1 00:01:50,068 --> 00:01:53,530 10. MÄRZ 2022 2 00:01:53,530 --> 00:01:58,118 {\an8}Journalistin, Autorin und eine Schlüsselfigur des Wandels: 3 00:01:58,118 --> 00:02:01,580 {\an8}Alex Levy wird für immer als Ikone in Erinnerung bleiben. 4 00:02:02,164 --> 00:02:07,127 {\an8}Durch ihre Tätigkeit bei der Morning Show und die prämierte Show Alex ungefiltert 5 00:02:07,127 --> 00:02:11,256 {\an8}hat uns Alex die Welt und uns alle einander nähergebracht. 6 00:02:11,256 --> 00:02:14,968 Sie haben mir über all die Jahre sehr viel bedeutet. 7 00:02:14,968 --> 00:02:19,264 Und dafür will ich Ihnen danken, aus tiefstem Herzen. 8 00:02:25,354 --> 00:02:28,232 Ich sehe zu kess aus. Findet ihr nicht, dass ich zu kess aussehe? 9 00:02:28,232 --> 00:02:30,108 So: "Oh mein Gott, sie ist tot." 10 00:02:30,108 --> 00:02:32,486 - Ich such andere Fotos raus. - Findest du auch, oder? 11 00:02:32,486 --> 00:02:36,365 Leute, dieser Nachruf-Scheiß ist echt morbide und total unnötig. 12 00:02:36,365 --> 00:02:39,326 Du fliegst vielleicht 13 Minuten mit 'ner suborbitalen Rakete. 13 00:02:39,326 --> 00:02:41,036 Da schaffst du nicht mal deinen Snack. 14 00:02:41,036 --> 00:02:44,331 Ich trau es Cory zu, dass er mich live hochjagt, nur für die Quote. 15 00:02:44,790 --> 00:02:47,876 Aber was macht er, wenn die Jahres-Quoten-Messung ansteht? 16 00:02:48,585 --> 00:02:52,214 Leute, jetzt mal ehrlich, wie jungfräulich ist dieser Flug? 17 00:02:52,214 --> 00:02:55,259 Solche Raketen werden doch vorher getestet, oder? 18 00:02:55,259 --> 00:02:58,387 Nein, die tackern sie zusammen und schießen sie ins All. 19 00:02:58,387 --> 00:03:01,515 Klar werden die getestet! Du fliegst mit dem Kerl hoch, der sie gebaut hat. 20 00:03:01,515 --> 00:03:04,768 - Er will auch in einem Stück heimkommen. - Das hoffe ich. Aber wer weiß. 21 00:03:04,768 --> 00:03:06,395 Oh Mann. Na schön... 22 00:03:06,979 --> 00:03:09,940 Der Kerl hat mehrere NASA-Aufträge. Es wird alles gutgehen. 23 00:03:09,940 --> 00:03:12,067 Das haben sie auch der Crew der Challenger gesagt. 24 00:03:12,067 --> 00:03:14,528 - Und es geht los. Echt jetzt? - Und der Crew der Apollo. 25 00:03:14,528 --> 00:03:17,823 - Und der der Apollo 13. - Die kamen wieder zurück. Mit Tom Hanks. 26 00:03:19,199 --> 00:03:22,661 Cory, Alex hier. Wieso ignorierst du mich? Fragezeichen. 27 00:03:23,120 --> 00:03:24,162 Pisser! 28 00:03:24,162 --> 00:03:25,914 - Alex... wir sind so weit. - Ja? 29 00:03:25,914 --> 00:03:28,750 - Ja, gut! Machen wir mit Esther weiter. - Los geht's! 30 00:03:28,750 --> 00:03:33,213 {\an8}Ich begrüße heute die renommierte Psychotherapeutin Esther Perel, 31 00:03:33,213 --> 00:03:36,675 {\an8}Bestseller-Autorin, Referentin und Moderatorin des Podcasts 32 00:03:36,675 --> 00:03:38,302 {\an8}"Wo sollen wir anfangen?". 33 00:03:38,886 --> 00:03:42,014 - Ich freue mich, dass Sie hier sind. - Danke, ich freu mich auch. 34 00:03:42,514 --> 00:03:46,560 Zwei Jahre nach den weltweiten Einschränkungen 35 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 {\an8}kommen wir so langsam wieder auf die Beine. 36 00:03:49,813 --> 00:03:52,608 {\an8}Sie unterhalten sich mit vielen Paaren, Esther. 37 00:03:53,108 --> 00:03:55,402 {\an8}Was empfinden die Menschen nach all der Zeit? 38 00:04:30,395 --> 00:04:32,731 Ruf mich an, sobald du kannst. 39 00:04:32,731 --> 00:04:35,025 Schleichst du dich aus deinem eigenen Bett? 40 00:04:36,276 --> 00:04:38,820 - Ich bin wohl etwas außer Form. - Sorry, bin spät dran. 41 00:04:39,655 --> 00:04:41,698 Also kein gemeinsames Mittagessen? 42 00:04:42,366 --> 00:04:44,117 Ich muss zur Arbeit. 43 00:04:44,576 --> 00:04:46,537 Hast du was zu essen da? 44 00:04:46,537 --> 00:04:47,746 Aspirin. 45 00:04:48,413 --> 00:04:50,374 Letzte Nacht warst du lustiger. 46 00:04:50,958 --> 00:04:52,918 Ich werde da schon bald erwartet. 47 00:04:55,462 --> 00:04:57,422 Okay. Alles klar. 48 00:04:57,422 --> 00:05:00,050 Der Lockdown findet nicht nur auf der körperlichen, 49 00:05:00,050 --> 00:05:02,594 sondern auch auf der Gefühls-Ebene statt. 50 00:05:02,594 --> 00:05:04,471 Wir haben das zwar überlebt, 51 00:05:04,471 --> 00:05:07,891 aber jetzt wollen wir uns auch endlich wieder lebendig fühlen. 52 00:05:07,891 --> 00:05:11,603 Aber dafür ist es wichtig, dass wir uns den Unterschied bewusst machen 53 00:05:11,603 --> 00:05:15,065 zwischen nicht tot sein und tatsächlich am Leben sein. 54 00:05:16,233 --> 00:05:19,278 Nicht tot... Und wie... schaffen wir das? 55 00:05:19,278 --> 00:05:22,573 Wie können wir uns wieder... lebendig fühlen? 56 00:05:22,573 --> 00:05:24,616 Ich weiß nicht, wie das aussehen soll. 57 00:05:24,616 --> 00:05:26,493 Das ist bei jedem Menschen anders. 58 00:05:26,493 --> 00:05:28,620 Ich möchte Sie etwas fragen, Alex. 59 00:05:28,620 --> 00:05:31,373 Wie würden Sie den folgenden Satz beenden? 60 00:05:31,373 --> 00:05:34,668 "Ich fühle mich am lebendigsten, wenn..." 61 00:05:34,668 --> 00:05:36,420 Was würden Sie sagen? 62 00:05:38,088 --> 00:05:39,214 Wenn ich arbeite. 63 00:05:39,214 --> 00:05:43,177 Wenn ich an etwas arbeite, das mich begeistert, fühle ich mich sehr lebendig. 64 00:05:43,177 --> 00:05:47,681 Sie sind darin vertieft, fühlen sich damit verbunden, sind neugierig, präsent 65 00:05:47,681 --> 00:05:49,558 und in der Lage, Risiken einzugehen. 66 00:05:49,558 --> 00:05:52,352 Und nun frage ich Sie: Wieso nur bei der Arbeit? 67 00:05:53,020 --> 00:05:58,984 Wann haben Sie sich das letzte Mal derart vehement vertieft 68 00:05:58,984 --> 00:06:01,069 in einen anderen Menschen? 69 00:06:05,782 --> 00:06:06,825 Whoa. 70 00:06:15,000 --> 00:06:18,378 Ist das sicher? Was, wenn jemand, der mich kennt, Ihre Reportage sieht? 71 00:06:18,378 --> 00:06:21,840 Nein, glauben Sie mir, wir halten Ihre Identität geheim. 72 00:06:21,840 --> 00:06:24,051 Niemand wird Sie erkennen, versprochen. 73 00:06:24,051 --> 00:06:26,845 Aber die Menschen müssen erfahren, was da in Texas vor sich geht. 74 00:06:27,221 --> 00:06:30,265 Ich kann Ihnen nicht sagen, wie wichtig das gerade jetzt ist. 75 00:06:30,265 --> 00:06:33,560 Es geht erst nächste Woche. Vorher komm ich nicht von der Arbeit weg. 76 00:06:33,560 --> 00:06:36,563 Kein Problem. Wir sehen uns in ein paar Tagen, ja? 77 00:06:37,439 --> 00:06:38,482 Okay. 78 00:06:50,536 --> 00:06:51,411 Bradley! 79 00:06:51,912 --> 00:06:52,955 Cory! 80 00:06:53,497 --> 00:06:55,040 - Wie geht's dir? - Gut. 81 00:06:55,040 --> 00:06:56,166 Ja. 82 00:06:56,625 --> 00:06:57,668 Hab viel zu tun. 83 00:06:57,668 --> 00:06:59,628 Hast du deine Rede für morgen fertig? 84 00:06:59,628 --> 00:07:02,089 Oh, na ja, eine miese erste Fassung, ja. 85 00:07:02,089 --> 00:07:05,384 - Wir werden da sein und dich ermutigen. - Sehr schön. 86 00:07:05,384 --> 00:07:07,678 - Ich bin in einer Stunde auf Sendung. - Klar. 87 00:07:07,678 --> 00:07:09,429 - Mach sie fertig. - Mach ich. 88 00:07:12,808 --> 00:07:15,978 Hast du die redigierte Fassung zur Flut in Australien gesehen? 89 00:07:15,978 --> 00:07:18,605 Ja. Gibt es schon eine Bestätigung zu den Todeszahlen? 90 00:07:18,605 --> 00:07:20,566 Laut Regierung mindestens 21 Tote. 91 00:07:20,566 --> 00:07:23,026 Sie haben endlich den nationalen Notstand ausgerufen. 92 00:07:23,026 --> 00:07:24,361 - Ist das bestätigt? - Ja. 93 00:07:24,361 --> 00:07:25,404 Gut, danke. 94 00:07:25,404 --> 00:07:27,698 Guten Abend allerseits! 95 00:07:27,698 --> 00:07:29,658 Ich wünsch uns 'ne tolle Sendung. 96 00:07:30,242 --> 00:07:32,286 - Soundcheck. - Noch zehn Sekunden, Leute. 97 00:07:32,286 --> 00:07:33,954 Drei, zwei, eins. 98 00:07:34,496 --> 00:07:37,040 - Hörst du mich? - Ja, ich hör dich, Gayle. 99 00:07:37,040 --> 00:07:38,250 Dann 'ne gute Sendung. 