1 00:00:07,440 --> 00:00:10,640 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:39,720 --> 00:00:43,440 Sinto muito, você perdeu o bebê. 3 00:00:46,840 --> 00:00:48,000 Não pode ser. 4 00:00:51,920 --> 00:00:53,240 Eu não acredito. 5 00:01:38,040 --> 00:01:39,240 AMBULÂNCIA 6 00:02:40,200 --> 00:02:42,160 Cadê a Angelica Anacleti? 7 00:02:44,080 --> 00:02:46,040 -[Em sinti] [Enlouqueceu?] -Cadê? 8 00:02:48,360 --> 00:02:49,400 [É arriscado.] 9 00:02:49,480 --> 00:02:51,040 Estou cagando. Cadê ela? 10 00:02:53,400 --> 00:02:54,720 Vou te contar algo. 11 00:02:58,520 --> 00:03:00,160 [Ela perdeu o bebê.] 12 00:03:02,000 --> 00:03:03,160 Não. 13 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 Não. 14 00:03:14,840 --> 00:03:17,640 -Como a Angelica está? -Está viva. 15 00:03:19,080 --> 00:03:21,480 [Vão dar alta pra ela em alguns dias.] 16 00:03:25,280 --> 00:03:27,240 Viu o que você fez? 17 00:03:27,800 --> 00:03:29,360 É tudo culpa sua. 18 00:03:29,440 --> 00:03:31,320 Você estragou tudo. 19 00:03:31,400 --> 00:03:34,640 Você tentou matar seu irmão e Deus te respondeu assim. 20 00:03:34,720 --> 00:03:37,480 Vai embora, quer morrer também? 21 00:03:37,560 --> 00:03:39,240 A família tá te procurando. 22 00:03:49,840 --> 00:03:51,560 Sinto muito. 23 00:03:51,640 --> 00:03:53,760 Obrigada por ter vindo. 24 00:03:55,640 --> 00:03:57,560 Você faria o mesmo por mim. 25 00:04:01,880 --> 00:04:02,840 Espera. 26 00:04:04,560 --> 00:04:05,760 Quer um cigarro? 27 00:04:06,520 --> 00:04:08,680 -Desde quando você fuma? -Sei lá. 28 00:04:09,680 --> 00:04:11,160 Há meia hora talvez. 29 00:04:17,800 --> 00:04:19,280 Ainda pensa no Lele? 30 00:04:22,959 --> 00:04:25,039 Parece que faz tanto tempo, mas... 31 00:04:30,280 --> 00:04:33,000 Quanta coisa a gente já fez, né? 32 00:04:36,400 --> 00:04:38,800 É como em um pesadelo que pensamos... 33 00:04:41,040 --> 00:04:42,720 agora já posso acordar. 34 00:04:44,240 --> 00:04:46,080 Mas aí, eu não consigo acordar. 35 00:04:47,840 --> 00:04:51,400 Quando a Livia morria em meus braços, pensei a mesma coisa. 36 00:05:00,720 --> 00:05:02,120 E o que você fez? 37 00:05:03,320 --> 00:05:04,920 Não sei se já acordei. 38 00:05:13,360 --> 00:05:17,720 Foi um erro. O Aureliano não sabia que você estava no carro com ele. 39 00:05:18,400 --> 00:05:20,360 O grande erro foi do meu marido… 40 00:05:21,280 --> 00:05:23,280 ao não matar o merda do Manfredi. 41 00:05:23,840 --> 00:05:26,320 Angelica, merda todos nós fazemos. 42 00:05:26,400 --> 00:05:27,400 Todos nós. 43 00:05:27,480 --> 00:05:30,440 Perseguíamos um sonho que não era nosso. 44 00:05:47,840 --> 00:05:49,640 Eu também não consegui, irmão. 45 00:05:51,720 --> 00:05:53,520 Ferrei até a Angelica. 46 00:05:58,200 --> 00:05:59,720 Mas vamos arrumar isso. 47 00:06:02,000 --> 00:06:03,840 Vamos se estivermos juntos. 48 00:06:05,320 --> 00:06:06,280 Olha pra mim. 49 00:06:08,440 --> 00:06:10,440 Podemos consertar tudo juntos. 50 00:06:14,200 --> 00:06:15,160 É? 51 00:06:21,680 --> 00:06:24,480 Você é minha amiga, viu? 52 00:06:27,040 --> 00:06:28,600 Nunca esqueça disso. 