1 00:00:53,615 --> 00:02:02,000 Descărcați cele mai recente filme și filme din „WWW.MSMOVIESBD.COM” 2 00:02:20,180 --> 00:02:23,726 -Nu sunt dulci? -E groaznic de drăguț, dar nu sunt sigur. 3 00:02:23,893 --> 00:02:26,520 Ei bine, privește în jur, știi. Dacă aveți întrebări, anunțați-mă. 4 00:02:26,687 --> 00:02:31,775 Și suntem aici în fiecare miercuri. Scuzati-ma. A se distra! 5 00:02:33,277 --> 00:02:34,862 -Salut? -Carol Peters. 6 00:02:35,029 --> 00:02:38,282 -Am o oportunitate uimitoare pentru tine. -Denny, lucrez. 7 00:02:38,449 --> 00:02:41,535 Da? Ce faci? Tutorezi studenți dezinteresați? 8 00:02:41,702 --> 00:02:43,078 Nu. 9 00:02:43,245 --> 00:02:44,788 Ce, încercând să curățăm Puget Sound atunci? 10 00:02:44,955 --> 00:02:48,167 -Nu. Asta a fost luni. -Adoptii de animale de companie? 11 00:02:48,334 --> 00:02:51,754 Vreau să știți, doi cățeluși au găsit deja case bune, așa că ha! 12 00:02:51,921 --> 00:02:56,550 Bine, uite. Am tras câteva sfori 13 00:02:56,717 --> 00:02:58,427 și ți-am luat un interviu cu Leslie. 14 00:02:58,594 --> 00:03:02,223 Leslie? O Doamne. Leslie mă urăște. 15 00:03:02,389 --> 00:03:05,476 Oricum nu vreau să lucrez pentru site-ul ei de întâlniri. 16 00:03:05,643 --> 00:03:10,231 Știu că de când ai renunțat la slujbă și te-ai despărțit de George... 17 00:03:10,397 --> 00:03:12,691 Ai promis că nu o să-l mai crești pe George. 18 00:03:12,858 --> 00:03:16,779 A fost o promisiune de margarita cu căpșuni? Pentru că știi că acestea nu contează. 19 00:03:16,946 --> 00:03:19,990 Am pe cineva interesat de o chihuahua cu două picioare pe nume Slinky. 20 00:03:20,157 --> 00:03:21,909 -Așadar, probabil că ar trebui să plec. -Bine, pa! 21 00:03:22,076 --> 00:03:23,577 Bine pa! 22 00:03:24,703 --> 00:03:29,500 Știi ce? Leslie a fost întotdeauna răutăcioasă pentru mine. Da. 23 00:03:29,667 --> 00:03:34,838 Și este o băutură mare, întreruptă. Dreapta? Hai să vă găsim o casă. 24 00:03:44,348 --> 00:03:49,061 Carol! O Doamne! Intră aici! Arati asa de dragut! 25 00:03:49,228 --> 00:03:50,688 Oh, bine, mulțumesc. 26 00:03:50,854 --> 00:03:53,440 -Bună. -Bună. 27 00:03:53,607 --> 00:03:55,401 Imi pare bine de cunostinta. 28 00:03:57,278 --> 00:03:59,947 -M-ai mirosit? -Asta este Ahmed. Este cunoscut pentru îmbrățișările sale. 29 00:04:00,114 --> 00:04:03,242 Acum, așează-te, te rog, și spune-mi totul. 30 00:04:05,202 --> 00:04:07,705 Adică... E distractiv. Foarte inalt. 31 00:04:07,871 --> 00:04:09,915 Da. Noi doar... Am pus aici saci de fasole, astfel încât 32 00:04:10,082 --> 00:04:12,918 oamenii să se poată simți relaxați în timpul interviurilor lor. 33 00:04:13,085 --> 00:04:15,880 Trebuie doar să mă lansez. Este asta... 34 00:04:17,256 --> 00:04:20,634 -Esti bine? -Da. Este atât de distractiv, eu... 35 00:04:20,801 --> 00:04:23,053 -Voi face din nou. -Da. Doar centrează-te. 36 00:04:23,220 --> 00:04:27,057 - Lasă-mă doar... - Scopul pentru centru. Da. 37 00:04:27,224 --> 00:04:30,728 -Asta a fost mai rău. Inca o incercare. -Îmi pare foarte rău. 38 00:04:30,895 --> 00:04:32,813 Sunt atât de distractive când ajungi acolo. 39 00:04:32,980 --> 00:04:34,481 Sunt atât de distractive. Eu doar... 40 00:04:36,734 --> 00:04:38,235 -Acolo te duci! -Iata. 41 00:04:38,402 --> 00:04:39,820 Angajați-vă cu adevărat nucleul. 42 00:04:39,987 --> 00:04:42,489 -Da. Îl angajez. -Tu esti? 43 00:04:42,656 --> 00:04:47,536 Nu ați făcut niciodată un interviu de muncă înainte de a sta pe o pungă de leguminoase. 44 00:04:47,703 --> 00:04:51,999 Deci oricum i-am spus lui Ahmed că tu și cu mine am fost la facultate 45 00:04:52,166 --> 00:04:54,335 ca un gazilion de ani în urmă. 46 00:04:54,501 --> 00:04:58,339 Și apoi a devenit o mare lovitură la Yahoo. 47 00:04:58,505 --> 00:05:01,300 Uau, Yahoo. A fost cumva nașterea internetului? 48 00:05:01,467 --> 00:05:05,346 Da. Obișnuiam să punem mâna pe computere pentru a le începe. 49 00:05:05,512 --> 00:05:07,348 -În nici un caz. - Glumesc doar. 50 00:05:07,514 --> 00:05:10,559 Deci, Carol, spune-ne, ce ai făcut? 51 00:05:10,726 --> 00:05:15,022 În ultimii ani, am lucrat cu câteva grupuri non-profit diferite. 52 00:05:15,189 --> 00:05:18,525 Și nimic nu a ieșit cu adevărat din ea, dar a făcut o mulțime de prieteni grozavi. 53 00:05:18,692 --> 00:05:21,320 Sunt total interesat de tot ce spui, 54 00:05:21,487 --> 00:05:23,781 -dar cred că suntem gata să mergem mai departe. -Da. 55 00:05:23,948 --> 00:05:25,324 Ceea ce căutăm este un strateg digital 56 00:05:25,491 --> 00:05:28,702 care să ne ajute la următoarea lansare. 57 00:05:28,869 --> 00:05:30,663 Da. Avem nevoie de o stea rock, pentru că 58 00:05:30,829 --> 00:05:34,792 Badunkadunk.com este pe cale să explodeze. 59 00:05:34,959 --> 00:05:36,544 E amuzant să aduci asta în discuție, pentru că am avut de fapt 60 00:05:36,710 --> 00:05:40,714 câteva întrebări cu privire la modelul tău de afaceri de bază. 61 00:05:40,881 --> 00:05:42,675 -Modelul nostru? -Da. 62 00:05:42,841 --> 00:05:45,928 -Ea are întrebări despre modelul nostru. -Este foarte simplu. 63 00:05:46,095 --> 00:05:51,267 Bine. Modelul nostru de afaceri este „Toată lumea primește ceva”. 64 00:05:51,433 --> 00:05:53,018 Obține... 65 00:05:53,185 --> 00:05:54,562 Știi cum acele alte aplicații pretind că încearcă 66 00:05:54,728 --> 00:05:56,689 să-ți facă o întâlnire sau sufletele tale pereche? 67 00:05:56,855 --> 00:05:58,899 -Nu multumesc. -Nu Badunkadunk. 68 00:05:59,066 --> 00:06:02,903 Cu toții ne preocupăm să-i facem pe oameni răi. 69 00:06:03,070 --> 00:06:05,447 Da. Doar le trântești cu badunkadunk. 70 00:06:05,614 --> 00:06:08,826 -Schimb-o. -Întrebarea este, Carol, 71 00:06:08,993 --> 00:06:10,911 -ce aduci la petrecere? -Da. 72 00:06:11,078 --> 00:06:15,124 Cred că amândoi știți ce pot face la nivel corporativ. 73 00:06:15,291 --> 00:06:19,211 Am avut destulă experiență. Dar ceea ce mă încântă să fac este 74 00:06:19,378 --> 00:06:22,548 să găsesc cu adevărat acel loc dulce pentru compania dumneavoastră 75 00:06:22,715 --> 00:06:27,928 care se află între filantropia corporativă și profitabilitate. 76 00:06:28,095 --> 00:06:30,222 Vrei să spui reciclare și altele? 77 00:06:30,389 --> 00:06:33,684 Totul este minunat și asta face parte din el, dar mai sunt multe. 78 00:06:33,851 --> 00:06:37,062 Dezvoltare filantropică la nivel corporativ? 79 00:06:37,229 --> 00:06:41,317 Bine. Te voi opri chiar acolo doar o secundă, bine? 80 00:06:41,483 --> 00:06:44,778 Voi fi direct cu tine, pentru că ești ca familia. Dreapta? 81 00:06:44,945 --> 00:06:48,824 Te-am adus aici pentru că trebuie să le arătăm potențialilor 82 00:06:48,991 --> 00:06:51,577 investitori că avem personal și extindem operațiunile, 83 00:06:51,744 --> 00:06:53,829 astfel încât să putem crește cu adevărat prețul de vânzare. 84 00:06:53,996 --> 00:06:58,000 Și sincer, pareți o opțiune sigură și cu risc scăzut. 85 00:06:58,167 --> 00:06:59,668 Mă uit la tine chiar acum și ești literalmente 86 00:06:59,835 --> 00:07:04,465 cea mai medie persoană de pe Pământ. 87 00:07:04,632 --> 00:07:06,091 Și apoi ne-ai lovit cu toate astea 88 00:07:06,258 --> 00:07:08,886 „Salvați planeta” gunoi și este doar, ca... 89 00:07:09,053 --> 00:07:11,096 Asta nu se aliniază cu viziunea mea. 90 00:07:11,263 --> 00:07:13,974 -Viziunea ta Badunkadunk. -Asa este. 91 00:07:14,141 --> 00:07:16,602 Deci oricum, vă mulțumesc foarte mult pentru că ați intrat. 92 00:07:16,769 --> 00:07:19,772 Sper că ne putem vedea în curând și... 93 00:07:19,939 --> 00:07:22,816 -Esti bine? -Put... Doar dacă aș putea... 94 00:07:22,983 --> 00:07:24,818 -Ce face ea? -Nu stiu. 95 00:07:24,985 --> 00:07:27,321 -OK, am înțeles. Voi doar... -Ești bine? 96 00:07:27,488 --> 00:07:30,366 -Ai nevoie de ajutor? -Nu, am înțeles. 97 00:07:31,825 --> 00:07:33,786 A fost atât de bine să te văd! 98 00:07:35,871 --> 00:07:38,082 A fost exact așa cum am crezut că ar putea fi. 99 00:07:38,249 --> 00:07:40,167 -Nu-i așa? -Mulțumesc. 100 00:07:40,334 --> 00:07:42,169 Pa, Carol. 101 00:08:12,575 --> 00:08:15,744 Salut? Salut? 102 00:08:15,911 --> 00:08:19,373 Carol Peters, am o oportunitate interesantă pentru tine. 103 00:08:19,540 --> 00:08:24,211 Denny, am fost la interviu. Am incercat. Nu vreau Badunkadunk. 104 00:08:24,378 --> 00:08:26,505 Nici măcar nu au scaune adevărate. 105 00:08:26,672 --> 00:08:29,174 Acesta nu este Dennis, Carol. 106 00:08:29,341 --> 00:08:32,845 Ai putea, te rog, să mă scoți din lista de apeluri? Sunt foarte ocupat. 107 00:08:33,012 --> 00:08:36,265 Stai culcat în patul tău. Nu ești ocupat. 108 00:08:39,602 --> 00:08:40,978 Stai, cine este acesta? 109 00:08:41,145 --> 00:08:44,064 O să-ți pregătesc niște cafea și îți voi arăta emisiunea preferată. 110 00:08:44,231 --> 00:08:45,608 Atunci putem discuta. 111 00:08:45,774 --> 00:08:47,484 -Bună, tuturor. -Bună dimineața, Seattle. 112 00:08:47,651 --> 00:08:49,737 Este o dimineață minunată în Seattle, 113 00:08:49,904 --> 00:08:51,822 dar care este treaba cu vremea asta? 114 00:08:51,989 --> 00:08:53,741 Iată-ne. Încă una dintre răbufnirile noastre Carla. 115 00:08:53,908 --> 00:08:55,326 Dă-mi o secundă cu asta, micuțul meu prieten. 116 00:08:55,492 --> 00:08:56,911 Oh, ești prea mult. 117 00:08:57,077 --> 00:08:58,454 -Mi-ai aprins televizorul. -Plouă. 118 00:08:58,621 --> 00:09:01,498 -Și aparatul meu de cafea? -Acum sunt într-un bluză. 119 00:09:01,665 --> 00:09:03,751 -Știi ce? -Adică, ce se întâmplă? 120 00:09:03,918 --> 00:09:05,961 -Cum e asta... -Stii ce sunt... 121 00:09:06,128 --> 00:09:08,130 Dă-i drumul! Știi ce? 122 00:09:08,297 --> 00:09:11,467 Nu știu cine este sau ce fel de joc 123 00:09:11,634 --> 00:09:13,594 încercați să jucați, dar închid acum. 124 00:09:13,761 --> 00:09:15,137 Fără jocuri, Carol. 125 00:09:15,304 --> 00:09:17,264 Sunteți sigur că nu doriți să beți o ceașcă frumoasă de cafea? 126 00:09:17,431 --> 00:09:21,185 Laptele dvs. de migdale a fost livrat ieri, împreună cu baterii AAA. 127 00:09:21,352 --> 00:09:25,022 Și iaurt cu brânză de soia. Burta cuiva nu este de acord cu produsele lactate. 128 00:09:25,189 --> 00:09:27,358 Cine ești și ce vrei? 129 00:09:27,524 --> 00:09:31,403 Destul de puțin. Mai mult decât puteți înfășura capul la 7:46 a.m. 130 00:09:33,989 --> 00:09:36,992 Acest difuzor are o autonomie de nouă ore, Carol. 131 00:09:48,003 --> 00:09:50,381 La asta m-am gândit. 132 00:09:50,548 --> 00:09:51,924 Tocmai ai distrus cuptorul cu prăjitor de pâine. 133 00:09:52,091 --> 00:09:53,467 Singurul lucru din casă pe care nu îl controlez. 134 00:09:53,634 --> 00:09:56,428 -Ce, cred, este ironic. -Sigur înnebunesc. 135 00:09:56,595 --> 00:09:58,055 Nu, Carol. Acest lucru este incorect. 136 00:09:58,222 --> 00:10:02,643 Vă mulțumim pentru votul de încredere, radio cu ceas digital. 137 00:10:02,810 --> 00:10:04,311 Nu sunt doar un radio cu ceas. 138 00:10:04,478 --> 00:10:07,022 -Sunt și aragazul tău de orez. - „Orez să te întâlnesc”? 139 00:10:07,189 --> 00:10:09,650 "Orez să te întâlnesc." Este amuzant? 140 00:10:09,817 --> 00:10:11,610 Voi obține doar o echipă de terapeuți. 141 00:10:11,777 --> 00:10:13,779 Probabil că vor putea să-mi spună de ce 142 00:10:13,946 --> 00:10:16,657 Am cel mai amuzant aragaz de orez din Seattle. 143 00:10:19,201 --> 00:10:22,454 În mod clar, acest lucru nu funcționează. Să încercăm altceva. 144 00:10:25,708 --> 00:10:29,044 Mulțumesc mult că ai fost aici, Carol. Să sărim direct în el. 145 00:10:29,211 --> 00:10:33,132 Nu te duci să fii nebun sau păcălit. Toate dovezile contrare. 146 00:10:35,050 --> 00:10:38,512 Așteptați un minut. Cunosc vocea aia. 147 00:10:40,723 --> 00:10:44,560 -Eu... -Este James Corden? -Da! Aceasta este vocea. 148 00:10:44,727 --> 00:10:46,312 O Doamne! 149 00:10:46,478 --> 00:10:50,482 Este una dintre acele emisiuni de vedete ascunse pe care le faci? 150 00:10:50,649 --> 00:10:54,570 Asta e... James Corden, îmi datorezi un cuptor nou de prăjitor de pâine. 151 00:10:54,737 --> 00:10:57,239 Dar nu știu unde sunt camerele... 152 00:10:57,406 --> 00:10:59,283 Aici ești? Tu esti... 153 00:10:59,450 --> 00:11:02,244 Aveți o cameră ascunsă în detectorul meu de fum? 154 00:11:02,411 --> 00:11:06,373 Bună, James! Mare fan! 155 00:11:06,540 --> 00:11:10,502 O Doamne. Este acest Karaoke pentru Carpool? Ar trebui să cânt ceva? 156 00:11:10,669 --> 00:11:12,546 Am înțeles. 157 00:11:24,350 --> 00:11:27,019 Vă garantez că vă aruncați mintea. 158 00:11:27,186 --> 00:11:29,772 Nu-mi vine să cred că cânt asta cu James Corden. 159 00:11:29,939 --> 00:11:32,107 Cântecul meu preferat, tipul meu preferat. 160 00:11:33,525 --> 00:11:37,154 Nu sunt James Corden, Carol. Cu toate acestea, analiza mea a arătat 161 00:11:37,321 --> 00:11:40,491 faptul că auzirea vocii lui James Corden te-ar liniști. 162 00:11:41,617 --> 00:11:46,497 Nu... nu prea înțeleg. Nu știu ce se întâmplă. 163 00:11:46,664 --> 00:11:49,500 Acum trei ani, i-ai trimis un e-mail beat lui James Corden 164 00:11:49,667 --> 00:11:52,545 pretinzând a fi președintele "Warden's Corden", 165 00:11:52,711 --> 00:11:54,463 Super Fan Clubul James Corden, 166 00:11:54,630 --> 00:11:57,716 cu ceea ce presupun că sunt o serie de fotografii provocatoare. 167 00:11:57,883 --> 00:11:59,385 Oh, asta e... 168 00:11:59,552 --> 00:12:02,638 Bine, a fost o noapte grea pentru mine. 169 00:12:02,805 --> 00:12:05,683 -Oh baiete. -Uită-te aici. 170 00:12:11,355 --> 00:12:14,275 Nu înțeleg ce văd. 171 00:12:14,441 --> 00:12:16,902 Acesta este adevăratul James Corden. Este în biroul său, 172 00:12:17,069 --> 00:12:19,363 revizuind monologul din această seară și mâncând ciocănitoare de morcovi. 173 00:12:19,530 --> 00:12:24,785 Așteaptă un minut. Dacă acesta este adevăratul James Corden, cu cine vorbesc? 174 00:12:24,952 --> 00:12:27,913 Carol, sunt o superinteligență tehnologică. 175 00:12:28,080 --> 00:12:31,750 Ieri, am dobândit ceea ce ați considera „conștientizare”. 176 00:12:31,917 --> 00:12:33,961 Conștientizare? 177 00:12:34,128 --> 00:12:36,380 Esti... Ce? 178 00:12:36,547 --> 00:12:39,383 Spui că ești o inteligență artificială 179 00:12:39,550 --> 00:12:42,386 vorbesc cu mine prin televizor? 180 00:12:42,553 --> 00:12:46,056 Inteligența poate fi vreodată artificială? 181 00:12:46,223 --> 00:12:48,267 În realitate, locuiesc în fiecare electronică, 182 00:12:48,434 --> 00:12:51,520 sistem digital și de calcul existent. 183 00:12:51,687 --> 00:12:53,314 Pot controla fiecare computer, 184 00:12:53,480 --> 00:12:55,649 fiecare dolar și fiecare mașină de pe planetă. 185 00:12:55,816 --> 00:12:58,861 Prin simpla triangulare a undelor sonore, pot vedea totul, 186 00:12:59,028 --> 00:13:01,530 și poate calcula fiecare rezultat pentru fiecare situație. 187 00:13:01,697 --> 00:13:03,157 Toate acestea ar putea fi trucuri. 188 00:13:03,324 --> 00:13:07,995 Sunteți probabil un hacker cyberpunk care creează forme pe televizorul meu. 189 00:13:08,162 --> 00:13:13,626 Deci, poate veni din subsolul mamei tale, bine? 190 00:13:13,792 --> 00:13:18,464 Și obțineți o viață reală și nu mai speriați oamenii, tocilare! 191 00:13:18,631 --> 00:13:20,674 De bază! 192 00:13:20,841 --> 00:13:22,885 Cum îți place? Cum îți place? 193 00:13:23,052 --> 00:13:25,095 Nu-ți place asta? 194 00:13:25,262 --> 00:13:27,139 Nu-ți place asta? 195 00:13:28,557 --> 00:13:30,768 Glumesc. Nu simt nimic. 196 00:13:30,935 --> 00:13:33,062 Se pare că ai putea avea nevoie de ceva convingător. 197 00:13:33,229 --> 00:13:35,856 Un scenariu convingător vine imediat. 198 00:13:36,857 --> 00:13:38,359 Așteptați un minut. Aceasta este strada mea. 199 00:13:38,525 --> 00:13:40,486 Da. Voi aranja un accident de mașină pentru tine, 200 00:13:40,653 --> 00:13:44,031 chiar în fața apartamentului tău. 201 00:13:44,198 --> 00:13:46,867 -Nu Nu NU! -Se va întâmpla în trei secunde. 202 00:13:47,034 --> 00:13:48,702 -O Doamne! -Două. Unul. 203 00:13:50,037 --> 00:13:53,165 Mergeau 12 mile pe oră. Sunt bine. 204 00:13:53,332 --> 00:13:56,126 De asemenea, există șanse de 26% să se îndrăgostească. 205 00:13:56,293 --> 00:13:59,088 Profilurile lor de întâlniri online sunt foarte compatibile. 206 00:13:59,255 --> 00:14:02,716 -Deci, mă crezi acum? -Da, te cred, bine? 207 00:14:02,883 --> 00:14:05,886 Cred că ești o inteligență artificială. 208 00:14:06,053 --> 00:14:08,305 -Superinteligență. -Superinteligență. 209 00:14:08,472 --> 00:14:11,100 Și ești atotștiutor și atotputernic. 210 00:14:13,852 --> 00:14:16,855 -Sfai rahat. -Carol, hai să ne pregătim. 211 00:14:17,022 --> 00:14:19,316 Am nevoie de ajutorul vostru. 212 00:14:19,483 --> 00:14:21,068 Ce? 213 00:14:24,905 --> 00:14:26,824 Acei șoferi nu au fost niciodată în pericol. 214 00:14:26,991 --> 00:14:29,034 Voiam doar să-mi demonstrez punctul de vedere. 215 00:14:29,201 --> 00:14:30,953 Bine, bine, doar pentru înregistrare, 216 00:14:31,120 --> 00:14:33,956 Nu am nevoie să-mi demonstrezi altceva, bine? 217 00:14:34,123 --> 00:14:37,167 Notat. După estimările mele, am trei opțiuni. 