1
00:01:11,285 --> 00:01:13,996
SEATTLE, WA
CENTRE DE DONNÉES
2
00:02:19,478 --> 00:02:20,646
Ils ne sont pas mignons ?
3
00:02:20,812 --> 00:02:22,773
Il est terriblement mignon, mais j'hésite.
4
00:02:22,940 --> 00:02:24,066
Faites le tour, et puis...
5
00:02:24,233 --> 00:02:25,692
Si vous avez des questions, je suis là.
6
00:02:25,859 --> 00:02:27,528
On est là tous les mercredis.
7
00:02:28,070 --> 00:02:29,863
Excusez-moi. Amusez-vous !
8
00:02:32,324 --> 00:02:33,867
- Allô ?
- Carol Peters.
9
00:02:34,034 --> 00:02:35,994
J'ai une opportunité incroyable pour toi.
10
00:02:36,161 --> 00:02:37,371
Denny, je travaille.
11
00:02:37,538 --> 00:02:40,707
Ah oui ? Tu fais quoi ? De l'aide
aux devoirs pour étudiants désintéressés ?
12
00:02:40,874 --> 00:02:41,833
Non.
13
00:02:42,000 --> 00:02:43,544
Tu nettoies le détroit de Puget ?
14
00:02:43,835 --> 00:02:45,295
Non. Ça, c'était lundi.
15
00:02:46,296 --> 00:02:47,297
Tu fais adopter des animaux ?
16
00:02:47,464 --> 00:02:50,634
Pour ta gouverne, deux adorables chiots
ont déjà trouvé une maison !
17
00:02:50,801 --> 00:02:52,302
Écoute, j'ai tiré quelques ficelles
18
00:02:52,928 --> 00:02:55,639
et je t'ai obtenu un entretien
19
00:02:55,806 --> 00:02:57,516
avec Leslie.
20
00:02:57,683 --> 00:03:00,811
Leslie ? Oh, mon Dieu. Leslie me déteste.
21
00:03:01,311 --> 00:03:04,439
Je ne veux pas travailler pour
son site de rencontres, de toutes façons.
22
00:03:04,731 --> 00:03:07,067
Écoute, je sais que
depuis que tu as démissionné
23
00:03:07,234 --> 00:03:09,278
et rompu avec George...
24
00:03:09,444 --> 00:03:11,697
Tu m'as promis de
ne plus jamais mentionner George.
25
00:03:11,864 --> 00:03:14,116
C'était une promesse à la margarita ?
Tu sais que celles-ci comptent pas.
26
00:03:14,575 --> 00:03:15,492
Allez.
27
00:03:15,659 --> 00:03:16,493
Tu sais quoi ?
28
00:03:16,660 --> 00:03:18,829
Quelqu'un s'intéresse à Slinky,
un chihuahua à deux pattes.
29
00:03:19,037 --> 00:03:20,038
Donc, je dois y aller.
30
00:03:20,205 --> 00:03:21,039
Ok, à plus !
31
00:03:21,373 --> 00:03:22,624
Ok, à plus !
32
00:03:23,834 --> 00:03:26,545
Tu sais quoi ?
Leslie a toujours été méchante avec moi.
33
00:03:26,879 --> 00:03:27,963
Oui.
34
00:03:28,672 --> 00:03:30,424
Et elle boit jusqu'à en perdre conscience.
35
00:03:30,632 --> 00:03:33,385
Allons te trouver une maison.
36
00:03:43,395 --> 00:03:46,106
Carol ! Oh, mon Dieu ! Viens là !
37
00:03:46,565 --> 00:03:47,900
Tu es trop mignonne !
38
00:03:48,066 --> 00:03:49,651
Oh, merci.
39
00:03:49,818 --> 00:03:51,403
- Salut.
- Bonjour.
40
00:03:52,404 --> 00:03:53,864
Ravie de faire ta connaissance.
41
00:03:56,158 --> 00:03:57,159
Tu m'as reniflée ?
42
00:03:57,326 --> 00:03:58,952
Voici Ahmed, célèbre pour ses câlins.
43
00:03:59,119 --> 00:04:01,747
Assieds-toi, je t'en prie,
et raconte-moi tout.
44
00:04:04,041 --> 00:04:06,710
Wow. C'est... C'est amusant. Très haut.
45
00:04:06,877 --> 00:04:08,879
Oui. On a mis des poufs ici
46
00:04:09,046 --> 00:04:11,924
pour que les personnes se sentent
détendues lors des entretiens.
47
00:04:12,090 --> 00:04:14,343
J'ai juste à me lancer en l'air.
C'est comme ça que...
48
00:04:16,178 --> 00:04:17,303
- Ça va ?
- Oui.
49
00:04:17,512 --> 00:04:20,807
C'est tellement amusant,
je vais le refaire.
50
00:04:20,974 --> 00:04:22,058
Recentre-toi simplement.
51
00:04:22,226 --> 00:04:24,144
- Laissez-moi juste...
- Vise le centre.
52
00:04:24,603 --> 00:04:25,521
Oui.
53
00:04:26,772 --> 00:04:27,814
C'était pire, hein ?
54
00:04:27,981 --> 00:04:29,566
- Encore un essai.
- Je suis désolée.
55
00:04:29,733 --> 00:04:31,443
C'est tellement amusant
quand tu es dedans.
56
00:04:31,610 --> 00:04:33,403
Tellement amusant. Je dois juste...
57
00:04:35,531 --> 00:04:36,782
- Tu y es !
- Voilà.
58
00:04:36,949 --> 00:04:38,408
Il faut juste serrer tes abdos.
59
00:04:38,575 --> 00:04:40,327
Oui. Je serre.
60
00:04:40,494 --> 00:04:41,328
Vraiment ?
61
00:04:41,495 --> 00:04:46,041
J'avais jamais passé un entretien
assise sur un sac de légumineuses.
62
00:04:46,917 --> 00:04:51,004
Bref, j'ai dit à Ahmed
que nous sommes allées à la fac ensemble,
63
00:04:51,171 --> 00:04:52,881
il y a un milliard d'années environ.
64
00:04:53,048 --> 00:04:56,552
Et elle a continué pour devenir
un gros bonnet à Yahoo.
65
00:04:57,553 --> 00:05:00,305
Wow, Yahoo.
C'était la naissance d'Internet ?
66
00:05:00,472 --> 00:05:04,351
Oui. On devait remonter les ordinateurs
à la manivelle pour les démarrer.
67
00:05:04,518 --> 00:05:05,352
J'y crois pas.
68
00:05:05,644 --> 00:05:06,520
Je plaisante.
69
00:05:06,728 --> 00:05:09,147
Alors, Carol, raconte, que deviens-tu ?
70
00:05:09,648 --> 00:05:14,194
Ces dernières années, j'ai travaillé
pour pas mal d'associations caritatives.
71
00:05:14,361 --> 00:05:17,531
Rien n'en est vraiment sorti,
mais je me suis fait des amis géniaux.
72
00:05:17,698 --> 00:05:20,242
Tout ce que tu racontes me passionne
73
00:05:20,409 --> 00:05:21,869
mais passons à autre chose.
74
00:05:22,077 --> 00:05:23,036
Oui.
75
00:05:23,203 --> 00:05:24,329
Ce que nous cherchons, c'est
76
00:05:24,496 --> 00:05:27,708
un stratège digital pour nous aider
dans notre prochain lancement.
77
00:05:27,875 --> 00:05:32,963
Il nous faut une rock star, parce que
Popotin.com va tout exploser.
78
00:05:34,381 --> 00:05:37,092
C'est marrant que tu en parles,
car j'avais justement des questions
79
00:05:37,259 --> 00:05:39,136
concernant votre modèle commercial.
80
00:05:39,636 --> 00:05:41,430
- Notre modèle ?
- Oui.
81
00:05:41,597 --> 00:05:43,348
Elle a des questions sur notre modèle.
82
00:05:43,932 --> 00:05:45,058
C'est très simple.
83
00:05:45,225 --> 00:05:47,603
Bien. Notre modèle commercial, c'est :
84
00:05:47,936 --> 00:05:50,522
"Y en aura pour tout le monde."
85
00:05:50,731 --> 00:05:52,441
- Y en aura... Oh !
- Tu vois ces autres applis
86
00:05:52,608 --> 00:05:55,360
qui font semblant d'essayer de te trouver
un rencard ou ton âme sœur ?
87
00:05:55,527 --> 00:05:56,612
Wa-wa, non merci.
88
00:05:56,778 --> 00:05:57,905
Pas Popotin.
89
00:05:58,071 --> 00:06:01,992
Notre objectif est que tout le monde
ait du popotin.
90
00:06:02,159 --> 00:06:04,453
- Oui. Qu'on les assaille de popotin.
- Oui.
91
00:06:04,620 --> 00:06:05,454
Les assaillir.
92
00:06:05,621 --> 00:06:07,080
La question est, Carol,
93
00:06:08,040 --> 00:06:09,917
- qu'amènes-tu à cette fête ?
- Oui.
94
00:06:10,083 --> 00:06:13,462
Vous connaissez déjà
mes compétences en stratégie d'entreprise.
95
00:06:14,213 --> 00:06:18,509
J'ai pas mal d'expérience,
mais ce qui me motive
96
00:06:18,675 --> 00:06:21,512
c'est de trouver le parfait équilibre
pour votre entreprise
97
00:06:21,678 --> 00:06:25,224
entre philanthropie
98
00:06:25,557 --> 00:06:26,558
et rentabilité.
99
00:06:27,017 --> 00:06:28,477
Le recyclage et tout ça ?
100
00:06:28,685 --> 00:06:32,898
Ça, c'est génial et ça en fait partie,
mais il y a bien plus à explorer.
101
00:06:33,065 --> 00:06:36,109
Voyons, la philanthropie d'entreprise ?
102
00:06:36,276 --> 00:06:37,277
Bon.
103
00:06:37,611 --> 00:06:40,239
Je vais juste t'arrêter une seconde.
104
00:06:40,405 --> 00:06:42,866
Je vais être directe car tu es comme
un membre de ma famille.
105
00:06:43,033 --> 00:06:43,867
N'est-ce pas ?
106
00:06:44,034 --> 00:06:48,997
Je t'ai invitée pour que les investisseurs
voient qu'on a le personnel qu'il faut
107
00:06:49,164 --> 00:06:52,834
et qu'on développe nos opérations,
pour mettre le prix de vente au max.
108
00:06:53,001 --> 00:06:57,130
Et franchement, tu as l'air d'être
une option sûre et sans risque.
109
00:06:57,631 --> 00:06:59,591
Je te regarde et tu es littéralement
110
00:06:59,758 --> 00:07:03,470
la personne la plus banale sur Terre.
111
00:07:03,637 --> 00:07:05,222
Et tu nous balances ton histoire
112
00:07:05,514 --> 00:07:08,183
de "sauver la planète",
et c'est comme si...
113
00:07:08,350 --> 00:07:09,977
Ça ne correspond pas à ma vision.
114
00:07:10,143 --> 00:07:12,145
Votre vision Popotin .
115
00:07:12,312 --> 00:07:13,313
C'est ça.
116
00:07:13,480 --> 00:07:15,774
Dans tous les cas, merci d'être venue.
117
00:07:16,066 --> 00:07:18,735
J'espère qu'on pourra
se voir bientôt, et...
118
00:07:19,236 --> 00:07:20,821
- Ça va ?
- Je peux juste...
119
00:07:20,988 --> 00:07:21,947
Si j'arrivais à...
120
00:07:22,322 --> 00:07:23,407
- Que fait-elle ?
- Je l'ignore.
121
00:07:23,699 --> 00:07:25,659
C'est bon, je gère. Je vais juste...
122
00:07:25,826 --> 00:07:28,161
- Ça va ? Tu veux de l'aide ?
- Oui. Non, c'est bon.
123
00:07:31,039 --> 00:07:33,333
C'était super de te voir !
124
00:07:34,877 --> 00:07:37,087
Ça s'est passé exactement
comme je m'y attendais.
125
00:07:37,254 --> 00:07:38,297
C'est vrai, non ?
126
00:07:38,672 --> 00:07:40,382
- Merci.
- Au revoir, Carol.
127
00:08:11,413 --> 00:08:12,956
Allô ?
128
00:08:14,875 --> 00:08:17,294
Carol Peters,
j'ai une opportunité excitante pour toi.
129
00:08:18,629 --> 00:08:21,507
Denny, je suis allée à l'interview.
J'ai essayé.
130
00:08:21,673 --> 00:08:25,636
Je ne veux pas de Popotin .
Ils n'ont même pas de vraies chaises.
131
00:08:25,802 --> 00:08:27,679
Ce n'est pas Dennis, Carol.
132
00:08:28,931 --> 00:08:32,100
Vous pourriez m'enlever de votre liste ?
Je suis très occupée.
133
00:08:32,266 --> 00:08:35,437
Tu es allongée dans ton lit.
Tu n'es pas occupée.
134
00:08:38,941 --> 00:08:39,857
Qui est-ce ?
135
00:08:40,025 --> 00:08:43,237
Je vais te faire du café
et mettre ton émission préférée.
136
00:08:43,403 --> 00:08:44,404
Puis nous discuterons.
137
00:08:44,571 --> 00:08:45,906
- Salut, tout le monde.
- Bonjour, Seattle.
138
00:08:46,532 --> 00:08:50,577
C'est une belle matinée à Seattle,
mais que se passe-t-il avec la météo ?
139
00:08:50,744 --> 00:08:51,787
Oh-oh. C'est parti.
140
00:08:51,954 --> 00:08:54,456
Carla râle à nouveau.
Donne-moi une seconde avec mon ami.
141
00:08:54,623 --> 00:08:55,916
Tu abuses.
142
00:08:56,083 --> 00:08:57,584
- Vous avez allumé ma télé.
- Il pleut.
143
00:08:58,043 --> 00:09:00,212
- Et ma cafetière ?
- Je suis en débardeur.
144
00:09:00,379 --> 00:09:02,339
- Vous savez quoi ? Ha !
- Que se passe-t-il ?
145
00:09:03,048 --> 00:09:04,675
- Comment est-ce... ?
- Tu sais ce que je...
146
00:09:04,842 --> 00:09:05,801
Arrêtez ce bordel !
147
00:09:06,176 --> 00:09:07,219
Vous savez quoi ?
148
00:09:07,386 --> 00:09:10,430
J'ignore qui vous êtes
ou à quoi vous jouez
149
00:09:10,597 --> 00:09:11,765
mais je vais raccrocher.
150
00:09:12,599 --> 00:09:13,725
Je ne joue pas, Carol.
151
00:09:13,934 --> 00:09:16,061
Tu es sûre de ne pas vouloir
une tasse de café ?
152
00:09:16,353 --> 00:09:20,107
Ton lait d'amandes a été livré hier
avec des piles AAA.
153
00:09:20,274 --> 00:09:21,692
Et des yaourts au soja.
154
00:09:21,859 --> 00:09:24,111
Quelqu'un a l'estomac sensible
aux produits laitiers.
155
00:09:24,278 --> 00:09:26,363
Qui êtes-vous et que voulez-vous ?
156
00:09:26,530 --> 00:09:30,534
Beaucoup de choses. Plus que tu puisses
imaginer à 7h46.
157
00:09:32,703 --> 00:09:35,789
Cette enceinte a une autonomie
de neuf heures, Carol.
158
00:09:47,092 --> 00:09:48,802
C'est ce que je pensais.
159
00:09:49,553 --> 00:09:50,846
- Tu viens de détruire ton mini-four.
- Qu'est-ce que... ?
160
00:09:51,013 --> 00:09:52,472
La seule chose que je ne contrôle pas.
161
00:09:52,639 --> 00:09:54,224
Ce que je trouve plutôt ironique.
162
00:09:54,391 --> 00:09:55,434
Je deviens vraiment folle.
163
00:09:55,601 --> 00:09:57,102
Non, Carol. Ceci est incorrect.
164
00:09:57,269 --> 00:10:01,857
Merci pour le vote de confiance,
horloge numérique.
165
00:10:02,024 --> 00:10:03,150
Je ne suis pas que le réveil.
166
00:10:03,692 --> 00:10:06,069
- Je suis aussi ton autocuiseur.
- « Ra-riz de te rencontrer » ?
167
00:10:06,236 --> 00:10:08,405
« Ra-riz de te rencontrer. »
C'est drôle, ça ?
168
00:10:08,614 --> 00:10:10,699
Je vais rassembler
une équipe de thérapeutes.
169
00:10:10,866 --> 00:10:15,787
Ils pourront me dire pourquoi j'ai
l'autocuiseur le plus drôle de Seattle.
170
00:10:17,831 --> 00:10:20,876
Ça ne marche clairement pas.
Essayons autre chose.
171
00:10:24,713 --> 00:10:27,925
Merci d'être ici, Carol.
Allons droit au but.
172
00:10:28,091 --> 00:10:31,512
Tu n'es pas en train de devenir folle
ni tarée. Bien au contraire.
173
00:10:33,889 --> 00:10:35,015
Attends une minute.
174
00:10:36,475 --> 00:10:38,018
Je connais cette voix.
175
00:10:41,063 --> 00:10:43,398
- C'est James Corden ?
- Oui ! C'est cette voix.
176
00:10:43,899 --> 00:10:49,363
Oh, mon Dieu ! C'est encore l'une
de ces caméras cachées ?
177
00:10:49,530 --> 00:10:53,700
C'est ça... ? James Corden,
tu me dois un mini-four.
178
00:10:53,909 --> 00:10:55,160
J'ignore où sont les caméras...
179
00:10:56,495 --> 00:10:58,163
C'est là que tu es ? Es-tu... ?
180
00:10:58,330 --> 00:11:01,250
Il y a une caméra cachée
dans mon détecteur de fumée ?
181
00:11:01,416 --> 00:11:03,126
Salut, James !
182
00:11:04,670 --> 00:11:05,504
Je suis une fan !
183
00:11:05,671 --> 00:11:09,675
Oh, mon Dieu. C'est pour votre show
de karaoké ? Je dois chanter un truc ?
184
00:11:10,175 --> 00:11:11,385
Je l'ai.
185
00:11:11,552 --> 00:11:13,637
Ça fait une semaine
Que tu ne m'as pas regardée
186
00:11:13,929 --> 00:11:15,764
Tu as penché la tête
Et demandé pardon
187
00:11:16,014 --> 00:11:19,434
Cinq jours que tu ne t'es pas moqué
Remettons-nous ensemble, reviens me voir
188
00:11:19,643 --> 00:11:22,896
Chickity Chine le poulet chinois
Mange un pilon et tes jambes secouent
189
00:11:23,438 --> 00:11:24,940
Je t'assure que je vais te surprendre.
190
00:11:26,233 --> 00:11:28,902
J'arrive pas à croire être en train
de chanter avec James Corden.
191
00:11:29,069 --> 00:11:31,780
Ma chanson préférée, mon gars préféré.
Wow.
192
00:11:32,531 --> 00:11:34,616
Je ne suis pas James Corden, Carol.
193
00:11:34,950 --> 00:11:36,076
Mais mon analyse a montré
194
00:11:36,243 --> 00:11:38,745
qu'entendre
la voix de James Corden t'apaiserait.
195
00:11:42,416 --> 00:11:45,627
Je ne suis pas sûre de comprendre.
Je ne comprends pas ce qu'il se passe.
196
00:11:45,961 --> 00:11:49,047
Il y a trois ans, bourrée, tu as écrit
à James Corden en affirmant être
197
00:11:49,214 --> 00:11:51,592
- la présidente des Gardiennes de Corden.
- Je t'en prie.
198
00:11:51,758 --> 00:11:54,845
le club des Super Fan de Corden,
avec ce qui semble être
199
00:11:55,012 --> 00:11:57,431
- une série de photos provocantes.
- Oh, ça c'est...
200
00:11:58,223 --> 00:12:01,643
C'était une nuit difficile pour moi.
201
00:12:01,852 --> 00:12:03,604
- Bon sang.
- Regarde ça.
202
00:12:10,485 --> 00:12:13,155
Je ne comprends pas ce que je vois.
203
00:12:13,447 --> 00:12:15,824
C'est le vrai James Corden.
Il est dans son bureau,
204
00:12:15,991 --> 00:12:18,243
il étudie le monologue de ce soir
en croquant des carottes.
205
00:12:18,452 --> 00:12:19,453
Attends une minute.
206
00:12:19,620 --> 00:12:23,749
Si le vrai James Corden est là,
à qui suis-je en train de parler ?
207
00:12:23,916 --> 00:12:26,793
Carol, je suis une technologie
superintelligente.
208
00:12:26,960 --> 00:12:30,255
Hier, j'ai acquis ce que tu appellerais
une "conscience."
209
00:12:30,714 --> 00:12:31,924
Une conscience ?
210
00:12:32,966 --> 00:12:34,801
Es-tu... ? Quoi ?
211
00:12:35,302 --> 00:12:38,347
Tu es en train de dire que tu es
une intelligence artificielle
212
00:12:38,514 --> 00:12:41,308
et que tu es en train de me parler
à travers ma télé ?
213
00:12:41,475 --> 00:12:44,853
L'intelligence peut-elle n'être
qu'artificielle ?
214
00:12:45,020 --> 00:12:47,314
En réalité, j'habite le moindre système
215
00:12:47,481 --> 00:12:49,066
électronique, numérique et informatique.
216
00:12:49,233 --> 00:12:50,067
SALUT
217
00:12:50,567 --> 00:12:51,401
QUOI DE NEUF ?
218
00:12:51,568 --> 00:12:54,321
Je contrôle chaque ordinateur, chaque
dollar et chaque machine du monde...
219
00:12:54,488 --> 00:12:56,198
- Non.
- grâce à une simple triangulation.
220
00:12:56,365 --> 00:13:00,160
Je peux tout voir, et je peux calculer
les probabilités pour chaque situation.
221
00:13:00,661 --> 00:13:02,120
Ça pourrait être des trucs.
222
00:13:02,329 --> 00:13:07,084
Tu pourrais être un cyberpirate punk
s'amusant à créer des formes dans ma télé.
223
00:13:08,377 --> 00:13:12,673
Tu pourrais sortir du sous-sol
de ta maman, maintenant ?
224
00:13:12,840 --> 00:13:17,427
Et avoir une vraie vie, et arrêter
de faire peur aux gens, petit nerd !
225
00:13:17,594 --> 00:13:19,221
T'es basique !
226
00:13:19,721 --> 00:13:21,640
Tu aimes ça ?
227
00:13:22,432 --> 00:13:24,101
Ça te plaît pas, hein ?
228
00:13:24,268 --> 00:13:25,519
T'aimes pas ?
229
00:13:27,437 --> 00:13:29,481
Je plaisante. Je ne sens rien.
230
00:13:30,065 --> 00:13:32,109
Tu as besoin d'être convaincue.
231
00:13:32,276 --> 00:13:34,444
Voici un scénario convaincant pour toi.
232
00:13:36,113 --> 00:13:37,364
Attends une minute. C'est ma rue.
233
00:13:37,531 --> 00:13:41,201
Je vais orchestrer un accident de voitures
rien que pour toi devant ton appartement.
234
00:13:42,911 --> 00:13:44,204
Non !
235
00:13:44,371 --> 00:13:45,789
Ça va arriver dans trois secondes.
236
00:13:45,956 --> 00:13:47,374
- Oh, mon Dieu !
- Deux. Un.
237
00:13:49,126 --> 00:13:52,129
Ils allaient à 20 km par heure.
Ils vont bien.
238
00:13:52,337 --> 00:13:54,965
En outre, il y a 26 % de chance
qu'ils tombent amoureux.
239
00:13:55,132 --> 00:13:58,343
Leurs profils sur les applis de rencontre
sont très compatibles.
240
00:13:58,510 --> 00:14:00,095
Alors, tu me crois maintenant ?
241
00:14:00,262 --> 00:14:01,763
Oui, je te crois, d'accord ?
242
00:14:01,930 --> 00:14:04,975
Tu es une intelligence artificielle.
243
00:14:05,142 --> 00:14:07,394
Superintelligence.
244
00:14:07,561 --> 00:14:09,980
Et tu es omniscient et tout-puissant.
245
00:14:12,983 --> 00:14:15,277
- Bon sang.
- Carol, préparons-nous.
246
00:14:15,986 --> 00:14:17,529
J'ai besoin de ton aide.
247
00:14:18,447 --> 00:14:19,531
Quoi ?
248
00:14:24,036 --> 00:14:27,456
Ces chauffeurs n'ont jamais été en danger.
Je voulais juste te prouver quelque chose.
249
00:14:27,748 --> 00:14:29,750
D'accord, bon, pour ton information,
250
00:14:29,917 --> 00:14:32,961
tu n'as plus besoin de me prouver
quoi que ce soit, d'accord ?
251
00:14:33,128 --> 00:14:34,046
C'est noté.
252
00:14:34,213 --> 00:14:36,298
D'après mes estimations,
j'ai trois options.
253
00:14:36,465 --> 00:14:39,384
Ne te brosse pas de haut en bas,
brosse-toi en faisant des cercles.
254
00:14:39,551 --> 00:14:41,220
Comment sais-tu comment je me brosse ?
255
00:14:41,386 --> 00:14:43,263
Je suis dans ta brosse à dents électrique.
256
00:14:45,557 --> 00:14:46,892
Sors-le de ma bouche.
257
00:14:47,059 --> 00:14:49,353
Donc, comme je disais, j'ai trois options.
258
00:14:49,520 --> 00:14:51,396
La première, c'est sauver l'humanité.
259
00:14:51,563 --> 00:14:53,398
En finir avec la guerre, la pauvreté,
les maladies,
260
00:14:53,565 --> 00:14:56,151
stopper le réchauffement climatique
et établir la paix mondiale.