53 00:06:29,520 --> 00:06:31,800 Eu devia ter te conhecido antes. 54 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 Vem cá. 55 00:06:59,880 --> 00:07:01,600 O pão nosso de cada dia nos dai hoje. 56 00:07:01,680 --> 00:07:03,880 Perdoai as nossas ofensas, 57 00:07:03,960 --> 00:07:07,000 assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. 58 00:07:07,080 --> 00:07:08,760 E não nos deixeis... 59 00:07:18,640 --> 00:07:22,640 Os outros que atiram em mim e essa polícia de merda vem me encher. 60 00:07:22,720 --> 00:07:25,280 Me deixaram na delegacia a noite toda. 61 00:07:27,160 --> 00:07:29,600 Tá, agora eu voltei. 62 00:07:29,680 --> 00:07:31,360 Já podemos começar a pensar. 63 00:07:31,960 --> 00:07:33,440 [Em sinti] [O que fazer?] 64 00:07:33,520 --> 00:07:35,120 Para começar… 65 00:07:35,680 --> 00:07:37,440 Quero meu quarto de volta. 66 00:07:38,800 --> 00:07:40,600 [O que faremos com o Spadino?] 67 00:07:41,520 --> 00:07:43,000 Vou esperar ele aqui. 68 00:07:43,080 --> 00:07:45,640 Cedo ou tarde, ele vai voltar, não vai? 69 00:07:48,240 --> 00:07:50,400 Glória ao Pai e ao Filho… 70 00:07:50,480 --> 00:07:53,440 assim como no princípio, agora e para sempre, amém. 71 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 Alice? 72 00:08:17,720 --> 00:08:18,600 Você aqui? 73 00:08:20,680 --> 00:08:22,240 Eu vim para te buscar. 74 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 Que saudade, Alice. 75 00:08:28,160 --> 00:08:30,960 -Amedeo. Aconteceu alguma coisa? -Não. 76 00:08:32,360 --> 00:08:34,120 Nada aconteceu. 77 00:08:34,200 --> 00:08:37,040 É que eu estou a um passo de conseguir tudo. 78 00:08:37,840 --> 00:08:40,720 Sabe o que isso é para nós, pra nossa família? 79 00:08:40,799 --> 00:08:42,279 Nós dois conseguimos. 80 00:08:45,960 --> 00:08:48,120 Você e eu não somos nada. 81 00:08:57,000 --> 00:08:59,640 Se me denunciar, não destruirá só minha vida, 82 00:08:59,720 --> 00:09:01,560 mas a das crianças, também. 83 00:09:03,880 --> 00:09:05,080 Você não entendeu. 84 00:09:06,560 --> 00:09:08,200 Quero salvar você. 85 00:09:12,160 --> 00:09:13,960 Lembra do que me dizia? 86 00:09:14,040 --> 00:09:16,520 “Faça tudo o que precisar para ser feliz.” 87 00:09:16,600 --> 00:09:18,160 É, não era a intenção. 88 00:09:18,240 --> 00:09:22,240 Alice, você está falando besteiras. Você se escondeu em um convento. 89 00:09:23,000 --> 00:09:24,320 E recita preces. 90 00:09:24,880 --> 00:09:26,720 Quem você quer salvar, hein? 91 00:09:28,760 --> 00:09:30,480 É o que você sempre quis. 92 00:09:30,560 --> 00:09:32,440 -Não, não é verdade. -É sim. 93 00:09:33,240 --> 00:09:35,880 Alice, por favor. 94 00:10:08,360 --> 00:10:09,760 Alice! 95 00:10:11,080 --> 00:10:11,920 Amedeo! 96 00:10:40,640 --> 00:10:44,120 PARA AMEDEO: ADEUS AOS MEUS ENTES QUERIDOS 97 00:10:52,440 --> 00:10:56,280 ENVIANDO PARA AMEDEO 98 00:12:05,000 --> 00:12:08,680 Se o Cinaglia não tiver a grana, precisaremos de outra solução. 99 00:12:10,760 --> 00:12:13,200 Vou encher de porrada aquele idiota. 