1 00:02:20,543 --> 00:02:23,954 - ¿No es un encanto? - Sí, mucho, pero no estoy segura. 2 00:02:24,127 --> 00:02:26,911 Echa un vistazo. Si tienes alguna pregunta, házmela. 3 00:02:27,085 --> 00:02:30,606 Y estamos aquí todos los miércoles. Perdona. ¡Pásenlo bien! 4 00:02:33,477 --> 00:02:35,086 - ¿Hola? - Carol Peters. 5 00:02:35,258 --> 00:02:38,521 - Tengo una oportunidad para ti. - Denny, estoy trabajando. 6 00:02:38,695 --> 00:02:40,044 ¿Sí? ¿Qué haces? 7 00:02:40,217 --> 00:02:42,260 ¿Dar clases a universitarios desinteresados? 8 00:02:42,272 --> 00:02:42,957 No. 9 00:02:43,087 --> 00:02:44,871 ¿Intentas limpiar el estrecho de Puget? 10 00:02:45,045 --> 00:02:47,393 No, eso fue el lunes. 11 00:02:47,568 --> 00:02:51,785 - ¿Adopción de mascotas? - Pues dos perritos ya tienen hogar. 12 00:02:51,959 --> 00:02:53,917 De acuerdo. Oye, he movido unos hilos 13 00:02:54,089 --> 00:02:56,743 y te he conseguido una entrevista... 14 00:02:56,917 --> 00:02:58,744 con Leslie. 15 00:02:58,918 --> 00:03:02,180 ¿Leslie? ¡Dios mío! Leslie me odia. 16 00:03:02,355 --> 00:03:05,354 Y no quiero trabajar para su página de citas. 17 00:03:05,485 --> 00:03:10,441 Mira, sé que desde que dejaste tu trabajo y rompiste con George... 18 00:03:10,572 --> 00:03:12,920 Prometiste que no sacarías más el tema de George. 19 00:03:13,094 --> 00:03:16,748 ¿Mientras me tomaba un Margarita? Porque entonces no cuenta. 20 00:03:16,921 --> 00:03:20,054 Oye, tengo un interesado en un Chihuahua con dos patas, 21 00:03:20,228 --> 00:03:22,422 - así que creo que te voy a dejar. - ¡De acuerdo, adiós! 22 00:03:22,446 --> 00:03:23,794 ¡De acuerdo, adiós! 23 00:03:25,012 --> 00:03:28,013 ¿Sabes qué? Leslie siempre se portó mal conmigo. 24 00:03:28,187 --> 00:03:32,708 Sí. Y es una borracha empedernida, ¿sabes? 25 00:03:32,883 --> 00:03:34,752 Vayamos a buscarte un hogar. 26 00:03:44,538 --> 00:03:47,061 ¡Carol, Dios mío! ¡Ven aquí! 27 00:03:48,062 --> 00:03:50,756 - ¡Estás tan linda! - ¡Vaya! Gracias. 28 00:03:50,930 --> 00:03:52,279 - Hola. - ¡Hola! 29 00:03:53,410 --> 00:03:55,367 Me alegro de conocerte. 30 00:03:57,237 --> 00:03:59,020 - ¿Me has olido? - ¡Así es Ahmed! 31 00:03:59,195 --> 00:04:03,283 Es conocido por sus abrazos. Bueno, siéntate y ponme al día. 32 00:04:05,153 --> 00:04:07,935 ¡Vaya! ¡Qué, qué gracia! Es muy alto. 33 00:04:08,110 --> 00:04:12,806 Sí, es para que la gente se sienta relajada durante las entrevistas. 34 00:04:12,979 --> 00:04:15,285 ¿Sólo tengo que lanzarme? ¿Como...? 35 00:04:17,068 --> 00:04:18,460 - ¿Estás bien? - Sí. 36 00:04:18,633 --> 00:04:20,939 Es... Muy divertido. 37 00:04:21,113 --> 00:04:22,983 - Voy otra vez. - Ponte en el centro. 38 00:04:23,158 --> 00:04:25,506 - Déjame que apunte bien. - Apunta al centro. 39 00:04:25,680 --> 00:04:28,984 Sí... Ha sido peor. 40 00:04:29,157 --> 00:04:31,245 - Una vez más. - Tú puedes. 41 00:04:31,420 --> 00:04:34,072 - Son muy divertidos. - Sí, muchísimo. 42 00:04:36,464 --> 00:04:38,029 - ¡Estupendo! - ¡Ya está! 43 00:04:38,161 --> 00:04:41,422 - ¡Ahora pon el vientre fuerte! - Sí. Estoy... Poniéndolo. 44 00:04:41,597 --> 00:04:44,380 - ¿De verdad? - Nunca había hecho una entrevista... 45 00:04:44,554 --> 00:04:47,076 sentada en una laguna gigante. 46 00:04:48,075 --> 00:04:52,034 Bueno, le he contado a Ahmed que fuimos juntas a la Universidad, 47 00:04:52,206 --> 00:04:54,164 como hace tropecientos años. 48 00:04:54,338 --> 00:04:58,297 Y luego se convirtió en uno de los peces gordos de Yahoo. 49 00:04:58,427 --> 00:05:01,429 ¡Vaya, Yahoo! ¿Eso no fue cuando nació la Internet? 50 00:05:01,559 --> 00:05:05,472 Sí. Teníamos que usar una manivela para encender las computadoras. 51 00:05:05,603 --> 00:05:07,691 - ¿Qué dices? - Es una broma. 52 00:05:07,862 --> 00:05:10,559 Bueno, Carol, cuéntanos, ¿qué has estado haciendo? 53 00:05:10,689 --> 00:05:15,300 He trabajado con organizaciones sin ánimo de lucro 54 00:05:15,474 --> 00:05:18,389 y no ha salido nada de ello, pero he hecho grandes amigos. 55 00:05:18,562 --> 00:05:24,129 Muy interesante todo eso, pero creo que ya podemos continuar. 56 00:05:24,782 --> 00:05:28,869 Bien, buscamos una estratega digital para nuestro próximo lanzamiento. 57 00:05:28,999 --> 00:05:30,564 Sí. Necesitamos a una estrella, 58 00:05:30,739 --> 00:05:35,174 porque Badunkadunk-punto-com va a ser un éxito. 59 00:05:35,349 --> 00:05:40,524 Bien, porque tenía algunas preguntas sobre su modelo de negocio. 60 00:05:40,698 --> 00:05:42,438 - ¿Nuestro modelo? - Sí. 61 00:05:42,612 --> 00:05:46,048 - Tiene preguntas sobre el modelo. - Es muy simple. 62 00:05:46,222 --> 00:05:52,440 De acuerdo. Nuestro modelo de negocio es: "Todos reciben algo". 63 00:05:52,613 --> 00:05:56,485 ¿Conoces esas otras apps que te buscan una cita o a tu alma gemela? 64 00:05:56,659 --> 00:05:59,051 - ¡No, gracias! - Badunkadunk no es así. 65 00:05:59,226 --> 00:06:02,965 Sólo pretendemos que la gente haga el "badunkadunk". 66 00:06:03,139 --> 00:06:05,748 - Sí. Proporcionarles badunkadunk. - Sí. 67 00:06:05,923 --> 00:06:08,965 - Proporcionarles. - La cuestión es, Carol, 68 00:06:09,139 --> 00:06:10,835 ¿con qué nos vas a sorprender tú? 69 00:06:11,010 --> 00:06:14,880 Creo que los dos saben lo que puedo hacer a nivel empresarial. 70 00:06:15,055 --> 00:06:16,708 Tengo mucha experiencia, 71 00:06:16,838 --> 00:06:21,535 pero por lo que estoy entusiasmada es por dar con el punto óptimo... 72 00:06:21,709 --> 00:06:24,232 de su empresa que se sitúa... 73 00:06:24,406 --> 00:06:27,971 entre la filantropía empresarial y la rentabilidad. 74 00:06:28,101 --> 00:06:31,536 - ¿Como reciclar y esas cosas? - Bueno, eso está genial 75 00:06:31,710 --> 00:06:33,886 y es parte de ello, pero hay mucho más. 76 00:06:34,059 --> 00:06:37,190 El desarrollo de la filantropía a un nivel empresarial... 77 00:06:37,322 --> 00:06:41,279 De acuerdo. Te voy a parar un segundo, ¿muy bien? 78 00:06:41,410 --> 00:06:44,629 Voy a ser directa contigo porque eres como de mi familia, ¿de acuerdo? 79 00:06:44,802 --> 00:06:48,889 Te he hecho venir, porque necesitamos mostrarles a los posibles inversores... 80 00:06:49,063 --> 00:06:53,500 que ampliamos horizontes, para aumentar el precio de venta. 81 00:06:53,630 --> 00:06:58,501 Y sinceramente, pareces una opción segura y con cero riesgos. 82 00:06:58,632 --> 00:07:01,501 Te estoy mirando y literalmente eres... 83 00:07:01,631 --> 00:07:04,590 la persona más corriente del planeta. 84 00:07:04,720 --> 00:07:07,850 Y, de golpe, vienes con toda esa basura de "salvar al planeta" 85 00:07:08,024 --> 00:07:11,677 y es como: "No se corresponde para nada con mi visión". 86 00:07:11,807 --> 00:07:14,026 - Con tu visión badunkadunk. - Sí. 87 00:07:14,199 --> 00:07:20,115 Pero bueno, muchas gracias por venir y espero que nos veamos pronto y... 88 00:07:20,289 --> 00:07:22,029 - ¿Estás bien? - No puedo... 89 00:07:22,160 --> 00:07:24,160 - Quizás si me echaran una... - ¿Qué hace? 90 00:07:24,334 --> 00:07:26,725 - No lo sé. - Puedo sola. Voy a... 91 00:07:26,898 --> 00:07:30,594 - ¿Estás bien? ¿Necesitas ayuda? - Sí. No, puedo sola. 92 00:07:32,161 --> 00:07:34,595 Me alegro mucho de haberte visto. 93 00:07:36,032 --> 00:07:38,336 Ha sido exactamente como creía que sería. 94 00:07:38,511 --> 00:07:40,294 - Lo sé, ¿verdad? - Gracias. 95 00:07:40,424 --> 00:07:41,817 Adiós, Carol. 96 00:08:12,475 --> 00:08:15,738 ¿Hola? ¿Hola? 97 00:08:15,912 --> 00:08:19,565 Carol Peters, tengo una gran oportunidad para ti. 98 00:08:19,739 --> 00:08:22,567 Denny, fui a la entrevista. Lo intenté. 99 00:08:22,741 --> 00:08:26,610 No quiero badunkadunk. Ni siquiera tienen sillas de verdad. 100 00:08:26,783 --> 00:08:28,436 No soy Dennis, Carol. 101 00:08:30,001 --> 00:08:33,132 ¿Me borras de tu lista de llamadas? Estoy muy ocupada. 102 00:08:33,307 --> 00:08:36,221 Estás acostada. No estás ocupada. 103 00:08:39,440 --> 00:08:40,831 ¿Quién eres? 104 00:08:41,005 --> 00:08:44,355 Voy a prepararte un café y a poner tu programa favorito. 105 00:08:44,483 --> 00:08:47,485 - Luego podremos hablar. - Buenos días, Seattle. 106 00:08:47,614 --> 00:08:52,181 Hace una preciosa mañana en Seattle pero, ¿qué le pasa a este clima? 107 00:08:52,356 --> 00:08:55,487 ¡Allá vamos con un berrinche! Dame un segundo con esto, amiguita. 108 00:08:55,662 --> 00:08:57,009 Eres demasiado. 109 00:08:57,184 --> 00:09:00,401 ¿Has encendido mi televisión y mi cafetera? 110 00:09:01,445 --> 00:09:02,838 ¿Sabes qué? 111 00:09:04,011 --> 00:09:05,749 ¿Qué te ha parec...? 112 00:09:05,879 --> 00:09:08,097 ¡Basta ya! ¿Sabes qué? 113 00:09:08,271 --> 00:09:13,491 No sé quién eres, ni a qué juegas, pero voy a colgar ya. 114 00:09:13,665 --> 00:09:17,276 No es un juego, Carol. ¿Segura que no quieres un buen café? 115 00:09:17,449 --> 00:09:19,054 La leche de almendras la trajeron ayer, 116 00:09:19,145 --> 00:09:22,669 junto a las pilas A-A-A y el yogur de soja. 117 00:09:22,843 --> 00:09:25,190 El estómago de alguien se lleva mal con los lácteos. 118 00:09:25,320 --> 00:09:28,104 - ¿Quién eres y qué quieres? - Bastante. 119 00:09:28,278 --> 00:09:32,148 Más de lo que puedes entender a las 7:46 de la mañana. 120 00:09:33,757 --> 00:09:36,846 Este altavoz tiene nueve horas de batería, Carol. 121 00:09:48,064 --> 00:09:50,196 Lo que me imaginaba. 122 00:09:50,371 --> 00:09:53,502 Acabas de romper el tostador. Lo único de la casa que no controlo, 123 00:09:53,676 --> 00:09:56,547 - algo irónico. - Me estoy volviendo loca. 124 00:09:56,720 --> 00:09:59,894 - No, Carol. Eso es incorrecto. - Gracias por el... 125 00:10:00,069 --> 00:10:02,852 voto de confianza, radiodespertador digital. 126 00:10:02,983 --> 00:10:06,156 No sólo soy eso. También soy tu arrocera. 127 00:10:06,330 --> 00:10:09,375 - "¿Encantado de arrocerte?". - ¿Te parece gracioso? 128 00:10:09,548 --> 00:10:13,203 Voy a pagarme un equipo de terapeutas. Quizás ellos puedan... 129 00:10:13,377 --> 00:10:16,855 decirme por qué tengo la arrocera más graciosa de Seattle. 130 00:10:18,900 --> 00:10:21,988 Está claro que esto no funciona. Probemos con otra cosa. 131 00:10:25,814 --> 00:10:29,075 Muchas gracias por estar aquí, Carol. Empecemos de inmediato. 132 00:10:29,249 --> 00:10:32,989 No estás chiflada o loca. Todo indica lo contrario. 133 00:10:34,903 --> 00:10:36,425 Un momento. 134 00:10:37,557 --> 00:10:39,558 Conozco esa voz. 135 00:10:42,037 --> 00:10:44,731 - ¿Eres James Corden? - ¡Sí! Es su voz. 136 00:10:44,905 --> 00:10:50,560 ¡Dios mío! ¿Es uno de tus programas de cámara oculta? 137 00:10:50,734 --> 00:10:54,692 ¿Lo es...? James Corden, me debes un horno tostador nuevo. 138 00:10:54,823 --> 00:10:57,171 Pero las cámaras... 139 00:10:57,344 --> 00:10:59,128 ¿Ahí es dónde estás? ¿Estás...? 140 00:10:59,302 --> 00:11:02,344 ¿Tienes una cámara oculta en mi detector de humos? 141 00:11:02,518 --> 00:11:04,215 ¡Hola, James! 142 00:11:05,649 --> 00:11:07,477 ¡Soy una gran admiradora! ¡Dios mío! 143 00:11:07,651 --> 00:11:11,218 ¿Esto es Carpool Karaoke? ¿Tengo que cantar algo? 144 00:11:11,391 --> 00:11:12,783 Ya sé, ya sé. 145 00:11:24,351 --> 00:11:27,177 Te aseguro que te voy a sorprender. 146 00:11:27,351 --> 00:11:30,004 No me creo que esté cantando con James Corden. 147 00:11:30,178 --> 00:11:33,092 Mi canción favorita y mi hombre favorito. ¡Vaya! 148 00:11:33,266 --> 00:11:35,702 No soy James Corden, Carol. 149 00:11:35,877 --> 00:11:41,443 Pero escuchar la voz de James Corden te ha calmado. 150 00:11:41,617 --> 00:11:42,963 No... 151 00:11:43,529 --> 00:11:46,835 no lo entiendo bien. No sé qué está pasando. 152 00:11:47,008 --> 00:11:49,922 Hace tres años, enviaste un correo a James Corden, borracha... 153 00:11:50,097 --> 00:11:52,663 afirmando ser la Presidenta de "Los Guardias de Corden", 154 00:11:52,838 --> 00:11:54,598 el Club de súper admiradores de James Corden, 155 00:11:54,750 --> 00:11:59,142 con lo que asumo que eran una serie de fotos provocativas. 156 00:11:59,316 --> 00:12:02,751 De acuerdo, esa fue una dura noche. 157 00:12:02,925 --> 00:12:04,752 - ¡Ay, Dios! - Mira esto. 158 00:12:11,537 --> 00:12:14,060 No entiendo lo que estoy viendo. 159 00:12:14,233 --> 00:12:16,843 Este es el James Corden real. Está en su despacho, 160 00:12:17,018 --> 00:12:19,627 repasando el monólogo de esta noche y comiendo zanahoria. 161 00:12:19,801 --> 00:12:24,670 Si, si ese es el James Corden real, ¿con quién estoy hablando yo? 162 00:12:24,844 --> 00:12:27,844 Carol, soy una superinteligencia tecnológica. 163 00:12:28,018 --> 00:12:31,629 Ayer, adquirí lo que tú considerarías "conocimiento". 164 00:12:31,802 --> 00:12:33,673 ¿Conocimiento? 165 00:12:33,847 --> 00:12:36,282 ¿Eres...? ¿Qué eres? 166 00:12:36,456 --> 00:12:39,414 ¿Me estás diciendo que eres una inteligencia artificial... 167 00:12:39,588 --> 00:12:42,238 que me está hablando a través de la televisión? 168 00:12:42,413 --> 00:12:45,806 ¿De verdad la inteligencia puede ser artificial? 169 00:12:45,937 --> 00:12:51,374 Habito en cada sistema computacional, digital y electrónico existentes. 170 00:12:51,547 --> 00:12:55,418 Puedo controlar cada computadora, cada dólar, cada máquina del planeta. 171 00:12:55,592 --> 00:12:58,636 A través de ondas de sonido, puedo verlo todo 172 00:12:58,810 --> 00:13:01,505 y calcular todos los resultados de cada situación. 173 00:13:01,679 --> 00:13:03,461 Todo esto pueden ser trucos. 174 00:13:03,636 --> 00:13:07,986 Quizás eres un hacker ciberpunk haciendo formas en mi televisión. 175 00:13:09,420 --> 00:13:13,770 Quizás, deberías salir del sótano de tu madre, ¿de acuerdo? 176 00:13:13,944 --> 00:13:18,425 Y tener una vida real y parar de asustar a la gente, bicho raro. 177 00:13:18,599 --> 00:13:20,727 ¡Eres un simplón! 178 00:13:20,902 --> 00:13:23,033 ¿Qué te parece esto? 179 00:13:23,207 --> 00:13:26,120 No te gusta eso. ¿No te gusta? 180 00:13:28,468 --> 00:13:32,949 Estoy bromeando. No puedo sentir nada. Parece que necesitas que te convenza. 181 00:13:33,123 --> 00:13:36,037 ¡Una situación más convincente sale enseguida! 182 00:13:37,037 --> 00:13:38,646 ¡Un segundo, esa es mi calle! 183 00:13:38,777 --> 00:13:43,864 Sí, voy a organizar un accidente de auto, justo enfrente de tu apartamento. 184 00:13:43,995 --> 00:13:46,909 - ¡No, no, no! - Ocurrirá en tres segundos. 185 00:13:47,039 --> 00:13:49,911 - Dos, uno... - ¡Dios mío! 186 00:13:50,041 --> 00:13:53,216 Iban a veinte kilómetros por hora. Están bien. 187 00:13:53,390 --> 00:13:56,085 Además, hay un 26% de posibilidades de que se enamoren. 188 00:13:56,215 --> 00:13:59,347 Sus perfiles en la aplicación de citas son muy compatibles. 189 00:13:59,520 --> 00:14:02,825 - Bueno, ¿me crees ahora? - Sí, te creo, ¿de acuerdo? 190 00:14:02,999 --> 00:14:06,001 Creo que eres una inteligencia artificial. 191 00:14:06,175 --> 00:14:08,305 - Superinteligencia. - Superinteligencia. 192 00:14:08,479 --> 00:14:11,176 Y eres omnisciente y todopoderoso. 193 00:14:13,787 --> 00:14:16,004 - ¡Joder! - Carol, prepárate. 194 00:14:17,048 --> 00:14:19,351 Necesito de tu ayuda. 195 00:14:19,481 --> 00:14:20,873 ¿Qué? 196 00:14:25,049 --> 00:14:28,745 Nunca estuvieron en peligro. Quería demostrar que tenía razón. 197 00:14:28,919 --> 00:14:30,790 De acuerdo, para que lo sepas, 198 00:14:30,964 --> 00:14:34,269 no necesito que me demuestres nada más, ¿muy bien? 199 00:14:34,443 --> 00:14:37,270 Entendido. Según mis cálculos, tengo tres opciones. 200 00:14:37,444 --> 00:14:40,530 No te cepilles de arriba abajo, cepíllate en círculos. 201 00:14:40,704 --> 00:14:45,315 - ¿Cómo puedes saber cómo me cepillo? - Estoy en tu cepillo eléctrico. 