1 00:00:07,440 --> 00:00:10,640 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:39,720 --> 00:00:43,440 Przykro mi, dziecko nie przeżyło. 3 00:00:46,840 --> 00:00:48,000 To nieprawda. 4 00:00:51,920 --> 00:00:53,240 Nie wierzę w to. 5 00:01:38,040 --> 00:01:39,240 AMBULANS 6 00:02:40,200 --> 00:02:42,160 Gdzie leży Angelica Anacleti? 7 00:02:44,080 --> 00:02:46,040 - [Po romsku] [Oszalałeś?] - Gdzie jest? 8 00:02:48,360 --> 00:02:49,400 [To zbyt ryzykowne.] 9 00:02:49,480 --> 00:02:51,040 Mam to w dupie. Gdzie jest? 10 00:02:53,400 --> 00:02:54,720 Muszę ci coś powiedzieć. 11 00:02:58,520 --> 00:03:00,160 [Straciła dziecko.] 12 00:03:02,000 --> 00:03:03,160 Nie. 13 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 Nie. 14 00:03:14,840 --> 00:03:17,640 - Jak się czuje? - Dobrze, żyje. 15 00:03:19,080 --> 00:03:21,480 [Wypiszą ją za parę dni.] 16 00:03:25,280 --> 00:03:27,240 Widzisz, co zrobiłeś? 17 00:03:27,800 --> 00:03:29,360 To twoja wina. 18 00:03:29,440 --> 00:03:31,320 Wszystko zniszczyłeś. 19 00:03:31,400 --> 00:03:34,640 Próbowałeś zabić brata i Bóg ci odpowiedział. 20 00:03:34,720 --> 00:03:37,480 Odejdź stąd, jeśli i ty nie chcesz umrzeć. 21 00:03:37,560 --> 00:03:39,240 Rodzina cię szuka. 22 00:03:49,840 --> 00:03:51,560 Tak mi przykro. 23 00:03:51,640 --> 00:03:53,760 Dzięki, że tu jesteś. 24 00:03:55,640 --> 00:03:57,560 Zrobiłaś dla mnie to samo. 25 00:04:01,880 --> 00:04:02,840 Czekaj. 26 00:04:04,560 --> 00:04:05,760 Chcesz? 27 00:04:06,520 --> 00:04:08,680 - Jak długo palisz? - Nie wiem. 28 00:04:09,680 --> 00:04:11,160 Od pół godziny. 29 00:04:17,800 --> 00:04:19,280 Myślisz czasem o Lelem? 30 00:04:22,959 --> 00:04:25,039 Czuję, jakby to było wieki temu. 31 00:04:30,280 --> 00:04:33,000 Wiele razem zrobiliśmy, nie? 32 00:04:36,400 --> 00:04:38,800 Kojarzysz, jak masz koszmar i mówisz sobie: 33 00:04:41,040 --> 00:04:42,720 „I tak się zaraz obudzę”? 34 00:04:44,240 --> 00:04:46,080 Nie mogę się obudzić. 35 00:04:47,840 --> 00:04:51,400 Czułem to samo, gdy trzymałem w ramionach umierającą Livię. 36 00:05:00,720 --> 00:05:02,120 Jak sobie z tym poradziłeś? 37 00:05:03,320 --> 00:05:04,920 Nie wiem, czy się obudziłem. 38 00:05:13,360 --> 00:05:17,720 To była pomyłka. Aureliano nie wiedział, że jesteś w aucie. 39 00:05:18,400 --> 00:05:20,360 To mój mąż się pomylił... 40 00:05:21,280 --> 00:05:23,280 powinien był zabić tego dupka. 41 00:05:23,840 --> 00:05:26,320 Wszyscy popełniliśmy błędy. 42 00:05:26,400 --> 00:05:27,400 Każdy z nas. 43 00:05:27,480 --> 00:05:30,440 Goniliśmy za nie naszym marzeniem. 44 00:05:47,840 --> 00:05:49,640 Mnie też się nie udało. 45 00:05:51,720 --> 00:05:53,520 Nawaliłem z Angelicą. 46 00:05:58,200 --> 00:05:59,720 Wszystko naprawimy. 47 00:06:02,000 --> 00:06:03,840 Jeśli będziemy we dwoje. 48 00:06:05,320 --> 00:06:06,280 Spójrz na mnie. 49 00:06:08,440 --> 00:06:10,440 Uda się, jeśli zrobimy to razem. 50 00:06:14,200 --> 00:06:15,160 Dobra? 