100 00:12:23,280 --> 00:12:24,240 Abaixa! 101 00:12:49,920 --> 00:12:51,400 Filhos da puta! 102 00:12:54,880 --> 00:12:56,320 -Tá bem, Aureliano? -Tô. 103 00:13:21,200 --> 00:13:23,440 Devem estar trabalhando juntos. 104 00:13:23,520 --> 00:13:24,720 Todos contra nós. 105 00:13:24,800 --> 00:13:29,080 Cinaglia, Badali, o cardeal, a canalha da Sibila, meu irmão, também. 106 00:13:29,160 --> 00:13:31,040 Quem você acha que soltou ele? 107 00:13:31,120 --> 00:13:32,640 Certeza que foi um deles. 108 00:13:40,840 --> 00:13:43,480 -Vamos indo. Quero ver a Angelica. -Tá. 109 00:13:44,320 --> 00:13:45,640 O que você tá olhando? 110 00:13:45,720 --> 00:13:47,960 Tive uma ideia, te explico depois. 111 00:13:56,760 --> 00:13:57,600 Não vá. 112 00:13:58,960 --> 00:14:00,240 Por favor. 113 00:14:06,240 --> 00:14:07,920 Agora que vencemos... 114 00:14:08,800 --> 00:14:12,560 podemos mudar tudo o que não gostamos no Vaticano. 115 00:14:12,640 --> 00:14:14,240 Eu não gosto de nada aqui. 116 00:14:16,400 --> 00:14:17,600 Por favor. 117 00:14:17,680 --> 00:14:20,400 Não sou como os criminosos, só os usei... 118 00:14:20,480 --> 00:14:21,520 A verdade é que, 119 00:14:21,600 --> 00:14:24,400 eu estava melhor quando não conhecia o meu pai. 120 00:15:40,200 --> 00:15:41,960 Que merda você faz aqui? 121 00:15:44,280 --> 00:15:46,800 Estava com medo de não te ver mais. 122 00:15:51,960 --> 00:15:53,600 Vem aqui, eu te ajudo. 123 00:15:53,680 --> 00:15:55,000 Eu consigo sozinha. 124 00:16:04,080 --> 00:16:05,320 Aonde vai me levar? 125 00:16:06,160 --> 00:16:07,760 Para o único lugar seguro. 126 00:16:09,040 --> 00:16:10,160 Pro seu pai. 127 00:16:10,760 --> 00:16:13,040 O único que pode nos proteger agora. 128 00:16:13,760 --> 00:16:15,880 Ele sempre ficou do nosso lado. 129 00:16:15,960 --> 00:16:19,320 E agora mais ainda, já que o meu irmão matou sua neta. 130 00:16:22,280 --> 00:16:23,680 Podemos tentar de novo. 131 00:16:25,200 --> 00:16:26,520 Quando você quiser. 132 00:16:28,040 --> 00:16:29,880 Dois, três, quatro, me diz... 133 00:16:29,960 --> 00:16:31,440 Devia ter matado ele. 134 00:16:32,360 --> 00:16:34,280 Eu devia estar te xingando. 135 00:16:35,000 --> 00:16:37,560 Se agisse como devia, não estaríamos assim. 136 00:16:38,720 --> 00:16:40,000 Sabe qual o problema? 137 00:16:41,360 --> 00:16:42,760 O problema somos nós. 138 00:16:44,400 --> 00:16:46,480 Nós tentamos até demais. 139 00:16:46,560 --> 00:16:48,360 Nunca seremos mesmo um casal. 140 00:16:48,440 --> 00:16:50,880 Não é verdade! Estou aqui, como sempre! 141 00:16:50,960 --> 00:16:53,560 É, mas seu coração não está aqui e você sabe. 142 00:16:58,400 --> 00:16:59,800 Eu não sinto mais nada. 143 00:17:20,240 --> 00:17:21,920 Seu pai é um homem bom. 144 00:17:22,400 --> 00:17:24,760 Achei que voltaria pra cá com a bebê. 145 00:17:25,760 --> 00:17:27,880 Queria mostrar o meu quarto pra ela. 146 00:17:53,400 --> 00:17:54,920 Vem aqui comigo. 147 00:17:56,880 --> 00:17:58,880 Foi tudo culpa do Manfredi, pai. 148 00:17:58,960 --> 00:18:01,680 Ele me forçou a entrar no carro dele. 149 00:18:22,080 --> 00:18:24,600 Quero de volta tudo o que perdemos. 