100 00:07:38,792 --> 00:07:40,169 Drei, 101 00:07:40,169 --> 00:07:41,295 zwei... 102 00:07:41,295 --> 00:07:45,340 Willkommen zu den UBA-Abendnachrichten. Ich bin Bradley Jackson. 103 00:07:45,883 --> 00:07:49,511 {\an8}Präsident Biden hat heute mit Chinas Präsidenten Xi Jinping telefoniert 104 00:07:49,511 --> 00:07:52,556 {\an8}und die Position der Chinesen zu Russland erörtert, 105 00:07:52,556 --> 00:07:55,267 {\an8}angesichts der laufenden Invasion in der Ukraine. 106 00:08:05,819 --> 00:08:07,070 Zu heiß? 107 00:08:07,571 --> 00:08:08,739 Nein. 108 00:08:08,739 --> 00:08:11,200 - Was dich nicht umbringt... - Das ist nah dran. 109 00:08:12,951 --> 00:08:15,996 Vor ein paar Jahren hab ich allein die Annapurna bestiegen. 110 00:08:16,705 --> 00:08:18,582 Die Sauerstoffflasche war defekt. 111 00:08:19,875 --> 00:08:21,752 Ein Unwetter brach über mich herein. 112 00:08:21,752 --> 00:08:24,463 Warte, sag nichts. Du hast überlebt? 113 00:08:25,339 --> 00:08:28,133 Ich stieß auf Bergsteiger, die eine Sauerstoffflasche übrig hatten. 114 00:08:28,133 --> 00:08:32,011 Sie überließen mir die Flasche, ich finanzierte ihren Kindern das College. 115 00:08:32,011 --> 00:08:34,222 Scheiße, ja, das ist 'ne gute Geschichte. 116 00:08:34,222 --> 00:08:36,892 Also, Menschen, die für Menschen da sind. 117 00:08:36,892 --> 00:08:39,436 Das könnten wir sein, Paul, du und ich. 118 00:08:39,436 --> 00:08:42,523 Du musst zugeben, das wäre 'ne Top-Pressemitteilung. 119 00:08:43,023 --> 00:08:46,318 Während andere wegen Corona nur Negativmeldungen im Bett lesen, 120 00:08:46,318 --> 00:08:50,781 treffen sich zwei Männer während der Flut in den Hamptons 121 00:08:50,781 --> 00:08:53,325 und schmieden den Medien-Deal des Jahrzehnts. 122 00:08:54,952 --> 00:08:56,078 Du bist hungrig. 123 00:08:56,578 --> 00:08:58,372 Ja, und im Moment auch durstig. 124 00:08:58,372 --> 00:09:02,501 Aber, hey, mein Kimono ist offen und meine Poren auch. Wo stehen wir also? 125 00:09:02,501 --> 00:09:05,379 Ich kann jederzeit unterschreiben. Du hältst alles auf. 126 00:09:05,379 --> 00:09:07,089 Leg los oder lass es. 127 00:09:07,089 --> 00:09:09,508 Akzeptier meinen Preis. Ich bin bereit für den Abschlussball. 128 00:09:09,508 --> 00:09:11,885 - Ich will meine Krone tragen. - Deine Zahl ist überzogen. 129 00:09:11,885 --> 00:09:15,472 - Sagt der stinkreiche Sack. - UBA steht auf der Kippe. 130 00:09:15,472 --> 00:09:17,266 Corona hat dir den Arsch gerettet. 131 00:09:17,266 --> 00:09:21,395 Ich biete 20 Prozent Aufschlag auf den Marktpreis. Sei zufrieden damit. 132 00:09:21,395 --> 00:09:23,522 Du kannst froh sein, dass du mich kriegst. 133 00:09:23,522 --> 00:09:26,650 Ich hab 'ne gottverdammte Pyramide während einer Pandemie errichtet. 134 00:09:26,650 --> 00:09:28,443 Das ist unanfechtbar, so wie ich. 135 00:09:28,443 --> 00:09:31,905 Du hast 'ne Streaming-Plattform gestartet, als der weltweite Lockdown begann. 136 00:09:31,905 --> 00:09:35,158 Was wird wohl passieren, wenn alle zur Normalität zurückkehren? 137 00:09:35,158 --> 00:09:39,037 Ich schicke die erste weibliche Journalistin ins Weltall. Schon gehört? 138 00:09:39,037 --> 00:09:40,831 Ich bring sie da rauf. 139 00:09:40,831 --> 00:09:42,958 - Es ist meine Rakete. - Und meine Journalistin! 140 00:09:44,001 --> 00:09:45,210 Überleg doch mal, 141 00:09:45,210 --> 00:09:49,506 du hast Amerikas Liebling auf dem Jungfernflug der Hyperion One. 142 00:09:49,506 --> 00:09:54,720 Sie macht Reisen ins All so reizvoll wie warme Zimtrollen zu 'ner Tasse Kaffee. 143 00:09:55,888 --> 00:10:00,017 Was ist so faszinierend an Alex Levy? Kannst du mir das mal erklären? 144 00:10:00,017 --> 00:10:03,187 Sie ist eine Kämpferin. Das ist alles. 145 00:10:03,687 --> 00:10:06,440 Und genau so jemanden wollen die Leute im Moment sehen. 146 00:10:06,440 --> 00:10:09,818 Kaputte Ehe, 'n widerlicher Triebtäter als Co-Moderator, 147 00:10:09,818 --> 00:10:13,864 ihre biblische Plage, die sie live im Fernsehen durchsteht. 148 00:10:13,864 --> 00:10:17,576 So wurde sie zu der Person, mit der sich die Leute identifizieren, 149 00:10:18,035 --> 00:10:20,412 in diesem Fiasko namens Demokratie. 150 00:10:20,871 --> 00:10:24,666 Ich hab Alex zwar nicht entdeckt, aber dafür von den Toten zurückgeholt. 151 00:10:25,667 --> 00:10:27,211 Um deine Frage zu beantworten: 152 00:10:27,211 --> 00:10:32,174 Alex Levy ist Lazarus... und das macht mich zu Jesus. 153 00:10:32,174 --> 00:10:34,927 Nur dass ich sieben Tage die Woche mehr Zuschauer hab. 154 00:10:35,636 --> 00:10:39,014 Ich sag's ja nur ungern, Jesus, aber weißt du, was dein Problem ist? 155 00:10:39,640 --> 00:10:42,601 Du hast zu viel riskiert. Die Laibe und Fische sind alle. 156 00:10:42,601 --> 00:10:44,353 Was du brauchst, ist ein Wunder. 157 00:10:44,353 --> 00:10:46,980 Und das Wunder, mein Freund, bin ich. 158 00:10:51,235 --> 00:10:53,946 {\an8}Morgen Früh werden wir Alex Levy dabei zusehen, 159 00:10:53,946 --> 00:10:57,491 {\an8}wie sie sich auf ihre historische Reise nächste Woche vorbereitet: 160 00:10:57,491 --> 00:11:00,285 {\an8}Den Jungfernflug mit der Hyperion One. 161 00:11:00,953 --> 00:11:07,251 {\an8}Alex wird mit Hyperion-Gründer Paul Marks am 16. März die Weltraumgrenze erreichen, 162 00:11:07,251 --> 00:11:09,545 {\an8}live in der Morning Show. 163 00:11:09,545 --> 00:11:13,507 {\an8}Damit feiern wir ihre unglaublichen 20 Jahre 164 00:11:13,507 --> 00:11:15,384 {\an8}hier bei UBA. 165 00:11:23,767 --> 00:11:25,143 Ich weiß. 166 00:11:25,143 --> 00:11:28,188 Ich weiß, wir sollten morgens nicht mehr so früh aufwachen. 167 00:11:28,188 --> 00:11:31,316 Das ist das allerschlimmste. Es ist furchtbar. 168 00:11:39,032 --> 00:11:41,577 VERTRAUEN 169 00:11:43,996 --> 00:11:46,206 - Hi, Mel. - Morgen, Alex. 170 00:11:48,584 --> 00:11:52,796 Ja, stimmt, das Rennen an sich macht Spaß. Aber das Training ist ätzend. 171 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 - Ja. - Man ist nur im Fitnessstudio. 172 00:11:54,673 --> 00:11:58,135 Kein geselliges Beisammensein, kein Urlaub... kein Bacon. 173 00:11:58,135 --> 00:12:00,387 - Hast du gesagt, "kein Bacon"? Nie? - Nein. 174 00:12:00,387 --> 00:12:03,432 Ich hab mal ein Rennen verloren, nach 'nem Schlemmerfrühstück im Denny's. 175 00:12:03,891 --> 00:12:05,100 Das ist vorbei! 176 00:12:05,100 --> 00:12:07,644 Na, ob daran nun unbedingt der Bacon schuld war? 177 00:12:07,644 --> 00:12:10,063 - Und ob! - Bleib auf Chris. Und auf Kamera zwei. 178 00:12:10,063 --> 00:12:12,816 {\an8}Das Schlimmste am Training ist, man kommt nicht in Stimmung. 179 00:12:12,816 --> 00:12:14,109 {\an8}- Tja... - Okay. 180 00:12:14,109 --> 00:12:16,403 {\an8}- Man ist zu k. o., alles tut weh. - Alles klar. 181 00:12:16,987 --> 00:12:19,281 {\an8}- Ausgetrocknet. - Das war klar und deutlich. 182 00:12:19,281 --> 00:12:21,325 {\an8}- Schon verstanden! - Ihr wisst, was ich meine. 183 00:12:21,325 --> 00:12:23,619 - Machen wir weiter. - Die Überleitung war perfekt. 184 00:12:23,619 --> 00:12:25,746 - Nein, furchtbar. - Wir nehmen's, wie's kommt. 185 00:12:25,746 --> 00:12:28,665 Und was kommt da angerollt? Der Weltraumstuhl! 186 00:12:28,665 --> 00:12:30,250 Oh Mann, da ist er! 187 00:12:30,959 --> 00:12:33,337 {\an8}Der erinnert mich an meine Wurzelbehandlung. 188 00:12:33,337 --> 00:12:36,465 {\an8}Das ist mein Baby. In dem hab ich die ganze Woche trainiert. 189 00:12:36,465 --> 00:12:39,927 {\an8}Was ich nicht wusste: Im All muss man auch seine Bauchmuskeln nutzen. 190 00:12:39,927 --> 00:12:42,221 {\an8}- Und Kamera drei! - Man muss sie anspannen. 191 00:12:43,263 --> 00:12:45,641 {\an8}Bingo, Ms. Olympia! Hallo, Goldmedaille! 192 00:12:47,059 --> 00:12:48,602 Das ist gut, weiter so. 193 00:12:48,602 --> 00:12:50,437 {\an8}- Wie findest du ihn? - Sehr bequem. 