1 00:01:40,100 --> 00:01:41,810 द मॉर्निंग शो 2 00:01:50,110 --> 00:01:53,113 10 मार्च, 2022 3 00:01:53,739 --> 00:01:58,035 {\an8}पत्रकार, लेखिका और बदलाव की एक महत्वपूर्ण हस्ती, 4 00:01:58,035 --> 00:02:01,580 {\an8}ऐलेक्स लीवी को हमेशा एक आइकॉन के रूप में याद किया जाएगा। 5 00:02:02,122 --> 00:02:07,044 {\an8}"द मॉर्निंग शो" पर उसके तमाम सालों से लेकर उसके एमी विजेता "ऐलेक्स अनफ़िल्टर्ड" तक, 6 00:02:07,044 --> 00:02:10,130 {\an8}ऐलेक्स हमें दुनिया के और एक-दूसरे के क़रीब लाई है। 7 00:02:10,130 --> 00:02:11,215 फ़ू फ़ाइटर्स 8 00:02:11,215 --> 00:02:14,384 इतने सालों में आप सबके मेरे लिए बहुत मायने रहे हैं 9 00:02:15,052 --> 00:02:19,223 और उसके लिए मैं आपका तहे दिल से शुक्रिया अदा करना चाहती हूँ। 10 00:02:19,223 --> 00:02:21,308 ऐलेक्स लीवी 1971 - 2022 11 00:02:25,145 --> 00:02:27,731 मैं बहुत ख़ुश दिख रही हूँ। तुम्हें नहीं लगता मैं बहुत ख़ुश लग रही हूँ? 12 00:02:27,731 --> 00:02:30,108 जैसे, "हे भगवान। वह मर चुकी है।" 13 00:02:30,108 --> 00:02:32,319 -हाँ। मैं कुछ विकल्प देखती हूँ। -तुम सहमत हो, है ना? 14 00:02:32,319 --> 00:02:35,197 -हाँ। -दोस्तों, यह शोक समाचार वाली चीज़ घिनौनी... 15 00:02:35,197 --> 00:02:36,406 -जानती हूँ। - ...और ग़ैर-ज़रूरी है। 16 00:02:36,406 --> 00:02:39,117 तुम, मतलब, 13 मिनट के लिए एक सबऑर्बिटल रॉकेट में जाने वाली हो। 17 00:02:39,117 --> 00:02:40,827 तुम्हारे पास अपनी मूँगफलियाँ ख़त्म करने का भी समय नहीं होगा। 18 00:02:40,827 --> 00:02:42,371 मुझे कोई हैरानी नहीं होगी 19 00:02:42,371 --> 00:02:44,915 अगर कोरी रेटिंग के लिए मुझे लाइव टीवी पर उड़ा दे। साला कमीना। 20 00:02:44,915 --> 00:02:47,376 लेकिन फिर वह स्वीप्स हफ़्ते के लिए क्या करेगा? 21 00:02:48,669 --> 00:02:52,172 दोस्तों, सच में, यह यात्रा कितनी नई है? 22 00:02:52,172 --> 00:02:55,133 मतलब, वे इन रॉकेटों की जाँच करते हैं, है ना? 23 00:02:55,133 --> 00:02:56,093 नहीं, वे उनकी जाँच नहीं करते हैं। 24 00:02:56,093 --> 00:02:58,387 वे बस उन्हें गोंद से चिपकाकर अंतरिक्ष में उछाल देते हैं। 25 00:02:58,387 --> 00:02:59,596 ज़ाहिर है, वे उनकी जाँच करते हैं, ठीक है? 26 00:02:59,596 --> 00:03:01,473 तुम उस बंदे के साथ जा रही हो जिसने वह रॉकेट बनाया है। 27 00:03:01,473 --> 00:03:03,141 तुम्हें नहीं लगता वह साबुत वापस आना चाहता है? 28 00:03:03,141 --> 00:03:04,768 उम्मीद है। मुझे पता नहीं। 29 00:03:04,768 --> 00:03:06,144 हे भगवान। ठीक है। 30 00:03:07,020 --> 00:03:09,940 उस बंदे के पास कई नासा कॉन्ट्रैक्ट हैं। सब ठीक रहेगा, ऐलेक्स। 31 00:03:09,940 --> 00:03:11,692 उन्होंने "चैलेंजर" के कर्मीदल से भी यही कहा था। 32 00:03:11,692 --> 00:03:13,610 -अरे, नहीं, लो शुरू हो गई। सच में? -और अपोलो 1 के भी। 33 00:03:13,610 --> 00:03:15,362 -ठीक है। -और 13 भी। 34 00:03:15,362 --> 00:03:17,823 तेरह वापस आ गया था। मतलब, उनके पास टॉम हैंक्स था, लेकिन फिर भी। 35 00:03:19,116 --> 00:03:22,661 कोरी, ऐलेक्स बोल रही हूँ। तुम मुझसे कतरा क्यों रहे हो? प्रश्न चिह्न। 36 00:03:22,661 --> 00:03:24,079 कमीना। 37 00:03:24,079 --> 00:03:24,997 -ऐलेक्स। -हाँ? 38 00:03:24,997 --> 00:03:26,790 -हम तुम्हारे लिए तैयार हैं। -ओह, भगवान। बढ़िया। 39 00:03:26,790 --> 00:03:28,750 -एस्टेर। चलो एस्टेर से बात करें। -चलो करें। 40 00:03:28,750 --> 00:03:33,172 {\an8}आज मेरे साथ हैं, जानी-मानी साइकोथेरेपिस्ट एस्टेर पेरेल, 41 00:03:33,172 --> 00:03:37,885 {\an8}जो एक मशहूर लेखिका, वक्ता और "व्हेयर शुड वी बिगिन?" पॉडकास्ट की मेज़बान हैं। 42 00:03:38,886 --> 00:03:41,471 -आपके यहाँ आने से बहुत ख़ुशी हुई। -शुक्रिया। यहाँ आकर ख़ुशी हुई। 43 00:03:42,472 --> 00:03:46,560 तो, दुनिया थम जाने के दो साल बाद 44 00:03:46,560 --> 00:03:49,938 {\an8}और हम सब बस दोबारा अपने पैरों पर खड़े हो ही रहे हैं। 45 00:03:49,938 --> 00:03:52,608 {\an8}एस्टेर, आप बहुत सारी जोड़ियों से बात करती हैं। 46 00:03:52,608 --> 00:03:55,152 {\an8}इस वक़्त सब क्या महसूस कर रहे हैं? 47 00:04:30,395 --> 00:04:31,855 लूना गार्सिया - हालचाल पूछ रही हूँ - अभी बात नहीं कर सकती। 48 00:04:31,855 --> 00:04:32,856 जितनी जल्दी हो सके मुझे फ़ोन करो। 49 00:04:32,856 --> 00:04:35,025 तुम अपने ही बिस्तर से चुपके से जा रही हो? 50 00:04:36,318 --> 00:04:37,653 मेरा प्रदर्शन ज़रूर ख़राब रहा होगा। 51 00:04:37,653 --> 00:04:39,530 माफ़ करना, मुझे देर हो रही है। 52 00:04:39,530 --> 00:04:41,365 तो, कोई लंच नहीं? 53 00:04:42,324 --> 00:04:43,700 मुझे काम पर जाना है। 54 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 तुम्हारे पास खाने के लिए कुछ है? 55 00:04:46,620 --> 00:04:47,829 दर्द की दवा? 56 00:04:47,829 --> 00:04:50,123 तुम कल रात ज़्यादा मज़ेदार थी। 57 00:04:51,124 --> 00:04:52,918 मुझे जल्द वहाँ पहुँचना है। 58 00:04:55,462 --> 00:04:56,922 ठीक है। 59 00:04:56,922 --> 00:05:00,008 हम अभी बस एक शारीरिक लॉकडाउन में ही नहीं थे। 60 00:05:00,008 --> 00:05:02,511 हम एक भावनात्मक लॉकडाउन में थे 61 00:05:02,511 --> 00:05:07,891 और हम बस जी रहे थे और अब हम पनपना चाहते हैं। 62 00:05:07,891 --> 00:05:13,397 लेकिन उसके लिए, हमें ना मरे होने और वाक़ई ज़िंदा होने के बीच के फ़र्क को 63 00:05:13,397 --> 00:05:15,649 पूरी तरह अनुभव करना होगा। 64 00:05:16,275 --> 00:05:19,194 "ना मरे होने।" और हम कैसे... हम वह कैसे करेंगे? 65 00:05:19,194 --> 00:05:22,489 हम वापस ज़िंदा कैसे महसूस करेंगे? 66 00:05:22,489 --> 00:05:24,575 मुझे पता भी नहीं वह कैसा लगता है। 67 00:05:24,575 --> 00:05:26,493 वह हर व्यक्ति के लिए अलग होता है। 68 00:05:26,493 --> 00:05:28,579 तो मैं तुमसे पूछती हूँ, ऐलेक्स, 69 00:05:28,579 --> 00:05:34,251 तुम यह वाक्य कैसे पूरा करोगी, "मैं सबसे जीवंत महसूस करती हूँ जब मैं..."