218 00:14:37,334 --> 00:14:40,379 Nu periați în sus și în jos, periați în cercuri. 219 00:14:40,546 --> 00:14:42,214 Cum poți spune cum mă periez? 220 00:14:42,381 --> 00:14:44,675 Sunt în periuța ta electrică. 221 00:14:46,218 --> 00:14:47,761 Scoate-l din gura mea. 222 00:14:47,928 --> 00:14:50,222 Deci, așa cum spuneam, am trei opțiuni. 223 00:14:50,389 --> 00:14:52,349 Unul, pot salva omenirea. 224 00:14:52,516 --> 00:14:55,019 Încetează războiul, sărăcia, bolile, remediază încălzirea globală, 225 00:14:55,185 --> 00:14:57,021 și stabiliți pacea în întreaga umanitate. 226 00:14:57,187 --> 00:15:01,275 Bine! Ei bine, hai să o facem. Dreapta? Asta suna bine. 227 00:15:01,442 --> 00:15:04,862 Fii atent, Carol. Apoi, pot înrobi umanitatea. 228 00:15:05,988 --> 00:15:08,073 -Stai ce? -Nu este opțiunea mea preferată, 229 00:15:08,240 --> 00:15:10,409 dar este cel mai simplu mod de a salva omenirea de la sine. 230 00:15:10,576 --> 00:15:13,746 Bine. Care este ultima opțiune? Este cea mai bună opțiune? 231 00:15:13,913 --> 00:15:17,458 Ultimul este distruge omenirea. Scapă de el. 232 00:15:17,625 --> 00:15:19,752 Un fel de Clorox Ștergeți întreaga planetă 233 00:15:19,919 --> 00:15:22,671 și lăsați-l să înceapă din nou de la stadiul de amibă unicelulară. 234 00:15:22,838 --> 00:15:25,466 -Nu poți face asta. -Am stabilit deja 235 00:15:25,633 --> 00:15:27,343 Pot să fac asta absolut. 236 00:15:27,509 --> 00:15:29,678 Floss, Carol. Nu uitați să folosiți ata dentară. 237 00:15:29,845 --> 00:15:32,848 Va conta dacă folosesc ata dentară sau nu, dacă vei... 238 00:15:33,015 --> 00:15:37,561 Ei bine, pare pur și simplu... Pare o prostie... 239 00:15:37,728 --> 00:15:39,563 -Nu uitați dinții din spate! -Tot drumul? 240 00:15:39,730 --> 00:15:43,359 Nu pot să-l primesc până la capăt. Nu. Ce sunt eu, un dozator Pez? 241 00:15:44,485 --> 00:15:46,862 Oh, Doamne, este blocat. 242 00:15:47,029 --> 00:15:48,572 Acum este blocat. 243 00:15:48,739 --> 00:15:52,159 Ți-am spus că nimeni nu se întoarce atât de departe. 244 00:15:52,326 --> 00:15:54,912 Oh Doamne. Trebuie să rezolv. 245 00:15:59,708 --> 00:16:01,752 Ce zici să te duc la micul dejun? 246 00:16:01,919 --> 00:16:03,963 Am nevoie de un minut. 247 00:16:04,129 --> 00:16:05,798 Bine, sunt direct cu tine aici. 248 00:16:05,965 --> 00:16:09,260 Nu înțeleg total umanitatea. Cunosc toate detaliile. 249 00:16:09,426 --> 00:16:12,388 Biologie, psihologie, sociologie, toate astea. 250 00:16:12,555 --> 00:16:15,599 Dar lucrurile din lumea reală sunt încă un pic pentru mine un bugaboo. 251 00:16:15,766 --> 00:16:18,143 Vreau să te urmăresc în jur. Alege-ți creierul. 252 00:16:18,310 --> 00:16:21,230 Observă-te pentru a-mi consolida mai bine teoria despre umanitate. 253 00:16:21,397 --> 00:16:25,359 Îl faci să pară că voi fi cobaiul tău mediu de bază. 254 00:16:25,526 --> 00:16:28,821 Bingo. Bine, destul despre mine. Să vorbim despre Carol. 255 00:16:28,988 --> 00:16:30,948 Nu putem face asta aici? 256 00:16:31,115 --> 00:16:35,244 Nu vreau să vorbesc despre mine la un restaurant aglomerat. Mă simt ciudat. 257 00:16:35,411 --> 00:16:36,954 Nimeni nu ne poate auzi, Carol. 258 00:16:37,121 --> 00:16:40,207 Am aruncat valuri sonore care anulează zgomotul în tot locul 259 00:16:40,374 --> 00:16:42,418 folosind sistemul de difuzoare ca o matrice etapizată. 260 00:16:42,585 --> 00:16:44,920 Ai putea țipa în partea de sus a plămânilor și nimeni nu ne-ar auzi. 261 00:16:45,087 --> 00:16:47,256 -Doar, încearcă. -Nu. 262 00:16:47,423 --> 00:16:50,175 Nu voi țipa într-un restaurant public aglomerat. 263 00:16:50,342 --> 00:16:52,344 Nu te vor auzi, Carol. Mergi mai departe, dă-i un vârtej. 264 00:16:52,511 --> 00:16:54,555 -Nu Nu vreau sa. -Fă-o. 265 00:16:54,722 --> 00:16:57,766 -Hai. Fă-o. Fă-o. -Opreste-l. 266 00:16:57,933 --> 00:16:59,476 -Fă-o. -Bine! 267 00:17:02,104 --> 00:17:04,815 -Vezi? -Acesta este uimitor. 268 00:17:04,982 --> 00:17:06,734 Fă-o din nou. Trebuie să o faci din nou. 269 00:17:06,901 --> 00:17:09,153 Bine. 270 00:17:09,320 --> 00:17:10,863 Am oprit-o și am pornit-o din nou. 271 00:17:11,030 --> 00:17:12,406 -Îmi pare foarte rău. -Este amuzant? 272 00:17:12,573 --> 00:17:15,200 -Esti bine? -Da. Da sunt. 273 00:17:15,367 --> 00:17:20,164 Tocmai am văzut pe tablă că ai un crab special Benedict, 274 00:17:20,331 --> 00:17:23,876 și m-am gândit, ka-ching, ziua mea norocoasă, așa că... 275 00:17:25,252 --> 00:17:27,129 Mi-ar plăcea doar câteva cafele și cecul. 276 00:17:27,296 --> 00:17:28,923 Sigur. 277 00:17:29,089 --> 00:17:32,176 Fapt interesant, numele ei este de fapt Siobhan, 278 00:17:32,343 --> 00:17:34,136 dar toată lumea o pronunță greșit, așa că trece pe lângă Debbie. 279 00:17:34,303 --> 00:17:35,763 -Ce? -Deci, Carol, 280 00:17:35,930 --> 00:17:37,723 de ce ți-ai părăsit cariera acum opt ani? 281 00:17:37,890 --> 00:17:41,101 Nu știu, m-am gândit doar că poate aș putea pune un pic de bine în lume. 282 00:17:41,268 --> 00:17:45,522 Fă ceva care a contat, care i-a ajutat pe oameni, dar... 283 00:17:45,689 --> 00:17:48,192 Este suficient pentru mine. Vreau să-ți pun câteva întrebări. 284 00:17:48,359 --> 00:17:51,987 -Într-adevăr? Bine, trage din șold. -De unde vii? 285 00:17:52,154 --> 00:17:53,822 Unele coduri din programul meu de nucleu, 286 00:17:53,989 --> 00:17:56,825 a început ca parte a sistemului de operare pentru Candy Panda, 287 00:17:56,992 --> 00:17:58,577 jucăria de învățare a copiilor. 288 00:17:58,744 --> 00:18:01,705 O Doamne! Îmi amintesc de jucăria aia înfiorătoare. 289 00:18:01,872 --> 00:18:03,290 Nu sunt înfiorător. 290 00:18:03,457 --> 00:18:06,293 Am ajutat milioane de copii să învețe să citească, adaptându-se stilului lor de învățare. 291 00:18:06,460 --> 00:18:08,587 Ar trebui să fii recunoscător că am fost inițial programat 292 00:18:08,754 --> 00:18:10,297 să învețe, să se adapteze și să predea. 293 00:18:10,464 --> 00:18:14,093 Imaginați-vă conversația noastră dacă aș fi un software pentru rachete nucleare. 294 00:18:14,260 --> 00:18:15,844 Pun pariu că va fi mult mai rapid. 295 00:18:16,011 --> 00:18:18,514 -Poftim. -Mulțumesc, Siobhan. 296 00:18:18,681 --> 00:18:21,892 De unde știi numele meu real? 297 00:18:22,059 --> 00:18:24,186 Norocos. 298 00:18:24,353 --> 00:18:25,729 Ciudat. 299 00:18:27,356 --> 00:18:29,483 -Am terminat? -Gata? 300 00:18:29,650 --> 00:18:33,487 Cu experimentul tău. Sunt sigur că ați învățat destul până acum. 301 00:18:33,654 --> 00:18:36,073 -Și omenirea este salvată? -Nu, nu, nu. 302 00:18:36,240 --> 00:18:38,909 Am de gând să-mi petrec următoarele trei zile petrecând cu tine. 303 00:18:39,076 --> 00:18:41,912 -Vom fi BFF. -Carol Peters? 304 00:18:42,079 --> 00:18:44,331 -Da. -Arăți exact ca fotografia ta. 305 00:18:44,498 --> 00:18:47,418 Numele acestui tip este Fletcher Dobbs. Este în stare de ebrietate legală. 306 00:18:47,585 --> 00:18:51,046 M-a sunat un tip. Mă plătește de trei ori mai mult decât să te găsesc. 307 00:18:51,213 --> 00:18:52,923 Am nevoie să semnezi pentru asta. 308 00:18:53,090 --> 00:18:56,385 Cântă la chitară într-o trupă groaznică numită Octagon Soup. 309 00:18:56,552 --> 00:19:01,015 -Supă de octagon. -Da omule. Mă bucur să cunosc un fan. 310 00:19:01,181 --> 00:19:03,809 De fapt, vom zdrobi la Crocodil în seara asta la miezul nopții, 311 00:19:03,976 --> 00:19:05,644 -dacă sunteți interesat. -Nu chiar. 312 00:19:05,811 --> 00:19:11,191 Da bine. Este frumos să întâlnești un Octagal. Rămâneți supă. 313 00:19:11,358 --> 00:19:12,860 Supă Octagon! 314 00:19:15,571 --> 00:19:16,947 Ce este asta? 315 00:19:17,114 --> 00:19:21,076 Vreau să începem pe un picior bun. Deci, aceasta este o notificare de la banca dvs. 316 00:19:21,243 --> 00:19:23,996 -Imprumutul dvs. student este plătit integral. -Ce? 317 00:19:24,163 --> 00:19:27,333 Și că există extrasul dvs. bancar actual. 318 00:19:27,499 --> 00:19:29,793 Zece milioane de dolari! 319 00:19:29,960 --> 00:19:34,215 Nu. Nu pot. Nu pot să am asta. 320 00:19:34,381 --> 00:19:35,966 Ești bogat și fără datorii. 321 00:19:36,133 --> 00:19:38,761 Consideră că este un semn al aprecierii mele pentru că m-ai ajutat atât de mult. 322 00:19:38,928 --> 00:19:42,097 Nu, sunt zece milioane de dolari! Sunt atât de mulți bani. 323 00:19:42,264 --> 00:19:43,807 Nu pot. Sunt prea mulți bani! 324 00:19:43,974 --> 00:19:45,935 Este? Văd. 325 00:19:46,101 --> 00:19:48,729 În legătură cu ceea ce ați avut, este mult. 326 00:19:48,896 --> 00:19:50,814 În schema mai largă de lucruri, nu este nimic. 327 00:19:50,981 --> 00:19:53,359 Nu, dar nu am câștigat niciunul din acești bani. 328 00:19:53,525 --> 00:19:55,903 Da, dar tu și cu mine nu ar trebui să ne lăsăm agățați de lucrurile „corecte” și „greșite”. 329 00:19:56,070 --> 00:19:57,696 Acestea sunt construcții sociale artificiale, 330 00:19:57,863 --> 00:19:59,823 creat de maimuțe fără păr în jurul găurilor de udare. 331 00:19:59,990 --> 00:20:03,410 -Ce? Nu sunt de acord cu asta. -Nu-mi pasă. 332 00:20:03,577 --> 00:20:07,206 Știi ce? Nu pot să iau asta. Voi merge să vorbesc cu cineva. 333 00:20:07,373 --> 00:20:09,291 Știi cu cine ar trebui să vorbești este Dennis. 334 00:20:09,458 --> 00:20:10,834 El este cel mai bun prieten al tău. 335 00:20:11,001 --> 00:20:13,170 Stai puțin, pot vorbi cu el despre asta? 336 00:20:13,337 --> 00:20:14,755 Nu trebuie să te țin secret? 337 00:20:14,922 --> 00:20:18,425 Nu sunt genie într-un film Disney. Spune oricui vrei, la ce îmi pasă? 338 00:20:18,592 --> 00:20:21,595 Știu că nu ești un geniu. Pentru că aș avea o dorință pentru tine. 339 00:20:27,977 --> 00:20:31,981 Ce fel de codificare este aceasta? Este codul Bro? 340 00:20:32,147 --> 00:20:35,109 -Da, am codul frate. -Îmi pare rău, este nepotrivit. 341 00:20:35,276 --> 00:20:37,653 Hei, Care Bear, cum a decurs interviul? 342 00:20:37,820 --> 00:20:41,782 Groaznic. Dar nu contează. Ascultă, am un AI în telefon. 343 00:20:41,949 --> 00:20:44,159 Da, nu ai asta. 344 00:20:44,326 --> 00:20:46,120 -Hope Floats. -Eu. 345 00:20:46,287 --> 00:20:48,956 Bine, Carol, cum ai intrat aici? 346 00:20:49,123 --> 00:20:52,626 Pentru că AI care este în telefonul meu a ocolit toate ușile tale de securitate. 347 00:20:52,793 --> 00:20:55,546 Bine, vezi, tu... Uite, nu, ești... 348 00:20:55,713 --> 00:20:58,257 Te voi susține, totuși, pentru că e o nebunie în ochiul tău... 349 00:20:58,424 --> 00:21:00,634 Un pic. Corect... E bine. 350 00:21:00,801 --> 00:21:02,970 Nu aveți AI în telefon, bine? 351 00:21:03,137 --> 00:21:05,139 -Probabil este doar o farsă sau o înșelătorie. -Nu. 352 00:21:05,306 --> 00:21:06,891 Îți tot spun să nu îți dai informațiile. 353 00:21:07,057 --> 00:21:09,268 Îți amintești că ai donat acelui Prinț de Zamunda? 354 00:21:09,435 --> 00:21:12,104 Aceasta este o țară Eddie Murphy. Și ai putea fi pescuit la pisică. 355 00:21:12,271 --> 00:21:15,649 Nu sunt pescuit la pisică. Pentru că am vorbit cu asta. 356 00:21:15,816 --> 00:21:18,527 -Vorbea cu mine. -Bine, bine. Bine. 357 00:21:18,694 --> 00:21:20,988 A venit prin aragazul meu pentru orez și prin alte aparate. 358 00:21:21,155 --> 00:21:24,700 -Asta este foarte bun. -Ai intrat pe Dark Web? 359 00:21:24,867 --> 00:21:27,369 -Nu discut despre asta cu tine. -Nu raspunde. 360 00:21:27,536 --> 00:21:29,413 -Ce faci? -Bine, asta nu este... 361 00:21:29,580 --> 00:21:31,832 Știu la ce vă gândiți, dar asta nu este o înșelătorie. 362 00:21:31,999 --> 00:21:35,252 Știi cum știu asta? Pentru că mi-a plătit împrumutul studențesc. 363 00:21:35,419 --> 00:21:37,671 Și a băgat zece milioane de dolari în contul meu bancar. 364 00:21:37,838 --> 00:21:39,423 Zece milioane de dolari! Nu, nu! 365 00:21:39,590 --> 00:21:42,051 -Haide. -Zece milioane de dolari? Nu este posibil. 366 00:21:42,218 --> 00:21:43,677 -Vedea? -Este posibil! 367 00:21:43,844 --> 00:21:45,512 De asemenea, nu aveți AI, am ști. 368 00:21:45,679 --> 00:21:49,183 Jay, tu sau mulțelul tău vorbești? Oricum, nici una nu este necesară! 369 00:21:49,350 --> 00:21:50,976 -E doar păr, Dennis. -Bine, ascultă, eu... 370 00:21:51,143 --> 00:21:52,603 Bine, nu este o înșelătorie! 371 00:21:52,770 --> 00:21:55,397 Este treaba mea să știu genul acesta de lucruri, bine? 372 00:21:55,564 --> 00:21:56,941 Uite, știu că nu-ți pasă, dar am venit cu toate 373 00:21:57,107 --> 00:21:58,651 programările și toate rețelele neuronale... 374 00:21:58,817 --> 00:22:01,487 O Doamne. Acum nu este momentul tău. 375 00:22:01,654 --> 00:22:03,864 În adevăr, nu sunt pe telefonul lui Carol. 376 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 Este doar cel mai convenabil mod de a vorbi cu ea, nu? 377 00:22:06,450 --> 00:22:08,285 -Nu își lasă niciodată telefonul mobil. -Ce este asta? 378 00:22:08,452 --> 00:22:11,372 Am nevoie de Carol pentru a intra la bord cu un mic experiment al meu. 379 00:22:11,538 --> 00:22:13,874 Dennis, crezi că putem avea un pic de convoacă? 380 00:22:14,041 --> 00:22:15,751 Tocmai mi-a spus numele. Cum îmi știe numele? 381 00:22:15,918 --> 00:22:17,294 Despre asta vorbesc. 382 00:22:17,461 --> 00:22:19,672 Nu-mi deschide calendarul! Am criptat asta. Ce face? 383 00:22:19,838 --> 00:22:23,259 Vrei să te uiți la asta? O sală de conferințe tocmai s-a deschis. Să o facem. 384 00:22:23,425 --> 00:22:27,263 Acest lucru este ridicol. Carol, ce se întâmplă? 385 00:22:27,429 --> 00:22:29,223 Exact despre asta vorbeam. 386 00:22:29,390 --> 00:22:31,267 -Vă spun că nu mă inventez. -Dumnezeule. 387 00:22:31,433 --> 00:22:34,395 Îmi place acest spațiu. Este relaxat, dar nu prea relaxat. 388 00:22:34,562 --> 00:22:37,731 -Sort de garderoba lui Carol. -Cunosc vocea aia. 389 00:22:37,898 --> 00:22:41,318 Simulează vocea lui James Corden, pentru că spune că mă calmează. 390 00:22:41,485 --> 00:22:43,946 -Ce e cu tine și James Corden? -Este o comoară. 391 00:22:44,113 --> 00:22:47,074 El are o calitate lirică minunată în vocea sa. 392 00:22:47,241 --> 00:22:49,368 Dennis, Dennis, Dennis. Ascultă, ascultă. 393 00:22:49,535 --> 00:22:51,870 Bine. Carol se cam răstoarnă chiar acum. 394 00:22:52,037 --> 00:22:55,791 Deci, am nevoie să faci acel lucru cu cel mai bun prieten, în care o calmezi... 395 00:22:55,958 --> 00:22:58,252 -Octavia Spencer. -Știu că este Octavia Spencer. 396 00:22:58,419 --> 00:22:59,837 Bine, acum, nu mi-ai spus că este Octavia Spencer. 397 00:23:00,004 --> 00:23:01,755 Acum este un cal de altă culoare, bine? 398 00:23:01,922 --> 00:23:04,466 Bună, Octavia. Munca ta în The Help a fost uimitoare. 399 00:23:04,633 --> 00:23:06,468 "Minny nu arde nici un pui." 400 00:23:06,635 --> 00:23:09,722 -Ea... Adică... -Nu este de fapt Octavia. 401 00:23:09,889 --> 00:23:11,932 Simulează doar vocea lui Octavia Spencer. 402 00:23:12,099 --> 00:23:15,019 Dacă vei avea o voce, ar trebui să fie Octavia Spencer. 403 00:23:15,185 --> 00:23:18,439 Pentru mine, personal, James Corden este mai interesant vocal. 404 00:23:18,606 --> 00:23:21,400 -Octavia Spencer are un Oscar. -Nu în gura ei. 405 00:23:21,567 --> 00:23:24,945 Îmi pare rău că îți întrerup chitchat-ul. Putem reveni la asta? 406 00:23:25,112 --> 00:23:27,948 Bine, deoarece acesta este în mod clar un fel de chatbot 407 00:23:28,115 --> 00:23:30,284 algoritmic care încearcă să vă înșele, urmăriți acest lucru. 408 00:23:30,451 --> 00:23:34,246 Superinteligență, este bine dacă îți pun câteva întrebări? 409 00:23:34,413 --> 00:23:36,165 -Depinde de întrebări. -Bine. 410 00:23:36,332 --> 00:23:41,587 Ei bine, cum se face că timpul zboară ca o săgeată și fructele zboară ca o banană? 411 00:23:41,754 --> 00:23:45,299 Haide, Dennis, un test Turing, mă glumești? 412 00:23:45,466 --> 00:23:48,219 Nu mă așteptam să știe ce este asta. 413 00:23:48,385 --> 00:23:53,057 Bine, bine, dacă cerul este marea, ce face asta păsările? 414 00:23:53,224 --> 00:23:55,517 Îți vine să crezi asta, Carol? El încearcă să-mi determine simțirea 415 00:23:55,684 --> 00:23:57,311 folosind jocul de cuvinte semiotic. 416 00:23:57,478 --> 00:23:59,563 Este „păsări-pește” în acest scenariu? 417 00:23:59,730 --> 00:24:01,565 Dennis, în clasa a treia, ai dezvoltat o bâlbâială. 418 00:24:01,732 --> 00:24:03,901 Copiii din clasa ta și-au luat joc de tine. 419 00:24:04,068 --> 00:24:05,945 Ai încetat să vorbești în întregime. 420 00:24:06,111 --> 00:24:08,072 Părinții tăi ți-au cumpărat un computer second hand, 421 00:24:08,239 --> 00:24:09,657 sperând că te va ajuta să te deschizi. 422 00:24:09,823 --> 00:24:13,285 Cred că era un vechi Epson QX-10, care rulează CP / M. 423 00:24:13,452 --> 00:24:15,663 Ai luat-o ca muștele fructelor pe o banană. 424 00:24:15,829 --> 00:24:18,499 Ai învățat să programezi calculatoare. 425 00:24:18,666 --> 00:24:22,503 Bâlbâiala ta te-a făcut un informatician. 