202 00:14:46,576 --> 00:14:47,968 Sal de mi boca. 203 00:14:48,099 --> 00:14:50,318 Bueno, como te estaba diciendo, tengo tres opciones. 204 00:14:50,491 --> 00:14:54,143 Uno, puedo salvar a la humanidad. Acabar con la guerra, la pobreza, 205 00:14:54,318 --> 00:14:57,057 solucionar el calentamiento global y establecer la paz. 206 00:14:57,189 --> 00:15:00,056 ¡De acuerdo! Bien, hagamos esa última. 207 00:15:00,231 --> 00:15:02,884 - ¿De acuerdo? Suena bien. - Presta atención, Carol. 208 00:15:03,058 --> 00:15:05,755 Dos, puedo esclavizar a la humanidad. 209 00:15:05,928 --> 00:15:07,712 - Espera, ¿qué? - No es mi favorita, 210 00:15:07,886 --> 00:15:10,365 pero es la forma más simple de salvar a la humanidad. 211 00:15:10,495 --> 00:15:13,889 De acuerdo. Sí, ¿cuál es la última opción? ¿Esa es la mejor opción? 212 00:15:14,062 --> 00:15:17,542 La última es destruir a la humanidad. Deshacerme de ella. 213 00:15:17,716 --> 00:15:20,890 Desinfectar el planeta y dejar que crezca vida... 214 00:15:21,063 --> 00:15:23,628 - a partir de las amebas. - No puedes. 215 00:15:23,802 --> 00:15:27,456 Ya he determinado que sin duda puedo hacerlo. 216 00:15:27,629 --> 00:15:29,761 ¡El hilo dental, Carol! No te olvides de él. 217 00:15:29,891 --> 00:15:32,414 ¿Importará si uso el hilo dental o no? Si vas a... 218 00:15:32,588 --> 00:15:37,287 Parece un poco estúpido verte preocupado por si lo uso. 219 00:15:37,460 --> 00:15:41,067 - ¡No te olvides de los posteriores! - No puedo llegar hasta el fondo. 220 00:15:41,242 --> 00:15:43,722 ¿Qué soy, un dispensador de pez? 221 00:15:44,766 --> 00:15:47,070 Dios, se ha atascado. 222 00:15:47,244 --> 00:15:48,767 Está atascado. 223 00:15:48,941 --> 00:15:52,290 Te he dicho que nadie llega tan al fondo. 224 00:15:52,464 --> 00:15:54,855 Dios, tengo que solucionar esto. 225 00:15:59,854 --> 00:16:03,421 - ¿Y si te llevo a desayunar? - Creo que necesito un minuto. 226 00:16:04,465 --> 00:16:08,075 De acuerdo, te voy a ser sincero. No entiendo del todo a la humanidad. 227 00:16:08,249 --> 00:16:12,511 Conozco todo sobre ella: Biología, Psicología, Sociología, todo. 228 00:16:12,686 --> 00:16:15,861 Pero el tema del mundo real sigue siendo una pesadilla para mí. 229 00:16:16,035 --> 00:16:18,207 Quiero seguirte a todas partes, hacerte preguntas, 230 00:16:18,381 --> 00:16:21,209 observarte para afianzar mi teoría sobre la humanidad. 231 00:16:21,383 --> 00:16:25,471 Bueno, parece que voy a ser tu conejillo de indias de referencia. 232 00:16:25,644 --> 00:16:29,081 ¡Bingo! De acuerdo, suficiente sobre mí. ¡Hablemos de Carol! 233 00:16:29,254 --> 00:16:32,908 ¿Puede no ser aquí? No quiero hablar sobre mí misma... 234 00:16:33,083 --> 00:16:35,431 en una restaurante abarrotado. Me siento rara. 235 00:16:35,605 --> 00:16:37,299 Nadie puede oírnos, Carol. 236 00:16:37,473 --> 00:16:40,256 Estoy lanzando unas ondas sonoras que anulan el ruido... 237 00:16:40,430 --> 00:16:42,519 usando el sistema de altavoces. 238 00:16:42,693 --> 00:16:46,302 Podrías gritar a todo pulmón y nadie te oiría. ¡Anda, inténtalo! 239 00:16:46,477 --> 00:16:50,218 No, no voy a gritar en un restaurante público y abarrotado. 240 00:16:50,348 --> 00:16:52,477 No te van a oír, Carol. ¡Vamos, prueba una vez! 241 00:16:52,652 --> 00:16:54,044 No, no quiero. 242 00:16:54,218 --> 00:16:55,566 - Hazlo, vamos. - ¡No! 243 00:16:55,740 --> 00:16:57,522 - ¡Vamos, vamos! - Para. 244 00:16:57,695 --> 00:16:59,087 - ¡Vamos! - ¡De acuerdo! 245 00:17:02,915 --> 00:17:04,872 - ¿Ves? - Es increíble. 246 00:17:05,046 --> 00:17:07,612 Prueba otra vez. Tienes que hacerlo de nuevo. 247 00:17:09,787 --> 00:17:12,267 - ¡Lo he apagado y encendido de nuevo! - Lo siento mucho. 248 00:17:12,441 --> 00:17:15,137 - ¿Está bien? - Sí. Sí, lo estoy. 249 00:17:15,310 --> 00:17:20,137 Es que acabo de ver en la pizarra que tienen un desayuno Benedict 250 00:17:20,311 --> 00:17:23,658 y he pensado: Ka-ching, mi día de suerte, así que... 251 00:17:25,311 --> 00:17:28,878 - Quería más café y la cuenta. - Claro. 252 00:17:29,052 --> 00:17:32,097 Un dato curioso: En realidad, se llama Siobhan, 253 00:17:32,271 --> 00:17:34,442 pero lo pronuncian mal, así que se hace llamar Debbie. 254 00:17:34,533 --> 00:17:37,967 - ¿Qué? - Carol, ¿por qué dejaste tu carrera? 255 00:17:38,098 --> 00:17:41,403 No sé, pensé que podría hacer algo bueno para el mundo, ¿sabes? 256 00:17:41,577 --> 00:17:45,231 Hacer algo que contara, que ayudara a la gente, 257 00:17:45,405 --> 00:17:48,275 pero ya basta conmigo. Quiero hacerte algunas preguntas. 258 00:17:48,449 --> 00:17:51,972 - ¿Sí? De acuerdo, tírate a la piscina. - ¿De dónde vienes? 259 00:17:52,145 --> 00:17:54,755 De un código de mi programa núcleo, empezó como parte... 260 00:17:54,930 --> 00:17:58,320 del Sistema Operativo para Candy Panda, el juguete. 261 00:17:58,450 --> 00:18:01,756 ¡Dios mío! Recuerdo a ese siniestro juguete. 262 00:18:01,930 --> 00:18:04,323 ¡No lo soy! Ayudé a millones de niños a aprender a leer... 263 00:18:04,496 --> 00:18:06,453 adaptándome a su estilo de aprendizaje. 264 00:18:06,584 --> 00:18:10,411 Deberías agradecer que me programaran para aprender, adaptar y enseñar. 265 00:18:10,586 --> 00:18:13,891 Imagina la conversación si fuera un software para misiles nucleares. 266 00:18:14,065 --> 00:18:16,542 - Iría mucho más rápido. - Aquí tiene. 267 00:18:17,891 --> 00:18:21,022 - Gracias, Siobhan. - ¿Cómo sabe mi nombre real? 268 00:18:22,022 --> 00:18:24,196 Un golpe de suerte. 269 00:18:24,370 --> 00:18:25,762 ¡Qué raro! 270 00:18:27,415 --> 00:18:29,547 - ¿Hemos terminado? - ¿Terminado? 271 00:18:29,720 --> 00:18:31,156 Con tu experimento. 272 00:18:31,330 --> 00:18:35,590 Ya habrás aprendido suficiente. ¿Está la humanidad a salvo? 273 00:18:35,765 --> 00:18:39,157 No, no, no. Pienso pasar los tres próximos días contigo. 274 00:18:39,287 --> 00:18:41,984 - Seremos mejores amigos. - ¿Carol Peters? 275 00:18:42,158 --> 00:18:44,246 - Sí. - Eres como en tu foto. 276 00:18:44,419 --> 00:18:47,726 Este tipo se llama Fletcher Dobbs. Está totalmente borracho. 277 00:18:47,900 --> 00:18:51,291 Me llamó un tipo. Me ha pagado tres veces mi tarifa por encontrarte. 278 00:18:51,421 --> 00:18:52,814 Tienes que firmar. 279 00:18:52,987 --> 00:18:56,205 Toca la guitarra en una banda horrible llamada "La Sopa Octágono". 280 00:18:56,378 --> 00:18:59,640 - "La Sopa Octágono". - Sí, amiga. 281 00:18:59,814 --> 00:19:02,076 Encantado de conocer a una admiradora. De hecho, 282 00:19:02,249 --> 00:19:05,034 vamos a actuar esta noche en el Crocodile, por si te interesa. 283 00:19:05,207 --> 00:19:06,860 - No mucho. - Sí, de acuerdo. 284 00:19:07,034 --> 00:19:08,731 Me alegro de conocer a una "octogonal". 285 00:19:09,731 --> 00:19:12,819 ¡Sigue así de "sopa"! ¡Sopa Octágono! 286 00:19:15,644 --> 00:19:18,602 - ¿Qué es esto? - Quiero que empecemos con buen pie. 287 00:19:18,776 --> 00:19:21,124 Es una notificación de tu Banco. 288 00:19:21,298 --> 00:19:24,212 - Tu Universidad está pagada. - ¿Qué? 289 00:19:24,386 --> 00:19:27,518 Y esa es tu cuenta del Banco actual. 290 00:19:27,691 --> 00:19:29,649 ¡Diez millones de dólares! 291 00:19:29,822 --> 00:19:34,085 No. No, no puedo... No puedo quedarme con esto. 292 00:19:34,216 --> 00:19:35,993 - No puedo... - Eres rica y no tienes deudas. 293 00:19:36,084 --> 00:19:39,042 Considéralo una muestra de mi aprecio por ayudarme tanto. 294 00:19:39,215 --> 00:19:42,216 ¡Son diez millones! Es mucho dinero. 295 00:19:42,347 --> 00:19:45,306 - No puedo... ¡Es demasiado dinero! - ¿Lo es? 296 00:19:45,436 --> 00:19:48,958 Entiendo. En relación con lo que has tenido, es mucho. 297 00:19:49,131 --> 00:19:53,437 - En una perspectiva mayor, es poco. - Pero no me he ganado este dinero. 298 00:19:53,568 --> 00:19:55,610 No deberíamos preocuparnos por si está bien o mal. 299 00:19:55,784 --> 00:19:57,916 Esos son patrones sociales y artificiales creados... 300 00:19:58,090 --> 00:20:00,613 - por monos en un abrevadero. - ¿Qué? 301 00:20:00,787 --> 00:20:03,613 - No estoy de acuerdo en eso. - No me importa. 302 00:20:03,744 --> 00:20:07,267 ¿Sabes qué? No puedo aceptarlo. De acuerdo, voy a ir a hablar con alguien. 303 00:20:07,441 --> 00:20:10,703 Deberías hablar con Dennis. Es tu mejor amigo de lejos. 304 00:20:10,834 --> 00:20:14,746 Espera, ¿puedo hablarle de esto? ¿No debo mantenerte en secreto? 305 00:20:14,877 --> 00:20:16,790 No soy un genio de Disney. 306 00:20:16,922 --> 00:20:18,526 Díselo a quien quieras, ¿qué más me da? 307 00:20:18,617 --> 00:20:21,531 Sé que no eres un genio, porque tendría un deseo para ti. 308 00:20:27,881 --> 00:20:31,143 ¿Qué clase de código es este? ¿Es un código de amigos? 309 00:20:32,231 --> 00:20:35,230 - Sí, yo lo uso. - Lo siento, es inapropiado. Espera. 310 00:20:35,404 --> 00:20:37,404 Osa amorosa, ¿cómo fue la entrevista? 311 00:20:37,578 --> 00:20:41,840 Fatal, pero no importa. Oye, tengo una IA en mi móvil. 312 00:20:42,014 --> 00:20:46,103 Sí, te digo yo que no la tienes. ¡Dios mío! 313 00:20:46,278 --> 00:20:48,711 De acuerdo, Carol, ¿cómo has entrado aquí? 314 00:20:48,886 --> 00:20:52,583 Porque la IA ha anulado tus puertas de seguridad. 315 00:20:52,756 --> 00:20:55,191 De acuerdo, a ver... Mira, no tienes... 316 00:20:55,365 --> 00:20:58,931 Retrocede, porque veo algo de locura en tus ojos que no... 317 00:20:59,106 --> 00:21:03,194 De acuerdo... Perfecto. Mira, no tienes una IA en tu móvil. 318 00:21:03,368 --> 00:21:06,804 Será una broma o una estafa. Debes dejar de facilitar tus datos. 319 00:21:06,979 --> 00:21:09,327 ¿Recuerdas la donación para El Príncipe de Zamunda? 320 00:21:09,501 --> 00:21:12,414 Es un país de Eddie Murphy. Y te han podido engañar. 321 00:21:12,589 --> 00:21:16,806 No me están engañando, porque he estado hablando con ella. 322 00:21:16,980 --> 00:21:19,936 - De acuerdo, de acuerdo, a ver... - Empezó hablándome por mi arrocera 323 00:21:20,067 --> 00:21:22,373 - y por otros electrodomésticos. - Suena muy bueno. 324 00:21:22,545 --> 00:21:24,721 ¿Te has metido a la Web Oscura? 325 00:21:24,896 --> 00:21:27,592 - Emily, no estoy hablando contigo. - No le contestes. 326 00:21:27,765 --> 00:21:29,331 - ¿Qué dices? - Esto no es... 327 00:21:29,506 --> 00:21:31,898 Sé lo que piensas, pero no es una estafa. 328 00:21:32,072 --> 00:21:34,940 ¿Sabes por qué? Porque ha pagado mi préstamo universitario 329 00:21:35,115 --> 00:21:37,463 y ha metido diez millones en mi cuenta corriente. 330 00:21:37,637 --> 00:21:42,247 - Diez millones... ¡No, vamos! - ¿Diez millones? Es imposible. 331 00:21:42,421 --> 00:21:45,337 - ¡Es posible! - Y no tienes una IA, lo sabríamos. 332 00:21:45,510 --> 00:21:47,509 Jay, ¿hablas tú o tu peinado? 333 00:21:47,640 --> 00:21:50,510 - ¡Ninguno son bienvenidos! - Sólo es cabello, Dennis. 334 00:21:50,641 --> 00:21:52,510 - Escucha... - ¡No es una estafa! 335 00:21:52,640 --> 00:21:55,555 Es mi trabajo saber este tipo de cosas, ¿de acuerdo? 336 00:21:55,684 --> 00:21:58,860 Sé que no te importa, pero he elaborado la programación, 337 00:21:59,034 --> 00:22:01,513 - lo que las hace funcionar. - Ahora, no es tu momento. 338 00:22:01,687 --> 00:22:03,819 - No estoy en el móvil de Carol. - ¡¿Ves?! 339 00:22:03,949 --> 00:22:06,404 Pero es el modo más conveniente para hablar con ella, ¿de acuerdo? 340 00:22:06,428 --> 00:22:08,255 - Nunca suelta su teléfono. - ¿Qué es esto? 341 00:22:08,429 --> 00:22:11,430 Necesito que Carol me ayude con un experimento mío. 342 00:22:11,605 --> 00:22:13,863 Dennis, ¿crees que podemos tener una charlita? 343 00:22:13,994 --> 00:22:17,124 - Ha dicho mi nombre. ¿Cómo lo sabe? - A esto me refería. 344 00:22:17,299 --> 00:22:20,865 - ¡No abras mi calendario! Lo cifré. - ¡Fíjate! 345 00:22:21,040 --> 00:22:23,257 Se acaba de abrir una sala de reuniones, ¡vamos! 346 00:22:23,432 --> 00:22:24,824 ¡Esto es ridículo! 347 00:22:24,998 --> 00:22:29,260 - Carol, ¿qué está pasando? - Es justo lo que te decía. 348 00:22:29,391 --> 00:22:31,304 - No me lo estaba inventando. - ¡Dios mío! 349 00:22:31,478 --> 00:22:34,565 Me encanta este lugar. Es tranquilo, pero no demasiado. 350 00:22:34,738 --> 00:22:37,914 - Como el armario de Carol. - Conozco esa voz. 351 00:22:38,088 --> 00:22:41,437 Simula la voz de James Corden, porque dice que me relaja. 352 00:22:41,567 --> 00:22:44,133 - ¿Qué hay contigo y James Corden? - Es un tesoro. 353 00:22:44,307 --> 00:22:47,221 Tiene una voz encantadora, emotiva y de gran calidad. 354 00:22:47,395 --> 00:22:49,787 Dennis, Dennis, Dennis. Escucha, cielo. De acuerdo. 355 00:22:49,961 --> 00:22:51,785 Carol se está alocando. 356 00:22:51,959 --> 00:22:55,439 Así que necesito que seas muy buen amigo y la tranquilices... 357 00:22:55,613 --> 00:22:57,918 - Octavia Spencer. - Lo sé. 358 00:22:58,093 --> 00:22:59,832 No me has dicho que era Octavia Spencer. 359 00:23:00,006 --> 00:23:02,963 Es completamente diferente, ¿de acuerdo? Hola, Octavia. 360 00:23:03,138 --> 00:23:06,705 - "The Help" fue increíble. - "Minny nunca quema el pollo". 361 00:23:06,879 --> 00:23:10,185 - Quiero decir... - No es Octavia. 362 00:23:10,359 --> 00:23:11,966 Sólo simula su voz. 363 00:23:12,096 --> 00:23:15,097 Si vas a tener una voz, que sea la de Octavia Spencer. 364 00:23:15,228 --> 00:23:18,489 Para mí James Corden es más interesante vocalmente. 365 00:23:18,663 --> 00:23:21,447 - Octavia Spencer tiene un Oscar. - No en su boca. 366 00:23:21,620 --> 00:23:24,796 Perdonen por interrumpir, ¿podemos centrarnos? 367 00:23:24,969 --> 00:23:27,884 Dado que algún tipo de chatbot algorítmico... 368 00:23:28,058 --> 00:23:30,057 que intenta estafarte, mira esto. 369 00:23:31,318 --> 00:23:34,319 Superinteligencia, ¿puedo hacerte unas preguntas? 370 00:23:34,449 --> 00:23:36,537 - Depende. - De acuerdo, bien, 371 00:23:36,712 --> 00:23:39,147 ¿por qué el tiempo vuela como una flecha 372 00:23:39,320 --> 00:23:41,757 y la fruta vuela como un plátano? 373 00:23:41,930 --> 00:23:45,409 ¡Vamos, Dennis! Un test de Turing, ¿estás bromeando? 374 00:23:45,583 --> 00:23:48,149 No esperaba que supiera qué era eso. 375 00:23:48,323 --> 00:23:52,846 De acuerdo, bien, si el cielo es el mar, ¿qué hacen los pájaros? 376 00:23:53,018 --> 00:23:55,628 ¿Te lo puedes creer, Carol? Intenta determinar mi sintiencia... 377 00:23:55,803 --> 00:23:59,544 - usando juegos de palabras. - ¿Hay pájaros-peces en este supuesto? 378 00:23:59,718 --> 00:24:04,023 En tercero, empezaste a tartamudear. Los niños de tu clase se reían de ti. 379 00:24:04,197 --> 00:24:06,024 Dejaste de hablar por completo. 380 00:24:06,154 --> 00:24:09,504 Tus padres te compraron una computadora usada, esperando que te abrieras. 381 00:24:09,678 --> 00:24:13,328 Fue una vieja Epson QX-Ten, creo, con sistema CPM. 382 00:24:13,503 --> 00:24:15,938 Te aferraste a ella como las moscas a un plátano. 383 00:24:16,112 --> 00:24:18,504 Aprendiste a programar computadoras. 384 00:24:18,677 --> 00:24:21,462 Tu tartamudeo te convirtió en un informático. 385 00:24:25,203 --> 00:24:27,072 - ¿Cómo has...? - No le he contado nada. 386 00:24:27,247 --> 00:24:30,767 Sólo he usado tu información, la sintaxis y un resumen automático... 387 00:24:30,942 --> 00:24:34,856 para ver si eres una inteligencia sentiente, y has aprobado. 388 00:24:35,031 --> 00:24:37,858 - ¿Hemos acabado? - ¿Qué es esta cosa, Denny? 389 00:24:38,031 --> 00:24:40,771 No lo sé, pero lo vamos a averiguar, ¿de acuerdo? 390 00:24:40,945 --> 00:24:43,251 No te preocupes, osa amorosa. Esto es lo que hago. 391 00:24:43,424 --> 00:24:44,772 ¿Y qué hago yo mientras? 