1 00:01:21,345 --> 00:01:23,346 Oh, that’s beautiful. 2 00:01:23,347 --> 00:01:25,513 It was terrible. I can’t do it. 3 00:01:25,514 --> 00:01:27,549 Hmm, not yet. 4 00:01:28,616 --> 00:01:30,013 But you will. 5 00:01:35,161 --> 00:01:36,887 You’re growing up so fast. 6 00:01:36,888 --> 00:01:38,295 You say that all the time. 7 00:01:38,296 --> 00:01:40,595 Yeah, it’s because you are. 8 00:01:43,400 --> 00:01:45,897 You look so much like your sister. 9 00:01:50,473 --> 00:01:52,772 I wish I could remember her. 10 00:02:00,186 --> 00:02:03,046 If I come back and you’re a foot taller... 11 00:02:04,080 --> 00:02:05,653 gonna ground you. 12 00:04:10,074 --> 00:04:11,173 Shh. 13 00:04:11,174 --> 00:04:14,045 Remember what we learned, okay? 14 00:04:36,199 --> 00:04:37,904 Eve, come with me. 15 00:04:42,513 --> 00:04:43,877 Stay quiet. 16 00:05:59,524 --> 00:06:02,527 We opened our hearts to you. 17 00:06:03,121 --> 00:06:05,661 We embraced you. 18 00:06:05,662 --> 00:06:08,367 We let you, an outsider, 19 00:06:08,368 --> 00:06:11,128 marry a daughter of our clan. 20 00:06:11,129 --> 00:06:14,297 And how did you repay this kindness? 21 00:06:15,474 --> 00:06:18,972 You took what was not rightfully yours. 22 00:06:19,478 --> 00:06:21,941 And now, your wife is dead, 23 00:06:21,942 --> 00:06:25,142 to atone for your transgressions. 24 00:06:25,143 --> 00:06:29,246 Did you think that you could just walk away? 25 00:06:29,785 --> 00:06:31,017 Hmm? 26 00:06:32,788 --> 00:06:34,218 Where is she? 27 00:06:34,559 --> 00:06:36,154 Where is Eve? 28 00:06:39,993 --> 00:06:41,665 Charming. 29 00:06:49,640 --> 00:06:51,774 You’re a fucking coward. 30 00:06:52,203 --> 00:06:53,544 You’re trying to convince yourself 31 00:06:53,545 --> 00:06:56,547 that fate absolves you of your actions. 32 00:06:56,548 --> 00:06:59,011 - There are no choices. - Yeah. 33 00:06:59,012 --> 00:07:01,882 Does that make what you do any easier? 34 00:07:01,883 --> 00:07:04,017 It makes what I do... 35 00:07:04,886 --> 00:07:06,283 necessary. 36 00:07:15,325 --> 00:07:17,569 One bullet... 37 00:07:18,537 --> 00:07:19,934 well placed... 38 00:07:22,035 --> 00:07:24,367 can be a magical thing. 39 00:07:25,335 --> 00:07:26,809 It’s neither good... 40 00:07:27,678 --> 00:07:28,976 nor evil. 41 00:07:29,977 --> 00:07:32,309 But how a man uses it 42 00:07:32,716 --> 00:07:35,147 reveals his true character. 43 00:07:39,085 --> 00:07:40,823 You wanted choices. 44 00:07:41,593 --> 00:07:43,254 Well, here they are. 45 00:07:43,628 --> 00:07:45,322 You kill yourself, 46 00:07:45,927 --> 00:07:47,665 and your daughter lives. 47 00:07:49,062 --> 00:07:49,963 Or kill me, 48 00:07:49,964 --> 00:07:53,671 and you and your daughter die together. 49 00:07:56,674 --> 00:07:58,742 Choice is yours. 50 00:08:10,589 --> 00:08:12,315 You’ve got your choice. 51 00:08:12,316 --> 00:08:15,451 Now, do you have the balls to do it? 52 00:08:25,967 --> 00:08:27,199 Papa! 53 00:09:27,897 --> 00:09:30,096 Hey, baby, look at me. 54 00:09:30,097 --> 00:09:32,198 It’s okay. 55 00:09:34,970 --> 00:09:37,708 Come on. 56 00:10:06,639 --> 00:10:07,970 Come on. 57 00:10:43,973 --> 00:10:45,238 Papa. 58 00:10:47,141 --> 00:10:48,405 I’m sorry, honey. 59 00:10:48,406 --> 00:10:51,981 - I never wanted this for you. - Papa. 60 00:10:53,609 --> 00:10:54,951 I’m sorry. 61 00:10:58,218 --> 00:10:59,483 Papa! 62 00:11:00,055 --> 00:11:01,320 Papa... 63 00:12:03,514 --> 00:12:07,727 Tchaikovsky. How lovely. 64 00:12:16,527 --> 00:12:17,395 At a time of loss, 65 00:12:17,396 --> 00:12:19,661 there’s nothing easier than pity 66 00:12:19,662 --> 00:12:21,938 and nothing more difficult than the truth, 67 00:12:21,939 --> 00:12:25,602 as there are no easy answers for grief. 68 00:12:25,910 --> 00:12:28,506 I’d like to be honest with you. 69 00:12:29,639 --> 00:12:31,674 Would that be all right? 70 00:12:46,293 --> 00:12:48,933 Your father was a good man. 71 00:12:51,067 --> 00:12:55,599 He wanted a free and open life for you. 72 00:12:56,600 --> 00:13:00,813 Not like the one that he had to endure. 73 00:13:01,473 --> 00:13:06,082 But we all live with the decisions we make. 74 00:13:08,282 --> 00:13:10,382 Now he’s been taken from you. 75 00:13:10,383 --> 00:13:13,650 I can do nothing about that. 76 00:13:15,091 --> 00:13:17,126 But what I can do... 77 00:13:17,423 --> 00:13:20,393 is offer to take you to his family. 78 00:13:21,031 --> 00:13:22,967 They will look after you 79 00:13:23,495 --> 00:13:26,333 and, hopefully... 80 00:13:26,531 --> 00:13:29,809 one day become your family, too. 81 00:14:47,282 --> 00:14:49,746 The Director will see you now. 82 00:15:00,262 --> 00:15:03,364 Does she know who her parents really were? 83 00:15:18,478 --> 00:15:20,051 Come here. Sit. 84 00:15:25,452 --> 00:15:27,124 You dance, yes? 85 00:15:28,455 --> 00:15:29,323 Mmm-hmm. 86 00:15:29,324 --> 00:15:31,227 I run this theater, 87 00:15:31,788 --> 00:15:35,198 and I am always looking for new recruits. 88 00:15:39,664 --> 00:15:41,039 I know you. 89 00:15:41,732 --> 00:15:43,436 I know your pain. 90 00:15:43,437 --> 00:15:47,243 What boils inside of you under the surface. 91 00:15:49,014 --> 00:15:52,413 I can give you somewhere to put that anger. 92 00:15:53,579 --> 00:15:55,514 Those men took your past. 93 00:15:55,515 --> 00:15:58,452 Don’t let them steal your future. 94 00:16:12,367 --> 00:16:13,763 Well? 95 00:16:13,764 --> 00:16:15,864 She says my path is now here 96 00:16:15,865 --> 00:16:17,834 with the Ruska Roma. 97 00:16:21,706 --> 00:16:23,114 Very well... 98 00:16:24,181 --> 00:16:25,413 Eve. 99 00:16:28,020 --> 00:16:29,581 Thank you, Mr. Winston. 100 00:16:29,582 --> 00:16:33,850 You are most welcome, Miss MaCarro. 101 00:16:40,659 --> 00:16:45,004 And know that I will always be at your service. 102 00:17:01,878 --> 00:17:04,121 My name is Nogi. 103 00:17:04,122 --> 00:17:05,948 Did you know my father? 104 00:17:06,718 --> 00:17:07,983 I did. 105 00:17:11,789 --> 00:17:15,529 Your father was Ruska Roma, like me. 106 00:17:15,727 --> 00:17:17,630 Like you will be, too. 107 00:17:20,369 --> 00:17:23,471 He was what we call Kikimora. 108 00:17:23,900 --> 00:17:25,340 What is that? 109 00:17:25,341 --> 00:17:27,144 In Slavic mythology, 110 00:17:27,145 --> 00:17:29,938 the Kikimora is a kind of spirit 111 00:17:29,939 --> 00:17:33,480 to those with darkness in their hearts. 112 00:17:33,481 --> 00:17:37,319 She can be vengeful and destructive. 113 00:17:37,320 --> 00:17:40,356 Like the boogeyman? 114 00:17:41,390 --> 00:17:42,589 Yes. 115 00:17:43,788 --> 00:17:45,988 But to the innocent... 116 00:17:46,692 --> 00:17:48,859 she can be a protector. 