51 00:06:21,680 --> 00:06:24,480 Jesteś moją przyjaciółką. 52 00:06:27,040 --> 00:06:28,600 Pamiętaj o tym. 53 00:06:29,520 --> 00:06:31,800 Szkoda, że nie poznałam cię wcześniej. 54 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 Chodź. 55 00:06:59,880 --> 00:07:01,440 ...daj nam dzisiaj. 56 00:07:01,520 --> 00:07:03,880 I odpuść nam nasze winy, 57 00:07:03,960 --> 00:07:07,000 jako i my odpuszczamy naszym winowajcom. 58 00:07:07,080 --> 00:07:08,760 I nie wódź nas... 59 00:07:18,640 --> 00:07:22,640 Zostałem postrzelony, a to mnie gliny zawracają dupę. 60 00:07:22,720 --> 00:07:25,280 Trzymali mnie na komendzie całą noc. 61 00:07:27,160 --> 00:07:29,600 Ale już jestem. 62 00:07:29,680 --> 00:07:31,360 Możemy rozmawiać. 63 00:07:31,960 --> 00:07:33,440 [Po romsku] [Co zrobimy?] 64 00:07:33,520 --> 00:07:35,120 Na początek... 65 00:07:35,680 --> 00:07:37,440 wrócę do swojego pokoju. 66 00:07:38,800 --> 00:07:40,600 [Co zrobimy ze Spadinem?] 67 00:07:41,520 --> 00:07:43,000 Poczekam tu na niego. 68 00:07:43,080 --> 00:07:45,640 Żywy czy martwy… na pewno wróci. 69 00:07:48,240 --> 00:07:50,400 Chwała ojcu i synowi… 70 00:07:50,480 --> 00:07:53,440 Teraz i zawsze, i na wieki wieków, amen. 71 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 Alice? 72 00:08:17,720 --> 00:08:18,600 Co tu robisz? 73 00:08:20,680 --> 00:08:22,240 Przyjechałem po ciebie. 74 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 Tęsknię. 75 00:08:28,160 --> 00:08:30,960 - Czy coś się stało? - Nie. 76 00:08:32,360 --> 00:08:34,120 Nic się nie stało. 77 00:08:34,200 --> 00:08:37,040 Jestem o krok od zdobycia wszystkiego. 78 00:08:37,840 --> 00:08:40,720 Rozumiesz, co to znaczy dla naszej rodziny? 79 00:08:40,799 --> 00:08:42,279 Udało nam się. 80 00:08:45,960 --> 00:08:48,120 Nic już nas nie łączy. 81 00:08:57,000 --> 00:08:59,640 Jeśli na mnie doniesiesz, zniszczysz zarówno moje życie, 82 00:08:59,720 --> 00:09:01,560 jak i życie dzieci. 83 00:09:03,880 --> 00:09:05,080 Nie rozumiesz. 84 00:09:06,560 --> 00:09:08,200 Chcę cię uratować. 85 00:09:12,160 --> 00:09:13,960 Pamiętasz, co mi mówiłaś? 86 00:09:14,040 --> 00:09:16,520 „Rób, co musisz, byś był szczęśliwy”. 87 00:09:16,600 --> 00:09:18,160 Nie to miałam na myśli. 88 00:09:18,240 --> 00:09:22,240 Gadasz bzdury, zaszyłaś się w klasztorze. 89 00:09:23,000 --> 00:09:24,320 Recytujesz modlitwy. 90 00:09:24,880 --> 00:09:26,720 Kogo ty chcesz uratować? 91 00:09:28,760 --> 00:09:30,480 Zawsze tego chciałaś. 92 00:09:30,560 --> 00:09:32,440 - Wcale nie. - Tak. 93 00:09:33,240 --> 00:09:35,880 Alice, proszę. 94 00:10:08,360 --> 00:10:09,760 Alice! 95 00:10:11,080 --> 00:10:11,920 Amedeo! 96 00:10:40,640 --> 00:10:44,120 DO AMEDEA: ŻEGNAJCIE KOCHANI 97 00:10:52,440 --> 00:10:56,280 WYSYŁANIE 98 00:12:05,000 --> 00:12:08,680 Jeśli Cinaglia nie załatwi kasy, znajdziemy inny sposób. 99 00:12:10,760 --> 00:12:13,200 Ale i tak go spiorę. 100 00:12:23,280 --> 00:12:24,240 Padnij! 101 00:12:49,920 --> 00:12:51,400 Skurwiele. 