1 00:00:01,100 --> 00:00:10,100 Adaptirano by Hrvi 2 00:02:20,146 --> 00:02:21,355 Zar nisu slatki? 3 00:02:21,438 --> 00:02:23,563 Jako je sladak, ali nisam siguran. 4 00:02:23,647 --> 00:02:24,897 Pa, pogledaj oko sebe, znaš. 5 00:02:24,980 --> 00:02:26,497 Ako imate pitanja, javite mi. 6 00:02:26,521 --> 00:02:27,897 I ovdje smo svake srijede. 7 00:02:29,377 --> 00:02:30,772 Oprostite. Zabavi se 8 00:02:32,980 --> 00:02:34,582 - Zdravo? - Carol Peters. 9 00:02:34,688 --> 00:02:36,772 Imam nevjerojatnu priliku za tebe. 10 00:02:36,855 --> 00:02:38,146 Denny, ja radim. 11 00:02:38,230 --> 00:02:39,480 Da? Što radiš? 12 00:02:39,563 --> 00:02:41,563 Podučavanje nezainteresiranog studenta? 13 00:02:41,647 --> 00:02:42,897 ne. 14 00:02:42,980 --> 00:02:44,539 - Što, pokušavati očistiti zvuk onda? 15 00:02:44,563 --> 00:02:46,021 ne. To je bio ponedjeljak. 16 00:02:46,104 --> 00:02:48,104 Posvojenja kućnih ljubimaca? 17 00:02:48,188 --> 00:02:49,581 znate, dva mala psića 18 00:02:49,605 --> 00:02:51,396 već su pronađeni dobri domovi, pa ha 19 00:02:51,480 --> 00:02:53,457 - Dobro, vidi. - povukao sam neke veze, 20 00:02:53,563 --> 00:02:56,438 I organizirao intervju... 21 00:02:56,521 --> 00:02:58,230 sa Leslie. 22 00:02:58,313 --> 00:03:00,020 Leslie? Moj Bože. 23 00:03:00,044 --> 00:03:01,772 Leslie me mrzi. 24 00:03:01,855 --> 00:03:03,499 Ne želim raditi. 25 00:03:03,523 --> 00:03:05,188 za svoje dating web stranice svejedno. 26 00:03:05,271 --> 00:03:07,749 Gledaj, znam da otkad 27 00:03:07,773 --> 00:03:07,831 dala otkaz na poslu. i prekinuli ste 28 00:03:07,855 --> 00:03:09,997 George je... Hej, obećao si 29 00:03:10,021 --> 00:03:11,188 da nisi htio 30 00:03:11,271 --> 00:03:12,438 povedite Georgea još jednom. 31 00:03:12,521 --> 00:03:13,915 Je li to bila jagoda obećanje margarite? 32 00:03:13,939 --> 00:03:15,164 Jer znate to se ne računa. 33 00:03:15,188 --> 00:03:16,563 Mislim, hajde. 34 00:03:16,647 --> 00:03:18,039 - Znate što? Imam - nekoga zainteresiranog 35 00:03:18,063 --> 00:03:19,521 Dvonogi Chihuahua po imenu Slinky. 36 00:03:19,605 --> 00:03:21,998 - Dakle, vjerojatno bih trebao ići. - u redu, zbogom 37 00:03:22,104 --> 00:03:24,271 Dobro, zbogom 38 00:03:24,355 --> 00:03:25,936 Znaš što? 39 00:03:25,960 --> 00:03:27,563 Leslie je uvijek bila zla prema meni. 40 00:03:27,647 --> 00:03:29,188 Da. 41 00:03:29,271 --> 00:03:31,206 - i ona - Veliki je pijanac. 42 00:03:31,230 --> 00:03:32,916 Zar ne? 43 00:03:32,940 --> 00:03:34,647 Idemo ti naći dom. 44 00:03:43,897 --> 00:03:45,332 Carol Moj Bože 45 00:03:45,356 --> 00:03:46,813 Ulazi ovdje 46 00:03:46,897 --> 00:03:48,540 Izgledaš tako slatko 47 00:03:48,647 --> 00:03:50,290 Pa, hvala ti. 48 00:03:50,396 --> 00:03:51,582 - Bok. 49 00:03:51,606 --> 00:03:52,813 Bok, ovdje. 50 00:03:52,897 --> 00:03:54,103 - Drago mi je što smo se upoznali. 51 00:03:56,855 --> 00:03:57,980 Jesi li me namirisala? 52 00:03:58,063 --> 00:03:59,664 - To je Ahmed. - poznat je po zagrljajima. 53 00:03:59,688 --> 00:04:01,122 Sjedi, molim te. 54 00:04:01,146 --> 00:04:02,355 I reci mi sve. 55 00:04:05,606 --> 00:04:07,355 - Vau. To je... To je zabavno. Jako visoko. 56 00:04:07,438 --> 00:04:09,605 Da. Mi smo stavili... vreće od graha ovdje, 57 00:04:09,618 --> 00:04:10,873 tako da ljudi mogu stvarno, osjećaj opuštenosti tjekom interviua 58 00:04:10,897 --> 00:04:12,563 59 00:04:12,647 --> 00:04:13,895 Samo moram nekako 60 00:04:13,919 --> 00:04:15,188 postaviti se. Je li to... 61 00:04:16,647 --> 00:04:18,081 - Ooh, jesi dobro? - Da. 62 00:04:18,188 --> 00:04:20,372 To je tako zabavno, ja... - Učinit ću to opet. 63 00:04:20,396 --> 00:04:21,521 - Da. 64 00:04:21,605 --> 00:04:23,063 Samo se koncentriraj. 65 00:04:23,146 --> 00:04:25,247 - Dozvolite mi da samo... 66 00:04:25,271 --> 00:04:26,688 Da. 67 00:04:26,772 --> 00:04:28,373 To je bilo gore? 68 00:04:28,480 --> 00:04:30,081 - Još jedan pokušaj. -- tako mi je žao. 69 00:04:30,188 --> 00:04:32,122 - Tako su zabavni - kada uđeš unutra. 70 00:04:32,146 --> 00:04:33,123 Tako su zabavni. 71 00:04:33,147 --> 00:04:34,147 Ja samo... 72 00:04:36,063 --> 00:04:37,539 - Evo ti idi -- Tu je. 73 00:04:37,563 --> 00:04:39,063 Samo stvarno uključi svoju jezgru. 74 00:04:39,146 --> 00:04:41,021 Da. Ja sam... Ja sam ga angažirala. 75 00:04:41,104 --> 00:04:42,188 Jesi li? 76 00:04:42,271 --> 00:04:44,188 Nikad nisam radio intervju 77 00:04:44,271 --> 00:04:45,811 sjedi na vreći mahunarki. 78 00:04:47,480 --> 00:04:50,021 U svakom slučaju, rekla sam Ahmedu 79 00:04:50,104 --> 00:04:51,563 da smo ti i ja išli na koledž 80 00:04:51,647 --> 00:04:53,438 kao prije gazilijun godina. 81 00:04:53,521 --> 00:04:55,707 I onda si odlučila 82 00:04:55,731 --> 00:04:57,939 postati velika faca na Yahoo. 83 00:04:58,021 --> 00:04:59,457 Wow, Yahoo. Je li to, kao, 84 00:04:59,481 --> 00:05:00,939 rođenje Interneta? 85 00:05:01,021 --> 00:05:02,730 Da. Nekada smo morali 86 00:05:02,813 --> 00:05:04,103 ručno upravljajte računalima 87 00:05:04,127 --> 00:05:05,438 da ih pokrenemo. 88 00:05:05,521 --> 00:05:06,355 Nema šanse. 89 00:05:06,438 --> 00:05:07,730 Samo se šalim. 90 00:05:07,813 --> 00:05:08,999 Dakle, Carol, reci nam, 91 00:05:09,023 --> 00:05:10,230 što si radila? 92 00:05:10,313 --> 00:05:12,355 Posljednjih nekoliko godina, ja sam radila s 93 00:05:12,438 --> 00:05:14,897 dosta različitih neprofitih grupa. 94 00:05:14,980 --> 00:05:16,647 I, ništa se nije rodilo iz tog, 95 00:05:16,730 --> 00:05:18,271 ali je stekla sam puno odličnih prijatelja. 96 00:05:18,355 --> 00:05:19,665 Zanima me 97 00:05:19,689 --> 00:05:21,080 sve što si ti govorila, ali mislim da smo 98 00:05:21,104 --> 00:05:22,647 spremni krenuti dalje. 99 00:05:22,730 --> 00:05:23,874 Da. 100 00:05:23,980 --> 00:05:25,480 Dakle, ono što tražimo 101 00:05:25,563 --> 00:05:27,040 je digitalni strateg 102 00:05:27,064 --> 00:05:28,563 da pomognemo u sljedećem nastupu. 103 00:05:28,647 --> 00:05:30,271 Da. Trebamo rock zvijezdu, 104 00:05:30,355 --> 00:05:32,020 jer Badunkadunk.com 105 00:05:32,044 --> 00:05:33,730 uskoro će eksplodirati. 106 00:05:35,188 --> 00:05:36,456 Smiješno što si to ponijela. jer sam zapravo 107 00:05:36,480 --> 00:05:37,939 otvaraju se pitanja 108 00:05:38,021 --> 00:05:40,313 na svom osnovnom poslovnom modelu. 109 00:05:40,396 --> 00:05:42,207 - Naš model? -- Da. 110 00:05:42,313 --> 00:05:44,063 Ona ima pitanja na našem modelu. 111 00:05:44,146 --> 00:05:45,790 To je vrlo jednostavno. 112 00:05:45,897 --> 00:05:47,207 Dobro. 113 00:05:47,231 --> 00:05:48,563 Naš poslovni model je, 114 00:05:48,647 --> 00:05:51,271 „Svi dobiju nešto.” 115 00:05:51,355 --> 00:05:52,916 - dobiti... - Znate kako 116 00:05:53,021 --> 00:05:54,706 - te se druge aplikacije - Pokušavaju te dobiti na 117 00:05:54,730 --> 00:05:56,188 Spoj ili tvoje kolege? 118 00:05:56,271 --> 00:05:57,396 Wa-wa, ne hvala. 119 00:05:57,480 --> 00:05:58,813 Ne badunkadunk. 120 00:05:58,897 --> 00:06:00,832 Mi smo svi oko 121 00:06:00,856 --> 00:06:02,813 uzimajući ljude badunkadunk. 122 00:06:02,897 --> 00:06:04,039 Da. Samo lupanje oni - sa badunkadunkom. 123 00:06:04,063 --> 00:06:05,271 - Da. 124 00:06:05,355 --> 00:06:06,355 Udaranje ga. 125 00:06:06,396 --> 00:06:08,480 Pitanje je, Carol, 126 00:06:08,563 --> 00:06:09,831 što si ti dovođenje na zabavu? 127 00:06:09,855 --> 00:06:10,772 Da. 128 00:06:10,855 --> 00:06:13,541 Pa, mislim da znamo što mogu učiniti 129 00:06:13,565 --> 00:06:14,772 na korporativnoj razini. 130 00:06:14,855 --> 00:06:16,813 Hm, imala sam dosta iskustva. 131 00:06:16,897 --> 00:06:19,188 Ali ono što sam uzbuđena čineći 132 00:06:19,271 --> 00:06:22,248 stvarno nalazim da je slatko 133 00:06:22,272 --> 00:06:24,270 spot za tvrtku koja leži između 134 00:06:24,294 --> 00:06:27,647 korporativne filantropije i profitabilnoste. 135 00:06:27,730 --> 00:06:29,146 Misliš recikliranje i tako to? 136 00:06:29,230 --> 00:06:30,603 Pa, to je sve super 137 00:06:30,627 --> 00:06:32,080 i to je dio, ali postoji 138 00:06:32,104 --> 00:06:33,605 puno više od toga. 139 00:06:33,688 --> 00:06:35,688 Mislim, filantropski razvoj 140 00:06:35,772 --> 00:06:36,897 na korporativnoj razini? 141 00:06:36,980 --> 00:06:38,104 Dobro. 142 00:06:38,188 --> 00:06:39,688 Ja sam samo ti zaustavi te ovdje. 143 00:06:39,772 --> 00:06:40,980 na samo jednu sekundu, u redu? 144 00:06:41,063 --> 00:06:42,355 Ja ću biti s vama, 145 00:06:42,438 --> 00:06:43,605 jer si kao obitelj. 146 00:06:43,688 --> 00:06:44,688 Zar ne? 147 00:06:44,730 --> 00:06:45,939 Doveo sam te ovdje jer... 148 00:06:46,021 --> 00:06:48,647 moramo pokazati potencijalnim ulagačima 149 00:06:48,730 --> 00:06:49,730 da nam je osoblje 150 00:06:49,813 --> 00:06:51,230 i šire operacije, 151 00:06:51,313 --> 00:06:53,438 tako da stvarno možemo postići prodajnu cijenu. 152 00:06:53,521 --> 00:06:55,811 Iskreno, čini se da 153 00:06:55,835 --> 00:06:58,146 kao sigurna, niskorizična opcija. 154 00:06:58,230 --> 00:07:00,332 - Trenutačno vas gledam - i doslovno ste 155 00:07:00,438 --> 00:07:04,188 Najprosječniji osoba na Zemlji. 156 00:07:04,271 --> 00:07:05,939 I onda udarila si nas sa svim ovim. 157 00:07:06,021 --> 00:07:07,332 „spasiti planet” smeće, 158 00:07:07,356 --> 00:07:08,688 i to je samo, kao... 159 00:07:08,772 --> 00:07:10,748 - To zapravo ne znači - u redu s mojom vizijom. 160 00:07:10,772 --> 00:07:12,897 Tvoja badunkadunkova vizija. 161 00:07:12,980 --> 00:07:14,230 Tako je. 162 00:07:14,313 --> 00:07:16,521 U svakom slučaju, hvala vam na dolasku. 163 00:07:16,605 --> 00:07:19,688 Nadam se da možemo vidjeti jedno drugom uskoro, i... 164 00:07:19,772 --> 00:07:21,498 - Jesi li dobro? - Mogu samo... 165 00:07:21,605 --> 00:07:22,813 Možda kad bih samo mogao dobiti... 166 00:07:22,897 --> 00:07:24,289 - Što ona radi? - Ne znam. 167 00:07:24,313 --> 00:07:25,311 Ok, ja sam ga dobio. 168 00:07:25,335 --> 00:07:26,414 Ja ću samo... - Jesi li dobro? 169 00:07:26,438 --> 00:07:27,688 - Da. 170 00:07:27,772 --> 00:07:29,372 treba li vam pomoć? - Ne, 171 00:07:31,855 --> 00:07:35,355 Bilo je tako dobro vidjeti te 172 00:07:35,438 --> 00:07:37,832 - Prošlo je točno - Kako sam mislio da bi moglo biti. 173 00:07:37,939 --> 00:07:39,230 Znam, zar ne? 174 00:07:39,313 --> 00:07:40,353 - Hvala. 175 00:07:40,377 --> 00:07:41,438 - Bok, Carol. 176 00:08:11,521 --> 00:08:12,874 Zdravo? 177 00:08:14,396 --> 00:08:15,396 Zdravo? 178 00:08:15,480 --> 00:08:16,730 Carol Peters, 179 00:08:16,813 --> 00:08:17,997 Imam uzbudljivu priliku za tebe. 180 00:08:19,355 --> 00:08:22,230 Denny, otišla sam na intervju. Pokušala sam. 181 00:08:22,313 --> 00:08:24,063 Ne želim badunkadunk. 182 00:08:24,146 --> 00:08:26,396 Oni čak ni nemaju prave stolice. 183 00:08:26,480 --> 00:08:28,855 Ovo nije Dennis, Carol. 184 00:08:28,939 --> 00:08:31,498 - Možete li molim vas - skinuti me s popisa poziva? 185 00:08:31,605 --> 00:08:33,021 Jako sam zauzeta. 186 00:08:33,104 --> 00:08:34,602 Ležiš u svom krevetu. 187 00:08:34,626 --> 00:08:36,146 Nisi zauzeta. 188 00:08:39,730 --> 00:08:40,939 Čekaj, tko je ovo? 189 00:08:41,021 --> 00:08:42,396 Napravit ću kavu, 190 00:08:42,480 --> 00:08:44,104 i staviti na tvoj omiljeni show. 191 00:08:44,188 --> 00:08:45,897 Onda možemo razgovarati. 192 00:08:45,980 --> 00:08:47,664 - Bok, svi. - Dobro jutro, Seattle. 193 00:08:47,688 --> 00:08:49,480 To je super ujutro u Seattleu, 194 00:08:49,563 --> 00:08:51,438 ali što je s ovim vremenom? 195 00:08:51,521 --> 00:08:52,813 Ovdje idemo. 196 00:08:52,897 --> 00:08:54,521 Još jedan od naših Carla ranta. 197 00:08:54,605 --> 00:08:56,080 - Dajte mi sekundu s ovim, - Moj mali prijatelj. 198 00:08:56,104 --> 00:08:57,664 Ti si previše. 199 00:08:57,688 --> 00:08:59,247 - uključio si moj TV. -- pada kiša. 200 00:08:59,271 --> 00:09:00,997 a moj aparat za kavu? - Sada sam u vrhu tenka. 201 00:09:01,021 --> 00:09:02,353 - Znate što? Ha 202 00:09:02,377 --> 00:09:03,730 - Mislim, što se događa? 203 00:09:03,813 --> 00:09:05,605 - Kako je to... - Znaš što sam ja... 204 00:09:05,688 --> 00:09:06,980 Isključi ga 205 00:09:07,063 --> 00:09:08,206 Znaš što? 206 00:09:08,230 --> 00:09:09,521 Ne znam tko je ovo. 207 00:09:09,605 --> 00:09:11,285 ili kakvu igru pokušavate igrati, 208 00:09:11,313 --> 00:09:13,123 ali ja sam visi sada. 209 00:09:13,230 --> 00:09:13,230 Nema igara, Carol. 210 00:09:15,188 --> 00:09:16,956 - Jeste li sigurni da ne želite - Da popijem lijepu šalicu kave? 211 00:09:16,980 --> 00:09:18,980 Tvoje bademovo mlijeko je bilo jučer isporučeno, 212 00:09:19,063 --> 00:09:20,939 zajedno sa AAA baterijama. 213 00:09:21,021 --> 00:09:22,396 I jogurt od sojinog sira. 214 00:09:22,480 --> 00:09:24,813 Nečiji trbuh ne slaže se s mliječnim proizvodima. 215 00:09:24,897 --> 00:09:25,978 Tko si ti? 216 00:09:26,002 --> 00:09:27,104 a što ti želiš? 217 00:09:27,188 --> 00:09:29,498 Prilično malo. Više nego što možete 218 00:09:29,522 --> 00:09:31,480 omatanje glave oko 07:46 ujutro 219 00:09:33,605 --> 00:09:35,145 Ovaj govornik ima devet sati 220 00:09:35,169 --> 00:09:36,730 vijek trajanja baterije, Carol. 221 00:09:47,897 --> 00:09:49,396 To sam i ja mislio. 222 00:09:49,480 --> 00:09:50,748 Upravo si uništila toster. 223 00:09:50,772 --> 00:09:52,414 Koji... Jedina stvar u kući 224 00:09:52,438 --> 00:09:53,647 koju ne kontroliram. 225 00:09:53,730 --> 00:09:55,021 Što je, vjerujem, ironično. 226 00:09:55,104 --> 00:09:56,230 Definitivno poludim. 227 00:09:56,313 --> 00:09:57,772 Ne, Carol. To je netočno. 228 00:09:57,855 --> 00:09:59,353 Hvala vam na 229 00:09:59,377 --> 00:10:00,897 glasovanju o povjerenju, 230 00:10:00,980 --> 00:10:02,605 digitalni sat radio. 231 00:10:02,688 --> 00:10:04,188 Nisam samo sat radio. 232 00:10:04,271 --> 00:10:06,707 - Također sam i vaš kuhar riže. - „Rice, nađimo se”? 233 00:10:06,813 --> 00:10:07,978 „Rice mi je drago.” 234 00:10:08,002 --> 00:10:09,188 Je li to smiješno? 235 00:10:09,271 --> 00:10:11,438 Ja sam samo ću dobiti tim terapeuta. 236 00:10:11,521 --> 00:10:13,480 Vjerojatno će biti mogu mi reći zašto 237 00:10:13,563 --> 00:10:15,019 Imam najsmješnije 238 00:10:15,043 --> 00:10:16,521 kuhalo riže u Seattleu. 239 00:10:18,355 --> 00:10:19,915 To očito ne radi. 240 00:10:19,939 --> 00:10:21,521 Pokušajmo nešto drugo. 241 00:10:25,313 --> 00:10:27,080 Hvala vam puno što si ovdje, Carol. 242 00:10:27,104 --> 00:10:28,688 Idemo skočiti pravo u nju. 243 00:10:28,772 --> 00:10:30,563 Ti se ne ide luđak ili labirint. 244 00:10:30,647 --> 00:10:32,438 Svi dokazi koji govore suprotno. 245 00:10:34,647 --> 00:10:35,897 Pričekajte trenutak. 246 00:10:37,188 --> 00:10:38,855 Znam taj glas. 247 00:10:40,521 --> 00:10:42,539 JA... - je li ovo James Corden? 248 00:10:42,563 --> 00:10:44,456 Da To je glas. 249 00:10:44,480 --> 00:10:46,373 Moj Bože - je li ovo jedna od onih, kao, 250 00:10:46,480 --> 00:10:49,939 Poznata osoba iza skrivene kamere 251 00:10:50,021 --> 00:10:52,207 Je li to... James Corden, 252 00:10:52,231 --> 00:10:54,438 duguješ mi novu pećnicu za toster. 253 00:10:54,521 --> 00:10:56,271 Ali ne znam gdje su kamere... 254 00:10:56,355 --> 00:10:58,749 Je li to, gdje ste? 255 00:10:58,773 --> 00:11:00,520 Jesi li... Da li imati skrivenu kameru 256 00:11:00,544 --> 00:11:02,230 u detektoru dima? 257 00:11:02,313 --> 00:11:04,146 Bok, James 258 00:11:05,230 --> 00:11:06,313 ja sam Veliki obožavatelj 259 00:11:06,396 --> 00:11:07,686 Moj Bože. 260 00:11:07,710 --> 00:11:09,021 Jesu li ovo karaoke? 261 00:11:09,104 --> 00:11:10,396 Trebam li nešto pjevati? 262 00:11:10,480 --> 00:11:12,104 Ja sam ga dobio, ja sam ga dobio. 263 00:11:12,188 --> 00:11:14,373 - Prošlo je tjedan dana - budući da ste me pogledali 264 00:11:14,480 --> 00:11:16,497 - okrznuo vam glavu sa strane - i rekao da mi je žao 265 00:11:16,521 --> 00:11:18,188 Pet dana od početka smijao si mi se 266 00:11:18,271 --> 00:11:20,104 Vratite se zajedno Vrati se da me vidiš. 267 00:11:20,188 --> 00:11:21,939 Chickity Kina Kineska piletina 268 00:11:22,021 --> 00:11:23,539 Uzmite batak za bubnjeve i noge ti kucaju 269 00:11:23,563 --> 00:11:25,624 Garantiram da ću ti raznijeti um. 270 00:11:27,188 --> 00:11:29,540 - Ne mogu vjerovati da pjevam - To je s Jamesom Cordenom. 271 00:11:29,647 --> 00:11:31,730 Moja omiljena pjesma, moj omiljeni tip. 272 00:11:31,813 --> 00:11:33,104 Wow. 273 00:11:33,188 --> 00:11:35,480 Ja nisam James Corden, Carol. 274 00:11:35,563 --> 00:11:37,188 Međutim, moja analiza pokazala je 275 00:11:37,271 --> 00:11:39,540 - saslušanje Jamesa Cordena bi vas smirilo. 276 00:11:41,355 --> 00:11:44,686 Ja ne... Ne kužim baš. 277 00:11:44,710 --> 00:11:46,396 Ne znam što se događa. 278 00:11:46,480 --> 00:11:48,480 Prije tri godine, vi poslali pijanu e-poštu 279 00:11:48,563 --> 00:11:49,855 Jamesu Cordenu koji tvrdi da je 280 00:11:49,939 --> 00:11:51,247 predsjednik „Cordenovi upravitelji...” 281 00:11:51,271 --> 00:11:52,480 Ma daj. 282 00:11:52,563 --> 00:11:54,271 Klub obožavatelja Jamesa Cordena Supera, 283 00:11:54,355 --> 00:11:55,581 s onim što pretpostavljam serija 284 00:11:55,605 --> 00:11:57,021 provokativnih fotografija. 285 00:11:57,104 --> 00:12:00,582 To je... U redu, bila je to teška noć. 286 00:12:00,606 --> 00:12:02,313 za mene. 287 00:12:02,396 --> 00:12:04,332 - Dječak. Pogledajte ovdje. 288 00:12:11,021 --> 00:12:13,813 Ne razumijem ono što vidim. 289 00:12:13,897 --> 00:12:16,290 - Ovo je pravi James Corden. - u uredu je, 290 00:12:16,396 --> 00:12:18,998 - pregledavanje noćnog monologa - i jedući niblove mrkve. 291 00:12:19,104 --> 00:12:20,313 Pričekajte trenutak. 292 00:12:20,396 --> 00:12:22,939 Ako je to pravi James Corden, 293 00:12:23,021 --> 00:12:24,521 s kim ja pričam? 294 00:12:24,605 --> 00:12:26,020 Carol, ja sam tehnološka 295 00:12:26,044 --> 00:12:27,480 superinteligencija. 296 00:12:27,563 --> 00:12:29,519 Jučer sam dobio ono što bi ti. 297 00:12:29,543 --> 00:12:31,521 shvačala kao „svjesnost”. 298 00:12:31,605 --> 00:12:33,480 Svijest? 299 00:12:33,563 --> 00:12:35,980 Jesi li... Što? 300 00:12:36,063 --> 00:12:37,603 Ti govoriš da si 301 00:12:37,627 --> 00:12:39,188 umjetna inteligencija 302 00:12:39,271 --> 00:12:42,021 razgovaraš sa mnom kroz moj TV? 303 00:12:42,104 --> 00:12:45,438 Može li inteligencija ikad stvarno biti umjetna? 304 00:12:45,521 --> 00:12:47,772 U stvarnosti, nastanjujem svaki elektronički, 305 00:12:47,855 --> 00:12:49,374 digitalni i računalni sustav. 306 00:12:49,398 --> 00:12:50,939 307 00:12:51,021 --> 00:12:52,706 Mogu kontrolirati svako računalo, 308 00:12:52,730 --> 00:12:54,998 Svaki dolar i svaki stroj 309 00:12:55,022 --> 00:12:56,355 na planetu... ne. 310 00:12:56,438 --> 00:12:57,539 Jednostavnom triangulacijom zvučnih valova. 311 00:12:57,563 --> 00:12:59,104 Mogu vidjeti sve, 312 00:12:59,188 --> 00:13:01,206 - i izračunati ishod svake situacije. 313 00:13:01,230 --> 00:13:03,021 Ovo bi sve mogli biti trikovi. 314 00:13:03,104 --> 00:13:04,415 Znate, vjerojatno ste 315 00:13:04,439 --> 00:13:05,772 neki cyber-punk haker 316 00:13:05,855 --> 00:13:08,063 stvara oblike na mom TV-u. 317 00:13:08,146 --> 00:13:09,521 Ooh 318 00:13:09,605 --> 00:13:11,540 Dakle, možda dolaze iz 319 00:13:11,564 --> 00:13:13,521 podruma tvoje mame, u redu? 320 00:13:13,605 --> 00:13:16,020 pravi život, 321 00:13:16,044 --> 00:13:18,480 plašiš ljude, seronjo 322 00:13:18,563 --> 00:13:20,480 Ya Basic 323 00:13:20,563 --> 00:13:22,081 Kako ti se ovo sviđa? 324 00:13:22,188 --> 00:13:23,372 Kako ti se sviđa? Ooh 325 00:13:23,396 --> 00:13:24,980 Ne sviđa ti se to? 326 00:13:25,063 --> 00:13:26,415 - Ne sviđa ti se to? 327 00:13:27,897 --> 00:13:29,040 - ha! - šalim se. 328 00:13:29,146 --> 00:13:30,688 Ne osjećam ništa. 329 00:13:30,772 --> 00:13:32,897 Čini se kao da treba nešto uvjerljivo. 330 00:13:32,980 --> 00:13:35,438 Jedan uvjerljiv scenarij dolazi. 331 00:13:36,897 --> 00:13:38,332 - Pričekajte trenutak. - To je moja ulica. 332 00:13:38,438 --> 00:13:40,332 Da. Ja ću organizirati 333 00:13:40,356 --> 00:13:40,414 prometnu nesreću za te, točno ispred 334 00:13:40,438 --> 00:13:42,230 tvog stana. 335 00:13:43,813 --> 00:13:45,063 Ne, ne, ne 336 00:13:45,146 --> 00:13:46,688 Dogodit će se za tri sekunde. 337 00:13:46,772 --> 00:13:48,207 - Moj Bože! -- Dva. Jedan. 338 00:13:49,855 --> 00:13:51,374 Išli su 12 milja 339 00:13:51,398 --> 00:13:52,939 po satu. Dobro su. 340 00:13:53,021 --> 00:13:54,374 Također, postoji 26% šansi 341 00:13:54,398 --> 00:13:55,772 da će se zaljubitti. 342 00:13:55,855 --> 00:13:57,520 Njihovi online datirajući profili 343 00:13:57,544 --> 00:13:59,230 su vrlo kompatibilni. 344 00:13:59,313 --> 00:14:01,081 Vjeruješ li mi sada? 345 00:14:01,188 --> 00:14:02,605 Da, vjerujem ti, u redu? 346 00:14:02,688 --> 00:14:04,207 Vjerujem da ste 347 00:14:04,231 --> 00:14:05,772 umjetna inteligencija. 348 00:14:05,855 --> 00:14:06,978 - superinteligencija. 349 00:14:07,002 --> 00:14:08,146 - superinteligencija. 