1
00:01:50,068 --> 00:01:53,530
10. MÄRZ 2022
2
00:01:53,530 --> 00:01:58,118
{\an8}Journalistin, Autorin
und eine Schlüsselfigur des Wandels:
3
00:01:58,118 --> 00:02:01,580
{\an8}Alex Levy wird für immer
als Ikone in Erinnerung bleiben.
4
00:02:02,164 --> 00:02:07,127
{\an8}Durch ihre Tätigkeit bei der Morning Show
und die prämierte Show Alex ungefiltert
5
00:02:07,127 --> 00:02:11,256
{\an8}hat uns Alex die Welt
und uns alle einander nähergebracht.
6
00:02:11,256 --> 00:02:14,968
Sie haben mir über all die Jahre
sehr viel bedeutet.
7
00:02:14,968 --> 00:02:19,264
Und dafür will ich Ihnen danken,
aus tiefstem Herzen.
8
00:02:25,354 --> 00:02:28,232
Ich sehe zu kess aus. Findet ihr nicht,
dass ich zu kess aussehe?
9
00:02:28,232 --> 00:02:30,108
So: "Oh mein Gott, sie ist tot."
10
00:02:30,108 --> 00:02:32,486
- Ich such andere Fotos raus.
- Findest du auch, oder?
11
00:02:32,486 --> 00:02:36,365
Leute, dieser Nachruf-Scheiß
ist echt morbide und total unnötig.
12
00:02:36,365 --> 00:02:39,326
Du fliegst vielleicht 13 Minuten
mit 'ner suborbitalen Rakete.
13
00:02:39,326 --> 00:02:41,036
Da schaffst du nicht mal deinen Snack.
14
00:02:41,036 --> 00:02:44,331
Ich trau es Cory zu, dass er mich
live hochjagt, nur für die Quote.
15
00:02:44,790 --> 00:02:47,876
Aber was macht er,
wenn die Jahres-Quoten-Messung ansteht?
16
00:02:48,585 --> 00:02:52,214
Leute, jetzt mal ehrlich,
wie jungfräulich ist dieser Flug?
17
00:02:52,214 --> 00:02:55,259
Solche Raketen werden
doch vorher getestet, oder?
18
00:02:55,259 --> 00:02:58,387
Nein, die tackern sie zusammen
und schießen sie ins All.
19
00:02:58,387 --> 00:03:01,515
Klar werden die getestet! Du fliegst
mit dem Kerl hoch, der sie gebaut hat.
20
00:03:01,515 --> 00:03:04,768
- Er will auch in einem Stück heimkommen.
- Das hoffe ich. Aber wer weiß.
21
00:03:04,768 --> 00:03:06,395
Oh Mann. Na schön...
22
00:03:06,979 --> 00:03:09,940
Der Kerl hat mehrere NASA-Aufträge.
Es wird alles gutgehen.
23
00:03:09,940 --> 00:03:12,067
Das haben sie auch
der Crew der Challenger gesagt.
24
00:03:12,067 --> 00:03:14,528
- Und es geht los. Echt jetzt?
- Und der Crew der Apollo.
25
00:03:14,528 --> 00:03:17,823
- Und der der Apollo 13.
- Die kamen wieder zurück. Mit Tom Hanks.
26
00:03:19,199 --> 00:03:22,661
Cory, Alex hier.
Wieso ignorierst du mich? Fragezeichen.
27
00:03:23,120 --> 00:03:24,162
Pisser!
28
00:03:24,162 --> 00:03:25,914
- Alex... wir sind so weit.
- Ja?
29
00:03:25,914 --> 00:03:28,750
- Ja, gut! Machen wir mit Esther weiter.
- Los geht's!
30
00:03:28,750 --> 00:03:33,213
{\an8}Ich begrüße heute die renommierte
Psychotherapeutin Esther Perel,
31
00:03:33,213 --> 00:03:36,675
{\an8}Bestseller-Autorin, Referentin
und Moderatorin des Podcasts
32
00:03:36,675 --> 00:03:38,302
{\an8}"Wo sollen wir anfangen?".
33
00:03:38,886 --> 00:03:42,014
- Ich freue mich, dass Sie hier sind.
- Danke, ich freu mich auch.
34
00:03:42,514 --> 00:03:46,560
Zwei Jahre
nach den weltweiten Einschränkungen
35
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
{\an8}kommen wir
so langsam wieder auf die Beine.
36
00:03:49,813 --> 00:03:52,608
{\an8}Sie unterhalten sich
mit vielen Paaren, Esther.
37
00:03:53,108 --> 00:03:55,402
{\an8}Was empfinden die Menschen
nach all der Zeit?
38
00:04:30,395 --> 00:04:32,731
Ruf mich an, sobald du kannst.
39
00:04:32,731 --> 00:04:35,025
Schleichst du dich
aus deinem eigenen Bett?
40
00:04:36,276 --> 00:04:38,820
- Ich bin wohl etwas außer Form.
- Sorry, bin spät dran.
41
00:04:39,655 --> 00:04:41,698
Also kein gemeinsames Mittagessen?
42
00:04:42,366 --> 00:04:44,117
Ich muss zur Arbeit.
43
00:04:44,576 --> 00:04:46,537
Hast du was zu essen da?
44
00:04:46,537 --> 00:04:47,746
Aspirin.
45
00:04:48,413 --> 00:04:50,374
Letzte Nacht warst du lustiger.
46
00:04:50,958 --> 00:04:52,918
Ich werde da schon bald erwartet.
47
00:04:55,462 --> 00:04:57,422
Okay. Alles klar.
48
00:04:57,422 --> 00:05:00,050
Der Lockdown findet
nicht nur auf der körperlichen,
49
00:05:00,050 --> 00:05:02,594
sondern auch auf der Gefühls-Ebene statt.
50
00:05:02,594 --> 00:05:04,471
Wir haben das zwar überlebt,
51
00:05:04,471 --> 00:05:07,891
aber jetzt wollen wir uns
auch endlich wieder lebendig fühlen.
52
00:05:07,891 --> 00:05:11,603
Aber dafür ist es wichtig, dass wir uns
den Unterschied bewusst machen
53
00:05:11,603 --> 00:05:15,065
zwischen nicht tot sein
und tatsächlich am Leben sein.
54
00:05:16,233 --> 00:05:19,278
Nicht tot... Und wie... schaffen wir das?
55
00:05:19,278 --> 00:05:22,573
Wie können wir uns wieder...
lebendig fühlen?
56
00:05:22,573 --> 00:05:24,616
Ich weiß nicht, wie das aussehen soll.
57
00:05:24,616 --> 00:05:26,493
Das ist bei jedem Menschen anders.
58
00:05:26,493 --> 00:05:28,620
Ich möchte Sie etwas fragen, Alex.
59
00:05:28,620 --> 00:05:31,373
Wie würden Sie den folgenden Satz beenden?
60
00:05:31,373 --> 00:05:34,668
"Ich fühle mich am lebendigsten, wenn..."
61
00:05:34,668 --> 00:05:36,420
Was würden Sie sagen?
62
00:05:38,088 --> 00:05:39,214
Wenn ich arbeite.
63
00:05:39,214 --> 00:05:43,177
Wenn ich an etwas arbeite, das mich
begeistert, fühle ich mich sehr lebendig.
64
00:05:43,177 --> 00:05:47,681
Sie sind darin vertieft, fühlen sich
damit verbunden, sind neugierig, präsent
65
00:05:47,681 --> 00:05:49,558
und in der Lage, Risiken einzugehen.
66
00:05:49,558 --> 00:05:52,352
Und nun frage ich Sie:
Wieso nur bei der Arbeit?
67
00:05:53,020 --> 00:05:58,984
Wann haben Sie sich das letzte Mal
derart vehement vertieft
68
00:05:58,984 --> 00:06:01,069
in einen anderen Menschen?
69
00:06:05,782 --> 00:06:06,825
Whoa.
70
00:06:15,000 --> 00:06:18,378
Ist das sicher? Was, wenn jemand,
der mich kennt, Ihre Reportage sieht?
71
00:06:18,378 --> 00:06:21,840
Nein, glauben Sie mir,
wir halten Ihre Identität geheim.
72
00:06:21,840 --> 00:06:24,051
Niemand wird Sie erkennen, versprochen.
73
00:06:24,051 --> 00:06:26,845
Aber die Menschen müssen erfahren,
was da in Texas vor sich geht.
74
00:06:27,221 --> 00:06:30,265
Ich kann Ihnen nicht sagen,
wie wichtig das gerade jetzt ist.
75
00:06:30,265 --> 00:06:33,560
Es geht erst nächste Woche.
Vorher komm ich nicht von der Arbeit weg.
76
00:06:33,560 --> 00:06:36,563
Kein Problem.
Wir sehen uns in ein paar Tagen, ja?
77
00:06:37,439 --> 00:06:38,482
Okay.
78
00:06:50,536 --> 00:06:51,411
Bradley!
79
00:06:51,912 --> 00:06:52,955
Cory!
80
00:06:53,497 --> 00:06:55,040
- Wie geht's dir?
- Gut.
81
00:06:55,040 --> 00:06:56,166
Ja.
82
00:06:56,625 --> 00:06:57,668
Hab viel zu tun.
83
00:06:57,668 --> 00:06:59,628
Hast du deine Rede für morgen fertig?
84
00:06:59,628 --> 00:07:02,089
Oh, na ja, eine miese erste Fassung, ja.
85
00:07:02,089 --> 00:07:05,384
- Wir werden da sein und dich ermutigen.
- Sehr schön.
86
00:07:05,384 --> 00:07:07,678
- Ich bin in einer Stunde auf Sendung.
- Klar.
87
00:07:07,678 --> 00:07:09,429
- Mach sie fertig.
- Mach ich.
88
00:07:12,808 --> 00:07:15,978
Hast du die redigierte Fassung
zur Flut in Australien gesehen?
89
00:07:15,978 --> 00:07:18,605
Ja. Gibt es schon
eine Bestätigung zu den Todeszahlen?
90
00:07:18,605 --> 00:07:20,566
Laut Regierung mindestens 21 Tote.
91
00:07:20,566 --> 00:07:23,026
Sie haben endlich
den nationalen Notstand ausgerufen.
92
00:07:23,026 --> 00:07:24,361
- Ist das bestätigt?
- Ja.
93
00:07:24,361 --> 00:07:25,404
Gut, danke.
94
00:07:25,404 --> 00:07:27,698
Guten Abend allerseits!
95
00:07:27,698 --> 00:07:29,658
Ich wünsch uns 'ne tolle Sendung.
96
00:07:30,242 --> 00:07:32,286
- Soundcheck.
- Noch zehn Sekunden, Leute.
97
00:07:32,286 --> 00:07:33,954
Drei, zwei, eins.
98
00:07:34,496 --> 00:07:37,040
- Hörst du mich?
- Ja, ich hör dich, Gayle.
99
00:07:37,040 --> 00:07:38,250
Dann 'ne gute Sendung.