194 00:12:50,437 --> 00:12:51,897 {\an8}Houston, wir sind startbereit. 195 00:12:51,897 --> 00:12:55,692 Falls du Plätze tauschen willst, halte ich deinen Moderatorenstuhl 196 00:12:55,692 --> 00:12:58,153 {\an8}für dich warm, während du die Erde umkreist. 197 00:12:58,153 --> 00:13:01,532 {\an8}Oh nein. Auf einmal fühlt sich das gar nicht mehr so spannend an. 198 00:13:01,532 --> 00:13:03,408 {\an8}- Das dachte ich mir. - Alles klar. 199 00:13:03,408 --> 00:13:07,829 {\an8}Während sie ihren Stuhltanz aufführen, sag uns, wie das Wetter beim Start wird. 200 00:13:07,829 --> 00:13:10,290 - Ja, Stuhltanz passt, Yanko. - Genau. 201 00:13:10,290 --> 00:13:13,085 In West-Texas ist es die kommenden Tage wolkenlos. 202 00:13:13,085 --> 00:13:15,254 - Es wird warm. - Und jetzt auf die Zwei. 203 00:13:15,254 --> 00:13:16,630 - Also, Alex... - Ja? 204 00:13:16,630 --> 00:13:18,549 Du wirst 'ne tolle Sicht aus der Kapsel haben. 205 00:13:18,549 --> 00:13:20,008 Zurück auf die Eins. 206 00:13:20,008 --> 00:13:22,553 Genieße den Flug. Na schön, sehen wir uns mal... 207 00:13:22,553 --> 00:13:24,721 Die können sich unmöglich so sehr mögen. 208 00:13:26,014 --> 00:13:27,683 Nicht neidisch sein. 209 00:13:29,268 --> 00:13:30,519 Bin ich nicht. 210 00:13:31,103 --> 00:13:32,855 Ich will sie nur einstampfen. 211 00:13:32,855 --> 00:13:36,942 Hey, Lizzy. Mom hier. Erinnerst du dich noch an mich? 212 00:13:36,942 --> 00:13:39,027 Ich hab dich zur Welt gebracht. 213 00:13:39,027 --> 00:13:42,155 Ich wollte nur noch mal wegen Texas nachfragen. 214 00:13:42,155 --> 00:13:45,200 Ich kann noch ein Ticket für dich kriegen. Ich weiß, du hast viel zu tun. 215 00:13:45,200 --> 00:13:48,161 Aber vielleicht willst du ja hinkommen. Hab dich lieb. 216 00:13:53,917 --> 00:13:55,711 - Da ist sie ja! - Hallo, Fremde. 217 00:13:55,711 --> 00:13:57,671 - Hallo. - Wie ist die neue Wohnung? 218 00:13:57,671 --> 00:14:00,048 - Richtig toll. - Hast du den Läufer bekommen? 219 00:14:00,048 --> 00:14:02,259 Ja. Du hattest recht, der sieht sagenhaft aus. 220 00:14:02,259 --> 00:14:05,137 - Ich will ihn mir unbedingt ansehen. - Komm doch mal vorbei. 221 00:14:05,137 --> 00:14:07,181 - Mach ich. - Dein Terminkalender ist dicht. 222 00:14:07,181 --> 00:14:09,141 Hallo? Fass dich an die eigene Nase! 223 00:14:09,141 --> 00:14:10,851 Dann machen wir einen Plan. 224 00:14:10,851 --> 00:14:13,979 Ich hab so 'ne Maschine. Man drückt drauf und ein Cappuccino kommt raus. 225 00:14:14,479 --> 00:14:16,273 Nein! So eine hab ich auch. 226 00:14:16,273 --> 00:14:18,317 - Ehrlich? - Ja. Ich nenne sie Chip. 227 00:14:20,319 --> 00:14:21,778 Wie läuft das Training? 228 00:14:21,778 --> 00:14:24,823 Ist es sehr heftig? Bereit, der Schwerkraft zu trotzen? 229 00:14:24,823 --> 00:14:27,951 Ach Gott, ich versuche seit 15 Jahren, der Schwerkraft zu trotzen. 230 00:14:27,951 --> 00:14:31,330 - Ich bin nervös... sehr nervös. - Du wirst das toll machen. 231 00:14:31,330 --> 00:14:34,958 Weißt du, ich musste meinen eigenen Nachruf zusammenstellen. 232 00:14:34,958 --> 00:14:38,837 Dein ganzes Leben, in 90 Sekunden, unterlegt mit 'nem Beach-Boys-Cover. 233 00:14:38,837 --> 00:14:40,797 Die zahlen nicht mal fürs Original? 234 00:14:41,298 --> 00:14:43,509 Nein. Budgetkürzungen... 235 00:14:44,218 --> 00:14:46,512 Okay, ich komm auf jeden Fall vorbei. 236 00:14:46,512 --> 00:14:48,555 - Wir sehen uns dann. - Wehe, wenn nicht. 237 00:14:49,014 --> 00:14:50,807 - Hey! Wie geht's, Kyle? - Alex! 238 00:14:50,807 --> 00:14:53,352 Sieh einer an, der Doktor ist da. Wie nett. 239 00:14:53,352 --> 00:14:56,438 Ausruhen und schonen. Kommen Sie in zwei Wochen wieder. 240 00:14:57,898 --> 00:15:00,359 Hey, Cory, funktioniert dein Telefon nicht? 241 00:15:00,359 --> 00:15:02,736 - Ich bin gerade sehr beschäftigt. - Ach komm. 242 00:15:02,736 --> 00:15:05,781 Du hast letzte Woche gesagt, wir würden unser Gespräch fortsetzen. 243 00:15:05,781 --> 00:15:08,242 Und jetzt muss ich dir hinterherlaufen. 244 00:15:08,242 --> 00:15:10,202 Wo ist das Problem, Cory? 245 00:15:10,202 --> 00:15:13,330 Was denn? Ich hab dir 'nen Flug ins All verschafft. 246 00:15:13,330 --> 00:15:15,791 Die Chance, unseren zerbrechlichen Planeten zu umkreisen. 247 00:15:15,791 --> 00:15:18,836 David Attenborough würde 'nen Schneeleoparden erwürgen, 248 00:15:18,836 --> 00:15:20,295 um deinen Platz zu kriegen. 249 00:15:20,295 --> 00:15:22,673 Ich hab gute Neuigkeiten: Ich begleite dich. 250 00:15:22,673 --> 00:15:24,550 Paul hat mich gerade dazu eingeladen. 251 00:15:25,509 --> 00:15:28,595 Läuft da 'ne Männerfreundschaft mit dem Herrn Milliardär? 252 00:15:28,595 --> 00:15:31,974 Nun ja, er mag mich. Was soll ich sagen... manche finden mich gut. 253 00:15:33,642 --> 00:15:37,771 Okay, ich mein's ernst. Ich hab dir deinen wertvollen UBA+-Arsch gerettet, 254 00:15:37,771 --> 00:15:40,232 mit meinem Blut, meinem Schweiß und meinen Tränen. 255 00:15:40,232 --> 00:15:42,442 Und was sonst noch so rauskam, als ich Corona hatte. 256 00:15:42,442 --> 00:15:45,821 Für all deine Körperflüssigkeiten bin ich dir sehr dankbar, aber... 257 00:15:45,821 --> 00:15:49,783 Na gut, dann formulier ich es mal so, wie es ein Cory sagen würde. 258 00:15:50,868 --> 00:15:54,413 Wie viele Werbe-Dollar habe ich diesem Sender wohl eingebracht, 259 00:15:54,413 --> 00:15:56,540 in den 20 Jahren, die ich dabei bin? 260 00:15:58,083 --> 00:15:59,459 Schwer zu schätzen. 261 00:15:59,459 --> 00:16:02,671 Das dachte ich auch. Deswegen sollte es Doug mal versuchen. 262 00:16:02,671 --> 00:16:05,632 Es sind... ungefähr zwei Milliarden. 263 00:16:06,592 --> 00:16:07,718 Doug! 264 00:16:07,718 --> 00:16:09,595 Manager lieben runde Zahlen. 265 00:16:09,595 --> 00:16:11,555 Ich will Teilhaberin werden. 266 00:16:11,555 --> 00:16:13,891 Ich will die Zukunft von dem Laden mitbestimmen. 267 00:16:14,433 --> 00:16:17,477 Die letzten beiden Jahre war ich in der realen Welt unterwegs. 268 00:16:17,477 --> 00:16:20,606 - Ich weiß, was die Menschen wollen. - Die haben keine Ahnung. 269 00:16:20,606 --> 00:16:24,234 Erst, wenn wir es pürieren, auflöffeln und Flugzeuggeräusche machen. 270 00:16:24,693 --> 00:16:26,361 Okay, ich will Folgendes: 271 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 Verdopple meinen Entwicklungsetat, 272 00:16:28,655 --> 00:16:32,284 beteilige mich am Gewinn und verschaff mir einen Sitz im Vorstand. 273 00:16:37,789 --> 00:16:41,418 Du weißt, es ist höchste Zeit. Ich hab es mir verdient, komm schon. 274 00:16:41,418 --> 00:16:44,463 Was du da verlangst, hat... 275 00:16:46,298 --> 00:16:48,008 es so noch nicht gegeben. 276 00:16:49,051 --> 00:16:51,094 Mich hat es so noch nicht gegeben. 277 00:16:51,845 --> 00:16:55,474 Ich bin überall in diesem Sender präsent. Und das will ich auch bleiben. 278 00:16:55,474 --> 00:16:57,351 Aber ich sag's dir jetzt ganz deutlich: 279 00:16:57,351 --> 00:17:00,437 Ich werde woanders hingehen, wenn sich hier nichts ändert. 280 00:17:04,900 --> 00:17:06,568 Ich versteh dich, Alex. 281 00:17:06,568 --> 00:17:10,196 Und ich werde dich sehr, sehr glücklich machen. 282 00:17:10,196 --> 00:17:11,573 Verarsch mich bloß nicht! 283 00:17:12,950 --> 00:17:16,328 Ich schubs dich so schnell aus der Kapsel, dass du aussiehst wie Clooney in Gravity. 284 00:17:16,328 --> 00:17:18,079 Wusch, weg! 285 00:17:18,079 --> 00:17:19,705 Wir sehen uns, Cory. 286 00:17:28,173 --> 00:17:31,468 - Morgen! - Wie schön, dass Sie zu uns stoßen. 287 00:17:31,468 --> 00:17:34,680 Weltraumfrage: Einem riesigen Stern geht der Brennstoff aus. 288 00:17:34,680 --> 00:17:37,057 Er kann sich nicht mehr halten. Was passiert? 289 00:17:37,057 --> 00:17:38,684 Er wird zum schwarzen Loch. 290 00:17:38,684 --> 00:17:40,227 Hey, ein Nerd! 291 00:17:40,227 --> 00:17:41,353 Richtig. 