1
00:01:11,285 --> 00:01:13,495
DATACENTRUM, SEATTLE
2
00:02:19,186 --> 00:02:22,814
Wat zijn ze lief, hè?
-Zeker, maar ik twijfel nog.
3
00:02:22,898 --> 00:02:27,945
Kijk rustig rond en je mag alles vragen.
We staan hier elke woensdag.
4
00:02:28,028 --> 00:02:29,863
Ik word gebeld. Veel plezier.
5
00:02:32,324 --> 00:02:33,951
Hallo?
-Carol Peters.
6
00:02:34,034 --> 00:02:37,913
Ik heb een aanbieding voor je.
-Ik ben aan het werk, Denny.
7
00:02:37,996 --> 00:02:41,917
Geef je bijles
aan ongeïnteresseerde studenten?
8
00:02:42,000 --> 00:02:46,213
Ben je plastic uit zee aan het vissen?
-Dat was maandag.
9
00:02:46,296 --> 00:02:50,717
Huisdieren?
-Ik heb al twee puppy's ondergebracht.
10
00:02:50,801 --> 00:02:55,722
Luister, ik heb
een sollicitatiegesprek voor je geregeld.
11
00:02:55,806 --> 00:03:00,769
Met Leslie.
-Leslie heeft een hekel aan me.
12
00:03:00,853 --> 00:03:04,565
En ik wil niet eens werken
voor haar datingwebsite.
13
00:03:04,648 --> 00:03:09,319
Sinds je je baan hebt opgezegd
en het uit is met George...
14
00:03:09,403 --> 00:03:11,780
We zouden niet meer over George praten.
15
00:03:11,864 --> 00:03:15,450
Dronk ik Margarita's toen ik dat zei?
Dan telt het niet.
16
00:03:15,534 --> 00:03:20,122
Iemand heeft interesse in een chihuahua
met twee poten. Ik ga ophangen.
17
00:03:20,205 --> 00:03:22,624
Oké, doei.
-Doei.
18
00:03:23,834 --> 00:03:26,545
Leslie deed altijd gemeen tegen me.
19
00:03:28,630 --> 00:03:33,385
En ze is een zware drinker.
Kom, we gaan een baasje voor je zoeken.
20
00:03:43,353 --> 00:03:46,064
Kom eens hier.
21
00:03:46,148 --> 00:03:49,693
Wat zie je er schattig uit.
-Dank je.
22
00:03:49,776 --> 00:03:51,361
Hoi.
-Hallo.
23
00:03:52,362 --> 00:03:53,989
Leuk je te ontmoeten.
24
00:03:56,158 --> 00:03:59,036
Rook je nou aan me?
-Ahmed is een knuffelaar.
25
00:03:59,119 --> 00:04:01,747
Ga zitten en vertel me alles.
26
00:04:04,041 --> 00:04:06,793
Wat leuk. En hoog.
27
00:04:06,877 --> 00:04:11,673
Op zo'n zitzak zijn mensen minder
gespannen tijdens een sollicitatie.
28
00:04:11,757 --> 00:04:14,343
Moet ik er gewoon opspringen?
29
00:04:15,886 --> 00:04:17,428
Gaat het?
-Ja.
30
00:04:17,512 --> 00:04:20,891
Dat was leuk. Ik probeer het nog eens.
31
00:04:20,974 --> 00:04:24,978
Gewoon even concentreren.
Spring op het midden.
32
00:04:26,230 --> 00:04:29,608
Dat ging nog slechter.
Probeer het nog één keer.
33
00:04:29,691 --> 00:04:33,362
Ze zijn zo leuk als je erin zit.
-Zo leuk.
34
00:04:35,531 --> 00:04:38,492
Kijk eens aan. Gebruik je core.
35
00:04:38,575 --> 00:04:41,245
Die is druk bezig.
-O, ja?
36
00:04:41,328 --> 00:04:46,667
Ik heb nog nooit gesolliciteerd
op een zak vol peulvruchten.
37
00:04:46,750 --> 00:04:52,965
Ik heb Ahmed verteld dat wij
lang geleden samen hebben gestudeerd.
38
00:04:53,048 --> 00:04:57,511
En daarna kreeg zij
een dikke baan bij Yahoo.
39
00:04:57,594 --> 00:05:00,389
Was dat toen internet er net was?
40
00:05:00,472 --> 00:05:04,476
Ja, toen moesten we
de computers nog aanzwengelen.
41
00:05:04,560 --> 00:05:06,478
Dat meen je niet.
-Grapje.
42
00:05:06,562 --> 00:05:09,106
Wat heb je daarna gedaan?
43
00:05:09,189 --> 00:05:14,152
De afgelopen jaren heb ik
voor non-profitorganisaties gewerkt.
44
00:05:14,236 --> 00:05:17,614
Daar heb ik veel leuke mensen ontmoet.
45
00:05:17,698 --> 00:05:23,120
Heel interessant wat je zegt,
maar laten we verder gaan.
46
00:05:23,203 --> 00:05:27,833
We zoeken een digitaal strateeg
die kan helpen met de lancering.
47
00:05:27,916 --> 00:05:33,881
We zoeken een rockster,
want Badunkadunk.com gaat knallen.
48
00:05:33,964 --> 00:05:39,553
Nu je het zegt, ik heb wat vragen
over jullie bedrijfsmodel.
49
00:05:39,636 --> 00:05:41,513
Over ons model?
-Ja.
50
00:05:41,597 --> 00:05:45,017
Ze heeft vragen over ons model.
-Het is heel eenvoudig.
51
00:05:45,100 --> 00:05:47,561
Ons bedrijfsmodel is:
52
00:05:47,644 --> 00:05:51,106
iedereen krijgt een beurt.
53
00:05:51,190 --> 00:05:55,319
Andere apps beweren dat ze
een date of soulmate voor je vinden.
54
00:05:55,402 --> 00:05:56,653
Liever niet.
55
00:05:56,737 --> 00:06:01,909
Badunkadunk niet. Wij zorgen
dat mensen badunkadunk krijgen.
56
00:06:01,992 --> 00:06:05,412
Tot over hun oren in de badunkadunk.
57
00:06:05,495 --> 00:06:07,080
De vraag is...
58
00:06:08,040 --> 00:06:10,000
...wat kun jij betekenen?
59
00:06:10,083 --> 00:06:15,589
Jullie weten wat ik kan en hoeveel
ervaring ik heb in het bedrijfsleven.
60
00:06:15,672 --> 00:06:21,595
Waar ik vooral naar uitkijk,
is de gulden middenweg vinden...
61
00:06:21,678 --> 00:06:26,558
...tussen zakelijke filantropie
en winstgevendheid.
62
00:06:26,642 --> 00:06:28,560
Bedoel je recyclen of zo?
63
00:06:28,644 --> 00:06:32,731
Dat is één onderdeel,
maar er komt veel meer bij kijken.
64
00:06:32,814 --> 00:06:37,361
Denk aan filantropische initiatieven
op een zakelijk niveau.
65
00:06:37,444 --> 00:06:40,322
Ik onderbreek je even.
66
00:06:40,405 --> 00:06:43,617
Ik zal eerlijk zijn,
omdat we praktisch familie zijn.
67
00:06:43,700 --> 00:06:47,829
Je bent hier omdat we
investeerders willen laten zien...
68
00:06:47,913 --> 00:06:52,918
...dat we genoeg menskracht hebben,
zodat we de prijs kunnen opdrijven.
69
00:06:53,001 --> 00:06:57,130
En eerlijk gezegd
ben jij gewoon een veilige optie.
70
00:06:57,214 --> 00:07:03,554
Volgens mij ben jij een voorbeeld van
de meest doorsnee persoon ter wereld.
71
00:07:03,637 --> 00:07:07,558
Maar als jij dan begint
over die klimaat-onzin, denk ik:
72
00:07:07,641 --> 00:07:12,062
dat past niet in onze visie.
-Je visie voor Badunkadunk.
73
00:07:12,145 --> 00:07:15,732
Precies. Bedankt voor je komst.
74
00:07:15,816 --> 00:07:19,111
Hopelijk zien we elkaar snel weer.
75
00:07:19,194 --> 00:07:21,947
Lukt het?
-Kan iemand me even...
76
00:07:22,030 --> 00:07:23,407
Wat doet ze?
-Geen idee.
77
00:07:23,490 --> 00:07:25,659
Het lukt wel. Ik ga...
78
00:07:25,742 --> 00:07:28,161
Heb je hulp nodig?
-Nee, hoor.
79
00:07:31,039 --> 00:07:33,333
Het was zo fijn om je te zien.
80
00:07:34,877 --> 00:07:38,297
Het ging precies zoals ik had verwacht.
-Ja, hè?
81
00:07:38,380 --> 00:07:40,382
Dank je.
-Dag, Carol.
82
00:08:14,875 --> 00:08:18,545
Carol Peters,
ik heb een interessant aanbod voor je.
83
00:08:18,629 --> 00:08:21,590
Ik ben naar het gesprek gegaan.
84
00:08:21,673 --> 00:08:25,719
Ik wil daar niet werken.
Ze hebben niet eens normale stoelen.
85
00:08:25,802 --> 00:08:28,847
Je spreekt niet met Dennis.
86
00:08:28,931 --> 00:08:35,395
Wilt u niet meer bellen? Ik heb het druk.
-Je ligt in bed. Je hebt het niet druk.
87
00:08:38,899 --> 00:08:39,900
Wie is dit?
88
00:08:39,982 --> 00:08:44,071
Ik ga koffiezetten en zet je tv aan.
Daarna praten we verder.
89
00:08:44,154 --> 00:08:46,448
Hoi.
-Goeiemorgen, Seattle.
90
00:08:46,532 --> 00:08:51,870
Het is een prachtige ochtend,
maar wat is er toch met het weer?
91
00:08:51,954 --> 00:08:54,456
Daar komt weer een tirade. Wacht even.
92
00:08:54,540 --> 00:08:55,916
Hou toch op.
93
00:08:55,999 --> 00:09:00,295
Heb je mijn tv aangezet?
En mijn koffiezetapparaat?
94
00:09:00,379 --> 00:09:01,797
Wacht maar.
95
00:09:03,048 --> 00:09:04,633
Wat zeg je daarvan?
96
00:09:04,716 --> 00:09:05,801
Kappen nu.
97
00:09:05,884 --> 00:09:12,683
Ik weet niet wie je bent en wat
voor spelletje dit is, maar ik hang op.
98
00:09:12,766 --> 00:09:16,019
Dit is geen spelletje.
Wil je echt geen koffie?
99
00:09:16,103 --> 00:09:21,733
Je amandelmelk is gisteren bezorgd,
net als AAA-batterijen en sojayoghurt.
100
00:09:21,817 --> 00:09:26,446
Iemand kan niet tegen zuivel.
-Wie ben je en wat wil je van me?
101
00:09:26,530 --> 00:09:30,534
Van alles. Meer dan jij kunt bevatten
om 7.46 uur 's ochtends.
102
00:09:32,703 --> 00:09:35,789
De batterij van deze speaker
gaat negen uur mee.
103
00:09:47,092 --> 00:09:48,552
Dat dacht ik al.
104
00:09:49,553 --> 00:09:54,141
Die oven was het enige hier
wat ik niet kan aansturen. Ironisch.
105
00:09:54,224 --> 00:09:57,144
Ik word echt gek.
-Nee, dat is niet zo.
106
00:09:57,227 --> 00:10:01,899
Bedankt voor je vertrouwen,
digitale wekkerradio.
107
00:10:01,982 --> 00:10:06,111
Ik zit ook in je rijstkoker.
-Rice to meet you?
108
00:10:06,195 --> 00:10:10,782
Is dat niet grappig?
-Ik ga wel in therapie.
109
00:10:10,866 --> 00:10:15,787
Iemand kan me vast uitleggen
waarom ik zo'n grappige rijstkoker heb.
110
00:10:17,831 --> 00:10:20,876
Dit gaat niet werken.
Ik probeer iets anders.
111
00:10:24,713 --> 00:10:28,008
Leuk dat je er bent, Carol.
Ik kom ter zake.
112
00:10:28,091 --> 00:10:31,512
Je bent niet kierewiet. Integendeel.
113
00:10:33,889 --> 00:10:35,015
Wacht eens.
114
00:10:36,475 --> 00:10:37,976
Ik ken die stem.
115
00:10:41,021 --> 00:10:44,191
Is dit James Corden?
-Zijn stem, ja.
116
00:10:44,274 --> 00:10:50,197
Is dit een van je programma's
met een verborgen camera?
117
00:10:50,280 --> 00:10:53,700
Ik wil wel een nieuwe oven van je.
118
00:10:53,784 --> 00:10:56,411
Ik weet niet waar de camera's...
119
00:10:56,495 --> 00:11:01,333
Ben je daar?
Zit er een camera in mijn rookmelder?
120
00:11:01,416 --> 00:11:03,418
Hoi, James.
121
00:11:04,670 --> 00:11:06,421
Ik ben een enorme fan van je.
122
00:11:06,505 --> 00:11:11,385
Is dit Carpool Karaoke?
Moet ik iets zingen? Ik weet al iets.
123
00:11:23,397 --> 00:11:24,898
Je zal versteld staan.
124
00:11:26,191 --> 00:11:32,447
Ongelooflijk, ik zing met James Corden.
Mijn lievelingsnummer met mijn idool.
125
00:11:32,531 --> 00:11:34,616
Ik ben James Corden niet.
126
00:11:34,700 --> 00:11:38,745
Uit mijn gegevens blijkt
dat zijn stem je kalmeert.
127
00:11:42,416 --> 00:11:45,627
Ik begrijp niet wat er gebeurt.
128
00:11:45,711 --> 00:11:48,505
Drie jaar geleden
e-mailde je hem dronken...
129
00:11:48,589 --> 00:11:53,468
...dat je de voorzitter was
van Corden's Wardens, zijn fanclub.
130
00:11:53,552 --> 00:11:58,473
Je stuurde een aantal
uitdagende foto's mee.
131
00:11:58,557 --> 00:12:01,727
Ik had het moeilijk die avond.
132
00:12:01,810 --> 00:12:03,562
O, jee.
-En kijk.
133
00:12:10,444 --> 00:12:12,946
Waar kijk ik nu naar?
134
00:12:13,447 --> 00:12:18,160
Dat is de echte James Corden. Hij zit
zijn teksten te lezen en wortels te eten.
135
00:12:18,243 --> 00:12:23,832
Als dat James Corden is,
met wie praat ik dan nu?
136
00:12:23,916 --> 00:12:26,877
Ik ben
een technologische superintelligentie.
137
00:12:26,960 --> 00:12:30,255
Gisteren kwam ik
tot een zekere 'bewustwording'.
138
00:12:30,339 --> 00:12:32,883
Bewustwording?
139
00:12:32,966 --> 00:12:35,219
Ben je soms...
140
00:12:35,302 --> 00:12:41,391
Ben je een soort kunstmatige intelligentie
die met me praat via mijn tv?
141
00:12:41,475 --> 00:12:44,728
Kan intelligentie wel kunstmatig zijn?
142
00:12:45,229 --> 00:12:50,025
Ik zit in elk elektronisch, digitaal
en computergestuurd systeem.
143
00:12:50,108 --> 00:12:54,279
Ik kan elke computer, al het geldverkeer
en elk apparaat aansturen.
144
00:12:54,363 --> 00:13:00,577
Ik zie alles en kan elke mogelijke
uitkomst in elke situatie voorspellen.
145
00:13:00,661 --> 00:13:02,246
Dit is vast nep.
146
00:13:02,329 --> 00:13:08,293
Je bent vast een sneue hacker
die vormen maakt op mijn tv.
147
00:13:08,377 --> 00:13:12,756
Je moet een keer
uit de kelder van je moeder komen.
148
00:13:12,840 --> 00:13:17,511
Doe iets met je leven
en hou op met mensen bang te maken, nerd.
149
00:13:17,594 --> 00:13:19,221
Je stelt niks voor.
150
00:13:19,847 --> 00:13:25,269
Hoe vind je dat? Dat vind je
niet fijn, hè? Vind je dat niet fijn?
151
00:13:27,396 --> 00:13:29,439
Grapje. Ik voel niks.
152
00:13:29,523 --> 00:13:32,150
Je bent moeilijk te overtuigen.
153
00:13:32,234 --> 00:13:34,403
Misschien helpt dit.
154
00:13:35,863 --> 00:13:37,447
Dat is mijn straat.
155
00:13:37,531 --> 00:13:41,201
Ik ga een auto-ongeluk veroorzaken
voor je woning.
156
00:13:44,371 --> 00:13:47,374
Over drie seconden. Twee, één...
157
00:13:49,126 --> 00:13:52,254
Ze reden heel langzaam. Niks aan de hand.
158
00:13:52,337 --> 00:13:55,048
En misschien worden ze wel verliefd.
159
00:13:55,132 --> 00:13:58,969
Volgens hun online-profielen
passen ze bij elkaar.
160
00:13:59,052 --> 00:14:01,805
Geloof je me nu?
-Ja, ik geloof je.
161
00:14:01,889 --> 00:14:07,352
Je bent een kunstmatige intelligentie...
-Superintelligentie.
162
00:14:07,436 --> 00:14:09,938
Je weet alles en kunt alles.
163
00:14:13,483 --> 00:14:17,487
Kleed je aan. Ik heb je hulp nodig.