102 00:12:54,880 --> 00:12:56,320 - W porządku? - Tak. 103 00:13:21,200 --> 00:13:23,440 Ci dranie się zgadali. Zjednoczyli się 104 00:13:23,520 --> 00:13:24,720 przeciwko nam: 105 00:13:24,800 --> 00:13:29,080 Cinaglia, Badali, kardynał, ta menda Sibilla i mój brat. 106 00:13:29,160 --> 00:13:31,040 Bo kto go wyciągnął z paki? 107 00:13:31,120 --> 00:13:32,640 Jedno z nich. 108 00:13:40,840 --> 00:13:43,480 - Chodźmy, chcę zobaczyć Angelicę. - Dobra. 109 00:13:44,320 --> 00:13:45,640 Na co się gapisz? 110 00:13:45,720 --> 00:13:47,960 Coś wymyśliłem, powiem ci później. 111 00:13:56,760 --> 00:13:57,600 Nie odchodź. 112 00:13:58,960 --> 00:14:00,240 Proszę. 113 00:14:06,240 --> 00:14:07,920 Teraz wygraliśmy 114 00:14:08,800 --> 00:14:12,560 i możemy zmienić wszystko, co nam się nie podoba w Watykanie. 115 00:14:12,640 --> 00:14:14,240 Mnie nic się tu nie podoba. 116 00:14:16,400 --> 00:14:17,600 Proszę. 117 00:14:17,680 --> 00:14:20,400 Nie jestem kryminalistą, wykorzystałem ich… 118 00:14:20,480 --> 00:14:21,520 Prawda jest taka, 119 00:14:21,600 --> 00:14:24,400 że wolałem nie wiedzieć, kim jest mój ojciec. 120 00:15:40,200 --> 00:15:41,960 Po coś tu przylazł? 121 00:15:44,280 --> 00:15:46,800 Bałem się, że cię więcej nie zobaczę. 122 00:15:51,960 --> 00:15:53,600 Pomogę ci uciec. 123 00:15:53,680 --> 00:15:55,000 Poradzę sobie. 124 00:16:04,080 --> 00:16:05,320 Dokąd mnie zabierasz? 125 00:16:06,160 --> 00:16:07,760 W jedyne bezpieczne miejsce. 126 00:16:09,040 --> 00:16:10,160 Do twojego ojca. 127 00:16:10,760 --> 00:16:13,040 Tylko on nas obroni. 128 00:16:13,760 --> 00:16:15,880 Zawsze stał po naszej stronie. 129 00:16:15,960 --> 00:16:19,320 A teraz mój brat zabił mu wnuka. 130 00:16:22,280 --> 00:16:23,680 Spróbujemy jeszcze raz. 131 00:16:25,200 --> 00:16:26,520 Kiedy chcesz. 132 00:16:28,040 --> 00:16:29,880 Możemy mieć i czwórkę dzieci. 133 00:16:29,960 --> 00:16:31,440 Miałeś go zabić. 134 00:16:32,360 --> 00:16:34,280 Powinnam cię przeklinać. 135 00:16:35,000 --> 00:16:37,560 Gdybyś zrobił, co trzeba, nie byłoby nas tu. 136 00:16:38,720 --> 00:16:40,000 Wiesz, o co chodzi? 137 00:16:41,360 --> 00:16:42,760 Problem tkwi w nas. 138 00:16:44,400 --> 00:16:46,480 Staraliśmy się. 139 00:16:46,560 --> 00:16:48,360 Ale nie będziemy prawdziwą parą. 140 00:16:48,440 --> 00:16:50,880 To nieprawda! Jestem tu i zawsze będę! 141 00:16:50,960 --> 00:16:53,560 Dobrze wiesz, że twoje serce jest gdzie indziej. 142 00:16:58,400 --> 00:16:59,800 Ja już nic nie czuję. 143 00:17:20,240 --> 00:17:21,920 Twój ojciec to dobry człowiek. 144 00:17:22,400 --> 00:17:24,760 Chciałam tu wrócić z córką. 145 00:17:25,760 --> 00:17:27,880 Pokazać jej mój pokój. 146 00:17:53,400 --> 00:17:54,920 Chodź do taty. 147 00:17:56,880 --> 00:17:58,880 To wina Manfrediego. 148 00:17:58,960 --> 00:18:01,680 To on zmusił mnie, bym wsiadła do auta. 149 00:18:22,080 --> 00:18:24,600 Chcę odzyskać wszystko, co straciliśmy. 