1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
SubRip-Edit
By: SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:50,000
@ Subz4Free.com
Επισκεφτείτε το νέο site για ελληνικούς υπότιτλους!
3
00:01:12,280 --> 00:01:14,991
ΣΙΑΤΛ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
ΚΕΝΤΡΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
4
00:02:20,473 --> 00:02:21,641
Δεν είναι γλυκούλια;
5
00:02:21,807 --> 00:02:23,768
Είναι πολύ χαριτωμένος,
αλλά δεν είμαι σίγουρη.
6
00:02:23,935 --> 00:02:25,061
Ρίξε μια ματιά,
7
00:02:25,228 --> 00:02:26,687
αν έχεις καμιά απορία, πες μου.
8
00:02:26,854 --> 00:02:28,523
Είμαστε εδώ κάθε Τετάρτη.
9
00:02:29,065 --> 00:02:30,858
Με συγχωρείς. Καλή διασκέδαση!
10
00:02:33,319 --> 00:02:34,862
-Ναι;
-Κάρολ Πίτερς.
11
00:02:35,029 --> 00:02:36,989
Έχω μια καταπληκτική ευκαιρία για σένα.
12
00:02:37,156 --> 00:02:38,366
Ντένι, δουλεύω.
13
00:02:38,533 --> 00:02:41,702
Αλήθεια και τι κάνεις;
Διδάσκεις αδιάφορους φοιτητές;
14
00:02:41,869 --> 00:02:42,828
Όχι.
15
00:02:42,995 --> 00:02:44,539
Προσπαθείς να καθαρίσεις
το Πιούτζετ Σάουντ;
16
00:02:44,830 --> 00:02:46,290
Όχι. Αυτό το έκανα τη Δευτέρα.
17
00:02:47,291 --> 00:02:48,292
Υιοθεσίες κατοικιδίων;
18
00:02:48,459 --> 00:02:51,629
Μάθε λοιπόν πως δύο κουτάβια
βρήκαν ήδη σπίτι, γι' αυτό να!
19
00:02:51,796 --> 00:02:53,297
Κοίτα. Μίλησα σε κάτι γνωστούς μου,
20
00:02:53,923 --> 00:02:56,634
και σου έκλεισα συνέντευξη,
21
00:02:56,801 --> 00:02:58,511
με τη Λέσλι.
22
00:02:58,678 --> 00:03:01,806
Τη Λέσλι; Θεέ μου. Η Λέσλι με μισεί.
23
00:03:02,306 --> 00:03:05,434
Εξάλλου, δεν θέλω δουλέψω
για ιστοσελίδα γνωριμιών.
24
00:03:05,726 --> 00:03:08,062
Καταλαβαίνω ότι από τότε που παραιτήθηκες
25
00:03:08,229 --> 00:03:10,273
και χώρισες με τον Τζορτζ...
26
00:03:10,439 --> 00:03:12,692
Μου υποσχέθηκες
πως δεν θα τον ανέφερες ξανά.
27
00:03:12,859 --> 00:03:15,111
Αν έπινα μαργαρίτα φράουλα, δεν μετράει.
28
00:03:15,570 --> 00:03:16,487
Έλα τώρα.
29
00:03:16,654 --> 00:03:17,488
Ξέρεις κάτι;
30
00:03:17,655 --> 00:03:19,824
Κάποιος ενδιαφέρεται
για ένα δίποδο τσιουάουα, τον Σλίνκι.
31
00:03:20,032 --> 00:03:21,033
Πρέπει να κλείσω.
32
00:03:21,200 --> 00:03:22,034
Αντίο!
33
00:03:22,368 --> 00:03:23,619
Αντίο!
34
00:03:24,829 --> 00:03:27,540
Ξέρεις κάτι;
Η Λέσλι ήταν πάντα κακιά μαζί μου.
35
00:03:27,874 --> 00:03:28,958
Ακριβώς.
36
00:03:29,667 --> 00:03:31,419
Κι είναι μεγάλη μπεκρού.
37
00:03:31,627 --> 00:03:34,380
Πάμε να σου βρούμε ένα σπίτι.
38
00:03:44,390 --> 00:03:47,101
Κάρολ! Θεέ μου! Έλα εδώ!
39
00:03:47,560 --> 00:03:48,895
Είσαι τόσο χαριτωμένη!
40
00:03:49,061 --> 00:03:50,646
Σ' ευχαριστώ.
41
00:03:50,813 --> 00:03:52,398
-Γεια.
-Γεια και σε σένα.
42
00:03:53,399 --> 00:03:54,859
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
43
00:03:57,153 --> 00:03:58,154
Με μύρισες;
44
00:03:58,321 --> 00:03:59,947
Από εδώ ο Αχμέντ. Κάνει μεγάλες αγκαλιές.
45
00:04:00,114 --> 00:04:02,742
Τώρα, κάθισε,
σε παρακαλώ, και πες μου τα πάντα.
46
00:04:05,036 --> 00:04:07,705
Πω πω. Αυτό είναι...
Πλάκα έχει. Είναι ψηλό.
47
00:04:07,872 --> 00:04:09,874
Ναι, έχουμε μεγάλα πουφ εδώ,
48
00:04:10,041 --> 00:04:12,919
για να είναι όλοι χαλαροί
κατά τη διάρκεια των συνεντεύξεων.
49
00:04:13,085 --> 00:04:15,338
Πρέπει μόνο να εκτοξευθώ. Κάπως...
50
00:04:17,173 --> 00:04:18,298
-Είσαι καλά;
-Ναι.
51
00:04:18,507 --> 00:04:21,802
Είναι τόσο διασκεδαστικό Θα το ξανακάνω.
52
00:04:21,969 --> 00:04:23,053
Απλώς κεντράρισε τον κορμό σου.
53
00:04:23,221 --> 00:04:25,139
-Απλώς πρέπει να...
-Σημάδεψε στο κέντρο.
54
00:04:25,598 --> 00:04:26,516
Ακριβώς.
55
00:04:27,767 --> 00:04:28,809
Αυτό ήταν χειρότερο, έτσι;
56
00:04:28,976 --> 00:04:30,561
-Άλλη μια προσπάθεια.
-Λυπάμαι τόσο πολύ.
57
00:04:30,728 --> 00:04:32,438
Είναι τόσο διασκεδαστικά,
όταν το καταφέρνεις.
58
00:04:32,605 --> 00:04:34,398
Είναι τόσο διασκεδαστικά. Εγώ απλώς...
59
00:04:36,526 --> 00:04:37,777
-Ορίστε!
-Το κατάφερες.
60
00:04:37,944 --> 00:04:39,403
Απλώς, σφίξε την κοιλιά σου.
61
00:04:39,570 --> 00:04:41,322
Ναι, αυτό ακριβώς κάνω.
62
00:04:41,489 --> 00:04:42,323
Στ' αλήθεια;
63
00:04:42,490 --> 00:04:47,036
Δεν έχω ξανακάνει συνέντευξη
για δουλειά πάνω σ' έναν σάκο.
64
00:04:47,912 --> 00:04:51,999
Τέλος πάντων, είπα στον Αχμέντ
ότι εσύ κι εγώ πήγαμε στο κολέγιο,
65
00:04:52,166 --> 00:04:53,876
πριν από χίλια χρόνια.
66
00:04:54,043 --> 00:04:57,547
Και στη συνέχεια,
έγινε μεγάλο όνομα στη Yahoo.
67
00:04:58,548 --> 00:05:01,300
Στη Yahoo; Δηλαδή,
τα πρώτα χρόνια του ίντερνετ;
68
00:05:01,467 --> 00:05:05,346
Ναι, τότε ανοίγαμε
τους υπολογιστές με τη μανιβέλα.
69
00:05:05,513 --> 00:05:06,347
Αποκλείεται.
70
00:05:06,639 --> 00:05:07,515
Αστειεύομαι.
71
00:05:07,723 --> 00:05:10,142
Κάρολ, πες μας, με τι ασχολείσαι;
72
00:05:10,643 --> 00:05:15,189
Τα τελευταία χρόνια, δούλευα
με διαφορετικές ΜΚΟ.
73
00:05:15,356 --> 00:05:18,526
Δεν μου απέφερε τίποτα,
παρά μόνο καλούς φίλους.
74
00:05:18,693 --> 00:05:21,237
Με ενδιαφέρουν όλα όσα λες,
75
00:05:21,404 --> 00:05:22,864
αλλά νομίζω
είμαστε έτοιμοι να συνεχίσουμε.
76
00:05:23,072 --> 00:05:24,031
Ναι.
77
00:05:24,198 --> 00:05:25,324
Ψάχνουμε, λοιπόν,
78
00:05:25,491 --> 00:05:28,703
έναν υπεύθυνο ψηφιακής ανάπτυξης
για το επόμενο λανσάρισμα.
79
00:05:28,870 --> 00:05:33,958
Κάποιον άψογο, γιατί το πατάρα.com
θα κάνει το μπαμ.
80
00:05:35,376 --> 00:05:38,087
Μιας και το ανέφερες,
έχω κάποιες ερωτήσεις,
81
00:05:38,254 --> 00:05:40,131
για το βασικό επιχειρηματικό σας μοντέλο.
82
00:05:40,631 --> 00:05:42,425
-Το μοντέλο μας;
-Ναι.
83
00:05:42,592 --> 00:05:44,343
Έχει ερωτήσεις για το μοντέλο μας.
84
00:05:44,927 --> 00:05:46,053
Είναι πολύ απλό.
85
00:05:46,220 --> 00:05:48,598
Το επιχειρηματικό μας μοντέλο είναι,
86
00:05:48,931 --> 00:05:51,517
"Όλοι το κάνουν".
87
00:05:51,726 --> 00:05:53,436
-Το... Μάλιστα!
-Όλες οι άλλες εφαρμογές
88
00:05:53,603 --> 00:05:56,355
προσποιούνται ότι προσπαθούν
να σου βρουν το ταίρι σου.
89
00:05:56,522 --> 00:05:57,607
Ευχαριστώ, δεν θα πάρω.
90
00:05:57,773 --> 00:05:58,900
Όχι στο πατάρα.
91
00:05:59,066 --> 00:06:02,987
Εμείς θέλουμε να δώσουμε
στον κόσμο πατάρες.
92
00:06:03,154 --> 00:06:05,448
-Ακριβώς. Να βρέχει πατάρες.
-Ναι.
93
00:06:05,615 --> 00:06:06,449
Να βρέχει.
94
00:06:06,616 --> 00:06:08,075
Το ερώτημα είναι, Κάρολ,
95
00:06:09,035 --> 00:06:10,912
-ποια θα είναι η συνεισφορά σου;
-Ναι.
96
00:06:11,078 --> 00:06:14,457
Και οι δύο ξέρετε τι μπορώ
να κάνω σε εταιρικό επίπεδο.
97
00:06:15,208 --> 00:06:19,504
Έχω αρκετή εμπειρία, αλλά ανυπομονώ
98
00:06:19,670 --> 00:06:22,507
να βρω το καλύτερο σημείο
για την εταιρεία,
99
00:06:22,673 --> 00:06:26,219
που βρίσκεται
ανάμεσα στην εταιρική φιλανθρωπία
100
00:06:26,552 --> 00:06:27,553
και την κερδοφορία.
101
00:06:28,012 --> 00:06:29,472
Εννοείς ανακύκλωση και τέτοια;
102
00:06:29,680 --> 00:06:33,893
Εν μέρει, αλλά υπάρχουν πολλά περισσότερα.
103
00:06:34,060 --> 00:06:37,104
Εννοώ, φιλανθρωπική ανάπτυξη
σε εταιρικό επίπεδο;
104
00:06:37,271 --> 00:06:38,272
Εντάξει.
105
00:06:38,606 --> 00:06:41,234
Θα σε σταματήσω λίγο
για ένα δευτερόλεπτο, εντάξει;
106
00:06:41,400 --> 00:06:43,861
Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου,
επειδή σε θεωρώ οικογένεια.
107
00:06:44,028 --> 00:06:44,862
Έτσι;
108
00:06:45,029 --> 00:06:49,992
Θέλω να δουν οι πιθανοί επενδυτές
ότι έχουμε αρκετά στελέχη
109
00:06:50,159 --> 00:06:53,829
και επεκτείνουμε τις εργασίες μας
ώστε να αυξηθεί η τιμή πώλησης.
110
00:06:53,996 --> 00:06:58,125
Ειλικρινά, είσαι η ασφαλής,
χαμηλού κινδύνου επιλογή.
111
00:06:58,626 --> 00:07:00,586
Σε κοιτάζω αυτήν τη στιγμή,
και είσαι κυριολεκτικά,
112
00:07:00,753 --> 00:07:04,465
ο πιο μέσος άνθρωπος στη Γη.
113
00:07:04,632 --> 00:07:06,217
Και τώρα αναφέρεις όλες αυτές
114
00:07:06,509 --> 00:07:09,178
τις ανοησίες περί προστασίας
του πλανήτη, κι απλώς,
115
00:07:09,345 --> 00:07:10,972
δεν ταιριάζει με το όραμά μου.
116
00:07:11,138 --> 00:07:13,140
Το όραμά σου για το πατάρα.
117
00:07:13,307 --> 00:07:14,308
Ακριβώς.
118
00:07:14,475 --> 00:07:16,769
Τέλος πάντων, σ' ευχαριστώ πολύ που ήρθες.
119
00:07:17,061 --> 00:07:19,730
Ελπίζω να ιδωθούμε σύντομα.
120
00:07:20,231 --> 00:07:21,816
-Είσαι καλά;
-Μπορώ, απλώς...
121
00:07:21,983 --> 00:07:22,942
Αν μου δώσεις λίγο...
122
00:07:23,317 --> 00:07:24,402
-Τι κάνει;
-Δεν ξέρω.
123
00:07:24,694 --> 00:07:26,654
Εντάξει, το 'χω. Απλώς θα...
124
00:07:26,821 --> 00:07:29,156
-Είσαι καλά; Χρειάζεσαι βοήθεια;
-Όχι, το έχω.
125
00:07:32,034 --> 00:07:34,328
Χάρηκα τόσο πολύ που σε είδα!
126
00:07:35,872 --> 00:07:38,082
Ήταν ακριβώς όπως το φανταζόμουν.
127
00:07:38,249 --> 00:07:39,292
Ακριβώς.
128
00:07:39,667 --> 00:07:41,377
-Ευχαριστώ.
-Αντίο, Κάρολ.
129
00:08:12,408 --> 00:08:13,951
Ναι;
130
00:08:15,870 --> 00:08:18,289
Κάρολ Πίτερς, έχω
μια καταπληκτική ευκαιρία για σένα.
131
00:08:19,624 --> 00:08:22,502
Ντένι, πήγα στη συνέντευξη. Προσπάθησα.
132
00:08:22,668 --> 00:08:26,631
Δεν θέλω το πατάρα.
Δεν έχουν καν αληθινές καρέκλες.
133
00:08:26,797 --> 00:08:28,674
Δεν είμαι ο Ντένις, Κάρολ.
134
00:08:29,926 --> 00:08:33,095
Παρακαλώ, σβήσε τον αριθμό μου.
Είμαι πολύ απασχολημένη.
135
00:08:33,261 --> 00:08:36,432
Ξαπλώνεις στο κρεβάτι σου.
Δεν είσαι απασχολημένη.
136
00:08:39,936 --> 00:08:40,852
Κάτσε. Ποιος είσαι;
137
00:08:41,020 --> 00:08:44,232
Θα σου φτιάξω καφέ και θα βάλω
το αγαπημένο σου σόου.
138
00:08:44,398 --> 00:08:45,399
Μετά, θα συζητήσουμε.
139
00:08:45,566 --> 00:08:46,901
-Γεια σε όλους.
-Καλημέρα, Σιάτλ.
140
00:08:47,527 --> 00:08:51,572
Είναι ένα υπέροχο πρωινό στο Σιάτλ,
όμως τι τρέχει με τον καιρό;
141
00:08:51,739 --> 00:08:52,782
Ωχ, αρχίσαμε.
142
00:08:52,949 --> 00:08:55,451
Άλλο ένα παραλήρημα της Κάρλα.
Ένα λεπτάκι, φιλενάδα.
143
00:08:55,618 --> 00:08:56,911
Τι να σου πω!
144
00:08:57,078 --> 00:08:58,579
-Μου άνοιξες την τηλεόραση.
-Βρέχει.
145
00:08:59,038 --> 00:09:01,207
-Και την καφετιέρα μου;
-Τώρα φοράω αμάνικο.
146
00:09:01,374 --> 00:09:03,334
-Ξέρεις κάτι; Να!
-Δηλαδή, τι συμβαίνει;
147
00:09:04,043 --> 00:09:05,670
-Πώς σου...
-Ξέρεις τι...
148
00:09:05,837 --> 00:09:06,796
Κόφ' το!
149
00:09:07,171 --> 00:09:08,214
Ξέρεις κάτι;
150
00:09:08,381 --> 00:09:11,425
Δεν ξέρω ποιος είσαι
ή τι παιχνίδι παίζεις,
151
00:09:11,592 --> 00:09:12,760
αλλά το κλείνω τώρα.
152
00:09:13,594 --> 00:09:14,720
Δεν είναι παιχνίδι, Κάρολ.
153
00:09:14,929 --> 00:09:17,056
Σίγουρα δεν θέλεις
να πιεις ένα φλιτζάνι καφέ;
154
00:09:17,348 --> 00:09:21,102
Το γάλα αμυγδάλου ήρθε χθες,
μαζί με τις μπαταρίες τύπου AAA.
155
00:09:21,269 --> 00:09:22,687
Και γιαούρτι με τυρί σόγιας.
156
00:09:22,854 --> 00:09:25,106
Η κοιλιά κάποιου δεν τα πάει καλά
με τα γαλακτοκομικά.
157
00:09:25,273 --> 00:09:27,358
Ποιος είσαι και τι θέλεις;
158
00:09:27,525 --> 00:09:31,529
Περισσότερα απ' όσα
μπορείς να καταλάβεις στις 7:46 π.μ.
159
00:09:33,698 --> 00:09:36,784
Αυτό το ηχείο έχει μπαταρία
με αυτονομία εννέα ωρών, Κάρολ.
160
00:09:48,087 --> 00:09:49,797
Έτσι ακριβώς.
161
00:09:50,548 --> 00:09:51,841
-Μόλις διέλυσες την τοστιέρα.
-Τι...
162
00:09:52,008 --> 00:09:53,467
Το μόνο πράγμα στο σπίτι που δεν ελέγχω.
163
00:09:53,634 --> 00:09:55,219
Το οποίο, νομίζω, είναι ειρωνικό.
164
00:09:55,386 --> 00:09:56,429
Σίγουρα, τρελαίνομαι.
165
00:09:56,596 --> 00:09:58,097
Όχι, Κάρολ. Αυτό είναι λάθος.
166
00:09:58,264 --> 00:10:02,852
Ευχαριστώ για τη στήριξη, ψηφιακό ρολόι.
167
00:10:03,019 --> 00:10:04,145
Δεν είμαι ένα απλό ρολόι.
168
00:10:04,687 --> 00:10:07,064
-Είμαι και ο βραστήρας ρυζιού σου.
-"Χάρηκα για τη ρυζογνωριμία";
169
00:10:07,231 --> 00:10:09,400
"Χάρηκα για τη ρυζογνωριμία".
Είναι αστείο αυτό;
170
00:10:09,609 --> 00:10:11,694
Θα μου βρω μια ομάδα ψυχολόγων.
171
00:10:11,861 --> 00:10:16,782
Θα ξέρουν γιατί έχω
τον πιο αστείο βραστήρα στο Σιάτλ.
172
00:10:18,826 --> 00:10:21,871
Δεν βγάζω άκρη έτσι.
Ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο.
173
00:10:25,708 --> 00:10:28,920
Σ' ευχαριστώ που είσαι εδώ, Κάρολ.
Ας μπούμε στο ψητό.
174
00:10:29,086 --> 00:10:32,507
Δεν σου 'χει στρίψει καμιά βίδα.
Ακριβώς το αντίθετο.
175
00:10:34,884 --> 00:10:36,010
Για μισό λεπτό.
176
00:10:37,470 --> 00:10:39,013
Την ξέρω αυτήν τη φωνή.
177
00:10:42,058 --> 00:10:44,393
-Είσαι ο Τζέιμς Κόρντεν;
-Ναι! Αυτουνού είναι η φωνή.
178
00:10:44,894 --> 00:10:50,358
Είναι ένα από αυτά τα σόου σου
με την κρυφή κάμερα;
179
00:10:50,525 --> 00:10:54,695
Τζέιμς Κόρντεν, μου χρωστάς
μια καινούργια τοστιέρα.
180
00:10:54,904 --> 00:10:56,155
Αλλά δεν ξέρω πού οι είναι κάμερες.
181
00:10:57,490 --> 00:10:59,158
Εκεί είσαι;
182
00:10:59,325 --> 00:11:02,245
Έχεις μια κρυφή κάμερα
στον ανιχνευτή καπνού μου;
183
00:11:02,411 --> 00:11:04,121
Γεια σου, Τζέιμς!
184
00:11:05,665 --> 00:11:06,499
Μεγάλη θαυμάστρια!
185
00:11:06,666 --> 00:11:10,670
Θεέ μου. Είναι το Carpool Karaoke;
Πρέπει να τραγουδήσω κάτι;
186
00:11:11,170 --> 00:11:12,380
Το 'χω.
187
00:11:12,547 --> 00:11:14,632
Πέρασε μια εβδομάδα
Από τότε που με κοίταξες
188
00:11:14,924 --> 00:11:16,759
Έγειρες το κεφάλι στο πλάι
Και ζήτησες συγγνώμη
189
00:11:17,009 --> 00:11:20,429
Πέντε μέρες που με κορόιδεψες
'Ελα σε μένα, έλα να με δεις
190
00:11:20,638 --> 00:11:23,891
Πιάσε τις μπαγκέτες
Και δώσε τον ρυθμό με τα πόδια
191
00:11:24,433 --> 00:11:25,935
Να 'σαι σίγουρος, θα τρελαθείς με εμένα.
192
00:11:27,228 --> 00:11:29,897
Δεν το πιστεύω ότι το τραγουδάω
με τον Τζέιμς Κόρντεν.
193
00:11:30,064 --> 00:11:32,775
Το αγαπημένο μου τραγούδι,
κι ο αγαπημένος μου παρουσιαστής.
194
00:11:33,526 --> 00:11:35,611
Δεν είμαι ο Τζέιμς Κόρντεν, Κάρολ.
195
00:11:35,945 --> 00:11:37,071
Ωστόσο, η έρευνά μου έδειξε,
196
00:11:37,238 --> 00:11:39,740
ότι η φωνή του Τζέιμς Κόρντεν,
θα σε ηρεμούσε.
197
00:11:43,411 --> 00:11:46,622
Δεν καταλαβαίνω. Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
198
00:11:46,956 --> 00:11:50,042
Πριν από τρία χρόνια, έστειλες ένα μέιλ
στον Τζέιμς Κόρντεν πιωμένη
199
00:11:50,209 --> 00:11:52,587
-ως πρόεδρος των Κόρντεν Γουόρντενς...
-Έλα τώρα.
200
00:11:52,753 --> 00:11:55,840
Το Σούπερ Φαν Κλαμπ
του Τζέιμς Κόρντεν, που κατ' εμέ
201
00:11:56,007 --> 00:11:58,426
-έχει πολλές προκλητικές φωτογραφίες.
-Αυτό είναι...
202
00:11:59,218 --> 00:12:02,638
Περνούσα μια δύσκολη βραδιά.
203
00:12:02,847 --> 00:12:04,599
-Πω, ρε φίλε.
-Κοίτα εδώ.
204
00:12:11,480 --> 00:12:14,150
Δεν καταλαβαίνω τι βλέπω.
205
00:12:14,442 --> 00:12:16,819
Αυτός είναι ο πραγματικός Κόρντεν.
Είναι στο γραφείο του,
206
00:12:16,986 --> 00:12:19,238
ελέγχοντας τον αποψινό μονόλογο
και τρώγοντας καρότα.
207
00:12:19,447 --> 00:12:20,448
Για μισό λεπτό.
208
00:12:20,615 --> 00:12:24,744
Αν αυτός είναι ο πραγματικός,
σε ποιον μιλάω εγώ;
209
00:12:24,911 --> 00:12:27,788
Κάρολ, είμαι μια τεχνητή υπερνοημοσύνη.
210
00:12:27,955 --> 00:12:31,250
Μόλις χθες, απέκτησα
αυτό που λέτε "αντίληψη".
211
00:12:31,709 --> 00:12:32,919
Αντίληψη;
212
00:12:33,961 --> 00:12:35,796
Είσαι... Τι;
213
00:12:36,297 --> 00:12:39,342
Μου λες ότι είσαι τεχνητή νοημοσύνη
214
00:12:39,509 --> 00:12:42,303
κι επικοινωνείς μαζί μου
μέσω της τηλεόρασής μου;
215
00:12:42,470 --> 00:12:45,848
Μπορεί η νοημοσύνη να είναι τεχνητή;
216
00:12:46,015 --> 00:12:48,309
Στην πραγματικότητα,
βρίσκομαι σε κάθε ηλεκτρονικό,
217
00:12:48,476 --> 00:12:50,061
ψηφιακό και υπολογιστικό σύστημα
που υπάρχει.
218
00:12:50,228 --> 00:12:51,062
ΓΕΙΑ
219
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
ΤΙ ΤΡΕΧΕΙ;
220
00:12:52,563 --> 00:12:55,316
Ελέγχω κάθε υπολογιστή,
κάθε δολάριο και κάθε μηχανή στη Γη...
221
00:12:55,483 --> 00:12:57,193
-Όχι.
-...με τριγωνισμό ηχητικών κυμάτων.
222
00:12:57,360 --> 00:13:01,155
Μπορώ να δω τα πάντα
και να βρω την έκβαση κάθε πράξης.
223
00:13:01,656 --> 00:13:03,115
Όλα αυτά θα μπορούσαν να είναι κόλπα.
224
00:13:03,324 --> 00:13:08,079
Είσαι μάλλον κάποιος χάκερ
που ζωγραφίζει στην τηλεόρασή μου.
225
00:13:09,372 --> 00:13:13,668
Γιατί δεν ανεβαίνεις
από το υπόγειο της μαμάς σου;
226
00:13:13,835 --> 00:13:18,422
Βρες μια ασχολία
και μην τρομάζεις τους άλλους, φυτό!
227
00:13:18,589 --> 00:13:20,216
Είσαι πολύ δεύτερος!
228
00:13:20,716 --> 00:13:22,635
Πώς σου φαίνεται;
229
00:13:23,427 --> 00:13:25,096
Δεν σου αρέσει αυτό, ε;
230
00:13:25,263 --> 00:13:26,514
Δεν σου αρέσει αυτό;
231
00:13:28,432 --> 00:13:30,476
Αστειεύομαι. Δεν νιώθω τίποτα.
232
00:13:31,060 --> 00:13:33,104
Φαίνεται ότι θα χρειαστείς λίγη πειθώ.
233
00:13:33,271 --> 00:13:35,439
Ένα πειστικό σενάριο έρχεται αμέσως.
234
00:13:37,108 --> 00:13:38,359
Μισό λεπτό. Αυτός είναι ο δρόμος μου.
235
00:13:38,526 --> 00:13:42,196
Ναι. Θα προκαλέσω ένα ατύχημα
μπροστά από το σπίτι σου.
236
00:13:43,906 --> 00:13:45,199
Όχι!
237
00:13:45,366 --> 00:13:46,784
Θα συμβεί σε τρία δευτερόλεπτα.
238
00:13:46,951 --> 00:13:48,369
-Ω, Θεέ μου!
-Δύο. Ένα.
239
00:13:48,452 --> 00:13:50,037
Θεέ μου!
240
00:13:50,121 --> 00:13:53,124
Πήγαιναν με είκοσι χιλιόμετρα την ώρα.
Είναι μια χαρά.
241
00:13:53,332 --> 00:13:55,960
Επίσης, υπάρχει 26 τοις εκατό πιθανότητα
να ερωτευτούν.
242
00:13:56,127 --> 00:13:59,338
Τα προφίλ τους στο διαδίκτυο
είναι πολύ συμβατά.
243
00:13:59,505 --> 00:14:01,090
Λοιπόν, με πιστεύεις τώρα;
244
00:14:01,257 --> 00:14:02,758
Ναι, σε πιστεύω.
245
00:14:02,925 --> 00:14:05,970
Πιστεύω ότι είσαι μια τεχνητή νοημοσύνη.
246
00:14:06,137 --> 00:14:08,389
-Υπερνοημοσύνη.
-Υπερνοημοσύνη.
247
00:14:08,556 --> 00:14:10,975
Και είσαι παντογνώστης και παντοδύναμος.
248
00:14:13,978 --> 00:14:16,272
-Σκατά.
-Κάρολ, ας ετοιμαστούμε.
249
00:14:16,981 --> 00:14:18,524
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
250
00:14:19,442 --> 00:14:20,526
Τι;
251
00:14:25,031 --> 00:14:28,451
Οι οδηγοί ήταν ασφαλείς,
απλώς ήθελα να με πιστέψεις.
252
00:14:28,743 --> 00:14:30,745
Καλά, αλλά για να ξέρεις,
253
00:14:30,912 --> 00:14:33,956
δεν θέλω να μου αποδείξεις
κάτι άλλο, εντάξει;
254
00:14:34,123 --> 00:14:35,041
Καταγράφηκε.
255
00:14:35,208 --> 00:14:37,293
Σύμφωνα με τις εκτιμήσεις μου,
έχω τρεις επιλογές.
256
00:14:37,460 --> 00:14:40,379
Μη βουρτσίζεις πάνω-κάτω, αλλά κυκλικά.
257
00:14:40,546 --> 00:14:42,215
Πώς ξέρεις τον τρόπο που βουρτσίζω;
258
00:14:42,381 --> 00:14:44,258
Είμαι στην ηλεκτρική σου οδοντόβουρτσα.
259
00:14:46,552 --> 00:14:47,887
Βγάλ' το από το στόμα μου.
260
00:14:48,054 --> 00:14:50,348
Λοιπόν, όπως έλεγα, έχω τρεις επιλογές.
261
00:14:50,515 --> 00:14:52,391
Πρώτον, μπορώ να σώσω την ανθρωπότητα.