? 70 00:05:34,751 --> 00:05:35,919 तुम क्या कहोगी? 71 00:05:38,088 --> 00:05:40,299 -जब मैं किसी ऐसी चीज़ पर... -ठीक है। 72 00:05:40,299 --> 00:05:43,093 काम कर रही होती हूँ जिसके बारे में मैं बहुत जुनूनी हूँ, मैं जीवंत महसूस करती हूँ। 73 00:05:43,093 --> 00:05:45,888 -ठीक है। और तुम तल्लीन और व्यस्त... -हाँ। 74 00:05:45,888 --> 00:05:47,681 ...और कौतुक और उपस्थित 75 00:05:47,681 --> 00:05:49,433 -और जोखिम उठाने लायक़ महसूस करती हो। -हाँ। 76 00:05:49,433 --> 00:05:52,352 तो, मेरा तुमसे सवाल है, बस काम पर ही क्यों? 77 00:05:52,936 --> 00:05:56,064 मतलब, आख़िरी बार ऐसा कब हुआ था कि तुमने ख़ुद को 78 00:05:56,064 --> 00:06:00,569 किसी और इंसान के साथ उस तरह की तल्लीनता और तीव्रता महसूस करने दी थी? 79 00:06:09,578 --> 00:06:10,704 ठीक है। 80 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 पक्का यह सुरक्षित है? 81 00:06:16,335 --> 00:06:18,337 अगर कोई तुम्हारी कहानी देखकर समझ गया कि यह मैं हूँ? 82 00:06:18,337 --> 00:06:21,840 नहीं, प्लीज़ समझो, हम तुम्हारी पहचान पूरी तरह छुपा देंगे। 83 00:06:21,840 --> 00:06:24,051 मैं वादा करती हूँ कि कोई तुम्हें नहीं पहचानेगा। 84 00:06:24,051 --> 00:06:26,845 लेकिन लोगों को यह जानना ज़रूरी है कि टेक्सस में क्या हो रहा है, लूना। 85 00:06:26,845 --> 00:06:30,849 यह बस, मैं बयान नहीं कर सकती कि इस वक़्त यह कितना ज़रूरी है। 86 00:06:30,849 --> 00:06:33,477 मुझे अगले हफ़्ते जाना होगा। मुझे काम से बस तभी छुट्टी मिलेगी। 87 00:06:33,477 --> 00:06:36,063 कोई दिक्कत नहीं है। मैं तुमसे कुछ दिनों में मिलती हूँ, ठीक है? 88 00:06:37,397 --> 00:06:38,482 ठीक है। 89 00:06:50,577 --> 00:06:52,538 -ब्रैडली। -कोरी। 90 00:06:53,455 --> 00:06:54,414 तुम कैसी हो? 91 00:06:54,414 --> 00:06:57,000 मैं ठीक हूँ। हाँ। व्यस्त हूँ। 92 00:06:57,543 --> 00:06:59,503 तुमने कल के लिए भाषण तैयार कर लिया है? 93 00:07:00,087 --> 00:07:02,089 ख़ैर, पहला ड्राफ़्ट गंदा था, लेकिन हाँ। 94 00:07:02,089 --> 00:07:04,216 ख़ैर, हम सब तुम्हारा हौसला बढ़ाने के लिए वहाँ होंगे। 95 00:07:04,216 --> 00:07:07,177 -बढ़िया। मुझे एक घंटे में लाइव जाना है। -ठीक है। 96 00:07:07,177 --> 00:07:08,387 -हाँ। -लोगों के होश उड़ा देना। 97 00:07:08,387 --> 00:07:09,471 ठीक है। 98 00:07:12,808 --> 00:07:16,019 तुमने ऑस्ट्रेलिया की बाढ़ की संशोधित कॉपी देखी? 99 00:07:16,019 --> 00:07:18,522 हाँ। क्या मरने वालों की सँख्या की पुष्टि हुई है? 100 00:07:18,522 --> 00:07:22,609 सरकार का कहना है कि कम से कम 21 मौतें हुई हैं, लेकिन उन्होंने आख़िरकार राष्ट्रीय आपदा की घोषणा कर दी। 101 00:07:22,609 --> 00:07:23,694 उसकी पुष्टि हो गई? 102 00:07:23,694 --> 00:07:25,404 -हाँ। -ठीक है। समझ गई। शुक्रिया। 103 00:07:25,404 --> 00:07:27,739 -सब लोगों को गुड इवनिंग। -हे, ब्रैडली। 104 00:07:27,739 --> 00:07:29,658 -चलो कमाल का शो दिखाएँ। -गुड इवनिंग। 105 00:07:29,658 --> 00:07:31,785 -साउंड चेक? -दस सेकंड, लोगों। 106 00:07:31,785 --> 00:07:33,954 तीन, दो, एक। 107 00:07:33,954 --> 00:07:35,330 तुम मुझे सुन सकती हो? 108 00:07:35,330 --> 00:07:36,540 हाँ। मैं तुम्हें सुन सकती हूँ, गैल। 109 00:07:36,540 --> 00:07:40,169 -ठीक है, क्लियर। चार, तीन, दो। -शो बढ़िया रहे। 110 00:07:41,420 --> 00:07:45,007 "यूबीए के शाम के समाचार" में आपका स्वागत है। मैं ब्रैडली जैक्सन हूँ। 111 00:07:45,841 --> 00:07:49,595 {\an8}आज राष्ट्रपति बाइडेन ने चीनी राष्ट्रपति शी जिनपिंग से बात की 112 00:07:49,595 --> 00:07:54,766 {\an8}जब अमेरिका यूक्रेन में चल रहे युद्ध में चीन की रूस के साथ सांठ-गाँठ को संभाल रहा है। 113 00:08:05,819 --> 00:08:07,112 ज़्यादा गर्म है? 114 00:08:07,613 --> 00:08:11,074 -नहीं। जो तुम्हें मार नहीं पाता... -तुम्हें लगभग मार डालता है। 115 00:08:12,910 --> 00:08:15,412 कुछ साल पहले मैं अन्नपूर्णा पहाड़ पर अकेला चढ़ाई कर रहा था। 116 00:08:16,663 --> 00:08:18,123 ऑक्सीजन टैंक ख़राब हो गया था। 117 00:08:19,791 --> 00:08:21,752 मौसम ख़राब हो गया, मुझे बर्फ़ में दफ़न हो जाना चाहिए था। 118 00:08:21,752 --> 00:08:24,463 रुको, मुझे मत बताना। तुम बच गए? 119 00:08:25,422 --> 00:08:28,008 कुछ दूसरे पर्वतारोहियों से मुलाकात हुई, उनके पास अतिरिक्त टैंक था। 120 00:08:28,008 --> 00:08:32,011 उन्होंने मुझे वह अतिरिक्त टैंक दे दिया। मैंने उनके बच्चों की कॉलेज की पढ़ाई के पैसे दे दिए। 121 00:08:32,011 --> 00:08:34,222 वाह, क्या बात है। यह अच्छी कहानी है। 122 00:08:34,222 --> 00:08:39,436 लोगों को ही लोगों की ज़रूरत पड़ती है और हम ऐसे हो सकते हैं, पॉल। तुम और मैं। 123 00:08:39,436 --> 00:08:42,523 तुम्हें मानना पड़ेगा, यह एक बेहतरीन प्रेस रिलीज़ होगा। 124 00:08:42,523 --> 00:08:46,276 कोविड के दौरान जब सब लोग बिस्तर में पड़े निराशाजनक ख़बरें पढ़ रहे थे, 125 00:08:46,276 --> 00:08:50,280 दो बंदे, ज्वार के दौरान हैंपटंस में टकराते हैं 126 00:08:50,280 --> 00:08:53,075 और दशक का सबसे बड़ा मीडिया सौदा कर लेते हैं। 127 00:08:54,993 --> 00:08:56,078 तो अब तुम बेताब हो? 128 00:08:56,078 --> 00:08:58,330 वैसे, मैं पानी के लिए बेताब हूँ। हाँ। 129 00:08:58,330 --> 00:09:02,501 लेकिन, अरे, मेरी सारी जानकारी खुली है। मेरे रोम भी खुल गए हैं। तो हम क्या कर रहे हैं? 130 00:09:02,501 --> 00:09:03,836 क्या मतलब है तुम्हारा? मैं तैयार हूँ। 131 00:09:03,836 --> 00:09:05,379 तुमने ही इस सौदे को अटका रखा है। 132 00:09:05,379 --> 00:09:07,089 अब समय है, या तो बारात में नाचो या भाड़ में जाओ। 133 00:09:07,089 --> 00:09:09,508 ख़ैर, मेरे दाम से सहमत हो जाओ। मैं नाचने को तैयार हूँ। 134 00:09:09,508 --> 00:09:11,885 -मैं घोड़ी पर बैठना चाहता हूँ। -तुम्हारा दाम बहुत ज़्यादा है। 135 00:09:11,885 --> 00:09:14,304 ऐसा अमीर आदमी कह रहा है। 