1 00:02:20,500 --> 00:02:21,500 Zijn ze niet lief? 2 00:02:21,500 --> 00:02:23,500 Hij is ontzettend schattig, maar ik weet het niet zeker. 3 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 Nou, kijk eens rond, weet je. 4 00:02:24,500 --> 00:02:26,500 Laat het me weten als je vragen hebt. 5 00:02:26,500 --> 00:02:27,500 En we zijn hier elke woensdag. 6 00:02:27,500 --> 00:02:30,500 Oh! Pardon. Veel plezier! 7 00:02:32,500 --> 00:02:34,500 Hallo? - Carol Peters. 8 00:02:34,500 --> 00:02:36,500 Ik heb een geweldige kans voor jou. 9 00:02:36,500 --> 00:02:38,500 Denny, ik ben aan het werk. 10 00:02:38,500 --> 00:02:39,500 O ja? Wat doe je? 11 00:02:39,500 --> 00:02:41,500 Bijles geven aan ongeïnteresseerde studenten? 12 00:02:41,500 --> 00:02:42,500 Nee. 13 00:02:42,500 --> 00:02:44,500 Wat dan, proberen de Puget Sound op te ruimen? 14 00:02:44,500 --> 00:02:46,500 Nee. Dat was maandag. 15 00:02:46,500 --> 00:02:48,500 Adoptie van huisdieren? 16 00:02:48,500 --> 00:02:49,500 Ik zal je laten weten, twee kleine puppy's 17 00:02:49,500 --> 00:02:51,500 hebben al een goed thuis gevonden, dus ha! 18 00:02:51,500 --> 00:02:53,500 Oké, kijk. Ik trok aan wat touwtjes, 19 00:02:53,500 --> 00:02:56,500 en ik heb je een interview gegeven... 20 00:02:56,500 --> 00:02:58,500 ... met Leslie. 21 00:02:58,500 --> 00:03:01,500 Leslie? O mijn God. Leslie haat me. 22 00:03:01,500 --> 00:03:05,500 Ik wil sowieso niet werken voor haar datingsite. 23 00:03:05,500 --> 00:03:07,500 Luister, ik weet dat sinds je ontslag hebt 24 00:03:07,500 --> 00:03:09,500 genomen en het uitgemaakt hebt met George... 25 00:03:10,500 --> 00:03:11,500 Hé, je hebt beloofd dat je George 26 00:03:11,500 --> 00:03:12,500 niet meer ter sprake zou brengen. 27 00:03:12,500 --> 00:03:13,500 Was het een belofte van aardbeienmargarita? 28 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 Omdat je weet dat die niet meetellen. 29 00:03:15,500 --> 00:03:16,500 Ik bedoel kom op. 30 00:03:16,500 --> 00:03:17,500 Weet je wat? Ik heb iemand geïnteresseerd in 31 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 een tweebenige chihuahua genaamd Slinky. 32 00:03:19,500 --> 00:03:22,500 Dus, ik moet waarschijnlijk gaan. - Oké, doei! 33 00:03:22,500 --> 00:03:24,500 Oké, doei! 34 00:03:24,500 --> 00:03:27,500 Weet je wat? Leslie was altijd gemeen tegen me. 35 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 Ja. 36 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 En ze is een grote, black-out drinker. 37 00:03:31,500 --> 00:03:34,500 Nietwaar? Laten we een huis voor je gaan zoeken. 38 00:03:43,500 --> 00:03:46,500 Carol! O mijn God! Kom binnen! 39 00:03:46,500 --> 00:03:48,500 Je ziet er zo schattig uit! 40 00:03:48,500 --> 00:03:50,500 Dank je wel. 41 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 Hoi. -Hallo daar. Oh! 42 00:03:52,500 --> 00:03:55,500 Leuk je te ontmoeten. - Mmm. 43 00:03:56,500 --> 00:03:57,500 Ruikte je me? 44 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 Dat is Ahmed. Hij staat bekend om zijn knuffels. 45 00:03:59,500 --> 00:04:01,500 Nu, ga zitten, alsjeblieft, 46 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 en vertel me alles. 47 00:04:02,500 --> 00:04:04,500 Oh! 48 00:04:04,500 --> 00:04:05,500 Wauw. Dat is... 49 00:04:05,500 --> 00:04:07,500 Dat is leuk. Heel hoog. 50 00:04:07,500 --> 00:04:09,500 Ja. We hebben gewoon... We hebben 51 00:04:09,500 --> 00:04:10,500 hier zitzakken neergezet, zodat mensen zich echt 52 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 ontspannen voelen tijdens hun interviews. 53 00:04:12,500 --> 00:04:15,500 Ik moet gewoon een beetje opstarten. Is dat... 54 00:04:15,500 --> 00:04:16,500 Oh. 55 00:04:16,500 --> 00:04:18,500 Ooh, gaat het? -Ja. 56 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 Dat is zo leuk, ik... 57 00:04:20,500 --> 00:04:21,500 Ik zal het nog een keer doen. -Ja. 58 00:04:21,500 --> 00:04:23,500 Centreer jezelf gewoon. 59 00:04:23,500 --> 00:04:25,500 Laat me gewoon... - Richt op het centrum. 60 00:04:25,500 --> 00:04:26,500 Ja. 61 00:04:26,500 --> 00:04:28,500 Oh! Dat was erger, hè? 62 00:04:28,500 --> 00:04:30,500 Nog een keer proberen. - Het spijt mij enorm. 63 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Ze zijn zo leuk als je daar binnenkomt. 64 00:04:32,500 --> 00:04:34,500 Ze zijn zo leuk. Ik... 65 00:04:36,500 --> 00:04:37,500 Daar ga je! - Daar is het. 66 00:04:37,500 --> 00:04:39,500 Betrek je kern gewoon. 67 00:04:39,500 --> 00:04:41,500 Ja. Oh, ik ben... ik ben ermee bezig. 68 00:04:41,500 --> 00:04:42,500 Je bent? 69 00:04:42,500 --> 00:04:44,500 Nooit een sollicitatiegesprek gedaan 70 00:04:44,500 --> 00:04:47,500 voordat je op een zak peulvruchten zat. 71 00:04:47,500 --> 00:04:50,500 Dus hoe dan ook, ik heb Ahmed verteld 72 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 dat jij en ik naar de universiteit gingen 73 00:04:51,500 --> 00:04:53,500 zoals een triljoen jaar geleden. 74 00:04:53,500 --> 00:04:57,500 En toen werd ze een grote kans op Yahoo. 75 00:04:58,500 --> 00:05:00,500 Wauw, Yahoo. Was dat de geboorte van internet? 76 00:05:01,500 --> 00:05:02,500 Uh, ja. Vroeger moesten we de computers met 77 00:05:02,500 --> 00:05:05,500 de hand aanzetten om ze op gang te krijgen. 78 00:05:05,500 --> 00:05:06,500 Echt niet. 79 00:05:06,500 --> 00:05:07,500 Ik maak maar een grapje. 80 00:05:07,500 --> 00:05:10,500 Dus, Carol, vertel ons, wat heb je uitgespookt? 81 00:05:10,500 --> 00:05:12,500 De afgelopen jaren heb ik gewerkt met 82 00:05:12,500 --> 00:05:14,500 nogal wat verschillende non-profitorganisaties. 83 00:05:14,500 --> 00:05:16,500 En er kwam eigenlijk niets uit, 84 00:05:16,500 --> 00:05:18,500 maar ik maakte veel goede vrienden. 85 00:05:18,500 --> 00:05:21,500 Ik ben totaal geïnteresseerd in alles wat je zegt, 86 00:05:21,500 --> 00:05:22,500 maar ik denk dat we klaar zijn om verder te gaan. 87 00:05:22,500 --> 00:05:23,500 Ja. 88 00:05:23,500 --> 00:05:25,500 Dus wat we zoeken is een digitale strateeg 89 00:05:25,500 --> 00:05:28,500 om te helpen bij onze volgende uitrol. 90 00:05:28,500 --> 00:05:30,500 Ja. We hebben een rockster nodig, want 91 00:05:30,500 --> 00:05:33,500 Badunkadunk.com staat op het punt te ontploffen. 92 00:05:35,500 --> 00:05:36,500 Grappig dat je dat ter sprake brengt, 93 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 want ik had eigenlijk wel wat vragen 94 00:05:38,500 --> 00:05:40,500 op uw basisbedrijfsmodel. 95 00:05:40,500 --> 00:05:42,500 Ons model? - Ja. 96 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 Ze heeft vragen over ons model. 97 00:05:44,500 --> 00:05:45,500 Het is erg makkelijk. 98 00:05:45,500 --> 00:05:48,500 Oké. Ons bedrijfsmodel is, 99 00:05:48,500 --> 00:05:51,500 "Iedereen krijgt wat." 100 00:05:51,500 --> 00:05:52,500 Haal... Oh! - Je weet hoe 101 00:05:53,500 --> 00:05:54,500 die andere apps doen alsof ze proberen 102 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 je een date of je soulmates te bezorgen? 103 00:05:56,500 --> 00:05:57,500 Wa-wa, nee bedankt. 104 00:05:57,500 --> 00:05:58,500 Niet Badunkadunk. 105 00:05:58,500 --> 00:06:02,500 Het gaat er allemaal om mensen badunkadunk te krijgen. 106 00:06:02,500 --> 00:06:03,500 Ja. Ze gewoon overweldigen 107 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 met badunkadunk. -Ja. 108 00:06:05,500 --> 00:06:06,500 Het overweldigen. 109 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 De vraag is, Carol, wat 110 00:06:08,500 --> 00:06:09,500 neem je mee naar het feest? 111 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 Ja. 112 00:06:10,500 --> 00:06:12,500 Nou, ik denk dat jullie allebei weten 113 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 wat ik kan doen op bedrijfsniveau. 114 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 Um, ik heb nogal wat ervaring. 115 00:06:16,500 --> 00:06:19,500 Maar wat ik graag doe, is echt die 116 00:06:19,500 --> 00:06:22,500 goede plek voor uw bedrijf vinden 117 00:06:22,500 --> 00:06:26,500 dat ligt tussen bedrijfsfilantropie 118 00:06:26,500 --> 00:06:27,500 en winstgevendheid. 119 00:06:27,500 --> 00:06:29,500 Bedoel je recycling en zo? 120 00:06:29,500 --> 00:06:32,500 Nou, dat is allemaal geweldig en dat hoort 121 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 erbij, maar er komt zoveel meer bij kijken. 122 00:06:33,500 --> 00:06:35,500 Ik bedoel, filantropische 123 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 ontwikkeling op bedrijfsniveau? 124 00:06:36,500 --> 00:06:38,500 Oké. Ah-ah-ah! 125 00:06:38,500 --> 00:06:39,500 Ik ga je daar maar een 126 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 seconde stoppen, oké? 127 00:06:41,500 --> 00:06:42,500 Ik zal eerlijk tegen je zijn, 128 00:06:42,500 --> 00:06:43,500 omdat je net als familie bent. 129 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Toch? 130 00:06:44,500 --> 00:06:45,500 Ik heb je hierheen gehaald omdat 131 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 we potentiële investeerders moeten 132 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 laten zien dat we bemand zijn 133 00:06:49,500 --> 00:06:51,500 en activiteiten aan het uitbreiden zijn, 134 00:06:51,500 --> 00:06:53,500 zodat we de verkoopprijs echt kunnen verhogen. 135 00:06:53,500 --> 00:06:58,500 En eerlijk gezegd lijkt u een veilige optie met een laag risico. 136 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 Ik kijk nu naar je en je bent letterlijk 137 00:07:00,500 --> 00:07:04,500 de meest gemiddelde persoon op aarde. 138 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 En dan overviel je ons met je 139 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 "red de planeet" afval, en het is net als... 140 00:07:08,500 --> 00:07:10,500 Oh, dat komt niet echt overeen met mijn visie. 141 00:07:10,500 --> 00:07:12,500 Jouw Badunkadunk-visie. 142 00:07:12,500 --> 00:07:14,500 Dat klopt. 143 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 Dus hoe dan ook, heel erg bedankt voor je komst. 144 00:07:16,500 --> 00:07:19,500 Ik hoop dat we elkaar snel kunnen zien, en... 145 00:07:19,500 --> 00:07:21,500 Alles in orde? -Ik kan gewoon... 146 00:07:21,500 --> 00:07:22,500 Misschien als ik gewoon een... 147 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 Wat doet ze? -Ik weet het niet. 148 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 Oké ik heb het. Ik zal gewoon... 149 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Gaat het? -Ja. 150 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 Heb je hulp nodig? -Nee, ik snap het. 151 00:07:31,500 --> 00:07:35,500 Het was zo fijn je te zien! 152 00:07:35,500 --> 00:07:37,500 Het is precies zoals ik dacht dat het zou kunnen zijn. 153 00:07:37,500 --> 00:07:39,500 Ik weet het. 154 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 Dank je. -Doe, Carol. 155 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 Hallo? 156 00:08:14,500 --> 00:08:15,500 Hallo? 157 00:08:15,500 --> 00:08:16,500 Carol Peters, 158 00:08:16,500 --> 00:08:17,500 Ik heb een geweldige kans voor je. 159 00:08:19,500 --> 00:08:22,500 Denny, ik ging naar het interview. Ik probeerde. 160 00:08:22,500 --> 00:08:24,500 Ik wil geen Badunkadunk. 161 00:08:24,500 --> 00:08:26,500 Ze hebben niet eens echte stoelen. 162 00:08:26,500 --> 00:08:28,500 Dit is niet Dennis, Carol. 163 00:08:28,500 --> 00:08:31,500 Oh. Kun je me alsjeblieft van je oproeplijst halen? 164 00:08:31,500 --> 00:08:33,500 Ik heb het erg druk. 165 00:08:33,500 --> 00:08:36,500 Je ligt in je bed. Je hebt het niet druk. 166 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 Wacht, wie is dit? 167 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 Ik ga koffie voor je maken en je 168 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 favoriete programma opzetten. 169 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 Dan kunnen we chatten. 170 00:08:45,500 --> 00:08:47,500 Hallo iedereen. - Goedemorgen, Seattle. 171 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 Het is een geweldige ochtend in 172 00:08:49,500 --> 00:08:51,500 Seattle, maar hoe zit het met dit weer? 173 00:08:51,500 --> 00:08:52,500 Oh Oh. Daar gaan we. 174 00:08:52,500 --> 00:08:54,500 Nog een van onze Carla-tirades. 175 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 Geef me een momentje hiermee, mijn kleine vriend. 176 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 Oh, je bent te veel. 177 00:08:57,500 --> 00:08:59,500 Je hebt mijn tv aangezet. - Het regent. 178 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 En mijn koffiezetapparaat? - Nu zit ik in een tanktop. 179 00:09:01,500 --> 00:09:03,500 Weet je wat? Ha! -Ik bedoel, wat is er aan de hand? 180 00:09:03,500 --> 00:09:05,500 Hoe is dat... -Je weet wat ik ben... 181 00:09:05,500 --> 00:09:06,500 Stop daarmee! 182 00:09:07,500 --> 00:09:08,500 Weet je wat? 183 00:09:08,500 --> 00:09:09,500 Ik weet niet wie dit is of wat voor 184 00:09:09,500 --> 00:09:11,500 soort spel je probeert te spelen, 185 00:09:11,500 --> 00:09:13,500 Maar ik hang nu op. 186 00:09:13,500 --> 00:09:15,500 Geen spelletjes, Carol. 187 00:09:15,500 --> 00:09:16,500 Weet u zeker dat u geen zin heeft in een lekkere kop koffie? 188 00:09:16,500 --> 00:09:18,500 Je amandelmelk is gisteren bezorgd, 189 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 samen met AAA-batterijen. 190 00:09:21,500 --> 00:09:22,500 En soja-kaas-yoghurt. 191 00:09:22,500 --> 00:09:24,500 Iemands buik is het niet eens met zuivelproducten. 192 00:09:24,500 --> 00:09:27,500 Wie ben je en wat wil je? 193 00:09:27,500 --> 00:09:29,500 Best wel. Meer dan u om 07:46 194 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 uur uw hoofd kunt ronddraaien. 195 00:09:33,500 --> 00:09:36,500 Deze speaker heeft een batterijduur van negen uur, Carol. 196 00:09:47,500 --> 00:09:49,500 Dat is wat ik dacht. 197 00:09:49,500 --> 00:09:50,500 Je hebt zojuist de broodroosteroven vernietigd. 198 00:09:50,500 --> 00:09:52,500 Wat de... 199 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 Het enige in huis waar ik geen controle over heb. 200 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 Wat volgens mij ironisch is. 201 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 Ik word beslist gek. 202 00:09:56,500 --> 00:09:57,500 Nee, Carol. Dat klopt niet. 203 00:09:57,500 --> 00:10:00,500 Bedankt voor het 204 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 vertrouwen, digitale klokradio. 205 00:10:02,500 --> 00:10:04,500 Ik ben niet zomaar een wekkerradio. 206 00:10:04,500 --> 00:10:06,500 Ik ben ook je rijstkoker. - "Rice to meet you "? 207 00:10:06,500 --> 00:10:09,500 'Rice to meet you.' Is dat grappig? 208 00:10:09,500 --> 00:10:11,500 Ik ga gewoon een team van therapeuten halen. 209 00:10:11,500 --> 00:10:13,500 Ze zullen me waarschijnlijk kunnen vertellen waarom. 210 00:10:13,500 --> 00:10:16,500 Ik heb de grappigste rijstkoker van Seattle. 211 00:10:18,500 --> 00:10:21,500 Dit werkt duidelijk niet. Laten we iets anders proberen. 212 00:10:21,500 --> 00:10:23,500 Oh. 213 00:10:25,500 --> 00:10:27,500 Hartelijk bedankt 214 00:10:27,500 --> 00:10:28,500 Omdat je hier bent, Carol. Laten we er meteen in springen. 215 00:10:28,500 --> 00:10:30,500 Je wordt niet gek of gek. 216 00:10:30,500 --> 00:10:32,500 Alle bewijzen van het tegendeel. 217 00:10:34,500 --> 00:10:35,500 Wacht even. 218 00:10:37,500 --> 00:10:38,500 Ik ken die stem. 219 00:10:40,500 --> 00:10:42,500 Ik... 220 00:10:42,500 --> 00:10:44,500 Is dit James Corden? 221 00:10:44,500 --> 00:10:46,500 O mijn God! Is dit een van die, zoals 222 00:10:46,500 --> 00:10:49,500 verborgen camera-celebrity-shows die je doet? 223 00:10:50,500 --> 00:10:54,500 Is dat... James Corden, je bent me een nieuwe broodroosteroven schuldig. 224 00:10:54,500 --> 00:10:56,500 Maar ik weet niet waar de camera's... 225 00:10:56,500 --> 00:10:58,500 Is dat waar je bent? Ben jij... 226 00:10:58,500 --> 00:11:02,500 Zit er een verborgen camera in mijn rookmelder? 227 00:11:02,500 --> 00:11:04,500 Hoi James! 228 00:11:05,500 --> 00:11:06,500 Grote fan! 229 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 O mijn God. Is dit carpoolkaraoke? 230 00:11:09,500 --> 00:11:10,500 Moet ik iets zingen? 231 00:11:10,500 --> 00:11:12,500 Oh! Ik heb het, ik heb het. 232 00:11:12,500 --> 00:11:14,500 sinds je naar me keek 233 00:11:14,500 --> 00:11:16,500 En zei dat het me spijt 234 00:11:16,500 --> 00:11:18,500 Omdat je me uitlachte 235 00:11:18,500 --> 00:11:20,500 Kom terug om me te zien 236 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 De Chinese kip 237 00:11:22,500 --> 00:11:23,500 En je benen tikken 238 00:11:23,500 --> 00:11:25,500 Ik garandeer je dat je versteld zult staan. 239 00:11:27,500 --> 00:11:29,500 Ik kan niet geloven dat ik dit zing met James Corden. 240 00:11:29,500 --> 00:11:31,500 Mijn favoriete liedje, mijn favoriete man. 241 00:11:33,500 --> 00:11:35,500 Ik ben James Corden niet, Carol. 242 00:11:35,500 --> 00:11:37,500 Mijn analyse toonde echter aan dat het horen 243 00:11:37,500 --> 00:11:39,500 van de stem van James Corden je zou kalmeren. 244 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 Ik snap niet... 245 00:11:43,500 --> 00:11:46,500 Ik snap het niet helemaal. Ik weet niet wat er aan de hand is. 246 00:11:46,500 --> 00:11:48,500 Drie jaar geleden stuurde je een dronken e-mail 247 00:11:48,500 --> 00:11:49,500 naar James Corden waarin jij beweerde 248 00:11:49,500 --> 00:11:51,500 de president van "Corden's Wardens" te zijn 249 00:11:51,500 --> 00:11:52,500 Oh kom op. 250 00:11:52,500 --> 00:11:54,500 ... de James Corden Super Fan Club, 251 00:11:54,500 --> 00:11:55,500 met wat ik aanneem als 252 00:11:55,500 --> 00:11:57,500 een serie provocerende foto's. 253 00:11:57,500 --> 00:11:58,500 Oh dat is... 254 00:11:58,500 --> 00:12:02,500 Oké, dat was een zware nacht voor mij. 255 00:12:02,500 --> 00:12:04,500 Oh, jongen. -Kijk hier. 256 00:12:11,500 --> 00:12:13,500 Ik begrijp niet wat ik zie. 257 00:12:13,500 --> 00:12:16,500 Dit is de echte James Corden. Hij is in zijn kantoor, 258 00:12:16,500 --> 00:12:19,500 bekijkt de monoloog van vanavond en eet wortelknabbels. 259 00:12:19,500 --> 00:12:20,500 Wacht even. 260 00:12:20,500 --> 00:12:22,500 Als dat de echte James Corden is, 261 00:12:23,500 --> 00:12:24,500 tegen wie praat ik? 262 00:12:24,500 --> 00:12:27,500 Carol, ik ben een technologische superintelligentie. 263 00:12:27,500 --> 00:12:31,500 Gisteren heb ik verworven wat jij zou beschouwen als "bewustzijn". 264 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 Bewustwording? 265 00:12:36,500 --> 00:12:39,500 Bedoel je dat je een kunstmatige intelligentie 266 00:12:39,500 --> 00:12:42,500 bent die tegen me praat via mijn tv? 267 00:12:42,500 --> 00:12:45,500 Kan intelligentie ooit echt kunstmatig zijn? 268 00:12:45,500 --> 00:12:47,500 In werkelijkheid bewoon ik elk elektronisch, 269 00:12:47,500 --> 00:12:50,500 digitaal en computersysteem dat er bestaat. 270 00:12:51,500 --> 00:12:52,500 Ik kan elke computer besturen, 271 00:12:52,500 --> 00:12:55,500 elke dollar en elke machine op de planeet... 272 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Nee. 273 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 ... door eenvoudige triangulatie van geluidsgolven. 274 00:12:57,500 --> 00:12:59,500 Ik kan alles zien en elke uitkomst 275 00:12:59,500 --> 00:13:01,500 voor elke situatie berekenen. 276 00:13:01,500 --> 00:13:03,500 Dit kunnen allemaal trucs zijn. 277 00:13:03,500 --> 00:13:05,500 Weet je, je bent waarschijnlijk een 278 00:13:05,500 --> 00:13:08,500 cyberpunk-hacker die vormen op mijn tv maakt. 279 00:13:08,500 --> 00:13:09,500 Ooh! 280 00:13:09,500 --> 00:13:13,500 Dus kom misschien uit de kelder van je moeder, oké? 281 00:13:13,500 --> 00:13:18,500 En krijg een echt leven, en stop met mensen bang te maken, ya nerd! 282 00:13:18,500 --> 00:13:20,500 Ya basic! 283 00:13:20,500 --> 00:13:22,500 Oh! Ow! -Wat vindt u er van? 284 00:13:22,500 --> 00:13:23,500 Wat vindt u er van? Ooh! Oh! - Ow! 285 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Vind je dat niet leuk? 286 00:13:25,500 --> 00:13:27,500 Jij vindt dat niet leuk? 287 00:13:27,500 --> 00:13:29,500 Ha! -Ik maak een grapje. 288 00:13:29,500 --> 00:13:30,500 Ik voel niks. 289 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 Het lijkt erop dat je misschien wat overtuigingskracht nodig hebt. 290 00:13:32,500 --> 00:13:35,500 Een overtuigend scenario komt eraan. 291 00:13:36,500 --> 00:13:38,500 Wacht even. Dat is mijn straat. 292 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 Ja. Ik ga een auto-ongeluk voor 293 00:13:40,500 --> 00:13:42,500 je regelen, vlak voor je appartement. 294 00:13:43,500 --> 00:13:45,500 Nee nee nee! 295 00:13:45,500 --> 00:13:46,500 Het zal binnen drie seconden gebeuren. 