1 00:01:11,285 --> 00:01:13,495 DATACENTRUM, SEATTLE 2 00:02:19,186 --> 00:02:22,814 Wat zijn ze lief, hè? -Zeker, maar ik twijfel nog. 3 00:02:22,898 --> 00:02:27,945 Kijk rustig rond en je mag alles vragen. We staan hier elke woensdag. 4 00:02:28,028 --> 00:02:29,863 Ik word gebeld. Veel plezier. 5 00:02:32,324 --> 00:02:33,951 Hallo? -Carol Peters. 6 00:02:34,034 --> 00:02:37,913 Ik heb een aanbieding voor je. -Ik ben aan het werk, Denny. 7 00:02:37,996 --> 00:02:41,917 Geef je bijles aan ongeïnteresseerde studenten? 8 00:02:42,000 --> 00:02:46,213 Ben je plastic uit zee aan het vissen? -Dat was maandag. 9 00:02:46,296 --> 00:02:50,717 Huisdieren? -Ik heb al twee puppy's ondergebracht. 10 00:02:50,801 --> 00:02:55,722 Luister, ik heb een sollicitatiegesprek voor je geregeld. 11 00:02:55,806 --> 00:03:00,769 Met Leslie. -Leslie heeft een hekel aan me. 12 00:03:00,853 --> 00:03:04,565 En ik wil niet eens werken voor haar datingwebsite. 13 00:03:04,648 --> 00:03:09,319 Sinds je je baan hebt opgezegd en het uit is met George... 14 00:03:09,403 --> 00:03:11,780 We zouden niet meer over George praten. 15 00:03:11,864 --> 00:03:15,450 Dronk ik Margarita's toen ik dat zei? Dan telt het niet. 16 00:03:15,534 --> 00:03:20,122 Iemand heeft interesse in een chihuahua met twee poten. Ik ga ophangen. 17 00:03:20,205 --> 00:03:22,624 Oké, doei. -Doei. 18 00:03:23,834 --> 00:03:26,545 Leslie deed altijd gemeen tegen me. 19 00:03:28,630 --> 00:03:33,385 En ze is een zware drinker. Kom, we gaan een baasje voor je zoeken. 20 00:03:43,353 --> 00:03:46,064 Kom eens hier. 21 00:03:46,148 --> 00:03:49,693 Wat zie je er schattig uit. -Dank je. 22 00:03:49,776 --> 00:03:51,361 Hoi. -Hallo. 23 00:03:52,362 --> 00:03:53,989 Leuk je te ontmoeten. 24 00:03:56,158 --> 00:03:59,036 Rook je nou aan me? -Ahmed is een knuffelaar. 25 00:03:59,119 --> 00:04:01,747 Ga zitten en vertel me alles. 26 00:04:04,041 --> 00:04:06,793 Wat leuk. En hoog. 27 00:04:06,877 --> 00:04:11,673 Op zo'n zitzak zijn mensen minder gespannen tijdens een sollicitatie. 28 00:04:11,757 --> 00:04:14,343 Moet ik er gewoon opspringen? 29 00:04:15,886 --> 00:04:17,428 Gaat het? -Ja. 30 00:04:17,512 --> 00:04:20,891 Dat was leuk. Ik probeer het nog eens. 31 00:04:20,974 --> 00:04:24,978 Gewoon even concentreren. Spring op het midden. 32 00:04:26,230 --> 00:04:29,608 Dat ging nog slechter. Probeer het nog één keer. 33 00:04:29,691 --> 00:04:33,362 Ze zijn zo leuk als je erin zit. -Zo leuk. 34 00:04:35,531 --> 00:04:38,492 Kijk eens aan. Gebruik je core. 35 00:04:38,575 --> 00:04:41,245 Die is druk bezig. -O, ja? 36 00:04:41,328 --> 00:04:46,667 Ik heb nog nooit gesolliciteerd op een zak vol peulvruchten. 37 00:04:46,750 --> 00:04:52,965 Ik heb Ahmed verteld dat wij lang geleden samen hebben gestudeerd. 38 00:04:53,048 --> 00:04:57,511 En daarna kreeg zij een dikke baan bij Yahoo. 39 00:04:57,594 --> 00:05:00,389 Was dat toen internet er net was? 40 00:05:00,472 --> 00:05:04,476 Ja, toen moesten we de computers nog aanzwengelen. 41 00:05:04,560 --> 00:05:06,478 Dat meen je niet. -Grapje. 42 00:05:06,562 --> 00:05:09,106 Wat heb je daarna gedaan? 43 00:05:09,189 --> 00:05:14,152 De afgelopen jaren heb ik voor non-profitorganisaties gewerkt. 44 00:05:14,236 --> 00:05:17,614 Daar heb ik veel leuke mensen ontmoet. 45 00:05:17,698 --> 00:05:23,120 Heel interessant wat je zegt, maar laten we verder gaan. 46 00:05:23,203 --> 00:05:27,833 We zoeken een digitaal strateeg die kan helpen met de lancering. 47 00:05:27,916 --> 00:05:33,881 We zoeken een rockster, want Badunkadunk.com gaat knallen. 48 00:05:33,964 --> 00:05:39,553 Nu je het zegt, ik heb wat vragen over jullie bedrijfsmodel. 49 00:05:39,636 --> 00:05:41,513 Over ons model? -Ja. 50 00:05:41,597 --> 00:05:45,017 Ze heeft vragen over ons model. -Het is heel eenvoudig. 51 00:05:45,100 --> 00:05:47,561 Ons bedrijfsmodel is: 52 00:05:47,644 --> 00:05:51,106 iedereen krijgt een beurt. 53 00:05:51,190 --> 00:05:55,319 Andere apps beweren dat ze een date of soulmate voor je vinden. 54 00:05:55,402 --> 00:05:56,653 Liever niet. 55 00:05:56,737 --> 00:06:01,909 Badunkadunk niet. Wij zorgen dat mensen badunkadunk krijgen. 56 00:06:01,992 --> 00:06:05,412 Tot over hun oren in de badunkadunk. 57 00:06:05,495 --> 00:06:07,080 De vraag is... 58 00:06:08,040 --> 00:06:10,000 ...wat kun jij betekenen? 59 00:06:10,083 --> 00:06:15,589 Jullie weten wat ik kan en hoeveel ervaring ik heb in het bedrijfsleven. 60 00:06:15,672 --> 00:06:21,595 Waar ik vooral naar uitkijk, is de gulden middenweg vinden... 61 00:06:21,678 --> 00:06:26,558 ...tussen zakelijke filantropie en winstgevendheid. 62 00:06:26,642 --> 00:06:28,560 Bedoel je recyclen of zo? 63 00:06:28,644 --> 00:06:32,731 Dat is één onderdeel, maar er komt veel meer bij kijken. 64 00:06:32,814 --> 00:06:37,361 Denk aan filantropische initiatieven op een zakelijk niveau. 65 00:06:37,444 --> 00:06:40,322 Ik onderbreek je even. 66 00:06:40,405 --> 00:06:43,617 Ik zal eerlijk zijn, omdat we praktisch familie zijn. 67 00:06:43,700 --> 00:06:47,829 Je bent hier omdat we investeerders willen laten zien... 68 00:06:47,913 --> 00:06:52,918 ...dat we genoeg menskracht hebben, zodat we de prijs kunnen opdrijven. 69 00:06:53,001 --> 00:06:57,130 En eerlijk gezegd ben jij gewoon een veilige optie. 70 00:06:57,214 --> 00:07:03,554 Volgens mij ben jij een voorbeeld van de meest doorsnee persoon ter wereld. 71 00:07:03,637 --> 00:07:07,558 Maar als jij dan begint over die klimaat-onzin, denk ik: 72 00:07:07,641 --> 00:07:12,062 dat past niet in onze visie. -Je visie voor Badunkadunk. 73 00:07:12,145 --> 00:07:15,732 Precies. Bedankt voor je komst. 74 00:07:15,816 --> 00:07:19,111 Hopelijk zien we elkaar snel weer. 75 00:07:19,194 --> 00:07:21,947 Lukt het? -Kan iemand me even... 76 00:07:22,030 --> 00:07:23,407 Wat doet ze? -Geen idee. 77 00:07:23,490 --> 00:07:25,659 Het lukt wel. Ik ga... 78 00:07:25,742 --> 00:07:28,161 Heb je hulp nodig? -Nee, hoor. 79 00:07:31,039 --> 00:07:33,333 Het was zo fijn om je te zien. 80 00:07:34,877 --> 00:07:38,297 Het ging precies zoals ik had verwacht. -Ja, hè? 81 00:07:38,380 --> 00:07:40,382 Dank je. -Dag, Carol. 82 00:08:14,875 --> 00:08:18,545 Carol Peters, ik heb een interessant aanbod voor je. 83 00:08:18,629 --> 00:08:21,590 Ik ben naar het gesprek gegaan. 84 00:08:21,673 --> 00:08:25,719 Ik wil daar niet werken. Ze hebben niet eens normale stoelen. 85 00:08:25,802 --> 00:08:28,847 Je spreekt niet met Dennis. 86 00:08:28,931 --> 00:08:35,395 Wilt u niet meer bellen? Ik heb het druk. -Je ligt in bed. Je hebt het niet druk. 87 00:08:38,899 --> 00:08:39,900 Wie is dit? 88 00:08:39,982 --> 00:08:44,071 Ik ga koffiezetten en zet je tv aan. Daarna praten we verder. 89 00:08:44,154 --> 00:08:46,448 Hoi. -Goeiemorgen, Seattle. 90 00:08:46,532 --> 00:08:51,870 Het is een prachtige ochtend, maar wat is er toch met het weer? 91 00:08:51,954 --> 00:08:54,456 Daar komt weer een tirade. Wacht even. 92 00:08:54,540 --> 00:08:55,916 Hou toch op. 93 00:08:55,999 --> 00:09:00,295 Heb je mijn tv aangezet? En mijn koffiezetapparaat? 94 00:09:00,379 --> 00:09:01,797 Wacht maar. 95 00:09:03,048 --> 00:09:04,633 Wat zeg je daarvan? 96 00:09:04,716 --> 00:09:05,801 Kappen nu. 97 00:09:05,884 --> 00:09:12,683 Ik weet niet wie je bent en wat voor spelletje dit is, maar ik hang op. 98 00:09:12,766 --> 00:09:16,019 Dit is geen spelletje. Wil je echt geen koffie? 99 00:09:16,103 --> 00:09:21,733 Je amandelmelk is gisteren bezorgd, net als AAA-batterijen en sojayoghurt. 100 00:09:21,817 --> 00:09:26,446 Iemand kan niet tegen zuivel. -Wie ben je en wat wil je van me? 101 00:09:26,530 --> 00:09:30,534 Van alles. Meer dan jij kunt bevatten om 7.46 uur 's ochtends. 102 00:09:32,703 --> 00:09:35,789 De batterij van deze speaker gaat negen uur mee. 103 00:09:47,092 --> 00:09:48,552 Dat dacht ik al. 104 00:09:49,553 --> 00:09:54,141 Die oven was het enige hier wat ik niet kan aansturen. Ironisch. 105 00:09:54,224 --> 00:09:57,144 Ik word echt gek. -Nee, dat is niet zo. 106 00:09:57,227 --> 00:10:01,899 Bedankt voor je vertrouwen, digitale wekkerradio. 107 00:10:01,982 --> 00:10:06,111 Ik zit ook in je rijstkoker. -Rice to meet you? 108 00:10:06,195 --> 00:10:10,782 Is dat niet grappig? -Ik ga wel in therapie. 109 00:10:10,866 --> 00:10:15,787 Iemand kan me vast uitleggen waarom ik zo'n grappige rijstkoker heb. 110 00:10:17,831 --> 00:10:20,876 Dit gaat niet werken. Ik probeer iets anders. 111 00:10:24,713 --> 00:10:28,008 Leuk dat je er bent, Carol. Ik kom ter zake. 112 00:10:28,091 --> 00:10:31,512 Je bent niet kierewiet. Integendeel. 113 00:10:33,889 --> 00:10:35,015 Wacht eens. 114 00:10:36,475 --> 00:10:37,976 Ik ken die stem. 115 00:10:41,021 --> 00:10:44,191 Is dit James Corden? -Zijn stem, ja. 116 00:10:44,274 --> 00:10:50,197 Is dit een van je programma's met een verborgen camera? 117 00:10:50,280 --> 00:10:53,700 Ik wil wel een nieuwe oven van je. 118 00:10:53,784 --> 00:10:56,411 Ik weet niet waar de camera's... 119 00:10:56,495 --> 00:11:01,333 Ben je daar? Zit er een camera in mijn rookmelder? 120 00:11:01,416 --> 00:11:03,418 Hoi, James. 121 00:11:04,670 --> 00:11:06,421 Ik ben een enorme fan van je. 122 00:11:06,505 --> 00:11:11,385 Is dit Carpool Karaoke? Moet ik iets zingen? Ik weet al iets. 123 00:11:23,397 --> 00:11:24,898 Je zal versteld staan. 124 00:11:26,191 --> 00:11:32,447 Ongelooflijk, ik zing met James Corden. Mijn lievelingsnummer met mijn idool. 125 00:11:32,531 --> 00:11:34,616 Ik ben James Corden niet. 126 00:11:34,700 --> 00:11:38,745 Uit mijn gegevens blijkt dat zijn stem je kalmeert. 127 00:11:42,416 --> 00:11:45,627 Ik begrijp niet wat er gebeurt. 128 00:11:45,711 --> 00:11:48,505 Drie jaar geleden e-mailde je hem dronken... 129 00:11:48,589 --> 00:11:53,468 ...dat je de voorzitter was van Corden's Wardens, zijn fanclub. 130 00:11:53,552 --> 00:11:58,473 Je stuurde een aantal uitdagende foto's mee. 131 00:11:58,557 --> 00:12:01,727 Ik had het moeilijk die avond. 132 00:12:01,810 --> 00:12:03,562 O, jee. -En kijk. 133 00:12:10,444 --> 00:12:12,946 Waar kijk ik nu naar? 134 00:12:13,447 --> 00:12:18,160 Dat is de echte James Corden. Hij zit zijn teksten te lezen en wortels te eten. 135 00:12:18,243 --> 00:12:23,832 Als dat James Corden is, met wie praat ik dan nu? 136 00:12:23,916 --> 00:12:26,877 Ik ben een technologische superintelligentie. 137 00:12:26,960 --> 00:12:30,255 Gisteren kwam ik tot een zekere 'bewustwording'. 138 00:12:30,339 --> 00:12:32,883 Bewustwording? 139 00:12:32,966 --> 00:12:35,219 Ben je soms... 140 00:12:35,302 --> 00:12:41,391 Ben je een soort kunstmatige intelligentie die met me praat via mijn tv? 141 00:12:41,475 --> 00:12:44,728 Kan intelligentie wel kunstmatig zijn? 142 00:12:45,229 --> 00:12:50,025 Ik zit in elk elektronisch, digitaal en computergestuurd systeem. 143 00:12:50,108 --> 00:12:54,279 Ik kan elke computer, al het geldverkeer en elk apparaat aansturen. 144 00:12:54,363 --> 00:13:00,577 Ik zie alles en kan elke mogelijke uitkomst in elke situatie voorspellen. 145 00:13:00,661 --> 00:13:02,246 Dit is vast nep. 146 00:13:02,329 --> 00:13:08,293 Je bent vast een sneue hacker die vormen maakt op mijn tv. 147 00:13:08,377 --> 00:13:12,756 Je moet een keer uit de kelder van je moeder komen. 148 00:13:12,840 --> 00:13:17,511 Doe iets met je leven en hou op met mensen bang te maken, nerd. 149 00:13:17,594 --> 00:13:19,221 Je stelt niks voor. 150 00:13:19,847 --> 00:13:25,269 Hoe vind je dat? Dat vind je niet fijn, hè? Vind je dat niet fijn? 151 00:13:27,396 --> 00:13:29,439 Grapje. Ik voel niks. 152 00:13:29,523 --> 00:13:32,150 Je bent moeilijk te overtuigen. 153 00:13:32,234 --> 00:13:34,403 Misschien helpt dit. 154 00:13:35,863 --> 00:13:37,447 Dat is mijn straat. 155 00:13:37,531 --> 00:13:41,201 Ik ga een auto-ongeluk veroorzaken voor je woning. 156 00:13:44,371 --> 00:13:47,374 Over drie seconden. Twee, één... 157 00:13:49,126 --> 00:13:52,254 Ze reden heel langzaam. Niks aan de hand. 158 00:13:52,337 --> 00:13:55,048 En misschien worden ze wel verliefd. 159 00:13:55,132 --> 00:13:58,969 Volgens hun online-profielen passen ze bij elkaar. 160 00:13:59,052 --> 00:14:01,805 Geloof je me nu? -Ja, ik geloof je. 161 00:14:01,889 --> 00:14:07,352 Je bent een kunstmatige intelligentie... -Superintelligentie. 162 00:14:07,436 --> 00:14:09,938 Je weet alles en kunt alles. 163 00:14:13,483 --> 00:14:17,487 Kleed je aan. Ik heb je hulp nodig. 