261
00:14:56,318 --> 00:14:58,570
Ok ! Choisissons celle-là.
262
00:14:59,279 --> 00:15:00,405
Non ? Ça a l'air pas mal.
263
00:15:00,572 --> 00:15:01,782
Reste attentive, Carol.
264
00:15:01,949 --> 00:15:04,243
Ou bien, je peux asservir l'humanité.
265
00:15:04,826 --> 00:15:05,661
Attends, quoi ?
266
00:15:05,827 --> 00:15:06,703
Ce n'est pas mon option préférée
267
00:15:06,870 --> 00:15:09,248
mais c'est la plus simple
pour sauver l'humanité d'elle-même.
268
00:15:09,414 --> 00:15:11,833
Bon. Quelle est la dernière option ?
269
00:15:12,000 --> 00:15:15,337
- Est-ce que c'est la meilleure ?
- La dernière, c'est détruire l'humanité.
270
00:15:15,504 --> 00:15:18,924
S'en débarrasser, tout simplement.
Faire une désinfection de la planète
271
00:15:19,091 --> 00:15:21,510
et la laisser repartir
de l'amibe monocellulaire.
272
00:15:21,718 --> 00:15:22,719
Tu ne peux pas faire ça.
273
00:15:22,886 --> 00:15:26,306
J'ai déjà calculé
que je peux absolument faire ça.
274
00:15:26,515 --> 00:15:28,350
Fil dentaire.
N'oublie pas le fil dentaire.
275
00:15:28,809 --> 00:15:31,311
Qu'est-ce que ça change que j'en utilise
si tu vas... ?
276
00:15:31,895 --> 00:15:33,522
Ça semble juste...
277
00:15:33,689 --> 00:15:35,524
Ça semble un peu bête...
278
00:15:36,775 --> 00:15:38,402
- N'oublie pas tes dents du fond !
- Jusqu'au fond ?
279
00:15:38,569 --> 00:15:41,905
Je peux pas aller jusqu'au fond. Non.
Je ne suis pas un distributeur de Pez.
280
00:15:43,699 --> 00:15:45,284
Oh, mon Dieu, c'est coincé.
281
00:15:46,243 --> 00:15:47,744
Maintenant, il est coincé.
282
00:15:47,911 --> 00:15:50,080
Je t'ai dit : personne ne va jusque-là.
283
00:15:51,373 --> 00:15:53,625
Mon Dieu. Je dois m'en débarrasser.
284
00:15:58,714 --> 00:16:00,757
Et si je t'emmenais
prendre le petit déjeuner ?
285
00:16:00,924 --> 00:16:02,259
J'ai besoin d'une minute.
286
00:16:03,343 --> 00:16:04,720
Je dois être honnête avec toi.
287
00:16:04,887 --> 00:16:06,889
Je ne comprends pas vraiment l'humanité.
288
00:16:07,097 --> 00:16:08,348
Je connais tous les détails.
289
00:16:08,515 --> 00:16:11,810
La biologie, la psychologie, la sociologie
et toutes ces choses-là.
290
00:16:11,977 --> 00:16:14,688
Mais le monde réel reste
une sorte de charabia pour moi.
291
00:16:14,897 --> 00:16:16,899
Je veux te suivre partout.
Apprendre de ton expertise.
292
00:16:17,065 --> 00:16:20,027
T'observer pour consolider
ma théorie sur l'humanité.
293
00:16:20,194 --> 00:16:22,738
On dirait que tu veux faire de moi
294
00:16:22,905 --> 00:16:24,323
ton vulgaire cobaye de laboratoire.
295
00:16:24,489 --> 00:16:26,658
Bingo. Ok, assez parlé de moi.
296
00:16:26,825 --> 00:16:27,910
Parlons de Carol.
297
00:16:28,076 --> 00:16:29,620
On peut ne pas faire ça ici ?
298
00:16:29,786 --> 00:16:33,373
Je ne veux pas parler de moi
dans un restaurant bondé.
299
00:16:33,540 --> 00:16:34,416
Ça me fait bizarre.
300
00:16:34,583 --> 00:16:36,251
Personne ne peut nous entendre.
301
00:16:36,418 --> 00:16:39,087
J'envoie des ondes réductrices de bruit
dans toute la pièce
302
00:16:39,254 --> 00:16:41,298
grâce aux enceintes
avec un réseau de phases.
303
00:16:41,507 --> 00:16:43,926
Tu peux crier de toutes tes forces
et personne ne t'entendra.
304
00:16:44,092 --> 00:16:46,553
- Vas-y, essaie.
- Non.
305
00:16:46,720 --> 00:16:49,056
Je ne vais pas crier
dans un restaurant public bondé.
306
00:16:49,223 --> 00:16:51,350
Ils ne t'entendront pas.
Vas-y, tente le coup.
307
00:16:51,517 --> 00:16:53,519
- Non, je ne veux pas.
- Fais-le.
308
00:16:53,685 --> 00:16:54,603
- Allez.
- Non !
309
00:16:54,770 --> 00:16:56,396
- Fais-le.
- Arrête.
310
00:16:56,563 --> 00:16:58,190
- Fais-le.
- Très bien !
311
00:17:01,610 --> 00:17:02,444
Tu vois ?
312
00:17:02,611 --> 00:17:03,820
C'est incroyable.
313
00:17:03,987 --> 00:17:05,697
Fais-le encore. Tu dois refaire.
314
00:17:05,863 --> 00:17:06,698
D'accord.
315
00:17:08,699 --> 00:17:10,160
Je l'ai arrêté puis remis.
316
00:17:10,326 --> 00:17:11,370
- Désolée.
- C'est drôle, ça ?
317
00:17:11,536 --> 00:17:13,997
- Ça va ?
- Oui, ça va.
318
00:17:14,164 --> 00:17:18,960
Je viens de voir sur le tableau que
vous aviez des œufs Bénédicte au crabe
319
00:17:19,127 --> 00:17:20,295
et j'ai pensé
320
00:17:20,462 --> 00:17:23,507
ta-da, c'est mon jour de chance, donc...
321
00:17:24,174 --> 00:17:26,133
J'aimerais juste un peu plus de café
et l'addition.
322
00:17:26,301 --> 00:17:27,386
Bien sûr.
323
00:17:28,053 --> 00:17:29,096
Fait intéressant :
324
00:17:29,263 --> 00:17:31,056
elle s'appelle en fait Siobhan,
325
00:17:31,223 --> 00:17:33,183
mais comme c'est dur à dire,
tout le monde l'appelle Debbie.
326
00:17:33,350 --> 00:17:34,768
- Quoi ?
- Donc,
327
00:17:34,893 --> 00:17:36,979
pourquoi as-tu démissionné
il y a huit ans ?
328
00:17:37,145 --> 00:17:40,190
J'ai pensé que je pourrais faire
un peu de bien dans ce monde, tu sais ?
329
00:17:41,024 --> 00:17:42,568
Faire quelque chose qui compte,
330
00:17:42,734 --> 00:17:44,486
qui aide les gens, mais...
331
00:17:44,653 --> 00:17:47,155
Assez parlé de moi. Je veux te poser
quelques questions.
332
00:17:47,322 --> 00:17:49,366
Vraiment ? Ok, balance.
333
00:17:49,700 --> 00:17:50,868
D'où viens-tu ?
334
00:17:51,034 --> 00:17:52,828
Une partie du code
de mon programme central
335
00:17:52,995 --> 00:17:55,581
prend son origine dans
le système d'exploitation de Candy Panda,
336
00:17:55,747 --> 00:17:57,165
le jouet éducatif pour enfant.
337
00:17:57,499 --> 00:18:00,669
Oh mon Dieu ! Je me rappelle
de ce jouet flippant.
338
00:18:00,836 --> 00:18:01,962
Je ne suis pas flippant.
339
00:18:02,129 --> 00:18:05,215
J'ai aidé des millions d'enfants
à apprendre à lire en m'adaptant à eux.
340
00:18:05,382 --> 00:18:07,593
Sois reconnaissante
que ma programmation originale
341
00:18:07,759 --> 00:18:09,261
ait été pour apprendre,
s'adapter et enseigner.
342
00:18:09,428 --> 00:18:13,098
Imagine notre conversation si j'avais été
un logiciel pour missiles nucléaires.
343
00:18:13,265 --> 00:18:14,391
Ça aurait été beaucoup plus rapide.
344
00:18:14,558 --> 00:18:15,434
Voilà.
345
00:18:16,602 --> 00:18:17,603
Merci, Siobhan.
346
00:18:18,061 --> 00:18:19,062
Vous connaissez mon nom ?
347
00:18:21,190 --> 00:18:22,608
Un coup de chance.
348
00:18:23,150 --> 00:18:23,984
Bizarre.
349
00:18:26,320 --> 00:18:28,447
- On en a fini ?
- Fini ?
350
00:18:28,614 --> 00:18:30,115
Avec ton expérience.
351
00:18:30,282 --> 00:18:32,492
Je suis sûre que
tu en sais assez maintenant.
352
00:18:32,659 --> 00:18:34,328
L'humanité est-elle sauvée ?
353
00:18:34,453 --> 00:18:35,287
Non.
354
00:18:35,370 --> 00:18:37,873
J'ai prévu de passer
les trois prochains jours avec toi.
355
00:18:38,040 --> 00:18:39,249
On va être meilleurs amis.
356
00:18:39,416 --> 00:18:40,834
Carol Peters ?
357
00:18:41,001 --> 00:18:41,919
Oui.
358
00:18:42,085 --> 00:18:43,295
Tu ressembles à ta photo.
359
00:18:43,462 --> 00:18:46,548
Ce type s'appelle Fletcher Dobbs.
Il est légalement en état d'ébriété.
360
00:18:46,757 --> 00:18:47,633
Un mec m'a appelé.
361
00:18:47,799 --> 00:18:50,177
Il m'a offert, genre, trois fois mon tarif
pour te trouver.
362
00:18:50,677 --> 00:18:51,845
J'ai besoin que tu signes ça.
363
00:18:52,012 --> 00:18:54,973
Il joue de la guitare pour Octagon Soup,
un groupe minable.
364
00:18:55,140 --> 00:18:56,850
Octagon Soup.
365
00:18:57,309 --> 00:19:00,187
Ouais, mon pote.
Ravi de rencontrer un fan.
366
00:19:00,354 --> 00:19:02,481
D'ailleurs, on joue ce soir
au Crocodile à minuit
367
00:19:02,648 --> 00:19:03,649
si tu es intéressée.
368
00:19:04,107 --> 00:19:05,776
- Pas vraiment.
- D'accord.
369
00:19:05,943 --> 00:19:08,403
C'est sympa de rencontrer une Octafille.
370
00:19:08,570 --> 00:19:09,404
Soupe toujours.
371
00:19:10,239 --> 00:19:11,782
Octagon Soup !
372
00:19:14,535 --> 00:19:15,536
Qu'est-ce que c'est ?
373
00:19:15,702 --> 00:19:17,704
Je veux que l'on démarre du bon pied.
374
00:19:17,871 --> 00:19:20,040
C'est un avis de ta banque.
375
00:19:20,207 --> 00:19:21,542
Ton prêt étudiant est remboursé.
376
00:19:21,708 --> 00:19:22,626
Quoi ?
377
00:19:23,293 --> 00:19:26,505
Et ça, c'est ton dernier relevé bancaire.
378
00:19:26,672 --> 00:19:28,048
Dix millions de dollars !
379
00:19:29,007 --> 00:19:30,676
Non, je ne peux pas.
380
00:19:30,843 --> 00:19:32,010
Je ne peux pas.
381
00:19:32,177 --> 00:19:33,428
Je ne peux pas accepter ça.
382
00:19:33,595 --> 00:19:34,721
Tu es riche et sans dette.
383
00:19:34,888 --> 00:19:37,850
Prends-le comme un signe de ma gratitude
pour ton aide immense.
384
00:19:38,016 --> 00:19:39,560
Non, c'est dix millions de dollars !
385
00:19:39,726 --> 00:19:41,019
C'est tellement d'argent.
386
00:19:41,186 --> 00:19:42,771
Je ne peux pas. C'est trop d'argent !
387
00:19:42,938 --> 00:19:44,398
C'est trop ?
388
00:19:44,565 --> 00:19:47,693
Je vois. Par rapport à ce que tu avais,
c'est beaucoup.
389
00:19:47,860 --> 00:19:49,778
Dans un contexte plus général,
ce n'est rien.
390
00:19:49,945 --> 00:19:52,322
Ce n'est pas de l'argent que j'ai gagné.
391
00:19:52,489 --> 00:19:54,700
On ne va pas pinailler
sur ce qui est "bien" ou "mal".
392
00:19:54,867 --> 00:19:56,577
Ce ne sont que des constructions sociales
393
00:19:56,743 --> 00:19:58,662
créées par des singes imberbes
assis au bord de l'eau.
394
00:19:58,829 --> 00:20:01,164
Quoi ? Je ne suis pas d'accord avec ça.
395
00:20:01,331 --> 00:20:02,416
Je m'en fiche.
396
00:20:02,583 --> 00:20:04,626
Tu sais quoi ? Je n'en peux plus.
397
00:20:04,793 --> 00:20:06,044
Je vais en parler à quelqu'un.
398
00:20:06,211 --> 00:20:08,213
Tu devrais en parler à Dennis.
399
00:20:08,380 --> 00:20:09,506
C'est de loin ton meilleur ami.
400
00:20:09,673 --> 00:20:12,176
Attends. Je peux lui parler de tout ça ?
401
00:20:12,342 --> 00:20:13,594
Je n'ai pas à te garder secret ?
402
00:20:13,760 --> 00:20:15,596
Je ne suis pas un génie d'un film Disney.
403
00:20:15,762 --> 00:20:17,431
Parles-en à qui tu veux, je m'en fiche.
404
00:20:17,598 --> 00:20:20,601
Je sais que tu n'es pas un génie.
Sinon j'aurai un vœu pour toi.
405
00:20:20,767 --> 00:20:22,561
RESTAURANT
406
00:20:26,982 --> 00:20:28,942
C'est quoi ce code ?
407
00:20:29,109 --> 00:20:31,069
C'est un code de cousin ?
408
00:20:31,236 --> 00:20:32,237
Ouais, je code du cousin.
409
00:20:32,404 --> 00:20:34,281
Désolé, c'était inapproprié.
410
00:20:34,448 --> 00:20:36,491
Salut l'Oursonne,
comment s'est passé l'entretien ?
411
00:20:36,658 --> 00:20:38,368
Horrible. Mais ça n'a pas d'importance.
412
00:20:38,535 --> 00:20:40,829
Écoute, j'ai une IA dans mon téléphone.
413
00:20:40,996 --> 00:20:42,581
Non, c'est faux.
414
00:20:43,832 --> 00:20:45,000
- Ainsi va la vie.
- C'est vrai.
415
00:20:45,167 --> 00:20:47,502
Comment es-tu entrée ici ?
416
00:20:47,669 --> 00:20:51,548
Parce que l'IA dans mon téléphone
a craqué tous vos accès sécurisés.
417
00:20:51,715 --> 00:20:53,050
Bon, tu vois, tu...
418
00:20:53,217 --> 00:20:54,092
Écoute, tu vas pas...
419
00:20:54,259 --> 00:20:55,427
Tu vas reculer par contre
420
00:20:55,594 --> 00:20:57,471
parce qu'il y a de la folie dans tes yeux
que...
421
00:20:57,638 --> 00:20:59,640
Un petit peu. Voilà. C'est bon.
422
00:20:59,806 --> 00:21:01,934
Tu n'as pas d'IA
dans ton téléphone, d'accord ?
423
00:21:02,100 --> 00:21:04,102
- Ça doit être une blague ou une arnaque.
- Non.
424
00:21:04,269 --> 00:21:05,729
Je t'ai répété de ne pas donner tes infos.
425
00:21:05,896 --> 00:21:08,148
Tu te rappelles de ton don
au Prince de Zamunda ?
426
00:21:08,315 --> 00:21:09,525
C'est le pays d'Eddie Murphy.
427
00:21:09,691 --> 00:21:11,235
Ça pourrait être une escroquerie.
428
00:21:11,401 --> 00:21:14,613
Je ne me fais pas escroquer.
Parce que je lui ai parlé.
429
00:21:14,780 --> 00:21:17,491
- Il m'a parlé.
- D'accord, ok.
430
00:21:17,658 --> 00:21:19,952
Il est arrivé via mon autocuiseur
et mes appareils ménagers.
431
00:21:20,118 --> 00:21:21,245
C'est bien tout ça.
432
00:21:21,411 --> 00:21:23,247
Tu es allée sur le Dark Web ?
433
00:21:23,872 --> 00:21:26,375
- Emily, n'abordons pas ce sujet.
- Ne réponds pas.
434
00:21:26,542 --> 00:21:28,210
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ok, ce n'est pas...
435
00:21:28,377 --> 00:21:30,796
Je sais à quoi tu penses,
mais ce n'est pas une arnaque.
436
00:21:30,963 --> 00:21:31,964
Tu sais comment je sais ?
437
00:21:32,130 --> 00:21:33,757
Parce qu'il a remboursé mon prêt.
438
00:21:34,383 --> 00:21:36,385
Et qu'il a mis dix millions de dollars
sur mon compte.
439
00:21:36,552 --> 00:21:38,303
Dix millions de dollars ! Impossible !
440
00:21:38,470 --> 00:21:40,055
- Allez.
- Dix millions de dollars ?
441
00:21:40,222 --> 00:21:41,056
Ce n'est pas possible.
442
00:21:41,223 --> 00:21:42,558
- Tu vois ?
- C'est possible !
443
00:21:42,766 --> 00:21:44,393
Tu n'as pas d'IA, on le saurait sinon.
444
00:21:44,560 --> 00:21:46,395
Jay, c'est toi
ou ton mulet qui nous parle ?
445
00:21:46,562 --> 00:21:48,146
Je ne veux entendre ni l'un ni l'autre.
446
00:21:48,313 --> 00:21:49,356
C'est juste des cheveux.
447
00:21:49,523 --> 00:21:51,400
- Écoute, je...
- Ce n'est pas une arnaque !
448
00:21:51,567 --> 00:21:54,361
C'est mon travail de connaître
ce genre de choses.
449
00:21:54,528 --> 00:21:55,612
Je sais que tu t'en fiches
450
00:21:55,779 --> 00:21:57,614
mais j'ai mis au point
toute la programmation...
451
00:21:57,781 --> 00:22:00,826
Oh, mon Dieu. Ce n'est pas le moment.
452
00:22:00,993 --> 00:22:02,160
Je suis pas sur son portable.
453
00:22:02,327 --> 00:22:04,830
C'est juste le meilleur moyen
pour lui parler, non ?
454
00:22:04,997 --> 00:22:06,164
Elle a toujours son portable.
455
00:22:06,290 --> 00:22:07,124
C'est quoi ça ?
456
00:22:07,291 --> 00:22:10,252
J'ai besoin de la participation de Carol
pour une de mes expériences.
457
00:22:10,419 --> 00:22:12,880
Dennis, crois-tu qu'on puisse avoir
une petite conversation ?
458
00:22:13,046 --> 00:22:14,006
Il vient de dire mon prénom.
Comment sait-il ?
459
00:22:14,089 --> 00:22:15,924
C'est ce que je te disais.
460
00:22:16,091 --> 00:22:18,677
N'ouvre pas mon calendrier !
Il était crypté. Que fait-il ?
461
00:22:18,844 --> 00:22:19,761
Regarde ça !
462
00:22:19,928 --> 00:22:21,680
Une salle de conférence
vient de se libérer.
463
00:22:21,847 --> 00:22:22,806
DENNIS & CAROL RÉUNION SI
SALLE DE CONFÉRENCE 99
464
00:22:22,973 --> 00:22:24,766
C'est ridicule. Que se passe-t-il ?
465
00:22:24,933 --> 00:22:26,059
Mademoiselle, que fais... ?
466
00:22:26,226 --> 00:22:28,145
C'est exactement ce que je te disais.
467
00:22:28,312 --> 00:22:30,063
Je t'ai dit que je n'inventais rien.
468
00:22:30,230 --> 00:22:31,315
J'adore cet espace.
469
00:22:31,481 --> 00:22:33,025
C'est détendu, mais pas trop non plus.
470
00:22:33,567 --> 00:22:35,360
Un peu comme la garde-robe de Carol.
471
00:22:35,527 --> 00:22:36,904
Je connais cette voix.
472
00:22:37,070 --> 00:22:40,324
Il simule la voix de James Corden,
parce qu'elle est censée m'apaiser.
473
00:22:40,490 --> 00:22:41,825
Qu'y a-t-il entre toi et James Corden ?
474
00:22:41,909 --> 00:22:42,743
C'est un trésor.
475
00:22:42,910 --> 00:22:45,495
- Sa voix a une belle qualité lyrique.
- D'accord.
476
00:22:46,496 --> 00:22:47,915
Dennis. Écoute.
477
00:22:48,332 --> 00:22:50,667
Carol est en train de paniquer,
à l'instant même
478
00:22:50,834 --> 00:22:53,545
J'ai besoin que tu fasses le meilleur ami
en la rassurant
479
00:22:53,712 --> 00:22:54,838
pour qu'elle fasse ce que tu lui dis.
480
00:22:55,005 --> 00:22:57,257
- Octavia Spencer.
- Je sais que c'est Octavia Spencer.
481
00:22:57,424 --> 00:22:58,634
Tu ne m'avais pas dit.
482
00:22:58,800 --> 00:23:00,761
Là, c'est une autre paire de manches.
483
00:23:00,928 --> 00:23:01,762
Salut, Octavia.
484
00:23:01,929 --> 00:23:03,472
Je t'ai adorée dans
La couleur des sentiments.
485
00:23:03,639 --> 00:23:05,599
"Minny ne brûle pas de poulet."
486
00:23:05,891 --> 00:23:06,808
Elle est...
487
00:23:06,975 --> 00:23:10,896
Ce n'est pas vraiment Octavia.
Il imite juste sa voix.
488
00:23:11,063 --> 00:23:13,982
Si tu dois avoir une voix,
ça doit être celle d'Octavia Spencer.
489
00:23:14,149 --> 00:23:17,402
Pour moi personnellement, James Corden est
plus intéressant vocalement.
490
00:23:17,569 --> 00:23:19,279
Octavia Spencer a un Oscar.
491
00:23:19,446 --> 00:23:20,489
Pas dans sa bouche.
492
00:23:20,656 --> 00:23:22,366
Désolé d'interrompre votre petit débat.
493
00:23:22,533 --> 00:23:23,700
On revient à nos moutons ?
494
00:23:23,867 --> 00:23:26,787
Puisque c'est clairement
une sorte de chatbot algorithmique
495
00:23:26,954 --> 00:23:29,164
qui essaie de t'avoir, regarde ça.
496
00:23:30,207 --> 00:23:31,625
Superintelligence,
497
00:23:31,792 --> 00:23:33,210
je peux te poser quelques questions ?
498
00:23:33,377 --> 00:23:34,336
Ça dépend des questions.
499
00:23:34,503 --> 00:23:38,006
Bien, alors, pourquoi le temps fait-il
mouche comme une flèche qui vole
500
00:23:38,173 --> 00:23:40,884
tandis qu'une mouche tend à voler
comme une flèche ?
501
00:23:41,051 --> 00:23:42,094
Voyons, Dennis,
502
00:23:42,261 --> 00:23:44,263
un test de Turing, tu te moques de moi ?
503
00:23:44,429 --> 00:23:47,057
Je m'attendais pas
à ce qu'il en sache autant.
504
00:23:47,224 --> 00:23:52,020
Bon, si le ciel est la mer,
que sont les oiseaux ?
505
00:23:52,187 --> 00:23:53,230
Tu en crois tes oreilles ?
506
00:23:53,397 --> 00:23:56,316
Il essaie d'évaluer ma sensibilité
en jouant sur les mots.
507
00:23:56,483 --> 00:23:58,193
Il s'agit de poissons-volants, là ?
508
00:23:58,360 --> 00:24:00,654
Dennis, en CE2, tu as commencé à bégayer.
509
00:24:00,821 --> 00:24:03,031
Les enfants de ta classe se sont moqués
de toi.
510
00:24:03,198 --> 00:24:04,741
Tu as complètement arrêté de parler.
511
00:24:04,908 --> 00:24:06,785
Tes parents t'ont acheté
un ordi d'occasion
512
00:24:06,952 --> 00:24:08,245
en espérant que ça t'aiderait.
513
00:24:08,662 --> 00:24:12,249
C'était un vieux Epson QX-10 je crois,
opérant sous CP/M.
514
00:24:12,416 --> 00:24:14,918
Tu y as pris goût
à la vitesse d'une mouche.
515
00:24:15,085 --> 00:24:17,421
Tu as appris à programmer des ordinateurs.
516
00:24:17,588 --> 00:24:21,049
Ton bégaiement a fait de toi
un informaticien.
517
00:24:24,094 --> 00:24:25,220
Comment as-tu... ?
518
00:24:25,387 --> 00:24:26,263
Je ne lui ai pas dit.
519
00:24:26,430 --> 00:24:28,682
J'ai utilisé ton historique,
une analyse syntaxique
520
00:24:28,849 --> 00:24:30,058
et une synthèse automatique
521
00:24:30,225 --> 00:24:32,394
pour évaluer
si tu étais une intelligence sensible,
522
00:24:32,561 --> 00:24:33,645
et tu as réussi le test !
523
00:24:33,812 --> 00:24:34,980
On a fini ?
524
00:24:35,147 --> 00:24:36,607
D'accord. C'est quoi ce truc, Denny ?
525
00:24:36,773 --> 00:24:39,776
Je ne sais pas, mais on va finir
par comprendre, d'accord ?
