1
00:01:11,285 --> 00:01:13,996
ΣΙΑΤΛ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
ΚΕΝΤΡΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
2
00:02:19,478 --> 00:02:20,646
Δεν είναι γλυκούλια;
3
00:02:20,812 --> 00:02:22,773
Είναι πολύ χαριτωμένος,
αλλά δεν είμαι σίγουρη.
4
00:02:22,940 --> 00:02:24,066
Ρίξε μια ματιά,
5
00:02:24,233 --> 00:02:25,692
αν έχεις καμιά απορία, πες μου.
6
00:02:25,859 --> 00:02:27,528
Είμαστε εδώ κάθε Τετάρτη.
7
00:02:28,070 --> 00:02:29,863
Με συγχωρείς. Καλή διασκέδαση!
8
00:02:32,324 --> 00:02:33,867
-Ναι;
-Κάρολ Πίτερς.
9
00:02:34,034 --> 00:02:35,994
Έχω μια καταπληκτική ευκαιρία για σένα.
10
00:02:36,161 --> 00:02:37,371
Ντένι, δουλεύω.
11
00:02:37,538 --> 00:02:40,707
Αλήθεια και τι κάνεις;
Διδάσκεις αδιάφορους φοιτητές;
12
00:02:40,874 --> 00:02:41,833
Όχι.
13
00:02:42,000 --> 00:02:43,544
Προσπαθείς να καθαρίσεις
το Πιούτζετ Σάουντ;
14
00:02:43,835 --> 00:02:45,295
Όχι. Αυτό το έκανα τη Δευτέρα.
15
00:02:46,296 --> 00:02:47,297
Υιοθεσίες κατοικιδίων;
16
00:02:47,464 --> 00:02:50,634
Μάθε λοιπόν πως δύο κουτάβια
βρήκαν ήδη σπίτι, γι' αυτό να!
17
00:02:50,801 --> 00:02:52,302
Κοίτα. Μίλησα σε κάτι γνωστούς μου,
18
00:02:52,928 --> 00:02:55,639
και σου έκλεισα συνέντευξη,
19
00:02:55,806 --> 00:02:57,516
με τη Λέσλι.
20
00:02:57,683 --> 00:03:00,811
Τη Λέσλι; Θεέ μου. Η Λέσλι με μισεί.
21
00:03:01,311 --> 00:03:04,439
Εξάλλου, δεν θέλω δουλέψω
για ιστοσελίδα γνωριμιών.
22
00:03:04,731 --> 00:03:07,067
Καταλαβαίνω ότι από τότε που παραιτήθηκες
23
00:03:07,234 --> 00:03:09,278
και χώρισες με τον Τζορτζ...
24
00:03:09,444 --> 00:03:11,697
Μου υποσχέθηκες
πως δεν θα τον ανέφερες ξανά.
25
00:03:11,864 --> 00:03:14,116
Αν έπινα μαργαρίτα φράουλα, δεν μετράει.
26
00:03:14,575 --> 00:03:15,492
Έλα τώρα.
27
00:03:15,659 --> 00:03:16,493
Ξέρεις κάτι;
28
00:03:16,660 --> 00:03:18,829
Κάποιος ενδιαφέρεται
για ένα δίποδο τσιουάουα, τον Σλίνκι.
29
00:03:19,037 --> 00:03:20,038
Πρέπει να κλείσω.
30
00:03:20,205 --> 00:03:21,039
Αντίο!
31
00:03:21,373 --> 00:03:22,624
Αντίο!
32
00:03:23,834 --> 00:03:26,545
Ξέρεις κάτι;
Η Λέσλι ήταν πάντα κακιά μαζί μου.
33
00:03:26,879 --> 00:03:27,963
Ακριβώς.
34
00:03:28,672 --> 00:03:30,424
Κι είναι μεγάλη μπεκρού.
35
00:03:30,632 --> 00:03:33,385
Πάμε να σου βρούμε ένα σπίτι.
36
00:03:43,395 --> 00:03:46,106
Κάρολ! Θεέ μου! Έλα εδώ!
37
00:03:46,565 --> 00:03:47,900
Είσαι τόσο χαριτωμένη!
38
00:03:48,066 --> 00:03:49,651
Σ' ευχαριστώ.
39
00:03:49,818 --> 00:03:51,403
-Γεια.
-Γεια και σε σένα.
40
00:03:52,404 --> 00:03:53,864
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
41
00:03:56,158 --> 00:03:57,159
Με μύρισες;
42
00:03:57,326 --> 00:03:58,952
Από εδώ ο Αχμέντ. Κάνει μεγάλες αγκαλιές.
43
00:03:59,119 --> 00:04:01,747
Τώρα, κάθισε,
σε παρακαλώ, και πες μου τα πάντα.
44
00:04:04,041 --> 00:04:06,710
Πω πω. Αυτό είναι...
Πλάκα έχει. Είναι ψηλό.
45
00:04:06,877 --> 00:04:08,879
Ναι, έχουμε μεγάλα πουφ εδώ,
46
00:04:09,046 --> 00:04:11,924
για να είναι όλοι χαλαροί
κατά τη διάρκεια των συνεντεύξεων.
47
00:04:12,090 --> 00:04:14,343
Πρέπει μόνο να εκτοξευθώ. Κάπως...
48
00:04:16,178 --> 00:04:17,303
-Είσαι καλά;
-Ναι.
49
00:04:17,512 --> 00:04:20,807
Είναι τόσο διασκεδαστικό Θα το ξανακάνω.
50
00:04:20,974 --> 00:04:22,058
Απλώς κεντράρισε τον κορμό σου.
51
00:04:22,226 --> 00:04:24,144
-Απλώς πρέπει να...
-Σημάδεψε στο κέντρο.
52
00:04:24,603 --> 00:04:25,521
Ακριβώς.
53
00:04:26,772 --> 00:04:27,814
Αυτό ήταν χειρότερο, έτσι;
54
00:04:27,981 --> 00:04:29,566
-Άλλη μια προσπάθεια.
-Λυπάμαι τόσο πολύ.
55
00:04:29,733 --> 00:04:31,443
Είναι τόσο διασκεδαστικά,
όταν το καταφέρνεις.
56
00:04:31,610 --> 00:04:33,403
Είναι τόσο διασκεδαστικά. Εγώ απλώς...
57
00:04:35,531 --> 00:04:36,782
-Ορίστε!
-Το κατάφερες.
58
00:04:36,949 --> 00:04:38,408
Απλώς, σφίξε την κοιλιά σου.
59
00:04:38,575 --> 00:04:40,327
Ναι, αυτό ακριβώς κάνω.
60
00:04:40,494 --> 00:04:41,328
Στ' αλήθεια;
61
00:04:41,495 --> 00:04:46,041
Δεν έχω ξανακάνει συνέντευξη
για δουλειά πάνω σ' έναν σάκο.
62
00:04:46,917 --> 00:04:51,004
Τέλος πάντων, είπα στον Αχμέντ
ότι εσύ κι εγώ πήγαμε στο κολέγιο,
63
00:04:51,171 --> 00:04:52,881
πριν από χίλια χρόνια.
64
00:04:53,048 --> 00:04:56,552
Και στη συνέχεια,
έγινε μεγάλο όνομα στη Yahoo.
65
00:04:57,553 --> 00:05:00,305
Στη Yahoo; Δηλαδή,
τα πρώτα χρόνια του ίντερνετ;
66
00:05:00,472 --> 00:05:04,351
Ναι, τότε ανοίγαμε
τους υπολογιστές με τη μανιβέλα.
67
00:05:04,518 --> 00:05:05,352
Αποκλείεται.
68
00:05:05,644 --> 00:05:06,520
Αστειεύομαι.
69
00:05:06,728 --> 00:05:09,147
Κάρολ, πες μας, με τι ασχολείσαι;
70
00:05:09,648 --> 00:05:14,194
Τα τελευταία χρόνια, δούλευα
με διαφορετικές ΜΚΟ.
71
00:05:14,361 --> 00:05:17,531
Δεν μου απέφερε τίποτα,
παρά μόνο καλούς φίλους.
72
00:05:17,698 --> 00:05:20,242
Με ενδιαφέρουν όλα όσα λες,
73
00:05:20,409 --> 00:05:21,869
αλλά νομίζω
είμαστε έτοιμοι να συνεχίσουμε.
74
00:05:22,077 --> 00:05:23,036
Ναι.
75
00:05:23,203 --> 00:05:24,329
Ψάχνουμε, λοιπόν,
76
00:05:24,496 --> 00:05:27,708
έναν υπεύθυνο ψηφιακής ανάπτυξης
για το επόμενο λανσάρισμα.
77
00:05:27,875 --> 00:05:32,963
Κάποιον άψογο, γιατί το πατάρα.com
θα κάνει το μπαμ.
78
00:05:34,381 --> 00:05:37,092
Μιας και το ανέφερες,
έχω κάποιες ερωτήσεις,
79
00:05:37,259 --> 00:05:39,136
για το βασικό επιχειρηματικό σας μοντέλο.
80
00:05:39,636 --> 00:05:41,430
-Το μοντέλο μας;
-Ναι.
81
00:05:41,597 --> 00:05:43,348
Έχει ερωτήσεις για το μοντέλο μας.
82
00:05:43,932 --> 00:05:45,058
Είναι πολύ απλό.
83
00:05:45,225 --> 00:05:47,603
Το επιχειρηματικό μας μοντέλο είναι,
84
00:05:47,936 --> 00:05:50,522
"Όλοι το κάνουν".
85
00:05:50,731 --> 00:05:52,441
-Το... Μάλιστα!
-Όλες οι άλλες εφαρμογές
86
00:05:52,608 --> 00:05:55,360
προσποιούνται ότι προσπαθούν
να σου βρουν το ταίρι σου.
87
00:05:55,527 --> 00:05:56,612
Ευχαριστώ, δεν θα πάρω.
88
00:05:56,778 --> 00:05:57,905
Όχι στο πατάρα.
89
00:05:58,071 --> 00:06:01,992
Εμείς θέλουμε να δώσουμε
στον κόσμο πατάρες.
90
00:06:02,159 --> 00:06:04,453
-Ακριβώς. Να βρέχει πατάρες.
-Ναι.
91
00:06:04,620 --> 00:06:05,454
Να βρέχει.
92
00:06:05,621 --> 00:06:07,080
Το ερώτημα είναι, Κάρολ,
93
00:06:08,040 --> 00:06:09,917
-ποια θα είναι η συνεισφορά σου;
-Ναι.
94
00:06:10,083 --> 00:06:13,462
Και οι δύο ξέρετε τι μπορώ
να κάνω σε εταιρικό επίπεδο.
95
00:06:14,213 --> 00:06:18,509
Έχω αρκετή εμπειρία, αλλά ανυπομονώ
96
00:06:18,675 --> 00:06:21,512
να βρω το καλύτερο σημείο
για την εταιρεία,
97
00:06:21,678 --> 00:06:25,224
που βρίσκεται
ανάμεσα στην εταιρική φιλανθρωπία
98
00:06:25,557 --> 00:06:26,558
και την κερδοφορία.
99
00:06:27,017 --> 00:06:28,477
Εννοείς ανακύκλωση και τέτοια;
100
00:06:28,685 --> 00:06:32,898
Εν μέρει, αλλά υπάρχουν πολλά περισσότερα.
101
00:06:33,065 --> 00:06:36,109
Εννοώ, φιλανθρωπική ανάπτυξη
σε εταιρικό επίπεδο;
102
00:06:36,276 --> 00:06:37,277
Εντάξει.
103
00:06:37,611 --> 00:06:40,239
Θα σε σταματήσω λίγο
για ένα δευτερόλεπτο, εντάξει;
104
00:06:40,405 --> 00:06:42,866
Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου,
επειδή σε θεωρώ οικογένεια.
105
00:06:43,033 --> 00:06:43,867
Έτσι;
106
00:06:44,034 --> 00:06:48,997
Θέλω να δουν οι πιθανοί επενδυτές
ότι έχουμε αρκετά στελέχη
107
00:06:49,164 --> 00:06:52,834
και επεκτείνουμε τις εργασίες μας
ώστε να αυξηθεί η τιμή πώλησης.
108
00:06:53,001 --> 00:06:57,130
Ειλικρινά, είσαι η ασφαλής,
χαμηλού κινδύνου επιλογή.
109
00:06:57,631 --> 00:06:59,591
Σε κοιτάζω αυτήν τη στιγμή,
και είσαι κυριολεκτικά,
110
00:06:59,758 --> 00:07:03,470
ο πιο μέσος άνθρωπος στη Γη.
111
00:07:03,637 --> 00:07:05,222
Και τώρα αναφέρεις όλες αυτές
112
00:07:05,514 --> 00:07:08,183
τις ανοησίες περί προστασίας
του πλανήτη, κι απλώς,
113
00:07:08,350 --> 00:07:09,977
δεν ταιριάζει με το όραμά μου.
114
00:07:10,143 --> 00:07:12,145
Το όραμά σου για το πατάρα.
115
00:07:12,312 --> 00:07:13,313
Ακριβώς.
116
00:07:13,480 --> 00:07:15,774
Τέλος πάντων, σ' ευχαριστώ πολύ που ήρθες.
117
00:07:16,066 --> 00:07:18,735
Ελπίζω να ιδωθούμε σύντομα.
118
00:07:19,236 --> 00:07:20,821
-Είσαι καλά;
-Μπορώ, απλώς...
119
00:07:20,988 --> 00:07:21,947
Αν μου δώσεις λίγο...
120
00:07:22,322 --> 00:07:23,407
-Τι κάνει;
-Δεν ξέρω.
121
00:07:23,699 --> 00:07:25,659
Εντάξει, το 'χω. Απλώς θα...
122
00:07:25,826 --> 00:07:28,161
-Είσαι καλά; Χρειάζεσαι βοήθεια;
-Όχι, το έχω.
123
00:07:31,039 --> 00:07:33,333
Χάρηκα τόσο πολύ που σε είδα!
124
00:07:34,877 --> 00:07:37,087
Ήταν ακριβώς όπως το φανταζόμουν.
125
00:07:37,254 --> 00:07:38,297
Ακριβώς.
126
00:07:38,672 --> 00:07:40,382
-Ευχαριστώ.
-Αντίο, Κάρολ.
127
00:08:11,413 --> 00:08:12,956
Ναι;
128
00:08:14,875 --> 00:08:17,294
Κάρολ Πίτερς, έχω
μια καταπληκτική ευκαιρία για σένα.
129
00:08:18,629 --> 00:08:21,507
Ντένι, πήγα στη συνέντευξη. Προσπάθησα.
130
00:08:21,673 --> 00:08:25,636
Δεν θέλω το πατάρα.
Δεν έχουν καν αληθινές καρέκλες.
131
00:08:25,802 --> 00:08:27,679
Δεν είμαι ο Ντένις, Κάρολ.
132
00:08:28,931 --> 00:08:32,100
Παρακαλώ, σβήσε τον αριθμό μου.
Είμαι πολύ απασχολημένη.
133
00:08:32,266 --> 00:08:35,437
Ξαπλώνεις στο κρεβάτι σου.
Δεν είσαι απασχολημένη.
134
00:08:38,941 --> 00:08:39,857
Κάτσε. Ποιος είσαι;
135
00:08:40,025 --> 00:08:43,237
Θα σου φτιάξω καφέ και θα βάλω
το αγαπημένο σου σόου.
136
00:08:43,403 --> 00:08:44,404
Μετά, θα συζητήσουμε.
137
00:08:44,571 --> 00:08:45,906
-Γεια σε όλους.
-Καλημέρα, Σιάτλ.
138
00:08:46,532 --> 00:08:50,577
Είναι ένα υπέροχο πρωινό στο Σιάτλ,
όμως τι τρέχει με τον καιρό;
139
00:08:50,744 --> 00:08:51,787
Ωχ, αρχίσαμε.
140
00:08:51,954 --> 00:08:54,456
Άλλο ένα παραλήρημα της Κάρλα.
Ένα λεπτάκι, φιλενάδα.
141
00:08:54,623 --> 00:08:55,916
Τι να σου πω!
142
00:08:56,083 --> 00:08:57,584
-Μου άνοιξες την τηλεόραση.
-Βρέχει.
143
00:08:58,043 --> 00:09:00,212
-Και την καφετιέρα μου;
-Τώρα φοράω αμάνικο.
144
00:09:00,379 --> 00:09:02,339
-Ξέρεις κάτι; Να!
-Δηλαδή, τι συμβαίνει;
145
00:09:03,048 --> 00:09:04,675
-Πώς σου...
-Ξέρεις τι...
146
00:09:04,842 --> 00:09:05,801
Κόφ' το!
147
00:09:06,176 --> 00:09:07,219
Ξέρεις κάτι;
148
00:09:07,386 --> 00:09:10,430
Δεν ξέρω ποιος είσαι
ή τι παιχνίδι παίζεις,
149
00:09:10,597 --> 00:09:11,765
αλλά το κλείνω τώρα.
150
00:09:12,599 --> 00:09:13,725
Δεν είναι παιχνίδι, Κάρολ.
151
00:09:13,934 --> 00:09:16,061
Σίγουρα δεν θέλεις
να πιεις ένα φλιτζάνι καφέ;
152
00:09:16,353 --> 00:09:20,107
Το γάλα αμυγδάλου ήρθε χθες,
μαζί με τις μπαταρίες τύπου AAA.
153
00:09:20,274 --> 00:09:21,692
Και γιαούρτι με τυρί σόγιας.
154
00:09:21,859 --> 00:09:24,111
Η κοιλιά κάποιου δεν τα πάει καλά
με τα γαλακτοκομικά.
155
00:09:24,278 --> 00:09:26,363
Ποιος είσαι και τι θέλεις;
156
00:09:26,530 --> 00:09:30,534
Περισσότερα απ' όσα
μπορείς να καταλάβεις στις 7:46 π.μ.
157
00:09:32,703 --> 00:09:35,789
Αυτό το ηχείο έχει μπαταρία
με αυτονομία εννέα ωρών, Κάρολ.
158
00:09:47,092 --> 00:09:48,802
Έτσι ακριβώς.
159
00:09:49,553 --> 00:09:50,846
-Μόλις διέλυσες την τοστιέρα.
-Τι...
160
00:09:51,013 --> 00:09:52,472
Το μόνο πράγμα στο σπίτι που δεν ελέγχω.
161
00:09:52,639 --> 00:09:54,224
Το οποίο, νομίζω, είναι ειρωνικό.
162
00:09:54,391 --> 00:09:55,434
Σίγουρα, τρελαίνομαι.
163
00:09:55,601 --> 00:09:57,102
Όχι, Κάρολ. Αυτό είναι λάθος.
164
00:09:57,269 --> 00:10:01,857
Ευχαριστώ για τη στήριξη, ψηφιακό ρολόι.
165
00:10:02,024 --> 00:10:03,150
Δεν είμαι ένα απλό ρολόι.
166
00:10:03,692 --> 00:10:06,069
-Είμαι και ο βραστήρας ρυζιού σου.
-"Χάρηκα για τη ρυζογνωριμία";
167
00:10:06,236 --> 00:10:08,405
"Χάρηκα για τη ρυζογνωριμία".
Είναι αστείο αυτό;
168
00:10:08,614 --> 00:10:10,699
Θα μου βρω μια ομάδα ψυχολόγων.
169
00:10:10,866 --> 00:10:15,787
Θα ξέρουν γιατί έχω
τον πιο αστείο βραστήρα στο Σιάτλ.
170
00:10:17,831 --> 00:10:20,876
Δεν βγάζω άκρη έτσι.
Ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο.
171
00:10:24,713 --> 00:10:27,925
Σ' ευχαριστώ που είσαι εδώ, Κάρολ.
Ας μπούμε στο ψητό.
172
00:10:28,091 --> 00:10:31,512
Δεν σου 'χει στρίψει καμιά βίδα.
Ακριβώς το αντίθετο.
173
00:10:33,889 --> 00:10:35,015
Για μισό λεπτό.
174
00:10:36,475 --> 00:10:38,018
Την ξέρω αυτήν τη φωνή.
175
00:10:41,063 --> 00:10:43,398
-Είσαι ο Τζέιμς Κόρντεν;
-Ναι! Αυτουνού είναι η φωνή.
176
00:10:43,899 --> 00:10:49,363
Είναι ένα από αυτά τα σόου σου
με την κρυφή κάμερα;
177
00:10:49,530 --> 00:10:53,700
Τζέιμς Κόρντεν, μου χρωστάς
μια καινούργια τοστιέρα.
178
00:10:53,909 --> 00:10:55,160
Αλλά δεν ξέρω πού οι είναι κάμερες.
179
00:10:56,495 --> 00:10:58,163
Εκεί είσαι;
180
00:10:58,330 --> 00:11:01,250
Έχεις μια κρυφή κάμερα
στον ανιχνευτή καπνού μου;
181
00:11:01,416 --> 00:11:03,126
Γεια σου, Τζέιμς!
182
00:11:04,670 --> 00:11:05,504
Μεγάλη θαυμάστρια!
183
00:11:05,671 --> 00:11:09,675
Θεέ μου. Είναι το Carpool Karaoke;
Πρέπει να τραγουδήσω κάτι;
184
00:11:10,175 --> 00:11:11,385
Το 'χω.
185
00:11:11,552 --> 00:11:13,637
Πέρασε μια εβδομάδα
Από τότε που με κοίταξες
186
00:11:13,929 --> 00:11:15,764
Έγειρες το κεφάλι στο πλάι
Και ζήτησες συγγνώμη
187
00:11:16,014 --> 00:11:19,434
Πέντε μέρες που με κορόιδεψες
'Ελα σε μένα, έλα να με δεις
188
00:11:19,643 --> 00:11:22,896
Πιάσε τις μπαγκέτες
Και δώσε τον ρυθμό με τα πόδια
189
00:11:23,438 --> 00:11:24,940
Να 'σαι σίγουρος, θα τρελαθείς με εμένα.
190
00:11:26,233 --> 00:11:28,902
Δεν το πιστεύω ότι το τραγουδάω
με τον Τζέιμς Κόρντεν.
191
00:11:29,069 --> 00:11:31,780
Το αγαπημένο μου τραγούδι,
κι ο αγαπημένος μου παρουσιαστής.
192
00:11:32,531 --> 00:11:34,616
Δεν είμαι ο Τζέιμς Κόρντεν, Κάρολ.
193
00:11:34,950 --> 00:11:36,076
Ωστόσο, η έρευνά μου έδειξε,
194
00:11:36,243 --> 00:11:38,745
ότι η φωνή του Τζέιμς Κόρντεν,
θα σε ηρεμούσε.
195
00:11:42,416 --> 00:11:45,627
Δεν καταλαβαίνω. Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
196
00:11:45,961 --> 00:11:49,047
Πριν από τρία χρόνια, έστειλες ένα μέιλ
στον Τζέιμς Κόρντεν πιωμένη
197
00:11:49,214 --> 00:11:51,592
-ως πρόεδρος των Κόρντεν Γουόρντενς...
-Έλα τώρα.
198
00:11:51,758 --> 00:11:54,845
Το Σούπερ Φαν Κλαμπ
του Τζέιμς Κόρντεν, που κατ' εμέ
199
00:11:55,012 --> 00:11:57,431
-έχει πολλές προκλητικές φωτογραφίες.
-Αυτό είναι...
200
00:11:58,223 --> 00:12:01,643
Περνούσα μια δύσκολη βραδιά.
201
00:12:01,852 --> 00:12:03,604
-Πω, ρε φίλε.
-Κοίτα εδώ.
202
00:12:10,485 --> 00:12:13,155
Δεν καταλαβαίνω τι βλέπω.
203
00:12:13,447 --> 00:12:15,824
Αυτός είναι ο πραγματικός Κόρντεν.
Είναι στο γραφείο του,
204
00:12:15,991 --> 00:12:18,243
ελέγχοντας τον αποψινό μονόλογο
και τρώγοντας καρότα.
205
00:12:18,452 --> 00:12:19,453
Για μισό λεπτό.
206
00:12:19,620 --> 00:12:23,749
Αν αυτός είναι ο πραγματικός,
σε ποιον μιλάω εγώ;
207
00:12:23,916 --> 00:12:26,793
Κάρολ, είμαι μια τεχνητή υπερνοημοσύνη.
208
00:12:26,960 --> 00:12:30,255
Μόλις χθες, απέκτησα
αυτό που λέτε "αντίληψη".
209
00:12:30,714 --> 00:12:31,924
Αντίληψη;
210
00:12:32,966 --> 00:12:34,801
Είσαι... Τι;
211
00:12:35,302 --> 00:12:38,347
Μου λες ότι είσαι τεχνητή νοημοσύνη
212
00:12:38,514 --> 00:12:41,308
κι επικοινωνείς μαζί μου
μέσω της τηλεόρασής μου;
213
00:12:41,475 --> 00:12:44,853
Μπορεί η νοημοσύνη να είναι τεχνητή;
214
00:12:45,020 --> 00:12:47,314
Στην πραγματικότητα,
βρίσκομαι σε κάθε ηλεκτρονικό,
215
00:12:47,481 --> 00:12:49,066
ψηφιακό και υπολογιστικό σύστημα
που υπάρχει.
216
00:12:49,233 --> 00:12:50,067
ΓΕΙΑ
217
00:12:50,567 --> 00:12:51,401
ΤΙ ΤΡΕΧΕΙ;
218
00:12:51,568 --> 00:12:54,321
Ελέγχω κάθε υπολογιστή,
κάθε δολάριο και κάθε μηχανή στη Γη...
219
00:12:54,488 --> 00:12:56,198
-Όχι.
-...με τριγωνισμό ηχητικών κυμάτων.
220
00:12:56,365 --> 00:13:00,160
Μπορώ να δω τα πάντα
και να βρω την έκβαση κάθε πράξης.
221
00:13:00,661 --> 00:13:02,120
Όλα αυτά θα μπορούσαν να είναι κόλπα.
222
00:13:02,329 --> 00:13:07,084
Είσαι μάλλον κάποιος χάκερ
που ζωγραφίζει στην τηλεόρασή μου.
223
00:13:08,377 --> 00:13:12,673
Γιατί δεν ανεβαίνεις
από το υπόγειο της μαμάς σου;
224
00:13:12,840 --> 00:13:17,427
Βρες μια ασχολία
και μην τρομάζεις τους άλλους, φυτό!
225
00:13:17,594 --> 00:13:19,221
Είσαι πολύ δεύτερος!
226
00:13:19,721 --> 00:13:21,640
Πώς σου φαίνεται;
227
00:13:22,432 --> 00:13:24,101
Δεν σου αρέσει αυτό, ε;
228
00:13:24,268 --> 00:13:25,519
Δεν σου αρέσει αυτό;
229
00:13:27,437 --> 00:13:29,481
Αστειεύομαι. Δεν νιώθω τίποτα.
230
00:13:30,065 --> 00:13:32,109
Φαίνεται ότι θα χρειαστείς λίγη πειθώ.
231
00:13:32,276 --> 00:13:34,444
Ένα πειστικό σενάριο έρχεται αμέσως.
232
00:13:36,113 --> 00:13:37,364
Μισό λεπτό. Αυτός είναι ο δρόμος μου.
233
00:13:37,531 --> 00:13:41,201
Ναι. Θα προκαλέσω ένα ατύχημα
μπροστά από το σπίτι σου.
234
00:13:42,911 --> 00:13:44,204
Όχι!
235
00:13:44,371 --> 00:13:45,789
Θα συμβεί σε τρία δευτερόλεπτα.
236
00:13:45,956 --> 00:13:47,374
-Ω, Θεέ μου!
-Δύο. Ένα.
237
00:13:47,457 --> 00:13:49,042
Θεέ μου!
238
00:13:49,126 --> 00:13:52,129
Πήγαιναν με είκοσι χιλιόμετρα την ώρα.
Είναι μια χαρά.
239
00:13:52,337 --> 00:13:54,965
Επίσης, υπάρχει 26 τοις εκατό πιθανότητα
να ερωτευτούν.
240
00:13:55,132 --> 00:13:58,343
Τα προφίλ τους στο διαδίκτυο
είναι πολύ συμβατά.
241
00:13:58,510 --> 00:14:00,095
Λοιπόν, με πιστεύεις τώρα;
242
00:14:00,262 --> 00:14:01,763
Ναι, σε πιστεύω.
243
00:14:01,930 --> 00:14:04,975
Πιστεύω ότι είσαι μια τεχνητή νοημοσύνη.
244
00:14:05,142 --> 00:14:07,394
-Υπερνοημοσύνη.
-Υπερνοημοσύνη.
245
00:14:07,561 --> 00:14:09,980
Και είσαι παντογνώστης και παντοδύναμος.
246
00:14:12,983 --> 00:14:15,277
-Σκατά.
-Κάρολ, ας ετοιμαστούμε.
247
00:14:15,986 --> 00:14:17,529
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
248
00:14:18,447 --> 00:14:19,531
Τι;
249
00:14:24,036 --> 00:14:27,456
Οι οδηγοί ήταν ασφαλείς,
απλώς ήθελα να με πιστέψεις.
250
00:14:27,748 --> 00:14:29,750
Καλά, αλλά για να ξέρεις,
251
00:14:29,917 --> 00:14:32,961
δεν θέλω να μου αποδείξεις
κάτι άλλο, εντάξει;
252
00:14:33,128 --> 00:14:34,046
Καταγράφηκε.
253
00:14:34,213 --> 00:14:36,298
Σύμφωνα με τις εκτιμήσεις μου,
έχω τρεις επιλογές.
254
00:14:36,465 --> 00:14:39,384
Μη βουρτσίζεις πάνω-κάτω, αλλά κυκλικά.
255
00:14:39,551 --> 00:14:41,220
Πώς ξέρεις τον τρόπο που βουρτσίζω;
256
00:14:41,386 --> 00:14:43,263
Είμαι στην ηλεκτρική σου οδοντόβουρτσα.
257
00:14:45,557 --> 00:14:46,892
Βγάλ' το από το στόμα μου.
258
00:14:47,059 --> 00:14:49,353
Λοιπόν, όπως έλεγα, έχω τρεις επιλογές.
259
00:14:49,520 --> 00:14:51,396
Πρώτον, μπορώ να σώσω την ανθρωπότητα.