164
00:14:18,447 --> 00:14:19,531
Wat?
165
00:14:24,036 --> 00:14:28,123
Die mensen waren niet in gevaar.
Ik wilde je iets duidelijk maken.
166
00:14:28,207 --> 00:14:33,045
Je hoeft me verder
niks duidelijk te maken, oké?
167
00:14:33,128 --> 00:14:36,381
Duidelijk. Volgens mij heb ik drie opties.
168
00:14:36,465 --> 00:14:39,468
Niet op en neer poetsen, maar in cirkels.
169
00:14:39,551 --> 00:14:44,264
Hoe weet je hoe ik poets?
-Ik zit in je elektrische tandenborstel.
170
00:14:45,516 --> 00:14:47,309
Ik wil hem niet in mijn mond.
171
00:14:47,392 --> 00:14:51,438
Ik heb dus drie opties.
Ik kan de wereld sparen.
172
00:14:51,522 --> 00:14:56,652
Een einde maken aan oorlog, armoede,
ziektes en klimaatverandering.
173
00:14:56,735 --> 00:15:00,405
Laten we daarvoor gaan.
Dat klinkt goed, toch?
174
00:15:00,489 --> 00:15:04,743
Blijf opletten. Ik kan ook
alle mensen tot slaaf maken.
175
00:15:04,826 --> 00:15:05,661
Wat?
176
00:15:05,744 --> 00:15:10,040
De makkelijkste manier
om de mensheid voor zichzelf te behoeden.
177
00:15:10,123 --> 00:15:12,876
Wat is de laatste optie? Is die beter?
178
00:15:12,960 --> 00:15:16,547
De laatste optie is
de mensheid volledig uitroeien.
179
00:15:16,630 --> 00:15:21,635
De aarde helemaal schoonvegen
en alles opnieuw laten beginnen.
180
00:15:21,718 --> 00:15:26,431
Dat kun je niet doen.
-Ik heb vastgesteld dat ik dat wel kan.
181
00:15:26,515 --> 00:15:28,350
Vergeet niet te flossen.
182
00:15:28,433 --> 00:15:31,770
Maakt dat nog uit als je...
183
00:15:31,854 --> 00:15:33,564
Dat lijkt me...
184
00:15:33,647 --> 00:15:37,609
Dat lijkt me dan niet zo belangrijk meer.
-Ook achterin.
185
00:15:37,693 --> 00:15:41,905
Helemaal achterin?
Ik ben geen Pez-poppetje.
186
00:15:43,490 --> 00:15:45,284
Het zit vast.
187
00:15:46,243 --> 00:15:50,080
Nu zit het vast.
Niemand doet het achterin.
188
00:15:51,373 --> 00:15:53,792
Nu moet ik het eruit zien te krijgen.
189
00:15:58,714 --> 00:16:02,259
Zullen we ergens ontbijten?
-Geef me even.
190
00:16:03,343 --> 00:16:07,014
Eerlijk gezegd,
begrijp ik mensen niet helemaal.
191
00:16:07,097 --> 00:16:11,685
Ik weet alles wat betreft
hun biologie, psychologie en sociologie.
192
00:16:11,768 --> 00:16:14,688
Maar het echte leven blijft een raadsel.
193
00:16:14,771 --> 00:16:20,277
Ik wil je volgen en observeren om een
beter beeld te krijgen van de mensheid.
194
00:16:20,360 --> 00:16:24,448
Zo klinkt het alsof ik
een soort proefkonijn ben.
195
00:16:24,531 --> 00:16:27,910
Precies. Genoeg over mij.
Vertel eens over Carol.
196
00:16:27,993 --> 00:16:34,666
Moet dat nu? Het voelt raar om in een
restaurant over mezelf te zitten praten.
197
00:16:34,750 --> 00:16:36,501
Niemand hoort ons.
198
00:16:36,585 --> 00:16:41,548
Ik zend geluidsgolven in tegenfase uit
die ons gesprek onderdrukken.
199
00:16:41,632 --> 00:16:45,427
Zelfs als je schreeuwt, hoort niemand je.
Probeer het maar.
200
00:16:45,511 --> 00:16:49,264
Ik ga niet schreeuwen
in een druk restaurant.
201
00:16:49,348 --> 00:16:51,433
Ze horen niks. Doe het gewoon.
202
00:16:51,517 --> 00:16:54,728
Ik wil het niet.
-Doe het. Kom op.
203
00:16:54,811 --> 00:16:56,855
Doe het, doe het.
-Hou op.
204
00:16:56,939 --> 00:16:58,273
Goed dan.
205
00:17:01,777 --> 00:17:04,071
Zie je wel?
-Geweldig.
206
00:17:04,153 --> 00:17:06,823
Nog een keer. Kom op.
-Oké.
207
00:17:08,867 --> 00:17:11,495
Ik had het even uitgezet. Grappig, hè?
208
00:17:11,578 --> 00:17:14,247
Gaat het wel?
-Ja, hoor.
209
00:17:14,331 --> 00:17:20,420
Ik zag op het bord staan dat jullie
krab benedict hebben en ik dacht:
210
00:17:20,504 --> 00:17:23,090
bingo, bof ik even.
211
00:17:24,299 --> 00:17:28,094
Mag ik nog een koffie en de rekening?
212
00:17:28,178 --> 00:17:33,851
Zij heet Siobhan. Iedereen spreekt dat
verkeerd uit, dus noemt ze zich Debbie.
213
00:17:33,934 --> 00:17:37,354
Waarom ben je acht jaar geleden
gestopt met je werk?
214
00:17:37,437 --> 00:17:40,232
Ik wilde een keer iets goeds doen.
215
00:17:41,108 --> 00:17:44,736
Iets wat belangrijk was
en mensen kon helpen.
216
00:17:44,820 --> 00:17:47,781
Genoeg over mij.
Ik wil meer weten over jou.
217
00:17:47,865 --> 00:17:51,118
Vraag maar raak.
-Waar kom je vandaan?
218
00:17:51,201 --> 00:17:57,165
Mijn besturingssysteem is deels afkomstig
uit Candy Panda, dat educatieve speelgoed.
219
00:17:57,291 --> 00:18:00,794
Dat enge beest herinner ik me nog wel.
220
00:18:00,878 --> 00:18:05,424
Ik heb miljoenen kinderen geholpen
om te leren lezen.
221
00:18:05,507 --> 00:18:09,469
Wees blij dat ik geprogrammeerd ben
voor iets educatiefs.
222
00:18:09,553 --> 00:18:14,391
Stel dat ik software was voor kernwapens.
-Dan was het snel over geweest.
223
00:18:14,474 --> 00:18:16,476
Alstublieft.
224
00:18:17,060 --> 00:18:19,855
Bedankt, Siobhan.
-Hoe weet u hoe ik heet?
225
00:18:21,231 --> 00:18:24,026
Gokje.
-Vreemd.
226
00:18:26,361 --> 00:18:28,572
Zijn we nu klaar?
-Klaar?
227
00:18:28,655 --> 00:18:33,202
Met je experiment.
Je weet nu vast wel genoeg.
228
00:18:33,285 --> 00:18:35,329
Is de mensheid gered?
-Nee.
229
00:18:35,412 --> 00:18:39,291
Ik blijf drie dagen bij je.
We worden beste vrienden.
230
00:18:39,374 --> 00:18:41,919
Carol Peters?
-Ja.
231
00:18:42,002 --> 00:18:43,420
Precies je foto.
232
00:18:43,503 --> 00:18:46,548
Dat is Fletcher Dobbs.
Hij heeft iets te veel op.
233
00:18:46,632 --> 00:18:51,929
Een gast heeft gebeld en driedubbel
betaald om je te vinden. Je moet tekenen.
234
00:18:52,012 --> 00:18:57,226
Hij speelt gitaar in een vreselijke band
die Octagon Soup heet.
235
00:18:57,309 --> 00:19:00,312
Ja. Wat leuk dat je fan bent.
236
00:19:00,395 --> 00:19:04,066
We spelen vanavond in de Crocodile
als je zin hebt.
237
00:19:04,149 --> 00:19:05,901
Niet echt.
-Ook goed.
238
00:19:05,984 --> 00:19:09,446
Leuk om een 'Octagal' te ontmoeten.
Blijf soepig.
239
00:19:10,280 --> 00:19:11,823
Octagon Soup.
240
00:19:14,576 --> 00:19:17,829
Wat is dit?
-Ik wilde iets voor je doen.
241
00:19:17,913 --> 00:19:23,252
Dat is een bericht van je bank
dat je studieschuld is afbetaald.
242
00:19:23,335 --> 00:19:26,630
En dat daar is je huidige banksaldo.
243
00:19:26,713 --> 00:19:28,924
Tien miljoen dollar?
244
00:19:29,007 --> 00:19:33,512
O, nee. Dit kan niet.
Dit kan ik niet aannemen.
245
00:19:33,595 --> 00:19:37,766
Je bent rijk en hebt geen schulden meer.
Zie het als een bedankje.
246
00:19:37,850 --> 00:19:39,685
Het is tien miljoen dollar.
247
00:19:39,768 --> 00:19:43,772
Dat is veel geld. Te veel geld.
-Is dat zo?
248
00:19:43,856 --> 00:19:49,903
Vergeleken met wat je had is het veel.
Maar in het grote geheel is het niks.
249
00:19:49,987 --> 00:19:52,447
Ik heb dat geld niet verdiend.
250
00:19:52,531 --> 00:19:54,825
Denk even niet in 'goed' en 'slecht'.
251
00:19:54,908 --> 00:19:59,788
Dat zijn maar bedenksels van
een stelletje onbehaarde primitieve apen.
252
00:19:59,872 --> 00:20:02,541
Dat vind ik niet.
-Kan me niet schelen.
253
00:20:02,624 --> 00:20:06,169
Ik ben het zat. Ik moet met iemand praten.
254
00:20:06,253 --> 00:20:09,631
Ik zou met Dennis praten.
Dat is je beste vriend.
255
00:20:09,715 --> 00:20:13,677
Mag ik hierover praten?
Hoef ik je niet geheim te houden?
256
00:20:13,760 --> 00:20:17,514
Ik ben geen geest uit een Disney-film.
Je doet maar.
257
00:20:17,598 --> 00:20:20,684
Als je een geest was,
wist ik wel wat ik zou wensen.
258
00:20:27,024 --> 00:20:29,067
Wat voor code is dit?
259
00:20:29,151 --> 00:20:32,362
Is dat 'bro code'?
-Alsof ik dat doe.
260
00:20:32,446 --> 00:20:34,406
Sorry, dat was ongepast.
261
00:20:34,489 --> 00:20:38,535
Troetelbeer, hoe ging je gesprek?
-Vreselijk.
262
00:20:38,619 --> 00:20:43,248
Ik heb een AI in mijn telefoon.
-Dat heb je heus niet.
263
00:20:43,332 --> 00:20:45,125
Hope Floats.
-Wel dus.
264
00:20:45,209 --> 00:20:47,628
Hoe ben je binnengekomen?
265
00:20:47,711 --> 00:20:51,632
De AI in mijn telefoon
heeft alle deuren opengemaakt.
266
00:20:51,715 --> 00:20:54,176
Hoor eens. Je hebt geen...
267
00:20:54,259 --> 00:20:59,723
Ga maar iets naar achteren. Je hebt
een gestoorde blik in je ogen. Zo, ja.
268
00:20:59,806 --> 00:21:04,228
Je hebt geen AI in je telefoon.
Het is vast een soort grap.
269
00:21:04,311 --> 00:21:09,650
Pas dan ook op. Je gaf ook geld aan de
prins van Zamunda, een Eddie Murphy-land.
270
00:21:09,733 --> 00:21:15,864
Je wordt vast gecatfished.
-Dat is het niet. We praten met elkaar.
271
00:21:15,948 --> 00:21:17,616
Oké, goed dan.
272
00:21:17,699 --> 00:21:21,370
Hij zat in mijn rijstkoker
en in andere apparaten.
273
00:21:21,453 --> 00:21:23,830
Ben je op het dark web geweest?
274
00:21:23,914 --> 00:21:26,500
Ik wil het er niet met jou over hebben.
275
00:21:26,583 --> 00:21:30,921
Dit is geen... Ik weet wat je denkt,
maar ik word niet opgelicht.
276
00:21:31,004 --> 00:21:36,468
Het heeft mijn studieschuld afbetaald
en tien miljoen op mijn rekening gestort.
277
00:21:36,552 --> 00:21:38,887
Tien miljoen? Niet waar.
278
00:21:38,971 --> 00:21:41,139
Tien miljoen dollar? Dat kan niet.
279
00:21:41,223 --> 00:21:42,558
Zie je?
-Het kan wel.
280
00:21:42,641 --> 00:21:48,272
Als jij een AI had, wisten wij dat wel.
-Jay, zeg jij dat of zegt je matje dat?
281
00:21:48,355 --> 00:21:50,065
Het is maar een kapsel.
282
00:21:50,148 --> 00:21:54,486
Dit is niet nep.
-Dit soort dingen zijn mijn werk.
283
00:21:54,570 --> 00:21:57,739
Het boeit je niet,
maar ik heb de programmering...
284
00:21:57,823 --> 00:22:00,951
Alsjeblieft, dit is niet het moment.
285
00:22:01,034 --> 00:22:07,249
Ik zit niet in Carols telefoon, maar
die heeft ze gewoon altijd bij zich.
286
00:22:07,332 --> 00:22:13,005
Ik heb Carols hulp nodig voor
mijn experiment. Dennis, kunnen we even...
287
00:22:13,088 --> 00:22:16,133
Hoe weet hij hoe ik heet?
-Dat bedoel ik.
288
00:22:16,216 --> 00:22:19,928
Dat is mijn agenda. Wat doet hij?
-Kijk eens aan.
289
00:22:20,012 --> 00:22:22,431
Er is een vergaderruimte vrij.
290
00:22:22,514 --> 00:22:26,143
Dit is idioot. Wat is er aan de hand?
291
00:22:26,226 --> 00:22:30,189
Hier had ik het dus over.
Ik heb het niet verzonnen.
292
00:22:30,272 --> 00:22:35,485
Wat een mooie ruimte. Ontspannen, maar
niet te. Net als Carols garderobekast.
293
00:22:35,569 --> 00:22:40,449
Ik herken die stem.
-Ik word rustig van James Cordens stem.
294
00:22:40,532 --> 00:22:46,455
Wat heb jij toch met James Corden?
-Hij heeft gewoon een aangename stem.
295
00:22:46,538 --> 00:22:50,792
Carol is een beetje aan het flippen.
296
00:22:50,876 --> 00:22:54,713
Jij bent haar beste vriend
en kunt haar geruststellen...
297
00:22:54,796 --> 00:22:56,965
Dat is Octavia Spencer.
-Weet ik.
298
00:22:57,049 --> 00:23:00,844
Dat heb je niet gezegd.
Dat verandert de zaak.
299
00:23:00,928 --> 00:23:06,558
Hoi. Je was geweldig in The Help.
-'Minnie laat nooit kip aanbranden.'
300
00:23:06,642 --> 00:23:11,021
Ze is het niet echt.
Hij gebruikt haar stem gewoon.
301
00:23:11,104 --> 00:23:17,528
Als je dan toch een stem moet kiezen...
-Die van James Corden is interessanter.
302
00:23:17,611 --> 00:23:20,489
Ze heeft een Oscar.
-Niet in haar mond.
303
00:23:20,572 --> 00:23:23,825
Genoeg gekletst. Kunnen we ter zake komen?
304
00:23:23,909 --> 00:23:29,289
Dit is gewoon een chatbot met algoritmes
die je wil oplichten. Let maar eens op.
305
00:23:29,373 --> 00:23:34,378
Superintelligentie, mag ik je wat vragen?
-Dat hangt ervan af wat.
306
00:23:34,461 --> 00:23:40,968
Waarom vliegt de tijd in een rechte lijn
en een fruitvlieg naar een banaan?
307
00:23:41,051 --> 00:23:44,346
Kom op, zeg. Een turingtest? Serieus?
308
00:23:44,429 --> 00:23:47,140
Ik had niet gedacht
dat hij dat zou kennen.
309
00:23:47,224 --> 00:23:52,145
Als de lucht de zee is,
wat zijn vogels dan?
310
00:23:52,229 --> 00:23:56,441
Ongelooflijk, hij probeert me te testen
met woordspelletjes.
311
00:23:56,525 --> 00:23:58,318
Zijn het visvogels?
312
00:23:58,402 --> 00:24:04,867
Toen je klein was, werd je gepest omdat
je stotterde en toen stopte je met praten.
313
00:24:04,950 --> 00:24:08,620
Je ouders kochten toen
een oude computer voor je.
314
00:24:08,704 --> 00:24:12,374
Het was een Epson QX-10 volgens mij.
315
00:24:12,457 --> 00:24:17,546
Je stortte je erop als fruitvliegjes
op een banaan en leerde programmeren.
316
00:24:17,629 --> 00:24:21,049
Doordat je stotterde ben je nu IT'er.
317
00:24:24,094 --> 00:24:26,263
Hoe...
-Ik heb niks gezegd.
318
00:24:26,346 --> 00:24:32,519
Op basis van je achtergrond en syntaxis
concludeer ik dat je zelf kunt nadenken.
319
00:24:32,603 --> 00:24:35,105
Je bent geslaagd. Zijn we nu klaar?