292 00:17:41,353 --> 00:17:44,731 Entschuldigt die Verspätung, ich wurde von der Haus-Astronautin aufgehalten. 293 00:17:44,731 --> 00:17:49,194 Wieso erhalte ich wütende Anrufe von allen Sender-Abteilungsleitern, 294 00:17:49,194 --> 00:17:51,822 wie sie sich über Ihre Sparmaßnahmen beschweren? 295 00:17:51,822 --> 00:17:54,700 Haben Sie mal 'nen freudigen Anruf von 'nem Abteilungsleiter erhalten? 296 00:17:54,700 --> 00:17:57,744 Sie kannibalisieren das Unternehmen, um UBA+ zu füttern. 297 00:17:57,744 --> 00:18:00,163 - Sie ertränken uns in Schulden. - Ach was. 298 00:18:00,163 --> 00:18:04,877 Es ist eher ein sanfter Sprühnebel zur Abkühlung an 'nem warmen Sommertag. 299 00:18:05,586 --> 00:18:08,130 Wir kriegen das in der Nachrichtenabteilung hin, vorerst. 300 00:18:08,130 --> 00:18:11,008 Aber ich würde gern über die Prognosen fürs nächste Quartal reden, 301 00:18:11,008 --> 00:18:12,885 die sind schlechter als erwartet. 302 00:18:12,885 --> 00:18:16,263 - Irgendwann kommt es zur Meuterei. - Wir können rumsitzen und Erbsen zählen. 303 00:18:16,263 --> 00:18:18,891 Aber würde es nicht mehr Spaß machen, sie einzupflanzen, 304 00:18:18,891 --> 00:18:22,436 wachsen zu lassen und UBA+ in einen Riesen zu verwandeln? 305 00:18:23,353 --> 00:18:25,063 Der Riese ist am Ende tot. 306 00:18:25,063 --> 00:18:27,107 Wir halten die Stellung. 307 00:18:27,566 --> 00:18:29,610 Wir stehen diese schwierige Phase durch, 308 00:18:29,610 --> 00:18:32,070 aber wir können keine Reserven mehr verbrauchen! 309 00:18:32,779 --> 00:18:36,658 Stella, ich werde mir die Zahlen im Laufe der Woche ansehen. 310 00:18:36,658 --> 00:18:39,786 Ich muss die Erwartungshaltung des Vorstands justieren. 311 00:18:41,580 --> 00:18:44,374 Und? Was hat Alex gewollt? 312 00:18:45,501 --> 00:18:47,169 Zu viel, wie üblich. 313 00:18:49,546 --> 00:18:51,673 Ich stelle mir Cybil auf einer Eisscholle vor, 314 00:18:51,673 --> 00:18:54,635 wie sie gen Horizont treibt und immer kleiner wird. 315 00:18:54,635 --> 00:18:57,429 Mit einer Sache hat sie recht: Die Finanzen sind Mist. 316 00:18:57,429 --> 00:19:00,307 - Sind Entlassungen nötig? - Log dich noch nicht bei LinkedIn ein. 317 00:19:00,307 --> 00:19:02,851 - Wo willst du denn hin? - Zu Bradley. 318 00:19:04,102 --> 00:19:06,313 - Und was will sie? - Zu viel, wie üblich. 319 00:19:10,275 --> 00:19:12,319 Mit oder ohne Blazer? 320 00:19:12,319 --> 00:19:14,446 Auf jeden Fall mit. Herein! 321 00:19:14,446 --> 00:19:16,156 - Hi. - Hi. 322 00:19:16,156 --> 00:19:17,991 Oh! Schickes Kleid. 323 00:19:18,700 --> 00:19:20,911 Ich weiß nicht... Zu viel Busen? 324 00:19:21,703 --> 00:19:23,997 - Nicht mit dem Blazer. - Ja, seh ich auch so. 325 00:19:24,706 --> 00:19:25,749 Ja. 326 00:19:27,084 --> 00:19:28,877 Könnten wir kurz allein reden? 327 00:19:28,877 --> 00:19:30,629 - Ja, klar. - Danke. 328 00:19:32,297 --> 00:19:35,843 Also, jetzt kommen bestimmt schlechte Nachrichten. 329 00:19:36,343 --> 00:19:37,594 Was gibt's denn? 330 00:19:38,345 --> 00:19:40,931 Du musst den Beitrag über Abtreibungen knicken. 331 00:19:40,931 --> 00:19:42,808 - Was? - Tut mir leid. 332 00:19:44,101 --> 00:19:47,229 Medizinische Abtreibungen sind während der Pandemie explodiert. 333 00:19:47,229 --> 00:19:51,358 Die Pillen sind der nächste Schritt. Wir müssen die Debatte anführen. 334 00:19:51,358 --> 00:19:54,820 Wir haben übers Einwanderungs- und Abtreibungsgesetz berichtet. 335 00:19:54,820 --> 00:19:57,114 Alle wissen, dass du nicht objektiv bist. 336 00:19:57,114 --> 00:20:00,325 Weil ich Erfahrung damit hab, darf ich nicht drüber berichten? 337 00:20:00,325 --> 00:20:02,035 Das ergibt doch keinen Sinn. 338 00:20:02,035 --> 00:20:06,373 Yanko ist Waffenbesitzer. Darf er deshalb nicht mehr über Schulmassaker berichten? 339 00:20:06,373 --> 00:20:08,000 Das ist nicht dasselbe. 340 00:20:08,000 --> 00:20:11,044 Wenn du zu weit gehst und gegen Gesetze verstößt, 341 00:20:11,044 --> 00:20:15,174 könntest du UBA damit Klagen einhandeln, oder auch einen Werbe-Boykott. 342 00:20:15,174 --> 00:20:18,635 Das können wir uns nicht leisten. Es tut mir leid, wirklich. 343 00:20:21,930 --> 00:20:25,475 Wir sollten doch eigentlich was verändern hier, oder? Wir beide. 344 00:20:25,475 --> 00:20:29,021 Deswegen haben die uns hergeholt. Als ich anfing, galt ich als Aufrührerin. 345 00:20:29,021 --> 00:20:32,649 Dann kamst du und es hieß: "Du wirst sie lieben, sie wird alles umwälzen." 346 00:20:32,649 --> 00:20:35,819 Wir sollten neuen Schwung reinbringen. Und wo stehen wir jetzt? 347 00:20:35,819 --> 00:20:38,572 Drei Jahre später gehören wir zum Status quo. 348 00:20:38,572 --> 00:20:42,951 "Kill die Story, kürz den Bericht. Sag das nicht im landesweiten Fernsehen." 349 00:20:43,619 --> 00:20:47,956 Ganz ehrlich, Stella, was soll der Scheiß? Das ist wie ein Tod auf Raten. 350 00:20:47,956 --> 00:20:51,835 Bradley, weil du bist, wer du bist und aufgrund deiner Vergangenheit 351 00:20:51,835 --> 00:20:54,296 bist du in der Lage, alle im Land anzusprechen. 352 00:20:54,296 --> 00:20:57,841 Im Moment kann das keine andere Nachrichtenfrau in Amerika. 353 00:20:58,675 --> 00:21:03,305 Wird die nächste Wahl wieder angezweifelt, müssen die Zuschauer dir vertrauen können. 354 00:21:04,014 --> 00:21:05,557 Und zwar alle. 355 00:21:05,557 --> 00:21:07,643 Und das versuche ich zu erhalten. 356 00:21:10,646 --> 00:21:11,897 Alles klar. 357 00:21:37,047 --> 00:21:39,633 PREISE DER AMERIKANISCHEN JOURNALISTEN-VEREINIGUNG 358 00:21:43,679 --> 00:21:46,765 - Die Farbe steht Ihnen ausgezeichnet. - Bradley! Vielen Dank. 359 00:21:46,765 --> 00:21:49,059 - Eins noch, Laura. - Danke, Yanko. 360 00:21:49,685 --> 00:21:52,312 - Vielen Dank, Laura. - Bradley, Sie sehen toll aus. 361 00:21:52,312 --> 00:21:53,605 - Eins noch. - Dahin? 362 00:21:53,605 --> 00:21:55,732 - Schön, Sie zu sehen, Laura. - Danke, Yanko. 363 00:21:55,732 --> 00:21:57,734 Und schnell noch eins von hier. 364 00:21:59,486 --> 00:22:00,737 Danke, Laura. 365 00:22:00,737 --> 00:22:02,447 Alles klar, danke. 366 00:22:02,447 --> 00:22:03,824 - Sie sehen gut aus. - Eins noch, Bradley. 367 00:22:03,824 --> 00:22:05,868 Und einmal lächeln, bitte! 368 00:22:05,868 --> 00:22:07,160 Klasse, Leute! 369 00:22:13,208 --> 00:22:14,585 Du bist hier. 370 00:22:15,085 --> 00:22:17,629 Die Frau der Stunde. Ich gratuliere. 371 00:22:17,629 --> 00:22:18,589 Danke. 372 00:22:19,423 --> 00:22:21,133 Solche Events sind doch nicht deins. 373 00:22:21,133 --> 00:22:23,510 Ich verabscheue Preise, die nutzlos sind. 374 00:22:23,510 --> 00:22:26,513 Doch der hier unterstreicht die Integrität unseres Jobs. 375 00:22:26,972 --> 00:22:29,516 Und ich dachte, es wäre gut, wenn wir uns sehen, 376 00:22:29,516 --> 00:22:32,144 da wir in denselben Kreisen verkehren. 377 00:22:33,645 --> 00:22:38,275 Weißt du, ich finde, es muss nicht so eigenartig zwischen uns laufen. 378 00:22:38,275 --> 00:22:39,943 Ich bin dir nicht böse, oder so. 379 00:22:40,694 --> 00:22:41,820 Wieso auch? 380 00:22:42,487 --> 00:22:46,200 Wärst du in Montana geblieben, würde nichts von alldem hier passieren. 381 00:22:46,200 --> 00:22:50,078 Ich fühl mich mitverantwortlich für deinen kometenhaften Aufstieg. 382 00:22:51,830 --> 00:22:52,873 Klar. 383 00:22:53,957 --> 00:22:55,000 Was? 384 00:22:55,751 --> 00:23:00,047 Du wolltest nicht, dass ich bleibe. Das hast du sehr deutlich gemacht. 385 00:23:00,547 --> 00:23:02,674 Das redest du dir also ein, ja? 386 00:23:02,674 --> 00:23:03,926 Einreden? 387 00:23:03,926 --> 00:23:06,720 - Nein, das ist nicht... - Du hast mich weggestoßen. 388 00:23:06,720 --> 00:23:10,432 Du wolltest nicht bei mir sein, sondern hier. Du wolltest all das hier. 389 00:23:11,266 --> 00:23:12,935 - Wenn du glaubst... - Bradley, Laura. 