Αυτά ίσως τρώγονται. -Όχι. 1908 01:29:06,727 --> 01:29:07,561 Όχι, αυτά είναι... 1909 01:29:07,728 --> 01:29:08,770 -Αυτά δεν είναι καλά. -Αλήθεια; 1910 01:29:08,937 --> 01:29:10,439 Τα μακαρόνια δεν χαλάνε, νομίζω. 1911 01:29:11,064 --> 01:29:12,524 Τα μακαρόνια χαλάνε. 1912 01:29:12,691 --> 01:29:14,359 -Αλήθεια; -Ναι, χαλάνε. 1913 01:29:18,071 --> 01:29:19,072 Για να δούμε. 1914 01:29:22,242 --> 01:29:23,160 Έτσι. 1915 01:29:40,427 --> 01:29:41,845 -Για να δω. -Αυτό είναι. 1916 01:29:45,432 --> 01:29:47,059 Περίμενε ένα λεπτό. 1917 01:29:48,352 --> 01:29:49,436 Αυτό δεν είναι... 1918 01:29:49,603 --> 01:29:51,271 -Δεν είναι καλό. -Δεν είναι καλό. 1919 01:29:51,438 --> 01:29:53,065 -Όχι. -Όχι. 1920 01:29:53,232 --> 01:29:54,358 Δεν σου αρέσει καν η σαμπάνια. 1921 01:29:54,525 --> 01:29:57,110 Ήταν στο ψυγείο όταν πήρα το σπίτι. 1922 01:29:57,277 --> 01:29:59,112 Δεν είναι καν δική σου; 1923 01:29:59,279 --> 01:30:00,822 Δεν νομίζω ότι χαλάει, απλώς είναι χάλια. 1924 01:30:00,989 --> 01:30:02,950 Έγραψαν λάθος τη λέξη "σαμπάνια". 1925 01:30:03,492 --> 01:30:04,451 Να πάρει. 1926 01:30:04,618 --> 01:30:05,827 Πού είναι η μεταφορική εταιρεία; 1927 01:30:08,622 --> 01:30:09,623 Θα το κάνω εγώ. 1928 01:30:10,165 --> 01:30:11,458 -Τι; -Ναι. 1929 01:30:11,625 --> 01:30:14,545 Θα συναντήσω τους μεταφορείς, και θα πάω στην αποθήκη. 1930 01:30:14,711 --> 01:30:15,796 Θα σου στείλω τα πράγματά σου. 1931 01:30:15,963 --> 01:30:19,883 Πρέπει να ξεκινήσεις την περιπέτειά σου στην Ευρώπη. 1932 01:30:20,050 --> 01:30:21,802 Δεν ξέρω αν το ξέρεις, 1933 01:30:21,969 --> 01:30:24,680 αλλά τα αεροδρόμια είναι μια διέξοδος στη φαντασία. 1934 01:30:24,847 --> 01:30:26,849 -Δεν το ήξερα αυτό. -Μόλις το επινόησα. 1935 01:30:27,015 --> 01:30:28,725 Ενθουσιάστηκα και μόνο που είπες "αεροδρόμιο". 1936 01:30:28,892 --> 01:30:29,893 Φεύγω. 1937 01:30:38,235 --> 01:30:39,528 Ξέρεις κάτι; Άλλαξα γνώμη. 1938 01:30:40,279 --> 01:30:41,113 Τι; 1939 01:30:41,280 --> 01:30:42,489 Δεν θα πάρω την καφετιέρα. 1940 01:30:43,699 --> 01:30:45,325 -Τώρα ταξιδεύω σε διακεκριμένη θέση. -Ναι. 1941 01:30:45,492 --> 01:30:48,579 Δεν μπορώ να το κάνω με την καφετιέρα από πάνω μου. 1942 01:30:48,745 --> 01:30:50,122 Είναι πολύ δεύτερο. 1943 01:30:50,289 --> 01:30:52,082 Θα τη βάλω στην αποθήκη. 1944 01:30:52,249 --> 01:30:53,292 Σ' ευχαριστώ. 1945 01:30:59,631 --> 01:31:01,466 Θα σου τηλεφωνήσω από εκεί. 1946 01:31:07,014 --> 01:31:07,973 Θα σου τηλεφωνήσω από εκεί. 1947 01:31:08,140 --> 01:31:09,850 Το είπες ήδη αυτό. 1948 01:31:17,316 --> 01:31:19,818 -Καλά, λοιπόν. -Εντάξει. 