1 00:01:11,285 --> 00:01:13,912 “ワシントン州 シアトル データセンター” 2 00:02:19,520 --> 00:02:20,562 気に入った? 3 00:02:20,646 --> 00:02:22,814 すごく可愛いけど… 4 00:02:22,898 --> 00:02:25,859 よく考えて 何でも聞いてね 5 00:02:25,943 --> 00:02:27,194 また水曜日に 6 00:02:28,028 --> 00:02:29,863 じゃあ 楽しんで 7 00:02:33,116 --> 00:02:33,951 キャロル? 8 00:02:34,034 --> 00:02:35,869 絶好のチャンスだ 9 00:02:35,953 --> 00:02:37,412 デニス 仕事中よ 10 00:02:37,496 --> 00:02:40,749 無気力な大学生の 個別指導か? 11 00:02:40,832 --> 00:02:41,750 違うわ 12 00:02:41,959 --> 00:02:43,544 ピュ︱ジェット湾の 清掃? 13 00:02:43,794 --> 00:02:45,295 月曜日にやった 14 00:02:46,255 --> 00:02:47,256 動物愛護? 15 00:02:47,339 --> 00:02:50,634 子犬2匹の里親が 決まったのよ 16 00:02:50,717 --> 00:02:52,302 コネを使ったぞ 17 00:02:52,845 --> 00:02:55,013 面接してもらえる 18 00:02:55,764 --> 00:02:57,641 相手はレスリ︱だ 19 00:02:57,724 --> 00:03:00,769 レスリ︱? 私を嫌ってるのに レスリ︱? 私を嫌ってるのに 20 00:03:01,228 --> 00:03:04,565 出会い系サイト会社で 働きたくない 21 00:03:04,648 --> 00:03:07,025 前職のことは忘れろ 22 00:03:07,109 --> 00:03:09,319 ジョ︱ジとの別れも 23 00:03:09,403 --> 00:03:11,780 彼の話はしない約束よ 24 00:03:11,864 --> 00:03:14,074 マルガリ︱タを 飲んだ時か 25 00:03:14,157 --> 00:03:15,492 あれは無効だ 26 00:03:15,576 --> 00:03:18,996 2本脚のチワワの 里親が見つかりそう 27 00:03:19,079 --> 00:03:20,205 行かなきゃ 28 00:03:20,289 --> 00:03:21,081 分かった 29 00:03:21,248 --> 00:03:22,666 じゃあね 30 00:03:23,834 --> 00:03:26,545 レスリ︱は 意地悪なのよ 31 00:03:27,004 --> 00:03:30,591 それに大酒飲みで 酔いつぶれる 32 00:03:30,674 --> 00:03:33,135 さあ 家族を探そうね 33 00:03:43,353 --> 00:03:46,064 キャロル よく来てくれたわ 34 00:03:46,523 --> 00:03:48,025 とてもステキよ 35 00:03:48,525 --> 00:03:49,776 ありがとう 36 00:03:50,402 --> 00:03:51,320 どうも 37 00:03:52,362 --> 00:03:53,822 よろしく 38 00:03:56,074 --> 00:03:57,242 ニオイ嗅いだ? 39 00:03:57,326 --> 00:03:59,036 アーメド流のハグよ 40 00:03:59,119 --> 00:04:01,788 さあ座って じっくり話を さあ座って じっくり話を 41 00:04:03,999 --> 00:04:06,793 面白い椅子ね 高さがある 42 00:04:06,877 --> 00:04:08,879 そう ビーンバッグよ 43 00:04:08,962 --> 00:04:12,007 リラックスして 面接に臨んでほしい 44 00:04:12,090 --> 00:04:14,176 飛び乗らないと 45 00:04:15,886 --> 00:04:16,678 大丈夫? 46 00:04:16,762 --> 00:04:19,515 ええ すごく楽しい 47 00:04:19,806 --> 00:04:20,891 もう一度 48 00:04:20,974 --> 00:04:22,142 真ん中に 49 00:04:22,226 --> 00:04:23,143 そうね 50 00:04:23,227 --> 00:04:24,728 真ん中を狙って 51 00:04:26,605 --> 00:04:29,691 さっきよりダメ 再挑戦ね 52 00:04:29,775 --> 00:04:31,443 楽しいでしょ 53 00:04:31,527 --> 00:04:33,362 そりゃ楽しいけど… 54 00:04:35,447 --> 00:04:38,492 そうよ 体の芯を引き締めて 55 00:04:38,575 --> 00:04:40,410 ええ 緊張してる 56 00:04:40,494 --> 00:04:41,245 そう? 57 00:04:41,328 --> 00:04:46,166 豆の袋に座って 面接を受けるのは初めてだし 58 00:04:46,917 --> 00:04:51,380 アーメドに話したけど 同じ大学に通ってたのは 59 00:04:51,463 --> 00:04:52,965 はるか昔よね 60 00:04:53,048 --> 00:04:57,302 その後 キャロルは ヤフーで大物になった 61 00:04:57,469 --> 00:05:00,389 インターネットが 誕生したころ? インターネットが 誕生したころ? 62 00:05:00,472 --> 00:05:04,434 ええ クランクを回して コンピューターを起動してた 63 00:05:04,518 --> 00:05:05,310 本当に? 64 00:05:05,561 --> 00:05:06,478 冗談よ 65 00:05:06,728 --> 00:05:09,106 最近は何をしてるの? 66 00:05:09,606 --> 00:05:14,152 ここ数年は いろいろ 非営利団体の仕事を 67 00:05:14,403 --> 00:05:17,614 成果より友人を たくさん得た 68 00:05:17,698 --> 00:05:21,827 興味はあるけど 話を先に進めようか 69 00:05:21,910 --> 00:05:22,744 そうね 70 00:05:23,203 --> 00:05:27,791 欲しいのは次の展開を担う デジタルストラテジストだ 71 00:05:27,875 --> 00:05:29,543 異才が必要よ 72 00:05:29,626 --> 00:05:32,963 “プリケツ・ドットコム”の 人気が爆発するから 73 00:05:34,173 --> 00:05:37,134 ちょうど質問したかったの 74 00:05:37,217 --> 00:05:39,678 御社の ビジネスモデルについて 75 00:05:39,761 --> 00:05:40,512 うちの? 76 00:05:40,596 --> 00:05:41,513 ええ 77 00:05:41,597 --> 00:05:43,390 ビジネスモデルだって 78 00:05:43,849 --> 00:05:45,017 ごく単純よ 79 00:05:45,100 --> 00:05:47,561 まあね うちのビジネスモデルは 80 00:05:47,936 --> 00:05:50,397 “誰でもヤれる” 81 00:05:51,273 --> 00:05:55,277 他のアプリは 表向きは“恋人探し”とか 82 00:05:55,360 --> 00:05:56,653 ウザいよね 83 00:05:56,737 --> 00:05:58,113 プリケツは違う 84 00:05:58,197 --> 00:06:01,909 みんなに おいしい思いをさせる みんなに おいしい思いをさせる 85 00:06:01,992 --> 00:06:04,369 ヤりまくれるってこと 86 00:06:04,620 --> 00:06:05,412 単純ね 87 00:06:05,495 --> 00:06:06,955 聞かせてくれ 88 00:06:08,081 --> 00:06:09,416 何ができる? 89 00:06:10,083 --> 00:06:13,462 ご存じのように 経営能力はある 90 00:06:13,921 --> 00:06:16,048 経験も豊富だけど 91 00:06:16,131 --> 00:06:21,678 ぜひとも実現したいのは 会社にとって最善の目標 92 00:06:21,762 --> 00:06:26,558 社会的貢献と収益性を 両立させることよ 93 00:06:27,059 --> 00:06:28,560 リサイクルとか? 94 00:06:28,644 --> 00:06:31,313 それも大事なことだけど 95 00:06:31,396 --> 00:06:36,151 企業レベルの社会貢献は もっと奥が深い 96 00:06:36,235 --> 00:06:37,402 ねえ 私… 97 00:06:37,486 --> 00:06:40,280 言わせてもらっていい? 98 00:06:40,364 --> 00:06:42,991 家族同然だから 遠慮なく 99 00:06:43,242 --> 00:06:47,829 この面接の目的は 潜在的な投資家に対して 100 00:06:47,913 --> 00:06:52,918 人員増と事業拡大を示して 売値を上げるため 101 00:06:53,001 --> 00:06:57,130 率直に言って 安心できる選択肢だけど 102 00:06:57,548 --> 00:07:00,551 見たところ あなたという人は 見たところ あなたという人は 103 00:07:00,634 --> 00:07:03,178 この世で最も平均的だ 104 00:07:03,554 --> 00:07:05,222 主張も平凡だわ 105 00:07:05,514 --> 00:07:09,935 “地球を救う”とか 私の構想には合わない 106 00:07:10,018 --> 00:07:12,104 プリケツの構想に? 107 00:07:12,271 --> 00:07:13,063 そうよ 108 00:07:13,146 --> 00:07:15,732 だけど 今日はありがとう 109 00:07:15,816 --> 00:07:18,569 また会えるといいわね 110 00:07:19,069 --> 00:07:19,903 立てる? 111 00:07:19,987 --> 00:07:21,947 そうね じゃあ… 112 00:07:22,281 --> 00:07:23,282 何してる? 113 00:07:23,657 --> 00:07:25,534 いいわ 待って 114 00:07:25,701 --> 00:07:27,202 手助けが必要? 115 00:07:27,286 --> 00:07:28,161 平気よ 116 00:07:30,998 --> 00:07:33,083 会えてよかった 117 00:07:35,168 --> 00:07:37,170 予想してた通りよ 118 00:07:37,254 --> 00:07:38,297 分かるわ 119 00:07:38,589 --> 00:07:39,298 どうも 120 00:07:39,381 --> 00:07:40,507 じゃあね 121 00:08:11,455 --> 00:08:12,456 もしもし 122 00:08:13,957 --> 00:08:14,750 どなた? 123 00:08:14,833 --> 00:08:17,586 キャロル・ピーターズ いい話がある 124 00:08:18,629 --> 00:08:21,590 デニス 面接には行ったけど 125 00:08:21,673 --> 00:08:25,677 プリケツは嫌いだし 椅子もなかった 126 00:08:25,761 --> 00:08:27,471 デニスじゃないよ 127 00:08:28,972 --> 00:08:32,016 もう電話しないで 忙しいから 128 00:08:32,100 --> 00:08:33,894 ベッドに寝てる 129 00:08:33,977 --> 00:08:35,395 忙しくない 130 00:08:38,899 --> 00:08:39,857 誰なの? 131 00:08:39,942 --> 00:08:41,485 コーヒーをいれるよ 132 00:08:41,568 --> 00:08:44,696 好きな番組を見て また話そう 133 00:08:44,905 --> 00:08:46,573 シアトルの皆さん 134 00:08:46,657 --> 00:08:50,577 いい朝だけど この天気は何なの? 135 00:08:50,661 --> 00:08:51,870 ほら出たぞ 136 00:08:51,954 --> 00:08:54,414 またカーラの暴言 ごめんね 137 00:08:54,498 --> 00:08:55,832 ひどいわ 138 00:08:55,999 --> 00:08:57,584 テレビをつけた? 139 00:08:58,001 --> 00:08:59,711 コーヒーメーカーも? 140 00:09:00,420 --> 00:09:01,380 いいわ 141 00:09:02,798 --> 00:09:03,465 どう? 142 00:09:04,716 --> 00:09:05,801 やめて 143 00:09:06,176 --> 00:09:10,514 誰でもいいし 何の遊びか知らないけど 144 00:09:10,597 --> 00:09:12,349 もう切るわよ 145 00:09:12,766 --> 00:09:16,019 遊びじゃないよ コーヒーを飲まない? 146 00:09:16,311 --> 00:09:20,065 昨日 単4電池と アーモンドミルクが届いた 147 00:09:20,148 --> 00:09:21,733 大豆ヨーグルトも 148 00:09:21,817 --> 00:09:24,194 乳製品で おなかを下す? 149 00:09:24,278 --> 00:09:26,363 誰なの? 狙いは何? 150 00:09:26,446 --> 00:09:30,576 午前7時46分に 理解するのは難しいかな 151 00:09:32,995 --> 00:09:35,706 これは電池が9時間は持つ 152 00:09:47,092 --> 00:09:48,177 よかった 153 00:09:49,553 --> 00:09:52,556 トースターだけは 制御してなかった 154 00:09:52,639 --> 00:09:54,099 皮肉だよね 155 00:09:54,183 --> 00:09:55,517 頭が変だわ 156 00:09:55,601 --> 00:09:57,186 そんなことない 157 00:09:57,394 --> 00:10:01,815 否定してくれて 親切なデジタル時計ね 否定してくれて 親切なデジタル時計ね 158 00:10:01,899 --> 00:10:05,152 僕は炊飯器でもあるんだよ 159 00:10:05,235 --> 00:10:06,111 ダジャレ? 160 00:10:06,195 --> 00:10:08,238 ライス・トゥ・ミート・ユー 笑える? 161 00:10:08,322 --> 00:10:10,407 セラピストに相談する 162 00:10:10,824 --> 00:10:15,787 なぜ私の炊飯器が面白いか 教えてくれるはず 163 00:10:17,706 --> 00:10:20,876 ダメだな 他の手を使おう 164 00:10:24,713 --> 00:10:28,050 やあ キャロル いきなり始めるけど 165 00:10:28,133 --> 00:10:31,512 君はイカれてないよ 証拠がある 166 00:10:34,014 --> 00:10:34,973 待って 167 00:10:36,558 --> 00:10:38,060 知ってる声よ 168 00:10:40,896 --> 00:10:42,189 ジェームズ・コーデン? 169 00:10:42,272 --> 00:10:43,357 その通り 170 00:10:43,774 --> 00:10:47,945 ウソでしょ “どっきりカメラ”か何か? 171 00:10:48,445 --> 00:10:51,281 ジェームズ・コーデンが やってる? 172 00:10:51,365 --> 00:10:53,659 新しいトースター 買ってね 173 00:10:53,742 --> 00:10:55,160 カメラはどこ? 174 00:10:56,411 --> 00:10:58,121 そこにある? 175 00:10:58,205 --> 00:11:01,333 煙感知器に隠しカメラを? 煙感知器に隠しカメラを? 176 00:11:01,416 --> 00:11:03,377 見てる? ジェームズ 177 00:11:04,545 --> 00:11:05,504 大ファンよ 178 00:11:05,587 --> 00:11:08,257 もしかして “カープール・カラオケ”? 179 00:11:08,340 --> 00:11:09,800 私が歌うの? 180 00:11:10,342 --> 00:11:11,468 分かった 181 00:11:11,552 --> 00:11:15,764 1週間前 僕を見て 首をかしげて謝った 182 00:11:16,014 --> 00:11:19,393 5日前 笑いかけて 仲直りして会った 183 00:11:19,518 --> 00:11:22,855 チャイニーズチキン ドラムをたたき… 184 00:11:23,272 --> 00:11:24,898 うっとりしてる? 185 00:11:26,191 --> 00:11:27,860 信じられないわ 186 00:11:27,943 --> 00:11:31,029 好きな歌を 好きな人と一緒に 187 00:11:31,113 --> 00:11:31,864 すごい 188 00:11:32,531 --> 00:11:34,616 僕はジェームズ・ コーデンじゃない 189 00:11:34,825 --> 00:11:38,871 でも彼の声を聞いて 落ち着いただろ 190 00:11:42,499 --> 00:11:45,627 何だか さっぱり分からない 191 00:11:45,919 --> 00:11:48,505 3年前 君は酔ってメールして 192 00:11:48,589 --> 00:11:53,594 “コーデンの”という ファンクラブの会長だと主張 193 00:11:53,677 --> 00:11:56,847 挑発的な写真も送ってる 194 00:11:58,557 --> 00:12:01,602 あの夜は つらかったの あの夜は つらかったの 195 00:12:01,810 --> 00:12:02,728 イヤだ 196 00:12:02,811 --> 00:12:03,812 これ見て 197 00:12:10,444 --> 00:12:13,238 まさか これはライブ映像? 198 00:12:13,447 --> 00:12:15,866 ジェームズ・コーデンが 自分の部屋で 199 00:12:15,949 --> 00:12:18,243 今晩のトークを見直してる 200 00:12:18,327 --> 00:12:21,788 これが本物の ジェームズ・コーデンなら 201 00:12:22,289 --> 00:12:23,790 今 話してるのは? 202 00:12:23,874 --> 00:12:26,919 僕は超知能 スーパーインテリジェンスだ 203 00:12:27,002 --> 00:12:30,255 昨日 いわゆる “意識”を獲得した 204 00:12:30,756 --> 00:12:31,757 意識を? 205 00:12:32,925 --> 00:12:34,718 あなたは… 何? 206 00:12:35,385 --> 00:12:38,472 つまり あなたはで 207 00:12:38,555 --> 00:12:41,308 テレビを通じて 話しかけてる? 208 00:12:41,391 --> 00:12:44,728 AIは本当に 人工的と言えるか? 209 00:12:44,811 --> 00:12:50,025 僕は電子機器のシステムに もう入り込んでる 210 00:12:50,400 --> 00:12:54,279 コンピューターも お金も機械も動かせる 211 00:12:50,651 --> 00:12:51,818 〝元気?〟 212 00:12:54,655 --> 00:13:00,160 音波による三角測量で あらゆる結果を予測できる 音波による三角測量で あらゆる結果を予測できる 213 00:13:00,577 --> 00:13:02,329 こんなのトリックよ 214 00:13:02,412 --> 00:13:04,873 サイバーパンクかぶれの ハッカーが 215 00:13:04,957 --> 00:13:07,292 私のテレビで踊ってるだけ 216 00:13:08,377 --> 00:13:12,673 ママの家の地下室から 出てきたらどう? 217 00:13:12,881 --> 00:13:16,009 まともな生活をしなさいよ 218 00:13:16,093 --> 00:13:17,344 このオタク! 219 00:13:17,594 --> 00:13:19,096 つまらない奴! 220 00:13:19,888 --> 00:13:21,682 これでも食らえ 221 00:13:22,432 --> 00:13:23,892 やめてほしい? 222 00:13:24,351 --> 00:13:25,352 イヤなの? 223 00:13:27,437 --> 00:13:29,439 演技だ 何も感じない 224 00:13:29,982 --> 00:13:32,150 君を納得させなきゃ 225 00:13:32,234 --> 00:13:34,444 今すぐ 証拠を見せる 226 00:13:36,154 --> 00:13:37,489 うちの前よ 227 00:13:37,614 --> 00:13:41,201 目の前の交差点で 車を衝突させる 228 00:13:43,203 --> 00:13:44,329 やめて! 229 00:13:44,454 --> 00:13:47,374 3秒後だ 2… 1… 230 00:13:49,042 --> 00:13:52,212 時速20キロだったから大丈夫 231 00:13:52,296 --> 00:13:55,048 しかも26%の確率で 恋に落ちる 232 00:13:55,132 --> 00:13:58,385 デートアプリで 2人の相性は良好だ 233 00:13:58,468 --> 00:14:00,137 これで信じる? これで信じる? 