1
00:01:21,345 --> 00:01:23,346
Oh, that’s beautiful.
2
00:01:23,347 --> 00:01:25,513
It was terrible.
I can’t do it.
3
00:01:25,514 --> 00:01:27,549
Hmm, not yet.
4
00:01:28,616 --> 00:01:30,013
But you will.
5
00:01:35,161 --> 00:01:36,887
You’re growing up so fast.
6
00:01:36,888 --> 00:01:38,295
You say that all the time.
7
00:01:38,296 --> 00:01:40,595
Yeah, it’s because you are.
8
00:01:43,400 --> 00:01:45,897
You look so much
like your sister.
9
00:01:50,473 --> 00:01:52,772
I wish I could remember her.
10
00:02:00,186 --> 00:02:03,046
If I come back
and you’re a foot taller...
11
00:02:04,080 --> 00:02:05,653
gonna ground you.
12
00:04:10,074 --> 00:04:11,173
Shh.
13
00:04:11,174 --> 00:04:14,045
Remember what
we learned, okay?
14
00:04:36,199 --> 00:04:37,904
Eve, come with me.
15
00:04:42,513 --> 00:04:43,877
Stay quiet.
16
00:05:59,524 --> 00:06:02,527
We opened our hearts to you.
17
00:06:03,121 --> 00:06:05,661
We embraced you.
18
00:06:05,662 --> 00:06:08,367
We let you, an outsider,
19
00:06:08,368 --> 00:06:11,128
marry a daughter of our clan.
20
00:06:11,129 --> 00:06:14,297
And how did you repay
this kindness?
21
00:06:15,474 --> 00:06:18,972
You took
what was not rightfully yours.
22
00:06:19,478 --> 00:06:21,941
And now, your wife is dead,
23
00:06:21,942 --> 00:06:25,142
to atone
for your transgressions.
24
00:06:25,143 --> 00:06:29,246
Did you think that
you could just walk away?
25
00:06:29,785 --> 00:06:31,017
Hmm?
26
00:06:32,788 --> 00:06:34,218
Where is she?
27
00:06:34,559 --> 00:06:36,154
Where is Eve?
28
00:06:39,993 --> 00:06:41,665
Charming.
29
00:06:49,640 --> 00:06:51,774
You’re a fucking coward.
30
00:06:52,203 --> 00:06:53,544
You’re trying
to convince yourself
31
00:06:53,545 --> 00:06:56,547
that fate absolves you
of your actions.
32
00:06:56,548 --> 00:06:59,011
- There are no choices.
- Yeah.
33
00:06:59,012 --> 00:07:01,882
Does that make
what you do any easier?
34
00:07:01,883 --> 00:07:04,017
It makes what I do...
35
00:07:04,886 --> 00:07:06,283
necessary.
36
00:07:15,325 --> 00:07:17,569
One bullet...
37
00:07:18,537 --> 00:07:19,934
well placed...
38
00:07:22,035 --> 00:07:24,367
can be a magical thing.
39
00:07:25,335 --> 00:07:26,809
It’s neither good...
40
00:07:27,678 --> 00:07:28,976
nor evil.
41
00:07:29,977 --> 00:07:32,309
But how a man uses it
42
00:07:32,716 --> 00:07:35,147
reveals his true character.
43
00:07:39,085 --> 00:07:40,823
You wanted choices.
44
00:07:41,593 --> 00:07:43,254
Well, here they are.
45
00:07:43,628 --> 00:07:45,322
You kill yourself,
46
00:07:45,927 --> 00:07:47,665
and your daughter lives.
47
00:07:49,062 --> 00:07:49,963
Or kill me,
48
00:07:49,964 --> 00:07:53,671
and you and your daughter
die together.
49
00:07:56,674 --> 00:07:58,742
Choice is yours.
50
00:08:10,589 --> 00:08:12,315
You’ve got your choice.
51
00:08:12,316 --> 00:08:15,451
Now, do you have
the balls to do it?
52
00:08:25,967 --> 00:08:27,199
Papa!
53
00:09:27,897 --> 00:09:30,096
Hey, baby, look at me.
54
00:09:30,097 --> 00:09:32,198
It’s okay.
55
00:09:34,970 --> 00:09:37,708
Come on.
56
00:10:06,639 --> 00:10:07,970
Come on.
57
00:10:43,973 --> 00:10:45,238
Papa.
58
00:10:47,141 --> 00:10:48,405
I’m sorry, honey.
59
00:10:48,406 --> 00:10:51,981
- I never wanted this for you.
- Papa.
60
00:10:53,609 --> 00:10:54,951
I’m sorry.
61
00:10:58,218 --> 00:10:59,483
Papa!
62
00:11:00,055 --> 00:11:01,320
Papa...
63
00:12:03,514 --> 00:12:07,727
Tchaikovsky.
How lovely.
64
00:12:16,527 --> 00:12:17,395
At a time of loss,
65
00:12:17,396 --> 00:12:19,661
there’s nothing easier
than pity
66
00:12:19,662 --> 00:12:21,938
and nothing more difficult
than the truth,
67
00:12:21,939 --> 00:12:25,602
as there are no easy answers
for grief.
68
00:12:25,910 --> 00:12:28,506
I’d like to be honest
with you.
69
00:12:29,639 --> 00:12:31,674
Would that be all right?
70
00:12:46,293 --> 00:12:48,933
Your father was a good man.
71
00:12:51,067 --> 00:12:55,599
He wanted a free
and open life for you.
72
00:12:56,600 --> 00:13:00,813
Not like the one that
he had to endure.
73
00:13:01,473 --> 00:13:06,082
But we all live
with the decisions we make.
74
00:13:08,282 --> 00:13:10,382
Now he’s been taken from you.
75
00:13:10,383 --> 00:13:13,650
I can do nothing about that.
76
00:13:15,091 --> 00:13:17,126
But what I can do...
77
00:13:17,423 --> 00:13:20,393
is offer to take you
to his family.
78
00:13:21,031 --> 00:13:22,967
They will look after you
79
00:13:23,495 --> 00:13:26,333
and, hopefully...
80
00:13:26,531 --> 00:13:29,809
one day become
your family, too.
81
00:14:47,282 --> 00:14:49,746
The Director will see you now.
82
00:15:00,262 --> 00:15:03,364
Does she know
who her parents really were?
83
00:15:18,478 --> 00:15:20,051
Come here. Sit.
84
00:15:25,452 --> 00:15:27,124
You dance, yes?
85
00:15:28,455 --> 00:15:29,323
Mmm-hmm.
86
00:15:29,324 --> 00:15:31,227
I run this theater,
87
00:15:31,788 --> 00:15:35,198
and I am always looking
for new recruits.
88
00:15:39,664 --> 00:15:41,039
I know you.
89
00:15:41,732 --> 00:15:43,436
I know your pain.
90
00:15:43,437 --> 00:15:47,243
What boils inside of you
under the surface.
91
00:15:49,014 --> 00:15:52,413
I can give you somewhere
to put that anger.
92
00:15:53,579 --> 00:15:55,514
Those men took your past.
93
00:15:55,515 --> 00:15:58,452
Don’t let them
steal your future.
94
00:16:12,367 --> 00:16:13,763
Well?
95
00:16:13,764 --> 00:16:15,864
She says my path is now here
96
00:16:15,865 --> 00:16:17,834
with the Ruska Roma.
97
00:16:21,706 --> 00:16:23,114
Very well...
98
00:16:24,181 --> 00:16:25,413
Eve.
99
00:16:28,020 --> 00:16:29,581
Thank you, Mr. Winston.
100
00:16:29,582 --> 00:16:33,850
You are most welcome,
Miss MaCarro.
101
00:16:40,659 --> 00:16:45,004
And know that I will
always be at your service.
102
00:17:01,878 --> 00:17:04,121
My name is Nogi.
103
00:17:04,122 --> 00:17:05,948
Did you know my father?
104
00:17:06,718 --> 00:17:07,983
I did.
105
00:17:11,789 --> 00:17:15,529
Your father was Ruska Roma,
like me.
106
00:17:15,727 --> 00:17:17,630
Like you will be, too.
107
00:17:20,369 --> 00:17:23,471
He was what we call Kikimora.
108
00:17:23,900 --> 00:17:25,340
What is that?
109
00:17:25,341 --> 00:17:27,144
In Slavic mythology,
110
00:17:27,145 --> 00:17:29,938
the Kikimora is
a kind of spirit
111
00:17:29,939 --> 00:17:33,480
to those with darkness
in their hearts.
112
00:17:33,481 --> 00:17:37,319
She can be vengeful
and destructive.
113
00:17:37,320 --> 00:17:40,356
Like the boogeyman?
114
00:17:41,390 --> 00:17:42,589
Yes.
115
00:17:43,788 --> 00:17:45,988
But to the innocent...