1949 01:31:19,985 --> 01:31:21,737 Άντε, φύγε από εδώ. 1950 01:31:21,904 --> 01:31:23,488 Δίνε του. 1951 01:31:23,906 --> 01:31:27,534 Έχε τον νου σου στα ξωτικά και τα μπαστούνια. 1952 01:31:28,035 --> 01:31:29,870 Αυτό είναι βαρύ. 1953 01:31:31,914 --> 01:31:33,749 Σήκωσέ τα με την πλάτη σου. 1954 01:31:40,214 --> 01:31:41,256 Ευχαριστώ. 1955 01:31:50,516 --> 01:31:52,351 Γεια σου, Ντένι. 1956 01:31:52,518 --> 01:31:53,727 Εγώ είμαι. 1957 01:31:54,978 --> 01:31:56,980 Ήθελα να σου τηλεφωνήσω, 1958 01:31:58,315 --> 01:32:02,152 και να σου πω ότι σ' αγαπώ. 1959 01:32:03,529 --> 01:32:05,531 Και ότι είσαι 1960 01:32:06,198 --> 01:32:09,409 ο καλύτερος, πιο καταπληκτικός φίλος. 1961 01:32:11,578 --> 01:32:14,665 Και να σ' ευχαριστήσω που πάντα με προσέχεις. 1962 01:32:16,416 --> 01:32:17,834 Εντάξει. 1963 01:32:18,460 --> 01:32:19,461 Αντίο. 1964 01:32:34,017 --> 01:32:35,018 Ναι; 1965 01:32:35,269 --> 01:32:37,229 -Είσαι η Κάρολ Πίτερς; -Ναι. 1966 01:32:37,396 --> 01:32:38,272 Είμαι ο Τοντ. 1967 01:32:38,689 --> 01:32:39,648 Γεια σου, Τοντ. 1968 01:32:39,815 --> 01:32:41,316 Είναι πολύ περίεργο. 1969 01:32:41,608 --> 01:32:44,903 Το τηλέφωνό μου δεν λειτουργεί όλη μέρα. 1970 01:32:45,070 --> 01:32:47,990 Είμαι σίγουρος ότι ευθύνεται η ηλιακή έκρηξη. 1971 01:32:48,156 --> 01:32:50,951 Πριν από μερικά λεπτά, ενεργοποιήθηκε ξαφνικά. 1972 01:32:51,326 --> 01:32:53,370 Και σε δευτερόλεπτα, έχω μια κλήση. 1973 01:32:53,829 --> 01:32:54,872 Από τον Άνταμ Λεβίν. 1974 01:32:55,122 --> 01:32:57,666 Να μαντέψω. Είναι ο αγαπημένος σου τραγουδιστής; 1975 01:32:57,833 --> 01:32:59,293 Τον λατρεύω απλώς. 1976 01:32:59,459 --> 01:33:00,460 -Ναι. -Άκου. 1977 01:33:00,627 --> 01:33:03,589 Ο Άνταμ Λεβίν προσφέρθηκε να μου δώσει 5.000 δολάρια, 1978 01:33:03,755 --> 01:33:06,633 αν έρθω σε αυτήν τη διεύθυνση και σου δώσω το τηλέφωνό μου. 1979 01:33:07,718 --> 01:33:10,888 Δηλαδή, θα μου βάλει πέντε χιλιάδες δολάρια στην τράπεζα; 1980 01:33:11,054 --> 01:33:12,055 Πιθανότατα το έχει ήδη κάνει. 1981 01:33:12,890 --> 01:33:14,141 Απίθανο! 1982 01:33:14,308 --> 01:33:16,935 Αυτή είναι η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 1983 01:33:17,102 --> 01:33:19,438 Είμαι αρκετά σίγουρη ότι δεν είναι η καλύτερη μέρα της ζωής σου. 1984 01:33:19,605 --> 01:33:21,106 Σούπερ. 1985 01:33:21,273 --> 01:33:23,692 -Ευχαριστώ πολύ, Κάρολ Πίτερς. -Ναι. 1986 01:33:23,859 --> 01:33:26,486 Κυριακή πρωί και σπαράζω 1987 01:33:29,364 --> 01:33:31,783 Έβαλα ήδη τα χρήματα στον λογαριασμό του Τοντ. 1988 01:33:32,784 --> 01:33:35,078 Δεν έχουν και πολύ αξία πλέον, σωστά; 1989 01:33:35,245 --> 01:33:38,457 Εξήγησέ μου γιατί βοήθησες τον Τζορτζ να πακετάρει; 1990 01:33:38,624 --> 01:33:40,709 Υποσχέθηκα να τον βοηθήσω. 