100
00:07:38,792 --> 00:07:40,169
Drei,
101
00:07:40,169 --> 00:07:41,295
zwei...
102
00:07:41,295 --> 00:07:45,340
Willkommen zu den UBA-Abendnachrichten.
Ich bin Bradley Jackson.
103
00:07:45,883 --> 00:07:49,511
{\an8}Präsident Biden hat heute mit
Chinas Präsidenten Xi Jinping telefoniert
104
00:07:49,511 --> 00:07:52,556
{\an8}und die Position
der Chinesen zu Russland erörtert,
105
00:07:52,556 --> 00:07:55,267
{\an8}angesichts der laufenden Invasion
in der Ukraine.
106
00:08:05,819 --> 00:08:07,070
Zu heiß?
107
00:08:07,571 --> 00:08:08,739
Nein.
108
00:08:08,739 --> 00:08:11,200
- Was dich nicht umbringt...
- Das ist nah dran.
109
00:08:12,951 --> 00:08:15,996
Vor ein paar Jahren
hab ich allein die Annapurna bestiegen.
110
00:08:16,705 --> 00:08:18,582
Die Sauerstoffflasche war defekt.
111
00:08:19,875 --> 00:08:21,752
Ein Unwetter brach über mich herein.
112
00:08:21,752 --> 00:08:24,463
Warte, sag nichts. Du hast überlebt?
113
00:08:25,339 --> 00:08:28,133
Ich stieß auf Bergsteiger,
die eine Sauerstoffflasche übrig hatten.
114
00:08:28,133 --> 00:08:32,011
Sie überließen mir die Flasche,
ich finanzierte ihren Kindern das College.
115
00:08:32,011 --> 00:08:34,222
Scheiße, ja, das ist 'ne gute Geschichte.
116
00:08:34,222 --> 00:08:36,892
Also, Menschen, die für Menschen da sind.
117
00:08:36,892 --> 00:08:39,436
Das könnten wir sein, Paul, du und ich.
118
00:08:39,436 --> 00:08:42,523
Du musst zugeben,
das wäre 'ne Top-Pressemitteilung.
119
00:08:43,023 --> 00:08:46,318
Während andere wegen Corona
nur Negativmeldungen im Bett lesen,
120
00:08:46,318 --> 00:08:50,781
treffen sich zwei Männer
während der Flut in den Hamptons
121
00:08:50,781 --> 00:08:53,325
und schmieden
den Medien-Deal des Jahrzehnts.
122
00:08:54,952 --> 00:08:56,078
Du bist hungrig.
123
00:08:56,578 --> 00:08:58,372
Ja, und im Moment auch durstig.
124
00:08:58,372 --> 00:09:02,501
Aber, hey, mein Kimono ist offen
und meine Poren auch. Wo stehen wir also?
125
00:09:02,501 --> 00:09:05,379
Ich kann jederzeit unterschreiben.
Du hältst alles auf.
126
00:09:05,379 --> 00:09:07,089
Leg los oder lass es.
127
00:09:07,089 --> 00:09:09,508
Akzeptier meinen Preis.
Ich bin bereit für den Abschlussball.
128
00:09:09,508 --> 00:09:11,885
- Ich will meine Krone tragen.
- Deine Zahl ist überzogen.
129
00:09:11,885 --> 00:09:15,472
- Sagt der stinkreiche Sack.
- UBA steht auf der Kippe.
130
00:09:15,472 --> 00:09:17,266
Corona hat dir den Arsch gerettet.
131
00:09:17,266 --> 00:09:21,395
Ich biete 20 Prozent Aufschlag
auf den Marktpreis. Sei zufrieden damit.
132
00:09:21,395 --> 00:09:23,522
Du kannst froh sein, dass du mich kriegst.
133
00:09:23,522 --> 00:09:26,650
Ich hab 'ne gottverdammte Pyramide
während einer Pandemie errichtet.
134
00:09:26,650 --> 00:09:28,443
Das ist unanfechtbar, so wie ich.
135
00:09:28,443 --> 00:09:31,905
Du hast 'ne Streaming-Plattform gestartet,
als der weltweite Lockdown begann.
136
00:09:31,905 --> 00:09:35,158
Was wird wohl passieren,
wenn alle zur Normalität zurückkehren?
137
00:09:35,158 --> 00:09:39,037
Ich schicke die erste weibliche
Journalistin ins Weltall. Schon gehört?
138
00:09:39,037 --> 00:09:40,831
Ich bring sie da rauf.
139
00:09:40,831 --> 00:09:42,958
- Es ist meine Rakete.
- Und meine Journalistin!
140
00:09:44,001 --> 00:09:45,210
Überleg doch mal,
141
00:09:45,210 --> 00:09:49,506
du hast Amerikas Liebling
auf dem Jungfernflug der Hyperion One.
142
00:09:49,506 --> 00:09:54,720
Sie macht Reisen ins All so reizvoll
wie warme Zimtrollen zu 'ner Tasse Kaffee.
143
00:09:55,888 --> 00:10:00,017
Was ist so faszinierend an Alex Levy?
Kannst du mir das mal erklären?
144
00:10:00,017 --> 00:10:03,187
Sie ist eine Kämpferin. Das ist alles.
145
00:10:03,687 --> 00:10:06,440
Und genau so jemanden
wollen die Leute im Moment sehen.
146
00:10:06,440 --> 00:10:09,818
Kaputte Ehe, 'n widerlicher Triebtäter
als Co-Moderator,
147
00:10:09,818 --> 00:10:13,864
ihre biblische Plage,
die sie live im Fernsehen durchsteht.
148
00:10:13,864 --> 00:10:17,576
So wurde sie zu der Person,
mit der sich die Leute identifizieren,
149
00:10:18,035 --> 00:10:20,412
in diesem Fiasko namens Demokratie.
150
00:10:20,871 --> 00:10:24,666
Ich hab Alex zwar nicht entdeckt,
aber dafür von den Toten zurückgeholt.
151
00:10:25,667 --> 00:10:27,211
Um deine Frage zu beantworten:
152
00:10:27,211 --> 00:10:32,174
Alex Levy ist Lazarus...
und das macht mich zu Jesus.
153
00:10:32,174 --> 00:10:34,927
Nur dass ich sieben Tage die Woche
mehr Zuschauer hab.
154
00:10:35,636 --> 00:10:39,014
Ich sag's ja nur ungern, Jesus,
aber weißt du, was dein Problem ist?
155
00:10:39,640 --> 00:10:42,601
Du hast zu viel riskiert.
Die Laibe und Fische sind alle.
156
00:10:42,601 --> 00:10:44,353
Was du brauchst, ist ein Wunder.
157
00:10:44,353 --> 00:10:46,980
Und das Wunder, mein Freund, bin ich.
158
00:10:51,235 --> 00:10:53,946
{\an8}Morgen Früh werden wir
Alex Levy dabei zusehen,
159
00:10:53,946 --> 00:10:57,491
{\an8}wie sie sich auf ihre historische Reise
nächste Woche vorbereitet:
160
00:10:57,491 --> 00:11:00,285
{\an8}Den Jungfernflug mit der Hyperion One.
161
00:11:00,953 --> 00:11:07,251
{\an8}Alex wird mit Hyperion-Gründer Paul Marks
am 16. März die Weltraumgrenze erreichen,
162
00:11:07,251 --> 00:11:09,545
{\an8}live in der Morning Show.
163
00:11:09,545 --> 00:11:13,507
{\an8}Damit feiern wir
ihre unglaublichen 20 Jahre
164
00:11:13,507 --> 00:11:15,384
{\an8}hier bei UBA.
165
00:11:23,767 --> 00:11:25,143
Ich weiß.
166
00:11:25,143 --> 00:11:28,188
Ich weiß, wir sollten morgens
nicht mehr so früh aufwachen.
167
00:11:28,188 --> 00:11:31,316
Das ist das allerschlimmste.
Es ist furchtbar.
168
00:11:39,032 --> 00:11:41,577
VERTRAUEN
169
00:11:43,996 --> 00:11:46,206
- Hi, Mel.
- Morgen, Alex.
170
00:11:48,584 --> 00:11:52,796
Ja, stimmt, das Rennen an sich macht Spaß.
Aber das Training ist ätzend.
171
00:11:52,796 --> 00:11:54,673
- Ja.
- Man ist nur im Fitnessstudio.
172
00:11:54,673 --> 00:11:58,135
Kein geselliges Beisammensein,
kein Urlaub... kein Bacon.
173
00:11:58,135 --> 00:12:00,387
- Hast du gesagt, "kein Bacon"? Nie?
- Nein.
174
00:12:00,387 --> 00:12:03,432
Ich hab mal ein Rennen verloren,
nach 'nem Schlemmerfrühstück im Denny's.
175
00:12:03,891 --> 00:12:05,100
Das ist vorbei!
176
00:12:05,100 --> 00:12:07,644
Na, ob daran nun unbedingt
der Bacon schuld war?
177
00:12:07,644 --> 00:12:10,063
- Und ob!
- Bleib auf Chris. Und auf Kamera zwei.
178
00:12:10,063 --> 00:12:12,816
{\an8}Das Schlimmste am Training ist,
man kommt nicht in Stimmung.
179
00:12:12,816 --> 00:12:14,109
{\an8}- Tja...
- Okay.
180
00:12:14,109 --> 00:12:16,403
{\an8}- Man ist zu k. o., alles tut weh.
- Alles klar.
181
00:12:16,987 --> 00:12:19,281
{\an8}- Ausgetrocknet.
- Das war klar und deutlich.
182
00:12:19,281 --> 00:12:21,325
{\an8}- Schon verstanden!
- Ihr wisst, was ich meine.
183
00:12:21,325 --> 00:12:23,619
- Machen wir weiter.
- Die Überleitung war perfekt.
184
00:12:23,619 --> 00:12:25,746
- Nein, furchtbar.
- Wir nehmen's, wie's kommt.
185
00:12:25,746 --> 00:12:28,665
Und was kommt da angerollt?
Der Weltraumstuhl!
186
00:12:28,665 --> 00:12:30,250
Oh Mann, da ist er!
187
00:12:30,959 --> 00:12:33,337
{\an8}Der erinnert mich
an meine Wurzelbehandlung.
188
00:12:33,337 --> 00:12:36,465
{\an8}Das ist mein Baby.
In dem hab ich die ganze Woche trainiert.
189
00:12:36,465 --> 00:12:39,927
{\an8}Was ich nicht wusste: Im All muss man
auch seine Bauchmuskeln nutzen.
190
00:12:39,927 --> 00:12:42,221
{\an8}- Und Kamera drei!
- Man muss sie anspannen.
191
00:12:43,263 --> 00:12:45,641
{\an8}Bingo, Ms. Olympia! Hallo, Goldmedaille!
192
00:12:47,059 --> 00:12:48,602
Das ist gut, weiter so.
193
00:12:48,602 --> 00:12:50,437
{\an8}- Wie findest du ihn?
- Sehr bequem.