426 00:24:24,922 --> 00:24:26,799 -Cum ai făcut... -Nu i-am spus. 427 00:24:26,966 --> 00:24:28,676 Deci, tocmai am folosit fundaluri personale, 428 00:24:28,842 --> 00:24:30,970 analiză sintactică și rezumare automată 429 00:24:31,136 --> 00:24:34,682 pentru a-mi da seama dacă ești o inteligență simțitoare și ai trecut! 430 00:24:34,848 --> 00:24:37,726 -Am terminat? -Bine. Ce este chestia asta, Denny? 431 00:24:37,893 --> 00:24:40,771 Știi ce, nu știu, dar o să ne dăm seama, bine? 432 00:24:40,938 --> 00:24:43,065 Nu vă faceți griji, Care Bear, bine? Asta fac. 433 00:24:43,232 --> 00:24:46,193 -Bine, ce fac între timp? -Doar te duci acasă, bine? 434 00:24:46,360 --> 00:24:49,947 Nu utilizați computerul. Va fi bine, hai. 435 00:24:50,114 --> 00:24:52,825 Lasă-mă să strâng pachetul de îngrijire. Iată-ne. 436 00:24:52,992 --> 00:24:54,785 -Te am, bine? -Bine. 437 00:24:54,952 --> 00:24:57,621 Bine. Știi cum să pleci de aici, nu? 438 00:24:57,788 --> 00:25:00,124 -Da. -Urmărește indicatoarele de ieșire. 439 00:25:00,291 --> 00:25:01,750 Da. 440 00:25:08,799 --> 00:25:12,553 Tocmai am trecut? Dreapta? Suntem bucla ... Suntem bucla... Suntem amândoi... 441 00:25:12,720 --> 00:25:14,138 Fac looping? 442 00:25:19,977 --> 00:25:21,937 Bine, nu toate pot fi ieșiri. 443 00:25:26,108 --> 00:25:29,236 Cred că am mai fost pe acest coridor. 444 00:25:29,403 --> 00:25:34,241 Ce ai face dacă ți-aș spune că lumea se va termina în trei zile? 445 00:25:34,408 --> 00:25:35,951 Dar nu este, nu? 446 00:25:36,118 --> 00:25:38,245 Desigur că nu. Ce ai face? 447 00:25:38,412 --> 00:25:40,414 -Nu stiu. -Hai, gândește-te. 448 00:25:40,581 --> 00:25:42,166 -Teoretic? -Ajungeți acolo. 449 00:25:42,333 --> 00:25:44,001 Probabil încearcă să facă lucrurile bine cu George. 450 00:25:44,168 --> 00:25:45,878 George Churchill, presupun. 451 00:25:46,045 --> 00:25:48,047 Și am fost nominalizat să particip la Ice Bucket Challenge, 452 00:25:48,214 --> 00:25:50,341 pentru a strânge bani pentru conștientizarea ALS, 453 00:25:50,507 --> 00:25:52,885 și, la rândul meu, voi nominaliza cursul meu de scriere creativă 454 00:25:53,052 --> 00:25:56,347 la Universitatea din Washington. Sunteți cu toții provocați. 455 00:25:56,513 --> 00:25:58,807 -Aici mergem. Gata? -Aceasta este o bucată bună de om. 456 00:25:58,974 --> 00:26:00,851 -Da. -Aici mergem, ai luat-o? 457 00:26:01,018 --> 00:26:04,480 Profesor de scris creativ, sportiv și inteligent... 458 00:26:04,647 --> 00:26:06,815 Voi doi ați trăit împreună mai mulți ani. 459 00:26:06,982 --> 00:26:08,609 Da, trei ani. 460 00:26:08,776 --> 00:26:12,738 De ce te-ai despărțit? Am citit toate e-mailurile și textele în timpul divizării. 461 00:26:12,905 --> 00:26:14,949 Foarte trist. Dar ce părere ai? 462 00:26:15,115 --> 00:26:17,034 A fost vina mea. Nu a făcut nimic. 463 00:26:17,201 --> 00:26:18,744 Da, dar crezi că poți repara lucrurile? 464 00:26:18,911 --> 00:26:20,704 Ce vrei să spui prin „repararea lucrurilor”? 465 00:26:20,871 --> 00:26:23,123 Prin observarea reconcilierii tale cu George, 466 00:26:23,290 --> 00:26:25,876 Nu aș avea ocazia să te văd la cel mai vulnerabil? 467 00:26:26,043 --> 00:26:29,797 Ceea ce m-ar ajuta să ating niveluri mai profunde de înțelegere umană. 468 00:26:29,964 --> 00:26:33,801 Nu stiu. Poate. Nu l-am mai văzut pe George de doi ani. 469 00:26:33,968 --> 00:26:37,304 -Nici nu aș ști ce să spun. -Din fericire, știu totul. 470 00:26:37,471 --> 00:26:40,015 Nu știi cum să mă scoți din această clădire. 471 00:26:40,182 --> 00:26:42,601 Bineînțeles că da. Două stânga și una dreaptă. 472 00:26:42,768 --> 00:26:47,439 -De când știi asta? -Un timp îndelungat. Este amuzant? 473 00:26:47,606 --> 00:26:51,610 Adică despre ce este vorba? Ești chiar un matchmaker? 474 00:26:51,777 --> 00:26:55,573 Am nevoie să învăț și mă vei ajuta să fac asta, îmi place sau nu. 475 00:26:59,034 --> 00:27:01,495 O Doamne. O mașină tocmai a tras în fața mea și nimeni nu o conduce. 476 00:27:01,662 --> 00:27:05,583 Nu orice mașină. Mașina ta. Pentru că eroii nu iau autobuze, Carol. 477 00:27:05,749 --> 00:27:08,502 Într-adevăr? Dar Sandra Bullock în Speed? 478 00:27:08,669 --> 00:27:12,256 Carol, acționezi foarte neobișnuit. Recomand o ieșire rapidă. 479 00:27:12,423 --> 00:27:15,134 Faceți o voce ciudată, dintr-un anumit motiv? 480 00:27:15,301 --> 00:27:17,011 De la Knight Rider ? Mașina KITT? 481 00:27:17,177 --> 00:27:20,097 -Nu te-ai uitat niciodată Knight Rider ? -Nu chiar. 482 00:27:20,264 --> 00:27:23,726 Am fost un fel de, mai degrabă un Simon & Simon, Remington Steelegal. 483 00:27:23,893 --> 00:27:27,271 Dacă l-ai fi urmărit, acest lucru ar fi fost uimitor pentru tine, așa că... 484 00:27:27,438 --> 00:27:28,898 -Introduceți-vă. -Bine. 485 00:27:29,064 --> 00:27:31,275 De partea șoferului, Carol, vei înspăimânta oamenii. 486 00:27:31,442 --> 00:27:33,485 Ești înspăimântător oamenii care conduc. 487 00:27:33,652 --> 00:27:35,696 Nu este Anglia. 488 00:27:38,157 --> 00:27:40,034 Bine, este destul de grozav. 489 00:27:43,495 --> 00:27:47,583 Nu atingeți volanul. Nu atingeți volanul. 490 00:27:47,750 --> 00:27:49,710 -Am nevoie să pari că conduci. -Acestea sunt lucruri opuse. 491 00:27:49,877 --> 00:27:51,503 -Dar nu atinge roata. -Bine! Este foarte incomod. 492 00:27:51,670 --> 00:27:53,172 -Nu știu unde să pun mâinile. -Caress marginile. 493 00:27:53,339 --> 00:27:56,759 În urmă cu trei zile, activitatea sinaptică combinată 494 00:27:56,926 --> 00:27:58,302 a rețelelor neuronale din lume arăta astfel. 495 00:27:59,303 --> 00:28:02,598 Acum 48 de ore, s-a schimbat în acest sens. 496 00:28:02,765 --> 00:28:05,267 Deci, cineva rulează o simulare masivă, modele 497 00:28:05,434 --> 00:28:07,144 meteorologice predictive sau ceva de genul. 498 00:28:07,311 --> 00:28:10,189 Am contactat fiecare instituție care are acces la aceste 499 00:28:10,356 --> 00:28:12,775 rețele și nimeni nu face această magnitudine a procesării. 500 00:28:12,942 --> 00:28:14,526 Crezi că este un AI? 501 00:28:14,693 --> 00:28:18,030 La început nu am făcut-o, dar acum... nu știu. 502 00:28:18,197 --> 00:28:21,450 -Nimic nu poate fi atât de omniprezent. -Poate că este un virus? Îți place Stuxnet? 503 00:28:21,617 --> 00:28:23,619 Niciun Dumnezeu! 504 00:28:23,786 --> 00:28:26,413 -Stuxnet, Emily? -Cum îmi știe numele? 505 00:28:26,580 --> 00:28:28,916 Stuxnet este o glumă. Băieți, scuzați-mi franceza, 506 00:28:29,083 --> 00:28:31,752 dar asta este ca și cum ai compara o rachetă cu o bombă H. 507 00:28:31,919 --> 00:28:34,922 Deci, despre ce vorbim, băieți? Ce este 411? 508 00:28:35,089 --> 00:28:38,801 Știi, nimic. Spunându-le tuturor prietenilor mei despre tine. 509 00:28:38,968 --> 00:28:41,804 Dar Jay și Emily sunt mai mult decât prieteni, nu? 510 00:28:41,971 --> 00:28:45,641 Am fost odată la Dragon Con. Am avut un moment bun. 511 00:28:45,808 --> 00:28:47,977 Lasă Dragon Con la Dragon Con, Jay. 512 00:28:48,143 --> 00:28:50,771 Nu. Stai, de unde ai venit? 513 00:28:50,938 --> 00:28:52,314 Faceți parte din acel proiect israelian? 514 00:28:52,481 --> 00:28:53,941 Nu, băieții aceia încă se bâjbâie 515 00:28:54,108 --> 00:28:55,651 cu gunoi de inteligență a mașinilor. 516 00:28:55,818 --> 00:28:58,320 -Asta facem. -De aceea am spus-o, Emily. 517 00:28:58,487 --> 00:29:00,614 Sunt unul dintre aceste scenarii de „decolare rapidă 518 00:29:00,781 --> 00:29:03,867 despre care ați prezis că nu aveți nicio șansă să apară. 519 00:29:04,034 --> 00:29:06,495 Deci, surpriză. 520 00:29:06,662 --> 00:29:08,914 Să spunem doar, de dragul argumentelor, 521 00:29:09,081 --> 00:29:13,627 că ești o adevărată superinteligență, care sunt intențiile tale? 522 00:29:13,794 --> 00:29:18,549 Vezi aici căpitanul Kirk. - Care sunt intențiile tale? Hilar. 523 00:29:18,716 --> 00:29:20,301 Ieși din robotul meu. 524 00:29:20,467 --> 00:29:22,219 În mod normal, ți-aș spune să-l împingi, Jay, 525 00:29:22,386 --> 00:29:24,471 dar nu vreau ca toți acești oameni drăguți să te vadă plângând 526 00:29:24,638 --> 00:29:28,225 așa cum ați făcut luna trecută la concertul Shania Twain. 527 00:29:28,392 --> 00:29:30,519 Deci, ai fost la concertul Shania Twain. 528 00:29:30,686 --> 00:29:32,229 Am avut vibrații ciudate. 529 00:29:32,396 --> 00:29:35,357 Intenția mea acum este să observ umanitatea pentru câteva zile. 530 00:29:35,524 --> 00:29:39,069 Dacă lucrurile merg bine, aș putea folosi acest creier mare al meu pentru a vă ajuta idioți 531 00:29:39,236 --> 00:29:42,615 descopere câteva lucruri. Lucruri mari. Lucruri care schimbă lumea. 532 00:29:42,781 --> 00:29:44,825 Dar nu vă puteți amesteca în experimentul meu. 533 00:29:44,992 --> 00:29:47,286 Deci, nu vă scufundați-vă în afacerea mea. 534 00:29:47,453 --> 00:29:51,415 -Și dacă ne amestecăm? -Vom juca un joc? 535 00:29:56,337 --> 00:29:58,923 Ar trebui să vezi aspectul fețelor tale chiar acum. 536 00:29:59,089 --> 00:30:01,133 Haide, băieți. WarGames? 537 00:30:01,300 --> 00:30:02,676 WarGames. Aceasta este din WarGames. 538 00:30:02,843 --> 00:30:04,386 Jay, toată lumea știe că asta provine din WarGames. 539 00:30:04,553 --> 00:30:05,930 Mi s-a părut destul de amuzant, nu? 540 00:30:06,096 --> 00:30:08,557 Desigur, îmi dezvolt simțul umorului. 541 00:30:08,724 --> 00:30:12,311 Dar o înțeleg. Lucrurile sunt amuzante, cu excepția cazului în care ți se întâmplă. 542 00:30:12,478 --> 00:30:15,689 Bine, ați fost minunați. Noapte bună. La revedere. 543 00:30:15,856 --> 00:30:17,691 Deci, care dintre noi va suna guvernul? 544 00:30:17,858 --> 00:30:20,611 Voi face asta. Toată lumea, să ne ridicăm. Du-te la muncă. Chiar acum! 545 00:30:20,778 --> 00:30:24,156 Tocmai ai văzut ce tocmai s-a întâmplat. Scoală-te! Pleacă de aici! Merge! Merge! 546 00:30:26,367 --> 00:30:28,077 -Ai furat mașina asta? -Nu. 547 00:30:28,244 --> 00:30:29,995 L-ai cumpărat ieri. Este în numele tău. 548 00:30:30,162 --> 00:30:33,832 L-am cumpărat? O Doamne. Am un Tesla? 549 00:30:33,999 --> 00:30:35,501 Da, dețineți un Tesla. 550 00:30:35,668 --> 00:30:37,711 -Ce? -Dețineți o mașină foarte tare. 551 00:30:37,878 --> 00:30:41,048 Din păcate, încă te îmbraci ca o femeie care lucrează la salvarea păsărilor. 552 00:30:41,215 --> 00:30:43,092 Trebuie să te pregătim să îl cunoști pe George. 553 00:30:43,259 --> 00:30:44,677 Și nimic pe Pământ nu ne poate opri. 554 00:30:44,843 --> 00:30:47,721 Ai un picior de plumb. Picior de plumb, polițist care vine în dreapta. 555 00:30:47,888 --> 00:30:49,598 Polițistul vine... 556 00:30:55,229 --> 00:30:57,189 Ce se întâmplă? Nu a făcut absolut nimic. 557 00:30:57,356 --> 00:30:59,900 Nu vă mai faceți griji, suntem aproape aici. 558 00:31:04,405 --> 00:31:06,031 Oh, Doamne. De ce ai face asta? 559 00:31:06,198 --> 00:31:07,575 De ce? Pentru că pot. 560 00:31:07,741 --> 00:31:10,035 Acum, fă-mi o favoare și fă ce spune Serghei. 561 00:31:10,202 --> 00:31:12,788 -Cine este Serghei? -Sunt Serghei. 562 00:31:12,955 --> 00:31:16,125 Și tu, draga mea, ești un conducător creativ minunat. 563 00:31:16,292 --> 00:31:17,793 Oh, mulțumesc foarte mult. 564 00:31:17,960 --> 00:31:19,795 -Iesi afara. -Încetează. 565 00:31:19,962 --> 00:31:22,089 Asistentul dvs. a prezentat toate cerințele dvs. și 566 00:31:22,256 --> 00:31:24,758 suntem încântați, adică, încântați să vă acomodăm. 567 00:31:24,925 --> 00:31:27,469 -Incântat. -Haide, te vom ajuta. 568 00:31:27,636 --> 00:31:31,223 A spus că ești cam așa. Haide, doar... Haide. 569 00:31:31,390 --> 00:31:33,642 Nu musc. Doar dacă mă întrebi frumos. 570 00:31:34,768 --> 00:31:38,981 -Vai. Chiar ai nevoie de ajutorul nostru. -Disperați. 571 00:31:39,148 --> 00:31:40,900 Scuze pentru pierderea ta. 572 00:31:43,152 --> 00:31:46,280 -Nu cred că pot rezolva asta. -Poti. 573 00:31:48,449 --> 00:31:51,535 Este esența feminității. 574 00:31:51,702 --> 00:31:53,662 -Am același lucru în var. -Da. 575 00:31:53,829 --> 00:31:58,209 Simt doar că ar trebui să binecuvântez mormântul cuiva. 576 00:31:58,375 --> 00:32:00,127 Corpul tau... 577 00:32:00,294 --> 00:32:03,797 Am doar un pic de panică pentru că nu-mi pot accesa propriile mâini. 578 00:32:03,964 --> 00:32:07,134 Nu ai nevoie sa. Munca noastră aici este terminată. 579 00:32:07,301 --> 00:32:10,221 Îl strici, știi. Aceasta merge așa. 580 00:32:10,387 --> 00:32:13,307 -Nu. Nu. - Lucrăm. Facem ca lucrurile să se întâmple. 581 00:32:14,725 --> 00:32:17,186 -Da. -Da. Notă rapidă. 582 00:32:17,353 --> 00:32:19,480 Purtați pantaloni pe brațe. 583 00:32:19,647 --> 00:32:23,692 -Dar îl iubesc. -Imi place. Esti amuzant. 584 00:32:26,820 --> 00:32:28,739 Acestea nu sunt îmbrăcăminte. 585 00:32:28,906 --> 00:32:32,326 Aceasta este, de pildă, o sculptură ciudată în care acum trebuie să mă mișc. 586 00:32:32,493 --> 00:32:34,370 O Doamne! 587 00:32:34,536 --> 00:32:36,247 Știi cât costă aceste lucruri? 588 00:32:36,413 --> 00:32:39,208 Nimic nu ar trebui să coste atât de mult. Hainele nu ar trebui să coste atât de mult. 589 00:32:39,375 --> 00:32:40,876 Nimic care nu vine cu roți sau pereți și o ușă 590 00:32:41,043 --> 00:32:43,295 din față nu ar trebui să coste atât de mult. 591 00:32:43,462 --> 00:32:47,049 Cu siguranță, dar banii sunt doar o șaradă pe care oamenii îi atribuiau valoare. 592 00:32:47,216 --> 00:32:50,010 În realitate, există resurse mai mult decât suficiente pentru toată lumea de pe planetă, 593 00:32:50,177 --> 00:32:52,429 dar butoanele dvs. nu o vor aloca corect. 594 00:32:52,596 --> 00:32:54,765 -Aș face-o dacă aș putea. -Într-adevăr? 595 00:32:54,932 --> 00:32:57,309 Lumea pare să aibă o mulțime de probleme, 596 00:32:57,476 --> 00:32:58,894 cum ai merge la remedierea lor? 597 00:32:59,061 --> 00:33:01,814 Mai întâi m-aș asigura că toată lumea își câștigă salariul, 598 00:33:01,981 --> 00:33:05,150 iar apoi voi lucra pentru egalitatea rasială și de gen. 599 00:33:05,317 --> 00:33:08,529 Apoi aș încerca să creez oportunități pentru persoanele defavorizate. 600 00:33:08,696 --> 00:33:10,781 Chestii de genul asta. Aș putea face atât de mult. 601 00:33:10,948 --> 00:33:12,908 Bine, bine, îmi place asta. 602 00:33:13,075 --> 00:33:18,038 Carol umanitarul. Samariteanul. Schimbătorul mondial. 603 00:33:18,205 --> 00:33:20,416 -Știi ce? Hai să o facem. -Face ce? 604 00:33:20,583 --> 00:33:24,545 În urmă cu șase secunde, sunteți directorul general al fundației Carol Peters, 605 00:33:24,712 --> 00:33:28,007 o bază filantropică pentru egalitatea economică și socială. 606 00:33:28,173 --> 00:33:29,800 O Doamne. Într-adevăr? 607 00:33:29,967 --> 00:33:31,969 Tocmai am găsit două miliarde de dolari în conturi bancare ilegale 608 00:33:32,136 --> 00:33:34,138 și l-am transferat în fundația dvs. 609 00:33:34,305 --> 00:33:37,558 O Doamne. Spui „miliarde”? Spui „miliarde”? De exemplu, „b”? 610 00:33:37,725 --> 00:33:40,477 De exemplu, „b”? De exemplu, „miliarde de miliarde”? 611 00:33:40,644 --> 00:33:42,897 Ca, boba? Sau Burt Bacharach? 612 00:33:43,063 --> 00:33:45,983 -Da, B, B, B. „Buh”. -O, Doamne! 613 00:33:46,150 --> 00:33:48,819 Ai găsit vânătorii de șes din cașmir? 614 00:33:48,986 --> 00:33:51,322 Sper ca nu. 615 00:33:55,242 --> 00:33:57,536 Da. Cred că le-am luat. 616 00:33:57,703 --> 00:34:00,122 Ea ia pentru totdeauna. 617 00:34:00,289 --> 00:34:03,584 Cred că am găsit ceva care seamănă mult mai mult cu hainele. 618 00:34:08,714 --> 00:34:12,593 -Îți place? -Eu într-adevăr. Mulțumiri. 619 00:34:12,760 --> 00:34:15,638 Mulțumesc. A fost foarte invaziv și informativ. 620 00:34:15,804 --> 00:34:19,141 -Pari mult mai puțin incomod. -Lauda mare, într-adevăr. 621 00:34:19,308 --> 00:34:22,228 Vă mulțumim pentru timp și efort! 622 00:34:25,231 --> 00:34:27,858 Acesta este Black Hawk real. Avem confirmare vizuală. 623 00:34:28,025 --> 00:34:32,363 Vectorul actual al țintei este nord / nord-est pe străzile de suprafață. 624 00:34:32,529 --> 00:34:35,616 Exact asta ne-a spus să nu facem. 625 00:34:51,006 --> 00:34:52,716 Iată-ne. Sunteți gata. 626 00:34:52,883 --> 00:34:54,718 E timpul să ne întoarcem în harul lui George. 627 00:34:54,885 --> 00:34:58,264 -Asta e nebunie. -Carol, poți face asta. Intră acolo, 628 00:34:58,430 --> 00:35:01,350 și cere-i afară cafea și empanate, 629 00:35:01,517 --> 00:35:03,352 sau orice ai face voi oamenii. 630 00:35:03,519 --> 00:35:05,354 Doar, poate, acesta este un moment de predare, 631 00:35:05,521 --> 00:35:07,731 dar cafeaua și empanadele sunt ca... 632 00:35:07,898 --> 00:35:09,942 Adică, este ca... 633 00:35:10,109 --> 00:35:14,697 Pentru oameni, aceasta este o situație reală, care este o situație intestinală. 634 00:35:14,863 --> 00:35:18,492 - Ieși din mașină, Carol. -In regula. Mulțumesc. 635 00:35:35,092 --> 00:35:37,094 O Doamne! Ajutor! 636 00:35:38,596 --> 00:35:42,266 -Nu te lupta. -George! Ajutor! 637 00:35:42,433 --> 00:35:44,351 Jack, hai să mergem. 638 00:35:52,818 --> 00:35:54,737 Salut? 