320
00:24:35,189 --> 00:24:39,902
Wat is dit voor iets?
-Geen idee, maar daar komen we wel achter.
321
00:24:39,985 --> 00:24:42,196
Maak je niet druk. Dit is mijn werk.
322
00:24:42,279 --> 00:24:43,655
Wat moet ik nu doen?
323
00:24:43,739 --> 00:24:48,577
Ga naar huis en gebruik je computer
even niet. Het komt wel goed.
324
00:24:48,660 --> 00:24:53,540
Geef me een dikke knuffel. Zo, ja.
Ik help je wel, oké?
325
00:24:53,624 --> 00:24:56,710
Je weet wel hoe je buiten komt, toch?
326
00:24:56,793 --> 00:25:00,255
Ja.
-Volg de bordjes waar 'exit' op staat.
327
00:25:08,138 --> 00:25:13,268
Kwamen we elkaar net ook al tegen?
Lopen we... Loop ik rondjes?
328
00:25:18,899 --> 00:25:21,318
Zoveel uitgangen zijn er heus niet.
329
00:25:25,489 --> 00:25:28,534
Volgens mij ben ik hier eerder geweest.
330
00:25:28,617 --> 00:25:32,246
Wat zou je doen
als de wereld over drie dagen vergaat?
331
00:25:33,539 --> 00:25:37,334
Dat is niet zo, toch?
-Nee, maar wat zou je doen?
332
00:25:37,417 --> 00:25:39,628
Weet ik niet.
-Denk na.
333
00:25:39,711 --> 00:25:44,675
Hypothetisch? Het goedmaken met George.
-George Churchill?
334
00:25:44,758 --> 00:25:49,346
Ik doe de Ice Bucket Challenge
om geld op te halen voor ALS.
335
00:25:49,429 --> 00:25:55,435
Ik nomineer m'n studenten creatief
schrijven van de University of Washington.
336
00:25:55,519 --> 00:25:57,896
Daar gaan we.
-Dat is een knappe vent.
337
00:25:57,980 --> 00:25:59,773
Ja.
-Doe het maar.
338
00:25:59,857 --> 00:26:05,904
Hoogleraar, sportief en slim.
Jullie hebben jaren samengewoond.
339
00:26:05,988 --> 00:26:07,739
Ja, drie jaar.
340
00:26:07,823 --> 00:26:13,036
Waarom ging het uit? Ik heb alle e-mails
en berichtjes gelezen. Heel verdrietig.
341
00:26:13,120 --> 00:26:16,164
Maar wat vind jij?
-Het was mijn schuld.
342
00:26:16,248 --> 00:26:19,793
Kun je het dan niet bijleggen?
-Hoe bedoel je?
343
00:26:19,877 --> 00:26:24,882
Als je het bijlegt met George,
zie ik een kwetsbare kant van je.
344
00:26:24,965 --> 00:26:27,926
Dan zou ik mensen beter begrijpen.
345
00:26:29,344 --> 00:26:34,558
Vast, maar ik heb hem lang niet gezien.
Ik zou niet weten wat ik moet zeggen.
346
00:26:34,641 --> 00:26:36,393
Gelukkig weet ik alles.
347
00:26:36,476 --> 00:26:41,899
Je weet niet hoe ik buiten kom.
-Twee keer naar links en dan naar rechts.
348
00:26:41,982 --> 00:26:45,694
Hoelang weet je dat al?
-Heel lang. Is dat grappig?
349
00:26:47,321 --> 00:26:50,741
Wat wil je nou eigenlijk?
Wil je mensen koppelen?
350
00:26:50,824 --> 00:26:54,703
Ik wil leren
en daar moet jij me bij helpen.
351
00:26:58,415 --> 00:27:02,544
Er stopt hier een auto zonder bestuurder.
-Dat is jouw auto.
352
00:27:02,628 --> 00:27:06,798
Helden gaan niet met de bus.
-En Sandra Bullock dan in Speed?
353
00:27:07,674 --> 00:27:11,386
Je doet vreemd.
Ik zou maar snel vertrekken.
354
00:27:11,470 --> 00:27:14,014
Wat heb je voor gek stemmetje?
355
00:27:14,097 --> 00:27:18,185
Van KITT uit Knight Rider.
Heb je dat nooit gekeken?
356
00:27:18,268 --> 00:27:22,648
Nee, ik keek liever
Simon & Simon of Remington Steele.
357
00:27:22,731 --> 00:27:26,318
Als je het kende,
had je dit geweldig gevonden.
358
00:27:26,401 --> 00:27:27,694
Stap in.
359
00:27:27,778 --> 00:27:32,407
Bestuurderskant. Anders schrikken mensen.
-Jij kwam zomaar aanrijden.
360
00:27:32,491 --> 00:27:34,117
Dit is Engeland niet.
361
00:27:37,204 --> 00:27:39,456
Oké, dat is wel cool.
362
00:27:42,376 --> 00:27:44,336
Blijf van het stuur af.
363
00:27:44,419 --> 00:27:49,049
Je moet het wel vasthouden.
Het moet lijken of jij rijdt.
364
00:27:49,132 --> 00:27:52,052
Dit is verwarrend.
-Leg je handen erop.
365
00:27:52,135 --> 00:27:58,308
Drie dagen geleden was dit de activiteit
van alle mondiale neurale netwerken.
366
00:27:58,392 --> 00:28:01,728
Twee dagen geleden veranderde het ineens.
367
00:28:01,812 --> 00:28:05,983
Iemand draait ergens
een grootschalige simulatie of zo.
368
00:28:06,066 --> 00:28:11,864
Ik heb met iedereen contact gehad,
maar niemand was met zoiets groots bezig.
369
00:28:11,947 --> 00:28:17,119
Denk je dat het een AI is?
-Eerst niet, maar nu twijfel ik.
370
00:28:17,202 --> 00:28:18,287
Niets is zo groot.
371
00:28:18,370 --> 00:28:21,790
Misschien is het een virus, zoals Stuxnet?
372
00:28:22,791 --> 00:28:25,502
Stuxnet?
-Hoe weet hij hoe ik heet?
373
00:28:25,586 --> 00:28:31,466
Stuxnet is een lachertje. Dat is alsof je
een waterstofbom een oprisping noemt.
374
00:28:31,550 --> 00:28:37,848
Waar gaat het over, jongens? Vertel.
-Ik vertel mijn vrienden net over jou.
375
00:28:37,931 --> 00:28:40,976
Jay en Emily zijn meer dan vrienden, toch?
376
00:28:41,059 --> 00:28:44,730
We zijn een keer samen
naar Dragon Con geweest.
377
00:28:44,813 --> 00:28:47,816
Wat daar gebeurt, blijft daar.
378
00:28:47,900 --> 00:28:51,403
Waar kom je vandaan?
Van dat Israëlische project?
379
00:28:51,486 --> 00:28:54,740
Die prutsen nog steeds
met kunstmatige intelligentie.
380
00:28:54,823 --> 00:28:57,409
Dat doen wij ook.
-Daarom zei ik het.
381
00:28:57,492 --> 00:29:02,956
Ik ben een scenario
dat volgens jullie niet mogelijk was.
382
00:29:03,040 --> 00:29:05,584
Verrassing.
383
00:29:05,667 --> 00:29:11,381
Laten we voor het gemak even aannemen
dat je echt een superintelligentie bent.
384
00:29:11,548 --> 00:29:17,638
Wat wil je van ons?
-Moet je kapitein Kirk horen. Hilarisch.
385
00:29:17,721 --> 00:29:19,765
Ga uit mijn robot.
386
00:29:19,848 --> 00:29:23,685
Als ik je nu uitkaffer,
moet je vast weer huilen.
387
00:29:23,769 --> 00:29:27,356
Net als laatst
bij dat concert van Shania Twain.
388
00:29:27,439 --> 00:29:30,359
Ben je wel naar Shania Twain gegaan?
389
00:29:30,442 --> 00:29:34,363
Ik ga de mensheid
een paar dagen observeren.
390
00:29:34,446 --> 00:29:39,243
Als het goed gaat, help ik jullie
misschien wel met wat dingen.
391
00:29:39,326 --> 00:29:41,787
Belangrijke, wereldveranderende dingen.
392
00:29:41,870 --> 00:29:46,375
Maar jullie mogen je niet bemoeien
met mijn experiment.
393
00:29:46,458 --> 00:29:47,960
Want anders?
394
00:29:48,043 --> 00:29:50,254
Zullen we een spelletje doen?
395
00:29:55,342 --> 00:30:00,264
Die blik op jullie gezichten.
Kom op nou. WarGames?
396
00:30:00,347 --> 00:30:03,183
Dat is uit WarGames.
-Ja, dat weten we.
397
00:30:03,267 --> 00:30:05,018
Ik vond het wel grappig.
398
00:30:05,102 --> 00:30:11,400
Humor is iets wat ik nog moet leren.
Iets is grappig als het jou niet overkomt.
399
00:30:11,483 --> 00:30:14,778
Jullie waren geweldig.
Fijne avond nog. Dag.
400
00:30:14,862 --> 00:30:16,780
Wie belt de overheid?
401
00:30:16,864 --> 00:30:22,578
Dat doe ik wel. En nu aan het werk.
Jullie zagen wat er aan de hand is. Hup.
402
00:30:25,372 --> 00:30:27,165
Is deze auto gestolen?
403
00:30:27,249 --> 00:30:30,669
Jij hebt hem gisteren gekocht.
-Ik?
404
00:30:30,752 --> 00:30:36,758
Goeie genade. Heb ik een Tesla?
-Ja, je hebt een ontzettend coole auto.
405
00:30:36,842 --> 00:30:40,137
Maar je ziet eruit alsof je
bij een vogelopvang werkt.
406
00:30:40,220 --> 00:30:43,807
We moeten je klaarmaken
voor je ontmoeting met George.
407
00:30:43,891 --> 00:30:45,100
Gassen maar.
408
00:30:45,184 --> 00:30:47,895
Politie aan de rechterkant. Politie.
409
00:30:50,731 --> 00:30:51,982
40 KM/UUR
410
00:30:54,234 --> 00:30:58,197
Waarom deed hij niks?
-Laat het los. We zijn er bijna.
411
00:31:03,577 --> 00:31:06,371
Waarom deed je dat?
-Omdat het kan.
412
00:31:06,455 --> 00:31:10,042
Doe me een lol en luister naar Sergei.
-Wie is Sergei?
413
00:31:10,125 --> 00:31:11,877
Ik ben Sergei.
414
00:31:11,960 --> 00:31:17,257
En jij hebt een creatieve rijstijl.
-Dank je wel.
415
00:31:17,341 --> 00:31:18,800
Stap maar uit.
416
00:31:18,884 --> 00:31:23,847
Je assistent heeft ons ingelicht
en we helpen je heel graag. Dolgraag.
417
00:31:23,931 --> 00:31:25,015
Dolgraag.
418
00:31:25,098 --> 00:31:30,312
Kom, dan gaan we je helpen. Hij zei al
dat je zo zou doen. Stap maar uit.
419
00:31:30,395 --> 00:31:33,899
Ik bijt niet.
Alleen als je het lief vraagt.
420
00:31:33,982 --> 00:31:37,402
Je hebt onze hulp wel nodig.
-Dringend.
421
00:31:38,237 --> 00:31:39,863
Gecondoleerd.
422
00:31:42,157 --> 00:31:44,535
Dit staat mij niet.
-Jawel.
423
00:31:47,955 --> 00:31:49,623
Op en top vrouwelijk.
424
00:31:50,707 --> 00:31:56,255
Ik heb die in het groen.
-Ik kan zo iemands graf zegenen.
425
00:31:57,381 --> 00:31:58,757
Jouw lichaam...
426
00:31:58,841 --> 00:32:02,886
Ik raak in paniek,
omdat ik niet bij mijn handen kan.
427
00:32:02,970 --> 00:32:06,265
Dat hoeft ook niet.
Onze taak is volbracht.
428
00:32:06,348 --> 00:32:09,268
Je verpest het. Het hoort zo.
-Nee.
429
00:32:09,351 --> 00:32:12,437
We werken en krijgen dingen voor elkaar.
430
00:32:15,524 --> 00:32:18,735
Je draagt nu wel de broek om je armen.
431
00:32:18,819 --> 00:32:22,322
Maar het staat geweldig.
-Ja. Je bent grappig.
432
00:32:26,368 --> 00:32:31,456
Dit zijn geen kleren. Dit zijn kunstwerken
waar ik me in moet proppen.
433
00:32:31,540 --> 00:32:35,335
Allemachtig. Weet je wel wat dit kost?
434
00:32:35,419 --> 00:32:42,301
Dit is veel te duur voor iets wat geen
wielen of muren en een voordeur heeft.
435
00:32:42,384 --> 00:32:45,929
Geld is maar bedacht
om dingen een waarde te geven.
436
00:32:46,013 --> 00:32:51,476
Er is van alles genoeg voor iedereen,
maar jullie verdelen het niet goed.
437
00:32:51,560 --> 00:32:54,062
Dat zou ik wel doen als het kon.
438
00:32:54,146 --> 00:32:58,025
Hoe zou jij alle problemen
in de wereld oplossen?
439
00:32:58,108 --> 00:33:00,819
Ik zou zorgen
dat iedereen genoeg verdient.
440
00:33:00,903 --> 00:33:04,198
Er zou geen discriminatie
op ras of geslacht zijn.
441
00:33:04,281 --> 00:33:07,576
En ik zou betere kansen creëren
voor kansarmen.
442
00:33:07,659 --> 00:33:10,078
Ik zou zo veel kunnen doen.
443
00:33:10,162 --> 00:33:17,127
Dit is mooi. Carol, de humanist,
de Samaritaan, de wereldverbeteraar.
444
00:33:17,211 --> 00:33:19,379
We gaan ervoor.
-Waarvoor?
445
00:33:19,463 --> 00:33:23,634
Je bent nu de CEO
van de Carol Peters Foundation...
446
00:33:23,717 --> 00:33:28,305
...die zich inzet
voor economische en sociale gelijkheid.
447
00:33:28,388 --> 00:33:33,268
En ik heb je net twee miljard
van illegale bankrekeningen gegeven.
448
00:33:33,352 --> 00:33:36,647
Zei je nou miljard?
Zei je billion? Met een B?
449
00:33:36,730 --> 00:33:41,985
De B van billion?
De B van boba en Burt Bacharach?
450
00:33:42,069 --> 00:33:45,197
Ja, met de B.
-Goeie genade.
451
00:33:45,280 --> 00:33:50,160
Heb je de kasjmier lieslaarzen gevonden?
-Hopelijk niet.
452
00:33:55,249 --> 00:33:56,667
Gevonden.
453
00:33:57,876 --> 00:33:59,211
Wat duurt dat lang.
454
00:33:59,294 --> 00:34:02,673
Ik heb iets gevonden
wat echt op kleding lijkt.
455
00:34:07,469 --> 00:34:10,430
Vind je hem mooi?
-Heel erg. Dank je.
456
00:34:11,765 --> 00:34:14,852
Dat was ongemakkelijk,
maar wel informatief.
457
00:34:14,934 --> 00:34:20,606
Je ziet er een stuk minder lomp uit.
-Mooi compliment. Bedankt voor de hulp.
458
00:34:24,152 --> 00:34:30,492
Black Hawk hier. Doelwit in zicht.
Ze gaan in noordoostelijke richting.
459
00:34:30,576 --> 00:34:34,538
Dit is precies wat we niet mochten doen.
460
00:34:35,956 --> 00:34:38,083
CYBERCOMMANDOCENTRUM
461
00:34:38,916 --> 00:34:42,170
HUIS VAN GEORGE
462
00:34:49,887 --> 00:34:53,724
We zijn er.
Tijd om George weer voor je te winnen.
463
00:34:53,807 --> 00:34:56,559
Dit is absurd.
-Je kunt het.
464
00:34:56,643 --> 00:35:02,482
Ga erheen en vraag of hij zin heeft
in koffie en empanada's of wat dan ook.
465
00:35:02,566 --> 00:35:08,197
Dit wist je nog niet, maar koffie
in combinatie met empanada's is echt...
466
00:35:09,198 --> 00:35:13,785
Dat kan bij mensen
goed misgaan in hun darmen.
467
00:35:13,869 --> 00:35:16,622
Stap uit, Carol.
-Oké, dank je.
468
00:35:33,972 --> 00:35:35,182
Help.
469
00:35:37,559 --> 00:35:39,394
Niet tegenstribbelen.
470
00:35:39,478 --> 00:35:41,480
Niet tegenstribbelen.
-Help.
471
00:35:41,563 --> 00:35:42,523
Rijden, Jack.
472
00:35:51,782 --> 00:35:54,910
Hallo?
473
00:35:58,539 --> 00:36:02,960
Doe me alsjeblieft geen pijn.
-We gaan u niks aandoen.
474
00:36:03,043 --> 00:36:06,547
Wij zijn Jack Donahue
en Charles Kuiper van de NSA.
475
00:36:06,630 --> 00:36:09,883
We willen u wat vragen
over uw contact met de AI.
476
00:36:09,967 --> 00:36:14,263
Sta ik onder arrest?
-Nee, we willen gewoon even kletsen.
477
00:36:14,346 --> 00:36:19,768
Doen jullie dat door iemand met een zak
over haar hoofd in een busje te gooien?
