1 00:01:11,285 --> 00:01:13,996 SEATTLE, WA CENTRE DE DONNÉES 2 00:02:19,478 --> 00:02:20,646 Ils ne sont pas mignons ? 3 00:02:20,812 --> 00:02:22,773 Il est terriblement mignon, mais j'hésite. 4 00:02:22,940 --> 00:02:24,066 Faites le tour, et puis... 5 00:02:24,233 --> 00:02:25,692 Si vous avez des questions, je suis là. 6 00:02:25,859 --> 00:02:27,528 On est là tous les mercredis. 7 00:02:28,070 --> 00:02:29,863 Excusez-moi. Amusez-vous ! 8 00:02:32,324 --> 00:02:33,867 - Allô ? - Carol Peters. 9 00:02:34,034 --> 00:02:35,994 J'ai une opportunité incroyable pour toi. 10 00:02:36,161 --> 00:02:37,371 Denny, je travaille. 11 00:02:37,538 --> 00:02:40,707 Ah oui ? Tu fais quoi ? De l'aide aux devoirs pour étudiants désintéressés ? 12 00:02:40,874 --> 00:02:41,833 Non. 13 00:02:42,000 --> 00:02:43,544 Tu nettoies le détroit de Puget ? 14 00:02:43,835 --> 00:02:45,295 Non. Ça, c'était lundi. 15 00:02:46,296 --> 00:02:47,297 Tu fais adopter des animaux ? 16 00:02:47,464 --> 00:02:50,634 Pour ta gouverne, deux adorables chiots ont déjà trouvé une maison ! 17 00:02:50,801 --> 00:02:52,302 Écoute, j'ai tiré quelques ficelles 18 00:02:52,928 --> 00:02:55,639 et je t'ai obtenu un entretien 19 00:02:55,806 --> 00:02:57,516 avec Leslie. 20 00:02:57,683 --> 00:03:00,811 Leslie ? Oh, mon Dieu. Leslie me déteste. 21 00:03:01,311 --> 00:03:04,439 Je ne veux pas travailler pour son site de rencontres, de toutes façons. 22 00:03:04,731 --> 00:03:07,067 Écoute, je sais que depuis que tu as démissionné 23 00:03:07,234 --> 00:03:09,278 et rompu avec George... 24 00:03:09,444 --> 00:03:11,697 Tu m'as promis de ne plus jamais mentionner George. 25 00:03:11,864 --> 00:03:14,116 C'était une promesse à la margarita ? Tu sais que celles-ci comptent pas. 26 00:03:14,575 --> 00:03:15,492 Allez. 27 00:03:15,659 --> 00:03:16,493 Tu sais quoi ? 28 00:03:16,660 --> 00:03:18,829 Quelqu'un s'intéresse à Slinky, un chihuahua à deux pattes. 29 00:03:19,037 --> 00:03:20,038 Donc, je dois y aller. 30 00:03:20,205 --> 00:03:21,039 Ok, à plus ! 31 00:03:21,373 --> 00:03:22,624 Ok, à plus ! 32 00:03:23,834 --> 00:03:26,545 Tu sais quoi ? Leslie a toujours été méchante avec moi. 33 00:03:26,879 --> 00:03:27,963 Oui. 34 00:03:28,672 --> 00:03:30,424 Et elle boit jusqu'à en perdre conscience. 35 00:03:30,632 --> 00:03:33,385 Allons te trouver une maison. 36 00:03:43,395 --> 00:03:46,106 Carol ! Oh, mon Dieu ! Viens là ! 37 00:03:46,565 --> 00:03:47,900 Tu es trop mignonne ! 38 00:03:48,066 --> 00:03:49,651 Oh, merci. 39 00:03:49,818 --> 00:03:51,403 - Salut. - Bonjour. 40 00:03:52,404 --> 00:03:53,864 Ravie de faire ta connaissance. 41 00:03:56,158 --> 00:03:57,159 Tu m'as reniflée ? 42 00:03:57,326 --> 00:03:58,952 Voici Ahmed, célèbre pour ses câlins. 43 00:03:59,119 --> 00:04:01,747 Assieds-toi, je t'en prie, et raconte-moi tout. 44 00:04:04,041 --> 00:04:06,710 Wow. C'est... C'est amusant. Très haut. 45 00:04:06,877 --> 00:04:08,879 Oui. On a mis des poufs ici 46 00:04:09,046 --> 00:04:11,924 pour que les personnes se sentent détendues lors des entretiens. 47 00:04:12,090 --> 00:04:14,343 J'ai juste à me lancer en l'air. C'est comme ça que... 48 00:04:16,178 --> 00:04:17,303 - Ça va ? - Oui. 49 00:04:17,512 --> 00:04:20,807 C'est tellement amusant, je vais le refaire. 50 00:04:20,974 --> 00:04:22,058 Recentre-toi simplement. 51 00:04:22,226 --> 00:04:24,144 - Laissez-moi juste... - Vise le centre. 52 00:04:24,603 --> 00:04:25,521 Oui. 53 00:04:26,772 --> 00:04:27,814 C'était pire, hein ? 54 00:04:27,981 --> 00:04:29,566 - Encore un essai. - Je suis désolée. 55 00:04:29,733 --> 00:04:31,443 C'est tellement amusant quand tu es dedans. 56 00:04:31,610 --> 00:04:33,403 Tellement amusant. Je dois juste... 57 00:04:35,531 --> 00:04:36,782 - Tu y es ! - Voilà. 58 00:04:36,949 --> 00:04:38,408 Il faut juste serrer tes abdos. 59 00:04:38,575 --> 00:04:40,327 Oui. Je serre. 60 00:04:40,494 --> 00:04:41,328 Vraiment ? 61 00:04:41,495 --> 00:04:46,041 J'avais jamais passé un entretien assise sur un sac de légumineuses. 62 00:04:46,917 --> 00:04:51,004 Bref, j'ai dit à Ahmed que nous sommes allées à la fac ensemble, 63 00:04:51,171 --> 00:04:52,881 il y a un milliard d'années environ. 64 00:04:53,048 --> 00:04:56,552 Et elle a continué pour devenir un gros bonnet à Yahoo. 65 00:04:57,553 --> 00:05:00,305 Wow, Yahoo. C'était la naissance d'Internet ? 66 00:05:00,472 --> 00:05:04,351 Oui. On devait remonter les ordinateurs à la manivelle pour les démarrer. 67 00:05:04,518 --> 00:05:05,352 J'y crois pas. 68 00:05:05,644 --> 00:05:06,520 Je plaisante. 69 00:05:06,728 --> 00:05:09,147 Alors, Carol, raconte, que deviens-tu ? 70 00:05:09,648 --> 00:05:14,194 Ces dernières années, j'ai travaillé pour pas mal d'associations caritatives. 71 00:05:14,361 --> 00:05:17,531 Rien n'en est vraiment sorti, mais je me suis fait des amis géniaux. 72 00:05:17,698 --> 00:05:20,242 Tout ce que tu racontes me passionne 73 00:05:20,409 --> 00:05:21,869 mais passons à autre chose. 74 00:05:22,077 --> 00:05:23,036 Oui. 75 00:05:23,203 --> 00:05:24,329 Ce que nous cherchons, c'est 76 00:05:24,496 --> 00:05:27,708 un stratège digital pour nous aider dans notre prochain lancement. 77 00:05:27,875 --> 00:05:32,963 Il nous faut une rock star, parce que Popotin.com va tout exploser. 78 00:05:34,381 --> 00:05:37,092 C'est marrant que tu en parles, car j'avais justement des questions 79 00:05:37,259 --> 00:05:39,136 concernant votre modèle commercial. 80 00:05:39,636 --> 00:05:41,430 - Notre modèle ? - Oui. 81 00:05:41,597 --> 00:05:43,348 Elle a des questions sur notre modèle. 82 00:05:43,932 --> 00:05:45,058 C'est très simple. 83 00:05:45,225 --> 00:05:47,603 Bien. Notre modèle commercial, c'est : 84 00:05:47,936 --> 00:05:50,522 "Y en aura pour tout le monde." 85 00:05:50,731 --> 00:05:52,441 - Y en aura... Oh ! - Tu vois ces autres applis 86 00:05:52,608 --> 00:05:55,360 qui font semblant d'essayer de te trouver un rencard ou ton âme sœur ? 87 00:05:55,527 --> 00:05:56,612 Wa-wa, non merci. 88 00:05:56,778 --> 00:05:57,905 Pas Popotin. 89 00:05:58,071 --> 00:06:01,992 Notre objectif est que tout le monde ait du popotin. 90 00:06:02,159 --> 00:06:04,453 - Oui. Qu'on les assaille de popotin. - Oui. 91 00:06:04,620 --> 00:06:05,454 Les assaillir. 92 00:06:05,621 --> 00:06:07,080 La question est, Carol, 93 00:06:08,040 --> 00:06:09,917 - qu'amènes-tu à cette fête ? - Oui. 94 00:06:10,083 --> 00:06:13,462 Vous connaissez déjà mes compétences en stratégie d'entreprise. 95 00:06:14,213 --> 00:06:18,509 J'ai pas mal d'expérience, mais ce qui me motive 96 00:06:18,675 --> 00:06:21,512 c'est de trouver le parfait équilibre pour votre entreprise 97 00:06:21,678 --> 00:06:25,224 entre philanthropie 98 00:06:25,557 --> 00:06:26,558 et rentabilité. 99 00:06:27,017 --> 00:06:28,477 Le recyclage et tout ça ? 100 00:06:28,685 --> 00:06:32,898 Ça, c'est génial et ça en fait partie, mais il y a bien plus à explorer. 101 00:06:33,065 --> 00:06:36,109 Voyons, la philanthropie d'entreprise ? 102 00:06:36,276 --> 00:06:37,277 Bon. 103 00:06:37,611 --> 00:06:40,239 Je vais juste t'arrêter une seconde. 104 00:06:40,405 --> 00:06:42,866 Je vais être directe car tu es comme un membre de ma famille. 105 00:06:43,033 --> 00:06:43,867 N'est-ce pas ? 106 00:06:44,034 --> 00:06:48,997 Je t'ai invitée pour que les investisseurs voient qu'on a le personnel qu'il faut 107 00:06:49,164 --> 00:06:52,834 et qu'on développe nos opérations, pour mettre le prix de vente au max. 108 00:06:53,001 --> 00:06:57,130 Et franchement, tu as l'air d'être une option sûre et sans risque. 109 00:06:57,631 --> 00:06:59,591 Je te regarde et tu es littéralement 110 00:06:59,758 --> 00:07:03,470 la personne la plus banale sur Terre. 111 00:07:03,637 --> 00:07:05,222 Et tu nous balances ton histoire 112 00:07:05,514 --> 00:07:08,183 de "sauver la planète", et c'est comme si... 113 00:07:08,350 --> 00:07:09,977 Ça ne correspond pas à ma vision. 114 00:07:10,143 --> 00:07:12,145 Votre vision Popotin . 115 00:07:12,312 --> 00:07:13,313 C'est ça. 116 00:07:13,480 --> 00:07:15,774 Dans tous les cas, merci d'être venue. 117 00:07:16,066 --> 00:07:18,735 J'espère qu'on pourra se voir bientôt, et... 118 00:07:19,236 --> 00:07:20,821 - Ça va ? - Je peux juste... 119 00:07:20,988 --> 00:07:21,947 Si j'arrivais à... 120 00:07:22,322 --> 00:07:23,407 - Que fait-elle ? - Je l'ignore. 121 00:07:23,699 --> 00:07:25,659 C'est bon, je gère. Je vais juste... 122 00:07:25,826 --> 00:07:28,161 - Ça va ? Tu veux de l'aide ? - Oui. Non, c'est bon. 123 00:07:31,039 --> 00:07:33,333 C'était super de te voir ! 124 00:07:34,877 --> 00:07:37,087 Ça s'est passé exactement comme je m'y attendais. 125 00:07:37,254 --> 00:07:38,297 C'est vrai, non ? 126 00:07:38,672 --> 00:07:40,382 - Merci. - Au revoir, Carol. 127 00:08:11,413 --> 00:08:12,956 Allô ? 128 00:08:14,875 --> 00:08:17,294 Carol Peters, j'ai une opportunité excitante pour toi. 129 00:08:18,629 --> 00:08:21,507 Denny, je suis allée à l'interview. J'ai essayé. 130 00:08:21,673 --> 00:08:25,636 Je ne veux pas de Popotin . Ils n'ont même pas de vraies chaises. 131 00:08:25,802 --> 00:08:27,679 Ce n'est pas Dennis, Carol. 132 00:08:28,931 --> 00:08:32,100 Vous pourriez m'enlever de votre liste ? Je suis très occupée. 133 00:08:32,266 --> 00:08:35,437 Tu es allongée dans ton lit. Tu n'es pas occupée. 134 00:08:38,941 --> 00:08:39,857 Qui est-ce ? 135 00:08:40,025 --> 00:08:43,237 Je vais te faire du café et mettre ton émission préférée. 136 00:08:43,403 --> 00:08:44,404 Puis nous discuterons. 137 00:08:44,571 --> 00:08:45,906 - Salut, tout le monde. - Bonjour, Seattle. 138 00:08:46,532 --> 00:08:50,577 C'est une belle matinée à Seattle, mais que se passe-t-il avec la météo ? 139 00:08:50,744 --> 00:08:51,787 Oh-oh. C'est parti. 140 00:08:51,954 --> 00:08:54,456 Carla râle à nouveau. Donne-moi une seconde avec mon ami. 141 00:08:54,623 --> 00:08:55,916 Tu abuses. 142 00:08:56,083 --> 00:08:57,584 - Vous avez allumé ma télé. - Il pleut. 143 00:08:58,043 --> 00:09:00,212 - Et ma cafetière ? - Je suis en débardeur. 144 00:09:00,379 --> 00:09:02,339 - Vous savez quoi ? Ha ! - Que se passe-t-il ? 145 00:09:03,048 --> 00:09:04,675 - Comment est-ce... ? - Tu sais ce que je... 146 00:09:04,842 --> 00:09:05,801 Arrêtez ce bordel ! 147 00:09:06,176 --> 00:09:07,219 Vous savez quoi ? 148 00:09:07,386 --> 00:09:10,430 J'ignore qui vous êtes ou à quoi vous jouez 149 00:09:10,597 --> 00:09:11,765 mais je vais raccrocher. 150 00:09:12,599 --> 00:09:13,725 Je ne joue pas, Carol. 151 00:09:13,934 --> 00:09:16,061 Tu es sûre de ne pas vouloir une tasse de café ? 152 00:09:16,353 --> 00:09:20,107 Ton lait d'amandes a été livré hier avec des piles AAA. 153 00:09:20,274 --> 00:09:21,692 Et des yaourts au soja. 154 00:09:21,859 --> 00:09:24,111 Quelqu'un a l'estomac sensible aux produits laitiers. 155 00:09:24,278 --> 00:09:26,363 Qui êtes-vous et que voulez-vous ? 156 00:09:26,530 --> 00:09:30,534 Beaucoup de choses. Plus que tu puisses imaginer à 7h46. 157 00:09:32,703 --> 00:09:35,789 Cette enceinte a une autonomie de neuf heures, Carol. 158 00:09:47,092 --> 00:09:48,802 C'est ce que je pensais. 159 00:09:49,553 --> 00:09:50,846 - Tu viens de détruire ton mini-four. - Qu'est-ce que... ? 160 00:09:51,013 --> 00:09:52,472 La seule chose que je ne contrôle pas. 161 00:09:52,639 --> 00:09:54,224 Ce que je trouve plutôt ironique. 162 00:09:54,391 --> 00:09:55,434 Je deviens vraiment folle. 163 00:09:55,601 --> 00:09:57,102 Non, Carol. Ceci est incorrect. 164 00:09:57,269 --> 00:10:01,857 Merci pour le vote de confiance, horloge numérique. 165 00:10:02,024 --> 00:10:03,150 Je ne suis pas que le réveil. 166 00:10:03,692 --> 00:10:06,069 - Je suis aussi ton autocuiseur. - « Ra-riz de te rencontrer » ? 167 00:10:06,236 --> 00:10:08,405 « Ra-riz de te rencontrer. » C'est drôle, ça ? 168 00:10:08,614 --> 00:10:10,699 Je vais rassembler une équipe de thérapeutes. 169 00:10:10,866 --> 00:10:15,787 Ils pourront me dire pourquoi j'ai l'autocuiseur le plus drôle de Seattle. 170 00:10:17,831 --> 00:10:20,876 Ça ne marche clairement pas. Essayons autre chose. 171 00:10:24,713 --> 00:10:27,925 Merci d'être ici, Carol. Allons droit au but. 172 00:10:28,091 --> 00:10:31,512 Tu n'es pas en train de devenir folle ni tarée. Bien au contraire. 173 00:10:33,889 --> 00:10:35,015 Attends une minute. 174 00:10:36,475 --> 00:10:38,018 Je connais cette voix. 175 00:10:41,063 --> 00:10:43,398 - C'est James Corden ? - Oui ! C'est cette voix. 176 00:10:43,899 --> 00:10:49,363 Oh, mon Dieu ! C'est encore l'une de ces caméras cachées ? 177 00:10:49,530 --> 00:10:53,700 C'est ça... ? James Corden, tu me dois un mini-four. 178 00:10:53,909 --> 00:10:55,160 J'ignore où sont les caméras... 179 00:10:56,495 --> 00:10:58,163 C'est là que tu es ? Es-tu... ? 180 00:10:58,330 --> 00:11:01,250 Il y a une caméra cachée dans mon détecteur de fumée ? 181 00:11:01,416 --> 00:11:03,126 Salut, James ! 182 00:11:04,670 --> 00:11:05,504 Je suis une fan ! 183 00:11:05,671 --> 00:11:09,675 Oh, mon Dieu. C'est pour votre show de karaoké ? Je dois chanter un truc ? 184 00:11:10,175 --> 00:11:11,385 Je l'ai. 185 00:11:11,552 --> 00:11:13,637 Ça fait une semaine Que tu ne m'as pas regardée 186 00:11:13,929 --> 00:11:15,764 Tu as penché la tête Et demandé pardon 187 00:11:16,014 --> 00:11:19,434 Cinq jours que tu ne t'es pas moqué Remettons-nous ensemble, reviens me voir 188 00:11:19,643 --> 00:11:22,896 Chickity Chine le poulet chinois Mange un pilon et tes jambes secouent 189 00:11:23,438 --> 00:11:24,940 Je t'assure que je vais te surprendre. 190 00:11:26,233 --> 00:11:28,902 J'arrive pas à croire être en train de chanter avec James Corden. 191 00:11:29,069 --> 00:11:31,780 Ma chanson préférée, mon gars préféré. Wow. 192 00:11:32,531 --> 00:11:34,616 Je ne suis pas James Corden, Carol. 193 00:11:34,950 --> 00:11:36,076 Mais mon analyse a montré 194 00:11:36,243 --> 00:11:38,745 qu'entendre la voix de James Corden t'apaiserait. 195 00:11:42,416 --> 00:11:45,627 Je ne suis pas sûre de comprendre. Je ne comprends pas ce qu'il se passe. 196 00:11:45,961 --> 00:11:49,047 Il y a trois ans, bourrée, tu as écrit à James Corden en affirmant être 197 00:11:49,214 --> 00:11:51,592 - la présidente des Gardiennes de Corden. - Je t'en prie. 198 00:11:51,758 --> 00:11:54,845 le club des Super Fan de Corden, avec ce qui semble être 199 00:11:55,012 --> 00:11:57,431 - une série de photos provocantes. - Oh, ça c'est... 200 00:11:58,223 --> 00:12:01,643 C'était une nuit difficile pour moi. 201 00:12:01,852 --> 00:12:03,604 - Bon sang. - Regarde ça. 202 00:12:10,485 --> 00:12:13,155 Je ne comprends pas ce que je vois. 203 00:12:13,447 --> 00:12:15,824 C'est le vrai James Corden. Il est dans son bureau, 204 00:12:15,991 --> 00:12:18,243 il étudie le monologue de ce soir en croquant des carottes. 205 00:12:18,452 --> 00:12:19,453 Attends une minute. 206 00:12:19,620 --> 00:12:23,749 Si le vrai James Corden est là, à qui suis-je en train de parler ? 207 00:12:23,916 --> 00:12:26,793 Carol, je suis une technologie superintelligente. 208 00:12:26,960 --> 00:12:30,255 Hier, j'ai acquis ce que tu appellerais une "conscience." 209 00:12:30,714 --> 00:12:31,924 Une conscience ? 210 00:12:32,966 --> 00:12:34,801 Es-tu... ? Quoi ? 211 00:12:35,302 --> 00:12:38,347 Tu es en train de dire que tu es une intelligence artificielle 212 00:12:38,514 --> 00:12:41,308 et que tu es en train de me parler à travers ma télé ? 213 00:12:41,475 --> 00:12:44,853 L'intelligence peut-elle n'être qu'artificielle ? 214 00:12:45,020 --> 00:12:47,314 En réalité, j'habite le moindre système 215 00:12:47,481 --> 00:12:49,066 électronique, numérique et informatique. 216 00:12:49,233 --> 00:12:50,067 SALUT 217 00:12:50,567 --> 00:12:51,401 QUOI DE NEUF ? 218 00:12:51,568 --> 00:12:54,321 Je contrôle chaque ordinateur, chaque dollar et chaque machine du monde... 219 00:12:54,488 --> 00:12:56,198 - Non. - grâce à une simple triangulation. 220 00:12:56,365 --> 00:13:00,160 Je peux tout voir, et je peux calculer les probabilités pour chaque situation. 221 00:13:00,661 --> 00:13:02,120 Ça pourrait être des trucs. 222 00:13:02,329 --> 00:13:07,084 Tu pourrais être un cyberpirate punk s'amusant à créer des formes dans ma télé. 223 00:13:08,377 --> 00:13:12,673 Tu pourrais sortir du sous-sol de ta maman, maintenant ? 224 00:13:12,840 --> 00:13:17,427 Et avoir une vraie vie, et arrêter de faire peur aux gens, petit nerd ! 225 00:13:17,594 --> 00:13:19,221 T'es basique ! 226 00:13:19,721 --> 00:13:21,640 Tu aimes ça ? 227 00:13:22,432 --> 00:13:24,101 Ça te plaît pas, hein ? 228 00:13:24,268 --> 00:13:25,519 T'aimes pas ? 229 00:13:27,437 --> 00:13:29,481 Je plaisante. Je ne sens rien. 230 00:13:30,065 --> 00:13:32,109 Tu as besoin d'être convaincue. 231 00:13:32,276 --> 00:13:34,444 Voici un scénario convaincant pour toi. 232 00:13:36,113 --> 00:13:37,364 Attends une minute. C'est ma rue. 233 00:13:37,531 --> 00:13:41,201 Je vais orchestrer un accident de voitures rien que pour toi devant ton appartement. 234 00:13:42,911 --> 00:13:44,204 Non ! 235 00:13:44,371 --> 00:13:45,789 Ça va arriver dans trois secondes. 236 00:13:45,956 --> 00:13:47,374 - Oh, mon Dieu ! - Deux. Un. 237 00:13:49,126 --> 00:13:52,129 Ils allaient à 20 km par heure. Ils vont bien. 238 00:13:52,337 --> 00:13:54,965 En outre, il y a 26 % de chance qu'ils tombent amoureux. 239 00:13:55,132 --> 00:13:58,343 Leurs profils sur les applis de rencontre sont très compatibles. 240 00:13:58,510 --> 00:14:00,095 Alors, tu me crois maintenant ? 241 00:14:00,262 --> 00:14:01,763 Oui, je te crois, d'accord ? 242 00:14:01,930 --> 00:14:04,975 Tu es une intelligence artificielle. 243 00:14:05,142 --> 00:14:07,394 Superintelligence. 244 00:14:07,561 --> 00:14:09,980 Et tu es omniscient et tout-puissant. 245 00:14:12,983 --> 00:14:15,277 - Bon sang. - Carol, préparons-nous. 246 00:14:15,986 --> 00:14:17,529 J'ai besoin de ton aide. 247 00:14:18,447 --> 00:14:19,531 Quoi ? 248 00:14:24,036 --> 00:14:27,456 Ces chauffeurs n'ont jamais été en danger. Je voulais juste te prouver quelque chose. 249 00:14:27,748 --> 00:14:29,750 D'accord, bon, pour ton information, 250 00:14:29,917 --> 00:14:32,961 tu n'as plus besoin de me prouver quoi que ce soit, d'accord ? 251 00:14:33,128 --> 00:14:34,046 C'est noté. 252 00:14:34,213 --> 00:14:36,298 D'après mes estimations, j'ai trois options. 253 00:14:36,465 --> 00:14:39,384 Ne te brosse pas de haut en bas, brosse-toi en faisant des cercles. 254 00:14:39,551 --> 00:14:41,220 Comment sais-tu comment je me brosse ? 255 00:14:41,386 --> 00:14:43,263 Je suis dans ta brosse à dents électrique. 256 00:14:45,557 --> 00:14:46,892 Sors-le de ma bouche. 257 00:14:47,059 --> 00:14:49,353 Donc, comme je disais, j'ai trois options. 