1 00:00:01,168 --> 00:00:03,836 את כל כך יהירה. את חושבת שפשוט אעשה את זה? 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,506 אני יודעת שתעשי את זה. 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,383 - בפרקים הקודמים - 4 00:00:08,467 --> 00:00:11,720 נגרום לה להאמין שהיא ניצחה ואז נכניס את "האף אחת" הזאת 5 00:00:11,803 --> 00:00:14,306 ובסוף היא תעיף את אלכס לוי מהמדף לצמיתות 6 00:00:14,389 --> 00:00:17,351 ואנחנו לא נצא הרעים בסיפור הזה. 7 00:00:17,434 --> 00:00:19,102 אנחנו עושים את זה בדרך שלי. 8 00:00:19,186 --> 00:00:22,272 כי האמת היא שיותר מדי זמן נתתי לכם הליצנים לנהל את העסק. 9 00:00:22,606 --> 00:00:24,191 לא ההתנצלות שציפיתם לקבל? 10 00:00:24,274 --> 00:00:28,487 חברים, יש לנו 48 שעות לאפיין את הדמות של ברדלי ג'קסון. 11 00:00:28,570 --> 00:00:30,197 אתם רציניים? זה זבל. 12 00:00:30,280 --> 00:00:33,575 אני לא קוראת לאימא שלי "מאמה" והיא מבשלת איום ונורא. 13 00:00:33,659 --> 00:00:35,911 אל תהיי תקיפה כ"כ, גברים לא ירצו לזיין אותך. 14 00:00:35,994 --> 00:00:38,121 אל תתרגזי, נשים מרגישות שאת שופטת אותן. 15 00:00:38,205 --> 00:00:41,166 אבל כאן, כאן אהיה האימא תרזה של חדשות הבוקר. 16 00:00:41,250 --> 00:00:43,102 חטפתי אישה שמאשימה את מיץ' מ "היום שלך, אמריקה." 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,211 בואי לתוכנית הבוקר. 18 00:00:44,294 --> 00:00:47,756 תראי לכולם יש לך אומץ, אבל במיוחד לו. 19 00:00:47,840 --> 00:00:50,801 את תראייני את אשלי. - מה? 20 00:00:50,884 --> 00:00:52,302 למה את נותנת לי את הראיון? 21 00:00:52,386 --> 00:00:53,804 כי זה עדיף לתוכנית. 22 00:00:54,221 --> 00:00:55,639 למה את עושה לי את זה? 23 00:00:55,722 --> 00:00:58,141 ברדלי, אין לי שמץ של מושג מה אני עושה. 24 00:00:58,642 --> 00:01:01,645 אין לך? - אני ממש לא יודעת למה בחרתי בך. 25 00:01:01,728 --> 00:01:04,833 - אבל אני כן יודעת שנדמה לי שאני מחבבת אותך. - אבל אני כן יודעת שנדמה לי שאני מחבבת אותך. 26 00:01:04,857 --> 00:01:05,858 אל תפשלי. 1 27 00:01:10,958 --> 00:01:13,127 הרוסים הציבו את האדם הראשון על הירח. 28 00:01:13,209 --> 00:01:14,712 חשבתי שהמשמעות היא להיות הראשון. 29 00:01:14,879 --> 00:01:16,189 - מהמפיק בפועל של "בטלסטאר גלקטיקה" ו"זרה" - 30 00:01:16,213 --> 00:01:17,255 - ירח אדום - 31 00:01:17,338 --> 00:01:18,632 מסתבר שסכום ההימור גדול בהרבה. 32 00:01:18,716 --> 00:01:19,925 - מה שאיבדנו באותו יום - 33 00:01:20,009 --> 00:01:21,177 עכשיו אפשר לחזור לעבוד. 34 00:01:21,802 --> 00:01:23,012 שלוש, שתיים... 35 00:01:23,512 --> 00:01:24,513 הצתה. 36 00:01:24,597 --> 00:01:25,824 - עזר לנו למצוא את העתיד שלנו - 37 00:01:25,848 --> 00:01:27,183 אתן מועמדות להיות אסטרונאוטיות. 38 00:01:27,516 --> 00:01:30,756 זה מסוכן. -אני רוצה את זה. 39 00:01:30,978 --> 00:01:33,731 אנחנו נגיע לחלל בשם כל המין האנושי. 40 00:02:53,561 --> 00:02:55,855 - תוכנית הבוקר - 41 00:02:56,564 --> 00:02:59,942 {\an8}בוקר טוב. ברוכים השבים ותודה שהצטרפתם אלינו. 42 00:03:00,359 --> 00:03:03,904 {\an8}בעודנו מתאוששים מההלם של השבוע שעבר, 43 00:03:03,988 --> 00:03:07,241 {\an8}היום הוא יום מיוחד מאוד כאן בתוכנית הבוקר 44 00:03:07,324 --> 00:03:10,119 {\an8}בזכות הנערה שיושבת לידי. 45 00:03:10,202 --> 00:03:11,912 {\an8}- התחלה חדשה! - 46 00:03:11,996 --> 00:03:17,126 {\an8}רגע. חכו שנייה. איפה היא? ברדלי? 47 00:03:17,959 --> 00:03:19,378 תכניסו אותה. מצלמה 4. 48 00:03:19,462 --> 00:03:20,796 עכשיו. לכי. 49 00:03:23,632 --> 00:03:26,010 היכון. אחת. עבור למצלמה 1. - ברדלי ג'קסון. 50 00:03:27,094 --> 00:03:29,096 את לא הולכת לחטוף התקף לב. אין מצב. 51 00:03:29,180 --> 00:03:30,765 אני מרגישה מועצמת. אני נראית מועצמת? 52 00:03:30,848 --> 00:03:32,016 את נראית טוב. 53 00:03:32,099 --> 00:03:34,268 שלום ברדלי. - שלום לך. 54 00:03:35,853 --> 00:03:40,816 אלי, תן בי את השלווה לקבל את הדברים שאין ביכולתי לשנותם. 55 00:03:40,900 --> 00:03:44,111 {\an8}אוי, אלוהים. וואו. - בוא, שבי על כס המלכות. 56 00:03:44,195 --> 00:03:45,905 {\an8}- ברדלי ג'קסון: מנחה חדשה בתוכנית הבוקר - 57 00:03:45,988 --> 00:03:47,156 {\an8}זה מדהים. 58 00:03:47,239 --> 00:03:50,701 {\an8}משהו בקול של קלי נותן לך הרגשה שאת יכולה לעשות הכול. לא ככה? 59 00:03:50,785 --> 00:03:53,037 {\an8}בהחלט. אני אוהבת לשמוע את קלי. 60 00:03:53,120 --> 00:03:56,540 {\an8}אבל שמעי, גב' ברדלי, עכשיו מדברים עלייך. 61 00:03:56,624 --> 00:03:59,293 {\an8}הגעת. ברוכה הבאה, ברדלי ג'קסון. 62 00:03:59,376 --> 00:04:00,753 {\an8}תודה רבה, אלכס. 63 00:04:00,836 --> 00:04:02,963 {\an8}וואו. אין לי מילים לתאר 64 00:04:03,047 --> 00:04:07,176 {\an8}כמה אני מתרגשת לשבת באולפן המיתולוגי הזה לידך. 65 00:04:07,760 --> 00:04:09,220 {\an8}מי אמר חלומות מתגשמים. 66 00:04:09,303 --> 00:04:12,223 {\an8}אני הוכחה חיה לכך שזו לא סתם קלישאה. 67 00:04:12,640 --> 00:04:15,434 {\an8}צפיתי בתוכנית הזאת עוד כשהייתי תינוקת בחיתולים. 68 00:04:15,518 --> 00:04:16,519 אלוהים... 69 00:04:16,602 --> 00:04:20,397 לשבת לצדך. שמישהו יצבוט אותי. 70 00:04:20,481 --> 00:04:23,192 תרשי לי לומר לך שזה הדדי. 71 00:04:23,567 --> 00:04:27,279 כשראיינתי אותך בשבוע שעבר, הרגשתי מין חיבור מידי. 72 00:04:27,363 --> 00:04:28,364 בת זונה. 73 00:04:28,447 --> 00:04:30,658 כן, גם אני הרגשתי. - כן. 74 00:04:30,741 --> 00:04:32,743 קארמה עיתונאית או משהו. 75 00:04:32,827 --> 00:04:33,953 אהבתי את זה. 76 00:04:34,036 --> 00:04:36,705 כמו כשאת יוצאת לדייט ראשון ויש ניצוץ מידי... 77 00:04:36,789 --> 00:04:39,583 זה לא נשמע לך בולשיט תפל ומשעמם? 78 00:04:39,667 --> 00:04:42,795 אתה מתכוון, זה נשמע כמו התוכנית? כן. 79 00:04:43,379 --> 00:04:44,422 {\an8}פנויה לגמרי. 80 00:04:44,505 --> 00:04:46,424 {\an8}לא עוד זמן רב. 81 00:04:46,507 --> 00:04:48,342 {\an8}אז איך נגדיר את זה? 82 00:04:48,426 --> 00:04:50,678 {\an8}אני מניחה שזה... הדייט השני שלנו? 83 00:04:50,761 --> 00:04:54,432 {\an8}לא רוצה להבהיל אותך, אלכס, אבל נראה לי שכבר עברנו לגור ביחד. 84 00:04:54,515 --> 00:04:56,559 {\an8}בחיי, זה היה מהיר. 85 00:04:59,603 --> 00:05:02,314 נקווה שתגיעו לחדר השינה בקרוב. 86 00:05:03,107 --> 00:05:05,568 {\an8}יש לנו הפתעה קטנה בשבילך, ברדלי. 87 00:05:05,651 --> 00:05:07,069 {\an8}באמת? - כן, באמת. 88 00:05:07,153 --> 00:05:09,196 מוכנים עם הסרטון? - מוכנים. 89 00:05:09,280 --> 00:05:10,281 ולקהל שלנו... 90 00:05:10,364 --> 00:05:13,701 אימא של ברדלי משגיחה עלינו ממערב וירג'יניה. 91 00:05:13,784 --> 00:05:14,785 {\an8}- בבית אמה של ברדלי - 92 00:05:14,869 --> 00:05:16,662 {\an8}סנדי ג'קסון, את שם? 93 00:05:16,745 --> 00:05:17,806 - ניו יורק - מערב וירג'יניה - 94 00:05:17,830 --> 00:05:19,331 היי. שלום לכולם. 95 00:05:19,415 --> 00:05:20,666 שלום, סנדי. 96 00:05:20,750 --> 00:05:23,586 היי, אימא. אני בתוכנית הבוקר. מה את אומרת על זה? 97 00:05:24,044 --> 00:05:25,296 אני כל כך גאה. 98 00:05:25,837 --> 00:05:27,714 ובצדק. 99 00:05:27,798 --> 00:05:29,633 ברדלי מדהימה. 100 00:05:29,717 --> 00:05:32,928 {\an8}איך היה לראות אותה גדלה? 101 00:05:33,345 --> 00:05:35,014 {\an8}היה פשוט נפלא. 102 00:05:35,097 --> 00:05:40,060 {\an8}היא תמיד הייתה כל כך חכמה ותוססת ומצחיקה והיה פשוט כיף. 103 00:05:40,144 --> 00:05:44,106 {\an8}זו הייתה תקופה נפלאה במשפחה שלנו עם המון אהבה ואושר. 104 00:05:44,190 --> 00:05:47,485 {\an8}תמיד ידענו שברדלי היא משהו מיוחד. 