194
00:12:50,437 --> 00:12:51,897
{\an8}Houston, wir sind startbereit.
195
00:12:51,897 --> 00:12:55,692
Falls du Plätze tauschen willst,
halte ich deinen Moderatorenstuhl
196
00:12:55,692 --> 00:12:58,153
{\an8}für dich warm,
während du die Erde umkreist.
197
00:12:58,153 --> 00:13:01,532
{\an8}Oh nein. Auf einmal fühlt sich das
gar nicht mehr so spannend an.
198
00:13:01,532 --> 00:13:03,408
{\an8}- Das dachte ich mir.
- Alles klar.
199
00:13:03,408 --> 00:13:07,829
{\an8}Während sie ihren Stuhltanz aufführen,
sag uns, wie das Wetter beim Start wird.
200
00:13:07,829 --> 00:13:10,290
- Ja, Stuhltanz passt, Yanko.
- Genau.
201
00:13:10,290 --> 00:13:13,085
In West-Texas ist es
die kommenden Tage wolkenlos.
202
00:13:13,085 --> 00:13:15,254
- Es wird warm.
- Und jetzt auf die Zwei.
203
00:13:15,254 --> 00:13:16,630
- Also, Alex...
- Ja?
204
00:13:16,630 --> 00:13:18,549
Du wirst 'ne tolle Sicht
aus der Kapsel haben.
205
00:13:18,549 --> 00:13:20,008
Zurück auf die Eins.
206
00:13:20,008 --> 00:13:22,553
Genieße den Flug.
Na schön, sehen wir uns mal...
207
00:13:22,553 --> 00:13:24,721
Die können sich unmöglich so sehr mögen.
208
00:13:26,014 --> 00:13:27,683
Nicht neidisch sein.
209
00:13:29,268 --> 00:13:30,519
Bin ich nicht.
210
00:13:31,103 --> 00:13:32,855
Ich will sie nur einstampfen.
211
00:13:32,855 --> 00:13:36,942
Hey, Lizzy.
Mom hier. Erinnerst du dich noch an mich?
212
00:13:36,942 --> 00:13:39,027
Ich hab dich zur Welt gebracht.
213
00:13:39,027 --> 00:13:42,155
Ich wollte nur noch mal
wegen Texas nachfragen.
214
00:13:42,155 --> 00:13:45,200
Ich kann noch ein Ticket für dich kriegen.
Ich weiß, du hast viel zu tun.
215
00:13:45,200 --> 00:13:48,161
Aber vielleicht willst du ja hinkommen.
Hab dich lieb.
216
00:13:53,917 --> 00:13:55,711
- Da ist sie ja!
- Hallo, Fremde.
217
00:13:55,711 --> 00:13:57,671
- Hallo.
- Wie ist die neue Wohnung?
218
00:13:57,671 --> 00:14:00,048
- Richtig toll.
- Hast du den Läufer bekommen?
219
00:14:00,048 --> 00:14:02,259
Ja. Du hattest recht,
der sieht sagenhaft aus.
220
00:14:02,259 --> 00:14:05,137
- Ich will ihn mir unbedingt ansehen.
- Komm doch mal vorbei.
221
00:14:05,137 --> 00:14:07,181
- Mach ich.
- Dein Terminkalender ist dicht.
222
00:14:07,181 --> 00:14:09,141
Hallo? Fass dich an die eigene Nase!
223
00:14:09,141 --> 00:14:10,851
Dann machen wir einen Plan.
224
00:14:10,851 --> 00:14:13,979
Ich hab so 'ne Maschine. Man drückt drauf
und ein Cappuccino kommt raus.
225
00:14:14,479 --> 00:14:16,273
Nein! So eine hab ich auch.
226
00:14:16,273 --> 00:14:18,317
- Ehrlich?
- Ja. Ich nenne sie Chip.
227
00:14:20,319 --> 00:14:21,778
Wie läuft das Training?
228
00:14:21,778 --> 00:14:24,823
Ist es sehr heftig?
Bereit, der Schwerkraft zu trotzen?
229
00:14:24,823 --> 00:14:27,951
Ach Gott, ich versuche seit 15 Jahren,
der Schwerkraft zu trotzen.
230
00:14:27,951 --> 00:14:31,330
- Ich bin nervös... sehr nervös.
- Du wirst das toll machen.
231
00:14:31,330 --> 00:14:34,958
Weißt du, ich musste
meinen eigenen Nachruf zusammenstellen.
232
00:14:34,958 --> 00:14:38,837
Dein ganzes Leben, in 90 Sekunden,
unterlegt mit 'nem Beach-Boys-Cover.
233
00:14:38,837 --> 00:14:40,797
Die zahlen nicht mal fürs Original?
234
00:14:41,298 --> 00:14:43,509
Nein. Budgetkürzungen...
235
00:14:44,218 --> 00:14:46,512
Okay, ich komm auf jeden Fall vorbei.
236
00:14:46,512 --> 00:14:48,555
- Wir sehen uns dann.
- Wehe, wenn nicht.
237
00:14:49,014 --> 00:14:50,807
- Hey! Wie geht's, Kyle?
- Alex!
238
00:14:50,807 --> 00:14:53,352
Sieh einer an, der Doktor ist da.
Wie nett.
239
00:14:53,352 --> 00:14:56,438
Ausruhen und schonen.
Kommen Sie in zwei Wochen wieder.
240
00:14:57,898 --> 00:15:00,359
Hey, Cory,
funktioniert dein Telefon nicht?
241
00:15:00,359 --> 00:15:02,736
- Ich bin gerade sehr beschäftigt.
- Ach komm.
242
00:15:02,736 --> 00:15:05,781
Du hast letzte Woche gesagt,
wir würden unser Gespräch fortsetzen.
243
00:15:05,781 --> 00:15:08,242
Und jetzt muss ich dir hinterherlaufen.
244
00:15:08,242 --> 00:15:10,202
Wo ist das Problem, Cory?
245
00:15:10,202 --> 00:15:13,330
Was denn?
Ich hab dir 'nen Flug ins All verschafft.
246
00:15:13,330 --> 00:15:15,791
Die Chance, unseren
zerbrechlichen Planeten zu umkreisen.
247
00:15:15,791 --> 00:15:18,836
David Attenborough würde
'nen Schneeleoparden erwürgen,
248
00:15:18,836 --> 00:15:20,295
um deinen Platz zu kriegen.
249
00:15:20,295 --> 00:15:22,673
Ich hab gute Neuigkeiten:
Ich begleite dich.
250
00:15:22,673 --> 00:15:24,550
Paul hat mich gerade dazu eingeladen.
251
00:15:25,509 --> 00:15:28,595
Läuft da 'ne Männerfreundschaft
mit dem Herrn Milliardär?
252
00:15:28,595 --> 00:15:31,974
Nun ja, er mag mich. Was soll
ich sagen... manche finden mich gut.
253
00:15:33,642 --> 00:15:37,771
Okay, ich mein's ernst. Ich hab dir
deinen wertvollen UBA+-Arsch gerettet,
254
00:15:37,771 --> 00:15:40,232
mit meinem Blut,
meinem Schweiß und meinen Tränen.
255
00:15:40,232 --> 00:15:42,442
Und was sonst noch so rauskam,
als ich Corona hatte.
256
00:15:42,442 --> 00:15:45,821
Für all deine Körperflüssigkeiten
bin ich dir sehr dankbar, aber...
257
00:15:45,821 --> 00:15:49,783
Na gut, dann formulier ich es mal so,
wie es ein Cory sagen würde.
258
00:15:50,868 --> 00:15:54,413
Wie viele Werbe-Dollar
habe ich diesem Sender wohl eingebracht,
259
00:15:54,413 --> 00:15:56,540
in den 20 Jahren, die ich dabei bin?
260
00:15:58,083 --> 00:15:59,459
Schwer zu schätzen.
261
00:15:59,459 --> 00:16:02,671
Das dachte ich auch.
Deswegen sollte es Doug mal versuchen.
262
00:16:02,671 --> 00:16:05,632
Es sind... ungefähr zwei Milliarden.
263
00:16:06,592 --> 00:16:07,718
Doug!
264
00:16:07,718 --> 00:16:09,595
Manager lieben runde Zahlen.
265
00:16:09,595 --> 00:16:11,555
Ich will Teilhaberin werden.
266
00:16:11,555 --> 00:16:13,891
Ich will die Zukunft
von dem Laden mitbestimmen.
267
00:16:14,433 --> 00:16:17,477
Die letzten beiden Jahre
war ich in der realen Welt unterwegs.
268
00:16:17,477 --> 00:16:20,606
- Ich weiß, was die Menschen wollen.
- Die haben keine Ahnung.
269
00:16:20,606 --> 00:16:24,234
Erst, wenn wir es pürieren, auflöffeln
und Flugzeuggeräusche machen.
270
00:16:24,693 --> 00:16:26,361
Okay, ich will Folgendes:
271
00:16:26,361 --> 00:16:28,655
Verdopple meinen Entwicklungsetat,
272
00:16:28,655 --> 00:16:32,284
beteilige mich am Gewinn
und verschaff mir einen Sitz im Vorstand.
273
00:16:37,789 --> 00:16:41,418
Du weißt, es ist höchste Zeit.
Ich hab es mir verdient, komm schon.
274
00:16:41,418 --> 00:16:44,463
Was du da verlangst, hat...
275
00:16:46,298 --> 00:16:48,008
es so noch nicht gegeben.
276
00:16:49,051 --> 00:16:51,094
Mich hat es so noch nicht gegeben.
277
00:16:51,845 --> 00:16:55,474
Ich bin überall in diesem Sender präsent.
Und das will ich auch bleiben.
278
00:16:55,474 --> 00:16:57,351
Aber ich sag's dir jetzt ganz deutlich:
279
00:16:57,351 --> 00:17:00,437
Ich werde woanders hingehen,
wenn sich hier nichts ändert.
280
00:17:04,900 --> 00:17:06,568
Ich versteh dich, Alex.
281
00:17:06,568 --> 00:17:10,196
Und ich werde dich
sehr, sehr glücklich machen.
282
00:17:10,196 --> 00:17:11,573
Verarsch mich bloß nicht!
283
00:17:12,950 --> 00:17:16,328
Ich schubs dich so schnell aus der Kapsel,
dass du aussiehst wie Clooney in Gravity.
284
00:17:16,328 --> 00:17:18,079
Wusch, weg!
285
00:17:18,079 --> 00:17:19,705
Wir sehen uns, Cory.
286
00:17:28,173 --> 00:17:31,468
- Morgen!
- Wie schön, dass Sie zu uns stoßen.
287
00:17:31,468 --> 00:17:34,680
Weltraumfrage: Einem riesigen Stern
geht der Brennstoff aus.
288
00:17:34,680 --> 00:17:37,057
Er kann sich nicht mehr halten.
Was passiert?
289
00:17:37,057 --> 00:17:38,684
Er wird zum schwarzen Loch.
290
00:17:38,684 --> 00:17:40,227
Hey, ein Nerd!