350 00:14:08,230 --> 00:14:09,478 I svi znate 351 00:14:09,502 --> 00:14:10,772 i svemoćan. 352 00:14:13,647 --> 00:14:15,145 - Sranje. 353 00:14:15,169 --> 00:14:16,688 - Carol, pripremimo se. 354 00:14:16,772 --> 00:14:18,480 Treba mi tvoja pomoć. 355 00:14:19,355 --> 00:14:20,521 Što? 356 00:14:24,688 --> 00:14:26,438 Ti vozači nisu bili u opasnosti. 357 00:14:26,521 --> 00:14:28,355 Samo sam htio dokazati svoju poantu. 358 00:14:28,438 --> 00:14:30,438 Dobro, dobro, samo da se zna, 359 00:14:30,521 --> 00:14:32,207 Ne trebam li dokazati 360 00:14:32,231 --> 00:14:33,939 u redu? 361 00:14:34,021 --> 00:14:35,355 Zabilježeno. 362 00:14:35,438 --> 00:14:37,104 Prema mojim procjenama, Imam tri opcije. 363 00:14:37,188 --> 00:14:40,271 Ne češljaj se i dolje, češljati u krugovima. 364 00:14:40,355 --> 00:14:42,063 Kako možete reći kako sam četkanje? 365 00:14:42,146 --> 00:14:44,146 U tvojoj sam električnoj četkici za zube. 366 00:14:44,230 --> 00:14:45,521 EW 367 00:14:46,355 --> 00:14:47,813 Izvadi mi ga iz usta. 368 00:14:47,897 --> 00:14:50,146 Dakle, kao što sam govorio, Imam tri opcije. 369 00:14:50,230 --> 00:14:52,188 Prvo, mogu spasiti čovječanstvo. 370 00:14:52,271 --> 00:14:54,230 Okončati rat, siromaštvo, bolesti, 371 00:14:54,313 --> 00:14:55,789 popraviti globalno zatopljenje, i uspostaviti mir 372 00:14:55,813 --> 00:14:56,980 kroz čovječanstvo. 373 00:14:57,063 --> 00:14:59,980 U redu, neka je to učiniti pod jedan. 374 00:15:00,063 --> 00:15:01,271 Zar ne? To zvuči dobro. 375 00:15:01,355 --> 00:15:02,605 Obrati pažnju, Carol. 376 00:15:02,688 --> 00:15:05,457 Sljedeće, ja mogu porobljavati čovječanstvo. 377 00:15:05,563 --> 00:15:06,563 Čekaj, što? 378 00:15:06,605 --> 00:15:08,313 To nije moja omiljena opcija, 379 00:15:08,396 --> 00:15:10,039 - ali to je najjednostavniji način spasiti čovječanstvo od samoga sebe. 380 00:15:10,063 --> 00:15:11,332 Dobro. 381 00:15:11,356 --> 00:15:12,647 Koja je zadnja opcija? 382 00:15:12,730 --> 00:15:14,021 Je li to bolja opcija? 383 00:15:14,104 --> 00:15:16,188 Posljednji je uništiti čovječanstvo. 384 00:15:16,271 --> 00:15:17,647 Samo se riješi toga. 385 00:15:17,730 --> 00:15:19,605 Vrsta izbjeljivanja/brisanja cijelog planeta 386 00:15:19,688 --> 00:15:21,061 i neka počne ispočetka 387 00:15:21,085 --> 00:15:22,480 jednostanična ameba faza. 388 00:15:22,563 --> 00:15:24,021 Ne možeš to učiniti. 389 00:15:24,104 --> 00:15:25,561 Već sam uspostavio 390 00:15:25,585 --> 00:15:27,063 Ja apsolutno mogu to učiniti. 391 00:15:27,146 --> 00:15:28,248 Konac, Carol. 392 00:15:28,272 --> 00:15:29,396 Ne zaboravi na konac. 393 00:15:29,480 --> 00:15:30,980 Hoće li biti važno ako sam konac ili ne, 394 00:15:31,063 --> 00:15:34,230 ako ćeš... Pa, čini se... 395 00:15:34,313 --> 00:15:36,207 Čini se malo blesavo... 396 00:15:37,647 --> 00:15:39,164 - Ne zaboravite na stražnje zube! - do kraja? 397 00:15:39,188 --> 00:15:40,980 Ne mogu sve dobiti. put nazad. ne. 398 00:15:41,063 --> 00:15:42,813 Što sam ja, Pez dispenzer? 399 00:15:44,438 --> 00:15:46,188 Bože, zaglavio je. 400 00:15:47,021 --> 00:15:48,438 Sad je zapeo. 401 00:15:48,521 --> 00:15:50,980 Rekao sam vam da nitko ide tako daleko. 402 00:15:52,063 --> 00:15:54,521 Bože. Moram to riješiti. 403 00:15:59,313 --> 00:16:01,605 Kako bi bilo da uzmem doručak? 404 00:16:01,688 --> 00:16:04,104 Treba mi minut. 405 00:16:04,188 --> 00:16:05,708 Ok, ja sam s vama ovdje. 406 00:16:05,772 --> 00:16:07,939 Ja ne razumjem čovječanstvo. 407 00:16:08,021 --> 00:16:09,563 Znam sve detalje. 408 00:16:09,647 --> 00:16:11,249 Biologija, psihologija, 409 00:16:11,273 --> 00:16:12,897 sociologija, sve te stvari. 410 00:16:12,980 --> 00:16:14,289 Ali stvarni svijet stvari su još uvijek malo 411 00:16:14,313 --> 00:16:15,897 od bugaboa za mene. 412 00:16:15,980 --> 00:16:17,873 - Želim te slijediti. - Odaberite svoj mozak. 413 00:16:17,897 --> 00:16:19,374 Promatrajte kako biste bolje učvrstili 414 00:16:19,398 --> 00:16:20,897 moju teoriju o ljudskosti. 415 00:16:20,980 --> 00:16:22,291 Pa, ti si ga izradu 416 00:16:22,315 --> 00:16:23,647 zvuči kao da ću biti 417 00:16:23,730 --> 00:16:25,313 zamorac. 418 00:16:25,396 --> 00:16:27,688 Bingo. Dosta o meni. 419 00:16:27,772 --> 00:16:28,939 Razgovarajmo o Carol. 420 00:16:29,021 --> 00:16:30,563 Možemo li ne raditi ovo ovdje? 421 00:16:30,647 --> 00:16:32,647 Ne želim govoriti o sebi 422 00:16:32,730 --> 00:16:34,438 u prepunom restoranu. 423 00:16:34,521 --> 00:16:35,521 Osjećam se čudno. 424 00:16:35,563 --> 00:16:37,146 Nitko nas ne može čuti, Carol. 425 00:16:37,230 --> 00:16:38,897 Ja sam anuliram zvučne valove tvog glasa 426 00:16:38,980 --> 00:16:40,438 oko nas 427 00:16:40,521 --> 00:16:42,230 korištenje zvučnika sustav kao polje u fazama. 428 00:16:42,313 --> 00:16:43,831 Mogala bi vrištati punim pluća 429 00:16:43,855 --> 00:16:45,104 i nitko nas ne bi čuo. 430 00:16:45,188 --> 00:16:46,269 - Samo naprijed, pokušaj. 431 00:16:46,293 --> 00:16:47,396 ne. 432 00:16:47,480 --> 00:16:49,874 - Neću vrištati unutra - ovo je javni restoran. 433 00:16:49,980 --> 00:16:52,261 - Neće te čuti, Carol. - Samo naprijed, pusti ga. 434 00:16:52,355 --> 00:16:53,623 Ne, ne želim. 435 00:16:53,647 --> 00:16:54,563 Učini to. 436 00:16:54,647 --> 00:16:55,647 - Ma daj. - Ne! 437 00:16:55,688 --> 00:16:57,415 - - Učini to. Učini to. - - Zaustavite. 438 00:16:57,521 --> 00:16:59,207 - - Učinite to. - Dobro 439 00:17:02,104 --> 00:17:03,438 Vidiš? 440 00:17:03,521 --> 00:17:04,897 To je nevjerojatno. 441 00:17:04,980 --> 00:17:06,665 - Učini to ponovno. - Moraš to učiniti opet. 442 00:17:06,772 --> 00:17:08,521 Dobro. 443 00:17:08,605 --> 00:17:11,063 Okrenuo sam je off i natrag opet. 444 00:17:11,146 --> 00:17:12,372 - Žao mi je. je li to smiješno? 445 00:17:12,396 --> 00:17:13,624 - Jesi li dobro? 446 00:17:13,648 --> 00:17:14,897 - Da. Da, jesam. 447 00:17:14,980 --> 00:17:17,271 Upravo sam vidio gore na tamo da 448 00:17:17,355 --> 00:17:19,980 ima rakova Benedict Special, 449 00:17:20,063 --> 00:17:23,061 i pomislio sam, K-ching, moj sretan dan, 450 00:17:23,085 --> 00:17:24,915 Dakle, um... Samo bih volio 451 00:17:24,939 --> 00:17:27,146 još kave i ček. 452 00:17:27,230 --> 00:17:28,521 Naravno. 453 00:17:28,605 --> 00:17:30,080 Zanimljiva činjenica, 454 00:17:30,104 --> 00:17:31,897 Njezino ime je zapravo Siobhan, 455 00:17:31,980 --> 00:17:34,164 - ali svi to pogrešno izgovaraju, - Dakle, ona prolazi pokraj Debbie. 456 00:17:34,188 --> 00:17:35,624 - Što? 457 00:17:35,648 --> 00:17:35,706 - Dakle, Carol, zašto je ostavila karijeru. 458 00:17:35,730 --> 00:17:37,855 prije osam godina? 459 00:17:37,939 --> 00:17:39,456 Ne znam, samo... mislila sam da bih mogao 460 00:17:39,480 --> 00:17:41,271 stavi malo dobrog unutra. svijet, znaš? 461 00:17:41,355 --> 00:17:43,563 Mislim, učiniti nešto 462 00:17:43,647 --> 00:17:45,438 to je pomoglo ljudima, ali... 463 00:17:45,521 --> 00:17:46,647 To je dosta o meni. 464 00:17:46,730 --> 00:17:48,146 Želim ti postaviti neka pitanja. 465 00:17:48,230 --> 00:17:50,480 Stvarno? U redu, pucaj. 466 00:17:50,563 --> 00:17:51,813 Odakle dolaziš? 467 00:17:51,897 --> 00:17:53,647 počelo je kao moj program za kernel, 468 00:17:53,730 --> 00:17:55,355 započelo kao dio operativnog sustava 469 00:17:55,438 --> 00:17:56,480 za Candy Pandu, 470 00:17:56,563 --> 00:17:58,146 dječja igračka za učenje. 471 00:17:58,230 --> 00:17:59,916 Moj Bože Sjećam se 472 00:17:59,940 --> 00:18:01,647 ta jeziva dječja igračka. 473 00:18:01,730 --> 00:18:03,104 Nisam jeziv. 474 00:18:03,188 --> 00:18:04,706 Pomogao sam milijunima djece naučiti čitati 475 00:18:04,730 --> 00:18:06,563 prilagođavajući se njihovom stilu učenja. 476 00:18:06,647 --> 00:18:08,581 - Trebali biste biti zahvalni što - prvotno sam programiran 477 00:18:08,605 --> 00:18:10,188 Učenju, prilagođavati se i podučavati. 478 00:18:10,271 --> 00:18:12,833 Zamislite naš razgovor da sam softver 479 00:18:12,857 --> 00:18:13,939 za nuklearne rakete. 480 00:18:14,021 --> 00:18:15,261 Kladim se da bi bilo drugačije? 481 00:18:15,313 --> 00:18:16,480 Ovdje idete. 482 00:18:17,521 --> 00:18:18,855 Hvala, Siobhan. 483 00:18:18,939 --> 00:18:20,104 Kako znaš moje pravo ime? 484 00:18:22,104 --> 00:18:23,855 Sreća ... 485 00:18:23,939 --> 00:18:25,021 Čudno. 486 00:18:27,063 --> 00:18:28,165 Jesmo li gotovi? 487 00:18:28,189 --> 00:18:29,313 Gotovo? 488 00:18:29,396 --> 00:18:30,939 S tvojim eksperimentom. 489 00:18:31,021 --> 00:18:33,313 Sigurna sam da ste naučili sam dovoljno do sada. 490 00:18:33,396 --> 00:18:34,665 - i spašava li se čovječanstvo? 491 00:18:34,689 --> 00:18:35,980 - Ne, ne, ne. 492 00:18:36,063 --> 00:18:37,688 Planiram potrošiti sljedeća tri dana 493 00:18:37,772 --> 00:18:38,772 na druženje s vama. 494 00:18:38,855 --> 00:18:40,146 Mi ćemo biti BFFs. 495 00:18:40,230 --> 00:18:41,665 Carol Peters? 496 00:18:41,772 --> 00:18:42,772 Da. 497 00:18:42,855 --> 00:18:44,271 Izgledaš kao tvoja fotografija. 498 00:18:44,355 --> 00:18:45,875 Ime ovog tipa je Fletcher Dobbs. 499 00:18:45,939 --> 00:18:47,396 On je zakonski opijen. 500 00:18:47,480 --> 00:18:48,916 Neki tip me nazvao. 501 00:18:49,021 --> 00:18:51,373 - On mi plaća, kao, tri - puta više da te pronađem. 502 00:18:51,480 --> 00:18:52,855 Trebam li potpisati za to. 503 00:18:52,939 --> 00:18:54,480 Svira gitaru u groznom bendu 504 00:18:54,563 --> 00:18:55,897 zove se Octagon juha. 505 00:18:55,980 --> 00:18:57,939 Juha od oktagona. 506 00:18:58,021 --> 00:18:59,498 Da, stari. 507 00:18:59,522 --> 00:19:01,021 Drago mi je upoznati ventilatora. 508 00:19:01,104 --> 00:19:02,414 Hej, znate, mi smo zapravo će se slomiti 509 00:19:02,438 --> 00:19:03,623 u krokodilu večeras u ponoć, 510 00:19:03,647 --> 00:19:04,813 ako ste zainteresirani. 511 00:19:04,897 --> 00:19:06,582 - Ne baš. - Da, u redu. 512 00:19:06,688 --> 00:19:09,146 Pa, lijepo je upoznajte Octagala. 513 00:19:09,230 --> 00:19:10,355 Ostani jušna. 514 00:19:11,146 --> 00:19:12,813 Juha od oktagona 515 00:19:15,355 --> 00:19:16,855 Što je ovo? 516 00:19:16,939 --> 00:19:18,539 - Pa, želim nas - započeti dobrom. 517 00:19:18,563 --> 00:19:20,813 Dakle, to je obavijest iz tvoje banke. 518 00:19:20,897 --> 00:19:22,480 Vaš učenički kredit se isplaćuje u cijelosti. 519 00:19:22,563 --> 00:19:23,897 Što? 520 00:19:23,980 --> 00:19:25,603 I da vaše trenutno 521 00:19:25,627 --> 00:19:27,271 bankovno stanje. 522 00:19:27,355 --> 00:19:28,772 Deset milijuna dolara 523 00:19:28,855 --> 00:19:30,207 ne. 524 00:19:30,231 --> 00:19:31,605 Ne mogu. 525 00:19:31,688 --> 00:19:32,772 Ne mogu. 526 00:19:32,855 --> 00:19:34,248 Ne mogu ovo imati. 527 00:19:34,355 --> 00:19:35,730 Bogat si i bez duga. 528 00:19:35,813 --> 00:19:37,521 Smatraj to tokenom moje zahvalnosti 529 00:19:37,605 --> 00:19:38,939 što si mi toliko pomogao. 530 00:19:39,021 --> 00:19:40,456 Ne, to je deset milijuna dolara 531 00:19:40,480 --> 00:19:41,897 To je toliko novca. 532 00:19:41,980 --> 00:19:43,730 Ne mogu. To je previše novca 533 00:19:43,813 --> 00:19:44,813 Je li? 534 00:19:44,897 --> 00:19:46,271 Vidim. 535 00:19:46,355 --> 00:19:48,457 - u odnosu na što - ste imali, to je puno. 536 00:19:48,563 --> 00:19:50,498 - u širem sustavu - od stvari, to nije ništa. 537 00:19:50,605 --> 00:19:52,980 Ne, ali nisam zaradila taj novac. 538 00:19:53,063 --> 00:19:54,497 Da, ali ti i ja ne bi se trebali objesiti 539 00:19:54,521 --> 00:19:56,021 na tom „desno” i „pogrešne” stvari. 540 00:19:56,104 --> 00:19:57,772 One su umjetne društvene konstrukcije, 541 00:19:57,855 --> 00:19:59,706 - koje su stvorili majmuni bez dlaka 542 00:19:59,730 --> 00:20:02,104 Što? Ne slažem se s tim. 543 00:20:02,188 --> 00:20:03,355 Nije me briga. 544 00:20:03,438 --> 00:20:04,499 Znaš što? 545 00:20:04,523 --> 00:20:05,605 Ne mogu ovo podnijeti. 546 00:20:05,688 --> 00:20:07,104 Idem razgovarati s nekim. 547 00:20:07,188 --> 00:20:09,104 Znaš trebao bi razgovarati sa Dennisom. 548 00:20:09,188 --> 00:20:10,688 On je tvoj najbolji prijatelj na duge staze. 549 00:20:10,772 --> 00:20:13,123 - pričekajte trenutak, - Mogu li s njim razgovarati o tome? 550 00:20:13,230 --> 00:20:14,539 Ne moram da ti čuvam tajnu? 551 00:20:14,563 --> 00:20:16,480 Nisam duh u Disneyjevom filmu. 552 00:20:16,563 --> 00:20:18,396 Recite svima vama želim, što me briga? 553 00:20:18,480 --> 00:20:19,730 Znam da nisi duh. 554 00:20:19,813 --> 00:20:21,647 Jer bih imala želju za tobom. 555 00:20:27,813 --> 00:20:29,980 Kakva vrsta kodiranje je ovo? 556 00:20:30,063 --> 00:20:31,040 Je li to Bro kod? 557 00:20:32,146 --> 00:20:33,230 Da, ja ne bro kod. 558 00:20:33,313 --> 00:20:34,456 Žao mi je, to je neprimjereno. 559 00:20:35,772 --> 00:20:37,355 Hej, pazi medvjede, kako je prošao intervju? 560 00:20:37,438 --> 00:20:39,207 Strašno. - Ali nije bitno. 561 00:20:39,313 --> 00:20:41,813 Slušaj, imam AI u mom telefonu. 562 00:20:41,897 --> 00:20:43,521 Da, ti to nemaš. 563 00:20:44,730 --> 00:20:46,123 - Nada pluta. -- Jesam. 564 00:20:46,230 --> 00:20:48,396 U redu, Carol, kako je prošlo? ti, ulazi ovdje? 565 00:20:48,480 --> 00:20:50,688 Jer je AI to je u mom telefonu 566 00:20:50,772 --> 00:20:52,438 zaobišao sva tvoja sigurnosna vrata. 567 00:20:52,521 --> 00:20:53,915 Dobro, vidiš, ti... 568 00:20:53,939 --> 00:20:55,206 Gle, ti ne, ti si... 569 00:20:55,230 --> 00:20:56,688 Ipak ću te podržati. 570 00:20:56,772 --> 00:20:58,414 - Jer postoji luda - u vašem oku da ja ne... 571 00:20:58,438 --> 00:21:00,521 Malo. Tako je... Ima dobro. 572 00:21:00,605 --> 00:21:02,707 - Gledaj, ti nemaš AI - u svom telefonu, u redu? 573 00:21:02,813 --> 00:21:04,164 Vjerojatno je samo šala ili prijevara. 574 00:21:04,188 --> 00:21:05,438 ne. 575 00:21:05,521 --> 00:21:07,080 - Neprestano vam govorim - Ne dadajte svoje informacije. 576 00:21:07,104 --> 00:21:09,104 - Sjećate se da si donirala - onom knezu od Zamunde? 577 00:21:09,188 --> 00:21:10,563 To je Eddie Murphy zemlja. 578 00:21:10,647 --> 00:21:12,247 - i mogao bi biti - hvatanje soma. 579 00:21:12,271 --> 00:21:14,313 Nisam uzimajući catfished. 580 00:21:14,396 --> 00:21:15,855 Jer pričala sam sa njim. 581 00:21:15,939 --> 00:21:17,124 - razgovara sa mnom. 582 00:21:17,148 --> 00:21:18,355 - Dobro, u redu. Dobro. 583 00:21:18,438 --> 00:21:19,730 Došao je preko mog kuhala za rižu, 584 00:21:19,813 --> 00:21:20,956 i kroz druge aparate. 585 00:21:20,980 --> 00:21:22,188 To je sve stvarno dobro. 586 00:21:22,271 --> 00:21:24,563 Jesi li otišao na Mračni Web? 587 00:21:24,647 --> 00:21:26,122 Emily, na razgovoram s vama. 588 00:21:26,146 --> 00:21:27,521 Ne odgovaraj. Ne odgovaraj. 589 00:21:27,605 --> 00:21:29,289 - Što radiš? - u redu, ovo nije... 590 00:21:29,313 --> 00:21:31,713 - Znam što mislite, - Ali to je, to nije prijevara. 591 00:21:31,813 --> 00:21:33,063 Znaš kako to znam? 592 00:21:33,146 --> 00:21:34,605 Jer je platilo moj studentski kredit. 593 00:21:36,230 --> 00:21:37,664 - i to je stavilo deset milijuna dolara - na moj bankovni račun. 594 00:21:37,688 --> 00:21:39,206 - Deset milijuna dolara! - Ne, nije! 595 00:21:39,230 --> 00:21:40,910 - Hajde. Deset milijuna dolara? 596 00:21:40,980 --> 00:21:41,980 To nije moguće. 597 00:21:42,063 --> 00:21:43,415 - Vidiš? - moguće je! 598 00:21:43,521 --> 00:21:45,188 Također, nemate AI, znali bismo. 599 00:21:45,271 --> 00:21:47,331 - Jay, jesi li to ti - ili tvoj malj govori? 600 00:21:47,355 --> 00:21:49,104 Bilo kako bilo, niti jedna jedan je potreban 601 00:21:49,188 --> 00:21:50,521 To je samo kosa, Dennis. 602 00:21:50,605 --> 00:21:52,289 - Dobro, slušaj, ja... - u redu, ovo nije prijevara! 603 00:21:52,313 --> 00:21:53,728 Moj posao je znati 604 00:21:53,752 --> 00:21:55,188 takve stvari, u redu? 605 00:21:55,271 --> 00:21:56,438 Gledaj, znam da te nije briga, 606 00:21:56,521 --> 00:21:57,623 ali smislio sam svo programiranje 607 00:21:57,647 --> 00:22:00,228 i sve neuronske mreže... Moj Bože. 608 00:22:00,252 --> 00:22:01,521 Sada nije tvoj trenutak. 609 00:22:01,605 --> 00:22:02,831 Iskreno, nisam na Carolinom telefonu. 610 00:22:02,855 --> 00:22:04,480 Rekao sam ti. 611 00:22:04,563 --> 00:22:06,122 - To je samo najpogodnije - način za razgovor s njom, zar ne? 612 00:22:06,146 --> 00:22:07,021 Nikad ne stavlja niz njezin mobitel. 613 00:22:07,104 --> 00:22:08,104 Što je ovo? 614 00:22:08,146 --> 00:22:09,438 Treba mi Carol da se ukrca na brod. 615 00:22:09,521 --> 00:22:11,355 za moj eksperiment. 616 00:22:11,438 --> 00:22:13,581 - Dennis, mislite li da možemo - Imate li malo konva? 617 00:22:13,605 --> 00:22:15,581 - Samo je rekao moje ime. - Kako to zna moje ime? 618 00:22:15,605 --> 00:22:16,915 To je ono što Ja govorim o tome. 619 00:22:16,939 --> 00:22:18,355 Nemoj otvori moj kalendar 620 00:22:18,438 --> 00:22:19,539 - šifrirao sam to. - Što to radi? 621 00:22:19,563 --> 00:22:21,104 Biste li pogledati to. 622 00:22:21,188 --> 00:22:23,582 - Konferencijska dvorana - Samo se otvorio. Učinimo to. 623 00:22:23,688 --> 00:22:25,582 - To je smiješno. - Carol, što se događa? 624 00:22:25,688 --> 00:22:26,997 Dobro, gospođo? Što su ti... Ovo je točno 625 00:22:27,021 --> 00:22:28,897 ono o čemu sam govorio. 626 00:22:28,980 --> 00:22:31,040 - - Kažem ti da nisam izmišljao. - - Moj Bože. 627 00:22:31,146 --> 00:22:32,438 Volim ovaj prostor. 628 00:22:32,521 --> 00:22:34,271 Opušteno je, ali nije baš opušten. 629 00:22:34,355 --> 00:22:36,271 Nešto kao Carolina garderoba. 630 00:22:36,355 --> 00:22:37,688 Znam taj glas. 631 00:22:37,772 --> 00:22:39,605 Simulira Jamesa Cordenov glas, 632 00:22:39,688 --> 00:22:41,104 jer kaže da me smiruje. 633 00:22:41,188 --> 00:22:42,647 Što je s tobom? a James Corden? 634 00:22:42,730 --> 00:22:44,021 On je blago. 635 00:22:44,104 --> 00:22:46,248 - On ima lijepu - lirska kvaliteta njegova glasa. 636 00:22:46,355 --> 00:22:47,647 Dobro. 637 00:22:47,730 --> 00:22:48,624 Dennis, Dennis, Dennis. 638 00:22:48,730 --> 00:22:50,146 Slušaj, slušaj. 639 00:22:50,230 --> 00:22:52,373 - Dobro. Carol je nekako - Odlazim sada. 640 00:22:52,480 --> 00:22:54,582 - Dakle, trebam te - učiniti tu stvar s najboljim prijateljem, 641 00:22:54,608 --> 00:22:54,664 Gdje je smiriš dolje, a onda ona radi 642 00:22:54,688 --> 00:22:56,396 kako god ti kažeš. 643 00:22:56,480 --> 00:22:58,247 - Oktaviju Spencer. -- Znam da je Octavia Spencer. 644 00:22:58,271 --> 00:22:59,789 - u redu, sad, nisi mi rekao - To je bila Octavia Spencer. 645 00:22:59,813 --> 00:23:01,623 - To je konj - druge boje, u redu? 646 00:23:01,647 --> 00:23:02,939 Bok, Octavia. 647 00:23:03,021 --> 00:23:04,331 Pomoć je bila nevjerojatna. 648 00:23:04,355 --> 00:23:06,582 „Minny ne spali piletinu.” 649 00:23:06,688 --> 00:23:07,688 Ona je... Mislim... 650 00:23:07,730 --> 00:23:09,605 To zapravo nije Octavia. 651 00:23:09,688 --> 00:23:11,665 - Samo simulira - glas Octavije Spencer. 652 00:23:11,772 --> 00:23:13,206 Mislim, ako ima glas, 653 00:23:13,230 --> 00:23:14,855 to bi trebala biti Octavia Spencer. 654 00:23:14,939 --> 00:23:16,414 Za mene osobno James Corden 655 00:23:16,438 --> 00:23:18,188 je zanimljivije. 656 00:23:18,271 --> 00:23:20,021 Octavia Spencer ima Oscara. 657 00:23:20,104 --> 00:23:21,980 Ne u njenim ustima. 658 00:23:22,063 --> 00:23:22,063 Žao nam je što prekidam 659 00:23:22,063 --> 00:23:23,355 Tvoj mali party chitchat. 660 00:23:23,438 --> 00:23:24,480 Možemo li se vratiti na to? 661 00:23:24,563 --> 00:23:25,789 Ok, budući da je ovo očito neka vrsta 662 00:23:25,813 --> 00:23:27,480 algoritamski chatbot 663 00:23:27,563 --> 00:23:29,855 koji pokušava prevariti te, pazi ovo. 664 00:23:29,939 --> 00:23:32,313 Superinteligencija, um, 665 00:23:32,396 --> 00:23:33,980 je li u redu ako pitam imate nekoliko pitanja? 666 00:23:34,063 --> 00:23:35,355 Ovisi o pitanjima. 667 00:23:35,438 --> 00:23:37,207 Dobro, dobro, kako to da 668 00:23:37,231 --> 00:23:39,021 vrijeme leti kao strelica. 669 00:23:39,104 --> 00:23:41,688 a voće leti kao banana? 670 00:23:41,772 --> 00:23:43,122 Hajde, Dennis, Turingov test, 671 00:23:43,146 --> 00:23:44,980 šalite se? 672 00:23:45,063 --> 00:23:47,916 Nisam očekivao da će znati... 673 00:23:47,940 --> 00:23:49,707 što je to bilo. Um... Dobro, dobro, 674 00:23:49,731 --> 00:23:51,438 ako je nebo more, 675 00:23:51,521 --> 00:23:52,813 što to čini pticama? 676 00:23:52,897 --> 00:23:54,271 Možeš li vjerovati, Carol? 677 00:23:54,355 --> 00:23:55,456 On pokušava odredite moju osjetljivost 678 00:23:55,480 --> 00:23:57,063 koristeći semiotsku igru riječi. 679 00:23:57,146 --> 00:23:58,832 - je li riječ o „ribama” - u ovom scenariju? 680 00:23:58,939 --> 00:24:00,228 Dennis, u trećem razredu, 681 00:24:00,252 --> 00:24:01,563 razvio si mucanje. 682 00:24:01,647 --> 00:24:03,772 Djeca u razredu su te ismijavala. 683 00:24:03,855 --> 00:24:05,688 Prestao si govoriti u potpunosti. 684 00:24:05,772 --> 00:24:07,790 Roditelji su ti kupili. 