117 00:17:54,700 --> 00:17:55,932 It is... 118 00:17:57,505 --> 00:17:59,111 two sides... 119 00:18:00,178 --> 00:18:01,905 to the one coin. 120 00:18:02,873 --> 00:18:04,215 To kill... 121 00:18:08,747 --> 00:18:10,012 To save. 122 00:18:12,586 --> 00:18:16,260 But, ultimately... 123 00:18:20,264 --> 00:18:23,102 it is up to you to choose. 124 00:19:27,661 --> 00:19:29,828 Are you finished? 125 00:19:31,060 --> 00:19:32,930 No. 126 00:19:33,205 --> 00:19:34,503 Good. 127 00:19:34,701 --> 00:19:36,471 That will be all for today. 128 00:19:36,472 --> 00:19:39,133 Tend to your wounds before you get sepsis, 129 00:19:39,134 --> 00:19:41,443 and we have to cut off your feet. 130 00:19:41,444 --> 00:19:43,974 Tell Tatiana she’s next. 131 00:20:12,937 --> 00:20:15,973 "Her Majesty" says you’re up. 132 00:20:16,512 --> 00:20:18,514 That woman hates me. 133 00:20:19,482 --> 00:20:21,385 She hates everybody. 134 00:20:26,918 --> 00:20:28,424 Christ, Eve. 135 00:20:28,425 --> 00:20:31,186 Why do you push yourself like this? 136 00:20:32,231 --> 00:20:33,991 I want to be ready. 137 00:20:34,629 --> 00:20:36,026 Ready for what? 138 00:20:39,161 --> 00:20:40,568 You know what’s funny? 139 00:20:40,569 --> 00:20:41,470 When I was a little girl, 140 00:20:41,471 --> 00:20:43,604 I actually did want to be a real ballerina. 141 00:20:43,605 --> 00:20:46,102 You are a real ballerina. 142 00:20:46,674 --> 00:20:48,972 You’re the best dancer here. 143 00:20:48,973 --> 00:20:51,745 That other shit, you’ll learn with training. 144 00:21:11,600 --> 00:21:13,228 Fire! 145 00:21:15,967 --> 00:21:17,474 One bullet, 146 00:21:17,639 --> 00:21:18,738 well placed, 147 00:21:18,739 --> 00:21:21,445 can change the world. 148 00:21:26,879 --> 00:21:31,917 The Kikimora’s purpose is to stop that bullet. 149 00:21:39,496 --> 00:21:40,992 Time’s up! 150 00:21:45,029 --> 00:21:50,638 To become Kikimora you must become the assassin. 151 00:21:50,639 --> 00:21:53,377 You must learn to move like him 152 00:21:53,378 --> 00:21:55,677 and think like him. 153 00:21:58,548 --> 00:22:00,109 For this next exercise, 154 00:22:00,110 --> 00:22:03,618 we will be using simulated rounds. 155 00:22:03,619 --> 00:22:04,718 What are the rules? 156 00:22:04,719 --> 00:22:08,921 Protect your ward at all costs. 157 00:22:09,592 --> 00:22:12,331 That is the only rule. 158 00:22:45,430 --> 00:22:47,124 Why did you fail? 159 00:22:47,531 --> 00:22:48,663 He’s too strong. 160 00:22:48,664 --> 00:22:49,994 Do you really believe 161 00:22:49,995 --> 00:22:51,699 that strength has anything to do 162 00:22:51,700 --> 00:22:53,503 with whether you win or lose? 163 00:22:53,504 --> 00:22:56,166 You will always be weaker. 164 00:22:56,672 --> 00:23:00,478 You will always be smaller and at a disadvantage. 165 00:23:01,809 --> 00:23:02,974 He is beating you 166 00:23:02,975 --> 00:23:04,173 because you are allowing him 167 00:23:04,174 --> 00:23:07,309 to define the terms of the contest. 168 00:23:07,782 --> 00:23:09,245 You want to win? 169 00:23:12,314 --> 00:23:15,020 Change the terms. 170 00:23:16,153 --> 00:23:19,728 Improvise, adapt, cheat. 171 00:23:19,959 --> 00:23:23,402 Lean into your strengths, 172 00:23:23,732 --> 00:23:25,063 not his. 173 00:23:29,331 --> 00:23:31,036 Fight like a girl. 174 00:23:35,975 --> 00:23:36,876 Begin. 175 00:24:13,947 --> 00:24:15,311 Good. 176 00:24:37,740 --> 00:24:39,137 Where is she? 177 00:24:40,006 --> 00:24:43,911 Tatiana’s things are gone. Did something happen to her? 178 00:24:47,684 --> 00:24:48,916 Sit. 179 00:24:54,823 --> 00:24:57,825 Tatiana did not have the qualities required 180 00:24:57,826 --> 00:25:00,455 to continue with the Ruska Roma. 181 00:25:01,764 --> 00:25:03,633 What are you talking about? 182 00:25:03,634 --> 00:25:06,802 She lacked the killer instinct I see in you. 183 00:25:07,033 --> 00:25:09,134 Your childhood was taken. 184 00:25:09,574 --> 00:25:12,302 This pain is what drives you. 185 00:25:13,105 --> 00:25:14,369 Tatiana... 186 00:25:14,370 --> 00:25:17,471 there is sadness, not pain. 187 00:25:17,472 --> 00:25:19,375 There’s a difference. 188 00:25:19,947 --> 00:25:22,653 You two are now on different paths. 189 00:25:22,983 --> 00:25:25,623 Then why are you holding me back? 190 00:25:28,021 --> 00:25:29,385 I’m ready. 191 00:25:30,661 --> 00:25:32,388 Perhaps you are right. 192 00:25:37,228 --> 00:25:38,669 It is time. 193 00:25:44,939 --> 00:25:48,404 This is the final stage of your training. 194 00:26:11,295 --> 00:26:12,901 Oh, my God. 195 00:26:14,100 --> 00:26:16,333 Are you fucking kidding me? 196 00:26:16,872 --> 00:26:19,105 I’m a fucking test? 197 00:26:19,710 --> 00:26:22,405 How the mighty have fallen. 198 00:26:29,049 --> 00:26:31,051 Do you know who I am? 199 00:26:32,316 --> 00:26:33,548 No. 200 00:26:34,659 --> 00:26:35,957 I’m you... 201 00:26:36,727 --> 00:26:39,389 in ten fucking years. 202 00:27:52,594 --> 00:27:55,266 Somehow you managed to get out, 203 00:27:55,267 --> 00:27:58,534 but here you are back where you began. 204 00:28:00,745 --> 00:28:02,604 All of this for what? 205 00:28:20,963 --> 00:28:23,162 With this, Jardani, 206 00:28:23,163 --> 00:28:25,297 your ticket is torn. 207 00:28:31,974 --> 00:28:34,746 You can never come home again. 208 00:28:36,176 --> 00:28:38,508 Take him to the lifeboat. 209 00:28:40,213 --> 00:28:41,753 Do svidanya. 210 00:28:44,822 --> 00:28:46,857 Das vedanya. 211 00:28:55,129 --> 00:28:56,526 You’re him. 212 00:28:57,098 --> 00:28:59,771 The one they call the Baba Yaga. 213 00:29:07,537 --> 00:29:10,408 The students all talk about you. 214 00:29:14,379 --> 00:29:16,216 How do I get outta here? 215 00:29:17,679 --> 00:29:20,451 The front door is unlocked. 216 00:29:21,452 --> 00:29:22,760 No. I mean... 217 00:29:22,761 --> 00:29:26,556 how do I start doing what you do? 218 00:29:28,899 --> 00:29:31,297 Looks like you already have. 219 00:29:31,594 --> 00:29:35,267 That door will lock sooner than you think. 220 00:29:35,268 --> 00:29:37,105 You can still leave. 221 00:29:37,809 --> 00:29:39,976 You still have a choice. 222 00:29:43,474 --> 00:29:45,575 Why didn’t you leave? 223 00:29:47,984 --> 00:29:49,711 I’m working on it. 224 00:29:54,991 --> 00:29:57,355 The Director feels you are ready 225 00:29:57,356 --> 00:29:59,424 for your first contract. 226 00:30:00,832 --> 00:30:03,560 You will protect this woman. 227 00:30:04,000 --> 00:30:04,725 Katla Park. 228 00:30:04,726 --> 00:30:07,728 Her father is our primary charge. 229 00:30:07,729 --> 00:30:10,038 He is concerned that his competitors 230 00:30:10,039 --> 00:30:13,734 may try to get to him by ransoming his daughter. 