1 00:00:43,910 --> 00:00:45,850 (Transcris de TurboScribe.ai. Mergeți nelimitat pentru a elimina acest mesaj.) Oh, este frumos. 2 00:00:46,410 --> 00:00:46,970 A fost groaznic. 3 00:00:47,370 --> 00:00:47,990 Nu o pot face. 4 00:00:48,250 --> 00:00:49,170 MM, încă nu. 5 00:00:50,790 --> 00:00:51,510 Veți. 6 00:00:57,680 --> 00:00:58,960 Crești atât de repede. 7 00:00:59,520 --> 00:01:01,040 Vedeți asta tot timpul? 8 00:01:01,300 --> 00:01:02,020 Da, pentru că ești. 9 00:01:05,920 --> 00:01:07,380 Arăți atât de mult ca o soră. 10 00:01:12,870 --> 00:01:14,270 Mi -aș dori să -mi amintesc de ea. 11 00:01:22,950 --> 00:01:24,410 Dacă mă întorc în piciorul tău mai înalt, 12 00:01:25,730 --> 00:01:27,030 TREBUIE SĂ TE TE FOARTE. 13 00:02:18,850 --> 00:02:22,390 Nu, nu o voi face. 14 00:02:55,140 --> 00:02:55,700 Nu! 15 00:02:55,700 --> 00:02:55,920 Nothin! 16 00:03:06,740 --> 00:03:07,560 Nu! 17 00:03:08,480 --> 00:03:09,040 Nu! 18 00:03:10,040 --> 00:03:12,820 Ai gâfâie în aer, îmi pare rău! 19 00:03:28,620 --> 00:03:33,660 Spuneți -le ce am învățat, bine? 20 00:03:57,200 --> 00:04:03,660 Nu sta liniștit. 21 00:04:31,160 --> 00:04:36,360 Spune -i 22 00:04:38,240 --> 00:05:03,020 ce 23 00:05:06,610 --> 00:05:06,710 Am învățat, bine? 24 00:05:20,270 --> 00:05:22,770 Ne -am deschis inimile către tine. 25 00:05:23,630 --> 00:05:25,770 Te -am îmbrățișat. 26 00:05:26,330 --> 00:05:30,490 Te -am condus un străin, ne -am căsătorit cu o fiică 27 00:05:30,490 --> 00:05:31,330 a clanului nostru. 28 00:05:32,650 --> 00:05:35,390 Și cum ați rambursat acest tip? 29 00:05:36,290 --> 00:05:39,450 Ai luat ceea ce nu a fost pe bună dreptate. 30 00:05:40,490 --> 00:05:43,670 Și acum soția ta este moartă pentru a ispăși 31 00:05:43,670 --> 00:05:45,710 pentru transgresiunile tale. 32 00:05:45,710 --> 00:05:49,210 Ai crezut că poți pur și simplu să mergi 33 00:05:49,210 --> 00:05:49,510 departe? 34 00:05:50,290 --> 00:05:50,930 Hmm? 35 00:05:53,850 --> 00:05:54,410 Unde este ea? 36 00:05:55,190 --> 00:05:56,190 Unde este Eve? 37 00:06:00,810 --> 00:06:01,550 Încearcă -mă. 38 00:06:06,710 --> 00:06:12,120 Ești un laș nenorocit. 39 00:06:13,380 --> 00:06:16,620 Încercați să vă convingeți că soarta 40 00:06:16,620 --> 00:06:17,480 tu din acțiunile tale. 41 00:06:18,220 --> 00:06:19,200 Nu există opțiuni. 42 00:06:19,200 --> 00:06:20,320 Da. 43 00:06:20,840 --> 00:06:22,380 Asta face ceea ce faci mai ușor? 44 00:06:23,020 --> 00:06:26,460 Face ceea ce fac necesar. 45 00:06:36,900 --> 00:06:40,640 Un glonț bine plasat. 46 00:06:43,160 --> 00:06:44,820 Poate fi un lucru magic. 47 00:06:46,580 --> 00:06:49,560 Nu este nici bine, nici rău. 48 00:06:51,680 --> 00:06:55,260 Dar modul în care un om îl folosește îi dezvăluie 49 00:06:55,260 --> 00:06:55,860 Caracter adevărat. 50 00:07:00,240 --> 00:07:01,720 Vrei alegerile. 51 00:07:03,000 --> 00:07:04,120 Ei bine, iată. 52 00:07:04,800 --> 00:07:08,740 Te omori pe tine și fiica ta trăiește. 