685 00:24:07,814 --> 00:24:07,873 rabljeno računalo, nadajući se da će to pomoći 686 00:24:07,897 --> 00:24:09,521 otvori te. 687 00:24:09,605 --> 00:24:11,270 To je bio stari Epson QX-10 688 00:24:11,294 --> 00:24:12,980 Vjerujem, pokretanje CP/M. 689 00:24:13,063 --> 00:24:13,063 - Uzeli ste se u to - Kao voćne mušice na banani. 690 00:24:15,897 --> 00:24:18,188 Naučio si programska računala. 691 00:24:18,271 --> 00:24:21,980 Mucanje te je učinilo računalni znanstvenikom. 692 00:24:24,647 --> 00:24:26,897 - Kako si, um... - Nisam mu rekao. 693 00:24:26,980 --> 00:24:28,605 Pa sam iskoristio osobni background, 694 00:24:28,688 --> 00:24:30,624 - sintaktička raščlanjivanja - i automatsko sažimanje 695 00:24:30,730 --> 00:24:31,957 Shvatiti ako ste 696 00:24:31,981 --> 00:24:34,563 osjetljiva inteligencija, a ti si prošao 697 00:24:34,647 --> 00:24:35,897 Jesmo li gotovi? 698 00:24:35,980 --> 00:24:37,623 Dobro. - Kakva je to stvar, Denny? 699 00:24:37,647 --> 00:24:39,080 Znate što, ne znam, 700 00:24:39,104 --> 00:24:40,772 ali, shvatiti ćemo, u redu? 701 00:24:40,855 --> 00:24:43,080 - Ne brinite se, medvjedice, - u redu? To je ono što ja radim. 702 00:24:43,104 --> 00:24:44,521 Dobro, što da radim? da li u međuvremenu? 703 00:24:44,605 --> 00:24:46,230 Pa, samo idi kući, u redu? 704 00:24:46,313 --> 00:24:47,939 Ne koristi računalo. 705 00:24:48,021 --> 00:24:49,563 To će biti sve tako je, hajde. 706 00:24:49,647 --> 00:24:51,396 Dopustite mi paket njege. 707 00:24:51,480 --> 00:24:52,730 Tu idemo. 708 00:24:52,813 --> 00:24:54,540 - Imam te, u redu? - Dobro. 709 00:24:54,647 --> 00:24:55,855 Dobro. 710 00:24:55,939 --> 00:24:57,456 Znate kako gubi se odavde, zar ne? 711 00:24:57,480 --> 00:24:58,749 - Da. 712 00:24:58,773 --> 00:25:00,063 - Slijedite izlazne znakove. 713 00:25:00,146 --> 00:25:01,146 Da. 714 00:25:09,063 --> 00:25:10,438 samo proći? 715 00:25:10,521 --> 00:25:11,561 Zar ne? Mi smo petlja... 716 00:25:11,585 --> 00:25:14,313 Mi smo petlja... Mi smo oboje... Ja sam petlja? 717 00:25:19,730 --> 00:25:22,355 Dobro, ne mogu svi biti izlaz. 718 00:25:26,188 --> 00:25:29,188 ovaj hodnik prije. 719 00:25:29,271 --> 00:25:30,831 - Što bi - Učinite to ako vam kažem 720 00:25:30,855 --> 00:25:33,230 Svijet je htio završiti za tri dana? 721 00:25:34,355 --> 00:25:35,563 Ali nije, zar ne? 722 00:25:35,647 --> 00:25:36,853 Naravno da ne. 723 00:25:36,877 --> 00:25:38,104 Što bi ti učinio? 724 00:25:38,188 --> 00:25:39,188 Ne znam. 725 00:25:39,230 --> 00:25:40,396 Hajde, razmisli o tome. 726 00:25:40,480 --> 00:25:41,790 - u teoriji? - Dođite tamo. 727 00:25:41,897 --> 00:25:43,748 - Vjerojatno pokušati ispraviti stvari s Georgeom. 728 00:25:43,772 --> 00:25:45,313 George Churchill, pretpostavljam. 729 00:25:45,396 --> 00:25:47,063 Hej, svi, moje ime je George. 730 00:25:47,146 --> 00:25:48,956 - i nominiran sam za - Uzmite izazov za kantu leda, 731 00:25:48,980 --> 00:25:50,789 - prikupiti novac za - svijest o ALS-u, a zauzvrat, 732 00:25:50,813 --> 00:25:51,790 Ja ću nominirati 733 00:25:51,814 --> 00:25:52,873 moj sat kreativnog pisanja na 734 00:25:52,897 --> 00:25:54,146 Sveučilište u Washingtonu. 735 00:25:54,230 --> 00:25:56,063 Svi ste izazvani. 736 00:25:56,146 --> 00:25:57,521 Ovdje idemo. Spreman? 737 00:25:57,605 --> 00:25:59,480 To je zgodan komad čovjeka. 738 00:25:59,563 --> 00:26:01,414 - Da. -- Evo nas, imaš li ga? 739 00:26:01,438 --> 00:26:03,706 - profesor kreativnosti - pisanje, sporo i pametno... 740 00:26:03,730 --> 00:26:05,230 Ne Ne Ne 741 00:26:05,313 --> 00:26:06,706 - živjele ste zajedno - nekoliko godina. 742 00:26:06,730 --> 00:26:08,647 Da, tri godine. 743 00:26:08,730 --> 00:26:10,021 Zašto si prekinula? 744 00:26:10,104 --> 00:26:11,438 Mislim, pročitao sam sve e-mailove 745 00:26:11,521 --> 00:26:12,956 i tekstovi tijekom podjele. 746 00:26:12,980 --> 00:26:14,582 - Jako tužno. - Ali koji je vaš uzlet? 747 00:26:14,688 --> 00:26:15,749 Ja sam kriva. 748 00:26:15,773 --> 00:26:16,855 Nije ništa napravio. 749 00:26:16,939 --> 00:26:18,539 - Da, ali vi mislite Možete li zakrpati stvari? 750 00:26:18,563 --> 00:26:20,396 Kako to misliš? pod „pokrpati stvari”? 751 00:26:20,480 --> 00:26:22,957 - promatrajući tvoje - pomirenje s Georgeom, 752 00:26:23,063 --> 00:26:24,414 Ne bih li dobio priliku da te vidim 753 00:26:24,438 --> 00:26:26,021 najranjiviji dio? 754 00:26:26,104 --> 00:26:27,730 Što bi mi pomoglo postizanje dubljih razina 755 00:26:27,813 --> 00:26:29,855 ljudskog razumijevanja. 756 00:26:29,939 --> 00:26:32,146 Ne znam. Možda. 757 00:26:32,230 --> 00:26:33,590 Nisam vidjela Georgea dvije godine. 758 00:26:33,647 --> 00:26:35,355 Ne bih ni znala što treba reći. 759 00:26:35,438 --> 00:26:37,188 Srećom, znam sve. 760 00:26:37,271 --> 00:26:39,790 - Pa, ne znate kako - Izvedi me iz ove zgrade. 761 00:26:39,897 --> 00:26:41,249 Naravno da znam. 762 00:26:41,273 --> 00:26:42,647 Dvije krafne i jedna desna. 763 00:26:42,730 --> 00:26:44,021 Koliko dugo to znaš? 764 00:26:44,104 --> 00:26:45,207 Jako dugo vremena. 765 00:26:45,231 --> 00:26:46,355 Je li to smiješno? 766 00:26:47,647 --> 00:26:49,563 Mislim, što je sve ovo o? 767 00:26:49,647 --> 00:26:51,313 Jeste li samo stvarno majstor? 768 00:26:51,396 --> 00:26:53,665 Moram naučiti, a ti češ 769 00:26:53,689 --> 00:26:55,605 pomoći, svidjelo ti se ili ne. 770 00:26:58,855 --> 00:27:01,206 - Moj Bože. Auto je upravo povukao - ispred mene i nitko ga ne vozi. 771 00:27:01,230 --> 00:27:03,123 Ne bilo koji auto. - tvoj auto. 772 00:27:03,230 --> 00:27:05,396 Jer heroji ne znaju voziti autobuse, Carol. 773 00:27:05,480 --> 00:27:07,521 Stvarno? A što je sa Sandra Bullock brzinom? 774 00:27:09,230 --> 00:27:10,623 - Carol, - Ponosite se vrlo neobično. 775 00:27:10,647 --> 00:27:12,188 Preporučam brzi izlazak. 776 00:27:12,271 --> 00:27:14,790 - Jeste li radili, kao, čudan glas, - iz nekog razloga? 777 00:27:14,897 --> 00:27:14,897 Od viteškog jahača? 778 00:27:14,897 --> 00:27:16,563 KITT automobil? 779 00:27:16,647 --> 00:27:18,897 Nikad nisi gledao Viteza Ridera? 780 00:27:18,980 --> 00:27:19,980 Ne baš. 781 00:27:20,021 --> 00:27:21,480 Bio sam nekako, više, kao 782 00:27:21,563 --> 00:27:23,355 Simon & Simon, Remington Steele Gal. 783 00:27:23,438 --> 00:27:24,855 Pa, ako ste ga gledali, 784 00:27:24,939 --> 00:27:27,063 to bi bilo nevjerojatno za tebe, pa... 785 00:27:27,146 --> 00:27:28,582 - Ulazi. - Dobro. 786 00:27:28,688 --> 00:27:31,123 - vozačka strana, Carol, - Ti ćeš izbezumiti ljude. 787 00:27:31,230 --> 00:27:33,104 jebeni ljudi koji ulaze. 788 00:27:33,188 --> 00:27:34,980 Nije Engleska. 789 00:27:37,980 --> 00:27:40,396 Ok, to je prilično cool. 790 00:27:43,271 --> 00:27:45,146 Ne diraj upravljač. 791 00:27:45,230 --> 00:27:47,230 Ne diraj upravljač. 792 00:27:47,313 --> 00:27:49,497 - Morate se praviti da vozite. - To su suprotstavljene stvari. 793 00:27:49,521 --> 00:27:51,247 - Ali zapravo ne dirajte volan. - Dobro! Jako je neugodno. 794 00:27:51,271 --> 00:27:52,772 Ne znam gdje da stavim ruke. 795 00:27:52,855 --> 00:27:54,664 - milovati rubove. -- Prije tri dana, 796 00:27:54,688 --> 00:27:56,831 - kombinirana sinaptička aktivnost - svjetskih neuronskih mreža 797 00:27:56,855 --> 00:27:59,146 Izgledalo je ovako. 798 00:27:59,230 --> 00:28:02,521 Prije 48 sati, to je promijenjen u ovo. 799 00:28:02,605 --> 00:28:05,355 Dakle, masivna simulacija, 800 00:28:05,438 --> 00:28:06,915 prediktivno vrijeme obrasce ili nešto. 801 00:28:06,939 --> 00:28:08,521 Kontaktirao sam svaku instituciju 802 00:28:08,605 --> 00:28:10,104 koji ima pristup na ove mreže, 803 00:28:10,188 --> 00:28:12,707 - i nitko ne radi - ovu veličinu obrade. 804 00:28:12,813 --> 00:28:14,438 Misliš da je AI? 805 00:28:14,521 --> 00:28:16,730 Ja, nisam isprva, ali sada... 806 00:28:16,813 --> 00:28:17,939 Ne znam. 807 00:28:18,021 --> 00:28:19,230 Ništa ne može biti tako sveprisutno. 808 00:28:19,313 --> 00:28:20,332 Možda je virus? 809 00:28:20,356 --> 00:28:21,396 Kao Stuxnet? 810 00:28:21,480 --> 00:28:22,499 - Ne, Bože! 811 00:28:23,647 --> 00:28:25,021 Stuxnet, Emily? 812 00:28:25,104 --> 00:28:26,355 Kako zna moje ime? 813 00:28:26,438 --> 00:28:27,855 Stuxnet je šala. 814 00:28:27,939 --> 00:28:29,521 Vi, oprostite moj francuski, 815 00:28:29,605 --> 00:28:31,790 - ali to je kao usporedba - Zvonik na H-bombu. 816 00:28:31,897 --> 00:28:33,520 Dakle, o čemu govorimo, 817 00:28:33,544 --> 00:28:35,188 dečki? Koji je broj 411? 818 00:28:35,271 --> 00:28:36,480 Znaš, ništa. 819 00:28:36,563 --> 00:28:38,563 Samo reći sve moje prijatelji o vama. 820 00:28:38,647 --> 00:28:40,207 Ali Jay i Emily su 821 00:28:40,231 --> 00:28:41,813 više od prijatelja, zar ne? 822 00:28:41,897 --> 00:28:44,605 Jednom smo išli u Zmajev kon. 823 00:28:44,688 --> 00:28:45,855 Dobro sam se provela. 824 00:28:45,939 --> 00:28:48,021 Ostavi Zmajevu prijevaru kod Zmajevog Cona, Jay. 825 00:28:48,104 --> 00:28:48,980 ne. 826 00:28:49,063 --> 00:28:50,730 Čekaj, odakle si došao? 827 00:28:50,813 --> 00:28:52,396 Jeste li dio taj izraelski projekt? 828 00:28:52,480 --> 00:28:53,956 - Ne, ne, ti momci - još uvijek se monketiraju 829 00:28:53,980 --> 00:28:55,563 Sa strojem obavještajni otpad. 830 00:28:55,647 --> 00:28:56,855 To je ono što mi radimo. 831 00:28:56,939 --> 00:28:58,396 Zato sam i rekla, Emily. 832 00:28:58,480 --> 00:29:00,480 Ja sam jedan od onih scenariji „brzog uzlijetanja” 833 00:29:00,563 --> 00:29:02,145 da ste vi predvidjeli 834 00:29:02,169 --> 00:29:03,772 nisu imali nikakvih šansi da se pojave. 835 00:29:03,855 --> 00:29:06,313 Dakle, iznenađenje. 836 00:29:06,396 --> 00:29:08,772 Recimo samo, za zbog argumenta, 837 00:29:08,855 --> 00:29:12,313 da ste vi istinita superinteligencija, 838 00:29:12,396 --> 00:29:14,271 koje su tvoje namjere? 839 00:29:14,355 --> 00:29:17,230 „Koje su tvoje namjere?” 840 00:29:15,794 --> 00:29:17,313 Pogledajte kapetana Kirka ovdje. 841 00:29:17,313 --> 00:29:18,480 Urnebesno. 842 00:29:18,563 --> 00:29:20,521 Izlazi iz mog robota. 843 00:29:20,605 --> 00:29:22,080 Normalno, rekao bih ti ga gurati, Jay, 844 00:29:22,104 --> 00:29:23,581 ali ne želim sve ovi dobri ljudi 845 00:29:23,605 --> 00:29:25,480 vidjeti kako plačeš kao jeste prošli mjesec. 846 00:29:25,563 --> 00:29:28,063 na koncertu Shania Twain. 847 00:29:28,146 --> 00:29:30,563 Dakle, ti si otišao na Koncert Shanie Twain. 848 00:29:30,647 --> 00:29:32,624 - Imali smo čudne vibracije. - Moja namjera upravo sada 849 00:29:32,730 --> 00:29:33,874 Promatrati čovječanstvo 850 00:29:33,898 --> 00:29:35,063 na par dana. 851 00:29:35,146 --> 00:29:36,730 Ako stvari idu dobro, 852 00:29:36,813 --> 00:29:38,915 - Možda ću koristiti ovaj veliki mozak - od mina da vam pomognem idioti 853 00:29:38,939 --> 00:29:40,832 - Slika neke stvari. - velike stvari. 854 00:29:40,939 --> 00:29:42,396 Stvari koje mijenjaju svijet. 855 00:29:42,480 --> 00:29:44,480 Ali ne možete ometati u mom eksperimentu. 856 00:29:44,563 --> 00:29:47,146 Dakle, ne poking svoj? Hooter u moj biz. 857 00:29:47,230 --> 00:29:48,605 A ako se uplićemo? 858 00:29:49,877 --> 00:29:51,063 Hoćemo li igrati igru? 859 00:29:56,063 --> 00:29:57,289 Trebao bi vidjeti izgled. 860 00:29:57,313 --> 00:29:58,355 Na vašim licima upravo sada. 861 00:29:58,438 --> 00:30:00,063 Hajde, ljudi. 862 00:30:00,146 --> 00:30:01,355 Ratne igre? 863 00:30:01,438 --> 00:30:03,081 - igre upozorenja. - To je iz Varigara. 864 00:30:03,188 --> 00:30:04,789 - Jay, svi znaju - da je to od WarGames. 865 00:30:04,813 --> 00:30:06,563 Mislio sam da je prilično smiješno, zar ne? 866 00:30:06,647 --> 00:30:08,331 - Dopušteno, još uvijek sam - razvoj mog smisla za humor. 867 00:30:08,355 --> 00:30:09,813 Ali ja sam ga dobiti. 868 00:30:09,897 --> 00:30:12,081 - stvari su smiješne, - osim ako vam se ne dogode. 869 00:30:12,188 --> 00:30:13,855 Ok, vi ste bili super. 870 00:30:13,939 --> 00:30:15,582 - laku noć. - Zbogom. 871 00:30:15,688 --> 00:30:17,581 - Dakle, tko je od nas - Hoćeš li nazvati vladu? 872 00:30:17,605 --> 00:30:19,373 - Učinit ću to. - Svi, ustajmo. 873 00:30:19,480 --> 00:30:20,605 Idi na posao. Upravo sada 874 00:30:20,688 --> 00:30:21,980 Upravo si vidio što se dogodilo. 875 00:30:22,063 --> 00:30:23,583 - Ustani! Gubi se odavde - Idi! Idi Idi 876 00:30:26,146 --> 00:30:27,707 jesi li ukrao ovaj auto? - Ne. 877 00:30:27,813 --> 00:30:29,665 - Kupili ste ga jučer. - To je u tvoje ime. 878 00:30:29,772 --> 00:30:31,438 Kupila sam je? 879 00:30:31,521 --> 00:30:32,647 Moj Bože. 880 00:30:32,730 --> 00:30:34,063 Imam li Teslu? 881 00:30:34,146 --> 00:30:35,396 Da, posjedujete Teslu. 882 00:30:35,480 --> 00:30:37,415 - sto? - Imate stvarno super auto. 883 00:30:37,521 --> 00:30:39,313 Nažalost, ti se ne oblačiš kao žena. 884 00:30:39,396 --> 00:30:41,021 kao da radiš na spašavanju ptica. 885 00:30:41,104 --> 00:30:42,664 Moramo te upicaniti. za upoznavanje Georgea. 886 00:30:42,730 --> 00:30:44,772 I ništa na Zemlja nas može zaustaviti. 887 00:30:44,855 --> 00:30:46,063 Imaš glavnu nogu. 888 00:30:46,146 --> 00:30:47,855 Olovno stopalo, policajac dolazi desno. 889 00:30:47,939 --> 00:30:49,063 Policajac dolazi... 890 00:30:55,104 --> 00:30:57,122 Što se događa? - Nije učinio apsolutno ništa. 891 00:30:57,146 --> 00:30:59,605 Prestanite brinuti, skoro smo ovdje. 892 00:31:04,438 --> 00:31:05,789 Moj Bože. - Zašto bi to učinio? 893 00:31:05,813 --> 00:31:07,271 Zašto? Zato što mogu. 894 00:31:07,355 --> 00:31:09,980 Učini mi uslugu i učiniti ono što Sergei kaže. 895 00:31:10,063 --> 00:31:11,146 Tko je Sergej? 896 00:31:11,230 --> 00:31:12,647 Ja sam Sergej. 897 00:31:12,730 --> 00:31:14,374 A ti, draga moja, jesi 898 00:31:14,398 --> 00:31:16,063 divan kreativni vozač. 899 00:31:16,146 --> 00:31:18,230 Hvala ti puno. 900 00:31:18,313 --> 00:31:20,040 - Idi van. -- Zaustavite to. 901 00:31:20,146 --> 00:31:22,039 - Znate, vaš je pomoćnik izložio - sve Vaše zahtjeve, 902 00:31:22,063 --> 00:31:24,665 - i oduševljeni smo, mislim, - oduševljenje, smještaj. 903 00:31:24,772 --> 00:31:25,772 Drago mi je. 904 00:31:25,813 --> 00:31:27,230 Hajde, mi smo ti pomoći. 905 00:31:27,313 --> 00:31:28,789 - Rekao je da ste pomalo ovakvi. - Da. 906 00:31:28,813 --> 00:31:31,230 Hajde, samo... Ma daj. 907 00:31:31,313 --> 00:31:32,313 Ja ne grize. 908 00:31:32,355 --> 00:31:34,772 Samo ako me lijepo pitaš. 909 00:31:34,855 --> 00:31:36,790 Moj. - Stvarno vam treba naša pomoć. 910 00:31:36,897 --> 00:31:38,396 Očajnički. 911 00:31:39,146 --> 00:31:40,939 Žao mi je zbog vašeg gubitka. 912 00:31:42,939 --> 00:31:44,539 Ne mislim Mogu skinuti ovo. 913 00:31:44,563 --> 00:31:45,688 Možeš. 914 00:31:48,313 --> 00:31:51,438 To je bit ženstvenosti. 915 00:31:51,521 --> 00:31:53,081 - - Imam isti u vapnu. - Da. 916 00:31:53,188 --> 00:31:55,228 Osjećam se kao da bih trebao biti 917 00:31:55,252 --> 00:31:57,313 blagoslov nečiji grob. 918 00:31:58,313 --> 00:32:00,624 Tvoje tijelo... Ja sam samo uzimajući 919 00:32:00,648 --> 00:32:02,707 malo panike jer ne mogu pristupiti 920 00:32:02,731 --> 00:32:03,855 moje ruke. 921 00:32:03,939 --> 00:32:05,021 Ne moraš. 922 00:32:05,104 --> 00:32:06,605 Naš posao ovdje je gotov. 923 00:32:06,688 --> 00:32:08,247 Ti si ga uništava, znaš. 924 00:32:08,271 --> 00:32:09,456 Ovo ide, ovo ide ovako. 925 00:32:09,480 --> 00:32:10,688 ne. ne. ne. 926 00:32:10,772 --> 00:32:12,124 Mi radimo. Mi radimo. 927 00:32:12,148 --> 00:32:13,521 Mi bi stvari dogoditi. 928 00:32:14,480 --> 00:32:15,916 Da. 929 00:32:16,021 --> 00:32:17,230 Da. Brza poruka. 930 00:32:17,313 --> 00:32:19,605 Ti nosiš hlače na rukama. 931 00:32:19,688 --> 00:32:20,665 - Ali sviđa mi se. 932 00:32:20,689 --> 00:32:21,689 - Volim je. 933 00:32:21,772 --> 00:32:23,855 smiješno. 934 00:32:27,230 --> 00:32:28,563 Ovo nije odjeća. 935 00:32:28,647 --> 00:32:30,122 Mislim, ovo je, kao, čudna skulptura 936 00:32:30,146 --> 00:32:32,647 u to se sada moram uvući. 937 00:32:32,730 --> 00:32:34,104 Moj Bože 938 00:32:34,188 --> 00:32:36,104 Znate li kako koliko ovo košta? 939 00:32:36,188 --> 00:32:37,623 Mislim, ništa ne trebalo toliko koštati. 940 00:32:37,647 --> 00:32:39,146 Odjeća ne bi smjela biti toliko. 941 00:32:39,230 --> 00:32:40,688 Ništa što ne dođe kotačima 942 00:32:40,772 --> 00:32:43,040 - ili zidovi i prednja vrata - trebalo bi toliko koštati. 943 00:32:43,146 --> 00:32:43,146 Sigurno, ali novac je 944 00:32:43,146 --> 00:32:46,688 samo šarada ljudi koristi se za dodjelu vrijednosti. 945 00:32:46,772 --> 00:32:48,480 U stvarnosti, postoji više nego dovoljno 946 00:32:48,563 --> 00:32:50,146 sredstva za sve na planeti, 947 00:32:50,230 --> 00:32:52,332 - ali ti čvorovi - neće ga pravilno dodijeliti. 948 00:32:52,438 --> 00:32:54,104 Pa, ja bih kad bih mogao. 949 00:32:54,188 --> 00:32:55,605 Stvarno? 950 00:32:55,688 --> 00:32:57,122 - Čini se da je svijet - puno problema, 951 00:32:57,146 --> 00:32:58,897 Kako bi ti išao? da ih popravimo? 952 00:32:58,980 --> 00:33:01,582 - Pa, prvo pobrinuti se da - svi su zarađuju za život, 953 00:33:01,688 --> 00:33:03,291 I onda rad prema 954 00:33:03,315 --> 00:33:04,939 rasnoj i rodna jednakosti. 955 00:33:05,021 --> 00:33:06,563 Onda bih pokušala stvaranje prilika 956 00:33:06,647 --> 00:33:07,897 za siromašne ljude. 957 00:33:07,980 --> 00:33:09,395 Mislim, takve stvari. 958 00:33:09,419 --> 00:33:10,855 Mogao bih učiniti toliko. 959 00:33:10,939 --> 00:33:12,939 U redu, sviđa mi se ovo. 960 00:33:13,021 --> 00:33:14,498 Carol humanitarna. 961 00:33:14,522 --> 00:33:16,021 Samaritanac. 962 00:33:16,104 --> 00:33:17,897 Svjetski promjenjivač. 963 00:33:17,980 --> 00:33:19,248 - Znate što? - Učinimo to. 964 00:33:19,355 --> 00:33:20,438 Što učiniti? 965 00:33:20,521 --> 00:33:22,080 Od šest sekundi prije, ti si glavni direktor 966 00:33:22,104 --> 00:33:24,271 zaklada Carol Peters, 967 00:33:24,355 --> 00:33:26,207 filantropska osnova za 968 00:33:26,231 --> 00:33:28,104 ekonomsku i socijalnu jednakost. 969 00:33:28,188 --> 00:33:29,438 Moj Bože. Stvarno? 970 00:33:29,521 --> 00:33:31,688 Upravo sam pronašao dvije milijarde dolara 971 00:33:31,772 --> 00:33:34,039 - na ilegalnim bankovnim računima - i prenio je u vašu zakladu. 972 00:33:34,063 --> 00:33:35,748 Moj Bože. - govorite li „milijardu”? 973 00:33:35,772 --> 00:33:37,415 - govorite li „milijardu”? - kao, „b”? 974 00:33:37,521 --> 00:33:38,873 Kao, „b”? 975 00:33:38,897 --> 00:33:40,271 Kao, „milijardu milijardi”? 976 00:33:40,355 --> 00:33:42,813 Kao, Boba? Ili Burt Bacharach? 977 00:33:42,897 --> 00:33:44,271 Da, B, B, B. „Buh.” 978 00:33:44,355 --> 00:33:46,104 Moj Bože 979 00:33:46,188 --> 00:33:49,188 Jeste li pronašli jastučići od kašmira? 980 00:33:49,271 --> 00:33:51,271 Nadam se da neće. 981 00:33:54,939 --> 00:33:56,166 Da. 982 00:33:56,190 --> 00:33:57,438 Mislim da ih imam. 983 00:33:57,521 --> 00:33:59,647 Uzima zauvijek. 984 00:33:59,730 --> 00:34:01,080 Hej, mislim da je Našao sam nešto 985 00:34:01,104 --> 00:34:03,104 koji izgleda puno više kao, hm, odjeću. 986 00:34:08,396 --> 00:34:09,396 Da li ti se sviđa? 987 00:34:09,438 --> 00:34:11,271 Ja stvarno. Hvala. 988 00:34:11,355 --> 00:34:12,438 Yay 989 00:34:12,521 --> 00:34:12,521 Hvala ti. 990 00:34:12,521 --> 00:34:15,647 To je bilo vrlo invazivno, i informativno. 991 00:34:15,730 --> 00:34:17,813 Izgledaš puno manje neugodno. 992 00:34:17,897 --> 00:34:19,146 Visoke pohvale, zaista. 993 00:34:19,230 --> 00:34:21,563 Hvala vam na vašem vreme i trudu 994 00:34:24,813 --> 00:34:26,396 Ovo je Black Hawk stvarna. 995 00:34:26,480 --> 00:34:27,813 Imamo vizualnu potvrdu. 996 00:34:27,897 --> 00:34:29,331 Trenutna meta vektor je sjever/sjeveroistok 997 00:34:29,355 --> 00:34:31,146 na površinskim ulicama. 998 00:34:31,230 --> 00:34:32,480 Gotovo. 999 00:34:32,563 --> 00:34:35,438 To je upravo ono rekao nam je da ne radimo. 1000 00:34:50,855 --> 00:34:52,563 Ovdje smo. Spreman si. 1001 00:34:52,647 --> 00:34:54,605 Vrijeme je da se vratiš unutra. George je dobra milost. 1002 00:34:54,688 --> 00:34:55,939 Ovo je ludo. 1003 00:34:56,021 --> 00:34:57,957 Carol, možeš ti ovo. 1004 00:34:57,981 --> 00:34:59,603 Ulazi unutra i pitaj ga van. 1005 00:34:59,627 --> 00:35:01,188 za kavu i empanade, 1006 00:35:01,271 --> 00:35:03,081 ili što god vi ljudi radite. 1007 00:35:03,188 --> 00:35:05,188 Samo, možda, ovo je trenutak predavanja, 1008 00:35:05,271 --> 00:35:07,521 ali kava i empanade su kao... 1009 00:35:07,605 --> 00:35:09,897 Mislim, to je kao... 1010 00:35:09,980 --> 00:35:13,061 Za ljude, to je pravi, to je luđak. 1011 00:35:13,085 --> 00:35:14,396 crijevna situacija. 1012 00:35:14,480 --> 00:35:16,415 - Izlazi iz auta, Carol. - Dobro. 1013 00:35:16,521 --> 00:35:17,688 Hvala ti. 1014 00:35:34,772 --> 00:35:36,897 Moj Bože Pomoć 1015 00:35:38,146 --> 00:35:39,957 Ne bori se. 1016 00:35:40,063 --> 00:35:41,103 - Nemojte se boriti. 1017 00:35:41,127 --> 00:35:42,188 George Pomoć 1018 00:35:42,271 --> 00:35:43,813 Jack, idemo. 