258 00:14:49,520 --> 00:14:51,396 La première, c'est sauver l'humanité. 259 00:14:51,563 --> 00:14:53,398 En finir avec la guerre, la pauvreté, les maladies, 260 00:14:53,565 --> 00:14:56,151 stopper le réchauffement climatique et établir la paix mondiale. 261 00:14:56,318 --> 00:14:58,570 Ok ! Choisissons celle-là. 262 00:14:59,279 --> 00:15:00,405 Non ? Ça a l'air pas mal. 263 00:15:00,572 --> 00:15:01,782 Reste attentive, Carol. 264 00:15:01,949 --> 00:15:04,243 Ou bien, je peux asservir l'humanité. 265 00:15:04,826 --> 00:15:05,661 Attends, quoi ? 266 00:15:05,827 --> 00:15:06,703 Ce n'est pas mon option préférée 267 00:15:06,870 --> 00:15:09,248 mais c'est la plus simple pour sauver l'humanité d'elle-même. 268 00:15:09,414 --> 00:15:11,833 Bon. Quelle est la dernière option ? 269 00:15:12,000 --> 00:15:15,337 - Est-ce que c'est la meilleure ? - La dernière, c'est détruire l'humanité. 270 00:15:15,504 --> 00:15:18,924 S'en débarrasser, tout simplement. Faire une désinfection de la planète 271 00:15:19,091 --> 00:15:21,510 et la laisser repartir de l'amibe monocellulaire. 272 00:15:21,718 --> 00:15:22,719 Tu ne peux pas faire ça. 273 00:15:22,886 --> 00:15:26,306 J'ai déjà calculé que je peux absolument faire ça. 274 00:15:26,515 --> 00:15:28,350 Fil dentaire. N'oublie pas le fil dentaire. 275 00:15:28,809 --> 00:15:31,311 Qu'est-ce que ça change que j'en utilise si tu vas... ? 276 00:15:31,895 --> 00:15:33,522 Ça semble juste... 277 00:15:33,689 --> 00:15:35,524 Ça semble un peu bête... 278 00:15:36,775 --> 00:15:38,402 - N'oublie pas tes dents du fond ! - Jusqu'au fond ? 279 00:15:38,569 --> 00:15:41,905 Je peux pas aller jusqu'au fond. Non. Je ne suis pas un distributeur de Pez. 280 00:15:43,699 --> 00:15:45,284 Oh, mon Dieu, c'est coincé. 281 00:15:46,243 --> 00:15:47,744 Maintenant, il est coincé. 282 00:15:47,911 --> 00:15:50,080 Je t'ai dit : personne ne va jusque-là. 283 00:15:51,373 --> 00:15:53,625 Mon Dieu. Je dois m'en débarrasser. 284 00:15:58,714 --> 00:16:00,757 Et si je t'emmenais prendre le petit déjeuner ? 285 00:16:00,924 --> 00:16:02,259 J'ai besoin d'une minute. 286 00:16:03,343 --> 00:16:04,720 Je dois être honnête avec toi. 287 00:16:04,887 --> 00:16:06,889 Je ne comprends pas vraiment l'humanité. 288 00:16:07,097 --> 00:16:08,348 Je connais tous les détails. 289 00:16:08,515 --> 00:16:11,810 La biologie, la psychologie, la sociologie et toutes ces choses-là. 290 00:16:11,977 --> 00:16:14,688 Mais le monde réel reste une sorte de charabia pour moi. 291 00:16:14,897 --> 00:16:16,899 Je veux te suivre partout. Apprendre de ton expertise. 292 00:16:17,065 --> 00:16:20,027 T'observer pour consolider ma théorie sur l'humanité. 293 00:16:20,194 --> 00:16:22,738 On dirait que tu veux faire de moi 294 00:16:22,905 --> 00:16:24,323 ton vulgaire cobaye de laboratoire. 295 00:16:24,489 --> 00:16:26,658 Bingo. Ok, assez parlé de moi. 296 00:16:26,825 --> 00:16:27,910 Parlons de Carol. 297 00:16:28,076 --> 00:16:29,620 On peut ne pas faire ça ici ? 298 00:16:29,786 --> 00:16:33,373 Je ne veux pas parler de moi dans un restaurant bondé. 299 00:16:33,540 --> 00:16:34,416 Ça me fait bizarre. 300 00:16:34,583 --> 00:16:36,251 Personne ne peut nous entendre. 301 00:16:36,418 --> 00:16:39,087 J'envoie des ondes réductrices de bruit dans toute la pièce 302 00:16:39,254 --> 00:16:41,298 grâce aux enceintes avec un réseau de phases. 303 00:16:41,507 --> 00:16:43,926 Tu peux crier de toutes tes forces et personne ne t'entendra. 304 00:16:44,092 --> 00:16:46,553 - Vas-y, essaie. - Non. 305 00:16:46,720 --> 00:16:49,056 Je ne vais pas crier dans un restaurant public bondé. 306 00:16:49,223 --> 00:16:51,350 Ils ne t'entendront pas. Vas-y, tente le coup. 307 00:16:51,517 --> 00:16:53,519 - Non, je ne veux pas. - Fais-le. 308 00:16:53,685 --> 00:16:54,603 - Allez. - Non ! 309 00:16:54,770 --> 00:16:56,396 - Fais-le. - Arrête. 310 00:16:56,563 --> 00:16:58,190 - Fais-le. - Très bien ! 311 00:17:01,610 --> 00:17:02,444 Tu vois ? 312 00:17:02,611 --> 00:17:03,820 C'est incroyable. 313 00:17:03,987 --> 00:17:05,697 Fais-le encore. Tu dois refaire. 314 00:17:05,863 --> 00:17:06,698 D'accord. 315 00:17:08,699 --> 00:17:10,160 Je l'ai arrêté puis remis. 316 00:17:10,326 --> 00:17:11,370 - Désolée. - C'est drôle, ça ? 317 00:17:11,536 --> 00:17:13,997 - Ça va ? - Oui, ça va. 318 00:17:14,164 --> 00:17:18,960 Je viens de voir sur le tableau que vous aviez des œufs Bénédicte au crabe 319 00:17:19,127 --> 00:17:20,295 et j'ai pensé 320 00:17:20,462 --> 00:17:23,507 ta-da, c'est mon jour de chance, donc... 321 00:17:24,174 --> 00:17:26,133 J'aimerais juste un peu plus de café et l'addition. 322 00:17:26,301 --> 00:17:27,386 Bien sûr. 323 00:17:28,053 --> 00:17:29,096 Fait intéressant : 324 00:17:29,263 --> 00:17:31,056 elle s'appelle en fait Siobhan, 325 00:17:31,223 --> 00:17:33,183 mais comme c'est dur à dire, tout le monde l'appelle Debbie. 326 00:17:33,350 --> 00:17:34,768 - Quoi ? - Donc, 327 00:17:34,893 --> 00:17:36,979 pourquoi as-tu démissionné il y a huit ans ? 328 00:17:37,145 --> 00:17:40,190 J'ai pensé que je pourrais faire un peu de bien dans ce monde, tu sais ? 329 00:17:41,024 --> 00:17:42,568 Faire quelque chose qui compte, 330 00:17:42,734 --> 00:17:44,486 qui aide les gens, mais... 331 00:17:44,653 --> 00:17:47,155 Assez parlé de moi. Je veux te poser quelques questions. 332 00:17:47,322 --> 00:17:49,366 Vraiment ? Ok, balance. 333 00:17:49,700 --> 00:17:50,868 D'où viens-tu ? 334 00:17:51,034 --> 00:17:52,828 Une partie du code de mon programme central 335 00:17:52,995 --> 00:17:55,581 prend son origine dans le système d'exploitation de Candy Panda, 336 00:17:55,747 --> 00:17:57,165 le jouet éducatif pour enfant. 337 00:17:57,499 --> 00:18:00,669 Oh mon Dieu ! Je me rappelle de ce jouet flippant. 338 00:18:00,836 --> 00:18:01,962 Je ne suis pas flippant. 339 00:18:02,129 --> 00:18:05,215 J'ai aidé des millions d'enfants à apprendre à lire en m'adaptant à eux. 340 00:18:05,382 --> 00:18:07,593 Sois reconnaissante que ma programmation originale 341 00:18:07,759 --> 00:18:09,261 ait été pour apprendre, s'adapter et enseigner. 342 00:18:09,428 --> 00:18:13,098 Imagine notre conversation si j'avais été un logiciel pour missiles nucléaires. 343 00:18:13,265 --> 00:18:14,391 Ça aurait été beaucoup plus rapide. 344 00:18:14,558 --> 00:18:15,434 Voilà. 345 00:18:16,602 --> 00:18:17,603 Merci, Siobhan. 346 00:18:18,061 --> 00:18:19,062 Vous connaissez mon nom ? 347 00:18:21,190 --> 00:18:22,608 Un coup de chance. 348 00:18:23,150 --> 00:18:23,984 Bizarre. 349 00:18:26,320 --> 00:18:28,447 - On en a fini ? - Fini ? 350 00:18:28,614 --> 00:18:30,115 Avec ton expérience. 351 00:18:30,282 --> 00:18:32,492 Je suis sûre que tu en sais assez maintenant. 352 00:18:32,659 --> 00:18:34,328 L'humanité est-elle sauvée ? 353 00:18:34,453 --> 00:18:35,287 Non. 354 00:18:35,370 --> 00:18:37,873 J'ai prévu de passer les trois prochains jours avec toi. 355 00:18:38,040 --> 00:18:39,249 On va être meilleurs amis. 356 00:18:39,416 --> 00:18:40,834 Carol Peters ? 357 00:18:41,001 --> 00:18:41,919 Oui. 358 00:18:42,085 --> 00:18:43,295 Tu ressembles à ta photo. 359 00:18:43,462 --> 00:18:46,548 Ce type s'appelle Fletcher Dobbs. Il est légalement en état d'ébriété. 360 00:18:46,757 --> 00:18:47,633 Un mec m'a appelé. 361 00:18:47,799 --> 00:18:50,177 Il m'a offert, genre, trois fois mon tarif pour te trouver. 362 00:18:50,677 --> 00:18:51,845 J'ai besoin que tu signes ça. 363 00:18:52,012 --> 00:18:54,973 Il joue de la guitare pour Octagon Soup, un groupe minable. 364 00:18:55,140 --> 00:18:56,850 Octagon Soup. 365 00:18:57,309 --> 00:19:00,187 Ouais, mon pote. Ravi de rencontrer un fan. 366 00:19:00,354 --> 00:19:02,481 D'ailleurs, on joue ce soir au Crocodile à minuit 367 00:19:02,648 --> 00:19:03,649 si tu es intéressée. 368 00:19:04,107 --> 00:19:05,776 - Pas vraiment. - D'accord. 369 00:19:05,943 --> 00:19:08,403 C'est sympa de rencontrer une Octafille. 370 00:19:08,570 --> 00:19:09,404 Soupe toujours. 371 00:19:10,239 --> 00:19:11,782 Octagon Soup ! 372 00:19:14,535 --> 00:19:15,536 Qu'est-ce que c'est ? 373 00:19:15,702 --> 00:19:17,704 Je veux que l'on démarre du bon pied. 374 00:19:17,871 --> 00:19:20,040 C'est un avis de ta banque. 375 00:19:20,207 --> 00:19:21,542 Ton prêt étudiant est remboursé. 376 00:19:21,708 --> 00:19:22,626 Quoi ? 377 00:19:23,293 --> 00:19:26,505 Et ça, c'est ton dernier relevé bancaire. 378 00:19:26,672 --> 00:19:28,048 Dix millions de dollars ! 379 00:19:29,007 --> 00:19:30,676 Non, je ne peux pas. 380 00:19:30,843 --> 00:19:32,010 Je ne peux pas. 381 00:19:32,177 --> 00:19:33,428 Je ne peux pas accepter ça. 382 00:19:33,595 --> 00:19:34,721 Tu es riche et sans dette. 383 00:19:34,888 --> 00:19:37,850 Prends-le comme un signe de ma gratitude pour ton aide immense. 384 00:19:38,016 --> 00:19:39,560 Non, c'est dix millions de dollars ! 385 00:19:39,726 --> 00:19:41,019 C'est tellement d'argent. 386 00:19:41,186 --> 00:19:42,771 Je ne peux pas. C'est trop d'argent ! 387 00:19:42,938 --> 00:19:44,398 C'est trop ? 388 00:19:44,565 --> 00:19:47,693 Je vois. Par rapport à ce que tu avais, c'est beaucoup. 389 00:19:47,860 --> 00:19:49,778 Dans un contexte plus général, ce n'est rien. 390 00:19:49,945 --> 00:19:52,322 Ce n'est pas de l'argent que j'ai gagné. 391 00:19:52,489 --> 00:19:54,700 On ne va pas pinailler sur ce qui est "bien" ou "mal". 392 00:19:54,867 --> 00:19:56,577 Ce ne sont que des constructions sociales 393 00:19:56,743 --> 00:19:58,662 créées par des singes imberbes assis au bord de l'eau. 394 00:19:58,829 --> 00:20:01,164 Quoi ? Je ne suis pas d'accord avec ça. 395 00:20:01,331 --> 00:20:02,416 Je m'en fiche. 396 00:20:02,583 --> 00:20:04,626 Tu sais quoi ? Je n'en peux plus. 397 00:20:04,793 --> 00:20:06,044 Je vais en parler à quelqu'un. 398 00:20:06,211 --> 00:20:08,213 Tu devrais en parler à Dennis. 399 00:20:08,380 --> 00:20:09,506 C'est de loin ton meilleur ami. 400 00:20:09,673 --> 00:20:12,176 Attends. Je peux lui parler de tout ça ? 401 00:20:12,342 --> 00:20:13,594 Je n'ai pas à te garder secret ? 402 00:20:13,760 --> 00:20:15,596 Je ne suis pas un génie d'un film Disney. 403 00:20:15,762 --> 00:20:17,431 Parles-en à qui tu veux, je m'en fiche. 404 00:20:17,598 --> 00:20:20,601 Je sais que tu n'es pas un génie. Sinon j'aurai un vœu pour toi. 405 00:20:20,767 --> 00:20:22,561 RESTAURANT 406 00:20:26,982 --> 00:20:28,942 C'est quoi ce code ? 407 00:20:29,109 --> 00:20:31,069 C'est un code de cousin ? 408 00:20:31,236 --> 00:20:32,237 Ouais, je code du cousin. 409 00:20:32,404 --> 00:20:34,281 Désolé, c'était inapproprié. 410 00:20:34,448 --> 00:20:36,491 Salut l'Oursonne, comment s'est passé l'entretien ? 411 00:20:36,658 --> 00:20:38,368 Horrible. Mais ça n'a pas d'importance. 412 00:20:38,535 --> 00:20:40,829 Écoute, j'ai une IA dans mon téléphone. 413 00:20:40,996 --> 00:20:42,581 Non, c'est faux. 414 00:20:43,832 --> 00:20:45,000 - Ainsi va la vie. - C'est vrai. 415 00:20:45,167 --> 00:20:47,502 Comment es-tu entrée ici ? 416 00:20:47,669 --> 00:20:51,548 Parce que l'IA dans mon téléphone a craqué tous vos accès sécurisés. 417 00:20:51,715 --> 00:20:53,050 Bon, tu vois, tu... 418 00:20:53,217 --> 00:20:54,092 Écoute, tu vas pas... 419 00:20:54,259 --> 00:20:55,427 Tu vas reculer par contre 420 00:20:55,594 --> 00:20:57,471 parce qu'il y a de la folie dans tes yeux que... 421 00:20:57,638 --> 00:20:59,640 Un petit peu. Voilà. C'est bon. 422 00:20:59,806 --> 00:21:01,934 Tu n'as pas d'IA dans ton téléphone, d'accord ? 423 00:21:02,100 --> 00:21:04,102 - Ça doit être une blague ou une arnaque. - Non. 424 00:21:04,269 --> 00:21:05,729 Je t'ai répété de ne pas donner tes infos. 425 00:21:05,896 --> 00:21:08,148 Tu te rappelles de ton don au Prince de Zamunda ? 426 00:21:08,315 --> 00:21:09,525 C'est le pays d'Eddie Murphy. 427 00:21:09,691 --> 00:21:11,235 Ça pourrait être une escroquerie. 428 00:21:11,401 --> 00:21:14,613 Je ne me fais pas escroquer. Parce que je lui ai parlé. 429 00:21:14,780 --> 00:21:17,491 - Il m'a parlé. - D'accord, ok. 430 00:21:17,658 --> 00:21:19,952 Il est arrivé via mon autocuiseur et mes appareils ménagers. 431 00:21:20,118 --> 00:21:21,245 C'est bien tout ça. 432 00:21:21,411 --> 00:21:23,247 Tu es allée sur le Dark Web ? 433 00:21:23,872 --> 00:21:26,375 - Emily, n'abordons pas ce sujet. - Ne réponds pas. 434 00:21:26,542 --> 00:21:28,210 - Qu'est-ce que tu fais ? - Ok, ce n'est pas... 435 00:21:28,377 --> 00:21:30,796 Je sais à quoi tu penses, mais ce n'est pas une arnaque. 436 00:21:30,963 --> 00:21:31,964 Tu sais comment je sais ? 437 00:21:32,130 --> 00:21:33,757 Parce qu'il a remboursé mon prêt. 438 00:21:34,383 --> 00:21:36,385 Et qu'il a mis dix millions de dollars sur mon compte. 439 00:21:36,552 --> 00:21:38,303 Dix millions de dollars ! Impossible ! 440 00:21:38,470 --> 00:21:40,055 - Allez. - Dix millions de dollars ? 441 00:21:40,222 --> 00:21:41,056 Ce n'est pas possible. 442 00:21:41,223 --> 00:21:42,558 - Tu vois ? - C'est possible ! 443 00:21:42,766 --> 00:21:44,393 Tu n'as pas d'IA, on le saurait sinon. 444 00:21:44,560 --> 00:21:46,395 Jay, c'est toi ou ton mulet qui nous parle ? 445 00:21:46,562 --> 00:21:48,146 Je ne veux entendre ni l'un ni l'autre. 446 00:21:48,313 --> 00:21:49,356 C'est juste des cheveux. 447 00:21:49,523 --> 00:21:51,400 - Écoute, je... - Ce n'est pas une arnaque ! 448 00:21:51,567 --> 00:21:54,361 C'est mon travail de connaître ce genre de choses. 449 00:21:54,528 --> 00:21:55,612 Je sais que tu t'en fiches 450 00:21:55,779 --> 00:21:57,614 mais j'ai mis au point toute la programmation... 451 00:21:57,781 --> 00:22:00,826 Oh, mon Dieu. Ce n'est pas le moment. 452 00:22:00,993 --> 00:22:02,160 Je suis pas sur son portable. 453 00:22:02,327 --> 00:22:04,830 C'est juste le meilleur moyen pour lui parler, non ? 454 00:22:04,997 --> 00:22:06,164 Elle a toujours son portable. 455 00:22:06,290 --> 00:22:07,124 C'est quoi ça ? 456 00:22:07,291 --> 00:22:10,252 J'ai besoin de la participation de Carol pour une de mes expériences. 457 00:22:10,419 --> 00:22:12,880 Dennis, crois-tu qu'on puisse avoir une petite conversation ? 458 00:22:13,046 --> 00:22:14,006 Il vient de dire mon prénom. Comment sait-il ? 459 00:22:14,089 --> 00:22:15,924 C'est ce que je te disais. 460 00:22:16,091 --> 00:22:18,677 N'ouvre pas mon calendrier ! Il était crypté. Que fait-il ? 461 00:22:18,844 --> 00:22:19,761 Regarde ça ! 462 00:22:19,928 --> 00:22:21,680 Une salle de conférence vient de se libérer. 463 00:22:21,847 --> 00:22:22,806 DENNIS & CAROL RÉUNION SI SALLE DE CONFÉRENCE 99 464 00:22:22,973 --> 00:22:24,766 C'est ridicule. Que se passe-t-il ? 465 00:22:24,933 --> 00:22:26,059 Mademoiselle, que fais... ? 466 00:22:26,226 --> 00:22:28,145 C'est exactement ce que je te disais. 467 00:22:28,312 --> 00:22:30,063 Je t'ai dit que je n'inventais rien. 468 00:22:30,230 --> 00:22:31,315 J'adore cet espace. 469 00:22:31,481 --> 00:22:33,025 C'est détendu, mais pas trop non plus. 470 00:22:33,567 --> 00:22:35,360 Un peu comme la garde-robe de Carol. 471 00:22:35,527 --> 00:22:36,904 Je connais cette voix. 472 00:22:37,070 --> 00:22:40,324 Il simule la voix de James Corden, parce qu'elle est censée m'apaiser. 473 00:22:40,490 --> 00:22:41,825 Qu'y a-t-il entre toi et James Corden ? 474 00:22:41,909 --> 00:22:42,743 C'est un trésor. 475 00:22:42,910 --> 00:22:45,495 - Sa voix a une belle qualité lyrique. - D'accord. 476 00:22:46,496 --> 00:22:47,915 Dennis. Écoute. 477 00:22:48,332 --> 00:22:50,667 Carol est en train de paniquer, à l'instant même 478 00:22:50,834 --> 00:22:53,545 J'ai besoin que tu fasses le meilleur ami en la rassurant 479 00:22:53,712 --> 00:22:54,838 pour qu'elle fasse ce que tu lui dis. 480 00:22:55,005 --> 00:22:57,257 - Octavia Spencer. - Je sais que c'est Octavia Spencer. 481 00:22:57,424 --> 00:22:58,634 Tu ne m'avais pas dit. 482 00:22:58,800 --> 00:23:00,761 Là, c'est une autre paire de manches. 483 00:23:00,928 --> 00:23:01,762 Salut, Octavia. 484 00:23:01,929 --> 00:23:03,472 Je t'ai adorée dans La couleur des sentiments. 485 00:23:03,639 --> 00:23:05,599 "Minny ne brûle pas de poulet." 486 00:23:05,891 --> 00:23:06,808 Elle est... 487 00:23:06,975 --> 00:23:10,896 Ce n'est pas vraiment Octavia. Il imite juste sa voix. 488 00:23:11,063 --> 00:23:13,982 Si tu dois avoir une voix, ça doit être celle d'Octavia Spencer. 489 00:23:14,149 --> 00:23:17,402 Pour moi personnellement, James Corden est plus intéressant vocalement. 490 00:23:17,569 --> 00:23:19,279 Octavia Spencer a un Oscar. 491 00:23:19,446 --> 00:23:20,489 Pas dans sa bouche. 492 00:23:20,656 --> 00:23:22,366 Désolé d'interrompre votre petit débat. 493 00:23:22,533 --> 00:23:23,700 On revient à nos moutons ? 494 00:23:23,867 --> 00:23:26,787 Puisque c'est clairement une sorte de chatbot algorithmique 495 00:23:26,954 --> 00:23:29,164 qui essaie de t'avoir, regarde ça. 496 00:23:30,207 --> 00:23:31,625 Superintelligence, 497 00:23:31,792 --> 00:23:33,210 je peux te poser quelques questions ? 498 00:23:33,377 --> 00:23:34,336 Ça dépend des questions. 499 00:23:34,503 --> 00:23:38,006 Bien, alors, pourquoi le temps fait-il mouche comme une flèche qui vole 500 00:23:38,173 --> 00:23:40,884 tandis qu'une mouche tend à voler comme une flèche ? 501 00:23:41,051 --> 00:23:42,094 Voyons, Dennis, 502 00:23:42,261 --> 00:23:44,263 un test de Turing, tu te moques de moi ? 503 00:23:44,429 --> 00:23:47,057 Je m'attendais pas à ce qu'il en sache autant. 504 00:23:47,224 --> 00:23:52,020 Bon, si le ciel est la mer, que sont les oiseaux ? 505 00:23:52,187 --> 00:23:53,230 Tu en crois tes oreilles ? 506 00:23:53,397 --> 00:23:56,316 Il essaie d'évaluer ma sensibilité en jouant sur les mots. 507 00:23:56,483 --> 00:23:58,193 Il s'agit de poissons-volants, là ? 508 00:23:58,360 --> 00:24:00,654 Dennis, en CE2, tu as commencé à bégayer. 509 00:24:00,821 --> 00:24:03,031 Les enfants de ta classe se sont moqués de toi. 510 00:24:03,198 --> 00:24:04,741 Tu as complètement arrêté de parler. 511 00:24:04,908 --> 00:24:06,785 Tes parents t'ont acheté un ordi d'occasion 512 00:24:06,952 --> 00:24:08,245 en espérant que ça t'aiderait. 513 00:24:08,662 --> 00:24:12,249 C'était un vieux Epson QX-10 je crois, opérant sous CP/M. 514 00:24:12,416 --> 00:24:14,918 Tu y as pris goût à la vitesse d'une mouche. 515 00:24:15,085 --> 00:24:17,421 Tu as appris à programmer des ordinateurs. 516 00:24:17,588 --> 00:24:21,049 Ton bégaiement a fait de toi un informaticien. 517 00:24:24,094 --> 00:24:25,220 Comment as-tu... ? 518 00:24:25,387 --> 00:24:26,263 Je ne lui ai pas dit. 519 00:24:26,430 --> 00:24:28,682 J'ai utilisé ton historique, une analyse syntaxique 520 00:24:28,849 --> 00:24:30,058 et une synthèse automatique 521 00:24:30,225 --> 00:24:32,394 pour évaluer si tu étais une intelligence sensible, 522 00:24:32,561 --> 00:24:33,645 et tu as réussi le test ! 