136 00:09:14,304 --> 00:09:16,765 यूबीए की हालत ख़राब है। कोविड ने तुम्हारी जान बचा ली 137 00:09:16,765 --> 00:09:20,018 और मैं मार्केट रेट से 20 प्रतिशत ज़्यादा दे रहा हूँ 138 00:09:20,018 --> 00:09:21,395 और तुम भाग्यशाली हो कि उतना मिल रहा है। 139 00:09:21,395 --> 00:09:26,567 मेरा मिलना तुम्हारे लिए भाग्यशाली है क्योंकि महामारी के दौरान मैंने अजूबा ही बना डाला था। 140 00:09:26,567 --> 00:09:28,151 उससे मुकर नहीं सकते, और मुझसे भी नहीं। 141 00:09:28,151 --> 00:09:31,905 तुमने वैश्विक लॉकडाउन की शुरुआत में एक स्ट्रीमिंग प्लैटफ़ॉर्म शुरू किया था। 142 00:09:31,905 --> 00:09:33,198 अंदाज़ा लगाना चाहोगे कि तब क्या होगा 143 00:09:33,198 --> 00:09:35,158 जब दुनिया वापस काम पर जाने का फ़ैसला लेगी? 144 00:09:35,158 --> 00:09:38,453 ख़ैर, मैं पहली महिला पत्रकार को अंतरिक्ष में भेजने से शुरुआत कर रहा हूँ। 145 00:09:38,453 --> 00:09:41,623 -तुमने सुना नहीं? -मैं उसे लॉन्च कर रहा हूँ। वह मेरा रॉकेट है। 146 00:09:41,623 --> 00:09:42,958 वह मेरी पत्रकार है। 147 00:09:43,792 --> 00:09:45,085 चलो भी। उस बारे में सोचो। 148 00:09:45,085 --> 00:09:49,381 अमेरिका की जानेमन "हायपीरियन वन" की पहली यात्रा पर जा रही है। 149 00:09:49,381 --> 00:09:52,467 वह अंतरिक्ष को गर्म बन और कॉफ़ी जैसा 150 00:09:52,467 --> 00:09:54,720 सुरक्षित और आकर्षक बना देगी। 151 00:09:55,846 --> 00:09:58,682 क्या है यह... क्या है यह ऐलेक्स लीवी का जादू? 152 00:09:58,682 --> 00:10:00,017 क्या तुम मुझे समझा सकते हो? 153 00:10:00,017 --> 00:10:05,272 वह ज़िंदा रहना जानती है। बस यही है। और लोग इस समय यही देखना चाहते हैं। 154 00:10:06,481 --> 00:10:07,774 मतलब, उसकी शादी टूट गई, 155 00:10:07,774 --> 00:10:09,484 वह एक गंदे सह-ऐंकर के परभक्षण का शिकार बनी 156 00:10:09,484 --> 00:10:14,907 और फिर लाइव टीवी पर महामारी से जूझी, और एक ऐसी व्यक्ति बन गई 157 00:10:14,907 --> 00:10:20,412 जिसके ऊपर लोग इस अराजकता भरे लोकतंत्र में भरोसा कर सकें। 158 00:10:20,412 --> 00:10:24,666 मैंने ऐलेक्स को खोजा नहीं था, लेकिन मैं उसे गुमनामी से बाहर ज़रूर लाया हूँ। 159 00:10:25,667 --> 00:10:29,171 तो, तुम्हारे सवाल के जवाब में, ऐलेक्स लीवी बाइबल की लैज़रस है 160 00:10:29,171 --> 00:10:31,757 और उस हिसाब से मैं येशु हूँ। 161 00:10:32,257 --> 00:10:34,426 फ़र्क बस यह है कि मैं पूरे हफ़्ते ज़्यादा घरों में रहता हूँ। 162 00:10:34,426 --> 00:10:38,514 ख़ैर, मैं तुम्हें बताना नहीं चाहता, येशु, लेकिन तुम्हारी समस्या यह है। 163 00:10:39,598 --> 00:10:42,518 तुम बहुत कर्ज़े में हो। येशु की तरह और बाँटने की ज़रूरत नहीं है। 164 00:10:42,518 --> 00:10:46,605 तुम्हें एक चमत्कार की ज़रूरत है और दोस्त, वह मैं हूँ। 165 00:10:51,235 --> 00:10:55,197 {\an8}और कल सुबह, हम ऐलेक्स लीवी को देखेंगे जब वह अगले हफ़्ते की 166 00:10:55,197 --> 00:11:00,285 {\an8}"हायपीरियन वन" के पहले सफ़र की ऐतिसाहिक यात्रा का प्रशिक्षण जारी रखेगी। 167 00:11:00,869 --> 00:11:04,915 {\an8}ऐलेक्स और हायपीरियन के संस्थापक, पॉल मार्क्स, बुधवार, 16 मार्च को 168 00:11:04,915 --> 00:11:09,086 {\an8}"द मॉर्निंग शो" पर लाइव अंतरिक्ष के क्षितिज पर पहुँचेंगे। 169 00:11:09,586 --> 00:11:14,967 {\an8}यह सब यहाँ यूबीए में ऐलेक्स के दो लाजवाब दशकों का जश्न मनाने का हिस्सा है। 170 00:11:23,809 --> 00:11:25,644 जानती हूँ। 171 00:11:25,644 --> 00:11:27,688 हमें इतनी सुबह उठना बंद करना होगा। 172 00:11:28,272 --> 00:11:31,233 यह सबसे बुरा है। यह बेहद बुरा है। 173 00:11:39,032 --> 00:11:42,077 {\an8}विश्वास द मॉर्निंग शो 174 00:11:44,037 --> 00:11:46,206 -हे, मेल। -हे। गुड मॉर्निंग, ऐलेक्स। 175 00:11:48,500 --> 00:11:50,627 हाँ। ख़ैर, वह रेस ही मज़ेदार हिस्सा है। 176 00:11:50,627 --> 00:11:53,255 -प्रशिक्षण बेकार है। -हाँ। 177 00:11:53,255 --> 00:11:54,548 मैं सारा समय जिम में बिता रही हूँ। 178 00:11:54,548 --> 00:11:56,258 {\an8}-अह-हँ। -किसी से मिलना-जुलना नहीं, कोई छुट्टी... 179 00:11:56,258 --> 00:11:58,135 {\an8}-सही कहा, हाँ। - ...माँस मना है। 180 00:11:58,135 --> 00:11:59,511 {\an8}-रुको, तुमने कहा "माँस मना है"? -हाँ। 181 00:11:59,511 --> 00:12:00,596 -जैसे क्या... कभी नहीं? कभी... -हाँ। 182 00:12:00,596 --> 00:12:03,432 मैं डेनीज़ में बड़ा नाश्ता करने के बाद एक बार एक रेस हार गई थी। 183 00:12:03,432 --> 00:12:04,600 दोबारा कभी नहीं। 184 00:12:04,600 --> 00:12:06,977 ख़ैर, मुझे नहीं पता अगर वह माँस की ग़लती थी। 185 00:12:06,977 --> 00:12:08,562 -कैमरा दो, क्रिस पर रहो। -ऐलेक्स! 186 00:12:08,562 --> 00:12:10,063 कैमरा दो लो। 187 00:12:10,063 --> 00:12:11,648 प्रशिक्षण का सबसे बुरा हिस्सा होता है 188 00:12:11,648 --> 00:12:13,692 {\an8}-कि आप कभी सेक्स के मूड में नहीं रहते। -ओह, ख़ैर। 189 00:12:13,692 --> 00:12:16,403 {\an8}-हाँ। ठीक है। -हाँ। आप हमेशा थके हुए रहते हैं। बदन में दर्द रहता है। 190 00:12:16,403 --> 00:12:17,571 {\an8}-पानी की कमी होती है। -ठीक है। 191 00:12:17,571 --> 00:12:19,489 {\an8}-ठीक है। एकदम स्पष्ट है। -हाँ, ठीक है। बहुत हुआ। हम... हम समझ गए। 192 00:12:19,489 --> 00:12:21,366 {\an8}-हम समझ गए। शुक्रिया। -तुम मेरा मतलब जानते हो। 193 00:12:21,366 --> 00:12:23,493 -ठीक है। ख़ैर, वह परफ़ेक्ट बदलाव था... -हम आगे बढ़ रहे हैं। बढ़ते हैं। 194 00:12:23,493 --> 00:12:25,621 -नहीं, वह बहुत बुरा बदलाव है। - ...लेकिन हम उसके हिसाब से ढल जाएँगे। 195 00:12:25,621 --> 00:12:28,665 -हाँ। हे भगवान। -और ढलने की बात पर, वह स्पेस चेयर। 196 00:12:28,665 --> 00:12:30,250 -वह रही। -ऐलेक्स पर सेंटर करो। 197 00:12:30,250 --> 00:12:31,752 {\an8}-उसे देखो ज़रा। -दो, तुम फ़ोकस करो। 198 00:12:31,752 --> 00:12:33,253 {\an8}-डेंटिस्ट के पास जाने की याद आ गई। -दूर जाओ। दूर। 