296 00:13:46,500 --> 00:13:48,500 O mijn God! -Twee. Een. 297 00:13:48,500 --> 00:13:49,500 God. 298 00:13:49,500 --> 00:13:52,500 Ze gingen 12 mijl per uur. Ze zijn prima. 299 00:13:53,500 --> 00:13:55,500 Er is ook een kans van 26% dat ze verliefd zullen worden. 300 00:13:55,500 --> 00:13:59,500 Hun online datingprofielen zijn zeer compatibel. 301 00:13:59,500 --> 00:14:01,500 Dus, geloof je me nu? 302 00:14:01,500 --> 00:14:02,500 Ja, ik geloof je, oké? 303 00:14:02,500 --> 00:14:05,500 Ik geloof dat je een kunstmatige intelligentie bent. 304 00:14:05,500 --> 00:14:08,500 Superintelligentie. - Superintelligentie. 305 00:14:08,500 --> 00:14:10,500 Oh, en je bent alwetend en almachtig. 306 00:14:13,500 --> 00:14:16,500 Heilige shit. -Carol, laten we ons klaarmaken. 307 00:14:16,500 --> 00:14:18,500 Ik heb uw hulp nodig. 308 00:14:19,500 --> 00:14:20,500 Wat? 309 00:14:24,500 --> 00:14:26,500 Die chauffeurs liepen nooit gevaar. 310 00:14:26,500 --> 00:14:28,500 Ik wilde gewoon mijn punt bewijzen. 311 00:14:28,500 --> 00:14:30,500 Oké, voor de goede orde, 312 00:14:30,500 --> 00:14:33,500 Ik heb je niet nodig om mij iets anders te bewijzen, oké? 313 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 Dat is genoteerd. 314 00:14:35,500 --> 00:14:37,500 Volgens mijn schattingen heb ik drie opties. 315 00:14:37,500 --> 00:14:40,500 Borstel niet op en neer, maar in cirkels. 316 00:14:40,500 --> 00:14:42,500 Hoe kun je zien hoe ik poets? 317 00:14:42,500 --> 00:14:44,500 Ik zit in je elektrische tandenborstel. 318 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 Ew! 319 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 Oh, haal het uit mijn mond. 320 00:14:47,500 --> 00:14:50,500 Dus, zoals ik al zei, ik heb drie opties. 321 00:14:50,500 --> 00:14:52,500 Ten eerste kan ik de mensheid redden. 322 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 Een einde maken aan oorlog, armoede, 323 00:14:54,500 --> 00:14:55,500 ziekte, opwarming van de aarde oplossen, 324 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 en breng vrede door de hele mensheid. 325 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 Oké! Nou, laten we dat doen. 326 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 Toch? Dat klinkt goed. 327 00:15:01,500 --> 00:15:02,500 Let op, Carol. 328 00:15:02,500 --> 00:15:05,500 Vervolgens kan ik de mensheid tot slaaf maken. 329 00:15:05,500 --> 00:15:06,500 Wacht even, wat? 330 00:15:06,500 --> 00:15:08,500 Het is niet mijn favoriete optie, maar het is de 331 00:15:08,500 --> 00:15:09,500 eenvoudigste manier om de mensheid van zichzelf te redden. 332 00:15:10,500 --> 00:15:12,500 Wat is de laatste optie? 333 00:15:12,500 --> 00:15:14,500 Is dat de betere optie? 334 00:15:14,500 --> 00:15:16,500 De laatste is vernietiging van de mensheid. 335 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Gooi het gewoon weg. 336 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 Soort Clorox Veeg de hele planeet schoon 337 00:15:19,500 --> 00:15:22,500 en laat het opnieuw beginnen vanuit het stadium van een eencellige amoebe. 338 00:15:22,500 --> 00:15:24,500 Dat kun je niet doen. 339 00:15:24,500 --> 00:15:27,500 Ik heb al vastgesteld dat ik dat absoluut kan. 340 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 Floss, Carol. Vergeet niet te flossen. 341 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 Maakt het uit of ik flos of niet, 342 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 als je gaat... 343 00:15:32,500 --> 00:15:34,500 Nou, het lijkt gewoon... 344 00:15:34,500 --> 00:15:36,500 Het lijkt een beetje gek... 345 00:15:37,500 --> 00:15:39,500 Vergeet je achterste kiezen niet! -Helemaal? 346 00:15:39,500 --> 00:15:40,500 Ik krijg het niet helemaal terug. Nee. 347 00:15:41,500 --> 00:15:42,500 Wat ben ik, een Pez-dispenser? 348 00:15:43,500 --> 00:15:44,500 Oh. 349 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 Oh, God, het zit vast. 350 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 Nu zit het vast. 351 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 Ik zei toch dat niemand zo ver terug gaat. 352 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 Oh God. Ik moet het uitzoeken. 353 00:15:59,500 --> 00:16:01,500 Zal ik je meenemen uit het ontbijt? 354 00:16:01,500 --> 00:16:04,500 Ik heb een minuutje nodig. 355 00:16:04,500 --> 00:16:05,500 Oké, ik ben eerlijk tegen je. 356 00:16:05,500 --> 00:16:07,500 Ik begrijp de mensheid niet helemaal. 357 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 Ik ken alle details. 358 00:16:09,500 --> 00:16:12,500 Biologie, psychologie, sociologie, al dat spul. 359 00:16:12,500 --> 00:16:14,500 Maar het echte spul 360 00:16:14,500 --> 00:16:15,500 is nog steeds een beetje een bugaboo voor mij. 361 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 Ik wil je volgen. In je hersenen kijken. 362 00:16:17,500 --> 00:16:20,500 Let op u om mijn theorie over de mensheid beter te staven. 363 00:16:20,500 --> 00:16:23,500 Nou, je laat het klinken alsof ik je 364 00:16:23,500 --> 00:16:25,500 gemiddelde proefkonijn ga worden. 365 00:16:25,500 --> 00:16:27,500 Bingo. Oké, genoeg over mij. 366 00:16:27,500 --> 00:16:28,500 Laten we het over Carol hebben. 367 00:16:29,500 --> 00:16:30,500 Kunnen we dit hier niet doen? 368 00:16:30,500 --> 00:16:32,500 Ik wil niet over mezelf 369 00:16:32,500 --> 00:16:34,500 praten in een druk restaurant. 370 00:16:34,500 --> 00:16:35,500 Ik voel me vreemd. 371 00:16:35,500 --> 00:16:37,500 Oh, niemand kan ons horen, Carol. 372 00:16:37,500 --> 00:16:38,500 Ik blaas ruisonderdrukkende geluidsgolven uit 373 00:16:38,500 --> 00:16:40,500 door de hele ruimte met behulp van het 374 00:16:40,500 --> 00:16:42,500 luidsprekersysteem als een phased array. 375 00:16:42,500 --> 00:16:43,500 Je kon uit je longen schreeuwen 376 00:16:43,500 --> 00:16:45,500 en niemand zou ons horen. 377 00:16:45,500 --> 00:16:47,500 Ga je gang, probeer het. - Nee. 378 00:16:47,500 --> 00:16:49,500 Ik ga niet schreeuwen in een druk, openbaar restaurant. 379 00:16:49,500 --> 00:16:52,500 Ze zullen je niet horen, Carol. Ga je gang, probeer het eens. 380 00:16:52,500 --> 00:16:53,500 Nee ik wil niet. 381 00:16:53,500 --> 00:16:54,500 Doe het. 382 00:16:54,500 --> 00:16:55,500 Kom op. -Nee! 383 00:16:55,500 --> 00:16:57,500 Doe het. Doe het. -Hou op. 384 00:16:57,500 --> 00:16:59,500 Doe het. -Fijn! 385 00:17:02,500 --> 00:17:03,500 Huh? Zie je? 386 00:17:03,500 --> 00:17:04,500 Dat is geweldig. 387 00:17:04,500 --> 00:17:06,500 Doe het opnieuw. Je moet het opnieuw doen. 388 00:17:08,500 --> 00:17:11,500 Ik zette het uit en weer aan. 389 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 Het spijt mij enorm. -Is dat grappig? 390 00:17:12,500 --> 00:17:14,500 Ben je oké? -Ja. Ja dat ben ik. 391 00:17:14,500 --> 00:17:17,500 Ik zag daar net op het bord dat je 392 00:17:17,500 --> 00:17:19,500 een speciale Benedictus krab hebt, 393 00:17:20,500 --> 00:17:21,500 en ik dacht, 394 00:17:21,500 --> 00:17:24,500 ka-ching, mijn geluksdag, dus, eh... 395 00:17:24,500 --> 00:17:27,500 Ik zou gewoon wat meer koffie en de cheque willen. 396 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 Zeker. 397 00:17:28,500 --> 00:17:30,500 Interessant feit, 398 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 haar naam is eigenlijk Siobhan, maar iedereen 399 00:17:31,500 --> 00:17:34,500 spreekt het verkeerd uit, dus ze noemt Debbie. 400 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Wat? -Dus, Carol, 401 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 waarom ben je acht jaar geleden gestopt met je carrière? 402 00:17:37,500 --> 00:17:39,500 Ik weet het niet, ik dacht gewoon dat ik misschien 403 00:17:39,500 --> 00:17:41,500 een beetje goed in de wereld kon stoppen, weet je? 404 00:17:41,500 --> 00:17:43,500 Ik bedoel, doe iets dat telde, 405 00:17:43,500 --> 00:17:45,500 dat mensen hielp, maar... 406 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 Dat is genoeg over mij. 407 00:17:46,500 --> 00:17:48,500 Ik wil je wat vragen stellen. 408 00:17:48,500 --> 00:17:50,500 Werkelijk? Oké, schiet vanuit de heup. 409 00:17:50,500 --> 00:17:51,500 Waar kom je vandaan? 410 00:17:51,500 --> 00:17:53,500 Een deel van de code uit mijn kernelprogramma, 411 00:17:53,500 --> 00:17:55,500 gestart als onderdeel van het besturingssysteem 412 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 voor Candy Panda, het 413 00:17:56,500 --> 00:17:58,500 leerspeelgoed voor kinderen. 414 00:17:58,500 --> 00:18:01,500 O mijn God! Ik herinner me dat enge kinderspeelgoed. 415 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 Ik ben niet eng. 416 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 Ik heb miljoenen kinderen geholpen om te leren 417 00:18:04,500 --> 00:18:06,500 lezen door zich aan te passen aan hun leerstijl. 418 00:18:06,500 --> 00:18:08,500 Je zou dankbaar moeten zijn dat ik oorspronkelijk was 419 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 geprogrammeerd om te leren, me aan te passen en te onderwijzen. 420 00:18:10,500 --> 00:18:11,500 Stel je ons gesprek voor als ik 421 00:18:11,500 --> 00:18:13,500 software was voor nucleaire raketten. 422 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 Ik wed dat het veel sneller zou zijn, huh? 423 00:18:15,500 --> 00:18:16,500 Alsjeblieft. 424 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 Bedankt, Siobhan. 425 00:18:18,500 --> 00:18:20,500 Hoe ken je mijn echte naam? 426 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 Gokje. 427 00:18:23,500 --> 00:18:25,500 Raar. 428 00:18:27,500 --> 00:18:29,500 Zijn we klaar? - Gedaan? 429 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 Met je, je weet wel, experiment. 430 00:18:31,500 --> 00:18:33,500 Ik weet zeker dat je inmiddels genoeg hebt geleerd. 431 00:18:33,500 --> 00:18:35,500 En is de mensheid gered? -Nee nee nee. 432 00:18:36,500 --> 00:18:37,500 Ik ben van plan om de komende 433 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 drie dagen met jou rond te hangen. 434 00:18:38,500 --> 00:18:40,500 We worden beste vrienden. 435 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 Carol Peters? -Oh. 436 00:18:41,500 --> 00:18:42,500 Ja. -Huh. 437 00:18:42,500 --> 00:18:44,500 Je lijkt precies op je foto. 438 00:18:44,500 --> 00:18:45,500 De naam van deze man is Fletcher Dobbs. 439 00:18:45,500 --> 00:18:47,500 Hij is wettelijk dronken. 440 00:18:47,500 --> 00:18:48,500 Een of andere kerel belde me. 441 00:18:49,500 --> 00:18:51,500 Hij betaalt me ​​drie keer mijn tarief om jou te vinden. 442 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 Ik wil dat je ervoor tekent. 443 00:18:52,500 --> 00:18:54,500 Hij speelt gitaar in een vreselijke 444 00:18:54,500 --> 00:18:55,500 band genaamd Octagon Soup. 445 00:18:55,500 --> 00:18:57,500 Octagon soep. 446 00:18:58,500 --> 00:19:01,500 Ja gast. Leuk om een ​​fan te ontmoeten. 447 00:19:01,500 --> 00:19:02,500 Hé, weet je, we gaan vanavond om middernacht 448 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 echt verpletteren op de krokodil, 449 00:19:03,500 --> 00:19:04,500 als je geïnteresseerd bent. 450 00:19:04,500 --> 00:19:06,500 Niet echt. -Ja goed. 451 00:19:06,500 --> 00:19:09,500 Nou, het is leuk om een ​​Octagal te ontmoeten. 452 00:19:09,500 --> 00:19:10,500 Blijf lekker. 453 00:19:11,500 --> 00:19:12,500 Octagon Soep! 454 00:19:15,500 --> 00:19:16,500 Wat is dit? 455 00:19:16,500 --> 00:19:18,500 Nou, ik wil dat we goed beginnen. 456 00:19:18,500 --> 00:19:20,500 Dus dat is een bericht van uw bank. 457 00:19:20,500 --> 00:19:22,500 Je studielening wordt volledig betaald. 458 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 Wat? 459 00:19:23,500 --> 00:19:27,500 En dat daar uw huidige bankafschrift is. 460 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 Tien miljoen dollar! 461 00:19:28,500 --> 00:19:31,500 Oh. Oh nee. Ik kan het niet. 462 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 Ik kan het niet. 463 00:19:32,500 --> 00:19:34,500 Ik kan dit niet hebben. 464 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 U bent rijk en schuldenvrij. 465 00:19:35,500 --> 00:19:37,500 Beschouw het als een blijk van mijn waardering 466 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 voor het feit dat ik me zo goed heb geholpen. 467 00:19:39,500 --> 00:19:40,500 Nee, het is tien miljoen dollar! 468 00:19:40,500 --> 00:19:41,500 Dat is zo veel geld. 469 00:19:41,500 --> 00:19:43,500 Ik kan het niet. Het is teveel geld! 470 00:19:43,500 --> 00:19:44,500 Is het? 471 00:19:44,500 --> 00:19:46,500 Oh, ik begrijp het. 472 00:19:46,500 --> 00:19:48,500 In relatie tot wat je hebt gehad, is het veel. 473 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 In het grotere geheel van dingen is het niets. 474 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 Nee, maar ik heb niets van dit geld verdiend. 475 00:19:53,500 --> 00:19:54,500 Ja, maar jij en ik zouden niet moeten blijven 476 00:19:54,500 --> 00:19:56,500 hangen in die "goede" en "verkeerde" dingen. 477 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 Dat zijn kunstmatige sociale constructies, 478 00:19:57,500 --> 00:19:59,500 gemaakt door haarloze apen rond kroegen. 479 00:19:59,500 --> 00:20:02,500 Wat? Daar ben ik het niet mee eens. 480 00:20:02,500 --> 00:20:03,500 Het maakt me niet uit. 481 00:20:03,500 --> 00:20:05,500 Weet je wat? Ik kan er niet tegen. 482 00:20:05,500 --> 00:20:07,500 Ik ga met iemand praten. 483 00:20:07,500 --> 00:20:09,500 Je weet met wie je moet praten is Dennis. 484 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 Hij is bij lange na je beste vriend. 485 00:20:10,500 --> 00:20:13,500 Wacht even, kan ik hier met hem over praten? 486 00:20:13,500 --> 00:20:14,500 Ik hoef je niet geheim te houden? 487 00:20:14,500 --> 00:20:16,500 Ik ben geen geest in een Disney-film. 488 00:20:16,500 --> 00:20:18,500 Vertel het aan iedereen die je wilt, wat kan mij dat schelen? 489 00:20:18,500 --> 00:20:19,500 Oh, ik weet dat je geen geest bent. 490 00:20:19,500 --> 00:20:21,500 Want ik zou een wens voor je hebben. 491 00:20:27,500 --> 00:20:29,500 Wat voor soort codering is dit? 492 00:20:30,500 --> 00:20:32,500 Is dat Bro Code? 493 00:20:32,500 --> 00:20:33,500 Ja, ik doe bro code. 494 00:20:33,500 --> 00:20:34,500 Het spijt me, dat is ongepast. 495 00:20:35,500 --> 00:20:37,500 Hé, Troetelbeertje, hoe is het interview verlopen? 496 00:20:37,500 --> 00:20:39,500 Verschrikkelijk. Maar het maakt niet uit. 497 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 Luister, ik heb een AI in mijn telefoon. 498 00:20:41,500 --> 00:20:43,500 Ja, dat heb je niet. 499 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 Hoop vervliegt. -Heb ik wel. 500 00:20:46,500 --> 00:20:48,500 Oké, Carol, hoe ben je hier binnengekomen? 501 00:20:48,500 --> 00:20:50,500 Omdat de AI in mijn telefoon al 502 00:20:50,500 --> 00:20:52,500 je veiligheidsdeuren heeft omzeild. 503 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 Ok, ik zie je later... 504 00:20:53,500 --> 00:20:55,500 Kijk, dat doe je niet, je bent... -Mmm-hmm. 505 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 Ik ga je echter steunen, 506 00:20:56,500 --> 00:20:58,500 want er is een gek in je oog die ik niet... 507 00:20:58,500 --> 00:21:00,500 Klein beetje. Juist... Er is goed. 508 00:21:00,500 --> 00:21:02,500 Kijk, je hebt geen AI in je telefoon, oké? 509 00:21:02,500 --> 00:21:04,500 Het is waarschijnlijk gewoon een grap of oplichterij. 510 00:21:04,500 --> 00:21:05,500 Nee. 511 00:21:05,500 --> 00:21:07,500 Ik blijf je vertellen om je informatie niet te geven. 512 00:21:07,500 --> 00:21:09,500 Weet je nog dat je aan die Prins van Zamunda hebt geschonken? 513 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 Dat is een land van Eddie Murphy. 514 00:21:10,500 --> 00:21:12,500 En je zou kunnen worden gecatfished. 515 00:21:12,500 --> 00:21:14,500 Ik word niet gecatfished. 516 00:21:14,500 --> 00:21:15,500 Omdat ik er tegen heb gepraat. 517 00:21:15,500 --> 00:21:18,500 Het is tegen me aan het praten. - Oké, oké. Oké. 518 00:21:18,500 --> 00:21:19,500 Hij kwam door mijn rijstkoker, 519 00:21:19,500 --> 00:21:20,500 en via andere apparaten. 520 00:21:20,500 --> 00:21:22,500 Dat is allemaal heel goed. 521 00:21:22,500 --> 00:21:24,500 Ben je op het Dark Web gegaan? 522 00:21:24,500 --> 00:21:26,500 Emily, ik bespreek dit niet met jou. 523 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 Antwoord niet. Antwoord niet. 524 00:21:27,500 --> 00:21:29,500 Wat doe je? - Oké, dit is niet... 525 00:21:29,500 --> 00:21:31,500 Ik weet wat je denkt, maar dat is geen oplichterij. 526 00:21:31,500 --> 00:21:33,500 Weet je hoe ik dat weet? 527 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 Omdat het mijn studielening heeft afbetaald. 528 00:21:36,500 --> 00:21:37,500 En het zette tien miljoen dollar op mijn bankrekening. 529 00:21:37,500 --> 00:21:39,500 Tien miljoen dollar! Nee, dat deed 't niet! 530 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 Kom op. - Tien miljoen dollar? 531 00:21:40,500 --> 00:21:41,500 Dat is niet mogelijk. 532 00:21:42,500 --> 00:21:43,500 Zie je wel? -Het is mogelijk! 533 00:21:43,500 --> 00:21:45,500 Je hebt ook geen AI, dat weten we. 534 00:21:45,500 --> 00:21:47,500 Jay, ben jij dat of je mul aan het praten? 535 00:21:47,500 --> 00:21:49,500 Hoe dan ook, geen van beide is nodig! 536 00:21:49,500 --> 00:21:50,500 Het is maar haar, Dennis. 537 00:21:50,500 --> 00:21:52,500 Oké, luister, ik... - Oké, dit is geen oplichterij! 538 00:21:52,500 --> 00:21:55,500 Het is mijn taak om dit soort dingen te weten, oké? 539 00:21:55,500 --> 00:21:56,500 Kijk, ik weet dat het je niets kan schelen, 540 00:21:56,500 --> 00:21:57,500 maar ik heb alle programmering bedacht 541 00:21:57,500 --> 00:21:58,500 en alle neurale netwerken. 542 00:21:58,500 --> 00:22:01,500 O mijn God. Dit is niet jouw moment. 543 00:22:01,500 --> 00:22:02,500 Eerlijk gezegd zit ik niet op Carols telefoon. 544 00:22:02,500 --> 00:22:04,500 Ik zei het je. 545 00:22:04,500 --> 00:22:06,500 Het is gewoon de handigste manier om met haar te praten, toch? 546 00:22:06,500 --> 00:22:07,500 Ze legt haar mobiele telefoon nooit neer. 547 00:22:07,500 --> 00:22:08,500 Wat is dit? 548 00:22:08,500 --> 00:22:09,500 Ik heb Carol nodig om aan boord te 549 00:22:09,500 --> 00:22:11,500 komen met een klein experiment van mij. 550 00:22:11,500 --> 00:22:13,500 Dennis, denk je dat we een beetje een gesprek kunnen hebben? 551 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 Het zei gewoon mijn naam. Hoe kent het mijn naam? 552 00:22:15,500 --> 00:22:16,500 Dit is waar ik het over heb. 553 00:22:16,500 --> 00:22:18,500 Open mijn agenda niet! 554 00:22:18,500 --> 00:22:19,500 Ik heb dat versleuteld. Wat doet het? 555 00:22:19,500 --> 00:22:21,500 Zou je daar eens naar willen kijken. 556 00:22:21,500 --> 00:22:23,500 Er is net een vergaderruimte geopend. Laten we het doen. 557 00:22:23,500 --> 00:22:25,500 Dit is belachelijk. Carol, wat is er aan de hand? 558 00:22:25,500 --> 00:22:26,500 Oké, dame? Wat ben jij... 559 00:22:27,500 --> 00:22:28,500 Dit is precies waar ik het over had. 560 00:22:28,500 --> 00:22:31,500 Ik zeg je dat ik het niet verzon. 561 00:22:31,500 --> 00:22:32,500 Ik hou van deze ruimte. 562 00:22:32,500 --> 00:22:34,500 Het is ontspannen, maar niet te ontspannen. 563 00:22:34,500 --> 00:22:36,500 Een beetje zoals Carol's kledingkast. 564 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 Ik ken die stem. 565 00:22:37,500 --> 00:22:39,500 Het simuleert de stem van James Corden, 566 00:22:39,500 --> 00:22:41,500 omdat het zegt dat het me kalmeert. 567 00:22:41,500 --> 00:22:42,500 Wat is er met jou en James Corden? 568 00:22:42,500 --> 00:22:44,500 Hij is een schat. 569 00:22:44,500 --> 00:22:46,500 Hij heeft een mooie lyrische kwaliteit in zijn stem. 570 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 Oké. 571 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 Dennis, Dennis, Dennis. 572 00:22:48,500 --> 00:22:50,500 Luister, luister. 573 00:22:50,500 --> 00:22:52,500 Oké. Carol flipt nu een beetje weg. 574 00:22:52,500 --> 00:22:54,500 Dus ik wil dat je dat beste vriend-ding 575 00:22:54,500 --> 00:22:56,500 doet, en dan doet ze wat je zegt. 576 00:22:56,500 --> 00:22:58,500 Octavia Spencer. - Ik weet dat het Octavia Spencer is. 577 00:22:58,500 --> 00:22:59,500 Oké, je hebt me niet verteld dat het Octavia Spencer was. 578 00:22:59,500 --> 00:23:01,500 Dat is een paard van een andere kleur, oké? 579 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 Hallo, Octavia. 580 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 Je werk in The Help was geweldig. 581 00:23:04,500 --> 00:23:06,500 "Minny verbrand geen kip." 582 00:23:06,500 --> 00:23:07,500 Ze is... ik bedoel... 583 00:23:07,500 --> 00:23:09,500 Het is eigenlijk niet Octavia. 584 00:23:09,500 --> 00:23:11,500 Hij simuleert gewoon de stem van Octavia Spencer. 