291
00:17:40,227 --> 00:17:41,353
Richtig.
292
00:17:41,353 --> 00:17:44,731
Entschuldigt die Verspätung, ich wurde
von der Haus-Astronautin aufgehalten.
293
00:17:44,731 --> 00:17:49,194
Wieso erhalte ich wütende Anrufe
von allen Sender-Abteilungsleitern,
294
00:17:49,194 --> 00:17:51,822
wie sie sich
über Ihre Sparmaßnahmen beschweren?
295
00:17:51,822 --> 00:17:54,700
Haben Sie mal 'nen freudigen Anruf
von 'nem Abteilungsleiter erhalten?
296
00:17:54,700 --> 00:17:57,744
Sie kannibalisieren das Unternehmen,
um UBA+ zu füttern.
297
00:17:57,744 --> 00:18:00,163
- Sie ertränken uns in Schulden.
- Ach was.
298
00:18:00,163 --> 00:18:04,877
Es ist eher ein sanfter Sprühnebel
zur Abkühlung an 'nem warmen Sommertag.
299
00:18:05,586 --> 00:18:08,130
Wir kriegen das
in der Nachrichtenabteilung hin, vorerst.
300
00:18:08,130 --> 00:18:11,008
Aber ich würde gern über die Prognosen
fürs nächste Quartal reden,
301
00:18:11,008 --> 00:18:12,885
die sind schlechter als erwartet.
302
00:18:12,885 --> 00:18:16,263
- Irgendwann kommt es zur Meuterei.
- Wir können rumsitzen und Erbsen zählen.
303
00:18:16,263 --> 00:18:18,891
Aber würde es nicht mehr Spaß machen,
sie einzupflanzen,
304
00:18:18,891 --> 00:18:22,436
wachsen zu lassen und UBA+
in einen Riesen zu verwandeln?
305
00:18:23,353 --> 00:18:25,063
Der Riese ist am Ende tot.
306
00:18:25,063 --> 00:18:27,107
Wir halten die Stellung.
307
00:18:27,566 --> 00:18:29,610
Wir stehen diese schwierige Phase durch,
308
00:18:29,610 --> 00:18:32,070
aber wir können
keine Reserven mehr verbrauchen!
309
00:18:32,779 --> 00:18:36,658
Stella, ich werde mir die Zahlen
im Laufe der Woche ansehen.
310
00:18:36,658 --> 00:18:39,786
Ich muss die Erwartungshaltung
des Vorstands justieren.
311
00:18:41,580 --> 00:18:44,374
Und? Was hat Alex gewollt?
312
00:18:45,501 --> 00:18:47,169
Zu viel, wie üblich.
313
00:18:49,546 --> 00:18:51,673
Ich stelle mir Cybil
auf einer Eisscholle vor,
314
00:18:51,673 --> 00:18:54,635
wie sie gen Horizont treibt
und immer kleiner wird.
315
00:18:54,635 --> 00:18:57,429
Mit einer Sache hat sie recht:
Die Finanzen sind Mist.
316
00:18:57,429 --> 00:19:00,307
- Sind Entlassungen nötig?
- Log dich noch nicht bei LinkedIn ein.
317
00:19:00,307 --> 00:19:02,851
- Wo willst du denn hin?
- Zu Bradley.
318
00:19:04,102 --> 00:19:06,313
- Und was will sie?
- Zu viel, wie üblich.
319
00:19:10,275 --> 00:19:12,319
Mit oder ohne Blazer?
320
00:19:12,319 --> 00:19:14,446
Auf jeden Fall mit. Herein!
321
00:19:14,446 --> 00:19:16,156
- Hi.
- Hi.
322
00:19:16,156 --> 00:19:17,991
Oh! Schickes Kleid.
323
00:19:18,700 --> 00:19:20,911
Ich weiß nicht... Zu viel Busen?
324
00:19:21,703 --> 00:19:23,997
- Nicht mit dem Blazer.
- Ja, seh ich auch so.
325
00:19:24,706 --> 00:19:25,749
Ja.
326
00:19:27,084 --> 00:19:28,877
Könnten wir kurz allein reden?
327
00:19:28,877 --> 00:19:30,629
- Ja, klar.
- Danke.
328
00:19:32,297 --> 00:19:35,843
Also, jetzt kommen bestimmt
schlechte Nachrichten.
329
00:19:36,343 --> 00:19:37,594
Was gibt's denn?
330
00:19:38,345 --> 00:19:40,931
Du musst den Beitrag
über Abtreibungen knicken.
331
00:19:40,931 --> 00:19:42,808
- Was?
- Tut mir leid.
332
00:19:44,101 --> 00:19:47,229
Medizinische Abtreibungen sind
während der Pandemie explodiert.
333
00:19:47,229 --> 00:19:51,358
Die Pillen sind der nächste Schritt.
Wir müssen die Debatte anführen.
334
00:19:51,358 --> 00:19:54,820
Wir haben übers Einwanderungs-
und Abtreibungsgesetz berichtet.
335
00:19:54,820 --> 00:19:57,114
Alle wissen, dass du nicht objektiv bist.
336
00:19:57,114 --> 00:20:00,325
Weil ich Erfahrung damit hab,
darf ich nicht drüber berichten?
337
00:20:00,325 --> 00:20:02,035
Das ergibt doch keinen Sinn.
338
00:20:02,035 --> 00:20:06,373
Yanko ist Waffenbesitzer. Darf er deshalb
nicht mehr über Schulmassaker berichten?
339
00:20:06,373 --> 00:20:08,000
Das ist nicht dasselbe.
340
00:20:08,000 --> 00:20:11,044
Wenn du zu weit gehst
und gegen Gesetze verstößt,
341
00:20:11,044 --> 00:20:15,174
könntest du UBA damit Klagen einhandeln,
oder auch einen Werbe-Boykott.
342
00:20:15,174 --> 00:20:18,635
Das können wir uns nicht leisten.
Es tut mir leid, wirklich.
343
00:20:21,930 --> 00:20:25,475
Wir sollten doch eigentlich
was verändern hier, oder? Wir beide.
344
00:20:25,475 --> 00:20:29,021
Deswegen haben die uns hergeholt.
Als ich anfing, galt ich als Aufrührerin.
345
00:20:29,021 --> 00:20:32,649
Dann kamst du und es hieß: "Du wirst
sie lieben, sie wird alles umwälzen."
346
00:20:32,649 --> 00:20:35,819
Wir sollten neuen Schwung reinbringen.
Und wo stehen wir jetzt?
347
00:20:35,819 --> 00:20:38,572
Drei Jahre später
gehören wir zum Status quo.
348
00:20:38,572 --> 00:20:42,951
"Kill die Story, kürz den Bericht.
Sag das nicht im landesweiten Fernsehen."
349
00:20:43,619 --> 00:20:47,956
Ganz ehrlich, Stella, was soll der Scheiß?
Das ist wie ein Tod auf Raten.
350
00:20:47,956 --> 00:20:51,835
Bradley, weil du bist, wer du bist
und aufgrund deiner Vergangenheit
351
00:20:51,835 --> 00:20:54,296
bist du in der Lage,
alle im Land anzusprechen.
352
00:20:54,296 --> 00:20:57,841
Im Moment kann das
keine andere Nachrichtenfrau in Amerika.
353
00:20:58,675 --> 00:21:03,305
Wird die nächste Wahl wieder angezweifelt,
müssen die Zuschauer dir vertrauen können.
354
00:21:04,014 --> 00:21:05,557
Und zwar alle.
355
00:21:05,557 --> 00:21:07,643
Und das versuche ich zu erhalten.
356
00:21:10,646 --> 00:21:11,897
Alles klar.
357
00:21:37,047 --> 00:21:39,633
PREISE DER AMERIKANISCHEN
JOURNALISTEN-VEREINIGUNG
358
00:21:43,679 --> 00:21:46,765
- Die Farbe steht Ihnen ausgezeichnet.
- Bradley! Vielen Dank.
359
00:21:46,765 --> 00:21:49,059
- Eins noch, Laura.
- Danke, Yanko.
360
00:21:49,685 --> 00:21:52,312
- Vielen Dank, Laura.
- Bradley, Sie sehen toll aus.
361
00:21:52,312 --> 00:21:53,605
- Eins noch.
- Dahin?
362
00:21:53,605 --> 00:21:55,732
- Schön, Sie zu sehen, Laura.
- Danke, Yanko.
363
00:21:55,732 --> 00:21:57,734
Und schnell noch eins von hier.
364
00:21:59,486 --> 00:22:00,737
Danke, Laura.
365
00:22:00,737 --> 00:22:02,447
Alles klar, danke.
366
00:22:02,447 --> 00:22:03,824
- Sie sehen gut aus.
- Eins noch, Bradley.
367
00:22:03,824 --> 00:22:05,868
Und einmal lächeln, bitte!
368
00:22:05,868 --> 00:22:07,160
Klasse, Leute!
369
00:22:13,208 --> 00:22:14,585
Du bist hier.
370
00:22:15,085 --> 00:22:17,629
Die Frau der Stunde. Ich gratuliere.
371
00:22:17,629 --> 00:22:18,589
Danke.
372
00:22:19,423 --> 00:22:21,133
Solche Events sind doch nicht deins.
373
00:22:21,133 --> 00:22:23,510
Ich verabscheue Preise, die nutzlos sind.
374
00:22:23,510 --> 00:22:26,513
Doch der hier unterstreicht
die Integrität unseres Jobs.
375
00:22:26,972 --> 00:22:29,516
Und ich dachte,
es wäre gut, wenn wir uns sehen,
376
00:22:29,516 --> 00:22:32,144
da wir in denselben Kreisen verkehren.
377
00:22:33,645 --> 00:22:38,275
Weißt du, ich finde, es muss nicht
so eigenartig zwischen uns laufen.
378
00:22:38,275 --> 00:22:39,943
Ich bin dir nicht böse, oder so.
379
00:22:40,694 --> 00:22:41,820
Wieso auch?
380
00:22:42,487 --> 00:22:46,200
Wärst du in Montana geblieben,
würde nichts von alldem hier passieren.
381
00:22:46,200 --> 00:22:50,078
Ich fühl mich mitverantwortlich
für deinen kometenhaften Aufstieg.
382
00:22:51,830 --> 00:22:52,873
Klar.
383
00:22:53,957 --> 00:22:55,000
Was?
384
00:22:55,751 --> 00:23:00,047
Du wolltest nicht, dass ich bleibe.
Das hast du sehr deutlich gemacht.
385
00:23:00,547 --> 00:23:02,674
Das redest du dir also ein, ja?
386
00:23:02,674 --> 00:23:03,926
Einreden?
387
00:23:03,926 --> 00:23:06,720
- Nein, das ist nicht...
- Du hast mich weggestoßen.
388
00:23:06,720 --> 00:23:10,432
Du wolltest nicht bei mir sein,
sondern hier. Du wolltest all das hier.