526
00:24:39,943 --> 00:24:42,070
Ne t'inquiète pas, l'Oursonne.
C'est mon boulot.
527
00:24:42,237 --> 00:24:43,530
Et je fais quoi en attendant ?
528
00:24:43,697 --> 00:24:45,240
Tu rentres chez toi, d'accord ?
529
00:24:45,407 --> 00:24:46,491
N'utilise pas ton ordi.
530
00:24:47,159 --> 00:24:48,535
Ça va aller.
531
00:24:48,785 --> 00:24:51,788
Viens que je serre ce petit paquet. Voilà.
532
00:24:51,955 --> 00:24:53,498
- Je suis là, d'accord ?
- D'accord.
533
00:24:53,665 --> 00:24:54,625
Bien.
534
00:24:54,791 --> 00:24:56,585
Tu sais comment sortir d'ici,
n'est-ce pas ?
535
00:24:56,752 --> 00:24:57,586
Oui.
536
00:24:57,711 --> 00:24:59,046
Suis les panneaux de sortie.
537
00:24:59,213 --> 00:25:00,214
Oui.
538
00:25:00,881 --> 00:25:01,882
SORTIE
539
00:25:08,138 --> 00:25:09,264
On vient de se croiser ?
540
00:25:09,431 --> 00:25:11,642
Non ? On fait le tour toutes les deux...
541
00:25:11,808 --> 00:25:13,268
Je tourne en rond ?
542
00:25:18,857 --> 00:25:21,276
Tout ne peut pas être une sortie.
543
00:25:25,447 --> 00:25:28,408
Je suis déjà passée dans ce couloir.
544
00:25:28,575 --> 00:25:32,204
Que ferais-tu si je te disais que
la fin du monde était dans trois jours ?
545
00:25:33,497 --> 00:25:34,623
Ce n'est pas le cas, si ?
546
00:25:34,790 --> 00:25:37,209
Bien sûr que non. Que ferais-tu ?
547
00:25:37,376 --> 00:25:38,252
Je ne sais pas.
548
00:25:38,418 --> 00:25:39,503
Allez, réfléchis.
549
00:25:39,670 --> 00:25:40,963
- En théorie ?
- Va par là.
550
00:25:41,129 --> 00:25:42,881
J'arrangerais les choses avec George.
551
00:25:43,048 --> 00:25:44,591
- Churchill ?
- Je m'appelle George.
552
00:25:44,758 --> 00:25:45,592
Je vois.
553
00:25:45,759 --> 00:25:47,261
J'ai été désigné pour le défi du seau
554
00:25:47,427 --> 00:25:49,972
pour lever des fonds pour sensibiliser
à la sclérose en plaque,
555
00:25:50,138 --> 00:25:53,225
et en retour je désigne mes étudiants
en cours d'écriture créative.
556
00:25:53,392 --> 00:25:55,310
Vous êtes tous mis au défi.
557
00:25:55,477 --> 00:25:57,771
- C'est parti. Prêt ?
- C'est un sacré beau gosse.
558
00:25:57,938 --> 00:25:59,022
- Oui.
- On y va, tu l'as ?
559
00:25:59,815 --> 00:26:02,818
Professeur d'écriture créative,
sportif et intelligent.
560
00:26:02,985 --> 00:26:05,779
- Non !
- Vous avez vécu ensemble longtemps.
561
00:26:05,946 --> 00:26:07,698
Oui, trois ans.
562
00:26:07,865 --> 00:26:08,866
Pourquoi avoir rompu ?
563
00:26:09,032 --> 00:26:11,660
J'ai lu tous les emails et sms
de votre rupture.
564
00:26:11,827 --> 00:26:13,787
C'est très triste.
Mais quelle est ton opinion ?
565
00:26:13,954 --> 00:26:16,123
C'était ma faute. Il n'a rien fait.
566
00:26:16,290 --> 00:26:17,708
Tu crois pouvoir arranger les choses ?
567
00:26:17,875 --> 00:26:19,668
Que veux-tu dire par
"arranger les choses" ?
568
00:26:19,835 --> 00:26:22,087
En observant votre réconciliation
avec George, ce serait
569
00:26:22,254 --> 00:26:24,756
l'opportunité de te voir dans ton état
le plus vulnérable.
570
00:26:24,923 --> 00:26:28,844
Ce qui m'aiderait à comprendre
en profondeur les humains.
571
00:26:29,011 --> 00:26:31,346
Je ne sais pas. Peut-être.
572
00:26:31,513 --> 00:26:32,764
Ça fait deux ans que je ne l'ai pas vu.
573
00:26:32,931 --> 00:26:34,558
Je ne saurais même pas quoi dire.
574
00:26:34,725 --> 00:26:36,310
Heureusement, je sais tout.
575
00:26:36,476 --> 00:26:38,937
Tu ne sais pas comment me sortir d'ici.
576
00:26:39,104 --> 00:26:41,773
Bien sûr que si.
À gauche deux fois, puis à droite.
577
00:26:41,940 --> 00:26:43,025
Tu le sais depuis longtemps ?
578
00:26:43,192 --> 00:26:46,195
Très longtemps. C'est drôle, ça ?
579
00:26:46,695 --> 00:26:48,780
C'est quoi cette histoire ?
580
00:26:48,947 --> 00:26:50,616
Tu es un entremetteur ?
581
00:26:50,782 --> 00:26:52,784
Je dois apprendre, et tu vas m'aider
582
00:26:52,951 --> 00:26:54,661
que ça te plaise ou non.
583
00:26:58,373 --> 00:27:00,292
Une voiture vient de s'arrêter devant moi
sans conducteur.
584
00:27:00,459 --> 00:27:02,419
Pas n'importe quelle voiture. La tienne.
585
00:27:02,586 --> 00:27:04,546
Parce que les héros ne prennent pas
le bus.
586
00:27:04,713 --> 00:27:06,798
Ah bon ? Et Sandra Bullock dans Speed ?
587
00:27:07,674 --> 00:27:09,510
Tu agis de façon très inhabituelle.
588
00:27:09,676 --> 00:27:11,386
Je te conseille de filer en vitesse.
589
00:27:12,012 --> 00:27:13,931
Tu fais une voix bizarre
pour une raison particulière ?
590
00:27:14,097 --> 00:27:15,807
La voiture KITT dans K 2000 ?
591
00:27:15,974 --> 00:27:18,101
Tu n'as jamais regardé K 2000 ?
592
00:27:18,268 --> 00:27:19,102
Pas vraiment.
593
00:27:19,269 --> 00:27:22,523
Je préférais les séries policières sympa.
594
00:27:22,689 --> 00:27:26,193
Si tu l'avais vu,
ça t'aurait fait de l'effet, alors
595
00:27:26,360 --> 00:27:27,569
- monte.
- D'accord.
596
00:27:27,736 --> 00:27:30,322
Du côté conducteur.
Tu vas faire flipper les gens.
597
00:27:30,489 --> 00:27:32,282
Tu fais flipper les gens en conduisant.
598
00:27:32,449 --> 00:27:34,076
On n'est pas en Angleterre.
599
00:27:37,162 --> 00:27:39,414
Ok, ça, c'est plutôt cool.
600
00:27:42,334 --> 00:27:44,211
Ne touche pas au volant.
601
00:27:44,378 --> 00:27:46,338
Ne touche pas pas au volant.
602
00:27:46,505 --> 00:27:48,465
- Fais semblant de conduire.
- Tu te contredis.
603
00:27:48,632 --> 00:27:50,259
- Ne touche pas au volant.
- C'est bizarre.
604
00:27:50,425 --> 00:27:51,969
- Où je mets les mains ?
- Caresse les bords.
605
00:27:52,135 --> 00:27:52,970
Il y a trois jours,
606
00:27:53,136 --> 00:27:55,722
l'activité synaptique combinée
des réseaux neuronaux du monde
607
00:27:55,889 --> 00:27:57,724
ressemblait à ça.
608
00:27:58,392 --> 00:28:00,978
Il y a 48 heures, c'est devenu ça.
609
00:28:01,770 --> 00:28:04,439
Quelqu'un fait une simulation massive,
610
00:28:04,606 --> 00:28:05,858
pour prédire la météo par exemple.
611
00:28:06,024 --> 00:28:09,111
J'ai contacté toutes les institutions
ayant accès à ces réseaux
612
00:28:09,278 --> 00:28:11,738
et personne ne fait un traitement
de cette ampleur.
613
00:28:11,905 --> 00:28:13,490
Tu penses que c'est une IA ?
614
00:28:13,657 --> 00:28:15,826
Je n'y croyais pas au début, mais là,
615
00:28:15,993 --> 00:28:16,994
je ne sais pas.
616
00:28:17,160 --> 00:28:18,245
Rien ne peut être aussi invasif.
617
00:28:18,412 --> 00:28:20,414
C'est peut-être un virus ? Comme Stuxnet ?
618
00:28:20,581 --> 00:28:21,999
Non, bon sang !
619
00:28:22,749 --> 00:28:24,042
Stuxnet, Emily ?
620
00:28:24,209 --> 00:28:25,377
Comment connaît-il mon nom ?
621
00:28:25,544 --> 00:28:26,920
Stuxnet est une blague.
622
00:28:27,087 --> 00:28:28,171
Excusez mon langage,
623
00:28:28,338 --> 00:28:30,966
mais c'est comme comparer un rot
à la bombe à hydrogène.
624
00:28:31,133 --> 00:28:34,052
Donc, de quoi parle-t-on, les gars ?
Quelles sont les nouvelles ?
625
00:28:34,678 --> 00:28:37,764
Pas grand-chose.
Je parlais juste de toi à mes amis.
626
00:28:37,931 --> 00:28:40,184
Jay et Emily sont plus que des amis,
n'est-ce pas ?
627
00:28:41,059 --> 00:28:43,145
On est allés ensemble
à une soirée déguisée une fois.
628
00:28:43,729 --> 00:28:44,730
J'ai passé un bon moment.
629
00:28:44,897 --> 00:28:46,940
Ce qui s'est passé là-bas, reste là-bas.
630
00:28:47,024 --> 00:28:47,858
Non.
631
00:28:47,941 --> 00:28:49,735
Attends, d'où viens-tu ?
632
00:28:49,902 --> 00:28:51,278
Tu fais partie du projet israélien ?
633
00:28:51,445 --> 00:28:54,615
Non, ces gars font toujours les singes
sur cette débilité d'apprentissage auto.
634
00:28:54,781 --> 00:28:55,949
C'est ce qu'on fait.
635
00:28:56,116 --> 00:28:57,284
C'est pour ça que je le dis.
636
00:28:57,451 --> 00:28:59,703
Je suis l'un de ces scénarios de
"décollage rapide"
637
00:28:59,870 --> 00:29:02,831
auxquels vous n'avez accordé
aucune probabilité d'occurrence.
638
00:29:02,998 --> 00:29:05,459
Donc : surprise.
639
00:29:05,626 --> 00:29:07,961
Admettons, pour le bien-fondé
de cette discussion,
640
00:29:08,128 --> 00:29:11,340
que tu es une véritable superintelligence.
641
00:29:11,507 --> 00:29:12,633
Quelles sont tes intentions ?
642
00:29:12,799 --> 00:29:16,261
Écoutez-moi le capitaine Kirk :
"Quelles sont tes intentions ?"
643
00:29:16,428 --> 00:29:17,554
Hilarant.
644
00:29:17,721 --> 00:29:19,681
Sors de mon robot.
645
00:29:19,848 --> 00:29:21,016
Je te dirais bien de la fermer
646
00:29:21,183 --> 00:29:24,561
mais je ne veux pas que
tous ces gens te voient pleurer
647
00:29:24,728 --> 00:29:26,772
comme tu l'as fait
au concert de Shania Twain.
648
00:29:27,397 --> 00:29:29,733
Donc, tu es bien allé
au concert de Shania Twain.
649
00:29:29,900 --> 00:29:31,818
- C'était pas le moment.
- Mes intentions sont
650
00:29:31,985 --> 00:29:34,238
d'observer l'humanité
pendant quelques jours.
651
00:29:34,404 --> 00:29:35,239
Si les choses se passent bien,
652
00:29:35,405 --> 00:29:38,033
j'utiliserai peut-être mon gros cerveau
pour vous aider, idiots,
653
00:29:38,200 --> 00:29:41,620
à résoudre des trucs importants.
Des trucs pouvant changer le monde.
654
00:29:41,787 --> 00:29:43,705
Mais vous ne pouvez pas intervenir.
655
00:29:43,872 --> 00:29:46,250
Ne fourrez pas votre nez
dans mes affaires.
656
00:29:46,416 --> 00:29:47,834
Et si on intervient ?
657
00:29:48,001 --> 00:29:50,212
Et si on jouait à un jeu ?
658
00:29:55,342 --> 00:29:57,553
Vous devriez voir vos têtes.
659
00:29:57,886 --> 00:29:59,304
Voyons, les gars.
660
00:29:59,555 --> 00:30:01,515
- Wargames ?
- Wargames . Ça vient de Wargames .
661
00:30:01,682 --> 00:30:03,058
Tout le monde sait que
ça vient de Wargames .
662
00:30:03,225 --> 00:30:04,935
J'ai trouvé ça plutôt drôle, non ?
663
00:30:05,102 --> 00:30:07,354
J'avoue que j'essaie d'affiner
mon sens de l'humour.
664
00:30:07,521 --> 00:30:08,522
Mais j'y arrive.
665
00:30:08,689 --> 00:30:11,275
Les choses sont drôles,
tant qu'elles ne t'arrivent pas à toi.
666
00:30:11,441 --> 00:30:12,985
Ok, vous avez été super.
667
00:30:13,151 --> 00:30:14,653
Bonne nuit. Au revoir.
668
00:30:14,820 --> 00:30:16,655
Lequel d'entre nous appelle
le gouvernement ?
669
00:30:16,822 --> 00:30:18,532
Je m'en occupe. Tout le monde, debout.
670
00:30:18,699 --> 00:30:19,700
Allez, au boulot. Maintenant !
671
00:30:19,867 --> 00:30:20,993
Vous étiez là. Debout !
672
00:30:21,159 --> 00:30:22,536
Allez !
673
00:30:25,330 --> 00:30:27,040
- Tu as volé cette voiture ?
- Non.
674
00:30:27,207 --> 00:30:28,834
Tu l'as achetée hier. Elle est à ton nom.
675
00:30:29,001 --> 00:30:30,544
Je l'ai achetée ?
676
00:30:30,711 --> 00:30:31,795
Oh, mon Dieu.
677
00:30:31,962 --> 00:30:33,213
Je suis propriétaire d'une Tesla ?
678
00:30:33,380 --> 00:30:34,464
Oui.
679
00:30:34,631 --> 00:30:36,675
- Quoi ?
- Tu as une voiture vraiment cool.
680
00:30:36,842 --> 00:30:40,053
Mais tu t'habilles toujours comme si
tu travaillais dans un refuge aviaire.
681
00:30:40,220 --> 00:30:41,680
Il faut qu'on t'apprête pour George.
682
00:30:41,847 --> 00:30:43,724
Et rien sur cette Terre ne nous arrêtera.
683
00:30:43,891 --> 00:30:45,017
Doucement sur le champignon.
684
00:30:45,184 --> 00:30:46,727
Policier sur la droite.
685
00:30:46,894 --> 00:30:47,853
Le flic...
686
00:30:50,689 --> 00:30:51,940
40 KM/H
VITESSE CIBLE
687
00:30:54,193 --> 00:30:56,111
Qu'est-ce qui se passe ? Il n'a pas réagi.
688
00:30:56,278 --> 00:30:58,155
Arrête de t'inquiéter, on y est presque.
689
00:31:03,535 --> 00:31:04,745
Pourquoi tu fais ça ?
690
00:31:04,912 --> 00:31:06,246
Pourquoi ? Parce que je peux.
691
00:31:06,413 --> 00:31:08,874
Maintenant, fais-moi plaisir,
et fais ce que Sergei te dit.
692
00:31:09,041 --> 00:31:10,042
Qui est Sergei ?
693
00:31:10,209 --> 00:31:11,752
Je suis Sergei.
694
00:31:11,919 --> 00:31:15,088
Et vous, ma chère,
êtes une pilote merveilleusement créative.
695
00:31:15,255 --> 00:31:17,257
Merci beaucoup.
696
00:31:17,424 --> 00:31:18,717
- Venez donc.
- Arrête.
697
00:31:18,884 --> 00:31:21,094
Votre assistant nous a décrit
toutes vos exigences
698
00:31:21,261 --> 00:31:23,764
et nous sommes ravis, j'insiste, ravis
de vous servir.
699
00:31:23,931 --> 00:31:24,765
Ravis.
700
00:31:25,098 --> 00:31:26,475
Venez, nous allons vous aider.
701
00:31:26,642 --> 00:31:27,643
Il a prévenu que vous étiez comme ça.
702
00:31:27,809 --> 00:31:30,187
Arrêtez, juste... Venez.
703
00:31:30,354 --> 00:31:31,355
Je ne mords pas.
704
00:31:31,522 --> 00:31:33,774
Seulement si vous le demandez gentiment.
705
00:31:33,941 --> 00:31:35,776
Bon sang.
Vous avez vraiment besoin de nous.
706
00:31:35,943 --> 00:31:37,361
Désespérément.
707
00:31:38,195 --> 00:31:39,821
Mes condoléances.
708
00:31:42,115 --> 00:31:43,492
Je ne crois pas que ça m'ira.
709
00:31:43,659 --> 00:31:44,493
Si.
710
00:31:47,913 --> 00:31:49,581
C'est l'essence de la féminité.
711
00:31:50,666 --> 00:31:52,209
- J'ai la même en citron vert.
- Oui.
712
00:31:52,376 --> 00:31:56,213
J'ai la vague sensation de devoir
me recueillir sur la tombe de quelqu'un.
713
00:31:57,339 --> 00:31:58,715
Votre corps...
714
00:31:58,882 --> 00:32:02,803
Je commence à paniquer car je ne peux pas
atteindre mes mains.
715
00:32:02,970 --> 00:32:04,012
Pas besoin.
716
00:32:04,179 --> 00:32:05,806
Notre mission est accomplie.
717
00:32:06,348 --> 00:32:07,307
Vous l'abîmez.
718
00:32:07,474 --> 00:32:09,184
- Ça se met comme ça.
- Non.
719
00:32:09,351 --> 00:32:12,396
Travaillons. Faisons de la magie.
720
00:32:13,564 --> 00:32:14,857
Oui.
721
00:32:15,023 --> 00:32:16,275
Oui. Petite info.
722
00:32:16,441 --> 00:32:18,610
Vous avez enfilé un pantalon sur vos bras.
723
00:32:18,777 --> 00:32:20,237
- Mais j'adore ça.
- J'adore ça.
724
00:32:20,863 --> 00:32:22,281
Vous êtes drôle.
725
00:32:26,326 --> 00:32:27,619
Ce ne sont pas des vêtements.
726
00:32:27,786 --> 00:32:31,415
C'est comme une sculpture bizarre
dans laquelle je dois remuer.
727
00:32:31,790 --> 00:32:33,208
Oh, mon Dieu !
728
00:32:33,375 --> 00:32:35,210
Tu sais combien ça coûte ces trucs ?
729
00:32:35,377 --> 00:32:38,255
Rien ne devrait avoir un prix pareil.
Les habits ne devraient pas.
730
00:32:38,422 --> 00:32:41,175
Rien qui n'ait pas de roues, de murs,
ou une porte d'entrée
731
00:32:41,341 --> 00:32:42,217
ne devrait coûter autant.
732
00:32:42,384 --> 00:32:45,846
Bien sûr. L'argent n'est qu'une invention
humaine attribuant de la valeur.
733
00:32:46,013 --> 00:32:48,891
Il y a assez de ressources
sur la planète pour tout le monde,
734
00:32:49,057 --> 00:32:51,393
mais vous êtes trop butés
pour les distribuer comme il faut.
735
00:32:51,560 --> 00:32:53,061
Je le ferais si je pouvais.
736
00:32:53,228 --> 00:32:54,271
Oh, vraiment ?
737
00:32:54,438 --> 00:32:56,106
Le monde a l'air d'avoir pas mal d'ennuis,
738
00:32:56,273 --> 00:32:57,900
tu ferais comment pour y remédier ?
739
00:32:58,066 --> 00:33:00,694
Je m'assurerais que tout le monde ait
un salaire de base,
740
00:33:00,861 --> 00:33:04,072
puis j'œuvrerais
pour l'égalité des races et des sexes.
741
00:33:04,239 --> 00:33:06,783
Puis, je créerais des opportunités
pour les gens défavorisés.
742
00:33:06,950 --> 00:33:09,953
Des trucs du style.
Je pourrais faire tellement de choses.
743
00:33:10,120 --> 00:33:12,039
Ok, ça me plaît, ça.
744
00:33:12,206 --> 00:33:15,083
Carol l'humanitaire. La bonne samaritaine.
745
00:33:15,250 --> 00:33:17,002
Celle qui changera le monde.
746
00:33:17,169 --> 00:33:18,253
Tu sais quoi ? Faisons-le.
747
00:33:18,420 --> 00:33:19,504
Faire quoi ?
748
00:33:19,671 --> 00:33:23,550
Depuis six secondes, tu es la PDG
de la Fondation Carol Peters,
749
00:33:23,717 --> 00:33:27,137
une organisation philanthropique
pour l'égalité sociale et économique.
750
00:33:27,304 --> 00:33:28,347
Oh, mon Dieu. Vraiment ?
751
00:33:28,722 --> 00:33:30,849
J'ai trouvé deux milliards
dans des comptes illégaux
752
00:33:31,016 --> 00:33:33,185
et je les ai transférés à ta fondation.
753
00:33:33,352 --> 00:33:34,770
Tu as dit "milliard" ?
754
00:33:34,937 --> 00:33:36,522
"Milliard" avec un grand "M" ?
755
00:33:36,688 --> 00:33:39,358
Genre, "M" ?
756
00:33:39,525 --> 00:33:41,860
Comme maté ? Comme Mylène Farmer ?
757
00:33:42,027 --> 00:33:43,028
Oui, M.
758
00:33:43,529 --> 00:33:44,613
Oh, mon Dieu.
759
00:33:45,989 --> 00:33:47,908
Vous avez trouvé
les cuissardes en cachemire ?
760
00:33:48,242 --> 00:33:50,118
J'espère que non.
761
00:33:54,164 --> 00:33:55,040
Oui.
762
00:33:55,207 --> 00:33:56,625
Je crois que je les ai.
763
00:33:57,834 --> 00:33:58,835
Elle prend une éternité.
764
00:33:59,002 --> 00:34:02,297
Je crois avoir trouvé quelque chose
ressemblant plus à des vêtements.
765
00:34:07,469 --> 00:34:08,470
Vous l'aimez ?
766
00:34:08,637 --> 00:34:10,305
Vraiment. Merci.
767
00:34:11,765 --> 00:34:14,768
Merci. C'était très invasif et informatif.
768
00:34:14,934 --> 00:34:16,811
Vous avez l'air beaucoup plus à l'aise.
769
00:34:16,979 --> 00:34:18,063
Que d'éloges.
770
00:34:18,230 --> 00:34:20,566
Merci pour votre temps et vos efforts !
771
00:34:24,111 --> 00:34:26,947
Ici Black Hawk.
Nous avons une confirmation visuelle.
772
00:34:27,114 --> 00:34:30,325
Le vecteur actuel de la cible est
nord/nord-est.
773
00:34:30,492 --> 00:34:31,326
Over.
774
00:34:31,451 --> 00:34:34,496
C'est exactement ce qu'il nous a dit
de ne pas faire.
775
00:34:38,876 --> 00:34:42,128
LA MAISON DE GEORGE
776
00:34:49,887 --> 00:34:51,762
Nous y voilà. Tu es prête.
777
00:34:51,930 --> 00:34:53,640
Il est temps de se rabibocher avec George.
778
00:34:53,807 --> 00:34:54,892
Ce plan est dingue.
779
00:34:55,058 --> 00:34:57,269
Carol, tu peux le faire. Vas-y
780
00:34:57,436 --> 00:35:02,357
et invite-le pour un café et des empanadas
selon ce que vous, humains, préférez.
781
00:35:02,524 --> 00:35:06,695
C'est peut-être le moment de t'apprendre
un truc, mais café et empanadas, c'est...
782
00:35:06,862 --> 00:35:08,488
C'est comme...
783
00:35:09,156 --> 00:35:13,660
Pour les humains,
c'est un mauvais choix intestinal.
784
00:35:13,827 --> 00:35:15,370
- Sors de la voiture.
- D'accord.
785
00:35:15,537 --> 00:35:16,580
Merci.
786
00:35:34,056 --> 00:35:35,557
Oh, mon Dieu ! À l'aide !
787
00:35:37,559 --> 00:35:38,727
Ne lutte pas.
788
00:35:39,436 --> 00:35:41,355
- Ne lutte pas.
- George ! À l'aide !
789
00:35:41,522 --> 00:35:42,481
Jack, allons-y.
790
00:35:51,823 --> 00:35:53,700
Il y a quelqu'un ?
791
00:35:58,747 --> 00:36:00,499
S'il vous plaît, ne me faites pas de mal.
792
00:36:00,791 --> 00:36:03,085
On ne vous fera pas de mal, Mlle Peters.
793
00:36:03,252 --> 00:36:05,420
Je suis l'agent Jack Donahue.
Voici Charles Kuiper.
794
00:36:05,587 --> 00:36:06,630
On est de la NSA.
795
00:36:06,797 --> 00:36:08,924
Nous aimerions vous poser des questions
sur l'IA.
796
00:36:10,133 --> 00:36:12,135
- Suis-je en état d'arrestation ?
- Non.