164 00:14:18,447 --> 00:14:19,531 Wat? 165 00:14:24,036 --> 00:14:28,123 Die mensen waren niet in gevaar. Ik wilde je iets duidelijk maken. 166 00:14:28,207 --> 00:14:33,045 Je hoeft me verder niks duidelijk te maken, oké? 167 00:14:33,128 --> 00:14:36,381 Duidelijk. Volgens mij heb ik drie opties. 168 00:14:36,465 --> 00:14:39,468 Niet op en neer poetsen, maar in cirkels. 169 00:14:39,551 --> 00:14:44,264 Hoe weet je hoe ik poets? -Ik zit in je elektrische tandenborstel. 170 00:14:45,516 --> 00:14:47,309 Ik wil hem niet in mijn mond. 171 00:14:47,392 --> 00:14:51,438 Ik heb dus drie opties. Ik kan de wereld sparen. 172 00:14:51,522 --> 00:14:56,652 Een einde maken aan oorlog, armoede, ziektes en klimaatverandering. 173 00:14:56,735 --> 00:15:00,405 Laten we daarvoor gaan. Dat klinkt goed, toch? 174 00:15:00,489 --> 00:15:04,743 Blijf opletten. Ik kan ook alle mensen tot slaaf maken. 175 00:15:04,826 --> 00:15:05,661 Wat? 176 00:15:05,744 --> 00:15:10,040 De makkelijkste manier om de mensheid voor zichzelf te behoeden. 177 00:15:10,123 --> 00:15:12,876 Wat is de laatste optie? Is die beter? 178 00:15:12,960 --> 00:15:16,547 De laatste optie is de mensheid volledig uitroeien. 179 00:15:16,630 --> 00:15:21,635 De aarde helemaal schoonvegen en alles opnieuw laten beginnen. 180 00:15:21,718 --> 00:15:26,431 Dat kun je niet doen. -Ik heb vastgesteld dat ik dat wel kan. 181 00:15:26,515 --> 00:15:28,350 Vergeet niet te flossen. 182 00:15:28,433 --> 00:15:31,770 Maakt dat nog uit als je... 183 00:15:31,854 --> 00:15:33,564 Dat lijkt me... 184 00:15:33,647 --> 00:15:37,609 Dat lijkt me dan niet zo belangrijk meer. -Ook achterin. 185 00:15:37,693 --> 00:15:41,905 Helemaal achterin? Ik ben geen Pez-poppetje. 186 00:15:43,490 --> 00:15:45,284 Het zit vast. 187 00:15:46,243 --> 00:15:50,080 Nu zit het vast. Niemand doet het achterin. 188 00:15:51,373 --> 00:15:53,792 Nu moet ik het eruit zien te krijgen. 189 00:15:58,714 --> 00:16:02,259 Zullen we ergens ontbijten? -Geef me even. 190 00:16:03,343 --> 00:16:07,014 Eerlijk gezegd, begrijp ik mensen niet helemaal. 191 00:16:07,097 --> 00:16:11,685 Ik weet alles wat betreft hun biologie, psychologie en sociologie. 192 00:16:11,768 --> 00:16:14,688 Maar het echte leven blijft een raadsel. 193 00:16:14,771 --> 00:16:20,277 Ik wil je volgen en observeren om een beter beeld te krijgen van de mensheid. 194 00:16:20,360 --> 00:16:24,448 Zo klinkt het alsof ik een soort proefkonijn ben. 195 00:16:24,531 --> 00:16:27,910 Precies. Genoeg over mij. Vertel eens over Carol. 196 00:16:27,993 --> 00:16:34,666 Moet dat nu? Het voelt raar om in een restaurant over mezelf te zitten praten. 197 00:16:34,750 --> 00:16:36,501 Niemand hoort ons. 198 00:16:36,585 --> 00:16:41,548 Ik zend geluidsgolven in tegenfase uit die ons gesprek onderdrukken. 199 00:16:41,632 --> 00:16:45,427 Zelfs als je schreeuwt, hoort niemand je. Probeer het maar. 200 00:16:45,511 --> 00:16:49,264 Ik ga niet schreeuwen in een druk restaurant. 201 00:16:49,348 --> 00:16:51,433 Ze horen niks. Doe het gewoon. 202 00:16:51,517 --> 00:16:54,728 Ik wil het niet. -Doe het. Kom op. 203 00:16:54,811 --> 00:16:56,855 Doe het, doe het. -Hou op. 204 00:16:56,939 --> 00:16:58,273 Goed dan. 205 00:17:01,777 --> 00:17:04,071 Zie je wel? -Geweldig. 206 00:17:04,153 --> 00:17:06,823 Nog een keer. Kom op. -Oké. 207 00:17:08,867 --> 00:17:11,495 Ik had het even uitgezet. Grappig, hè? 208 00:17:11,578 --> 00:17:14,247 Gaat het wel? -Ja, hoor. 209 00:17:14,331 --> 00:17:20,420 Ik zag op het bord staan dat jullie krab benedict hebben en ik dacht: 210 00:17:20,504 --> 00:17:23,090 bingo, bof ik even. 211 00:17:24,299 --> 00:17:28,094 Mag ik nog een koffie en de rekening? 212 00:17:28,178 --> 00:17:33,851 Zij heet Siobhan. Iedereen spreekt dat verkeerd uit, dus noemt ze zich Debbie. 213 00:17:33,934 --> 00:17:37,354 Waarom ben je acht jaar geleden gestopt met je werk? 214 00:17:37,437 --> 00:17:40,232 Ik wilde een keer iets goeds doen. 215 00:17:41,108 --> 00:17:44,736 Iets wat belangrijk was en mensen kon helpen. 216 00:17:44,820 --> 00:17:47,781 Genoeg over mij. Ik wil meer weten over jou. 217 00:17:47,865 --> 00:17:51,118 Vraag maar raak. -Waar kom je vandaan? 218 00:17:51,201 --> 00:17:57,165 Mijn besturingssysteem is deels afkomstig uit Candy Panda, dat educatieve speelgoed. 219 00:17:57,291 --> 00:18:00,794 Dat enge beest herinner ik me nog wel. 220 00:18:00,878 --> 00:18:05,424 Ik heb miljoenen kinderen geholpen om te leren lezen. 221 00:18:05,507 --> 00:18:09,469 Wees blij dat ik geprogrammeerd ben voor iets educatiefs. 222 00:18:09,553 --> 00:18:14,391 Stel dat ik software was voor kernwapens. -Dan was het snel over geweest. 223 00:18:14,474 --> 00:18:16,476 Alstublieft. 224 00:18:17,060 --> 00:18:19,855 Bedankt, Siobhan. -Hoe weet u hoe ik heet? 225 00:18:21,231 --> 00:18:24,026 Gokje. -Vreemd. 226 00:18:26,361 --> 00:18:28,572 Zijn we nu klaar? -Klaar? 227 00:18:28,655 --> 00:18:33,202 Met je experiment. Je weet nu vast wel genoeg. 228 00:18:33,285 --> 00:18:35,329 Is de mensheid gered? -Nee. 229 00:18:35,412 --> 00:18:39,291 Ik blijf drie dagen bij je. We worden beste vrienden. 230 00:18:39,374 --> 00:18:41,919 Carol Peters? -Ja. 231 00:18:42,002 --> 00:18:43,420 Precies je foto. 232 00:18:43,503 --> 00:18:46,548 Dat is Fletcher Dobbs. Hij heeft iets te veel op. 233 00:18:46,632 --> 00:18:51,929 Een gast heeft gebeld en driedubbel betaald om je te vinden. Je moet tekenen. 234 00:18:52,012 --> 00:18:57,226 Hij speelt gitaar in een vreselijke band die Octagon Soup heet. 235 00:18:57,309 --> 00:19:00,312 Ja. Wat leuk dat je fan bent. 236 00:19:00,395 --> 00:19:04,066 We spelen vanavond in de Crocodile als je zin hebt. 237 00:19:04,149 --> 00:19:05,901 Niet echt. -Ook goed. 238 00:19:05,984 --> 00:19:09,446 Leuk om een 'Octagal' te ontmoeten. Blijf soepig. 239 00:19:10,280 --> 00:19:11,823 Octagon Soup. 240 00:19:14,576 --> 00:19:17,829 Wat is dit? -Ik wilde iets voor je doen. 241 00:19:17,913 --> 00:19:23,252 Dat is een bericht van je bank dat je studieschuld is afbetaald. 242 00:19:23,335 --> 00:19:26,630 En dat daar is je huidige banksaldo. 243 00:19:26,713 --> 00:19:28,924 Tien miljoen dollar? 244 00:19:29,007 --> 00:19:33,512 O, nee. Dit kan niet. Dit kan ik niet aannemen. 245 00:19:33,595 --> 00:19:37,766 Je bent rijk en hebt geen schulden meer. Zie het als een bedankje. 246 00:19:37,850 --> 00:19:39,685 Het is tien miljoen dollar. 247 00:19:39,768 --> 00:19:43,772 Dat is veel geld. Te veel geld. -Is dat zo? 248 00:19:43,856 --> 00:19:49,903 Vergeleken met wat je had is het veel. Maar in het grote geheel is het niks. 249 00:19:49,987 --> 00:19:52,447 Ik heb dat geld niet verdiend. 250 00:19:52,531 --> 00:19:54,825 Denk even niet in 'goed' en 'slecht'. 251 00:19:54,908 --> 00:19:59,788 Dat zijn maar bedenksels van een stelletje onbehaarde primitieve apen. 252 00:19:59,872 --> 00:20:02,541 Dat vind ik niet. -Kan me niet schelen. 253 00:20:02,624 --> 00:20:06,169 Ik ben het zat. Ik moet met iemand praten. 254 00:20:06,253 --> 00:20:09,631 Ik zou met Dennis praten. Dat is je beste vriend. 255 00:20:09,715 --> 00:20:13,677 Mag ik hierover praten? Hoef ik je niet geheim te houden? 256 00:20:13,760 --> 00:20:17,514 Ik ben geen geest uit een Disney-film. Je doet maar. 257 00:20:17,598 --> 00:20:20,684 Als je een geest was, wist ik wel wat ik zou wensen. 258 00:20:27,024 --> 00:20:29,067 Wat voor code is dit? 259 00:20:29,151 --> 00:20:32,362 Is dat 'bro code'? -Alsof ik dat doe. 260 00:20:32,446 --> 00:20:34,406 Sorry, dat was ongepast. 261 00:20:34,489 --> 00:20:38,535 Troetelbeer, hoe ging je gesprek? -Vreselijk. 262 00:20:38,619 --> 00:20:43,248 Ik heb een AI in mijn telefoon. -Dat heb je heus niet. 263 00:20:43,332 --> 00:20:45,125 Hope Floats. -Wel dus. 264 00:20:45,209 --> 00:20:47,628 Hoe ben je binnengekomen? 265 00:20:47,711 --> 00:20:51,632 De AI in mijn telefoon heeft alle deuren opengemaakt. 266 00:20:51,715 --> 00:20:54,176 Hoor eens. Je hebt geen... 267 00:20:54,259 --> 00:20:59,723 Ga maar iets naar achteren. Je hebt een gestoorde blik in je ogen. Zo, ja. 268 00:20:59,806 --> 00:21:04,228 Je hebt geen AI in je telefoon. Het is vast een soort grap. 269 00:21:04,311 --> 00:21:09,650 Pas dan ook op. Je gaf ook geld aan de prins van Zamunda, een Eddie Murphy-land. 270 00:21:09,733 --> 00:21:15,864 Je wordt vast gecatfished. -Dat is het niet. We praten met elkaar. 271 00:21:15,948 --> 00:21:17,616 Oké, goed dan. 272 00:21:17,699 --> 00:21:21,370 Hij zat in mijn rijstkoker en in andere apparaten. 273 00:21:21,453 --> 00:21:23,830 Ben je op het dark web geweest? 274 00:21:23,914 --> 00:21:26,500 Ik wil het er niet met jou over hebben. 275 00:21:26,583 --> 00:21:30,921 Dit is geen... Ik weet wat je denkt, maar ik word niet opgelicht. 276 00:21:31,004 --> 00:21:36,468 Het heeft mijn studieschuld afbetaald en tien miljoen op mijn rekening gestort. 277 00:21:36,552 --> 00:21:38,887 Tien miljoen? Niet waar. 278 00:21:38,971 --> 00:21:41,139 Tien miljoen dollar? Dat kan niet. 279 00:21:41,223 --> 00:21:42,558 Zie je? -Het kan wel. 280 00:21:42,641 --> 00:21:48,272 Als jij een AI had, wisten wij dat wel. -Jay, zeg jij dat of zegt je matje dat? 281 00:21:48,355 --> 00:21:50,065 Het is maar een kapsel. 282 00:21:50,148 --> 00:21:54,486 Dit is niet nep. -Dit soort dingen zijn mijn werk. 283 00:21:54,570 --> 00:21:57,739 Het boeit je niet, maar ik heb de programmering... 284 00:21:57,823 --> 00:22:00,951 Alsjeblieft, dit is niet het moment. 285 00:22:01,034 --> 00:22:07,249 Ik zit niet in Carols telefoon, maar die heeft ze gewoon altijd bij zich. 286 00:22:07,332 --> 00:22:13,005 Ik heb Carols hulp nodig voor mijn experiment. Dennis, kunnen we even... 287 00:22:13,088 --> 00:22:16,133 Hoe weet hij hoe ik heet? -Dat bedoel ik. 288 00:22:16,216 --> 00:22:19,928 Dat is mijn agenda. Wat doet hij? -Kijk eens aan. 289 00:22:20,012 --> 00:22:22,431 Er is een vergaderruimte vrij. 290 00:22:22,514 --> 00:22:26,143 Dit is idioot. Wat is er aan de hand? 291 00:22:26,226 --> 00:22:30,189 Hier had ik het dus over. Ik heb het niet verzonnen. 292 00:22:30,272 --> 00:22:35,485 Wat een mooie ruimte. Ontspannen, maar niet te. Net als Carols garderobekast. 293 00:22:35,569 --> 00:22:40,449 Ik herken die stem. -Ik word rustig van James Cordens stem. 294 00:22:40,532 --> 00:22:46,455 Wat heb jij toch met James Corden? -Hij heeft gewoon een aangename stem. 295 00:22:46,538 --> 00:22:50,792 Carol is een beetje aan het flippen. 296 00:22:50,876 --> 00:22:54,713 Jij bent haar beste vriend en kunt haar geruststellen... 297 00:22:54,796 --> 00:22:56,965 Dat is Octavia Spencer. -Weet ik. 298 00:22:57,049 --> 00:23:00,844 Dat heb je niet gezegd. Dat verandert de zaak. 299 00:23:00,928 --> 00:23:06,558 Hoi. Je was geweldig in The Help. -'Minnie laat nooit kip aanbranden.' 300 00:23:06,642 --> 00:23:11,021 Ze is het niet echt. Hij gebruikt haar stem gewoon. 301 00:23:11,104 --> 00:23:17,528 Als je dan toch een stem moet kiezen... -Die van James Corden is interessanter. 302 00:23:17,611 --> 00:23:20,489 Ze heeft een Oscar. -Niet in haar mond. 303 00:23:20,572 --> 00:23:23,825 Genoeg gekletst. Kunnen we ter zake komen? 304 00:23:23,909 --> 00:23:29,289 Dit is gewoon een chatbot met algoritmes die je wil oplichten. Let maar eens op. 305 00:23:29,373 --> 00:23:34,378 Superintelligentie, mag ik je wat vragen? -Dat hangt ervan af wat. 306 00:23:34,461 --> 00:23:40,968 Waarom vliegt de tijd in een rechte lijn en een fruitvlieg naar een banaan? 307 00:23:41,051 --> 00:23:44,346 Kom op, zeg. Een turingtest? Serieus? 308 00:23:44,429 --> 00:23:47,140 Ik had niet gedacht dat hij dat zou kennen. 309 00:23:47,224 --> 00:23:52,145 Als de lucht de zee is, wat zijn vogels dan? 310 00:23:52,229 --> 00:23:56,441 Ongelooflijk, hij probeert me te testen met woordspelletjes. 311 00:23:56,525 --> 00:23:58,318 Zijn het visvogels? 312 00:23:58,402 --> 00:24:04,867 Toen je klein was, werd je gepest omdat je stotterde en toen stopte je met praten. 313 00:24:04,950 --> 00:24:08,620 Je ouders kochten toen een oude computer voor je. 314 00:24:08,704 --> 00:24:12,374 Het was een Epson QX-10 volgens mij. 315 00:24:12,457 --> 00:24:17,546 Je stortte je erop als fruitvliegjes op een banaan en leerde programmeren. 316 00:24:17,629 --> 00:24:21,049 Doordat je stotterde ben je nu IT'er. 317 00:24:24,094 --> 00:24:26,263 Hoe... -Ik heb niks gezegd. 318 00:24:26,346 --> 00:24:32,519 Op basis van je achtergrond en syntaxis concludeer ik dat je zelf kunt nadenken. 