105 00:05:48,027 --> 00:05:49,779 {\an8}תמיד היית אימא נפלאה. 106 00:05:50,863 --> 00:05:55,493 {\an8}סנדי, מתי התחלת לראות את הפוטנציאל של ברדלי? 107 00:05:55,576 --> 00:05:57,411 {\an8}מוקדם מאוד. 108 00:05:57,495 --> 00:06:02,166 {\an8}היא תמיד הייתה הכי חכמה בכיתה שלה והשקיעה המון בכל דבר שעשתה. 109 00:06:02,249 --> 00:06:05,628 היא כתבה בעיתון בית הספר, ניצחה בכל תחרויות האיות. 110 00:06:05,711 --> 00:06:10,216 עזרה בבית תמחוי. ותמיד הייתה מוכנה לעזור לי. 111 00:06:10,299 --> 00:06:12,843 בישלנו יחד כל ערב. 112 00:06:15,096 --> 00:06:17,640 {\an8}פשוט תקופה מאושרת במשפחה שלנו. 113 00:06:17,723 --> 00:06:19,391 אם לא תיקחי את עצמך בידיים 114 00:06:19,475 --> 00:06:21,644 בסוף תמצאי את עצמך מוצצת לגברים בטיילת. 115 00:06:22,228 --> 00:06:25,272 משפחה היא הכול, נכון, סנדי? 116 00:06:25,356 --> 00:06:27,858 משפחה היא המון דברים. 117 00:06:28,442 --> 00:06:31,070 שמעתי שהכנת סרטון קצר 118 00:06:31,153 --> 00:06:33,447 מהילדות של ברדלי שאת רוצה לשתף איתנו. 119 00:06:33,531 --> 00:06:36,534 {\an8}נכון. עבדתי עליו ממש מאוחר בלילה. 120 00:06:36,617 --> 00:06:38,077 היכון. - שנראה אותו? 121 00:06:38,160 --> 00:06:39,411 קדימה, אמריקה. 122 00:06:39,495 --> 00:06:40,913 - מצלמה אקס. - קדימה. 123 00:06:50,798 --> 00:06:52,842 אני מרגישה כאילו אני בלוויה שלי. 124 00:06:53,384 --> 00:06:55,386 המפיקים עשו עבודה מצוינת עם זה. 125 00:06:55,469 --> 00:06:57,263 הם שינו לאימא שלי את הטקסט. 126 00:06:57,680 --> 00:06:58,681 באמת? 127 00:06:58,764 --> 00:07:01,142 כן. הסרטון שהראו לי שיקף משהו מהמציאות. 128 00:07:01,225 --> 00:07:02,810 זה פשוט דמיוני לחלוטין. 129 00:07:02,893 --> 00:07:03,894 הוא היה תפל. 130 00:07:04,562 --> 00:07:06,522 אל תגזימי. תזרמי עם זה. - חזרנו. 131 00:07:06,605 --> 00:07:08,607 את תתרגלי לזה. - חמש, ארבע... 132 00:07:08,691 --> 00:07:10,734 שלוש, שתיים... 133 00:07:12,069 --> 00:07:17,867 איזה כיף להכיר את אימא שלך, ברדלי. כמה מדהים המקום שגדלת בו. 134 00:07:17,950 --> 00:07:20,119 כן, מערב וירג'יניה מדהימה. 135 00:07:20,661 --> 00:07:23,330 אבל לא הכול היה מושלם כמו שנראה בסרטון. 136 00:07:25,583 --> 00:07:26,709 היא סוטה מהתסריט. 137 00:07:27,418 --> 00:07:30,546 זה מה שאמריקה אוהבת בך, ברדלי. 138 00:07:31,130 --> 00:07:32,131 את אמיתית. 139 00:07:33,382 --> 00:07:35,009 {\an8}כן, אבל רק כדי להיות אמיתית, 140 00:07:35,092 --> 00:07:37,928 {\an8}אני לא רוצה שנשים צעירות שצופות בתוכנית יחשבו 141 00:07:38,012 --> 00:07:40,890 {\an8}שרק אם הייתה לך ילדות מושלמות תוכלי להצליח בחיים. 142 00:07:40,973 --> 00:07:41,973 {\an8}נכון. 143 00:07:42,016 --> 00:07:44,101 היו גם ימים קשים ועשיתי המון שטויות. 144 00:07:44,185 --> 00:07:46,520 כמובן. מי לא. 145 00:07:46,604 --> 00:07:48,647 אני לא מדברת 146 00:07:48,731 --> 00:07:52,401 על הסכמה לקפוץ מגג האסם כשמישהו מאתגר אותך, כי עשיתי את זה. 147 00:07:52,485 --> 00:07:55,237 השעו אותי מבית הספר כמה וכמה פעמים. 148 00:07:55,321 --> 00:07:58,449 מנעתי מקבוצת הריצה של התיכון שלי לזכות באליפות 149 00:07:58,532 --> 00:08:00,117 כי תפסו אותי עם אלכוהול. 150 00:08:00,201 --> 00:08:03,454 לעזאזל, עשיתי הפלה בגיל 15. 151 00:08:06,540 --> 00:08:08,793 היא לא אמרה את זה. - אלוהים אדירים. 152 00:08:11,337 --> 00:08:13,172 אוי ואבוי. 153 00:08:13,506 --> 00:08:14,548 כן. 154 00:08:14,632 --> 00:08:16,801 ברדלי עשתה הפלה? 155 00:08:16,884 --> 00:08:18,094 אוי, אלוהים. 156 00:08:21,097 --> 00:08:24,266 זה הרבה בשביל... גיל 15. 157 00:08:24,350 --> 00:08:28,354 נכון. וזו הכוונה שלי. 158 00:08:28,437 --> 00:08:31,816 החיים קשים ואנשים עוברים דברים ו... 159 00:08:31,899 --> 00:08:33,818 עברו לתחזית. נעצור את האסון הזה. 160 00:08:33,901 --> 00:08:36,278 שמישהו יקרא לינקו לאולפן ברגע זה. 161 00:08:36,362 --> 00:08:37,988 לא הכול פרחים ופרפרים. 162 00:08:38,072 --> 00:08:40,157 תשיגו לי את קורי אליסון וצ'רלי בלאק מיד. 163 00:08:40,241 --> 00:08:41,575 אבל אפשר לגדול. 164 00:08:42,243 --> 00:08:44,912 טוויטר מתפוצץ. - לעבור לשידור מהחוף המערבי? 165 00:08:44,995 --> 00:08:47,248 אי אפשר. ארגוני הנשים ישחטו אותנו אם נקטע את זה. 166 00:08:47,331 --> 00:08:48,582 מה אפשר לעשות? 167 00:08:49,458 --> 00:08:50,459 תשאירו את זה. 168 00:08:50,543 --> 00:08:51,585 עברו לינקו עכשיו. 169 00:08:51,669 --> 00:08:54,588 מה שעיצב אותי ונתן לי את השקפת העולם שלי. 170 00:08:54,672 --> 00:08:57,967 היום אני מציגה את עצמי לאמריקה, נכון? 171 00:08:58,050 --> 00:08:59,051 כן. 172 00:08:59,135 --> 00:09:02,179 פשוט חשבתי שאני צריכה להיות כנה לחלוטין איתם, איתכם. 173 00:09:02,805 --> 00:09:05,015 ללא ספק היית. 174 00:09:05,099 --> 00:09:08,144 ותודה על הפתיחות, ברדלי. 175 00:09:09,145 --> 00:09:10,938 ינקו. לך. טוב, עברו לינקו. 176 00:09:11,021 --> 00:09:13,983 טוב, בואו נתעדכן במזל האוויר. ינקו. 177 00:09:14,066 --> 00:09:15,401 איך מזג האוויר היום? 178 00:09:15,484 --> 00:09:16,694 {\an8}מדהים. 179 00:09:16,777 --> 00:09:19,780 {\an8}קחו את הילדים. סעו לפארק השבוע. מצפים לנו ימי שמש. 180 00:09:19,864 --> 00:09:23,117 יהיה מקסים. אבל אל תשכחו לחבוש כובע לתינוק, טוב? 181 00:09:23,200 --> 00:09:24,452 והשתמשו בקרם הגנה. 182 00:09:24,535 --> 00:09:26,912 מקדם הגנה שלושים ומעלה, במיוחד לקטנים. 183 00:09:26,996 --> 00:09:29,373 שמישהו יגיד לינקו להפסיק להזכיר ילדים. 184 00:09:29,457 --> 00:09:30,624 בסוף השבוע... 185 00:09:30,708 --> 00:09:34,462 גם אם אין לכם ילדים, תשתמשו בקרם הגנה. 186 00:09:34,545 --> 00:09:37,214 אפשר לשלוף משהו מהמשך השבוע כדי למלא את הזמן? 187 00:09:37,298 --> 00:09:40,718 בואו נעלה את אליסון ופינת הבישול של מרקוס סמואלסון עם אלכס, 188 00:09:40,801 --> 00:09:43,012 ותערכו אותה מחדש. 189 00:09:43,095 --> 00:09:44,305 שתהיה קלילה יותר. 190 00:09:44,388 --> 00:09:46,181 אולי זו פליטת פה. זה היום הראשון שלה. 191 00:09:46,265 --> 00:09:48,142 זו לא פליטת פה. זה היה מתוכנן. 192 00:09:48,225 --> 00:09:50,603 נצמצם אותה עד סוף התוכנית. לא נסתכן שוב. 193 00:09:50,686 --> 00:09:54,190 שברדלי ג'קסון לא תתקרב למשהו שיאפשר לה להגיד משהו 194 00:09:54,273 --> 00:09:56,567 על משהו שהוא לא בטון יצוק. 195 00:09:56,650 --> 00:09:57,735 צ'יפ. - מה? 196 00:09:57,818 --> 00:09:59,695 פרד בטלפון והוא רוצה לדבר עם... 197 00:09:59,779 --> 00:10:01,405 תגידי לפרד שילך להזדיין. תודה. 198 00:10:01,489 --> 00:10:02,990 כמו שידוע בוושינגטון. 199 00:10:03,073 --> 00:10:06,702 השנה, אני שמח לדווח, שהפסטיבל יתקיים בלי גשם. 200 00:10:06,786 --> 00:10:09,330 ולחבריי הימאים בנורפוק, 201 00:10:09,413 --> 00:10:12,875 אם אתם מתכננים לשתות בסוף השבוע הזה, אל תשכחו למרוח קרם הגנה. 202 00:10:12,958 --> 00:10:14,418 חברים בדרום, לעומת זאת, 203 00:10:14,502 --> 00:10:17,046 יראו עננים בשמים לאורך כל סוף השבוע. 204 00:10:17,129 --> 00:10:20,633 השמש לא תראה את עצמה שם עד בוקר יום שלישי. 205 00:10:20,716 --> 00:10:22,468 זה מה שקורה ברחבי המדינה. 206 00:10:22,551 --> 00:10:24,595 עכשיו נראה מה קורה במקום מגוריכם. 207 00:10:26,055 --> 00:10:27,181 סיימנו. 208 00:10:28,057 --> 00:10:30,893 פישלת עכשיו, או שזה היה מכוון? 209 00:10:33,354 --> 00:10:34,855 אני לא יודעת. 210 00:10:42,363 --> 00:10:44,281 היא הוריקן בדרגה חמש. 211 00:10:44,365 --> 00:10:46,117 לדעתי היא מדהימה. 