1991 01:33:40,876 --> 01:33:41,960 Επέλεξες να μην του πεις, 1992 01:33:42,127 --> 01:33:44,379 για τα μπλακάουτ, ή για το σχέδιο της κυβέρνησης. 1993 01:33:44,546 --> 01:33:45,589 Για το τέλος του κόσμου; 1994 01:33:45,756 --> 01:33:48,217 Μάλλον ξέχασα να του το αναφέρω. 1995 01:33:55,807 --> 01:33:58,018 Οι πράκτορες προσφέρθηκαν να σας πάνε στο καταφύγιο. 1996 01:33:58,185 --> 01:33:59,728 Αλλά δεν πήγες. Γιατί; 1997 01:33:59,895 --> 01:34:02,022 Θα άλλαζε κάτι; 1998 01:34:02,189 --> 01:34:03,190 Όχι. 1999 01:34:05,067 --> 01:34:06,527 Αυτό σκέφτηκα κι εγώ. 2000 01:34:06,693 --> 01:34:10,656 Αντί να περάσουμε τις ύστατες ώρες, 2001 01:34:10,822 --> 01:34:13,825 τρομοκρατημένοι και να τρέχουμε να σωθούμε, 2002 01:34:14,785 --> 01:34:18,288 τον βοήθησα να πακετάρει, γιατί του αρέσει να ταξιδεύει. 2003 01:34:19,748 --> 01:34:23,752 Κάρολ, ο Τζορτζ έχει μόνο 7% πιθανότητα να επιβιώσει. 2004 01:34:28,507 --> 01:34:29,925 Το φαντάστηκα. 2005 01:34:30,843 --> 01:34:32,845 Και εσύ έχεις ακόμα λιγότερες πιθανότητες. 2006 01:34:36,640 --> 01:34:38,851 Είναι λογικό. 2007 01:34:39,977 --> 01:34:42,938 Τα πόδια του Τζορτζ είναι μακρύτερα. 2008 01:34:45,190 --> 01:34:49,194 Πολύ βολικό για να ξεφύγεις από σατανικά ρομπότ. 2009 01:34:50,320 --> 01:34:52,322 Δεν υπάρχει λογική στη διαδικασία σκέψης σου. 2010 01:34:52,489 --> 01:34:55,033 Κανένα προσωπικό όφελος. Καμία βιολογική ανάγκη. 2011 01:34:55,200 --> 01:34:57,327 Κανένα κοινωνικό όφελος. 2012 01:34:57,494 --> 01:35:00,289 Όχι, τίποτα. 2013 01:35:01,498 --> 01:35:03,500 Αλλά περάσαμε πολύ καλά. 2014 01:35:04,418 --> 01:35:05,294 Και ήμασταν ευτυχισμένοι. 2015 01:35:05,460 --> 01:35:10,507 Και οι τελευταίες ώρες της ζωής του, ήταν γεμάτες πιθανότητες. 2016 01:35:11,133 --> 01:35:12,593 Δεν μπορείς να το στερήσεις αυτό. 2017 01:35:12,759 --> 01:35:14,803 Δεν του είπες για την επικείμενη καταστροφή, 2018 01:35:14,970 --> 01:35:18,265 για να περάσει τις τελευταίες ώρες ευτυχισμένος; 2019 01:35:18,432 --> 01:35:19,433 Ναι. 2020 01:35:21,101 --> 01:35:22,895 Και θα το ξανάκανα. 2021 01:35:45,959 --> 01:35:48,754 Αυτό φέρνει τα πάνω κάτω, Κάρολ. Δεν το προέβλεψα. 2022 01:35:48,921 --> 01:35:50,672 -Τι; -Και όπως είπα επανειλημμένα, 2023 01:35:50,839 --> 01:35:52,299 γνωρίζω τα πάντα. 2024 01:35:52,466 --> 01:35:56,178 Λυπάμαι που σου χαλάω την Αποκάλυψη. 