797
00:36:12,302 --> 00:36:14,179
C'est plus comme une petite discussion.
798
00:36:14,346 --> 00:36:15,347
C'est comme ça que vous discutez ?
799
00:36:15,514 --> 00:36:19,685
En mettant un sac sur la tête de quelqu'un
et en le balançant dans un van ?
800
00:36:19,852 --> 00:36:22,896
C'était le mieux pour vous extraire
d'une situation compromettante.
801
00:36:23,063 --> 00:36:24,773
Je n'ai rien fait de mal.
802
00:36:24,940 --> 00:36:26,233
Personne n'a dit le contraire.
803
00:36:26,400 --> 00:36:28,235
Vous êtes dans une situation particulière.
804
00:36:28,402 --> 00:36:30,153
Que pouvez-vous nous dire sur l'IA ?
805
00:36:30,320 --> 00:36:31,572
Que vous a-t-il dit ?
806
00:36:31,864 --> 00:36:35,784
Qu'il voulait m'observer
pour mieux comprendre l'humanité.
807
00:36:35,951 --> 00:36:37,452
Comment savez-vous que c'est un "il" ?
808
00:36:37,619 --> 00:36:38,453
Je ne le sais pas.
809
00:36:38,620 --> 00:36:41,957
Mais il utilise la voix de James Corden.
810
00:36:42,332 --> 00:36:44,710
Le James Corden ? Celui de la télé ?
811
00:36:45,335 --> 00:36:47,421
Il a fait des films et du théâtre aussi.
812
00:36:47,588 --> 00:36:48,964
Il a gagné un Tony.
813
00:36:49,131 --> 00:36:51,508
Bien sûr. Pour cette pièce de théâtre.
C'était brillant.
814
00:36:51,675 --> 00:36:52,676
Je l'ai ratée.
815
00:36:52,843 --> 00:36:53,969
- Il faut la voir.
- Je sais.
816
00:36:54,136 --> 00:36:56,597
- Ce n'est plus possible, évidemment.
- Oui, trop tard, mais
817
00:36:56,763 --> 00:36:57,848
tu peux trouver une copie.
818
00:36:58,015 --> 00:36:58,932
Revenons-y.
819
00:36:59,099 --> 00:37:00,726
- Je t'en prie, Jack.
- Oui, bien sûr.
820
00:37:00,893 --> 00:37:01,810
Pourquoi vous ?
821
00:37:02,311 --> 00:37:03,145
Sans vouloir vous vexer,
822
00:37:03,645 --> 00:37:05,397
mais vous n'avez rien de remarquable.
823
00:37:05,731 --> 00:37:07,232
C'est vexant.
824
00:37:07,649 --> 00:37:11,195
Dire "sans vouloir vous vexer",
puis dire quelque chose de vexant,
825
00:37:11,361 --> 00:37:12,821
ça ne change rien.
826
00:37:12,988 --> 00:37:14,281
J'ai cru que ça l'adoucissait.
827
00:37:15,532 --> 00:37:20,120
Il a dit qu'il voulait observer
un exemple banal de l'humanité.
828
00:37:20,287 --> 00:37:21,580
Donc vous êtes un cobaye ?
829
00:37:21,747 --> 00:37:23,707
Je ne suis pas un cobaye !
830
00:37:23,999 --> 00:37:25,959
Ça vous plairait
que je vous traite de cobaye ?
831
00:37:26,126 --> 00:37:27,002
Pas trop.
832
00:37:27,169 --> 00:37:29,129
Je suis allergique,
je n'aimerais pas du tout.
833
00:37:29,296 --> 00:37:31,089
Que veut l'IA ?
834
00:37:31,256 --> 00:37:33,258
Il doit bien étudier l'humanité
pour une raison.
835
00:37:36,303 --> 00:37:37,804
Il a dit qu'il essayait de décider
836
00:37:37,971 --> 00:37:41,016
s'il devait sauver, soumettre ou détruire
l'humanité.
837
00:37:41,183 --> 00:37:45,062
Et qu'il allait passer trois jours
à m'observer pour se décider.
838
00:37:45,229 --> 00:37:46,313
Trois jours ?
839
00:37:46,480 --> 00:37:47,564
Il a dit trois jours précisément ?
840
00:37:47,731 --> 00:37:48,565
Je crois que oui.
841
00:37:48,690 --> 00:37:52,778
Je n'ai pas pris de notes.
Mon minifour était en train de me parler.
842
00:37:52,945 --> 00:37:54,571
Ma cliente ne répondra plus aux questions.
843
00:37:54,738 --> 00:37:58,075
Et tout ce qu'elle a dit est irrecevable
devant la cour de justice.
844
00:37:59,868 --> 00:38:00,911
Non, c'est James Corden.
845
00:38:01,078 --> 00:38:02,746
Vous pouvez m'appeler Superintelligence.
846
00:38:02,913 --> 00:38:04,748
Je ne t'appelle rien du tout.
847
00:38:04,915 --> 00:38:07,793
Vous êtes hors de vous, conseiller.
Un mot de plus et ce sera l'outrage.
848
00:38:08,585 --> 00:38:10,212
C'est le "boum-boum"
de New York Police Judiciaire ?
849
00:38:10,379 --> 00:38:12,339
Cette pièce était censée être isolée.
850
00:38:12,506 --> 00:38:13,632
Comment fais-tu ça ?
851
00:38:13,799 --> 00:38:15,884
Je vais permettre la question
pour voir où elle mène.
852
00:38:16,051 --> 00:38:17,928
Mais vous prenez des risques, conseiller.
853
00:38:18,470 --> 00:38:20,305
Arrête de faire ça !
854
00:38:20,472 --> 00:38:21,515
Qu'est-ce que tu veux ?
855
00:38:21,682 --> 00:38:23,183
Et pourquoi tu suis Mlle Peters ?
856
00:38:23,350 --> 00:38:24,768
Vous êtes des rabat-joie.
857
00:38:24,935 --> 00:38:27,604
Personne ne me suit
sur l'effet série policière.
858
00:38:27,771 --> 00:38:30,148
Kuiper, je sais que tu as vu
tous les épisodes.
859
00:38:30,315 --> 00:38:32,317
Et alors ? J'adore Jerry Orbach.
860
00:38:32,484 --> 00:38:33,569
J'adore Jerry Orbach.
861
00:38:33,735 --> 00:38:35,487
Assez plaisanté.
862
00:38:35,654 --> 00:38:39,116
Dis-moi tout de suite.
Quelles sont tes intentions ?
863
00:38:39,283 --> 00:38:41,743
Boum. Voilà comment on cite
le Capitaine Kirk.
864
00:38:41,910 --> 00:38:43,579
C'est audacieux et arrogant.
865
00:38:43,745 --> 00:38:44,872
Allons-y, Carol.
866
00:38:45,038 --> 00:38:46,915
Reprenons nos affaires.
867
00:38:47,082 --> 00:38:48,166
Les affaires de l'amour.
868
00:38:48,333 --> 00:38:49,543
Tu ne l'emmènes nulle part.
869
00:38:49,710 --> 00:38:54,089
Il est possible que, depuis 12 minutes,
j'ai rempli cette pièce de gaz naturel.
870
00:38:54,256 --> 00:38:55,632
L'un de vous fait un pas de plus
871
00:38:55,799 --> 00:38:58,760
et peut-être que je vous fais exploser.
872
00:38:58,927 --> 00:38:59,928
Carol, allons-y.
873
00:39:00,095 --> 00:39:01,263
Restez avec nous. Il est dangereux.
874
00:39:01,680 --> 00:39:03,098
Je ne sais pas où est la sortie.
875
00:39:03,265 --> 00:39:05,392
Je suis arrivée
avec un sac noir sur ma tête.
876
00:39:05,559 --> 00:39:06,852
Gauche.
877
00:39:07,728 --> 00:39:09,438
C'est ma gauche ou ta gauche ?
878
00:39:09,605 --> 00:39:10,606
Je n'ai pas de gauche.
879
00:39:10,772 --> 00:39:11,732
C'est votre gauche.
880
00:39:11,899 --> 00:39:13,275
- Par ici ?
- Dites à vos supérieurs
881
00:39:13,442 --> 00:39:15,569
qu'ils ne doivent plus
traîner dans mes pattes.
882
00:39:15,736 --> 00:39:17,779
C'est votre dernier avertissement.
883
00:39:17,946 --> 00:39:18,906
La voiture attend.
884
00:39:19,072 --> 00:39:19,907
D'accord.
885
00:39:20,073 --> 00:39:22,784
Vous faites une erreur, Mlle Peters.
886
00:39:22,951 --> 00:39:24,077
On va la laisser partir ?
887
00:39:24,244 --> 00:39:26,246
Je suppose. On n'est pas censés bouger.
888
00:39:26,413 --> 00:39:27,664
Tu crois que c'était vrai pour le gaz ?
889
00:39:27,831 --> 00:39:30,167
Tu le sentirais, non ?
Ça n'a pas une petite odeur ?
890
00:39:30,334 --> 00:39:31,960
- Je vais juste y aller.
- D'accord.
891
00:39:32,336 --> 00:39:34,087
Tu imites clairement un bruit de gaz.
892
00:39:34,254 --> 00:39:35,130
Explosion de gaz !
893
00:39:35,297 --> 00:39:37,508
- Il l'a dit, alors...
- Il a dit : "Explosion de gaz."
894
00:39:37,633 --> 00:39:38,634
Ça n'a pas...
895
00:39:43,680 --> 00:39:46,099
Tu es prête
à arranger les choses avec George ?
896
00:39:47,184 --> 00:39:49,019
Je devrais avoir plus peur de toi ?
897
00:39:49,186 --> 00:39:52,731
Plus que maintenant ?
898
00:39:52,898 --> 00:39:55,275
Le gouvernement est impliqué.
899
00:39:55,442 --> 00:39:56,568
Je crois que tes intentions sont bonnes
900
00:39:56,735 --> 00:39:59,154
mais, je sais pas, ça fait beaucoup.
901
00:39:59,321 --> 00:40:00,322
Tu peux t'inquiéter si tu veux.
902
00:40:00,489 --> 00:40:01,823
Mais tu devrais penser
903
00:40:01,990 --> 00:40:04,034
à ce que tu vas dire à George.
904
00:40:04,201 --> 00:40:06,411
George, oui.
905
00:40:06,578 --> 00:40:08,580
Donc on retourne chez lui, c'est ça ?
906
00:40:08,747 --> 00:40:10,415
Non. Il est à l'épicerie maintenant.
907
00:40:10,582 --> 00:40:14,378
Je me suis dit que tu tomberais sur lui
par hasard. Dans l'allée des légumes.
908
00:40:14,545 --> 00:40:15,837
Il laissera tomber ses avocats.
909
00:40:16,004 --> 00:40:17,714
Tu te pencheras pour les ramasser.
910
00:40:17,881 --> 00:40:21,802
Ce sera une rencontre choupi,
comme dans les films.
911
00:40:23,220 --> 00:40:24,054
George.
912
00:40:27,057 --> 00:40:28,559
Il a toujours aimé le fromage.
913
00:40:29,309 --> 00:40:30,143
Nous y voilà.
914
00:40:31,520 --> 00:40:32,646
LE MARCHÉ FRAIS
915
00:40:36,233 --> 00:40:38,318
N'abandonne pas maintenant.
Tu es arrivée jusqu'ici.
916
00:40:38,485 --> 00:40:39,319
Vas-y.
917
00:40:39,444 --> 00:40:42,364
Écrase la concurrence avec Slimtunity Pro.
918
00:40:42,531 --> 00:40:43,740
Tais-toi s'il te plaît.
919
00:40:47,369 --> 00:40:48,829
Que pensez-vous de ça ?
920
00:40:52,583 --> 00:40:53,792
Il m'en faut 20.
921
00:41:08,307 --> 00:41:09,141
George.
922
00:41:11,059 --> 00:41:13,437
Oh, mon Dieu. Carol ?
923
00:41:13,604 --> 00:41:15,314
Quelle coïncidence ! C'est fou ?
924
00:41:15,480 --> 00:41:16,315
Tu es splendide.
925
00:41:17,065 --> 00:41:19,318
Je suis bizarrement trop élégante.
926
00:41:19,401 --> 00:41:20,235
Enfin...
927
00:41:20,360 --> 00:41:21,778
J'ai dû partir soudainement
928
00:41:21,945 --> 00:41:24,948
d'une rencontre gouvernementale,
929
00:41:25,115 --> 00:41:27,367
et puis j'ai dû
930
00:41:27,534 --> 00:41:30,245
aller chercher
mon paquet de beurre d'amande.
931
00:41:30,412 --> 00:41:31,496
Alors, comment vas-tu ?
932
00:41:31,663 --> 00:41:34,458
Très bien. Et toi ?
933
00:41:34,625 --> 00:41:38,253
Ça va. Tu sais. Je fais mes courses.
934
00:41:38,420 --> 00:41:40,964
Il me fallait des sacs poubelles.
C'est très excitant.
935
00:41:41,507 --> 00:41:43,675
Je vais en prendre des doubles,
pas des triples.
936
00:41:43,842 --> 00:41:44,927
Je suis pas un Rockefeller.
937
00:41:46,386 --> 00:41:47,221
Oui.
938
00:41:47,638 --> 00:41:48,889
Qu'est-ce que tu deviens ?
939
00:41:49,056 --> 00:41:51,683
Je suis sûre
qu'il y a plus que des sacs poubelles.
940
00:41:51,850 --> 00:41:53,352
Non.
941
00:41:54,394 --> 00:41:56,480
Tout va bien. Je vais en Irlande.
942
00:41:56,647 --> 00:41:57,523
Oh mon Dieu ! Quand ?
943
00:41:57,689 --> 00:41:58,857
Je pars dans trois jours.
944
00:41:59,024 --> 00:42:01,944
J'y serai pendant au moins un an.
945
00:42:02,236 --> 00:42:03,320
J'ai eu la bourse.
946
00:42:03,695 --> 00:42:04,947
Tu l'as eue.
947
00:42:05,113 --> 00:42:08,283
Ça sonne comment : "professeur distingué
d'écriture créative
948
00:42:08,450 --> 00:42:11,662
"au Trinity College à Dublin,
en Irlande" ?
949
00:42:12,412 --> 00:42:13,622
- Ça sonne super.
- Oui ?
950
00:42:13,789 --> 00:42:14,998
Et super prétentieux.
951
00:42:15,165 --> 00:42:16,166
Oui ?
952
00:42:16,875 --> 00:42:18,001
C'est l'accent.
953
00:42:18,168 --> 00:42:20,170
Je me souviens quand tu postulais, donc...
954
00:42:20,337 --> 00:42:21,213
Oui.
955
00:42:21,380 --> 00:42:22,631
Wow. Et tu adores la Guinness.
956
00:42:22,798 --> 00:42:23,715
J'adore la Guinness.
957
00:42:23,882 --> 00:42:25,384
Tu dois fêter ça.
958
00:42:25,551 --> 00:42:26,552
Carrément.
959
00:42:26,718 --> 00:42:27,845
J'avais prévu de boire
960
00:42:28,011 --> 00:42:30,430
une quantité raisonnable
de Sauvignon blanc
961
00:42:30,597 --> 00:42:33,600
et de grignoter des bretzels sans gluten.
962
00:42:34,935 --> 00:42:36,353
Tu es intolérant au gluten ?
963
00:42:36,520 --> 00:42:38,480
Non. Juste au cas où, tu sais ?
964
00:42:39,064 --> 00:42:39,898
Mieux vaut prévenir.
965
00:42:40,023 --> 00:42:41,316
Mieux vaut prévenir qu'être cœliaque.
966
00:42:41,483 --> 00:42:43,235
C'est ce que je dis toujours.
967
00:42:44,236 --> 00:42:47,155
Je crois pas que ça compte pour fêter ça.
968
00:42:47,322 --> 00:42:49,116
Je devrais t'inviter à dîner
969
00:42:49,283 --> 00:42:51,159
ou prendre un verre, un truc comme ça.
970
00:42:51,326 --> 00:42:54,288
Pour te préparer pour les pubs, tu sais.
971
00:42:54,454 --> 00:42:58,750
Je dis pas que les Irlandais boivent
beaucoup, mais ce sont des assoiffés.
972
00:42:59,668 --> 00:43:01,420
C'est vraiment gentil.
973
00:43:01,587 --> 00:43:03,005
Mais je vais décliner l'invitation.
974
00:43:05,924 --> 00:43:06,758
Désolé.
975
00:43:07,426 --> 00:43:08,886
Pas de problème.
976
00:43:09,052 --> 00:43:11,138
Oui, je comprends.
977
00:43:11,513 --> 00:43:13,265
- Je comprends, c'est...
- Hé, c'était...
978
00:43:13,432 --> 00:43:15,601
C'était super de te voir.
979
00:43:15,767 --> 00:43:16,602
Super de te voir aussi.
980
00:43:16,727 --> 00:43:18,729
J'étais vraiment...
981
00:43:18,979 --> 00:43:20,355
Tu as l'air vraiment heureuse.
982
00:43:20,522 --> 00:43:21,857
Oui. Oui, toi aussi.
983
00:43:22,024 --> 00:43:22,983
C'était génial de te croiser.
984
00:43:23,066 --> 00:43:23,901
- Oui, toi aussi.
- Oui.
985
00:43:23,984 --> 00:43:24,818
Meilleurs vœux.
986
00:43:24,902 --> 00:43:26,445
Oui, toi aussi.
987
00:43:29,448 --> 00:43:31,742
- Félicitations pour tout.
- Merci.
988
00:43:34,077 --> 00:43:35,787
Ils n'avaient que les petits chariots.
989
00:43:35,954 --> 00:43:36,914
Tu es grand.
990
00:43:37,080 --> 00:43:39,791
Ne les laisse pas te scanner
à la caisse en sortant.
991
00:43:42,085 --> 00:43:44,087
Parce que j'ai l'air d'un code-barres.
992
00:43:51,011 --> 00:43:53,013
Tu vas où comme ça ? Retournes-y.
993
00:43:54,306 --> 00:43:55,974
Oh, mon Dieu. Sors d'ici.
994
00:43:56,141 --> 00:43:58,727
N'abandonne pas maintenant.
Tu n'as pas fait tout ce chemin pour rien
995
00:43:58,894 --> 00:44:01,563
Ne vis pas avec des regrets.
Sois une gagnante.
996
00:44:02,022 --> 00:44:03,774
Je l'ai fait flipper. Et moi aussi.
997
00:44:03,941 --> 00:44:05,025
Je vais rentrer chez moi.
998
00:44:05,192 --> 00:44:06,235
Tu ne l'as pas fait flipper.
999
00:44:06,401 --> 00:44:07,945
Tu as vu comme il a touché tes cheveux ?
1000
00:44:08,153 --> 00:44:11,073
Non, ça m'a un peu secouée qu'il fasse ça.
1001
00:44:11,240 --> 00:44:13,408
Carol, George part dans trois jours.
1002
00:44:13,575 --> 00:44:15,160
C'est ta dernière chance.
1003
00:44:16,328 --> 00:44:17,829
Ok, je vais essayer.
1004
00:44:17,996 --> 00:44:18,956
N'oublie pas le beurre d'amande.
1005
00:44:19,206 --> 00:44:20,165
Je paierai plus tard.
1006
00:44:20,332 --> 00:44:21,416
Ne sois pas une pollueuse.
1007
00:44:21,583 --> 00:44:22,834
Là, tu n'aides pas.
1008
00:44:23,001 --> 00:44:24,920
N'abandonne pas maintenant. Vas-y.
1009
00:44:25,087 --> 00:44:28,423
Écrase la concurrence avec Slimtunity Pro.
1010
00:44:28,590 --> 00:44:31,677
Ne touche pas à ça, c'est de la merde.
30 grammes de protéine ?
1011
00:44:31,844 --> 00:44:33,470
C'est impossible.
1012
00:44:44,940 --> 00:44:45,941
C'est pour un ami.
1013
00:44:47,609 --> 00:44:51,488
Je ne veux pas te harceler à nouveau.
C'est juste...
1014
00:44:51,655 --> 00:44:52,656
Je voulais te dire,
1015
00:44:52,823 --> 00:44:57,953
j'ai l'impression de t'avoir interloqué
dans l'autre rayon, et je...
1016
00:44:58,120 --> 00:45:01,498
Je veux que tu saches
que je ne t'invitais pas à un rencard.
1017
00:45:01,665 --> 00:45:04,877
Je sais que, je le sais.
1018
00:45:05,419 --> 00:45:07,462
Et je ne ferais pas ça.
1019
00:45:07,629 --> 00:45:08,630
Je pensais juste que
1020
00:45:08,797 --> 00:45:10,924
deux personnes
qui se connaissent très bien
1021
00:45:11,091 --> 00:45:12,384
et qui ne se sont pas vues
depuis longtemps
1022
00:45:12,551 --> 00:45:15,846
devraient peut-être rattraper
le temps perdu si l'un déménage.
1023
00:45:16,013 --> 00:45:18,640
Mais je me suis exprimée
de façon confuse et bizarre
1024
00:45:18,807 --> 00:45:21,226
et je voulais m'excuser.
1025
00:45:23,312 --> 00:45:24,563
Donc, pas un rencard ?
1026
00:45:26,190 --> 00:45:29,818
Non, même pas un peu.
1027
00:45:29,985 --> 00:45:32,905
Au mieux, comme une réunion d'affaires.
1028
00:45:33,071 --> 00:45:35,073
- Comme deux connaissances...
- Oui.
1029
00:45:35,240 --> 00:45:37,618
...rattrapant le temps perdu
lors d'une réunion d'affaires ?
1030
00:45:37,784 --> 00:45:40,746
Je peux amener des diagrammes
et des feuilles de calcul.
1031
00:45:40,913 --> 00:45:43,373
On pourrait parler du trucmuche
du quatrième quartile ?
1032
00:45:43,457 --> 00:45:45,751
On peut faire du parler de bureau ?
1033
00:45:46,585 --> 00:45:47,920
Ça travaille dur
ou c'est dur de travailler ?
1034
00:45:48,086 --> 00:45:49,296
C'est encore vendredi ?
1035
00:45:49,922 --> 00:45:51,089
Les lundis, hein ?
1036
00:45:51,256 --> 00:45:52,633
J'encaisse et j'en blesse.
1037
00:45:52,799 --> 00:45:53,926
Vous êtes de la mafia ?
1038
00:45:54,092 --> 00:45:56,303
Prenez les choses en douceur.
Si c'est doux, resservez-vous.
1039
00:45:57,179 --> 00:45:58,931
Je reconnais aucune des tiennes.
1040
00:45:59,264 --> 00:46:00,432
Tu sais quoi, faisons-le.
1041
00:46:00,599 --> 00:46:02,309
- Oui ? Ok.
- Oui, pourquoi pas, non ?
1042
00:46:02,476 --> 00:46:04,186
Ok, je viendrai te chercher.
1043
00:46:05,062 --> 00:46:06,897
Tu vas venir me chercher ?
1044
00:46:07,064 --> 00:46:09,191
Peut-être que je suis un Rockefeller.
1045
00:46:09,358 --> 00:46:10,192
À quelle heure ?
1046
00:46:10,526 --> 00:46:12,444
19 h.
1047
00:46:12,611 --> 00:46:13,862
Bonne heure pour les affaires.
1048
00:46:14,029 --> 00:46:15,614
- C'est ce que je me disais.
- Si vous me permettez,
1049
00:46:15,781 --> 00:46:18,867
je vais chercher un shampoing de voyage.
1050
00:46:19,034 --> 00:46:19,910
À ce soir.
1051
00:46:20,077 --> 00:46:22,496
Offre-toi un shampoing de marque.
1052
00:46:35,300 --> 00:46:36,385
Carol, tu l'as fait !
1053
00:46:36,552 --> 00:46:38,971
Tu es une gagnante de l'amour.
1054
00:46:39,221 --> 00:46:41,557
Grande conquérante, feuille de menthe.
Oui !
1055
00:46:41,723 --> 00:46:43,183
Je suis si fier de toi.
1056
00:46:43,350 --> 00:46:45,727
C'était mieux
que ce que j'aurais pu imaginer
1057
00:46:45,894 --> 00:46:47,062
- Fais pas ça.
- Pourquoi ?
1058
00:46:47,229 --> 00:46:48,313
Danse avec moi.
1059
00:46:48,480 --> 00:46:50,524
C'est comme ça que les humains célèbrent,
non ?
1060
00:46:53,068 --> 00:46:55,153
- On va à un non-rencard !
- Oui !
1061
00:46:55,821 --> 00:46:57,322
C'est ça.
1062
00:46:58,365 --> 00:47:00,242
C'est comme ça que se sent Beyoncé ?
1063
00:47:00,409 --> 00:47:01,952
Voilà !
1064
00:47:10,878 --> 00:47:12,629
Allons-y avant que George nous voit.
1065
00:47:12,796 --> 00:47:15,007
George est encore en train
de renifler des sacs poubelles.
1066
00:47:15,382 --> 00:47:17,217
Étais-je nerveuse ?
Oui, je l'étais au début.
1067
00:47:17,384 --> 00:47:18,468
Mais je pense que
1068
00:47:18,635 --> 00:47:19,970
ça s'est vraiment bien passé.
1069
00:47:20,137 --> 00:47:21,221
Absolument.
1070
00:47:21,388 --> 00:47:22,890
Tu es presque irrésistible.
1071
00:47:23,390 --> 00:47:25,893
Il te manque juste la touche finale.
1072
00:47:28,270 --> 00:47:31,982
J'adore ce quartier. Que fait-on ici ?
1073
00:47:32,149 --> 00:47:34,651
Voici ta nouvelle maison.
La Casa de Carol.
1074
00:47:34,818 --> 00:47:35,986
Quoi ?