212 00:11:26,157 --> 00:11:28,242 תכף אחזור ונדבר. 213 00:11:29,201 --> 00:11:30,202 טוב. 214 00:11:33,205 --> 00:11:35,499 עוד לא עברו שתי דקות ושני מפרסמים התקשרו 215 00:11:35,583 --> 00:11:36,876 לבטל את הפרסומות שלהם מחר. 216 00:11:36,959 --> 00:11:38,294 אני יודע. זה בלגן. 217 00:11:38,377 --> 00:11:40,337 נצטרך לחשוב איך נתמודד עם ההשלכות. 218 00:11:40,421 --> 00:11:43,048 לא, אתה צריך לחשוב איך להתמודד עם ההשלכות. 219 00:11:43,132 --> 00:11:46,761 זה באחריותך, קורי. זה הניסוי שלך שנכשל. 220 00:11:46,844 --> 00:11:47,845 אמרתי שהיא טעות. 221 00:11:47,928 --> 00:11:51,474 היא לא נבחנה, היא בלתי צפויה, הרקע שלה לא נבדק ואני צדקתי. 222 00:11:51,557 --> 00:11:53,267 התאפקה בקושי עשר דקות עד שדיווחה 223 00:11:53,350 --> 00:11:56,729 על ההפלה שעברה בנעוריה לאמריקה התיכונה. 224 00:11:57,855 --> 00:12:00,524 החשיפה של ברדלי ג'קסון נהפכה לוויראלית 225 00:12:00,608 --> 00:12:02,735 והלהיטה את הרוחות בכל המדינה. 226 00:12:02,818 --> 00:12:05,863 ליגת הפעולה למען החיים פרסמה גינוי נגד רשת יו-בי-איי 227 00:12:05,946 --> 00:12:08,657 ותוכנית הבוקר, ואילו ארגון תכנון המשפחה צייץ... 228 00:12:08,741 --> 00:12:11,327 אתה יכול לכבות את זה, בבקשה? - בטח. 229 00:12:13,829 --> 00:12:17,625 אוי, אלוהים. זין. 230 00:12:17,708 --> 00:12:21,003 זין. פאק. שיט. 231 00:12:24,090 --> 00:12:25,091 בסדר... 232 00:12:27,718 --> 00:12:29,470 אני מצטערת. זאת האמת. 233 00:12:29,553 --> 00:12:32,139 אני לא מאמינה שזה קרה כשהיית בת 15. 234 00:12:32,223 --> 00:12:34,183 המצאת את זה בשביל לעורר מחלוקת? 235 00:12:34,266 --> 00:12:36,727 לא המצאתי את זה. למה שאמציא דבר כזה? 236 00:12:36,811 --> 00:12:38,062 היית צריכה לספר לי. 237 00:12:38,145 --> 00:12:41,107 יכול היה להיות לי נכד. הייתי מגדלת אותו. 238 00:12:41,190 --> 00:12:44,318 כי עשית עבודה כל כך מוצלחת איתי ועם האל? 239 00:12:44,401 --> 00:12:47,279 נראה לך שהייתי מביאה בעיה כזאת לסביבה המטורפת שלנו? 240 00:12:47,363 --> 00:12:49,615 לבית שלנו? נראה לך שהייתי עושה דבר כזה? 241 00:12:49,698 --> 00:12:50,783 את לא מבינה. 242 00:12:56,247 --> 00:12:57,248 פאק. 243 00:13:23,315 --> 00:13:24,316 פאק. 244 00:13:31,490 --> 00:13:33,617 {\an8}- יום שלישי - 245 00:13:33,701 --> 00:13:34,702 {\an8}אוי, אלוהים. 246 00:13:45,045 --> 00:13:47,089 {\an8}- לילד של ברדלי לא הייתה בחירה - 247 00:13:49,133 --> 00:13:50,718 - בתוכנית הבוקר דיון בהפלות - 248 00:13:50,801 --> 00:13:51,862 - כשתשמעו את ברדלי ג'קסון - 249 00:13:51,886 --> 00:13:52,887 אלוהים... 250 00:13:52,970 --> 00:13:54,090 - תוחרם ברדלי רוצחת התינוק - 251 00:14:18,162 --> 00:14:19,205 בוקר טוב, ברדלי. 252 00:14:20,456 --> 00:14:21,457 תיכנסי למכונית. 253 00:14:24,543 --> 00:14:25,544 טוב. 254 00:14:31,175 --> 00:14:34,428 זה הקטע שבו את מסיעה אותי לאיזה מחסן ויורה בי? 255 00:14:34,512 --> 00:14:35,554 גרוע יותר. 256 00:14:36,931 --> 00:14:38,891 אני מסיעה אותך לאולפן. 257 00:14:38,974 --> 00:14:40,684 את תעלי בחזרה על הסוס 258 00:14:40,768 --> 00:14:43,979 ותגישי את התוכנית כאילו מה שקרה אתמול לא קרה מעולם. 259 00:14:44,063 --> 00:14:45,940 זאת ממש עבודה דפוקה. 260 00:14:46,023 --> 00:14:48,150 כן. כל העבודות דפוקות. 261 00:14:48,692 --> 00:14:50,986 את עושה דברים שלא בהכרח בחרת לעשות 262 00:14:51,070 --> 00:14:54,740 בתמורה לרלוונטיות ולכסף ואת לא יכולה לאפשר לזה להרוג אותך. 263 00:14:54,824 --> 00:14:56,659 למה בכלל את מדברת איתי עכשיו? 264 00:14:56,742 --> 00:15:00,830 אני מדברת איתך, ברדלי, כי אני צריכה לדאוג שזה יצליח. 265 00:15:01,831 --> 00:15:05,126 בחרתי בך והימרתי על כל הקופה. 266 00:15:05,209 --> 00:15:07,128 אני לא יכולה לתת לזה לנצח אותי. 267 00:15:07,211 --> 00:15:09,505 "זה" הכוונה אני? הפה שלי? 268 00:15:09,588 --> 00:15:11,841 מי שאני באמת? 269 00:15:11,924 --> 00:15:13,426 הדברים האלה? - כן. 270 00:15:13,509 --> 00:15:16,720 אם את רוצה לנסח את זה כך, נסחי את זה איך שאת רוצה. 271 00:15:16,804 --> 00:15:19,181 אבל אנחנו ננצח. 272 00:15:20,349 --> 00:15:21,934 ברור לך שאת יכולה לברוח, נכון? 273 00:15:22,017 --> 00:15:24,311 הצופים באמריקה לא יודעים שאת בחרת בי. 274 00:15:24,395 --> 00:15:26,397 הם יוכלו להאשים את הרשת בפיטוריי. 275 00:15:26,480 --> 00:15:29,191 לא. אנשים מבפנים יודעים. 276 00:15:29,275 --> 00:15:32,570 צ'יפ יודע. קורי אליסון יודע. פרד מיקלן יודע. 277 00:15:32,653 --> 00:15:33,904 בני זונות. 278 00:15:34,613 --> 00:15:35,781 הבני זונות האלה. 279 00:15:37,032 --> 00:15:40,870 ולא אתן להם לצאת מזה במחשבה שהם צדקו. 280 00:15:41,454 --> 00:15:44,415 אני מעדיפה למות קודם. 281 00:15:49,670 --> 00:15:50,671 טוב. 282 00:15:52,214 --> 00:15:53,340 אני מבינה. 283 00:15:55,676 --> 00:15:57,094 אשתדל. 284 00:15:58,929 --> 00:16:01,223 יופי. תודה. 285 00:16:07,563 --> 00:16:10,274 {\an8}לפני שניגש לנושאים המרכזיים של היום, 286 00:16:10,357 --> 00:16:13,402 {\an8}ברדלי, אני יודעת שרצית לפנות לאמריקה בעצמך. 287 00:16:13,486 --> 00:16:15,696 {\an8}כן, תודה, אלכס. - כמובן. 288 00:16:16,113 --> 00:16:18,824 {\an8}אני מבינה שרבים מכם נפגעו אתמול 289 00:16:18,908 --> 00:16:21,452 {\an8}כשהתייחסתי להפלה שעברתי בנעוריי. 290 00:16:21,952 --> 00:16:24,872 {\an8}אף שאינני מצטערת על ההחלטות שקיבלתי בחיי, 291 00:16:24,955 --> 00:16:27,458 {\an8}אני מצטערת מאוד על הדיון האגבי כל כך בנושא 292 00:16:27,541 --> 00:16:30,127 {\an8}שקרוב כל כך ללבם של רבים באמריקה. 293 00:16:30,586 --> 00:16:33,506 {\an8}אני מבטיחה שבתחילת דרכי בתפקידי החדש כאן 294 00:16:34,131 --> 00:16:37,051 אעשה כל מאמץ יום יום כדי לזכות בסליחתכם, 295 00:16:37,134 --> 00:16:39,595 וגם באמון ובתמיכה שלכם. 296 00:16:40,346 --> 00:16:41,347 תודה. 297 00:16:42,098 --> 00:16:44,767 תודה. דיברת יפה, ברדלי. 298 00:16:44,850 --> 00:16:46,936 טוב, דיברתי מהלב. 299 00:16:49,605 --> 00:16:50,665 - ברדלי: טוב, דיברתי מהלב - 300 00:16:50,689 --> 00:16:52,316 סיימנו. חוזרים עוד שתי דקות. 301 00:16:54,610 --> 00:16:57,238 לא, היא לא מראיינת את הקורבן של מיץ'. 302 00:16:57,321 --> 00:17:00,324 פרד, זו תגובה קיצונית. 303 00:17:00,407 --> 00:17:03,911 היא פופולרית, אתה לא יכול להכחיש. הרייטינג שלה ביום שני... 304 00:17:03,994 --> 00:17:06,872 ברור שהרייטינג היה גבוה. קידמנו את התוכנית עד מוות. 305 00:17:06,956 --> 00:17:09,417 אבל אחרי מה שהיא עשתה אתמול? לא. 306 00:17:09,500 --> 00:17:12,336 אני רוצה להזכיר לכם שאף אחד לא מדבר על מיץ' עכשיו. 307 00:17:12,420 --> 00:17:13,671 זו אמת המידה שלנו? 308 00:17:13,754 --> 00:17:16,549 להסתבך בשערורייה חדשה כדי להשכיח את הקודמת? 309 00:17:16,966 --> 00:17:19,385 מה שברדלי עשתה אתמול היה מזעזע. 310 00:17:19,468 --> 00:17:23,180 זה מקעקע את היושרה שלנו באופן שונה לגמרי ממה שמיץ' עשה. 311 00:17:23,264 --> 00:17:27,226 רשת יו-בי-איי ידועה בתעשיית החדשות כגוף הוגן וחסר פניות, 312 00:17:27,309 --> 00:17:30,312 ובמשפט מחורבן אחד היא סיבכה אותנו בפוליטיקה. 313 00:17:30,396 --> 00:17:33,232 ברדלי מראיינת את אשלי בראון ביום שישי. 314 00:17:34,316 --> 00:17:36,735 - סליחה? - שידרנו כבר את הקדימונים. 315 00:17:36,819 --> 00:17:40,865 הפגזנו כל סוף השבוע. זה משך תשומת לב. זה מעניין. 316 00:17:41,532 --> 00:17:45,161 ברדלי תביא לריאיון אותנטיות ושקיפות, 317 00:17:45,244 --> 00:17:47,371 בדיוק מה שחסר לנו עכשיו. 