390 00:23:13,519 --> 00:23:15,646 Könnten Sie bitte... Darf ich kurz? 391 00:23:19,191 --> 00:23:21,777 Lächeln! Wir werden beobachtet. 392 00:23:23,195 --> 00:23:25,239 Sehr schön. Vielen Dank. 393 00:23:27,115 --> 00:23:30,077 Ich wusste immer, du kannst mehr als Frühstücksfernsehen. 394 00:23:30,744 --> 00:23:32,287 Das machst du ja jetzt. 395 00:23:32,746 --> 00:23:36,708 YDA hat nichts damit zu tun, was zwischen uns war. Das ist dir doch klar, oder? 396 00:23:36,708 --> 00:23:39,503 Entschuldige mich, bitte. Mein Glas ist leer. 397 00:23:52,182 --> 00:23:56,812 Soweit ich weiß, werden Dankesreden normalerweise aufrecht stehend gehalten. 398 00:23:57,896 --> 00:24:00,691 Ich bin für so was gerade nicht in Stimmung. 399 00:24:01,275 --> 00:24:05,153 Ich stehe hier als dein Boss, der will, dass du deinen großen Moment hast. 400 00:24:05,153 --> 00:24:06,697 Ach, tatsächlich? 401 00:24:06,697 --> 00:24:08,740 Mach mal langsamer, bis nach deiner... 402 00:24:08,740 --> 00:24:11,702 Ich brauch das jetzt nicht, dass du mir auf die Eier gehst. 403 00:24:11,702 --> 00:24:13,912 Okay, keine Brause mehr! 404 00:24:13,912 --> 00:24:17,082 - Bevormunde mich nicht. Lass es! - Bradley... 405 00:24:17,082 --> 00:24:20,210 Ich weiß, dass dir Stella von der Texas-Story erzählt hat. 406 00:24:20,210 --> 00:24:23,505 Ich hab Monate damit zugebracht, dort Kontakte herzustellen. 407 00:24:23,505 --> 00:24:26,800 Für die Nachrichten ist Stellas Abteilung zuständig. 408 00:24:26,800 --> 00:24:29,428 - Trotzdem hat sie's dir erzählt. - Sie erzählt mir viel. 409 00:24:29,428 --> 00:24:33,140 - Aber deswegen misch ich mich nicht ein. - Und wenn wir zusammen wären? 410 00:24:35,392 --> 00:24:37,269 Würdest du dich dann einmischen? 411 00:24:48,405 --> 00:24:51,450 Bradley Jackson ist eine ehrliche Haut. 412 00:24:51,450 --> 00:24:53,660 In dieser konfliktreichen Zeit 413 00:24:53,660 --> 00:24:57,372 ist ihr Engagement für die Wahrheit wichtiger denn je. 414 00:24:58,081 --> 00:25:03,378 Am 6. Januar 2021 stand unsere Demokratie auf der Kippe. 415 00:25:04,004 --> 00:25:06,131 Wir konnten live im Fernsehen mitverfolgen, 416 00:25:06,131 --> 00:25:10,093 wie es im ehrwürdigsten aller Gebäude zum Gewaltausbruch kam. 417 00:25:10,969 --> 00:25:13,430 Aber Bradley Jackson hat nicht zugesehen. 418 00:25:13,430 --> 00:25:14,973 Sie war vor Ort. 419 00:25:15,557 --> 00:25:16,892 Im Kapitol. 420 00:25:18,810 --> 00:25:23,857 Im Chaos getrennt von ihrer Crew und bewaffnet nur mit ihrem Handy 421 00:25:24,483 --> 00:25:29,363 fing Bradley einige der unvergesslichsten Bilder jenes Tages ein. 422 00:25:30,405 --> 00:25:32,533 So ist das eben mit Bradley. 423 00:25:33,242 --> 00:25:35,369 Für sie ist es immer was Persönliches. 424 00:25:36,161 --> 00:25:38,622 Die Leidenschaft, mit der sie eine Story verfolgt, 425 00:25:38,622 --> 00:25:42,000 macht sie mit zum wichtigsten Sprachrohr im Fernsehen 426 00:25:42,000 --> 00:25:44,628 und zur Moderatorin mit den höchsten Einschaltquoten. 427 00:25:46,088 --> 00:25:47,798 Sie ist meine Inspiration. 428 00:25:48,382 --> 00:25:50,092 Sie ist meine Freundin. 429 00:25:50,843 --> 00:25:53,637 Und es ist mir eine Ehre sondergleichen, 430 00:25:53,637 --> 00:25:57,933 Bradley Jackson im Namen der Amerikanischen Journalisten-Vereinigung 431 00:25:57,933 --> 00:26:00,978 den First Amendment Award zu verleihen. 432 00:26:33,802 --> 00:26:35,345 Ich danke dir, Alex. 433 00:26:37,514 --> 00:26:40,851 Das waren wirklich drei wilde Jahre. 434 00:26:43,478 --> 00:26:46,773 Wissen Sie, eine Sache, die ich als Journalistin gelernt habe, 435 00:26:46,773 --> 00:26:48,525 und das ist wichtig... 436 00:26:50,068 --> 00:26:56,950 Es wird immer, ja, immer, jemanden geben, 437 00:26:56,950 --> 00:27:00,495 der versucht, dich zum Schweigen zu bringen. 438 00:27:08,754 --> 00:27:10,255 Lasst das nicht zu. 439 00:28:12,776 --> 00:28:14,027 - Hi. - Hi. 440 00:28:14,570 --> 00:28:16,446 Das war eine sehr schöne Rede von dir. 441 00:28:16,446 --> 00:28:17,698 Danke. 442 00:28:19,491 --> 00:28:22,286 Deine war kurz. 443 00:28:24,746 --> 00:28:25,914 Ja... 444 00:28:28,166 --> 00:28:30,294 Da ist diese Frau in Texas 445 00:28:30,294 --> 00:28:35,174 und jeden Monat überquert sie die Grenze zu Mexiko, 446 00:28:35,174 --> 00:28:38,218 um Abtreibungspillen für Frauen zu holen, die es sich nicht leisten können, 447 00:28:38,218 --> 00:28:41,013 stundenlang bis zur nächsten Klinik zu fahren. 448 00:28:41,013 --> 00:28:44,099 Sie macht etwas, das wirklich von Bedeutung ist. 449 00:28:44,725 --> 00:28:46,435 Und ich kann nicht darüber berichten. 450 00:28:48,437 --> 00:28:50,480 Kannst du nicht darüber berichten? 451 00:28:50,480 --> 00:28:53,108 Oder kannst du nicht hinreisen, um sie zu fahren? 452 00:28:54,860 --> 00:28:57,738 Du machst jetzt die Abendnachrichten, Schätzchen. 453 00:28:57,738 --> 00:29:00,782 Du bist Dan Rather oder Diane Sawyer. 454 00:29:02,075 --> 00:29:04,703 Du wolltest diesen Posten, seit du bei UBA angefangen hast. 455 00:29:04,703 --> 00:29:08,040 Wieso versuchst du nicht erst mal, ihn 'ne Weile auszufüllen. 456 00:29:08,874 --> 00:29:12,169 Ich versteh schon. Ich bin ungeduldig, undankbar... 457 00:29:12,794 --> 00:29:17,007 Ja, das bist du. Aber du bist auch verdammt gut in dem, was du tust. 458 00:29:20,469 --> 00:29:23,639 Ich will einfach nur, dass meine Arbeit was bedeutet. 459 00:29:25,349 --> 00:29:27,392 Die Supreme-Court-Entscheidung im Juni... 460 00:29:28,560 --> 00:29:30,521 Die Wahl im kommenden Jahr. 461 00:29:30,521 --> 00:29:33,732 Du berichtest von den größten Ereignissen überhaupt. 462 00:29:34,233 --> 00:29:35,692 Das ist 'ne große Sache. 463 00:29:37,277 --> 00:29:41,990 Ich weiß nicht, vielleicht solltest du die andere Sache einfach loslassen. 464 00:29:43,367 --> 00:29:47,162 Ich meine, wir können einfach nicht jede Schlacht austragen. 465 00:29:47,704 --> 00:29:49,164 Das geht nicht. 466 00:30:12,563 --> 00:30:14,439 Hi, Luna. Hier ist Bradley. 467 00:30:16,984 --> 00:30:22,281 Hören Sie, ich glaube nicht, dass ich es nach Texas schaffe. 468 00:30:22,281 --> 00:30:27,411 Es liegt daran, dass die Arbeit... Es ist alles nicht so einfach gerade. 469 00:30:28,829 --> 00:30:30,372 Es tut mir leid. 470 00:30:30,831 --> 00:30:32,499 Sehr leid sogar. 471 00:30:34,835 --> 00:30:37,045 Aber ich möchte, dass Sie eins wissen... 472 00:30:40,299 --> 00:30:42,259 Ich bewundere Sie sehr. 473 00:30:43,760 --> 00:30:45,637 Für das, was Sie tun. 474 00:30:47,764 --> 00:30:51,393 Als ich als Teenager schwanger war, wusste ich: 475 00:30:51,393 --> 00:30:53,854 Ich kann das meiner Mutter nicht anvertrauen. 476 00:30:53,854 --> 00:30:56,565 Und da war eine Frau wie Sie, 477 00:30:56,565 --> 00:30:59,651 und... die hat mich gerettet. 478 00:30:59,651 --> 00:31:00,611 {\an8}VERTRAUEN 479 00:31:02,821 --> 00:31:06,033 Ich wollte, dass Frauen wissen, dass es Menschen wie Sie gibt... 480 00:31:06,742 --> 00:31:09,119 {\an8}und dass sie sich nicht allein fühlen müssen. 481 00:31:11,788 --> 00:31:13,916 Wie schon gesagt, es tut mir leid. 482 00:31:15,417 --> 00:31:16,793 VERTRAUEN WAHRHEIT 483 00:31:23,634 --> 00:31:26,011 - Das hat Bradley gemeint. - Ja. 484 00:31:26,011 --> 00:31:27,888 Kann das im Jahr 2022 noch sein? 485 00:31:27,888 --> 00:31:30,307 Das ist genauso krass wie die Twilight Zone. 486 00:31:32,267 --> 00:31:35,145 Du solltest versuchen, ein wenig zu schlafen. 487 00:31:35,145 --> 00:31:38,023 Von den 120 Abtreibungskliniken in Texas, 488 00:31:38,023 --> 00:31:40,484 was glaubst du, wie viele von denen fake sind? 489 00:31:40,484 --> 00:31:42,945 Keine Ahnung, vielleicht 30? 490 00:31:42,945 --> 00:31:45,405 Laut dem Artikel hier 100. 