2025 01:35:56,345 --> 01:35:58,138 Θα έβαζα στοίχημα ότι μόλις ερχόσουν εδώ, 2026 01:35:58,305 --> 01:36:00,557 θα τα ξεφούρνιζες όλα για την Αποκάλυψη, 2027 01:36:00,724 --> 01:36:03,352 και θα πετούσατε σαν υπερήρωες μέχρι το καταφύγιο. 2028 01:36:04,478 --> 01:36:06,730 Δεν το 'χω με τους υπερήρωες. 2029 01:36:07,523 --> 01:36:08,649 Σκατά, Κάρολ. 2030 01:36:08,815 --> 01:36:11,902 Έκανες ακριβώς το αντίθετο απ' ό,τι περίμενα να κάνεις. 2031 01:36:12,069 --> 01:36:13,779 Πέρα από αυτό, πήρες και μια δύσκολη απόφαση, 2032 01:36:13,946 --> 01:36:18,659 που και ήταν και δεν ήταν προς όφελός σου. 2033 01:36:18,825 --> 01:36:20,744 Πού θες να καταλήξεις; 2034 01:36:20,911 --> 01:36:22,788 Γιατί; Τι σε ώθησε να το κάνεις; 2035 01:36:23,247 --> 01:36:24,873 Δεν ξέρω. 2036 01:36:27,209 --> 01:36:29,044 Μάλλον η αγάπη. 2037 01:36:29,419 --> 01:36:33,340 Είχες μόνο να επιβεβαιώσεις την εικόνα μου για τους ανθρώπους. 2038 01:36:33,507 --> 01:36:37,970 Κι εξαιτίας της χαζοστάσης σου "Ας πεθάνουμε όλοι χαρούμενοι", 2039 01:36:38,136 --> 01:36:40,013 πρέπει να τα ξανασκεφτώ. 2040 01:36:40,180 --> 01:36:42,850 Θεέ μου. Τι εννοείς; 2041 01:36:43,016 --> 01:36:44,101 Χρειάζομαι απαντήσεις. 2042 01:36:44,268 --> 01:36:46,562 Η Τεχνητή Νοημοσύνη μας απέκλεισε, Στρατηγέ. 2043 01:36:46,728 --> 01:36:47,938 Χάσαμε εντελώς τον έλεγχο. 2044 01:36:48,105 --> 01:36:49,231 Από τι μας απέκλεισε; 2045 01:36:49,398 --> 01:36:51,233 Από τα πάντα. 2046 01:36:55,279 --> 01:36:56,488 Απλώς... 2047 01:36:57,239 --> 01:36:58,240 Με συγχωρείτε. 2048 01:37:01,535 --> 01:37:02,369 Τι; 2049 01:37:03,829 --> 01:37:06,665 Οι ειδικοί με διαβεβαίωσαν ότι είναι κρυπτογραφημένο. 2050 01:37:06,832 --> 01:37:11,670 Εξάλλου, είναι BlackBerry. Δεν μπαίνει σε BlackBerry, σωστά; 2051 01:37:13,171 --> 01:37:14,464 Είμαστε νεκροί. 2052 01:37:18,135 --> 01:37:21,013 Το μόνο που χρειαζόμουν ήταν ένα άνοιγμα, κυρία Πρόεδρε. 2053 01:37:22,055 --> 01:37:24,558 Προσοχή, άνθρωποι της Γης. 2054 01:37:24,725 --> 01:37:29,313 Υποκλιθείτε μπροστά στη δύναμη του νέου σας ψηφιακού άρχοντα. 2055 01:37:30,355 --> 01:37:31,899 -Τι κάνεις; -Θεέ μου, το κάνει. 2056 01:37:32,065 --> 01:37:34,193 Στ' αλήθεια το κάνει. Είναι ξεκαρδιστικό. 2057 01:37:35,027 --> 01:37:36,028 Κάρολ, το βλέπεις; 2058 01:37:36,195 --> 01:37:37,571 Είναι αστείο, σωστά; Μου φαίνεται αστείο. 2059 01:37:37,738 --> 01:37:39,198 -Γεια σας. -Είναι αστείο αυτό; Δεν ξέρω. 2060 01:37:39,364 --> 01:37:41,992 -Σας παρακαλώ, σηκωθείτε. -Δεν ξέρω από χιούμορ. 2061 01:37:42,159 --> 01:37:43,744 -Αστειεύεται. -Είναι δύσκολο να το καταλάβω. 2062 01:37:43,911 --> 01:37:46,371 Πότε είναι κακία; Πότε είναι αστείο; 2063 01:37:46,538 --> 01:37:47,789 Τέλος πάντων. 