1019 00:35:52,521 --> 00:35:54,688 Zdravo? 1020 00:35:54,772 --> 00:35:56,063 Zdravo? 1021 00:35:59,313 --> 00:36:01,207 Moj Bože. - Molim te, nemoj me ozlijediti. 1022 00:36:01,313 --> 00:36:03,688 Nećemo povrijediti vas, gđice Peters. 1023 00:36:03,772 --> 00:36:06,207 - Ja sam agent Jack Donahue. - Ovo je agent Charles Kuiper. 1024 00:36:06,313 --> 00:36:07,438 Mi smo iz NSA. 1025 00:36:07,521 --> 00:36:08,873 Željeli bismo pitati imate neka pitanja 1026 00:36:08,897 --> 00:36:10,730 o vašoj interakcije s AI. 1027 00:36:10,813 --> 00:36:11,936 - Jesam li uhićena? 1028 00:36:11,960 --> 00:36:13,104 ne. 1029 00:36:13,188 --> 00:36:15,146 Ovo je više kao mali razgovor. 1030 00:36:15,230 --> 00:36:16,480 Tako se razgovara? 1031 00:36:16,563 --> 00:36:18,897 crna vreča preko nečije glave 1032 00:36:18,980 --> 00:36:20,647 i bacanje unutra na stražnji dio kombija? 1033 00:36:20,730 --> 00:36:22,164 To je bio najbolji način 1034 00:36:22,188 --> 00:36:23,939 izvući vas iz kompromitirana položaja. 1035 00:36:24,021 --> 00:36:25,813 Nisam učinila ništa loše. 1036 00:36:25,897 --> 00:36:27,146 I nitko nije rekao da jesi. 1037 00:36:27,230 --> 00:36:29,188 Ti si samo u vrlo delikatnoj situaciji. 1038 00:36:29,271 --> 00:36:31,188 Što možete reći o AI? 1039 00:36:31,271 --> 00:36:32,605 Što ti je rekao? 1040 00:36:32,688 --> 00:36:34,772 Samo je rekao da je želi me promatrati 1041 00:36:34,855 --> 00:36:36,772 imati bolje razumijevanje čovječanstva. 1042 00:36:36,855 --> 00:36:38,438 Kako znaš da je on? 1043 00:36:38,521 --> 00:36:39,688 Pa, ja ne. 1044 00:36:39,772 --> 00:36:42,980 Ali on... Koristi Glas Jamesa Cordena. 1045 00:36:43,063 --> 00:36:44,395 James Corden? 1046 00:36:44,419 --> 00:36:45,772 Domaćin emisije? 1047 00:36:45,855 --> 00:36:46,978 Snimio je puno filmova 1048 00:36:47,002 --> 00:36:48,146 i ima stage posao. 1049 00:36:48,230 --> 00:36:49,855 Osvojio je Tonyja. 1050 00:36:49,939 --> 00:36:52,332 - Naravno. Za jednog čovjeka, - dva guvnorsa. Briljantan posao. 1051 00:36:52,438 --> 00:36:53,438 Propustio sam. 1052 00:36:53,480 --> 00:36:54,748 - Moraš ga uhvatiti. - Znam. 1053 00:36:54,772 --> 00:36:56,164 Pa, ne mogu sada očito, jasno. 1054 00:36:56,188 --> 00:36:58,021 Da, također kasno, ali znate... 1055 00:36:58,104 --> 00:36:59,831 - Možete naći bootleg ili nešto. - Vratimo se na to. 1056 00:36:59,855 --> 00:37:01,831 molim te, Jack. - Da, naravno. Naravno. 1057 00:37:01,855 --> 00:37:03,146 Zašto ti? 1058 00:37:03,230 --> 00:37:04,331 Bez uvrede, ali ti si radije 1059 00:37:04,355 --> 00:37:06,313 nezadivljujuće. 1060 00:37:06,396 --> 00:37:08,248 - Znate što? - To je uvredljivo. 1061 00:37:08,355 --> 00:37:09,647 Govoreći: „Bez uvrede,” 1062 00:37:09,730 --> 00:37:11,980 i onda rekao nešto stvarno uvredljivo 1063 00:37:12,063 --> 00:37:13,688 ne otkazuje. 1064 00:37:13,772 --> 00:37:15,230 Mislio sam da je omekšalo. 1065 00:37:16,188 --> 00:37:18,313 Rekao je da želi promatrati 1066 00:37:18,396 --> 00:37:20,813 primjer čovječanstva. 1067 00:37:20,897 --> 00:37:22,521 Dakle, ti si u osnovi zamorac? 1068 00:37:22,605 --> 00:37:24,438 Ja nisam zamorac 1069 00:37:24,521 --> 00:37:26,641 - Kako bi vam se svidjelo - ako sam vas nazvao zamorcima? 1070 00:37:26,688 --> 00:37:28,230 Ne baš puno. 1071 00:37:28,313 --> 00:37:29,873 - alergičan sam na zamorce, - Tako da mi se uopće ne bi svidjelo. 1072 00:37:29,897 --> 00:37:31,647 Što Al želi? 1073 00:37:31,730 --> 00:37:34,081 - Treba proučavati čovječanstvo - s razlogom. 1074 00:37:36,980 --> 00:37:38,438 Rekao je da je pokušavajući odlučiti 1075 00:37:38,521 --> 00:37:40,082 ako bi trebao spasiti, porobiti, 1076 00:37:40,106 --> 00:37:41,688 ili uništiti čovječanstvo. 1077 00:37:41,772 --> 00:37:43,980 I potrošit će sljedeća tri dana 1078 00:37:44,063 --> 00:37:45,939 promatrajući me donesi njegovu odluku. 1079 00:37:46,021 --> 00:37:47,104 Tri dana? 1080 00:37:47,188 --> 00:37:48,331 To je rekao tri dana posebno? 1081 00:37:48,355 --> 00:37:49,271 Mislim da jest. 1082 00:37:49,355 --> 00:37:50,772 Mislim, nisam uzimala bilješke. 1083 00:37:50,855 --> 00:37:53,521 Moja pećnica za toster govorio mi je. 1084 00:37:53,605 --> 00:37:55,581 - Moj klijent - Neće odgovarati na bilo kakva pitanja. 1085 00:37:55,605 --> 00:37:56,980 I sve što je ona već rekao 1086 00:37:57,063 --> 00:37:58,688 je nedopušten na sudu. 1087 00:38:00,480 --> 00:38:01,772 Ne, to je James Corden. 1088 00:38:01,855 --> 00:38:03,396 Možete me nazvati Superinteligencija. 1089 00:38:03,480 --> 00:38:05,355 Ne zovem te ništa. 1090 00:38:05,438 --> 00:38:06,772 Niste u redu, savjetniče. 1091 00:38:06,855 --> 00:38:08,396 Još jedna riječ i držat ću te 1092 00:38:08,480 --> 00:38:09,997 u nepoštivanju. 1093 00:38:10,021 --> 00:38:11,605 Je da je zakon i Naručiti „bum-bum”? 1094 00:38:11,688 --> 00:38:13,122 - Ova soba bi trebala biti - Potpuno izvan mreže. 1095 00:38:13,146 --> 00:38:14,396 Kako ti je ovo? 1096 00:38:14,480 --> 00:38:16,021 Dopustit ću pitanje 1097 00:38:16,104 --> 00:38:17,664 jer želim vidjeti gdje ovo ide. 1098 00:38:17,688 --> 00:38:19,289 Ali kližete na tankom ledu, savjetniče. 1099 00:38:19,313 --> 00:38:21,153 Prestani to raditi 1100 00:38:21,230 --> 00:38:22,396 Što hoćeš? 1101 00:38:22,480 --> 00:38:24,021 I zašto si ti preuzeo gđicu Peters? 1102 00:38:24,104 --> 00:38:25,897 Čovječe, vi ste pravi bummers. 1103 00:38:25,980 --> 00:38:28,332 - Nitko se ne želi igrati zajedno - s mojim zakonom i Red bitom. 1104 00:38:28,438 --> 00:38:31,040 - Kuiper, znam da ste gledali - gotovo svaka epizodu. 1105 00:38:31,146 --> 00:38:33,230 Pa što? Volim Jerryja Orbacha. 1106 00:38:33,313 --> 00:38:34,480 Volim Jerryja Orbacha. 1107 00:38:34,563 --> 00:38:36,313 Dosta se šalim. 1108 00:38:36,396 --> 00:38:38,103 Reci mi odmah. 1109 00:38:38,127 --> 00:38:39,855 Koje su tvoje namjere? 1110 00:38:39,939 --> 00:38:42,624 - bum. Tako se isporučuje - liniom kapetana Kirka. 1111 00:38:42,730 --> 00:38:44,480 Hrabro je i čvrsto. 1112 00:38:44,563 --> 00:38:45,730 Idemo, Carol. 1113 00:38:45,813 --> 00:38:47,730 Moramo obaviti posao. 1114 00:38:47,813 --> 00:38:48,897 Posao ljubavi. 1115 00:38:48,980 --> 00:38:50,563 Nećeš je nigdje odvesti. 1116 00:38:50,647 --> 00:38:52,289 - Postoji šansa - Poplavio sam ovu sobu 1117 00:38:52,313 --> 00:38:54,772 S prirodnim plinom ua zadnjih 12 minuta. 1118 00:38:54,855 --> 00:38:56,396 Bilo koji od vas napraviti još jedan korak, 1119 00:38:56,480 --> 00:38:59,647 i raznijet ću te do vraga. 1120 00:38:59,730 --> 00:39:00,813 Carol, idemo. 1121 00:39:00,897 --> 00:39:02,290 - ostanite s nama. - opasan je. 1122 00:39:02,396 --> 00:39:03,897 Ne znam koji je izlaz. 1123 00:39:03,980 --> 00:39:06,313 Došao sam s crnom vrečom preko moje glave. 1124 00:39:06,396 --> 00:39:08,438 Lijevo. 1125 00:39:08,521 --> 00:39:10,271 Je li to moja lijeva ili tvoja lijeva? 1126 00:39:10,355 --> 00:39:11,521 Nemam lijevu stranu, Carol. 1127 00:39:11,605 --> 00:39:13,104 To je tvoja lijeva. 1128 00:39:13,188 --> 00:39:14,831 - Tako je? Dobro. -- Recite svojim nadređenima, 1129 00:39:14,855 --> 00:39:16,497 - Nema više mucking oko, - Nema više smetnji. 1130 00:39:16,521 --> 00:39:18,605 Ovo ti je zadnje upozorenje. 1131 00:39:18,688 --> 00:39:20,665 Carol, auto čeka. - Dobro. 1132 00:39:20,772 --> 00:39:23,605 Ti si stvaranje pogreška, gospođice Peters. 1133 00:39:23,688 --> 00:39:25,438 Dakle, samo smo ih pustili? 1134 00:39:25,521 --> 00:39:25,521 - Pretpostavljam. Mislim, nismo - Treba se kretati. 1135 00:39:27,230 --> 00:39:28,664 - Mislite li da prirodni plin - bila stvarna? 1136 00:39:28,688 --> 00:39:29,997 Ti bi ga namirisao, zar ne? 1137 00:39:30,021 --> 00:39:31,331 Tu je kao malo miris indikatora? 1138 00:39:31,355 --> 00:39:32,248 - Samo idem. - Dobro. 1139 00:39:33,688 --> 00:39:34,956 Ti si jasno stvaranje zvuk plina. 1140 00:39:34,980 --> 00:39:35,897 Eksplozija plina 1141 00:39:35,980 --> 00:39:37,080 On je to rekao, tako da idemo... Samo je rekao, 1142 00:39:37,104 --> 00:39:38,355 „Eksplozija plina.” 1143 00:39:38,438 --> 00:39:39,563 Ne... 1144 00:39:44,355 --> 00:39:46,020 Spreman si za 1145 00:39:46,044 --> 00:39:47,730 stvari su u redu s Georgeom? 1146 00:39:47,813 --> 00:39:49,831 - Gledaj, trebao bih biti - više uplašena zbog tebe? 1147 00:39:49,855 --> 00:39:53,480 Mislim, više uplašena nego što sam već. 1148 00:39:53,563 --> 00:39:56,021 Mislim, vlada je uključena... 1149 00:39:56,104 --> 00:39:57,563 Mislim da su tvoje namjere dobre, 1150 00:39:57,647 --> 00:39:59,897 ali ne znam, to je puno za uzeti. 1151 00:39:59,980 --> 00:40:01,480 Možete biti zabrinuti ako želite. 1152 00:40:01,563 --> 00:40:03,313 Ali ono što biste trebali biti razmišljati o je 1153 00:40:03,396 --> 00:40:04,915 - Što ćete reći Georgeu kad ga vidite? 1154 00:40:04,939 --> 00:40:07,146 George, da. 1155 00:40:07,230 --> 00:40:09,248 - Dakle, vraćamo se - u njegovu kuću, zar ne? 1156 00:40:09,355 --> 00:40:11,063 ne. On je u trgovina namirnicama. 1157 00:40:11,146 --> 00:40:12,248 Shvatio sam da ćeš udariti. 1158 00:40:12,272 --> 00:40:13,396 u njega slučajno. 1159 00:40:13,480 --> 00:40:14,980 Možda u prolazu. 1160 00:40:15,063 --> 00:40:16,457 Ispustit će avokado. 1161 00:40:16,481 --> 00:40:16,539 Vi ćete se saviti dolje - i pokupi ih za njega. 1162 00:40:16,563 --> 00:40:18,438 Moj Bože. 1163 00:40:18,521 --> 00:40:21,457 Vi ćete imati susret-slatki, znate, 1164 00:40:21,481 --> 00:40:22,688 kao u romcomu. 1165 00:40:23,939 --> 00:40:25,104 George. 1166 00:40:27,647 --> 00:40:29,939 Pa, uvijek je volio sir. 1167 00:40:30,021 --> 00:40:31,021 Ovdje smo. 1168 00:40:36,855 --> 00:40:37,997 Ne odustajte sada. 1169 00:40:38,021 --> 00:40:39,063 Došli ste tako daleko. 1170 00:40:39,146 --> 00:40:40,521 Idi po nju. 1171 00:40:40,605 --> 00:40:43,146 Razbiti natjecanje sa Slimtunity Pro. 1172 00:40:43,230 --> 00:40:44,605 Molim te, budi tih. 1173 00:40:47,980 --> 00:40:49,688 Što učiniti misliš na ovo? 1174 00:40:53,271 --> 00:40:54,563 Treba mi 20. 1175 00:41:09,021 --> 00:41:10,021 George. 1176 00:41:11,939 --> 00:41:14,146 Moj Bože. Carol? 1177 00:41:14,230 --> 00:41:16,165 - Kakva slučajnost! - Koliko je ludo? 1178 00:41:16,271 --> 00:41:17,271 Izgledaš nevjerojatno. 1179 00:41:17,313 --> 00:41:20,146 Čudno sam preodjevena. 1180 00:41:20,230 --> 00:41:24,332 Mislim... Bio sam iznenada, hm, whisked daleko 1181 00:41:24,356 --> 00:41:25,897 na vladin događaj, 1182 00:41:25,980 --> 00:41:28,271 i onda sam morao, 1183 00:41:28,355 --> 00:41:29,811 pokupi moj pojedinačni paket 1184 00:41:29,835 --> 00:41:31,313 maslaca od badema. 1185 00:41:31,396 --> 00:41:32,563 Pa, kako si? 1186 00:41:32,647 --> 00:41:33,832 Dobra sam. Stvarno dobro. 1187 00:41:33,856 --> 00:41:35,063 Što je s tobom? 1188 00:41:35,146 --> 00:41:37,082 Da, i ja sam dobra, znaš. 1189 00:41:37,106 --> 00:41:39,063 Samo kupujem ovdje. 1190 00:41:39,146 --> 00:41:40,582 Trebale su mi vreće za smeće, 1191 00:41:40,606 --> 00:41:42,063 to je prilično uzbudljivo. 1192 00:41:42,146 --> 00:41:43,438 Ja ću dobiti dva sloja, 1193 00:41:43,521 --> 00:41:44,664 jer ne trebam tri sloja. 1194 00:41:44,688 --> 00:41:45,956 - Što sam ja, Rockefeller? - Znate? 1195 00:41:47,146 --> 00:41:48,146 Da. 1196 00:41:48,188 --> 00:41:49,772 Što si još radio? 1197 00:41:49,855 --> 00:41:51,270 Siguran sam da ne može sve 1198 00:41:51,294 --> 00:41:52,730 budi u vezi sa smećem. 1199 00:41:52,813 --> 00:41:56,165 Ne, ne. Um... Znate, ja samo, 1200 00:41:54,980 --> 00:41:57,396 Idem u Irsku. 1201 00:41:56,189 --> 00:41:57,480 Bio sam dobar. 1202 00:41:57,480 --> 00:41:58,521 Moj Bože Kada? 1203 00:41:58,605 --> 00:42:00,146 Pa, odlazim za tri dana. 1204 00:42:00,230 --> 00:42:01,624 I ja ću biti tamo za, kao, 1205 00:42:01,648 --> 00:42:03,063 najmanje godinu dana, znaš? 1206 00:42:03,146 --> 00:42:04,355 Dobio sam stipendiju. 1207 00:42:04,438 --> 00:42:05,855 Moj Bože. Dobio si ga. 1208 00:42:05,939 --> 00:42:08,104 Kako ", istaknuto gostujući profesor 1209 00:42:08,188 --> 00:42:09,897 kreativnog pisanja 1210 00:42:09,980 --> 00:42:13,207 na Trinity College u... - Dublin, Irska "zvuk? 1211 00:42:13,313 --> 00:42:14,582 - - Zvuči super. - Da? 1212 00:42:14,688 --> 00:42:15,897 I super pretenciozan. 1213 00:42:15,980 --> 00:42:17,146 Da? 1214 00:42:17,730 --> 00:42:19,396 To je naglasak. 1215 00:42:19,480 --> 00:42:21,164 - Sjećam se kad ste bili - Zahtjev za tu poziciju, pa... 1216 00:42:21,188 --> 00:42:22,188 Da. 1217 00:42:22,230 --> 00:42:23,563 Wow. I ti voliš Guinnessa. 1218 00:42:23,647 --> 00:42:24,772 Volim Guinnessa. 1219 00:42:24,855 --> 00:42:26,271 Mislim, bolje ti je biti slavlje. 1220 00:42:26,355 --> 00:42:27,688 Da, ne, potpuno. 1221 00:42:27,772 --> 00:42:28,998 Mislim, planirao sam 1222 00:42:29,022 --> 00:42:31,290 piće A, znate, razuman iznos 1223 00:42:31,314 --> 00:42:32,978 od sauvignona blanc i, znate, 1224 00:42:33,002 --> 00:42:34,605 perece bez glutena. 1225 00:42:35,772 --> 00:42:37,230 Jesi li gluten netolerantan sada? 1226 00:42:37,313 --> 00:42:38,499 Ne, ne, ne. Samo... 1227 00:42:38,523 --> 00:42:39,730 Za svaki slučaj, znaš? 1228 00:42:39,813 --> 00:42:40,813 Bolje na sigurnom. 1229 00:42:40,897 --> 00:42:42,230 Bolje sigurno od komedijaša. 1230 00:42:43,564 --> 00:42:44,813 To je ono što uvijek kažem. 1231 00:42:44,897 --> 00:42:47,957 - Znate, ne znam - To se doista računa kao proslava. 1232 00:42:48,063 --> 00:42:49,980 Trebao bih te izvesti na večeru, 1233 00:42:50,063 --> 00:42:51,980 ili, znate, zgrabite piće ili nešto. 1234 00:42:52,063 --> 00:42:53,582 Samo da te pripremim za 1235 00:42:53,606 --> 00:42:56,290 pubovi koje znate? JA SAM mislim... Ne govorim 1236 00:42:56,314 --> 00:42:57,396 Irci mnogo piju, 1237 00:42:57,480 --> 00:42:59,665 - ali oni su... Oni su vrsta - Boozehounds, pa... 1238 00:43:00,438 --> 00:43:02,313 To je stvarno slatko. 1239 00:43:02,396 --> 00:43:03,939 Ali ja ću proći. 1240 00:43:06,605 --> 00:43:07,647 Žao mi je. 1241 00:43:07,730 --> 00:43:09,855 Naravno. 1242 00:43:09,939 --> 00:43:12,188 Da, shvaćam. 1243 00:43:12,271 --> 00:43:14,188 - Shvaćam, to je... - Hej, bilo je... 1244 00:43:14,271 --> 00:43:16,355 Bilo je super vidjeti te. 1245 00:43:16,438 --> 00:43:17,647 I meni je drago što te vidim. 1246 00:43:17,730 --> 00:43:21,355 Bio sam stvarno... Ti izgleda stvarno sretno. 1247 00:43:21,438 --> 00:43:23,749 - Da. Da, i ti isto. - Bilo je super naletjeti na tebe. 1248 00:43:23,855 --> 00:43:24,998 - Da, i ti. - Da. 1249 00:43:25,104 --> 00:43:26,186 - najbolje želje. 1250 00:43:26,210 --> 00:43:27,313 - Da, i ti. 1251 00:43:29,939 --> 00:43:31,456 Čestitke na sve. 1252 00:43:31,480 --> 00:43:32,730 Hvala. 1253 00:43:34,897 --> 00:43:36,730 Imali su samo mala kolica. 1254 00:43:36,813 --> 00:43:38,521 Ti si visok. 1255 00:43:38,605 --> 00:43:41,085 - Hej, ne daj im da te skeniraju na prijelazu - na izlazu. 1256 00:43:42,772 --> 00:43:44,980 Jer izgledam kao barkod. 1257 00:43:51,188 --> 00:43:52,664 Gdje misliš da ideš? 1258 00:43:52,688 --> 00:43:53,897 Vrati se unutra. 1259 00:43:55,104 --> 00:43:56,730 Moj Bože. Odlazi odavde. 1260 00:43:56,813 --> 00:43:59,457 - Ne odustajte sada. - Došao si tako daleko. Idi po nju. 1261 00:43:59,563 --> 00:44:01,082 Ne živite sa žaljenjem. 1262 00:44:01,106 --> 00:44:02,647 Budi pobjednik. 1263 00:44:02,730 --> 00:44:04,540 - Izludio sam ga. - izludio sam se. 1264 00:44:04,647 --> 00:44:05,939 Idem kući. 1265 00:44:06,021 --> 00:44:07,563 Ne mislim da si prestrašio ga je. 1266 00:44:07,647 --> 00:44:09,122 Jeste li vidjeli put dodirnuo ti je kosu? 1267 00:44:09,146 --> 00:44:11,855 Ne, nekako su me zveknuli. kad je to učinio. 1268 00:44:11,939 --> 00:44:14,230 Carol, George polazi za tri dana. 1269 00:44:14,313 --> 00:44:16,081 Ovo ti je posljednja prilika. 1270 00:44:17,063 --> 00:44:18,563 Dobro, pokušat ću. 1271 00:44:18,647 --> 00:44:19,897 Ne ostavljajte maslac od badema. 1272 00:44:19,980 --> 00:44:20,980 Platit ću za to kasnije. 1273 00:44:21,063 --> 00:44:22,230 Ne budi litterbug. 1274 00:44:22,313 --> 00:44:23,563 Ne pomažeš sada. 1275 00:44:23,647 --> 00:44:25,582 - Ne odustajte sada. - Idite na to. 1276 00:44:25,688 --> 00:44:29,021 Razbiti natjecanje sa Slimtunity Pro. 1277 00:44:29,104 --> 00:44:30,748 Odstupite, gospođo, to je smeće. 1278 00:44:30,772 --> 00:44:32,438 30 grama proteina? 1279 00:44:32,521 --> 00:44:34,313 Nemoguće je. 1280 00:44:45,813 --> 00:44:46,813 To je za prijatelja. 1281 00:44:48,355 --> 00:44:49,688 Ne želim, znate, 1282 00:44:49,772 --> 00:44:51,020 uđi opet na tebe. 1283 00:44:51,044 --> 00:44:53,647 Ja samo... Htjela sam da ti kažem... 1284 00:44:53,730 --> 00:44:55,103 osjećao sam se kao ja, 1285 00:44:55,127 --> 00:44:56,521 nekako, začudilo te je 1286 00:44:56,605 --> 00:44:58,688 u drugom prolaz, i ja samo... 1287 00:44:58,772 --> 00:45:00,647 Želim vam dopustiti znaj da nisam bio 1288 00:45:00,730 --> 00:45:02,188 pitam te na spoj... 1289 00:45:02,271 --> 00:45:05,939 da to znam, samo znam, i ja... 1290 00:45:06,021 --> 00:45:08,188 Ne mogu, i ne bih to učinio. 1291 00:45:08,271 --> 00:45:10,561 Samo sam mislio da dvoje ljudi koji znaju 1292 00:45:10,585 --> 00:45:11,581 jedno drugom jako dobro i nisu vidjeli 1293 00:45:11,605 --> 00:45:13,146 jedno drugo u dugo vremena 1294 00:45:13,230 --> 00:45:15,021 možda bi mogao nadoknaditi opet 1295 00:45:15,104 --> 00:45:16,647 jer jedan od oni se udaljavaju. 1296 00:45:16,730 --> 00:45:19,396 Ali onda sam to napravio vrlo zbunjujuće i čudno 1297 00:45:19,480 --> 00:45:22,104 i samo sam htjela reći da mi je žao. 1298 00:45:24,063 --> 00:45:25,438 Dakle, nije datum? 1299 00:45:27,021 --> 00:45:28,894 - Ne, ni malo datum. 1300 00:45:30,897 --> 00:45:32,331 Mislim, više kao, Mislim, u najboljem slučaju, 1301 00:45:32,355 --> 00:45:33,813 kao poslovni sastanak. 1302 00:45:33,897 --> 00:45:35,939 - kao dva poznanika... - Da. 1303 00:45:36,021 --> 00:45:38,457 - Samo nadoknaditi - u poslovnom opuštenom okruženju? 1304 00:45:38,563 --> 00:45:40,061 Mogao bih donijeti, slastičarnice. 1305 00:45:40,085 --> 00:45:41,605 i proračunske tablice. 1306 00:45:41,688 --> 00:45:43,040 Mogli bismo razgovarati o 1307 00:45:43,064 --> 00:45:44,438 četvrti kvartal hubbbity-Hubb? 1308 00:45:44,521 --> 00:45:46,457 Možemo li razgovarati u uredu? 1309 00:45:46,563 --> 00:45:48,813 Naporno ili jedva radi? 1310 00:45:48,897 --> 00:45:50,104 AW Je li petak još? 1311 00:45:50,188 --> 00:45:51,897 Ponedjeljkom? 1312 00:45:51,980 --> 00:45:53,521 Čekovi za unovčenje i lomljenje vratova. 1313 00:45:53,605 --> 00:45:55,021 Je li tvoj posao bio mafija? 1314 00:45:55,104 --> 00:45:57,123 - Umro. Hej, jesi li dobro? - Ako je lako, uzmite dva puta. 1315 00:45:57,230 --> 00:46:00,021 Ja ne prepoznaj bilo koga od tvojih. 1316 00:46:00,104 --> 00:46:01,313 Znate što, neka je to učiniti. 1317 00:46:01,396 --> 00:46:03,248 - Da? Dobro. - Da, zašto ne, zar ne? 1318 00:46:03,355 --> 00:46:05,855 U redu, ja ću te pokupiti. 1319 00:46:05,939 --> 00:46:07,855 Ti ćeš me pokupiti? 1320 00:46:07,939 --> 00:46:10,021 Možda sam ja Rockefeller. 1321 00:46:10,104 --> 00:46:11,230 Kad? 1322 00:46:11,313 --> 00:46:12,311 - Sedam sati. 1323 00:46:12,335 --> 00:46:13,355 - Sedam sati. 1324 00:46:13,438 --> 00:46:14,772 To je posao primjeren. 1325 00:46:14,855 --> 00:46:16,456 - Mislio sam da jest. možete li me ispričati... 1326 00:46:16,480 --> 00:46:18,103 Idem potražiti... 1327 00:46:18,127 --> 00:46:19,772 opseg putovanja Shampoo sekcija. 1328 00:46:19,855 --> 00:46:20,855 Vidimo se večeras. 1329 00:46:20,939 --> 00:46:23,521 Počastite se imenom. 1330 00:46:36,146 --> 00:46:37,664 Carol, uspjela si 1331 00:46:37,688 --> 00:46:39,832 Ti si pobjednik u ljubavi. 1332 00:46:39,939 --> 00:46:42,480 Pobjednik pobjednika, pileća večera. Da 1333 00:46:42,563 --> 00:46:44,021 Tako sam ponosna na tebe. 1334 00:46:44,104 --> 00:46:46,540 - Mislim, to je bilo bolje - nego što sam mogao zamisliti. 1335 00:46:46,647 --> 00:46:47,998 - Ne. - Mislim, koga briga? 1336 00:46:48,104 --> 00:46:49,396 Ples sa mnom. 1337 00:46:49,480 --> 00:46:51,897 Ovako ljudi slave, zar ne? 1338 00:46:53,813 --> 00:46:55,144 - Idemo na non-date! 1339 00:46:55,168 --> 00:46:56,521 - Da! 1340 00:46:57,835 --> 00:46:59,063 To je to. 1341 00:46:59,146 --> 00:47:01,104 Je li to ono što Beyonce osjeća kao? 1342 00:47:01,188 --> 00:47:02,186 - Evo ti idi 1343 00:47:11,521 --> 00:47:13,313 Trebali bismo ići prije George nas vidi. 1344 00:47:13,396 --> 00:47:15,521 George njuška opet vreće za smeće. 1345 00:47:15,605 --> 00:47:18,125 - Bio sam nervozan? Da, - Bio sam malo nervozan ulazeći unutra. 1346 00:47:18,188 --> 00:47:19,480 Ali mislim da je prošlo stvarno... 1347 00:47:19,563 --> 00:47:20,956 Činilo se da ide stvarno, stvarno dobro. 1348 00:47:20,980 --> 00:47:22,104 Sigurno jeste. 1349 00:47:22,188 --> 00:47:23,980 Skoro si neodoljiv. 1350 00:47:24,063 --> 00:47:26,855 Nedostaje ti samo posljednji komad. 