491 00:31:45,405 --> 00:31:48,784 100 Kliniken, in denen Frauen systematisch belogen werden, 492 00:31:48,784 --> 00:31:50,410 wie weit sie sind. 493 00:31:50,410 --> 00:31:53,956 Sodass sie glauben, dass es zu spät für einen Schwangerschaftsabbruch ist. 494 00:31:53,956 --> 00:31:57,793 Sie sind in der dritten Woche, und die sagen ihnen, sie sind in der achten. 495 00:31:57,793 --> 00:31:59,878 Die gesetzliche Grenze beträgt sechs Wochen. 496 00:31:59,878 --> 00:32:01,839 - Echt krank. - Das ist beschissen. 497 00:32:01,839 --> 00:32:03,715 Das finde ich echt schockierend. 498 00:32:03,715 --> 00:32:08,262 Aber wie kommst du da gerade jetzt drauf? Spinnst du dir irgendwas zusammen? 499 00:32:08,262 --> 00:32:10,722 Das ist Wahnsinn, wenn man solche Zahlen liest. 500 00:32:10,722 --> 00:32:13,851 Es regt mich einfach auf. Man will nicht vom Arzt belogen werden. 501 00:32:13,851 --> 00:32:17,479 Das seh ich genauso, wir alle. Die Zustände in Texas sind scheiße. 502 00:32:17,479 --> 00:32:21,650 Aber vielleicht sollten wir uns stattdessen einfach aufs Barbecue freuen. 503 00:32:22,693 --> 00:32:23,735 Das ist köstlich. 504 00:32:25,153 --> 00:32:28,448 Ein Bruststück, gegrillt über der Asche weiblicher Autonomie. 505 00:32:28,448 --> 00:32:29,616 Schon gut. 506 00:32:42,671 --> 00:32:46,216 {\an8}LUFT- UND RAUMFAHRTABTEILUNG VON HYPERION, HAUPTEINGANG 507 00:32:53,891 --> 00:32:55,767 Oh Mann, geht's noch heißer? 508 00:32:55,767 --> 00:32:57,895 - Tja... - Es ist gerade mal März. 509 00:32:57,895 --> 00:33:00,022 Willkommen in der Zukunft. Seht euch das an. 510 00:33:00,647 --> 00:33:02,107 - Oh Gott. - Okay... 511 00:33:06,236 --> 00:33:07,487 Da ist er. 512 00:33:16,121 --> 00:33:17,664 Er ist ganz schön groß. 513 00:33:18,165 --> 00:33:19,625 Willkommen bei Hyperion. 514 00:33:20,125 --> 00:33:23,837 Der Kurzstreckenflug morgen wird ein neues Zeitalter einläuten. 515 00:33:23,837 --> 00:33:28,800 Diese suborbitalen Tests helfen, die notwendige Technologie zu entwickeln, 516 00:33:28,800 --> 00:33:32,262 um Menschen viel weiter zu befördern als bis zum Mond. 517 00:33:32,262 --> 00:33:34,723 Da war das Wort schon wieder "Test". 518 00:33:34,723 --> 00:33:38,477 UBA ist ein wesentlicher Bestandteil dieses Projekts. 519 00:33:38,477 --> 00:33:41,813 Indem wir der Welt live in der Morning Show zeigen, was wir tun, 520 00:33:41,813 --> 00:33:46,693 hoffen wir, Begeisterung und Interesse fürs nächste Weltraumzeitalter zu wecken. 521 00:33:47,945 --> 00:33:48,987 Vielen Dank. 522 00:33:55,619 --> 00:33:58,747 Chris hält sich bereit, für den Fall, dass ihr drehen wollt. 523 00:33:58,747 --> 00:33:59,706 Ist gut. 524 00:34:02,668 --> 00:34:04,211 Warum machen wir das nur? 525 00:34:04,211 --> 00:34:07,339 Das Letzte, was ich im Moment brauche, ist 'n nervendes Fernsehteam. 526 00:34:07,339 --> 00:34:10,132 - Soll ich sie wegschicken? - Ja. Würdest du das tun? 527 00:34:10,132 --> 00:34:12,177 Diese netten Leute verhelfen uns dazu, 528 00:34:12,177 --> 00:34:16,639 den fetten NASA-Vertrag zu behalten, den du unbedingt willst. 529 00:34:19,893 --> 00:34:22,103 - Was hältst du von ihr? - Ich weiß nicht. 530 00:34:22,103 --> 00:34:24,273 Die Menschen in Milwaukee erreicht sie. 531 00:34:24,273 --> 00:34:27,025 Wie sie sich wohl in der Schwerelosigkeit schlägt? 532 00:34:27,025 --> 00:34:28,777 - Alex! - Ja? 533 00:34:28,777 --> 00:34:30,070 - Paul Marks. - Tag. 534 00:34:30,070 --> 00:34:32,781 - Freut mich sehr. - Die Freude ist ganz meinerseits. 535 00:34:32,781 --> 00:34:35,742 Das hier ist alles ziemlich beeindruckend. 536 00:34:36,326 --> 00:34:39,454 Danke. Wir hatten noch keine Gelegenheit, uns zu unterhalten. 537 00:34:39,454 --> 00:34:42,165 Kann ich Sie ein bisschen rumführen? 538 00:34:42,165 --> 00:34:43,292 Klar. 539 00:34:44,251 --> 00:34:46,128 - Entschuldige mich kurz. - Sicher. 540 00:34:54,553 --> 00:34:55,679 Oh Gott! 541 00:34:56,388 --> 00:34:59,099 Unter "rumführen" hatte ich mir was anderes vorgestellt. 542 00:34:59,099 --> 00:35:00,809 - Oh Mann! - Wir sind fast da! 543 00:35:00,809 --> 00:35:03,353 Sehr gut! Fuck! Oh Gott! 544 00:35:05,814 --> 00:35:07,858 Oh Mann! Oh Gott. 545 00:35:09,359 --> 00:35:11,737 - Ist das nicht toll? - Der Wahnsinn! 546 00:35:15,532 --> 00:35:16,783 Verdammt! 547 00:35:19,286 --> 00:35:20,537 Oh Mann! 548 00:35:24,041 --> 00:35:27,252 Was hat es nur mit reichen Jungs und ihren Spielzeugen auf sich? 549 00:35:27,252 --> 00:35:28,879 Sind Sie lebensmüde? 550 00:35:29,546 --> 00:35:31,423 - Sie sind doch wohlauf. - Oh Mann! 551 00:35:31,924 --> 00:35:33,800 Wieso musste das denn jetzt sein? 552 00:35:34,259 --> 00:35:38,555 - Die Rakete ist um einiges schneller. - Aber da sitzen Sie nicht am Steuer. 553 00:35:38,555 --> 00:35:41,350 Sind Sie damals nicht auf 'nem Motorrad aus Bosnien raus? 554 00:35:41,350 --> 00:35:43,477 Ja, aber das ist gefühlt 100 Jahre her. 555 00:35:43,477 --> 00:35:44,603 Herrgott! 556 00:35:46,563 --> 00:35:49,441 - Sie haben mein Buch gelesen? - Ja, hab ich. 557 00:35:49,441 --> 00:35:52,903 Alle glaubten, Sie zu kennen, doch Sie offenbarten eine andere Seite von sich. 558 00:35:52,903 --> 00:35:55,197 Ich könnte auch 'n neues Image gebrauchen. 559 00:35:55,197 --> 00:35:57,074 Sie haben sicher ein gutes Herz. 560 00:35:57,074 --> 00:36:00,369 Ja, die anderen Milliardäre haben's mir echt komplett versaut. 561 00:36:00,369 --> 00:36:02,120 Ach, diese Milliardäre! 562 00:36:04,831 --> 00:36:06,083 Wahnsinn! 563 00:36:07,209 --> 00:36:10,003 - Das ist alles Ihr Land? - Ja, so ist es. 564 00:36:10,629 --> 00:36:14,258 Gut 800 Quadratkilometer unberührte Natur, und so soll es auch bleiben. 565 00:36:15,050 --> 00:36:17,344 Sie brauchen 'ne Menge Freiraum für sich, hm? 566 00:36:18,345 --> 00:36:19,388 Ja, stimmt. 567 00:36:24,768 --> 00:36:27,729 Es ist wirklich wunderschön hier. 568 00:36:30,566 --> 00:36:31,817 Find ich auch. 569 00:36:35,571 --> 00:36:38,699 - Sie haben also mein Buch gelesen? - Na ja, meine Assistentin. 570 00:36:42,202 --> 00:36:43,745 Natürlich hab ich's gelesen. 571 00:36:45,414 --> 00:36:48,125 Vielleicht erzählen Sie mir ja mal, was nicht drinsteht. 572 00:36:52,629 --> 00:36:55,007 Ich muss Sie das fragen: Was ist hier eigentlich los? 573 00:36:57,176 --> 00:37:00,804 - Wieso? Wir unterhalten uns doch bloß. - Nein, ich meine, das alles hier. 574 00:37:01,722 --> 00:37:05,100 Was bringt Ihnen 'ne 13-minütige Spritztour in der Morning Show? 575 00:37:09,313 --> 00:37:12,941 Ich dachte, wir sollten uns vielleicht ein wenig kennenlernen, 576 00:37:12,941 --> 00:37:14,985 bevor der Deal durch ist. 577 00:37:18,113 --> 00:37:19,364 Welcher Deal? 578 00:37:25,495 --> 00:37:29,374 Du verkaufst UBA also an Paul Marks? 579 00:37:30,459 --> 00:37:34,671 Wann wolltest du mir davon erzählen? Sollte ich's im Wirtschaftsteil lesen? 580 00:37:34,671 --> 00:37:36,131 Das sind nur... 581 00:37:36,131 --> 00:37:39,134 Das sind nur Sondierungsgespräche. Nicht deine Sache. 582 00:37:39,635 --> 00:37:41,678 Nicht meine Sache? Darauf scheiß ich! 583 00:37:42,429 --> 00:37:43,305 Oh mein Gott! 584 00:37:43,847 --> 00:37:47,309 Jetzt ist mir klar, wieso du mich in der Rakete haben willst. 585 00:37:47,309 --> 00:37:49,686 Damit du 'nen Deal abschließen kannst. 586 00:37:49,686 --> 00:37:52,064 Ich will Teilhaberin werden, mit einbezogen werden. 587 00:37:52,064 --> 00:37:53,941 - Du willst einbezogen werden? - Ja. 588 00:37:53,941 --> 00:37:55,526 Du willst einbezogen werden. 589 00:37:56,151 --> 00:38:00,364 Na schön. Die Welt, so wie wir sie kennen, gibt es nicht mehr, Alex. 590 00:38:00,364 --> 00:38:02,574 Wir befinden uns in der Donnerkuppel. 591 00:38:02,574 --> 00:38:06,453 In fünf Jahren ist die Hälfte der Streaming-Dienste weg oder aufgekauft. 