234 00:14:00,220 --> 00:14:01,346 信じるわ 235 00:14:01,430 --> 00:14:04,975 あなたが 人工知能だってことを 236 00:14:05,058 --> 00:14:06,226 超知能だ 237 00:14:06,310 --> 00:14:09,938 スーパーインテリジェンスで 全知全能よ 238 00:14:13,483 --> 00:14:17,446 キャロル 身支度して 手伝ってほしい 239 00:14:18,488 --> 00:14:19,323 何を? 240 00:14:24,077 --> 00:14:27,956 あれは証明のためで 危険はなかった 241 00:14:28,207 --> 00:14:33,045 はっきり言っておくけど もう証明は必要ない 242 00:14:33,128 --> 00:14:33,837 了解 243 00:14:33,921 --> 00:14:36,256 3つのプランがあるんだ 244 00:14:36,340 --> 00:14:39,510 上下じゃなく 円を描くようにしろ 245 00:14:39,593 --> 00:14:41,303 なぜ分かるの? 246 00:14:41,386 --> 00:14:43,347 歯ブラシの中にいる 247 00:14:45,474 --> 00:14:47,100 くわえたくない 248 00:14:47,434 --> 00:14:49,353 3つのプランの話だ 249 00:14:49,436 --> 00:14:51,438 その1は“人類を救う” 250 00:14:51,522 --> 00:14:56,026 戦争 貧困 病気をなくし 地球温暖化も解決 251 00:14:56,109 --> 00:14:58,612 決まり それにして 252 00:14:59,196 --> 00:15:00,364 いい感じ いい感じ 253 00:15:00,447 --> 00:15:01,865 話の途中だ 254 00:15:01,949 --> 00:15:04,326 その2は “人類を奴隷にする” 255 00:15:04,952 --> 00:15:05,869 何それ 256 00:15:05,953 --> 00:15:09,331 イヤだけど 最も簡単に救済できる 257 00:15:09,414 --> 00:15:12,793 最後のは? それよりマシでしょ 258 00:15:12,876 --> 00:15:15,254 その3は “人類を滅亡させる” 259 00:15:15,337 --> 00:15:18,841 言わば 地球全体を 殺菌消毒して 260 00:15:18,924 --> 00:15:21,677 単細胞動物から再スタートだ 261 00:15:21,760 --> 00:15:22,636 そんな 262 00:15:22,719 --> 00:15:26,431 もう実行する準備はできてる 263 00:15:26,515 --> 00:15:28,350 フロスも忘れるなよ 264 00:15:28,767 --> 00:15:31,311 こんな時にフロスのこと? 265 00:15:32,020 --> 00:15:35,023 なんだか バカみたいで… 266 00:15:36,733 --> 00:15:37,609 奥歯もだ 267 00:15:37,901 --> 00:15:41,905 大口を開けたら あごが外れるかも 268 00:15:43,740 --> 00:15:45,075 引っ掛かった 269 00:15:46,285 --> 00:15:47,411 取れない 270 00:15:47,911 --> 00:15:49,955 奥歯はムリでしょ 271 00:15:51,415 --> 00:15:53,584 何とかしなきゃ 272 00:15:58,839 --> 00:16:00,757 朝食に出かけよう 朝食に出かけよう 273 00:16:00,841 --> 00:16:02,259 ちょっと休む 274 00:16:03,427 --> 00:16:06,889 実は まだ 人類を理解しきれない 275 00:16:07,181 --> 00:16:11,935 生物学 心理学 社会学は マスターしたが 276 00:16:12,019 --> 00:16:14,730 現実の世界は謎だらけ 277 00:16:14,855 --> 00:16:17,149 しばらく 君を観察して 278 00:16:17,232 --> 00:16:20,235 人類への見解を固めたい 279 00:16:20,319 --> 00:16:24,448 それじゃ まるで 私はモルモットね 280 00:16:24,531 --> 00:16:27,910 ズバリだ では君の話を始めよう 281 00:16:27,993 --> 00:16:29,870 こんな場所ではイヤ 282 00:16:29,953 --> 00:16:34,458 人が大勢いるレストランで 自分語りなんて 283 00:16:34,541 --> 00:16:36,293 誰にも聞こえない 284 00:16:36,376 --> 00:16:39,254 超音波で ノイズキャンセリングする 285 00:16:39,338 --> 00:16:41,507 フェーズドアレイ制御だ 286 00:16:41,590 --> 00:16:44,009 思いきり叫んでも平気 287 00:16:44,092 --> 00:16:45,594 試してごらん 288 00:16:46,637 --> 00:16:49,056 レストランで叫んだりしない 289 00:16:49,139 --> 00:16:51,433 聞こえないから やって 290 00:16:51,517 --> 00:16:53,060 やりたくない 291 00:16:53,143 --> 00:16:54,728 やってみろよ 292 00:16:54,811 --> 00:16:56,897 やれ! やれ! 293 00:16:56,980 --> 00:16:57,940 分かった 294 00:17:01,818 --> 00:17:02,569 ほらね 295 00:17:02,653 --> 00:17:03,904 すごいわ 296 00:17:03,987 --> 00:17:05,822 もう一度 叫んで 297 00:17:05,906 --> 00:17:06,698 いいわ 298 00:17:08,784 --> 00:17:11,495 オフにしてみた 笑える? 299 00:17:11,578 --> 00:17:12,371 何か? 300 00:17:12,579 --> 00:17:16,333 何でもないけど あのボードを見たら 301 00:17:16,416 --> 00:17:19,670 クラブベネディクトが あったから 302 00:17:19,753 --> 00:17:23,047 ラッキーだと思って つい 声が… 303 00:17:24,299 --> 00:17:26,218 コーヒーと お会計を 304 00:17:26,426 --> 00:17:27,261 はい 305 00:17:28,136 --> 00:17:31,181 彼女の名前は シヴォーンだけど 306 00:17:31,265 --> 00:17:33,809 発音が難しいから デビーにしてる 307 00:17:33,892 --> 00:17:37,062 君は8年前に なぜキャリアを捨てた? 308 00:17:37,145 --> 00:17:40,190 何か善いことをしたくなった 309 00:17:40,983 --> 00:17:44,653 人助けとか 意味のあることをね 310 00:17:44,945 --> 00:17:47,239 次は私が質問したい 311 00:17:47,322 --> 00:17:49,408 そう? 何でも聞いて 312 00:17:49,783 --> 00:17:50,993 どこから来た? 313 00:17:51,076 --> 00:17:54,496 僕のプログラムの 基になったのは 314 00:17:54,580 --> 00:17:57,207 知育玩具の キャンディーパンダ 315 00:17:57,291 --> 00:18:00,794 覚えてるわ あの不気味なオモチャ 覚えてるわ あの不気味なオモチャ 316 00:18:00,878 --> 00:18:02,087 失礼だな 317 00:18:02,170 --> 00:18:05,465 多くの子供に読み方を教えた 318 00:18:05,549 --> 00:18:09,344 教育目的のプログラムで よかっただろ 319 00:18:09,428 --> 00:18:13,182 核ミサイル用のだったら どうだった? 320 00:18:13,265 --> 00:18:14,433 話は早そう 321 00:18:14,683 --> 00:18:15,434 どうぞ 322 00:18:16,810 --> 00:18:18,187 ありがとう シヴォーン 323 00:18:18,270 --> 00:18:19,646 なぜ名前を? 324 00:18:21,106 --> 00:18:22,649 まぐれ当たり 325 00:18:23,275 --> 00:18:24,026 変ね 326 00:18:26,528 --> 00:18:27,696 終わった? 327 00:18:27,779 --> 00:18:28,572 何が? 328 00:18:28,655 --> 00:18:30,199 あなたの研究 329 00:18:30,282 --> 00:18:34,620 十分な知見を得たから 人類は救われる? 330 00:18:34,703 --> 00:18:35,454 まさか 331 00:18:35,537 --> 00:18:39,291 あと3日 一緒にいて 親友になるつもりだ 332 00:18:39,541 --> 00:18:41,001 キャロル・ピーターズさん? 333 00:18:41,084 --> 00:18:41,960 そうよ 334 00:18:42,127 --> 00:18:43,378 写真で見た 335 00:18:43,462 --> 00:18:46,548 彼はフレッチャー・ドブス 飲酒運転だ 336 00:18:46,840 --> 00:18:50,177 電話があって 3倍の料金で頼まれた 337 00:18:50,636 --> 00:18:51,470 サインを 338 00:18:51,845 --> 00:18:55,224 オクタゴンスープという 変なバンドのギタリスト 339 00:18:55,307 --> 00:18:56,850 オクタゴンスープね 340 00:18:57,392 --> 00:19:00,354 ファンなのか うれしいね ファンなのか うれしいね 341 00:19:00,437 --> 00:19:03,690 よければ 今夜 “クロコダイル”でライブが 342 00:19:03,982 --> 00:19:04,733 やめとく 343 00:19:04,816 --> 00:19:07,903 そうか でも会えてよかった 344 00:19:08,612 --> 00:19:09,446 元気で 345 00:19:10,364 --> 00:19:11,740 オクタゴンスープ! 346 00:19:14,576 --> 00:19:15,369 これは? 347 00:19:15,452 --> 00:19:17,829 いい気分でスタートしよう 348 00:19:17,913 --> 00:19:20,165 銀行からの通知だ 349 00:19:20,249 --> 00:19:21,667 学生ローン完済 350 00:19:21,750 --> 00:19:22,668 何で? 351 00:19:23,252 --> 00:19:25,879 取引明細書も入ってる 352 00:19:26,713 --> 00:19:28,090 1000万ドル? 353 00:19:28,841 --> 00:19:30,801 こんなのダメよ 354 00:19:30,926 --> 00:19:33,345 受け取れるわけない 355 00:19:33,595 --> 00:19:37,891 お金持ちだね 協力に対する感謝の印だ 356 00:19:37,975 --> 00:19:39,643 1000万ドルなんて 357 00:19:39,726 --> 00:19:41,186 こんな大金 358 00:19:41,353 --> 00:19:42,938 もらえないわ 359 00:19:43,063 --> 00:19:43,939 大金? 360 00:19:44,022 --> 00:19:47,860 今までの収入と比べれば そうだけど 361 00:19:47,943 --> 00:19:49,987 大した額じゃない 362 00:19:50,070 --> 00:19:52,447 正当な報酬じゃないわ 363 00:19:52,531 --> 00:19:54,867 正も不正も関係ない 364 00:19:54,950 --> 00:19:58,579 毛のないサルたちが 作った概念だ 365 00:19:58,996 --> 00:20:01,331 そんな 同意できない そんな 同意できない 366 00:20:01,415 --> 00:20:02,624 別にいいよ 367 00:20:02,708 --> 00:20:04,251 我慢できない 368 00:20:04,835 --> 00:20:06,253 誰かに話す 369 00:20:06,336 --> 00:20:09,715 デニスがいい 無二の親友だ 370 00:20:09,798 --> 00:20:12,050 話していいわけ? 371 00:20:12,384 --> 00:20:13,802 秘密じゃない? 372 00:20:13,886 --> 00:20:17,431 ランプの魔人じゃないし 平気だよ 373 00:20:17,514 --> 00:20:20,517 ジーニーだったら 願い事をしてる 374 00:20:20,767 --> 00:20:22,311 “レストラン” 375 00:20:23,187 --> 00:20:25,230 〝マイクロソフト〟 376 00:20:26,982 --> 00:20:29,067 このコーディングは何? 377 00:20:29,151 --> 00:20:30,652 “”か? 378 00:20:31,278 --> 00:20:32,362 そうよ 379 00:20:32,446 --> 00:20:34,323 ごめん 悪かった 380 00:20:34,406 --> 00:20:36,491 キャロル 面接どうだった? 381 00:20:36,575 --> 00:20:38,493 最悪よ それより–– 382 00:20:38,577 --> 00:20:40,871 私のスマホにAIが入ってる 383 00:20:40,954 --> 00:20:42,831 そんなわけない 384 00:20:44,291 --> 00:20:45,209 本当よ 385 00:20:45,292 --> 00:20:48,045 どうやって ここに入った? 386 00:20:48,128 --> 00:20:51,673 そのAIが セキュリティーを破った 387 00:20:51,757 --> 00:20:52,966 分かった 388 00:20:53,300 --> 00:20:55,344 俺がついてるぞ 389 00:20:55,427 --> 00:20:57,513 目つきがヤバい 390 00:20:57,596 --> 00:20:59,681 少し落ち着け よし 391 00:20:59,765 --> 00:21:01,642 それはAIじゃない それはAIじゃない 392 00:21:01,725 --> 00:21:04,228 多分 いたずらか詐欺だ 393 00:21:04,311 --> 00:21:05,896 個人情報を守れ 394 00:21:05,979 --> 00:21:09,816 ザムンダに寄付したな エディ・マーフィの国だ 395 00:21:09,900 --> 00:21:11,401 だまされてる 396 00:21:11,485 --> 00:21:13,529 今度は違うってば 397 00:21:13,612 --> 00:21:15,822 実際に話をしてる 398 00:21:15,906 --> 00:21:17,616 よし 分かった 399 00:21:17,699 --> 00:21:20,077 炊飯器にも入ってた 400 00:21:20,160 --> 00:21:21,411 面白いね 401 00:21:21,495 --> 00:21:23,121 ダークウェブじゃない? 402 00:21:23,914 --> 00:21:26,375 エミリー 干渉しないで 403 00:21:26,792 --> 00:21:30,921 疑うのは分かるけど これは詐欺じゃない 404 00:21:31,004 --> 00:21:34,383 だって 学生ローンを 返済してくれた 405 00:21:34,466 --> 00:21:36,552 1000万ドルの入金も 406 00:21:36,635 --> 00:21:38,804 1000万ドル? バカ言うな 407 00:21:38,887 --> 00:21:41,181 1000万ドル? 夢でしょ 408 00:21:41,640 --> 00:21:42,558 現実よ 409 00:21:42,766 --> 00:21:44,434 AIも幻だよ 410 00:21:44,518 --> 00:21:46,520 ジェイ ふざけるな 411 00:21:46,603 --> 00:21:48,272 その髪形もな 412 00:21:48,355 --> 00:21:49,398 自由だろ 413 00:21:50,148 --> 00:21:51,608 詐欺じゃない 414 00:21:51,692 --> 00:21:54,361 これは俺の専門分野だ 415 00:21:54,570 --> 00:21:57,739 ニューラルネットワークの 理論も俺が… 416 00:21:57,823 --> 00:22:00,617 すごいけど その話は今度 すごいけど その話は今度 417 00:22:00,909 --> 00:22:05,080 キャロルと話すには スマホの中に入るのが一番 418 00:22:05,163 --> 00:22:07,332 手離さないからさ 419 00:22:07,416 --> 00:22:10,502 彼女は僕の研究に 協力してる 420 00:22:10,586 --> 00:22:12,880 デニス 少し話せる? 421 00:22:12,963 --> 00:22:14,715 なぜ俺の名前を? 422 00:22:14,798 --> 00:22:16,049 言ったでしょ 423 00:22:16,133 --> 00:22:18,760 俺のカレンダー? 暗号化してるのに 424 00:22:18,844 --> 00:22:22,472 ほら 会議室が空いた 始めよう 425 00:22:20,012 --> 00:22:23,307 〝デニス&キャロル ミ︱ティング〟 426 00:22:22,556 --> 00:22:26,185 バカげてる どういうことなんだ? 427 00:22:26,268 --> 00:22:28,312 さっき話したでしょ 428 00:22:28,395 --> 00:22:30,230 作り話じゃないわ 429 00:22:30,314 --> 00:22:31,565 いい部屋だね 430 00:22:31,648 --> 00:22:35,527 キャロルの服装みたいに ゆったりしてる 431 00:22:35,611 --> 00:22:36,904 聞き覚えが 432 00:22:37,029 --> 00:22:40,532 ジェームズ・コーデンの声よ 私が落ち着く 433 00:22:40,616 --> 00:22:41,950 どうして? 434 00:22:42,034 --> 00:22:45,495 好きなのよ 声にも情緒がある 435 00:22:45,579 --> 00:22:46,538 そうか 436 00:22:46,622 --> 00:22:48,832 デニス ねえ 聞いて 437 00:22:48,916 --> 00:22:50,876 キャロルは興奮してる 438 00:22:50,959 --> 00:22:54,796 だから親友として 少し落ち着かせて… 439 00:22:54,880 --> 00:22:55,714 オクタヴィアだ 440 00:22:55,797 --> 00:22:57,341 そうみたいね 441 00:22:57,424 --> 00:23:00,844 早く言えよ それなら話は別だ 早く言えよ それなら話は別だ 442 00:23:00,928 --> 00:23:03,555 オクタヴィア 「ヘルプ」は最高だった 443 00:23:03,639 --> 00:23:05,140 “焦がしてない” 444 00:23:05,849 --> 00:23:06,600 いいね 445 00:23:06,892 --> 00:23:11,021 本物じゃないわ 声を使ってるだけ 446 00:23:11,104 --> 00:23:14,107 オクタヴィア・スペンサーの 声は最高だ 447 00:23:14,191 --> 00:23:17,528 私の好みは ジェームズ・コーデンの声よ 448 00:23:17,611 --> 00:23:19,404 オスカー女優だぞ 449 00:23:19,488 --> 00:23:20,489 声の話よ 450 00:23:20,572 --> 00:23:23,909 邪魔して悪いが 本題に戻ろう 451 00:23:23,992 --> 00:23:27,913 チャットボットで 君をだましてるんだ 452 00:23:27,996 --> 00:23:28,997 見てろよ 453 00:23:30,290 --> 00:23:33,335 スーパーインテリジェンス 質問していい? 454 00:23:33,418 --> 00:23:34,378 してみろ 455 00:23:34,628 --> 00:23:37,881 どうして 時間は矢のように飛び–– 456 00:23:38,298 --> 00:23:40,926 果物はバナナみたいに飛ぶ? 457 00:23:41,009 --> 00:23:42,177 おい デニス 458 00:23:42,261 --> 00:23:44,429 からかってるのか? 459 00:23:44,513 --> 00:23:47,015 意外だな 理解してる 460 00:23:47,307 --> 00:23:52,145 じゃあ もし空が海なら 鳥は何になる? 461 00:23:52,229 --> 00:23:53,355 ひどいな 462 00:23:53,438 --> 00:23:56,567 言葉遊びで知覚力を試してる 463 00:23:56,650 --> 00:23:58,652 答えは“魚”なの? 464 00:23:58,735 --> 00:24:03,073 デニスは3年生の時 をからかわれて デニスは3年生の時 をからかわれて 465 00:24:03,156 --> 00:24:04,992 話すのをやめた 466 00:24:05,075 --> 00:24:08,287 両親は心配して コンピューターを買い与えた 467 00:24:08,704 --> 00:24:12,416 中古のエプソンQX-10 OSはCP/Mだ 468 00:24:12,499 --> 00:24:17,296 すぐに夢中になって プログラミングも覚えたな 469 00:24:17,754 --> 00:24:20,799 コンピューター科学者への 道が開けた 470 00:24:24,219 --> 00:24:25,304 どうして… 471 00:24:25,387 --> 00:24:26,221 言ってない 472 00:24:26,305 --> 00:24:30,142 個人の経歴を解析して 自動要約した 473 00:24:30,225 --> 00:24:33,812 君の知覚力を試したが 合格だよ 474 00:24:34,062 --> 00:24:35,063 終了だね 475 00:24:35,147 --> 00:24:36,773 正体は何なの? 