231 00:30:13,735 --> 00:30:17,673 Your job is to make sure they don’t get the chance. 232 00:30:17,948 --> 00:30:18,981 To infiltrate past security, 233 00:30:18,982 --> 00:30:23,953 you’ll be using a modified 3D printed Glock 43X 234 00:30:23,954 --> 00:30:26,989 with reinforced carbon fiber barrel, 235 00:30:26,990 --> 00:30:28,750 and polymer rounds. 236 00:30:32,523 --> 00:30:34,030 Rubber bullets? 237 00:30:34,657 --> 00:30:35,933 Problem? 238 00:30:37,836 --> 00:30:40,200 - No. - You’ll find Miss Park 239 00:30:40,201 --> 00:30:42,203 at Minus Eleven. 240 00:31:58,213 --> 00:31:59,577 In position. 241 00:31:59,951 --> 00:32:01,348 Copy. 242 00:32:01,579 --> 00:32:03,922 I have the principal in sight. 243 00:32:05,616 --> 00:32:07,849 Hold your position. 244 00:32:09,092 --> 00:32:10,456 She can dance. 245 00:32:21,170 --> 00:32:23,942 I got movement at ten o’clock. 246 00:32:24,976 --> 00:32:26,538 A threat? 247 00:32:27,440 --> 00:32:29,112 Stand by. 248 00:32:35,316 --> 00:32:36,877 Hey! 249 00:32:36,878 --> 00:32:38,814 Definitely a threat. 250 00:32:57,470 --> 00:33:00,175 You should get out of the way. 251 00:33:00,176 --> 00:33:01,441 I can’t. 252 00:33:03,377 --> 00:33:05,610 I understand. 253 00:35:01,660 --> 00:35:02,892 Hey! 254 00:36:39,054 --> 00:36:40,197 No, no, no. 255 00:36:40,198 --> 00:36:42,364 I don’t want anyone to touch me right now. 256 00:36:42,365 --> 00:36:44,532 Hey, hey. It’s okay. 257 00:36:44,796 --> 00:36:46,402 You’re safe now, it’s fine. 258 00:36:47,271 --> 00:36:49,031 Let’s get you out of here. 259 00:38:46,016 --> 00:38:48,985 Hey, what the hell is goin’ on up there? 260 00:38:48,986 --> 00:38:50,691 Somebody respond. 261 00:39:16,717 --> 00:39:18,113 Were you stuck in the elevator? 262 00:39:19,918 --> 00:39:22,624 Yes. It was very scary. 263 00:41:48,869 --> 00:41:52,675 Miss, something’s leaking from your bag. 264 00:41:55,909 --> 00:41:57,140 Yes. Thank you. 265 00:41:57,141 --> 00:41:58,549 No problem. 266 00:42:04,654 --> 00:42:08,217 Is there a reason you’ve brought me a severed hand? 267 00:42:08,218 --> 00:42:09,692 Look at the scar. 268 00:42:12,453 --> 00:42:14,158 I’ve seen this before. 269 00:42:14,422 --> 00:42:15,565 That’s the same scar 270 00:42:15,566 --> 00:42:17,699 as the man who murdered my father. 271 00:42:17,700 --> 00:42:19,998 It was a mark from a tribe. 272 00:42:19,999 --> 00:42:22,132 You knew who they were. 273 00:42:22,133 --> 00:42:23,574 How dare you? 274 00:42:23,805 --> 00:42:25,432 I have been protecting you. 275 00:42:25,433 --> 00:42:28,402 Why didn’t you tell me who they were? 276 00:42:28,403 --> 00:42:31,075 My child, you do not understand. 277 00:42:31,076 --> 00:42:32,208 People with that mark, 278 00:42:32,209 --> 00:42:36,311 they have no rules, no consequence, no mercy. 279 00:42:36,312 --> 00:42:38,247 They do not interfere with our business, 280 00:42:38,248 --> 00:42:40,150 and we do not interfere with theirs. 281 00:42:40,151 --> 00:42:43,791 This is a pact as old as the Ruska Roma itself. 282 00:42:43,792 --> 00:42:46,596 All these rules, who are they serving? 283 00:42:46,597 --> 00:42:48,928 When you deal in blood, 284 00:42:48,929 --> 00:42:50,601 there must be rules... 285 00:42:50,964 --> 00:42:53,229 or nothing survives. 286 00:42:53,230 --> 00:42:55,836 Why would a tribe try to kidnap a child? 287 00:42:55,837 --> 00:42:57,530 I am warning you, 288 00:42:57,531 --> 00:42:59,070 you will not find them, 289 00:42:59,071 --> 00:43:02,502 and hunting for them will only bring chaos. 290 00:43:02,503 --> 00:43:04,746 I’m ordering you, 291 00:43:04,747 --> 00:43:06,979 do not pursue this. 292 00:43:06,980 --> 00:43:09,587 Do I make myself clear? 293 00:43:18,893 --> 00:43:20,422 Please... 294 00:43:21,995 --> 00:43:23,557 take your hand. 295 00:44:02,640 --> 00:44:04,102 Welcome to the Continental. 296 00:44:04,103 --> 00:44:05,136 Checking in? 297 00:44:05,137 --> 00:44:08,777 No. I’d like to speak with the manager. 298 00:44:08,778 --> 00:44:10,680 Is he expecting you? 299 00:44:10,681 --> 00:44:12,110 No, he’s not. 300 00:44:12,111 --> 00:44:13,144 I see. 301 00:44:13,145 --> 00:44:15,510 And what, may I ask, is your name? 302 00:44:16,412 --> 00:44:17,379 Eve. 303 00:44:17,380 --> 00:44:18,920 Eve MaCarro. 304 00:44:22,517 --> 00:44:24,320 Let me see what I can do. 305 00:44:38,236 --> 00:44:40,842 Eve MaCarro of the Ruska Roma. 306 00:44:40,843 --> 00:44:44,341 What a pleasure to see you again. 307 00:44:46,849 --> 00:44:48,114 Please. 308 00:44:56,650 --> 00:44:58,894 So, what brings you here? 309 00:45:00,456 --> 00:45:03,700 I’m looking for the tribe that killed my father. 310 00:45:03,701 --> 00:45:06,329 And if I suggested you didn’t? 311 00:45:06,330 --> 00:45:10,334 I would smile and nod and then ignore you. 312 00:45:10,774 --> 00:45:12,170 Ah. 313 00:45:12,171 --> 00:45:14,942 The Director has already warned me about them 314 00:45:14,943 --> 00:45:16,372 and the rules. 315 00:45:16,373 --> 00:45:18,440 So, I can appreciate your reluctance. 316 00:45:18,441 --> 00:45:19,815 That’s very kind of you, 317 00:45:19,816 --> 00:45:23,918 but a few words of advice, if I may, Miss MaCarro. 318 00:45:23,919 --> 00:45:26,613 Whatever information you think these people have, 319 00:45:26,614 --> 00:45:31,355 it might not be in your best interests to know it. 320 00:45:31,685 --> 00:45:32,927 I still need to know. 321 00:45:32,928 --> 00:45:35,765 "Needing to know" is what got us banished 322 00:45:35,766 --> 00:45:37,592 from the Garden of Eden. 323 00:45:37,900 --> 00:45:42,366 Are you prepared to be cast out again, Eve? 324 00:45:52,145 --> 00:45:53,410 Please. 325 00:45:59,350 --> 00:46:00,681 Very well. 326 00:46:02,320 --> 00:46:06,455 I’ll give you this. It’s not a tribe, it’s a cult. 327 00:46:06,456 --> 00:46:09,799 That kills not just for business, 328 00:46:09,800 --> 00:46:11,229 but for sport. 329 00:46:11,230 --> 00:46:15,200 While we live among so-called polite society, 330 00:46:15,201 --> 00:46:16,168 they do not. 331 00:46:16,169 --> 00:46:17,972 Where can I find them? 332 00:46:17,973 --> 00:46:21,635 The precise location is unknown. 333 00:46:21,636 --> 00:46:24,880 But we do monitor them when they stay at our hotels. 334 00:46:24,881 --> 00:46:26,574 They have access to the Continentals? 335 00:46:26,575 --> 00:46:31,513 Oh, yes. Better to have them inside the tent, pissing out, 336 00:46:31,514 --> 00:46:34,582 than outside, pissing in. 337 00:46:34,583 --> 00:46:37,519 And, yes, there is a man who bears that mark 338 00:46:37,520 --> 00:46:40,896 staying at one of our hotels at the present... 