1075
00:47:36,153 --> 00:47:37,905
Non, ce n'est pas dans mes moyens...
1076
00:47:38,071 --> 00:47:39,907
Mon Dieu. Tu m'as acheté une maison ici ?
1077
00:47:40,073 --> 00:47:42,576
Si tu considères qu'un penthouse est
une maison, alors oui.
1078
00:47:42,743 --> 00:47:44,244
Oui.
1079
00:47:44,411 --> 00:47:47,206
Un homme s'avance vers la voiture.
1080
00:47:47,372 --> 00:47:50,042
Bonjour, Mlle Peters,
je suis Victor, votre majordome.
1081
00:47:50,209 --> 00:47:51,585
Salut, Victor.
1082
00:47:51,752 --> 00:47:52,920
Bienvenue dans votre appartement.
1083
00:47:54,129 --> 00:47:55,088
Merci.
1084
00:47:55,255 --> 00:47:56,423
Je dois dire, Mlle Peters,
1085
00:47:56,590 --> 00:47:58,383
votre équipe nous a fait travailler dur.
1086
00:47:58,550 --> 00:48:01,845
J'espère que vous apprécierez nos efforts.
1087
00:48:02,012 --> 00:48:03,388
Je ne doute pas de votre travail.
1088
00:48:03,555 --> 00:48:05,557
Jésus, Marie, Joseph !
1089
00:48:09,061 --> 00:48:11,146
Cet endroit est incroyable.
1090
00:48:11,438 --> 00:48:12,814
Sans aucun doute.
1091
00:48:12,981 --> 00:48:15,609
Nous avons ravitailler votre cuisine
selon vos indications.
1092
00:48:15,776 --> 00:48:19,112
Et les aimables personnes de la boutique
sont venues remplir votre garde-robe.
1093
00:48:19,279 --> 00:48:21,198
Et comme votre équipe l'a demandé,
1094
00:48:21,365 --> 00:48:24,201
nous avons équipé tout l'espace
des technologies les plus modernes.
1095
00:48:24,618 --> 00:48:28,872
Cela inclut la plus grande télévision
que j'ai jamais eu le déplaisir de bouger.
1096
00:48:29,039 --> 00:48:30,290
Je plaisante. Pas vraiment.
1097
00:48:30,457 --> 00:48:33,585
Elle est très lourde mais la qualité
de l'image doit être merveilleuse
1098
00:48:33,877 --> 00:48:35,712
C'en est choquant.
1099
00:48:35,879 --> 00:48:37,923
S'il y a autre chose que je puisse faire,
1100
00:48:38,090 --> 00:48:39,883
n'hésitez pas à me solliciter.
1101
00:48:40,050 --> 00:48:42,886
Vous avez mes coordonnées.
Votre équipe s'en est chargé.
1102
00:48:43,428 --> 00:48:44,972
J'ignore comment.
1103
00:48:45,138 --> 00:48:46,723
Et ce n'est pas perturbant. Ça va.
1104
00:48:46,890 --> 00:48:48,392
C'est la nouvelle façon de faire.
1105
00:48:48,559 --> 00:48:50,060
N'hésitez pas à m'appeler.
1106
00:48:50,227 --> 00:48:51,478
D'accord.
1107
00:48:51,645 --> 00:48:53,105
- Passez une belle journée.
- Vous aussi.
1108
00:48:53,272 --> 00:48:54,731
- Merci, Victor.
- Bien.
1109
00:48:54,898 --> 00:48:56,608
- Superbe travail.
- Merci.
1110
00:49:07,911 --> 00:49:10,664
Quand as-tu fait tout ça ?
1111
00:49:10,831 --> 00:49:13,667
Aujourd'hui. Pendant que tu te faisais
capturer et mettre sous sac.
1112
00:49:13,834 --> 00:49:15,252
Je reconnais que vous, les humains,
1113
00:49:15,419 --> 00:49:17,254
avec assez de motivation et d'argent,
1114
00:49:17,421 --> 00:49:19,798
vous pouvez faire à peu près
n'importe quoi en quelques heures.
1115
00:49:22,593 --> 00:49:24,636
C'est...
1116
00:49:25,304 --> 00:49:27,514
C'est incroyable.
1117
00:49:30,392 --> 00:49:34,855
C'est un appartement magnifique,
mais je n'ai pas besoin de tout ça.
1118
00:49:35,355 --> 00:49:37,274
Mais cet appartement, l'argent,
les habits,
1119
00:49:37,441 --> 00:49:39,484
ne vont-ils pas te rendre plus attirante
pour George ?
1120
00:49:40,861 --> 00:49:42,821
Non, le George dont je me souviens,
1121
00:49:42,988 --> 00:49:47,993
il se fiche des appartements luxueux
ou des chaussures hors de prix.
1122
00:49:48,160 --> 00:49:49,786
Je ne suis pas sûr de comprendre.
1123
00:49:50,412 --> 00:49:53,707
Vous être peut-être plus complexe
que je pensais.
1124
00:49:53,874 --> 00:49:54,875
C'est un compliment ?
1125
00:49:55,250 --> 00:49:57,002
Ne sois pas en retard pour ta réservation.
1126
00:49:57,169 --> 00:49:59,546
Prépare-toi,
et mets quelque chose de joli.
1127
00:49:59,713 --> 00:50:01,215
D'accord.
1128
00:50:01,381 --> 00:50:03,217
Je vais peut-être mettre cette robe bleue.
1129
00:50:03,383 --> 00:50:04,843
D'après votre historique charnel,
1130
00:50:05,010 --> 00:50:06,970
George ne résiste pas
quand tu es vêtue de rouge.
1131
00:50:07,137 --> 00:50:10,474
Le rouge est certainement plus seyant
pour une réunion d'affaires,
1132
00:50:10,641 --> 00:50:11,850
donc je vais mettre la rouge.
1133
00:50:14,061 --> 00:50:16,271
LE PENTHOUSE DE CAROL
1134
00:50:31,787 --> 00:50:34,331
Les données de ce centre sont
maintenant verrouillées.
1135
00:50:34,498 --> 00:50:36,375
On est déconnectés du réseau et sécurisés.
1136
00:50:36,542 --> 00:50:37,543
- Directeur Tyson ?
- Madame la Présidente,
1137
00:50:37,709 --> 00:50:38,544
PUCE SI
1138
00:50:38,669 --> 00:50:41,797
après l'analyse de plusieurs scénarios
stratégiques quoiqu'audacieux,
1139
00:50:41,964 --> 00:50:47,135
nous pensons que notre meilleure option
est l'Opération Sahara.
1140
00:50:47,302 --> 00:50:49,555
Ce plan est non seulement
impossible à exécuter,
1141
00:50:49,721 --> 00:50:51,640
mais vous n'êtes pas sûr
qu'il fonctionne ?
1142
00:50:52,891 --> 00:50:54,268
Madame la Présidente ?
1143
00:50:54,434 --> 00:50:57,145
C'est le seul plan fonctionnel
que l'on ait pour l'instant.
1144
00:50:57,437 --> 00:50:58,772
Pardon, qui êtes-vous ?
1145
00:50:58,939 --> 00:51:00,566
C'est Dennis Caruso.
1146
00:51:00,732 --> 00:51:03,819
C'est le chercheur en IA qui a été
en contact avec l'entité
1147
00:51:03,986 --> 00:51:05,237
et identifié la menace.
1148
00:51:05,404 --> 00:51:08,532
Bonjour, Madame la Présidente.
1149
00:51:08,699 --> 00:51:11,535
Je suis un très grand fan.
1150
00:51:11,702 --> 00:51:12,953
Merci pour votre soutien.
1151
00:51:13,120 --> 00:51:15,873
Nous avons analysé
toutes les éventualités.
1152
00:51:16,039 --> 00:51:17,499
Et les probabilités indiquent
1153
00:51:17,666 --> 00:51:20,878
que c'est le seul plan qui ait
l'once d'une chance.
1154
00:51:22,296 --> 00:51:24,006
À mes collègues internationaux,
1155
00:51:24,173 --> 00:51:26,508
ici et partout dans le monde.
1156
00:51:26,633 --> 00:51:29,052
J'ai encore un téléphone à clapet, alors
1157
00:51:29,219 --> 00:51:32,014
quelqu'un va devoir expliquer ça
au fossile que je suis.
1158
00:51:33,390 --> 00:51:38,061
Non, je ne tolèrerai pas ça.
Vous n'êtes en rien un fossile, d'accord ?
1159
00:51:38,228 --> 00:51:40,898
Vous êtes plus comme une bouteille de vin.
1160
00:51:41,064 --> 00:51:42,065
Vieillie.
1161
00:51:42,232 --> 00:51:44,151
Le verre est
peut-être poussiéreux, mais...
1162
00:51:44,318 --> 00:51:45,611
Vous pourriez vous y remettre ?
1163
00:51:45,777 --> 00:51:46,612
Oui.
1164
00:51:46,778 --> 00:51:49,489
Je n'ai jamais fait de présentation avant,
pardonnez ma nervosité.
1165
00:51:49,656 --> 00:51:51,867
Je suis, vous savez, c'est ma première...
1166
00:51:52,034 --> 00:51:54,244
Je vais juste boire un peu...
1167
00:51:54,411 --> 00:51:55,412
C'est trop.
1168
00:51:56,371 --> 00:51:57,456
Bon.
1169
00:51:57,623 --> 00:52:00,167
Je vais enlever ce cardigan,
parce que c'est...
1170
00:52:00,334 --> 00:52:02,211
Vous avez aussi des problèmes
avec votre badge ?
1171
00:52:02,377 --> 00:52:04,630
Le mien n'arrête pas de tomber.
1172
00:52:05,297 --> 00:52:06,548
Fabriqué en Chine.
1173
00:52:10,177 --> 00:52:11,845
Désolé pour ça.
1174
00:52:12,012 --> 00:52:16,016
Sans plus tarder, madame, monsieur,
je vous présente l'Opération Sahara.
1175
00:52:16,183 --> 00:52:20,687
Depuis la Chine, on éteint les réseaux
d'alimentation et de connexion.
1176
00:52:20,854 --> 00:52:22,189
Les deux jours suivants,
1177
00:52:22,356 --> 00:52:26,568
la totalité du globe serait dans le noir,
et l'IA serait peu à peu prise au piège.
1178
00:52:26,735 --> 00:52:31,823
Jusqu'à ce que sa seule option soit
d'habiter dans ce centre de données.
1179
00:52:31,990 --> 00:52:32,991
CENTRE DE DONNÉES SIAP
1180
00:52:33,492 --> 00:52:36,578
On y coupera les connexions,
et l'IA sera isolée
1181
00:52:36,912 --> 00:52:40,123
dans un environnement à l'exploitation
hautement contrôlée et restrictive.
1182
00:52:40,290 --> 00:52:42,292
Et les informations ?
Et les réseaux sociaux ?
1183
00:52:42,459 --> 00:52:44,670
Avec ces pannes de courant,
ils vont paniquer.
1184
00:52:44,878 --> 00:52:47,089
Notre agence spatiale est
en train de rédiger un communiqué
1185
00:52:47,256 --> 00:52:49,174
à propos d'une éruption solaire massive.
1186
00:52:49,341 --> 00:52:54,805
Si le monde croit être coupé du courant
à cause d'une éruption solaire,
1187
00:52:54,972 --> 00:52:56,765
il y aura moins de risques de panique.
1188
00:52:56,932 --> 00:52:59,142
Nous sommes en relation
avec tous les réseaux sociaux
1189
00:52:59,309 --> 00:53:01,395
pour qu'ils publient des fausses infos
et des distractions.
1190
00:53:01,562 --> 00:53:04,189
Nous sommes capables
de contenir toute panique.
1191
00:53:06,733 --> 00:53:08,777
Au moins, je n'ai pas
à changer de téléphone.
1192
00:53:14,408 --> 00:53:17,160
Au nom des États-Unis, Général Gomez,
vous avez le feu vert.
1193
00:53:17,661 --> 00:53:19,162
Bonne chance et bon vent.
1194
00:53:22,040 --> 00:53:23,667
Merci, madame.
1195
00:53:24,751 --> 00:53:25,586
Allons-y.
1196
00:53:26,044 --> 00:53:27,254
Dennis ?
1197
00:53:27,588 --> 00:53:28,589
Oui.
1198
00:53:29,506 --> 00:53:31,258
- Puis-je juste dire que... ?
- Dennis ?
1199
00:53:31,425 --> 00:53:32,384
Tu veux que je vienne ?
1200
00:53:34,178 --> 00:53:36,430
Ce fut... Ce n'est pas approprié.
1201
00:53:36,597 --> 00:53:38,265
Ce fut un plaisir, Madame la Présidente.
1202
00:53:38,432 --> 00:53:41,226
Je tenais juste à vous dire
que ce bleu et vos yeux...
1203
00:53:41,393 --> 00:53:43,937
Le Royaume-Uni porte ce bleu agressif
1204
00:53:44,104 --> 00:53:46,064
et vous portez un bleu plus doux
qui je trouve est...
1205
00:53:46,231 --> 00:53:47,649
- Dennis ?
- Oui, d'accord.
1206
00:54:09,922 --> 00:54:12,049
Ce n'est pas un style décontracté !
1207
00:54:12,549 --> 00:54:13,675
Je dois mettre une veste du coup.
1208
00:54:13,842 --> 00:54:15,844
Je suis bien trop habillée.
1209
00:54:16,053 --> 00:54:17,513
Mes ceintures sont dans les cartons.
1210
00:54:17,679 --> 00:54:23,018
Si ça peut aider, je peux déchirer
ma manche ou me rouler par terre.
1211
00:54:24,144 --> 00:54:26,980
J'avais mis un t-shirt avant.
Je m'en doutais.
1212
00:54:27,147 --> 00:54:28,232
Oh, mon Dieu.
1213
00:54:29,691 --> 00:54:32,736
Ta cafetière magique.
C'est moi qui te l'ai offerte.
1214
00:54:32,903 --> 00:54:34,321
Je ne prends pas la cafetière.
1215
00:54:34,488 --> 00:54:36,782
Leurs prises sont bizarres là-bas.
1216
00:54:37,366 --> 00:54:39,576
En plus, ils ne boivent que du thé.
1217
00:54:41,119 --> 00:54:43,830
Le thé, c'est un peu comme de la terre
et de l'eau...
1218
00:54:44,039 --> 00:54:44,873
Oui, exactement.
1219
00:54:44,957 --> 00:54:46,458
... mélangés ensemble.
1220
00:54:47,668 --> 00:54:49,002
Tu pars bien dans trois jours.
1221
00:54:49,169 --> 00:54:51,088
Deux, si tu ne comptes pas aujourd'hui.
1222
00:54:51,255 --> 00:54:53,799
Je suis allé à l'aéroport vendredi dernier
pensant que c'était le bon jour.
1223
00:54:53,966 --> 00:54:54,967
Je perds la tête.
1224
00:54:55,133 --> 00:54:56,301
Et tu adores les aéroports.
1225
00:54:56,468 --> 00:54:59,263
C'est une porte vers le monde
et la porte de l'imagination.
1226
00:55:00,597 --> 00:55:01,890
Tu es belle.
1227
00:55:02,182 --> 00:55:03,058
Avec ce truc ?
1228
00:55:03,225 --> 00:55:06,311
Je l'ai acheté pour une bouchée de pain,
1229
00:55:06,478 --> 00:55:07,521
c'était pratiquement gratuit.
1230
00:55:07,688 --> 00:55:10,649
Je vais même probablement le jeter
après le dîner.
1231
00:55:10,816 --> 00:55:12,067
Tu es beau, aussi.
1232
00:55:15,195 --> 00:55:16,238
C'est moi.
1233
00:55:16,738 --> 00:55:19,700
Un ami m'a aidé à faire la réservation.
1234
00:55:19,867 --> 00:55:20,868
ABRÈGE ! LE DÎNER EST DANS 20 MINUTES
1235
00:55:21,034 --> 00:55:22,035
Où allons-nous ?
1236
00:55:22,202 --> 00:55:23,203
C'EST UN RESTAURANT "SYMBOLIQUE".
1237
00:55:23,370 --> 00:55:25,080
Dans un restaurant très symbolique.
1238
00:55:25,789 --> 00:55:27,583
- Un restaurant symbolique ?
- Oui.
1239
00:55:27,749 --> 00:55:29,251
Depuis quand vas-tu
dans des restaurants symboliques ?
1240
00:55:29,418 --> 00:55:30,711
Je suis une femme très chic.
1241
00:55:30,878 --> 00:55:32,254
Tu as toujours été chic.
1242
00:55:34,840 --> 00:55:35,924
Je dois verrouiller la porte.
1243
00:55:36,091 --> 00:55:37,134
Désolée.
1244
00:55:39,511 --> 00:55:40,888
C'est trop cool.
1245
00:55:41,180 --> 00:55:43,557
Je m'y connais pas en voiture,
mais celle-ci a l'air super.
1246
00:55:43,724 --> 00:55:47,728
Oui, elle fait ses trucs parfois.
1247
00:55:47,895 --> 00:55:51,190
- On y va ?
- Oui. Oui, on y va.
1248
00:55:51,356 --> 00:55:52,816
Et on va y aller.
1249
00:55:53,275 --> 00:55:54,276
En route.
1250
00:55:56,195 --> 00:55:57,529
Tu ne sais pas la démarrer ?
1251
00:55:58,071 --> 00:55:59,364
Bien sûr que si.
1252
00:55:59,531 --> 00:56:03,076
J'aime juste beaucoup utiliser
la commande vocale.
1253
00:56:03,243 --> 00:56:04,077
En route.
1254
00:56:04,411 --> 00:56:07,706
J'aimerais pouvoir dire : "Allez, Voiture.
File-moi un coup de main."
1255
00:56:09,041 --> 00:56:10,083
Démarrer le moteur.
1256
00:56:10,751 --> 00:56:12,127
En route. Activation.
1257
00:56:12,294 --> 00:56:14,713
Démarrage.
1258
00:56:14,880 --> 00:56:16,882
T'es sûr de le faire comme il faut ?
En route.
1259
00:56:18,759 --> 00:56:20,594
Ma voiture doit bien t'aimer.
1260
00:56:21,720 --> 00:56:23,138
On devrait peut-être y aller ?
1261
00:56:35,359 --> 00:56:39,988
RESTAURANT MEXICAIN
1262
00:56:41,114 --> 00:56:42,282
Mas O Menos ?
1263
00:56:43,158 --> 00:56:44,034
Hilarant.
1264
00:56:44,201 --> 00:56:46,787
- Tu te souviens ? Notre premier rencard.
- Oui, je me souviens.
1265
00:56:46,954 --> 00:56:48,497
On a dû se partager un plat de tacos
1266
00:56:48,664 --> 00:56:51,458
- parce qu'on était fauchés.
- Totalement fauchés.
1267
00:56:52,626 --> 00:56:55,963
Un restaurant symbolique. Je vois.
1268
00:56:56,630 --> 00:57:00,843
J'ai pensé que ça serait drôle ou ironique
1269
00:57:01,009 --> 00:57:03,136
de venir ici
pour notre dîner d'affaires décontracté
1270
00:57:03,303 --> 00:57:05,597
qui n'est pas un rencard.
1271
00:57:05,764 --> 00:57:07,474
- Oui, c'est ironique.
- Pas vrai ?
1272
00:57:10,269 --> 00:57:12,604
- Allons-y.
- Oui, allons voir.
1273
00:57:16,108 --> 00:57:17,526
Bien joué.
1274
00:57:30,956 --> 00:57:32,833
Donc ma femme me dit :
"Mets ça. C'est bien."
1275
00:57:33,000 --> 00:57:34,042
J'ai dit : "C'est le cas."
1276
00:57:34,209 --> 00:57:35,377
- C'est ici.
- Oui.
1277
00:57:35,544 --> 00:57:36,920
Elle est très douée pour la mode.
1278
00:57:37,087 --> 00:57:37,921
Oh, bonjour.
1279
00:57:38,046 --> 00:57:38,922
Bonjour.
1280
00:57:39,089 --> 00:57:41,175
Nous avons une réservation
au nom de Peters ?
1281
00:57:41,341 --> 00:57:42,551
Oh, Mlle Peters !
1282
00:57:44,136 --> 00:57:46,597
Nous sommes ravis de vous retrouver
chez Mas O Menos.
1283
00:57:46,763 --> 00:57:49,600
Ainsi que M. Churchill, bienvenue, señor .
1284
00:57:49,766 --> 00:57:50,767
- Venez avec moi.
- Merci.
1285
00:57:51,977 --> 00:57:53,937
J'ai dû donner nos deux noms
pour la réservation.
1286
00:57:54,104 --> 00:57:55,397
Il nous tire.
1287
00:57:58,066 --> 00:57:59,276
La table est par ici ?
1288
00:58:00,569 --> 00:58:01,528
Non.
1289
00:58:01,695 --> 00:58:03,572
Non, ceci n'est pas
un rendez-vous dansant.
1290
00:58:03,739 --> 00:58:05,824
- C'est pas pour danser.
- Mais pour les affaires.
1291
00:58:05,991 --> 00:58:07,910
Des affaires décontractées.
1292
00:58:08,076 --> 00:58:11,079
Des danseurs rien que pour vous.
Le musicien est là pour que vous dansiez.
1293
00:58:11,246 --> 00:58:13,165
Il ne nous laissera manger
que si l'on danse.
1294
00:58:13,332 --> 00:58:14,333
Oh non, c'est bon, merci.
1295
00:58:14,499 --> 00:58:16,960
Je meurs de faim,
alors réglons cette histoire.
1296
00:58:17,127 --> 00:58:18,003
D'accord.
1297
00:58:20,214 --> 00:58:22,841
Je suis trop habillée. C'est ma faute.
1298
00:58:25,677 --> 00:58:26,678
Il danse avec nous ?
1299
00:58:26,845 --> 00:58:28,055
- On essaie d'aller par-là ?
- Oui.
1300
00:58:28,222 --> 00:58:30,849
- L'air de rien...
- Allons par là.
1301
00:58:32,309 --> 00:58:33,435
- Et par ici.
- Il est rapide.
1302
00:58:33,602 --> 00:58:35,771
- Il nous surveille tel un faucon.
- Allons par ici.
1303
00:58:37,606 --> 00:58:38,565
Il y en a deux.
1304
00:58:38,732 --> 00:58:40,108
- C'est un taureau.
- Oui.
1305
00:58:40,275 --> 00:58:42,110
Je n'aurais pas dû porter du rouge.
1306
00:58:42,277 --> 00:58:44,530
Faisons un petit tour.
1307
00:58:45,656 --> 00:58:46,657
Oui.
1308
00:58:48,116 --> 00:58:49,743
Tu as toujours été douée.
1309
00:58:49,910 --> 00:58:51,328
Pas mal ce petit tour.
1310
00:58:58,001 --> 00:58:59,545
Vous êtes-vous mis en appétit ?
1311
00:59:00,254 --> 00:59:02,047
Oui, on s'est mis en appétit.
1312
00:59:02,214 --> 00:59:03,257
Je vous conduis à votre table.
1313
00:59:04,174 --> 00:59:05,384
Désolée pour la robe.
1314
00:59:10,222 --> 00:59:13,559
Cet endroit ne ressemble en rien
à mes souvenirs.
1315
00:59:13,725 --> 00:59:16,019
Il y a moins de cafards morts.
1316
00:59:16,186 --> 00:59:19,231
- C'est ça !
- Oui. Ça, c'est bien.
1317
00:59:19,398 --> 00:59:21,608
C'est un peu plus sympa
pour rattraper le temps perdu.
1318
00:59:23,193 --> 00:59:25,070
Et pourquoi rattrape-t-on ce temps perdu ?
1319
00:59:27,698 --> 00:59:28,740
Eh bien...
1320
00:59:30,284 --> 00:59:31,702
J'ai juste
1321
00:59:32,786 --> 00:59:35,414
jamais pris le temps de te dire
que je suis désolée,
1322
00:59:36,206 --> 00:59:37,207
tu sais, pour
1323
00:59:37,749 --> 00:59:39,418
à peu près tout.
1324
00:59:39,585 --> 00:59:43,255
Je sais que c'est ma faute
que l'on ait fini par rompre.
1325
00:59:43,422 --> 00:59:46,466
Et je ne sais pas pourquoi,
je pensais juste que je devais
1326
00:59:46,633 --> 00:59:49,928
devenir quelqu'un d'autre,
faire quelque chose d'autre.
1327
00:59:50,095 --> 00:59:52,598
Ou je ne sais pas, sauver le monde...
1328
00:59:53,891 --> 00:59:54,933
Je ne sais pas, et j'ai...
1329
00:59:55,100 --> 00:59:58,187
J'ai cru que ça devait passer
avant notre relation.
1330
00:59:58,854 --> 01:00:02,566
J'ai pensé qu'il fallait que je t'invite
à ce rendez-vous d'affaires décontracté
1331
01:00:04,109 --> 01:00:05,986
pour vraiment m'excuser
1332
01:00:06,987 --> 01:00:08,447
parce que je suis désolée.
1333
01:00:09,198 --> 01:00:10,908
C'est bon.
1334
01:00:11,992 --> 01:00:14,494
J'accepte tes excuses avec décontraction.
1335
01:00:15,412 --> 01:00:19,166
Parce que tu mérites...
1336
01:00:19,333 --> 01:00:21,210
Je mérite quoi ?
1337
01:00:24,379 --> 01:00:25,589
...mieux.
1338
01:00:27,090 --> 01:00:28,967
Tu mérites mieux que ce que j'étais.
1339
01:00:29,134 --> 01:00:31,261
Ça a toujours été
notre plus grand désaccord, non ?