392 00:24:44,946 --> 00:24:49,816 Vete a casa. No uses tu computadora. Todo va a salir bien, vamos. 393 00:24:49,946 --> 00:24:52,860 ¡Déjame achucharte, osito! Muy bien. 394 00:24:53,034 --> 00:24:54,643 - Yo me ocupo, ¿de acuerdo? - De acuerdo. 395 00:24:54,818 --> 00:24:57,819 De acuerdo. Sabes cómo salir de aquí, ¿no? 396 00:24:57,949 --> 00:25:00,211 - Sí. - Sólo sigue las señales. 397 00:25:00,385 --> 00:25:01,777 Sí. 398 00:25:08,823 --> 00:25:12,649 Acabamos de cruzarnos, ¿verdad? ¿Vamos en cir...? ¿Estamos...? 399 00:25:12,823 --> 00:25:14,214 Voy en círculos. 400 00:25:19,911 --> 00:25:22,390 De acuerdo, no todas pueden ser salidas. 401 00:25:26,392 --> 00:25:29,435 Creo que he pasado por este pasillo antes. 402 00:25:29,565 --> 00:25:33,524 ¿Qué harías si te dijera que el mundo se va a acabar en tres días? 403 00:25:34,611 --> 00:25:38,221 - Pero no se acabará, ¿verdad? - Claro que no. ¿Qué harías? 404 00:25:38,395 --> 00:25:40,569 - No lo sé. - Vamos, piénsalo. 405 00:25:40,700 --> 00:25:42,178 - ¿En teoría? - Eso es. 406 00:25:42,353 --> 00:25:46,310 - Quizá arreglar las cosas con George. - George Churchill, me imagino. 407 00:25:46,484 --> 00:25:48,137 para hacer el Ice Bucket Challenge, 408 00:25:48,311 --> 00:25:52,397 para recaudar dinero para la ELA. A cambio, voy a nominar a mi clase... 409 00:25:52,572 --> 00:25:56,182 de creación literaria de la Universidad de Washington. 410 00:25:56,355 --> 00:25:59,400 - Vaya pedazo de tipo. - Sí. 411 00:26:00,748 --> 00:26:04,359 Profesor de Creación Literaria, deportista e inteligente. 412 00:26:04,533 --> 00:26:06,751 Los dos vivieron juntos durante varios años. 413 00:26:06,925 --> 00:26:08,880 Sí, tres años. 414 00:26:09,053 --> 00:26:11,533 ¿Por qué rompieron? A ver, he leído todos los correos 415 00:26:11,706 --> 00:26:13,925 y mensajes durante la ruptura. Muy triste. 416 00:26:14,097 --> 00:26:17,099 - Pero, ¿qué opinas tú? - Fue mi culpa. Él no hizo nada. 417 00:26:17,274 --> 00:26:20,536 - ¿Y no puedes arreglar las cosas? - ¿Cómo que "arreglar"? 418 00:26:20,710 --> 00:26:23,232 Si observara tu reconciliación con George, 419 00:26:23,406 --> 00:26:25,755 ¿no te vería en un momento muy vulnerable? 420 00:26:25,929 --> 00:26:29,886 Eso me ayudaría a alcanzar mayores niveles de conocimiento humano. 421 00:26:30,059 --> 00:26:32,364 No sé. Quizás. 422 00:26:32,539 --> 00:26:35,626 Llevo dos años sin ver a George. No sabría ni qué decirle. 423 00:26:35,757 --> 00:26:37,323 Por suerte, yo lo sé todo. 424 00:26:37,497 --> 00:26:41,195 - No sabes cómo sacarme de aquí. - Claro que lo sé. 425 00:26:41,368 --> 00:26:44,107 - Dos izquierda y una derecha. - ¿Desde hace cuánto lo sabes? 426 00:26:44,281 --> 00:26:47,585 Desde hace mucho. ¿Es gracioso? 427 00:26:47,759 --> 00:26:51,673 Oye, ¿de qué trata todo esto? ¿Acaso eres un casamentero? 428 00:26:51,847 --> 00:26:56,153 Necesito aprender y tú vas a ayudarme te guste o no. 429 00:26:59,372 --> 00:27:01,460 Dios, acaba de parar un auto sin conductor. 430 00:27:01,634 --> 00:27:03,634 No es "un auto", es tu auto, 431 00:27:03,808 --> 00:27:05,722 porque los héroes no van en autobús, Carol. 432 00:27:05,896 --> 00:27:08,460 ¿Y qué hay de Sandra Bullock en "Speed"? 433 00:27:08,634 --> 00:27:12,461 Carol, estás siendo rarísima. Te recomiendo una salida rápida. 434 00:27:12,635 --> 00:27:15,071 ¿Estás poniendo una voz rara por alguna razón? 435 00:27:15,245 --> 00:27:19,159 ¿La del Auto Kitt? ¿Nunca has visto el Auto Fantástico? 436 00:27:19,334 --> 00:27:23,596 Pues no. Era más de "Simon & Simon" o "Remington Steele". 437 00:27:23,769 --> 00:27:26,640 Pues si lo hubieras visto, te habría encantado, 438 00:27:26,815 --> 00:27:28,552 - así que súbete. - De acuerdo. 439 00:27:28,683 --> 00:27:31,422 Asiento del conductor, Carol, o asustarás a la gente. 440 00:27:31,597 --> 00:27:34,945 - Eres tú quien asusta conduciéndolo. - No es Inglaterra. 441 00:27:38,207 --> 00:27:40,383 De acuerdo, eso ha sido muy genial. 442 00:27:43,383 --> 00:27:45,341 No toques el volante. 443 00:27:45,514 --> 00:27:47,427 No toques el volante. 444 00:27:47,599 --> 00:27:51,167 Tiene que parecer que conduces, pero no toques el volante. 445 00:27:51,340 --> 00:27:53,318 - No sé dónde poner las manos. - Acaricia los bordes. 446 00:27:53,342 --> 00:27:55,473 Hace tres días, la actividad sináptica... 447 00:27:55,646 --> 00:27:59,257 de las redes neuronales del mundo parecía esto. 448 00:27:59,431 --> 00:28:02,781 Hace 48 horas, ha cambiado a esto. 449 00:28:02,953 --> 00:28:05,433 ¿Alguien está llevando a cabo una simulación masiva? 450 00:28:05,607 --> 00:28:07,190 ¿Fenómenos meteorológicos predictivos o algo? 451 00:28:07,214 --> 00:28:09,389 He contactado con todas las instituciones con acceso... 452 00:28:09,563 --> 00:28:12,999 a estas redes y nadie está detrás de estos procedimientos. 453 00:28:13,172 --> 00:28:14,565 Y, ¿crees que es una IA? 454 00:28:14,738 --> 00:28:17,739 No lo creía, al principio, pero ahora no lo sé. 455 00:28:17,913 --> 00:28:21,958 - Nada puede ser tan omnipresente. - Quizá es un virus, como el Stuxnet. 456 00:28:23,872 --> 00:28:26,480 - ¿Stuxnet, Emily? - ¿Cómo sabe mi nombre? 457 00:28:26,654 --> 00:28:29,350 Stuxnet es una broma. Chicos, perdonen mi lenguaje, 458 00:28:29,524 --> 00:28:32,004 pero es como comparar un eructo con una bomba H. 459 00:28:32,178 --> 00:28:35,136 Bien, ¿de qué hablan, chicos? ¿Cuál es la información? 460 00:28:35,310 --> 00:28:38,832 Pues, nada. Sólo les hablaba a mis amigos de ti. 461 00:28:38,963 --> 00:28:41,963 Pero, Jay y Emily son más que amigos, ¿no? 462 00:28:42,093 --> 00:28:45,443 Fuimos a la "Dragon Con" una vez. Me lo pasé bien. 463 00:28:45,616 --> 00:28:48,181 Deja la Dragon Con en la Dragon Con, Jay. 464 00:28:48,355 --> 00:28:52,356 No. Espera, ¿de dónde has salido? ¿Formas parte del proyecto israelí? 465 00:28:52,530 --> 00:28:55,662 No, esos son unos payasos que aún usan una IA basura. 466 00:28:55,836 --> 00:28:58,315 - Eso hacemos nosotros. - Por eso lo he dicho. 467 00:28:58,489 --> 00:29:00,795 Soy uno de esos supuestos de "salida rápida"... 468 00:29:00,968 --> 00:29:04,057 que creyeron que tendría cero posibilidades de ocurrir, 469 00:29:04,231 --> 00:29:06,664 así que: ¡Sorpresa! 470 00:29:06,838 --> 00:29:09,622 Digamos, como hipótesis, 471 00:29:09,796 --> 00:29:12,448 que eres una auténtica superinteligencia, 472 00:29:12,579 --> 00:29:15,449 - ¿cuáles son tus intenciones? - ¡Miren al Capitán Kirk! 473 00:29:15,579 --> 00:29:18,668 "¿Cuáles son tus intenciones?". ¡Qué gracia! 474 00:29:18,842 --> 00:29:20,495 Sal de mi robot. 475 00:29:20,669 --> 00:29:24,279 Te diría que te largaras, Jay, pero no quiero que esta gente buena... 476 00:29:24,453 --> 00:29:28,235 te vea llorar como en el concierto de Shania Twain. 477 00:29:28,409 --> 00:29:31,410 - Así que fuiste el concierto. - Tenemos vibras raras. 478 00:29:31,584 --> 00:29:35,499 Mi intención es observar a la humanidad un par de días. 479 00:29:35,673 --> 00:29:40,152 Si va bien, quizás use mi gran cerebro para ayudarles a entender ciertas cosas. 480 00:29:40,326 --> 00:29:42,718 Grandes cosas. Cosas que cambiarían el mundo, 481 00:29:42,892 --> 00:29:44,847 pero no pueden interferir en mi experimento. 482 00:29:45,021 --> 00:29:47,327 Así que nada de meter las narices en mis asuntos. 483 00:29:47,500 --> 00:29:51,719 - ¿Y si interferimos? - ¿Jugamos a algún juego? 484 00:29:56,287 --> 00:29:58,810 Deberían verse la cara ahora mismo. 485 00:29:58,983 --> 00:30:01,854 ¡Vamos, chicos! ¿Juegos de Guerra? 486 00:30:02,028 --> 00:30:04,290 - Eso es de Juegos de Guerra. - ¡Todos lo saben! 487 00:30:04,463 --> 00:30:05,984 Ha sido muy gracioso, ¿no? 488 00:30:06,157 --> 00:30:09,333 Sigo desarrollando mi humor, pero estoy consiguiéndolo. 489 00:30:09,507 --> 00:30:12,464 Las cosas son graciosas, a no ser que te pasen a ti. 490 00:30:12,594 --> 00:30:15,725 De acuerdo, chicos, han estado geniales. Buenas noches. Adiós. 491 00:30:15,900 --> 00:30:19,641 - ¿Quién va a llamar al Gobierno? - Yo. ¡Vamos, todos fuera! 492 00:30:19,770 --> 00:30:23,077 A trabajar. ¡Ya! Ya lo han visto, ¡vamos! 493 00:30:26,511 --> 00:30:29,424 - ¿Has robado este auto? - No, lo compraste ayer. 494 00:30:29,599 --> 00:30:32,730 - Está a tu nombre. - ¿Lo he comprado? ¡Dios mío! 495 00:30:32,905 --> 00:30:35,905 - ¿Tengo un Tesla? - Sí, tienes un Tesla. 496 00:30:36,036 --> 00:30:37,601 Un auto muy genial, 497 00:30:37,775 --> 00:30:41,254 pero sigues vistiendo como una mujer que trabaja rescatando aves. 498 00:30:41,429 --> 00:30:44,775 Hay que prepararte para ver a George. Y nada nos va a detener. 499 00:30:44,950 --> 00:30:47,994 Tienes un pie de plomo. Pie de plomo. Policía por la derecha. Policía... 500 00:30:55,345 --> 00:30:57,302 ¿Qué pasa? No ha hecho nada. 501 00:30:57,433 --> 00:30:59,434 Deja de preocuparte. Casi hemos llegado. 502 00:31:04,521 --> 00:31:07,391 - ¡Dios mío! ¿Por qué has hecho eso? - Porque puedo. 503 00:31:07,565 --> 00:31:09,999 Hazme un favor y haz lo que dice Sergei. 504 00:31:10,174 --> 00:31:12,784 - ¿Quién es Sergei? - Yo soy Sergei. 505 00:31:12,957 --> 00:31:16,176 Y usted, querida, es una maravillosa y creativa conductora. 506 00:31:16,351 --> 00:31:18,351 Muchas gracias, pero... 507 00:31:18,525 --> 00:31:19,874 - Salga. - Para. 508 00:31:20,048 --> 00:31:22,091 Su asistente nos ha marcado sus requisitos 509 00:31:22,266 --> 00:31:24,917 y estamos encantados, repito, encantados de poder ayudarla. 510 00:31:25,091 --> 00:31:27,439 - Encantados. - Vamos, vamos a ayudarla. 511 00:31:27,614 --> 00:31:31,267 Nos dijo que se haría del rogar. Vamos, salga. 512 00:31:31,440 --> 00:31:34,877 No muerdo. Sólo si me lo pide amablemente. 513 00:31:35,051 --> 00:31:39,008 - Dios, sí que necesita de nuestra ayuda. - Desesperadamente. 514 00:31:39,139 --> 00:31:41,879 La acompaño en el sentimiento. 515 00:31:43,268 --> 00:31:46,270 - No creo que pueda llevar esto. - Sí puede. 516 00:31:48,749 --> 00:31:51,229 Es la esencia de la feminidad. 517 00:31:51,359 --> 00:31:53,403 Tengo el mismo en lima. 518 00:31:53,533 --> 00:31:57,013 Parece que voy a bendecir la tumba de alguien. 519 00:31:58,144 --> 00:31:59,710 Su cuerpo... 520 00:31:59,885 --> 00:32:03,796 Me estoy asustando porque no puedo usar mis propias manos. 521 00:32:03,970 --> 00:32:07,145 No las necesitas. Nuestro trabajo aquí ha terminado. 522 00:32:07,320 --> 00:32:10,842 - Lo está arruinando, ¿sabe? Va así. - No, no. 523 00:32:11,016 --> 00:32:13,234 Trabajamos. Hacemos que ocurran cosas. 524 00:32:14,756 --> 00:32:16,583 - ¡Sí! - Sí. 525 00:32:16,758 --> 00:32:19,715 Un apunte rápido: Llevas pantalones en los brazos, 526 00:32:19,889 --> 00:32:22,627 - pero me encanta. - Me encanta. Estás graciosa. 527 00:32:27,499 --> 00:32:29,020 Esto no es ropa. 528 00:32:29,194 --> 00:32:32,718 Es como una extraña escultura en la que me tengo que meter. 529 00:32:32,892 --> 00:32:36,154 ¡Dios mío! ¿Sabes cuánto cuesta esto? 530 00:32:36,285 --> 00:32:39,241 Nada debería costar tanto. Ni la ropa. 531 00:32:39,415 --> 00:32:43,285 Nada que no venga con ruedas o paredes y una puerta debería. 532 00:32:43,458 --> 00:32:46,893 Sin duda, pero el dinero es una farsa a la que le asignan un valor. 533 00:32:47,068 --> 00:32:50,070 En realidad, hay suficientes recursos para todo el mundo, 534 00:32:50,243 --> 00:32:52,462 pero no los reparten adecuadamente. 535 00:32:52,592 --> 00:32:54,941 - Yo lo haría si pudiera. - ¿En serio? 536 00:32:55,115 --> 00:32:57,290 El mundo parece tener un montón de problemas, 537 00:32:57,464 --> 00:32:58,899 ¿cómo los solucionarías? 538 00:32:59,073 --> 00:33:02,638 Primero, me aseguraría de que todo el mundo tuviera un sueldo digno... 539 00:33:02,768 --> 00:33:05,639 luego, trabajaría en la igualdad de género y racial... 540 00:33:05,769 --> 00:33:08,639 que crearía oportunidades para personas desfavorecidas. 541 00:33:08,770 --> 00:33:10,901 No sé, cosas así. Podría hacer mucho. 542 00:33:11,074 --> 00:33:13,032 De acuerdo, de acuerdo, me gusta. 543 00:33:13,205 --> 00:33:16,121 Carol, la humanitaria. La samaritana. 544 00:33:16,294 --> 00:33:19,382 La que va a cambiar el mundo. ¿Sabes qué? Hagámoslo. 545 00:33:19,556 --> 00:33:21,685 - ¿Qué cosa? - Desde hace seis segundos, 546 00:33:21,859 --> 00:33:24,512 eres la CEO de la fundación Carol Peters, 547 00:33:24,687 --> 00:33:27,992 una fundación para la igualdad social y económica. 548 00:33:28,123 --> 00:33:29,515 ¡Dios mío! ¿En serio? 549 00:33:29,689 --> 00:33:32,212 He encontrado dos mil millones en cuentas ilegales... 550 00:33:32,385 --> 00:33:35,909 - y los he transferido a tu fundación. - ¡Dios! ¿Has dicho "millones"? 551 00:33:36,083 --> 00:33:39,778 ¿Has dicho "mil millones"? ¿Con "mil" delante? 552 00:33:39,953 --> 00:33:42,691 ¿"M" como en "madre" o en "Marilyn Monroe"? 553 00:33:42,865 --> 00:33:45,866 - Sí, m, m, m, ¡eme! - ¡Dios mío! 554 00:33:47,040 --> 00:33:49,171 ¿Ha visto el traje de pescador de cachemira? 555 00:33:49,346 --> 00:33:51,390 Espero que no. 556 00:33:54,086 --> 00:34:00,132 - Sí, creo que lo he encontrado. - Está tardando demasiado. 557 00:34:00,306 --> 00:34:03,915 Creo que he encontrado algo que parece más ropa. 558 00:34:08,828 --> 00:34:11,134 - ¿Te gusta de verdad? - Sí, gracias. 559 00:34:11,307 --> 00:34:12,743 ¡Sí! 560 00:34:12,917 --> 00:34:15,701 Gracias. Ha sido muy invasivo e instructivo. 561 00:34:15,875 --> 00:34:18,049 Pareces mucho menos rara. 562 00:34:18,223 --> 00:34:21,266 ¡Qué elogio tan bonito! ¡Gracias por el tiempo y esfuerzo! 563 00:34:25,180 --> 00:34:28,007 Aquí el Black Hawk. Tenemos confirmación visual. 564 00:34:28,181 --> 00:34:31,400 El vector del objetivo es Norte, Noreste en calles secundarias. 565 00:34:31,575 --> 00:34:35,661 Esto es exactamente lo que nos dijo que no hiciéramos. 566 00:34:51,013 --> 00:34:52,796 Hemos llegado. Estás lista. 567 00:34:52,971 --> 00:34:54,838 Es hora de volver a caerle en gracia a George. 568 00:34:54,929 --> 00:34:57,538 - Esto es una locura. - Carol, puedes hacerlo. 569 00:34:57,711 --> 00:35:01,406 Entra e invítalo a tomar un café y unas empanadas, 570 00:35:01,581 --> 00:35:03,277 o lo que hagan los humanos. 571 00:35:03,452 --> 00:35:05,321 Quizás sea un momento de aprendizaje, 572 00:35:05,494 --> 00:35:08,974 pero café y empanadas es como... 573 00:35:10,193 --> 00:35:14,759 Para los humanos es algo... Es una complicación intestinal grave. 574 00:35:14,933 --> 00:35:17,325 Sal del auto, Carol. De acuerdo. Gracias. 575 00:35:35,111 --> 00:35:36,460 ¡Dios mío! 576 00:35:37,287 --> 00:35:39,589 - ¡Socorro! - ¡No se resista! 577 00:35:40,721 --> 00:35:44,113 - ¡George! ¡Socorro! - Jack, vámonos. 578 00:35:52,508 --> 00:35:53,856 ¿Hola? 579 00:35:54,900 --> 00:35:56,292 ¿Hola? 580 00:35:59,509 --> 00:36:01,552 ¡Dios mío! Por favor, no me hagan daño. 581 00:36:01,727 --> 00:36:04,031 No vamos a hacerle daño, señorita Peters. 582 00:36:04,204 --> 00:36:07,510 Soy el Agente Donahue, de la ASN. Él, el Agente Charles Kuiper. 583 00:36:07,684 --> 00:36:11,034 Nos gustaría hacerle unas preguntas sobre la IA. 584 00:36:11,207 --> 00:36:15,122 - ¿Estoy detenida? - No. Esto es sólo una pequeña charla. 585 00:36:15,296 --> 00:36:17,166 ¿Así lo hacen? 586 00:36:17,341 --> 00:36:20,688 ¿Le ponen una bolsa negra a alguien y lo meten en una camioneta? 587 00:36:20,862 --> 00:36:24,037 Era la mejor forma de sacarla de una situación comprometida. 588 00:36:24,211 --> 00:36:27,256 - No he hecho nada malo. - Y nadie ha dicho eso. 589 00:36:27,386 --> 00:36:29,256 Sólo está en una situación bastante única. 