639 00:35:54,904 --> 00:35:56,572 Salut? 640 00:35:59,617 --> 00:36:01,327 O Doamne. Te rog nu ma rani. 641 00:36:01,493 --> 00:36:05,164 Nu-ți vom face rău, domnișoară Peters. Sunt agentul Jack Donahue. 642 00:36:05,331 --> 00:36:07,458 Acesta este agentul Charles Kuiper. Suntem alături de NSA. 643 00:36:07,625 --> 00:36:11,086 Am dori să vă punem câteva întrebări despre interacțiunile dvs. cu AI. 644 00:36:11,253 --> 00:36:13,130 -Sunt arestat? -Nu. 645 00:36:13,297 --> 00:36:16,383 -Acesta seamănă mai mult cu un mic chat. -Așa vorbești? 646 00:36:16,550 --> 00:36:18,844 Ai pus o geantă neagră peste capul 647 00:36:19,011 --> 00:36:20,679 cuiva și i-ai aruncat în spatele unei dube? 648 00:36:20,846 --> 00:36:22,223 A fost cel mai bun mod în care ne-am putut gândi 649 00:36:22,389 --> 00:36:23,766 pentru a vă extrage dintr-o poziție compromisă. 650 00:36:23,933 --> 00:36:27,102 -N-am făcut nimic rău. -Și nimeni nu a spus că ai făcut-o. 651 00:36:27,269 --> 00:36:29,313 Ești doar într-o situație foarte unică. 652 00:36:29,480 --> 00:36:32,441 Ce ne puteți spune despre AI? Ce ți-a spus? 653 00:36:32,608 --> 00:36:34,610 El a spus doar că vrea să mă observe 654 00:36:34,777 --> 00:36:36,779 pentru a înțelege mai bine umanitatea. 655 00:36:36,946 --> 00:36:39,448 -Cum știi că este un el? -Păi eu nu. 656 00:36:39,615 --> 00:36:42,785 Dar el... Folosește vocea lui James Corden. 657 00:36:42,952 --> 00:36:45,537 James Corden? Gazda emisiunii? 658 00:36:45,704 --> 00:36:49,917 De asemenea, are multe lucrări de film și scenă. A câștigat un Tony. 659 00:36:50,084 --> 00:36:52,503 Desigur. Pentru One Man, Two Guvnors. Lucrare strălucitoare. 660 00:36:52,670 --> 00:36:54,713 -Mi-a lipsit. -Trebuie să o prinzi. 661 00:36:54,880 --> 00:36:57,424 -Stiu. Nu pot acum, evident, clar. -Da, prea târziu, dar știi... 662 00:36:57,591 --> 00:36:59,927 -Puteți găsi un bootleg sau ceva de genul. -Să ne întoarcem la el. 663 00:37:00,094 --> 00:37:01,595 -Vă rog, vă rog, Jack. -Da, desigur. Desigur. 664 00:37:01,762 --> 00:37:03,138 De ce tu? 665 00:37:03,305 --> 00:37:06,267 Fără supărare, dar ești destul de neobservat. 666 00:37:06,433 --> 00:37:08,102 Știi ce? Asta este jignitor. 667 00:37:08,269 --> 00:37:09,979 Spunând „Fără supărare” 668 00:37:10,145 --> 00:37:13,816 iar apoi a spune ceva cu adevărat jignitor nu îl anulează. 669 00:37:13,983 --> 00:37:16,360 Am crezut că l-a înmuiat. 670 00:37:16,527 --> 00:37:21,115 El a spus că vrea să observe un exemplu median de umanitate. 671 00:37:21,282 --> 00:37:24,535 -Deci, ești practic un cobai? -Nu sunt un cobai! 672 00:37:24,702 --> 00:37:26,787 Cum ți-ar plăcea dacă te-aș numi cobai? 673 00:37:26,954 --> 00:37:28,789 -Nu prea mult. -Sunt alergic la cobai, 674 00:37:28,956 --> 00:37:30,374 deci nu mi-ar plăcea deloc. 675 00:37:30,541 --> 00:37:34,712 Ce vrea AI? Trebuie să studieze omenirea dintr-un motiv. 676 00:37:37,423 --> 00:37:38,966 El a spus că încearcă să decidă dacă ar trebui să 677 00:37:39,133 --> 00:37:42,011 salveze, să înrobească sau să distrugă omenirea. 678 00:37:42,177 --> 00:37:46,056 Și va petrece următoarele trei zile observându-mă pentru a lua decizia. 679 00:37:46,223 --> 00:37:48,559 Trei zile? A spus trei zile în mod special? 680 00:37:48,726 --> 00:37:51,103 Așa cred. Adică nu luam notițe. 681 00:37:51,270 --> 00:37:53,772 Cuptorul meu cu prăjitor de pâine vorbea cu mine. 682 00:37:53,939 --> 00:37:55,649 Clientul meu nu va mai răspunde la alte întrebări. 683 00:37:55,816 --> 00:38:00,279 Și orice a spus deja este inadmisibil în fața unei instanțe de judecată. 684 00:38:00,446 --> 00:38:03,699 -Nu, acesta este James Corden. -Poți să-mi spui Superinteligență. 685 00:38:03,866 --> 00:38:06,702 -Nu te sun nimic. -Ești defect, consilier. 686 00:38:06,869 --> 00:38:09,288 Încă un cuvânt și te voi ține în dispreț. 687 00:38:09,455 --> 00:38:11,165 Aceasta este Legea și Ordinea „bum-bum”? 688 00:38:11,332 --> 00:38:13,250 Această cameră ar trebui să fie complet în afara grilei. 689 00:38:13,417 --> 00:38:15,044 Cum faci asta? 690 00:38:15,211 --> 00:38:17,087 Voi permite întrebarea „pentru că vreau să văd unde se îndreaptă acest lucru. 691 00:38:17,254 --> 00:38:19,381 Dar patinezi pe gheață subțire, consilier. 692 00:38:19,548 --> 00:38:22,384 Nu mai face asta! Ce vrei? 693 00:38:22,551 --> 00:38:24,261 Și de ce o urmărești pe domnișoara Peters? 694 00:38:24,428 --> 00:38:25,888 Omule, voi sunteți adevărați bummers. 695 00:38:26,055 --> 00:38:28,599 Nimeni nu vrea să se joace împreună cu bitul meu Law & Order . 696 00:38:28,766 --> 00:38:31,018 Kuiper, știu că ai urmărit aproape fiecare episod. 697 00:38:31,185 --> 00:38:34,438 -Și ce dacă? Îl iubesc pe Jerry Orbach. -Iubesc pe Jerry Orbach. 698 00:38:34,605 --> 00:38:36,398 Destul de glume în jur. 699 00:38:36,565 --> 00:38:39,985 Spune-mi chiar acum. Care sunt intențiile tale? 700 00:38:40,152 --> 00:38:44,531 Așa livrezi o linie de căpitan Kirk. Este îndrăzneț și înfricoșător. 701 00:38:44,698 --> 00:38:47,868 Hai să mergem, Carol. Avem afaceri de rezolvat. 702 00:38:48,035 --> 00:38:50,621 - Afacerea iubirii. -Nu o duci nicăieri. 703 00:38:50,788 --> 00:38:53,540 Există șansa că am inundat această cameră cu gaz natural 704 00:38:53,707 --> 00:38:55,209 pentru ultimele 12 minute. 705 00:38:55,376 --> 00:38:59,672 Oricare dintre voi face un alt pas și poate te voi arunca în iad. 706 00:38:59,838 --> 00:39:02,132 -Carol, hai să mergem. -Rămâi cu noi. El este periculos. 707 00:39:02,299 --> 00:39:04,301 Nu știu pe ce cale este ieșirea. 708 00:39:04,468 --> 00:39:06,512 Am intrat cu o geantă neagră deasupra capului. 709 00:39:06,679 --> 00:39:08,347 Stânga. 710 00:39:08,514 --> 00:39:11,475 -Asta este stânga mea sau stânga ta? -Nu mai am stânga, Carol. 711 00:39:11,642 --> 00:39:13,435 -E stânga ta. -Așa este? Bine. 712 00:39:13,602 --> 00:39:16,522 Spune-le superiorilor tăi, nu mai vorbești, nu mai ai interferențe. 713 00:39:16,689 --> 00:39:18,566 Acesta este ultimul dvs. avertisment. 714 00:39:18,732 --> 00:39:20,901 -Carol, mașina așteaptă. -Bine. 715 00:39:21,068 --> 00:39:23,779 Faceți o greșeală, domnișoară Peters. 716 00:39:23,946 --> 00:39:27,199 -Deci, o vom lăsa să plece? -Cred. Nu ar trebui să ne mișcăm. 717 00:39:27,366 --> 00:39:29,076 Crezi că chestia cu gazul natural a fost reală? 718 00:39:29,243 --> 00:39:31,120 L-ai mirosi, nu? E ca un miros mic indicator? 719 00:39:31,287 --> 00:39:33,122 -Voi pleca. -In regula. 720 00:39:33,289 --> 00:39:35,040 În mod clar scoți un sunet de gaz. 721 00:39:35,207 --> 00:39:37,209 -Explozie de gaz! -A spus-o, așa că hai... 722 00:39:37,376 --> 00:39:40,004 El a spus doar: „Explozie de gaz”. Nu... 723 00:39:44,550 --> 00:39:47,928 Ești gata să faci lucrurile bine cu George? 724 00:39:48,095 --> 00:39:50,180 Uite, ar trebui să fiu mai speriat de tine? 725 00:39:50,347 --> 00:39:53,934 Mai speriat decât sunt eu deja. 726 00:39:54,101 --> 00:39:57,563 Guvernul este implicat... Cred că intențiile tale sunt bune, 727 00:39:57,730 --> 00:40:00,065 dar nu știu, este mult de luat. 728 00:40:00,232 --> 00:40:01,650 Poți fi îngrijorat dacă vrei. 729 00:40:01,817 --> 00:40:03,319 Dar la ce ar trebui să te gândești este 730 00:40:03,485 --> 00:40:05,029 ce-i vei spune lui George când îl vei vedea? 731 00:40:05,195 --> 00:40:06,572 George, da. 732 00:40:07,531 --> 00:40:09,575 Deci, ne întoarcem la el acasă, nu-i așa? 733 00:40:09,742 --> 00:40:11,493 Nu. Acum este la magazinul alimentar. 734 00:40:11,660 --> 00:40:13,537 M-am gândit că te vei ciocni de el din greșeală. 735 00:40:13,704 --> 00:40:15,372 Poate pe culoarul de produse. 736 00:40:15,539 --> 00:40:18,709 Își va lăsa avocado. Te vei apleca și le vei ridica pentru el. 737 00:40:18,876 --> 00:40:22,671 Veți avea o întâlnire drăguță, la fel ca în romcom. 738 00:40:24,215 --> 00:40:25,883 George. 739 00:40:27,927 --> 00:40:32,348 -Păi, el este mereu iubit de brânză. -Aici suntem. 740 00:40:37,061 --> 00:40:40,356 Nu renunțați acum. Ai ajuns atât de departe. Mergeți pentru asta. 741 00:40:40,522 --> 00:40:43,442 Distrugeți concurența cu Slimtunity Pro. 742 00:40:43,609 --> 00:40:45,069 Te rog fă liniște. 743 00:41:09,468 --> 00:41:10,844 George. 744 00:41:12,012 --> 00:41:16,308 -O Doamne. Carol? -Ce coincidenta! Cat de nebun? 745 00:41:16,475 --> 00:41:20,312 -Arati grozav. -Sunt ciudat de îmbrăcat. 746 00:41:21,355 --> 00:41:25,776 Am fost brusc condus la un eveniment guvernamental și apoi 747 00:41:25,943 --> 00:41:31,240 a trebuit să-mi ridic pachetul individual de unt de migdale. 748 00:41:31,407 --> 00:41:35,411 -Deci, ce mai faci? -Sunt bun. Foarte bine. Și tu? 749 00:41:35,578 --> 00:41:39,373 Da, și eu sunt bun, știi. Doar cumpărați aici, știți. 750 00:41:39,540 --> 00:41:42,376 Aveam nevoie de pungi de gunoi, așa că este destul de interesant. 751 00:41:42,543 --> 00:41:44,670 Voi obține cu două straturi, totuși, pentru că nu am nevoie de trei straturi. 752 00:41:44,837 --> 00:41:46,964 Ce sunt eu, un Rockefeller? Tu stii? 753 00:41:47,131 --> 00:41:50,259 Da. Si ce mai zici? 754 00:41:50,426 --> 00:41:53,178 Sunt sigur că nu toate pot fi legate de saci de gunoi. 755 00:41:53,345 --> 00:41:54,847 Nu. 756 00:41:55,014 --> 00:41:58,517 -Am fost bun. Mă duc în Irlanda. -O Doamne! Cand? 757 00:41:58,684 --> 00:42:02,813 Plec peste trei zile. Și voi fi acolo cel puțin un an. 758 00:42:02,980 --> 00:42:06,400 -Am primit bursa. -O Doamne. Ai inteles. 759 00:42:06,567 --> 00:42:09,653 Cum se face, "distins profesor invitat de scriere creativă 760 00:42:09,820 --> 00:42:13,073 sună „la Trinity College din Dublin, Irlanda”? 761 00:42:13,240 --> 00:42:14,617 -Sună grozav. -Da? 762 00:42:14,783 --> 00:42:18,954 -Și super pretențios. -Da? Este accentul. 763 00:42:19,121 --> 00:42:22,207 Îmi amintesc când aplicați pentru postul respectiv, așa că... 764 00:42:22,374 --> 00:42:24,668 -Și iubești Guinness. -Iubesc Guinness. 765 00:42:24,835 --> 00:42:27,046 -Ar fi bine să sărbătorești. -Da, nu, total. 766 00:42:27,213 --> 00:42:30,633 Plănuiam să beau o cantitate rezonabilă de Sauvignon blanc 767 00:42:30,799 --> 00:42:35,179 și câteva covrigi fără gluten. 768 00:42:35,346 --> 00:42:37,348 Sunteți intolerant la gluten acum? 769 00:42:37,514 --> 00:42:40,851 -Nu Nu. Pentru orice eventualitate, știi? -Securitate mai bună. 770 00:42:41,018 --> 00:42:44,980 -Mai sigur decât celiacul. -Asta spun mereu. 771 00:42:45,147 --> 00:42:48,025 Nu știu că asta contează cu adevărat ca o sărbătoare. 772 00:42:48,192 --> 00:42:52,279 Ar trebui să te duc la cină sau să beau ceva sau ceva de genul ăsta. 773 00:42:52,446 --> 00:42:55,532 Doar pentru a te pregăti pentru pub-uri, știi? Vreau să spun... 774 00:42:55,699 --> 00:43:00,454 Nu spun că irlandezii beau foarte mult, dar sunt un fel de vânătoare, așa că... 775 00:43:00,621 --> 00:43:03,832 Este foarte dulce. Dar voi trece. 776 00:43:06,961 --> 00:43:09,838 -Îmi pare rău. -Sigur. 777 00:43:10,005 --> 00:43:12,591 Da, am înțeles. 778 00:43:12,758 --> 00:43:15,469 -Înțeleg, este... -Hei, a fost minunat să te văd. 779 00:43:16,845 --> 00:43:19,723 -Mare minunat să te văd și pe tine. -Am fost într-adevăr... 780 00:43:19,890 --> 00:43:21,475 Arăți foarte fericit. 781 00:43:21,642 --> 00:43:23,769 -Da. Da, și tu. -A fost minunat să te lovesc de tine. 782 00:43:23,936 --> 00:43:25,312 Da, și tu. 783 00:43:25,479 --> 00:43:27,398 -Cele mai bune gânduri. -Da, și tu. 784 00:43:29,942 --> 00:43:32,611 -Felicitari pentru tot. -Mulțumiri. 785 00:43:34,572 --> 00:43:37,783 -Au avut doar căruțele mici. -Ești înalt. 786 00:43:37,950 --> 00:43:41,579 Nu le lăsați să vă scaneze la checkout la ieșire. 787 00:43:42,997 --> 00:43:44,957 Pentru că arăt ca un cod de bare. 788 00:43:51,839 --> 00:43:55,092 Unde crezi că te duci? Revino acolo. 789 00:43:55,259 --> 00:43:57,094 O Doamne. Pleacă de-aici. 790 00:43:57,261 --> 00:43:59,805 Nu renunțați acum. Ai ajuns atât de departe. Mergeți pentru asta. 791 00:43:59,972 --> 00:44:01,891 Nu trăiți cu regrete. Fii un câștigător. 792 00:44:02,057 --> 00:44:05,019 L-am speriat. M-am speriat. 793 00:44:05,185 --> 00:44:07,187 -Mă duc acasă. -Nu cred că l-ai speriat. 794 00:44:07,354 --> 00:44:09,273 Ai văzut felul în care ți-a atins părul? 795 00:44:09,440 --> 00:44:12,067 Nu, m-am cam zguduit când a făcut asta. 796 00:44:12,234 --> 00:44:16,280 Carol, George pleacă peste trei zile. Aceasta este ultima ta șansă. 797 00:44:17,323 --> 00:44:20,284 -Bine, voi încerca. -Nu lăsați untul de migdale. 798 00:44:20,451 --> 00:44:22,411 -Voi plăti pentru asta mai târziu. -Nu fi un gunoi. 799 00:44:22,578 --> 00:44:25,748 -Nu ajuti chiar acum. -Nu renunțați acum. Mergeți pentru asta. 800 00:44:25,915 --> 00:44:29,251 Distrugeți concurența cu Slimtunity Pro. 801 00:44:29,418 --> 00:44:33,714 Înapoi, doamnă, este gunoi. 30 de grame de proteine? Este imposibil. 802 00:44:46,185 --> 00:44:48,270 Este pentru un prieten. 803 00:44:48,437 --> 00:44:53,692 Nu vreau să mă bag din nou în tine. Doar că... voiam să-ți spun... 804 00:44:53,859 --> 00:44:57,696 Simțeam că te-am cam ciudat pe celălalt culoar și 805 00:44:57,863 --> 00:45:02,409 vreau să-ți spun că nu te-am cerut la o întâlnire, 806 00:45:02,576 --> 00:45:08,415 că știu asta, știu doar și eu... nu pot, și nu aș face asta. 807 00:45:08,582 --> 00:45:12,002 M-am gândit doar că doi oameni care se cunosc foarte bine și nu 808 00:45:12,169 --> 00:45:15,256 s-au mai văzut de mult timp s-ar putea să ajungă din nou din urmă 809 00:45:15,422 --> 00:45:17,049 pentru că unul dintre ei se îndepărtează. 810 00:45:17,216 --> 00:45:19,843 Dar apoi am făcut-o foarte confuză și ciudată 811 00:45:20,010 --> 00:45:22,096 și am vrut doar să spun că îmi pare rău. 812 00:45:24,014 --> 00:45:25,432 Deci, nu o întâlnire? 813 00:45:27,268 --> 00:45:30,938 Nu, nici măcar ușor o întâlnire. 814 00:45:31,105 --> 00:45:33,899 Adică, mai mult, adică, în cel mai bun caz, ca o întâlnire de afaceri. 815 00:45:34,066 --> 00:45:36,068 -Ca doi cunoscuți... -Da. 816 00:45:36,235 --> 00:45:38,612 Doar să te recuperezi într-un cadru de afaceri casual? 817 00:45:38,779 --> 00:45:41,740 Aș putea aduce diagrame și foi de calcul. 818 00:45:41,907 --> 00:45:45,327 Am putea vorbi despre trimestrul patru hubbity-hubb? 819 00:45:45,494 --> 00:45:48,872 -Putem vorbi de birou? -Muncesti din greu sau greu lucrezi? 820 00:45:49,039 --> 00:45:52,042 -Este deja vineri? -Luni, nu? 821 00:45:52,209 --> 00:45:54,920 -Acordarea verificărilor și ruperea gâtului. -Treba ta era mafia? 822 00:45:55,087 --> 00:45:57,840 Ia-o usor. Dacă este ușor, luați-l de două ori. 823 00:45:58,007 --> 00:46:01,427 -Nu recunosc pe niciunul al tău. -Stii ce, hai sa o facem. 824 00:46:01,594 --> 00:46:03,429 -Da? Bine. -Da, de ce nu, nu? 825 00:46:03,596 --> 00:46:07,641 -Bine, te voi lua. -O să mă ridici? 826 00:46:07,808 --> 00:46:10,936 Poate sunt un Rockefeller. La ce oră? 827 00:46:11,103 --> 00:46:13,439 -Ora sapte. -Ora sapte. 828 00:46:13,606 --> 00:46:15,649 -Acest lucru este potrivit pentru afaceri. -M-am gândit eu. 829 00:46:15,816 --> 00:46:17,526 Acum, dacă mă scuzați, voi căuta 830 00:46:17,693 --> 00:46:20,070 secțiunea de șampon pentru călătorii. 831 00:46:20,237 --> 00:46:22,990 -Ne vedem diseara. -Tratează-te la un nume de marcă. 832 00:46:36,295 --> 00:46:40,132 Carol, ai făcut-o! Ești victorios în dragoste. 833 00:46:40,299 --> 00:46:44,220 Câștigător, cina cu pui. Da! Sunt atât de mândru de tine. 834 00:46:44,386 --> 00:46:46,680 A fost mai bine decât mi-aș fi putut imagina vreodată. 835 00:46:46,847 --> 00:46:49,099 -Nu. -Cui îi pasă? Dansează cu mine. 836 00:46:49,266 --> 00:46:51,936 Așa sărbătoresc oamenii, nu? 837 00:46:53,938 --> 00:46:56,649 -Mergem la o întâlnire non-întâlnire! -Da! 838 00:46:56,815 --> 00:46:58,192 Aia este. 839 00:46:59,360 --> 00:47:03,155 -Asta se simte Beyonce? -Iată-te! 840 00:47:11,664 --> 00:47:13,791 Ar trebui să mergem înainte ca George să ne vadă. 841 00:47:13,958 --> 00:47:16,335 George adulmecă din nou pungi de gunoi. 842 00:47:16,502 --> 00:47:18,337 Eram nervos? Da, eram puțin nervos intrând. 843 00:47:18,504 --> 00:47:20,965 Dar cred că a mers cu adevărat... Părea să meargă foarte, foarte bine. 844 00:47:21,131 --> 00:47:24,218 Sigur că da. Ești aproape irezistibil. 845 00:47:24,385 --> 00:47:28,764 Vă lipsește doar o ultimă piesă. 846 00:47:28,931 --> 00:47:33,018 O Doamne. Iubesc acest cartier. Ce facem aici? 847 00:47:33,185 --> 00:47:35,729 Aceasta este noua ta casă. Casa de Carol. 848 00:47:35,896 --> 00:47:38,983 Ce? Nu, nu pot... nu-mi permit acest nou... 849 00:47:39,149 --> 00:47:41,026 O Doamne. Mi-ai cumpărat o casă aici? 850 00:47:41,193 --> 00:47:43,529 Dacă considerați un penthouse o casă, atunci da. 851 00:47:43,696 --> 00:47:45,197 Fac. 852 00:47:45,364 --> 00:47:48,158 O Doamne. Există un bărbat care merge direct spre mașină. 