318 00:17:47,830 --> 00:17:50,833 אנחנו לא יכולים להיראות כאילו חזרנו בנו. 319 00:17:51,375 --> 00:17:54,044 חייבים להמשיך להיתפס כאמיצים. אלוהים. 320 00:17:56,255 --> 00:17:59,592 אנחנו יכולים להגיב למה שקרה אתמול בביטול הריאיון. 321 00:18:00,384 --> 00:18:02,344 זה ייראה מישהו מנהל את העניינים. 322 00:18:02,428 --> 00:18:03,804 בסדר, פרד. זה המצב. שמע, 323 00:18:03,888 --> 00:18:06,432 חצי מדינה שונאת אותה, אבל חצי מדינה מתה עליה. 324 00:18:06,515 --> 00:18:08,976 אם נדיח אותה מהריאיון עם אשלי באמצע מסע הקידום, 325 00:18:09,059 --> 00:18:12,396 הבלוגים השמאלנים יפלטו את השפיך המתנשא, התקין פוליטית שלהם 326 00:18:12,480 --> 00:18:15,065 בכל מקום באינטרנט. 327 00:18:15,149 --> 00:18:18,486 לפני שתשים לב ניהפך לדוגמה לכל מה שהם מתנגדים לו. 328 00:18:18,568 --> 00:18:22,072 הפטריארכיה החזקה משתיקה אישה שמדברת על הרחם שלה. 329 00:18:22,155 --> 00:18:26,242 ו "ווק טוויטר" לא יסלח לנו לעולם. 330 00:18:28,996 --> 00:18:31,039 אתה נשמע אידיוט כשאתה אומר "ווק טוויטר." 331 00:18:31,664 --> 00:18:33,959 אתה מכיר את זה? - שמעתי את זה. אני יודע. 332 00:18:34,043 --> 00:18:36,170 פרד, עשינו כבר תיקון מסלול אחד. 333 00:18:36,253 --> 00:18:38,547 למה שלא ניתן לזה הזדמנות להצליח? 334 00:18:38,631 --> 00:18:40,299 כי אנחנו עדיין מאבדים מפרסמים. 335 00:18:40,382 --> 00:18:42,843 הם יחזרו, הם תמיד חוזרים. במיוחד אם הרייטינג עולה. 336 00:18:42,927 --> 00:18:44,887 זה היופי של הקפיטליזם, לא? 337 00:18:44,970 --> 00:18:46,597 ביום אחד, 338 00:18:46,680 --> 00:18:51,352 ברדלי ג'קסון מיתגה מחדש את חדשות הבוקר כתוכנית אישית, בלתי צפויה, מרגשת. 339 00:18:51,435 --> 00:18:53,687 אתה צריך להודות לה. ואתה עוד תודה לה. 340 00:18:53,771 --> 00:18:57,900 עכשיו בואו נירגע כולנו ונצא למסע הזה. 341 00:18:57,983 --> 00:19:02,530 הוא יהיה מוצלח. ברדלי ג'קסון תציל אותנו. 342 00:19:03,572 --> 00:19:04,824 בגלל זה בחרתי בה. 343 00:19:08,619 --> 00:19:09,620 אין בעד מה. 344 00:19:10,287 --> 00:19:12,039 {\an8}יום ו', ריאיון בלעדי לתוכנית הבוקר. 345 00:19:12,123 --> 00:19:16,127 {\an8}עובדת תוכנית הבוקר לשעבר, אשלי בראון, יושבת עם ברדלי ג'קסון בשידור חי 346 00:19:16,210 --> 00:19:18,963 {\an8}לדבר על ההאשמות של בראון נגד מיץ' קסלר. 347 00:19:19,046 --> 00:19:22,133 {\an8}ריאיון שחושף את הכול, שלא תרצו להחמיץ. 348 00:19:22,216 --> 00:19:23,968 רק בתוכנית הבוקר. 349 00:19:24,051 --> 00:19:25,052 מיה. 350 00:19:28,848 --> 00:19:33,144 ברדלי עדיין עושה את הריאיון אבל בואי נכין תוכנית חלופית. 351 00:19:33,227 --> 00:19:35,479 פרד הוא פצצה מתקתקת עכשיו. 352 00:19:36,814 --> 00:19:38,065 מה? - היא הגיעה. 353 00:19:39,108 --> 00:19:41,068 היא הגיעה. יופי. - רגע, מי הגיעה? 354 00:19:41,152 --> 00:19:43,571 החוקרת הפרטית שהרשת שכרה מ "סטרן ויאנג". 355 00:19:43,654 --> 00:19:46,115 אי אפשר לדחות את זה? השבוע הזה גם ככה מטורף. 356 00:19:46,198 --> 00:19:48,617 זה בשביל הנראות. אי אפשר לחכות. יהיה בסדר. 357 00:19:49,785 --> 00:19:51,537 אנחנו רק צריכים להיזהר. 358 00:19:51,620 --> 00:19:54,582 יתגלה עוד מידע על מיץ'. זה בלתי נמנע. 359 00:19:55,166 --> 00:19:58,794 ואנחנו צריכים לגבות זה את זה כדי שנצליח לשרוד, 360 00:19:58,878 --> 00:20:00,045 ואז ניישר את הסירה. 361 00:20:00,129 --> 00:20:03,132 אנחנו חייבים... להגן על זה. 362 00:20:04,300 --> 00:20:05,801 להגן על התוכנית? 363 00:20:05,885 --> 00:20:09,180 כן. להגן על התוכנית. תודה. 364 00:20:13,225 --> 00:20:15,019 שמי ויקי מנדרלי. 365 00:20:15,102 --> 00:20:16,520 אני מ "סטרן ויאנג" 366 00:20:16,604 --> 00:20:19,899 ואני אעמוד בראש החקירה בעניין מיץ' קסלר. 367 00:20:21,317 --> 00:20:24,737 אקיים שיחות אישיות עם כולכם, כל אחד בנפרד. 368 00:20:25,613 --> 00:20:28,741 אני לא רוצה שתפחדו או שתילחצו מזה, בסדר? 369 00:20:28,824 --> 00:20:33,621 אנחנו רק מדברים. הכול חסוי, אתם מוגנים. 370 00:20:34,079 --> 00:20:37,625 אני כאן רק כדי לנסות להבין את התרבות בתוכנית הבוקר 371 00:20:37,708 --> 00:20:41,587 שאפשרה להתנהגותו הפסולה של מיץ' קסלר להימשך ללא הפרעה. 372 00:20:42,338 --> 00:20:44,465 אנחנו רוצים למצוא את השטחים המתים 373 00:20:44,548 --> 00:20:45,841 כדי שנוכל לעבוד ביחד 374 00:20:45,925 --> 00:20:49,845 כדי להפוך את התוכנית למקום עבודה בטוח ומתפקד לטובת כולם. 375 00:20:50,304 --> 00:20:52,807 כל דבר שאתם יכולים לעשות כדי לסייע לתהליך 376 00:20:52,890 --> 00:20:54,642 יתקבל בברכה. 377 00:20:54,725 --> 00:20:58,562 בשמחה, ויקי. אנחנו כאן כדי לעזור. אז... כל מה שתצטרכי. 378 00:21:02,608 --> 00:21:05,945 העובדה שהוא התעסק עם נשים מהתוכנית? 379 00:21:06,028 --> 00:21:08,364 כן, היו רכילויות 380 00:21:08,447 --> 00:21:11,200 אבל לא הרשיתי לעצמי להאמין שזה באמת נכון. 381 00:21:12,701 --> 00:21:14,870 ומה קורה עכשיו, בימים שאחרי מיץ'? 382 00:21:14,954 --> 00:21:18,833 אתה חושב שזו סביבה שמוקיעה התנהגות מינית פסולה, 383 00:21:18,916 --> 00:21:20,793 קשרים מיניים לא הולמים? 384 00:21:20,876 --> 00:21:22,837 ידוע לך על התנהגות פסולה כלשהי? 385 00:21:22,920 --> 00:21:25,423 לא, חס וחלילה. ממש לא. 386 00:21:30,469 --> 00:21:33,931 {\an8}הם דווקא עשו דבר חיובי לשם שינוי והעסיקו אישה שמרנית. 387 00:21:34,014 --> 00:21:36,809 {\an8}אבל עכשיו הם רק מנצלים אותה לקידום האג'נדה שלהם. 388 00:21:36,892 --> 00:21:38,769 {\an8}איך? היא סיפרה בעצמה שעברה הפלה. 389 00:21:38,853 --> 00:21:40,646 {\an8}הם מעבירים את המסר שתכנון המשפחה 390 00:21:40,729 --> 00:21:43,149 {\an8}וארגונים אחרים שמקבלים מימון מהממשל... 391 00:21:43,232 --> 00:21:47,319 הם מפספסים לגמרי את העניין. היא לא שמרנית ולא ליברלית. 392 00:21:47,403 --> 00:21:50,114 לא, היא אמנית מיצג. 393 00:21:50,197 --> 00:21:53,617 זה כמו לראות מישהו שורף את דגל ארה"ב בוקר אחר בוקר. 394 00:21:53,701 --> 00:21:55,578 אבל פחות פוליטי ויותר שנוי במחלוקת. 395 00:21:55,661 --> 00:21:57,538 אני יודעת. נכון שזה גדול? 396 00:22:00,124 --> 00:22:04,253 כן, אם את חושבת שלראות כוכב מתפוצץ ונהפך לסופרנובה 397 00:22:04,336 --> 00:22:06,338 ומשאיר במקומו חור שחור, זה גדול. 398 00:22:06,922 --> 00:22:08,507 אני חושבת ככה. - כן, אלא מה. 399 00:22:09,341 --> 00:22:11,844 אתה מבין אותי, נכון? אני אוהבת את זה. 400 00:22:21,353 --> 00:22:22,563 היי. 401 00:22:24,774 --> 00:22:25,900 קלייר, חכי. 402 00:22:25,983 --> 00:22:30,154 מה? - אני עשיתי לך את הדברים האלה? 403 00:22:30,738 --> 00:22:31,822 אילו דברים? 404 00:22:32,948 --> 00:22:36,827 את יודעת... מה שמיץ' עשה. עשיתי לך את זה? 405 00:22:36,911 --> 00:22:37,953 אוי, אלוהים. 406 00:22:38,037 --> 00:22:43,042 אתה חושב שמשום שאתה מבוגר ממני ובעיקרון הבוס שלי בעבודה 407 00:22:43,125 --> 00:22:46,837 לא הייתי יכולה להחליט להזדיין איתך בלי להיות מנוצלת? 408 00:22:47,338 --> 00:22:49,381 בגלל שאתה החזאי הגדול והחזק, 409 00:22:49,465 --> 00:22:51,425 שאיבדתי את היכולת להחליט בעצמי? 410 00:22:51,509 --> 00:22:52,885 לא יודע. 411 00:22:55,262 --> 00:22:59,350 אני יודע מה אני מרגיש כשאני איתך. 412 00:22:59,433 --> 00:23:02,812 אני יודע מה אני מרגיש כשאנחנו לבד. 413 00:23:04,855 --> 00:23:08,067 אני לא צריך כלום חוץ ממך, אז... 414 00:23:08,150 --> 00:23:10,444 אתה עונה לעצמך על השאלה? - לא. 415 00:23:10,528 --> 00:23:13,656 קלייר, החוקרת דיברה כל הזמן על הבדלי כוח 416 00:23:13,739 --> 00:23:15,449 ודינמיקה מינית לא שוויונית. 417 00:23:15,533 --> 00:23:17,368 זה... זה אנחנו. - ינקו, יקירי. 