339 00:46:40,897 --> 00:46:42,590 in Prague, I believe. 340 00:46:42,591 --> 00:46:44,659 On what business? 341 00:46:50,940 --> 00:46:52,436 Shall we? 342 00:47:07,187 --> 00:47:08,220 Hello, my dear. 343 00:47:08,221 --> 00:47:09,287 Muriel, be a darling 344 00:47:09,288 --> 00:47:12,356 and bring up the latest Blackwire submissions 345 00:47:12,357 --> 00:47:14,491 on a Daniel Pine. 346 00:47:17,362 --> 00:47:18,692 Daniel Pine... 347 00:47:18,693 --> 00:47:20,661 Contract submitted three days ago. 348 00:47:20,662 --> 00:47:22,234 His bounty is set at two million. 349 00:47:22,235 --> 00:47:25,204 He’s currently holed up inside the Prague Continental... 350 00:47:25,205 --> 00:47:27,878 room 3-1-5. 351 00:47:28,505 --> 00:47:31,243 No outside calls have been logged, 352 00:47:31,244 --> 00:47:35,776 and he’s purchased a shitload of room service. 353 00:47:36,117 --> 00:47:37,613 Mostly ice cream. 354 00:47:38,053 --> 00:47:39,780 Sweet tooth, hmm? 355 00:47:40,319 --> 00:47:41,253 Hard copy, please. 356 00:47:54,564 --> 00:47:55,972 Sir... 357 00:47:56,335 --> 00:47:57,974 there is a call for you. 358 00:47:58,304 --> 00:48:00,240 From The Director. 359 00:49:09,837 --> 00:49:12,708 Checking in. 360 00:49:13,016 --> 00:49:13,708 Certainly. 361 00:49:13,709 --> 00:49:16,711 And how long will you be staying with us? 362 00:49:16,712 --> 00:49:18,252 Just the night. 363 00:49:19,913 --> 00:49:22,817 Room 314, please. 364 00:49:44,982 --> 00:49:47,181 Still no movement from Pine. 365 00:49:47,182 --> 00:49:48,842 What are my orders? 366 00:49:48,843 --> 00:49:50,679 Keep your eyes on Pine. 367 00:49:50,680 --> 00:49:52,451 We may have a taker. 368 00:50:08,170 --> 00:50:09,599 You’re right. 369 00:50:09,600 --> 00:50:11,634 We have a taker. 370 00:50:11,635 --> 00:50:14,836 A woman, young, dark hair. 371 00:50:17,773 --> 00:50:19,478 She’s in. 372 00:50:45,240 --> 00:50:46,571 Who are you? 373 00:50:48,738 --> 00:50:50,079 Shit. 374 00:50:50,080 --> 00:50:53,050 You’re not supposed to say that word. 375 00:50:54,414 --> 00:50:56,482 Right. Sorry. 376 00:50:56,878 --> 00:50:59,650 - What’s your name? - Ella. 377 00:51:00,013 --> 00:51:01,057 I’m Eve. 378 00:51:01,058 --> 00:51:04,226 You’re not here to hurt my daddy, are you? 379 00:51:06,360 --> 00:51:07,724 Your father? 380 00:51:22,805 --> 00:51:24,377 Ella, come here. 381 00:51:24,378 --> 00:51:25,411 Everything’s gonna be all right. 382 00:51:25,412 --> 00:51:28,118 Why don’t you come stand behind me, sweetheart? 383 00:51:32,452 --> 00:51:33,948 What do you want? 384 00:51:36,093 --> 00:51:36,851 When I was a child, 385 00:51:36,852 --> 00:51:39,954 men with your mark murdered my father. 386 00:51:40,427 --> 00:51:43,056 I just want to know where to find them. 387 00:51:45,729 --> 00:51:49,304 You have no idea what you just walked into, do you? 388 00:51:55,211 --> 00:51:57,477 No business being conducted. 389 00:51:57,675 --> 00:51:59,314 They’re just talking. 390 00:52:05,881 --> 00:52:07,652 Contract services. 391 00:52:08,015 --> 00:52:09,323 How can I help you? 392 00:52:09,324 --> 00:52:11,953 Account 8-6-5-1. 393 00:52:12,129 --> 00:52:13,955 Name on contract? 394 00:52:14,923 --> 00:52:16,661 Daniel Pine. 395 00:52:18,498 --> 00:52:20,060 Double the contract. 396 00:52:47,593 --> 00:52:49,364 Fuck. 397 00:52:49,727 --> 00:52:52,729 You just made everything a whole lot worse. 398 00:52:52,730 --> 00:52:54,698 Those people that you’re looking for? 399 00:52:54,699 --> 00:52:56,964 They’re surrounding this hotel right now, 400 00:52:56,965 --> 00:52:59,967 hoping somebody breaks the rules and takes the bait. 401 00:52:59,968 --> 00:53:03,542 I think they were hoping that somebody was gonna be you. 402 00:53:07,140 --> 00:53:09,351 Now, you’ve just made ’em antsy. 403 00:53:14,653 --> 00:53:16,522 Why would they be at the hotel? 404 00:53:16,523 --> 00:53:18,723 They just want me dead to get to her. 405 00:53:34,310 --> 00:53:36,510 Baby, stay down! 406 00:53:52,526 --> 00:53:54,154 Ella, come on. 407 00:53:59,797 --> 00:54:01,062 Come on. 408 00:54:03,999 --> 00:54:06,507 He’s moving. Hallway. 409 00:54:42,411 --> 00:54:43,874 Damn it! 410 00:54:44,776 --> 00:54:45,677 Come on. 411 00:54:51,783 --> 00:54:54,148 Back, back, back the other way. Go! 412 00:54:55,083 --> 00:54:56,986 Wait, wait. Get behind me. 413 00:54:57,789 --> 00:54:59,120 Come on. 414 00:55:39,996 --> 00:55:41,503 Ella, honey... 415 00:55:42,735 --> 00:55:44,033 let’s go. 416 00:55:50,237 --> 00:55:51,942 Why do they want her? 417 00:55:52,613 --> 00:55:53,977 It’s a cult. 418 00:55:54,549 --> 00:55:55,946 No one gets out. 419 00:55:56,518 --> 00:55:57,783 Ever. 420 00:56:02,491 --> 00:56:04,987 You gotta help me get Ella outta here. 421 00:56:04,988 --> 00:56:06,824 She deserves a better life than this. 422 00:56:06,825 --> 00:56:09,025 I can’t. That’s not why I’m here. 423 00:56:09,432 --> 00:56:11,291 You’re Kikimora. 424 00:56:11,632 --> 00:56:13,326 Isn’t that what you do? 425 00:56:13,667 --> 00:56:15,327 Help me protect her. 426 00:56:15,328 --> 00:56:17,638 I’ll tell you where to find them. 427 00:56:19,871 --> 00:56:21,136 Please? 428 00:56:22,104 --> 00:56:23,512 Daddy... 429 00:56:24,271 --> 00:56:26,173 are we going to die? 430 00:56:26,174 --> 00:56:27,482 No. 431 00:56:27,483 --> 00:56:28,814 No, baby. 432 00:56:29,078 --> 00:56:30,585 No, not today. 433 00:56:32,851 --> 00:56:34,721 You can trust her. 434 00:57:14,992 --> 00:57:16,389 - Hi. - Huh? 435 00:57:20,360 --> 00:57:21,801 It’s okay. 436 00:57:26,542 --> 00:57:28,268 - Hey. - How many left? 437 00:57:28,269 --> 00:57:29,071 Two. Maybe ten. 438 00:57:29,072 --> 00:57:31,480 Oh, fuck it. 439 00:57:55,032 --> 00:57:58,332 Daddy! 440 00:58:54,597 --> 00:58:55,829 Yes? 441 00:58:56,060 --> 00:58:57,699 We have the girl. 442 00:58:58,392 --> 00:58:59,634 Good. 443 00:58:59,635 --> 00:59:02,363 Sir, there was someone else there. 444 00:59:03,430 --> 00:59:04,496 Who? 445 00:59:04,497 --> 00:59:05,872 A woman. 446 00:59:06,334 --> 00:59:08,104 For the contract? 447 00:59:08,105 --> 00:59:08,907 I don’t think so. 448 00:59:08,908 --> 00:59:11,679 I think she might have been after Ella. 449 00:59:11,680 --> 00:59:12,912 Really? 450 00:59:14,012 --> 00:59:15,849 Do we, uh... 451 00:59:16,509 --> 00:59:18,411 Do we know who she is? 452 00:59:18,412 --> 00:59:18,983 Not yet. 453 00:59:18,984 --> 00:59:22,218 I left her for Continental security. 454 00:59:33,262 --> 00:59:34,868 They started this. 455 00:59:35,231 --> 00:59:36,771 That’s bullshit. 456 00:59:37,706 --> 00:59:40,038 I did not break any rules. 