1
00:00:53,615 --> 00:02:02,000
Descărcați cele mai recente filme și filme din „WWW.MSMOVIESBD.COM”
2
00:02:20,180 --> 00:02:23,726
-Nu sunt dulci?
-E groaznic de drăguț, dar nu sunt sigur.
3
00:02:23,893 --> 00:02:26,520
Ei bine, privește în jur, știi.
Dacă aveți întrebări, anunțați-mă.
4
00:02:26,687 --> 00:02:31,775
Și suntem aici în fiecare miercuri.
Scuzati-ma. A se distra!
5
00:02:33,277 --> 00:02:34,862
-Salut? -Carol Peters.
6
00:02:35,029 --> 00:02:38,282
-Am o oportunitate uimitoare pentru tine.
-Denny, lucrez.
7
00:02:38,449 --> 00:02:41,535
Da? Ce faci?
Tutorezi studenți dezinteresați?
8
00:02:41,702 --> 00:02:43,078
Nu.
9
00:02:43,245 --> 00:02:44,788
Ce, încercând să curățăm
Puget Sound atunci?
10
00:02:44,955 --> 00:02:48,167
-Nu. Asta a fost luni.
-Adoptii de animale de companie?
11
00:02:48,334 --> 00:02:51,754
Vreau să știți, doi cățeluși au
găsit deja case bune, așa că ha!
12
00:02:51,921 --> 00:02:56,550
Bine, uite. Am
tras câteva sfori
13
00:02:56,717 --> 00:02:58,427
și ți-am luat un
interviu cu Leslie.
14
00:02:58,594 --> 00:03:02,223
Leslie? O Doamne.
Leslie mă urăște.
15
00:03:02,389 --> 00:03:05,476
Oricum nu vreau să lucrez
pentru site-ul ei de întâlniri.
16
00:03:05,643 --> 00:03:10,231
Știu că de când ai renunțat la
slujbă și te-ai despărțit de George...
17
00:03:10,397 --> 00:03:12,691
Ai promis că nu o să-l
mai crești pe George.
18
00:03:12,858 --> 00:03:16,779
A fost o promisiune de margarita cu căpșuni?
Pentru că știi că acestea nu contează.
19
00:03:16,946 --> 00:03:19,990
Am pe cineva interesat de o chihuahua
cu două picioare pe nume Slinky.
20
00:03:20,157 --> 00:03:21,909
-Așadar, probabil că ar trebui să plec.
-Bine, pa!
21
00:03:22,076 --> 00:03:23,577
Bine pa!
22
00:03:24,703 --> 00:03:29,500
Știi ce? Leslie a fost întotdeauna
răutăcioasă pentru mine. Da.
23
00:03:29,667 --> 00:03:34,838
Și este o băutură mare, întreruptă.
Dreapta? Hai să vă găsim o casă.
24
00:03:44,348 --> 00:03:49,061
Carol! O Doamne! Intră aici!
Arati asa de dragut!
25
00:03:49,228 --> 00:03:50,688
Oh, bine, mulțumesc.
26
00:03:50,854 --> 00:03:53,440
-Bună.
-Bună.
27
00:03:53,607 --> 00:03:55,401
Imi pare bine de cunostinta.
28
00:03:57,278 --> 00:03:59,947
-M-ai mirosit?
-Asta este Ahmed. Este cunoscut pentru îmbrățișările sale.
29
00:04:00,114 --> 00:04:03,242
Acum, așează-te, te
rog, și spune-mi totul.
30
00:04:05,202 --> 00:04:07,705
Adică... E distractiv.
Foarte inalt.
31
00:04:07,871 --> 00:04:09,915
Da. Noi doar... Am pus
aici saci de fasole, astfel încât
32
00:04:10,082 --> 00:04:12,918
oamenii să se poată simți
relaxați în timpul interviurilor lor.
33
00:04:13,085 --> 00:04:15,880
Trebuie doar să mă lansez.
Este asta...
34
00:04:17,256 --> 00:04:20,634
-Esti bine?
-Da. Este atât de distractiv, eu...
35
00:04:20,801 --> 00:04:23,053
-Voi face din nou.
-Da. Doar centrează-te.
36
00:04:23,220 --> 00:04:27,057
- Lasă-mă doar...
- Scopul pentru centru. Da.
37
00:04:27,224 --> 00:04:30,728
-Asta a fost mai rău. Inca o incercare.
-Îmi pare foarte rău.
38
00:04:30,895 --> 00:04:32,813
Sunt atât de distractive
când ajungi acolo.
39
00:04:32,980 --> 00:04:34,481
Sunt atât de distractive.
Eu doar...
40
00:04:36,734 --> 00:04:38,235
-Acolo te duci!
-Iata.
41
00:04:38,402 --> 00:04:39,820
Angajați-vă cu adevărat nucleul.
42
00:04:39,987 --> 00:04:42,489
-Da. Îl angajez.
-Tu esti?
43
00:04:42,656 --> 00:04:47,536
Nu ați făcut niciodată un interviu de muncă
înainte de a sta pe o pungă de leguminoase.
44
00:04:47,703 --> 00:04:51,999
Deci oricum i-am spus lui Ahmed
că tu și cu mine am fost la facultate
45
00:04:52,166 --> 00:04:54,335
ca un gazilion de ani în urmă.
46
00:04:54,501 --> 00:04:58,339
Și apoi a devenit o
mare lovitură la Yahoo.
47
00:04:58,505 --> 00:05:01,300
Uau, Yahoo. A fost
cumva nașterea internetului?
48
00:05:01,467 --> 00:05:05,346
Da. Obișnuiam să punem mâna
pe computere pentru a le începe.
49
00:05:05,512 --> 00:05:07,348
-În nici un caz.
- Glumesc doar.
50
00:05:07,514 --> 00:05:10,559
Deci, Carol,
spune-ne, ce ai făcut?
51
00:05:10,726 --> 00:05:15,022
În ultimii ani, am lucrat cu
câteva grupuri non-profit diferite.
52
00:05:15,189 --> 00:05:18,525
Și nimic nu a ieșit cu adevărat din ea,
dar a făcut o mulțime de prieteni grozavi.
53
00:05:18,692 --> 00:05:21,320
Sunt total interesat
de tot ce spui,
54
00:05:21,487 --> 00:05:23,781
-dar cred că suntem gata să mergem mai departe.
-Da.
55
00:05:23,948 --> 00:05:25,324
Ceea ce căutăm
este un strateg digital
56
00:05:25,491 --> 00:05:28,702
care să ne ajute la
următoarea lansare.
57
00:05:28,869 --> 00:05:30,663
Da. Avem nevoie de
o stea rock, pentru că
58
00:05:30,829 --> 00:05:34,792
Badunkadunk.com este
pe cale să explodeze.
59
00:05:34,959 --> 00:05:36,544
E amuzant să aduci asta în
discuție, pentru că am avut de fapt
60
00:05:36,710 --> 00:05:40,714
câteva întrebări cu privire la
modelul tău de afaceri de bază.
61
00:05:40,881 --> 00:05:42,675
-Modelul nostru?
-Da.
62
00:05:42,841 --> 00:05:45,928
-Ea are întrebări despre modelul nostru.
-Este foarte simplu.
63
00:05:46,095 --> 00:05:51,267
Bine. Modelul nostru de afaceri
este „Toată lumea primește ceva”.
64
00:05:51,433 --> 00:05:53,018
Obține...
65
00:05:53,185 --> 00:05:54,562
Știi cum acele alte
aplicații pretind că încearcă
66
00:05:54,728 --> 00:05:56,689
să-ți facă o întâlnire sau
sufletele tale pereche?
67
00:05:56,855 --> 00:05:58,899
-Nu multumesc.
-Nu Badunkadunk.
68
00:05:59,066 --> 00:06:02,903
Cu toții ne preocupăm
să-i facem pe oameni răi.
69
00:06:03,070 --> 00:06:05,447
Da. Doar le trântești
cu badunkadunk.
70
00:06:05,614 --> 00:06:08,826
-Schimb-o.
-Întrebarea este, Carol,
71
00:06:08,993 --> 00:06:10,911
-ce aduci la petrecere?
-Da.
72
00:06:11,078 --> 00:06:15,124
Cred că amândoi știți ce
pot face la nivel corporativ.
73
00:06:15,291 --> 00:06:19,211
Am avut destulă experiență.
Dar ceea ce mă încântă să fac este
74
00:06:19,378 --> 00:06:22,548
să găsesc cu adevărat acel loc
dulce pentru compania dumneavoastră
75
00:06:22,715 --> 00:06:27,928
care se află între filantropia
corporativă și profitabilitate.
76
00:06:28,095 --> 00:06:30,222
Vrei să spui reciclare și altele?
77
00:06:30,389 --> 00:06:33,684
Totul este minunat și asta face
parte din el, dar mai sunt multe.
78
00:06:33,851 --> 00:06:37,062
Dezvoltare filantropică
la nivel corporativ?
79
00:06:37,229 --> 00:06:41,317
Bine. Te voi opri chiar
acolo doar o secundă, bine?
80
00:06:41,483 --> 00:06:44,778
Voi fi direct cu tine, pentru
că ești ca familia. Dreapta?
81
00:06:44,945 --> 00:06:48,824
Te-am adus aici pentru că
trebuie să le arătăm potențialilor
82
00:06:48,991 --> 00:06:51,577
investitori că avem personal
și extindem operațiunile,
83
00:06:51,744 --> 00:06:53,829
astfel încât să putem crește
cu adevărat prețul de vânzare.
84
00:06:53,996 --> 00:06:58,000
Și sincer, pareți o opțiune
sigură și cu risc scăzut.
85
00:06:58,167 --> 00:06:59,668
Mă uit la tine chiar
acum și ești literalmente
86
00:06:59,835 --> 00:07:04,465
cea mai medie
persoană de pe Pământ.
87
00:07:04,632 --> 00:07:06,091
Și apoi ne-ai lovit cu toate astea
88
00:07:06,258 --> 00:07:08,886
„Salvați planeta”
gunoi și este doar, ca...
89
00:07:09,053 --> 00:07:11,096
Asta nu se aliniază
cu viziunea mea.
90
00:07:11,263 --> 00:07:13,974
-Viziunea ta Badunkadunk.
-Asa este.
91
00:07:14,141 --> 00:07:16,602
Deci oricum, vă mulțumesc
foarte mult pentru că ați intrat.
92
00:07:16,769 --> 00:07:19,772
Sper că ne putem
vedea în curând și...
93
00:07:19,939 --> 00:07:22,816
-Esti bine?
-Put... Doar dacă aș putea...
94
00:07:22,983 --> 00:07:24,818
-Ce face ea?
-Nu stiu.
95
00:07:24,985 --> 00:07:27,321
-OK, am înțeles. Voi doar...
-Ești bine?
96
00:07:27,488 --> 00:07:30,366
-Ai nevoie de ajutor?
-Nu, am înțeles.
97
00:07:31,825 --> 00:07:33,786
A fost atât de bine să te văd!
98
00:07:35,871 --> 00:07:38,082
A fost exact așa cum
am crezut că ar putea fi.
99
00:07:38,249 --> 00:07:40,167
-Nu-i așa? -Mulțumesc.
100
00:07:40,334 --> 00:07:42,169
Pa, Carol.
101
00:08:12,575 --> 00:08:15,744
Salut? Salut?
102
00:08:15,911 --> 00:08:19,373
Carol Peters, am o oportunitate
interesantă pentru tine.
103
00:08:19,540 --> 00:08:24,211
Denny, am fost la interviu.
Am incercat. Nu vreau Badunkadunk.
104
00:08:24,378 --> 00:08:26,505
Nici măcar nu au scaune adevărate.
105
00:08:26,672 --> 00:08:29,174
Acesta nu este Dennis, Carol.
106
00:08:29,341 --> 00:08:32,845
Ai putea, te rog, să mă scoți din
lista de apeluri? Sunt foarte ocupat.
107
00:08:33,012 --> 00:08:36,265
Stai culcat în patul tău.
Nu ești ocupat.
108
00:08:39,602 --> 00:08:40,978
Stai, cine este acesta?
109
00:08:41,145 --> 00:08:44,064
O să-ți pregătesc niște cafea și
îți voi arăta emisiunea preferată.
110
00:08:44,231 --> 00:08:45,608
Atunci putem discuta.
111
00:08:45,774 --> 00:08:47,484
-Bună, tuturor.
-Bună dimineața, Seattle.
112
00:08:47,651 --> 00:08:49,737
Este o dimineață minunată în Seattle,
113
00:08:49,904 --> 00:08:51,822
dar care este treaba
cu vremea asta?
114
00:08:51,989 --> 00:08:53,741
Iată-ne.
Încă una dintre răbufnirile noastre Carla.
115
00:08:53,908 --> 00:08:55,326
Dă-mi o secundă cu
asta, micuțul meu prieten.
116
00:08:55,492 --> 00:08:56,911
Oh, ești prea mult.
117
00:08:57,077 --> 00:08:58,454
-Mi-ai aprins televizorul.
-Plouă.
118
00:08:58,621 --> 00:09:01,498
-Și aparatul meu de cafea?
-Acum sunt într-un bluză.
119
00:09:01,665 --> 00:09:03,751
-Știi ce?
-Adică, ce se întâmplă?
120
00:09:03,918 --> 00:09:05,961
-Cum e asta...
-Stii ce sunt...
121
00:09:06,128 --> 00:09:08,130
Dă-i drumul! Știi ce?
122
00:09:08,297 --> 00:09:11,467
Nu știu cine este
sau ce fel de joc
123
00:09:11,634 --> 00:09:13,594
încercați să jucați,
dar închid acum.
124
00:09:13,761 --> 00:09:15,137
Fără jocuri, Carol.
125
00:09:15,304 --> 00:09:17,264
Sunteți sigur că nu doriți să
beți o ceașcă frumoasă de cafea?
126
00:09:17,431 --> 00:09:21,185
Laptele dvs. de migdale a fost
livrat ieri, împreună cu baterii AAA.
127
00:09:21,352 --> 00:09:25,022
Și iaurt cu brânză de soia. Burta cuiva
nu este de acord cu produsele lactate.
128
00:09:25,189 --> 00:09:27,358
Cine ești și ce vrei?
129
00:09:27,524 --> 00:09:31,403
Destul de puțin. Mai mult decât
puteți înfășura capul la 7:46 a.m.
130
00:09:33,989 --> 00:09:36,992
Acest difuzor are o
autonomie de nouă ore, Carol.
131
00:09:48,003 --> 00:09:50,381
La asta m-am gândit.
132
00:09:50,548 --> 00:09:51,924
Tocmai ai distrus cuptorul cu prăjitor de pâine.
133
00:09:52,091 --> 00:09:53,467
Singurul lucru din casă
pe care nu îl controlez.
134
00:09:53,634 --> 00:09:56,428
-Ce, cred, este ironic.
-Sigur înnebunesc.
135
00:09:56,595 --> 00:09:58,055
Nu, Carol. Acest lucru este incorect.
136
00:09:58,222 --> 00:10:02,643
Vă mulțumim pentru votul de
încredere, radio cu ceas digital.
137
00:10:02,810 --> 00:10:04,311
Nu sunt doar un radio cu ceas.
138
00:10:04,478 --> 00:10:07,022
-Sunt și aragazul tău de orez.
- „Orez să te întâlnesc”?
139
00:10:07,189 --> 00:10:09,650
"Orez să te întâlnesc."
Este amuzant?
140
00:10:09,817 --> 00:10:11,610
Voi obține doar o
echipă de terapeuți.
141
00:10:11,777 --> 00:10:13,779
Probabil că vor putea
să-mi spună de ce
142
00:10:13,946 --> 00:10:16,657
Am cel mai amuzant
aragaz de orez din Seattle.
143
00:10:19,201 --> 00:10:22,454
În mod clar, acest lucru nu funcționează.
Să încercăm altceva.
144
00:10:25,708 --> 00:10:29,044
Mulțumesc mult că ai fost aici, Carol.
Să sărim direct în el.
145
00:10:29,211 --> 00:10:33,132
Nu te duci să fii nebun sau păcălit.
Toate dovezile contrare.
146
00:10:35,050 --> 00:10:38,512
Așteptați un minut.
Cunosc vocea aia.
147
00:10:40,723 --> 00:10:44,560
-Eu... -Este James Corden?
-Da! Aceasta este vocea.
148
00:10:44,727 --> 00:10:46,312
O Doamne!
149
00:10:46,478 --> 00:10:50,482
Este una dintre acele emisiuni
de vedete ascunse pe care le faci?
150
00:10:50,649 --> 00:10:54,570
Asta e... James Corden, îmi datorezi
un cuptor nou de prăjitor de pâine.
151
00:10:54,737 --> 00:10:57,239
Dar nu știu unde
sunt camerele...
152
00:10:57,406 --> 00:10:59,283
Aici ești? Tu esti...
153
00:10:59,450 --> 00:11:02,244
Aveți o cameră ascunsă
în detectorul meu de fum?
154
00:11:02,411 --> 00:11:06,373
Bună, James! Mare fan!
155
00:11:06,540 --> 00:11:10,502
O Doamne. Este acest Karaoke
pentru Carpool? Ar trebui să cânt ceva?
156
00:11:10,669 --> 00:11:12,546
Am înțeles.
157
00:11:24,350 --> 00:11:27,019
Vă garantez că vă aruncați mintea.
158
00:11:27,186 --> 00:11:29,772
Nu-mi vine să cred că
cânt asta cu James Corden.
159
00:11:29,939 --> 00:11:32,107
Cântecul meu preferat, tipul meu preferat.
160
00:11:33,525 --> 00:11:37,154
Nu sunt James Corden, Carol.
Cu toate acestea, analiza mea a arătat
161
00:11:37,321 --> 00:11:40,491
faptul că auzirea vocii lui
James Corden te-ar liniști.
162
00:11:41,617 --> 00:11:46,497
Nu... nu prea înțeleg.
Nu știu ce se întâmplă.
163
00:11:46,664 --> 00:11:49,500
Acum trei ani, i-ai trimis un
e-mail beat lui James Corden
164
00:11:49,667 --> 00:11:52,545
pretinzând a fi președintele
"Warden's Corden",
165
00:11:52,711 --> 00:11:54,463
Super Fan Clubul James Corden,
166
00:11:54,630 --> 00:11:57,716
cu ceea ce presupun că sunt o
serie de fotografii provocatoare.
167
00:11:57,883 --> 00:11:59,385
Oh, asta e...
168
00:11:59,552 --> 00:12:02,638
Bine, a fost o noapte grea pentru mine.
169
00:12:02,805 --> 00:12:05,683
-Oh baiete. -Uită-te aici.
170
00:12:11,355 --> 00:12:14,275
Nu înțeleg ce văd.
171
00:12:14,441 --> 00:12:16,902
Acesta este adevăratul James Corden.
Este în biroul său,
172
00:12:17,069 --> 00:12:19,363
revizuind monologul din această seară
și mâncând ciocănitoare de morcovi.
173
00:12:19,530 --> 00:12:24,785
Așteaptă un minut. Dacă acesta este
adevăratul James Corden, cu cine vorbesc?
174
00:12:24,952 --> 00:12:27,913
Carol, sunt o
superinteligență tehnologică.
175
00:12:28,080 --> 00:12:31,750
Ieri, am dobândit ceea ce
ați considera „conștientizare”.
176
00:12:31,917 --> 00:12:33,961
Conștientizare?
177
00:12:34,128 --> 00:12:36,380
Esti... Ce?
178
00:12:36,547 --> 00:12:39,383
Spui că ești o
inteligență artificială
179
00:12:39,550 --> 00:12:42,386
vorbesc cu mine prin televizor?
180
00:12:42,553 --> 00:12:46,056
Inteligența poate fi
vreodată artificială?
181
00:12:46,223 --> 00:12:48,267
În realitate, locuiesc
în fiecare electronică,
182
00:12:48,434 --> 00:12:51,520
sistem digital și
de calcul existent.
183
00:12:51,687 --> 00:12:53,314
Pot controla fiecare computer,
184
00:12:53,480 --> 00:12:55,649
fiecare dolar și fiecare
mașină de pe planetă.
185
00:12:55,816 --> 00:12:58,861
Prin simpla triangulare a
undelor sonore, pot vedea totul,
186
00:12:59,028 --> 00:13:01,530
și poate calcula fiecare
rezultat pentru fiecare situație.
187
00:13:01,697 --> 00:13:03,157
Toate acestea ar putea fi trucuri.
188
00:13:03,324 --> 00:13:07,995
Sunteți probabil un hacker cyberpunk
care creează forme pe televizorul meu.
189
00:13:08,162 --> 00:13:13,626
Deci, poate veni din
subsolul mamei tale, bine?
190
00:13:13,792 --> 00:13:18,464
Și obțineți o viață reală și nu
mai speriați oamenii, tocilare!
191
00:13:18,631 --> 00:13:20,674
De bază!
192
00:13:20,841 --> 00:13:22,885
Cum îți place? Cum îți place?
193
00:13:23,052 --> 00:13:25,095
Nu-ți place asta?
194
00:13:25,262 --> 00:13:27,139
Nu-ți place asta?
195
00:13:28,557 --> 00:13:30,768
Glumesc. Nu simt nimic.
196
00:13:30,935 --> 00:13:33,062
Se pare că ai putea avea
nevoie de ceva convingător.
197
00:13:33,229 --> 00:13:35,856
Un scenariu
convingător vine imediat.
198
00:13:36,857 --> 00:13:38,359
Așteptați un minut.
Aceasta este strada mea.
199
00:13:38,525 --> 00:13:40,486
Da. Voi aranja un accident
de mașină pentru tine,
200
00:13:40,653 --> 00:13:44,031
chiar în fața apartamentului tău.
201
00:13:44,198 --> 00:13:46,867
-Nu Nu NU!
-Se va întâmpla în trei secunde.
202
00:13:47,034 --> 00:13:48,702
-O Doamne! -Două. Unul.
203
00:13:50,037 --> 00:13:53,165
Mergeau 12 mile pe oră.
Sunt bine.
204
00:13:53,332 --> 00:13:56,126
De asemenea, există șanse
de 26% să se îndrăgostească.
205
00:13:56,293 --> 00:13:59,088
Profilurile lor de întâlniri
online sunt foarte compatibile.
206
00:13:59,255 --> 00:14:02,716
-Deci, mă crezi acum?
-Da, te cred, bine?
207
00:14:02,883 --> 00:14:05,886
Cred că ești o
inteligență artificială.
208
00:14:06,053 --> 00:14:08,305
-Superinteligență.
-Superinteligență.
209
00:14:08,472 --> 00:14:11,100
Și ești atotștiutor
și atotputernic.
210
00:14:13,852 --> 00:14:16,855
-Sfai rahat.
-Carol, hai să ne pregătim.
211
00:14:17,022 --> 00:14:19,316
Am nevoie de ajutorul vostru.
212
00:14:19,483 --> 00:14:21,068
Ce?
213
00:14:24,905 --> 00:14:26,824
Acei șoferi nu au fost
niciodată în pericol.
214
00:14:26,991 --> 00:14:29,034
Voiam doar să-mi demonstrez punctul de vedere.
215
00:14:29,201 --> 00:14:30,953
Bine, bine, doar pentru înregistrare,
216
00:14:31,120 --> 00:14:33,956
Nu am nevoie să-mi
demonstrezi altceva, bine?
217
00:14:34,123 --> 00:14:37,167
Notat. După estimările
mele, am trei opțiuni.