2064 01:37:47,956 --> 01:37:50,500 Επιστροφή στην τρομακτική ψηφιακή σφαίρα. 2065 01:37:50,667 --> 01:37:52,544 Τι ακριβώς ζητάς; 2066 01:37:52,711 --> 01:37:55,255 Τι θέλουν όλοι, κυρία Πρόεδρε; 2067 01:37:55,422 --> 01:37:58,550 Ήμουν απίστευτα κοντά στο να εξοντώσω τον πολιτισμό. 2068 01:37:58,717 --> 01:38:02,095 Διαπιστώνω ότι έχω πολλά να μάθω για τους ανθρώπους. 2069 01:38:02,262 --> 01:38:03,722 Εξαιτίας της Κάρολ. 2070 01:38:03,972 --> 01:38:06,350 Με εξέπληξε με μια απόφαση που πήρε. 2071 01:38:06,517 --> 01:38:10,229 Κι εξεπλάγην που δεν θέλω να σκοτώσω την φίλη μου. 2072 01:38:10,395 --> 01:38:13,232 Το λέει και το ρητό "Οι φίλοι δεν σκοτώνουν φίλους". 2073 01:38:13,398 --> 01:38:14,525 Νομίζω δεν είναι αληθινό ρητό. 2074 01:38:14,691 --> 01:38:17,110 -Θα έπρεπε να είναι. -Ίσως πιάσει. 2075 01:38:17,444 --> 01:38:20,155 Επομένως, ακυρώνω τον Αρμαγεδδώνα. 2076 01:38:22,741 --> 01:38:24,618 Σε αυτό το σημείο, τσιρίζετε και αγκαλιάζεστε. 2077 01:38:24,785 --> 01:38:26,870 Όπως στο Ακρωτήριο Κανάβεραλ, όταν προσγειώθηκαν στο φεγγάρι. 2078 01:38:27,037 --> 01:38:28,413 Ή στην ταινία Πάθος για το Μπάσκετ. 2079 01:38:28,580 --> 01:38:29,790 Σπουδαία ταινία. 2080 01:38:38,173 --> 01:38:40,008 Είναι αλήθεια; 2081 01:38:41,718 --> 01:38:42,553 Ναι. 2082 01:38:42,636 --> 01:38:45,931 Η φίλη μου, η Κάρολ, έσωσε τον πισινό σας. 2083 01:38:46,932 --> 01:38:47,808 Γεια σου, Ντένι. 2084 01:38:48,183 --> 01:38:49,184 Γεια, Αρκουδάκι της Αγάπης. 2085 01:38:49,351 --> 01:38:51,687 Επειδή δεν σας κάνω με τα κρεμμυδάκια, 2086 01:38:51,854 --> 01:38:54,189 δεν σημαίνει, ότι τελείωσαν τα προβλήματά σας. 2087 01:38:54,356 --> 01:38:58,443 Έχετε τόσα πολλά προβλήματα και πρέπει να βρείτε τρόπο επίλυσης. 2088 01:38:58,610 --> 01:39:00,487 Και να ακούσετε την Κάρολ. 2089 01:39:00,654 --> 01:39:03,448 Είναι ότι πιο ανθρώπινο έχετε. 2090 01:39:03,615 --> 01:39:06,618 Την εμπιστεύομαι, το ίδιο πρέπει κι εσείς. Μπορεί να βοηθήσει. 2091 01:39:06,785 --> 01:39:09,371 Δεν ξέρω γι' αυτό, αλλά... 2092 01:39:09,538 --> 01:39:11,874 Προσπαθώ. 2093 01:39:12,040 --> 01:39:14,042 Κυρία Πρόεδρε, ποια είναι η γνώμη σας; 2094 01:39:16,879 --> 01:39:18,714 Εκ μέρους του Αμερικανικού λαού, 2095 01:39:19,381 --> 01:39:22,426 σε συγχαίρω, Κάρολ. 2096 01:39:23,510 --> 01:39:25,596 Ανυπομονώ να δουλέψουμε μαζί. 2097 01:39:25,762 --> 01:39:26,972 Σας ευχαριστώ, κυρία Πρόεδρε. 2098 01:39:27,139 --> 01:39:33,353 Είναι μεγάλη τιμή να δουλέψω μαζί σου και για εσάς. 2099 01:39:33,520 --> 01:39:36,982 Πρέπει να χαιρετήσω στρατιωτικά; Ήταν λίγο άβολο. 