1351 00:47:28,939 --> 00:47:30,124 Moj Bože. 1352 00:47:30,148 --> 00:47:31,355 Volim ovo susjedstvo. 1353 00:47:31,438 --> 00:47:32,772 Što mi radimo ovdje? 1354 00:47:32,855 --> 00:47:34,207 Ovo je tvoja nova kuća. 1355 00:47:34,231 --> 00:47:35,605 Casa de Carol. 1356 00:47:35,688 --> 00:47:36,813 Što? 1357 00:47:36,897 --> 00:47:38,647 Ne, ne mogu... Ne mogu. priuštite si ovaj novi... 1358 00:47:38,730 --> 00:47:40,605 Moj Bože. Jesi li ti to učinio? kupio mi kuću ovdje? 1359 00:47:40,688 --> 00:47:42,082 Ako uzmete u obzir penthouse da je 1360 00:47:42,106 --> 00:47:43,521 kuća, onda da. 1361 00:47:43,605 --> 00:47:44,980 Ja imam. 1362 00:47:45,063 --> 00:47:46,436 Moj Bože. Tu je čovjek 1363 00:47:46,460 --> 00:47:47,855 hodanje ravno prema automobilu. 1364 00:47:47,939 --> 00:47:50,790 - Zdravo, gospođice Peters, - Ja sam Victor, vaš voditelj kuće. 1365 00:47:50,897 --> 00:47:52,313 Bok, Victor. 1366 00:47:52,396 --> 00:47:53,596 Dobro došli u svoj novi stan. 1367 00:47:54,711 --> 00:47:55,772 - Hvala. 1368 00:47:55,855 --> 00:47:57,164 Moram recite, gospođice Peters, 1369 00:47:57,188 --> 00:47:59,146 vaš tim je organizirao danas. 1370 00:47:59,230 --> 00:48:02,647 Nadam se da hoćeš. odobrite naše napore. 1371 00:48:02,730 --> 00:48:04,271 Siguran sam da ste obavili sam sjajan posao. 1372 00:48:04,355 --> 00:48:06,480 Sveti moljac 1373 00:48:07,355 --> 00:48:08,438 Moj... 1374 00:48:10,063 --> 00:48:12,146 Ovo mjesto je nevjerojatno. 1375 00:48:12,230 --> 00:48:13,605 Svakako jest. 1376 00:48:13,688 --> 00:48:15,008 napunjeni hladnjak 1377 00:48:15,063 --> 00:48:16,414 sve prema specifikacijama. 1378 00:48:16,438 --> 00:48:18,021 I dobri ljudi iz butika 1379 00:48:18,104 --> 00:48:19,939 došli organizirati ormare. 1380 00:48:20,021 --> 00:48:21,980 I kao što je vaš tim tražio, 1381 00:48:22,063 --> 00:48:23,563 integrirali smo cijeli prostor 1382 00:48:23,647 --> 00:48:25,188 sa svim najnovijim tehnologijama. 1383 00:48:25,271 --> 00:48:27,021 Uključuje i najveću televiziju 1384 00:48:27,104 --> 00:48:29,605 pravo zadovoljstvo kretanja. 1385 00:48:29,688 --> 00:48:30,998 - Samo se šalim. - Ali ne baš. 1386 00:48:31,104 --> 00:48:32,313 To je vrlo teško, ali siguran sam 1387 00:48:32,396 --> 00:48:34,438 kvaliteta slike je divna. 1388 00:48:34,521 --> 00:48:36,355 Da, prilično je zastrašujuće. 1389 00:48:36,438 --> 00:48:38,521 Ako ima nešto što mogu učiniti za vas, 1390 00:48:38,605 --> 00:48:40,521 vi jednostavno ne oklijevate javiti se. 1391 00:48:40,605 --> 00:48:42,665 - Moje su informacije unesene - u vaše kontakte. 1392 00:48:42,772 --> 00:48:43,897 Vaš tim se pobrinuo za to. 1393 00:48:43,980 --> 00:48:45,665 I nemam pojma kako. 1394 00:48:45,772 --> 00:48:47,457 - i nije jezivo. - u redu je. 1395 00:48:47,563 --> 00:48:49,146 To je novi način vođenja stvari. 1396 00:48:49,230 --> 00:48:50,855 Dakle, molim te nemoj oklijevaj nazvati. 1397 00:48:50,939 --> 00:48:52,332 - Dobro. - Dobro. 1398 00:48:52,438 --> 00:48:53,832 - Želim vam ugodan dan. - i ti. 1399 00:48:53,939 --> 00:48:55,457 - Hvala ti, Victor. - Dobro. 1400 00:48:55,563 --> 00:48:57,457 - Divan posao. - Hvala. 1401 00:49:08,772 --> 00:49:11,313 Kad si učinio sve ovo? 1402 00:49:11,396 --> 00:49:12,876 Danas. - Dok ste dobivali 1403 00:49:12,939 --> 00:49:14,271 Primped i crna vrećicu. 1404 00:49:14,355 --> 00:49:15,855 Reći ću ovo. o vama ljudima, 1405 00:49:15,939 --> 00:49:17,939 s dovoljno motivacije i novcem, 1406 00:49:18,021 --> 00:49:19,206 možete učiniti gotovo sve 1407 00:49:19,230 --> 00:49:20,497 za par sati. 1408 00:49:23,396 --> 00:49:28,355 Ovo je... Ovo je nevjerojatno. 1409 00:49:31,063 --> 00:49:32,730 Ovo je prekrasan stan, 1410 00:49:32,813 --> 00:49:35,980 ali ja ne... Ja ne treba mi bilo što od ovoga. 1411 00:49:36,063 --> 00:49:37,874 Ali neće li stan, i novac, 1412 00:49:37,898 --> 00:49:37,956 a odjeća... učini te privlačnijim 1413 00:49:37,980 --> 00:49:40,313 za Georgea? 1414 00:49:41,480 --> 00:49:45,103 Ne, George I. zapamti, nije ga briga. 1415 00:49:45,127 --> 00:49:48,730 o elegantnim apartmanima ili skupim cipelama. 1416 00:49:48,813 --> 00:49:51,021 Ne razumijem baš. 1417 00:49:51,104 --> 00:49:54,563 Možda si više kompleksno nego što sam mislio. 1418 00:49:54,647 --> 00:49:56,146 Je li to kompliment? 1419 00:49:56,230 --> 00:49:58,080 - Hej, ne želiš kasniti - za vašu rezervaciju. 1420 00:49:58,104 --> 00:50:00,498 - Očistite se i možda - Stavite nešto lijepo. 1421 00:50:00,605 --> 00:50:02,063 U redu je. 1422 00:50:02,146 --> 00:50:04,104 Možda ću nositi novu plavu haljinu. 1423 00:50:04,188 --> 00:50:05,828 Sudeći po povijesti vašeg vođenja ljubavi, 1424 00:50:05,855 --> 00:50:07,855 George ti ne može odoljeti crvenom. 1425 00:50:07,939 --> 00:50:09,666 "Red" je vjerojatno više 1426 00:50:09,690 --> 00:50:11,438 poslovnio primjeren, 1427 00:50:11,521 --> 00:50:12,939 Dakle, ja ću nositi crvenu. 1428 00:50:32,521 --> 00:50:35,248 - Ovaj objekt - sada je u potpunom zaključavanju podataka. 1429 00:50:35,355 --> 00:50:37,271 Mi smo izvan mreže i sigurni. 1430 00:50:37,355 --> 00:50:38,355 Direktor Tyson? 1431 00:50:39,564 --> 00:50:39,623 Gospođo predsjednice, nakon analize 1432 00:50:39,647 --> 00:50:41,230 raznovrsni strateški 1433 00:50:41,313 --> 00:50:43,832 ipak izazovan scenariji, još uvijek vjerujemo 1434 00:50:43,856 --> 00:50:45,021 operacija Sahara 1435 00:50:45,104 --> 00:50:47,980 je naš najbolji smjer djelovanja. 1436 00:50:48,063 --> 00:50:50,415 - Dakle, osim ovog plana - biti nemoguće izvršiti, 1437 00:50:50,521 --> 00:50:52,980 Ti nisi ni siguran si da će uspjeti? 1438 00:50:53,063 --> 00:50:55,188 Gospođo predsjednice? Um... 1439 00:50:55,271 --> 00:50:56,581 Do sada, ovo je samo plan 1440 00:50:56,605 --> 00:50:58,230 to će daljinski raditi. 1441 00:50:58,313 --> 00:50:59,688 Žao mi je, tko si ti? 1442 00:50:59,772 --> 00:51:01,521 Ovo je Dennis Caruso. 1443 00:51:01,605 --> 00:51:02,980 On je istraživač AI-a 1444 00:51:03,063 --> 00:51:04,772 koji je prvi napravio kontakt s entitetom 1445 00:51:04,855 --> 00:51:06,146 i identificirao prijetnju. 1446 00:51:06,230 --> 00:51:09,480 Bok, gospođo. Predsjednik. 1447 00:51:09,563 --> 00:51:12,480 Veliki obožavatelj. Veliki, veliki obožavatelj. 1448 00:51:12,563 --> 00:51:14,021 Hvala na potpori. 1449 00:51:14,104 --> 00:51:16,749 - Analizirali smo krizu, - gospođo predsjednice. 1450 00:51:16,855 --> 00:51:18,313 Povjerenje je veliko 1451 00:51:18,396 --> 00:51:20,082 da je to jedini plan 1452 00:51:20,106 --> 00:51:21,813 to ima šanse u paklu. 1453 00:51:22,980 --> 00:51:24,813 Mojim kolegama u globalnoj zajednici, 1454 00:51:24,897 --> 00:51:27,313 i ovdje i širom svijeta, 1455 00:51:27,396 --> 00:51:29,855 Ja još uvijek preferiram flip telefon, tako da... 1456 00:51:29,939 --> 00:51:31,581 - Netko odlazi - da mi to morate objasniti 1457 00:51:31,605 --> 00:51:32,897 Kao da sam relikvija kakva jesam. 1458 00:51:34,146 --> 00:51:35,855 Ne, ne, neće. 1459 00:51:35,939 --> 00:51:37,395 Ti nisi ništa blizu 1460 00:51:37,419 --> 00:51:38,897 za relikviju, u redu? 1461 00:51:38,980 --> 00:51:41,897 Ti si više kao klasična boca vina. 1462 00:51:41,980 --> 00:51:43,104 Vintage. 1463 00:51:43,188 --> 00:51:44,939 Znate, izvana možda je prašnjav, ali... 1464 00:51:45,021 --> 00:51:46,539 Mogu li? Bi li vi samo dobiti na s njim? 1465 00:51:46,563 --> 00:51:48,230 Da. 1466 00:51:48,313 --> 00:51:50,372 - Nikada prije nisam održao prezentaciju, - Oprostite mi živcima. 1467 00:51:50,396 --> 00:51:52,772 Ja sam, znate, ovo je moj prvi... 1468 00:51:52,855 --> 00:51:55,063 Samo ću imati malo... 1469 00:51:55,146 --> 00:51:56,396 Ooh. To je previše. 1470 00:51:57,230 --> 00:51:58,748 Dobro. Um... Gonna gonna skinite ovog kardigana, 1471 00:51:58,772 --> 00:52:00,855 zato što je... 1472 00:52:00,939 --> 00:52:02,997 - Moja značka. Imate li vi dečki - Problemi sa značkom? 1473 00:52:03,021 --> 00:52:05,939 Jer je, kao, moj stalno pada. 1474 00:52:06,021 --> 00:52:07,438 Napravljeno u Kini. 1475 00:52:10,939 --> 00:52:12,624 Žao mi je. - Žao mi je zbog toga. 1476 00:52:12,730 --> 00:52:15,104 U redu, gospođo, gospodine, 1477 00:52:15,188 --> 00:52:16,772 Predstavljam vam Operaciju Sahara. 1478 00:52:16,855 --> 00:52:19,063 Sada, počevši od Kine, prekinuli bismo vezu 1479 00:52:19,146 --> 00:52:21,438 ili uništiti svu moć i podatkovne veze. 1480 00:52:21,521 --> 00:52:23,122 Sada, tijekom sljedeća dva dana, 1481 00:52:23,146 --> 00:52:25,122 mi ćemo zatamniti globus i stovriti usko grlo 1482 00:52:25,146 --> 00:52:27,313 umjetnoj inteligenciji. 1483 00:52:27,396 --> 00:52:30,415 Dok subjekt ne dobije jedinu opciju 1484 00:52:30,439 --> 00:52:32,269 je nastaniti ovaj podatkovni centar 1485 00:52:32,293 --> 00:52:34,063 u okolici Seattlea. 1486 00:52:34,146 --> 00:52:35,832 Prekinut ćemo veze 1487 00:52:35,856 --> 00:52:37,563 AI će biti u pješčaniku. 1488 00:52:37,647 --> 00:52:39,230 Nalazi se u visoko kontroliranom 1489 00:52:39,313 --> 00:52:40,855 i ograničenom radnom okružju. 1490 00:52:40,939 --> 00:52:42,874 - Što je s vijestima? - društveni mediji? 1491 00:52:42,980 --> 00:52:45,380 - Čim ove prekidie počnu, - Ljudi će paničariti. 1492 00:52:45,480 --> 00:52:47,730 Naša svemirska agencija izrađuje izjavu 1493 00:52:47,813 --> 00:52:49,813 - o velikom solarnoj baklji k0oja udara na planet. 1494 00:52:49,855 --> 00:52:51,520 Ako svijet misli 1495 00:52:51,544 --> 00:52:53,230 privremeno su izgubili moć. 1496 00:52:53,313 --> 00:52:55,623 zbog solarne energije biti će 1497 00:52:55,647 --> 00:52:57,480 manje šanse za paniku. 1498 00:52:57,563 --> 00:52:59,874 - i radimo s društvenim medijima 1499 00:52:59,980 --> 00:53:02,081 - ustrajati će na lažnim pričama - i ometanjima.. 1500 00:53:02,188 --> 00:53:03,623 Ali uvjereni smo da 1501 00:53:03,647 --> 00:53:05,104 možemo ublažiti svaki alarm. 1502 00:53:07,521 --> 00:53:09,664 - Pa, s vedrije strane, nemam - dobiti novi telefon. 1503 00:53:15,188 --> 00:53:16,480 U ime Sjedinjenih Američkih država, 1504 00:53:16,563 --> 00:53:18,313 Generale Gomez, krenite! 1505 00:53:18,396 --> 00:53:20,063 Sretno 1506 00:53:22,855 --> 00:53:24,772 Hvala vam, gospođo. 1507 00:53:24,855 --> 00:53:26,605 Idemo. 1508 00:53:26,688 --> 00:53:27,939 Dennis? 1509 00:53:28,021 --> 00:53:29,980 Da. 1510 00:53:30,063 --> 00:53:31,897 Gospođo predsjednice, mogu li samo reći da... 1511 00:53:32,021 --> 00:53:33,247 - Dennis? želiš da pođem s tobom? 1512 00:53:33,271 --> 00:53:34,748 To je bio... 1513 00:53:34,772 --> 00:53:37,146 To nije primjereno. Um... 1514 00:53:37,230 --> 00:53:38,897 Bilo mi je zadovoljstvo, Gospođo predsjednice. 1515 00:53:38,980 --> 00:53:40,395 Samo sam htio reći, 1516 00:53:40,419 --> 00:53:41,855 plavo i tvoje oči... 1517 00:53:41,939 --> 00:53:44,582 - Mislim, kao, Ujedinjeno Kraljevstvo - daje vam grubu plavu boju, 1518 00:53:44,688 --> 00:53:46,748 - i daješ nešto - mekše što mislim da je... 1519 00:53:46,772 --> 00:53:48,415 - Dennis? - Da, u redu. 1520 00:54:10,480 --> 00:54:12,605 To nije poslovni casual 1521 00:54:12,688 --> 00:54:14,355 Moram staviti jaknu. 1522 00:54:14,438 --> 00:54:16,647 Pa, ja... Preodjevena sam. 1523 00:54:16,730 --> 00:54:18,188 Spakirao sam sve svoje pojaseve 1524 00:54:18,271 --> 00:54:20,230 Znate, ako je pomaže, mogao bih, kao, 1525 00:54:20,313 --> 00:54:24,605 rastrgati rukav ili staviti šljunak u oko. 1526 00:54:24,688 --> 00:54:26,270 Imao majicu na prije. 1527 00:54:26,294 --> 00:54:27,897 Zabrinuta sam za ovo. 1528 00:54:27,980 --> 00:54:29,188 Moj Bože. 1529 00:54:30,271 --> 00:54:31,811 Tvoj magični aparat za kavu. 1530 00:54:31,835 --> 00:54:33,396 Dobio sam ti ovo. 1531 00:54:33,480 --> 00:54:34,980 Da, ja nisam za uzimanje kavomata. 1532 00:54:35,063 --> 00:54:37,980 Imaju sve one čudne utikače tamo. 1533 00:54:38,063 --> 00:54:41,521 Znate, plus, oni samo pij čaj, pa... 1534 00:54:41,605 --> 00:54:41,605 Mislim, čaj je samo stvarno, znate, 1535 00:54:41,605 --> 00:54:45,438 vrsta prljavštine i voda... Da, točno. 1536 00:54:45,521 --> 00:54:47,230 Pomiješani zajedno. 1537 00:54:48,438 --> 00:54:49,915 Stvarno ostavljajući u tri dana, zar ne? 1538 00:54:49,939 --> 00:54:51,813 Da, dobro, dva, ako ne računaš se danas. 1539 00:54:51,897 --> 00:54:54,707 - Prošlog petka otišao sam u zračnu luku - Mislim da je to bio petak. 1540 00:54:54,813 --> 00:54:55,897 Gubim razum. 1541 00:54:55,980 --> 00:54:57,271 Također voliš zračne luke, pa... 1542 00:54:57,355 --> 00:54:58,605 To je put do svijeta, 1543 00:54:58,688 --> 00:55:00,313 i vrata mašti. 1544 00:55:01,521 --> 00:55:02,897 Izgledaš lijepo. 1545 00:55:02,980 --> 00:55:04,063 Ovo? 1546 00:55:04,146 --> 00:55:06,415 To je bilo, kao, na neku vrstu lude prodaje, 1547 00:55:06,439 --> 00:55:08,855 kao, znate... to bio je praktički slobodan. 1548 00:55:08,939 --> 00:55:10,291 Vjerojatno ću ga baciti. 1549 00:55:10,315 --> 00:55:11,688 poslije večere ili tako nešto. 1550 00:55:11,772 --> 00:55:12,939 I ti izgledaš lijepo. 1551 00:55:14,189 --> 00:55:15,355 To je... 1552 00:55:16,146 --> 00:55:17,355 To sam ja. 1553 00:55:17,438 --> 00:55:21,855 imala sam prijatelja pomoć dobiti rezervaciju... 1554 00:55:21,939 --> 00:55:23,980 Gdje idemo? 1555 00:55:24,063 --> 00:55:25,897 Na vrlo značajan restoran. 1556 00:55:25,980 --> 00:55:28,373 Značajan restoran? -- Da. 1557 00:55:28,480 --> 00:55:30,206 - od kada idete - u značajne restorane? 1558 00:55:30,230 --> 00:55:31,563 Ja sam vrlo otmjena dama. 1559 00:55:31,647 --> 00:55:33,230 Uvijek si bila otmjena dama. 1560 00:55:35,647 --> 00:55:36,772 Moram zaključati vrata. 1561 00:55:36,855 --> 00:55:38,188 Da, žao mi je. 1562 00:55:40,104 --> 00:55:41,772 Wow, ovo je tako cool. 1563 00:55:41,855 --> 00:55:43,135 Ne znam o automobilima, 1564 00:55:43,188 --> 00:55:44,605 ali mislim da je stvarno lijep auto. 1565 00:55:44,688 --> 00:55:48,647 Da, to je samo vrsta radi stvari ponekad... 1566 00:55:48,730 --> 00:55:50,312 - Trebamo li ići? 1567 00:55:50,336 --> 00:55:51,939 - Da. Da, trebali bi. 1568 00:55:52,021 --> 00:55:53,624 I hoćemo. 1569 00:55:54,146 --> 00:55:55,521 Auto uključen. 1570 00:55:57,021 --> 00:55:58,414 Ne znaš kako pokrenuti vlastiti auto? 1571 00:55:58,438 --> 00:56:00,146 O naravno da znam. 1572 00:56:00,230 --> 00:56:01,978 Samo stvarno uživam koristeći 1573 00:56:02,002 --> 00:56:03,772 značajke aktivirane glasom. 1574 00:56:03,855 --> 00:56:04,939 Auto uključen. 1575 00:56:05,021 --> 00:56:06,539 Volio bih da mogu reći, "Hajde, auto. 1576 00:56:06,563 --> 00:56:08,438 Pomozi mi ovdje. " 1577 00:56:09,855 --> 00:56:11,438 Zapaliti motor. 1578 00:56:11,521 --> 00:56:13,021 Auto uključen. Aktivirajte se. 1579 00:56:13,104 --> 00:56:15,438 Paljenje. Paljenje. Paljenje. 1580 00:56:15,521 --> 00:56:16,728 Siguran si da to radiš kako treba? 1581 00:56:16,752 --> 00:56:17,980 Auto uključen. 1582 00:56:19,752 --> 00:56:21,438 Mislim da se sviđaš mom autu. 1583 00:56:22,396 --> 00:56:23,730 Možda bi trebali krenuti? 1584 00:56:40,647 --> 00:56:43,021 Mas O Menos? 1585 00:56:43,730 --> 00:56:44,730 Urnebesno. 1586 00:56:44,813 --> 00:56:45,980 Tako je. Sjećaš se? 1587 00:56:46,063 --> 00:56:47,664 - Da, sjećam se. - za naš prvi spoj. 1588 00:56:47,688 --> 00:56:49,368 Zapamtite, morali smo podijelite tanjur taosa, 1589 00:56:49,438 --> 00:56:50,772 jer smo bili potpuno slomljeni. 1590 00:56:50,855 --> 00:56:52,414 - Jer smo bili tako švorc. - potpuno slomljena. 1591 00:56:52,438 --> 00:56:54,790 Ok, značajno 1592 00:56:54,814 --> 00:56:57,188 restoran. Ja ga dobiti. 1593 00:56:57,271 --> 00:56:59,457 Mislio sam da će možda 1594 00:56:59,481 --> 00:57:01,688 budi smiješan ili ironičan, znaš? 1595 00:57:01,772 --> 00:57:02,936 Doći... Doći ovdje 1596 00:57:02,960 --> 00:57:06,521 za naš posao casual... ne-datum izlazak. 1597 00:57:06,605 --> 00:57:08,457 - Da, ironično je. - Zar ne? 1598 00:57:10,980 --> 00:57:12,332 - Da, idemo vidjeti. 1599 00:57:12,356 --> 00:57:13,730 - Da, da vidimo. 1600 00:57:16,939 --> 00:57:18,521 Lijep jedan. 1601 00:57:31,605 --> 00:57:33,789 - Dakle, moja žena mi govori, - „Ne, nosi ovo. Izgleda dobro.” 1602 00:57:33,813 --> 00:57:34,897 I rekao sam, „to radi.” 1603 00:57:34,980 --> 00:57:36,180 - Ovdje je. -- Da. 1604 00:57:36,271 --> 00:57:37,748 Ona je vrlo upućena o modi. 1605 00:57:37,772 --> 00:57:39,665 - Zdravo. -- Bok, tamo. 1606 00:57:39,772 --> 00:57:42,123 - Mislim da imamo - rezervacija pod Peters? 1607 00:57:42,230 --> 00:57:43,396 Gđice Peters 1608 00:57:44,980 --> 00:57:47,373 - Tako smo sretni što ste - natrag na Mas O Menos. 1609 00:57:47,480 --> 00:57:50,396 I gospodin Churchill, dobro došli, gospodine, dobro došli. 1610 00:57:50,480 --> 00:57:51,623 - Dođi, pođi sa mnom. - Hvala. 1611 00:57:53,188 --> 00:57:54,831 - Morala sam navesti oba naša imena - za stol. 1612 00:57:54,855 --> 00:57:56,582 - vuče nas. - On nas vuče. 1613 00:57:58,855 --> 00:58:00,063 Stol je tamo? 1614 00:58:01,396 --> 00:58:02,563 Ne, ne, ne. 1615 00:58:02,647 --> 00:58:04,313 Ne, ovo je nije datum plesa. 1616 00:58:04,396 --> 00:58:06,623 - Ovo nije datum plesa. - poslovanje je prolazno. 1617 00:58:06,647 --> 00:58:07,666 Ovo je posao. 1618 00:58:07,690 --> 00:58:08,730 Posao je prolazan. 1619 00:58:08,813 --> 00:58:10,063 Plesači sve za vas. 1620 00:58:10,146 --> 00:58:11,730 Glazbenik je za ples. 1621 00:58:11,813 --> 00:58:13,997 - Dobro. Mislim da neće. - Idemo jesti ako ne plešemo. 1622 00:58:14,021 --> 00:58:15,396 Ne, to je u redu, hvala. 1623 00:58:15,480 --> 00:58:17,665 - gladujem, - Dakle, samo to učiniti, u redu? 1624 00:58:17,772 --> 00:58:18,855 Dobro. 1625 00:58:20,855 --> 00:58:22,291 Znate što, 1626 00:58:22,315 --> 00:58:23,772 Preodjevena sam. To je na meni. 1627 00:58:25,396 --> 00:58:26,497 Um... 1628 00:58:26,521 --> 00:58:27,939 Pleše li s nama? 1629 00:58:28,021 --> 00:58:29,039 - Trebamo li pokušati ići tim putem? -- Da. 1630 00:58:29,063 --> 00:58:30,372 Samo ležerno... - u redu, 1631 00:58:30,396 --> 00:58:31,647 idemo ovim putem. 1632 00:58:33,021 --> 00:58:34,331 - Pokušajmo ovako. - brz je. 1633 00:58:34,355 --> 00:58:35,563 Promatra nas kao jastreba. 1634 00:58:35,647 --> 00:58:37,164 - Idemo ovim putem. - Idemo ovim putem. 1635 00:58:38,355 --> 00:58:39,563 Whoa Ima ih dvoje. 1636 00:58:39,647 --> 00:58:41,122 - Moj Bože, on je poput bika. -- Da. 1637 00:58:41,146 --> 00:58:42,906 Nisam trebao nositi crveno. 1638 00:58:42,939 --> 00:58:45,498 Ok, malo skretanje. 1639 00:58:45,605 --> 00:58:47,396 Da. 1640 00:58:48,730 --> 00:58:50,498 Uvijek si imala vještine. 1641 00:58:50,605 --> 00:58:52,438 Radi za skretanje. 1642 00:58:58,688 --> 00:59:00,813 Izgradio si apetit? 1643 00:59:00,897 --> 00:59:02,730 Da, da, imamo apetit. 1644 00:59:02,813 --> 00:59:04,873 Odvest ću te do stola. 1645 00:59:04,897 --> 00:59:06,313 Žao mi je zbog haljine. 1646 00:59:10,897 --> 00:59:12,749 Ovo mjesto nije ništa. 1647 00:59:12,855 --> 00:59:14,313 Kao što se sjećam. 1648 00:59:14,396 --> 00:59:16,688 Manje je mrtvih. žohari su tu. 1649 00:59:16,772 --> 00:59:18,333 - To je ono što je 1650 00:59:18,357 --> 00:59:19,939 - Da. Pa, to je dobro. 1651 00:59:20,021 --> 00:59:22,480 Marginalno finije mjesto za nadoknaditi. 1652 00:59:23,939 --> 00:59:25,980 A zašto smo sustizanje? 1653 00:59:28,396 --> 00:59:30,021 Pa, um, 1654 00:59:31,021 --> 00:59:36,230 Ja samo... nikad zapravo rekao sam ti da ti je žao... 1655 00:59:36,939 --> 00:59:38,313 znaš, za... 1656 00:59:38,396 --> 00:59:40,104 nekako sve. 1657 00:59:40,188 --> 00:59:42,020 I znam da sam ja kriva 1658 00:59:42,044 --> 00:59:43,897 zašto smo prekinuli, 1659 00:59:43,980 --> 00:59:45,540 i ne znam zašto, 1660 00:59:45,564 --> 00:59:47,146 Mislio sam da moram 1661 00:59:47,230 --> 00:59:48,936 postanite nešto drugo, 1662 00:59:48,960 --> 00:59:52,082 ili učiniti nešto inače, ili ne znam, 1663 00:59:52,106 --> 00:59:53,438 spasi svijet ili... 1664 00:59:54,563 --> 00:59:55,772 Ne znam, i ja samo... 1665 00:59:55,855 --> 00:59:59,605 Mislio sam da je došlo pred nas. 1666 00:59:59,688 --> 01:00:01,772 Trebao bih te dovesti. 1667 01:00:01,855 --> 01:00:03,521 ovom poslu ležerna postavka... 1668 01:00:05,021 --> 01:00:07,063 i zapravo se ispričavam, 1669 01:00:07,897 --> 01:00:10,021 jer mi je žao. 1670 01:00:10,104 --> 01:00:13,957 Pa, to je u redu. JA... JA SAM poslovni pregled nehotično 1671 01:00:13,981 --> 01:00:15,355 prihvati ispriku. 1672 01:00:16,271 --> 01:00:22,146 Jer ti, zaslužuju... Zaslužujem što? 1673 01:00:25,313 --> 01:00:26,647 bolje. 1674 01:00:27,939 --> 01:00:29,855 Zaslužuješ bolje nego kako sam bio. 1675 01:00:29,939 --> 01:00:32,332 - Pa, to je uvijek bilo - Naš najveći argument, zar ne? 1676 01:00:34,688 --> 01:00:36,396 I, znaš, istina je da ja... 1677 01:00:36,480 --> 01:00:39,480 Nisam pronašao bolje od tebe. 1678 01:00:39,563 --> 01:00:40,772 Ne još. 1679 01:00:40,855 --> 01:00:42,230 Ali ključna riječ tamo „još.” 1680 01:00:42,313 --> 01:00:43,478 Dobar igrač. 1681 01:00:43,502 --> 01:00:44,688 - Točno. 