260
00:14:51,563 --> 00:14:53,398
Να μην υπάρχουν πια πόλεμοι,
φτώχεια, αρρώστιες,
261
00:14:53,565 --> 00:14:56,151
να λύσω την κλιματική μεταβολή
και να φέρω την ειρήνη στον κόσμο.
262
00:14:56,318 --> 00:14:58,570
Εντάξει! Ας το κάνουμε αυτό.
263
00:14:59,279 --> 00:15:00,405
Αυτό ακούγεται καλό.
264
00:15:00,572 --> 00:15:01,782
Δώσε προσοχή, Κάρολ.
265
00:15:01,949 --> 00:15:04,243
Δεύτερον, μπορώ
να υποδουλώσω την ανθρωπότητα.
266
00:15:04,826 --> 00:15:05,661
Κάτσε, τι;
267
00:15:05,827 --> 00:15:06,703
Δεν είναι το καλύτερό μου,
268
00:15:06,870 --> 00:15:09,248
αλλά είναι ό,τι πιο απλό για να σωθεί
η ανθρωπότητα από τον εαυτό της.
269
00:15:09,414 --> 00:15:11,833
Ποια είναι η τελευταία επιλογή;
270
00:15:12,000 --> 00:15:15,337
-Είναι η καλύτερη;
-Η τρίτη είναι το τέλος του κόσμου.
271
00:15:15,504 --> 00:15:18,924
Θα τον ξεφορτωθώ.
Θα τον αφανίσω ολοκληρωτικά,
272
00:15:19,091 --> 00:15:21,510
και θα τον δημιουργήσω πάλι
από τη μονοκύτταρη αμοιβάδα.
273
00:15:21,718 --> 00:15:22,719
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
274
00:15:22,886 --> 00:15:26,306
Είναι απόλυτα σίγουρο
ότι μπορώ να το κάνω.
275
00:15:26,515 --> 00:15:28,350
Το νήμα, Κάρολ. Μην ξεχάσεις
να κάνεις οδοντικό νήμα.
276
00:15:28,809 --> 00:15:31,311
Έχει σημασία αν κάνω νήμα ή όχι,
αφού εσύ θα...
277
00:15:31,895 --> 00:15:33,522
Μου φαίνεται...
278
00:15:33,689 --> 00:15:35,524
Μου φαίνεται λίγο ανόητο.
279
00:15:36,775 --> 00:15:38,402
-Μην ξεχάσεις τα πίσω δόντια!
-Μέχρι πίσω;
280
00:15:38,569 --> 00:15:41,905
Δεν φτάνω μέχρι πίσω.
Δεν έχω στόμα σπηλιά.
281
00:15:43,699 --> 00:15:45,284
Θεέ μου, κόλλησε.
282
00:15:46,243 --> 00:15:47,744
Τώρα κόλλησε.
283
00:15:47,911 --> 00:15:50,080
Σου είπα ότι κανείς δεν φτάνει τόσο πίσω.
284
00:15:51,373 --> 00:15:53,625
Θεέ μου, πρέπει να το βγάλω.
285
00:15:58,714 --> 00:16:00,757
Τι λες να σε πάω για πρωινό;
286
00:16:00,924 --> 00:16:02,259
Χρειάζομαι ένα λεπτό.
287
00:16:03,343 --> 00:16:04,720
Για να είμαι ειλικρινής,
288
00:16:04,887 --> 00:16:06,889
δεν καταλαβαίνω τους ανθρώπους.
289
00:16:07,097 --> 00:16:08,348
Ξέρω όλες τις λεπτομέρειες.
290
00:16:08,515 --> 00:16:11,810
Βιολογία, ψυχολογία, κοινωνιολογία,
κι όλα τα σχετικά.
291
00:16:11,977 --> 00:16:14,688
Ο πραγματικός κόσμος με τρομάζει αρκετά.
292
00:16:14,897 --> 00:16:16,899
Θέλω να κυκλοφορήσω μαζί σου.
Να μάθω από εσένα.
293
00:16:17,065 --> 00:16:20,027
Να σε παρατηρήσω για να εδραιώσω
μια θεωρία για την ανθρωπότητα.
294
00:16:20,194 --> 00:16:22,738
Μου ακούγεται ότι θα γίνω
295
00:16:22,905 --> 00:16:24,323
το πειραματόζωό σου.
296
00:16:24,489 --> 00:16:26,658
Ακριβώς. Αρκετά για εμένα.
297
00:16:26,825 --> 00:16:27,910
Ας μιλήσουμε για την Κάρολ.
298
00:16:28,076 --> 00:16:29,620
Γίνεται να μην το κάνουμε εδώ;
299
00:16:29,786 --> 00:16:33,373
Δεν θέλω να μιλήσω για εμένα
σε ένα εστιατόριο γεμάτο κόσμο.
300
00:16:33,540 --> 00:16:34,416
Νιώθω περίεργα.
301
00:16:34,583 --> 00:16:36,251
Κανείς δεν μπορεί να μας ακούσει, Κάρολ.
302
00:16:36,418 --> 00:16:39,087
Εκτινάσσω ηχητικά κύματα
που ακυρώνουν τον ήχο παντού
303
00:16:39,254 --> 00:16:41,298
και χρησιμοποιώ τα ηχεία
ως φασικά ελεγχόμενη συστοιχία.
304
00:16:41,507 --> 00:16:43,926
Ακόμα κι αν τσιρίξεις δυνατά,
κανένας δεν θα μας ακούσει.
305
00:16:44,092 --> 00:16:46,553
-Εμπρός, δοκίμασέ το.
-Όχι.
306
00:16:46,720 --> 00:16:49,056
Δεν θα τσιρίξω σε ένα γεμάτο εστιατόριο.
307
00:16:49,223 --> 00:16:51,350
Δεν θα σε ακούσουν, Κάρολ.
Κάνε μια προσπάθεια.
308
00:16:51,517 --> 00:16:53,519
-Όχι, δεν θέλω.
-Κάν' το.
309
00:16:53,685 --> 00:16:54,603
-Έλα.
-Όχι!
310
00:16:54,770 --> 00:16:56,396
-Κάν' το. Κάν' το.
-Σταμάτα.
311
00:16:56,563 --> 00:16:58,190
-Κάν' το.
-Καλά!
312
00:17:01,610 --> 00:17:02,444
Βλέπεις;
313
00:17:02,611 --> 00:17:03,820
Αυτό είναι καταπληκτικό.
314
00:17:03,987 --> 00:17:05,697
Κάν' το ξανά. Πρέπει να το ξανακάνεις.
315
00:17:05,863 --> 00:17:06,698
Εντάξει.
316
00:17:08,699 --> 00:17:10,160
Το έκλεισα και το άνοιξα ξανά.
317
00:17:10,326 --> 00:17:11,370
-Συγγνώμη.
-Είναι αστείο αυτό;
318
00:17:11,536 --> 00:17:13,997
-Είσαι καλά;
-Είμαι μια χαρά.
319
00:17:14,164 --> 00:17:18,960
Μόλις είδα πάνω στον πίνακα
ότι έχετε καβούρι Μπένεντικτ σπέσιαλ,
320
00:17:19,127 --> 00:17:20,295
και σκέφτηκα,
321
00:17:20,462 --> 00:17:23,507
σούπερ, είναι η τυχερή μου μέρα.
322
00:17:24,174 --> 00:17:26,133
Θα ήθελα λίγο ακόμα καφέ
και τον λογαριασμό.
323
00:17:26,301 --> 00:17:27,386
Φυσικά.
324
00:17:28,053 --> 00:17:29,096
Ένα ενδιαφέρον γεγονός,
325
00:17:29,263 --> 00:17:31,056
το όνομά της
είναι στην πραγματικότητα Σιβάν,
326
00:17:31,223 --> 00:17:33,183
αλλά επειδή το προφέρουν λάθος,
το έκανε Ντέμπι.
327
00:17:33,350 --> 00:17:34,768
-Τι;
-Λοιπόν, Κάρολ,
328
00:17:34,893 --> 00:17:36,979
γιατί άφησες την καριέρα σου
πριν από οκτώ χρόνια;
329
00:17:37,145 --> 00:17:40,190
Απλώς σκέφτηκα ότι θα μπορούσα
να κάνω λίγο καλό στον κόσμο.
330
00:17:41,024 --> 00:17:42,568
Να κάνω κάτι σημαντικό,
331
00:17:42,734 --> 00:17:44,486
που θα βοηθούσε τους ανθρώπους, αλλά...
332
00:17:44,653 --> 00:17:47,155
Αρκετά με μένα. Έχω κάποιες ερωτήσεις.
333
00:17:47,322 --> 00:17:49,366
Αλήθεια; Ρίξε στα τυφλά.
334
00:17:49,700 --> 00:17:50,868
Από πού ήρθες;
335
00:17:51,034 --> 00:17:52,828
Από κάποιον κώδικα του πυρήνα.
336
00:17:52,995 --> 00:17:55,581
Αρχικά ήταν
στο λειτουργικό του Candy Panda...
337
00:17:55,747 --> 00:17:57,165
που είναι παιχνίδι εκμάθησης.
338
00:17:57,499 --> 00:18:00,669
Θεέ μου! Το θυμάμαι εκείνο
το ανατριχιαστικό παιχνίδι.
339
00:18:00,836 --> 00:18:01,962
Δεν είμαι ανατριχιαστικός.
340
00:18:02,129 --> 00:18:05,215
Πολλά παιδιά έμαθαν να διαβάζουν
με τον δικό τους μαθησιακό τρόπο.
341
00:18:05,382 --> 00:18:07,593
Θα πρέπει να είσαι ευγνώμων
που σχεδιάστηκα από την αρχή
342
00:18:07,759 --> 00:18:09,261
να μαθαίνω, να προσαρμόζομαι
και να διδάσκω.
343
00:18:09,428 --> 00:18:13,098
Φαντάσου να ήμουν λογισμικό
για πυρηνικούς πυραύλους.
344
00:18:13,265 --> 00:18:14,391
Θα τα λέγαμε σίγουρα πιο γρήγορα.
345
00:18:14,558 --> 00:18:15,434
Ορίστε.
346
00:18:16,602 --> 00:18:17,603
Σ' ευχαριστώ, Σιβάν.
347
00:18:18,061 --> 00:18:19,062
Πώς ξέρεις τ' όνομά μου;
348
00:18:21,190 --> 00:18:22,608
Το μάντεψα.
349
00:18:23,150 --> 00:18:23,984
Περίεργο.
350
00:18:26,320 --> 00:18:28,447
-Τελειώσαμε;
-Τι να τελειώσαμε;
351
00:18:28,614 --> 00:18:30,115
Με το πείραμά σου.
352
00:18:30,282 --> 00:18:32,492
Σίγουρα έχεις μάθει αρκετά μέχρι τώρα.
353
00:18:32,659 --> 00:18:34,328
Θα σωθεί η ανθρωπότητα;
354
00:18:34,453 --> 00:18:35,287
Όχι.
355
00:18:35,370 --> 00:18:37,873
Σκοπεύω να περάσω
τις επόμενες τρεις μέρες μαζί σου.
356
00:18:38,040 --> 00:18:39,249
Θα γίνουμε κολλητάρια.
357
00:18:39,416 --> 00:18:40,834
Η Κάρολ Πίτερς;
358
00:18:41,001 --> 00:18:41,919
Ναι.
359
00:18:42,085 --> 00:18:43,295
Είσαι ακριβώς όπως στη φωτογραφία.
360
00:18:43,462 --> 00:18:46,548
Το όνομα του είναι Φλέτσερ Ντομπς.
Είναι υπό την επήρεια αλκοόλ.
361
00:18:46,757 --> 00:18:47,633
Ένας τύπος μου τηλεφώνησε.
362
00:18:47,799 --> 00:18:50,177
Με πλήρωσε τριπλάσιο μισθό για να σε βρω.
363
00:18:50,677 --> 00:18:51,845
Θέλω να το υπογράψεις.
364
00:18:52,012 --> 00:18:54,973
Παίζει κιθάρα σε μια άθλια μπάντα,
που λέγεται Όκταγκον Σουπ.
365
00:18:55,140 --> 00:18:56,850
Όκταγκον Σουπ.
366
00:18:57,309 --> 00:19:00,187
Μάγκα μου. Χαίρομαι
που γνωρίζω μια θαυμάστρια.
367
00:19:00,354 --> 00:19:02,481
Θα παίξουμε απόψε στο Crocodile,
368
00:19:02,648 --> 00:19:03,649
αν ενδιαφέρεσαι.
369
00:19:04,107 --> 00:19:05,776
-Όχι ιδιαίτερα.
-Καλά.
370
00:19:05,943 --> 00:19:08,403
Χαίρομαι που γνωρίζω μια Οκταφίλη.
371
00:19:08,570 --> 00:19:09,404
Μείνε με τους Σουπ.
372
00:19:10,239 --> 00:19:11,782
Όκταγκον Σουπ.
373
00:19:14,535 --> 00:19:15,536
Τι είναι αυτό;
374
00:19:15,702 --> 00:19:17,704
Θέλω να κάνουμε καλή αρχή.
375
00:19:17,871 --> 00:19:20,040
Αυτή είναι μια ειδοποίηση
από την τράπεζά σου.
376
00:19:20,207 --> 00:19:21,542
Το φοιτητικό σου δάνειο αποπληρώνεται.
377
00:19:21,708 --> 00:19:22,626
-Πώς;
378
00:19:23,293 --> 00:19:26,505
Κι αυτές είναι οι τωρινές σου καταθέσεις.
379
00:19:26,672 --> 00:19:28,048
Δέκα εκατομμύρια δολάρια!
380
00:19:29,007 --> 00:19:30,676
Όχι, δεν μπορώ.
381
00:19:30,843 --> 00:19:32,010
Δεν μπορώ.
382
00:19:32,177 --> 00:19:33,428
Δεν μπορώ να τα έχω.
383
00:19:33,595 --> 00:19:34,721
Είσαι πλούσια και χωρίς χρέη.
384
00:19:34,888 --> 00:19:37,850
Ένα δείγμα της εκτίμησής μου
για τη βοήθεια σου.
385
00:19:38,016 --> 00:19:39,560
Είναι δέκα εκατομμύρια δολάρια!
386
00:19:39,726 --> 00:19:41,019
Είναι τόσα πολλά λεφτά.
387
00:19:41,186 --> 00:19:42,771
Δεν μπορώ. Είναι πάρα πολλά λεφτά.
388
00:19:42,938 --> 00:19:44,398
Αλήθεια;
389
00:19:44,565 --> 00:19:47,693
Κατάλαβα. Σε σχέση
με αυτά που έχεις είναι πολλά.
390
00:19:47,860 --> 00:19:49,778
Σε μια ευρύτερη όμως έννοια,
είναι πολύ λίγα.
391
00:19:49,945 --> 00:19:52,322
Δεν τα έχω κερδίσει αυτά τα χρήματα.
392
00:19:52,489 --> 00:19:54,700
Δεν πρέπει να μας απασχολεί
το σωστό και το λάθος.
393
00:19:54,867 --> 00:19:56,577
Αυτά είναι κοινωνικές επινοήσεις,
394
00:19:56,743 --> 00:19:58,662
που έγιναν από άτριχες μαϊμούδες
γύρω από έναν νερόλακκο.
395
00:19:58,829 --> 00:20:01,164
Τι; Δεν συμφωνώ με αυτό.
396
00:20:01,331 --> 00:20:02,416
Δεν με νοιάζει.
397
00:20:02,583 --> 00:20:04,626
Ξέρεις τι; Δεν το αντέχω άλλο.
398
00:20:04,793 --> 00:20:06,044
Θα πάω να μιλήσω σε κάποιον.
399
00:20:06,211 --> 00:20:08,213
Αυτός που πρέπει να μιλήσεις
είναι ο Ντένις.
400
00:20:08,380 --> 00:20:09,506
Είναι ο καλύτερός σου φίλος.
401
00:20:09,673 --> 00:20:12,176
Μισό λεπτό, μπορώ να του μιλήσω γι' αυτό;
402
00:20:12,342 --> 00:20:13,594
Δεν χρειάζεται να σε κρατήσω κρυφό;
403
00:20:13,760 --> 00:20:15,596
Δεν είμαι το τζίνι σε ταινία της Disney.
404
00:20:15,762 --> 00:20:17,431
Πες' το σε όποιον θέλεις,
δεν με νοιάζει εμένα.
405
00:20:17,598 --> 00:20:20,601
Ξέρω ότι δεν είσαι τζίνι,
αλλιώς θα είχα μια ευχή για σένα.
406
00:20:20,767 --> 00:20:22,561
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
407
00:20:26,982 --> 00:20:28,942
Τι κώδικας είναι αυτός;
408
00:20:29,109 --> 00:20:31,069
Είναι ο Αδερφικός Κώδικας;
409
00:20:31,236 --> 00:20:32,237
Ναι, ξέρω τον Αδερφικό Κώδικα.
410
00:20:32,404 --> 00:20:34,281
Συγγνώμη, ήταν ανάρμοστο.
411
00:20:34,448 --> 00:20:36,491
Γεια σου, Αρκουδάκι της Αγάπης,
πώς πήγε η συνέντευξη;
412
00:20:36,658 --> 00:20:38,368
Χάλια. Αλλά δεν έχει σημασία.
413
00:20:38,535 --> 00:20:40,829
Άκου, έχω μια τεχνητή νοημοσύνη
να μου μιλάει στο τηλέφωνό μου.
414
00:20:40,996 --> 00:20:42,581
Ναι, δεν παίζει αυτό.
415
00:20:43,832 --> 00:20:45,000
-Με κοψοχόλιασες.
-Το έχω.
416
00:20:45,167 --> 00:20:47,502
Κάρολ, πώς μπήκες εδώ μέσα;
417
00:20:47,669 --> 00:20:51,548
Η τεχνητή νοημοσύνη στο τηλέφωνο
παρέκαμψε τις πόρτες ασφαλείας.
418
00:20:51,715 --> 00:20:53,050
Βλέπεις, εσύ...
419
00:20:53,217 --> 00:20:54,092
Κοίτα, εσύ δεν...
420
00:20:54,259 --> 00:20:55,427
Θα σε στηρίξω, όμως,
421
00:20:55,594 --> 00:20:57,471
γιατί το μάτι σου γυαλίζει κι εγώ δεν...
422
00:20:57,638 --> 00:20:59,640
Λίγο πιο εκεί. Εκεί είσαι καλά.
423
00:20:59,806 --> 00:21:01,934
Δεν έχεις τεχνητή νοημοσύνη
στο τηλέφωνό σου, εντάξει;
424
00:21:02,100 --> 00:21:04,102
-Πιθανόν να είναι φάρσα ή απάτη.
-Όχι.
425
00:21:04,269 --> 00:21:05,729
Σου έχω πει να μη δίνεις τα στοιχεία σου.
426
00:21:05,896 --> 00:21:08,148
Θυμάσαι που έκανες δωρεά
στον Πρίγκιπα της Ζαμούντα;
427
00:21:08,315 --> 00:21:09,525
Είναι από ταινία του Έντι Μέρφι.
428
00:21:09,691 --> 00:21:11,235
Μάλλον έχεις πέσει θύμα απάτης.
429
00:21:11,401 --> 00:21:14,613
Δεν έχω πέσει θύμα απάτης.
Αφού του μιλούσα.
430
00:21:14,780 --> 00:21:17,491
-Μου μιλάει.
-Εντάξει.
431
00:21:17,658 --> 00:21:19,952
Με βρήκε από τον βραστήρα ρυζιού
κι από άλλες συσκευές.
432
00:21:20,118 --> 00:21:21,245
Μου ακούγονται όλα πολύ ωραία.
433
00:21:21,411 --> 00:21:23,247
Μήπως μπήκες στον Σκοτεινό Ιστό;
434
00:21:23,872 --> 00:21:26,375
-Έμιλι, δεν θα το συζητήσω μαζί σου.
-Μην απαντάς.
435
00:21:26,542 --> 00:21:28,210
-Τι κάνεις;
-Αυτό δεν είναι...
436
00:21:28,377 --> 00:21:30,796
Ξέρω τι σκέφτεσαι, αλλά δεν είναι απάτη.
437
00:21:30,963 --> 00:21:31,964
Ξέρεις πώς το ξέρω αυτό;
438
00:21:32,130 --> 00:21:33,757
Επειδή αποπλήρωσε το φοιτητικό μου δάνειο.
439
00:21:34,383 --> 00:21:36,385
Και έβαλε δέκα εκατομμύρια
στον τραπεζικό μου λογαριασμό.
440
00:21:36,552 --> 00:21:38,303
Δέκα εκατομμύρια δολάρια!
Όχι, δεν το έκανε!
441
00:21:38,470 --> 00:21:40,055
-Έλα τώρα.
-Δέκα εκατομμύρια δολάρια;
442
00:21:40,222 --> 00:21:41,056
Αυτό είναι αδύνατο.
443
00:21:41,223 --> 00:21:42,558
-Βλέπεις;
-Είναι πιθανό!
444
00:21:42,766 --> 00:21:44,393
Δεν έχεις τεχνητή νοημοσύνη,
θα το γνωρίζαμε.
445
00:21:44,560 --> 00:21:46,395
Τζέι, μιλάς εσύ ή η χαίτη σου;
446
00:21:46,562 --> 00:21:48,146
Όπως και να 'χει, κανένα δεν θέλουμε.
447
00:21:48,313 --> 00:21:49,356
Τρίχες είναι, Ντένις.
448
00:21:49,523 --> 00:21:51,400
-Λοιπόν, άκου, εγώ...
-Δεν είναι απάτη!
449
00:21:51,567 --> 00:21:54,361
Είναι η δουλειά μου
να τα γνωρίζω αυτά, εντάξει;
450
00:21:54,528 --> 00:21:55,612
Κοίτα, ξέρω ότι δεν σε νοιάζει,
451
00:21:55,779 --> 00:21:57,614
αλλά βρήκα τον προγραμματισμό
και τα νευρωνικά δίκτυα.
452
00:21:57,781 --> 00:22:00,826
Τώρα δεν μιλάμε για εσένα.
453
00:22:00,993 --> 00:22:02,160
-Δεν είμαι εκεί.
-Σου το 'πα.
454
00:22:02,327 --> 00:22:04,830
Απλώς είναι ο πιο βολικός τρόπος
μιλήσεις μαζί της.
455
00:22:04,997 --> 00:22:06,164
Δεν αφήνει ποτέ το κινητό της.
456
00:22:06,290 --> 00:22:07,124
Τι είναι αυτό;
457
00:22:07,291 --> 00:22:10,252
Θέλω η Κάρολ να με βοηθήσει
μ' ένα μικρό μου πείραμα.
458
00:22:10,419 --> 00:22:12,880
Ντένις, μπορούμε να μιλήσουμε λίγο;
459
00:22:13,046 --> 00:22:14,006
-Είπε το όνομά μου.
-Το ξέρω.
460
00:22:14,089 --> 00:22:15,924
-Πώς το ξέρει;
-Γι' αυτό σου λέω.
461
00:22:16,091 --> 00:22:18,677
Μην ανοίγεις το ημερολόγιό μου!
Το κρυπτογράφησα. Τι κάνει;
462
00:22:18,844 --> 00:22:19,761
Κοίτα να δεις.
463
00:22:19,928 --> 00:22:21,680
Μια αίθουσα συσκέψεων
μόλις άνοιξε. Ας το κάνουμε.
464
00:22:21,847 --> 00:22:22,806
ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΑΙΘΟΥΣΑ GATES 99
465
00:22:22,973 --> 00:22:24,766
Αυτό είναι γελοίο, Κάρολ.
Κάρολ, τι συμβαίνει;
466
00:22:24,933 --> 00:22:26,059
Έλα τώρα. Μα τι...
467
00:22:26,226 --> 00:22:28,145
Γι' αυτό ακριβώς σου μιλούσα.
468
00:22:28,312 --> 00:22:30,063
-Σου είπα ότι δεν τα επινόησα.
-Θεέ μου.
469
00:22:30,230 --> 00:22:31,315
Μου αρέσει αυτός ο χώρος.
470
00:22:31,481 --> 00:22:33,025
Είναι χαλαρωτικός, αλλά όχι υπερβολικά.
471
00:22:33,567 --> 00:22:35,360
Κάτι σαν την ντουλάπα της Κάρολ.
472
00:22:35,527 --> 00:22:36,904
Την ξέρω αυτήν τη φωνή.
473
00:22:37,070 --> 00:22:40,324
Κάνει τη φωνή του Τζέιμς Κόρντεν,
γιατί λέει ότι με ηρεμεί.
474
00:22:40,490 --> 00:22:41,825
Τι τρέχει με σένα και τον Κόρντεν;
475
00:22:41,909 --> 00:22:42,743
Είναι ένας θησαυρός.
476
00:22:42,910 --> 00:22:45,495
Έχει μια υπέροχη λυρική ποιότητα
στη φωνή του.
477
00:22:45,579 --> 00:22:46,413
Εντάξει.
478
00:22:46,496 --> 00:22:47,915
Ντένις. Άκου.
479
00:22:48,332 --> 00:22:50,667
Η Κάρολ έχει φρικάρει κάπως.
480
00:22:50,834 --> 00:22:53,545
Και θέλω να της σταθείς σαν κολλητός,
481
00:22:53,712 --> 00:22:54,838
ηρέμησέ τη για να σ' ακούσει.
482
00:22:55,005 --> 00:22:57,257
-Οκτάβια Σπένσερ.
-Ξέρω ότι είναι η Οκτάβια Σπένσερ.
483
00:22:57,424 --> 00:22:58,634
Δεν μου είπες ότι ήταν αυτή.
484
00:22:58,800 --> 00:23:00,761
Τώρα, αλλάζουν τα πράγματα.
485
00:23:00,928 --> 00:23:01,762
Γεια σου, Οκτάβια.
486
00:23:01,929 --> 00:23:03,472
Ήσουν καταπληκτική στις Υπηρέτριες.
487
00:23:03,639 --> 00:23:05,599
"Η Μίνι δεν καίει το κοτόπουλο".
488
00:23:05,891 --> 00:23:06,808
Αυτή είναι.
489
00:23:06,975 --> 00:23:10,896
Δεν είναι η Οκτάβια.
Απλώς μιμείται τη φωνή της.
490
00:23:11,063 --> 00:23:13,982
Αν είναι να έχεις φωνή,
πρέπει να είναι της Οκτάβια.
491
00:23:14,149 --> 00:23:17,402
Προσωπικά, ο Τζέιμς Κόρντεν
έχει πιο ενδιαφέρουσα φωνή.
492
00:23:17,569 --> 00:23:19,279
Η Οκτάβια Σπένσερ έχει Όσκαρ.
493
00:23:19,446 --> 00:23:20,489
Όχι στο στόμα της.
494
00:23:20,656 --> 00:23:22,366
Συγγνώμη που διακόπτω
την ανούσια κουβεντούλα σας.
495
00:23:22,533 --> 00:23:23,700
Μπορούμε να επανέλθουμε;
496
00:23:23,867 --> 00:23:26,787
Δεδομένου ότι αυτό
είναι κάποιο αλγοριθμικό chatbot
497
00:23:26,954 --> 00:23:29,164
που προσπαθεί να σ' εξαπατήσει,
κοίτα τώρα.
498
00:23:30,207 --> 00:23:31,625
Υπερνοημοσύνη,
499
00:23:31,792 --> 00:23:33,210
μπορώ να σου κάνω μερικές ερωτήσεις;
500
00:23:33,377 --> 00:23:34,336
Εξαρτάται από τις ερωτήσεις.
501
00:23:34,503 --> 00:23:38,006
Πώς ο χρόνος πετάει σαν βέλος,
502
00:23:38,173 --> 00:23:40,884
και στα μυγάκια αρέσουν οι μπανάνες.
503
00:23:41,051 --> 00:23:42,094
Έλα τώρα, Ντένις,
504
00:23:42,261 --> 00:23:44,263
ένα τεστ του Τούρινγκ, πλάκα μου κάνεις;
505
00:23:44,429 --> 00:23:47,057
Δεν το περίμενα να ξέρει τι ήταν αυτό.
506
00:23:47,224 --> 00:23:52,020
Αν ο ουρανός είναι η θάλασσα,
τα πουλιά τι είναι;
507
00:23:52,187 --> 00:23:53,230
Το πιστεύεις αυτό, Κάρολ;
508
00:23:53,397 --> 00:23:56,316
Θέλει να καθορίσει την αντίληψη μου
με λογοπαίγνια σημειωτικής.
509
00:23:56,483 --> 00:23:58,193
Η λέξη "ψάρια-πουλιά" παίζει;
510
00:23:58,360 --> 00:24:00,654
Ντένις, στην τρίτη δημοτικού,
ανέπτυξες ένα τραύλισμα.
511
00:24:00,821 --> 00:24:03,031
Οι συμμαθητές σου σε κορόιδευαν.
512
00:24:03,198 --> 00:24:04,741
Σταμάτησες να μιλάς εντελώς.
513
00:24:04,908 --> 00:24:06,785
Οι γονείς σου σου αγόρασαν
ένα μεταχειρισμένο κομπιούτερ
514
00:24:06,952 --> 00:24:08,245
ελπίζοντας ότι θ' ανοιγόσουν.
515
00:24:08,662 --> 00:24:12,249
Ήταν ένα παλιό Epson QX-10,
νομίζω, με λειτουργικό CP/M.
516
00:24:12,416 --> 00:24:14,918
Σου άρεσε τόσο πολύ,
όσο στα μυγάκια οι μπανάνες.
517
00:24:15,085 --> 00:24:17,421
Έμαθες προγραμματισμό.
518
00:24:17,588 --> 00:24:21,049
Λόγω του τραυλίσματός σου,
έγινες ειδικός στους υπολογιστές.
519
00:24:24,094 --> 00:24:25,220
Πώς...
520
00:24:25,387 --> 00:24:26,263
Δεν του το είπα εγώ.
521
00:24:26,430 --> 00:24:28,682
Χρησιμοποίησα προσωπικές
πληροφορίες, συντακτική ανάλυση,
522
00:24:28,849 --> 00:24:30,058
κι αυτόματη σύνοψη,
523
00:24:30,225 --> 00:24:32,394
για να εξακριβώσω
αν έχεις συναισθηματική νοημοσύνη,
524
00:24:32,561 --> 00:24:33,645
και τα κατάφερες!