53 00:07:10,180 --> 00:07:13,720 Sau ucide -mă și tu și fiica ta 54 00:07:13,720 --> 00:07:14,620 moare împreună. 55 00:07:18,370 --> 00:07:19,610 Alegerea este a ta. 56 00:07:32,240 --> 00:07:33,520 Ai ales. 57 00:07:34,840 --> 00:07:36,840 Acum ai șeful? 58 00:07:47,640 --> 00:07:48,360 Papa! 59 00:07:48,360 --> 00:07:50,860 Isus Hristos! 60 00:08:18,360 --> 00:08:29,720 Isus 61 00:08:33,690 --> 00:08:52,290 Hristos! 62 00:10:06,980 --> 00:10:07,540 Papa! 63 00:10:08,260 --> 00:10:08,820 Papa! 64 00:10:10,390 --> 00:10:11,130 Îmi pare rău, dragă. 65 00:10:13,550 --> 00:10:14,390 Am făcut asta pentru tine. 66 00:10:14,630 --> 00:10:14,810 Papa! 67 00:10:21,270 --> 00:10:21,830 Papa! 68 00:10:24,530 --> 00:10:24,870 Papa! 69 00:11:04,310 --> 00:11:04,870 Papa! 70 00:11:09,830 --> 00:11:28,100 Dacă i 71 00:11:28,100 --> 00:11:28,900 tuse, poți? 72 00:11:30,380 --> 00:11:30,740 Sunt minunat. 73 00:11:40,490 --> 00:11:42,610 Într -un moment de pierdere nu este nimic mai ușor 74 00:11:42,610 --> 00:11:43,330 decât milă. 75 00:11:43,990 --> 00:11:46,750 Nu este nimic mai dificil decât adevărul ca 76 00:11:46,750 --> 00:11:48,970 Nu există răspunsuri ușoare la durere. 77 00:11:50,270 --> 00:11:52,070 Aș vrea să fiu sincer cu tine. 78 00:11:53,570 --> 00:11:54,890 Ar fi bine? 79 00:12:10,770 --> 00:12:12,550 Tatăl tău era un om bun. 80 00:12:15,820 --> 00:12:19,060 Voia o viață liberă și deschisă pentru 81 00:12:19,060 --> 00:12:19,280 tu. 82 00:12:21,360 --> 00:12:23,980 Nu ca cea pe care trebuia să o facă 83 00:12:23,980 --> 00:12:24,180 îndura. 84 00:12:26,960 --> 00:12:29,580 Dar cu toții trăim cu deciziile pe care noi 85 00:12:29,580 --> 00:12:29,800 face. 86 00:12:32,650 --> 00:12:34,830 Acum a fost luat de la tine. 87 00:12:35,090 --> 00:12:37,450 Nu pot face nimic despre asta. 88 00:12:39,250 --> 00:12:42,930 Dar ceea ce pot face este să ofer 89 00:12:42,930 --> 00:12:44,150 Te duc la familia lui. 90 00:12:45,350 --> 00:12:51,510 Vor avea grijă de tine și, sperăm, unul 91 00:12:51,510 --> 00:12:53,370 Ziua devine și familia ta. 92 00:13:52,920 --> 00:14:11,610 Regizorul 93 00:14:11,610 --> 00:14:12,750 Ne vedem acum. 94 00:14:23,990 --> 00:14:26,690 Știe cine au fost cu adevărat părinții ei? 95 00:14:41,940 --> 00:14:42,220 Sunt aici. 96 00:14:42,720 --> 00:14:42,820 Sta. 97 00:14:48,760 --> 00:14:49,660 Eu dansez, da. 98 00:14:52,850 --> 00:14:53,690 Conduc acest teatru. 99 00:14:55,130 --> 00:14:56,050 Și sunt băiat. 100 00:14:56,050 --> 00:14:57,490 Căutați mereu noi recruți. 101 00:15:02,550 --> 00:15:03,510 Te cunosc. 102 00:15:04,710 --> 00:15:05,850 Îți cunosc durerea. 103 00:15:06,770 --> 00:15:09,550 Ce se fierbe în interiorul tău sub suprafață. 104 00:15:12,400 --> 00:15:14,300 Pot să -ți dau pe cineva care să pună asta 105 00:15:14,300 --> 00:15:14,560 furie. 106 00:15:16,890 --> 00:15:18,270 De asemenea, ești menit să -ți pui trecutul. 107 00:15:19,050 --> 00:15:20,370 Nu -i lăsa să -ți fure viitorul. 