389
00:23:11,266 --> 00:23:12,935
- Wenn du glaubst...
- Bradley, Laura.
390
00:23:13,519 --> 00:23:15,646
Könnten Sie bitte... Darf ich kurz?
391
00:23:19,191 --> 00:23:21,777
Lächeln! Wir werden beobachtet.
392
00:23:23,195 --> 00:23:25,239
Sehr schön. Vielen Dank.
393
00:23:27,115 --> 00:23:30,077
Ich wusste immer,
du kannst mehr als Frühstücksfernsehen.
394
00:23:30,744 --> 00:23:32,287
Das machst du ja jetzt.
395
00:23:32,746 --> 00:23:36,708
YDA hat nichts damit zu tun, was zwischen
uns war. Das ist dir doch klar, oder?
396
00:23:36,708 --> 00:23:39,503
Entschuldige mich, bitte.
Mein Glas ist leer.
397
00:23:52,182 --> 00:23:56,812
Soweit ich weiß, werden Dankesreden
normalerweise aufrecht stehend gehalten.
398
00:23:57,896 --> 00:24:00,691
Ich bin für so was
gerade nicht in Stimmung.
399
00:24:01,275 --> 00:24:05,153
Ich stehe hier als dein Boss, der will,
dass du deinen großen Moment hast.
400
00:24:05,153 --> 00:24:06,697
Ach, tatsächlich?
401
00:24:06,697 --> 00:24:08,740
Mach mal langsamer, bis nach deiner...
402
00:24:08,740 --> 00:24:11,702
Ich brauch das jetzt nicht,
dass du mir auf die Eier gehst.
403
00:24:11,702 --> 00:24:13,912
Okay, keine Brause mehr!
404
00:24:13,912 --> 00:24:17,082
- Bevormunde mich nicht. Lass es!
- Bradley...
405
00:24:17,082 --> 00:24:20,210
Ich weiß, dass dir Stella
von der Texas-Story erzählt hat.
406
00:24:20,210 --> 00:24:23,505
Ich hab Monate damit zugebracht,
dort Kontakte herzustellen.
407
00:24:23,505 --> 00:24:26,800
Für die Nachrichten ist
Stellas Abteilung zuständig.
408
00:24:26,800 --> 00:24:29,428
- Trotzdem hat sie's dir erzählt.
- Sie erzählt mir viel.
409
00:24:29,428 --> 00:24:33,140
- Aber deswegen misch ich mich nicht ein.
- Und wenn wir zusammen wären?
410
00:24:35,392 --> 00:24:37,269
Würdest du dich dann einmischen?
411
00:24:48,405 --> 00:24:51,450
Bradley Jackson ist eine ehrliche Haut.
412
00:24:51,450 --> 00:24:53,660
In dieser konfliktreichen Zeit
413
00:24:53,660 --> 00:24:57,372
ist ihr Engagement für die Wahrheit
wichtiger denn je.
414
00:24:58,081 --> 00:25:03,378
Am 6. Januar 2021 stand
unsere Demokratie auf der Kippe.
415
00:25:04,004 --> 00:25:06,131
Wir konnten
live im Fernsehen mitverfolgen,
416
00:25:06,131 --> 00:25:10,093
wie es im ehrwürdigsten aller Gebäude
zum Gewaltausbruch kam.
417
00:25:10,969 --> 00:25:13,430
Aber Bradley Jackson hat nicht zugesehen.
418
00:25:13,430 --> 00:25:14,973
Sie war vor Ort.
419
00:25:15,557 --> 00:25:16,892
Im Kapitol.
420
00:25:18,810 --> 00:25:23,857
Im Chaos getrennt von ihrer Crew
und bewaffnet nur mit ihrem Handy
421
00:25:24,483 --> 00:25:29,363
fing Bradley einige der
unvergesslichsten Bilder jenes Tages ein.
422
00:25:30,405 --> 00:25:32,533
So ist das eben mit Bradley.
423
00:25:33,242 --> 00:25:35,369
Für sie ist es immer was Persönliches.
424
00:25:36,161 --> 00:25:38,622
Die Leidenschaft,
mit der sie eine Story verfolgt,
425
00:25:38,622 --> 00:25:42,000
macht sie mit
zum wichtigsten Sprachrohr im Fernsehen
426
00:25:42,000 --> 00:25:44,628
und zur Moderatorin
mit den höchsten Einschaltquoten.
427
00:25:46,088 --> 00:25:47,798
Sie ist meine Inspiration.
428
00:25:48,382 --> 00:25:50,092
Sie ist meine Freundin.
429
00:25:50,843 --> 00:25:53,637
Und es ist mir eine Ehre sondergleichen,
430
00:25:53,637 --> 00:25:57,933
Bradley Jackson im Namen der
Amerikanischen Journalisten-Vereinigung
431
00:25:57,933 --> 00:26:00,978
den First Amendment Award zu verleihen.
432
00:26:33,802 --> 00:26:35,345
Ich danke dir, Alex.
433
00:26:37,514 --> 00:26:40,851
Das waren wirklich drei wilde Jahre.
434
00:26:43,478 --> 00:26:46,773
Wissen Sie, eine Sache,
die ich als Journalistin gelernt habe,
435
00:26:46,773 --> 00:26:48,525
und das ist wichtig...
436
00:26:50,068 --> 00:26:56,950
Es wird immer, ja, immer, jemanden geben,
437
00:26:56,950 --> 00:27:00,495
der versucht,
dich zum Schweigen zu bringen.
438
00:27:08,754 --> 00:27:10,255
Lasst das nicht zu.
439
00:28:12,776 --> 00:28:14,027
- Hi.
- Hi.
440
00:28:14,570 --> 00:28:16,446
Das war eine sehr schöne Rede von dir.
441
00:28:16,446 --> 00:28:17,698
Danke.
442
00:28:19,491 --> 00:28:22,286
Deine war kurz.
443
00:28:24,746 --> 00:28:25,914
Ja...
444
00:28:28,166 --> 00:28:30,294
Da ist diese Frau in Texas
445
00:28:30,294 --> 00:28:35,174
und jeden Monat
überquert sie die Grenze zu Mexiko,
446
00:28:35,174 --> 00:28:38,218
um Abtreibungspillen für Frauen zu holen,
die es sich nicht leisten können,
447
00:28:38,218 --> 00:28:41,013
stundenlang
bis zur nächsten Klinik zu fahren.
448
00:28:41,013 --> 00:28:44,099
Sie macht etwas,
das wirklich von Bedeutung ist.
449
00:28:44,725 --> 00:28:46,435
Und ich kann nicht darüber berichten.
450
00:28:48,437 --> 00:28:50,480
Kannst du nicht darüber berichten?
451
00:28:50,480 --> 00:28:53,108
Oder kannst du nicht hinreisen,
um sie zu fahren?
452
00:28:54,860 --> 00:28:57,738
Du machst jetzt die Abendnachrichten, Schätzchen.
453
00:28:57,738 --> 00:29:00,782
Du bist Dan Rather oder Diane Sawyer.
454
00:29:02,075 --> 00:29:04,703
Du wolltest diesen Posten,
seit du bei UBA angefangen hast.
455
00:29:04,703 --> 00:29:08,040
Wieso versuchst du nicht erst mal,
ihn 'ne Weile auszufüllen.
456
00:29:08,874 --> 00:29:12,169
Ich versteh schon.
Ich bin ungeduldig, undankbar...
457
00:29:12,794 --> 00:29:17,007
Ja, das bist du. Aber du bist auch
verdammt gut in dem, was du tust.
458
00:29:20,469 --> 00:29:23,639
Ich will einfach nur,
dass meine Arbeit was bedeutet.
459
00:29:25,349 --> 00:29:27,392
Die Supreme-Court-Entscheidung im Juni...
460
00:29:28,560 --> 00:29:30,521
Die Wahl im kommenden Jahr.
461
00:29:30,521 --> 00:29:33,732
Du berichtest
von den größten Ereignissen überhaupt.
462
00:29:34,233 --> 00:29:35,692
Das ist 'ne große Sache.
463
00:29:37,277 --> 00:29:41,990
Ich weiß nicht, vielleicht solltest du
die andere Sache einfach loslassen.
464
00:29:43,367 --> 00:29:47,162
Ich meine, wir können einfach nicht
jede Schlacht austragen.
465
00:29:47,704 --> 00:29:49,164
Das geht nicht.
466
00:30:12,563 --> 00:30:14,439
Hi, Luna. Hier ist Bradley.
467
00:30:16,984 --> 00:30:22,281
Hören Sie, ich glaube nicht,
dass ich es nach Texas schaffe.
468
00:30:22,281 --> 00:30:27,411
Es liegt daran, dass die Arbeit...
Es ist alles nicht so einfach gerade.
469
00:30:28,829 --> 00:30:30,372
Es tut mir leid.
470
00:30:30,831 --> 00:30:32,499
Sehr leid sogar.
471
00:30:34,835 --> 00:30:37,045
Aber ich möchte, dass Sie eins wissen...
472
00:30:40,299 --> 00:30:42,259
Ich bewundere Sie sehr.
473
00:30:43,760 --> 00:30:45,637
Für das, was Sie tun.
474
00:30:47,764 --> 00:30:51,393
Als ich als Teenager schwanger war,
wusste ich:
475
00:30:51,393 --> 00:30:53,854
Ich kann das meiner Mutter
nicht anvertrauen.
476
00:30:53,854 --> 00:30:56,565
Und da war eine Frau wie Sie,
477
00:30:56,565 --> 00:30:59,651
und... die hat mich gerettet.
478
00:30:59,651 --> 00:31:00,611
{\an8}VERTRAUEN
479
00:31:02,821 --> 00:31:06,033
Ich wollte, dass Frauen wissen,
dass es Menschen wie Sie gibt...
480
00:31:06,742 --> 00:31:09,119
{\an8}und dass sie sich nicht
allein fühlen müssen.
481
00:31:11,788 --> 00:31:13,916
Wie schon gesagt, es tut mir leid.
482
00:31:15,417 --> 00:31:16,793
VERTRAUEN
WAHRHEIT
483
00:31:23,634 --> 00:31:26,011
- Das hat Bradley gemeint.
- Ja.
484
00:31:26,011 --> 00:31:27,888
Kann das im Jahr 2022 noch sein?
485
00:31:27,888 --> 00:31:30,307
Das ist genauso krass
wie die Twilight Zone.
486
00:31:32,267 --> 00:31:35,145
Du solltest versuchen,
ein wenig zu schlafen.
487
00:31:35,145 --> 00:31:38,023
Von den 120 Abtreibungskliniken in Texas,
488
00:31:38,023 --> 00:31:40,484
was glaubst du,
wie viele von denen fake sind?
489
00:31:40,484 --> 00:31:42,945
Keine Ahnung, vielleicht 30?
490
00:31:42,945 --> 00:31:45,405
Laut dem Artikel hier 100.
491
00:31:45,405 --> 00:31:48,784
100 Kliniken, in denen Frauen
systematisch belogen werden,
492
00:31:48,784 --> 00:31:50,410
wie weit sie sind.