418 00:23:18,160 --> 00:23:22,832 המשפחה שלי יכולה לקנות ולמכור אותך ואת כל אילן היוחסין שלך 419 00:23:22,915 --> 00:23:24,708 שתים עשרה פעמים. 420 00:23:24,792 --> 00:23:26,794 לאבא שלי אין שום קשר ליו-בי-איי, 421 00:23:26,877 --> 00:23:29,296 אבל הוא עדיין יכול להביא לפיטוריך בטלפון אחד. 422 00:23:30,214 --> 00:23:32,049 אם יש הבדלי כוח בקשר הזה, 423 00:23:32,133 --> 00:23:35,094 הם לטובתי ולא לטובתך. 424 00:23:42,685 --> 00:23:45,729 ואין לי כוונה להפסיק לנצל אותך בזמן הקרוב, 425 00:23:45,813 --> 00:23:49,942 אז כדאי שתמצא קהל אחר לשטויות שאתה פולט. 426 00:23:51,777 --> 00:23:53,112 טוב. 427 00:23:53,195 --> 00:23:54,822 רק אתה ואני, טוב? 428 00:23:54,905 --> 00:23:55,906 טוב. - כן. 429 00:24:01,954 --> 00:24:03,831 {\an8}- יום רביעי - 430 00:24:08,753 --> 00:24:10,087 וכשנחזור, 431 00:24:10,171 --> 00:24:15,551 מנהלת מדור האביזרים במגזין דבליו של גורו משקפי השמש החביבה עלינו, דליילה פריי, 432 00:24:15,634 --> 00:24:18,095 תראה לנו את הטרנדים הלוהטים לקיץ הקרוב. 433 00:24:18,179 --> 00:24:21,640 {\an8}אני כל כך מתרגשת מזה. כשעברתי לכאן שכחתי את משקפי השמש שלי. 434 00:24:21,724 --> 00:24:23,559 {\an8}מה עבר לך בראש? - לא יודעת. 435 00:24:23,642 --> 00:24:25,936 {\an8}אל תדאגי. דליילה תדאג לך. 436 00:24:26,020 --> 00:24:27,104 {\an8}קשה לי לחכות. 437 00:24:27,188 --> 00:24:30,357 {\an8}ובהמשך התוכנית, אליסון ואני נדבר עם מחברת 438 00:24:30,441 --> 00:24:32,276 {\an8}הסנסציה האחרונה לדור ה-יא. 439 00:24:32,359 --> 00:24:36,071 {\an8}- מיד: אלגרה ג'יימסון על הרומן החדש שלה "נשמות תאומות" - 440 00:24:36,155 --> 00:24:39,909 {\an8}סליחה. התכוונתי לומר "דור ה-Y." 441 00:24:41,076 --> 00:24:42,244 {\an8}הכול בסדר, ברדלי? 442 00:24:42,328 --> 00:24:44,497 {\an8}אני יודעת שאני "יא". 443 00:24:44,580 --> 00:24:48,084 {\an8}אני בסדר, אבל אני מצטערת כי אני עייפה כל כך עכשיו, 444 00:24:48,167 --> 00:24:49,376 שאני בקושי רואה בעיניים. 445 00:24:49,460 --> 00:24:50,669 טוב, אנחנו הרוסות. 446 00:24:50,753 --> 00:24:54,006 {\an8}נצטרך לישון טוב הלילה כדי שנהיה מאופסות מחר עם קלי קלרקסון. 447 00:24:54,090 --> 00:24:56,300 {\an8}אוי, אלוהים, קלי תהיה כאן, 448 00:24:56,383 --> 00:24:58,844 {\an8}ומה שלא הורג אותך מחשל אותך. - נכון. 449 00:24:58,928 --> 00:25:01,097 {\an8}אני המעריצה מספר אחת של קלי קלרקסון. - אני יודעת. 450 00:25:01,180 --> 00:25:03,766 אז כנראה אני לא אישן הלילה. - את חייבת לישון. 451 00:25:03,849 --> 00:25:06,644 נסתיר את העיניים העייפות שלך במשקפי השמש של דליילה. 452 00:25:06,727 --> 00:25:07,937 היא תדאג לזה. 453 00:25:08,020 --> 00:25:09,939 מיד נראה את דגמי הקיץ שלה. 454 00:25:10,022 --> 00:25:14,068 ובהמשך, אליסון ואני נדבר עם אלגרה ג'יימסון על הספר החדש שלה. 455 00:25:14,151 --> 00:25:16,195 {\an8}אל תלכו לשום מקום. 456 00:25:16,278 --> 00:25:19,240 {\an8}הגוף שלי, הבחירה שלי! - הפלה עוצרת לב פועם. 457 00:25:19,323 --> 00:25:21,617 אוי, אלוהים, זה לא נגמר, מה? 458 00:25:21,700 --> 00:25:25,830 כבר יומיים בכותרות ולא רואים את הסוף. נחיתה על הירח שורדת יום אחד ב-2019. 459 00:25:26,205 --> 00:25:28,499 היא תהרוג את כולנו. לפחות את אלכס וצ'יפ. 460 00:25:28,582 --> 00:25:30,418 על גופתי המתה. 461 00:25:30,501 --> 00:25:32,795 בעצם אף אחד שם לא יבחין בגופתי המתה. 462 00:25:32,878 --> 00:25:36,257 הם פשוט ידרכו על הגופה המרקיבה שלי כדי להעלות את התוכנית. 463 00:25:36,340 --> 00:25:39,343 המקום הזה פועל על קורבן אדם. כולנו נגמור על המזבח. 464 00:25:39,427 --> 00:25:40,511 - הגוף שלי הבחירה שלי - 465 00:25:40,594 --> 00:25:43,389 - הפלה הורגת ילדים - 466 00:25:43,472 --> 00:25:48,227 לא, לא שמעתי ולא ראיתי כלום. 467 00:25:49,770 --> 00:25:51,939 למה? מישהו אמר שכן? 468 00:25:52,022 --> 00:25:54,984 לא שכבתי איתו. המאמר ב "עמוד שש" היה קשקוש. 469 00:25:55,067 --> 00:25:59,947 מיץ' היה פלרטטן, ואפילו מוצלח. גם אני כזאת, יש להודות. וגם אלכס. 470 00:26:00,030 --> 00:26:02,616 אני עובדת כאן רק שנה וחצי, 471 00:26:02,700 --> 00:26:04,869 אז אני לא יכולה להעיד על התרבות 472 00:26:04,952 --> 00:26:06,954 לאורך תקופה ממושכת, 473 00:26:07,037 --> 00:26:10,583 אבל כל מה שראיתי היה מעל השולחן. 474 00:26:10,666 --> 00:26:14,253 האמת היא שאהבתי להיות בחברתו. היה כיף איתו. הוא חסר לי. 475 00:26:15,671 --> 00:26:18,883 בהמשך, יש לנו סיפור מעורר השראה שמגיע ממיסיסיפי, 476 00:26:18,966 --> 00:26:21,051 שם תלמידות תיכון יצאו במחאה מהכיתות 477 00:26:21,135 --> 00:26:25,139 כדי להפגין את תמיכתן בברדלי ג'קסון, המנחה החדשה של תוכנית הבוקר, 478 00:26:25,222 --> 00:26:27,433 אחרי שהמושל ניסה לחוקק מחדש 479 00:26:27,516 --> 00:26:29,685 {\an8}איסור על הפלות אחרי שישה שבועות. 480 00:26:29,769 --> 00:26:33,314 {\an8}לאירוע קדמה הערה שנויה במחלוקת שהשמיע המושל בתחילת השבוע 481 00:26:33,397 --> 00:26:37,234 {\an8}כשכינה את מנחת תוכנית הבוקר ברדלי ג'קסון "איום מסוכן לאמריקה." 482 00:26:37,318 --> 00:26:40,529 {\an8}במיסיסיפי כבר קיימים חוקים מהמחמירים במדינה בנושא ההפלות. 483 00:26:40,613 --> 00:26:44,200 {\an8}במקומות שונים בדרום המדינה נמשכו השביתות כמעט שש שעות, 484 00:26:44,283 --> 00:26:46,327 שהן משך הזמן שיידרש לתלמידה 485 00:26:46,410 --> 00:26:48,996 כדי לנסוע למרפאה היחידה במדינה שמבצעת הפלות. 486 00:26:49,079 --> 00:26:50,790 הצילומים האלה מדהימים. 487 00:26:50,873 --> 00:26:52,708 הכוח של הרשתות החברתיות בפעולה. 488 00:26:52,792 --> 00:26:54,627 שלא לדבר על ברדלי ג'קסון. 489 00:26:54,710 --> 00:26:58,214 ההערה שלה הציתה מחדש את הוויכוח בנושא ההפלות בכל המדינה. 490 00:26:58,297 --> 00:27:01,967 וניסיון המושל להשתמש בג'קסון ככליא ברק כדי לקדם את האג'נדה שלו 491 00:27:02,051 --> 00:27:03,636 התפוצץ לו בפנים. 492 00:27:03,719 --> 00:27:04,720 אני מסכימה. 493 00:27:04,804 --> 00:27:08,557 אני גם טוענת שהשביתות האלה חורגות מעבר לחוק ההפלות. 494 00:27:08,641 --> 00:27:11,435 הן מתרחשות משום שנשים שמעו את ברדלי וחשבו, 495 00:27:11,519 --> 00:27:12,561 "זה יכול לקרות לי. 496 00:27:12,645 --> 00:27:16,148 "ואני רוצה להחליט בעצמי בנוגע לעתיד שלי כמו שהיא עשתה." 497 00:27:16,232 --> 00:27:18,734 אנחנו מקבלים דיווח מהמקור שלנו בשטח 498 00:27:18,818 --> 00:27:20,778 שלא פחות מ-37 בתי ספר... 499 00:27:23,364 --> 00:27:25,991 {\an8}- יום חמישי - 500 00:27:32,832 --> 00:27:34,333 היכון, מצלמה 3. עבור ל-3. 501 00:27:53,185 --> 00:27:54,979 קדימה, ברדלי ג'קסון. בואי הנה. 502 00:27:55,062 --> 00:27:57,898 אוי, אלוהים. אני? - כן, לכי. 503 00:27:57,982 --> 00:27:59,942 בסדר, אני באה. 504 00:28:00,860 --> 00:28:03,737 {\an8}טוב, אחותי. אני יודעת שעבר עלייך שבוע מטורף. 505 00:28:03,821 --> 00:28:05,239 {\an8}אלוהים... - בסדר. 506 00:28:05,322 --> 00:28:08,200 {\an8}אבל את דוברת אומרת, ברדלי ג'קסון. 507 00:28:08,284 --> 00:28:11,078 {\an8}את כנה. אני אוהבת אותך ואני עומדת לצדך. 508 00:28:11,162 --> 00:28:13,038 קדימה, רקדי איתי. 509 00:28:19,962 --> 00:28:22,006 {\an8}- משמעות החיים - 510 00:28:27,261 --> 00:28:29,263 הרייטינג שלנו עלה ברציפות כל השבוע, 511 00:28:29,346 --> 00:28:31,223 במיוחד בקבוצת הגיל 18 עד 34, 512 00:28:31,307 --> 00:28:33,851 שמגיעה למספרי צופים שלא ראינו שנים. 513 00:28:47,156 --> 00:28:48,741 {\an8}קלי קלרקסון, חברים! 514 00:28:49,784 --> 00:28:53,245 {\an8}תודה רבה שבא אלינו. עשית לי את היום. 515 00:28:54,079 --> 00:28:55,956 תודה לכולם. עד כאן תוכניתנו היום. 516 00:28:56,040 --> 00:28:57,792 מיד אחרינו "הטוויסט". 