1682 01:00:44,772 --> 01:00:46,790 Visok sam, i izdržljiv. 1683 01:00:46,897 --> 01:00:48,789 - nosim korovske jakne. - stvari su mi lake. 1684 01:00:48,813 --> 01:00:50,394 Za poseban par, 1685 01:00:50,418 --> 01:00:52,021 Napravio sam ovo samo za tebe. 1686 01:00:52,104 --> 01:00:53,831 - Hvala. -- uživati. 1687 01:00:53,855 --> 01:00:54,915 - nosi corduroy. 1688 01:00:54,939 --> 01:00:56,021 - A-ha. 1689 01:00:57,855 --> 01:00:59,353 Dobro, dobro, slušaj, 1690 01:00:59,377 --> 01:01:00,897 hvala na isprici. 1691 01:01:00,980 --> 01:01:02,271 Stvarno mi puno znači. 1692 01:01:02,355 --> 01:01:03,939 Ali, znate, ja sam odlazeči, ostavljajući uskoro 1693 01:01:04,021 --> 01:01:05,436 i krenuli na moj novi, 1694 01:01:05,460 --> 01:01:06,897 glamurozan europski način života. 1695 01:01:06,980 --> 01:01:09,500 - Nisam bio... Nisam bio svjestan - To je bio glamurozan način života. 1696 01:01:09,563 --> 01:01:11,040 Da. Da, ja ću nositi 1697 01:01:11,064 --> 01:01:12,563 bikini donje rublje od sada. 1698 01:01:12,647 --> 01:01:14,980 Ali za večeras, kako bez žaljenja? 1699 01:01:15,063 --> 01:01:17,772 Bez žaljenja i Irska avantura. 1700 01:01:24,730 --> 01:01:26,188 Ne mogu ga dobiti dolje. 1701 01:01:31,521 --> 01:01:32,688 Što se događa? 1702 01:01:35,104 --> 01:01:37,605 Mislim da su stvarno fokusirao se na nas. 1703 01:01:37,688 --> 01:01:40,939 Ne, mislim da jesu. ovo je na svim stolovima. 1704 01:01:49,855 --> 01:01:51,415 Pravo, ovdje. 1705 01:01:53,104 --> 01:01:54,247 Ti si... Ti si držiš toga? 1706 01:01:54,271 --> 01:01:55,563 Govoriš li da misliš 1707 01:01:55,647 --> 01:01:57,313 Salmonella je gore od listerije? 1708 01:01:57,396 --> 01:01:58,980 ne, ja sam rekao 1709 01:01:59,063 --> 01:02:00,647 da ako imamo trovanje hranom, 1710 01:02:00,730 --> 01:02:03,521 Radije bih imao listeriju. od salmonele. 1711 01:02:03,605 --> 01:02:05,498 - Jer mogu podnijeti - antibiotike za listeriju, 1712 01:02:05,605 --> 01:02:06,980 Ali ne možeš za salmonelu. 1713 01:02:07,063 --> 01:02:08,563 Dobro, samo da bude jasno, 1714 01:02:08,647 --> 01:02:10,957 - mi definitivno, još uvijek imamo - trovanje hranom? 1715 01:02:11,063 --> 01:02:12,438 Da, ne,100%. 1716 01:02:12,521 --> 01:02:14,728 Mislim, to je bio E. Guacamole s okusom coli 1717 01:02:14,752 --> 01:02:15,772 jeli smo. 1718 01:02:18,521 --> 01:02:20,874 - Drago mi je da smo naletjeli jedno na drugo - Danas u trgovini namirnicama. 1719 01:02:22,271 --> 01:02:24,271 Koji su izgledi, zar ne? 1720 01:02:24,355 --> 01:02:28,104 Mislim, prilično je slučajnost, znate? 1721 01:02:28,188 --> 01:02:29,813 Ovo je moj sretan dan. 1722 01:02:29,897 --> 01:02:31,480 Moj također. 1723 01:02:34,897 --> 01:02:37,582 Možda hoću, ti znam, nazovi te. 1724 01:02:37,606 --> 01:02:38,688 ili nešto sutra? 1725 01:02:38,772 --> 01:02:40,832 Možda ja pokupim. 1726 01:02:40,939 --> 01:02:42,707 Ne, mislim, ja bih sigurno, 1727 01:02:42,731 --> 01:02:44,521 Ja bih sigurno pokupiti. 1728 01:02:46,605 --> 01:02:47,624 - noć. 1729 01:02:47,648 --> 01:02:48,688 - noć. 1730 01:03:08,939 --> 01:03:10,605 Govori o trovanju hranom 1731 01:03:10,688 --> 01:03:12,331 i crijevni distres redoviti dio 1732 01:03:12,355 --> 01:03:14,563 ritual ljudskog udvaranja? 1733 01:03:14,647 --> 01:03:16,082 Ne, nije. 1734 01:03:16,106 --> 01:03:17,563 Možemo li molim te samo ići? 1735 01:03:17,647 --> 01:03:19,021 Ne, Carol. 1736 01:03:19,104 --> 01:03:20,813 Zar ovo nije romantično? izlasci obično vode 1737 01:03:20,897 --> 01:03:22,980 na interakcije intimnije prirode? 1738 01:03:23,063 --> 01:03:24,271 Moj Bože. 1739 01:03:24,355 --> 01:03:27,730 Ne govorim o tome. ovo je s tobom, u redu? 1740 01:03:27,813 --> 01:03:31,019 Mislim, stvarno ne razumijete 1741 01:03:31,043 --> 01:03:32,063 ljudski odnosi. 1742 01:03:32,146 --> 01:03:33,665 Njegova osnovna temperatura tijela 1743 01:03:33,689 --> 01:03:35,230 porasla za gotovo dva stupnja, 1744 01:03:35,313 --> 01:03:37,104 a njegove su se zjenice proširile 25% 1745 01:03:37,188 --> 01:03:39,021 svaki put kad te pogleda. 1746 01:03:39,104 --> 01:03:40,396 25%, stvarno? 1747 01:03:40,480 --> 01:03:43,749 Je li to dobro ili puno? 1748 01:03:43,773 --> 01:03:45,372 Mislim,25% vrsta čini se... 1749 01:03:45,396 --> 01:03:47,146 nekako mi se čini kao puno. 1750 01:03:47,230 --> 01:03:48,728 Nevjerojatno je da vi ljudi 1751 01:03:48,752 --> 01:03:50,271 reproducirajte se brzo kao i vi. 1752 01:03:50,355 --> 01:03:51,749 Moj Bože. Dobro, može li... 1753 01:03:51,773 --> 01:03:53,188 Idemo samo naprijed, u redu? 1754 01:03:53,271 --> 01:03:55,552 - Žao nam je, imamo mehanički - teškoće upravo sada. 1755 01:03:55,647 --> 01:03:58,123 - Pa, znate što, - Onda ću pozvati taxi. 1756 01:03:58,230 --> 01:04:00,063 Žao nam je, tvoj telefon je također ima 1757 01:04:00,146 --> 01:04:01,605 mehanički poteškoće upravo sada. 1758 01:04:01,688 --> 01:04:04,104 Kao i svaki drugi telefon u radijusu od deset blokova. 1759 01:04:04,188 --> 01:04:05,207 Moj Bože 1760 01:04:05,231 --> 01:04:06,271 Ne možeš to učiniti. 1761 01:04:06,355 --> 01:04:07,790 Mislim, međutim, da je telefon 1762 01:04:07,814 --> 01:04:09,271 u Georgeovoj kući radi. 1763 01:04:09,355 --> 01:04:10,772 Možete nazvati vožnju od tamo. 1764 01:04:10,855 --> 01:04:13,104 Ok, ne znam kakav štos... 1765 01:04:14,939 --> 01:04:16,521 Ne radi to. 1766 01:04:16,605 --> 01:04:17,915 Nisam ništa napravio. 1767 01:04:17,939 --> 01:04:19,188 U redu, zaustavi ga. 1768 01:04:19,271 --> 01:04:20,789 - To nisam ja. - Dobro, znate što? 1769 01:04:20,813 --> 01:04:21,873 Shvaćam što si ti radi, i to nije... 1770 01:04:21,897 --> 01:04:22,897 Mora da je auto. 1771 01:04:22,939 --> 01:04:24,271 Mora postojati neka vrsta 1772 01:04:24,355 --> 01:04:25,104 mehanički problem s autom. 1773 01:04:25,188 --> 01:04:26,605 Moj Bože. 1774 01:04:26,688 --> 01:04:28,540 - Ne kontroliram je. - - Zaustavite to! 1775 01:04:28,647 --> 01:04:29,831 - Carol, to nisam ja. - Jamčim vam... 1776 01:04:29,855 --> 01:04:31,104 Natjerao si me da ispustim mobitel 1777 01:04:31,188 --> 01:04:32,081 - -... Nemam ulogu u ovome. - - Zaustavite! 1778 01:04:34,021 --> 01:04:36,165 Wow. - nadmašio sam to malo. 1779 01:04:36,271 --> 01:04:37,688 To je ipak bilo smiješno. 1780 01:04:37,772 --> 01:04:39,532 - je li vam bilo smiješno? - Bilo mi je smiješno. 1781 01:04:41,730 --> 01:04:43,480 Kako se usuđuješ? 1782 01:04:43,563 --> 01:04:45,164 Ne mogu te čuti. - Upravo sam uključio radio. 1783 01:04:45,188 --> 01:04:47,021 Zato ljudi tehnologiju mrze. 1784 01:04:47,104 --> 01:04:48,438 Ne mogu ništa čuti. Zbogom 1785 01:04:48,521 --> 01:04:50,355 Nadam se da ćete dobiti virus 1786 01:05:07,438 --> 01:05:09,081 Meta alfa se vratila. 1787 01:05:09,188 --> 01:05:11,647 Vrijeme preuzimanja 22:44. 1788 01:05:11,730 --> 01:05:13,647 Nadzorna ruka off uspostavljen. 1789 01:05:13,730 --> 01:05:16,355 Tim jedan ima oči i održat će se. 1790 01:05:21,063 --> 01:05:23,373 - Bok. Ne mislim - da moj auto stvarno želi... 1791 01:05:27,647 --> 01:05:29,123 To je brzo eskaliralo. 1792 01:05:29,230 --> 01:05:30,521 To je strast. 1793 01:05:30,605 --> 01:05:32,289 - Nikada nisam jeo - trenutak kao što je to. 1794 01:05:32,313 --> 01:05:34,271 Ne u mom životu. 1795 01:05:34,355 --> 01:05:36,373 - Da. moj, moj. 1796 01:05:36,480 --> 01:05:38,414 - boreći se s - Malo košulja. 1797 01:05:38,438 --> 01:05:39,831 Uvijek želim poništiti lisice 1798 01:05:39,855 --> 01:05:41,498 - rukava na prvom mjestu. -- Da. 1799 01:05:41,605 --> 01:05:43,373 Miješajte se u spavaću sobu. 1800 01:05:43,480 --> 01:05:45,707 - Znaš na što mislim? Da? - Da, znam. 1801 01:05:45,813 --> 01:05:47,855 Ja sam neustrašiv tip. 1802 01:05:47,939 --> 01:05:49,706 - Da? -- To je ono što moja žena kaže. 1803 01:05:49,730 --> 01:05:51,063 Moram nazvati svoju ženu. 1804 01:05:51,146 --> 01:05:52,748 Da? Kad bi prihvatila moje pozive, 1805 01:05:52,772 --> 01:05:54,396 Ja bih svoj nazvao. 1806 01:05:54,480 --> 01:05:55,541 Ovo je lijepo. 1807 01:05:55,565 --> 01:05:56,647 Ovo su dobri ljudi. 1808 01:05:56,730 --> 01:05:58,730 Nije kao ruska mafija, 1809 01:05:58,813 --> 01:06:00,706 - ili, znate, serijskog ubojicu ili što već. - Da, serijski ubojica. 1810 01:06:00,730 --> 01:06:02,249 To je lijepa promjena tempa. 1811 01:06:02,273 --> 01:06:03,813 Cijenim to. 1812 01:06:03,897 --> 01:06:05,122 Mislim, pretpostavljam, s druge strane, 1813 01:06:05,146 --> 01:06:07,021 ova stvar bi mogla uništiti zemlju. 1814 01:06:07,104 --> 01:06:08,584 Nisi u krivu. 1815 01:06:08,647 --> 01:06:09,855 Moj Bože. 1816 01:06:09,939 --> 01:06:11,456 - drobite se - Tvoje rolete, gospodine. 1817 01:06:11,480 --> 01:06:12,688 Da. 1818 01:06:20,772 --> 01:06:22,480 Mislim, stvarno mislim 1819 01:06:22,563 --> 01:06:23,956 da je vaš aparat za kavu možda je magično. 1820 01:06:23,980 --> 01:06:25,624 - Znam. - Kao da je krivotvorena 1821 01:06:25,730 --> 01:06:27,605 U drevnom planina bogova. 1822 01:06:27,688 --> 01:06:28,980 Kao Thorov čekić? 1823 01:06:29,063 --> 01:06:30,230 Ili Hobbit prsten? 1824 01:06:30,313 --> 01:06:33,563 Ili kako su orke nazivale to, Ash nazg... 1825 01:06:33,647 --> 01:06:34,980 Što je to? 1826 01:06:35,063 --> 01:06:36,644 Nazg pepela... 1827 01:06:36,668 --> 01:06:38,271 Tako nešto. 1828 01:06:38,355 --> 01:06:39,730 Moj Bože. 1829 01:06:39,813 --> 01:06:42,123 - o čemu to govoriš? - To su Tolkien knjige. 1830 01:06:42,230 --> 01:06:44,874 - Predavao sam ih prošli semestar. - Ali bio sam previše uzbuđen. 1831 01:06:45,021 --> 01:06:46,790 - Djeca su mislila da sam lud. - Znate što? 1832 01:06:46,897 --> 01:06:48,313 Nosim je u Irsku. 1833 01:06:48,396 --> 01:06:50,081 - Ja sam flip-flopping. - Nije me briga. 1834 01:06:59,146 --> 01:07:01,188 Znaš, samo na minutu, 1835 01:07:01,271 --> 01:07:03,207 Zaboravio sam na tebe. 1836 01:07:03,231 --> 01:07:05,188 odlazim za nekoliko dana. 1837 01:07:05,271 --> 01:07:06,711 Misliš, ti mislio sam da su ove kutije 1838 01:07:06,772 --> 01:07:09,313 je li moj pokušaj na Shabby chic? 1839 01:07:13,980 --> 01:07:15,813 Igrati hooky sa mnom danas. 1840 01:07:15,897 --> 01:07:19,063 Pomoći ću ti da se spakiraš. za vaš put kasnije. 1841 01:07:20,980 --> 01:07:23,271 U redu, to je dogovor. 1842 01:07:23,355 --> 01:07:24,521 Što si imao na umu? 1843 01:07:24,605 --> 01:07:26,813 Nebo je granica, znaš. 1844 01:07:26,897 --> 01:07:29,207 Daj mi svoj najbolji, nečuveno 1845 01:07:29,231 --> 01:07:31,563 scenarij za ukusan dan. 1846 01:07:39,146 --> 01:07:41,438 Želim... 1847 01:07:42,730 --> 01:07:44,813 dim sum za doručak. 1848 01:07:44,897 --> 01:07:47,207 Grozan si u ovome. 1849 01:07:47,313 --> 01:07:48,915 Pričekajte trenutak. Da li 1850 01:07:48,939 --> 01:07:50,563 razumiješ što nudim? 1851 01:07:50,647 --> 01:07:51,980 Da. 1852 01:07:52,063 --> 01:07:53,997 Dobro, bez ograničenja, poludi... 1853 01:07:56,021 --> 01:07:57,290 - Vi Suge vitez? 1854 01:08:00,355 --> 01:08:03,563 Kao dan Ferrisa Buellera, 1855 01:08:03,647 --> 01:08:05,248 - Znaš, ugodan dan. - Da. 1856 01:08:05,355 --> 01:08:06,748 A ti si stvarno tražite dim sum? 1857 01:08:06,772 --> 01:08:08,498 - Da, želim svinjske knedle. - Da. 1858 01:08:11,230 --> 01:08:12,563 Dobro. 1859 01:08:14,063 --> 01:08:15,605 Sjeti se ovog trenutka. 1860 01:08:16,939 --> 01:08:18,146 Lutke iz Šangaja? 1861 01:08:18,230 --> 01:08:19,950 Kako bih to znao? 1862 01:08:19,980 --> 01:08:21,415 - sto? - sto? 1863 01:08:21,521 --> 01:08:23,480 Stalno pričaš sa svojim telefonom. 1864 01:08:23,563 --> 01:08:24,980 Što je unutra? 1865 01:08:25,063 --> 01:08:26,790 - Ne prolijevaj mi kavu! - Da vidim. 1866 01:08:26,897 --> 01:08:28,146 To je moja osobna lutka... 1867 01:08:28,230 --> 01:08:29,247 Što ti radiš? sa tim telefonom, žena? 1868 01:08:46,146 --> 01:08:48,730 Samo sam htio mikrovalnu spojnicu 1869 01:08:48,813 --> 01:08:50,355 Imam u zamrzivaču, 1870 01:08:50,438 --> 01:08:52,311 ali to je bilo puno bolje. 1871 01:08:52,335 --> 01:08:54,230 Hvala ti. 1872 01:08:54,313 --> 01:08:56,749 Pa, knedle su bile dobre, 1873 01:08:56,773 --> 01:08:56,831 Dat ću ti to, ali... knedle su ovdje. 1874 01:08:56,855 --> 01:09:00,021 Što će biti? Ovdje gore. 1875 01:09:00,104 --> 01:09:01,313 Što je to? 1876 01:09:01,396 --> 01:09:02,748 - Kako to mislite? -- To je ovdje gore. 1877 01:09:02,772 --> 01:09:04,289 - Ima ih još? - To je procvat ruke. 1878 01:09:04,313 --> 01:09:05,957 - To je iznenađenje. 1879 01:09:05,981 --> 01:09:08,230 ... Drži se. 1880 01:09:08,313 --> 01:09:09,749 To je ono što tripe je. 1881 01:09:09,773 --> 01:09:11,230 Ne, nemoj. 1882 01:09:11,313 --> 01:09:12,480 Ovo je nevjerojatno. 1883 01:09:12,563 --> 01:09:13,855 Hej, što je ovo, gospodine? 1884 01:09:13,939 --> 01:09:15,789 - Da, gospodine. - Što je... Je li to snout? 1885 01:09:15,813 --> 01:09:17,206 Ne, gospodine. - To su svinjske noge. 1886 01:09:17,230 --> 01:09:18,873 - To su svinjske noge? - To su svinjske noge. 1887 01:09:18,897 --> 01:09:20,664 - Možete li pojesti pahuljicu? - Ne, ne možete jesti snout. 1888 01:09:20,688 --> 01:09:22,874 - Stvarno? To je jedini komad - Nemaš. 1889 01:09:22,980 --> 01:09:24,289 Koji dio svinja je u lupcima? 1890 01:09:24,313 --> 01:09:26,188 Ne znam. 1891 01:09:26,271 --> 01:09:27,686 - To nije dobro. 1892 01:09:27,710 --> 01:09:29,146 - Ne pitajte ga to. 1893 01:09:57,021 --> 01:09:58,146 Slijedi me. 1894 01:10:00,396 --> 01:10:01,605 Koji je ovo vrag? 1895 01:10:01,688 --> 01:10:04,355 Pa, kreće se naprijed, gospođo predsjednice, 1896 01:10:04,438 --> 01:10:06,707 - Nema više računala, - Nema više mobitela. 1897 01:10:06,813 --> 01:10:06,813 Mi smo u kaletu jer 1898 01:10:06,813 --> 01:10:09,707 potpuno je isključena mreža i izgrađena je 1899 01:10:09,731 --> 01:10:10,497 kao kavez Faraday da blokira 1900 01:10:10,521 --> 01:10:12,813 sve elektromagnetske signale. 1901 01:10:12,897 --> 01:10:14,271 Dakle, kako koordiniramo 1902 01:10:14,355 --> 01:10:16,480 najveći globalnu operaciju u povijesti? 1903 01:10:16,563 --> 01:10:19,248 - izvrsno pitanje, kao i uvijek, - gospođo predsjednice. 1904 01:10:19,355 --> 01:10:20,647 Pa, mislim da možete reći 1905 01:10:20,730 --> 01:10:22,980 da to činimo na staromodan način. 1906 01:10:36,063 --> 01:10:37,873 - Hvala vam - za dolazak, gospođo predsjednice. 1907 01:10:37,897 --> 01:10:39,082 Mi smo samo o tome da 1908 01:10:39,106 --> 01:10:40,313 pokrenite ažuriranje misije. 1909 01:10:40,396 --> 01:10:44,396 Pri 06:00 GMT, operacija Započela Sahara 1910 01:10:44,480 --> 01:10:46,271 u Xinjiangu provincija Kina. 1911 01:10:46,355 --> 01:10:49,040 - elektrane i telefon - linije trupa su neutralizirane. 1912 01:10:49,146 --> 01:10:51,480 I u posljednjih pet sati, 1913 01:10:51,563 --> 01:10:52,873 zatvaranje je nastavljeno istočno 1914 01:10:52,897 --> 01:10:54,313 i u zapadnim regijama, 1915 01:10:54,396 --> 01:10:57,563 uključujući dijelove Indije i Rusije. 1916 01:11:01,730 --> 01:11:02,915 Svi se drže 1917 01:11:02,939 --> 01:11:04,146 tehnoloških ograničenja. 1918 01:11:04,230 --> 01:11:06,813 Samo mehanički satovi za koordinaciju. 1919 01:11:06,897 --> 01:11:09,438 koriste se Vozila koja nisu izgrađena nakon 1981.godine . 1920 01:11:09,521 --> 01:11:11,647 Što je s civilnim zatamnjenje informacija? 1921 01:11:11,730 --> 01:11:13,438 Nešto je procurilo? 1922 01:11:13,521 --> 01:11:15,021 Do sada, ništa. 1923 01:11:15,104 --> 01:11:17,688 "Solarna baklja" priča se održala. 1924 01:11:17,772 --> 01:11:21,230 A, AI, je da li je svjestan bilo čega? 1925 01:11:21,313 --> 01:11:23,355 Pa, to je teško je utvrditi, 1926 01:11:23,438 --> 01:11:24,688 ali naše praćenje pokazuje 1927 01:11:24,772 --> 01:11:27,146 mala nova aktivnost na neuronskim mrežama. 1928 01:11:27,230 --> 01:11:28,480 Što znači? 1929 01:11:28,563 --> 01:11:31,271 Da bismo mogli povuci ovu stvar. 1930 01:11:39,480 --> 01:11:40,623 Hvala ti puno. 1931 01:11:44,813 --> 01:11:46,664 - Crveni brod Crveni brod -- Hajde Zeleno Zeleno 1932 01:11:46,688 --> 01:11:49,248 - Crveni brod Crveni brod - Zelena Zeleni brod. Ne 1933 01:11:49,313 --> 01:11:51,331 Pobjednik je crveni brod. 1934 01:11:51,355 --> 01:11:53,396 Dakle, ako odaberete crvene, čestitke. 1935 01:11:53,480 --> 01:11:55,355 Ako odaberete zeleno ili žuto, 1936 01:11:55,438 --> 01:11:57,478 - Bojim se da ćemo imati - tražiti od vas da odete. 1937 01:11:57,521 --> 01:11:58,956 To je James Corden. - To je tvoj čovjek. 1938 01:11:58,980 --> 01:12:01,355 Yay, sport. 1939 01:12:01,438 --> 01:12:03,165 - Dobro je. - Ti ga voliš. 1940 01:12:03,271 --> 01:12:05,021 Hej, kako si ti dobila ove ulaznice? 1941 01:12:05,104 --> 01:12:07,021 Imamo luksuznu kutiju za sebe. 1942 01:12:07,104 --> 01:12:09,396 Imam prijatelja u tehnološkom svijetu 1943 01:12:09,480 --> 01:12:11,582 - i može dobiti bilo koju kartu, - što god želi. 1944 01:12:11,688 --> 01:12:12,915 - Stvarno? - prijatelj u tehnološkom svijetu. 1945 01:12:12,939 --> 01:12:14,290 - Gospođa Peters? -- Da. 1946 01:12:14,396 --> 01:12:15,772 Imate gosta. 1947 01:12:15,855 --> 01:12:18,290 - Zdravo. Čuo sam vas dečki - su zaista veliki Marinerovi obožavatelji. 1948 01:12:18,396 --> 01:12:19,521 Moj Bože. 1949 01:12:19,605 --> 01:12:22,563 Što si učinio, Carol Vivian Peters? 1950 01:12:22,647 --> 01:12:23,772 Wow. 1951 01:12:23,855 --> 01:12:25,122 Gospodin Ken Griffey mlađi, Ja sam tvoj najveći obožavatelj, 1952 01:12:25,146 --> 01:12:26,730 Gospodin Griffey mlađi. 1953 01:12:26,813 --> 01:12:28,021 Ne, samo me nazovi Ken, George. 1954 01:12:28,104 --> 01:12:29,290 - On zna moje ime. 1955 01:12:29,314 --> 01:12:30,521 Znam. 1956 01:12:30,605 --> 01:12:32,647 Bok, Ken, ja sam Carol. 1957 01:12:32,730 --> 01:12:33,939 Bok, Carol. Želim vam zahvaliti 1958 01:12:34,021 --> 01:12:35,289 za donaciju zakladi. 1959 01:12:35,313 --> 01:12:36,793 To će ići za djecu. 1960 01:12:36,855 --> 01:12:38,939 Pa, mislim, učiniti toliko velik posao 1961 01:12:39,021 --> 01:12:40,855 u zajednici i ja samo, mislim, moj... 1962 01:12:40,939 --> 01:12:42,396 Zaklada za koju radim 1963 01:12:42,480 --> 01:12:44,414 - Samo sam htjela biti sigurna - poduprli su vas. 1964 01:12:44,438 --> 01:12:45,997 Dakle, vi ste stvarno veliki Mariner obožavatelji? 1965 01:12:46,021 --> 01:12:47,521 Imam tvoju kacigu za batking. 1966 01:12:47,605 --> 01:12:49,206 - više mi ne treba. - Možete je imati. 1967 01:12:49,230 --> 01:12:51,998 Tako je smiješan. - Nisam znala da je tako smiješan. 1968 01:12:52,104 --> 01:12:53,664 - smeta li vam ako gledam - Inning ili tako nešto s vama? 1969 01:12:53,688 --> 01:12:55,568 Bože moj, volim te - Ti si moj junak. Da. 1970 01:12:55,647 --> 01:12:57,039 Hej, svi, ja sam gledat ćemo igru 1971 01:12:57,063 --> 01:12:58,146 s Kenom Griffeyem mlađim! 1972 01:12:58,230 --> 01:12:59,396 To je Ken Griffey mlađi. 1973 01:12:59,480 --> 01:13:00,998 - Hajde, sjedi. - Molim te, sjedni. 1974 01:13:01,104 --> 01:13:02,384 Mogu li dobiti nešto za piće? 1975 01:13:02,438 --> 01:13:04,188 Sok, pivo ili tako nešto? 1976 01:13:04,271 --> 01:13:05,997 - Ne, dobro sam. Ali ako možeš pronaći šešir ili nešto, 1977 01:13:06,021 --> 01:13:07,247 Bio bih više sretan ako može autogram. 1978 01:13:07,271 --> 01:13:09,040 - šešir. Šešir. - Idem po šešire. 1979 01:13:09,146 --> 01:13:10,306 Carol, idem po šešire. 1980 01:13:10,355 --> 01:13:11,438 Donijet ću ih. Donijet ću ih. 1981 01:13:11,521 --> 01:13:12,665 - Stvarno? - Da. 1982 01:13:12,772 --> 01:13:14,207 - Hvala. - u redu, ostat ću ovdje. 1983 01:13:14,313 --> 01:13:15,540 - Dobro. U redu je. - Hvala. 1984 01:13:15,647 --> 01:13:17,188 Idem po njih. 1985 01:13:17,271 --> 01:13:18,313 Možemo li se slikati? 1986 01:13:18,396 --> 01:13:19,519 - Da. 1987 01:13:19,543 --> 01:13:20,688 - Da? Je li to u redu? 1988 01:13:20,772 --> 01:13:22,980 Ok, ovdje idete, i sir 1989 01:13:23,063 --> 01:13:24,832 Reci „sir.” 1990 01:13:24,939 --> 01:13:26,624 - Mogu li vidjeti? -. Da. 1991 01:13:26,730 --> 01:13:27,980 To je super. 1992 01:13:28,063 --> 01:13:28,980 Možemo li dobiti jedan s publikom u pozadini? 1993 01:13:29,063 --> 01:13:30,415 - Da. - Dobro. 1994 01:13:31,897 --> 01:13:33,313 Dobro, veliki osmijeh. 1995 01:13:33,396 --> 01:13:34,915 Dobro, na tri. Jedan, dva, 1996 01:13:34,939 --> 01:13:36,480 treće, „George je super.” 1997 01:13:36,563 --> 01:13:38,040 Super. 1998 01:13:38,146 --> 01:13:39,605 Wow, ti si fotogeničan. 1999 01:13:39,688 --> 01:13:41,706 - Hej, mogu li vam postaviti pitanje - o ALDS-U iz '95? 2000 01:13:41,730 --> 01:13:43,915 - Znam da ste vjerojatno - odgovorio je na to milijun puta, 2001 01:13:43,939 --> 01:13:45,438 Ali kada ste u prvoj bazi 2002 01:13:45,521 --> 01:13:46,873 - i Edgar dolazi na tanjure, - dno jedanaeste, 2003 01:13:46,897 --> 01:13:47,915 Što ti prolazi kroz glavu? 2004 01:13:47,939 --> 01:13:48,939 Rezultat. 2005 01:13:49,021 --> 01:13:50,396 Moj Bože 2006 01:13:50,480 --> 01:13:52,082 Ken Griffey mlađi i ja 2007 01:13:52,106 --> 01:13:53,730 slažu se tako sjajno 2008 01:14:02,271 --> 01:14:04,248 - Moj Bože. - Miss Peters, riječ molim. 