525
00:24:33,812 --> 00:24:34,980
Τελειώσαμε;
526
00:24:35,147 --> 00:24:36,607
Τι είναι αυτό το πράγμα, Ντένι;
527
00:24:36,773 --> 00:24:39,776
Δεν ξέρω, αλλά θα το ανακαλύψουμε.
528
00:24:39,943 --> 00:24:42,070
Μην ανησυχείς, Αρκουδάκι
της Αγάπης. Είναι η δουλειά μου.
529
00:24:42,237 --> 00:24:43,530
Τι να κάνω στο μεταξύ;
530
00:24:43,697 --> 00:24:45,240
Πήγαινε σπίτι σου.
531
00:24:45,407 --> 00:24:46,491
Μην ανοίξεις τον υπολογιστή.
532
00:24:47,159 --> 00:24:48,535
Όλα θα πάνε καλά.
533
00:24:48,785 --> 00:24:51,788
Δώσε μου μια μεγάλη αγκαλιά. Έτσι μπράβο.
534
00:24:51,955 --> 00:24:53,498
-Είμαι εδώ για εσένα.
-Εντάξει.
535
00:24:53,665 --> 00:24:54,625
Λοιπόν.
536
00:24:54,791 --> 00:24:56,585
Ξέρεις πού είναι η έξοδος;
537
00:24:56,752 --> 00:24:57,586
Ναι.
538
00:24:57,711 --> 00:24:59,046
Ακολούθησε τις πινακίδες εξόδου.
539
00:24:59,213 --> 00:25:00,214
Ναι.
540
00:25:00,881 --> 00:25:01,882
ΕΞΟΔΟΣ
541
00:25:08,138 --> 00:25:09,264
Τώρα δεν περάσαμε από εδώ;
542
00:25:09,431 --> 00:25:11,642
Κάνουμε κύκλους και οι δύο.
543
00:25:11,808 --> 00:25:13,268
Εγώ κάνω κύκλους;
544
00:25:18,857 --> 00:25:21,276
Δεν γίνεται να έχει παντού εξόδους.
545
00:25:25,447 --> 00:25:28,408
Νομίζω πέρασα ξανά από αυτόν τον διάδρομο.
546
00:25:28,575 --> 00:25:32,204
Τι θα έκανες αν σου έλεγα
ότι ο κόσμος θα τελείωνε σε τρεις μέρες;
547
00:25:33,497 --> 00:25:34,623
Δεν θα γίνει όμως, έτσι;
548
00:25:34,790 --> 00:25:37,209
Φυσικά και όχι. Τι θα έκανες;
549
00:25:37,376 --> 00:25:38,252
Δεν ξέρω.
550
00:25:38,418 --> 00:25:39,503
Έλα, σκέψου το.
551
00:25:39,670 --> 00:25:40,963
-Θεωρητικά;
-Άντε, λοιπόν.
552
00:25:41,129 --> 00:25:42,881
Θα τα έβρισκα μάλλον με τον Τζορτζ.
553
00:25:43,048 --> 00:25:44,591
-Τον Τζορτζ Τσόρτσιλ;
-Γεια. Είμαι ο Τζορτζ.
554
00:25:44,758 --> 00:25:45,592
Κατάλαβα.
555
00:25:45,759 --> 00:25:47,261
Θα κάνω την πρόκληση με το παγωμένο νερό,
556
00:25:47,427 --> 00:25:49,972
για τη συγκέντρωση πόρων
για την αμυοτροφική σκλήρυνση.
557
00:25:50,138 --> 00:25:53,225
Προτείνω το τμήμα δημιουργικής
γραφής του Πανεπιστημίου.
558
00:25:53,392 --> 00:25:55,310
Έχετε προταθεί όλοι.
559
00:25:55,477 --> 00:25:57,771
-Πάμε. Έτοιμη;
-Αυτός είναι παίδαρος.
560
00:25:57,938 --> 00:25:59,022
-Ακριβώς.
-Πάμε, το 'χεις;
561
00:25:59,815 --> 00:26:02,818
Καθηγητής δημιουργικής γραφής,
αθλητικός και ξεφτέρι.
562
00:26:02,985 --> 00:26:05,779
-Όχι!
-Ζήσατε μαζί πολλά χρόνια.
563
00:26:05,946 --> 00:26:07,698
Ναι, τρία χρόνια.
564
00:26:07,865 --> 00:26:08,866
Γιατί χωρίσατε;
565
00:26:09,032 --> 00:26:11,660
Διάβασα όλα τα μέιλ σας όταν χωρίσατε.
566
00:26:11,827 --> 00:26:13,787
Πολύ λυπηρό. Τι πιστεύεις;
567
00:26:13,954 --> 00:26:16,123
Ήταν δικό μου το λάθος. Αυτός δεν έφταιγε.
568
00:26:16,290 --> 00:26:17,708
Πιστεύεις ότι μπορείς να το διορθώσεις;
569
00:26:17,875 --> 00:26:19,668
Τι εννοείς να το διορθώσω;
570
00:26:19,835 --> 00:26:22,087
Παρατηρώντας τη συμφιλίωσή σου
με τον Τζορτζ,
571
00:26:22,254 --> 00:26:24,756
θα έχω την ευκαιρία να σε πετύχω ευάλωτη.
572
00:26:24,923 --> 00:26:28,844
Θα με βοηθούσε να εμβαθύνω
στην κατανόηση των ανθρώπων.
573
00:26:29,011 --> 00:26:31,346
Δεν ξέρω. Ίσως.
574
00:26:31,513 --> 00:26:32,764
Έχω να δω τον Τζορτζ δύο χρόνια.
575
00:26:32,931 --> 00:26:34,558
Δεν θα ήξερα καν τι να πω.
576
00:26:34,725 --> 00:26:36,310
Ευτυχώς, εγώ ξέρω τα πάντα.
577
00:26:36,476 --> 00:26:38,937
Εσύ δεν ξέρεις
ούτε πώς να βγω από το κτίριο.
578
00:26:39,104 --> 00:26:41,773
Και βέβαια ξέρω. Στρίψε
δύο φορές αριστερά και μια δεξιά.
579
00:26:41,940 --> 00:26:43,025
Πόση ώρα το ξέρεις αυτό;
580
00:26:43,192 --> 00:26:46,195
Αρκετή ώρα. Αυτό είναι αστείο;
581
00:26:46,695 --> 00:26:48,780
Προς τι όλα αυτά;
582
00:26:48,947 --> 00:26:50,616
Μήπως είσαι προξενήτρα;
583
00:26:50,782 --> 00:26:52,784
Πρέπει να μάθω, κι εσύ θα με βοηθήσεις.
584
00:26:52,951 --> 00:26:54,661
Είτε σ' αρέσει, είτε όχι.
585
00:26:58,373 --> 00:27:00,292
Ένα αυτοκίνητο χωρίς οδηγό
μόλις σταμάτησε μπροστά μου.
586
00:27:00,459 --> 00:27:02,419
Είναι το δικό σου αμάξι.
587
00:27:02,586 --> 00:27:04,546
Οι ήρωες δεν παίρνουν το λεωφορείο, Κάρολ.
588
00:27:04,713 --> 00:27:06,798
Α ναι; Κι η Σάντρα Μπούλοκ στο Speed;
589
00:27:07,674 --> 00:27:09,510
Κάρολ, συμπεριφέρεσαι πολύ περίεργα.
590
00:27:09,676 --> 00:27:11,386
Προτείνω γρήγορη έξοδο.
591
00:27:12,012 --> 00:27:13,931
Κάνεις την παράξενη φωνή για κάποιο λόγο;
592
00:27:14,097 --> 00:27:15,807
Από τον Ιππότη της Ασφάλτου;
Το αμάξι, ο ΚΙΤ;
593
00:27:15,974 --> 00:27:18,101
Δεν είδες ποτέ τον Ιππότη της Ασφάλτου;
594
00:27:18,268 --> 00:27:19,102
Μπα.
595
00:27:19,269 --> 00:27:22,523
Έβλεπα το Simon & Simon
και το Remington Steele.
596
00:27:22,689 --> 00:27:26,193
Αν το είχες δει, θα σου άρεσε, γι' αυτό...
597
00:27:26,360 --> 00:27:27,569
-μπες μέσα.
-Εντάξει.
598
00:27:27,736 --> 00:27:30,322
Στη θέση του οδηγού, Κάρολ.
Θα φρικάρει ο κόσμος αλλιώς.
599
00:27:30,489 --> 00:27:32,282
Εσύ φρικάρεις τον κόσμο,
φέρνοντας το αμάξι έτσι.
600
00:27:32,449 --> 00:27:34,076
Δεν είμαστε στην Αγγλία.
601
00:27:37,162 --> 00:27:39,414
Είναι απίστευτο.
602
00:27:42,334 --> 00:27:44,211
Μην αγγίζεις το τιμόνι.
603
00:27:44,378 --> 00:27:46,338
Μη δεν αγγίζεις το τιμόνι.
604
00:27:46,505 --> 00:27:48,465
-Θέλω να φαίνεται ότι οδηγείς.
-Αυτό είναι οξύμωρο.
605
00:27:48,632 --> 00:27:50,259
-Μην ακουμπάς όμως το τιμόνι.
-Είναι τόσο άβολο.
606
00:27:50,425 --> 00:27:51,969
-Πού να βάλω τα χέρια μου;
-Απαλά στις άκρες.
607
00:27:52,135 --> 00:27:52,970
Πριν από τρεις μέρες,
608
00:27:53,136 --> 00:27:55,722
η συνδυασμένη συνοπτική εικόνα
των νευρωνικών δικτύων,
609
00:27:55,889 --> 00:27:57,724
ήταν έτσι.
610
00:27:58,392 --> 00:28:00,978
Πριν από 48 ώρες, έγινε έτσι.
611
00:28:01,770 --> 00:28:04,439
Κάποιος εκτελεί μια τεράστια προσομοίωση,
612
00:28:04,606 --> 00:28:05,858
με πρόβλεψη καιρού και παρόμοια.
613
00:28:06,024 --> 00:28:09,111
Επικοινώνησα με κάθε ίδρυμα
που έχει πρόσβαση σε τέτοια δίκτυα,
614
00:28:09,278 --> 00:28:11,738
αλλά κανένα δεν εκτελεί εργασίες
τέτοιου διαμετρήματος.
615
00:28:11,905 --> 00:28:13,490
Πιστεύεις ότι είναι τεχνητή νοημοσύνη;
616
00:28:13,657 --> 00:28:15,826
Όχι στην αρχή, αλλά τώρα,
617
00:28:15,993 --> 00:28:16,994
δεν ξέρω.
618
00:28:17,160 --> 00:28:18,245
Τίποτα δεν είναι τόσο επιθετικό.
619
00:28:18,412 --> 00:28:20,414
Ίσως είναι ιός. Όπως το Stuxnet;
620
00:28:20,581 --> 00:28:21,999
Όχι, Θεέ μου!
621
00:28:22,749 --> 00:28:24,042
Το Stuxnet, Έμιλι;
622
00:28:24,209 --> 00:28:25,377
Πώς ξέρει το όνομά μου;
623
00:28:25,544 --> 00:28:26,920
Το Stuxnet είναι γελοίο.
624
00:28:27,087 --> 00:28:28,171
Συγγνώμη για τα Γαλλικά μου,
625
00:28:28,338 --> 00:28:30,966
αλλά είναι σαν να συγκρίνεις
ένα ρέψιμο με μια βόμβα υδρογόνου.
626
00:28:31,133 --> 00:28:34,052
Για ποιο πράγμα μιλάμε;
Ποιο είναι το θέμα συζήτησης;
627
00:28:34,678 --> 00:28:37,764
Τίποτα ιδιαίτερο. Απλώς μιλάω
στους φίλους μου για εσένα.
628
00:28:37,931 --> 00:28:40,184
Ο Τζει κι η Έμιλι είναι
κάτι παραπάνω από φίλοι, σωστά;
629
00:28:41,059 --> 00:28:43,145
Πήγαμε μια φορά στο Dragon Con.
630
00:28:43,729 --> 00:28:44,730
Πέρασα πολύ καλά.
631
00:28:44,897 --> 00:28:46,940
Μην αναφέρεις το Dragon Con, Τζει.
632
00:28:47,024 --> 00:28:47,858
Όχι.
633
00:28:47,941 --> 00:28:49,735
Από πού ήρθες;
634
00:28:49,902 --> 00:28:51,278
Συμμετέχεις στο πρόγραμμα Israeli;
635
00:28:51,445 --> 00:28:54,615
Αυτοί ακόμα χάνουν τον χρόνο τους
με χαζομηχανές νοημοσύνης.
636
00:28:54,781 --> 00:28:55,949
Αυτή είναι η δική μας δουλειά.
637
00:28:56,116 --> 00:28:57,284
Γι' αυτό το είπα, Έμιλι.
638
00:28:57,451 --> 00:28:59,703
Είμαι από τις περιπτώσεις ταχείας καύσης,
639
00:28:59,870 --> 00:29:02,831
που εσείς προβλέψατε
ότι δεν θα συνέβαινε ποτέ.
640
00:29:02,998 --> 00:29:05,459
Έκπληξη!
641
00:29:05,626 --> 00:29:07,961
Ας πούμε, για χάρη της συζήτησης,
642
00:29:08,128 --> 00:29:11,340
ότι είσαι μια πραγματική υπερνοημοσύνη.
643
00:29:11,507 --> 00:29:12,633
Ποιες είναι οι προθέσεις σου;
644
00:29:12,799 --> 00:29:16,261
Για δείτε τον Κάπτεν Κερκ.
"Ποιες είναι οι προθέσεις σου;"
645
00:29:16,428 --> 00:29:17,554
Ξεκαρδιστικό.
646
00:29:17,721 --> 00:29:19,681
Βγες από το ρομπότ μου.
647
00:29:19,848 --> 00:29:21,016
Θα σου 'λεγα πού να το βάλεις,
648
00:29:21,183 --> 00:29:24,561
αλλά δεν θέλω να σε δουν να κλαις,
όπως έκανες πριν από έναν μήνα
649
00:29:24,728 --> 00:29:26,772
στη συναυλία της Σανάια Τουέιν.
650
00:29:27,397 --> 00:29:29,733
Ώστε πήγες στη συναυλία της Σανάια Τουέιν.
651
00:29:29,900 --> 00:29:31,818
-Δεν τα πηγαίναμε καλά.
-Η πρόθεσή μου τώρα,
652
00:29:31,985 --> 00:29:34,238
είναι να παρατηρήσω
την ανθρωπότητα για λίγες μέρες.
653
00:29:34,404 --> 00:29:35,239
Αν τα πράγματα πάνε καλά,
654
00:29:35,405 --> 00:29:38,033
ίσως βάλω την εξυπνάδα μου
για να σας βοηθήσω
655
00:29:38,200 --> 00:29:41,620
να καταλάβετε κάποια πράγματα
που θ' άλλαζαν τον κόσμο.
656
00:29:41,787 --> 00:29:43,705
Όμως, μην μπλεχτείτε με το πείραμά μου.
657
00:29:43,872 --> 00:29:46,250
Μη χώσετε τη μύτη σας στη δουλειά μου.
658
00:29:46,416 --> 00:29:47,834
Και αν παρέμβουμε;
659
00:29:48,001 --> 00:29:50,212
Να παίξουμε ένα παιχνίδι;
660
00:29:55,342 --> 00:29:57,553
Πού να βλέπατε
την έκφραση στο πρόσωπό σας!
661
00:29:57,886 --> 00:29:59,304
Ελάτε τώρα, παιδιά.
662
00:29:59,555 --> 00:30:01,515
-Το Παιχνίδια Πολέμου;
-Είναι από το Παιχνίδια Πολέμου.
663
00:30:01,682 --> 00:30:03,058
Όλοι το ξέρουν αυτό.
664
00:30:03,225 --> 00:30:04,935
Μου φάνηκε πολύ αστείο.
665
00:30:05,102 --> 00:30:07,354
Ομολογουμένως, ακόμα αναπτύσσω
την αίσθηση του χιούμορ μου.
666
00:30:07,521 --> 00:30:08,522
Αλλά τα καταφέρνω.
667
00:30:08,689 --> 00:30:11,275
Όλα είναι αστεία,
αρκεί να μη συμβαίνουν σε εσένα.
668
00:30:11,441 --> 00:30:12,985
Παιδιά, ήσασταν υπέροχοι.
669
00:30:13,151 --> 00:30:14,653
Καληνύχτα. Αντίο.
670
00:30:14,820 --> 00:30:16,655
Ποιος από εμάς
θα ειδοποιήσει την κυβέρνηση;
671
00:30:16,822 --> 00:30:18,532
Εγώ θα το κάνω. Όλοι, σηκωθείτε.
672
00:30:18,699 --> 00:30:19,700
Πίσω στη δουλειά. Τώρα!
673
00:30:19,867 --> 00:30:20,993
Είδατε τι συνέβη. Φύγετε από εδώ!
674
00:30:21,159 --> 00:30:22,536
Φύγετε!
675
00:30:25,330 --> 00:30:27,040
-Το έκλεψες το αμάξι;
-Όχι.
676
00:30:27,207 --> 00:30:28,834
Εσύ το αγόρασες χθες. Είναι στο όνομά σου.
677
00:30:29,001 --> 00:30:30,544
Εγώ το αγόρασα;
678
00:30:30,711 --> 00:30:31,795
Θεέ μου.
679
00:30:31,962 --> 00:30:33,213
Έχω ένα Tesla;
680
00:30:33,380 --> 00:30:34,464
Ακριβώς, έχεις ένα Tesla.
681
00:30:34,631 --> 00:30:36,675
-Πώς;
-Το δικό σου κουλ αμάξι.
682
00:30:36,842 --> 00:30:40,053
Δυστυχώς, ντύνεσαι ακόμα
σαν να δουλεύεις σε άσυλο πουλιών.
683
00:30:40,220 --> 00:30:41,680
Ώρα να ετοιμαστείς να τον συναντήσεις.
684
00:30:41,847 --> 00:30:43,724
Τίποτα δεν μπορεί να μας σταματήσει.
685
00:30:43,891 --> 00:30:45,017
Τρέχεις πολύ.
686
00:30:45,184 --> 00:30:46,727
Τρέχεις. Αστυνομικός στα δεξιά.
687
00:30:46,894 --> 00:30:47,853
Να τος ο αστυνόμος.
688
00:30:50,689 --> 00:30:51,940
25 ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΟΧΟΥ
689
00:30:54,193 --> 00:30:56,111
Τι συμβαίνει; Δεν έκανε απολύτως τίποτα.
690
00:30:56,278 --> 00:30:58,155
Σταμάτα να ανησυχείς, σχεδόν φτάσαμε.
691
00:31:03,535 --> 00:31:04,745
Γιατί το έκανες αυτό;
692
00:31:04,912 --> 00:31:06,246
Γιατί; Επειδή μπορώ.
693
00:31:06,413 --> 00:31:08,874
Κάνε μου τη χάρη τώρα
και κάνε ό,τι σου πει ο Σεργκέι.
694
00:31:09,041 --> 00:31:10,042
Ποιος είναι ο Σεργκέι;
695
00:31:10,209 --> 00:31:11,752
Εγώ είμαι ο Σεργκέι.
696
00:31:11,919 --> 00:31:15,088
Κι εσύ, αγαπητή μου,
είσαι μια εκπληκτική οδηγός.
697
00:31:15,255 --> 00:31:17,257
Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ.
698
00:31:17,424 --> 00:31:18,717
-Έλα έξω.
-Σταμάτα.
699
00:31:18,884 --> 00:31:21,094
Ο βοηθός σας ανέφερε τις απαιτήσεις σας,
700
00:31:21,261 --> 00:31:23,764
κι είμαστε ενθουσιασμένοι,
που θα σας εξυπηρετήσουμε.
701
00:31:23,931 --> 00:31:24,765
Ενθουσιασμένοι.
702
00:31:25,098 --> 00:31:26,475
Έλα, θα σε βοηθήσουμε.
703
00:31:26,642 --> 00:31:27,643
-Είπε ότι θα έκανες έτσι.
-Ναι.
704
00:31:27,809 --> 00:31:30,187
Σταμάτα. Απλώς, έλα.
705
00:31:30,354 --> 00:31:31,355
Δεν δαγκώνω.
706
00:31:31,522 --> 00:31:33,774
Μόνο αν μου το ζητήσεις ευγενικά.
707
00:31:33,941 --> 00:31:35,776
Πραγματικά, χρειάζεσαι τη βοήθειά μας.
708
00:31:35,943 --> 00:31:37,361
Απεγνωσμένα.
709
00:31:38,195 --> 00:31:39,821
Τα θερμά μου συλλυπητήρια.
710
00:31:42,115 --> 00:31:43,492
Δεν νομίζω ότι μπορώ να τα καταφέρω.
711
00:31:43,659 --> 00:31:44,493
Μπορείς.
712
00:31:47,913 --> 00:31:49,581
Είναι η ουσία της θηλυκότητας.
713
00:31:50,666 --> 00:31:52,209
-Έχω το ίδιο σε λαχανί.
-Ναι.
714
00:31:52,376 --> 00:31:56,213
Νιώθω ότι πρέπει να κάνω ευχέλαιο
στον τάφο κάποιου.
715
00:31:57,339 --> 00:31:58,715
Το σώμα σου.
716
00:31:58,882 --> 00:32:02,803
Έχω λίγο φρικάρει
γιατί δεν έχω πρόσβαση στα χέρια μου.
717
00:32:02,970 --> 00:32:04,012
Δεν τα χρειάζεσαι.
718
00:32:04,179 --> 00:32:05,806
Η δουλειά μας εδώ τελείωσε.
719
00:32:06,348 --> 00:32:07,307
Το καταστρέφεις.
720
00:32:07,474 --> 00:32:09,184
-Αυτό πάει εκεί.
-Όχι.
721
00:32:09,351 --> 00:32:12,396
Δουλεύουμε και δημιουργούμε πράγματα.
722
00:32:13,564 --> 00:32:14,857
Ναι.
723
00:32:15,023 --> 00:32:16,275
Γρήγορη σημείωση.
724
00:32:16,441 --> 00:32:18,610
Φοράς το παντελόνι στα χέρια σου.
725
00:32:18,777 --> 00:32:20,237
-Μα μου αρέσει.
-Το λατρεύω.
726
00:32:20,863 --> 00:32:22,281
Έχεις πλάκα.
727
00:32:26,326 --> 00:32:27,619
Αυτά δεν είναι ρούχα.
728
00:32:27,786 --> 00:32:31,415
Είναι σαν ένα περίεργο γλυπτό
που πρέπει να μπω μέσα.
729
00:32:31,790 --> 00:32:33,208
Θεέ μου!
730
00:32:33,375 --> 00:32:35,210
Ξέρεις πόσο κοστίζει αυτό το πράγμα;
731
00:32:35,377 --> 00:32:38,255
Ούτε τα ρούχα ούτε τίποτα
δεν πρέπει να κοστίζει τόσα.
732
00:32:38,422 --> 00:32:41,175
Τίποτα που δεν έχει ρόδες
ή τοίχους ή εξώπορτα,
733
00:32:41,341 --> 00:32:42,217
δεν πρέπει έχει τόσα.
734
00:32:42,384 --> 00:32:45,846
Φυσικά, τα χρήματα είναι
μια παρωδία για να εκτιμάται η αξία.
735
00:32:46,013 --> 00:32:48,891
Στην πραγματικότητα,
υπάρχουν επαρκείς πόροι για όλους,
736
00:32:49,057 --> 00:32:51,393
αλλά εσείς οι κουφιοκέφαλοι,
δεν τους μοιράζετε σωστά.
737
00:32:51,560 --> 00:32:53,061
Θα το έκανα αν μπορούσα.
738
00:32:53,228 --> 00:32:54,271
Στ' αλήθεια;
739
00:32:54,438 --> 00:32:56,106
Ο κόσμος έχει έναν σωρό προβλήματα.
740
00:32:56,273 --> 00:32:57,900
Πώς θα τα έλυνες;
741
00:32:58,066 --> 00:33:00,694
Πρώτα θα φρόντιζα
όλοι να βγάζουν τα προς το ζην,
742
00:33:00,861 --> 00:33:04,072
θα μεριμνούσα για τη φυλετική
και την ισότητα των φύλων.
743
00:33:04,239 --> 00:33:06,783
Μετά θα δημιουργούσα ευκαιρίες
για μη προνομιούχους ανθρώπους.
744
00:33:06,950 --> 00:33:09,953
Τέτοια πράγματα.
Θα μπορούσα να κάνω πάρα πολλά.
745
00:33:10,120 --> 00:33:12,039
Εντάξει, μου αρέσει αυτό.
746
00:33:12,206 --> 00:33:15,083
Η Κάρολ, η ανθρωπίστρια.
Ο καλός Σαμαρείτης.
747
00:33:15,250 --> 00:33:17,002
Αυτή που θα αλλάξει τον κόσμο.
748
00:33:17,169 --> 00:33:18,253
Ξέρεις τι; Ας το κάνουμε.
749
00:33:18,420 --> 00:33:19,504
Τι να κάνουμε;
750
00:33:19,671 --> 00:33:23,550
Εδώ κι έξι δευτερόλεπτα είσαι
CEO του ιδρύματος Κάρολ Πίτερς,
751
00:33:23,717 --> 00:33:27,137
ενός οργανισμού που προάγει
την οικονομική και κοινωνική ισότητα.
752
00:33:27,304 --> 00:33:28,347
Θεέ μου. Αλήθεια;
753
00:33:28,722 --> 00:33:30,849
Μόλις βρήκα δύο δισ. δολάρια
σε παράνομους λογαριασμούς,
754
00:33:31,016 --> 00:33:33,185
και τα μετέφερα στο ίδρυμά σου.
755
00:33:33,352 --> 00:33:34,770
Είπες δισεκατομμύρια;
756
00:33:34,937 --> 00:33:36,522
Είπες δισεκατομμύρια; Δηλαδή δις;
757
00:33:36,688 --> 00:33:39,358
Δηλαδή δις; Δισεκατομμύρια;
758
00:33:39,525 --> 00:33:41,860
Όπως, δίσεκτο; Ή δισκοκήλη;
759
00:33:42,027 --> 00:33:43,028
Ακριβώς, δις.
760
00:33:43,529 --> 00:33:44,613
Θεέ μου.
761
00:33:45,989 --> 00:33:47,908
Βρήκες τις κασμιρένιες μπότες ζώνης;
762
00:33:48,242 --> 00:33:50,118
Ελπίζω πως όχι.
763
00:33:54,164 --> 00:33:55,040
Ναι.
764
00:33:55,207 --> 00:33:56,625
Νομίζω ότι τις βρήκα.
765
00:33:57,834 --> 00:33:58,835
Αργεί πολύ.
766
00:33:59,002 --> 00:34:02,297
Βρήκα κάτι που μοιάζει με αληθινά ρούχα.
767
00:34:07,469 --> 00:34:08,470
Σου αρέσει;
768
00:34:08,637 --> 00:34:10,305
Πάρα πολύ. Ευχαριστώ.
769
00:34:10,472 --> 00:34:11,597
Ναι!
770
00:34:11,765 --> 00:34:14,768
Ευχαριστώ. Ήταν όλο
πολύ επεμβατικό και κατατοπιστικό.
771
00:34:14,934 --> 00:34:16,811
Φαίνεσαι λιγότερο αμήχανη.
772
00:34:16,979 --> 00:34:18,063
Πολύ κολακευτικό.
773
00:34:18,230 --> 00:34:20,566
Ευχαριστώ για τον χρόνο και τον κόπο σας.
774
00:34:24,111 --> 00:34:26,947
Εδώ Μαύρο Γεράκι. Έχω οπτική επαφή.
775
00:34:27,114 --> 00:34:30,325
Ο στόχος κινείται βόρεια-βορειοανατολικά.
776
00:34:30,492 --> 00:34:31,326
Όβερ.
777
00:34:31,451 --> 00:34:34,496
Αυτό ακριβώς μας είπε να μην κάνουμε.
778
00:34:35,914 --> 00:34:38,041
ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΥΒΕΡΝΟΧΩΡΟΥ
779
00:34:38,876 --> 00:34:42,128
ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΤΖΟΡΤΖ
780
00:34:49,887 --> 00:34:51,762
Φτάσαμε. Είσαι έτοιμη.
781
00:34:51,930 --> 00:34:53,640
Ώρα να τα ξαναβρείς με τον Τζορτζ.
782
00:34:53,807 --> 00:34:54,892
Είναι μια τρέλα.
783
00:34:55,058 --> 00:34:57,269
Κάρολ, μπορείς να το κάνεις.
Μπες εκεί μέσα,
784
00:34:57,436 --> 00:35:02,357
και πες του να πάτε για καφέ
και κρεατόπιτα, ή κάτι άλλο.
785
00:35:02,524 --> 00:35:06,695
Είναι ώρα να σου μάθω κάτι,
αλλά ο καφές κι η κρεατόπιτα είναι...
786
00:35:06,862 --> 00:35:08,488
Είναι σαν...
787
00:35:09,156 --> 00:35:13,660
Για τους ανθρώπους είναι
μια επικίνδυνη εντερική κατάσταση.
788
00:35:13,827 --> 00:35:15,370
-Βγες από το αμάξι, Κάρολ.
-Εντάξει.
789
00:35:15,537 --> 00:35:16,580
Ευχαριστώ.
790
00:35:34,056 --> 00:35:35,557
Θεέ μου! Βοήθεια!
791
00:35:37,559 --> 00:35:38,727
Μην αντιστέκεσαι.
792
00:35:39,436 --> 00:35:41,355
-Μην αντιστέκεσαι.
-Τζορτζ! Βοήθεια!
793
00:35:41,522 --> 00:35:42,481
Τζακ, πάμε.
794
00:35:51,823 --> 00:35:54,952
Ναι;
795
00:35:58,747 --> 00:36:00,499
Σε παρακαλώ, μη μου κάνεις κακό.
796
00:36:00,791 --> 00:36:03,085
Δεν θα σας πειράξουμε, κυρία Πίτερς.
797
00:36:03,252 --> 00:36:05,420
Είμαι ο πράκτορας Τζακ Ντόναχιου.
Αυτός είναι ο πράκτορας Κάιπερ.
798
00:36:05,587 --> 00:36:06,630
Υπηρεσία Εθνικής Ασφάλειας.
799
00:36:06,797 --> 00:36:08,924
Έχουμε κάποιες ερωτήσεις
για τη σχέση σας με την ΤΝ.