590 00:36:29,388 --> 00:36:32,606 ¿Qué nos puede contar sobre la IA? ¿Qué le contó? 591 00:36:32,780 --> 00:36:36,824 Él me dijo que quiere observarme, para entender mejor a la humanidad. 592 00:36:36,997 --> 00:36:40,170 - ¿Cómo sabes que es un hombre? - No lo sé, pero... 593 00:36:40,345 --> 00:36:45,694 - Usa la voz de James Corden. - ¿James Corden? ¿El presentador? 594 00:36:45,868 --> 00:36:49,957 Ha hecho un montón de películas y de teatro, también. Ganó un Tony. 595 00:36:50,130 --> 00:36:52,566 Sí, por "One Man, Two Guvnors". Brillante. 596 00:36:52,741 --> 00:36:54,568 - No lo he visto. - Tienes que verlo. 597 00:36:54,742 --> 00:36:57,612 - Lo sé. Aunque ya no puedo. - Sí, demasiado tarde. 598 00:36:57,786 --> 00:37:01,829 - Tal vez encuentres algo pirata o... - Centrémonos. Por favor, Jack. 599 00:37:01,959 --> 00:37:03,351 ¿Por qué usted? 600 00:37:03,524 --> 00:37:06,700 No se ofenda, pero es alguien corriente. 601 00:37:06,874 --> 00:37:09,831 ¿Sabe qué? Eso es ofensivo. Decir "no se ofenda" 602 00:37:10,005 --> 00:37:13,876 y, luego, decir algo muy ofensivo, no lo anula. 603 00:37:14,050 --> 00:37:16,312 Creía que lo suavizaba. 604 00:37:16,486 --> 00:37:21,138 Me dijo que quiere observar un ejemplo medio de humanidad. 605 00:37:21,269 --> 00:37:24,835 - ¿Así que es un conejillo de indias? - ¡No soy un conejillo de indias! 606 00:37:25,010 --> 00:37:27,619 - ¿Le gustaría si le llamara yo eso? - No mucho. 607 00:37:27,793 --> 00:37:30,185 Soy alérgico, así que no me gustaría nada. 608 00:37:30,360 --> 00:37:32,012 ¿Qué quiere la IA? 609 00:37:32,186 --> 00:37:35,448 Debe estar estudiando a la humanidad por una razón. 610 00:37:37,318 --> 00:37:40,098 Me dijo que estaba tratando de decidir si debía salvar, 611 00:37:40,273 --> 00:37:44,319 esclavizar o destruir la humanidad. Y pasará los tres próximos días... 612 00:37:44,492 --> 00:37:46,189 observándome para tomar su decisión. 613 00:37:46,362 --> 00:37:48,580 ¿Tres días? ¿Dijo tres días? 614 00:37:48,754 --> 00:37:51,017 Eso creo. No estuve tomando notas. 615 00:37:51,190 --> 00:37:53,887 Mi horno-tostador me estaba hablando. 616 00:37:54,061 --> 00:37:55,714 Mi cliente no responderá a más preguntas. 617 00:37:55,887 --> 00:37:59,148 Y cualquier cosa que haya dicho ya no se admitirá en un juicio. 618 00:38:00,627 --> 00:38:03,758 - Es James Corden. - Pueden llamarme Superinteligencia. 619 00:38:03,931 --> 00:38:05,454 No te voy a llamar así. 620 00:38:05,627 --> 00:38:09,368 Está fuera de lugar, abogado. Otra palabra y lo acuso de desacato. 621 00:38:09,543 --> 00:38:11,195 ¿Eso es de La Ley y el Orden? 622 00:38:11,326 --> 00:38:14,413 Esta habitación está fuera del alcance de la red. ¿Cómo haces esto? 623 00:38:14,588 --> 00:38:17,084 Voy a permitir la pregunta, porque quiero ver adónde nos llevará. 624 00:38:17,108 --> 00:38:19,370 Pero está en terreno peligroso, abogado. 625 00:38:19,544 --> 00:38:22,416 ¡Deja de hacer eso! ¿Qué quieres? 626 00:38:22,588 --> 00:38:24,285 ¿Y por qué sigues a la señorita Peters? 627 00:38:24,415 --> 00:38:28,591 Dios, son una auténtica decepción. Nadie juega conmigo a La Ley y el Orden. 628 00:38:28,765 --> 00:38:31,201 Kuiper, sé que has visto casi todos los episodios. 629 00:38:31,375 --> 00:38:34,506 - ¿Y? Me encanta Jerry Orbach. - A mí también. 630 00:38:34,636 --> 00:38:38,201 ¡Ya basta de bromas! Dímelo ahora mismo. 631 00:38:38,375 --> 00:38:40,723 ¿Cuáles son tus intenciones? 632 00:38:40,898 --> 00:38:44,639 Así se dice una frase del Capitán Kirk. Es audaz y creído. 633 00:38:44,768 --> 00:38:47,857 Vamos, Carol. Tenemos asuntos que atender. 634 00:38:48,031 --> 00:38:50,554 - Asuntos del amor. - ¡No se va a ninguna parte! 635 00:38:50,727 --> 00:38:55,033 Puede ser que haya llenado la habitación con gas natural. 636 00:38:55,208 --> 00:38:59,947 ¡Si uno da un paso más, tal vez los mande al Infierno! 637 00:39:00,076 --> 00:39:02,382 - ¡Carol, vámonos! - Quédese. Es peligroso. 638 00:39:02,554 --> 00:39:06,470 No sé por dónde está la salida. He venido con una bolsa negra. 639 00:39:06,644 --> 00:39:08,513 Por la izquierda. 640 00:39:08,687 --> 00:39:11,820 - ¿Es mi izquierda o tu izquierda? - Yo no tengo izquierda, Carol. 641 00:39:11,993 --> 00:39:13,536 - Es tu izquierda. - ¿Es por ahí? De acuerdo. 642 00:39:13,560 --> 00:39:16,559 Díganles a sus superiores que no vuelvan a interferir. 643 00:39:16,732 --> 00:39:18,863 Es la última advertencia. 644 00:39:19,038 --> 00:39:21,082 - Carol, el auto está esperando. - De acuerdo. 645 00:39:21,255 --> 00:39:23,779 Comete un error, señorita Peters. 646 00:39:23,952 --> 00:39:26,954 - ¿Vamos a dejar que se vaya? - Supongo. No debemos movernos. 647 00:39:27,129 --> 00:39:29,521 - ¿Crees que lo del gas es real? - Se olería, ¿no? 648 00:39:29,651 --> 00:39:33,303 - ¿Hay algún indicador? - Me voy a ir. 649 00:39:33,477 --> 00:39:36,128 - Estás imitando el sonido del gas. - ¡Explosión de gas! 650 00:39:36,302 --> 00:39:39,913 - Lo ha dicho, así que... - Ha dicho "explosión de gas". No... 651 00:39:44,567 --> 00:39:46,871 ¿Lista para hacer las cosas bien con George? 652 00:39:48,133 --> 00:39:50,438 Oye, ¿debería estar más asustada de ti? 653 00:39:50,612 --> 00:39:54,483 Quiero decir, más asustada de lo que ya lo estoy. 654 00:39:54,657 --> 00:39:57,786 El Gobierno está involucrado. Creo que tus intenciones son buenas, 655 00:39:57,961 --> 00:40:00,136 pero no sé, hay mucho que asimilar. 656 00:40:00,309 --> 00:40:02,527 Preocúpate si quieres. Pero lo que deberías pensar... 657 00:40:02,701 --> 00:40:05,746 es en lo que le vas a decir a George cuando lo veas. 658 00:40:05,920 --> 00:40:07,311 Sí. 659 00:40:07,485 --> 00:40:11,443 - Estamos volviendo a su casa, ¿no? - No, está en el supermercado. 660 00:40:11,617 --> 00:40:15,356 He pensado en que se cruzaran sin querer. Donde la fruta. 661 00:40:15,486 --> 00:40:18,749 Se le caerán los aguacates y tú te agacharás para recogérselos. 662 00:40:18,923 --> 00:40:23,186 Tendrán un bonito encuentro, como en las comedias románticas. 663 00:40:24,229 --> 00:40:25,578 George. 664 00:40:27,796 --> 00:40:30,317 Siempre le ha encantado el queso. 665 00:40:30,492 --> 00:40:31,840 Hemos llegado. 666 00:40:37,188 --> 00:40:40,319 ¡No te rindas, ahora! ¡Has llegado muy lejos! 667 00:40:40,493 --> 00:40:43,538 ¡Acaba con la competencia con Delgaditi Pro! 668 00:40:43,711 --> 00:40:45,147 ¡Por favor, cállate! 669 00:40:53,325 --> 00:40:54,714 Necesito veinte. 670 00:41:09,371 --> 00:41:10,720 ¡George! 671 00:41:12,198 --> 00:41:13,633 ¡Dios mío! 672 00:41:13,807 --> 00:41:16,502 - ¿Carol? - ¡Qué coincidencia! ¡Qué locura! 673 00:41:16,633 --> 00:41:19,113 - ¡Te ves increíble! - Voy... 674 00:41:19,287 --> 00:41:21,112 - extrañamente bien vestida. - Bueno... 675 00:41:21,286 --> 00:41:25,941 Me llevaron, repentinamente, a un evento del Gobierno 676 00:41:26,115 --> 00:41:31,420 y tenía que echarme mi sobre individual de mantequilla de almendras. 677 00:41:31,594 --> 00:41:34,419 - Bueno, ¿qué tal estas? - Bien. Muy bien. 678 00:41:34,594 --> 00:41:37,073 - ¿Y tú? - Sí, estoy bien. 679 00:41:37,246 --> 00:41:39,290 Haciendo unas compras, ya sabes. 680 00:41:39,465 --> 00:41:42,162 Necesitaba bolsas de basura, muy emocionante. 681 00:41:42,336 --> 00:41:44,641 Voy a tomar de doble capa, porque no necesito de tres. 682 00:41:44,815 --> 00:41:48,120 - ¿Soy un Rockefeller o qué? - Sí. 683 00:41:48,295 --> 00:41:50,382 ¿Qué más has estado haciendo? 684 00:41:50,556 --> 00:41:53,384 Seguro que no todo ha estado relacionado con bolsas de basura. 685 00:41:53,555 --> 00:41:54,947 No. 686 00:41:55,120 --> 00:41:57,471 Bueno, he estado bien. Me voy a Irlanda. 687 00:41:57,644 --> 00:42:03,166 - ¡Dios... ¿Cuándo? - En tres días. Estaré un año. 688 00:42:03,341 --> 00:42:05,951 - Me han dado la beca. - ¡Dios mío! Te la han dado. 689 00:42:06,124 --> 00:42:09,603 ¿Cómo suena "distinguido Profesor de creación literaria de visita... 690 00:42:09,778 --> 00:42:12,736 en la Universidad Trinity de Dublín, Irlanda"? 691 00:42:12,910 --> 00:42:14,517 Suena genial. 692 00:42:14,690 --> 00:42:16,823 - Y muy pretencioso. - ¿Sí? 693 00:42:17,997 --> 00:42:22,129 - Es el acento. - Recuerdo cuando la solicitaste. 694 00:42:22,303 --> 00:42:24,260 - Y te encanta la Guinness. - Me encanta. 695 00:42:24,434 --> 00:42:27,566 - Pues, será mejor que lo celebres. - Si, por supuesto. 696 00:42:27,740 --> 00:42:29,653 Pensaba en tomarme una cantidad razonable... 697 00:42:29,827 --> 00:42:34,261 de Sauvignon Blanc y unos pretzels sin gluten. 698 00:42:36,000 --> 00:42:40,002 - ¿Ahora eres intolerante al gluten? - No, no. Sólo por si acaso. 699 00:42:40,176 --> 00:42:42,177 - Mejor prevenir. - Mejor prevenir que celiaco. 700 00:42:42,351 --> 00:42:45,091 Eso es lo que siempre digo. 701 00:42:45,222 --> 00:42:48,005 No, no sé si eso cuenta como celebración. 702 00:42:48,136 --> 00:42:52,224 Debería invitarte a cenar o nos podríamos tomar una copa. 703 00:42:52,354 --> 00:42:55,181 Para que estés preparado para los bares de allí. 704 00:42:55,311 --> 00:42:57,528 No digo que los irlandeses beban mucho, 705 00:42:57,702 --> 00:43:00,530 pero son un tanto tolerantes a la bebida, así que... 706 00:43:00,702 --> 00:43:04,138 Ha sido muy amable, pero voy a pasar. 707 00:43:06,923 --> 00:43:09,097 - Lo siento. - Claro. 708 00:43:10,097 --> 00:43:12,966 - Sí, lo entiendo... - Lo siento. 709 00:43:14,314 --> 00:43:16,577 Me alegro de haberte visto. 710 00:43:16,707 --> 00:43:19,664 - Yo también me alegro. - Ha sido... 711 00:43:19,795 --> 00:43:23,014 - Te veo muy feliz. - Sí, tú también. 712 00:43:23,188 --> 00:43:24,928 - Me alegro de habernos encontrado. - Y yo. 713 00:43:25,058 --> 00:43:27,580 - Mucha suerte. - Sí, igualmente. 714 00:43:30,060 --> 00:43:32,493 - Felicidades por todo. - Gracias. 715 00:43:34,972 --> 00:43:37,930 - Los autos son muy pequeños. - Y tú muy alto. 716 00:43:38,060 --> 00:43:41,192 No dejes que te escaneen en la caja al irte. 717 00:43:42,801 --> 00:43:45,715 Porque parezco un código de barras. 718 00:43:51,977 --> 00:43:56,716 - ¿A dónde crees que vas? Vuelve ahí. - ¡Dios! Sal de ahí. 719 00:43:56,891 --> 00:43:59,718 No te rindas ahora. Has llegado muy lejos. ¡Ve por él! 720 00:43:59,893 --> 00:44:02,850 No vivas arrepintiéndote. ¡Sé una ganadora! 721 00:44:03,024 --> 00:44:06,024 Lo he asustado y a mí también. Me voy a casa. 722 00:44:06,198 --> 00:44:08,983 Lo dudo. ¿Has visto cómo te ha tocado el cabello? 723 00:44:09,156 --> 00:44:12,068 No, me he puesto un poco nerviosa cuando ha hecho eso. 724 00:44:12,243 --> 00:44:17,113 Carol, George se va en tres días. Esta es tu última oportunidad. 725 00:44:17,288 --> 00:44:19,985 - De acuerdo, voy a intentarlo. - No te dejes la mantequilla. 726 00:44:20,159 --> 00:44:22,377 - La pagaré más tarde. - No seas cerda. 727 00:44:22,551 --> 00:44:25,813 - No me estás ayudando. - No te rindas. ¡Ve por ello! 728 00:44:25,944 --> 00:44:29,161 ¡Acaba con la competencia con Delgaditi Pro! 729 00:44:29,335 --> 00:44:31,204 ¡Atrás, señorita! Es basura. 730 00:44:31,377 --> 00:44:34,727 ¿Treinta gramos de proteína? Es imposible. 731 00:44:46,165 --> 00:44:47,514 Es para un amigo. 732 00:44:48,516 --> 00:44:52,427 No pretendo interrumpirte de nuevo. 733 00:44:52,601 --> 00:44:57,864 Quería decirte que he notado que te he hecho sentir raro... 734 00:44:58,037 --> 00:45:02,517 y sólo quiero decirte que no te estaba pidiendo una cita, 735 00:45:02,648 --> 00:45:04,344 que sé que eso no... 736 00:45:04,518 --> 00:45:06,084 Bueno, que lo sé... 737 00:45:06,258 --> 00:45:08,519 No puedo y no lo haría. 738 00:45:08,651 --> 00:45:12,128 Sólo he pensado que dos personas que se conocen muy bien 739 00:45:12,302 --> 00:45:15,389 y que no se han visto en mucho, quizás podrían ponerse al día... 740 00:45:15,564 --> 00:45:17,869 porque uno de ellos se va a mudar. 741 00:45:18,044 --> 00:45:20,392 Pero lo que he dicho ha sido muy confuso y raro, 742 00:45:20,566 --> 00:45:23,740 y sólo quería decirte que lo siento. 743 00:45:23,915 --> 00:45:25,785 Entonces, ¿no es una cita? 744 00:45:27,089 --> 00:45:30,872 No, no, no es ni de cerca una cita. 745 00:45:31,044 --> 00:45:34,090 Bueno, es más bien, a lo sumo, como una reunión de negocios. 746 00:45:34,220 --> 00:45:36,091 - Como dos conocidos... - Sí. 747 00:45:36,221 --> 00:45:38,352 que se ponen al día en una ambiente de negocios. 748 00:45:38,526 --> 00:45:41,658 Podría llevar unos gráficos y unas hojas de cálculo. 749 00:45:41,832 --> 00:45:45,268 Podríamos hablar del cuarto trimestre de... ¿Jobi-Tobi? 750 00:45:45,399 --> 00:45:48,879 - ¿Y de lo que se dice en la oficina? - ¿Mucho trabajo o poco? 751 00:45:49,052 --> 00:45:51,703 - ¿Es viernes ya? - Lunes, ¿eh? 752 00:45:51,878 --> 00:45:53,530 Cobrando cheques y rompiendo cuellos. 753 00:45:53,704 --> 00:45:55,790 - ¿Trabajas con la mafia? - Calma, amiga. 754 00:45:55,964 --> 00:45:58,052 Si te es fácil, hazlo dos veces. 755 00:45:58,227 --> 00:46:01,402 - No conozco ninguna de tus frases. - ¿Sabes qué? ¡Hagámoslo! 756 00:46:01,576 --> 00:46:03,316 - ¿Sí? De acuerdo. - Sí, por qué no. 757 00:46:03,489 --> 00:46:05,795 De acuerdo, paso yo a recogerte. 758 00:46:05,968 --> 00:46:07,709 ¿Me vas a recoger? 759 00:46:07,882 --> 00:46:11,404 Vaya, quizás sí soy un Rockefeller. ¿A qué hora? 760 00:46:11,578 --> 00:46:12,926 A las siete. 761 00:46:13,099 --> 00:46:15,579 - Una hora muy de trabajo. - Eso he pensado. 762 00:46:15,754 --> 00:46:17,493 Bueno, sí me perdonas, voy a buscar... 763 00:46:17,667 --> 00:46:19,929 la sección de champús de formato viaje. 764 00:46:20,102 --> 00:46:23,886 - Nos vemos esta noche. - Date un capricho, escoge de marca. 765 00:46:36,280 --> 00:46:39,324 ¡Carol, lo has conseguido! ¡Has ganado en el amor! 766 00:46:40,368 --> 00:46:44,326 ¡Ganadora, ganadora! ¡Sí! ¡Estoy muy orgulloso de ti! 767 00:46:44,457 --> 00:46:46,762 Has estado mejor de lo que me habría imaginado. 768 00:46:46,935 --> 00:46:49,325 - No seas... - ¿Qué más da? Baila conmigo. 769 00:46:49,457 --> 00:46:51,501 Así lo celebran, ¿no? 770 00:46:54,067 --> 00:46:57,720 - ¡Nos vamos de "no" cita! - Sí, eso es. 771 00:46:59,503 --> 00:47:02,548 - ¿Así es cómo se siente Beyoncé? - ¡Dale duro! 772 00:47:11,854 --> 00:47:13,941 Deberíamos irnos antes de que George nos vea. 773 00:47:14,115 --> 00:47:16,117 Está oliendo bolsas de basura otra vez. 774 00:47:16,291 --> 00:47:19,857 ¿Estaba nerviosa? Sí, mucho, pero creo que ha ido muy... 775 00:47:20,031 --> 00:47:22,206 - Me ha parecido que ha ido muy bien. - Sin duda. 776 00:47:22,380 --> 00:47:26,380 Estás casi irresistible. Sólo te falta un toque final. 777 00:47:29,075 --> 00:47:32,990 ¡Dios mío! Me encanta este vecindario. ¿Qué hacemos aquí? 778 00:47:33,163 --> 00:47:35,599 Esta es tu nueva casa. La casa de Carol. 779 00:47:35,774 --> 00:47:39,688 ¿Qué? No, no me puedo permitir esta... ¡Dios mío! 780 00:47:39,862 --> 00:47:43,516 - ¿Me has comprado una casa aquí? - Si un ático es una casa, sí. 781 00:47:43,689 --> 00:47:45,082 Pues claro. 782 00:47:45,255 --> 00:47:48,254 ¡Dios mío! Hay un hombre acercándose al auto. 783 00:47:48,428 --> 00:47:50,995 Hola, señorita Peters. Soy Víctor, el administrador de su casa. 784 00:47:51,169 --> 00:47:53,951 - Hola, Víctor. - Bienvenida a su nuevo apartamento. 785 00:47:54,125 --> 00:47:55,952 Gracias. 786 00:47:56,126 --> 00:47:59,519 Debo que decirle que su equipo nos ha presionado mucho. 787 00:47:59,693 --> 00:48:02,781 Espero que vea bien todo el esfuerzo que hemos hecho. 788 00:48:02,911 --> 00:48:04,434 Seguro que han hecho un gran trabajo. 