199 00:12:33,253 --> 00:12:34,338 {\an8}-मेरी बच्ची। -गज़ब। 200 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 {\an8}-चलो, जिम। -मैं पूरे हफ़्ते ट्रेनिंग करती रही हूँ। 201 00:12:36,465 --> 00:12:37,799 {\an8}मुझे पता नहीं था, लेकिन जब तुम अंतरिक्ष में होते हो, 202 00:12:37,799 --> 00:12:40,135 {\an8}-तुम्हें धड़ की मांसपेशियों का इस्तेमाल करना... -रुके रहो, कैमरा तीन। 203 00:12:40,135 --> 00:12:41,845 {\an8}...और बस, जैसे, अंदर खींचना... 204 00:12:43,096 --> 00:12:45,641 {\an8}मिस ओलिंपियन, यह लो। हैलो, गोल्ड मैडल। 205 00:12:45,641 --> 00:12:46,975 {\an8}मुझे पसंद आई। 206 00:12:46,975 --> 00:12:48,101 {\an8}यह अच्छा है। इसी को जारी रखो। 207 00:12:48,101 --> 00:12:49,686 {\an8}-तुम्हें पसंद है? -मुझे बहुत पसंद है। 208 00:12:49,686 --> 00:12:51,897 {\an8}-ठीक है। -हाँ। ह्यूस्टन, हम लिफ़्टऑफ़ के लिए तैयार हैं। 209 00:12:51,897 --> 00:12:54,024 {\an8}सुनो, अगर तुम अदला-बदली करना चाहो, 210 00:12:54,024 --> 00:12:58,111 {\an8}मैं ख़ुशी-ख़ुशी तुम्हारी ऐंकर कुर्सी बचाकर रखूँगी जब तुम अंतरिक्ष में चक्कर मारकर आओगी। 211 00:12:58,111 --> 00:12:59,363 {\an8}अरे, नहीं। 212 00:12:59,363 --> 00:13:02,032 {\an8}-मैं बस अभी ही उसकी आदी हुई हूँ। -मैंने भी यही सोचा था। 213 00:13:02,032 --> 00:13:04,159 {\an8}-अच्छा। ठीक है। जब वे करते हैं... -हे भगवान। मैंने लगभग उसे मना लिया था। 214 00:13:04,159 --> 00:13:05,786 {\an8}- ...वे... म्यूज़िकल चेयर, लेह... -मैंने लगभग इसे मना लिया था। 215 00:13:05,786 --> 00:13:07,829 ...क्या तुम हमें बता सकती हो कि... लॉन्च के समय मौसम कैसा रहेगा? 216 00:13:07,829 --> 00:13:10,666 हाँ। म्यूज़िकल चेयर सही है, यैंको। ठीक है। 217 00:13:10,666 --> 00:13:13,085 -तो, पश्चिमी टेक्सस में अगले कुछ दिनों के लिए -कैमरा एक, उस पर रहो। 218 00:13:13,085 --> 00:13:15,254 साफ़ आसमान और गर्म मौसम रहेगा। 219 00:13:15,254 --> 00:13:16,672 {\an8}-तो, ऐलेक्स... -हाँ? 220 00:13:16,672 --> 00:13:18,549 {\an8}...उस कैप्सूल से तुम्हारा नज़ारा बहुत अच्छा होगा। 221 00:13:18,549 --> 00:13:20,008 हाँ। उसका मज़ा लेना। 222 00:13:20,008 --> 00:13:22,594 ठीक है। चलो एक नज़र डालते हैं यहाँ... 223 00:13:22,594 --> 00:13:24,721 एक-दूसरे को इतना पसंद तो नहीं करती होंगी। 224 00:13:25,889 --> 00:13:27,558 जलो मत। 225 00:13:29,351 --> 00:13:30,352 नहीं जल रही। 226 00:13:31,103 --> 00:13:32,855 मैं बस उनसे बेहतर होना चाहती हूँ। 227 00:13:32,855 --> 00:13:36,900 हे, लिज़ी। मैं मॉम हूँ। मैं याद हूँ? 228 00:13:36,900 --> 00:13:38,527 मैंने तुम्हें जन्म दिया था। 229 00:13:39,486 --> 00:13:42,030 बस टेक्सस के बारे में दोबारा पूछ रही थी। 230 00:13:42,030 --> 00:13:43,782 और मैं अभी भी तुम्हें एक टिकट दिलवा सकती हूँ। 231 00:13:43,782 --> 00:13:46,243 मैं जानती हूँ तुम बहुत व्यस्त हो, लेकिन अगर तुम आना चाहो... 232 00:13:47,327 --> 00:13:48,328 तुमसे प्यार है। 233 00:13:53,959 --> 00:13:55,586 -वह रही। -हे, अजनबी। 234 00:13:55,586 --> 00:13:57,171 -हाय। -तुम्हारा नया फ़्लैट कैसा है? 235 00:13:57,171 --> 00:13:58,505 बहुत अच्छा है। 236 00:13:58,505 --> 00:14:00,007 तुमने वह कालीन ख़रीदा? 237 00:14:00,007 --> 00:14:01,425 हाँ, मैंने ख़रीद लिया और तुम सही थी। 238 00:14:01,425 --> 00:14:03,677 -वह शानदार दिख रहा है। -मैं उसे देखने के लिए बेताब हूँ। 239 00:14:03,677 --> 00:14:05,304 -हाँ। ख़ैर, कभी आ जाना। -बिल्कुल। 240 00:14:05,304 --> 00:14:07,097 मतलब, तुम हो जो इतना व्यस्त हो। 241 00:14:07,097 --> 00:14:09,099 हैलो। चोर और कोतवाल। 242 00:14:09,099 --> 00:14:10,726 ठीक है। हमें एक योजना बनानी होगी। 243 00:14:10,726 --> 00:14:12,144 -हाँ। अह-हँ। -मेरे पास एक मशीन है। 244 00:14:12,144 --> 00:14:13,979 उसका एक बटन दबाओ और एक कैपेचीनो कॉफ़ी बाहर आती है। 245 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 गज़ब। 246 00:14:15,355 --> 00:14:16,648 -मेरे पास भी वैसी मशीन है। -अच्छा? 247 00:14:16,648 --> 00:14:18,317 हाँ। मैं उसे चिप बुलाती हूँ। 248 00:14:20,235 --> 00:14:22,529 ट्रेनिंग कैसी चल रही है? क्या बहुत मुश्किल है? 249 00:14:23,113 --> 00:14:24,823 तुम गुरुत्वाकर्षण के ख़िलाफ़ जाने के लिए तैयार हो? 250 00:14:24,823 --> 00:14:27,534 हे भगवान। मैं 15 सालों से गुरुत्वाकर्षण के ख़िलाफ़ जाने की कोशिश कर रही हूँ। 251 00:14:27,534 --> 00:14:30,162 मुझे घबराहट हो रही है। हाँ, मुझे घबराहट हो रही है। 252 00:14:30,162 --> 00:14:31,330 तुम बहुत अच्छा करोगी। 253 00:14:31,330 --> 00:14:34,875 तुम्हें पता है, मुझे अपना शोक समाचार ख़ुद तैयार करना पड़ा? 254 00:14:34,875 --> 00:14:38,462 सच में, तुम्हारी पूरी ज़िंदगी निचोड़कर बीच बॉयज़ के एक 90 सेकंड के कवर तक रह जाती है। 255 00:14:38,962 --> 00:14:40,797 वे ओरिजिनल बीच बॉयज़ के गाने के पैसे नहीं देंगे? 256 00:14:40,797 --> 00:14:43,509 नहीं, बजट में कटौती हो रही है। 257 00:14:44,176 --> 00:14:46,178 ठीक है। ख़ैर, मैं मिलने आऊँगी। 258 00:14:46,178 --> 00:14:47,679 -बाद में मिलते हैं। -बेहतर होगा। 259 00:14:48,639 --> 00:14:50,724 -हे। तुम कैसे हो, काएल? -ऐलेक्स! 260 00:14:50,724 --> 00:14:53,352 देखो ज़रा। डॉक्टर ऑफ़िस में है। कितनी अच्छी बात है। 261 00:14:53,352 --> 00:14:56,438 हैलो। शांति और आराम की ज़रूरत है। दो हफ़्तों में वापस आना। 262 00:14:57,856 --> 00:15:00,317 अरे, कोरी, तुम्हारा फ़ोन काम नहीं करता है? 263 00:15:00,317 --> 00:15:01,985 ऐलेक्स, अभी मैं थोड़ा व्यस्त हूँ। 264 00:15:01,985 --> 00:15:05,781 ओह, चलो भी। पता है क्या? तुमने पिछले हफ़्ते कहा था हम अपनी बातचीत ख़त्म करेंगे 265 00:15:05,781 --> 00:15:09,451 और यहाँ मैं तुम्हारा पीछा कर रही हूँ। चलो भी। यही दोस्ती, यही प्यार, कोरी? 