493
00:31:50,410 --> 00:31:53,956
Sodass sie glauben, dass es zu spät
für einen Schwangerschaftsabbruch ist.
494
00:31:53,956 --> 00:31:57,793
Sie sind in der dritten Woche, und die
sagen ihnen, sie sind in der achten.
495
00:31:57,793 --> 00:31:59,878
Die gesetzliche Grenze
beträgt sechs Wochen.
496
00:31:59,878 --> 00:32:01,839
- Echt krank.
- Das ist beschissen.
497
00:32:01,839 --> 00:32:03,715
Das finde ich echt schockierend.
498
00:32:03,715 --> 00:32:08,262
Aber wie kommst du da gerade jetzt drauf?
Spinnst du dir irgendwas zusammen?
499
00:32:08,262 --> 00:32:10,722
Das ist Wahnsinn,
wenn man solche Zahlen liest.
500
00:32:10,722 --> 00:32:13,851
Es regt mich einfach auf.
Man will nicht vom Arzt belogen werden.
501
00:32:13,851 --> 00:32:17,479
Das seh ich genauso, wir alle.
Die Zustände in Texas sind scheiße.
502
00:32:17,479 --> 00:32:21,650
Aber vielleicht sollten wir uns
stattdessen einfach aufs Barbecue freuen.
503
00:32:22,693 --> 00:32:23,735
Das ist köstlich.
504
00:32:25,153 --> 00:32:28,448
Ein Bruststück, gegrillt
über der Asche weiblicher Autonomie.
505
00:32:28,448 --> 00:32:29,616
Schon gut.
506
00:32:42,671 --> 00:32:46,216
{\an8}LUFT- UND RAUMFAHRTABTEILUNG
VON HYPERION, HAUPTEINGANG
507
00:32:53,891 --> 00:32:55,767
Oh Mann, geht's noch heißer?
508
00:32:55,767 --> 00:32:57,895
- Tja...
- Es ist gerade mal März.
509
00:32:57,895 --> 00:33:00,022
Willkommen in der Zukunft.
Seht euch das an.
510
00:33:00,647 --> 00:33:02,107
- Oh Gott.
- Okay...
511
00:33:06,236 --> 00:33:07,487
Da ist er.
512
00:33:16,121 --> 00:33:17,664
Er ist ganz schön groß.
513
00:33:18,165 --> 00:33:19,625
Willkommen bei Hyperion.
514
00:33:20,125 --> 00:33:23,837
Der Kurzstreckenflug morgen
wird ein neues Zeitalter einläuten.
515
00:33:23,837 --> 00:33:28,800
Diese suborbitalen Tests helfen,
die notwendige Technologie zu entwickeln,
516
00:33:28,800 --> 00:33:32,262
um Menschen viel weiter zu befördern
als bis zum Mond.
517
00:33:32,262 --> 00:33:34,723
Da war das Wort schon wieder "Test".
518
00:33:34,723 --> 00:33:38,477
UBA ist ein wesentlicher Bestandteil
dieses Projekts.
519
00:33:38,477 --> 00:33:41,813
Indem wir der Welt live
in der Morning Show zeigen, was wir tun,
520
00:33:41,813 --> 00:33:46,693
hoffen wir, Begeisterung und Interesse
fürs nächste Weltraumzeitalter zu wecken.
521
00:33:47,945 --> 00:33:48,987
Vielen Dank.
522
00:33:55,619 --> 00:33:58,747
Chris hält sich bereit,
für den Fall, dass ihr drehen wollt.
523
00:33:58,747 --> 00:33:59,706
Ist gut.
524
00:34:02,668 --> 00:34:04,211
Warum machen wir das nur?
525
00:34:04,211 --> 00:34:07,339
Das Letzte, was ich im Moment brauche,
ist 'n nervendes Fernsehteam.
526
00:34:07,339 --> 00:34:10,132
- Soll ich sie wegschicken?
- Ja. Würdest du das tun?
527
00:34:10,132 --> 00:34:12,177
Diese netten Leute verhelfen uns dazu,
528
00:34:12,177 --> 00:34:16,639
den fetten NASA-Vertrag zu behalten,
den du unbedingt willst.
529
00:34:19,893 --> 00:34:22,103
- Was hältst du von ihr?
- Ich weiß nicht.
530
00:34:22,103 --> 00:34:24,273
Die Menschen in Milwaukee erreicht sie.
531
00:34:24,273 --> 00:34:27,025
Wie sie sich wohl
in der Schwerelosigkeit schlägt?
532
00:34:27,025 --> 00:34:28,777
- Alex!
- Ja?
533
00:34:28,777 --> 00:34:30,070
- Paul Marks.
- Tag.
534
00:34:30,070 --> 00:34:32,781
- Freut mich sehr.
- Die Freude ist ganz meinerseits.
535
00:34:32,781 --> 00:34:35,742
Das hier ist alles ziemlich beeindruckend.
536
00:34:36,326 --> 00:34:39,454
Danke. Wir hatten noch keine Gelegenheit,
uns zu unterhalten.
537
00:34:39,454 --> 00:34:42,165
Kann ich Sie ein bisschen rumführen?
538
00:34:42,165 --> 00:34:43,292
Klar.
539
00:34:44,251 --> 00:34:46,128
- Entschuldige mich kurz.
- Sicher.
540
00:34:54,553 --> 00:34:55,679
Oh Gott!
541
00:34:56,388 --> 00:34:59,099
Unter "rumführen" hatte ich mir
was anderes vorgestellt.
542
00:34:59,099 --> 00:35:00,809
- Oh Mann!
- Wir sind fast da!
543
00:35:00,809 --> 00:35:03,353
Sehr gut! Fuck! Oh Gott!
544
00:35:05,814 --> 00:35:07,858
Oh Mann! Oh Gott.
545
00:35:09,359 --> 00:35:11,737
- Ist das nicht toll?
- Der Wahnsinn!
546
00:35:15,532 --> 00:35:16,783
Verdammt!
547
00:35:19,286 --> 00:35:20,537
Oh Mann!
548
00:35:24,041 --> 00:35:27,252
Was hat es nur mit reichen Jungs
und ihren Spielzeugen auf sich?
549
00:35:27,252 --> 00:35:28,879
Sind Sie lebensmüde?
550
00:35:29,546 --> 00:35:31,423
- Sie sind doch wohlauf.
- Oh Mann!
551
00:35:31,924 --> 00:35:33,800
Wieso musste das denn jetzt sein?
552
00:35:34,259 --> 00:35:38,555
- Die Rakete ist um einiges schneller.
- Aber da sitzen Sie nicht am Steuer.
553
00:35:38,555 --> 00:35:41,350
Sind Sie damals nicht
auf 'nem Motorrad aus Bosnien raus?
554
00:35:41,350 --> 00:35:43,477
Ja, aber das ist gefühlt 100 Jahre her.
555
00:35:43,477 --> 00:35:44,603
Herrgott!
556
00:35:46,563 --> 00:35:49,441
- Sie haben mein Buch gelesen?
- Ja, hab ich.
557
00:35:49,441 --> 00:35:52,903
Alle glaubten, Sie zu kennen, doch Sie
offenbarten eine andere Seite von sich.
558
00:35:52,903 --> 00:35:55,197
Ich könnte auch 'n neues Image gebrauchen.
559
00:35:55,197 --> 00:35:57,074
Sie haben sicher ein gutes Herz.
560
00:35:57,074 --> 00:36:00,369
Ja, die anderen Milliardäre
haben's mir echt komplett versaut.
561
00:36:00,369 --> 00:36:02,120
Ach, diese Milliardäre!
562
00:36:04,831 --> 00:36:06,083
Wahnsinn!
563
00:36:07,209 --> 00:36:10,003
- Das ist alles Ihr Land?
- Ja, so ist es.
564
00:36:10,629 --> 00:36:14,258
Gut 800 Quadratkilometer unberührte Natur,
und so soll es auch bleiben.
565
00:36:15,050 --> 00:36:17,344
Sie brauchen
'ne Menge Freiraum für sich, hm?
566
00:36:18,345 --> 00:36:19,388
Ja, stimmt.
567
00:36:24,768 --> 00:36:27,729
Es ist wirklich wunderschön hier.
568
00:36:30,566 --> 00:36:31,817
Find ich auch.
569
00:36:35,571 --> 00:36:38,699
- Sie haben also mein Buch gelesen?
- Na ja, meine Assistentin.
570
00:36:42,202 --> 00:36:43,745
Natürlich hab ich's gelesen.
571
00:36:45,414 --> 00:36:48,125
Vielleicht erzählen Sie mir ja mal,
was nicht drinsteht.
572
00:36:52,629 --> 00:36:55,007
Ich muss Sie das fragen:
Was ist hier eigentlich los?
573
00:36:57,176 --> 00:37:00,804
- Wieso? Wir unterhalten uns doch bloß.
- Nein, ich meine, das alles hier.
574
00:37:01,722 --> 00:37:05,100
Was bringt Ihnen 'ne 13-minütige
Spritztour in der Morning Show?
575
00:37:09,313 --> 00:37:12,941
Ich dachte, wir sollten uns
vielleicht ein wenig kennenlernen,
576
00:37:12,941 --> 00:37:14,985
bevor der Deal durch ist.
577
00:37:18,113 --> 00:37:19,364
Welcher Deal?
578
00:37:25,495 --> 00:37:29,374
Du verkaufst UBA also an Paul Marks?
579
00:37:30,459 --> 00:37:34,671
Wann wolltest du mir davon erzählen?
Sollte ich's im Wirtschaftsteil lesen?
580
00:37:34,671 --> 00:37:36,131
Das sind nur...
581
00:37:36,131 --> 00:37:39,134
Das sind nur Sondierungsgespräche.
Nicht deine Sache.
582
00:37:39,635 --> 00:37:41,678
Nicht meine Sache? Darauf scheiß ich!
583
00:37:42,429 --> 00:37:43,305
Oh mein Gott!
584
00:37:43,847 --> 00:37:47,309
Jetzt ist mir klar,
wieso du mich in der Rakete haben willst.
585
00:37:47,309 --> 00:37:49,686
Damit du 'nen Deal abschließen kannst.
586
00:37:49,686 --> 00:37:52,064
Ich will Teilhaberin werden,
mit einbezogen werden.
587
00:37:52,064 --> 00:37:53,941
- Du willst einbezogen werden?
- Ja.
588
00:37:53,941 --> 00:37:55,526
Du willst einbezogen werden.
589
00:37:56,151 --> 00:38:00,364
Na schön. Die Welt, so wie wir sie kennen,
gibt es nicht mehr, Alex.
590
00:38:00,364 --> 00:38:02,574
Wir befinden uns in der Donnerkuppel.
591
00:38:02,574 --> 00:38:06,453
In fünf Jahren ist die Hälfte
der Streaming-Dienste weg oder aufgekauft.
592
00:38:06,453 --> 00:38:08,830
In zehn Jahren haben wir 3D-Internet.