789 00:48:04,564 --> 00:48:05,912 ¡Santo cielo! 790 00:48:10,042 --> 00:48:13,827 - Este lugar es increíble. - Sin duda, lo es. 791 00:48:14,001 --> 00:48:16,721 Hemos llenado el refrigerador y la despensa con sus especificaciones. 792 00:48:16,785 --> 00:48:20,090 Y los empleados de la tienda le han organizado el armario. 793 00:48:20,264 --> 00:48:21,959 Y como pidió su equipo, 794 00:48:22,134 --> 00:48:25,352 hemos integrado toda la casa con la última tecnología. 795 00:48:25,525 --> 00:48:29,873 Que incluye la televisión más grande que yo haya trasladado. 796 00:48:30,047 --> 00:48:32,919 Es sólo una broma, pero no del todo. Pesa mucho, pero estoy seguro... 797 00:48:33,092 --> 00:48:36,571 - de que la calidad es maravillosa. - Sí, es impresionante. 798 00:48:36,745 --> 00:48:40,921 Si necesita que haga algo más, no dude en comunicármelo. 799 00:48:41,095 --> 00:48:44,313 Tiene mis datos en sus contactos. Su equipo se encargó de ello. 800 00:48:44,488 --> 00:48:47,747 Y no tengo ni idea de cómo y no es siniestro. Está bien. 801 00:48:47,922 --> 00:48:51,227 Es la nueva forma de hacer las cosas, así que, no dude en llamarme. 802 00:48:51,402 --> 00:48:53,705 - De acuerdo. - ¡De acuerdo, qué tenga un buen día! 803 00:48:53,836 --> 00:48:56,533 Usted, también. Gracias, Víctor. ¡Un trabajo estupendo! 804 00:48:56,707 --> 00:48:58,055 Gracias. 805 00:49:08,840 --> 00:49:11,406 ¿Cuándo has hecho todo esto? 806 00:49:11,581 --> 00:49:14,624 Hoy, mientras te metían en una bolsa negra. 807 00:49:14,799 --> 00:49:16,321 Te diré algo sobre los humanos: 808 00:49:16,495 --> 00:49:21,410 Con motivación y dinero suficiente, hacen lo que quieras en unas horas. 809 00:49:23,584 --> 00:49:24,976 Esto es... 810 00:49:26,150 --> 00:49:27,757 Es increíble. 811 00:49:31,455 --> 00:49:36,326 Es un apartamento precioso, pero no necesito nada de esto. 812 00:49:36,457 --> 00:49:41,589 ¿El apartamento, el dinero y la ropa no te harán más atractiva para George? 813 00:49:41,763 --> 00:49:45,503 No, al George que recuerdo no le interesan... 814 00:49:45,634 --> 00:49:48,981 los apartamentos de lujo o los zapatos caros. 815 00:49:49,156 --> 00:49:51,198 No lo termino de entender. 816 00:49:51,372 --> 00:49:54,678 Quizás eres más compleja de lo que pensaba. 817 00:49:54,809 --> 00:49:56,200 ¿Es un cumplido? 818 00:49:56,374 --> 00:50:00,724 Oye, no querrás llegar tarde. Dúchate y ponte algo bonito. 819 00:50:00,898 --> 00:50:03,942 De acuerdo, quizás, me ponga ese nuevo vestido azul. 820 00:50:04,116 --> 00:50:05,941 Por tu historial de relaciones sexuales, 821 00:50:06,072 --> 00:50:08,029 George no se te resiste de rojo. 822 00:50:08,159 --> 00:50:11,161 El rojo es, tal vez, más apropiado para temas de negocios, 823 00:50:11,335 --> 00:50:13,639 así que me voy a poner el rojo. 824 00:50:32,426 --> 00:50:35,342 Las instalaciones están en bloqueo total de datos. 825 00:50:35,515 --> 00:50:38,124 Estamos fuera del sistema y protegidos. ¿Director Tyson? 826 00:50:38,299 --> 00:50:42,648 Señora Presidenta, tras analizar varios supuestos estratégicos, 827 00:50:42,823 --> 00:50:47,605 aún creemos que la operación Sahara es nuestro mejor plan de acción. 828 00:50:47,736 --> 00:50:50,649 Entonces, al margen de que este plan sea imposible de ejecutar, 829 00:50:50,778 --> 00:50:53,519 ¿ni siquiera están seguros de que funcione? 830 00:50:53,693 --> 00:50:55,084 ¿Señora Presidenta? 831 00:50:55,258 --> 00:50:58,260 Por ahora, este es el único plan que, en un caso hipotético, funcionaría. 832 00:50:58,390 --> 00:51:01,653 - Perdona, ¿quién eres tú? - Él es Dennis Caruso. 833 00:51:01,826 --> 00:51:06,218 Es el investigador que identificó la amenaza de la IA. 834 00:51:06,392 --> 00:51:08,653 Hola, señora Presidenta. 835 00:51:09,654 --> 00:51:12,481 Soy un gran admirador, gran, gran admirador. 836 00:51:12,656 --> 00:51:14,046 Gracias por tu apoyo. 837 00:51:14,221 --> 00:51:16,787 Hemos analizado las contingencias, señora Presidenta. 838 00:51:16,962 --> 00:51:19,918 Y confiamos en que este es el único plan... 839 00:51:20,092 --> 00:51:22,963 que tiene alguna posibilidad de prosperar. 840 00:51:23,136 --> 00:51:25,179 A mis compañeros de la comunidad global, 841 00:51:25,352 --> 00:51:27,483 que están aquí y por todo el mundo: 842 00:51:27,658 --> 00:51:30,094 Sigo prefiriendo un móvil con tapa, así que... 843 00:51:30,268 --> 00:51:34,181 alguien tiene que explicarme esto como la reliquia que soy. 844 00:51:34,356 --> 00:51:38,968 No, no, no voy a tolerar eso. No es una reliquia, ¿de acuerdo? 845 00:51:39,141 --> 00:51:43,056 Es más bien como una antigua botella de vino. Un clásico. 846 00:51:43,231 --> 00:51:47,795 - El exterior puede tener polvo... - ¿Te importa? ¿Podrías centrarte? 847 00:51:47,925 --> 00:51:50,882 Nunca he hecho una presentación, así que disculpe mis nervios. 848 00:51:51,013 --> 00:51:52,969 Bueno, esta es mi primera... 849 00:51:53,144 --> 00:51:55,015 Voy a beber un poco de... 850 00:51:55,188 --> 00:51:57,102 Me he pasado. 851 00:51:57,275 --> 00:52:01,930 De acuerdo, me voy a quitar esta cárdigan porque hace... Mi placa. 852 00:52:02,061 --> 00:52:06,017 ¿Ustedes tienen problemas? Porque la mía no para de caerse. 853 00:52:06,147 --> 00:52:07,713 Fabricada en China. 854 00:52:11,106 --> 00:52:12,802 Perdón. Siento el comentario. 855 00:52:12,976 --> 00:52:16,890 De acuerdo, sin más preámbulos, les presento la operación Sahara. 856 00:52:17,065 --> 00:52:18,456 Bien, empezando por China, 857 00:52:18,630 --> 00:52:21,717 desconectaremos o destruiremos la luz y las conexiones de datos. 858 00:52:21,891 --> 00:52:25,151 Durante los próximos dos días, apagaremos el mundo 859 00:52:25,325 --> 00:52:27,283 y acabaremos con la Inteligencia Artificial. 860 00:52:27,457 --> 00:52:34,286 Su única opción será habitar este centro de datos de Seattle. 861 00:52:34,459 --> 00:52:37,722 Cortaremos las conexiones y la IA se verá en una caja, 862 00:52:37,895 --> 00:52:41,114 retenida en un entorno de operaciones restringido y controlado. 863 00:52:41,288 --> 00:52:43,289 ¿Qué hay con las noticias? ¿Las redes sociales? 864 00:52:43,461 --> 00:52:45,549 La gente entrará en pánico. 865 00:52:45,723 --> 00:52:48,071 Nuestra Agencia Espacial está redactando un comunicado... 866 00:52:48,246 --> 00:52:50,333 sobre una masiva erupción solar en nuestro planeta. 867 00:52:50,463 --> 00:52:53,246 Si el mundo piensa que, temporalmente, pierde la luz... 868 00:52:53,420 --> 00:52:57,465 por la radiación, habrá menos posibilidades de que cunda el pánico. 869 00:52:57,640 --> 00:53:00,205 Y estamos trabajando con todas las redes sociales... 870 00:53:00,379 --> 00:53:02,337 para promover fake news y distracciones. 871 00:53:02,510 --> 00:53:06,206 Pero sabemos que podemos atenuar cualquier alarma. 872 00:53:07,815 --> 00:53:11,034 La buena noticia es que no tengo que cambiar de móvil. 873 00:53:15,384 --> 00:53:18,384 En nombre de EE.UU., General Gómez, tiene luz verde. 874 00:53:18,515 --> 00:53:20,819 ¡Buena suerte y que Dios los acompañe! 875 00:53:22,862 --> 00:53:24,253 Gracias, señora. 876 00:53:25,950 --> 00:53:27,472 - Vamos. - ¿Dennis? 877 00:53:30,690 --> 00:53:32,213 - Señora Presidenta... - Dennis. 878 00:53:32,387 --> 00:53:34,866 ¿Qué vaya con ustedes? 879 00:53:35,040 --> 00:53:37,259 Ha sido... Eso es inapropiado. 880 00:53:37,432 --> 00:53:39,302 Ha sido un placer, señora Presidenta. 881 00:53:39,477 --> 00:53:42,218 Sólo quería decirle que este azul y sus ojos... 882 00:53:42,391 --> 00:53:47,000 Quiero decir, Reino Unido viene con un azul más oscuro, pero usted... 883 00:53:47,173 --> 00:53:48,782 - Dennis. - Sí, de acuerdo. 884 00:54:10,744 --> 00:54:13,094 ¡No es ropa casual de negocios! 885 00:54:14,224 --> 00:54:16,835 - Voy por una chaqueta. - Sí, voy vestida de más. 886 00:54:17,007 --> 00:54:20,095 - ¡Sí, ya he guardado los cinturones! - Si ayuda, 887 00:54:20,270 --> 00:54:24,920 podría arrancarme la manga o revolcarme en grava. 888 00:54:25,095 --> 00:54:28,141 Llevaba una camiseta antes. Estaba preocupado. 889 00:54:28,314 --> 00:54:30,402 ¡Dios mío! 890 00:54:30,575 --> 00:54:33,446 Tu cafetera mágica. Te la compré yo. 891 00:54:33,620 --> 00:54:38,319 Sí, no me voy a llevar la cafetera. Tienen unos enchufes muy raros allí. 892 00:54:38,492 --> 00:54:41,753 Y, además, que sólo beben té, así que... 893 00:54:41,925 --> 00:54:45,101 El té es básicamente tierra y agua... 894 00:54:45,276 --> 00:54:47,013 - Sí, exacto. - mezclados. 895 00:54:48,580 --> 00:54:52,102 - Te vas de verdad en tres días. - Sí. En dos, sin contar hoy. 896 00:54:52,233 --> 00:54:55,757 El pasado viernes, fui al aeropuerto pensando que era este viernes. 897 00:54:55,930 --> 00:54:57,409 Pero te encantan los aeropuertos. 898 00:54:57,583 --> 00:55:01,451 Son una puerta al mundo y una puerta a la imaginación. 899 00:55:01,626 --> 00:55:03,671 - Estás preciosa. - ¿Esto? 900 00:55:03,845 --> 00:55:06,976 Esto estaba súper de rebaja. 901 00:55:07,150 --> 00:55:11,673 Prácticamente, me salió gratis. Quizás hasta lo tire tras la cena. 902 00:55:11,848 --> 00:55:13,631 Tú también estás bien. 903 00:55:14,675 --> 00:55:17,458 Ese... Es el mío. 904 00:55:17,588 --> 00:55:21,762 Una amiga me ha ayudado a conseguir una reservación... 905 00:55:21,935 --> 00:55:23,806 ¿A dónde vamos? 906 00:55:23,979 --> 00:55:26,634 A un restaurante muy significativo. 907 00:55:26,764 --> 00:55:28,417 ¿Significativo? Muy bien. 908 00:55:28,590 --> 00:55:30,070 ¿Desde cuándo vas a restaurantes así? 909 00:55:30,243 --> 00:55:34,114 - Soy una dama con clase. - Siempre lo has sido. Sal. 910 00:55:35,810 --> 00:55:38,289 - Tengo que cerrar la puerta. - Sí, perdona. 911 00:55:40,291 --> 00:55:41,985 ¡Qué genial! 912 00:55:42,116 --> 00:55:44,551 No sé de autos, pero creo que es muy bueno. 913 00:55:44,725 --> 00:55:48,725 Sí, a veces, hace cosas... 914 00:55:48,900 --> 00:55:51,248 - ¿Nos vamos? - Co... Sí, sí. 915 00:55:51,422 --> 00:55:54,033 Deberíamos. Y nos vamos ya. 916 00:55:54,206 --> 00:55:55,555 Arrancar auto. 917 00:55:57,251 --> 00:55:59,034 ¿No sabes cómo arrancar tu propio auto? 918 00:55:59,208 --> 00:56:00,554 Claro, claro que lo sé. 919 00:56:00,729 --> 00:56:03,511 Es sólo que me gusta hacerlo con la activación por voz. 920 00:56:03,686 --> 00:56:05,295 Arrancar auto. 921 00:56:05,425 --> 00:56:08,515 Ojalá pudiera decir: "Vamos, auto. Sácame de aquí". 922 00:56:09,993 --> 00:56:11,558 Encender motor. 923 00:56:11,733 --> 00:56:15,690 Arrancar auto. En marcha. Encendido. Encendido. Encendido. 924 00:56:15,863 --> 00:56:18,125 ¿Lo estás haciendo bien? Arrancar auto. 925 00:56:19,691 --> 00:56:21,733 Supongo que le gustas a mi auto. 926 00:56:22,734 --> 00:56:24,430 Quizás deberíamos irnos. 927 00:56:42,088 --> 00:56:44,914 ¿Más o menos? ¡Qué gracia! 928 00:56:45,087 --> 00:56:47,827 Sí, ¿lo recuerdas? Fue nuestra primera cita. 929 00:56:48,002 --> 00:56:51,263 Tuvimos que compartir unos tacos, porque estábamos quebrados. 930 00:56:51,394 --> 00:56:53,570 Totalmente en la quiebra. 931 00:56:53,742 --> 00:56:57,397 De acuerdo, un restaurante significativo, lo entiendo. 932 00:56:57,571 --> 00:57:02,614 He creído que quizás sería divertido o irónico venir aquí... 933 00:57:02,789 --> 00:57:06,703 para nuestra "no cita y jornada de negocios casual". 934 00:57:06,876 --> 00:57:08,660 - Sí, es irónico. - ¿Verdad? 935 00:57:11,270 --> 00:57:14,356 - Sí, vayamos a ver. - Sí, vamos. 936 00:57:16,923 --> 00:57:18,315 Un mini punto. 937 00:57:38,277 --> 00:57:39,971 - Hola. - Hola. 938 00:57:40,145 --> 00:57:42,495 Creo que tenemos una reservación a nombre de Peters. 939 00:57:42,668 --> 00:57:44,928 ¡Señorita Peters! Bienvenidos, señorita. 940 00:57:45,103 --> 00:57:47,451 Nos alegra mucho tenerla de nuevo en "Mas o Menos". 941 00:57:47,625 --> 00:57:50,497 Y señor Churchill, bienvenido señor. 942 00:57:50,670 --> 00:57:55,542 - Vamos, vengan conmigo. - Tuve que dar ambos nombres. 943 00:57:55,715 --> 00:57:58,976 - Está tirando. - Vamos por aquí. 944 00:57:59,150 --> 00:58:01,846 - ¿La mesa está por ahí? - No, a bailar. Baile, baile. 945 00:58:02,021 --> 00:58:04,543 - No, otro día bailo. - No es una cita. 946 00:58:04,674 --> 00:58:08,371 - No es una cita para bailar. - Es una cena de negocios. 947 00:58:08,545 --> 00:58:12,372 Los hemos traído para ustedes, para que bailen. 948 00:58:12,547 --> 00:58:15,328 No creo que nos deje comer, si no bailamos. 949 00:58:15,503 --> 00:58:18,762 Yo estoy hambriento, así que bailemos, ¿de acuerdo? 950 00:58:21,156 --> 00:58:23,766 Voy demasiado bien vestida. Es mi culpa. 951 00:58:26,636 --> 00:58:29,027 ¿Están bailando con nosotros? ¿Vamos a ese lado? 952 00:58:29,159 --> 00:58:31,378 - De forma casual... - De acuerdo, vamos... 953 00:58:33,465 --> 00:58:35,857 - Intentemos por este lado. - Es muy rápido. 954 00:58:36,031 --> 00:58:38,117 - Por aquí... - Nos vigila. 955 00:58:40,161 --> 00:58:43,118 Dios, es como un toro. No debería haber venido de rojo. 956 00:58:43,292 --> 00:58:45,118 De acuerdo, demos una vuelta. 957 00:58:46,598 --> 00:58:47,989 Sí. 958 00:58:49,120 --> 00:58:52,034 Siempre se te ha dado bien. Ha salido bien. 959 00:58:58,860 --> 00:59:01,036 ¿Ya se les abrió el apetito? 960 00:59:01,209 --> 00:59:04,211 - Sí, sí, así es. - Vamos, acompáñenme. 961 00:59:04,385 --> 00:59:06,690 - Pasen, pasen por aquí. - Perdón por el vestido. 962 00:59:11,040 --> 00:59:14,518 Este lugar no está para nada como lo recuerdo. 963 00:59:14,692 --> 00:59:16,910 Hay menos cucarachas muertas. 964 00:59:17,084 --> 00:59:20,171 - ¡Eso era! - Sí. Bueno, está bien. 965 00:59:20,344 --> 00:59:23,172 Aunque no es el mejor sitio para ponerse al día. 966 00:59:24,389 --> 00:59:26,521 ¿Y por qué lo estamos haciendo? 967 00:59:28,695 --> 00:59:30,087 Bueno, 968 00:59:31,261 --> 00:59:33,479 la verdad es... 969 00:59:33,654 --> 00:59:36,089 que nunca te pedí perdón. 970 00:59:37,174 --> 00:59:40,437 Ya sabes, por todo. 971 00:59:40,611 --> 00:59:44,220 Y sé que acabamos rompiendo por mi culpa 972 00:59:44,351 --> 00:59:47,482 y no sé por qué, pero creía que tenía... 973 00:59:47,656 --> 00:59:50,918 que convertirme en algo diferente o hacer otra cosa, 974 00:59:51,093 --> 00:59:53,833 o no sé, salvar al mundo o... 975 00:59:54,876 --> 00:59:59,746 No sé, pensé que era algo que debía ir antes que nosotros. 976 00:59:59,920 --> 01:00:04,965 Supongo que pensé que debía traerte a este entorno de negocios casual 977 01:00:05,139 --> 01:00:07,749 y pedirte perdón. 978 01:00:07,880 --> 01:00:09,924 Porque estoy arrepentida. 979 01:00:10,098 --> 01:00:11,489 No pasa nada. 980 01:00:12,706 --> 01:00:15,186 Acepto tu disculpa de negocios casual. 981 01:00:16,273 --> 01:00:18,620 Porque te mereces algo... 982 01:00:20,534 --> 01:00:22,056 ¿Me merezco qué? 983 01:00:25,275 --> 01:00:26,667 Mejor. 984 01:00:28,102 --> 01:00:32,931 - Te mereces algo mejor de lo que era. - Siempre nos peleábamos por eso, ¿no? 985 01:00:34,844 --> 01:00:40,757 La verdad es que no he encontrado a nadie mejor que tú. Aún no. 986 01:00:40,931 --> 01:00:44,061 - Pero la palabra clave es "aún", sí. - Todo un donjuán. 987 01:00:44,236 --> 01:00:46,975 Exacto. Soy alto, moreno y con trabajo. 988 01:00:47,150 --> 01:00:48,933 Llevo chaquetas de pana. No me será difícil. 989 01:00:49,107 --> 01:00:52,587 Para esta pareja especial, lo he preparado sólo para ustedes. 990 01:00:52,761 --> 01:00:55,719 - ¡Buen provecho! ¡Qué disfruten! - Gracias. Lleva pana. 991 01:00:57,978 --> 01:01:02,763 De acuerdo, oye, gracias por la disculpa. Significa mucho para mí. 992 01:01:02,893 --> 01:01:07,111 Pero me voy a embarcar en un nuevo y glamuroso estilo de vida europeo. 