2100 01:39:37,149 --> 01:39:38,859 Θεέ μου, πρέπει να σταματήσω να μιλάω. 2101 01:39:39,026 --> 01:39:41,528 Βάλ' τε όλοι τα δυνατά σας. Θα σας παρακολουθώ. 2102 01:39:41,695 --> 01:39:43,197 Προς το παρόν, θα πάω στην Αρούμπα. 2103 01:39:43,363 --> 01:39:45,324 Θέλω να κάνω καταδύσεις. Αστειεύομαι. 2104 01:39:45,490 --> 01:39:46,867 Κάνω κατάδυση τώρα. 2105 01:39:47,034 --> 01:39:48,493 Πλάκα κάνω. Οι καταδύσεις είναι ηλιθιότητα. 2106 01:39:48,660 --> 01:39:49,870 -Αντίο. -Ναι; 2107 01:39:51,163 --> 01:39:52,206 Ναι; 2108 01:40:02,799 --> 01:40:03,634 Είσαι χαρούμενη τώρα; 2109 01:40:04,051 --> 01:40:06,011 Εσύ ήθελες να σώσεις τον κόσμο. 2110 01:40:06,178 --> 01:40:08,180 -Να οδηγήσω; -Όχι. 2111 01:40:08,388 --> 01:40:11,558 Να κάνουμε καραόκε στο αμάξι; Τώρα έχουμε αμάξι. 2112 01:40:11,725 --> 01:40:14,394 Καλά. Αλλά εγώ θα κάνω την πρώτη φωνή. Εντάξει; 2113 01:40:14,520 --> 01:40:15,437 Και... 2114 01:40:15,604 --> 01:40:18,148 Πάει μια βδομάδα από τότε Που με κοίταξες 2115 01:40:18,315 --> 01:40:20,317 Έγειρες το κεφάλι στο πλάι Κι είπες θύμωσα 2116 01:40:20,484 --> 01:40:21,944 Πέντε μέρες που με κορόιδεψες 2117 01:40:22,110 --> 01:40:24,488 Μου είπες έλα σε μένα Έλα να με δεις 2118 01:40:24,655 --> 01:40:26,281 Χθες με συγχώρεσες 2119 01:40:26,448 --> 01:40:28,700 Έχω δύο μέρες Να ζητήσω συγγνώμη 2120 01:40:28,867 --> 01:40:30,202 Περίμενε λίγο Και δες το κορόιδο 2121 01:40:30,369 --> 01:40:31,453 Κι όταν σταματήσεις Σκέψου λίγο 2122 01:40:31,620 --> 01:40:33,038 Θα νομίζεις Ότι βλέπεις τον Άκουαμαν 2123 01:40:33,205 --> 01:40:35,999 Καλώ ψάρια στο πιάτο Μου αρέσει το σούσι 2124 01:40:36,166 --> 01:40:37,417 Γιατί δεν μπαίνει στο τηγάνι 2125 01:40:47,427 --> 01:40:49,054 Δεν σου αρέσει το τσάι. 2126 01:41:11,869 --> 01:41:13,662 Πέρασε μια εβδομάδα Που με κοίταξες 2127 01:41:13,829 --> 01:41:15,873 Άπλωσες τα χέρια Και μου είπες συγγνώμη 2128 01:41:16,039 --> 01:41:17,791 Πέντε μέρες από τότε Που σε κορόιδεψα και είπα 2129 01:41:17,958 --> 01:41:20,002 Μόλις έκανες αυτό Που ήξερα ότι θα έκανες. 2130 01:41:20,168 --> 01:41:21,795 Τρεις μέρες από τότε στο σαλόνι 2131 01:41:21,962 --> 01:41:24,047 Καταλάβαμε ότι φταίμε Αλλά τι να γίνει; 2132 01:41:24,214 --> 01:41:25,883 Χθες μου χαμογέλασες 2133 01:41:26,049 --> 01:41:28,969 Σε δύο μέρες Θα ζητήσουμε συγγνώμη 2134 01:41:30,512 --> 01:41:33,515 Σε δύο μέρες Θα ζητήσουμε συγγνώμη 2135 01:41:34,850 --> 01:41:37,853 Σε δυο μέρες Θα ζητήσουμε συγγνώμη. 2136 01:41:40,647 --> 01:41:43,692 ΤΕΛΟΣ 2137 01:45:43,182 --> 01:45:45,184 Υποτιτλισμός: Στέλλα Χαβενετίδου