150 00:18:25,680 --> 00:18:27,480 Jest na to tylko jeden sposób. 151 00:18:30,720 --> 00:18:32,640 Musisz wystawić mojego brata. 152 00:18:34,840 --> 00:18:36,680 My z przyjacielem zajmiemy się resztą. 153 00:18:36,760 --> 00:18:39,480 Już próbowaliście go zabić. 154 00:18:39,560 --> 00:18:40,880 Nie udało wam się. 155 00:18:40,960 --> 00:18:42,720 Dlaczego teraz ma się udać? 156 00:18:42,800 --> 00:18:44,080 Bo teraz będzie inaczej. 157 00:18:44,160 --> 00:18:45,920 Zrobię to dla Angeliki 158 00:18:46,000 --> 00:18:47,520 i dla dziecka. 159 00:18:49,600 --> 00:18:53,720 Przyniosę ci głowę tego zwierzęcia, powiesisz ją sobie w ogródku. 160 00:18:58,280 --> 00:18:59,360 Co mam zrobić? 161 00:19:15,360 --> 00:19:18,320 Obwiniasz się za to, co się stało. 162 00:19:19,360 --> 00:19:20,760 Ale to nie w porządku. 163 00:19:27,440 --> 00:19:30,200 Nikt nie wie, co jest w porządku, a co nie. 164 00:19:32,040 --> 00:19:34,280 Odsuwanie mnie od siebie nie jest w porządku. 165 00:19:52,920 --> 00:19:54,600 Umiera wszystko, czego tknę. 166 00:20:00,560 --> 00:20:02,080 Nawet dziecko. 167 00:20:10,080 --> 00:20:11,800 A co, jeśli coś ci się stanie? 168 00:20:13,920 --> 00:20:15,440 Zabiję się. 169 00:20:37,640 --> 00:20:38,960 Kocham cię. 170 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 Ja ciebie też. 171 00:20:47,040 --> 00:20:48,240 Chodź. 172 00:20:55,640 --> 00:20:56,520 Hej. 173 00:20:58,400 --> 00:20:59,880 Liczę na ciebie. 174 00:20:59,960 --> 00:21:02,720 Spokojnie. Zadzwoń, gdy mamy wracać. 175 00:21:07,440 --> 00:21:09,040 Dam znać. 176 00:21:09,120 --> 00:21:10,280 Dobra? Uważajcie. 177 00:21:39,040 --> 00:21:41,560 Zgodził się spotkać ze mną tam, gdzie chciałeś. 178 00:21:42,200 --> 00:21:43,280 Ale dziś wieczorem. 179 00:21:43,360 --> 00:21:45,840 Ma wizytę u fizjoterapeuty jutro rano. 180 00:21:45,920 --> 00:21:47,760 Po tym, co się stało wczoraj, 181 00:21:47,840 --> 00:21:50,560 dla bezpieczeństwa zmienili mu termin wizyt. 182 00:21:50,640 --> 00:21:52,160 - Chodźmy. - Kurwa. 183 00:21:58,240 --> 00:22:01,560 Spadino, jeśli chcesz odzyskać rodzinę, 184 00:22:01,640 --> 00:22:03,840 zasługa za to, co robimy, 185 00:22:03,920 --> 00:22:05,720 powinna przypaść tylko nam. 186 00:22:12,200 --> 00:22:13,360 Dzięki, Vincenzo. 187 00:22:14,320 --> 00:22:16,560 Czuję się tu bardziej jak w domu niż u mnie. 188 00:22:17,240 --> 00:22:18,880 Twój czas nadszedł. 189 00:22:21,840 --> 00:22:23,280 [Po romsku] [Do roboty.] 190 00:22:23,360 --> 00:22:27,920 [Najpierw jedziemy do składu broni, a potem do Rzymu. No już!] 191 00:22:28,000 --> 00:22:28,960 Alberto. 192 00:22:29,480 --> 00:22:30,520 Co się dzieje? 193 00:22:37,080 --> 00:22:39,560 Gdy wrócę, pojedziemy do domu. 194 00:22:40,400 --> 00:22:41,560 Jeśli tego chcesz. 195 00:22:44,200 --> 00:22:46,160 Strzel mu w twarz również ode mnie. 196 00:23:33,520 --> 00:23:35,640 Masz szczęście. 197 00:23:38,880 --> 00:23:41,360 Nigdy nie zaatakowałem kobiety. Nigdy. 