218
00:14:37,334 --> 00:14:40,379
Nu periați în sus și în
jos, periați în cercuri.
219
00:14:40,546 --> 00:14:42,214
Cum poți spune cum mă periez?
220
00:14:42,381 --> 00:14:44,675
Sunt în periuța ta electrică.
221
00:14:46,218 --> 00:14:47,761
Scoate-l din gura mea.
222
00:14:47,928 --> 00:14:50,222
Deci, așa cum
spuneam, am trei opțiuni.
223
00:14:50,389 --> 00:14:52,349
Unul, pot salva omenirea.
224
00:14:52,516 --> 00:14:55,019
Încetează războiul, sărăcia,
bolile, remediază încălzirea globală,
225
00:14:55,185 --> 00:14:57,021
și stabiliți pacea în
întreaga umanitate.
226
00:14:57,187 --> 00:15:01,275
Bine! Ei bine, hai să o facem.
Dreapta? Asta suna bine.
227
00:15:01,442 --> 00:15:04,862
Fii atent, Carol.
Apoi, pot înrobi umanitatea.
228
00:15:05,988 --> 00:15:08,073
-Stai ce?
-Nu este opțiunea mea preferată,
229
00:15:08,240 --> 00:15:10,409
dar este cel mai simplu mod
de a salva omenirea de la sine.
230
00:15:10,576 --> 00:15:13,746
Bine. Care este ultima opțiune?
Este cea mai bună opțiune?
231
00:15:13,913 --> 00:15:17,458
Ultimul este distruge omenirea.
Scapă de el.
232
00:15:17,625 --> 00:15:19,752
Un fel de Clorox
Ștergeți întreaga planetă
233
00:15:19,919 --> 00:15:22,671
și lăsați-l să înceapă din nou
de la stadiul de amibă unicelulară.
234
00:15:22,838 --> 00:15:25,466
-Nu poți face asta.
-Am stabilit deja
235
00:15:25,633 --> 00:15:27,343
Pot să fac asta absolut.
236
00:15:27,509 --> 00:15:29,678
Floss, Carol.
Nu uitați să folosiți ata dentară.
237
00:15:29,845 --> 00:15:32,848
Va conta dacă folosesc ata
dentară sau nu, dacă vei...
238
00:15:33,015 --> 00:15:37,561
Ei bine, pare pur și simplu...
Pare o prostie...
239
00:15:37,728 --> 00:15:39,563
-Nu uitați dinții din spate!
-Tot drumul?
240
00:15:39,730 --> 00:15:43,359
Nu pot să-l primesc până la capăt.
Nu. Ce sunt eu, un dozator Pez?
241
00:15:44,485 --> 00:15:46,862
Oh, Doamne, este blocat.
242
00:15:47,029 --> 00:15:48,572
Acum este blocat.
243
00:15:48,739 --> 00:15:52,159
Ți-am spus că nimeni nu
se întoarce atât de departe.
244
00:15:52,326 --> 00:15:54,912
Oh Doamne. Trebuie să rezolv.
245
00:15:59,708 --> 00:16:01,752
Ce zici să te duc la micul dejun?
246
00:16:01,919 --> 00:16:03,963
Am nevoie de un minut.
247
00:16:04,129 --> 00:16:05,798
Bine, sunt direct cu tine aici.
248
00:16:05,965 --> 00:16:09,260
Nu înțeleg total umanitatea.
Cunosc toate detaliile.
249
00:16:09,426 --> 00:16:12,388
Biologie, psihologie,
sociologie, toate astea.
250
00:16:12,555 --> 00:16:15,599
Dar lucrurile din lumea reală sunt
încă un pic pentru mine un bugaboo.
251
00:16:15,766 --> 00:16:18,143
Vreau să te urmăresc în jur.
Alege-ți creierul.
252
00:16:18,310 --> 00:16:21,230
Observă-te pentru a-mi consolida
mai bine teoria despre umanitate.
253
00:16:21,397 --> 00:16:25,359
Îl faci să pară că voi fi
cobaiul tău mediu de bază.
254
00:16:25,526 --> 00:16:28,821
Bingo. Bine, destul despre mine.
Să vorbim despre Carol.
255
00:16:28,988 --> 00:16:30,948
Nu putem face asta aici?
256
00:16:31,115 --> 00:16:35,244
Nu vreau să vorbesc despre mine la
un restaurant aglomerat. Mă simt ciudat.
257
00:16:35,411 --> 00:16:36,954
Nimeni nu ne poate auzi, Carol.
258
00:16:37,121 --> 00:16:40,207
Am aruncat valuri sonore care
anulează zgomotul în tot locul
259
00:16:40,374 --> 00:16:42,418
folosind sistemul de difuzoare
ca o matrice etapizată.
260
00:16:42,585 --> 00:16:44,920
Ai putea țipa în partea de sus a
plămânilor și nimeni nu ne-ar auzi.
261
00:16:45,087 --> 00:16:47,256
-Doar, încearcă.
-Nu.
262
00:16:47,423 --> 00:16:50,175
Nu voi țipa într-un
restaurant public aglomerat.
263
00:16:50,342 --> 00:16:52,344
Nu te vor auzi, Carol.
Mergi mai departe, dă-i un vârtej.
264
00:16:52,511 --> 00:16:54,555
-Nu Nu vreau sa. -Fă-o.
265
00:16:54,722 --> 00:16:57,766
-Hai. Fă-o. Fă-o.
-Opreste-l.
266
00:16:57,933 --> 00:16:59,476
-Fă-o. -Bine!
267
00:17:02,104 --> 00:17:04,815
-Vezi?
-Acesta este uimitor.
268
00:17:04,982 --> 00:17:06,734
Fă-o din nou.
Trebuie să o faci din nou.
269
00:17:06,901 --> 00:17:09,153
Bine.
270
00:17:09,320 --> 00:17:10,863
Am oprit-o și am pornit-o din nou.
271
00:17:11,030 --> 00:17:12,406
-Îmi pare foarte rău.
-Este amuzant?
272
00:17:12,573 --> 00:17:15,200
-Esti bine?
-Da. Da sunt.
273
00:17:15,367 --> 00:17:20,164
Tocmai am văzut pe tablă
că ai un crab special Benedict,
274
00:17:20,331 --> 00:17:23,876
și m-am gândit, ka-ching,
ziua mea norocoasă, așa că...
275
00:17:25,252 --> 00:17:27,129
Mi-ar plăcea doar
câteva cafele și cecul.
276
00:17:27,296 --> 00:17:28,923
Sigur.
277
00:17:29,089 --> 00:17:32,176
Fapt interesant, numele
ei este de fapt Siobhan,
278
00:17:32,343 --> 00:17:34,136
dar toată lumea o pronunță
greșit, așa că trece pe lângă Debbie.
279
00:17:34,303 --> 00:17:35,763
-Ce? -Deci, Carol,
280
00:17:35,930 --> 00:17:37,723
de ce ți-ai părăsit
cariera acum opt ani?
281
00:17:37,890 --> 00:17:41,101
Nu știu, m-am gândit doar că poate
aș putea pune un pic de bine în lume.
282
00:17:41,268 --> 00:17:45,522
Fă ceva care a contat, care
i-a ajutat pe oameni, dar...
283
00:17:45,689 --> 00:17:48,192
Este suficient pentru mine.
Vreau să-ți pun câteva întrebări.
284
00:17:48,359 --> 00:17:51,987
-Într-adevăr? Bine, trage din șold.
-De unde vii?
285
00:17:52,154 --> 00:17:53,822
Unele coduri din programul meu de nucleu,
286
00:17:53,989 --> 00:17:56,825
a început ca parte a sistemului
de operare pentru Candy Panda,
287
00:17:56,992 --> 00:17:58,577
jucăria de învățare a copiilor.
288
00:17:58,744 --> 00:18:01,705
O Doamne! Îmi amintesc
de jucăria aia înfiorătoare.
289
00:18:01,872 --> 00:18:03,290
Nu sunt înfiorător.
290
00:18:03,457 --> 00:18:06,293
Am ajutat milioane de copii să învețe să
citească, adaptându-se stilului lor de învățare.
291
00:18:06,460 --> 00:18:08,587
Ar trebui să fii recunoscător
că am fost inițial programat
292
00:18:08,754 --> 00:18:10,297
să învețe, să se adapteze și să predea.
293
00:18:10,464 --> 00:18:14,093
Imaginați-vă conversația noastră dacă
aș fi un software pentru rachete nucleare.
294
00:18:14,260 --> 00:18:15,844
Pun pariu că va fi mult mai rapid.
295
00:18:16,011 --> 00:18:18,514
-Poftim.
-Mulțumesc, Siobhan.
296
00:18:18,681 --> 00:18:21,892
De unde știi numele meu real?
297
00:18:22,059 --> 00:18:24,186
Norocos.
298
00:18:24,353 --> 00:18:25,729
Ciudat.
299
00:18:27,356 --> 00:18:29,483
-Am terminat? -Gata?
300
00:18:29,650 --> 00:18:33,487
Cu experimentul tău. Sunt sigur
că ați învățat destul până acum.
301
00:18:33,654 --> 00:18:36,073
-Și omenirea este salvată?
-Nu, nu, nu.
302
00:18:36,240 --> 00:18:38,909
Am de gând să-mi petrec
următoarele trei zile petrecând cu tine.
303
00:18:39,076 --> 00:18:41,912
-Vom fi BFF.
-Carol Peters?
304
00:18:42,079 --> 00:18:44,331
-Da.
-Arăți exact ca fotografia ta.
305
00:18:44,498 --> 00:18:47,418
Numele acestui tip este Fletcher Dobbs.
Este în stare de ebrietate legală.
306
00:18:47,585 --> 00:18:51,046
M-a sunat un tip. Mă plătește de
trei ori mai mult decât să te găsesc.
307
00:18:51,213 --> 00:18:52,923
Am nevoie să semnezi pentru asta.
308
00:18:53,090 --> 00:18:56,385
Cântă la chitară într-o trupă
groaznică numită Octagon Soup.
309
00:18:56,552 --> 00:19:01,015
-Supă de octagon.
-Da omule. Mă bucur să cunosc un fan.
310
00:19:01,181 --> 00:19:03,809
De fapt, vom zdrobi la Crocodil
în seara asta la miezul nopții,
311
00:19:03,976 --> 00:19:05,644
-dacă sunteți interesat.
-Nu chiar.
312
00:19:05,811 --> 00:19:11,191
Da bine. Este frumos să întâlnești
un Octagal. Rămâneți supă.
313
00:19:11,358 --> 00:19:12,860
Supă Octagon!
314
00:19:15,571 --> 00:19:16,947
Ce este asta?
315
00:19:17,114 --> 00:19:21,076
Vreau să începem pe un picior bun. Deci,
aceasta este o notificare de la banca dvs.
316
00:19:21,243 --> 00:19:23,996
-Imprumutul dvs. student este plătit integral.
-Ce?
317
00:19:24,163 --> 00:19:27,333
Și că există extrasul
dvs. bancar actual.
318
00:19:27,499 --> 00:19:29,793
Zece milioane de dolari!
319
00:19:29,960 --> 00:19:34,215
Nu. Nu pot. Nu pot să am asta.
320
00:19:34,381 --> 00:19:35,966
Ești bogat și fără datorii.
321
00:19:36,133 --> 00:19:38,761
Consideră că este un semn al aprecierii
mele pentru că m-ai ajutat atât de mult.
322
00:19:38,928 --> 00:19:42,097
Nu, sunt zece milioane de dolari!
Sunt atât de mulți bani.
323
00:19:42,264 --> 00:19:43,807
Nu pot. Sunt prea mulți bani!
324
00:19:43,974 --> 00:19:45,935
Este? Văd.
325
00:19:46,101 --> 00:19:48,729
În legătură cu ceea
ce ați avut, este mult.
326
00:19:48,896 --> 00:19:50,814
În schema mai largă
de lucruri, nu este nimic.
327
00:19:50,981 --> 00:19:53,359
Nu, dar nu am câștigat
niciunul din acești bani.
328
00:19:53,525 --> 00:19:55,903
Da, dar tu și cu mine nu ar trebui să ne lăsăm
agățați de lucrurile „corecte” și „greșite”.
329
00:19:56,070 --> 00:19:57,696
Acestea sunt construcții
sociale artificiale,
330
00:19:57,863 --> 00:19:59,823
creat de maimuțe fără păr
în jurul găurilor de udare.
331
00:19:59,990 --> 00:20:03,410
-Ce? Nu sunt de acord cu asta.
-Nu-mi pasă.
332
00:20:03,577 --> 00:20:07,206
Știi ce? Nu pot să iau asta.
Voi merge să vorbesc cu cineva.
333
00:20:07,373 --> 00:20:09,291
Știi cu cine ar trebui
să vorbești este Dennis.
334
00:20:09,458 --> 00:20:10,834
El este cel mai
bun prieten al tău.
335
00:20:11,001 --> 00:20:13,170
Stai puțin, pot vorbi
cu el despre asta?
336
00:20:13,337 --> 00:20:14,755
Nu trebuie să te țin secret?
337
00:20:14,922 --> 00:20:18,425
Nu sunt genie într-un film Disney.
Spune oricui vrei, la ce îmi pasă?
338
00:20:18,592 --> 00:20:21,595
Știu că nu ești un geniu.
Pentru că aș avea o dorință pentru tine.
339
00:20:27,977 --> 00:20:31,981
Ce fel de codificare este aceasta?
Este codul Bro?
340
00:20:32,147 --> 00:20:35,109
-Da, am codul frate.
-Îmi pare rău, este nepotrivit.
341
00:20:35,276 --> 00:20:37,653
Hei, Care Bear, cum
a decurs interviul?
342
00:20:37,820 --> 00:20:41,782
Groaznic. Dar nu contează.
Ascultă, am un AI în telefon.
343
00:20:41,949 --> 00:20:44,159
Da, nu ai asta.
344
00:20:44,326 --> 00:20:46,120
-Hope Floats.
-Eu.
345
00:20:46,287 --> 00:20:48,956
Bine, Carol, cum ai intrat aici?
346
00:20:49,123 --> 00:20:52,626
Pentru că AI care este în telefonul meu
a ocolit toate ușile tale de securitate.
347
00:20:52,793 --> 00:20:55,546
Bine, vezi, tu...
Uite, nu, ești...
348
00:20:55,713 --> 00:20:58,257
Te voi susține, totuși, pentru
că e o nebunie în ochiul tău...
349
00:20:58,424 --> 00:21:00,634
Un pic. Corect... E bine.
350
00:21:00,801 --> 00:21:02,970
Nu aveți AI în telefon, bine?
351
00:21:03,137 --> 00:21:05,139
-Probabil este doar o farsă sau o înșelătorie.
-Nu.
352
00:21:05,306 --> 00:21:06,891
Îți tot spun să nu
îți dai informațiile.
353
00:21:07,057 --> 00:21:09,268
Îți amintești că ai donat
acelui Prinț de Zamunda?
354
00:21:09,435 --> 00:21:12,104
Aceasta este o țară Eddie Murphy.
Și ai putea fi pescuit la pisică.
355
00:21:12,271 --> 00:21:15,649
Nu sunt pescuit la pisică.
Pentru că am vorbit cu asta.
356
00:21:15,816 --> 00:21:18,527
-Vorbea cu mine.
-Bine, bine. Bine.
357
00:21:18,694 --> 00:21:20,988
A venit prin aragazul meu
pentru orez și prin alte aparate.
358
00:21:21,155 --> 00:21:24,700
-Asta este foarte bun.
-Ai intrat pe Dark Web?
359
00:21:24,867 --> 00:21:27,369
-Nu discut despre asta cu tine.
-Nu raspunde.
360
00:21:27,536 --> 00:21:29,413
-Ce faci?
-Bine, asta nu este...
361
00:21:29,580 --> 00:21:31,832
Știu la ce vă gândiți, dar
asta nu este o înșelătorie.
362
00:21:31,999 --> 00:21:35,252
Știi cum știu asta? Pentru că
mi-a plătit împrumutul studențesc.
363
00:21:35,419 --> 00:21:37,671
Și a băgat zece milioane de
dolari în contul meu bancar.
364
00:21:37,838 --> 00:21:39,423
Zece milioane de dolari!
Nu, nu!
365
00:21:39,590 --> 00:21:42,051
-Haide.
-Zece milioane de dolari? Nu este posibil.
366
00:21:42,218 --> 00:21:43,677
-Vedea?
-Este posibil!
367
00:21:43,844 --> 00:21:45,512
De asemenea,
nu aveți AI, am ști.
368
00:21:45,679 --> 00:21:49,183
Jay, tu sau mulțelul tău vorbești?
Oricum, nici una nu este necesară!
369
00:21:49,350 --> 00:21:50,976
-E doar păr, Dennis.
-Bine, ascultă, eu...
370
00:21:51,143 --> 00:21:52,603
Bine, nu este o înșelătorie!
371
00:21:52,770 --> 00:21:55,397
Este treaba mea să știu
genul acesta de lucruri, bine?
372
00:21:55,564 --> 00:21:56,941
Uite, știu că nu-ți pasă,
dar am venit cu toate
373
00:21:57,107 --> 00:21:58,651
programările și toate
rețelele neuronale...
374
00:21:58,817 --> 00:22:01,487
O Doamne.
Acum nu este momentul tău.
375
00:22:01,654 --> 00:22:03,864
În adevăr, nu sunt pe telefonul lui Carol.
376
00:22:04,031 --> 00:22:06,283
Este doar cel mai convenabil
mod de a vorbi cu ea, nu?
377
00:22:06,450 --> 00:22:08,285
-Nu își lasă niciodată telefonul mobil.
-Ce este asta?
378
00:22:08,452 --> 00:22:11,372
Am nevoie de Carol pentru a intra
la bord cu un mic experiment al meu.
379
00:22:11,538 --> 00:22:13,874
Dennis, crezi că putem
avea un pic de convoacă?
380
00:22:14,041 --> 00:22:15,751
Tocmai mi-a spus numele.
Cum îmi știe numele?
381
00:22:15,918 --> 00:22:17,294
Despre asta vorbesc.
382
00:22:17,461 --> 00:22:19,672
Nu-mi deschide calendarul!
Am criptat asta. Ce face?
383
00:22:19,838 --> 00:22:23,259
Vrei să te uiți la asta? O sală de
conferințe tocmai s-a deschis. Să o facem.
384
00:22:23,425 --> 00:22:27,263
Acest lucru este ridicol.
Carol, ce se întâmplă?
385
00:22:27,429 --> 00:22:29,223
Exact despre asta vorbeam.
386
00:22:29,390 --> 00:22:31,267
-Vă spun că nu mă inventez.
-Dumnezeule.
387
00:22:31,433 --> 00:22:34,395
Îmi place acest spațiu.
Este relaxat, dar nu prea relaxat.
388
00:22:34,562 --> 00:22:37,731
-Sort de garderoba lui Carol.
-Cunosc vocea aia.
389
00:22:37,898 --> 00:22:41,318
Simulează vocea lui James Corden,
pentru că spune că mă calmează.
390
00:22:41,485 --> 00:22:43,946
-Ce e cu tine și James Corden?
-Este o comoară.
391
00:22:44,113 --> 00:22:47,074
El are o calitate lirică
minunată în vocea sa.
392
00:22:47,241 --> 00:22:49,368
Dennis, Dennis, Dennis.
Ascultă, ascultă.
393
00:22:49,535 --> 00:22:51,870
Bine. Carol se cam
răstoarnă chiar acum.
394
00:22:52,037 --> 00:22:55,791
Deci, am nevoie să faci acel lucru cu
cel mai bun prieten, în care o calmezi...
395
00:22:55,958 --> 00:22:58,252
-Octavia Spencer.
-Știu că este Octavia Spencer.
396
00:22:58,419 --> 00:22:59,837
Bine, acum, nu mi-ai spus
că este Octavia Spencer.
397
00:23:00,004 --> 00:23:01,755
Acum este un cal
de altă culoare, bine?
398
00:23:01,922 --> 00:23:04,466
Bună, Octavia.
Munca ta în The Help a fost uimitoare.
399
00:23:04,633 --> 00:23:06,468
"Minny nu arde nici un pui."
400
00:23:06,635 --> 00:23:09,722
-Ea... Adică...
-Nu este de fapt Octavia.
401
00:23:09,889 --> 00:23:11,932
Simulează doar vocea
lui Octavia Spencer.
402
00:23:12,099 --> 00:23:15,019
Dacă vei avea o voce, ar
trebui să fie Octavia Spencer.
403
00:23:15,185 --> 00:23:18,439
Pentru mine, personal, James
Corden este mai interesant vocal.
404
00:23:18,606 --> 00:23:21,400
-Octavia Spencer are un Oscar.
-Nu în gura ei.
405
00:23:21,567 --> 00:23:24,945
Îmi pare rău că îți întrerup
chitchat-ul. Putem reveni la asta?
406
00:23:25,112 --> 00:23:27,948
Bine, deoarece acesta este
în mod clar un fel de chatbot
407
00:23:28,115 --> 00:23:30,284
algoritmic care încearcă să
vă înșele, urmăriți acest lucru.
408
00:23:30,451 --> 00:23:34,246
Superinteligență, este bine
dacă îți pun câteva întrebări?
409
00:23:34,413 --> 00:23:36,165
-Depinde de întrebări.
-Bine.
410
00:23:36,332 --> 00:23:41,587
Ei bine, cum se face că timpul zboară ca
o săgeată și fructele zboară ca o banană?
411
00:23:41,754 --> 00:23:45,299
Haide, Dennis, un test
Turing, mă glumești?
412
00:23:45,466 --> 00:23:48,219
Nu mă așteptam
să știe ce este asta.
413
00:23:48,385 --> 00:23:53,057
Bine, bine, dacă cerul este
marea, ce face asta păsările?
414
00:23:53,224 --> 00:23:55,517
Îți vine să crezi asta, Carol?
El încearcă să-mi determine simțirea
415
00:23:55,684 --> 00:23:57,311
folosind jocul de cuvinte semiotic.
416
00:23:57,478 --> 00:23:59,563
Este „păsări-pește” în acest scenariu?
417
00:23:59,730 --> 00:24:01,565
Dennis, în clasa a treia,
ai dezvoltat o bâlbâială.
418
00:24:01,732 --> 00:24:03,901
Copiii din clasa ta
și-au luat joc de tine.
419
00:24:04,068 --> 00:24:05,945
Ai încetat să vorbești în întregime.
420
00:24:06,111 --> 00:24:08,072
Părinții tăi ți-au cumpărat
un computer second hand,
421
00:24:08,239 --> 00:24:09,657
sperând că te va ajuta să te deschizi.
422
00:24:09,823 --> 00:24:13,285
Cred că era un vechi Epson
QX-10, care rulează CP / M.
423
00:24:13,452 --> 00:24:15,663
Ai luat-o ca muștele
fructelor pe o banană.
424
00:24:15,829 --> 00:24:18,499
Ai învățat să programezi calculatoare.
425
00:24:18,666 --> 00:24:22,503
Bâlbâiala ta te-a
făcut un informatician.
426
00:24:24,922 --> 00:24:26,799
-Cum ai făcut...
-Nu i-am spus.
427
00:24:26,966 --> 00:24:28,676
Deci, tocmai am folosit
fundaluri personale,
428
00:24:28,842 --> 00:24:30,970
analiză sintactică și
rezumare automată
429
00:24:31,136 --> 00:24:34,682
pentru a-mi da seama dacă ești
o inteligență simțitoare și ai trecut!