266 00:15:10,035 --> 00:15:11,286 चलो भी। 267 00:15:11,286 --> 00:15:13,288 मैं तुम्हें अंतरिक्ष यान की सवारी करवा रहा हूँ। 268 00:15:13,288 --> 00:15:15,791 नाज़ुक पृथ्वी से बातचीत करने का एक मौका दे रहा हूँ। 269 00:15:15,791 --> 00:15:19,586 डेविड एटनबरो तुम्हारी जगह पाने के लिए एक बर्फ़ीले तेंदुए का गला घोंट दें। 270 00:15:19,586 --> 00:15:22,214 और वैसे, अच्छी ख़बर है, मैं तुम्हारे साथ चल रहा हूँ। 271 00:15:22,214 --> 00:15:24,550 पॉल ने अभी ही निमंत्रण दिया है। 272 00:15:25,551 --> 00:15:28,595 क्या मिस्टर अरबपति के साथ ज़्यादा क़रीबी दोस्ती हो रही है? 273 00:15:28,595 --> 00:15:31,473 ख़ैर, वह मुझे पसंद करता है। मैं क्या कह सकता हूँ? कुछ लोग करते हैं। 274 00:15:33,642 --> 00:15:35,143 ठीक है। मैं गंभीर हूँ, कोरी। 275 00:15:35,143 --> 00:15:37,771 मैंने तुम्हारे प्यारे यूबीए+ की रेटिंग को 276 00:15:37,771 --> 00:15:41,024 अपने खून, पसीने और आँसूओं से और उस बाकी सबसे बढ़ाया है 277 00:15:41,024 --> 00:15:44,319 -जो कोविड के दौरान मेरे शरीर से निकला था। -ऐलेक्स, मैं तुम्हारे सभी शारीरिक पदार्थों का 278 00:15:44,319 --> 00:15:46,029 -आभारी हूँ, लेकिन... -ठीक है। 279 00:15:46,029 --> 00:15:49,741 ख़ैर, फिर एक सेकंड के लिए मुझे कोरी की तरह बोलने दो। 280 00:15:50,868 --> 00:15:54,413 तुम्हारे हिसाब से यहाँ मेरे 20 सालों में, मैंने इस कंपनी के लिए 281 00:15:54,413 --> 00:15:56,164 कितने डॉलर कमाए हैं? 282 00:15:58,125 --> 00:15:59,459 अंदाज़ा लगाना थोड़ा मुश्किल है। 283 00:15:59,459 --> 00:16:03,964 हाँ। ख़ैर, मैंने यही सोचा था। तो इसीलिए मैंने डग से यह पता करने के लिए कहा था। वह क़रीब... 284 00:16:03,964 --> 00:16:05,299 क़रीब दो अरब डॉलर है। 285 00:16:06,550 --> 00:16:07,718 डग। 286 00:16:07,718 --> 00:16:09,595 ख़ैर, एजेंटों को पूरे नंबर अच्छे लगते हैं, है ना? 287 00:16:09,595 --> 00:16:11,263 मैं असली पार्टनर बनना चाहती हूँ। 288 00:16:11,763 --> 00:16:14,683 मैं इस जगह के भविष्य के लिए होने वाले फ़ैसलों में हिस्सेदारी चाहती हूँ, ठीक है? 289 00:16:14,683 --> 00:16:17,477 मैं पिछले दो साल से बाहर असली दुनिया में रह रही हूँ 290 00:16:17,477 --> 00:16:18,562 और मुझे पता है लोगों को क्या चाहिए। 291 00:16:18,562 --> 00:16:21,148 ओह, चलो भी। लोगों को पता नहीं होता उन्हें क्या चाहिए जब तक कि हम उसे घोटकर, 292 00:16:21,148 --> 00:16:23,609 चम्मच में भरकर उनके मुँह में ना डालें। 293 00:16:24,693 --> 00:16:26,361 ठीक है। ख़ैर, मुझे यह चाहिए। 294 00:16:26,361 --> 00:16:28,071 मेरे प्रॉजेक्ट की गिनती दोगुनी करो, 295 00:16:28,739 --> 00:16:31,867 मुझे मुनाफ़े में हिस्सा और बोर्ड में जगह चाहिए। 296 00:16:36,121 --> 00:16:39,458 -ऐलेक्स। -तुम जानते हो इसका समय हो चुका है। 297 00:16:39,458 --> 00:16:41,418 यह मैंने कमाया है, कोरी। चलो भी। 298 00:16:41,418 --> 00:16:47,674 हाँ। तुम जो माँग रही हो, वह पहले कभी नहीं हुआ है। 299 00:16:49,051 --> 00:16:50,594 मेरे जैसा भी कोई पहले कभी नहीं हुआ है। 300 00:16:51,887 --> 00:16:55,390 मैं इस पूरे नेटवर्क में छाई हुई हूँ और मैं नेटवर्क में छाई रहना चाहती हूँ। 301 00:16:55,390 --> 00:16:57,351 लेकिन मैं अभी एक बात एकदम साफ़ कर देना चाहती हूँ। 302 00:16:57,351 --> 00:16:59,978 अगर हालात नहीं बदले, तो मैं कहीं और चली जाऊँगी। 303 00:17:04,900 --> 00:17:06,484 ऐलेक्स, मैं तुम्हारी बात सुन रहा हूँ 304 00:17:06,484 --> 00:17:10,196 और मैं तुम्हें बहुत, बहुत ख़ुश कर दूँगा। 305 00:17:10,196 --> 00:17:11,573 इसमें मुझे धोखा मत देना, कोरी। 306 00:17:12,532 --> 00:17:14,910 भगवान, मैं तुम्हें इतनी तेज़ी से लात मारकर उस शटल से बाहर कर दूँगी, 307 00:17:14,910 --> 00:17:17,621 कि तुम "ग्रैविटी" फ़िल्म के क्लूनी जैसे हो जाओगे। बस पूफ़। ग़ायब। 308 00:17:18,121 --> 00:17:19,248 मिलते हैं, कोरी। 309 00:17:27,923 --> 00:17:28,924 मॉर्निंग। 310 00:17:29,550 --> 00:17:30,676 अच्छा लगा तुम हमसे मिलने आए। 311 00:17:31,343 --> 00:17:32,344 अंतरिक्ष से संबंधित सवाल है। 312 00:17:32,845 --> 00:17:36,390 बहुत बड़े सितारे में ईंधन ख़त्म हो गया, वह ख़ुद को संभाल नहीं सकता। क्या होगा? 313 00:17:37,057 --> 00:17:38,141 वह एक ब्लैक होल बन जाएगा। 314 00:17:38,725 --> 00:17:41,228 अरे। पढ़ाकू। सही कहा। 315 00:17:41,228 --> 00:17:44,273 माफ़ करना मुझे देर हो गई। हमारी स्थानिक एस्ट्रोनॉट ने मुझे रोक लिया था। 316 00:17:44,273 --> 00:17:49,278 तो मुझे हमारे नेटवर्क विभागों के प्रमुखों से 317 00:17:49,278 --> 00:17:51,864 तुम्हारे खर्च कम करने के तरीकों के बारे में फ़ोन क्यों आ रहे हैं? 318 00:17:51,864 --> 00:17:54,616 क्या तुम्हें कभी भी किसी नेटवर्क विभाग के प्रमुख से ख़ुशी का फ़ोन आया है? 319 00:17:54,616 --> 00:17:59,454 तुम यूबीए+ को चलाने के लिए बाकी कंपनी की बलि दे रहे हो और हमें क़र्ज़ में डुबो रहे हो। 320 00:17:59,454 --> 00:18:01,373 नहीं। यह बस पानी की फुहार की तरह है, 321 00:18:01,373 --> 00:18:04,877 एक हल्का सा छिड़काव जो हमें गर्मी के दिन ठंडा रखेगा। 322 00:18:05,586 --> 00:18:08,088 हम अभी के लिए समाचार विभाग में काम चला सकते हैं। 323 00:18:08,088 --> 00:18:10,257 लेकिन मैं अगली तिमाही के अपेक्षित आँकड़े देखना चाहती हूँ 324 00:18:10,257 --> 00:18:12,217 क्योंकि वे हमारी सोच से ज़्यादा ख़राब हैं। 325 00:18:12,217 --> 00:18:14,011 और कभी ना कभी, लोग विद्रोह कर बैठेंगे। 326 00:18:14,011 --> 00:18:16,180 पता है, हम पूरे दिन बैठकर चिल्लर की बातें कर सकते हैं या... 327 00:18:16,180 --> 00:18:18,891 लेकिन पता है, उन्हें गुल्लक में इकट्ठा करके, 328 00:18:18,891 --> 00:18:22,436 बड़ी राशि बनाकर, यूबीए+ को एक दानव बनाने में इस्तेमाल करना ज़्यादा मज़ेदार होगा ना? 329 00:18:23,270 --> 00:18:24,271 अंत में दानव मर जाता है। 