108 00:15:35,080 --> 00:15:35,600 Bine? 109 00:15:36,600 --> 00:15:39,040 Ea spune că calea mea nu este ureche, cu 110 00:15:39,040 --> 00:15:39,720 Aroma riscantă. 111 00:15:44,140 --> 00:15:45,020 Foarte bine. 112 00:15:46,380 --> 00:15:46,920 Dacă. 113 00:15:50,640 --> 00:15:51,920 Mulțumesc, domnule Winston. 114 00:15:52,500 --> 00:15:55,460 Ei bine, ești cel mai binevenit, domnișoară Makaro. 115 00:16:03,480 --> 00:16:06,200 Știu că voi fi mereu la 116 00:16:06,200 --> 00:16:06,840 Serviciul dvs. 117 00:16:07,740 --> 00:16:24,710 Numele meu 118 00:16:24,710 --> 00:16:25,510 este noggy. 119 00:16:26,290 --> 00:16:27,610 L -ai cunoscut pe tatăl meu? 120 00:16:28,650 --> 00:16:29,450 Am făcut -o. 121 00:16:34,500 --> 00:16:37,020 Tatăl tău a fost un romi de la Oscar ca mine. 122 00:16:37,860 --> 00:16:39,260 Ca și cum ai fi și tu. 123 00:16:39,260 --> 00:16:45,020 A fost ceea ce am numit Kiki Mara. 124 00:16:45,760 --> 00:16:46,760 Ce este asta? 125 00:16:47,560 --> 00:16:51,000 În mitologia slavă, Kiki Mara este un 126 00:16:51,000 --> 00:16:51,860 un fel de spirit. 127 00:16:52,820 --> 00:16:56,200 Pentru cei cu întuneric în inimile lor, ea 128 00:16:56,200 --> 00:16:58,780 Poate fi fragil și distructiv. 129 00:16:59,700 --> 00:17:01,180 De ce, asta nu este aici? 130 00:17:02,640 --> 00:17:03,520 Da. 131 00:17:05,420 --> 00:17:06,940 Ce este pentru cei nevinovați? 132 00:17:08,560 --> 00:17:09,880 Ea poate fi protector. 133 00:17:16,150 --> 00:17:20,089 Este două părți. 134 00:17:21,550 --> 00:17:23,010 La o singură monedă. 135 00:17:24,630 --> 00:17:25,150 A ucide. 136 00:17:30,370 --> 00:17:30,890 Pentru a salva. 137 00:17:34,160 --> 00:17:42,640 Dar, în cele din urmă, este sus 138 00:17:53,130 --> 00:18:20,750 la 139 00:18:39,760 --> 00:18:39,860 tu să alegi. 140 00:18:48,720 --> 00:18:49,780 Ai terminat? 141 00:18:52,280 --> 00:18:52,880 Nu. 142 00:18:53,700 --> 00:18:54,300 Bun. 143 00:18:55,720 --> 00:18:57,120 Asta va fi totul pentru astăzi. 144 00:18:58,140 --> 00:19:00,200 Zece la rănile tale înainte de a reuși. 145 00:19:00,640 --> 00:19:01,680 Trebuie să vă tăiem picioarele. 146 00:19:02,660 --> 00:19:03,880 Spune -i lui Tatiana că urmează. 147 00:19:11,140 --> 00:19:11,900 Ține -mă de mine. 148 00:19:12,280 --> 00:19:12,760 Stai. 149 00:19:13,180 --> 00:19:13,380 Nu. 150 00:19:13,620 --> 00:19:13,720 Nu. 151 00:19:13,720 --> 00:19:13,820 Nu. 152 00:19:13,840 --> 00:19:14,040 Nu. 153 00:19:14,060 --> 00:19:14,240 Nu. 154 00:19:14,360 --> 00:19:14,460 Nu. 155 00:19:15,720 --> 00:19:16,220 Nu. 156 00:19:33,960 --> 00:19:35,460 Majestatea Sa spune că ești sus. 157 00:19:36,780 --> 00:19:38,380 Femeia mă urăște. 158 00:19:40,000 --> 00:19:40,900 Urăște pe toată lumea. 159 00:19:47,570 --> 00:19:50,690 Eva Hristos, de ce te periezi ca 160 00:19:50,690 --> 00:19:50,910 acest? 161 00:19:52,490 --> 00:19:53,450 Vreau să fiu gata. 162 00:19:54,770 --> 00:19:55,690 Gata pentru ce? 163 00:19:59,350 --> 00:20:00,190 Știi ce e amuzant? 