457 00:59:40,467 --> 00:59:44,009 - You broke my fuckin’ jaw. - You’re still using it. 458 00:59:45,109 --> 00:59:47,507 I didn’t kill anyone. 459 00:59:57,418 --> 01:00:00,421 You’re going to need to check out. 460 01:00:01,961 --> 01:00:03,292 Understood. 461 01:00:26,084 --> 01:00:27,921 And what will it be today, madam? 462 01:00:31,551 --> 01:00:33,421 I’d like to go hunting. 463 01:00:35,126 --> 01:00:38,558 Have you ever done business with these people? 464 01:00:41,000 --> 01:00:42,198 I have not. 465 01:00:43,563 --> 01:00:45,597 But you know of them. 466 01:00:45,598 --> 01:00:48,645 You know more than me, I assure you. 467 01:00:49,976 --> 01:00:51,813 May I be "frank"? 468 01:00:53,650 --> 01:00:54,915 Mmm-hmm. 469 01:00:55,575 --> 01:00:57,654 I prefer to keep it that way. 470 01:00:58,721 --> 01:00:59,314 Hmm. 471 01:00:59,315 --> 01:01:00,920 Are we just window shopping today, 472 01:01:00,921 --> 01:01:03,583 or would you like to make a purchase? 473 01:01:04,254 --> 01:01:06,454 Depends on the merchandise. 474 01:01:18,840 --> 01:01:20,369 After you, madam. 475 01:01:31,853 --> 01:01:33,184 Pardon me. 476 01:01:37,694 --> 01:01:38,694 So... 477 01:01:38,695 --> 01:01:42,127 will this be a large or small game hunt? 478 01:01:44,393 --> 01:01:45,658 Large. 479 01:01:46,560 --> 01:01:49,298 The V Seven Harbinger TTI. 480 01:01:49,299 --> 01:01:50,200 Thirty rounds of .308. 481 01:01:50,201 --> 01:01:53,335 It’s got a Trijicon AccuPoint 1-to-6 optical on top, 482 01:01:53,336 --> 01:01:56,569 and in case you wanna get up close and make it personal, 483 01:01:56,570 --> 01:02:00,309 you’ve got a side RMR for the faster, dirtier stuff. 484 01:02:00,310 --> 01:02:03,444 TTI custom Benelli M2 21-inch fin grip. 485 01:02:03,445 --> 01:02:07,547 Oversized charging handle, oversized bolt release. 486 01:02:07,548 --> 01:02:09,418 This will take a bear’s head off. 487 01:02:09,726 --> 01:02:10,991 Easily. 488 01:02:13,092 --> 01:02:15,555 Oh, this is a personal favorite of mine. 489 01:02:15,556 --> 01:02:18,196 This... 490 01:02:27,370 --> 01:02:28,843 Ah! Fuck! 491 01:02:28,844 --> 01:02:30,241 Bastards! Fuck! 492 01:05:22,985 --> 01:05:24,547 Motherfuckers. 493 01:05:28,716 --> 01:05:30,255 All right... 494 01:05:30,256 --> 01:05:32,423 you didn’t hear this from me. 495 01:05:36,889 --> 01:05:39,462 Their precise location has never been confirmed, 496 01:05:39,463 --> 01:05:41,497 since anyone who’s ever gone looking 497 01:05:41,498 --> 01:05:43,368 has also gone missing. 498 01:05:43,632 --> 01:05:45,238 That’s bad math. 499 01:05:45,634 --> 01:05:46,172 However, 500 01:05:46,173 --> 01:05:48,141 whispers suggest they’ve been known to gather 501 01:05:48,142 --> 01:05:49,373 somewhere in these peaks, 502 01:05:49,374 --> 01:05:53,246 deep in the mountains past Abersee and Feldkirk. 503 01:05:53,983 --> 01:05:54,906 It’s not much. 504 01:05:54,907 --> 01:05:57,085 It’s more than I had. 505 01:05:57,514 --> 01:05:58,812 Thank you. 506 01:06:01,386 --> 01:06:03,256 Sorry about your shop. 507 01:06:06,820 --> 01:06:08,228 I need a car. 508 01:07:05,021 --> 01:07:07,286 Did you think I would not find out? 509 01:07:07,287 --> 01:07:10,058 That you expressly disobeyed my orders? 510 01:07:10,059 --> 01:07:11,158 Then tell me who they are. 511 01:07:11,159 --> 01:07:13,358 I told you, we do not engage with them. 512 01:07:13,359 --> 01:07:17,065 You risk the destruction of our family, and for what? 513 01:07:17,066 --> 01:07:18,429 Your own selfish reasons. 514 01:07:18,430 --> 01:07:22,335 Return at once or I will have no choice. 515 01:08:44,648 --> 01:08:46,485 Can I get you anything? 516 01:08:51,457 --> 01:08:53,085 Just a coffee. 517 01:09:03,865 --> 01:09:05,768 Come, let’s go. 518 01:10:23,043 --> 01:10:23,746 It’s Agnetha! 519 01:10:23,747 --> 01:10:26,046 Send somebody to the restaurant! 520 01:10:26,222 --> 01:10:27,487 Hurry! 521 01:11:15,194 --> 01:11:16,800 Go around the back. 522 01:11:17,196 --> 01:11:18,229 Don’t let her escape! 523 01:11:36,149 --> 01:11:37,821 I’m not gonna hurt you. 524 01:12:34,240 --> 01:12:36,880 The fuck? 525 01:14:36,395 --> 01:14:38,298 Chancellor, this is The Eye. 526 01:14:40,036 --> 01:14:41,476 What is it? 527 01:14:41,477 --> 01:14:44,436 The outsider has not been contained. 528 01:14:45,107 --> 01:14:47,483 Engage full protocols. 529 01:16:09,730 --> 01:16:11,094 Find her! 530 01:17:20,735 --> 01:17:21,328 Ah. 531 01:17:21,329 --> 01:17:23,903 You’re having a little tea party. 532 01:17:26,675 --> 01:17:30,569 Aren’t you going to say hello to your grandfather? 533 01:17:30,844 --> 01:17:32,273 Where is Daddy? 534 01:17:32,274 --> 01:17:33,814 Is he okay? 535 01:17:36,146 --> 01:17:40,655 You have no idea, Ella, how worried I was. 536 01:17:40,656 --> 01:17:41,987 All of us. 537 01:17:47,091 --> 01:17:48,862 Your father... 538 01:17:49,093 --> 01:17:52,359 well, he broke our customs. 539 01:17:52,360 --> 01:17:54,967 He was trying to take you away. 540 01:17:55,363 --> 01:17:57,265 Away from me. 541 01:17:57,266 --> 01:17:59,301 Away from your family. 542 01:17:59,598 --> 01:18:01,303 I hate you. 543 01:18:02,744 --> 01:18:06,439 That hate will make you strong, Ella. 544 01:18:06,440 --> 01:18:08,343 I hate you. 545 01:18:11,016 --> 01:18:12,479 Chancellor. 546 01:18:17,616 --> 01:18:19,057 We got her. 547 01:18:19,827 --> 01:18:21,191 Is she dead? 548 01:18:22,489 --> 01:18:24,128 She’s Ruska Roma. 549 01:18:24,260 --> 01:18:26,328 She has their mark. 550 01:18:56,391 --> 01:18:59,592 You know, I met your Director once. 551 01:18:59,867 --> 01:19:02,430 It was many years ago in Moscow. 552 01:19:03,431 --> 01:19:05,036 Not a very pleasant lady. 553 01:19:05,037 --> 01:19:09,909 But we did have a respectful conversation, nonetheless. 554 01:19:09,910 --> 01:19:14,408 A shared understanding of the roles that we both play... 555 01:19:14,409 --> 01:19:17,884 and, more importantly, the roles that we don’t play. 556 01:19:17,885 --> 01:19:19,611 The Director didn’t send me here. 557 01:19:19,612 --> 01:19:22,417 The Ruska Roma has nothing to do with this. 558 01:19:23,220 --> 01:19:25,255 Well, it does now. 559 01:19:32,691 --> 01:19:34,132 Why are you here? 560 01:19:34,869 --> 01:19:38,466 If you’ve come for the girl, you are gravely mistaken. 561 01:19:38,840 --> 01:19:40,841 Ella is my granddaughter. 562 01:19:40,842 --> 01:19:44,879 Someday, all of this will be hers. 563 01:19:45,110 --> 01:19:46,738 My son, 564 01:19:47,343 --> 01:19:48,112 well... 565 01:19:48,113 --> 01:19:51,952 he tried to deprive her of her true heritage. 