800
00:36:10,133 --> 00:36:12,135
-Είμαι υπό κράτηση;
-Όχι.
801
00:36:12,302 --> 00:36:14,179
Μια κουβέντα θα κάνουμε.
802
00:36:14,346 --> 00:36:15,347
Έτσι κουβεντιάζεις;
803
00:36:15,514 --> 00:36:19,685
Πετάς κάποιον στο φορτηγάκι,
με μια μαύρη σακούλα στο κεφάλι;
804
00:36:19,852 --> 00:36:22,896
Ήταν ο μόνος τρόπος για να βγεις
από τη δύσκολη θέση.
805
00:36:23,063 --> 00:36:24,773
Δεν έκανα κάτι κακό.
806
00:36:24,940 --> 00:36:26,233
Κανείς δεν είπε ότι έκανες.
807
00:36:26,400 --> 00:36:28,235
Είσαι απλώς
σε μια πολύ ιδιαίτερη κατάσταση.
808
00:36:28,402 --> 00:36:30,153
Τι μπορείς να μας πεις
για την τεχνητή νοημοσύνη;
809
00:36:30,320 --> 00:36:31,572
Τι σου έχει πει;
810
00:36:31,864 --> 00:36:35,784
Είπε ότι θέλει να με παρατηρήσει
για να κατανοήσει τους ανθρώπους.
811
00:36:35,951 --> 00:36:37,452
Πώς ξέρεις ότι είναι "αυτός";
812
00:36:37,619 --> 00:36:38,453
Δεν το ξέρω.
813
00:36:38,620 --> 00:36:41,957
Χρησιμοποιεί τη φωνή του Τζέιμς Κόρντεν.
814
00:36:42,332 --> 00:36:44,710
Του γνωστού Τζέιμς Κόρντεν;
Του παρουσιαστή;
815
00:36:45,335 --> 00:36:47,421
Έχει κάνει πολλές ταινίες
και θεατρικές παραγωγές, επίσης.
816
00:36:47,588 --> 00:36:48,964
Έχει κερδίσει και βραβείο Τόνι.
817
00:36:49,131 --> 00:36:51,508
Για το One Man, TwoGuvnors.
Εξαιρετική δουλειά.
818
00:36:51,675 --> 00:36:52,676
Δεν το είδα.
819
00:36:52,843 --> 00:36:53,969
-Πρέπει να το δεις.
-Το ξέρω.
820
00:36:54,136 --> 00:36:56,597
-Δεν μπορώ τώρα, προφανώς.
-Πλέον είναι αργά.
821
00:36:56,763 --> 00:36:57,848
Μπορείς να το βρεις σε βίντεο.
822
00:36:58,015 --> 00:36:58,932
Ας επιστρέψουμε.
823
00:36:59,099 --> 00:37:00,726
-Σε παρακαλώ, Τζακ.
-Ναι, φυσικά.
824
00:37:00,893 --> 00:37:01,810
Γιατί εσένα;
825
00:37:02,311 --> 00:37:03,145
Χωρίς παρεξήγηση,
826
00:37:03,645 --> 00:37:05,397
αλλά είσαι αρκετά συνηθισμένη.
827
00:37:05,731 --> 00:37:07,232
Ξέρεις κάτι; Αυτό είναι προσβλητικό.
828
00:37:07,649 --> 00:37:11,195
Το να λες "χωρίς παρεξήγηση",
και μετά να πετάς κάτι προσβλητικό,
829
00:37:11,361 --> 00:37:12,821
δεν το κάνει καλύτερο.
830
00:37:12,988 --> 00:37:14,281
Νόμιζα θα το έκανε πιο ήπιο.
831
00:37:15,532 --> 00:37:20,120
Είπε ότι θέλει να παρατηρήσει
ένα μέσο δείγμα ανθρώπου.
832
00:37:20,287 --> 00:37:21,580
Δηλαδή, είσαι πειραματόζωο;
833
00:37:21,747 --> 00:37:23,707
Δεν είμαι πειραματόζωο!
834
00:37:23,999 --> 00:37:25,959
Θα σας άρεσε να σας έλεγα πειραματόζωα;
835
00:37:26,126 --> 00:37:27,002
Όχι ιδιαίτερα.
836
00:37:27,169 --> 00:37:29,129
Έχω αλλεργία στα ινδικά χοιρίδια,
άρα δεν θα μου άρεσε.
837
00:37:29,296 --> 00:37:31,089
Τι θέλει η ΤΝ;
838
00:37:31,256 --> 00:37:33,258
Σίγουρα μελετάει
την ανθρωπότητα με κάποιο σκοπό.
839
00:37:36,303 --> 00:37:37,804
Είπε ότι θ' αποφασίσει αν πρέπει
840
00:37:37,971 --> 00:37:41,016
να μας σώσει, να μας υποδουλώσει,
ή να μας καταστρέψει.
841
00:37:41,183 --> 00:37:45,062
Θα με παρατηρεί τις επόμενες
τρεις μέρες για ν' αποφασίσει.
842
00:37:45,229 --> 00:37:46,313
Τρεις μέρες;
843
00:37:46,480 --> 00:37:47,564
Είπε συγκεκριμένα τρεις μέρες;
844
00:37:47,731 --> 00:37:48,565
Έτσι νομίζω.
845
00:37:48,690 --> 00:37:52,778
Δεν κρατούσα και σημειώσεις.
Μου μιλούσε η τοστιέρα μου.
846
00:37:52,945 --> 00:37:54,571
Η πελάτισσά μου
δεν θα απαντήσει άλλες ερωτήσεις.
847
00:37:54,738 --> 00:37:58,075
Όσα έχει πει, δεν θα γίνουν
αποδεκτά σε δικαστική αίθουσα.
848
00:37:59,868 --> 00:38:00,911
Αυτός είναι πράγματι ο Κόρντεν.
849
00:38:01,078 --> 00:38:02,746
Μπορείς να με λες Υπερνοημοσύνη.
850
00:38:02,913 --> 00:38:04,748
Δεν θα σε φωνάζω με κανένα όνομα.
851
00:38:04,915 --> 00:38:07,793
Παρεκτρέπεσαι, συνήγορε. Συνέχισε
και θα κατηγορηθείς για ασέβεια.
852
00:38:08,585 --> 00:38:10,212
Είναι από το Νόμος και Τάξη;
853
00:38:10,379 --> 00:38:12,339
Αυτός ο χώρος υποτίθεται
ότι είναι εντελώς εκτός δικτύου.
854
00:38:12,506 --> 00:38:13,632
Πώς το κάνεις αυτό;
855
00:38:13,799 --> 00:38:15,884
Θα επιτρέψω την ερώτηση
γιατί θέλω να δω πού πάει αυτό.
856
00:38:16,051 --> 00:38:17,928
Όμως, βαδίζεις
σε τεντωμένο σκοινί, συνήγορε.
857
00:38:18,470 --> 00:38:20,305
Σταμάτα να το κάνεις αυτό!
858
00:38:20,472 --> 00:38:21,515
Τι θέλεις;
859
00:38:21,682 --> 00:38:23,183
Και γιατί ακολουθείς την κυρία Πίτερς;
860
00:38:23,350 --> 00:38:24,768
Πω ρε φίλε, είστε πολύ σπαστικοί.
861
00:38:24,935 --> 00:38:27,604
Κανείς δεν θέλει να παίξει
μαζί μου το Νόμος και Τάξη.
862
00:38:27,771 --> 00:38:30,148
Κάιπερ, ξέρω ότι έχεις δει
σχεδόν όλα τα επεισόδια.
863
00:38:30,315 --> 00:38:32,317
Και; Μου αρέσει ο Τζέρι Όρμπακ.
864
00:38:32,484 --> 00:38:33,569
Κι εμένα μου αρέσει ο Όρμπακ.
865
00:38:33,735 --> 00:38:35,487
Αρκετά με τις ανοησίες.
866
00:38:35,654 --> 00:38:39,116
Πες μου τώρα.
Ποιες είναι οι προθέσεις σου;
867
00:38:39,283 --> 00:38:41,743
Μπράβο. Έτσι πρέπει να λέγονται
οι ατάκες του Κάπτεν Κερκ.
868
00:38:41,910 --> 00:38:43,579
Με θάρρος κι αλαζονεία.
869
00:38:43,745 --> 00:38:44,872
Πάμε, Κάρολ.
870
00:38:45,038 --> 00:38:46,915
Έχουμε δουλειές να κάνουμε.
871
00:38:47,082 --> 00:38:48,166
Να δουλέψουμε για την αγάπη.
872
00:38:48,333 --> 00:38:49,543
Δεν θα την πας πουθενά.
873
00:38:49,710 --> 00:38:54,089
Ίσως έχω ανοίξει το φυσικό αέριο
εδώ και δώδεκα λεπτά.
874
00:38:54,256 --> 00:38:55,632
Αν κάνετε ένα ακόμα βήμα,
875
00:38:55,799 --> 00:38:58,760
ίσως σας τινάξω στον αέρα.
876
00:38:58,927 --> 00:38:59,928
Κάρολ, πάμε.
877
00:39:00,095 --> 00:39:01,263
Μείνε μαζί μας. Είναι επικίνδυνος.
878
00:39:01,680 --> 00:39:03,098
Δεν ξέρω προς τα πού είναι η έξοδος.
879
00:39:03,265 --> 00:39:05,392
Ήρθα με μια μαύρη σακούλα στο κεφάλι μου.
880
00:39:05,559 --> 00:39:06,852
Αριστερά.
881
00:39:07,728 --> 00:39:09,438
Το δικό μου αριστερά
ή το δικό σου αριστερά;
882
00:39:09,605 --> 00:39:10,606
Δεν έχω δικό μου αριστερά.
883
00:39:10,772 --> 00:39:11,732
Είναι το δικό σου αριστερά.
884
00:39:11,899 --> 00:39:13,275
-Από κει είναι;
-Πες στους ανώτερούς σου,
885
00:39:13,442 --> 00:39:15,569
τέλος τα χαζολογήματα κι οι παρεμβάσεις.
886
00:39:15,736 --> 00:39:17,779
Αυτή είναι η τελευταία σας προειδοποίηση.
887
00:39:17,946 --> 00:39:18,906
Κάρολ, το αμάξι περιμένει.
888
00:39:19,072 --> 00:39:19,907
Εντάξει.
889
00:39:20,073 --> 00:39:22,784
Κάνετε λάθος, κυρία Πίτερς.
890
00:39:22,951 --> 00:39:24,077
Θα την αφήσουμε να φύγει;
891
00:39:24,244 --> 00:39:26,246
Υποθέτω, ναι. Δεν πρέπει να κουνηθούμε.
892
00:39:26,413 --> 00:39:27,664
Να ήταν αλήθεια η απειλή με το αέριο;
893
00:39:27,831 --> 00:39:30,167
Δεν θα το μύριζες;
Η μυρωδιά είναι ενδεικτική.
894
00:39:30,334 --> 00:39:31,960
-Θα φύγω.
-Εντάξει.
895
00:39:32,336 --> 00:39:34,087
Σίγουρα κάνεις εσύ τον ήχο του αερίου.
896
00:39:34,254 --> 00:39:35,130
Έκρηξη αερίου!
897
00:39:35,297 --> 00:39:37,508
-Το είπε, οπότε ας...
-Είπε "Έκρηξη αερίου".
898
00:39:43,680 --> 00:39:46,099
Είσαι έτοιμη να τα βρεις με τον Τζορτζ;
899
00:39:47,184 --> 00:39:49,019
Μήπως πρέπει να έχω φρικάρει
περισσότερο με εσένα;
900
00:39:49,186 --> 00:39:52,731
Δηλαδή, πιο πολύ απ' όσο είμαι ήδη.
901
00:39:52,898 --> 00:39:55,275
Εμπλέκεται κι η κυβέρνηση.
902
00:39:55,442 --> 00:39:56,568
Οι προθέσεις σου είναι καλές,
903
00:39:56,735 --> 00:39:59,154
όμως μου έχουν πέσει πολλά μαζί.
904
00:39:59,321 --> 00:40:00,322
Μπορείς ν' ανησυχείς, αν θες.
905
00:40:00,489 --> 00:40:01,823
Πρέπει να σκεφτείς όμως,
906
00:40:01,990 --> 00:40:04,034
τι θα πεις στον Τζορτζ όταν τον δεις;
907
00:40:04,201 --> 00:40:06,411
Τον Τζορτζ.
908
00:40:06,578 --> 00:40:08,580
Πάμε πίσω στο σπίτι του;
909
00:40:08,747 --> 00:40:10,415
Όχι. Είναι στο μπακάλικο τώρα.
910
00:40:10,582 --> 00:40:14,378
Σκέφτηκα να πέσεις πάνω του
στον διάδρομο με τα φαγητά.
911
00:40:14,545 --> 00:40:15,837
Θα του πέσουν τα αβοκάντο.
912
00:40:16,004 --> 00:40:17,714
-Θα σκύψεις να τα μαζέψεις.
-Θεέ μου.
913
00:40:17,881 --> 00:40:21,802
Θα είναι μια γλυκιά συνάντηση,
όπως στις ταινίες.
914
00:40:23,220 --> 00:40:24,054
Ο Τζορτζ.
915
00:40:27,057 --> 00:40:28,559
Πάντα του άρεσε το τυρί.
916
00:40:29,309 --> 00:40:30,143
Φτάσαμε.
917
00:40:36,233 --> 00:40:38,318
Μην το βάζεις κάτω. Έχεις φτάσει μακριά.
918
00:40:38,485 --> 00:40:39,319
Εμπρός.
919
00:40:39,444 --> 00:40:42,364
Εξολόθρευσε τον ανταγωνισμό
με το Slimtunity Pro.
920
00:40:42,531 --> 00:40:43,740
Σε παρακαλώ, σώπα.
921
00:40:47,369 --> 00:40:48,829
Τι λες γι' αυτό;
922
00:40:52,583 --> 00:40:53,792
Χρειάζομαι είκοσι.
923
00:41:08,307 --> 00:41:09,141
Τζορτζ.
924
00:41:11,059 --> 00:41:13,437
Θεέ μου. Κάρολ;
925
00:41:13,604 --> 00:41:15,314
Τι σύμπτωση! Τρελό, ε;
926
00:41:15,480 --> 00:41:16,315
Είσαι κούκλα.
927
00:41:17,065 --> 00:41:19,318
Είμαι ντυμένη υπερβολικά.
928
00:41:19,401 --> 00:41:20,235
Δηλαδή...
929
00:41:20,360 --> 00:41:21,778
Ξαφνικά,
930
00:41:21,945 --> 00:41:24,948
μεταφέρθηκα, σε μια εκδήλωση
της κυβέρνησης,
931
00:41:25,115 --> 00:41:27,367
και μετά έπρεπε να...
932
00:41:27,534 --> 00:41:30,245
πάρω ένα πακέτο
βούτυρο αμυγδάλου για μένα.
933
00:41:30,412 --> 00:41:31,496
Πώς είσαι;
934
00:41:31,663 --> 00:41:34,458
Είμαι καλά. Πολύ καλά. Εσύ;
935
00:41:34,625 --> 00:41:38,253
Κι εγώ, μια χαρά. Εδώ, ψωνίζω,
936
00:41:38,420 --> 00:41:40,964
χρειάζομαι σακούλες σκουπιδιών.
Πολύ εντυπωσιακό.
937
00:41:41,507 --> 00:41:43,675
Θα πάρω τις μικρές,
μιας και δεν χρειάζομαι τις μεγάλες.
938
00:41:43,842 --> 00:41:44,927
Δεν είμαι ο Ροκφέλερ.
939
00:41:46,386 --> 00:41:47,221
Ακριβώς.
940
00:41:47,638 --> 00:41:48,889
Τι άλλο κάνεις;
941
00:41:49,056 --> 00:41:51,683
Σίγουρα, δεν ασχολείσαι
μόνο με σακούλες σκουπιδιών.
942
00:41:51,850 --> 00:41:53,352
Όχι.
943
00:41:54,394 --> 00:41:56,480
Είμαι καλά. Θα πάω στην Ιρλανδία.
944
00:41:56,647 --> 00:41:57,523
Πότε;
945
00:41:57,689 --> 00:41:58,857
Φεύγω σε τρεις μέρες.
946
00:41:59,024 --> 00:42:01,944
Και θα μείνω έναν χρόνο τουλάχιστον.
947
00:42:02,236 --> 00:42:03,320
Πήρα την υποτροφία.
948
00:42:03,695 --> 00:42:04,947
Την πήρες.
949
00:42:05,113 --> 00:42:08,283
Πώς σου ακούγεται, "διακεκριμένος
καθηγητής δημιουργικής γραφής
950
00:42:08,450 --> 00:42:11,662
στο Πανεπιστήμιο Τρίνιτι του Δουβλίνου;"
951
00:42:12,412 --> 00:42:13,622
-Μου ακούγεται υπέροχο.
-Αλήθεια;
952
00:42:13,789 --> 00:42:14,998
Και πολύ επιτηδευμένο.
953
00:42:15,165 --> 00:42:16,166
Ναι;
954
00:42:16,875 --> 00:42:18,001
Είναι λόγω της προφοράς.
955
00:42:18,168 --> 00:42:20,170
Θυμάμαι τότε που έκανες την αίτηση.
956
00:42:20,337 --> 00:42:21,213
Ναι.
957
00:42:21,380 --> 00:42:22,631
Λατρεύεις και την Guinness.
958
00:42:22,798 --> 00:42:23,715
Λατρεύω την Guinness.
959
00:42:23,882 --> 00:42:25,384
Το καλό που σου θέλω να γιορτάζεις.
960
00:42:25,551 --> 00:42:26,552
Εντελώς.
961
00:42:26,718 --> 00:42:27,845
Σχεδίαζα να πιω
962
00:42:28,011 --> 00:42:30,430
πολύ λευκό κρασί,
963
00:42:30,597 --> 00:42:33,600
και πρέτζελ χωρίς γλουτένη.
964
00:42:34,935 --> 00:42:36,353
Έχεις δυσανεξία στη γλουτένη;
965
00:42:36,520 --> 00:42:38,480
Όχι, για παν ενδεχόμενο.
966
00:42:39,064 --> 00:42:39,898
Καλύτερα ασφαλής.
967
00:42:40,023 --> 00:42:41,316
Καλύτερα ασφαλής παρά με κοιλιοκάκη.
968
00:42:41,483 --> 00:42:43,235
Κι εγώ αυτό λέω πάντα.
969
00:42:44,236 --> 00:42:47,155
Δεν μου μοιάζει με γιορτή όμως αυτό.
970
00:42:47,322 --> 00:42:49,116
Πρέπει να πάμε για φαΐ,
971
00:42:49,283 --> 00:42:51,159
ή να πάμε για ποτό.
972
00:42:51,326 --> 00:42:54,288
Να σε προετοιμάσω για τις παμπ.
973
00:42:54,454 --> 00:42:58,750
Δεν λέω ότι οι Ιρλανδοί
είναι αλκοολικοί, αλλά πίνουν πολύ.
974
00:42:59,668 --> 00:43:01,420
Είναι πολύ γλυκό από μέρους σου.
975
00:43:01,587 --> 00:43:03,005
Αλλά δεν νομίζω.
976
00:43:05,924 --> 00:43:06,758
Λυπάμαι.
977
00:43:07,426 --> 00:43:08,886
Φυσικά.
978
00:43:09,052 --> 00:43:11,138
Καταλαβαίνω.
979
00:43:11,513 --> 00:43:13,265
-Καταλαβαίνω.
-Ήταν...
980
00:43:13,432 --> 00:43:15,601
Χάρηκα που σε είδα.
981
00:43:15,767 --> 00:43:16,602
Κι εγώ το ίδιο.
982
00:43:16,727 --> 00:43:18,729
Ήμουν πραγματικά...
983
00:43:18,979 --> 00:43:20,355
Φαίνεσαι πολύ ευτυχισμένη.
984
00:43:20,522 --> 00:43:21,857
Ναι, κι εσύ.
985
00:43:22,024 --> 00:43:22,983
Χάρηκα που έπεσα πάνω σου.
986
00:43:23,066 --> 00:43:23,901
-Κι εγώ.
-Ναι.
987
00:43:23,984 --> 00:43:24,818
Τις καλύτερες ευχές μου.
988
00:43:24,902 --> 00:43:26,445
Κι εσύ.
989
00:43:29,448 --> 00:43:31,742
-Συγχαρητήρια για όλα.
-Ευχαριστώ.
990
00:43:34,077 --> 00:43:35,787
Είχαν μόνο τα μικρά καροτσάκια.
991
00:43:35,954 --> 00:43:36,914
Είσαι ψηλός.
992
00:43:37,080 --> 00:43:39,791
Μην τους αφήσεις να σε σκανάρουν
στο ταμείο φεύγοντας.
993
00:43:42,085 --> 00:43:44,087
Επειδή μοιάζω με barcode.
994
00:43:51,011 --> 00:43:53,013
Πού νομίζεις ότι πας; Πήγαινε πάλι εκεί.
995
00:43:54,306 --> 00:43:55,974
Φύγε από εδώ.
996
00:43:56,141 --> 00:43:58,727
Μην τα παρατάς τώρα.
Έφτασες τόσο μακριά. Εμπρός.
997
00:43:58,894 --> 00:44:01,563
Θα το μετανιώσεις. Βγες νικήτρια.
998
00:44:02,022 --> 00:44:03,774
Τον φρίκαρα. Φρίκαρα τον εαυτό μου.
999
00:44:03,941 --> 00:44:05,025
Θα πάω σπίτι.
1000
00:44:05,192 --> 00:44:06,235
Δεν νομίζω ότι τον φρίκαρες.
1001
00:44:06,401 --> 00:44:07,945
Πρόσεξες πώς άγγιξε τα μαλλιά σου;
1002
00:44:08,153 --> 00:44:11,073
Αναστατώθηκα λίγο όταν το έκανε.
1003
00:44:11,240 --> 00:44:13,408
Κάρολ, ο Τζορτζ φεύγει σε τρεις μέρες.
1004
00:44:13,575 --> 00:44:15,160
Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία.
1005
00:44:16,328 --> 00:44:17,829
Εντάξει, θα προσπαθήσω.
1006
00:44:17,996 --> 00:44:18,956
Μην ξεχάσεις το βούτυρο.
1007
00:44:19,206 --> 00:44:20,165
Θα το πληρώσω αργότερα.
1008
00:44:20,332 --> 00:44:21,416
Μην πετάς σκουπίδια.
1009
00:44:21,583 --> 00:44:22,834
Δεν με βοηθάς.
1010
00:44:23,001 --> 00:44:24,920
Μην τα παρατάς τώρα. Προσπάθησε.
1011
00:44:25,087 --> 00:44:28,423
Εξολόθρευσε τον ανταγωνισμό
με το Slimtunity Pro.
1012
00:44:28,590 --> 00:44:31,677
Δίνε του, κυρά μου. Είναι χάλια.
Τριάντα γραμμάρια πρωτεΐνης;
1013
00:44:31,844 --> 00:44:33,470
Είναι αδύνατον.
1014
00:44:44,940 --> 00:44:45,941
Είναι για έναν φίλο.
1015
00:44:47,609 --> 00:44:51,488
Δεν θέλω να σε φέρω σε δύσκολη θέση.
1016
00:44:51,655 --> 00:44:52,656
Ήθελα να σου πω,
1017
00:44:52,823 --> 00:44:57,953
ένιωσα λίγο περίεργα στον διάδρομο και
1018
00:44:58,120 --> 00:45:01,498
ήθελα να πω ότι δεν σου ζήτησα
να βγούμε ραντεβού.
1019
00:45:01,665 --> 00:45:04,877
Το ξέρω ότι εγώ δεν...
1020
00:45:05,419 --> 00:45:07,462
Δεν μπορώ και δεν θα το έκανα.
1021
00:45:07,629 --> 00:45:08,630
Απλώς σκέφτηκα ότι
1022
00:45:08,797 --> 00:45:10,924
δύο άνθρωποι που γνωρίζονται πολύ καλά
1023
00:45:11,091 --> 00:45:12,384
κι έχουν να βρεθούν καιρό,
1024
00:45:12,551 --> 00:45:15,846
θα μπορούσαν να πουν τα νέα τους,
πριν ο ένας φύγει μακριά.
1025
00:45:16,013 --> 00:45:18,640
Αλλά μετά μπερδεύτηκαν όλα
κι έγιναν παράξενα,
1026
00:45:18,807 --> 00:45:21,226
κι ήθελα να πω ότι λυπάμαι.
1027
00:45:23,312 --> 00:45:24,563
Δηλαδή, δεν είναι ραντεβού;
1028
00:45:26,190 --> 00:45:29,818
Όχι, ούτε λίγο.
1029
00:45:29,985 --> 00:45:32,905
Στην καλύτερη των περιπτώσεων,
επαγγελματική συνάντηση.
1030
00:45:33,071 --> 00:45:35,073
-Σαν δυο γνωστοί...
-Ναι.
1031
00:45:35,240 --> 00:45:37,618
...που τα λένε για τη δουλειά.
1032
00:45:37,784 --> 00:45:40,746
Μπορώ να φέρω διαγράμματα
και λογιστικά φύλλα.
1033
00:45:40,913 --> 00:45:43,373
Θα μιλήσουμε
για το τέταρτο τρίμηνο μπλα μπλα.
1034
00:45:43,457 --> 00:45:45,751
Θα πούμε και ατάκες γραφείου;
1035
00:45:46,585 --> 00:45:47,920
Δουλεύεις σκληρά ή δουλεύεις τον κόσμο;
1036
00:45:48,086 --> 00:45:49,296
Πότε θα έρθει η Παρασκευή;
1037
00:45:49,922 --> 00:45:51,089
Πάλι Δευτέρα;
1038
00:45:51,256 --> 00:45:52,633
Πατάω επί πτωμάτων.
1039
00:45:52,799 --> 00:45:53,926
Με τη Μαφία δούλευες;
1040
00:45:54,092 --> 00:45:56,303
Μη σε παίρνει από κάτω,
υπάρχουν κι άλλες στάσεις.
1041
00:45:57,179 --> 00:45:58,931
Δεν αναγνωρίζω καμία από τις δικές σου.
1042
00:45:59,264 --> 00:46:00,432
Λοιπόν, ας το κάνουμε.
1043
00:46:00,599 --> 00:46:02,309
-Σίγουρα;
-Ναι, γιατί όχι.
1044
00:46:02,476 --> 00:46:04,186
Θα έρθω να σε πάρω.
1045
00:46:05,062 --> 00:46:06,897
Εσύ θα έρθεις να με πάρεις;
1046
00:46:07,064 --> 00:46:09,191
Ίσως είμαι ο Ροκφέλερ.
1047
00:46:09,358 --> 00:46:10,192
Τι ώρα;
1048
00:46:10,526 --> 00:46:12,444
-Στις 7:00.
-Στις 7:00.
1049
00:46:12,611 --> 00:46:13,862
Είναι κατάλληλο για δουλειά.
1050
00:46:14,029 --> 00:46:15,614
-Κι εγώ το νομίζω.
-Τώρα, αν μου επιτρέπεις,
1051
00:46:15,781 --> 00:46:18,867
πρέπει να βρω σαμπουάν
σε συσκευασία ταξιδιού.
1052
00:46:19,034 --> 00:46:19,910
Τα λέμε απόψε.
1053
00:46:20,077 --> 00:46:22,496
Κάνε δώρο στον εαυτό σου
ένα επώνυμο σαμπουάν.
1054
00:46:35,300 --> 00:46:36,385
Κάρολ, τα κατάφερες!
1055
00:46:36,552 --> 00:46:38,971
Βγήκες νικήτρια στην αγάπη.
1056
00:46:39,221 --> 00:46:41,557
Τα κατάφερες τέλεια!
1057
00:46:41,723 --> 00:46:43,183
Είμαι τόσο περήφανος για σένα.
1058
00:46:43,350 --> 00:46:45,727
Τα πήγες καλύτερα απ' ότι περίμενα.
1059
00:46:45,894 --> 00:46:47,062
Μη. Ποιος νοιάζεται;
1060
00:46:47,229 --> 00:46:48,313
Χόρεψε μαζί μου.
1061
00:46:48,480 --> 00:46:50,524
Έτσι δεν γιορτάζουν οι άνθρωποι;
1062
00:46:53,068 --> 00:46:55,153
-Θα πάμε σε μη ραντεβού!
-Ναι!
1063
00:46:55,821 --> 00:46:57,322
Μπράβο!
1064
00:46:58,365 --> 00:47:00,242
Έτσι αισθάνεται η Μπιγιονσέ;
1065
00:47:00,409 --> 00:47:01,952
Έτσι μπράβο!
1066
00:47:10,878 --> 00:47:12,629
Να φύγουμε, πριν μας δει ο Τζορτζ.
1067
00:47:12,796 --> 00:47:15,007
Ο Τζορτζ μυρίζει πάλι σακούλες σκουπιδιών.
1068
00:47:15,382 --> 00:47:17,217
Ήμουν νευρική;
Ήμουν λίγο αγχωμένη, όταν μπήκα.
1069
00:47:17,384 --> 00:47:18,468
Νομίζω ότι πήγε...
1070
00:47:18,635 --> 00:47:19,970
Φάνηκε ότι πήγε εξαιρετικά.
1071
00:47:20,137 --> 00:47:21,221
Και βέβαια.
1072
00:47:21,388 --> 00:47:22,890
Είσαι σχεδόν ακαταμάχητη.
1073
00:47:23,390 --> 00:47:25,893
Σου λείπει το τελευταίο κομμάτι.
1074
00:47:28,270 --> 00:47:31,982
Λατρεύω αυτήν τη γειτονιά.
Τι θα κάνουμε εδώ;
1075
00:47:32,149 --> 00:47:34,651
Αυτό είναι το νέο σου σπίτι.
Το κάσα ντε Κάρολ.
1076
00:47:34,818 --> 00:47:35,986
-Τι;
1077
00:47:36,153 --> 00:47:37,905
Δεν έχω τα χρήματα
γι' αυτό το καινούργιο...
1078
00:47:38,071 --> 00:47:39,907
Μου αγόρασες σπίτι εδώ;
1079
00:47:40,073 --> 00:47:42,576
Αν θεωρείς το ρετιρέ, σπίτι, τότε ναι.
1080
00:47:42,743 --> 00:47:44,244
Το θεωρώ.