592 00:38:06,453 --> 00:38:08,830 In zehn Jahren haben wir 3D-Internet. 593 00:38:08,830 --> 00:38:11,875 Dann stehst du buchstäblich in den Wohnzimmern der Leute. 594 00:38:11,875 --> 00:38:15,170 Wir brauchen eine Zeitmaschine, die uns in die Zukunft bringt. 595 00:38:15,170 --> 00:38:20,968 Und dazu braucht es nun mal richtig dicke Brieftaschen! 596 00:38:21,718 --> 00:38:24,096 Jemanden, der mehr Kohle hat als Gott. 597 00:38:24,096 --> 00:38:29,476 Bill Gates ruft nicht zurück, seit ich ihn im Doppel in Sun Valley geschlagen hab. 598 00:38:30,435 --> 00:38:33,397 Und Paul Marks 599 00:38:34,481 --> 00:38:38,944 ist das Blatt, das wir bekommen haben, im Spiel namens Drei-Karten-Kapitalismus. 600 00:38:38,944 --> 00:38:41,864 Ehrlich, ich bin froh, dass ich mitspielen darf. Ich will das. 601 00:38:42,364 --> 00:38:43,824 Und ich will gewinnen. 602 00:38:43,824 --> 00:38:46,702 Ich möchte was von Wert schaffen, auch wenn sonst nichts von Wert ist. 603 00:38:46,702 --> 00:38:47,828 Mit dem Kerl? 604 00:38:47,828 --> 00:38:50,789 Der soll deiner Meinung nach die Zukunft von UBA sein? 605 00:38:50,789 --> 00:38:54,084 Ein Draufgänger aus Silicon Valley, der auf Geschwindigkeit steht? 606 00:38:54,084 --> 00:38:56,712 Wenn uns sein Angebot nicht zusagt, springen wir ab. 607 00:38:56,712 --> 00:39:01,175 Ach komm, du kannst ruhig drauf vertrauen, dass ich das Beste für dich will, Alex. 608 00:39:01,175 --> 00:39:05,637 Ach ja, richtig, das vergesse ich immer: Du willst stets das Beste für mich. 609 00:39:05,637 --> 00:39:08,849 Weißt du, ich hab mich nur mit Paul unterhalten, sonst nichts. 610 00:39:11,310 --> 00:39:12,853 Ja... 611 00:39:16,773 --> 00:39:18,442 Du hast Cybil noch nichts gesagt? 612 00:39:22,571 --> 00:39:24,823 Nein, du hast es noch niemandem gesteckt. 613 00:39:26,617 --> 00:39:30,746 Ich versprech dir Folgendes: Falls der Deal zustande kommen sollte 614 00:39:32,497 --> 00:39:34,625 wird gut für dich gesorgt sein. 615 00:39:49,181 --> 00:39:53,810 {\an8}FIRST AMENDMENT AWARD, BRADLEY JACKSON, AMERIKANISCHE JOURNALISTEN-VEREINIGUNG 616 00:40:06,448 --> 00:40:08,659 Gott, Männer kotzen mich so was von an! 617 00:40:09,826 --> 00:40:12,037 - Vielen Dank. - Nein, du doch nicht. 618 00:40:12,037 --> 00:40:13,622 Männer mit Einfluss. 619 00:40:14,248 --> 00:40:16,708 Vielen Dank auch dafür, das ist echt nett. 620 00:40:17,793 --> 00:40:19,461 Dieser verdammte Paul Marks! 621 00:40:20,295 --> 00:40:21,547 Wieso Marks? 622 00:40:21,547 --> 00:40:24,174 Er gehört nicht zu denen, die ihr Spielzeug teilen. 623 00:40:24,174 --> 00:40:25,926 Was hat sich Cory dabei gedacht? 624 00:40:25,926 --> 00:40:28,887 Dass er sein Profil um einiges aufwerten würde, 625 00:40:28,887 --> 00:40:31,807 wenn er mit 'nem scheiß Milliardär ins Bett steigt. 626 00:40:34,059 --> 00:40:36,436 Er benutzt mich als Lockvogel. 627 00:40:36,436 --> 00:40:40,107 Dieser Wichser wollte mich vor drei Jahren um jeden Preis loswerden. 628 00:40:42,317 --> 00:40:46,280 Ich hab so viel Zeit investiert... 20 Jahre. 629 00:40:46,280 --> 00:40:50,993 Und das hat keinerlei Bedeutung. Es bedeutet einen Scheiß. 630 00:40:50,993 --> 00:40:54,997 Ich weiß. Wir sind nur dazu da, die Aktionäre bei Laune zu halten. 631 00:40:54,997 --> 00:40:56,456 Mehr nicht. 632 00:40:56,456 --> 00:40:59,084 Ich hab's so satt, bevormundet zu werden. 633 00:41:00,836 --> 00:41:05,048 Du bittest höflich um etwas, wie eine Erwachsene, und bekommst nichts. 634 00:41:05,048 --> 00:41:06,300 Japp. 635 00:41:06,300 --> 00:41:09,386 Wieso muss ich etwas in Brand setzen, damit mir jemand zuhört? 636 00:41:10,053 --> 00:41:13,932 Weil Cory ein Brandstifter ist. Das ist die einzige Sprache, die er versteht. 637 00:41:13,932 --> 00:41:17,895 Ich hab das alles doch nicht getan, um 'ne Sklavin des Unternehmens zu werden. 638 00:41:18,896 --> 00:41:23,192 Gott! Scheiß auf sie, verstehst du! Scheiß auf sie und ihre scheiß Rakete. 639 00:41:23,609 --> 00:41:25,152 Blöde W... 640 00:41:25,152 --> 00:41:26,862 Scheiß auf sie. 641 00:41:26,862 --> 00:41:28,488 Wirklich wahr. 642 00:41:29,990 --> 00:41:31,533 Okay. Oh... 643 00:41:34,995 --> 00:41:36,038 Mist. 644 00:41:36,038 --> 00:41:37,706 Was ist Mist? 645 00:41:38,332 --> 00:41:39,875 Es ist Bradley. 646 00:41:41,043 --> 00:41:42,294 Und, weiter? 647 00:41:42,961 --> 00:41:45,672 "Luna wurde festgenommen. Fliege nach Del Rio. 648 00:41:46,381 --> 00:41:48,258 Kannst du einen Kameramann entbehren?" 649 00:41:49,092 --> 00:41:50,219 Scheiße. 650 00:41:54,014 --> 00:41:55,849 Moment mal... Was? 651 00:42:03,857 --> 00:42:05,817 Earl. Was ist? 652 00:42:05,817 --> 00:42:08,362 Bradley Jackson ist auf dem Weg zum Flughafen. 653 00:42:08,362 --> 00:42:11,573 Sie hat ihrem Team gesagt, dass sie es nicht zur Sendung morgen Abend schafft. 654 00:42:11,573 --> 00:42:13,200 Sie fliegt nach Texas. 655 00:42:14,117 --> 00:42:15,786 Natürlich, was sonst. 656 00:42:28,632 --> 00:42:29,883 {\an8}Es tut mir leid. 657 00:42:35,931 --> 00:42:37,599 Oh Gott. 658 00:42:40,102 --> 00:42:41,478 Hier ist Mia. 659 00:42:48,443 --> 00:42:49,903 Wo ist sie? 660 00:42:49,903 --> 00:42:51,446 Es ist nichts Persönliches. 661 00:42:51,446 --> 00:42:53,991 Sie will, dass du das weißt. Verdammter Mist! 662 00:43:16,305 --> 00:43:17,764 Alex ist weg. 663 00:43:18,307 --> 00:43:19,766 Wie, weg? 664 00:43:20,434 --> 00:43:24,646 Ich wecke dich nur deswegen vier Stunden vor 'nem Raketenstart, weil sie weg ist! 665 00:43:24,646 --> 00:43:26,773 - Kann ich dir das anlasten? - Was? Nein! 666 00:43:26,773 --> 00:43:28,984 Sie ist absichtlich abgehauen. 667 00:43:29,568 --> 00:43:31,778 - Wieso? - Ist das wichtig? Sie ist nicht da. 668 00:43:34,656 --> 00:43:38,869 Dann muss also jemand anders die Nachrichten aus dem All präsentieren. 669 00:43:38,869 --> 00:43:41,663 Yanko. Er ist Wissenschaftler, er würde dafür töten. 670 00:43:41,663 --> 00:43:44,416 Nein, nein. Es ist der Monat der Frauengeschichte. 671 00:43:44,416 --> 00:43:46,710 Unsere Werbekunden würden ausrasten. 672 00:43:48,128 --> 00:43:50,589 Uns bleibt eigentlich nur eine Option... 673 00:43:50,589 --> 00:43:53,550 - Eine einmalige Gelegenheit. - Eine Olympiasiegerin im All. 674 00:43:53,550 --> 00:43:56,762 Eine Beitragsreihe, die den Zuschauern Wissenschaft näherbringt... 675 00:43:56,762 --> 00:43:59,389 Du willst doch, dass sich mehr Mädchen für Technik begeistern. 676 00:43:59,389 --> 00:44:00,724 - Deine Worte. - Genau. 677 00:44:00,724 --> 00:44:03,977 Paul Marks will Alex, und alle anderen auch. 678 00:44:03,977 --> 00:44:05,854 - Ich hab nicht trainiert. - Ach... 679 00:44:05,854 --> 00:44:08,148 - Das brauchst du auch nicht. - Das ist Bullshit. 680 00:44:08,148 --> 00:44:10,275 Du schaffst das auch so, als Olympiasiegerin. 681 00:44:10,275 --> 00:44:12,486 - Ich hab nur drei Stunden geschlafen. - Und? 682 00:44:12,486 --> 00:44:16,532 Ihr wollt, dass ich in 'ne Metallbüchse mit tausenden Litern Treibstoff steige, 683 00:44:16,532 --> 00:44:18,659 auf ihrem ersten bemannten Flug. 684 00:44:19,243 --> 00:44:20,494 - Nun ja... - Ja? 685 00:44:20,494 --> 00:44:22,621 - Ja, das ist nicht... - ...so schwierig. 686 00:44:22,621 --> 00:44:24,665 Ich bin nicht euer Versuchskaninchen. 687 00:44:24,665 --> 00:44:27,209 - Bist du dir sicher? - Wir sehen uns beim Start. 688 00:44:32,256 --> 00:44:34,383 - Das lief ja toll! - Was jetzt? 689 00:44:41,306 --> 00:44:42,683 Wir haben ein Problem. 690 00:44:43,225 --> 00:44:46,687 Willkommen auf dem San Antonio International Airport. 691 00:44:46,687 --> 00:44:48,856 Im Gebäude ist das Rauchen untersagt... 692 00:44:55,904 --> 00:44:57,155 Cory! 693 00:44:57,990 --> 00:45:00,200 - Was willst du denn hier? - Wir müssen reden. 