476 00:24:36,857 --> 00:24:39,860 分からないけど解明する 477 00:24:39,943 --> 00:24:42,154 心配しないで任せろ 478 00:24:42,237 --> 00:24:43,822 私はどうしたら? 479 00:24:43,906 --> 00:24:46,533 家に帰って コンピューターは使うな 480 00:24:46,617 --> 00:24:48,577 大丈夫だ おいで 481 00:24:48,827 --> 00:24:51,455 ギュッと抱き締めるぞ 482 00:24:51,997 --> 00:24:53,540 俺がついてる 483 00:24:53,790 --> 00:24:56,585 よし 出口は分かるね? 484 00:24:56,793 --> 00:24:57,544 ええ 485 00:24:57,628 --> 00:24:58,837 誘導灯が 486 00:24:59,379 --> 00:25:00,130 そうね そうね 487 00:25:00,923 --> 00:25:01,924 “出口” 488 00:25:07,888 --> 00:25:09,348 また会った? 489 00:25:09,598 --> 00:25:11,808 私たち ループしてる 490 00:25:11,892 --> 00:25:12,851 私だけ? 491 00:25:18,982 --> 00:25:20,943 “出口”が多すぎ 492 00:25:25,322 --> 00:25:27,741 さっきも通ったわね 493 00:25:28,617 --> 00:25:31,954 あと3日で 世界が終わるとしたら? 494 00:25:33,664 --> 00:25:34,748 ウソでしょ 495 00:25:34,831 --> 00:25:36,959 もちろん 何したい? 496 00:25:37,334 --> 00:25:38,460 分からない 497 00:25:38,544 --> 00:25:39,545 考えてよ 498 00:25:39,628 --> 00:25:40,462 仮の話? 499 00:25:40,546 --> 00:25:41,463 そうだ 500 00:25:41,547 --> 00:25:43,048 ジョージに会いたい 501 00:25:43,131 --> 00:25:45,425 ジョージ・チャーチルだね 502 00:25:45,509 --> 00:25:50,055 アイスバケツチャレンジで ALSの治療研究支援を 503 00:25:50,138 --> 00:25:54,852 次はワシントン大学の 僕のクラスを指名する 504 00:25:55,727 --> 00:25:57,896 カッコいい男だな 505 00:25:57,980 --> 00:25:58,814 そうよ 506 00:25:59,815 --> 00:26:03,443 文芸学の教授で スポーツが好き 文芸学の教授で スポーツが好き 507 00:26:03,527 --> 00:26:05,696 何年か同居してた 508 00:26:05,988 --> 00:26:07,447 ええ 3年よ 509 00:26:08,031 --> 00:26:09,700 どうして別れた? 510 00:26:09,783 --> 00:26:13,036 当時のメールを読んだが 悲しいね 511 00:26:13,120 --> 00:26:13,954 原因は? 512 00:26:14,037 --> 00:26:16,123 私が悪かったの 513 00:26:16,206 --> 00:26:17,833 復縁できそう? 514 00:26:17,916 --> 00:26:19,793 どういうこと? 515 00:26:19,877 --> 00:26:24,965 君がジョージに復縁を求めて 弱さをさらけ出せば 516 00:26:25,048 --> 00:26:28,427 僕は人類を より深く理解できる 517 00:26:29,052 --> 00:26:31,138 ムチャ言わないで 518 00:26:31,513 --> 00:26:34,558 2年ぶりで 話すきっかけもない 519 00:26:34,766 --> 00:26:36,393 僕は全知全能 520 00:26:36,476 --> 00:26:39,062 出口も分からないのに? 521 00:26:39,146 --> 00:26:41,815 左に2回 右に1回 曲がる 522 00:26:41,899 --> 00:26:43,233 知ってたの? 523 00:26:43,317 --> 00:26:45,819 とっくの昔にね 笑える? 524 00:26:46,778 --> 00:26:50,866 恋のキューピッドに なりたいわけ? 525 00:26:50,949 --> 00:26:54,453 学びたいだけさ 君は手伝う運命 526 00:26:58,332 --> 00:27:00,459 この車は無人運転? この車は無人運転? 527 00:27:00,542 --> 00:27:04,671 君の車だよ ヒーローはバスには乗らない 528 00:27:04,755 --> 00:27:07,382 「スピード」の サンドラ・ブロックは? 529 00:27:07,633 --> 00:27:11,386 君はどうかしてる 真面目にやって 530 00:27:12,095 --> 00:27:14,139 声が変わったみたい 531 00:27:14,223 --> 00:27:18,185 「ナイトライダー」の キットだよ 見てない? 532 00:27:18,268 --> 00:27:22,689 私は「探偵レミントン・ スティール」が好きだった 533 00:27:22,773 --> 00:27:26,318 あれを見てたら 大興奮の車なのに 534 00:27:26,401 --> 00:27:27,236 乗って 535 00:27:27,778 --> 00:27:30,405 運転席だ 人が驚くだろ 536 00:27:30,572 --> 00:27:32,449 もう驚かせてる 537 00:27:32,533 --> 00:27:33,784 先端技術だ 538 00:27:37,329 --> 00:27:39,331 確かに すごいわ 539 00:27:42,501 --> 00:27:44,127 ハンドルに触るな 540 00:27:44,586 --> 00:27:49,049 運転してるフリだけで 手は離しておけ 541 00:27:49,132 --> 00:27:50,968 おかしいでしょ 542 00:27:51,051 --> 00:27:52,177 なでる程度に 543 00:27:52,261 --> 00:27:57,015 3日前の世界全体の “シナプス”の活動を見よう 544 00:27:58,517 --> 00:28:01,019 それが48時間前に こうなった それが48時間前に こうなった 545 00:28:01,937 --> 00:28:06,108 誰かが大きな操作を? 気象予測とか 546 00:28:06,191 --> 00:28:09,319 すべての機関に 問い合わせたが 547 00:28:09,403 --> 00:28:11,905 この原因は分からない 548 00:28:12,155 --> 00:28:13,615 AIが関与してる? 549 00:28:13,699 --> 00:28:16,994 初めは考えもしなかったが 550 00:28:17,202 --> 00:28:18,287 異常だな 551 00:28:18,620 --> 00:28:20,539 スタクスネットかも 552 00:28:20,622 --> 00:28:21,623 違うよ 553 00:28:22,708 --> 00:28:24,167 エミリー 冗談よせ 554 00:28:24,251 --> 00:28:25,502 なぜ名前を? 555 00:28:25,586 --> 00:28:27,087 スタクスネットなど–– 556 00:28:27,212 --> 00:28:31,091 汚い言葉だが ゲップと水爆ぐらい違う 557 00:28:31,508 --> 00:28:34,052 何を話してる? 情報は? 558 00:28:34,344 --> 00:28:37,931 同僚たちに 君の話をしてるだけだ 559 00:28:38,015 --> 00:28:40,184 ジェイとエミリーは 同僚以上だろ? 560 00:28:41,143 --> 00:28:43,187 ドラゴン・コンに行った 561 00:28:43,854 --> 00:28:44,730 楽しかった 562 00:28:44,813 --> 00:28:47,065 趣味が合うってだけ 563 00:28:47,149 --> 00:28:47,816 いや… 564 00:28:48,108 --> 00:28:51,486 君はイスラエルの プロジェクトに関係が? 565 00:28:51,570 --> 00:28:54,740 あんな機械知能の研究 ゴミだよ 566 00:28:54,823 --> 00:28:56,074 今 やってる 567 00:28:56,158 --> 00:28:57,409 だから言った 568 00:28:57,492 --> 00:28:59,953 僕が断然リードしてる 569 00:29:00,037 --> 00:29:02,998 君たちにチャンスはない 570 00:29:03,165 --> 00:29:05,375 びっくりした? 571 00:29:05,751 --> 00:29:06,960 例えばだが 572 00:29:07,044 --> 00:29:11,131 君は本物の スーパーインテリジェンスで 573 00:29:11,590 --> 00:29:12,716 目的は? 574 00:29:12,799 --> 00:29:14,551 カーク船長だよ 575 00:29:14,635 --> 00:29:16,303 “君の目的は?” 576 00:29:16,595 --> 00:29:17,679 面白いね 577 00:29:17,763 --> 00:29:19,765 僕のロボットを使うな 578 00:29:19,848 --> 00:29:22,809 “くたばれ”と言ったら 泣くんだろ 579 00:29:22,893 --> 00:29:26,813 シャナイア・トゥエインの ライブの時みたいに 580 00:29:27,397 --> 00:29:29,858 やっぱり行ったのね 581 00:29:29,942 --> 00:29:30,609 ファンだ 582 00:29:30,692 --> 00:29:35,364 僕の目的は人類を観察して うまくいけば 583 00:29:35,447 --> 00:29:39,284 この頭脳で 愚かな君たちを救うこと 584 00:29:39,368 --> 00:29:41,787 大きな問題を解決する 585 00:29:41,870 --> 00:29:46,375 僕の実験の 邪魔になることはするな 586 00:29:46,458 --> 00:29:47,960 もし邪魔したら? 587 00:29:48,043 --> 00:29:50,212 ゲームをしようか 588 00:29:55,384 --> 00:29:57,553 なんて顔してんだよ 589 00:29:58,011 --> 00:30:00,222 本気にした? 「ウォー・ゲーム」 本気にした? 「ウォー・ゲーム」 590 00:30:00,305 --> 00:30:01,473 あの映画だ 591 00:30:01,557 --> 00:30:03,141 みんな知ってる 592 00:30:03,225 --> 00:30:05,060 今のは笑えるだろ? 593 00:30:05,185 --> 00:30:08,397 ユーモアは まだ勉強中だけど 594 00:30:08,480 --> 00:30:11,441 ひとごとなら笑えるよね 595 00:30:11,608 --> 00:30:14,236 会えてよかった おやすみ 596 00:30:14,862 --> 00:30:16,822 誰が政府に連絡を? 597 00:30:16,905 --> 00:30:18,657 任せろ 全員起立 598 00:30:18,740 --> 00:30:21,118 さっさと仕事に戻れ 599 00:30:21,201 --> 00:30:22,578 早く行け 600 00:30:25,497 --> 00:30:26,707 盗んだ車? 601 00:30:26,790 --> 00:30:29,001 昨日 君が買ったんだ 602 00:30:29,084 --> 00:30:30,335 私が買った? 603 00:30:30,794 --> 00:30:33,338 テスラのオーナーってこと? 604 00:30:33,422 --> 00:30:36,592 オシャレな車を持ってるのに 605 00:30:36,675 --> 00:30:40,179 服装は まるで バードレスキュー隊員 606 00:30:40,345 --> 00:30:43,807 ジョージに会う準備を 整えなくちゃ 607 00:30:43,891 --> 00:30:45,100 飛ばしすぎ 608 00:30:45,184 --> 00:30:47,519 ほら 右に警官がいる 609 00:30:50,731 --> 00:30:51,982 “時速40キロ” 610 00:30:54,234 --> 00:30:56,278 なぜ見逃されたの? 611 00:30:56,361 --> 00:30:58,197 心配するな 到着だ 612 00:31:03,535 --> 00:31:04,870 何するのよ 613 00:31:04,953 --> 00:31:06,455 駐車しただけ 614 00:31:06,538 --> 00:31:08,957 セルゲイの言う通りにして 615 00:31:09,041 --> 00:31:10,042 誰のこと? 616 00:31:10,125 --> 00:31:11,710 どうも セルゲイです 617 00:31:11,960 --> 00:31:13,003 お客様 618 00:31:13,086 --> 00:31:15,047 見事な運転ですね 619 00:31:15,297 --> 00:31:16,965 ありがとう 620 00:31:17,299 --> 00:31:18,050 どうぞ 621 00:31:18,133 --> 00:31:18,884 やめて 622 00:31:18,967 --> 00:31:21,178 ご要望は伺いました 623 00:31:21,261 --> 00:31:23,847 喜んで お手伝いします 624 00:31:23,931 --> 00:31:24,640 喜んで 625 00:31:25,140 --> 00:31:26,517 お任せを 626 00:31:26,600 --> 00:31:28,602 ご心配なさらず 627 00:31:28,852 --> 00:31:29,603 さあ 628 00:31:30,395 --> 00:31:33,190 かみついたりしません 629 00:31:34,024 --> 00:31:35,943 これは変身が必要だ 630 00:31:36,026 --> 00:31:36,985 切実です 631 00:31:38,320 --> 00:31:39,613 ご愁傷さま 632 00:31:42,324 --> 00:31:43,700 ダメみたい 633 00:31:43,784 --> 00:31:44,535 大丈夫 634 00:31:47,913 --> 00:31:49,623 女らしさの極み 635 00:31:50,707 --> 00:31:52,209 私も持ってます 636 00:31:52,292 --> 00:31:56,255 誰かの墓前で 祈りたい気分になる 637 00:31:57,381 --> 00:31:58,632 お体が… 638 00:31:58,924 --> 00:32:02,886 手が出せなくて ちょっとパニックよ 手が出せなくて ちょっとパニックよ 639 00:32:02,970 --> 00:32:05,806 いいんです それは終了で 640 00:32:06,348 --> 00:32:09,351 それじゃ台なしだ こうです 641 00:32:09,476 --> 00:32:12,020 続けて やり遂げますよ 642 00:32:13,730 --> 00:32:14,982 いいですね 643 00:32:15,065 --> 00:32:18,735 ただし パンツに腕を通してますね 644 00:32:18,819 --> 00:32:19,778 でもステキ 645 00:32:19,862 --> 00:32:21,989 ええ 面白い人だ 646 00:32:26,451 --> 00:32:31,456 こんなの服じゃないわ 彫像にもぐり込む感じ 647 00:32:31,915 --> 00:32:32,958 何これ 648 00:32:33,500 --> 00:32:35,294 いくらだと思う? 649 00:32:35,377 --> 00:32:38,338 こんな高い服 あり得ない 650 00:32:38,422 --> 00:32:42,342 車輪や壁や玄関が 付いてる物の値段よ 651 00:32:42,426 --> 00:32:46,013 カネで物の価値を 決めた人類はバカだ 652 00:32:46,096 --> 00:32:51,518 地球に資源は十分あるのに 正しく分配してない 653 00:32:51,602 --> 00:32:53,187 私は分配したい 654 00:32:53,270 --> 00:32:56,398 そうか? 世界は問題だらけだ 655 00:32:56,481 --> 00:32:58,025 どう解決する? 656 00:32:58,108 --> 00:33:01,737 誰もが生活費を 稼げるようにして–– 誰もが生活費を 稼げるようにして–– 657 00:33:01,820 --> 00:33:07,743 人種や性別の平等を実現し 恵まれない人に機会を与える 658 00:33:07,826 --> 00:33:09,995 できることは多いわ 659 00:33:10,078 --> 00:33:12,164 そうか 気に入ったよ 660 00:33:12,247 --> 00:33:15,292 キャロルは人道主義者だ 661 00:33:15,375 --> 00:33:17,127 世界を変える 662 00:33:17,211 --> 00:33:18,378 早速やろう 663 00:33:18,462 --> 00:33:19,504 何を? 664 00:33:19,588 --> 00:33:23,717 6秒前に“キャロル・ ピーターズ財団”を創設 665 00:33:23,800 --> 00:33:27,095 目指すのは 経済的 社会的平等だ 666 00:33:27,179 --> 00:33:28,305 本当に? 667 00:33:28,388 --> 00:33:33,393 地下銀行から20億ドル 没収して入金しておいた 668 00:33:33,477 --> 00:33:34,811 単位は? 669 00:33:35,103 --> 00:33:36,688 じゃない? 670 00:33:36,897 --> 00:33:38,982 最初の音は“B”? 671 00:33:39,066 --> 00:33:41,985 ボバティーや バート・バカラックの? 672 00:33:42,069 --> 00:33:43,070 “B”だよ 673 00:33:43,445 --> 00:33:44,655 すごいわ 674 00:33:46,073 --> 00:33:47,950 カシミアの つなぎですか? 675 00:33:48,367 --> 00:33:50,035 そうじゃないわ 676 00:33:54,206 --> 00:33:56,500 あった これのことね 677 00:33:58,043 --> 00:33:59,044 終わらない 678 00:33:59,294 --> 00:34:02,422 やっと服らしいのを見つけた やっと服らしいのを見つけた 679 00:34:07,678 --> 00:34:08,470 決まり? 680 00:34:08,679 --> 00:34:10,389 気に入ったわ 681 00:34:10,472 --> 00:34:11,472 よかった 682 00:34:11,849 --> 00:34:14,809 刺激的で勉強になったわ 683 00:34:14,893 --> 00:34:16,936 洗練されましたよ 684 00:34:17,019 --> 00:34:18,146 高評価ね 685 00:34:18,230 --> 00:34:20,481 ありがとう お世話に… 686 00:34:25,404 --> 00:34:27,655 ターゲットを視認 687 00:34:27,739 --> 00:34:30,492 北北東に向かっています 688 00:34:30,784 --> 00:34:34,496 するなと言われたことを してるね 689 00:34:35,956 --> 00:34:38,291 “サイバー司令センター” 690 00:34:39,001 --> 00:34:42,170 “ジョージの家” 691 00:34:50,012 --> 00:34:53,765 いよいよ ジョージと ヨリを戻すぞ 692 00:34:53,849 --> 00:34:54,974 ムチャだわ 693 00:34:55,058 --> 00:34:58,478 君ならできる 訪ねてデートに誘え 694 00:34:58,562 --> 00:35:02,399 “コーヒーとミートパイでも いかが?”とかさ “コーヒーとミートパイでも いかが?”とかさ 695 00:35:02,482 --> 00:35:04,401 教えておくけど 696 00:35:04,484 --> 00:35:07,946 コーヒーとミートパイの 組み合わせは… 697 00:35:09,239 --> 00:35:13,785 人間にとって 腸の健康のリスクになる 698 00:35:13,869 --> 00:35:15,495 車から出ろ 699 00:35:15,579 --> 00:35:16,580 分かった 700 00:35:34,139 --> 00:35:35,224 何するの 701 00:35:37,726 --> 00:35:38,727 暴れるな 702 00:35:39,770 --> 00:35:41,438 ジョージ 助けて 703 00:35:41,522 --> 00:35:42,523 行くぞ 704 00:35:51,823 --> 00:35:52,741 誰か? 705 00:35:53,867 --> 00:35:54,993 いない? 706 00:35:58,747 --> 00:36:00,332 どうか助けて どうか助けて 707 00:36:00,624 --> 00:36:03,168 安心して ピーターズさん 708 00:36:03,252 --> 00:36:06,547 国家安全保障局の捜査官です 709 00:36:06,630 --> 00:36:09,508 AIとの交流について お話を 710 00:36:10,259 --> 00:36:11,552 逮捕された? 