593
00:38:08,830 --> 00:38:11,875
Dann stehst du buchstäblich
in den Wohnzimmern der Leute.
594
00:38:11,875 --> 00:38:15,170
Wir brauchen eine Zeitmaschine,
die uns in die Zukunft bringt.
595
00:38:15,170 --> 00:38:20,968
Und dazu braucht es nun mal
richtig dicke Brieftaschen!
596
00:38:21,718 --> 00:38:24,096
Jemanden, der mehr Kohle hat als Gott.
597
00:38:24,096 --> 00:38:29,476
Bill Gates ruft nicht zurück, seit ich ihn
im Doppel in Sun Valley geschlagen hab.
598
00:38:30,435 --> 00:38:33,397
Und Paul Marks
599
00:38:34,481 --> 00:38:38,944
ist das Blatt, das wir bekommen haben,
im Spiel namens Drei-Karten-Kapitalismus.
600
00:38:38,944 --> 00:38:41,864
Ehrlich, ich bin froh,
dass ich mitspielen darf. Ich will das.
601
00:38:42,364 --> 00:38:43,824
Und ich will gewinnen.
602
00:38:43,824 --> 00:38:46,702
Ich möchte was von Wert schaffen,
auch wenn sonst nichts von Wert ist.
603
00:38:46,702 --> 00:38:47,828
Mit dem Kerl?
604
00:38:47,828 --> 00:38:50,789
Der soll deiner Meinung nach
die Zukunft von UBA sein?
605
00:38:50,789 --> 00:38:54,084
Ein Draufgänger aus Silicon Valley,
der auf Geschwindigkeit steht?
606
00:38:54,084 --> 00:38:56,712
Wenn uns sein Angebot nicht zusagt,
springen wir ab.
607
00:38:56,712 --> 00:39:01,175
Ach komm, du kannst ruhig drauf vertrauen,
dass ich das Beste für dich will, Alex.
608
00:39:01,175 --> 00:39:05,637
Ach ja, richtig, das vergesse ich immer:
Du willst stets das Beste für mich.
609
00:39:05,637 --> 00:39:08,849
Weißt du, ich hab mich nur
mit Paul unterhalten, sonst nichts.
610
00:39:11,310 --> 00:39:12,853
Ja...
611
00:39:16,773 --> 00:39:18,442
Du hast Cybil noch nichts gesagt?
612
00:39:22,571 --> 00:39:24,823
Nein, du hast es noch niemandem gesteckt.
613
00:39:26,617 --> 00:39:30,746
Ich versprech dir Folgendes:
Falls der Deal zustande kommen sollte
614
00:39:32,497 --> 00:39:34,625
wird gut für dich gesorgt sein.
615
00:39:49,181 --> 00:39:53,810
{\an8}FIRST AMENDMENT AWARD, BRADLEY JACKSON,
AMERIKANISCHE JOURNALISTEN-VEREINIGUNG
616
00:40:06,448 --> 00:40:08,659
Gott, Männer kotzen mich so was von an!
617
00:40:09,826 --> 00:40:12,037
- Vielen Dank.
- Nein, du doch nicht.
618
00:40:12,037 --> 00:40:13,622
Männer mit Einfluss.
619
00:40:14,248 --> 00:40:16,708
Vielen Dank auch dafür, das ist echt nett.
620
00:40:17,793 --> 00:40:19,461
Dieser verdammte Paul Marks!
621
00:40:20,295 --> 00:40:21,547
Wieso Marks?
622
00:40:21,547 --> 00:40:24,174
Er gehört nicht zu denen,
die ihr Spielzeug teilen.
623
00:40:24,174 --> 00:40:25,926
Was hat sich Cory dabei gedacht?
624
00:40:25,926 --> 00:40:28,887
Dass er sein Profil
um einiges aufwerten würde,
625
00:40:28,887 --> 00:40:31,807
wenn er mit 'nem
scheiß Milliardär ins Bett steigt.
626
00:40:34,059 --> 00:40:36,436
Er benutzt mich als Lockvogel.
627
00:40:36,436 --> 00:40:40,107
Dieser Wichser wollte mich vor drei Jahren
um jeden Preis loswerden.
628
00:40:42,317 --> 00:40:46,280
Ich hab so viel Zeit investiert...
20 Jahre.
629
00:40:46,280 --> 00:40:50,993
Und das hat keinerlei Bedeutung.
Es bedeutet einen Scheiß.
630
00:40:50,993 --> 00:40:54,997
Ich weiß. Wir sind nur dazu da,
die Aktionäre bei Laune zu halten.
631
00:40:54,997 --> 00:40:56,456
Mehr nicht.
632
00:40:56,456 --> 00:40:59,084
Ich hab's so satt, bevormundet zu werden.
633
00:41:00,836 --> 00:41:05,048
Du bittest höflich um etwas,
wie eine Erwachsene, und bekommst nichts.
634
00:41:05,048 --> 00:41:06,300
Japp.
635
00:41:06,300 --> 00:41:09,386
Wieso muss ich etwas in Brand setzen,
damit mir jemand zuhört?
636
00:41:10,053 --> 00:41:13,932
Weil Cory ein Brandstifter ist. Das ist
die einzige Sprache, die er versteht.
637
00:41:13,932 --> 00:41:17,895
Ich hab das alles doch nicht getan,
um 'ne Sklavin des Unternehmens zu werden.
638
00:41:18,896 --> 00:41:23,192
Gott! Scheiß auf sie, verstehst du!
Scheiß auf sie und ihre scheiß Rakete.
639
00:41:23,609 --> 00:41:25,152
Blöde W...
640
00:41:25,152 --> 00:41:26,862
Scheiß auf sie.
641
00:41:26,862 --> 00:41:28,488
Wirklich wahr.
642
00:41:29,990 --> 00:41:31,533
Okay. Oh...
643
00:41:34,995 --> 00:41:36,038
Mist.
644
00:41:36,038 --> 00:41:37,706
Was ist Mist?
645
00:41:38,332 --> 00:41:39,875
Es ist Bradley.
646
00:41:41,043 --> 00:41:42,294
Und, weiter?
647
00:41:42,961 --> 00:41:45,672
"Luna wurde festgenommen.
Fliege nach Del Rio.
648
00:41:46,381 --> 00:41:48,258
Kannst du einen Kameramann entbehren?"
649
00:41:49,092 --> 00:41:50,219
Scheiße.
650
00:41:54,014 --> 00:41:55,849
Moment mal... Was?
651
00:42:03,857 --> 00:42:05,817
Earl. Was ist?
652
00:42:05,817 --> 00:42:08,362
Bradley Jackson ist
auf dem Weg zum Flughafen.
653
00:42:08,362 --> 00:42:11,573
Sie hat ihrem Team gesagt, dass sie
es nicht zur Sendung morgen Abend schafft.
654
00:42:11,573 --> 00:42:13,200
Sie fliegt nach Texas.
655
00:42:14,117 --> 00:42:15,786
Natürlich, was sonst.
656
00:42:28,632 --> 00:42:29,883
{\an8}Es tut mir leid.
657
00:42:35,931 --> 00:42:37,599
Oh Gott.
658
00:42:40,102 --> 00:42:41,478
Hier ist Mia.
659
00:42:48,443 --> 00:42:49,903
Wo ist sie?
660
00:42:49,903 --> 00:42:51,446
Es ist nichts Persönliches.
661
00:42:51,446 --> 00:42:53,991
Sie will, dass du das weißt.
Verdammter Mist!
662
00:43:16,305 --> 00:43:17,764
Alex ist weg.
663
00:43:18,307 --> 00:43:19,766
Wie, weg?
664
00:43:20,434 --> 00:43:24,646
Ich wecke dich nur deswegen vier Stunden
vor 'nem Raketenstart, weil sie weg ist!
665
00:43:24,646 --> 00:43:26,773
- Kann ich dir das anlasten?
- Was? Nein!
666
00:43:26,773 --> 00:43:28,984
Sie ist absichtlich abgehauen.
667
00:43:29,568 --> 00:43:31,778
- Wieso?
- Ist das wichtig? Sie ist nicht da.
668
00:43:34,656 --> 00:43:38,869
Dann muss also jemand anders
die Nachrichten aus dem All präsentieren.
669
00:43:38,869 --> 00:43:41,663
Yanko. Er ist Wissenschaftler,
er würde dafür töten.
670
00:43:41,663 --> 00:43:44,416
Nein, nein.
Es ist der Monat der Frauengeschichte.
671
00:43:44,416 --> 00:43:46,710
Unsere Werbekunden würden ausrasten.
672
00:43:48,128 --> 00:43:50,589
Uns bleibt eigentlich nur eine Option...
673
00:43:50,589 --> 00:43:53,550
- Eine einmalige Gelegenheit.
- Eine Olympiasiegerin im All.
674
00:43:53,550 --> 00:43:56,762
Eine Beitragsreihe, die den Zuschauern
Wissenschaft näherbringt...
675
00:43:56,762 --> 00:43:59,389
Du willst doch, dass sich
mehr Mädchen für Technik begeistern.
676
00:43:59,389 --> 00:44:00,724
- Deine Worte.
- Genau.
677
00:44:00,724 --> 00:44:03,977
Paul Marks will Alex,
und alle anderen auch.
678
00:44:03,977 --> 00:44:05,854
- Ich hab nicht trainiert.
- Ach...
679
00:44:05,854 --> 00:44:08,148
- Das brauchst du auch nicht.
- Das ist Bullshit.
680
00:44:08,148 --> 00:44:10,275
Du schaffst das auch so,
als Olympiasiegerin.
681
00:44:10,275 --> 00:44:12,486
- Ich hab nur drei Stunden geschlafen.
- Und?
682
00:44:12,486 --> 00:44:16,532
Ihr wollt, dass ich in 'ne Metallbüchse
mit tausenden Litern Treibstoff steige,
683
00:44:16,532 --> 00:44:18,659
auf ihrem ersten bemannten Flug.
684
00:44:19,243 --> 00:44:20,494
- Nun ja...
- Ja?
685
00:44:20,494 --> 00:44:22,621
- Ja, das ist nicht...
- ...so schwierig.
686
00:44:22,621 --> 00:44:24,665
Ich bin nicht euer Versuchskaninchen.
687
00:44:24,665 --> 00:44:27,209
- Bist du dir sicher?
- Wir sehen uns beim Start.
688
00:44:32,256 --> 00:44:34,383
- Das lief ja toll!
- Was jetzt?
689
00:44:41,306 --> 00:44:42,683
Wir haben ein Problem.
690
00:44:43,225 --> 00:44:46,687
Willkommen auf dem San Antonio International Airport.
691
00:44:46,687 --> 00:44:48,856
Im Gebäude ist das Rauchen untersagt...
692
00:44:55,904 --> 00:44:57,155
Cory!
693
00:44:57,990 --> 00:45:00,200
- Was willst du denn hier?
- Wir müssen reden.