694 00:45:00,200 --> 00:45:02,911 Ich muss zu meiner Quelle, sie steckt in Schwierigkeiten. 695 00:45:02,911 --> 00:45:05,414 - Ich weiß, dass Luna verhaftet wurde. - Was? 696 00:45:06,123 --> 00:45:08,000 Willst du mich etwa davon abbringen? 697 00:45:08,000 --> 00:45:11,461 Du kannst nichts für sie tun. Unsere Anwälte sind an der Sache dran. 698 00:45:11,461 --> 00:45:13,589 Weil ihr ja auch alle so hilfsbereit wart! 699 00:45:13,589 --> 00:45:16,592 Ich bin nicht hier, um dich zu bestrafen. 700 00:45:16,592 --> 00:45:18,427 Das würde ich auch nie tun. 701 00:45:19,344 --> 00:45:21,555 Aber ich muss dich um einen Gefallen bitten. 702 00:45:24,349 --> 00:45:26,476 Ich war für dich da, weißt du noch? 703 00:45:31,231 --> 00:45:33,275 Und jetzt brauche ich deine Hilfe. 704 00:45:44,870 --> 00:45:46,997 Ja, ist gut. Worum geht's? 705 00:45:49,333 --> 00:45:53,545 Wo du schon mal in der Gegend bist... Willst du vielleicht ins All fliegen? 706 00:45:54,505 --> 00:45:57,549 Oh Mann! Ich fass es nicht, dass er dich dazu überreden konnte. 707 00:45:57,549 --> 00:46:00,886 Echt unglaublich. Du kommst echt nicht? Das ist doch deine Story! 708 00:46:00,886 --> 00:46:03,347 Du hast diese Story vorangetrieben, Bradley. 709 00:46:03,347 --> 00:46:07,476 Tja, jetzt ist es deine Geschichte. Also hol alles aus ihr raus, okay? 710 00:46:07,476 --> 00:46:09,520 Und sag Luna, dass es mir leidtut. 711 00:46:10,354 --> 00:46:13,232 Falls das hier schiefgeht, kriegst du meine Garderobe. 712 00:46:13,732 --> 00:46:17,694 - Und was ist mit deiner Wohnung? - Die, die du noch nicht mal gesehen hast? 713 00:46:19,112 --> 00:46:21,823 Oh Gott! Du weißt, dass du das nicht tun musst, oder? 714 00:46:23,951 --> 00:46:26,578 Ja, ich weiß. Aber es ist so, wie du gesagt hast: 715 00:46:26,578 --> 00:46:28,789 Ich muss nicht jede Schlacht austragen. 716 00:46:30,249 --> 00:46:33,377 Pass bloß auf dich auf. Und komm bitte heil wieder runter. 717 00:46:33,377 --> 00:46:35,128 Ist gut. Bis dann. 718 00:46:43,887 --> 00:46:45,430 Kleine Planänderung: 719 00:46:45,430 --> 00:46:50,394 {\an8}Wir haben erfahren, dass sich Alex beim Training vorhin leicht verletzt hat. 720 00:46:50,394 --> 00:46:52,437 {\an8}Darum wird für sie vorsichtshalber 721 00:46:52,437 --> 00:46:55,691 {\an8}unsere Nachrichtensprecherin Bradley Jackson einspringen. 722 00:46:55,691 --> 00:46:57,276 {\an8}Alex geht es gut. 723 00:46:57,276 --> 00:46:59,820 {\an8}- Sie hat nur den Test nicht bestanden. - So ist es. 724 00:46:59,820 --> 00:47:04,199 Trotz der Planänderung hat Bradley das Training ziemlich schnell absolviert. 725 00:47:04,199 --> 00:47:05,409 Sie ist startklar. 726 00:47:05,409 --> 00:47:08,120 {\an8}Ich freue mich, mit dir im traumhaften West-Texas zu sein. 727 00:47:08,120 --> 00:47:09,997 {\an8}Bei blauem Himmel im Lone-Star-Staat. 728 00:47:09,997 --> 00:47:13,083 {\an8}Ich kann nur erahnen, wie aufgeregt Bradley sein muss. 729 00:47:13,083 --> 00:47:16,461 {\an8}Sie ist mit Sicherheit wahnsinnig aufgeregt. 730 00:47:26,471 --> 00:47:29,183 Mein Körper, meine Entscheidung! Mein Körper... 731 00:47:29,183 --> 00:47:33,228 Ich bin hier in Del Rio, Texas, einer Kleinstadt an der mexikanischen Grenze. 732 00:47:33,228 --> 00:47:36,773 In dem Gebäude hinter mir wird eine 19-jährige Frau festgehalten, 733 00:47:36,773 --> 00:47:39,318 nachdem sie gestern Abend festgenommen wurde. 734 00:47:39,318 --> 00:47:41,320 Treten Sie zurück! Machen Sie Platz! 735 00:47:41,320 --> 00:47:43,864 Sie gehört zu einem Netzwerk von Freiwilligen, 736 00:47:43,864 --> 00:47:46,992 die Abtreibungspillen von Mexiko in die Staaten bringen. 737 00:47:46,992 --> 00:47:50,120 Der medikamentöse Abbruch ist sicher und effektiv 738 00:47:50,120 --> 00:47:53,874 und hier im entlegenen Rio Grande Valley häufig die einzige Option. 739 00:47:58,086 --> 00:48:00,130 Tja, ich gratuliere, Paul. 740 00:48:00,130 --> 00:48:02,424 Das ist Bradley Jackson. 741 00:48:02,424 --> 00:48:06,053 Du hast dir soeben die Zuschauer aus den Südstaaten gesichert. 742 00:48:06,053 --> 00:48:08,388 Danke für den Flug. Ich hoffe, ich muss mich nicht übergeben. 743 00:48:08,847 --> 00:48:11,892 Unter Ihrem Sitz ist 'ne Spucktüte. Bitte danach verschließen. 744 00:48:21,944 --> 00:48:24,071 Unser Wunderknabe Cory Ellison... 745 00:48:24,071 --> 00:48:26,615 So großartig scheinst du wohl doch nicht zu sein. 746 00:48:57,229 --> 00:49:00,315 {\an8}NUR NOCH WENIGE AUGENBLICKE BIS ZUM START DER HYPERION ONE 747 00:49:00,315 --> 00:49:03,652 - SNA-Arm-Rotation bereit. - Stufe-eins-Tanks bereit für Flug. 748 00:49:03,652 --> 00:49:04,611 Kamera fünf. 749 00:49:06,738 --> 00:49:08,782 GLS-Verbindung ist aktiviert. 750 00:49:08,782 --> 00:49:11,660 Mission Control an alle: Countdown wird fortgesetzt. 751 00:49:13,203 --> 00:49:15,998 Alles klar. Die G-Kräfte könnten etwas stark sein. 752 00:49:15,998 --> 00:49:18,542 Aber auch nur in den ersten paar Minuten. 753 00:49:18,542 --> 00:49:22,171 Nichts gegen die Billig-Airlines, mit denen ich früher geflogen bin. 754 00:49:22,921 --> 00:49:25,048 Noch 15 Sekunden bis zum Start. 755 00:49:26,466 --> 00:49:27,718 Bereit für den Start. 756 00:49:27,718 --> 00:49:30,429 {\an8}Zehn, neun, acht... 757 00:49:30,429 --> 00:49:32,306 ...sieben, sechs, 758 00:49:32,306 --> 00:49:35,309 fünf, vier, drei... 759 00:49:35,309 --> 00:49:36,935 ...zwei, eins! 760 00:49:45,110 --> 00:49:47,404 Die Hyperion One hat den Tower verlassen. 761 00:49:48,405 --> 00:49:50,782 - Die Erde bebt richtig. - Bleib drauf, bleib drauf. 762 00:49:59,249 --> 00:50:02,127 {\an8}Das ist unglaublich, welche Kraft in dem Ding steckt. 763 00:50:02,127 --> 00:50:04,505 {\an8}Es braucht 'ne Menge Power, damit es abhebt. 764 00:50:04,505 --> 00:50:08,634 {\an8}In wenigen Augenblicken sehen wir Aufnahmen von der Erde von der Rakete aus. 765 00:50:08,634 --> 00:50:13,430 {\an8}Die Rakete wird eine Höchstgeschwindigkeit von 2.250 Meilen pro Stunde erreichen. 766 00:50:13,430 --> 00:50:15,474 - Whoa! - Das ist beeindruckend, Chris. 767 00:50:15,474 --> 00:50:18,268 Sie erreicht einen Gipfelpunkt von circa 350.000 Fuß, 768 00:50:18,268 --> 00:50:20,521 was 100 km über der Erdoberfläche entspricht. 769 00:50:25,234 --> 00:50:28,028 {\an8}Die Hyperion One nähert sich jetzt der Kármán-Linie, 770 00:50:28,028 --> 00:50:30,822 {\an8}das ist die Grenze zwischen Erdatmosphäre und Weltall. 771 00:50:30,822 --> 00:50:33,450 {\an8}- Alles sieht soweit super aus. - Ja, allerdings. 772 00:51:06,984 --> 00:51:09,278 Der allwissende Geist 773 00:51:09,778 --> 00:51:12,406 im Grunde leer, aber strahlend. 774 00:51:47,191 --> 00:51:48,734 Bereust du's? 775 00:51:58,702 --> 00:52:00,370 Seid ihr so weit? 776 00:52:00,871 --> 00:52:02,414 Zeit zu schweben. 777 00:53:02,891 --> 00:53:06,353 Das ist atemberaubend, Bradley. Kannst du uns sagen, was du siehst? 778 00:53:06,353 --> 00:53:08,146 Wie sieht die Welt von da oben aus? 779 00:53:08,647 --> 00:53:10,315 {\an8}BRADLEY JACKSON LIVE VON DER HYPERION ONE 780 00:53:10,315 --> 00:53:16,864 {\an8}Nach zwei Jahren Pandemie und dem gegenwärtigen Krieg in der Ukraine 781 00:53:16,864 --> 00:53:20,993 {\an8}ist es unglaublich, runterzuschauen und zu sehen, wie verbunden wir alle sind. 782 00:53:20,993 --> 00:53:22,369 {\an8}Das ist so toll... 783 00:53:24,329 --> 00:53:27,124 Wir haben dich eben verloren, Bradley. Bist du da? Hallo? 784 00:53:27,875 --> 00:53:30,502 - Was ist denn da passiert? - Hörst du mich, Bradley? 785 00:53:30,502 --> 00:53:32,588 - Hörst du mich? - Ich weiß es nicht. 786 00:53:33,881 --> 00:53:35,549 Kannst du mich hören? 787 00:53:35,549 --> 00:53:36,884 Bradley? 788 00:54:10,042 --> 00:54:12,878 Untertitel: Katrin Kittelmann 789 00:54:12,878 --> 00:54:15,797 FFS-Subtitling GmbH