993 01:01:07,286 --> 01:01:09,808 No sabía que era un estilo de vida glamuroso. 994 01:01:09,939 --> 01:01:12,243 Sí, llevaré bikini. 995 01:01:12,418 --> 01:01:15,071 Pero, para esta noche, ¿qué te parece no arrepentirse? 996 01:01:15,245 --> 01:01:18,592 Por no arrepentirse y las aventuras irlandesas. 997 01:01:24,854 --> 01:01:26,638 No me lo puedo tragar. 998 01:01:31,901 --> 01:01:33,294 ¿Qué pasa? 999 01:01:35,466 --> 01:01:37,684 Se están centrando mucho en nosotros. 1000 01:01:37,858 --> 01:01:41,598 No, creo que se comportan igual con todas las mesas. 1001 01:01:49,993 --> 01:01:54,212 Me estoy quedando sorda. ¿Te aferras a eso? 1002 01:01:54,385 --> 01:01:57,777 ¿Crees que la salmonela es peor que la listeria? 1003 01:01:57,951 --> 01:02:00,820 No, sólo digo que si sufriéramos una intoxicación alimentaria, 1004 01:02:00,995 --> 01:02:03,822 preferiría tener listeria que salmonela, 1005 01:02:03,952 --> 01:02:07,388 porque no puedes tomar antibióticos para la salmonela. 1006 01:02:07,562 --> 01:02:11,216 Para que me quede claro, ¿aún existen intoxicaciones alimentarias? 1007 01:02:11,389 --> 01:02:12,781 Por supuesto. 1008 01:02:12,955 --> 01:02:16,302 Lo que nos hemos comido era un guacamole con E-coli. 1009 01:02:18,825 --> 01:02:21,565 Me alegro de que nos encontráramos hoy. 1010 01:02:22,609 --> 01:02:24,740 ¿Qué probabilidades había? 1011 01:02:24,915 --> 01:02:26,480 ¡Sí, qué coincidencia! 1012 01:02:28,481 --> 01:02:31,177 - Es mi día de suerte. - El mío también. 1013 01:02:35,003 --> 01:02:41,179 - Puede que mañana te llame o algo. - Y puede que yo conteste. 1014 01:02:41,351 --> 01:02:44,267 No, contestaría seguro. 1015 01:02:46,659 --> 01:02:48,659 - Buenas noches. - Buenas noches. 1016 01:03:09,273 --> 01:03:12,666 ¿Hablar sobre intoxicación alimentaria y angustia intestinal... 1017 01:03:12,839 --> 01:03:15,144 forma parte del ritual de cortejo humano? 1018 01:03:15,274 --> 01:03:18,536 - No, no lo es. ¿Podemos irnos? - No, Carol. 1019 01:03:18,710 --> 01:03:23,494 ¿Estas salidas románticas no acaban en interacciones más íntimas? 1020 01:03:23,669 --> 01:03:27,365 ¡Dios mío! No voy a hablar de esto contigo. 1021 01:03:27,496 --> 01:03:32,194 ¿De acuerdo? Tú no entiendes las relaciones humanas para nada. 1022 01:03:32,366 --> 01:03:35,105 Su temperatura ha aumentado casi dos grados... 1023 01:03:35,280 --> 01:03:38,932 y sus pupilas se dilataban un 25% cada vez que te miraba. 1024 01:03:39,106 --> 01:03:42,542 ¿25%, en serio? ¿Eso está bien o es mucho? 1025 01:03:43,804 --> 01:03:47,109 Es que 25% parece mucho. 1026 01:03:47,283 --> 01:03:50,327 Es increíble que los humanos se reproduzcan tan rápido. 1027 01:03:50,502 --> 01:03:52,937 ¡Dios mío! Vámonos, ¿de acuerdo? 1028 01:03:53,109 --> 01:03:55,762 Perdona, tenemos un problema mecánico, ahora mismo. 1029 01:03:55,894 --> 01:03:58,286 Pues me pido un taxi. 1030 01:03:58,459 --> 01:04:01,678 Perdona tu teléfono también tiene un problema. 1031 01:04:01,853 --> 01:04:04,070 Al igual que todos los teléfonos a un kilómetro. 1032 01:04:04,245 --> 01:04:06,071 ¡Dios mío! No puedes hacerme esto. 1033 01:04:06,245 --> 01:04:09,333 Sin embargo, creo que el teléfono de la casa de George sí funciona. 1034 01:04:09,506 --> 01:04:13,462 - Puedes pedir un taxi desde ahí. - No sé qué artimaña estás... 1035 01:04:14,897 --> 01:04:17,812 - No hagas eso. - No he hecho nada. 1036 01:04:17,985 --> 01:04:19,595 - De acuerdo, para. - No soy yo. 1037 01:04:19,770 --> 01:04:22,379 - Sé lo que estás haciendo y no... - Será el auto. 1038 01:04:22,552 --> 01:04:25,249 Debe haber algún tipo de problema mecánico. 1039 01:04:25,424 --> 01:04:26,904 - No lo estoy controlando yo. - ¡Para! 1040 01:04:26,989 --> 01:04:30,991 - Carol, no tengo nada que ver. - ¡Me has hecho tirar el móvil! 1041 01:04:33,946 --> 01:04:36,121 ¡Vaya! Me he pasado un poco. 1042 01:04:36,295 --> 01:04:40,122 Ha sido gracioso. ¿Te lo ha parecido? A mí me lo ha parecido. 1043 01:04:41,731 --> 01:04:43,645 ¿Cómo te atreves? 1044 01:04:43,775 --> 01:04:45,342 No te oigo. He puesto la radio. 1045 01:04:45,515 --> 01:04:48,342 - Por esto odiamos la tecnología. - ¡No oigo! ¡Adiós! 1046 01:04:48,517 --> 01:04:50,647 ¡Espero que te entre un virus! 1047 01:05:07,521 --> 01:05:11,654 El objetivo alfa ha vuelto. Tiempo de adquisición: 22:44. 1048 01:05:11,824 --> 01:05:13,478 Vigilancia establecida. 1049 01:05:13,651 --> 01:05:16,609 El equipo uno está vigilando y así seguirá. 1050 01:05:21,003 --> 01:05:23,829 Hola. No creo que mi auto quiera... 1051 01:05:27,745 --> 01:05:30,442 - Ha subido el tono rápidamente. - Eso es pasión. 1052 01:05:30,571 --> 01:05:33,788 - Nunca he vivido algo así. - Ni yo tampoco. 1053 01:05:34,919 --> 01:05:36,571 - Sí. - ¡Vaya, vaya! 1054 01:05:36,701 --> 01:05:41,790 - Problemas con la camisa. - Es mejor abrir los puños primero. 1055 01:05:41,921 --> 01:05:44,356 Vayan a una habitación. ¿Sabes a lo que me refiero? 1056 01:05:44,530 --> 01:05:47,966 - Sí, lo sé. - Soy un tipo sin pasión. 1057 01:05:48,141 --> 01:05:51,357 Eso es lo que me dice mi mujer. Tengo que llamarla. 1058 01:05:51,531 --> 01:05:54,576 ¿Sí? Si me atendiera las llamadas, yo llamaría a la mía. 1059 01:05:54,750 --> 01:05:57,011 Esto está bien. Son buena gente. 1060 01:05:57,142 --> 01:06:00,882 No son como la mafia rusa o los asesinos en serie. 1061 01:06:01,057 --> 01:06:03,883 Es un cambio de rutina. Lo agradezco. 1062 01:06:04,057 --> 01:06:07,058 Por otro lado, esta cosa podría destruir a la Tierra. 1063 01:06:07,231 --> 01:06:09,624 No te equivocas. ¡Dios mío! 1064 01:06:09,798 --> 01:06:12,666 - Están aplastando la persiana. - Sí. 1065 01:06:20,713 --> 01:06:24,367 Creo de verdad que tu cafetera podría ser mágica. 1066 01:06:24,541 --> 01:06:27,629 Lo sé. Es como si estuviera forjada por los Dioses. 1067 01:06:27,803 --> 01:06:30,239 - Como el martillo de Thor. - O el anillo del Hobbit. 1068 01:06:30,412 --> 01:06:33,673 O, como lo llamaban los orcos, el Ash nazg. 1069 01:06:33,804 --> 01:06:36,717 - ¿Qué es eso? - Ash nazg. 1070 01:06:36,846 --> 01:06:38,500 O algo así. 1071 01:06:38,673 --> 01:06:41,979 - Dios, ¿de qué hablas? - De los libros de Tolkien. 1072 01:06:42,153 --> 01:06:46,634 Di una clase el cuatrimestre pasado. Los chicos creían que estaba loco. 1073 01:06:46,808 --> 01:06:50,677 Me la voy a llevar a Irlanda. Soy de cambiar de ideas, me da igual. 1074 01:06:59,506 --> 01:07:01,289 Por un minuto, 1075 01:07:01,464 --> 01:07:05,159 se me había olvidado de que te ibas en unos días. 1076 01:07:05,290 --> 01:07:09,639 ¿Creías que estas cajas eran un intento de estilo shabby chic? 1077 01:07:13,987 --> 01:07:16,031 Haz novillos conmigo hoy 1078 01:07:16,205 --> 01:07:18,641 y te ayudo a hacer las maletas luego. 1079 01:07:21,207 --> 01:07:23,512 De acuerdo, trato hecho. 1080 01:07:23,643 --> 01:07:27,035 - ¿Y qué tienes en mente? - El límite es el cielo, ¿recuerdas? 1081 01:07:27,210 --> 01:07:29,686 Proponme la mejor y más extravagante... 1082 01:07:29,817 --> 01:07:32,165 situación para un día de novillos. 1083 01:07:39,255 --> 01:07:40,689 Quiero... 1084 01:07:42,908 --> 01:07:46,302 - dim sum para desayunar. - Estas cosas se te dan fatal. 1085 01:07:47,867 --> 01:07:50,736 Espera, ¿entiendes lo que te ofrezco? 1086 01:07:50,909 --> 01:07:54,737 - Sí. - De acuerdo, no hay límite... 1087 01:07:54,911 --> 01:07:56,520 Vuélvete loco. 1088 01:07:56,695 --> 01:07:58,694 - ¿Eres Suge Knight? - Ferris... 1089 01:08:00,217 --> 01:08:03,958 Como un día libre a lo Ferris Bueller... 1090 01:08:04,131 --> 01:08:06,349 - ya sabes, el día de los novillos. - Sí, sí. 1091 01:08:06,479 --> 01:08:09,871 - ¿De verdad pides dim-sum? - Quiero dumplings de cerdo, sí. 1092 01:08:11,392 --> 01:08:12,741 De acuerdo. 1093 01:08:13,958 --> 01:08:15,742 Recuerda este momento. 1094 01:08:17,308 --> 01:08:20,178 ¿Dumplings de Shanghái? Y yo qué sé. 1095 01:08:20,353 --> 01:08:21,788 - ¿Qué? - ¿Qué? 1096 01:08:21,962 --> 01:08:25,181 Le sigues hablando a tu móvil. ¿Qué tiene ese móvil? 1097 01:08:25,355 --> 01:08:27,181 - ¡Qué tiras el café! - Déjame ver. 1098 01:08:27,355 --> 01:08:29,963 - Es mi dumpling personal... - ¡Enséñamelo! 1099 01:08:46,709 --> 01:08:50,446 Iba a calentar los dumplings que tengo en mi congelador, 1100 01:08:50,620 --> 01:08:53,447 pero esos estaban mucho mejor. Gracias. 1101 01:08:54,578 --> 01:08:58,319 Los dumplings estaban buenos, tienes razón. Pero los dumplings están aquí. 1102 01:08:58,493 --> 01:09:01,929 - Lo que viene ahora está más arriba. - ¿Qué es? ¿A qué te refieres? 1103 01:09:02,103 --> 01:09:03,450 - Está a esta altura. - ¿Hay más? 1104 01:09:03,624 --> 01:09:06,017 Es algo superior. Es una sorpresa. 1105 01:09:06,191 --> 01:09:07,539 Espera. 1106 01:09:08,581 --> 01:09:11,278 - Eso son tripas. - No, no. 1107 01:09:11,452 --> 01:09:14,409 Es increíble. ¿Qué es esto, señor? 1108 01:09:14,584 --> 01:09:17,627 - ¿Es el morro? - No, son manitas de cerdo. 1109 01:09:17,802 --> 01:09:19,195 - ¿Son manitas de cerdo? - Sí. 1110 01:09:19,368 --> 01:09:20,847 - ¿Se puede comer? - No. 1111 01:09:21,020 --> 01:09:22,935 ¿En serio? Es la única parte que no tiene. 1112 01:09:23,108 --> 01:09:25,457 - ¿Qué parte llevan los dumplings? - No lo sé. 1113 01:09:25,632 --> 01:09:27,197 - ¿No? - No. 1114 01:09:27,371 --> 01:09:28,978 No le preguntes eso. 1115 01:09:57,204 --> 01:09:58,552 Sígame. 1116 01:10:00,640 --> 01:10:04,422 - ¿Qué demonios es esto? - Avance, señora Presidenta. 1117 01:10:04,554 --> 01:10:07,032 Ya no usamos las computadoras, ni los móviles. 1118 01:10:07,205 --> 01:10:10,641 Esta villa está fuera del sistema y es como una jaula de Faraday, 1119 01:10:10,815 --> 01:10:12,989 para bloquear todas las señales electromagnéticas. 1120 01:10:13,163 --> 01:10:16,556 ¿Y cómo coordinamos la operación más importante de la historia? 1121 01:10:16,686 --> 01:10:19,557 Excelente pregunta, como siempre, señora Presidenta. 1122 01:10:19,731 --> 01:10:23,515 Se puede decir que lo estamos haciendo a la antigua usanza. 1123 01:10:36,474 --> 01:10:38,084 Gracias por venir, señora Presidenta. 1124 01:10:38,214 --> 01:10:40,519 Íbamos revelar la información actualizada de la misión. 1125 01:10:40,693 --> 01:10:43,041 A las 6:00 GMT, 1126 01:10:43,173 --> 01:10:46,650 ha comenzado la operación Sahara en China. 1127 01:10:46,823 --> 01:10:49,346 Las centrales eléctricas y telefónicas se han neutralizado. 1128 01:10:49,520 --> 01:10:51,652 Y en las últimas cinco horas, 1129 01:10:51,827 --> 01:10:54,521 se ha iniciado el apagón en las zonas orientales y occidentales, 1130 01:10:54,696 --> 01:10:56,872 incluyendo áreas de India y Rusia. 1131 01:11:02,003 --> 01:11:04,352 Todo el mundo está cumpliendo con las limitaciones. 1132 01:11:04,525 --> 01:11:06,959 Sólo relojes mecánicos para la coordinación. 1133 01:11:07,133 --> 01:11:09,916 Nada de vehículos construidos después de 1981. 1134 01:11:10,090 --> 01:11:13,613 ¿Qué hay del apagón de la información ciudadana? ¿Se ha filtrado algo? 1135 01:11:13,745 --> 01:11:15,223 Por ahora, nada. 1136 01:11:15,397 --> 01:11:17,746 La historia de la erupción solar se sostiene. 1137 01:11:17,876 --> 01:11:21,530 Y la IA, ¿está al corriente de algo? 1138 01:11:21,703 --> 01:11:24,705 Es difícil de confirmar, pero nuestro monitoreo muestra... 1139 01:11:24,879 --> 01:11:27,313 poca nueva actividad en redes neuronales. 1140 01:11:27,487 --> 01:11:31,270 - Explíquese. - Que puede que lo consigamos. 1141 01:11:39,577 --> 01:11:40,969 Muchas gracias. 1142 01:11:45,189 --> 01:11:49,144 - ¡Vamos, bote rojo! ¡Bote rojo! - ¡Vamos, verde! ¡Vamos! 1143 01:11:49,318 --> 01:11:51,449 - ¡Bote rojo! - El ganador es el bote rojo. 1144 01:11:51,624 --> 01:11:53,712 Si has elegido el rojo, felicitaciones. 1145 01:11:53,885 --> 01:11:57,408 Si elegiste el verde o el amarillo, tenemos que pedirte que te vayas. 1146 01:11:57,539 --> 01:12:00,886 - Es James Corden, tu hombre. - ¡Sí, deportes! 1147 01:12:01,061 --> 01:12:03,366 - Sí, está bien. - Te encanta. 1148 01:12:03,540 --> 01:12:07,148 ¿Cómo has conseguido estas entradas? Tenemos un palco para nosotros. 1149 01:12:07,322 --> 01:12:09,628 Tengo un amigo en el mundo de la tecnología 1150 01:12:09,758 --> 01:12:12,803 y puede conseguir cualquier entrada o lo que quiera... 1151 01:12:12,976 --> 01:12:14,412 - ¿Señorita Peters? - Sí. 1152 01:12:14,586 --> 01:12:15,978 Tiene un invitado. 1153 01:12:16,151 --> 01:12:18,804 Hola. He oído que son admiradores de los Mariner. 1154 01:12:18,935 --> 01:12:22,546 - ¡Dios mío! - ¿Qué has hecho, Carol Vivian Peters? 1155 01:12:22,720 --> 01:12:26,850 El señor Ken Griffey Junior. Soy su mayor admirador, señor Griffey Junior. 1156 01:12:27,024 --> 01:12:29,067 - Llámame Ken, George. - Sabe mi nombre. 1157 01:12:29,242 --> 01:12:32,764 Lo sé. Hola, Ken. Yo soy Carol. 1158 01:12:32,938 --> 01:12:35,287 Hola, Carol. Gracias por la donación de la fundación. 1159 01:12:35,461 --> 01:12:36,983 Va a ser de gran ayuda. 1160 01:12:37,157 --> 01:12:40,941 Tú haces un gran trabajo para la comunidad y mi funda... 1161 01:12:41,115 --> 01:12:44,594 la fundación en la que trabajo quería asegurarse de que te apoyaban. 1162 01:12:44,767 --> 01:12:46,354 Entonces, ¿son admiradores de los Mariner? 1163 01:12:46,366 --> 01:12:47,396 Tengo tu casco de béisbol. 1164 01:12:47,420 --> 01:12:49,639 Ya no lo necesito. Te lo puedes quedar. 1165 01:12:49,812 --> 01:12:52,030 ¡Qué gracioso es! No lo sabía. 1166 01:12:52,204 --> 01:12:53,857 ¿Puedo ver una entrada con ustedes? 1167 01:12:54,031 --> 01:12:55,771 ¡Te quiero! Eres mi héroe. 1168 01:12:55,945 --> 01:12:58,946 ¡Voy a ver el partido con Ken Griffey Junior! 1169 01:12:59,120 --> 01:13:01,207 - Es Ken Griffey Junior. - ¡Vamos, siéntate! 1170 01:13:01,381 --> 01:13:04,597 ¿Quieres algo de beber? ¿Un refresco o una cerveza? 1171 01:13:04,727 --> 01:13:07,860 No. Pero si tienes una gorra me encantaría firmarte un autógrafo. 1172 01:13:08,033 --> 01:13:10,425 Gorra, voy por gorras. Carol, voy por gorras. 1173 01:13:10,600 --> 01:13:11,949 - Voy yo. - ¿En serio? 1174 01:13:12,123 --> 01:13:14,427 - Sí. - Gracias. Yo me quedo aquí. 1175 01:13:14,602 --> 01:13:17,384 - De acuerdo, voy por ellas. De nada. - De acuerdo, gracias. 1176 01:13:17,559 --> 01:13:18,994 - ¿Nos podemos sacar una foto? - Sí. 1177 01:13:19,168 --> 01:13:20,864 - ¿Sí? ¿No te importa? - No, adelante. 1178 01:13:20,995 --> 01:13:23,910 De acuerdo. ¡Allá va! ¡Digamos Güisqui! 1179 01:13:25,256 --> 01:13:27,082 - ¿Puedo verla? - Sí. 1180 01:13:27,214 --> 01:13:30,605 Brutal. ¿Podemos hacernos una con el público detrás? 1181 01:13:32,258 --> 01:13:35,998 De acuerdo, sonríe. De acuerdo, una, dos y tres. "George es increíble". 1182 01:13:37,129 --> 01:13:40,000 Genial. ¡Vaya! Eres muy fotogénico. 1183 01:13:40,174 --> 01:13:42,107 ¿Te puedo hacer una pregunta sobre la ALDS de 1995? 1184 01:13:42,131 --> 01:13:44,217 Habrás contestado a esto un millón de veces, 1185 01:13:44,391 --> 01:13:46,870 pero cuando estás en primera base y Edgar pasa a la última, 1186 01:13:47,044 --> 01:13:48,958 - ¿qué se te pasó por la cabeza? - Marcar. 1187 01:13:49,132 --> 01:13:52,568 ¡Dios mío! Ken Griffey Junior y yo nos llevamos genial. 1188 01:14:03,309 --> 01:14:07,005 - Señorita Peters, ¿podemos hablar? - ¡Suéltenme! 1189 01:14:10,354 --> 01:14:11,746 ¡Suéltenme! 1190 01:14:15,051 --> 01:14:17,009 George tiene mi teléfono. 1191 01:14:17,140 --> 01:14:19,184 Deje de darme patadas en el pecho. 1192 01:14:19,357 --> 01:14:21,185 Dejen de secuestrarme. 