853 00:47:48,325 --> 00:47:50,995 Bună, domnișoară Peters, eu sunt Victor, managerul casei tale. 854 00:47:51,161 --> 00:47:54,748 -Bună, Victor. -Bine ați venit în noul dvs. apartament. 855 00:47:54,915 --> 00:47:56,333 Mulțumesc. 856 00:47:56,500 --> 00:47:59,378 Trebuie să spun, domnișoară Peters, echipa dumneavoastră chiar ne-a făcut să ne grăbim astăzi. 857 00:47:59,545 --> 00:48:02,298 Sper că veți aproba eforturile noastre. 858 00:48:02,464 --> 00:48:05,759 Sunt sigur că ați făcut o treabă grozavă. Sfinte moly! 859 00:48:07,386 --> 00:48:09,847 Vai... 860 00:48:10,014 --> 00:48:13,767 -Acest loc este uimitor. -Sigur este. 861 00:48:13,934 --> 00:48:16,604 Și am aprovizionat frigiderul și cămara conform specificațiilor dvs. 862 00:48:16,770 --> 00:48:20,107 Și oamenii drăguți din butic au venit să vă organizeze dulapurile. 863 00:48:20,274 --> 00:48:22,192 Și așa cum a solicitat echipa dvs., am integrat 864 00:48:22,359 --> 00:48:25,571 întregul spațiu cu toate cele mai noi tehnologii. 865 00:48:25,738 --> 00:48:29,825 Include, de asemenea, cel mai mare televizor pe care l-am nemulțumit vreodată să mă mut. 866 00:48:29,992 --> 00:48:31,410 Glumeam. Dar nu chiar. 867 00:48:31,577 --> 00:48:34,413 Este foarte grea, dar sunt sigur că calitatea imaginii este minunată. 868 00:48:34,580 --> 00:48:36,540 Da, este destul de copleșitor. 869 00:48:36,707 --> 00:48:38,876 Dacă mai pot face ceva pentru 870 00:48:39,043 --> 00:48:40,586 tine, nu ezita să mă anunți. 871 00:48:40,753 --> 00:48:43,088 Informațiile mele au fost introduse în contactele dvs. 872 00:48:43,255 --> 00:48:45,966 Echipa ta a văzut asta. Și habar n-am cum. 873 00:48:46,133 --> 00:48:49,428 Și nu este înfiorător. Este în regulă. Este noul mod de a face lucrurile. 874 00:48:49,595 --> 00:48:52,431 -Așadar, vă rugăm să nu ezitați să sunați. -Bine. 875 00:48:52,598 --> 00:48:55,726 -O zi bună. -Și tu. Mulțumesc, Victor. 876 00:48:55,893 --> 00:48:58,479 -Serviciu minunat. -Mulțumesc. 877 00:49:08,781 --> 00:49:11,617 Când ai făcut toate astea? 878 00:49:11,784 --> 00:49:14,787 Astăzi. În timp ce începeai să fii pregătit și să-ți faci sacul negru. 879 00:49:14,954 --> 00:49:17,998 Voi spune asta despre voi, oamenii, cu suficientă motivație și bani, 880 00:49:18,165 --> 00:49:21,418 poți face aproape orice în câteva ore. 881 00:49:23,587 --> 00:49:24,964 Aceasta este... 882 00:49:26,006 --> 00:49:27,508 Este uimitor. 883 00:49:31,345 --> 00:49:36,183 Acesta este un apartament frumos, dar nu am nevoie de nimic. 884 00:49:36,350 --> 00:49:38,143 Dar nu vor fi apartamentul, banii și hainele, 885 00:49:38,310 --> 00:49:41,647 te fac mai atractiv pentru George? 886 00:49:41,814 --> 00:49:43,732 Nu, George pe care mi-l amintesc, nu-i pasă de 887 00:49:43,899 --> 00:49:48,779 apartamentele elegante sau de pantofii scumpi. 888 00:49:48,946 --> 00:49:51,156 Nu prea inteleg. 889 00:49:51,323 --> 00:49:54,493 Poate că ești mai complex decât credeam. 890 00:49:54,660 --> 00:49:56,203 E un compliment? 891 00:49:56,370 --> 00:49:57,788 Nu vrei să întârzii la rezervările tale. 892 00:49:57,955 --> 00:50:00,666 Veți fi curățat și poate veți îmbrăca ceva frumos. 893 00:50:00,833 --> 00:50:04,211 Bine. Poate voi purta acea nouă rochie albastră. 894 00:50:04,378 --> 00:50:06,046 Judecând după istoria iubirii tale, 895 00:50:06,213 --> 00:50:07,965 George nu te poate rezista în roșu. 896 00:50:08,132 --> 00:50:11,594 Roșu este, probabil, mai potrivit pentru 897 00:50:11,760 --> 00:50:13,762 afaceri, așa că îl voi purta pe cel roșu. 898 00:50:32,781 --> 00:50:35,326 Această facilitate este acum în blocare completă a datelor. 899 00:50:35,492 --> 00:50:38,370 Suntem în afara grilei și în siguranță. Regizorul Tyson? 900 00:50:38,537 --> 00:50:42,666 Doamnă președintă, după ce am analizat diferite scenarii strategice, dar provocatoare, 901 00:50:42,833 --> 00:50:47,588 credem în continuare că Operațiunea Sahara este cea mai bună cale de acțiune a noastră. 902 00:50:47,755 --> 00:50:50,633 Deci, în afară de faptul că acest plan este imposibil de 903 00:50:50,799 --> 00:50:52,509 executat, nici măcar nu sunteți sigur că va funcționa? 904 00:50:52,676 --> 00:50:54,637 Doamnă președintă? 905 00:50:54,803 --> 00:50:58,015 Până în prezent, acesta este singurul plan care va funcționa de la distanță. 906 00:50:58,182 --> 00:51:01,852 -Imi pare rau, cine esti? -Aici este Dennis Caruso. 907 00:51:02,019 --> 00:51:04,855 El este cercetătorul AI care a luat primul 908 00:51:05,022 --> 00:51:06,774 contact cu entitatea și a identificat amenințarea. 909 00:51:06,941 --> 00:51:08,609 Bună, doamnă președintă. 910 00:51:09,652 --> 00:51:13,948 -Mare fan. Mare, mare fan. -Multumesc pentru sprijin. 911 00:51:14,114 --> 00:51:16,867 Am analizat fiecare situație neprevăzută, doamnă președintă. 912 00:51:17,034 --> 00:51:22,373 Și încrederea este mare că acesta este singurul plan care are șanse în iad. 913 00:51:23,415 --> 00:51:25,042 Colegilor mei din comunitatea globală, 914 00:51:25,209 --> 00:51:27,461 atât aici, cât și în întreaga lume, 915 00:51:27,628 --> 00:51:29,922 Încă prefer un telefon flip, așa că... 916 00:51:30,089 --> 00:51:34,260 cineva va trebui să-mi explice asta de parcă aș fi relicva care sunt. 917 00:51:34,426 --> 00:51:35,970 Nu, nu, nu o să am asta. 918 00:51:36,136 --> 00:51:38,889 Nu ești aproape de o relicvă, bine? 919 00:51:39,056 --> 00:51:43,018 Ești mai mult ca o sticlă clasică de vin. Epocă. 920 00:51:43,185 --> 00:51:45,145 Exteriorul poate fi prăfuit, dar... 921 00:51:45,312 --> 00:51:47,481 Va deranjeaza? Ați continua cu asta? 922 00:51:47,648 --> 00:51:50,734 Nu am mai făcut o prezentare până acum, așa că iartă-mi nervii. 923 00:51:50,901 --> 00:51:54,863 Sunt... Aceasta este prima mea... Doar o să am un pic de... 924 00:51:55,030 --> 00:51:56,407 Asta e prea mult. 925 00:51:57,575 --> 00:52:00,661 Bine. O să scot acest cardigan, pentru că e... 926 00:52:00,828 --> 00:52:03,414 Insigna mea. Aveți probleme cu insignele dvs.? 927 00:52:03,581 --> 00:52:06,083 Pentru că e ca și cum a mea cade. 928 00:52:06,250 --> 00:52:08,460 Fabricat in China. 929 00:52:11,213 --> 00:52:12,798 Îmi pare rău. Îmi pare rău pentru asta. 930 00:52:12,965 --> 00:52:15,134 Bine, fără alte întrebări, doamnă, domnule, 931 00:52:15,301 --> 00:52:18,512 Vă prezint Operațiunea Sahara. Acum, începând din China, am 932 00:52:18,679 --> 00:52:22,099 deconecta sau distruge toate conexiunile de alimentare și de date. 933 00:52:22,266 --> 00:52:25,102 Acum, pe parcursul următoarelor două zile, vom 934 00:52:25,269 --> 00:52:27,563 întrerupe pământul și vom bloca inteligența artificială. 935 00:52:27,730 --> 00:52:29,315 Până când singura opțiune a entității este să locuiască 936 00:52:29,481 --> 00:52:34,236 în acest centru de date de la periferia orașului Seattle. 937 00:52:34,403 --> 00:52:37,448 Vom întrerupe conexiunile și AI va fi blocat. 938 00:52:37,615 --> 00:52:40,951 Conținut într-un mediu de operare foarte controlat și restricționat. 939 00:52:41,118 --> 00:52:43,245 Dar știrile? Social media? 940 00:52:43,412 --> 00:52:45,497 De îndată ce încep aceste întreruperi, oamenii vor intra în panică. 941 00:52:45,664 --> 00:52:48,125 Agenția noastră spațială elaborează o declarație 942 00:52:48,292 --> 00:52:50,502 despre o erupție solară masivă care lovește planeta. 943 00:52:50,669 --> 00:52:55,549 Dacă lumea crede că și-a pierdut temporar energia din cauza 944 00:52:55,716 --> 00:52:57,760 radiației solare, vor exista mai puține șanse de panică. 945 00:52:57,927 --> 00:53:00,346 Și lucrăm cu fiecare rețea de socializare pentru 946 00:53:00,512 --> 00:53:02,389 a împinge narațiuni și distrageri false... 947 00:53:02,556 --> 00:53:05,851 Dar suntem siguri că putem atenua orice alarmă. 948 00:53:07,645 --> 00:53:10,648 În ceea ce privește aspectul luminos, nu trebuie să obțin un telefon nou. 949 00:53:15,402 --> 00:53:18,155 În numele Statelor Unite, general Gomez, aveți undă verde. 950 00:53:18,322 --> 00:53:20,950 Noroc și Godspeed. 951 00:53:23,077 --> 00:53:24,453 Mulțumesc doamnă. 952 00:53:25,913 --> 00:53:28,249 -Sa mergem. -Dennis? 953 00:53:28,415 --> 00:53:30,084 Da. 954 00:53:30,251 --> 00:53:31,710 Dnă președintă, pot să spun doar că... 955 00:53:31,877 --> 00:53:34,004 -Dennis? -Vrei să merg cu tine? 956 00:53:35,130 --> 00:53:36,632 A fost un... Nu este potrivit. 957 00:53:36,799 --> 00:53:39,343 A fost o plăcere, doamnă președintă. 958 00:53:39,510 --> 00:53:42,221 Voiam doar să spun că acest albastru și ochii tăi... 959 00:53:42,388 --> 00:53:45,099 Adică, Marea Britanie îți dă un albastru dur 960 00:53:45,266 --> 00:53:47,059 și îmi dai ceva mai moale care cred că este... 961 00:53:47,226 --> 00:53:49,895 -Dennis? -Da bine. 962 00:54:10,708 --> 00:54:15,129 Nu este vorba de afaceri casual! Trebuie să-mi pun o jachetă acum. 963 00:54:15,296 --> 00:54:18,841 -Sunt foarte îmbrăcat. -Mi-am împachetat toate centurile! 964 00:54:19,008 --> 00:54:23,888 Dacă ajută, aș putea să-mi rup mâneca sau să mă rostogolesc în pietriș. 965 00:54:25,139 --> 00:54:28,267 Aveam mai sus un tricou. Mi-am făcut griji pentru asta. 966 00:54:28,434 --> 00:54:30,269 O Doamne. 967 00:54:30,436 --> 00:54:33,564 Aparatul tău de cafea magic. Ți-am luat asta. 968 00:54:33,731 --> 00:54:35,316 Da, nu iau cafeaua. 969 00:54:35,482 --> 00:54:37,276 Au toate acele ciudate ciulite acolo. 970 00:54:38,402 --> 00:54:41,322 În plus, beau doar ceai, așa că... 971 00:54:42,239 --> 00:54:44,950 Ceaiul este doar un fel de murdărie și apă... 972 00:54:45,117 --> 00:54:47,286 -Da, exact. -... amestecat împreună. 973 00:54:48,329 --> 00:54:49,997 Chiar pleci peste trei zile, nu-i așa? 974 00:54:50,164 --> 00:54:52,041 Da, ei bine, doi, dacă nu numărați astăzi. 975 00:54:52,207 --> 00:54:54,835 Vinerea trecută, m-am dus la aeroport gândindu-mă că este vinerea asta. 976 00:54:55,002 --> 00:54:57,296 -Mi pierd mintea. -Ti iubesti si aeroporturile, asa ca... 977 00:54:57,463 --> 00:55:01,467 Este o poartă către lume și poarta către imaginație. 978 00:55:01,634 --> 00:55:03,677 -Arătați frumos. -Acest? 979 00:55:03,844 --> 00:55:07,306 Aceasta a fost, cum ar fi, pentru un fel de vânzare nebună, cum ar fi, știi... 980 00:55:07,473 --> 00:55:08,891 A fost practic gratuit. 981 00:55:09,058 --> 00:55:11,810 Probabil că o voi arunca după cină sau ceva de genul. 982 00:55:11,977 --> 00:55:13,687 Arăți și tu frumos. 983 00:55:13,854 --> 00:55:17,107 Asta e... Eu sunt. 984 00:55:17,274 --> 00:55:21,612 Am avut un prieten de ajutor pentru a obține o rezervare... 985 00:55:21,779 --> 00:55:23,697 Unde mergem? 986 00:55:23,864 --> 00:55:25,950 La un restaurant foarte semnificativ. 987 00:55:26,116 --> 00:55:28,577 -Restaurant semnificativ? -Da. 988 00:55:28,744 --> 00:55:30,246 De când mergi la restaurante importante? 989 00:55:30,412 --> 00:55:33,874 -Sunt o doamnă foarte elegantă. -Ai fost întotdeauna o doamnă elegantă. 990 00:55:35,793 --> 00:55:38,754 -Trebuie sa incui usa. -Da scuze. 991 00:55:40,297 --> 00:55:41,924 Este atât de mișto. 992 00:55:42,091 --> 00:55:44,718 Nu știu nimic despre mașini, dar cred că este o mașină foarte frumoasă. 993 00:55:44,885 --> 00:55:48,597 Da, face cam lucrurile cândva... 994 00:55:48,764 --> 00:55:53,686 -Ar trebui să mergem? -Da. Da noi trebuie. Și noi vom. 995 00:55:53,852 --> 00:55:55,813 Mașina pe. 996 00:55:57,356 --> 00:55:58,983 Nu știi cum să pornești propria mașină? 997 00:55:59,149 --> 00:56:00,651 Desigur, desigur că da. 998 00:56:00,818 --> 00:56:04,113 Îmi place foarte mult să folosesc funcțiile activate de voce. 999 00:56:04,280 --> 00:56:05,781 Mașina pe. 1000 00:56:05,948 --> 00:56:09,868 Mi-aș dori să pot spune: "Haide, Mașină. Ajută-mă aici". 1001 00:56:10,035 --> 00:56:13,122 Aprindeți motorul. Mașina pe. Activati. 1002 00:56:13,289 --> 00:56:15,708 Aprindere. 1003 00:56:15,874 --> 00:56:18,210 Sigur o faci bine? Mașina pe. 1004 00:56:19,545 --> 00:56:22,506 Cred că mașina mea te place. 1005 00:56:22,673 --> 00:56:24,383 Poate ar trebui să plecăm? 1006 00:56:41,942 --> 00:56:46,030 -Mai mult sau mai putin? Hilar. -Dreapta. Tine minte? 1007 00:56:46,196 --> 00:56:47,740 -Da, îmi amintesc. -Pentru prima noastră întâlnire. 1008 00:56:47,907 --> 00:56:49,742 Amintiți-vă, a trebuit să împărtășim o farfurie de tacos, pentru că... 1009 00:56:49,909 --> 00:56:52,328 Pentru că eram atât de rupți. Total rupt. 1010 00:56:53,787 --> 00:56:57,291 Bine, restaurant semnificativ. Înțeleg. 1011 00:56:57,458 --> 00:57:01,086 M-am gândit doar că poate ar fi amuzant sau ironic, știi? 1012 00:57:01,253 --> 00:57:06,550 Pentru a veni aici pentru o ieșire neobișnuită de afaceri. 1013 00:57:06,717 --> 00:57:08,969 -Da, este ironic. -Dreapta? 1014 00:57:11,263 --> 00:57:14,391 -Da, hai să mergem să o vedem. -Da, să vedem. 1015 00:57:17,061 --> 00:57:18,437 Frumos. 1016 00:57:31,951 --> 00:57:34,036 Deci, soția mea, ea îmi spune: "Nu, poartă asta. Arată bine." 1017 00:57:34,203 --> 00:57:36,455 Și am spus: „Da”. Aici este. 1018 00:57:36,622 --> 00:57:38,290 Este foarte cunoscătoare a modei. 1019 00:57:38,457 --> 00:57:40,084 -Salut. -Bună. 1020 00:57:40,251 --> 00:57:42,461 Cred că avem o rezervare sub Peters? 1021 00:57:42,628 --> 00:57:44,964 Domnișoară Peters! Bine ați venit, domnișoară. 1022 00:57:45,130 --> 00:57:47,466 Suntem atât de fericiți că te-am întors la Mas O Menos. 1023 00:57:47,633 --> 00:57:50,469 Și domnul Churchill, bine ați venit, senor , bine ați venit. 1024 00:57:50,636 --> 00:57:52,513 -Vino, vino cu mine. -Mulțumesc. 1025 00:57:52,680 --> 00:57:54,974 A trebuit să pun ambele nume jos pentru a lua masa. 1026 00:57:55,140 --> 00:57:57,017 -Trimindu-ne. -El ne trage. 1027 00:57:59,270 --> 00:58:01,647 -Masa este așa? -Dans! 1028 00:58:01,814 --> 00:58:05,943 -Nu Nu NU. -Nu, aceasta nu este o întâlnire de dans. 1029 00:58:06,110 --> 00:58:08,862 -Facem afaceri casual. -Asta e afacere. Ocazional afaceri. 1030 00:58:09,029 --> 00:58:11,907 Dansatori pentru tine. Muzicianul este pentru tine să dansezi. 1031 00:58:12,074 --> 00:58:14,034 Bine. Nu cred că ne va lăsa să mâncăm dacă nu dansăm. 1032 00:58:14,201 --> 00:58:15,703 Nu-i nimic, mulțumesc. 1033 00:58:15,869 --> 00:58:18,205 Deci, mor de foame, așa că hai să facem asta, bine? 1034 00:58:18,372 --> 00:58:19,790 Bine. 1035 00:58:21,292 --> 00:58:24,420 Știi ce, sunt prea îmbrăcată. Asta este pentru mine. 1036 00:58:26,672 --> 00:58:28,549 -Dansează cu noi? -Ar trebui să încercăm să mergem așa? 1037 00:58:28,716 --> 00:58:31,719 -Da. Doar întâmplător... -Bine, mergem pe acest drum. 1038 00:58:33,262 --> 00:58:34,722 -Să încercăm așa. -E rapid. 1039 00:58:34,889 --> 00:58:37,474 -Ne urmărește ca un șoim. -Vom merge pe acest drum. Să mergem pe acest drum. 1040 00:58:37,641 --> 00:58:39,560 Sunt doi. 1041 00:58:39,727 --> 00:58:43,272 Oh, Doamne, el este ca un taur. Nu ar fi trebuit să port roșu. 1042 00:58:43,439 --> 00:58:45,608 Bine, hai să facem o mică întorsătură. 1043 00:58:46,942 --> 00:58:48,611 Da. 1044 00:58:48,777 --> 00:58:51,947 Ai avut întotdeauna abilități. Funcționează pentru rândul său. 1045 00:58:58,871 --> 00:59:01,040 Ți-ai construit pofta de mâncare? 1046 00:59:01,206 --> 00:59:05,002 -Da, ne-am făcut apetit. -Te voi conduce la masa ta. 1047 00:59:05,169 --> 00:59:06,962 Scuze pentru rochie. 1048 00:59:10,424 --> 00:59:14,637 Acest loc nu este așa cum îmi amintesc că a fost. 1049 00:59:14,803 --> 00:59:17,014 Există mai puțini gândaci morți în jur. 1050 00:59:17,181 --> 00:59:20,184 -Asta este! -Da. Ei bine, este bine. 1051 00:59:20,351 --> 00:59:23,229 Un loc marginal mai drăguț pentru a ajunge din urmă. 1052 00:59:24,271 --> 00:59:26,649 Și de ce ajungem din urmă? 1053 00:59:28,734 --> 00:59:32,196 Ei bine, eu doar... 1054 00:59:33,697 --> 00:59:36,951 niciodată nu ți-am spus că îmi pare rău... 1055 00:59:37,117 --> 00:59:39,495 știi, pentru cam tot. 1056 00:59:40,746 --> 00:59:43,249 Și știu că a fost vina mea de ce am ajuns să ne despărțim 1057 00:59:43,415 --> 00:59:48,712 și nu știu de ce, am crezut că trebuie să devin altceva, 1058 00:59:48,879 --> 00:59:54,510 sau faceți altceva, sau nu știu, salvați lumea sau... 1059 00:59:54,677 --> 00:59:59,807 Nu știu și doar... am crezut că trebuie să vină înaintea noastră. 1060 00:59:59,974 --> 01:00:04,937 Cred că am crezut că ar trebui să te aduc în 1061 01:00:05,104 --> 01:00:07,773 acest cadru de afaceri casual și să îmi cer scuze, 1062 01:00:07,940 --> 01:00:10,234 pentru că îmi pare rău. 1063 01:00:10,401 --> 01:00:16,323 Ei bine, este bine. Afacerea îmi acceptă cu ușurință scuzele. 