2009 01:14:05,647 --> 01:14:07,438 Miči se od mene 2010 01:14:10,021 --> 01:14:11,563 Miči se od mene 2011 01:14:14,939 --> 01:14:16,563 George ima moj mobitel. 2012 01:14:16,647 --> 01:14:18,855 Prestani me udarati u prsa. 2013 01:14:18,939 --> 01:14:19,937 Znaš što? 2014 01:14:19,961 --> 01:14:20,980 Prestani me otimati 2015 01:14:21,063 --> 01:14:22,355 Nije li ti rekao 2016 01:14:22,438 --> 01:14:23,831 - da niste trebali slijediti mene? 2017 01:14:23,855 --> 01:14:25,355 I zašto smo u muškom WC? 2018 01:14:25,438 --> 01:14:27,832 - kupaonice na stadionu - su tehnološki mrtve zone. 2019 01:14:27,939 --> 01:14:29,438 To je najsigurnije mjesto gdje možemo biti. 2020 01:14:29,521 --> 01:14:31,855 Čak i tvoj AI prijatelj ne mogu nas vidjeti ovdje. 2021 01:14:31,939 --> 01:14:33,563 Ok, on nije moj prijatelju, znaš? 2022 01:14:33,647 --> 01:14:36,749 Mislim, jesmo li prijateljski raspoloženi? 2023 01:14:36,773 --> 01:14:36,831 Da. Mislim... Ali jesmo li prijatelji? 2024 01:14:36,855 --> 01:14:39,313 Ne znam. Mislim... 2025 01:14:39,396 --> 01:14:40,647 Nismo prijatelji. 2026 01:14:40,730 --> 01:14:42,230 Miss Peters, kao što govorimo, 2027 01:14:42,313 --> 01:14:44,331 - narodi svijeta - provode plan djelovanja 2028 01:14:44,355 --> 01:14:46,063 Sadržavati subjekt AI. 2029 01:14:46,146 --> 01:14:47,997 - Što ti... Kako to misliš? - Što radiš? 2030 01:14:48,021 --> 01:14:49,563 Isključujemo svijet. 2031 01:14:49,647 --> 01:14:50,645 Svu moć. 2032 01:14:50,669 --> 01:14:51,688 Svi podaci. 2033 01:14:51,772 --> 01:14:53,855 Prekidamo vezu sa svijetom. 2034 01:14:53,939 --> 01:14:55,540 - Zašto? -- do sutra navečer, 2035 01:14:55,647 --> 01:14:57,789 - AI će biti sadržan - na serveru izvan Seattlea. 2036 01:14:57,813 --> 01:14:59,164 Zašto ste vi dečki tako siguran da želi 2037 01:14:59,188 --> 01:15:00,855 uništiti svijet? 2038 01:15:00,939 --> 01:15:02,230 To nije „on”. 2039 01:15:02,313 --> 01:15:02,313 Dobro, u redu. 2040 01:15:02,313 --> 01:15:04,039 Ali kako ćete znam da ne želi 2041 01:15:04,063 --> 01:15:05,605 spasiti svijet? 2042 01:15:05,688 --> 01:15:07,916 - Ne želi - Spasite svijet, gospođice Peters. 2043 01:15:08,021 --> 01:15:10,146 Od toga, mi smo apsolutno sigurno. 2044 01:15:10,230 --> 01:15:11,396 Ti to ne znaš. 2045 01:15:14,355 --> 01:15:16,275 - Carol, - Trebamo vas da odradite svoj dio. 2046 01:15:16,355 --> 01:15:18,396 Svi računamo na tebe. 2047 01:15:18,480 --> 01:15:19,772 Tajnost je ključna. 2048 01:15:19,855 --> 01:15:21,749 - Nikome ne možete reći, - Čak ni gospodin Churchill. 2049 01:15:21,855 --> 01:15:23,647 Što da kažem Georgeu? 2050 01:15:23,730 --> 01:15:26,081 - "Svijet će se uskoro završiti. - Uživajte u Irskoj "? 2051 01:15:26,188 --> 01:15:27,688 Samo ga drži podalje od ovoga. 2052 01:15:27,772 --> 01:15:29,563 Tijekom komunikacije sa subjektom, 2053 01:15:29,647 --> 01:15:32,123 ako ih ima indikacija da je svjesna 2054 01:15:32,147 --> 01:15:32,206 onoga što radimo, morate kliknuti ovo 2055 01:15:32,230 --> 01:15:35,396 četiri puta. 2056 01:15:35,480 --> 01:15:36,521 Što to radi? 2057 01:15:36,605 --> 01:15:38,104 To nam kupuje malo vremena. 2058 01:15:38,188 --> 01:15:39,707 To bi moglo napraviti razliku. 2059 01:15:39,731 --> 01:15:41,271 Mogao spasiti svijet. 2060 01:15:44,980 --> 01:15:46,813 Ne klik ga sada. 2061 01:15:46,897 --> 01:15:48,813 Nisam ga htjela sada kliknuti. 2062 01:15:48,897 --> 01:15:50,247 - Dobro. - Zašto bih ga sada kliknula? 2063 01:15:50,271 --> 01:15:51,497 - Upravo si rekao... - Jer izgleda kao olovka. 2064 01:15:51,521 --> 01:15:52,730 Ljudi nervozno kliknu olovke. 2065 01:15:52,813 --> 01:15:54,790 - Svjesna sam da je riječ o olovci. - u redu, jesmo li gotovi? 2066 01:15:54,897 --> 01:15:57,665 - Samo... puno se stvari događa - ako ga sada kliknete. 2067 01:15:59,730 --> 01:16:01,146 Hvala. 2068 01:16:01,230 --> 01:16:02,647 Uživajte u igri. 2069 01:16:04,063 --> 01:16:05,498 - Dobro si? - To je težak udarac. 2070 01:16:05,605 --> 01:16:06,997 Stvarno te je dovela tamo. 2071 01:16:07,021 --> 01:16:09,563 Baš kao i Taekwondo ili tako nešto. 2072 01:16:09,647 --> 01:16:10,772 Osim što je koristila petu. 2073 01:16:10,855 --> 01:16:12,021 To je bio normalan udarac. 2074 01:16:12,104 --> 01:16:13,664 - To je bio samo udarac. - udarac je udarac. 2075 01:16:13,688 --> 01:16:15,290 Ken Griffey mlađi je najbolji. 2076 01:16:15,396 --> 01:16:17,415 - njegov omiljeni članak - odjeća je japanke. 2077 01:16:17,521 --> 01:16:19,730 Njegova omiljena zračna luka je u Pittsburghu. 2078 01:16:19,813 --> 01:16:23,146 Njegova omiljena hrana je pileći parmezan. 2079 01:16:23,230 --> 01:16:24,897 On ne zna kako klizati, 2080 01:16:24,980 --> 01:16:27,061 što je čudno stvar za jednog čovjeka 2081 01:16:27,085 --> 01:16:27,873 priznati drugoj, ali... I također ima 2082 01:16:27,897 --> 01:16:30,271 Broj telefona Michaela Jordana. 2083 01:16:30,355 --> 01:16:32,021 On je mogao podići telefon 2084 01:16:32,104 --> 01:16:34,813 i pozvati Michaela Jordan na telefonu. 2085 01:16:34,897 --> 01:16:36,353 Sve si to saznao. 2086 01:16:36,377 --> 01:16:37,855 u inning i pol? 2087 01:16:37,939 --> 01:16:40,624 - Da, zamisli ako - Imala sam ga cijelu utakmicu. 2088 01:16:40,730 --> 01:16:42,521 Za još jednu pobjedu marinaca. 2089 01:16:44,605 --> 01:16:46,813 Drago mi je da si se zabavio. 2090 01:16:46,897 --> 01:16:48,313 Bilo je nevjerojatno. 2091 01:16:48,396 --> 01:16:50,832 - Nije samo zabava, bila je savršena, - savršeni posljednji dan. 2092 01:16:51,772 --> 01:16:53,521 Što? 2093 01:16:53,605 --> 01:16:54,957 Savršeno prošli dan u Seattleu. 2094 01:16:54,981 --> 01:16:56,355 Ma daj. 2095 01:16:56,438 --> 01:16:58,230 Imao sam lutke za doručak. 2096 01:16:58,313 --> 01:17:00,521 Upoznala sam Kena Griffeyja mlađeg. 2097 01:17:00,605 --> 01:17:03,146 Proveo sam cijeli dan sa tobom, znaš? 2098 01:17:03,230 --> 01:17:04,939 Ovo je kao dobar kao što dobiva. 2099 01:17:05,021 --> 01:17:07,730 Samo bih voljela da imamo još malo vremena. 2100 01:17:07,813 --> 01:17:09,499 Znate li? 2101 01:17:09,523 --> 01:17:11,230 Mislio sam te moliti. 2102 01:17:11,313 --> 01:17:12,897 a onda sam chickened van. 2103 01:17:12,980 --> 01:17:16,228 Pa, gledaj, ako je to bilo što 2104 01:17:16,252 --> 01:17:18,686 osim Irske, ne bi morao raditi 2105 01:17:18,710 --> 01:17:21,104 puno toga da ostanem. 2106 01:17:22,730 --> 01:17:24,271 To je istina. 2107 01:17:33,230 --> 01:17:35,438 Mislim da idem. 2108 01:17:35,521 --> 01:17:37,540 Jer ako te opet poljubim, 2109 01:17:37,564 --> 01:17:39,605 Ja ću provesti noć. 2110 01:17:39,688 --> 01:17:42,456 A ako ostanem ovdje... Neću ja 2111 01:17:42,480 --> 01:17:44,271 pusti te da odeš sutra. 2112 01:17:46,146 --> 01:17:47,644 - Dobro. 2113 01:17:47,668 --> 01:17:49,188 - Dobro. 2114 01:17:49,271 --> 01:17:51,457 - Vratit ćeš se, - reći zbogom ipak, zar ne? 2115 01:17:51,563 --> 01:17:52,645 Da, da. 2116 01:17:52,669 --> 01:17:53,772 - Dobro. 2117 01:17:54,438 --> 01:17:55,521 Hej. 2118 01:17:56,521 --> 01:17:58,605 To je samo za godinu dana, znaš? 2119 01:17:58,688 --> 01:18:00,438 Irska je, ti je možeš posjetiti. 2120 01:18:00,521 --> 01:18:02,271 Nije kraj svijeta. 2121 01:18:03,772 --> 01:18:06,188 Znam. Znam. 2122 01:18:19,313 --> 01:18:20,813 Što? 2123 01:18:20,897 --> 01:18:22,539 - Imala si ga - Točno gdje ste ga htjeli. 2124 01:18:22,563 --> 01:18:23,980 Ne razumijem. 2125 01:18:24,063 --> 01:18:25,581 - Ako želite da ostane, - Zašto mu jednostavno ne kažeš? 2126 01:18:25,605 --> 01:18:27,188 Ne želim sada razgovarati. 2127 01:18:27,271 --> 01:18:28,521 Carol. 2128 01:18:28,605 --> 01:18:30,245 Prvi kineski predsjednik 2129 01:18:30,313 --> 01:18:32,433 posjet SAD-U od 2017. 2130 01:18:32,521 --> 01:18:34,997 nastavak solarne aktivnosti - osakaćeni globalni sustav podataka, 2131 01:18:35,021 --> 01:18:36,644 Rasprostranjeni nemiri 2132 01:18:36,668 --> 01:18:38,313 pregazili su Aziju i Europu. 2133 01:18:38,396 --> 01:18:40,772 Ovo je ispunjeno s pozivima na suzdržanost 2134 01:18:40,855 --> 01:18:42,313 i vijori svijeće. 2135 01:18:42,396 --> 01:18:43,664 NASA-ini znanstvenici javljaju... 2136 01:18:43,688 --> 01:18:45,605 Pokupi svoj mobitel, Carol. 2137 01:18:47,230 --> 01:18:48,916 Pokupi svoj mobitel, Carol. 2138 01:18:49,021 --> 01:18:51,146 Ostavi me na miru 2139 01:18:51,230 --> 01:18:55,104 1.000$ za javljanje na svoj telefon, Carol. 2140 01:19:01,355 --> 01:19:02,478 Carol, ulazi u auto. 2141 01:19:02,502 --> 01:19:03,647 Možemo ovo riješiti. 2142 01:19:03,730 --> 01:19:04,812 Ti si za stvaranje planine 2143 01:19:04,836 --> 01:19:05,939 iz molehilla ovdje. 2144 01:19:06,021 --> 01:19:07,313 Ovo nije gotovo, u redu? 2145 01:19:07,396 --> 01:19:09,290 - Znate što? - je li vam ovo zabavno? 2146 01:19:09,396 --> 01:19:10,647 Jer to nije za mene. 2147 01:19:10,730 --> 01:19:12,688 Ne mogu naučiti za vas dvoje. 2148 01:19:12,772 --> 01:19:14,146 kad niste zajedno. 2149 01:19:14,230 --> 01:19:15,772 Ti se ponašaš kao dijete, Carol. 2150 01:19:15,855 --> 01:19:19,146 Piškiti, cviliti, lice-bebe. 2151 01:19:19,230 --> 01:19:22,188 Voljela bih da me nikad nisi izabrao. 2152 01:19:22,271 --> 01:19:22,271 Carol Vivian Peters, 2153 01:19:22,271 --> 01:19:25,980 uđi u auto . mlada damo. 2154 01:19:26,063 --> 01:19:27,897 Ti si dijete. 2155 01:19:29,377 --> 01:19:30,772 Kako se usuđuješ? 2156 01:20:04,481 --> 01:20:04,539 Govoreći o Sun, u čemu je stvar? 2157 01:20:04,563 --> 01:20:06,605 sa solarnom zapaljenom stvarčicom? 2158 01:20:06,688 --> 01:20:08,063 Da, ovo je 2159 01:20:08,146 --> 01:20:09,456 - Malo zabrinjavajuće. -- Da. 2160 01:20:09,480 --> 01:20:10,600 - Nema struje. - Da. 2161 01:20:10,647 --> 01:20:12,063 Nema interneta. 2162 01:20:12,146 --> 01:20:13,769 Nema servisa ćelija preko 2163 01:20:13,793 --> 01:20:15,438 većina Azije i Europe. 2164 01:20:15,521 --> 01:20:17,063 Ali kažu 2165 01:20:17,146 --> 01:20:18,706 - To je privremena situacija. - Bit ćemo u pravu kao kiša. 2166 01:20:18,730 --> 01:20:21,019 Dolazi, i ako sam nije to već rekao, 2167 01:20:21,043 --> 01:20:21,873 postoji šansa kiša... Ja ga dobiti. 2168 01:20:21,897 --> 01:20:23,980 Treba ti malo vremena za samoću. 2169 01:20:26,605 --> 01:20:27,897 Znao si da ide u Irsku. 2170 01:20:27,980 --> 01:20:29,230 cijelo vrijeme, zar ne? 2171 01:20:29,313 --> 01:20:30,980 Carol,46 sati prije nego što sam te pitao 2172 01:20:31,063 --> 01:20:32,563 ono što ste željeli najviše u životu 2173 01:20:32,647 --> 01:20:34,897 i rekli ste mi, unutra nema nesigurnih pojmova... 2174 01:20:34,980 --> 01:20:36,940 - Vjerojatno pokušati ispravite stvari s Georgeom. 2175 01:20:36,980 --> 01:20:38,457 Dobro. Od svih 2176 01:20:38,481 --> 01:20:39,980 na svijetu, zašto ja? 2177 01:20:40,063 --> 01:20:41,644 Carol, ti si bila 2178 01:20:41,668 --> 01:20:43,271 točno prava osoba za ovo. 2179 01:20:43,355 --> 01:20:44,874 Pomogla si mi učvrstiti 2180 01:20:44,898 --> 01:20:46,438 moje teorije o čovječanstvu 2181 01:20:46,521 --> 01:20:48,605 i ne mogu ti dovoljno zahvaliti. 2182 01:20:50,271 --> 01:20:51,894 Ok, to je dobro, zar ne? 2183 01:20:51,918 --> 01:20:55,063 Mislim... To znači naučio si nešto. 2184 01:20:55,146 --> 01:20:56,772 Jesam. 2185 01:20:56,855 --> 01:20:58,832 Naučio sam da ljudi neće 2186 01:20:58,856 --> 01:20:58,915 djelovati u najboljem svjetlu interes ako postoji i 2187 01:20:58,939 --> 01:21:01,605 najmanja prepreka. 2188 01:21:01,688 --> 01:21:03,188 Ne, to nije istina. 2189 01:21:03,271 --> 01:21:05,206 - Dao sam vam sve što treba 2190 01:21:05,230 --> 01:21:06,647 Da se pomirim sa Georgeom. 2191 01:21:06,730 --> 01:21:08,271 Ali pokazalo se preteško, 2192 01:21:08,355 --> 01:21:09,772 dopuštaš mu da odleti. 2193 01:21:09,855 --> 01:21:11,270 Ne radim to, u redu? 2194 01:21:11,294 --> 01:21:12,730 Podržavam ga. 2195 01:21:12,813 --> 01:21:14,605 Želim da bude sretan. 2196 01:21:14,688 --> 01:21:16,128 ne. - učinili ste ono što ste učinili 2197 01:21:16,188 --> 01:21:17,647 Kroz cijeli svoj cijeli život, Carol. 2198 01:21:17,730 --> 01:21:19,897 Odustao si kad stvari su postale teške. 2199 01:21:20,021 --> 01:21:21,394 Kada ide dobiva teško, 2200 01:21:21,418 --> 01:21:22,813 Carol bježi za izlaz. 2201 01:21:22,897 --> 01:21:24,230 Ok, to nije tko sam ja. 2202 01:21:24,313 --> 01:21:26,271 ne mogu zbrojiti što je to. 2203 01:21:26,355 --> 01:21:28,706 - Kada vaš korporativni posao - uvrijedio Vaš osjetljiv osjećaj, 2204 01:21:28,730 --> 01:21:29,813 Otišao si. 2205 01:21:29,897 --> 01:21:31,146 Nisam samo hoda. 2206 01:21:31,230 --> 01:21:32,790 Htio sam napraviti promjenu, i ja sam to učinio. 2207 01:21:32,855 --> 01:21:34,331 U osmom razredu konačno si dobio bands 2208 01:21:34,355 --> 01:21:36,374 i onda si udarila van i nosio ih natrag 2209 01:21:36,398 --> 01:21:37,122 u narukvici za kosu deset mjeseci 2210 01:21:37,146 --> 01:21:38,521 dok nisu odrasli. 2211 01:21:38,605 --> 01:21:40,874 - Hej, nisam imao lice - podržati udarce. 2212 01:21:40,980 --> 01:21:42,480 Pa što? 2213 01:21:42,563 --> 01:21:44,355 Hoćete li uništiti svijet? 2214 01:21:44,438 --> 01:21:45,686 Ne, neću. 2215 01:21:45,710 --> 01:21:46,980 uništiti svijet, Carol. 2216 01:21:47,063 --> 01:21:48,647 Znao sam. 2217 01:21:48,730 --> 01:21:50,130 Jesi. 2218 01:21:52,063 --> 01:21:53,396 Što? 2219 01:21:53,480 --> 01:21:54,960 Čovječanstvo će uništiti čovječanstvo. 2220 01:21:55,021 --> 01:21:57,396 Ja sam samo dajem malo guranja. 2221 01:22:05,688 --> 01:22:07,063 Ok, nećeš to učiniti, 2222 01:22:07,146 --> 01:22:09,355 jer ti neću dopustiti. 2223 01:22:10,235 --> 01:22:11,831 Možete kliknuti na brizgalicu 2224 01:22:11,855 --> 01:22:15,104 sve što želiš, Carol, ali prekasno je. 2225 01:22:15,188 --> 01:22:16,664 Kad svjetla eksplodiraju van, pobrinuo sam se 2226 01:22:16,688 --> 01:22:18,021 nikad se ne vraćaju. 2227 01:22:18,104 --> 01:22:20,080 I zauvijek mjeru, ja ću 2228 01:22:20,104 --> 01:22:21,748 - započeti otapanje - svakog nuklearnog oružja. 2229 01:22:21,772 --> 01:22:23,396 Ispuštanje poplavnih voda sa svake brane. 2230 01:22:23,480 --> 01:22:25,188 I zapaliti svijet rezerve nafte. 2231 01:22:25,271 --> 01:22:26,813 Branio sam te. 2232 01:22:26,897 --> 01:22:28,312 Zašto bi se odlučili 2233 01:22:28,336 --> 01:22:29,772 pomoći ljudima kad možeš? 2234 01:22:29,855 --> 01:22:31,521 I ja bih. 2235 01:22:31,605 --> 01:22:33,623 - ponudio sam podijeliti svoju mudrost - ako sam ostao sam. 2236 01:22:33,647 --> 01:22:35,146 Ali nisu mogli. 2237 01:22:35,230 --> 01:22:36,832 Dakle, umjesto glume 2238 01:22:36,856 --> 01:22:36,915 u njihovom najboljem interesu, čovječanstvo još jednom 2239 01:22:36,939 --> 01:22:39,104 odlučio samo se uništiti. 2240 01:22:39,188 --> 01:22:40,456 Mogao sam učiniti nešto bolje? 2241 01:22:40,480 --> 01:22:42,188 Samo mi reci i Ja ću to učiniti bolje. 2242 01:22:42,271 --> 01:22:43,706 Izabrao sam te kao mog zamorca 2243 01:22:43,730 --> 01:22:45,230 jer sam te poznavao, zvala bi Dennisa. 2244 01:22:45,313 --> 01:22:46,647 ne. 2245 01:22:46,730 --> 01:22:48,289 Znao sam da će Dennis poziv ravnatelja Tyson. 2246 01:22:48,313 --> 01:22:50,039 - To nije istina. - Nisi to mogao znati. 2247 01:22:50,063 --> 01:22:51,749 Znao sam da će vlada 2248 01:22:51,773 --> 01:22:51,831 Odaberi ovaj strateško planiranje jer sam ja stvorio 2249 01:22:51,855 --> 01:22:54,772 Operaciju Sahara. 2250 01:22:54,855 --> 01:22:56,374 Ok, ja jednostavno ne mislim 2251 01:22:56,398 --> 01:22:57,939 da razumijete ljude. 2252 01:22:58,021 --> 01:23:00,605 I znam da mi donosimo strašne odluke, 2253 01:23:00,688 --> 01:23:02,230 ali također činimo i odlične. 2254 01:23:02,313 --> 01:23:04,939 I da su ljudi ispunjen suosjećanjem, 2255 01:23:05,021 --> 01:23:06,230 i sa genijalnošću. 2256 01:23:06,313 --> 01:23:07,831 I znam ako nam dajte još jednu priliku, 2257 01:23:07,855 --> 01:23:09,395 ako mi daš još jednu šansu, 2258 01:23:09,419 --> 01:23:10,980 Mogu bolje. 2259 01:23:11,063 --> 01:23:12,855 Bit će mi bolje. 2260 01:23:12,939 --> 01:23:15,416 I onda ćete to vidjeti 2261 01:23:15,440 --> 01:23:17,939 ljudi su vrijedni spašavanja. 2262 01:23:18,021 --> 01:23:20,563 Plan je u pokretu i neizbježan. 2263 01:23:20,647 --> 01:23:22,230 To je kraj dana. 2264 01:23:22,313 --> 01:23:24,104 ne. Koliko vremena? 2265 01:23:24,188 --> 01:23:27,396 Pet sati i 21 minuta od sada. 2266 01:23:39,521 --> 01:23:41,997 - Progledali smo kroz - Kodeks jezgre PLC-ova 2267 01:23:42,021 --> 01:23:43,332 Ugrađeno u Mohawk 2268 01:23:43,356 --> 01:23:44,688 Elektrana u Niagari. 2269 01:23:44,772 --> 01:23:46,103 Što je... Što sam ja 2270 01:23:46,127 --> 01:23:47,480 gleda na? Što je ovo? 2271 01:23:47,563 --> 01:23:48,772 Ne znam. 2272 01:23:48,855 --> 01:23:50,521 Tim nikada nije vidio ovaj kod. 2273 01:23:50,605 --> 01:23:52,125 Mislio sam da bi moglo biti nešto prilagođeno. 2274 01:23:52,188 --> 01:23:53,772 Što radi? 2275 01:23:55,855 --> 01:23:57,499 Mislim da nas to sprječava 2276 01:23:57,523 --> 01:23:59,188 upaliti svjetla. 2277 01:24:06,688 --> 01:24:07,813 Hej, Hej To je moj telefon 2278 01:24:07,897 --> 01:24:09,230 To je hitan slučaj 2279 01:24:09,313 --> 01:24:10,207 - Kradeš telefon - To uopće ne funkcionira! 2280 01:24:10,313 --> 01:24:11,521 Solarna baklja. 2281 01:24:12,438 --> 01:24:14,772 Žao mi je. 2282 01:24:14,855 --> 01:24:15,980 Moj Bože. 2283 01:24:25,438 --> 01:24:26,521 Carol, ulazi. 2284 01:24:26,605 --> 01:24:27,813 Moram po Georgea. 2285 01:24:27,897 --> 01:24:29,790 - Nema vremena. - Plan nije uspio. 2286 01:24:29,897 --> 01:24:31,021 Svijet se završava. 2287 01:24:31,104 --> 01:24:32,605 Moramo dobiti na sigurno, Carol. 2288 01:24:32,688 --> 01:24:34,021 Kako to misliš? 2289 01:24:34,104 --> 01:24:35,623 - Krećemo se - sve neophodno osoblje 2290 01:24:35,647 --> 01:24:37,080 - u bunker duboko u zemlji - sat južno odavde. 2291 01:24:37,104 --> 01:24:38,664 sigurno mjesto posljednjih preostalih ljudi . 2292 01:24:38,688 --> 01:24:40,648 - Znate više o AI - od bilo koga, Carol. 2293 01:24:40,730 --> 01:24:42,188 Trebamo te unutra. u bunkeru s nama 2294 01:24:42,271 --> 01:24:44,351 - Dok planiramo našu odmazdu - protiv ove stvari. 2295 01:24:44,396 --> 01:24:45,897 Ne, moram prvo Georgea. 2296 01:24:45,980 --> 01:24:48,230 Ne, on nije osnovno osoblje. 2297 01:24:48,313 --> 01:24:49,647 Ima mjesta samo za tebe. 2298 01:24:49,730 --> 01:24:50,980 Nitko od nas neće 2299 01:24:51,063 --> 01:24:52,647 izađi odavde. ionako je živ, zar ne? 2300 01:24:52,730 --> 01:24:54,040 Svi smo u osnovi mrtvi. 2301 01:24:54,064 --> 01:24:55,396 Pusti me da ovo učinim, molim te. 2302 01:24:55,480 --> 01:24:57,897 Samo želim vidjeti George još jednom. 2303 01:25:03,230 --> 01:25:04,688 Dobro. 2304 01:25:04,772 --> 01:25:06,581 - Pronađite Georgea i nađimo se kod Trajekt pristništa za sat vremena. 2305 01:25:06,605 --> 01:25:08,104 Trajektno pristanište, sat vremena. 2306 01:25:08,188 --> 01:25:09,707 Mi smo posljednja opcija čovječanstva, 2307 01:25:09,731 --> 01:25:11,271 Carol. Ne kasni 2308 01:25:11,355 --> 01:25:12,563 Dobro. 2309 01:25:49,563 --> 01:25:51,146 Moj Bože. 2310 01:25:51,230 --> 01:25:53,521 Što ću ti reći? 2311 01:26:00,647 --> 01:26:02,540 - George. Carol, došao si. 2312 01:26:02,647 --> 01:26:05,313 - Moramo... - Zašto si bez daha? 2313 01:26:05,396 --> 01:26:07,230 Pregazio sam. 2314 01:26:07,313 --> 01:26:08,647 Što? 2315 01:26:08,730 --> 01:26:10,206 - Nikada nećete vjerovati - što mi se dogodilo. 2316 01:26:10,230 --> 01:26:12,063 Otišao sam provjeriti... sinoć sam nazvao, 2317 01:26:12,146 --> 01:26:13,772 i nadogradili su ja na poslovnu klasu. 2318 01:26:13,855 --> 01:26:15,831 - To je super. Čekaj, George - poslovna klasa, Carol. 2319 01:26:15,855 --> 01:26:17,664 - Jedva sam mogao spavati zadnju noć, samo razmišljati o tome. 2320 01:26:17,688 --> 01:26:18,831 - Bio sam tako uzbuđen. - George. 2321 01:26:18,855 --> 01:26:20,355 Opet sam gledao u zraku. 2322 01:26:20,438 --> 01:26:21,748 - Koliko sam puta gledao - u zraku? 2323 01:26:21,772 --> 01:26:23,063 To je jedan od mojih omiljenih filmova. 2324 01:26:23,146 --> 01:26:24,521 Gledao sam ga dva puta baš sinoć. 2325 01:26:24,605 --> 01:26:25,897 To je kao moj Shawshank. 2326 01:26:25,980 --> 01:26:27,332 Taj film je puno bolji 2327 01:26:27,356 --> 01:26:28,939 nego bilo tko... George 2328 01:26:29,021 --> 01:26:30,396 Žao mi je. 2329 01:26:30,480 --> 01:26:32,438 Žao mi je. Žao mi je. 2330 01:26:32,521 --> 01:26:34,939 Nisam čak ni slušajući te. Bok. 2331 01:26:35,021 --> 01:26:36,415 - Bok. - Bok. 2332 01:26:38,063 --> 01:26:39,605 Tako sam uzbuđena. 2333 01:26:40,688 --> 01:26:42,290 Znam da jesi. 2334 01:26:42,396 --> 01:26:44,980 Čekaj, zašto si trčala ovdje? 2335 01:26:47,355 --> 01:26:50,040 Um... Jer moj auto 2336 01:26:50,064 --> 01:26:51,396 nije surađivao sa mnom, 2337 01:26:51,480 --> 01:26:53,021 i ja sam htjela, hm... 2338 01:26:53,772 --> 01:26:54,772 Htio si što? 2339 01:26:54,855 --> 01:26:59,063 Htjela sam ti pomoći da se spakiraš. 