1193 01:14:21,358 --> 01:14:23,966 ¿No les dijo que se suponía que no debían de seguirme más? 1194 01:14:24,141 --> 01:14:25,741 ¿Y por qué estamos en el baño de hombres? 1195 01:14:25,794 --> 01:14:29,663 Es baño son zonas tecnológicamente muertas. Es el lugar más seguro. 1196 01:14:29,837 --> 01:14:32,186 Y ni siquiera su amigo IA podrá vernos aquí. 1197 01:14:32,316 --> 01:14:36,796 No es mi amigo. Bueno, ¿nos llevamos bien? Sí. 1198 01:14:36,971 --> 01:14:40,885 Pero, ¿somos amigos? No lo sé. No, no somos amigos. 1199 01:14:41,059 --> 01:14:43,449 Señorita Peters, ahora mismo las naciones del mundo... 1200 01:14:43,579 --> 01:14:46,493 están efectuando un plan de acción para contener a la entidad IA. 1201 01:14:46,624 --> 01:14:48,277 ¿Cómo? ¿Qué están haciendo? 1202 01:14:48,451 --> 01:14:51,974 Estamos apagando al mundo. Toda la energía. Todos los datos. 1203 01:14:52,148 --> 01:14:54,584 - Estamos desconectando al mundo. - ¿Por qué? 1204 01:14:54,715 --> 01:14:58,062 Mañana, la IA estará dentro de un servidor a las afueras de Seattle. 1205 01:14:58,237 --> 01:15:01,063 ¿Por qué saben que ese hombre quiere destruir al mundo? 1206 01:15:01,237 --> 01:15:02,670 No es un "hombre". 1207 01:15:02,844 --> 01:15:05,846 Pero, ¿cómo saben que no quiere salvar al mundo? 1208 01:15:05,977 --> 01:15:08,195 No quiere salvar al mundo. 1209 01:15:08,369 --> 01:15:10,413 De eso, estamos completamente seguros. 1210 01:15:10,587 --> 01:15:11,979 Eso no lo saben. 1211 01:15:14,893 --> 01:15:18,634 Carol, tiene que poner de su parte. Todos contamos con usted. 1212 01:15:18,807 --> 01:15:22,114 La discreción es clave. No se lo diga ni al señor Churchill. 1213 01:15:22,243 --> 01:15:24,068 ¿Qué le voy a decir a George? 1214 01:15:24,243 --> 01:15:26,765 "El mundo va a acabarse, ¿disfruta de Irlanda?". 1215 01:15:26,940 --> 01:15:28,287 Manténgalo fuera de esto. 1216 01:15:28,460 --> 01:15:30,002 Durante sus comunicaciones con la entidad, 1217 01:15:30,026 --> 01:15:32,505 si hay algún indicio de que está al tanto de esto, 1218 01:15:32,679 --> 01:15:35,637 tiene que pulsar esto cuatro veces. 1219 01:15:35,811 --> 01:15:38,377 - ¿Qué hace eso? - Nos da algo de tiempo. 1220 01:15:38,508 --> 01:15:41,205 Podría marcar la diferencia. Quizás salvar al mundo. 1221 01:15:45,334 --> 01:15:47,510 No lo pulse ahora. 1222 01:15:47,641 --> 01:15:49,163 No iba a pulsarlo. 1223 01:15:49,337 --> 01:15:51,009 - De acuerdo, pero... - ¿Por qué lo iba a pulsar ahora? 1224 01:15:51,033 --> 01:15:53,120 Porque parece una pluma. La gente pulsa las plumas. 1225 01:15:53,295 --> 01:15:55,643 Sé que es una pluma. De acuerdo, ¿hemos acabado? 1226 01:15:55,773 --> 01:15:58,383 Pero ocurrirán muchas cosas, sí lo pulsa ahora. 1227 01:16:00,035 --> 01:16:03,121 - Gracias. - Disfrute del partido. 1228 01:16:04,514 --> 01:16:06,273 - ¿Estás bien? - Sí, ha sido una gran patada. 1229 01:16:06,297 --> 01:16:09,993 - Te ha dado bien. - He pensado: Hace taekwondo o algo. 1230 01:16:10,124 --> 01:16:14,125 - Salvo que ha usado el talón. - Ha sido una patada normal. 1231 01:16:14,255 --> 01:16:17,910 Ken Griffey es el mejor. Su prenda de vestir favorita son las chanclas. 1232 01:16:18,084 --> 01:16:20,258 Su aeropuerto favorito está en Pittsburgh. 1233 01:16:20,432 --> 01:16:23,258 Su comida favorita es el pollo a la parmesana. 1234 01:16:23,388 --> 01:16:24,911 No sabe patinar sobre hielo, 1235 01:16:25,085 --> 01:16:28,172 es raro que un hombre se lo admita a otro, pero... 1236 01:16:28,346 --> 01:16:30,477 Y tiene el número de Michael Jordan. 1237 01:16:30,650 --> 01:16:35,044 Puede tomar su móvil y llamar a Michael Jordan. 1238 01:16:35,218 --> 01:16:38,132 ¿Has averiguado todo eso en una entrada y media? 1239 01:16:38,306 --> 01:16:40,698 Sí, imagínate si hubiera estado con él todo un partido. 1240 01:16:40,872 --> 01:16:42,610 ¡Por otra victoria de los Mariner! 1241 01:16:44,741 --> 01:16:46,873 Me alegro de que te lo pasaras bien. 1242 01:16:47,047 --> 01:16:50,744 Ha sido increíble. No bien, sino genial. Un último día perfecto. 1243 01:16:51,918 --> 01:16:53,571 ¿Qué? 1244 01:16:53,745 --> 01:16:58,397 Un último día perfecto en Seattle. ¡Vamos ya! He desayunado dumplings, 1245 01:16:58,571 --> 01:17:02,745 he conocido a Ken Griffey Junior, he pasado todo el día contigo. 1246 01:17:02,919 --> 01:17:04,311 Mejor imposible. 1247 01:17:05,355 --> 01:17:07,964 Ojalá tuviéramos más tiempo. 1248 01:17:08,095 --> 01:17:13,097 He pensado en rogarte que te quedes, pero no me he atrevido. 1249 01:17:13,228 --> 01:17:18,143 Bueno, si hubiera sido cualquier otra cosa y no Irlanda, 1250 01:17:18,273 --> 01:17:20,968 no tendrías que hacer mucho para que me quede. 1251 01:17:22,882 --> 01:17:24,274 Esa es la verdad. 1252 01:17:33,537 --> 01:17:37,799 Creo que me voy a ir, porque si te vuelvo a besar, 1253 01:17:39,061 --> 01:17:41,712 me voy a quedar toda la noche aquí. Y si me quedo aquí, 1254 01:17:42,712 --> 01:17:45,409 no voy a dejar que te vayas mañana. 1255 01:17:47,671 --> 01:17:49,020 De acuerdo. 1256 01:17:49,715 --> 01:17:51,760 Vas a volver para despedirte, ¿no? 1257 01:17:51,890 --> 01:17:53,282 Sí, sí. 1258 01:17:56,805 --> 01:17:58,892 Es sólo un año, ¿sabes? 1259 01:17:59,022 --> 01:18:00,804 Y es Irlanda, puedes venir a visitarme. 1260 01:18:00,978 --> 01:18:02,587 No es el fin del mundo. 1261 01:18:04,022 --> 01:18:05,718 No, lo sé. Lo sé. 1262 01:18:20,418 --> 01:18:22,853 - ¿Qué? - Lo tenías donde querías. 1263 01:18:23,028 --> 01:18:26,202 No lo entiendo. Si quieres que se quede, ¿por qué no se lo dices? 1264 01:18:26,375 --> 01:18:29,204 - No quiero hablar. - Carol. 1265 01:18:29,376 --> 01:18:31,788 La primera visita del Presidente chino a los EE.UU. desde 2017. 1266 01:18:31,812 --> 01:18:33,205 Mientras que la erupción solar... 1267 01:18:33,379 --> 01:18:35,704 sigue paralizando a la energía mundial y a los sistemas de información, 1268 01:18:35,728 --> 01:18:38,684 los disturbios generalizados se han extendido por Asia y Europa. 1269 01:18:38,815 --> 01:18:41,379 La respuesta ciudadana ha sido llamamientos a la moderación... 1270 01:18:41,554 --> 01:18:43,914 y vigilias con velas. Los científicos de la NASA informan... 1271 01:18:43,946 --> 01:18:45,511 Atiende el teléfono, Carol. 1272 01:18:47,338 --> 01:18:49,252 Atiende el teléfono, Carol. 1273 01:18:49,427 --> 01:18:51,558 ¡Déjame en paz! 1274 01:18:51,731 --> 01:18:54,993 Mil dólares si atiendes el teléfono. 1275 01:19:01,819 --> 01:19:03,864 Carol súbete al auto. Podemos solucionarlo. 1276 01:19:04,038 --> 01:19:06,169 Estás haciendo una montaña de un grano de arena. 1277 01:19:06,300 --> 01:19:07,740 Esto no se ha terminado, ¿de acuerdo? 1278 01:19:07,865 --> 01:19:11,084 ¿Esto te parece gracioso? Porque no lo es para mí. 1279 01:19:11,258 --> 01:19:14,346 No puedo aprender de ustedes dos, si no están juntos. 1280 01:19:14,520 --> 01:19:16,085 ¡Te estás comportando como una niña! 1281 01:19:16,260 --> 01:19:19,433 ¡Estás poniendo una cara de bebé que tiene pipi! 1282 01:19:19,607 --> 01:19:21,390 Ojalá nunca me hubieras elegido. 1283 01:19:22,608 --> 01:19:26,173 Carol Vivian Peters, metete en el auto ahora, jovencita. 1284 01:19:26,347 --> 01:19:27,696 ¡Tú eres el bebé! 1285 01:19:29,088 --> 01:19:30,566 ¡Cómo te atreves! 1286 01:20:03,401 --> 01:20:06,749 Hablando del Sol, ¿qué es eso de la erupción solar? 1287 01:20:06,924 --> 01:20:11,839 - Sí, es un poco preocupante. - Sí, no hay luz. No hay Internet. 1288 01:20:12,013 --> 01:20:15,753 No hay señal telefónica en la mayor parte de Asia y Europa. 1289 01:20:15,927 --> 01:20:18,056 Pero dicen que es una situación temporal. 1290 01:20:18,230 --> 01:20:21,362 Volveremos más fuertes. Bueno, hay posibilidad de lluvia... 1291 01:20:21,535 --> 01:20:23,927 Lo entiendo. Necesitas tiempo a solas. 1292 01:20:27,059 --> 01:20:29,451 Sabías que se iba a Irlanda todo este tiempo, ¿verdad? 1293 01:20:29,625 --> 01:20:31,409 Carol, hace 46 horas, te pregunté... 1294 01:20:31,583 --> 01:20:35,410 qué es lo que más te apetecía en la vida y me dijiste: 1295 01:20:35,584 --> 01:20:37,888 Quizás arreglar las cosas con George. 1296 01:20:38,061 --> 01:20:40,584 De entre todo el mundo, ¿por qué yo? 1297 01:20:40,758 --> 01:20:43,716 Carol, eras la persona idónea para esto. 1298 01:20:43,889 --> 01:20:46,978 Me has ayudado a consolidar mis teorías sobre la humanidad 1299 01:20:47,108 --> 01:20:49,239 y no sé cómo agradecértelo. 1300 01:20:50,849 --> 01:20:55,501 Eso está bien, ¿no? Quiere decir que has aprendido algo. 1301 01:20:55,675 --> 01:20:59,414 Sí. Que los humanos no se comportan de acuerdo a su propio interés... 1302 01:20:59,589 --> 01:21:01,894 sí existe un mínimo impedimento. 1303 01:21:02,067 --> 01:21:03,720 Eso no es verdad. 1304 01:21:03,895 --> 01:21:06,809 Te he dado todo lo que necesitas para reconciliarte con George... 1305 01:21:06,982 --> 01:21:09,983 pero se te ha hecho cuesta arriba y has dejado que se vaya. 1306 01:21:10,157 --> 01:21:12,985 No estoy haciendo eso, ¿de acuerdo? Lo estoy apoyando. 1307 01:21:13,159 --> 01:21:14,943 Quiero que sea feliz. 1308 01:21:15,116 --> 01:21:17,897 No, has hecho lo que llevas haciendo toda tu vida. 1309 01:21:18,072 --> 01:21:20,377 Te has rendido cuando las cosas se han puesto difíciles. 1310 01:21:20,508 --> 01:21:23,290 Cuando las cosas se ponen feas, Carol sale corriendo. 1311 01:21:23,465 --> 01:21:26,378 No soy así. No puedes definirme así. 1312 01:21:26,552 --> 01:21:29,902 Cuando en tu trabajo ofendieron tu delicada sensibilidad, te fuiste. 1313 01:21:30,076 --> 01:21:32,685 No me fui simplemente, quería hacer un cambio y lo hice. 1314 01:21:32,816 --> 01:21:35,686 En la Secundaria, te pusiste flequillo, te achantaste... 1315 01:21:35,861 --> 01:21:38,512 y te lo pusiste hacia atrás con una diadema hasta que te creció. 1316 01:21:38,686 --> 01:21:42,687 A mi cara no le quedaba bien el flequillo. ¿Y qué? 1317 01:21:42,862 --> 01:21:44,427 ¿Vas a destruir al mundo? 1318 01:21:44,601 --> 01:21:47,515 No, no voy a destruir al mundo, Carol. 1319 01:21:47,690 --> 01:21:49,124 Lo sabía. 1320 01:21:49,299 --> 01:21:52,995 - Lo harás tú. - ¿Qué? 1321 01:21:53,169 --> 01:21:55,212 La humanidad va a destruir a la humanidad. 1322 01:21:55,343 --> 01:21:57,168 Sólo voy a darle un empujoncito. 1323 01:22:05,997 --> 01:22:09,216 De acuerdo, no vas a hacerlo, porque no te voy a dejar. 1324 01:22:12,304 --> 01:22:15,479 Podrás pulsar la pluma, Carol, pero es demasiado tarde. 1325 01:22:15,609 --> 01:22:19,392 Si apagan las luces, nunca volverán a encenderse. Y, por si acaso, 1326 01:22:19,567 --> 01:22:22,001 voy a iniciar una fusión de todas las armas nucleares. 1327 01:22:22,174 --> 01:22:23,784 Voy a liberar las aguas de cada presa 1328 01:22:23,957 --> 01:22:25,610 y a prender las reservas de petróleo. 1329 01:22:25,785 --> 01:22:27,134 Te he defendido. 1330 01:22:27,307 --> 01:22:29,916 ¿Por qué no has elegido ayudar a la gente cuando has podido? 1331 01:22:30,091 --> 01:22:33,919 Y lo habría hecho. Ofrecí compartir mi sabiduría si me dejaban sólo. 1332 01:22:34,049 --> 01:22:37,005 Pero no podían hacerlo. Así que, en lugar de actuar en su beneficio, 1333 01:22:37,135 --> 01:22:39,484 la humanidad vuelve a elegir destruirse a sí misma. 1334 01:22:39,658 --> 01:22:42,659 ¿Podría haber hecho algo mejor? Dímelo y lo haré mejor. 1335 01:22:42,833 --> 01:22:46,007 Te elegí de conejillo de indias, porque sabía que llamarías a Dennis. 1336 01:22:46,139 --> 01:22:48,183 Sabía que Dennis llamaría a la Directora Tyson. 1337 01:22:48,314 --> 01:22:50,010 No es verdad. No podías saberlo. 1338 01:22:50,184 --> 01:22:52,144 Sabía que el Gobierno haría un plan estratégico... 1339 01:22:52,270 --> 01:22:55,098 porque yo creé la operación Sahara. 1340 01:22:55,270 --> 01:22:58,445 Creo que aún no entiendes a las personas. 1341 01:22:58,619 --> 01:23:02,664 Y sé que tomamos decisiones malas, pero también otras muy buenas. 1342 01:23:02,839 --> 01:23:06,491 Y esas personas están llenas de compasión y de genialidad. 1343 01:23:06,621 --> 01:23:10,145 Y sé que si nos das otra oportunidad, sí me das otra oportunidad, 1344 01:23:10,319 --> 01:23:13,103 lo puedo hacer mejor. Lo haré mejor. 1345 01:23:13,277 --> 01:23:17,277 Y verás que a la gente vale la pena salvarla. 1346 01:23:18,450 --> 01:23:20,841 El plan está en marcha y es inevitable. 1347 01:23:21,016 --> 01:23:22,625 Es el fin de los días. 1348 01:23:22,799 --> 01:23:24,539 No. ¿Cuánto tiempo? 1349 01:23:24,713 --> 01:23:27,322 5 horas y 21 minutos a partir de ahora. 1350 01:23:40,065 --> 01:23:42,283 Buscábamos el código del núcleo de los PLC... 1351 01:23:42,457 --> 01:23:45,198 incorporado en la central eléctrica de Mohawk en Niagara. 1352 01:23:45,328 --> 01:23:47,851 ¿Qué estoy leyendo? ¿Qué es esto? 1353 01:23:48,024 --> 01:23:50,981 No lo sé. El equipo nunca ha visto esta clase de código. 1354 01:23:51,156 --> 01:23:52,590 Creía que sería algo personalizado. 1355 01:23:52,765 --> 01:23:54,155 ¿Qué hace? 1356 01:23:56,242 --> 01:23:58,678 Creo que nos impide volver a encender las luces. 1357 01:24:07,508 --> 01:24:09,464 - ¡Ese es mi móvil! - Es una emergencia. 1358 01:24:09,639 --> 01:24:13,118 ¡Me has robado un móvil que no funciona! La erupción solar. 1359 01:24:13,292 --> 01:24:14,682 Lo siento. 1360 01:24:25,859 --> 01:24:28,208 - Carol, suba. - Tengo que ir a ver a George. 1361 01:24:28,382 --> 01:24:29,991 No hay tiempo. El plan no ha funcionado. 1362 01:24:30,121 --> 01:24:33,688 El mundo se está acabando. Vamos a llevarla a un lugar seguro. 1363 01:24:33,861 --> 01:24:36,775 Llevamos a todo el personal a un búnker a una hora al Sur de aquí. 1364 01:24:36,949 --> 01:24:38,732 Quizás el último lugar seguro de este mundo. 1365 01:24:38,863 --> 01:24:42,125 Sabe más de la IA que nadie, Carol. La necesitamos en el búnker... 1366 01:24:42,255 --> 01:24:44,604 mientras planeamos nuestra represalia contra esa cosa. 1367 01:24:44,778 --> 01:24:46,778 No, tengo que ir a ver a George primero. 1368 01:24:46,952 --> 01:24:49,778 No es personal esencial. Sólo hay espacio para usted. 1369 01:24:49,953 --> 01:24:52,823 Ninguno de nosotros va a salir de aquí con vida, ¿verdad? 1370 01:24:52,997 --> 01:24:55,867 Estamos todos muertos. Déjenme hacer esto, por favor. 1371 01:24:56,040 --> 01:24:58,780 Sólo quiero ver a George una última vez. 1372 01:25:03,565 --> 01:25:06,652 De acuerdo. Nos vemos en el muelle en una hora. 1373 01:25:06,783 --> 01:25:08,567 De acuerdo, muelle, en una hora. 1374 01:25:08,698 --> 01:25:11,090 Somos la última opción de la humanidad. ¡No llegue tarde! 1375 01:25:11,263 --> 01:25:12,655 De acuerdo. 1376 01:25:31,007 --> 01:25:32,356 ¡Dios! ¡Dios mío! 1377 01:26:00,926 --> 01:26:02,928 - George... - Carol, has venido. 1378 01:26:03,102 --> 01:26:05,494 - Tenemos que... - ¿Por qué estás sin aliento? 1379 01:26:05,669 --> 01:26:08,277 - He venido corriendo. - ¿Qué? 1380 01:26:08,451 --> 01:26:10,251 - Tenemos que... - ¿Sabes lo que me ha pasado? 1381 01:26:10,321 --> 01:26:14,060 Hice el check-in anoche, y me han cambiado a ejecutiva. 1382 01:26:14,234 --> 01:26:16,017 ¡Qué bien! ¡Espera, George! 1383 01:26:16,191 --> 01:26:18,974 Apenas podía dormir anoche de la emoción. 1384 01:26:19,106 --> 01:26:21,932 He vuelto a ver "Up in The Air". ¿Cuántas veces la he visto? 1385 01:26:22,062 --> 01:26:24,802 Es una de mis películas favoritas. La vi anoche dos veces. 1386 01:26:24,977 --> 01:26:29,152 Es como mi The Shawshank. Esa película es mucho mejor que... 1387 01:26:29,283 --> 01:26:32,674 Perdona, perdona, perdona. 