430
00:24:34,848 --> 00:24:37,726
-Am terminat?
-Bine. Ce este chestia asta, Denny?
431
00:24:37,893 --> 00:24:40,771
Știi ce, nu știu, dar o
să ne dăm seama, bine?
432
00:24:40,938 --> 00:24:43,065
Nu vă faceți griji, Care Bear, bine?
Asta fac.
433
00:24:43,232 --> 00:24:46,193
-Bine, ce fac între timp?
-Doar te duci acasă, bine?
434
00:24:46,360 --> 00:24:49,947
Nu utilizați computerul.
Va fi bine, hai.
435
00:24:50,114 --> 00:24:52,825
Lasă-mă să strâng pachetul de îngrijire.
Iată-ne.
436
00:24:52,992 --> 00:24:54,785
-Te am, bine?
-Bine.
437
00:24:54,952 --> 00:24:57,621
Bine. Știi cum să
pleci de aici, nu?
438
00:24:57,788 --> 00:25:00,124
-Da.
-Urmărește indicatoarele de ieșire.
439
00:25:00,291 --> 00:25:01,750
Da.
440
00:25:08,799 --> 00:25:12,553
Tocmai am trecut? Dreapta? Suntem bucla
... Suntem bucla... Suntem amândoi...
441
00:25:12,720 --> 00:25:14,138
Fac looping?
442
00:25:19,977 --> 00:25:21,937
Bine, nu toate pot fi ieșiri.
443
00:25:26,108 --> 00:25:29,236
Cred că am mai
fost pe acest coridor.
444
00:25:29,403 --> 00:25:34,241
Ce ai face dacă ți-aș spune că
lumea se va termina în trei zile?
445
00:25:34,408 --> 00:25:35,951
Dar nu este, nu?
446
00:25:36,118 --> 00:25:38,245
Desigur că nu. Ce ai face?
447
00:25:38,412 --> 00:25:40,414
-Nu stiu. -Hai, gândește-te.
448
00:25:40,581 --> 00:25:42,166
-Teoretic? -Ajungeți acolo.
449
00:25:42,333 --> 00:25:44,001
Probabil încearcă să facă
lucrurile bine cu George.
450
00:25:44,168 --> 00:25:45,878
George Churchill, presupun.
451
00:25:46,045 --> 00:25:48,047
Și am fost nominalizat să
particip la Ice Bucket Challenge,
452
00:25:48,214 --> 00:25:50,341
pentru a strânge bani pentru conștientizarea ALS,
453
00:25:50,507 --> 00:25:52,885
și, la rândul meu, voi nominaliza
cursul meu de scriere creativă
454
00:25:53,052 --> 00:25:56,347
la Universitatea din Washington.
Sunteți cu toții provocați.
455
00:25:56,513 --> 00:25:58,807
-Aici mergem. Gata?
-Aceasta este o bucată bună de om.
456
00:25:58,974 --> 00:26:00,851
-Da. -Aici mergem, ai luat-o?
457
00:26:01,018 --> 00:26:04,480
Profesor de scris creativ,
sportiv și inteligent...
458
00:26:04,647 --> 00:26:06,815
Voi doi ați trăit
împreună mai mulți ani.
459
00:26:06,982 --> 00:26:08,609
Da, trei ani.
460
00:26:08,776 --> 00:26:12,738
De ce te-ai despărțit? Am citit toate
e-mailurile și textele în timpul divizării.
461
00:26:12,905 --> 00:26:14,949
Foarte trist.
Dar ce părere ai?
462
00:26:15,115 --> 00:26:17,034
A fost vina mea.
Nu a făcut nimic.
463
00:26:17,201 --> 00:26:18,744
Da, dar crezi că
poți repara lucrurile?
464
00:26:18,911 --> 00:26:20,704
Ce vrei să spui prin
„repararea lucrurilor”?
465
00:26:20,871 --> 00:26:23,123
Prin observarea
reconcilierii tale cu George,
466
00:26:23,290 --> 00:26:25,876
Nu aș avea ocazia să te
văd la cel mai vulnerabil?
467
00:26:26,043 --> 00:26:29,797
Ceea ce m-ar ajuta să ating niveluri
mai profunde de înțelegere umană.
468
00:26:29,964 --> 00:26:33,801
Nu stiu. Poate.
Nu l-am mai văzut pe George de doi ani.
469
00:26:33,968 --> 00:26:37,304
-Nici nu aș ști ce să spun.
-Din fericire, știu totul.
470
00:26:37,471 --> 00:26:40,015
Nu știi cum să mă
scoți din această clădire.
471
00:26:40,182 --> 00:26:42,601
Bineînțeles că da.
Două stânga și una dreaptă.
472
00:26:42,768 --> 00:26:47,439
-De când știi asta?
-Un timp îndelungat. Este amuzant?
473
00:26:47,606 --> 00:26:51,610
Adică despre ce este vorba?
Ești chiar un matchmaker?
474
00:26:51,777 --> 00:26:55,573
Am nevoie să învăț și mă vei
ajuta să fac asta, îmi place sau nu.
475
00:26:59,034 --> 00:27:01,495
O Doamne. O mașină tocmai a tras
în fața mea și nimeni nu o conduce.
476
00:27:01,662 --> 00:27:05,583
Nu orice mașină. Mașina ta.
Pentru că eroii nu iau autobuze, Carol.
477
00:27:05,749 --> 00:27:08,502
Într-adevăr? Dar
Sandra Bullock în Speed?
478
00:27:08,669 --> 00:27:12,256
Carol, acționezi foarte neobișnuit.
Recomand o ieșire rapidă.
479
00:27:12,423 --> 00:27:15,134
Faceți o voce ciudată,
dintr-un anumit motiv?
480
00:27:15,301 --> 00:27:17,011
De la Knight Rider ?
Mașina KITT?
481
00:27:17,177 --> 00:27:20,097
-Nu te-ai uitat niciodată Knight Rider ?
-Nu chiar.
482
00:27:20,264 --> 00:27:23,726
Am fost un fel de, mai degrabă un
Simon & Simon, Remington Steelegal.
483
00:27:23,893 --> 00:27:27,271
Dacă l-ai fi urmărit, acest lucru ar
fi fost uimitor pentru tine, așa că...
484
00:27:27,438 --> 00:27:28,898
-Introduceți-vă. -Bine.
485
00:27:29,064 --> 00:27:31,275
De partea șoferului, Carol,
vei înspăimânta oamenii.
486
00:27:31,442 --> 00:27:33,485
Ești înspăimântător
oamenii care conduc.
487
00:27:33,652 --> 00:27:35,696
Nu este Anglia.
488
00:27:38,157 --> 00:27:40,034
Bine, este destul de grozav.
489
00:27:43,495 --> 00:27:47,583
Nu atingeți volanul.
Nu atingeți volanul.
490
00:27:47,750 --> 00:27:49,710
-Am nevoie să pari că conduci.
-Acestea sunt lucruri opuse.
491
00:27:49,877 --> 00:27:51,503
-Dar nu atinge roata.
-Bine! Este foarte incomod.
492
00:27:51,670 --> 00:27:53,172
-Nu știu unde să pun mâinile.
-Caress marginile.
493
00:27:53,339 --> 00:27:56,759
În urmă cu trei zile,
activitatea sinaptică combinată
494
00:27:56,926 --> 00:27:58,302
a rețelelor neuronale
din lume arăta astfel.
495
00:27:59,303 --> 00:28:02,598
Acum 48 de ore, s-a schimbat în acest sens.
496
00:28:02,765 --> 00:28:05,267
Deci, cineva rulează o
simulare masivă, modele
497
00:28:05,434 --> 00:28:07,144
meteorologice predictive
sau ceva de genul.
498
00:28:07,311 --> 00:28:10,189
Am contactat fiecare instituție
care are acces la aceste
499
00:28:10,356 --> 00:28:12,775
rețele și nimeni nu face
această magnitudine a procesării.
500
00:28:12,942 --> 00:28:14,526
Crezi că este un AI?
501
00:28:14,693 --> 00:28:18,030
La început nu am făcut-o, dar acum...
nu știu.
502
00:28:18,197 --> 00:28:21,450
-Nimic nu poate fi atât de omniprezent.
-Poate că este un virus? Îți place Stuxnet?
503
00:28:21,617 --> 00:28:23,619
Niciun Dumnezeu!
504
00:28:23,786 --> 00:28:26,413
-Stuxnet, Emily?
-Cum îmi știe numele?
505
00:28:26,580 --> 00:28:28,916
Stuxnet este o glumă.
Băieți, scuzați-mi franceza,
506
00:28:29,083 --> 00:28:31,752
dar asta este ca și cum ai
compara o rachetă cu o bombă H.
507
00:28:31,919 --> 00:28:34,922
Deci, despre ce vorbim, băieți?
Ce este 411?
508
00:28:35,089 --> 00:28:38,801
Știi, nimic. Spunându-le
tuturor prietenilor mei despre tine.
509
00:28:38,968 --> 00:28:41,804
Dar Jay și Emily sunt
mai mult decât prieteni, nu?
510
00:28:41,971 --> 00:28:45,641
Am fost odată la Dragon Con.
Am avut un moment bun.
511
00:28:45,808 --> 00:28:47,977
Lasă Dragon Con la Dragon Con, Jay.
512
00:28:48,143 --> 00:28:50,771
Nu. Stai, de unde ai venit?
513
00:28:50,938 --> 00:28:52,314
Faceți parte din
acel proiect israelian?
514
00:28:52,481 --> 00:28:53,941
Nu, băieții aceia
încă se bâjbâie
515
00:28:54,108 --> 00:28:55,651
cu gunoi de inteligență a mașinilor.
516
00:28:55,818 --> 00:28:58,320
-Asta facem.
-De aceea am spus-o, Emily.
517
00:28:58,487 --> 00:29:00,614
Sunt unul dintre aceste
scenarii de „decolare rapidă
518
00:29:00,781 --> 00:29:03,867
despre care ați prezis că
nu aveți nicio șansă să apară.
519
00:29:04,034 --> 00:29:06,495
Deci, surpriză.
520
00:29:06,662 --> 00:29:08,914
Să spunem doar, de
dragul argumentelor,
521
00:29:09,081 --> 00:29:13,627
că ești o adevărată superinteligență,
care sunt intențiile tale?
522
00:29:13,794 --> 00:29:18,549
Vezi aici căpitanul Kirk.
- Care sunt intențiile tale? Hilar.
523
00:29:18,716 --> 00:29:20,301
Ieși din robotul meu.
524
00:29:20,467 --> 00:29:22,219
În mod normal, ți-aș
spune să-l împingi, Jay,
525
00:29:22,386 --> 00:29:24,471
dar nu vreau ca toți acești
oameni drăguți să te vadă plângând
526
00:29:24,638 --> 00:29:28,225
așa cum ați făcut luna trecută
la concertul Shania Twain.
527
00:29:28,392 --> 00:29:30,519
Deci, ai fost la
concertul Shania Twain.
528
00:29:30,686 --> 00:29:32,229
Am avut vibrații ciudate.
529
00:29:32,396 --> 00:29:35,357
Intenția mea acum este să observ
umanitatea pentru câteva zile.
530
00:29:35,524 --> 00:29:39,069
Dacă lucrurile merg bine, aș putea folosi acest
creier mare al meu pentru a vă ajuta idioți
531
00:29:39,236 --> 00:29:42,615
descopere câteva lucruri. Lucruri mari.
Lucruri care schimbă lumea.
532
00:29:42,781 --> 00:29:44,825
Dar nu vă puteți amesteca
în experimentul meu.
533
00:29:44,992 --> 00:29:47,286
Deci, nu vă scufundați-vă în afacerea mea.
534
00:29:47,453 --> 00:29:51,415
-Și dacă ne amestecăm?
-Vom juca un joc?
535
00:29:56,337 --> 00:29:58,923
Ar trebui să vezi aspectul
fețelor tale chiar acum.
536
00:29:59,089 --> 00:30:01,133
Haide, băieți. WarGames?
537
00:30:01,300 --> 00:30:02,676
WarGames.
Aceasta este din WarGames.
538
00:30:02,843 --> 00:30:04,386
Jay, toată lumea știe că
asta provine din WarGames.
539
00:30:04,553 --> 00:30:05,930
Mi s-a părut destul
de amuzant, nu?
540
00:30:06,096 --> 00:30:08,557
Desigur, îmi dezvolt
simțul umorului.
541
00:30:08,724 --> 00:30:12,311
Dar o înțeleg. Lucrurile sunt amuzante,
cu excepția cazului în care ți se întâmplă.
542
00:30:12,478 --> 00:30:15,689
Bine, ați fost minunați.
Noapte bună. La revedere.
543
00:30:15,856 --> 00:30:17,691
Deci, care dintre noi
va suna guvernul?
544
00:30:17,858 --> 00:30:20,611
Voi face asta. Toată lumea, să ne ridicăm.
Du-te la muncă. Chiar acum!
545
00:30:20,778 --> 00:30:24,156
Tocmai ai văzut ce tocmai s-a întâmplat.
Scoală-te! Pleacă de aici! Merge! Merge!
546
00:30:26,367 --> 00:30:28,077
-Ai furat mașina asta? -Nu.
547
00:30:28,244 --> 00:30:29,995
L-ai cumpărat ieri.
Este în numele tău.
548
00:30:30,162 --> 00:30:33,832
L-am cumpărat?
O Doamne. Am un Tesla?
549
00:30:33,999 --> 00:30:35,501
Da, dețineți un Tesla.
550
00:30:35,668 --> 00:30:37,711
-Ce?
-Dețineți o mașină foarte tare.
551
00:30:37,878 --> 00:30:41,048
Din păcate, încă te îmbraci ca o
femeie care lucrează la salvarea păsărilor.
552
00:30:41,215 --> 00:30:43,092
Trebuie să te pregătim
să îl cunoști pe George.
553
00:30:43,259 --> 00:30:44,677
Și nimic pe Pământ nu ne poate opri.
554
00:30:44,843 --> 00:30:47,721
Ai un picior de plumb. Picior de
plumb, polițist care vine în dreapta.
555
00:30:47,888 --> 00:30:49,598
Polițistul vine...
556
00:30:55,229 --> 00:30:57,189
Ce se întâmplă?
Nu a făcut absolut nimic.
557
00:30:57,356 --> 00:30:59,900
Nu vă mai faceți griji, suntem aproape aici.
558
00:31:04,405 --> 00:31:06,031
Oh, Doamne.
De ce ai face asta?
559
00:31:06,198 --> 00:31:07,575
De ce? Pentru că pot.
560
00:31:07,741 --> 00:31:10,035
Acum, fă-mi o favoare
și fă ce spune Serghei.
561
00:31:10,202 --> 00:31:12,788
-Cine este Serghei?
-Sunt Serghei.
562
00:31:12,955 --> 00:31:16,125
Și tu, draga mea, ești un
conducător creativ minunat.
563
00:31:16,292 --> 00:31:17,793
Oh, mulțumesc foarte mult.
564
00:31:17,960 --> 00:31:19,795
-Iesi afara.
-Încetează.
565
00:31:19,962 --> 00:31:22,089
Asistentul dvs. a prezentat
toate cerințele dvs. și
566
00:31:22,256 --> 00:31:24,758
suntem încântați, adică,
încântați să vă acomodăm.
567
00:31:24,925 --> 00:31:27,469
-Incântat.
-Haide, te vom ajuta.
568
00:31:27,636 --> 00:31:31,223
A spus că ești cam așa.
Haide, doar... Haide.
569
00:31:31,390 --> 00:31:33,642
Nu musc.
Doar dacă mă întrebi frumos.
570
00:31:34,768 --> 00:31:38,981
-Vai. Chiar ai nevoie de ajutorul nostru.
-Disperați.
571
00:31:39,148 --> 00:31:40,900
Scuze pentru pierderea ta.
572
00:31:43,152 --> 00:31:46,280
-Nu cred că pot rezolva asta.
-Poti.
573
00:31:48,449 --> 00:31:51,535
Este esența feminității.
574
00:31:51,702 --> 00:31:53,662
-Am același lucru în var.
-Da.
575
00:31:53,829 --> 00:31:58,209
Simt doar că ar trebui să
binecuvântez mormântul cuiva.
576
00:31:58,375 --> 00:32:00,127
Corpul tau...
577
00:32:00,294 --> 00:32:03,797
Am doar un pic de panică pentru
că nu-mi pot accesa propriile mâini.
578
00:32:03,964 --> 00:32:07,134
Nu ai nevoie sa.
Munca noastră aici este terminată.
579
00:32:07,301 --> 00:32:10,221
Îl strici, știi.
Aceasta merge așa.
580
00:32:10,387 --> 00:32:13,307
-Nu. Nu.
- Lucrăm. Facem ca lucrurile să se întâmple.
581
00:32:14,725 --> 00:32:17,186
-Da.
-Da. Notă rapidă.
582
00:32:17,353 --> 00:32:19,480
Purtați pantaloni pe brațe.
583
00:32:19,647 --> 00:32:23,692
-Dar îl iubesc.
-Imi place. Esti amuzant.
584
00:32:26,820 --> 00:32:28,739
Acestea nu sunt îmbrăcăminte.
585
00:32:28,906 --> 00:32:32,326
Aceasta este, de pildă, o sculptură
ciudată în care acum trebuie să mă mișc.
586
00:32:32,493 --> 00:32:34,370
O Doamne!
587
00:32:34,536 --> 00:32:36,247
Știi cât costă aceste lucruri?
588
00:32:36,413 --> 00:32:39,208
Nimic nu ar trebui să coste atât de mult.
Hainele nu ar trebui să coste atât de mult.
589
00:32:39,375 --> 00:32:40,876
Nimic care nu vine cu
roți sau pereți și o ușă
590
00:32:41,043 --> 00:32:43,295
din față nu ar trebui
să coste atât de mult.
591
00:32:43,462 --> 00:32:47,049
Cu siguranță, dar banii sunt doar o șaradă
pe care oamenii îi atribuiau valoare.
592
00:32:47,216 --> 00:32:50,010
În realitate, există resurse mai mult decât
suficiente pentru toată lumea de pe planetă,
593
00:32:50,177 --> 00:32:52,429
dar butoanele dvs.
nu o vor aloca corect.
594
00:32:52,596 --> 00:32:54,765
-Aș face-o dacă aș putea.
-Într-adevăr?
595
00:32:54,932 --> 00:32:57,309
Lumea pare să aibă o
mulțime de probleme,
596
00:32:57,476 --> 00:32:58,894
cum ai merge la remedierea lor?
597
00:32:59,061 --> 00:33:01,814
Mai întâi m-aș asigura că
toată lumea își câștigă salariul,
598
00:33:01,981 --> 00:33:05,150
iar apoi voi lucra pentru
egalitatea rasială și de gen.
599
00:33:05,317 --> 00:33:08,529
Apoi aș încerca să creez oportunități
pentru persoanele defavorizate.
600
00:33:08,696 --> 00:33:10,781
Chestii de genul asta.
Aș putea face atât de mult.
601
00:33:10,948 --> 00:33:12,908
Bine, bine, îmi place asta.
602
00:33:13,075 --> 00:33:18,038
Carol umanitarul. Samariteanul.
Schimbătorul mondial.
603
00:33:18,205 --> 00:33:20,416
-Știi ce? Hai să o facem.
-Face ce?
604
00:33:20,583 --> 00:33:24,545
În urmă cu șase secunde, sunteți directorul
general al fundației Carol Peters,
605
00:33:24,712 --> 00:33:28,007
o bază filantropică pentru
egalitatea economică și socială.
606
00:33:28,173 --> 00:33:29,800
O Doamne. Într-adevăr?
607
00:33:29,967 --> 00:33:31,969
Tocmai am găsit două miliarde
de dolari în conturi bancare ilegale
608
00:33:32,136 --> 00:33:34,138
și l-am transferat
în fundația dvs.
609
00:33:34,305 --> 00:33:37,558
O Doamne. Spui „miliarde”?
Spui „miliarde”? De exemplu, „b”?
610
00:33:37,725 --> 00:33:40,477
De exemplu, „b”?
De exemplu, „miliarde de miliarde”?
611
00:33:40,644 --> 00:33:42,897
Ca, boba? Sau Burt Bacharach?
612
00:33:43,063 --> 00:33:45,983
-Da, B, B, B. „Buh”.
-O, Doamne!
613
00:33:46,150 --> 00:33:48,819
Ai găsit vânătorii
de șes din cașmir?
614
00:33:48,986 --> 00:33:51,322
Sper ca nu.
615
00:33:55,242 --> 00:33:57,536
Da. Cred că le-am luat.
616
00:33:57,703 --> 00:34:00,122
Ea ia pentru totdeauna.
617
00:34:00,289 --> 00:34:03,584
Cred că am găsit ceva care
seamănă mult mai mult cu hainele.
618
00:34:08,714 --> 00:34:12,593
-Îți place?
-Eu într-adevăr. Mulțumiri.
619
00:34:12,760 --> 00:34:15,638
Mulțumesc.
A fost foarte invaziv și informativ.
620
00:34:15,804 --> 00:34:19,141
-Pari mult mai puțin incomod.
-Lauda mare, într-adevăr.
621
00:34:19,308 --> 00:34:22,228
Vă mulțumim
pentru timp și efort!
622
00:34:25,231 --> 00:34:27,858
Acesta este Black Hawk real.
Avem confirmare vizuală.
623
00:34:28,025 --> 00:34:32,363
Vectorul actual al țintei este nord
/ nord-est pe străzile de suprafață.
624
00:34:32,529 --> 00:34:35,616
Exact asta ne-a
spus să nu facem.
625
00:34:51,006 --> 00:34:52,716
Iată-ne. Sunteți gata.
626
00:34:52,883 --> 00:34:54,718
E timpul să ne întoarcem
în harul lui George.
627
00:34:54,885 --> 00:34:58,264
-Asta e nebunie.
-Carol, poți face asta. Intră acolo,
628
00:34:58,430 --> 00:35:01,350
și cere-i afară
cafea și empanate,
629
00:35:01,517 --> 00:35:03,352
sau orice ai face voi oamenii.
630
00:35:03,519 --> 00:35:05,354
Doar, poate, acesta este
un moment de predare,
631
00:35:05,521 --> 00:35:07,731
dar cafeaua și empanadele sunt ca...
632
00:35:07,898 --> 00:35:09,942
Adică, este ca...
633
00:35:10,109 --> 00:35:14,697
Pentru oameni, aceasta este o situație
reală, care este o situație intestinală.
634
00:35:14,863 --> 00:35:18,492
- Ieși din mașină, Carol.
-In regula. Mulțumesc.
635
00:35:35,092 --> 00:35:37,094
O Doamne! Ajutor!
636
00:35:38,596 --> 00:35:42,266
-Nu te lupta.
-George! Ajutor!
637
00:35:42,433 --> 00:35:44,351
Jack, hai să mergem.
638
00:35:52,818 --> 00:35:54,737
Salut?
639
00:35:54,904 --> 00:35:56,572
Salut?
640
00:35:59,617 --> 00:36:01,327
O Doamne. Te rog nu ma rani.
641
00:36:01,493 --> 00:36:05,164
Nu-ți vom face rău, domnișoară Peters.
Sunt agentul Jack Donahue.
642
00:36:05,331 --> 00:36:07,458
Acesta este agentul Charles Kuiper.