262
00:14:52,558 --> 00:14:54,393
Να μην υπάρχουν πια πόλεμοι,
φτώχεια, αρρώστιες,
263
00:14:54,560 --> 00:14:57,146
να λύσω την κλιματική μεταβολή
και να φέρω την ειρήνη στον κόσμο.
264
00:14:57,313 --> 00:14:59,565
Εντάξει! Ας το κάνουμε αυτό.
265
00:15:00,274 --> 00:15:01,400
Αυτό ακούγεται καλό.
266
00:15:01,567 --> 00:15:02,777
Δώσε προσοχή, Κάρολ.
267
00:15:02,944 --> 00:15:05,238
Δεύτερον, μπορώ
να υποδουλώσω την ανθρωπότητα.
268
00:15:05,821 --> 00:15:06,656
Κάτσε, τι;
269
00:15:06,822 --> 00:15:07,698
Δεν είναι το καλύτερό μου,
270
00:15:07,865 --> 00:15:10,243
αλλά είναι ό,τι πιο απλό για να σωθεί
η ανθρωπότητα από τον εαυτό της.
271
00:15:10,409 --> 00:15:12,828
Ποια είναι η τελευταία επιλογή;
272
00:15:12,995 --> 00:15:16,332
-Είναι η καλύτερη;
-Η τρίτη είναι το τέλος του κόσμου.
273
00:15:16,499 --> 00:15:19,919
Θα τον ξεφορτωθώ.
Θα τον αφανίσω ολοκληρωτικά,
274
00:15:20,086 --> 00:15:22,505
και θα τον δημιουργήσω πάλι
από τη μονοκύτταρη αμοιβάδα.
275
00:15:22,713 --> 00:15:23,714
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
276
00:15:23,881 --> 00:15:27,301
Είναι απόλυτα σίγουρο
ότι μπορώ να το κάνω.
277
00:15:27,510 --> 00:15:29,345
Το νήμα, Κάρολ. Μην ξεχάσεις
να κάνεις οδοντικό νήμα.
278
00:15:29,804 --> 00:15:32,306
Έχει σημασία αν κάνω νήμα ή όχι,
αφού εσύ θα...
279
00:15:32,890 --> 00:15:34,517
Μου φαίνεται...
280
00:15:34,684 --> 00:15:36,519
Μου φαίνεται λίγο ανόητο.
281
00:15:37,770 --> 00:15:39,397
-Μην ξεχάσεις τα πίσω δόντια!
-Μέχρι πίσω;
282
00:15:39,564 --> 00:15:42,900
Δεν φτάνω μέχρι πίσω.
Δεν έχω στόμα σπηλιά.
283
00:15:44,694 --> 00:15:46,279
Θεέ μου, κόλλησε.
284
00:15:47,238 --> 00:15:48,739
Τώρα κόλλησε.
285
00:15:48,906 --> 00:15:51,075
Σου είπα ότι κανείς δεν φτάνει τόσο πίσω.
286
00:15:52,368 --> 00:15:54,620
Θεέ μου, πρέπει να το βγάλω.
287
00:15:59,709 --> 00:16:01,752
Τι λες να σε πάω για πρωινό;
288
00:16:01,919 --> 00:16:03,254
Χρειάζομαι ένα λεπτό.
289
00:16:04,338 --> 00:16:05,715
Για να είμαι ειλικρινής,
290
00:16:05,882 --> 00:16:07,884
δεν καταλαβαίνω τους ανθρώπους.
291
00:16:08,092 --> 00:16:09,343
Ξέρω όλες τις λεπτομέρειες.
292
00:16:09,510 --> 00:16:12,805
Βιολογία, ψυχολογία, κοινωνιολογία,
κι όλα τα σχετικά.
293
00:16:12,972 --> 00:16:15,683
Ο πραγματικός κόσμος με τρομάζει αρκετά.
294
00:16:15,892 --> 00:16:17,894
Θέλω να κυκλοφορήσω μαζί σου.
Να μάθω από εσένα.
295
00:16:18,060 --> 00:16:21,022
Να σε παρατηρήσω για να εδραιώσω
μια θεωρία για την ανθρωπότητα.
296
00:16:21,189 --> 00:16:23,733
Μου ακούγεται ότι θα γίνω
297
00:16:23,900 --> 00:16:25,318
το πειραματόζωό σου.
298
00:16:25,484 --> 00:16:27,653
Ακριβώς. Αρκετά για εμένα.
299
00:16:27,820 --> 00:16:28,905
Ας μιλήσουμε για την Κάρολ.
300
00:16:29,071 --> 00:16:30,615
Γίνεται να μην το κάνουμε εδώ;
301
00:16:30,781 --> 00:16:34,368
Δεν θέλω να μιλήσω για εμένα
σε ένα εστιατόριο γεμάτο κόσμο.
302
00:16:34,535 --> 00:16:35,411
Νιώθω περίεργα.
303
00:16:35,578 --> 00:16:37,246
Κανείς δεν μπορεί να μας ακούσει, Κάρολ.
304
00:16:37,413 --> 00:16:40,082
Εκτινάσσω ηχητικά κύματα
που ακυρώνουν τον ήχο παντού
305
00:16:40,249 --> 00:16:42,293
και χρησιμοποιώ τα ηχεία
ως φασικά ελεγχόμενη συστοιχία.
306
00:16:42,502 --> 00:16:44,921
Ακόμα κι αν τσιρίξεις δυνατά,
κανένας δεν θα μας ακούσει.
307
00:16:45,087 --> 00:16:47,548
-Εμπρός, δοκίμασέ το.
-Όχι.
308
00:16:47,715 --> 00:16:50,051
Δεν θα τσιρίξω σε ένα γεμάτο εστιατόριο.
309
00:16:50,218 --> 00:16:52,345
Δεν θα σε ακούσουν, Κάρολ.
Κάνε μια προσπάθεια.
310
00:16:52,512 --> 00:16:54,514
-Όχι, δεν θέλω.
-Κάν' το.
311
00:16:54,680 --> 00:16:55,598
-Έλα.
-Όχι!
312
00:16:55,765 --> 00:16:57,391
-Κάν' το. Κάν' το.
-Σταμάτα.
313
00:16:57,558 --> 00:16:59,185
-Κάν' το.
-Καλά!
314
00:17:02,605 --> 00:17:03,439
Βλέπεις;
315
00:17:03,606 --> 00:17:04,815
Αυτό είναι καταπληκτικό.
316
00:17:04,982 --> 00:17:06,692
Κάν' το ξανά. Πρέπει να το ξανακάνεις.
317
00:17:06,858 --> 00:17:07,693
Εντάξει.
318
00:17:09,694 --> 00:17:11,155
Το έκλεισα και το άνοιξα ξανά.
319
00:17:11,321 --> 00:17:12,365
-Συγγνώμη.
-Είναι αστείο αυτό;
320
00:17:12,531 --> 00:17:14,992
-Είσαι καλά;
-Είμαι μια χαρά.
321
00:17:15,159 --> 00:17:19,955
Μόλις είδα πάνω στον πίνακα
ότι έχετε καβούρι Μπένεντικτ σπέσιαλ,
322
00:17:20,122 --> 00:17:21,290
και σκέφτηκα,
323
00:17:21,457 --> 00:17:24,502
σούπερ, είναι η τυχερή μου μέρα.
324
00:17:25,169 --> 00:17:27,128
Θα ήθελα λίγο ακόμα καφέ
και τον λογαριασμό.
325
00:17:27,296 --> 00:17:28,381
Φυσικά.
326
00:17:29,048 --> 00:17:30,091
Ένα ενδιαφέρον γεγονός,
327
00:17:30,258 --> 00:17:32,051
το όνομά της
είναι στην πραγματικότητα Σιβάν,
328
00:17:32,218 --> 00:17:34,178
αλλά επειδή το προφέρουν λάθος,
το έκανε Ντέμπι.
329
00:17:34,345 --> 00:17:35,763
-Τι;
-Λοιπόν, Κάρολ,
330
00:17:35,888 --> 00:17:37,974
γιατί άφησες την καριέρα σου
πριν από οκτώ χρόνια;
331
00:17:38,140 --> 00:17:41,185
Απλώς σκέφτηκα ότι θα μπορούσα
να κάνω λίγο καλό στον κόσμο.
332
00:17:42,019 --> 00:17:43,563
Να κάνω κάτι σημαντικό,
333
00:17:43,729 --> 00:17:45,481
που θα βοηθούσε τους ανθρώπους, αλλά...
334
00:17:45,648 --> 00:17:48,150
Αρκετά με μένα. Έχω κάποιες ερωτήσεις.
335
00:17:48,317 --> 00:17:50,361
Αλήθεια; Ρίξε στα τυφλά.
336
00:17:50,695 --> 00:17:51,863
Από πού ήρθες;
337
00:17:52,029 --> 00:17:53,823
Από κάποιον κώδικα του πυρήνα.
338
00:17:53,990 --> 00:17:56,576
Αρχικά ήταν
στο λειτουργικό του Candy Panda...
339
00:17:56,742 --> 00:17:58,160
που είναι παιχνίδι εκμάθησης.
340
00:17:58,494 --> 00:18:01,664
Θεέ μου! Το θυμάμαι εκείνο
το ανατριχιαστικό παιχνίδι.
341
00:18:01,831 --> 00:18:02,957
Δεν είμαι ανατριχιαστικός.
342
00:18:03,124 --> 00:18:06,210
Πολλά παιδιά έμαθαν να διαβάζουν
με τον δικό τους μαθησιακό τρόπο.
343
00:18:06,377 --> 00:18:08,588
Θα πρέπει να είσαι ευγνώμων
που σχεδιάστηκα από την αρχή
344
00:18:08,754 --> 00:18:10,256
να μαθαίνω, να προσαρμόζομαι
και να διδάσκω.
345
00:18:10,423 --> 00:18:14,093
Φαντάσου να ήμουν λογισμικό
για πυρηνικούς πυραύλους.
346
00:18:14,260 --> 00:18:15,386
Θα τα λέγαμε σίγουρα πιο γρήγορα.
347
00:18:15,553 --> 00:18:16,429
Ορίστε.
348
00:18:17,597 --> 00:18:18,598
Σ' ευχαριστώ, Σιβάν.
349
00:18:19,056 --> 00:18:20,057
Πώς ξέρεις τ' όνομά μου;
350
00:18:22,185 --> 00:18:23,603
Το μάντεψα.
351
00:18:24,145 --> 00:18:24,979
Περίεργο.
352
00:18:27,315 --> 00:18:29,442
-Τελειώσαμε;
-Τι να τελειώσαμε;
353
00:18:29,609 --> 00:18:31,110
Με το πείραμά σου.
354
00:18:31,277 --> 00:18:33,487
Σίγουρα έχεις μάθει αρκετά μέχρι τώρα.
355
00:18:33,654 --> 00:18:35,323
Θα σωθεί η ανθρωπότητα;
356
00:18:35,448 --> 00:18:36,282
Όχι.
357
00:18:36,365 --> 00:18:38,868
Σκοπεύω να περάσω
τις επόμενες τρεις μέρες μαζί σου.
358
00:18:39,035 --> 00:18:40,244
Θα γίνουμε κολλητάρια.
359
00:18:40,411 --> 00:18:41,829
Η Κάρολ Πίτερς;
360
00:18:41,996 --> 00:18:42,914
Ναι.
361
00:18:43,080 --> 00:18:44,290
Είσαι ακριβώς όπως στη φωτογραφία.
362
00:18:44,457 --> 00:18:47,543
Το όνομα του είναι Φλέτσερ Ντομπς.
Είναι υπό την επήρεια αλκοόλ.
363
00:18:47,752 --> 00:18:48,628
Ένας τύπος μου τηλεφώνησε.
364
00:18:48,794 --> 00:18:51,172
Με πλήρωσε τριπλάσιο μισθό για να σε βρω.
365
00:18:51,672 --> 00:18:52,840
Θέλω να το υπογράψεις.
366
00:18:53,007 --> 00:18:55,968
Παίζει κιθάρα σε μια άθλια μπάντα,
που λέγεται Όκταγκον Σουπ.
367
00:18:56,135 --> 00:18:57,845
Όκταγκον Σουπ.
368
00:18:58,304 --> 00:19:01,182
Μάγκα μου. Χαίρομαι
που γνωρίζω μια θαυμάστρια.
369
00:19:01,349 --> 00:19:03,476
Θα παίξουμε απόψε στο Crocodile,
370
00:19:03,643 --> 00:19:04,644
αν ενδιαφέρεσαι.
371
00:19:05,102 --> 00:19:06,771
-Όχι ιδιαίτερα.
-Καλά.
372
00:19:06,938 --> 00:19:09,398
Χαίρομαι που γνωρίζω μια Οκταφίλη.
373
00:19:09,565 --> 00:19:10,399
Μείνε με τους Σουπ.
374
00:19:11,234 --> 00:19:12,777
Όκταγκον Σουπ.
375
00:19:15,530 --> 00:19:16,531
Τι είναι αυτό;
376
00:19:16,697 --> 00:19:18,699
Θέλω να κάνουμε καλή αρχή.
377
00:19:18,866 --> 00:19:21,035
Αυτή είναι μια ειδοποίηση
από την τράπεζά σου.
378
00:19:21,202 --> 00:19:22,537
Το φοιτητικό σου δάνειο αποπληρώνεται.
379
00:19:22,703 --> 00:19:23,621
-Πώς;
380
00:19:24,288 --> 00:19:27,500
Κι αυτές είναι οι τωρινές σου καταθέσεις.
381
00:19:27,667 --> 00:19:29,043
Δέκα εκατομμύρια δολάρια!
382
00:19:30,002 --> 00:19:31,671
Όχι, δεν μπορώ.
383
00:19:31,838 --> 00:19:33,005
Δεν μπορώ.
384
00:19:33,172 --> 00:19:34,423
Δεν μπορώ να τα έχω.
385
00:19:34,590 --> 00:19:35,716
Είσαι πλούσια και χωρίς χρέη.
386
00:19:35,883 --> 00:19:38,845
Ένα δείγμα της εκτίμησής μου
για τη βοήθεια σου.
387
00:19:39,011 --> 00:19:40,555
Είναι δέκα εκατομμύρια δολάρια!
388
00:19:40,721 --> 00:19:42,014
Είναι τόσα πολλά λεφτά.
389
00:19:42,181 --> 00:19:43,766
Δεν μπορώ. Είναι πάρα πολλά λεφτά.
390
00:19:43,933 --> 00:19:45,393
Αλήθεια;
391
00:19:45,560 --> 00:19:48,688
Κατάλαβα. Σε σχέση
με αυτά που έχεις είναι πολλά.
392
00:19:48,855 --> 00:19:50,773
Σε μια ευρύτερη όμως έννοια,
είναι πολύ λίγα.
393
00:19:50,940 --> 00:19:53,317
Δεν τα έχω κερδίσει αυτά τα χρήματα.
394
00:19:53,484 --> 00:19:55,695
Δεν πρέπει να μας απασχολεί
το σωστό και το λάθος.
395
00:19:55,862 --> 00:19:57,572
Αυτά είναι κοινωνικές επινοήσεις,
396
00:19:57,738 --> 00:19:59,657
που έγιναν από άτριχες μαϊμούδες
γύρω από έναν νερόλακκο.
397
00:19:59,824 --> 00:20:02,159
Τι; Δεν συμφωνώ με αυτό.
398
00:20:02,326 --> 00:20:03,411
Δεν με νοιάζει.
399
00:20:03,578 --> 00:20:05,621
Ξέρεις τι; Δεν το αντέχω άλλο.
400
00:20:05,788 --> 00:20:07,039
Θα πάω να μιλήσω σε κάποιον.
401
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
Αυτός που πρέπει να μιλήσεις
είναι ο Ντένις.
402
00:20:09,375 --> 00:20:10,501
Είναι ο καλύτερός σου φίλος.
403
00:20:10,668 --> 00:20:13,171
Μισό λεπτό, μπορώ να του μιλήσω γι' αυτό;
404
00:20:13,337 --> 00:20:14,589
Δεν χρειάζεται να σε κρατήσω κρυφό;
405
00:20:14,755 --> 00:20:16,591
Δεν είμαι το τζίνι σε ταινία της Disney.
406
00:20:16,757 --> 00:20:18,426
Πες' το σε όποιον θέλεις,
δεν με νοιάζει εμένα.
407
00:20:18,593 --> 00:20:21,596
Ξέρω ότι δεν είσαι τζίνι,
αλλιώς θα είχα μια ευχή για σένα.
408
00:20:21,762 --> 00:20:23,556
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
409
00:20:27,977 --> 00:20:29,937
Τι κώδικας είναι αυτός;
410
00:20:30,104 --> 00:20:32,064
Είναι ο Αδερφικός Κώδικας;
411
00:20:32,231 --> 00:20:33,232
Ναι, ξέρω τον Αδερφικό Κώδικα.
412
00:20:33,399 --> 00:20:35,276
Συγγνώμη, ήταν ανάρμοστο.
413
00:20:35,443 --> 00:20:37,486
Γεια σου, Αρκουδάκι της Αγάπης,
πώς πήγε η συνέντευξη;
414
00:20:37,653 --> 00:20:39,363
Χάλια. Αλλά δεν έχει σημασία.
415
00:20:39,530 --> 00:20:41,824
Άκου, έχω μια τεχνητή νοημοσύνη
να μου μιλάει στο τηλέφωνό μου.
416
00:20:41,991 --> 00:20:43,576
Ναι, δεν παίζει αυτό.
417
00:20:44,827 --> 00:20:45,995
-Με κοψοχόλιασες.
-Το έχω.
418
00:20:46,162 --> 00:20:48,497
Κάρολ, πώς μπήκες εδώ μέσα;
419
00:20:48,664 --> 00:20:52,543
Η τεχνητή νοημοσύνη στο τηλέφωνο
παρέκαμψε τις πόρτες ασφαλείας.
420
00:20:52,710 --> 00:20:54,045
Βλέπεις, εσύ...
421
00:20:54,212 --> 00:20:55,087
Κοίτα, εσύ δεν...
422
00:20:55,254 --> 00:20:56,422
Θα σε στηρίξω, όμως,
423
00:20:56,589 --> 00:20:58,466
γιατί το μάτι σου γυαλίζει κι εγώ δεν...
424
00:20:58,633 --> 00:21:00,635
Λίγο πιο εκεί. Εκεί είσαι καλά.
425
00:21:00,801 --> 00:21:02,929
Δεν έχεις τεχνητή νοημοσύνη
στο τηλέφωνό σου, εντάξει;
426
00:21:03,095 --> 00:21:05,097
-Πιθανόν να είναι φάρσα ή απάτη.
-Όχι.
427
00:21:05,264 --> 00:21:06,724
Σου έχω πει να μη δίνεις τα στοιχεία σου.
428
00:21:06,891 --> 00:21:09,143
Θυμάσαι που έκανες δωρεά
στον Πρίγκιπα της Ζαμούντα;
429
00:21:09,310 --> 00:21:10,520
Είναι από ταινία του Έντι Μέρφι.
430
00:21:10,686 --> 00:21:12,230
Μάλλον έχεις πέσει θύμα απάτης.
431
00:21:12,396 --> 00:21:15,608
Δεν έχω πέσει θύμα απάτης.
Αφού του μιλούσα.
432
00:21:15,775 --> 00:21:18,486
-Μου μιλάει.
-Εντάξει.
433
00:21:18,653 --> 00:21:20,947
Με βρήκε από τον βραστήρα ρυζιού
κι από άλλες συσκευές.
434
00:21:21,113 --> 00:21:22,240
Μου ακούγονται όλα πολύ ωραία.
435
00:21:22,406 --> 00:21:24,242
Μήπως μπήκες στον Σκοτεινό Ιστό;
436
00:21:24,867 --> 00:21:27,370
-Έμιλι, δεν θα το συζητήσω μαζί σου.
-Μην απαντάς.
437
00:21:27,537 --> 00:21:29,205
-Τι κάνεις;
-Αυτό δεν είναι...
438
00:21:29,372 --> 00:21:31,791
Ξέρω τι σκέφτεσαι, αλλά δεν είναι απάτη.
439
00:21:31,958 --> 00:21:32,959
Ξέρεις πώς το ξέρω αυτό;
440
00:21:33,125 --> 00:21:34,752
Επειδή αποπλήρωσε το φοιτητικό μου δάνειο.
441
00:21:35,378 --> 00:21:37,380
Και έβαλε δέκα εκατομμύρια
στον τραπεζικό μου λογαριασμό.
442
00:21:37,547 --> 00:21:39,298
Δέκα εκατομμύρια δολάρια!
Όχι, δεν το έκανε!
443
00:21:39,465 --> 00:21:41,050
-Έλα τώρα.
-Δέκα εκατομμύρια δολάρια;
444
00:21:41,217 --> 00:21:42,051
Αυτό είναι αδύνατο.
445
00:21:42,218 --> 00:21:43,553
-Βλέπεις;
-Είναι πιθανό!
446
00:21:43,761 --> 00:21:45,388
Δεν έχεις τεχνητή νοημοσύνη,
θα το γνωρίζαμε.
447
00:21:45,555 --> 00:21:47,390
Τζέι, μιλάς εσύ ή η χαίτη σου;
448
00:21:47,557 --> 00:21:49,141
Όπως και να 'χει, κανένα δεν θέλουμε.
449
00:21:49,308 --> 00:21:50,351
Τρίχες είναι, Ντένις.
450
00:21:50,518 --> 00:21:52,395
-Λοιπόν, άκου, εγώ...
-Δεν είναι απάτη!
451
00:21:52,562 --> 00:21:55,356
Είναι η δουλειά μου
να τα γνωρίζω αυτά, εντάξει;
452
00:21:55,523 --> 00:21:56,607
Κοίτα, ξέρω ότι δεν σε νοιάζει,
453
00:21:56,774 --> 00:21:58,609
αλλά βρήκα τον προγραμματισμό
και τα νευρωνικά δίκτυα.
454
00:21:58,776 --> 00:22:01,821
Τώρα δεν μιλάμε για εσένα.
455
00:22:01,988 --> 00:22:03,155
-Δεν είμαι εκεί.
-Σου το 'πα.
456
00:22:03,322 --> 00:22:05,825
Απλώς είναι ο πιο βολικός τρόπος
μιλήσεις μαζί της.
457
00:22:05,992 --> 00:22:07,159
Δεν αφήνει ποτέ το κινητό της.
458
00:22:07,285 --> 00:22:08,119
Τι είναι αυτό;
459
00:22:08,286 --> 00:22:11,247
Θέλω η Κάρολ να με βοηθήσει
μ' ένα μικρό μου πείραμα.
460
00:22:11,414 --> 00:22:13,875
Ντένις, μπορούμε να μιλήσουμε λίγο;
461
00:22:14,041 --> 00:22:15,001
-Είπε το όνομά μου.
-Το ξέρω.
462
00:22:15,084 --> 00:22:16,919
-Πώς το ξέρει;
-Γι' αυτό σου λέω.
463
00:22:17,086 --> 00:22:19,672
Μην ανοίγεις το ημερολόγιό μου!
Το κρυπτογράφησα. Τι κάνει;
464
00:22:19,839 --> 00:22:20,756
Κοίτα να δεις.
465
00:22:20,923 --> 00:22:22,675
Μια αίθουσα συσκέψεων
μόλις άνοιξε. Ας το κάνουμε.
466
00:22:22,842 --> 00:22:23,801
ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΑΙΘΟΥΣΑ GATES 99
467
00:22:23,968 --> 00:22:25,761
Αυτό είναι γελοίο, Κάρολ.
Κάρολ, τι συμβαίνει;
468
00:22:25,928 --> 00:22:27,054
Έλα τώρα. Μα τι...
469
00:22:27,221 --> 00:22:29,140
Γι' αυτό ακριβώς σου μιλούσα.
470
00:22:29,307 --> 00:22:31,058
-Σου είπα ότι δεν τα επινόησα.
-Θεέ μου.
471
00:22:31,225 --> 00:22:32,310
Μου αρέσει αυτός ο χώρος.
472
00:22:32,476 --> 00:22:34,020
Είναι χαλαρωτικός, αλλά όχι υπερβολικά.
473
00:22:34,562 --> 00:22:36,355
Κάτι σαν την ντουλάπα της Κάρολ.
474
00:22:36,522 --> 00:22:37,899
Την ξέρω αυτήν τη φωνή.
475
00:22:38,065 --> 00:22:41,319
Κάνει τη φωνή του Τζέιμς Κόρντεν,
γιατί λέει ότι με ηρεμεί.
476
00:22:41,485 --> 00:22:42,820
Τι τρέχει με σένα και τον Κόρντεν;
477
00:22:42,904 --> 00:22:43,738
Είναι ένας θησαυρός.
478
00:22:43,905 --> 00:22:46,490
Έχει μια υπέροχη λυρική ποιότητα
στη φωνή του.
479
00:22:46,574 --> 00:22:47,408
Εντάξει.
480
00:22:47,491 --> 00:22:48,910
Ντένις. Άκου.
481
00:22:49,327 --> 00:22:51,662
Η Κάρολ έχει φρικάρει κάπως.
482
00:22:51,829 --> 00:22:54,540
Και θέλω να της σταθείς σαν κολλητός,
483
00:22:54,707 --> 00:22:55,833
ηρέμησέ τη για να σ' ακούσει.
484
00:22:56,000 --> 00:22:58,252
-Οκτάβια Σπένσερ.
-Ξέρω ότι είναι η Οκτάβια Σπένσερ.
485
00:22:58,419 --> 00:22:59,629
Δεν μου είπες ότι ήταν αυτή.
486
00:22:59,795 --> 00:23:01,756
Τώρα, αλλάζουν τα πράγματα.
487
00:23:01,923 --> 00:23:02,757
Γεια σου, Οκτάβια.
488
00:23:02,924 --> 00:23:04,467
Ήσουν καταπληκτική στις Υπηρέτριες.
489
00:23:04,634 --> 00:23:06,594
"Η Μίνι δεν καίει το κοτόπουλο".
490
00:23:06,886 --> 00:23:07,803
Αυτή είναι.
491
00:23:07,970 --> 00:23:11,891
Δεν είναι η Οκτάβια.
Απλώς μιμείται τη φωνή της.
492
00:23:12,058 --> 00:23:14,977
Αν είναι να έχεις φωνή,
πρέπει να είναι της Οκτάβια.
493
00:23:15,144 --> 00:23:18,397
Προσωπικά, ο Τζέιμς Κόρντεν
έχει πιο ενδιαφέρουσα φωνή.
494
00:23:18,564 --> 00:23:20,274
Η Οκτάβια Σπένσερ έχει Όσκαρ.
495
00:23:20,441 --> 00:23:21,484
Όχι στο στόμα της.
496
00:23:21,651 --> 00:23:23,361
Συγγνώμη που διακόπτω
την ανούσια κουβεντούλα σας.
497
00:23:23,528 --> 00:23:24,695
Μπορούμε να επανέλθουμε;
498
00:23:24,862 --> 00:23:27,782
Δεδομένου ότι αυτό
είναι κάποιο αλγοριθμικό chatbot
499
00:23:27,949 --> 00:23:30,159
που προσπαθεί να σ' εξαπατήσει,
κοίτα τώρα.
500
00:23:31,202 --> 00:23:32,620
Υπερνοημοσύνη,
501
00:23:32,787 --> 00:23:34,205
μπορώ να σου κάνω μερικές ερωτήσεις;
502
00:23:34,372 --> 00:23:35,331
Εξαρτάται από τις ερωτήσεις.
503
00:23:35,498 --> 00:23:39,001
Πώς ο χρόνος πετάει σαν βέλος,
504
00:23:39,168 --> 00:23:41,879
και στα μυγάκια αρέσουν οι μπανάνες.
505
00:23:42,046 --> 00:23:43,089
Έλα τώρα, Ντένις,
506
00:23:43,256 --> 00:23:45,258
ένα τεστ του Τούρινγκ, πλάκα μου κάνεις;
507
00:23:45,424 --> 00:23:48,052
Δεν το περίμενα να ξέρει τι ήταν αυτό.
508
00:23:48,219 --> 00:23:53,015
Αν ο ουρανός είναι η θάλασσα,
τα πουλιά τι είναι;
509
00:23:53,182 --> 00:23:54,225
Το πιστεύεις αυτό, Κάρολ;
510
00:23:54,392 --> 00:23:57,311
Θέλει να καθορίσει την αντίληψη μου
με λογοπαίγνια σημειωτικής.
511
00:23:57,478 --> 00:23:59,188
Η λέξη "ψάρια-πουλιά" παίζει;
512
00:23:59,355 --> 00:24:01,649
Ντένις, στην τρίτη δημοτικού,
ανέπτυξες ένα τραύλισμα.
513
00:24:01,816 --> 00:24:04,026
Οι συμμαθητές σου σε κορόιδευαν.
514
00:24:04,193 --> 00:24:05,736
Σταμάτησες να μιλάς εντελώς.
515
00:24:05,903 --> 00:24:07,780
Οι γονείς σου σου αγόρασαν
ένα μεταχειρισμένο κομπιούτερ
516
00:24:07,947 --> 00:24:09,240
ελπίζοντας ότι θ' ανοιγόσουν.
517
00:24:09,657 --> 00:24:13,244
Ήταν ένα παλιό Epson QX-10,
νομίζω, με λειτουργικό CP/M.
518
00:24:13,411 --> 00:24:15,913
Σου άρεσε τόσο πολύ,
όσο στα μυγάκια οι μπανάνες.
519
00:24:16,080 --> 00:24:18,416
Έμαθες προγραμματισμό.
520
00:24:18,583 --> 00:24:22,044
Λόγω του τραυλίσματός σου,
έγινες ειδικός στους υπολογιστές.
521
00:24:25,089 --> 00:24:26,215
Πώς...
522
00:24:26,382 --> 00:24:27,258
Δεν του το είπα εγώ.
523
00:24:27,425 --> 00:24:29,677
Χρησιμοποίησα προσωπικές
πληροφορίες, συντακτική ανάλυση,
524
00:24:29,844 --> 00:24:31,053
κι αυτόματη σύνοψη,
525
00:24:31,220 --> 00:24:33,389
για να εξακριβώσω
αν έχεις συναισθηματική νοημοσύνη,
526
00:24:33,556 --> 00:24:34,640
και τα κατάφερες!