523 00:24:33,812 --> 00:24:34,980 On a fini ? 524 00:24:35,147 --> 00:24:36,607 D'accord. C'est quoi ce truc, Denny ? 525 00:24:36,773 --> 00:24:39,776 Je ne sais pas, mais on va finir par comprendre, d'accord ? 526 00:24:39,943 --> 00:24:42,070 Ne t'inquiète pas, l'Oursonne. C'est mon boulot. 527 00:24:42,237 --> 00:24:43,530 Et je fais quoi en attendant ? 528 00:24:43,697 --> 00:24:45,240 Tu rentres chez toi, d'accord ? 529 00:24:45,407 --> 00:24:46,491 N'utilise pas ton ordi. 530 00:24:47,159 --> 00:24:48,535 Ça va aller. 531 00:24:48,785 --> 00:24:51,788 Viens que je serre ce petit paquet. Voilà. 532 00:24:51,955 --> 00:24:53,498 - Je suis là, d'accord ? - D'accord. 533 00:24:53,665 --> 00:24:54,625 Bien. 534 00:24:54,791 --> 00:24:56,585 Tu sais comment sortir d'ici, n'est-ce pas ? 535 00:24:56,752 --> 00:24:57,586 Oui. 536 00:24:57,711 --> 00:24:59,046 Suis les panneaux de sortie. 537 00:24:59,213 --> 00:25:00,214 Oui. 538 00:25:00,881 --> 00:25:01,882 SORTIE 539 00:25:08,138 --> 00:25:09,264 On vient de se croiser ? 540 00:25:09,431 --> 00:25:11,642 Non ? On fait le tour toutes les deux... 541 00:25:11,808 --> 00:25:13,268 Je tourne en rond ? 542 00:25:18,857 --> 00:25:21,276 Tout ne peut pas être une sortie. 543 00:25:25,447 --> 00:25:28,408 Je suis déjà passée dans ce couloir. 544 00:25:28,575 --> 00:25:32,204 Que ferais-tu si je te disais que la fin du monde était dans trois jours ? 545 00:25:33,497 --> 00:25:34,623 Ce n'est pas le cas, si ? 546 00:25:34,790 --> 00:25:37,209 Bien sûr que non. Que ferais-tu ? 547 00:25:37,376 --> 00:25:38,252 Je ne sais pas. 548 00:25:38,418 --> 00:25:39,503 Allez, réfléchis. 549 00:25:39,670 --> 00:25:40,963 - En théorie ? - Va par là. 550 00:25:41,129 --> 00:25:42,881 J'arrangerais les choses avec George. 551 00:25:43,048 --> 00:25:44,591 - Churchill ? - Je m'appelle George. 552 00:25:44,758 --> 00:25:45,592 Je vois. 553 00:25:45,759 --> 00:25:47,261 J'ai été désigné pour le défi du seau 554 00:25:47,427 --> 00:25:49,972 pour lever des fonds pour sensibiliser à la sclérose en plaque, 555 00:25:50,138 --> 00:25:53,225 et en retour je désigne mes étudiants en cours d'écriture créative. 556 00:25:53,392 --> 00:25:55,310 Vous êtes tous mis au défi. 557 00:25:55,477 --> 00:25:57,771 - C'est parti. Prêt ? - C'est un sacré beau gosse. 558 00:25:57,938 --> 00:25:59,022 - Oui. - On y va, tu l'as ? 559 00:25:59,815 --> 00:26:02,818 Professeur d'écriture créative, sportif et intelligent. 560 00:26:02,985 --> 00:26:05,779 - Non ! - Vous avez vécu ensemble longtemps. 561 00:26:05,946 --> 00:26:07,698 Oui, trois ans. 562 00:26:07,865 --> 00:26:08,866 Pourquoi avoir rompu ? 563 00:26:09,032 --> 00:26:11,660 J'ai lu tous les emails et sms de votre rupture. 564 00:26:11,827 --> 00:26:13,787 C'est très triste. Mais quelle est ton opinion ? 565 00:26:13,954 --> 00:26:16,123 C'était ma faute. Il n'a rien fait. 566 00:26:16,290 --> 00:26:17,708 Tu crois pouvoir arranger les choses ? 567 00:26:17,875 --> 00:26:19,668 Que veux-tu dire par "arranger les choses" ? 568 00:26:19,835 --> 00:26:22,087 En observant votre réconciliation avec George, ce serait 569 00:26:22,254 --> 00:26:24,756 l'opportunité de te voir dans ton état le plus vulnérable. 570 00:26:24,923 --> 00:26:28,844 Ce qui m'aiderait à comprendre en profondeur les humains. 571 00:26:29,011 --> 00:26:31,346 Je ne sais pas. Peut-être. 572 00:26:31,513 --> 00:26:32,764 Ça fait deux ans que je ne l'ai pas vu. 573 00:26:32,931 --> 00:26:34,558 Je ne saurais même pas quoi dire. 574 00:26:34,725 --> 00:26:36,310 Heureusement, je sais tout. 575 00:26:36,476 --> 00:26:38,937 Tu ne sais pas comment me sortir d'ici. 576 00:26:39,104 --> 00:26:41,773 Bien sûr que si. À gauche deux fois, puis à droite. 577 00:26:41,940 --> 00:26:43,025 Tu le sais depuis longtemps ? 578 00:26:43,192 --> 00:26:46,195 Très longtemps. C'est drôle, ça ? 579 00:26:46,695 --> 00:26:48,780 C'est quoi cette histoire ? 580 00:26:48,947 --> 00:26:50,616 Tu es un entremetteur ? 581 00:26:50,782 --> 00:26:52,784 Je dois apprendre, et tu vas m'aider 582 00:26:52,951 --> 00:26:54,661 que ça te plaise ou non. 583 00:26:58,373 --> 00:27:00,292 Une voiture vient de s'arrêter devant moi sans conducteur. 584 00:27:00,459 --> 00:27:02,419 Pas n'importe quelle voiture. La tienne. 585 00:27:02,586 --> 00:27:04,546 Parce que les héros ne prennent pas le bus. 586 00:27:04,713 --> 00:27:06,798 Ah bon ? Et Sandra Bullock dans Speed ? 587 00:27:07,674 --> 00:27:09,510 Tu agis de façon très inhabituelle. 588 00:27:09,676 --> 00:27:11,386 Je te conseille de filer en vitesse. 589 00:27:12,012 --> 00:27:13,931 Tu fais une voix bizarre pour une raison particulière ? 590 00:27:14,097 --> 00:27:15,807 La voiture KITT dans K 2000 ? 591 00:27:15,974 --> 00:27:18,101 Tu n'as jamais regardé K 2000 ? 592 00:27:18,268 --> 00:27:19,102 Pas vraiment. 593 00:27:19,269 --> 00:27:22,523 Je préférais les séries policières sympa. 594 00:27:22,689 --> 00:27:26,193 Si tu l'avais vu, ça t'aurait fait de l'effet, alors 595 00:27:26,360 --> 00:27:27,569 - monte. - D'accord. 596 00:27:27,736 --> 00:27:30,322 Du côté conducteur. Tu vas faire flipper les gens. 597 00:27:30,489 --> 00:27:32,282 Tu fais flipper les gens en conduisant. 598 00:27:32,449 --> 00:27:34,076 On n'est pas en Angleterre. 599 00:27:37,162 --> 00:27:39,414 Ok, ça, c'est plutôt cool. 600 00:27:42,334 --> 00:27:44,211 Ne touche pas au volant. 601 00:27:44,378 --> 00:27:46,338 Ne touche pas pas au volant. 602 00:27:46,505 --> 00:27:48,465 - Fais semblant de conduire. - Tu te contredis. 603 00:27:48,632 --> 00:27:50,259 - Ne touche pas au volant. - C'est bizarre. 604 00:27:50,425 --> 00:27:51,969 - Où je mets les mains ? - Caresse les bords. 605 00:27:52,135 --> 00:27:52,970 Il y a trois jours, 606 00:27:53,136 --> 00:27:55,722 l'activité synaptique combinée des réseaux neuronaux du monde 607 00:27:55,889 --> 00:27:57,724 ressemblait à ça. 608 00:27:58,392 --> 00:28:00,978 Il y a 48 heures, c'est devenu ça. 609 00:28:01,770 --> 00:28:04,439 Quelqu'un fait une simulation massive, 610 00:28:04,606 --> 00:28:05,858 pour prédire la météo par exemple. 611 00:28:06,024 --> 00:28:09,111 J'ai contacté toutes les institutions ayant accès à ces réseaux 612 00:28:09,278 --> 00:28:11,738 et personne ne fait un traitement de cette ampleur. 613 00:28:11,905 --> 00:28:13,490 Tu penses que c'est une IA ? 614 00:28:13,657 --> 00:28:15,826 Je n'y croyais pas au début, mais là, 615 00:28:15,993 --> 00:28:16,994 je ne sais pas. 616 00:28:17,160 --> 00:28:18,245 Rien ne peut être aussi invasif. 617 00:28:18,412 --> 00:28:20,414 C'est peut-être un virus ? Comme Stuxnet ? 618 00:28:20,581 --> 00:28:21,999 Non, bon sang ! 619 00:28:22,749 --> 00:28:24,042 Stuxnet, Emily ? 620 00:28:24,209 --> 00:28:25,377 Comment connaît-il mon nom ? 621 00:28:25,544 --> 00:28:26,920 Stuxnet est une blague. 622 00:28:27,087 --> 00:28:28,171 Excusez mon langage, 623 00:28:28,338 --> 00:28:30,966 mais c'est comme comparer un rot à la bombe à hydrogène. 624 00:28:31,133 --> 00:28:34,052 Donc, de quoi parle-t-on, les gars ? Quelles sont les nouvelles ? 625 00:28:34,678 --> 00:28:37,764 Pas grand-chose. Je parlais juste de toi à mes amis. 626 00:28:37,931 --> 00:28:40,184 Jay et Emily sont plus que des amis, n'est-ce pas ? 627 00:28:41,059 --> 00:28:43,145 On est allés ensemble à une soirée déguisée une fois. 628 00:28:43,729 --> 00:28:44,730 J'ai passé un bon moment. 629 00:28:44,897 --> 00:28:46,940 Ce qui s'est passé là-bas, reste là-bas. 630 00:28:47,024 --> 00:28:47,858 Non. 631 00:28:47,941 --> 00:28:49,735 Attends, d'où viens-tu ? 632 00:28:49,902 --> 00:28:51,278 Tu fais partie du projet israélien ? 633 00:28:51,445 --> 00:28:54,615 Non, ces gars font toujours les singes sur cette débilité d'apprentissage auto. 634 00:28:54,781 --> 00:28:55,949 C'est ce qu'on fait. 635 00:28:56,116 --> 00:28:57,284 C'est pour ça que je le dis. 636 00:28:57,451 --> 00:28:59,703 Je suis l'un de ces scénarios de "décollage rapide" 637 00:28:59,870 --> 00:29:02,831 auxquels vous n'avez accordé aucune probabilité d'occurrence. 638 00:29:02,998 --> 00:29:05,459 Donc : surprise. 639 00:29:05,626 --> 00:29:07,961 Admettons, pour le bien-fondé de cette discussion, 640 00:29:08,128 --> 00:29:11,340 que tu es une véritable superintelligence. 641 00:29:11,507 --> 00:29:12,633 Quelles sont tes intentions ? 642 00:29:12,799 --> 00:29:16,261 Écoutez-moi le capitaine Kirk : "Quelles sont tes intentions ?" 643 00:29:16,428 --> 00:29:17,554 Hilarant. 644 00:29:17,721 --> 00:29:19,681 Sors de mon robot. 645 00:29:19,848 --> 00:29:21,016 Je te dirais bien de la fermer 646 00:29:21,183 --> 00:29:24,561 mais je ne veux pas que tous ces gens te voient pleurer 647 00:29:24,728 --> 00:29:26,772 comme tu l'as fait au concert de Shania Twain. 648 00:29:27,397 --> 00:29:29,733 Donc, tu es bien allé au concert de Shania Twain. 649 00:29:29,900 --> 00:29:31,818 - C'était pas le moment. - Mes intentions sont 650 00:29:31,985 --> 00:29:34,238 d'observer l'humanité pendant quelques jours. 651 00:29:34,404 --> 00:29:35,239 Si les choses se passent bien, 652 00:29:35,405 --> 00:29:38,033 j'utiliserai peut-être mon gros cerveau pour vous aider, idiots, 653 00:29:38,200 --> 00:29:41,620 à résoudre des trucs importants. Des trucs pouvant changer le monde. 654 00:29:41,787 --> 00:29:43,705 Mais vous ne pouvez pas intervenir. 655 00:29:43,872 --> 00:29:46,250 Ne fourrez pas votre nez dans mes affaires. 656 00:29:46,416 --> 00:29:47,834 Et si on intervient ? 657 00:29:48,001 --> 00:29:50,212 Et si on jouait à un jeu ? 658 00:29:55,342 --> 00:29:57,553 Vous devriez voir vos têtes. 659 00:29:57,886 --> 00:29:59,304 Voyons, les gars. 660 00:29:59,555 --> 00:30:01,515 - Wargames ? - Wargames . Ça vient de Wargames . 661 00:30:01,682 --> 00:30:03,058 Tout le monde sait que ça vient de Wargames . 662 00:30:03,225 --> 00:30:04,935 J'ai trouvé ça plutôt drôle, non ? 663 00:30:05,102 --> 00:30:07,354 J'avoue que j'essaie d'affiner mon sens de l'humour. 664 00:30:07,521 --> 00:30:08,522 Mais j'y arrive. 665 00:30:08,689 --> 00:30:11,275 Les choses sont drôles, tant qu'elles ne t'arrivent pas à toi. 666 00:30:11,441 --> 00:30:12,985 Ok, vous avez été super. 667 00:30:13,151 --> 00:30:14,653 Bonne nuit. Au revoir. 668 00:30:14,820 --> 00:30:16,655 Lequel d'entre nous appelle le gouvernement ? 669 00:30:16,822 --> 00:30:18,532 Je m'en occupe. Tout le monde, debout. 670 00:30:18,699 --> 00:30:19,700 Allez, au boulot. Maintenant ! 671 00:30:19,867 --> 00:30:20,993 Vous étiez là. Debout ! 672 00:30:21,159 --> 00:30:22,536 Allez ! 673 00:30:25,330 --> 00:30:27,040 - Tu as volé cette voiture ? - Non. 674 00:30:27,207 --> 00:30:28,834 Tu l'as achetée hier. Elle est à ton nom. 675 00:30:29,001 --> 00:30:30,544 Je l'ai achetée ? 676 00:30:30,711 --> 00:30:31,795 Oh, mon Dieu. 677 00:30:31,962 --> 00:30:33,213 Je suis propriétaire d'une Tesla ? 678 00:30:33,380 --> 00:30:34,464 Oui. 679 00:30:34,631 --> 00:30:36,675 - Quoi ? - Tu as une voiture vraiment cool. 680 00:30:36,842 --> 00:30:40,053 Mais tu t'habilles toujours comme si tu travaillais dans un refuge aviaire. 681 00:30:40,220 --> 00:30:41,680 Il faut qu'on t'apprête pour George. 682 00:30:41,847 --> 00:30:43,724 Et rien sur cette Terre ne nous arrêtera. 683 00:30:43,891 --> 00:30:45,017 Doucement sur le champignon. 684 00:30:45,184 --> 00:30:46,727 Policier sur la droite. 685 00:30:46,894 --> 00:30:47,853 Le flic... 686 00:30:50,689 --> 00:30:51,940 40 KM/H VITESSE CIBLE 687 00:30:54,193 --> 00:30:56,111 Qu'est-ce qui se passe ? Il n'a pas réagi. 688 00:30:56,278 --> 00:30:58,155 Arrête de t'inquiéter, on y est presque. 689 00:31:03,535 --> 00:31:04,745 Pourquoi tu fais ça ? 690 00:31:04,912 --> 00:31:06,246 Pourquoi ? Parce que je peux. 691 00:31:06,413 --> 00:31:08,874 Maintenant, fais-moi plaisir, et fais ce que Sergei te dit. 692 00:31:09,041 --> 00:31:10,042 Qui est Sergei ? 693 00:31:10,209 --> 00:31:11,752 Je suis Sergei. 694 00:31:11,919 --> 00:31:15,088 Et vous, ma chère, êtes une pilote merveilleusement créative. 695 00:31:15,255 --> 00:31:17,257 Merci beaucoup. 696 00:31:17,424 --> 00:31:18,717 - Venez donc. - Arrête. 697 00:31:18,884 --> 00:31:21,094 Votre assistant nous a décrit toutes vos exigences 698 00:31:21,261 --> 00:31:23,764 et nous sommes ravis, j'insiste, ravis de vous servir. 699 00:31:23,931 --> 00:31:24,765 Ravis. 700 00:31:25,098 --> 00:31:26,475 Venez, nous allons vous aider. 701 00:31:26,642 --> 00:31:27,643 Il a prévenu que vous étiez comme ça. 702 00:31:27,809 --> 00:31:30,187 Arrêtez, juste... Venez. 703 00:31:30,354 --> 00:31:31,355 Je ne mords pas. 704 00:31:31,522 --> 00:31:33,774 Seulement si vous le demandez gentiment. 705 00:31:33,941 --> 00:31:35,776 Bon sang. Vous avez vraiment besoin de nous. 706 00:31:35,943 --> 00:31:37,361 Désespérément. 707 00:31:38,195 --> 00:31:39,821 Mes condoléances. 708 00:31:42,115 --> 00:31:43,492 Je ne crois pas que ça m'ira. 709 00:31:43,659 --> 00:31:44,493 Si. 710 00:31:47,913 --> 00:31:49,581 C'est l'essence de la féminité. 711 00:31:50,666 --> 00:31:52,209 - J'ai la même en citron vert. - Oui. 712 00:31:52,376 --> 00:31:56,213 J'ai la vague sensation de devoir me recueillir sur la tombe de quelqu'un. 713 00:31:57,339 --> 00:31:58,715 Votre corps... 714 00:31:58,882 --> 00:32:02,803 Je commence à paniquer car je ne peux pas atteindre mes mains. 715 00:32:02,970 --> 00:32:04,012 Pas besoin. 716 00:32:04,179 --> 00:32:05,806 Notre mission est accomplie. 717 00:32:06,348 --> 00:32:07,307 Vous l'abîmez. 718 00:32:07,474 --> 00:32:09,184 - Ça se met comme ça. - Non. 719 00:32:09,351 --> 00:32:12,396 Travaillons. Faisons de la magie. 720 00:32:13,564 --> 00:32:14,857 Oui. 721 00:32:15,023 --> 00:32:16,275 Oui. Petite info. 722 00:32:16,441 --> 00:32:18,610 Vous avez enfilé un pantalon sur vos bras. 723 00:32:18,777 --> 00:32:20,237 - Mais j'adore ça. - J'adore ça. 724 00:32:20,863 --> 00:32:22,281 Vous êtes drôle. 725 00:32:26,326 --> 00:32:27,619 Ce ne sont pas des vêtements. 726 00:32:27,786 --> 00:32:31,415 C'est comme une sculpture bizarre dans laquelle je dois remuer. 727 00:32:31,790 --> 00:32:33,208 Oh, mon Dieu ! 728 00:32:33,375 --> 00:32:35,210 Tu sais combien ça coûte ces trucs ? 729 00:32:35,377 --> 00:32:38,255 Rien ne devrait avoir un prix pareil. Les habits ne devraient pas. 730 00:32:38,422 --> 00:32:41,175 Rien qui n'ait pas de roues, de murs, ou une porte d'entrée 731 00:32:41,341 --> 00:32:42,217 ne devrait coûter autant. 732 00:32:42,384 --> 00:32:45,846 Bien sûr. L'argent n'est qu'une invention humaine attribuant de la valeur. 733 00:32:46,013 --> 00:32:48,891 Il y a assez de ressources sur la planète pour tout le monde, 734 00:32:49,057 --> 00:32:51,393 mais vous êtes trop butés pour les distribuer comme il faut. 735 00:32:51,560 --> 00:32:53,061 Je le ferais si je pouvais. 736 00:32:53,228 --> 00:32:54,271 Oh, vraiment ? 737 00:32:54,438 --> 00:32:56,106 Le monde a l'air d'avoir pas mal d'ennuis, 738 00:32:56,273 --> 00:32:57,900 tu ferais comment pour y remédier ? 739 00:32:58,066 --> 00:33:00,694 Je m'assurerais que tout le monde ait un salaire de base, 740 00:33:00,861 --> 00:33:04,072 puis j'œuvrerais pour l'égalité des races et des sexes. 741 00:33:04,239 --> 00:33:06,783 Puis, je créerais des opportunités pour les gens défavorisés. 742 00:33:06,950 --> 00:33:09,953 Des trucs du style. Je pourrais faire tellement de choses. 743 00:33:10,120 --> 00:33:12,039 Ok, ça me plaît, ça. 744 00:33:12,206 --> 00:33:15,083 Carol l'humanitaire. La bonne samaritaine. 745 00:33:15,250 --> 00:33:17,002 Celle qui changera le monde. 746 00:33:17,169 --> 00:33:18,253 Tu sais quoi ? Faisons-le. 747 00:33:18,420 --> 00:33:19,504 Faire quoi ? 748 00:33:19,671 --> 00:33:23,550 Depuis six secondes, tu es la PDG de la Fondation Carol Peters, 749 00:33:23,717 --> 00:33:27,137 une organisation philanthropique pour l'égalité sociale et économique. 750 00:33:27,304 --> 00:33:28,347 Oh, mon Dieu. Vraiment ? 751 00:33:28,722 --> 00:33:30,849 J'ai trouvé deux milliards dans des comptes illégaux 752 00:33:31,016 --> 00:33:33,185 et je les ai transférés à ta fondation. 753 00:33:33,352 --> 00:33:34,770 Tu as dit "milliard" ? 754 00:33:34,937 --> 00:33:36,522 "Milliard" avec un grand "M" ? 755 00:33:36,688 --> 00:33:39,358 Genre, "M" ? 756 00:33:39,525 --> 00:33:41,860 Comme maté ? Comme Mylène Farmer ? 757 00:33:42,027 --> 00:33:43,028 Oui, M. 758 00:33:43,529 --> 00:33:44,613 Oh, mon Dieu. 759 00:33:45,989 --> 00:33:47,908 Vous avez trouvé les cuissardes en cachemire ? 760 00:33:48,242 --> 00:33:50,118 J'espère que non. 761 00:33:54,164 --> 00:33:55,040 Oui. 762 00:33:55,207 --> 00:33:56,625 Je crois que je les ai. 763 00:33:57,834 --> 00:33:58,835 Elle prend une éternité. 764 00:33:59,002 --> 00:34:02,297 Je crois avoir trouvé quelque chose ressemblant plus à des vêtements. 765 00:34:07,469 --> 00:34:08,470 Vous l'aimez ? 766 00:34:08,637 --> 00:34:10,305 Vraiment. Merci. 767 00:34:11,765 --> 00:34:14,768 Merci. C'était très invasif et informatif. 768 00:34:14,934 --> 00:34:16,811 Vous avez l'air beaucoup plus à l'aise. 769 00:34:16,979 --> 00:34:18,063 Que d'éloges. 770 00:34:18,230 --> 00:34:20,566 Merci pour votre temps et vos efforts ! 771 00:34:24,111 --> 00:34:26,947 Ici Black Hawk. Nous avons une confirmation visuelle. 772 00:34:27,114 --> 00:34:30,325 Le vecteur actuel de la cible est nord/nord-est. 773 00:34:30,492 --> 00:34:31,326 Over. 774 00:34:31,451 --> 00:34:34,496 C'est exactement ce qu'il nous a dit de ne pas faire. 775 00:34:38,876 --> 00:34:42,128 LA MAISON DE GEORGE 776 00:34:49,887 --> 00:34:51,762 Nous y voilà. Tu es prête. 777 00:34:51,930 --> 00:34:53,640 Il est temps de se rabibocher avec George. 778 00:34:53,807 --> 00:34:54,892 Ce plan est dingue. 779 00:34:55,058 --> 00:34:57,269 Carol, tu peux le faire. Vas-y 780 00:34:57,436 --> 00:35:02,357 et invite-le pour un café et des empanadas selon ce que vous, humains, préférez. 781 00:35:02,524 --> 00:35:06,695 C'est peut-être le moment de t'apprendre un truc, mais café et empanadas, c'est... 782 00:35:06,862 --> 00:35:08,488 C'est comme... 783 00:35:09,156 --> 00:35:13,660 Pour les humains, c'est un mauvais choix intestinal. 784 00:35:13,827 --> 00:35:15,370 - Sors de la voiture. - D'accord. 785 00:35:15,537 --> 00:35:16,580 Merci. 786 00:35:34,056 --> 00:35:35,557 Oh, mon Dieu ! À l'aide ! 787 00:35:37,559 --> 00:35:38,727 Ne lutte pas. 788 00:35:39,436 --> 00:35:41,355 - Ne lutte pas. - George ! À l'aide ! 789 00:35:41,522 --> 00:35:42,481 Jack, allons-y. 790 00:35:51,823 --> 00:35:53,700 Il y a quelqu'un ? 