116
00:17:46,692 --> 00:17:48,859
she can be a protector.
117
00:17:54,700 --> 00:17:55,932
It is...
118
00:17:57,505 --> 00:17:59,111
two sides...
119
00:18:00,178 --> 00:18:01,905
to the one coin.
120
00:18:02,873 --> 00:18:04,215
To kill...
121
00:18:08,747 --> 00:18:10,012
To save.
122
00:18:12,586 --> 00:18:16,260
But, ultimately...
123
00:18:20,264 --> 00:18:23,102
it is up to you to choose.
124
00:19:27,661 --> 00:19:29,828
Are you finished?
125
00:19:31,060 --> 00:19:32,930
No.
126
00:19:33,205 --> 00:19:34,503
Good.
127
00:19:34,701 --> 00:19:36,471
That will be all for today.
128
00:19:36,472 --> 00:19:39,133
Tend to your wounds
before you get sepsis,
129
00:19:39,134 --> 00:19:41,443
and we have to
cut off your feet.
130
00:19:41,444 --> 00:19:43,974
Tell Tatiana she’s next.
131
00:20:12,937 --> 00:20:15,973
"Her Majesty" says you’re up.
132
00:20:16,512 --> 00:20:18,514
That woman hates me.
133
00:20:19,482 --> 00:20:21,385
She hates everybody.
134
00:20:26,918 --> 00:20:28,424
Christ, Eve.
135
00:20:28,425 --> 00:20:31,186
Why do you
push yourself like this?
136
00:20:32,231 --> 00:20:33,991
I want to be ready.
137
00:20:34,629 --> 00:20:36,026
Ready for what?
138
00:20:39,161 --> 00:20:40,568
You know what’s funny?
139
00:20:40,569 --> 00:20:41,470
When I was a little girl,
140
00:20:41,471 --> 00:20:43,604
I actually did want
to be a real ballerina.
141
00:20:43,605 --> 00:20:46,102
You are a real ballerina.
142
00:20:46,674 --> 00:20:48,972
You’re the best dancer here.
143
00:20:48,973 --> 00:20:51,745
That other shit,
you’ll learn with training.
144
00:21:11,600 --> 00:21:13,228
Fire!
145
00:21:15,967 --> 00:21:17,474
One bullet,
146
00:21:17,639 --> 00:21:18,738
well placed,
147
00:21:18,739 --> 00:21:21,445
can change the world.
148
00:21:26,879 --> 00:21:31,917
The Kikimora’s purpose is
to stop that bullet.
149
00:21:39,496 --> 00:21:40,992
Time’s up!
150
00:21:45,029 --> 00:21:50,638
To become Kikimora
you must become the assassin.
151
00:21:50,639 --> 00:21:53,377
You must learn
to move like him
152
00:21:53,378 --> 00:21:55,677
and think like him.
153
00:21:58,548 --> 00:22:00,109
For this next exercise,
154
00:22:00,110 --> 00:22:03,618
we will be using
simulated rounds.
155
00:22:03,619 --> 00:22:04,718
What are the rules?
156
00:22:04,719 --> 00:22:08,921
Protect your ward
at all costs.
157
00:22:09,592 --> 00:22:12,331
That is the only rule.
158
00:22:45,430 --> 00:22:47,124
Why did you fail?
159
00:22:47,531 --> 00:22:48,663
He’s too strong.
160
00:22:48,664 --> 00:22:49,994
Do you really believe
161
00:22:49,995 --> 00:22:51,699
that strength
has anything to do
162
00:22:51,700 --> 00:22:53,503
with whether you win or lose?
163
00:22:53,504 --> 00:22:56,166
You will always be weaker.
164
00:22:56,672 --> 00:23:00,478
You will always be smaller
and at a disadvantage.
165
00:23:01,809 --> 00:23:02,974
He is beating you
166
00:23:02,975 --> 00:23:04,173
because you are allowing him
167
00:23:04,174 --> 00:23:07,309
to define the terms
of the contest.
168
00:23:07,782 --> 00:23:09,245
You want to win?
169
00:23:12,314 --> 00:23:15,020
Change the terms.
170
00:23:16,153 --> 00:23:19,728
Improvise, adapt, cheat.
171
00:23:19,959 --> 00:23:23,402
Lean into your strengths,
172
00:23:23,732 --> 00:23:25,063
not his.
173
00:23:29,331 --> 00:23:31,036
Fight like a girl.
174
00:23:35,975 --> 00:23:36,876
Begin.
175
00:24:13,947 --> 00:24:15,311
Good.
176
00:24:37,740 --> 00:24:39,137
Where is she?
177
00:24:40,006 --> 00:24:43,911
Tatiana’s things are gone.
Did something happen to her?
178
00:24:47,684 --> 00:24:48,916
Sit.
179
00:24:54,823 --> 00:24:57,825
Tatiana did not have
the qualities required
180
00:24:57,826 --> 00:25:00,455
to continue
with the Ruska Roma.
181
00:25:01,764 --> 00:25:03,633
What are you talking about?
182
00:25:03,634 --> 00:25:06,802
She lacked the killer instinct
I see in you.
183
00:25:07,033 --> 00:25:09,134
Your childhood was taken.
184
00:25:09,574 --> 00:25:12,302
This pain is what drives you.
185
00:25:13,105 --> 00:25:14,369
Tatiana...
186
00:25:14,370 --> 00:25:17,471
there is sadness, not pain.
187
00:25:17,472 --> 00:25:19,375
There’s a difference.
188
00:25:19,947 --> 00:25:22,653
You two are now
on different paths.
189
00:25:22,983 --> 00:25:25,623
Then why are you
holding me back?
190
00:25:28,021 --> 00:25:29,385
I’m ready.
191
00:25:30,661 --> 00:25:32,388
Perhaps you are right.
192
00:25:37,228 --> 00:25:38,669
It is time.
193
00:25:44,939 --> 00:25:48,404
This is the final stage
of your training.
194
00:26:11,295 --> 00:26:12,901
Oh, my God.
195
00:26:14,100 --> 00:26:16,333
Are you fucking kidding me?
196
00:26:16,872 --> 00:26:19,105
I’m a fucking test?
197
00:26:19,710 --> 00:26:22,405
How the mighty have fallen.
198
00:26:29,049 --> 00:26:31,051
Do you know who I am?
199
00:26:32,316 --> 00:26:33,548
No.
200
00:26:34,659 --> 00:26:35,957
I’m you...
201
00:26:36,727 --> 00:26:39,389
in ten fucking years.
202
00:27:52,594 --> 00:27:55,266
Somehow
you managed to get out,
203
00:27:55,267 --> 00:27:58,534
but here you are back
where you began.
204
00:28:00,745 --> 00:28:02,604
All of this for what?
205
00:28:20,963 --> 00:28:23,162
With this, Jardani,
206
00:28:23,163 --> 00:28:25,297
your ticket is torn.
207
00:28:31,974 --> 00:28:34,746
You can never come home again.
208
00:28:36,176 --> 00:28:38,508
Take him to the lifeboat.
209
00:28:40,213 --> 00:28:41,753
Do svidanya.
210
00:28:44,822 --> 00:28:46,857
Das vedanya.
211
00:28:55,129 --> 00:28:56,526
You’re him.
212
00:28:57,098 --> 00:28:59,771
The one they call
the Baba Yaga.
213
00:29:07,537 --> 00:29:10,408
The students
all talk about you.
214
00:29:14,379 --> 00:29:16,216
How do I get outta here?
215
00:29:17,679 --> 00:29:20,451
The front door is unlocked.
216
00:29:21,452 --> 00:29:22,760
No. I mean...
217
00:29:22,761 --> 00:29:26,556
how do I start doing
what you do?
218
00:29:28,899 --> 00:29:31,297
Looks like you already have.
219
00:29:31,594 --> 00:29:35,267
That door will lock sooner
than you think.
220
00:29:35,268 --> 00:29:37,105
You can still leave.
221
00:29:37,809 --> 00:29:39,976
You still have a choice.
222
00:29:43,474 --> 00:29:45,575
Why didn’t you leave?
223
00:29:47,984 --> 00:29:49,711
I’m working on it.
224
00:29:54,991 --> 00:29:57,355
The Director feels
you are ready
225
00:29:57,356 --> 00:29:59,424
for your first contract.
226
00:30:00,832 --> 00:30:03,560
You will protect this woman.
227
00:30:04,000 --> 00:30:04,725
Katla Park.
228
00:30:04,726 --> 00:30:07,728
Her father is
our primary charge.
229
00:30:07,729 --> 00:30:10,038
He is concerned that
his competitors
230
00:30:10,039 --> 00:30:13,734
may try to get to him
by ransoming his daughter.
231
00:30:13,735 --> 00:30:17,673
Your job is to make sure
they don’t get the chance.