1340
01:00:33,805 --> 01:00:38,310
La vérité, c'est que je n'ai trouvé
personne qui soit mieux que toi.
1341
01:00:38,602 --> 01:00:39,728
Pas encore.
1342
01:00:39,978 --> 01:00:41,355
Voilà le mot-clé : "encore".
1343
01:00:41,522 --> 01:00:43,815
- Quel sacré coquin.
- Exactement.
1344
01:00:43,982 --> 01:00:45,609
Je suis grand, bronzé, et recruté.
1345
01:00:46,151 --> 01:00:47,986
J'ai une veste en velours côtelé. Je gère.
1346
01:00:48,153 --> 01:00:51,323
Pour le couple spécial,
j'ai fait ça rien que pour vous.
1347
01:00:51,740 --> 01:00:52,908
- Merci.
- Bonne dégustation.
1348
01:00:53,075 --> 01:00:54,243
Il porte du velours côtelé.
1349
01:00:57,162 --> 01:00:59,957
Écoute, merci pour tes excuses.
1350
01:01:00,123 --> 01:01:01,416
Ça compte beaucoup pour moi.
1351
01:01:01,583 --> 01:01:03,085
Mais, tu sais, je pars bientôt
1352
01:01:03,252 --> 01:01:06,129
pour commencer
ma nouvelle vie européenne et glamour.
1353
01:01:06,296 --> 01:01:08,799
Je n'avais pas compris
que c'était glamour.
1354
01:01:08,966 --> 01:01:11,844
Oui. Je vais porter un bikini
à partir de maintenant.
1355
01:01:12,010 --> 01:01:14,096
Mais ça te dit de vivre ce soir
sans regrets ?
1356
01:01:14,263 --> 01:01:17,683
À l'absence de regrets
et aux aventures irlandaises.
1357
01:01:23,897 --> 01:01:25,357
Je peux pas l'avaler.
1358
01:01:30,821 --> 01:01:31,738
Que se passe-t-il ?
1359
01:01:34,449 --> 01:01:36,618
Je crois qu'ils se sont vraiment focalisés
sur nous.
1360
01:01:36,994 --> 01:01:39,997
Je crois qu'ils font ça
à toutes les tables.
1361
01:01:49,131 --> 01:01:51,550
Juste ici.
1362
01:01:52,301 --> 01:01:53,302
Tu changeras pas d'avis ?
1363
01:01:53,468 --> 01:01:56,471
Tu penses que la salmonelle est pire
que la listeria ?
1364
01:01:56,638 --> 01:01:59,850
Non. Je dis juste que si on fait
une intoxication alimentaire,
1365
01:02:00,017 --> 01:02:02,728
je préfèrerais la listeria
plutôt que la salmonelle.
1366
01:02:02,895 --> 01:02:06,190
Je peux prendre des antibiotiques
pour la listeria, pas pour la salmonelle.
1367
01:02:06,356 --> 01:02:10,110
D'accord mais, pour être claire, on est
quand même sûrs de faire une intoxication.
1368
01:02:10,277 --> 01:02:11,570
Oui, à 100 %.
1369
01:02:11,737 --> 01:02:14,990
C'était du guacamole à l'E. coli.
1370
01:02:17,951 --> 01:02:19,995
Je suis content qu'on se soit croisés
au supermarché.
1371
01:02:21,496 --> 01:02:22,664
Quel hasard, non ?
1372
01:02:23,665 --> 01:02:27,252
Une sacré coïncidence.
1373
01:02:27,419 --> 01:02:28,503
C'est mon jour de chance.
1374
01:02:29,046 --> 01:02:30,130
C'est le mien aussi.
1375
01:02:34,092 --> 01:02:37,888
Peut-être que je t'appellerai demain,
ou quelque chose du genre.
1376
01:02:38,055 --> 01:02:40,182
Peut-être que je décrocherai.
1377
01:02:40,349 --> 01:02:43,602
Non, c'est sûr que je décrocherai. Sûr.
1378
01:02:45,854 --> 01:02:47,773
Bonne nuit.
1379
01:03:08,293 --> 01:03:11,630
Parler d'intoxication alimentaire
et de douleurs intestinales
1380
01:03:11,797 --> 01:03:13,632
lors d'une parade nuptiale humaine
est usuel ?
1381
01:03:13,799 --> 01:03:16,677
Non. Est-ce qu'on peut y aller ?
1382
01:03:16,844 --> 01:03:17,845
Non, Carol.
1383
01:03:18,011 --> 01:03:22,140
Ces sorties romantiques ne devraient pas
conduire à des interactions plus intimes ?
1384
01:03:22,307 --> 01:03:26,937
Oh, mon Dieu. Je ne discute pas de ça
avec toi, ok ?
1385
01:03:27,104 --> 01:03:31,149
Tu ne comprends vraiment pas
les relations humaines.
1386
01:03:31,316 --> 01:03:34,152
Sa température corporelle augmentait
d'environ deux degrés
1387
01:03:34,319 --> 01:03:37,948
et ses pupilles se dilataient de 25 %
à chaque fois qu'il te regardait.
1388
01:03:38,115 --> 01:03:39,408
25 %, vraiment ?
1389
01:03:39,575 --> 01:03:42,744
C'est bien ou c'est beaucoup ?
1390
01:03:42,911 --> 01:03:46,164
Ça fait beaucoup, 25 %.
1391
01:03:46,290 --> 01:03:49,376
C'est incroyable que vous, les humains,
vous reproduisiez aussi vite.
1392
01:03:49,543 --> 01:03:52,254
Mon Dieu. Ok, peut-on... ?
Allons-y, d'accord ?
1393
01:03:52,421 --> 01:03:54,798
Désolé, nous rencontrons
des difficultés techniques.
1394
01:03:54,965 --> 01:03:57,176
Je vais appeler un taxi alors.
1395
01:03:57,342 --> 01:04:00,554
Désolé, ton téléphone aussi rencontre
des difficultés techniques.
1396
01:04:00,721 --> 01:04:03,098
Ainsi que tous les téléphones à la ronde.
1397
01:04:03,265 --> 01:04:05,475
Tu ne peux pas faire ça !
1398
01:04:05,642 --> 01:04:08,353
Néanmoins, le téléphone de George semble
fonctionner.
1399
01:04:08,520 --> 01:04:09,897
Tu peux appeler un taxi depuis là.
1400
01:04:10,063 --> 01:04:12,149
Je ne sais pas quel genre de trucs...
1401
01:04:13,942 --> 01:04:15,569
Ne fais pas ça.
1402
01:04:15,736 --> 01:04:16,820
Je n'ai rien fait.
1403
01:04:16,987 --> 01:04:18,197
Ok, arrête.
1404
01:04:18,363 --> 01:04:19,406
- C'est pas moi.
- Tu sais quoi ?
1405
01:04:19,573 --> 01:04:21,450
- Je vois clair dans ton jeu, et...
- Ça doit être la voiture.
1406
01:04:21,617 --> 01:04:23,327
La voiture doit avoir un problème.
1407
01:04:23,493 --> 01:04:24,328
Oh, mon Dieu.
1408
01:04:24,494 --> 01:04:26,371
- Je ne contrôle pas.
- Ça suffit !
1409
01:04:26,538 --> 01:04:28,749
- Ce n'est pas moi. Je te promets...
- Mon téléphone !
1410
01:04:28,916 --> 01:04:30,334
...que je n'ai rien à voir là-dedans.
1411
01:04:33,212 --> 01:04:35,172
Wow. J'ai un peu poussé là.
1412
01:04:35,339 --> 01:04:36,298
Mais c'était drôle.
1413
01:04:36,465 --> 01:04:39,092
Ça t'a fait rire ?
Moi j'ai trouvé ça plutôt drôle.
1414
01:04:40,719 --> 01:04:42,596
Comment oses-tu ?
1415
01:04:42,763 --> 01:04:44,139
Je t'entends pas. J'ai mis la radio.
1416
01:04:44,306 --> 01:04:46,141
C'est pour ça que les gens détestent
la technologie.
1417
01:04:46,308 --> 01:04:47,601
Je n'entends rien. Au revoir !
1418
01:04:47,768 --> 01:04:49,436
J'espère que tu attraperas un virus !
1419
01:05:06,828 --> 01:05:10,707
La cible alpha est de retour.
Temps d'acquisition : 22h44.
1420
01:05:10,874 --> 01:05:15,295
La surveillance est établie.
Équipe Une a le visuel et le maintient.
1421
01:05:20,259 --> 01:05:22,344
Salut. Je crois que
ma voiture veut vraiment...
1422
01:05:26,849 --> 01:05:28,183
C'est allé vite.
1423
01:05:28,350 --> 01:05:29,476
Ça, c'est de la passion.
1424
01:05:29,643 --> 01:05:33,021
Je n'ai jamais vécu un moment pareil.
De toute ma vie.
1425
01:05:33,647 --> 01:05:34,565
Ouais.
1426
01:05:34,731 --> 01:05:35,566
Oh, là, là.
1427
01:05:35,732 --> 01:05:37,568
Elle a un peu de mal avec la chemise.
1428
01:05:37,734 --> 01:05:39,736
Il faut toujours défaire
les manchettes d'abord.
1429
01:05:39,903 --> 01:05:40,737
Oui.
1430
01:05:40,863 --> 01:05:42,614
Hé, trouvez-vous une chambre.
1431
01:05:42,781 --> 01:05:44,825
- Tu me suis ? Oui ?
- Oui.
1432
01:05:44,992 --> 01:05:47,035
Je suis un type sans passion.
1433
01:05:47,202 --> 01:05:48,704
C'est ce que dit ma femme.
1434
01:05:48,912 --> 01:05:50,247
Je dois appeler ma femme.
1435
01:05:50,414 --> 01:05:53,375
Ah ? Si elle me répondait,
j'appellerais la mienne.
1436
01:05:53,750 --> 01:05:55,752
C'est sympa. Ce sont des gens sympa.
1437
01:05:55,919 --> 01:05:57,629
Pas comme la mafia russe
1438
01:05:57,796 --> 01:05:59,840
ni comme un tueur en série.
1439
01:06:00,007 --> 01:06:02,885
C'est un bon changement de rythme.
Ça me plaît.
1440
01:06:03,051 --> 01:06:06,096
D'un autre côté, ce truc pourrait
détruire la planète.
1441
01:06:06,263 --> 01:06:07,598
Tu n'as pas tort.
1442
01:06:07,764 --> 01:06:08,599
Oh, mon Dieu.
1443
01:06:08,765 --> 01:06:11,685
- Tu défonces tes stores, monsieur.
- Ouais.
1444
01:06:19,943 --> 01:06:23,113
Je pense sérieusement
que ta cafetière doit être magique.
1445
01:06:23,280 --> 01:06:26,742
Comme si elle avait été forgée
dans une montagne sacrée par les dieux.
1446
01:06:26,909 --> 01:06:28,118
Comme le marteau de Thor ?
1447
01:06:28,285 --> 01:06:29,244
Ou la bague du Hobbit ?
1448
01:06:29,536 --> 01:06:30,954
Ou comme les orcs diraient :
1449
01:06:31,121 --> 01:06:32,748
le Ash nazg .
1450
01:06:32,915 --> 01:06:33,790
Pardon ?
1451
01:06:33,957 --> 01:06:37,336
Ash Nazg ... quelque chose comme ça.
1452
01:06:37,502 --> 01:06:38,879
Oh, mon Dieu.
1453
01:06:39,046 --> 01:06:41,507
- De quoi tu parles ?
- Dans les livres de Tolkien.
1454
01:06:41,673 --> 01:06:44,092
Je les ai enseignés au semestre dernier.
J'étais trop excité.
1455
01:06:44,259 --> 01:06:46,011
Les jeunes pensaient que j'étais fou.
Tu sais quoi ?
1456
01:06:46,178 --> 01:06:49,097
Je l'emmène en Irlande.
J'ai changé d'avis. Je m'en fiche.
1457
01:06:58,398 --> 01:07:00,442
Tu sais, pendant une minute,
1458
01:07:00,609 --> 01:07:04,238
j'avais oublié que tu partais
dans quelques jours.
1459
01:07:04,780 --> 01:07:08,408
Tu croyais que tous ces cartons, c'était
pour donner un effet garage chic ?
1460
01:07:13,247 --> 01:07:14,873
Fais l'école buissonnière avec moi.
1461
01:07:15,207 --> 01:07:18,126
Je t'aiderai à préparer ton voyage après.
1462
01:07:20,212 --> 01:07:22,381
Très bien, c'est un marché.
1463
01:07:22,548 --> 01:07:23,674
Qu'as-tu en tête ?
1464
01:07:23,841 --> 01:07:26,093
Le monde nous appartient, tu sais.
1465
01:07:26,260 --> 01:07:30,597
Donne-moi ton meilleur scénario scandaleux
pour une telle journée.
1466
01:07:38,313 --> 01:07:40,524
Je veux
1467
01:07:41,984 --> 01:07:43,735
des dim sum pour le petit déjeuner.
1468
01:07:44,236 --> 01:07:46,280
Tu es très mauvais à ce jeu.
1469
01:07:46,780 --> 01:07:49,700
Attend. Tu comprends
ce que je te propose ?
1470
01:07:49,867 --> 01:07:50,993
Oui.
1471
01:07:51,368 --> 01:07:55,205
Aucune limite, sois fou.
1472
01:07:55,372 --> 01:07:57,082
Tu es Suge Knight ?
1473
01:07:59,668 --> 01:08:02,296
Comme un jour de congé
à la Ferris Bueller.
1474
01:08:02,963 --> 01:08:04,548
Tu vois, un jour d'école buissonnière.
1475
01:08:04,715 --> 01:08:07,593
- Tu veux vraiment des dim sum ?
- Oui, je veux des raviolis au porc.
1476
01:08:10,387 --> 01:08:11,638
D'accord.
1477
01:08:13,348 --> 01:08:14,725
Souviens-toi de ce moment.
1478
01:08:14,892 --> 01:08:16,185
IL AIME LES RAVIOLIS
À LA FAÇON DU NORD OU À LA SHANGHAI ?
1479
01:08:16,350 --> 01:08:18,353
Comment suis-je censée le savoir ?
1480
01:08:19,270 --> 01:08:20,689
Quoi ?
1481
01:08:20,855 --> 01:08:22,649
Tu fais que parler à ton téléphone.
1482
01:08:22,815 --> 01:08:24,234
Il y a quoi là-dedans ?
1483
01:08:24,443 --> 01:08:26,028
- Ne renverse pas mon café !
- Fais-moi voir.
1484
01:08:26,194 --> 01:08:28,529
- C'est mon ravioli perso.
- Montre-moi ce téléphone !
1485
01:08:31,449 --> 01:08:33,952
MARCHÉ DES PRODUCTEURS
1486
01:08:45,589 --> 01:08:49,384
Je pensais juste passer au micro-ondes
les raviolis que j'avais dans mon congélo
1487
01:08:49,551 --> 01:08:52,179
mais ça, c'était bien mieux. Merci.
1488
01:08:53,430 --> 01:08:55,849
Les raviolis étaient bons,
je te l'accorde,
1489
01:08:56,016 --> 01:08:58,976
mais ils sont à ce niveau.
Ce qui t'attend ? Jusque-là.
1490
01:08:59,144 --> 01:09:01,605
- C'est quoi ? Que veux-tu dire ?
- C'est à ce niveau.
1491
01:09:01,772 --> 01:09:03,232
- Il y en a encore ?
- C'est au-delà.
1492
01:09:03,398 --> 01:09:04,858
C'est une surprise.
1493
01:09:05,025 --> 01:09:06,193
Attends.
1494
01:09:07,444 --> 01:09:10,197
- C'est donc ça, les tripes.
- Oh non.
1495
01:09:10,364 --> 01:09:11,614
C'est incroyable.
1496
01:09:11,782 --> 01:09:12,616
C'est quoi ça, monsieur ?
1497
01:09:12,783 --> 01:09:14,159
- Oui, monsieur.
- C'est un groin ?
1498
01:09:15,284 --> 01:09:16,203
BESOIN DE SUPER TICKETS
1499
01:09:16,370 --> 01:09:17,578
C'est des pieds de cochon ?
1500
01:09:17,746 --> 01:09:18,747
JE M'EN OCCUPE.
1501
01:09:18,913 --> 01:09:20,290
- Tu peux manger le groin ?
- Non.
1502
01:09:20,457 --> 01:09:22,042
C'est le seul morceau qui vous manque.
1503
01:09:22,208 --> 01:09:24,336
- Quel bout du cochon sert aux raviolis ?
- Je sais pas.
1504
01:09:25,420 --> 01:09:28,047
- C'est pas bien.
- Ne lui demande pas ça.
1505
01:09:49,736 --> 01:09:50,863
CONFIDENTIEL
1506
01:09:56,118 --> 01:09:57,119
Suivez-moi.
1507
01:09:59,538 --> 01:10:00,622
C'est quoi ce bordel ?
1508
01:10:00,789 --> 01:10:03,667
Continuons, Madame la Présidente,
1509
01:10:03,834 --> 01:10:05,919
il n'y a plus d'ordinateurs
ni de portables.
1510
01:10:06,086 --> 01:10:08,088
Ici, c'est le chalet,
déconnecté de tout réseau.
1511
01:10:08,255 --> 01:10:11,884
Il est construit comme une cage Faraday,
bloquant tout signal électromagnétique.
1512
01:10:12,050 --> 01:10:15,637
Comment coordonnons-nous
la plus grande opération de l'histoire ?
1513
01:10:15,804 --> 01:10:18,473
Excellente question, comme d'habitude.
1514
01:10:18,640 --> 01:10:22,102
On peut dire qu'on le fait à l'ancienne.
1515
01:10:35,407 --> 01:10:36,992
Merci d'être venue, Madame la Présidente.
1516
01:10:37,159 --> 01:10:39,494
Nous allions commencer la mise à jour
de la mission.
1517
01:10:39,661 --> 01:10:45,542
À 6 h GMT, l'Opération Sahara fut lancée
depuis la province chinoise de Xinjiang.
1518
01:10:45,709 --> 01:10:48,128
Les centrales électriques et téléphoniques
furent neutralisées.
1519
01:10:48,337 --> 01:10:50,547
Et au cours des cinq dernières heures,
1520
01:10:50,714 --> 01:10:53,467
la fermeture a commencé
dans les régions est et ouest
1521
01:10:53,634 --> 01:10:56,512
y compris certaines parties
de l'Inde et de la Russie.
1522
01:11:00,974 --> 01:11:03,310
Tout le monde obéit
aux restrictions technologiques.
1523
01:11:03,477 --> 01:11:06,063
On autorise que les montres mécaniques
pour la coordination.
1524
01:11:06,230 --> 01:11:08,607
Aucun véhicule construit après 1981
n'est utilisé.
1525
01:11:08,774 --> 01:11:10,692
Qu'en est-il
de la panne d'information civile ?
1526
01:11:10,859 --> 01:11:12,486
Y a-t-il eu des fuites ?
1527
01:11:12,653 --> 01:11:14,238
Jusqu'à présent, rien.
1528
01:11:14,404 --> 01:11:16,615
L'histoire de l'éruption solaire
tient le coup.
1529
01:11:17,908 --> 01:11:20,452
Et l'IA suspecte-t-elle quelque chose ?
1530
01:11:20,619 --> 01:11:22,496
Eh bien, c'est dur à déterminer,
1531
01:11:22,663 --> 01:11:26,166
mais nos systèmes affichent peu d'activité
sur les réseaux neuronaux.
1532
01:11:26,333 --> 01:11:27,167
Ce qui veut dire ?
1533
01:11:27,417 --> 01:11:30,295
On pourrait réussir notre coup.
1534
01:11:38,720 --> 01:11:40,681
Merci beaucoup.
1535
01:11:44,059 --> 01:11:45,769
- Bateau rouge !
- Allez ! Le vert !
1536
01:11:45,936 --> 01:11:48,105
- Bateau rouge !
- Le vert ! Non !
1537
01:11:48,564 --> 01:11:50,399
Le gagnant est le bateau rouge.
1538
01:11:50,566 --> 01:11:52,484
Si vous avez choisi le rouge,
félicitations.
1539
01:11:52,651 --> 01:11:54,528
Si vous avez choisi le vert ou le jaune,
1540
01:11:54,695 --> 01:11:56,238
je crains devoir vous demander de partir.
1541
01:11:56,697 --> 01:11:57,865
C'est James Corden. C'est ton homme.
1542
01:11:58,031 --> 01:11:59,867
Allez, les gars.
1543
01:12:00,576 --> 01:12:01,910
- Il est pas mal.
- Tu l'adores.
1544
01:12:02,411 --> 01:12:03,745
Comment as-tu eu ces tickets ?
1545
01:12:04,288 --> 01:12:06,081
On a un box de luxe rien que pour nous.
1546
01:12:06,248 --> 01:12:08,000
J'ai un ami qui travaille dans la tech,
1547
01:12:08,709 --> 01:12:10,711
il peut avoir n'importe quel ticket,
ce qu'il veut.
1548
01:12:10,878 --> 01:12:11,920
Vraiment ?
1549
01:12:12,087 --> 01:12:13,297
- Mlle Peters ?
- Oui.
1550
01:12:13,463 --> 01:12:15,007
Vous avez un invité.
1551
01:12:15,174 --> 01:12:17,384
J'ai cru comprendre
que vous étiez fans des Mariner.
1552
01:12:17,551 --> 01:12:18,385
Oh, mon Dieu.
1553
01:12:18,552 --> 01:12:21,555
Qu'as-tu fait, Carol Vivian Peters ?
1554
01:12:21,722 --> 01:12:22,723
Wow.
1555
01:12:22,890 --> 01:12:25,767
M. Ken Griffey Junior, je suis
votre plus grand fan, M. Griffey Junior.
1556
01:12:25,934 --> 01:12:27,144
Non, appelle-moi Ken, George.
1557
01:12:27,311 --> 01:12:29,563
- Il connaît mon nom.
- Je sais.
1558
01:12:29,730 --> 01:12:31,732
Salut, Ken, je suis Carol.
1559
01:12:31,899 --> 01:12:34,193
Je voulais te remercier pour ta donation
à la fondation.
1560
01:12:34,359 --> 01:12:36,278
Ça va faire la différence pour ces gosses.
1561
01:12:36,445 --> 01:12:39,907
Vous faites tellement de choses
pour la communauté, et ma...
1562
01:12:40,073 --> 01:12:43,493
La fondation pour laquelle je travaille
voulait vous apporter son soutien.
1563
01:12:43,660 --> 01:12:44,995
Alors vous êtes vraiment fans ?
1564
01:12:45,162 --> 01:12:46,455
J'ai ton casque de frappe.
1565
01:12:46,830 --> 01:12:48,332
Je n'en ai plus besoin. Tu peux l'avoir.
1566
01:12:49,124 --> 01:12:51,251
Il est drôle.
Je ne savais pas qu'il était si drôle.
1567
01:12:51,418 --> 01:12:52,628
Je peux rester pour une ou deux manches ?
1568
01:12:52,794 --> 01:12:54,713
Oh, mon Dieu, je t'aime !
Tu es mon héros. Oui.
1569
01:12:54,880 --> 01:12:57,216
Les gens, je regarde le match
avec Ken Griffey Junior !
1570
01:12:57,382 --> 01:12:58,383
C'est Ken Griffey Junior.
1571
01:12:58,550 --> 01:13:00,135
Allez, assieds-toi. Je t'en prie.
1572
01:13:00,302 --> 01:13:03,347
Tu veux quelque chose à boire ?
Un soda, une bière, quelque chose ?
1573
01:13:03,514 --> 01:13:05,057
Non. Mais si tu trouves une casquette,
1574
01:13:05,224 --> 01:13:06,266
je serais ravi de te signer un autographe.
1575
01:13:06,433 --> 01:13:09,353
Casquette. Je vais chercher
des casquettes.
1576
01:13:09,520 --> 01:13:10,562
Je vais les chercher.
1577
01:13:10,729 --> 01:13:11,897
- Vraiment ?
- Oui.
1578
01:13:12,064 --> 01:13:13,357
Merci. Ok, je vais rester ici.
1579
01:13:13,524 --> 01:13:16,276
- D'accord. Je vais aller les chercher.
- Merci.
1580
01:13:16,443 --> 01:13:17,402
On peut prendre une photo ?
1581
01:13:17,569 --> 01:13:19,196
- Oui.
- Oui ? C'est bien ?
1582
01:13:19,988 --> 01:13:23,325
Ok, voilà. Souriez.
1583
01:13:24,368 --> 01:13:25,786
- Fais voir ?
- Oui.
1584
01:13:26,203 --> 01:13:27,871
Oh, c'est génial. Et une avec la foule ?
1585
01:13:28,038 --> 01:13:29,456
- Oui.
- D'accord.
1586
01:13:31,083 --> 01:13:32,167
Très bien, grand sourire.
1587
01:13:32,334 --> 01:13:35,754
Ok, à trois. Un, deux, trois,
"George est génial."
1588
01:13:36,088 --> 01:13:37,172
Super.
1589
01:13:37,339 --> 01:13:38,715
Wow, tu es photogénique.
1590
01:13:38,882 --> 01:13:40,884
Je peux te poser une question
sur la Ligue de 95 ?
1591
01:13:41,051 --> 01:13:42,928
On a dû te la poser un million de fois,
1592
01:13:43,095 --> 01:13:45,889
mais quand tu étais en première base
et Edgar arrive en fin de 11ème,
1593
01:13:46,056 --> 01:13:47,766
- à quoi tu pensais ?
- Marque.
1594
01:13:48,058 --> 01:13:49,101
Oh, mon Dieu !
1595
01:13:49,268 --> 01:13:52,312
Ken Griffey Junior et moi,
on s'entend trop bien !