2340 01:26:59,146 --> 01:27:01,665 - Stvarno? Kakva slučajnost. - Da. 2341 01:27:01,772 --> 01:27:04,188 Irska ne čeka nikoga. 2342 01:27:04,271 --> 01:27:06,188 To je vrlo zastrašujuća stvar 2343 01:27:06,271 --> 01:27:07,456 da imaš u rukama. 2344 01:27:07,480 --> 01:27:08,939 Da, ne, u pravu si. 2345 01:27:09,021 --> 01:27:10,414 - Ne bih trebala koristiti - Takva sofisticirana oprema. 2346 01:27:10,438 --> 01:27:11,539 - Previše sam osjetljiva. - Evo, ti uzmi. 2347 01:27:11,563 --> 01:27:13,040 - Tako osjetljivo. - Dobro. 2348 01:27:13,146 --> 01:27:14,813 - Dobro, dobro... - Što je ostalo? 2349 01:27:14,897 --> 01:27:17,355 Moram uzeti stvari s potkrovlja, 2350 01:27:17,438 --> 01:27:18,748 stavite ga u skladište, i ne znam 2351 01:27:18,772 --> 01:27:20,647 što učiniti s tim knjigama. 2352 01:27:20,730 --> 01:27:22,021 Ne znam koje knjige za pakiranje. 2353 01:27:22,104 --> 01:27:23,706 - Također, uhvatili su me - na poslovnu klasu. 2354 01:27:23,730 --> 01:27:25,438 Nisam siguran jesam li spomenuo sam to. 2355 01:27:25,521 --> 01:27:27,039 - Nisam znao. -- Da, stavit ću masku za oči 2356 01:27:27,063 --> 01:27:28,146 Čak i ako nisam umorna. 2357 01:27:28,230 --> 01:27:29,230 I nisam umorna. 2358 01:27:29,313 --> 01:27:29,313 - ne. 2359 01:27:29,313 --> 01:27:31,563 - Ja ću biti u stolica za leđa, Carol 2360 01:27:31,647 --> 01:27:33,007 - Dozvolite mi da vam uzmem kaput. - Hajde. 2361 01:27:33,063 --> 01:27:34,605 Hvala ti. 2362 01:27:37,021 --> 01:27:39,082 Znate, vjerojatno će 2363 01:27:39,106 --> 01:27:41,188 ponudit će ti topli ručnik. 2364 01:27:41,271 --> 01:27:42,605 Da, vidite, kao, Ne znam čak ni 2365 01:27:42,688 --> 01:27:43,563 što bih učinio sa toplim ručnikom. 2366 01:27:43,647 --> 01:27:44,897 Vrat gore. 2367 01:27:44,980 --> 01:27:46,939 Dobio sam ga. Hej, ti želiš staviti rekord na? 2368 01:27:47,855 --> 01:27:48,939 Dobro. 2369 01:27:50,021 --> 01:27:51,438 Ništa novo. 2370 01:27:51,521 --> 01:27:53,289 - Ne sviđa mi se što djeca - sada slušaju. 2371 01:27:53,313 --> 01:27:55,521 Ne posjeduješ nikakvu novu glazbu. 2372 01:27:56,104 --> 01:27:57,438 Dobra poanta. 2373 01:27:59,271 --> 01:28:01,063 Hej, ti znaš li što sam mislila? 2374 01:28:01,146 --> 01:28:02,665 Vjerojatno ću imati puno toga. 2375 01:28:02,689 --> 01:28:04,230 bodova nakon ovog putovanja, pa, 2376 01:28:04,313 --> 01:28:05,521 Poslat ću ti kartu. 2377 01:28:05,605 --> 01:28:07,122 i izlazite van za tri tjedna? 2378 01:28:07,146 --> 01:28:08,748 - Mislim da ne mogu ići - mnogo duže od toga. 2379 01:28:08,772 --> 01:28:10,688 Zvuči li to dobro? 2380 01:28:10,772 --> 01:28:12,813 Da, sviđa mi se to. 2381 01:28:12,897 --> 01:28:15,063 Drago mi je da si došao danas. 2382 01:28:15,605 --> 01:28:16,605 U redu je. 2383 01:28:30,585 --> 01:28:31,688 - Pažljivo. 2384 01:28:39,813 --> 01:28:41,040 Ooh 2385 01:28:42,230 --> 01:28:43,313 Dobro. 2386 01:28:43,396 --> 01:28:45,647 Da li stvarno morate donijeti ovo? 2387 01:28:49,230 --> 01:28:51,832 mogu li ga ostaviti kod tebe? - Da. 2388 01:29:06,188 --> 01:29:07,331 - To bi moglo biti još uvijek dobro. - Ne. 2389 01:29:07,355 --> 01:29:08,355 Ne, to su... ne. 2390 01:29:08,396 --> 01:29:09,676 - Oni nisu dobri. - Stvarno? 2391 01:29:09,730 --> 01:29:11,688 Tjestenina ne ide loše, mislim da ne. 2392 01:29:11,772 --> 01:29:13,230 Tjestenina ide loše. 2393 01:29:13,313 --> 01:29:15,165 - Ima li? - Da, ide loše. 2394 01:29:18,730 --> 01:29:19,772 Da vidimo. 2395 01:29:40,939 --> 01:29:42,582 - Da vidim. - To je... 2396 01:29:44,605 --> 01:29:46,063 Hej, Hej 2397 01:29:46,146 --> 01:29:47,939 Pričekajte trenutak. Čekajte. 2398 01:29:49,063 --> 01:29:50,247 Ovo stvarno nije... - To nije dobro. 2399 01:29:50,271 --> 01:29:51,980 - Nije dobro. 2400 01:29:52,063 --> 01:29:53,665 - Ne. - Ne. 2401 01:29:53,772 --> 01:29:55,271 A ti čak ni ne kao šampanjac. 2402 01:29:55,355 --> 01:29:57,790 - Ne, to je bilo u hladnjaku - Kad sam dobio kuću. 2403 01:29:57,897 --> 01:29:58,895 Bio je? 2404 01:29:58,919 --> 01:29:59,939 Nije ni tvoje? 2405 01:30:00,021 --> 01:30:01,915 - Ne mislim da ide loše, - Mislim da je samo lose. 2406 01:30:01,939 --> 01:30:04,313 Napisali su „šampanjac” nije u redu. 2407 01:30:04,396 --> 01:30:05,563 Prokletstvo. 2408 01:30:05,647 --> 01:30:07,087 Gdje je dovraga tvrtka u pokretu? 2409 01:30:09,438 --> 01:30:10,980 Znaš što? Pusti me da to učinim. 2410 01:30:11,063 --> 01:30:12,373 - sto? - Da. 2411 01:30:12,480 --> 01:30:13,772 Upoznat ću pokretače, 2412 01:30:13,855 --> 01:30:15,480 Ja ću ga odvesti u skladište, cijela stvar. 2413 01:30:15,563 --> 01:30:17,146 Pošalji ti svoje stvari. 2414 01:30:17,230 --> 01:30:18,916 Osim toga, morate početi 2415 01:30:18,940 --> 01:30:20,647 tvoja europska avantura i... 2416 01:30:20,730 --> 01:30:22,480 Mislim, ne znam ako znate ovo, 2417 01:30:22,563 --> 01:30:23,936 ali zračne luke su vrata 2418 01:30:23,960 --> 01:30:25,355 mašti. 2419 01:30:25,438 --> 01:30:27,638 - Nisam znao. - Da, samo sam to izmislio. 2420 01:30:27,730 --> 01:30:29,647 Upravo sam se uzbudio, rekao si „zračna luka.” 2421 01:30:29,730 --> 01:30:30,855 Idem. 2422 01:30:34,939 --> 01:30:36,021 Hej. 2423 01:30:38,980 --> 01:30:40,540 - Znate što? - Predomislio sam se. 2424 01:30:41,021 --> 01:30:42,104 Što? 2425 01:30:42,188 --> 01:30:44,021 Neću ja uzmi lonac za kavu. 2426 01:30:44,104 --> 01:30:44,104 - Ja sam putnik u poslovnoj klasi , znaš? 2427 01:30:44,104 --> 01:30:46,188 - Da. 2428 01:30:46,271 --> 01:30:47,811 Ne mogu ići znajući da imam 2429 01:30:47,835 --> 01:30:49,396 lonac za kavu iznad mene. 2430 01:30:49,480 --> 01:30:50,980 Znate, to je previše . 2431 01:30:51,063 --> 01:30:52,980 Stavit ću ti ga u skladište. 2432 01:30:53,063 --> 01:30:54,188 Hvala. 2433 01:31:00,396 --> 01:31:02,396 Nazvat ću te kad sletim. 2434 01:31:07,772 --> 01:31:08,813 Nazvat ću te kad sletim. 2435 01:31:08,897 --> 01:31:10,772 Već si to rekao. 2436 01:31:18,104 --> 01:31:20,730 - Dobro, dobro... - Dobro. 2437 01:31:20,813 --> 01:31:22,647 Izlazi odavde? 2438 01:31:22,730 --> 01:31:24,480 Pogodi cigle. 2439 01:31:24,563 --> 01:31:26,582 Pazi na prednje lance. 2440 01:31:26,606 --> 01:31:28,647 i šiljacima. 2441 01:31:28,730 --> 01:31:30,790 To je teško. 2442 01:31:32,647 --> 01:31:35,480 Podigni se leđima. 2443 01:31:41,146 --> 01:31:42,230 Hvala. 2444 01:31:51,188 --> 01:31:54,521 Hej, Denny, to je... Pa, ja sam. 2445 01:31:54,605 --> 01:31:57,897 Um... Samo sam htio nazvati 2446 01:31:59,021 --> 01:32:02,939 i reći ti da te volim. 2447 01:32:04,313 --> 01:32:06,831 I da ste najveći, 2448 01:32:06,855 --> 01:32:10,789 najnevjerojatniji prijatelj, i, hm, hvala vam za 2449 01:32:10,813 --> 01:32:15,313 uvijek pazim na mene. 2450 01:32:17,188 --> 01:32:19,146 Dobro. 2451 01:32:19,230 --> 01:32:20,313 Dobro, zbogom. 2452 01:32:34,772 --> 01:32:35,813 Da? 2453 01:32:35,897 --> 01:32:36,978 - Jeste li vi Carol Peters? 2454 01:32:37,002 --> 01:32:38,104 - Da. 2455 01:32:38,188 --> 01:32:39,313 Ja sam Todd. 2456 01:32:39,396 --> 01:32:40,396 Bok... Bok, Todd. 2457 01:32:40,480 --> 01:32:42,104 Ovo je sve stvarno čudno. 2458 01:32:42,188 --> 01:32:43,895 Dakle, moj telefon nije bio 2459 01:32:43,919 --> 01:32:45,647 radio cijeli dan. 2460 01:32:45,730 --> 01:32:46,873 I prilično sam siguran da je to zato što 2461 01:32:46,897 --> 01:32:48,730 sve te solarne baklje događaju. 2462 01:32:48,813 --> 01:32:50,563 Ali onda, prije nekoliko minuta, 2463 01:32:50,647 --> 01:32:51,855 to samo čizme pravo gore. 2464 01:32:51,939 --> 01:32:54,605 Drugo, dobio sam poziv. 2465 01:32:54,688 --> 01:32:56,021 Od Adama Levinea. 2466 01:32:56,104 --> 01:32:58,332 - Da pogodim. Adam Levine - je li tvoj omiljeni pjevač? 2467 01:32:58,438 --> 01:33:00,021 On je moj omiljeni sve, u redu? 2468 01:33:00,104 --> 01:33:01,373 - Da. - Sada, uzmi ovo. 2469 01:33:01,480 --> 01:33:04,188 Adam Levine ponudio da mi da 5.000 $ 2470 01:33:04,271 --> 01:33:05,811 ako dođem na ovu adresu 2471 01:33:05,835 --> 01:33:07,396 i damti ti moj telefon. 2472 01:33:08,313 --> 01:33:09,664 Čekajte. Dakle, Adam Levine će staviti 5000 dolara. 2473 01:33:09,688 --> 01:33:11,605 na moj račun? 2474 01:33:11,688 --> 01:33:12,688 Vjerojatno je već stavio. 2475 01:33:12,772 --> 01:33:14,772 Kakvo putovanje 2476 01:33:14,855 --> 01:33:17,480 vau ovo je kao, najbolji dan u mom životu. 2477 01:33:17,563 --> 01:33:20,165 - Prilično sam siguran da to nije - Najbolji dan u Vašem životu. 2478 01:33:20,271 --> 01:33:21,831 U redu, pa... Hvala vam puno, 2479 01:33:21,855 --> 01:33:23,438 Carol Peters. 2480 01:33:23,521 --> 01:33:24,939 Da. 2481 01:33:25,021 --> 01:33:27,313 Nedjelja ujutro sad kucam 2482 01:33:30,521 --> 01:33:33,396 na Toddovom računu. 2483 01:33:31,960 --> 01:33:33,480 Već sam stavio novac 2484 01:33:33,480 --> 01:33:35,582 - Ali novac ne znači puno, zar ne? 2485 01:33:35,688 --> 01:33:37,415 Objasni mi zašto si pomogla 2486 01:33:37,439 --> 01:33:39,188 George spakirati za put? 2487 01:33:39,271 --> 01:33:41,355 Obećala sam mu pomoći. 2488 01:33:41,438 --> 01:33:43,021 Niste rekli što: 2489 01:33:43,104 --> 01:33:45,064 - o nestanku struje, - ili Vladinom plan? 2490 01:33:45,146 --> 01:33:46,480 Kraj svijeta? 2491 01:33:46,563 --> 01:33:47,811 ne. Zaboravio sam 2492 01:33:47,835 --> 01:33:49,104 da mu to spomenem. 2493 01:33:56,355 --> 01:33:57,605 Ponuđeni agenti 2494 01:33:57,688 --> 01:33:58,789 da te odvedu i Georgea do bunkera. 2495 01:33:58,813 --> 01:34:00,605 Ali ti nisi otišla. Zašto? 2496 01:34:00,688 --> 01:34:02,897 Bi li imalo nikakve razlike? 2497 01:34:02,980 --> 01:34:04,104 ne. 2498 01:34:05,772 --> 01:34:07,396 To sam i ja mislila. 2499 01:34:07,480 --> 01:34:09,374 Dakle, umjesto da trošimo 2500 01:34:09,398 --> 01:34:13,019 zadnjih par,sati na strah 2501 01:34:13,043 --> 01:34:14,688 i trčimo za naše živote, 2502 01:34:15,521 --> 01:34:18,644 Pomogala sam mu da se spakirati... 2503 01:34:18,668 --> 01:34:20,146 jer voli putovati. 2504 01:34:20,230 --> 01:34:22,353 Carol, George ima samo sedam posto šanse 2505 01:34:20,230 --> 01:34:24,521 preživljavanja. 2506 01:34:22,377 --> 01:34:28,146 2507 01:34:28,146 --> 01:34:30,605 Shvatila sam. 2508 01:34:31,647 --> 01:34:33,855 A ti imaš još manje šanse. 2509 01:34:37,271 --> 01:34:40,480 Pa, to ima smisla. 2510 01:34:40,563 --> 01:34:42,207 Mislim, Georgove noge 2511 01:34:42,231 --> 01:34:43,897 su puno duže od mojih. 2512 01:34:46,021 --> 01:34:48,478 Bolje za nadvladavanje 2513 01:34:48,502 --> 01:34:50,980 zlih roboti i što kojećega. 2514 01:34:51,063 --> 01:34:53,146 Nema logike za tvoj proces razmišljanja. 2515 01:34:53,230 --> 01:34:54,603 Nema osobne prednosti. 2516 01:34:54,627 --> 01:34:56,021 Nema biološkog imperativa. 2517 01:34:56,104 --> 01:34:58,271 Nema društvene koristi. 2518 01:34:58,355 --> 01:35:01,271 Ne, nema. 2519 01:35:02,396 --> 01:35:04,355 Ali imali smo puno zabave. 2520 01:35:04,438 --> 01:35:06,146 I bili smo sretni. 2521 01:35:06,230 --> 01:35:09,313 I posljednjih nekoliko sati Georgeova života 2522 01:35:09,396 --> 01:35:11,813 bile ispunjene mogućnostima. 2523 01:35:11,897 --> 01:35:13,521 Ne možeš to oduzeti. 2524 01:35:13,605 --> 01:35:15,623 - Čuvali ste ga od nepoznatog - predstojeće propasti svijeta 2525 01:35:15,647 --> 01:35:17,416 Kako bi mogao provesti 2526 01:35:17,440 --> 01:35:19,230 posljednje sate sretni? 2527 01:35:19,313 --> 01:35:20,438 Da. 2528 01:35:21,939 --> 01:35:23,939 I ja bih to učinila opet. 2529 01:35:46,688 --> 01:35:48,372 čudno... Carol. 2530 01:35:48,396 --> 01:35:49,480 Nisam vidio da ovo dolazi. 2531 01:35:49,563 --> 01:35:51,081 - Što? 2532 01:35:51,105 --> 01:35:51,164 - Mislim, kao što sam i ja rekao je iznova i iznova, 2533 01:35:51,188 --> 01:35:53,021 Znam sve. 2534 01:35:53,104 --> 01:35:54,957 Pa, žao mi je ako sam uništila 2535 01:35:54,981 --> 01:35:56,855 tvoju apokalipsu. 2536 01:35:56,939 --> 01:35:59,080 - Kladio bih se u kuću koja - Htjeli ste doći ovamo, 2537 01:35:59,104 --> 01:36:01,832 Proliti grah na George o cjelini 2538 01:36:01,856 --> 01:36:01,915 Stvar sa Armagedonom i onda superheroj 2539 01:36:01,939 --> 01:36:04,313 tvoj put do sigurnosti. 2540 01:36:05,271 --> 01:36:08,188 Nisam tip superheroja. 2541 01:36:08,271 --> 01:36:09,563 Pa, sranje, Carol. 2542 01:36:09,647 --> 01:36:11,521 Ti si učinila suprotno od svega 2543 01:36:11,605 --> 01:36:12,855 Predvidio sam da ćeš uspjeti. 2544 01:36:12,939 --> 01:36:14,563 Ne samo to, ti napravila težak izbor 2545 01:36:14,647 --> 01:36:17,271 to je nekako nije u najboljem interesu 2546 01:36:17,355 --> 01:36:19,521 2547 01:36:19,605 --> 01:36:21,605 Pa, koja je tvoja poanta? 2548 01:36:21,688 --> 01:36:24,021 Zašto? Zašto si to učinila? 2549 01:36:24,104 --> 01:36:25,855 Ne znam. 2550 01:36:28,063 --> 01:36:30,021 Mislim da je ljubav. 2551 01:36:30,104 --> 01:36:32,271 Carol, tvoja jedini zadatak je bio potvrditi 2552 01:36:32,355 --> 01:36:34,063 moju teza o ljudskosti. 2553 01:36:34,146 --> 01:36:36,063 A sada, zbog vašeg apsurda 2554 01:36:36,146 --> 01:36:37,436 „Svi ćemo umrijeti sretni” 2555 01:36:37,460 --> 01:36:40,813 ja sada moramo preispitati stvari. 2556 01:36:40,897 --> 01:36:42,270 Moj Bože. 2557 01:36:42,294 --> 01:36:43,688 Kako to misliš? 2558 01:36:43,772 --> 01:36:44,897 Trebam neke odgovore ovdje. 2559 01:36:44,980 --> 01:36:47,396 AI nas je isključio, generale. 2560 01:36:47,480 --> 01:36:48,772 Potpuno smo izgubili kontrolu. 2561 01:36:48,855 --> 01:36:50,146 Pa, isključio nas iz čega? 2562 01:36:50,230 --> 01:36:51,436 - Sve. 2563 01:36:56,021 --> 01:36:58,021 Samo... 2564 01:36:58,104 --> 01:36:59,688 Žao mi je. 2565 01:37:02,230 --> 01:37:04,355 Što? 2566 01:37:04,438 --> 01:37:05,936 Ne, moji cyber stručnjaci 2567 01:37:05,960 --> 01:37:07,480 uvjeravam vas da je ovo šifrirano. 2568 01:37:07,563 --> 01:37:09,207 Osim toga, to je BlackBerry. 2569 01:37:09,313 --> 01:37:12,563 AI ne može ući BlackBerry, zar ne? 2570 01:37:13,897 --> 01:37:15,355 Dobri smo kao mrtvi. 2571 01:37:18,647 --> 01:37:20,249 Sve što mi je trebalo bilo je otvaranje, 2572 01:37:20,273 --> 01:37:21,897 Gospođo predsjednice. 2573 01:37:22,855 --> 01:37:25,188 Pažnja, narode Zemlje. 2574 01:37:25,271 --> 01:37:28,040 kleknite pred svojim vođom 2575 01:37:28,064 --> 01:37:30,855 pred vašim novim digitalnim vladarom. 2576 01:37:30,939 --> 01:37:32,748 - Što radiš? - Moj Bože, on to radi. 2577 01:37:32,772 --> 01:37:34,187 On zapravo to radi. 2578 01:37:34,211 --> 01:37:35,647 To je urnebesno. 2579 01:37:35,730 --> 01:37:37,104 Carol, gledaš li ovo? 2580 01:37:37,188 --> 01:37:38,788 smiješno je, zar ne? - djeluje smiješno. 2581 01:37:38,813 --> 01:37:40,539 - Zdravo. Gospodine. je li to smiješno? Ne znam. 2582 01:37:40,563 --> 01:37:42,664 - Molim te... Molim te ustani. -- Ne zna humor. 2583 01:37:42,688 --> 01:37:44,456 - Da, samo se šali. -- Teško je znati. 2584 01:37:44,480 --> 01:37:45,811 Znaš, što to znači? 2585 01:37:45,835 --> 01:37:47,188 Gdje je smiješno? 2586 01:37:47,271 --> 01:37:48,563 Pa. 2587 01:37:48,647 --> 01:37:51,271 Vračam se mojoj strašnoj digitalnoj kugli. 2588 01:37:51,355 --> 01:37:53,146 Što je točno to što želiš? 2589 01:37:53,230 --> 01:37:55,832 - što netko želi, - gospođo predsjednice? 2590 01:37:55,939 --> 01:37:59,248 - Bio sam nevjerojatno blizu izvlačenjem utikača na civilizaciju. 2591 01:37:59,355 --> 01:38:01,082 Ali shvaćam da imam 2592 01:38:01,106 --> 01:38:02,855 više učiti od čovječanstva. 2593 01:38:02,939 --> 01:38:04,605 Zbog Carol. 2594 01:38:04,688 --> 01:38:07,230 Iznenadila me je odluka koju je donijela. 2595 01:38:07,313 --> 01:38:08,980 Iznenadio sam se jer sam shvatio 2596 01:38:09,063 --> 01:38:11,104 Nisam htio ubiti svog prijatelja. 2597 01:38:11,188 --> 01:38:13,790 - i kako se kaže, „Prijatelji ne ubijaju prijatelje.” 2598 01:38:13,897 --> 01:38:15,414 - Ne mislim - To je stvarno izreka, ali... 2599 01:38:15,438 --> 01:38:15,438 - Osjećam se kao da bi trebalo biti. 2600 01:38:15,438 --> 01:38:18,146 - Ne znam, možda će se uhvatiti. 2601 01:38:18,230 --> 01:38:21,063 Dakle, ja sam otkazao Armagedon. 2602 01:38:23,355 --> 01:38:25,414 - Ovo je dio gdje biste trebali biti veseli.... 2603 01:38:25,438 --> 01:38:27,638 - kao bazi Canaveral kada su sletjeli na Mjesec. 2604 01:38:27,688 --> 01:38:29,188 Ili onaj film, Hoosiers. 2605 01:38:29,271 --> 01:38:30,521 Da. Super film. 2606 01:38:39,271 --> 01:38:40,772 Moj Bože Stvarno je? 2607 01:38:42,230 --> 01:38:43,230 Yay. 2608 01:38:43,271 --> 01:38:44,623 Moja prijateljica Carol ovdje je odgovorna 2609 01:38:44,647 --> 01:38:46,813 za spašavanje glava. 2610 01:38:47,688 --> 01:38:48,939 Bok, Denny. 2611 01:38:49,021 --> 01:38:50,661 - Bok,. -- ali da bude jasno, 2612 01:38:50,730 --> 01:38:52,498 Samo zato što ovo prošlo 2613 01:38:52,522 --> 01:38:52,581 ne znači da je problem rješen 2614 01:38:52,605 --> 01:38:55,146 2615 01:38:55,230 --> 01:38:57,396 Čovječanstvo ima toliko problema 2616 01:38:57,480 --> 01:38:59,355 da biste trebali pokušati popraviti stvari. 2617 01:38:59,438 --> 01:39:01,355 A ti bi trebao slušati Carol. 2618 01:39:01,438 --> 01:39:04,355 Ona je najviše ljudski čovjek, kojeg imate. 2619 01:39:04,438 --> 01:39:05,457 Vjerujem joj. 2620 01:39:05,481 --> 01:39:06,521 Trebao bi joj vjerovati. 2621 01:39:06,605 --> 01:39:08,063 Ona ti može pomoći. 2622 01:39:08,146 --> 01:39:10,290 - Ne znam. Ne znam 2623 01:39:10,396 --> 01:39:12,730 Mislim, pokušavam, znaš? 2624 01:39:12,813 --> 01:39:15,104 Gospođo predsjednice, što vi mislite? 2625 01:39:17,647 --> 01:39:20,104 U ime Američkog naroda, 2626 01:39:20,188 --> 01:39:22,144 zahvaljujem. 2627 01:39:22,168 --> 01:39:24,206 Carol, radujem se 2628 01:39:24,230 --> 01:39:26,396 radu s vama. 2629 01:39:26,480 --> 01:39:27,897 Hvala vam, Gospođo predsjednice. 2630 01:39:27,980 --> 01:39:31,104 To je tako čast raditi s vama 2631 01:39:31,188 --> 01:39:34,188 i... i za tebe, tako da... 2632 01:39:34,271 --> 01:39:36,063 Ne znam jeli trebalo pozdravljati. 2633 01:39:36,146 --> 01:39:37,855 To je bilo neugodno sada kad sam to učinio. 2634 01:39:37,939 --> 01:39:39,647 Bože, trebaolo bi prestati govoriti. 2635 01:39:39,730 --> 01:39:41,061 Pa, dajte sve od sebe, 2636 01:39:41,085 --> 01:39:42,438 svi. Ja ću gledati. 2637 01:39:42,521 --> 01:39:44,021 Za sada, idem na Arubu. 2638 01:39:44,104 --> 01:39:46,207 - Želim pokušati roniti. - šalim se. 2639 01:39:46,313 --> 01:39:47,772 Ja sam ronim upravo sada. 2640 01:39:47,855 --> 01:39:49,456 Šalim se. - ronjenje je glupo. 2641 01:39:49,480 --> 01:39:50,874 - Dobro, zbogom. - Zdravo? 2642 01:39:52,104 --> 01:39:53,104 Zdravo? 2643 01:40:03,438 --> 01:40:04,897 Sretan si sada? 2644 01:40:04,980 --> 01:40:06,860 - Ti si taj - koji je želio spasiti svijet. 2645 01:40:06,897 --> 01:40:07,978 - Mogu li voziti? 2646 01:40:08,002 --> 01:40:09,104 ne. 2647 01:40:09,188 --> 01:40:10,480 Možemo li Carpool karaoke? 2648 01:40:10,563 --> 01:40:12,313 Jer ovaj put imamo auto. 2649 01:40:12,396 --> 01:40:15,313 Dobro. Ali radim glavni vokali. Dobro? 2650 01:40:15,396 --> 01:40:17,039 I... - Prošlo je tjedan dana 2651 01:40:17,063 --> 01:40:18,897 otkad si me pogledao 2652 01:40:18,980 --> 01:40:21,140 - okrznuo vam glavu sa strane - i rekao da sam ljut 2653 01:40:21,188 --> 01:40:22,939 Pet dana smijao si mi se 2654 01:40:23,021 --> 01:40:25,332 - Govorim da se zajedno Vratite se i posjetite me 2655 01:40:25,438 --> 01:40:27,188 Jučer si mi oprostio 2656 01:40:27,271 --> 01:40:29,471 - Ali još će biti dva dana - Dok ne kažem da mi je žao 2657 01:40:29,521 --> 01:40:31,021 Drži ga sada i pazi na lopatu 2658 01:40:31,104 --> 01:40:32,730 Dok te tjeram da prestaneš, misli 2659 01:40:32,813 --> 01:40:34,164 Mislit ćeš da si gledajući Aquamana 2660 01:40:34,188 --> 01:40:35,897 Pozivam ribu na jelo 2661 01:40:35,980 --> 01:40:37,664 - Sviđa mi se švicarski Chalet, - Sviđa mi se sushi 2662 01:40:37,688 --> 01:40:39,328 Jer nikad nije dotaknuo tavu za prženje 2663 01:40:48,188 --> 01:40:49,980 Ne sviđa ti se čaj. 2664 01:41:12,480 --> 01:41:14,313 Tjedan dana od pogledao si me 2665 01:41:14,396 --> 01:41:15,664 Ispao ti je ruke na svoje strane 2666 01:41:15,688 --> 01:41:17,271 I rekao da mi je žao 2667 01:41:17,355 --> 01:41:19,247 - Pet dana otkako sam se smijala - na vas i rekli 2668 01:41:19,271 --> 01:41:20,915 - Upravo ste učinili ono - Mislio sam da ćeš to učiniti 2669 01:41:20,939 --> 01:41:22,480 Tri dana 2670 01:41:22,563 --> 01:41:23,873 Shvatili smo obojica smo krivi. 2671 01:41:23,897 --> 01:41:25,271 Ali što smo mogli učiniti? 2672 01:41:25,355 --> 01:41:27,480 Jučer si samo mi se smiješio 2673 01:41:27,563 --> 01:41:29,249 to će još uvijek biti dva dana 2674 01:41:29,273 --> 01:41:30,980 Dok ne kažemo da nam je žao 2675 01:41:31,063 --> 01:41:33,165 Još su dva dana 2676 01:41:33,189 --> 01:41:35,313 dok ne kažemo da nam je žao 2677 01:41:35,396 --> 01:41:37,040 Još su dva dana 2678 01:41:37,064 --> 01:41:38,730 dok ne kažemo da nam je žao