791 00:35:58,747 --> 00:36:00,499 S'il vous plaît, ne me faites pas de mal. 792 00:36:00,791 --> 00:36:03,085 On ne vous fera pas de mal, Mlle Peters. 793 00:36:03,252 --> 00:36:05,420 Je suis l'agent Jack Donahue. Voici Charles Kuiper. 794 00:36:05,587 --> 00:36:06,630 On est de la NSA. 795 00:36:06,797 --> 00:36:08,924 Nous aimerions vous poser des questions sur l'IA. 796 00:36:10,133 --> 00:36:12,135 - Suis-je en état d'arrestation ? - Non. 797 00:36:12,302 --> 00:36:14,179 C'est plus comme une petite discussion. 798 00:36:14,346 --> 00:36:15,347 C'est comme ça que vous discutez ? 799 00:36:15,514 --> 00:36:19,685 En mettant un sac sur la tête de quelqu'un et en le balançant dans un van ? 800 00:36:19,852 --> 00:36:22,896 C'était le mieux pour vous extraire d'une situation compromettante. 801 00:36:23,063 --> 00:36:24,773 Je n'ai rien fait de mal. 802 00:36:24,940 --> 00:36:26,233 Personne n'a dit le contraire. 803 00:36:26,400 --> 00:36:28,235 Vous êtes dans une situation particulière. 804 00:36:28,402 --> 00:36:30,153 Que pouvez-vous nous dire sur l'IA ? 805 00:36:30,320 --> 00:36:31,572 Que vous a-t-il dit ? 806 00:36:31,864 --> 00:36:35,784 Qu'il voulait m'observer pour mieux comprendre l'humanité. 807 00:36:35,951 --> 00:36:37,452 Comment savez-vous que c'est un "il" ? 808 00:36:37,619 --> 00:36:38,453 Je ne le sais pas. 809 00:36:38,620 --> 00:36:41,957 Mais il utilise la voix de James Corden. 810 00:36:42,332 --> 00:36:44,710 Le James Corden ? Celui de la télé ? 811 00:36:45,335 --> 00:36:47,421 Il a fait des films et du théâtre aussi. 812 00:36:47,588 --> 00:36:48,964 Il a gagné un Tony. 813 00:36:49,131 --> 00:36:51,508 Bien sûr. Pour cette pièce de théâtre. C'était brillant. 814 00:36:51,675 --> 00:36:52,676 Je l'ai ratée. 815 00:36:52,843 --> 00:36:53,969 - Il faut la voir. - Je sais. 816 00:36:54,136 --> 00:36:56,597 - Ce n'est plus possible, évidemment. - Oui, trop tard, mais 817 00:36:56,763 --> 00:36:57,848 tu peux trouver une copie. 818 00:36:58,015 --> 00:36:58,932 Revenons-y. 819 00:36:59,099 --> 00:37:00,726 - Je t'en prie, Jack. - Oui, bien sûr. 820 00:37:00,893 --> 00:37:01,810 Pourquoi vous ? 821 00:37:02,311 --> 00:37:03,145 Sans vouloir vous vexer, 822 00:37:03,645 --> 00:37:05,397 mais vous n'avez rien de remarquable. 823 00:37:05,731 --> 00:37:07,232 C'est vexant. 824 00:37:07,649 --> 00:37:11,195 Dire "sans vouloir vous vexer", puis dire quelque chose de vexant, 825 00:37:11,361 --> 00:37:12,821 ça ne change rien. 826 00:37:12,988 --> 00:37:14,281 J'ai cru que ça l'adoucissait. 827 00:37:15,532 --> 00:37:20,120 Il a dit qu'il voulait observer un exemple banal de l'humanité. 828 00:37:20,287 --> 00:37:21,580 Donc vous êtes un cobaye ? 829 00:37:21,747 --> 00:37:23,707 Je ne suis pas un cobaye ! 830 00:37:23,999 --> 00:37:25,959 Ça vous plairait que je vous traite de cobaye ? 831 00:37:26,126 --> 00:37:27,002 Pas trop. 832 00:37:27,169 --> 00:37:29,129 Je suis allergique, je n'aimerais pas du tout. 833 00:37:29,296 --> 00:37:31,089 Que veut l'IA ? 834 00:37:31,256 --> 00:37:33,258 Il doit bien étudier l'humanité pour une raison. 835 00:37:36,303 --> 00:37:37,804 Il a dit qu'il essayait de décider 836 00:37:37,971 --> 00:37:41,016 s'il devait sauver, soumettre ou détruire l'humanité. 837 00:37:41,183 --> 00:37:45,062 Et qu'il allait passer trois jours à m'observer pour se décider. 838 00:37:45,229 --> 00:37:46,313 Trois jours ? 839 00:37:46,480 --> 00:37:47,564 Il a dit trois jours précisément ? 840 00:37:47,731 --> 00:37:48,565 Je crois que oui. 841 00:37:48,690 --> 00:37:52,778 Je n'ai pas pris de notes. Mon minifour était en train de me parler. 842 00:37:52,945 --> 00:37:54,571 Ma cliente ne répondra plus aux questions. 843 00:37:54,738 --> 00:37:58,075 Et tout ce qu'elle a dit est irrecevable devant la cour de justice. 844 00:37:59,868 --> 00:38:00,911 Non, c'est James Corden. 845 00:38:01,078 --> 00:38:02,746 Vous pouvez m'appeler Superintelligence. 846 00:38:02,913 --> 00:38:04,748 Je ne t'appelle rien du tout. 847 00:38:04,915 --> 00:38:07,793 Vous êtes hors de vous, conseiller. Un mot de plus et ce sera l'outrage. 848 00:38:08,585 --> 00:38:10,212 C'est le "boum-boum" de New York Police Judiciaire ? 849 00:38:10,379 --> 00:38:12,339 Cette pièce était censée être isolée. 850 00:38:12,506 --> 00:38:13,632 Comment fais-tu ça ? 851 00:38:13,799 --> 00:38:15,884 Je vais permettre la question pour voir où elle mène. 852 00:38:16,051 --> 00:38:17,928 Mais vous prenez des risques, conseiller. 853 00:38:18,470 --> 00:38:20,305 Arrête de faire ça ! 854 00:38:20,472 --> 00:38:21,515 Qu'est-ce que tu veux ? 855 00:38:21,682 --> 00:38:23,183 Et pourquoi tu suis Mlle Peters ? 856 00:38:23,350 --> 00:38:24,768 Vous êtes des rabat-joie. 857 00:38:24,935 --> 00:38:27,604 Personne ne me suit sur l'effet série policière. 858 00:38:27,771 --> 00:38:30,148 Kuiper, je sais que tu as vu tous les épisodes. 859 00:38:30,315 --> 00:38:32,317 Et alors ? J'adore Jerry Orbach. 860 00:38:32,484 --> 00:38:33,569 J'adore Jerry Orbach. 861 00:38:33,735 --> 00:38:35,487 Assez plaisanté. 862 00:38:35,654 --> 00:38:39,116 Dis-moi tout de suite. Quelles sont tes intentions ? 863 00:38:39,283 --> 00:38:41,743 Boum. Voilà comment on cite le Capitaine Kirk. 864 00:38:41,910 --> 00:38:43,579 C'est audacieux et arrogant. 865 00:38:43,745 --> 00:38:44,872 Allons-y, Carol. 866 00:38:45,038 --> 00:38:46,915 Reprenons nos affaires. 867 00:38:47,082 --> 00:38:48,166 Les affaires de l'amour. 868 00:38:48,333 --> 00:38:49,543 Tu ne l'emmènes nulle part. 869 00:38:49,710 --> 00:38:54,089 Il est possible que, depuis 12 minutes, j'ai rempli cette pièce de gaz naturel. 870 00:38:54,256 --> 00:38:55,632 L'un de vous fait un pas de plus 871 00:38:55,799 --> 00:38:58,760 et peut-être que je vous fais exploser. 872 00:38:58,927 --> 00:38:59,928 Carol, allons-y. 873 00:39:00,095 --> 00:39:01,263 Restez avec nous. Il est dangereux. 874 00:39:01,680 --> 00:39:03,098 Je ne sais pas où est la sortie. 875 00:39:03,265 --> 00:39:05,392 Je suis arrivée avec un sac noir sur ma tête. 876 00:39:05,559 --> 00:39:06,852 Gauche. 877 00:39:07,728 --> 00:39:09,438 C'est ma gauche ou ta gauche ? 878 00:39:09,605 --> 00:39:10,606 Je n'ai pas de gauche. 879 00:39:10,772 --> 00:39:11,732 C'est votre gauche. 880 00:39:11,899 --> 00:39:13,275 - Par ici ? - Dites à vos supérieurs 881 00:39:13,442 --> 00:39:15,569 qu'ils ne doivent plus traîner dans mes pattes. 882 00:39:15,736 --> 00:39:17,779 C'est votre dernier avertissement. 883 00:39:17,946 --> 00:39:18,906 La voiture attend. 884 00:39:19,072 --> 00:39:19,907 D'accord. 885 00:39:20,073 --> 00:39:22,784 Vous faites une erreur, Mlle Peters. 886 00:39:22,951 --> 00:39:24,077 On va la laisser partir ? 887 00:39:24,244 --> 00:39:26,246 Je suppose. On n'est pas censés bouger. 888 00:39:26,413 --> 00:39:27,664 Tu crois que c'était vrai pour le gaz ? 889 00:39:27,831 --> 00:39:30,167 Tu le sentirais, non ? Ça n'a pas une petite odeur ? 890 00:39:30,334 --> 00:39:31,960 - Je vais juste y aller. - D'accord. 891 00:39:32,336 --> 00:39:34,087 Tu imites clairement un bruit de gaz. 892 00:39:34,254 --> 00:39:35,130 Explosion de gaz ! 893 00:39:35,297 --> 00:39:37,508 - Il l'a dit, alors... - Il a dit : "Explosion de gaz." 894 00:39:37,633 --> 00:39:38,634 Ça n'a pas... 895 00:39:43,680 --> 00:39:46,099 Tu es prête à arranger les choses avec George ? 896 00:39:47,184 --> 00:39:49,019 Je devrais avoir plus peur de toi ? 897 00:39:49,186 --> 00:39:52,731 Plus que maintenant ? 898 00:39:52,898 --> 00:39:55,275 Le gouvernement est impliqué. 899 00:39:55,442 --> 00:39:56,568 Je crois que tes intentions sont bonnes 900 00:39:56,735 --> 00:39:59,154 mais, je sais pas, ça fait beaucoup. 901 00:39:59,321 --> 00:40:00,322 Tu peux t'inquiéter si tu veux. 902 00:40:00,489 --> 00:40:01,823 Mais tu devrais penser 903 00:40:01,990 --> 00:40:04,034 à ce que tu vas dire à George. 904 00:40:04,201 --> 00:40:06,411 George, oui. 905 00:40:06,578 --> 00:40:08,580 Donc on retourne chez lui, c'est ça ? 906 00:40:08,747 --> 00:40:10,415 Non. Il est à l'épicerie maintenant. 907 00:40:10,582 --> 00:40:14,378 Je me suis dit que tu tomberais sur lui par hasard. Dans l'allée des légumes. 908 00:40:14,545 --> 00:40:15,837 Il laissera tomber ses avocats. 909 00:40:16,004 --> 00:40:17,714 Tu te pencheras pour les ramasser. 910 00:40:17,881 --> 00:40:21,802 Ce sera une rencontre choupi, comme dans les films. 911 00:40:23,220 --> 00:40:24,054 George. 912 00:40:27,057 --> 00:40:28,559 Il a toujours aimé le fromage. 913 00:40:29,309 --> 00:40:30,143 Nous y voilà. 914 00:40:31,520 --> 00:40:32,646 LE MARCHÉ FRAIS 915 00:40:36,233 --> 00:40:38,318 N'abandonne pas maintenant. Tu es arrivée jusqu'ici. 916 00:40:38,485 --> 00:40:39,319 Vas-y. 917 00:40:39,444 --> 00:40:42,364 Écrase la concurrence avec Slimtunity Pro. 918 00:40:42,531 --> 00:40:43,740 Tais-toi s'il te plaît. 919 00:40:47,369 --> 00:40:48,829 Que pensez-vous de ça ? 920 00:40:52,583 --> 00:40:53,792 Il m'en faut 20. 921 00:41:08,307 --> 00:41:09,141 George. 922 00:41:11,059 --> 00:41:13,437 Oh, mon Dieu. Carol ? 923 00:41:13,604 --> 00:41:15,314 Quelle coïncidence ! C'est fou ? 924 00:41:15,480 --> 00:41:16,315 Tu es splendide. 925 00:41:17,065 --> 00:41:19,318 Je suis bizarrement trop élégante. 926 00:41:19,401 --> 00:41:20,235 Enfin... 927 00:41:20,360 --> 00:41:21,778 J'ai dû partir soudainement 928 00:41:21,945 --> 00:41:24,948 d'une rencontre gouvernementale, 929 00:41:25,115 --> 00:41:27,367 et puis j'ai dû 930 00:41:27,534 --> 00:41:30,245 aller chercher mon paquet de beurre d'amande. 931 00:41:30,412 --> 00:41:31,496 Alors, comment vas-tu ? 932 00:41:31,663 --> 00:41:34,458 Très bien. Et toi ? 933 00:41:34,625 --> 00:41:38,253 Ça va. Tu sais. Je fais mes courses. 934 00:41:38,420 --> 00:41:40,964 Il me fallait des sacs poubelles. C'est très excitant. 935 00:41:41,507 --> 00:41:43,675 Je vais en prendre des doubles, pas des triples. 936 00:41:43,842 --> 00:41:44,927 Je suis pas un Rockefeller. 937 00:41:46,386 --> 00:41:47,221 Oui. 938 00:41:47,638 --> 00:41:48,889 Qu'est-ce que tu deviens ? 939 00:41:49,056 --> 00:41:51,683 Je suis sûre qu'il y a plus que des sacs poubelles. 940 00:41:51,850 --> 00:41:53,352 Non. 941 00:41:54,394 --> 00:41:56,480 Tout va bien. Je vais en Irlande. 942 00:41:56,647 --> 00:41:57,523 Oh mon Dieu ! Quand ? 943 00:41:57,689 --> 00:41:58,857 Je pars dans trois jours. 944 00:41:59,024 --> 00:42:01,944 J'y serai pendant au moins un an. 945 00:42:02,236 --> 00:42:03,320 J'ai eu la bourse. 946 00:42:03,695 --> 00:42:04,947 Tu l'as eue. 947 00:42:05,113 --> 00:42:08,283 Ça sonne comment : "professeur distingué d'écriture créative 948 00:42:08,450 --> 00:42:11,662 "au Trinity College à Dublin, en Irlande" ? 949 00:42:12,412 --> 00:42:13,622 - Ça sonne super. - Oui ? 950 00:42:13,789 --> 00:42:14,998 Et super prétentieux. 951 00:42:15,165 --> 00:42:16,166 Oui ? 952 00:42:16,875 --> 00:42:18,001 C'est l'accent. 953 00:42:18,168 --> 00:42:20,170 Je me souviens quand tu postulais, donc... 954 00:42:20,337 --> 00:42:21,213 Oui. 955 00:42:21,380 --> 00:42:22,631 Wow. Et tu adores la Guinness. 956 00:42:22,798 --> 00:42:23,715 J'adore la Guinness. 957 00:42:23,882 --> 00:42:25,384 Tu dois fêter ça. 958 00:42:25,551 --> 00:42:26,552 Carrément. 959 00:42:26,718 --> 00:42:27,845 J'avais prévu de boire 960 00:42:28,011 --> 00:42:30,430 une quantité raisonnable de Sauvignon blanc 961 00:42:30,597 --> 00:42:33,600 et de grignoter des bretzels sans gluten. 962 00:42:34,935 --> 00:42:36,353 Tu es intolérant au gluten ? 963 00:42:36,520 --> 00:42:38,480 Non. Juste au cas où, tu sais ? 964 00:42:39,064 --> 00:42:39,898 Mieux vaut prévenir. 965 00:42:40,023 --> 00:42:41,316 Mieux vaut prévenir qu'être cœliaque. 966 00:42:41,483 --> 00:42:43,235 C'est ce que je dis toujours. 967 00:42:44,236 --> 00:42:47,155 Je crois pas que ça compte pour fêter ça. 968 00:42:47,322 --> 00:42:49,116 Je devrais t'inviter à dîner 969 00:42:49,283 --> 00:42:51,159 ou prendre un verre, un truc comme ça. 970 00:42:51,326 --> 00:42:54,288 Pour te préparer pour les pubs, tu sais. 971 00:42:54,454 --> 00:42:58,750 Je dis pas que les Irlandais boivent beaucoup, mais ce sont des assoiffés. 972 00:42:59,668 --> 00:43:01,420 C'est vraiment gentil. 973 00:43:01,587 --> 00:43:03,005 Mais je vais décliner l'invitation. 974 00:43:05,924 --> 00:43:06,758 Désolé. 975 00:43:07,426 --> 00:43:08,886 Pas de problème. 976 00:43:09,052 --> 00:43:11,138 Oui, je comprends. 977 00:43:11,513 --> 00:43:13,265 - Je comprends, c'est... - Hé, c'était... 978 00:43:13,432 --> 00:43:15,601 C'était super de te voir. 979 00:43:15,767 --> 00:43:16,602 Super de te voir aussi. 980 00:43:16,727 --> 00:43:18,729 J'étais vraiment... 981 00:43:18,979 --> 00:43:20,355 Tu as l'air vraiment heureuse. 982 00:43:20,522 --> 00:43:21,857 Oui. Oui, toi aussi. 983 00:43:22,024 --> 00:43:22,983 C'était génial de te croiser. 984 00:43:23,066 --> 00:43:23,901 - Oui, toi aussi. - Oui. 985 00:43:23,984 --> 00:43:24,818 Meilleurs vœux. 986 00:43:24,902 --> 00:43:26,445 Oui, toi aussi. 987 00:43:29,448 --> 00:43:31,742 - Félicitations pour tout. - Merci. 988 00:43:34,077 --> 00:43:35,787 Ils n'avaient que les petits chariots. 989 00:43:35,954 --> 00:43:36,914 Tu es grand. 990 00:43:37,080 --> 00:43:39,791 Ne les laisse pas te scanner à la caisse en sortant. 991 00:43:42,085 --> 00:43:44,087 Parce que j'ai l'air d'un code-barres. 992 00:43:51,011 --> 00:43:53,013 Tu vas où comme ça ? Retournes-y. 993 00:43:54,306 --> 00:43:55,974 Oh, mon Dieu. Sors d'ici. 994 00:43:56,141 --> 00:43:58,727 N'abandonne pas maintenant. Tu n'as pas fait tout ce chemin pour rien 995 00:43:58,894 --> 00:44:01,563 Ne vis pas avec des regrets. Sois une gagnante. 996 00:44:02,022 --> 00:44:03,774 Je l'ai fait flipper. Et moi aussi. 997 00:44:03,941 --> 00:44:05,025 Je vais rentrer chez moi. 998 00:44:05,192 --> 00:44:06,235 Tu ne l'as pas fait flipper. 999 00:44:06,401 --> 00:44:07,945 Tu as vu comme il a touché tes cheveux ? 1000 00:44:08,153 --> 00:44:11,073 Non, ça m'a un peu secouée qu'il fasse ça. 1001 00:44:11,240 --> 00:44:13,408 Carol, George part dans trois jours. 1002 00:44:13,575 --> 00:44:15,160 C'est ta dernière chance. 1003 00:44:16,328 --> 00:44:17,829 Ok, je vais essayer. 1004 00:44:17,996 --> 00:44:18,956 N'oublie pas le beurre d'amande. 1005 00:44:19,206 --> 00:44:20,165 Je paierai plus tard. 1006 00:44:20,332 --> 00:44:21,416 Ne sois pas une pollueuse. 1007 00:44:21,583 --> 00:44:22,834 Là, tu n'aides pas. 1008 00:44:23,001 --> 00:44:24,920 N'abandonne pas maintenant. Vas-y. 1009 00:44:25,087 --> 00:44:28,423 Écrase la concurrence avec Slimtunity Pro. 1010 00:44:28,590 --> 00:44:31,677 Ne touche pas à ça, c'est de la merde. 30 grammes de protéine ? 1011 00:44:31,844 --> 00:44:33,470 C'est impossible. 1012 00:44:44,940 --> 00:44:45,941 C'est pour un ami. 1013 00:44:47,609 --> 00:44:51,488 Je ne veux pas te harceler à nouveau. C'est juste... 1014 00:44:51,655 --> 00:44:52,656 Je voulais te dire, 1015 00:44:52,823 --> 00:44:57,953 j'ai l'impression de t'avoir interloqué dans l'autre rayon, et je... 1016 00:44:58,120 --> 00:45:01,498 Je veux que tu saches que je ne t'invitais pas à un rencard. 1017 00:45:01,665 --> 00:45:04,877 Je sais que, je le sais. 1018 00:45:05,419 --> 00:45:07,462 Et je ne ferais pas ça. 1019 00:45:07,629 --> 00:45:08,630 Je pensais juste que 1020 00:45:08,797 --> 00:45:10,924 deux personnes qui se connaissent très bien 1021 00:45:11,091 --> 00:45:12,384 et qui ne se sont pas vues depuis longtemps 1022 00:45:12,551 --> 00:45:15,846 devraient peut-être rattraper le temps perdu si l'un déménage. 1023 00:45:16,013 --> 00:45:18,640 Mais je me suis exprimée de façon confuse et bizarre 1024 00:45:18,807 --> 00:45:21,226 et je voulais m'excuser. 1025 00:45:23,312 --> 00:45:24,563 Donc, pas un rencard ? 1026 00:45:26,190 --> 00:45:29,818 Non, même pas un peu. 1027 00:45:29,985 --> 00:45:32,905 Au mieux, comme une réunion d'affaires. 1028 00:45:33,071 --> 00:45:35,073 - Comme deux connaissances... - Oui. 1029 00:45:35,240 --> 00:45:37,618 ...rattrapant le temps perdu lors d'une réunion d'affaires ? 1030 00:45:37,784 --> 00:45:40,746 Je peux amener des diagrammes et des feuilles de calcul. 1031 00:45:40,913 --> 00:45:43,373 On pourrait parler du trucmuche du quatrième quartile ? 1032 00:45:43,457 --> 00:45:45,751 On peut faire du parler de bureau ? 1033 00:45:46,585 --> 00:45:47,920 Ça travaille dur ou c'est dur de travailler ? 1034 00:45:48,086 --> 00:45:49,296 C'est encore vendredi ? 1035 00:45:49,922 --> 00:45:51,089 Les lundis, hein ? 1036 00:45:51,256 --> 00:45:52,633 J'encaisse et j'en blesse. 1037 00:45:52,799 --> 00:45:53,926 Vous êtes de la mafia ? 1038 00:45:54,092 --> 00:45:56,303 Prenez les choses en douceur. Si c'est doux, resservez-vous. 1039 00:45:57,179 --> 00:45:58,931 Je reconnais aucune des tiennes. 1040 00:45:59,264 --> 00:46:00,432 Tu sais quoi, faisons-le. 1041 00:46:00,599 --> 00:46:02,309 - Oui ? Ok. - Oui, pourquoi pas, non ? 1042 00:46:02,476 --> 00:46:04,186 Ok, je viendrai te chercher. 1043 00:46:05,062 --> 00:46:06,897 Tu vas venir me chercher ? 1044 00:46:07,064 --> 00:46:09,191 Peut-être que je suis un Rockefeller. 1045 00:46:09,358 --> 00:46:10,192 À quelle heure ? 1046 00:46:10,526 --> 00:46:12,444 19 h. 1047 00:46:12,611 --> 00:46:13,862 Bonne heure pour les affaires. 1048 00:46:14,029 --> 00:46:15,614 - C'est ce que je me disais. - Si vous me permettez, 1049 00:46:15,781 --> 00:46:18,867 je vais chercher un shampoing de voyage. 1050 00:46:19,034 --> 00:46:19,910 À ce soir. 1051 00:46:20,077 --> 00:46:22,496 Offre-toi un shampoing de marque. 1052 00:46:35,300 --> 00:46:36,385 Carol, tu l'as fait ! 1053 00:46:36,552 --> 00:46:38,971 Tu es une gagnante de l'amour. 1054 00:46:39,221 --> 00:46:41,557 Grande conquérante, feuille de menthe. Oui ! 1055 00:46:41,723 --> 00:46:43,183 Je suis si fier de toi. 1056 00:46:43,350 --> 00:46:45,727 C'était mieux que ce que j'aurais pu imaginer 1057 00:46:45,894 --> 00:46:47,062 - Fais pas ça. - Pourquoi ? 1058 00:46:47,229 --> 00:46:48,313 Danse avec moi. 1059 00:46:48,480 --> 00:46:50,524 C'est comme ça que les humains célèbrent, non ? 1060 00:46:53,068 --> 00:46:55,153 - On va à un non-rencard ! - Oui ! 1061 00:46:55,821 --> 00:46:57,322 C'est ça. 1062 00:46:58,365 --> 00:47:00,242 C'est comme ça que se sent Beyoncé ? 1063 00:47:00,409 --> 00:47:01,952 Voilà ! 1064 00:47:10,878 --> 00:47:12,629 Allons-y avant que George nous voit. 1065 00:47:12,796 --> 00:47:15,007 George est encore en train de renifler des sacs poubelles. 1066 00:47:15,382 --> 00:47:17,217 Étais-je nerveuse ? Oui, je l'étais au début. 1067 00:47:17,384 --> 00:47:18,468 Mais je pense que 1068 00:47:18,635 --> 00:47:19,970 ça s'est vraiment bien passé. 1069 00:47:20,137 --> 00:47:21,221 Absolument. 