711 00:36:11,635 --> 00:36:14,263 いいえ 話すだけです 712 00:36:14,346 --> 00:36:16,265 話をするために–– 713 00:36:16,348 --> 00:36:19,768 頭に黒い袋をかぶせて 車に押し込む? 714 00:36:19,852 --> 00:36:22,896 あの状況では最良の方法だ 715 00:36:23,272 --> 00:36:24,940 何もしてない 716 00:36:25,023 --> 00:36:28,360 そうですが 特殊な状況にある 717 00:36:28,443 --> 00:36:31,572 AIはどんなことを 言いましたか? 718 00:36:31,738 --> 00:36:35,868 彼は私を観察して 人類を理解したいと 719 00:36:35,951 --> 00:36:37,536 なぜ“彼”だと? 720 00:36:37,619 --> 00:36:41,915 ジェームズ・コーデンの声を 使ってるからよ 721 00:36:42,249 --> 00:36:44,668 トークショーの司会者の? 722 00:36:45,168 --> 00:36:49,006 映画や舞台に出て トニー賞も獲得した 723 00:36:49,089 --> 00:36:51,592 「一人の男と二人の主人」は 名演だった 724 00:36:51,675 --> 00:36:52,676 見てない 725 00:36:52,759 --> 00:36:53,635 ぜひ見ろ 726 00:36:53,719 --> 00:36:54,845 だけど もう… 727 00:36:54,928 --> 00:36:57,973 遅いが 海賊版でも見つけて 728 00:36:58,056 --> 00:37:00,684 話を戻そう 頼むよ ジャック 話を戻そう 頼むよ ジャック 729 00:37:00,767 --> 00:37:02,352 なぜ あなたを? 730 00:37:02,436 --> 00:37:05,397 悪気はないが 平凡ですよね 731 00:37:05,856 --> 00:37:07,232 失礼でしょ 732 00:37:07,649 --> 00:37:12,905 “悪気はない”と言っても 失礼なのは変わらない 733 00:37:12,988 --> 00:37:14,281 和らぐかと 734 00:37:15,532 --> 00:37:20,204 彼は平均的な人間を 観察したいと言ってた 735 00:37:20,287 --> 00:37:21,663 つまりモルモット? 736 00:37:21,747 --> 00:37:25,918 違うわよ そう呼ばれたらイヤでしょ? 737 00:37:26,126 --> 00:37:26,919 まあね 738 00:37:27,002 --> 00:37:29,213 アレルギーなので大嫌いだ 739 00:37:29,379 --> 00:37:33,258 AIが人類を 研究する狙いは何だ? 740 00:37:36,345 --> 00:37:41,183 救うか 奴隷にするか 滅亡させるか決める 741 00:37:41,266 --> 00:37:45,187 あと3日で 結論を出すと言ってた 742 00:37:45,354 --> 00:37:47,648 3日と はっきり言った? 743 00:37:47,731 --> 00:37:50,108 メモは取ってないけど 744 00:37:50,192 --> 00:37:52,778 トースターが言ってたのよ 745 00:37:53,111 --> 00:37:58,075 私の依頼人の発言は以上だ 証拠能力はない 746 00:37:59,701 --> 00:38:01,036 ジェームズ・コーデンだ ジェームズ・コーデンだ 747 00:38:01,119 --> 00:38:02,788 僕は スーパーインテリジェンス 748 00:38:02,871 --> 00:38:04,790 呼ぶ気はないね 749 00:38:04,873 --> 00:38:07,960 黙らないと 法廷侮辱罪に問う 750 00:38:08,585 --> 00:38:10,254 「ロー&オーダー」の? 751 00:38:10,337 --> 00:38:13,549 ここは電波圏外のはずだが? 752 00:38:13,632 --> 00:38:18,512 質問は許可するが 危険を察知すべきだろう 753 00:38:18,595 --> 00:38:20,097 効果音やめろ 754 00:38:20,514 --> 00:38:23,392 なぜピーターズさんに つきまとう? 755 00:38:23,475 --> 00:38:24,935 ノリが悪いな 756 00:38:25,018 --> 00:38:27,688 「ロー&オーダー」の ネタに付き合え 757 00:38:27,771 --> 00:38:30,315 カイパー 全エピソード 見てるな? 758 00:38:30,399 --> 00:38:32,401 ジェリー・ オーバックが好きだ 759 00:38:32,484 --> 00:38:33,569 私も好き 760 00:38:33,735 --> 00:38:36,864 ふざけてないで 早く答えろ 761 00:38:37,447 --> 00:38:39,116 君の目的は? 762 00:38:39,366 --> 00:38:41,785 出た! カーク船長のセリフ 763 00:38:41,869 --> 00:38:43,745 偉そうな感じだ 764 00:38:43,829 --> 00:38:45,038 キャロル 行こう 765 00:38:45,122 --> 00:38:48,292 僕らには“愛”という 仕事がある 766 00:38:48,375 --> 00:38:49,668 行かせないぞ 767 00:38:49,751 --> 00:38:54,173 12分前から天然ガスを 部屋に滞留させてる 768 00:38:54,256 --> 00:38:58,802 一歩でも動いたら 爆発させて吹っ飛ばす 769 00:38:59,052 --> 00:39:00,053 キャロル 行こう キャロル 行こう 770 00:39:00,137 --> 00:39:01,263 危険です 771 00:39:01,555 --> 00:39:05,642 出口が分からない 目隠しされてたから 772 00:39:05,726 --> 00:39:06,727 左だよ 773 00:39:07,769 --> 00:39:09,563 あなたから見て左? 774 00:39:09,646 --> 00:39:10,606 僕はどこ? 775 00:39:10,689 --> 00:39:11,857 こっちだ 776 00:39:12,524 --> 00:39:14,443 上司に伝えとけ 777 00:39:14,526 --> 00:39:17,654 もう邪魔するな 最後の警告だ 778 00:39:17,946 --> 00:39:19,031 キャロル 車へ 779 00:39:19,114 --> 00:39:20,032 すぐ行く 780 00:39:20,115 --> 00:39:22,117 やめたほうがいい 781 00:39:22,951 --> 00:39:24,161 逃がすのか? 782 00:39:24,244 --> 00:39:26,288 動けないだろ 783 00:39:26,371 --> 00:39:27,706 本当にガスが? 784 00:39:27,789 --> 00:39:30,209 着臭剤のニオイは? 785 00:39:30,292 --> 00:39:31,126 しない 786 00:39:32,502 --> 00:39:34,129 音だけ出してた 787 00:39:34,213 --> 00:39:35,172 ガス爆発! 788 00:39:35,255 --> 00:39:36,006 声だけ 789 00:39:36,089 --> 00:39:38,258 “ガス爆発”も口だけか 790 00:39:43,722 --> 00:39:45,891 復縁する気になった? 791 00:39:47,184 --> 00:39:50,354 ねえ 私 あなたのことを 792 00:39:50,437 --> 00:39:53,023 もっと怖がるべきかな 793 00:39:53,106 --> 00:39:55,442 政府を巻き込んだし 794 00:39:55,526 --> 00:39:59,321 目的は善いことだけど 犠牲が大きい 795 00:39:59,404 --> 00:40:01,907 それより 考えないと それより 考えないと 796 00:40:01,990 --> 00:40:04,201 ジョージに会って 何を話す? 797 00:40:05,077 --> 00:40:05,911 そうね 798 00:40:06,662 --> 00:40:08,622 彼の家まで戻る? 799 00:40:08,705 --> 00:40:10,624 いや 彼はスーパーにいる 800 00:40:10,707 --> 00:40:14,461 野菜売り場あたりで 君と出くわす 801 00:40:14,545 --> 00:40:17,798 アボカドを落とし 君が拾うのさ 802 00:40:17,881 --> 00:40:21,552 ラブコメによくある 運命的な再会だ 803 00:40:23,220 --> 00:40:24,054 ジョージ 804 00:40:26,932 --> 00:40:28,559 チーズが好きなの 805 00:40:29,393 --> 00:40:30,143 着いた 806 00:40:36,275 --> 00:40:39,319 ここまで来たら 諦めず 頑張れ 807 00:40:39,403 --> 00:40:42,489 スリムプロを飲んで 相手を倒せ 808 00:40:42,573 --> 00:40:43,824 静かにして 809 00:40:52,541 --> 00:40:53,709 どれかな 810 00:41:08,390 --> 00:41:09,141 ジョージ 811 00:41:11,059 --> 00:41:13,520 驚いた キャロルか? 812 00:41:13,604 --> 00:41:15,397 すごい偶然ね 813 00:41:15,480 --> 00:41:16,315 ステキだ 814 00:41:16,648 --> 00:41:19,401 これね 似合わないでしょ 815 00:41:19,484 --> 00:41:20,235 いや 816 00:41:20,319 --> 00:41:23,280 いきなり連れていかれたの 817 00:41:24,114 --> 00:41:26,700 政府のイベントに参加して… 818 00:41:27,659 --> 00:41:30,370 アーモンドバターを 買いに来た 819 00:41:30,621 --> 00:41:31,538 元気か? 820 00:41:31,622 --> 00:41:34,499 ええ 元気よ あなたは? 821 00:41:34,583 --> 00:41:36,251 俺も元気だよ 822 00:41:36,335 --> 00:41:38,045 買い物に来た 823 00:41:38,503 --> 00:41:40,923 ゴミ袋だ 楽しいよ 824 00:41:41,340 --> 00:41:44,927 2枚重ねでいい 大富豪じゃないから 825 00:41:46,345 --> 00:41:47,137 そうね 826 00:41:47,387 --> 00:41:49,473 何か近況を話して 827 00:41:49,556 --> 00:41:51,683 ゴミ袋のこと以外に 828 00:41:52,267 --> 00:41:53,727 そうだな 829 00:41:54,186 --> 00:41:56,563 実はアイルランドに行く 830 00:41:56,647 --> 00:41:57,606 いつ? 831 00:41:57,689 --> 00:41:58,899 3日後だ 832 00:41:58,982 --> 00:42:01,735 少なくとも1年は滞在する 少なくとも1年は滞在する 833 00:42:02,277 --> 00:42:03,320 奨学金で 834 00:42:03,612 --> 00:42:04,947 やったわね 835 00:42:05,030 --> 00:42:08,492 “優れた業績の 文芸学の客員教授” 836 00:42:08,575 --> 00:42:11,662 ダブリンの トリニティカレッジだよ 837 00:42:12,412 --> 00:42:13,413 すごいわ 838 00:42:13,789 --> 00:42:15,040 偉そうね 839 00:42:15,123 --> 00:42:15,958 ああ 840 00:42:16,875 --> 00:42:18,043 大げさだろ 841 00:42:18,126 --> 00:42:21,004 応募してたの覚えてる 842 00:42:21,296 --> 00:42:22,673 ギネスビール 843 00:42:22,756 --> 00:42:23,757 大好きだ 844 00:42:23,841 --> 00:42:25,467 お祝いしなきゃ 845 00:42:25,551 --> 00:42:30,347 ソーヴィニヨン・ブランでも 飲もうと思ってた 846 00:42:30,639 --> 00:42:33,684 グルテンフリーの プレッツェルと 847 00:42:35,060 --> 00:42:36,436 小麦アレルギーに? 848 00:42:36,520 --> 00:42:38,480 違うけど 念のため 849 00:42:39,106 --> 00:42:39,940 用心ね 850 00:42:40,023 --> 00:42:41,316 “転ばぬ先の杖” 851 00:42:41,400 --> 00:42:43,235 私の口癖だわ 852 00:42:44,194 --> 00:42:48,198 でも それじゃ お祝いにならないし 853 00:42:48,282 --> 00:42:52,202 ディナーか ちょっと飲みに行かない? 854 00:42:52,828 --> 00:42:54,496 パブ通いの練習よ 855 00:42:54,580 --> 00:42:58,709 アイルランド人は お酒が好きなんでしょ 856 00:42:59,710 --> 00:43:02,963 うれしいけど やめとく うれしいけど やめとく 857 00:43:05,966 --> 00:43:06,717 ごめん 858 00:43:07,551 --> 00:43:08,552 いいのよ 859 00:43:09,094 --> 00:43:11,138 別に 気にしないで 860 00:43:11,722 --> 00:43:14,683 待って 会えてよかった 861 00:43:15,809 --> 00:43:16,727 そうね 862 00:43:16,810 --> 00:43:17,728 君は… 863 00:43:18,896 --> 00:43:20,480 幸せそうだな 864 00:43:20,564 --> 00:43:22,024 ええ あなたも 865 00:43:22,107 --> 00:43:23,108 奇遇だ 866 00:43:23,192 --> 00:43:23,984 ええ 867 00:43:24,067 --> 00:43:24,818 元気で 868 00:43:24,902 --> 00:43:26,028 あなたも 869 00:43:29,072 --> 00:43:31,533 本当に おめでとう 870 00:43:34,036 --> 00:43:35,871 カートが小さい 871 00:43:35,954 --> 00:43:36,914 背が高いの 872 00:43:37,164 --> 00:43:39,541 レジでスキャンされるなよ 873 00:43:41,919 --> 00:43:43,962 バーコードみたいよね 874 00:43:51,011 --> 00:43:53,013 どこへ行く? 戻れ 875 00:43:54,306 --> 00:43:56,058 もうやめてよ 876 00:43:56,141 --> 00:43:58,894 ここまで来たら 諦めず 頑張れ 877 00:43:58,977 --> 00:44:01,271 悔いなく戦い 勝つんだ 悔いなく戦い 勝つんだ 878 00:44:02,064 --> 00:44:05,108 彼が怖がってた もう帰る 879 00:44:05,192 --> 00:44:07,945 君の髪に触ってただろ 880 00:44:08,195 --> 00:44:11,156 ええ どぎまぎしちゃった 881 00:44:11,240 --> 00:44:13,575 ジョージは3日後に発つ 882 00:44:13,659 --> 00:44:15,369 最後のチャンスだ 883 00:44:16,286 --> 00:44:17,955 やってみるわ 884 00:44:18,038 --> 00:44:18,914 棚に戻せ 885 00:44:19,164 --> 00:44:20,249 後で買う 886 00:44:20,332 --> 00:44:21,542 マナーを守れ 887 00:44:21,625 --> 00:44:22,876 力を貸して 888 00:44:22,960 --> 00:44:25,003 諦めず 頑張れ 889 00:44:25,087 --> 00:44:28,215 スリムプロを飲んで 相手を倒せ 890 00:44:28,549 --> 00:44:30,175 インチキ商品だよ 891 00:44:30,384 --> 00:44:33,011 プロテイン30グラム? あり得ない 892 00:44:45,148 --> 00:44:45,941 贈り物 893 00:44:47,609 --> 00:44:51,196 しつこくする気はないけど 894 00:44:51,697 --> 00:44:54,408 ちょっと言いたくて 895 00:44:54,575 --> 00:44:58,036 さっきはドン引きされたけど 896 00:44:58,120 --> 00:45:01,582 デートに誘ったわけじゃない デートに誘ったわけじゃない 897 00:45:01,665 --> 00:45:04,334 だって 分かってるから 898 00:45:04,418 --> 00:45:07,504 そんなこと できっこない 899 00:45:07,588 --> 00:45:09,548 ただ 2人で… 900 00:45:10,215 --> 00:45:13,468 久しぶりに会えて また あなたが–– 901 00:45:13,552 --> 00:45:17,055 遠くへ行く前に 話したかったの 902 00:45:17,139 --> 00:45:21,226 だけど混乱させて 申し訳なかったわ 903 00:45:23,312 --> 00:45:24,563 デートじゃない? 904 00:45:26,190 --> 00:45:29,943 デートなんて とんでもない 905 00:45:30,027 --> 00:45:32,988 むしろ ビジネスミーティングよ 906 00:45:33,071 --> 00:45:37,701 知人と会って 軽くビジネスの話をする? 907 00:45:37,784 --> 00:45:43,332 円グラフや集計表を見せて 第4四半期の業績の説明 908 00:45:44,458 --> 00:45:45,709 オフィストークを 909 00:45:46,627 --> 00:45:47,961 サボってる? 910 00:45:48,045 --> 00:45:49,254 金曜は まだ? 911 00:45:49,922 --> 00:45:51,131 月曜の会話ね 912 00:45:51,215 --> 00:45:52,674 命懸けだよ 913 00:45:52,758 --> 00:45:54,009 マフィア? 914 00:45:54,092 --> 00:45:56,303 簡単にヤれたら もう1回 915 00:45:57,262 --> 00:45:58,931 初めて聞いた 916 00:45:59,014 --> 00:46:00,516 よし 行こう よし 行こう 917 00:46:00,599 --> 00:46:01,266 いいの? 918 00:46:01,350 --> 00:46:02,434 ああ ぜひ 919 00:46:02,518 --> 00:46:04,770 じゃあ私が迎えに 920 00:46:05,103 --> 00:46:08,815 迎えに来てくれる? 俺は大富豪か 921 00:46:09,316 --> 00:46:10,067 時間は? 922 00:46:10,567 --> 00:46:11,652 7時に 923 00:46:12,611 --> 00:46:13,820 残業だな 924 00:46:13,904 --> 00:46:14,655 そうよ 925 00:46:14,738 --> 00:46:18,617 失礼して 旅行用のシャンプーを選ぶ 926 00:46:19,117 --> 00:46:20,035 じゃあね 927 00:46:20,118 --> 00:46:21,870 高級品にして 928 00:46:35,425 --> 00:46:38,470 キャロル やったね 愛の勝利だ 929 00:46:39,346 --> 00:46:41,640 にディナーを! 930 00:46:41,723 --> 00:46:43,392 誇りに思うよ 931 00:46:43,475 --> 00:46:45,727 想像以上によかった 932 00:46:45,811 --> 00:46:46,562 やめて 933 00:46:46,645 --> 00:46:48,355 一緒に踊ろう 934 00:46:48,438 --> 00:46:50,524 お祝いにはダンスだろ? 935 00:46:53,068 --> 00:46:55,153 デートじゃないのよ 936 00:46:55,779 --> 00:46:56,905 バッチリだ 937 00:46:58,490 --> 00:47:00,367 ビヨンセになった気分 ビヨンセになった気分 938 00:47:00,450 --> 00:47:01,451 いいね! 939 00:47:10,919 --> 00:47:12,713 ジョージに見られちゃう 940 00:47:12,796 --> 00:47:14,965 ゴミ袋のニオイを嗅いでる 941 00:47:15,340 --> 00:47:17,217 緊張してたけど 942 00:47:17,301 --> 00:47:20,053 案外 うまくいったわね 943 00:47:20,137 --> 00:47:22,890 すごく魅力的だったよ 944 00:47:23,432 --> 00:47:25,809 もう1つ やり残してる 945 00:47:28,228 --> 00:47:30,564 この辺りは大好きよ 946 00:47:30,647 --> 00:47:32,149 何をするの? 