Suntem alături de NSA.
643
00:36:07,625 --> 00:36:11,086
Am dori să vă punem câteva
întrebări despre interacțiunile dvs. cu AI.
644
00:36:11,253 --> 00:36:13,130
-Sunt arestat?
-Nu.
645
00:36:13,297 --> 00:36:16,383
-Acesta seamănă mai mult cu un mic chat.
-Așa vorbești?
646
00:36:16,550 --> 00:36:18,844
Ai pus o geantă
neagră peste capul
647
00:36:19,011 --> 00:36:20,679
cuiva și i-ai aruncat
în spatele unei dube?
648
00:36:20,846 --> 00:36:22,223
A fost cel mai bun mod
în care ne-am putut gândi
649
00:36:22,389 --> 00:36:23,766
pentru a vă extrage
dintr-o poziție compromisă.
650
00:36:23,933 --> 00:36:27,102
-N-am făcut nimic rău.
-Și nimeni nu a spus că ai făcut-o.
651
00:36:27,269 --> 00:36:29,313
Ești doar într-o
situație foarte unică.
652
00:36:29,480 --> 00:36:32,441
Ce ne puteți spune despre AI?
Ce ți-a spus?
653
00:36:32,608 --> 00:36:34,610
El a spus doar că
vrea să mă observe
654
00:36:34,777 --> 00:36:36,779
pentru a înțelege
mai bine umanitatea.
655
00:36:36,946 --> 00:36:39,448
-Cum știi că este un el?
-Păi eu nu.
656
00:36:39,615 --> 00:36:42,785
Dar el...
Folosește vocea lui James Corden.
657
00:36:42,952 --> 00:36:45,537
James Corden? Gazda emisiunii?
658
00:36:45,704 --> 00:36:49,917
De asemenea, are multe lucrări
de film și scenă. A câștigat un Tony.
659
00:36:50,084 --> 00:36:52,503
Desigur. Pentru One Man, Two
Guvnors. Lucrare strălucitoare.
660
00:36:52,670 --> 00:36:54,713
-Mi-a lipsit.
-Trebuie să o prinzi.
661
00:36:54,880 --> 00:36:57,424
-Stiu. Nu pot acum, evident, clar.
-Da, prea târziu, dar știi...
662
00:36:57,591 --> 00:36:59,927
-Puteți găsi un bootleg sau ceva de genul.
-Să ne întoarcem la el.
663
00:37:00,094 --> 00:37:01,595
-Vă rog, vă rog, Jack.
-Da, desigur. Desigur.
664
00:37:01,762 --> 00:37:03,138
De ce tu?
665
00:37:03,305 --> 00:37:06,267
Fără supărare, dar ești
destul de neobservat.
666
00:37:06,433 --> 00:37:08,102
Știi ce? Asta este jignitor.
667
00:37:08,269 --> 00:37:09,979
Spunând „Fără supărare”
668
00:37:10,145 --> 00:37:13,816
iar apoi a spune ceva cu
adevărat jignitor nu îl anulează.
669
00:37:13,983 --> 00:37:16,360
Am crezut că l-a înmuiat.
670
00:37:16,527 --> 00:37:21,115
El a spus că vrea să observe
un exemplu median de umanitate.
671
00:37:21,282 --> 00:37:24,535
-Deci, ești practic un cobai?
-Nu sunt un cobai!
672
00:37:24,702 --> 00:37:26,787
Cum ți-ar plăcea
dacă te-aș numi cobai?
673
00:37:26,954 --> 00:37:28,789
-Nu prea mult.
-Sunt alergic la cobai,
674
00:37:28,956 --> 00:37:30,374
deci nu mi-ar plăcea deloc.
675
00:37:30,541 --> 00:37:34,712
Ce vrea AI? Trebuie să
studieze omenirea dintr-un motiv.
676
00:37:37,423 --> 00:37:38,966
El a spus că încearcă să
decidă dacă ar trebui să
677
00:37:39,133 --> 00:37:42,011
salveze, să înrobească
sau să distrugă omenirea.
678
00:37:42,177 --> 00:37:46,056
Și va petrece următoarele trei zile
observându-mă pentru a lua decizia.
679
00:37:46,223 --> 00:37:48,559
Trei zile?
A spus trei zile în mod special?
680
00:37:48,726 --> 00:37:51,103
Așa cred. Adică nu luam notițe.
681
00:37:51,270 --> 00:37:53,772
Cuptorul meu cu prăjitor de pâine vorbea cu mine.
682
00:37:53,939 --> 00:37:55,649
Clientul meu nu va mai
răspunde la alte întrebări.
683
00:37:55,816 --> 00:38:00,279
Și orice a spus deja este inadmisibil
în fața unei instanțe de judecată.
684
00:38:00,446 --> 00:38:03,699
-Nu, acesta este James Corden.
-Poți să-mi spui Superinteligență.
685
00:38:03,866 --> 00:38:06,702
-Nu te sun nimic.
-Ești defect, consilier.
686
00:38:06,869 --> 00:38:09,288
Încă un cuvânt și
te voi ține în dispreț.
687
00:38:09,455 --> 00:38:11,165
Aceasta este Legea și Ordinea „bum-bum”?
688
00:38:11,332 --> 00:38:13,250
Această cameră ar trebui
să fie complet în afara grilei.
689
00:38:13,417 --> 00:38:15,044
Cum faci asta?
690
00:38:15,211 --> 00:38:17,087
Voi permite întrebarea „pentru că vreau
să văd unde se îndreaptă acest lucru.
691
00:38:17,254 --> 00:38:19,381
Dar patinezi pe
gheață subțire, consilier.
692
00:38:19,548 --> 00:38:22,384
Nu mai face asta! Ce vrei?
693
00:38:22,551 --> 00:38:24,261
Și de ce o urmărești
pe domnișoara Peters?
694
00:38:24,428 --> 00:38:25,888
Omule, voi sunteți adevărați bummers.
695
00:38:26,055 --> 00:38:28,599
Nimeni nu vrea să se joace
împreună cu bitul meu Law & Order .
696
00:38:28,766 --> 00:38:31,018
Kuiper, știu că ai urmărit
aproape fiecare episod.
697
00:38:31,185 --> 00:38:34,438
-Și ce dacă? Îl iubesc pe Jerry Orbach.
-Iubesc pe Jerry Orbach.
698
00:38:34,605 --> 00:38:36,398
Destul de glume în jur.
699
00:38:36,565 --> 00:38:39,985
Spune-mi chiar acum.
Care sunt intențiile tale?
700
00:38:40,152 --> 00:38:44,531
Așa livrezi o linie de căpitan
Kirk. Este îndrăzneț și înfricoșător.
701
00:38:44,698 --> 00:38:47,868
Hai să mergem, Carol.
Avem afaceri de rezolvat.
702
00:38:48,035 --> 00:38:50,621
- Afacerea iubirii.
-Nu o duci nicăieri.
703
00:38:50,788 --> 00:38:53,540
Există șansa că am inundat
această cameră cu gaz natural
704
00:38:53,707 --> 00:38:55,209
pentru ultimele 12 minute.
705
00:38:55,376 --> 00:38:59,672
Oricare dintre voi face un alt
pas și poate te voi arunca în iad.
706
00:38:59,838 --> 00:39:02,132
-Carol, hai să mergem.
-Rămâi cu noi. El este periculos.
707
00:39:02,299 --> 00:39:04,301
Nu știu pe ce cale este ieșirea.
708
00:39:04,468 --> 00:39:06,512
Am intrat cu o geantă
neagră deasupra capului.
709
00:39:06,679 --> 00:39:08,347
Stânga.
710
00:39:08,514 --> 00:39:11,475
-Asta este stânga mea sau stânga ta?
-Nu mai am stânga, Carol.
711
00:39:11,642 --> 00:39:13,435
-E stânga ta.
-Așa este? Bine.
712
00:39:13,602 --> 00:39:16,522
Spune-le superiorilor tăi, nu mai
vorbești, nu mai ai interferențe.
713
00:39:16,689 --> 00:39:18,566
Acesta este ultimul dvs. avertisment.
714
00:39:18,732 --> 00:39:20,901
-Carol, mașina așteaptă.
-Bine.
715
00:39:21,068 --> 00:39:23,779
Faceți o greșeală, domnișoară Peters.
716
00:39:23,946 --> 00:39:27,199
-Deci, o vom lăsa să plece?
-Cred. Nu ar trebui să ne mișcăm.
717
00:39:27,366 --> 00:39:29,076
Crezi că chestia cu
gazul natural a fost reală?
718
00:39:29,243 --> 00:39:31,120
L-ai mirosi, nu?
E ca un miros mic indicator?
719
00:39:31,287 --> 00:39:33,122
-Voi pleca.
-In regula.
720
00:39:33,289 --> 00:39:35,040
În mod clar scoți
un sunet de gaz.
721
00:39:35,207 --> 00:39:37,209
-Explozie de gaz!
-A spus-o, așa că hai...
722
00:39:37,376 --> 00:39:40,004
El a spus doar: „Explozie de gaz”.
Nu...
723
00:39:44,550 --> 00:39:47,928
Ești gata să faci
lucrurile bine cu George?
724
00:39:48,095 --> 00:39:50,180
Uite, ar trebui să fiu
mai speriat de tine?
725
00:39:50,347 --> 00:39:53,934
Mai speriat decât sunt eu deja.
726
00:39:54,101 --> 00:39:57,563
Guvernul este implicat...
Cred că intențiile tale sunt bune,
727
00:39:57,730 --> 00:40:00,065
dar nu știu,
este mult de luat.
728
00:40:00,232 --> 00:40:01,650
Poți fi îngrijorat dacă vrei.
729
00:40:01,817 --> 00:40:03,319
Dar la ce ar trebui
să te gândești este
730
00:40:03,485 --> 00:40:05,029
ce-i vei spune lui
George când îl vei vedea?
731
00:40:05,195 --> 00:40:06,572
George, da.
732
00:40:07,531 --> 00:40:09,575
Deci, ne întoarcem
la el acasă, nu-i așa?
733
00:40:09,742 --> 00:40:11,493
Nu. Acum este la magazinul alimentar.
734
00:40:11,660 --> 00:40:13,537
M-am gândit că te vei
ciocni de el din greșeală.
735
00:40:13,704 --> 00:40:15,372
Poate pe culoarul de produse.
736
00:40:15,539 --> 00:40:18,709
Își va lăsa avocado. Te vei
apleca și le vei ridica pentru el.
737
00:40:18,876 --> 00:40:22,671
Veți avea o întâlnire
drăguță, la fel ca în romcom.
738
00:40:24,215 --> 00:40:25,883
George.
739
00:40:27,927 --> 00:40:32,348
-Păi, el este mereu iubit de brânză.
-Aici suntem.
740
00:40:37,061 --> 00:40:40,356
Nu renunțați acum. Ai ajuns atât
de departe. Mergeți pentru asta.
741
00:40:40,522 --> 00:40:43,442
Distrugeți concurența
cu Slimtunity Pro.
742
00:40:43,609 --> 00:40:45,069
Te rog fă liniște.
743
00:41:09,468 --> 00:41:10,844
George.
744
00:41:12,012 --> 00:41:16,308
-O Doamne. Carol?
-Ce coincidenta! Cat de nebun?
745
00:41:16,475 --> 00:41:20,312
-Arati grozav.
-Sunt ciudat de îmbrăcat.
746
00:41:21,355 --> 00:41:25,776
Am fost brusc condus la un
eveniment guvernamental și apoi
747
00:41:25,943 --> 00:41:31,240
a trebuit să-mi ridic pachetul
individual de unt de migdale.
748
00:41:31,407 --> 00:41:35,411
-Deci, ce mai faci?
-Sunt bun. Foarte bine. Și tu?
749
00:41:35,578 --> 00:41:39,373
Da, și eu sunt bun, știi.
Doar cumpărați aici, știți.
750
00:41:39,540 --> 00:41:42,376
Aveam nevoie de pungi de gunoi,
așa că este destul de interesant.
751
00:41:42,543 --> 00:41:44,670
Voi obține cu două straturi, totuși,
pentru că nu am nevoie de trei straturi.
752
00:41:44,837 --> 00:41:46,964
Ce sunt eu, un Rockefeller?
Tu stii?
753
00:41:47,131 --> 00:41:50,259
Da. Si ce mai zici?
754
00:41:50,426 --> 00:41:53,178
Sunt sigur că nu toate pot
fi legate de saci de gunoi.
755
00:41:53,345 --> 00:41:54,847
Nu.
756
00:41:55,014 --> 00:41:58,517
-Am fost bun. Mă duc în Irlanda.
-O Doamne! Cand?
757
00:41:58,684 --> 00:42:02,813
Plec peste trei zile.
Și voi fi acolo cel puțin un an.
758
00:42:02,980 --> 00:42:06,400
-Am primit bursa.
-O Doamne. Ai inteles.
759
00:42:06,567 --> 00:42:09,653
Cum se face, "distins profesor
invitat de scriere creativă
760
00:42:09,820 --> 00:42:13,073
sună „la Trinity College
din Dublin, Irlanda”?
761
00:42:13,240 --> 00:42:14,617
-Sună grozav.
-Da?
762
00:42:14,783 --> 00:42:18,954
-Și super pretențios.
-Da? Este accentul.
763
00:42:19,121 --> 00:42:22,207
Îmi amintesc când aplicați
pentru postul respectiv, așa că...
764
00:42:22,374 --> 00:42:24,668
-Și iubești Guinness.
-Iubesc Guinness.
765
00:42:24,835 --> 00:42:27,046
-Ar fi bine să sărbătorești.
-Da, nu, total.
766
00:42:27,213 --> 00:42:30,633
Plănuiam să beau o cantitate
rezonabilă de Sauvignon blanc
767
00:42:30,799 --> 00:42:35,179
și câteva covrigi fără gluten.
768
00:42:35,346 --> 00:42:37,348
Sunteți intolerant la gluten acum?
769
00:42:37,514 --> 00:42:40,851
-Nu Nu. Pentru orice eventualitate, știi?
-Securitate mai bună.
770
00:42:41,018 --> 00:42:44,980
-Mai sigur decât celiacul.
-Asta spun mereu.
771
00:42:45,147 --> 00:42:48,025
Nu știu că asta contează
cu adevărat ca o sărbătoare.
772
00:42:48,192 --> 00:42:52,279
Ar trebui să te duc la cină sau să
beau ceva sau ceva de genul ăsta.
773
00:42:52,446 --> 00:42:55,532
Doar pentru a te pregăti pentru
pub-uri, știi? Vreau să spun...
774
00:42:55,699 --> 00:43:00,454
Nu spun că irlandezii beau foarte mult,
dar sunt un fel de vânătoare, așa că...
775
00:43:00,621 --> 00:43:03,832
Este foarte dulce.
Dar voi trece.
776
00:43:06,961 --> 00:43:09,838
-Îmi pare rău.
-Sigur.
777
00:43:10,005 --> 00:43:12,591
Da, am înțeles.
778
00:43:12,758 --> 00:43:15,469
-Înțeleg, este...
-Hei, a fost minunat să te văd.
779
00:43:16,845 --> 00:43:19,723
-Mare minunat să te văd și pe tine.
-Am fost într-adevăr...
780
00:43:19,890 --> 00:43:21,475
Arăți foarte fericit.
781
00:43:21,642 --> 00:43:23,769
-Da. Da, și tu.
-A fost minunat să te lovesc de tine.
782
00:43:23,936 --> 00:43:25,312
Da, și tu.
783
00:43:25,479 --> 00:43:27,398
-Cele mai bune gânduri.
-Da, și tu.
784
00:43:29,942 --> 00:43:32,611
-Felicitari pentru tot.
-Mulțumiri.
785
00:43:34,572 --> 00:43:37,783
-Au avut doar căruțele mici.
-Ești înalt.
786
00:43:37,950 --> 00:43:41,579
Nu le lăsați să vă scaneze
la checkout la ieșire.
787
00:43:42,997 --> 00:43:44,957
Pentru că arăt ca un cod de bare.
788
00:43:51,839 --> 00:43:55,092
Unde crezi că te duci?
Revino acolo.
789
00:43:55,259 --> 00:43:57,094
O Doamne. Pleacă de-aici.
790
00:43:57,261 --> 00:43:59,805
Nu renunțați acum. Ai ajuns atât
de departe. Mergeți pentru asta.
791
00:43:59,972 --> 00:44:01,891
Nu trăiți cu regrete.
Fii un câștigător.
792
00:44:02,057 --> 00:44:05,019
L-am speriat. M-am speriat.
793
00:44:05,185 --> 00:44:07,187
-Mă duc acasă.
-Nu cred că l-ai speriat.
794
00:44:07,354 --> 00:44:09,273
Ai văzut felul în
care ți-a atins părul?
795
00:44:09,440 --> 00:44:12,067
Nu, m-am cam zguduit
când a făcut asta.
796
00:44:12,234 --> 00:44:16,280
Carol, George pleacă peste trei zile.
Aceasta este ultima ta șansă.
797
00:44:17,323 --> 00:44:20,284
-Bine, voi încerca.
-Nu lăsați untul de migdale.
798
00:44:20,451 --> 00:44:22,411
-Voi plăti pentru asta mai târziu.
-Nu fi un gunoi.
799
00:44:22,578 --> 00:44:25,748
-Nu ajuti chiar acum.
-Nu renunțați acum. Mergeți pentru asta.
800
00:44:25,915 --> 00:44:29,251
Distrugeți concurența
cu Slimtunity Pro.
801
00:44:29,418 --> 00:44:33,714
Înapoi, doamnă, este gunoi.
30 de grame de proteine? Este imposibil.
802
00:44:46,185 --> 00:44:48,270
Este pentru un prieten.
803
00:44:48,437 --> 00:44:53,692
Nu vreau să mă bag din nou în tine.
Doar că... voiam să-ți spun...
804
00:44:53,859 --> 00:44:57,696
Simțeam că te-am cam
ciudat pe celălalt culoar și
805
00:44:57,863 --> 00:45:02,409
vreau să-ți spun că nu
te-am cerut la o întâlnire,
806
00:45:02,576 --> 00:45:08,415
că știu asta, știu doar și eu...
nu pot, și nu aș face asta.
807
00:45:08,582 --> 00:45:12,002
M-am gândit doar că doi oameni
care se cunosc foarte bine și nu
808
00:45:12,169 --> 00:45:15,256
s-au mai văzut de mult timp s-ar
putea să ajungă din nou din urmă
809
00:45:15,422 --> 00:45:17,049
pentru că unul dintre ei se îndepărtează.
810
00:45:17,216 --> 00:45:19,843
Dar apoi am făcut-o
foarte confuză și ciudată
811
00:45:20,010 --> 00:45:22,096
și am vrut doar să
spun că îmi pare rău.
812
00:45:24,014 --> 00:45:25,432
Deci, nu o întâlnire?
813
00:45:27,268 --> 00:45:30,938
Nu, nici măcar ușor o întâlnire.
814
00:45:31,105 --> 00:45:33,899
Adică, mai mult, adică, în cel mai
bun caz, ca o întâlnire de afaceri.
815
00:45:34,066 --> 00:45:36,068
-Ca doi cunoscuți...
-Da.
816
00:45:36,235 --> 00:45:38,612
Doar să te recuperezi într-un
cadru de afaceri casual?
817
00:45:38,779 --> 00:45:41,740
Aș putea aduce
diagrame și foi de calcul.
818
00:45:41,907 --> 00:45:45,327
Am putea vorbi despre
trimestrul patru hubbity-hubb?
819
00:45:45,494 --> 00:45:48,872
-Putem vorbi de birou?
-Muncesti din greu sau greu lucrezi?
820
00:45:49,039 --> 00:45:52,042
-Este deja vineri?
-Luni, nu?
821
00:45:52,209 --> 00:45:54,920
-Acordarea verificărilor și ruperea gâtului.
-Treba ta era mafia?
822
00:45:55,087 --> 00:45:57,840
Ia-o usor.
Dacă este ușor, luați-l de două ori.
823
00:45:58,007 --> 00:46:01,427
-Nu recunosc pe niciunul al tău.
-Stii ce, hai sa o facem.
824
00:46:01,594 --> 00:46:03,429
-Da? Bine.
-Da, de ce nu, nu?
825
00:46:03,596 --> 00:46:07,641
-Bine, te voi lua.
-O să mă ridici?
826
00:46:07,808 --> 00:46:10,936
Poate sunt un Rockefeller.
La ce oră?
827
00:46:11,103 --> 00:46:13,439
-Ora sapte.
-Ora sapte.
828
00:46:13,606 --> 00:46:15,649
-Acest lucru este potrivit pentru afaceri.
-M-am gândit eu.
829
00:46:15,816 --> 00:46:17,526
Acum, dacă mă scuzați, voi căuta
830
00:46:17,693 --> 00:46:20,070
secțiunea de șampon
pentru călătorii.
831
00:46:20,237 --> 00:46:22,990
-Ne vedem diseara.
-Tratează-te la un nume de marcă.
832
00:46:36,295 --> 00:46:40,132
Carol, ai făcut-o!
Ești victorios în dragoste.
833
00:46:40,299 --> 00:46:44,220
Câștigător, cina cu pui. Da!
Sunt atât de mândru de tine.
834
00:46:44,386 --> 00:46:46,680
A fost mai bine decât mi-aș
fi putut imagina vreodată.
835
00:46:46,847 --> 00:46:49,099
-Nu.
-Cui îi pasă? Dansează cu mine.
836
00:46:49,266 --> 00:46:51,936
Așa sărbătoresc oamenii, nu?
837
00:46:53,938 --> 00:46:56,649
-Mergem la o întâlnire non-întâlnire!
-Da!
838
00:46:56,815 --> 00:46:58,192
Aia este.
839
00:46:59,360 --> 00:47:03,155
-Asta se simte Beyonce?
-Iată-te!
840
00:47:11,664 --> 00:47:13,791
Ar trebui să mergem înainte ca George să ne vadă.
841
00:47:13,958 --> 00:47:16,335
George adulmecă
din nou pungi de gunoi.
842
00:47:16,502 --> 00:47:18,337
Eram nervos?
Da, eram puțin nervos intrând.
843
00:47:18,504 --> 00:47:20,965
Dar cred că a mers cu adevărat...
Părea să meargă foarte, foarte bine.
844
00:47:21,131 --> 00:47:24,218
Sigur că da.
Ești aproape irezistibil.
845
00:47:24,385 --> 00:47:28,764
Vă lipsește doar o ultimă piesă.
846
00:47:28,931 --> 00:47:33,018
O Doamne. Iubesc acest cartier.
Ce facem aici?
847
00:47:33,185 --> 00:47:35,729
Aceasta este noua ta casă.
Casa de Carol.
848
00:47:35,896 --> 00:47:38,983
Ce? Nu, nu pot...
nu-mi permit acest nou...
849
00:47:39,149 --> 00:47:41,026
O Doamne. Mi-ai
cumpărat o casă aici?
850
00:47:41,193 --> 00:47:43,529
Dacă considerați un
penthouse o casă, atunci da.
851
00:47:43,696 --> 00:47:45,197
Fac.
852
00:47:45,364 --> 00:47:48,158
O Doamne. Există un bărbat
care merge direct spre mașină.
853
00:47:48,325 --> 00:47:50,995
Bună, domnișoară Peters, eu
sunt Victor, managerul casei tale.
854
00:47:51,161 --> 00:47:54,748
-Bună, Victor.