232
00:30:17,948 --> 00:30:18,981
To infiltrate past security,
233
00:30:18,982 --> 00:30:23,953
you’ll be using a modified
3D printed Glock 43X
234
00:30:23,954 --> 00:30:26,989
with reinforced
carbon fiber barrel,
235
00:30:26,990 --> 00:30:28,750
and polymer rounds.
236
00:30:32,523 --> 00:30:34,030
Rubber bullets?
237
00:30:34,657 --> 00:30:35,933
Problem?
238
00:30:37,836 --> 00:30:40,200
- No.
- You’ll find Miss Park
239
00:30:40,201 --> 00:30:42,203
at Minus Eleven.
240
00:31:58,213 --> 00:31:59,577
In position.
241
00:31:59,951 --> 00:32:01,348
Copy.
242
00:32:01,579 --> 00:32:03,922
I have the principal in sight.
243
00:32:05,616 --> 00:32:07,849
Hold your position.
244
00:32:09,092 --> 00:32:10,456
She can dance.
245
00:32:21,170 --> 00:32:23,942
I got movement at ten o’clock.
246
00:32:24,976 --> 00:32:26,538
A threat?
247
00:32:27,440 --> 00:32:29,112
Stand by.
248
00:32:35,316 --> 00:32:36,877
Hey!
249
00:32:36,878 --> 00:32:38,814
Definitely a threat.
250
00:32:57,470 --> 00:33:00,175
You should get out of the way.
251
00:33:00,176 --> 00:33:01,441
I can’t.
252
00:33:03,377 --> 00:33:05,610
I understand.
253
00:35:01,660 --> 00:35:02,892
Hey!
254
00:36:39,054 --> 00:36:40,197
No, no, no.
255
00:36:40,198 --> 00:36:42,364
I don’t want anyone
to touch me right now.
256
00:36:42,365 --> 00:36:44,532
Hey, hey. It’s okay.
257
00:36:44,796 --> 00:36:46,402
You’re safe now, it’s fine.
258
00:36:47,271 --> 00:36:49,031
Let’s get you out of here.
259
00:38:46,016 --> 00:38:48,985
Hey, what the hell is
goin’ on up there?
260
00:38:48,986 --> 00:38:50,691
Somebody respond.
261
00:39:16,717 --> 00:39:18,113
Were you stuck
in the elevator?
262
00:39:19,918 --> 00:39:22,624
Yes. It was very scary.
263
00:41:48,869 --> 00:41:52,675
Miss, something’s leaking
from your bag.
264
00:41:55,909 --> 00:41:57,140
Yes. Thank you.
265
00:41:57,141 --> 00:41:58,549
No problem.
266
00:42:04,654 --> 00:42:08,217
Is there a reason you’ve
brought me a severed hand?
267
00:42:08,218 --> 00:42:09,692
Look at the scar.
268
00:42:12,453 --> 00:42:14,158
I’ve seen this before.
269
00:42:14,422 --> 00:42:15,565
That’s the same scar
270
00:42:15,566 --> 00:42:17,699
as the man
who murdered my father.
271
00:42:17,700 --> 00:42:19,998
It was a mark from a tribe.
272
00:42:19,999 --> 00:42:22,132
You knew who they were.
273
00:42:22,133 --> 00:42:23,574
How dare you?
274
00:42:23,805 --> 00:42:25,432
I have been protecting you.
275
00:42:25,433 --> 00:42:28,402
Why didn’t you tell me
who they were?
276
00:42:28,403 --> 00:42:31,075
My child,
you do not understand.
277
00:42:31,076 --> 00:42:32,208
People with that mark,
278
00:42:32,209 --> 00:42:36,311
they have no rules,
no consequence, no mercy.
279
00:42:36,312 --> 00:42:38,247
They do not interfere
with our business,
280
00:42:38,248 --> 00:42:40,150
and we do not interfere
with theirs.
281
00:42:40,151 --> 00:42:43,791
This is a pact as old as
the Ruska Roma itself.
282
00:42:43,792 --> 00:42:46,596
All these rules,
who are they serving?
283
00:42:46,597 --> 00:42:48,928
When you deal in blood,
284
00:42:48,929 --> 00:42:50,601
there must be rules...
285
00:42:50,964 --> 00:42:53,229
or nothing survives.
286
00:42:53,230 --> 00:42:55,836
Why would a tribe
try to kidnap a child?
287
00:42:55,837 --> 00:42:57,530
I am warning you,
288
00:42:57,531 --> 00:42:59,070
you will not find them,
289
00:42:59,071 --> 00:43:02,502
and hunting for them
will only bring chaos.
290
00:43:02,503 --> 00:43:04,746
I’m ordering you,
291
00:43:04,747 --> 00:43:06,979
do not pursue this.
292
00:43:06,980 --> 00:43:09,587
Do I make myself clear?
293
00:43:18,893 --> 00:43:20,422
Please...
294
00:43:21,995 --> 00:43:23,557
take your hand.
295
00:44:02,640 --> 00:44:04,102
Welcome to the Continental.
296
00:44:04,103 --> 00:44:05,136
Checking in?
297
00:44:05,137 --> 00:44:08,777
No. I’d like to speak
with the manager.
298
00:44:08,778 --> 00:44:10,680
Is he expecting you?
299
00:44:10,681 --> 00:44:12,110
No, he’s not.
300
00:44:12,111 --> 00:44:13,144
I see.
301
00:44:13,145 --> 00:44:15,510
And what, may I ask,
is your name?
302
00:44:16,412 --> 00:44:17,379
Eve.
303
00:44:17,380 --> 00:44:18,920
Eve MaCarro.
304
00:44:22,517 --> 00:44:24,320
Let me see what I can do.
305
00:44:38,236 --> 00:44:40,842
Eve MaCarro of the Ruska Roma.
306
00:44:40,843 --> 00:44:44,341
What a pleasure
to see you again.
307
00:44:46,849 --> 00:44:48,114
Please.
308
00:44:56,650 --> 00:44:58,894
So, what brings you here?
309
00:45:00,456 --> 00:45:03,700
I’m looking for the tribe
that killed my father.
310
00:45:03,701 --> 00:45:06,329
And if I suggested you didn’t?
311
00:45:06,330 --> 00:45:10,334
I would smile and nod
and then ignore you.
312
00:45:10,774 --> 00:45:12,170
Ah.
313
00:45:12,171 --> 00:45:14,942
The Director has already
warned me about them
314
00:45:14,943 --> 00:45:16,372
and the rules.
315
00:45:16,373 --> 00:45:18,440
So, I can appreciate
your reluctance.
316
00:45:18,441 --> 00:45:19,815
That’s very kind of you,
317
00:45:19,816 --> 00:45:23,918
but a few words of advice,
if I may, Miss MaCarro.
318
00:45:23,919 --> 00:45:26,613
Whatever information
you think these people have,
319
00:45:26,614 --> 00:45:31,355
it might not be in your
best interests to know it.
320
00:45:31,685 --> 00:45:32,927
I still need to know.
321
00:45:32,928 --> 00:45:35,765
"Needing to know"
is what got us banished
322
00:45:35,766 --> 00:45:37,592
from the Garden of Eden.
323
00:45:37,900 --> 00:45:42,366
Are you prepared
to be cast out again, Eve?
324
00:45:52,145 --> 00:45:53,410
Please.
325
00:45:59,350 --> 00:46:00,681
Very well.
326
00:46:02,320 --> 00:46:06,455
I’ll give you this.
It’s not a tribe, it’s a cult.
327
00:46:06,456 --> 00:46:09,799
That kills
not just for business,
328
00:46:09,800 --> 00:46:11,229
but for sport.
329
00:46:11,230 --> 00:46:15,200
While we live among
so-called polite society,
330
00:46:15,201 --> 00:46:16,168
they do not.
331
00:46:16,169 --> 00:46:17,972
Where can I find them?
332
00:46:17,973 --> 00:46:21,635
The precise location
is unknown.
333
00:46:21,636 --> 00:46:24,880
But we do monitor them
when they stay at our hotels.
334
00:46:24,881 --> 00:46:26,574
They have access
to the Continentals?
335
00:46:26,575 --> 00:46:31,513
Oh, yes. Better to have them
inside the tent, pissing out,
336
00:46:31,514 --> 00:46:34,582
than outside, pissing in.
337
00:46:34,583 --> 00:46:37,519
And, yes, there is a man
who bears that mark
338
00:46:37,520 --> 00:46:40,896
staying at one of our hotels
at the present...
339
00:46:40,897 --> 00:46:42,590
in Prague, I believe.
340
00:46:42,591 --> 00:46:44,659
On what business?
341
00:46:50,940 --> 00:46:52,436
Shall we?
342
00:47:07,187 --> 00:47:08,220
Hello, my dear.