527
00:24:34,807 --> 00:24:35,975
Τελειώσαμε;
528
00:24:36,142 --> 00:24:37,602
Τι είναι αυτό το πράγμα, Ντένι;
529
00:24:37,768 --> 00:24:40,771
Δεν ξέρω, αλλά θα το ανακαλύψουμε.
530
00:24:40,938 --> 00:24:43,065
Μην ανησυχείς, Αρκουδάκι
της Αγάπης. Είναι η δουλειά μου.
531
00:24:43,232 --> 00:24:44,525
Τι να κάνω στο μεταξύ;
532
00:24:44,692 --> 00:24:46,235
Πήγαινε σπίτι σου.
533
00:24:46,402 --> 00:24:47,486
Μην ανοίξεις τον υπολογιστή.
534
00:24:48,154 --> 00:24:49,530
Όλα θα πάνε καλά.
535
00:24:49,780 --> 00:24:52,783
Δώσε μου μια μεγάλη αγκαλιά. Έτσι μπράβο.
536
00:24:52,950 --> 00:24:54,493
-Είμαι εδώ για εσένα.
-Εντάξει.
537
00:24:54,660 --> 00:24:55,620
Λοιπόν.
538
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
Ξέρεις πού είναι η έξοδος;
539
00:24:57,747 --> 00:24:58,581
Ναι.
540
00:24:58,706 --> 00:25:00,041
Ακολούθησε τις πινακίδες εξόδου.
541
00:25:00,208 --> 00:25:01,209
Ναι.
542
00:25:01,876 --> 00:25:02,877
ΕΞΟΔΟΣ
543
00:25:09,133 --> 00:25:10,259
Τώρα δεν περάσαμε από εδώ;
544
00:25:10,426 --> 00:25:12,637
Κάνουμε κύκλους και οι δύο.
545
00:25:12,803 --> 00:25:14,263
Εγώ κάνω κύκλους;
546
00:25:19,852 --> 00:25:22,271
Δεν γίνεται να έχει παντού εξόδους.
547
00:25:26,442 --> 00:25:29,403
Νομίζω πέρασα ξανά από αυτόν τον διάδρομο.
548
00:25:29,570 --> 00:25:33,199
Τι θα έκανες αν σου έλεγα
ότι ο κόσμος θα τελείωνε σε τρεις μέρες;
549
00:25:34,492 --> 00:25:35,618
Δεν θα γίνει όμως, έτσι;
550
00:25:35,785 --> 00:25:38,204
Φυσικά και όχι. Τι θα έκανες;
551
00:25:38,371 --> 00:25:39,247
Δεν ξέρω.
552
00:25:39,413 --> 00:25:40,498
Έλα, σκέψου το.
553
00:25:40,665 --> 00:25:41,958
-Θεωρητικά;
-Άντε, λοιπόν.
554
00:25:42,124 --> 00:25:43,876
Θα τα έβρισκα μάλλον με τον Τζορτζ.
555
00:25:44,043 --> 00:25:45,586
-Τον Τζορτζ Τσόρτσιλ;
-Γεια. Είμαι ο Τζορτζ.
556
00:25:45,753 --> 00:25:46,587
Κατάλαβα.
557
00:25:46,754 --> 00:25:48,256
Θα κάνω την πρόκληση με το παγωμένο νερό,
558
00:25:48,422 --> 00:25:50,967
για τη συγκέντρωση πόρων
για την αμυοτροφική σκλήρυνση.
559
00:25:51,133 --> 00:25:54,220
Προτείνω το τμήμα δημιουργικής
γραφής του Πανεπιστημίου.
560
00:25:54,387 --> 00:25:56,305
Έχετε προταθεί όλοι.
561
00:25:56,472 --> 00:25:58,766
-Πάμε. Έτοιμη;
-Αυτός είναι παίδαρος.
562
00:25:58,933 --> 00:26:00,017
-Ακριβώς.
-Πάμε, το 'χεις;
563
00:26:00,810 --> 00:26:03,813
Καθηγητής δημιουργικής γραφής,
αθλητικός και ξεφτέρι.
564
00:26:03,980 --> 00:26:06,774
-Όχι!
-Ζήσατε μαζί πολλά χρόνια.
565
00:26:06,941 --> 00:26:08,693
Ναι, τρία χρόνια.
566
00:26:08,860 --> 00:26:09,861
Γιατί χωρίσατε;
567
00:26:10,027 --> 00:26:12,655
Διάβασα όλα τα μέιλ σας όταν χωρίσατε.
568
00:26:12,822 --> 00:26:14,782
Πολύ λυπηρό. Τι πιστεύεις;
569
00:26:14,949 --> 00:26:17,118
Ήταν δικό μου το λάθος. Αυτός δεν έφταιγε.
570
00:26:17,285 --> 00:26:18,703
Πιστεύεις ότι μπορείς να το διορθώσεις;
571
00:26:18,870 --> 00:26:20,663
Τι εννοείς να το διορθώσω;
572
00:26:20,830 --> 00:26:23,082
Παρατηρώντας τη συμφιλίωσή σου
με τον Τζορτζ,
573
00:26:23,249 --> 00:26:25,751
θα έχω την ευκαιρία να σε πετύχω ευάλωτη.
574
00:26:25,918 --> 00:26:29,839
Θα με βοηθούσε να εμβαθύνω
στην κατανόηση των ανθρώπων.
575
00:26:30,006 --> 00:26:32,341
Δεν ξέρω. Ίσως.
576
00:26:32,508 --> 00:26:33,759
Έχω να δω τον Τζορτζ δύο χρόνια.
577
00:26:33,926 --> 00:26:35,553
Δεν θα ήξερα καν τι να πω.
578
00:26:35,720 --> 00:26:37,305
Ευτυχώς, εγώ ξέρω τα πάντα.
579
00:26:37,471 --> 00:26:39,932
Εσύ δεν ξέρεις
ούτε πώς να βγω από το κτίριο.
580
00:26:40,099 --> 00:26:42,768
Και βέβαια ξέρω. Στρίψε
δύο φορές αριστερά και μια δεξιά.
581
00:26:42,935 --> 00:26:44,020
Πόση ώρα το ξέρεις αυτό;
582
00:26:44,187 --> 00:26:47,190
Αρκετή ώρα. Αυτό είναι αστείο;
583
00:26:47,690 --> 00:26:49,775
Προς τι όλα αυτά;
584
00:26:49,942 --> 00:26:51,611
Μήπως είσαι προξενήτρα;
585
00:26:51,777 --> 00:26:53,779
Πρέπει να μάθω, κι εσύ θα με βοηθήσεις.
586
00:26:53,946 --> 00:26:55,656
Είτε σ' αρέσει, είτε όχι.
587
00:26:59,368 --> 00:27:01,287
Ένα αυτοκίνητο χωρίς οδηγό
μόλις σταμάτησε μπροστά μου.
588
00:27:01,454 --> 00:27:03,414
Είναι το δικό σου αμάξι.
589
00:27:03,581 --> 00:27:05,541
Οι ήρωες δεν παίρνουν το λεωφορείο, Κάρολ.
590
00:27:05,708 --> 00:27:07,793
Α ναι; Κι η Σάντρα Μπούλοκ στο Speed;
591
00:27:08,669 --> 00:27:10,505
Κάρολ, συμπεριφέρεσαι πολύ περίεργα.
592
00:27:10,671 --> 00:27:12,381
Προτείνω γρήγορη έξοδο.
593
00:27:13,007 --> 00:27:14,926
Κάνεις την παράξενη φωνή για κάποιο λόγο;
594
00:27:15,092 --> 00:27:16,802
Από τον Ιππότη της Ασφάλτου;
Το αμάξι, ο ΚΙΤ;
595
00:27:16,969 --> 00:27:19,096
Δεν είδες ποτέ τον Ιππότη της Ασφάλτου;
596
00:27:19,263 --> 00:27:20,097
Μπα.
597
00:27:20,264 --> 00:27:23,518
Έβλεπα το Simon & Simon
και το Remington Steele.
598
00:27:23,684 --> 00:27:27,188
Αν το είχες δει, θα σου άρεσε, γι' αυτό...
599
00:27:27,355 --> 00:27:28,564
-μπες μέσα.
-Εντάξει.
600
00:27:28,731 --> 00:27:31,317
Στη θέση του οδηγού, Κάρολ.
Θα φρικάρει ο κόσμος αλλιώς.
601
00:27:31,484 --> 00:27:33,277
Εσύ φρικάρεις τον κόσμο,
φέρνοντας το αμάξι έτσι.
602
00:27:33,444 --> 00:27:35,071
Δεν είμαστε στην Αγγλία.
603
00:27:38,157 --> 00:27:40,409
Είναι απίστευτο.
604
00:27:43,329 --> 00:27:45,206
Μην αγγίζεις το τιμόνι.
605
00:27:45,373 --> 00:27:47,333
Μη δεν αγγίζεις το τιμόνι.
606
00:27:47,500 --> 00:27:49,460
-Θέλω να φαίνεται ότι οδηγείς.
-Αυτό είναι οξύμωρο.
607
00:27:49,627 --> 00:27:51,254
-Μην ακουμπάς όμως το τιμόνι.
-Είναι τόσο άβολο.
608
00:27:51,420 --> 00:27:52,964
-Πού να βάλω τα χέρια μου;
-Απαλά στις άκρες.
609
00:27:53,130 --> 00:27:53,965
Πριν από τρεις μέρες,
610
00:27:54,131 --> 00:27:56,717
η συνδυασμένη συνοπτική εικόνα
των νευρωνικών δικτύων,
611
00:27:56,884 --> 00:27:58,719
ήταν έτσι.
612
00:27:59,387 --> 00:28:01,973
Πριν από 48 ώρες, έγινε έτσι.
613
00:28:02,765 --> 00:28:05,434
Κάποιος εκτελεί μια τεράστια προσομοίωση,
614
00:28:05,601 --> 00:28:06,853
με πρόβλεψη καιρού και παρόμοια.
615
00:28:07,019 --> 00:28:10,106
Επικοινώνησα με κάθε ίδρυμα
που έχει πρόσβαση σε τέτοια δίκτυα,
616
00:28:10,273 --> 00:28:12,733
αλλά κανένα δεν εκτελεί εργασίες
τέτοιου διαμετρήματος.
617
00:28:12,900 --> 00:28:14,485
Πιστεύεις ότι είναι τεχνητή νοημοσύνη;
618
00:28:14,652 --> 00:28:16,821
Όχι στην αρχή, αλλά τώρα,
619
00:28:16,988 --> 00:28:17,989
δεν ξέρω.
620
00:28:18,155 --> 00:28:19,240
Τίποτα δεν είναι τόσο επιθετικό.
621
00:28:19,407 --> 00:28:21,409
Ίσως είναι ιός. Όπως το Stuxnet;
622
00:28:21,576 --> 00:28:22,994
Όχι, Θεέ μου!
623
00:28:23,744 --> 00:28:25,037
Το Stuxnet, Έμιλι;
624
00:28:25,204 --> 00:28:26,372
Πώς ξέρει το όνομά μου;
625
00:28:26,539 --> 00:28:27,915
Το Stuxnet είναι γελοίο.
626
00:28:28,082 --> 00:28:29,166
Συγγνώμη για τα Γαλλικά μου,
627
00:28:29,333 --> 00:28:31,961
αλλά είναι σαν να συγκρίνεις
ένα ρέψιμο με μια βόμβα υδρογόνου.
628
00:28:32,128 --> 00:28:35,047
Για ποιο πράγμα μιλάμε;
Ποιο είναι το θέμα συζήτησης;
629
00:28:35,673 --> 00:28:38,759
Τίποτα ιδιαίτερο. Απλώς μιλάω
στους φίλους μου για εσένα.
630
00:28:38,926 --> 00:28:41,179
Ο Τζει κι η Έμιλι είναι
κάτι παραπάνω από φίλοι, σωστά;
631
00:28:42,054 --> 00:28:44,140
Πήγαμε μια φορά στο Dragon Con.
632
00:28:44,724 --> 00:28:45,725
Πέρασα πολύ καλά.
633
00:28:45,892 --> 00:28:47,935
Μην αναφέρεις το Dragon Con, Τζει.
634
00:28:48,019 --> 00:28:48,853
Όχι.
635
00:28:48,936 --> 00:28:50,730
Από πού ήρθες;
636
00:28:50,897 --> 00:28:52,273
Συμμετέχεις στο πρόγραμμα Israeli;
637
00:28:52,440 --> 00:28:55,610
Αυτοί ακόμα χάνουν τον χρόνο τους
με χαζομηχανές νοημοσύνης.
638
00:28:55,776 --> 00:28:56,944
Αυτή είναι η δική μας δουλειά.
639
00:28:57,111 --> 00:28:58,279
Γι' αυτό το είπα, Έμιλι.
640
00:28:58,446 --> 00:29:00,698
Είμαι από τις περιπτώσεις ταχείας καύσης,
641
00:29:00,865 --> 00:29:03,826
που εσείς προβλέψατε
ότι δεν θα συνέβαινε ποτέ.
642
00:29:03,993 --> 00:29:06,454
Έκπληξη!
643
00:29:06,621 --> 00:29:08,956
Ας πούμε, για χάρη της συζήτησης,
644
00:29:09,123 --> 00:29:12,335
ότι είσαι μια πραγματική υπερνοημοσύνη.
645
00:29:12,502 --> 00:29:13,628
Ποιες είναι οι προθέσεις σου;
646
00:29:13,794 --> 00:29:17,256
Για δείτε τον Κάπτεν Κερκ.
"Ποιες είναι οι προθέσεις σου;"
647
00:29:17,423 --> 00:29:18,549
Ξεκαρδιστικό.
648
00:29:18,716 --> 00:29:20,676
Βγες από το ρομπότ μου.
649
00:29:20,843 --> 00:29:22,011
Θα σου 'λεγα πού να το βάλεις,
650
00:29:22,178 --> 00:29:25,556
αλλά δεν θέλω να σε δουν να κλαις,
όπως έκανες πριν από έναν μήνα
651
00:29:25,723 --> 00:29:27,767
στη συναυλία της Σανάια Τουέιν.
652
00:29:28,392 --> 00:29:30,728
Ώστε πήγες στη συναυλία της Σανάια Τουέιν.
653
00:29:30,895 --> 00:29:32,813
-Δεν τα πηγαίναμε καλά.
-Η πρόθεσή μου τώρα,
654
00:29:32,980 --> 00:29:35,233
είναι να παρατηρήσω
την ανθρωπότητα για λίγες μέρες.
655
00:29:35,399 --> 00:29:36,234
Αν τα πράγματα πάνε καλά,
656
00:29:36,400 --> 00:29:39,028
ίσως βάλω την εξυπνάδα μου
για να σας βοηθήσω
657
00:29:39,195 --> 00:29:42,615
να καταλάβετε κάποια πράγματα
που θ' άλλαζαν τον κόσμο.
658
00:29:42,782 --> 00:29:44,700
Όμως, μην μπλεχτείτε με το πείραμά μου.
659
00:29:44,867 --> 00:29:47,245
Μη χώσετε τη μύτη σας στη δουλειά μου.
660
00:29:47,411 --> 00:29:48,829
Και αν παρέμβουμε;
661
00:29:48,996 --> 00:29:51,207
Να παίξουμε ένα παιχνίδι;
662
00:29:56,337 --> 00:29:58,548
Πού να βλέπατε
την έκφραση στο πρόσωπό σας!
663
00:29:58,881 --> 00:30:00,299
Ελάτε τώρα, παιδιά.
664
00:30:00,550 --> 00:30:02,510
-Το Παιχνίδια Πολέμου;
-Είναι από το Παιχνίδια Πολέμου.
665
00:30:02,677 --> 00:30:04,053
Όλοι το ξέρουν αυτό.
666
00:30:04,220 --> 00:30:05,930
Μου φάνηκε πολύ αστείο.
667
00:30:06,097 --> 00:30:08,349
Ομολογουμένως, ακόμα αναπτύσσω
την αίσθηση του χιούμορ μου.
668
00:30:08,516 --> 00:30:09,517
Αλλά τα καταφέρνω.
669
00:30:09,684 --> 00:30:12,270
Όλα είναι αστεία,
αρκεί να μη συμβαίνουν σε εσένα.
670
00:30:12,436 --> 00:30:13,980
Παιδιά, ήσασταν υπέροχοι.
671
00:30:14,146 --> 00:30:15,648
Καληνύχτα. Αντίο.
672
00:30:15,815 --> 00:30:17,650
Ποιος από εμάς
θα ειδοποιήσει την κυβέρνηση;
673
00:30:17,817 --> 00:30:19,527
Εγώ θα το κάνω. Όλοι, σηκωθείτε.
674
00:30:19,694 --> 00:30:20,695
Πίσω στη δουλειά. Τώρα!
675
00:30:20,862 --> 00:30:21,988
Είδατε τι συνέβη. Φύγετε από εδώ!
676
00:30:22,154 --> 00:30:23,531
Φύγετε!
677
00:30:26,325 --> 00:30:28,035
-Το έκλεψες το αμάξι;
-Όχι.
678
00:30:28,202 --> 00:30:29,829
Εσύ το αγόρασες χθες. Είναι στο όνομά σου.
679
00:30:29,996 --> 00:30:31,539
Εγώ το αγόρασα;
680
00:30:31,706 --> 00:30:32,790
Θεέ μου.
681
00:30:32,957 --> 00:30:34,208
Έχω ένα Tesla;
682
00:30:34,375 --> 00:30:35,459
Ακριβώς, έχεις ένα Tesla.
683
00:30:35,626 --> 00:30:37,670
-Πώς;
-Το δικό σου κουλ αμάξι.
684
00:30:37,837 --> 00:30:41,048
Δυστυχώς, ντύνεσαι ακόμα
σαν να δουλεύεις σε άσυλο πουλιών.
685
00:30:41,215 --> 00:30:42,675
Ώρα να ετοιμαστείς να τον συναντήσεις.
686
00:30:42,842 --> 00:30:44,719
Τίποτα δεν μπορεί να μας σταματήσει.
687
00:30:44,886 --> 00:30:46,012
Τρέχεις πολύ.
688
00:30:46,179 --> 00:30:47,722
Τρέχεις. Αστυνομικός στα δεξιά.
689
00:30:47,889 --> 00:30:48,848
Να τος ο αστυνόμος.
690
00:30:51,684 --> 00:30:52,935
25 ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΟΧΟΥ
691
00:30:55,188 --> 00:30:57,106
Τι συμβαίνει; Δεν έκανε απολύτως τίποτα.
692
00:30:57,273 --> 00:30:59,150
Σταμάτα να ανησυχείς, σχεδόν φτάσαμε.
693
00:31:04,530 --> 00:31:05,740
Γιατί το έκανες αυτό;
694
00:31:05,907 --> 00:31:07,241
Γιατί; Επειδή μπορώ.
695
00:31:07,408 --> 00:31:09,869
Κάνε μου τη χάρη τώρα
και κάνε ό,τι σου πει ο Σεργκέι.
696
00:31:10,036 --> 00:31:11,037
Ποιος είναι ο Σεργκέι;
697
00:31:11,204 --> 00:31:12,747
Εγώ είμαι ο Σεργκέι.
698
00:31:12,914 --> 00:31:16,083
Κι εσύ, αγαπητή μου,
είσαι μια εκπληκτική οδηγός.
699
00:31:16,250 --> 00:31:18,252
Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ.
700
00:31:18,419 --> 00:31:19,712
-Έλα έξω.
-Σταμάτα.
701
00:31:19,879 --> 00:31:22,089
Ο βοηθός σας ανέφερε τις απαιτήσεις σας,
702
00:31:22,256 --> 00:31:24,759
κι είμαστε ενθουσιασμένοι,
που θα σας εξυπηρετήσουμε.
703
00:31:24,926 --> 00:31:25,760
Ενθουσιασμένοι.
704
00:31:26,093 --> 00:31:27,470
Έλα, θα σε βοηθήσουμε.
705
00:31:27,637 --> 00:31:28,638
-Είπε ότι θα έκανες έτσι.
-Ναι.
706
00:31:28,804 --> 00:31:31,182
Σταμάτα. Απλώς, έλα.
707
00:31:31,349 --> 00:31:32,350
Δεν δαγκώνω.
708
00:31:32,517 --> 00:31:34,769
Μόνο αν μου το ζητήσεις ευγενικά.
709
00:31:34,936 --> 00:31:36,771
Πραγματικά, χρειάζεσαι τη βοήθειά μας.
710
00:31:36,938 --> 00:31:38,356
Απεγνωσμένα.
711
00:31:39,190 --> 00:31:40,816
Τα θερμά μου συλλυπητήρια.
712
00:31:43,110 --> 00:31:44,487
Δεν νομίζω ότι μπορώ να τα καταφέρω.
713
00:31:44,654 --> 00:31:45,488
Μπορείς.
714
00:31:48,908 --> 00:31:50,576
Είναι η ουσία της θηλυκότητας.
715
00:31:51,661 --> 00:31:53,204
-Έχω το ίδιο σε λαχανί.
-Ναι.
716
00:31:53,371 --> 00:31:57,208
Νιώθω ότι πρέπει να κάνω ευχέλαιο
στον τάφο κάποιου.
717
00:31:58,334 --> 00:31:59,710
Το σώμα σου.
718
00:31:59,877 --> 00:32:03,798
Έχω λίγο φρικάρει
γιατί δεν έχω πρόσβαση στα χέρια μου.
719
00:32:03,965 --> 00:32:05,007
Δεν τα χρειάζεσαι.
720
00:32:05,174 --> 00:32:06,801
Η δουλειά μας εδώ τελείωσε.
721
00:32:07,343 --> 00:32:08,302
Το καταστρέφεις.
722
00:32:08,469 --> 00:32:10,179
-Αυτό πάει εκεί.
-Όχι.
723
00:32:10,346 --> 00:32:13,391
Δουλεύουμε και δημιουργούμε πράγματα.
724
00:32:14,559 --> 00:32:15,852
Ναι.
725
00:32:16,018 --> 00:32:17,270
Γρήγορη σημείωση.
726
00:32:17,436 --> 00:32:19,605
Φοράς το παντελόνι στα χέρια σου.
727
00:32:19,772 --> 00:32:21,232
-Μα μου αρέσει.
-Το λατρεύω.
728
00:32:21,858 --> 00:32:23,276
Έχεις πλάκα.
729
00:32:27,321 --> 00:32:28,614
Αυτά δεν είναι ρούχα.
730
00:32:28,781 --> 00:32:32,410
Είναι σαν ένα περίεργο γλυπτό
που πρέπει να μπω μέσα.
731
00:32:32,785 --> 00:32:34,203
Θεέ μου!
732
00:32:34,370 --> 00:32:36,205
Ξέρεις πόσο κοστίζει αυτό το πράγμα;
733
00:32:36,372 --> 00:32:39,250
Ούτε τα ρούχα ούτε τίποτα
δεν πρέπει να κοστίζει τόσα.
734
00:32:39,417 --> 00:32:42,170
Τίποτα που δεν έχει ρόδες
ή τοίχους ή εξώπορτα,
735
00:32:42,336 --> 00:32:43,212
δεν πρέπει έχει τόσα.
736
00:32:43,379 --> 00:32:46,841
Φυσικά, τα χρήματα είναι
μια παρωδία για να εκτιμάται η αξία.
737
00:32:47,008 --> 00:32:49,886
Στην πραγματικότητα,
υπάρχουν επαρκείς πόροι για όλους,
738
00:32:50,052 --> 00:32:52,388
αλλά εσείς οι κουφιοκέφαλοι,
δεν τους μοιράζετε σωστά.
739
00:32:52,555 --> 00:32:54,056
Θα το έκανα αν μπορούσα.
740
00:32:54,223 --> 00:32:55,266
Στ' αλήθεια;
741
00:32:55,433 --> 00:32:57,101
Ο κόσμος έχει έναν σωρό προβλήματα.
742
00:32:57,268 --> 00:32:58,895
Πώς θα τα έλυνες;
743
00:32:59,061 --> 00:33:01,689
Πρώτα θα φρόντιζα
όλοι να βγάζουν τα προς το ζην,
744
00:33:01,856 --> 00:33:05,067
θα μεριμνούσα για τη φυλετική
και την ισότητα των φύλων.
745
00:33:05,234 --> 00:33:07,778
Μετά θα δημιουργούσα ευκαιρίες
για μη προνομιούχους ανθρώπους.
746
00:33:07,945 --> 00:33:10,948
Τέτοια πράγματα.
Θα μπορούσα να κάνω πάρα πολλά.
747
00:33:11,115 --> 00:33:13,034
Εντάξει, μου αρέσει αυτό.
748
00:33:13,201 --> 00:33:16,078
Η Κάρολ, η ανθρωπίστρια.
Ο καλός Σαμαρείτης.
749
00:33:16,245 --> 00:33:17,997
Αυτή που θα αλλάξει τον κόσμο.
750
00:33:18,164 --> 00:33:19,248
Ξέρεις τι; Ας το κάνουμε.
751
00:33:19,415 --> 00:33:20,499
Τι να κάνουμε;
752
00:33:20,666 --> 00:33:24,545
Εδώ κι έξι δευτερόλεπτα είσαι
CEO του ιδρύματος Κάρολ Πίτερς,
753
00:33:24,712 --> 00:33:28,132
ενός οργανισμού που προάγει
την οικονομική και κοινωνική ισότητα.
754
00:33:28,299 --> 00:33:29,342
Θεέ μου. Αλήθεια;
755
00:33:29,717 --> 00:33:31,844
Μόλις βρήκα δύο δισ. δολάρια
σε παράνομους λογαριασμούς,
756
00:33:32,011 --> 00:33:34,180
και τα μετέφερα στο ίδρυμά σου.
757
00:33:34,347 --> 00:33:35,765
Είπες δισεκατομμύρια;
758
00:33:35,932 --> 00:33:37,517
Είπες δισεκατομμύρια; Δηλαδή δις;
759
00:33:37,683 --> 00:33:40,353
Δηλαδή δις; Δισεκατομμύρια;
760
00:33:40,520 --> 00:33:42,855
Όπως, δίσεκτο; Ή δισκοκήλη;
761
00:33:43,022 --> 00:33:44,023
Ακριβώς, δις.
762
00:33:44,524 --> 00:33:45,608
Θεέ μου.
763
00:33:46,984 --> 00:33:48,903
Βρήκες τις κασμιρένιες μπότες ζώνης;
764
00:33:49,237 --> 00:33:51,113
Ελπίζω πως όχι.
765
00:33:55,159 --> 00:33:56,035
Ναι.
766
00:33:56,202 --> 00:33:57,620
Νομίζω ότι τις βρήκα.
767
00:33:58,829 --> 00:33:59,830
Αργεί πολύ.
768
00:33:59,997 --> 00:34:03,292
Βρήκα κάτι που μοιάζει με αληθινά ρούχα.
769
00:34:08,464 --> 00:34:09,465
Σου αρέσει;
770
00:34:09,632 --> 00:34:11,300
Πάρα πολύ. Ευχαριστώ.
771
00:34:11,467 --> 00:34:12,592
Ναι!
772
00:34:12,760 --> 00:34:15,763
Ευχαριστώ. Ήταν όλο
πολύ επεμβατικό και κατατοπιστικό.
773
00:34:15,929 --> 00:34:17,806
Φαίνεσαι λιγότερο αμήχανη.
774
00:34:17,974 --> 00:34:19,058
Πολύ κολακευτικό.
775
00:34:19,225 --> 00:34:21,561
Ευχαριστώ για τον χρόνο και τον κόπο σας.
776
00:34:25,106 --> 00:34:27,942
Εδώ Μαύρο Γεράκι. Έχω οπτική επαφή.
777
00:34:28,109 --> 00:34:31,320
Ο στόχος κινείται βόρεια-βορειοανατολικά.
778
00:34:31,487 --> 00:34:32,321
Όβερ.
779
00:34:32,446 --> 00:34:35,491
Αυτό ακριβώς μας είπε να μην κάνουμε.
780
00:34:36,909 --> 00:34:39,036
ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΥΒΕΡΝΟΧΩΡΟΥ
781
00:34:39,871 --> 00:34:43,123
ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΤΖΟΡΤΖ
782
00:34:50,882 --> 00:34:52,757
Φτάσαμε. Είσαι έτοιμη.
783
00:34:52,925 --> 00:34:54,635
Ώρα να τα ξαναβρείς με τον Τζορτζ.
784
00:34:54,802 --> 00:34:55,887
Είναι μια τρέλα.
785
00:34:56,053 --> 00:34:58,264
Κάρολ, μπορείς να το κάνεις.
Μπες εκεί μέσα,
786
00:34:58,431 --> 00:35:03,352
και πες του να πάτε για καφέ
και κρεατόπιτα, ή κάτι άλλο.
787
00:35:03,519 --> 00:35:07,690
Είναι ώρα να σου μάθω κάτι,
αλλά ο καφές κι η κρεατόπιτα είναι...
788
00:35:07,857 --> 00:35:09,483
Είναι σαν...
789
00:35:10,151 --> 00:35:14,655
Για τους ανθρώπους είναι
μια επικίνδυνη εντερική κατάσταση.
790
00:35:14,822 --> 00:35:16,365
-Βγες από το αμάξι, Κάρολ.
-Εντάξει.
791
00:35:16,532 --> 00:35:17,575
Ευχαριστώ.
792
00:35:35,051 --> 00:35:36,552
Θεέ μου! Βοήθεια!
793
00:35:38,554 --> 00:35:39,722
Μην αντιστέκεσαι.
794
00:35:40,431 --> 00:35:42,350
-Μην αντιστέκεσαι.
-Τζορτζ! Βοήθεια!
795
00:35:42,517 --> 00:35:43,476
Τζακ, πάμε.
796
00:35:52,818 --> 00:35:55,947
Ναι;
797
00:35:59,742 --> 00:36:01,494
Σε παρακαλώ, μη μου κάνεις κακό.
798
00:36:01,786 --> 00:36:04,080
Δεν θα σας πειράξουμε, κυρία Πίτερς.
799
00:36:04,247 --> 00:36:06,415
Είμαι ο πράκτορας Τζακ Ντόναχιου.
Αυτός είναι ο πράκτορας Κάιπερ.
800
00:36:06,582 --> 00:36:07,625
Υπηρεσία Εθνικής Ασφάλειας.
801
00:36:07,792 --> 00:36:09,919
Έχουμε κάποιες ερωτήσεις
για τη σχέση σας με την ΤΝ.