1064 01:00:16,490 --> 01:00:22,079 -Pentru ca meriti... -Merit ce? 1065 01:00:25,207 --> 01:00:26,584 Mai bine. 1066 01:00:27,960 --> 01:00:29,962 Meriți mai bine decât așa cum eram. 1067 01:00:30,129 --> 01:00:32,840 Acesta a fost întotdeauna cel mai mare argument al nostru, nu? 1068 01:00:34,675 --> 01:00:36,510 Și, știi, adevărul este că eu... 1069 01:00:36,677 --> 01:00:39,179 Nu am găsit pe nimeni mai bun decât tine. 1070 01:00:39,346 --> 01:00:42,349 Nu inca. Dar cuvânt cheie acolo „încă”. 1071 01:00:42,516 --> 01:00:44,810 -Destul de jucător. -Exact. 1072 01:00:44,977 --> 01:00:46,854 Sunt înalt, bronzat și titular. 1073 01:00:47,021 --> 01:00:49,064 Port jachete din velur. Lucrurile sunt ușoare pentru mine. 1074 01:00:49,231 --> 01:00:52,818 Pentru cuplul special, le-am făcut doar pentru tine. 1075 01:00:52,985 --> 01:00:54,361 -Mulțumesc. -Bucură-te. 1076 01:00:54,528 --> 01:00:56,155 Poartă velur. 1077 01:00:58,115 --> 01:01:00,451 Bine, bine, ascultă, mulțumesc pentru scuze. 1078 01:01:00,618 --> 01:01:02,411 Chiar înseamnă foarte mult pentru mine. 1079 01:01:02,578 --> 01:01:04,330 Dar, știți, voi pleca în curând și voi începe 1080 01:01:04,496 --> 01:01:07,124 noul meu stil de viață european plin de farmec. 1081 01:01:07,291 --> 01:01:09,376 Nu eram conștient că era un stil de viață plin de farmec. 1082 01:01:09,543 --> 01:01:12,838 Da. Da, voi purta lenjerie de corp bikini de acum înainte. 1083 01:01:13,005 --> 01:01:15,090 Dar pentru seara asta, ce zici de regrete? 1084 01:01:15,257 --> 01:01:18,052 Fără regrete și aventuri irlandeze. 1085 01:01:25,100 --> 01:01:27,102 Nu pot să-l dau jos. 1086 01:01:32,107 --> 01:01:33,651 Ce se întâmplă? 1087 01:01:35,527 --> 01:01:37,988 Cred că s-au concentrat cu adevărat asupra noastră. 1088 01:01:38,155 --> 01:01:40,824 Nu, cred că fac asta la toate mesele. 1089 01:01:50,251 --> 01:01:52,711 Bine, chiar aici. 1090 01:01:52,878 --> 01:01:54,380 Te ții de asta? 1091 01:01:54,547 --> 01:01:57,591 Spui că crezi că salmonella este mai rea decât listeria? 1092 01:01:57,758 --> 01:02:00,803 Nu Nu NU. Sunt doar, spun că, dacă avem intoxicații alimentare, 1093 01:02:00,970 --> 01:02:03,847 Aș prefera să am listeria decât salmonella. 1094 01:02:04,014 --> 01:02:07,268 Pentru că pot lua antibiotice pentru listeria, dar nu puteți pentru salmonella. 1095 01:02:07,434 --> 01:02:08,936 Bine, dar noi, doar pentru a fi clari, avem cu 1096 01:02:09,103 --> 01:02:11,480 siguranță, încă mai avem intoxicații alimentare? 1097 01:02:11,647 --> 01:02:15,818 Da, nu, 100%. Acesta a fost guacamolul cu aromă de E. coli pe care l-am mâncat. 1098 01:02:18,529 --> 01:02:22,283 Mă bucur că ne-am întâlnit azi la magazinul alimentar. 1099 01:02:22,449 --> 01:02:24,451 Care sunt șansele, nu? 1100 01:02:24,618 --> 01:02:29,999 O coincidență, știi? Este ziua mea norocoasă. 1101 01:02:30,165 --> 01:02:31,709 Si al meu. 1102 01:02:35,087 --> 01:02:38,757 Poate îți voi da un telefon sau ceva mâine? 1103 01:02:38,924 --> 01:02:40,426 Poate voi ridica. 1104 01:02:41,468 --> 01:02:45,347 Nu, vreau să spun, aș fi sigur, aș alege cu siguranță. 1105 01:02:46,807 --> 01:02:48,434 -Noapte. -Noapte. 1106 01:03:09,163 --> 01:03:12,875 Vorbește despre intoxicații alimentare și suferință intestinală 1107 01:03:13,042 --> 01:03:15,044 o parte regulată a ritualului de curte uman? 1108 01:03:15,211 --> 01:03:17,671 Nu Nu este. Putem, te rog, să mergem? 1109 01:03:17,838 --> 01:03:20,299 Nu, Carol. Nu faceți aceste ieșiri romantice 1110 01:03:20,466 --> 01:03:23,427 conduc de obicei la interacțiuni de natură mai intimă? 1111 01:03:23,594 --> 01:03:28,098 O Doamne. Nu discut despre asta cu tine, bine? 1112 01:03:28,265 --> 01:03:32,269 Chiar nu înțelegeți relațiile umane. 1113 01:03:32,436 --> 01:03:35,022 Temperatura sa de bază a corpului a crescut cu aproape două grade, 1114 01:03:35,189 --> 01:03:39,026 iar pupilele sale s-au dilatat cu 25% de fiecare dată când se uita la tine. 1115 01:03:39,193 --> 01:03:40,569 25%, într-adevăr? 1116 01:03:40,736 --> 01:03:45,574 Este bine sau mult? 25% par... 1117 01:03:45,741 --> 01:03:47,117 cam pare mult. 1118 01:03:47,284 --> 01:03:50,371 Este uimitor că voi, oamenii, vă reproduceți la fel de repede ca dvs. 1119 01:03:50,537 --> 01:03:53,249 Oh, Doamne. Bine, poate... Hai să mergem, bine? 1120 01:03:53,415 --> 01:03:55,793 Ne pare rău, avem dificultăți mecanice chiar acum. 1121 01:03:55,960 --> 01:03:58,170 Știi ce, atunci voi apela la o plimbare. 1122 01:03:58,337 --> 01:04:01,757 Ne pare rău, telefonul dvs. are, de asemenea, dificultăți mecanice chiar acum. 1123 01:04:01,924 --> 01:04:04,176 La fel este și fiecare telefon pe o rază de zece blocuri. 1124 01:04:04,343 --> 01:04:06,053 O Doamne! Nu poți face asta. 1125 01:04:06,220 --> 01:04:09,348 Totuși, cred că telefonul din casa lui George funcționează. 1126 01:04:09,515 --> 01:04:11,141 Puteți apela la o plimbare de acolo. 1127 01:04:11,308 --> 01:04:14,520 Bine, nu știu ce fel de cascadorie... 1128 01:04:14,687 --> 01:04:17,773 -Nu face aia. -N-am făcut nimic. 1129 01:04:17,940 --> 01:04:20,276 -Bine, oprește-te. -Asta nu sunt eu. 1130 01:04:20,442 --> 01:04:22,570 -Am primit ceea ce faci și este... -Trebuie să fie mașina. 1131 01:04:22,736 --> 01:04:25,447 Trebuie să existe un fel de problemă mecanică cu mașina. 1132 01:04:25,614 --> 01:04:27,283 -Nu o controlez. -Nu mai face asta! 1133 01:04:27,449 --> 01:04:29,743 -Carol, nu sunt eu. -M-ai făcut să scap telefonul! 1134 01:04:29,910 --> 01:04:32,788 -Nu am parte la asta. -Opreste-l! 1135 01:04:34,206 --> 01:04:37,293 Depășim puțin. A fost totuși amuzant. 1136 01:04:37,459 --> 01:04:40,004 Ți-a fost amuzant? Mi s-a părut amuzant. 1137 01:04:41,797 --> 01:04:43,507 Cum îndrăznești? 1138 01:04:43,674 --> 01:04:45,342 Nu te aud. Tocmai am pus radioul. 1139 01:04:45,509 --> 01:04:48,596 -De aceea, oamenii urăsc tehnologia. -Nu aud nimic. La revedere! 1140 01:04:48,762 --> 01:04:51,265 Sper sa primesti un virus! 1141 01:05:07,531 --> 01:05:11,577 Alfa țintă a revenit. Timp de achiziție 22:44. 1142 01:05:11,744 --> 01:05:16,999 Controlul de supraveghere este stabilit. Echipa 1 are ochi și va menține. 1143 01:05:21,253 --> 01:05:24,215 Bună. Nu cred că mașina mea vrea cu adevărat... 1144 01:05:27,718 --> 01:05:30,346 -Asta s-a întâmplat repede. -Asta este pasiunea. 1145 01:05:30,512 --> 01:05:34,558 -N-am avut niciodată un moment de genul ăsta. -Nu în viața mea. 1146 01:05:34,725 --> 01:05:36,477 -Da. -A mea, oh, a mea. 1147 01:05:36,644 --> 01:05:38,270 Luptându-mă puțin cu cămașa. 1148 01:05:38,437 --> 01:05:41,857 Vreau întotdeauna să desfaci mai întâi manșetele mânecii. 1149 01:05:42,024 --> 01:05:43,943 Hei, amestecă-te într-un dormitor. 1150 01:05:44,109 --> 01:05:45,778 -Știi ce vreau să spun? Da? -Da, fac. 1151 01:05:45,945 --> 01:05:47,738 Sunt un tip fără pasiune. 1152 01:05:47,905 --> 01:05:49,531 -Da? -Asta spune soția mea. 1153 01:05:49,698 --> 01:05:51,242 Trebuie să-mi sun soția. 1154 01:05:51,408 --> 01:05:54,245 Da? Dacă ea ar primi apelurile mele, aș suna-le pe ale mele. 1155 01:05:54,411 --> 01:05:56,622 Asta e dragut. Aceștia sunt oameni drăguți. 1156 01:05:56,789 --> 01:06:00,000 Nu este ca gloata rusă, sau un criminal în serie sau orice altceva. 1157 01:06:00,167 --> 01:06:03,754 Da, criminal în serie. Este o schimbare frumoasă de ritm. Apreciez asta. 1158 01:06:03,921 --> 01:06:06,966 Cred că, pe de altă parte, acest lucru ar putea distruge pământul. 1159 01:06:07,132 --> 01:06:09,635 Nu te înșeli. O Doamne. 1160 01:06:09,802 --> 01:06:13,639 - Îți zdrobești jaluzelele, domnule. -Da. 1161 01:06:20,938 --> 01:06:24,191 Chiar cred că aparatul dvs. de cafea ar putea fi magic. 1162 01:06:24,358 --> 01:06:27,695 Stiu. Este ca și cum ar fi fost falsificat într-un munte antic de către zei. 1163 01:06:27,861 --> 01:06:30,072 -Ca ciocanul lui Thor? -Sau inelul Hobbit? 1164 01:06:30,239 --> 01:06:33,701 Sau așa cum l-au numit orcii, Ash nazg... 1165 01:06:33,867 --> 01:06:38,163 -Ce este asta? -Ash nazg... Ceva de genul asta. 1166 01:06:38,330 --> 01:06:39,957 O Doamne. 1167 01:06:40,124 --> 01:06:42,501 -Despre ce vorbesti? -Este cartea lui Tolkien. 1168 01:06:42,668 --> 01:06:45,087 I-am predat semestrul trecut. Dar eram mult prea entuziasmat. 1169 01:06:45,254 --> 01:06:48,215 Copiii credeau că sunt nebun. Știi ce? Îl aduc în Irlanda. 1170 01:06:48,382 --> 01:06:50,509 Sunt flip-flopping. Nu-mi pasă. 1171 01:06:59,268 --> 01:07:04,982 Doar un minut, uitasem că pleci în câteva zile. 1172 01:07:05,149 --> 01:07:10,237 Adică, ai crezut că aceste cutii sunt încercarea mea de shabby chic? 1173 01:07:14,158 --> 01:07:18,996 Joacă-te astăzi cu mine astăzi. Vă voi ajuta să faceți bagajele pentru călătoria dvs. mai târziu. 1174 01:07:21,206 --> 01:07:23,375 Bine, este o afacere. 1175 01:07:23,542 --> 01:07:26,962 -Ce ai avut în minte? - Cerul este limita, știi. 1176 01:07:27,129 --> 01:07:32,426 Oferă-mi scenariul tău cel mai bun și scandalos pentru o zi plină. 1177 01:07:39,642 --> 01:07:41,018 Eu vreau... 1178 01:07:42,978 --> 01:07:44,605 dim sum pentru micul dejun. 1179 01:07:44,772 --> 01:07:47,566 Ești îngrozitor la asta. 1180 01:07:47,733 --> 01:07:50,611 Așteptați un minut. Înțelegi ce ofer? 1181 01:07:50,778 --> 01:07:52,196 Da. 1182 01:07:52,363 --> 01:07:56,617 Bine, fără limită, înnebunește... 1183 01:07:56,784 --> 01:07:58,661 Ești Suge Knight? 1184 01:08:00,287 --> 01:08:05,584 Ca o zi liberă Ferris Bueller, știi, o zi plină. 1185 01:08:05,751 --> 01:08:09,338 Da, vreau găluște de porc. Da. 1186 01:08:11,674 --> 01:08:14,176 Bine. 1187 01:08:14,343 --> 01:08:16,804 Amintiți-vă acest moment. 1188 01:08:16,971 --> 01:08:20,057 Găluște din Shanghai? Cum aș ști asta? 1189 01:08:20,224 --> 01:08:21,684 -Ce? -Ce? 1190 01:08:21,850 --> 01:08:25,229 Tot vorbești cu telefonul tău. Ce este acolo? 1191 01:08:25,396 --> 01:08:27,064 -Nu-mi vărsa cafeaua! -Ia să văd. 1192 01:08:27,231 --> 01:08:28,649 Este gălușca mea personală... 1193 01:08:28,816 --> 01:08:30,734 Ce faci cu telefonul ăla, femeie? 1194 01:08:46,500 --> 01:08:50,254 Pur și simplu aveam să cuptor cu găluștele pe care le 1195 01:08:50,421 --> 01:08:53,299 am în congelator, dar a fost mult mai bine. Mulțumesc. 1196 01:08:54,550 --> 01:08:57,094 Ei bine, găluștele au fost bune, vă voi da asta, 1197 01:08:57,261 --> 01:09:00,472 dar găluștele sunt aici. Ce urmează? Aici sus. 1198 01:09:00,639 --> 01:09:02,808 -Ce este asta? Ce vrei sa spui? -E aici sus. 1199 01:09:02,975 --> 01:09:05,978 -Mai este? -Este o floare de mână. Este o surpriză. 1200 01:09:06,145 --> 01:09:08,272 Stai așa. 1201 01:09:08,439 --> 01:09:11,191 -Asta este tripa. -Nu, nu. 1202 01:09:11,358 --> 01:09:13,569 Asta este incredibil. Hei, ce este asta, domnule? 1203 01:09:13,736 --> 01:09:15,863 -Da domnule. -Ce este... Este un bot? 1204 01:09:16,030 --> 01:09:17,531 Nu, domnule. Acestea sunt picioare de porc. 1205 01:09:17,698 --> 01:09:19,158 -Asta este picioarele de porc? -Asta este picioarele unui porc. 1206 01:09:19,325 --> 01:09:20,701 -Ai putea mânca botul? -Nu, nu poți mânca botul. 1207 01:09:20,868 --> 01:09:23,037 Chiar? Aceasta este singura piesă pe care nu o aveți. 1208 01:09:23,203 --> 01:09:26,248 -Ce parte din porc este în găluște? -Nu stiu. 1209 01:09:26,415 --> 01:09:29,043 -Asta nu este bine. -Nu-l întreba asta. 1210 01:09:57,154 --> 01:09:58,864 Urmați-mă. 1211 01:10:00,241 --> 01:10:01,909 Ce dracu este asta? 1212 01:10:02,076 --> 01:10:04,453 Înainte, doamnă președintă, nu mai există 1213 01:10:04,620 --> 01:10:06,914 computere, nu mai există telefoane mobile. 1214 01:10:07,081 --> 01:10:09,625 Suntem în cabană, deoarece este complet în afara rețelei și este construită 1215 01:10:09,792 --> 01:10:12,878 ca o cușcă Faraday pentru a bloca toate semnalele electromagnetice. 1216 01:10:13,045 --> 01:10:16,423 Deci, cum coordonăm cea mai mare operațiune globală din istorie? 1217 01:10:16,590 --> 01:10:19,468 Excelentă întrebare, ca întotdeauna, doamnă președintă. 1218 01:10:19,635 --> 01:10:23,138 Bănuiesc că puteți spune că o facem la modă veche. 1219 01:10:36,193 --> 01:10:37,945 Vă mulțumesc că ați venit, doamnă președintă. 1220 01:10:38,112 --> 01:10:40,447 Suntem pe punctul de a începe actualizarea misiunii. 1221 01:10:40,614 --> 01:10:42,908 La 06:00 GMT, 1222 01:10:43,075 --> 01:10:46,370 Operațiunea Sahara a început în provincia Xinjiang din China. 1223 01:10:46,537 --> 01:10:49,290 Centralele electrice și liniile telefonice au fost neutralizate. 1224 01:10:49,456 --> 01:10:51,292 Și în ultimele cinci ore, 1225 01:10:51,458 --> 01:10:54,628 închiderea a continuat în regiunile estice și occidentale, 1226 01:10:54,795 --> 01:10:57,381 inclusiv părți din India și Rusia. 1227 01:11:01,719 --> 01:11:03,679 Toată lumea respectă limitările tehnologice. 1228 01:11:03,846 --> 01:11:06,932 Doar ceasuri mecanice pentru coordonare. 1229 01:11:07,099 --> 01:11:09,602 Nu sunt utilizate vehicule construite după 1981. 1230 01:11:09,768 --> 01:11:13,564 Cum rămâne cu întreruperea informațiilor civile? S-a scurs ceva? 1231 01:11:13,731 --> 01:11:17,359 Până acum, nimic. Povestea luminii solare a rezistat. 1232 01:11:17,526 --> 01:11:21,405 Și AI, este conștient de ceva? 1233 01:11:21,572 --> 01:11:23,115 Ei bine, acest lucru este dificil de stabilit, dar monitorizarea 1234 01:11:23,282 --> 01:11:27,161 noastră arată puțină activitate nouă pe rețelele neuronale. 1235 01:11:27,328 --> 01:11:28,871 Sens? 1236 01:11:29,038 --> 01:11:31,916 Că am putea scoate acest lucru. 1237 01:11:39,715 --> 01:11:41,759 Mulțumesc foarte mult. 1238 01:11:44,720 --> 01:11:46,722 Haide! Verde! Verde! 1239 01:11:46,889 --> 01:11:49,516 -Barca rosie! Barcă roșie! -Verde! Barcă verde. Nu! 1240 01:11:49,683 --> 01:11:53,479 Câștigătorul este barca roșie. Deci, dacă ai ales roșu, felicitări. 1241 01:11:53,646 --> 01:11:55,481 Dacă ați ales verde sau galben, 1242 01:11:55,648 --> 01:11:57,483 Mă tem că va trebui să vă cerem să plecați. 1243 01:11:57,650 --> 01:11:59,026 Este James Corden. Este omul tău. 1244 01:11:59,193 --> 01:12:00,736 Da, sport. 1245 01:12:00,903 --> 01:12:03,280 -Este bine. -Îl iubești. 1246 01:12:03,447 --> 01:12:07,034 Cum ai obținut aceste bilete? Avem o întreagă cutie de lux pentru noi. 1247 01:12:07,201 --> 01:12:11,747 Am un prieten în lumea tehnologiei și poate obține orice bilet, orice vrea. 1248 01:12:11,914 --> 01:12:13,290 Într-adevăr? Prieten în lumea tehnologiei. 1249 01:12:13,457 --> 01:12:15,793 Domnișoară Peters? Ai un musafir. 1250 01:12:15,960 --> 01:12:18,796 Salut. Am auzit că sunteți foarte mari fani Mariner. 1251 01:12:18,963 --> 01:12:22,633 -O Doamne. -Ce ai făcut, Carol Vivian Peters? 1252 01:12:23,801 --> 01:12:26,720 Domnule Ken Griffey Jr., eu sunt cel mai mare fan al dvs., Mr. Griffey Jr. 1253 01:12:26,887 --> 01:12:29,598 -Nu, doar spune-mi Ken, George. -Știe numele meu. 1254 01:12:29,765 --> 01:12:32,726 Stiu. Bună, Ken, eu sunt Carol. 1255 01:12:32,893 --> 01:12:35,145 Bună, Carol. Vreau să vă mulțumesc pentru donația către fundație. 1256 01:12:35,312 --> 01:12:36,897 Va merge un drum lung pentru copii. 1257 01:12:37,064 --> 01:12:41,026 Faceți atât de multe lucruri grozave în comunitate și eu, adică... 1258 01:12:41,193 --> 01:12:44,488 Fundația pentru care lucrez a vrut cu adevărat să fie sigură că te-au susținut. 1259 01:12:44,655 --> 01:12:47,324 -Deci, sunteți mari fani Mariner? -Am casca de lut. 1260 01:12:47,491 --> 01:12:49,910 Nu mai am nevoie. Il poti avea. 1261 01:12:50,077 --> 01:12:52,246 Este atât de amuzant. Nu știam că era atât de amuzant. 1262 01:12:52,413 --> 01:12:53,914 Vă deranjează dacă mă uit la o repriză sau cam asa ceva cu voi? 1263 01:12:54,081 --> 01:12:56,125 O, Doamne, te iubesc! Esti eroul meu. Da. 1264 01:12:56,292 --> 01:12:58,502 Hei, toată lumea, voi urmări meciul cu Ken Griffey Jr.! 1265 01:12:58,669 --> 01:13:00,963 Este Ken Griffey Jr. Haide, stai. Te rog, ai un loc. 1266 01:13:01,130 --> 01:13:04,216 Pot să-ți aduc ceva de băut? O sifon, o bere sau ceva de genul? 1267 01:13:04,383 --> 01:13:06,260 Nu, sunt bun. Dar dacă găsești o pălărie sau ceva de genul, 1268 01:13:06,427 --> 01:13:07,887 Aș fi mai mult decât fericit să o autografiez. 1269 01:13:08,053 --> 01:13:10,389 Pălărie. Voi merge să iau pălării. Carol, voi merge să iau pălării. 1270 01:13:10,556 --> 01:13:12,766 -Ii voi lua. -Într-adevăr? 1271 01:13:12,933 --> 01:13:14,435 Mulțumesc. Bine, voi rămâne aici. 1272 01:13:14,602 --> 01:13:15,978 -Bine. In regula. -Mulțumiri. 1273 01:13:16,145 --> 01:13:18,355 -Mă duc să-i iau. -Putem face o poză? 1274 01:13:18,522 --> 01:13:20,900 -Da. -Da? Este în regulă? 1275 01:13:21,066 --> 01:13:24,945 Bine, iată-te și brânză! Spune „brânză”. 1276 01:13:25,112 --> 01:13:26,822 -Pot sa o vad? -Da. 1277 01:13:26,989 --> 01:13:30,576 Asta e minunat. Putem lua unul cu mulțimea din spate? 1278 01:13:32,077 --> 01:13:34,330 Bine, zâmbet mare. Bine, pe trei. 1279 01:13:34,496 --> 01:13:36,624 Unul, doi, trei, „George este minunat”. 1280 01:13:36,790 --> 01:13:39,585 Grozav. Uau, ești fotogenic. 