343
00:47:08,221 --> 00:47:09,287
Muriel, be a darling
344
00:47:09,288 --> 00:47:12,356
and bring up the latest
Blackwire submissions
345
00:47:12,357 --> 00:47:14,491
on a Daniel Pine.
346
00:47:17,362 --> 00:47:18,692
Daniel Pine...
347
00:47:18,693 --> 00:47:20,661
Contract submitted
three days ago.
348
00:47:20,662 --> 00:47:22,234
His bounty is set
at two million.
349
00:47:22,235 --> 00:47:25,204
He’s currently holed up inside
the Prague Continental...
350
00:47:25,205 --> 00:47:27,878
room 3-1-5.
351
00:47:28,505 --> 00:47:31,243
No outside calls
have been logged,
352
00:47:31,244 --> 00:47:35,776
and he’s purchased
a shitload of room service.
353
00:47:36,117 --> 00:47:37,613
Mostly ice cream.
354
00:47:38,053 --> 00:47:39,780
Sweet tooth, hmm?
355
00:47:40,319 --> 00:47:41,253
Hard copy, please.
356
00:47:54,564 --> 00:47:55,972
Sir...
357
00:47:56,335 --> 00:47:57,974
there is a call for you.
358
00:47:58,304 --> 00:48:00,240
From The Director.
359
00:49:09,837 --> 00:49:12,708
Checking in.
360
00:49:13,016 --> 00:49:13,708
Certainly.
361
00:49:13,709 --> 00:49:16,711
And how long
will you be staying with us?
362
00:49:16,712 --> 00:49:18,252
Just the night.
363
00:49:19,913 --> 00:49:22,817
Room 314, please.
364
00:49:44,982 --> 00:49:47,181
Still no movement from Pine.
365
00:49:47,182 --> 00:49:48,842
What are my orders?
366
00:49:48,843 --> 00:49:50,679
Keep your eyes on Pine.
367
00:49:50,680 --> 00:49:52,451
We may have a taker.
368
00:50:08,170 --> 00:50:09,599
You’re right.
369
00:50:09,600 --> 00:50:11,634
We have a taker.
370
00:50:11,635 --> 00:50:14,836
A woman, young, dark hair.
371
00:50:17,773 --> 00:50:19,478
She’s in.
372
00:50:45,240 --> 00:50:46,571
Who are you?
373
00:50:48,738 --> 00:50:50,079
Shit.
374
00:50:50,080 --> 00:50:53,050
You’re not supposed
to say that word.
375
00:50:54,414 --> 00:50:56,482
Right. Sorry.
376
00:50:56,878 --> 00:50:59,650
- What’s your name?
- Ella.
377
00:51:00,013 --> 00:51:01,057
I’m Eve.
378
00:51:01,058 --> 00:51:04,226
You’re not here
to hurt my daddy, are you?
379
00:51:06,360 --> 00:51:07,724
Your father?
380
00:51:22,805 --> 00:51:24,377
Ella, come here.
381
00:51:24,378 --> 00:51:25,411
Everything’s gonna
be all right.
382
00:51:25,412 --> 00:51:28,118
Why don’t you come
stand behind me, sweetheart?
383
00:51:32,452 --> 00:51:33,948
What do you want?
384
00:51:36,093 --> 00:51:36,851
When I was a child,
385
00:51:36,852 --> 00:51:39,954
men with your mark
murdered my father.
386
00:51:40,427 --> 00:51:43,056
I just want to know
where to find them.
387
00:51:45,729 --> 00:51:49,304
You have no idea what you
just walked into, do you?
388
00:51:55,211 --> 00:51:57,477
No business being conducted.
389
00:51:57,675 --> 00:51:59,314
They’re just talking.
390
00:52:05,881 --> 00:52:07,652
Contract services.
391
00:52:08,015 --> 00:52:09,323
How can I help you?
392
00:52:09,324 --> 00:52:11,953
Account 8-6-5-1.
393
00:52:12,129 --> 00:52:13,955
Name on contract?
394
00:52:14,923 --> 00:52:16,661
Daniel Pine.
395
00:52:18,498 --> 00:52:20,060
Double the contract.
396
00:52:47,593 --> 00:52:49,364
Fuck.
397
00:52:49,727 --> 00:52:52,729
You just made everything
a whole lot worse.
398
00:52:52,730 --> 00:52:54,698
Those people that
you’re looking for?
399
00:52:54,699 --> 00:52:56,964
They’re surrounding
this hotel right now,
400
00:52:56,965 --> 00:52:59,967
hoping somebody breaks
the rules and takes the bait.
401
00:52:59,968 --> 00:53:03,542
I think they were hoping that
somebody was gonna be you.
402
00:53:07,140 --> 00:53:09,351
Now, you’ve just
made ’em antsy.
403
00:53:14,653 --> 00:53:16,522
Why would they be
at the hotel?
404
00:53:16,523 --> 00:53:18,723
They just want me dead
to get to her.
405
00:53:34,310 --> 00:53:36,510
Baby, stay down!
406
00:53:52,526 --> 00:53:54,154
Ella, come on.
407
00:53:59,797 --> 00:54:01,062
Come on.
408
00:54:03,999 --> 00:54:06,507
He’s moving. Hallway.
409
00:54:42,411 --> 00:54:43,874
Damn it!
410
00:54:44,776 --> 00:54:45,677
Come on.
411
00:54:51,783 --> 00:54:54,148
Back, back,
back the other way. Go!
412
00:54:55,083 --> 00:54:56,986
Wait, wait. Get behind me.
413
00:54:57,789 --> 00:54:59,120
Come on.
414
00:55:39,996 --> 00:55:41,503
Ella, honey...
415
00:55:42,735 --> 00:55:44,033
let’s go.
416
00:55:50,237 --> 00:55:51,942
Why do they want her?
417
00:55:52,613 --> 00:55:53,977
It’s a cult.
418
00:55:54,549 --> 00:55:55,946
No one gets out.
419
00:55:56,518 --> 00:55:57,783
Ever.
420
00:56:02,491 --> 00:56:04,987
You gotta help me
get Ella outta here.
421
00:56:04,988 --> 00:56:06,824
She deserves
a better life than this.
422
00:56:06,825 --> 00:56:09,025
I can’t.
That’s not why I’m here.
423
00:56:09,432 --> 00:56:11,291
You’re Kikimora.
424
00:56:11,632 --> 00:56:13,326
Isn’t that what you do?
425
00:56:13,667 --> 00:56:15,327
Help me protect her.
426
00:56:15,328 --> 00:56:17,638
I’ll tell you
where to find them.
427
00:56:19,871 --> 00:56:21,136
Please?
428
00:56:22,104 --> 00:56:23,512
Daddy...
429
00:56:24,271 --> 00:56:26,173
are we going to die?
430
00:56:26,174 --> 00:56:27,482
No.
431
00:56:27,483 --> 00:56:28,814
No, baby.
432
00:56:29,078 --> 00:56:30,585
No, not today.
433
00:56:32,851 --> 00:56:34,721
You can trust her.
434
00:57:14,992 --> 00:57:16,389
- Hi.
- Huh?
435
00:57:20,360 --> 00:57:21,801
It’s okay.
436
00:57:26,542 --> 00:57:28,268
- Hey.
- How many left?
437
00:57:28,269 --> 00:57:29,071
Two. Maybe ten.
438
00:57:29,072 --> 00:57:31,480
Oh, fuck it.
439
00:57:55,032 --> 00:57:58,332
Daddy!
440
00:58:54,597 --> 00:58:55,829
Yes?
441
00:58:56,060 --> 00:58:57,699
We have the girl.
442
00:58:58,392 --> 00:58:59,634
Good.
443
00:58:59,635 --> 00:59:02,363
Sir, there was
someone else there.
444
00:59:03,430 --> 00:59:04,496
Who?
445
00:59:04,497 --> 00:59:05,872
A woman.
446
00:59:06,334 --> 00:59:08,104
For the contract?
447
00:59:08,105 --> 00:59:08,907
I don’t think so.
448
00:59:08,908 --> 00:59:11,679
I think she might
have been after Ella.
449
00:59:11,680 --> 00:59:12,912
Really?
450
00:59:14,012 --> 00:59:15,849
Do we, uh...
451
00:59:16,509 --> 00:59:18,411
Do we know who she is?
452
00:59:18,412 --> 00:59:18,983
Not yet.
453
00:59:18,984 --> 00:59:22,218
I left her
for Continental security.
454
00:59:33,262 --> 00:59:34,868
They started this.
455
00:59:35,231 --> 00:59:36,771
That’s bullshit.
456
00:59:37,706 --> 00:59:40,038
I did not break any rules.
457
00:59:40,467 --> 00:59:44,009
- You broke my fuckin’ jaw.
- You’re still using it.
458
00:59:45,109 --> 00:59:47,507
I didn’t kill anyone.
459
00:59:57,418 --> 01:00:00,421
You’re going to need
to check out.