330 00:18:25,147 --> 00:18:26,773 हम वर्तमान के हालात पर नज़र रखेंगे। 331 00:18:27,566 --> 00:18:29,568 यह एक मुश्किल समय है। हम इससे उबर आएँगे, 332 00:18:29,568 --> 00:18:32,654 लेकिन हम अपनी और बचत को इसमें नहीं डाल सकते हैं। 333 00:18:32,654 --> 00:18:35,199 स्टैला, दरअसल, मैं इस हफ़्ते किसी समय 334 00:18:35,199 --> 00:18:36,700 उन आँकड़ों को देखना चाहती हूँ। 335 00:18:36,700 --> 00:18:39,786 हमें बोर्ड की अपेक्षाओं को संभालना होगा। 336 00:18:41,496 --> 00:18:44,374 तो, ऐलेक्स को क्या चाहिए था? 337 00:18:45,501 --> 00:18:47,169 हमेशा की तरह, बहुत ज़्यादा। 338 00:18:49,546 --> 00:18:53,091 मैं सिबिल को बर्फ़ की तैरती चादर पर बैठे दूर क्षितिज की तरफ़ जाते हुए देखने की कल्पना करना चाहता हूँ, 339 00:18:53,091 --> 00:18:54,635 जब वह छोटी, और छोटी होती जाएगी। 340 00:18:54,635 --> 00:18:57,012 वह एक चीज़ के बारे में सही है। हमारी वित्तीय हालत बहुत ख़राब है। 341 00:18:57,513 --> 00:18:58,597 क्या हमें लोगों को निकालना पड़ेगा? 342 00:18:58,597 --> 00:19:00,265 ख़ैर, तुरंत लिंक्डइन पर नौकरी मत खोजने लग जाओ। 343 00:19:00,265 --> 00:19:02,434 -तुम कहाँ चल दी? -ब्रैडली के पास। 344 00:19:04,061 --> 00:19:06,313 -और उसे क्या चाहिए? -हमेशा की तरह, बहुत ज़्यादा। 345 00:19:10,275 --> 00:19:12,277 जैकेट के साथ या बिना जैकेट? 346 00:19:12,277 --> 00:19:13,570 बेशक जैकेट के साथ। 347 00:19:13,570 --> 00:19:15,072 -अंदर आ जाओ। -हे। 348 00:19:15,072 --> 00:19:16,156 हे। 349 00:19:17,074 --> 00:19:17,991 बढ़िया ड्रेस है। 350 00:19:18,617 --> 00:19:20,327 मुझे पता नहीं। कुछ ज़्यादा गहरा गला है? 351 00:19:21,620 --> 00:19:23,163 नहीं, जैकेट के साथ नहीं। 352 00:19:23,163 --> 00:19:25,332 -हाँ। मैं भी यही सोच रही थी। -हाँ। 353 00:19:26,750 --> 00:19:28,377 क्या हमें एक मिनट अकेला छोड़ दोगी? 354 00:19:28,377 --> 00:19:29,461 -हाँ। ज़रूर। -शुक्रिया। 355 00:19:29,461 --> 00:19:30,671 शुक्रिया। 356 00:19:32,214 --> 00:19:35,467 तो, मेरे ख़्याल से बुरी ख़बर है। 357 00:19:36,301 --> 00:19:37,302 क्या हुआ है? 358 00:19:38,345 --> 00:19:40,931 तुम्हें गर्भपात वाली कहानी छोड़नी होगी। 359 00:19:40,931 --> 00:19:42,349 -क्या? -माफ़ करना। 360 00:19:44,101 --> 00:19:47,229 महामारी के दौरान मेडिकल गर्भपातों की सँख्या तेज़ी से बढ़ गई। 361 00:19:47,229 --> 00:19:49,022 ये गोलियाँ दिलचस्पी का अगला विषय हैं, स्टैला। 362 00:19:49,022 --> 00:19:51,400 हमें इस बातचीत की अगुवाई करनी होगी। 363 00:19:51,400 --> 00:19:54,403 हाँ। हमने एसबी4 और एसबी8 क़ानूनों के बारे में बात की थी। 364 00:19:54,903 --> 00:19:56,989 और सब जानते हैं कि इस विषय पर तुम निष्पक्ष नहीं हो। 365 00:19:56,989 --> 00:19:59,074 क्यों? क्योंकि इसके साथ मेरा निजी अनुभव है? 366 00:19:59,074 --> 00:20:01,535 इसका मतलब मैं यह ख़बर नहीं सुना सकती? यह एकदम बेतुकी बात है। 367 00:20:01,535 --> 00:20:04,037 जैसे... यैंको बंदूक रखता है। 368 00:20:04,037 --> 00:20:06,373 क्या इसका मतलब है वह स्कूल शूटिंग की ख़बर नहीं सुना सकता? 369 00:20:06,373 --> 00:20:08,000 तुम जानती हो यह एक ही बात नहीं है। 370 00:20:08,000 --> 00:20:10,627 अगर तुम सीमा लाँघ गई और स्थानीय क़ानून तोड़ दिए, 371 00:20:10,627 --> 00:20:14,882 तो यूबीए पर केस किया जा सकता है, विज्ञापनदाता हमारा बहिष्कार कर सकते हैं। 372 00:20:14,882 --> 00:20:16,717 हम उसका जोखिम नहीं उठा सकते। मुझे अफ़सोस है। 373 00:20:17,759 --> 00:20:18,635 सच में अफ़सोस है। 374 00:20:19,553 --> 00:20:20,554 गज़ब। 375 00:20:21,930 --> 00:20:24,391 पता है, हमें चीज़ों को बदलना था, है ना? 376 00:20:24,892 --> 00:20:26,518 तुम्हें और मुझे। इसीलिए वे हमें यहाँ लेकर आए थे। 377 00:20:27,436 --> 00:20:30,147 जब मैं यहाँ आई थी, उन्होंने मुझे घमंडी कहा था। और जब तुम यहाँ आई थी, उन्होंने कहा, 378 00:20:30,147 --> 00:20:32,566 "तुम्हें वह बहुत पसंद आएगी। वह सब कुछ बदल देती है।" 379 00:20:32,566 --> 00:20:35,319 हमें यूबीए में बदलाव लाने थे और अब हमें देखो। 380 00:20:35,319 --> 00:20:37,905 तीन साल बाद, हम बस लकीर पीट रहे हैं। 381 00:20:38,697 --> 00:20:42,951 "इस कहानी को बंद कर दो। उस प्रति में बदलाव करो। तुम नेटवर्क टेलीविज़न पर ऐसा नहीं कह सकती।" 382 00:20:43,577 --> 00:20:47,998 सच में, क्या बकवास है, स्टैला? यह एक धीमी मौत मरने जैसा है। 383 00:20:47,998 --> 00:20:51,919 ब्रैडली, तुम जो हो, तुम जहाँ से आई हो, उसकी वजह से 384 00:20:51,919 --> 00:20:54,296 तुम देश में दोनों पक्षों से बात कर सकती हो। 385 00:20:54,296 --> 00:20:57,841 इस वक़्त अमेरिका में कोई दूसरा ऐंकर नहीं है जो ऐसा कर सकता हो। 386 00:20:58,675 --> 00:21:02,930 और अगर अगले चुनाव में कोई बखेड़ा हुआ, तो हमारे दर्शकों को तुम्हारे ऊपर भरोसा होना चाहिए। 387 00:21:04,056 --> 00:21:07,017 सबको। मैं यहाँ यही बचाने की कोशिश कर रही हूँ। 388 00:21:10,646 --> 00:21:11,647 समझ गई। 389 00:21:37,047 --> 00:21:39,508 अमेरिकन अलायंस ऑफ़ जर्नलिस्ट्स पुरस्कार 390 00:21:43,679 --> 00:21:45,347 -शानदार लग रही हो। -ब्रैडली। 391 00:21:45,347 --> 00:21:47,391 -ठीक है। शुक्रिया। -एक और खींच लूँ? 392 00:21:47,391 --> 00:21:49,643 -जाने से पहले एक और। -शुक्रिया, यैंको। 393 00:21:51,144 --> 00:21:52,312 तुम कमाल की लग रही हो। 394 00:21:52,312 --> 00:21:53,564 इस तरफ़, ब्रैडली। 395 00:21:54,648 --> 00:21:56,358 शुक्रिया, यैंको। 396 00:22:02,531 --> 00:22:03,991 ब्रैडली, एक और शॉट, प्लीज़। 397 00:22:03,991 --> 00:22:05,868 अरे, ज़रा मुस्कुराना। 398 00:22:13,125 --> 00:22:14,126 तुम आ गई। 399 00:22:15,127 --> 00:22:16,503 तुम इस समय सबसे सम्मानित हो। 400 00:22:16,503 --> 00:22:18,589 -बधाई हो। -शुक्रिया। 401 00:22:19,423 --> 00:22:21,133 मुझे लगा था तुम्हें ऐसी चीज़ों से नफ़रत है। 