150 00:18:25,680 --> 00:18:27,480 Só tem um jeito de fazer isso. 151 00:18:30,720 --> 00:18:32,640 Tem que armar pro meu irmão. 152 00:18:34,840 --> 00:18:36,680 Depois faremos o resto. 153 00:18:36,760 --> 00:18:39,480 Vocês já tentaram matá-lo uma vez. 154 00:18:39,560 --> 00:18:40,880 E falharam. 155 00:18:40,960 --> 00:18:42,720 Por que conseguiriam agora? 156 00:18:42,800 --> 00:18:44,080 Agora é diferente. 157 00:18:44,160 --> 00:18:45,920 Dessa vez é pela Angelica. 158 00:18:46,000 --> 00:18:47,520 E pela bebê. 159 00:18:49,600 --> 00:18:53,720 Quero trazer a cabeça dele para você pendurar ali, no quintal. 160 00:18:58,280 --> 00:18:59,360 O que devo fazer? 161 00:19:15,360 --> 00:19:18,320 Sei que se sente culpado pelo que aconteceu. 162 00:19:19,360 --> 00:19:20,760 Mas não é justo. 163 00:19:27,440 --> 00:19:30,200 Ninguém ainda sabe dizer o que é justo. 164 00:19:32,040 --> 00:19:34,280 Me afastar de você não é justo, ou é? 165 00:19:52,920 --> 00:19:54,600 Tudo que eu toco, morre. 166 00:20:00,560 --> 00:20:02,080 Até um bebê morreu. 167 00:20:10,080 --> 00:20:11,800 E se acontecer com você? 168 00:20:13,920 --> 00:20:15,440 Eu me mato. 169 00:20:37,640 --> 00:20:38,960 Eu te amo. 170 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 Também. 171 00:20:47,040 --> 00:20:48,240 Vamos indo. 172 00:20:55,640 --> 00:20:56,520 Ei. 173 00:20:58,400 --> 00:20:59,880 Eu conto com você. 174 00:20:59,960 --> 00:21:02,720 Relaxa. Me chama quando for pra gente voltar. 175 00:21:07,440 --> 00:21:09,040 Aviso como vai ser. 176 00:21:09,120 --> 00:21:10,280 Tá? Se cuidem. 177 00:21:39,040 --> 00:21:41,560 Ele topou me encontrar onde você sugeriu. 178 00:21:42,200 --> 00:21:43,280 Mas, essa noite. 179 00:21:43,360 --> 00:21:45,840 Como? A fisioterapia dele é amanhã cedo. 180 00:21:45,920 --> 00:21:47,760 Depois de tudo que aconteceu, 181 00:21:47,840 --> 00:21:50,560 eles mudaram o horário por motivo de segurança. 182 00:21:50,640 --> 00:21:52,160 -Vamos indo. -Merda. 183 00:21:58,240 --> 00:22:01,560 Spadino, se quiser reconquistar o controle dessa família, 184 00:22:01,640 --> 00:22:03,840 o mérito do que estamos fazendo 185 00:22:03,920 --> 00:22:05,720 tem que ser só seu. 186 00:22:12,200 --> 00:22:13,360 Obrigado, Vincenzo. 187 00:22:14,320 --> 00:22:16,560 Me sinto melhor aqui do em casa. 188 00:22:17,240 --> 00:22:18,880 A sua hora chegou. 189 00:22:21,840 --> 00:22:23,280 [Em sinti] [Vamos lá!] 190 00:22:23,360 --> 00:22:27,920 [Primeiro vamos ao depósito pegar as armas e depois para Roma. Vamos!] 191 00:22:28,000 --> 00:22:28,960 Alberto. 192 00:22:29,480 --> 00:22:30,520 O que houve? 193 00:22:37,080 --> 00:22:39,560 Ei, quando eu voltar, voltamos para casa. 194 00:22:40,400 --> 00:22:41,560 Se você quiser. 195 00:22:44,200 --> 00:22:46,160 Atira nele por mim, também. 196 00:23:33,520 --> 00:23:35,640 Você tem sorte, Sibilla. 197 00:23:38,880 --> 00:23:41,360 Nunca relei a mão numa mulher. Nunca. 