517 00:28:58,417 --> 00:28:59,835 התרבות בסדר גמור. 518 00:29:00,294 --> 00:29:02,880 ולגבי מיץ', כולם אהבו אותו כאן. 519 00:29:03,798 --> 00:29:07,343 הוא האיר את החדר. הוא נתן לכולם הרגשה של משפחה. 520 00:29:07,676 --> 00:29:10,888 אין לי המון מה לומר על מיץ'. 521 00:29:11,847 --> 00:29:14,141 הוא היה מלך העולם, והוא ידע את זה. 522 00:29:14,558 --> 00:29:19,897 ראיתי איך הוא דיבר עם אנשים, איך הוא חיבק נשים כשנפגשו. 523 00:29:19,980 --> 00:29:22,191 כן, הוא חשב שאי אפשר לגעת בו. 524 00:29:28,447 --> 00:29:32,159 הנה היא. דוברת האמת של קלי קלרקסון. 525 00:29:33,244 --> 00:29:36,497 כל זה כל כך מוזר. למה באת? 526 00:29:36,831 --> 00:29:40,292 יש לי פגישה עם פרד. רק רציתי להיכנס לומר שלום. 527 00:29:41,460 --> 00:29:44,547 אתה מצטרף למקהלה של אנשים שאומרים לי להמשיך להתנהג יפה? 528 00:29:45,005 --> 00:29:46,340 פגשת אותי? 529 00:29:47,675 --> 00:29:49,218 כן. 530 00:29:49,301 --> 00:29:51,303 את יודעת שאת תותחית, נכון? 531 00:29:51,387 --> 00:29:52,388 באמת? 532 00:29:53,264 --> 00:29:54,432 אני לא יודעת. 533 00:29:55,558 --> 00:29:58,602 כרגע אני מתכוננת לריאיון עם אשלי מחר. 534 00:30:02,690 --> 00:30:05,526 לא מוזר לך להיות בחדר ההלבשה הזה? 535 00:30:06,068 --> 00:30:10,448 אני לא מספיקה להתרגל אליו, אבל... כן, לפעמים זה מוזר. 536 00:30:11,866 --> 00:30:14,285 מעניין מה קרה כאן יום יום. 537 00:30:16,579 --> 00:30:18,914 כן, גם אני תוהה. 538 00:30:21,208 --> 00:30:25,796 בינינו, אני תוהה גם מי ידע. 539 00:30:31,135 --> 00:30:33,137 טוב, אעזוב אותך לעניינייך. 540 00:30:43,355 --> 00:30:45,357 - אלכס לוי - 541 00:30:47,818 --> 00:30:48,819 יבוא. 542 00:30:51,781 --> 00:30:54,033 היי, יש לך דקה? 543 00:30:54,492 --> 00:30:55,493 כן. 544 00:30:56,786 --> 00:31:00,748 רק רציתי לומר ש... - אני בסדר. 545 00:31:01,290 --> 00:31:02,708 אתה לא צריך לעשות את זה. 546 00:31:02,792 --> 00:31:04,960 עוד לא עשיתי כלום. 547 00:31:05,878 --> 00:31:07,797 אנחנו מכירים מספיק זמן, צ'יפ. 548 00:31:08,214 --> 00:31:09,381 אני יודעת שאתה מכיר אותי. 549 00:31:10,466 --> 00:31:13,010 קלי קלרקסון מחבבת את ברדלי יותר מאותי. 550 00:31:13,094 --> 00:31:14,386 אני אשרוד. 551 00:31:16,305 --> 00:31:19,934 את יודעת, היא חדשה, היא חוללה סערה השבוע. 552 00:31:20,017 --> 00:31:23,145 - זה ידעך בקרוב. - למה? אנחנו לא רוצים שזה ידעך. 553 00:31:23,229 --> 00:31:24,480 זה מצוין. 554 00:31:26,565 --> 00:31:29,902 אני מתכוונת... אני יצרתי אותה, נכון? 555 00:31:29,985 --> 00:31:31,153 כן. 556 00:31:31,237 --> 00:31:35,074 אני הד"ר פרנקשטיין שלה, היא המפלצת שלי. 557 00:31:35,866 --> 00:31:40,037 ואם לדבר בכנות, היא אפילו עולה על הציפיות שלי. 558 00:31:40,121 --> 00:31:42,873 האם הייתי רוצה שחלק מזה ייזקף לזכותי? 559 00:31:43,833 --> 00:31:44,834 ברור. 560 00:31:45,251 --> 00:31:47,670 אבל גם זה לא מפתיע, כי אנשים מאכזבים 561 00:31:47,753 --> 00:31:50,506 ואת לא יכולה לתת לזה להשפיע עלייך. 562 00:31:52,925 --> 00:31:56,220 זה... אני גאה בך. 563 00:31:56,303 --> 00:31:58,973 אוי, אלוהים, תפסיק. 564 00:31:59,056 --> 00:32:01,267 מה? - זה מביך. 565 00:32:01,350 --> 00:32:04,270 אתה לא מצטיין בהבעת רגשות כנים. זה קצת כואב. 566 00:32:04,353 --> 00:32:06,564 בסדר. הכול נכון. 567 00:32:06,647 --> 00:32:07,815 כן. 568 00:32:07,898 --> 00:32:09,108 בכל זאת, אני... 569 00:32:10,734 --> 00:32:11,944 גאה בך. 570 00:32:15,239 --> 00:32:16,490 תודה. 571 00:32:19,034 --> 00:32:21,954 יש דבר אחד קטן שאני רוצה לדבר איתך עליו. 572 00:32:22,955 --> 00:32:23,956 דבר. 573 00:32:24,039 --> 00:32:25,499 התקשרו מ "ניו יורק מגזין." 574 00:32:26,208 --> 00:32:30,004 מגי ברנר רוצה לפרסם כתבה על ברדלי. 575 00:32:33,549 --> 00:32:34,675 מגי ברנר? 576 00:32:39,346 --> 00:32:42,391 זה טוב. 577 00:32:45,436 --> 00:32:48,272 זה יסיט את תשומת הלב מעזיבתו של מיץ', מה? 578 00:32:50,483 --> 00:32:51,901 כן, זה נכון. - כן. 579 00:32:51,984 --> 00:32:53,611 כן. - כן. 580 00:32:59,033 --> 00:33:00,201 טוב, בסדר. 581 00:33:17,093 --> 00:33:18,469 אז הוא פיתה אותך? 582 00:33:19,011 --> 00:33:21,097 לא הרגשתי כך בזמנו. 583 00:33:23,265 --> 00:33:25,684 היו בינינו יחסי עבודה נינוחים 584 00:33:25,768 --> 00:33:27,686 ויכולנו להשלים זה לזה את המשפטים. 585 00:33:27,770 --> 00:33:29,230 הוא קרא את המחשבות שלי. 586 00:33:31,190 --> 00:33:33,400 זה התחיל למשוך אותי. 587 00:33:35,194 --> 00:33:37,863 ואז הוא התחיל לדבר על בעיות הנישואים שלו. 588 00:33:38,572 --> 00:33:41,992 הוא ואשתו רבו כל הזמן. היה קשה לגדל ילדים. 589 00:33:42,076 --> 00:33:43,911 הם בכלל לא שכבו. לא הפסיק לדבר. 590 00:33:45,204 --> 00:33:47,081 מיץ' היה באמת בודד. 591 00:33:48,124 --> 00:33:49,333 וגם אני. 592 00:33:50,626 --> 00:33:52,920 העבודה הזאת הייתה כל העולם שלנו. 593 00:33:56,257 --> 00:33:57,466 והוא נתן לי להיכנס. 594 00:33:59,176 --> 00:34:04,056 הוא יצר אינטימיות כזאת שהרגשתי שרואים אותי בה. 595 00:34:06,142 --> 00:34:10,688 שמכבדים אותי. הערצתי אותו מאוד. הוא ידע את זה. 596 00:34:11,689 --> 00:34:13,315 הוא ידע. ואז... 597 00:34:16,068 --> 00:34:20,114 לא שכבנו עד ממש לפני הבחירות. 598 00:34:22,491 --> 00:34:23,784 כמה זמן זה נמשך? 599 00:34:23,868 --> 00:34:26,245 הרומן? כשנה. 600 00:34:27,872 --> 00:34:30,791 ומי מכם... - אני. אני הפסקתי את זה. 601 00:34:31,876 --> 00:34:32,877 למה? 602 00:34:34,044 --> 00:34:35,504 זה נעשה מסובך מדי. 603 00:34:37,089 --> 00:34:38,674 ומה קרה אחרי זה? 604 00:34:39,175 --> 00:34:41,719 אחרי זה? - אחרי שנפרדת ממנו. 605 00:34:42,219 --> 00:34:46,390 איך זה היה מבחינתך? היו לזה השלכות? 606 00:34:46,474 --> 00:34:49,435 לא. בכלל לא. היינו מקצועיים לחלוטין. 607 00:34:50,728 --> 00:34:52,480 זה מטען כבד לסחוב. 608 00:34:53,314 --> 00:34:55,357 אני מבינה למה החלטת לספר לטיימס. 609 00:34:55,983 --> 00:34:57,193 מה? לא. 610 00:34:57,777 --> 00:34:59,737 לא, לא הדלפתי את זה לטיימס. 611 00:34:59,820 --> 00:35:03,657 לא את? אני מצטערת. אני פשוט... 612 00:35:04,200 --> 00:35:07,328 כיוון שאת זו שהתלוננת במשאבי אנוש שבוע לפני פיטוריו, 613 00:35:07,411 --> 00:35:09,371 ולכן הרשת פתחה בחקירה, הנחתי... 614 00:35:09,455 --> 00:35:12,792 התלוננתי כי לא יכולתי להמשיך לראות את מיץ' מדווח על "מי טו" 615 00:35:12,875 --> 00:35:15,711 בחיוך האבהי מלא האמפתיה של השכן ממול. 616 00:35:15,795 --> 00:35:17,338 זה היה צריך להיפסק. 617 00:35:18,005 --> 00:35:21,592 אבל הכוונה שלי לא הייתה להביא לפיטוריו. 618 00:35:23,594 --> 00:35:27,598 לא אכנס לפרטים בטלפון, אבל בינתיים לא נשקפת סכנה. 619 00:35:27,681 --> 00:35:29,891 אף אחד לא הפליל את התוכנית או את הרשת. 620 00:35:29,974 --> 00:35:30,976 רק את מיץ'. 621 00:35:31,060 --> 00:35:33,436 טוב, יופי. מה הצעד הבא? 622 00:35:33,521 --> 00:35:35,523 אמשיך בחקירה. אדבר עם כולם. 623 00:35:35,606 --> 00:35:38,608 אזהה את נקודות התורפה. הסכנה עוד לא חלפה לגמרי. 624 00:35:38,692 --> 00:35:40,694 בסדר. תמשיכי לעדכן אותי. 625 00:35:47,243 --> 00:35:52,331 {\an8}מחר: השיחה של ברדלי ג'קסון בשידור חי עם עובדת תוכנית הבוקר לשעבר אשלי בראון. 626 00:35:52,414 --> 00:35:55,543 {\an8}האמת הכואבת על מיץ' קסלר כפי שאף אחד לא הכיר. 627 00:35:55,626 --> 00:35:57,795 הריאיון שכולם ידברו עליו. 628 00:35:57,878 --> 00:35:59,170 רק בתוכנית הבוקר. 