319 00:24:32,603 --> 00:24:35,105 Je bent geslaagd. Zijn we nu klaar? 320 00:24:35,189 --> 00:24:39,902 Wat is dit voor iets? -Geen idee, maar daar komen we wel achter. 321 00:24:39,985 --> 00:24:42,196 Maak je niet druk. Dit is mijn werk. 322 00:24:42,279 --> 00:24:43,655 Wat moet ik nu doen? 323 00:24:43,739 --> 00:24:48,577 Ga naar huis en gebruik je computer even niet. Het komt wel goed. 324 00:24:48,660 --> 00:24:53,540 Geef me een dikke knuffel. Zo, ja. Ik help je wel, oké? 325 00:24:53,624 --> 00:24:56,710 Je weet wel hoe je buiten komt, toch? 326 00:24:56,793 --> 00:25:00,255 Ja. -Volg de bordjes waar 'exit' op staat. 327 00:25:08,138 --> 00:25:13,268 Kwamen we elkaar net ook al tegen? Lopen we... Loop ik rondjes? 328 00:25:18,899 --> 00:25:21,318 Zoveel uitgangen zijn er heus niet. 329 00:25:25,489 --> 00:25:28,534 Volgens mij ben ik hier eerder geweest. 330 00:25:28,617 --> 00:25:32,246 Wat zou je doen als de wereld over drie dagen vergaat? 331 00:25:33,539 --> 00:25:37,334 Dat is niet zo, toch? -Nee, maar wat zou je doen? 332 00:25:37,417 --> 00:25:39,628 Weet ik niet. -Denk na. 333 00:25:39,711 --> 00:25:44,675 Hypothetisch? Het goedmaken met George. -George Churchill? 334 00:25:44,758 --> 00:25:49,346 Ik doe de Ice Bucket Challenge om geld op te halen voor ALS. 335 00:25:49,429 --> 00:25:55,435 Ik nomineer m'n studenten creatief schrijven van de University of Washington. 336 00:25:55,519 --> 00:25:57,896 Daar gaan we. -Dat is een knappe vent. 337 00:25:57,980 --> 00:25:59,773 Ja. -Doe het maar. 338 00:25:59,857 --> 00:26:05,904 Hoogleraar, sportief en slim. Jullie hebben jaren samengewoond. 339 00:26:05,988 --> 00:26:07,739 Ja, drie jaar. 340 00:26:07,823 --> 00:26:13,036 Waarom ging het uit? Ik heb alle e-mails en berichtjes gelezen. Heel verdrietig. 341 00:26:13,120 --> 00:26:16,164 Maar wat vind jij? -Het was mijn schuld. 342 00:26:16,248 --> 00:26:19,793 Kun je het dan niet bijleggen? -Hoe bedoel je? 343 00:26:19,877 --> 00:26:24,882 Als je het bijlegt met George, zie ik een kwetsbare kant van je. 344 00:26:24,965 --> 00:26:27,926 Dan zou ik mensen beter begrijpen. 345 00:26:29,344 --> 00:26:34,558 Vast, maar ik heb hem lang niet gezien. Ik zou niet weten wat ik moet zeggen. 346 00:26:34,641 --> 00:26:36,393 Gelukkig weet ik alles. 347 00:26:36,476 --> 00:26:41,899 Je weet niet hoe ik buiten kom. -Twee keer naar links en dan naar rechts. 348 00:26:41,982 --> 00:26:45,694 Hoelang weet je dat al? -Heel lang. Is dat grappig? 349 00:26:47,321 --> 00:26:50,741 Wat wil je nou eigenlijk? Wil je mensen koppelen? 350 00:26:50,824 --> 00:26:54,703 Ik wil leren en daar moet jij me bij helpen. 351 00:26:58,415 --> 00:27:02,544 Er stopt hier een auto zonder bestuurder. -Dat is jouw auto. 352 00:27:02,628 --> 00:27:06,798 Helden gaan niet met de bus. -En Sandra Bullock dan in Speed? 353 00:27:07,674 --> 00:27:11,386 Je doet vreemd. Ik zou maar snel vertrekken. 354 00:27:11,470 --> 00:27:14,014 Wat heb je voor gek stemmetje? 355 00:27:14,097 --> 00:27:18,185 Van KITT uit Knight Rider. Heb je dat nooit gekeken? 356 00:27:18,268 --> 00:27:22,648 Nee, ik keek liever Simon & Simon of Remington Steele. 357 00:27:22,731 --> 00:27:26,318 Als je het kende, had je dit geweldig gevonden. 358 00:27:26,401 --> 00:27:27,694 Stap in. 359 00:27:27,778 --> 00:27:32,407 Bestuurderskant. Anders schrikken mensen. -Jij kwam zomaar aanrijden. 360 00:27:32,491 --> 00:27:34,117 Dit is Engeland niet. 361 00:27:37,204 --> 00:27:39,456 Oké, dat is wel cool. 362 00:27:42,376 --> 00:27:44,336 Blijf van het stuur af. 363 00:27:44,419 --> 00:27:49,049 Je moet het wel vasthouden. Het moet lijken of jij rijdt. 364 00:27:49,132 --> 00:27:52,052 Dit is verwarrend. -Leg je handen erop. 365 00:27:52,135 --> 00:27:58,308 Drie dagen geleden was dit de activiteit van alle mondiale neurale netwerken. 366 00:27:58,392 --> 00:28:01,728 Twee dagen geleden veranderde het ineens. 367 00:28:01,812 --> 00:28:05,983 Iemand draait ergens een grootschalige simulatie of zo. 368 00:28:06,066 --> 00:28:11,864 Ik heb met iedereen contact gehad, maar niemand was met zoiets groots bezig. 369 00:28:11,947 --> 00:28:17,119 Denk je dat het een AI is? -Eerst niet, maar nu twijfel ik. 370 00:28:17,202 --> 00:28:18,287 Niets is zo groot. 371 00:28:18,370 --> 00:28:21,790 Misschien is het een virus, zoals Stuxnet? 372 00:28:22,791 --> 00:28:25,502 Stuxnet? -Hoe weet hij hoe ik heet? 373 00:28:25,586 --> 00:28:31,466 Stuxnet is een lachertje. Dat is alsof je een waterstofbom een oprisping noemt. 374 00:28:31,550 --> 00:28:37,848 Waar gaat het over, jongens? Vertel. -Ik vertel mijn vrienden net over jou. 375 00:28:37,931 --> 00:28:40,976 Jay en Emily zijn meer dan vrienden, toch? 376 00:28:41,059 --> 00:28:44,730 We zijn een keer samen naar Dragon Con geweest. 377 00:28:44,813 --> 00:28:47,816 Wat daar gebeurt, blijft daar. 378 00:28:47,900 --> 00:28:51,403 Waar kom je vandaan? Van dat Israëlische project? 379 00:28:51,486 --> 00:28:54,740 Die prutsen nog steeds met kunstmatige intelligentie. 380 00:28:54,823 --> 00:28:57,409 Dat doen wij ook. -Daarom zei ik het. 381 00:28:57,492 --> 00:29:02,956 Ik ben een scenario dat volgens jullie niet mogelijk was. 382 00:29:03,040 --> 00:29:05,584 Verrassing. 383 00:29:05,667 --> 00:29:11,381 Laten we voor het gemak even aannemen dat je echt een superintelligentie bent. 384 00:29:11,548 --> 00:29:17,638 Wat wil je van ons? -Moet je kapitein Kirk horen. Hilarisch. 385 00:29:17,721 --> 00:29:19,765 Ga uit mijn robot. 386 00:29:19,848 --> 00:29:23,685 Als ik je nu uitkaffer, moet je vast weer huilen. 387 00:29:23,769 --> 00:29:27,356 Net als laatst bij dat concert van Shania Twain. 388 00:29:27,439 --> 00:29:30,359 Ben je wel naar Shania Twain gegaan? 389 00:29:30,442 --> 00:29:34,363 Ik ga de mensheid een paar dagen observeren. 390 00:29:34,446 --> 00:29:39,243 Als het goed gaat, help ik jullie misschien wel met wat dingen. 391 00:29:39,326 --> 00:29:41,787 Belangrijke, wereldveranderende dingen. 392 00:29:41,870 --> 00:29:46,375 Maar jullie mogen je niet bemoeien met mijn experiment. 393 00:29:46,458 --> 00:29:47,960 Want anders? 394 00:29:48,043 --> 00:29:50,254 Zullen we een spelletje doen? 395 00:29:55,342 --> 00:30:00,264 Die blik op jullie gezichten. Kom op nou. WarGames? 396 00:30:00,347 --> 00:30:03,183 Dat is uit WarGames. -Ja, dat weten we. 397 00:30:03,267 --> 00:30:05,018 Ik vond het wel grappig. 398 00:30:05,102 --> 00:30:11,400 Humor is iets wat ik nog moet leren. Iets is grappig als het jou niet overkomt. 399 00:30:11,483 --> 00:30:14,778 Jullie waren geweldig. Fijne avond nog. Dag. 400 00:30:14,862 --> 00:30:16,780 Wie belt de overheid? 401 00:30:16,864 --> 00:30:22,578 Dat doe ik wel. En nu aan het werk. Jullie zagen wat er aan de hand is. Hup. 402 00:30:25,372 --> 00:30:27,165 Is deze auto gestolen? 403 00:30:27,249 --> 00:30:30,669 Jij hebt hem gisteren gekocht. -Ik? 404 00:30:30,752 --> 00:30:36,758 Goeie genade. Heb ik een Tesla? -Ja, je hebt een ontzettend coole auto. 405 00:30:36,842 --> 00:30:40,137 Maar je ziet eruit alsof je bij een vogelopvang werkt. 406 00:30:40,220 --> 00:30:43,807 We moeten je klaarmaken voor je ontmoeting met George. 407 00:30:43,891 --> 00:30:45,100 Gassen maar. 408 00:30:45,184 --> 00:30:47,895 Politie aan de rechterkant. Politie. 409 00:30:50,731 --> 00:30:51,982 40 KM/UUR 410 00:30:54,234 --> 00:30:58,197 Waarom deed hij niks? -Laat het los. We zijn er bijna. 411 00:31:03,577 --> 00:31:06,371 Waarom deed je dat? -Omdat het kan. 412 00:31:06,455 --> 00:31:10,042 Doe me een lol en luister naar Sergei. -Wie is Sergei? 413 00:31:10,125 --> 00:31:11,877 Ik ben Sergei. 414 00:31:11,960 --> 00:31:17,257 En jij hebt een creatieve rijstijl. -Dank je wel. 415 00:31:17,341 --> 00:31:18,800 Stap maar uit. 416 00:31:18,884 --> 00:31:23,847 Je assistent heeft ons ingelicht en we helpen je heel graag. Dolgraag. 417 00:31:23,931 --> 00:31:25,015 Dolgraag. 418 00:31:25,098 --> 00:31:30,312 Kom, dan gaan we je helpen. Hij zei al dat je zo zou doen. Stap maar uit. 419 00:31:30,395 --> 00:31:33,899 Ik bijt niet. Alleen als je het lief vraagt. 420 00:31:33,982 --> 00:31:37,402 Je hebt onze hulp wel nodig. -Dringend. 421 00:31:38,237 --> 00:31:39,863 Gecondoleerd. 422 00:31:42,157 --> 00:31:44,535 Dit staat mij niet. -Jawel. 423 00:31:47,955 --> 00:31:49,623 Op en top vrouwelijk. 424 00:31:50,707 --> 00:31:56,255 Ik heb die in het groen. -Ik kan zo iemands graf zegenen. 425 00:31:57,381 --> 00:31:58,757 Jouw lichaam... 426 00:31:58,841 --> 00:32:02,886 Ik raak in paniek, omdat ik niet bij mijn handen kan. 427 00:32:02,970 --> 00:32:06,265 Dat hoeft ook niet. Onze taak is volbracht. 428 00:32:06,348 --> 00:32:09,268 Je verpest het. Het hoort zo. -Nee. 429 00:32:09,351 --> 00:32:12,437 We werken en krijgen dingen voor elkaar. 430 00:32:15,524 --> 00:32:18,735 Je draagt nu wel de broek om je armen. 431 00:32:18,819 --> 00:32:22,322 Maar het staat geweldig. -Ja. Je bent grappig. 432 00:32:26,368 --> 00:32:31,456 Dit zijn geen kleren. Dit zijn kunstwerken waar ik me in moet proppen. 433 00:32:31,540 --> 00:32:35,335 Allemachtig. Weet je wel wat dit kost? 434 00:32:35,419 --> 00:32:42,301 Dit is veel te duur voor iets wat geen wielen of muren en een voordeur heeft. 435 00:32:42,384 --> 00:32:45,929 Geld is maar bedacht om dingen een waarde te geven. 436 00:32:46,013 --> 00:32:51,476 Er is van alles genoeg voor iedereen, maar jullie verdelen het niet goed. 437 00:32:51,560 --> 00:32:54,062 Dat zou ik wel doen als het kon. 438 00:32:54,146 --> 00:32:58,025 Hoe zou jij alle problemen in de wereld oplossen? 439 00:32:58,108 --> 00:33:00,819 Ik zou zorgen dat iedereen genoeg verdient. 440 00:33:00,903 --> 00:33:04,198 Er zou geen discriminatie op ras of geslacht zijn. 441 00:33:04,281 --> 00:33:07,576 En ik zou betere kansen creëren voor kansarmen. 442 00:33:07,659 --> 00:33:10,078 Ik zou zo veel kunnen doen. 443 00:33:10,162 --> 00:33:17,127 Dit is mooi. Carol, de humanist, de Samaritaan, de wereldverbeteraar. 444 00:33:17,211 --> 00:33:19,379 We gaan ervoor. -Waarvoor? 445 00:33:19,463 --> 00:33:23,634 Je bent nu de CEO van de Carol Peters Foundation... 446 00:33:23,717 --> 00:33:28,305 ...die zich inzet voor economische en sociale gelijkheid. 447 00:33:28,388 --> 00:33:33,268 En ik heb je net twee miljard van illegale bankrekeningen gegeven. 448 00:33:33,352 --> 00:33:36,647 Zei je nou miljard? Zei je billion? Met een B? 449 00:33:36,730 --> 00:33:41,985 De B van billion? De B van boba en Burt Bacharach? 450 00:33:42,069 --> 00:33:45,197 Ja, met de B. -Goeie genade. 451 00:33:45,280 --> 00:33:50,160 Heb je de kasjmier lieslaarzen gevonden? -Hopelijk niet. 452 00:33:55,249 --> 00:33:56,667 Gevonden. 453 00:33:57,876 --> 00:33:59,211 Wat duurt dat lang. 454 00:33:59,294 --> 00:34:02,673 Ik heb iets gevonden wat echt op kleding lijkt. 455 00:34:07,469 --> 00:34:10,430 Vind je hem mooi? -Heel erg. Dank je. 456 00:34:11,765 --> 00:34:14,852 Dat was ongemakkelijk, maar wel informatief. 457 00:34:14,934 --> 00:34:20,606 Je ziet er een stuk minder lomp uit. -Mooi compliment. Bedankt voor de hulp. 458 00:34:24,152 --> 00:34:30,492 Black Hawk hier. Doelwit in zicht. Ze gaan in noordoostelijke richting. 459 00:34:30,576 --> 00:34:34,538 Dit is precies wat we niet mochten doen. 460 00:34:35,956 --> 00:34:38,083 CYBERCOMMANDOCENTRUM 461 00:34:38,916 --> 00:34:42,170 HUIS VAN GEORGE 462 00:34:49,887 --> 00:34:53,724 We zijn er. Tijd om George weer voor je te winnen. 463 00:34:53,807 --> 00:34:56,559 Dit is absurd. -Je kunt het. 464 00:34:56,643 --> 00:35:02,482 Ga erheen en vraag of hij zin heeft in koffie en empanada's of wat dan ook. 465 00:35:02,566 --> 00:35:08,197 Dit wist je nog niet, maar koffie in combinatie met empanada's is echt... 466 00:35:09,198 --> 00:35:13,785 Dat kan bij mensen goed misgaan in hun darmen. 467 00:35:13,869 --> 00:35:16,622 Stap uit, Carol. -Oké, dank je. 468 00:35:33,972 --> 00:35:35,182 Help. 469 00:35:37,559 --> 00:35:39,394 Niet tegenstribbelen. 470 00:35:39,478 --> 00:35:41,480 Niet tegenstribbelen. -Help. 471 00:35:41,563 --> 00:35:42,523 Rijden, Jack. 472 00:35:51,782 --> 00:35:54,910 Hallo? 473 00:35:58,539 --> 00:36:02,960 Doe me alsjeblieft geen pijn. -We gaan u niks aandoen. 474 00:36:03,043 --> 00:36:06,547 Wij zijn Jack Donahue en Charles Kuiper van de NSA. 475 00:36:06,630 --> 00:36:09,883 We willen u wat vragen over uw contact met de AI. 476 00:36:09,967 --> 00:36:14,263 Sta ik onder arrest? -Nee, we willen gewoon even kletsen. 