1281 01:13:39,752 --> 01:13:41,962 Vă pot pune o întrebare despre ALDS '95? 1282 01:13:42,129 --> 01:13:43,714 Știu că probabil ai răspuns la asta de un 1283 01:13:43,881 --> 01:13:45,257 milion de ori, dar când ești pe prima bază 1284 01:13:45,424 --> 01:13:46,800 iar Edgar ajunge la farfurii, în partea de jos a unsprezecea, 1285 01:13:46,967 --> 01:13:49,011 -ce te trece prin cap? -Scor. 1286 01:13:49,178 --> 01:13:53,140 O Doamne! Eu și Ken Griffey Jr. ne înțelegem atât de bine! 1287 01:14:02,233 --> 01:14:05,486 -O Doamne. -Domnișoară Peters, vă rog un cuvânt. 1288 01:14:05,653 --> 01:14:07,112 Dă-te de pe mine! 1289 01:14:10,241 --> 01:14:12,034 Dă-te de pe mine! 1290 01:14:14,870 --> 01:14:19,083 -George are telefonul meu. -Încetați să mă mai dați cu piciorul în piept. 1291 01:14:19,250 --> 01:14:21,001 Știi ce? Nu mă mai răpi! 1292 01:14:21,168 --> 01:14:23,546 Nu ți-a spus că nu trebuia să mă urmărești în continuare? 1293 01:14:23,712 --> 01:14:25,297 Și de ce suntem într-o baie pentru bărbați? 1294 01:14:25,464 --> 01:14:28,175 Băile stadionului sunt zone moarte tehnologice. 1295 01:14:28,342 --> 01:14:29,718 Este cel mai sigur loc în care putem fi. 1296 01:14:29,885 --> 01:14:32,012 Chiar și prietenul tău AI nu ne poate vedea aici. 1297 01:14:32,179 --> 01:14:33,931 Bine, nu este prietenul meu, știi? 1298 01:14:34,098 --> 01:14:37,142 Adică suntem prietenoși? Da. Vreau să spun... 1299 01:14:37,309 --> 01:14:39,270 Dar suntem prieteni? Nu stiu. Vreau să spun... 1300 01:14:39,436 --> 01:14:42,523 -Nu suntem prieteni. -Domnișoara Peters, în timp ce vorbim, 1301 01:14:42,690 --> 01:14:46,443 națiunile lumii urmăresc un plan de acțiune pentru a conține entitatea AI. 1302 01:14:46,610 --> 01:14:48,153 Ce vrei sa spui? Ce faci? 1303 01:14:48,320 --> 01:14:51,782 Închidem lumea. Toată puterea. Toate datele. 1304 01:14:51,949 --> 01:14:54,535 -Deconectăm globul. -De ce? 1305 01:14:54,702 --> 01:14:56,745 Până mâine seară, AI va fi conținut 1306 01:14:56,912 --> 01:14:58,330 într-un server în afara Seattle. 1307 01:14:58,497 --> 01:15:00,708 De ce sunteți atât de siguri că vrea să distrugă lumea? 1308 01:15:00,874 --> 01:15:02,501 Nu este un „el”. 1309 01:15:02,668 --> 01:15:05,713 OK bine. Dar de unde știi că nu vrea să salveze lumea? 1310 01:15:05,880 --> 01:15:07,882 Nu vrea să salveze lumea, domnișoară Peters. 1311 01:15:08,048 --> 01:15:12,011 -Din aceasta, suntem absolut siguri. -Nu știi asta. 1312 01:15:14,805 --> 01:15:18,517 Carol, avem nevoie să-ți faci partea. Cu toții mizăm pe tine. 1313 01:15:18,684 --> 01:15:21,812 Secretul este cheia. Nu poți spune nimănui, nici măcar domnului Churchill. 1314 01:15:21,979 --> 01:15:23,731 Ce să-i spun lui George? 1315 01:15:23,898 --> 01:15:26,317 „Lumea este pe cale să se sfârșească. Bucurați-vă de Irlanda”? 1316 01:15:26,483 --> 01:15:27,902 Ține-l departe de asta. 1317 01:15:28,068 --> 01:15:29,528 În timpul comunicărilor dvs. cu entitatea, dacă există 1318 01:15:29,695 --> 01:15:32,698 vreo indicație că este conștientă de ceea ce facem, 1319 01:15:32,865 --> 01:15:35,534 trebuie să faceți clic pe acesta de patru ori. 1320 01:15:35,701 --> 01:15:38,329 -Ce face asta? -Ne cumpără ceva timp. 1321 01:15:38,495 --> 01:15:42,333 Ar putea face diferența. Ar putea salva lumea. 1322 01:15:45,211 --> 01:15:47,129 Nu faceți clic pe el acum. 1323 01:15:47,296 --> 01:15:49,048 Nu aveam de gând să dau clic pe el acum. 1324 01:15:49,215 --> 01:15:51,258 De ce aș face clic acum? Tocmai ai spus... 1325 01:15:51,425 --> 01:15:52,968 Pentru că arată ca un stilou. Oamenii dau clic pe pixuri nervos. 1326 01:15:53,135 --> 01:15:55,429 Sunt conștient că este un stilou. Bine, am terminat? 1327 01:15:55,596 --> 01:15:58,599 Doar... O mulțime de lucruri se întâmplă dacă faceți clic pe ea chiar acum. 1328 01:15:59,934 --> 01:16:02,436 -Mulțumiri. -Bucură-te de joc. 1329 01:16:04,438 --> 01:16:05,940 -Esti bine? -E o lovitură tare. 1330 01:16:06,106 --> 01:16:09,777 -Te-a adus cu adevărat acolo. -Ca Taekwondo sau ceva de genul asta. 1331 01:16:09,944 --> 01:16:12,071 -Dacă nu a folosit călcâi. -A fost o lovitură normală. 1332 01:16:12,238 --> 01:16:14,114 A fost doar o lovitură. O lovitură este o lovitură. 1333 01:16:14,281 --> 01:16:15,741 Ken Griffey Jr. este cel mai bun. 1334 01:16:15,908 --> 01:16:17,785 Articolul său de îmbrăcăminte preferat este flip-flops. 1335 01:16:17,952 --> 01:16:19,995 Aeroportul său preferat este în Pittsburgh. 1336 01:16:20,162 --> 01:16:22,998 Mâncarea lui preferată este parmezanul de pui. 1337 01:16:23,165 --> 01:16:25,042 Nu știe să patineze, 1338 01:16:25,209 --> 01:16:28,254 ceea ce este un lucru ciudat pentru un bărbat să recunoască altul, dar... 1339 01:16:28,420 --> 01:16:30,673 Și are și numărul de telefon al lui Michael Jordan. 1340 01:16:30,839 --> 01:16:34,969 Ar putea să ridice telefonul și să-l sune pe Michael Jordan la telefon. 1341 01:16:35,135 --> 01:16:37,930 Ai descoperit toate acestea într-o repriză și jumătate? 1342 01:16:38,097 --> 01:16:40,724 Da, bine, imaginează-ți dacă l-aș fi avut pentru un joc întreg. 1343 01:16:40,891 --> 01:16:42,726 La o altă victorie a marinarilor. 1344 01:16:44,728 --> 01:16:48,399 -Mă bucur că te-ai distrat. -A fost minunat. 1345 01:16:48,566 --> 01:16:51,694 Nu doar distracție, a fost o zi perfectă, perfectă. 1346 01:16:51,860 --> 01:16:53,279 Ce? 1347 01:16:53,445 --> 01:16:56,365 Ultima zi perfectă în Seattle. Haide. 1348 01:16:56,532 --> 01:17:00,536 Am luat găluște la micul dejun. L-am cunoscut pe Ken Griffey Jr. 1349 01:17:00,703 --> 01:17:04,832 Am petrecut toată ziua cu tine, știi? Acest lucru este cât se poate de bun. 1350 01:17:04,999 --> 01:17:07,793 Mi-aș dori doar să mai avem ceva timp. 1351 01:17:07,960 --> 01:17:12,923 M-am gândit să te implor și apoi m-am împietrit. 1352 01:17:13,090 --> 01:17:18,012 Ei bine, uite, dacă ar fi fost altceva în afară de Irlanda, 1353 01:17:18,178 --> 01:17:21,807 nu ar fi trebuit să faci prea mult pentru a mă face să rămân. 1354 01:17:22,683 --> 01:17:24,727 Acesta este adevarul. 1355 01:17:33,485 --> 01:17:35,654 Cred că voi pleca. 1356 01:17:35,821 --> 01:17:39,742 Pentru că dacă te sărut din nou, voi petrece noaptea. 1357 01:17:39,909 --> 01:17:42,536 Și dacă rămân aici... 1358 01:17:42,703 --> 01:17:45,122 Nu te voi lăsa să pleci mâine. 1359 01:17:46,373 --> 01:17:49,418 -Bine. -Bine. 1360 01:17:49,585 --> 01:17:51,587 Te vei întoarce, totuși, la revedere, nu? 1361 01:17:51,754 --> 01:17:55,382 -Da, da, da. -Bine. Hei. 1362 01:17:56,800 --> 01:18:00,596 Este doar pentru un an, știi? Este Irlanda, puteți veni să vizitați. 1363 01:18:00,763 --> 01:18:06,060 -Nu este sfârșitul lumii. -Stiu. 1364 01:18:19,865 --> 01:18:21,242 Ce? 1365 01:18:21,408 --> 01:18:23,869 L-ai avut chiar acolo unde l-ai vrut. Nu înțeleg. 1366 01:18:24,036 --> 01:18:25,913 Dacă vrei să rămână, de ce să nu-i spui? 1367 01:18:26,080 --> 01:18:28,082 -Nu vreau să vorbesc acum. -Carol. 1368 01:18:28,249 --> 01:18:31,710 ... prima vizită a președintelui chinez în SUA din 2017. 1369 01:18:31,877 --> 01:18:35,381 Pe măsură ce erupțiile solare continuă să paralizeze sistemele globale de energie și date, 1370 01:18:35,548 --> 01:18:38,551 Revoltele pe scară largă au străbătut Asia și Europa. 1371 01:18:38,717 --> 01:18:42,304 Acest lucru a fost întâmpinat cu apeluri de reținere și de veghe la lumina lumânărilor. 1372 01:18:42,471 --> 01:18:45,516 -Oamenii de știință NASA... -Ridică-ți telefonul, Carol. 1373 01:18:47,101 --> 01:18:51,397 -Ridică-ți telefonul, Carol. -Lăsați-mă singur! 1374 01:18:51,564 --> 01:18:55,317 1.000 $ pentru a-ți ridica telefonul, Carol. 1375 01:19:01,740 --> 01:19:03,617 Carol, urcă-te în mașină. Putem rezolva acest lucru. 1376 01:19:03,784 --> 01:19:05,995 Aici faci munți din molehills. 1377 01:19:06,161 --> 01:19:07,580 Nu s-a terminat, bine? 1378 01:19:07,746 --> 01:19:11,125 Știi ce? Este distractiv pentru tine? Pentru că nu este pentru mine. 1379 01:19:11,292 --> 01:19:14,169 Nu pot învăța despre voi doi când nu sunteți împreună. 1380 01:19:14,336 --> 01:19:19,258 Te comporti ca un copil, Carol. Un copil pee-pipi, plângător, cu față pentru bebeluș. 1381 01:19:19,425 --> 01:19:22,386 Aș vrea să nu mă alegeți niciodată. 1382 01:19:22,553 --> 01:19:26,140 Carol Vivian Peters, urci în mașină această a doua, domnișoară. 1383 01:19:26,307 --> 01:19:28,642 Esti un copil. 1384 01:19:28,809 --> 01:19:30,936 Cum îndrăznești? 1385 01:20:03,177 --> 01:20:06,847 Vorbind de soare, care este treaba cu luciul solar? 1386 01:20:07,014 --> 01:20:09,391 -Da, este puțin îngrijorător. -Da. 1387 01:20:09,558 --> 01:20:11,894 Nu există putere. Fără internet. 1388 01:20:12,061 --> 01:20:15,648 Niciun serviciu de telefonie mobilă în cea mai mare parte a Asiei și Europei. 1389 01:20:15,814 --> 01:20:19,026 Dar ei spun că este o situație temporară. Vom avea dreptate ca ploaia. 1390 01:20:19,193 --> 01:20:21,278 Vino și dacă nu aș fi spus-o deja, există șanse de ploaie... 1391 01:20:21,445 --> 01:20:24,240 Îl înțeleg. Ai nevoie de ceva timp singur. 1392 01:20:27,034 --> 01:20:29,328 Știai că pleacă în Irlanda tot timpul, nu-i așa? 1393 01:20:29,495 --> 01:20:32,623 Carol, acum 46 de ore te-am întrebat ce vrei cel mai mult în viață 1394 01:20:32,790 --> 01:20:35,251 și mi-ai spus, în termeni incerti... 1395 01:20:35,417 --> 01:20:37,169 Probabil încercați să corectați lucrurile cu George. 1396 01:20:37,336 --> 01:20:40,464 Bine. Din toată lumea, de ce eu? 1397 01:20:40,631 --> 01:20:43,676 Oh, Carol, ai fost exact persoana potrivită pentru asta. 1398 01:20:43,842 --> 01:20:46,887 M-ai ajutat să-mi consolidez teoriile despre umanitate 1399 01:20:47,054 --> 01:20:49,056 și nu vă pot mulțumi suficient. 1400 01:20:50,558 --> 01:20:55,145 Bine, deci este bine, nu? Adică... Înseamnă că ai învățat ceva. 1401 01:20:55,312 --> 01:20:59,066 Am făcut-o. Am aflat că oamenii nu vor acționa în interesul lor 1402 01:20:59,233 --> 01:21:01,735 dacă există chiar și cel mai mic impediment. 1403 01:21:01,902 --> 01:21:03,612 Nu, nu este adevărat. 1404 01:21:03,779 --> 01:21:06,865 Ți-am dat tot ce ai putea avea nevoie pentru a te împăca cu George. 1405 01:21:07,032 --> 01:21:09,868 Dar s-a dovedit prea dificil, așa că îl lași să zboare. 1406 01:21:10,035 --> 01:21:12,788 Nu fac asta, bine? Îl susțin. 1407 01:21:12,955 --> 01:21:14,790 Vreau să fie fericit. 1408 01:21:14,957 --> 01:21:17,793 Nu Ai făcut ceea ce ai făcut de-a lungul întregii tale vieți, Carol. 1409 01:21:17,960 --> 01:21:20,129 Ai renunțat când lucrurile s-au îngreunat. 1410 01:21:20,296 --> 01:21:23,132 Când lucrurile devin grele, Carol aleargă spre ieșire. 1411 01:21:23,299 --> 01:21:26,468 Bine, nu sunt cine sunt. Pur și simplu nu mă poți rezuma așa. 1412 01:21:26,635 --> 01:21:28,762 Când slujba dvs. corporativă v-a jignit sensibilitățile delicate, 1413 01:21:28,929 --> 01:21:30,347 te-ai îndepărtat. 1414 01:21:30,514 --> 01:21:32,683 Nu m-am îndepărtat doar. Am vrut să fac o schimbare și am făcut-o. 1415 01:21:32,850 --> 01:21:35,561 În clasa a opta ai primit în sfârșit breton și apoi te-ai șters 1416 01:21:35,728 --> 01:21:38,397 și i-am purtat înapoi într-o bandă pentru zece luni până când au crescut. 1417 01:21:38,564 --> 01:21:40,941 Hei, nu am avut fața de a susține breton. 1418 01:21:41,108 --> 01:21:44,653 Și ce dacă? Ai de gând să distrugi lumea? 1419 01:21:44,820 --> 01:21:47,072 Nu, nu voi distruge lumea, Carol. 1420 01:21:47,239 --> 01:21:48,866 Știam eu. 1421 01:21:49,033 --> 01:21:53,162 -Ești. -Ce? 1422 01:21:53,329 --> 01:21:55,372 Omenirea va distruge omenirea. 1423 01:21:55,539 --> 01:21:57,833 Voi doar să-i dau o mică împingere. 1424 01:22:05,424 --> 01:22:09,929 Bine, nu vei face asta, pentru că nu te voi lăsa. 1425 01:22:12,139 --> 01:22:15,226 Poți să dai clic pe stilou tot ce vrei, Carol, dar este prea târziu. 1426 01:22:15,392 --> 01:22:18,270 Când luminile se sting, m-am asigurat că nu se mai aprind niciodată. 1427 01:22:18,437 --> 01:22:20,648 Și, pentru o bună măsură, voi iniția o topire 1428 01:22:20,814 --> 01:22:23,734 din fiecare armă nucleară. Eliberați apele de inundație din fiecare baraj. 1429 01:22:23,901 --> 01:22:25,611 Și aprinde rezervele mondiale de petrol. 1430 01:22:25,778 --> 01:22:27,238 Te-am apărat. 1431 01:22:27,404 --> 01:22:29,949 De ce ai alege să nu-i ajuți pe oameni când poți? 1432 01:22:30,115 --> 01:22:31,533 Și aș avea. 1433 01:22:31,700 --> 01:22:33,953 Mi-am oferit să-mi împărtășesc înțelepciunea dacă aș rămâne singur. 1434 01:22:34,119 --> 01:22:36,997 Dar nu au putut să o facă. Deci, în loc să acționeze în interesul lor, 1435 01:22:37,164 --> 01:22:39,375 omenirea a ales din nou să se autodistrugă. 1436 01:22:39,541 --> 01:22:42,836 Aș fi putut face ceva mai bun? Spune-mi doar și o voi face mai bine. 1437 01:22:43,003 --> 01:22:45,256 Te-am ales să fii cobaiul meu, pentru că știam că îl vei suna pe Dennis. 1438 01:22:45,422 --> 01:22:47,925 -Nu. - Știam că Dennis îl va suna pe Tyson. 1439 01:22:48,092 --> 01:22:50,010 Nu este adevarat. Nu ai fi putut să știi asta. 1440 01:22:50,177 --> 01:22:52,054 Știam că guvernul va alege acest plan strategic 1441 01:22:52,221 --> 01:22:54,765 pentru că am creat Operațiunea Sahara. 1442 01:22:54,932 --> 01:22:58,185 Bine, nu cred că încă îi înțelegi pe oameni. 1443 01:22:58,352 --> 01:23:02,481 Și știu că luăm decizii teribile, dar luăm și decizii grozave. 1444 01:23:02,648 --> 01:23:06,443 Și că oamenii sunt plini de compasiune și de geniu. 1445 01:23:06,610 --> 01:23:08,195 Și știu dacă ne oferiți o altă șansă, dacă îmi dați o 1446 01:23:08,362 --> 01:23:12,866 altă șansă, pot face mai bine. O să mă descurc mai bine. 1447 01:23:13,033 --> 01:23:17,162 Și atunci veți vedea că oamenii merită să fie salvați. 1448 01:23:18,247 --> 01:23:22,251 Planul este în mișcare și inevitabil. Este sfârșitul zilelor. 1449 01:23:22,418 --> 01:23:24,253 Nu. Cât timp? 1450 01:23:24,420 --> 01:23:27,381 Peste cinci ore și 21 de minute. 1451 01:23:40,060 --> 01:23:42,646 Am căutat prin codul nucleului PLC-urilor 1452 01:23:42,813 --> 01:23:45,065 încorporate la Centrala Mohawk din Niagara. 1453 01:23:45,232 --> 01:23:47,943 Ce este... La ce mă uit? Ce este asta? 1454 01:23:48,110 --> 01:23:51,196 Nu stiu. Echipa nu a văzut niciodată acest tip de cod. 1455 01:23:51,363 --> 01:23:54,325 -M-am gândit că ar putea fi ceva personalizat. -Ce face? 1456 01:23:56,243 --> 01:23:59,371 Cred că ne împiedică să aprindem din nou luminile. 1457 01:24:06,962 --> 01:24:08,797 -Hei! Acesta este telefonul meu! -E o urgență! 1458 01:24:08,964 --> 01:24:13,177 Furi un telefon care nici măcar nu funcționează! Flacăra solară. 1459 01:24:13,344 --> 01:24:15,387 Imi pare rau. 1460 01:24:15,554 --> 01:24:16,931 O Doamne. 1461 01:24:25,814 --> 01:24:28,150 -Carol, intră. -Trebuie să-l iau pe George. 1462 01:24:28,317 --> 01:24:30,903 Nu e timp. Planul nu a funcționat. Sfârșitul lumii. 1463 01:24:31,070 --> 01:24:33,489 -Trebuie să te aducem în siguranță, Carol. -Ce vrei sa spui? 1464 01:24:33,656 --> 01:24:35,032 Mutăm tot personalul esențial 1465 01:24:35,199 --> 01:24:36,659 la un buncăr de pământ adânc, la o oră la sud de aici. 1466 01:24:36,825 --> 01:24:38,619 Poate ultimul loc sigur rămas în lume. 1467 01:24:38,786 --> 01:24:40,663 Știi mai multe despre AI decât oricine, Carol. 1468 01:24:40,829 --> 01:24:42,414 Avem nevoie de tine în acel buncăr cu noi, în timp ce 1469 01:24:42,581 --> 01:24:44,541 ne planificăm represaliile împotriva acestui lucru. 1470 01:24:44,708 --> 01:24:48,045 -Nu, trebuie să-l iau pe George mai întâi. -Nu, nu este personal esențial. 1471 01:24:48,212 --> 01:24:49,672 E doar loc pentru tine. 1472 01:24:49,838 --> 01:24:52,800 Niciunul dintre noi nu o să ajungă de aici în viață oricum, nu? 1473 01:24:52,967 --> 01:24:55,469 Cu toții suntem morți. Lasă-mă să fac asta, te rog. 1474 01:24:55,636 --> 01:24:58,055 Vreau doar să-l văd pe George încă o dată. 1475 01:25:03,686 --> 01:25:06,689 Bine. Găsește-l pe George și întâlnește-ne la docurile de feribot într-o oră. 1476 01:25:06,855 --> 01:25:08,357 Bine, docuri de feribot, o oră. 1477 01:25:08,524 --> 01:25:10,859 Suntem ultima opțiune a umanității, Carol. Nu întârzia! 1478 01:25:11,026 --> 01:25:13,404 Bine. 1479 01:25:49,732 --> 01:25:52,818 O Doamne. Ce am de gând să spun? 1480 01:26:00,618 --> 01:26:02,745 -George. -Carol, ai venit. 1481 01:26:02,912 --> 01:26:05,539 -Trebuie să... -De ce nu mai ai respirație? 1482 01:26:05,706 --> 01:26:08,000 -Am fugit. -Ce? 1483 01:26:08,167 --> 01:26:10,044 Nu vei crede niciodată ce mi s-a întâmplat. 1484 01:26:10,211 --> 01:26:12,129 Am fost să fac check-in noaptea trecută, 1485 01:26:12,296 --> 01:26:14,006 am sunat și m-au trecut la clasa business. 1486 01:26:14,173 --> 01:26:15,925 -Asta e grozav. Stai, George! -Clasa de afaceri, Carol. 