478
00:36:19,852 --> 00:36:22,896
We moesten u ongezien meekrijgen.
479
00:36:22,980 --> 00:36:28,318
Ik heb niks verkeerd gedaan.
-U bevindt u in een unieke positie.
480
00:36:28,402 --> 00:36:31,572
Wat weet u over de AI? Wat vertelt het u?
481
00:36:31,655 --> 00:36:35,868
Hij observeert mij
om beter inzicht te krijgen in mensen.
482
00:36:35,951 --> 00:36:41,915
Hoe weet u dat het een 'hij' is?
-Het gebruikt de stem van James Corden.
483
00:36:41,999 --> 00:36:44,668
James Corden, de talkshowhost?
484
00:36:44,751 --> 00:36:49,006
Hij doet ook films en toneel.
Hij heeft een Tony gewonnen.
485
00:36:49,089 --> 00:36:52,759
Voor One Man, Two Guvnors. Geniaal.
-Niet gezien.
486
00:36:52,843 --> 00:36:56,680
Die moet je echt zien.
-Dat kan nu niet meer.
487
00:36:56,763 --> 00:37:00,726
Er is vast wel een bootleg of zoiets.
-Laten we verder gaan.
488
00:37:00,809 --> 00:37:02,227
Waarom u?
489
00:37:02,311 --> 00:37:05,397
Sorry, maar u bent vrij onopvallend.
490
00:37:05,480 --> 00:37:07,232
Dat is nogal beledigend.
491
00:37:07,316 --> 00:37:12,946
Dat u begint met 'sorry'
maakt niet goed wat u daarna zegt.
492
00:37:13,030 --> 00:37:14,698
Het verzacht het iets.
493
00:37:15,532 --> 00:37:20,204
Hij zei dat hij
een doorsnee mens wilde volgen.
494
00:37:20,287 --> 00:37:21,663
U bent een proefkonijn.
495
00:37:21,747 --> 00:37:26,919
Nee. Hoe zouden jullie het vinden
als ik jullie proefkonijnen noem?
496
00:37:27,002 --> 00:37:29,171
Ik ben allergisch, dus liever niet.
497
00:37:29,254 --> 00:37:33,258
Wat wil de AI? Er moet een reden zijn
dat hij mensen bestudeert.
498
00:37:36,303 --> 00:37:41,099
Hij gaat de mensheid sparen,
tot slaaf maken of uitroeien.
499
00:37:41,183 --> 00:37:45,145
Hij gaat mij drie dagen observeren
en neemt dan een besluit.
500
00:37:45,229 --> 00:37:47,648
Drie dagen? Zei het dat?
501
00:37:47,731 --> 00:37:52,861
Volgens mij wel. Ik heb niet opgeschreven
wat mijn mini-oven tegen me zei.
502
00:37:52,945 --> 00:37:58,367
Alles wat mijn cliënt heeft gezegd, mag
niet gebruikt worden in een rechtszaak.
503
00:37:59,451 --> 00:38:02,788
Dat is James Corden.
-Noem me maar Superintelligentie.
504
00:38:02,871 --> 00:38:08,460
Zo ga ik je niet noemen.
-Pas op, dit is minachting van het hof.
505
00:38:08,544 --> 00:38:10,254
Is dat van Law & Order?
506
00:38:10,337 --> 00:38:13,674
Dit is een geheime locatie.
Hoe doe je dit?
507
00:38:13,757 --> 00:38:18,387
De vraag is toegestaan,
maar u begeeft u op glad ijs.
508
00:38:18,470 --> 00:38:23,267
Hou daarmee op. Wat wil je
en waarom volg je Miss Peters?
509
00:38:23,350 --> 00:38:27,688
Wat flauw. Niemand wil Law & Order spelen.
510
00:38:27,771 --> 00:38:30,232
Jij kijkt het altijd.
511
00:38:30,315 --> 00:38:33,569
Ik vind Jerry Orbach gewoon goed.
-Ik ook.
512
00:38:33,652 --> 00:38:39,116
Geen grapjes meer.
Vertel op. Wat wil je van ons?
513
00:38:39,199 --> 00:38:43,662
Zo zou kapitein Kirk het zeggen.
Doortastend en arrogant.
514
00:38:43,745 --> 00:38:48,208
Kom, Carol. We hebben belangrijkere dingen
te doen. Voor de liefde.
515
00:38:48,292 --> 00:38:49,585
Ze blijft hier.
516
00:38:49,668 --> 00:38:54,131
Misschien laat ik al twaalf minuten
gas in deze ruimte lopen.
517
00:38:54,214 --> 00:38:58,844
Eén beweging
en ik blaas de hele boel misschien wel op.
518
00:38:58,927 --> 00:39:01,263
Kom, Carol.
-Blijf, hij is gevaarlijk.
519
00:39:01,346 --> 00:39:05,475
Ik weet niet waar de uitgang is.
Ik had een zwarte zak over mijn hoofd.
520
00:39:05,559 --> 00:39:06,852
Naar links.
521
00:39:07,728 --> 00:39:10,606
Links van mij of van jou?
-Ik heb geen links.
522
00:39:10,689 --> 00:39:12,482
Daarheen.
-Die kant op?
523
00:39:12,566 --> 00:39:17,863
Zeg tegen jullie bazen dat ik niet meer
gestoord wil worden. Laatste waarschuwing.
524
00:39:17,946 --> 00:39:19,990
De auto staat klaar.
525
00:39:20,073 --> 00:39:22,868
U maakt een fout.
526
00:39:22,951 --> 00:39:26,079
Laten we haar gaan?
-We mochten niet bewegen.
527
00:39:26,163 --> 00:39:30,167
Zou er echt gas zijn?
-Dan zou je dat wel ruiken, toch?
528
00:39:30,250 --> 00:39:31,376
Ik ga gewoon.
529
00:39:32,294 --> 00:39:34,129
Jij maakt dat geluid gewoon.
530
00:39:34,213 --> 00:39:35,422
Gasexplosie.
531
00:39:35,506 --> 00:39:38,550
Hij zei het alleen maar.
-Hij zei 'gasexplosie'.
532
00:39:43,680 --> 00:39:46,099
Ga je het nu goedmaken met George?
533
00:39:47,184 --> 00:39:52,814
Zou ik dit eng moeten vinden?
Enger dan ik het nu vind?
534
00:39:52,898 --> 00:39:59,238
Volgens mij heb je geen kwaad in de zin,
maar het is wel vreemd allemaal.
535
00:39:59,321 --> 00:40:04,117
Je kunt beter nadenken over
wat je straks tegen George gaat zeggen.
536
00:40:04,201 --> 00:40:10,457
George, ja. Gaan we weer naar zijn huis?
-Nee, hij is boodschappen aan het doen.
537
00:40:10,541 --> 00:40:14,419
Je kunt hem toevallig tegenkomen
op de versafdeling.
538
00:40:14,503 --> 00:40:17,756
Dan kun jij de avocado's oppakken
die hij laat vallen.
539
00:40:17,840 --> 00:40:21,802
Een ontmoeting zoals je
in romantische komedies ziet.
540
00:40:23,220 --> 00:40:24,721
George.
541
00:40:27,057 --> 00:40:28,559
Hij is dol op kaas.
542
00:40:29,309 --> 00:40:30,811
We zijn er.
543
00:40:36,233 --> 00:40:42,447
Niet opgeven. Je bent net zo goed bezig.
Versla de concurrentie met Slimtunity Pro.
544
00:40:42,531 --> 00:40:44,366
Hou je nou stil.
545
00:41:12,728 --> 00:41:15,522
Carol?
-Wat een toeval.
546
00:41:15,606 --> 00:41:20,319
Wat zie je er mooi uit.
-Ik ben wel erg netjes gekleed.
547
00:41:20,402 --> 00:41:25,157
Ik moest plotseling
naar een overheidsbijeenkomst.
548
00:41:25,240 --> 00:41:27,576
En daarna moest ik...
549
00:41:27,659 --> 00:41:30,495
...nog even amandelboter halen.
550
00:41:30,579 --> 00:41:34,541
Hoe gaat het met je?
-Prima. Met jou dan?
551
00:41:34,625 --> 00:41:38,420
Ook goed. Ik was even
boodschappen aan het doen.
552
00:41:38,503 --> 00:41:41,507
Ik had vuilniszakken nodig. Heel spannend.
553
00:41:41,590 --> 00:41:46,220
Ik neem tweelaags. Drielaags is overbodig.
Ik ben Rockefeller niet.
554
00:41:47,471 --> 00:41:52,684
Wat doe je tegenwoordig?
Vast niet alleen vuilniszakken halen.
555
00:41:52,768 --> 00:41:55,687
Nee. Het gaat wel goed.
556
00:41:55,771 --> 00:41:57,606
Ik ga naar Ierland.
-Wanneer?
557
00:41:57,689 --> 00:42:01,944
Over drie dagen
en ik blijf minimaal een jaar.
558
00:42:02,027 --> 00:42:05,030
Ik heb die fellowship gekregen.
-Het is gelukt.
559
00:42:05,113 --> 00:42:11,578
Ik word gastprofessor in creatief
schrijven aan Trinity College in Dublin.
560
00:42:12,412 --> 00:42:13,664
Dat klinkt goed.
561
00:42:13,747 --> 00:42:15,624
Maar wel pretentieus.
562
00:42:16,833 --> 00:42:21,255
Komt door het accent.
-Ik weet dat je die aanstelling wilde.
563
00:42:21,338 --> 00:42:23,757
En je bent dol op Guinness.
-Klopt.
564
00:42:23,841 --> 00:42:25,467
Dat moet je wel vieren.
565
00:42:25,551 --> 00:42:30,514
Natuurlijk. Ik wilde flink wat glazen
sauvignon blanc drinken...
566
00:42:30,597 --> 00:42:34,309
...en er glutenvrije zoutjes bij eten.
567
00:42:34,935 --> 00:42:38,981
Heb je een glutenallergie ontwikkeld?
-Nee, voor de zekerheid.
568
00:42:39,064 --> 00:42:41,316
Liever dat...
-Dan coeliakie.
569
00:42:41,400 --> 00:42:43,235
Dat zeg ik ook altijd.
570
00:42:44,236 --> 00:42:47,239
Dat klinkt toch niet echt feestelijk.
571
00:42:47,322 --> 00:42:51,243
Ik kan je mee uit eten nemen
of we kunnen iets gaan drinken.
572
00:42:51,326 --> 00:42:54,371
Dan kun je je voorbereiden
op de pubs daar.
573
00:42:54,454 --> 00:42:58,709
Niet dat de Ieren zo veel drinken,
maar het zijn wel zuiperds.
574
00:42:59,960 --> 00:43:02,963
Dat is lief van je, maar toch maar niet.
575
00:43:06,300 --> 00:43:11,138
Sorry.
-Geen probleem. Ik snap het wel.
576
00:43:11,221 --> 00:43:13,348
Ik snap het. Het is...
577
00:43:13,432 --> 00:43:16,643
Leuk om je te zien.
-Ja, jou ook.
578
00:43:16,727 --> 00:43:18,896
Het was echt...
579
00:43:18,979 --> 00:43:21,940
Je ziet er gelukkig uit.
-Ja, jij ook.
580
00:43:22,024 --> 00:43:23,942
Leuk dat ik je tegenkwam.
581
00:43:24,026 --> 00:43:26,445
Het beste.
-Jij ook.
582
00:43:28,947 --> 00:43:31,742
Gefeliciteerd nog.
-Dank je.
583
00:43:34,077 --> 00:43:36,914
Er waren alleen nog kleine karretjes.
584
00:43:36,997 --> 00:43:39,750
Pas op dat ze jou straks niet scannen.
585
00:43:42,044 --> 00:43:45,255
Omdat ik net een streepjescode ben.
586
00:43:51,011 --> 00:43:53,013
Wat doe je? Ga terug.
587
00:43:54,306 --> 00:43:56,058
Ga toch weg hier.
588
00:43:56,141 --> 00:44:01,563
Niet opgeven. Je bent net zo goed bezig.
Ga ervoor. Je bent een winnaar.
589
00:44:01,647 --> 00:44:05,108
Ik heb hem afgeschrikt. Ik ga naar huis.
590
00:44:05,192 --> 00:44:07,945
Afgeschrikt? Hij raakte je haar aan.
591
00:44:08,028 --> 00:44:11,156
Daar was ik een beetje van slag van.
592
00:44:11,240 --> 00:44:15,160
Hij vertrekt over drie dagen.
Dit is je laatste kans.
593
00:44:16,328 --> 00:44:18,914
Oké, ik ga al.
-Die hoort daar niet.
594
00:44:18,997 --> 00:44:21,458
Ik betaal straks wel.
-Je maakt rommel.
595
00:44:21,542 --> 00:44:22,876
Dit helpt niet.
596
00:44:22,960 --> 00:44:28,465
Niet opgeven. Ga ervoor.
Versla de concurrentie met Slimtunity Pro.
597
00:44:28,549 --> 00:44:32,678
Afblijven. Dat is troep.
Dertig gram proteïne? Onmogelijk.
598
00:44:44,940 --> 00:44:46,650
Voor een vriend.
599
00:44:47,609 --> 00:44:51,572
Sorry dat ik je nog een keer lastigval.
600
00:44:51,655 --> 00:44:56,827
Ik had het idee
dat ik je net een beetje overviel.
601
00:44:56,910 --> 00:45:01,540
Ik wilde even zeggen
dat ik je niet op een date vroeg.
602
00:45:01,623 --> 00:45:07,337
Ik weet dat... Ik weet het
en dat zou ik niet zomaar doen.
603
00:45:07,421 --> 00:45:12,467
Ik dacht dat twee goede bekenden
die elkaar lang niet hebben gezien...
604
00:45:12,551 --> 00:45:16,930
...konden bijkletsen
omdat een van hen weggaat.
605
00:45:17,014 --> 00:45:21,226
Het werd een beetje vreemd
en ik wilde sorry zeggen.
606
00:45:23,020 --> 00:45:24,563
Geen date dus?
607
00:45:26,190 --> 00:45:29,902
Nee, absoluut geen date.
608
00:45:29,985 --> 00:45:32,988
Eerder een soort zakelijke afspraak.
609
00:45:33,071 --> 00:45:37,701
Twee kennissen die bijkletsen
in een business-casual setting.
610
00:45:37,784 --> 00:45:44,374
Ik kan taartdiagrammen meenemen.
En dan bespreken we het vierde kwartaal.
611
00:45:44,458 --> 00:45:46,460
Met kantoorpraatjes?
612
00:45:46,543 --> 00:45:49,796
Liever lui dan moe?
-Is het al vrijdag?
613
00:45:49,880 --> 00:45:52,674
Maandag...
-Poen pakken, koppen hakken.
614
00:45:52,758 --> 00:45:57,095
Werk jij voor de maffia?
-Niet moeilijk doen als het makkelijk kan.
615
00:45:57,179 --> 00:45:58,931
Ik ken die van jou niet.
616
00:45:59,014 --> 00:46:00,974
We doen het gewoon.
-Ja?
617
00:46:01,058 --> 00:46:03,352
Waarom niet?
618
00:46:03,435 --> 00:46:04,978
Ik haal je wel op.
619
00:46:05,062 --> 00:46:09,274
Haal je me op? Ik lijk Rockefeller wel.
620
00:46:09,358 --> 00:46:12,528
Hoe laat?
-Zeven uur.
621
00:46:12,611 --> 00:46:14,613
Een gepaste tijd.
-Ja, hè?
622
00:46:14,696 --> 00:46:19,993
Ik ga een miniflesje shampoo kopen.
Tot vanavond.
623
00:46:20,077 --> 00:46:22,496
Trakteer jezelf op een echt merk.
624
00:46:35,300 --> 00:46:39,137
Het is je gelukt.
Je bent succesvol in de liefde.
625
00:46:39,221 --> 00:46:43,267
Je kwam, je zag, je overwon.
Ik ben trots op je.
626
00:46:43,350 --> 00:46:47,145
Dat ging beter dan ik had verwacht.
-Niet doen.
627
00:46:47,229 --> 00:46:51,066
Dans met me.
Zo gaan mensen uit hun dak, toch?
628
00:46:53,068 --> 00:46:57,030
We gaan niet op een date.
-Ja, dat wil ik zien.
629
00:46:58,365 --> 00:47:01,952
Is dit hoe Beyoncé zich voelt?
-Wacht maar.
630
00:47:10,836 --> 00:47:14,965
We gaan voor George ons ziet.
-Hij snuffelt weer aan vuilniszakken.
631
00:47:15,048 --> 00:47:18,552
Was ik zenuwachtig? Een beetje wel.
Maar het ging...
632
00:47:18,635 --> 00:47:22,890
Het leek goed te gaan.
-Zeker. Je was bijna onweerstaanbaar.
633
00:47:22,973 --> 00:47:25,893
Er ontbreekt nog maar één ding.
634
00:47:28,270 --> 00:47:32,065
Dit is zo'n leuke buurt. Wat doen we hier?
635
00:47:32,149 --> 00:47:34,735
Dit is je nieuwe huis. Casa de Carol.
636
00:47:34,818 --> 00:47:39,990
Wat? Dat kan ik me niet...
Heb jij hier een huis voor me gekocht?
637
00:47:40,073 --> 00:47:44,328
Als een penthouse een huis is wel.
-Dat is het.