1081
00:47:44,411 --> 00:47:47,206
Ένας άντρας έρχεται
προς το μέρος του αυτοκινήτου.
1082
00:47:47,372 --> 00:47:50,042
Γεια σας, κυρία Πίτερς,
είμαι ο Βίκτορ, ο οικονόμος σας.
1083
00:47:50,209 --> 00:47:51,585
Γεια σου, Βίκτορ.
1084
00:47:51,752 --> 00:47:52,920
Καλώς ήρθατε στο διαμέρισμά σας.
1085
00:47:54,129 --> 00:47:55,088
Ευχαριστώ.
1086
00:47:55,255 --> 00:47:56,423
Οφείλω να το ομολογήσω, κα Πίτερς,
1087
00:47:56,590 --> 00:47:58,383
η ομάδα σας μας έκανε να τρέχουμε σήμερα.
1088
00:47:58,550 --> 00:48:01,845
Ελπίζω να εγκρίνετε το αποτέλεσμα.
1089
00:48:02,012 --> 00:48:03,388
Είμαι σίγουρη ότι κάνατε άριστη δουλειά.
1090
00:48:03,555 --> 00:48:05,557
Παναγία μου!
1091
00:48:06,517 --> 00:48:07,518
Θεέ μου.
1092
00:48:09,061 --> 00:48:11,146
Αυτό το μέρος είναι καταπληκτικό.
1093
00:48:11,438 --> 00:48:12,814
Και βέβαια είναι.
1094
00:48:12,981 --> 00:48:15,609
Εφοδιάσαμε το ψυγείο
σύμφωνα με τις προδιαγραφές σας.
1095
00:48:15,776 --> 00:48:19,112
Ήρθαν κι από την μπουτίκ
κι οργάνωσαν την ντουλάπα σας.
1096
00:48:19,279 --> 00:48:21,198
Και όπως ζήτησε η ομάδα σας,
1097
00:48:21,365 --> 00:48:24,201
ο χώρος έχει συστήματα
τελευταίας τεχνολογίας.
1098
00:48:24,618 --> 00:48:28,872
Και τη μεγαλύτερη τηλεόραση
που έχω κουβαλήσει ποτέ.
1099
00:48:29,039 --> 00:48:30,290
Αστειευόμουν. Μάλλον όχι.
1100
00:48:30,457 --> 00:48:33,585
Είναι πολύ βαριά, αλλά η ποιότητα
της εικόνας θα είναι θαυμάσια.
1101
00:48:33,877 --> 00:48:35,712
Ναι, σε συνεπαίρνει.
1102
00:48:35,879 --> 00:48:37,923
Αν θέλετε κάτι άλλο από εμένα,
1103
00:48:38,090 --> 00:48:39,883
μη διστάσετε να μου το ζητήσετε.
1104
00:48:40,050 --> 00:48:42,886
Η ομάδα σας καταχώρησε
τα στοιχεία μου στις επαφές σας.
1105
00:48:43,428 --> 00:48:44,972
Δεν έχω ιδέα πώς.
1106
00:48:45,138 --> 00:48:46,723
Δεν είναι ανατριχιαστικό. Είναι μια χαρά.
1107
00:48:46,890 --> 00:48:48,392
Είναι ο νέος τρόπος για να γίνονται όλα.
1108
00:48:48,559 --> 00:48:50,060
Μη διστάσετε να τηλεφωνήσετε.
1109
00:48:50,227 --> 00:48:51,478
-Εντάξει.
-Εντάξει.
1110
00:48:51,645 --> 00:48:53,105
-Καλή σας μέρα.
-Επίσης.
1111
00:48:53,272 --> 00:48:54,731
-Ευχαριστώ, Βίκτορ.
-Εντάξει.
1112
00:48:54,898 --> 00:48:56,608
-Υπέροχη δουλειά.
-Ευχαριστώ.
1113
00:49:07,911 --> 00:49:10,664
Πότε τα έκανες όλα αυτά;
1114
00:49:10,831 --> 00:49:13,667
Σήμερα. Την ώρα που σε απήγαγαν
με μια μαύρη σακούλα.
1115
00:49:13,834 --> 00:49:15,252
Έχω να πω κάτι για τους ανθρώπους,
1116
00:49:15,419 --> 00:49:17,254
με αρκετά κίνητρα και χρήματα,
1117
00:49:17,421 --> 00:49:19,798
μπορείτε να κάνετε τα πάντα
σε λίγες μόνο ώρες.
1118
00:49:22,593 --> 00:49:24,636
Αυτό είναι...
1119
00:49:25,304 --> 00:49:27,514
Αυτό είναι καταπληκτικό.
1120
00:49:30,392 --> 00:49:34,855
Είναι ένα υπέροχο διαμέρισμα,
αλλά δεν τα χρειάζομαι αυτά.
1121
00:49:35,355 --> 00:49:37,274
Το διαμέρισμα, τα λεφτά και τα ρούχα,
1122
00:49:37,441 --> 00:49:39,484
δεν θα σε κάνουν
πιο ελκυστική στον Τζορτζ;
1123
00:49:40,861 --> 00:49:42,821
Όχι, ο Τζορτζ που ξέρω
1124
00:49:42,988 --> 00:49:47,993
δεν νοιάζεται για πολυτελή σπίτια
κι ακριβά παπούτσια.
1125
00:49:48,160 --> 00:49:49,786
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνω.
1126
00:49:50,412 --> 00:49:53,707
Είσαι μάλλον πιο περίπλοκη απ' ότι νόμιζα.
1127
00:49:53,874 --> 00:49:54,875
Αυτό είναι κομπλιμέντο;
1128
00:49:55,250 --> 00:49:57,002
Δεν θες να χάσεις την κράτηση σου.
1129
00:49:57,169 --> 00:49:59,546
Κάνε μπάνιο, και βάλε κάτι όμορφο.
1130
00:49:59,713 --> 00:50:01,215
Εντάξει.
1131
00:50:01,381 --> 00:50:03,217
Ίσως φορέσω το καινούργιο μπλε φόρεμα.
1132
00:50:03,383 --> 00:50:04,843
Σύμφωνα με το ερωτικό σας ιστορικό,
1133
00:50:05,010 --> 00:50:06,970
ο Τζορτζ δεν μπορεί
να σου αντισταθεί στα κόκκινα.
1134
00:50:07,137 --> 00:50:10,474
Το κόκκινο είναι πολύ κατάλληλο
για το εργασιακό περιβάλλον,
1135
00:50:10,641 --> 00:50:11,850
γι' αυτό θα βάλω κόκκινο.
1136
00:50:14,061 --> 00:50:16,271
ΤΟ ΡΕΤΙΡΕ ΤΗΣ ΚΑΡΟΛ
1137
00:50:16,438 --> 00:50:20,275
ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΥΒΕΡΝΟΧΩΡΟΥ
1138
00:50:31,787 --> 00:50:34,331
Αυτή η εγκατάσταση είναι τώρα
σε πλήρες κλείδωμα δεδομένων.
1139
00:50:34,498 --> 00:50:36,375
Είμαστε εκτός δικτύου και ασφαλείς.
1140
00:50:36,542 --> 00:50:37,543
-Διευθύντρια Τάισον;
-Πρόεδρε,
1141
00:50:37,709 --> 00:50:38,544
ΤΣΙΠ SI
1142
00:50:38,669 --> 00:50:41,797
μετά την ανάλυση
διαφόρων σεναρίων στρατηγικής,
1143
00:50:41,964 --> 00:50:47,135
επιμένουμε ότι η επιχείρηση Σαχάρα
αποτελεί τη βέλτιστη τακτική.
1144
00:50:47,302 --> 00:50:49,555
Πέραν του ότι το σχέδιο
αδύνατο να εκτελεστεί,
1145
00:50:49,721 --> 00:50:51,640
δεν είστε καν σίγουροι
ότι θα λειτουργήσει;
1146
00:50:52,891 --> 00:50:54,268
Κυρία Πρόεδρε;
1147
00:50:54,434 --> 00:50:57,145
Μέχρι στιγμής, είναι το μόνο σχέδιο
που ίσως λειτουργήσει.
1148
00:50:57,437 --> 00:50:58,772
Συγγνώμη, ποιος είσαι εσύ;
1149
00:50:58,939 --> 00:51:00,566
Είναι ο Ντένις Καρούζο.
1150
00:51:00,732 --> 00:51:03,819
Είναι ο ερευνητής της ΤΝ που ήρθε
σε επαφή με την οντότητα,
1151
00:51:03,986 --> 00:51:05,237
και αναγνώρισε την απειλή.
1152
00:51:05,404 --> 00:51:08,532
Γεια σας, κυρία Πρόεδρε.
1153
00:51:08,699 --> 00:51:11,535
Είμαι μεγάλος θαυμαστής.
1154
00:51:11,702 --> 00:51:12,953
Σας ευχαριστώ για την υποστήριξή σας.
1155
00:51:13,120 --> 00:51:15,873
Αναλύσαμε κάθε ενδεχόμενο, κυρία Πρόεδρε.
1156
00:51:16,039 --> 00:51:17,499
Και πιστεύουμε ακράδαντα,
1157
00:51:17,666 --> 00:51:20,878
ότι αυτό είναι
το μόνο σχέδιο που ίσως πετύχει.
1158
00:51:22,296 --> 00:51:24,006
Στους συναδέλφους μου
στην παγκόσμια κοινότητα,
1159
00:51:24,173 --> 00:51:26,508
τόσο εδώ όσο και σε όλο τον κόσμο,
1160
00:51:26,633 --> 00:51:29,052
ακόμα έχω τηλέφωνο με καπάκι, επομένως,
1161
00:51:29,219 --> 00:51:32,014
κάποιος πρέπει να μου το εξηγήσει
μιας κι είμαι μαυσωλείο.
1162
00:51:33,390 --> 00:51:38,061
Δεν το δέχομαι αυτό.
Δεν είστε καθόλου μαυσωλείο.
1163
00:51:38,228 --> 00:51:40,898
Είστε πιο πολύ
ένα παλαιωμένο μπουκάλι κρασί.
1164
00:51:41,064 --> 00:51:42,065
Βίντατζ.
1165
00:51:42,232 --> 00:51:44,151
Το εξωτερικό μπορεί
να είναι σκονισμένο, αλλά...
1166
00:51:44,318 --> 00:51:45,611
Σε πειράζει; Μπορείς να συνεχίσεις;
1167
00:51:45,777 --> 00:51:46,612
Ναι.
1168
00:51:46,778 --> 00:51:49,489
Δεν έχω ξανακάνει παρουσίαση,
γι' αυτό συγχωρέστε το άγχος μου.
1169
00:51:49,656 --> 00:51:51,867
Είναι η πρώτη μου...
1170
00:51:52,034 --> 00:51:54,244
Θα πιω λίγο.
1171
00:51:54,411 --> 00:51:55,412
Αυτό είναι πάρα πολύ.
1172
00:51:56,371 --> 00:51:57,456
Εντάξει.
1173
00:51:57,623 --> 00:52:00,167
Θα βγάλω τη ζακέτα, γιατί έχει...
1174
00:52:00,334 --> 00:52:02,211
Το σήμα μου.
Έχετε πρόβλημα με το σήμα σας;
1175
00:52:02,377 --> 00:52:04,630
Γιατί το δικό μου συνέχεια πέφτει.
1176
00:52:05,297 --> 00:52:06,548
Φτιάχτηκε στην Κίνα.
1177
00:52:10,177 --> 00:52:11,845
Συγγνώμη γι' αυτό.
1178
00:52:12,012 --> 00:52:16,016
Χωρίς καθυστέρηση, θα σας δείξω
την Επιχείρηση Σαχάρα.
1179
00:52:16,183 --> 00:52:20,687
Με αρχή την Κίνα, θ' αποσυνδέσουμε
το ρεύμα και τα δεδομένα.
1180
00:52:20,854 --> 00:52:22,189
Τις επόμενες δύο μέρες,
1181
00:52:22,356 --> 00:52:26,568
θα κόψουμε το ρεύμα παγκοσμίως,
προκαλώντας συμφόρηση στην ΤΝ.
1182
00:52:26,735 --> 00:52:31,823
Η μόνη του επιλογή, θα είναι
το κέντρο δεδομένων στο Σιάτλ.
1183
00:52:31,990 --> 00:52:32,991
ΚΕΝΤΡΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
1184
00:52:33,492 --> 00:52:36,578
Θα κόψουμε όλες τις συνδέσεις
και η ΤΝ θα περιοριστεί.
1185
00:52:36,912 --> 00:52:40,123
Σε ένα ελεγχόμενο
και περιορισμένο περιβάλλον.
1186
00:52:40,290 --> 00:52:42,292
Τι θα γίνει με τα μέσα;
1187
00:52:42,459 --> 00:52:44,670
Μόλις αρχίσουν τα μπλακάουτ,
ο κόσμος θα πανικοβληθεί.
1188
00:52:44,878 --> 00:52:47,089
Η διαστημική μας υπηρεσία
συντάσσει ένα ανακοινωθέν,
1189
00:52:47,256 --> 00:52:49,174
για μια τεράστια ηλιακή έκρηξη
που θα χτυπήσει τη Γη.
1190
00:52:49,341 --> 00:52:54,805
Αν πιστέψουν ότι το ρεύμα κόπηκε
εξαιτίας της ραδιενέργειας,
1191
00:52:54,972 --> 00:52:56,765
θα υπάρξουν λιγότερες πιθανότητες πανικού.
1192
00:52:56,932 --> 00:52:59,142
Δουλεύουμε με όλα
τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης,
1193
00:52:59,309 --> 00:53:01,395
ώστε να προωθηθούν
ψευδείς ειδήσεις και περισπασμοί.
1194
00:53:01,562 --> 00:53:04,189
Είμαστε σίγουροι
ότι θα περιορίσουμε κάθε ανησυχία.
1195
00:53:06,733 --> 00:53:08,777
Η θετική πλευρά είναι ότι
δεν χρειάζεται να πάρω νέα συσκευή.
1196
00:53:14,408 --> 00:53:17,160
Εκ μέρους των Ηνωμένων Πολιτειών,
Στρατηγέ, έχετε το πράσινο φως.
1197
00:53:17,661 --> 00:53:19,162
Καλή τύχη, με τη βοήθεια του Θεού.
1198
00:53:22,040 --> 00:53:23,667
Σας ευχαριστώ, κυρία μου.
1199
00:53:24,751 --> 00:53:25,586
Πάμε.
1200
00:53:26,044 --> 00:53:27,254
Ντένις;
1201
00:53:27,588 --> 00:53:28,589
Ναι.
1202
00:53:29,506 --> 00:53:31,258
-Κυρία Πρόεδρε, μπορώ να πω ότι...
-Ντένις;
1203
00:53:31,425 --> 00:53:32,384
Θέλεις να έρθω μαζί σου;
1204
00:53:34,178 --> 00:53:36,430
Αυτό δεν είναι πρέπον.
1205
00:53:36,597 --> 00:53:38,265
Χάρηκα πολύ, κυρία Πρόεδρε.
1206
00:53:38,432 --> 00:53:41,226
Θέλω να σας πω
ότι το μπλε και τα μάτια σας...
1207
00:53:41,393 --> 00:53:43,937
Δηλαδή, το σκούρο μπλε,
1208
00:53:44,104 --> 00:53:46,064
και το απαλό γαλάζιο, νομίζω είναι...
1209
00:53:46,231 --> 00:53:47,649
-Ντένις;
-Εντάξει.
1210
00:54:09,922 --> 00:54:12,049
Αυτό δεν είναι ένα απλό επαγγελματικό.
1211
00:54:12,549 --> 00:54:13,675
Τώρα πρέπει να βάλω σακάκι.
1212
00:54:13,842 --> 00:54:15,844
Ντύθηκα υπερβολικά.
1213
00:54:16,053 --> 00:54:17,513
Πακετάρισα όλες μου τις ζώνες!
1214
00:54:17,679 --> 00:54:23,018
Θα μπορούσα να σκίσω το ένα μανίκι
ή να κυλήσω στο χαλίκι.
1215
00:54:24,144 --> 00:54:26,980
Πριν φορούσα ένα μπλουζάκι.
Πολύ το φοβόμουν αυτό.
1216
00:54:27,147 --> 00:54:28,232
Θεέ μου.
1217
00:54:29,691 --> 00:54:32,736
Η μαγική σου καφετιέρα. Εγώ σου την πήρα.
1218
00:54:32,903 --> 00:54:34,321
Δεν την παίρνω μαζί μου.
1219
00:54:34,488 --> 00:54:36,782
Έχουν περίεργα βύσματα εκεί.
1220
00:54:37,366 --> 00:54:39,576
Επιπλέον, πίνουν μόνο τσάι.
1221
00:54:41,119 --> 00:54:43,830
Το τσάι στην ουσία είναι χώμα και νερό...
1222
00:54:44,039 --> 00:54:44,873
Ακριβώς.
1223
00:54:44,957 --> 00:54:46,458
...ανακατεμένα μαζί.
1224
00:54:47,668 --> 00:54:49,002
Στ' αλήθεια φεύγεις σε τρεις μέρες;
1225
00:54:49,169 --> 00:54:51,088
Σε δύο, αν δεν μετρήσεις το σήμερα.
1226
00:54:51,255 --> 00:54:53,799
Πήγα στο αεροδρόμιο μια εβδομάδα νωρίτερα.
1227
00:54:53,966 --> 00:54:54,967
Χάνω το μυαλό μου.
1228
00:54:55,133 --> 00:54:56,301
Επίσης, σου αρέσουν τα αεροδρόμια.
1229
00:54:56,468 --> 00:54:59,263
Είναι διέξοδος για τον κόσμο
και τη φαντασία.
1230
00:55:00,597 --> 00:55:01,890
Είσαι πολύ όμορφη.
1231
00:55:02,182 --> 00:55:03,058
Αυτό;
1232
00:55:03,225 --> 00:55:06,311
Το βρήκα σε πολύ καλή προσφορά,
1233
00:55:06,478 --> 00:55:07,521
ήταν σχεδόν τζάμπα.
1234
00:55:07,688 --> 00:55:10,649
Μάλλον θα το πετάξω, μετά το δείπνο.
1235
00:55:10,816 --> 00:55:12,067
Κι εσύ είσαι όμορφος.
1236
00:55:15,195 --> 00:55:16,238
Το δικό μου είναι.
1237
00:55:16,738 --> 00:55:19,700
Με βοήθησε ένας φίλος με την κράτηση.
1238
00:55:19,867 --> 00:55:20,868
ΤΕΛΕΙΩΝΕ! ΕΧΕΙΣ ΕΙΚΟΣΙ ΛΕΠΤΑ
1239
00:55:21,034 --> 00:55:22,035
Πού πάμε;
1240
00:55:22,202 --> 00:55:23,203
ΕΙΝΑΙ "ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ" ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
1241
00:55:23,370 --> 00:55:25,080
Σε ένα σημαντικό εστιατόριο.
1242
00:55:25,789 --> 00:55:27,583
-Σημαντικό εστιατόριο;
-Ναι.
1243
00:55:27,749 --> 00:55:29,251
Από πότε πας σε σημαντικά εστιατόρια;
1244
00:55:29,418 --> 00:55:30,711
Είμαι πολύ κλασάτη.
1245
00:55:30,878 --> 00:55:32,254
Πάντα ήσουν κλασάτη.
1246
00:55:34,840 --> 00:55:35,924
Πρέπει να κλειδώσω την πόρτα.
1247
00:55:36,091 --> 00:55:37,134
Ναι, συγγνώμη.
1248
00:55:39,511 --> 00:55:40,888
Αυτό είναι τόσο τέλειο.
1249
00:55:41,180 --> 00:55:43,557
Δεν ξέρω τίποτα γι' αμάξια,
αλλά αυτό μου φαίνεται πολύ καλό.
1250
00:55:43,724 --> 00:55:47,728
Κάνει κάτι περίεργα μερικές φορές.
1251
00:55:47,895 --> 00:55:51,190
-Πάμε;
-Ναι, πρέπει.
1252
00:55:51,356 --> 00:55:52,816
Και θα το κάνουμε.
1253
00:55:53,275 --> 00:55:54,276
Αμάξι, ξεκίνα.
1254
00:55:56,195 --> 00:55:57,529
Δεν ξέρεις πώς παίρνει μπρος το αμάξι;
1255
00:55:58,071 --> 00:55:59,364
Και βέβαια ξέρω.
1256
00:55:59,531 --> 00:56:03,076
Μου αρέσει να λέω τις φωνητικές εντολές.
1257
00:56:03,243 --> 00:56:04,077
Αμάξι, ξεκίνα.
1258
00:56:04,411 --> 00:56:07,706
Μακάρι να μπορούσα να πω,
"Πάμε, αμάξι. Λίγη βοήθεια".
1259
00:56:09,041 --> 00:56:10,083
Ανάφλεξη μηχανής.
1260
00:56:10,751 --> 00:56:12,127
Αμάξι, ξεκίνα. Ενεργοποίηση.
1261
00:56:12,294 --> 00:56:14,713
Ανάφλεξη.
1262
00:56:14,880 --> 00:56:16,882
Σίγουρα το κάνεις σωστά; Αμάξι, ξεκίνα.
1263
00:56:18,759 --> 00:56:20,594
Μάλλον, το αμάξι μου σε συμπαθεί.
1264
00:56:21,720 --> 00:56:23,138
Καλύτερα να πηγαίνουμε.
1265
00:56:35,359 --> 00:56:39,988
ΜΕΞΙΚΑΝΙΚΟ ΦΑΓΗΤΟ
1266
00:56:41,114 --> 00:56:42,282
Στο Mas o Menos;
1267
00:56:43,158 --> 00:56:44,034
Ξεκαρδιστικό.
1268
00:56:44,201 --> 00:56:46,787
-Θυμάσαι; Το πρώτο μας ραντεβού.
-Θυμάμαι.
1269
00:56:46,954 --> 00:56:48,497
Έπρεπε να μοιραστούμε μια μερίδα τάκος,
1270
00:56:48,664 --> 00:56:51,458
-γιατί ήμασταν άφραγκοι
-Ήμασταν τόσο άφραγκοι.
1271
00:56:52,626 --> 00:56:55,963
Σημαντικό εστιατόριο. Το κατάλαβα.
1272
00:56:56,630 --> 00:57:00,843
Σκέφτηκα ότι θα ήταν αστείο ή ειρωνικό.
1273
00:57:01,009 --> 00:57:03,136
Να έρθουμε εδώ για το επαγγελματικό μας
1274
00:57:03,303 --> 00:57:05,597
μη ραντεβού.
1275
00:57:05,764 --> 00:57:07,474
-Είναι όντως ειρωνικό.
-Έτσι;
1276
00:57:10,269 --> 00:57:12,604
-Πάμε να το δούμε.
-Ναι, ας το δούμε.
1277
00:57:16,108 --> 00:57:17,526
Πολύ καλό.
1278
00:57:30,956 --> 00:57:32,833
Η γυναίκα μου μου λέει
"Όχι, φόρα αυτό. Είναι ωραίο".
1279
00:57:33,000 --> 00:57:34,042
Και είπα "Είναι, πράγματι".
1280
00:57:34,209 --> 00:57:35,377
-Εδώ είναι.
-Ναι.
1281
00:57:35,544 --> 00:57:36,920
Ξέρει τα πάντα για τη μόδα.
1282
00:57:37,087 --> 00:57:37,921
Γεια σας.
1283
00:57:38,046 --> 00:57:38,922
Γεια.
1284
00:57:39,089 --> 00:57:41,175
Έχουμε μια κράτηση στο όνομα Πίτερς.
1285
00:57:41,341 --> 00:57:42,551
Κυρία Πίτερς!
1286
00:57:44,136 --> 00:57:46,597
Χαιρόμαστε που σας ξαναβλέπουμε
στο Mas o Menos.
1287
00:57:46,763 --> 00:57:49,600
Κύριε Τσόρτσιλ, καλώς ήρθατε, σενιόρ.
1288
00:57:49,766 --> 00:57:50,767
-Ελάτε μαζί μου.
-Ευχαριστούμε.
1289
00:57:51,977 --> 00:57:53,937
Έγραψα το όνομα και των δύο
για να κρατήσω το τραπέζι.
1290
00:57:54,104 --> 00:57:55,397
-Μας τραβάει.
-Μας τραβάει.
1291
00:57:58,066 --> 00:57:59,276
Το τραπέζι είναι από εκεί;
1292
00:58:00,569 --> 00:58:01,528
Όχι.
1293
00:58:01,695 --> 00:58:03,572
Δεν ήρθαμε για χορό.
1294
00:58:03,739 --> 00:58:05,824
-Δεν ήρθαμε για χορό.
-Είναι επαγγελματικό ραντεβού.
1295
00:58:05,991 --> 00:58:07,910
Είναι επαγγελματικό.
1296
00:58:08,076 --> 00:58:11,079
Οι χορευτές είναι για εσάς.
Οι μουσικοί παίζουν για να χορέψετε.
1297
00:58:11,246 --> 00:58:13,165
Δεν θα μας αφήσει να φάμε,
αν δεν χορέψουμε.
1298
00:58:13,332 --> 00:58:14,333
Δεν πειράζει, ευχαριστούμε.
1299
00:58:14,499 --> 00:58:16,960
Πεθαίνω της πείνας, γι' αυτό ας χορέψουμε.
1300
00:58:17,127 --> 00:58:18,003
Εντάξει.
1301
00:58:20,214 --> 00:58:22,841
Είμαι υπερβολικά ντυμένη. Εγώ φταίω.
1302
00:58:25,677 --> 00:58:26,678
Χορεύει μαζί μας;
1303
00:58:26,845 --> 00:58:28,055
-Πάμε λίγο πιο εκεί;
-Ναι.
1304
00:58:28,222 --> 00:58:30,849
-Απλώς...
-Πάμε από εκεί.
1305
00:58:32,309 --> 00:58:33,435
-Ας πάμε από εδώ.
-Είναι γρήγορος.
1306
00:58:33,602 --> 00:58:35,771
-Μας παρακολουθεί σαν γεράκι.
-Πάμε από εδώ. Ας πάμε από εδώ.
1307
00:58:37,606 --> 00:58:38,565
Υπάρχουν δύο από δαύτους.
1308
00:58:38,732 --> 00:58:40,108
-Είναι σαν ταύρος.
-Ναι.
1309
00:58:40,275 --> 00:58:42,110
Δεν έπρεπε να φορέσω κόκκινο.
1310
00:58:42,277 --> 00:58:44,530
Ας κάνουμε μια μικρή στροφή.
1311
00:58:45,656 --> 00:58:46,657
Ναι.
1312
00:58:48,116 --> 00:58:49,743
Ήσουν πάντα επιδέξια.
1313
00:58:49,910 --> 00:58:51,328
Ταιριάζει με τη στροφή.
1314
00:58:58,001 --> 00:58:59,545
Άνοιξε η όρεξη σας;
1315
00:59:00,254 --> 00:59:02,047
Ναι, μας άνοιξε η όρεξη.
1316
00:59:02,214 --> 00:59:03,257
Θα σας πάω στο τραπέζι σας.
1317
00:59:04,174 --> 00:59:05,384
Συγγνώμη για το φόρεμα.
1318
00:59:10,222 --> 00:59:13,559
Αυτό το μέρος δεν είναι όπως το θυμάμαι.
1319
00:59:13,725 --> 00:59:16,019
Υπάρχουν λιγότερες νεκρές κατσαρίδες.
1320
00:59:16,186 --> 00:59:19,231
-Αυτό είναι!
-Είναι θετικό.
1321
00:59:19,398 --> 00:59:21,608
Το σχεδόν καλύτερο μέρος για να βρεθούμε.
1322
00:59:23,193 --> 00:59:25,070
Για ποιο λόγο να βρεθούμε;
1323
00:59:27,698 --> 00:59:28,740
Λοιπόν,
1324
00:59:30,284 --> 00:59:31,702
να εγώ,
1325
00:59:32,786 --> 00:59:35,414
ποτέ δεν σου ζήτησα συγγνώμη,
1326
00:59:36,206 --> 00:59:37,207
ξέρεις...
1327
00:59:37,749 --> 00:59:39,418
για όλα.
1328
00:59:39,585 --> 00:59:43,255
Ξέρω ότι έχω την ευθύνη
για τον χωρισμό μας,
1329
00:59:43,422 --> 00:59:46,466
και μάλλον σκέφτηκα ότι έπρεπε
1330
00:59:46,633 --> 00:59:49,928
να γίνω κάποια άλλη ή να κάνω κάτι άλλο,
1331
00:59:50,095 --> 00:59:52,598
να σώσω τον κόσμο.
1332
00:59:53,891 --> 00:59:54,933
Δεν ξέρω, απλώς...
1333
00:59:55,100 --> 00:59:58,187
Ένιωσα ότι έπρεπε να μπει πάνω από εμάς.
1334
00:59:58,854 --> 01:00:02,566
Σκέφτηκα να βρεθούμε επαγγελματικά,
1335
01:00:04,109 --> 01:00:05,986
και να ζητήσω συγγνώμη,
1336
01:00:06,987 --> 01:00:08,447
γιατί λυπάμαι πολύ.
1337
01:00:09,198 --> 01:00:10,908
Δεν πειράζει.
1338
01:00:11,992 --> 01:00:14,494
Δέχομαι τη συγγνώμη σου.
1339
01:00:15,412 --> 01:00:19,166
Γιατί σου αξίζει...
1340
01:00:19,333 --> 01:00:21,210
Τι μου αξίζει;
1341
01:00:24,379 --> 01:00:25,589
...κάτι καλύτερο.
1342
01:00:27,090 --> 01:00:28,967
Σου αξίζει κάτι καλύτερο από εμένα.
1343
01:00:29,134 --> 01:00:31,261
Αυτή ήταν η μεγαλύτερη διαφωνία μας.
1344
01:00:33,805 --> 01:00:38,310
Να ξέρεις, δεν έχω βρει
κάποια καλύτερη από εσένα.
1345
01:00:38,602 --> 01:00:39,728
Όχι ακόμα.
1346
01:00:39,978 --> 01:00:41,355
Η λέξη κλειδί είναι το "ακόμα".
1347
01:00:41,522 --> 01:00:43,815
-Είσαι πολύ δραστήριος.
-Ακριβώς.