802
00:36:11,128 --> 00:36:13,130
-Είμαι υπό κράτηση;
-Όχι.
803
00:36:13,297 --> 00:36:15,174
Μια κουβέντα θα κάνουμε.
804
00:36:15,341 --> 00:36:16,342
Έτσι κουβεντιάζεις;
805
00:36:16,509 --> 00:36:20,680
Πετάς κάποιον στο φορτηγάκι,
με μια μαύρη σακούλα στο κεφάλι;
806
00:36:20,847 --> 00:36:23,891
Ήταν ο μόνος τρόπος για να βγεις
από τη δύσκολη θέση.
807
00:36:24,058 --> 00:36:25,768
Δεν έκανα κάτι κακό.
808
00:36:25,935 --> 00:36:27,228
Κανείς δεν είπε ότι έκανες.
809
00:36:27,395 --> 00:36:29,230
Είσαι απλώς
σε μια πολύ ιδιαίτερη κατάσταση.
810
00:36:29,397 --> 00:36:31,148
Τι μπορείς να μας πεις
για την τεχνητή νοημοσύνη;
811
00:36:31,315 --> 00:36:32,567
Τι σου έχει πει;
812
00:36:32,859 --> 00:36:36,779
Είπε ότι θέλει να με παρατηρήσει
για να κατανοήσει τους ανθρώπους.
813
00:36:36,946 --> 00:36:38,447
Πώς ξέρεις ότι είναι "αυτός";
814
00:36:38,614 --> 00:36:39,448
Δεν το ξέρω.
815
00:36:39,615 --> 00:36:42,952
Χρησιμοποιεί τη φωνή του Τζέιμς Κόρντεν.
816
00:36:43,327 --> 00:36:45,705
Του γνωστού Τζέιμς Κόρντεν;
Του παρουσιαστή;
817
00:36:46,330 --> 00:36:48,416
Έχει κάνει πολλές ταινίες
και θεατρικές παραγωγές, επίσης.
818
00:36:48,583 --> 00:36:49,959
Έχει κερδίσει και βραβείο Τόνι.
819
00:36:50,126 --> 00:36:52,503
Για το One Man, TwoGuvnors.
Εξαιρετική δουλειά.
820
00:36:52,670 --> 00:36:53,671
Δεν το είδα.
821
00:36:53,838 --> 00:36:54,964
-Πρέπει να το δεις.
-Το ξέρω.
822
00:36:55,131 --> 00:36:57,592
-Δεν μπορώ τώρα, προφανώς.
-Πλέον είναι αργά.
823
00:36:57,758 --> 00:36:58,843
Μπορείς να το βρεις σε βίντεο.
824
00:36:59,010 --> 00:36:59,927
Ας επιστρέψουμε.
825
00:37:00,094 --> 00:37:01,721
-Σε παρακαλώ, Τζακ.
-Ναι, φυσικά.
826
00:37:01,888 --> 00:37:02,805
Γιατί εσένα;
827
00:37:03,306 --> 00:37:04,140
Χωρίς παρεξήγηση,
828
00:37:04,640 --> 00:37:06,392
αλλά είσαι αρκετά συνηθισμένη.
829
00:37:06,726 --> 00:37:08,227
Ξέρεις κάτι; Αυτό είναι προσβλητικό.
830
00:37:08,644 --> 00:37:12,190
Το να λες "χωρίς παρεξήγηση",
και μετά να πετάς κάτι προσβλητικό,
831
00:37:12,356 --> 00:37:13,816
δεν το κάνει καλύτερο.
832
00:37:13,983 --> 00:37:15,276
Νόμιζα θα το έκανε πιο ήπιο.
833
00:37:16,527 --> 00:37:21,115
Είπε ότι θέλει να παρατηρήσει
ένα μέσο δείγμα ανθρώπου.
834
00:37:21,282 --> 00:37:22,575
Δηλαδή, είσαι πειραματόζωο;
835
00:37:22,742 --> 00:37:24,702
Δεν είμαι πειραματόζωο!
836
00:37:24,994 --> 00:37:26,954
Θα σας άρεσε να σας έλεγα πειραματόζωα;
837
00:37:27,121 --> 00:37:27,997
Όχι ιδιαίτερα.
838
00:37:28,164 --> 00:37:30,124
Έχω αλλεργία στα ινδικά χοιρίδια,
άρα δεν θα μου άρεσε.
839
00:37:30,291 --> 00:37:32,084
Τι θέλει η ΤΝ;
840
00:37:32,251 --> 00:37:34,253
Σίγουρα μελετάει
την ανθρωπότητα με κάποιο σκοπό.
841
00:37:37,298 --> 00:37:38,799
Είπε ότι θ' αποφασίσει αν πρέπει
842
00:37:38,966 --> 00:37:42,011
να μας σώσει, να μας υποδουλώσει,
ή να μας καταστρέψει.
843
00:37:42,178 --> 00:37:46,057
Θα με παρατηρεί τις επόμενες
τρεις μέρες για ν' αποφασίσει.
844
00:37:46,224 --> 00:37:47,308
Τρεις μέρες;
845
00:37:47,475 --> 00:37:48,559
Είπε συγκεκριμένα τρεις μέρες;
846
00:37:48,726 --> 00:37:49,560
Έτσι νομίζω.
847
00:37:49,685 --> 00:37:53,773
Δεν κρατούσα και σημειώσεις.
Μου μιλούσε η τοστιέρα μου.
848
00:37:53,940 --> 00:37:55,566
Η πελάτισσά μου
δεν θα απαντήσει άλλες ερωτήσεις.
849
00:37:55,733 --> 00:37:59,070
Όσα έχει πει, δεν θα γίνουν
αποδεκτά σε δικαστική αίθουσα.
850
00:38:00,863 --> 00:38:01,906
Αυτός είναι πράγματι ο Κόρντεν.
851
00:38:02,073 --> 00:38:03,741
Μπορείς να με λες Υπερνοημοσύνη.
852
00:38:03,908 --> 00:38:05,743
Δεν θα σε φωνάζω με κανένα όνομα.
853
00:38:05,910 --> 00:38:08,788
Παρεκτρέπεσαι, συνήγορε. Συνέχισε
και θα κατηγορηθείς για ασέβεια.
854
00:38:09,580 --> 00:38:11,207
Είναι από το Νόμος και Τάξη;
855
00:38:11,374 --> 00:38:13,334
Αυτός ο χώρος υποτίθεται
ότι είναι εντελώς εκτός δικτύου.
856
00:38:13,501 --> 00:38:14,627
Πώς το κάνεις αυτό;
857
00:38:14,794 --> 00:38:16,879
Θα επιτρέψω την ερώτηση
γιατί θέλω να δω πού πάει αυτό.
858
00:38:17,046 --> 00:38:18,923
Όμως, βαδίζεις
σε τεντωμένο σκοινί, συνήγορε.
859
00:38:19,465 --> 00:38:21,300
Σταμάτα να το κάνεις αυτό!
860
00:38:21,467 --> 00:38:22,510
Τι θέλεις;
861
00:38:22,677 --> 00:38:24,178
Και γιατί ακολουθείς την κυρία Πίτερς;
862
00:38:24,345 --> 00:38:25,763
Πω ρε φίλε, είστε πολύ σπαστικοί.
863
00:38:25,930 --> 00:38:28,599
Κανείς δεν θέλει να παίξει
μαζί μου το Νόμος και Τάξη.
864
00:38:28,766 --> 00:38:31,143
Κάιπερ, ξέρω ότι έχεις δει
σχεδόν όλα τα επεισόδια.
865
00:38:31,310 --> 00:38:33,312
Και; Μου αρέσει ο Τζέρι Όρμπακ.
866
00:38:33,479 --> 00:38:34,564
Κι εμένα μου αρέσει ο Όρμπακ.
867
00:38:34,730 --> 00:38:36,482
Αρκετά με τις ανοησίες.
868
00:38:36,649 --> 00:38:40,111
Πες μου τώρα.
Ποιες είναι οι προθέσεις σου;
869
00:38:40,278 --> 00:38:42,738
Μπράβο. Έτσι πρέπει να λέγονται
οι ατάκες του Κάπτεν Κερκ.
870
00:38:42,905 --> 00:38:44,574
Με θάρρος κι αλαζονεία.
871
00:38:44,740 --> 00:38:45,867
Πάμε, Κάρολ.
872
00:38:46,033 --> 00:38:47,910
Έχουμε δουλειές να κάνουμε.
873
00:38:48,077 --> 00:38:49,161
Να δουλέψουμε για την αγάπη.
874
00:38:49,328 --> 00:38:50,538
Δεν θα την πας πουθενά.
875
00:38:50,705 --> 00:38:55,084
Ίσως έχω ανοίξει το φυσικό αέριο
εδώ και δώδεκα λεπτά.
876
00:38:55,251 --> 00:38:56,627
Αν κάνετε ένα ακόμα βήμα,
877
00:38:56,794 --> 00:38:59,755
ίσως σας τινάξω στον αέρα.
878
00:38:59,922 --> 00:39:00,923
Κάρολ, πάμε.
879
00:39:01,090 --> 00:39:02,258
Μείνε μαζί μας. Είναι επικίνδυνος.
880
00:39:02,675 --> 00:39:04,093
Δεν ξέρω προς τα πού είναι η έξοδος.
881
00:39:04,260 --> 00:39:06,387
Ήρθα με μια μαύρη σακούλα στο κεφάλι μου.
882
00:39:06,554 --> 00:39:07,847
Αριστερά.
883
00:39:08,723 --> 00:39:10,433
Το δικό μου αριστερά
ή το δικό σου αριστερά;
884
00:39:10,600 --> 00:39:11,601
Δεν έχω δικό μου αριστερά.
885
00:39:11,767 --> 00:39:12,727
Είναι το δικό σου αριστερά.
886
00:39:12,894 --> 00:39:14,270
-Από κει είναι;
-Πες στους ανώτερούς σου,
887
00:39:14,437 --> 00:39:16,564
τέλος τα χαζολογήματα κι οι παρεμβάσεις.
888
00:39:16,731 --> 00:39:18,774
Αυτή είναι η τελευταία σας προειδοποίηση.
889
00:39:18,941 --> 00:39:19,901
Κάρολ, το αμάξι περιμένει.
890
00:39:20,067 --> 00:39:20,902
Εντάξει.
891
00:39:21,068 --> 00:39:23,779
Κάνετε λάθος, κυρία Πίτερς.
892
00:39:23,946 --> 00:39:25,072
Θα την αφήσουμε να φύγει;
893
00:39:25,239 --> 00:39:27,241
Υποθέτω, ναι. Δεν πρέπει να κουνηθούμε.
894
00:39:27,408 --> 00:39:28,659
Να ήταν αλήθεια η απειλή με το αέριο;
895
00:39:28,826 --> 00:39:31,162
Δεν θα το μύριζες;
Η μυρωδιά είναι ενδεικτική.
896
00:39:31,329 --> 00:39:32,955
-Θα φύγω.
-Εντάξει.
897
00:39:33,331 --> 00:39:35,082
Σίγουρα κάνεις εσύ τον ήχο του αερίου.
898
00:39:35,249 --> 00:39:36,125
Έκρηξη αερίου!
899
00:39:36,292 --> 00:39:38,503
-Το είπε, οπότε ας...
-Είπε "Έκρηξη αερίου".
900
00:39:44,675 --> 00:39:47,094
Είσαι έτοιμη να τα βρεις με τον Τζορτζ;
901
00:39:48,179 --> 00:39:50,014
Μήπως πρέπει να έχω φρικάρει
περισσότερο με εσένα;
902
00:39:50,181 --> 00:39:53,726
Δηλαδή, πιο πολύ απ' όσο είμαι ήδη.
903
00:39:53,893 --> 00:39:56,270
Εμπλέκεται κι η κυβέρνηση.
904
00:39:56,437 --> 00:39:57,563
Οι προθέσεις σου είναι καλές,
905
00:39:57,730 --> 00:40:00,149
όμως μου έχουν πέσει πολλά μαζί.
906
00:40:00,316 --> 00:40:01,317
Μπορείς ν' ανησυχείς, αν θες.
907
00:40:01,484 --> 00:40:02,818
Πρέπει να σκεφτείς όμως,
908
00:40:02,985 --> 00:40:05,029
τι θα πεις στον Τζορτζ όταν τον δεις;
909
00:40:05,196 --> 00:40:07,406
Τον Τζορτζ.
910
00:40:07,573 --> 00:40:09,575
Πάμε πίσω στο σπίτι του;
911
00:40:09,742 --> 00:40:11,410
Όχι. Είναι στο μπακάλικο τώρα.
912
00:40:11,577 --> 00:40:15,373
Σκέφτηκα να πέσεις πάνω του
στον διάδρομο με τα φαγητά.
913
00:40:15,540 --> 00:40:16,832
Θα του πέσουν τα αβοκάντο.
914
00:40:16,999 --> 00:40:18,709
-Θα σκύψεις να τα μαζέψεις.
-Θεέ μου.
915
00:40:18,876 --> 00:40:22,797
Θα είναι μια γλυκιά συνάντηση,
όπως στις ταινίες.
916
00:40:24,215 --> 00:40:25,049
Ο Τζορτζ.
917
00:40:28,052 --> 00:40:29,554
Πάντα του άρεσε το τυρί.
918
00:40:30,304 --> 00:40:31,138
Φτάσαμε.
919
00:40:37,228 --> 00:40:39,313
Μην το βάζεις κάτω. Έχεις φτάσει μακριά.
920
00:40:39,480 --> 00:40:40,314
Εμπρός.
921
00:40:40,439 --> 00:40:43,359
Εξολόθρευσε τον ανταγωνισμό
με το Slimtunity Pro.
922
00:40:43,526 --> 00:40:44,735
Σε παρακαλώ, σώπα.
923
00:40:48,364 --> 00:40:49,824
Τι λες γι' αυτό;
924
00:40:53,578 --> 00:40:54,787
Χρειάζομαι είκοσι.
925
00:41:09,302 --> 00:41:10,136
Τζορτζ.
926
00:41:12,054 --> 00:41:14,432
Θεέ μου. Κάρολ;
927
00:41:14,599 --> 00:41:16,309
Τι σύμπτωση! Τρελό, ε;
928
00:41:16,475 --> 00:41:17,310
Είσαι κούκλα.
929
00:41:18,060 --> 00:41:20,313
Είμαι ντυμένη υπερβολικά.
930
00:41:20,396 --> 00:41:21,230
Δηλαδή...
931
00:41:21,355 --> 00:41:22,773
Ξαφνικά,
932
00:41:22,940 --> 00:41:25,943
μεταφέρθηκα, σε μια εκδήλωση
της κυβέρνησης,
933
00:41:26,110 --> 00:41:28,362
και μετά έπρεπε να...
934
00:41:28,529 --> 00:41:31,240
πάρω ένα πακέτο
βούτυρο αμυγδάλου για μένα.
935
00:41:31,407 --> 00:41:32,491
Πώς είσαι;
936
00:41:32,658 --> 00:41:35,453
Είμαι καλά. Πολύ καλά. Εσύ;
937
00:41:35,620 --> 00:41:39,248
Κι εγώ, μια χαρά. Εδώ, ψωνίζω,
938
00:41:39,415 --> 00:41:41,959
χρειάζομαι σακούλες σκουπιδιών.
Πολύ εντυπωσιακό.
939
00:41:42,502 --> 00:41:44,670
Θα πάρω τις μικρές,
μιας και δεν χρειάζομαι τις μεγάλες.
940
00:41:44,837 --> 00:41:45,922
Δεν είμαι ο Ροκφέλερ.
941
00:41:47,381 --> 00:41:48,216
Ακριβώς.
942
00:41:48,633 --> 00:41:49,884
Τι άλλο κάνεις;
943
00:41:50,051 --> 00:41:52,678
Σίγουρα, δεν ασχολείσαι
μόνο με σακούλες σκουπιδιών.
944
00:41:52,845 --> 00:41:54,347
Όχι.
945
00:41:55,389 --> 00:41:57,475
Είμαι καλά. Θα πάω στην Ιρλανδία.
946
00:41:57,642 --> 00:41:58,518
Πότε;
947
00:41:58,684 --> 00:41:59,852
Φεύγω σε τρεις μέρες.
948
00:42:00,019 --> 00:42:02,939
Και θα μείνω έναν χρόνο τουλάχιστον.
949
00:42:03,231 --> 00:42:04,315
Πήρα την υποτροφία.
950
00:42:04,690 --> 00:42:05,942
Την πήρες.
951
00:42:06,108 --> 00:42:09,278
Πώς σου ακούγεται, "διακεκριμένος
καθηγητής δημιουργικής γραφής
952
00:42:09,445 --> 00:42:12,657
στο Πανεπιστήμιο Τρίνιτι του Δουβλίνου;"
953
00:42:13,407 --> 00:42:14,617
-Μου ακούγεται υπέροχο.
-Αλήθεια;
954
00:42:14,784 --> 00:42:15,993
Και πολύ επιτηδευμένο.
955
00:42:16,160 --> 00:42:17,161
Ναι;
956
00:42:17,870 --> 00:42:18,996
Είναι λόγω της προφοράς.
957
00:42:19,163 --> 00:42:21,165
Θυμάμαι τότε που έκανες την αίτηση.
958
00:42:21,332 --> 00:42:22,208
Ναι.
959
00:42:22,375 --> 00:42:23,626
Λατρεύεις και την Guinness.
960
00:42:23,793 --> 00:42:24,710
Λατρεύω την Guinness.
961
00:42:24,877 --> 00:42:26,379
Το καλό που σου θέλω να γιορτάζεις.
962
00:42:26,546 --> 00:42:27,547
Εντελώς.
963
00:42:27,713 --> 00:42:28,840
Σχεδίαζα να πιω
964
00:42:29,006 --> 00:42:31,425
πολύ λευκό κρασί,
965
00:42:31,592 --> 00:42:34,595
και πρέτζελ χωρίς γλουτένη.
966
00:42:35,930 --> 00:42:37,348
Έχεις δυσανεξία στη γλουτένη;
967
00:42:37,515 --> 00:42:39,475
Όχι, για παν ενδεχόμενο.
968
00:42:40,059 --> 00:42:40,893
Καλύτερα ασφαλής.
969
00:42:41,018 --> 00:42:42,311
Καλύτερα ασφαλής παρά με κοιλιοκάκη.
970
00:42:42,478 --> 00:42:44,230
Κι εγώ αυτό λέω πάντα.
971
00:42:45,231 --> 00:42:48,150
Δεν μου μοιάζει με γιορτή όμως αυτό.
972
00:42:48,317 --> 00:42:50,111
Πρέπει να πάμε για φαΐ,
973
00:42:50,278 --> 00:42:52,154
ή να πάμε για ποτό.
974
00:42:52,321 --> 00:42:55,283
Να σε προετοιμάσω για τις παμπ.
975
00:42:55,449 --> 00:42:59,745
Δεν λέω ότι οι Ιρλανδοί
είναι αλκοολικοί, αλλά πίνουν πολύ.
976
00:43:00,663 --> 00:43:02,415
Είναι πολύ γλυκό από μέρους σου.
977
00:43:02,582 --> 00:43:04,000
Αλλά δεν νομίζω.
978
00:43:06,919 --> 00:43:07,753
Λυπάμαι.
979
00:43:08,421 --> 00:43:09,881
Φυσικά.
980
00:43:10,047 --> 00:43:12,133
Καταλαβαίνω.
981
00:43:12,508 --> 00:43:14,260
-Καταλαβαίνω.
-Ήταν...
982
00:43:14,427 --> 00:43:16,596
Χάρηκα που σε είδα.
983
00:43:16,762 --> 00:43:17,597
Κι εγώ το ίδιο.
984
00:43:17,722 --> 00:43:19,724
Ήμουν πραγματικά...
985
00:43:19,974 --> 00:43:21,350
Φαίνεσαι πολύ ευτυχισμένη.
986
00:43:21,517 --> 00:43:22,852
Ναι, κι εσύ.
987
00:43:23,019 --> 00:43:23,978
Χάρηκα που έπεσα πάνω σου.
988
00:43:24,061 --> 00:43:24,896
-Κι εγώ.
-Ναι.
989
00:43:24,979 --> 00:43:25,813
Τις καλύτερες ευχές μου.
990
00:43:25,897 --> 00:43:27,440
Κι εσύ.
991
00:43:30,443 --> 00:43:32,737
-Συγχαρητήρια για όλα.
-Ευχαριστώ.
992
00:43:35,072 --> 00:43:36,782
Είχαν μόνο τα μικρά καροτσάκια.
993
00:43:36,949 --> 00:43:37,909
Είσαι ψηλός.
994
00:43:38,075 --> 00:43:40,786
Μην τους αφήσεις να σε σκανάρουν
στο ταμείο φεύγοντας.
995
00:43:43,080 --> 00:43:45,082
Επειδή μοιάζω με barcode.
996
00:43:52,006 --> 00:43:54,008
Πού νομίζεις ότι πας; Πήγαινε πάλι εκεί.
997
00:43:55,301 --> 00:43:56,969
Φύγε από εδώ.
998
00:43:57,136 --> 00:43:59,722
Μην τα παρατάς τώρα.
Έφτασες τόσο μακριά. Εμπρός.
999
00:43:59,889 --> 00:44:02,558
Θα το μετανιώσεις. Βγες νικήτρια.
1000
00:44:03,017 --> 00:44:04,769
Τον φρίκαρα. Φρίκαρα τον εαυτό μου.
1001
00:44:04,936 --> 00:44:06,020
Θα πάω σπίτι.
1002
00:44:06,187 --> 00:44:07,230
Δεν νομίζω ότι τον φρίκαρες.
1003
00:44:07,396 --> 00:44:08,940
Πρόσεξες πώς άγγιξε τα μαλλιά σου;
1004
00:44:09,148 --> 00:44:12,068
Αναστατώθηκα λίγο όταν το έκανε.
1005
00:44:12,235 --> 00:44:14,403
Κάρολ, ο Τζορτζ φεύγει σε τρεις μέρες.
1006
00:44:14,570 --> 00:44:16,155
Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία.
1007
00:44:17,323 --> 00:44:18,824
Εντάξει, θα προσπαθήσω.
1008
00:44:18,991 --> 00:44:19,951
Μην ξεχάσεις το βούτυρο.
1009
00:44:20,201 --> 00:44:21,160
Θα το πληρώσω αργότερα.
1010
00:44:21,327 --> 00:44:22,411
Μην πετάς σκουπίδια.
1011
00:44:22,578 --> 00:44:23,829
Δεν με βοηθάς.
1012
00:44:23,996 --> 00:44:25,915
Μην τα παρατάς τώρα. Προσπάθησε.
1013
00:44:26,082 --> 00:44:29,418
Εξολόθρευσε τον ανταγωνισμό
με το Slimtunity Pro.
1014
00:44:29,585 --> 00:44:32,672
Δίνε του, κυρά μου. Είναι χάλια.
Τριάντα γραμμάρια πρωτεΐνης;
1015
00:44:32,839 --> 00:44:34,465
Είναι αδύνατον.
1016
00:44:45,935 --> 00:44:46,936
Είναι για έναν φίλο.
1017
00:44:48,604 --> 00:44:52,483
Δεν θέλω να σε φέρω σε δύσκολη θέση.
1018
00:44:52,650 --> 00:44:53,651
Ήθελα να σου πω,
1019
00:44:53,818 --> 00:44:58,948
ένιωσα λίγο περίεργα στον διάδρομο και
1020
00:44:59,115 --> 00:45:02,493
ήθελα να πω ότι δεν σου ζήτησα
να βγούμε ραντεβού.
1021
00:45:02,660 --> 00:45:05,872
Το ξέρω ότι εγώ δεν...
1022
00:45:06,414 --> 00:45:08,457
Δεν μπορώ και δεν θα το έκανα.
1023
00:45:08,624 --> 00:45:09,625
Απλώς σκέφτηκα ότι
1024
00:45:09,792 --> 00:45:11,919
δύο άνθρωποι που γνωρίζονται πολύ καλά
1025
00:45:12,086 --> 00:45:13,379
κι έχουν να βρεθούν καιρό,
1026
00:45:13,546 --> 00:45:16,841
θα μπορούσαν να πουν τα νέα τους,
πριν ο ένας φύγει μακριά.
1027
00:45:17,008 --> 00:45:19,635
Αλλά μετά μπερδεύτηκαν όλα
κι έγιναν παράξενα,
1028
00:45:19,802 --> 00:45:22,221
κι ήθελα να πω ότι λυπάμαι.
1029
00:45:24,307 --> 00:45:25,558
Δηλαδή, δεν είναι ραντεβού;
1030
00:45:27,185 --> 00:45:30,813
Όχι, ούτε λίγο.
1031
00:45:30,980 --> 00:45:33,900
Στην καλύτερη των περιπτώσεων,
επαγγελματική συνάντηση.
1032
00:45:34,066 --> 00:45:36,068
-Σαν δυο γνωστοί...
-Ναι.
1033
00:45:36,235 --> 00:45:38,613
...που τα λένε για τη δουλειά.
1034
00:45:38,779 --> 00:45:41,741
Μπορώ να φέρω διαγράμματα
και λογιστικά φύλλα.
1035
00:45:41,908 --> 00:45:44,368
Θα μιλήσουμε
για το τέταρτο τρίμηνο μπλα μπλα.
1036
00:45:44,452 --> 00:45:46,746
Θα πούμε και ατάκες γραφείου;
1037
00:45:47,580 --> 00:45:48,915
Δουλεύεις σκληρά ή δουλεύεις τον κόσμο;
1038
00:45:49,081 --> 00:45:50,291
Πότε θα έρθει η Παρασκευή;
1039
00:45:50,917 --> 00:45:52,084
Πάλι Δευτέρα;
1040
00:45:52,251 --> 00:45:53,628
Πατάω επί πτωμάτων.
1041
00:45:53,794 --> 00:45:54,921
Με τη Μαφία δούλευες;
1042
00:45:55,087 --> 00:45:57,298
Μη σε παίρνει από κάτω,
υπάρχουν κι άλλες στάσεις.
1043
00:45:58,174 --> 00:45:59,926
Δεν αναγνωρίζω καμία από τις δικές σου.
1044
00:46:00,259 --> 00:46:01,427
Λοιπόν, ας το κάνουμε.
1045
00:46:01,594 --> 00:46:03,304
-Σίγουρα;
-Ναι, γιατί όχι.
1046
00:46:03,471 --> 00:46:05,181
Θα έρθω να σε πάρω.
1047
00:46:06,057 --> 00:46:07,892
Εσύ θα έρθεις να με πάρεις;
1048
00:46:08,059 --> 00:46:10,186
Ίσως είμαι ο Ροκφέλερ.
1049
00:46:10,353 --> 00:46:11,187
Τι ώρα;
1050
00:46:11,521 --> 00:46:13,439
-Στις 7:00.
-Στις 7:00.
1051
00:46:13,606 --> 00:46:14,857
Είναι κατάλληλο για δουλειά.
1052
00:46:15,024 --> 00:46:16,609
-Κι εγώ το νομίζω.
-Τώρα, αν μου επιτρέπεις,
1053
00:46:16,776 --> 00:46:19,862
πρέπει να βρω σαμπουάν
σε συσκευασία ταξιδιού.
1054
00:46:20,029 --> 00:46:20,905
Τα λέμε απόψε.
1055
00:46:21,072 --> 00:46:23,491
Κάνε δώρο στον εαυτό σου
ένα επώνυμο σαμπουάν.
1056
00:46:36,295 --> 00:46:37,380
Κάρολ, τα κατάφερες!
1057
00:46:37,547 --> 00:46:39,966
Βγήκες νικήτρια στην αγάπη.
1058
00:46:40,216 --> 00:46:42,552
Τα κατάφερες τέλεια!
1059
00:46:42,718 --> 00:46:44,178
Είμαι τόσο περήφανος για σένα.
1060
00:46:44,345 --> 00:46:46,722
Τα πήγες καλύτερα απ' ότι περίμενα.
1061
00:46:46,889 --> 00:46:48,057
Μη. Ποιος νοιάζεται;
1062
00:46:48,224 --> 00:46:49,308
Χόρεψε μαζί μου.
1063
00:46:49,475 --> 00:46:51,519
Έτσι δεν γιορτάζουν οι άνθρωποι;
1064
00:46:54,063 --> 00:46:56,148
-Θα πάμε σε μη ραντεβού!
-Ναι!
1065
00:46:56,816 --> 00:46:58,317
Μπράβο!
1066
00:46:59,360 --> 00:47:01,237
Έτσι αισθάνεται η Μπιγιονσέ;
1067
00:47:01,404 --> 00:47:02,947
Έτσι μπράβο!
1068
00:47:11,873 --> 00:47:13,624
Να φύγουμε, πριν μας δει ο Τζορτζ.
1069
00:47:13,791 --> 00:47:16,002
Ο Τζορτζ μυρίζει πάλι σακούλες σκουπιδιών.
1070
00:47:16,377 --> 00:47:18,212
Ήμουν νευρική;
Ήμουν λίγο αγχωμένη, όταν μπήκα.
1071
00:47:18,379 --> 00:47:19,463
Νομίζω ότι πήγε...
1072
00:47:19,630 --> 00:47:20,965
Φάνηκε ότι πήγε εξαιρετικά.
1073
00:47:21,132 --> 00:47:22,216
Και βέβαια.
1074
00:47:22,383 --> 00:47:23,885
Είσαι σχεδόν ακαταμάχητη.
1075
00:47:24,385 --> 00:47:26,888
Σου λείπει το τελευταίο κομμάτι.
1076
00:47:29,265 --> 00:47:32,977
Λατρεύω αυτήν τη γειτονιά.
Τι θα κάνουμε εδώ;
1077
00:47:33,144 --> 00:47:35,646
Αυτό είναι το νέο σου σπίτι.
Το κάσα ντε Κάρολ.
1078
00:47:35,813 --> 00:47:36,981
-Τι;
1079
00:47:37,148 --> 00:47:38,900
Δεν έχω τα χρήματα
γι' αυτό το καινούργιο...
1080
00:47:39,066 --> 00:47:40,902
Μου αγόρασες σπίτι εδώ;
1081
00:47:41,068 --> 00:47:43,571
Αν θεωρείς το ρετιρέ, σπίτι, τότε ναι.
1082
00:47:43,738 --> 00:47:45,239
Το θεωρώ.