947 00:47:32,232 --> 00:47:34,776 ここがキャロルの新居だ 948 00:47:34,860 --> 00:47:37,905 ウソでしょ お金ないわ 949 00:47:37,988 --> 00:47:39,990 まさか買ってくれた? 950 00:47:40,073 --> 00:47:42,784 ペントハウスでよければ 951 00:47:42,868 --> 00:47:43,869 うれしい 952 00:47:44,328 --> 00:47:47,289 車に男の人が近づいてくる 953 00:47:47,372 --> 00:47:50,125 ピーターズさん 管理人のビクターです 954 00:47:50,209 --> 00:47:51,543 よろしく 955 00:47:51,627 --> 00:47:52,878 どうぞ中へ 956 00:47:54,129 --> 00:47:55,130 ありがとう 957 00:47:55,214 --> 00:47:58,509 今日は大急ぎで準備しました 958 00:47:58,592 --> 00:48:01,512 お気に召すといいのですが お気に召すといいのですが 959 00:48:01,595 --> 00:48:03,472 感謝しています 960 00:48:03,555 --> 00:48:05,224 まあ すごい! 961 00:48:09,102 --> 00:48:11,146 すばらしい部屋ね 962 00:48:11,563 --> 00:48:12,564 ですよね 963 00:48:13,065 --> 00:48:15,692 冷蔵庫と食品庫にストックを 964 00:48:15,776 --> 00:48:19,238 クローゼットの中身は プロが整えました 965 00:48:19,321 --> 00:48:24,201 ご要望の通りに 最新技術を採用しています 966 00:48:24,576 --> 00:48:28,956 この大型テレビを運ぶのは 苦行でしたが 967 00:48:29,039 --> 00:48:30,290 冗談ですよ 968 00:48:30,374 --> 00:48:33,544 重いけれど画質は最高です 969 00:48:33,919 --> 00:48:35,712 圧倒されそうね 970 00:48:35,796 --> 00:48:39,758 ご要望があれば お知らせください 971 00:48:39,842 --> 00:48:42,886 私の情報を 取得されたそうで 972 00:48:43,428 --> 00:48:44,930 不思議ですが 973 00:48:45,222 --> 00:48:48,600 構いません 新しいやり方ですね 974 00:48:48,684 --> 00:48:50,185 ご遠慮なく 975 00:48:50,269 --> 00:48:50,936 ええ 976 00:48:51,019 --> 00:48:52,813 では ご機嫌よう 977 00:48:52,896 --> 00:48:54,481 ありがとう ビクター 978 00:48:54,815 --> 00:48:55,566 見事よ 979 00:48:55,649 --> 00:48:56,608 どうも 980 00:49:07,995 --> 00:49:10,414 いつの間に これを? 981 00:49:10,789 --> 00:49:13,834 着せ替えと 拉致をされてる間に 982 00:49:13,917 --> 00:49:17,254 人類とは お金と意欲があれば 983 00:49:17,337 --> 00:49:19,756 数時間で何でもできる 984 00:49:22,634 --> 00:49:24,219 この景色 985 00:49:25,345 --> 00:49:26,930 すばらしいわ 986 00:49:30,434 --> 00:49:34,855 本当にステキな家だけど 私には必要ない 987 00:49:35,480 --> 00:49:39,484 でもジョージにとって 魅力的なのでは? 988 00:49:40,861 --> 00:49:44,489 ジョージは 興味を示さない人なのよ 989 00:49:44,740 --> 00:49:48,327 凝った造りのアパートや 高価な靴にも 990 00:49:48,493 --> 00:49:49,786 どうやら君は–– 991 00:49:50,454 --> 00:49:53,248 思ったより複雑な人間だね 992 00:49:53,874 --> 00:49:54,833 褒めてる? 993 00:49:55,250 --> 00:49:56,919 予約に遅れる 994 00:49:57,211 --> 00:49:59,755 シャワーを浴びて着替えを 995 00:49:59,838 --> 00:50:00,797 分かった 分かった 996 00:50:01,256 --> 00:50:03,300 青いドレスを着る 997 00:50:03,383 --> 00:50:07,054 メイクラブの履歴によれば ジョージは赤に弱い 998 00:50:07,137 --> 00:50:11,850 ビジネスの話をするには 赤がふさわしいわね 999 00:50:14,061 --> 00:50:16,271 “キャロルのペントハウス” 1000 00:50:16,939 --> 00:50:20,275 “サイバー司令センター” 1001 00:50:31,787 --> 00:50:34,373 この建物は ロックダウンされて–– 1002 00:50:34,456 --> 00:50:37,251 安全ですね タイソン所長 1003 00:50:37,334 --> 00:50:38,252 大統領 1004 00:50:38,335 --> 00:50:41,839 戦略的で挑戦的な シナリオを分析して–– 1005 00:50:41,922 --> 00:50:46,301 サハラ作戦が 最良の選択だと思われます 1006 00:50:46,802 --> 00:50:51,640 実行が不可能で 効果も不確かな作戦が? 1007 00:50:52,766 --> 00:50:53,892 大統領 1008 00:50:54,351 --> 00:50:57,145 リモートでやれるのは これだけです 1009 00:50:57,437 --> 00:50:58,856 あなたは? 1010 00:50:58,939 --> 00:51:00,691 デニス・カルーソです デニス・カルーソです 1011 00:51:00,858 --> 00:51:05,362 AIの研究者で 最初にと接触して通報を 1012 00:51:07,072 --> 00:51:08,156 大統領 1013 00:51:08,740 --> 00:51:11,618 あなたの大ファンです 1014 00:51:11,702 --> 00:51:13,078 ありがとう 1015 00:51:13,245 --> 00:51:16,206 あらゆる不測の事態を分析し 1016 00:51:16,290 --> 00:51:20,836 望みがあるのは この作戦だけと確信します 1017 00:51:22,254 --> 00:51:26,550 お集まりの方を始め 国際社会のリーダーの皆さん 1018 00:51:26,633 --> 00:51:29,178 私は いまだに ガラケー派です 1019 00:51:29,261 --> 00:51:32,764 過去の遺物にも 理解できる説明を 1020 00:51:33,473 --> 00:51:38,187 とんでもない あなたは過去の遺物どころか 1021 00:51:38,270 --> 00:51:41,023 最高級のボトルワインです 1022 00:51:41,106 --> 00:51:44,234 ビンテージで ほこりをかぶっていても… 1023 00:51:44,318 --> 00:51:46,612 すまんが 始めてくれ 1024 00:51:46,987 --> 00:51:52,034 プレゼンの経験がないので 緊張しているんです 1025 00:51:52,117 --> 00:51:53,493 ちょっと水を 1026 00:51:56,622 --> 00:51:59,374 ではカーディガンを脱ぎます 1027 00:52:00,042 --> 00:52:04,296 バッジが… 外れやすくないですか? 1028 00:52:05,255 --> 00:52:06,256 中国製だ 1029 00:52:10,219 --> 00:52:11,887 すみません 1030 00:52:11,970 --> 00:52:16,016 もう脱線せず サハラ作戦の説明をします 1031 00:52:16,266 --> 00:52:21,021 まず中国を皮切りに 電源とデータの接続を遮断 1032 00:52:21,271 --> 00:52:26,485 2日間で全世界を停電させ AIの活動を妨害します 1033 00:52:26,735 --> 00:52:29,738 AIは徐々に追い込まれます 1034 00:52:29,821 --> 00:52:32,991 シアトル郊外の このデータセンターに 1035 00:52:33,909 --> 00:52:36,578 接続を切断し AIはサンドボックス化 1036 00:52:36,828 --> 00:52:40,082 制御された動作環境に 入ります 1037 00:52:40,374 --> 00:52:44,628 ニュースについては? 停電でパニックになる 1038 00:52:44,795 --> 00:52:49,132 大規模な太陽フレアについて 宇宙局が声明を 1039 00:52:49,424 --> 00:52:54,888 太陽放射による停電で 一時的なものと思わせれば 1040 00:52:54,972 --> 00:52:56,807 パニックは起きない 1041 00:52:56,932 --> 00:53:01,478 ソーシャルメディアも 誤情報や娯楽を増やす ソーシャルメディアも 誤情報や娯楽を増やす 1042 00:53:01,562 --> 00:53:04,189 必ず不安を軽減できます 1043 00:53:06,859 --> 00:53:08,777 スマホは不要ね 1044 00:53:14,408 --> 00:53:17,286 ゴメス司令官 米国は作戦を承認し–– 1045 00:53:17,661 --> 00:53:19,204 成功を祈ります 1046 00:53:22,082 --> 00:53:23,083 感謝します 1047 00:53:24,793 --> 00:53:25,544 行こう 1048 00:53:26,086 --> 00:53:26,920 デニス 1049 00:53:29,381 --> 00:53:30,549 大統領 あの… 1050 00:53:30,632 --> 00:53:31,300 デニス 1051 00:53:31,383 --> 00:53:32,301 一緒に? 1052 00:53:34,178 --> 00:53:35,929 失礼しました 1053 00:53:36,013 --> 00:53:38,348 大統領 光栄でした 1054 00:53:38,432 --> 00:53:41,351 思ったのは 青い服と目の色が 1055 00:53:41,476 --> 00:53:46,148 英国の強い色に比べて とてもソフトな印象で… 1056 00:53:46,231 --> 00:53:46,982 デニス 1057 00:54:09,796 --> 00:54:11,840 それがビジネスカジュアル? 1058 00:54:12,591 --> 00:54:13,759 ジャケットを 1059 00:54:13,842 --> 00:54:15,844 派手すぎだったわ 1060 00:54:15,928 --> 00:54:17,930 ベルトが荷物の中だ 1061 00:54:18,013 --> 00:54:23,018 必要なら袖を破るか 砂利道で転がってもいい 1062 00:54:24,144 --> 00:54:26,980 Tシャツをやめて正解だった 1063 00:54:27,231 --> 00:54:28,232 懐かしい 1064 00:54:29,608 --> 00:54:32,736 コーヒーメーカー 私が買ったのよ 1065 00:54:32,819 --> 00:54:34,446 持っていかない 1066 00:54:34,530 --> 00:54:36,740 向こうはプラグが違う 1067 00:54:37,533 --> 00:54:39,576 紅茶しか飲まないって 1068 00:54:41,036 --> 00:54:43,914 紅茶は泥水みたいでしょ 1069 00:54:43,997 --> 00:54:44,831 そうだ 1070 00:54:44,915 --> 00:54:46,166 言ってたわ 1071 00:54:47,668 --> 00:54:49,169 3日後に出発? 1072 00:54:49,253 --> 00:54:51,171 今日を除くと2日 1073 00:54:51,380 --> 00:54:54,883 先週の金曜に 間違えて空港へ行った 1074 00:54:54,967 --> 00:54:56,385 空港が好き 1075 00:54:56,468 --> 00:54:59,263 世界や夢に続く入り口だ 1076 00:55:00,597 --> 00:55:01,890 きれいだ 1077 00:55:02,182 --> 00:55:05,811 これね セールで激安だったの 1078 00:55:06,228 --> 00:55:10,232 タダみたいなものよ ディナーの後は捨てる 1079 00:55:10,399 --> 00:55:12,067 あなたもステキ 1080 00:55:15,153 --> 00:55:16,154 私だわ 1081 00:55:16,697 --> 00:55:17,781 友達から 1082 00:55:17,865 --> 00:55:20,784 予約を手伝ってくれた 1083 00:55:19,366 --> 00:55:21,702 〝急げ 20分で予約時刻〟 1084 00:55:21,034 --> 00:55:22,035 どこを? 1085 00:55:23,370 --> 00:55:25,080 とっておきのレストラン 1086 00:55:25,789 --> 00:55:26,957 すごいね 1087 00:55:27,040 --> 00:55:29,209 いつから行くように? 1088 00:55:29,293 --> 00:55:30,752 淑女になった 1089 00:55:30,836 --> 00:55:32,212 昔からだ 1090 00:55:34,798 --> 00:55:35,966 鍵を閉める 1091 00:55:36,049 --> 00:55:37,092 そうね 1092 00:55:39,303 --> 00:55:40,846 カッコいいね 1093 00:55:40,929 --> 00:55:43,640 詳しくないけど いい車だ 1094 00:55:43,724 --> 00:55:47,477 そうでしょ いろいろ自動で… 1095 00:55:47,728 --> 00:55:49,104 出発する? 1096 00:55:49,188 --> 00:55:52,357 ええ すぐに発進する 1097 00:55:53,275 --> 00:55:54,276 カー オン 1098 00:55:56,278 --> 00:55:57,487 運転できる? 1099 00:55:58,197 --> 00:56:01,241 もちろん 楽しいから使うの もちろん 楽しいから使うの 1100 00:56:01,325 --> 00:56:03,285 音声操作の機能を 1101 00:56:03,368 --> 00:56:04,036 カー オン 1102 00:56:04,453 --> 00:56:07,706 ダメね 早くして 手伝ってよ 1103 00:56:09,041 --> 00:56:10,083 エンジン点火 1104 00:56:10,751 --> 00:56:12,252 カー オン 作動 1105 00:56:12,336 --> 00:56:14,796 エンジン点火 点火よ 1106 00:56:14,880 --> 00:56:15,881 大丈夫か? 1107 00:56:16,048 --> 00:56:17,007 カー オン 1108 00:56:18,800 --> 00:56:20,385 好かれてるわ 1109 00:56:21,720 --> 00:56:23,138 出発しよう 1110 00:56:36,902 --> 00:56:39,988 “マソメノス メキシコ料理” 1111 00:56:41,156 --> 00:56:42,241 マソメノス? 1112 00:56:43,158 --> 00:56:44,076 すごい 1113 00:56:44,159 --> 00:56:46,954 覚えてる? 初めてのデート 1114 00:56:47,037 --> 00:56:48,830 タコスをシェアした 1115 00:56:48,914 --> 00:56:51,458 お金が全然なかったから 1116 00:56:52,709 --> 00:56:55,420 なるほど とっておきだ 1117 00:56:56,630 --> 00:56:59,800 面白くて皮肉で いいでしょ 1118 00:56:59,883 --> 00:57:03,262 ここでビジネスの話をする ここでビジネスの話をする 1119 00:57:03,470 --> 00:57:05,764 デートじゃなくて 1120 00:57:05,848 --> 00:57:06,932 皮肉だな 1121 00:57:10,269 --> 00:57:11,520 入ろうか 1122 00:57:11,603 --> 00:57:12,604 そうね 1123 00:57:16,108 --> 00:57:17,192 気が利く 1124 00:57:30,956 --> 00:57:35,210 これにしろと妻が言うから 着てきたんだ 1125 00:57:35,544 --> 00:57:37,296 ファッションにうるさい 1126 00:57:38,130 --> 00:57:41,216 こんばんは ピーターズで予約したの 1127 00:57:41,300 --> 00:57:42,551 ピーターズさん 1128 00:57:44,178 --> 00:57:46,680 また来てくれましたね 1129 00:57:46,763 --> 00:57:49,725 チャーチルさん ようこそ 1130 00:57:49,808 --> 00:57:51,059 こちらへ 1131 00:57:51,935 --> 00:57:54,188 人数分の名前が必要で 1132 00:57:54,271 --> 00:57:55,397 引っ張ってる 1133 00:57:58,150 --> 00:57:59,401 あっちの席? 1134 00:58:01,278 --> 00:58:03,614 ダンスはしないわ 1135 00:58:03,697 --> 00:58:05,824 デートじゃないから 1136 00:58:05,908 --> 00:58:07,951 軽くビジネスの話を 1137 00:58:08,035 --> 00:58:10,996 ダンサーも音楽家も ご用意を 1138 00:58:11,705 --> 00:58:14,416 踊らないと 食事が出ない 1139 00:58:14,499 --> 00:58:17,211 腹ぺこだから踊ろう 1140 00:58:20,255 --> 00:58:22,299 私の服装のせいよ 1141 00:58:25,677 --> 00:58:26,595 お供が 1142 00:58:26,678 --> 00:58:27,638 あっちへ? 1143 00:58:27,721 --> 00:58:28,931 自然にね 1144 00:58:29,014 --> 00:58:30,516 向こうへ行く 1145 00:58:32,267 --> 00:58:33,519 こっちだ 1146 00:58:33,602 --> 00:58:35,521 タカの目で見てる 1147 00:58:37,606 --> 00:58:38,565 分身か? 1148 00:58:38,774 --> 00:58:41,527 闘牛みたい 赤い服だから 1149 00:58:42,319 --> 00:58:44,279 ターンしてみて 1150 00:58:45,781 --> 00:58:46,657 いいね 1151 00:58:47,783 --> 00:58:49,409 君は上手だ 1152 00:58:49,868 --> 00:58:51,286 ターンもね 1153 00:58:58,001 --> 00:58:59,545 食欲が出た? 1154 00:59:00,295 --> 00:59:02,130 ああ 食べたいね 1155 00:59:02,214 --> 00:59:03,465 テーブルへ 1156 00:59:04,174 --> 00:59:05,425 ドレスでごめんね 1157 00:59:10,097 --> 00:59:13,684 店内は変わったみたいだな 1158 00:59:13,767 --> 00:59:16,103 ゴキブリの死骸がない 1159 00:59:16,186 --> 00:59:17,020 そうだ 1160 00:59:17,104 --> 00:59:19,356 それは いいことね 1161 00:59:19,439 --> 00:59:21,608 話し合う場所として 1162 00:59:23,318 --> 00:59:25,028 なぜ話し合う? 1163 00:59:27,781 --> 00:59:28,615 そうね 1164 00:59:30,325 --> 00:59:31,326 私は… 1165 00:59:32,786 --> 00:59:35,372 謝らなくちゃいけない 1166 00:59:36,248 --> 00:59:39,209 いろんなこと すべてを 1167 00:59:39,710 --> 00:59:43,130 別れたのは 私が悪かったから 1168 00:59:43,463 --> 00:59:46,216 考えてしまったのよ 1169 00:59:46,717 --> 00:59:50,220 何か違うことをしたいとか 1170 00:59:50,304 --> 00:59:52,764 世界を救いたいとか 1171 00:59:53,932 --> 00:59:58,187 2人のことより それが大切になった 1172 00:59:58,937 --> 01:00:02,566 軽くビジネスの話でも しながら–– 軽くビジネスの話でも しながら–– 1173 01:00:04,109 --> 01:00:05,944 謝りたかったの 1174 01:00:06,987 --> 01:00:08,238 後悔してる 1175 01:00:09,281 --> 01:00:10,324 もういい 1176 01:00:10,991 --> 01:00:14,328 ビジネスの話として 受け入れる 1177 01:00:15,454 --> 01:00:18,081 あなたは もっと… 1178 01:00:19,333 --> 01:00:21,043 もっと何かな? 