1348
01:00:43,982 --> 01:00:45,609
Είμαι ψηλός, μελαχρινός και μονογαμικός.
1349
01:00:46,151 --> 01:00:47,986
Φοράω κοτλέ σακάκια.
Μου είναι πολύ εύκολο.
1350
01:00:48,153 --> 01:00:51,323
Για το ξεχωριστό ζευγάρι,
έφτιαξα αυτά μόνο για εσάς.
1351
01:00:51,740 --> 01:00:52,908
-Ευχαριστούμε.
-Καλά να περάσετε.
1352
01:00:53,075 --> 01:00:54,243
Φοράει κοτλέ.
1353
01:00:57,162 --> 01:00:59,957
Σ' ευχαριστώ για τη συγγνώμη.
1354
01:01:00,123 --> 01:01:01,416
Σημαίνει πολλά για μένα.
1355
01:01:01,583 --> 01:01:03,085
Αλλά, θα φύγω σύντομα,
1356
01:01:03,252 --> 01:01:06,129
για τη νέα, χλιδάτη ζωή μου στην Ευρώπη.
1357
01:01:06,296 --> 01:01:08,799
Δεν ήξερα ότι θα είναι χλιδάτη.
1358
01:01:08,966 --> 01:01:11,844
Πλέον, θα φοράω μόνο μπικίνι.
1359
01:01:12,010 --> 01:01:14,096
Απόψε, όμως, δεν θέλω μεταμέλειες.
1360
01:01:14,263 --> 01:01:17,683
Σε καμία μεταμέλεια και
στις περιπέτειες στην Ιρλανδία.
1361
01:01:23,897 --> 01:01:25,357
Δεν μπορώ να το καταπιώ.
1362
01:01:30,821 --> 01:01:31,738
Τι συμβαίνει;
1363
01:01:34,449 --> 01:01:36,618
Νομίζω ότι επικεντρώνονται σε εμάς.
1364
01:01:36,994 --> 01:01:39,997
Μπα, το κάνουν σε όλα τα τραπέζια.
1365
01:01:49,131 --> 01:01:51,550
Ακριβώς εδώ.
1366
01:01:52,301 --> 01:01:53,302
Θα επιμείνεις σε αυτό;
1367
01:01:53,468 --> 01:01:56,471
Λες ότι η σαλμονέλα
είναι χειρότερη από τη λιστέρια;
1368
01:01:56,638 --> 01:01:59,850
Απλώς λέω, ότι αν είναι να πάθω
τροφική δηλητηρίαση,
1369
01:02:00,017 --> 01:02:02,728
προτιμώ τη λιστέρια από τη σαλμονέλα.
1370
01:02:02,895 --> 01:02:06,190
Γιατί μπορώ να πάρω αντιβίωση
για τη λιστέρια, ενώ εσύ όχι.
1371
01:02:06,356 --> 01:02:10,110
Για να είμαστε ξεκάθαροι,
θα πάθουμε σίγουρα δηλητηρίαση;
1372
01:02:10,277 --> 01:02:11,570
Ναι, εκατό τοις εκατό.
1373
01:02:11,737 --> 01:02:14,990
Το γουακαμόλε είχε γεύση E. coli.
1374
01:02:17,951 --> 01:02:19,995
Χαίρομαι που βρεθήκαμε
στο μανάβικο σήμερα.
1375
01:02:21,496 --> 01:02:22,664
Ποιες είναι οι πιθανότητες;
1376
01:02:23,665 --> 01:02:27,252
Απίστευτη σύμπτωση.
1377
01:02:27,419 --> 01:02:28,503
Είναι η τυχερή μου μέρα.
1378
01:02:29,046 --> 01:02:30,130
Κι η δική μου, επίσης.
1379
01:02:34,092 --> 01:02:37,888
Ίσως σε πάρω τηλέφωνο αύριο.
1380
01:02:38,055 --> 01:02:40,182
Ίσως το σηκώσω.
1381
01:02:40,349 --> 01:02:43,602
Δηλαδή, σίγουρα θα το σηκώσω.
1382
01:02:45,854 --> 01:02:47,773
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
1383
01:03:08,293 --> 01:03:11,630
Η συζήτηση για τροφική δηλητηρίαση
κι εντερική δυσφορία
1384
01:03:11,797 --> 01:03:13,632
είναι κατάλληλη για ραντεβού;
1385
01:03:13,799 --> 01:03:16,677
Όχι, δεν είναι. Μπορούμε
σε παρακαλώ να φύγουμε;
1386
01:03:16,844 --> 01:03:17,845
Όχι, Κάρολ.
1387
01:03:18,011 --> 01:03:22,140
Οι ρομαντικές εξορμήσεις συνήθως
δεν οδηγούν σε πιο στενές επαφές;
1388
01:03:22,307 --> 01:03:26,937
Δεν θα το συζητήσω μαζί σου.
1389
01:03:27,104 --> 01:03:31,149
Δεν έχεις ιδέα από ανθρώπινες σχέσεις.
1390
01:03:31,316 --> 01:03:34,152
Η θερμοκρασία του σώματος του
ανέβηκε σχεδόν δύο βαθμούς,
1391
01:03:34,319 --> 01:03:37,948
κι οι κόρες του είχαν 25 τοις εκατό
διαστολή όταν σε κοιτούσε.
1392
01:03:38,115 --> 01:03:39,408
Είκοσι πέντε τοις εκατό, αλήθεια;
1393
01:03:39,575 --> 01:03:42,744
Είναι καλό αυτό ή πολύ;
1394
01:03:42,911 --> 01:03:46,164
Είκοσι πέντε τοις εκατό φαίνεται πολύ.
1395
01:03:46,290 --> 01:03:49,376
Είναι απίστευτο πόσο γρήγορα αναπαράγεστε.
1396
01:03:49,543 --> 01:03:52,254
Θεέ μου. Ας φύγουμε τώρα.
1397
01:03:52,421 --> 01:03:54,798
Λυπάμαι, έχουμε μηχανικές
δυσκολίες αυτήν τη στιγμή.
1398
01:03:54,965 --> 01:03:57,176
Καλά, τότε θα καλέσω ένα ταξί.
1399
01:03:57,342 --> 01:04:00,554
Λυπάμαι, το τηλέφωνό σου
έχει επίσης μηχανικές δυσκολίες.
1400
01:04:00,721 --> 01:04:03,098
Όπως και κάθε τηλέφωνο
σε ακτίνα δέκα τετραγώνων.
1401
01:04:03,265 --> 01:04:05,475
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
1402
01:04:05,642 --> 01:04:08,353
Νομίζω, όμως, ότι το τηλέφωνο
στο σπίτι του Τζορτζ λειτουργεί.
1403
01:04:08,520 --> 01:04:09,897
Μπορείς να καλέσεις ένα ταξί από εκεί.
1404
01:04:10,063 --> 01:04:12,149
Δεν ξέρω τι είδους κόλπο...
1405
01:04:13,942 --> 01:04:15,569
Μην το κάνεις αυτό.
1406
01:04:15,736 --> 01:04:16,820
Δεν έκανα τίποτα.
1407
01:04:16,987 --> 01:04:18,197
Σταμάτα.
1408
01:04:18,363 --> 01:04:19,406
-Δεν κάνω κάτι.
-Ξέρεις κάτι;
1409
01:04:19,573 --> 01:04:21,450
-Ξέρω τι κάνεις και δεν είναι...
-Μάλλον είναι το αμάξι.
1410
01:04:21,617 --> 01:04:23,327
Πρέπει να έχει
κάποιο μηχανικό πρόβλημα το αμάξι.
1411
01:04:23,493 --> 01:04:24,328
Θεέ μου.
1412
01:04:24,494 --> 01:04:26,371
-Δεν το ελέγχω.
-Σταμάτα να το κάνεις αυτό!
1413
01:04:26,538 --> 01:04:28,749
-Δεν είμαι εγώ. Σου το εγγυώμαι.
-Εξαιτίας σου έριξα το τηλέφωνο!
1414
01:04:28,916 --> 01:04:30,334
-Δεν συμμετέχω σε αυτό.
-Σταμάτα το!
1415
01:04:33,212 --> 01:04:35,172
Το παράκανα λίγο.
1416
01:04:35,339 --> 01:04:36,298
Ήταν όμως αστείο.
1417
01:04:36,465 --> 01:04:39,092
Εσένα σου φάνηκε αστείο; Σ' εμένα ναι.
1418
01:04:40,719 --> 01:04:42,596
Πώς τολμάς;
1419
01:04:42,763 --> 01:04:44,139
Δεν σε ακούω. Μόλις άνοιξα το ραδιόφωνο.
1420
01:04:44,306 --> 01:04:46,141
Γι' αυτό οι άνθρωποι
μισούν την τεχνολογία.
1421
01:04:46,308 --> 01:04:47,601
Δεν ακούω τίποτα. Αντίο!
1422
01:04:47,768 --> 01:04:49,436
Ελπίζω να κολλήσεις ιό!
1423
01:05:06,828 --> 01:05:10,707
Ο στόχος Άλφα έχει επανέρθει.
Ώρα εντοπισμού 22:44.
1424
01:05:10,874 --> 01:05:15,295
Εγκατάσταση επιτήρησης.
Υπάρχει οπτική επαφή.
1425
01:05:20,259 --> 01:05:22,344
Γεια. Δεν νομίζω
ότι το αμάξι μου πραγματικά θέλει...
1426
01:05:26,849 --> 01:05:28,183
Πολύ γρήγορη κλιμάκωση.
1427
01:05:28,350 --> 01:05:29,476
Αυτό είναι πάθος.
1428
01:05:29,643 --> 01:05:33,021
-Δεν το έχω ζήσει ποτέ αυτό.
-Ποτέ στη ζωή μου.
1429
01:05:33,647 --> 01:05:34,565
Ναι.
1430
01:05:34,731 --> 01:05:35,566
Για κοίτα.
1431
01:05:35,732 --> 01:05:37,568
Δυσκολεύεται λίγο με το πουκάμισο.
1432
01:05:37,734 --> 01:05:39,736
Πάντα βγάζω πρώτα τα κουμπιά στα μανίκια.
1433
01:05:39,903 --> 01:05:40,737
Ναι.
1434
01:05:40,863 --> 01:05:42,614
Πηγαίνετε στο δωμάτιο.
1435
01:05:42,781 --> 01:05:44,825
-Με κατάλαβες;
-Ναι.
1436
01:05:44,992 --> 01:05:47,035
Είμαι ένας άνθρωπος χωρίς πάθος.
1437
01:05:47,202 --> 01:05:48,704
-Αλήθεια;
-Έτσι λέει η γυναίκα μου.
1438
01:05:48,912 --> 01:05:50,247
Πρέπει να τηλεφωνήσω στη γυναίκα μου.
1439
01:05:50,414 --> 01:05:53,375
Αν απαντούσε στις κλήσεις μου,
θα έπαιρνα κι εγώ τη δική μου.
1440
01:05:53,750 --> 01:05:55,752
Είναι ωραίο. Είναι καλοί άνθρωποι.
1441
01:05:55,919 --> 01:05:57,629
Δεν είναι σαν τη ρώσικη μαφία,
1442
01:05:57,796 --> 01:05:59,840
-ή σαν έναν κατά συρροή δολοφόνο.
-Ναι, δολοφόνο.
1443
01:06:00,007 --> 01:06:02,885
Είναι μια ευχάριστη αλλαγή. Μου αρέσει.
1444
01:06:03,051 --> 01:06:06,096
Από την άλλη, αυτό το πράγμα
μπορεί να καταστρέψει τη Γη.
1445
01:06:06,263 --> 01:06:07,598
Έχεις δίκιο.
1446
01:06:07,764 --> 01:06:08,599
Θεέ μου.
1447
01:06:08,765 --> 01:06:11,685
-Διαλύεις τα στόρια σου, κύριε.
-Ακριβώς.
1448
01:06:19,943 --> 01:06:23,113
Η καφετιέρα πρέπει να είναι μαγική.
1449
01:06:23,280 --> 01:06:26,742
Είναι λες και σφυρηλατήθηκε
σε κάποιο αρχαίο βουνό από θεούς.
1450
01:06:26,909 --> 01:06:28,118
Σαν το σφυρί του Θορ;
1451
01:06:28,285 --> 01:06:29,244
Ή το δαχτυλίδι των Χόμπιτ;
1452
01:06:29,536 --> 01:06:30,954
Ή όπως το ονόμαζαν τα Ορκ,
1453
01:06:31,121 --> 01:06:32,748
το Ας ναζγκ.
1454
01:06:32,915 --> 01:06:33,790
Πώς το είπες;
1455
01:06:33,957 --> 01:06:37,336
Ας ναζγκ... κάτι.
1456
01:06:37,502 --> 01:06:38,879
Θεέ μου.
1457
01:06:39,046 --> 01:06:41,507
-Τι είναι αυτά που λες;
-Είναι τα βιβλία του Τόλκιν.
1458
01:06:41,673 --> 01:06:44,092
Τα δίδαξα το προηγούμενο εξάμηνο.
Αλλά υπερέβαλα λίγο.
1459
01:06:44,259 --> 01:06:46,011
Τα παιδιά με πέρασαν για τρελό.
Ξέρεις κάτι;
1460
01:06:46,178 --> 01:06:49,097
Θα την πάρω στην Ιρλανδία.
Θα κάνω ό,τι θέλω. Δεν με νοιάζει.
1461
01:06:58,398 --> 01:07:00,442
Ξέρεις, για λίγο,
1462
01:07:00,609 --> 01:07:04,238
ξέχασα ότι φεύγεις σε λίγες μέρες.
1463
01:07:04,780 --> 01:07:08,408
Νόμιζες ότι με τις κούτες προωθώ
το επιμελώς ατημέλητο στιλ;
1464
01:07:13,247 --> 01:07:14,873
Κάνε κοπάνα μαζί μου σήμερα.
1465
01:07:15,207 --> 01:07:18,126
Θα σε βοηθήσω να πακετάρεις
για το ταξίδι σου αργότερα.
1466
01:07:20,212 --> 01:07:22,381
Σύμφωνοι.
1467
01:07:22,548 --> 01:07:23,674
Τι έχεις στο μυαλό σου;
1468
01:07:23,841 --> 01:07:26,093
Ο ουρανός είναι το όριο.
1469
01:07:26,260 --> 01:07:30,597
Σκέψου το πιο τρελό που θες να κάνεις.
1470
01:07:38,313 --> 01:07:40,524
Θέλω...
1471
01:07:41,984 --> 01:07:43,735
Ντιμ σαμ για πρωινό.
1472
01:07:44,236 --> 01:07:46,280
Δεν είσαι καλός σε αυτό.
1473
01:07:46,780 --> 01:07:49,700
Καταλαβαίνεις τι προσφέρω;
1474
01:07:49,867 --> 01:07:50,993
Ναι.
1475
01:07:51,368 --> 01:07:55,205
Χωρίς όριο, σκέψου ό,τι θες.
1476
01:07:55,372 --> 01:07:57,082
Ο Σουτζ Νάιτ είσαι;
1477
01:07:59,668 --> 01:08:02,296
Σαν την Πιο Κουφή Μέρα του Φέρι Μπούλερ,
1478
01:08:02,963 --> 01:08:04,548
-κοπάνα από το σχολείο.
-Ναι.
1479
01:08:04,715 --> 01:08:07,593
-Και μου ζητάς ντιμ σαμ;
-Θέλω χοιρινά ντάμπλινγκς.
1480
01:08:10,387 --> 01:08:11,638
Εντάξει.
1481
01:08:13,348 --> 01:08:14,725
Θυμήσου αυτήν τη στιγμή.
1482
01:08:14,892 --> 01:08:16,185
ΝΤΑΜΠΛΙΝΓΚΣ ΒΟΡΕΙΑΣ ΚΙΝΑΣ Ή ΣΑΝΓΚΑΗΣ;
1483
01:08:16,350 --> 01:08:18,353
Ντάμπλινγκς Σανγκάης;
Από πού να το ξέρω αυτό;
1484
01:08:19,270 --> 01:08:20,689
-Τι;
-Τι;
1485
01:08:20,855 --> 01:08:22,649
Μιλάς συνέχεια στο κινητό σου.
1486
01:08:22,815 --> 01:08:24,234
Τι έχεις εκεί μέσα;
1487
01:08:24,443 --> 01:08:26,028
-Πρόσεχε τον καφέ μου!
-Για να δω.
1488
01:08:26,194 --> 01:08:28,529
-Είναι το δικό μου ντάμπλινγκ.
-Τι κάνεις με το κινητό;
1489
01:08:31,449 --> 01:08:33,952
ΛΑΪΚΗ ΑΓΟΡΑ
Η ΑΓΟΡΑ ΤΩΝ ΑΓΡΟΤΩΝ
1490
01:08:45,589 --> 01:08:49,384
Θα ζέσταινα τα ντάμπλινγκς
που έχω στην κατάψυξη,
1491
01:08:49,551 --> 01:08:52,179
αλλά αυτά είναι πολύ καλύτερα. Ευχαριστώ.
1492
01:08:53,430 --> 01:08:55,849
Τα ντάμπλινγκς είναι πολύ ωραία,
είχες δίκιο,
1493
01:08:56,016 --> 01:08:58,976
αλλά έφταναν μέχρι εδώ.
Τι θα κάνουμε για ν' ανέβουμε επίπεδο;
1494
01:08:59,144 --> 01:09:01,605
-Ποιο επίπεδο; Τι εννοείς;
-Πιο ψηλά.
1495
01:09:01,772 --> 01:09:03,232
-Έχει και συνέχεια;
-Σου κουνάω το χέρι.
1496
01:09:03,398 --> 01:09:04,858
Είναι έκπληξη.
1497
01:09:05,025 --> 01:09:06,193
Για περίμενε.
1498
01:09:07,444 --> 01:09:10,197
-Αυτός είναι ο πατσάς.
-Όχι, μη.
1499
01:09:10,364 --> 01:09:11,614
Είναι απίστευτο.
1500
01:09:11,782 --> 01:09:12,616
Τι είναι αυτό, κύριε;
1501
01:09:12,783 --> 01:09:14,159
-Μάλιστα, κύριε.
-Αυτή είναι μύτη;
1502
01:09:14,243 --> 01:09:15,202
Όχι, κύριε. Χοιρινά πόδια.
1503
01:09:15,284 --> 01:09:16,203
ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΑ ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ
1504
01:09:16,370 --> 01:09:17,578
-Είναι ποδαράκια;
-Ναι, ποδαράκια.
1505
01:09:17,746 --> 01:09:18,747
ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ.
1506
01:09:18,913 --> 01:09:20,290
-Η μύτη τρώγεται;
-Όχι, δεν τρώγεται.
1507
01:09:20,457 --> 01:09:22,042
Είναι το μόνο μέρος που δεν έχεις.
1508
01:09:22,208 --> 01:09:24,336
-Τι κομμάτι βάζουν στα ντάμπλινγκς;
-Δεν το γνωρίζω.
1509
01:09:25,420 --> 01:09:28,047
-Αυτό δεν είναι καλό.
-Μην τον ρωτάς.
1510
01:09:28,215 --> 01:09:31,342
Η ΑΓΟΡΑ ΤΟΥ ΠΑΪΚ
1511
01:09:31,510 --> 01:09:34,638
ΚΕΝΤΡΟ ΕΝΤΟΛΩΝ ΟΡΟΣ ΚΑΣΚΕΪΝΤ
1512
01:09:49,736 --> 01:09:50,863
ΑΠΟΡΡΗΤΟ
1513
01:09:56,118 --> 01:09:57,119
Ακολουθήστε με.
1514
01:09:59,538 --> 01:10:00,622
Τι στην ευχή είναι αυτό;
1515
01:10:00,789 --> 01:10:03,667
Όσο προχωράμε, κυρία Πρόεδρε,
1516
01:10:03,834 --> 01:10:05,919
δεν συναντάμε
πλέον κομπιούτερ, ούτε κινητά.
1517
01:10:06,086 --> 01:10:08,088
Βρισκόμαστε εδώ, γιατί είμαστε
τελείως εκτός δικτύου,
1518
01:10:08,255 --> 01:10:11,884
ένας κλωβός που μπλοκάρει
τα ηλεκτρομαγνητικά κύματα.
1519
01:10:12,050 --> 01:10:15,637
Πώς συντονίζεται
αυτή η μεγάλη παγκόσμια αποστολή;
1520
01:10:15,804 --> 01:10:18,473
Εξαιρετική ερώτηση,
όπως πάντα, κυρία Πρόεδρε.
1521
01:10:18,640 --> 01:10:22,102
Όλα γίνονται
μ' έναν πιο ξεπερασμένο τρόπο.
1522
01:10:35,407 --> 01:10:36,992
Σας ευχαριστώ που ήρθατε, κυρία Πρόεδρε.
1523
01:10:37,159 --> 01:10:39,494
Είμαστε έτοιμοι
να ξεκινήσουμε την ενημέρωση.
1524
01:10:39,661 --> 01:10:45,542
Στις 6:00, ξεκίνησε η επιχείρηση
από την επαρχία Σιντζιάνγκ.
1525
01:10:45,709 --> 01:10:48,128
Οι σταθμοί παραγωγής ενέργειας
και οι τηλεφωνικές γραμμές κόπηκαν.
1526
01:10:48,337 --> 01:10:50,547
Τις τελευταίες πέντε ώρες,
1527
01:10:50,714 --> 01:10:53,467
το μπλακάουτ συνεχίστηκε
στα ανατολικά και τα δυτικά,
1528
01:10:53,634 --> 01:10:56,512
συμπεριλαμβανομένων τμημάτων
της Ινδίας και της Ρωσίας.
1529
01:11:00,974 --> 01:11:03,310
Όλοι ακολουθούν
τους τεχνολογικούς περιορισμούς.
1530
01:11:03,477 --> 01:11:06,063
Μηχανικά ρολόγια για συντονισμό.
1531
01:11:06,230 --> 01:11:08,607
Οχήματα πριν από το 1981.
1532
01:11:08,774 --> 01:11:10,692
Τι γίνεται με την ενημέρωση των πολιτών;
1533
01:11:10,859 --> 01:11:12,486
Διέρρευσε τίποτα;
1534
01:11:12,653 --> 01:11:14,238
Μέχρι στιγμής, τίποτα.
1535
01:11:14,404 --> 01:11:16,615
Η ιστορία για την ηλιακή έκρηξη
κρατάει καλά.
1536
01:11:17,908 --> 01:11:20,452
Η τεχνητή νοημοσύνη
έχει αντιληφθεί τίποτα;
1537
01:11:20,619 --> 01:11:22,496
Αυτό είναι δύσκολο να το εξακριβώσουμε,
1538
01:11:22,663 --> 01:11:26,166
οι έλεγχοι όμως δείχνουν
μικρή δραστηριότητα στα νευρωνικά.
1539
01:11:26,333 --> 01:11:27,167
Δηλαδή;
1540
01:11:27,417 --> 01:11:30,295
Ίσως και να τα καταφέρουμε.
1541
01:11:38,720 --> 01:11:40,681
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
1542
01:11:40,973 --> 01:11:43,725
ΓΗΠΕΔΟ T-MOBILE
1543
01:11:44,059 --> 01:11:45,769
-Κόκκινο σκάφος!
-Πάμε! Πράσινο!
1544
01:11:45,936 --> 01:11:48,105
-Κόκκινο σκάφος!
-Πράσινο σκάφος! Όχι!
1545
01:11:48,564 --> 01:11:50,399
Νικητής είναι το κόκκινο σκάφος.
1546
01:11:50,566 --> 01:11:52,484
Αν διάλεξες το κόκκινο, συγχαρητήρια.
1547
01:11:52,651 --> 01:11:54,528
Αν διάλεξες το πράσινο ή το κίτρινο,
1548
01:11:54,695 --> 01:11:56,238
λυπάμαι, αλλά πρέπει να φύγεις.
1549
01:11:56,697 --> 01:11:57,865
Είναι ο Κόρντεν. Ο καλός σου.
1550
01:11:58,031 --> 01:11:59,867
Ζήτω τ' αθλήματα!
1551
01:12:00,576 --> 01:12:01,910
-Καλός είναι.
-Τον λατρεύεις.
1552
01:12:02,411 --> 01:12:03,745
Πώς βρήκες αυτά τα εισιτήρια;
1553
01:12:04,288 --> 01:12:06,081
Έχουμε ένα δικό μας θεωρείο.
1554
01:12:06,248 --> 01:12:08,000
Έχω έναν φίλο τζιμάνι με τους υπολογιστές,
1555
01:12:08,709 --> 01:12:10,711
και μπορεί να βρει όποιο εισιτήριο θέλει.
1556
01:12:10,878 --> 01:12:11,920
Τζιμάνι με τους υπολογιστές.
1557
01:12:12,087 --> 01:12:13,297
-Κυρία Πίτερς;
-Ναι.
1558
01:12:13,463 --> 01:12:15,007
Έχετε έναν καλεσμένο.
1559
01:12:15,174 --> 01:12:17,384
Γεια σας.
Έμαθα ότι είστε οπαδοί των Μάρινερ.
1560
01:12:17,551 --> 01:12:18,385
Θεέ μου.
1561
01:12:18,552 --> 01:12:21,555
Τι έκανες, Κάρολ Βίβιαν Πίτερς;
1562
01:12:22,890 --> 01:12:25,767
Κύριε Κεν Γκρίφι Τζούνιορ,
είμαι ο μεγαλύτερος θαυμαστής σας.
1563
01:12:25,934 --> 01:12:27,144
Λέγε με Κεν, Τζορτζ.
1564
01:12:27,311 --> 01:12:29,563
-Ξέρει το όνομά μου.
-Ξέρω.
1565
01:12:29,730 --> 01:12:31,732
Γεια σου, Κεν. Είμαι η Κάρολ.
1566
01:12:31,899 --> 01:12:34,193
Γεια σου, Κάρολ. Σ' ευχαριστώ
για τη δωρεά στο ίδρυμα.
1567
01:12:34,359 --> 01:12:36,278
Θα βοηθήσει πολύ τα παιδιά.
1568
01:12:36,445 --> 01:12:39,907
Κάνεις τόσο σπουδαία δουλειά
για την κοινωνία κι εγώ...
1569
01:12:40,073 --> 01:12:43,493
Το ίδρυμα που δουλεύω
ήθελε να σε στηρίξει.
1570
01:12:43,660 --> 01:12:44,995
Είστε μεγάλοι οπαδοί των Μάρινερ;
1571
01:12:45,162 --> 01:12:46,455
Έχω το κράνος σου.
1572
01:12:46,830 --> 01:12:48,332
Δεν το χρειάζομαι πια. Κράτησέ το.
1573
01:12:49,124 --> 01:12:51,251
Είναι τόσο αστείος.
Δεν ήξερα ότι είναι τόσο αστείος.
1574
01:12:51,418 --> 01:12:52,628
Θέλετε να δούμε μαζί μια περίοδο;
1575
01:12:52,794 --> 01:12:54,713
Σ' αγαπώ! Είσαι ο ήρωάς μου.
1576
01:12:54,880 --> 01:12:57,216
Παιδιά, θα δω τον αγώνα
με τον Κεν Γκρίφι Τζούνιορ!
1577
01:12:57,382 --> 01:12:58,383
Είναι ο Κεν Γκρίφι Τζούνιορ.
1578
01:12:58,550 --> 01:13:00,135
Έλα, κάτσε. Σε παρακαλώ, κάθισε.
1579
01:13:00,302 --> 01:13:03,347
Να σου φέρω κάτι να πιεις;
Μια σόδα, ή μια μπύρα, ή κάτι;
1580
01:13:03,514 --> 01:13:05,057
Όχι, είμαι καλά.
Αν βρείτε ένα καπέλο ή κάτι,
1581
01:13:05,224 --> 01:13:06,266
θα χαρώ να το υπογράψω.
1582
01:13:06,433 --> 01:13:09,353
Καπέλο. Πάω να πάρω καπέλο.
Κάρολ, πάω να πάρω καπέλο.
1583
01:13:09,520 --> 01:13:10,562
Θα πάω εγώ.
1584
01:13:10,729 --> 01:13:11,897
-Αλήθεια;
-Ναι.
1585
01:13:12,064 --> 01:13:13,357
Ευχαριστώ. Εντάξει, θα μείνω εδώ.
1586
01:13:13,524 --> 01:13:16,276
-Πάω να τα πάρω.
-Ευχαριστώ.
1587
01:13:16,443 --> 01:13:17,402
Να βγάλουμε μια φωτογραφία;
1588
01:13:17,569 --> 01:13:19,196
-Ναι.
-Επιτρέπεται;
1589
01:13:19,988 --> 01:13:23,325
Πείτε "τυρί".
1590
01:13:24,368 --> 01:13:25,786
-Μπορώ να τη δω;
-Ναι.
1591
01:13:26,203 --> 01:13:27,871
Είναι τέλεια. Να βγάλουμε
με τον κόσμο από πίσω;
1592
01:13:28,038 --> 01:13:29,456
-Ναι.
-Εντάξει.
1593
01:13:31,083 --> 01:13:32,167
Μεγάλο χαμόγελο.
1594
01:13:32,334 --> 01:13:35,754
Με το τρία. Ένα, δύο, τρία,
"Ο Τζορτζ είναι φοβερός".
1595
01:13:36,088 --> 01:13:37,172
Υπέροχα.
1596
01:13:37,339 --> 01:13:38,715
Έχεις φωτογένεια.
1597
01:13:38,882 --> 01:13:40,884
Να σε ρωτήσω κάτι
για το πρωτάθλημα του '95;
1598
01:13:41,051 --> 01:13:42,928
Την έχεις απαντήσει σίγουρα
εκατομμύρια φορές,
1599
01:13:43,095 --> 01:13:45,889
αλλά τη στιγμή που είσαι
στην πρώτη βάση κι ο Έντγκαρ τρέχει
1600
01:13:46,056 --> 01:13:47,766
-τι περνάει από το μυαλό σου;
-Να σκοράρω.
1601
01:13:48,058 --> 01:13:49,101
Θεέ μου!
1602
01:13:49,268 --> 01:13:52,312
Ο Κεν Γκρίφι Τζούνιορ
κι εγώ τα πάμε τόσο καλά!
1603
01:14:01,572 --> 01:14:03,448
-Θεέ μου.
-Κυρία Πίτερς, θέλω να μιλήσουμε.
1604
01:14:04,867 --> 01:14:06,493
Άφησέ με!