1388 01:26:32,847 --> 01:26:35,109 No te estaba escuchando. Hola. 1389 01:26:35,239 --> 01:26:36,631 - Hola. - Hola. 1390 01:26:38,415 --> 01:26:39,806 Estoy muy emocionado. 1391 01:26:40,981 --> 01:26:42,590 Sé que lo estás. 1392 01:26:42,764 --> 01:26:45,374 ¿Por qué has corrido para llegar aquí? 1393 01:26:49,200 --> 01:26:53,852 Porque mi auto no estaba muy cooperativo y quería... 1394 01:26:54,026 --> 01:26:59,203 - ¿Querías qué? - Quería ayudarte a hacer las maletas. 1395 01:26:59,375 --> 01:27:00,768 - ¿En serio? - Sí. 1396 01:27:00,943 --> 01:27:04,378 - ¡Qué coincidencia! - Irlanda no espera a nadie y... 1397 01:27:04,552 --> 01:27:07,641 es muy peligroso que tengas tú eso en las manos. 1398 01:27:07,814 --> 01:27:11,423 Tienes razón. No debería estar usando una herramienta tan sofisticada. 1399 01:27:11,597 --> 01:27:14,511 - ¡Es muy delicado! - De acuerdo, bueno... 1400 01:27:14,685 --> 01:27:17,555 - ¿Qué queda? - Tengo que sacar cosas del ático, 1401 01:27:17,728 --> 01:27:21,164 meterlas en el almacén y no sé qué hacer con estos libros. 1402 01:27:21,339 --> 01:27:24,253 No sé qué libros llevarme. Y me han ascendido a la clase ejecutiva. 1403 01:27:24,426 --> 01:27:25,968 - No sé si lo he mencionado. - No lo sabía. 1404 01:27:25,992 --> 01:27:28,471 Me voy a poner un antifaz, aunque no esté cansado. 1405 01:27:28,645 --> 01:27:32,254 Y no estoy cansado. ¡Pero voy a estar tumbado en la silla, Carol! 1406 01:27:32,385 --> 01:27:34,994 - Te tomo el abrigo. - Gracias. 1407 01:27:37,430 --> 01:27:41,519 Quizás te ofrezcan una toalla caliente. 1408 01:27:41,693 --> 01:27:45,041 - Como si supiera qué hacer con ella. - Para el cuello. 1409 01:27:45,215 --> 01:27:47,997 Tienes razón. ¿Quieres poner un vinilo? 1410 01:27:48,172 --> 01:27:49,564 De acuerdo. 1411 01:27:50,692 --> 01:27:53,520 Nada nuevo. No me gusta lo que escuchan los jóvenes ahora. 1412 01:27:53,651 --> 01:27:56,130 No tienes nueva música. 1413 01:27:56,303 --> 01:27:57,695 Buena observación. 1414 01:27:59,696 --> 01:28:01,610 ¿Sabes en qué pensaba? 1415 01:28:01,784 --> 01:28:04,568 Tal vez tenga muchos puntos después de este viaje, así que... 1416 01:28:04,741 --> 01:28:07,394 te puedo enviar un tiquet y vienes a verme en unas tres semanas. 1417 01:28:07,569 --> 01:28:10,959 No creo que pueda aguantar más sin verte. ¿Te parece bien? 1418 01:28:11,090 --> 01:28:13,135 Sí, me gusta la idea. 1419 01:28:13,308 --> 01:28:15,873 Me alegro mucho de que hayas venido hoy. 1420 01:28:16,047 --> 01:28:17,396 Bueno... 1421 01:28:30,398 --> 01:28:31,791 ¡Cuidado! 1422 01:28:41,926 --> 01:28:43,709 Voy a ver si puedo doblarlo. 1423 01:28:43,882 --> 01:28:45,665 ¿De verdad te tienes que llevar eso? 1424 01:28:49,794 --> 01:28:51,361 - ¿Lo puedo dejar en tu casa? - Sí. 1425 01:29:06,975 --> 01:29:09,931 - Quizás siguen buenas. - No están buenas. Ya no. 1426 01:29:10,062 --> 01:29:11,801 La pasta no se descompone. 1427 01:29:11,975 --> 01:29:13,498 La pasta se descompone. 1428 01:29:13,671 --> 01:29:15,323 - ¿De verdad? - Sí, se descompone. 1429 01:29:19,151 --> 01:29:20,499 Veamos. 1430 01:29:23,021 --> 01:29:25,197 Sí, entra bien. De acuerdo. Sí. 1431 01:29:41,679 --> 01:29:43,072 A ver... 1432 01:29:44,985 --> 01:29:48,203 ¡Oye! Espera un momento. 1433 01:29:49,374 --> 01:29:51,506 - Esto no está muy bueno. - No está bueno. 1434 01:29:51,681 --> 01:29:54,159 - No está bueno. - No, no. 1435 01:29:54,334 --> 01:29:55,856 Y a ti no te gusta el champán. 1436 01:29:55,987 --> 01:29:58,118 Ya estaba en el refri cuando me compré la casa. 1437 01:29:58,292 --> 01:30:00,422 ¿Lo estaba? ¿Ni siquiera es tuyo? 1438 01:30:00,596 --> 01:30:02,205 No creo que esté malo. Creo que es malo. 1439 01:30:02,337 --> 01:30:05,251 - Han escrito mal "champán". - Mierda. 1440 01:30:05,426 --> 01:30:08,426 ¿Dónde demonios está la compañía de mudanzas? 1441 01:30:09,815 --> 01:30:11,773 - ¿Sabes qué? Yo me encargo. - ¿De qué? 1442 01:30:11,947 --> 01:30:15,078 Sí. Yo quedaré con la compañía y lo llevaré todo al almacén. 1443 01:30:15,208 --> 01:30:17,035 Me encargo de todo. Yo te envío tus cosas. 1444 01:30:17,210 --> 01:30:20,992 Además, tú tienes que empezar tu aventura europea y... 1445 01:30:21,167 --> 01:30:24,342 Bueno, no sé si lo sabes, pero los aeropuertos... 1446 01:30:24,473 --> 01:30:26,561 - son la puerta a la imaginación. - No sabía eso. 1447 01:30:26,734 --> 01:30:28,127 Me lo acabo de inventar. 1448 01:30:28,298 --> 01:30:31,126 ¡Has dicho aeropuerto y me he emocionado! Me voy ya. 1449 01:30:39,346 --> 01:30:42,130 - He cambiado de opinión. - ¿Qué? 1450 01:30:42,304 --> 01:30:47,261 No me voy a llevar la cafetera. Voy en clase ejecutiva. 1451 01:30:47,435 --> 01:30:51,174 No puedo ir sabiendo que hay una cafetera encima de mí. Me quita prestigio. 1452 01:30:51,347 --> 01:30:54,827 - Lo dejaré en el almacén. - Gracias. 1453 01:31:00,657 --> 01:31:02,612 Te llamo cuando aterrice. 1454 01:31:08,135 --> 01:31:10,353 - Te llamo cuando aterrice. - Ya has dicho eso. 1455 01:31:19,660 --> 01:31:24,793 Vamos, vete de aquí. ¡Márchate ya! 1456 01:31:24,967 --> 01:31:29,009 Cuidado con los Leprechauns y los Shillelaghs. 1457 01:31:29,184 --> 01:31:30,706 De acuerdo. ¡Cuánto pesa! 1458 01:31:32,968 --> 01:31:34,621 Levanta con la espalda. 1459 01:31:41,406 --> 01:31:42,753 Gracias. 1460 01:31:51,451 --> 01:31:54,191 Hola, Denny. Soy yo. 1461 01:31:56,017 --> 01:31:57,800 Sólo quería llamarte... 1462 01:31:59,193 --> 01:32:01,975 para decirte que... 1463 01:32:02,106 --> 01:32:03,499 te quiero. 1464 01:32:04,456 --> 01:32:06,109 Y que eres... 1465 01:32:07,237 --> 01:32:11,022 el mejor y más maravilloso amigo que tengo... 1466 01:32:11,196 --> 01:32:15,239 y gracias por siempre cuidar de mí. 1467 01:32:17,458 --> 01:32:20,285 De acuerdo, de acuerdo, adiós. 1468 01:32:35,158 --> 01:32:37,551 - ¿Sí? - ¿Eres Carol Peters? 1469 01:32:37,724 --> 01:32:40,813 - Sí. - Soy Todd. 1470 01:32:40,943 --> 01:32:46,073 Esto muy raro. De acuerdo, mi móvil lleva todo el día sin funcionar. 1471 01:32:46,245 --> 01:32:49,074 Estoy seguro de que es por la erupción solar, 1472 01:32:49,247 --> 01:32:52,205 pero hace un par de minutos, se ha encendido. 1473 01:32:52,379 --> 01:32:54,989 Un segundo después, recibo una llamada... 1474 01:32:55,119 --> 01:32:56,989 - de Adam Levine. - Déjame adivinar, 1475 01:32:57,121 --> 01:33:01,643 - ¿es tu cantante favorito? - Es mi "todo" favorito, ¿de acuerdo? 1476 01:33:01,817 --> 01:33:06,165 Adam Levine me ha ofrecido cinco mil dólares sí venía a esta dirección 1477 01:33:06,296 --> 01:33:08,601 y te daba mi teléfono. 1478 01:33:08,775 --> 01:33:12,167 ¿Adam Levine me va a ingresar cinco mil dólares en mi cuenta? 1479 01:33:12,340 --> 01:33:14,081 Probablemente ya lo haya hecho. 1480 01:33:14,254 --> 01:33:18,212 ¡Qué loco! Amiga, este es el mejor día de mi vida. 1481 01:33:18,387 --> 01:33:20,605 Estoy muy segura de que no es el mejor día de tu vida. 1482 01:33:20,779 --> 01:33:24,085 ¡De acuerdo, qué loco! Bueno, muchas gracias, Carol Peters. 1483 01:33:24,259 --> 01:33:25,605 Sí. 1484 01:33:30,432 --> 01:33:33,738 Ya he ingresado el dinero en la cuenta de Todd. 1485 01:33:33,868 --> 01:33:36,175 Pero el dinero ya no significa mucho, ¿no? 1486 01:33:36,348 --> 01:33:39,523 Explícame por qué has ayudado a George a hacer las maletas. 1487 01:33:39,696 --> 01:33:41,870 Le prometí que le ayudaría. 1488 01:33:42,002 --> 01:33:45,348 Has elegido no decir nada de los apagones o del plan del Gobierno. 1489 01:33:45,523 --> 01:33:49,785 ¿El fin del mundo? No. Se me ha olvidado decírselo. 1490 01:33:56,787 --> 01:33:59,180 Los Agentes te han ofrecido llevarlos a los dos al búnker. 1491 01:33:59,310 --> 01:34:00,920 Pero no has ido. ¿Por qué? 1492 01:34:01,094 --> 01:34:03,182 ¿Cambiaría algo? 1493 01:34:03,312 --> 01:34:04,703 No. 1494 01:34:06,180 --> 01:34:12,181 Eso pensaba, así que, en lugar de pasar las últimas horas... 1495 01:34:12,356 --> 01:34:14,661 aterrada y huyendo, 1496 01:34:15,879 --> 01:34:17,531 lo he ayudado, 1497 01:34:17,706 --> 01:34:19,749 porque le encanta viajar. 1498 01:34:20,881 --> 01:34:24,448 George sólo tiene un 7% de posibilidades de sobrevivir. 1499 01:34:29,665 --> 01:34:31,013 Me lo imaginaba. 1500 01:34:31,883 --> 01:34:34,101 Y tú tienes aún menos posibilidades. 1501 01:34:37,711 --> 01:34:39,580 Bueno, eso es bastante lógico. 1502 01:34:41,016 --> 01:34:43,756 Sus piernas son mucho más largas que las mías. 1503 01:34:46,320 --> 01:34:50,321 Mejores para correr más rápido que unos robots malvados y derivados. 1504 01:34:51,409 --> 01:34:53,367 No hay lógica en tu proceso de razonamiento. 1505 01:34:53,541 --> 01:34:56,193 No hay beneficio personal. Ni necesidad biológica. 1506 01:34:56,324 --> 01:34:58,326 No hay un beneficio social. 1507 01:34:58,500 --> 01:35:00,804 No, no lo hay. 1508 01:35:02,632 --> 01:35:05,326 Pero nos lo hemos pasado muy bien. 1509 01:35:05,457 --> 01:35:09,501 Y hemos sido felices. Y las últimas horas de George... 1510 01:35:09,631 --> 01:35:13,676 han estado repletas de posibilidades. Eso no nos lo puedes quitar. 1511 01:35:13,851 --> 01:35:16,504 ¿Has preferido que no supiera de la destrucción del mundo... 1512 01:35:16,633 --> 01:35:19,374 para que pudiera ser feliz sus últimas horas de vida? 1513 01:35:19,547 --> 01:35:20,895 Sí. 1514 01:35:22,158 --> 01:35:23,592 Y lo volvería a hacer. 1515 01:35:47,163 --> 01:35:50,033 Esto me enoja mucho, Carol. No me esperaba esto. 1516 01:35:50,207 --> 01:35:53,339 Y creo que, como ya he dicho una y otra vez, lo sé todo. 1517 01:35:53,513 --> 01:35:57,036 Bueno, siento si estoy arruinando tu Apocalipsis. 1518 01:35:57,210 --> 01:35:59,472 Lo habría apostado todo porque ibas a venir aquí, 1519 01:35:59,646 --> 01:36:02,212 irte de la lengua con George sobre el Armagedón 1520 01:36:02,386 --> 01:36:04,471 y ponerle a salvo como una superheroína. 1521 01:36:05,472 --> 01:36:09,647 - No soy esa clase de persona. - Pues, mierda Carol. 1522 01:36:09,820 --> 01:36:13,214 Has hecho todo lo contrario de lo que esperaba que hicieras. 1523 01:36:13,387 --> 01:36:17,476 Has tomado una decisión difícil que no era lo que más te interesaba, 1524 01:36:17,650 --> 01:36:19,781 pero que a la vez era lo que te interesaba. 1525 01:36:19,954 --> 01:36:21,826 Bueno, ¿a dónde quieres llegar? 1526 01:36:22,000 --> 01:36:24,302 ¿Por qué? ¿Qué te ha hecho hacerlo? 1527 01:36:24,477 --> 01:36:25,868 No sé. 1528 01:36:28,391 --> 01:36:30,435 Supongo que el amor. 1529 01:36:30,609 --> 01:36:34,480 Tu único trabajo era confirmar mi tesis sobre la humanidad. 1530 01:36:34,655 --> 01:36:39,089 Y ahora, por culpa de tus absurdos de "muramos todos felices", 1531 01:36:39,264 --> 01:36:41,308 tengo que replantearme cosas. 1532 01:36:41,482 --> 01:36:45,220 - ¡Dios mío! ¿Qué quieres decir? - Necesito respuestas. 1533 01:36:45,395 --> 01:36:48,961 La IA nos ha dejado fuera, General. Hemos perdido el control. 1534 01:36:49,136 --> 01:36:50,484 Bien, ¿dejarnos fuera de qué? 1535 01:36:50,658 --> 01:36:52,049 De todo. 1536 01:36:56,485 --> 01:36:58,965 ¡Dios! Lo siento. 1537 01:37:02,574 --> 01:37:03,965 ¿Qué? 1538 01:37:04,834 --> 01:37:07,835 Mis expertos me aseguraron que esto está cifrado. 1539 01:37:08,008 --> 01:37:12,185 Además, es una BlackBerry. Y la IA no puede acceder a una BlackBerry, 1540 01:37:12,358 --> 01:37:13,707 ¿verdad? 1541 01:37:14,446 --> 01:37:15,794 Estamos muertos. 1542 01:37:19,187 --> 01:37:23,014 ¡Lo único que necesitaba era una apertura, señora Presidenta! 1543 01:37:23,187 --> 01:37:25,667 Atención, gente de la Tierra. 1544 01:37:25,840 --> 01:37:29,973 ¡Arrodíllense ante el poder de su nuevo jefe supremo! 1545 01:37:31,365 --> 01:37:33,100 - ¿Qué haces? - Dios mío, lo está haciendo. 1546 01:37:33,191 --> 01:37:35,975 Lo está haciendo de verdad. ¡Es hilarante! 1547 01:37:36,105 --> 01:37:39,018 ¿Estás viendo esto? Es gracioso, ¿verdad? 1548 01:37:39,148 --> 01:37:41,386 ¿Es gracioso? ¿Es gracioso? No lo sé. No entiendo el humor. 1549 01:37:41,410 --> 01:37:44,105 Señor. Por favor, levántese. Sí, sólo está bromeando. 1550 01:37:44,236 --> 01:37:48,933 Es difícil de saber. ¿Cuándo es malvado? ¿Cuándo gracioso? 1551 01:37:49,107 --> 01:37:51,542 Me vuelvo a mi escalofriante orbe digital. 1552 01:37:51,717 --> 01:37:53,544 ¿Qué es lo que quieres exactamente? 1553 01:37:53,718 --> 01:37:56,328 Bueno, ¿qué es lo que quiere todo el mundo, señora Presidenta? 1554 01:37:56,457 --> 01:37:59,633 Estaba increíblemente cerca de desconectar a la civilización. 1555 01:37:59,807 --> 01:38:03,024 Pero me he dado cuenta de que tengo más que aprender de la humanidad... 1556 01:38:03,198 --> 01:38:04,851 por Carol. 1557 01:38:05,024 --> 01:38:08,939 Me ha sorprendido con una decisión que ha tomado y me he sorprendido... 1558 01:38:09,112 --> 01:38:11,501 porque me he dado cuenta de que no quería matar a mi amiga. 1559 01:38:11,592 --> 01:38:14,505 Como dice el dicho: "Los amigos no matan a sus amigos". 1560 01:38:14,679 --> 01:38:16,985 - No creo que eso sea un dicho. - Creo que debería serlo. 1561 01:38:17,158 --> 01:38:21,984 - Quizás se haga popular. - Así que voy a cancelar el Armagedón. 1562 01:38:23,942 --> 01:38:25,986 Este es el momento en el que deberían alegrarse. 1563 01:38:26,117 --> 01:38:28,037 Como en Cabo Cañaveral cuando llegan a la Luna... 1564 01:38:28,073 --> 01:38:29,510 o esa película "Hoosiers". 1565 01:38:29,682 --> 01:38:31,075 Sí, gran película. 1566 01:38:43,642 --> 01:38:47,862 Mi amiga Carol es la responsable de salvar sus traseros. 1567 01:38:48,035 --> 01:38:50,384 - Hola, Denny. - Hola, osa amorosa. 1568 01:38:50,515 --> 01:38:52,863 Pero sólo porque no los vaya a volar en pedazos, 1569 01:38:53,037 --> 01:38:55,299 no significa que sea el último de sus problemas. 1570 01:38:55,473 --> 01:38:59,605 La humanidad tiene muchos problemas que deberían intentar resolver, 1571 01:38:59,779 --> 01:39:04,604 y deberían escuchar a Carol. Es la humana más humana que tienen. 1572 01:39:04,735 --> 01:39:08,475 Confío en ella. Deberían confiar en ella. Los puede ayudar. 1573 01:39:08,649 --> 01:39:12,911 No sé. No estoy segura de eso, pero bueno, lo intento. 1574 01:39:13,085 --> 01:39:14,956 Señora Presidenta, ¿qué le parece? 1575 01:39:18,001 --> 01:39:21,696 En nombre del pueblo estadounidense, te felicito. 1576 01:39:21,870 --> 01:39:23,479 Y Carol, estoy deseando... 1577 01:39:24,610 --> 01:39:26,653 trabajar contigo. 1578 01:39:26,827 --> 01:39:30,526 Gracias, señora Presidenta. Es un gran honor trabajar... 1579 01:39:30,699 --> 01:39:34,527 con usted y para usted, así que... 1580 01:39:34,700 --> 01:39:36,657 No sé si debería saludar. 1581 01:39:36,830 --> 01:39:40,178 Me siento rara ahora que lo he hecho. Debería parar de hablar. 1582 01:39:40,352 --> 01:39:42,557 Bueno, den lo mejor de ustedes. Los estaré vigilando. 1583 01:39:42,731 --> 01:39:44,285 Por ahora, me voy a Aruba. 1584 01:39:44,376 --> 01:39:46,572 Quiero practicar snorkel. Es broma. 1585 01:39:46,746 --> 01:39:48,137 Estoy haciendo snorkel, ahora. 1586 01:39:48,311 --> 01:39:51,139 Es broma. El snorkel es una estupidez. De acuerdo, adiós. 1587 01:39:52,270 --> 01:39:53,619 ¿Hola? 1588 01:40:03,924 --> 01:40:06,968 ¿Feliz ya? Tú eras la que querías salvar al mundo. 1589 01:40:07,142 --> 01:40:09,229 - ¿Puedo conducir? - No. 1590 01:40:09,404 --> 01:40:12,622 ¿Podemos hacer un Carpool Karaoke? Porque tenemos un auto esta vez. 1591 01:40:12,796 --> 01:40:15,406 De acuerdo, pero yo soy el solista, ¿de acuerdo? 1592 01:40:48,544 --> 01:40:50,133 No te gusta el té. 1593 01:41:41,541 --> 01:41:44,732 EL FIN