477 00:36:14,346 --> 00:36:19,768 Doen jullie dat door iemand met een zak over haar hoofd in een busje te gooien? 478 00:36:19,852 --> 00:36:22,896 We moesten u ongezien meekrijgen. 479 00:36:22,980 --> 00:36:28,318 Ik heb niks verkeerd gedaan. -U bevindt u in een unieke positie. 480 00:36:28,402 --> 00:36:31,572 Wat weet u over de AI? Wat vertelt het u? 481 00:36:31,655 --> 00:36:35,868 Hij observeert mij om beter inzicht te krijgen in mensen. 482 00:36:35,951 --> 00:36:41,915 Hoe weet u dat het een 'hij' is? -Het gebruikt de stem van James Corden. 483 00:36:41,999 --> 00:36:44,668 James Corden, de talkshowhost? 484 00:36:44,751 --> 00:36:49,006 Hij doet ook films en toneel. Hij heeft een Tony gewonnen. 485 00:36:49,089 --> 00:36:52,759 Voor One Man, Two Guvnors. Geniaal. -Niet gezien. 486 00:36:52,843 --> 00:36:56,680 Die moet je echt zien. -Dat kan nu niet meer. 487 00:36:56,763 --> 00:37:00,726 Er is vast wel een bootleg of zoiets. -Laten we verder gaan. 488 00:37:00,809 --> 00:37:02,227 Waarom u? 489 00:37:02,311 --> 00:37:05,397 Sorry, maar u bent vrij onopvallend. 490 00:37:05,480 --> 00:37:07,232 Dat is nogal beledigend. 491 00:37:07,316 --> 00:37:12,946 Dat u begint met 'sorry' maakt niet goed wat u daarna zegt. 492 00:37:13,030 --> 00:37:14,698 Het verzacht het iets. 493 00:37:15,532 --> 00:37:20,204 Hij zei dat hij een doorsnee mens wilde volgen. 494 00:37:20,287 --> 00:37:21,663 U bent een proefkonijn. 495 00:37:21,747 --> 00:37:26,919 Nee. Hoe zouden jullie het vinden als ik jullie proefkonijnen noem? 496 00:37:27,002 --> 00:37:29,171 Ik ben allergisch, dus liever niet. 497 00:37:29,254 --> 00:37:33,258 Wat wil de AI? Er moet een reden zijn dat hij mensen bestudeert. 498 00:37:36,303 --> 00:37:41,099 Hij gaat de mensheid sparen, tot slaaf maken of uitroeien. 499 00:37:41,183 --> 00:37:45,145 Hij gaat mij drie dagen observeren en neemt dan een besluit. 500 00:37:45,229 --> 00:37:47,648 Drie dagen? Zei het dat? 501 00:37:47,731 --> 00:37:52,861 Volgens mij wel. Ik heb niet opgeschreven wat mijn mini-oven tegen me zei. 502 00:37:52,945 --> 00:37:58,367 Alles wat mijn cliënt heeft gezegd, mag niet gebruikt worden in een rechtszaak. 503 00:37:59,451 --> 00:38:02,788 Dat is James Corden. -Noem me maar Superintelligentie. 504 00:38:02,871 --> 00:38:08,460 Zo ga ik je niet noemen. -Pas op, dit is minachting van het hof. 505 00:38:08,544 --> 00:38:10,254 Is dat van Law & Order? 506 00:38:10,337 --> 00:38:13,674 Dit is een geheime locatie. Hoe doe je dit? 507 00:38:13,757 --> 00:38:18,387 De vraag is toegestaan, maar u begeeft u op glad ijs. 508 00:38:18,470 --> 00:38:23,267 Hou daarmee op. Wat wil je en waarom volg je Miss Peters? 509 00:38:23,350 --> 00:38:27,688 Wat flauw. Niemand wil Law & Order spelen. 510 00:38:27,771 --> 00:38:30,232 Jij kijkt het altijd. 511 00:38:30,315 --> 00:38:33,569 Ik vind Jerry Orbach gewoon goed. -Ik ook. 512 00:38:33,652 --> 00:38:39,116 Geen grapjes meer. Vertel op. Wat wil je van ons? 513 00:38:39,199 --> 00:38:43,662 Zo zou kapitein Kirk het zeggen. Doortastend en arrogant. 514 00:38:43,745 --> 00:38:48,208 Kom, Carol. We hebben belangrijkere dingen te doen. Voor de liefde. 515 00:38:48,292 --> 00:38:49,585 Ze blijft hier. 516 00:38:49,668 --> 00:38:54,131 Misschien laat ik al twaalf minuten gas in deze ruimte lopen. 517 00:38:54,214 --> 00:38:58,844 Eén beweging en ik blaas de hele boel misschien wel op. 518 00:38:58,927 --> 00:39:01,263 Kom, Carol. -Blijf, hij is gevaarlijk. 519 00:39:01,346 --> 00:39:05,475 Ik weet niet waar de uitgang is. Ik had een zwarte zak over mijn hoofd. 520 00:39:05,559 --> 00:39:06,852 Naar links. 521 00:39:07,728 --> 00:39:10,606 Links van mij of van jou? -Ik heb geen links. 522 00:39:10,689 --> 00:39:12,482 Daarheen. -Die kant op? 523 00:39:12,566 --> 00:39:17,863 Zeg tegen jullie bazen dat ik niet meer gestoord wil worden. Laatste waarschuwing. 524 00:39:17,946 --> 00:39:19,990 De auto staat klaar. 525 00:39:20,073 --> 00:39:22,868 U maakt een fout. 526 00:39:22,951 --> 00:39:26,079 Laten we haar gaan? -We mochten niet bewegen. 527 00:39:26,163 --> 00:39:30,167 Zou er echt gas zijn? -Dan zou je dat wel ruiken, toch? 528 00:39:30,250 --> 00:39:31,376 Ik ga gewoon. 529 00:39:32,294 --> 00:39:34,129 Jij maakt dat geluid gewoon. 530 00:39:34,213 --> 00:39:35,422 Gasexplosie. 531 00:39:35,506 --> 00:39:38,550 Hij zei het alleen maar. -Hij zei 'gasexplosie'. 532 00:39:43,680 --> 00:39:46,099 Ga je het nu goedmaken met George? 533 00:39:47,184 --> 00:39:52,814 Zou ik dit eng moeten vinden? Enger dan ik het nu vind? 534 00:39:52,898 --> 00:39:59,238 Volgens mij heb je geen kwaad in de zin, maar het is wel vreemd allemaal. 535 00:39:59,321 --> 00:40:04,117 Je kunt beter nadenken over wat je straks tegen George gaat zeggen. 536 00:40:04,201 --> 00:40:10,457 George, ja. Gaan we weer naar zijn huis? -Nee, hij is boodschappen aan het doen. 537 00:40:10,541 --> 00:40:14,419 Je kunt hem toevallig tegenkomen op de versafdeling. 538 00:40:14,503 --> 00:40:17,756 Dan kun jij de avocado's oppakken die hij laat vallen. 539 00:40:17,840 --> 00:40:21,802 Een ontmoeting zoals je in romantische komedies ziet. 540 00:40:23,220 --> 00:40:24,721 George. 541 00:40:27,057 --> 00:40:28,559 Hij is dol op kaas. 542 00:40:29,309 --> 00:40:30,811 We zijn er. 543 00:40:36,233 --> 00:40:42,447 Niet opgeven. Je bent net zo goed bezig. Versla de concurrentie met Slimtunity Pro. 544 00:40:42,531 --> 00:40:44,366 Hou je nou stil. 545 00:41:12,728 --> 00:41:15,522 Carol? -Wat een toeval. 546 00:41:15,606 --> 00:41:20,319 Wat zie je er mooi uit. -Ik ben wel erg netjes gekleed. 547 00:41:20,402 --> 00:41:25,157 Ik moest plotseling naar een overheidsbijeenkomst. 548 00:41:25,240 --> 00:41:27,576 En daarna moest ik... 549 00:41:27,659 --> 00:41:30,495 ...nog even amandelboter halen. 550 00:41:30,579 --> 00:41:34,541 Hoe gaat het met je? -Prima. Met jou dan? 551 00:41:34,625 --> 00:41:38,420 Ook goed. Ik was even boodschappen aan het doen. 552 00:41:38,503 --> 00:41:41,507 Ik had vuilniszakken nodig. Heel spannend. 553 00:41:41,590 --> 00:41:46,220 Ik neem tweelaags. Drielaags is overbodig. Ik ben Rockefeller niet. 554 00:41:47,471 --> 00:41:52,684 Wat doe je tegenwoordig? Vast niet alleen vuilniszakken halen. 555 00:41:52,768 --> 00:41:55,687 Nee. Het gaat wel goed. 556 00:41:55,771 --> 00:41:57,606 Ik ga naar Ierland. -Wanneer? 557 00:41:57,689 --> 00:42:01,944 Over drie dagen en ik blijf minimaal een jaar. 558 00:42:02,027 --> 00:42:05,030 Ik heb die fellowship gekregen. -Het is gelukt. 559 00:42:05,113 --> 00:42:11,578 Ik word gastprofessor in creatief schrijven aan Trinity College in Dublin. 560 00:42:12,412 --> 00:42:13,664 Dat klinkt goed. 561 00:42:13,747 --> 00:42:15,624 Maar wel pretentieus. 562 00:42:16,833 --> 00:42:21,255 Komt door het accent. -Ik weet dat je die aanstelling wilde. 563 00:42:21,338 --> 00:42:23,757 En je bent dol op Guinness. -Klopt. 564 00:42:23,841 --> 00:42:25,467 Dat moet je wel vieren. 565 00:42:25,551 --> 00:42:30,514 Natuurlijk. Ik wilde flink wat glazen sauvignon blanc drinken... 566 00:42:30,597 --> 00:42:34,309 ...en er glutenvrije zoutjes bij eten. 567 00:42:34,935 --> 00:42:38,981 Heb je een glutenallergie ontwikkeld? -Nee, voor de zekerheid. 568 00:42:39,064 --> 00:42:41,316 Liever dat... -Dan coeliakie. 569 00:42:41,400 --> 00:42:43,235 Dat zeg ik ook altijd. 570 00:42:44,236 --> 00:42:47,239 Dat klinkt toch niet echt feestelijk. 571 00:42:47,322 --> 00:42:51,243 Ik kan je mee uit eten nemen of we kunnen iets gaan drinken. 572 00:42:51,326 --> 00:42:54,371 Dan kun je je voorbereiden op de pubs daar. 573 00:42:54,454 --> 00:42:58,709 Niet dat de Ieren zo veel drinken, maar het zijn wel zuiperds. 574 00:42:59,960 --> 00:43:02,963 Dat is lief van je, maar toch maar niet. 575 00:43:06,300 --> 00:43:11,138 Sorry. -Geen probleem. Ik snap het wel. 576 00:43:11,221 --> 00:43:13,348 Ik snap het. Het is... 577 00:43:13,432 --> 00:43:16,643 Leuk om je te zien. -Ja, jou ook. 578 00:43:16,727 --> 00:43:18,896 Het was echt... 579 00:43:18,979 --> 00:43:21,940 Je ziet er gelukkig uit. -Ja, jij ook. 580 00:43:22,024 --> 00:43:23,942 Leuk dat ik je tegenkwam. 581 00:43:24,026 --> 00:43:26,445 Het beste. -Jij ook. 582 00:43:28,947 --> 00:43:31,742 Gefeliciteerd nog. -Dank je. 583 00:43:34,077 --> 00:43:36,914 Er waren alleen nog kleine karretjes. 584 00:43:36,997 --> 00:43:39,750 Pas op dat ze jou straks niet scannen. 585 00:43:42,044 --> 00:43:45,255 Omdat ik net een streepjescode ben. 586 00:43:51,011 --> 00:43:53,013 Wat doe je? Ga terug. 587 00:43:54,306 --> 00:43:56,058 Ga toch weg hier. 588 00:43:56,141 --> 00:44:01,563 Niet opgeven. Je bent net zo goed bezig. Ga ervoor. Je bent een winnaar. 589 00:44:01,647 --> 00:44:05,108 Ik heb hem afgeschrikt. Ik ga naar huis. 590 00:44:05,192 --> 00:44:07,945 Afgeschrikt? Hij raakte je haar aan. 591 00:44:08,028 --> 00:44:11,156 Daar was ik een beetje van slag van. 592 00:44:11,240 --> 00:44:15,160 Hij vertrekt over drie dagen. Dit is je laatste kans. 593 00:44:16,328 --> 00:44:18,914 Oké, ik ga al. -Die hoort daar niet. 594 00:44:18,997 --> 00:44:21,458 Ik betaal straks wel. -Je maakt rommel. 595 00:44:21,542 --> 00:44:22,876 Dit helpt niet. 596 00:44:22,960 --> 00:44:28,465 Niet opgeven. Ga ervoor. Versla de concurrentie met Slimtunity Pro. 597 00:44:28,549 --> 00:44:32,678 Afblijven. Dat is troep. Dertig gram proteïne? Onmogelijk. 598 00:44:44,940 --> 00:44:46,650 Voor een vriend. 599 00:44:47,609 --> 00:44:51,572 Sorry dat ik je nog een keer lastigval. 600 00:44:51,655 --> 00:44:56,827 Ik had het idee dat ik je net een beetje overviel. 601 00:44:56,910 --> 00:45:01,540 Ik wilde even zeggen dat ik je niet op een date vroeg. 602 00:45:01,623 --> 00:45:07,337 Ik weet dat... Ik weet het en dat zou ik niet zomaar doen. 603 00:45:07,421 --> 00:45:12,467 Ik dacht dat twee goede bekenden die elkaar lang niet hebben gezien... 604 00:45:12,551 --> 00:45:16,930 ...konden bijkletsen omdat een van hen weggaat. 605 00:45:17,014 --> 00:45:21,226 Het werd een beetje vreemd en ik wilde sorry zeggen. 606 00:45:23,020 --> 00:45:24,563 Geen date dus? 607 00:45:26,190 --> 00:45:29,902 Nee, absoluut geen date. 608 00:45:29,985 --> 00:45:32,988 Eerder een soort zakelijke afspraak. 609 00:45:33,071 --> 00:45:37,701 Twee kennissen die bijkletsen in een business-casual setting. 610 00:45:37,784 --> 00:45:44,374 Ik kan taartdiagrammen meenemen. En dan bespreken we het vierde kwartaal. 611 00:45:44,458 --> 00:45:46,460 Met kantoorpraatjes? 612 00:45:46,543 --> 00:45:49,796 Liever lui dan moe? -Is het al vrijdag? 613 00:45:49,880 --> 00:45:52,674 Maandag... -Poen pakken, koppen hakken. 614 00:45:52,758 --> 00:45:57,095 Werk jij voor de maffia? -Niet moeilijk doen als het makkelijk kan. 615 00:45:57,179 --> 00:45:58,931 Ik ken die van jou niet. 616 00:45:59,014 --> 00:46:00,974 We doen het gewoon. -Ja? 617 00:46:01,058 --> 00:46:03,352 Waarom niet? 618 00:46:03,435 --> 00:46:04,978 Ik haal je wel op. 619 00:46:05,062 --> 00:46:09,274 Haal je me op? Ik lijk Rockefeller wel. 620 00:46:09,358 --> 00:46:12,528 Hoe laat? -Zeven uur. 621 00:46:12,611 --> 00:46:14,613 Een gepaste tijd. -Ja, hè? 622 00:46:14,696 --> 00:46:19,993 Ik ga een miniflesje shampoo kopen. Tot vanavond. 623 00:46:20,077 --> 00:46:22,496 Trakteer jezelf op een echt merk. 624 00:46:35,300 --> 00:46:39,137 Het is je gelukt. Je bent succesvol in de liefde. 625 00:46:39,221 --> 00:46:43,267 Je kwam, je zag, je overwon. Ik ben trots op je. 626 00:46:43,350 --> 00:46:47,145 Dat ging beter dan ik had verwacht. -Niet doen. 627 00:46:47,229 --> 00:46:51,066 Dans met me. Zo gaan mensen uit hun dak, toch? 628 00:46:53,068 --> 00:46:57,030 We gaan niet op een date. -Ja, dat wil ik zien. 629 00:46:58,365 --> 00:47:01,952 Is dit hoe Beyoncé zich voelt? -Wacht maar. 630 00:47:10,836 --> 00:47:14,965 We gaan voor George ons ziet. -Hij snuffelt weer aan vuilniszakken. 631 00:47:15,048 --> 00:47:18,552 Was ik zenuwachtig? Een beetje wel. Maar het ging... 632 00:47:18,635 --> 00:47:22,890 Het leek goed te gaan. -Zeker. Je was bijna onweerstaanbaar. 633 00:47:22,973 --> 00:47:25,893 Er ontbreekt nog maar één ding. 634 00:47:28,270 --> 00:47:32,065 Dit is zo'n leuke buurt. Wat doen we hier? 635 00:47:32,149 --> 00:47:34,735 Dit is je nieuwe huis. Casa de Carol. 636 00:47:34,818 --> 00:47:39,990 Wat? Dat kan ik me niet... Heb jij hier een huis voor me gekocht? 