198 00:23:44,240 --> 00:23:46,120 Ale co ja mam z tobą zrobić? 199 00:23:48,720 --> 00:23:50,640 Pomyliłeś adres. 200 00:23:50,720 --> 00:23:53,240 - Nie mam z tym nic wspólnego. - A kto ma? 201 00:23:53,320 --> 00:23:54,440 Cóż... 202 00:23:55,760 --> 00:23:57,880 Rozejrzyj się. 203 00:23:59,480 --> 00:24:03,200 Badali i Cinaglia kazali mi przekazać im całą dokumentację. 204 00:24:03,760 --> 00:24:05,520 To robią tacy ludzie jak ja. 205 00:24:07,320 --> 00:24:09,920 Dłużej tak nie mogę. 206 00:24:11,040 --> 00:24:13,640 Odkąd zabiliście Samuraja, 207 00:24:14,400 --> 00:24:16,440 to miejsce... to biuro... 208 00:24:17,040 --> 00:24:18,920 jest dla mnie niczym więzienie. 209 00:24:31,840 --> 00:24:34,040 To było jego ubezpieczenie na życie. 210 00:24:35,080 --> 00:24:37,360 Folder numer 418. 211 00:24:37,880 --> 00:24:40,520 Znajdziesz tam brudy na rodzinę Badalich. 212 00:24:40,600 --> 00:24:42,920 To klucz do miasta. 213 00:24:44,600 --> 00:24:45,880 Chcę ci go dać, 214 00:24:46,960 --> 00:24:50,800 bo Rzymem należy zarządzać, by przetrwał. 215 00:24:51,880 --> 00:24:54,240 I może jesteś w stanie to zrobić. 216 00:24:56,800 --> 00:24:59,960 Przewinęło się tutaj mnóstwo osób. 217 00:25:00,480 --> 00:25:01,840 Ale ty jesteś inny. 218 00:25:02,640 --> 00:25:04,120 Bo swoje wycierpiałeś. 219 00:25:04,760 --> 00:25:05,960 Jak Samuraj. 220 00:25:06,960 --> 00:25:09,520 Widać, że nie jesteś już taki jak inni. 221 00:25:10,080 --> 00:25:12,720 Zrozumiałeś, że da się przetrwać. 222 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 Samuraj też o tym wiedział. 223 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 Ile kosztuje ten prezent? 224 00:25:20,440 --> 00:25:21,640 Niewiele. 225 00:25:23,480 --> 00:25:25,760 Zostawcie mnie w spokoju. 226 00:25:38,600 --> 00:25:40,280 Zadzwoń do Badaliego. 227 00:25:40,360 --> 00:25:41,920 Umów się na spotkanie. 228 00:25:44,240 --> 00:25:46,040 Pójdziesz ze mną dobić targu. 229 00:25:47,240 --> 00:25:49,720 Jeśli wszystko pójdzie gładko, puszczę cię wolno. 230 00:25:54,240 --> 00:25:55,400 Dzięki. 231 00:26:06,760 --> 00:26:08,400 Nie ma mnie dla nikogo. 232 00:26:17,640 --> 00:26:20,720 Nic ci nie zrobię, Manfredi chce cię widzieć. 233 00:26:20,800 --> 00:26:22,640 Zawsze byłeś po jego stronie. 234 00:26:23,200 --> 00:26:25,720 Nie zmuszaj mnie, bym zrobił coś, czego nie chcę. 235 00:26:25,800 --> 00:26:27,880 Ludzie ojca cię wpuścili? 236 00:26:29,040 --> 00:26:31,080 Próbujemy załatwić wszystko rozsądnie. 237 00:26:31,680 --> 00:26:33,520 I kim są ci rozsądni? 238 00:26:33,600 --> 00:26:35,280 Twój ojciec, Manfredi, wszyscy. 239 00:26:35,360 --> 00:26:36,520 Mój ojciec? 240 00:26:37,480 --> 00:26:38,760 Co chcą zrobić? 241 00:26:41,240 --> 00:26:42,440 Hej. Proszę. 242 00:26:49,560 --> 00:26:50,800 Daj mi się przygotować. 243 00:26:52,000 --> 00:26:53,760 Nie rób głupstw. 244 00:27:05,920 --> 00:27:07,960 Abonent jest w tym momencie… 245 00:27:08,040 --> 00:27:09,240 Kurwa, Alberto. 