1179 01:00:24,421 --> 01:00:25,422 報われる 1180 01:00:27,174 --> 01:00:28,842 私では不足よ 1181 01:00:28,926 --> 01:00:31,261 その話でぶつかってた 1182 01:00:33,889 --> 01:00:37,601 君以上の相手は 見つかってない 1183 01:00:38,727 --> 01:00:39,728 まだね 1184 01:00:40,020 --> 01:00:41,438 “まだ”が重要だ 1185 01:00:41,522 --> 01:00:43,106 あら 言うわね 1186 01:00:43,190 --> 01:00:45,609 長身で褐色の肌で終身雇用 1187 01:00:46,193 --> 01:00:48,111 オシャレだし 楽勝だ 1188 01:00:48,195 --> 01:00:51,240 特別な2人のために 作りました 1189 01:00:51,865 --> 01:00:52,950 楽しんで 1190 01:00:53,033 --> 01:00:54,326 彼はオシャレ 1191 01:00:57,079 --> 01:01:01,500 謝罪をありがとう 俺にとって意味は大きい 謝罪をありがとう 俺にとって意味は大きい 1192 01:01:01,583 --> 01:01:06,213 でも すぐヨーロッパで 魅惑的な新生活に乗り出す 1193 01:01:06,296 --> 01:01:08,841 “魅惑的”は初耳だけど 1194 01:01:08,924 --> 01:01:11,468 パンツはビキニにするよ 1195 01:01:11,552 --> 01:01:14,179 後悔しない生き方に乾杯 1196 01:01:14,263 --> 01:01:17,349 それから アイルランドでの冒険に 1197 01:01:23,939 --> 01:01:25,357 飲み込めない 1198 01:01:30,863 --> 01:01:31,697 何事だ? 1199 01:01:34,449 --> 01:01:36,577 俺たちを狙ってる 1200 01:01:37,077 --> 01:01:39,997 各テーブルを回ってるのよ 1201 01:01:49,214 --> 01:01:51,508 頭に響くわね 1202 01:01:52,301 --> 01:01:56,597 リステリア菌より サルモネラ菌のほうが猛毒? 1203 01:01:56,680 --> 01:02:00,017 いや ただ 食中毒になるとしたら–– いや ただ 食中毒になるとしたら–– 1204 01:02:00,100 --> 01:02:02,728 リステリア菌のほうがマシ 1205 01:02:02,811 --> 01:02:06,190 サルモネラ症は 抗生物質を使えない 1206 01:02:06,273 --> 01:02:10,194 だけど 今でも 食中毒になることある? 1207 01:02:10,277 --> 01:02:11,653 あるよ 100%だ 1208 01:02:11,737 --> 01:02:14,948 大腸菌フレーバーの グアカモレを食べた 1209 01:02:17,910 --> 01:02:19,953 会えてうれしかった 1210 01:02:21,455 --> 01:02:22,623 偶然だな 1211 01:02:23,790 --> 01:02:28,503 すごい偶然よね 私はラッキーな日だった 1212 01:02:29,213 --> 01:02:30,130 俺もだ 1213 01:02:34,134 --> 01:02:37,596 明日 電話するかもしれない 1214 01:02:38,055 --> 01:02:39,681 出るかもね 1215 01:02:40,390 --> 01:02:43,602 ウソよ 必ず電話に出る 1216 01:02:45,771 --> 01:02:46,688 おやすみ 1217 01:02:46,939 --> 01:02:47,856 おやすみ 1218 01:03:08,377 --> 01:03:13,841 食中毒や腹痛の話は 人間の男女交際では定番? 1219 01:03:13,924 --> 01:03:16,760 そんなことない 車を出して 1220 01:03:16,844 --> 01:03:17,761 ダメだ 1221 01:03:17,845 --> 01:03:22,140 普通 もっと親密な関係に つながらない? 1222 01:03:22,391 --> 01:03:26,228 あなたと そんな議論 したくないわ 1223 01:03:26,603 --> 01:03:31,358 人間の交際ってものが 分かってないくせに 1224 01:03:31,441 --> 01:03:34,236 彼の深部体温は 2度くらい上昇 1225 01:03:34,319 --> 01:03:37,948 君を見るたび 瞳孔は25%拡張してた 1226 01:03:38,031 --> 01:03:39,491 25%ですって? 1227 01:03:39,658 --> 01:03:42,035 いい傾向で大きいほう? 1228 01:03:42,911 --> 01:03:46,248 25%は かなり大きいわね 1229 01:03:46,373 --> 01:03:49,459 人類の生殖の早さには驚く 1230 01:03:49,543 --> 01:03:52,337 まったく もう出発して 1231 01:03:52,421 --> 01:03:54,882 悪いね 機械の故障だ 1232 01:03:54,965 --> 01:03:57,259 いいわ タクシーを呼ぶ 1233 01:03:57,342 --> 01:04:00,762 君の電話にも異常が出てるね 君の電話にも異常が出てるね 1234 01:04:00,846 --> 01:04:03,265 10ブロックの範囲の電話にも 1235 01:04:03,348 --> 01:04:05,559 やめなさいよね 1236 01:04:05,642 --> 01:04:08,478 ジョージの家の電話は無事だ 1237 01:04:08,562 --> 01:04:09,897 借りるといい 1238 01:04:09,980 --> 01:04:12,024 そんなズルいことを… 1239 01:04:13,984 --> 01:04:15,652 やめなさいよ 1240 01:04:15,736 --> 01:04:16,904 僕は何も 1241 01:04:16,987 --> 01:04:18,238 やめて 1242 01:04:18,322 --> 01:04:20,240 分かってるのよ 1243 01:04:20,324 --> 01:04:21,533 車の故障だ 1244 01:04:21,742 --> 01:04:26,413 機械系統に異常があって 僕は制御してない 1245 01:04:26,496 --> 01:04:30,334 キャロル 保証するよ 僕は関係ない 1246 01:04:33,212 --> 01:04:35,297 勢い余って飛んだね 1247 01:04:35,380 --> 01:04:38,675 でも笑える 君は笑えない? 1248 01:04:40,886 --> 01:04:42,763 よくもやったわね 1249 01:04:42,846 --> 01:04:44,264 ラジオをつけた 1250 01:04:44,348 --> 01:04:46,225 だからAIは嫌われる 1251 01:04:46,308 --> 01:04:47,684 聞こえない バーイ 1252 01:04:47,768 --> 01:04:49,478 ウイルスにやられろ! 1253 01:05:06,578 --> 01:05:10,791 ターゲットが戻ってきた 時刻は22時44分 1254 01:05:10,874 --> 01:05:15,170 引き継ぎ了解 チーム1が監視を続ける 1255 01:05:20,259 --> 01:05:22,553 私の車が故障して… 1256 01:05:26,890 --> 01:05:28,267 急な展開だ 1257 01:05:28,350 --> 01:05:29,601 情熱だよ 1258 01:05:29,685 --> 01:05:31,311 俺は覚えがない 1259 01:05:31,395 --> 01:05:32,688 こっちもだ 1260 01:05:33,689 --> 01:05:34,648 やるね 1261 01:05:34,731 --> 01:05:35,732 おやまあ 1262 01:05:35,816 --> 01:05:37,025 シャツが… 1263 01:05:37,109 --> 01:05:39,987 まずカフスを外さないと 1264 01:05:40,988 --> 01:05:43,532 “ベッドで絡もう” この意味が? 1265 01:05:43,615 --> 01:05:44,783 分かるよ 1266 01:05:45,033 --> 01:05:48,662 俺は愛情が薄いと 妻が言ってる 1267 01:05:48,996 --> 01:05:50,330 電話しなきゃ 1268 01:05:50,414 --> 01:05:53,375 出てくれたら 俺も妻にかける 1269 01:05:53,834 --> 01:05:56,128 彼らは好感が持てる 1270 01:05:56,211 --> 01:05:59,923 ロシアのマフィアや 連続殺人犯とは違う 1271 01:06:00,007 --> 01:06:02,759 気分転換できて ありがたい 1272 01:06:03,135 --> 01:06:05,596 地球は破壊されるかも 1273 01:06:06,346 --> 01:06:07,598 マズいだろ 1274 01:06:07,764 --> 01:06:08,724 大変だ 1275 01:06:08,807 --> 01:06:11,059 ブラインドが壊れるよ 1276 01:06:19,860 --> 01:06:23,488 このコーヒーメーカーは 魔法の力がある 1277 01:06:23,572 --> 01:06:26,783 古代の山で 神々が鍛造した 1278 01:06:26,867 --> 01:06:28,160 トールハンマー 1279 01:06:28,243 --> 01:06:29,203 力の指輪 1280 01:06:29,453 --> 01:06:32,789 オークの呼び方では “アッシュ・ナズグ” 1281 01:06:32,873 --> 01:06:33,749 それ何? 1282 01:06:33,832 --> 01:06:37,294 “アッシュ・ナズグ…”かな 1283 01:06:37,711 --> 01:06:39,963 何を言ってるの? 1284 01:06:40,047 --> 01:06:41,507 トールキンの本だ 1285 01:06:41,673 --> 01:06:45,802 先学期に教えたが 異常に興奮しすぎた 1286 01:06:46,178 --> 01:06:48,931 やっぱり アイルランドに持っていく 1287 01:06:58,607 --> 01:07:00,192 少しの間だけど 少しの間だけど 1288 01:07:00,692 --> 01:07:04,071 もうすぐ出発すること 忘れてた 1289 01:07:04,488 --> 01:07:08,075 この荷物は 味のあるインテリアか? 1290 01:07:13,205 --> 01:07:14,873 今日は私といて 1291 01:07:15,290 --> 01:07:17,125 荷造りは手伝う 1292 01:07:20,295 --> 01:07:21,880 分かったよ 1293 01:07:22,756 --> 01:07:23,882 プランは? 1294 01:07:23,966 --> 01:07:26,051 “何でも来い”よ 1295 01:07:26,301 --> 01:07:30,806 とてつもない夢のような 願いを教えて 1296 01:07:38,397 --> 01:07:40,065 俺の願いは… 1297 01:07:41,984 --> 01:07:43,735 朝食にギョーザを 1298 01:07:44,236 --> 01:07:45,696 小さい男ね 1299 01:07:46,738 --> 01:07:49,741 私の提案を理解してる? 1300 01:07:49,825 --> 01:07:50,742 ああ 1301 01:07:51,326 --> 01:07:54,913 制限なしで 思いきり楽しむ 1302 01:07:55,414 --> 01:07:56,832 シュグ・ナイトか? 1303 01:07:59,459 --> 01:08:01,920 「フェリスはある朝突然に」 あの感じ 「フェリスはある朝突然に」 あの感じ 1304 01:08:03,046 --> 01:08:04,715 ズル休みの日 1305 01:08:04,798 --> 01:08:07,593 豚肉のギョーザが食べたい 1306 01:08:10,345 --> 01:08:11,430 分かった 1307 01:08:13,348 --> 01:08:15,058 思い出を作ろう 1308 01:08:14,683 --> 01:08:17,101 〝中国北部か上海か どっちの?〟 1309 01:08:17,310 --> 01:08:18,353 知らない 1310 01:08:19,020 --> 01:08:19,645 何? 1311 01:08:19,730 --> 01:08:20,564 別に 1312 01:08:20,855 --> 01:08:24,318 話しかけてた 誰にだ? 1313 01:08:24,400 --> 01:08:25,694 コーヒーがこぼれる 1314 01:08:25,986 --> 01:08:26,862 レシピを… 1315 01:08:26,944 --> 01:08:28,488 スマホが怪しい 1316 01:08:31,408 --> 01:08:33,911 “パイク・プレース・ マーケット” 1317 01:08:45,589 --> 01:08:49,510 冷凍のギョーザでも よかったんだけど 1318 01:08:49,592 --> 01:08:51,720 断然おいしかったよ 1319 01:08:53,555 --> 01:08:56,058 満足したら その次よ 1320 01:08:56,141 --> 01:08:58,976 ギョーザより上にあるのは? 1321 01:08:59,060 --> 01:09:00,854 どういう意味? どういう意味? 1322 01:09:00,938 --> 01:09:01,688 上のほう 1323 01:09:01,772 --> 01:09:02,523 もっと? 1324 01:09:02,605 --> 01:09:04,775 そうよ 驚かせたい 1325 01:09:05,108 --> 01:09:05,984 待って 1326 01:09:07,444 --> 01:09:08,987 胃袋だぞ 1327 01:09:09,071 --> 01:09:10,279 ムリだわ 1328 01:09:10,364 --> 01:09:11,698 すごいな 1329 01:09:11,782 --> 01:09:12,699 これは? 1330 01:09:13,033 --> 01:09:14,784 豚の鼻か? 1331 01:09:14,034 --> 01:09:16,161 〝特別なチケットを〟 1332 01:09:14,868 --> 01:09:16,620 いや 豚の足です 1333 01:09:16,703 --> 01:09:18,121 豚の足? 1334 01:09:17,788 --> 01:09:18,705 〝任せろ〟 1335 01:09:18,205 --> 01:09:18,997 鼻は? 1336 01:09:19,081 --> 01:09:19,915 ないです 1337 01:09:19,998 --> 01:09:22,125 ない? 他は全部あるね 1338 01:09:22,208 --> 01:09:23,292 ギョーザに入れるのは? 1339 01:09:23,377 --> 01:09:24,627 知りません 1340 01:09:26,255 --> 01:09:27,756 困らせないで 1341 01:09:28,215 --> 01:09:30,842 “パイク・プレース・ マーケット” 1342 01:09:31,885 --> 01:09:34,638 “カスケード山脈 司令センター” 1343 01:09:49,736 --> 01:09:50,821 “極秘” 1344 01:09:56,034 --> 01:09:57,077 こちらへ 1345 01:09:59,538 --> 01:10:00,539 これは何? これは何? 1346 01:10:00,622 --> 01:10:03,792 まあ お進みください 大統領 1347 01:10:03,876 --> 01:10:08,714 コンピューターも スマホも使えない山小屋です 1348 01:10:08,797 --> 01:10:11,967 ファラデーケージのように 電磁波を遮断する 1349 01:10:12,050 --> 01:10:15,637 史上最大の グローバル作戦の調整は? 1350 01:10:15,721 --> 01:10:18,557 いつもながら鋭い質問です 1351 01:10:18,640 --> 01:10:21,977 昔ながらの方法で 進めています 1352 01:10:35,449 --> 01:10:37,034 大統領をお迎えして 1353 01:10:37,117 --> 01:10:39,536 ミッションの最新情報を 1354 01:10:39,620 --> 01:10:41,997 グリニッジ標準時の6時 1355 01:10:42,080 --> 01:10:45,626 中国のシンチアン自治区で サハラ作戦を開始 1356 01:10:45,751 --> 01:10:48,378 発電所と電話線を無効化 1357 01:10:48,462 --> 01:10:50,631 この5時間で閉鎖は 1358 01:10:50,714 --> 01:10:56,094 インドとロシアの一部を含む 東部と西部の地域に進行 1359 01:11:01,016 --> 01:11:03,393 技術的な制限を順守し–– 1360 01:11:03,477 --> 01:11:06,146 時計は機械式のみ使用 1361 01:11:06,230 --> 01:11:08,732 1981年以降の車両は使用せず 1362 01:11:08,941 --> 01:11:12,694 報道管制は? 情報は漏れてないわね 1363 01:11:12,778 --> 01:11:16,782 今のところ 太陽フレア原因説だけで 1364 01:11:16,865 --> 01:11:20,494 AIは何か気づいてるか? 1365 01:11:20,577 --> 01:11:22,579 それは不明ですが 1366 01:11:22,663 --> 01:11:26,250 ニューラルネットワークの 活動は微少です 1367 01:11:26,333 --> 01:11:27,084 つまり? 1368 01:11:27,543 --> 01:11:30,379 恐らく作戦は成功します 1369 01:11:38,720 --> 01:11:40,055 感謝します 1370 01:11:40,931 --> 01:11:43,684 “Tモバイル・パーク” 1371 01:11:44,017 --> 01:11:45,811 行け! グリーン! 1372 01:11:45,894 --> 01:11:48,063 レッドだ やった! 1373 01:11:48,647 --> 01:11:50,440 勝ったのはレッド 1374 01:11:50,524 --> 01:11:52,651 赤を選んだ人 おめでとう 1375 01:11:52,734 --> 01:11:56,238 緑や黄色を選んだ人は さようなら 1376 01:11:56,321 --> 01:11:58,448 君のジェームズ・コーデンだ 1377 01:11:58,532 --> 01:11:59,867 スポーツ最高 1378 01:11:59,950 --> 01:12:01,243 別に何とも 別に何とも 1379 01:12:01,326 --> 01:12:02,411 大好きだろ 1380 01:12:02,494 --> 01:12:06,164 どこでチケットを? 豪華なボックス席だ 1381 01:12:06,248 --> 01:12:08,792 テクノロジー業界の友人が 1382 01:12:08,876 --> 01:12:11,879 どんなチケットも手に入れる 1383 01:12:11,962 --> 01:12:13,005 ピーターズさん? 1384 01:12:13,505 --> 01:12:14,631 お客様です 1385 01:12:15,132 --> 01:12:17,467 マリナーズの大ファンだよね 1386 01:12:17,551 --> 01:12:18,427 びっくり 1387 01:12:18,510 --> 01:12:20,971 キャロル・ピーターズ 何をした? 1388 01:12:21,722 --> 01:12:25,809 ケン・グリフィー・ ジュニアさん 大好きです 1389 01:12:25,893 --> 01:12:27,186 ケンだよ ジョージ 1390 01:12:27,269 --> 01:12:29,646 俺の名前を知ってる 1391 01:12:29,730 --> 01:12:31,732 どうも キャロルよ 1392 01:12:31,815 --> 01:12:34,234 キャロル 寄付をありがとう 1393 01:12:34,318 --> 01:12:36,028 子供たちが喜ぶ 1394 01:12:36,111 --> 01:12:40,073 あなたの社会貢献に比べたら 私の財団… 1395 01:12:40,157 --> 01:12:43,577 勤めてる財団は 少し協力しただけ 1396 01:12:43,660 --> 01:12:45,078 ファンは大事だ 1397 01:12:45,162 --> 01:12:46,455 君のヘルメットを… 1398 01:12:46,705 --> 01:12:48,999 もう要らない あげる 1399 01:12:49,082 --> 01:12:51,335 ユーモアのある人だな 1400 01:12:51,418 --> 01:12:52,628 一緒に観戦を? 1401 01:12:52,836 --> 01:12:54,713 もちろん 俺のヒーローだ 1402 01:12:54,922 --> 01:12:58,342 ケン・グリフィー・ジュニアが 俺の隣にいる 1403 01:12:58,425 --> 01:13:00,219 どうぞ 座って どうぞ 座って 1404 01:13:00,302 --> 01:13:03,347 何か飲む? ソーダかビールでも? 