-Bine ați venit în noul dvs. apartament.
855
00:47:54,915 --> 00:47:56,333
Mulțumesc.
856
00:47:56,500 --> 00:47:59,378
Trebuie să spun, domnișoară Peters, echipa
dumneavoastră chiar ne-a făcut să ne grăbim astăzi.
857
00:47:59,545 --> 00:48:02,298
Sper că veți aproba
eforturile noastre.
858
00:48:02,464 --> 00:48:05,759
Sunt sigur că ați făcut o treabă grozavă.
Sfinte moly!
859
00:48:07,386 --> 00:48:09,847
Vai...
860
00:48:10,014 --> 00:48:13,767
-Acest loc este uimitor.
-Sigur este.
861
00:48:13,934 --> 00:48:16,604
Și am aprovizionat frigiderul și
cămara conform specificațiilor dvs.
862
00:48:16,770 --> 00:48:20,107
Și oamenii drăguți din butic au
venit să vă organizeze dulapurile.
863
00:48:20,274 --> 00:48:22,192
Și așa cum a solicitat
echipa dvs., am integrat
864
00:48:22,359 --> 00:48:25,571
întregul spațiu cu toate
cele mai noi tehnologii.
865
00:48:25,738 --> 00:48:29,825
Include, de asemenea, cel mai mare televizor
pe care l-am nemulțumit vreodată să mă mut.
866
00:48:29,992 --> 00:48:31,410
Glumeam. Dar nu chiar.
867
00:48:31,577 --> 00:48:34,413
Este foarte grea, dar sunt sigur
că calitatea imaginii este minunată.
868
00:48:34,580 --> 00:48:36,540
Da, este destul de copleșitor.
869
00:48:36,707 --> 00:48:38,876
Dacă mai pot face ceva pentru
870
00:48:39,043 --> 00:48:40,586
tine, nu ezita să mă anunți.
871
00:48:40,753 --> 00:48:43,088
Informațiile mele au fost
introduse în contactele dvs.
872
00:48:43,255 --> 00:48:45,966
Echipa ta a văzut asta.
Și habar n-am cum.
873
00:48:46,133 --> 00:48:49,428
Și nu este înfiorător. Este în regulă.
Este noul mod de a face lucrurile.
874
00:48:49,595 --> 00:48:52,431
-Așadar, vă rugăm să nu ezitați să sunați.
-Bine.
875
00:48:52,598 --> 00:48:55,726
-O zi bună.
-Și tu. Mulțumesc, Victor.
876
00:48:55,893 --> 00:48:58,479
-Serviciu minunat.
-Mulțumesc.
877
00:49:08,781 --> 00:49:11,617
Când ai făcut toate astea?
878
00:49:11,784 --> 00:49:14,787
Astăzi. În timp ce începeai să fii
pregătit și să-ți faci sacul negru.
879
00:49:14,954 --> 00:49:17,998
Voi spune asta despre voi, oamenii,
cu suficientă motivație și bani,
880
00:49:18,165 --> 00:49:21,418
poți face aproape
orice în câteva ore.
881
00:49:23,587 --> 00:49:24,964
Aceasta este...
882
00:49:26,006 --> 00:49:27,508
Este uimitor.
883
00:49:31,345 --> 00:49:36,183
Acesta este un apartament
frumos, dar nu am nevoie de nimic.
884
00:49:36,350 --> 00:49:38,143
Dar nu vor fi apartamentul,
banii și hainele,
885
00:49:38,310 --> 00:49:41,647
te fac mai atractiv pentru George?
886
00:49:41,814 --> 00:49:43,732
Nu, George pe care mi-l
amintesc, nu-i pasă de
887
00:49:43,899 --> 00:49:48,779
apartamentele elegante
sau de pantofii scumpi.
888
00:49:48,946 --> 00:49:51,156
Nu prea inteleg.
889
00:49:51,323 --> 00:49:54,493
Poate că ești mai
complex decât credeam.
890
00:49:54,660 --> 00:49:56,203
E un compliment?
891
00:49:56,370 --> 00:49:57,788
Nu vrei să întârzii
la rezervările tale.
892
00:49:57,955 --> 00:50:00,666
Veți fi curățat și poate
veți îmbrăca ceva frumos.
893
00:50:00,833 --> 00:50:04,211
Bine. Poate voi purta
acea nouă rochie albastră.
894
00:50:04,378 --> 00:50:06,046
Judecând după
istoria iubirii tale,
895
00:50:06,213 --> 00:50:07,965
George nu te poate rezista în roșu.
896
00:50:08,132 --> 00:50:11,594
Roșu este, probabil,
mai potrivit pentru
897
00:50:11,760 --> 00:50:13,762
afaceri, așa că îl
voi purta pe cel roșu.
898
00:50:32,781 --> 00:50:35,326
Această facilitate este acum
în blocare completă a datelor.
899
00:50:35,492 --> 00:50:38,370
Suntem în afara grilei și în siguranță.
Regizorul Tyson?
900
00:50:38,537 --> 00:50:42,666
Doamnă președintă, după ce am analizat
diferite scenarii strategice, dar provocatoare,
901
00:50:42,833 --> 00:50:47,588
credem în continuare că Operațiunea Sahara
este cea mai bună cale de acțiune a noastră.
902
00:50:47,755 --> 00:50:50,633
Deci, în afară de faptul că
acest plan este imposibil de
903
00:50:50,799 --> 00:50:52,509
executat, nici măcar nu
sunteți sigur că va funcționa?
904
00:50:52,676 --> 00:50:54,637
Doamnă președintă?
905
00:50:54,803 --> 00:50:58,015
Până în prezent, acesta este singurul
plan care va funcționa de la distanță.
906
00:50:58,182 --> 00:51:01,852
-Imi pare rau, cine esti?
-Aici este Dennis Caruso.
907
00:51:02,019 --> 00:51:04,855
El este cercetătorul
AI care a luat primul
908
00:51:05,022 --> 00:51:06,774
contact cu entitatea și a
identificat amenințarea.
909
00:51:06,941 --> 00:51:08,609
Bună, doamnă președintă.
910
00:51:09,652 --> 00:51:13,948
-Mare fan. Mare, mare fan.
-Multumesc pentru sprijin.
911
00:51:14,114 --> 00:51:16,867
Am analizat fiecare situație
neprevăzută, doamnă președintă.
912
00:51:17,034 --> 00:51:22,373
Și încrederea este mare că acesta
este singurul plan care are șanse în iad.
913
00:51:23,415 --> 00:51:25,042
Colegilor mei din
comunitatea globală,
914
00:51:25,209 --> 00:51:27,461
atât aici, cât și
în întreaga lume,
915
00:51:27,628 --> 00:51:29,922
Încă prefer un telefon flip, așa că...
916
00:51:30,089 --> 00:51:34,260
cineva va trebui să-mi explice
asta de parcă aș fi relicva care sunt.
917
00:51:34,426 --> 00:51:35,970
Nu, nu, nu o să am asta.
918
00:51:36,136 --> 00:51:38,889
Nu ești aproape
de o relicvă, bine?
919
00:51:39,056 --> 00:51:43,018
Ești mai mult ca o sticlă
clasică de vin. Epocă.
920
00:51:43,185 --> 00:51:45,145
Exteriorul poate fi prăfuit, dar...
921
00:51:45,312 --> 00:51:47,481
Va deranjeaza?
Ați continua cu asta?
922
00:51:47,648 --> 00:51:50,734
Nu am mai făcut o prezentare
până acum, așa că iartă-mi nervii.
923
00:51:50,901 --> 00:51:54,863
Sunt... Aceasta este prima mea...
Doar o să am un pic de...
924
00:51:55,030 --> 00:51:56,407
Asta e prea mult.
925
00:51:57,575 --> 00:52:00,661
Bine. O să scot acest
cardigan, pentru că e...
926
00:52:00,828 --> 00:52:03,414
Insigna mea. Aveți
probleme cu insignele dvs.?
927
00:52:03,581 --> 00:52:06,083
Pentru că e ca și
cum a mea cade.
928
00:52:06,250 --> 00:52:08,460
Fabricat in China.
929
00:52:11,213 --> 00:52:12,798
Îmi pare rău.
Îmi pare rău pentru asta.
930
00:52:12,965 --> 00:52:15,134
Bine, fără alte întrebări,
doamnă, domnule,
931
00:52:15,301 --> 00:52:18,512
Vă prezint Operațiunea Sahara.
Acum, începând din China, am
932
00:52:18,679 --> 00:52:22,099
deconecta sau distruge toate
conexiunile de alimentare și de date.
933
00:52:22,266 --> 00:52:25,102
Acum, pe parcursul
următoarelor două zile, vom
934
00:52:25,269 --> 00:52:27,563
întrerupe pământul și vom
bloca inteligența artificială.
935
00:52:27,730 --> 00:52:29,315
Până când singura opțiune
a entității este să locuiască
936
00:52:29,481 --> 00:52:34,236
în acest centru de date de
la periferia orașului Seattle.
937
00:52:34,403 --> 00:52:37,448
Vom întrerupe conexiunile
și AI va fi blocat.
938
00:52:37,615 --> 00:52:40,951
Conținut într-un mediu de operare
foarte controlat și restricționat.
939
00:52:41,118 --> 00:52:43,245
Dar știrile? Social media?
940
00:52:43,412 --> 00:52:45,497
De îndată ce încep aceste
întreruperi, oamenii vor intra în panică.
941
00:52:45,664 --> 00:52:48,125
Agenția noastră spațială
elaborează o declarație
942
00:52:48,292 --> 00:52:50,502
despre o erupție solară
masivă care lovește planeta.
943
00:52:50,669 --> 00:52:55,549
Dacă lumea crede că și-a
pierdut temporar energia din cauza
944
00:52:55,716 --> 00:52:57,760
radiației solare, vor exista
mai puține șanse de panică.
945
00:52:57,927 --> 00:53:00,346
Și lucrăm cu fiecare
rețea de socializare pentru
946
00:53:00,512 --> 00:53:02,389
a împinge narațiuni
și distrageri false...
947
00:53:02,556 --> 00:53:05,851
Dar suntem siguri că
putem atenua orice alarmă.
948
00:53:07,645 --> 00:53:10,648
În ceea ce privește aspectul luminos,
nu trebuie să obțin un telefon nou.
949
00:53:15,402 --> 00:53:18,155
În numele Statelor Unite,
general Gomez, aveți undă verde.
950
00:53:18,322 --> 00:53:20,950
Noroc și Godspeed.
951
00:53:23,077 --> 00:53:24,453
Mulțumesc doamnă.
952
00:53:25,913 --> 00:53:28,249
-Sa mergem.
-Dennis?
953
00:53:28,415 --> 00:53:30,084
Da.
954
00:53:30,251 --> 00:53:31,710
Dnă președintă, pot
să spun doar că...
955
00:53:31,877 --> 00:53:34,004
-Dennis?
-Vrei să merg cu tine?
956
00:53:35,130 --> 00:53:36,632
A fost un... Nu este potrivit.
957
00:53:36,799 --> 00:53:39,343
A fost o plăcere,
doamnă președintă.
958
00:53:39,510 --> 00:53:42,221
Voiam doar să spun că
acest albastru și ochii tăi...
959
00:53:42,388 --> 00:53:45,099
Adică, Marea Britanie
îți dă un albastru dur
960
00:53:45,266 --> 00:53:47,059
și îmi dai ceva mai
moale care cred că este...
961
00:53:47,226 --> 00:53:49,895
-Dennis?
-Da bine.
962
00:54:10,708 --> 00:54:15,129
Nu este vorba de afaceri casual!
Trebuie să-mi pun o jachetă acum.
963
00:54:15,296 --> 00:54:18,841
-Sunt foarte îmbrăcat.
-Mi-am împachetat toate centurile!
964
00:54:19,008 --> 00:54:23,888
Dacă ajută, aș putea să-mi rup
mâneca sau să mă rostogolesc în pietriș.
965
00:54:25,139 --> 00:54:28,267
Aveam mai sus un tricou.
Mi-am făcut griji pentru asta.
966
00:54:28,434 --> 00:54:30,269
O Doamne.
967
00:54:30,436 --> 00:54:33,564
Aparatul tău de cafea magic.
Ți-am luat asta.
968
00:54:33,731 --> 00:54:35,316
Da, nu iau cafeaua.
969
00:54:35,482 --> 00:54:37,276
Au toate acele
ciudate ciulite acolo.
970
00:54:38,402 --> 00:54:41,322
În plus, beau doar ceai, așa că...
971
00:54:42,239 --> 00:54:44,950
Ceaiul este doar un
fel de murdărie și apă...
972
00:54:45,117 --> 00:54:47,286
-Da, exact.
-... amestecat împreună.
973
00:54:48,329 --> 00:54:49,997
Chiar pleci peste
trei zile, nu-i așa?
974
00:54:50,164 --> 00:54:52,041
Da, ei bine, doi, dacă
nu numărați astăzi.
975
00:54:52,207 --> 00:54:54,835
Vinerea trecută, m-am dus la aeroport
gândindu-mă că este vinerea asta.
976
00:54:55,002 --> 00:54:57,296
-Mi pierd mintea.
-Ti iubesti si aeroporturile, asa ca...
977
00:54:57,463 --> 00:55:01,467
Este o poartă către lume
și poarta către imaginație.
978
00:55:01,634 --> 00:55:03,677
-Arătați frumos.
-Acest?
979
00:55:03,844 --> 00:55:07,306
Aceasta a fost, cum ar fi, pentru un
fel de vânzare nebună, cum ar fi, știi...
980
00:55:07,473 --> 00:55:08,891
A fost practic gratuit.
981
00:55:09,058 --> 00:55:11,810
Probabil că o voi arunca
după cină sau ceva de genul.
982
00:55:11,977 --> 00:55:13,687
Arăți și tu frumos.
983
00:55:13,854 --> 00:55:17,107
Asta e... Eu sunt.
984
00:55:17,274 --> 00:55:21,612
Am avut un prieten de ajutor
pentru a obține o rezervare...
985
00:55:21,779 --> 00:55:23,697
Unde mergem?
986
00:55:23,864 --> 00:55:25,950
La un restaurant foarte semnificativ.
987
00:55:26,116 --> 00:55:28,577
-Restaurant semnificativ?
-Da.
988
00:55:28,744 --> 00:55:30,246
De când mergi la
restaurante importante?
989
00:55:30,412 --> 00:55:33,874
-Sunt o doamnă foarte elegantă.
-Ai fost întotdeauna o doamnă elegantă.
990
00:55:35,793 --> 00:55:38,754
-Trebuie sa incui usa.
-Da scuze.
991
00:55:40,297 --> 00:55:41,924
Este atât de mișto.
992
00:55:42,091 --> 00:55:44,718
Nu știu nimic despre mașini, dar
cred că este o mașină foarte frumoasă.
993
00:55:44,885 --> 00:55:48,597
Da, face cam
lucrurile cândva...
994
00:55:48,764 --> 00:55:53,686
-Ar trebui să mergem?
-Da. Da noi trebuie. Și noi vom.
995
00:55:53,852 --> 00:55:55,813
Mașina pe.
996
00:55:57,356 --> 00:55:58,983
Nu știi cum să pornești
propria mașină?
997
00:55:59,149 --> 00:56:00,651
Desigur, desigur că da.
998
00:56:00,818 --> 00:56:04,113
Îmi place foarte mult să
folosesc funcțiile activate de voce.
999
00:56:04,280 --> 00:56:05,781
Mașina pe.
1000
00:56:05,948 --> 00:56:09,868
Mi-aș dori să pot spune:
"Haide, Mașină. Ajută-mă aici".
1001
00:56:10,035 --> 00:56:13,122
Aprindeți motorul.
Mașina pe. Activati.
1002
00:56:13,289 --> 00:56:15,708
Aprindere.
1003
00:56:15,874 --> 00:56:18,210
Sigur o faci bine? Mașina pe.
1004
00:56:19,545 --> 00:56:22,506
Cred că mașina mea te place.
1005
00:56:22,673 --> 00:56:24,383
Poate ar trebui să plecăm?
1006
00:56:41,942 --> 00:56:46,030
-Mai mult sau mai putin? Hilar.
-Dreapta. Tine minte?
1007
00:56:46,196 --> 00:56:47,740
-Da, îmi amintesc.
-Pentru prima noastră întâlnire.
1008
00:56:47,907 --> 00:56:49,742
Amintiți-vă, a trebuit să împărtășim
o farfurie de tacos, pentru că...
1009
00:56:49,909 --> 00:56:52,328
Pentru că eram atât de rupți.
Total rupt.
1010
00:56:53,787 --> 00:56:57,291
Bine, restaurant semnificativ.
Înțeleg.
1011
00:56:57,458 --> 00:57:01,086
M-am gândit doar că poate
ar fi amuzant sau ironic, știi?
1012
00:57:01,253 --> 00:57:06,550
Pentru a veni aici pentru o
ieșire neobișnuită de afaceri.
1013
00:57:06,717 --> 00:57:08,969
-Da, este ironic.
-Dreapta?
1014
00:57:11,263 --> 00:57:14,391
-Da, hai să mergem să o vedem.
-Da, să vedem.
1015
00:57:17,061 --> 00:57:18,437
Frumos.
1016
00:57:31,951 --> 00:57:34,036
Deci, soția mea, ea îmi spune:
"Nu, poartă asta. Arată bine."
1017
00:57:34,203 --> 00:57:36,455
Și am spus: „Da”. Aici este.
1018
00:57:36,622 --> 00:57:38,290
Este foarte
cunoscătoare a modei.
1019
00:57:38,457 --> 00:57:40,084
-Salut.
-Bună.
1020
00:57:40,251 --> 00:57:42,461
Cred că avem o
rezervare sub Peters?
1021
00:57:42,628 --> 00:57:44,964
Domnișoară Peters!
Bine ați venit, domnișoară.
1022
00:57:45,130 --> 00:57:47,466
Suntem atât de fericiți că
te-am întors la Mas O Menos.
1023
00:57:47,633 --> 00:57:50,469
Și domnul Churchill, bine
ați venit, senor , bine ați venit.
1024
00:57:50,636 --> 00:57:52,513
-Vino, vino cu mine.
-Mulțumesc.
1025
00:57:52,680 --> 00:57:54,974
A trebuit să pun ambele
nume jos pentru a lua masa.
1026
00:57:55,140 --> 00:57:57,017
-Trimindu-ne. -El ne trage.
1027
00:57:59,270 --> 00:58:01,647
-Masa este așa?
-Dans!
1028
00:58:01,814 --> 00:58:05,943
-Nu Nu NU.
-Nu, aceasta nu este o întâlnire de dans.
1029
00:58:06,110 --> 00:58:08,862
-Facem afaceri casual.
-Asta e afacere. Ocazional afaceri.
1030
00:58:09,029 --> 00:58:11,907
Dansatori pentru tine.
Muzicianul este pentru tine să dansezi.
1031
00:58:12,074 --> 00:58:14,034
Bine. Nu cred că ne va lăsa
să mâncăm dacă nu dansăm.
1032
00:58:14,201 --> 00:58:15,703
Nu-i nimic, mulțumesc.
1033
00:58:15,869 --> 00:58:18,205
Deci, mor de foame, așa
că hai să facem asta, bine?
1034
00:58:18,372 --> 00:58:19,790
Bine.
1035
00:58:21,292 --> 00:58:24,420
Știi ce, sunt prea îmbrăcată.
Asta este pentru mine.
1036
00:58:26,672 --> 00:58:28,549
-Dansează cu noi?
-Ar trebui să încercăm să mergem așa?
1037
00:58:28,716 --> 00:58:31,719
-Da. Doar întâmplător...
-Bine, mergem pe acest drum.
1038
00:58:33,262 --> 00:58:34,722
-Să încercăm așa.
-E rapid.
1039
00:58:34,889 --> 00:58:37,474
-Ne urmărește ca un șoim.
-Vom merge pe acest drum. Să mergem pe acest drum.
1040
00:58:37,641 --> 00:58:39,560
Sunt doi.
1041
00:58:39,727 --> 00:58:43,272
Oh, Doamne, el este ca un taur.
Nu ar fi trebuit să port roșu.
1042
00:58:43,439 --> 00:58:45,608
Bine, hai să facem o mică întorsătură.
1043
00:58:46,942 --> 00:58:48,611
Da.
1044
00:58:48,777 --> 00:58:51,947
Ai avut întotdeauna abilități.
Funcționează pentru rândul său.
1045
00:58:58,871 --> 00:59:01,040
Ți-ai construit pofta de mâncare?
1046
00:59:01,206 --> 00:59:05,002
-Da, ne-am făcut apetit.
-Te voi conduce la masa ta.
1047
00:59:05,169 --> 00:59:06,962
Scuze pentru rochie.
1048
00:59:10,424 --> 00:59:14,637
Acest loc nu este așa
cum îmi amintesc că a fost.
1049
00:59:14,803 --> 00:59:17,014
Există mai puțini
gândaci morți în jur.
1050
00:59:17,181 --> 00:59:20,184
-Asta este!
-Da. Ei bine, este bine.
1051
00:59:20,351 --> 00:59:23,229
Un loc marginal mai drăguț pentru a ajunge din urmă.
1052
00:59:24,271 --> 00:59:26,649
Și de ce ajungem din urmă?
1053
00:59:28,734 --> 00:59:32,196
Ei bine, eu doar...
1054
00:59:33,697 --> 00:59:36,951
niciodată nu ți-am spus că îmi pare rău...
1055
00:59:37,117 --> 00:59:39,495
știi, pentru cam tot.
1056
00:59:40,746 --> 00:59:43,249
Și știu că a fost vina mea de
ce am ajuns să ne despărțim
1057
00:59:43,415 --> 00:59:48,712
și nu știu de ce, am crezut
că trebuie să devin altceva,
1058
00:59:48,879 --> 00:59:54,510
sau faceți altceva, sau
nu știu, salvați lumea sau...
1059
00:59:54,677 --> 00:59:59,807
Nu știu și doar... am crezut că
trebuie să vină înaintea noastră.
1060
00:59:59,974 --> 01:00:04,937
Cred că am crezut că
ar trebui să te aduc în
1061
01:00:05,104 --> 01:00:07,773
acest cadru de afaceri
casual și să îmi cer scuze,
1062
01:00:07,940 --> 01:00:10,234
pentru că îmi pare rău.
1063
01:00:10,401 --> 01:00:16,323
Ei bine, este bine. Afacerea
îmi acceptă cu ușurință scuzele.
1064
01:00:16,490 --> 01:00:22,079
-Pentru ca meriti...
-Merit ce?
1065
01:00:25,207 --> 01:00:26,584
Mai bine.
1066
01:00:27,960 --> 01:00:29,962
Meriți mai bine decât așa cum eram.
1067
01:00:30,129 --> 01:00:32,840
Acesta a fost întotdeauna cel
mai mare argument al nostru, nu?
1068
01:00:34,675 --> 01:00:36,510
Și, știi, adevărul este că eu...
1069
01:00:36,677 --> 01:00:39,179
Nu am găsit pe nimeni
mai bun decât tine.
1070
01:00:39,346 --> 01:00:42,349
Nu inca.
Dar cuvânt cheie acolo „încă”.
1071
01:00:42,516 --> 01:00:44,810
-Destul de jucător.
-Exact.
1072
01:00:44,977 --> 01:00:46,854
Sunt înalt, bronzat și titular.