638
00:47:44,411 --> 00:47:47,247
Er loopt een man naar de auto toe.
639
00:47:47,331 --> 00:47:51,543
Hallo, ik ben Victor,
de beheerder van het gebouw.
640
00:47:51,627 --> 00:47:55,130
Welkom bij uw nieuwe appartement.
-Dank je.
641
00:47:55,214 --> 00:47:58,467
Uw team heeft ons wel aan het werk gezet.
642
00:47:58,550 --> 00:48:03,472
Ik hoop dat u onze inzet kunt waarderen.
-Het ziet er vast geweldig uit.
643
00:48:03,555 --> 00:48:05,557
Goeie genade.
644
00:48:09,061 --> 00:48:11,146
Wat een prachtig appartement.
645
00:48:11,230 --> 00:48:12,898
Dat is het zeker.
646
00:48:12,981 --> 00:48:15,692
De koelkast
en de voorraadkast zijn gevuld.
647
00:48:15,776 --> 00:48:19,196
De garderobekast is ingeruimd
door de boetiek.
648
00:48:19,279 --> 00:48:24,201
En op verzoek is alles voorzien
van de nieuwste technologie.
649
00:48:24,284 --> 00:48:28,914
Uw tv is zo groot
dat het me bijna mijn rug kostte.
650
00:48:28,997 --> 00:48:33,544
Geen grapje. Hij is loodzwaar,
maar de beeldkwaliteit is vast geweldig.
651
00:48:33,627 --> 00:48:35,754
Hij is nogal overweldigend.
652
00:48:35,837 --> 00:48:39,967
Als ik nog iets voor u kan doen,
laat het dan vooral weten.
653
00:48:40,050 --> 00:48:45,055
U hebt mijn gegevens. Daar heeft
uw team voor gezorgd. Geen idee hoe.
654
00:48:45,138 --> 00:48:48,475
Dat is niet eng, hoor.
Zo gaan die dingen nu.
655
00:48:48,559 --> 00:48:51,562
Dus bel me gerust.
-Oké.
656
00:48:51,645 --> 00:48:54,815
Fijne dag nog.
-Jij ook. Bedankt, Victor.
657
00:48:54,898 --> 00:48:56,608
Het is prachtig.
658
00:49:07,911 --> 00:49:10,455
Wanneer heb je dit geregeld?
659
00:49:10,539 --> 00:49:13,709
Toen jij opgedirkt en ontvoerd werd.
660
00:49:13,792 --> 00:49:19,339
Als je ze motiveert en genoeg betaalt,
kunnen mensen alles in een paar uur.
661
00:49:22,593 --> 00:49:24,052
Dit is...
662
00:49:25,304 --> 00:49:26,555
Dit is geweldig.
663
00:49:30,392 --> 00:49:35,272
Het is een prachtig appartement,
maar ik heb dit niet nodig.
664
00:49:35,355 --> 00:49:39,484
Maken deze woning, het geld en de kleren
je niet aantrekkelijker voor George?
665
00:49:40,861 --> 00:49:47,826
De George die ik ken geeft niks
om chique appartementen of dure schoenen.
666
00:49:48,160 --> 00:49:50,329
Dat snap ik niet.
667
00:49:50,412 --> 00:49:54,833
Jullie zijn ingewikkelder dan ik dacht.
-Is dat een compliment?
668
00:49:54,917 --> 00:49:59,588
Niet te laat komen.
Fris je op en trek wat leuks aan.
669
00:49:59,671 --> 00:50:03,300
Oké. Ik kan die nieuwe
blauwe jurk wel aandoen.
670
00:50:03,383 --> 00:50:07,054
Volgens mij
vindt hij je onweerstaanbaar in rood.
671
00:50:07,137 --> 00:50:11,850
Rood is wel business-casual.
Ik doe de rode aan.
672
00:50:16,438 --> 00:50:20,275
CYBERCOMMANDOCENTRUM
673
00:50:31,537 --> 00:50:37,251
Deze locatie is geheim en afgesloten
voor alle dataverkeer. Directeur Tyson?
674
00:50:37,334 --> 00:50:41,839
Mevrouw de president,
na analyse van verschillende scenario's...
675
00:50:41,922 --> 00:50:46,301
...denken wij dat Operatie Sahara
de beste optie is.
676
00:50:46,802 --> 00:50:51,974
Dat plan is bijna onmogelijk
en u weet niet zeker of het werkt.
677
00:50:52,057 --> 00:50:57,145
Mevrouw de president, dit is
het enige plan met een kans van slagen.
678
00:50:57,229 --> 00:51:00,649
En wie ben jij?
-Dat is Dennis Caruso.
679
00:51:00,732 --> 00:51:06,989
Hij heeft contact gehad met de AI
en de dreiging gesignaleerd.
680
00:51:07,072 --> 00:51:13,036
Ik ben een groot fan van u, mevrouw.
-Bedankt.
681
00:51:13,120 --> 00:51:15,914
We hebben alle mogelijkheden bekeken.
682
00:51:15,998 --> 00:51:20,836
We zijn ervan overtuigd
dat dit plan onze enige kans is.
683
00:51:22,254 --> 00:51:26,550
Zeer gewaardeerde collega's,
hier en overal ter wereld...
684
00:51:26,633 --> 00:51:33,307
Ik heb nog wat uitleg nodig, want
qua techniek loop ik hopeloos achter...
685
00:51:33,390 --> 00:51:38,145
Dat moet u niet zeggen.
U bent absoluut niet hopeloos.
686
00:51:38,228 --> 00:51:42,691
U bent eerder een goede fles oude wijn.
687
00:51:42,774 --> 00:51:46,612
Wat stoffig aan de buitenkant, maar...
-Kunnen we verder?
688
00:51:46,695 --> 00:51:51,950
Ik heb nog nooit een presentatie gedaan,
dus ik ben nogal zenuwachtig.
689
00:51:52,034 --> 00:51:54,036
Ik neem even wat...
690
00:51:54,119 --> 00:51:55,412
Dat is te veel.
691
00:51:57,581 --> 00:51:59,958
Ik doe mijn vest even uit. Het is...
692
00:52:00,042 --> 00:52:05,172
Mijn naamplaatje. Hebben jullie daar ook
gedoe mee? Het mijne valt er steeds af.
693
00:52:05,255 --> 00:52:06,507
Made in China.
694
00:52:10,177 --> 00:52:11,887
Sorry daarvoor.
695
00:52:11,970 --> 00:52:16,016
Ik kom ter zake.
Ik presenteer u Operatie Sahara.
696
00:52:16,099 --> 00:52:20,771
We beginnen in China en schakelen
alle stroom en dataconnecties uit.
697
00:52:20,854 --> 00:52:26,360
We creëren een wereldwijde black-out
en drijven zo de AI in het nauw.
698
00:52:26,443 --> 00:52:33,408
Tot hij nergens anders heen kan
dan dit datacentrum bij Seattle.
699
00:52:33,492 --> 00:52:40,082
We zorgen dat de AI vastzit
in een gecontroleerde omgeving.
700
00:52:40,165 --> 00:52:44,628
Hoe moet dat met de media?
Mensen zullen in paniek raken.
701
00:52:44,711 --> 00:52:49,132
We maken bekend dat de aarde
is geraakt door een zonnevlam.
702
00:52:49,216 --> 00:52:54,888
Als mensen denken dat de stroom
is uitgevallen door straling van de zon...
703
00:52:54,972 --> 00:52:56,849
...zal de paniek meevallen.
704
00:52:56,932 --> 00:53:01,478
Sociale-medianetwerken
zullen nepnieuws weren.
705
00:53:01,562 --> 00:53:04,815
We zorgen dat er geen paniek uitbreekt.
706
00:53:06,733 --> 00:53:08,735
Dan hoef ik in elk geval
geen nieuwe telefoon.
707
00:53:14,408 --> 00:53:19,162
Generaal Gomez, ik geef u groen licht
namens de VS. Veel succes.
708
00:53:21,999 --> 00:53:23,458
Dank u.
709
00:53:24,710 --> 00:53:27,504
We gaan.
-Dennis?
710
00:53:29,464 --> 00:53:31,300
Mag ik nog...
-Dennis.
711
00:53:31,383 --> 00:53:32,384
Moet ik mee?
712
00:53:34,178 --> 00:53:36,513
Het was... Dat was raar.
713
00:53:36,597 --> 00:53:41,310
Fijn om u te ontmoeten.
En dat blauw in combinatie met uw ogen...
714
00:53:41,393 --> 00:53:46,148
Het Verenigd Koninkrijk komt met
dat harde blauw en u met iets zachters...
715
00:53:46,231 --> 00:53:47,649
Dennis.
-Ja, oké.
716
00:54:09,880 --> 00:54:13,759
Dat is niet business-casual.
Nu moet ik een jasje aan.
717
00:54:13,842 --> 00:54:17,930
Ik ben te netjes gekleed.
-Al mijn riemen zijn al ingepakt.
718
00:54:18,013 --> 00:54:23,018
Ik kan er wel een mouw afscheuren
of even door het grind rollen.
719
00:54:24,144 --> 00:54:26,980
Ik had eerst een T-shirt aan.
720
00:54:29,441 --> 00:54:32,819
Dit koffiezetapparaat
heb je van mij gekregen.
721
00:54:32,903 --> 00:54:37,282
Dat neem ik niet mee.
Ze hebben daar andere stekkers.
722
00:54:37,366 --> 00:54:39,576
En ze drinken er vooral thee.
723
00:54:41,119 --> 00:54:45,791
Thee is eigenlijk gewoon
water met wat gruis.
724
00:54:47,751 --> 00:54:51,129
Je gaat echt over drie dagen.
-Twee na vandaag.
725
00:54:51,213 --> 00:54:54,925
Ik stond per ongeluk
vorige week vrijdag al op het vliegveld.
726
00:54:55,008 --> 00:54:59,263
Je houdt ook van vliegvelden.
-Vliegvelden spreken tot de verbeelding.
727
00:55:00,597 --> 00:55:02,808
Je ziet er prachtig uit.
-Ik?
728
00:55:02,891 --> 00:55:07,604
Deze was in de uitverkoop,
hij kostte bijna niks.
729
00:55:07,688 --> 00:55:12,067
Na ons etentje kan hij de prullenbak in.
Jij ziet er ook goed uit.
730
00:55:15,195 --> 00:55:20,868
Dat is mijn telefoon. Een vriend heeft me
geholpen met de reservering.
731
00:55:21,034 --> 00:55:25,080
Waar gaan we heen?
-Een 'belangrijk' restaurant.
732
00:55:25,163 --> 00:55:29,293
Belangrijk? Sinds wanneer
ga jij naar zulke restaurants?
733
00:55:29,376 --> 00:55:32,212
Ik ben een chique dame.
-Altijd al.
734
00:55:34,798 --> 00:55:37,134
Ik moet de deur op slot doen.
-O, ja.
735
00:55:39,303 --> 00:55:43,557
Cool, zeg. Ik weet niks van auto's,
maar dit is een mooie.
736
00:55:43,640 --> 00:55:47,728
Ja, hij doet alleen soms dingen...
737
00:55:47,811 --> 00:55:52,482
Zullen we gaan?
-Ja, we moeten gaan. En we gaan ook.
738
00:55:53,400 --> 00:55:54,443
Auto aan.
739
00:55:56,069 --> 00:55:59,323
Weet je niet hoe je hem start?
-Natuurlijk wel.
740
00:55:59,406 --> 00:56:03,952
Ik vind het leuk om
de spraakbesturing te gebruiken. Auto aan.
741
00:56:04,036 --> 00:56:07,623
Kon ik maar zeggen:
'Kom op, auto. Werk even mee.'
742
00:56:08,957 --> 00:56:10,584
Start motor.
743
00:56:10,667 --> 00:56:12,127
Auto aan.
744
00:56:12,211 --> 00:56:14,713
Start.
745
00:56:14,796 --> 00:56:17,257
Doe je het wel goed? Auto aan.
746
00:56:18,467 --> 00:56:20,511
Mijn auto vindt je leuk.
747
00:56:21,637 --> 00:56:23,055
We moeten gaan.
748
00:56:35,275 --> 00:56:39,863
MAS O MENOS - GOED MEXICAANS ETEN
749
00:56:40,989 --> 00:56:42,157
Mas O Menos?
750
00:56:43,033 --> 00:56:46,745
Grappig.
-Weet je nog? Hier was onze eerste date.
751
00:56:46,828 --> 00:56:51,375
We hebben een bord taco's gedeeld.
-We waren hartstikke blut.
752
00:56:52,543 --> 00:56:55,128
Vandaar een belangrijk restaurant.
753
00:56:56,672 --> 00:57:00,050
Het leek me wel grappig of ironisch of zo.
754
00:57:00,133 --> 00:57:05,597
Om hierheen te gaan op ons
business-casual uitje dat geen date is.
755
00:57:05,681 --> 00:57:07,391
Wel ironisch, ja.
756
00:57:10,185 --> 00:57:13,188
Laten we gaan kijken.
-Ja, we gaan.
757
00:57:16,024 --> 00:57:17,442
Goeie.
758
00:57:30,539 --> 00:57:33,876
Mijn vrouw zei: 'Dit staat je goed.'
Ik zei: 'Inderdaad.'
759
00:57:33,959 --> 00:57:36,920
Daar zijn we dan.
-Ze heeft er verstand van.
760
00:57:39,047 --> 00:57:42,467
We hebben gereserveerd op naam van Peters.
761
00:57:44,052 --> 00:57:49,600
Fijn dat u terug bent bij Mas O Menos.
U ook, Mr Churchill. Welkom.
762
00:57:49,683 --> 00:57:54,104
Kom, loop maar mee.
-Ik moest allebei onze namen doorgeven.
763
00:57:54,188 --> 00:57:57,399
Hij trekt ons mee.
-Hij trekt, ja.
764
00:57:57,482 --> 00:57:59,276
Is onze tafel daar?
765
00:58:01,195 --> 00:58:03,530
Dit is geen dansdate.
766
00:58:03,614 --> 00:58:07,492
We gaan niet dansen.
Het is een casual date.
767
00:58:07,576 --> 00:58:10,954
De dansers en muziek
zijn speciaal voor jullie.
768
00:58:11,038 --> 00:58:14,333
We krijgen geen eten
als we niet dansen, denk ik.
769
00:58:14,416 --> 00:58:17,920
Ik heb trek, dus we doen het wel gewoon.
770
00:58:20,130 --> 00:58:22,758
Ik ben te netjes gekleed. Mijn schuld.
771
00:58:25,427 --> 00:58:28,055
Danst hij mee?
-Zullen we die kant op?
772
00:58:28,138 --> 00:58:30,766
Heel nonchalant.
-We gaan hierheen.
773
00:58:32,226 --> 00:58:35,687
Andere kant op.
-Hij is snel. Hij houdt ons in de gaten.
774
00:58:37,356 --> 00:58:38,565
Daar is hij weer.
775
00:58:38,649 --> 00:58:42,110
Net een stier.
Ik had geen rood moeten aandoen.
776
00:58:42,194 --> 00:58:44,404
Ik laat je wel even draaien.
777
00:58:47,699 --> 00:58:51,203
Hier was je altijd al goed in.
Mooi gedraaid.
778
00:58:57,918 --> 00:59:00,087
Hebben jullie al trek?
779
00:59:00,170 --> 00:59:04,007
Ja, ik heb wel trek.
-Kom mee naar jullie tafel.
780
00:59:04,091 --> 00:59:05,551
Sorry voor de jurk.
781
00:59:10,138 --> 00:59:13,559
Het ziet er hier anders uit
dan ik me herinner.
782
00:59:13,642 --> 00:59:17,813
Minder dode kakkerlakken.
-Dat is het.
783
00:59:17,896 --> 00:59:21,525
Wel fijn. Een goeie plek
om even bij te kletsen.
784
00:59:23,110 --> 00:59:25,612
Waarom doen we dit eigenlijk?
785
00:59:30,158 --> 00:59:31,577
Ik heb...
786
00:59:32,661 --> 00:59:36,039
...nooit gezegd dat ik spijt heb.
787
00:59:36,123 --> 00:59:39,418
Van alles.
788
00:59:39,501 --> 00:59:43,255
Ik weet dat het mijn schuld was
dat het uitging.
789
00:59:43,338 --> 00:59:46,466
Ik weet niet waarom,
maar ik had het gevoel...
790
00:59:46,550 --> 00:59:52,514
...dat ik iets moest veranderen
en de wereld moest verbeteren of zo.
791
00:59:53,807 --> 00:59:58,687
En ik dacht dat dat belangrijker was
dan wat wij hadden.
792
00:59:58,770 --> 01:00:02,482
Ik heb je gevraagd
voor dit business-casual uitje...
793
01:00:04,026 --> 01:00:06,778
...om mijn excuses aan te bieden.
794
01:00:06,862 --> 01:00:08,989
Want het spijt me echt.
795
01:00:09,072 --> 01:00:10,824
Het is al goed.
796
01:00:10,908 --> 01:00:14,286
Ik aanvaard je business-casual excuses.
797
01:00:15,287 --> 01:00:21,126
Want jij verdiende...
-Wat verdien ik?
798
01:00:24,296 --> 01:00:25,506
Meer.
799
01:00:27,007 --> 01:00:31,803
Je verdiende meer dan ik je bood.
-Daar hadden we altijd ruzie over.