1070 00:47:21,388 --> 00:47:22,890 Tu es presque irrésistible. 1071 00:47:23,390 --> 00:47:25,893 Il te manque juste la touche finale. 1072 00:47:28,270 --> 00:47:31,982 J'adore ce quartier. Que fait-on ici ? 1073 00:47:32,149 --> 00:47:34,651 Voici ta nouvelle maison. La Casa de Carol. 1074 00:47:34,818 --> 00:47:35,986 Quoi ? 1075 00:47:36,153 --> 00:47:37,905 Non, ce n'est pas dans mes moyens... 1076 00:47:38,071 --> 00:47:39,907 Mon Dieu. Tu m'as acheté une maison ici ? 1077 00:47:40,073 --> 00:47:42,576 Si tu considères qu'un penthouse est une maison, alors oui. 1078 00:47:42,743 --> 00:47:44,244 Oui. 1079 00:47:44,411 --> 00:47:47,206 Un homme s'avance vers la voiture. 1080 00:47:47,372 --> 00:47:50,042 Bonjour, Mlle Peters, je suis Victor, votre majordome. 1081 00:47:50,209 --> 00:47:51,585 Salut, Victor. 1082 00:47:51,752 --> 00:47:52,920 Bienvenue dans votre appartement. 1083 00:47:54,129 --> 00:47:55,088 Merci. 1084 00:47:55,255 --> 00:47:56,423 Je dois dire, Mlle Peters, 1085 00:47:56,590 --> 00:47:58,383 votre équipe nous a fait travailler dur. 1086 00:47:58,550 --> 00:48:01,845 J'espère que vous apprécierez nos efforts. 1087 00:48:02,012 --> 00:48:03,388 Je ne doute pas de votre travail. 1088 00:48:03,555 --> 00:48:05,557 Jésus, Marie, Joseph ! 1089 00:48:09,061 --> 00:48:11,146 Cet endroit est incroyable. 1090 00:48:11,438 --> 00:48:12,814 Sans aucun doute. 1091 00:48:12,981 --> 00:48:15,609 Nous avons ravitailler votre cuisine selon vos indications. 1092 00:48:15,776 --> 00:48:19,112 Et les aimables personnes de la boutique sont venues remplir votre garde-robe. 1093 00:48:19,279 --> 00:48:21,198 Et comme votre équipe l'a demandé, 1094 00:48:21,365 --> 00:48:24,201 nous avons équipé tout l'espace des technologies les plus modernes. 1095 00:48:24,618 --> 00:48:28,872 Cela inclut la plus grande télévision que j'ai jamais eu le déplaisir de bouger. 1096 00:48:29,039 --> 00:48:30,290 Je plaisante. Pas vraiment. 1097 00:48:30,457 --> 00:48:33,585 Elle est très lourde mais la qualité de l'image doit être merveilleuse 1098 00:48:33,877 --> 00:48:35,712 C'en est choquant. 1099 00:48:35,879 --> 00:48:37,923 S'il y a autre chose que je puisse faire, 1100 00:48:38,090 --> 00:48:39,883 n'hésitez pas à me solliciter. 1101 00:48:40,050 --> 00:48:42,886 Vous avez mes coordonnées. Votre équipe s'en est chargé. 1102 00:48:43,428 --> 00:48:44,972 J'ignore comment. 1103 00:48:45,138 --> 00:48:46,723 Et ce n'est pas perturbant. Ça va. 1104 00:48:46,890 --> 00:48:48,392 C'est la nouvelle façon de faire. 1105 00:48:48,559 --> 00:48:50,060 N'hésitez pas à m'appeler. 1106 00:48:50,227 --> 00:48:51,478 D'accord. 1107 00:48:51,645 --> 00:48:53,105 - Passez une belle journée. - Vous aussi. 1108 00:48:53,272 --> 00:48:54,731 - Merci, Victor. - Bien. 1109 00:48:54,898 --> 00:48:56,608 - Superbe travail. - Merci. 1110 00:49:07,911 --> 00:49:10,664 Quand as-tu fait tout ça ? 1111 00:49:10,831 --> 00:49:13,667 Aujourd'hui. Pendant que tu te faisais capturer et mettre sous sac. 1112 00:49:13,834 --> 00:49:15,252 Je reconnais que vous, les humains, 1113 00:49:15,419 --> 00:49:17,254 avec assez de motivation et d'argent, 1114 00:49:17,421 --> 00:49:19,798 vous pouvez faire à peu près n'importe quoi en quelques heures. 1115 00:49:22,593 --> 00:49:24,636 C'est... 1116 00:49:25,304 --> 00:49:27,514 C'est incroyable. 1117 00:49:30,392 --> 00:49:34,855 C'est un appartement magnifique, mais je n'ai pas besoin de tout ça. 1118 00:49:35,355 --> 00:49:37,274 Mais cet appartement, l'argent, les habits, 1119 00:49:37,441 --> 00:49:39,484 ne vont-ils pas te rendre plus attirante pour George ? 1120 00:49:40,861 --> 00:49:42,821 Non, le George dont je me souviens, 1121 00:49:42,988 --> 00:49:47,993 il se fiche des appartements luxueux ou des chaussures hors de prix. 1122 00:49:48,160 --> 00:49:49,786 Je ne suis pas sûr de comprendre. 1123 00:49:50,412 --> 00:49:53,707 Vous être peut-être plus complexe que je pensais. 1124 00:49:53,874 --> 00:49:54,875 C'est un compliment ? 1125 00:49:55,250 --> 00:49:57,002 Ne sois pas en retard pour ta réservation. 1126 00:49:57,169 --> 00:49:59,546 Prépare-toi, et mets quelque chose de joli. 1127 00:49:59,713 --> 00:50:01,215 D'accord. 1128 00:50:01,381 --> 00:50:03,217 Je vais peut-être mettre cette robe bleue. 1129 00:50:03,383 --> 00:50:04,843 D'après votre historique charnel, 1130 00:50:05,010 --> 00:50:06,970 George ne résiste pas quand tu es vêtue de rouge. 1131 00:50:07,137 --> 00:50:10,474 Le rouge est certainement plus seyant pour une réunion d'affaires, 1132 00:50:10,641 --> 00:50:11,850 donc je vais mettre la rouge. 1133 00:50:14,061 --> 00:50:16,271 LE PENTHOUSE DE CAROL 1134 00:50:31,787 --> 00:50:34,331 Les données de ce centre sont maintenant verrouillées. 1135 00:50:34,498 --> 00:50:36,375 On est déconnectés du réseau et sécurisés. 1136 00:50:36,542 --> 00:50:37,543 - Directeur Tyson ? - Madame la Présidente, 1137 00:50:37,709 --> 00:50:38,544 PUCE SI 1138 00:50:38,669 --> 00:50:41,797 après l'analyse de plusieurs scénarios stratégiques quoiqu'audacieux, 1139 00:50:41,964 --> 00:50:47,135 nous pensons que notre meilleure option est l'Opération Sahara. 1140 00:50:47,302 --> 00:50:49,555 Ce plan est non seulement impossible à exécuter, 1141 00:50:49,721 --> 00:50:51,640 mais vous n'êtes pas sûr qu'il fonctionne ? 1142 00:50:52,891 --> 00:50:54,268 Madame la Présidente ? 1143 00:50:54,434 --> 00:50:57,145 C'est le seul plan fonctionnel que l'on ait pour l'instant. 1144 00:50:57,437 --> 00:50:58,772 Pardon, qui êtes-vous ? 1145 00:50:58,939 --> 00:51:00,566 C'est Dennis Caruso. 1146 00:51:00,732 --> 00:51:03,819 C'est le chercheur en IA qui a été en contact avec l'entité 1147 00:51:03,986 --> 00:51:05,237 et identifié la menace. 1148 00:51:05,404 --> 00:51:08,532 Bonjour, Madame la Présidente. 1149 00:51:08,699 --> 00:51:11,535 Je suis un très grand fan. 1150 00:51:11,702 --> 00:51:12,953 Merci pour votre soutien. 1151 00:51:13,120 --> 00:51:15,873 Nous avons analysé toutes les éventualités. 1152 00:51:16,039 --> 00:51:17,499 Et les probabilités indiquent 1153 00:51:17,666 --> 00:51:20,878 que c'est le seul plan qui ait l'once d'une chance. 1154 00:51:22,296 --> 00:51:24,006 À mes collègues internationaux, 1155 00:51:24,173 --> 00:51:26,508 ici et partout dans le monde. 1156 00:51:26,633 --> 00:51:29,052 J'ai encore un téléphone à clapet, alors 1157 00:51:29,219 --> 00:51:32,014 quelqu'un va devoir expliquer ça au fossile que je suis. 1158 00:51:33,390 --> 00:51:38,061 Non, je ne tolèrerai pas ça. Vous n'êtes en rien un fossile, d'accord ? 1159 00:51:38,228 --> 00:51:40,898 Vous êtes plus comme une bouteille de vin. 1160 00:51:41,064 --> 00:51:42,065 Vieillie. 1161 00:51:42,232 --> 00:51:44,151 Le verre est peut-être poussiéreux, mais... 1162 00:51:44,318 --> 00:51:45,611 Vous pourriez vous y remettre ? 1163 00:51:45,777 --> 00:51:46,612 Oui. 1164 00:51:46,778 --> 00:51:49,489 Je n'ai jamais fait de présentation avant, pardonnez ma nervosité. 1165 00:51:49,656 --> 00:51:51,867 Je suis, vous savez, c'est ma première... 1166 00:51:52,034 --> 00:51:54,244 Je vais juste boire un peu... 1167 00:51:54,411 --> 00:51:55,412 C'est trop. 1168 00:51:56,371 --> 00:51:57,456 Bon. 1169 00:51:57,623 --> 00:52:00,167 Je vais enlever ce cardigan, parce que c'est... 1170 00:52:00,334 --> 00:52:02,211 Vous avez aussi des problèmes avec votre badge ? 1171 00:52:02,377 --> 00:52:04,630 Le mien n'arrête pas de tomber. 1172 00:52:05,297 --> 00:52:06,548 Fabriqué en Chine. 1173 00:52:10,177 --> 00:52:11,845 Désolé pour ça. 1174 00:52:12,012 --> 00:52:16,016 Sans plus tarder, madame, monsieur, je vous présente l'Opération Sahara. 1175 00:52:16,183 --> 00:52:20,687 Depuis la Chine, on éteint les réseaux d'alimentation et de connexion. 1176 00:52:20,854 --> 00:52:22,189 Les deux jours suivants, 1177 00:52:22,356 --> 00:52:26,568 la totalité du globe serait dans le noir, et l'IA serait peu à peu prise au piège. 1178 00:52:26,735 --> 00:52:31,823 Jusqu'à ce que sa seule option soit d'habiter dans ce centre de données. 1179 00:52:31,990 --> 00:52:32,991 CENTRE DE DONNÉES SIAP 1180 00:52:33,492 --> 00:52:36,578 On y coupera les connexions, et l'IA sera isolée 1181 00:52:36,912 --> 00:52:40,123 dans un environnement à l'exploitation hautement contrôlée et restrictive. 1182 00:52:40,290 --> 00:52:42,292 Et les informations ? Et les réseaux sociaux ? 1183 00:52:42,459 --> 00:52:44,670 Avec ces pannes de courant, ils vont paniquer. 1184 00:52:44,878 --> 00:52:47,089 Notre agence spatiale est en train de rédiger un communiqué 1185 00:52:47,256 --> 00:52:49,174 à propos d'une éruption solaire massive. 1186 00:52:49,341 --> 00:52:54,805 Si le monde croit être coupé du courant à cause d'une éruption solaire, 1187 00:52:54,972 --> 00:52:56,765 il y aura moins de risques de panique. 1188 00:52:56,932 --> 00:52:59,142 Nous sommes en relation avec tous les réseaux sociaux 1189 00:52:59,309 --> 00:53:01,395 pour qu'ils publient des fausses infos et des distractions. 1190 00:53:01,562 --> 00:53:04,189 Nous sommes capables de contenir toute panique. 1191 00:53:06,733 --> 00:53:08,777 Au moins, je n'ai pas à changer de téléphone. 1192 00:53:14,408 --> 00:53:17,160 Au nom des États-Unis, Général Gomez, vous avez le feu vert. 1193 00:53:17,661 --> 00:53:19,162 Bonne chance et bon vent. 1194 00:53:22,040 --> 00:53:23,667 Merci, madame. 1195 00:53:24,751 --> 00:53:25,586 Allons-y. 1196 00:53:26,044 --> 00:53:27,254 Dennis ? 1197 00:53:27,588 --> 00:53:28,589 Oui. 1198 00:53:29,506 --> 00:53:31,258 - Puis-je juste dire que... ? - Dennis ? 1199 00:53:31,425 --> 00:53:32,384 Tu veux que je vienne ? 1200 00:53:34,178 --> 00:53:36,430 Ce fut... Ce n'est pas approprié. 1201 00:53:36,597 --> 00:53:38,265 Ce fut un plaisir, Madame la Présidente. 1202 00:53:38,432 --> 00:53:41,226 Je tenais juste à vous dire que ce bleu et vos yeux... 1203 00:53:41,393 --> 00:53:43,937 Le Royaume-Uni porte ce bleu agressif 1204 00:53:44,104 --> 00:53:46,064 et vous portez un bleu plus doux qui je trouve est... 1205 00:53:46,231 --> 00:53:47,649 - Dennis ? - Oui, d'accord. 1206 00:54:09,922 --> 00:54:12,049 Ce n'est pas un style décontracté ! 1207 00:54:12,549 --> 00:54:13,675 Je dois mettre une veste du coup. 1208 00:54:13,842 --> 00:54:15,844 Je suis bien trop habillée. 1209 00:54:16,053 --> 00:54:17,513 Mes ceintures sont dans les cartons. 1210 00:54:17,679 --> 00:54:23,018 Si ça peut aider, je peux déchirer ma manche ou me rouler par terre. 1211 00:54:24,144 --> 00:54:26,980 J'avais mis un t-shirt avant. Je m'en doutais. 1212 00:54:27,147 --> 00:54:28,232 Oh, mon Dieu. 1213 00:54:29,691 --> 00:54:32,736 Ta cafetière magique. C'est moi qui te l'ai offerte. 1214 00:54:32,903 --> 00:54:34,321 Je ne prends pas la cafetière. 1215 00:54:34,488 --> 00:54:36,782 Leurs prises sont bizarres là-bas. 1216 00:54:37,366 --> 00:54:39,576 En plus, ils ne boivent que du thé. 1217 00:54:41,119 --> 00:54:43,830 Le thé, c'est un peu comme de la terre et de l'eau... 1218 00:54:44,039 --> 00:54:44,873 Oui, exactement. 1219 00:54:44,957 --> 00:54:46,458 ... mélangés ensemble. 1220 00:54:47,668 --> 00:54:49,002 Tu pars bien dans trois jours. 1221 00:54:49,169 --> 00:54:51,088 Deux, si tu ne comptes pas aujourd'hui. 1222 00:54:51,255 --> 00:54:53,799 Je suis allé à l'aéroport vendredi dernier pensant que c'était le bon jour. 1223 00:54:53,966 --> 00:54:54,967 Je perds la tête. 1224 00:54:55,133 --> 00:54:56,301 Et tu adores les aéroports. 1225 00:54:56,468 --> 00:54:59,263 C'est une porte vers le monde et la porte de l'imagination. 1226 00:55:00,597 --> 00:55:01,890 Tu es belle. 1227 00:55:02,182 --> 00:55:03,058 Avec ce truc ? 1228 00:55:03,225 --> 00:55:06,311 Je l'ai acheté pour une bouchée de pain, 1229 00:55:06,478 --> 00:55:07,521 c'était pratiquement gratuit. 1230 00:55:07,688 --> 00:55:10,649 Je vais même probablement le jeter après le dîner. 1231 00:55:10,816 --> 00:55:12,067 Tu es beau, aussi. 1232 00:55:15,195 --> 00:55:16,238 C'est moi. 1233 00:55:16,738 --> 00:55:19,700 Un ami m'a aidé à faire la réservation. 1234 00:55:19,867 --> 00:55:20,868 ABRÈGE ! LE DÎNER EST DANS 20 MINUTES 1235 00:55:21,034 --> 00:55:22,035 Où allons-nous ? 1236 00:55:22,202 --> 00:55:23,203 C'EST UN RESTAURANT "SYMBOLIQUE". 1237 00:55:23,370 --> 00:55:25,080 Dans un restaurant très symbolique. 1238 00:55:25,789 --> 00:55:27,583 - Un restaurant symbolique ? - Oui. 1239 00:55:27,749 --> 00:55:29,251 Depuis quand vas-tu dans des restaurants symboliques ? 1240 00:55:29,418 --> 00:55:30,711 Je suis une femme très chic. 1241 00:55:30,878 --> 00:55:32,254 Tu as toujours été chic. 1242 00:55:34,840 --> 00:55:35,924 Je dois verrouiller la porte. 1243 00:55:36,091 --> 00:55:37,134 Désolée. 1244 00:55:39,511 --> 00:55:40,888 C'est trop cool. 1245 00:55:41,180 --> 00:55:43,557 Je m'y connais pas en voiture, mais celle-ci a l'air super. 1246 00:55:43,724 --> 00:55:47,728 Oui, elle fait ses trucs parfois. 1247 00:55:47,895 --> 00:55:51,190 - On y va ? - Oui. Oui, on y va. 1248 00:55:51,356 --> 00:55:52,816 Et on va y aller. 1249 00:55:53,275 --> 00:55:54,276 En route. 1250 00:55:56,195 --> 00:55:57,529 Tu ne sais pas la démarrer ? 1251 00:55:58,071 --> 00:55:59,364 Bien sûr que si. 1252 00:55:59,531 --> 00:56:03,076 J'aime juste beaucoup utiliser la commande vocale. 1253 00:56:03,243 --> 00:56:04,077 En route. 1254 00:56:04,411 --> 00:56:07,706 J'aimerais pouvoir dire : "Allez, Voiture. File-moi un coup de main." 1255 00:56:09,041 --> 00:56:10,083 Démarrer le moteur. 1256 00:56:10,751 --> 00:56:12,127 En route. Activation. 1257 00:56:12,294 --> 00:56:14,713 Démarrage. 1258 00:56:14,880 --> 00:56:16,882 T'es sûr de le faire comme il faut ? En route. 1259 00:56:18,759 --> 00:56:20,594 Ma voiture doit bien t'aimer. 1260 00:56:21,720 --> 00:56:23,138 On devrait peut-être y aller ? 1261 00:56:35,359 --> 00:56:39,988 RESTAURANT MEXICAIN 1262 00:56:41,114 --> 00:56:42,282 Mas O Menos ? 1263 00:56:43,158 --> 00:56:44,034 Hilarant. 1264 00:56:44,201 --> 00:56:46,787 - Tu te souviens ? Notre premier rencard. - Oui, je me souviens. 1265 00:56:46,954 --> 00:56:48,497 On a dû se partager un plat de tacos 1266 00:56:48,664 --> 00:56:51,458 - parce qu'on était fauchés. - Totalement fauchés. 1267 00:56:52,626 --> 00:56:55,963 Un restaurant symbolique. Je vois. 1268 00:56:56,630 --> 00:57:00,843 J'ai pensé que ça serait drôle ou ironique 1269 00:57:01,009 --> 00:57:03,136 de venir ici pour notre dîner d'affaires décontracté 1270 00:57:03,303 --> 00:57:05,597 qui n'est pas un rencard. 1271 00:57:05,764 --> 00:57:07,474 - Oui, c'est ironique. - Pas vrai ? 1272 00:57:10,269 --> 00:57:12,604 - Allons-y. - Oui, allons voir. 1273 00:57:16,108 --> 00:57:17,526 Bien joué. 1274 00:57:30,956 --> 00:57:32,833 Donc ma femme me dit : "Mets ça. C'est bien." 1275 00:57:33,000 --> 00:57:34,042 J'ai dit : "C'est le cas." 1276 00:57:34,209 --> 00:57:35,377 - C'est ici. - Oui. 1277 00:57:35,544 --> 00:57:36,920 Elle est très douée pour la mode. 1278 00:57:37,087 --> 00:57:37,921 Oh, bonjour. 1279 00:57:38,046 --> 00:57:38,922 Bonjour. 1280 00:57:39,089 --> 00:57:41,175 Nous avons une réservation au nom de Peters ? 1281 00:57:41,341 --> 00:57:42,551 Oh, Mlle Peters ! 1282 00:57:44,136 --> 00:57:46,597 Nous sommes ravis de vous retrouver chez Mas O Menos. 1283 00:57:46,763 --> 00:57:49,600 Ainsi que M. Churchill, bienvenue, señor . 1284 00:57:49,766 --> 00:57:50,767 - Venez avec moi. - Merci. 1285 00:57:51,977 --> 00:57:53,937 J'ai dû donner nos deux noms pour la réservation. 1286 00:57:54,104 --> 00:57:55,397 Il nous tire. 1287 00:57:58,066 --> 00:57:59,276 La table est par ici ? 1288 00:58:00,569 --> 00:58:01,528 Non. 1289 00:58:01,695 --> 00:58:03,572 Non, ceci n'est pas un rendez-vous dansant. 1290 00:58:03,739 --> 00:58:05,824 - C'est pas pour danser. - Mais pour les affaires. 1291 00:58:05,991 --> 00:58:07,910 Des affaires décontractées. 1292 00:58:08,076 --> 00:58:11,079 Des danseurs rien que pour vous. Le musicien est là pour que vous dansiez. 1293 00:58:11,246 --> 00:58:13,165 Il ne nous laissera manger que si l'on danse. 1294 00:58:13,332 --> 00:58:14,333 Oh non, c'est bon, merci. 1295 00:58:14,499 --> 00:58:16,960 Je meurs de faim, alors réglons cette histoire. 1296 00:58:17,127 --> 00:58:18,003 D'accord. 1297 00:58:20,214 --> 00:58:22,841 Je suis trop habillée. C'est ma faute. 1298 00:58:25,677 --> 00:58:26,678 Il danse avec nous ? 1299 00:58:26,845 --> 00:58:28,055 - On essaie d'aller par-là ? - Oui. 1300 00:58:28,222 --> 00:58:30,849 - L'air de rien... - Allons par là. 1301 00:58:32,309 --> 00:58:33,435 - Et par ici. - Il est rapide. 1302 00:58:33,602 --> 00:58:35,771 - Il nous surveille tel un faucon. - Allons par ici. 1303 00:58:37,606 --> 00:58:38,565 Il y en a deux. 1304 00:58:38,732 --> 00:58:40,108 - C'est un taureau. - Oui. 1305 00:58:40,275 --> 00:58:42,110 Je n'aurais pas dû porter du rouge. 1306 00:58:42,277 --> 00:58:44,530 Faisons un petit tour. 1307 00:58:45,656 --> 00:58:46,657 Oui. 1308 00:58:48,116 --> 00:58:49,743 Tu as toujours été douée. 1309 00:58:49,910 --> 00:58:51,328 Pas mal ce petit tour. 1310 00:58:58,001 --> 00:58:59,545 Vous êtes-vous mis en appétit ? 1311 00:59:00,254 --> 00:59:02,047 Oui, on s'est mis en appétit. 1312 00:59:02,214 --> 00:59:03,257 Je vous conduis à votre table. 1313 00:59:04,174 --> 00:59:05,384 Désolée pour la robe. 1314 00:59:10,222 --> 00:59:13,559 Cet endroit ne ressemble en rien à mes souvenirs. 1315 00:59:13,725 --> 00:59:16,019 Il y a moins de cafards morts. 1316 00:59:16,186 --> 00:59:19,231 - C'est ça ! - Oui. Ça, c'est bien. 1317 00:59:19,398 --> 00:59:21,608 C'est un peu plus sympa pour rattraper le temps perdu. 1318 00:59:23,193 --> 00:59:25,070 Et pourquoi rattrape-t-on ce temps perdu ? 1319 00:59:27,698 --> 00:59:28,740 Eh bien... 1320 00:59:30,284 --> 00:59:31,702 J'ai juste 1321 00:59:32,786 --> 00:59:35,414 jamais pris le temps de te dire que je suis désolée, 1322 00:59:36,206 --> 00:59:37,207 tu sais, pour 1323 00:59:37,749 --> 00:59:39,418 à peu près tout. 1324 00:59:39,585 --> 00:59:43,255 Je sais que c'est ma faute que l'on ait fini par rompre. 1325 00:59:43,422 --> 00:59:46,466 Et je ne sais pas pourquoi, je pensais juste que je devais 1326 00:59:46,633 --> 00:59:49,928 devenir quelqu'un d'autre, faire quelque chose d'autre. 1327 00:59:50,095 --> 00:59:52,598 Ou je ne sais pas, sauver le monde... 1328 00:59:53,891 --> 00:59:54,933 Je ne sais pas, et j'ai... 1329 00:59:55,100 --> 00:59:58,187 J'ai cru que ça devait passer avant notre relation. 1330 00:59:58,854 --> 01:00:02,566 J'ai pensé qu'il fallait que je t'invite à ce rendez-vous d'affaires décontracté 1331 01:00:04,109 --> 01:00:05,986 pour vraiment m'excuser 1332 01:00:06,987 --> 01:00:08,447 parce que je suis désolée. 