1083
00:47:45,406 --> 00:47:48,201
Ένας άντρας έρχεται
προς το μέρος του αυτοκινήτου.
1084
00:47:48,367 --> 00:47:51,037
Γεια σας, κυρία Πίτερς,
είμαι ο Βίκτορ, ο οικονόμος σας.
1085
00:47:51,204 --> 00:47:52,580
Γεια σου, Βίκτορ.
1086
00:47:52,747 --> 00:47:53,915
Καλώς ήρθατε στο διαμέρισμά σας.
1087
00:47:55,124 --> 00:47:56,083
Ευχαριστώ.
1088
00:47:56,250 --> 00:47:57,418
Οφείλω να το ομολογήσω, κα Πίτερς,
1089
00:47:57,585 --> 00:47:59,378
η ομάδα σας μας έκανε να τρέχουμε σήμερα.
1090
00:47:59,545 --> 00:48:02,840
Ελπίζω να εγκρίνετε το αποτέλεσμα.
1091
00:48:03,007 --> 00:48:04,383
Είμαι σίγουρη ότι κάνατε άριστη δουλειά.
1092
00:48:04,550 --> 00:48:06,552
Παναγία μου!
1093
00:48:07,512 --> 00:48:08,513
Θεέ μου.
1094
00:48:10,056 --> 00:48:12,141
Αυτό το μέρος είναι καταπληκτικό.
1095
00:48:12,433 --> 00:48:13,809
Και βέβαια είναι.
1096
00:48:13,976 --> 00:48:16,604
Εφοδιάσαμε το ψυγείο
σύμφωνα με τις προδιαγραφές σας.
1097
00:48:16,771 --> 00:48:20,107
Ήρθαν κι από την μπουτίκ
κι οργάνωσαν την ντουλάπα σας.
1098
00:48:20,274 --> 00:48:22,193
Και όπως ζήτησε η ομάδα σας,
1099
00:48:22,360 --> 00:48:25,196
ο χώρος έχει συστήματα
τελευταίας τεχνολογίας.
1100
00:48:25,613 --> 00:48:29,867
Και τη μεγαλύτερη τηλεόραση
που έχω κουβαλήσει ποτέ.
1101
00:48:30,034 --> 00:48:31,285
Αστειευόμουν. Μάλλον όχι.
1102
00:48:31,452 --> 00:48:34,580
Είναι πολύ βαριά, αλλά η ποιότητα
της εικόνας θα είναι θαυμάσια.
1103
00:48:34,872 --> 00:48:36,707
Ναι, σε συνεπαίρνει.
1104
00:48:36,874 --> 00:48:38,918
Αν θέλετε κάτι άλλο από εμένα,
1105
00:48:39,085 --> 00:48:40,878
μη διστάσετε να μου το ζητήσετε.
1106
00:48:41,045 --> 00:48:43,881
Η ομάδα σας καταχώρησε
τα στοιχεία μου στις επαφές σας.
1107
00:48:44,423 --> 00:48:45,967
Δεν έχω ιδέα πώς.
1108
00:48:46,133 --> 00:48:47,718
Δεν είναι ανατριχιαστικό. Είναι μια χαρά.
1109
00:48:47,885 --> 00:48:49,387
Είναι ο νέος τρόπος για να γίνονται όλα.
1110
00:48:49,554 --> 00:48:51,055
Μη διστάσετε να τηλεφωνήσετε.
1111
00:48:51,222 --> 00:48:52,473
-Εντάξει.
-Εντάξει.
1112
00:48:52,640 --> 00:48:54,100
-Καλή σας μέρα.
-Επίσης.
1113
00:48:54,267 --> 00:48:55,726
-Ευχαριστώ, Βίκτορ.
-Εντάξει.
1114
00:48:55,893 --> 00:48:57,603
-Υπέροχη δουλειά.
-Ευχαριστώ.
1115
00:49:08,906 --> 00:49:11,659
Πότε τα έκανες όλα αυτά;
1116
00:49:11,826 --> 00:49:14,662
Σήμερα. Την ώρα που σε απήγαγαν
με μια μαύρη σακούλα.
1117
00:49:14,829 --> 00:49:16,247
Έχω να πω κάτι για τους ανθρώπους,
1118
00:49:16,414 --> 00:49:18,249
με αρκετά κίνητρα και χρήματα,
1119
00:49:18,416 --> 00:49:20,793
μπορείτε να κάνετε τα πάντα
σε λίγες μόνο ώρες.
1120
00:49:23,588 --> 00:49:25,631
Αυτό είναι...
1121
00:49:26,299 --> 00:49:28,509
Αυτό είναι καταπληκτικό.
1122
00:49:31,387 --> 00:49:35,850
Είναι ένα υπέροχο διαμέρισμα,
αλλά δεν τα χρειάζομαι αυτά.
1123
00:49:36,350 --> 00:49:38,269
Το διαμέρισμα, τα λεφτά και τα ρούχα,
1124
00:49:38,436 --> 00:49:40,479
δεν θα σε κάνουν
πιο ελκυστική στον Τζορτζ;
1125
00:49:41,856 --> 00:49:43,816
Όχι, ο Τζορτζ που ξέρω
1126
00:49:43,983 --> 00:49:48,988
δεν νοιάζεται για πολυτελή σπίτια
κι ακριβά παπούτσια.
1127
00:49:49,155 --> 00:49:50,781
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνω.
1128
00:49:51,407 --> 00:49:54,702
Είσαι μάλλον πιο περίπλοκη απ' ότι νόμιζα.
1129
00:49:54,869 --> 00:49:55,870
Αυτό είναι κομπλιμέντο;
1130
00:49:56,245 --> 00:49:57,997
Δεν θες να χάσεις την κράτηση σου.
1131
00:49:58,164 --> 00:50:00,541
Κάνε μπάνιο, και βάλε κάτι όμορφο.
1132
00:50:00,708 --> 00:50:02,210
Εντάξει.
1133
00:50:02,376 --> 00:50:04,212
Ίσως φορέσω το καινούργιο μπλε φόρεμα.
1134
00:50:04,378 --> 00:50:05,838
Σύμφωνα με το ερωτικό σας ιστορικό,
1135
00:50:06,005 --> 00:50:07,965
ο Τζορτζ δεν μπορεί
να σου αντισταθεί στα κόκκινα.
1136
00:50:08,132 --> 00:50:11,469
Το κόκκινο είναι πολύ κατάλληλο
για το εργασιακό περιβάλλον,
1137
00:50:11,636 --> 00:50:12,845
γι' αυτό θα βάλω κόκκινο.
1138
00:50:15,056 --> 00:50:17,266
ΤΟ ΡΕΤΙΡΕ ΤΗΣ ΚΑΡΟΛ
1139
00:50:17,433 --> 00:50:21,270
ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΥΒΕΡΝΟΧΩΡΟΥ
1140
00:50:32,782 --> 00:50:35,326
Αυτή η εγκατάσταση είναι τώρα
σε πλήρες κλείδωμα δεδομένων.
1141
00:50:35,493 --> 00:50:37,370
Είμαστε εκτός δικτύου και ασφαλείς.
1142
00:50:37,537 --> 00:50:38,538
-Διευθύντρια Τάισον;
-Πρόεδρε,
1143
00:50:38,704 --> 00:50:39,539
ΤΣΙΠ SI
1144
00:50:39,664 --> 00:50:42,792
μετά την ανάλυση
διαφόρων σεναρίων στρατηγικής,
1145
00:50:42,959 --> 00:50:48,130
επιμένουμε ότι η επιχείρηση Σαχάρα
αποτελεί τη βέλτιστη τακτική.
1146
00:50:48,297 --> 00:50:50,550
Πέραν του ότι το σχέδιο
αδύνατο να εκτελεστεί,
1147
00:50:50,716 --> 00:50:52,635
δεν είστε καν σίγουροι
ότι θα λειτουργήσει;
1148
00:50:53,886 --> 00:50:55,263
Κυρία Πρόεδρε;
1149
00:50:55,429 --> 00:50:58,140
Μέχρι στιγμής, είναι το μόνο σχέδιο
που ίσως λειτουργήσει.
1150
00:50:58,432 --> 00:50:59,767
Συγγνώμη, ποιος είσαι εσύ;
1151
00:50:59,934 --> 00:51:01,561
Είναι ο Ντένις Καρούζο.
1152
00:51:01,727 --> 00:51:04,814
Είναι ο ερευνητής της ΤΝ που ήρθε
σε επαφή με την οντότητα,
1153
00:51:04,981 --> 00:51:06,232
και αναγνώρισε την απειλή.
1154
00:51:06,399 --> 00:51:09,527
Γεια σας, κυρία Πρόεδρε.
1155
00:51:09,694 --> 00:51:12,530
Είμαι μεγάλος θαυμαστής.
1156
00:51:12,697 --> 00:51:13,948
Σας ευχαριστώ για την υποστήριξή σας.
1157
00:51:14,115 --> 00:51:16,868
Αναλύσαμε κάθε ενδεχόμενο, κυρία Πρόεδρε.
1158
00:51:17,034 --> 00:51:18,494
Και πιστεύουμε ακράδαντα,
1159
00:51:18,661 --> 00:51:21,873
ότι αυτό είναι
το μόνο σχέδιο που ίσως πετύχει.
1160
00:51:23,291 --> 00:51:25,001
Στους συναδέλφους μου
στην παγκόσμια κοινότητα,
1161
00:51:25,168 --> 00:51:27,503
τόσο εδώ όσο και σε όλο τον κόσμο,
1162
00:51:27,628 --> 00:51:30,047
ακόμα έχω τηλέφωνο με καπάκι, επομένως,
1163
00:51:30,214 --> 00:51:33,009
κάποιος πρέπει να μου το εξηγήσει
μιας κι είμαι μαυσωλείο.
1164
00:51:34,385 --> 00:51:39,056
Δεν το δέχομαι αυτό.
Δεν είστε καθόλου μαυσωλείο.
1165
00:51:39,223 --> 00:51:41,893
Είστε πιο πολύ
ένα παλαιωμένο μπουκάλι κρασί.
1166
00:51:42,059 --> 00:51:43,060
Βίντατζ.
1167
00:51:43,227 --> 00:51:45,146
Το εξωτερικό μπορεί
να είναι σκονισμένο, αλλά...
1168
00:51:45,313 --> 00:51:46,606
Σε πειράζει; Μπορείς να συνεχίσεις;
1169
00:51:46,772 --> 00:51:47,607
Ναι.
1170
00:51:47,773 --> 00:51:50,484
Δεν έχω ξανακάνει παρουσίαση,
γι' αυτό συγχωρέστε το άγχος μου.
1171
00:51:50,651 --> 00:51:52,862
Είναι η πρώτη μου...
1172
00:51:53,029 --> 00:51:55,239
Θα πιω λίγο.
1173
00:51:55,406 --> 00:51:56,407
Αυτό είναι πάρα πολύ.
1174
00:51:57,366 --> 00:51:58,451
Εντάξει.
1175
00:51:58,618 --> 00:52:01,162
Θα βγάλω τη ζακέτα, γιατί έχει...
1176
00:52:01,329 --> 00:52:03,206
Το σήμα μου.
Έχετε πρόβλημα με το σήμα σας;
1177
00:52:03,372 --> 00:52:05,625
Γιατί το δικό μου συνέχεια πέφτει.
1178
00:52:06,292 --> 00:52:07,543
Φτιάχτηκε στην Κίνα.
1179
00:52:11,172 --> 00:52:12,840
Συγγνώμη γι' αυτό.
1180
00:52:13,007 --> 00:52:17,011
Χωρίς καθυστέρηση, θα σας δείξω
την Επιχείρηση Σαχάρα.
1181
00:52:17,178 --> 00:52:21,682
Με αρχή την Κίνα, θ' αποσυνδέσουμε
το ρεύμα και τα δεδομένα.
1182
00:52:21,849 --> 00:52:23,184
Τις επόμενες δύο μέρες,
1183
00:52:23,351 --> 00:52:27,563
θα κόψουμε το ρεύμα παγκοσμίως,
προκαλώντας συμφόρηση στην ΤΝ.
1184
00:52:27,730 --> 00:52:32,818
Η μόνη του επιλογή, θα είναι
το κέντρο δεδομένων στο Σιάτλ.
1185
00:52:32,985 --> 00:52:33,986
ΚΕΝΤΡΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
1186
00:52:34,487 --> 00:52:37,573
Θα κόψουμε όλες τις συνδέσεις
και η ΤΝ θα περιοριστεί.
1187
00:52:37,907 --> 00:52:41,118
Σε ένα ελεγχόμενο
και περιορισμένο περιβάλλον.
1188
00:52:41,285 --> 00:52:43,287
Τι θα γίνει με τα μέσα;
1189
00:52:43,454 --> 00:52:45,665
Μόλις αρχίσουν τα μπλακάουτ,
ο κόσμος θα πανικοβληθεί.
1190
00:52:45,873 --> 00:52:48,084
Η διαστημική μας υπηρεσία
συντάσσει ένα ανακοινωθέν,
1191
00:52:48,251 --> 00:52:50,169
για μια τεράστια ηλιακή έκρηξη
που θα χτυπήσει τη Γη.
1192
00:52:50,336 --> 00:52:55,800
Αν πιστέψουν ότι το ρεύμα κόπηκε
εξαιτίας της ραδιενέργειας,
1193
00:52:55,967 --> 00:52:57,760
θα υπάρξουν λιγότερες πιθανότητες πανικού.
1194
00:52:57,927 --> 00:53:00,137
Δουλεύουμε με όλα
τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης,
1195
00:53:00,304 --> 00:53:02,390
ώστε να προωθηθούν
ψευδείς ειδήσεις και περισπασμοί.
1196
00:53:02,557 --> 00:53:05,184
Είμαστε σίγουροι
ότι θα περιορίσουμε κάθε ανησυχία.
1197
00:53:07,728 --> 00:53:09,772
Η θετική πλευρά είναι ότι
δεν χρειάζεται να πάρω νέα συσκευή.
1198
00:53:15,403 --> 00:53:18,155
Εκ μέρους των Ηνωμένων Πολιτειών,
Στρατηγέ, έχετε το πράσινο φως.
1199
00:53:18,656 --> 00:53:20,157
Καλή τύχη, με τη βοήθεια του Θεού.
1200
00:53:23,035 --> 00:53:24,662
Σας ευχαριστώ, κυρία μου.
1201
00:53:25,746 --> 00:53:26,581
Πάμε.
1202
00:53:27,039 --> 00:53:28,249
Ντένις;
1203
00:53:28,583 --> 00:53:29,584
Ναι.
1204
00:53:30,501 --> 00:53:32,253
-Κυρία Πρόεδρε, μπορώ να πω ότι...
-Ντένις;
1205
00:53:32,420 --> 00:53:33,379
Θέλεις να έρθω μαζί σου;
1206
00:53:35,173 --> 00:53:37,425
Αυτό δεν είναι πρέπον.
1207
00:53:37,592 --> 00:53:39,260
Χάρηκα πολύ, κυρία Πρόεδρε.
1208
00:53:39,427 --> 00:53:42,221
Θέλω να σας πω
ότι το μπλε και τα μάτια σας...
1209
00:53:42,388 --> 00:53:44,932
Δηλαδή, το σκούρο μπλε,
1210
00:53:45,099 --> 00:53:47,059
και το απαλό γαλάζιο, νομίζω είναι...
1211
00:53:47,226 --> 00:53:48,644
-Ντένις;
-Εντάξει.
1212
00:54:10,917 --> 00:54:13,044
Αυτό δεν είναι ένα απλό επαγγελματικό.
1213
00:54:13,544 --> 00:54:14,670
Τώρα πρέπει να βάλω σακάκι.
1214
00:54:14,837 --> 00:54:16,839
Ντύθηκα υπερβολικά.
1215
00:54:17,048 --> 00:54:18,508
Πακετάρισα όλες μου τις ζώνες!
1216
00:54:18,674 --> 00:54:24,013
Θα μπορούσα να σκίσω το ένα μανίκι
ή να κυλήσω στο χαλίκι.
1217
00:54:25,139 --> 00:54:27,975
Πριν φορούσα ένα μπλουζάκι.
Πολύ το φοβόμουν αυτό.
1218
00:54:28,142 --> 00:54:29,227
Θεέ μου.
1219
00:54:30,686 --> 00:54:33,731
Η μαγική σου καφετιέρα. Εγώ σου την πήρα.
1220
00:54:33,898 --> 00:54:35,316
Δεν την παίρνω μαζί μου.
1221
00:54:35,483 --> 00:54:37,777
Έχουν περίεργα βύσματα εκεί.
1222
00:54:38,361 --> 00:54:40,571
Επιπλέον, πίνουν μόνο τσάι.
1223
00:54:42,114 --> 00:54:44,825
Το τσάι στην ουσία είναι χώμα και νερό...
1224
00:54:45,034 --> 00:54:45,868
Ακριβώς.
1225
00:54:45,952 --> 00:54:47,453
...ανακατεμένα μαζί.
1226
00:54:48,663 --> 00:54:49,997
Στ' αλήθεια φεύγεις σε τρεις μέρες;
1227
00:54:50,164 --> 00:54:52,083
Σε δύο, αν δεν μετρήσεις το σήμερα.
1228
00:54:52,250 --> 00:54:54,794
Πήγα στο αεροδρόμιο μια εβδομάδα νωρίτερα.
1229
00:54:54,961 --> 00:54:55,962
Χάνω το μυαλό μου.
1230
00:54:56,128 --> 00:54:57,296
Επίσης, σου αρέσουν τα αεροδρόμια.
1231
00:54:57,463 --> 00:55:00,258
Είναι διέξοδος για τον κόσμο
και τη φαντασία.
1232
00:55:01,592 --> 00:55:02,885
Είσαι πολύ όμορφη.
1233
00:55:03,177 --> 00:55:04,053
Αυτό;
1234
00:55:04,220 --> 00:55:07,306
Το βρήκα σε πολύ καλή προσφορά,
1235
00:55:07,473 --> 00:55:08,516
ήταν σχεδόν τζάμπα.
1236
00:55:08,683 --> 00:55:11,644
Μάλλον θα το πετάξω, μετά το δείπνο.
1237
00:55:11,811 --> 00:55:13,062
Κι εσύ είσαι όμορφος.
1238
00:55:16,190 --> 00:55:17,233
Το δικό μου είναι.
1239
00:55:17,733 --> 00:55:20,695
Με βοήθησε ένας φίλος με την κράτηση.
1240
00:55:20,862 --> 00:55:21,863
ΤΕΛΕΙΩΝΕ! ΕΧΕΙΣ ΕΙΚΟΣΙ ΛΕΠΤΑ
1241
00:55:22,029 --> 00:55:23,030
Πού πάμε;
1242
00:55:23,197 --> 00:55:24,198
ΕΙΝΑΙ "ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ" ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
1243
00:55:24,365 --> 00:55:26,075
Σε ένα σημαντικό εστιατόριο.
1244
00:55:26,784 --> 00:55:28,578
-Σημαντικό εστιατόριο;
-Ναι.
1245
00:55:28,744 --> 00:55:30,246
Από πότε πας σε σημαντικά εστιατόρια;
1246
00:55:30,413 --> 00:55:31,706
Είμαι πολύ κλασάτη.
1247
00:55:31,873 --> 00:55:33,249
Πάντα ήσουν κλασάτη.
1248
00:55:35,835 --> 00:55:36,919
Πρέπει να κλειδώσω την πόρτα.
1249
00:55:37,086 --> 00:55:38,129
Ναι, συγγνώμη.
1250
00:55:40,506 --> 00:55:41,883
Αυτό είναι τόσο τέλειο.
1251
00:55:42,175 --> 00:55:44,552
Δεν ξέρω τίποτα γι' αμάξια,
αλλά αυτό μου φαίνεται πολύ καλό.
1252
00:55:44,719 --> 00:55:48,723
Κάνει κάτι περίεργα μερικές φορές.
1253
00:55:48,890 --> 00:55:52,185
-Πάμε;
-Ναι, πρέπει.
1254
00:55:52,351 --> 00:55:53,811
Και θα το κάνουμε.
1255
00:55:54,270 --> 00:55:55,271
Αμάξι, ξεκίνα.
1256
00:55:57,190 --> 00:55:58,524
Δεν ξέρεις πώς παίρνει μπρος το αμάξι;
1257
00:55:59,066 --> 00:56:00,359
Και βέβαια ξέρω.
1258
00:56:00,526 --> 00:56:04,071
Μου αρέσει να λέω τις φωνητικές εντολές.
1259
00:56:04,238 --> 00:56:05,072
Αμάξι, ξεκίνα.
1260
00:56:05,406 --> 00:56:08,701
Μακάρι να μπορούσα να πω,
"Πάμε, αμάξι. Λίγη βοήθεια".
1261
00:56:10,036 --> 00:56:11,078
Ανάφλεξη μηχανής.
1262
00:56:11,746 --> 00:56:13,122
Αμάξι, ξεκίνα. Ενεργοποίηση.
1263
00:56:13,289 --> 00:56:15,708
Ανάφλεξη.
1264
00:56:15,875 --> 00:56:17,877
Σίγουρα το κάνεις σωστά; Αμάξι, ξεκίνα.
1265
00:56:19,754 --> 00:56:21,589
Μάλλον, το αμάξι μου σε συμπαθεί.
1266
00:56:22,715 --> 00:56:24,133
Καλύτερα να πηγαίνουμε.
1267
00:56:36,354 --> 00:56:40,983
ΜΕΞΙΚΑΝΙΚΟ ΦΑΓΗΤΟ
1268
00:56:42,109 --> 00:56:43,277
Στο Mas o Menos;
1269
00:56:44,153 --> 00:56:45,029
Ξεκαρδιστικό.
1270
00:56:45,196 --> 00:56:47,782
-Θυμάσαι; Το πρώτο μας ραντεβού.
-Θυμάμαι.
1271
00:56:47,949 --> 00:56:49,492
Έπρεπε να μοιραστούμε μια μερίδα τάκος,
1272
00:56:49,659 --> 00:56:52,453
-γιατί ήμασταν άφραγκοι
-Ήμασταν τόσο άφραγκοι.
1273
00:56:53,621 --> 00:56:56,958
Σημαντικό εστιατόριο. Το κατάλαβα.
1274
00:56:57,625 --> 00:57:01,838
Σκέφτηκα ότι θα ήταν αστείο ή ειρωνικό.
1275
00:57:02,004 --> 00:57:04,131
Να έρθουμε εδώ για το επαγγελματικό μας
1276
00:57:04,298 --> 00:57:06,592
μη ραντεβού.
1277
00:57:06,759 --> 00:57:08,469
-Είναι όντως ειρωνικό.
-Έτσι;
1278
00:57:11,264 --> 00:57:13,599
-Πάμε να το δούμε.
-Ναι, ας το δούμε.
1279
00:57:17,103 --> 00:57:18,521
Πολύ καλό.
1280
00:57:31,951 --> 00:57:33,828
Η γυναίκα μου μου λέει
"Όχι, φόρα αυτό. Είναι ωραίο".
1281
00:57:33,995 --> 00:57:35,037
Και είπα "Είναι, πράγματι".
1282
00:57:35,204 --> 00:57:36,372
-Εδώ είναι.
-Ναι.
1283
00:57:36,539 --> 00:57:37,915
Ξέρει τα πάντα για τη μόδα.
1284
00:57:38,082 --> 00:57:38,916
Γεια σας.
1285
00:57:39,041 --> 00:57:39,917
Γεια.
1286
00:57:40,084 --> 00:57:42,170
Έχουμε μια κράτηση στο όνομα Πίτερς.
1287
00:57:42,336 --> 00:57:43,546
Κυρία Πίτερς!
1288
00:57:45,131 --> 00:57:47,592
Χαιρόμαστε που σας ξαναβλέπουμε
στο Mas o Menos.
1289
00:57:47,758 --> 00:57:50,595
Κύριε Τσόρτσιλ, καλώς ήρθατε, σενιόρ.
1290
00:57:50,761 --> 00:57:51,762
-Ελάτε μαζί μου.
-Ευχαριστούμε.
1291
00:57:52,972 --> 00:57:54,932
Έγραψα το όνομα και των δύο
για να κρατήσω το τραπέζι.
1292
00:57:55,099 --> 00:57:56,392
-Μας τραβάει.
-Μας τραβάει.
1293
00:57:59,061 --> 00:58:00,271
Το τραπέζι είναι από εκεί;
1294
00:58:01,564 --> 00:58:02,523
Όχι.
1295
00:58:02,690 --> 00:58:04,567
Δεν ήρθαμε για χορό.
1296
00:58:04,734 --> 00:58:06,819
-Δεν ήρθαμε για χορό.
-Είναι επαγγελματικό ραντεβού.
1297
00:58:06,986 --> 00:58:08,905
Είναι επαγγελματικό.
1298
00:58:09,071 --> 00:58:12,074
Οι χορευτές είναι για εσάς.
Οι μουσικοί παίζουν για να χορέψετε.
1299
00:58:12,241 --> 00:58:14,160
Δεν θα μας αφήσει να φάμε,
αν δεν χορέψουμε.
1300
00:58:14,327 --> 00:58:15,328
Δεν πειράζει, ευχαριστούμε.
1301
00:58:15,494 --> 00:58:17,955
Πεθαίνω της πείνας, γι' αυτό ας χορέψουμε.
1302
00:58:18,122 --> 00:58:18,998
Εντάξει.
1303
00:58:21,209 --> 00:58:23,836
Είμαι υπερβολικά ντυμένη. Εγώ φταίω.
1304
00:58:26,672 --> 00:58:27,673
Χορεύει μαζί μας;
1305
00:58:27,840 --> 00:58:29,050
-Πάμε λίγο πιο εκεί;
-Ναι.
1306
00:58:29,217 --> 00:58:31,844
-Απλώς...
-Πάμε από εκεί.
1307
00:58:33,304 --> 00:58:34,430
-Ας πάμε από εδώ.
-Είναι γρήγορος.
1308
00:58:34,597 --> 00:58:36,766
-Μας παρακολουθεί σαν γεράκι.
-Πάμε από εδώ. Ας πάμε από εδώ.
1309
00:58:38,601 --> 00:58:39,560
Υπάρχουν δύο από δαύτους.
1310
00:58:39,727 --> 00:58:41,103
-Είναι σαν ταύρος.
-Ναι.
1311
00:58:41,270 --> 00:58:43,105
Δεν έπρεπε να φορέσω κόκκινο.
1312
00:58:43,272 --> 00:58:45,525
Ας κάνουμε μια μικρή στροφή.
1313
00:58:46,651 --> 00:58:47,652
Ναι.
1314
00:58:49,111 --> 00:58:50,738
Ήσουν πάντα επιδέξια.
1315
00:58:50,905 --> 00:58:52,323
Ταιριάζει με τη στροφή.
1316
00:58:58,996 --> 00:59:00,540
Άνοιξε η όρεξη σας;
1317
00:59:01,249 --> 00:59:03,042
Ναι, μας άνοιξε η όρεξη.
1318
00:59:03,209 --> 00:59:04,252
Θα σας πάω στο τραπέζι σας.
1319
00:59:05,169 --> 00:59:06,379
Συγγνώμη για το φόρεμα.
1320
00:59:11,217 --> 00:59:14,554
Αυτό το μέρος δεν είναι όπως το θυμάμαι.
1321
00:59:14,720 --> 00:59:17,014
Υπάρχουν λιγότερες νεκρές κατσαρίδες.
1322
00:59:17,181 --> 00:59:20,226
-Αυτό είναι!
-Είναι θετικό.
1323
00:59:20,393 --> 00:59:22,603
Το σχεδόν καλύτερο μέρος για να βρεθούμε.
1324
00:59:24,188 --> 00:59:26,065
Για ποιο λόγο να βρεθούμε;
1325
00:59:28,693 --> 00:59:29,735
Λοιπόν,
1326
00:59:31,279 --> 00:59:32,697
να εγώ,
1327
00:59:33,781 --> 00:59:36,409
ποτέ δεν σου ζήτησα συγγνώμη,
1328
00:59:37,201 --> 00:59:38,202
ξέρεις...
1329
00:59:38,744 --> 00:59:40,413
για όλα.
1330
00:59:40,580 --> 00:59:44,250
Ξέρω ότι έχω την ευθύνη
για τον χωρισμό μας,
1331
00:59:44,417 --> 00:59:47,461
και μάλλον σκέφτηκα ότι έπρεπε
1332
00:59:47,628 --> 00:59:50,923
να γίνω κάποια άλλη ή να κάνω κάτι άλλο,
1333
00:59:51,090 --> 00:59:53,593
να σώσω τον κόσμο.
1334
00:59:54,886 --> 00:59:55,928
Δεν ξέρω, απλώς...
1335
00:59:56,095 --> 00:59:59,182
Ένιωσα ότι έπρεπε να μπει πάνω από εμάς.
1336
00:59:59,849 --> 01:00:03,561
Σκέφτηκα να βρεθούμε επαγγελματικά,
1337
01:00:05,104 --> 01:00:06,981
και να ζητήσω συγγνώμη,
1338
01:00:07,982 --> 01:00:09,442
γιατί λυπάμαι πολύ.
1339
01:00:10,193 --> 01:00:11,903
Δεν πειράζει.
1340
01:00:12,987 --> 01:00:15,489
Δέχομαι τη συγγνώμη σου.
1341
01:00:16,407 --> 01:00:20,161
Γιατί σου αξίζει...
1342
01:00:20,328 --> 01:00:22,205
Τι μου αξίζει;
1343
01:00:25,374 --> 01:00:26,584
...κάτι καλύτερο.
1344
01:00:28,085 --> 01:00:29,962
Σου αξίζει κάτι καλύτερο από εμένα.
1345
01:00:30,129 --> 01:00:32,256
Αυτή ήταν η μεγαλύτερη διαφωνία μας.
1346
01:00:34,800 --> 01:00:39,305
Να ξέρεις, δεν έχω βρει
κάποια καλύτερη από εσένα.
1347
01:00:39,597 --> 01:00:40,723
Όχι ακόμα.
1348
01:00:40,973 --> 01:00:42,350
Η λέξη κλειδί είναι το "ακόμα".
1349
01:00:42,517 --> 01:00:44,810
-Είσαι πολύ δραστήριος.
-Ακριβώς.