566 01:19:52,315 --> 01:19:55,549 You put a contract on your own son? 567 01:19:56,352 --> 01:19:58,452 You may have noticed we don’t take well 568 01:19:58,453 --> 01:20:00,994 to outsiders meddling in our town. 569 01:20:01,654 --> 01:20:06,659 This is where people like yourself come to live, 570 01:20:06,901 --> 01:20:09,332 to have real lives. 571 01:20:09,805 --> 01:20:12,170 To raise families. 572 01:20:14,304 --> 01:20:17,769 Would you not like to someday 573 01:20:18,143 --> 01:20:20,244 have a family of your own? 574 01:20:20,409 --> 01:20:22,080 I had a family! 575 01:20:22,081 --> 01:20:23,312 I was a child. 576 01:20:23,313 --> 01:20:27,217 Men came into my house. Men from your tribe. 577 01:20:27,218 --> 01:20:28,350 Ah. 578 01:20:28,351 --> 01:20:29,616 I see. 579 01:20:30,584 --> 01:20:32,519 This is about vengeance. 580 01:20:32,520 --> 01:20:34,257 They killed my father 581 01:20:34,258 --> 01:20:36,359 and tried to take me. 582 01:20:39,428 --> 01:20:41,199 Tried to take you? 583 01:20:49,273 --> 01:20:52,705 Fate is a very humbling thing. 584 01:21:12,901 --> 01:21:13,758 What is it? 585 01:21:13,759 --> 01:21:17,697 Well, she... she wasn’t working for Pine. 586 01:21:18,973 --> 01:21:21,909 She’s here because I killed her father 587 01:21:21,910 --> 01:21:23,912 when she was a child. 588 01:21:26,376 --> 01:21:28,048 She’s your sister. 589 01:21:29,742 --> 01:21:30,885 No. 590 01:21:30,886 --> 01:21:33,845 For God’s sake! 591 01:21:41,655 --> 01:21:43,525 What are you doing? 592 01:21:46,858 --> 01:21:48,101 Lena! 593 01:22:37,909 --> 01:22:40,780 All this time, I thought you were dead. 594 01:22:41,781 --> 01:22:43,816 What are you talkin’ about? 595 01:22:47,424 --> 01:22:49,822 You don’t remember me, do you? 596 01:22:53,100 --> 01:22:55,135 You were born here, Eve. 597 01:22:56,070 --> 01:22:57,632 We both were. 598 01:22:59,073 --> 01:23:02,340 My little sister has come home. 599 01:23:04,980 --> 01:23:07,840 When I was younger, I used to wonder... 600 01:23:08,709 --> 01:23:11,480 "Why did he take you and not me?" 601 01:23:11,481 --> 01:23:15,451 I mean, later I realized it was too late for me. 602 01:23:15,452 --> 01:23:17,619 I’d already taken a life. 603 01:23:19,489 --> 01:23:20,820 But you... 604 01:23:22,261 --> 01:23:24,229 He thought he could raise you 605 01:23:24,230 --> 01:23:26,198 with no memory of this place, 606 01:23:26,199 --> 01:23:28,366 of your true home. 607 01:23:28,894 --> 01:23:31,798 But I guess it never leaves your blood, does it? 608 01:23:32,271 --> 01:23:33,635 In the end, 609 01:23:34,141 --> 01:23:35,570 we are who we are. 610 01:23:35,571 --> 01:23:37,309 We are not the same. 611 01:23:38,739 --> 01:23:40,378 Your people... 612 01:23:41,313 --> 01:23:42,775 killed my father. 613 01:23:42,776 --> 01:23:43,974 Our father. Yes. 614 01:23:43,975 --> 01:23:45,019 For betraying us. 615 01:23:45,020 --> 01:23:48,418 And then our mother had to pay the price. 616 01:23:48,419 --> 01:23:51,620 The Chancellor was trying to save you that night. 617 01:23:52,093 --> 01:23:53,786 He was trying to bring you back home, 618 01:23:53,787 --> 01:23:54,589 as he would with anyone. 619 01:23:54,590 --> 01:23:57,955 My father was trying to give me a normal life! 620 01:23:59,265 --> 01:24:01,035 Well, he would be very proud. 621 01:24:01,036 --> 01:24:02,564 You’re forcing children into this life! 622 01:24:02,565 --> 01:24:04,929 As Ruska Roma has with you. 623 01:24:04,930 --> 01:24:05,666 No! 624 01:24:05,667 --> 01:24:08,471 She gave me a choice! I chose this! 625 01:24:08,472 --> 01:24:09,869 Oh, did you? 626 01:24:11,002 --> 01:24:14,346 Or did fate just find another path for you? 627 01:24:20,748 --> 01:24:24,323 At least here we’re honest about who we are. 628 01:24:24,818 --> 01:24:26,886 No Kikimora lies. 629 01:24:30,692 --> 01:24:32,397 We’ve got eyes on her. 630 01:24:34,531 --> 01:24:35,895 Cabin 83. 631 01:24:37,996 --> 01:24:40,900 She’s inside with Lena, sir, talking. 632 01:24:44,112 --> 01:24:45,674 Take them out. 633 01:24:46,312 --> 01:24:47,577 Sir? 634 01:24:50,613 --> 01:24:52,120 Kill them both. 635 01:24:56,949 --> 01:24:59,589 You heard The Chancellor. Blow it. 636 01:25:41,202 --> 01:25:45,239 I was only nine when they told us you were dead. 637 01:25:45,635 --> 01:25:47,274 Save your breath. 638 01:25:50,002 --> 01:25:51,938 I missed you. 639 01:26:09,923 --> 01:26:11,958 Everyone, move in. 640 01:26:21,968 --> 01:26:23,673 Check for survivors. 641 01:26:55,738 --> 01:26:57,541 Strike team... 642 01:26:57,542 --> 01:27:00,545 Strike team, do you copy? 643 01:27:04,813 --> 01:27:06,254 Is it done? 644 01:27:15,395 --> 01:27:17,991 This isn’t done until you’re dead. 645 01:27:32,643 --> 01:27:33,742 Yes? 646 01:27:33,743 --> 01:27:37,351 We have a problem, you and I. 647 01:27:38,319 --> 01:27:40,518 And what problem might that be? 648 01:27:40,519 --> 01:27:41,849 That a member of your tribe 649 01:27:41,850 --> 01:27:44,852 has contravened a centuries old truce. 650 01:27:44,853 --> 01:27:49,088 The Ruska Roma have no desire for a war. 651 01:27:50,463 --> 01:27:52,222 Especially not with you. 652 01:27:52,223 --> 01:27:54,059 Whether you sent her or not 653 01:27:54,060 --> 01:27:55,665 is of no interest to me. 654 01:27:55,666 --> 01:27:57,931 You will accept full consequences 655 01:27:57,932 --> 01:27:59,273 of her actions. 656 01:27:59,274 --> 01:28:00,538 Which are? 657 01:28:00,539 --> 01:28:02,034 The end of your tribe. 658 01:28:02,035 --> 01:28:05,874 Your students, your fucking pets, everything. 659 01:28:06,446 --> 01:28:08,238 Call her off. 660 01:28:08,239 --> 01:28:10,845 Chancellor, she’s operating 661 01:28:10,846 --> 01:28:13,243 against Ruska Roma. 662 01:28:13,244 --> 01:28:16,456 I could not call her off if I tried. 663 01:28:17,248 --> 01:28:20,152 Then war it shall be. 664 01:28:21,219 --> 01:28:24,364 Perhaps an agreement could be struck. 665 01:28:24,365 --> 01:28:27,632 I can send someone to solve the problem. 666 01:28:28,633 --> 01:28:30,227 Someone capable. 667 01:28:30,228 --> 01:28:31,966 No more bloodshed. 668 01:28:32,538 --> 01:28:33,670 If you agree to this, 669 01:28:33,671 --> 01:28:38,136 you must also agree that your men will not engage. 670 01:28:38,137 --> 01:28:40,677 If come midnight she still breathes, 671 01:28:40,678 --> 01:28:44,979 retaliation will be inevitable and total. 672 01:28:45,243 --> 01:28:48,685 And if the problem is taken care of? 673 01:28:48,686 --> 01:28:53,922 Then I will reconsider my response. 674 01:28:54,593 --> 01:28:56,561 Very well. 675 01:28:56,562 --> 01:28:59,829 I will, of course, need your location. 676 01:29:01,292 --> 01:29:05,098 A secret I assure you will die with me. 677 01:29:12,380 --> 01:29:14,975 Madam, she is family. 