402 00:22:21,133 --> 00:22:23,552 ख़ैर, मुझे कृत्रिम पुरस्कारों से नफ़रत है। 403 00:22:23,552 --> 00:22:26,513 लेकिन यह वाला वाक़ई हमारे काम की ईमानदारी के बारे में है। 404 00:22:26,513 --> 00:22:28,473 और मुझे लगा था कि दोबारा एक-दूसरे से मिलना 405 00:22:28,473 --> 00:22:31,810 अच्छा रहेगा, चूँकि हमारे सामाजिक दल एक ही हैं। 406 00:22:33,604 --> 00:22:35,480 पता है, ज़रूरी नहीं है कि यह अजीब हो। 407 00:22:36,231 --> 00:22:37,524 मेरा मतलब, हमारे बीच। 408 00:22:38,358 --> 00:22:39,943 मैं नाराज़ वगैरह नहीं हूँ। 409 00:22:40,652 --> 00:22:41,820 क्यों होगी? 410 00:22:42,487 --> 00:22:45,741 अगर तुम मॉन्टाना में रही होती, तो आज रात यह सब कुछ नहीं हो रहा होता। 411 00:22:46,241 --> 00:22:50,078 मुझे पता नहीं। तुम्हारी सफलता की तेज़ रफ़्तार का कुछ श्रेय मुझे भी जाता है। 412 00:22:51,830 --> 00:22:52,873 सही कहा। 413 00:22:54,166 --> 00:22:55,000 क्या? 414 00:22:55,709 --> 00:22:59,630 तुम नहीं चाहती थी मैं वहाँ रहूँ। तुमने यह बहुत स्पष्ट कर दिया था। 415 00:23:00,631 --> 00:23:02,633 तो तुम यही कहानी सुनाना चाहती हो? 416 00:23:02,633 --> 00:23:05,385 कहानी? नहीं, माफ़ करना, लौरा। यह कोई... 417 00:23:05,385 --> 00:23:07,846 तुमने मुझे दूर कर दिया। तुम मेरे साथ वहाँ नहीं रहना चाहती थी। 418 00:23:07,846 --> 00:23:10,432 तुम यहाँ इस सब के बीच रहना चाहती थी। 419 00:23:11,308 --> 00:23:14,561 -अगर तुम्हें लगता है कि यही... -ब्रैडली, लौरा। क्या तुम दोनों... 420 00:23:14,561 --> 00:23:15,646 तुम्हें कोई ऐतराज़ है? 421 00:23:19,191 --> 00:23:21,777 मुस्कुराओ। लोग देख रहे हैं। 422 00:23:23,195 --> 00:23:25,030 बहुत बढ़िया। बहुत-बहुत शुक्रिया। 423 00:23:27,074 --> 00:23:29,701 ख़ैर, मुझे हमेशा से मालूम था कि तुम मॉर्निंग टेलीविज़न से ज़्यादा के लिए बनी हो। 424 00:23:30,744 --> 00:23:32,287 तुम मॉर्निंग टेलीविज़न पर हो। 425 00:23:32,287 --> 00:23:36,208 हमारे बीच जो हुआ, उसका वाईडीए से कोई लेना-देना नहीं था। तुम यह जानती हो, है ना? 426 00:23:36,708 --> 00:23:39,503 मुझे इजाज़त दोगी? मेरा गिलास खाली है। 427 00:23:52,140 --> 00:23:53,559 मुझे लगा था कि स्वीकृति भाषण 428 00:23:53,559 --> 00:23:56,562 आमतौर पर खड़े होकर दिए जाते हैं। 429 00:23:57,855 --> 00:24:01,191 अभी मैं इसके मूड में नहीं हूँ। 430 00:24:01,191 --> 00:24:05,070 ठीक है। इस समय मैं बस तुम्हारा बॉस हूँ जो तुम्हें चमकते देखना चाहता है। 431 00:24:05,070 --> 00:24:06,280 ऐसा क्या? 432 00:24:06,780 --> 00:24:08,740 शायद तुम्हें शांत हो जाना चाहिए बस... 433 00:24:08,740 --> 00:24:13,912 -मुझे इस समय परेशान करने की ज़रूरत नहीं है। -ठीक है। और शैम्पेन नहीं। 434 00:24:13,912 --> 00:24:17,082 -मुझे क़ाबू करने की कोशिश मत करो। मत करो। -ब्रैडली। 435 00:24:17,082 --> 00:24:19,710 मैं जानती हूँ स्टैला ने तुम्हें टेक्सस वाली कहानी के बारे में बता दिया। 436 00:24:20,294 --> 00:24:23,463 मैंने वहाँ संपर्क बनाने में महीनों बिताए हैं। 437 00:24:23,463 --> 00:24:26,800 समाचार स्टैला का विभाग है। 438 00:24:26,800 --> 00:24:28,218 लेकिन उसने तुम्हें बता दिया। 439 00:24:28,218 --> 00:24:30,762 वह मुझे बहुत कुछ बताती है। इसका मतलब यह नहीं कि मैं दख़ल देता हूँ। 440 00:24:30,762 --> 00:24:32,639 अगर हम साथ होते, तो क्या तुम दख़ल देते? 441 00:24:35,392 --> 00:24:36,727 क्या इसकी यही क़ीमत है? 442 00:24:48,447 --> 00:24:53,660 ब्रैडली जैक्सन एकदम सीधी बात करती है और ऐसे उथल-पुथल के समय में, 443 00:24:53,660 --> 00:24:56,788 सच्चाई के प्रति उसकी प्रतिबद्धता पहले से भी ज़्यादा मायने रखती है। 444 00:24:58,040 --> 00:25:02,961 छह जनवरी, 2021 को हमारा लोकतंत्र अधर में लटका हुआ था। 445 00:25:04,004 --> 00:25:06,006 हमने अपने-अपने टीवी पर देखा 446 00:25:06,006 --> 00:25:10,093 जब हमारे सबसे सम्मानित संस्थान में हिंसा फूट पड़ी। 447 00:25:11,011 --> 00:25:16,892 लेकिन ब्रैडली जैक्सन ने नहीं देखा। ब्रैडली वहीं थी... कैपिटल के अंदर। 448 00:25:18,810 --> 00:25:20,938 उस अफ़रा-तफ़री में अपने कर्मीदल से अलग हो गई थी, 449 00:25:21,438 --> 00:25:23,565 हाथ में सिर्फ़ अपना मोबाइल फ़ोन लिए, 450 00:25:24,566 --> 00:25:29,154 ब्रैडली ने उस दिन की सबसे अमिट छवियों में से कुछ खींचीं। 451 00:25:30,405 --> 00:25:34,701 और ब्रैडली की यही तो बात है। उसके लिए, उसका काम हमेशा निजी होता है। 452 00:25:36,245 --> 00:25:40,582 एक कहानी के लिए यही जुनून उसे टेलीविज़न पर सबसे भरोसेमंद आवाज़ों में से एक 453 00:25:40,582 --> 00:25:44,628 और सबसे ऊँची रेटिंग वाली शाम के समाचार की ऐंकर बनाता है। 454 00:25:46,046 --> 00:25:49,591 वह मेरी प्रेरणा है। वह मेरी अच्छी दोस्त है। 455 00:25:50,884 --> 00:25:55,264 और मैं बहुत सम्मानित महसूस करते हुए ब्रैडली जैक्सन को देती हूँ, 456 00:25:56,265 --> 00:26:00,561 अमेरिकन अलायंस ऑफ़ जर्नलिस्ट्स फ़र्स्ट अमेंडमेंट पुरस्कार। 457 00:26:17,828 --> 00:26:18,829 ठीक है। 458 00:26:20,956 --> 00:26:21,957 ठीक है। 459 00:26:33,844 --> 00:26:35,345 शुक्रिया, ऐलेक्स। 460 00:26:37,472 --> 00:26:40,434 ये तीन साल काफ़ी उथल-पुथल भरे रहे हैं। 461 00:26:43,478 --> 00:26:48,275 और, पता है, एक पत्रकार के रूप में एक चीज़ जो मैंने सीखी है, और यह ज़रूरी है, 462 00:26:50,027 --> 00:26:52,529 हमेशा... 463 00:26:54,323 --> 00:26:59,995 हमेशा कोई ना कोई होगा जो आपको ख़ामोश करने की कोशिश करेगा। 464 00:27:08,712 --> 00:27:10,005 उन्हें ऐसा मत करने दीजिए। 465 00:28:12,776 --> 00:28:13,944 -हाय। -हाय। 466 00:28:14,570 --> 00:28:17,239 बहुत अच्छा भाषण था। शुक्रिया। 467 00:28:19,491 --> 00:28:21,827 तुम्हारा भाषण छोटा था। 468 00:28:24,705 --> 00:28:25,789 हाँ। 469 00:28:28,166 --> 00:28:29,710 टेक्सस में एक औरत है। 