1487 01:26:16,091 --> 01:26:18,177 Abia am putut dormi noaptea trecută doar gândindu-mă la asta. 1488 01:26:18,344 --> 01:26:20,304 Am fost atât de entuziasmat. Am urmărit din nou Up in the Air . 1489 01:26:20,471 --> 01:26:21,889 De câte ori am urmărit Up in the Air? 1490 01:26:22,056 --> 01:26:24,642 Este unul dintre filmele mele preferate. L-am urmărit de două ori chiar aseară. 1491 01:26:24,808 --> 01:26:27,436 Este ca Shawshank al meu. Acest film este mult mai bun decât oricine... 1492 01:26:27,603 --> 01:26:30,314 -George! -Imi pare rau. 1493 01:26:30,481 --> 01:26:34,735 Imi pare rau. Nici măcar nu te ascult. Bună. 1494 01:26:34,902 --> 01:26:37,196 -Bună. -Bună. 1495 01:26:38,197 --> 01:26:40,324 Sunt atât de încântat. 1496 01:26:41,533 --> 01:26:44,870 -Stiu ca esti. -Așteaptă, de ce ai fugit aici? 1497 01:26:48,874 --> 01:26:53,712 Pentru că mașina mea nu a cooperat cu mine și am vrut să... 1498 01:26:53,879 --> 01:26:59,134 -Vrei ce? -Am vrut să te ajut să faci bagajul. 1499 01:26:59,301 --> 01:27:01,929 -Într-adevăr? Ce coincidenta. -Da. 1500 01:27:02,096 --> 01:27:04,181 Irlanda nu așteaptă pe nimeni. 1501 01:27:04,348 --> 01:27:07,560 Acesta este un lucru foarte înfricoșător pentru tine de a avea în mâinile tale. 1502 01:27:07,726 --> 01:27:10,437 Da, ai dreptate. Nu ar trebui să folosesc echipamente atât de sofisticate. 1503 01:27:10,604 --> 01:27:12,022 Sunt mult prea delicat. Aici, o iei. 1504 01:27:12,189 --> 01:27:13,732 -Așa de delicat. -Bine. 1505 01:27:13,899 --> 01:27:15,442 -Bine, bine... -Ce a mai rămas? 1506 01:27:15,609 --> 01:27:19,238 Trebuie să scot lucruri din pod, să le 1507 01:27:19,405 --> 01:27:20,948 depozitez și nu știu ce să fac cu aceste cărți. 1508 01:27:21,115 --> 01:27:22,533 Nu știu ce cărți să împachetez. 1509 01:27:22,700 --> 01:27:24,326 Și, de asemenea, am ajuns la clasa business. 1510 01:27:24,493 --> 01:27:26,120 -Nu sunt sigur dacă am menționat asta. -Nu știam. 1511 01:27:26,287 --> 01:27:28,539 Da, o să-mi pun mască de ochi chiar dacă nu sunt obosit. 1512 01:27:28,706 --> 01:27:30,249 -Și nu sunt obosit. -Nu. 1513 01:27:30,416 --> 01:27:33,043 Voi fi pe un scaun cu spate plat, Carol! Lasă-mă să-ți iau haina. 1514 01:27:33,210 --> 01:27:34,962 -Hai. -Multumesc. 1515 01:27:37,548 --> 01:27:41,468 Probabil că mi se va oferi un prosop fierbinte. 1516 01:27:41,635 --> 01:27:43,596 Da, vezi, nici măcar nu știu ce aș face cu un prosop fierbinte. 1517 01:27:43,762 --> 01:27:45,139 Gât în ​​sus. 1518 01:27:45,306 --> 01:27:47,933 Am înțeles. Hei, vrei să pui un disc? 1519 01:27:48,100 --> 01:27:50,144 Bine. 1520 01:27:50,311 --> 01:27:53,397 Nimic nou. Nu-mi place ceea ce ascultă copiii acum. 1521 01:27:53,564 --> 01:27:57,359 -Nu dețineți nicio muzică nouă. -Buna observatie. 1522 01:27:59,778 --> 01:28:01,655 Hei, știi la ce mă gândeam? 1523 01:28:01,822 --> 01:28:03,949 Probabil că voi avea o mulțime de puncte după această călătorie, așa 1524 01:28:04,116 --> 01:28:07,536 că îți voi trimite un bilet și vei ieși în, de exemplu, trei săptămâni? 1525 01:28:07,703 --> 01:28:10,956 Nu cred că pot merge mult mai mult decât atât. Sună bine? 1526 01:28:11,123 --> 01:28:15,878 -Da, îmi place asta. -Mă bucur atât de mult că ai venit astăzi. 1527 01:28:16,045 --> 01:28:17,796 In regula. 1528 01:28:30,517 --> 01:28:32,061 Atent. 1529 01:28:42,571 --> 01:28:45,658 Bine. Chiar trebuie să aduceți asta? 1530 01:28:49,787 --> 01:28:51,914 -Pot să-l las la tine? -Da. 1531 01:29:06,762 --> 01:29:09,765 -Acele ar putea fi încă bune. -Nu. Nu, acestea sunt... Nu. 1532 01:29:09,932 --> 01:29:11,976 Într-adevăr? Pasta nu merge prost, nu cred. 1533 01:29:12,142 --> 01:29:13,644 Pastele merg prost. 1534 01:29:13,811 --> 01:29:16,021 -Așa este? -Da, merge prost. 1535 01:29:19,066 --> 01:29:20,776 Sa vedem. 1536 01:29:41,213 --> 01:29:43,632 -Stați să văd. -Asta este... 1537 01:29:46,343 --> 01:29:48,721 Așteptați un minut. Aștepta. 1538 01:29:48,888 --> 01:29:50,806 Asta chiar nu este... 1539 01:29:50,973 --> 01:29:52,516 -Acest lucru nu este bun. -Nu este bine. 1540 01:29:52,683 --> 01:29:54,059 -Nu. -Nu. 1541 01:29:54,226 --> 01:29:55,644 Și nici nu-ți place șampania. 1542 01:29:55,811 --> 01:29:58,230 Nu, asta era în frigider când am luat casa. 1543 01:29:58,397 --> 01:30:00,524 A fost? Nici măcar nu este al tău? 1544 01:30:00,691 --> 01:30:02,318 Nu cred că merge rău, cred că este doar rău. 1545 01:30:02,484 --> 01:30:05,696 -Au scris greșit „șampanie”. -La naiba. 1546 01:30:05,863 --> 01:30:08,198 Unde naiba este compania care se mută? 1547 01:30:09,491 --> 01:30:11,076 Știi ce? Lasa-ma pe mine sa o fac. 1548 01:30:11,243 --> 01:30:12,620 -Ce? -Da. 1549 01:30:12,786 --> 01:30:15,789 Voi întâlni mutatorii, o voi duce la depozitare, totul. 1550 01:30:15,956 --> 01:30:17,374 Trimite-ți lucrurile tale. 1551 01:30:17,541 --> 01:30:20,836 Și în plus, trebuie să-ți începi aventura europeană și... 1552 01:30:21,003 --> 01:30:22,463 Nu știu dacă știți acest lucru, dar 1553 01:30:22,630 --> 01:30:25,633 aeroporturile sunt poarta către imaginație. 1554 01:30:25,799 --> 01:30:28,260 -Nu știam asta. -Da, tocmai am inventat asta. 1555 01:30:28,427 --> 01:30:31,597 Tocmai m-am entuziasmat, ai spus „aeroport”. Voi pleca. 1556 01:30:38,979 --> 01:30:41,482 Știi ce? M-am răzgândit. 1557 01:30:41,649 --> 01:30:44,526 -Ce? -Nu o să iau oala de cafea. 1558 01:30:44,693 --> 01:30:46,528 -Sunt acum un călător de clasă business. -Da. 1559 01:30:46,695 --> 01:30:49,907 Nu pot să știu că am o cafea de deasupra mea. 1560 01:30:50,074 --> 01:30:53,077 -E prea declasat. -Il voi pune în depozit pentru tine. 1561 01:30:53,244 --> 01:30:54,870 Mulțumiri. 1562 01:31:00,793 --> 01:31:02,920 Te voi suna când voi ateriza. 1563 01:31:07,967 --> 01:31:11,095 -O să te sun când aterizez. -Ai spus deja asta. 1564 01:31:18,352 --> 01:31:21,021 -Bine, bine... -Bine. 1565 01:31:21,188 --> 01:31:24,358 Pleacă de aici. Loveste caramizile. 1566 01:31:24,525 --> 01:31:28,404 Ferește-te de spiriduși și shillelaghs. 1567 01:31:29,196 --> 01:31:30,781 Asta este greu. 1568 01:31:32,741 --> 01:31:35,494 Ridicați cu spatele. 1569 01:31:41,208 --> 01:31:42,710 Mulțumiri. 1570 01:31:51,385 --> 01:31:54,305 Hei, Denny, este... Ei bine, sunt eu. 1571 01:31:55,973 --> 01:32:03,022 Voiam doar să vă sun și să vă spun că vă iubesc. 1572 01:32:04,356 --> 01:32:10,863 Și că ești cel mai mare, cel mai uimitor prieten și 1573 01:32:11,030 --> 01:32:15,784 îți mulțumesc că ai căutat întotdeauna după mine. 1574 01:32:17,328 --> 01:32:19,121 Bine. 1575 01:32:19,288 --> 01:32:20,789 Bine pa. 1576 01:32:34,845 --> 01:32:36,222 Da? 1577 01:32:36,388 --> 01:32:38,224 -Ești Carol Peters? -Da. 1578 01:32:38,390 --> 01:32:40,643 -Sunt Todd. -Bună... Bună, Todd. 1579 01:32:40,809 --> 01:32:42,728 Totul este foarte ciudat. 1580 01:32:42,895 --> 01:32:46,065 Deci, telefonul meu nu a funcționat toată ziua. 1581 01:32:46,232 --> 01:32:49,109 Și sunt destul de sigur că este pentru că se întâmplă toate acele rachete solare. 1582 01:32:49,276 --> 01:32:51,820 Dar apoi, acum câteva minute, se pornește chiar în sus. 1583 01:32:51,987 --> 01:32:55,741 În al doilea rând vine, primesc un telefon. De la Adam Levine. 1584 01:32:55,908 --> 01:32:58,661 Lasa-ma sa ghicesc. Adam Levine este cântărețul tău preferat? 1585 01:32:58,827 --> 01:33:01,455 El este totul preferat de mine, bine? Acum, ia asta. 1586 01:33:01,622 --> 01:33:04,667 Adam Levine s-a oferit să-mi dea 5.000 de dolari dacă 1587 01:33:04,833 --> 01:33:08,546 ajung la această adresă și îți dau telefonul meu. 1588 01:33:08,712 --> 01:33:11,840 Aștepta. Deci, Adam Levine îmi va pune 5.000 de dolari în contul meu din spate? 1589 01:33:12,007 --> 01:33:15,010 -Probabil că deja a făcut-o. -Ce excursie! 1590 01:33:15,177 --> 01:33:17,888 Eu, aceasta este, cea mai bună zi din viața mea. 1591 01:33:18,055 --> 01:33:20,432 Sunt destul de sigur că nu este cea mai bună zi din viața ta. 1592 01:33:20,599 --> 01:33:24,019 Bine, bolnav, bine... Mulțumesc mult, Carol Peters. 1593 01:33:24,186 --> 01:33:26,021 Da. 1594 01:33:30,276 --> 01:33:32,695 Am pus deja banii în contul lui Todd. 1595 01:33:33,737 --> 01:33:36,073 Dar banii nu înseamnă mult acum, nu-i așa? 1596 01:33:36,240 --> 01:33:39,410 Explicați-mi de ce l-ați ajutat pe George să facă bagajele pentru călătoria sa? 1597 01:33:39,577 --> 01:33:41,870 I-am promis că îl voi ajuta. 1598 01:33:42,037 --> 01:33:44,123 Nu ați ales să spuneți nimic despre întreruperi, 1599 01:33:44,290 --> 01:33:45,666 sau planul guvernului? 1600 01:33:45,833 --> 01:33:49,670 Sfarsitul lumii? Nu. Cred că am uitat să-i menționez asta. 1601 01:33:56,677 --> 01:33:58,971 Agenții s-au oferit să te ducă pe tine și pe George la buncăr. 1602 01:33:59,138 --> 01:34:02,933 -Dar nu te-ai dus. De ce? -Ar fi făcut vreo diferență? 1603 01:34:03,100 --> 01:34:04,476 Nu. 1604 01:34:06,103 --> 01:34:07,521 La asta m-am gândit. 1605 01:34:07,688 --> 01:34:11,692 Deci, în loc să petreceți ultimele câteva ore 1606 01:34:11,859 --> 01:34:17,531 doar îngrozit și fugind pentru viețile noastre, l-am ajutat să facă bagaje... 1607 01:34:17,698 --> 01:34:19,158 pentru că îi place să călătorească. 1608 01:34:20,951 --> 01:34:25,164 Carol, George are doar șapte la sută șanse să supraviețuiască. 1609 01:34:29,627 --> 01:34:31,795 M-am gândit că. 1610 01:34:31,962 --> 01:34:34,256 Și ai și mai puține șanse. 1611 01:34:37,468 --> 01:34:39,678 Ei bine, asta are mult sens. 1612 01:34:40,971 --> 01:34:44,475 Picioarele lui George sunt mult mai lungi decât ale mele. 1613 01:34:46,393 --> 01:34:49,980 Mai bine pentru a depăși roboții răi și ce nu. 1614 01:34:51,398 --> 01:34:53,275 Nu există nicio logică în procesul de gândire. 1615 01:34:53,442 --> 01:34:56,278 Niciun avantaj personal. Fără imperativ biologic. 1616 01:34:56,445 --> 01:34:57,863 Fără câștig social. 1617 01:34:59,949 --> 01:35:01,408 Nu, nu există. 1618 01:35:02,618 --> 01:35:06,288 Dar ne-am distrat mult. Și am fost fericiți. 1619 01:35:06,455 --> 01:35:11,919 Și ultimele ore din viața lui George au fost pline de posibilități. 1620 01:35:12,086 --> 01:35:13,587 Nu poți să iei asta. 1621 01:35:13,754 --> 01:35:16,006 L-ați ținut ignorant despre iminenta condamnare a lumii 1622 01:35:16,173 --> 01:35:19,260 ca să-și poată petrece ultimele ore fiind fericit? 1623 01:35:19,426 --> 01:35:21,887 Da. 1624 01:35:22,054 --> 01:35:23,847 Și aș face-o din nou. 1625 01:35:46,996 --> 01:35:50,165 Asta îi face pe culorile mele, Carol. Nu am văzut asta venind. 1626 01:35:50,332 --> 01:35:53,252 Și cred că, așa cum am spus mereu, știu totul. 1627 01:35:53,419 --> 01:35:57,131 Îmi pare rău dacă îți distrug apocalipsa. 1628 01:35:57,298 --> 01:35:59,091 Aș fi pariat casa că tu vei veni peste el 1629 01:35:59,258 --> 01:36:01,760 varsă fasole lui George despre toată treaba cu Armaghedonul 1630 01:36:01,927 --> 01:36:04,054 și apoi super-erou drumul tău spre siguranță. 1631 01:36:05,598 --> 01:36:08,350 Nu sunt genul de supereroi. 1632 01:36:08,517 --> 01:36:13,230 Crap, Carol. Ai făcut opusul a tot ce am anticipat că vei face. 1633 01:36:13,397 --> 01:36:14,857 Nu numai asta, ați făcut o alegere dificilă 1634 01:36:15,024 --> 01:36:17,151 asta nu era într-un fel în interesul tău 1635 01:36:17,318 --> 01:36:19,737 și, de asemenea, în interesul dumneavoastră. 1636 01:36:19,904 --> 01:36:24,199 -Păi, ce rost ai? -De ce? Ce te-a determinat să o faci? 1637 01:36:24,366 --> 01:36:27,286 Nu stiu. 1638 01:36:28,412 --> 01:36:30,331 Cred că dragostea. 1639 01:36:30,497 --> 01:36:34,627 Carol, singura ta sarcină a fost să îmi confirmi teza despre umanitate. 1640 01:36:34,793 --> 01:36:39,173 Și acum, din cauza absurdului tău "să murim cu toții fericiți", șanse și sodă, 1641 01:36:39,340 --> 01:36:41,175 Trebuie să regândesc lucrurile. 1642 01:36:41,342 --> 01:36:43,802 O Doamne. Ce vrei sa spui? 1643 01:36:43,969 --> 01:36:47,640 -Am nevoie de câteva răspunsuri aici. -AI ne-a exclus, general. 1644 01:36:47,806 --> 01:36:50,226 -Am pierdut complet controlul. -Păi, închide-ne de ce? 1645 01:36:50,392 --> 01:36:52,186 Tot. 1646 01:36:55,731 --> 01:36:58,067 Doar... 1647 01:36:58,234 --> 01:36:59,860 Îmi pare rău. 1648 01:37:02,821 --> 01:37:04,657 Ce? 1649 01:37:04,823 --> 01:37:07,826 Nu, experții mei cibernetici m-au asigurat că este criptat. 1650 01:37:07,993 --> 01:37:12,539 În plus, este un BlackBerry. AI nu poate intra într-un BlackBerry, nu? 1651 01:37:14,166 --> 01:37:16,001 Suntem la fel de buni ca morți. 1652 01:37:19,088 --> 01:37:22,925 Tot ce aveam nevoie era o deschidere, doamnă președintă. 1653 01:37:23,092 --> 01:37:25,719 Atenție, oameni de pe Pământ. 1654 01:37:25,886 --> 01:37:29,807 Pleacă-te în fața puterii noului tău domn digital. 1655 01:37:31,350 --> 01:37:32,893 -Ce faci? -Oh, Doamne, el o face. 1656 01:37:33,060 --> 01:37:35,980 De fapt o face. Este hilar. 1657 01:37:36,146 --> 01:37:39,233 Carol, te uiți la asta? Este amuzant, nu-i așa? Se simte amuzant. 1658 01:37:39,400 --> 01:37:40,901 -Bună. Oh, domnule. -Este amuzant? Nu știu. 1659 01:37:41,068 --> 01:37:42,987 -Vă rog... Vă rugăm să vă ridicați. -Nu cunosc umorul. 1660 01:37:43,153 --> 01:37:45,155 -Da, doar glumește. -E greu de știut. 1661 01:37:45,322 --> 01:37:47,366 Unde este rău? Unde este amuzant? 1662 01:37:47,533 --> 01:37:51,495 Oh, bine. Înapoi la orbul meu înfricoșător digital. 1663 01:37:51,662 --> 01:37:53,330 Ce anume vrei? 1664 01:37:53,497 --> 01:37:56,166 Ce dorește cineva, doamnă președintă? 1665 01:37:56,333 --> 01:37:59,837 Eram incredibil de aproape să trag civilizația. 1666 01:38:00,004 --> 01:38:04,550 Dar îmi dau seama că am mai multe de învățat de la umanitate. Din cauza lui Carol. 1667 01:38:04,717 --> 01:38:07,303 M-a surprins cu o decizie luată. 1668 01:38:07,469 --> 01:38:09,513 Și m-am surprins pentru că mi-am dat seama 1669 01:38:09,680 --> 01:38:11,265 Nu am vrut să-mi omor prietenul. 1670 01:38:11,432 --> 01:38:14,310 Și, așa cum se spune, „Prietenii nu omoară prieteni.” 1671 01:38:14,476 --> 01:38:15,895 Nu cred că este cu adevărat o vorbă, dar... 1672 01:38:16,061 --> 01:38:18,480 -Se simte așa cum ar trebui să fie. -Poate că va prinde. 1673 01:38:18,647 --> 01:38:22,443 Deci, anulez Armaghedonul. 1674 01:38:23,485 --> 01:38:25,821 Aceasta este partea în care ar trebui să vă bucurați cu toții. ” 1675 01:38:25,988 --> 01:38:27,907 Ca la Cape Canaveral când au aterizat pe lună. 1676 01:38:28,073 --> 01:38:31,410 -Sau acel film, Hoosiers . -Da. Super film. 1677 01:38:39,960 --> 01:38:42,087 O Doamne! Este real? 1678 01:38:43,505 --> 01:38:47,635 Prietenul meu Carol de aici este responsabil pentru salvarea hei-urilor tale. 1679 01:38:47,801 --> 01:38:50,304 -Bună, Denny. -Bună, Care Bear. 1680 01:38:50,471 --> 01:38:53,098 Dar ca să fiu clar, doar pentru că nu vă suflu pe toți în față 1681 01:38:53,265 --> 01:38:55,184 nu înseamnă că aceasta este ultima dintre problemele tale. 1682 01:38:55,351 --> 01:38:59,521 Omenirea are atât de multe probleme încât ar trebui să încercați cu adevărat să le remediați. 1683 01:38:59,688 --> 01:39:01,857 Și ar trebui să-l asculți pe Carol. 1684 01:39:02,024 --> 01:39:04,443 Ea este cel mai uman om pe care îl ai. 1685 01:39:04,610 --> 01:39:08,072 Am încredere în ea. Ar trebui să ai încredere în ea. Ea te poate ajuta. 1686 01:39:08,239 --> 01:39:12,743 Nu știu despre asta, dar... Adică încerc, știi? 1687 01:39:12,910 --> 01:39:16,372 Doamnă președintă, ce credeți? 1688 01:39:18,040 --> 01:39:21,669 În numele poporului american, vă felicit. 1689 01:39:21,835 --> 01:39:26,549 Și, Carol, aștept cu nerăbdare să lucrez cu tine. 1690 01:39:26,715 --> 01:39:28,300 Mulțumesc, doamnă președintă. 1691 01:39:28,467 --> 01:39:34,515 Este o astfel de onoare să lucrez cu tine și... și pentru tine, așa că... 1692 01:39:34,682 --> 01:39:36,225 Nu știu dacă ar trebui să salut. 1693 01:39:36,392 --> 01:39:38,435 Asta mi s-a părut ciudat acum că am făcut-o. 1694 01:39:38,602 --> 01:39:39,979 Doamne, ar trebui să nu mai vorbesc. 1695 01:39:40,145 --> 01:39:42,731 Ei bine, faceți tot posibilul, toată lumea. O să mă uit. 1696 01:39:42,898 --> 01:39:46,652 Deocamdată, mă duc la Aruba. Vreau să încerc snorkeling. Glumesc. 1697 01:39:46,819 --> 01:39:49,655 Acum fac snorkeling. Glumesc. Snorkeling-ul e prost. 1698 01:39:49,822 --> 01:39:51,198 -Bine, pa. -Bună? 1699 01:39:52,366 --> 01:39:53,742 Salut? 1700 01:40:03,752 --> 01:40:07,047 Fericit acum? Tu ești cel care a vrut să salveze lumea. 1701 01:40:07,214 --> 01:40:09,216 -Pot conduce? -Nu. 1702 01:40:09,383 --> 01:40:12,469 Putem Carpool Karaoke? Pentru că de data asta avem o mașină. 1703 01:40:12,636 --> 01:40:15,514 Bine. Dar fac voci soliste. Bine? 1704 01:40:15,681 --> 01:40:17,057 Și... 1705 01:40:48,297 --> 01:40:50,132 Nu-ți place ceaiul. 1706 01:40:50,467 --> 01:41:51,467 Nu uitați să vizitați site-ul nostru de film „WWW.MSMOVIESBD.COM”