585 00:23:11,500 --> 00:23:13,500 Ik bedoel, als je een stem wilt 586 00:23:13,500 --> 00:23:14,500 hebben, moet het Octavia Spencer zijn. 587 00:23:14,500 --> 00:23:16,500 Voor mij persoonlijk, 588 00:23:16,500 --> 00:23:18,500 James Corden is vocaal interessanter. 589 00:23:18,500 --> 00:23:20,500 Octavia Spencer heeft een Oscar. 590 00:23:20,500 --> 00:23:21,500 Uh, niet in haar mond. 591 00:23:22,500 --> 00:23:23,500 Sorry dat ik stoor 592 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Kunnen we erop terugkomen? 593 00:23:24,500 --> 00:23:25,500 Oké, aangezien dit duidelijk 594 00:23:25,500 --> 00:23:27,500 een soort algoritmische chatbot is 595 00:23:27,500 --> 00:23:29,500 die je probeert op te lichten, kijk hier eens naar. 596 00:23:29,500 --> 00:23:32,500 Uh... Superintelligentie, um, 597 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 is het oké als ik je een paar vragen stel? 598 00:23:34,500 --> 00:23:35,500 Hangt af van de vragen. 599 00:23:35,500 --> 00:23:39,500 Oké, hoe komt het dat de tijd vliegt als 600 00:23:39,500 --> 00:23:41,500 een pijl en fruit vliegt als een banaan? 601 00:23:41,500 --> 00:23:43,500 Kom op, Dennis, een 602 00:23:43,500 --> 00:23:44,500 Turing-test, hou je me voor de gek? 603 00:23:45,500 --> 00:23:47,500 Had niet verwacht dat het zou weten wat dat was. Eh... 604 00:23:48,500 --> 00:23:51,500 Oké, als, uh, de lucht de zee 605 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 is, wat maakt dat dan vogels? 606 00:23:52,500 --> 00:23:54,500 Kun je dit geloven, Carol? 607 00:23:54,500 --> 00:23:55,500 Hij probeert mijn gevoel te bepalen door 608 00:23:55,500 --> 00:23:57,500 middel van semiotische woordspelingen. 609 00:23:57,500 --> 00:23:58,500 Zijn het in dit scenario "visvogels"? 610 00:23:58,500 --> 00:24:01,500 Dennis, in de derde klas ontwikkelde je een stotteren. 611 00:24:01,500 --> 00:24:03,500 De kinderen in je klas lachten je uit. 612 00:24:03,500 --> 00:24:05,500 Je bent helemaal gestopt met praten. 613 00:24:05,500 --> 00:24:07,500 Je ouders hebben een tweedehands computer voor je 614 00:24:07,500 --> 00:24:09,500 gekocht, in de hoop dat die je zou helpen open te breken. 615 00:24:09,500 --> 00:24:12,500 Het was een oude Epson QX-10, geloof ik, met CP / M. 616 00:24:13,500 --> 00:24:15,500 Je deed het als fruitvliegjes op een banaan. 617 00:24:15,500 --> 00:24:18,500 Je hebt geleerd computers te programmeren. 618 00:24:18,500 --> 00:24:21,500 Je stotteren maakte je een computerwetenschapper. 619 00:24:24,500 --> 00:24:26,500 Hoe heb je... - Ik heb het hem niet verteld. 620 00:24:26,500 --> 00:24:28,500 Dus ik heb alleen persoonlijke achtergronden, 621 00:24:28,500 --> 00:24:30,500 syntactische parsing en automatische samenvatting gebruikt 622 00:24:30,500 --> 00:24:33,500 om erachter te komen of je een bewuste 623 00:24:33,500 --> 00:24:34,500 intelligentie bent, en je bent geslaagd! 624 00:24:34,500 --> 00:24:35,500 Zijn we klaar? 625 00:24:35,500 --> 00:24:37,500 Oké. Wat is dit voor ding, Denny? 626 00:24:37,500 --> 00:24:39,500 Weet je wat, ik weet het niet, 627 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 maar we komen er wel uit, oké? 628 00:24:40,500 --> 00:24:43,500 Maak je geen zorgen, Troetelbeertje, oké? Dit is wat ik doe. 629 00:24:43,500 --> 00:24:44,500 Oké, wat moet ik in de tussentijd doen? 630 00:24:44,500 --> 00:24:46,500 Ga maar naar huis, oké? 631 00:24:46,500 --> 00:24:47,500 Gebruik je computer niet. 632 00:24:48,500 --> 00:24:49,500 Het komt allemaal goed, kom op. 633 00:24:49,500 --> 00:24:51,500 Laat me het zorgpakket uitknijpen. 634 00:24:51,500 --> 00:24:52,500 Daar gaan we. 635 00:24:52,500 --> 00:24:54,500 Ik heb je, oké? -Oké. 636 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 Oké. 637 00:24:55,500 --> 00:24:57,500 Je weet hoe je hier weg moet komen, toch? 638 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 Eh, ja. -Volg de uitgangsborden. 639 00:25:00,500 --> 00:25:01,500 Ja. 640 00:25:09,500 --> 00:25:10,500 Kwamen we elkaar zojuist niet tegen? 641 00:25:10,500 --> 00:25:12,500 Rechtsaf? We lopen in rondjes... We lopen... We zijn allebei... 642 00:25:12,500 --> 00:25:14,500 Ik loop rondjes? 643 00:25:19,500 --> 00:25:22,500 Oké, het kunnen niet allemaal uitgangen zijn. 644 00:25:26,500 --> 00:25:29,500 Ik denk dat ik eerder in deze gang ben geweest. 645 00:25:29,500 --> 00:25:30,500 Wat zou je doen als ik je vertelde 646 00:25:30,500 --> 00:25:33,500 dat de wereld over drie dagen vergaat? 647 00:25:34,500 --> 00:25:35,500 Maar dat gebeurd niet, toch? 648 00:25:35,500 --> 00:25:38,500 Natuurlijk niet. Wat zou jij doen? 649 00:25:38,500 --> 00:25:39,500 Ik weet het niet. 650 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 Kom op, denk erover na. 651 00:25:40,500 --> 00:25:41,500 In theorie? -Vogel het uit. 652 00:25:41,500 --> 00:25:43,500 Probeer het waarschijnlijk goed te maken met George. 653 00:25:43,500 --> 00:25:45,500 George Churchill, neem ik aan. 654 00:25:45,500 --> 00:25:47,500 Hé, iedereen, mijn naam is George. 655 00:25:47,500 --> 00:25:48,500 En ik ben genomineerd om de Ice Bucket Challenge aan te gaan, 656 00:25:48,500 --> 00:25:50,500 uh, om geld in te zamelen voor ALS-bewustzijn, en op mijn beurt, 657 00:25:50,500 --> 00:25:52,500 Ik ga mijn cursus creatief schrijven 658 00:25:52,500 --> 00:25:54,500 nomineren aan de Universiteit van Washington. 659 00:25:54,500 --> 00:25:56,500 Jullie worden allemaal uitgedaagd. 660 00:25:56,500 --> 00:25:57,500 Daar gaan we. Klaar? 661 00:25:57,500 --> 00:25:59,500 Dat is een knappe man. 662 00:25:59,500 --> 00:26:01,500 Ja. - Daar gaan we. 663 00:26:01,500 --> 00:26:03,500 Hoogleraar creatief schrijven, sportief en slim... 664 00:26:03,500 --> 00:26:05,500 Nee! Nee! Nee! 665 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 Jullie hebben een aantal jaren samengewoond. 666 00:26:06,500 --> 00:26:08,500 Ja, drie jaar. 667 00:26:08,500 --> 00:26:10,500 Waarom ben je uit elkaar gegaan? 668 00:26:10,500 --> 00:26:11,500 Ik bedoel, ik heb alle e-mails 669 00:26:11,500 --> 00:26:12,500 en teksten gelezen toen jullie uit elkaar gingen. 670 00:26:12,500 --> 00:26:14,500 Erg verdrietig. Maar wat is je mening? 671 00:26:14,500 --> 00:26:16,500 Het was mijn fout. Hij heeft niks gedaan. 672 00:26:16,500 --> 00:26:18,500 Ja, maar denk je dat je dingen kunt opknappen? 673 00:26:18,500 --> 00:26:20,500 Wat bedoel je met "dingen opknappen"? 674 00:26:20,500 --> 00:26:22,500 Door uw verzoening met George te observeren, 675 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 zou ik niet de kans krijgen om je op 676 00:26:24,500 --> 00:26:26,500 je meest kwetsbare manier te zien? 677 00:26:26,500 --> 00:26:27,500 Dat zou me helpen een dieper 678 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 niveau van menselijk begrip te bereiken. 679 00:26:29,500 --> 00:26:32,500 Ik weet het niet. Zou kunnen. 680 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 Ik heb George al twee jaar niet gezien. 681 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 Ik zou niet eens weten wat ik moet zeggen. 682 00:26:35,500 --> 00:26:37,500 Gelukkig weet ik alles. 683 00:26:37,500 --> 00:26:39,500 Je weet niet hoe je me uit dit gebouw moet krijgen. 684 00:26:39,500 --> 00:26:42,500 Natuurlijk weet ik dat. Twee keer links en één rechts. 685 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 Hoe lang weet je dat al? 686 00:26:44,500 --> 00:26:46,500 Heel lang. Is dat grappig? 687 00:26:47,500 --> 00:26:49,500 Ik bedoel, waar gaat dit allemaal over? 688 00:26:49,500 --> 00:26:51,500 Ben je gewoon echt een koppelaar? 689 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 Ik moet het leren, en jij gaat me ermee helpen 690 00:26:53,500 --> 00:26:55,500 of je het nu leuk vindt of niet. 691 00:26:58,500 --> 00:27:01,500 O mijn God. Een auto reed net voor me uit 692 00:27:01,500 --> 00:27:03,500 Niet zomaar een auto. Jouw auto. 693 00:27:03,500 --> 00:27:05,500 Omdat helden geen bussen nemen, Carol. 694 00:27:05,500 --> 00:27:07,500 Werkelijk? Hoe zit het met Sandra Bullock in Speed? 695 00:27:09,500 --> 00:27:10,500 Carol, je doet heel ongebruikelijk. 696 00:27:10,500 --> 00:27:12,500 Ik raad een snelle exit aan. 697 00:27:12,500 --> 00:27:14,500 Doe je een rare stem 698 00:27:14,500 --> 00:27:16,500 Van Knight Rider? 699 00:27:16,500 --> 00:27:18,500 Heb je nooit naar Knight Rider gekeken? 700 00:27:18,500 --> 00:27:19,500 Oh, niet echt. 701 00:27:20,500 --> 00:27:21,500 Ik was een beetje, meer, een Simon 702 00:27:21,500 --> 00:27:23,500 & Simon, Remington Steele-meid. 703 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 Als je het had gezien, zou dit 704 00:27:24,500 --> 00:27:27,500 geweldig voor je zijn geweest, dus... 705 00:27:27,500 --> 00:27:28,500 Kom binnen. - Oké. 706 00:27:28,500 --> 00:27:31,500 Bestuurderskant, Carol, je gaat mensen bang maken. 707 00:27:31,500 --> 00:27:33,500 Je maakt mensen gek als ze naar binnen rijden. 708 00:27:33,500 --> 00:27:34,500 Het is Engeland niet. 709 00:27:37,500 --> 00:27:40,500 Oké, dat is best gaaf. 710 00:27:43,500 --> 00:27:45,500 Raak het stuur niet aan. 711 00:27:45,500 --> 00:27:47,500 Raak het stuur niet aan. 712 00:27:47,500 --> 00:27:49,500 Ik wil dat het lijkt alsof je aan het rijden bent. 713 00:27:49,500 --> 00:27:51,500 Maar raak het stuur niet aan. 714 00:27:51,500 --> 00:27:52,500 Ik weet niet waar ik mijn handen moet leggen. 715 00:27:52,500 --> 00:27:54,500 Streel de randen. - Drie dagen geleden, 716 00:27:54,500 --> 00:27:56,500 de gecombineerde synaptische activiteit van de 717 00:27:56,500 --> 00:27:59,500 neurale netwerken van de wereld zag er als volgt uit. 718 00:27:59,500 --> 00:28:02,500 48 uur geleden is het hierin veranderd. 719 00:28:02,500 --> 00:28:05,500 Dus iemand voert een enorme simulatie 720 00:28:05,500 --> 00:28:06,500 uit, voorspellende weerpatronen of zoiets. 721 00:28:06,500 --> 00:28:08,500 Ik heb contact opgenomen met elke instelling 722 00:28:08,500 --> 00:28:10,500 die toegang heeft tot deze netwerken, 723 00:28:10,500 --> 00:28:12,500 en niemand doet deze omvang van de verwerking. 724 00:28:12,500 --> 00:28:14,500 Denk je dat het een AI is? 725 00:28:14,500 --> 00:28:16,500 Ik, eerst niet, maar nu... 726 00:28:16,500 --> 00:28:17,500 Ik weet het niet. 727 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 Niets kan zo doordringend zijn. 728 00:28:19,500 --> 00:28:21,500 Misschien is het een virus? Zoals Stuxnet? 729 00:28:21,500 --> 00:28:23,500 Geen God! 730 00:28:23,500 --> 00:28:25,500 Stuxnet, Emily? 731 00:28:25,500 --> 00:28:26,500 Hoe kent hij mijn naam? 732 00:28:26,500 --> 00:28:27,500 Stuxnet is een grap. 733 00:28:27,500 --> 00:28:29,500 Jullie, excuseer mijn Frans, 734 00:28:29,500 --> 00:28:31,500 maar dat is als het vergelijken van een oprisping met een H-bom. 735 00:28:31,500 --> 00:28:35,500 Dus, waar hebben we het over, jongens? Wat is de 411? 736 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 Oh, weet je, niets. 737 00:28:36,500 --> 00:28:38,500 Ik vertel al mijn vrienden gewoon over jou. 738 00:28:38,500 --> 00:28:41,500 Maar Jay en Emily zijn meer dan vrienden, toch? 739 00:28:41,500 --> 00:28:44,500 We zijn een keer naar Dragon Con geweest. 740 00:28:44,500 --> 00:28:45,500 Ik had een goede tijd. 741 00:28:45,500 --> 00:28:48,500 Verlaat Dragon Con bij Dragon Con, Jay. 742 00:28:48,500 --> 00:28:48,500 Nee. 743 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 Wacht, waar kom je vandaan? 744 00:28:50,500 --> 00:28:52,500 Maakt u deel uit van dat Israëlische project? 745 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 Nee, nee, die jongens zijn nog steeds 746 00:28:53,500 --> 00:28:55,500 aan het apen met machine-intelligentie. 747 00:28:55,500 --> 00:28:56,500 Dat is wat we doen. 748 00:28:56,500 --> 00:28:58,500 Daarom zei ik het, Emily. 749 00:28:58,500 --> 00:29:00,500 Ik ben een van die "snelle start" -scenario's waarvan 750 00:29:00,500 --> 00:29:03,500 jullie voorspelden dat ze geen enkele kans hadden. 751 00:29:03,500 --> 00:29:06,500 Dus, verrassing. 752 00:29:06,500 --> 00:29:08,500 Laten we zeggen, omwille van de discussie, 753 00:29:08,500 --> 00:29:12,500 dat je een echte superintelligentie bent, 754 00:29:12,500 --> 00:29:14,500 wat zijn je bedoelingen? 755 00:29:14,500 --> 00:29:17,500 Bekijk Captain Kirk hier. 756 00:29:17,500 --> 00:29:18,500 Hilarisch. 757 00:29:18,500 --> 00:29:20,500 Ga uit mijn robot. 758 00:29:20,500 --> 00:29:22,500 Normaal gesproken zou ik je zeggen dat je het moet 759 00:29:22,500 --> 00:29:23,500 stoppen, Jay, maar ik wil niet dat al die aardige mensen 760 00:29:23,500 --> 00:29:25,500 je zien huilen zoals je vorige maand deed 761 00:29:25,500 --> 00:29:28,500 bij het Shania Twain-concert. 762 00:29:28,500 --> 00:29:30,500 Dus je ging naar het Shania Twain concert. 763 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 We hadden rare vibes. - Mijn bedoeling 764 00:29:32,500 --> 00:29:35,500 is om de mensheid een paar dagen te observeren. 765 00:29:35,500 --> 00:29:36,500 Als het goed gaat. 766 00:29:36,500 --> 00:29:38,500 Ik zou dit grote brein van mij kunnen gebruiken om jullie 767 00:29:38,500 --> 00:29:40,500 idioten te helpen dingen uit te zoeken. Grote dingen. 768 00:29:40,500 --> 00:29:42,500 Wereldveranderende dingen. 769 00:29:42,500 --> 00:29:44,500 Maar je kunt je niet mengen in mijn experiment. 770 00:29:44,500 --> 00:29:47,500 Dus, niet je neus in mijn zaken steken. 771 00:29:47,500 --> 00:29:48,500 En als we ons er toch mee bemoeien? 772 00:29:48,500 --> 00:29:51,500 Zullen we een spel spelen? 773 00:29:56,500 --> 00:29:57,500 Je zou nu de blik op jullie 774 00:29:57,500 --> 00:29:58,500 gezichten moeten zien. 775 00:29:58,500 --> 00:30:00,500 Kom op jongens. 776 00:30:00,500 --> 00:30:01,500 Oorlog spellen? 777 00:30:01,500 --> 00:30:03,500 Oorlog spellen. Dat is van WarGames. 778 00:30:03,500 --> 00:30:04,500 Jay, iedereen weet dat dat van WarGames is. 779 00:30:04,500 --> 00:30:06,500 Ik vond het best grappig, toch? 780 00:30:06,500 --> 00:30:08,500 Toegegeven, ik ben mijn gevoel voor humor nog aan het ontwikkelen. 781 00:30:08,500 --> 00:30:09,500 Maar ik snap het. 782 00:30:09,500 --> 00:30:12,500 Dingen zijn grappig, tenzij ze jou overkomen. 783 00:30:12,500 --> 00:30:13,500 Oké, jullie zijn geweldig geweest. 784 00:30:13,500 --> 00:30:15,500 Goede nacht. Tot ziens. 785 00:30:15,500 --> 00:30:17,500 Dus wie van ons gaat de regering bellen? 786 00:30:17,500 --> 00:30:19,500 Ik zal dat doen. Iedereen, laten we opstaan. 787 00:30:19,500 --> 00:30:20,500 Ga werken. Direct! 788 00:30:20,500 --> 00:30:21,500 Je hebt net gezien wat er net is gebeurd. 789 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 Sta op! Wegwezen hier! Gaan! Gaan! Gaan! 790 00:30:26,500 --> 00:30:27,500 Heb je deze auto gestolen? -Nee. 791 00:30:27,500 --> 00:30:29,500 Je hebt het gisteren gekocht. Het staat op jouw naam. 792 00:30:31,500 --> 00:30:32,500 O mijn God. 793 00:30:32,500 --> 00:30:34,500 Heb ik een Tesla? 794 00:30:34,500 --> 00:30:35,500 Ja, je heeft een Tesla. 795 00:30:35,500 --> 00:30:37,500 Wat? - Je hebt een hele gave auto. 796 00:30:37,500 --> 00:30:39,500 Helaas kleed je je nog steeds als een 797 00:30:39,500 --> 00:30:41,500 vrouw die werkt bij een vogelopvang. 798 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 We moeten je voorbereiden om George te ontmoeten. 799 00:30:42,500 --> 00:30:44,500 En niets op aarde kan ons stoppen. 800 00:30:44,500 --> 00:30:46,500 Je hebt een loden voet. 801 00:30:46,500 --> 00:30:47,500 Loodvoet, agent komt aan de rechterkant. 802 00:30:47,500 --> 00:30:49,500 Agent komt eraan... 803 00:30:55,500 --> 00:30:57,500 Wat is er aan de hand? Hij deed helemaal niets. 804 00:30:57,500 --> 00:30:59,500 Oh, maak je geen zorgen, we zijn er bijna. 805 00:31:04,500 --> 00:31:05,500 O mijn God. Waarom zou je dat doen? 806 00:31:05,500 --> 00:31:07,500 Waarom? Omdat ik het kan. 807 00:31:07,500 --> 00:31:09,500 Doe me een plezier en doe wat Sergei zegt. 808 00:31:10,500 --> 00:31:11,500 Wie is Sergei? 809 00:31:11,500 --> 00:31:12,500 Ik ben Sergei. 810 00:31:12,500 --> 00:31:16,500 En jij, mijn liefste, bent een heerlijk creatieve chauffeur. 811 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 Oh, heel erg bedankt. 812 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 Kom maar naar buiten. - Hou op. 813 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 Weet je, je assistent heeft alles over je verteld 814 00:31:22,500 --> 00:31:24,500 en we zijn opgewonden, ik bedoel, opgewonden om je te ontvangen. 815 00:31:24,500 --> 00:31:25,500 Opgewonden. 816 00:31:25,500 --> 00:31:27,500 Kom op, we gaan je helpen. 817 00:31:27,500 --> 00:31:28,500 Hij zei dat je een beetje zo was. 818 00:31:28,500 --> 00:31:31,500 Kom op, gewoon... Kom op. 819 00:31:31,500 --> 00:31:32,500 Ik bijt niet. 820 00:31:32,500 --> 00:31:34,500 Alleen als je het mij vriendelijk vraagt. 821 00:31:34,500 --> 00:31:36,500 Oh jee. Je hebt onze hulp echt nodig. 822 00:31:36,500 --> 00:31:38,500 Wanhopig. 823 00:31:39,500 --> 00:31:40,500 Sorry voor uw verlies. 824 00:31:42,500 --> 00:31:44,500 Ik denk niet dat ik dit kan redden. 825 00:31:44,500 --> 00:31:45,500 Dat kan je wel. 826 00:31:48,500 --> 00:31:51,500 Oh, het is de essentie van vrouwelijkheid. 827 00:31:51,500 --> 00:31:53,500 Ik heb dezelfde in limoen. -Ja. 828 00:31:53,500 --> 00:31:57,500 Ik heb gewoon het gevoel dat ik iemands graf zou moeten zegenen. 829 00:31:58,500 --> 00:31:59,500 Jouw lichaam... 830 00:31:59,500 --> 00:32:01,500 Ik begin gewoon een beetje in paniek te raken 831 00:32:01,500 --> 00:32:03,500 omdat ik geen toegang heb tot mijn eigen handen. 832 00:32:03,500 --> 00:32:05,500 Je hoeft niet. 833 00:32:05,500 --> 00:32:06,500 Ons werk hier zit erop. 834 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 Hmm. Je verpest het, weet je. 835 00:32:08,500 --> 00:32:09,500 Dit gaat, dit gaat als volgt. 836 00:32:09,500 --> 00:32:10,500 Nee nee nee. 837 00:32:10,500 --> 00:32:13,500 We werken. We werken. Wij zorgen ervoor dat dingen gebeuren. 838 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 Ja. - Oh. 839 00:32:16,500 --> 00:32:17,500 Ja. Snelle notitie. 840 00:32:17,500 --> 00:32:19,500 Je draagt ​​een broek om je armen. 841 00:32:19,500 --> 00:32:21,500 Maar ik vind het geweldig. -Ik hou ervan. 842 00:32:27,500 --> 00:32:28,500 Dit is geen kleding. 843 00:32:28,500 --> 00:32:30,500 Ik bedoel, dit is een rare sculptuur 844 00:32:30,500 --> 00:32:32,500 waar ik nu in moet wiebelen. 845 00:32:32,500 --> 00:32:34,500 O mijn God! 846 00:32:34,500 --> 00:32:36,500 Weet je hoeveel dit spul kost? 847 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Ik bedoel, niets mag zoveel kosten. 848 00:32:37,500 --> 00:32:39,500 Kleding zou niet zoveel moeten kosten. 849 00:32:39,500 --> 00:32:40,500 Niets dat niet wordt geleverd met wielen of 850 00:32:40,500 --> 00:32:43,500 muren en een voordeur zou zoveel moeten kosten. 851 00:32:43,500 --> 00:32:45,500 Oh, zeker, maar geld is gewoon een 852 00:32:45,500 --> 00:32:46,500 schertsvertoning die mensen vroeger waardeerden. 853 00:32:46,500 --> 00:32:48,500 In werkelijkheid zijn er meer dan 854 00:32:48,500 --> 00:32:50,500 genoeg middelen voor iedereen op aarde, 855 00:32:50,500 --> 00:32:52,500 maar jullie knopkoppen zullen het niet correct toewijzen. 856 00:32:52,500 --> 00:32:54,500 Nou, ik zou het doen als ik kon. 857 00:32:54,500 --> 00:32:55,500 Echt waar? 858 00:32:55,500 --> 00:32:57,500 De wereld lijkt een heleboel problemen 859 00:32:57,500 --> 00:32:58,500 te hebben, hoe zou je ze oplossen? 860 00:32:58,500 --> 00:33:01,500 Nou, ik zou er eerst voor zorgen dat iedereen een leefbaar loon zou 861 00:33:01,500 --> 00:33:04,500 verdienen, en daarna zou ik werken aan raciale en gendergelijkheid. 862 00:33:05,500 --> 00:33:06,500 Dan zou ik proberen kansen te 863 00:33:06,500 --> 00:33:07,500 creëren voor kansarme mensen. 864 00:33:07,500 --> 00:33:10,500 Ik bedoel, dat soort dingen. Ik zou zoveel kunnen doen. 865 00:33:10,500 --> 00:33:12,500 Oké, ik vind dit leuk. 866 00:33:13,500 --> 00:33:16,500 Carol de humanitaire. De Samaritaan. 867 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 De wereldwisselaar. 868 00:33:17,500 --> 00:33:19,500 Weet je wat? Laten we het doen. 869 00:33:19,500 --> 00:33:20,500 Wat doen? 870 00:33:20,500 --> 00:33:22,500 Sinds zes seconden ben je 871 00:33:22,500 --> 00:33:24,500 CEO van Stichting Carol Peters, 872 00:33:24,500 --> 00:33:28,500 een filantropische basis voor economische en sociale gelijkheid. 873 00:33:28,500 --> 00:33:29,500 O mijn God. Werkelijk? 874 00:33:29,500 --> 00:33:31,500 Oh, ik heb zojuist twee miljard dollar op illegale 875 00:33:31,500 --> 00:33:33,500 bankrekeningen gevonden en het overgemaakt 876 00:33:34,500 --> 00:33:35,500 O mijn God. Zeg je "miljard"? 877 00:33:35,500 --> 00:33:37,500 Zeg je "miljard"? Zoals "m"? 878 00:33:37,500 --> 00:33:40,500 Zoals "m"? Zoals "miljard miljard"? 