678 01:29:14,976 --> 01:29:17,616 She has made her choice. 679 01:30:21,141 --> 01:30:22,780 The Baba Yaga. 680 01:30:30,854 --> 01:30:33,020 Citizens of Hallstatt... 681 01:30:33,021 --> 01:30:38,356 this order stays in effect until the bells ring out. 682 01:30:38,565 --> 01:30:42,095 As of now, you do not engage. 683 01:30:42,096 --> 01:30:45,868 Anyone who feels compelled to go against this order 684 01:30:45,869 --> 01:30:47,739 will be cast out. 685 01:30:48,399 --> 01:30:51,446 Leave the wolf to its prey. 686 01:31:50,329 --> 01:31:52,639 She sent you here to kill me? 687 01:31:54,102 --> 01:31:56,005 That’s up to you. 688 01:31:57,270 --> 01:31:58,711 Or you can leave. 689 01:32:00,944 --> 01:32:02,308 Your choice. 690 01:32:07,181 --> 01:32:09,018 Do you remember me? 691 01:32:10,349 --> 01:32:11,889 From the theater? 692 01:32:14,760 --> 01:32:17,026 Remember what you said to me? 693 01:32:17,994 --> 01:32:20,226 You told me I could leave, 694 01:32:20,227 --> 01:32:21,998 that it was my choice. 695 01:32:24,737 --> 01:32:26,640 It still is. 696 01:32:37,376 --> 01:32:39,147 I’m not leaving. 697 01:32:53,194 --> 01:32:55,768 You don’t have to do this. 698 01:33:17,790 --> 01:33:20,023 Just leave. 699 01:33:35,566 --> 01:33:36,809 Leave. 700 01:34:12,878 --> 01:34:15,815 Just... go. 701 01:34:20,919 --> 01:34:22,855 He killed my father. 702 01:34:24,351 --> 01:34:25,858 I know. 703 01:34:33,096 --> 01:34:35,032 Let me finish this. 704 01:34:46,978 --> 01:34:48,441 Midnight. 705 01:34:49,244 --> 01:34:51,543 If it isn’t done... 706 01:34:53,578 --> 01:34:54,854 Rules. 707 01:34:56,515 --> 01:34:59,056 And consequences. 708 01:36:24,636 --> 01:36:28,606 Sir, he’s let her go and she’s on the attack. 709 01:36:28,607 --> 01:36:31,918 I recommend we re-engage full protocols. 710 01:36:37,055 --> 01:36:37,714 Attention. 711 01:36:37,715 --> 01:36:42,060 Every citizen is now being called to hunt the outsider. 712 01:36:46,801 --> 01:36:48,231 Let’s go. 713 01:36:55,106 --> 01:36:56,844 Let’s move it, move it! 714 01:36:58,637 --> 01:37:00,441 Check the boathouse. 715 01:37:03,411 --> 01:37:04,951 You see anything? 716 01:38:39,243 --> 01:38:40,210 She’s here! 717 01:38:40,211 --> 01:38:42,114 Hurry up! With me. 718 01:38:42,543 --> 01:38:43,917 Be on alert. 719 01:38:43,918 --> 01:38:46,019 Make sure everything is clear. 720 01:39:40,766 --> 01:39:42,009 Cool. 721 01:39:42,735 --> 01:39:43,603 Attention. 722 01:39:43,604 --> 01:39:46,672 The outsider has entered the armory. 723 01:39:46,673 --> 01:39:49,775 All teams proceed to the armory. 724 01:39:51,051 --> 01:39:52,646 She wants me... 725 01:39:53,779 --> 01:39:55,286 and she wants Ella. 726 01:39:56,551 --> 01:39:57,221 Orders? 727 01:39:57,222 --> 01:39:59,257 You find her... 728 01:39:59,950 --> 01:40:02,656 and you destroy her. 729 01:40:04,394 --> 01:40:05,328 Come on. 730 01:40:05,329 --> 01:40:06,230 Keep your eyes open. 731 01:40:06,231 --> 01:40:08,133 Two men down at the armory entrance. 732 01:40:08,134 --> 01:40:11,136 I repeat, two men down at the armory entrance. 733 01:40:11,137 --> 01:40:12,963 Hold there. Hold. 734 01:40:20,212 --> 01:40:21,477 Go! Go! 735 01:40:32,785 --> 01:40:34,588 Requesting all citizens 736 01:40:34,589 --> 01:40:36,095 to the tunnels immediately. 737 01:40:36,096 --> 01:40:38,823 All citizens proceed to the tunnels. 738 01:40:38,824 --> 01:40:41,332 Move in. I got your six. 739 01:40:59,185 --> 01:41:01,748 Oh, shit. 740 01:41:42,360 --> 01:41:43,492 Over there! 741 01:42:30,276 --> 01:42:31,838 Go, go! 742 01:43:55,856 --> 01:43:56,988 She’s there! 743 01:44:24,984 --> 01:44:27,557 We have lost sight of the outsider. 744 01:44:27,558 --> 01:44:29,361 All teams be on alert. 745 01:44:29,362 --> 01:44:32,089 Continue to patrol the perimeter. 746 01:44:32,090 --> 01:44:35,730 We’re on the square. Eye, report back. Report back. 747 01:44:35,731 --> 01:44:37,436 We’re on the square. 748 01:44:46,005 --> 01:44:49,283 Alpha Team, halt! 749 01:44:50,944 --> 01:44:52,417 She has exited the tunnels. 750 01:44:52,418 --> 01:44:53,914 Check behind you. 751 01:45:37,628 --> 01:45:39,993 Sir. 752 01:45:40,961 --> 01:45:43,799 In the interest of Hallstatt’s survival, 753 01:45:44,228 --> 01:45:46,471 it would be best to relocate you. 754 01:45:46,472 --> 01:45:49,705 In 200 years, no leader of Hallstatt 755 01:45:49,706 --> 01:45:52,070 has ever left the seat of power 756 01:45:52,071 --> 01:45:54,205 to seek shelter. 757 01:45:55,239 --> 01:45:56,415 I understand. 758 01:45:56,416 --> 01:46:00,453 But, sir, we’ve also lost track of John Wick. 759 01:46:06,525 --> 01:46:08,153 Let go! 760 01:46:08,923 --> 01:46:10,562 Let go of me. 761 01:48:25,862 --> 01:48:28,832 Attention. Requesting all citizens... 762 01:49:15,879 --> 01:49:18,683 This is suicide. It’s fucking John Wick. 763 01:49:18,684 --> 01:49:20,653 Come on. He’s only one man. 764 01:49:35,426 --> 01:49:37,230 Cut across here. 765 01:50:30,250 --> 01:50:32,582 Don’t you think we’ve had enough? 766 01:50:34,628 --> 01:50:38,994 Do you really think you’re going to save her from me? 767 01:50:38,995 --> 01:50:39,896 From... 768 01:50:39,897 --> 01:50:41,558 From all of this? 769 01:50:43,593 --> 01:50:45,936 Whatever happens here... 770 01:50:46,431 --> 01:50:49,467 nothing is going to change. 771 01:50:51,007 --> 01:50:52,810 The village will remain, 772 01:50:52,811 --> 01:50:54,405 the children will be raised, 773 01:50:54,406 --> 01:50:57,507 and the system will continue as it has 774 01:50:57,508 --> 01:50:59,917 for the last thousand years. 775 01:51:00,445 --> 01:51:01,984 Look at you. 776 01:51:01,985 --> 01:51:05,020 You know that you don’t choose to be a killer, 777 01:51:05,021 --> 01:51:06,792 you are chosen. 778 01:51:07,122 --> 01:51:10,388 Just like your sister was chosen. 779 01:51:10,389 --> 01:51:13,029 Just like Ella has been chosen. 780 01:51:14,393 --> 01:51:16,669 It is your fate 781 01:51:16,670 --> 01:51:18,935 and you cannot change it. 782 01:51:18,936 --> 01:51:21,708 The only person you’re fighting is yourself... 783 01:52:10,548 --> 01:52:11,890 It’s okay. 784 01:52:15,355 --> 01:52:16,686 Let’s go. 785 01:52:17,423 --> 01:52:18,655 Hmm? 786 01:52:31,173 --> 01:52:32,943 Jardani? 787 01:52:37,817 --> 01:52:40,248 So, she is dead? 788 01:52:41,645 --> 01:52:43,350 He is dead. 789 01:52:49,796 --> 01:52:51,061 Fine. 790 01:53:25,425 --> 01:53:26,965 Daddy? 791 01:53:34,302 --> 01:53:35,666 Hey, sweetie. 792 01:53:38,306 --> 01:53:39,637 Come here. 793 01:53:40,605 --> 01:53:41,980 Get up here. 794 01:53:48,921 --> 01:53:50,780 Room 814. 