637 00:47:40,073 --> 00:47:44,328 Als een penthouse een huis is wel. -Dat is het. 638 00:47:44,411 --> 00:47:47,247 Er loopt een man naar de auto toe. 639 00:47:47,331 --> 00:47:51,543 Hallo, ik ben Victor, de beheerder van het gebouw. 640 00:47:51,627 --> 00:47:55,130 Welkom bij uw nieuwe appartement. -Dank je. 641 00:47:55,214 --> 00:47:58,467 Uw team heeft ons wel aan het werk gezet. 642 00:47:58,550 --> 00:48:03,472 Ik hoop dat u onze inzet kunt waarderen. -Het ziet er vast geweldig uit. 643 00:48:03,555 --> 00:48:05,557 Goeie genade. 644 00:48:09,061 --> 00:48:11,146 Wat een prachtig appartement. 645 00:48:11,230 --> 00:48:12,898 Dat is het zeker. 646 00:48:12,981 --> 00:48:15,692 De koelkast en de voorraadkast zijn gevuld. 647 00:48:15,776 --> 00:48:19,196 De garderobekast is ingeruimd door de boetiek. 648 00:48:19,279 --> 00:48:24,201 En op verzoek is alles voorzien van de nieuwste technologie. 649 00:48:24,284 --> 00:48:28,914 Uw tv is zo groot dat het me bijna mijn rug kostte. 650 00:48:28,997 --> 00:48:33,544 Geen grapje. Hij is loodzwaar, maar de beeldkwaliteit is vast geweldig. 651 00:48:33,627 --> 00:48:35,754 Hij is nogal overweldigend. 652 00:48:35,837 --> 00:48:39,967 Als ik nog iets voor u kan doen, laat het dan vooral weten. 653 00:48:40,050 --> 00:48:45,055 U hebt mijn gegevens. Daar heeft uw team voor gezorgd. Geen idee hoe. 654 00:48:45,138 --> 00:48:48,475 Dat is niet eng, hoor. Zo gaan die dingen nu. 655 00:48:48,559 --> 00:48:51,562 Dus bel me gerust. -Oké. 656 00:48:51,645 --> 00:48:54,815 Fijne dag nog. -Jij ook. Bedankt, Victor. 657 00:48:54,898 --> 00:48:56,608 Het is prachtig. 658 00:49:07,911 --> 00:49:10,455 Wanneer heb je dit geregeld? 659 00:49:10,539 --> 00:49:13,709 Toen jij opgedirkt en ontvoerd werd. 660 00:49:13,792 --> 00:49:19,339 Als je ze motiveert en genoeg betaalt, kunnen mensen alles in een paar uur. 661 00:49:22,593 --> 00:49:24,052 Dit is... 662 00:49:25,304 --> 00:49:26,555 Dit is geweldig. 663 00:49:30,392 --> 00:49:35,272 Het is een prachtig appartement, maar ik heb dit niet nodig. 664 00:49:35,355 --> 00:49:39,484 Maken deze woning, het geld en de kleren je niet aantrekkelijker voor George? 665 00:49:40,861 --> 00:49:47,826 De George die ik ken geeft niks om chique appartementen of dure schoenen. 666 00:49:48,160 --> 00:49:50,329 Dat snap ik niet. 667 00:49:50,412 --> 00:49:54,833 Jullie zijn ingewikkelder dan ik dacht. -Is dat een compliment? 668 00:49:54,917 --> 00:49:59,588 Niet te laat komen. Fris je op en trek wat leuks aan. 669 00:49:59,671 --> 00:50:03,300 Oké. Ik kan die nieuwe blauwe jurk wel aandoen. 670 00:50:03,383 --> 00:50:07,054 Volgens mij vindt hij je onweerstaanbaar in rood. 671 00:50:07,137 --> 00:50:11,850 Rood is wel business-casual. Ik doe de rode aan. 672 00:50:16,438 --> 00:50:20,275 CYBERCOMMANDOCENTRUM 673 00:50:31,537 --> 00:50:37,251 Deze locatie is geheim en afgesloten voor alle dataverkeer. Directeur Tyson? 674 00:50:37,334 --> 00:50:41,839 Mevrouw de president, na analyse van verschillende scenario's... 675 00:50:41,922 --> 00:50:46,301 ...denken wij dat Operatie Sahara de beste optie is. 676 00:50:46,802 --> 00:50:51,974 Dat plan is bijna onmogelijk en u weet niet zeker of het werkt. 677 00:50:52,057 --> 00:50:57,145 Mevrouw de president, dit is het enige plan met een kans van slagen. 678 00:50:57,229 --> 00:51:00,649 En wie ben jij? -Dat is Dennis Caruso. 679 00:51:00,732 --> 00:51:06,989 Hij heeft contact gehad met de AI en de dreiging gesignaleerd. 680 00:51:07,072 --> 00:51:13,036 Ik ben een groot fan van u, mevrouw. -Bedankt. 681 00:51:13,120 --> 00:51:15,914 We hebben alle mogelijkheden bekeken. 682 00:51:15,998 --> 00:51:20,836 We zijn ervan overtuigd dat dit plan onze enige kans is. 683 00:51:22,254 --> 00:51:26,550 Zeer gewaardeerde collega's, hier en overal ter wereld... 684 00:51:26,633 --> 00:51:33,307 Ik heb nog wat uitleg nodig, want qua techniek loop ik hopeloos achter... 685 00:51:33,390 --> 00:51:38,145 Dat moet u niet zeggen. U bent absoluut niet hopeloos. 686 00:51:38,228 --> 00:51:42,691 U bent eerder een goede fles oude wijn. 687 00:51:42,774 --> 00:51:46,612 Wat stoffig aan de buitenkant, maar... -Kunnen we verder? 688 00:51:46,695 --> 00:51:51,950 Ik heb nog nooit een presentatie gedaan, dus ik ben nogal zenuwachtig. 689 00:51:52,034 --> 00:51:54,036 Ik neem even wat... 690 00:51:54,119 --> 00:51:55,412 Dat is te veel. 691 00:51:57,581 --> 00:51:59,958 Ik doe mijn vest even uit. Het is... 692 00:52:00,042 --> 00:52:05,172 Mijn naamplaatje. Hebben jullie daar ook gedoe mee? Het mijne valt er steeds af. 693 00:52:05,255 --> 00:52:06,507 Made in China. 694 00:52:10,177 --> 00:52:11,887 Sorry daarvoor. 695 00:52:11,970 --> 00:52:16,016 Ik kom ter zake. Ik presenteer u Operatie Sahara. 696 00:52:16,099 --> 00:52:20,771 We beginnen in China en schakelen alle stroom en dataconnecties uit. 697 00:52:20,854 --> 00:52:26,360 We creëren een wereldwijde black-out en drijven zo de AI in het nauw. 698 00:52:26,443 --> 00:52:33,408 Tot hij nergens anders heen kan dan dit datacentrum bij Seattle. 699 00:52:33,492 --> 00:52:40,082 We zorgen dat de AI vastzit in een gecontroleerde omgeving. 700 00:52:40,165 --> 00:52:44,628 Hoe moet dat met de media? Mensen zullen in paniek raken. 701 00:52:44,711 --> 00:52:49,132 We maken bekend dat de aarde is geraakt door een zonnevlam. 702 00:52:49,216 --> 00:52:54,888 Als mensen denken dat de stroom is uitgevallen door straling van de zon... 703 00:52:54,972 --> 00:52:56,849 ...zal de paniek meevallen. 704 00:52:56,932 --> 00:53:01,478 Sociale-medianetwerken zullen nepnieuws weren. 705 00:53:01,562 --> 00:53:04,815 We zorgen dat er geen paniek uitbreekt. 706 00:53:06,733 --> 00:53:08,735 Dan hoef ik in elk geval geen nieuwe telefoon. 707 00:53:14,408 --> 00:53:19,162 Generaal Gomez, ik geef u groen licht namens de VS. Veel succes. 708 00:53:21,999 --> 00:53:23,458 Dank u. 709 00:53:24,710 --> 00:53:27,504 We gaan. -Dennis? 710 00:53:29,464 --> 00:53:31,300 Mag ik nog... -Dennis. 711 00:53:31,383 --> 00:53:32,384 Moet ik mee? 712 00:53:34,178 --> 00:53:36,513 Het was... Dat was raar. 713 00:53:36,597 --> 00:53:41,310 Fijn om u te ontmoeten. En dat blauw in combinatie met uw ogen... 714 00:53:41,393 --> 00:53:46,148 Het Verenigd Koninkrijk komt met dat harde blauw en u met iets zachters... 715 00:53:46,231 --> 00:53:47,649 Dennis. -Ja, oké. 716 00:54:09,880 --> 00:54:13,759 Dat is niet business-casual. Nu moet ik een jasje aan. 717 00:54:13,842 --> 00:54:17,930 Ik ben te netjes gekleed. -Al mijn riemen zijn al ingepakt. 718 00:54:18,013 --> 00:54:23,018 Ik kan er wel een mouw afscheuren of even door het grind rollen. 719 00:54:24,144 --> 00:54:26,980 Ik had eerst een T-shirt aan. 720 00:54:29,441 --> 00:54:32,819 Dit koffiezetapparaat heb je van mij gekregen. 721 00:54:32,903 --> 00:54:37,282 Dat neem ik niet mee. Ze hebben daar andere stekkers. 722 00:54:37,366 --> 00:54:39,576 En ze drinken er vooral thee. 723 00:54:41,119 --> 00:54:45,791 Thee is eigenlijk gewoon water met wat gruis. 724 00:54:47,751 --> 00:54:51,129 Je gaat echt over drie dagen. -Twee na vandaag. 725 00:54:51,213 --> 00:54:54,925 Ik stond per ongeluk vorige week vrijdag al op het vliegveld. 726 00:54:55,008 --> 00:54:59,263 Je houdt ook van vliegvelden. -Vliegvelden spreken tot de verbeelding. 727 00:55:00,597 --> 00:55:02,808 Je ziet er prachtig uit. -Ik? 728 00:55:02,891 --> 00:55:07,604 Deze was in de uitverkoop, hij kostte bijna niks. 729 00:55:07,688 --> 00:55:12,067 Na ons etentje kan hij de prullenbak in. Jij ziet er ook goed uit. 730 00:55:15,195 --> 00:55:20,868 Dat is mijn telefoon. Een vriend heeft me geholpen met de reservering. 731 00:55:21,034 --> 00:55:25,080 Waar gaan we heen? -Een 'belangrijk' restaurant. 732 00:55:25,163 --> 00:55:29,293 Belangrijk? Sinds wanneer ga jij naar zulke restaurants? 733 00:55:29,376 --> 00:55:32,212 Ik ben een chique dame. -Altijd al. 734 00:55:34,798 --> 00:55:37,134 Ik moet de deur op slot doen. -O, ja. 735 00:55:39,303 --> 00:55:43,557 Cool, zeg. Ik weet niks van auto's, maar dit is een mooie. 736 00:55:43,640 --> 00:55:47,728 Ja, hij doet alleen soms dingen... 737 00:55:47,811 --> 00:55:52,482 Zullen we gaan? -Ja, we moeten gaan. En we gaan ook. 738 00:55:53,400 --> 00:55:54,443 Auto aan. 739 00:55:56,069 --> 00:55:59,323 Weet je niet hoe je hem start? -Natuurlijk wel. 740 00:55:59,406 --> 00:56:03,952 Ik vind het leuk om de spraakbesturing te gebruiken. Auto aan. 741 00:56:04,036 --> 00:56:07,623 Kon ik maar zeggen: 'Kom op, auto. Werk even mee.' 742 00:56:08,957 --> 00:56:10,584 Start motor. 743 00:56:10,667 --> 00:56:12,127 Auto aan. 744 00:56:12,211 --> 00:56:14,713 Start. 745 00:56:14,796 --> 00:56:17,257 Doe je het wel goed? Auto aan. 746 00:56:18,467 --> 00:56:20,511 Mijn auto vindt je leuk. 747 00:56:21,637 --> 00:56:23,055 We moeten gaan. 748 00:56:35,275 --> 00:56:39,863 MAS O MENOS - GOED MEXICAANS ETEN 749 00:56:40,989 --> 00:56:42,157 Mas O Menos? 750 00:56:43,033 --> 00:56:46,745 Grappig. -Weet je nog? Hier was onze eerste date. 751 00:56:46,828 --> 00:56:51,375 We hebben een bord taco's gedeeld. -We waren hartstikke blut. 752 00:56:52,543 --> 00:56:55,128 Vandaar een belangrijk restaurant. 753 00:56:56,672 --> 00:57:00,050 Het leek me wel grappig of ironisch of zo. 754 00:57:00,133 --> 00:57:05,597 Om hierheen te gaan op ons business-casual uitje dat geen date is. 755 00:57:05,681 --> 00:57:07,391 Wel ironisch, ja. 756 00:57:10,185 --> 00:57:13,188 Laten we gaan kijken. -Ja, we gaan. 757 00:57:16,024 --> 00:57:17,442 Goeie. 758 00:57:30,539 --> 00:57:33,876 Mijn vrouw zei: 'Dit staat je goed.' Ik zei: 'Inderdaad.' 759 00:57:33,959 --> 00:57:36,920 Daar zijn we dan. -Ze heeft er verstand van. 760 00:57:39,047 --> 00:57:42,467 We hebben gereserveerd op naam van Peters. 761 00:57:44,052 --> 00:57:49,600 Fijn dat u terug bent bij Mas O Menos. U ook, Mr Churchill. Welkom. 762 00:57:49,683 --> 00:57:54,104 Kom, loop maar mee. -Ik moest allebei onze namen doorgeven. 763 00:57:54,188 --> 00:57:57,399 Hij trekt ons mee. -Hij trekt, ja. 764 00:57:57,482 --> 00:57:59,276 Is onze tafel daar? 765 00:58:01,195 --> 00:58:03,530 Dit is geen dansdate. 766 00:58:03,614 --> 00:58:07,492 We gaan niet dansen. Het is een casual date. 767 00:58:07,576 --> 00:58:10,954 De dansers en muziek zijn speciaal voor jullie. 768 00:58:11,038 --> 00:58:14,333 We krijgen geen eten als we niet dansen, denk ik. 769 00:58:14,416 --> 00:58:17,920 Ik heb trek, dus we doen het wel gewoon. 770 00:58:20,130 --> 00:58:22,758 Ik ben te netjes gekleed. Mijn schuld. 771 00:58:25,427 --> 00:58:28,055 Danst hij mee? -Zullen we die kant op? 772 00:58:28,138 --> 00:58:30,766 Heel nonchalant. -We gaan hierheen. 773 00:58:32,226 --> 00:58:35,687 Andere kant op. -Hij is snel. Hij houdt ons in de gaten. 774 00:58:37,356 --> 00:58:38,565 Daar is hij weer. 775 00:58:38,649 --> 00:58:42,110 Net een stier. Ik had geen rood moeten aandoen. 776 00:58:42,194 --> 00:58:44,404 Ik laat je wel even draaien. 777 00:58:47,699 --> 00:58:51,203 Hier was je altijd al goed in. Mooi gedraaid. 778 00:58:57,918 --> 00:59:00,087 Hebben jullie al trek? 779 00:59:00,170 --> 00:59:04,007 Ja, ik heb wel trek. -Kom mee naar jullie tafel. 780 00:59:04,091 --> 00:59:05,551 Sorry voor de jurk. 781 00:59:10,138 --> 00:59:13,559 Het ziet er hier anders uit dan ik me herinner. 782 00:59:13,642 --> 00:59:17,813 Minder dode kakkerlakken. -Dat is het. 783 00:59:17,896 --> 00:59:21,525 Wel fijn. Een goeie plek om even bij te kletsen. 784 00:59:23,110 --> 00:59:25,612 Waarom doen we dit eigenlijk? 785 00:59:30,158 --> 00:59:31,577 Ik heb... 786 00:59:32,661 --> 00:59:36,039 ...nooit gezegd dat ik spijt heb. 787 00:59:36,123 --> 00:59:39,418 Van alles. 788 00:59:39,501 --> 00:59:43,255 Ik weet dat het mijn schuld was dat het uitging. 789 00:59:43,338 --> 00:59:46,466 Ik weet niet waarom, maar ik had het gevoel... 790 00:59:46,550 --> 00:59:52,514 ...dat ik iets moest veranderen en de wereld moest verbeteren of zo. 791 00:59:53,807 --> 00:59:58,687 En ik dacht dat dat belangrijker was dan wat wij hadden. 792 00:59:58,770 --> 01:00:02,482 Ik heb je gevraagd voor dit business-casual uitje... 793 01:00:04,026 --> 01:00:06,778 ...om mijn excuses aan te bieden. 794 01:00:06,862 --> 01:00:08,989 Want het spijt me echt. 795 01:00:09,072 --> 01:00:10,824 Het is al goed. 796 01:00:10,908 --> 01:00:14,286 Ik aanvaard je business-casual excuses. 