164 00:20:01,090 --> 00:20:02,530 Când eram fetiță, de fapt 165 00:20:02,530 --> 00:20:03,870 voiam să fie o adevărată balerină. 166 00:20:04,270 --> 00:20:05,710 Ești o adevărată balerină. 167 00:20:06,890 --> 00:20:08,170 Ești cel mai bun dansator aici. 168 00:20:09,950 --> 00:20:11,230 Asta vă va asigura că suntem cu antrenament. 169 00:20:35,670 --> 00:20:40,290 Un glonț, bine plasat, poate schimba lumea. 170 00:20:47,550 --> 00:20:49,590 Scopul obraznic este să se oprească. 171 00:20:50,150 --> 00:20:51,870 Asta este. 172 00:21:02,250 --> 00:21:06,970 A fi calm, chestiune obraznică. 173 00:21:07,450 --> 00:21:09,050 Ea trebuie să fie calmă. 174 00:21:09,050 --> 00:21:10,170 Ia asta ușor. 175 00:21:10,750 --> 00:21:12,550 Trebuie să funcționeze la diferitele pene. 176 00:21:13,110 --> 00:21:14,410 Pâinea groasă. 177 00:21:17,190 --> 00:21:21,390 Pentru acest următor exercițiu, vom folosi 178 00:21:21,390 --> 00:21:22,610 runde simulate. 179 00:21:23,270 --> 00:21:23,990 Ce alte reguli? 180 00:21:25,070 --> 00:21:27,570 Protejați -vă secția cu orice preț. 181 00:21:28,810 --> 00:21:31,130 Punțile este singura regulă. 182 00:22:04,290 --> 00:22:05,750 De ce ai eșuat? 183 00:22:06,530 --> 00:22:07,610 Este prea tare. 184 00:22:08,010 --> 00:22:10,710 Crezi cu adevărat că puterea are orice 185 00:22:10,710 --> 00:22:12,310 De făcut cu câștigul sau pierderea? 186 00:22:12,670 --> 00:22:14,570 Vei fi întotdeauna mai slab. 187 00:22:15,910 --> 00:22:17,890 Vei fi întotdeauna mai mic și la un 188 00:22:17,890 --> 00:22:18,390 dezavantaj. 189 00:22:20,430 --> 00:22:23,250 El te bate pentru că permit 190 00:22:23,250 --> 00:22:25,390 el pentru a defini termenii concursului. 191 00:22:26,730 --> 00:22:27,390 Vrei să câștigi? 192 00:22:30,340 --> 00:22:33,440 Schimbați termenii. 193 00:22:34,800 --> 00:22:36,020 Lovește viciul. 194 00:22:36,640 --> 00:22:36,900 Adapta. 195 00:22:37,700 --> 00:22:38,100 Înșelă. 196 00:22:39,400 --> 00:22:41,200 Curățați -vă în puterea voastră. 197 00:22:42,600 --> 00:22:42,900 Nu al lui. 198 00:22:47,800 --> 00:22:49,200 Luptă ca o fată. 199 00:22:54,510 --> 00:22:54,850 ÎNCEPE. 200 00:23:06,830 --> 00:23:07,190 Ieși 201 00:23:07,190 --> 00:23:32,150 de 202 00:23:33,850 --> 00:23:38,490 Aici. 203 00:23:56,180 --> 00:23:57,180 Unde este ea? 204 00:23:59,060 --> 00:24:00,240 Lucrurile lui Tatiana au dispărut. 205 00:24:00,500 --> 00:24:01,460 I s -a întâmplat ceva cu ea? 206 00:24:07,690 --> 00:24:08,290 Sta. 207 00:24:13,630 --> 00:24:16,770 Tatiana nu avea calitățile necesare 208 00:24:16,770 --> 00:24:18,350 Continuați cu Ruskalma. 209 00:24:20,090 --> 00:24:21,450 Ce vrei sa spui? 210 00:24:22,290 --> 00:24:24,790 Îi plăcea instinctul de stâlp pe care îl văd 211 00:24:24,790 --> 00:24:24,950 tu. 212 00:24:25,950 --> 00:24:27,030 Copilăria ta a fost luată. 213 00:24:27,890 --> 00:24:30,090 Această durere este ceea ce te conduce. 214 00:24:31,470 --> 00:24:33,870 Tatiana, există tristețe. 