879 00:33:40,500 --> 00:33:42,500 Zoals, Momo? Of Mart Maybach? 880 00:33:42,500 --> 00:33:44,500 Ja, M, M, M. "Moe." 881 00:33:44,500 --> 00:33:46,500 O mijn God! 882 00:33:46,500 --> 00:33:49,500 Oh, heb je de cashmere heupwaadpakken gevonden? 883 00:33:49,500 --> 00:33:51,500 Ik hoop het niet. 884 00:33:54,500 --> 00:33:57,500 Ja. Ik denk dat ik ze heb. 885 00:33:57,500 --> 00:33:59,500 Het duurt een eeuwigheid. 886 00:33:59,500 --> 00:34:01,500 Hé, ik denk dat ik iets heb gevonden 887 00:34:01,500 --> 00:34:03,500 dat veel meer op kleding lijkt. 888 00:34:03,500 --> 00:34:05,500 - 889 00:34:08,500 --> 00:34:09,500 Hou jij ervan? 890 00:34:09,500 --> 00:34:11,500 Echt waar. Bedankt. 891 00:34:11,500 --> 00:34:12,500 Ja! 892 00:34:12,500 --> 00:34:14,500 Dank je. Dat was erg 893 00:34:14,500 --> 00:34:15,500 invasief en informatief. 894 00:34:15,500 --> 00:34:17,500 Je ziet er zoveel minder ongemakkelijk uit. 895 00:34:17,500 --> 00:34:19,500 Veel lof, inderdaad. 896 00:34:19,500 --> 00:34:21,500 Bedankt voor je tijd en moeite! 897 00:34:24,500 --> 00:34:26,500 Dit is eigenlijk Black Hawk. 898 00:34:26,500 --> 00:34:27,500 We hebben een visuele bevestiging. 899 00:34:27,500 --> 00:34:29,500 De huidige vector van het doel is noord / 900 00:34:29,500 --> 00:34:31,500 noordoost op straten aan de oppervlakte. 901 00:34:31,500 --> 00:34:32,500 Over. 902 00:34:32,500 --> 00:34:35,500 Dit is precies wat het ons vertelde om niet te doen. 903 00:34:50,500 --> 00:34:52,500 Hier zijn we. Je bent klaar. 904 00:34:52,500 --> 00:34:54,500 Tijd om terug te keren in de goede gratie van George. 905 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 Dit is gek. 906 00:34:56,500 --> 00:34:57,500 Carol, je kunt dit. Ga erin, 907 00:34:58,500 --> 00:35:01,500 en vraag hem om koffie en empanadas, 908 00:35:01,500 --> 00:35:03,500 of wat jullie ook doen. -Oh. 909 00:35:03,500 --> 00:35:05,500 Misschien is dit een leermoment, 910 00:35:05,500 --> 00:35:07,500 maar koffie en empanadas is net als... 911 00:35:07,500 --> 00:35:09,500 Ik bedoel, dat is als... 912 00:35:09,500 --> 00:35:11,500 Voor mensen is dat een realiteit, 913 00:35:11,500 --> 00:35:14,500 dat is een lastige darmsituatie. 914 00:35:14,500 --> 00:35:16,500 Kom uit de auto, Carol. -Oké. 915 00:35:16,500 --> 00:35:17,500 Dank je. 916 00:35:34,500 --> 00:35:36,500 O mijn God! Help! 917 00:35:38,500 --> 00:35:39,500 Strijd niet. 918 00:35:40,500 --> 00:35:42,500 Strijd niet. - George! Help! 919 00:35:42,500 --> 00:35:43,500 Jack, laten we gaan. 920 00:35:52,500 --> 00:35:54,500 Hallo? 921 00:35:54,500 --> 00:35:56,500 Hallo? 922 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 Oh... 923 00:35:59,500 --> 00:36:01,500 O mijn God. Doe me alsjeblieft geen pijn. 924 00:36:01,500 --> 00:36:03,500 We gaan u geen pijn doen, Miss Peters. 925 00:36:03,500 --> 00:36:06,500 Ik ben agent Jack Donahue. Dit is agent Charles Kuiper. 926 00:36:06,500 --> 00:36:07,500 Wij zijn bij de NSA. 927 00:36:07,500 --> 00:36:08,500 We willen u enkele vragen stellen 928 00:36:08,500 --> 00:36:10,500 over uw interacties met de AI. 929 00:36:10,500 --> 00:36:13,500 Sta ik onder arrest? - Nee. 930 00:36:13,500 --> 00:36:15,500 Dit is meer een praatje. 931 00:36:15,500 --> 00:36:16,500 Oh, is dit hoe je chat? 932 00:36:16,500 --> 00:36:18,500 Je doet een zwarte tas over iemands 933 00:36:18,500 --> 00:36:20,500 hoofd en gooit hem achter in een busje? 934 00:36:20,500 --> 00:36:22,500 Het was de beste manier die we konden bedenken 935 00:36:22,500 --> 00:36:23,500 om u uit een gecompromitteerde positie te halen. 936 00:36:24,500 --> 00:36:25,500 Ik heb niks verkeerds gedaan. 937 00:36:25,500 --> 00:36:27,500 En niemand zei dat je het deed. 938 00:36:27,500 --> 00:36:29,500 Je bevindt je gewoon in een heel unieke situatie. 939 00:36:29,500 --> 00:36:31,500 Wat kun je ons vertellen over de AI? 940 00:36:31,500 --> 00:36:32,500 Wat heeft het je verteld? 941 00:36:32,500 --> 00:36:34,500 Hij zei net dat hij me wil observeren om een 942 00:36:34,500 --> 00:36:36,500 ​​beter begrip van de mensheid te krijgen. 943 00:36:36,500 --> 00:36:38,500 Hoe weet je dat het een hij is? 944 00:36:38,500 --> 00:36:39,500 Nou, ik niet. 945 00:36:39,500 --> 00:36:42,500 Maar hij... Het gebruikt de stem van James Corden. 946 00:36:43,500 --> 00:36:45,500 De James Corden? De presentator van de talkshow? 947 00:36:45,500 --> 00:36:48,500 Hij heeft ook veel film- en toneelwerk gedaan. 948 00:36:48,500 --> 00:36:49,500 Ik bedoel, hij heeft een Tony gewonnen. 949 00:36:49,500 --> 00:36:52,500 Natuurlijk. Voor één man, twee Guvnors. Briljant werk. 950 00:36:52,500 --> 00:36:53,500 Ik heb het gemist. 951 00:36:53,500 --> 00:36:54,500 Oh, je moet het vangen. -Ik weet. 952 00:36:54,500 --> 00:36:56,500 Nou, dat kan ik nu duidelijk niet, duidelijk. 953 00:36:56,500 --> 00:36:58,500 Ja, te laat, maar weet je... 954 00:36:58,500 --> 00:36:59,500 Je kunt een bootleg vinden of zoiets. 955 00:36:59,500 --> 00:37:01,500 Alsjeblieft, Jack. -Ja natuurlijk. Natuurlijk. 956 00:37:01,500 --> 00:37:03,500 Waarom jij? 957 00:37:03,500 --> 00:37:04,500 Geen aanstoot, maar je 958 00:37:04,500 --> 00:37:06,500 bent nogal onopvallend. 959 00:37:06,500 --> 00:37:08,500 Weet je wat? Dat is beledigend. 960 00:37:08,500 --> 00:37:09,500 Zeggen: "Geen aanstoot," 961 00:37:09,500 --> 00:37:11,500 en dan iets heel beledigends zeggen 962 00:37:12,500 --> 00:37:13,500 heft het niet op. 963 00:37:13,500 --> 00:37:15,500 Ik dacht dat het het verzachtte. 964 00:37:16,500 --> 00:37:18,500 Hij zei dat hij een mediaan voorbeeld 965 00:37:18,500 --> 00:37:20,500 van de mensheid wil observeren. 966 00:37:20,500 --> 00:37:22,500 Dus je bent eigenlijk een proefkonijn? 967 00:37:22,500 --> 00:37:24,500 Ik ben geen proefkonijn! 968 00:37:24,500 --> 00:37:26,500 Hoe zou je het vinden als ik julllie cavia's zou noemen? 969 00:37:26,500 --> 00:37:28,500 Niet heel erg. 970 00:37:28,500 --> 00:37:29,500 Ik ben allergisch voor cavia's, dus ik zou het helemaal niet leuk vinden. 971 00:37:29,500 --> 00:37:31,500 Wat wil de AI? 972 00:37:31,500 --> 00:37:34,500 Het moet met een reden de mensheid bestuderen. 973 00:37:36,500 --> 00:37:38,500 Hij zei dat hij probeert te beslissen of hij de 974 00:37:38,500 --> 00:37:41,500 mensheid moet redden, tot slaaf maken of vernietigen. 975 00:37:41,500 --> 00:37:43,500 En hij gaat de komende drie dagen doorbrengen 976 00:37:44,500 --> 00:37:45,500 en mij observeren om zijn beslissing te nemen. 977 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 Drie dagen? 978 00:37:47,500 --> 00:37:48,500 Er stond specifiek drie dagen? 979 00:37:48,500 --> 00:37:49,500 Ik denk het wel. 980 00:37:49,500 --> 00:37:50,500 Ik bedoel, ik maakte geen aantekeningen. 981 00:37:50,500 --> 00:37:53,500 Mijn broodroosteroven sprak tegen me. 982 00:37:53,500 --> 00:37:55,500 Mijn cliënt neemt niet op 983 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 En alles wat ze al heeft gezegd 984 00:37:57,500 --> 00:37:58,500 is niet ontvankelijk in een rechtbank. 985 00:38:00,500 --> 00:38:01,500 Oh. Nee, dat is James Corden. 986 00:38:01,500 --> 00:38:03,500 Noem me maar Superintelligentie. 987 00:38:03,500 --> 00:38:05,500 Ik noem je niets. 988 00:38:05,500 --> 00:38:06,500 Je gaat te ver, adviseur. 989 00:38:06,500 --> 00:38:08,500 Nog een woord en ik zal je vasthouden 990 00:38:08,500 --> 00:38:09,500 voor minachting. 991 00:38:10,500 --> 00:38:11,500 Is dat de Law & Order "bum-bum"? 992 00:38:11,500 --> 00:38:13,500 Deze kamer hoort helemaal van het net te zijn. 993 00:38:13,500 --> 00:38:14,500 Hoe doe je dat? 994 00:38:14,500 --> 00:38:16,500 Ik ga de vraag toestaan, omdat 995 00:38:16,500 --> 00:38:17,500 ik wil zien waar dit heen gaat. 996 00:38:17,500 --> 00:38:19,500 Maar je schaatst op dun ijs, raadgever. 997 00:38:19,500 --> 00:38:21,500 Stop daarmee! 998 00:38:21,500 --> 00:38:22,500 Wat wil je? 999 00:38:22,500 --> 00:38:24,500 En waarom volg je Miss Peters? 1000 00:38:24,500 --> 00:38:25,500 Man, jullie zijn echte klootzakken. 1001 00:38:25,500 --> 00:38:28,500 Niemand wil meespelen met mijn Law & Order-bit. 1002 00:38:28,500 --> 00:38:31,500 Kuiper, ik weet dat je bijna elke aflevering hebt gezien. 1003 00:38:31,500 --> 00:38:33,500 En dan? Ik hou van Jerry Orbach. 1004 00:38:33,500 --> 00:38:34,500 Ik hou van Jerry Orbach. 1005 00:38:34,500 --> 00:38:36,500 Genoeg grapjes. 1006 00:38:36,500 --> 00:38:39,500 Vertel het me nu. Wat zijn uw bedoelingen? 1007 00:38:39,500 --> 00:38:42,500 Boom. Dat is hoe je een Captain Kirk-lijn aflevert. 1008 00:38:42,500 --> 00:38:44,500 Het is brutaal en eigenwijs. 1009 00:38:44,500 --> 00:38:45,500 Laten we gaan, Carol. 1010 00:38:45,500 --> 00:38:47,500 We hebben zaken te regelen. 1011 00:38:47,500 --> 00:38:48,500 Liefdeszaken. 1012 00:38:48,500 --> 00:38:50,500 Je brengt haar nergens heen. 1013 00:38:50,500 --> 00:38:52,500 Er is een kans dat ik deze kamer de afgelopen 1014 00:38:52,500 --> 00:38:54,500 12 minuten met aardgas heb gevuld. 1015 00:38:54,500 --> 00:38:56,500 Doen jullie nog een stap, 1016 00:38:56,500 --> 00:38:59,500 en misschien blaas ik je naar de hel. 1017 00:38:59,500 --> 00:39:00,500 Carol, laten we gaan. 1018 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 Blijf bij ons. Hij is gevaarlijk. 1019 00:39:02,500 --> 00:39:03,500 Ik weet niet welke kant de uitgang is. 1020 00:39:03,500 --> 00:39:06,500 Ik kwam binnen met een zwarte tas over mijn hoofd. 1021 00:39:06,500 --> 00:39:08,500 Links. 1022 00:39:08,500 --> 00:39:10,500 Is dat mijn linker- of jouw linkerhand? 1023 00:39:10,500 --> 00:39:11,500 Ik heb geen links, Carol. 1024 00:39:11,500 --> 00:39:13,500 Het is uw linkerhand. 1025 00:39:13,500 --> 00:39:14,500 Is het zo? Oké. -Vertel het je superieuren, 1026 00:39:14,500 --> 00:39:16,500 geen gedoe meer, geen bemoeienis meer. 1027 00:39:16,500 --> 00:39:18,500 Dit is je laatste waarschuwing. 1028 00:39:18,500 --> 00:39:20,500 Carol, de auto wacht. -Oké. 1029 00:39:20,500 --> 00:39:23,500 U begaat een fout, mevrouw Peters. 1030 00:39:23,500 --> 00:39:25,500 Dus laten we haar gewoon gaan? 1031 00:39:25,500 --> 00:39:27,500 Denk ik wel. Ik bedoel, we mogen niet verhuizen. 1032 00:39:27,500 --> 00:39:28,500 Denk je dat aardgas echt was? 1033 00:39:28,500 --> 00:39:29,500 Je ruikt het toch? 1034 00:39:30,500 --> 00:39:31,500 Is er een kleine indicatorgeur? 1035 00:39:31,500 --> 00:39:32,500 Ik ga gewoon. -Oké. 1036 00:39:33,500 --> 00:39:34,500 U maakt duidelijk een geluid van gas. 1037 00:39:34,500 --> 00:39:35,500 Gasexplosie! 1038 00:39:35,500 --> 00:39:37,500 Oh, hij zei het, dus laten we... 1039 00:39:37,500 --> 00:39:38,500 Hij zei gewoon: "Gasexplosie." 1040 00:39:38,500 --> 00:39:39,500 Niet... 1041 00:39:44,500 --> 00:39:47,500 Ben je klaar om het goed te maken met George? 1042 00:39:47,500 --> 00:39:49,500 Luister, zou ik banger moeten zijn voor jou? 1043 00:39:49,500 --> 00:39:53,500 Ik bedoel, meer in paniek dan ik al ben. 1044 00:39:53,500 --> 00:39:56,500 Ik bedoel, de regering is erbij betrokken... 1045 00:39:56,500 --> 00:39:57,500 Ik denk dat je bedoelingen goed zijn, 1046 00:39:57,500 --> 00:39:59,500 maar ik weet het niet, er is veel te doen. 1047 00:39:59,500 --> 00:40:01,500 Je kunt je zorgen maken als je dat wilt. 1048 00:40:01,500 --> 00:40:03,500 Maar waar je aan moet denken, is wat 1049 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 ga je tegen George zeggen als je hem ziet? 1050 00:40:04,500 --> 00:40:07,500 George, ja. 1051 00:40:07,500 --> 00:40:09,500 Dus we gaan terug naar zijn huis, nietwaar? 1052 00:40:09,500 --> 00:40:11,500 Nee. Hij is nu bij de kruidenierswinkel. 1053 00:40:11,500 --> 00:40:13,500 Ik dacht dat je hem per ongeluk zou tegenkomen. 1054 00:40:13,500 --> 00:40:14,500 Misschien in het productiepad. 1055 00:40:15,500 --> 00:40:16,500 Hij laat zijn avocado's vallen. Je zult bukken 1056 00:40:16,500 --> 00:40:18,500 en raapt ze voor hem op. -O mijn God. 1057 00:40:18,500 --> 00:40:20,500 Je zult een leuke ontmoeting hebben, 1058 00:40:20,500 --> 00:40:22,500 weet je, zoals ze doen in romcoms. 1059 00:40:23,500 --> 00:40:25,500 George. 1060 00:40:27,500 --> 00:40:29,500 Nou, hij is altijd dol op kaas. 1061 00:40:30,500 --> 00:40:31,500 Hier zijn we. 1062 00:40:36,500 --> 00:40:37,500 Geef nu niet op. 1063 00:40:38,500 --> 00:40:39,500 Je bent zo ver gekomen. 1064 00:40:39,500 --> 00:40:40,500 Ga ervoor. 1065 00:40:40,500 --> 00:40:43,500 Versla de concurrentie met Slimtunity Pro. 1066 00:40:43,500 --> 00:40:44,500 Wees alsjeblieft stil. 1067 00:40:47,500 --> 00:40:49,500 Wat vind je hiervan? 1068 00:40:53,500 --> 00:40:54,500 Ik heb er 20 nodig. 1069 00:41:09,500 --> 00:41:09,500 George. 1070 00:41:11,500 --> 00:41:14,500 O mijn God. Carol? 1071 00:41:14,500 --> 00:41:16,500 Wat een toeval! Hoe gek? 1072 00:41:16,500 --> 00:41:17,500 Je ziet er geweldig uit. 1073 00:41:17,500 --> 00:41:20,500 Oh, ik ben raar overdressed. 1074 00:41:20,500 --> 00:41:21,500 Ik bedoel... 1075 00:41:21,500 --> 00:41:22,500 Ik werd plotseling, eh, meegenomen 1076 00:41:22,500 --> 00:41:25,500 naar een regeringsevenement, 1077 00:41:25,500 --> 00:41:28,500 en toen moest ik, eh, mijn individuele 1078 00:41:28,500 --> 00:41:31,500 pakje amandelboter ophalen. 1079 00:41:31,500 --> 00:41:32,500 Dus, hoe gaat het met jou? 1080 00:41:32,500 --> 00:41:35,500 Met mij gaat het goed. Heel goed. En jij dan? 1081 00:41:35,500 --> 00:41:39,500 Ja, ik ben ook goed, weet je. Gewoon hier winkelen, weet je. 1082 00:41:39,500 --> 00:41:42,500 Ik had vuilniszakken nodig, dus dat is best spannend. 1083 00:41:42,500 --> 00:41:43,500 Ik ga de tweelaagse wel halen, 1084 00:41:43,500 --> 00:41:44,500 want ik heb geen drielaags nodig. 1085 00:41:44,500 --> 00:41:45,500 Wat ben ik, een Rockefeller? Weet je wel? 1086 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 Ja. 1087 00:41:48,500 --> 00:41:49,500 Wat heb je nog meer uitgespookt? 1088 00:41:49,500 --> 00:41:52,500 Ik weet zeker dat het niet allemaal gerelateerd kan zijn aan vuilniszakken. 1089 00:41:52,500 --> 00:41:54,500 Oh nee nee. Eh... 1090 00:41:54,500 --> 00:41:57,500 Weet je, ik ben gewoon braaf geweest. 1091 00:41:57,500 --> 00:41:58,500 O mijn God! Wanneer? 1092 00:41:58,500 --> 00:42:00,500 Nou, ik vertrek over drie dagen. 1093 00:42:00,500 --> 00:42:03,500 En ik blijf daar minstens een jaar, weet je? 1094 00:42:03,500 --> 00:42:04,500 Ik heb de beurs. 1095 00:42:04,500 --> 00:42:05,500 O mijn God. Je hebt het. 1096 00:42:05,500 --> 00:42:08,500 Hoe klinkt "vooraanstaande 1097 00:42:08,500 --> 00:42:09,500 gasthoogleraar creatief schrijven 1098 00:42:09,500 --> 00:42:13,500 bij Trinity College in Dublin Ierland." 1099 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 Het klinkt geweldig. -Ja? 1100 00:42:14,500 --> 00:42:15,500 En super pretentieus. 1101 00:42:17,500 --> 00:42:19,500 Het is het accent. 1102 00:42:19,500 --> 00:42:21,500 Ik herinner me dat je solliciteerde naar die functie, 1103 00:42:21,500 --> 00:42:22,500 Ja. 1104 00:42:22,500 --> 00:42:23,500 Wauw. En je houdt van Guinness. 1105 00:42:23,500 --> 00:42:24,500 Ik hou van Guinness. 1106 00:42:24,500 --> 00:42:26,500 Ik bedoel, je kunt het maar beter vieren. 1107 00:42:26,500 --> 00:42:27,500 Ja, nee, helemaal. 1108 00:42:27,500 --> 00:42:29,500 Ik bedoel, ik was van plan een, weet je, 1109 00:42:29,500 --> 00:42:31,500 redelijke hoeveelheid Sauvignon blanc te drinken 1110 00:42:31,500 --> 00:42:34,500 en, weet je, wat glutenvrije pretzels. 1111 00:42:34,500 --> 00:42:35,500 Oh! 1112 00:42:35,500 --> 00:42:37,500 Ben je nu gluten-intolerant? 1113 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 Oh, nee, nee, nee. Gewoon... Voor het geval dat, weet je? 1114 00:42:39,500 --> 00:42:40,500 Beter veilig. 1115 00:42:40,500 --> 00:42:42,500 Beter veilig dan coeliakie. 1116 00:42:42,500 --> 00:42:44,500 Dat is wat ik altijd zeg. 1117 00:42:44,500 --> 00:42:47,500 Weet je, ik weet niet of dat echt telt 1118 00:42:48,500 --> 00:42:49,500 Ik zou je uit eten moeten nemen 1119 00:42:50,500 --> 00:42:51,500 of, weet je, we pakken een drankje of zoiets. 1120 00:42:52,500 --> 00:42:55,500 Gewoon om je voor te bereiden op de pubs die je kent? Ik bedoel... 1121 00:42:55,500 --> 00:42:57,500 Ik zeg niet dat de Ieren veel drinken, maar ze 1122 00:42:57,500 --> 00:42:59,500 zijn... Het zijn een soort drankhonden, dus... 1123 00:43:00,500 --> 00:43:02,500 Dat is heel lief. 1124 00:43:02,500 --> 00:43:03,500 Maar ik ga slagen. 1125 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Sorry. 1126 00:43:07,500 --> 00:43:09,500 Oh zeker. 1127 00:43:09,500 --> 00:43:12,500 Ja, ik snap het. 1128 00:43:12,500 --> 00:43:14,500 Ik snap het, het is... - Hé, het was... 1129 00:43:14,500 --> 00:43:16,500 Leuk je te zien. 1130 00:43:16,500 --> 00:43:17,500 Ook leuk om jou te zien. 1131 00:43:17,500 --> 00:43:19,500 Ik was echt... 1132 00:43:19,500 --> 00:43:21,500 Je ziet er heel gelukkig uit. 1133 00:43:21,500 --> 00:43:23,500 Ja. Ja jij ook. - Het was geweldig om je tegen te komen. 1134 00:43:23,500 --> 00:43:25,500 Ja jou ook. -Ja. 1135 00:43:25,500 --> 00:43:27,500 Beste wensen. -Ja jij ook. 1136 00:43:29,500 --> 00:43:31,500 Gefeliciteerd met alles. 1137 00:43:31,500 --> 00:43:32,500 Bedankt. 1138 00:43:33,500 --> 00:43:34,500 Oh. 1139 00:43:34,500 --> 00:43:36,500 Ze hadden alleen de kleine karren. 1140 00:43:36,500 --> 00:43:38,500 Je bent lang. 1141 00:43:38,500 --> 00:43:40,500 Hé, laat ze je niet scannen bij de kassa 1142 00:43:42,500 --> 00:43:44,500 Want ik zie eruit als een streepjescode. 1143 00:43:51,500 --> 00:43:52,500 Waar denk je dat je heen gaat? 1144 00:43:52,500 --> 00:43:53,500 Ga daar weer naar binnen. 1145 00:43:55,500 --> 00:43:56,500 O mijn God. Ga weg. 1146 00:43:56,500 --> 00:43:59,500 Geef nu niet op. Je bent zo ver gekomen. Ga ervoor. 1147 00:43:59,500 --> 00:44:02,500 Leef niet met spijt. Wees een winnaar. 1148 00:44:02,500 --> 00:44:04,500 Ik maakte hem bang. Ik schrok zelf. 1149 00:44:04,500 --> 00:44:05,500 Ik ga naar huis. 1150 00:44:06,500 --> 00:44:07,500 Ik denk niet dat je hem bang hebt gemaakt. 1151 00:44:07,500 --> 00:44:09,500 Heb je gezien hoe hij je haar aanraakte? 1152 00:44:09,500 --> 00:44:11,500 Nee, ik raakte een beetje van streek toen hij dat deed. 1153 00:44:11,500 --> 00:44:14,500 Carol, George vertrekt over drie dagen. 1154 00:44:14,500 --> 00:44:16,500 Dit is je laatste kans. 1155 00:44:17,500 --> 00:44:18,500 Oké, ik zal het proberen. 1156 00:44:18,500 --> 00:44:19,500 Laat de amandelboter niet staan. 1157 00:44:19,500 --> 00:44:20,500 Ik zal het later betalen. 1158 00:44:21,500 --> 00:44:22,500 Wees geen vervuiler. 1159 00:44:22,500 --> 00:44:23,500 Je helpt momenteel niet. 1160 00:44:23,500 --> 00:44:25,500 Geef nu niet op. Ga ervoor. 1161 00:44:25,500 --> 00:44:29,500 Versla de concurrentie met Slimtunity Pro. 1162 00:44:29,500 --> 00:44:32,500 Ga achteruit, dame, het is rotzooi. 30 gram proteïne? 1163 00:44:32,500 --> 00:44:34,500 Het is onmogelijk. 1164 00:44:45,500 --> 00:44:46,500 Het is voor een vriend. 1165 00:44:48,500 --> 00:44:49,500 Het is niet mijn bedoeling, weet 1166 00:44:49,500 --> 00:44:52,500 je, je weer af te vallen. Ik... 1167 00:44:52,500 --> 00:44:53,500 Ik wilde je vertellen... 1168 00:44:53,500 --> 00:44:56,500 het voelde gewoon alsof ik je een beetje 1169 00:44:56,500 --> 00:44:58,500 raar liet voelen in het andere gangpad, en ik... 1170 00:44:58,500 --> 00:45:00,500 ik wil je laten weten dat ik je niet 1171 00:45:00,500 --> 00:45:02,500 mee uit heb gevraagd voor een date... 1172 00:45:02,500 --> 00:45:05,500 dat ik dat weet, ik weet het gewoon, en ik... 1173 00:45:06,500 --> 00:45:08,500 Ik kan het niet, en ik zou dat niet doen. 1174 00:45:08,500 --> 00:45:09,500 Ik dacht gewoon dat twee 1175 00:45:09,500 --> 00:45:11,500 mensen die elkaar heel goed kennen 1176 00:45:11,500 --> 00:45:13,500 en ze hebben elkaar lange tijd niet 1177 00:45:13,500 --> 00:45:15,500 gezien, misschien weer kunnen bijpraten 1178 00:45:15,500 --> 00:45:16,500 omdat een van hen verhuist. 1179 00:45:16,500 --> 00:45:19,500 Maar toen maakte ik het erg verwarrend en raar 1180 00:45:19,500 --> 00:45:22,500 en ik wilde alleen maar zeggen dat het me spijt. 1181 00:45:24,500 --> 00:45:25,500 Dus geen date? 1182 00:45:27,500 --> 00:45:30,500 Nee, niet eens een date. 1183 00:45:30,500 --> 00:45:32,500 Ik bedoel, meer, ik bedoel op 1184 00:45:32,500 --> 00:45:33,500 zijn best een zakelijke bijeenkomst. 1185 00:45:33,500 --> 00:45:35,500 Als twee kennissen... - Ja. 1186 00:45:36,500 --> 00:45:38,500 ... even bijpraten in een zakelijke, informele setting? 1187 00:45:38,500 --> 00:45:41,500 Ik zou taartdiagrammen en spreadsheets kunnen meenemen. 1188 00:45:41,500 --> 00:45:44,500 Kunnen we praten over hubbity-hubb in het vierde kwartaal? 1189 00:45:44,500 --> 00:45:46,500 Kunnen we praten over kantoor? 1190 00:45:46,500 --> 00:45:48,500 Hard werken of amper werken? 1191 00:45:48,500 --> 00:45:50,500 Aw! Is het al vrijdag? 