797 01:00:15,287 --> 01:00:21,126 Want jij verdiende... -Wat verdien ik? 798 01:00:24,296 --> 01:00:25,506 Meer. 799 01:00:27,007 --> 01:00:31,803 Je verdiende meer dan ik je bood. -Daar hadden we altijd ruzie over. 800 01:00:33,972 --> 01:00:38,227 En ik heb nog niemand gevonden die beter bij me past dan jij. 801 01:00:38,310 --> 01:00:41,355 Nog niet. Met de nadruk op 'nog'. 802 01:00:41,438 --> 01:00:43,815 Wat een player. -Zeker. 803 01:00:43,899 --> 01:00:47,945 Ik ben groot en gebruind. En ik draag ribfluwelen jasjes. 804 01:00:48,028 --> 01:00:52,866 Ik heb deze speciaal voor jullie gemaakt. Geniet ervan. 805 01:00:52,950 --> 01:00:55,160 Hij draagt ribfluweel. 806 01:00:57,037 --> 01:01:01,416 Lief dat je je excuses aanbiedt. Dat doet me veel. 807 01:01:01,500 --> 01:01:06,129 Maar ik ga binnenkort aan mijn glamoureuze Europese avontuur beginnen. 808 01:01:06,213 --> 01:01:11,385 Glamoureus nog wel. -Ik ga bikinislips dragen. 809 01:01:11,468 --> 01:01:16,765 Laten we proosten. Op geen spijt. -Op geen spijt en Ierse avonturen. 810 01:01:23,981 --> 01:01:25,274 Ik krijg het niet weg. 811 01:01:30,696 --> 01:01:32,281 Wat is dit nou weer? 812 01:01:34,324 --> 01:01:39,872 Ze moeten ons wel steeds hebben. -Nee, ze doen dit bij alle tafels. 813 01:01:49,047 --> 01:01:52,134 Precies in mijn oor. 814 01:01:52,217 --> 01:01:56,471 Denk je echt dat salmonella erger is dan listeria? 815 01:01:56,555 --> 01:02:02,728 Als we voedselvergiftiging krijgen, heb ik liever listeria dan salmonella. 816 01:02:02,811 --> 01:02:06,190 Voor listeria kun je antibiotica krijgen. 817 01:02:06,273 --> 01:02:10,110 Maar we hebben dus sowieso voedselvergiftiging. 818 01:02:10,194 --> 01:02:14,865 Absoluut. Die guacamole smaakte naar E. coli. 819 01:02:17,826 --> 01:02:21,288 Ik ben blij dat we elkaar tegenkwamen in de supermarkt. 820 01:02:21,371 --> 01:02:27,252 Hoe groot is die kans? -Het was wel heel toevallig. 821 01:02:27,336 --> 01:02:30,047 Ik had geluk vandaag. -Ik ook. 822 01:02:34,009 --> 01:02:37,888 Misschien bel ik je morgen wel of zo. 823 01:02:37,971 --> 01:02:40,182 Misschien neem ik dan wel op. 824 01:02:40,265 --> 01:02:43,519 Nee, ik neem zeker weten op. 825 01:02:45,771 --> 01:02:47,689 Fijne avond. 826 01:03:08,210 --> 01:03:13,632 Is praten over voedselvergiftiging normaal als je iemand het hof maakt? 827 01:03:13,715 --> 01:03:16,677 Nee, dat is het niet. Zullen we gaan? 828 01:03:16,760 --> 01:03:22,057 Leidt zo'n romantische avond meestal niet tot intiemere zaken? 829 01:03:22,140 --> 01:03:26,937 Ik ga dit echt niet met jou bespreken. 830 01:03:27,020 --> 01:03:31,149 Jij begrijpt echt niet hoe relaties tussen mensen werken. 831 01:03:31,233 --> 01:03:34,152 Zijn temperatuur steeg twee graden... 832 01:03:34,236 --> 01:03:39,366 ...en zijn pupillen werden 25 procent groter als hij naar je keek. 833 01:03:39,449 --> 01:03:42,703 Is dat goed? Of veel? 834 01:03:42,786 --> 01:03:46,123 25 procent klinkt als best veel. 835 01:03:46,206 --> 01:03:50,252 Het is wonderbaarlijk dat jullie je zo snel voortplanten. 836 01:03:50,335 --> 01:03:54,798 Kunnen we nou gewoon gaan? -Sorry, we hebben mechanische problemen. 837 01:03:54,882 --> 01:03:57,176 Dan regel ik ander vervoer. 838 01:03:57,259 --> 01:04:03,098 Sorry, jouw telefoon werkt even niet en andere telefoons in de buurt ook niet. 839 01:04:03,182 --> 01:04:05,142 Dat kun je niet menen. 840 01:04:05,225 --> 01:04:09,897 De telefoon in het huis van George werkt wel. Die kun je gebruiken. 841 01:04:09,980 --> 01:04:12,357 Ik weet niet wat je denkt... 842 01:04:13,859 --> 01:04:16,778 Niet doen. -Ik doe niks. 843 01:04:16,862 --> 01:04:18,697 Hou op. -Dat doe ik niet. 844 01:04:18,780 --> 01:04:21,366 Ik heb je wel door. -Het is de auto. 845 01:04:21,450 --> 01:04:24,745 Er is vast iets mis met de auto. 846 01:04:24,828 --> 01:04:27,080 Hou op. -Ik doe het niet. 847 01:04:27,164 --> 01:04:30,250 Nu is mijn telefoon gevallen. -Ik doe niks. 848 01:04:33,128 --> 01:04:38,425 Dat was een tikkie te hard. Ik vond het wel grappig. Vond jij het ook grappig? 849 01:04:40,636 --> 01:04:44,139 Hoe durf je? -Ik hoor niks. De radio staat aan. 850 01:04:44,223 --> 01:04:47,601 En daarom haten mensen dus technologie. -Dag. 851 01:04:47,684 --> 01:04:49,228 Ik hoop dat je een virus krijgt. 852 01:05:06,703 --> 01:05:10,707 Doelwit Alfa is teruggekeerd om precies 22.44 uur. 853 01:05:10,791 --> 01:05:15,212 Het toezicht is overgedragen aan team één. 854 01:05:20,175 --> 01:05:22,261 Volgens mij wil mijn auto... 855 01:05:26,765 --> 01:05:28,267 Dat ging snel. 856 01:05:28,350 --> 01:05:32,938 Dat is echte passie. -Dat heb ik zelf nog nooit meegemaakt. 857 01:05:33,564 --> 01:05:35,566 Ja, hoor. -Tjongejonge. 858 01:05:35,649 --> 01:05:40,654 Het shirt gaat moeilijk uit. -Eerst de knoopjes van de mouw losmaken. 859 01:05:40,737 --> 01:05:44,783 Op naar de slaapkamer. Snap je 'm? -Ja. 860 01:05:44,867 --> 01:05:50,205 Ik heb geen passie. Dat zegt mijn vrouw. Ik moet haar eens bellen. 861 01:05:50,289 --> 01:05:53,375 Ik zou mijn vrouw bellen als ze zou opnemen. 862 01:05:53,458 --> 01:05:55,836 Dit zijn aardige mensen. 863 01:05:55,919 --> 01:05:59,923 Geen Russische maffia of een seriemoordenaar of zo. 864 01:06:00,007 --> 01:06:02,968 Wel fijn, een keer iets anders. 865 01:06:03,051 --> 01:06:07,598 Al kan dat ding wel de wereld vernietigen. -Dat is waar. 866 01:06:08,765 --> 01:06:11,685 Je jaloezieën worden geplet, man. 867 01:06:19,943 --> 01:06:23,864 Je koffiezetapparaat heeft echt bijzondere krachten. 868 01:06:23,947 --> 01:06:26,783 Vast gesmeed door de goden in een oude berg. 869 01:06:26,867 --> 01:06:29,203 Net als Thors hamer. -Of de Hobbitring. 870 01:06:29,286 --> 01:06:32,831 Of zoals de Orks het noemen, de ash nazg... 871 01:06:32,915 --> 01:06:33,790 Wat zei je? 872 01:06:36,293 --> 01:06:37,294 Zoiets. 873 01:06:37,377 --> 01:06:41,298 Waar heb je het over? -De boeken van Tolkien. 874 01:06:41,381 --> 01:06:46,094 Ik heb erover lesgegeven, maar ik was veel te enthousiast. 875 01:06:46,178 --> 01:06:49,097 Het gaat mee naar Ierland. Ik doe het gewoon. 876 01:06:58,398 --> 01:07:04,321 Ik was heel even vergeten dat je over een paar dagen weggaat. 877 01:07:04,404 --> 01:07:08,367 Dacht je dat die dozen een poging tot shabby chic waren? 878 01:07:13,205 --> 01:07:17,251 Zullen we vandaag samen spijbelen? Dan help ik je later met pakken. 879 01:07:20,212 --> 01:07:22,464 Afgesproken. 880 01:07:22,548 --> 01:07:26,176 Wat had je in gedachten? -Alles kan. 881 01:07:26,260 --> 01:07:30,597 Wat is het gekste wat je kunt bedenken om te gaan doen? 882 01:07:38,313 --> 01:07:39,314 Ik wil... 883 01:07:41,984 --> 01:07:46,655 ...dimsum als ontbijt. -Je bent hier echt slecht in. 884 01:07:46,738 --> 01:07:51,243 Begrijp je wel wat ik aanbied? 885 01:07:51,326 --> 01:07:55,247 Geen beperkingen, wat je maar wilt... 886 01:07:55,330 --> 01:07:57,082 Ben je Suge Knight? 887 01:07:59,668 --> 01:08:04,631 Een spijbeldag zoals in Ferris Bueller's Day Off. 888 01:08:04,715 --> 01:08:07,593 En dan wil jij dimsum? -Ja. 889 01:08:13,348 --> 01:08:14,808 Dit wordt onvergetelijk. 890 01:08:14,892 --> 01:08:17,060 NOORD-CHINEES OF SHANGHAI-STIJL? 891 01:08:17,144 --> 01:08:19,188 Hoe moet ik dat weten? 892 01:08:19,270 --> 01:08:20,772 Wat? 893 01:08:20,855 --> 01:08:24,193 Je praat steeds tegen je telefoon. Wat zit erin? 894 01:08:24,275 --> 01:08:26,111 Mijn koffie. -Laat eens zien. 895 01:08:26,194 --> 01:08:28,488 Ik zoek op dumplings. 896 01:08:31,408 --> 01:08:33,911 BOERENMARKT 897 01:08:45,589 --> 01:08:49,426 Ik wilde wat dumplings uit de vriezer opwarmen. 898 01:08:49,510 --> 01:08:52,179 Maar dit was veel lekkerder. 899 01:08:53,430 --> 01:08:59,060 Ze waren lekker, maar als dit dumplings zijn, wat is dit dan? 900 01:08:59,144 --> 01:09:01,688 Wat bedoel je? -Ik bedoel hierboven. 901 01:09:01,772 --> 01:09:04,942 Komt er nog meer? -Het wordt een verrassing. 902 01:09:05,025 --> 01:09:06,443 Wacht even. 903 01:09:07,444 --> 01:09:10,239 Dat is dus pens. -Niet doen. 904 01:09:10,322 --> 01:09:11,657 Geweldig. 905 01:09:11,739 --> 01:09:16,161 Wat is dit? Is dat een snuit? -Dat zijn varkenspoten. 906 01:09:16,245 --> 01:09:18,247 Zijn dat varkenspoten? 907 01:09:18,330 --> 01:09:21,875 Kun je de snuit eten? Is dat het enige deel dat u niet hebt? 908 01:09:21,958 --> 01:09:25,379 Welk deel zit er in dumplings? -Geen idee. 909 01:09:25,462 --> 01:09:28,131 Dat is niet best. -Dat moet je niet vragen. 910 01:09:28,215 --> 01:09:30,801 MARKTHALLEN 911 01:09:32,426 --> 01:09:34,638 COMMANDOCENTRUM 912 01:09:56,076 --> 01:09:57,077 Volg mij maar. 913 01:09:59,246 --> 01:10:01,498 Wat is dit allemaal? 914 01:10:01,582 --> 01:10:06,003 Vanaf nu gebruiken we geen computers of mobieltjes meer. 915 01:10:06,086 --> 01:10:11,967 Dit is een kooi van Faraday die alle elektromagnetische straling buiten houdt. 916 01:10:12,050 --> 01:10:15,721 Hoe moeten we zo deze operatie coördineren? 917 01:10:15,804 --> 01:10:18,557 Uitstekende vraag, zoals gewoonlijk. 918 01:10:18,640 --> 01:10:22,102 We doen het op de ouderwetse manier. 919 01:10:35,365 --> 01:10:39,536 Bedankt voor uw komst. We wilden net een statusupdate geven. 920 01:10:39,620 --> 01:10:45,626 Om 06.00 uur GMT is Operatie Sahara van start gegaan in Xinjiang in China. 921 01:10:45,709 --> 01:10:48,253 De energiecentrales zijn uitgezet. 922 01:10:48,337 --> 01:10:53,425 De afgelopen uren is het gebied uitgebreid naar het oosten en westen... 923 01:10:53,509 --> 01:10:56,512 ...inclusief delen van India en Rusland. 924 01:11:00,974 --> 01:11:03,393 Iedereen geeft gehoor aan de beperkingen. 925 01:11:03,477 --> 01:11:08,690 Er worden alleen mechanische horloges en auto's van voor 1981 gebruikt. 926 01:11:08,774 --> 01:11:12,569 Hoe zit het met de burgers? Is er al iets uitgelekt? 927 01:11:12,653 --> 01:11:16,782 Tot nu toe niks. Het verhaal over de zonnevlam wordt geloofd. 928 01:11:16,865 --> 01:11:20,494 En heeft de AI iets door? 929 01:11:20,577 --> 01:11:26,250 Dat is lastig vast te stellen, maar er is weinig activiteit op neurale netwerken. 930 01:11:26,333 --> 01:11:30,254 Wat betekent... -Dat het ons misschien wel lukt. 931 01:11:38,720 --> 01:11:40,556 Dank u. 932 01:11:43,684 --> 01:11:48,397 Kom op, rode boot. -Hup, groene boot. 933 01:11:48,480 --> 01:11:50,399 De rode boot wint. 934 01:11:50,482 --> 01:11:56,196 Als je rood had gekozen, gefeliciteerd. Als je groen of geel had, moet je gaan. 935 01:11:56,280 --> 01:11:59,825 James Corden, die vind je leuk. -Hoera voor sport. 936 01:11:59,908 --> 01:12:02,286 Hij gaat wel. -Je bent dol op hem. 937 01:12:02,369 --> 01:12:06,123 Hoe kom je aan deze kaartjes? We hebben een box voor onszelf. 938 01:12:06,206 --> 01:12:11,962 Ik heb een vriend in de IT. Hij kan alle kaartjes krijgen die hij wil. 939 01:12:12,045 --> 01:12:15,048 Er is iemand voor u. 940 01:12:15,132 --> 01:12:18,427 Hallo, ik hoorde dat jullie Mariner-fans zijn. 941 01:12:18,510 --> 01:12:21,597 Wat heb je gedaan, Carol Vivian Peters? 942 01:12:21,680 --> 01:12:25,767 Ik ben een enorme fan van u, Mr Ken Griffey Junior. 943 01:12:25,851 --> 01:12:29,563 Zeg maar Ken, George. -Hij weet hoe ik heet. 944 01:12:29,646 --> 01:12:32,191 Hoi, ik ben Carol. -Hoi, Carol. 945 01:12:32,274 --> 01:12:36,278 Bedankt voor je donatie. Daar kunnen we veel mee doen. 946 01:12:36,361 --> 01:12:39,948 Jullie doen geweldig werk en mijn stichting... 947 01:12:40,032 --> 01:12:43,535 De stichting waar ik voor werk wilde dat graag steunen. 948 01:12:43,619 --> 01:12:46,705 Zijn jullie echte fans? -Ik heb je slaghelm. 949 01:12:46,788 --> 01:12:51,084 Die heb ik niet meer nodig. Hou maar. -Wat is hij grappig. 950 01:12:51,168 --> 01:12:54,671 Mag ik een paar innings meekijken? -Je bent mijn held. 951 01:12:54,755 --> 01:12:58,300 Ik ga de wedstrijd kijken met Ken Griffey Junior. 952 01:12:58,383 --> 01:13:03,263 Ga zitten. Wil je wat drinken? Wat fris of een biertje of zo? 953 01:13:03,347 --> 01:13:06,266 Als je een pet hebt, wil ik hem wel signeren. 954 01:13:06,350 --> 01:13:10,479 Pet. Ik ga een pet kopen. -Ik haal er wel eentje. 955 01:13:10,562 --> 01:13:12,481 Serieus? -Ja. 956 01:13:12,564 --> 01:13:16,276 Dan blijf ik hier. -Ik ben even weg. 957 01:13:16,360 --> 01:13:19,154 Wil je een foto maken? -Is dat goed? 958 01:13:20,405 --> 01:13:23,283 Daar gaan we dan. Lachen. 959 01:13:26,161 --> 01:13:29,414 Te gek. Nu eentje met het publiek op de achtergrond? 960 01:13:31,041 --> 01:13:32,209 Oké, lachen. 