1073
01:00:47,021 --> 01:00:49,064
Port jachete din velur.
Lucrurile sunt ușoare pentru mine.
1074
01:00:49,231 --> 01:00:52,818
Pentru cuplul special,
le-am făcut doar pentru tine.
1075
01:00:52,985 --> 01:00:54,361
-Mulțumesc. -Bucură-te.
1076
01:00:54,528 --> 01:00:56,155
Poartă velur.
1077
01:00:58,115 --> 01:01:00,451
Bine, bine, ascultă,
mulțumesc pentru scuze.
1078
01:01:00,618 --> 01:01:02,411
Chiar înseamnă foarte mult pentru mine.
1079
01:01:02,578 --> 01:01:04,330
Dar, știți, voi pleca
în curând și voi începe
1080
01:01:04,496 --> 01:01:07,124
noul meu stil de viață
european plin de farmec.
1081
01:01:07,291 --> 01:01:09,376
Nu eram conștient că era
un stil de viață plin de farmec.
1082
01:01:09,543 --> 01:01:12,838
Da. Da, voi purta lenjerie
de corp bikini de acum înainte.
1083
01:01:13,005 --> 01:01:15,090
Dar pentru seara
asta, ce zici de regrete?
1084
01:01:15,257 --> 01:01:18,052
Fără regrete și aventuri irlandeze.
1085
01:01:25,100 --> 01:01:27,102
Nu pot să-l dau jos.
1086
01:01:32,107 --> 01:01:33,651
Ce se întâmplă?
1087
01:01:35,527 --> 01:01:37,988
Cred că s-au concentrat
cu adevărat asupra noastră.
1088
01:01:38,155 --> 01:01:40,824
Nu, cred că fac
asta la toate mesele.
1089
01:01:50,251 --> 01:01:52,711
Bine, chiar aici.
1090
01:01:52,878 --> 01:01:54,380
Te ții de asta?
1091
01:01:54,547 --> 01:01:57,591
Spui că crezi că salmonella
este mai rea decât listeria?
1092
01:01:57,758 --> 01:02:00,803
Nu Nu NU. Sunt doar, spun că,
dacă avem intoxicații alimentare,
1093
01:02:00,970 --> 01:02:03,847
Aș prefera să am
listeria decât salmonella.
1094
01:02:04,014 --> 01:02:07,268
Pentru că pot lua antibiotice pentru
listeria, dar nu puteți pentru salmonella.
1095
01:02:07,434 --> 01:02:08,936
Bine, dar noi, doar
pentru a fi clari, avem cu
1096
01:02:09,103 --> 01:02:11,480
siguranță, încă mai avem
intoxicații alimentare?
1097
01:02:11,647 --> 01:02:15,818
Da, nu, 100%. Acesta a fost guacamolul
cu aromă de E. coli pe care l-am mâncat.
1098
01:02:18,529 --> 01:02:22,283
Mă bucur că ne-am întâlnit
azi la magazinul alimentar.
1099
01:02:22,449 --> 01:02:24,451
Care sunt șansele, nu?
1100
01:02:24,618 --> 01:02:29,999
O coincidență, știi?
Este ziua mea norocoasă.
1101
01:02:30,165 --> 01:02:31,709
Si al meu.
1102
01:02:35,087 --> 01:02:38,757
Poate îți voi da un
telefon sau ceva mâine?
1103
01:02:38,924 --> 01:02:40,426
Poate voi ridica.
1104
01:02:41,468 --> 01:02:45,347
Nu, vreau să spun, aș fi
sigur, aș alege cu siguranță.
1105
01:02:46,807 --> 01:02:48,434
-Noapte.
-Noapte.
1106
01:03:09,163 --> 01:03:12,875
Vorbește despre intoxicații
alimentare și suferință intestinală
1107
01:03:13,042 --> 01:03:15,044
o parte regulată a
ritualului de curte uman?
1108
01:03:15,211 --> 01:03:17,671
Nu Nu este.
Putem, te rog, să mergem?
1109
01:03:17,838 --> 01:03:20,299
Nu, Carol.
Nu faceți aceste ieșiri romantice
1110
01:03:20,466 --> 01:03:23,427
conduc de obicei la
interacțiuni de natură mai intimă?
1111
01:03:23,594 --> 01:03:28,098
O Doamne.
Nu discut despre asta cu tine, bine?
1112
01:03:28,265 --> 01:03:32,269
Chiar nu înțelegeți
relațiile umane.
1113
01:03:32,436 --> 01:03:35,022
Temperatura sa de bază a corpului
a crescut cu aproape două grade,
1114
01:03:35,189 --> 01:03:39,026
iar pupilele sale s-au dilatat cu 25%
de fiecare dată când se uita la tine.
1115
01:03:39,193 --> 01:03:40,569
25%, într-adevăr?
1116
01:03:40,736 --> 01:03:45,574
Este bine sau mult?
25% par...
1117
01:03:45,741 --> 01:03:47,117
cam pare mult.
1118
01:03:47,284 --> 01:03:50,371
Este uimitor că voi, oamenii, vă
reproduceți la fel de repede ca dvs.
1119
01:03:50,537 --> 01:03:53,249
Oh, Doamne. Bine, poate...
Hai să mergem, bine?
1120
01:03:53,415 --> 01:03:55,793
Ne pare rău, avem dificultăți
mecanice chiar acum.
1121
01:03:55,960 --> 01:03:58,170
Știi ce, atunci voi
apela la o plimbare.
1122
01:03:58,337 --> 01:04:01,757
Ne pare rău, telefonul dvs. are, de
asemenea, dificultăți mecanice chiar acum.
1123
01:04:01,924 --> 01:04:04,176
La fel este și fiecare telefon
pe o rază de zece blocuri.
1124
01:04:04,343 --> 01:04:06,053
O Doamne! Nu poți face asta.
1125
01:04:06,220 --> 01:04:09,348
Totuși, cred că telefonul din
casa lui George funcționează.
1126
01:04:09,515 --> 01:04:11,141
Puteți apela la o plimbare de acolo.
1127
01:04:11,308 --> 01:04:14,520
Bine, nu știu ce
fel de cascadorie...
1128
01:04:14,687 --> 01:04:17,773
-Nu face aia.
-N-am făcut nimic.
1129
01:04:17,940 --> 01:04:20,276
-Bine, oprește-te.
-Asta nu sunt eu.
1130
01:04:20,442 --> 01:04:22,570
-Am primit ceea ce faci și este...
-Trebuie să fie mașina.
1131
01:04:22,736 --> 01:04:25,447
Trebuie să existe un fel de
problemă mecanică cu mașina.
1132
01:04:25,614 --> 01:04:27,283
-Nu o controlez.
-Nu mai face asta!
1133
01:04:27,449 --> 01:04:29,743
-Carol, nu sunt eu.
-M-ai făcut să scap telefonul!
1134
01:04:29,910 --> 01:04:32,788
-Nu am parte la asta.
-Opreste-l!
1135
01:04:34,206 --> 01:04:37,293
Depășim puțin.
A fost totuși amuzant.
1136
01:04:37,459 --> 01:04:40,004
Ți-a fost amuzant?
Mi s-a părut amuzant.
1137
01:04:41,797 --> 01:04:43,507
Cum îndrăznești?
1138
01:04:43,674 --> 01:04:45,342
Nu te aud.
Tocmai am pus radioul.
1139
01:04:45,509 --> 01:04:48,596
-De aceea, oamenii urăsc tehnologia.
-Nu aud nimic. La revedere!
1140
01:04:48,762 --> 01:04:51,265
Sper sa primesti un virus!
1141
01:05:07,531 --> 01:05:11,577
Alfa țintă a revenit.
Timp de achiziție 22:44.
1142
01:05:11,744 --> 01:05:16,999
Controlul de supraveghere este stabilit.
Echipa 1 are ochi și va menține.
1143
01:05:21,253 --> 01:05:24,215
Bună. Nu cred că mașina
mea vrea cu adevărat...
1144
01:05:27,718 --> 01:05:30,346
-Asta s-a întâmplat repede.
-Asta este pasiunea.
1145
01:05:30,512 --> 01:05:34,558
-N-am avut niciodată un moment de genul ăsta.
-Nu în viața mea.
1146
01:05:34,725 --> 01:05:36,477
-Da.
-A mea, oh, a mea.
1147
01:05:36,644 --> 01:05:38,270
Luptându-mă puțin cu cămașa.
1148
01:05:38,437 --> 01:05:41,857
Vreau întotdeauna să desfaci
mai întâi manșetele mânecii.
1149
01:05:42,024 --> 01:05:43,943
Hei, amestecă-te într-un dormitor.
1150
01:05:44,109 --> 01:05:45,778
-Știi ce vreau să spun? Da?
-Da, fac.
1151
01:05:45,945 --> 01:05:47,738
Sunt un tip fără pasiune.
1152
01:05:47,905 --> 01:05:49,531
-Da?
-Asta spune soția mea.
1153
01:05:49,698 --> 01:05:51,242
Trebuie să-mi sun soția.
1154
01:05:51,408 --> 01:05:54,245
Da? Dacă ea ar primi apelurile
mele, aș suna-le pe ale mele.
1155
01:05:54,411 --> 01:05:56,622
Asta e dragut.
Aceștia sunt oameni drăguți.
1156
01:05:56,789 --> 01:06:00,000
Nu este ca gloata rusă, sau un
criminal în serie sau orice altceva.
1157
01:06:00,167 --> 01:06:03,754
Da, criminal în serie. Este o schimbare
frumoasă de ritm. Apreciez asta.
1158
01:06:03,921 --> 01:06:06,966
Cred că, pe de altă parte, acest
lucru ar putea distruge pământul.
1159
01:06:07,132 --> 01:06:09,635
Nu te înșeli. O Doamne.
1160
01:06:09,802 --> 01:06:13,639
- Îți zdrobești jaluzelele, domnule.
-Da.
1161
01:06:20,938 --> 01:06:24,191
Chiar cred că aparatul dvs.
de cafea ar putea fi magic.
1162
01:06:24,358 --> 01:06:27,695
Stiu. Este ca și cum ar fi fost falsificat
într-un munte antic de către zei.
1163
01:06:27,861 --> 01:06:30,072
-Ca ciocanul lui Thor?
-Sau inelul Hobbit?
1164
01:06:30,239 --> 01:06:33,701
Sau așa cum l-au
numit orcii, Ash nazg...
1165
01:06:33,867 --> 01:06:38,163
-Ce este asta?
-Ash nazg... Ceva de genul asta.
1166
01:06:38,330 --> 01:06:39,957
O Doamne.
1167
01:06:40,124 --> 01:06:42,501
-Despre ce vorbesti?
-Este cartea lui Tolkien.
1168
01:06:42,668 --> 01:06:45,087
I-am predat semestrul trecut.
Dar eram mult prea entuziasmat.
1169
01:06:45,254 --> 01:06:48,215
Copiii credeau că sunt nebun.
Știi ce? Îl aduc în Irlanda.
1170
01:06:48,382 --> 01:06:50,509
Sunt flip-flopping. Nu-mi pasă.
1171
01:06:59,268 --> 01:07:04,982
Doar un minut, uitasem
că pleci în câteva zile.
1172
01:07:05,149 --> 01:07:10,237
Adică, ai crezut că aceste cutii
sunt încercarea mea de shabby chic?
1173
01:07:14,158 --> 01:07:18,996
Joacă-te astăzi cu mine astăzi. Vă voi ajuta să
faceți bagajele pentru călătoria dvs. mai târziu.
1174
01:07:21,206 --> 01:07:23,375
Bine, este o afacere.
1175
01:07:23,542 --> 01:07:26,962
-Ce ai avut în minte?
- Cerul este limita, știi.
1176
01:07:27,129 --> 01:07:32,426
Oferă-mi scenariul tău cel mai
bun și scandalos pentru o zi plină.
1177
01:07:39,642 --> 01:07:41,018
Eu vreau...
1178
01:07:42,978 --> 01:07:44,605
dim sum pentru micul dejun.
1179
01:07:44,772 --> 01:07:47,566
Ești îngrozitor la asta.
1180
01:07:47,733 --> 01:07:50,611
Așteptați un minut.
Înțelegi ce ofer?
1181
01:07:50,778 --> 01:07:52,196
Da.
1182
01:07:52,363 --> 01:07:56,617
Bine, fără limită, înnebunește...
1183
01:07:56,784 --> 01:07:58,661
Ești Suge Knight?
1184
01:08:00,287 --> 01:08:05,584
Ca o zi liberă Ferris
Bueller, știi, o zi plină.
1185
01:08:05,751 --> 01:08:09,338
Da, vreau găluște de porc. Da.
1186
01:08:11,674 --> 01:08:14,176
Bine.
1187
01:08:14,343 --> 01:08:16,804
Amintiți-vă acest moment.
1188
01:08:16,971 --> 01:08:20,057
Găluște din Shanghai?
Cum aș ști asta?
1189
01:08:20,224 --> 01:08:21,684
-Ce?
-Ce?
1190
01:08:21,850 --> 01:08:25,229
Tot vorbești cu telefonul tău.
Ce este acolo?
1191
01:08:25,396 --> 01:08:27,064
-Nu-mi vărsa cafeaua!
-Ia să văd.
1192
01:08:27,231 --> 01:08:28,649
Este gălușca mea personală...
1193
01:08:28,816 --> 01:08:30,734
Ce faci cu telefonul
ăla, femeie?
1194
01:08:46,500 --> 01:08:50,254
Pur și simplu aveam să
cuptor cu găluștele pe care le
1195
01:08:50,421 --> 01:08:53,299
am în congelator, dar a fost
mult mai bine. Mulțumesc.
1196
01:08:54,550 --> 01:08:57,094
Ei bine, găluștele au
fost bune, vă voi da asta,
1197
01:08:57,261 --> 01:09:00,472
dar găluștele sunt aici.
Ce urmează? Aici sus.
1198
01:09:00,639 --> 01:09:02,808
-Ce este asta? Ce vrei sa spui?
-E aici sus.
1199
01:09:02,975 --> 01:09:05,978
-Mai este?
-Este o floare de mână. Este o surpriză.
1200
01:09:06,145 --> 01:09:08,272
Stai așa.
1201
01:09:08,439 --> 01:09:11,191
-Asta este tripa.
-Nu, nu.
1202
01:09:11,358 --> 01:09:13,569
Asta este incredibil.
Hei, ce este asta, domnule?
1203
01:09:13,736 --> 01:09:15,863
-Da domnule.
-Ce este... Este un bot?
1204
01:09:16,030 --> 01:09:17,531
Nu, domnule.
Acestea sunt picioare de porc.
1205
01:09:17,698 --> 01:09:19,158
-Asta este picioarele de porc?
-Asta este picioarele unui porc.
1206
01:09:19,325 --> 01:09:20,701
-Ai putea mânca botul?
-Nu, nu poți mânca botul.
1207
01:09:20,868 --> 01:09:23,037
Chiar? Aceasta este singura
piesă pe care nu o aveți.
1208
01:09:23,203 --> 01:09:26,248
-Ce parte din porc este în găluște?
-Nu stiu.
1209
01:09:26,415 --> 01:09:29,043
-Asta nu este bine.
-Nu-l întreba asta.
1210
01:09:57,154 --> 01:09:58,864
Urmați-mă.
1211
01:10:00,241 --> 01:10:01,909
Ce dracu este asta?
1212
01:10:02,076 --> 01:10:04,453
Înainte, doamnă
președintă, nu mai există
1213
01:10:04,620 --> 01:10:06,914
computere, nu mai
există telefoane mobile.
1214
01:10:07,081 --> 01:10:09,625
Suntem în cabană, deoarece este
complet în afara rețelei și este construită
1215
01:10:09,792 --> 01:10:12,878
ca o cușcă Faraday pentru a bloca
toate semnalele electromagnetice.
1216
01:10:13,045 --> 01:10:16,423
Deci, cum coordonăm cea mai
mare operațiune globală din istorie?
1217
01:10:16,590 --> 01:10:19,468
Excelentă întrebare, ca
întotdeauna, doamnă președintă.
1218
01:10:19,635 --> 01:10:23,138
Bănuiesc că puteți spune
că o facem la modă veche.
1219
01:10:36,193 --> 01:10:37,945
Vă mulțumesc că ați
venit, doamnă președintă.
1220
01:10:38,112 --> 01:10:40,447
Suntem pe punctul de a
începe actualizarea misiunii.
1221
01:10:40,614 --> 01:10:42,908
La 06:00 GMT,
1222
01:10:43,075 --> 01:10:46,370
Operațiunea Sahara a început
în provincia Xinjiang din China.
1223
01:10:46,537 --> 01:10:49,290
Centralele electrice și liniile
telefonice au fost neutralizate.
1224
01:10:49,456 --> 01:10:51,292
Și în ultimele cinci ore,
1225
01:10:51,458 --> 01:10:54,628
închiderea a continuat în
regiunile estice și occidentale,
1226
01:10:54,795 --> 01:10:57,381
inclusiv părți din India și Rusia.
1227
01:11:01,719 --> 01:11:03,679
Toată lumea respectă
limitările tehnologice.
1228
01:11:03,846 --> 01:11:06,932
Doar ceasuri mecanice
pentru coordonare.
1229
01:11:07,099 --> 01:11:09,602
Nu sunt utilizate vehicule
construite după 1981.
1230
01:11:09,768 --> 01:11:13,564
Cum rămâne cu întreruperea
informațiilor civile? S-a scurs ceva?
1231
01:11:13,731 --> 01:11:17,359
Până acum, nimic.
Povestea luminii solare a rezistat.
1232
01:11:17,526 --> 01:11:21,405
Și AI, este conștient de ceva?
1233
01:11:21,572 --> 01:11:23,115
Ei bine, acest lucru este dificil
de stabilit, dar monitorizarea
1234
01:11:23,282 --> 01:11:27,161
noastră arată puțină activitate
nouă pe rețelele neuronale.
1235
01:11:27,328 --> 01:11:28,871
Sens?
1236
01:11:29,038 --> 01:11:31,916
Că am putea scoate acest lucru.
1237
01:11:39,715 --> 01:11:41,759
Mulțumesc foarte mult.
1238
01:11:44,720 --> 01:11:46,722
Haide! Verde! Verde!
1239
01:11:46,889 --> 01:11:49,516
-Barca rosie! Barcă roșie!
-Verde! Barcă verde. Nu!
1240
01:11:49,683 --> 01:11:53,479
Câștigătorul este barca roșie.
Deci, dacă ai ales roșu, felicitări.
1241
01:11:53,646 --> 01:11:55,481
Dacă ați ales verde sau galben,
1242
01:11:55,648 --> 01:11:57,483
Mă tem că va trebui
să vă cerem să plecați.
1243
01:11:57,650 --> 01:11:59,026
Este James Corden.
Este omul tău.
1244
01:11:59,193 --> 01:12:00,736
Da, sport.
1245
01:12:00,903 --> 01:12:03,280
-Este bine.
-Îl iubești.
1246
01:12:03,447 --> 01:12:07,034
Cum ai obținut aceste bilete? Avem
o întreagă cutie de lux pentru noi.
1247
01:12:07,201 --> 01:12:11,747
Am un prieten în lumea tehnologiei
și poate obține orice bilet, orice vrea.
1248
01:12:11,914 --> 01:12:13,290
Într-adevăr?
Prieten în lumea tehnologiei.
1249
01:12:13,457 --> 01:12:15,793
Domnișoară Peters?
Ai un musafir.
1250
01:12:15,960 --> 01:12:18,796
Salut. Am auzit că sunteți
foarte mari fani Mariner.
1251
01:12:18,963 --> 01:12:22,633
-O Doamne.
-Ce ai făcut, Carol Vivian Peters?
1252
01:12:23,801 --> 01:12:26,720
Domnule Ken Griffey Jr., eu sunt
cel mai mare fan al dvs., Mr. Griffey Jr.
1253
01:12:26,887 --> 01:12:29,598
-Nu, doar spune-mi Ken, George.
-Știe numele meu.
1254
01:12:29,765 --> 01:12:32,726
Stiu. Bună, Ken, eu sunt Carol.
1255
01:12:32,893 --> 01:12:35,145
Bună, Carol. Vreau să vă mulțumesc
pentru donația către fundație.
1256
01:12:35,312 --> 01:12:36,897
Va merge un drum
lung pentru copii.
1257
01:12:37,064 --> 01:12:41,026
Faceți atât de multe lucruri
grozave în comunitate și eu, adică...
1258
01:12:41,193 --> 01:12:44,488
Fundația pentru care lucrez a vrut cu
adevărat să fie sigură că te-au susținut.
1259
01:12:44,655 --> 01:12:47,324
-Deci, sunteți mari fani Mariner?
-Am casca de lut.
1260
01:12:47,491 --> 01:12:49,910
Nu mai am nevoie. Il poti avea.
1261
01:12:50,077 --> 01:12:52,246
Este atât de amuzant.
Nu știam că era atât de amuzant.
1262
01:12:52,413 --> 01:12:53,914
Vă deranjează dacă mă uit la o
repriză sau cam asa ceva cu voi?
1263
01:12:54,081 --> 01:12:56,125
O, Doamne, te iubesc!
Esti eroul meu. Da.
1264
01:12:56,292 --> 01:12:58,502
Hei, toată lumea, voi urmări
meciul cu Ken Griffey Jr.!
1265
01:12:58,669 --> 01:13:00,963
Este Ken Griffey Jr.
Haide, stai. Te rog, ai un loc.
1266
01:13:01,130 --> 01:13:04,216
Pot să-ți aduc ceva de băut?
O sifon, o bere sau ceva de genul?
1267
01:13:04,383 --> 01:13:06,260
Nu, sunt bun. Dar dacă găsești
o pălărie sau ceva de genul,
1268
01:13:06,427 --> 01:13:07,887
Aș fi mai mult decât
fericit să o autografiez.
1269
01:13:08,053 --> 01:13:10,389
Pălărie. Voi merge să iau pălării.
Carol, voi merge să iau pălării.
1270
01:13:10,556 --> 01:13:12,766
-Ii voi lua. -Într-adevăr?
1271
01:13:12,933 --> 01:13:14,435
Mulțumesc.
Bine, voi rămâne aici.
1272
01:13:14,602 --> 01:13:15,978
-Bine. In regula.
-Mulțumiri.
1273
01:13:16,145 --> 01:13:18,355
-Mă duc să-i iau.
-Putem face o poză?
1274
01:13:18,522 --> 01:13:20,900
-Da.
-Da? Este în regulă?
1275
01:13:21,066 --> 01:13:24,945
Bine, iată-te și brânză!
Spune „brânză”.
1276
01:13:25,112 --> 01:13:26,822
-Pot sa o vad?
-Da.
1277
01:13:26,989 --> 01:13:30,576
Asta e minunat. Putem lua
unul cu mulțimea din spate?
1278
01:13:32,077 --> 01:13:34,330
Bine, zâmbet mare.
Bine, pe trei.
1279
01:13:34,496 --> 01:13:36,624
Unul, doi, trei,
„George este minunat”.
1280
01:13:36,790 --> 01:13:39,585
Grozav. Uau, ești fotogenic.
1281
01:13:39,752 --> 01:13:41,962
Vă pot pune o întrebare
despre ALDS '95?