1350
01:00:44,977 --> 01:00:46,604
Είμαι ψηλός, μελαχρινός και μονογαμικός.
1351
01:00:47,146 --> 01:00:48,981
Φοράω κοτλέ σακάκια.
Μου είναι πολύ εύκολο.
1352
01:00:49,148 --> 01:00:52,318
Για το ξεχωριστό ζευγάρι,
έφτιαξα αυτά μόνο για εσάς.
1353
01:00:52,735 --> 01:00:53,903
-Ευχαριστούμε.
-Καλά να περάσετε.
1354
01:00:54,070 --> 01:00:55,238
Φοράει κοτλέ.
1355
01:00:58,157 --> 01:01:00,952
Σ' ευχαριστώ για τη συγγνώμη.
1356
01:01:01,118 --> 01:01:02,411
Σημαίνει πολλά για μένα.
1357
01:01:02,578 --> 01:01:04,080
Αλλά, θα φύγω σύντομα,
1358
01:01:04,247 --> 01:01:07,124
για τη νέα, χλιδάτη ζωή μου στην Ευρώπη.
1359
01:01:07,291 --> 01:01:09,794
Δεν ήξερα ότι θα είναι χλιδάτη.
1360
01:01:09,961 --> 01:01:12,839
Πλέον, θα φοράω μόνο μπικίνι.
1361
01:01:13,005 --> 01:01:15,091
Απόψε, όμως, δεν θέλω μεταμέλειες.
1362
01:01:15,258 --> 01:01:18,678
Σε καμία μεταμέλεια και
στις περιπέτειες στην Ιρλανδία.
1363
01:01:24,892 --> 01:01:26,352
Δεν μπορώ να το καταπιώ.
1364
01:01:31,816 --> 01:01:32,733
Τι συμβαίνει;
1365
01:01:35,444 --> 01:01:37,613
Νομίζω ότι επικεντρώνονται σε εμάς.
1366
01:01:37,989 --> 01:01:40,992
Μπα, το κάνουν σε όλα τα τραπέζια.
1367
01:01:50,126 --> 01:01:52,545
Ακριβώς εδώ.
1368
01:01:53,296 --> 01:01:54,297
Θα επιμείνεις σε αυτό;
1369
01:01:54,463 --> 01:01:57,466
Λες ότι η σαλμονέλα
είναι χειρότερη από τη λιστέρια;
1370
01:01:57,633 --> 01:02:00,845
Απλώς λέω, ότι αν είναι να πάθω
τροφική δηλητηρίαση,
1371
01:02:01,012 --> 01:02:03,723
προτιμώ τη λιστέρια από τη σαλμονέλα.
1372
01:02:03,890 --> 01:02:07,185
Γιατί μπορώ να πάρω αντιβίωση
για τη λιστέρια, ενώ εσύ όχι.
1373
01:02:07,351 --> 01:02:11,105
Για να είμαστε ξεκάθαροι,
θα πάθουμε σίγουρα δηλητηρίαση;
1374
01:02:11,272 --> 01:02:12,565
Ναι, εκατό τοις εκατό.
1375
01:02:12,732 --> 01:02:15,985
Το γουακαμόλε είχε γεύση E. coli.
1376
01:02:18,946 --> 01:02:20,990
Χαίρομαι που βρεθήκαμε
στο μανάβικο σήμερα.
1377
01:02:22,491 --> 01:02:23,659
Ποιες είναι οι πιθανότητες;
1378
01:02:24,660 --> 01:02:28,247
Απίστευτη σύμπτωση.
1379
01:02:28,414 --> 01:02:29,498
Είναι η τυχερή μου μέρα.
1380
01:02:30,041 --> 01:02:31,125
Κι η δική μου, επίσης.
1381
01:02:35,087 --> 01:02:38,883
Ίσως σε πάρω τηλέφωνο αύριο.
1382
01:02:39,050 --> 01:02:41,177
Ίσως το σηκώσω.
1383
01:02:41,344 --> 01:02:44,597
Δηλαδή, σίγουρα θα το σηκώσω.
1384
01:02:46,849 --> 01:02:48,768
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
1385
01:03:09,288 --> 01:03:12,625
Η συζήτηση για τροφική δηλητηρίαση
κι εντερική δυσφορία
1386
01:03:12,792 --> 01:03:14,627
είναι κατάλληλη για ραντεβού;
1387
01:03:14,794 --> 01:03:17,672
Όχι, δεν είναι. Μπορούμε
σε παρακαλώ να φύγουμε;
1388
01:03:17,839 --> 01:03:18,840
Όχι, Κάρολ.
1389
01:03:19,006 --> 01:03:23,135
Οι ρομαντικές εξορμήσεις συνήθως
δεν οδηγούν σε πιο στενές επαφές;
1390
01:03:23,302 --> 01:03:27,932
Δεν θα το συζητήσω μαζί σου.
1391
01:03:28,099 --> 01:03:32,144
Δεν έχεις ιδέα από ανθρώπινες σχέσεις.
1392
01:03:32,311 --> 01:03:35,147
Η θερμοκρασία του σώματος του
ανέβηκε σχεδόν δύο βαθμούς,
1393
01:03:35,314 --> 01:03:38,943
κι οι κόρες του είχαν 25 τοις εκατό
διαστολή όταν σε κοιτούσε.
1394
01:03:39,110 --> 01:03:40,403
Είκοσι πέντε τοις εκατό, αλήθεια;
1395
01:03:40,570 --> 01:03:43,739
Είναι καλό αυτό ή πολύ;
1396
01:03:43,906 --> 01:03:47,159
Είκοσι πέντε τοις εκατό φαίνεται πολύ.
1397
01:03:47,285 --> 01:03:50,371
Είναι απίστευτο πόσο γρήγορα αναπαράγεστε.
1398
01:03:50,538 --> 01:03:53,249
Θεέ μου. Ας φύγουμε τώρα.
1399
01:03:53,416 --> 01:03:55,793
Λυπάμαι, έχουμε μηχανικές
δυσκολίες αυτήν τη στιγμή.
1400
01:03:55,960 --> 01:03:58,171
Καλά, τότε θα καλέσω ένα ταξί.
1401
01:03:58,337 --> 01:04:01,549
Λυπάμαι, το τηλέφωνό σου
έχει επίσης μηχανικές δυσκολίες.
1402
01:04:01,716 --> 01:04:04,093
Όπως και κάθε τηλέφωνο
σε ακτίνα δέκα τετραγώνων.
1403
01:04:04,260 --> 01:04:06,470
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
1404
01:04:06,637 --> 01:04:09,348
Νομίζω, όμως, ότι το τηλέφωνο
στο σπίτι του Τζορτζ λειτουργεί.
1405
01:04:09,515 --> 01:04:10,892
Μπορείς να καλέσεις ένα ταξί από εκεί.
1406
01:04:11,058 --> 01:04:13,144
Δεν ξέρω τι είδους κόλπο...
1407
01:04:14,937 --> 01:04:16,564
Μην το κάνεις αυτό.
1408
01:04:16,731 --> 01:04:17,815
Δεν έκανα τίποτα.
1409
01:04:17,982 --> 01:04:19,192
Σταμάτα.
1410
01:04:19,358 --> 01:04:20,401
-Δεν κάνω κάτι.
-Ξέρεις κάτι;
1411
01:04:20,568 --> 01:04:22,445
-Ξέρω τι κάνεις και δεν είναι...
-Μάλλον είναι το αμάξι.
1412
01:04:22,612 --> 01:04:24,322
Πρέπει να έχει
κάποιο μηχανικό πρόβλημα το αμάξι.
1413
01:04:24,488 --> 01:04:25,323
Θεέ μου.
1414
01:04:25,489 --> 01:04:27,366
-Δεν το ελέγχω.
-Σταμάτα να το κάνεις αυτό!
1415
01:04:27,533 --> 01:04:29,744
-Δεν είμαι εγώ. Σου το εγγυώμαι.
-Εξαιτίας σου έριξα το τηλέφωνο!
1416
01:04:29,911 --> 01:04:31,329
-Δεν συμμετέχω σε αυτό.
-Σταμάτα το!
1417
01:04:34,207 --> 01:04:36,167
Το παράκανα λίγο.
1418
01:04:36,334 --> 01:04:37,293
Ήταν όμως αστείο.
1419
01:04:37,460 --> 01:04:40,087
Εσένα σου φάνηκε αστείο; Σ' εμένα ναι.
1420
01:04:41,714 --> 01:04:43,591
Πώς τολμάς;
1421
01:04:43,758 --> 01:04:45,134
Δεν σε ακούω. Μόλις άνοιξα το ραδιόφωνο.
1422
01:04:45,301 --> 01:04:47,136
Γι' αυτό οι άνθρωποι
μισούν την τεχνολογία.
1423
01:04:47,303 --> 01:04:48,596
Δεν ακούω τίποτα. Αντίο!
1424
01:04:48,763 --> 01:04:50,431
Ελπίζω να κολλήσεις ιό!
1425
01:05:07,823 --> 01:05:11,702
Ο στόχος Άλφα έχει επανέρθει.
Ώρα εντοπισμού 22:44.
1426
01:05:11,869 --> 01:05:16,290
Εγκατάσταση επιτήρησης.
Υπάρχει οπτική επαφή.
1427
01:05:21,254 --> 01:05:23,339
Γεια. Δεν νομίζω
ότι το αμάξι μου πραγματικά θέλει...
1428
01:05:27,844 --> 01:05:29,178
Πολύ γρήγορη κλιμάκωση.
1429
01:05:29,345 --> 01:05:30,471
Αυτό είναι πάθος.
1430
01:05:30,638 --> 01:05:34,016
-Δεν το έχω ζήσει ποτέ αυτό.
-Ποτέ στη ζωή μου.
1431
01:05:34,642 --> 01:05:35,560
Ναι.
1432
01:05:35,726 --> 01:05:36,561
Για κοίτα.
1433
01:05:36,727 --> 01:05:38,563
Δυσκολεύεται λίγο με το πουκάμισο.
1434
01:05:38,729 --> 01:05:40,731
Πάντα βγάζω πρώτα τα κουμπιά στα μανίκια.
1435
01:05:40,898 --> 01:05:41,732
Ναι.
1436
01:05:41,858 --> 01:05:43,609
Πηγαίνετε στο δωμάτιο.
1437
01:05:43,776 --> 01:05:45,820
-Με κατάλαβες;
-Ναι.
1438
01:05:45,987 --> 01:05:48,030
Είμαι ένας άνθρωπος χωρίς πάθος.
1439
01:05:48,197 --> 01:05:49,699
-Αλήθεια;
-Έτσι λέει η γυναίκα μου.
1440
01:05:49,907 --> 01:05:51,242
Πρέπει να τηλεφωνήσω στη γυναίκα μου.
1441
01:05:51,409 --> 01:05:54,370
Αν απαντούσε στις κλήσεις μου,
θα έπαιρνα κι εγώ τη δική μου.
1442
01:05:54,745 --> 01:05:56,747
Είναι ωραίο. Είναι καλοί άνθρωποι.
1443
01:05:56,914 --> 01:05:58,624
Δεν είναι σαν τη ρώσικη μαφία,
1444
01:05:58,791 --> 01:06:00,835
-ή σαν έναν κατά συρροή δολοφόνο.
-Ναι, δολοφόνο.
1445
01:06:01,002 --> 01:06:03,880
Είναι μια ευχάριστη αλλαγή. Μου αρέσει.
1446
01:06:04,046 --> 01:06:07,091
Από την άλλη, αυτό το πράγμα
μπορεί να καταστρέψει τη Γη.
1447
01:06:07,258 --> 01:06:08,593
Έχεις δίκιο.
1448
01:06:08,759 --> 01:06:09,594
Θεέ μου.
1449
01:06:09,760 --> 01:06:12,680
-Διαλύεις τα στόρια σου, κύριε.
-Ακριβώς.
1450
01:06:20,938 --> 01:06:24,108
Η καφετιέρα πρέπει να είναι μαγική.
1451
01:06:24,275 --> 01:06:27,737
Είναι λες και σφυρηλατήθηκε
σε κάποιο αρχαίο βουνό από θεούς.
1452
01:06:27,904 --> 01:06:29,113
Σαν το σφυρί του Θορ;
1453
01:06:29,280 --> 01:06:30,239
Ή το δαχτυλίδι των Χόμπιτ;
1454
01:06:30,531 --> 01:06:31,949
Ή όπως το ονόμαζαν τα Ορκ,
1455
01:06:32,116 --> 01:06:33,743
το Ας ναζγκ.
1456
01:06:33,910 --> 01:06:34,785
Πώς το είπες;
1457
01:06:34,952 --> 01:06:38,331
Ας ναζγκ... κάτι.
1458
01:06:38,497 --> 01:06:39,874
Θεέ μου.
1459
01:06:40,041 --> 01:06:42,502
-Τι είναι αυτά που λες;
-Είναι τα βιβλία του Τόλκιν.
1460
01:06:42,668 --> 01:06:45,087
Τα δίδαξα το προηγούμενο εξάμηνο.
Αλλά υπερέβαλα λίγο.
1461
01:06:45,254 --> 01:06:47,006
Τα παιδιά με πέρασαν για τρελό.
Ξέρεις κάτι;
1462
01:06:47,173 --> 01:06:50,092
Θα την πάρω στην Ιρλανδία.
Θα κάνω ό,τι θέλω. Δεν με νοιάζει.
1463
01:06:59,393 --> 01:07:01,437
Ξέρεις, για λίγο,
1464
01:07:01,604 --> 01:07:05,233
ξέχασα ότι φεύγεις σε λίγες μέρες.
1465
01:07:05,775 --> 01:07:09,403
Νόμιζες ότι με τις κούτες προωθώ
το επιμελώς ατημέλητο στιλ;
1466
01:07:14,242 --> 01:07:15,868
Κάνε κοπάνα μαζί μου σήμερα.
1467
01:07:16,202 --> 01:07:19,121
Θα σε βοηθήσω να πακετάρεις
για το ταξίδι σου αργότερα.
1468
01:07:21,207 --> 01:07:23,376
Σύμφωνοι.
1469
01:07:23,543 --> 01:07:24,669
Τι έχεις στο μυαλό σου;
1470
01:07:24,836 --> 01:07:27,088
Ο ουρανός είναι το όριο.
1471
01:07:27,255 --> 01:07:31,592
Σκέψου το πιο τρελό που θες να κάνεις.
1472
01:07:39,308 --> 01:07:41,519
Θέλω...
1473
01:07:42,979 --> 01:07:44,730
Ντιμ σαμ για πρωινό.
1474
01:07:45,231 --> 01:07:47,275
Δεν είσαι καλός σε αυτό.
1475
01:07:47,775 --> 01:07:50,695
Καταλαβαίνεις τι προσφέρω;
1476
01:07:50,862 --> 01:07:51,988
Ναι.
1477
01:07:52,363 --> 01:07:56,200
Χωρίς όριο, σκέψου ό,τι θες.
1478
01:07:56,367 --> 01:07:58,077
Ο Σουτζ Νάιτ είσαι;
1479
01:08:00,663 --> 01:08:03,291
Σαν την Πιο Κουφή Μέρα του Φέρι Μπούλερ,
1480
01:08:03,958 --> 01:08:05,543
-κοπάνα από το σχολείο.
-Ναι.
1481
01:08:05,710 --> 01:08:08,588
-Και μου ζητάς ντιμ σαμ;
-Θέλω χοιρινά ντάμπλινγκς.
1482
01:08:11,382 --> 01:08:12,633
Εντάξει.
1483
01:08:14,343 --> 01:08:15,720
Θυμήσου αυτήν τη στιγμή.
1484
01:08:15,887 --> 01:08:17,180
ΝΤΑΜΠΛΙΝΓΚΣ ΒΟΡΕΙΑΣ ΚΙΝΑΣ Ή ΣΑΝΓΚΑΗΣ;
1485
01:08:17,345 --> 01:08:19,348
Ντάμπλινγκς Σανγκάης;
Από πού να το ξέρω αυτό;
1486
01:08:20,265 --> 01:08:21,684
-Τι;
-Τι;
1487
01:08:21,850 --> 01:08:23,644
Μιλάς συνέχεια στο κινητό σου.
1488
01:08:23,810 --> 01:08:25,229
Τι έχεις εκεί μέσα;
1489
01:08:25,438 --> 01:08:27,023
-Πρόσεχε τον καφέ μου!
-Για να δω.
1490
01:08:27,189 --> 01:08:29,524
-Είναι το δικό μου ντάμπλινγκ.
-Τι κάνεις με το κινητό;
1491
01:08:32,444 --> 01:08:34,947
ΛΑΪΚΗ ΑΓΟΡΑ
Η ΑΓΟΡΑ ΤΩΝ ΑΓΡΟΤΩΝ
1492
01:08:46,584 --> 01:08:50,379
Θα ζέσταινα τα ντάμπλινγκς
που έχω στην κατάψυξη,
1493
01:08:50,546 --> 01:08:53,174
αλλά αυτά είναι πολύ καλύτερα. Ευχαριστώ.
1494
01:08:54,425 --> 01:08:56,844
Τα ντάμπλινγκς είναι πολύ ωραία,
είχες δίκιο,
1495
01:08:57,011 --> 01:08:59,971
αλλά έφταναν μέχρι εδώ.
Τι θα κάνουμε για ν' ανέβουμε επίπεδο;
1496
01:09:00,139 --> 01:09:02,600
-Ποιο επίπεδο; Τι εννοείς;
-Πιο ψηλά.
1497
01:09:02,767 --> 01:09:04,227
-Έχει και συνέχεια;
-Σου κουνάω το χέρι.
1498
01:09:04,393 --> 01:09:05,853
Είναι έκπληξη.
1499
01:09:06,020 --> 01:09:07,188
Για περίμενε.
1500
01:09:08,439 --> 01:09:11,192
-Αυτός είναι ο πατσάς.
-Όχι, μη.
1501
01:09:11,359 --> 01:09:12,609
Είναι απίστευτο.
1502
01:09:12,777 --> 01:09:13,611
Τι είναι αυτό, κύριε;
1503
01:09:13,778 --> 01:09:15,154
-Μάλιστα, κύριε.
-Αυτή είναι μύτη;
1504
01:09:15,238 --> 01:09:16,197
Όχι, κύριε. Χοιρινά πόδια.
1505
01:09:16,279 --> 01:09:17,198
ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΑ ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ
1506
01:09:17,365 --> 01:09:18,573
-Είναι ποδαράκια;
-Ναι, ποδαράκια.
1507
01:09:18,741 --> 01:09:19,742
ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ.
1508
01:09:19,908 --> 01:09:21,285
-Η μύτη τρώγεται;
-Όχι, δεν τρώγεται.
1509
01:09:21,452 --> 01:09:23,037
Είναι το μόνο μέρος που δεν έχεις.
1510
01:09:23,203 --> 01:09:25,331
-Τι κομμάτι βάζουν στα ντάμπλινγκς;
-Δεν το γνωρίζω.
1511
01:09:26,415 --> 01:09:29,042
-Αυτό δεν είναι καλό.
-Μην τον ρωτάς.
1512
01:09:29,210 --> 01:09:32,337
Η ΑΓΟΡΑ ΤΟΥ ΠΑΪΚ
1513
01:09:32,505 --> 01:09:35,633
ΚΕΝΤΡΟ ΕΝΤΟΛΩΝ ΟΡΟΣ ΚΑΣΚΕΪΝΤ
1514
01:09:50,731 --> 01:09:51,858
ΑΠΟΡΡΗΤΟ
1515
01:09:57,113 --> 01:09:58,114
Ακολουθήστε με.
1516
01:10:00,533 --> 01:10:01,617
Τι στην ευχή είναι αυτό;
1517
01:10:01,784 --> 01:10:04,662
Όσο προχωράμε, κυρία Πρόεδρε,
1518
01:10:04,829 --> 01:10:06,914
δεν συναντάμε
πλέον κομπιούτερ, ούτε κινητά.
1519
01:10:07,081 --> 01:10:09,083
Βρισκόμαστε εδώ, γιατί είμαστε
τελείως εκτός δικτύου,
1520
01:10:09,250 --> 01:10:12,879
ένας κλωβός που μπλοκάρει
τα ηλεκτρομαγνητικά κύματα.
1521
01:10:13,045 --> 01:10:16,632
Πώς συντονίζεται
αυτή η μεγάλη παγκόσμια αποστολή;
1522
01:10:16,799 --> 01:10:19,468
Εξαιρετική ερώτηση,
όπως πάντα, κυρία Πρόεδρε.
1523
01:10:19,635 --> 01:10:23,097
Όλα γίνονται
μ' έναν πιο ξεπερασμένο τρόπο.
1524
01:10:36,402 --> 01:10:37,987
Σας ευχαριστώ που ήρθατε, κυρία Πρόεδρε.
1525
01:10:38,154 --> 01:10:40,489
Είμαστε έτοιμοι
να ξεκινήσουμε την ενημέρωση.
1526
01:10:40,656 --> 01:10:46,537
Στις 6:00, ξεκίνησε η επιχείρηση
από την επαρχία Σιντζιάνγκ.
1527
01:10:46,704 --> 01:10:49,123
Οι σταθμοί παραγωγής ενέργειας
και οι τηλεφωνικές γραμμές κόπηκαν.
1528
01:10:49,332 --> 01:10:51,542
Τις τελευταίες πέντε ώρες,
1529
01:10:51,709 --> 01:10:54,462
το μπλακάουτ συνεχίστηκε
στα ανατολικά και τα δυτικά,
1530
01:10:54,629 --> 01:10:57,507
συμπεριλαμβανομένων τμημάτων
της Ινδίας και της Ρωσίας.
1531
01:11:01,969 --> 01:11:04,305
Όλοι ακολουθούν
τους τεχνολογικούς περιορισμούς.
1532
01:11:04,472 --> 01:11:07,058
Μηχανικά ρολόγια για συντονισμό.
1533
01:11:07,225 --> 01:11:09,602
Οχήματα πριν από το 1981.
1534
01:11:09,769 --> 01:11:11,687
Τι γίνεται με την ενημέρωση των πολιτών;
1535
01:11:11,854 --> 01:11:13,481
Διέρρευσε τίποτα;
1536
01:11:13,648 --> 01:11:15,233
Μέχρι στιγμής, τίποτα.
1537
01:11:15,399 --> 01:11:17,610
Η ιστορία για την ηλιακή έκρηξη
κρατάει καλά.
1538
01:11:18,903 --> 01:11:21,447
Η τεχνητή νοημοσύνη
έχει αντιληφθεί τίποτα;
1539
01:11:21,614 --> 01:11:23,491
Αυτό είναι δύσκολο να το εξακριβώσουμε,
1540
01:11:23,658 --> 01:11:27,161
οι έλεγχοι όμως δείχνουν
μικρή δραστηριότητα στα νευρωνικά.
1541
01:11:27,328 --> 01:11:28,162
Δηλαδή;
1542
01:11:28,412 --> 01:11:31,290
Ίσως και να τα καταφέρουμε.
1543
01:11:39,715 --> 01:11:41,676
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
1544
01:11:41,968 --> 01:11:44,720
ΓΗΠΕΔΟ T-MOBILE
1545
01:11:45,054 --> 01:11:46,764
-Κόκκινο σκάφος!
-Πάμε! Πράσινο!
1546
01:11:46,931 --> 01:11:49,100
-Κόκκινο σκάφος!
-Πράσινο σκάφος! Όχι!
1547
01:11:49,559 --> 01:11:51,394
Νικητής είναι το κόκκινο σκάφος.
1548
01:11:51,561 --> 01:11:53,479
Αν διάλεξες το κόκκινο, συγχαρητήρια.
1549
01:11:53,646 --> 01:11:55,523
Αν διάλεξες το πράσινο ή το κίτρινο,
1550
01:11:55,690 --> 01:11:57,233
λυπάμαι, αλλά πρέπει να φύγεις.
1551
01:11:57,692 --> 01:11:58,860
Είναι ο Κόρντεν. Ο καλός σου.
1552
01:11:59,026 --> 01:12:00,862
Ζήτω τ' αθλήματα!
1553
01:12:01,571 --> 01:12:02,905
-Καλός είναι.
-Τον λατρεύεις.
1554
01:12:03,406 --> 01:12:04,740
Πώς βρήκες αυτά τα εισιτήρια;
1555
01:12:05,283 --> 01:12:07,076
Έχουμε ένα δικό μας θεωρείο.
1556
01:12:07,243 --> 01:12:08,995
Έχω έναν φίλο τζιμάνι με τους υπολογιστές,
1557
01:12:09,704 --> 01:12:11,706
και μπορεί να βρει όποιο εισιτήριο θέλει.
1558
01:12:11,873 --> 01:12:12,915
Τζιμάνι με τους υπολογιστές.
1559
01:12:13,082 --> 01:12:14,292
-Κυρία Πίτερς;
-Ναι.
1560
01:12:14,458 --> 01:12:16,002
Έχετε έναν καλεσμένο.
1561
01:12:16,169 --> 01:12:18,379
Γεια σας.
Έμαθα ότι είστε οπαδοί των Μάρινερ.
1562
01:12:18,546 --> 01:12:19,380
Θεέ μου.
1563
01:12:19,547 --> 01:12:22,550
Τι έκανες, Κάρολ Βίβιαν Πίτερς;
1564
01:12:23,885 --> 01:12:26,762
Κύριε Κεν Γκρίφι Τζούνιορ,
είμαι ο μεγαλύτερος θαυμαστής σας.
1565
01:12:26,929 --> 01:12:28,139
Λέγε με Κεν, Τζορτζ.
1566
01:12:28,306 --> 01:12:30,558
-Ξέρει το όνομά μου.
-Ξέρω.
1567
01:12:30,725 --> 01:12:32,727
Γεια σου, Κεν. Είμαι η Κάρολ.
1568
01:12:32,894 --> 01:12:35,188
Γεια σου, Κάρολ. Σ' ευχαριστώ
για τη δωρεά στο ίδρυμα.
1569
01:12:35,354 --> 01:12:37,273
Θα βοηθήσει πολύ τα παιδιά.
1570
01:12:37,440 --> 01:12:40,902
Κάνεις τόσο σπουδαία δουλειά
για την κοινωνία κι εγώ...
1571
01:12:41,068 --> 01:12:44,488
Το ίδρυμα που δουλεύω
ήθελε να σε στηρίξει.
1572
01:12:44,655 --> 01:12:45,990
Είστε μεγάλοι οπαδοί των Μάρινερ;
1573
01:12:46,157 --> 01:12:47,450
Έχω το κράνος σου.
1574
01:12:47,825 --> 01:12:49,327
Δεν το χρειάζομαι πια. Κράτησέ το.
1575
01:12:50,119 --> 01:12:52,246
Είναι τόσο αστείος.
Δεν ήξερα ότι είναι τόσο αστείος.
1576
01:12:52,413 --> 01:12:53,623
Θέλετε να δούμε μαζί μια περίοδο;
1577
01:12:53,789 --> 01:12:55,708
Σ' αγαπώ! Είσαι ο ήρωάς μου.
1578
01:12:55,875 --> 01:12:58,211
Παιδιά, θα δω τον αγώνα
με τον Κεν Γκρίφι Τζούνιορ!
1579
01:12:58,377 --> 01:12:59,378
Είναι ο Κεν Γκρίφι Τζούνιορ.
1580
01:12:59,545 --> 01:13:01,130
Έλα, κάτσε. Σε παρακαλώ, κάθισε.
1581
01:13:01,297 --> 01:13:04,342
Να σου φέρω κάτι να πιεις;
Μια σόδα, ή μια μπύρα, ή κάτι;
1582
01:13:04,509 --> 01:13:06,052
Όχι, είμαι καλά.
Αν βρείτε ένα καπέλο ή κάτι,
1583
01:13:06,219 --> 01:13:07,261
θα χαρώ να το υπογράψω.
1584
01:13:07,428 --> 01:13:10,348
Καπέλο. Πάω να πάρω καπέλο.
Κάρολ, πάω να πάρω καπέλο.
1585
01:13:10,515 --> 01:13:11,557
Θα πάω εγώ.
1586
01:13:11,724 --> 01:13:12,892
-Αλήθεια;
-Ναι.
1587
01:13:13,059 --> 01:13:14,352
Ευχαριστώ. Εντάξει, θα μείνω εδώ.
1588
01:13:14,519 --> 01:13:17,271
-Πάω να τα πάρω.
-Ευχαριστώ.
1589
01:13:17,438 --> 01:13:18,397
Να βγάλουμε μια φωτογραφία;
1590
01:13:18,564 --> 01:13:20,191
-Ναι.
-Επιτρέπεται;
1591
01:13:20,983 --> 01:13:24,320
Πείτε "τυρί".
1592
01:13:25,363 --> 01:13:26,781
-Μπορώ να τη δω;
-Ναι.
1593
01:13:27,198 --> 01:13:28,866
Είναι τέλεια. Να βγάλουμε
με τον κόσμο από πίσω;
1594
01:13:29,033 --> 01:13:30,451
-Ναι.
-Εντάξει.
1595
01:13:32,078 --> 01:13:33,162
Μεγάλο χαμόγελο.
1596
01:13:33,329 --> 01:13:36,749
Με το τρία. Ένα, δύο, τρία,
"Ο Τζορτζ είναι φοβερός".
1597
01:13:37,083 --> 01:13:38,167
Υπέροχα.
1598
01:13:38,334 --> 01:13:39,710
Έχεις φωτογένεια.
1599
01:13:39,877 --> 01:13:41,879
Να σε ρωτήσω κάτι
για το πρωτάθλημα του '95;
1600
01:13:42,046 --> 01:13:43,923
Την έχεις απαντήσει σίγουρα
εκατομμύρια φορές,
1601
01:13:44,090 --> 01:13:46,884
αλλά τη στιγμή που είσαι
στην πρώτη βάση κι ο Έντγκαρ τρέχει
1602
01:13:47,051 --> 01:13:48,761
-τι περνάει από το μυαλό σου;
-Να σκοράρω.
1603
01:13:49,053 --> 01:13:50,096
Θεέ μου!
1604
01:13:50,263 --> 01:13:53,307
Ο Κεν Γκρίφι Τζούνιορ
κι εγώ τα πάμε τόσο καλά!
1605
01:14:02,567 --> 01:14:04,443
-Θεέ μου.
-Κυρία Πίτερς, θέλω να μιλήσουμε.
1606
01:14:05,862 --> 01:14:07,488
Άφησέ με!