1192 00:45:50,500 --> 00:45:51,500 Maandag, hè? 1193 00:45:51,500 --> 00:45:53,500 Cheques verzilveren en nek breken. 1194 00:45:53,500 --> 00:45:55,500 Was uw bedrijf de maffia? 1195 00:45:55,500 --> 00:45:57,500 Doe het rustig aan. Hé, als het gemakkelijk is, neem het dan twee keer. 1196 00:45:57,500 --> 00:46:00,500 Ik herken er geen van jou. 1197 00:46:00,500 --> 00:46:01,500 Weet je wat, laten we het doen. 1198 00:46:01,500 --> 00:46:03,500 Ja? Oké. - Ja, waarom niet, toch? 1199 00:46:03,500 --> 00:46:05,500 Oké, ik haal je op. 1200 00:46:05,500 --> 00:46:07,500 Oh, ga je me ophalen? 1201 00:46:07,500 --> 00:46:10,500 Huh. Misschien ben ik een Rockefeller. 1202 00:46:10,500 --> 00:46:11,500 Hoe laat? 1203 00:46:11,500 --> 00:46:13,500 Zeven uur. -Zeven uur. 1204 00:46:13,500 --> 00:46:14,500 Dat is zakelijk gepast. 1205 00:46:14,500 --> 00:46:16,500 Ik dacht het al. -Als u mij nu wilt excuseren... 1206 00:46:16,500 --> 00:46:19,500 Ik ga op zoek naar de shampoo-sectie in reisformaat. 1207 00:46:19,500 --> 00:46:20,500 Zie je vanavond. 1208 00:46:20,500 --> 00:46:23,500 Trakteer uzelf op een merknaam. 1209 00:46:36,500 --> 00:46:37,500 Carol, het is je gelukt! 1210 00:46:37,500 --> 00:46:39,500 Je overwint in de liefde. 1211 00:46:39,500 --> 00:46:42,500 Winnaar winnaar, kippendiner. Ja! 1212 00:46:42,500 --> 00:46:44,500 Ik ben zo trots op je. 1213 00:46:44,500 --> 00:46:46,500 Ik bedoel, dat was beter dan ik me ooit had kunnen voorstellen. 1214 00:46:46,500 --> 00:46:48,500 Niet. -Ik bedoel, wat maakt het uit? 1215 00:46:48,500 --> 00:46:49,500 Dans met mij. 1216 00:46:49,500 --> 00:46:51,500 Dit is hoe mensen vieren, toch? 1217 00:46:53,500 --> 00:46:56,500 We gaan op een non-date! -Ja! 1218 00:46:56,500 --> 00:46:59,500 Oh! -Dat is het. 1219 00:46:59,500 --> 00:47:01,500 Is dit hoe Beyonce voelt? 1220 00:47:01,500 --> 00:47:03,500 Alsjeblieft! 1221 00:47:11,500 --> 00:47:13,500 We moeten gaan voordat George ons ziet. 1222 00:47:13,500 --> 00:47:15,500 George snuffelt weer in vuilniszakken. 1223 00:47:15,500 --> 00:47:18,500 Was ik zenuwachtig? Ja, ik was een beetje zenuwachtig 1224 00:47:18,500 --> 00:47:19,500 Maar ik denk dat het echt ging... 1225 00:47:19,500 --> 00:47:20,500 Het leek heel, heel goed te gaan. 1226 00:47:20,500 --> 00:47:22,500 Tuurlijk. 1227 00:47:22,500 --> 00:47:23,500 Je bent bijna onweerstaanbaar. 1228 00:47:24,500 --> 00:47:26,500 Je mist slechts een laatste stuk. 1229 00:47:28,500 --> 00:47:31,500 O mijn God. Ik hou van deze buurt. 1230 00:47:31,500 --> 00:47:32,500 Wat doen we hier? 1231 00:47:32,500 --> 00:47:35,500 Dit is je nieuwe huis. Casa de Carol. 1232 00:47:35,500 --> 00:47:36,500 Wat? 1233 00:47:36,500 --> 00:47:38,500 Nee, ik kan niet... Ik kan dit nieuwe niet betalen... 1234 00:47:38,500 --> 00:47:40,500 O mijn God. Heb je hier een huis voor me gekocht? 1235 00:47:40,500 --> 00:47:43,500 Als u een penthouse als een huis beschouwt, dan wel. 1236 00:47:43,500 --> 00:47:44,500 Ik doe. 1237 00:47:45,500 --> 00:47:47,500 O mijn God. Er loopt een man recht op de auto af. 1238 00:47:47,500 --> 00:47:50,500 Hallo, mevrouw Peters, ik ben Victor, uw huismanager. 1239 00:47:50,500 --> 00:47:52,500 Hoi, Victor. 1240 00:47:52,500 --> 00:47:53,500 Welkom in je nieuwe appartement. 1241 00:47:53,500 --> 00:47:55,500 Dank je. 1242 00:47:55,500 --> 00:47:57,500 Ik moet zeggen, Miss Peters, uw team 1243 00:47:57,500 --> 00:47:59,500 heeft ons vandaag echt aan het werk gezet. 1244 00:47:59,500 --> 00:48:02,500 Ik hoop dat u onze inspanningen zult goedkeuren. 1245 00:48:02,500 --> 00:48:04,500 Oh, ik weet zeker dat je het geweldig hebt gedaan. 1246 00:48:07,500 --> 00:48:08,500 Oh mijn... 1247 00:48:10,500 --> 00:48:12,500 Deze plek is geweldig. 1248 00:48:12,500 --> 00:48:13,500 Zeker is. 1249 00:48:13,500 --> 00:48:14,500 En we hebben de koelkast gevuld 1250 00:48:15,500 --> 00:48:16,500 en de pantry volgens uw specificaties. 1251 00:48:16,500 --> 00:48:18,500 En de aardige mensen van de boetiek 1252 00:48:18,500 --> 00:48:19,500 kwamen om je kasten te organiseren. 1253 00:48:20,500 --> 00:48:21,500 En zoals uw team heeft gevraagd, 1254 00:48:22,500 --> 00:48:23,500 we hebben de hele ruimte 1255 00:48:23,500 --> 00:48:25,500 geïntegreerd met de nieuwste technologie. 1256 00:48:25,500 --> 00:48:27,500 Het bevat ook de grootste televisie 1257 00:48:27,500 --> 00:48:29,500 Ik heb ooit het ongenoegen gehad om te verhuizen. 1258 00:48:29,500 --> 00:48:31,500 Grapje. Maar niet echt. 1259 00:48:31,500 --> 00:48:32,500 Het is erg zwaar, maar ik weet het zeker 1260 00:48:32,500 --> 00:48:34,500 de beeldkwaliteit is geweldig. 1261 00:48:34,500 --> 00:48:36,500 Ja, het is nogal overweldigend. 1262 00:48:36,500 --> 00:48:38,500 Als er nog iets anders is dat ik voor u kan 1263 00:48:38,500 --> 00:48:40,500 doen, aarzel dan niet om het mij te laten weten. 1264 00:48:40,500 --> 00:48:42,500 Mijn informatie is in uw contacten gezet. 1265 00:48:42,500 --> 00:48:43,500 Uw team heeft daarvoor gezorgd. 1266 00:48:43,500 --> 00:48:45,500 En ik heb geen idee hoe. 1267 00:48:45,500 --> 00:48:47,500 En het is niet eng. Het is prima. 1268 00:48:47,500 --> 00:48:49,500 Het is de nieuwe manier om dingen te doen. 1269 00:48:49,500 --> 00:48:50,500 Aarzel dus niet om te bellen. 1270 00:48:50,500 --> 00:48:52,500 Oké. -Oké. 1271 00:48:52,500 --> 00:48:53,500 Fijne dag. -Jij ook. 1272 00:48:53,500 --> 00:48:55,500 Dank je, Victor. -Oké. 1273 00:48:55,500 --> 00:48:57,500 Geweldige baan. -Dank je. 1274 00:49:08,500 --> 00:49:11,500 Wanneer heb je dit allemaal gedaan? 1275 00:49:11,500 --> 00:49:12,500 Vandaag. Terwijl je bezig was 1276 00:49:12,500 --> 00:49:14,500 gegrond en in zwarte zakken. 1277 00:49:14,500 --> 00:49:15,500 Ik zal dit over jullie mensen zeggen, 1278 00:49:15,500 --> 00:49:17,500 met voldoende motivatie en geld, 1279 00:49:18,500 --> 00:49:19,500 kun je zo ongeveer alles doen 1280 00:49:19,500 --> 00:49:20,500 over een paar uur. 1281 00:49:23,500 --> 00:49:25,500 Dit is... 1282 00:49:26,500 --> 00:49:28,500 Dit is geweldig. 1283 00:49:31,500 --> 00:49:32,500 Dit is een mooi appartement, 1284 00:49:32,500 --> 00:49:35,500 maar ik heb dit niet nodig. 1285 00:49:36,500 --> 00:49:37,500 Maar zullen het appartement en het geld 1286 00:49:37,500 --> 00:49:40,500 je niet aantrekkelijker maken voor George? 1287 00:49:41,500 --> 00:49:43,500 Nee, de George die ik me herinner, 1288 00:49:43,500 --> 00:49:46,500 geeft niet om chique appartementen 1289 00:49:46,500 --> 00:49:48,500 of dure schoenen. 1290 00:49:48,500 --> 00:49:51,500 Ik begrijp het niet helemaal. 1291 00:49:51,500 --> 00:49:54,500 Misschien ben je complexer dan ik dacht. 1292 00:49:54,500 --> 00:49:56,500 Is dat een compliment? 1293 00:49:56,500 --> 00:49:58,500 Hé, je wilt niet te laat komen voor je reserveringen. 1294 00:49:58,500 --> 00:50:00,500 Je wordt opgeruimd en trekt misschien iets leuks aan. 1295 00:50:00,500 --> 00:50:02,500 Oké. 1296 00:50:02,500 --> 00:50:04,500 Misschien draag ik die nieuwe blauwe jurk. 1297 00:50:04,500 --> 00:50:05,500 Te oordelen naar de geschiedenis van je vrijen, 1298 00:50:05,500 --> 00:50:07,500 George kan je in het rood niet weerstaan. 1299 00:50:07,500 --> 00:50:11,500 Rood is waarschijnlijk meer 1300 00:50:11,500 --> 00:50:12,500 business casual, dus ik draag de rode. 1301 00:50:32,500 --> 00:50:35,500 Deze faciliteit is nu volledig vergrendeld. 1302 00:50:35,500 --> 00:50:37,500 We zijn van het net af en veilig. 1303 00:50:37,500 --> 00:50:38,500 Regisseur Tyson? 1304 00:50:38,500 --> 00:50:39,500 Mevrouw de Voorzitter, na analyse 1305 00:50:39,500 --> 00:50:41,500 van verschillende strategische 1306 00:50:41,500 --> 00:50:42,500 maar uitdagende scenario's, 1307 00:50:42,500 --> 00:50:45,500 geloven we nog steeds dat Operatie Sahara 1308 00:50:45,500 --> 00:50:47,500 onze beste manier van handelen is. 1309 00:50:48,500 --> 00:50:50,500 Dus afgezien van het feit dat dit plan onmogelijk is 1310 00:50:50,500 --> 00:50:52,500 uit te voeren, weet u niet eens zeker of het zal werken? 1311 00:50:53,500 --> 00:50:55,500 Uh, mevrouw de president? Eh... 1312 00:50:55,500 --> 00:50:56,500 Tot nu toe is dit het enige 1313 00:50:56,500 --> 00:50:58,500 plan dat op afstand werkt. 1314 00:50:58,500 --> 00:50:59,500 Het spijt me, wie ben jij? 1315 00:50:59,500 --> 00:51:01,500 Dit is Dennis Caruso. 1316 00:51:01,500 --> 00:51:02,500 Hij is de AI-onderzoeker 1317 00:51:03,500 --> 00:51:04,500 die als eerste contact heeft opgenomen met de 1318 00:51:04,500 --> 00:51:06,500 entiteit en de dreiging heeft geïdentificeerd. 1319 00:51:06,500 --> 00:51:09,500 Hallo, mevrouw de president. Uh... 1320 00:51:09,500 --> 00:51:12,500 Grote fan. Grote, grote fan. 1321 00:51:12,500 --> 00:51:14,500 Bedankt voor je ondersteuning. 1322 00:51:14,500 --> 00:51:16,500 We hebben elke onvoorziene gebeurtenis geanalyseerd, 1323 00:51:16,500 --> 00:51:18,500 En het vertrouwen is groot dat dit het 1324 00:51:18,500 --> 00:51:21,500 enige plan is dat kans maakt in de hel. 1325 00:51:22,500 --> 00:51:24,500 Aan mijn collega's in de wereldwijde 1326 00:51:24,500 --> 00:51:27,500 gemeenschap, zowel hier als over de hele wereld. 1327 00:51:27,500 --> 00:51:29,500 Ik geef nog steeds de voorkeur aan een klaptelefoon, dus... 1328 00:51:29,500 --> 00:51:31,500 iemand zal me dit moeten uitleggen 1329 00:51:31,500 --> 00:51:32,500 alsof ik het relikwie ben dat ik ben. 1330 00:51:34,500 --> 00:51:35,500 Nee, nee, dat zal ik niet hebben. 1331 00:51:35,500 --> 00:51:38,500 Je bent niet zoiets als een relikwie, oké? 1332 00:51:38,500 --> 00:51:41,500 Je bent meer een klassieke fles wijn. 1333 00:51:41,500 --> 00:51:43,500 Wijnoogst. 1334 00:51:43,500 --> 00:51:44,500 Weet je, de buitenkant is misschien stoffig, maar... 1335 00:51:45,500 --> 00:51:46,500 Vind je het erg? Zou je er gewoon mee door willen gaan? 1336 00:51:46,500 --> 00:51:48,500 Ja. 1337 00:51:48,500 --> 00:51:50,500 Ik heb nog nooit een presentatie gedaan. 1338 00:51:50,500 --> 00:51:52,500 Ik ben, weet je, dit is mijn eerste, uh... 1339 00:51:52,500 --> 00:51:55,500 Ik ga gewoon een beetje... 1340 00:51:55,500 --> 00:51:56,500 Ooh. Dat is te veel. 1341 00:51:57,500 --> 00:51:58,500 Oké. Eh... 1342 00:51:58,500 --> 00:52:00,500 Ik ga dit vest uitdoen, want het is... 1343 00:52:00,500 --> 00:52:02,500 Mijn badge. Hebben jullie problemen met je badges? 1344 00:52:03,500 --> 00:52:05,500 Omdat de mijne er steeds weer af valt. 1345 00:52:10,500 --> 00:52:12,500 Sorry. Sorry daarvoor. 1346 00:52:12,500 --> 00:52:15,500 Oké, zonder verder oponthoud, mevrouw, meneer, 1347 00:52:15,500 --> 00:52:16,500 Ik presenteer u Operatie Sahara. 1348 00:52:16,500 --> 00:52:19,500 Nu, beginnend in China, zouden we alle stroom- 1349 00:52:19,500 --> 00:52:21,500 en dataverbindingen loskoppelen of vernietigen. 1350 00:52:21,500 --> 00:52:23,500 Nu, in de loop van de komende twee 1351 00:52:23,500 --> 00:52:25,500 dagen, zullen we de wereld verduisteren, 1352 00:52:25,500 --> 00:52:27,500 en bottleneck de kunstmatige intelligentie. 1353 00:52:27,500 --> 00:52:30,500 Totdat de enige optie van de entiteit is om in 1354 00:52:30,500 --> 00:52:34,500 dit datacenter aan de rand van Seattle te wonen. 1355 00:52:34,500 --> 00:52:37,500 We zullen verbindingen verbreken en de AI wordt in een sandbox geplaatst. 1356 00:52:37,500 --> 00:52:39,500 Bevat in een zeer gecontroleerde 1357 00:52:39,500 --> 00:52:40,500 en beperkte werkomgeving. 1358 00:52:40,500 --> 00:52:42,500 Hoe zit het met het nieuws? De sociale media? 1359 00:52:42,500 --> 00:52:45,500 Zodra deze black-outs beginnen, 1360 00:52:45,500 --> 00:52:47,500 Ons ruimteagentschap stelt een verklaring op 1361 00:52:47,500 --> 00:52:49,500 over een enorme zonnevlam die de planeet raakt. 1362 00:52:49,500 --> 00:52:53,500 Als de wereld denkt dat ze tijdelijk 1363 00:52:53,500 --> 00:52:55,500 stroom hebben verloren door zonnestraling, 1364 00:52:55,500 --> 00:52:57,500 er is minder kans op paniek. 1365 00:52:57,500 --> 00:52:59,500 En we werken samen met elk sociaal medianetwerk 1366 00:52:59,500 --> 00:53:02,500 om valse verhalen en afleidingen te promoten... 1367 00:53:02,500 --> 00:53:05,500 Maar we zijn ervan overtuigd dat we elk alarm kunnen afzwakken. 1368 00:53:07,500 --> 00:53:09,500 Aan de andere kant heb ik dat niet 1369 00:53:15,500 --> 00:53:16,500 Namens de Verenigde Staten, 1370 00:53:16,500 --> 00:53:18,500 Generaal Gomez, u heeft groen licht. 1371 00:53:18,500 --> 00:53:20,500 Veel succes en Godspeed. 1372 00:53:22,500 --> 00:53:24,500 Dank u mevrouw. 1373 00:53:24,500 --> 00:53:26,500 Laten we gaan. 1374 00:53:26,500 --> 00:53:27,500 Dennis? 1375 00:53:28,500 --> 00:53:29,500 Mmm? Ja. 1376 00:53:30,500 --> 00:53:31,500 Mevrouw de president, mag ik gewoon zeggen dat... 1377 00:53:32,500 --> 00:53:33,500 Dennis? - Oh, je wilt mij 1378 00:53:33,500 --> 00:53:34,500 Uh... 1379 00:53:34,500 --> 00:53:37,500 Het is een... Dat is niet gepast. Eh... 1380 00:53:37,500 --> 00:53:38,500 Het was mij een genoegen, mevrouw de president. 1381 00:53:38,500 --> 00:53:41,500 Ik wilde alleen maar zeggen dat, uh, dit blauw en je ogen... 1382 00:53:41,500 --> 00:53:44,500 Ik bedoel, zoals, Verenigd Koninkrijk geeft je een harde blauwe, 1383 00:53:44,500 --> 00:53:46,500 en je geeft me iets zachter waarvan ik denk dat het... 1384 00:53:46,500 --> 00:53:48,500 Dennis? -Ja goed. 1385 00:54:10,500 --> 00:54:12,500 Oh, dat is niet zakelijk casual! 1386 00:54:12,500 --> 00:54:14,500 Ugh! Ik moet nu een jas aantrekken. 1387 00:54:14,500 --> 00:54:16,500 Nou, ik... ik ben veel te gekleed. 1388 00:54:16,500 --> 00:54:18,500 Ik heb al mijn riemen ingepakt! 1389 00:54:18,500 --> 00:54:20,500 Weet je, als het helpt, zou ik mijn mouw 1390 00:54:20,500 --> 00:54:24,500 kunnen scheuren of in grind kunnen rollen. 1391 00:54:24,500 --> 00:54:27,500 Ik had eerder een T-shirt aan. Ik maakte me hier zorgen over. 1392 00:54:27,500 --> 00:54:29,500 O mijn God. 1393 00:54:30,500 --> 00:54:33,500 Je magische koffiezetapparaat. Ik heb dit voor je. 1394 00:54:33,500 --> 00:54:34,500 Ja, ik neem de koffiepot niet mee. 1395 00:54:35,500 --> 00:54:37,500 Ze hebben daar al die rare pluggen. 1396 00:54:38,500 --> 00:54:41,500 Weet je, plus, ze drinken alleen thee, dus... 1397 00:54:41,500 --> 00:54:44,500 Ik bedoel, thee is gewoon echt, weet je, 1398 00:54:44,500 --> 00:54:45,500 Ja precies. 1399 00:54:48,500 --> 00:54:49,500 Je gaat echt over drie dagen weg, nietwaar? 1400 00:54:49,500 --> 00:54:51,500 Ja, nou ja, twee, als je vandaag niet meetelt. 1401 00:54:51,500 --> 00:54:54,500 Afgelopen vrijdag ben ik naar het vliegveld geweest 1402 00:54:54,500 --> 00:54:55,500 Ik verlies mijn verstand. 1403 00:54:55,500 --> 00:54:57,500 Je houdt ook van luchthavens, dus... 1404 00:54:57,500 --> 00:54:58,500 Het is een poort naar de wereld 1405 00:54:58,500 --> 00:55:00,500 en de poort naar de verbeelding. 1406 00:55:01,500 --> 00:55:02,500 Jij ziet er prachtig uit. 1407 00:55:02,500 --> 00:55:04,500 Oh. Deze? 1408 00:55:04,500 --> 00:55:05,500 Dit was zoiets als een soort 1409 00:55:05,500 --> 00:55:07,500 gekke verkoop, zoals, weet je... 1410 00:55:07,500 --> 00:55:08,500 het was praktisch gratis. 1411 00:55:08,500 --> 00:55:11,500 Ik zal het waarschijnlijk na het eten weggooien of zoiets. 1412 00:55:11,500 --> 00:55:12,500 Jij ziet er ook leuk uit. 1413 00:55:13,500 --> 00:55:15,500 Oh! Dat is... 1414 00:55:16,500 --> 00:55:17,500 Dat ben ik. 1415 00:55:17,500 --> 00:55:21,500 Ik had een vriend om een ​​reservering te krijgen... 1416 00:55:21,500 --> 00:55:23,500 Waar gaan we naartoe? 1417 00:55:24,500 --> 00:55:25,500 Naar een heel belangrijk restaurant. 1418 00:55:25,500 --> 00:55:28,500 Oh. Significant restaurant? -Ja. 1419 00:55:28,500 --> 00:55:30,500 Sinds wanneer ga je naar belangrijke restaurants? 1420 00:55:30,500 --> 00:55:31,500 Ik ben een zeer stijlvolle dame. 1421 00:55:31,500 --> 00:55:33,500 Je was altijd een stijlvolle dame. 1422 00:55:35,500 --> 00:55:36,500 Ik moet de deur op slot doen. 1423 00:55:36,500 --> 00:55:38,500 Oh, ja, sorry. 1424 00:55:40,500 --> 00:55:41,500 Wauw, dit is zo gaaf. 1425 00:55:41,500 --> 00:55:43,500 Ik weet niets van auto's, maar 1426 00:55:43,500 --> 00:55:44,500 ik vind het een hele fijne auto. 1427 00:55:44,500 --> 00:55:48,500 Ja, het doet soms dingen... 1428 00:55:48,500 --> 00:55:51,500 Zullen we gaan? -Ja. Ja dat zouden we moeten doen. 1429 00:55:52,500 --> 00:55:53,500 En dat zullen we ook. 1430 00:55:54,500 --> 00:55:55,500 Auto aan. 1431 00:55:57,500 --> 00:55:58,500 Weet u niet hoe u uw eigen auto moet starten? 1432 00:55:58,500 --> 00:56:00,500 Natuurlijk doe ik dat. 1433 00:56:00,500 --> 00:56:03,500 Ik geniet er gewoon echt van om de spraakgestuurde functies te gebruiken. 1434 00:56:03,500 --> 00:56:04,500 Auto aan. 1435 00:56:05,500 --> 00:56:06,500 Ik wou dat ik kon zeggen 1436 00:56:06,500 --> 00:56:08,500 'Vooruit, auto. Help me hier uit.' 1437 00:56:09,500 --> 00:56:11,500 Start de motor. 1438 00:56:11,500 --> 00:56:13,500 Auto aan. Activeren. 1439 00:56:13,500 --> 00:56:15,500 Ontsteking. Ontsteking. Ontsteking. 1440 00:56:15,500 --> 00:56:17,500 Weet je zeker dat je het goed doet? Auto aan. 1441 00:56:18,500 --> 00:56:21,500 Ik denk dat mijn auto je leuk vindt. 1442 00:56:22,500 --> 00:56:23,500 Misschien moeten we gaan? 1443 00:56:23,500 --> 00:56:25,500 - 1444 00:56:40,500 --> 00:56:43,500 Mas O Menos? 1445 00:56:43,500 --> 00:56:44,500 Hilarisch. 1446 00:56:44,500 --> 00:56:45,500 Rechtsaf. Onthouden? 1447 00:56:46,500 --> 00:56:47,500 Ja, ik herinner het me. - Voor onze eerste date. 1448 00:56:47,500 --> 00:56:49,500 Onthoud dat we een bord met taco's moesten delen, 1449 00:56:49,500 --> 00:56:50,500 Omdat we helemaal blut waren. 1450 00:56:50,500 --> 00:56:52,500 Want we waren zo blut. Helemaal blut. 1451 00:56:52,500 --> 00:56:57,500 Oké, belangrijk restaurant. Ik begrijp het. 1452 00:56:57,500 --> 00:57:01,500 Ik dacht dat het misschien grappig of ironisch zou zijn, weet je wel? 1453 00:57:01,500 --> 00:57:04,500 Om te komen... Om hier te komen voor onze zakelijke casual... 1454 00:57:04,500 --> 00:57:06,500 niet-date uitje. 1455 00:57:06,500 --> 00:57:08,500 Ja, het is ironisch. -Nietwaar? 1456 00:57:10,500 --> 00:57:13,500 Ja, laten we gaan kijken. - Ja, laten we eens kijken. 1457 00:57:16,500 --> 00:57:18,500 Goed zo. 1458 00:57:31,500 --> 00:57:33,500 Dus mijn vrouw zegt: "Nee, draag dit. Het ziet er goed uit." 1459 00:57:33,500 --> 00:57:34,500 En ik zei: "Dat doet het." 1460 00:57:34,500 --> 00:57:36,500 Hier is het. -Ja. 1461 00:57:36,500 --> 00:57:37,500 Ze heeft veel kennis van mode. 1462 00:57:37,500 --> 00:57:39,500 Oh hallo. -Hallo daar. 1463 00:57:39,500 --> 00:57:42,500 Um, ik denk dat we een reservering hebben onder Peters? 1464 00:57:42,500 --> 00:57:43,500 Oh, mevrouw Peters! 1465 00:57:44,500 --> 00:57:47,500 We zijn zo blij je terug te hebben bij Mas O Menos. 1466 00:57:47,500 --> 00:57:50,500 En meneer Churchill, welkom, senor, welkom. 1467 00:57:50,500 --> 00:57:51,500 Kom, kom met me mee. -Dank je. 1468 00:57:53,500 --> 00:57:54,500 Ik moest onze beide namen opschrijven om de tafel te krijgen. 1469 00:57:54,500 --> 00:57:56,500 Hij trekt aan ons. -Hij trekt ons. 1470 00:57:58,500 --> 00:58:00,500 De tafel is daar? 1471 00:58:01,500 --> 00:58:02,500 Nee nee nee. 1472 00:58:02,500 --> 00:58:04,500 Oh, nee, dit is geen dansafspraakje. 1473 00:58:04,500 --> 00:58:06,500 Dit is geen dansdate. - We doen zaken casual. 1474 00:58:06,500 --> 00:58:08,500 Dit zijn zaken. Zakelijk casual. 1475 00:58:08,500 --> 00:58:10,500 Dansers allemaal voor jou. 1476 00:58:10,500 --> 00:58:11,500 De muzikant is voor jou om te dansen. 1477 00:58:11,500 --> 00:58:13,500 Oké. Ik denk niet dat hij ons laat eten tenzij we dansen. 1478 00:58:14,500 --> 00:58:15,500 Oh nee, dat is oké, dank je. 1479 00:58:15,500 --> 00:58:17,500 Dus ik heb honger, dus laten we dit gewoon doen, oké? 1480 00:58:17,500 --> 00:58:18,500 Oké. 1481 00:58:20,500 --> 00:58:23,500 Weet je wat, ik ben te gekleed. Dat ligt aan mij. 1482 00:58:25,500 --> 00:58:26,500 Eh... 1483 00:58:26,500 --> 00:58:27,500 Is hij met ons aan het dansen? 1484 00:58:28,500 --> 00:58:28,500 Moeten we die kant op proberen? - Ja. 1485 00:58:29,500 --> 00:58:30,500 Gewoon terloops... 1486 00:58:30,500 --> 00:58:31,500 Goed, we gaan deze kant op. 1487 00:58:33,500 --> 00:58:34,500 Laten we het op deze manier proberen. - Hij is snel. 1488 00:58:34,500 --> 00:58:35,500 Hij kijkt ons aan als een havik. 1489 00:58:35,500 --> 00:58:37,500 We gaan deze kant op. Laten we deze kant op gaan. 1490 00:58:38,500 --> 00:58:39,500 Whoa! Er zijn er twee. 1491 00:58:39,500 --> 00:58:41,500 Oh, mijn God, hij is als een stier. -Ja. 1492 00:58:41,500 --> 00:58:42,500 Ik had geen rood mogen dragen. 1493 00:58:42,500 --> 00:58:45,500 Oké, laten we een kleine draai maken. -Oh! 1494 00:58:45,500 --> 00:58:47,500 Uh huh. Ja. 1495 00:58:48,500 --> 00:58:50,500 Je had altijd vaardigheden. 