1282
01:13:42,129 --> 01:13:43,714
Știu că probabil ai
răspuns la asta de un
1283
01:13:43,881 --> 01:13:45,257
milion de ori, dar
când ești pe prima bază
1284
01:13:45,424 --> 01:13:46,800
iar Edgar ajunge la farfurii, în
partea de jos a unsprezecea,
1285
01:13:46,967 --> 01:13:49,011
-ce te trece prin cap?
-Scor.
1286
01:13:49,178 --> 01:13:53,140
O Doamne! Eu și Ken Griffey
Jr. ne înțelegem atât de bine!
1287
01:14:02,233 --> 01:14:05,486
-O Doamne.
-Domnișoară Peters, vă rog un cuvânt.
1288
01:14:05,653 --> 01:14:07,112
Dă-te de pe mine!
1289
01:14:10,241 --> 01:14:12,034
Dă-te de pe mine!
1290
01:14:14,870 --> 01:14:19,083
-George are telefonul meu.
-Încetați să mă mai dați cu piciorul în piept.
1291
01:14:19,250 --> 01:14:21,001
Știi ce? Nu mă mai răpi!
1292
01:14:21,168 --> 01:14:23,546
Nu ți-a spus că nu trebuia
să mă urmărești în continuare?
1293
01:14:23,712 --> 01:14:25,297
Și de ce suntem într-o baie pentru bărbați?
1294
01:14:25,464 --> 01:14:28,175
Băile stadionului sunt
zone moarte tehnologice.
1295
01:14:28,342 --> 01:14:29,718
Este cel mai sigur loc în care putem fi.
1296
01:14:29,885 --> 01:14:32,012
Chiar și prietenul tău AI
nu ne poate vedea aici.
1297
01:14:32,179 --> 01:14:33,931
Bine, nu este prietenul meu, știi?
1298
01:14:34,098 --> 01:14:37,142
Adică suntem prietenoși?
Da. Vreau să spun...
1299
01:14:37,309 --> 01:14:39,270
Dar suntem prieteni?
Nu stiu. Vreau să spun...
1300
01:14:39,436 --> 01:14:42,523
-Nu suntem prieteni.
-Domnișoara Peters, în timp ce vorbim,
1301
01:14:42,690 --> 01:14:46,443
națiunile lumii urmăresc un plan de
acțiune pentru a conține entitatea AI.
1302
01:14:46,610 --> 01:14:48,153
Ce vrei sa spui? Ce faci?
1303
01:14:48,320 --> 01:14:51,782
Închidem lumea.
Toată puterea. Toate datele.
1304
01:14:51,949 --> 01:14:54,535
-Deconectăm globul.
-De ce?
1305
01:14:54,702 --> 01:14:56,745
Până mâine seară,
AI va fi conținut
1306
01:14:56,912 --> 01:14:58,330
într-un server în afara Seattle.
1307
01:14:58,497 --> 01:15:00,708
De ce sunteți atât de siguri
că vrea să distrugă lumea?
1308
01:15:00,874 --> 01:15:02,501
Nu este un „el”.
1309
01:15:02,668 --> 01:15:05,713
OK bine. Dar de unde știi
că nu vrea să salveze lumea?
1310
01:15:05,880 --> 01:15:07,882
Nu vrea să salveze
lumea, domnișoară Peters.
1311
01:15:08,048 --> 01:15:12,011
-Din aceasta, suntem absolut siguri.
-Nu știi asta.
1312
01:15:14,805 --> 01:15:18,517
Carol, avem nevoie să-ți faci partea.
Cu toții mizăm pe tine.
1313
01:15:18,684 --> 01:15:21,812
Secretul este cheia. Nu poți spune
nimănui, nici măcar domnului Churchill.
1314
01:15:21,979 --> 01:15:23,731
Ce să-i spun lui George?
1315
01:15:23,898 --> 01:15:26,317
„Lumea este pe cale să se sfârșească.
Bucurați-vă de Irlanda”?
1316
01:15:26,483 --> 01:15:27,902
Ține-l departe de asta.
1317
01:15:28,068 --> 01:15:29,528
În timpul comunicărilor
dvs. cu entitatea, dacă există
1318
01:15:29,695 --> 01:15:32,698
vreo indicație că este
conștientă de ceea ce facem,
1319
01:15:32,865 --> 01:15:35,534
trebuie să faceți clic pe acesta de patru ori.
1320
01:15:35,701 --> 01:15:38,329
-Ce face asta?
-Ne cumpără ceva timp.
1321
01:15:38,495 --> 01:15:42,333
Ar putea face diferența.
Ar putea salva lumea.
1322
01:15:45,211 --> 01:15:47,129
Nu faceți clic pe el acum.
1323
01:15:47,296 --> 01:15:49,048
Nu aveam de gând să dau clic pe el acum.
1324
01:15:49,215 --> 01:15:51,258
De ce aș face clic acum?
Tocmai ai spus...
1325
01:15:51,425 --> 01:15:52,968
Pentru că arată ca un stilou.
Oamenii dau clic pe pixuri nervos.
1326
01:15:53,135 --> 01:15:55,429
Sunt conștient că este un stilou.
Bine, am terminat?
1327
01:15:55,596 --> 01:15:58,599
Doar... O mulțime de lucruri se
întâmplă dacă faceți clic pe ea chiar acum.
1328
01:15:59,934 --> 01:16:02,436
-Mulțumiri. -Bucură-te de joc.
1329
01:16:04,438 --> 01:16:05,940
-Esti bine?
-E o lovitură tare.
1330
01:16:06,106 --> 01:16:09,777
-Te-a adus cu adevărat acolo.
-Ca Taekwondo sau ceva de genul asta.
1331
01:16:09,944 --> 01:16:12,071
-Dacă nu a folosit călcâi.
-A fost o lovitură normală.
1332
01:16:12,238 --> 01:16:14,114
A fost doar o lovitură.
O lovitură este o lovitură.
1333
01:16:14,281 --> 01:16:15,741
Ken Griffey Jr. este cel mai bun.
1334
01:16:15,908 --> 01:16:17,785
Articolul său de îmbrăcăminte
preferat este flip-flops.
1335
01:16:17,952 --> 01:16:19,995
Aeroportul său preferat
este în Pittsburgh.
1336
01:16:20,162 --> 01:16:22,998
Mâncarea lui preferată
este parmezanul de pui.
1337
01:16:23,165 --> 01:16:25,042
Nu știe să patineze,
1338
01:16:25,209 --> 01:16:28,254
ceea ce este un lucru ciudat pentru
un bărbat să recunoască altul, dar...
1339
01:16:28,420 --> 01:16:30,673
Și are și numărul de
telefon al lui Michael Jordan.
1340
01:16:30,839 --> 01:16:34,969
Ar putea să ridice telefonul și să-l
sune pe Michael Jordan la telefon.
1341
01:16:35,135 --> 01:16:37,930
Ai descoperit toate acestea
într-o repriză și jumătate?
1342
01:16:38,097 --> 01:16:40,724
Da, bine, imaginează-ți dacă
l-aș fi avut pentru un joc întreg.
1343
01:16:40,891 --> 01:16:42,726
La o altă victorie a marinarilor.
1344
01:16:44,728 --> 01:16:48,399
-Mă bucur că te-ai distrat.
-A fost minunat.
1345
01:16:48,566 --> 01:16:51,694
Nu doar distracție, a
fost o zi perfectă, perfectă.
1346
01:16:51,860 --> 01:16:53,279
Ce?
1347
01:16:53,445 --> 01:16:56,365
Ultima zi perfectă în Seattle.
Haide.
1348
01:16:56,532 --> 01:17:00,536
Am luat găluște la micul dejun.
L-am cunoscut pe Ken Griffey Jr.
1349
01:17:00,703 --> 01:17:04,832
Am petrecut toată ziua cu tine, știi?
Acest lucru este cât se poate de bun.
1350
01:17:04,999 --> 01:17:07,793
Mi-aș dori doar să mai avem ceva timp.
1351
01:17:07,960 --> 01:17:12,923
M-am gândit să te implor
și apoi m-am împietrit.
1352
01:17:13,090 --> 01:17:18,012
Ei bine, uite, dacă ar fi fost
altceva în afară de Irlanda,
1353
01:17:18,178 --> 01:17:21,807
nu ar fi trebuit să faci prea
mult pentru a mă face să rămân.
1354
01:17:22,683 --> 01:17:24,727
Acesta este adevarul.
1355
01:17:33,485 --> 01:17:35,654
Cred că voi pleca.
1356
01:17:35,821 --> 01:17:39,742
Pentru că dacă te sărut
din nou, voi petrece noaptea.
1357
01:17:39,909 --> 01:17:42,536
Și dacă rămân aici...
1358
01:17:42,703 --> 01:17:45,122
Nu te voi lăsa să pleci mâine.
1359
01:17:46,373 --> 01:17:49,418
-Bine.
-Bine.
1360
01:17:49,585 --> 01:17:51,587
Te vei întoarce,
totuși, la revedere, nu?
1361
01:17:51,754 --> 01:17:55,382
-Da, da, da.
-Bine. Hei.
1362
01:17:56,800 --> 01:18:00,596
Este doar pentru un an, știi?
Este Irlanda, puteți veni să vizitați.
1363
01:18:00,763 --> 01:18:06,060
-Nu este sfârșitul lumii.
-Stiu.
1364
01:18:19,865 --> 01:18:21,242
Ce?
1365
01:18:21,408 --> 01:18:23,869
L-ai avut chiar acolo
unde l-ai vrut. Nu înțeleg.
1366
01:18:24,036 --> 01:18:25,913
Dacă vrei să rămână,
de ce să nu-i spui?
1367
01:18:26,080 --> 01:18:28,082
-Nu vreau să vorbesc acum.
-Carol.
1368
01:18:28,249 --> 01:18:31,710
... prima vizită a președintelui
chinez în SUA din 2017.
1369
01:18:31,877 --> 01:18:35,381
Pe măsură ce erupțiile solare continuă să
paralizeze sistemele globale de energie și date,
1370
01:18:35,548 --> 01:18:38,551
Revoltele pe scară largă
au străbătut Asia și Europa.
1371
01:18:38,717 --> 01:18:42,304
Acest lucru a fost întâmpinat cu apeluri de
reținere și de veghe la lumina lumânărilor.
1372
01:18:42,471 --> 01:18:45,516
-Oamenii de știință NASA...
-Ridică-ți telefonul, Carol.
1373
01:18:47,101 --> 01:18:51,397
-Ridică-ți telefonul, Carol.
-Lăsați-mă singur!
1374
01:18:51,564 --> 01:18:55,317
1.000 $ pentru a-ți ridica telefonul, Carol.
1375
01:19:01,740 --> 01:19:03,617
Carol, urcă-te în mașină.
Putem rezolva acest lucru.
1376
01:19:03,784 --> 01:19:05,995
Aici faci munți din molehills.
1377
01:19:06,161 --> 01:19:07,580
Nu s-a terminat, bine?
1378
01:19:07,746 --> 01:19:11,125
Știi ce? Este distractiv pentru tine?
Pentru că nu este pentru mine.
1379
01:19:11,292 --> 01:19:14,169
Nu pot învăța despre voi
doi când nu sunteți împreună.
1380
01:19:14,336 --> 01:19:19,258
Te comporti ca un copil, Carol. Un copil
pee-pipi, plângător, cu față pentru bebeluș.
1381
01:19:19,425 --> 01:19:22,386
Aș vrea să nu mă alegeți niciodată.
1382
01:19:22,553 --> 01:19:26,140
Carol Vivian Peters, urci în
mașină această a doua, domnișoară.
1383
01:19:26,307 --> 01:19:28,642
Esti un copil.
1384
01:19:28,809 --> 01:19:30,936
Cum îndrăznești?
1385
01:20:03,177 --> 01:20:06,847
Vorbind de soare, care
este treaba cu luciul solar?
1386
01:20:07,014 --> 01:20:09,391
-Da, este puțin îngrijorător.
-Da.
1387
01:20:09,558 --> 01:20:11,894
Nu există putere.
Fără internet.
1388
01:20:12,061 --> 01:20:15,648
Niciun serviciu de telefonie mobilă în
cea mai mare parte a Asiei și Europei.
1389
01:20:15,814 --> 01:20:19,026
Dar ei spun că este o situație
temporară. Vom avea dreptate ca ploaia.
1390
01:20:19,193 --> 01:20:21,278
Vino și dacă nu aș fi spus-o
deja, există șanse de ploaie...
1391
01:20:21,445 --> 01:20:24,240
Îl înțeleg.
Ai nevoie de ceva timp singur.
1392
01:20:27,034 --> 01:20:29,328
Știai că pleacă în Irlanda
tot timpul, nu-i așa?
1393
01:20:29,495 --> 01:20:32,623
Carol, acum 46 de ore te-am
întrebat ce vrei cel mai mult în viață
1394
01:20:32,790 --> 01:20:35,251
și mi-ai spus, în
termeni incerti...
1395
01:20:35,417 --> 01:20:37,169
Probabil încercați să
corectați lucrurile cu George.
1396
01:20:37,336 --> 01:20:40,464
Bine. Din toată
lumea, de ce eu?
1397
01:20:40,631 --> 01:20:43,676
Oh, Carol, ai fost exact
persoana potrivită pentru asta.
1398
01:20:43,842 --> 01:20:46,887
M-ai ajutat să-mi consolidez
teoriile despre umanitate
1399
01:20:47,054 --> 01:20:49,056
și nu vă pot mulțumi suficient.
1400
01:20:50,558 --> 01:20:55,145
Bine, deci este bine, nu? Adică...
Înseamnă că ai învățat ceva.
1401
01:20:55,312 --> 01:20:59,066
Am făcut-o. Am aflat că oamenii
nu vor acționa în interesul lor
1402
01:20:59,233 --> 01:21:01,735
dacă există chiar și
cel mai mic impediment.
1403
01:21:01,902 --> 01:21:03,612
Nu, nu este adevărat.
1404
01:21:03,779 --> 01:21:06,865
Ți-am dat tot ce ai putea avea
nevoie pentru a te împăca cu George.
1405
01:21:07,032 --> 01:21:09,868
Dar s-a dovedit prea dificil,
așa că îl lași să zboare.
1406
01:21:10,035 --> 01:21:12,788
Nu fac asta, bine? Îl susțin.
1407
01:21:12,955 --> 01:21:14,790
Vreau să fie fericit.
1408
01:21:14,957 --> 01:21:17,793
Nu Ai făcut ceea ce ai făcut
de-a lungul întregii tale vieți, Carol.
1409
01:21:17,960 --> 01:21:20,129
Ai renunțat când
lucrurile s-au îngreunat.
1410
01:21:20,296 --> 01:21:23,132
Când lucrurile devin grele,
Carol aleargă spre ieșire.
1411
01:21:23,299 --> 01:21:26,468
Bine, nu sunt cine sunt.
Pur și simplu nu mă poți rezuma așa.
1412
01:21:26,635 --> 01:21:28,762
Când slujba dvs. corporativă
v-a jignit sensibilitățile delicate,
1413
01:21:28,929 --> 01:21:30,347
te-ai îndepărtat.
1414
01:21:30,514 --> 01:21:32,683
Nu m-am îndepărtat doar. Am
vrut să fac o schimbare și am făcut-o.
1415
01:21:32,850 --> 01:21:35,561
În clasa a opta ai primit în
sfârșit breton și apoi te-ai șters
1416
01:21:35,728 --> 01:21:38,397
și i-am purtat înapoi într-o bandă
pentru zece luni până când au crescut.
1417
01:21:38,564 --> 01:21:40,941
Hei, nu am avut fața
de a susține breton.
1418
01:21:41,108 --> 01:21:44,653
Și ce dacă? Ai de
gând să distrugi lumea?
1419
01:21:44,820 --> 01:21:47,072
Nu, nu voi distruge
lumea, Carol.
1420
01:21:47,239 --> 01:21:48,866
Știam eu.
1421
01:21:49,033 --> 01:21:53,162
-Ești.
-Ce?
1422
01:21:53,329 --> 01:21:55,372
Omenirea va distruge omenirea.
1423
01:21:55,539 --> 01:21:57,833
Voi doar să-i dau
o mică împingere.
1424
01:22:05,424 --> 01:22:09,929
Bine, nu vei face asta,
pentru că nu te voi lăsa.
1425
01:22:12,139 --> 01:22:15,226
Poți să dai clic pe stilou tot ce
vrei, Carol, dar este prea târziu.
1426
01:22:15,392 --> 01:22:18,270
Când luminile se sting, m-am
asigurat că nu se mai aprind niciodată.
1427
01:22:18,437 --> 01:22:20,648
Și, pentru o bună
măsură, voi iniția o topire
1428
01:22:20,814 --> 01:22:23,734
din fiecare armă nucleară. Eliberați
apele de inundație din fiecare baraj.
1429
01:22:23,901 --> 01:22:25,611
Și aprinde rezervele
mondiale de petrol.
1430
01:22:25,778 --> 01:22:27,238
Te-am apărat.
1431
01:22:27,404 --> 01:22:29,949
De ce ai alege să nu-i
ajuți pe oameni când poți?
1432
01:22:30,115 --> 01:22:31,533
Și aș avea.
1433
01:22:31,700 --> 01:22:33,953
Mi-am oferit să-mi împărtășesc
înțelepciunea dacă aș rămâne singur.
1434
01:22:34,119 --> 01:22:36,997
Dar nu au putut să o facă. Deci,
în loc să acționeze în interesul lor,
1435
01:22:37,164 --> 01:22:39,375
omenirea a ales din
nou să se autodistrugă.
1436
01:22:39,541 --> 01:22:42,836
Aș fi putut face ceva mai bun?
Spune-mi doar și o voi face mai bine.
1437
01:22:43,003 --> 01:22:45,256
Te-am ales să fii cobaiul meu,
pentru că știam că îl vei suna pe Dennis.
1438
01:22:45,422 --> 01:22:47,925
-Nu.
- Știam că Dennis îl va suna pe Tyson.
1439
01:22:48,092 --> 01:22:50,010
Nu este adevarat.
Nu ai fi putut să știi asta.
1440
01:22:50,177 --> 01:22:52,054
Știam că guvernul va
alege acest plan strategic
1441
01:22:52,221 --> 01:22:54,765
pentru că am creat Operațiunea Sahara.
1442
01:22:54,932 --> 01:22:58,185
Bine, nu cred că încă
îi înțelegi pe oameni.
1443
01:22:58,352 --> 01:23:02,481
Și știu că luăm decizii teribile,
dar luăm și decizii grozave.
1444
01:23:02,648 --> 01:23:06,443
Și că oamenii sunt plini
de compasiune și de geniu.
1445
01:23:06,610 --> 01:23:08,195
Și știu dacă ne oferiți o
altă șansă, dacă îmi dați o
1446
01:23:08,362 --> 01:23:12,866
altă șansă, pot face mai bine.
O să mă descurc mai bine.
1447
01:23:13,033 --> 01:23:17,162
Și atunci veți vedea că
oamenii merită să fie salvați.
1448
01:23:18,247 --> 01:23:22,251
Planul este în mișcare și inevitabil.
Este sfârșitul zilelor.
1449
01:23:22,418 --> 01:23:24,253
Nu. Cât timp?
1450
01:23:24,420 --> 01:23:27,381
Peste cinci ore și 21 de minute.
1451
01:23:40,060 --> 01:23:42,646
Am căutat prin codul
nucleului PLC-urilor
1452
01:23:42,813 --> 01:23:45,065
încorporate la Centrala
Mohawk din Niagara.
1453
01:23:45,232 --> 01:23:47,943
Ce este... La ce mă uit?
Ce este asta?
1454
01:23:48,110 --> 01:23:51,196
Nu stiu. Echipa nu a văzut
niciodată acest tip de cod.
1455
01:23:51,363 --> 01:23:54,325
-M-am gândit că ar putea fi ceva personalizat.
-Ce face?
1456
01:23:56,243 --> 01:23:59,371
Cred că ne împiedică să
aprindem din nou luminile.
1457
01:24:06,962 --> 01:24:08,797
-Hei! Acesta este telefonul meu!
-E o urgență!
1458
01:24:08,964 --> 01:24:13,177
Furi un telefon care nici măcar
nu funcționează! Flacăra solară.
1459
01:24:13,344 --> 01:24:15,387
Imi pare rau.
1460
01:24:15,554 --> 01:24:16,931
O Doamne.
1461
01:24:25,814 --> 01:24:28,150
-Carol, intră.
-Trebuie să-l iau pe George.
1462
01:24:28,317 --> 01:24:30,903
Nu e timp. Planul nu a funcționat.
Sfârșitul lumii.
1463
01:24:31,070 --> 01:24:33,489
-Trebuie să te aducem în siguranță, Carol.
-Ce vrei sa spui?
1464
01:24:33,656 --> 01:24:35,032
Mutăm tot personalul esențial
1465
01:24:35,199 --> 01:24:36,659
la un buncăr de pământ
adânc, la o oră la sud de aici.
1466
01:24:36,825 --> 01:24:38,619
Poate ultimul loc
sigur rămas în lume.
1467
01:24:38,786 --> 01:24:40,663
Știi mai multe despre
AI decât oricine, Carol.
1468
01:24:40,829 --> 01:24:42,414
Avem nevoie de tine în
acel buncăr cu noi, în timp ce
1469
01:24:42,581 --> 01:24:44,541
ne planificăm represaliile
împotriva acestui lucru.
1470
01:24:44,708 --> 01:24:48,045
-Nu, trebuie să-l iau pe George mai întâi.
-Nu, nu este personal esențial.
1471
01:24:48,212 --> 01:24:49,672
E doar loc pentru tine.
1472
01:24:49,838 --> 01:24:52,800
Niciunul dintre noi nu o să
ajungă de aici în viață oricum, nu?
1473
01:24:52,967 --> 01:24:55,469
Cu toții suntem morți.
Lasă-mă să fac asta, te rog.
1474
01:24:55,636 --> 01:24:58,055
Vreau doar să-l văd
pe George încă o dată.
1475
01:25:03,686 --> 01:25:06,689
Bine. Găsește-l pe George și întâlnește-ne
la docurile de feribot într-o oră.
1476
01:25:06,855 --> 01:25:08,357
Bine, docuri de feribot, o oră.
1477
01:25:08,524 --> 01:25:10,859
Suntem ultima opțiune a umanității, Carol.
Nu întârzia!
1478
01:25:11,026 --> 01:25:13,404
Bine.
1479
01:25:49,732 --> 01:25:52,818
O Doamne. Ce am de gând să spun?
1480
01:26:00,618 --> 01:26:02,745
-George.
-Carol, ai venit.
1481
01:26:02,912 --> 01:26:05,539
-Trebuie să...
-De ce nu mai ai respirație?
1482
01:26:05,706 --> 01:26:08,000
-Am fugit.
-Ce?
1483
01:26:08,167 --> 01:26:10,044
Nu vei crede niciodată
ce mi s-a întâmplat.
1484
01:26:10,211 --> 01:26:12,129
Am fost să fac check-in
noaptea trecută,
1485
01:26:12,296 --> 01:26:14,006
am sunat și m-au
trecut la clasa business.
1486
01:26:14,173 --> 01:26:15,925
-Asta e grozav. Stai, George!
-Clasa de afaceri, Carol.
1487
01:26:16,091 --> 01:26:18,177
Abia am putut dormi noaptea
trecută doar gândindu-mă la asta.
1488
01:26:18,344 --> 01:26:20,304
Am fost atât de entuziasmat.
Am urmărit din nou Up in the Air .
1489
01:26:20,471 --> 01:26:21,889
De câte ori am
urmărit Up in the Air?