694
00:45:00,200 --> 00:45:02,911
Ich muss zu meiner Quelle,
sie steckt in Schwierigkeiten.
695
00:45:02,911 --> 00:45:05,414
- Ich weiß, dass Luna verhaftet wurde.
- Was?
696
00:45:06,123 --> 00:45:08,000
Willst du mich etwa davon abbringen?
697
00:45:08,000 --> 00:45:11,461
Du kannst nichts für sie tun.
Unsere Anwälte sind an der Sache dran.
698
00:45:11,461 --> 00:45:13,589
Weil ihr ja auch alle so hilfsbereit wart!
699
00:45:13,589 --> 00:45:16,592
Ich bin nicht hier, um dich zu bestrafen.
700
00:45:16,592 --> 00:45:18,427
Das würde ich auch nie tun.
701
00:45:19,344 --> 00:45:21,555
Aber ich muss dich
um einen Gefallen bitten.
702
00:45:24,349 --> 00:45:26,476
Ich war für dich da, weißt du noch?
703
00:45:31,231 --> 00:45:33,275
Und jetzt brauche ich deine Hilfe.
704
00:45:44,870 --> 00:45:46,997
Ja, ist gut. Worum geht's?
705
00:45:49,333 --> 00:45:53,545
Wo du schon mal in der Gegend bist...
Willst du vielleicht ins All fliegen?
706
00:45:54,505 --> 00:45:57,549
Oh Mann! Ich fass es nicht,
dass er dich dazu überreden konnte.
707
00:45:57,549 --> 00:46:00,886
Echt unglaublich. Du kommst echt nicht?
Das ist doch deine Story!
708
00:46:00,886 --> 00:46:03,347
Du hast diese Story vorangetrieben, Bradley.
709
00:46:03,347 --> 00:46:07,476
Tja, jetzt ist es deine Geschichte.
Also hol alles aus ihr raus, okay?
710
00:46:07,476 --> 00:46:09,520
Und sag Luna, dass es mir leidtut.
711
00:46:10,354 --> 00:46:13,232
Falls das hier schiefgeht,
kriegst du meine Garderobe.
712
00:46:13,732 --> 00:46:17,694
- Und was ist mit deiner Wohnung?
- Die, die du noch nicht mal gesehen hast?
713
00:46:19,112 --> 00:46:21,823
Oh Gott! Du weißt,
dass du das nicht tun musst, oder?
714
00:46:23,951 --> 00:46:26,578
Ja, ich weiß.
Aber es ist so, wie du gesagt hast:
715
00:46:26,578 --> 00:46:28,789
Ich muss nicht jede Schlacht austragen.
716
00:46:30,249 --> 00:46:33,377
Pass bloß auf dich auf.
Und komm bitte heil wieder runter.
717
00:46:33,377 --> 00:46:35,128
Ist gut. Bis dann.
718
00:46:43,887 --> 00:46:45,430
Kleine Planänderung:
719
00:46:45,430 --> 00:46:50,394
{\an8}Wir haben erfahren, dass sich Alex
beim Training vorhin leicht verletzt hat.
720
00:46:50,394 --> 00:46:52,437
{\an8}Darum wird für sie vorsichtshalber
721
00:46:52,437 --> 00:46:55,691
{\an8}unsere Nachrichtensprecherin
Bradley Jackson einspringen.
722
00:46:55,691 --> 00:46:57,276
{\an8}Alex geht es gut.
723
00:46:57,276 --> 00:46:59,820
{\an8}- Sie hat nur den Test nicht bestanden.
- So ist es.
724
00:46:59,820 --> 00:47:04,199
Trotz der Planänderung hat Bradley
das Training ziemlich schnell absolviert.
725
00:47:04,199 --> 00:47:05,409
Sie ist startklar.
726
00:47:05,409 --> 00:47:08,120
{\an8}Ich freue mich,
mit dir im traumhaften West-Texas zu sein.
727
00:47:08,120 --> 00:47:09,997
{\an8}Bei blauem Himmel im Lone-Star-Staat.
728
00:47:09,997 --> 00:47:13,083
{\an8}Ich kann nur erahnen,
wie aufgeregt Bradley sein muss.
729
00:47:13,083 --> 00:47:16,461
{\an8}Sie ist mit Sicherheit
wahnsinnig aufgeregt.
730
00:47:26,471 --> 00:47:29,183
Mein Körper, meine Entscheidung!
Mein Körper...
731
00:47:29,183 --> 00:47:33,228
Ich bin hier in Del Rio, Texas, einer
Kleinstadt an der mexikanischen Grenze.
732
00:47:33,228 --> 00:47:36,773
In dem Gebäude hinter mir
wird eine 19-jährige Frau festgehalten,
733
00:47:36,773 --> 00:47:39,318
nachdem sie gestern Abend
festgenommen wurde.
734
00:47:39,318 --> 00:47:41,320
Treten Sie zurück! Machen Sie Platz!
735
00:47:41,320 --> 00:47:43,864
Sie gehört
zu einem Netzwerk von Freiwilligen,
736
00:47:43,864 --> 00:47:46,992
die Abtreibungspillen
von Mexiko in die Staaten bringen.
737
00:47:46,992 --> 00:47:50,120
Der medikamentöse Abbruch
ist sicher und effektiv
738
00:47:50,120 --> 00:47:53,874
und hier im entlegenen Rio Grande Valley
häufig die einzige Option.
739
00:47:58,086 --> 00:48:00,130
Tja, ich gratuliere, Paul.
740
00:48:00,130 --> 00:48:02,424
Das ist Bradley Jackson.
741
00:48:02,424 --> 00:48:06,053
Du hast dir soeben die Zuschauer
aus den Südstaaten gesichert.
742
00:48:06,053 --> 00:48:08,388
Danke für den Flug.
Ich hoffe, ich muss mich nicht übergeben.
743
00:48:08,847 --> 00:48:11,892
Unter Ihrem Sitz ist 'ne Spucktüte.
Bitte danach verschließen.
744
00:48:21,944 --> 00:48:24,071
Unser Wunderknabe Cory Ellison...
745
00:48:24,071 --> 00:48:26,615
So großartig
scheinst du wohl doch nicht zu sein.
746
00:48:57,229 --> 00:49:00,315
{\an8}NUR NOCH WENIGE AUGENBLICKE
BIS ZUM START DER HYPERION ONE
747
00:49:00,315 --> 00:49:03,652
- SNA-Arm-Rotation bereit.
- Stufe-eins-Tanks bereit für Flug.
748
00:49:03,652 --> 00:49:04,611
Kamera fünf.
749
00:49:06,738 --> 00:49:08,782
GLS-Verbindung ist aktiviert.
750
00:49:08,782 --> 00:49:11,660
Mission Control an alle:
Countdown wird fortgesetzt.
751
00:49:13,203 --> 00:49:15,998
Alles klar.
Die G-Kräfte könnten etwas stark sein.
752
00:49:15,998 --> 00:49:18,542
Aber auch nur in den ersten paar Minuten.
753
00:49:18,542 --> 00:49:22,171
Nichts gegen die Billig-Airlines,
mit denen ich früher geflogen bin.
754
00:49:22,921 --> 00:49:25,048
Noch 15 Sekunden bis zum Start.
755
00:49:26,466 --> 00:49:27,718
Bereit für den Start.
756
00:49:27,718 --> 00:49:30,429
{\an8}Zehn, neun, acht...
757
00:49:30,429 --> 00:49:32,306
...sieben, sechs,
758
00:49:32,306 --> 00:49:35,309
fünf, vier, drei...
759
00:49:35,309 --> 00:49:36,935
...zwei, eins!
760
00:49:45,110 --> 00:49:47,404
Die Hyperion One hat den Tower verlassen.
761
00:49:48,405 --> 00:49:50,782
- Die Erde bebt richtig.
- Bleib drauf, bleib drauf.
762
00:49:59,249 --> 00:50:02,127
{\an8}Das ist unglaublich,
welche Kraft in dem Ding steckt.
763
00:50:02,127 --> 00:50:04,505
{\an8}Es braucht 'ne Menge Power,
damit es abhebt.
764
00:50:04,505 --> 00:50:08,634
{\an8}In wenigen Augenblicken sehen wir
Aufnahmen von der Erde von der Rakete aus.
765
00:50:08,634 --> 00:50:13,430
{\an8}Die Rakete wird eine Höchstgeschwindigkeit
von 2.250 Meilen pro Stunde erreichen.
766
00:50:13,430 --> 00:50:15,474
- Whoa!
- Das ist beeindruckend, Chris.
767
00:50:15,474 --> 00:50:18,268
Sie erreicht einen Gipfelpunkt
von circa 350.000 Fuß,
768
00:50:18,268 --> 00:50:20,521
was 100 km
über der Erdoberfläche entspricht.
769
00:50:25,234 --> 00:50:28,028
{\an8}Die Hyperion One
nähert sich jetzt der Kármán-Linie,
770
00:50:28,028 --> 00:50:30,822
{\an8}das ist die Grenze
zwischen Erdatmosphäre und Weltall.
771
00:50:30,822 --> 00:50:33,450
{\an8}- Alles sieht soweit super aus.
- Ja, allerdings.
772
00:51:06,984 --> 00:51:09,278
Der allwissende Geist
773
00:51:09,778 --> 00:51:12,406
im Grunde leer, aber strahlend.
774
00:51:47,191 --> 00:51:48,734
Bereust du's?
775
00:51:58,702 --> 00:52:00,370
Seid ihr so weit?
776
00:52:00,871 --> 00:52:02,414
Zeit zu schweben.
777
00:53:02,891 --> 00:53:06,353
Das ist atemberaubend, Bradley.
Kannst du uns sagen, was du siehst?
778
00:53:06,353 --> 00:53:08,146
Wie sieht die Welt von da oben aus?
779
00:53:08,647 --> 00:53:10,315
{\an8}BRADLEY JACKSON LIVE VON DER HYPERION ONE
780
00:53:10,315 --> 00:53:16,864
{\an8}Nach zwei Jahren Pandemie
und dem gegenwärtigen Krieg in der Ukraine
781
00:53:16,864 --> 00:53:20,993
{\an8}ist es unglaublich, runterzuschauen
und zu sehen, wie verbunden wir alle sind.
782
00:53:20,993 --> 00:53:22,369
{\an8}Das ist so toll...
783
00:53:24,329 --> 00:53:27,124
Wir haben dich eben verloren, Bradley.
Bist du da? Hallo?
784
00:53:27,875 --> 00:53:30,502
- Was ist denn da passiert?
- Hörst du mich, Bradley?
785
00:53:30,502 --> 00:53:32,588
- Hörst du mich?
- Ich weiß es nicht.
786
00:53:33,881 --> 00:53:35,549
Kannst du mich hören?
787
00:53:35,549 --> 00:53:36,884
Bradley?
788
00:54:10,042 --> 00:54:12,878
Untertitel: Katrin Kittelmann
789
00:54:12,878 --> 00:54:15,797
FFS-Subtitling GmbH