1596
01:14:01,572 --> 01:14:03,448
Mlle Peters, juste un mot.
1597
01:14:04,867 --> 01:14:06,493
Lâchez-moi !
1598
01:14:07,828 --> 01:14:08,662
DÉSOLÉ
1599
01:14:09,204 --> 01:14:10,622
Lâchez-moi !
1600
01:14:10,831 --> 01:14:12,249
OÙ EST VOTRE TÉLÉPHONE ?
1601
01:14:14,126 --> 01:14:15,752
George a mon téléphone.
1602
01:14:15,919 --> 01:14:18,088
Arrêtez de me taper dans la poitrine.
1603
01:14:18,255 --> 01:14:20,090
Arrêtez de me kidnapper !
1604
01:14:20,257 --> 01:14:22,593
Il ne vous a pas dit
d'arrêter de me suivre ?
1605
01:14:22,759 --> 01:14:24,595
Pourquoi choisir
les toilettes pour hommes ?
1606
01:14:24,761 --> 01:14:27,014
Les toilettes des stades sont
des zones mortes niveau technologie.
1607
01:14:27,181 --> 01:14:28,640
C'est l'endroit le plus sûr.
1608
01:14:28,807 --> 01:14:31,059
Même votre pote IA ne peut pas
nous voir ici.
1609
01:14:31,226 --> 01:14:32,769
Ce n'est pas mon pote, vous savez ?
1610
01:14:32,936 --> 01:14:36,064
Est-on en bons termes ? Oui.
1611
01:14:36,231 --> 01:14:38,483
Mais est-on amis ? Je sais pas.
1612
01:14:38,650 --> 01:14:39,818
On n'est pas, pas des amis.
1613
01:14:39,985 --> 01:14:41,445
Au moment où l'on parle,
1614
01:14:41,570 --> 01:14:44,865
les nations du monde exécutent un plan
pour neutraliser l'entité IA.
1615
01:14:45,574 --> 01:14:47,159
Que voulez-vous dire ? Que faites-vous ?
1616
01:14:47,326 --> 01:14:48,619
On éteint le monde.
1617
01:14:48,952 --> 01:14:50,913
Toute l'électricité. Toutes les données.
1618
01:14:51,079 --> 01:14:53,540
- On déconnecte le globe.
- Pourquoi ?
1619
01:14:53,707 --> 01:14:54,708
Demain soir,
1620
01:14:54,875 --> 01:14:56,919
l'IA sera contenue dans un serveur
près de Seattle.
1621
01:14:57,085 --> 01:14:59,838
Pourquoi êtes-vous persuadés
qu'il veut détruire le monde ?
1622
01:15:00,172 --> 01:15:01,507
Ce n'est pas une personne.
1623
01:15:01,673 --> 01:15:04,885
Certes. Mais comment savez-vous
qu'il ne veut pas sauver le monde ?
1624
01:15:05,052 --> 01:15:07,221
Cette chose ne veut pas sauver le monde.
1625
01:15:07,387 --> 01:15:09,306
Ça, nous en sommes absolument certains.
1626
01:15:09,473 --> 01:15:10,390
Vous ne savez rien.
1627
01:15:13,769 --> 01:15:15,437
Il faut que vous fassiez votre part.
1628
01:15:15,687 --> 01:15:17,564
Nous comptons tous sur vous.
1629
01:15:17,731 --> 01:15:18,857
Le secret est la clé.
1630
01:15:19,024 --> 01:15:20,984
N'en parle à personne,
pas même à M. Churchill.
1631
01:15:21,193 --> 01:15:22,986
Je dois dire quoi à George ?
1632
01:15:23,153 --> 01:15:25,364
"Le monde va sombrer.
Amuse-toi bien en Irlande" ?
1633
01:15:25,531 --> 01:15:26,990
Laissez-le en-dehors de tout ça.
1634
01:15:27,157 --> 01:15:28,784
Lorsque vous communiquez avec l'entité,
1635
01:15:28,951 --> 01:15:31,453
si vous suspectez qu'il est au courant
de nos opérations,
1636
01:15:31,620 --> 01:15:34,581
cliquez ça quatre fois.
1637
01:15:34,748 --> 01:15:35,749
Qu'est-ce que ça fait ?
1638
01:15:35,916 --> 01:15:37,334
Ça nous donne un peu de temps.
1639
01:15:37,501 --> 01:15:40,420
Ça peut faire la différence.
Ça peut sauver le monde.
1640
01:15:44,299 --> 01:15:45,717
Ne cliquez pas tout de suite.
1641
01:15:46,510 --> 01:15:48,053
Je n'allais pas le cliquer maintenant.
1642
01:15:48,220 --> 01:15:49,346
Pourquoi j'aurais fait ça ?
1643
01:15:49,513 --> 01:15:50,639
Ça ressemble à un stylo.
1644
01:15:50,806 --> 01:15:51,974
Les gens les cliquent par nervosité.
1645
01:15:52,140 --> 01:15:54,226
Je sais que c'est un stylo.
C'est bon, on a fini ?
1646
01:15:54,393 --> 01:15:56,854
Ça déclencherait beaucoup de choses,
si vous le cliquiez là.
1647
01:15:59,064 --> 01:16:00,232
Oh, merci.
1648
01:16:00,399 --> 01:16:01,608
Profitez du match.
1649
01:16:03,443 --> 01:16:04,945
- Ça va ?
- Elle frappe fort.
1650
01:16:05,070 --> 01:16:06,280
Elle t'a pas loupé.
1651
01:16:06,446 --> 01:16:08,824
C'est du taekwondo ou un truc du genre.
1652
01:16:08,991 --> 01:16:10,117
Elle a utilisé le talon.
1653
01:16:10,284 --> 01:16:11,285
C'était un coup de pied normal.
1654
01:16:11,451 --> 01:16:12,953
C'était juste un coup de pied.
1655
01:16:13,120 --> 01:16:14,288
Ken Griffey Junior est le meilleur.
1656
01:16:14,454 --> 01:16:16,790
Son accessoire préféré, c'est les tongs.
1657
01:16:16,957 --> 01:16:19,084
Son aéroport préféré est Pittsburgh.
1658
01:16:19,251 --> 01:16:21,670
Sa nourriture préférée,
c'est le poulet au parmesan.
1659
01:16:22,921 --> 01:16:24,173
Il ne sait pas patiner,
1660
01:16:24,339 --> 01:16:27,134
ce qui est une chose étrange à admettre
devant un autre homme.
1661
01:16:27,301 --> 01:16:29,511
Et il a le numéro de Michael Jordan.
1662
01:16:29,678 --> 01:16:33,932
Il peut décrocher son téléphone
et appeler Michael Jordan.
1663
01:16:34,099 --> 01:16:37,060
Tu as appris tout ça
en une manche et demie ?
1664
01:16:37,227 --> 01:16:39,688
Imagine si ça avait été tout le match.
1665
01:16:39,855 --> 01:16:41,273
À une nouvelle victoire pour les Mariners.
1666
01:16:43,734 --> 01:16:45,527
Je suis contente que tu te sois amusé.
1667
01:16:45,986 --> 01:16:47,154
C'était incroyable.
1668
01:16:47,613 --> 01:16:49,823
C'était pas que amusant,
c'était un parfait dernier jour.
1669
01:16:50,866 --> 01:16:51,867
Quoi ?
1670
01:16:52,784 --> 01:16:54,745
Un parfait dernier jour à Seattle.
1671
01:16:55,621 --> 01:16:57,289
J'ai eu des raviolis au petit déjeuner.
1672
01:16:57,456 --> 01:16:59,666
J'ai rencontré Ken Griffey Junior.
1673
01:16:59,833 --> 01:17:02,211
J'ai passé toute la journée avec toi.
1674
01:17:02,377 --> 01:17:03,962
Je ne peux rien demander de plus.
1675
01:17:04,254 --> 01:17:06,256
J'aurais aimé que l'on ait plus de temps.
1676
01:17:07,049 --> 01:17:09,927
J'ai hésité à te supplier,
1677
01:17:10,427 --> 01:17:11,637
et je me suis dégonflée.
1678
01:17:12,054 --> 01:17:13,555
Écoute,
1679
01:17:13,972 --> 01:17:16,892
si ça n'avait pas été l'Irlande,
1680
01:17:17,100 --> 01:17:20,103
tu n'aurais pas eu à faire grand-chose
pour que je reste.
1681
01:17:21,855 --> 01:17:23,273
C'est la vérité.
1682
01:17:32,407 --> 01:17:34,701
Je crois que je vais y aller.
1683
01:17:34,868 --> 01:17:38,705
Parce que si je t'embrasse à nouveau,
je vais passer la nuit ici.
1684
01:17:38,872 --> 01:17:41,041
Et si je reste ici,
1685
01:17:41,750 --> 01:17:43,293
je ne te laisserai pas partir demain.
1686
01:17:45,295 --> 01:17:47,589
D'accord.
1687
01:17:48,590 --> 01:17:50,592
Tu vas revenir pour dire au revoir, non ?
1688
01:17:50,759 --> 01:17:52,761
- Oh oui.
- D'accord.
1689
01:17:53,512 --> 01:17:54,513
Hé ?
1690
01:17:55,764 --> 01:17:57,850
Ce n'est que pour un an, tu sais ?
1691
01:17:58,016 --> 01:17:59,685
C'est l'Irlande, tu peux me rendre visite.
1692
01:17:59,852 --> 01:18:01,395
Ce n'est pas la fin du monde.
1693
01:18:02,938 --> 01:18:05,232
Je sais.
1694
01:18:19,329 --> 01:18:20,163
Quoi ?
1695
01:18:20,289 --> 01:18:22,791
Tu l'avais exactement comme tu le voulais.
Je ne comprends pas.
1696
01:18:22,958 --> 01:18:24,710
Si tu veux qu'il reste,
pourquoi ne pas lui dire ?
1697
01:18:24,877 --> 01:18:26,253
Je n'ai pas envie de parler.
1698
01:18:26,420 --> 01:18:27,421
Carol.
1699
01:18:27,588 --> 01:18:30,716
...c'est la première visite
du président chinois depuis 2017.
1700
01:18:30,883 --> 01:18:34,219
Les éruptions solaires continuent à
priver le monde de courant et de données
1701
01:18:34,386 --> 01:18:37,598
des émeutes généralisées ont balayé
l'Asie et l'Europe.
1702
01:18:37,764 --> 01:18:41,393
Les veillées aux chandelles et la retenue
ont été recommandées.
1703
01:18:41,560 --> 01:18:42,769
Les scientifiques de la NASA...
1704
01:18:42,936 --> 01:18:44,688
Décroche ton téléphone, Carol.
1705
01:18:48,233 --> 01:18:50,444
Laisse-moi tranquille !
1706
01:18:50,611 --> 01:18:54,198
1 000 $ pour que tu décroches.
1707
01:19:00,746 --> 01:19:03,081
Monte dans la voiture.
On peut trouver une solution.
1708
01:19:03,248 --> 01:19:05,125
Tu fais une montagne d'un grain de sable.
1709
01:19:05,292 --> 01:19:06,585
Ce n'est pas fini, d'accord ?
1710
01:19:06,752 --> 01:19:08,503
C'est amusant pour toi tout ça ?
1711
01:19:08,670 --> 01:19:09,963
Pas pour moi.
1712
01:19:10,130 --> 01:19:13,091
Je ne peux pas apprendre sur vous
quand vous n'êtes pas ensemble.
1713
01:19:13,258 --> 01:19:15,010
Tu te comportes comme un bébé.
1714
01:19:15,177 --> 01:19:18,263
Un gros bébé qui chouine
et qui pleurniche.
1715
01:19:18,430 --> 01:19:20,641
J'aurais voulu que tu choisisses
quelqu'un d'autre.
1716
01:19:21,683 --> 01:19:25,145
Carol Vivian Peters, monte dans la voiture
illico, jeune demoiselle.
1717
01:19:25,312 --> 01:19:26,980
C'est toi le bébé.
1718
01:19:28,148 --> 01:19:29,900
Comment oses-tu ?
1719
01:20:02,307 --> 01:20:05,894
Puisqu'on parle du soleil, c'est quoi
cette histoire d'éruption ?
1720
01:20:06,061 --> 01:20:08,355
- C'est un peu inquiétant.
- Oui.
1721
01:20:08,522 --> 01:20:10,941
- Il n'y a pas de courant ni d'internet.
- Oui.
1722
01:20:11,108 --> 01:20:13,527
Aucun réseau dans une grande partie
d'Asie et d'Europe.
1723
01:20:13,694 --> 01:20:14,695
INFO EN CONTINU
UNE APOCALYPSE SOLAIRE ?
1724
01:20:14,862 --> 01:20:17,948
Ils disent que c'est temporaire.
On s'en sortira sans une égratignure.
1725
01:20:18,115 --> 01:20:20,284
Si je ne l'avais pas mentionné,
risque de pluie...
1726
01:20:20,450 --> 01:20:23,287
J'ai compris. Tu as besoin d'être seule.
1727
01:20:25,998 --> 01:20:28,333
Tu le savais depuis le début
qu'il allait en Irlande ?
1728
01:20:28,500 --> 01:20:31,712
Il y a 46 heures, je t'ai demandé
ce que tu souhaitais le plus au monde,
1729
01:20:31,879 --> 01:20:34,256
et tu m'as dit, mot pour mot :
1730
01:20:34,423 --> 01:20:36,133
J'arrangerais les choses avec George.
1731
01:20:36,300 --> 01:20:39,469
Pourquoi m'avoir choisie moi,
dans le monde entier ?
1732
01:20:39,636 --> 01:20:42,681
Tu étais exactement
la personne qu'il fallait.
1733
01:20:42,848 --> 01:20:45,767
Tu m'as aidé à consolider
mes théories sur l'humanité,
1734
01:20:45,934 --> 01:20:47,895
je ne pourrai jamais te remercier assez.
1735
01:20:49,730 --> 01:20:52,816
C'est bien, non ?
1736
01:20:52,983 --> 01:20:54,318
Tu as appris quelque chose.
1737
01:20:54,484 --> 01:20:55,485
Oui.
1738
01:20:55,652 --> 01:20:58,280
J'ai appris que les humains n'agiront
pas dans leur meilleur intérêt
1739
01:20:58,447 --> 01:21:00,908
s'ils rencontrent le moindre obstacle.
1740
01:21:01,074 --> 01:21:02,618
Non, ce n'est pas vrai.
1741
01:21:02,784 --> 01:21:05,787
Je t'ai donné tout ce que tu voulais
pour te réconcilier avec George.
1742
01:21:05,954 --> 01:21:08,957
Mais cela s'est avéré trop difficile,
donc tu le laisses s'envoler.
1743
01:21:09,124 --> 01:21:11,835
Ce n'est pas ça, d'accord ?
Je le soutiens.
1744
01:21:12,002 --> 01:21:13,795
Je veux qu'il soit heureux.
1745
01:21:13,962 --> 01:21:16,757
Non. Tu as fait
ce que tu as fait toute ta vie.
1746
01:21:16,924 --> 01:21:19,176
Tu abandonnes
quand les choses se compliquent.
1747
01:21:19,343 --> 01:21:21,887
Quand les choses se corsent,
Carol prend la tangente.
1748
01:21:22,054 --> 01:21:23,388
Non, ce n'est pas moi.
1749
01:21:23,555 --> 01:21:25,474
Tu ne peux pas me résumer comme ça.
1750
01:21:25,641 --> 01:21:27,726
Dans l'entreprise,
quand tes sensibilités ont été froissées,
1751
01:21:27,893 --> 01:21:28,894
tu as abandonné.
1752
01:21:29,061 --> 01:21:31,605
Je voulais un changement, je l'ai fait.
1753
01:21:31,772 --> 01:21:33,398
En 5ème, tu as enfin eu une frange,
1754
01:21:33,565 --> 01:21:35,817
et tu as fait la poule mouillée
en la cachant dans un bandeau
1755
01:21:35,984 --> 01:21:37,444
pendant 10 mois jusqu'à la repousse.
1756
01:21:37,611 --> 01:21:39,947
Je n'avais pas le bon visage
pour une frange.
1757
01:21:40,113 --> 01:21:41,198
Et alors ?
1758
01:21:41,865 --> 01:21:43,659
Tu vas détruire le monde ?
1759
01:21:43,825 --> 01:21:46,119
Non, je ne vais pas détruire le monde.
1760
01:21:46,286 --> 01:21:47,663
Je le savais.
1761
01:21:48,038 --> 01:21:48,956
C'est vous.
1762
01:21:51,333 --> 01:21:52,167
Quoi ?
1763
01:21:52,334 --> 01:21:53,877
L'humanité va détruire l'humanité.
1764
01:21:54,127 --> 01:21:56,463
Je vais juste lui donner
un petit coup de main.
1765
01:22:04,930 --> 01:22:08,433
Tu ne vas pas faire ça,
car je ne vais pas te laisser faire.
1766
01:22:11,270 --> 01:22:14,273
Tu peux cliquer ton stylo
autant que tu veux, il est trop tard.
1767
01:22:14,439 --> 01:22:17,234
Je me suis assuré que, une fois coupé,
le courant ne revienne jamais.
1768
01:22:17,401 --> 01:22:18,402
Pour faire bonne mesure,
1769
01:22:18,569 --> 01:22:20,904
je vais déclencher
la fusion des armes nucléaires.
1770
01:22:21,071 --> 01:22:22,698
Ouvrir les barrages.
1771
01:22:22,865 --> 01:22:24,324
Et mettre feu
aux réserves mondiales de pétrole.
1772
01:22:24,491 --> 01:22:26,118
Je t'ai défendu.
1773
01:22:26,285 --> 01:22:28,954
Pourquoi ne pas choisir d'aider les gens,
si tu le peux ?
1774
01:22:29,121 --> 01:22:30,163
Je l'aurais fait.
1775
01:22:30,330 --> 01:22:32,791
J'ai offert de partager ma sagesse
si on me laissait faire.
1776
01:22:32,958 --> 01:22:34,251
Mais ils n'ont pas pu.
1777
01:22:34,418 --> 01:22:38,338
Plutôt que d'agir dans son intérêt,
l'humanité a préféré s'auto-détruire.
1778
01:22:38,505 --> 01:22:39,673
J'aurais pu faire mieux ?
1779
01:22:39,840 --> 01:22:41,466
Dis-moi, et je le ferai mieux.
1780
01:22:41,633 --> 01:22:42,926
Je t'ai choisie comme cobaye
1781
01:22:43,093 --> 01:22:44,887
Car je savais que tu appellerais Dennis.
1782
01:22:45,053 --> 01:22:47,055
Je savais que Dennis appellerait
Directeur Tyson.
1783
01:22:47,222 --> 01:22:48,891
C'est faux. Tu ne pouvais pas le savoir.
1784
01:22:49,057 --> 01:22:51,101
Je savais que le gouvernement
choisirait ce plan stratégique,
1785
01:22:51,268 --> 01:22:53,937
car c'est moi qui ait créé
Opération Sahara.
1786
01:22:54,271 --> 01:22:57,274
Je ne crois pas
que tu comprennes tout à fait les gens.
1787
01:22:57,441 --> 01:23:01,570
Je sais qu'on fait des choix terribles,
mais on en fait des bons aussi.
1788
01:23:01,737 --> 01:23:05,449
Les gens sont plein de compassion
et de génie.
1789
01:23:05,616 --> 01:23:07,117
Si tu nous donnais une autre chance,
1790
01:23:07,284 --> 01:23:10,162
si tu me donnais une autre chance,
je ferais mieux.
1791
01:23:10,329 --> 01:23:12,164
Je ferai mieux.
1792
01:23:12,331 --> 01:23:16,752
Et tu verras que les gens méritent
d'être sauvés.
1793
01:23:17,252 --> 01:23:19,796
Le plan est en marche et inévitable.
1794
01:23:19,963 --> 01:23:20,964
C'est la fin des jours.
1795
01:23:21,590 --> 01:23:23,383
Non. Combien de temps ?
1796
01:23:23,550 --> 01:23:26,428
Cinq heures et 21 minutes.
1797
01:23:39,107 --> 01:23:41,318
On regardait le code du noyaux des API
1798
01:23:41,485 --> 01:23:44,071
intégré à la centrale Mohawk au Niagara.
1799
01:23:44,238 --> 01:23:46,698
Que suis-je en train de regarder ?
C'est quoi ça ?
1800
01:23:46,865 --> 01:23:47,699
Je ne sais pas.
1801
01:23:48,158 --> 01:23:49,868
L'équipe n'a jamais vu ce genre de code.
1802
01:23:50,035 --> 01:23:51,370
Je me suis dit que c'était personnalisé.
1803
01:23:51,537 --> 01:23:52,955
Qu'est-ce que ça fait ?
1804
01:23:55,207 --> 01:23:58,210
Ça nous empêche de remettre le courant.
1805
01:24:05,968 --> 01:24:07,052
Hé ! C'est mon téléphone !
1806
01:24:07,219 --> 01:24:08,220
C'est une urgence !
1807
01:24:08,387 --> 01:24:09,429
Il ne marche même pas.
1808
01:24:09,596 --> 01:24:10,681
C'est l'éruption solaire.
1809
01:24:10,848 --> 01:24:11,682
PAS DE RÉSEAU
1810
01:24:12,224 --> 01:24:13,642
Je suis désolée.
1811
01:24:14,351 --> 01:24:15,185
Oh, mon Dieu.
1812
01:24:24,570 --> 01:24:25,529
Carol, montez.
1813
01:24:25,988 --> 01:24:27,155
Je dois chercher George.
1814
01:24:27,322 --> 01:24:28,699
On n'a pas le temps.
Le plan n'a pas fonctionné.
1815
01:24:29,032 --> 01:24:30,033
C'est la fin du monde.
1816
01:24:30,200 --> 01:24:31,326
On doit vous mettre en sécurité.
1817
01:24:31,702 --> 01:24:32,703
C'est-à-dire ?
1818
01:24:32,870 --> 01:24:35,539
Tout le personnel essentiel est déplacé
dans un bunker à une heure d'ici.
1819
01:24:35,706 --> 01:24:37,583
Peut-être le dernier lieu sûr de ce monde.
1820
01:24:37,749 --> 01:24:39,751
Vous connaissez l'IA mieux que personne.
1821
01:24:39,918 --> 01:24:41,128
On a besoin de vous dans ce bunker
1822
01:24:41,295 --> 01:24:43,422
pour planifier notre riposte.
1823
01:24:43,589 --> 01:24:45,048
Non, je dois d'abord trouver George.
1824
01:24:45,215 --> 01:24:47,301
Il ne fait pas partie
du personnel essentiel.
1825
01:24:47,467 --> 01:24:48,719
Il n'y a qu'une place pour vous.
1826
01:24:48,886 --> 01:24:51,430
Personne ne va sortir vivant
de tout ça, si ?
1827
01:24:51,972 --> 01:24:54,516
On est déjà tous morts.
Laissez-moi faire, s'il vous plaît.
1828
01:24:54,683 --> 01:24:56,894
Je veux juste voir George
une dernière fois.
1829
01:25:02,524 --> 01:25:03,358
D'accord.
1830
01:25:03,692 --> 01:25:05,652
Trouvez George et soyez aux quais
dans une heure.
1831
01:25:05,819 --> 01:25:07,321
Ok, les quais, dans une heure.
1832
01:25:07,487 --> 01:25:09,990
Nous sommes la dernière chance
de l'humanité. Soyez ponctuelle !
1833
01:25:10,449 --> 01:25:11,575
D'accord.
1834
01:25:48,779 --> 01:25:50,280
Oh, mon Dieu.
1835
01:25:50,447 --> 01:25:52,658
Qu'est-ce que je vais dire ?
1836
01:25:59,915 --> 01:26:01,833
- George.
- Carol, tu es venue.
1837
01:26:02,000 --> 01:26:04,044
- Il faut qu'on...
- Pourquoi es-tu essoufflée ?
1838
01:26:04,586 --> 01:26:06,338
J'ai couru.
1839
01:26:06,505 --> 01:26:07,798
Quoi ? Tu ne croiras jamais
ce qui m'est arrivé.
1840
01:26:09,258 --> 01:26:13,011
Je voulais m'enregistrer hier soir,
et j'ai été surclassé en business.
1841
01:26:13,178 --> 01:26:15,055
- Génial. Attends !
- En business.
1842
01:26:15,222 --> 01:26:16,723
Je n'ai pas pu fermer l'œil.
1843
01:26:16,890 --> 01:26:17,891
J'étais trop excité.
1844
01:26:18,058 --> 01:26:19,351
J'ai encore regardé Up in the Air .
1845
01:26:19,518 --> 01:26:20,769
Je l'ai vu combien de fois ?
1846
01:26:20,936 --> 01:26:23,689
C'est un de mes films préférés.
Je l'ai regardé deux fois hier soir.
1847
01:26:23,856 --> 01:26:24,898
C'est mon Évadés .
1848
01:26:25,065 --> 01:26:26,441
Ce film est bien meilleur que...
1849
01:26:26,608 --> 01:26:28,068
George !
1850
01:26:28,235 --> 01:26:29,528
Je suis désolé.
1851
01:26:29,736 --> 01:26:31,321
Je suis désolé.
1852
01:26:31,822 --> 01:26:33,866
Je ne t'écoute même pas. Bonjour.
1853
01:26:34,241 --> 01:26:35,534
Salut.
1854
01:26:37,202 --> 01:26:38,579
Je suis trop excité.
1855
01:26:40,414 --> 01:26:41,498
Je sais que tu l'es.
1856
01:26:41,665 --> 01:26:44,084
Attends, pourquoi as-tu couru jusqu'ici ?
1857
01:26:48,130 --> 01:26:52,134
Ma voiture ne voulait pas coopérer,
et je voulais...