800
01:00:33,972 --> 01:00:38,227
En ik heb nog niemand gevonden
die beter bij me past dan jij.
801
01:00:38,310 --> 01:00:41,355
Nog niet. Met de nadruk op 'nog'.
802
01:00:41,438 --> 01:00:43,815
Wat een player.
-Zeker.
803
01:00:43,899 --> 01:00:47,945
Ik ben groot en gebruind.
En ik draag ribfluwelen jasjes.
804
01:00:48,028 --> 01:00:52,866
Ik heb deze speciaal voor jullie gemaakt.
Geniet ervan.
805
01:00:52,950 --> 01:00:55,160
Hij draagt ribfluweel.
806
01:00:57,037 --> 01:01:01,416
Lief dat je je excuses aanbiedt.
Dat doet me veel.
807
01:01:01,500 --> 01:01:06,129
Maar ik ga binnenkort aan mijn glamoureuze
Europese avontuur beginnen.
808
01:01:06,213 --> 01:01:11,385
Glamoureus nog wel.
-Ik ga bikinislips dragen.
809
01:01:11,468 --> 01:01:16,765
Laten we proosten. Op geen spijt.
-Op geen spijt en Ierse avonturen.
810
01:01:23,981 --> 01:01:25,274
Ik krijg het niet weg.
811
01:01:30,696 --> 01:01:32,281
Wat is dit nou weer?
812
01:01:34,324 --> 01:01:39,872
Ze moeten ons wel steeds hebben.
-Nee, ze doen dit bij alle tafels.
813
01:01:49,047 --> 01:01:52,134
Precies in mijn oor.
814
01:01:52,217 --> 01:01:56,471
Denk je echt dat salmonella
erger is dan listeria?
815
01:01:56,555 --> 01:02:02,728
Als we voedselvergiftiging krijgen,
heb ik liever listeria dan salmonella.
816
01:02:02,811 --> 01:02:06,190
Voor listeria kun je antibiotica krijgen.
817
01:02:06,273 --> 01:02:10,110
Maar we hebben dus
sowieso voedselvergiftiging.
818
01:02:10,194 --> 01:02:14,865
Absoluut. Die guacamole smaakte
naar E. coli.
819
01:02:17,826 --> 01:02:21,288
Ik ben blij dat we elkaar tegenkwamen
in de supermarkt.
820
01:02:21,371 --> 01:02:27,252
Hoe groot is die kans?
-Het was wel heel toevallig.
821
01:02:27,336 --> 01:02:30,047
Ik had geluk vandaag.
-Ik ook.
822
01:02:34,009 --> 01:02:37,888
Misschien bel ik je morgen wel of zo.
823
01:02:37,971 --> 01:02:40,182
Misschien neem ik dan wel op.
824
01:02:40,265 --> 01:02:43,519
Nee, ik neem zeker weten op.
825
01:02:45,771 --> 01:02:47,689
Fijne avond.
826
01:03:08,210 --> 01:03:13,632
Is praten over voedselvergiftiging normaal
als je iemand het hof maakt?
827
01:03:13,715 --> 01:03:16,677
Nee, dat is het niet. Zullen we gaan?
828
01:03:16,760 --> 01:03:22,057
Leidt zo'n romantische avond
meestal niet tot intiemere zaken?
829
01:03:22,140 --> 01:03:26,937
Ik ga dit echt niet met jou bespreken.
830
01:03:27,020 --> 01:03:31,149
Jij begrijpt echt niet
hoe relaties tussen mensen werken.
831
01:03:31,233 --> 01:03:34,152
Zijn temperatuur steeg twee graden...
832
01:03:34,236 --> 01:03:39,366
...en zijn pupillen werden
25 procent groter als hij naar je keek.
833
01:03:39,449 --> 01:03:42,703
Is dat goed? Of veel?
834
01:03:42,786 --> 01:03:46,123
25 procent klinkt als best veel.
835
01:03:46,206 --> 01:03:50,252
Het is wonderbaarlijk
dat jullie je zo snel voortplanten.
836
01:03:50,335 --> 01:03:54,798
Kunnen we nou gewoon gaan?
-Sorry, we hebben mechanische problemen.
837
01:03:54,882 --> 01:03:57,176
Dan regel ik ander vervoer.
838
01:03:57,259 --> 01:04:03,098
Sorry, jouw telefoon werkt even niet
en andere telefoons in de buurt ook niet.
839
01:04:03,182 --> 01:04:05,142
Dat kun je niet menen.
840
01:04:05,225 --> 01:04:09,897
De telefoon in het huis van George
werkt wel. Die kun je gebruiken.
841
01:04:09,980 --> 01:04:12,357
Ik weet niet wat je denkt...
842
01:04:13,859 --> 01:04:16,778
Niet doen.
-Ik doe niks.
843
01:04:16,862 --> 01:04:18,697
Hou op.
-Dat doe ik niet.
844
01:04:18,780 --> 01:04:21,366
Ik heb je wel door.
-Het is de auto.
845
01:04:21,450 --> 01:04:24,745
Er is vast iets mis met de auto.
846
01:04:24,828 --> 01:04:27,080
Hou op.
-Ik doe het niet.
847
01:04:27,164 --> 01:04:30,250
Nu is mijn telefoon gevallen.
-Ik doe niks.
848
01:04:33,128 --> 01:04:38,425
Dat was een tikkie te hard. Ik vond het
wel grappig. Vond jij het ook grappig?
849
01:04:40,636 --> 01:04:44,139
Hoe durf je?
-Ik hoor niks. De radio staat aan.
850
01:04:44,223 --> 01:04:47,601
En daarom haten mensen dus technologie.
-Dag.
851
01:04:47,684 --> 01:04:49,228
Ik hoop dat je een virus krijgt.
852
01:05:06,703 --> 01:05:10,707
Doelwit Alfa is teruggekeerd
om precies 22.44 uur.
853
01:05:10,791 --> 01:05:15,212
Het toezicht is overgedragen aan team één.
854
01:05:20,175 --> 01:05:22,261
Volgens mij wil mijn auto...
855
01:05:26,765 --> 01:05:28,267
Dat ging snel.
856
01:05:28,350 --> 01:05:32,938
Dat is echte passie.
-Dat heb ik zelf nog nooit meegemaakt.
857
01:05:33,564 --> 01:05:35,566
Ja, hoor.
-Tjongejonge.
858
01:05:35,649 --> 01:05:40,654
Het shirt gaat moeilijk uit.
-Eerst de knoopjes van de mouw losmaken.
859
01:05:40,737 --> 01:05:44,783
Op naar de slaapkamer. Snap je 'm?
-Ja.
860
01:05:44,867 --> 01:05:50,205
Ik heb geen passie. Dat zegt mijn vrouw.
Ik moet haar eens bellen.
861
01:05:50,289 --> 01:05:53,375
Ik zou mijn vrouw bellen
als ze zou opnemen.
862
01:05:53,458 --> 01:05:55,836
Dit zijn aardige mensen.
863
01:05:55,919 --> 01:05:59,923
Geen Russische maffia
of een seriemoordenaar of zo.
864
01:06:00,007 --> 01:06:02,968
Wel fijn, een keer iets anders.
865
01:06:03,051 --> 01:06:07,598
Al kan dat ding wel de wereld vernietigen.
-Dat is waar.
866
01:06:08,765 --> 01:06:11,685
Je jaloezieën worden geplet, man.
867
01:06:19,943 --> 01:06:23,864
Je koffiezetapparaat
heeft echt bijzondere krachten.
868
01:06:23,947 --> 01:06:26,783
Vast gesmeed door de goden
in een oude berg.
869
01:06:26,867 --> 01:06:29,203
Net als Thors hamer.
-Of de Hobbitring.
870
01:06:29,286 --> 01:06:32,831
Of zoals de Orks het noemen,
de ash nazg...
871
01:06:32,915 --> 01:06:33,790
Wat zei je?
872
01:06:36,293 --> 01:06:37,294
Zoiets.
873
01:06:37,377 --> 01:06:41,298
Waar heb je het over?
-De boeken van Tolkien.
874
01:06:41,381 --> 01:06:46,094
Ik heb erover lesgegeven,
maar ik was veel te enthousiast.
875
01:06:46,178 --> 01:06:49,097
Het gaat mee naar Ierland.
Ik doe het gewoon.
876
01:06:58,398 --> 01:07:04,321
Ik was heel even vergeten
dat je over een paar dagen weggaat.
877
01:07:04,404 --> 01:07:08,367
Dacht je dat die dozen
een poging tot shabby chic waren?
878
01:07:13,205 --> 01:07:17,251
Zullen we vandaag samen spijbelen?
Dan help ik je later met pakken.
879
01:07:20,212 --> 01:07:22,464
Afgesproken.
880
01:07:22,548 --> 01:07:26,176
Wat had je in gedachten?
-Alles kan.
881
01:07:26,260 --> 01:07:30,597
Wat is het gekste wat je kunt bedenken
om te gaan doen?
882
01:07:38,313 --> 01:07:39,314
Ik wil...
883
01:07:41,984 --> 01:07:46,655
...dimsum als ontbijt.
-Je bent hier echt slecht in.
884
01:07:46,738 --> 01:07:51,243
Begrijp je wel wat ik aanbied?
885
01:07:51,326 --> 01:07:55,247
Geen beperkingen, wat je maar wilt...
886
01:07:55,330 --> 01:07:57,082
Ben je Suge Knight?
887
01:07:59,668 --> 01:08:04,631
Een spijbeldag
zoals in Ferris Bueller's Day Off.
888
01:08:04,715 --> 01:08:07,593
En dan wil jij dimsum?
-Ja.
889
01:08:13,348 --> 01:08:14,808
Dit wordt onvergetelijk.
890
01:08:14,892 --> 01:08:17,060
NOORD-CHINEES OF SHANGHAI-STIJL?
891
01:08:17,144 --> 01:08:19,188
Hoe moet ik dat weten?
892
01:08:19,270 --> 01:08:20,772
Wat?
893
01:08:20,855 --> 01:08:24,193
Je praat steeds tegen je telefoon.
Wat zit erin?
894
01:08:24,275 --> 01:08:26,111
Mijn koffie.
-Laat eens zien.
895
01:08:26,194 --> 01:08:28,488
Ik zoek op dumplings.
896
01:08:31,408 --> 01:08:33,911
BOERENMARKT
897
01:08:45,589 --> 01:08:49,426
Ik wilde wat dumplings
uit de vriezer opwarmen.
898
01:08:49,510 --> 01:08:52,179
Maar dit was veel lekkerder.
899
01:08:53,430 --> 01:08:59,060
Ze waren lekker, maar als dit
dumplings zijn, wat is dit dan?
900
01:08:59,144 --> 01:09:01,688
Wat bedoel je?
-Ik bedoel hierboven.
901
01:09:01,772 --> 01:09:04,942
Komt er nog meer?
-Het wordt een verrassing.
902
01:09:05,025 --> 01:09:06,443
Wacht even.
903
01:09:07,444 --> 01:09:10,239
Dat is dus pens.
-Niet doen.
904
01:09:10,322 --> 01:09:11,657
Geweldig.
905
01:09:11,739 --> 01:09:16,161
Wat is dit? Is dat een snuit?
-Dat zijn varkenspoten.
906
01:09:16,245 --> 01:09:18,247
Zijn dat varkenspoten?
907
01:09:18,330 --> 01:09:21,875
Kun je de snuit eten?
Is dat het enige deel dat u niet hebt?
908
01:09:21,958 --> 01:09:25,379
Welk deel zit er in dumplings?
-Geen idee.
909
01:09:25,462 --> 01:09:28,131
Dat is niet best.
-Dat moet je niet vragen.
910
01:09:28,215 --> 01:09:30,801
MARKTHALLEN
911
01:09:32,426 --> 01:09:34,638
COMMANDOCENTRUM
912
01:09:56,076 --> 01:09:57,077
Volg mij maar.
913
01:09:59,246 --> 01:10:01,498
Wat is dit allemaal?
914
01:10:01,582 --> 01:10:06,003
Vanaf nu gebruiken we
geen computers of mobieltjes meer.
915
01:10:06,086 --> 01:10:11,967
Dit is een kooi van Faraday die alle
elektromagnetische straling buiten houdt.
916
01:10:12,050 --> 01:10:15,721
Hoe moeten we zo
deze operatie coördineren?
917
01:10:15,804 --> 01:10:18,557
Uitstekende vraag, zoals gewoonlijk.
918
01:10:18,640 --> 01:10:22,102
We doen het op de ouderwetse manier.
919
01:10:35,365 --> 01:10:39,536
Bedankt voor uw komst.
We wilden net een statusupdate geven.
920
01:10:39,620 --> 01:10:45,626
Om 06.00 uur GMT is Operatie Sahara
van start gegaan in Xinjiang in China.
921
01:10:45,709 --> 01:10:48,253
De energiecentrales zijn uitgezet.
922
01:10:48,337 --> 01:10:53,425
De afgelopen uren is het gebied
uitgebreid naar het oosten en westen...
923
01:10:53,509 --> 01:10:56,512
...inclusief delen van India en Rusland.
924
01:11:00,974 --> 01:11:03,393
Iedereen geeft gehoor aan de beperkingen.
925
01:11:03,477 --> 01:11:08,690
Er worden alleen mechanische horloges
en auto's van voor 1981 gebruikt.
926
01:11:08,774 --> 01:11:12,569
Hoe zit het met de burgers?
Is er al iets uitgelekt?
927
01:11:12,653 --> 01:11:16,782
Tot nu toe niks. Het verhaal
over de zonnevlam wordt geloofd.
928
01:11:16,865 --> 01:11:20,494
En heeft de AI iets door?
929
01:11:20,577 --> 01:11:26,250
Dat is lastig vast te stellen, maar er is
weinig activiteit op neurale netwerken.
930
01:11:26,333 --> 01:11:30,254
Wat betekent...
-Dat het ons misschien wel lukt.
931
01:11:38,720 --> 01:11:40,556
Dank u.
932
01:11:43,684 --> 01:11:48,397
Kom op, rode boot.
-Hup, groene boot.
933
01:11:48,480 --> 01:11:50,399
De rode boot wint.
934
01:11:50,482 --> 01:11:56,196
Als je rood had gekozen, gefeliciteerd.
Als je groen of geel had, moet je gaan.
935
01:11:56,280 --> 01:11:59,825
James Corden, die vind je leuk.
-Hoera voor sport.
936
01:11:59,908 --> 01:12:02,286
Hij gaat wel.
-Je bent dol op hem.
937
01:12:02,369 --> 01:12:06,123
Hoe kom je aan deze kaartjes?
We hebben een box voor onszelf.
938
01:12:06,206 --> 01:12:11,962
Ik heb een vriend in de IT.
Hij kan alle kaartjes krijgen die hij wil.
939
01:12:12,045 --> 01:12:15,048
Er is iemand voor u.
940
01:12:15,132 --> 01:12:18,427
Hallo, ik hoorde
dat jullie Mariner-fans zijn.
941
01:12:18,510 --> 01:12:21,597
Wat heb je gedaan, Carol Vivian Peters?
942
01:12:21,680 --> 01:12:25,767
Ik ben een enorme fan van u,
Mr Ken Griffey Junior.
943
01:12:25,851 --> 01:12:29,563
Zeg maar Ken, George.
-Hij weet hoe ik heet.
944
01:12:29,646 --> 01:12:32,191
Hoi, ik ben Carol.
-Hoi, Carol.
945
01:12:32,274 --> 01:12:36,278
Bedankt voor je donatie.
Daar kunnen we veel mee doen.
946
01:12:36,361 --> 01:12:39,948
Jullie doen geweldig werk
en mijn stichting...
947
01:12:40,032 --> 01:12:43,535
De stichting waar ik voor werk
wilde dat graag steunen.
948
01:12:43,619 --> 01:12:46,705
Zijn jullie echte fans?
-Ik heb je slaghelm.
949
01:12:46,788 --> 01:12:51,084
Die heb ik niet meer nodig. Hou maar.
-Wat is hij grappig.
950
01:12:51,168 --> 01:12:54,671
Mag ik een paar innings meekijken?
-Je bent mijn held.
951
01:12:54,755 --> 01:12:58,300
Ik ga de wedstrijd kijken
met Ken Griffey Junior.
952
01:12:58,383 --> 01:13:03,263
Ga zitten. Wil je wat drinken?
Wat fris of een biertje of zo?
953
01:13:03,347 --> 01:13:06,266
Als je een pet hebt,
wil ik hem wel signeren.
954
01:13:06,350 --> 01:13:10,479
Pet. Ik ga een pet kopen.
-Ik haal er wel eentje.
955
01:13:10,562 --> 01:13:12,481
Serieus?
-Ja.
956
01:13:12,564 --> 01:13:16,276
Dan blijf ik hier.
-Ik ben even weg.
957
01:13:16,360 --> 01:13:19,154
Wil je een foto maken?
-Is dat goed?
958
01:13:20,405 --> 01:13:23,283
Daar gaan we dan. Lachen.
959
01:13:26,161 --> 01:13:29,414
Te gek. Nu eentje
met het publiek op de achtergrond?
960
01:13:31,041 --> 01:13:32,209
Oké, lachen.
961
01:13:32,292 --> 01:13:35,712
Ik tel tot drie.
Eén, twee, drie, George is te gek.
962
01:13:35,796 --> 01:13:38,632
Super. Je bent wel fotogeniek.