198 00:23:44,240 --> 00:23:46,120 Mas agora o que faço com você? 199 00:23:48,720 --> 00:23:50,640 Ficou bravo com a pessoa errada. 200 00:23:50,720 --> 00:23:53,240 -Não tenho a ver com isso. -E quem tem? 201 00:23:53,320 --> 00:23:54,440 Bom… 202 00:23:55,760 --> 00:23:57,880 Olhe ao redor. 203 00:23:59,480 --> 00:24:03,200 O Badali e o Cinaglia mandaram dar todos os documentos pra eles. 204 00:24:03,760 --> 00:24:05,520 É isso que gente como eu faz. 205 00:24:07,320 --> 00:24:09,920 Aureliano, pra mim chega. 206 00:24:11,040 --> 00:24:13,640 Desde que vocês mataram o Samurai… 207 00:24:14,400 --> 00:24:16,440 este lugar, este escritório… 208 00:24:17,040 --> 00:24:18,920 virou uma prisão para mim. 209 00:24:31,840 --> 00:24:34,040 Isso era o seguro de vida dele. 210 00:24:35,080 --> 00:24:37,360 Pasta número 418. 211 00:24:37,880 --> 00:24:40,520 Aqui achará as sujeiras da família Badali. 212 00:24:40,600 --> 00:24:42,920 Essa é a chave para a cidade. 213 00:24:44,600 --> 00:24:45,880 E quero dar pra você… 214 00:24:46,960 --> 00:24:50,800 porque Roma deve ser governada para poder sobreviver 215 00:24:51,880 --> 00:24:54,240 e talvez você seja capaz de conseguir. 216 00:24:56,800 --> 00:24:59,960 Por aqui já passou muita gente. Gente de todo tipo. 217 00:25:00,480 --> 00:25:01,840 Mas você é diferente. 218 00:25:02,640 --> 00:25:04,120 Porque você sofreu muito. 219 00:25:04,760 --> 00:25:05,960 Como o Samurai. 220 00:25:06,960 --> 00:25:09,520 Dá pra ver que você não é como os outros. 221 00:25:10,080 --> 00:25:12,720 Você entendeu que pode sobreviver. 222 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 Foi o que o Samurai entendeu, também. 223 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 E quanto custa esse presente? 224 00:25:20,440 --> 00:25:21,640 Pouco. 225 00:25:23,480 --> 00:25:25,760 Só quero ser deixada em paz. 226 00:25:38,600 --> 00:25:40,280 Liga pro Badali. 227 00:25:40,360 --> 00:25:41,920 Marca uma reunião. 228 00:25:44,240 --> 00:25:46,040 Venha comigo pra negociarmos. 229 00:25:47,240 --> 00:25:49,720 E se tudo ocorrer bem, você está livre. 230 00:25:54,240 --> 00:25:55,400 Obrigada. 231 00:26:06,760 --> 00:26:08,400 Não vou falar com ninguém. 232 00:26:17,640 --> 00:26:20,720 Não quero o seu mal. Vem comigo. Vem ver o Manfredi. 233 00:26:20,800 --> 00:26:22,640 Sabia que estava jogando sujo. 234 00:26:23,200 --> 00:26:25,720 Angelica, não me obrigue ao que não quero. 235 00:26:25,800 --> 00:26:27,880 Como te deixaram entrar? 236 00:26:29,040 --> 00:26:31,080 Queremos resolver com maturidade. 237 00:26:31,680 --> 00:26:33,520 E cadê essas pessoas maduras? 238 00:26:33,600 --> 00:26:35,280 Seu pai, o Manfredi, todos. 239 00:26:35,360 --> 00:26:36,520 Meu pai? 240 00:26:37,480 --> 00:26:38,760 Eles vão fazer o quê? 241 00:26:41,240 --> 00:26:42,440 Angelica, por favor. 242 00:26:49,560 --> 00:26:50,800 Preciso me arrumar. 243 00:26:52,000 --> 00:26:53,760 Não vai fazer merda. 244 00:27:05,920 --> 00:27:07,960 Este número está desligado… 245 00:27:08,040 --> 00:27:09,240 Merda, Alberto. 246 00:27:16,400 --> 00:27:18,000 -Angelica. -Nadia. 