1496 00:58:50,500 --> 00:58:52,500 Huh? Komt goed uit met draaien. 1497 00:58:58,500 --> 00:59:00,500 U heeft trek gekregen? 1498 00:59:00,500 --> 00:59:02,500 Ja, ja, we hebben trek gekregen. 1499 00:59:02,500 --> 00:59:04,500 Ik zal jullie naar je tafel leiden. 1500 00:59:04,500 --> 00:59:06,500 Sorry voor de jurk. 1501 00:59:10,500 --> 00:59:12,500 Deze plek is niet zoiets als 1502 00:59:12,500 --> 00:59:14,500 ik me herinner dat het was. 1503 00:59:14,500 --> 00:59:16,500 Er zijn minder dode kakkerlakken in de buurt. 1504 00:59:16,500 --> 00:59:19,500 Dat is het! -Ja. Nou dat klopt inderdaad. 1505 00:59:20,500 --> 00:59:22,500 Marginaal mooiere plek om bij te praten. 1506 00:59:23,500 --> 00:59:25,500 En waarom praten we bij? 1507 00:59:28,500 --> 00:59:30,500 Nou, eh, 1508 00:59:31,500 --> 00:59:33,500 Ik... 1509 00:59:33,500 --> 00:59:36,500 heb nooit echt sorry gezegd... 1510 00:59:36,500 --> 00:59:38,500 weet je, want... 1511 00:59:40,500 --> 00:59:43,500 En ik weet dat het mijn schuld was waarom we uiteindelijk uit 1512 00:59:43,500 --> 00:59:47,500 elkaar gingen, en ik weet niet waarom, ik dacht gewoon dat het moest 1513 00:59:47,500 --> 00:59:50,500 iets anders worden, of iets anders doen, of 1514 00:59:50,500 --> 00:59:53,500 ik weet het niet, de wereld redden of... 1515 00:59:54,500 --> 00:59:55,500 Ik weet het niet, en ik... 1516 00:59:55,500 --> 00:59:59,500 Ik dacht dat dat voor ons moest komen. 1517 00:59:59,500 --> 01:00:01,500 Ik denk dat ik dacht dat ik je naar deze 1518 01:00:01,500 --> 01:00:03,500 zakelijke, informele setting moest brengen... 1519 01:00:05,500 --> 01:00:07,500 ... en eigenlijk excuses aanbieden, 1520 01:00:07,500 --> 01:00:10,500 want het spijt me. 1521 01:00:10,500 --> 01:00:12,500 Nou, het is prima. Ik... 1522 01:00:12,500 --> 01:00:15,500 Ik accepteer terloops uw verontschuldigingen. 1523 01:00:16,500 --> 01:00:20,500 Omdat je, uh, verdient... 1524 01:00:20,500 --> 01:00:22,500 Ik verdien wat? 1525 01:00:25,500 --> 01:00:26,500 ...beter. 1526 01:00:27,500 --> 01:00:29,500 Je verdient beter dan ik was. 1527 01:00:29,500 --> 01:00:32,500 Nou, dat was altijd ons grootste argument, toch? 1528 01:00:34,500 --> 01:00:36,500 En weet je, de waarheid is dat ik... 1529 01:00:36,500 --> 01:00:39,500 Ik heb niemand beter gevonden dan jij. 1530 01:00:39,500 --> 01:00:40,500 Nog niet. 1531 01:00:40,500 --> 01:00:42,500 Maar het sleutelwoord is "nog." 1532 01:00:42,500 --> 01:00:44,500 Oh, je bent best een player. -Precies. 1533 01:00:44,500 --> 01:00:46,500 Ik ben lang, gebruind en vast. 1534 01:00:46,500 --> 01:00:48,500 Ik draag corduroy jassen. Het is gemakkelijk voor mij. 1535 01:00:48,500 --> 01:00:52,500 Voor het speciale stel heb ik deze speciaal voor jou gemaakt. 1536 01:00:52,500 --> 01:00:53,500 Dank je. - Geniet ervan. 1537 01:00:53,500 --> 01:00:56,500 Hij draagt ​​corduroy. -A-ha. 1538 01:00:57,500 --> 01:01:00,500 Oké, luister, bedankt voor de verontschuldiging. 1539 01:01:00,500 --> 01:01:02,500 Het betekent echt veel voor mij. 1540 01:01:02,500 --> 01:01:03,500 Maar weet je, ik vertrek binnenkort 1541 01:01:04,500 --> 01:01:06,500 en begin aan mijn nieuwe, glamoureuze Europese levensstijl. 1542 01:01:06,500 --> 01:01:09,500 Oh, ik was niet... Ik wist niet dat het een glamoureuze levensstijl was. 1543 01:01:09,500 --> 01:01:12,500 Ja. Ja, vanaf nu draag ik bikini-ondergoed. 1544 01:01:12,500 --> 01:01:14,500 Maar voor vanavond, wat dacht je van geen spijt? 1545 01:01:15,500 --> 01:01:17,500 Tot geen spijt en Ierse avonturen. 1546 01:01:24,500 --> 01:01:26,500 Ik krijg het niet naar beneden. 1547 01:01:31,500 --> 01:01:32,500 Wat gebeurt er? 1548 01:01:35,500 --> 01:01:37,500 Ik denk dat ze zich echt op ons hebben gericht. 1549 01:01:37,500 --> 01:01:40,500 Nee, ik denk dat ze dit aan alle tafels doen. 1550 01:01:49,500 --> 01:01:53,500 Precies, hier. 1551 01:01:53,500 --> 01:01:54,500 U bent... Houdt u zich daaraan? 1552 01:01:54,500 --> 01:01:55,500 Bedoel je dat je denkt dat 1553 01:01:55,500 --> 01:01:57,500 salmonella erger is dan listeria? 1554 01:01:57,500 --> 01:01:58,500 Nee nee nee. Ik ben gewoon, ik zeg 1555 01:01:59,500 --> 01:02:00,500 dat als we voedselvergiftiging hebben, 1556 01:02:00,500 --> 01:02:03,500 Ik heb liever listeria dan salmonella. 1557 01:02:03,500 --> 01:02:05,500 Omdat ik antibiotica kan nemen voor 1558 01:02:05,500 --> 01:02:06,500 listeria, maar jij niet voor salmonella. 1559 01:02:07,500 --> 01:02:08,500 Oké, maar voor alle duidelijkheid: we 1560 01:02:08,500 --> 01:02:10,500 hebben zeker nog steeds voedselvergiftiging? 1561 01:02:11,500 --> 01:02:12,500 Oh, ja, nee, 100%. 1562 01:02:12,500 --> 01:02:13,500 Ik bedoel, dat was 1563 01:02:13,500 --> 01:02:15,500 Guacamole met E. coli-smaak die we aten. 1564 01:02:18,500 --> 01:02:20,500 Blij dat we elkaar vandaag tegenkwamen bij de kruidenier. 1565 01:02:22,500 --> 01:02:24,500 Wat zijn de kansen, toch? 1566 01:02:24,500 --> 01:02:28,500 Ik bedoel, nogal toeval, weet je? 1567 01:02:29,500 --> 01:02:31,500 Ook van mij. 1568 01:02:34,500 --> 01:02:36,500 Misschien zal ik, weet 1569 01:02:36,500 --> 01:02:38,500 je, je morgen bellen of zo? 1570 01:02:38,500 --> 01:02:40,500 Oh. 1571 01:02:40,500 --> 01:02:44,500 Nee, ik bedoel, ik zou het zeker doen, ik zou het zeker opnemen. 1572 01:02:46,500 --> 01:02:48,500 Nacht. -Nacht. 1573 01:02:52,500 --> 01:02:54,500 - 1574 01:03:08,500 --> 01:03:10,500 Heeft het over voedselvergiftiging 1575 01:03:10,500 --> 01:03:12,500 en darmklachten 1576 01:03:12,500 --> 01:03:14,500 een vast onderdeel van het ritueel van het menselijke hof? 1577 01:03:14,500 --> 01:03:17,500 Nee dat is het niet. Kunnen we alsjeblieft gewoon gaan? 1578 01:03:17,500 --> 01:03:19,500 Nee, Carol. 1579 01:03:19,500 --> 01:03:20,500 Leiden deze romantische uitjes meestal 1580 01:03:20,500 --> 01:03:22,500 niet tot interacties van meer intieme aard? 1581 01:03:23,500 --> 01:03:24,500 Ugh! O mijn God. 1582 01:03:24,500 --> 01:03:27,500 Ik bespreek dit niet met je, oké? 1583 01:03:27,500 --> 01:03:29,500 Ik bedoel, dat doe je echt niet 1584 01:03:30,500 --> 01:03:32,500 menselijke relaties begrijpen. 1585 01:03:32,500 --> 01:03:35,500 Zijn lichaamstemperatuur steeg met 1586 01:03:35,500 --> 01:03:37,500 bijna twee graden en zijn pupillen verwijdden 25% 1587 01:03:37,500 --> 01:03:39,500 elke keer dat hij naar je keek. 1588 01:03:39,500 --> 01:03:40,500 25%, echt? 1589 01:03:40,500 --> 01:03:43,500 Is dat goed of veel? Ik bedoel, 1590 01:03:43,500 --> 01:03:45,500 25% lijkt een beetje... 1591 01:03:45,500 --> 01:03:47,500 lijkt veel. 1592 01:03:47,500 --> 01:03:50,500 Het is verbazingwekkend dat jullie mensen zich net zo snel voortplanten als jij. 1593 01:03:50,500 --> 01:03:53,500 O mijn God. Oké, kan... Laten we gewoon gaan, oké? 1594 01:03:53,500 --> 01:03:55,500 Sorry, we hebben momenteel mechanische problemen. 1595 01:03:55,500 --> 01:03:58,500 Weet je wat, dan ga ik gewoon bellen 1596 01:03:58,500 --> 01:04:00,500 Sorry, je telefoon heeft momenteel 1597 01:04:00,500 --> 01:04:01,500 ook mechanische problemen. 1598 01:04:01,500 --> 01:04:04,500 Zo is elke telefoon in een straal van tien blokken. 1599 01:04:04,500 --> 01:04:06,500 O mijn God! Dat kun je niet doen. 1600 01:04:06,500 --> 01:04:09,500 Ik denk echter dat de telefoon in het huis van George het doet. 1601 01:04:09,500 --> 01:04:10,500 Je kunt van daaruit een taxi bellen. 1602 01:04:10,500 --> 01:04:13,500 Oké, ik weet niet wat voor soort stunt... 1603 01:04:13,500 --> 01:04:14,500 - 1604 01:04:14,500 --> 01:04:16,500 Doe dat niet. 1605 01:04:16,500 --> 01:04:17,500 Ik heb niks gedaan. 1606 01:04:17,500 --> 01:04:19,500 Oké, stop ermee. 1607 01:04:19,500 --> 01:04:20,500 Dat ben ik niet. - Oké, weet je wat? 1608 01:04:20,500 --> 01:04:21,500 Ik begrijp wat je doet, en het is niet... 1609 01:04:21,500 --> 01:04:22,500 Het moet de auto zijn. 1610 01:04:22,500 --> 01:04:24,500 Er moet een mechanisch 1611 01:04:24,500 --> 01:04:25,500 probleem zijn met de auto. 1612 01:04:25,500 --> 01:04:26,500 O mijn God. 1613 01:04:26,500 --> 01:04:28,500 Ik heb er geen controle over. -Stop daarmee! 1614 01:04:28,500 --> 01:04:29,500 Carol, ik ben het niet. Ik verzeker je... 1615 01:04:29,500 --> 01:04:31,500 Je hebt me mijn telefoon laten vallen! 1616 01:04:31,500 --> 01:04:32,500 ... ik heb hier geen rol in. -Hou op! 1617 01:04:34,500 --> 01:04:36,500 Wauw. Dat is een beetje voorbijgeschoten. 1618 01:04:36,500 --> 01:04:37,500 Dat was echter grappig. 1619 01:04:37,500 --> 01:04:39,500 Vond je het grappig? Ik vond het raar. 1620 01:04:41,500 --> 01:04:43,500 Hoe durf je? 1621 01:04:43,500 --> 01:04:45,500 Ik kan je niet horen. Ik heb zojuist de radio aangezet. 1622 01:04:45,500 --> 01:04:47,500 Dit is de reden waarom mensen technologie haten. 1623 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 Ik hoor niets. Doei! 1624 01:04:48,500 --> 01:04:50,500 Ik hoop dat je een virus krijgt! 1625 01:05:07,500 --> 01:05:09,500 Doel-alfa is teruggekeerd. 1626 01:05:09,500 --> 01:05:11,500 Overname tijd 22:44. 1627 01:05:11,500 --> 01:05:13,500 Surveillance hand off vastgesteld. 1628 01:05:13,500 --> 01:05:16,500 Team één heeft ogen en zal volhouden. 1629 01:05:21,500 --> 01:05:23,500 Hoi. Ik denk niet dat mijn auto echt wil... 1630 01:05:27,500 --> 01:05:29,500 Dat escaleerde snel. 1631 01:05:29,500 --> 01:05:30,500 Dat is passie. 1632 01:05:30,500 --> 01:05:32,500 Ik heb nog nooit zo'n moment gehad. 1633 01:05:32,500 --> 01:05:34,500 Niet in mijn leven. 1634 01:05:34,500 --> 01:05:36,500 Ja. - Oh jee. 1635 01:05:36,500 --> 01:05:38,500 Een beetje worstelen met het shirt. 1636 01:05:38,500 --> 01:05:39,500 Ik wil altijd eerst de manchetten losmaken 1637 01:05:39,500 --> 01:05:41,500 van de mouw. - Ja. 1638 01:05:41,500 --> 01:05:43,500 Hé, meng in een slaapkamer. 1639 01:05:43,500 --> 01:05:45,500 Je weet wat ik bedoel? Ja? -Ja dat doe ik. 1640 01:05:45,500 --> 01:05:47,500 Ik ben een passieloze man. 1641 01:05:47,500 --> 01:05:49,500 Ja? - Dat zegt mijn vrouw. 1642 01:05:49,500 --> 01:05:51,500 Ik moet mijn vrouw bellen. 1643 01:05:51,500 --> 01:05:54,500 Ja? Als ze mijn telefoontjes aannam, zou ik de mijne bellen. 1644 01:05:54,500 --> 01:05:56,500 Dit is fijn. Dit zijn aardige mensen. 1645 01:05:56,500 --> 01:05:58,500 Het is niet zoals de Russische maffia, 1646 01:05:58,500 --> 01:06:00,500 of, je weet wel, een seriemoordenaar of zoiets. 1647 01:06:00,500 --> 01:06:03,500 Het is een leuke afwisseling van tempo. Ik waardeer dat. 1648 01:06:03,500 --> 01:06:05,500 Ik bedoel, aan de andere kant denk ik dat 1649 01:06:05,500 --> 01:06:07,500 dit ding de aarde zou kunnen vernietigen. 1650 01:06:07,500 --> 01:06:08,500 Je hebt het niet mis. 1651 01:06:08,500 --> 01:06:09,500 O mijn God. 1652 01:06:09,500 --> 01:06:11,500 U verplettert uw blinds, meneer. 1653 01:06:11,500 --> 01:06:12,500 Ja. 1654 01:06:20,500 --> 01:06:22,500 Ik bedoel, ik denk echt dat je 1655 01:06:22,500 --> 01:06:23,500 koffiezetapparaat magisch is. 1656 01:06:23,500 --> 01:06:25,500 Weet ik. Het is alsof het door de 1657 01:06:25,500 --> 01:06:27,500 goden in een oude berg is gesmeed. 1658 01:06:27,500 --> 01:06:28,500 Oh, zoals de hamer van Thor? 1659 01:06:29,500 --> 01:06:30,500 Of de Hobbit-ring? 1660 01:06:30,500 --> 01:06:31,500 Of zoals de orks het 1661 01:06:31,500 --> 01:06:33,500 noemden, de Ash nazg... 1662 01:06:33,500 --> 01:06:34,500 Wat is dat? 1663 01:06:35,500 --> 01:06:38,500 Zoiets. 1664 01:06:38,500 --> 01:06:39,500 O mijn God. 1665 01:06:39,500 --> 01:06:42,500 Waar heb je het over? - Het zijn de Tolkien-boeken. 1666 01:06:42,500 --> 01:06:44,500 Ik heb ze het afgelopen semester les gegeven. Maar ik was veel te opgewonden. 1667 01:06:45,500 --> 01:06:46,500 Kinderen dachten dat ik gek was. Weet je wat? 1668 01:06:46,500 --> 01:06:48,500 Ik breng het naar Ierland. 1669 01:06:48,500 --> 01:06:50,500 Ik flip-flop. Het maakt me niet uit. 1670 01:06:52,500 --> 01:06:53,500 Mmm. 1671 01:06:59,500 --> 01:07:01,500 Weet je, voor een minuutje 1672 01:07:01,500 --> 01:07:05,500 was ik vergeten dat je over een paar dagen weggaat. 1673 01:07:05,500 --> 01:07:06,500 Oh, je bedoelt, je dacht dat deze 1674 01:07:06,500 --> 01:07:09,500 dozen mijn poging waren tot shabby chic? 1675 01:07:13,500 --> 01:07:15,500 Speel vandaag hooky met me. 1676 01:07:15,500 --> 01:07:19,500 Ik zal je helpen met inpakken voor je reis later. 1677 01:07:20,500 --> 01:07:23,500 Oké, het is een afspraak. 1678 01:07:23,500 --> 01:07:24,500 Wat had je in gedachten? 1679 01:07:24,500 --> 01:07:26,500 Sky is the limit, weet je. 1680 01:07:26,500 --> 01:07:31,500 Geef me je beste, schandalige scenario voor een spannende dag. 1681 01:07:32,500 --> 01:07:34,500 Hmm. 1682 01:07:39,500 --> 01:07:41,500 Ik wil... 1683 01:07:42,500 --> 01:07:44,500 dim sum voor ontbijt. 1684 01:07:44,500 --> 01:07:47,500 Je bent hier vreselijk in. 1685 01:07:47,500 --> 01:07:50,500 Wacht even. Begrijp je wat ik aanbied? 1686 01:07:50,500 --> 01:07:51,500 Ja. 1687 01:07:52,500 --> 01:07:53,500 Oké, zonder limiet 1688 01:07:54,500 --> 01:07:55,500 Ga gek... -Uh-huh. Uh Huh. 1689 01:07:56,500 --> 01:07:58,500 Ben jij Suge Knight? 1690 01:08:00,500 --> 01:08:03,500 Als een vrije dag van Ferris Bueller, 1691 01:08:03,500 --> 01:08:05,500 weet je, spijbeldag. -Ja. 1692 01:08:05,500 --> 01:08:06,500 En je vraagt ​​echt om dim sum? 1693 01:08:06,500 --> 01:08:08,500 Ja, ik wil varkensknoedels. Ja. 1694 01:08:11,500 --> 01:08:12,500 Oké. 1695 01:08:14,500 --> 01:08:15,500 Onthoud dit moment. 1696 01:08:16,500 --> 01:08:18,500 Shanghai knoedels? 1697 01:08:18,500 --> 01:08:19,500 Hoe zou ik dat weten? 1698 01:08:19,500 --> 01:08:21,500 Wat? -Wat? 1699 01:08:21,500 --> 01:08:23,500 Je blijft tegen je telefoon praten. 1700 01:08:23,500 --> 01:08:24,500 Wat zit daar in? 1701 01:08:25,500 --> 01:08:26,500 Mors mijn koffie niet! -Laat me het zien. 1702 01:08:26,500 --> 01:08:28,500 Het is mijn persoonlijke knoedel. 1703 01:08:28,500 --> 01:08:29,500 Wat doe je met die telefoon, vrouw? 1704 01:08:46,500 --> 01:08:48,500 Ik wilde de dumplings die ik in mijn vriezer heb 1705 01:08:48,500 --> 01:08:50,500 gewoon in de magnetron gooien, maar 1706 01:08:50,500 --> 01:08:54,500 dat was zo veel beter. Dank je. 1707 01:08:54,500 --> 01:08:56,500 Nou, de dumplings waren goed, dat geef ik toe, maar 1708 01:08:56,500 --> 01:09:00,500 dumplings zijn hier. Wat nog gaat komen, hier boven. 1709 01:09:00,500 --> 01:09:01,500 Wat is dat? 1710 01:09:01,500 --> 01:09:02,500 Wat bedoel je? -Oh, het is hier. 1711 01:09:02,500 --> 01:09:04,500 Er is meer? -Het is een handbeweging. 1712 01:09:04,500 --> 01:09:05,500 Het is een verrassing. -Oh... 1713 01:09:06,500 --> 01:09:08,500 Wacht even. 1714 01:09:08,500 --> 01:09:11,500 Oh, dat is wat pens is. -Oh, nee, niet doen. 1715 01:09:11,500 --> 01:09:12,500 Dit is ongelofelijk. 1716 01:09:12,500 --> 01:09:13,500 Hé, wat is dit, meneer? 1717 01:09:13,500 --> 01:09:15,500 Ja meneer. -Wat is... Is dat een snuit? 1718 01:09:15,500 --> 01:09:17,500 Nee meneer. Dat zijn varkenspoten. 1719 01:09:17,500 --> 01:09:18,500 Dat zijn varkenspoten? - Dat zijn varkenspoten. 1720 01:09:18,500 --> 01:09:20,500 Kun je de snuit opeten? - Nee, je kunt de snuit niet eten. 1721 01:09:20,500 --> 01:09:22,500 Werkelijk? Dat is het enige stuk dat je niet hebt. 1722 01:09:22,500 --> 01:09:24,500 Welk deel van het varken zit in dumplings? 1723 01:09:24,500 --> 01:09:26,500 Ik weet het niet. 1724 01:09:26,500 --> 01:09:29,500 Dat is niet goed. - Vraag hem dat niet. 1725 01:09:57,500 --> 01:09:58,500 Volg mij. 1726 01:10:00,500 --> 01:10:01,500 Wat is dit in hemelsnaam? 1727 01:10:01,500 --> 01:10:04,500 Vooruit, mevrouw de president, er zijn geen 1728 01:10:04,500 --> 01:10:06,500 computers meer, geen mobiele telefoons meer. 1729 01:10:06,500 --> 01:10:08,500 We zijn in het chalet omdat het helemaal van het net is 1730 01:10:09,500 --> 01:10:10,500 en het is gebouwd als een kooi van Faraday om 1731 01:10:10,500 --> 01:10:12,500 alle elektromagnetische signalen te blokkeren. 1732 01:10:12,500 --> 01:10:14,500 Dus, hoe coördineren we de grootste 1733 01:10:14,500 --> 01:10:16,500 wereldwijde operatie in de geschiedenis? 1734 01:10:16,500 --> 01:10:19,500 Uitstekende vraag, zoals altijd, mevrouw de president. 1735 01:10:19,500 --> 01:10:20,500 Nou, ik denk dat je het kunt zeggen 1736 01:10:20,500 --> 01:10:22,500 dat we het op de ouderwetse manier doen. 1737 01:10:36,500 --> 01:10:37,500 Dank u voor uw komst, mevrouw de president. 1738 01:10:37,500 --> 01:10:40,500 We staan ​​op het punt de missie-update te starten. 1739 01:10:40,500 --> 01:10:44,500 Om 06.00 uur GMT begon Operatie 1740 01:10:44,500 --> 01:10:46,500 Sahara in de provincie Xinjiang in China. 1741 01:10:46,500 --> 01:10:49,500 Krachtcentrales en telefoonlijnen werden geneutraliseerd. 1742 01:10:49,500 --> 01:10:51,500 En in de afgelopen vijf uur 1743 01:10:51,500 --> 01:10:52,500 is de sluiting doorgegaan 1744 01:10:52,500 --> 01:10:54,500 in de oostelijke en westelijke regio's, 1745 01:10:54,500 --> 01:10:57,500 inclusief delen van India en Rusland. 1746 01:11:01,500 --> 01:11:04,500 Iedereen houdt zich aan de technische beperkingen. 1747 01:11:04,500 --> 01:11:06,500 Alleen mechanische horloges voor coördinatie. 1748 01:11:06,500 --> 01:11:09,500 Er zijn geen voertuigen van na 1981 in gebruik. 1749 01:11:09,500 --> 01:11:11,500 Hoe zit het met de black-out van civiele informatie? 1750 01:11:11,500 --> 01:11:13,500 Is er iets gelekt? 1751 01:11:13,500 --> 01:11:15,500 Tot nu toe niets. 1752 01:11:15,500 --> 01:11:17,500 Het verhaal over de zonnevlam heeft standgehouden. 1753 01:11:17,500 --> 01:11:21,500 En de, uh, AI, is hij zich ergens van bewust? 1754 01:11:21,500 --> 01:11:23,500 Nou, dat is moeilijk vast te stellen, 1755 01:11:23,500 --> 01:11:24,500 maar onze monitoring laat 1756 01:11:24,500 --> 01:11:27,500 weinig nieuwe activiteit op neurale netwerken zien. 1757 01:11:27,500 --> 01:11:28,500 Betekenis? 1758 01:11:28,500 --> 01:11:31,500 Dat we dit ding mogelijk zouden kunnen redden. 1759 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Hartelijk bedankt. 1760 01:11:44,500 --> 01:11:46,500 Rode boot! Rode boot! - Kom op! Groen! Groen! 1761 01:11:46,500 --> 01:11:49,500 Rode boot! Rode boot! - Groen! Groene boot. Nee! 1762 01:11:49,500 --> 01:11:51,500 De winnaar is de rode boot. 1763 01:11:51,500 --> 01:11:53,500 Dus, als je rood hebt gekozen, gefeliciteerd. 1764 01:11:53,500 --> 01:11:55,500 Als je groen of geel hebt gekozen, 1765 01:11:55,500 --> 01:11:57,500 Ik ben bang dat we je moeten vragen om te vertrekken. 1766 01:11:57,500 --> 01:11:58,500 Oh, het is James Corden. Het is jouw man. 1767 01:11:58,500 --> 01:12:01,500 Ja, sport. 1768 01:12:01,500 --> 01:12:03,500 Hij is in orde. -Je houdt van hem. 1769 01:12:03,500 --> 01:12:05,500 Hé, hoe kom je aan deze kaartjes? 1770 01:12:05,500 --> 01:12:07,500 We hebben een hele luxe doos voor onszelf. 1771 01:12:07,500 --> 01:12:09,500 Ik heb een vriend in de technische wereld en 1772 01:12:09,500 --> 01:12:11,500 hij kan elk kaartje krijgen, wat hij maar wil. 1773 01:12:11,500 --> 01:12:12,500 Werkelijk? Vriend in de technische wereld. 1774 01:12:12,500 --> 01:12:14,500 Miss Peters? -Ja. 1775 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 Je hebt een gast. 1776 01:12:15,500 --> 01:12:18,500 Hallo. Ik heb gehoord dat jullie echt grote Mariner-fans zijn. 1777 01:12:18,500 --> 01:12:19,500 O mijn God. 1778 01:12:19,500 --> 01:12:22,500 Wat heb je gedaan, Carol Vivian Peters? 1779 01:12:22,500 --> 01:12:23,500 Wauw. 1780 01:12:23,500 --> 01:12:25,500 De heer Ken Griffey Jr., 1781 01:12:25,500 --> 01:12:26,500 Ik ben je grootste fan, meneer Griffey Jr. 1782 01:12:26,500 --> 01:12:28,500 Nee, noem me maar Ken, George. 1783 01:12:28,500 --> 01:12:30,500 Hij kent mijn naam. - Weet ik. 1784 01:12:30,500 --> 01:12:32,500 Hallo, Ken, ik ben Carol. 1785 01:12:32,500 --> 01:12:33,500 Hoi, Carol. Ik wil je bedanken 1786 01:12:34,500 --> 01:12:35,500 voor de schenking aan de stichting. 1787 01:12:35,500 --> 01:12:36,500 Het zal veel kosten dekken van de kinderen. 1788 01:12:36,500 --> 01:12:38,500 Oh, nou, ik bedoel, je doet zoveel geweldig werk 1789 01:12:39,500 --> 01:12:40,500 in de gemeenschap en ik bedoel, mijn... 1790 01:12:40,500 --> 01:12:42,500 De stichting waar ik voor werk, wilde er 1791 01:12:42,500 --> 01:12:44,500 gewoon zeker van zijn dat ze je steunden. 1792 01:12:44,500 --> 01:12:45,500 Dus jullie zijn echt grote Mariner-fans? 1793 01:12:46,500 --> 01:12:47,500 Ik heb je slaghelm. 1794 01:12:47,500 --> 01:12:49,500 Ik heb het niet meer nodig. Je mag het hebben. 1795 01:12:49,500 --> 01:12:52,500 Hij is zo grappig. Ik wist niet dat hij zo grappig was. 1796 01:12:52,500 --> 01:12:53,500 Vinden jullie het erg als ik een inning of zo met jullie kijk? 1797 01:12:53,500 --> 01:12:55,500 Oh, mijn God, ik hou van je! Jij bent mijn held. Ja. 1798 01:12:55,500 --> 01:12:56,500 Hé, iedereen, ik ga naar de wedstrijd kijken 1799 01:12:57,500 --> 01:12:58,500 met Ken Griffey Jr.! 1800 01:12:58,500 --> 01:12:59,500 Het is Ken Griffey Jr. 1801 01:12:59,500 --> 01:13:01,500 Kom op, ga zitten. Gaat u zitten. 