963
01:13:38,715 --> 01:13:42,970
Mag ik iets vragen over '95?
Al is het vast de honderdste keer.
964
01:13:43,053 --> 01:13:45,931
Je stond op één en Edgar kwam aan slag.
965
01:13:46,014 --> 01:13:47,683
Wat dacht je toen?
-Scoren.
966
01:13:47,766 --> 01:13:52,229
Ken Griffey Junior en ik
kunnen het echt goed vinden.
967
01:14:02,155 --> 01:14:04,741
We willen je even spreken.
968
01:14:04,825 --> 01:14:06,451
Laat me los.
969
01:14:09,162 --> 01:14:10,581
Laat me los.
970
01:14:10,664 --> 01:14:12,207
WAAR IS JE MOBIEL?
971
01:14:13,834 --> 01:14:15,794
George heeft mijn telefoon.
972
01:14:15,878 --> 01:14:20,132
Schop me niet steeds.
-Ontvoer me dan niet steeds.
973
01:14:20,215 --> 01:14:22,634
Jullie moesten me met rust laten.
974
01:14:22,718 --> 01:14:28,682
Wat doen we in het mannentoilet?
-Toiletten in stadia zijn dode zones.
975
01:14:28,765 --> 01:14:33,770
Zelfs je AI-vriendje vindt ons hier niet.
-Hij is mijn vriendje niet.
976
01:14:33,854 --> 01:14:39,818
Is onze relatie vriendschappelijk? Ja.
Maar zijn we vrienden? Ik weet het niet.
977
01:14:39,902 --> 01:14:45,449
Op dit moment werkt de hele wereld
aan een plan om de AI te bedwingen.
978
01:14:45,532 --> 01:14:47,201
Hoezo? Wat doen jullie?
979
01:14:47,284 --> 01:14:50,954
We schakelen alle stroom
en alle dataverkeer uit.
980
01:14:51,038 --> 01:14:53,582
We trekken de stekker eruit.
-Waarom?
981
01:14:53,665 --> 01:14:56,960
Morgenavond zit de AI vast
in een server bij Seattle.
982
01:14:57,044 --> 01:15:01,548
Waarom zou hij de wereld vernietigen?
-Het is geen 'hij'.
983
01:15:01,632 --> 01:15:04,927
Oké, misschien wil het
de wereld wel redden.
984
01:15:05,010 --> 01:15:09,348
Het wil de wereld niet redden.
Daar zijn we van overtuigd.
985
01:15:09,431 --> 01:15:10,974
Dat weet je niet.
986
01:15:13,685 --> 01:15:17,564
We hebben je hulp nodig. We rekenen op je.
987
01:15:17,648 --> 01:15:20,901
Je mag niks zeggen,
ook niet tegen Mr Churchill.
988
01:15:20,984 --> 01:15:27,032
Wat moet ik zeggen? 'De wereld gaat eraan.
Veel plezier in Ierland?'
989
01:15:27,115 --> 01:15:31,495
Als je het idee krijgt
dat het ons doorheeft...
990
01:15:31,578 --> 01:15:34,623
...druk deze dan vier keer in.
991
01:15:34,706 --> 01:15:37,376
Wat doet dat?
-Dat geeft ons wat tijd.
992
01:15:37,459 --> 01:15:40,379
Daarmee zou je de wereld kunnen redden.
993
01:15:44,258 --> 01:15:45,676
Nu niet drukken.
994
01:15:46,468 --> 01:15:49,721
Dat was ik niet van plan.
Waarom zou ik? Je zei...
995
01:15:49,805 --> 01:15:52,015
Dat doen mensen als ze nerveus zijn.
996
01:15:52,099 --> 01:15:54,518
Ik weet wat het is. Zijn we klaar?
997
01:15:54,601 --> 01:15:56,770
Er gebeurt van alles als je nu drukt.
998
01:15:59,147 --> 01:16:01,525
Dank je.
-Veel plezier nog.
999
01:16:03,360 --> 01:16:06,071
Gaat het?
-Ze schopt hard.
1000
01:16:06,154 --> 01:16:08,866
Alsof ze aan taekwondo doet.
1001
01:16:08,949 --> 01:16:12,995
Maar dan met haar hak.
-Het was een gewone trap.
1002
01:16:13,078 --> 01:16:16,832
Ken Griffey Junior draagt
het liefst slippers.
1003
01:16:16,915 --> 01:16:22,504
Zijn favoriete vliegveld is in Pittsburgh
en zijn lievelingseten is Parmezaanse kip.
1004
01:16:22,588 --> 01:16:27,176
Hij kan niet schaatsen.
Dat geeft een man niet zo snel toe.
1005
01:16:27,259 --> 01:16:33,974
En hij heeft Michael Jordans nummer.
Hij kan hem bellen wanneer hij wil.
1006
01:16:34,057 --> 01:16:37,060
Heb je dat allemaal ontdekt
in anderhalve inning?
1007
01:16:37,144 --> 01:16:41,190
Stel dat het een hele wedstrijd
was geweest. Op de Mariners.
1008
01:16:43,650 --> 01:16:49,781
Ik ben blij dat je het leuk vond.
-Het was een perfecte laatste dag.
1009
01:16:52,451 --> 01:16:55,495
De perfecte laatste dag in Seattle.
1010
01:16:55,579 --> 01:16:59,583
Dumplings als ontbijt.
Ik heb Ken Griffey Junior ontmoet.
1011
01:16:59,666 --> 01:17:03,921
En ik heb de hele dag met jou
doorgebracht. Beter wordt het niet.
1012
01:17:04,004 --> 01:17:06,924
Ik wou dat we meer tijd hadden.
1013
01:17:07,007 --> 01:17:13,514
Ik wilde je smeken om te blijven,
maar ik durfde niet.
1014
01:17:13,597 --> 01:17:16,934
Als het niet Ierland was geweest...
1015
01:17:17,017 --> 01:17:19,937
...had je niet veel hoeven doen
om me hier te houden.
1016
01:17:21,772 --> 01:17:23,190
Dat meen ik.
1017
01:17:32,366 --> 01:17:34,743
Ik denk dat ik maar ga.
1018
01:17:34,826 --> 01:17:38,747
Als ik je nu weer zoen,
blijf ik hier vannacht.
1019
01:17:38,830 --> 01:17:43,252
En als ik hier blijf,
laat ik je morgen niet gaan.
1020
01:17:48,549 --> 01:17:50,717
Je komt nog wel terug
om afscheid te nemen, toch?
1021
01:17:55,722 --> 01:18:01,311
Het is maar een jaar. Je kunt langskomen.
Ierland is niet het einde van de wereld.
1022
01:18:02,855 --> 01:18:04,356
Dat weet ik wel.
1023
01:18:19,872 --> 01:18:24,751
Alles ging volgens plan. Waarom
zei je niet dat je wilde dat hij bleef?
1024
01:18:24,835 --> 01:18:26,795
Ik wil er niet over praten.
1025
01:18:26,879 --> 01:18:30,757
...het eerste bezoek
van de Chinese president sinds 2017.
1026
01:18:30,841 --> 01:18:34,261
Nu energiecentrales
en datasystemen zijn uitgeschakeld...
1027
01:18:34,344 --> 01:18:37,639
...vinden er in Azië
en Europa veel rellen plaats.
1028
01:18:37,723 --> 01:18:42,769
Er wordt opgeroepen tot kalmte.
Volgens wetenschappers...
1029
01:18:42,853 --> 01:18:44,605
Neem op.
1030
01:18:46,481 --> 01:18:47,983
Neem op.
1031
01:18:48,066 --> 01:18:50,444
Laat me met rust.
1032
01:18:50,527 --> 01:18:54,156
Je krijgt 1000 dollar
als je je telefoon opneemt.
1033
01:19:00,704 --> 01:19:05,042
Stap in. We komen er wel uit.
Je maakt van een mug een olifant.
1034
01:19:05,125 --> 01:19:06,627
Het is nog niet voorbij.
1035
01:19:06,710 --> 01:19:10,005
Geniet jij hiervan? Ik namelijk niet.
1036
01:19:10,088 --> 01:19:13,133
Ik leer niks als jullie niet samen zijn.
1037
01:19:13,217 --> 01:19:18,305
Je gedraagt je als een klein kind.
Een klein, zeurderig rotkind.
1038
01:19:18,388 --> 01:19:21,517
Ik wou dat je mij niet had uitgekozen.
1039
01:19:21,600 --> 01:19:25,145
Carol Vivian Peters,
stap nu in, jongedame.
1040
01:19:25,229 --> 01:19:27,731
Je doet zelf kinderachtig.
1041
01:19:27,814 --> 01:19:29,816
Hoe durf je?
1042
01:20:02,266 --> 01:20:08,355
Hoe zit het eigenlijk met die zonnevlam?
-Het is een beetje zorgwekkend.
1043
01:20:08,438 --> 01:20:14,695
Er is geen stroom, geen internet,
geen mobiel bereik in Azië en Europa.
1044
01:20:14,778 --> 01:20:20,325
Het komt goed. Geen vuiltje aan de lucht,
al hangt er wel regen in de lucht.
1045
01:20:20,409 --> 01:20:23,245
Ik snap het wel. Je wilt alleen zijn.
1046
01:20:25,956 --> 01:20:28,375
Je wist dat hij naar Ierland ging, hè?
1047
01:20:28,458 --> 01:20:34,298
Toen ik jou vroeg wat je het liefst wilde,
zei je zonder te twijfelen...
1048
01:20:34,381 --> 01:20:36,175
Het goedmaken met George.
1049
01:20:36,258 --> 01:20:39,511
Maar waarom koos je uitgerekend voor mij?
1050
01:20:39,595 --> 01:20:42,723
Jij was de aangewezen persoon.
1051
01:20:42,806 --> 01:20:48,312
Je hebt me een beter beeld gegeven
van de mensheid. Ik ben je dankbaar.
1052
01:20:49,646 --> 01:20:54,318
Dat is goed, toch?
Je hebt dus iets geleerd.
1053
01:20:54,401 --> 01:21:00,949
Klopt. Zodra er iets tegenzit,
doen mensen niet wat het beste voor ze is.
1054
01:21:01,033 --> 01:21:02,659
Dat is niet waar.
1055
01:21:02,743 --> 01:21:05,829
Je had alle kans
om het bij te leggen met George.
1056
01:21:05,913 --> 01:21:08,999
Maar het is te ingewikkeld,
dus je laat hem gaan.
1057
01:21:09,082 --> 01:21:13,837
Niet waar. Ik doe het voor hem.
Ik wil dat hij gelukkig is.
1058
01:21:13,921 --> 01:21:19,218
Je deed wat jij altijd hebt gedaan.
Als het moeilijk wordt, geef je het op.
1059
01:21:19,301 --> 01:21:21,929
Als het tegenzit, smeert Carol 'm.
1060
01:21:22,012 --> 01:21:25,265
Zo ben ik niet.
Dat kun je niet zomaar zeggen.
1061
01:21:25,349 --> 01:21:28,894
Toen je kantoorbaan tegenviel,
kapte je ermee.
1062
01:21:28,977 --> 01:21:31,605
Ik wilde iets belangrijkers doen.
1063
01:21:31,688 --> 01:21:37,444
Toen je eindelijk een pony had, droeg je
een haarband tot hij bijgegroeid was.
1064
01:21:37,528 --> 01:21:41,156
Een pony stond me gewoon niet. Nou en?
1065
01:21:41,240 --> 01:21:46,161
Ga je de wereld vernietigen?
-Nee, ik ga de wereld niet vernietigen.
1066
01:21:46,245 --> 01:21:47,913
Ik wist het.
1067
01:21:47,996 --> 01:21:49,540
Dat doen jullie zelf.
1068
01:21:51,291 --> 01:21:54,002
Wat?
-De mensheid is zelfdestructief.
1069
01:21:54,086 --> 01:21:56,421
Ik geef alleen het laatste zetje.
1070
01:22:04,888 --> 01:22:08,350
Dat doe je niet.
Dat laat ik niet gebeuren.
1071
01:22:11,186 --> 01:22:17,234
Druk je pen maar in, het is al te laat.
Als de lichten uitgaan, blijven ze uit.
1072
01:22:17,317 --> 01:22:22,781
Ik laat alle kernwapens ontploffen,
laat alle dammen breken...
1073
01:22:22,865 --> 01:22:26,159
...en verbrand alle benzine.
-Ik heb je verdedigd.
1074
01:22:26,243 --> 01:22:28,996
Waarom help je niet als je dat kan?
1075
01:22:29,079 --> 01:22:34,293
Dat had ik gedaan als ze me met rust
hadden gelaten. Dat konden ze niet.
1076
01:22:34,376 --> 01:22:38,380
Alweer kozen mensen ervoor
om het voor zichzelf te verpesten.
1077
01:22:38,463 --> 01:22:41,508
Ligt het aan mij?
Ik kan beter mijn best doen.
1078
01:22:41,592 --> 01:22:44,928
Ik koos jou, omdat ik wist
dat je Dennis zou bellen.
1079
01:22:45,012 --> 01:22:48,932
Dennis belde directeur Tyson.
-Dat kon je niet weten.
1080
01:22:49,016 --> 01:22:53,854
Ik wist wat de overheid zou doen.
Ik heb Operatie Sahara gemaakt.
1081
01:22:53,937 --> 01:22:57,274
Volgens mij begrijp je mensen
nog niet helemaal.
1082
01:22:57,357 --> 01:23:01,570
We nemen slechte beslissingen,
maar ook goeie.
1083
01:23:01,653 --> 01:23:05,490
Mensen zijn barmhartig
en kunnen geniaal zijn.
1084
01:23:05,574 --> 01:23:12,206
Geef ons nog een kans. Geef mij nog
een kans, dan zal ik het beter doen.
1085
01:23:12,289 --> 01:23:17,127
Je zult zien
dat mensen de moeite waard zijn.
1086
01:23:17,211 --> 01:23:22,299
Het plan is al in gang gezet.
Het einde der tijden is aangebroken.
1087
01:23:22,382 --> 01:23:26,386
Hoeveel tijd hebben we nog?
-Vijf uur en 21 minuten.
1088
01:23:39,024 --> 01:23:44,154
We hebben de code van de PLC's
van de centrale in Niagara eens bekeken.
1089
01:23:44,238 --> 01:23:49,910
Wat moet dit voorstellen?
-Geen idee. Zulke code kennen we niet.
1090
01:23:49,993 --> 01:23:52,913
Het is speciaal gemaakt.
-Wat doet het?
1091
01:23:55,165 --> 01:23:58,168
Het voorkomt
dat we de stroom weer aan krijgen.
1092
01:24:05,926 --> 01:24:07,886
Die is van mij.
-Noodgeval.
1093
01:24:07,970 --> 01:24:10,722
Hij doet het niet door de zonnevlam.
1094
01:24:10,806 --> 01:24:11,723
GEEN BEREIK
1095
01:24:12,182 --> 01:24:13,600
Sorry.
1096
01:24:24,486 --> 01:24:27,197
Stap in.
-Ik moet naar George.
1097
01:24:27,281 --> 01:24:31,285
Geen tijd. De wereld vergaat.
We brengen je in veiligheid.
1098
01:24:31,368 --> 01:24:32,744
Hoe bedoel je?
1099
01:24:32,828 --> 01:24:37,624
Alle essentiële personen gaan
naar een bunker ten zuiden van hier.
1100
01:24:37,708 --> 01:24:43,463
Jij kent de AI het beste.
Jij moet ons helpen terug te vechten.
1101
01:24:43,547 --> 01:24:45,674
Ik moet eerst George halen.
1102
01:24:45,757 --> 01:24:48,760
Hij is niet van belang.
Alleen jij mag mee.
1103
01:24:48,844 --> 01:24:54,558
Niemand overleeft dit. We gaan er
toch allemaal aan, dus laat me gaan.
1104
01:24:54,641 --> 01:24:57,269
Ik wil George nog een keer zien.
1105
01:25:02,441 --> 01:25:06,069
Oké, maar zorg dat je
over een uur bij de pontsteiger bent.
1106
01:25:06,153 --> 01:25:07,362
Tot over een uur.
1107
01:25:07,446 --> 01:25:09,948
We zijn de laatste hoop van de mensheid.
Kom niet te laat.
1108
01:25:50,405 --> 01:25:52,616
Wat moet ik zeggen?
1109
01:25:59,873 --> 01:26:01,833
George.
-Je bent er.
1110
01:26:01,917 --> 01:26:02,918
We moeten...
1111
01:26:03,001 --> 01:26:07,464
Waarom ben je buiten adem?
-Ik ben hierheen gerend.
1112
01:26:07,548 --> 01:26:13,053
Toen ik gisteravond wilde inchecken,
kreeg ik een upgrade naar businessclass.
1113
01:26:13,136 --> 01:26:17,933
Wat fijn voor je.
-Ik kon niet slapen van enthousiasme.
1114
01:26:18,016 --> 01:26:23,689
Ik heb Up in the Air weer gekeken.
Het is een van mijn lievelingsfilms.
1115
01:26:23,772 --> 01:26:27,985
Het is mijn Shawshank. Hij is beter dan...
-George.
1116
01:26:28,068 --> 01:26:33,365
Sorry. Het spijt me.
Ik luister niet eens naar je.
1117
01:26:37,160 --> 01:26:38,537
Ik heb er zo'n zin in.