246 00:27:16,400 --> 00:27:18,000 - Angelica? - Nadia. 247 00:27:21,840 --> 00:27:23,840 - Chodźmy. - Idę. 248 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 Nadia? 249 00:27:36,080 --> 00:27:37,360 Dobra. 250 00:27:39,360 --> 00:27:40,280 Co jest? 251 00:27:40,360 --> 00:27:41,760 Mam problem. 252 00:27:42,400 --> 00:27:45,040 - Czekają na nas. - Nie mogę tam jechać. 253 00:27:47,040 --> 00:27:48,840 - Zaczekaj tu na mnie. - Aureliano. 254 00:27:50,480 --> 00:27:52,680 To nie pora na uczucia. 255 00:27:52,760 --> 00:27:57,440 Jeśli sobie pójdziesz, ryzykujesz, że dokumenty trafią w inne ręce. 256 00:27:57,520 --> 00:27:58,720 Masz tu czekać. 257 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 Pójdę się ustawić. 258 00:28:44,680 --> 00:28:46,240 Nie ma potrzeby. 259 00:28:51,400 --> 00:28:53,360 Popełniłeś zbyt wiele błędów. 260 00:28:59,400 --> 00:29:01,320 Ale i ja się pomyliłem, 261 00:29:03,040 --> 00:29:04,880 pozwalając ci poślubić córkę. 262 00:29:07,600 --> 00:29:09,120 Rzuć broń, Alberto. 263 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 Wiedziałem, że kogoś brakuje. 264 00:29:20,240 --> 00:29:21,880 Odwaliłeś świetną robotę. 265 00:29:22,560 --> 00:29:25,560 Sam wykopałeś dla siebie grób. 266 00:29:25,640 --> 00:29:27,120 Chciałeś mieć wszystko: 267 00:29:27,200 --> 00:29:29,440 imperium, żonę, córkę. 268 00:29:31,560 --> 00:29:33,360 Na nic nie zasługujesz. 269 00:29:36,440 --> 00:29:37,960 Dziś wszystko się skończy. 270 00:29:39,760 --> 00:29:40,880 No to jestem. 271 00:29:44,840 --> 00:29:46,680 Oddaję ci przysługę. 272 00:29:51,120 --> 00:29:52,400 No dawać, chuje! 273 00:30:40,520 --> 00:30:42,360 - Łajzo! - Uważaj! 274 00:31:09,880 --> 00:31:10,880 Jak się czujesz? 275 00:31:14,240 --> 00:31:15,840 Wybacz mi. 276 00:31:15,920 --> 00:31:18,560 - Znalazłaś się w samym środku. - Milcz! 277 00:31:26,080 --> 00:31:28,680 Zawsze stajemy po przeciwnych stronach. 278 00:31:33,720 --> 00:31:35,440 Ale zależy mi na tobie. 279 00:31:48,240 --> 00:31:50,440 Dawaj! Chodź! 280 00:31:57,400 --> 00:31:58,560 Jedź! 281 00:32:11,760 --> 00:32:13,840 Teraz to ty musisz umrzeć. 282 00:32:18,360 --> 00:32:20,280 Leć po broń! 283 00:32:20,360 --> 00:32:21,240 No już! 284 00:32:24,800 --> 00:32:26,400 Pierdolony! 285 00:32:39,640 --> 00:32:40,720 Wypierdalaj. 286 00:32:56,560 --> 00:32:58,000 Zdążymy? 287 00:32:58,080 --> 00:32:59,520 Tak. 288 00:33:11,520 --> 00:33:12,880 Spodziewałam się ciebie. 289 00:33:16,600 --> 00:33:19,480 Zawsze byłeś przewidywalny. 290 00:33:31,640 --> 00:33:33,000 Spalcie wszystko. 291 00:34:18,159 --> 00:34:19,639 To koniec! 292 00:34:21,080 --> 00:34:23,160 Kanalie! Sukinsyny! 293 00:34:31,600 --> 00:34:32,520 Pa, stary. 294 00:34:33,080 --> 00:34:34,320 Nie, Aureliano! Nie! 295 00:34:40,000 --> 00:34:41,760 No dawać, mendy! 296 00:35:05,840 --> 00:35:07,000 To nic. 297 00:35:08,640 --> 00:35:10,120 Hej. 298 00:35:10,200 --> 00:35:11,280 Wstawaj. 299 00:35:11,360 --> 00:35:13,160 No już. 300 00:35:13,240 --> 00:35:14,680 Dobrze. 