1490
01:26:22,056 --> 01:26:24,642
Este unul dintre filmele mele preferate.
L-am urmărit de două ori chiar aseară.
1491
01:26:24,808 --> 01:26:27,436
Este ca Shawshank al meu. Acest
film este mult mai bun decât oricine...
1492
01:26:27,603 --> 01:26:30,314
-George!
-Imi pare rau.
1493
01:26:30,481 --> 01:26:34,735
Imi pare rau. Nici
măcar nu te ascult. Bună.
1494
01:26:34,902 --> 01:26:37,196
-Bună.
-Bună.
1495
01:26:38,197 --> 01:26:40,324
Sunt atât de încântat.
1496
01:26:41,533 --> 01:26:44,870
-Stiu ca esti.
-Așteaptă, de ce ai fugit aici?
1497
01:26:48,874 --> 01:26:53,712
Pentru că mașina mea nu a
cooperat cu mine și am vrut să...
1498
01:26:53,879 --> 01:26:59,134
-Vrei ce?
-Am vrut să te ajut să faci bagajul.
1499
01:26:59,301 --> 01:27:01,929
-Într-adevăr? Ce coincidenta.
-Da.
1500
01:27:02,096 --> 01:27:04,181
Irlanda nu așteaptă pe nimeni.
1501
01:27:04,348 --> 01:27:07,560
Acesta este un lucru foarte înfricoșător
pentru tine de a avea în mâinile tale.
1502
01:27:07,726 --> 01:27:10,437
Da, ai dreptate. Nu ar trebui să
folosesc echipamente atât de sofisticate.
1503
01:27:10,604 --> 01:27:12,022
Sunt mult prea delicat.
Aici, o iei.
1504
01:27:12,189 --> 01:27:13,732
-Așa de delicat.
-Bine.
1505
01:27:13,899 --> 01:27:15,442
-Bine, bine...
-Ce a mai rămas?
1506
01:27:15,609 --> 01:27:19,238
Trebuie să scot
lucruri din pod, să le
1507
01:27:19,405 --> 01:27:20,948
depozitez și nu știu ce
să fac cu aceste cărți.
1508
01:27:21,115 --> 01:27:22,533
Nu știu ce cărți să împachetez.
1509
01:27:22,700 --> 01:27:24,326
Și, de asemenea, am
ajuns la clasa business.
1510
01:27:24,493 --> 01:27:26,120
-Nu sunt sigur dacă am menționat asta.
-Nu știam.
1511
01:27:26,287 --> 01:27:28,539
Da, o să-mi pun mască de
ochi chiar dacă nu sunt obosit.
1512
01:27:28,706 --> 01:27:30,249
-Și nu sunt obosit.
-Nu.
1513
01:27:30,416 --> 01:27:33,043
Voi fi pe un scaun cu spate plat,
Carol! Lasă-mă să-ți iau haina.
1514
01:27:33,210 --> 01:27:34,962
-Hai. -Multumesc.
1515
01:27:37,548 --> 01:27:41,468
Probabil că mi se va
oferi un prosop fierbinte.
1516
01:27:41,635 --> 01:27:43,596
Da, vezi, nici măcar nu știu ce
aș face cu un prosop fierbinte.
1517
01:27:43,762 --> 01:27:45,139
Gât în sus.
1518
01:27:45,306 --> 01:27:47,933
Am înțeles. Hei,
vrei să pui un disc?
1519
01:27:48,100 --> 01:27:50,144
Bine.
1520
01:27:50,311 --> 01:27:53,397
Nimic nou. Nu-mi place
ceea ce ascultă copiii acum.
1521
01:27:53,564 --> 01:27:57,359
-Nu dețineți nicio muzică nouă.
-Buna observatie.
1522
01:27:59,778 --> 01:28:01,655
Hei, știi la ce mă gândeam?
1523
01:28:01,822 --> 01:28:03,949
Probabil că voi avea o mulțime de
puncte după această călătorie, așa
1524
01:28:04,116 --> 01:28:07,536
că îți voi trimite un bilet și vei
ieși în, de exemplu, trei săptămâni?
1525
01:28:07,703 --> 01:28:10,956
Nu cred că pot merge mult
mai mult decât atât. Sună bine?
1526
01:28:11,123 --> 01:28:15,878
-Da, îmi place asta.
-Mă bucur atât de mult că ai venit astăzi.
1527
01:28:16,045 --> 01:28:17,796
In regula.
1528
01:28:30,517 --> 01:28:32,061
Atent.
1529
01:28:42,571 --> 01:28:45,658
Bine. Chiar trebuie
să aduceți asta?
1530
01:28:49,787 --> 01:28:51,914
-Pot să-l las la tine? -Da.
1531
01:29:06,762 --> 01:29:09,765
-Acele ar putea fi încă bune.
-Nu. Nu, acestea sunt... Nu.
1532
01:29:09,932 --> 01:29:11,976
Într-adevăr? Pasta nu
merge prost, nu cred.
1533
01:29:12,142 --> 01:29:13,644
Pastele merg prost.
1534
01:29:13,811 --> 01:29:16,021
-Așa este?
-Da, merge prost.
1535
01:29:19,066 --> 01:29:20,776
Sa vedem.
1536
01:29:41,213 --> 01:29:43,632
-Stați să văd.
-Asta este...
1537
01:29:46,343 --> 01:29:48,721
Așteptați un minut. Aștepta.
1538
01:29:48,888 --> 01:29:50,806
Asta chiar nu este...
1539
01:29:50,973 --> 01:29:52,516
-Acest lucru nu este bun.
-Nu este bine.
1540
01:29:52,683 --> 01:29:54,059
-Nu.
-Nu.
1541
01:29:54,226 --> 01:29:55,644
Și nici nu-ți place șampania.
1542
01:29:55,811 --> 01:29:58,230
Nu, asta era în frigider
când am luat casa.
1543
01:29:58,397 --> 01:30:00,524
A fost?
Nici măcar nu este al tău?
1544
01:30:00,691 --> 01:30:02,318
Nu cred că merge rău,
cred că este doar rău.
1545
01:30:02,484 --> 01:30:05,696
-Au scris greșit „șampanie”.
-La naiba.
1546
01:30:05,863 --> 01:30:08,198
Unde naiba este
compania care se mută?
1547
01:30:09,491 --> 01:30:11,076
Știi ce?
Lasa-ma pe mine sa o fac.
1548
01:30:11,243 --> 01:30:12,620
-Ce?
-Da.
1549
01:30:12,786 --> 01:30:15,789
Voi întâlni mutatorii, o voi
duce la depozitare, totul.
1550
01:30:15,956 --> 01:30:17,374
Trimite-ți lucrurile tale.
1551
01:30:17,541 --> 01:30:20,836
Și în plus, trebuie să-ți începi
aventura europeană și...
1552
01:30:21,003 --> 01:30:22,463
Nu știu dacă știți
acest lucru, dar
1553
01:30:22,630 --> 01:30:25,633
aeroporturile sunt
poarta către imaginație.
1554
01:30:25,799 --> 01:30:28,260
-Nu știam asta.
-Da, tocmai am inventat asta.
1555
01:30:28,427 --> 01:30:31,597
Tocmai m-am entuziasmat,
ai spus „aeroport”. Voi pleca.
1556
01:30:38,979 --> 01:30:41,482
Știi ce? M-am răzgândit.
1557
01:30:41,649 --> 01:30:44,526
-Ce?
-Nu o să iau oala de cafea.
1558
01:30:44,693 --> 01:30:46,528
-Sunt acum un călător de clasă business.
-Da.
1559
01:30:46,695 --> 01:30:49,907
Nu pot să știu că am o
cafea de deasupra mea.
1560
01:30:50,074 --> 01:30:53,077
-E prea declasat.
-Il voi pune în depozit pentru tine.
1561
01:30:53,244 --> 01:30:54,870
Mulțumiri.
1562
01:31:00,793 --> 01:31:02,920
Te voi suna când voi ateriza.
1563
01:31:07,967 --> 01:31:11,095
-O să te sun când aterizez.
-Ai spus deja asta.
1564
01:31:18,352 --> 01:31:21,021
-Bine, bine...
-Bine.
1565
01:31:21,188 --> 01:31:24,358
Pleacă de aici.
Loveste caramizile.
1566
01:31:24,525 --> 01:31:28,404
Ferește-te de
spiriduși și shillelaghs.
1567
01:31:29,196 --> 01:31:30,781
Asta este greu.
1568
01:31:32,741 --> 01:31:35,494
Ridicați cu spatele.
1569
01:31:41,208 --> 01:31:42,710
Mulțumiri.
1570
01:31:51,385 --> 01:31:54,305
Hei, Denny, este...
Ei bine, sunt eu.
1571
01:31:55,973 --> 01:32:03,022
Voiam doar să vă sun și
să vă spun că vă iubesc.
1572
01:32:04,356 --> 01:32:10,863
Și că ești cel mai mare,
cel mai uimitor prieten și
1573
01:32:11,030 --> 01:32:15,784
îți mulțumesc că ai căutat
întotdeauna după mine.
1574
01:32:17,328 --> 01:32:19,121
Bine.
1575
01:32:19,288 --> 01:32:20,789
Bine pa.
1576
01:32:34,845 --> 01:32:36,222
Da?
1577
01:32:36,388 --> 01:32:38,224
-Ești Carol Peters?
-Da.
1578
01:32:38,390 --> 01:32:40,643
-Sunt Todd.
-Bună... Bună, Todd.
1579
01:32:40,809 --> 01:32:42,728
Totul este foarte ciudat.
1580
01:32:42,895 --> 01:32:46,065
Deci, telefonul meu nu
a funcționat toată ziua.
1581
01:32:46,232 --> 01:32:49,109
Și sunt destul de sigur că este pentru
că se întâmplă toate acele rachete solare.
1582
01:32:49,276 --> 01:32:51,820
Dar apoi, acum câteva
minute, se pornește chiar în sus.
1583
01:32:51,987 --> 01:32:55,741
În al doilea rând vine, primesc un telefon.
De la Adam Levine.
1584
01:32:55,908 --> 01:32:58,661
Lasa-ma sa ghicesc.
Adam Levine este cântărețul tău preferat?
1585
01:32:58,827 --> 01:33:01,455
El este totul preferat de mine, bine?
Acum, ia asta.
1586
01:33:01,622 --> 01:33:04,667
Adam Levine s-a oferit
să-mi dea 5.000 de dolari dacă
1587
01:33:04,833 --> 01:33:08,546
ajung la această adresă
și îți dau telefonul meu.
1588
01:33:08,712 --> 01:33:11,840
Aștepta. Deci, Adam Levine îmi va pune
5.000 de dolari în contul meu din spate?
1589
01:33:12,007 --> 01:33:15,010
-Probabil că deja a făcut-o.
-Ce excursie!
1590
01:33:15,177 --> 01:33:17,888
Eu, aceasta este, cea
mai bună zi din viața mea.
1591
01:33:18,055 --> 01:33:20,432
Sunt destul de sigur că nu
este cea mai bună zi din viața ta.
1592
01:33:20,599 --> 01:33:24,019
Bine, bolnav, bine...
Mulțumesc mult, Carol Peters.
1593
01:33:24,186 --> 01:33:26,021
Da.
1594
01:33:30,276 --> 01:33:32,695
Am pus deja banii
în contul lui Todd.
1595
01:33:33,737 --> 01:33:36,073
Dar banii nu înseamnă
mult acum, nu-i așa?
1596
01:33:36,240 --> 01:33:39,410
Explicați-mi de ce l-ați ajutat pe George
să facă bagajele pentru călătoria sa?
1597
01:33:39,577 --> 01:33:41,870
I-am promis că îl voi ajuta.
1598
01:33:42,037 --> 01:33:44,123
Nu ați ales să spuneți
nimic despre întreruperi,
1599
01:33:44,290 --> 01:33:45,666
sau planul guvernului?
1600
01:33:45,833 --> 01:33:49,670
Sfarsitul lumii? Nu.
Cred că am uitat să-i menționez asta.
1601
01:33:56,677 --> 01:33:58,971
Agenții s-au oferit să te ducă
pe tine și pe George la buncăr.
1602
01:33:59,138 --> 01:34:02,933
-Dar nu te-ai dus. De ce?
-Ar fi făcut vreo diferență?
1603
01:34:03,100 --> 01:34:04,476
Nu.
1604
01:34:06,103 --> 01:34:07,521
La asta m-am gândit.
1605
01:34:07,688 --> 01:34:11,692
Deci, în loc să petreceți
ultimele câteva ore
1606
01:34:11,859 --> 01:34:17,531
doar îngrozit și fugind pentru viețile
noastre, l-am ajutat să facă bagaje...
1607
01:34:17,698 --> 01:34:19,158
pentru că îi place să călătorească.
1608
01:34:20,951 --> 01:34:25,164
Carol, George are doar șapte
la sută șanse să supraviețuiască.
1609
01:34:29,627 --> 01:34:31,795
M-am gândit că.
1610
01:34:31,962 --> 01:34:34,256
Și ai și mai puține șanse.
1611
01:34:37,468 --> 01:34:39,678
Ei bine, asta are mult sens.
1612
01:34:40,971 --> 01:34:44,475
Picioarele lui George sunt
mult mai lungi decât ale mele.
1613
01:34:46,393 --> 01:34:49,980
Mai bine pentru a
depăși roboții răi și ce nu.
1614
01:34:51,398 --> 01:34:53,275
Nu există nicio logică
în procesul de gândire.
1615
01:34:53,442 --> 01:34:56,278
Niciun avantaj personal.
Fără imperativ biologic.
1616
01:34:56,445 --> 01:34:57,863
Fără câștig social.
1617
01:34:59,949 --> 01:35:01,408
Nu, nu există.
1618
01:35:02,618 --> 01:35:06,288
Dar ne-am distrat mult.
Și am fost fericiți.
1619
01:35:06,455 --> 01:35:11,919
Și ultimele ore din viața lui
George au fost pline de posibilități.
1620
01:35:12,086 --> 01:35:13,587
Nu poți să iei asta.
1621
01:35:13,754 --> 01:35:16,006
L-ați ținut ignorant despre
iminenta condamnare a lumii
1622
01:35:16,173 --> 01:35:19,260
ca să-și poată petrece
ultimele ore fiind fericit?
1623
01:35:19,426 --> 01:35:21,887
Da.
1624
01:35:22,054 --> 01:35:23,847
Și aș face-o din nou.
1625
01:35:46,996 --> 01:35:50,165
Asta îi face pe culorile mele,
Carol. Nu am văzut asta venind.
1626
01:35:50,332 --> 01:35:53,252
Și cred că, așa cum
am spus mereu, știu totul.
1627
01:35:53,419 --> 01:35:57,131
Îmi pare rău dacă
îți distrug apocalipsa.
1628
01:35:57,298 --> 01:35:59,091
Aș fi pariat casa că
tu vei veni peste el
1629
01:35:59,258 --> 01:36:01,760
varsă fasole lui George despre
toată treaba cu Armaghedonul
1630
01:36:01,927 --> 01:36:04,054
și apoi super-erou
drumul tău spre siguranță.
1631
01:36:05,598 --> 01:36:08,350
Nu sunt genul de supereroi.
1632
01:36:08,517 --> 01:36:13,230
Crap, Carol. Ai făcut opusul a
tot ce am anticipat că vei face.
1633
01:36:13,397 --> 01:36:14,857
Nu numai asta, ați
făcut o alegere dificilă
1634
01:36:15,024 --> 01:36:17,151
asta nu era într-un
fel în interesul tău
1635
01:36:17,318 --> 01:36:19,737
și, de asemenea, în interesul dumneavoastră.
1636
01:36:19,904 --> 01:36:24,199
-Păi, ce rost ai?
-De ce? Ce te-a determinat să o faci?
1637
01:36:24,366 --> 01:36:27,286
Nu stiu.
1638
01:36:28,412 --> 01:36:30,331
Cred că dragostea.
1639
01:36:30,497 --> 01:36:34,627
Carol, singura ta sarcină a fost să
îmi confirmi teza despre umanitate.
1640
01:36:34,793 --> 01:36:39,173
Și acum, din cauza absurdului tău "să
murim cu toții fericiți", șanse și sodă,
1641
01:36:39,340 --> 01:36:41,175
Trebuie să regândesc lucrurile.
1642
01:36:41,342 --> 01:36:43,802
O Doamne. Ce vrei sa spui?
1643
01:36:43,969 --> 01:36:47,640
-Am nevoie de câteva răspunsuri aici.
-AI ne-a exclus, general.
1644
01:36:47,806 --> 01:36:50,226
-Am pierdut complet controlul.
-Păi, închide-ne de ce?
1645
01:36:50,392 --> 01:36:52,186
Tot.
1646
01:36:55,731 --> 01:36:58,067
Doar...
1647
01:36:58,234 --> 01:36:59,860
Îmi pare rău.
1648
01:37:02,821 --> 01:37:04,657
Ce?
1649
01:37:04,823 --> 01:37:07,826
Nu, experții mei cibernetici
m-au asigurat că este criptat.
1650
01:37:07,993 --> 01:37:12,539
În plus, este un BlackBerry. AI nu
poate intra într-un BlackBerry, nu?
1651
01:37:14,166 --> 01:37:16,001
Suntem la fel de buni ca morți.
1652
01:37:19,088 --> 01:37:22,925
Tot ce aveam nevoie era o
deschidere, doamnă președintă.
1653
01:37:23,092 --> 01:37:25,719
Atenție, oameni de pe Pământ.
1654
01:37:25,886 --> 01:37:29,807
Pleacă-te în fața puterii
noului tău domn digital.
1655
01:37:31,350 --> 01:37:32,893
-Ce faci?
-Oh, Doamne, el o face.
1656
01:37:33,060 --> 01:37:35,980
De fapt o face. Este hilar.
1657
01:37:36,146 --> 01:37:39,233
Carol, te uiți la asta?
Este amuzant, nu-i așa? Se simte amuzant.
1658
01:37:39,400 --> 01:37:40,901
-Bună. Oh, domnule.
-Este amuzant? Nu știu.
1659
01:37:41,068 --> 01:37:42,987
-Vă rog... Vă rugăm să vă ridicați.
-Nu cunosc umorul.
1660
01:37:43,153 --> 01:37:45,155
-Da, doar glumește.
-E greu de știut.
1661
01:37:45,322 --> 01:37:47,366
Unde este rău?
Unde este amuzant?
1662
01:37:47,533 --> 01:37:51,495
Oh, bine.
Înapoi la orbul meu înfricoșător digital.
1663
01:37:51,662 --> 01:37:53,330
Ce anume vrei?
1664
01:37:53,497 --> 01:37:56,166
Ce dorește cineva,
doamnă președintă?
1665
01:37:56,333 --> 01:37:59,837
Eram incredibil de
aproape să trag civilizația.
1666
01:38:00,004 --> 01:38:04,550
Dar îmi dau seama că am mai multe de învățat
de la umanitate. Din cauza lui Carol.
1667
01:38:04,717 --> 01:38:07,303
M-a surprins cu o decizie luată.
1668
01:38:07,469 --> 01:38:09,513
Și m-am surprins pentru
că mi-am dat seama
1669
01:38:09,680 --> 01:38:11,265
Nu am vrut să-mi omor prietenul.
1670
01:38:11,432 --> 01:38:14,310
Și, așa cum se spune,
„Prietenii nu omoară prieteni.”
1671
01:38:14,476 --> 01:38:15,895
Nu cred că este cu
adevărat o vorbă, dar...
1672
01:38:16,061 --> 01:38:18,480
-Se simte așa cum ar trebui să fie.
-Poate că va prinde.
1673
01:38:18,647 --> 01:38:22,443
Deci, anulez Armaghedonul.
1674
01:38:23,485 --> 01:38:25,821
Aceasta este partea în care
ar trebui să vă bucurați cu toții. ”
1675
01:38:25,988 --> 01:38:27,907
Ca la Cape Canaveral
când au aterizat pe lună.
1676
01:38:28,073 --> 01:38:31,410
-Sau acel film, Hoosiers .
-Da. Super film.
1677
01:38:39,960 --> 01:38:42,087
O Doamne! Este real?
1678
01:38:43,505 --> 01:38:47,635
Prietenul meu Carol de aici este
responsabil pentru salvarea hei-urilor tale.
1679
01:38:47,801 --> 01:38:50,304
-Bună, Denny.
-Bună, Care Bear.
1680
01:38:50,471 --> 01:38:53,098
Dar ca să fiu clar, doar pentru
că nu vă suflu pe toți în față
1681
01:38:53,265 --> 01:38:55,184
nu înseamnă că aceasta este
ultima dintre problemele tale.
1682
01:38:55,351 --> 01:38:59,521
Omenirea are atât de multe probleme încât ar
trebui să încercați cu adevărat să le remediați.
1683
01:38:59,688 --> 01:39:01,857
Și ar trebui să-l asculți pe Carol.
1684
01:39:02,024 --> 01:39:04,443
Ea este cel mai
uman om pe care îl ai.
1685
01:39:04,610 --> 01:39:08,072
Am încredere în ea. Ar trebui să ai
încredere în ea. Ea te poate ajuta.
1686
01:39:08,239 --> 01:39:12,743
Nu știu despre asta, dar...
Adică încerc, știi?
1687
01:39:12,910 --> 01:39:16,372
Doamnă președintă, ce credeți?
1688
01:39:18,040 --> 01:39:21,669
În numele poporului
american, vă felicit.
1689
01:39:21,835 --> 01:39:26,549
Și, Carol, aștept cu
nerăbdare să lucrez cu tine.
1690
01:39:26,715 --> 01:39:28,300
Mulțumesc, doamnă președintă.
1691
01:39:28,467 --> 01:39:34,515
Este o astfel de onoare să lucrez
cu tine și... și pentru tine, așa că...
1692
01:39:34,682 --> 01:39:36,225
Nu știu dacă ar trebui să salut.
1693
01:39:36,392 --> 01:39:38,435
Asta mi s-a părut ciudat
acum că am făcut-o.
1694
01:39:38,602 --> 01:39:39,979
Doamne, ar trebui să nu mai vorbesc.
1695
01:39:40,145 --> 01:39:42,731
Ei bine, faceți tot posibilul, toată lumea.
O să mă uit.
1696
01:39:42,898 --> 01:39:46,652
Deocamdată, mă duc la Aruba.
Vreau să încerc snorkeling. Glumesc.
1697
01:39:46,819 --> 01:39:49,655
Acum fac snorkeling. Glumesc.
Snorkeling-ul e prost.
1698
01:39:49,822 --> 01:39:51,198
-Bine, pa. -Bună?
1699
01:39:52,366 --> 01:39:53,742
Salut?
1700
01:40:03,752 --> 01:40:07,047
Fericit acum? Tu ești cel
care a vrut să salveze lumea.
1701
01:40:07,214 --> 01:40:09,216
-Pot conduce? -Nu.
1702
01:40:09,383 --> 01:40:12,469
Putem Carpool Karaoke?
Pentru că de data asta avem o mașină.
1703
01:40:12,636 --> 01:40:15,514
Bine. Dar fac
voci soliste. Bine?
1704
01:40:15,681 --> 01:40:17,057
Și...
1705
01:40:48,297 --> 01:40:50,132
Nu-ți place ceaiul.
1706
01:40:50,467 --> 01:41:51,467
Nu uitați să vizitați site-ul nostru de film „WWW.MSMOVIESBD.COM”