460
01:00:01,961 --> 01:00:03,292
Understood.
461
01:00:26,084 --> 01:00:27,921
And what will it be today, madam?
462
01:00:31,551 --> 01:00:33,421
I’d like to go hunting.
463
01:00:35,126 --> 01:00:38,558
Have you ever done business
with these people?
464
01:00:41,000 --> 01:00:42,198
I have not.
465
01:00:43,563 --> 01:00:45,597
But you know of them.
466
01:00:45,598 --> 01:00:48,645
You know more than me,
I assure you.
467
01:00:49,976 --> 01:00:51,813
May I be "frank"?
468
01:00:53,650 --> 01:00:54,915
Mmm-hmm.
469
01:00:55,575 --> 01:00:57,654
I prefer to keep it that way.
470
01:00:58,721 --> 01:00:59,314
Hmm.
471
01:00:59,315 --> 01:01:00,920
Are we just
window shopping today,
472
01:01:00,921 --> 01:01:03,583
or would you like
to make a purchase?
473
01:01:04,254 --> 01:01:06,454
Depends on the merchandise.
474
01:01:18,840 --> 01:01:20,369
After you, madam.
475
01:01:31,853 --> 01:01:33,184
Pardon me.
476
01:01:37,694 --> 01:01:38,694
So...
477
01:01:38,695 --> 01:01:42,127
will this be a large
or small game hunt?
478
01:01:44,393 --> 01:01:45,658
Large.
479
01:01:46,560 --> 01:01:49,298
The V Seven Harbinger TTI.
480
01:01:49,299 --> 01:01:50,200
Thirty rounds of .308.
481
01:01:50,201 --> 01:01:53,335
It’s got a Trijicon AccuPoint
1-to-6 optical on top,
482
01:01:53,336 --> 01:01:56,569
and in case you wanna get
up close and make it personal,
483
01:01:56,570 --> 01:02:00,309
you’ve got a side RMR
for the faster, dirtier stuff.
484
01:02:00,310 --> 01:02:03,444
TTI custom Benelli
M2 21-inch fin grip.
485
01:02:03,445 --> 01:02:07,547
Oversized charging handle,
oversized bolt release.
486
01:02:07,548 --> 01:02:09,418
This will take
a bear’s head off.
487
01:02:09,726 --> 01:02:10,991
Easily.
488
01:02:13,092 --> 01:02:15,555
Oh, this is
a personal favorite of mine.
489
01:02:15,556 --> 01:02:18,196
This...
490
01:02:27,370 --> 01:02:28,843
Ah! Fuck!
491
01:02:28,844 --> 01:02:30,241
Bastards! Fuck!
492
01:05:22,985 --> 01:05:24,547
Motherfuckers.
493
01:05:28,716 --> 01:05:30,255
All right...
494
01:05:30,256 --> 01:05:32,423
you didn’t hear this from me.
495
01:05:36,889 --> 01:05:39,462
Their precise location
has never been confirmed,
496
01:05:39,463 --> 01:05:41,497
since anyone
who’s ever gone looking
497
01:05:41,498 --> 01:05:43,368
has also gone missing.
498
01:05:43,632 --> 01:05:45,238
That’s bad math.
499
01:05:45,634 --> 01:05:46,172
However,
500
01:05:46,173 --> 01:05:48,141
whispers suggest
they’ve been known to gather
501
01:05:48,142 --> 01:05:49,373
somewhere in these peaks,
502
01:05:49,374 --> 01:05:53,246
deep in the mountains
past Abersee and Feldkirk.
503
01:05:53,983 --> 01:05:54,906
It’s not much.
504
01:05:54,907 --> 01:05:57,085
It’s more than I had.
505
01:05:57,514 --> 01:05:58,812
Thank you.
506
01:06:01,386 --> 01:06:03,256
Sorry about your shop.
507
01:06:06,820 --> 01:06:08,228
I need a car.
508
01:07:05,021 --> 01:07:07,286
Did you think
I would not find out?
509
01:07:07,287 --> 01:07:10,058
That you expressly
disobeyed my orders?
510
01:07:10,059 --> 01:07:11,158
Then tell me who they are.
511
01:07:11,159 --> 01:07:13,358
I told you,
we do not engage with them.
512
01:07:13,359 --> 01:07:17,065
You risk the destruction
of our family, and for what?
513
01:07:17,066 --> 01:07:18,429
Your own selfish reasons.
514
01:07:18,430 --> 01:07:22,335
Return at once
or I will have no choice.
515
01:08:44,648 --> 01:08:46,485
Can I get you anything?
516
01:08:51,457 --> 01:08:53,085
Just a coffee.
517
01:09:03,865 --> 01:09:05,768
Come, let’s go.
518
01:10:23,043 --> 01:10:23,746
It’s Agnetha!
519
01:10:23,747 --> 01:10:26,046
Send somebody
to the restaurant!
520
01:10:26,222 --> 01:10:27,487
Hurry!
521
01:11:15,194 --> 01:11:16,800
Go around the back.
522
01:11:17,196 --> 01:11:18,229
Don’t let her escape!
523
01:11:36,149 --> 01:11:37,821
I’m not gonna hurt you.
524
01:12:34,240 --> 01:12:36,880
The fuck?
525
01:14:36,395 --> 01:14:38,298
Chancellor, this is The Eye.
526
01:14:40,036 --> 01:14:41,476
What is it?
527
01:14:41,477 --> 01:14:44,436
The outsider
has not been contained.
528
01:14:45,107 --> 01:14:47,483
Engage full protocols.
529
01:16:09,730 --> 01:16:11,094
Find her!
530
01:17:20,735 --> 01:17:21,328
Ah.
531
01:17:21,329 --> 01:17:23,903
You’re having
a little tea party.
532
01:17:26,675 --> 01:17:30,569
Aren’t you going to say hello
to your grandfather?
533
01:17:30,844 --> 01:17:32,273
Where is Daddy?
534
01:17:32,274 --> 01:17:33,814
Is he okay?
535
01:17:36,146 --> 01:17:40,655
You have no idea, Ella,
how worried I was.
536
01:17:40,656 --> 01:17:41,987
All of us.
537
01:17:47,091 --> 01:17:48,862
Your father...
538
01:17:49,093 --> 01:17:52,359
well, he broke our customs.
539
01:17:52,360 --> 01:17:54,967
He was trying
to take you away.
540
01:17:55,363 --> 01:17:57,265
Away from me.
541
01:17:57,266 --> 01:17:59,301
Away from your family.
542
01:17:59,598 --> 01:18:01,303
I hate you.
543
01:18:02,744 --> 01:18:06,439
That hate will make
you strong, Ella.
544
01:18:06,440 --> 01:18:08,343
I hate you.
545
01:18:11,016 --> 01:18:12,479
Chancellor.
546
01:18:17,616 --> 01:18:19,057
We got her.
547
01:18:19,827 --> 01:18:21,191
Is she dead?
548
01:18:22,489 --> 01:18:24,128
She’s Ruska Roma.
549
01:18:24,260 --> 01:18:26,328
She has their mark.
550
01:18:56,391 --> 01:18:59,592
You know,
I met your Director once.
551
01:18:59,867 --> 01:19:02,430
It was many years ago
in Moscow.
552
01:19:03,431 --> 01:19:05,036
Not a very pleasant lady.
553
01:19:05,037 --> 01:19:09,909
But we did have a respectful
conversation, nonetheless.
554
01:19:09,910 --> 01:19:14,408
A shared understanding of
the roles that we both play...
555
01:19:14,409 --> 01:19:17,884
and, more importantly,
the roles that we don’t play.
556
01:19:17,885 --> 01:19:19,611
The Director
didn’t send me here.
557
01:19:19,612 --> 01:19:22,417
The Ruska Roma
has nothing to do with this.
558
01:19:23,220 --> 01:19:25,255
Well, it does now.
559
01:19:32,691 --> 01:19:34,132
Why are you here?
560
01:19:34,869 --> 01:19:38,466
If you’ve come for the girl,
you are gravely mistaken.
561
01:19:38,840 --> 01:19:40,841
Ella is my granddaughter.
562
01:19:40,842 --> 01:19:44,879
Someday,
all of this will be hers.
563
01:19:45,110 --> 01:19:46,738
My son,
564
01:19:47,343 --> 01:19:48,112
well...
565
01:19:48,113 --> 01:19:51,952
he tried to deprive her
of her true heritage.
566
01:19:52,315 --> 01:19:55,549
You put a contract
on your own son?
567
01:19:56,352 --> 01:19:58,452
You may have noticed
we don’t take well
568
01:19:58,453 --> 01:20:00,994
to outsiders
meddling in our town.
569
01:20:01,654 --> 01:20:06,659
This is where people
like yourself come to live,
570
01:20:06,901 --> 01:20:09,332
to have real lives.