247 00:27:21,840 --> 00:27:23,840 -Vamos, Sibilla. -Já vou. 248 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 Nadia. 249 00:27:36,080 --> 00:27:37,360 Tá bom. 250 00:27:39,360 --> 00:27:40,280 O que foi? 251 00:27:40,360 --> 00:27:41,760 Tive um problema. 252 00:27:42,400 --> 00:27:45,040 -Mas estão nos esperando. -Não posso ir. 253 00:27:47,040 --> 00:27:48,840 -Me espera aqui. -Aureliano. 254 00:27:50,480 --> 00:27:52,680 Não temos tempo para sentimentos. 255 00:27:52,760 --> 00:27:57,440 Se for embora agora, esses documentos vão para as mãos de outra pessoa. 256 00:27:57,520 --> 00:27:58,720 Me espera aqui. 257 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 Eu vou ficar ali. 258 00:28:44,680 --> 00:28:46,240 Não é necessário. 259 00:28:51,400 --> 00:28:53,360 Você já errou muito, Spadino. 260 00:28:59,400 --> 00:29:01,320 E eu também. 261 00:29:03,040 --> 00:29:04,880 Deixei casar com a minha filha. 262 00:29:07,600 --> 00:29:09,120 Solta a arma, Alberto. 263 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 Estava com saudade já. 264 00:29:20,240 --> 00:29:21,880 Que belo trabalho você fez! 265 00:29:22,560 --> 00:29:25,560 No fim você cavou a própria cova. 266 00:29:25,640 --> 00:29:27,120 Você queria ter tudo, né? 267 00:29:27,200 --> 00:29:29,440 Um império, uma mulher, uma filha. 268 00:29:31,560 --> 00:29:33,360 Você não merece porra nenhuma. 269 00:29:36,440 --> 00:29:37,960 E hoje tudo isso acaba. 270 00:29:39,760 --> 00:29:40,880 Olha eu aqui. 271 00:29:44,840 --> 00:29:46,680 Estou te fazendo um favor. 272 00:29:51,120 --> 00:29:52,400 Filhos da puta! 273 00:30:40,520 --> 00:30:42,360 -Maldito! -Cuidado, Aureliano! 274 00:31:09,880 --> 00:31:10,880 Como você está? 275 00:31:14,240 --> 00:31:15,840 Sinto muito, Angelica. 276 00:31:15,920 --> 00:31:18,560 -Você parou no meio disso. -Não fala comigo! 277 00:31:26,080 --> 00:31:28,680 Sempre acabamos em lados opostos. 278 00:31:33,720 --> 00:31:35,440 Mas gosto de você, Angelica. 279 00:31:48,240 --> 00:31:50,440 Vamos logo, Angelica! Vem! 280 00:31:57,400 --> 00:31:58,560 Acelera! 281 00:32:11,760 --> 00:32:13,840 Agora você morre, Spadino. 282 00:32:18,360 --> 00:32:20,280 A arma, Alberto, pega ela! 283 00:32:20,360 --> 00:32:21,240 Vai! 284 00:32:24,800 --> 00:32:26,240 Filho da puta! 285 00:32:39,680 --> 00:32:40,720 Caralho! 286 00:32:56,560 --> 00:32:58,000 Vai dar tempo? 287 00:32:58,080 --> 00:32:59,520 Claro que vai. 288 00:33:11,520 --> 00:33:12,880 Estava te esperando. 289 00:33:16,600 --> 00:33:19,480 Você sempre foi tão previsível. 290 00:33:31,640 --> 00:33:33,000 Queimem tudo. 291 00:34:18,159 --> 00:34:19,639 Acabou! 292 00:34:21,080 --> 00:34:23,160 Nós vamos pegar vocês, malditos! 293 00:34:31,600 --> 00:34:32,520 Tchau, irmão. 294 00:34:33,080 --> 00:34:34,320 Não, Aureliano! Não! 295 00:34:40,000 --> 00:34:41,760 Mandem ver, desgraçados! 296 00:35:05,840 --> 00:35:07,000 Não é nada. 297 00:35:08,640 --> 00:35:10,120 Ei, ei… 298 00:35:10,200 --> 00:35:11,280 Levanta. 299 00:35:11,360 --> 00:35:13,160 Levanta. 