1802 01:13:01,500 --> 01:13:02,500 Kan ik iets te drinken voor je halen? 1803 01:13:02,500 --> 01:13:04,500 Een frisdrank, of een biertje, of zoiets? 1804 01:13:04,500 --> 01:13:05,500 Nee, ik ben goed. Maar als je een hoed of zoiets vindt, 1805 01:13:06,500 --> 01:13:07,500 Ik zou het graag signeren. 1806 01:13:07,500 --> 01:13:09,500 Hoed. Hoed. Ik ga hoeden halen. 1807 01:13:09,500 --> 01:13:10,500 Carol, ik ga hoeden halen. 1808 01:13:10,500 --> 01:13:11,500 Ik zal ze pakken. Ik zal ze pakken. 1809 01:13:11,500 --> 01:13:12,500 Werkelijk? -Ja. 1810 01:13:12,500 --> 01:13:14,500 Dank je. Oké, ik blijf hier. 1811 01:13:14,500 --> 01:13:15,500 Oké. Oké. -Bedankt. 1812 01:13:15,500 --> 01:13:17,500 Ik ga ze halen. 1813 01:13:17,500 --> 01:13:18,500 Kunnen we een foto maken? 1814 01:13:18,500 --> 01:13:20,500 Ja. -Ja? Is dat goed? 1815 01:13:20,500 --> 01:13:22,500 Oké, alsjeblieft, en kaas! 1816 01:13:23,500 --> 01:13:24,500 Zeg "kaas". 1817 01:13:24,500 --> 01:13:26,500 Mag ik het zien? -Oh. Ja. 1818 01:13:26,500 --> 01:13:27,500 Oh, dat is geweldig. 1819 01:13:28,500 --> 01:13:28,500 Kunnen we er een krijgen met de menigte achterin? 1820 01:13:29,500 --> 01:13:30,500 Ja. -Oké. 1821 01:13:31,500 --> 01:13:33,500 Oké, grote glimlach. 1822 01:13:33,500 --> 01:13:36,500 Oké, op drie. Een, twee, drie: "George is geweldig." 1823 01:13:36,500 --> 01:13:38,500 Super goed. 1824 01:13:38,500 --> 01:13:39,500 Wauw, je bent fotogeniek. 1825 01:13:39,500 --> 01:13:41,500 Hé, mag ik je een vraag stellen over de '95 ALDS? 1826 01:13:41,500 --> 01:13:43,500 Ik weet dat je dit waarschijnlijk al een miljoen keer 1827 01:13:43,500 --> 01:13:45,500 hebt beantwoord, maar als je op het eerste honk staat 1828 01:13:45,500 --> 01:13:46,500 en Edgar komt naar de platen, onderaan 1829 01:13:46,500 --> 01:13:47,500 de elfde, wat gaat er door je hoofd? 1830 01:13:47,500 --> 01:13:48,500 Score. 1831 01:13:49,500 --> 01:13:50,500 O mijn God! 1832 01:13:50,500 --> 01:13:53,500 Ken Griffey Jr. en ik kunnen zo goed met elkaar opschieten! 1833 01:13:59,500 --> 01:14:00,500 Oh. 1834 01:14:02,500 --> 01:14:04,500 O mijn God. Mevrouw Peters, kunnen we even praten? 1835 01:14:05,500 --> 01:14:07,500 Ga van mij af! 1836 01:14:10,500 --> 01:14:11,500 Ga van mij af! 1837 01:14:14,500 --> 01:14:16,500 George heeft mijn telefoon. 1838 01:14:16,500 --> 01:14:18,500 Stop met me tegen mijn borst te schoppen. 1839 01:14:18,500 --> 01:14:20,500 Weet je wat? Stop met me te ontvoeren! 1840 01:14:21,500 --> 01:14:22,500 Zei hij je niet dat je me 1841 01:14:22,500 --> 01:14:23,500 niet mocht blijven volgen? 1842 01:14:23,500 --> 01:14:25,500 En waarom zitten we in een mannenbadkamer? 1843 01:14:25,500 --> 01:14:27,500 Stadionbadkamers zijn technologische dode zones. 1844 01:14:27,500 --> 01:14:29,500 Het is de veiligste plek waar we kunnen zijn. 1845 01:14:29,500 --> 01:14:31,500 Zelfs je AI-maatje kan ons hier niet zien. 1846 01:14:31,500 --> 01:14:33,500 Oké, hij is mijn maatje niet, weet je? 1847 01:14:33,500 --> 01:14:36,500 Ik bedoel, zijn we vriendelijk? Ja. Ik bedoel... 1848 01:14:36,500 --> 01:14:39,500 Maar zijn we vrienden? Ik weet het niet. Ik bedoel... 1849 01:14:39,500 --> 01:14:40,500 We zijn geen vrienden. 1850 01:14:40,500 --> 01:14:42,500 Mevrouw Peters, op dit moment voeren 1851 01:14:42,500 --> 01:14:44,500 de naties van de wereld een actieplan uit 1852 01:14:44,500 --> 01:14:46,500 om de AI-entiteit te bevatten. 1853 01:14:46,500 --> 01:14:47,500 Wat bedoel je... Wat bedoel je? 1854 01:14:48,500 --> 01:14:49,500 We schakelen de wereld uit. 1855 01:14:49,500 --> 01:14:51,500 Alle kracht. Alle gegevens. 1856 01:14:51,500 --> 01:14:53,500 We verbreken de wereld. 1857 01:14:53,500 --> 01:14:55,500 Waarom? - Morgenavond, 1858 01:14:55,500 --> 01:14:57,500 zal de AI worden opgeslagen op een server buiten Seattle. 1859 01:14:57,500 --> 01:14:59,500 Waarom zijn jullie er zo zeker 1860 01:14:59,500 --> 01:15:00,500 van dat hij de wereld wil vernietigen? 1861 01:15:00,500 --> 01:15:02,500 Het is geen 'hij'. 1862 01:15:02,500 --> 01:15:03,500 Oké prima. Maar hoe weet je dat 1863 01:15:04,500 --> 01:15:05,500 het wil de wereld niet redden? 1864 01:15:05,500 --> 01:15:07,500 Het wil de wereld niet redden, Miss Peters. 1865 01:15:08,500 --> 01:15:10,500 Hiervan zijn we absoluut zeker. 1866 01:15:10,500 --> 01:15:11,500 Dat weet jij niet. 1867 01:15:14,500 --> 01:15:16,500 Carol, we hebben je nodig om je deel te doen. 1868 01:15:16,500 --> 01:15:18,500 We rekenen allemaal op je. 1869 01:15:18,500 --> 01:15:19,500 Geheimhouding is de sleutel. 1870 01:15:19,500 --> 01:15:21,500 U kunt het niemand vertellen, zelfs meneer Churchill niet. 1871 01:15:21,500 --> 01:15:23,500 Wat moet ik tegen George zeggen? 1872 01:15:23,500 --> 01:15:26,500 "De wereld loopt ten einde. Geniet van Ierland"? 1873 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 Houd hem hier gewoon buiten. 1874 01:15:27,500 --> 01:15:29,500 Tijdens uw communicatie met de entiteit, 1875 01:15:29,500 --> 01:15:32,500 als er een indicatie is dat het 1876 01:15:32,500 --> 01:15:35,500 weet, moet u hier vier keer op klikken. 1877 01:15:35,500 --> 01:15:36,500 Wat doet dat? 1878 01:15:36,500 --> 01:15:38,500 Het levert ons wat tijd op. 1879 01:15:38,500 --> 01:15:41,500 Het zou het verschil kunnen maken. Zou de wereld kunnen redden. 1880 01:15:44,500 --> 01:15:46,500 Klik er nu niet op. 1881 01:15:46,500 --> 01:15:48,500 Ik zou er nu niet op klikken. 1882 01:15:48,500 --> 01:15:50,500 Oké. -Waarom zou ik er nu op klikken? 1883 01:15:50,500 --> 01:15:51,500 Je zei net... - Omdat het op een pen lijkt. 1884 01:15:51,500 --> 01:15:52,500 Mensen klikken zenuwachtig op pennen. 1885 01:15:52,500 --> 01:15:54,500 Ik weet dat het een pen is. Oké, zijn we klaar? 1886 01:15:54,500 --> 01:15:57,500 Gewoon... Er gebeuren veel dingen als je er nu op klikt. 1887 01:15:59,500 --> 01:16:01,500 Oh bedankt. 1888 01:16:01,500 --> 01:16:02,500 Geniet van het spel. 1889 01:16:02,500 --> 01:16:03,500 - 1890 01:16:04,500 --> 01:16:05,500 Gaat het? -Het is een harde trap. 1891 01:16:05,500 --> 01:16:06,500 Ze heeft je echt daar. 1892 01:16:07,500 --> 01:16:09,500 Net als Taekwondo of zoiets. 1893 01:16:09,500 --> 01:16:10,500 Behalve dat ze een hiel gebruikte. 1894 01:16:10,500 --> 01:16:12,500 Het was een normale kick. 1895 01:16:12,500 --> 01:16:13,500 Het was maar een kick. Een trap is een trap. 1896 01:16:13,500 --> 01:16:15,500 Ken Griffey Jr. is de beste. 1897 01:16:15,500 --> 01:16:17,500 Zijn favoriete kledingstuk zijn slippers. 1898 01:16:17,500 --> 01:16:19,500 Zijn favoriete luchthaven is in Pittsburgh. 1899 01:16:19,500 --> 01:16:23,500 Zijn favoriete eten is Parmezaanse kip. 1900 01:16:23,500 --> 01:16:24,500 Hij weet niet hoe hij moet schaatsen, 1901 01:16:24,500 --> 01:16:26,500 wat vreemd is voor de ene man om 1902 01:16:26,500 --> 01:16:27,500 aan de andere toe te geven, maar... 1903 01:16:27,500 --> 01:16:30,500 En hij heeft ook het telefoonnummer van Michael Jordan. 1904 01:16:30,500 --> 01:16:32,500 Hij zou de telefoon kunnen opnemen en 1905 01:16:32,500 --> 01:16:34,500 Michael Jordan aan de telefoon kunnen bellen. 1906 01:16:34,500 --> 01:16:37,500 Heb je dat allemaal in anderhalve inning ontdekt? 1907 01:16:37,500 --> 01:16:40,500 Stel je voor dat ik hem een ​​hele wedstrijd had gehad. 1908 01:16:40,500 --> 01:16:42,500 Op een andere overwinning van Mariners. 1909 01:16:42,500 --> 01:16:44,500 - 1910 01:16:44,500 --> 01:16:46,500 Ik ben blij dat je plezier hebt gehad. 1911 01:16:46,500 --> 01:16:48,500 Het was geweldig. 1912 01:16:48,500 --> 01:16:50,500 Niet alleen leuk, het was een perfecte, 1913 01:16:51,500 --> 01:16:53,500 Wat? 1914 01:16:53,500 --> 01:16:56,500 Perfecte laatste dag in Seattle. Kom op. 1915 01:16:56,500 --> 01:16:58,500 Ik at knoedels als ontbijt. 1916 01:16:58,500 --> 01:17:00,500 Ik ontmoette Ken Griffey Jr. 1917 01:17:00,500 --> 01:17:03,500 Ik heb de hele dag met je doorgebracht, weet je? 1918 01:17:03,500 --> 01:17:04,500 Dit is zo goed als het maar kan. 1919 01:17:05,500 --> 01:17:07,500 Ik wou dat we wat meer tijd hadden. 1920 01:17:07,500 --> 01:17:11,500 Weet je wel? Ik dacht erover om 1921 01:17:11,500 --> 01:17:12,500 je te smeken en toen koos ik het uit. 1922 01:17:12,500 --> 01:17:14,500 Nou, kijk, als het iets anders 1923 01:17:14,500 --> 01:17:17,500 was geweest dan Ierland, 1924 01:17:17,500 --> 01:17:19,500 zou je helemaal niet veel hoeven 1925 01:17:19,500 --> 01:17:21,500 doen om me te laten blijven. 1926 01:17:22,500 --> 01:17:24,500 Dat is de waarheid. 1927 01:17:33,500 --> 01:17:35,500 Ik denk dat ik ga. 1928 01:17:35,500 --> 01:17:39,500 Omdat als ik je nog een keer kus, ik de nacht doorbreng. 1929 01:17:39,500 --> 01:17:42,500 En als ik hier blijf... 1930 01:17:42,500 --> 01:17:44,500 Ik laat je morgen niet vertrekken. 1931 01:17:46,500 --> 01:17:49,500 Oké. -Oké. 1932 01:17:49,500 --> 01:17:51,500 Je komt toch terug, zeg maar gedag, toch? 1933 01:17:51,500 --> 01:17:53,500 Ja, oh, ja. -Oké. 1934 01:17:54,500 --> 01:17:55,500 Hallo. 1935 01:17:56,500 --> 01:17:58,500 Het is maar voor een jaar, weet je? 1936 01:17:58,500 --> 01:18:00,500 Het is Ierland, je kunt mij komen bezoeken. 1937 01:18:00,500 --> 01:18:02,500 Het is niet het einde van de wereld. 1938 01:18:03,500 --> 01:18:06,500 Ik weet het. Ik weet het. 1939 01:18:19,500 --> 01:18:20,500 Wat? 1940 01:18:20,500 --> 01:18:22,500 Je had hem precies waar je hem wilde hebben. 1941 01:18:22,500 --> 01:18:23,500 Ik begrijp het niet. 1942 01:18:24,500 --> 01:18:25,500 Als je wilt dat hij blijft, waarom vertel je het hem dan niet gewoon? 1943 01:18:25,500 --> 01:18:27,500 Ik wil nu niet praten. 1944 01:18:27,500 --> 01:18:28,500 Carol. 1945 01:18:28,500 --> 01:18:30,500 ... het eerste bezoek van de Chinese president 1946 01:18:30,500 --> 01:18:32,500 aan de VS sinds 2017. 1947 01:18:32,500 --> 01:18:34,500 Terwijl zonnevlammen de wereldmacht blijven verlammen 1948 01:18:35,500 --> 01:18:38,500 Er zijn wijdverbreide rellen in Azië en Europa. 1949 01:18:38,500 --> 01:18:40,500 Dit is beantwoord met oproepen tot 1950 01:18:40,500 --> 01:18:42,500 terughoudendheid en waken bij kaarslicht. 1951 01:18:42,500 --> 01:18:43,500 NASA-wetenschappers rapporteren... 1952 01:18:43,500 --> 01:18:45,500 Pak je telefoon, Carol. 1953 01:18:47,500 --> 01:18:48,500 Pak je telefoon, Carol. 1954 01:18:49,500 --> 01:18:51,500 Laat me met rust! 1955 01:18:51,500 --> 01:18:55,500 $ 1.000 om je telefoon op te halen, Carol. 1956 01:19:01,500 --> 01:19:03,500 Carol, stap in de auto. We kunnen dit oplossen. 1957 01:19:03,500 --> 01:19:05,500 Je maakt hier bergen van molshopen. 1958 01:19:06,500 --> 01:19:07,500 Dit is nog niet voorbij, oké? 1959 01:19:07,500 --> 01:19:09,500 Weet je wat? Is dit leuk voor jou? 1960 01:19:09,500 --> 01:19:10,500 Omdat het niet voor mij is. 1961 01:19:10,500 --> 01:19:12,500 Ik kan niet over jullie te weten 1962 01:19:12,500 --> 01:19:14,500 komen als jullie niet samen zijn. 1963 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 Je gedraagt ​​je als een baby, Carol. 1964 01:19:15,500 --> 01:19:19,500 Een plas-plas, zeurderige baby met een babygezicht. 1965 01:19:19,500 --> 01:19:22,500 Ik wou dat je me nooit had uitgekozen. 1966 01:19:22,500 --> 01:19:24,500 Carol Vivian Peters, jij stapt 1967 01:19:24,500 --> 01:19:25,500 nu direct in de auto, jongedame. 1968 01:19:26,500 --> 01:19:27,500 Je bent een baby. 1969 01:19:27,500 --> 01:19:30,500 Hoe durf je? 1970 01:20:02,500 --> 01:20:04,500 Over de zon gesproken, wat is de 1971 01:20:04,500 --> 01:20:06,500 deal met dat ding over de zonnevlam? 1972 01:20:06,500 --> 01:20:08,500 Ja, dit is 1973 01:20:08,500 --> 01:20:09,500 een beetje zorgwekkend. - Ja. 1974 01:20:09,500 --> 01:20:10,500 Er is geen stroom. -Ja. 1975 01:20:10,500 --> 01:20:12,500 Geen internet. 1976 01:20:12,500 --> 01:20:15,500 Geen mobiele service in het grootste deel van Azië en Europa. 1977 01:20:15,500 --> 01:20:17,500 Maar ze zeggen dat het een tijdelijke 1978 01:20:17,500 --> 01:20:18,500 situatie is. We hebben gelijk als regen. 1979 01:20:18,500 --> 01:20:20,500 Komt eraan, en als ik dat niet had gedaan 1980 01:20:20,500 --> 01:20:21,500 zei het al, er is kans op regen... 1981 01:20:21,500 --> 01:20:23,500 Ik begrijp het. Je hebt wat tijd alleen nodig. 1982 01:20:26,500 --> 01:20:27,500 Je wist toch dat hij de hele 1983 01:20:27,500 --> 01:20:29,500 tijd naar Ierland ging, nietwaar? 1984 01:20:29,500 --> 01:20:30,500 Carol, 46 uur geleden vroeg ik je 1985 01:20:31,500 --> 01:20:32,500 wat je het meest wilde in het leven en je vertelde 1986 01:20:32,500 --> 01:20:34,500 me, in niet mis te verstane bewoordingen... 1987 01:20:34,500 --> 01:20:36,500 Probeer waarschijnlijk het goed te maken met George. 1988 01:20:36,500 --> 01:20:39,500 Oké. Van iedereen in de wereld, waarom ik? 1989 01:20:40,500 --> 01:20:43,500 Oh, Carol, je was precies de juiste persoon 1990 01:20:43,500 --> 01:20:46,500 Je hebt me geholpen mijn theorieën over de mensheid 1991 01:20:46,500 --> 01:20:48,500 te bevestigen en ik kan je niet genoeg bedanken. 1992 01:20:48,500 --> 01:20:50,500 Oh. 1993 01:20:50,500 --> 01:20:53,500 Oké, dus dat is goed, toch? Ik bedoel... 1994 01:20:53,500 --> 01:20:55,500 Het betekent dat je iets hebt geleerd. 1995 01:20:55,500 --> 01:20:56,500 Dat heb ik. 1996 01:20:56,500 --> 01:20:58,500 Ik heb geleerd dat mensen niet in hun beste belang 1997 01:20:58,500 --> 01:21:01,500 zullen handelen als er ook maar de minste belemmering is. 1998 01:21:01,500 --> 01:21:03,500 Nee, dat is niet waar. 1999 01:21:03,500 --> 01:21:05,500 Ik heb je alles gegeven wat je nodig zou 2000 01:21:05,500 --> 01:21:06,500 kunnen hebben om met George te verzoenen. 2001 01:21:06,500 --> 01:21:08,500 Maar het bleek te moeilijk, 2002 01:21:08,500 --> 01:21:09,500 dus je laat hem wegvliegen. 2003 01:21:09,500 --> 01:21:12,500 Ik doe dat niet, oké? Ik steun hem. 2004 01:21:12,500 --> 01:21:14,500 Ik wil dat hij gelukkig is. 2005 01:21:14,500 --> 01:21:16,500 Nee. Je hebt je hele leven 2006 01:21:16,500 --> 01:21:17,500 gedaan wat je hebt gedaan, Carol. 2007 01:21:17,500 --> 01:21:19,500 Je gaf het op toen het moeilijk werd. 2008 01:21:20,500 --> 01:21:22,500 Als het moeilijk wordt, rent Carol naar de uitgang. 2009 01:21:22,500 --> 01:21:24,500 Oké, dat is niet wie ik ben. 2010 01:21:24,500 --> 01:21:26,500 Je kunt me gewoon niet zo samenvatten. 2011 01:21:26,500 --> 01:21:28,500 Toen je zakelijke baan je 2012 01:21:28,500 --> 01:21:29,500 kwetsend beledigde, liep je weg. 2013 01:21:29,500 --> 01:21:31,500 Ik liep niet zomaar weg. 2014 01:21:31,500 --> 01:21:32,500 Ik wilde iets veranderen, en ik deed het. 2015 01:21:32,500 --> 01:21:34,500 In de achtste klas kreeg je 2016 01:21:34,500 --> 01:21:35,500 eindelijk een pony en toen viel je uit 2017 01:21:35,500 --> 01:21:37,500 en droeg ze tien maanden lang in 2018 01:21:37,500 --> 01:21:38,500 een hoofdband tot ze volwassen waren. 2019 01:21:38,500 --> 01:21:40,500 Hé, ik had niet het gezicht om een ​​pony te ondersteunen. 2020 01:21:40,500 --> 01:21:42,500 En dan? 2021 01:21:42,500 --> 01:21:44,500 Ga je de wereld vernietigen? 2022 01:21:44,500 --> 01:21:46,500 Nee, ik ga de wereld niet vernietigen, Carol. 2023 01:21:48,500 --> 01:21:49,500 Jij gaat dat doen. 2024 01:21:52,500 --> 01:21:53,500 Wat? 2025 01:21:53,500 --> 01:21:54,500 De mensheid gaat de mensheid vernietigen. 2026 01:21:55,500 --> 01:21:57,500 Ik ga het gewoon een duwtje geven. 2027 01:22:05,500 --> 01:22:07,500 Oké, dat ga je niet doen, 2028 01:22:07,500 --> 01:22:09,500 want ik laat je niet toe. 2029 01:22:11,500 --> 01:22:13,500 Je kunt zoveel je wilt met je pen klikken, Carol, 2030 01:22:14,500 --> 01:22:15,500 maar het is te laat. 2031 01:22:15,500 --> 01:22:16,500 Als de lichten uitgaan, 2032 01:22:16,500 --> 01:22:18,500 Ik heb ervoor gezorgd dat ze nooit meer terugkomen. 2033 01:22:18,500 --> 01:22:20,500 En voor de goede orde, 2034 01:22:20,500 --> 01:22:21,500 Ik ga een meltdown in gang zetten 2035 01:22:21,500 --> 01:22:23,500 Laat vloedwater uit elke dam ontsnappen. 2036 01:22:23,500 --> 01:22:25,500 En ontbrand de aardoliereserves van de wereld. 2037 01:22:25,500 --> 01:22:26,500 Ik heb je verdedigd. 2038 01:22:26,500 --> 01:22:29,500 Waarom zou je ervoor kiezen om mensen niet te helpen als je kunt? 2039 01:22:29,500 --> 01:22:31,500 En dat had ik gedaan. 2040 01:22:31,500 --> 01:22:33,500 Ik bood aan mijn wijsheid te delen als ik maar met rust werd gelaten. 2041 01:22:33,500 --> 01:22:35,500 Maar ze konden het niet. 2042 01:22:35,500 --> 01:22:36,500 Dus in plaats van te handelen in hun belang, koos 2043 01:22:36,500 --> 01:22:39,500 de mensheid er opnieuw voor zichzelf te vernietigen. 2044 01:22:39,500 --> 01:22:40,500 Had ik iets beters kunnen doen? 2045 01:22:40,500 --> 01:22:42,500 Vertel het me gewoon en ik zal het beter doen. 2046 01:22:42,500 --> 01:22:43,500 Ik heb je uitgekozen om mijn proefkonijn te 2047 01:22:43,500 --> 01:22:45,500 zijn, omdat ik wist dat je Dennis zou bellen. 2048 01:22:45,500 --> 01:22:46,500 Nee. 2049 01:22:46,500 --> 01:22:48,500 Ik wist dat Dennis directeur Tyson zou bellen. 2050 01:22:48,500 --> 01:22:49,500 Dat is niet waar. Dat had je niet kunnen weten. 2051 01:22:50,500 --> 01:22:51,500 Ik wist dat de regering dit strategische plan 2052 01:22:51,500 --> 01:22:54,500 zou kiezen omdat ik Operatie Sahara had opgezet. 2053 01:22:54,500 --> 01:22:57,500 Oké, ik denk gewoon dat je mensen nog niet begrijpt. 2054 01:22:58,500 --> 01:23:00,500 En ik weet dat we vreselijke beslissingen 2055 01:23:00,500 --> 01:23:02,500 nemen, maar we nemen ook geweldige. 2056 01:23:02,500 --> 01:23:04,500 En dat mensen vol mededogen zijn, 2057 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 en met genialiteit. 2058 01:23:06,500 --> 01:23:07,500 En ik weet dat als je ons nog een kans geeft, ik 2059 01:23:07,500 --> 01:23:10,500 het beter kan doen als je me nog een kans geeft. 2060 01:23:11,500 --> 01:23:12,500 Ik zal het beter doen. 2061 01:23:12,500 --> 01:23:17,500 En dan zul je zien dat mensen het waard zijn om te redden. 2062 01:23:18,500 --> 01:23:20,500 Het plan is in beweging en onvermijdelijk. 2063 01:23:20,500 --> 01:23:22,500 Het is het einde der dagen. 2064 01:23:22,500 --> 01:23:24,500 Nee. Hoeveel tijd? 2065 01:23:24,500 --> 01:23:27,500 Over vijf uur en 21 minuten. 2066 01:23:39,500 --> 01:23:41,500 We zochten de kernelcode van de PLC's door 2067 01:23:42,500 --> 01:23:44,500 ingebed in de Mohawk Power Plant in Niagara. 2068 01:23:44,500 --> 01:23:47,500 Wat is... waar kijk ik naar? Wat is dit? 2069 01:23:47,500 --> 01:23:48,500 Ik weet het niet. 2070 01:23:48,500 --> 01:23:50,500 Het team heeft dit soort code nog nooit gezien. 2071 01:23:50,500 --> 01:23:52,500 Ik dacht dat het misschien iets gewoons was. 2072 01:23:52,500 --> 01:23:53,500 Wat doet het? 2073 01:23:55,500 --> 01:23:59,500 Ik denk dat het ons ervan weerhoudt de lichten weer aan te doen. 2074 01:24:06,500 --> 01:24:07,500 Hallo! Dat is mijn telefoon! 2075 01:24:07,500 --> 01:24:09,500 Het is een noodgeval! 2076 01:24:09,500 --> 01:24:10,500 Je steelt een telefoon die niet eens werkt! 2077 01:24:10,500 --> 01:24:11,500 De zonnevlam. 2078 01:24:12,500 --> 01:24:14,500 Het spijt me. 2079 01:24:14,500 --> 01:24:15,500 O mijn God. 2080 01:24:25,500 --> 01:24:26,500 Carol, stap in. 2081 01:24:26,500 --> 01:24:27,500 Ik moet George halen. 2082 01:24:27,500 --> 01:24:29,500 Er is geen tijd. Het plan werkte niet. 2083 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 Het einde van de wereld. 2084 01:24:31,500 --> 01:24:32,500 We moeten je in veiligheid brengen, Carol. 2085 01:24:32,500 --> 01:24:34,500 Wat bedoelt u? 2086 01:24:34,500 --> 01:24:35,500 We verplaatsen al het noodzakelijke personeel naar 2087 01:24:35,500 --> 01:24:37,500 een diepe aarden bunker een uur ten zuiden van hier. 2088 01:24:37,500 --> 01:24:38,500 Misschien wel de laatst overgebleven veilige plek ter wereld. 2089 01:24:38,500 --> 01:24:40,500 Jij weet meer over de AI dan wie dan ook, Carol. 2090 01:24:40,500 --> 01:24:42,500 We hebben je nodig in die bunker bij ons terwijl 2091 01:24:42,500 --> 01:24:44,500 we onze vergelding tegen dit ding plannen. 2092 01:24:44,500 --> 01:24:45,500 Nee, ik moet George eerst halen. 2093 01:24:45,500 --> 01:24:48,500 Nee, hij is geen essentieel personeel. 2094 01:24:48,500 --> 01:24:49,500 Er is alleen plaats voor jou. 2095 01:24:49,500 --> 01:24:50,500 Niemand van ons gaat 2096 01:24:51,500 --> 01:24:52,500 hoe dan ook levend wegkomen, toch? 2097 01:24:52,500 --> 01:24:55,500 We zijn eigenlijk allemaal dood. Laat me dit alstublieft doen. 2098 01:24:55,500 --> 01:24:57,500 Ik wil George nog een keer zien. 2099 01:25:03,500 --> 01:25:04,500 Oké. 2100 01:25:04,500 --> 01:25:06,500 Vind George en ontmoet ons over een uur bij de veerbootdokken. 