571
01:20:09,805 --> 01:20:12,170
To raise families.
572
01:20:14,304 --> 01:20:17,769
Would you not like to someday
573
01:20:18,143 --> 01:20:20,244
have a family of your own?
574
01:20:20,409 --> 01:20:22,080
I had a family!
575
01:20:22,081 --> 01:20:23,312
I was a child.
576
01:20:23,313 --> 01:20:27,217
Men came into my house.
Men from your tribe.
577
01:20:27,218 --> 01:20:28,350
Ah.
578
01:20:28,351 --> 01:20:29,616
I see.
579
01:20:30,584 --> 01:20:32,519
This is about vengeance.
580
01:20:32,520 --> 01:20:34,257
They killed my father
581
01:20:34,258 --> 01:20:36,359
and tried to take me.
582
01:20:39,428 --> 01:20:41,199
Tried to take you?
583
01:20:49,273 --> 01:20:52,705
Fate is a very humbling thing.
584
01:21:12,901 --> 01:21:13,758
What is it?
585
01:21:13,759 --> 01:21:17,697
Well, she...
she wasn’t working for Pine.
586
01:21:18,973 --> 01:21:21,909
She’s here because
I killed her father
587
01:21:21,910 --> 01:21:23,912
when she was a child.
588
01:21:26,376 --> 01:21:28,048
She’s your sister.
589
01:21:29,742 --> 01:21:30,885
No.
590
01:21:30,886 --> 01:21:33,845
For God’s sake!
591
01:21:41,655 --> 01:21:43,525
What are you doing?
592
01:21:46,858 --> 01:21:48,101
Lena!
593
01:22:37,909 --> 01:22:40,780
All this time,
I thought you were dead.
594
01:22:41,781 --> 01:22:43,816
What are you talkin’ about?
595
01:22:47,424 --> 01:22:49,822
You don’t remember me, do you?
596
01:22:53,100 --> 01:22:55,135
You were born here, Eve.
597
01:22:56,070 --> 01:22:57,632
We both were.
598
01:22:59,073 --> 01:23:02,340
My little sister
has come home.
599
01:23:04,980 --> 01:23:07,840
When I was younger,
I used to wonder...
600
01:23:08,709 --> 01:23:11,480
"Why did he take you
and not me?"
601
01:23:11,481 --> 01:23:15,451
I mean, later I realized
it was too late for me.
602
01:23:15,452 --> 01:23:17,619
I’d already taken a life.
603
01:23:19,489 --> 01:23:20,820
But you...
604
01:23:22,261 --> 01:23:24,229
He thought
he could raise you
605
01:23:24,230 --> 01:23:26,198
with no memory of this place,
606
01:23:26,199 --> 01:23:28,366
of your true home.
607
01:23:28,894 --> 01:23:31,798
But I guess it never
leaves your blood, does it?
608
01:23:32,271 --> 01:23:33,635
In the end,
609
01:23:34,141 --> 01:23:35,570
we are who we are.
610
01:23:35,571 --> 01:23:37,309
We are not the same.
611
01:23:38,739 --> 01:23:40,378
Your people...
612
01:23:41,313 --> 01:23:42,775
killed my father.
613
01:23:42,776 --> 01:23:43,974
Our father. Yes.
614
01:23:43,975 --> 01:23:45,019
For betraying us.
615
01:23:45,020 --> 01:23:48,418
And then our mother
had to pay the price.
616
01:23:48,419 --> 01:23:51,620
The Chancellor was trying
to save you that night.
617
01:23:52,093 --> 01:23:53,786
He was trying
to bring you back home,
618
01:23:53,787 --> 01:23:54,589
as he would with anyone.
619
01:23:54,590 --> 01:23:57,955
My father was trying
to give me a normal life!
620
01:23:59,265 --> 01:24:01,035
Well, he would be very proud.
621
01:24:01,036 --> 01:24:02,564
You’re forcing children
into this life!
622
01:24:02,565 --> 01:24:04,929
As Ruska Roma has with you.
623
01:24:04,930 --> 01:24:05,666
No!
624
01:24:05,667 --> 01:24:08,471
She gave me a choice!
I chose this!
625
01:24:08,472 --> 01:24:09,869
Oh, did you?
626
01:24:11,002 --> 01:24:14,346
Or did fate just find
another path for you?
627
01:24:20,748 --> 01:24:24,323
At least here we’re honest
about who we are.
628
01:24:24,818 --> 01:24:26,886
No Kikimora lies.
629
01:24:30,692 --> 01:24:32,397
We’ve got eyes on her.
630
01:24:34,531 --> 01:24:35,895
Cabin 83.
631
01:24:37,996 --> 01:24:40,900
She’s inside
with Lena, sir, talking.
632
01:24:44,112 --> 01:24:45,674
Take them out.
633
01:24:46,312 --> 01:24:47,577
Sir?
634
01:24:50,613 --> 01:24:52,120
Kill them both.
635
01:24:56,949 --> 01:24:59,589
You heard The Chancellor.
Blow it.
636
01:25:41,202 --> 01:25:45,239
I was only nine when they
told us you were dead.
637
01:25:45,635 --> 01:25:47,274
Save your breath.
638
01:25:50,002 --> 01:25:51,938
I missed you.
639
01:26:09,923 --> 01:26:11,958
Everyone, move in.
640
01:26:21,968 --> 01:26:23,673
Check for survivors.
641
01:26:55,738 --> 01:26:57,541
Strike team...
642
01:26:57,542 --> 01:27:00,545
Strike team, do you copy?
643
01:27:04,813 --> 01:27:06,254
Is it done?
644
01:27:15,395 --> 01:27:17,991
This isn’t done
until you’re dead.
645
01:27:32,643 --> 01:27:33,742
Yes?
646
01:27:33,743 --> 01:27:37,351
We have a problem, you and I.
647
01:27:38,319 --> 01:27:40,518
And what problem
might that be?
648
01:27:40,519 --> 01:27:41,849
That a member of your tribe
649
01:27:41,850 --> 01:27:44,852
has contravened
a centuries old truce.
650
01:27:44,853 --> 01:27:49,088
The Ruska Roma
have no desire for a war.
651
01:27:50,463 --> 01:27:52,222
Especially not with you.
652
01:27:52,223 --> 01:27:54,059
Whether you sent her or not
653
01:27:54,060 --> 01:27:55,665
is of no interest to me.
654
01:27:55,666 --> 01:27:57,931
You will accept
full consequences
655
01:27:57,932 --> 01:27:59,273
of her actions.
656
01:27:59,274 --> 01:28:00,538
Which are?
657
01:28:00,539 --> 01:28:02,034
The end of your tribe.
658
01:28:02,035 --> 01:28:05,874
Your students,
your fucking pets, everything.
659
01:28:06,446 --> 01:28:08,238
Call her off.
660
01:28:08,239 --> 01:28:10,845
Chancellor, she’s operating
661
01:28:10,846 --> 01:28:13,243
against Ruska Roma.
662
01:28:13,244 --> 01:28:16,456
I could not call her off
if I tried.
663
01:28:17,248 --> 01:28:20,152
Then war it shall be.
664
01:28:21,219 --> 01:28:24,364
Perhaps an agreement
could be struck.
665
01:28:24,365 --> 01:28:27,632
I can send someone
to solve the problem.
666
01:28:28,633 --> 01:28:30,227
Someone capable.
667
01:28:30,228 --> 01:28:31,966
No more bloodshed.
668
01:28:32,538 --> 01:28:33,670
If you agree to this,
669
01:28:33,671 --> 01:28:38,136
you must also agree
that your men will not engage.
670
01:28:38,137 --> 01:28:40,677
If come midnight
she still breathes,
671
01:28:40,678 --> 01:28:44,979
retaliation will be
inevitable and total.
672
01:28:45,243 --> 01:28:48,685
And if the problem
is taken care of?
673
01:28:48,686 --> 01:28:53,922
Then I will reconsider
my response.
674
01:28:54,593 --> 01:28:56,561
Very well.
675
01:28:56,562 --> 01:28:59,829
I will, of course,
need your location.
676
01:29:01,292 --> 01:29:05,098
A secret I assure
you will die with me.
677
01:29:12,380 --> 01:29:14,975
Madam, she is family.
678
01:29:14,976 --> 01:29:17,616
She has made her choice.
679
01:30:21,141 --> 01:30:22,780
The Baba Yaga.
680
01:30:30,854 --> 01:30:33,020
Citizens of Hallstatt...
681
01:30:33,021 --> 01:30:38,356
this order stays in effect
until the bells ring out.
682
01:30:38,565 --> 01:30:42,095
As of now, you do not engage.
683
01:30:42,096 --> 01:30:45,868
Anyone who feels compelled
to go against this order
684
01:30:45,869 --> 01:30:47,739
will be cast out.
685
01:30:48,399 --> 01:30:51,446
Leave the wolf to its prey.