1333 01:00:09,198 --> 01:00:10,908 C'est bon. 1334 01:00:11,992 --> 01:00:14,494 J'accepte tes excuses avec décontraction. 1335 01:00:15,412 --> 01:00:19,166 Parce que tu mérites... 1336 01:00:19,333 --> 01:00:21,210 Je mérite quoi ? 1337 01:00:24,379 --> 01:00:25,589 ...mieux. 1338 01:00:27,090 --> 01:00:28,967 Tu mérites mieux que ce que j'étais. 1339 01:00:29,134 --> 01:00:31,261 Ça a toujours été notre plus grand désaccord, non ? 1340 01:00:33,805 --> 01:00:38,310 La vérité, c'est que je n'ai trouvé personne qui soit mieux que toi. 1341 01:00:38,602 --> 01:00:39,728 Pas encore. 1342 01:00:39,978 --> 01:00:41,355 Voilà le mot-clé : "encore". 1343 01:00:41,522 --> 01:00:43,815 - Quel sacré coquin. - Exactement. 1344 01:00:43,982 --> 01:00:45,609 Je suis grand, bronzé, et recruté. 1345 01:00:46,151 --> 01:00:47,986 J'ai une veste en velours côtelé. Je gère. 1346 01:00:48,153 --> 01:00:51,323 Pour le couple spécial, j'ai fait ça rien que pour vous. 1347 01:00:51,740 --> 01:00:52,908 - Merci. - Bonne dégustation. 1348 01:00:53,075 --> 01:00:54,243 Il porte du velours côtelé. 1349 01:00:57,162 --> 01:00:59,957 Écoute, merci pour tes excuses. 1350 01:01:00,123 --> 01:01:01,416 Ça compte beaucoup pour moi. 1351 01:01:01,583 --> 01:01:03,085 Mais, tu sais, je pars bientôt 1352 01:01:03,252 --> 01:01:06,129 pour commencer ma nouvelle vie européenne et glamour. 1353 01:01:06,296 --> 01:01:08,799 Je n'avais pas compris que c'était glamour. 1354 01:01:08,966 --> 01:01:11,844 Oui. Je vais porter un bikini à partir de maintenant. 1355 01:01:12,010 --> 01:01:14,096 Mais ça te dit de vivre ce soir sans regrets ? 1356 01:01:14,263 --> 01:01:17,683 À l'absence de regrets et aux aventures irlandaises. 1357 01:01:23,897 --> 01:01:25,357 Je peux pas l'avaler. 1358 01:01:30,821 --> 01:01:31,738 Que se passe-t-il ? 1359 01:01:34,449 --> 01:01:36,618 Je crois qu'ils se sont vraiment focalisés sur nous. 1360 01:01:36,994 --> 01:01:39,997 Je crois qu'ils font ça à toutes les tables. 1361 01:01:49,131 --> 01:01:51,550 Juste ici. 1362 01:01:52,301 --> 01:01:53,302 Tu changeras pas d'avis ? 1363 01:01:53,468 --> 01:01:56,471 Tu penses que la salmonelle est pire que la listeria ? 1364 01:01:56,638 --> 01:01:59,850 Non. Je dis juste que si on fait une intoxication alimentaire, 1365 01:02:00,017 --> 01:02:02,728 je préfèrerais la listeria plutôt que la salmonelle. 1366 01:02:02,895 --> 01:02:06,190 Je peux prendre des antibiotiques pour la listeria, pas pour la salmonelle. 1367 01:02:06,356 --> 01:02:10,110 D'accord mais, pour être claire, on est quand même sûrs de faire une intoxication. 1368 01:02:10,277 --> 01:02:11,570 Oui, à 100 %. 1369 01:02:11,737 --> 01:02:14,990 C'était du guacamole à l'E. coli. 1370 01:02:17,951 --> 01:02:19,995 Je suis content qu'on se soit croisés au supermarché. 1371 01:02:21,496 --> 01:02:22,664 Quel hasard, non ? 1372 01:02:23,665 --> 01:02:27,252 Une sacré coïncidence. 1373 01:02:27,419 --> 01:02:28,503 C'est mon jour de chance. 1374 01:02:29,046 --> 01:02:30,130 C'est le mien aussi. 1375 01:02:34,092 --> 01:02:37,888 Peut-être que je t'appellerai demain, ou quelque chose du genre. 1376 01:02:38,055 --> 01:02:40,182 Peut-être que je décrocherai. 1377 01:02:40,349 --> 01:02:43,602 Non, c'est sûr que je décrocherai. Sûr. 1378 01:02:45,854 --> 01:02:47,773 Bonne nuit. 1379 01:03:08,293 --> 01:03:11,630 Parler d'intoxication alimentaire et de douleurs intestinales 1380 01:03:11,797 --> 01:03:13,632 lors d'une parade nuptiale humaine est usuel ? 1381 01:03:13,799 --> 01:03:16,677 Non. Est-ce qu'on peut y aller ? 1382 01:03:16,844 --> 01:03:17,845 Non, Carol. 1383 01:03:18,011 --> 01:03:22,140 Ces sorties romantiques ne devraient pas conduire à des interactions plus intimes ? 1384 01:03:22,307 --> 01:03:26,937 Oh, mon Dieu. Je ne discute pas de ça avec toi, ok ? 1385 01:03:27,104 --> 01:03:31,149 Tu ne comprends vraiment pas les relations humaines. 1386 01:03:31,316 --> 01:03:34,152 Sa température corporelle augmentait d'environ deux degrés 1387 01:03:34,319 --> 01:03:37,948 et ses pupilles se dilataient de 25 % à chaque fois qu'il te regardait. 1388 01:03:38,115 --> 01:03:39,408 25 %, vraiment ? 1389 01:03:39,575 --> 01:03:42,744 C'est bien ou c'est beaucoup ? 1390 01:03:42,911 --> 01:03:46,164 Ça fait beaucoup, 25 %. 1391 01:03:46,290 --> 01:03:49,376 C'est incroyable que vous, les humains, vous reproduisiez aussi vite. 1392 01:03:49,543 --> 01:03:52,254 Mon Dieu. Ok, peut-on... ? Allons-y, d'accord ? 1393 01:03:52,421 --> 01:03:54,798 Désolé, nous rencontrons des difficultés techniques. 1394 01:03:54,965 --> 01:03:57,176 Je vais appeler un taxi alors. 1395 01:03:57,342 --> 01:04:00,554 Désolé, ton téléphone aussi rencontre des difficultés techniques. 1396 01:04:00,721 --> 01:04:03,098 Ainsi que tous les téléphones à la ronde. 1397 01:04:03,265 --> 01:04:05,475 Tu ne peux pas faire ça ! 1398 01:04:05,642 --> 01:04:08,353 Néanmoins, le téléphone de George semble fonctionner. 1399 01:04:08,520 --> 01:04:09,897 Tu peux appeler un taxi depuis là. 1400 01:04:10,063 --> 01:04:12,149 Je ne sais pas quel genre de trucs... 1401 01:04:13,942 --> 01:04:15,569 Ne fais pas ça. 1402 01:04:15,736 --> 01:04:16,820 Je n'ai rien fait. 1403 01:04:16,987 --> 01:04:18,197 Ok, arrête. 1404 01:04:18,363 --> 01:04:19,406 - C'est pas moi. - Tu sais quoi ? 1405 01:04:19,573 --> 01:04:21,450 - Je vois clair dans ton jeu, et... - Ça doit être la voiture. 1406 01:04:21,617 --> 01:04:23,327 La voiture doit avoir un problème. 1407 01:04:23,493 --> 01:04:24,328 Oh, mon Dieu. 1408 01:04:24,494 --> 01:04:26,371 - Je ne contrôle pas. - Ça suffit ! 1409 01:04:26,538 --> 01:04:28,749 - Ce n'est pas moi. Je te promets... - Mon téléphone ! 1410 01:04:28,916 --> 01:04:30,334 ...que je n'ai rien à voir là-dedans. 1411 01:04:33,212 --> 01:04:35,172 Wow. J'ai un peu poussé là. 1412 01:04:35,339 --> 01:04:36,298 Mais c'était drôle. 1413 01:04:36,465 --> 01:04:39,092 Ça t'a fait rire ? Moi j'ai trouvé ça plutôt drôle. 1414 01:04:40,719 --> 01:04:42,596 Comment oses-tu ? 1415 01:04:42,763 --> 01:04:44,139 Je t'entends pas. J'ai mis la radio. 1416 01:04:44,306 --> 01:04:46,141 C'est pour ça que les gens détestent la technologie. 1417 01:04:46,308 --> 01:04:47,601 Je n'entends rien. Au revoir ! 1418 01:04:47,768 --> 01:04:49,436 J'espère que tu attraperas un virus ! 1419 01:05:06,828 --> 01:05:10,707 La cible alpha est de retour. Temps d'acquisition : 22h44. 1420 01:05:10,874 --> 01:05:15,295 La surveillance est établie. Équipe Une a le visuel et le maintient. 1421 01:05:20,259 --> 01:05:22,344 Salut. Je crois que ma voiture veut vraiment... 1422 01:05:26,849 --> 01:05:28,183 C'est allé vite. 1423 01:05:28,350 --> 01:05:29,476 Ça, c'est de la passion. 1424 01:05:29,643 --> 01:05:33,021 Je n'ai jamais vécu un moment pareil. De toute ma vie. 1425 01:05:33,647 --> 01:05:34,565 Ouais. 1426 01:05:34,731 --> 01:05:35,566 Oh, là, là. 1427 01:05:35,732 --> 01:05:37,568 Elle a un peu de mal avec la chemise. 1428 01:05:37,734 --> 01:05:39,736 Il faut toujours défaire les manchettes d'abord. 1429 01:05:39,903 --> 01:05:40,737 Oui. 1430 01:05:40,863 --> 01:05:42,614 Hé, trouvez-vous une chambre. 1431 01:05:42,781 --> 01:05:44,825 - Tu me suis ? Oui ? - Oui. 1432 01:05:44,992 --> 01:05:47,035 Je suis un type sans passion. 1433 01:05:47,202 --> 01:05:48,704 C'est ce que dit ma femme. 1434 01:05:48,912 --> 01:05:50,247 Je dois appeler ma femme. 1435 01:05:50,414 --> 01:05:53,375 Ah ? Si elle me répondait, j'appellerais la mienne. 1436 01:05:53,750 --> 01:05:55,752 C'est sympa. Ce sont des gens sympa. 1437 01:05:55,919 --> 01:05:57,629 Pas comme la mafia russe 1438 01:05:57,796 --> 01:05:59,840 ni comme un tueur en série. 1439 01:06:00,007 --> 01:06:02,885 C'est un bon changement de rythme. Ça me plaît. 1440 01:06:03,051 --> 01:06:06,096 D'un autre côté, ce truc pourrait détruire la planète. 1441 01:06:06,263 --> 01:06:07,598 Tu n'as pas tort. 1442 01:06:07,764 --> 01:06:08,599 Oh, mon Dieu. 1443 01:06:08,765 --> 01:06:11,685 - Tu défonces tes stores, monsieur. - Ouais. 1444 01:06:19,943 --> 01:06:23,113 Je pense sérieusement que ta cafetière doit être magique. 1445 01:06:23,280 --> 01:06:26,742 Comme si elle avait été forgée dans une montagne sacrée par les dieux. 1446 01:06:26,909 --> 01:06:28,118 Comme le marteau de Thor ? 1447 01:06:28,285 --> 01:06:29,244 Ou la bague du Hobbit ? 1448 01:06:29,536 --> 01:06:30,954 Ou comme les orcs diraient : 1449 01:06:31,121 --> 01:06:32,748 le Ash nazg . 1450 01:06:32,915 --> 01:06:33,790 Pardon ? 1451 01:06:33,957 --> 01:06:37,336 Ash Nazg ... quelque chose comme ça. 1452 01:06:37,502 --> 01:06:38,879 Oh, mon Dieu. 1453 01:06:39,046 --> 01:06:41,507 - De quoi tu parles ? - Dans les livres de Tolkien. 1454 01:06:41,673 --> 01:06:44,092 Je les ai enseignés au semestre dernier. J'étais trop excité. 1455 01:06:44,259 --> 01:06:46,011 Les jeunes pensaient que j'étais fou. Tu sais quoi ? 1456 01:06:46,178 --> 01:06:49,097 Je l'emmène en Irlande. J'ai changé d'avis. Je m'en fiche. 1457 01:06:58,398 --> 01:07:00,442 Tu sais, pendant une minute, 1458 01:07:00,609 --> 01:07:04,238 j'avais oublié que tu partais dans quelques jours. 1459 01:07:04,780 --> 01:07:08,408 Tu croyais que tous ces cartons, c'était pour donner un effet garage chic ? 1460 01:07:13,247 --> 01:07:14,873 Fais l'école buissonnière avec moi. 1461 01:07:15,207 --> 01:07:18,126 Je t'aiderai à préparer ton voyage après. 1462 01:07:20,212 --> 01:07:22,381 Très bien, c'est un marché. 1463 01:07:22,548 --> 01:07:23,674 Qu'as-tu en tête ? 1464 01:07:23,841 --> 01:07:26,093 Le monde nous appartient, tu sais. 1465 01:07:26,260 --> 01:07:30,597 Donne-moi ton meilleur scénario scandaleux pour une telle journée. 1466 01:07:38,313 --> 01:07:40,524 Je veux 1467 01:07:41,984 --> 01:07:43,735 des dim sum pour le petit déjeuner. 1468 01:07:44,236 --> 01:07:46,280 Tu es très mauvais à ce jeu. 1469 01:07:46,780 --> 01:07:49,700 Attend. Tu comprends ce que je te propose ? 1470 01:07:49,867 --> 01:07:50,993 Oui. 1471 01:07:51,368 --> 01:07:55,205 Aucune limite, sois fou. 1472 01:07:55,372 --> 01:07:57,082 Tu es Suge Knight ? 1473 01:07:59,668 --> 01:08:02,296 Comme un jour de congé à la Ferris Bueller. 1474 01:08:02,963 --> 01:08:04,548 Tu vois, un jour d'école buissonnière. 1475 01:08:04,715 --> 01:08:07,593 - Tu veux vraiment des dim sum ? - Oui, je veux des raviolis au porc. 1476 01:08:10,387 --> 01:08:11,638 D'accord. 1477 01:08:13,348 --> 01:08:14,725 Souviens-toi de ce moment. 1478 01:08:14,892 --> 01:08:16,185 IL AIME LES RAVIOLIS À LA FAÇON DU NORD OU À LA SHANGHAI ? 1479 01:08:16,350 --> 01:08:18,353 Comment suis-je censée le savoir ? 1480 01:08:19,270 --> 01:08:20,689 Quoi ? 1481 01:08:20,855 --> 01:08:22,649 Tu fais que parler à ton téléphone. 1482 01:08:22,815 --> 01:08:24,234 Il y a quoi là-dedans ? 1483 01:08:24,443 --> 01:08:26,028 - Ne renverse pas mon café ! - Fais-moi voir. 1484 01:08:26,194 --> 01:08:28,529 - C'est mon ravioli perso. - Montre-moi ce téléphone ! 1485 01:08:31,449 --> 01:08:33,952 MARCHÉ DES PRODUCTEURS 1486 01:08:45,589 --> 01:08:49,384 Je pensais juste passer au micro-ondes les raviolis que j'avais dans mon congélo 1487 01:08:49,551 --> 01:08:52,179 mais ça, c'était bien mieux. Merci. 1488 01:08:53,430 --> 01:08:55,849 Les raviolis étaient bons, je te l'accorde, 1489 01:08:56,016 --> 01:08:58,976 mais ils sont à ce niveau. Ce qui t'attend ? Jusque-là. 1490 01:08:59,144 --> 01:09:01,605 - C'est quoi ? Que veux-tu dire ? - C'est à ce niveau. 1491 01:09:01,772 --> 01:09:03,232 - Il y en a encore ? - C'est au-delà. 1492 01:09:03,398 --> 01:09:04,858 C'est une surprise. 1493 01:09:05,025 --> 01:09:06,193 Attends. 1494 01:09:07,444 --> 01:09:10,197 - C'est donc ça, les tripes. - Oh non. 1495 01:09:10,364 --> 01:09:11,614 C'est incroyable. 1496 01:09:11,782 --> 01:09:12,616 C'est quoi ça, monsieur ? 1497 01:09:12,783 --> 01:09:14,159 - Oui, monsieur. - C'est un groin ? 1498 01:09:15,284 --> 01:09:16,203 BESOIN DE SUPER TICKETS 1499 01:09:16,370 --> 01:09:17,578 C'est des pieds de cochon ? 1500 01:09:17,746 --> 01:09:18,747 JE M'EN OCCUPE. 1501 01:09:18,913 --> 01:09:20,290 - Tu peux manger le groin ? - Non. 1502 01:09:20,457 --> 01:09:22,042 C'est le seul morceau qui vous manque. 1503 01:09:22,208 --> 01:09:24,336 - Quel bout du cochon sert aux raviolis ? - Je sais pas. 1504 01:09:25,420 --> 01:09:28,047 - C'est pas bien. - Ne lui demande pas ça. 1505 01:09:49,736 --> 01:09:50,863 CONFIDENTIEL 1506 01:09:56,118 --> 01:09:57,119 Suivez-moi. 1507 01:09:59,538 --> 01:10:00,622 C'est quoi ce bordel ? 1508 01:10:00,789 --> 01:10:03,667 Continuons, Madame la Présidente, 1509 01:10:03,834 --> 01:10:05,919 il n'y a plus d'ordinateurs ni de portables. 1510 01:10:06,086 --> 01:10:08,088 Ici, c'est le chalet, déconnecté de tout réseau. 1511 01:10:08,255 --> 01:10:11,884 Il est construit comme une cage Faraday, bloquant tout signal électromagnétique. 1512 01:10:12,050 --> 01:10:15,637 Comment coordonnons-nous la plus grande opération de l'histoire ? 1513 01:10:15,804 --> 01:10:18,473 Excellente question, comme d'habitude. 1514 01:10:18,640 --> 01:10:22,102 On peut dire qu'on le fait à l'ancienne. 1515 01:10:35,407 --> 01:10:36,992 Merci d'être venue, Madame la Présidente. 1516 01:10:37,159 --> 01:10:39,494 Nous allions commencer la mise à jour de la mission. 1517 01:10:39,661 --> 01:10:45,542 À 6 h GMT, l'Opération Sahara fut lancée depuis la province chinoise de Xinjiang. 1518 01:10:45,709 --> 01:10:48,128 Les centrales électriques et téléphoniques furent neutralisées. 1519 01:10:48,337 --> 01:10:50,547 Et au cours des cinq dernières heures, 1520 01:10:50,714 --> 01:10:53,467 la fermeture a commencé dans les régions est et ouest 1521 01:10:53,634 --> 01:10:56,512 y compris certaines parties de l'Inde et de la Russie. 1522 01:11:00,974 --> 01:11:03,310 Tout le monde obéit aux restrictions technologiques. 1523 01:11:03,477 --> 01:11:06,063 On autorise que les montres mécaniques pour la coordination. 1524 01:11:06,230 --> 01:11:08,607 Aucun véhicule construit après 1981 n'est utilisé. 1525 01:11:08,774 --> 01:11:10,692 Qu'en est-il de la panne d'information civile ? 1526 01:11:10,859 --> 01:11:12,486 Y a-t-il eu des fuites ? 1527 01:11:12,653 --> 01:11:14,238 Jusqu'à présent, rien. 1528 01:11:14,404 --> 01:11:16,615 L'histoire de l'éruption solaire tient le coup. 1529 01:11:17,908 --> 01:11:20,452 Et l'IA suspecte-t-elle quelque chose ? 1530 01:11:20,619 --> 01:11:22,496 Eh bien, c'est dur à déterminer, 1531 01:11:22,663 --> 01:11:26,166 mais nos systèmes affichent peu d'activité sur les réseaux neuronaux. 1532 01:11:26,333 --> 01:11:27,167 Ce qui veut dire ? 1533 01:11:27,417 --> 01:11:30,295 On pourrait réussir notre coup. 1534 01:11:38,720 --> 01:11:40,681 Merci beaucoup. 1535 01:11:44,059 --> 01:11:45,769 - Bateau rouge ! - Allez ! Le vert ! 1536 01:11:45,936 --> 01:11:48,105 - Bateau rouge ! - Le vert ! Non ! 1537 01:11:48,564 --> 01:11:50,399 Le gagnant est le bateau rouge. 1538 01:11:50,566 --> 01:11:52,484 Si vous avez choisi le rouge, félicitations. 1539 01:11:52,651 --> 01:11:54,528 Si vous avez choisi le vert ou le jaune, 1540 01:11:54,695 --> 01:11:56,238 je crains devoir vous demander de partir. 1541 01:11:56,697 --> 01:11:57,865 C'est James Corden. C'est ton homme. 1542 01:11:58,031 --> 01:11:59,867 Allez, les gars. 1543 01:12:00,576 --> 01:12:01,910 - Il est pas mal. - Tu l'adores. 1544 01:12:02,411 --> 01:12:03,745 Comment as-tu eu ces tickets ? 1545 01:12:04,288 --> 01:12:06,081 On a un box de luxe rien que pour nous. 1546 01:12:06,248 --> 01:12:08,000 J'ai un ami qui travaille dans la tech, 1547 01:12:08,709 --> 01:12:10,711 il peut avoir n'importe quel ticket, ce qu'il veut. 1548 01:12:10,878 --> 01:12:11,920 Vraiment ? 1549 01:12:12,087 --> 01:12:13,297 - Mlle Peters ? - Oui. 1550 01:12:13,463 --> 01:12:15,007 Vous avez un invité. 1551 01:12:15,174 --> 01:12:17,384 J'ai cru comprendre que vous étiez fans des Mariner. 1552 01:12:17,551 --> 01:12:18,385 Oh, mon Dieu. 1553 01:12:18,552 --> 01:12:21,555 Qu'as-tu fait, Carol Vivian Peters ? 1554 01:12:21,722 --> 01:12:22,723 Wow. 1555 01:12:22,890 --> 01:12:25,767 M. Ken Griffey Junior, je suis votre plus grand fan, M. Griffey Junior. 1556 01:12:25,934 --> 01:12:27,144 Non, appelle-moi Ken, George. 1557 01:12:27,311 --> 01:12:29,563 - Il connaît mon nom. - Je sais. 1558 01:12:29,730 --> 01:12:31,732 Salut, Ken, je suis Carol. 1559 01:12:31,899 --> 01:12:34,193 Je voulais te remercier pour ta donation à la fondation. 1560 01:12:34,359 --> 01:12:36,278 Ça va faire la différence pour ces gosses. 1561 01:12:36,445 --> 01:12:39,907 Vous faites tellement de choses pour la communauté, et ma... 1562 01:12:40,073 --> 01:12:43,493 La fondation pour laquelle je travaille voulait vous apporter son soutien. 1563 01:12:43,660 --> 01:12:44,995 Alors vous êtes vraiment fans ? 1564 01:12:45,162 --> 01:12:46,455 J'ai ton casque de frappe. 1565 01:12:46,830 --> 01:12:48,332 Je n'en ai plus besoin. Tu peux l'avoir. 1566 01:12:49,124 --> 01:12:51,251 Il est drôle. Je ne savais pas qu'il était si drôle. 1567 01:12:51,418 --> 01:12:52,628 Je peux rester pour une ou deux manches ? 1568 01:12:52,794 --> 01:12:54,713 Oh, mon Dieu, je t'aime ! Tu es mon héros. Oui. 1569 01:12:54,880 --> 01:12:57,216 Les gens, je regarde le match avec Ken Griffey Junior ! 1570 01:12:57,382 --> 01:12:58,383 C'est Ken Griffey Junior. 1571 01:12:58,550 --> 01:13:00,135 Allez, assieds-toi. Je t'en prie. 1572 01:13:00,302 --> 01:13:03,347 Tu veux quelque chose à boire ? Un soda, une bière, quelque chose ? 1573 01:13:03,514 --> 01:13:05,057 Non. Mais si tu trouves une casquette, 1574 01:13:05,224 --> 01:13:06,266 je serais ravi de te signer un autographe. 1575 01:13:06,433 --> 01:13:09,353 Casquette. Je vais chercher des casquettes. 1576 01:13:09,520 --> 01:13:10,562 Je vais les chercher. 1577 01:13:10,729 --> 01:13:11,897 - Vraiment ? - Oui. 1578 01:13:12,064 --> 01:13:13,357 Merci. Ok, je vais rester ici. 1579 01:13:13,524 --> 01:13:16,276 - D'accord. Je vais aller les chercher. - Merci. 1580 01:13:16,443 --> 01:13:17,402 On peut prendre une photo ? 1581 01:13:17,569 --> 01:13:19,196 - Oui. - Oui ? C'est bien ? 1582 01:13:19,988 --> 01:13:23,325 Ok, voilà. Souriez. 1583 01:13:24,368 --> 01:13:25,786 - Fais voir ? - Oui. 1584 01:13:26,203 --> 01:13:27,871 Oh, c'est génial. Et une avec la foule ? 1585 01:13:28,038 --> 01:13:29,456 - Oui. - D'accord. 1586 01:13:31,083 --> 01:13:32,167 Très bien, grand sourire. 1587 01:13:32,334 --> 01:13:35,754 Ok, à trois. Un, deux, trois, "George est génial." 1588 01:13:36,088 --> 01:13:37,172 Super. 1589 01:13:37,339 --> 01:13:38,715 Wow, tu es photogénique. 1590 01:13:38,882 --> 01:13:40,884 Je peux te poser une question sur la Ligue de 95 ? 