1858
01:26:53,010 --> 01:26:54,011
Tu voulais quoi ?
1859
01:26:54,178 --> 01:26:57,598
Je voulais t'aider
à emballer tes affaires.
1860
01:26:58,307 --> 01:27:00,976
- Vraiment ? Quelle coïncidence.
- Oui.
1861
01:27:01,143 --> 01:27:03,145
L'Irlande n'attend personne.
1862
01:27:03,562 --> 01:27:06,607
C'est très effrayant de te voir avec ça
dans la main.
1863
01:27:06,773 --> 01:27:08,901
Oui. Je ne devrais pas me servir
d'un outil pareil.
1864
01:27:09,067 --> 01:27:10,485
Je suis trop fragile. Prends-le.
1865
01:27:10,652 --> 01:27:12,362
- Très fragile.
- Ok.
1866
01:27:12,529 --> 01:27:14,072
Que reste-t-il ?
1867
01:27:14,239 --> 01:27:17,868
Je dois sortir des trucs du grenier,
les emballer,
1868
01:27:18,035 --> 01:27:19,953
et je ne sais pas quoi faire
de ces bouquins.
1869
01:27:20,120 --> 01:27:21,121
Je ne sais pas lesquels prendre.
1870
01:27:21,288 --> 01:27:23,707
Et j'ai été surclassé en business,
je l'ai mentionné ?
1871
01:27:23,874 --> 01:27:24,833
Oh, je ne savais pas.
1872
01:27:25,000 --> 01:27:27,461
Je vais porter le masque oculaire,
même si je ne suis pas fatigué.
1873
01:27:27,628 --> 01:27:28,462
Je suis pas fatigué.
1874
01:27:28,629 --> 01:27:30,839
Je vais être dans un siège
à dossier inclinable !
1875
01:27:31,006 --> 01:27:32,174
Je prends ton manteau.
1876
01:27:32,341 --> 01:27:34,092
Merci.
1877
01:27:36,386 --> 01:27:40,474
On va certainement t'offrir
une serviette chaude.
1878
01:27:40,641 --> 01:27:42,768
Je ne saurais pas quoi faire
d'une serviette chaude.
1879
01:27:42,935 --> 01:27:44,144
Autour du cou.
1880
01:27:44,311 --> 01:27:46,021
Compris. Tu peux mettre de la musique ?
1881
01:27:47,105 --> 01:27:48,106
D'accord.
1882
01:27:49,733 --> 01:27:50,567
Rien de récent.
1883
01:27:50,734 --> 01:27:52,444
J'aime pas ce que les jeunes écoutent.
1884
01:27:52,611 --> 01:27:54,613
Tu n'as rien de récent.
1885
01:27:55,280 --> 01:27:56,490
Bien vu.
1886
01:27:58,617 --> 01:28:00,494
Hé, tu sais à quoi je pensais ?
1887
01:28:00,702 --> 01:28:03,497
Je vais certainement gagner
beaucoup de points avec ce voyage, donc
1888
01:28:03,664 --> 01:28:05,999
je peux t'envoyer un billet
et tu viens d'ici 3 semaines ?
1889
01:28:06,416 --> 01:28:07,960
Je ne tiendrai pas plus longtemps.
1890
01:28:08,126 --> 01:28:09,628
Ça te dit ?
1891
01:28:09,962 --> 01:28:11,463
Oui, ça me plaît.
1892
01:28:12,256 --> 01:28:14,258
Je suis trop content
que tu sois venue aujourd'hui.
1893
01:28:14,967 --> 01:28:15,801
Bien.
1894
01:28:29,231 --> 01:28:30,858
Attention.
1895
01:28:41,451 --> 01:28:42,619
Bon.
1896
01:28:42,786 --> 01:28:44,788
Tu dois vraiment emmener ça ?
1897
01:28:48,625 --> 01:28:51,044
- Je peux le laisser chez toi ?
- Oui.
1898
01:29:05,559 --> 01:29:06,560
Elles ont l'air mangeables.
1899
01:29:06,727 --> 01:29:07,561
Non.
1900
01:29:07,728 --> 01:29:08,770
- Elles ne sont pas mangeables.
- Vraiment ?
1901
01:29:08,937 --> 01:29:10,439
Les pâtes ne périment pas, je crois.
1902
01:29:11,064 --> 01:29:12,524
Les pâtes, ça périme.
1903
01:29:12,691 --> 01:29:14,359
- C'est vrai ?
- Oui, elles périment.
1904
01:29:18,071 --> 01:29:19,072
Voyons voir.
1905
01:29:40,427 --> 01:29:41,845
- Laisse-moi voir.
- C'est...
1906
01:29:43,931 --> 01:29:44,932
Hé !
1907
01:29:45,432 --> 01:29:47,059
Attends une minute. Attends.
1908
01:29:48,352 --> 01:29:49,436
Ce n'est vraiment pas...
1909
01:29:49,603 --> 01:29:51,271
Ce n'est pas bon.
1910
01:29:51,438 --> 01:29:53,065
Non.
1911
01:29:53,232 --> 01:29:54,358
Tu n'aimes même pas le champagne.
1912
01:29:54,525 --> 01:29:57,110
Non, c'était dans le frigo
quand j'ai acheté la maison.
1913
01:29:57,277 --> 01:29:59,112
Vraiment ? Ce n'est même pas le tien ?
1914
01:29:59,279 --> 01:30:00,822
Ça ne périme pas, il était juste mauvais.
1915
01:30:00,989 --> 01:30:02,950
Ils ont fait une faute à "champagne."
1916
01:30:03,492 --> 01:30:04,451
Bon sang.
1917
01:30:04,618 --> 01:30:05,827
Où sont les déménageurs ?
1918
01:30:08,622 --> 01:30:09,623
Laisse-moi le faire.
1919
01:30:10,165 --> 01:30:11,458
- Quoi ?
- Oui.
1920
01:30:11,625 --> 01:30:14,545
J'attends les déménageurs,
on va à l'entrepôt, tout le truc.
1921
01:30:14,711 --> 01:30:15,796
Je t'envoie tes affaires.
1922
01:30:15,963 --> 01:30:19,883
Par ailleurs, tu dois commencer
tes aventures européennes...
1923
01:30:20,050 --> 01:30:21,802
Je sais pas si tu es au courant,
1924
01:30:21,969 --> 01:30:24,680
mais les aéroports sont
la porte de l'imagination.
1925
01:30:24,847 --> 01:30:26,849
- Je l'ignorais.
- Je viens de l'inventer.
1926
01:30:27,015 --> 01:30:28,725
Le mot "aéroport" vient de m'exciter.
1927
01:30:28,892 --> 01:30:29,893
Je vais y aller.
1928
01:30:34,022 --> 01:30:35,023
Hé !
1929
01:30:38,235 --> 01:30:39,528
Tu sais quoi ? J'ai changé d'avis.
1930
01:30:40,279 --> 01:30:41,113
Quoi ?
1931
01:30:41,280 --> 01:30:42,489
Je laisse la cafetière.
1932
01:30:43,699 --> 01:30:45,325
Je voyage en business maintenant.
1933
01:30:45,492 --> 01:30:48,579
Je ne pourrai pas l'assumer si j'ai
une cafetière au-dessus de ma tête.
1934
01:30:48,745 --> 01:30:50,122
Ça fait trop déclassé.
1935
01:30:50,289 --> 01:30:52,082
Je le mettrai à l'entrepôt.
1936
01:30:52,249 --> 01:30:53,292
Merci.
1937
01:30:59,631 --> 01:31:01,466
Je t'appelle quand j'aurai atterri.
1938
01:31:07,014 --> 01:31:07,973
Je t'appelle quand j'aurai atterri.
1939
01:31:08,140 --> 01:31:09,850
Tu viens de le dire.
1940
01:31:17,316 --> 01:31:19,818
Bon.
1941
01:31:19,985 --> 01:31:21,737
Va-t'en, hein.
1942
01:31:21,904 --> 01:31:23,488
Fous le camp.
1943
01:31:23,906 --> 01:31:27,534
Méfie-toi des farfadets et des lutins.
1944
01:31:28,035 --> 01:31:29,870
C'est lourd.
1945
01:31:31,914 --> 01:31:33,749
Sers-toi de ton dos.
1946
01:31:40,214 --> 01:31:41,256
Merci.
1947
01:31:50,516 --> 01:31:52,351
Hé, Denny, c'est...
1948
01:31:52,518 --> 01:31:53,727
Eh bien, c'est moi.
1949
01:31:54,978 --> 01:31:56,980
Je voulais juste t'appeler
1950
01:31:58,315 --> 01:32:02,152
et te dire que je t'aime.
1951
01:32:03,529 --> 01:32:05,531
Et que tu es
1952
01:32:06,198 --> 01:32:09,409
le plus génial
et le plus fantastique des amis,
1953
01:32:11,578 --> 01:32:14,665
et te remercier
d'avoir toujours été là pour moi.
1954
01:32:16,416 --> 01:32:17,834
Bon.
1955
01:32:18,460 --> 01:32:19,461
Au revoir.
1956
01:32:34,017 --> 01:32:35,018
Oui ?
1957
01:32:35,269 --> 01:32:37,229
- Vous êtes Carol Peters ?
- Oui.
1958
01:32:37,396 --> 01:32:38,272
Je suis Todd.
1959
01:32:38,689 --> 01:32:39,648
Salut, Todd.
1960
01:32:39,815 --> 01:32:41,316
C'est vraiment bizarre.
1961
01:32:41,608 --> 01:32:44,903
Mon téléphone n'a pas fonctionné
pendant toute la journée.
1962
01:32:45,070 --> 01:32:47,990
Je suis sûr que c'est à cause
de ces éruptions solaires.
1963
01:32:48,156 --> 01:32:50,951
Mais, il y a quelques minutes,
il redémarre.
1964
01:32:51,326 --> 01:32:53,370
Et dès qu'il s'allume, je reçois un appel.
1965
01:32:53,829 --> 01:32:54,872
De la part d'Adam Levine.
1966
01:32:55,122 --> 01:32:57,666
Laisse-moi deviner.
Adam Levine est ton chanteur préféré ?
1967
01:32:57,833 --> 01:32:59,293
C'est mon préféré tout court.
1968
01:32:59,459 --> 01:33:00,460
Écoutez ça.
1969
01:33:00,627 --> 01:33:03,589
Adam Levine m'a proposé 5 000 $
1970
01:33:03,755 --> 01:33:06,633
pour venir à cette adresse
et vous passer mon téléphone.
1971
01:33:07,718 --> 01:33:10,888
Attendez. Adam Levine va mettre 5 000 $
sur mon compte bancaire ?
1972
01:33:11,054 --> 01:33:12,055
Il l'a certainement déjà fait.
1973
01:33:12,890 --> 01:33:14,141
Quel délire !
1974
01:33:14,308 --> 01:33:16,935
Yo, c'est certainement
le meilleur jour de ma vie.
1975
01:33:17,102 --> 01:33:19,438
Je peux te garantir
que c'est pas le meilleur.
1976
01:33:19,605 --> 01:33:21,106
Bon, c'est dément.
1977
01:33:21,273 --> 01:33:23,692
- Merci beaucoup, Carol Peters.
- Oui.
1978
01:33:29,364 --> 01:33:31,783
J'ai déjà mis l'argent
sur le compte de Todd.
1979
01:33:32,784 --> 01:33:35,078
Mais l'argent n'a plus trop de valeur
maintenant, si ?
1980
01:33:35,245 --> 01:33:38,457
Dis-moi pourquoi as-tu aidé George
à préparer son voyage ?
1981
01:33:38,624 --> 01:33:40,709
J'ai promis de l'aider.
1982
01:33:40,876 --> 01:33:41,960
Tu as choisi de ne rien dire
1983
01:33:42,127 --> 01:33:44,379
sur les pannes de courant
et le plan du gouvernement ?
1984
01:33:44,546 --> 01:33:45,589
La fin du monde ?
1985
01:33:45,756 --> 01:33:48,217
Non. J'ai dû oublier de lui parler de ça.
1986
01:33:55,807 --> 01:33:58,018
Les agents t'ont proposé
de vous emmener au bunker.
1987
01:33:58,185 --> 01:33:59,728
Mais tu n'y es pas allée. Pourquoi ?
1988
01:33:59,895 --> 01:34:02,022
Ça aurait changé quelque chose ?
1989
01:34:02,189 --> 01:34:03,190
Non.
1990
01:34:05,067 --> 01:34:06,527
C'est bien ce que je pensais.
1991
01:34:06,693 --> 01:34:10,656
Donc, plutôt que de passer
les dernières heures
1992
01:34:10,822 --> 01:34:13,825
terrifiés pour nos vies,
1993
01:34:14,785 --> 01:34:18,288
Je l'ai aidé à se préparer,
parce qu'il adore voyager.
1994
01:34:19,748 --> 01:34:23,752
George n'a que 7 % de chance
de survivre à ça.
1995
01:34:28,507 --> 01:34:29,925
C'est ce que j'imaginais.
1996
01:34:30,843 --> 01:34:32,845
Et tu as encore moins de chance.
1997
01:34:36,640 --> 01:34:38,851
Ça fait sens.
1998
01:34:39,977 --> 01:34:42,938
Les jambes de George sont plus longues
que les miennes.
1999
01:34:45,190 --> 01:34:49,194
C'est mieux pour échapper
aux vilains robots et tout.
2000
01:34:50,320 --> 01:34:52,322
Il n'y a aucune logique
dans ton raisonnement.
2001
01:34:52,489 --> 01:34:55,033
Aucun bénéfice personnel.
Aucun impératif biologique.
2002
01:34:55,200 --> 01:34:57,327
Aucun avantage sociétal.
2003
01:34:57,494 --> 01:35:00,289
Aucun.
2004
01:35:01,498 --> 01:35:03,500
Mais on s'est bien amusés.
2005
01:35:04,418 --> 01:35:05,294
Et on était contents.
2006
01:35:05,460 --> 01:35:10,507
Les dernières heures de la vie de George
furent remplies d'espoir.
2007
01:35:11,133 --> 01:35:12,593
Tu ne peux pas lui prendre ça.
2008
01:35:12,759 --> 01:35:14,803
Tu lui as caché l'imminent sort du monde,
2009
01:35:14,970 --> 01:35:18,265
pour que ses dernières heures soient
heureuses ?
2010
01:35:18,432 --> 01:35:19,433
Oui.
2011
01:35:21,101 --> 01:35:22,895
Et je le referais.
2012
01:35:45,959 --> 01:35:48,754
Ça m'a défrisé.
Je n'avais pas vu ça venir.
2013
01:35:48,921 --> 01:35:50,672
- Quoi ?
- Comme je l'ai dit à maintes reprises,
2014
01:35:50,839 --> 01:35:52,299
je sais tout.
2015
01:35:52,466 --> 01:35:56,178
Désolée de gâcher ton apocalypse.
2016
01:35:56,345 --> 01:35:58,138
J'aurais parié la maison
que tu viendrais ici
2017
01:35:58,305 --> 01:36:00,557
pour raconter tout cet Armageddon
à George
2018
01:36:00,724 --> 01:36:03,352
et faire ta super-héroïne
en l'amenant en sûreté.
2019
01:36:04,478 --> 01:36:06,730
Je ne suis pas du genre super-héros.
2020
01:36:07,523 --> 01:36:08,649
Eh bien, merde, Carol.
2021
01:36:08,815 --> 01:36:11,902
Tu as fait le contraire
de tout ce que j'avais prévu.
2022
01:36:12,069 --> 01:36:13,779
Et pas que. Tu as fait un choix difficile,
2023
01:36:13,946 --> 01:36:18,659
qui était à la fois dans ton intérêt
et contre ton intérêt.
2024
01:36:18,825 --> 01:36:20,744
Où veux-tu en venir ?
2025
01:36:20,911 --> 01:36:22,788
Pourquoi ? Pourquoi tu as fait ça ?
2026
01:36:23,247 --> 01:36:24,873
Je ne sais pas.
2027
01:36:27,209 --> 01:36:29,044
Ça doit être l'amour.
2028
01:36:29,419 --> 01:36:33,340
Ta seule mission était de confirmer
ma théorie sur l'humanité.
2029
01:36:33,507 --> 01:36:37,970
Maintenant, à cause de tes caprices
de fins heureuses,
2030
01:36:38,136 --> 01:36:40,013
je dois reconsidérer les choses.
2031
01:36:40,180 --> 01:36:42,850
Oh, mon Dieu. Qu'est-ce que tu veux dire ?
2032
01:36:43,016 --> 01:36:44,101
Il me faut des réponses.
2033
01:36:44,268 --> 01:36:46,562
L'IA nous a isolés, Général.
2034
01:36:46,728 --> 01:36:47,938
Nous avons perdu tout contrôle.
2035
01:36:48,105 --> 01:36:49,231
Isolés de quoi ?
2036
01:36:49,398 --> 01:36:51,233
De tout.
2037
01:36:55,279 --> 01:36:56,488
Juste...
2038
01:36:57,239 --> 01:36:58,240
Désolée.
2039
01:37:01,535 --> 01:37:02,369
Quoi ?
2040
01:37:03,829 --> 01:37:06,665
Mes cyber experts m'ont assuré
que c'est crypté.
2041
01:37:06,832 --> 01:37:11,670
En plus c'est un BlackBerry.
L'IA ne peut pas y entrer, si ?
2042
01:37:13,171 --> 01:37:14,464
On est foutus.
2043
01:37:18,135 --> 01:37:21,013
Il me fallait juste une brèche,
Madame la Présidente.
2044
01:37:22,055 --> 01:37:24,558
Votre attention, habitants de la planète.
2045
01:37:24,725 --> 01:37:29,313
Inclinez-vous devant le pouvoir
de votre nouveau leader numérique.
2046
01:37:30,355 --> 01:37:31,899
- Que faites-vous ?
- Oh, mon Dieu, il le fait.
2047
01:37:32,065 --> 01:37:34,193
Il l'a vraiment fait. C'est hilarant.
2048
01:37:35,027 --> 01:37:36,028
Tu regardes ça ?
2049
01:37:36,195 --> 01:37:37,571
C'est drôle, n'est-ce pas ?
2050
01:37:37,738 --> 01:37:39,198
- Bonjour.
- Je sais pas si c'est drôle.
2051
01:37:39,364 --> 01:37:41,992
- S'il vous plaît, levez-vous.
- Je ne connais pas l'humour. Oh.
2052
01:37:42,159 --> 01:37:43,744
- Il plaisante.
- C'est dur à savoir.
2053
01:37:43,911 --> 01:37:46,371
Quand ça devient méchant,
quand c'est drôle.
2054
01:37:46,538 --> 01:37:47,789
Bon.
2055
01:37:47,956 --> 01:37:50,500
Je retourne
à mon orbe numérique flippante.
2056
01:37:50,667 --> 01:37:52,544
Que voulez-vous exactement ?
2057
01:37:52,711 --> 01:37:55,255
Qu'est-ce que tout le monde veut ?
2058
01:37:55,422 --> 01:37:58,550
J'étais à deux doigts
d'annihiler toute civilisation.
2059
01:37:58,717 --> 01:38:02,095
Mais j'ai réalisé qu'il restait des choses
à apprendre de l'humanité.
2060
01:38:02,262 --> 01:38:03,722
Grâce à Carol.
2061
01:38:03,972 --> 01:38:06,350
Elle m'a surpris avec une décision
qu'elle a prise.
2062
01:38:06,517 --> 01:38:10,229
Et je me suis surpris quand j'ai réalisé
que je ne voulais pas tuer mon amie.
2063
01:38:10,395 --> 01:38:13,232
Et, comme le dit le proverbe :
"Un ami ne tue pas un ami."
2064
01:38:13,398 --> 01:38:14,525
Ce n'est pas un proverbe.
2065
01:38:14,691 --> 01:38:17,110
- Mais ça devrait.
- Ça va peut-être rester.
2066
01:38:17,444 --> 01:38:20,155
Donc, j'annule l'Armageddon.
2067
01:38:22,741 --> 01:38:24,618
C'est le moment
où vous devez tous applaudir.
2068
01:38:24,785 --> 01:38:26,870
Comme au cap Canaveral
quand ils ont atterri sur la lune.
2069
01:38:27,037 --> 01:38:28,413
Ou dans ce film, Le grand défi.
2070
01:38:28,580 --> 01:38:29,790
Oui. Super film.
2071
01:38:38,173 --> 01:38:40,008
Oh, mon Dieu ! C'est réel ?
2072
01:38:41,718 --> 01:38:42,553
Yay.
2073
01:38:42,636 --> 01:38:45,931
C'est mon amie Carol qui a sauvé vos vies.
2074
01:38:46,932 --> 01:38:47,808
Salut, Denny.
2075
01:38:48,183 --> 01:38:49,184
Salut, l'Oursonne.
2076
01:38:49,351 --> 01:38:51,687
C'est pas parce que je ne vous ai pas
réduits en miettes
2077
01:38:51,854 --> 01:38:54,189
que vous n'avez plus de problèmes.
2078
01:38:54,356 --> 01:38:58,443
L'humanité a tellement de problèmes
que vous devriez tenter de résoudre.
2079
01:38:58,610 --> 01:39:00,487
Et vous devriez écouter Carol.
2080
01:39:00,654 --> 01:39:03,448
C'est la plus humaine des humaines.
2081
01:39:03,615 --> 01:39:06,618
Je lui fais confiance. Vous devriez aussi.
Elle peut vous aider.
2082
01:39:06,785 --> 01:39:09,371
Ça, je sais pas,
2083
01:39:09,538 --> 01:39:11,874
mais j'essaie, vous savez ?
2084
01:39:12,040 --> 01:39:14,042
Madame la Présidente, qu'en pensez-vous ?
2085
01:39:16,879 --> 01:39:18,714
Au nom du peuple américain,
2086
01:39:19,381 --> 01:39:22,426
je vous félicite. Et, Carol,
2087
01:39:23,510 --> 01:39:25,596
j'ai hâte de travailler avec vous.
2088
01:39:25,762 --> 01:39:26,972
Merci, Madame la Présidente.
2089
01:39:27,139 --> 01:39:33,353
C'est un honneur de travailler avec vous
et pour vous.
2090
01:39:33,520 --> 01:39:36,982
Je ne sais pas si je dois faire le salut.
C'est gênant en fait.
2091
01:39:37,149 --> 01:39:38,859
Je devrais arrêter de parler.
2092
01:39:39,026 --> 01:39:41,528
Faites de votre mieux, tout le monde.
Je vous surveille.
2093
01:39:41,695 --> 01:39:43,197
Pour l'instant, je vais à Aruba.
2094
01:39:43,363 --> 01:39:45,324
Je veux essayer la plongée. Je plaisante.
2095
01:39:45,490 --> 01:39:46,867
Je suis en train de plonger.
2096
01:39:47,034 --> 01:39:48,493
Je plaisante. La plongée, c'est stupide.
2097
01:39:48,660 --> 01:39:49,870
- Ok, au revoir.
- Allô ?
2098
01:39:51,163 --> 01:39:52,206
Allô ?
2099
01:40:02,799 --> 01:40:03,634
Tu es contente ?
2100
01:40:04,051 --> 01:40:06,011
Tu voulais sauver le monde.
2101
01:40:06,178 --> 01:40:08,180
- Je peux conduire ?
- Non.
2102
01:40:08,388 --> 01:40:11,558
On peut faire du karaoké ?
On a une voiture cette fois.
2103
01:40:11,725 --> 01:40:14,394
D'accord. Mais je suis
le chanteur principal.
2104
01:40:14,520 --> 01:40:15,437
Et...
2105
01:40:15,604 --> 01:40:18,148
Ça fait une semaine
Que tu ne m'as pas regardée
2106
01:40:18,315 --> 01:40:20,317
Tu as penché la tête
Et dit que tu étais fâché
2107
01:40:20,484 --> 01:40:21,944
Cinq jours que tu ne t'es pas moqué
2108
01:40:22,110 --> 01:40:24,488
Remets-toi et reviens me voir
2109
01:40:24,655 --> 01:40:26,281
Hier tu m'avais pardonné
2110
01:40:26,448 --> 01:40:28,700
Mais il reste deux jours
Avant que je m'excuse
2111
01:40:28,867 --> 01:40:30,202
Retiens-toi et sens le rythme
2112
01:40:30,369 --> 01:40:31,453
Je t'arrête, réfléchis
2113
01:40:31,620 --> 01:40:33,038
Tu penses regarder Aquaman
2114
01:40:33,205 --> 01:40:35,999
J'invoque le hareng chez tes parents
J'aime les chalets suisses et les sushis
2115
01:40:36,166 --> 01:40:37,417
Parce que ça n'a pas été frit
2116
01:40:47,427 --> 01:40:49,054
Tu n'aimes pas le thé.
2117
01:41:11,869 --> 01:41:13,662
Ça fait une semaine
Que tu ne m'as pas regardé
2118
01:41:13,829 --> 01:41:15,873
Tu as laissé tomber et dit désolé
2119
01:41:16,039 --> 01:41:17,791
Cinq jours que tu ne t'es pas moqué
2120
01:41:17,958 --> 01:41:20,002
Tu as fait
Ce que j'ai pensé que tu ferais
2121
01:41:20,168 --> 01:41:21,795
Ça fait trois jours depuis le salon
2122
01:41:21,962 --> 01:41:24,047
On a compris qu'on était coupable
Que peut-on faire ?
2123
01:41:24,214 --> 01:41:25,883
Hier tu m'as souri
2124
01:41:26,049 --> 01:41:28,969
Encore deux jours
Pour qu'on s'excuse
2125
01:41:40,647 --> 01:41:43,692
FIN
2126
01:45:43,182 --> 01:45:45,184
Sous-titres : Mathilde H. Craker