686
01:31:50,329 --> 01:31:52,639
She sent you here to kill me?
687
01:31:54,102 --> 01:31:56,005
That’s up to you.
688
01:31:57,270 --> 01:31:58,711
Or you can leave.
689
01:32:00,944 --> 01:32:02,308
Your choice.
690
01:32:07,181 --> 01:32:09,018
Do you remember me?
691
01:32:10,349 --> 01:32:11,889
From the theater?
692
01:32:14,760 --> 01:32:17,026
Remember what you said to me?
693
01:32:17,994 --> 01:32:20,226
You told me I could leave,
694
01:32:20,227 --> 01:32:21,998
that it was my choice.
695
01:32:24,737 --> 01:32:26,640
It still is.
696
01:32:37,376 --> 01:32:39,147
I’m not leaving.
697
01:32:53,194 --> 01:32:55,768
You don’t have to do this.
698
01:33:17,790 --> 01:33:20,023
Just leave.
699
01:33:35,566 --> 01:33:36,809
Leave.
700
01:34:12,878 --> 01:34:15,815
Just... go.
701
01:34:20,919 --> 01:34:22,855
He killed my father.
702
01:34:24,351 --> 01:34:25,858
I know.
703
01:34:33,096 --> 01:34:35,032
Let me finish this.
704
01:34:46,978 --> 01:34:48,441
Midnight.
705
01:34:49,244 --> 01:34:51,543
If it isn’t done...
706
01:34:53,578 --> 01:34:54,854
Rules.
707
01:34:56,515 --> 01:34:59,056
And consequences.
708
01:36:24,636 --> 01:36:28,606
Sir, he’s let her go
and she’s on the attack.
709
01:36:28,607 --> 01:36:31,918
I recommend
we re-engage full protocols.
710
01:36:37,055 --> 01:36:37,714
Attention.
711
01:36:37,715 --> 01:36:42,060
Every citizen is now being
called to hunt the outsider.
712
01:36:46,801 --> 01:36:48,231
Let’s go.
713
01:36:55,106 --> 01:36:56,844
Let’s move it, move it!
714
01:36:58,637 --> 01:37:00,441
Check the boathouse.
715
01:37:03,411 --> 01:37:04,951
You see anything?
716
01:38:39,243 --> 01:38:40,210
She’s here!
717
01:38:40,211 --> 01:38:42,114
Hurry up! With me.
718
01:38:42,543 --> 01:38:43,917
Be on alert.
719
01:38:43,918 --> 01:38:46,019
Make sure everything is clear.
720
01:39:40,766 --> 01:39:42,009
Cool.
721
01:39:42,735 --> 01:39:43,603
Attention.
722
01:39:43,604 --> 01:39:46,672
The outsider
has entered the armory.
723
01:39:46,673 --> 01:39:49,775
All teams proceed
to the armory.
724
01:39:51,051 --> 01:39:52,646
She wants me...
725
01:39:53,779 --> 01:39:55,286
and she wants Ella.
726
01:39:56,551 --> 01:39:57,221
Orders?
727
01:39:57,222 --> 01:39:59,257
You find her...
728
01:39:59,950 --> 01:40:02,656
and you destroy her.
729
01:40:04,394 --> 01:40:05,328
Come on.
730
01:40:05,329 --> 01:40:06,230
Keep your eyes open.
731
01:40:06,231 --> 01:40:08,133
Two men down
at the armory entrance.
732
01:40:08,134 --> 01:40:11,136
I repeat, two men down
at the armory entrance.
733
01:40:11,137 --> 01:40:12,963
Hold there. Hold.
734
01:40:20,212 --> 01:40:21,477
Go! Go!
735
01:40:32,785 --> 01:40:34,588
Requesting all citizens
736
01:40:34,589 --> 01:40:36,095
to the tunnels immediately.
737
01:40:36,096 --> 01:40:38,823
All citizens proceed
to the tunnels.
738
01:40:38,824 --> 01:40:41,332
Move in. I got your six.
739
01:40:59,185 --> 01:41:01,748
Oh, shit.
740
01:41:42,360 --> 01:41:43,492
Over there!
741
01:42:30,276 --> 01:42:31,838
Go, go!
742
01:43:55,856 --> 01:43:56,988
She’s there!
743
01:44:24,984 --> 01:44:27,557
We have
lost sight of the outsider.
744
01:44:27,558 --> 01:44:29,361
All teams be on alert.
745
01:44:29,362 --> 01:44:32,089
Continue to patrol
the perimeter.
746
01:44:32,090 --> 01:44:35,730
We’re on the square.
Eye, report back. Report back.
747
01:44:35,731 --> 01:44:37,436
We’re on the square.
748
01:44:46,005 --> 01:44:49,283
Alpha Team,
halt!
749
01:44:50,944 --> 01:44:52,417
She has exited the tunnels.
750
01:44:52,418 --> 01:44:53,914
Check behind you.
751
01:45:37,628 --> 01:45:39,993
Sir.
752
01:45:40,961 --> 01:45:43,799
In the interest
of Hallstatt’s survival,
753
01:45:44,228 --> 01:45:46,471
it would be best
to relocate you.
754
01:45:46,472 --> 01:45:49,705
In 200 years,
no leader of Hallstatt
755
01:45:49,706 --> 01:45:52,070
has ever left
the seat of power
756
01:45:52,071 --> 01:45:54,205
to seek shelter.
757
01:45:55,239 --> 01:45:56,415
I understand.
758
01:45:56,416 --> 01:46:00,453
But, sir, we’ve also
lost track of John Wick.
759
01:46:06,525 --> 01:46:08,153
Let go!
760
01:46:08,923 --> 01:46:10,562
Let go of me.
761
01:48:25,862 --> 01:48:28,832
Attention.
Requesting all citizens...
762
01:49:15,879 --> 01:49:18,683
This is suicide.
It’s fucking John Wick.
763
01:49:18,684 --> 01:49:20,653
Come on. He’s only one man.
764
01:49:35,426 --> 01:49:37,230
Cut across here.
765
01:50:30,250 --> 01:50:32,582
Don’t you think
we’ve had enough?
766
01:50:34,628 --> 01:50:38,994
Do you really think you’re
going to save her from me?
767
01:50:38,995 --> 01:50:39,896
From...
768
01:50:39,897 --> 01:50:41,558
From all of this?
769
01:50:43,593 --> 01:50:45,936
Whatever happens here...
770
01:50:46,431 --> 01:50:49,467
nothing is going to change.
771
01:50:51,007 --> 01:50:52,810
The village will remain,
772
01:50:52,811 --> 01:50:54,405
the children will be raised,
773
01:50:54,406 --> 01:50:57,507
and the system
will continue as it has
774
01:50:57,508 --> 01:50:59,917
for the last thousand years.
775
01:51:00,445 --> 01:51:01,984
Look at you.
776
01:51:01,985 --> 01:51:05,020
You know that you don’t choose
to be a killer,
777
01:51:05,021 --> 01:51:06,792
you are chosen.
778
01:51:07,122 --> 01:51:10,388
Just like your sister
was chosen.
779
01:51:10,389 --> 01:51:13,029
Just like Ella
has been chosen.
780
01:51:14,393 --> 01:51:16,669
It is your fate
781
01:51:16,670 --> 01:51:18,935
and you cannot change it.
782
01:51:18,936 --> 01:51:21,708
The only person
you’re fighting is yourself...
783
01:52:10,548 --> 01:52:11,890
It’s okay.
784
01:52:15,355 --> 01:52:16,686
Let’s go.
785
01:52:17,423 --> 01:52:18,655
Hmm?
786
01:52:31,173 --> 01:52:32,943
Jardani?
787
01:52:37,817 --> 01:52:40,248
So, she is dead?
788
01:52:41,645 --> 01:52:43,350
He is dead.
789
01:52:49,796 --> 01:52:51,061
Fine.
790
01:53:25,425 --> 01:53:26,965
Daddy?
791
01:53:34,302 --> 01:53:35,666
Hey, sweetie.
792
01:53:38,306 --> 01:53:39,637
Come here.
793
01:53:40,605 --> 01:53:41,980
Get up here.
794
01:53:48,921 --> 01:53:50,780
Room 814.
795
01:53:51,352 --> 01:53:54,289
I trust the talk went well?
796
01:53:55,961 --> 01:53:57,424
Checking in, hmm?
797
01:53:58,260 --> 01:53:59,492
Yes.
798
01:54:00,031 --> 01:54:03,001
Safe haven, Miss MaCarro.
799
01:54:04,431 --> 01:54:07,202
You may have cut
the snake’s head,
800
01:54:07,203 --> 01:54:10,635
but the body still lives.
801
01:54:11,504 --> 01:54:13,637
They’ll be looking for you.
802
01:54:51,643 --> 01:54:54,546
Contract services.