961 01:13:32,292 --> 01:13:35,712 Ik tel tot drie. Eén, twee, drie, George is te gek. 962 01:13:35,796 --> 01:13:38,632 Super. Je bent wel fotogeniek. 963 01:13:38,715 --> 01:13:42,970 Mag ik iets vragen over '95? Al is het vast de honderdste keer. 964 01:13:43,053 --> 01:13:45,931 Je stond op één en Edgar kwam aan slag. 965 01:13:46,014 --> 01:13:47,683 Wat dacht je toen? -Scoren. 966 01:13:47,766 --> 01:13:52,229 Ken Griffey Junior en ik kunnen het echt goed vinden. 967 01:14:02,155 --> 01:14:04,741 We willen je even spreken. 968 01:14:04,825 --> 01:14:06,451 Laat me los. 969 01:14:09,162 --> 01:14:10,581 Laat me los. 970 01:14:10,664 --> 01:14:12,207 WAAR IS JE MOBIEL? 971 01:14:13,834 --> 01:14:15,794 George heeft mijn telefoon. 972 01:14:15,878 --> 01:14:20,132 Schop me niet steeds. -Ontvoer me dan niet steeds. 973 01:14:20,215 --> 01:14:22,634 Jullie moesten me met rust laten. 974 01:14:22,718 --> 01:14:28,682 Wat doen we in het mannentoilet? -Toiletten in stadia zijn dode zones. 975 01:14:28,765 --> 01:14:33,770 Zelfs je AI-vriendje vindt ons hier niet. -Hij is mijn vriendje niet. 976 01:14:33,854 --> 01:14:39,818 Is onze relatie vriendschappelijk? Ja. Maar zijn we vrienden? Ik weet het niet. 977 01:14:39,902 --> 01:14:45,449 Op dit moment werkt de hele wereld aan een plan om de AI te bedwingen. 978 01:14:45,532 --> 01:14:47,201 Hoezo? Wat doen jullie? 979 01:14:47,284 --> 01:14:50,954 We schakelen alle stroom en alle dataverkeer uit. 980 01:14:51,038 --> 01:14:53,582 We trekken de stekker eruit. -Waarom? 981 01:14:53,665 --> 01:14:56,960 Morgenavond zit de AI vast in een server bij Seattle. 982 01:14:57,044 --> 01:15:01,548 Waarom zou hij de wereld vernietigen? -Het is geen 'hij'. 983 01:15:01,632 --> 01:15:04,927 Oké, misschien wil het de wereld wel redden. 984 01:15:05,010 --> 01:15:09,348 Het wil de wereld niet redden. Daar zijn we van overtuigd. 985 01:15:09,431 --> 01:15:10,974 Dat weet je niet. 986 01:15:13,685 --> 01:15:17,564 We hebben je hulp nodig. We rekenen op je. 987 01:15:17,648 --> 01:15:20,901 Je mag niks zeggen, ook niet tegen Mr Churchill. 988 01:15:20,984 --> 01:15:27,032 Wat moet ik zeggen? 'De wereld gaat eraan. Veel plezier in Ierland?' 989 01:15:27,115 --> 01:15:31,495 Als je het idee krijgt dat het ons doorheeft... 990 01:15:31,578 --> 01:15:34,623 ...druk deze dan vier keer in. 991 01:15:34,706 --> 01:15:37,376 Wat doet dat? -Dat geeft ons wat tijd. 992 01:15:37,459 --> 01:15:40,379 Daarmee zou je de wereld kunnen redden. 993 01:15:44,258 --> 01:15:45,676 Nu niet drukken. 994 01:15:46,468 --> 01:15:49,721 Dat was ik niet van plan. Waarom zou ik? Je zei... 995 01:15:49,805 --> 01:15:52,015 Dat doen mensen als ze nerveus zijn. 996 01:15:52,099 --> 01:15:54,518 Ik weet wat het is. Zijn we klaar? 997 01:15:54,601 --> 01:15:56,770 Er gebeurt van alles als je nu drukt. 998 01:15:59,147 --> 01:16:01,525 Dank je. -Veel plezier nog. 999 01:16:03,360 --> 01:16:06,071 Gaat het? -Ze schopt hard. 1000 01:16:06,154 --> 01:16:08,866 Alsof ze aan taekwondo doet. 1001 01:16:08,949 --> 01:16:12,995 Maar dan met haar hak. -Het was een gewone trap. 1002 01:16:13,078 --> 01:16:16,832 Ken Griffey Junior draagt het liefst slippers. 1003 01:16:16,915 --> 01:16:22,504 Zijn favoriete vliegveld is in Pittsburgh en zijn lievelingseten is Parmezaanse kip. 1004 01:16:22,588 --> 01:16:27,176 Hij kan niet schaatsen. Dat geeft een man niet zo snel toe. 1005 01:16:27,259 --> 01:16:33,974 En hij heeft Michael Jordans nummer. Hij kan hem bellen wanneer hij wil. 1006 01:16:34,057 --> 01:16:37,060 Heb je dat allemaal ontdekt in anderhalve inning? 1007 01:16:37,144 --> 01:16:41,190 Stel dat het een hele wedstrijd was geweest. Op de Mariners. 1008 01:16:43,650 --> 01:16:49,781 Ik ben blij dat je het leuk vond. -Het was een perfecte laatste dag. 1009 01:16:52,451 --> 01:16:55,495 De perfecte laatste dag in Seattle. 1010 01:16:55,579 --> 01:16:59,583 Dumplings als ontbijt. Ik heb Ken Griffey Junior ontmoet. 1011 01:16:59,666 --> 01:17:03,921 En ik heb de hele dag met jou doorgebracht. Beter wordt het niet. 1012 01:17:04,004 --> 01:17:06,924 Ik wou dat we meer tijd hadden. 1013 01:17:07,007 --> 01:17:13,514 Ik wilde je smeken om te blijven, maar ik durfde niet. 1014 01:17:13,597 --> 01:17:16,934 Als het niet Ierland was geweest... 1015 01:17:17,017 --> 01:17:19,937 ...had je niet veel hoeven doen om me hier te houden. 1016 01:17:21,772 --> 01:17:23,190 Dat meen ik. 1017 01:17:32,366 --> 01:17:34,743 Ik denk dat ik maar ga. 1018 01:17:34,826 --> 01:17:38,747 Als ik je nu weer zoen, blijf ik hier vannacht. 1019 01:17:38,830 --> 01:17:43,252 En als ik hier blijf, laat ik je morgen niet gaan. 1020 01:17:48,549 --> 01:17:50,717 Je komt nog wel terug om afscheid te nemen, toch? 1021 01:17:55,722 --> 01:18:01,311 Het is maar een jaar. Je kunt langskomen. Ierland is niet het einde van de wereld. 1022 01:18:02,855 --> 01:18:04,356 Dat weet ik wel. 1023 01:18:19,872 --> 01:18:24,751 Alles ging volgens plan. Waarom zei je niet dat je wilde dat hij bleef? 1024 01:18:24,835 --> 01:18:26,795 Ik wil er niet over praten. 1025 01:18:26,879 --> 01:18:30,757 ...het eerste bezoek van de Chinese president sinds 2017. 1026 01:18:30,841 --> 01:18:34,261 Nu energiecentrales en datasystemen zijn uitgeschakeld... 1027 01:18:34,344 --> 01:18:37,639 ...vinden er in Azië en Europa veel rellen plaats. 1028 01:18:37,723 --> 01:18:42,769 Er wordt opgeroepen tot kalmte. Volgens wetenschappers... 1029 01:18:42,853 --> 01:18:44,605 Neem op. 1030 01:18:46,481 --> 01:18:47,983 Neem op. 1031 01:18:48,066 --> 01:18:50,444 Laat me met rust. 1032 01:18:50,527 --> 01:18:54,156 Je krijgt 1000 dollar als je je telefoon opneemt. 1033 01:19:00,704 --> 01:19:05,042 Stap in. We komen er wel uit. Je maakt van een mug een olifant. 1034 01:19:05,125 --> 01:19:06,627 Het is nog niet voorbij. 1035 01:19:06,710 --> 01:19:10,005 Geniet jij hiervan? Ik namelijk niet. 1036 01:19:10,088 --> 01:19:13,133 Ik leer niks als jullie niet samen zijn. 1037 01:19:13,217 --> 01:19:18,305 Je gedraagt je als een klein kind. Een klein, zeurderig rotkind. 1038 01:19:18,388 --> 01:19:21,517 Ik wou dat je mij niet had uitgekozen. 1039 01:19:21,600 --> 01:19:25,145 Carol Vivian Peters, stap nu in, jongedame. 1040 01:19:25,229 --> 01:19:27,731 Je doet zelf kinderachtig. 1041 01:19:27,814 --> 01:19:29,816 Hoe durf je? 1042 01:20:02,266 --> 01:20:08,355 Hoe zit het eigenlijk met die zonnevlam? -Het is een beetje zorgwekkend. 1043 01:20:08,438 --> 01:20:14,695 Er is geen stroom, geen internet, geen mobiel bereik in Azië en Europa. 1044 01:20:14,778 --> 01:20:20,325 Het komt goed. Geen vuiltje aan de lucht, al hangt er wel regen in de lucht. 1045 01:20:20,409 --> 01:20:23,245 Ik snap het wel. Je wilt alleen zijn. 1046 01:20:25,956 --> 01:20:28,375 Je wist dat hij naar Ierland ging, hè? 1047 01:20:28,458 --> 01:20:34,298 Toen ik jou vroeg wat je het liefst wilde, zei je zonder te twijfelen... 1048 01:20:34,381 --> 01:20:36,175 Het goedmaken met George. 1049 01:20:36,258 --> 01:20:39,511 Maar waarom koos je uitgerekend voor mij? 1050 01:20:39,595 --> 01:20:42,723 Jij was de aangewezen persoon. 1051 01:20:42,806 --> 01:20:48,312 Je hebt me een beter beeld gegeven van de mensheid. Ik ben je dankbaar. 1052 01:20:49,646 --> 01:20:54,318 Dat is goed, toch? Je hebt dus iets geleerd. 1053 01:20:54,401 --> 01:21:00,949 Klopt. Zodra er iets tegenzit, doen mensen niet wat het beste voor ze is. 1054 01:21:01,033 --> 01:21:02,659 Dat is niet waar. 1055 01:21:02,743 --> 01:21:05,829 Je had alle kans om het bij te leggen met George. 1056 01:21:05,913 --> 01:21:08,999 Maar het is te ingewikkeld, dus je laat hem gaan. 1057 01:21:09,082 --> 01:21:13,837 Niet waar. Ik doe het voor hem. Ik wil dat hij gelukkig is. 1058 01:21:13,921 --> 01:21:19,218 Je deed wat jij altijd hebt gedaan. Als het moeilijk wordt, geef je het op. 1059 01:21:19,301 --> 01:21:21,929 Als het tegenzit, smeert Carol 'm. 1060 01:21:22,012 --> 01:21:25,265 Zo ben ik niet. Dat kun je niet zomaar zeggen. 1061 01:21:25,349 --> 01:21:28,894 Toen je kantoorbaan tegenviel, kapte je ermee. 1062 01:21:28,977 --> 01:21:31,605 Ik wilde iets belangrijkers doen. 1063 01:21:31,688 --> 01:21:37,444 Toen je eindelijk een pony had, droeg je een haarband tot hij bijgegroeid was. 1064 01:21:37,528 --> 01:21:41,156 Een pony stond me gewoon niet. Nou en? 1065 01:21:41,240 --> 01:21:46,161 Ga je de wereld vernietigen? -Nee, ik ga de wereld niet vernietigen. 1066 01:21:46,245 --> 01:21:47,913 Ik wist het. 1067 01:21:47,996 --> 01:21:49,540 Dat doen jullie zelf. 1068 01:21:51,291 --> 01:21:54,002 Wat? -De mensheid is zelfdestructief. 1069 01:21:54,086 --> 01:21:56,421 Ik geef alleen het laatste zetje. 1070 01:22:04,888 --> 01:22:08,350 Dat doe je niet. Dat laat ik niet gebeuren. 1071 01:22:11,186 --> 01:22:17,234 Druk je pen maar in, het is al te laat. Als de lichten uitgaan, blijven ze uit. 1072 01:22:17,317 --> 01:22:22,781 Ik laat alle kernwapens ontploffen, laat alle dammen breken... 1073 01:22:22,865 --> 01:22:26,159 ...en verbrand alle benzine. -Ik heb je verdedigd. 1074 01:22:26,243 --> 01:22:28,996 Waarom help je niet als je dat kan? 1075 01:22:29,079 --> 01:22:34,293 Dat had ik gedaan als ze me met rust hadden gelaten. Dat konden ze niet. 1076 01:22:34,376 --> 01:22:38,380 Alweer kozen mensen ervoor om het voor zichzelf te verpesten. 1077 01:22:38,463 --> 01:22:41,508 Ligt het aan mij? Ik kan beter mijn best doen. 1078 01:22:41,592 --> 01:22:44,928 Ik koos jou, omdat ik wist dat je Dennis zou bellen. 1079 01:22:45,012 --> 01:22:48,932 Dennis belde directeur Tyson. -Dat kon je niet weten. 1080 01:22:49,016 --> 01:22:53,854 Ik wist wat de overheid zou doen. Ik heb Operatie Sahara gemaakt. 1081 01:22:53,937 --> 01:22:57,274 Volgens mij begrijp je mensen nog niet helemaal. 1082 01:22:57,357 --> 01:23:01,570 We nemen slechte beslissingen, maar ook goeie. 1083 01:23:01,653 --> 01:23:05,490 Mensen zijn barmhartig en kunnen geniaal zijn. 1084 01:23:05,574 --> 01:23:12,206 Geef ons nog een kans. Geef mij nog een kans, dan zal ik het beter doen. 1085 01:23:12,289 --> 01:23:17,127 Je zult zien dat mensen de moeite waard zijn. 1086 01:23:17,211 --> 01:23:22,299 Het plan is al in gang gezet. Het einde der tijden is aangebroken. 1087 01:23:22,382 --> 01:23:26,386 Hoeveel tijd hebben we nog? -Vijf uur en 21 minuten. 1088 01:23:39,024 --> 01:23:44,154 We hebben de code van de PLC's van de centrale in Niagara eens bekeken. 1089 01:23:44,238 --> 01:23:49,910 Wat moet dit voorstellen? -Geen idee. Zulke code kennen we niet. 1090 01:23:49,993 --> 01:23:52,913 Het is speciaal gemaakt. -Wat doet het? 1091 01:23:55,165 --> 01:23:58,168 Het voorkomt dat we de stroom weer aan krijgen. 1092 01:24:05,926 --> 01:24:07,886 Die is van mij. -Noodgeval. 1093 01:24:07,970 --> 01:24:10,722 Hij doet het niet door de zonnevlam. 1094 01:24:10,806 --> 01:24:11,723 GEEN BEREIK 1095 01:24:12,182 --> 01:24:13,600 Sorry. 1096 01:24:24,486 --> 01:24:27,197 Stap in. -Ik moet naar George. 1097 01:24:27,281 --> 01:24:31,285 Geen tijd. De wereld vergaat. We brengen je in veiligheid. 1098 01:24:31,368 --> 01:24:32,744 Hoe bedoel je? 1099 01:24:32,828 --> 01:24:37,624 Alle essentiële personen gaan naar een bunker ten zuiden van hier. 1100 01:24:37,708 --> 01:24:43,463 Jij kent de AI het beste. Jij moet ons helpen terug te vechten. 1101 01:24:43,547 --> 01:24:45,674 Ik moet eerst George halen. 1102 01:24:45,757 --> 01:24:48,760 Hij is niet van belang. Alleen jij mag mee. 1103 01:24:48,844 --> 01:24:54,558 Niemand overleeft dit. We gaan er toch allemaal aan, dus laat me gaan. 1104 01:24:54,641 --> 01:24:57,269 Ik wil George nog een keer zien. 1105 01:25:02,441 --> 01:25:06,069 Oké, maar zorg dat je over een uur bij de pontsteiger bent. 1106 01:25:06,153 --> 01:25:07,362 Tot over een uur. 1107 01:25:07,446 --> 01:25:09,948 We zijn de laatste hoop van de mensheid. Kom niet te laat. 1108 01:25:50,405 --> 01:25:52,616 Wat moet ik zeggen? 1109 01:25:59,873 --> 01:26:01,833 George. -Je bent er. 1110 01:26:01,917 --> 01:26:02,918 We moeten... 1111 01:26:03,001 --> 01:26:07,464 Waarom ben je buiten adem? -Ik ben hierheen gerend. 1112 01:26:07,548 --> 01:26:13,053 Toen ik gisteravond wilde inchecken, kreeg ik een upgrade naar businessclass. 1113 01:26:13,136 --> 01:26:17,933 Wat fijn voor je. -Ik kon niet slapen van enthousiasme. 1114 01:26:18,016 --> 01:26:23,689 Ik heb Up in the Air weer gekeken. Het is een van mijn lievelingsfilms. 