1605
01:14:07,828 --> 01:14:08,662
ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ
1606
01:14:09,204 --> 01:14:10,622
Άφησέ με!
1607
01:14:10,831 --> 01:14:12,249
ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΟΥ;
1608
01:14:14,126 --> 01:14:15,752
Ο Τζορτζ έχει το τηλέφωνό μου.
1609
01:14:15,919 --> 01:14:18,088
Σταμάτα να με κλωτσάς στο στήθος.
1610
01:14:18,255 --> 01:14:20,090
Ξέρεις κάτι; Σταμάτα να με απαγάγεις!
1611
01:14:20,257 --> 01:14:22,593
Σας είπε να μη με ακολουθείτε.
1612
01:14:22,759 --> 01:14:24,595
Και γιατί είμαστε σε αντρικές τουαλέτες;
1613
01:14:24,761 --> 01:14:27,014
Οι τουαλέτες στα γήπεδα
είναι τεχνολογικά νεκρές ζώνες.
1614
01:14:27,181 --> 01:14:28,640
Είναι το ασφαλέστερο μέρος.
1615
01:14:28,807 --> 01:14:31,059
Ούτε ο φιλαράκος σου με την ΤΝ
δεν μπορεί να μας δει εδώ.
1616
01:14:31,226 --> 01:14:32,769
Δεν είναι ο φιλαράκος μου.
1617
01:14:32,936 --> 01:14:36,064
Είμαστε φιλικοί μεταξύ μας; Ναι.
1618
01:14:36,231 --> 01:14:38,483
Αλλά, είμαστε φίλοι; Δεν ξέρω.
1619
01:14:38,650 --> 01:14:39,818
Δεν είμαστε μη φίλοι.
1620
01:14:39,985 --> 01:14:41,445
Κυρία Πίτερς, καθώς μιλάμε,
1621
01:14:41,570 --> 01:14:44,865
όλα τα έθνη εμπλέκονται
σ' ένα σχέδιο για τον περιορισμό του.
1622
01:14:45,574 --> 01:14:47,159
Τι εννοείς; Τι κάνετε;
1623
01:14:47,326 --> 01:14:48,619
Απενεργοποιούμε τον κόσμο.
1624
01:14:48,952 --> 01:14:50,913
Την ενέργεια. Τα δεδομένα.
1625
01:14:51,079 --> 01:14:53,540
-Αποσυνδέουμε τον πλανήτη.
-Γιατί;
1626
01:14:53,707 --> 01:14:54,708
Μέχρι αύριο το βράδυ,
1627
01:14:54,875 --> 01:14:56,919
η ΤΝ θα έχει περιοριστεί
σ' έναν σέρβερ στο Σιάλτ.
1628
01:14:57,085 --> 01:14:59,838
Γιατί είστε τόσο σίγουροι
ότι αυτός θα καταστρέψει τον κόσμο;
1629
01:15:00,172 --> 01:15:01,507
Δεν είναι "αυτός".
1630
01:15:01,673 --> 01:15:04,885
Πώς ξέρετε
ότι δεν θέλει να σώσει τον κόσμο;
1631
01:15:05,052 --> 01:15:07,221
Δεν θέλει να σώσει τον κόσμο,
κυρία Πίτερς.
1632
01:15:07,387 --> 01:15:09,306
Είμαστε απολύτως σίγουροι.
1633
01:15:09,473 --> 01:15:10,390
Δεν το ξέρεις αυτό.
1634
01:15:13,769 --> 01:15:15,437
Κάρολ, θέλουμε να κάνεις το καθήκον σου.
1635
01:15:15,687 --> 01:15:17,564
Όλοι βασιζόμαστε πάνω σου.
1636
01:15:17,731 --> 01:15:18,857
Η μυστικότητα είναι το κλειδί.
1637
01:15:19,024 --> 01:15:20,984
Δεν μπορείς να το πεις σε κανέναν,
ούτε στον κο Τσόρτσιλ.
1638
01:15:21,193 --> 01:15:22,986
Τι πρέπει να πω στον Τζορτζ;
1639
01:15:23,153 --> 01:15:25,364
"Ο κόσμος θα καταστραφεί.
Καλά να περάσεις στην Ιρλανδία;"
1640
01:15:25,531 --> 01:15:26,990
Μην τον μπλέξετε.
1641
01:15:27,157 --> 01:15:28,784
Όταν μιλάς με την οντότητα,
1642
01:15:28,951 --> 01:15:31,453
αν αντιληφθείς
ότι έχει καταλάβει τι κάνουμε,
1643
01:15:31,620 --> 01:15:34,581
θέλω να κλικάρεις αυτό τέσσερις φορές.
1644
01:15:34,748 --> 01:15:35,749
Τι κάνει;
1645
01:15:35,916 --> 01:15:37,334
Μας δίνει λίγο χρόνο.
1646
01:15:37,501 --> 01:15:40,420
Θα μπορούσε να κάνει τη διαφορά
και να σώσει τον κόσμο.
1647
01:15:44,299 --> 01:15:45,717
Μην το πατήσεις τώρα.
1648
01:15:46,510 --> 01:15:48,053
Δεν σκόπευα να το πατήσω τώρα.
1649
01:15:48,220 --> 01:15:49,346
-Καλά.
-Γιατί να το πατήσω τώρα;
1650
01:15:49,513 --> 01:15:50,639
-Μόλις είπες...
-Μοιάζει με στυλό.
1651
01:15:50,806 --> 01:15:51,974
Όλοι κλικάρουν τα στυλό νευρικά.
1652
01:15:52,140 --> 01:15:54,226
Γνωρίζω ότι είναι ένα στυλό. Τελειώσαμε;
1653
01:15:54,393 --> 01:15:56,854
Θα συμβούν πολλά αν το κλικάρεις τώρα.
1654
01:15:59,064 --> 01:16:00,232
Ευχαριστώ.
1655
01:16:00,399 --> 01:16:01,608
Καλά να περάσεις.
1656
01:16:03,443 --> 01:16:04,945
-Είσαι καλά;
-Ήταν δυνατή κλωτσιά.
1657
01:16:05,070 --> 01:16:06,280
Σου την έφερε.
1658
01:16:06,446 --> 01:16:08,824
Σαν Ταεκβοντό ή κάτι τέτοιο.
1659
01:16:08,991 --> 01:16:10,117
Με τακούνι.
1660
01:16:10,284 --> 01:16:11,285
Ήταν μια κανονική κλωτσιά.
1661
01:16:11,451 --> 01:16:12,953
Μια απλή κλωτσιά. Η κλωτσιά είναι κλωτσιά.
1662
01:16:13,120 --> 01:16:14,288
Ο Γκρίφι Τζούνιορ είναι τέλειος.
1663
01:16:14,454 --> 01:16:16,790
Λατρεύει τις σαγιονάρες.
1664
01:16:16,957 --> 01:16:19,084
Το αγαπημένο του αεροδρόμιο
είναι στο Πίτσμπεργκ.
1665
01:16:19,251 --> 01:16:21,670
Το αγαπημένο του φαγητό
είναι κοτόπουλο με παρμεζάνα.
1666
01:16:22,170 --> 01:16:23,005
ΜΑΡΙΝΕΡ-ΑΣΤΡΟΣ 7-4
1667
01:16:23,171 --> 01:16:24,173
Δεν ξέρει πατινάζ,
1668
01:16:24,339 --> 01:16:27,134
που είναι περίεργο
να το ακούς από άλλον άντρα.
1669
01:16:27,301 --> 01:16:29,511
Έχει τον αριθμό του Μάικλ Τζόρνταν.
1670
01:16:29,678 --> 01:16:33,932
Μπορεί να σηκώσει το τηλέφωνο
και να τον καλέσει.
1671
01:16:34,099 --> 01:16:37,060
Τα έμαθες όλα αυτά σε μισή ώρα;
1672
01:16:37,227 --> 01:16:39,688
Φαντάσου να έμενε σε όλον τον αγώνα.
1673
01:16:39,855 --> 01:16:41,273
Σε μια ακόμα νίκη των Μάρινερ.
1674
01:16:43,734 --> 01:16:45,527
Χαίρομαι που πέρασες καλά.
1675
01:16:45,986 --> 01:16:47,154
Ήταν καταπληκτικά.
1676
01:16:47,613 --> 01:16:49,823
Δεν ήταν μόνο διασκεδαστικά,
ήταν η τέλεια τελευταία μέρα.
1677
01:16:50,866 --> 01:16:51,867
Τι;
1678
01:16:52,784 --> 01:16:54,745
Η τέλεια τελευταία μέρα στο Σιάτλ.
1679
01:16:55,621 --> 01:16:57,289
Έφαγα ντάμπλινγκς για πρωινό.
1680
01:16:57,456 --> 01:16:59,666
Γνώρισα τον Κεν Γκρίφι Τζούνιορ.
1681
01:16:59,833 --> 01:17:02,211
Πέρασα όλη τη μέρα μαζί σου.
1682
01:17:02,377 --> 01:17:03,962
Δεν θα γινόταν καλύτερα.
1683
01:17:04,254 --> 01:17:06,256
Μακάρι να είχαμε λίγο περισσότερο χρόνο.
1684
01:17:07,049 --> 01:17:09,927
Σκέφτηκα να σε παρακαλέσω,
1685
01:17:10,427 --> 01:17:11,637
αλλά μετά δείλιασα.
1686
01:17:12,054 --> 01:17:13,555
Κοίτα,
1687
01:17:13,972 --> 01:17:16,892
αν ήταν για οτιδήποτε άλλο
εκτός από την Ιρλανδία,
1688
01:17:17,100 --> 01:17:20,103
δεν θα χρειαζόταν να κάνεις πολλά
για να με πείσεις να μείνω.
1689
01:17:21,855 --> 01:17:23,273
Αυτή είναι η αλήθεια.
1690
01:17:32,407 --> 01:17:34,701
Καλύτερα να φύγω.
1691
01:17:34,868 --> 01:17:38,705
Γιατί αν σε φιλήσω ξανά,
θα περάσω τη νύχτα εδώ.
1692
01:17:38,872 --> 01:17:41,041
Και αν μείνω εδώ,
1693
01:17:41,750 --> 01:17:43,293
δεν θα σε αφήσω να φύγεις αύριο.
1694
01:17:45,295 --> 01:17:47,589
-Εντάξει.
-Εντάξει.
1695
01:17:48,590 --> 01:17:50,592
Θα ξανάρθεις να με αποχαιρετήσεις;
1696
01:17:50,759 --> 01:17:52,761
-Ναι.
-Εντάξει.
1697
01:17:55,764 --> 01:17:57,850
Είναι μόνο για έναν χρόνο.
1698
01:17:58,016 --> 01:17:59,685
Μπορείς να έρθεις να με επισκεφτείς.
1699
01:17:59,852 --> 01:18:01,395
Δεν είναι το τέλος του κόσμου.
1700
01:18:02,938 --> 01:18:05,232
Το ξέρω.
1701
01:18:19,329 --> 01:18:20,163
Τι;
1702
01:18:20,289 --> 01:18:22,791
Τον είχες εκεί που τον ήθελες.
Δεν καταλαβαίνω.
1703
01:18:22,958 --> 01:18:24,710
Αν θες να μείνει, γιατί δεν το ζητάς;
1704
01:18:24,877 --> 01:18:26,253
Δεν θέλω να μιλήσω αυτήν την στιγμή.
1705
01:18:26,420 --> 01:18:27,421
Κάρολ.
1706
01:18:27,588 --> 01:18:30,716
η πρώτη επίσκεψη του Κινέζου
προέδρου στις ΗΠΑ από το 2017.
1707
01:18:30,883 --> 01:18:34,219
Ενώ οι ηλιακές εκρήξεις συνεχίζουν
να αχρηστεύουν τα συστήματα,
1708
01:18:34,386 --> 01:18:37,598
ταραχές έχουν ξεσπάσει
σε όλη την Ασία και την Ευρώπη.
1709
01:18:37,764 --> 01:18:41,393
Αντιμετωπίζονται με περιορισμούς
και αδιάκοπες περιπολίες.
1710
01:18:41,560 --> 01:18:42,769
Οι επιστήμονες της NASA αναφέρουν...
1711
01:18:42,936 --> 01:18:44,688
Σήκωσε το τηλέφωνό σου, Κάρολ.
1712
01:18:46,565 --> 01:18:48,066
Σήκωσε το τηλέφωνό σου, Κάρολ.
1713
01:18:48,233 --> 01:18:50,444
Άφησέ με ήσυχη!
1714
01:18:50,611 --> 01:18:54,198
Χίλια δολάρια
για να απαντήσεις το τηλέφωνο.
1715
01:19:00,746 --> 01:19:03,081
Κάρολ, μπες στο αμάξι.
Μπορούμε να το λύσουμε.
1716
01:19:03,248 --> 01:19:05,125
Αντιδράς υπερβολικά για το τίποτα.
1717
01:19:05,292 --> 01:19:06,585
Τίποτα δεν τελείωσε.
1718
01:19:06,752 --> 01:19:08,503
Είναι διασκεδαστικό αυτό για σένα;
1719
01:19:08,670 --> 01:19:09,963
Γιατί για εμένα δεν είναι.
1720
01:19:10,130 --> 01:19:13,091
Δεν μπορώ να μάθω για εσάς
τους δύο, όταν δεν είστε μαζί.
1721
01:19:13,258 --> 01:19:15,010
Φέρεσαι σαν μωρό, Κάρολ.
1722
01:19:15,177 --> 01:19:18,263
Ένα κατουρλιάρικο, κλαψιάρικο μωρό.
1723
01:19:18,430 --> 01:19:20,641
Μακάρι να μη με διάλεγες ποτέ.
1724
01:19:21,683 --> 01:19:25,145
Κάρολ Βίβιαν Πίτερς, μπες στο αμάξι,
αυτήν τη στιγμή, νεαρή μου.
1725
01:19:25,312 --> 01:19:26,980
Εσύ είσαι μωρό.
1726
01:19:28,148 --> 01:19:29,900
Πώς τολμάς;
1727
01:20:02,307 --> 01:20:05,894
Μιλώντας για τον ήλιο,
τι τρέχει με την ηλιακή έκρηξη;
1728
01:20:06,061 --> 01:20:08,355
-Είναι λίγο ανησυχητικό.
-Ναι.
1729
01:20:08,522 --> 01:20:10,941
-Δεν έχει ρεύμα, ούτε ίντερνετ.
-Ναι.
1730
01:20:11,108 --> 01:20:13,527
Δεν έχει σήμα στην Ασία και την Ευρώπη.
1731
01:20:13,694 --> 01:20:14,695
ΣΥΝΕΧΗΣ ΚΑΛΥΨΗ
ΗΛΙΑΚΗ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ
1732
01:20:14,862 --> 01:20:17,948
Λένε ότι είναι προσωρινό.
Όλα θα πάνε καλά.
1733
01:20:18,115 --> 01:20:20,284
Στη συνέχεια,
υπάρχει το ενδεχόμενο να βρέξει...
1734
01:20:20,450 --> 01:20:23,287
Το κατάλαβα. Θες λίγο χρόνο.
1735
01:20:25,998 --> 01:20:28,333
Το ήξερες ότι θα πήγαινε στην Ιρλανδία.
1736
01:20:28,500 --> 01:20:31,712
Πριν από 36 ώρες σε ρώτησα,
τι θα ήθελες να κάνεις στη ζωή σου,
1737
01:20:31,879 --> 01:20:34,256
και μου απάντησες, ξεκάθαρα...
1738
01:20:34,423 --> 01:20:36,133
Να τα βρω με τον Τζορτζ.
1739
01:20:36,300 --> 01:20:39,469
Από όλους τους ανθρώπους
γιατί διάλεξες εμένα;
1740
01:20:39,636 --> 01:20:42,681
Ήσουν ακριβώς το κατάλληλο άτομο.
1741
01:20:42,848 --> 01:20:45,767
Με βοήθησες να εδραιώσω
την άποψή μου για τους ανθρώπους
1742
01:20:45,934 --> 01:20:47,895
και σου είμαι ευγνώμων.
1743
01:20:49,730 --> 01:20:52,816
Αυτό είναι καλό δηλαδή.
1744
01:20:52,983 --> 01:20:54,318
Σημαίνει ότι έμαθες κάτι.
1745
01:20:54,484 --> 01:20:55,485
Έμαθα.
1746
01:20:55,652 --> 01:20:58,280
Έμαθα ότι οι άνθρωποι δεν ενεργούν
προς όφελός τους,
1747
01:20:58,447 --> 01:21:00,908
αν υπάρχει και το παραμικρό εμπόδιο.
1748
01:21:01,074 --> 01:21:02,618
Όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια.
1749
01:21:02,784 --> 01:21:05,787
Σου έδωσα τα πάντα
για να τα βρεις με τον Τζορτζ.
1750
01:21:05,954 --> 01:21:08,957
Όταν όμως ζορίστηκες, τον άφησες να φύγει.
1751
01:21:09,124 --> 01:21:11,835
Δεν είναι έτσι. Τον στηρίζω.
1752
01:21:12,002 --> 01:21:13,795
Θέλω να είναι ευτυχισμένος.
1753
01:21:13,962 --> 01:21:16,757
Όχι, ενεργείς έτσι όλη σου τη ζωή.
1754
01:21:16,924 --> 01:21:19,176
Κάνεις πίσω, όταν τα πράγματα δυσκολεύουν.
1755
01:21:19,343 --> 01:21:21,887
Όταν ζορίζει η κατάσταση,
η Κάρολ ψάχνει την έξοδο κινδύνου.
1756
01:21:22,054 --> 01:21:23,388
Δεν είμαι έτσι.
1757
01:21:23,555 --> 01:21:25,474
Μη βγάζεις αυτό το συμπέρασμα για εμένα.
1758
01:21:25,641 --> 01:21:27,726
Όταν στη δουλειά σου
έθιξαν τις ευαισθησίες σου,
1759
01:21:27,893 --> 01:21:28,894
παραιτήθηκες.
1760
01:21:29,061 --> 01:21:31,605
Δεν παραιτήθηκα απλώς.
Ήθελα να κάνω τη διαφορά και το έκανα.
1761
01:21:31,772 --> 01:21:33,398
Στο γυμνάσιο έκανες αφέλειες,
1762
01:21:33,565 --> 01:21:35,817
αλλά δείλιασες και φορούσες κορδέλα
1763
01:21:35,984 --> 01:21:37,444
για δέκα μήνες μέχρι να μακρύνουν.
1764
01:21:37,611 --> 01:21:39,947
Δεν ταίριαζαν
με το σχήμα του προσώπου μου.
1765
01:21:40,113 --> 01:21:41,198
Και τι με αυτό;
1766
01:21:41,865 --> 01:21:43,659
Θα καταστρέψεις τον κόσμο;
1767
01:21:43,825 --> 01:21:46,119
Όχι, δεν θα καταστρέψω τον κόσμο.
1768
01:21:46,286 --> 01:21:47,663
Το ήξερα.
1769
01:21:48,038 --> 01:21:48,956
Εσύ θα το κάνεις.
1770
01:21:51,333 --> 01:21:52,167
Τι;
1771
01:21:52,334 --> 01:21:53,877
Η ανθρωπότητα
θα καταστρέψει την ανθρωπότητα.
1772
01:21:54,127 --> 01:21:56,463
Απλώς εγώ θα δώσω την ώθηση.
1773
01:22:04,930 --> 01:22:08,433
Δεν θα το κάνεις αυτό,
γιατί δεν θα το επιτρέψω.
1774
01:22:11,270 --> 01:22:14,273
Κλίκαρε το στυλό σου όσο θες,
Κάρολ, είναι πλέον αργά.
1775
01:22:14,439 --> 01:22:17,234
Όταν σβήσουν τα φώτα,
φρόντισα να μην επανέλθουν.
1776
01:22:17,401 --> 01:22:18,402
Και για να 'μαστε σίγουροι,
1777
01:22:18,569 --> 01:22:20,904
θα πυροδοτήσω όλες τις πυρηνικές κεφαλές.
1778
01:22:21,071 --> 01:22:22,698
Θα αφήσω ελεύθερα τα νερά από τα φράγματα.
1779
01:22:22,865 --> 01:22:24,324
Και θ' αναφλέξω
όλα τ' αποθέματα πετρελαίου.
1780
01:22:24,491 --> 01:22:26,118
Σε υπερασπίστηκα.
1781
01:22:26,285 --> 01:22:28,954
Γιατί επιλέγεις
να μη βοηθήσεις τους ανθρώπους;
1782
01:22:29,121 --> 01:22:30,163
Θα το έκανα.
1783
01:22:30,330 --> 01:22:32,791
Προσφέρθηκα να βοηθήσω,
αν με άφηναν στην ησυχία μου.
1784
01:22:32,958 --> 01:22:34,251
Αλλά δεν το έκαναν.
1785
01:22:34,418 --> 01:22:38,338
Αντί να βοηθήσουν τον εαυτό τους,
επέλεξαν να αυτοκαταστραφούν.
1786
01:22:38,505 --> 01:22:39,673
Έκανα κάτι λάθος;
1787
01:22:39,840 --> 01:22:41,466
Πες μου και θα το διορθώσω.
1788
01:22:41,633 --> 01:22:42,926
Σε επέλεξα για πειραματόζωο,
1789
01:22:43,093 --> 01:22:44,887
-γιατί ήξερα ότι θα πάρεις τον Ντένις.
-Όχι.
1790
01:22:45,053 --> 01:22:47,055
Ήξερα ότι ο Ντένις
θα καλούσε τη Διευθύντρια Τάισον.
1791
01:22:47,222 --> 01:22:48,891
Δεν είναι αλήθεια.
Δεν μπορούσες να το ξέρεις.
1792
01:22:49,057 --> 01:22:51,101
Ήξερα ότι η κυβέρνηση
θα διάλεγε αυτό το στρατηγικό σχέδιο,
1793
01:22:51,268 --> 01:22:53,937
επειδή εγώ σχεδίασα την Επιχείρηση Σαχάρα.
1794
01:22:54,271 --> 01:22:57,274
Νομίζω πως ακόμα
δεν έχεις καταλάβει τους ανθρώπους.
1795
01:22:57,441 --> 01:23:01,570
Είναι αλήθεια, δεν παίρνουμε
σωστές αποφάσεις, αλλά όχι πάντα.
1796
01:23:01,737 --> 01:23:05,449
Οι άνθρωποι
νιώθουν συμπόνια κι είναι ευφυείς.
1797
01:23:05,616 --> 01:23:07,117
Αν μας δώσεις μια ακόμα ευκαιρία,
1798
01:23:07,284 --> 01:23:10,162
αν μου δώσεις μια ευκαιρία ακόμα,
θα τα πάω καλύτερα.
1799
01:23:10,329 --> 01:23:12,164
Θα τα πάω καλύτερα.
1800
01:23:12,331 --> 01:23:16,752
Και θα δεις ότι μας αξίζει να σωθούμε.
1801
01:23:17,252 --> 01:23:19,796
Το σχέδιο έχει ήδη δρομολογηθεί
κι είναι αναπόφευκτο.
1802
01:23:19,963 --> 01:23:20,964
Είναι το τέλος του κόσμου.
1803
01:23:21,590 --> 01:23:23,383
Πόσο χρόνο έχουμε;
1804
01:23:23,550 --> 01:23:26,428
Πέντε ώρες και 21 λεπτά.
1805
01:23:39,107 --> 01:23:41,318
Κοιτούσαμε τον κώδικα στον πυρήνα των PLC,
1806
01:23:41,485 --> 01:23:44,071
στον ενεργειακό σταθμό Μόχοκ στο Νιαγάρα.
1807
01:23:44,238 --> 01:23:46,698
Τι είναι αυτό; Τι κοιτάω;
1808
01:23:46,865 --> 01:23:47,699
Δεν ξέρω.
1809
01:23:48,158 --> 01:23:49,868
Δεν έχουμε δει ποτέ τέτοιο κώδικα.
1810
01:23:50,035 --> 01:23:51,370
Φαντάστηκα θα είναι κάτι προσαρμοσμένο.
1811
01:23:51,537 --> 01:23:52,955
Τι κάνει;
1812
01:23:55,207 --> 01:23:58,210
Νομίζω θα μας εμποδίσει
να επαναφέρουμε το ρεύμα.
1813
01:24:05,968 --> 01:24:07,052
Αυτό είναι το τηλέφωνό μου!
1814
01:24:07,219 --> 01:24:08,220
Είναι επείγον!
1815
01:24:08,387 --> 01:24:09,429
Δεν λειτουργεί καν.
1816
01:24:09,596 --> 01:24:10,681
Η ηλιακή έκρηξη.
1817
01:24:10,848 --> 01:24:11,682
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ ΚΑΙ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
1818
01:24:12,224 --> 01:24:13,642
Λυπάμαι.
1819
01:24:14,351 --> 01:24:15,185
Θεέ μου.
1820
01:24:24,570 --> 01:24:25,529
Κάρολ, μπες μέσα.
1821
01:24:25,988 --> 01:24:27,155
Πρέπει να πάω στον Τζορτζ.
1822
01:24:27,322 --> 01:24:28,699
Δεν υπάρχει χρόνος. Το σχέδιο απέτυχε.
1823
01:24:29,032 --> 01:24:30,033
Το τέλος έρχεται.
1824
01:24:30,200 --> 01:24:31,326
Πρέπει να πας σε ασφαλές μέρος.
1825
01:24:31,702 --> 01:24:32,703
Τι εννοείς;
1826
01:24:32,870 --> 01:24:35,539
Μεταφερόμαστε σ' ένα καταφύγιο
χωμένο στη γη μια ώρα από εδώ.
1827
01:24:35,706 --> 01:24:37,583
Ίσως το τελευταίο ασφαλές μέρος
στον κόσμο.
1828
01:24:37,749 --> 01:24:39,751
Ξέρεις περισσότερα για την ΤΝ
από οποιονδήποτε, Κάρολ.
1829
01:24:39,918 --> 01:24:41,128
Σε χρειαζόμαστε στο καταφύγιο,
1830
01:24:41,295 --> 01:24:43,422
ενώ σχεδιάζουμε τα αντίποινα
ενάντια σε αυτό το πράγμα.
1831
01:24:43,589 --> 01:24:45,048
Πρέπει να πάω στον Τζορτζ πρώτα.
1832
01:24:45,215 --> 01:24:47,301
Όχι, δεν ανήκει στο βασικό προσωπικό.
1833
01:24:47,467 --> 01:24:48,719
Υπάρχει χώρος μόνο για σένα.
1834
01:24:48,886 --> 01:24:51,430
Κανείς μας δεν πρόκειται να φύγει
από εδώ ζωντανός ούτως ή άλλως.
1835
01:24:51,972 --> 01:24:54,516
Στην ουσία είμαστε όλοι νεκροί.
Άσε με να το κάνω, σε παρακαλώ.
1836
01:24:54,683 --> 01:24:56,894
Θέλω να δω τον Τζορτζ άλλη μια φορά.
1837
01:25:02,524 --> 01:25:03,358
Εντάξει.
1838
01:25:03,692 --> 01:25:05,652
Βρες τον και συνάντησέ μας
στις αποβάθρες σε μία ώρα.
1839
01:25:05,819 --> 01:25:07,321
Έγινε, στις αποβάθρες, σε μία ώρα.
1840
01:25:07,487 --> 01:25:09,990
Είμαστε η τελευταία ελπίδα
της ανθρωπότητας. Μην αργήσεις!
1841
01:25:10,449 --> 01:25:11,575
Εντάξει.
1842
01:25:48,779 --> 01:25:50,280
Θεέ μου.
1843
01:25:50,447 --> 01:25:52,658
Τι θα του πω;
1844
01:25:59,915 --> 01:26:01,833
-Τζορτζ.
-Κάρολ, ήρθες.
1845
01:26:02,000 --> 01:26:04,044
-Πρέπει να...
-Γιατί σου κόπηκε η ανάσα;
1846
01:26:04,586 --> 01:26:06,338
Ήρθα τρέχοντας μέχρι εδώ.
1847
01:26:06,505 --> 01:26:07,798
-Τι
-Πρέπει να πάμε στο...
1848
01:26:07,881 --> 01:26:09,174
Δεν θα πιστέψεις αυτό που μου συνέβη.
1849
01:26:09,258 --> 01:26:13,011
Έκανα το το τσεκ-ιν χθες
και μου αναβάθμισαν το εισιτήριο.
1850
01:26:13,178 --> 01:26:15,055
-Αυτό είναι υπέροχο. Περίμενε.
-Διακεκριμένη θέση.
1851
01:26:15,222 --> 01:26:16,723
Με το ζόρι κοιμήθηκα χθες.
1852
01:26:16,890 --> 01:26:17,891
-Ήμουν τόσο ευτυχής.
-Τζορτζ.
1853
01:26:18,058 --> 01:26:19,351
Είδα το Ραντεβού στον Αέρα ξανά.
1854
01:26:19,518 --> 01:26:20,769
Πόσες φορές το έχω δει;
1855
01:26:20,936 --> 01:26:23,689
Είναι η αγαπημένη μου ταινία.
Μόνο χθες την είδα δυο φορές.
1856
01:26:23,856 --> 01:26:24,898
Είναι σαν την Τελευταία Έξοδο.
1857
01:26:25,065 --> 01:26:26,441
Την καλύτερη ταινία όλων των εποχών...
1858
01:26:26,608 --> 01:26:28,068
Τζορτζ!
1859
01:26:28,235 --> 01:26:29,528
Λυπάμαι.
1860
01:26:29,736 --> 01:26:31,321
Λυπάμαι πολύ.
1861
01:26:31,822 --> 01:26:33,866
Δεν σε ακούω καν. Γεια σου.
1862
01:26:34,241 --> 01:26:35,534
-Γεια.
-Γεια.
1863
01:26:37,202 --> 01:26:38,579
Είμαι τόσο ενθουσιασμένος.
1864
01:26:40,414 --> 01:26:41,498
Το ξέρω.
1865
01:26:41,665 --> 01:26:44,084
Κάτσε, γιατί ήρθες τρέχοντας;
1866
01:26:48,130 --> 01:26:52,134
Επειδή το αμάξι μου
δεν συνεργαζόταν και ήθελα να...
1867
01:26:53,010 --> 01:26:54,011
Τι ήθελες;
1868
01:26:54,178 --> 01:26:57,598
Ήθελα να σε βοηθήσω να πακετάρεις.