301 00:35:14,760 --> 00:35:16,360 Hej. 302 00:35:16,440 --> 00:35:18,000 Hej. 303 00:35:20,400 --> 00:35:22,360 Dawaj, nic ci się nie stało. 304 00:35:23,000 --> 00:35:24,760 Nic się nie stało. 305 00:35:25,400 --> 00:35:26,800 Zabiorę cię do domu. 306 00:35:26,880 --> 00:35:28,680 Jedźmy do domu. 307 00:35:29,560 --> 00:35:30,800 Boli. 308 00:35:30,880 --> 00:35:32,520 Wcale nie. 309 00:35:34,200 --> 00:35:35,800 To nieprawda. 310 00:35:42,400 --> 00:35:44,000 Wszystko schrzaniliśmy, co? 311 00:35:58,600 --> 00:35:59,640 Wstawaj. 312 00:36:00,200 --> 00:36:02,520 No wstawaj. 313 00:36:02,600 --> 00:36:04,320 Wstawaj, Aureliano! 314 00:36:04,880 --> 00:36:06,200 Wstawaj! 315 00:36:10,200 --> 00:36:12,480 Nie zostawiaj mnie. 316 00:37:12,960 --> 00:37:14,240 Tatusiu! 317 00:37:22,600 --> 00:37:23,720 Chodźmy. 318 00:37:24,800 --> 00:37:26,160 Gdzie mama? 319 00:38:46,560 --> 00:38:48,360 Przyszedłeś tu umrzeć. 320 00:39:42,600 --> 00:39:43,800 Jesteście głodni? 321 00:39:44,280 --> 00:39:46,480 Kiedy wróci mama? 322 00:39:48,800 --> 00:39:50,520 Już o tym rozmawialiśmy. 323 00:39:51,400 --> 00:39:52,880 Źle wam to wyjaśniłem? 324 00:39:53,840 --> 00:39:57,600 Niech przyjdzie nam dać buzi przed snem, potem wróci do nieba. 325 00:41:11,360 --> 00:41:12,720 Wejdźcie. 326 00:41:13,320 --> 00:41:14,520 Usiądźcie. 327 00:41:14,600 --> 00:41:15,400 Dobry wieczór. 328 00:41:15,480 --> 00:41:16,760 Cześć. 329 00:41:19,000 --> 00:41:20,800 Włączysz telewizję? 330 00:41:22,880 --> 00:41:24,320 Mam dla pana kopertę. 331 00:41:25,120 --> 00:41:29,040 Cena ropy nie spadnie poniżej 112,34 $ za beczkę. 332 00:41:29,120 --> 00:41:31,160 A teraz wiadomości z zagranicy. 333 00:41:31,240 --> 00:41:33,440 DLA AMEDEA CINAGLII 334 00:41:33,520 --> 00:41:36,840 „Kościół to narzędzie Boga, by gromadzić swoją rodzinę 335 00:41:36,920 --> 00:41:38,400 pod krzyżem”. 336 00:41:38,480 --> 00:41:41,440 To słowa Ojca Świętego wypowiedziane kilka minut temu 337 00:41:41,520 --> 00:41:44,040 podczas mszy w Waszyngtonie. 338 00:41:44,120 --> 00:41:47,240 Niespodziewanie ogłosił, że Nadzwyczajny Jubileusz 339 00:41:47,320 --> 00:41:49,960 odbędzie się za kilka miesięcy w Rzymie… 340 00:41:50,040 --> 00:41:51,960 Zrób im dwa tosty. 341 00:42:00,840 --> 00:42:01,640 Chodźmy stąd. 342 00:42:22,920 --> 00:42:23,720 Tatusiu? 343 00:42:23,800 --> 00:42:24,640 Tak? 344 00:42:25,720 --> 00:42:28,440 Czy to twoja wina, że mama poszła do nieba? 345 00:42:32,560 --> 00:42:34,120 Posłuchajcie mnie uważnie. 346 00:42:36,000 --> 00:42:37,560 Mama nigdy nie wróci. 347 00:42:38,160 --> 00:42:39,320 Nigdy. 348 00:42:39,880 --> 00:42:41,400 Ale to niczyja wina. 349 00:42:42,480 --> 00:42:44,160 Nie tylko patrzy na nas 350 00:42:44,240 --> 00:42:47,160 z nieba, ale również nas słyszy. 351 00:42:47,240 --> 00:42:48,360 Wiesz o tym, nie? 352 00:42:51,040 --> 00:42:54,400 …ostatni Nadzwyczajny Jubileusz ogłoszono prawie 30 lat temu. 353 00:42:54,480 --> 00:42:55,840 I co? 354 00:42:55,920 --> 00:42:57,840 Tata nie kupił wam czipsów? 