How may I help you?
803
01:54:54,547 --> 01:54:56,384
Name on the account?
804
01:54:59,123 --> 01:55:00,487
Processing.
805
01:55:55,014 --> 01:56:01,415
♪ One step closer
and you’re all mine ♪
806
01:56:01,416 --> 01:56:04,352
♪ You leave me no choice ♪
807
01:56:04,353 --> 01:56:06,816
♪ Burned into mind ♪
808
01:56:06,817 --> 01:56:11,491
♪ I’m going in for the kill ♪
809
01:56:11,492 --> 01:56:14,164
♪ There is no other way out ♪
810
01:56:14,165 --> 01:56:16,133
♪ If you need to baby ♪
811
01:56:16,134 --> 01:56:20,533
♪ Cry, cry about it
Why don’t you cry?♪
812
01:56:20,534 --> 01:56:24,075
♪ Time to pay
for what you started ♪
813
01:56:24,076 --> 01:56:25,604
♪ Who’s sorry now?♪
814
01:56:25,605 --> 01:56:29,839
♪ Tell your lies
Yeah, you can run your mouth ♪
815
01:56:29,840 --> 01:56:33,612
♪ But can you fight
like a girl?♪
816
01:56:33,613 --> 01:56:36,021
♪ Fight like a girl ♪
817
01:56:36,022 --> 01:56:38,420
♪ And take this world ♪
818
01:56:47,429 --> 01:56:52,400
♪ Tonight, you’re the victim ♪
819
01:56:52,401 --> 01:56:54,567
♪ Of your own crime ♪
820
01:56:54,568 --> 01:56:57,108
♪ You made your choice ♪
821
01:56:57,109 --> 01:56:59,936
♪ You’ll swallow your fate ♪
822
01:57:00,442 --> 01:57:02,740
♪ Stone cold ♪
823
01:57:02,741 --> 01:57:04,016
♪ Feed the snakes ♪
824
01:57:04,017 --> 01:57:08,152
♪ Hold that fire
Say my name ♪
825
01:57:08,153 --> 01:57:10,352
♪ Baby, you can cry ♪
826
01:57:10,353 --> 01:57:12,486
♪ Cry, cry about it ♪
827
01:57:12,487 --> 01:57:13,454
♪ Why don’t you cry?♪
828
01:57:13,455 --> 01:57:17,029
♪ Time to pay
for what you started ♪
829
01:57:17,030 --> 01:57:18,987
♪ Who’s sorry now?♪
830
01:57:18,988 --> 01:57:20,560
♪ Tell your lies ♪
831
01:57:20,561 --> 01:57:22,727
♪ Yeah, you can
run your mouth ♪
832
01:57:22,728 --> 01:57:26,401
♪ But can you fight
like a girl?♪
833
01:57:26,402 --> 01:57:34,311
♪ Fight like a girl ♪
834
01:57:35,345 --> 01:57:37,940
♪ Sinner and savior
I’ve been walking the line ♪
835
01:57:37,941 --> 01:57:38,809
♪ Killers collide ♪
836
01:57:38,810 --> 01:57:40,778
♪ The feeling
an adrenaline high ♪
837
01:57:40,779 --> 01:57:42,615
♪ Violent behavior
in my blood ♪
838
01:57:42,616 --> 01:57:43,682
♪ No one but myself to trust ♪
839
01:57:43,683 --> 01:57:46,388
♪ Vengeance well
that shit’s a hell of a drug ♪
840
01:57:46,389 --> 01:57:48,885
♪ Break the cycle
I don’t wanna ♪
841
01:57:48,886 --> 01:57:51,360
♪ Break your spinal
yeah I’m gonna ♪
842
01:57:51,361 --> 01:57:52,493
♪ My finger on the trigger ♪
843
01:57:52,494 --> 01:57:53,626
♪ I’ve been feeding the pain ♪
844
01:57:53,627 --> 01:57:54,990
♪ You’ll never
fight like a girl ♪
845
01:57:54,991 --> 01:57:57,202
♪ So I keep winning the game ♪
846
01:58:05,672 --> 01:58:08,443
♪ I wanna see you cry ♪
847
01:58:08,444 --> 01:58:10,445
♪ Cry, cry about it ♪
848
01:58:10,446 --> 01:58:11,479
♪ Why don’t you cry?♪
849
01:58:11,480 --> 01:58:14,647
♪ Time to pay
for what you started ♪
850
01:58:14,648 --> 01:58:18,552
♪ Who’s sorry now?
Tell your lies ♪
851
01:58:18,553 --> 01:58:20,719
♪ Yeah, you can
run your mouth ♪
852
01:58:20,720 --> 01:58:22,952
♪ But can you fight
like a girl?♪
853
01:58:22,953 --> 01:58:25,460
♪ Sinner and savior
I’ve been walking the line ♪
854
01:58:25,461 --> 01:58:26,329
♪ Devil disguised ♪
855
01:58:26,330 --> 01:58:28,860
♪ I see it
when I look in your eyes ♪
856
01:58:29,135 --> 01:58:31,235
♪ Yeah, you can
run your mouth ♪
857
01:58:31,236 --> 01:58:34,734
♪ But can you fight
like a girl?♪
858
01:58:35,064 --> 01:58:42,874
♪ Fight like a girl ♪
859
01:58:50,046 --> 01:58:53,720
♪ I know I should
have the pride ♪
860
01:58:54,391 --> 01:58:58,395
♪ I know I should
have the spirit ♪
861
01:58:58,890 --> 01:59:02,498
♪ I know you would
tell a lie ♪
862
01:59:03,169 --> 01:59:06,898
♪ If you knew
I couldn’t hear it ♪
863
01:59:07,602 --> 01:59:11,902
♪ You’d say it
oh, so proudly ♪
864
01:59:11,903 --> 01:59:16,478
♪ But do you know
your crimes?♪
865
01:59:16,479 --> 01:59:20,779
♪ And do you think about me?♪
866
01:59:20,780 --> 01:59:24,453
♪ And were you ever mine?♪
867
01:59:24,454 --> 01:59:28,083
♪ You say I mean
the world to you ♪
868
01:59:28,084 --> 01:59:32,923
♪ To keep me on my knees ♪
869
01:59:32,924 --> 01:59:36,201
♪ Then dig the knife
in deeper ♪
870
01:59:36,202 --> 01:59:41,371
♪ Just to watch
how much I bleed ♪
871
01:59:41,372 --> 01:59:45,705
♪ I’m stripped to the bone
I don’t want to be alone ♪
872
01:59:45,706 --> 01:59:50,281
♪ No matter how I plead ♪
873
01:59:50,282 --> 01:59:54,780
♪ You do it
’cause you know you can ♪
874
01:59:54,781 --> 02:00:02,657
♪ Turn around and bite
the hand that feeds ♪
875
02:00:04,263 --> 02:00:08,398
♪ Every promise
that you break ♪
876
02:00:08,399 --> 02:00:12,930
♪ Every time you try to place
the blame on me ♪
877
02:00:12,931 --> 02:00:17,275
♪ I don’t want
to control the pain ♪
878
02:00:17,276 --> 02:00:21,708
♪ Turn it into
the fire I need ♪
879
02:00:21,709 --> 02:00:26,218
♪ The feeling
rushes through me ♪
880
02:00:26,219 --> 02:00:30,585
♪ Can you still hear me cry?♪
881
02:00:30,586 --> 02:00:35,327
♪ But after all I’m standing ♪
882
02:00:35,855 --> 02:00:38,824
♪ On my own this time ♪
883
02:00:38,825 --> 02:00:42,234
♪ You say I mean
the world to you ♪
884
02:00:42,235 --> 02:00:47,800
♪ To keep me on my knees
Keep me on my knees ♪
885
02:00:47,801 --> 02:00:50,638
♪ Then dig
the knife in deeper ♪
886
02:00:50,639 --> 02:00:55,808
♪ Just to watch
how much I bleed ♪
887
02:00:55,809 --> 02:01:00,208
♪ I’m stripped to the bone
I don’t want to be alone ♪
888
02:01:00,209 --> 02:01:04,718
♪ No matter how I plead ♪
889
02:01:04,719 --> 02:01:09,261
♪ You do it
’cause you know you can ♪
890
02:01:09,262 --> 02:01:15,333
♪ Turn around and bite
the hand that feeds ♪
891
02:01:15,334 --> 02:01:19,535
♪ I played your twisted game
Played your twisted game ♪
892
02:01:19,536 --> 02:01:24,507
♪ Now watch me walk
through the flames ♪
893
02:01:24,508 --> 02:01:29,413
♪ Choking on the taste
of your mistakes ♪
894
02:01:29,414 --> 02:01:36,849
♪ And now you’re the one
on your knees ♪
895
02:01:36,850 --> 02:01:44,726
♪ That’s why you
bite the hand that feeds ♪