2101 01:25:06,500 --> 01:25:08,500 Oké, veerbootdokken, een uur. 2102 01:25:08,500 --> 01:25:11,500 We zijn de laatste optie van de mensheid, Carol. Wees niet te laat! 2103 01:25:11,500 --> 01:25:12,500 Oké. 2104 01:25:49,500 --> 01:25:51,500 O mijn God. 2105 01:25:51,500 --> 01:25:53,500 Wat ga ik zeggen? 2106 01:26:00,500 --> 01:26:02,500 Carol, je bent gekomen. 2107 01:26:02,500 --> 01:26:05,500 We moeten... - Waarom ben je buiten adem? 2108 01:26:05,500 --> 01:26:07,500 Ik rende erheen. 2109 01:26:07,500 --> 01:26:08,500 Wat? 2110 01:26:08,500 --> 01:26:10,500 Je gaat nooit geloven wat er met me is gebeurd. 2111 01:26:10,500 --> 01:26:12,500 Ik ben gisteravond gaan inchecken, ik heb gebeld 2112 01:26:12,500 --> 01:26:13,500 en ze hebben me opgewaardeerd naar business class. 2113 01:26:13,500 --> 01:26:15,500 Dat is geweldig. Wacht, George! - Business class, Carol. 2114 01:26:15,500 --> 01:26:17,500 Ik kon gisteravond amper slapen toen ik eraan dacht. 2115 01:26:17,500 --> 01:26:18,500 Ik was zo opgewonden. -George. 2116 01:26:18,500 --> 01:26:20,500 Ik keek weer naar Up in the Air. 2117 01:26:20,500 --> 01:26:21,500 Hoe vaak heb ik Up in the Air gekeken? 2118 01:26:21,500 --> 01:26:23,500 Het is een van mijn favoriete films. 2119 01:26:23,500 --> 01:26:24,500 Ik heb het gisteravond twee keer bekeken. 2120 01:26:24,500 --> 01:26:25,500 Het is net als mijn Shawshank. 2121 01:26:25,500 --> 01:26:27,500 Die film is veel beter dan wie dan ook ooit... 2122 01:26:27,500 --> 01:26:28,500 George! 2123 01:26:29,500 --> 01:26:30,500 Het spijt me. 2124 01:26:30,500 --> 01:26:32,500 Het spijt me. Het spijt me. 2125 01:26:32,500 --> 01:26:34,500 Ik luister niet eens naar je. Hoi. 2126 01:26:35,500 --> 01:26:36,500 Hoi. -Hoi. 2127 01:26:38,500 --> 01:26:39,500 Ik ben gewoon zo opgewonden. 2128 01:26:40,500 --> 01:26:42,500 Ik weet dat je dat bent. 2129 01:26:42,500 --> 01:26:44,500 Wacht, waarom ben je hierheen gerend? 2130 01:26:47,500 --> 01:26:48,500 Eh... 2131 01:26:48,500 --> 01:26:51,500 Omdat mijn auto niet met mij 2132 01:26:51,500 --> 01:26:53,500 samenwerkte, en ik wilde, eh... 2133 01:26:53,500 --> 01:26:54,500 Je wilde naar wat? 2134 01:26:54,500 --> 01:26:59,500 Ik wilde je helpen met inpakken. 2135 01:26:59,500 --> 01:27:01,500 Werkelijk? Wat een toeval. -Ja. 2136 01:27:01,500 --> 01:27:04,500 Ierland wacht op niemand. 2137 01:27:04,500 --> 01:27:06,500 Dat is heel eng om 2138 01:27:06,500 --> 01:27:07,500 in handen te hebben. 2139 01:27:07,500 --> 01:27:08,500 Ja, nee, je hebt gelijk. 2140 01:27:09,500 --> 01:27:10,500 Ik zou zulke geavanceerde apparatuur niet moeten gebruiken. 2141 01:27:10,500 --> 01:27:11,500 Ik ben veel te delicaat. Hier neem jij het. 2142 01:27:11,500 --> 01:27:13,500 Zo delicaat. -Oké. 2143 01:27:13,500 --> 01:27:14,500 Oké, nou... - Wat blijft er over? 2144 01:27:14,500 --> 01:27:17,500 Ik moet spullen van 2145 01:27:17,500 --> 01:27:18,500 zolder halen, opbergen, 2146 01:27:18,500 --> 01:27:20,500 en ik weet niet wat ik met deze boeken moet doen. 2147 01:27:20,500 --> 01:27:22,500 Ik weet niet welke boeken ik moet inpakken. 2148 01:27:22,500 --> 01:27:23,500 En ook, ik werd tegen de business class gestoten. 2149 01:27:23,500 --> 01:27:25,500 Ik weet niet zeker of ik dat heb gezegd. 2150 01:27:25,500 --> 01:27:26,500 Oh, ik wist het niet. - Ja, dat ga ik doen 2151 01:27:27,500 --> 01:27:28,500 zelfs als ik niet moe ben. 2152 01:27:28,500 --> 01:27:29,500 En ik ben niet moe. 2153 01:27:29,500 --> 01:27:30,500 Nee. -Ik lig straks 2154 01:27:30,500 --> 01:27:31,500 in een stoel met platte rug, Carol! 2155 01:27:31,500 --> 01:27:32,500 Laat me je jas aannemen. Kom op. 2156 01:27:33,500 --> 01:27:34,500 Dank je. 2157 01:27:37,500 --> 01:27:41,500 Weet je, waarschijnlijk krijg je een warme handdoek aangeboden. 2158 01:27:41,500 --> 01:27:42,500 Ja, kijk, ik weet niet eens wat ik 2159 01:27:42,500 --> 01:27:43,500 zou doen met een warme handdoek. 2160 01:27:43,500 --> 01:27:44,500 Nek omhoog. 2161 01:27:44,500 --> 01:27:46,500 Begrepen. Hé, wil je een plaat opzetten? 2162 01:27:47,500 --> 01:27:48,500 Oké. 2163 01:27:50,500 --> 01:27:51,500 Oh, niets nieuws. 2164 01:27:51,500 --> 01:27:53,500 Ik hou niet van waar de kinderen nu naar luisteren. 2165 01:27:53,500 --> 01:27:55,500 Je hebt geen nieuwe muziek. 2166 01:27:56,500 --> 01:27:57,500 Goed punt. 2167 01:27:59,500 --> 01:28:01,500 Hé, weet je wat ik dacht? 2168 01:28:01,500 --> 01:28:04,500 Ik ga na deze reis waarschijnlijk veel punten hebben, dus 2169 01:28:04,500 --> 01:28:05,500 Ik zal je een kaartje sturen, en je 2170 01:28:05,500 --> 01:28:07,500 komt binnen drie weken naar buiten? 2171 01:28:07,500 --> 01:28:08,500 Ik denk niet dat ik veel langer kan gaan dan dat. 2172 01:28:08,500 --> 01:28:10,500 Klinkt dat goed? 2173 01:28:10,500 --> 01:28:12,500 Ja, dat vind ik leuk. 2174 01:28:12,500 --> 01:28:15,500 Ik ben zo blij dat je vandaag bent gekomen. 2175 01:28:15,500 --> 01:28:16,500 Oké. 2176 01:28:29,500 --> 01:28:31,500 Voorzichtig. 2177 01:28:39,500 --> 01:28:41,500 Ooh! 2178 01:28:42,500 --> 01:28:43,500 Oké. 2179 01:28:43,500 --> 01:28:45,500 Moet je dit echt meenemen? 2180 01:28:49,500 --> 01:28:51,500 Mag ik het bij jou achterlaten? -Ja. 2181 01:29:05,500 --> 01:29:06,500 Oh. 2182 01:29:06,500 --> 01:29:07,500 Die zijn misschien nog steeds goed. -Nee. 2183 01:29:07,500 --> 01:29:08,500 Nee, dat zijn... Nee. 2184 01:29:08,500 --> 01:29:09,500 Die zijn niet goed. -Werkelijk? 2185 01:29:09,500 --> 01:29:11,500 Pasta gaat niet slecht, denk ik niet. 2186 01:29:11,500 --> 01:29:13,500 Pasta gaat slecht. 2187 01:29:13,500 --> 01:29:15,500 Het doet? - Ja, het gaat slecht. 2188 01:29:18,500 --> 01:29:19,500 Laten we zien. 2189 01:29:40,500 --> 01:29:42,500 Even kijken. -Dat is... 2190 01:29:44,500 --> 01:29:46,500 Hallo! 2191 01:29:46,500 --> 01:29:47,500 Wacht even. Wacht. 2192 01:29:49,500 --> 01:29:50,500 Dit is echt niet... 2193 01:29:50,500 --> 01:29:51,500 Dit is niet goed. -Het is niet goed. 2194 01:29:52,500 --> 01:29:53,500 Nee. -Nee. 2195 01:29:53,500 --> 01:29:55,500 En je houdt niet eens van champagne. 2196 01:29:55,500 --> 01:29:57,500 Nee, dit lag in de koelkast toen ik het huis kreeg. 2197 01:29:57,500 --> 01:29:59,500 Het was? Is het niet eens van jou? 2198 01:30:00,500 --> 01:30:01,500 Ik denk niet dat het slecht gaat, ik vind het gewoon slecht. 2199 01:30:01,500 --> 01:30:04,500 Ze spelden 'champagne' verkeerd. 2200 01:30:04,500 --> 01:30:05,500 Verdorie. 2201 01:30:05,500 --> 01:30:06,500 Waar is het verhuisbedrijf? 2202 01:30:09,500 --> 01:30:10,500 Weet je wat? Laat mij het doen. 2203 01:30:11,500 --> 01:30:12,500 Wat? -Ja. 2204 01:30:12,500 --> 01:30:13,500 Ik zal de verhuizers ontmoeten, 2205 01:30:13,500 --> 01:30:15,500 Ik breng het naar de opslag, de hele zaak. 2206 01:30:15,500 --> 01:30:17,500 Stuur je je spullen. 2207 01:30:17,500 --> 01:30:20,500 En trouwens, je moet je Europese avontuur beginnen en... 2208 01:30:20,500 --> 01:30:22,500 Ik bedoel, ik weet niet of je dit weet, maar 2209 01:30:22,500 --> 01:30:25,500 luchthavens zijn de toegangspoort tot de verbeelding. 2210 01:30:25,500 --> 01:30:27,500 Oh, dat wist ik niet. - Ja, dat heb ik net verzonnen. 2211 01:30:27,500 --> 01:30:29,500 Ik werd gewoon opgewonden, je zei "luchthaven." 2212 01:30:29,500 --> 01:30:30,500 Ik ga gaan. 2213 01:30:34,500 --> 01:30:36,500 Hallo. 2214 01:30:38,500 --> 01:30:40,500 Weet je wat? Ik ben van gedachten veranderd. 2215 01:30:41,500 --> 01:30:42,500 Wat? 2216 01:30:42,500 --> 01:30:44,500 Ik ga de koffiepot niet pakken. 2217 01:30:44,500 --> 01:30:46,500 Ik ben nu een zakenreiziger, weet je? 2218 01:30:46,500 --> 01:30:49,500 Ik kan niet weten dat ik een koffiepot boven me heb. 2219 01:30:49,500 --> 01:30:50,500 Weet je, het is gewoon te declasse. 2220 01:30:51,500 --> 01:30:52,500 Ik zal het voor je bewaren. 2221 01:30:53,500 --> 01:30:54,500 Bedankt. 2222 01:31:00,500 --> 01:31:02,500 Ik zal je bellen als ik land. 2223 01:31:07,500 --> 01:31:08,500 Ik zal je bellen als ik land. 2224 01:31:08,500 --> 01:31:10,500 Je hebt dat al gezegd. 2225 01:31:18,500 --> 01:31:20,500 Oké, nou... - Oké. 2226 01:31:20,500 --> 01:31:22,500 Ga hier weg, huh? 2227 01:31:22,500 --> 01:31:24,500 Raak de stenen. 2228 01:31:24,500 --> 01:31:28,500 Pas op voor de kabouters en shillelaghs. 2229 01:31:28,500 --> 01:31:30,500 - 2230 01:31:41,500 --> 01:31:42,500 Bedankt. 2231 01:31:51,500 --> 01:31:53,500 Hé, Denny, het is... 2232 01:31:53,500 --> 01:31:54,500 Nou, ik ben het. 2233 01:31:54,500 --> 01:31:55,500 Eh... 2234 01:31:55,500 --> 01:31:57,500 Ik wilde gewoon bellen 2235 01:31:59,500 --> 01:32:02,500 en zeg je dat ik van je hou. 2236 01:32:04,500 --> 01:32:06,500 En dat ben je 2237 01:32:06,500 --> 01:32:10,500 een beste, meest geweldige vriend, en, 2238 01:32:10,500 --> 01:32:15,500 eh, bedankt dat je altijd op me hebt gelet. 2239 01:32:17,500 --> 01:32:19,500 Oké. 2240 01:32:19,500 --> 01:32:20,500 Oké, tot ziens. 2241 01:32:34,500 --> 01:32:35,500 Ja? 2242 01:32:35,500 --> 01:32:38,500 Ben jij Carol Peters? -Ja. 2243 01:32:38,500 --> 01:32:39,500 Ik ben Todd. 2244 01:32:39,500 --> 01:32:40,500 Hoi... Hoi, Todd. 2245 01:32:40,500 --> 01:32:42,500 Uh, dit is allemaal heel raar. 2246 01:32:42,500 --> 01:32:45,500 Dus mijn telefoon heeft de hele dag niet gewerkt. 2247 01:32:45,500 --> 01:32:46,500 En ik ben er vrij zeker van dat het komt 2248 01:32:46,500 --> 01:32:48,500 omdat al die zonnevlammen aan de gang zijn. 2249 01:32:48,500 --> 01:32:50,500 Maar toen, een paar minuten 2250 01:32:50,500 --> 01:32:51,500 geleden, startte het gewoon meteen op. 2251 01:32:51,500 --> 01:32:54,500 Ten tweede gaat het aan, ik word gebeld. 2252 01:32:54,500 --> 01:32:56,500 Van Adam Levine. 2253 01:32:56,500 --> 01:32:58,500 Laat me raden. Adam Levine is je favoriete zanger? 2254 01:32:58,500 --> 01:33:00,500 Hij is mijn favoriete alles, oké? 2255 01:33:00,500 --> 01:33:01,500 Ja. - Nou, pak dit. 2256 01:33:01,500 --> 01:33:04,500 Adam Levine heeft aangeboden me $ 5.000 te geven als 2257 01:33:04,500 --> 01:33:07,500 ik naar dit adres kom en je mijn telefoon overhandig. 2258 01:33:08,500 --> 01:33:09,500 Wacht. Dus Adam Levine gaat 2259 01:33:09,500 --> 01:33:11,500 $5.000 op mijn bankrekening zetten? 2260 01:33:11,500 --> 01:33:12,500 Dat heeft hij waarschijnlijk al. 2261 01:33:12,500 --> 01:33:14,500 Wat een reis! 2262 01:33:14,500 --> 01:33:17,500 Yo, dit is de beste dag van mijn leven. 2263 01:33:17,500 --> 01:33:20,500 Ik ben er vrij zeker van dat het niet de beste dag van je leven is. 2264 01:33:20,500 --> 01:33:21,500 Oké, ziek, nou... 2265 01:33:21,500 --> 01:33:23,500 Heel erg bedankt, Carol Peters. 2266 01:33:23,500 --> 01:33:24,500 Ja. 2267 01:33:25,500 --> 01:33:27,500 Zondagochtend ben ik nu aan het huilen 2268 01:33:30,500 --> 01:33:33,500 Ik heb het geld al gezet 2269 01:33:33,500 --> 01:33:35,500 Maar geld betekent nu niet veel, toch? 2270 01:33:35,500 --> 01:33:39,500 Leg me uit waarom je George hielp inpakken voor zijn reis? 2271 01:33:39,500 --> 01:33:41,500 Ik beloofde hem te helpen. 2272 01:33:41,500 --> 01:33:43,500 U heeft ervoor gekozen om niets te zeggen over 2273 01:33:43,500 --> 01:33:45,500 de stroomuitval of het plan van de regering? 2274 01:33:45,500 --> 01:33:46,500 Het einde van de wereld? 2275 01:33:46,500 --> 01:33:49,500 Nee. Ik denk dat ik dat vergeten ben. 2276 01:33:56,500 --> 01:33:57,500 De agenten boden aan om jou en 2277 01:33:57,500 --> 01:33:58,500 George naar de bunker te brengen. 2278 01:33:58,500 --> 01:34:00,500 Maar je ging niet. Waarom? 2279 01:34:00,500 --> 01:34:02,500 Zou het enig verschil hebben gemaakt? 2280 01:34:02,500 --> 01:34:04,500 Nee. 2281 01:34:05,500 --> 01:34:07,500 Dat is wat ik dacht. 2282 01:34:07,500 --> 01:34:11,500 Dus in plaats van de laatste paar uur 2283 01:34:11,500 --> 01:34:14,500 doodsbang te zijn en te rennen voor ons leven, 2284 01:34:15,500 --> 01:34:17,500 Ik hielp hem met inpakken... 2285 01:34:17,500 --> 01:34:20,500 ... omdat hij van reizen houdt. 2286 01:34:20,500 --> 01:34:24,500 Carol, George heeft maar zeven procent kans 2287 01:34:28,500 --> 01:34:30,500 Ik dacht het al. 2288 01:34:31,500 --> 01:34:33,500 En je hebt nog minder kans. 2289 01:34:37,500 --> 01:34:40,500 Nou, dat is gewoon heel logisch. 2290 01:34:40,500 --> 01:34:43,500 Ik bedoel, George's benen zijn veel langer dan de mijne. 2291 01:34:46,500 --> 01:34:50,500 Beter voor het ontlopen van kwaadaardige robots en zo. 2292 01:34:51,500 --> 01:34:53,500 Er zit geen logica in uw denkproces. 2293 01:34:53,500 --> 01:34:56,500 Geen persoonlijk voordeel. Geen biologische noodzaak. 2294 01:34:56,500 --> 01:34:58,500 Geen maatschappelijk gewin. 2295 01:34:58,500 --> 01:35:01,500 Nee dat is er niet. 2296 01:35:02,500 --> 01:35:04,500 Maar we hadden veel plezier. 2297 01:35:04,500 --> 01:35:06,500 En we waren blij. 2298 01:35:06,500 --> 01:35:09,500 En de laatste paar uur van George's 2299 01:35:09,500 --> 01:35:11,500 leven waren gevuld met mogelijkheden. 2300 01:35:11,500 --> 01:35:13,500 Dat kun je niet wegnemen. 2301 01:35:13,500 --> 01:35:15,500 Je hield hem onwetend over de naderende ondergang van de wereld, 2302 01:35:15,500 --> 01:35:19,500 zodat hij zijn laatste uren kon besteden aan gelukkig zijn? 2303 01:35:19,500 --> 01:35:20,500 Ja. 2304 01:35:21,500 --> 01:35:23,500 En ik zou het opnieuw doen. 2305 01:35:46,500 --> 01:35:48,500 Dit geeft mijn slipje een twist, 2306 01:35:48,500 --> 01:35:49,500 Carol. Ik zag dit niet aankomen. 2307 01:35:49,500 --> 01:35:51,500 Wat? -En ik denk, 2308 01:35:51,500 --> 01:35:53,500 zoals ik keer op keer heb gezegd, ik weet alles. 2309 01:35:53,500 --> 01:35:56,500 Het spijt me als ik uw apocalyps verpest. 2310 01:35:56,500 --> 01:35:59,500 Ik durf te wedden dat je hierheen zou 2311 01:35:59,500 --> 01:36:00,500 komen om de bonen naar George te morsen 2312 01:36:00,500 --> 01:36:01,500 over het hele Armageddon-gedoe en 2313 01:36:01,500 --> 01:36:04,500 dan superheld op weg naar veiligheid. 2314 01:36:05,500 --> 01:36:08,500 Ik ben niet het type superheld. 2315 01:36:08,500 --> 01:36:09,500 Nou, onzin, Carol. 2316 01:36:09,500 --> 01:36:11,500 Je deed het tegenovergestelde van alles 2317 01:36:11,500 --> 01:36:12,500 Ik had verwacht dat je het zou doen. 2318 01:36:12,500 --> 01:36:14,500 Niet alleen dat, u maakte een moeilijke keuze die op 2319 01:36:14,500 --> 01:36:17,500 de een of andere manier niet in uw beste belang was 2320 01:36:17,500 --> 01:36:19,500 en ook in uw beste belang. 2321 01:36:19,500 --> 01:36:21,500 Wel, wat wil je zeggen? 2322 01:36:21,500 --> 01:36:24,500 Waarom? Waarom heb je het gedaan? 2323 01:36:24,500 --> 01:36:25,500 Ik weet het niet. 2324 01:36:28,500 --> 01:36:30,500 Ik denk dat liefde. 2325 01:36:30,500 --> 01:36:32,500 Carol, je enige taak was om mijn 2326 01:36:32,500 --> 01:36:34,500 stelling over de mensheid te bevestigen. 2327 01:36:34,500 --> 01:36:36,500 En nu, vanwege je absurde 2328 01:36:36,500 --> 01:36:38,500 "laten we allemaal gelukkig sterven" kansen en gejammer, 2329 01:36:38,500 --> 01:36:40,500 moet ik de dingen heroverwegen. 2330 01:36:40,500 --> 01:36:43,500 O mijn God. Wat bedoel je? 2331 01:36:43,500 --> 01:36:44,500 Ik heb hier wat antwoorden nodig. 2332 01:36:44,500 --> 01:36:47,500 De AI heeft ons buitengesloten, generaal. 2333 01:36:47,500 --> 01:36:48,500 We zijn volledig de controle kwijt. 2334 01:36:48,500 --> 01:36:50,500 Wel, sluit ons voor wat uit? 2335 01:36:50,500 --> 01:36:52,500 Alles. 2336 01:36:58,500 --> 01:36:59,500 Sorry. 2337 01:37:02,500 --> 01:37:04,500 Wat? 2338 01:37:04,500 --> 01:37:07,500 Oh. Nee, mijn cyberspecialisten hebben me verzekerd dat dit versleuteld is. 2339 01:37:07,500 --> 01:37:09,500 Bovendien is het een BlackBerry. 2340 01:37:09,500 --> 01:37:12,500 De AI kan toch niet in een BlackBerry komen? 2341 01:37:13,500 --> 01:37:15,500 We zijn zo goed als dood. 2342 01:37:18,500 --> 01:37:21,500 Ik had alleen een opening nodig, mevrouw de president. 2343 01:37:22,500 --> 01:37:25,500 Attentie, mensen van de aarde. 2344 01:37:25,500 --> 01:37:30,500 Buig voor de kracht van je nieuwe digitale opperheer. 2345 01:37:30,500 --> 01:37:32,500 Wat doe je? -Oh, mijn God, hij doet het. 2346 01:37:32,500 --> 01:37:35,500 Hij doet het eigenlijk. Dat is hilarisch. 2347 01:37:35,500 --> 01:37:37,500 Carol, kijk je dit? 2348 01:37:37,500 --> 01:37:38,500 Het is grappig, is het niet? Het voelt raar. 2349 01:37:38,500 --> 01:37:40,500 Hallo. Oh, meneer. -Is dat grappig? Ik weet het niet. 2350 01:37:40,500 --> 01:37:42,500 Alsjeblieft... Sta alsjeblieft op. -Ik ken geen humor. Oh. 2351 01:37:42,500 --> 01:37:44,500 Ja, hij maakt maar een grapje. - Het is moeilijk te weten. 2352 01:37:44,500 --> 01:37:47,500 Weet je, waar betekent het? Waar is het grappig? 2353 01:37:48,500 --> 01:37:51,500 Terug naar mijn enge digitale bol. 2354 01:37:51,500 --> 01:37:53,500 Wat wil je precies? 2355 01:37:53,500 --> 01:37:55,500 Oh, wat wil iemand, mevrouw de president? 2356 01:37:55,500 --> 01:37:59,500 Ik was ongelooflijk dicht bij het uittrekken van de stekker 2357 01:37:59,500 --> 01:38:02,500 Maar ik besef dat ik meer van de mensheid te leren heb. 2358 01:38:02,500 --> 01:38:04,500 Vanwege Carol. 2359 01:38:04,500 --> 01:38:07,500 Ze verraste me met een beslissing die ze nam. 2360 01:38:07,500 --> 01:38:08,500 En ik verraste mezelf omdat ik me realiseerde 2361 01:38:09,500 --> 01:38:11,500 dat ik mijn vriend niet wilde vermoorden. 2362 01:38:11,500 --> 01:38:13,500 En zoals het gezegde luidt: "Vrienden vermoorden geen vrienden." 2363 01:38:13,500 --> 01:38:15,500 Ik denk niet dat dat echt een gezegde is, maar... 2364 01:38:15,500 --> 01:38:16,500 Het voelt zoals het hoort. -Ik weet het niet, 2365 01:38:16,500 --> 01:38:18,500 misschien slaat het aan. 2366 01:38:18,500 --> 01:38:21,500 Dus ik zeg Armageddon af. 2367 01:38:23,500 --> 01:38:25,500 Dit is het gedeelte waar je moet zijn 2368 01:38:25,500 --> 01:38:27,500 Zoals bij Cape Canaveral toen ze op de maan landden. 2369 01:38:27,500 --> 01:38:29,500 Of die film, Hoosiers. 2370 01:38:29,500 --> 01:38:30,500 Ja. Goede film. 2371 01:38:39,500 --> 01:38:40,500 O mijn God! Is het echt? 2372 01:38:42,500 --> 01:38:43,500 Ja. 2373 01:38:43,500 --> 01:38:44,500 Mijn vriend Carol hier 2374 01:38:44,500 --> 01:38:46,500 is verantwoordelijk voor het redden van uw heinies. 2375 01:38:47,500 --> 01:38:48,500 Hoi, Denny. 2376 01:38:49,500 --> 01:38:50,500 Hallo, Troetelbeertje. - Maar voor de duidelijkheid, 2377 01:38:50,500 --> 01:38:52,500 alleen omdat ik jullie niet allemaal aan gruzelementen blaas, 2378 01:38:52,500 --> 01:38:55,500 wil nog niet zeggen dat dit het einde van je problemen is. 2379 01:38:55,500 --> 01:38:57,500 De mensheid heeft zoveel problemen die 2380 01:38:57,500 --> 01:38:59,500 je echt zou moeten proberen op te lossen. 2381 01:38:59,500 --> 01:39:01,500 En je moet naar Carol luisteren. 2382 01:39:01,500 --> 01:39:04,500 Ze is de meest menselijke mens die je hebt. 2383 01:39:04,500 --> 01:39:06,500 Ik vertrouw haar. Je moet haar vertrouwen. 2384 01:39:06,500 --> 01:39:08,500 Ze kan je helpen. 2385 01:39:08,500 --> 01:39:10,500 Ik weet het niet. Ik weet dat niet, maar... 2386 01:39:10,500 --> 01:39:12,500 Ik bedoel, ik probeer het, weet je? 2387 01:39:12,500 --> 01:39:15,500 Mevrouw de president, wat denkt u ervan? 2388 01:39:17,500 --> 01:39:20,500 Namens het Amerikaanse volk, 2389 01:39:20,500 --> 01:39:24,500 Ik waardeer je. En, Carol, 2390 01:39:24,500 --> 01:39:26,500 Ik kijk er naar uit om met jou te werken. 2391 01:39:26,500 --> 01:39:27,500 Dank u, mevrouw de president. 2392 01:39:27,500 --> 01:39:31,500 Het is een eer om met jou te 2393 01:39:31,500 --> 01:39:34,500 werken en... en... en voor jou, dus... 2394 01:39:34,500 --> 01:39:36,500 Ik weet niet of ik moet groeten. 2395 01:39:36,500 --> 01:39:37,500 Dat voelde ongemakkelijk nu ik het heb gedaan. 2396 01:39:37,500 --> 01:39:39,500 Oh, God, ik moet stoppen met praten. 2397 01:39:39,500 --> 01:39:42,500 Doe je best, allemaal. Ik zal kijken. 2398 01:39:42,500 --> 01:39:44,500 Voorlopig ga ik naar Aruba. 2399 01:39:44,500 --> 01:39:46,500 Ik wil proberen te snorkelen. Ik maak een grapje. 2400 01:39:46,500 --> 01:39:47,500 Ik ben nu aan het snorkelen. 2401 01:39:47,500 --> 01:39:49,500 Ik maak een grapje. Snorkelen is stom. 2402 01:39:49,500 --> 01:39:50,500 Oké, doei. -Hallo? 2403 01:39:52,500 --> 01:39:53,500 Hallo? 2404 01:40:03,500 --> 01:40:04,500 Nu blij? 2405 01:40:04,500 --> 01:40:06,500 Jij bent degene die de wereld wilde redden. 2406 01:40:06,500 --> 01:40:09,500 Kan ik rijden? - Nee. 2407 01:40:09,500 --> 01:40:10,500 Kunnen we karaoke carpoolen? 2408 01:40:10,500 --> 01:40:12,500 Want we hebben deze keer een auto. 2409 01:40:12,500 --> 01:40:15,500 Prima. Maar ik doe leadzang. Oké? 2410 01:40:15,500 --> 01:40:16,500 En... 2411 01:40:48,500 --> 01:40:49,500 Je houdt niet van thee.