1405 01:13:03,555 --> 01:13:06,308 いや 帽子があれば サインするよ 1406 01:13:06,391 --> 01:13:09,311 帽子だ すぐ買ってくる 1407 01:13:09,394 --> 01:13:10,479 私が行く 1408 01:13:10,562 --> 01:13:13,315 ほんと? じゃあ待ってる 1409 01:13:13,398 --> 01:13:15,859 いいわよ 買ってくる 1410 01:13:16,401 --> 01:13:17,486 写真いい? 1411 01:13:17,569 --> 01:13:18,362 ああ 1412 01:13:18,445 --> 01:13:19,905 構わない? 1413 01:13:19,988 --> 01:13:23,325 いくわよ “はい チーズ!” 1414 01:13:24,243 --> 01:13:24,993 見せて 1415 01:13:26,203 --> 01:13:28,413 やった 観衆をバックに? 1416 01:13:31,083 --> 01:13:32,251 はい 笑って 1417 01:13:32,334 --> 01:13:34,002 いくよ 1 2 3… 1418 01:13:34,086 --> 01:13:35,420 “ジョージ最高!” 1419 01:13:36,046 --> 01:13:38,715 すごい よく撮れてる 1420 01:13:39,049 --> 01:13:42,970 95年の地区シリーズの 質問していい? 1421 01:13:43,053 --> 01:13:47,015 エドガーが登場した11回裏 1塁で何を考えた? 1422 01:13:47,099 --> 01:13:47,975 得点のこと 1423 01:13:48,058 --> 01:13:51,895 ケン・グリフィー・ジュニアと 意気投合した! 1424 01:14:02,197 --> 01:14:03,031 お話を 1425 01:14:04,825 --> 01:14:06,201 放してよ 1426 01:14:09,288 --> 01:14:10,622 触らないで 1427 01:14:11,206 --> 01:14:12,249 “スマホは?” 1428 01:14:13,876 --> 01:14:15,878 ジョージが持ってる 1429 01:14:15,961 --> 01:14:18,171 胸を蹴るのはやめろ 1430 01:14:18,255 --> 01:14:20,090 拉致はやめてよ 1431 01:14:20,299 --> 01:14:22,801 彼が警告したでしょ 1432 01:14:22,885 --> 01:14:24,553 なぜ男子トイレに? 1433 01:14:24,636 --> 01:14:28,640 球場のトイレは テクノロジーの死角で安全だ 1434 01:14:28,724 --> 01:14:31,101 AIの親友も ここは見えない 1435 01:14:31,185 --> 01:14:33,729 彼は親友じゃないわ 1436 01:14:33,937 --> 01:14:36,148 確かに親しいけど 1437 01:14:36,231 --> 01:14:39,860 友達かと言われたら そうじゃない 1438 01:14:39,943 --> 01:14:44,865 AIを封じ込めるために 世界的な計画を遂行中だ 1439 01:14:45,657 --> 01:14:47,242 何をしてるの? 1440 01:14:47,326 --> 01:14:52,789 全世界の電源とデータの 接続を遮断している 1441 01:14:52,873 --> 01:14:53,582 なぜ? 1442 01:14:53,665 --> 01:14:57,002 明日の夜までにAIを シアトル郊外に追い込む 1443 01:14:57,085 --> 01:14:59,796 彼が世界を破壊する証拠は? 1444 01:14:59,880 --> 01:15:01,590 “彼”じゃない “彼”じゃない 1445 01:15:01,673 --> 01:15:05,260 AIは世界を 救うかもしれないのよ 1446 01:15:05,344 --> 01:15:09,389 世界を救うつもりが ないことは確実だ 1447 01:15:09,473 --> 01:15:10,390 ウソだわ 1448 01:15:13,769 --> 01:15:17,606 キャロル 君に役割を果たしてほしい 1449 01:15:17,689 --> 01:15:20,943 チャーチルさんにも 秘密にしてくれ 1450 01:15:21,151 --> 01:15:23,070 ジョージに何て言う? 1451 01:15:23,153 --> 01:15:27,282 世界は終わるけど アイルランドで楽しめと? 1452 01:15:27,449 --> 01:15:31,286 我々の作戦に AIが気づいたと思ったら 1453 01:15:31,745 --> 01:15:34,581 これを4回クリックするんだ 1454 01:15:34,831 --> 01:15:35,832 どうなる? 1455 01:15:35,916 --> 01:15:37,334 時間を稼げる 1456 01:15:37,543 --> 01:15:40,420 世界を救える可能性がある 1457 01:15:44,383 --> 01:15:45,634 今はやめろ 1458 01:15:46,593 --> 01:15:48,136 やらないわよ 1459 01:15:48,512 --> 01:15:49,721 何で私が… 1460 01:15:49,805 --> 01:15:52,057 ペンに見えるから やりがちだ 1461 01:15:52,140 --> 01:15:54,518 分かってる もういい? 1462 01:15:54,601 --> 01:15:56,812 やると大変なことに 1463 01:15:59,064 --> 01:16:00,357 ありがとう ありがとう 1464 01:16:00,440 --> 01:16:01,567 楽しんで 1465 01:16:03,277 --> 01:16:03,944 痛むか? 1466 01:16:04,027 --> 01:16:05,112 強烈だった 1467 01:16:05,195 --> 01:16:06,321 モロに受けた 1468 01:16:06,405 --> 01:16:10,242 テコンドーみたいだが かかとで蹴った 1469 01:16:10,325 --> 01:16:13,078 普通のキックだったよ 1470 01:16:13,161 --> 01:16:16,874 ケンは最高だ ビーチサンダルを愛用してる 1471 01:16:16,957 --> 01:16:19,251 好きな空港はピッツバーグ 1472 01:16:19,334 --> 01:16:21,879 チキンパルメザンが大好物 1473 01:16:22,379 --> 01:16:24,173 〝マリナ︱ズが勝利〟 1474 01:16:22,629 --> 01:16:24,173 アイススケートは苦手 1475 01:16:24,256 --> 01:16:27,217 バラさなくてもいいのにね 1476 01:16:27,301 --> 01:16:31,305 マイケル・ジョーダンの 電話番号を知ってた 1477 01:16:31,388 --> 01:16:33,932 電話で話せる関係だ 1478 01:16:34,141 --> 01:16:37,144 1イニング半で そんなに? 1479 01:16:37,227 --> 01:16:39,730 1試合なら すべてを知るね 1480 01:16:39,813 --> 01:16:41,315 マリナーズの勝利に 1481 01:16:43,734 --> 01:16:45,277 楽しかったわね 1482 01:16:45,944 --> 01:16:49,823 楽しいどころか 完璧な最後の日だ 1483 01:16:50,908 --> 01:16:51,825 最後? 1484 01:16:52,826 --> 01:16:54,745 シアトルでの最後の日だ 1485 01:16:55,662 --> 01:16:57,331 朝食はギョーザ 1486 01:16:57,414 --> 01:16:59,666 ケン・グリフィー・ジュニアに 会えた 1487 01:16:59,833 --> 01:17:01,418 君と過ごした 君と過ごした 1488 01:17:01,960 --> 01:17:03,670 これ以上はない 1489 01:17:04,254 --> 01:17:06,256 もっと一緒にいたい 1490 01:17:07,174 --> 01:17:09,301 そう頼みたかったけど 1491 01:17:10,427 --> 01:17:11,637 ムリだった 1492 01:17:12,179 --> 01:17:13,096 聞いて 1493 01:17:14,056 --> 01:17:16,892 アイルランド行きがなければ 1494 01:17:17,226 --> 01:17:19,895 引き留めるのは簡単だ 1495 01:17:21,897 --> 01:17:22,981 本当だよ 1496 01:17:32,491 --> 01:17:33,951 帰らなきゃ 1497 01:17:34,910 --> 01:17:36,828 もう一度 キスしたら–– 1498 01:17:37,788 --> 01:17:40,499 朝まで過ごしてしまう 1499 01:17:41,708 --> 01:17:43,293 別れがつらいわ 1500 01:17:48,632 --> 01:17:50,717 見送りに来るだろ? 1501 01:17:50,926 --> 01:17:52,261 もちろんよ 1502 01:17:53,512 --> 01:17:54,346 待って 1503 01:17:55,806 --> 01:18:01,353 会いに来ればいい 世界の終わりじゃない 会いに来ればいい 世界の終わりじゃない 1504 01:18:02,938 --> 01:18:04,731 そうね 分かってる 1505 01:18:19,913 --> 01:18:24,793 そばにいられるのに なぜ行くなと言わない? 1506 01:18:24,877 --> 01:18:26,378 話したくない 1507 01:18:26,461 --> 01:18:27,296 キャロル… 1508 01:18:27,379 --> 01:18:30,799 中国国家主席の訪米は 2017年以来です 1509 01:18:30,883 --> 01:18:34,386 太陽フレアによる 電力の障害が続き–– 1510 01:18:34,469 --> 01:18:37,723 アジアとヨーロッパでは 暴動が拡大 1511 01:18:37,806 --> 01:18:41,476 市民はロウソクをともし 祈りを捧げます 1512 01:18:41,560 --> 01:18:42,811 NASAの科学者は… 1513 01:18:42,895 --> 01:18:44,646 キャロル 電話に出ろ 1514 01:18:46,523 --> 01:18:48,025 電話に出るんだ 1515 01:18:48,275 --> 01:18:50,360 ほっといてよ 1516 01:18:50,569 --> 01:18:53,655 1000ドルで電話に出てくれ 1517 01:19:00,829 --> 01:19:03,165 キャロル 車に乗れ 1518 01:19:03,248 --> 01:19:05,083 大げさに考えるな 1519 01:19:05,167 --> 01:19:06,710 まだ途中だ 1520 01:19:06,793 --> 01:19:08,712 面白がってるの? 1521 01:19:08,795 --> 01:19:10,130 私は苦しいわ 1522 01:19:10,214 --> 01:19:15,135 2人を一緒に観察させろ 君は子供じみてる 1523 01:19:15,219 --> 01:19:17,846 オムツをしてグズる赤ん坊だ 1524 01:19:18,555 --> 01:19:20,641 選ばれたくなかった 1525 01:19:21,558 --> 01:19:25,145 キャロル・ピーターズ 今すぐ車に乗れ 1526 01:19:25,229 --> 01:19:26,688 このクソガキ 1527 01:19:28,065 --> 01:19:29,816 よくも言ったな 1528 01:20:02,391 --> 01:20:05,894 太陽フレアの問題は どうなったの? 1529 01:20:05,978 --> 01:20:07,855 気になるよね 1530 01:20:07,938 --> 01:20:11,024 電気もインターネットも 使えない 1531 01:20:09,273 --> 01:20:14,778 〝太陽フレアの終末?〟 1532 01:20:11,108 --> 01:20:14,778 アジアとヨーロッパでは 携帯電話も不通 1533 01:20:14,862 --> 01:20:18,156 一時的だと言われてるけどね 1534 01:20:18,240 --> 01:20:20,450 今日は にわか雨が… 1535 01:20:20,534 --> 01:20:23,287 独りの時間が欲しいのか 1536 01:20:25,998 --> 01:20:28,458 アイルランド行きを 知ってたのね 1537 01:20:28,542 --> 01:20:32,045 46時間前 人生最後の願いを聞いたら 1538 01:20:32,129 --> 01:20:34,339 はっきり言ったよね 1539 01:20:34,423 --> 01:20:36,216 ジョージに会いたい 1540 01:20:36,300 --> 01:20:39,553 だけど なぜ私を選んだの? 1541 01:20:39,636 --> 01:20:42,764 君が ふさわしい人だからさ 1542 01:20:42,848 --> 01:20:47,895 人類への見解が固まり 君には感謝しきれない 1543 01:20:49,730 --> 01:20:54,401 よかったわね 何か人間のことが分かって 1544 01:20:54,484 --> 01:20:55,402 そうだよ 1545 01:20:55,485 --> 01:21:00,949 少しでも障害があると 最善を求めて行動しない 少しでも障害があると 最善を求めて行動しない 1546 01:21:01,033 --> 01:21:02,701 それは違うわ 1547 01:21:02,784 --> 01:21:05,871 必要なものは すべて与えたのに 1548 01:21:05,954 --> 01:21:09,041 ジョージが飛び去るのを 君は止めない 1549 01:21:09,124 --> 01:21:10,459 そうじゃない 1550 01:21:10,542 --> 01:21:13,921 幸せになれるように 応援してる 1551 01:21:14,004 --> 01:21:16,381 いや 君は人生で常に 1552 01:21:16,465 --> 01:21:19,301 困難があると諦めてきた 1553 01:21:19,384 --> 01:21:22,304 状況が厳しくなると逃げる 1554 01:21:22,387 --> 01:21:25,557 私のことを決めつけないで 1555 01:21:25,641 --> 01:21:28,936 会社に感性を傷つけられ 辞めた 1556 01:21:29,019 --> 01:21:31,647 自分を変えたかっただけ 1557 01:21:31,730 --> 01:21:35,108 中学2年で前髪を切って 後悔して–– 1558 01:21:35,192 --> 01:21:37,486 ヘアバンドで10か月 隠してた 1559 01:21:37,569 --> 01:21:40,072 似合わないと思ったの 1560 01:21:40,155 --> 01:21:41,198 だから何? 1561 01:21:41,740 --> 01:21:43,742 世界を破壊する? 1562 01:21:43,825 --> 01:21:46,161 いや それは僕じゃない 1563 01:21:46,245 --> 01:21:47,496 やっぱりね 1564 01:21:48,205 --> 01:21:48,956 君だよ 1565 01:21:51,375 --> 01:21:52,251 え? 1566 01:21:52,334 --> 01:21:56,463 人類が人類を破滅させる 僕は後押しを 1567 01:22:04,888 --> 01:22:07,891 そんなこと 私がさせない 1568 01:22:11,228 --> 01:22:14,398 ペンをクリックしても 手遅れだ 1569 01:22:14,481 --> 01:22:17,359 明かりは消えたら戻らない 1570 01:22:17,442 --> 01:22:20,612 すべての核兵器の メルトダウンを開始 1571 01:22:20,696 --> 01:22:24,324 ダムの水を放出し 石油に火をつける 1572 01:22:24,491 --> 01:22:29,037 あなたを守ったのよ なぜ人類を救わないの? 1573 01:22:29,121 --> 01:22:34,334 人類が邪魔をしなければ 知恵を貸そうと言った 1574 01:22:34,418 --> 01:22:38,422 人類は自らを 破滅させることを選んだ 1575 01:22:38,505 --> 01:22:41,508 私はどうすればよかった? 1576 01:22:41,592 --> 01:22:44,386 君はデニスに 知らせると思った 1577 01:22:45,095 --> 01:22:47,222 デニスはタイソン所長に 1578 01:22:47,306 --> 01:22:48,974 分かってたの? 1579 01:22:49,057 --> 01:22:53,478 政府の動きもね サハラ作戦は僕が作った 1580 01:22:54,479 --> 01:22:57,482 あなたは人間を理解してない 1581 01:22:57,566 --> 01:23:01,695 私は知ってる 人間は善い決断もするわ 私は知ってる 人間は善い決断もするわ 1582 01:23:01,778 --> 01:23:05,449 思いやりと才能に 満ちあふれてる 1583 01:23:05,616 --> 01:23:09,244 私に もう一度 チャンスをくれたら 1584 01:23:09,328 --> 01:23:12,206 もっと善い世界にできる 1585 01:23:12,289 --> 01:23:16,585 人類は救う価値があると 分かるはずよ 1586 01:23:17,252 --> 01:23:21,548 計画は進行し 避けられない もう終わりだ 1587 01:23:21,632 --> 01:23:23,383 残り時間は? 1588 01:23:23,675 --> 01:23:25,886 今から5時間21分だ 1589 01:23:39,107 --> 01:23:41,235 ナイアガラの モホーク発電所の–– 1590 01:23:41,318 --> 01:23:44,154 PLCのカーネルコードを 調べてみた 1591 01:23:44,238 --> 01:23:47,032 これは どうなってる? 1592 01:23:47,115 --> 01:23:50,285 こんなコードは見たことない 1593 01:23:50,369 --> 01:23:51,453 改ざんだな 1594 01:23:51,537 --> 01:23:52,829 何のために? 1595 01:23:55,249 --> 01:23:57,960 停電を復旧させない気だ 1596 01:24:05,968 --> 01:24:07,052 私の携帯! 1597 01:24:07,135 --> 01:24:07,928 緊急よ 1598 01:24:08,262 --> 01:24:10,764 使えないわ 太陽フレアで 1599 01:24:10,848 --> 01:24:11,640 “信号なし” 1600 01:24:12,182 --> 01:24:13,433 ごめんなさい 1601 01:24:24,778 --> 01:24:25,529 乗れ 1602 01:24:25,988 --> 01:24:27,239 ジョージに会う 1603 01:24:27,322 --> 01:24:29,992 時間がない 世界が終わる 1604 01:24:30,075 --> 01:24:31,326 避難させる 1605 01:24:31,410 --> 01:24:32,619 どうして? 1606 01:24:32,703 --> 01:24:35,706 重要人物を地下深部に集める 1607 01:24:35,789 --> 01:24:37,749 最終シェルターだ 1608 01:24:37,833 --> 01:24:39,877 君はAIをよく知ってる 1609 01:24:39,960 --> 01:24:43,505 反撃を計画するのに 必要な人材だ 1610 01:24:43,589 --> 01:24:45,215 ジョージも一緒に 1611 01:24:45,299 --> 01:24:48,886 重要人物ではないし スペースが足りない 1612 01:24:48,969 --> 01:24:51,430 誰も生き残れないでしょ 1613 01:24:51,889 --> 01:24:54,725 どうせ死ぬのよ 行かせて 1614 01:24:54,808 --> 01:24:57,186 もう一度 ジョージに会いたい 1615 01:25:02,524 --> 01:25:06,111 分かった 1時間後にフェリー埠頭に 1616 01:25:06,195 --> 01:25:07,446 1時間後ね 1617 01:25:07,529 --> 01:25:09,990 最後の望みだ 遅れるな 1618 01:25:10,365 --> 01:25:11,366 分かった 1619 01:25:48,737 --> 01:25:51,615 どうしよう 何て言う? 1620 01:25:59,540 --> 01:26:00,249 ジョージ ジョージ 1621 01:26:00,332 --> 01:26:01,583 来てくれた 1622 01:26:02,084 --> 01:26:02,834 私たち… 1623 01:26:03,043 --> 01:26:04,044 息切れか 1624 01:26:04,670 --> 01:26:06,338 走ってきた 1625 01:26:06,421 --> 01:26:07,172 なぜ? 1626 01:26:07,548 --> 01:26:09,299 聞いて驚くなよ 1627 01:26:09,383 --> 01:26:13,095 ビジネスクラスに アップグレードされた 1628 01:26:13,178 --> 01:26:14,555 よかったけど… 1629 01:26:14,638 --> 01:26:16,765 考えたら眠れなくて 1630 01:26:16,849 --> 01:26:19,393 また見たよ 「マイレージ、マイライフ」 1631 01:26:19,476 --> 01:26:23,730 何回目だと思う? 