629 00:36:00,089 --> 00:36:03,342 שיט. זה קצת לא תואם, לא? 630 00:36:03,426 --> 00:36:04,802 מה? מה לא תואם? 631 00:36:04,885 --> 00:36:07,054 מה שהם מוכרים ומה שאנחנו מכינות. 632 00:36:07,805 --> 00:36:10,516 לא. אנשי השיווק עושים את עבודתם. אנחנו צריכים צופים. 633 00:36:10,599 --> 00:36:12,810 אני רק מקווה שלא נאכזב רבים מהצופים. 634 00:36:12,893 --> 00:36:14,395 זה עלול להתפוצץ לנו בפנים. 635 00:36:14,478 --> 00:36:17,064 זה ריאיון חזק, ברדלי. אשלי מוכנה. 636 00:36:17,148 --> 00:36:18,983 ואת זה לא יכולתי לומר לפני שבוע. 637 00:36:19,066 --> 00:36:20,526 עשינו עבודה טובה. 638 00:36:20,609 --> 00:36:22,069 כן, מן הסתם. 639 00:36:22,153 --> 00:36:25,781 אני לא יכולה שלא להרגיש שאנחנו הולכות על בטוח. 640 00:36:25,865 --> 00:36:27,783 "על בטוח"? מה פתאום על בטוח? 641 00:36:27,867 --> 00:36:30,035 כן. הולכות על בטוח. ברכות. 642 00:36:30,119 --> 00:36:33,205 בין אשלי ומיץ' יש מין דינמיקה של פלירטוט במקום העבודה. 643 00:36:33,664 --> 00:36:35,374 מיץ' הולך עם זה רחוק מדי. 644 00:36:35,458 --> 00:36:37,460 זה לא עובר את הגבול 645 00:36:37,543 --> 00:36:40,337 אבל אשלי מרגישה לחץ ולכן מתפטרת. 646 00:36:40,421 --> 00:36:42,798 זה הכול? - כן, זה לא כלום. 647 00:36:42,882 --> 00:36:44,884 לא, זה לא כלום. זה נורא. 648 00:36:44,967 --> 00:36:48,554 ואני מעריכה אותה כל כך על נכונותה לחזור לתוכנית. 649 00:36:48,637 --> 00:36:52,433 אבל אני פשוט לא יכולה שלא להרגיש שאני מקדמת אג'נדה של מישהו אחר. 650 00:36:52,516 --> 00:36:56,187 לא. את עוזרת לספר את הסיפור של אשלי. את האמת שלה. 651 00:36:56,270 --> 00:36:57,980 זאת אמת. 652 00:36:58,063 --> 00:37:00,983 זאת אמת שנברו בה וחיטטו בה ובדקו אותה 653 00:37:01,066 --> 00:37:05,279 חדרים מלאים עורכי דין ומנהלים בכירים ומומחים לניהול משברים 654 00:37:05,362 --> 00:37:08,157 שכולם מנסים למזער את הנזק לרשת. 655 00:37:08,240 --> 00:37:11,702 ואת יודעת, החשיפה של יו-בי-איי נמוכה מאוד. 656 00:37:11,786 --> 00:37:14,413 אחרת לא היו מאפשרים את הריאיון. שתינו יודעות את זה. 657 00:37:14,497 --> 00:37:15,498 בסדר. 658 00:37:15,581 --> 00:37:18,459 זה כמו האשליה של שקיפות בלי שום סיכון. 659 00:37:18,542 --> 00:37:21,295 בסדר, את לא טועה. יו-בי-איי היא עסק. נכון? 660 00:37:21,378 --> 00:37:23,672 הם לא יירו לעצמם ברגל למען טובת הכלל. 661 00:37:23,756 --> 00:37:24,757 נכון. 662 00:37:24,840 --> 00:37:27,384 אבל זה לא אומר שהריאיון לא חשוב. 663 00:37:27,468 --> 00:37:29,136 החוויה של אשלי היא דבר שכיח. 664 00:37:29,220 --> 00:37:34,100 זו התנהגות מינית פסולה ברמה של שגרתיות הרסנית. 665 00:37:34,183 --> 00:37:35,226 זה נושא חשוב. 666 00:37:36,102 --> 00:37:37,394 הוא מעורר הזדהות. 667 00:37:37,478 --> 00:37:39,522 הוא ידבר אל הקהל שלנו. 668 00:37:41,899 --> 00:37:43,192 בסדר. 669 00:37:43,275 --> 00:37:46,195 אני מקווה שאת צודקת. - אני צודקת לגמרי. 670 00:37:46,612 --> 00:37:49,824 עבר עלייך שבוע ארוך, ימים לא קלים. 671 00:37:50,950 --> 00:37:51,951 אבל היית נהדרת. 672 00:37:52,034 --> 00:37:55,538 את יוצאת מזה חזקה מאוד. אז בואי נתרכז. 673 00:37:55,621 --> 00:37:57,289 עשי את זה כמו שצריך. טוב? 674 00:37:57,373 --> 00:37:58,374 טוב. 675 00:37:59,083 --> 00:38:00,167 הבנתי אותך. 676 00:38:12,513 --> 00:38:15,349 {\an8}- יום שישי - 677 00:38:22,523 --> 00:38:24,024 נעבור ישר למצלמה 2. 678 00:38:24,567 --> 00:38:26,610 אז בלי זרוע? - כן. 679 00:38:27,027 --> 00:38:28,904 אין לי בעיה עם זה. - שלום לכולם. 680 00:38:28,988 --> 00:38:32,283 איזה כיף שיום שישי, לא ככה? איזה שבוע. 681 00:38:32,366 --> 00:38:33,951 תראו מי בא. קורי. 682 00:38:34,034 --> 00:38:36,704 יום גדול היום. רציתי לראות את התוכנית בשידור חי. 683 00:38:36,787 --> 00:38:38,664 מה שלומך? - ברוך הבא. 684 00:38:38,747 --> 00:38:40,124 תודה. 685 00:38:41,709 --> 00:38:43,002 ידעת שהוא מגיע? 686 00:38:43,085 --> 00:38:44,170 לא היה לי מושג. 687 00:38:45,963 --> 00:38:49,258 {\an8}וכשנחזור, אשב לדבר עם אשלי בראון, 688 00:38:49,341 --> 00:38:52,762 {\an8}עובדת תוכנית הבוקר לשעבר שיש לה סיפור נוגע ללב 689 00:38:52,845 --> 00:38:55,765 {\an8}על החוויות שלה עם מיץ' קסלר. 690 00:38:55,848 --> 00:38:56,849 {\an8}הישארו איתנו. 691 00:38:56,932 --> 00:38:58,160 {\an8}- ברדלי מדברת עם המתלוננת נגד קסלר - 692 00:38:58,184 --> 00:39:00,603 סיימנו. ממשיכים עוד שתי דקות. 693 00:39:01,645 --> 00:39:03,397 טוב. זה מתחיל. 694 00:39:03,481 --> 00:39:07,443 את תהיי מעולה. את מוכנה. 695 00:39:07,860 --> 00:39:09,945 תיצמדי לתסריט, טוב? 696 00:39:10,029 --> 00:39:12,615 וזכרי שאני איתך לאורך כל הדרך. 697 00:39:12,948 --> 00:39:13,991 טוב. - טוב? 698 00:39:14,074 --> 00:39:15,576 תודה, אלכס. 699 00:39:22,416 --> 00:39:23,709 עוד שלושים שניות. 700 00:39:25,878 --> 00:39:28,089 {\an8}- עובדים מורשים בלבד - 701 00:39:37,139 --> 00:39:38,432 היי, אשלי. 702 00:39:39,100 --> 00:39:41,435 ברדלי ג'קסון. נעים מאוד להכיר אותך. 703 00:39:41,519 --> 00:39:43,938 אני כ"כ לחוצה. אני מקווה שהמיקרופון לא יקלוט את זה. 704 00:39:44,021 --> 00:39:46,357 יהיה בסדר. נעבור את זה ביחד. 705 00:39:46,440 --> 00:39:47,775 בסדר. - טוב? 706 00:39:47,858 --> 00:39:49,360 רוצה לשבת? 707 00:39:50,903 --> 00:39:56,158 ממשיכים בעוד ארבע, שלוש, שתיים... 708 00:39:56,575 --> 00:39:57,743 סמני לה. 709 00:40:00,830 --> 00:40:03,416 {\an8}בשלב הזה עבדת במחלקת השמע. 710 00:40:03,499 --> 00:40:07,336 {\an8}כן. אני הצמדתי מיקרופונים לכולם. 711 00:40:07,420 --> 00:40:09,547 {\an8}זו עבודה קצרה אבל אינטימית. 712 00:40:10,089 --> 00:40:12,466 {\an8}אז הייתי בקרבתו של מיץ' כל יום, כמובן. 713 00:40:12,550 --> 00:40:17,388 {\an8}והוא אהב להקניט אותי כשהשחלתי את המיקרופון מתחת לחולצה שלו. 714 00:40:18,055 --> 00:40:19,807 {\an8}את יודעת, פלירטוטים. 715 00:40:19,890 --> 00:40:23,602 {\an8}אני מניחה שנהניתי מזה, 716 00:40:24,687 --> 00:40:27,815 {\an8}אהבתי את תשומת הלב מצד כוכב התוכנית. 717 00:40:28,482 --> 00:40:30,109 {\an8}ואם להיות כנה, גם אני פלירטטתי. 718 00:40:30,192 --> 00:40:31,318 {\an8}- מתלוננת נגד קסלר מדברת - 719 00:40:31,402 --> 00:40:35,114 {\an8}אבל לא התכוונתי שזה ילך לכיוון שזה הלך. 720 00:40:35,906 --> 00:40:37,324 {\an8}מתי זה קרה? 721 00:40:38,868 --> 00:40:41,162 {\an8}אני מצטערת. זה פשוט... 722 00:40:41,245 --> 00:40:43,622 {\an8}זה בסדר. קחי את הזמן, אשלי. 723 00:40:47,877 --> 00:40:52,298 זה היה ב-2009, הייתה ישיבת הפקה גדולה. 724 00:40:52,381 --> 00:40:53,674 כולם היו שם. 725 00:40:54,508 --> 00:40:58,637 מצאתי את עצמי יושבת ליד מיץ', משהו שהוא דאג שיקרה. 726 00:40:59,138 --> 00:41:00,806 הוא התיישב לידי. 727 00:41:01,640 --> 00:41:03,517 היינו כולנו בישיבה 728 00:41:03,601 --> 00:41:07,938 והרגשתי יד על הירך שלי, מתחת לשולחן, 729 00:41:09,398 --> 00:41:10,566 וזה היה הוא. 730 00:41:11,358 --> 00:41:12,985 היד שלו נשארה שם. 731 00:41:14,069 --> 00:41:17,656 הרגשתי אותו לוחץ את הירך שלי בצורה... 732 00:41:19,241 --> 00:41:21,911 טעונה. מינית. 733 00:41:22,453 --> 00:41:25,164 מה עבר לך בראש כשזה קרה? 734 00:41:26,665 --> 00:41:30,753 {\an8}אם להיות כנה עם עצמי, זה היה מרגש. 735 00:41:31,962 --> 00:41:33,214 {\an8}ממש מרגש. 736 00:41:34,548 --> 00:41:39,428 אבל גם מטלטל ומזעזע. 737 00:41:40,221 --> 00:41:41,263 מבלבל. 