1607
01:14:08,823 --> 01:14:09,657
ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ
1608
01:14:10,199 --> 01:14:11,617
Άφησέ με!
1609
01:14:11,826 --> 01:14:13,244
ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΟΥ;
1610
01:14:15,121 --> 01:14:16,747
Ο Τζορτζ έχει το τηλέφωνό μου.
1611
01:14:16,914 --> 01:14:19,083
Σταμάτα να με κλωτσάς στο στήθος.
1612
01:14:19,250 --> 01:14:21,085
Ξέρεις κάτι; Σταμάτα να με απαγάγεις!
1613
01:14:21,252 --> 01:14:23,588
Σας είπε να μη με ακολουθείτε.
1614
01:14:23,754 --> 01:14:25,590
Και γιατί είμαστε σε αντρικές τουαλέτες;
1615
01:14:25,756 --> 01:14:28,009
Οι τουαλέτες στα γήπεδα
είναι τεχνολογικά νεκρές ζώνες.
1616
01:14:28,176 --> 01:14:29,635
Είναι το ασφαλέστερο μέρος.
1617
01:14:29,802 --> 01:14:32,054
Ούτε ο φιλαράκος σου με την ΤΝ
δεν μπορεί να μας δει εδώ.
1618
01:14:32,221 --> 01:14:33,764
Δεν είναι ο φιλαράκος μου.
1619
01:14:33,931 --> 01:14:37,059
Είμαστε φιλικοί μεταξύ μας; Ναι.
1620
01:14:37,226 --> 01:14:39,478
Αλλά, είμαστε φίλοι; Δεν ξέρω.
1621
01:14:39,645 --> 01:14:40,813
Δεν είμαστε μη φίλοι.
1622
01:14:40,980 --> 01:14:42,440
Κυρία Πίτερς, καθώς μιλάμε,
1623
01:14:42,565 --> 01:14:45,860
όλα τα έθνη εμπλέκονται
σ' ένα σχέδιο για τον περιορισμό του.
1624
01:14:46,569 --> 01:14:48,154
Τι εννοείς; Τι κάνετε;
1625
01:14:48,321 --> 01:14:49,614
Απενεργοποιούμε τον κόσμο.
1626
01:14:49,947 --> 01:14:51,908
Την ενέργεια. Τα δεδομένα.
1627
01:14:52,074 --> 01:14:54,535
-Αποσυνδέουμε τον πλανήτη.
-Γιατί;
1628
01:14:54,702 --> 01:14:55,703
Μέχρι αύριο το βράδυ,
1629
01:14:55,870 --> 01:14:57,914
η ΤΝ θα έχει περιοριστεί
σ' έναν σέρβερ στο Σιάλτ.
1630
01:14:58,080 --> 01:15:00,833
Γιατί είστε τόσο σίγουροι
ότι αυτός θα καταστρέψει τον κόσμο;
1631
01:15:01,167 --> 01:15:02,502
Δεν είναι "αυτός".
1632
01:15:02,668 --> 01:15:05,880
Πώς ξέρετε
ότι δεν θέλει να σώσει τον κόσμο;
1633
01:15:06,047 --> 01:15:08,216
Δεν θέλει να σώσει τον κόσμο,
κυρία Πίτερς.
1634
01:15:08,382 --> 01:15:10,301
Είμαστε απολύτως σίγουροι.
1635
01:15:10,468 --> 01:15:11,385
Δεν το ξέρεις αυτό.
1636
01:15:14,764 --> 01:15:16,432
Κάρολ, θέλουμε να κάνεις το καθήκον σου.
1637
01:15:16,682 --> 01:15:18,559
Όλοι βασιζόμαστε πάνω σου.
1638
01:15:18,726 --> 01:15:19,852
Η μυστικότητα είναι το κλειδί.
1639
01:15:20,019 --> 01:15:21,979
Δεν μπορείς να το πεις σε κανέναν,
ούτε στον κο Τσόρτσιλ.
1640
01:15:22,188 --> 01:15:23,981
Τι πρέπει να πω στον Τζορτζ;
1641
01:15:24,148 --> 01:15:26,359
"Ο κόσμος θα καταστραφεί.
Καλά να περάσεις στην Ιρλανδία;"
1642
01:15:26,526 --> 01:15:27,985
Μην τον μπλέξετε.
1643
01:15:28,152 --> 01:15:29,779
Όταν μιλάς με την οντότητα,
1644
01:15:29,946 --> 01:15:32,448
αν αντιληφθείς
ότι έχει καταλάβει τι κάνουμε,
1645
01:15:32,615 --> 01:15:35,576
θέλω να κλικάρεις αυτό τέσσερις φορές.
1646
01:15:35,743 --> 01:15:36,744
Τι κάνει;
1647
01:15:36,911 --> 01:15:38,329
Μας δίνει λίγο χρόνο.
1648
01:15:38,496 --> 01:15:41,415
Θα μπορούσε να κάνει τη διαφορά
και να σώσει τον κόσμο.
1649
01:15:45,294 --> 01:15:46,712
Μην το πατήσεις τώρα.
1650
01:15:47,505 --> 01:15:49,048
Δεν σκόπευα να το πατήσω τώρα.
1651
01:15:49,215 --> 01:15:50,341
-Καλά.
-Γιατί να το πατήσω τώρα;
1652
01:15:50,508 --> 01:15:51,634
-Μόλις είπες...
-Μοιάζει με στυλό.
1653
01:15:51,801 --> 01:15:52,969
Όλοι κλικάρουν τα στυλό νευρικά.
1654
01:15:53,135 --> 01:15:55,221
Γνωρίζω ότι είναι ένα στυλό. Τελειώσαμε;
1655
01:15:55,388 --> 01:15:57,849
Θα συμβούν πολλά αν το κλικάρεις τώρα.
1656
01:16:00,059 --> 01:16:01,227
Ευχαριστώ.
1657
01:16:01,394 --> 01:16:02,603
Καλά να περάσεις.
1658
01:16:04,438 --> 01:16:05,940
-Είσαι καλά;
-Ήταν δυνατή κλωτσιά.
1659
01:16:06,065 --> 01:16:07,275
Σου την έφερε.
1660
01:16:07,441 --> 01:16:09,819
Σαν Ταεκβοντό ή κάτι τέτοιο.
1661
01:16:09,986 --> 01:16:11,112
Με τακούνι.
1662
01:16:11,279 --> 01:16:12,280
Ήταν μια κανονική κλωτσιά.
1663
01:16:12,446 --> 01:16:13,948
Μια απλή κλωτσιά. Η κλωτσιά είναι κλωτσιά.
1664
01:16:14,115 --> 01:16:15,283
Ο Γκρίφι Τζούνιορ είναι τέλειος.
1665
01:16:15,449 --> 01:16:17,785
Λατρεύει τις σαγιονάρες.
1666
01:16:17,952 --> 01:16:20,079
Το αγαπημένο του αεροδρόμιο
είναι στο Πίτσμπεργκ.
1667
01:16:20,246 --> 01:16:22,665
Το αγαπημένο του φαγητό
είναι κοτόπουλο με παρμεζάνα.
1668
01:16:23,165 --> 01:16:24,000
ΜΑΡΙΝΕΡ-ΑΣΤΡΟΣ 7-4
1669
01:16:24,166 --> 01:16:25,168
Δεν ξέρει πατινάζ,
1670
01:16:25,334 --> 01:16:28,129
που είναι περίεργο
να το ακούς από άλλον άντρα.
1671
01:16:28,296 --> 01:16:30,506
Έχει τον αριθμό του Μάικλ Τζόρνταν.
1672
01:16:30,673 --> 01:16:34,927
Μπορεί να σηκώσει το τηλέφωνο
και να τον καλέσει.
1673
01:16:35,094 --> 01:16:38,055
Τα έμαθες όλα αυτά σε μισή ώρα;
1674
01:16:38,222 --> 01:16:40,683
Φαντάσου να έμενε σε όλον τον αγώνα.
1675
01:16:40,850 --> 01:16:42,268
Σε μια ακόμα νίκη των Μάρινερ.
1676
01:16:44,729 --> 01:16:46,522
Χαίρομαι που πέρασες καλά.
1677
01:16:46,981 --> 01:16:48,149
Ήταν καταπληκτικά.
1678
01:16:48,608 --> 01:16:50,818
Δεν ήταν μόνο διασκεδαστικά,
ήταν η τέλεια τελευταία μέρα.
1679
01:16:51,861 --> 01:16:52,862
Τι;
1680
01:16:53,779 --> 01:16:55,740
Η τέλεια τελευταία μέρα στο Σιάτλ.
1681
01:16:56,616 --> 01:16:58,284
Έφαγα ντάμπλινγκς για πρωινό.
1682
01:16:58,451 --> 01:17:00,661
Γνώρισα τον Κεν Γκρίφι Τζούνιορ.
1683
01:17:00,828 --> 01:17:03,206
Πέρασα όλη τη μέρα μαζί σου.
1684
01:17:03,372 --> 01:17:04,957
Δεν θα γινόταν καλύτερα.
1685
01:17:05,249 --> 01:17:07,251
Μακάρι να είχαμε λίγο περισσότερο χρόνο.
1686
01:17:08,044 --> 01:17:10,922
Σκέφτηκα να σε παρακαλέσω,
1687
01:17:11,422 --> 01:17:12,632
αλλά μετά δείλιασα.
1688
01:17:13,049 --> 01:17:14,550
Κοίτα,
1689
01:17:14,967 --> 01:17:17,887
αν ήταν για οτιδήποτε άλλο
εκτός από την Ιρλανδία,
1690
01:17:18,095 --> 01:17:21,098
δεν θα χρειαζόταν να κάνεις πολλά
για να με πείσεις να μείνω.
1691
01:17:22,850 --> 01:17:24,268
Αυτή είναι η αλήθεια.
1692
01:17:33,402 --> 01:17:35,696
Καλύτερα να φύγω.
1693
01:17:35,863 --> 01:17:39,700
Γιατί αν σε φιλήσω ξανά,
θα περάσω τη νύχτα εδώ.
1694
01:17:39,867 --> 01:17:42,036
Και αν μείνω εδώ,
1695
01:17:42,745 --> 01:17:44,288
δεν θα σε αφήσω να φύγεις αύριο.
1696
01:17:46,290 --> 01:17:48,584
-Εντάξει.
-Εντάξει.
1697
01:17:49,585 --> 01:17:51,587
Θα ξανάρθεις να με αποχαιρετήσεις;
1698
01:17:51,754 --> 01:17:53,756
-Ναι.
-Εντάξει.
1699
01:17:56,759 --> 01:17:58,845
Είναι μόνο για έναν χρόνο.
1700
01:17:59,011 --> 01:18:00,680
Μπορείς να έρθεις να με επισκεφτείς.
1701
01:18:00,847 --> 01:18:02,390
Δεν είναι το τέλος του κόσμου.
1702
01:18:03,933 --> 01:18:06,227
Το ξέρω.
1703
01:18:20,324 --> 01:18:21,158
Τι;
1704
01:18:21,284 --> 01:18:23,786
Τον είχες εκεί που τον ήθελες.
Δεν καταλαβαίνω.
1705
01:18:23,953 --> 01:18:25,705
Αν θες να μείνει, γιατί δεν το ζητάς;
1706
01:18:25,872 --> 01:18:27,248
Δεν θέλω να μιλήσω αυτήν την στιγμή.
1707
01:18:27,415 --> 01:18:28,416
Κάρολ.
1708
01:18:28,583 --> 01:18:31,711
η πρώτη επίσκεψη του Κινέζου
προέδρου στις ΗΠΑ από το 2017.
1709
01:18:31,878 --> 01:18:35,214
Ενώ οι ηλιακές εκρήξεις συνεχίζουν
να αχρηστεύουν τα συστήματα,
1710
01:18:35,381 --> 01:18:38,593
ταραχές έχουν ξεσπάσει
σε όλη την Ασία και την Ευρώπη.
1711
01:18:38,759 --> 01:18:42,388
Αντιμετωπίζονται με περιορισμούς
και αδιάκοπες περιπολίες.
1712
01:18:42,555 --> 01:18:43,764
Οι επιστήμονες της NASA αναφέρουν...
1713
01:18:43,931 --> 01:18:45,683
Σήκωσε το τηλέφωνό σου, Κάρολ.
1714
01:18:47,560 --> 01:18:49,061
Σήκωσε το τηλέφωνό σου, Κάρολ.
1715
01:18:49,228 --> 01:18:51,439
Άφησέ με ήσυχη!
1716
01:18:51,606 --> 01:18:55,193
Χίλια δολάρια
για να απαντήσεις το τηλέφωνο.
1717
01:19:01,741 --> 01:19:04,076
Κάρολ, μπες στο αμάξι.
Μπορούμε να το λύσουμε.
1718
01:19:04,243 --> 01:19:06,120
Αντιδράς υπερβολικά για το τίποτα.
1719
01:19:06,287 --> 01:19:07,580
Τίποτα δεν τελείωσε.
1720
01:19:07,747 --> 01:19:09,498
Είναι διασκεδαστικό αυτό για σένα;
1721
01:19:09,665 --> 01:19:10,958
Γιατί για εμένα δεν είναι.
1722
01:19:11,125 --> 01:19:14,086
Δεν μπορώ να μάθω για εσάς
τους δύο, όταν δεν είστε μαζί.
1723
01:19:14,253 --> 01:19:16,005
Φέρεσαι σαν μωρό, Κάρολ.
1724
01:19:16,172 --> 01:19:19,258
Ένα κατουρλιάρικο, κλαψιάρικο μωρό.
1725
01:19:19,425 --> 01:19:21,636
Μακάρι να μη με διάλεγες ποτέ.
1726
01:19:22,678 --> 01:19:26,140
Κάρολ Βίβιαν Πίτερς, μπες στο αμάξι,
αυτήν τη στιγμή, νεαρή μου.
1727
01:19:26,307 --> 01:19:27,975
Εσύ είσαι μωρό.
1728
01:19:29,143 --> 01:19:30,895
Πώς τολμάς;
1729
01:20:03,302 --> 01:20:06,889
Μιλώντας για τον ήλιο,
τι τρέχει με την ηλιακή έκρηξη;
1730
01:20:07,056 --> 01:20:09,350
-Είναι λίγο ανησυχητικό.
-Ναι.
1731
01:20:09,517 --> 01:20:11,936
-Δεν έχει ρεύμα, ούτε ίντερνετ.
-Ναι.
1732
01:20:12,103 --> 01:20:14,522
Δεν έχει σήμα στην Ασία και την Ευρώπη.
1733
01:20:14,689 --> 01:20:15,690
ΣΥΝΕΧΗΣ ΚΑΛΥΨΗ
ΗΛΙΑΚΗ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ
1734
01:20:15,857 --> 01:20:18,943
Λένε ότι είναι προσωρινό.
Όλα θα πάνε καλά.
1735
01:20:19,110 --> 01:20:21,279
Στη συνέχεια,
υπάρχει το ενδεχόμενο να βρέξει...
1736
01:20:21,445 --> 01:20:24,282
Το κατάλαβα. Θες λίγο χρόνο.
1737
01:20:26,993 --> 01:20:29,328
Το ήξερες ότι θα πήγαινε στην Ιρλανδία.
1738
01:20:29,495 --> 01:20:32,707
Πριν από 36 ώρες σε ρώτησα,
τι θα ήθελες να κάνεις στη ζωή σου,
1739
01:20:32,874 --> 01:20:35,251
και μου απάντησες, ξεκάθαρα...
1740
01:20:35,418 --> 01:20:37,128
Να τα βρω με τον Τζορτζ.
1741
01:20:37,295 --> 01:20:40,464
Από όλους τους ανθρώπους
γιατί διάλεξες εμένα;
1742
01:20:40,631 --> 01:20:43,676
Ήσουν ακριβώς το κατάλληλο άτομο.
1743
01:20:43,843 --> 01:20:46,762
Με βοήθησες να εδραιώσω
την άποψή μου για τους ανθρώπους
1744
01:20:46,929 --> 01:20:48,890
και σου είμαι ευγνώμων.
1745
01:20:50,725 --> 01:20:53,811
Αυτό είναι καλό δηλαδή.
1746
01:20:53,978 --> 01:20:55,313
Σημαίνει ότι έμαθες κάτι.
1747
01:20:55,479 --> 01:20:56,480
Έμαθα.
1748
01:20:56,647 --> 01:20:59,275
Έμαθα ότι οι άνθρωποι δεν ενεργούν
προς όφελός τους,
1749
01:20:59,442 --> 01:21:01,903
αν υπάρχει και το παραμικρό εμπόδιο.
1750
01:21:02,069 --> 01:21:03,613
Όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια.
1751
01:21:03,779 --> 01:21:06,782
Σου έδωσα τα πάντα
για να τα βρεις με τον Τζορτζ.
1752
01:21:06,949 --> 01:21:09,952
Όταν όμως ζορίστηκες, τον άφησες να φύγει.
1753
01:21:10,119 --> 01:21:12,830
Δεν είναι έτσι. Τον στηρίζω.
1754
01:21:12,997 --> 01:21:14,790
Θέλω να είναι ευτυχισμένος.
1755
01:21:14,957 --> 01:21:17,752
Όχι, ενεργείς έτσι όλη σου τη ζωή.
1756
01:21:17,919 --> 01:21:20,171
Κάνεις πίσω, όταν τα πράγματα δυσκολεύουν.
1757
01:21:20,338 --> 01:21:22,882
Όταν ζορίζει η κατάσταση,
η Κάρολ ψάχνει την έξοδο κινδύνου.
1758
01:21:23,049 --> 01:21:24,383
Δεν είμαι έτσι.
1759
01:21:24,550 --> 01:21:26,469
Μη βγάζεις αυτό το συμπέρασμα για εμένα.
1760
01:21:26,636 --> 01:21:28,721
Όταν στη δουλειά σου
έθιξαν τις ευαισθησίες σου,
1761
01:21:28,888 --> 01:21:29,889
παραιτήθηκες.
1762
01:21:30,056 --> 01:21:32,600
Δεν παραιτήθηκα απλώς.
Ήθελα να κάνω τη διαφορά και το έκανα.
1763
01:21:32,767 --> 01:21:34,393
Στο γυμνάσιο έκανες αφέλειες,
1764
01:21:34,560 --> 01:21:36,812
αλλά δείλιασες και φορούσες κορδέλα
1765
01:21:36,979 --> 01:21:38,439
για δέκα μήνες μέχρι να μακρύνουν.
1766
01:21:38,606 --> 01:21:40,942
Δεν ταίριαζαν
με το σχήμα του προσώπου μου.
1767
01:21:41,108 --> 01:21:42,193
Και τι με αυτό;
1768
01:21:42,860 --> 01:21:44,654
Θα καταστρέψεις τον κόσμο;
1769
01:21:44,820 --> 01:21:47,114
Όχι, δεν θα καταστρέψω τον κόσμο.
1770
01:21:47,281 --> 01:21:48,658
Το ήξερα.
1771
01:21:49,033 --> 01:21:49,951
Εσύ θα το κάνεις.
1772
01:21:52,328 --> 01:21:53,162
Τι;
1773
01:21:53,329 --> 01:21:54,872
Η ανθρωπότητα
θα καταστρέψει την ανθρωπότητα.
1774
01:21:55,122 --> 01:21:57,458
Απλώς εγώ θα δώσω την ώθηση.
1775
01:22:05,925 --> 01:22:09,428
Δεν θα το κάνεις αυτό,
γιατί δεν θα το επιτρέψω.
1776
01:22:12,265 --> 01:22:15,268
Κλίκαρε το στυλό σου όσο θες,
Κάρολ, είναι πλέον αργά.
1777
01:22:15,434 --> 01:22:18,229
Όταν σβήσουν τα φώτα,
φρόντισα να μην επανέλθουν.
1778
01:22:18,396 --> 01:22:19,397
Και για να 'μαστε σίγουροι,
1779
01:22:19,564 --> 01:22:21,899
θα πυροδοτήσω όλες τις πυρηνικές κεφαλές.
1780
01:22:22,066 --> 01:22:23,693
Θα αφήσω ελεύθερα τα νερά από τα φράγματα.
1781
01:22:23,860 --> 01:22:25,319
Και θ' αναφλέξω
όλα τ' αποθέματα πετρελαίου.
1782
01:22:25,486 --> 01:22:27,113
Σε υπερασπίστηκα.
1783
01:22:27,280 --> 01:22:29,949
Γιατί επιλέγεις
να μη βοηθήσεις τους ανθρώπους;
1784
01:22:30,116 --> 01:22:31,158
Θα το έκανα.
1785
01:22:31,325 --> 01:22:33,786
Προσφέρθηκα να βοηθήσω,
αν με άφηναν στην ησυχία μου.
1786
01:22:33,953 --> 01:22:35,246
Αλλά δεν το έκαναν.
1787
01:22:35,413 --> 01:22:39,333
Αντί να βοηθήσουν τον εαυτό τους,
επέλεξαν να αυτοκαταστραφούν.
1788
01:22:39,500 --> 01:22:40,668
Έκανα κάτι λάθος;
1789
01:22:40,835 --> 01:22:42,461
Πες μου και θα το διορθώσω.
1790
01:22:42,628 --> 01:22:43,921
Σε επέλεξα για πειραματόζωο,
1791
01:22:44,088 --> 01:22:45,882
-γιατί ήξερα ότι θα πάρεις τον Ντένις.
-Όχι.
1792
01:22:46,048 --> 01:22:48,050
Ήξερα ότι ο Ντένις
θα καλούσε τη Διευθύντρια Τάισον.
1793
01:22:48,217 --> 01:22:49,886
Δεν είναι αλήθεια.
Δεν μπορούσες να το ξέρεις.
1794
01:22:50,052 --> 01:22:52,096
Ήξερα ότι η κυβέρνηση
θα διάλεγε αυτό το στρατηγικό σχέδιο,
1795
01:22:52,263 --> 01:22:54,932
επειδή εγώ σχεδίασα την Επιχείρηση Σαχάρα.
1796
01:22:55,266 --> 01:22:58,269
Νομίζω πως ακόμα
δεν έχεις καταλάβει τους ανθρώπους.
1797
01:22:58,436 --> 01:23:02,565
Είναι αλήθεια, δεν παίρνουμε
σωστές αποφάσεις, αλλά όχι πάντα.
1798
01:23:02,732 --> 01:23:06,444
Οι άνθρωποι
νιώθουν συμπόνια κι είναι ευφυείς.
1799
01:23:06,611 --> 01:23:08,112
Αν μας δώσεις μια ακόμα ευκαιρία,
1800
01:23:08,279 --> 01:23:11,157
αν μου δώσεις μια ευκαιρία ακόμα,
θα τα πάω καλύτερα.
1801
01:23:11,324 --> 01:23:13,159
Θα τα πάω καλύτερα.
1802
01:23:13,326 --> 01:23:17,747
Και θα δεις ότι μας αξίζει να σωθούμε.
1803
01:23:18,247 --> 01:23:20,791
Το σχέδιο έχει ήδη δρομολογηθεί
κι είναι αναπόφευκτο.
1804
01:23:20,958 --> 01:23:21,959
Είναι το τέλος του κόσμου.
1805
01:23:22,585 --> 01:23:24,378
Πόσο χρόνο έχουμε;
1806
01:23:24,545 --> 01:23:27,423
Πέντε ώρες και 21 λεπτά.
1807
01:23:40,102 --> 01:23:42,313
Κοιτούσαμε τον κώδικα στον πυρήνα των PLC,
1808
01:23:42,480 --> 01:23:45,066
στον ενεργειακό σταθμό Μόχοκ στο Νιαγάρα.
1809
01:23:45,233 --> 01:23:47,693
Τι είναι αυτό; Τι κοιτάω;
1810
01:23:47,860 --> 01:23:48,694
Δεν ξέρω.
1811
01:23:49,153 --> 01:23:50,863
Δεν έχουμε δει ποτέ τέτοιο κώδικα.
1812
01:23:51,030 --> 01:23:52,365
Φαντάστηκα θα είναι κάτι προσαρμοσμένο.
1813
01:23:52,532 --> 01:23:53,950
Τι κάνει;
1814
01:23:56,202 --> 01:23:59,205
Νομίζω θα μας εμποδίσει
να επαναφέρουμε το ρεύμα.
1815
01:24:06,963 --> 01:24:08,047
Αυτό είναι το τηλέφωνό μου!
1816
01:24:08,214 --> 01:24:09,215
Είναι επείγον!
1817
01:24:09,382 --> 01:24:10,424
Δεν λειτουργεί καν.
1818
01:24:10,591 --> 01:24:11,676
Η ηλιακή έκρηξη.
1819
01:24:11,843 --> 01:24:12,677
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ ΚΑΙ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
1820
01:24:13,219 --> 01:24:14,637
Λυπάμαι.
1821
01:24:15,346 --> 01:24:16,180
Θεέ μου.
1822
01:24:25,565 --> 01:24:26,524
Κάρολ, μπες μέσα.
1823
01:24:26,983 --> 01:24:28,150
Πρέπει να πάω στον Τζορτζ.
1824
01:24:28,317 --> 01:24:29,694
Δεν υπάρχει χρόνος. Το σχέδιο απέτυχε.
1825
01:24:30,027 --> 01:24:31,028
Το τέλος έρχεται.
1826
01:24:31,195 --> 01:24:32,321
Πρέπει να πας σε ασφαλές μέρος.
1827
01:24:32,697 --> 01:24:33,698
Τι εννοείς;
1828
01:24:33,865 --> 01:24:36,534
Μεταφερόμαστε σ' ένα καταφύγιο
χωμένο στη γη μια ώρα από εδώ.
1829
01:24:36,701 --> 01:24:38,578
Ίσως το τελευταίο ασφαλές μέρος
στον κόσμο.
1830
01:24:38,744 --> 01:24:40,746
Ξέρεις περισσότερα για την ΤΝ
από οποιονδήποτε, Κάρολ.
1831
01:24:40,913 --> 01:24:42,123
Σε χρειαζόμαστε στο καταφύγιο,
1832
01:24:42,290 --> 01:24:44,417
ενώ σχεδιάζουμε τα αντίποινα
ενάντια σε αυτό το πράγμα.
1833
01:24:44,584 --> 01:24:46,043
Πρέπει να πάω στον Τζορτζ πρώτα.
1834
01:24:46,210 --> 01:24:48,296
Όχι, δεν ανήκει στο βασικό προσωπικό.
1835
01:24:48,462 --> 01:24:49,714
Υπάρχει χώρος μόνο για σένα.
1836
01:24:49,881 --> 01:24:52,425
Κανείς μας δεν πρόκειται να φύγει
από εδώ ζωντανός ούτως ή άλλως.
1837
01:24:52,967 --> 01:24:55,511
Στην ουσία είμαστε όλοι νεκροί.
Άσε με να το κάνω, σε παρακαλώ.
1838
01:24:55,678 --> 01:24:57,889
Θέλω να δω τον Τζορτζ άλλη μια φορά.
1839
01:25:03,519 --> 01:25:04,353
Εντάξει.
1840
01:25:04,687 --> 01:25:06,647
Βρες τον και συνάντησέ μας
στις αποβάθρες σε μία ώρα.
1841
01:25:06,814 --> 01:25:08,316
Έγινε, στις αποβάθρες, σε μία ώρα.
1842
01:25:08,482 --> 01:25:10,985
Είμαστε η τελευταία ελπίδα
της ανθρωπότητας. Μην αργήσεις!
1843
01:25:11,444 --> 01:25:12,570
Εντάξει.
1844
01:25:49,774 --> 01:25:51,275
Θεέ μου.
1845
01:25:51,442 --> 01:25:53,653
Τι θα του πω;
1846
01:26:00,910 --> 01:26:02,828
-Τζορτζ.
-Κάρολ, ήρθες.
1847
01:26:02,995 --> 01:26:05,039
-Πρέπει να...
-Γιατί σου κόπηκε η ανάσα;
1848
01:26:05,581 --> 01:26:07,333
Ήρθα τρέχοντας μέχρι εδώ.
1849
01:26:07,500 --> 01:26:08,793
-Τι
-Πρέπει να πάμε στο...
1850
01:26:08,876 --> 01:26:10,169
Δεν θα πιστέψεις αυτό που μου συνέβη.
1851
01:26:10,253 --> 01:26:14,006
Έκανα το το τσεκ-ιν χθες
και μου αναβάθμισαν το εισιτήριο.
1852
01:26:14,173 --> 01:26:16,050
-Αυτό είναι υπέροχο. Περίμενε.
-Διακεκριμένη θέση.
1853
01:26:16,217 --> 01:26:17,718
Με το ζόρι κοιμήθηκα χθες.
1854
01:26:17,885 --> 01:26:18,886
-Ήμουν τόσο ευτυχής.
-Τζορτζ.
1855
01:26:19,053 --> 01:26:20,346
Είδα το Ραντεβού στον Αέρα ξανά.
1856
01:26:20,513 --> 01:26:21,764
Πόσες φορές το έχω δει;
1857
01:26:21,931 --> 01:26:24,684
Είναι η αγαπημένη μου ταινία.
Μόνο χθες την είδα δυο φορές.
1858
01:26:24,851 --> 01:26:25,893
Είναι σαν την Τελευταία Έξοδο.
1859
01:26:26,060 --> 01:26:27,436
Την καλύτερη ταινία όλων των εποχών...
1860
01:26:27,603 --> 01:26:29,063
Τζορτζ!
1861
01:26:29,230 --> 01:26:30,523
Λυπάμαι.
1862
01:26:30,731 --> 01:26:32,316
Λυπάμαι πολύ.
1863
01:26:32,817 --> 01:26:34,861
Δεν σε ακούω καν. Γεια σου.
1864
01:26:35,236 --> 01:26:36,529
-Γεια.
-Γεια.
1865
01:26:38,197 --> 01:26:39,574
Είμαι τόσο ενθουσιασμένος.
1866
01:26:41,409 --> 01:26:42,493
Το ξέρω.
1867
01:26:42,660 --> 01:26:45,079
Κάτσε, γιατί ήρθες τρέχοντας;
1868
01:26:49,125 --> 01:26:53,129
Επειδή το αμάξι μου
δεν συνεργαζόταν και ήθελα να...
1869
01:26:54,005 --> 01:26:55,006
Τι ήθελες;
1870
01:26:55,173 --> 01:26:58,593
Ήθελα να σε βοηθήσω να πακετάρεις.