795 01:53:51,352 --> 01:53:54,289 I trust the talk went well? 796 01:53:55,961 --> 01:53:57,424 Checking in, hmm? 797 01:53:58,260 --> 01:53:59,492 Yes. 798 01:54:00,031 --> 01:54:03,001 Safe haven, Miss MaCarro. 799 01:54:04,431 --> 01:54:07,202 You may have cut the snake’s head, 800 01:54:07,203 --> 01:54:10,635 but the body still lives. 801 01:54:11,504 --> 01:54:13,637 They’ll be looking for you. 802 01:54:51,643 --> 01:54:54,546 Contract services. How may I help you? 803 01:54:54,547 --> 01:54:56,384 Name on the account? 804 01:54:59,123 --> 01:55:00,487 Processing. 805 01:55:55,014 --> 01:56:01,415 ♪ One step closer and you’re all mine ♪ 806 01:56:01,416 --> 01:56:04,352 ♪ You leave me no choice ♪ 807 01:56:04,353 --> 01:56:06,816 ♪ Burned into mind ♪ 808 01:56:06,817 --> 01:56:11,491 ♪ I’m going in for the kill ♪ 809 01:56:11,492 --> 01:56:14,164 ♪ There is no other way out ♪ 810 01:56:14,165 --> 01:56:16,133 ♪ If you need to baby ♪ 811 01:56:16,134 --> 01:56:20,533 ♪ Cry, cry about it Why don’t you cry?♪ 812 01:56:20,534 --> 01:56:24,075 ♪ Time to pay for what you started ♪ 813 01:56:24,076 --> 01:56:25,604 ♪ Who’s sorry now?♪ 814 01:56:25,605 --> 01:56:29,839 ♪ Tell your lies Yeah, you can run your mouth ♪ 815 01:56:29,840 --> 01:56:33,612 ♪ But can you fight like a girl?♪ 816 01:56:33,613 --> 01:56:36,021 ♪ Fight like a girl ♪ 817 01:56:36,022 --> 01:56:38,420 ♪ And take this world ♪ 818 01:56:47,429 --> 01:56:52,400 ♪ Tonight, you’re the victim ♪ 819 01:56:52,401 --> 01:56:54,567 ♪ Of your own crime ♪ 820 01:56:54,568 --> 01:56:57,108 ♪ You made your choice ♪ 821 01:56:57,109 --> 01:56:59,936 ♪ You’ll swallow your fate ♪ 822 01:57:00,442 --> 01:57:02,740 ♪ Stone cold ♪ 823 01:57:02,741 --> 01:57:04,016 ♪ Feed the snakes ♪ 824 01:57:04,017 --> 01:57:08,152 ♪ Hold that fire Say my name ♪ 825 01:57:08,153 --> 01:57:10,352 ♪ Baby, you can cry ♪ 826 01:57:10,353 --> 01:57:12,486 ♪ Cry, cry about it ♪ 827 01:57:12,487 --> 01:57:13,454 ♪ Why don’t you cry?♪ 828 01:57:13,455 --> 01:57:17,029 ♪ Time to pay for what you started ♪ 829 01:57:17,030 --> 01:57:18,987 ♪ Who’s sorry now?♪ 830 01:57:18,988 --> 01:57:20,560 ♪ Tell your lies ♪ 831 01:57:20,561 --> 01:57:22,727 ♪ Yeah, you can run your mouth ♪ 832 01:57:22,728 --> 01:57:26,401 ♪ But can you fight like a girl?♪ 833 01:57:26,402 --> 01:57:34,311 ♪ Fight like a girl ♪ 834 01:57:35,345 --> 01:57:37,940 ♪ Sinner and savior I’ve been walking the line ♪ 835 01:57:37,941 --> 01:57:38,809 ♪ Killers collide ♪ 836 01:57:38,810 --> 01:57:40,778 ♪ The feeling an adrenaline high ♪ 837 01:57:40,779 --> 01:57:42,615 ♪ Violent behavior in my blood ♪ 838 01:57:42,616 --> 01:57:43,682 ♪ No one but myself to trust ♪ 839 01:57:43,683 --> 01:57:46,388 ♪ Vengeance well that shit’s a hell of a drug ♪ 840 01:57:46,389 --> 01:57:48,885 ♪ Break the cycle I don’t wanna ♪ 841 01:57:48,886 --> 01:57:51,360 ♪ Break your spinal yeah I’m gonna ♪ 842 01:57:51,361 --> 01:57:52,493 ♪ My finger on the trigger ♪ 843 01:57:52,494 --> 01:57:53,626 ♪ I’ve been feeding the pain ♪ 844 01:57:53,627 --> 01:57:54,990 ♪ You’ll never fight like a girl ♪ 845 01:57:54,991 --> 01:57:57,202 ♪ So I keep winning the game ♪ 846 01:58:05,672 --> 01:58:08,443 ♪ I wanna see you cry ♪ 847 01:58:08,444 --> 01:58:10,445 ♪ Cry, cry about it ♪ 848 01:58:10,446 --> 01:58:11,479 ♪ Why don’t you cry?♪ 849 01:58:11,480 --> 01:58:14,647 ♪ Time to pay for what you started ♪ 850 01:58:14,648 --> 01:58:18,552 ♪ Who’s sorry now? Tell your lies ♪ 851 01:58:18,553 --> 01:58:20,719 ♪ Yeah, you can run your mouth ♪ 852 01:58:20,720 --> 01:58:22,952 ♪ But can you fight like a girl?♪ 853 01:58:22,953 --> 01:58:25,460 ♪ Sinner and savior I’ve been walking the line ♪ 854 01:58:25,461 --> 01:58:26,329 ♪ Devil disguised ♪ 855 01:58:26,330 --> 01:58:28,860 ♪ I see it when I look in your eyes ♪ 856 01:58:29,135 --> 01:58:31,235 ♪ Yeah, you can run your mouth ♪ 857 01:58:31,236 --> 01:58:34,734 ♪ But can you fight like a girl?♪ 858 01:58:35,064 --> 01:58:42,874 ♪ Fight like a girl ♪ 859 01:58:50,046 --> 01:58:53,720 ♪ I know I should have the pride ♪ 860 01:58:54,391 --> 01:58:58,395 ♪ I know I should have the spirit ♪ 861 01:58:58,890 --> 01:59:02,498 ♪ I know you would tell a lie ♪ 862 01:59:03,169 --> 01:59:06,898 ♪ If you knew I couldn’t hear it ♪ 863 01:59:07,602 --> 01:59:11,902 ♪ You’d say it oh, so proudly ♪ 864 01:59:11,903 --> 01:59:16,478 ♪ But do you know your crimes?♪ 865 01:59:16,479 --> 01:59:20,779 ♪ And do you think about me?♪ 866 01:59:20,780 --> 01:59:24,453 ♪ And were you ever mine?♪ 867 01:59:24,454 --> 01:59:28,083 ♪ You say I mean the world to you ♪ 868 01:59:28,084 --> 01:59:32,923 ♪ To keep me on my knees ♪ 869 01:59:32,924 --> 01:59:36,201 ♪ Then dig the knife in deeper ♪ 870 01:59:36,202 --> 01:59:41,371 ♪ Just to watch how much I bleed ♪ 871 01:59:41,372 --> 01:59:45,705 ♪ I’m stripped to the bone I don’t want to be alone ♪ 872 01:59:45,706 --> 01:59:50,281 ♪ No matter how I plead ♪ 873 01:59:50,282 --> 01:59:54,780 ♪ You do it ’cause you know you can ♪ 874 01:59:54,781 --> 02:00:02,657 ♪ Turn around and bite the hand that feeds ♪ 875 02:00:04,263 --> 02:00:08,398 ♪ Every promise that you break ♪ 876 02:00:08,399 --> 02:00:12,930 ♪ Every time you try to place the blame on me ♪ 877 02:00:12,931 --> 02:00:17,275 ♪ I don’t want to control the pain ♪ 878 02:00:17,276 --> 02:00:21,708 ♪ Turn it into the fire I need ♪ 879 02:00:21,709 --> 02:00:26,218 ♪ The feeling rushes through me ♪ 880 02:00:26,219 --> 02:00:30,585 ♪ Can you still hear me cry?♪ 881 02:00:30,586 --> 02:00:35,327 ♪ But after all I’m standing ♪ 882 02:00:35,855 --> 02:00:38,824 ♪ On my own this time ♪ 883 02:00:38,825 --> 02:00:42,234 ♪ You say I mean the world to you ♪ 884 02:00:42,235 --> 02:00:47,800 ♪ To keep me on my knees Keep me on my knees ♪ 885 02:00:47,801 --> 02:00:50,638 ♪ Then dig the knife in deeper ♪ 886 02:00:50,639 --> 02:00:55,808 ♪ Just to watch how much I bleed ♪ 887 02:00:55,809 --> 02:01:00,208 ♪ I’m stripped to the bone I don’t want to be alone ♪ 888 02:01:00,209 --> 02:01:04,718 ♪ No matter how I plead ♪ 889 02:01:04,719 --> 02:01:09,261 ♪ You do it ’cause you know you can ♪ 890 02:01:09,262 --> 02:01:15,333 ♪ Turn around and bite the hand that feeds ♪ 891 02:01:15,334 --> 02:01:19,535 ♪ I played your twisted game Played your twisted game ♪ 892 02:01:19,536 --> 02:01:24,507 ♪ Now watch me walk through the flames ♪ 893 02:01:24,508 --> 02:01:29,413 ♪ Choking on the taste of your mistakes ♪ 894 02:01:29,414 --> 02:01:36,849 ♪ And now you’re the one on your knees ♪ 895 02:01:36,850 --> 02:01:44,726 ♪ That’s why you bite the hand that feeds ♪