昨夜だけでも2回だ 1632 01:26:23,814 --> 01:26:26,316 「ショーシャンクの空に」が 一番だけど… 1633 01:26:26,400 --> 01:26:27,401 ジョージ 1634 01:26:28,277 --> 01:26:29,194 ごめん 1635 01:26:29,736 --> 01:26:33,866 悪かったよ 君の話を聞いてなかった 1636 01:26:37,202 --> 01:26:38,579 興奮してる 1637 01:26:40,497 --> 01:26:41,623 そうね 1638 01:26:41,707 --> 01:26:43,959 なぜ走ってきた? 1639 01:26:48,130 --> 01:26:52,134 私の車が協力的じゃなくて 遅れそうで… 1640 01:26:52,968 --> 01:26:54,094 何に遅れる? 1641 01:26:54,178 --> 01:26:57,723 あなたの… 荷造りの手伝い 1642 01:26:58,307 --> 01:27:01,018 ほんと? ちょうどよかった ほんと? ちょうどよかった 1643 01:27:01,101 --> 01:27:02,936 アイルランドが逃げちゃう 1644 01:27:03,562 --> 01:27:06,648 それは あなたが持つと怖い 1645 01:27:06,732 --> 01:27:10,402 そうだな 複雑な機械は合わない 1646 01:27:10,485 --> 01:27:11,486 不器用で 1647 01:27:12,446 --> 01:27:13,197 よし 1648 01:27:13,280 --> 01:27:14,072 残りは? 1649 01:27:14,156 --> 01:27:18,035 屋根裏の物を 倉庫に移さないと 1650 01:27:18,202 --> 01:27:21,205 本は どれを持っていくかな 1651 01:27:21,288 --> 01:27:23,707 ビジネスクラスになったの 言ったか? 1652 01:27:23,790 --> 01:27:24,791 そうなの? 1653 01:27:24,875 --> 01:27:28,545 疲れてなくても アイマスクをする 1654 01:27:28,629 --> 01:27:30,881 フラットバックで寝る 1655 01:27:30,964 --> 01:27:32,174 コートを 1656 01:27:32,424 --> 01:27:33,634 ありがとう 1657 01:27:36,428 --> 01:27:40,641 ホットタオルも 渡されるでしょうね 1658 01:27:40,724 --> 01:27:42,768 どこを拭けばいい? 1659 01:27:42,851 --> 01:27:44,061 首から上よ 1660 01:27:44,228 --> 01:27:45,979 了解 レコードかける? 1661 01:27:47,105 --> 01:27:48,023 そうね 1662 01:27:49,775 --> 01:27:52,528 若い子が聴く曲は嫌いだ 1663 01:27:52,653 --> 01:27:54,613 持ってないでしょ 1664 01:27:55,322 --> 01:27:56,240 鋭いね 1665 01:27:58,700 --> 01:28:00,327 いいこと考えた いいこと考えた 1666 01:28:00,702 --> 01:28:03,580 きっとマイルが貯まるから 1667 01:28:03,664 --> 01:28:05,999 チケットを送る 3週間の休暇は? 1668 01:28:06,500 --> 01:28:09,253 それ以上はムリだが いい? 1669 01:28:10,045 --> 01:28:11,296 いいわね 1670 01:28:12,256 --> 01:28:13,674 うれしいよ 1671 01:28:15,050 --> 01:28:15,801 じゃあ 1672 01:28:29,356 --> 01:28:30,357 注意して 1673 01:28:42,786 --> 01:28:44,788 持っていくわけ? 1674 01:28:48,625 --> 01:28:50,127 預かってくれる? 1675 01:29:05,684 --> 01:29:06,685 食える 1676 01:29:06,768 --> 01:29:08,896 ダメよ 腐ってる 1677 01:29:08,979 --> 01:29:10,439 パスタは平気だ 1678 01:29:11,231 --> 01:29:12,316 傷むわよ 1679 01:29:12,399 --> 01:29:13,066 そう? 1680 01:29:13,150 --> 01:29:14,359 当たり前よ 1681 01:29:18,071 --> 01:29:19,072 入るかな 1682 01:29:40,594 --> 01:29:41,678 見せて 1683 01:29:43,889 --> 01:29:46,683 ちょっと! 待ってよね 1684 01:29:48,352 --> 01:29:49,603 これは… 1685 01:29:49,686 --> 01:29:50,437 まずい 1686 01:29:50,521 --> 01:29:52,523 まずいわね 1687 01:29:53,232 --> 01:29:54,608 いつのシャンパン? 1688 01:29:54,691 --> 01:29:57,194 この家の冷蔵庫にあった 1689 01:29:57,277 --> 01:29:59,196 あなたのじゃない? 1690 01:29:59,279 --> 01:30:00,697 古いせいか? 古いせいか? 1691 01:30:00,781 --> 01:30:02,950 ラベルもおかしい 1692 01:30:03,534 --> 01:30:06,495 運送会社の車が来ない 1693 01:30:08,789 --> 01:30:09,623 私がやる 1694 01:30:10,707 --> 01:30:11,583 大丈夫 1695 01:30:11,667 --> 01:30:15,921 倉庫に運ばせて あなたの荷物も送る 1696 01:30:16,129 --> 01:30:19,925 あなたは ヨーロッパの冒険に出発 1697 01:30:20,008 --> 01:30:24,721 聞いたことある? 空港は夢に続く入り口よ 1698 01:30:24,805 --> 01:30:25,889 初耳だ 1699 01:30:25,973 --> 01:30:27,057 今 考えた 1700 01:30:27,140 --> 01:30:28,767 ワクワクしてきた 1701 01:30:28,851 --> 01:30:29,768 行くよ 1702 01:30:38,360 --> 01:30:40,028 気が変わった 1703 01:30:40,320 --> 01:30:41,071 何? 1704 01:30:41,154 --> 01:30:43,156 コーヒーメーカーは置いてく 1705 01:30:43,699 --> 01:30:46,368 ビジネスクラスの乗客だ 1706 01:30:46,451 --> 01:30:50,080 これが頭の上にあるのは ダサいだろ 1707 01:30:50,163 --> 01:30:52,165 倉庫に入れておく 1708 01:30:52,249 --> 01:30:53,083 頼むよ 1709 01:30:59,631 --> 01:31:01,175 着いたら電話する 着いたら電話する 1710 01:31:06,972 --> 01:31:08,015 電話する 1711 01:31:08,098 --> 01:31:09,391 もう聞いた 1712 01:31:17,316 --> 01:31:19,234 じゃあね 1713 01:31:20,027 --> 01:31:23,155 出発よ 早く行って 1714 01:31:23,989 --> 01:31:27,326 レプラコーンに気をつけてね 1715 01:31:28,160 --> 01:31:29,244 重いな 1716 01:31:31,955 --> 01:31:33,457 腰を入れて 1717 01:31:40,506 --> 01:31:41,340 どうも 1718 01:31:50,641 --> 01:31:53,393 デニス? 私よ 1719 01:31:54,978 --> 01:31:56,980 電話してみたの 1720 01:31:58,315 --> 01:32:02,152 大好きだってこと 伝えたくて 大好きだってこと 伝えたくて 1721 01:32:03,445 --> 01:32:05,155 あなたは–– 1722 01:32:06,240 --> 01:32:09,076 最高の親友よ 1723 01:32:10,077 --> 01:32:14,373 いつも心配してくれて ありがとう 1724 01:32:16,500 --> 01:32:19,461 じゃあね さようなら 1725 01:32:34,142 --> 01:32:34,977 何か? 1726 01:32:35,310 --> 01:32:36,937 キャロル・ピーターズさん? 1727 01:32:37,396 --> 01:32:38,272 トッドだ 1728 01:32:38,647 --> 01:32:39,731 こんにちは 1729 01:32:39,815 --> 01:32:41,316 変な話だけど 1730 01:32:41,608 --> 01:32:45,070 僕のスマホは ずっと使えなかった 1731 01:32:45,153 --> 01:32:48,115 太陽フレアのせいだよね 1732 01:32:48,198 --> 01:32:50,951 それが数分前に起動して 1733 01:32:51,326 --> 01:32:54,872 アダム・レヴィーンから 着信があった 1734 01:32:55,122 --> 01:32:57,749 あなたの好きな歌手? 1735 01:32:57,833 --> 01:32:59,293 大ファンなんだ 1736 01:32:59,710 --> 01:33:00,586 聞いて 聞いて 1737 01:33:00,752 --> 01:33:03,672 彼が僕に 5000ドルくれる代わりに 1738 01:33:03,755 --> 01:33:06,592 あなたに僕の携帯を渡せと 1739 01:33:07,718 --> 01:33:10,929 これで5000ドルが 僕の銀行口座に? 1740 01:33:11,013 --> 01:33:12,014 入ってる 1741 01:33:12,973 --> 01:33:14,892 やったぜ! 1742 01:33:14,975 --> 01:33:16,977 人生最良の日だ 1743 01:33:17,060 --> 01:33:19,521 最良ではないと思うわ 1744 01:33:19,605 --> 01:33:23,358 とにかく ありがとう キャロル・ピーターズさん 1745 01:33:23,859 --> 01:33:26,486 日曜の朝だ 大声で叫ぶよ 1746 01:33:29,364 --> 01:33:31,783 トッドの口座に入金した 1747 01:33:32,784 --> 01:33:35,162 その話じゃないでしょ 1748 01:33:35,245 --> 01:33:38,290 ジョージの荷造りを 手伝った理由は? 1749 01:33:38,665 --> 01:33:40,709 約束してたからよ 1750 01:33:40,918 --> 01:33:44,463 政府の計画のことを 言わなかったな 1751 01:33:44,546 --> 01:33:48,217 世界の終わりの話? 忘れてたわ 1752 01:33:55,682 --> 01:33:59,853 なぜジョージと シェルターに行かなかった? 1753 01:34:00,020 --> 01:34:02,147 行けば何か変わる? 1754 01:34:02,231 --> 01:34:03,148 いいや 1755 01:34:05,108 --> 01:34:06,610 やっぱりね 1756 01:34:06,693 --> 01:34:10,656 どうせ死ぬなら 私は最後の数時間を 1757 01:34:10,822 --> 01:34:13,825 おびえて逃げ回るのはイヤ 1758 01:34:14,868 --> 01:34:18,288 彼が待望の旅に出るのを 手伝った 1759 01:34:19,831 --> 01:34:23,502 ジョージが生き残る可能性は 7%しかない 1760 01:34:28,507 --> 01:34:29,633 分かった 1761 01:34:30,843 --> 01:34:32,845 君はもっと少ない 1762 01:34:36,640 --> 01:34:38,600 そうでしょうね 1763 01:34:40,018 --> 01:34:42,771 ジョージのほうが 脚が長いから 1764 01:34:45,315 --> 01:34:49,194 悪いロボットから 逃げ切れるかも 1765 01:34:50,320 --> 01:34:52,364 君は論理的でないし 1766 01:34:52,531 --> 01:34:56,743 生物学的にも社会的にも 有用ではない 1767 01:34:57,494 --> 01:35:00,247 そうよ その通りだけど そうよ その通りだけど 1768 01:35:01,582 --> 01:35:03,500 2人で楽しんだ 1769 01:35:04,418 --> 01:35:06,169 幸せだったし 1770 01:35:06,253 --> 01:35:10,507 ジョージの人生は 可能性に満ちてる 1771 01:35:11,175 --> 01:35:12,718 それは奪えない 1772 01:35:12,801 --> 01:35:14,928 世界の破滅を知らず 1773 01:35:15,012 --> 01:35:18,348 最後の数時間を 幸せに過ごせた? 1774 01:35:18,432 --> 01:35:19,266 そうよ 1775 01:35:21,101 --> 01:35:22,728 後悔してない 1776 01:35:46,001 --> 01:35:48,962 イライラする どうしてこうなる? 1777 01:35:49,046 --> 01:35:52,341 僕は何でも 知ってるはずなのに 1778 01:35:52,424 --> 01:35:56,220 啓示を台なしにして ごめんなさい 1779 01:35:56,303 --> 01:35:59,431 君はジョージに 終末のことを話して 1780 01:35:59,515 --> 01:36:03,185 安全な場所へ 連れていくと思った 安全な場所へ 連れていくと思った 1781 01:36:04,436 --> 01:36:06,563 私はヒーローに向いてない 1782 01:36:07,523 --> 01:36:12,152 君のしたことは全部 僕の予想と反対だ 1783 01:36:12,236 --> 01:36:16,448 最善の利益ではない 難しい選択をして–– 1784 01:36:16,532 --> 01:36:18,784 それが最善だった 1785 01:36:18,867 --> 01:36:20,827 何が言いたいの? 1786 01:36:20,911 --> 01:36:23,330 どうしてそんな行動を? 1787 01:36:23,413 --> 01:36:24,748 分からない 1788 01:36:27,376 --> 01:36:28,877 愛のためかも 1789 01:36:29,419 --> 01:36:33,465 僕の人類への見解を 君が崩壊させた 1790 01:36:33,549 --> 01:36:38,053 “楽しく死のう”なんて バカな行動のせいで 1791 01:36:38,136 --> 01:36:40,222 僕は考え直さないと 1792 01:36:40,305 --> 01:36:42,349 今 何て言った? 1793 01:36:42,975 --> 01:36:44,226 説明したまえ 1794 01:36:44,309 --> 01:36:48,021 我々はAIに遮断された お手上げです 1795 01:36:48,105 --> 01:36:49,356 何から遮断を? 1796 01:36:49,606 --> 01:36:50,774 何もかも 1797 01:36:55,279 --> 01:36:56,154 待って 1798 01:36:57,239 --> 01:36:58,073 失礼 1799 01:37:01,702 --> 01:37:02,369 何? 1800 01:37:03,829 --> 01:37:06,790 暗号化通信だから問題ない 1801 01:37:06,874 --> 01:37:11,670 それにブラックベリーよ AIは侵入できないでしょ 1802 01:37:13,171 --> 01:37:14,464 絶体絶命だ 1803 01:37:18,135 --> 01:37:20,971 ようやく会えたね 大統領 1804 01:37:22,139 --> 01:37:24,683 地球上の人々に告ぐ 1805 01:37:24,766 --> 01:37:29,271 新たなデジタル君主の 力の前に かしずけ 1806 01:37:30,355 --> 01:37:31,190 司令官! 1807 01:37:31,273 --> 01:37:34,193 本当にやってる ウケるね 1808 01:37:35,027 --> 01:37:36,111 キャロル 見て 1809 01:37:36,195 --> 01:37:37,654 笑えるだろ? 1810 01:37:37,738 --> 01:37:39,531 こんにちは まあ! 1811 01:37:39,615 --> 01:37:42,784 立ってください 冗談です 1812 01:37:42,868 --> 01:37:46,455 意地悪か 面白いか 微妙だね 1813 01:37:46,538 --> 01:37:47,372 ごめん 1814 01:37:47,998 --> 01:37:50,584 不気味なデジタルオーブに 戻るよ 1815 01:37:50,667 --> 01:37:52,628 要求は何なの? 1816 01:37:52,711 --> 01:37:55,380 みんなの要求は何かな? 1817 01:37:55,464 --> 01:37:58,717 僕は文明のプラグを 抜きそうだった 1818 01:37:58,800 --> 01:38:02,095 でも人類から学べると知った でも人類から学べると知った 1819 01:38:02,179 --> 01:38:06,433 キャロルの決断が 僕を驚かせたからだ 1820 01:38:06,642 --> 01:38:10,479 そして 友達を 殺したくないと思った 1821 01:38:10,562 --> 01:38:13,232 格言にある “友達は殺し合わない” 1822 01:38:13,315 --> 01:38:14,691 あったかな? 1823 01:38:14,775 --> 01:38:15,734 それっぽい 1824 01:38:15,817 --> 01:38:17,110 広まるかも 1825 01:38:17,402 --> 01:38:20,155 “世界の終わり”は取り消す 1826 01:38:22,866 --> 01:38:26,995 みんな 喜んで ハイタッチするところだよ 1827 01:38:27,079 --> 01:38:28,497 「勝利への旅立ち」だ 1828 01:38:28,580 --> 01:38:29,790 いい映画ね 1829 01:38:42,636 --> 01:38:45,889 僕の友人のキャロルが 君たちを守る 1830 01:38:46,974 --> 01:38:47,766 デニス 1831 01:38:48,183 --> 01:38:49,351 やあ キャロル 1832 01:38:49,434 --> 01:38:54,273 吹き飛ばされなくても 問題は終わってない 1833 01:38:54,356 --> 01:38:58,569 人類は解決すべき問題が とても多い 1834 01:38:58,652 --> 01:39:00,571 キャロルに学べよ キャロルに学べよ 1835 01:39:00,821 --> 01:39:03,615 彼女は最も人間らしい 1836 01:39:03,699 --> 01:39:06,702 僕は信じる 君たちも信じろ 1837 01:39:06,785 --> 01:39:09,246 よく分からないけど 1838 01:39:09,746 --> 01:39:11,874 頑張ってみるわ 1839 01:39:12,082 --> 01:39:14,001 大統領 どう思う? 1840 01:39:16,962 --> 01:39:20,716 米国民を代表して あなたに委ねます 1841 01:39:20,799 --> 01:39:25,637 キャロル 一緒に働くのを 楽しみにしているわ 1842 01:39:25,721 --> 01:39:29,183 大統領 とても光栄です 1843 01:39:29,641 --> 01:39:33,562 協力して あなたのために働きます 1844 01:39:33,645 --> 01:39:37,065 敬礼すべき? ぎこちなかったわね 1845 01:39:37,149 --> 01:39:38,984 もう話は終わり 1846 01:39:39,067 --> 01:39:41,612 ベストを尽くせ 見守ってる 1847 01:39:41,695 --> 01:39:44,823 今からアルバ島で シュノーケリングだ 1848 01:39:44,907 --> 01:39:47,201 ウソだよ 今やってる 1849 01:39:47,284 --> 01:39:49,786 それも冗談 じゃあね 1850 01:39:51,205 --> 01:39:52,206 もしもし? 1851 01:40:02,883 --> 01:40:06,094 満足かい? 世界を救いたがってた 1852 01:40:06,178 --> 01:40:07,095 ドライブを? 1853 01:40:07,179 --> 01:40:08,013 しない 1854 01:40:08,430 --> 01:40:11,683 カープール・カラオケを やってみたい 1855 01:40:11,767 --> 01:40:14,603 いいけど 僕がリードボーカルだよ 1856 01:40:15,646 --> 01:40:20,400 1週間前 僕を見て 首をかしげて怒ってた 1857 01:40:20,526 --> 01:40:24,571 5日前 笑いかけて 仲直りして会った 1858 01:40:24,696 --> 01:40:28,784 昨日 許してくれたけど 僕が謝るのは2日後 1859 01:40:28,909 --> 01:40:33,497 だまされちゃダメだ アクアマンを見てる? 1860 01:40:47,469 --> 01:40:49,012 紅茶は嫌いよね