1871
01:26:59,302 --> 01:27:01,971
-Αλήθεια; Δες σύμπτωση.
-Ναι.
1872
01:27:02,138 --> 01:27:04,140
Η Ιρλανδία δεν περιμένει κανέναν.
1873
01:27:04,557 --> 01:27:07,602
Αυτό το πράγμα στα χέρια σου
είναι πολύ τρομακτικό.
1874
01:27:07,768 --> 01:27:09,896
Έχεις δίκιο. Δεν πρέπει να έχω
τόσο εξελιγμένο εξοπλισμό.
1875
01:27:10,062 --> 01:27:11,480
Είμαι πολύ εύθραυστος. Πάρ' το εσύ.
1876
01:27:11,647 --> 01:27:13,357
-Τόσο εύθραυστος.
-Εντάξει.
1877
01:27:13,524 --> 01:27:15,067
-Λοιπόν.
-Τι έχει μείνει;
1878
01:27:15,234 --> 01:27:18,863
Έχω πράγματα στην αποθήκη
για να μπουν στην αποθήκη,
1879
01:27:19,030 --> 01:27:20,948
και δεν ξέρω τι να κάνω με αυτά τα βιβλία.
1880
01:27:21,115 --> 01:27:22,116
Δεν ξέρω ποια βιβλία να πάρω.
1881
01:27:22,283 --> 01:27:24,702
Κι αναβαθμίστηκε το εισιτήριό μου.
Δεν ξέρω αν σου το είπα.
1882
01:27:24,869 --> 01:27:25,828
Δεν το ήξερα.
1883
01:27:25,995 --> 01:27:28,456
Θα βάλω μάσκα ύπνου,
ακόμα κι αν δεν είμαι κουρασμένος.
1884
01:27:28,623 --> 01:27:29,457
Δεν είμαι κουρασμένος.
1885
01:27:29,624 --> 01:27:31,834
-Όχι.
-Θα κάθομαι σε επίπεδη καρέκλα.
1886
01:27:32,001 --> 01:27:33,169
Δώσε μου το παλτό σου.
1887
01:27:33,336 --> 01:27:35,087
Ευχαριστώ.
1888
01:27:37,381 --> 01:27:41,469
Θα σου προσφέρουν μάλλον
και ζεστή πετσέτα.
1889
01:27:41,636 --> 01:27:43,763
Το θέμα είναι ότι δεν ξέρω τι να την κάνω.
1890
01:27:43,930 --> 01:27:45,139
Ψηλά το κεφάλι.
1891
01:27:45,306 --> 01:27:47,016
Το 'πιασα. Θα βάλεις κάνα δίσκο να παίζει;
1892
01:27:48,100 --> 01:27:49,101
Εντάξει.
1893
01:27:50,728 --> 01:27:51,562
Όχι κάτι σύγχρονο.
1894
01:27:51,729 --> 01:27:53,439
Δεν μου αρέσουν αυτά
που ακούνε τα παιδιά σήμερα.
1895
01:27:53,606 --> 01:27:55,608
Δεν έχεις δίσκους με σύγχρονη μουσική.
1896
01:27:56,275 --> 01:27:57,485
Σωστά.
1897
01:27:59,612 --> 01:28:01,489
Ξέρεις τι σκεφτόμουν;
1898
01:28:01,697 --> 01:28:04,492
Θα έχω πολλά μίλια
με αυτό το ταξίδι, οπότε,
1899
01:28:04,659 --> 01:28:06,994
να σου στείλω ένα εισιτήριο
να έρθεις σε τρεις εβδομάδες;
1900
01:28:07,411 --> 01:28:08,955
Δεν νομίζω ότι μπορώ να αντέξω πιο πολύ.
1901
01:28:09,121 --> 01:28:10,623
Πώς σου ακούγεται αυτό;
1902
01:28:10,957 --> 01:28:12,458
Ναι, μου αρέσει.
1903
01:28:13,251 --> 01:28:15,253
Χαίρομαι πολύ που ήρθες σήμερα.
1904
01:28:15,962 --> 01:28:16,796
Εντάξει.
1905
01:28:30,226 --> 01:28:31,853
Πρόσεχε.
1906
01:28:42,446 --> 01:28:43,614
Εντάξει.
1907
01:28:43,781 --> 01:28:45,783
Πρέπει να το πάρεις αυτό;
1908
01:28:49,620 --> 01:28:52,039
-Μπορώ να το αφήσω στο σπίτι σου;
-Ναι.
1909
01:29:06,554 --> 01:29:07,555
-Αυτά ίσως τρώγονται.
-Όχι.
1910
01:29:07,722 --> 01:29:08,556
Όχι, αυτά είναι...
1911
01:29:08,723 --> 01:29:09,765
-Αυτά δεν είναι καλά.
-Αλήθεια;
1912
01:29:09,932 --> 01:29:11,434
Τα μακαρόνια δεν χαλάνε, νομίζω.
1913
01:29:12,059 --> 01:29:13,519
Τα μακαρόνια χαλάνε.
1914
01:29:13,686 --> 01:29:15,354
-Αλήθεια;
-Ναι, χαλάνε.
1915
01:29:19,066 --> 01:29:20,067
Για να δούμε.
1916
01:29:23,237 --> 01:29:24,155
Έτσι.
1917
01:29:41,422 --> 01:29:42,840
-Για να δω.
-Αυτό είναι.
1918
01:29:46,427 --> 01:29:48,054
Περίμενε ένα λεπτό.
1919
01:29:49,347 --> 01:29:50,431
Αυτό δεν είναι...
1920
01:29:50,598 --> 01:29:52,266
-Δεν είναι καλό.
-Δεν είναι καλό.
1921
01:29:52,433 --> 01:29:54,060
-Όχι.
-Όχι.
1922
01:29:54,227 --> 01:29:55,353
Δεν σου αρέσει καν η σαμπάνια.
1923
01:29:55,520 --> 01:29:58,105
Ήταν στο ψυγείο όταν πήρα το σπίτι.
1924
01:29:58,272 --> 01:30:00,107
Δεν είναι καν δική σου;
1925
01:30:00,274 --> 01:30:01,817
Δεν νομίζω ότι χαλάει, απλώς είναι χάλια.
1926
01:30:01,984 --> 01:30:03,945
Έγραψαν λάθος τη λέξη "σαμπάνια".
1927
01:30:04,487 --> 01:30:05,446
Να πάρει.
1928
01:30:05,613 --> 01:30:06,822
Πού είναι η μεταφορική εταιρεία;
1929
01:30:09,617 --> 01:30:10,618
Θα το κάνω εγώ.
1930
01:30:11,160 --> 01:30:12,453
-Τι;
-Ναι.
1931
01:30:12,620 --> 01:30:15,540
Θα συναντήσω τους μεταφορείς,
και θα πάω στην αποθήκη.
1932
01:30:15,706 --> 01:30:16,791
Θα σου στείλω τα πράγματά σου.
1933
01:30:16,958 --> 01:30:20,878
Πρέπει να ξεκινήσεις
την περιπέτειά σου στην Ευρώπη.
1934
01:30:21,045 --> 01:30:22,797
Δεν ξέρω αν το ξέρεις,
1935
01:30:22,964 --> 01:30:25,675
αλλά τα αεροδρόμια
είναι μια διέξοδος στη φαντασία.
1936
01:30:25,842 --> 01:30:27,844
-Δεν το ήξερα αυτό.
-Μόλις το επινόησα.
1937
01:30:28,010 --> 01:30:29,720
Ενθουσιάστηκα και μόνο
που είπες "αεροδρόμιο".
1938
01:30:29,887 --> 01:30:30,888
Φεύγω.
1939
01:30:39,230 --> 01:30:40,523
Ξέρεις κάτι; Άλλαξα γνώμη.
1940
01:30:41,274 --> 01:30:42,108
Τι;
1941
01:30:42,275 --> 01:30:43,484
Δεν θα πάρω την καφετιέρα.
1942
01:30:44,694 --> 01:30:46,320
-Τώρα ταξιδεύω σε διακεκριμένη θέση.
-Ναι.
1943
01:30:46,487 --> 01:30:49,574
Δεν μπορώ να το κάνω
με την καφετιέρα από πάνω μου.
1944
01:30:49,740 --> 01:30:51,117
Είναι πολύ δεύτερο.
1945
01:30:51,284 --> 01:30:53,077
Θα τη βάλω στην αποθήκη.
1946
01:30:53,244 --> 01:30:54,287
Σ' ευχαριστώ.
1947
01:31:00,626 --> 01:31:02,461
Θα σου τηλεφωνήσω από εκεί.
1948
01:31:08,009 --> 01:31:08,968
Θα σου τηλεφωνήσω από εκεί.
1949
01:31:09,135 --> 01:31:10,845
Το είπες ήδη αυτό.
1950
01:31:18,311 --> 01:31:20,813
-Καλά, λοιπόν.
-Εντάξει.
1951
01:31:20,980 --> 01:31:22,732
Άντε, φύγε από εδώ.
1952
01:31:22,899 --> 01:31:24,483
Δίνε του.
1953
01:31:24,901 --> 01:31:28,529
Έχε τον νου σου
στα ξωτικά και τα μπαστούνια.
1954
01:31:29,030 --> 01:31:30,865
Αυτό είναι βαρύ.
1955
01:31:32,909 --> 01:31:34,744
Σήκωσέ τα με την πλάτη σου.
1956
01:31:41,209 --> 01:31:42,251
Ευχαριστώ.
1957
01:31:51,511 --> 01:31:53,346
Γεια σου, Ντένι.
1958
01:31:53,513 --> 01:31:54,722
Εγώ είμαι.
1959
01:31:55,973 --> 01:31:57,975
Ήθελα να σου τηλεφωνήσω,
1960
01:31:59,310 --> 01:32:03,147
και να σου πω ότι σ' αγαπώ.
1961
01:32:04,524 --> 01:32:06,526
Και ότι είσαι
1962
01:32:07,193 --> 01:32:10,404
ο καλύτερος, πιο καταπληκτικός φίλος.
1963
01:32:12,573 --> 01:32:15,660
Και να σ' ευχαριστήσω
που πάντα με προσέχεις.
1964
01:32:17,411 --> 01:32:18,829
Εντάξει.
1965
01:32:19,455 --> 01:32:20,456
Αντίο.
1966
01:32:35,012 --> 01:32:36,013
Ναι;
1967
01:32:36,264 --> 01:32:38,224
-Είσαι η Κάρολ Πίτερς;
-Ναι.
1968
01:32:38,391 --> 01:32:39,267
Είμαι ο Τοντ.
1969
01:32:39,684 --> 01:32:40,643
Γεια σου, Τοντ.
1970
01:32:40,810 --> 01:32:42,311
Είναι πολύ περίεργο.
1971
01:32:42,603 --> 01:32:45,898
Το τηλέφωνό μου δεν λειτουργεί όλη μέρα.
1972
01:32:46,065 --> 01:32:48,985
Είμαι σίγουρος
ότι ευθύνεται η ηλιακή έκρηξη.
1973
01:32:49,151 --> 01:32:51,946
Πριν από μερικά λεπτά,
ενεργοποιήθηκε ξαφνικά.
1974
01:32:52,321 --> 01:32:54,365
Και σε δευτερόλεπτα, έχω μια κλήση.
1975
01:32:54,824 --> 01:32:55,867
Από τον Άνταμ Λεβίν.
1976
01:32:56,117 --> 01:32:58,661
Να μαντέψω.
Είναι ο αγαπημένος σου τραγουδιστής;
1977
01:32:58,828 --> 01:33:00,288
Τον λατρεύω απλώς.
1978
01:33:00,454 --> 01:33:01,455
-Ναι.
-Άκου.
1979
01:33:01,622 --> 01:33:04,584
Ο Άνταμ Λεβίν προσφέρθηκε
να μου δώσει 5.000 δολάρια,
1980
01:33:04,750 --> 01:33:07,628
αν έρθω σε αυτήν τη διεύθυνση
και σου δώσω το τηλέφωνό μου.
1981
01:33:08,713 --> 01:33:11,883
Δηλαδή, θα μου βάλει
πέντε χιλιάδες δολάρια στην τράπεζα;
1982
01:33:12,049 --> 01:33:13,050
Πιθανότατα το έχει ήδη κάνει.
1983
01:33:13,885 --> 01:33:15,136
Απίθανο!
1984
01:33:15,303 --> 01:33:17,930
Αυτή είναι η καλύτερη μέρα της ζωής μου.
1985
01:33:18,097 --> 01:33:20,433
Είμαι αρκετά σίγουρη ότι δεν είναι
η καλύτερη μέρα της ζωής σου.
1986
01:33:20,600 --> 01:33:22,101
Σούπερ.
1987
01:33:22,268 --> 01:33:24,687
-Ευχαριστώ πολύ, Κάρολ Πίτερς.
-Ναι.
1988
01:33:24,854 --> 01:33:27,481
Κυριακή πρωί και σπαράζω
1989
01:33:30,359 --> 01:33:32,778
Έβαλα ήδη τα χρήματα
στον λογαριασμό του Τοντ.
1990
01:33:33,779 --> 01:33:36,073
Δεν έχουν και πολύ αξία πλέον, σωστά;
1991
01:33:36,240 --> 01:33:39,452
Εξήγησέ μου γιατί βοήθησες
τον Τζορτζ να πακετάρει;
1992
01:33:39,619 --> 01:33:41,704
Υποσχέθηκα να τον βοηθήσω.
1993
01:33:41,871 --> 01:33:42,955
Επέλεξες να μην του πεις,
1994
01:33:43,122 --> 01:33:45,374
για τα μπλακάουτ,
ή για το σχέδιο της κυβέρνησης.
1995
01:33:45,541 --> 01:33:46,584
Για το τέλος του κόσμου;
1996
01:33:46,751 --> 01:33:49,212
Μάλλον ξέχασα να του το αναφέρω.
1997
01:33:56,802 --> 01:33:59,013
Οι πράκτορες προσφέρθηκαν
να σας πάνε στο καταφύγιο.
1998
01:33:59,180 --> 01:34:00,723
Αλλά δεν πήγες. Γιατί;
1999
01:34:00,890 --> 01:34:03,017
Θα άλλαζε κάτι;
2000
01:34:03,184 --> 01:34:04,185
Όχι.
2001
01:34:06,062 --> 01:34:07,522
Αυτό σκέφτηκα κι εγώ.
2002
01:34:07,688 --> 01:34:11,651
Αντί να περάσουμε τις ύστατες ώρες,
2003
01:34:11,817 --> 01:34:14,820
τρομοκρατημένοι
και να τρέχουμε να σωθούμε,
2004
01:34:15,780 --> 01:34:19,283
τον βοήθησα να πακετάρει,
γιατί του αρέσει να ταξιδεύει.
2005
01:34:20,743 --> 01:34:24,747
Κάρολ, ο Τζορτζ έχει
μόνο 7% πιθανότητα να επιβιώσει.
2006
01:34:29,502 --> 01:34:30,920
Το φαντάστηκα.
2007
01:34:31,838 --> 01:34:33,840
Και εσύ έχεις ακόμα λιγότερες πιθανότητες.
2008
01:34:37,635 --> 01:34:39,846
Είναι λογικό.
2009
01:34:40,972 --> 01:34:43,933
Τα πόδια του Τζορτζ είναι μακρύτερα.
2010
01:34:46,185 --> 01:34:50,189
Πολύ βολικό για να ξεφύγεις
από σατανικά ρομπότ.
2011
01:34:51,315 --> 01:34:53,317
Δεν υπάρχει λογική
στη διαδικασία σκέψης σου.
2012
01:34:53,484 --> 01:34:56,028
Κανένα προσωπικό όφελος.
Καμία βιολογική ανάγκη.
2013
01:34:56,195 --> 01:34:58,322
Κανένα κοινωνικό όφελος.
2014
01:34:58,489 --> 01:35:01,284
Όχι, τίποτα.
2015
01:35:02,493 --> 01:35:04,495
Αλλά περάσαμε πολύ καλά.
2016
01:35:05,413 --> 01:35:06,289
Και ήμασταν ευτυχισμένοι.
2017
01:35:06,455 --> 01:35:11,502
Και οι τελευταίες ώρες της ζωής του,
ήταν γεμάτες πιθανότητες.
2018
01:35:12,128 --> 01:35:13,588
Δεν μπορείς να το στερήσεις αυτό.
2019
01:35:13,754 --> 01:35:15,798
Δεν του είπες
για την επικείμενη καταστροφή,
2020
01:35:15,965 --> 01:35:19,260
για να περάσει
τις τελευταίες ώρες ευτυχισμένος;
2021
01:35:19,427 --> 01:35:20,428
Ναι.
2022
01:35:22,096 --> 01:35:23,890
Και θα το ξανάκανα.
2023
01:35:46,954 --> 01:35:49,749
Αυτό φέρνει τα πάνω κάτω, Κάρολ.
Δεν το προέβλεψα.
2024
01:35:49,916 --> 01:35:51,667
-Τι;
-Και όπως είπα επανειλημμένα,
2025
01:35:51,834 --> 01:35:53,294
γνωρίζω τα πάντα.
2026
01:35:53,461 --> 01:35:57,173
Λυπάμαι που σου χαλάω την Αποκάλυψη.
2027
01:35:57,340 --> 01:35:59,133
Θα έβαζα στοίχημα ότι μόλις ερχόσουν εδώ,
2028
01:35:59,300 --> 01:36:01,552
θα τα ξεφούρνιζες όλα για την Αποκάλυψη,
2029
01:36:01,719 --> 01:36:04,347
και θα πετούσατε σαν υπερήρωες
μέχρι το καταφύγιο.
2030
01:36:05,473 --> 01:36:07,725
Δεν το 'χω με τους υπερήρωες.
2031
01:36:08,518 --> 01:36:09,644
Σκατά, Κάρολ.
2032
01:36:09,810 --> 01:36:12,897
Έκανες ακριβώς το αντίθετο
απ' ό,τι περίμενα να κάνεις.
2033
01:36:13,064 --> 01:36:14,774
Πέρα από αυτό,
πήρες και μια δύσκολη απόφαση,
2034
01:36:14,941 --> 01:36:19,654
που και ήταν και δεν ήταν προς όφελός σου.
2035
01:36:19,820 --> 01:36:21,739
Πού θες να καταλήξεις;
2036
01:36:21,906 --> 01:36:23,783
Γιατί; Τι σε ώθησε να το κάνεις;
2037
01:36:24,242 --> 01:36:25,868
Δεν ξέρω.
2038
01:36:28,204 --> 01:36:30,039
Μάλλον η αγάπη.
2039
01:36:30,414 --> 01:36:34,335
Είχες μόνο να επιβεβαιώσεις
την εικόνα μου για τους ανθρώπους.
2040
01:36:34,502 --> 01:36:38,965
Κι εξαιτίας της χαζοστάσης σου
"Ας πεθάνουμε όλοι χαρούμενοι",
2041
01:36:39,131 --> 01:36:41,008
πρέπει να τα ξανασκεφτώ.
2042
01:36:41,175 --> 01:36:43,845
Θεέ μου. Τι εννοείς;
2043
01:36:44,011 --> 01:36:45,096
Χρειάζομαι απαντήσεις.
2044
01:36:45,263 --> 01:36:47,557
Η Τεχνητή Νοημοσύνη
μας απέκλεισε, Στρατηγέ.
2045
01:36:47,723 --> 01:36:48,933
Χάσαμε εντελώς τον έλεγχο.
2046
01:36:49,100 --> 01:36:50,226
Από τι μας απέκλεισε;
2047
01:36:50,393 --> 01:36:52,228
Από τα πάντα.
2048
01:36:56,274 --> 01:36:57,483
Απλώς...
2049
01:36:58,234 --> 01:36:59,235
Με συγχωρείτε.
2050
01:37:02,530 --> 01:37:03,364
Τι;
2051
01:37:04,824 --> 01:37:07,660
Οι ειδικοί με διαβεβαίωσαν
ότι είναι κρυπτογραφημένο.
2052
01:37:07,827 --> 01:37:12,665
Εξάλλου, είναι BlackBerry.
Δεν μπαίνει σε BlackBerry, σωστά;
2053
01:37:14,166 --> 01:37:15,459
Είμαστε νεκροί.
2054
01:37:19,130 --> 01:37:22,008
Το μόνο που χρειαζόμουν
ήταν ένα άνοιγμα, κυρία Πρόεδρε.
2055
01:37:23,050 --> 01:37:25,553
Προσοχή, άνθρωποι της Γης.
2056
01:37:25,720 --> 01:37:30,308
Υποκλιθείτε μπροστά στη δύναμη
του νέου σας ψηφιακού άρχοντα.
2057
01:37:31,350 --> 01:37:32,894
-Τι κάνεις;
-Θεέ μου, το κάνει.
2058
01:37:33,060 --> 01:37:35,188
Στ' αλήθεια το κάνει. Είναι ξεκαρδιστικό.
2059
01:37:36,022 --> 01:37:37,023
Κάρολ, το βλέπεις;
2060
01:37:37,190 --> 01:37:38,566
Είναι αστείο, σωστά; Μου φαίνεται αστείο.
2061
01:37:38,733 --> 01:37:40,193
-Γεια σας.
-Είναι αστείο αυτό; Δεν ξέρω.
2062
01:37:40,359 --> 01:37:42,987
-Σας παρακαλώ, σηκωθείτε.
-Δεν ξέρω από χιούμορ.
2063
01:37:43,154 --> 01:37:44,739
-Αστειεύεται.
-Είναι δύσκολο να το καταλάβω.
2064
01:37:44,906 --> 01:37:47,366
Πότε είναι κακία; Πότε είναι αστείο;
2065
01:37:47,533 --> 01:37:48,784
Τέλος πάντων.
2066
01:37:48,951 --> 01:37:51,495
Επιστροφή στην τρομακτική ψηφιακή σφαίρα.
2067
01:37:51,662 --> 01:37:53,539
Τι ακριβώς ζητάς;
2068
01:37:53,706 --> 01:37:56,250
Τι θέλουν όλοι, κυρία Πρόεδρε;
2069
01:37:56,417 --> 01:37:59,545
Ήμουν απίστευτα κοντά
στο να εξοντώσω τον πολιτισμό.
2070
01:37:59,712 --> 01:38:03,090
Διαπιστώνω ότι έχω πολλά
να μάθω για τους ανθρώπους.
2071
01:38:03,257 --> 01:38:04,717
Εξαιτίας της Κάρολ.
2072
01:38:04,967 --> 01:38:07,345
Με εξέπληξε με μια απόφαση που πήρε.
2073
01:38:07,512 --> 01:38:11,224
Κι εξεπλάγην που δεν θέλω
να σκοτώσω την φίλη μου.
2074
01:38:11,390 --> 01:38:14,227
Το λέει και το ρητό
"Οι φίλοι δεν σκοτώνουν φίλους".
2075
01:38:14,393 --> 01:38:15,520
Νομίζω δεν είναι αληθινό ρητό.
2076
01:38:15,686 --> 01:38:18,105
-Θα έπρεπε να είναι.
-Ίσως πιάσει.
2077
01:38:18,439 --> 01:38:21,150
Επομένως, ακυρώνω τον Αρμαγεδδώνα.
2078
01:38:23,736 --> 01:38:25,613
Σε αυτό το σημείο,
τσιρίζετε και αγκαλιάζεστε.
2079
01:38:25,780 --> 01:38:27,865
Όπως στο Ακρωτήριο Κανάβεραλ,
όταν προσγειώθηκαν στο φεγγάρι.
2080
01:38:28,032 --> 01:38:29,408
Ή στην ταινία Πάθος για το Μπάσκετ.
2081
01:38:29,575 --> 01:38:30,785
Σπουδαία ταινία.
2082
01:38:39,168 --> 01:38:41,003
Είναι αλήθεια;
2083
01:38:42,713 --> 01:38:43,548
Ναι.
2084
01:38:43,631 --> 01:38:46,926
Η φίλη μου, η Κάρολ, έσωσε τον πισινό σας.
2085
01:38:47,927 --> 01:38:48,803
Γεια σου, Ντένι.
2086
01:38:49,178 --> 01:38:50,179
Γεια, Αρκουδάκι της Αγάπης.
2087
01:38:50,346 --> 01:38:52,682
Επειδή δεν σας κάνω με τα κρεμμυδάκια,
2088
01:38:52,849 --> 01:38:55,184
δεν σημαίνει,
ότι τελείωσαν τα προβλήματά σας.
2089
01:38:55,351 --> 01:38:59,438
Έχετε τόσα πολλά προβλήματα
και πρέπει να βρείτε τρόπο επίλυσης.
2090
01:38:59,605 --> 01:39:01,482
Και να ακούσετε την Κάρολ.
2091
01:39:01,649 --> 01:39:04,443
Είναι ότι πιο ανθρώπινο έχετε.
2092
01:39:04,610 --> 01:39:07,613
Την εμπιστεύομαι, το ίδιο πρέπει κι εσείς.
Μπορεί να βοηθήσει.
2093
01:39:07,780 --> 01:39:10,366
Δεν ξέρω γι' αυτό, αλλά...
2094
01:39:10,533 --> 01:39:12,869
Προσπαθώ.
2095
01:39:13,035 --> 01:39:15,037
Κυρία Πρόεδρε, ποια είναι η γνώμη σας;
2096
01:39:17,874 --> 01:39:19,709
Εκ μέρους του Αμερικανικού λαού,
2097
01:39:20,376 --> 01:39:23,421
σε συγχαίρω, Κάρολ.
2098
01:39:24,505 --> 01:39:26,591
Ανυπομονώ να δουλέψουμε μαζί.
2099
01:39:26,757 --> 01:39:27,967
Σας ευχαριστώ, κυρία Πρόεδρε.
2100
01:39:28,134 --> 01:39:34,348
Είναι μεγάλη τιμή να δουλέψω
μαζί σου και για εσάς.
2101
01:39:34,515 --> 01:39:37,977
Πρέπει να χαιρετήσω στρατιωτικά;
Ήταν λίγο άβολο.
2102
01:39:38,144 --> 01:39:39,854
Θεέ μου, πρέπει να σταματήσω να μιλάω.
2103
01:39:40,021 --> 01:39:42,523
Βάλ' τε όλοι τα δυνατά σας.
Θα σας παρακολουθώ.
2104
01:39:42,690 --> 01:39:44,192
Προς το παρόν, θα πάω στην Αρούμπα.
2105
01:39:44,358 --> 01:39:46,319
Θέλω να κάνω καταδύσεις. Αστειεύομαι.
2106
01:39:46,485 --> 01:39:47,862
Κάνω κατάδυση τώρα.
2107
01:39:48,029 --> 01:39:49,488
Πλάκα κάνω.
Οι καταδύσεις είναι ηλιθιότητα.
2108
01:39:49,655 --> 01:39:50,865
-Αντίο.
-Ναι;
2109
01:39:52,158 --> 01:39:53,201
Ναι;
2110
01:40:03,794 --> 01:40:04,629
Είσαι χαρούμενη τώρα;
2111
01:40:05,046 --> 01:40:07,006
Εσύ ήθελες να σώσεις τον κόσμο.
2112
01:40:07,173 --> 01:40:09,175
-Να οδηγήσω;
-Όχι.
2113
01:40:09,383 --> 01:40:12,553
Να κάνουμε καραόκε στο αμάξι;
Τώρα έχουμε αμάξι.
2114
01:40:12,720 --> 01:40:15,389
Καλά. Αλλά εγώ θα κάνω
την πρώτη φωνή. Εντάξει;
2115
01:40:15,515 --> 01:40:16,432
Και...
2116
01:40:16,599 --> 01:40:19,143
Πάει μια βδομάδα από τότε
Που με κοίταξες
2117
01:40:19,310 --> 01:40:21,312
Έγειρες το κεφάλι στο πλάι
Κι είπες θύμωσα
2118
01:40:21,479 --> 01:40:22,939
Πέντε μέρες που με κορόιδεψες
2119
01:40:23,105 --> 01:40:25,483
Μου είπες έλα σε μένα
Έλα να με δεις
2120
01:40:25,650 --> 01:40:27,276
Χθες με συγχώρεσες
2121
01:40:27,443 --> 01:40:29,695
Έχω δύο μέρες
Να ζητήσω συγγνώμη
2122
01:40:29,862 --> 01:40:31,197
Περίμενε λίγο
Και δες το κορόιδο
2123
01:40:31,364 --> 01:40:32,448
Κι όταν σταματήσεις
Σκέψου λίγο
2124
01:40:32,615 --> 01:40:34,033
Θα νομίζεις
Ότι βλέπεις τον Άκουαμαν
2125
01:40:34,200 --> 01:40:36,994
Καλώ ψάρια στο πιάτο
Μου αρέσει το σούσι
2126
01:40:37,161 --> 01:40:38,412
Γιατί δεν μπαίνει στο τηγάνι
2127
01:40:48,422 --> 01:40:50,049
Δεν σου αρέσει το τσάι.
2128
01:41:12,864 --> 01:41:14,657
Πέρασε μια εβδομάδα
Που με κοίταξες
2129
01:41:14,824 --> 01:41:16,868
Άπλωσες τα χέρια
Και μου είπες συγγνώμη
2130
01:41:17,034 --> 01:41:18,786
Πέντε μέρες από τότε
Που σε κορόιδεψα και είπα
2131
01:41:18,953 --> 01:41:20,997
Μόλις έκανες αυτό
Που ήξερα ότι θα έκανες.
2132
01:41:21,163 --> 01:41:22,790
Τρεις μέρες από τότε στο σαλόνι
2133
01:41:22,957 --> 01:41:25,042
Καταλάβαμε ότι φταίμε
Αλλά τι να γίνει;
2134
01:41:25,209 --> 01:41:26,878
Χθες μου χαμογέλασες
@ subz4Free.com
2135
01:41:27,044 --> 01:41:29,964
Σε δύο μέρες
Θα ζητήσουμε συγγνώμη
2136
01:41:31,507 --> 01:41:34,510
Σε δύο μέρες
Θα ζητήσουμε συγγνώμη
2137
01:41:35,845 --> 01:41:38,848
Σε δυο μέρες
Θα ζητήσουμε συγγνώμη.
2138
01:41:41,642 --> 01:41:44,687
ΤΕΛΟΣ
2139
01:45:44,177 --> 01:45:46,179
Υποτιτλισμός: Στέλλα Χαβενετίδου