1869
01:26:58,307 --> 01:27:00,976
-Αλήθεια; Δες σύμπτωση.
-Ναι.
1870
01:27:01,143 --> 01:27:03,145
Η Ιρλανδία δεν περιμένει κανέναν.
1871
01:27:03,562 --> 01:27:06,607
Αυτό το πράγμα στα χέρια σου
είναι πολύ τρομακτικό.
1872
01:27:06,773 --> 01:27:08,901
Έχεις δίκιο. Δεν πρέπει να έχω
τόσο εξελιγμένο εξοπλισμό.
1873
01:27:09,067 --> 01:27:10,485
Είμαι πολύ εύθραυστος. Πάρ' το εσύ.
1874
01:27:10,652 --> 01:27:12,362
-Τόσο εύθραυστος.
-Εντάξει.
1875
01:27:12,529 --> 01:27:14,072
-Λοιπόν.
-Τι έχει μείνει;
1876
01:27:14,239 --> 01:27:17,868
Έχω πράγματα στην αποθήκη
για να μπουν στην αποθήκη,
1877
01:27:18,035 --> 01:27:19,953
και δεν ξέρω τι να κάνω με αυτά τα βιβλία.
1878
01:27:20,120 --> 01:27:21,121
Δεν ξέρω ποια βιβλία να πάρω.
1879
01:27:21,288 --> 01:27:23,707
Κι αναβαθμίστηκε το εισιτήριό μου.
Δεν ξέρω αν σου το είπα.
1880
01:27:23,874 --> 01:27:24,833
Δεν το ήξερα.
1881
01:27:25,000 --> 01:27:27,461
Θα βάλω μάσκα ύπνου,
ακόμα κι αν δεν είμαι κουρασμένος.
1882
01:27:27,628 --> 01:27:28,462
Δεν είμαι κουρασμένος.
1883
01:27:28,629 --> 01:27:30,839
-Όχι.
-Θα κάθομαι σε επίπεδη καρέκλα.
1884
01:27:31,006 --> 01:27:32,174
Δώσε μου το παλτό σου.
1885
01:27:32,341 --> 01:27:34,092
Ευχαριστώ.
1886
01:27:36,386 --> 01:27:40,474
Θα σου προσφέρουν μάλλον
και ζεστή πετσέτα.
1887
01:27:40,641 --> 01:27:42,768
Το θέμα είναι ότι δεν ξέρω τι να την κάνω.
1888
01:27:42,935 --> 01:27:44,144
Ψηλά το κεφάλι.
1889
01:27:44,311 --> 01:27:46,021
Το 'πιασα. Θα βάλεις κάνα δίσκο να παίζει;
1890
01:27:47,105 --> 01:27:48,106
Εντάξει.
1891
01:27:49,733 --> 01:27:50,567
Όχι κάτι σύγχρονο.
1892
01:27:50,734 --> 01:27:52,444
Δεν μου αρέσουν αυτά
που ακούνε τα παιδιά σήμερα.
1893
01:27:52,611 --> 01:27:54,613
Δεν έχεις δίσκους με σύγχρονη μουσική.
1894
01:27:55,280 --> 01:27:56,490
Σωστά.
1895
01:27:58,617 --> 01:28:00,494
Ξέρεις τι σκεφτόμουν;
1896
01:28:00,702 --> 01:28:03,497
Θα έχω πολλά μίλια
με αυτό το ταξίδι, οπότε,
1897
01:28:03,664 --> 01:28:05,999
να σου στείλω ένα εισιτήριο
να έρθεις σε τρεις εβδομάδες;
1898
01:28:06,416 --> 01:28:07,960
Δεν νομίζω ότι μπορώ να αντέξω πιο πολύ.
1899
01:28:08,126 --> 01:28:09,628
Πώς σου ακούγεται αυτό;
1900
01:28:09,962 --> 01:28:11,463
Ναι, μου αρέσει.
1901
01:28:12,256 --> 01:28:14,258
Χαίρομαι πολύ που ήρθες σήμερα.
1902
01:28:14,967 --> 01:28:15,801
Εντάξει.
1903
01:28:29,231 --> 01:28:30,858
Πρόσεχε.
1904
01:28:41,451 --> 01:28:42,619
Εντάξει.
1905
01:28:42,786 --> 01:28:44,788
Πρέπει να το πάρεις αυτό;
1906
01:28:48,625 --> 01:28:51,044
-Μπορώ να το αφήσω στο σπίτι σου;
-Ναι.
1907
01:29:05,559 --> 01:29:06,560
-Αυτά ίσως τρώγονται.
-Όχι.
1908
01:29:06,727 --> 01:29:07,561
Όχι, αυτά είναι...
1909
01:29:07,728 --> 01:29:08,770
-Αυτά δεν είναι καλά.
-Αλήθεια;
1910
01:29:08,937 --> 01:29:10,439
Τα μακαρόνια δεν χαλάνε, νομίζω.
1911
01:29:11,064 --> 01:29:12,524
Τα μακαρόνια χαλάνε.
1912
01:29:12,691 --> 01:29:14,359
-Αλήθεια;
-Ναι, χαλάνε.
1913
01:29:18,071 --> 01:29:19,072
Για να δούμε.
1914
01:29:22,242 --> 01:29:23,160
Έτσι.
1915
01:29:40,427 --> 01:29:41,845
-Για να δω.
-Αυτό είναι.
1916
01:29:45,432 --> 01:29:47,059
Περίμενε ένα λεπτό.
1917
01:29:48,352 --> 01:29:49,436
Αυτό δεν είναι...
1918
01:29:49,603 --> 01:29:51,271
-Δεν είναι καλό.
-Δεν είναι καλό.
1919
01:29:51,438 --> 01:29:53,065
-Όχι.
-Όχι.
1920
01:29:53,232 --> 01:29:54,358
Δεν σου αρέσει καν η σαμπάνια.
1921
01:29:54,525 --> 01:29:57,110
Ήταν στο ψυγείο όταν πήρα το σπίτι.
1922
01:29:57,277 --> 01:29:59,112
Δεν είναι καν δική σου;
1923
01:29:59,279 --> 01:30:00,822
Δεν νομίζω ότι χαλάει, απλώς είναι χάλια.
1924
01:30:00,989 --> 01:30:02,950
Έγραψαν λάθος τη λέξη "σαμπάνια".
1925
01:30:03,492 --> 01:30:04,451
Να πάρει.
1926
01:30:04,618 --> 01:30:05,827
Πού είναι η μεταφορική εταιρεία;
1927
01:30:08,622 --> 01:30:09,623
Θα το κάνω εγώ.
1928
01:30:10,165 --> 01:30:11,458
-Τι;
-Ναι.
1929
01:30:11,625 --> 01:30:14,545
Θα συναντήσω τους μεταφορείς,
και θα πάω στην αποθήκη.
1930
01:30:14,711 --> 01:30:15,796
Θα σου στείλω τα πράγματά σου.
1931
01:30:15,963 --> 01:30:19,883
Πρέπει να ξεκινήσεις
την περιπέτειά σου στην Ευρώπη.
1932
01:30:20,050 --> 01:30:21,802
Δεν ξέρω αν το ξέρεις,
1933
01:30:21,969 --> 01:30:24,680
αλλά τα αεροδρόμια
είναι μια διέξοδος στη φαντασία.
1934
01:30:24,847 --> 01:30:26,849
-Δεν το ήξερα αυτό.
-Μόλις το επινόησα.
1935
01:30:27,015 --> 01:30:28,725
Ενθουσιάστηκα και μόνο
που είπες "αεροδρόμιο".
1936
01:30:28,892 --> 01:30:29,893
Φεύγω.
1937
01:30:38,235 --> 01:30:39,528
Ξέρεις κάτι; Άλλαξα γνώμη.
1938
01:30:40,279 --> 01:30:41,113
Τι;
1939
01:30:41,280 --> 01:30:42,489
Δεν θα πάρω την καφετιέρα.
1940
01:30:43,699 --> 01:30:45,325
-Τώρα ταξιδεύω σε διακεκριμένη θέση.
-Ναι.
1941
01:30:45,492 --> 01:30:48,579
Δεν μπορώ να το κάνω
με την καφετιέρα από πάνω μου.
1942
01:30:48,745 --> 01:30:50,122
Είναι πολύ δεύτερο.
1943
01:30:50,289 --> 01:30:52,082
Θα τη βάλω στην αποθήκη.
1944
01:30:52,249 --> 01:30:53,292
Σ' ευχαριστώ.
1945
01:30:59,631 --> 01:31:01,466
Θα σου τηλεφωνήσω από εκεί.
1946
01:31:07,014 --> 01:31:07,973
Θα σου τηλεφωνήσω από εκεί.
1947
01:31:08,140 --> 01:31:09,850
Το είπες ήδη αυτό.
1948
01:31:17,316 --> 01:31:19,818
-Καλά, λοιπόν.
-Εντάξει.
1949
01:31:19,985 --> 01:31:21,737
Άντε, φύγε από εδώ.
1950
01:31:21,904 --> 01:31:23,488
Δίνε του.
1951
01:31:23,906 --> 01:31:27,534
Έχε τον νου σου
στα ξωτικά και τα μπαστούνια.
1952
01:31:28,035 --> 01:31:29,870
Αυτό είναι βαρύ.
1953
01:31:31,914 --> 01:31:33,749
Σήκωσέ τα με την πλάτη σου.
1954
01:31:40,214 --> 01:31:41,256
Ευχαριστώ.
1955
01:31:50,516 --> 01:31:52,351
Γεια σου, Ντένι.
1956
01:31:52,518 --> 01:31:53,727
Εγώ είμαι.
1957
01:31:54,978 --> 01:31:56,980
Ήθελα να σου τηλεφωνήσω,
1958
01:31:58,315 --> 01:32:02,152
και να σου πω ότι σ' αγαπώ.
1959
01:32:03,529 --> 01:32:05,531
Και ότι είσαι
1960
01:32:06,198 --> 01:32:09,409
ο καλύτερος, πιο καταπληκτικός φίλος.
1961
01:32:11,578 --> 01:32:14,665
Και να σ' ευχαριστήσω
που πάντα με προσέχεις.
1962
01:32:16,416 --> 01:32:17,834
Εντάξει.
1963
01:32:18,460 --> 01:32:19,461
Αντίο.
1964
01:32:34,017 --> 01:32:35,018
Ναι;
1965
01:32:35,269 --> 01:32:37,229
-Είσαι η Κάρολ Πίτερς;
-Ναι.
1966
01:32:37,396 --> 01:32:38,272
Είμαι ο Τοντ.
1967
01:32:38,689 --> 01:32:39,648
Γεια σου, Τοντ.
1968
01:32:39,815 --> 01:32:41,316
Είναι πολύ περίεργο.
1969
01:32:41,608 --> 01:32:44,903
Το τηλέφωνό μου δεν λειτουργεί όλη μέρα.
1970
01:32:45,070 --> 01:32:47,990
Είμαι σίγουρος
ότι ευθύνεται η ηλιακή έκρηξη.
1971
01:32:48,156 --> 01:32:50,951
Πριν από μερικά λεπτά,
ενεργοποιήθηκε ξαφνικά.
1972
01:32:51,326 --> 01:32:53,370
Και σε δευτερόλεπτα, έχω μια κλήση.
1973
01:32:53,829 --> 01:32:54,872
Από τον Άνταμ Λεβίν.
1974
01:32:55,122 --> 01:32:57,666
Να μαντέψω.
Είναι ο αγαπημένος σου τραγουδιστής;
1975
01:32:57,833 --> 01:32:59,293
Τον λατρεύω απλώς.
1976
01:32:59,459 --> 01:33:00,460
-Ναι.
-Άκου.
1977
01:33:00,627 --> 01:33:03,589
Ο Άνταμ Λεβίν προσφέρθηκε
να μου δώσει 5.000 δολάρια,
1978
01:33:03,755 --> 01:33:06,633
αν έρθω σε αυτήν τη διεύθυνση
και σου δώσω το τηλέφωνό μου.
1979
01:33:07,718 --> 01:33:10,888
Δηλαδή, θα μου βάλει
πέντε χιλιάδες δολάρια στην τράπεζα;
1980
01:33:11,054 --> 01:33:12,055
Πιθανότατα το έχει ήδη κάνει.
1981
01:33:12,890 --> 01:33:14,141
Απίθανο!
1982
01:33:14,308 --> 01:33:16,935
Αυτή είναι η καλύτερη μέρα της ζωής μου.
1983
01:33:17,102 --> 01:33:19,438
Είμαι αρκετά σίγουρη ότι δεν είναι
η καλύτερη μέρα της ζωής σου.
1984
01:33:19,605 --> 01:33:21,106
Σούπερ.
1985
01:33:21,273 --> 01:33:23,692
-Ευχαριστώ πολύ, Κάρολ Πίτερς.
-Ναι.
1986
01:33:23,859 --> 01:33:26,486
Κυριακή πρωί και σπαράζω
1987
01:33:29,364 --> 01:33:31,783
Έβαλα ήδη τα χρήματα
στον λογαριασμό του Τοντ.
1988
01:33:32,784 --> 01:33:35,078
Δεν έχουν και πολύ αξία πλέον, σωστά;
1989
01:33:35,245 --> 01:33:38,457
Εξήγησέ μου γιατί βοήθησες
τον Τζορτζ να πακετάρει;
1990
01:33:38,624 --> 01:33:40,709
Υποσχέθηκα να τον βοηθήσω.
1991
01:33:40,876 --> 01:33:41,960
Επέλεξες να μην του πεις,
1992
01:33:42,127 --> 01:33:44,379
για τα μπλακάουτ,
ή για το σχέδιο της κυβέρνησης.
1993
01:33:44,546 --> 01:33:45,589
Για το τέλος του κόσμου;
1994
01:33:45,756 --> 01:33:48,217
Μάλλον ξέχασα να του το αναφέρω.
1995
01:33:55,807 --> 01:33:58,018
Οι πράκτορες προσφέρθηκαν
να σας πάνε στο καταφύγιο.
1996
01:33:58,185 --> 01:33:59,728
Αλλά δεν πήγες. Γιατί;
1997
01:33:59,895 --> 01:34:02,022
Θα άλλαζε κάτι;
1998
01:34:02,189 --> 01:34:03,190
Όχι.
1999
01:34:05,067 --> 01:34:06,527
Αυτό σκέφτηκα κι εγώ.
2000
01:34:06,693 --> 01:34:10,656
Αντί να περάσουμε τις ύστατες ώρες,
2001
01:34:10,822 --> 01:34:13,825
τρομοκρατημένοι
και να τρέχουμε να σωθούμε,
2002
01:34:14,785 --> 01:34:18,288
τον βοήθησα να πακετάρει,
γιατί του αρέσει να ταξιδεύει.
2003
01:34:19,748 --> 01:34:23,752
Κάρολ, ο Τζορτζ έχει
μόνο 7% πιθανότητα να επιβιώσει.
2004
01:34:28,507 --> 01:34:29,925
Το φαντάστηκα.
2005
01:34:30,843 --> 01:34:32,845
Και εσύ έχεις ακόμα λιγότερες πιθανότητες.
2006
01:34:36,640 --> 01:34:38,851
Είναι λογικό.
2007
01:34:39,977 --> 01:34:42,938
Τα πόδια του Τζορτζ είναι μακρύτερα.
2008
01:34:45,190 --> 01:34:49,194
Πολύ βολικό για να ξεφύγεις
από σατανικά ρομπότ.
2009
01:34:50,320 --> 01:34:52,322
Δεν υπάρχει λογική
στη διαδικασία σκέψης σου.
2010
01:34:52,489 --> 01:34:55,033
Κανένα προσωπικό όφελος.
Καμία βιολογική ανάγκη.
2011
01:34:55,200 --> 01:34:57,327
Κανένα κοινωνικό όφελος.
2012
01:34:57,494 --> 01:35:00,289
Όχι, τίποτα.
2013
01:35:01,498 --> 01:35:03,500
Αλλά περάσαμε πολύ καλά.
2014
01:35:04,418 --> 01:35:05,294
Και ήμασταν ευτυχισμένοι.
2015
01:35:05,460 --> 01:35:10,507
Και οι τελευταίες ώρες της ζωής του,
ήταν γεμάτες πιθανότητες.
2016
01:35:11,133 --> 01:35:12,593
Δεν μπορείς να το στερήσεις αυτό.
2017
01:35:12,759 --> 01:35:14,803
Δεν του είπες
για την επικείμενη καταστροφή,
2018
01:35:14,970 --> 01:35:18,265
για να περάσει
τις τελευταίες ώρες ευτυχισμένος;
2019
01:35:18,432 --> 01:35:19,433
Ναι.
2020
01:35:21,101 --> 01:35:22,895
Και θα το ξανάκανα.
2021
01:35:45,959 --> 01:35:48,754
Αυτό φέρνει τα πάνω κάτω, Κάρολ.
Δεν το προέβλεψα.
2022
01:35:48,921 --> 01:35:50,672
-Τι;
-Και όπως είπα επανειλημμένα,
2023
01:35:50,839 --> 01:35:52,299
γνωρίζω τα πάντα.
2024
01:35:52,466 --> 01:35:56,178
Λυπάμαι που σου χαλάω την Αποκάλυψη.
2025
01:35:56,345 --> 01:35:58,138
Θα έβαζα στοίχημα ότι μόλις ερχόσουν εδώ,
2026
01:35:58,305 --> 01:36:00,557
θα τα ξεφούρνιζες όλα για την Αποκάλυψη,
2027
01:36:00,724 --> 01:36:03,352
και θα πετούσατε σαν υπερήρωες
μέχρι το καταφύγιο.
2028
01:36:04,478 --> 01:36:06,730
Δεν το 'χω με τους υπερήρωες.
2029
01:36:07,523 --> 01:36:08,649
Σκατά, Κάρολ.
2030
01:36:08,815 --> 01:36:11,902
Έκανες ακριβώς το αντίθετο
απ' ό,τι περίμενα να κάνεις.
2031
01:36:12,069 --> 01:36:13,779
Πέρα από αυτό,
πήρες και μια δύσκολη απόφαση,
2032
01:36:13,946 --> 01:36:18,659
που και ήταν και δεν ήταν προς όφελός σου.
2033
01:36:18,825 --> 01:36:20,744
Πού θες να καταλήξεις;
2034
01:36:20,911 --> 01:36:22,788
Γιατί; Τι σε ώθησε να το κάνεις;
2035
01:36:23,247 --> 01:36:24,873
Δεν ξέρω.
2036
01:36:27,209 --> 01:36:29,044
Μάλλον η αγάπη.
2037
01:36:29,419 --> 01:36:33,340
Είχες μόνο να επιβεβαιώσεις
την εικόνα μου για τους ανθρώπους.
2038
01:36:33,507 --> 01:36:37,970
Κι εξαιτίας της χαζοστάσης σου
"Ας πεθάνουμε όλοι χαρούμενοι",
2039
01:36:38,136 --> 01:36:40,013
πρέπει να τα ξανασκεφτώ.
2040
01:36:40,180 --> 01:36:42,850
Θεέ μου. Τι εννοείς;
2041
01:36:43,016 --> 01:36:44,101
Χρειάζομαι απαντήσεις.
2042
01:36:44,268 --> 01:36:46,562
Η Τεχνητή Νοημοσύνη
μας απέκλεισε, Στρατηγέ.
2043
01:36:46,728 --> 01:36:47,938
Χάσαμε εντελώς τον έλεγχο.
2044
01:36:48,105 --> 01:36:49,231
Από τι μας απέκλεισε;
2045
01:36:49,398 --> 01:36:51,233
Από τα πάντα.
2046
01:36:55,279 --> 01:36:56,488
Απλώς...
2047
01:36:57,239 --> 01:36:58,240
Με συγχωρείτε.
2048
01:37:01,535 --> 01:37:02,369
Τι;
2049
01:37:03,829 --> 01:37:06,665
Οι ειδικοί με διαβεβαίωσαν
ότι είναι κρυπτογραφημένο.
2050
01:37:06,832 --> 01:37:11,670
Εξάλλου, είναι BlackBerry.
Δεν μπαίνει σε BlackBerry, σωστά;
2051
01:37:13,171 --> 01:37:14,464
Είμαστε νεκροί.
2052
01:37:18,135 --> 01:37:21,013
Το μόνο που χρειαζόμουν
ήταν ένα άνοιγμα, κυρία Πρόεδρε.
2053
01:37:22,055 --> 01:37:24,558
Προσοχή, άνθρωποι της Γης.
2054
01:37:24,725 --> 01:37:29,313
Υποκλιθείτε μπροστά στη δύναμη
του νέου σας ψηφιακού άρχοντα.
2055
01:37:30,355 --> 01:37:31,899
-Τι κάνεις;
-Θεέ μου, το κάνει.
2056
01:37:32,065 --> 01:37:34,193
Στ' αλήθεια το κάνει. Είναι ξεκαρδιστικό.
2057
01:37:35,027 --> 01:37:36,028
Κάρολ, το βλέπεις;
2058
01:37:36,195 --> 01:37:37,571
Είναι αστείο, σωστά; Μου φαίνεται αστείο.
2059
01:37:37,738 --> 01:37:39,198
-Γεια σας.
-Είναι αστείο αυτό; Δεν ξέρω.
2060
01:37:39,364 --> 01:37:41,992
-Σας παρακαλώ, σηκωθείτε.
-Δεν ξέρω από χιούμορ.
2061
01:37:42,159 --> 01:37:43,744
-Αστειεύεται.
-Είναι δύσκολο να το καταλάβω.
2062
01:37:43,911 --> 01:37:46,371
Πότε είναι κακία; Πότε είναι αστείο;
2063
01:37:46,538 --> 01:37:47,789
Τέλος πάντων.
2064
01:37:47,956 --> 01:37:50,500
Επιστροφή στην τρομακτική ψηφιακή σφαίρα.
2065
01:37:50,667 --> 01:37:52,544
Τι ακριβώς ζητάς;
2066
01:37:52,711 --> 01:37:55,255
Τι θέλουν όλοι, κυρία Πρόεδρε;
2067
01:37:55,422 --> 01:37:58,550
Ήμουν απίστευτα κοντά
στο να εξοντώσω τον πολιτισμό.
2068
01:37:58,717 --> 01:38:02,095
Διαπιστώνω ότι έχω πολλά
να μάθω για τους ανθρώπους.
2069
01:38:02,262 --> 01:38:03,722
Εξαιτίας της Κάρολ.
2070
01:38:03,972 --> 01:38:06,350
Με εξέπληξε με μια απόφαση που πήρε.
2071
01:38:06,517 --> 01:38:10,229
Κι εξεπλάγην που δεν θέλω
να σκοτώσω την φίλη μου.
2072
01:38:10,395 --> 01:38:13,232
Το λέει και το ρητό
"Οι φίλοι δεν σκοτώνουν φίλους".
2073
01:38:13,398 --> 01:38:14,525
Νομίζω δεν είναι αληθινό ρητό.
2074
01:38:14,691 --> 01:38:17,110
-Θα έπρεπε να είναι.
-Ίσως πιάσει.
2075
01:38:17,444 --> 01:38:20,155
Επομένως, ακυρώνω τον Αρμαγεδδώνα.
2076
01:38:22,741 --> 01:38:24,618
Σε αυτό το σημείο,
τσιρίζετε και αγκαλιάζεστε.
2077
01:38:24,785 --> 01:38:26,870
Όπως στο Ακρωτήριο Κανάβεραλ,
όταν προσγειώθηκαν στο φεγγάρι.
2078
01:38:27,037 --> 01:38:28,413
Ή στην ταινία Πάθος για το Μπάσκετ.
2079
01:38:28,580 --> 01:38:29,790
Σπουδαία ταινία.
2080
01:38:38,173 --> 01:38:40,008
Είναι αλήθεια;
2081
01:38:41,718 --> 01:38:42,553
Ναι.
2082
01:38:42,636 --> 01:38:45,931
Η φίλη μου, η Κάρολ, έσωσε τον πισινό σας.
2083
01:38:46,932 --> 01:38:47,808
Γεια σου, Ντένι.
2084
01:38:48,183 --> 01:38:49,184
Γεια, Αρκουδάκι της Αγάπης.
2085
01:38:49,351 --> 01:38:51,687
Επειδή δεν σας κάνω με τα κρεμμυδάκια,
2086
01:38:51,854 --> 01:38:54,189
δεν σημαίνει,
ότι τελείωσαν τα προβλήματά σας.
2087
01:38:54,356 --> 01:38:58,443
Έχετε τόσα πολλά προβλήματα
και πρέπει να βρείτε τρόπο επίλυσης.
2088
01:38:58,610 --> 01:39:00,487
Και να ακούσετε την Κάρολ.
2089
01:39:00,654 --> 01:39:03,448
Είναι ότι πιο ανθρώπινο έχετε.
2090
01:39:03,615 --> 01:39:06,618
Την εμπιστεύομαι, το ίδιο πρέπει κι εσείς.
Μπορεί να βοηθήσει.
2091
01:39:06,785 --> 01:39:09,371
Δεν ξέρω γι' αυτό, αλλά...
2092
01:39:09,538 --> 01:39:11,874
Προσπαθώ.
2093
01:39:12,040 --> 01:39:14,042
Κυρία Πρόεδρε, ποια είναι η γνώμη σας;
2094
01:39:16,879 --> 01:39:18,714
Εκ μέρους του Αμερικανικού λαού,
2095
01:39:19,381 --> 01:39:22,426
σε συγχαίρω, Κάρολ.
2096
01:39:23,510 --> 01:39:25,596
Ανυπομονώ να δουλέψουμε μαζί.
2097
01:39:25,762 --> 01:39:26,972
Σας ευχαριστώ, κυρία Πρόεδρε.
2098
01:39:27,139 --> 01:39:33,353
Είναι μεγάλη τιμή να δουλέψω
μαζί σου και για εσάς.
2099
01:39:33,520 --> 01:39:36,982
Πρέπει να χαιρετήσω στρατιωτικά;
Ήταν λίγο άβολο.
2100
01:39:37,149 --> 01:39:38,859
Θεέ μου, πρέπει να σταματήσω να μιλάω.
2101
01:39:39,026 --> 01:39:41,528
Βάλ' τε όλοι τα δυνατά σας.
Θα σας παρακολουθώ.
2102
01:39:41,695 --> 01:39:43,197
Προς το παρόν, θα πάω στην Αρούμπα.
2103
01:39:43,363 --> 01:39:45,324
Θέλω να κάνω καταδύσεις. Αστειεύομαι.
2104
01:39:45,490 --> 01:39:46,867
Κάνω κατάδυση τώρα.
2105
01:39:47,034 --> 01:39:48,493
Πλάκα κάνω.
Οι καταδύσεις είναι ηλιθιότητα.
2106
01:39:48,660 --> 01:39:49,870
-Αντίο.
-Ναι;
2107
01:39:51,163 --> 01:39:52,206
Ναι;
2108
01:40:02,799 --> 01:40:03,634
Είσαι χαρούμενη τώρα;
2109
01:40:04,051 --> 01:40:06,011
Εσύ ήθελες να σώσεις τον κόσμο.
2110
01:40:06,178 --> 01:40:08,180
-Να οδηγήσω;
-Όχι.
2111
01:40:08,388 --> 01:40:11,558
Να κάνουμε καραόκε στο αμάξι;
Τώρα έχουμε αμάξι.
2112
01:40:11,725 --> 01:40:14,394
Καλά. Αλλά εγώ θα κάνω
την πρώτη φωνή. Εντάξει;
2113
01:40:14,520 --> 01:40:15,437
Και...
2114
01:40:15,604 --> 01:40:18,148
Πάει μια βδομάδα από τότε
Που με κοίταξες
2115
01:40:18,315 --> 01:40:20,317
Έγειρες το κεφάλι στο πλάι
Κι είπες θύμωσα
2116
01:40:20,484 --> 01:40:21,944
Πέντε μέρες που με κορόιδεψες
2117
01:40:22,110 --> 01:40:24,488
Μου είπες έλα σε μένα
Έλα να με δεις
2118
01:40:24,655 --> 01:40:26,281
Χθες με συγχώρεσες
2119
01:40:26,448 --> 01:40:28,700
Έχω δύο μέρες
Να ζητήσω συγγνώμη
2120
01:40:28,867 --> 01:40:30,202
Περίμενε λίγο
Και δες το κορόιδο
2121
01:40:30,369 --> 01:40:31,453
Κι όταν σταματήσεις
Σκέψου λίγο
2122
01:40:31,620 --> 01:40:33,038
Θα νομίζεις
Ότι βλέπεις τον Άκουαμαν
2123
01:40:33,205 --> 01:40:35,999
Καλώ ψάρια στο πιάτο
Μου αρέσει το σούσι
2124
01:40:36,166 --> 01:40:37,417
Γιατί δεν μπαίνει στο τηγάνι
2125
01:40:47,427 --> 01:40:49,054
Δεν σου αρέσει το τσάι.
2126
01:41:11,869 --> 01:41:13,662
Πέρασε μια εβδομάδα
Που με κοίταξες
2127
01:41:13,829 --> 01:41:15,873
Άπλωσες τα χέρια
Και μου είπες συγγνώμη
2128
01:41:16,039 --> 01:41:17,791
Πέντε μέρες από τότε
Που σε κορόιδεψα και είπα
2129
01:41:17,958 --> 01:41:20,002
Μόλις έκανες αυτό
Που ήξερα ότι θα έκανες.
2130
01:41:20,168 --> 01:41:21,795
Τρεις μέρες από τότε στο σαλόνι
2131
01:41:21,962 --> 01:41:24,047
Καταλάβαμε ότι φταίμε
Αλλά τι να γίνει;
2132
01:41:24,214 --> 01:41:25,883
Χθες μου χαμογέλασες
2133
01:41:26,049 --> 01:41:28,969
Σε δύο μέρες
Θα ζητήσουμε συγγνώμη
2134
01:41:30,512 --> 01:41:33,515
Σε δύο μέρες
Θα ζητήσουμε συγγνώμη
2135
01:41:34,850 --> 01:41:37,853
Σε δυο μέρες
Θα ζητήσουμε συγγνώμη.
2136
01:41:40,647 --> 01:41:43,692
ΤΕΛΟΣ
2137
01:45:43,182 --> 01:45:45,184
Υποτιτλισμός: Στέλλα Χαβενετίδου