738 00:41:42,223 --> 00:41:44,100 איך הגבת באותו רגע? 739 00:41:44,767 --> 00:41:47,478 לא הגבתי. הייתי צריכה להגיב. 740 00:41:48,562 --> 00:41:52,608 אבל הכול קרה כל כך מהר וזה היה כל כך פומבי. 741 00:41:53,192 --> 00:41:56,320 לא היה לי זמן לחשוב, אז לא עשיתי כלום. 742 00:41:57,947 --> 00:41:59,615 וזה פתח את הדלת. 743 00:41:59,990 --> 00:42:06,038 והפלירטוטים בינינו התרבו. 744 00:42:06,664 --> 00:42:12,294 {\an8}מאוד. זה נהיה... מכביד. 745 00:42:13,337 --> 00:42:16,173 {\an8}מכביד? הסבירי מה את מתכוונת. 746 00:42:17,508 --> 00:42:19,510 {\an8}לא יכולתי להתרכז בעבודה. 747 00:42:20,177 --> 00:42:26,058 {\an8}כל מה שהעסיק את המחשבות שלי היה איזה רמז מיני מיץ' יזרוק לעברי הפעם. 748 00:42:26,142 --> 00:42:30,354 {\an8}ידעתי מה הוא רוצה. 749 00:42:31,313 --> 00:42:37,528 {\an8}שאלתי את עצמי, כדאי לתת לו את זה? 750 00:42:38,070 --> 00:42:40,281 {\an8}או מה יקרה אם לא תיתני? 751 00:42:40,698 --> 00:42:43,492 {\an8}כן, חשבתי על זה. 752 00:42:44,493 --> 00:42:47,997 אבל זה לא קרה. עדיין פחדתי. 753 00:42:48,080 --> 00:42:54,712 הרגשתי שכל הקריירה שלי נמצאת בידיים של איש אחד בלבד. 754 00:42:55,796 --> 00:43:00,843 הייתי מבולבלת, לא ידעתי מה אני מרגישה כלפי שום דבר. 755 00:43:01,802 --> 00:43:05,973 בסופו של דבר זה נהיה יותר מדי. 756 00:43:07,141 --> 00:43:08,726 אז התפטרתי. 757 00:43:11,771 --> 00:43:16,484 חשפת את זה בפני מישהו? סיפרת מה עובר עלייך? 758 00:43:18,235 --> 00:43:19,236 {\an8}- לא יכולתי להתרכז - 759 00:43:19,320 --> 00:43:20,571 {\an8}לא. 760 00:43:22,031 --> 00:43:23,657 {\an8}דיווחת למשאבי אנוש? 761 00:43:25,117 --> 00:43:26,744 {\an8}על מיץ'? לא. 762 00:43:29,622 --> 00:43:30,706 למה לא? 763 00:43:33,250 --> 00:43:37,046 אני מניחה שפשוט... הייתי נבוכה. 764 00:43:39,965 --> 00:43:42,551 לא רציתי שמיץ' ידע שאני מתלוננת. 765 00:43:46,055 --> 00:43:49,975 חשבת שזה ייוודע למיץ' איכשהו. 766 00:43:52,061 --> 00:43:53,562 לא, אני... 767 00:43:57,858 --> 00:43:59,819 רגע. השאלה הזאת לא אושרה. 768 00:44:01,028 --> 00:44:02,530 אני מניחה ש... 769 00:44:03,531 --> 00:44:06,325 לאן את הולכת עם זה, ברדלי? - זה בסדר, אשלי. 770 00:44:07,409 --> 00:44:11,163 אני יודעת שאת לא חשה בנוח לחזור לכאן, עם כל האנשים שעבדו איתך 771 00:44:11,247 --> 00:44:12,873 באולפן ו... 772 00:44:13,541 --> 00:44:15,418 אני מניחה שהשאלה שלי היא: 773 00:44:15,501 --> 00:44:20,506 האם היה משהו בתרבות של הרשת הזאת, של התוכנית הזאת, 774 00:44:20,589 --> 00:44:23,551 שעורר בך את ההרגשה שאי אפשר להתלונן? 775 00:44:24,760 --> 00:44:25,928 לא. 776 00:44:26,011 --> 00:44:27,388 מה לעזאזל היא עושה? 777 00:44:29,682 --> 00:44:30,891 לא, אני... 778 00:44:31,559 --> 00:44:36,105 לא אמרתי כלום כי לא רציתי שידעו. 779 00:44:38,065 --> 00:44:39,358 ידעו מה? 780 00:44:43,112 --> 00:44:45,156 אנשים ודאי ידעו שמיץ' מפלרטט איתך. 781 00:44:45,239 --> 00:44:46,866 אמרת שהוא עשה את זה בפומבי. 782 00:44:53,080 --> 00:44:57,334 אני לא מדברת על פלירטוטים. אני מדברת על מה שקרה. 783 00:45:00,588 --> 00:45:02,089 היא רמזה על זה בהכנה? 784 00:45:02,173 --> 00:45:04,592 לא, היא לא הזכירה... - תגידי לה שתפסיק. 785 00:45:04,675 --> 00:45:08,471 ברדלי. - מיה. אל תעצרי אותה. 786 00:45:13,851 --> 00:45:14,894 אשלי, אני כאן. 787 00:45:16,103 --> 00:45:17,104 את מוגנת. 788 00:45:17,188 --> 00:45:20,274 אני לא רוצה שתגידי שום דבר שאת לא חשה בנוח להגיד. 789 00:45:22,902 --> 00:45:24,820 ברדלי. - אבל האמת חשובה. 790 00:45:24,904 --> 00:45:25,988 תחזרי בך. 791 00:45:26,071 --> 00:45:28,866 לפעמים זה הנשק היחיד שעומד לרשותנו 792 00:45:28,949 --> 00:45:31,410 נגד הגברים החזקים שמנסים להשתיק אותנו. 793 00:45:31,494 --> 00:45:33,954 ברדלי, תפסיקי מיד. 794 00:45:34,038 --> 00:45:39,001 והאמת שלך, אשלי, האמת שלך יכולה לעזור להמון נשים אחרות. 795 00:45:40,878 --> 00:45:42,254 פרד בטלפון. 796 00:45:43,130 --> 00:45:47,384 {\an8}- המתלוננת נגד קסלר מדברת: "מיץ' היה הבעיה" - 797 00:45:53,766 --> 00:45:57,686 {\an8}מיץ' ואני חצינו את הקו... 798 00:45:59,939 --> 00:46:01,232 {\an8}כמה פעמים. 799 00:46:03,359 --> 00:46:04,944 {\an8}בחדר ההלבשה שלו. 800 00:46:08,781 --> 00:46:12,493 {\an8}הוא היה קורא לי. היינו מתחילים להתנשק. 801 00:46:13,911 --> 00:46:15,704 {\an8}הייתי מבצעת בו סקס אוראלי. 802 00:46:22,711 --> 00:46:24,505 - פרד מיקלן - 803 00:46:25,464 --> 00:46:28,592 הוא אף פעם לא כפה עליי. אף פעם. 804 00:46:30,177 --> 00:46:31,512 אבל אני מניחה שאני... 805 00:46:33,305 --> 00:46:34,515 עדיין פשוט... 806 00:46:36,767 --> 00:46:40,980 לא ידעתי איך לא להסכים לזה. 807 00:46:43,816 --> 00:46:46,485 ולא סיפרתי לאף אחד, אבל... 808 00:46:48,028 --> 00:46:49,321 כולם ידעו. 809 00:46:50,489 --> 00:46:51,740 הוא לא עונה. 810 00:46:52,199 --> 00:46:53,200 פאק. 811 00:46:53,284 --> 00:46:54,702 הרגשתי את זה. 812 00:46:55,744 --> 00:46:57,037 הרגשתי... 813 00:46:58,747 --> 00:47:04,628 אנשים שאני מכבדת מסתכלים עליי בצורה שונה. 814 00:47:06,088 --> 00:47:07,506 מפסיקים לכבד אותי. 815 00:47:08,507 --> 00:47:10,301 ודאי היה לך קשה מאוד עם זה. 816 00:47:10,718 --> 00:47:11,761 נכון. 817 00:47:16,056 --> 00:47:21,228 הרגשתי כאילו אני... צופה בעצמי מבחוץ. 818 00:47:22,605 --> 00:47:26,066 וראיתי את עצמי כמו שכולם ראו אותי. 819 00:47:26,150 --> 00:47:31,822 הזנזנונת ששוכבת עם מיץ' כדי לקדם את הקריירה שלה. 820 00:47:33,449 --> 00:47:36,869 ולא הכרתי... את האדם הזה. 821 00:47:37,870 --> 00:47:42,666 לא זיהיתי את עצמי. והוא עולל לי את זה. 822 00:47:43,417 --> 00:47:44,877 הוא סימן אותי. 823 00:47:45,336 --> 00:47:49,215 הוא גזל את הביטחון העצמי שלי, את ההערכה העצמית שלי. 824 00:47:51,467 --> 00:47:53,636 ואז התחלתי... לטבוע, 825 00:47:53,719 --> 00:47:56,430 ואף אחד לא זרק לי חבל הצלה. 826 00:47:56,514 --> 00:47:57,723 אף אחד. 827 00:48:00,142 --> 00:48:03,521 הייתי לבד. כל כך לבד. 828 00:48:05,397 --> 00:48:07,733 מוקפת אנשים, אבל... 829 00:48:08,400 --> 00:48:10,027 מבודדת. 830 00:48:15,866 --> 00:48:20,204 תודה רבה, אשלי. תודה שסיפרת לנו את האמת שלך. 831 00:48:20,955 --> 00:48:23,207 את אישה אמיצה מאוד. 832 00:48:27,920 --> 00:48:29,338 מיד נשוב. 833 00:48:33,217 --> 00:48:34,593 וסיימנו. 834 00:48:38,806 --> 00:48:41,225 תודה. אני יכולה לחבק אותך? 835 00:48:47,565 --> 00:48:49,066 אפשר להביא לך טישו? 836 00:48:49,650 --> 00:48:50,776 אני כבר חוזרת. 837 00:48:57,575 --> 00:48:59,326 מה זה היה? 838 00:49:01,287 --> 00:49:03,581 אני הבאתי אותך. הימרתי עלייך. 839 00:49:03,664 --> 00:49:05,374 שלפתי אותך משום מקום 840 00:49:05,458 --> 00:49:08,669 ונתתי לך הזדמנות של פעם בחיים. 841 00:49:09,754 --> 00:49:11,714 מה שעשית עכשיו היה מעשה פזיז. 842 00:49:12,381 --> 00:49:14,842 העמדת את התוכנית ואת כל מי שעובד כאן בסכנה. 843 00:49:14,925 --> 00:49:16,469 את ידעת? 844 00:49:21,766 --> 00:49:22,933 סליחה? 845 00:49:23,017 --> 00:49:24,393 על מיץ'. 846 00:49:25,186 --> 00:49:27,605 על מה שקורה בחדר ההלבשה שלו. 847 00:49:28,731 --> 00:49:29,774 ידעת? 848 00:49:31,275 --> 00:49:32,526 אך את מעיזה? 849 00:49:44,747 --> 00:49:48,959 ריאיון מצוין, צ'יפ. אני מצפה לראות את המשך התוכנית. 850 00:49:49,043 --> 00:49:52,123 אני הולך להביא עוד תה. 851 00:51:02,491 --> 00:51:04,118 תרגום כתוביות: גלית אקסלרד