300 00:35:13,240 --> 00:35:14,680 Aqui. 301 00:35:14,760 --> 00:35:16,360 Ei. 302 00:35:16,440 --> 00:35:18,000 Ei. 303 00:35:20,400 --> 00:35:22,360 Vamos lá, não foi nada. 304 00:35:23,000 --> 00:35:24,760 Não é nada, Aureliano. 305 00:35:25,400 --> 00:35:26,800 Vou te levar pra casa. 306 00:35:26,880 --> 00:35:28,680 Vamos pra casa, tá? 307 00:35:29,560 --> 00:35:30,800 Tá doendo, Alberto. 308 00:35:30,880 --> 00:35:32,520 Não, não tá. 309 00:35:34,200 --> 00:35:35,800 Não está, Aureliano. 310 00:35:42,400 --> 00:35:44,000 A gente aprontou, né? 311 00:35:58,600 --> 00:35:59,640 Levanta. 312 00:36:00,200 --> 00:36:02,520 Não. Levanta, Aureliano. 313 00:36:02,600 --> 00:36:04,320 Levanta, Aureliano! 314 00:36:04,880 --> 00:36:06,200 Levanta! 315 00:36:10,200 --> 00:36:12,480 Não me deixa. 316 00:37:12,960 --> 00:37:14,240 Papai! 317 00:37:22,600 --> 00:37:23,720 Vamos. 318 00:37:24,800 --> 00:37:26,160 E a mamãe? 319 00:38:46,560 --> 00:38:48,360 Você veio aqui pra morrer. 320 00:39:42,600 --> 00:39:43,800 Estão com fome? 321 00:39:44,280 --> 00:39:46,480 Papai, quando a mamãe volta? 322 00:39:48,800 --> 00:39:50,520 Já conversamos disso. 323 00:39:51,400 --> 00:39:52,880 O papai não explicou? 324 00:39:53,840 --> 00:39:57,600 Só pra dar boa noite, papai. Depois ela volta para o céu. 325 00:41:11,360 --> 00:41:12,720 Vamos, entrem. 326 00:41:13,320 --> 00:41:14,520 Sentem. 327 00:41:14,600 --> 00:41:15,400 Olá. 328 00:41:15,480 --> 00:41:16,760 Oi, Marcello. 329 00:41:19,000 --> 00:41:20,800 Pode ligar a TV, por favor? 330 00:41:22,880 --> 00:41:24,320 Envelope para o senhor. 331 00:41:25,120 --> 00:41:29,040 E o petróleo não cai mais que $112.34 o barril. 332 00:41:29,120 --> 00:41:31,160 Vamos às notícias internacionais. 333 00:41:31,240 --> 00:41:33,440 PARA AMEDEO CINAGLIA 334 00:41:33,520 --> 00:41:36,840 "A Igreja é um instrumento de Deus para reunir a família 335 00:41:36,920 --> 00:41:38,400 sob a Cruz de Cristo." 336 00:41:38,480 --> 00:41:41,440 Estas são as palavras do Santo Padre ditas há pouco 337 00:41:41,520 --> 00:41:44,040 durante a sua missa em Washington. 338 00:41:44,120 --> 00:41:47,240 E, inesperadamente, anunciou um Jubileu extraordinário 339 00:41:47,320 --> 00:41:49,960 que será em Roma em poucos meses para… 340 00:41:50,040 --> 00:41:51,960 Dois mistos quentes, por favor. 341 00:42:00,840 --> 00:42:01,640 Vamos nessa. 342 00:42:22,920 --> 00:42:23,720 Papai? 343 00:42:23,800 --> 00:42:24,640 Oi? 344 00:42:25,720 --> 00:42:28,440 Foi culpa sua que a mamãe foi pro céu? 345 00:42:32,560 --> 00:42:34,120 Escutem bem direitinho. 346 00:42:36,000 --> 00:42:37,560 A mamãe não volta mais. 347 00:42:38,160 --> 00:42:39,320 Tá bom? Nunca mais. 348 00:42:39,880 --> 00:42:41,400 Não é culpa de ninguém. 349 00:42:42,480 --> 00:42:44,160 Ela está nos vendo do céu 350 00:42:44,240 --> 00:42:47,160 e eu garanto que ela vê e ouve vocês muito bem. 351 00:42:47,240 --> 00:42:48,360 Vocês sabiam, né? 352 00:42:51,040 --> 00:42:54,400 O último Jubileu extraordinário foi anunciado faz 30 anos… 353 00:42:54,480 --> 00:42:55,840 E aí? 354 00:42:55,920 --> 00:42:57,840 Meu pai não comprou batata? 