1115 01:26:23,772 --> 01:26:27,985 Het is mijn Shawshank. Hij is beter dan... -George. 1116 01:26:28,068 --> 01:26:33,365 Sorry. Het spijt me. Ik luister niet eens naar je. 1117 01:26:37,160 --> 01:26:38,537 Ik heb er zo'n zin in. 1118 01:26:40,372 --> 01:26:44,042 Dat weet ik. -Waarom ben je hierheen gerend? 1119 01:26:48,088 --> 01:26:52,885 Omdat mijn auto niet meewerkte en ik wilde... 1120 01:26:52,968 --> 01:26:58,182 Wat wilde je? -Ik wilde jou helpen met pakken. 1121 01:26:58,265 --> 01:27:03,395 Serieus? Wat een toeval. -Ierland wacht niet. 1122 01:27:03,478 --> 01:27:06,648 Dat ziet er gevaarlijk uit in jouw handen. 1123 01:27:06,732 --> 01:27:10,360 Ik ben veel te fragiel voor zulke zware apparatuur. 1124 01:27:10,444 --> 01:27:12,404 Je bent zo fragiel. 1125 01:27:12,487 --> 01:27:14,031 Goed dan. -Wat moet nog? 1126 01:27:14,114 --> 01:27:17,910 Er moeten nog dingen van zolder naar de opslag. 1127 01:27:17,993 --> 01:27:21,163 En ik weet niet welke boeken ik mee wil. 1128 01:27:21,246 --> 01:27:24,791 Had ik al gezegd dat ik businessclass vlieg? 1129 01:27:24,875 --> 01:27:28,503 Ik ga een slaapmasker opdoen, ook al ben ik niet moe. 1130 01:27:28,587 --> 01:27:30,881 Lekker achterover leunen. 1131 01:27:30,964 --> 01:27:34,051 Geef je jas maar. -Dank je. 1132 01:27:36,345 --> 01:27:40,516 Je krijgt vast ook een warm doekje aangeboden. 1133 01:27:40,599 --> 01:27:44,436 Ik weet niet wat ik daarmee moet. -Niks onder je nek. 1134 01:27:44,520 --> 01:27:46,939 Zet jij een plaat op? 1135 01:27:49,650 --> 01:27:55,155 Niks recents. Dat vind ik maar niks. -Je hebt geen recente muziek. 1136 01:27:55,239 --> 01:27:56,448 Goed punt. 1137 01:27:58,575 --> 01:28:03,539 Ik zat te denken. Ik heb aardig wat spaarpunten na deze vlucht. 1138 01:28:03,622 --> 01:28:08,001 Zal ik je een ticket sturen? Dan kun je langskomen over een week of drie. 1139 01:28:08,085 --> 01:28:11,213 Goed idee? -Ja, dat lijkt me leuk. 1140 01:28:12,214 --> 01:28:14,216 Ik ben blij dat je er bent. 1141 01:28:29,189 --> 01:28:30,816 Voorzichtig. 1142 01:28:42,744 --> 01:28:44,746 Moet die echt mee? 1143 01:28:48,584 --> 01:28:51,003 Mag hij tijdelijk bij jou staan? 1144 01:29:05,475 --> 01:29:08,812 Die zijn misschien nog wel goed. -Nee, zeker niet. 1145 01:29:08,896 --> 01:29:12,566 Pasta bederft niet, volgens mij. -Heus wel. 1146 01:29:12,649 --> 01:29:14,318 Echt waar? -Ja. 1147 01:29:18,030 --> 01:29:19,239 Even kijken. 1148 01:29:40,177 --> 01:29:41,762 Laat eens zien. -Dat is... 1149 01:29:45,349 --> 01:29:46,850 Wacht even. 1150 01:29:47,851 --> 01:29:50,312 Dit is niet zo... -Niet lekker. 1151 01:29:50,395 --> 01:29:53,106 Niet lekker. -Nee. 1152 01:29:53,190 --> 01:29:57,152 Je houdt niet van champagne. -Hij lag hier toen ik er kwam wonen. 1153 01:29:57,236 --> 01:30:00,864 Is hij niet van jou? -Hij is gewoon niet lekker. 1154 01:30:00,948 --> 01:30:02,908 'Champagne' is verkeerd gespeld. 1155 01:30:04,868 --> 01:30:06,411 Verdorie. Waar blijft het verhuisbedrijf? 1156 01:30:08,580 --> 01:30:10,624 Laat mij het maar doen. 1157 01:30:10,707 --> 01:30:15,837 Ik wacht wel en zorg dat je spullen naar de opslag gaan en stuur de rest op. 1158 01:30:15,921 --> 01:30:19,883 Jouw Europese avontuur wacht op je. 1159 01:30:19,967 --> 01:30:24,680 En bovendien spreken vliegvelden tot de verbeelding. 1160 01:30:24,763 --> 01:30:26,849 Dat wist ik niet. -Net verzonnen. 1161 01:30:26,932 --> 01:30:29,810 Ik word al gek als je 'vliegveld' zegt. Ik ga. 1162 01:30:37,943 --> 01:30:41,029 Ik ben van gedachten veranderd. -Wat? 1163 01:30:41,113 --> 01:30:43,574 Ik neem dat koffiezetapparaat niet mee. 1164 01:30:43,657 --> 01:30:50,038 Ik reis businessclass. Ik wil geen koffiepot boven mijn hoofd. Dat kan niet. 1165 01:30:50,122 --> 01:30:52,165 Ik breng hem wel naar de opslag. 1166 01:30:59,548 --> 01:31:01,383 Ik bel als ik geland ben. 1167 01:31:06,930 --> 01:31:09,766 Ik bel als ik geland ben. -Dat zei je al. 1168 01:31:19,943 --> 01:31:23,447 Ga nou maar. Smeer 'm. 1169 01:31:23,530 --> 01:31:27,492 Pas op voor kabouters en shillelaghs. 1170 01:31:27,576 --> 01:31:29,828 Die is zwaar, zeg. 1171 01:31:31,705 --> 01:31:33,707 Vanuit je rug. 1172 01:31:50,432 --> 01:31:52,351 Hoi, Denny. Met... 1173 01:31:52,434 --> 01:31:56,939 Met mij. Ik bel gewoon even... 1174 01:31:58,273 --> 01:32:02,110 ...om te zeggen dat ik van je hou. 1175 01:32:03,487 --> 01:32:09,368 Je bent de beste vriend die iemand zich kan wensen. 1176 01:32:11,537 --> 01:32:14,623 Bedankt dat je er altijd voor me bent. 1177 01:32:18,418 --> 01:32:19,419 Oké, doei. 1178 01:32:34,977 --> 01:32:37,271 Ben jij Carol Peters? -Ja. 1179 01:32:37,354 --> 01:32:39,690 Ik ben Todd. -Hoi, Todd. 1180 01:32:39,773 --> 01:32:41,275 Het is vreemd. 1181 01:32:41,358 --> 01:32:48,031 Mijn telefoon doet 't al de hele dag niet, waarschijnlijk door die zonnevlammen. 1182 01:32:48,115 --> 01:32:50,909 Maar zonet deed hij het ineens weer. 1183 01:32:50,993 --> 01:32:54,830 En toen werd ik gebeld door Adam Levine. 1184 01:32:54,913 --> 01:33:00,502 Hij is zeker je favoriete zanger? -Hij is mijn grote idool. Moet je horen. 1185 01:33:00,586 --> 01:33:06,550 Adam Levine beloofde me 5000 dollar als ik jou mijn telefoon zou geven. 1186 01:33:07,634 --> 01:33:12,723 Gaat hij het op mijn rekening storten? -Het staat er vast al op. 1187 01:33:12,806 --> 01:33:16,935 Wat bizar. Dit is de mooiste dag van mijn leven. 1188 01:33:17,019 --> 01:33:21,148 Dit is niet de mooiste dag van je leven. -Oké dan. 1189 01:33:21,231 --> 01:33:23,775 Bedankt, Carol Peters. 1190 01:33:23,859 --> 01:33:26,445 zondagmorgen, niks geen zorgen 1191 01:33:29,323 --> 01:33:31,742 Het geld staat al op zijn rekening. 1192 01:33:32,743 --> 01:33:35,120 Maar je hebt niks meer aan geld, hè? 1193 01:33:35,204 --> 01:33:38,498 Waarom heb je George geholpen met pakken? 1194 01:33:38,582 --> 01:33:40,751 Dat had ik beloofd. 1195 01:33:40,834 --> 01:33:44,421 Je hebt niks gezegd over wat er gaat gebeuren. 1196 01:33:44,504 --> 01:33:48,133 Dat de wereld vergaat? Dat was ik even vergeten. 1197 01:33:55,724 --> 01:33:59,770 Waarom ben je niet met hem naar de bunker gegaan? 1198 01:33:59,853 --> 01:34:03,148 Had het iets uitgemaakt? -Nee. 1199 01:34:05,025 --> 01:34:06,568 Dat dacht ik al. 1200 01:34:06,652 --> 01:34:13,617 We hadden een paar uur doodsbang voor ons leven kunnen rennen... 1201 01:34:14,743 --> 01:34:18,247 ...maar ik hielp hem liever met pakken, omdat hij zo graag reist. 1202 01:34:19,915 --> 01:34:23,710 De kans dat George dit overleeft is maar zeven procent. 1203 01:34:28,423 --> 01:34:30,676 Zoiets dacht ik al. 1204 01:34:30,759 --> 01:34:32,761 Jouw kans is nog kleiner. 1205 01:34:36,557 --> 01:34:38,100 Dat klinkt wel logisch. 1206 01:34:40,018 --> 01:34:42,479 George heeft langere benen dan ik. 1207 01:34:45,148 --> 01:34:49,152 Hij kan sneller wegrennen voor kwaadaardige robots en zo. 1208 01:34:50,279 --> 01:34:52,364 Je gedachtegang is niet logisch. 1209 01:34:52,447 --> 01:34:57,369 Geen persoonlijk voordeel, geen noodzaak, het levert je niks op. 1210 01:34:57,452 --> 01:35:00,247 Nee, dat klopt. 1211 01:35:01,456 --> 01:35:05,335 Maar we hebben gelachen en we waren gelukkig. 1212 01:35:05,419 --> 01:35:10,966 De laatste uren van zijn leven waren nog vol mogelijkheden. 1213 01:35:11,049 --> 01:35:12,593 Dat neem je hem niet af. 1214 01:35:12,676 --> 01:35:14,803 Heb je hem niks verteld... 1215 01:35:14,887 --> 01:35:18,265 ...zodat hij de laatste uren nog gelukkig zou zijn? 1216 01:35:21,018 --> 01:35:22,853 Ik zou het zo weer doen. 1217 01:35:45,918 --> 01:35:48,795 Nou breekt mijn klomp. Dit zag ik niet aankomen. 1218 01:35:48,879 --> 01:35:52,299 En zoals ik steeds al zei, ik weet alles. 1219 01:35:52,382 --> 01:35:56,178 Het spijt me als ik je apocalyps heb verpest. 1220 01:35:56,261 --> 01:36:00,557 Ik was ervan overtuigd dat je George alles zou vertellen... 1221 01:36:00,641 --> 01:36:02,851 ...en dan een veilige plek zou zoeken. 1222 01:36:04,436 --> 01:36:06,021 Zo ben ik niet. 1223 01:36:07,481 --> 01:36:11,944 Verdorie. Je hebt het tegenovergestelde gedaan van wat ik dacht. 1224 01:36:12,027 --> 01:36:18,700 Je hebt een beslissing genomen waar je niet beter van werd, maar toch ook wel. 1225 01:36:18,784 --> 01:36:20,786 Wat wil je nou zeggen? 1226 01:36:20,869 --> 01:36:24,831 Waarom deed je dat? -Weet ik veel. 1227 01:36:27,167 --> 01:36:29,294 Uit liefde, denk ik. 1228 01:36:29,378 --> 01:36:33,340 Het was jouw taak om mijn theorie over mensen te bevestigen. 1229 01:36:33,423 --> 01:36:37,970 En door jouw 'als we maar gelukkig doodgaan'-nonsens... 1230 01:36:38,053 --> 01:36:41,014 ...moet ik mijn plannen herzien. 1231 01:36:41,098 --> 01:36:42,850 Wat bedoel je daarmee? 1232 01:36:42,933 --> 01:36:46,603 Ik wil antwoorden. -De AI heeft ons buitengesloten. 1233 01:36:46,687 --> 01:36:47,980 We kunnen niks meer. 1234 01:36:48,063 --> 01:36:51,191 Buitengesloten waarvan? -Van alles. 1235 01:37:01,493 --> 01:37:02,953 Wat is er? 1236 01:37:03,787 --> 01:37:06,707 Mij is verzekerd dat deze beveiligd is. 1237 01:37:06,790 --> 01:37:11,628 En het is een BlackBerry. Daar komt de AI niet in, toch? 1238 01:37:13,130 --> 01:37:14,423 We gaan eraan. 1239 01:37:18,051 --> 01:37:21,889 Ik had maar één ingang nodig, mevrouw de president. 1240 01:37:21,972 --> 01:37:24,558 Attentie, aardbewoners. 1241 01:37:24,641 --> 01:37:29,271 Kniel voor jullie nieuwe digitale leider. 1242 01:37:30,314 --> 01:37:31,940 Wat doe je? -Hij doet het. 1243 01:37:32,024 --> 01:37:34,902 Hij doet het nog ook. Hilarisch. 1244 01:37:34,985 --> 01:37:40,157 Zie je dat? Grappig, toch? Is dat grappig? Ik snap humor niet. 1245 01:37:40,240 --> 01:37:42,034 Sta maar op, hoor. 1246 01:37:42,117 --> 01:37:46,413 Het was een grapje. -Ik weet nooit waar de grens ligt. 1247 01:37:46,496 --> 01:37:50,542 Terug naar mijn enge digitale bal. 1248 01:37:50,626 --> 01:37:52,586 Wat wil je precies? 1249 01:37:52,669 --> 01:37:55,297 Wat zou iemand willen? 1250 01:37:55,380 --> 01:37:58,550 Ik wilde de stekker er al bijna uittrekken. 1251 01:37:58,634 --> 01:38:03,639 Maar ik kwam erachter dat ik nog meer kan leren van mensen. Dankzij Carol. 1252 01:38:03,722 --> 01:38:06,350 Ze heeft een verrassende keuze gemaakt. 1253 01:38:06,433 --> 01:38:10,270 En ik bedacht dat ik niet wil dat mijn vriendin doodgaat. 1254 01:38:10,354 --> 01:38:14,566 Vrienden doden elkaar niet, zeggen ze. -Dat is geen uitdrukking. 1255 01:38:14,650 --> 01:38:17,069 Dat zou wel moeten. -Wie weet. 1256 01:38:17,152 --> 01:38:20,113 Maar armageddon gaat dus niet door. 1257 01:38:22,699 --> 01:38:26,912 Nu moeten jullie juichen, net als bij de maanlanding. 1258 01:38:26,995 --> 01:38:29,748 Of als in die film Hoosiers. -Goeie film. 1259 01:38:42,553 --> 01:38:45,848 Mijn vriendin Carol heeft jullie hachje gered. 1260 01:38:46,849 --> 01:38:49,184 Hoi, Denny. -Hoi, Troetelbeer. 1261 01:38:49,268 --> 01:38:54,231 Maar dit betekent niet dat al jullie problemen voorbij zijn. 1262 01:38:54,314 --> 01:38:58,485 Jullie hebben zo veel problemen die opgelost moeten worden. 1263 01:38:58,569 --> 01:39:03,490 En luister naar Carol. Zij is de meest menselijke mens die er is. 1264 01:39:03,574 --> 01:39:06,702 Ik vertrouw haar. Ze kan jullie helpen. 1265 01:39:06,785 --> 01:39:11,832 Dat weet ik niet, hoor. Maar ik doe mijn best. 1266 01:39:11,915 --> 01:39:14,001 Wat denkt u ervan? 1267 01:39:16,837 --> 01:39:22,342 Namens het Amerikaanse volk wil ik je bedanken. En Carol, ik... 1268 01:39:23,427 --> 01:39:26,972 ...kijk uit naar onze samenwerking. -Dank u. 1269 01:39:27,055 --> 01:39:33,395 Het is een eer om met u en voor u te werken. 1270 01:39:33,478 --> 01:39:37,024 Ik weet niet of ik had moeten salueren. 1271 01:39:37,107 --> 01:39:38,901 Ik hou mijn mond wel. 1272 01:39:38,984 --> 01:39:41,570 Doe jullie best. Ik kijk toe. 1273 01:39:41,653 --> 01:39:44,781 Nu ga ik naar Aruba. Ik wil snorkelen. 1274 01:39:44,865 --> 01:39:46,909 Grapje, ik snorkel nu al. 1275 01:39:46,992 --> 01:39:49,828 Grapje, snorkelen is stom. Oké, doei. 1276 01:39:51,121 --> 01:39:52,164 Hallo? 1277 01:40:02,716 --> 01:40:06,011 Ben je nu blij? Jij wilde de wereld redden. 1278 01:40:06,094 --> 01:40:08,222 Mag ik rijden? -Nee. 1279 01:40:08,305 --> 01:40:14,311 Kunnen we Carpool Karaoke doen in de auto? -Oké, maar ik ben de leadzanger. 1280 01:40:47,344 --> 01:40:48,971 Je houdt niet van thee. 1281 01:45:43,223 --> 01:45:45,225 Ondertiteld door: Wietske van der Pol