355 00:42:57,920 --> 00:43:00,080 Kup im. 356 00:43:00,160 --> 00:43:01,840 Daje im tosty! 357 00:43:03,640 --> 00:43:06,400 Tata pójdzie na chwilę porozmawiać z tym panem. 358 00:43:17,680 --> 00:43:19,880 Zostałeś listonoszem? 359 00:43:21,000 --> 00:43:21,880 Najwyraźniej. 360 00:43:21,960 --> 00:43:24,680 Odwiedzi też Meksyk i Brazylię, 361 00:43:24,760 --> 00:43:28,120 a później wróci do Watykanu, by nadzorować organizację… 362 00:43:28,200 --> 00:43:30,840 Dobre wieści: Aureliano Adami nie żyje. 363 00:43:31,960 --> 00:43:34,800 Złe wieści: Spadino żyje, a Manfredi nie. 364 00:43:38,600 --> 00:43:41,680 Znajdziemy kogoś, kto pokieruje rzymskim światem przestępczym. 365 00:43:41,760 --> 00:43:44,680 Dziś wiemy na pewno, że nowe tysiąclecie 366 00:43:44,760 --> 00:43:47,080 wiele zmieni w Wiecznym Mieście. 367 00:43:47,160 --> 00:43:51,080 Jubileusz to okazja, by ożywić gospodarkę stolicy. 368 00:43:51,160 --> 00:43:52,400 Co mówi Ojciec Święty? 369 00:43:52,480 --> 00:43:55,320 …dzięki turystyce religijnej… 370 00:43:55,400 --> 00:43:56,720 A co mam mu kazać? 371 00:43:56,800 --> 00:43:59,440 Ratusz będzie musiał zbudować 372 00:43:59,520 --> 00:44:02,480 nową infrastrukturę, by ugościć wiernych. 373 00:44:02,560 --> 00:44:03,880 Zwłaszcza w Rzymie, 374 00:44:03,960 --> 00:44:06,920 który w ostatnim roku przeżył spore reorganizacje, 375 00:44:07,000 --> 00:44:09,560 począwszy od rezygnacji burmistrza 376 00:44:09,640 --> 00:44:12,640 i szybkim rozpisaniu nowych wyborów, 377 00:44:12,720 --> 00:44:14,800 by ustabilizować sytuację w mieście. 378 00:45:05,480 --> 00:45:06,480 Gdzie on jest? 379 00:45:07,440 --> 00:45:08,440 Hej! 380 00:45:09,240 --> 00:45:10,200 Gdzie on jest? 381 00:45:11,160 --> 00:45:12,680 Gdzie on jest? 382 00:45:12,760 --> 00:45:14,360 Odpowiadaj, kurwa! 383 00:45:14,440 --> 00:45:16,120 Gdzie jest? 384 00:45:31,560 --> 00:45:33,960 Powiedział, że chce dołączyć do siostry. 385 00:45:44,480 --> 00:45:46,680 Masz, zatrzymaj to. 386 00:46:14,800 --> 00:46:16,280 Jedźmy do domu. 387 00:46:18,040 --> 00:46:19,680 Proszę. 388 00:46:23,920 --> 00:46:25,360 Miałaś rację. 389 00:46:27,120 --> 00:46:28,440 Teraz jest inaczej. 390 00:46:29,600 --> 00:46:31,000 Wcale nie. 391 00:46:33,560 --> 00:46:35,160 Rodzina cię potrzebuje. 392 00:46:35,640 --> 00:46:36,800 Potrzebuje nas. 393 00:46:39,280 --> 00:46:41,120 Ale ja ich już nie potrzebuje. 394 00:46:43,480 --> 00:46:45,280 Nikogo nie potrzebuje. 395 00:46:45,360 --> 00:46:47,360 Ja ciebie tak. 396 00:46:50,600 --> 00:46:53,080 Nie dam ci miłości, na którą zasługujesz. 397 00:46:54,440 --> 00:46:55,560 Nie mogę. 398 00:46:58,080 --> 00:47:00,200 To niczyja wina, Angelico. 399 00:47:19,000 --> 00:47:20,280 Alberto! 400 00:47:21,320 --> 00:47:22,440 Alberto! 401 00:47:27,120 --> 00:47:28,320 Alberto! 402 00:52:22,920 --> 00:52:25,920 Napisy: Marta Przepiórkowska