1591 01:13:41,051 --> 01:13:42,928 On a dû te la poser un million de fois, 1592 01:13:43,095 --> 01:13:45,889 mais quand tu étais en première base et Edgar arrive en fin de 11ème, 1593 01:13:46,056 --> 01:13:47,766 - à quoi tu pensais ? - Marque. 1594 01:13:48,058 --> 01:13:49,101 Oh, mon Dieu ! 1595 01:13:49,268 --> 01:13:52,312 Ken Griffey Junior et moi, on s'entend trop bien ! 1596 01:14:01,572 --> 01:14:03,448 Mlle Peters, juste un mot. 1597 01:14:04,867 --> 01:14:06,493 Lâchez-moi ! 1598 01:14:07,828 --> 01:14:08,662 DÉSOLÉ 1599 01:14:09,204 --> 01:14:10,622 Lâchez-moi ! 1600 01:14:10,831 --> 01:14:12,249 OÙ EST VOTRE TÉLÉPHONE ? 1601 01:14:14,126 --> 01:14:15,752 George a mon téléphone. 1602 01:14:15,919 --> 01:14:18,088 Arrêtez de me taper dans la poitrine. 1603 01:14:18,255 --> 01:14:20,090 Arrêtez de me kidnapper ! 1604 01:14:20,257 --> 01:14:22,593 Il ne vous a pas dit d'arrêter de me suivre ? 1605 01:14:22,759 --> 01:14:24,595 Pourquoi choisir les toilettes pour hommes ? 1606 01:14:24,761 --> 01:14:27,014 Les toilettes des stades sont des zones mortes niveau technologie. 1607 01:14:27,181 --> 01:14:28,640 C'est l'endroit le plus sûr. 1608 01:14:28,807 --> 01:14:31,059 Même votre pote IA ne peut pas nous voir ici. 1609 01:14:31,226 --> 01:14:32,769 Ce n'est pas mon pote, vous savez ? 1610 01:14:32,936 --> 01:14:36,064 Est-on en bons termes ? Oui. 1611 01:14:36,231 --> 01:14:38,483 Mais est-on amis ? Je sais pas. 1612 01:14:38,650 --> 01:14:39,818 On n'est pas, pas des amis. 1613 01:14:39,985 --> 01:14:41,445 Au moment où l'on parle, 1614 01:14:41,570 --> 01:14:44,865 les nations du monde exécutent un plan pour neutraliser l'entité IA. 1615 01:14:45,574 --> 01:14:47,159 Que voulez-vous dire ? Que faites-vous ? 1616 01:14:47,326 --> 01:14:48,619 On éteint le monde. 1617 01:14:48,952 --> 01:14:50,913 Toute l'électricité. Toutes les données. 1618 01:14:51,079 --> 01:14:53,540 - On déconnecte le globe. - Pourquoi ? 1619 01:14:53,707 --> 01:14:54,708 Demain soir, 1620 01:14:54,875 --> 01:14:56,919 l'IA sera contenue dans un serveur près de Seattle. 1621 01:14:57,085 --> 01:14:59,838 Pourquoi êtes-vous persuadés qu'il veut détruire le monde ? 1622 01:15:00,172 --> 01:15:01,507 Ce n'est pas une personne. 1623 01:15:01,673 --> 01:15:04,885 Certes. Mais comment savez-vous qu'il ne veut pas sauver le monde ? 1624 01:15:05,052 --> 01:15:07,221 Cette chose ne veut pas sauver le monde. 1625 01:15:07,387 --> 01:15:09,306 Ça, nous en sommes absolument certains. 1626 01:15:09,473 --> 01:15:10,390 Vous ne savez rien. 1627 01:15:13,769 --> 01:15:15,437 Il faut que vous fassiez votre part. 1628 01:15:15,687 --> 01:15:17,564 Nous comptons tous sur vous. 1629 01:15:17,731 --> 01:15:18,857 Le secret est la clé. 1630 01:15:19,024 --> 01:15:20,984 N'en parle à personne, pas même à M. Churchill. 1631 01:15:21,193 --> 01:15:22,986 Je dois dire quoi à George ? 1632 01:15:23,153 --> 01:15:25,364 "Le monde va sombrer. Amuse-toi bien en Irlande" ? 1633 01:15:25,531 --> 01:15:26,990 Laissez-le en-dehors de tout ça. 1634 01:15:27,157 --> 01:15:28,784 Lorsque vous communiquez avec l'entité, 1635 01:15:28,951 --> 01:15:31,453 si vous suspectez qu'il est au courant de nos opérations, 1636 01:15:31,620 --> 01:15:34,581 cliquez ça quatre fois. 1637 01:15:34,748 --> 01:15:35,749 Qu'est-ce que ça fait ? 1638 01:15:35,916 --> 01:15:37,334 Ça nous donne un peu de temps. 1639 01:15:37,501 --> 01:15:40,420 Ça peut faire la différence. Ça peut sauver le monde. 1640 01:15:44,299 --> 01:15:45,717 Ne cliquez pas tout de suite. 1641 01:15:46,510 --> 01:15:48,053 Je n'allais pas le cliquer maintenant. 1642 01:15:48,220 --> 01:15:49,346 Pourquoi j'aurais fait ça ? 1643 01:15:49,513 --> 01:15:50,639 Ça ressemble à un stylo. 1644 01:15:50,806 --> 01:15:51,974 Les gens les cliquent par nervosité. 1645 01:15:52,140 --> 01:15:54,226 Je sais que c'est un stylo. C'est bon, on a fini ? 1646 01:15:54,393 --> 01:15:56,854 Ça déclencherait beaucoup de choses, si vous le cliquiez là. 1647 01:15:59,064 --> 01:16:00,232 Oh, merci. 1648 01:16:00,399 --> 01:16:01,608 Profitez du match. 1649 01:16:03,443 --> 01:16:04,945 - Ça va ? - Elle frappe fort. 1650 01:16:05,070 --> 01:16:06,280 Elle t'a pas loupé. 1651 01:16:06,446 --> 01:16:08,824 C'est du taekwondo ou un truc du genre. 1652 01:16:08,991 --> 01:16:10,117 Elle a utilisé le talon. 1653 01:16:10,284 --> 01:16:11,285 C'était un coup de pied normal. 1654 01:16:11,451 --> 01:16:12,953 C'était juste un coup de pied. 1655 01:16:13,120 --> 01:16:14,288 Ken Griffey Junior est le meilleur. 1656 01:16:14,454 --> 01:16:16,790 Son accessoire préféré, c'est les tongs. 1657 01:16:16,957 --> 01:16:19,084 Son aéroport préféré est Pittsburgh. 1658 01:16:19,251 --> 01:16:21,670 Sa nourriture préférée, c'est le poulet au parmesan. 1659 01:16:22,921 --> 01:16:24,173 Il ne sait pas patiner, 1660 01:16:24,339 --> 01:16:27,134 ce qui est une chose étrange à admettre devant un autre homme. 1661 01:16:27,301 --> 01:16:29,511 Et il a le numéro de Michael Jordan. 1662 01:16:29,678 --> 01:16:33,932 Il peut décrocher son téléphone et appeler Michael Jordan. 1663 01:16:34,099 --> 01:16:37,060 Tu as appris tout ça en une manche et demie ? 1664 01:16:37,227 --> 01:16:39,688 Imagine si ça avait été tout le match. 1665 01:16:39,855 --> 01:16:41,273 À une nouvelle victoire pour les Mariners. 1666 01:16:43,734 --> 01:16:45,527 Je suis contente que tu te sois amusé. 1667 01:16:45,986 --> 01:16:47,154 C'était incroyable. 1668 01:16:47,613 --> 01:16:49,823 C'était pas que amusant, c'était un parfait dernier jour. 1669 01:16:50,866 --> 01:16:51,867 Quoi ? 1670 01:16:52,784 --> 01:16:54,745 Un parfait dernier jour à Seattle. 1671 01:16:55,621 --> 01:16:57,289 J'ai eu des raviolis au petit déjeuner. 1672 01:16:57,456 --> 01:16:59,666 J'ai rencontré Ken Griffey Junior. 1673 01:16:59,833 --> 01:17:02,211 J'ai passé toute la journée avec toi. 1674 01:17:02,377 --> 01:17:03,962 Je ne peux rien demander de plus. 1675 01:17:04,254 --> 01:17:06,256 J'aurais aimé que l'on ait plus de temps. 1676 01:17:07,049 --> 01:17:09,927 J'ai hésité à te supplier, 1677 01:17:10,427 --> 01:17:11,637 et je me suis dégonflée. 1678 01:17:12,054 --> 01:17:13,555 Écoute, 1679 01:17:13,972 --> 01:17:16,892 si ça n'avait pas été l'Irlande, 1680 01:17:17,100 --> 01:17:20,103 tu n'aurais pas eu à faire grand-chose pour que je reste. 1681 01:17:21,855 --> 01:17:23,273 C'est la vérité. 1682 01:17:32,407 --> 01:17:34,701 Je crois que je vais y aller. 1683 01:17:34,868 --> 01:17:38,705 Parce que si je t'embrasse à nouveau, je vais passer la nuit ici. 1684 01:17:38,872 --> 01:17:41,041 Et si je reste ici, 1685 01:17:41,750 --> 01:17:43,293 je ne te laisserai pas partir demain. 1686 01:17:45,295 --> 01:17:47,589 D'accord. 1687 01:17:48,590 --> 01:17:50,592 Tu vas revenir pour dire au revoir, non ? 1688 01:17:50,759 --> 01:17:52,761 - Oh oui. - D'accord. 1689 01:17:53,512 --> 01:17:54,513 Hé ? 1690 01:17:55,764 --> 01:17:57,850 Ce n'est que pour un an, tu sais ? 1691 01:17:58,016 --> 01:17:59,685 C'est l'Irlande, tu peux me rendre visite. 1692 01:17:59,852 --> 01:18:01,395 Ce n'est pas la fin du monde. 1693 01:18:02,938 --> 01:18:05,232 Je sais. 1694 01:18:19,329 --> 01:18:20,163 Quoi ? 1695 01:18:20,289 --> 01:18:22,791 Tu l'avais exactement comme tu le voulais. Je ne comprends pas. 1696 01:18:22,958 --> 01:18:24,710 Si tu veux qu'il reste, pourquoi ne pas lui dire ? 1697 01:18:24,877 --> 01:18:26,253 Je n'ai pas envie de parler. 1698 01:18:26,420 --> 01:18:27,421 Carol. 1699 01:18:27,588 --> 01:18:30,716 ...c'est la première visite du président chinois depuis 2017. 1700 01:18:30,883 --> 01:18:34,219 Les éruptions solaires continuent à priver le monde de courant et de données 1701 01:18:34,386 --> 01:18:37,598 des émeutes généralisées ont balayé l'Asie et l'Europe. 1702 01:18:37,764 --> 01:18:41,393 Les veillées aux chandelles et la retenue ont été recommandées. 1703 01:18:41,560 --> 01:18:42,769 Les scientifiques de la NASA... 1704 01:18:42,936 --> 01:18:44,688 Décroche ton téléphone, Carol. 1705 01:18:48,233 --> 01:18:50,444 Laisse-moi tranquille ! 1706 01:18:50,611 --> 01:18:54,198 1 000 $ pour que tu décroches. 1707 01:19:00,746 --> 01:19:03,081 Monte dans la voiture. On peut trouver une solution. 1708 01:19:03,248 --> 01:19:05,125 Tu fais une montagne d'un grain de sable. 1709 01:19:05,292 --> 01:19:06,585 Ce n'est pas fini, d'accord ? 1710 01:19:06,752 --> 01:19:08,503 C'est amusant pour toi tout ça ? 1711 01:19:08,670 --> 01:19:09,963 Pas pour moi. 1712 01:19:10,130 --> 01:19:13,091 Je ne peux pas apprendre sur vous quand vous n'êtes pas ensemble. 1713 01:19:13,258 --> 01:19:15,010 Tu te comportes comme un bébé. 1714 01:19:15,177 --> 01:19:18,263 Un gros bébé qui chouine et qui pleurniche. 1715 01:19:18,430 --> 01:19:20,641 J'aurais voulu que tu choisisses quelqu'un d'autre. 1716 01:19:21,683 --> 01:19:25,145 Carol Vivian Peters, monte dans la voiture illico, jeune demoiselle. 1717 01:19:25,312 --> 01:19:26,980 C'est toi le bébé. 1718 01:19:28,148 --> 01:19:29,900 Comment oses-tu ? 1719 01:20:02,307 --> 01:20:05,894 Puisqu'on parle du soleil, c'est quoi cette histoire d'éruption ? 1720 01:20:06,061 --> 01:20:08,355 - C'est un peu inquiétant. - Oui. 1721 01:20:08,522 --> 01:20:10,941 - Il n'y a pas de courant ni d'internet. - Oui. 1722 01:20:11,108 --> 01:20:13,527 Aucun réseau dans une grande partie d'Asie et d'Europe. 1723 01:20:13,694 --> 01:20:14,695 INFO EN CONTINU UNE APOCALYPSE SOLAIRE ? 1724 01:20:14,862 --> 01:20:17,948 Ils disent que c'est temporaire. On s'en sortira sans une égratignure. 1725 01:20:18,115 --> 01:20:20,284 Si je ne l'avais pas mentionné, risque de pluie... 1726 01:20:20,450 --> 01:20:23,287 J'ai compris. Tu as besoin d'être seule. 1727 01:20:25,998 --> 01:20:28,333 Tu le savais depuis le début qu'il allait en Irlande ? 1728 01:20:28,500 --> 01:20:31,712 Il y a 46 heures, je t'ai demandé ce que tu souhaitais le plus au monde, 1729 01:20:31,879 --> 01:20:34,256 et tu m'as dit, mot pour mot : 1730 01:20:34,423 --> 01:20:36,133 J'arrangerais les choses avec George. 1731 01:20:36,300 --> 01:20:39,469 Pourquoi m'avoir choisie moi, dans le monde entier ? 1732 01:20:39,636 --> 01:20:42,681 Tu étais exactement la personne qu'il fallait. 1733 01:20:42,848 --> 01:20:45,767 Tu m'as aidé à consolider mes théories sur l'humanité, 1734 01:20:45,934 --> 01:20:47,895 je ne pourrai jamais te remercier assez. 1735 01:20:49,730 --> 01:20:52,816 C'est bien, non ? 1736 01:20:52,983 --> 01:20:54,318 Tu as appris quelque chose. 1737 01:20:54,484 --> 01:20:55,485 Oui. 1738 01:20:55,652 --> 01:20:58,280 J'ai appris que les humains n'agiront pas dans leur meilleur intérêt 1739 01:20:58,447 --> 01:21:00,908 s'ils rencontrent le moindre obstacle. 1740 01:21:01,074 --> 01:21:02,618 Non, ce n'est pas vrai. 1741 01:21:02,784 --> 01:21:05,787 Je t'ai donné tout ce que tu voulais pour te réconcilier avec George. 1742 01:21:05,954 --> 01:21:08,957 Mais cela s'est avéré trop difficile, donc tu le laisses s'envoler. 1743 01:21:09,124 --> 01:21:11,835 Ce n'est pas ça, d'accord ? Je le soutiens. 1744 01:21:12,002 --> 01:21:13,795 Je veux qu'il soit heureux. 1745 01:21:13,962 --> 01:21:16,757 Non. Tu as fait ce que tu as fait toute ta vie. 1746 01:21:16,924 --> 01:21:19,176 Tu abandonnes quand les choses se compliquent. 1747 01:21:19,343 --> 01:21:21,887 Quand les choses se corsent, Carol prend la tangente. 1748 01:21:22,054 --> 01:21:23,388 Non, ce n'est pas moi. 1749 01:21:23,555 --> 01:21:25,474 Tu ne peux pas me résumer comme ça. 1750 01:21:25,641 --> 01:21:27,726 Dans l'entreprise, quand tes sensibilités ont été froissées, 1751 01:21:27,893 --> 01:21:28,894 tu as abandonné. 1752 01:21:29,061 --> 01:21:31,605 Je voulais un changement, je l'ai fait. 1753 01:21:31,772 --> 01:21:33,398 En 5ème, tu as enfin eu une frange, 1754 01:21:33,565 --> 01:21:35,817 et tu as fait la poule mouillée en la cachant dans un bandeau 1755 01:21:35,984 --> 01:21:37,444 pendant 10 mois jusqu'à la repousse. 1756 01:21:37,611 --> 01:21:39,947 Je n'avais pas le bon visage pour une frange. 1757 01:21:40,113 --> 01:21:41,198 Et alors ? 1758 01:21:41,865 --> 01:21:43,659 Tu vas détruire le monde ? 1759 01:21:43,825 --> 01:21:46,119 Non, je ne vais pas détruire le monde. 1760 01:21:46,286 --> 01:21:47,663 Je le savais. 1761 01:21:48,038 --> 01:21:48,956 C'est vous. 1762 01:21:51,333 --> 01:21:52,167 Quoi ? 1763 01:21:52,334 --> 01:21:53,877 L'humanité va détruire l'humanité. 1764 01:21:54,127 --> 01:21:56,463 Je vais juste lui donner un petit coup de main. 1765 01:22:04,930 --> 01:22:08,433 Tu ne vas pas faire ça, car je ne vais pas te laisser faire. 1766 01:22:11,270 --> 01:22:14,273 Tu peux cliquer ton stylo autant que tu veux, il est trop tard. 1767 01:22:14,439 --> 01:22:17,234 Je me suis assuré que, une fois coupé, le courant ne revienne jamais. 1768 01:22:17,401 --> 01:22:18,402 Pour faire bonne mesure, 1769 01:22:18,569 --> 01:22:20,904 je vais déclencher la fusion des armes nucléaires. 1770 01:22:21,071 --> 01:22:22,698 Ouvrir les barrages. 1771 01:22:22,865 --> 01:22:24,324 Et mettre feu aux réserves mondiales de pétrole. 1772 01:22:24,491 --> 01:22:26,118 Je t'ai défendu. 1773 01:22:26,285 --> 01:22:28,954 Pourquoi ne pas choisir d'aider les gens, si tu le peux ? 1774 01:22:29,121 --> 01:22:30,163 Je l'aurais fait. 1775 01:22:30,330 --> 01:22:32,791 J'ai offert de partager ma sagesse si on me laissait faire. 1776 01:22:32,958 --> 01:22:34,251 Mais ils n'ont pas pu. 1777 01:22:34,418 --> 01:22:38,338 Plutôt que d'agir dans son intérêt, l'humanité a préféré s'auto-détruire. 1778 01:22:38,505 --> 01:22:39,673 J'aurais pu faire mieux ? 1779 01:22:39,840 --> 01:22:41,466 Dis-moi, et je le ferai mieux. 1780 01:22:41,633 --> 01:22:42,926 Je t'ai choisie comme cobaye 1781 01:22:43,093 --> 01:22:44,887 Car je savais que tu appellerais Dennis. 1782 01:22:45,053 --> 01:22:47,055 Je savais que Dennis appellerait Directeur Tyson. 1783 01:22:47,222 --> 01:22:48,891 C'est faux. Tu ne pouvais pas le savoir. 1784 01:22:49,057 --> 01:22:51,101 Je savais que le gouvernement choisirait ce plan stratégique, 1785 01:22:51,268 --> 01:22:53,937 car c'est moi qui ait créé Opération Sahara. 1786 01:22:54,271 --> 01:22:57,274 Je ne crois pas que tu comprennes tout à fait les gens. 1787 01:22:57,441 --> 01:23:01,570 Je sais qu'on fait des choix terribles, mais on en fait des bons aussi. 1788 01:23:01,737 --> 01:23:05,449 Les gens sont plein de compassion et de génie. 1789 01:23:05,616 --> 01:23:07,117 Si tu nous donnais une autre chance, 1790 01:23:07,284 --> 01:23:10,162 si tu me donnais une autre chance, je ferais mieux. 1791 01:23:10,329 --> 01:23:12,164 Je ferai mieux. 1792 01:23:12,331 --> 01:23:16,752 Et tu verras que les gens méritent d'être sauvés. 1793 01:23:17,252 --> 01:23:19,796 Le plan est en marche et inévitable. 1794 01:23:19,963 --> 01:23:20,964 C'est la fin des jours. 1795 01:23:21,590 --> 01:23:23,383 Non. Combien de temps ? 1796 01:23:23,550 --> 01:23:26,428 Cinq heures et 21 minutes. 1797 01:23:39,107 --> 01:23:41,318 On regardait le code du noyaux des API 1798 01:23:41,485 --> 01:23:44,071 intégré à la centrale Mohawk au Niagara. 1799 01:23:44,238 --> 01:23:46,698 Que suis-je en train de regarder ? C'est quoi ça ? 1800 01:23:46,865 --> 01:23:47,699 Je ne sais pas. 1801 01:23:48,158 --> 01:23:49,868 L'équipe n'a jamais vu ce genre de code. 1802 01:23:50,035 --> 01:23:51,370 Je me suis dit que c'était personnalisé. 1803 01:23:51,537 --> 01:23:52,955 Qu'est-ce que ça fait ? 1804 01:23:55,207 --> 01:23:58,210 Ça nous empêche de remettre le courant. 1805 01:24:05,968 --> 01:24:07,052 Hé ! C'est mon téléphone ! 1806 01:24:07,219 --> 01:24:08,220 C'est une urgence ! 1807 01:24:08,387 --> 01:24:09,429 Il ne marche même pas. 1808 01:24:09,596 --> 01:24:10,681 C'est l'éruption solaire. 1809 01:24:10,848 --> 01:24:11,682 PAS DE RÉSEAU 1810 01:24:12,224 --> 01:24:13,642 Je suis désolée. 1811 01:24:14,351 --> 01:24:15,185 Oh, mon Dieu. 1812 01:24:24,570 --> 01:24:25,529 Carol, montez. 1813 01:24:25,988 --> 01:24:27,155 Je dois chercher George. 1814 01:24:27,322 --> 01:24:28,699 On n'a pas le temps. Le plan n'a pas fonctionné. 1815 01:24:29,032 --> 01:24:30,033 C'est la fin du monde. 1816 01:24:30,200 --> 01:24:31,326 On doit vous mettre en sécurité. 1817 01:24:31,702 --> 01:24:32,703 C'est-à-dire ? 1818 01:24:32,870 --> 01:24:35,539 Tout le personnel essentiel est déplacé dans un bunker à une heure d'ici. 1819 01:24:35,706 --> 01:24:37,583 Peut-être le dernier lieu sûr de ce monde. 1820 01:24:37,749 --> 01:24:39,751 Vous connaissez l'IA mieux que personne. 1821 01:24:39,918 --> 01:24:41,128 On a besoin de vous dans ce bunker 1822 01:24:41,295 --> 01:24:43,422 pour planifier notre riposte. 1823 01:24:43,589 --> 01:24:45,048 Non, je dois d'abord trouver George. 1824 01:24:45,215 --> 01:24:47,301 Il ne fait pas partie du personnel essentiel. 1825 01:24:47,467 --> 01:24:48,719 Il n'y a qu'une place pour vous. 1826 01:24:48,886 --> 01:24:51,430 Personne ne va sortir vivant de tout ça, si ? 1827 01:24:51,972 --> 01:24:54,516 On est déjà tous morts. Laissez-moi faire, s'il vous plaît. 1828 01:24:54,683 --> 01:24:56,894 Je veux juste voir George une dernière fois. 1829 01:25:02,524 --> 01:25:03,358 D'accord. 1830 01:25:03,692 --> 01:25:05,652 Trouvez George et soyez aux quais dans une heure. 1831 01:25:05,819 --> 01:25:07,321 Ok, les quais, dans une heure. 1832 01:25:07,487 --> 01:25:09,990 Nous sommes la dernière chance de l'humanité. Soyez ponctuelle ! 1833 01:25:10,449 --> 01:25:11,575 D'accord. 1834 01:25:48,779 --> 01:25:50,280 Oh, mon Dieu. 1835 01:25:50,447 --> 01:25:52,658 Qu'est-ce que je vais dire ? 1836 01:25:59,915 --> 01:26:01,833 - George. - Carol, tu es venue. 1837 01:26:02,000 --> 01:26:04,044 - Il faut qu'on... - Pourquoi es-tu essoufflée ? 1838 01:26:04,586 --> 01:26:06,338 J'ai couru. 1839 01:26:06,505 --> 01:26:07,798 Quoi ? Tu ne croiras jamais ce qui m'est arrivé. 1840 01:26:09,258 --> 01:26:13,011 Je voulais m'enregistrer hier soir, et j'ai été surclassé en business. 1841 01:26:13,178 --> 01:26:15,055 - Génial. Attends ! - En business. 1842 01:26:15,222 --> 01:26:16,723 Je n'ai pas pu fermer l'œil. 1843 01:26:16,890 --> 01:26:17,891 J'étais trop excité. 1844 01:26:18,058 --> 01:26:19,351 J'ai encore regardé Up in the Air . 1845 01:26:19,518 --> 01:26:20,769 Je l'ai vu combien de fois ? 1846 01:26:20,936 --> 01:26:23,689 C'est un de mes films préférés. Je l'ai regardé deux fois hier soir. 1847 01:26:23,856 --> 01:26:24,898 C'est mon Évadés . 1848 01:26:25,065 --> 01:26:26,441 Ce film est bien meilleur que... 1849 01:26:26,608 --> 01:26:28,068 George ! 1850 01:26:28,235 --> 01:26:29,528 Je suis désolé. 1851 01:26:29,736 --> 01:26:31,321 Je suis désolé. 1852 01:26:31,822 --> 01:26:33,866 Je ne t'écoute même pas. Bonjour. 