355 00:42:57,920 --> 00:43:00,080 Compra umas batatas fritas pra eles. 356 00:43:00,160 --> 00:43:01,840 Já comprou misto quente! 357 00:43:03,640 --> 00:43:06,400 O papai vai ali conversar com aquele homem, tá? 358 00:43:17,680 --> 00:43:19,880 Virou carteiro agora, Cinaglia? 359 00:43:21,000 --> 00:43:21,880 Acho que sim. 360 00:43:21,960 --> 00:43:24,680 Também visitará brevemente o México e o Brasil. 361 00:43:24,760 --> 00:43:28,120 Então voltará ao Vaticano para monitorar a organização de… 362 00:43:28,200 --> 00:43:30,840 A boa notícia é que o Aureliano Adami morreu. 363 00:43:31,960 --> 00:43:34,800 A ruim é que o Spadino não e o Manfredi sim. 364 00:43:38,600 --> 00:43:41,680 Acharemos alguém para gerenciar o submundo de Roma. 365 00:43:41,760 --> 00:43:44,680 Agora, mais que nunca, sabemos que o novo milênio 366 00:43:44,760 --> 00:43:47,080 vai mudar a face da Cidade Eterna. 367 00:43:47,160 --> 00:43:51,080 Com certeza esse Jubileu será uma ótima oportunidade para aumentar… 368 00:43:51,160 --> 00:43:52,400 O que o Papa disse? 369 00:43:52,480 --> 00:43:55,320 …graças ao turismo religioso… 370 00:43:55,400 --> 00:43:56,720 O que ele deve falar? 371 00:43:56,800 --> 00:43:59,440 A Prefeitura terá que construir 372 00:43:59,520 --> 00:44:02,480 novas infraestruturas para os fiéis. 373 00:44:02,560 --> 00:44:03,880 Sobretudo em Roma, 374 00:44:03,960 --> 00:44:06,920 que testemunhou muitos problemas no ano passado, 375 00:44:07,000 --> 00:44:09,560 começando pela renúncia do ex-prefeito 376 00:44:09,640 --> 00:44:12,640 e a necessidade de novas eleições 377 00:44:12,720 --> 00:44:14,800 para dar estabilidade à cidade. 378 00:45:05,480 --> 00:45:06,480 Cadê ele? 379 00:45:07,440 --> 00:45:08,440 Ei! 380 00:45:09,240 --> 00:45:10,200 Ei, cadê ele? 381 00:45:11,160 --> 00:45:12,680 Ei, cadê ele? 382 00:45:12,760 --> 00:45:14,360 Me responde, merda! 383 00:45:14,440 --> 00:45:16,120 Onde ele está? 384 00:45:31,560 --> 00:45:33,960 Queria ficar perto da irmã, ele disse. 385 00:45:44,480 --> 00:45:46,680 Toma, fica com isso. 386 00:46:14,800 --> 00:46:16,280 Vamos pra casa. 387 00:46:18,040 --> 00:46:19,680 Por favor, vamos pra casa. 388 00:46:23,920 --> 00:46:25,360 Você estava certa. 389 00:46:27,120 --> 00:46:28,440 Mas agora é diferente. 390 00:46:29,600 --> 00:46:31,000 Não, é igual. 391 00:46:33,560 --> 00:46:35,160 A família precisa de você, 392 00:46:35,640 --> 00:46:36,800 da gente. 393 00:46:39,280 --> 00:46:41,120 Mas eu não preciso mais deles. 394 00:46:43,480 --> 00:46:45,280 Eu não preciso de ninguém. 395 00:46:45,360 --> 00:46:47,360 Eu preciso de você. 396 00:46:50,600 --> 00:46:53,080 Eu não posso dar o amor que você merece. 397 00:46:54,440 --> 00:46:55,560 Eu não posso. 398 00:46:58,080 --> 00:47:00,200 Sabe, Angelica, ninguém tem culpa. 399 00:47:19,000 --> 00:47:20,280 Alberto! 400 00:47:21,320 --> 00:47:22,440 Alberto! 401 00:47:27,120 --> 00:47:28,320 Alberto! 402 00:52:22,920 --> 00:52:25,920 Legendas por Melina Fiuza