1118
01:26:40,372 --> 01:26:44,042
Dat weet ik.
-Waarom ben je hierheen gerend?
1119
01:26:48,088 --> 01:26:52,885
Omdat mijn auto niet meewerkte
en ik wilde...
1120
01:26:52,968 --> 01:26:58,182
Wat wilde je?
-Ik wilde jou helpen met pakken.
1121
01:26:58,265 --> 01:27:03,395
Serieus? Wat een toeval.
-Ierland wacht niet.
1122
01:27:03,478 --> 01:27:06,648
Dat ziet er gevaarlijk uit in jouw handen.
1123
01:27:06,732 --> 01:27:10,360
Ik ben veel te fragiel
voor zulke zware apparatuur.
1124
01:27:10,444 --> 01:27:12,404
Je bent zo fragiel.
1125
01:27:12,487 --> 01:27:14,031
Goed dan.
-Wat moet nog?
1126
01:27:14,114 --> 01:27:17,910
Er moeten nog dingen van zolder
naar de opslag.
1127
01:27:17,993 --> 01:27:21,163
En ik weet niet welke boeken ik mee wil.
1128
01:27:21,246 --> 01:27:24,791
Had ik al gezegd
dat ik businessclass vlieg?
1129
01:27:24,875 --> 01:27:28,503
Ik ga een slaapmasker opdoen,
ook al ben ik niet moe.
1130
01:27:28,587 --> 01:27:30,881
Lekker achterover leunen.
1131
01:27:30,964 --> 01:27:34,051
Geef je jas maar.
-Dank je.
1132
01:27:36,345 --> 01:27:40,516
Je krijgt vast ook
een warm doekje aangeboden.
1133
01:27:40,599 --> 01:27:44,436
Ik weet niet wat ik daarmee moet.
-Niks onder je nek.
1134
01:27:44,520 --> 01:27:46,939
Zet jij een plaat op?
1135
01:27:49,650 --> 01:27:55,155
Niks recents. Dat vind ik maar niks.
-Je hebt geen recente muziek.
1136
01:27:55,239 --> 01:27:56,448
Goed punt.
1137
01:27:58,575 --> 01:28:03,539
Ik zat te denken. Ik heb aardig wat
spaarpunten na deze vlucht.
1138
01:28:03,622 --> 01:28:08,001
Zal ik je een ticket sturen? Dan kun je
langskomen over een week of drie.
1139
01:28:08,085 --> 01:28:11,213
Goed idee?
-Ja, dat lijkt me leuk.
1140
01:28:12,214 --> 01:28:14,216
Ik ben blij dat je er bent.
1141
01:28:29,189 --> 01:28:30,816
Voorzichtig.
1142
01:28:42,744 --> 01:28:44,746
Moet die echt mee?
1143
01:28:48,584 --> 01:28:51,003
Mag hij tijdelijk bij jou staan?
1144
01:29:05,475 --> 01:29:08,812
Die zijn misschien nog wel goed.
-Nee, zeker niet.
1145
01:29:08,896 --> 01:29:12,566
Pasta bederft niet, volgens mij.
-Heus wel.
1146
01:29:12,649 --> 01:29:14,318
Echt waar?
-Ja.
1147
01:29:18,030 --> 01:29:19,239
Even kijken.
1148
01:29:40,177 --> 01:29:41,762
Laat eens zien.
-Dat is...
1149
01:29:45,349 --> 01:29:46,850
Wacht even.
1150
01:29:47,851 --> 01:29:50,312
Dit is niet zo...
-Niet lekker.
1151
01:29:50,395 --> 01:29:53,106
Niet lekker.
-Nee.
1152
01:29:53,190 --> 01:29:57,152
Je houdt niet van champagne.
-Hij lag hier toen ik er kwam wonen.
1153
01:29:57,236 --> 01:30:00,864
Is hij niet van jou?
-Hij is gewoon niet lekker.
1154
01:30:00,948 --> 01:30:02,908
'Champagne' is verkeerd gespeld.
1155
01:30:04,868 --> 01:30:06,411
Verdorie. Waar blijft het verhuisbedrijf?
1156
01:30:08,580 --> 01:30:10,624
Laat mij het maar doen.
1157
01:30:10,707 --> 01:30:15,837
Ik wacht wel en zorg dat je spullen
naar de opslag gaan en stuur de rest op.
1158
01:30:15,921 --> 01:30:19,883
Jouw Europese avontuur wacht op je.
1159
01:30:19,967 --> 01:30:24,680
En bovendien
spreken vliegvelden tot de verbeelding.
1160
01:30:24,763 --> 01:30:26,849
Dat wist ik niet.
-Net verzonnen.
1161
01:30:26,932 --> 01:30:29,810
Ik word al gek als je 'vliegveld' zegt.
Ik ga.
1162
01:30:37,943 --> 01:30:41,029
Ik ben van gedachten veranderd.
-Wat?
1163
01:30:41,113 --> 01:30:43,574
Ik neem dat koffiezetapparaat niet mee.
1164
01:30:43,657 --> 01:30:50,038
Ik reis businessclass. Ik wil geen
koffiepot boven mijn hoofd. Dat kan niet.
1165
01:30:50,122 --> 01:30:52,165
Ik breng hem wel naar de opslag.
1166
01:30:59,548 --> 01:31:01,383
Ik bel als ik geland ben.
1167
01:31:06,930 --> 01:31:09,766
Ik bel als ik geland ben.
-Dat zei je al.
1168
01:31:19,943 --> 01:31:23,447
Ga nou maar. Smeer 'm.
1169
01:31:23,530 --> 01:31:27,492
Pas op voor kabouters en shillelaghs.
1170
01:31:27,576 --> 01:31:29,828
Die is zwaar, zeg.
1171
01:31:31,705 --> 01:31:33,707
Vanuit je rug.
1172
01:31:50,432 --> 01:31:52,351
Hoi, Denny. Met...
1173
01:31:52,434 --> 01:31:56,939
Met mij. Ik bel gewoon even...
1174
01:31:58,273 --> 01:32:02,110
...om te zeggen dat ik van je hou.
1175
01:32:03,487 --> 01:32:09,368
Je bent de beste vriend
die iemand zich kan wensen.
1176
01:32:11,537 --> 01:32:14,623
Bedankt dat je er altijd voor me bent.
1177
01:32:18,418 --> 01:32:19,419
Oké, doei.
1178
01:32:34,977 --> 01:32:37,271
Ben jij Carol Peters?
-Ja.
1179
01:32:37,354 --> 01:32:39,690
Ik ben Todd.
-Hoi, Todd.
1180
01:32:39,773 --> 01:32:41,275
Het is vreemd.
1181
01:32:41,358 --> 01:32:48,031
Mijn telefoon doet 't al de hele dag niet,
waarschijnlijk door die zonnevlammen.
1182
01:32:48,115 --> 01:32:50,909
Maar zonet deed hij het ineens weer.
1183
01:32:50,993 --> 01:32:54,830
En toen werd ik gebeld door Adam Levine.
1184
01:32:54,913 --> 01:33:00,502
Hij is zeker je favoriete zanger?
-Hij is mijn grote idool. Moet je horen.
1185
01:33:00,586 --> 01:33:06,550
Adam Levine beloofde me 5000 dollar
als ik jou mijn telefoon zou geven.
1186
01:33:07,634 --> 01:33:12,723
Gaat hij het op mijn rekening storten?
-Het staat er vast al op.
1187
01:33:12,806 --> 01:33:16,935
Wat bizar.
Dit is de mooiste dag van mijn leven.
1188
01:33:17,019 --> 01:33:21,148
Dit is niet de mooiste dag van je leven.
-Oké dan.
1189
01:33:21,231 --> 01:33:23,775
Bedankt, Carol Peters.
1190
01:33:23,859 --> 01:33:26,445
zondagmorgen, niks geen zorgen
1191
01:33:29,323 --> 01:33:31,742
Het geld staat al op zijn rekening.
1192
01:33:32,743 --> 01:33:35,120
Maar je hebt niks meer aan geld, hè?
1193
01:33:35,204 --> 01:33:38,498
Waarom heb je George geholpen met pakken?
1194
01:33:38,582 --> 01:33:40,751
Dat had ik beloofd.
1195
01:33:40,834 --> 01:33:44,421
Je hebt niks gezegd
over wat er gaat gebeuren.
1196
01:33:44,504 --> 01:33:48,133
Dat de wereld vergaat?
Dat was ik even vergeten.
1197
01:33:55,724 --> 01:33:59,770
Waarom ben je niet met hem
naar de bunker gegaan?
1198
01:33:59,853 --> 01:34:03,148
Had het iets uitgemaakt?
-Nee.
1199
01:34:05,025 --> 01:34:06,568
Dat dacht ik al.
1200
01:34:06,652 --> 01:34:13,617
We hadden een paar uur doodsbang
voor ons leven kunnen rennen...
1201
01:34:14,743 --> 01:34:18,247
...maar ik hielp hem liever met pakken,
omdat hij zo graag reist.
1202
01:34:19,915 --> 01:34:23,710
De kans dat George dit overleeft
is maar zeven procent.
1203
01:34:28,423 --> 01:34:30,676
Zoiets dacht ik al.
1204
01:34:30,759 --> 01:34:32,761
Jouw kans is nog kleiner.
1205
01:34:36,557 --> 01:34:38,100
Dat klinkt wel logisch.
1206
01:34:40,018 --> 01:34:42,479
George heeft langere benen dan ik.
1207
01:34:45,148 --> 01:34:49,152
Hij kan sneller wegrennen
voor kwaadaardige robots en zo.
1208
01:34:50,279 --> 01:34:52,364
Je gedachtegang is niet logisch.
1209
01:34:52,447 --> 01:34:57,369
Geen persoonlijk voordeel,
geen noodzaak, het levert je niks op.
1210
01:34:57,452 --> 01:35:00,247
Nee, dat klopt.
1211
01:35:01,456 --> 01:35:05,335
Maar we hebben gelachen
en we waren gelukkig.
1212
01:35:05,419 --> 01:35:10,966
De laatste uren van zijn leven
waren nog vol mogelijkheden.
1213
01:35:11,049 --> 01:35:12,593
Dat neem je hem niet af.
1214
01:35:12,676 --> 01:35:14,803
Heb je hem niks verteld...
1215
01:35:14,887 --> 01:35:18,265
...zodat hij de laatste uren
nog gelukkig zou zijn?
1216
01:35:21,018 --> 01:35:22,853
Ik zou het zo weer doen.
1217
01:35:45,918 --> 01:35:48,795
Nou breekt mijn klomp.
Dit zag ik niet aankomen.
1218
01:35:48,879 --> 01:35:52,299
En zoals ik steeds al zei, ik weet alles.
1219
01:35:52,382 --> 01:35:56,178
Het spijt me
als ik je apocalyps heb verpest.
1220
01:35:56,261 --> 01:36:00,557
Ik was ervan overtuigd
dat je George alles zou vertellen...
1221
01:36:00,641 --> 01:36:02,851
...en dan een veilige plek zou zoeken.
1222
01:36:04,436 --> 01:36:06,021
Zo ben ik niet.
1223
01:36:07,481 --> 01:36:11,944
Verdorie. Je hebt het tegenovergestelde
gedaan van wat ik dacht.
1224
01:36:12,027 --> 01:36:18,700
Je hebt een beslissing genomen waar je
niet beter van werd, maar toch ook wel.
1225
01:36:18,784 --> 01:36:20,786
Wat wil je nou zeggen?
1226
01:36:20,869 --> 01:36:24,831
Waarom deed je dat?
-Weet ik veel.
1227
01:36:27,167 --> 01:36:29,294
Uit liefde, denk ik.
1228
01:36:29,378 --> 01:36:33,340
Het was jouw taak
om mijn theorie over mensen te bevestigen.
1229
01:36:33,423 --> 01:36:37,970
En door jouw 'als we maar
gelukkig doodgaan'-nonsens...
1230
01:36:38,053 --> 01:36:41,014
...moet ik mijn plannen herzien.
1231
01:36:41,098 --> 01:36:42,850
Wat bedoel je daarmee?
1232
01:36:42,933 --> 01:36:46,603
Ik wil antwoorden.
-De AI heeft ons buitengesloten.
1233
01:36:46,687 --> 01:36:47,980
We kunnen niks meer.
1234
01:36:48,063 --> 01:36:51,191
Buitengesloten waarvan?
-Van alles.
1235
01:37:01,493 --> 01:37:02,953
Wat is er?
1236
01:37:03,787 --> 01:37:06,707
Mij is verzekerd dat deze beveiligd is.
1237
01:37:06,790 --> 01:37:11,628
En het is een BlackBerry.
Daar komt de AI niet in, toch?
1238
01:37:13,130 --> 01:37:14,423
We gaan eraan.
1239
01:37:18,051 --> 01:37:21,889
Ik had maar één ingang nodig,
mevrouw de president.
1240
01:37:21,972 --> 01:37:24,558
Attentie, aardbewoners.
1241
01:37:24,641 --> 01:37:29,271
Kniel voor jullie nieuwe digitale leider.
1242
01:37:30,314 --> 01:37:31,940
Wat doe je?
-Hij doet het.
1243
01:37:32,024 --> 01:37:34,902
Hij doet het nog ook. Hilarisch.
1244
01:37:34,985 --> 01:37:40,157
Zie je dat? Grappig, toch?
Is dat grappig? Ik snap humor niet.
1245
01:37:40,240 --> 01:37:42,034
Sta maar op, hoor.
1246
01:37:42,117 --> 01:37:46,413
Het was een grapje.
-Ik weet nooit waar de grens ligt.
1247
01:37:46,496 --> 01:37:50,542
Terug naar mijn enge digitale bal.
1248
01:37:50,626 --> 01:37:52,586
Wat wil je precies?
1249
01:37:52,669 --> 01:37:55,297
Wat zou iemand willen?
1250
01:37:55,380 --> 01:37:58,550
Ik wilde de stekker
er al bijna uittrekken.
1251
01:37:58,634 --> 01:38:03,639
Maar ik kwam erachter dat ik nog meer
kan leren van mensen. Dankzij Carol.
1252
01:38:03,722 --> 01:38:06,350
Ze heeft een verrassende keuze gemaakt.
1253
01:38:06,433 --> 01:38:10,270
En ik bedacht dat ik niet wil
dat mijn vriendin doodgaat.
1254
01:38:10,354 --> 01:38:14,566
Vrienden doden elkaar niet, zeggen ze.
-Dat is geen uitdrukking.
1255
01:38:14,650 --> 01:38:17,069
Dat zou wel moeten.
-Wie weet.
1256
01:38:17,152 --> 01:38:20,113
Maar armageddon gaat dus niet door.
1257
01:38:22,699 --> 01:38:26,912
Nu moeten jullie juichen,
net als bij de maanlanding.
1258
01:38:26,995 --> 01:38:29,748
Of als in die film Hoosiers.
-Goeie film.
1259
01:38:42,553 --> 01:38:45,848
Mijn vriendin Carol heeft
jullie hachje gered.
1260
01:38:46,849 --> 01:38:49,184
Hoi, Denny.
-Hoi, Troetelbeer.
1261
01:38:49,268 --> 01:38:54,231
Maar dit betekent niet
dat al jullie problemen voorbij zijn.
1262
01:38:54,314 --> 01:38:58,485
Jullie hebben zo veel problemen
die opgelost moeten worden.
1263
01:38:58,569 --> 01:39:03,490
En luister naar Carol. Zij is
de meest menselijke mens die er is.
1264
01:39:03,574 --> 01:39:06,702
Ik vertrouw haar. Ze kan jullie helpen.
1265
01:39:06,785 --> 01:39:11,832
Dat weet ik niet, hoor.
Maar ik doe mijn best.
1266
01:39:11,915 --> 01:39:14,001
Wat denkt u ervan?
1267
01:39:16,837 --> 01:39:22,342
Namens het Amerikaanse volk
wil ik je bedanken. En Carol, ik...
1268
01:39:23,427 --> 01:39:26,972
...kijk uit naar onze samenwerking.
-Dank u.
1269
01:39:27,055 --> 01:39:33,395
Het is een eer om met u
en voor u te werken.
1270
01:39:33,478 --> 01:39:37,024
Ik weet niet of ik had moeten salueren.
1271
01:39:37,107 --> 01:39:38,901
Ik hou mijn mond wel.
1272
01:39:38,984 --> 01:39:41,570
Doe jullie best. Ik kijk toe.
1273
01:39:41,653 --> 01:39:44,781
Nu ga ik naar Aruba. Ik wil snorkelen.
1274
01:39:44,865 --> 01:39:46,909
Grapje, ik snorkel nu al.
1275
01:39:46,992 --> 01:39:49,828
Grapje, snorkelen is stom. Oké, doei.
1276
01:39:51,121 --> 01:39:52,164
Hallo?
1277
01:40:02,716 --> 01:40:06,011
Ben je nu blij?
Jij wilde de wereld redden.
1278
01:40:06,094 --> 01:40:08,222
Mag ik rijden?
-Nee.
1279
01:40:08,305 --> 01:40:14,311
Kunnen we Carpool Karaoke doen in de auto?
-Oké, maar ik ben de leadzanger.
1280
01:40:47,344 --> 01:40:48,971
Je houdt niet van thee.
1281
01:45:43,223 --> 01:45:45,225
Ondertiteld door: Wietske van der Pol