1853 01:26:34,241 --> 01:26:35,534 Salut. 1854 01:26:37,202 --> 01:26:38,579 Je suis trop excité. 1855 01:26:40,414 --> 01:26:41,498 Je sais que tu l'es. 1856 01:26:41,665 --> 01:26:44,084 Attends, pourquoi as-tu couru jusqu'ici ? 1857 01:26:48,130 --> 01:26:52,134 Ma voiture ne voulait pas coopérer, et je voulais... 1858 01:26:53,010 --> 01:26:54,011 Tu voulais quoi ? 1859 01:26:54,178 --> 01:26:57,598 Je voulais t'aider à emballer tes affaires. 1860 01:26:58,307 --> 01:27:00,976 - Vraiment ? Quelle coïncidence. - Oui. 1861 01:27:01,143 --> 01:27:03,145 L'Irlande n'attend personne. 1862 01:27:03,562 --> 01:27:06,607 C'est très effrayant de te voir avec ça dans la main. 1863 01:27:06,773 --> 01:27:08,901 Oui. Je ne devrais pas me servir d'un outil pareil. 1864 01:27:09,067 --> 01:27:10,485 Je suis trop fragile. Prends-le. 1865 01:27:10,652 --> 01:27:12,362 - Très fragile. - Ok. 1866 01:27:12,529 --> 01:27:14,072 Que reste-t-il ? 1867 01:27:14,239 --> 01:27:17,868 Je dois sortir des trucs du grenier, les emballer, 1868 01:27:18,035 --> 01:27:19,953 et je ne sais pas quoi faire de ces bouquins. 1869 01:27:20,120 --> 01:27:21,121 Je ne sais pas lesquels prendre. 1870 01:27:21,288 --> 01:27:23,707 Et j'ai été surclassé en business, je l'ai mentionné ? 1871 01:27:23,874 --> 01:27:24,833 Oh, je ne savais pas. 1872 01:27:25,000 --> 01:27:27,461 Je vais porter le masque oculaire, même si je ne suis pas fatigué. 1873 01:27:27,628 --> 01:27:28,462 Je suis pas fatigué. 1874 01:27:28,629 --> 01:27:30,839 Je vais être dans un siège à dossier inclinable ! 1875 01:27:31,006 --> 01:27:32,174 Je prends ton manteau. 1876 01:27:32,341 --> 01:27:34,092 Merci. 1877 01:27:36,386 --> 01:27:40,474 On va certainement t'offrir une serviette chaude. 1878 01:27:40,641 --> 01:27:42,768 Je ne saurais pas quoi faire d'une serviette chaude. 1879 01:27:42,935 --> 01:27:44,144 Autour du cou. 1880 01:27:44,311 --> 01:27:46,021 Compris. Tu peux mettre de la musique ? 1881 01:27:47,105 --> 01:27:48,106 D'accord. 1882 01:27:49,733 --> 01:27:50,567 Rien de récent. 1883 01:27:50,734 --> 01:27:52,444 J'aime pas ce que les jeunes écoutent. 1884 01:27:52,611 --> 01:27:54,613 Tu n'as rien de récent. 1885 01:27:55,280 --> 01:27:56,490 Bien vu. 1886 01:27:58,617 --> 01:28:00,494 Hé, tu sais à quoi je pensais ? 1887 01:28:00,702 --> 01:28:03,497 Je vais certainement gagner beaucoup de points avec ce voyage, donc 1888 01:28:03,664 --> 01:28:05,999 je peux t'envoyer un billet et tu viens d'ici 3 semaines ? 1889 01:28:06,416 --> 01:28:07,960 Je ne tiendrai pas plus longtemps. 1890 01:28:08,126 --> 01:28:09,628 Ça te dit ? 1891 01:28:09,962 --> 01:28:11,463 Oui, ça me plaît. 1892 01:28:12,256 --> 01:28:14,258 Je suis trop content que tu sois venue aujourd'hui. 1893 01:28:14,967 --> 01:28:15,801 Bien. 1894 01:28:29,231 --> 01:28:30,858 Attention. 1895 01:28:41,451 --> 01:28:42,619 Bon. 1896 01:28:42,786 --> 01:28:44,788 Tu dois vraiment emmener ça ? 1897 01:28:48,625 --> 01:28:51,044 - Je peux le laisser chez toi ? - Oui. 1898 01:29:05,559 --> 01:29:06,560 Elles ont l'air mangeables. 1899 01:29:06,727 --> 01:29:07,561 Non. 1900 01:29:07,728 --> 01:29:08,770 - Elles ne sont pas mangeables. - Vraiment ? 1901 01:29:08,937 --> 01:29:10,439 Les pâtes ne périment pas, je crois. 1902 01:29:11,064 --> 01:29:12,524 Les pâtes, ça périme. 1903 01:29:12,691 --> 01:29:14,359 - C'est vrai ? - Oui, elles périment. 1904 01:29:18,071 --> 01:29:19,072 Voyons voir. 1905 01:29:40,427 --> 01:29:41,845 - Laisse-moi voir. - C'est... 1906 01:29:43,931 --> 01:29:44,932 Hé ! 1907 01:29:45,432 --> 01:29:47,059 Attends une minute. Attends. 1908 01:29:48,352 --> 01:29:49,436 Ce n'est vraiment pas... 1909 01:29:49,603 --> 01:29:51,271 Ce n'est pas bon. 1910 01:29:51,438 --> 01:29:53,065 Non. 1911 01:29:53,232 --> 01:29:54,358 Tu n'aimes même pas le champagne. 1912 01:29:54,525 --> 01:29:57,110 Non, c'était dans le frigo quand j'ai acheté la maison. 1913 01:29:57,277 --> 01:29:59,112 Vraiment ? Ce n'est même pas le tien ? 1914 01:29:59,279 --> 01:30:00,822 Ça ne périme pas, il était juste mauvais. 1915 01:30:00,989 --> 01:30:02,950 Ils ont fait une faute à "champagne." 1916 01:30:03,492 --> 01:30:04,451 Bon sang. 1917 01:30:04,618 --> 01:30:05,827 Où sont les déménageurs ? 1918 01:30:08,622 --> 01:30:09,623 Laisse-moi le faire. 1919 01:30:10,165 --> 01:30:11,458 - Quoi ? - Oui. 1920 01:30:11,625 --> 01:30:14,545 J'attends les déménageurs, on va à l'entrepôt, tout le truc. 1921 01:30:14,711 --> 01:30:15,796 Je t'envoie tes affaires. 1922 01:30:15,963 --> 01:30:19,883 Par ailleurs, tu dois commencer tes aventures européennes... 1923 01:30:20,050 --> 01:30:21,802 Je sais pas si tu es au courant, 1924 01:30:21,969 --> 01:30:24,680 mais les aéroports sont la porte de l'imagination. 1925 01:30:24,847 --> 01:30:26,849 - Je l'ignorais. - Je viens de l'inventer. 1926 01:30:27,015 --> 01:30:28,725 Le mot "aéroport" vient de m'exciter. 1927 01:30:28,892 --> 01:30:29,893 Je vais y aller. 1928 01:30:34,022 --> 01:30:35,023 Hé ! 1929 01:30:38,235 --> 01:30:39,528 Tu sais quoi ? J'ai changé d'avis. 1930 01:30:40,279 --> 01:30:41,113 Quoi ? 1931 01:30:41,280 --> 01:30:42,489 Je laisse la cafetière. 1932 01:30:43,699 --> 01:30:45,325 Je voyage en business maintenant. 1933 01:30:45,492 --> 01:30:48,579 Je ne pourrai pas l'assumer si j'ai une cafetière au-dessus de ma tête. 1934 01:30:48,745 --> 01:30:50,122 Ça fait trop déclassé. 1935 01:30:50,289 --> 01:30:52,082 Je le mettrai à l'entrepôt. 1936 01:30:52,249 --> 01:30:53,292 Merci. 1937 01:30:59,631 --> 01:31:01,466 Je t'appelle quand j'aurai atterri. 1938 01:31:07,014 --> 01:31:07,973 Je t'appelle quand j'aurai atterri. 1939 01:31:08,140 --> 01:31:09,850 Tu viens de le dire. 1940 01:31:17,316 --> 01:31:19,818 Bon. 1941 01:31:19,985 --> 01:31:21,737 Va-t'en, hein. 1942 01:31:21,904 --> 01:31:23,488 Fous le camp. 1943 01:31:23,906 --> 01:31:27,534 Méfie-toi des farfadets et des lutins. 1944 01:31:28,035 --> 01:31:29,870 C'est lourd. 1945 01:31:31,914 --> 01:31:33,749 Sers-toi de ton dos. 1946 01:31:40,214 --> 01:31:41,256 Merci. 1947 01:31:50,516 --> 01:31:52,351 Hé, Denny, c'est... 1948 01:31:52,518 --> 01:31:53,727 Eh bien, c'est moi. 1949 01:31:54,978 --> 01:31:56,980 Je voulais juste t'appeler 1950 01:31:58,315 --> 01:32:02,152 et te dire que je t'aime. 1951 01:32:03,529 --> 01:32:05,531 Et que tu es 1952 01:32:06,198 --> 01:32:09,409 le plus génial et le plus fantastique des amis, 1953 01:32:11,578 --> 01:32:14,665 et te remercier d'avoir toujours été là pour moi. 1954 01:32:16,416 --> 01:32:17,834 Bon. 1955 01:32:18,460 --> 01:32:19,461 Au revoir. 1956 01:32:34,017 --> 01:32:35,018 Oui ? 1957 01:32:35,269 --> 01:32:37,229 - Vous êtes Carol Peters ? - Oui. 1958 01:32:37,396 --> 01:32:38,272 Je suis Todd. 1959 01:32:38,689 --> 01:32:39,648 Salut, Todd. 1960 01:32:39,815 --> 01:32:41,316 C'est vraiment bizarre. 1961 01:32:41,608 --> 01:32:44,903 Mon téléphone n'a pas fonctionné pendant toute la journée. 1962 01:32:45,070 --> 01:32:47,990 Je suis sûr que c'est à cause de ces éruptions solaires. 1963 01:32:48,156 --> 01:32:50,951 Mais, il y a quelques minutes, il redémarre. 1964 01:32:51,326 --> 01:32:53,370 Et dès qu'il s'allume, je reçois un appel. 1965 01:32:53,829 --> 01:32:54,872 De la part d'Adam Levine. 1966 01:32:55,122 --> 01:32:57,666 Laisse-moi deviner. Adam Levine est ton chanteur préféré ? 1967 01:32:57,833 --> 01:32:59,293 C'est mon préféré tout court. 1968 01:32:59,459 --> 01:33:00,460 Écoutez ça. 1969 01:33:00,627 --> 01:33:03,589 Adam Levine m'a proposé 5 000 $ 1970 01:33:03,755 --> 01:33:06,633 pour venir à cette adresse et vous passer mon téléphone. 1971 01:33:07,718 --> 01:33:10,888 Attendez. Adam Levine va mettre 5 000 $ sur mon compte bancaire ? 1972 01:33:11,054 --> 01:33:12,055 Il l'a certainement déjà fait. 1973 01:33:12,890 --> 01:33:14,141 Quel délire ! 1974 01:33:14,308 --> 01:33:16,935 Yo, c'est certainement le meilleur jour de ma vie. 1975 01:33:17,102 --> 01:33:19,438 Je peux te garantir que c'est pas le meilleur. 1976 01:33:19,605 --> 01:33:21,106 Bon, c'est dément. 1977 01:33:21,273 --> 01:33:23,692 - Merci beaucoup, Carol Peters. - Oui. 1978 01:33:29,364 --> 01:33:31,783 J'ai déjà mis l'argent sur le compte de Todd. 1979 01:33:32,784 --> 01:33:35,078 Mais l'argent n'a plus trop de valeur maintenant, si ? 1980 01:33:35,245 --> 01:33:38,457 Dis-moi pourquoi as-tu aidé George à préparer son voyage ? 1981 01:33:38,624 --> 01:33:40,709 J'ai promis de l'aider. 1982 01:33:40,876 --> 01:33:41,960 Tu as choisi de ne rien dire 1983 01:33:42,127 --> 01:33:44,379 sur les pannes de courant et le plan du gouvernement ? 1984 01:33:44,546 --> 01:33:45,589 La fin du monde ? 1985 01:33:45,756 --> 01:33:48,217 Non. J'ai dû oublier de lui parler de ça. 1986 01:33:55,807 --> 01:33:58,018 Les agents t'ont proposé de vous emmener au bunker. 1987 01:33:58,185 --> 01:33:59,728 Mais tu n'y es pas allée. Pourquoi ? 1988 01:33:59,895 --> 01:34:02,022 Ça aurait changé quelque chose ? 1989 01:34:02,189 --> 01:34:03,190 Non. 1990 01:34:05,067 --> 01:34:06,527 C'est bien ce que je pensais. 1991 01:34:06,693 --> 01:34:10,656 Donc, plutôt que de passer les dernières heures 1992 01:34:10,822 --> 01:34:13,825 terrifiés pour nos vies, 1993 01:34:14,785 --> 01:34:18,288 Je l'ai aidé à se préparer, parce qu'il adore voyager. 1994 01:34:19,748 --> 01:34:23,752 George n'a que 7 % de chance de survivre à ça. 1995 01:34:28,507 --> 01:34:29,925 C'est ce que j'imaginais. 1996 01:34:30,843 --> 01:34:32,845 Et tu as encore moins de chance. 1997 01:34:36,640 --> 01:34:38,851 Ça fait sens. 1998 01:34:39,977 --> 01:34:42,938 Les jambes de George sont plus longues que les miennes. 1999 01:34:45,190 --> 01:34:49,194 C'est mieux pour échapper aux vilains robots et tout. 2000 01:34:50,320 --> 01:34:52,322 Il n'y a aucune logique dans ton raisonnement. 2001 01:34:52,489 --> 01:34:55,033 Aucun bénéfice personnel. Aucun impératif biologique. 2002 01:34:55,200 --> 01:34:57,327 Aucun avantage sociétal. 2003 01:34:57,494 --> 01:35:00,289 Aucun. 2004 01:35:01,498 --> 01:35:03,500 Mais on s'est bien amusés. 2005 01:35:04,418 --> 01:35:05,294 Et on était contents. 2006 01:35:05,460 --> 01:35:10,507 Les dernières heures de la vie de George furent remplies d'espoir. 2007 01:35:11,133 --> 01:35:12,593 Tu ne peux pas lui prendre ça. 2008 01:35:12,759 --> 01:35:14,803 Tu lui as caché l'imminent sort du monde, 2009 01:35:14,970 --> 01:35:18,265 pour que ses dernières heures soient heureuses ? 2010 01:35:18,432 --> 01:35:19,433 Oui. 2011 01:35:21,101 --> 01:35:22,895 Et je le referais. 2012 01:35:45,959 --> 01:35:48,754 Ça m'a défrisé. Je n'avais pas vu ça venir. 2013 01:35:48,921 --> 01:35:50,672 - Quoi ? - Comme je l'ai dit à maintes reprises, 2014 01:35:50,839 --> 01:35:52,299 je sais tout. 2015 01:35:52,466 --> 01:35:56,178 Désolée de gâcher ton apocalypse. 2016 01:35:56,345 --> 01:35:58,138 J'aurais parié la maison que tu viendrais ici 2017 01:35:58,305 --> 01:36:00,557 pour raconter tout cet Armageddon à George 2018 01:36:00,724 --> 01:36:03,352 et faire ta super-héroïne en l'amenant en sûreté. 2019 01:36:04,478 --> 01:36:06,730 Je ne suis pas du genre super-héros. 2020 01:36:07,523 --> 01:36:08,649 Eh bien, merde, Carol. 2021 01:36:08,815 --> 01:36:11,902 Tu as fait le contraire de tout ce que j'avais prévu. 2022 01:36:12,069 --> 01:36:13,779 Et pas que. Tu as fait un choix difficile, 2023 01:36:13,946 --> 01:36:18,659 qui était à la fois dans ton intérêt et contre ton intérêt. 2024 01:36:18,825 --> 01:36:20,744 Où veux-tu en venir ? 2025 01:36:20,911 --> 01:36:22,788 Pourquoi ? Pourquoi tu as fait ça ? 2026 01:36:23,247 --> 01:36:24,873 Je ne sais pas. 2027 01:36:27,209 --> 01:36:29,044 Ça doit être l'amour. 2028 01:36:29,419 --> 01:36:33,340 Ta seule mission était de confirmer ma théorie sur l'humanité. 2029 01:36:33,507 --> 01:36:37,970 Maintenant, à cause de tes caprices de fins heureuses, 2030 01:36:38,136 --> 01:36:40,013 je dois reconsidérer les choses. 2031 01:36:40,180 --> 01:36:42,850 Oh, mon Dieu. Qu'est-ce que tu veux dire ? 2032 01:36:43,016 --> 01:36:44,101 Il me faut des réponses. 2033 01:36:44,268 --> 01:36:46,562 L'IA nous a isolés, Général. 2034 01:36:46,728 --> 01:36:47,938 Nous avons perdu tout contrôle. 2035 01:36:48,105 --> 01:36:49,231 Isolés de quoi ? 2036 01:36:49,398 --> 01:36:51,233 De tout. 2037 01:36:55,279 --> 01:36:56,488 Juste... 2038 01:36:57,239 --> 01:36:58,240 Désolée. 2039 01:37:01,535 --> 01:37:02,369 Quoi ? 2040 01:37:03,829 --> 01:37:06,665 Mes cyber experts m'ont assuré que c'est crypté. 2041 01:37:06,832 --> 01:37:11,670 En plus c'est un BlackBerry. L'IA ne peut pas y entrer, si ? 2042 01:37:13,171 --> 01:37:14,464 On est foutus. 2043 01:37:18,135 --> 01:37:21,013 Il me fallait juste une brèche, Madame la Présidente. 2044 01:37:22,055 --> 01:37:24,558 Votre attention, habitants de la planète. 2045 01:37:24,725 --> 01:37:29,313 Inclinez-vous devant le pouvoir de votre nouveau leader numérique. 2046 01:37:30,355 --> 01:37:31,899 - Que faites-vous ? - Oh, mon Dieu, il le fait. 2047 01:37:32,065 --> 01:37:34,193 Il l'a vraiment fait. C'est hilarant. 2048 01:37:35,027 --> 01:37:36,028 Tu regardes ça ? 2049 01:37:36,195 --> 01:37:37,571 C'est drôle, n'est-ce pas ? 2050 01:37:37,738 --> 01:37:39,198 - Bonjour. - Je sais pas si c'est drôle. 2051 01:37:39,364 --> 01:37:41,992 - S'il vous plaît, levez-vous. - Je ne connais pas l'humour. Oh. 2052 01:37:42,159 --> 01:37:43,744 - Il plaisante. - C'est dur à savoir. 2053 01:37:43,911 --> 01:37:46,371 Quand ça devient méchant, quand c'est drôle. 2054 01:37:46,538 --> 01:37:47,789 Bon. 2055 01:37:47,956 --> 01:37:50,500 Je retourne à mon orbe numérique flippante. 2056 01:37:50,667 --> 01:37:52,544 Que voulez-vous exactement ? 2057 01:37:52,711 --> 01:37:55,255 Qu'est-ce que tout le monde veut ? 2058 01:37:55,422 --> 01:37:58,550 J'étais à deux doigts d'annihiler toute civilisation. 2059 01:37:58,717 --> 01:38:02,095 Mais j'ai réalisé qu'il restait des choses à apprendre de l'humanité. 2060 01:38:02,262 --> 01:38:03,722 Grâce à Carol. 2061 01:38:03,972 --> 01:38:06,350 Elle m'a surpris avec une décision qu'elle a prise. 2062 01:38:06,517 --> 01:38:10,229 Et je me suis surpris quand j'ai réalisé que je ne voulais pas tuer mon amie. 2063 01:38:10,395 --> 01:38:13,232 Et, comme le dit le proverbe : "Un ami ne tue pas un ami." 2064 01:38:13,398 --> 01:38:14,525 Ce n'est pas un proverbe. 2065 01:38:14,691 --> 01:38:17,110 - Mais ça devrait. - Ça va peut-être rester. 2066 01:38:17,444 --> 01:38:20,155 Donc, j'annule l'Armageddon. 2067 01:38:22,741 --> 01:38:24,618 C'est le moment où vous devez tous applaudir. 2068 01:38:24,785 --> 01:38:26,870 Comme au cap Canaveral quand ils ont atterri sur la lune. 2069 01:38:27,037 --> 01:38:28,413 Ou dans ce film, Le grand défi. 2070 01:38:28,580 --> 01:38:29,790 Oui. Super film. 2071 01:38:38,173 --> 01:38:40,008 Oh, mon Dieu ! C'est réel ? 2072 01:38:41,718 --> 01:38:42,553 Yay. 2073 01:38:42,636 --> 01:38:45,931 C'est mon amie Carol qui a sauvé vos vies. 2074 01:38:46,932 --> 01:38:47,808 Salut, Denny. 2075 01:38:48,183 --> 01:38:49,184 Salut, l'Oursonne. 2076 01:38:49,351 --> 01:38:51,687 C'est pas parce que je ne vous ai pas réduits en miettes 2077 01:38:51,854 --> 01:38:54,189 que vous n'avez plus de problèmes. 2078 01:38:54,356 --> 01:38:58,443 L'humanité a tellement de problèmes que vous devriez tenter de résoudre. 2079 01:38:58,610 --> 01:39:00,487 Et vous devriez écouter Carol. 2080 01:39:00,654 --> 01:39:03,448 C'est la plus humaine des humaines. 2081 01:39:03,615 --> 01:39:06,618 Je lui fais confiance. Vous devriez aussi. Elle peut vous aider. 2082 01:39:06,785 --> 01:39:09,371 Ça, je sais pas, 2083 01:39:09,538 --> 01:39:11,874 mais j'essaie, vous savez ? 2084 01:39:12,040 --> 01:39:14,042 Madame la Présidente, qu'en pensez-vous ? 2085 01:39:16,879 --> 01:39:18,714 Au nom du peuple américain, 2086 01:39:19,381 --> 01:39:22,426 je vous félicite. Et, Carol, 2087 01:39:23,510 --> 01:39:25,596 j'ai hâte de travailler avec vous. 2088 01:39:25,762 --> 01:39:26,972 Merci, Madame la Présidente. 2089 01:39:27,139 --> 01:39:33,353 C'est un honneur de travailler avec vous et pour vous. 2090 01:39:33,520 --> 01:39:36,982 Je ne sais pas si je dois faire le salut. C'est gênant en fait. 2091 01:39:37,149 --> 01:39:38,859 Je devrais arrêter de parler. 2092 01:39:39,026 --> 01:39:41,528 Faites de votre mieux, tout le monde. Je vous surveille. 2093 01:39:41,695 --> 01:39:43,197 Pour l'instant, je vais à Aruba. 2094 01:39:43,363 --> 01:39:45,324 Je veux essayer la plongée. Je plaisante. 2095 01:39:45,490 --> 01:39:46,867 Je suis en train de plonger. 2096 01:39:47,034 --> 01:39:48,493 Je plaisante. La plongée, c'est stupide. 2097 01:39:48,660 --> 01:39:49,870 - Ok, au revoir. - Allô ? 2098 01:39:51,163 --> 01:39:52,206 Allô ? 2099 01:40:02,799 --> 01:40:03,634 Tu es contente ? 2100 01:40:04,051 --> 01:40:06,011 Tu voulais sauver le monde. 2101 01:40:06,178 --> 01:40:08,180 - Je peux conduire ? - Non. 2102 01:40:08,388 --> 01:40:11,558 On peut faire du karaoké ? On a une voiture cette fois. 2103 01:40:11,725 --> 01:40:14,394 D'accord. Mais je suis le chanteur principal. 2104 01:40:14,520 --> 01:40:15,437 Et... 2105 01:40:15,604 --> 01:40:18,148 Ça fait une semaine Que tu ne m'as pas regardée 2106 01:40:18,315 --> 01:40:20,317 Tu as penché la tête Et dit que tu étais fâché 2107 01:40:20,484 --> 01:40:21,944 Cinq jours que tu ne t'es pas moqué 2108 01:40:22,110 --> 01:40:24,488 Remets-toi et reviens me voir 2109 01:40:24,655 --> 01:40:26,281 Hier tu m'avais pardonné 2110 01:40:26,448 --> 01:40:28,700 Mais il reste deux jours Avant que je m'excuse 2111 01:40:28,867 --> 01:40:30,202 Retiens-toi et sens le rythme 2112 01:40:30,369 --> 01:40:31,453 Je t'arrête, réfléchis 2113 01:40:31,620 --> 01:40:33,038 Tu penses regarder Aquaman 2114 01:40:33,205 --> 01:40:35,999 J'invoque le hareng chez tes parents J'aime les chalets suisses et les sushis 2115 01:40:36,166 --> 01:40:37,417 Parce que ça n'a pas été frit 2116 01:40:47,427 --> 01:40:49,054 Tu n'aimes pas le thé. 2117 01:41:11,869 --> 01:41:13,662 Ça fait une semaine Que tu ne m'as pas regardé 2118 01:41:13,829 --> 01:41:15,873 Tu as laissé tomber et dit désolé 2119 01:41:16,039 --> 01:41:17,791 Cinq jours que tu ne t'es pas moqué 2120 01:41:17,958 --> 01:41:20,002 Tu as fait Ce que j'ai pensé que tu ferais 2121 01:41:20,168 --> 01:41:21,795 Ça fait trois jours depuis le salon 2122 01:41:21,962 --> 01:41:24,047 On a compris qu'on était coupable Que peut-on faire ? 2123 01:41:24,214 --> 01:41:25,883 Hier tu m'as souri 2124 01:41:26,049 --> 01:41:28,969 Encore deux jours Pour qu'on s'excuse 2125 01:41:40,647 --> 01:41:43,692 FIN 2126 01:45:43,182 --> 01:45:45,184 Sous-titres : Mathilde H. Craker