215 00:24:35,090 --> 00:24:35,430 Nu durere. 216 00:24:36,610 --> 00:24:37,210 Există o diferență. 217 00:24:38,790 --> 00:24:40,350 Voi doi sunteți acum pe căi diferite. 218 00:24:41,970 --> 00:24:47,060 Felul în care mă ții înapoi și gata. 219 00:24:49,740 --> 00:24:50,320 Poate ai dreptate. 220 00:24:55,240 --> 00:24:56,380 Este timpul. 221 00:25:01,240 --> 00:25:06,220 Aceasta este ultima etapă a antrenamentului tău. 222 00:25:29,520 --> 00:25:30,780 Oh, Doamne. 223 00:25:32,560 --> 00:25:34,440 Mă glumești dracului? 224 00:25:35,500 --> 00:25:37,020 Sunt un test nenorocit. 225 00:25:38,580 --> 00:25:40,360 Cum au căzut cei puternici. 226 00:25:41,760 --> 00:25:49,150 Știi cine sunt? 227 00:25:49,150 --> 00:25:53,960 Eu sunt tu. 228 00:25:55,380 --> 00:25:57,220 În 10 ani nenorociți. 229 00:27:12,270 --> 00:27:14,010 Cumva ai reușit să ieși. 230 00:27:14,930 --> 00:27:16,190 Dar aici te -ai întors 231 00:27:17,630 --> 00:27:32,250 pentru 232 00:27:43,510 --> 00:27:43,610 tu. 233 00:27:43,610 --> 00:27:44,210 Nu poți fi atât de înalt. 234 00:27:47,370 --> 00:27:53,690 Pur și simplu nu mai vii acasă. 235 00:27:55,550 --> 00:27:57,070 Ei pot face lucrurile corecte. 236 00:27:59,810 --> 00:28:00,410 Tatiana. 237 00:28:14,680 --> 00:28:15,420 Ești un el. 238 00:28:17,160 --> 00:28:18,820 Cel pe care l -au chemat deasupra unui Yaka. 239 00:28:27,390 --> 00:28:29,150 Studenții vor vorbi despre tine. 240 00:28:34,280 --> 00:28:35,380 Cum ies de aici? 241 00:28:37,800 --> 00:28:39,260 Ușa din față este deblocată. 242 00:28:39,260 --> 00:28:41,920 Nu, vreau să spun. 243 00:28:42,620 --> 00:28:45,340 Cum încep să fac ceea ce faci? 244 00:28:48,590 --> 00:28:50,690 Se pare că ai deja. 245 00:28:51,550 --> 00:28:54,230 Acea ușă aparține mai devreme decât crezi. 246 00:28:55,270 --> 00:28:56,390 Mai poți pleca. 247 00:28:57,470 --> 00:28:59,090 Mai ai de ales. 248 00:29:03,180 --> 00:29:04,540 De ce nu ai plecat? 249 00:29:07,840 --> 00:29:09,340 Lucrez la asta. 250 00:29:15,660 --> 00:29:17,860 Regizorul consideră că ești pregătit pentru tine 251 00:29:17,860 --> 00:29:18,680 Primul contract. 252 00:29:20,100 --> 00:29:22,840 O vei proteja pe această femeie. 253 00:29:23,960 --> 00:29:24,720 Kat Lapok. 254 00:29:25,240 --> 00:29:27,560 Tatăl ei este o acuzație primară. 255 00:29:28,300 --> 00:29:31,240 El este îngrijorat de faptul că concurenții săi pot încerca 256 00:29:31,240 --> 00:29:33,500 pentru a -l obține prin răscumpărarea fiicei sale. 257 00:29:34,640 --> 00:29:36,300 Treaba ta este să te asiguri că nu 258 00:29:36,300 --> 00:29:37,060 Ai șansa. 259 00:29:38,220 --> 00:29:41,020 Pentru a vă infiltra securitatea din trecut, veți folosi 260 00:29:41,020 --> 00:29:45,360 un Glock 43x imprimat gratuit modificat 261 00:29:45,360 --> 00:29:48,240 Butoi din fibră de carbon și runde de polimer. 262 00:29:48,240 --> 00:29:53,890 Robert Bullitt? 263 00:29:54,410 --> 00:29:55,410 Promo? 264 00:29:57,630 --> 00:29:58,610 Nu.