470 00:28:30,419 --> 00:28:35,215 और वह हर महीने सीमा पार करके मेक्सिको में जाती है, 471 00:28:35,215 --> 00:28:40,929 उन औरतों के लिए गर्भपात की गोलियाँ लाने जो घंटों गाड़ी चलकर सबसे क़रीबी क्लिनिक नहीं जा सकतीं। 472 00:28:40,929 --> 00:28:44,099 वह ऐसा काम कर रही है जो वाक़ई मायने रखता है 473 00:28:44,099 --> 00:28:46,435 और मैं उसके बारे में नहीं बता सकती। 474 00:28:48,395 --> 00:28:49,605 तुम उसके बारे में नहीं बता सकती 475 00:28:49,605 --> 00:28:53,108 या तुम वहाँ जाकर ख़ुद उसे ला नहीं सकती? 476 00:28:54,860 --> 00:28:58,780 तुम अब शाम के समाचार का चेहरा हो, जान। पता है, तुम डैन रैदर हो। 477 00:28:59,364 --> 00:29:00,782 तुम डाएन सॉयर हो। 478 00:29:02,075 --> 00:29:04,745 तुम यूबीए में आने के समय से यह पद चाहती थी। 479 00:29:04,745 --> 00:29:08,290 मुझे पता नहीं तुम थोड़े समय के लिए इस ज़िम्मेदारी को क्यों नहीं निभाती। 480 00:29:08,790 --> 00:29:11,793 मैं समझती हूँ। मैं बेसब्र, कृतघ्न हूँ। 481 00:29:12,794 --> 00:29:14,087 वैसे, हाँ, तुम हो। 482 00:29:14,087 --> 00:29:16,840 लेकिन तुम अपने काम में बेहद अच्छी भी हो। 483 00:29:20,427 --> 00:29:22,804 मैं बस चाहती हूँ कि मेरे काम के कुछ मायने हों। 484 00:29:25,307 --> 00:29:27,392 जून में सुप्रीम कोर्ट वाला फ़ैसला? 485 00:29:28,560 --> 00:29:30,521 साल 2024 के चुनाव? 486 00:29:30,521 --> 00:29:34,107 मतलब, तुम देश की सबसे बड़ी कहानियों में से कुछ के बारे में बता रही हो। 487 00:29:34,107 --> 00:29:38,320 बहुत बड़ी। मतलब, मुझे नहीं पता। 488 00:29:38,320 --> 00:29:41,532 शायद तुम्हें इस कहानी को छोड़ देना चाहिए। 489 00:29:43,492 --> 00:29:45,244 मतलब, हम बस ऐसे... 490 00:29:45,244 --> 00:29:46,870 हम हर लड़ाई नहीं लड़ सकते। 491 00:29:47,704 --> 00:29:48,997 बिल्कुल नहीं लड़ सकते। 492 00:30:12,563 --> 00:30:14,314 हाय, लूना, ब्रैडली बोल रही हूँ। 493 00:30:17,025 --> 00:30:19,194 सुनो, मुझे नहीं लगता कि... 494 00:30:20,153 --> 00:30:22,322 मैं टेक्सस आ पाऊँगी। 495 00:30:22,322 --> 00:30:27,244 बस इसलिए क्योंकि काम... यह बस थोड़ा उलझ गया है। 496 00:30:28,787 --> 00:30:32,207 और मुझे माफ़ कर देना। मुझे बहुत, बहुत अफ़सोस है। 497 00:30:34,793 --> 00:30:36,503 लेकिन मैं तुम्हें कुछ बताना चाहती हूँ। 498 00:30:40,215 --> 00:30:41,550 मैं वाक़ई तुम्हारी सराहना करती हूँ। 499 00:30:43,594 --> 00:30:44,928 मैं तुम्हारे काम की सराहना करती हूँ। 500 00:30:47,639 --> 00:30:50,642 और जब मैं किशोरावस्था में गर्भवती थी, 501 00:30:50,642 --> 00:30:53,854 मुझे मालूम था कि मैं कभी अपनी माँ को नहीं बता पाऊँगी। 502 00:30:53,854 --> 00:30:59,651 और तुम्हारे जैसी एक औरत थी जिसने मेरी जान बचाई थी। 503 00:30:59,651 --> 00:31:01,528 {\an8}भरोसा 504 00:31:02,821 --> 00:31:06,658 मैं बस दूसरी औरतों को बताना चाहती थी कि दुनिया में तुम्हारे जैसे लोग हैं 505 00:31:06,658 --> 00:31:08,744 {\an8}और उन्हें अकेला महसूस करने की ज़रूरत नहीं है। 506 00:31:11,663 --> 00:31:13,582 एक बार फिर, मुझे बस... मुझे माफ़ करना। 507 00:31:15,042 --> 00:31:17,628 {\an8}भरोसा सच्चाई यूबीए 508 00:31:23,550 --> 00:31:26,011 -ब्रैडली इसी बारे में बात कर रही थी। -हाँ। 509 00:31:26,011 --> 00:31:27,888 मुझे नहीं... यह साल 2022 कैसे है? 510 00:31:27,888 --> 00:31:30,015 यह, जैसे, "ट्वाईलाईट ज़ोन" की तरह अजीब है। 511 00:31:32,976 --> 00:31:34,770 तुम्हें सोने की कोशिश करनी चाहिए। 512 00:31:35,312 --> 00:31:39,441 टेक्सस में 120 गर्भपात के क्लिनिकों में से, तुम्हारे हिसाब से कितने नकली हैं? 513 00:31:41,318 --> 00:31:42,861 मुझे पता नहीं, क़रीब 30? 514 00:31:42,861 --> 00:31:45,405 इस लेख के मुताबिक, सौ क्लिनिक नकली हैं। 515 00:31:45,405 --> 00:31:48,825 सौ क्लिनिक रोज़ाना गर्भवती महिलाओं से झूठ बोलते हैं 516 00:31:48,825 --> 00:31:50,536 कि वे कितने समय से गर्भवती हैं, 517 00:31:50,536 --> 00:31:53,872 ताकि वे सोचें कि वे गर्भपात करवाने के लिए बहुत देर कर चुकी हैं। 518 00:31:53,872 --> 00:31:55,791 मतलब, उनका गर्भ तीन हफ़्तों का होगा 519 00:31:55,791 --> 00:31:57,793 और वे उन्हें आठ हफ़्ते बताएंगे, 520 00:31:57,793 --> 00:32:00,754 -क्योंकि गर्भपात की अनुमति छह हफ़्तों की है। -गज़ब। यह ग़लत है। 521 00:32:00,754 --> 00:32:01,839 -बेहूदा है। -यह... 522 00:32:01,839 --> 00:32:03,715 मतलब, यह बहुत भयावह है, हाँ। 523 00:32:03,715 --> 00:32:08,262 लेकिन तुम इस समय यह बात क्यों कर रही हो? तुम... क्या तुम आपा खो रही हो? 524 00:32:08,262 --> 00:32:12,140 अगर ऐसे आँकड़े पढ़ो, यह पागलपन लगता है। इससे मुझे गुस्सा आता है। 525 00:32:12,140 --> 00:32:13,976 अगर तुम डॉक्टर के पास जाते हो, तुम झूठ सुनना नहीं चाहोगे। 526 00:32:13,976 --> 00:32:15,352 मैं सहमत हूँ। हम सब सहमत हैं। 527 00:32:15,352 --> 00:32:17,479 टेक्सस में हालात ख़राब हैं, बहुत से हालात ख़राब हैं। 528 00:32:17,479 --> 00:32:21,650 लेकिन शायद हमें बस, मुझे पता नहीं, आशावादी रहना चाहिए। 529 00:32:22,651 --> 00:32:23,735 हाँ, बहुत अच्छा है। 530 00:32:24,778 --> 00:32:27,865 महिलाओं की स्वायत्तता की क़ब्र पर खड़ी आशा। 531 00:32:28,448 --> 00:32:29,616 ठीक है। 532 00:32:41,753 --> 00:32:46,300 {\an8}हायपीरियन एरोस्पेस विभाग मुख्य द्वार 533 00:32:52,389 --> 00:32:53,515 गज़ब। 534 00:32:53,515 --> 00:32:56,310 -हे भगवान। क्या इससे ज़्यादा गर्मी हो सकती है? -हाँ। 535 00:32:56,894 --> 00:32:57,978 और यह बस मार्च है। 536 00:32:57,978 --> 00:33:00,022 हाँ, ख़ैर, भविष्य में स्वागत है, मिया। इस चीज़ को देखो ज़रा। 537 00:33:00,689 --> 00:33:01,690 हे भगवान। 538 00:33:06,069 --> 00:33:07,112 वह वहाँ है। 539 00:33:16,205 --> 00:33:17,206 वह लंबा है। 540 00:33:18,123 --> 00:33:19,625 हायपीरियन में स्वागत है। 541 00:33:20,167 --> 00:33:23,754 कल की छोटी उड़ान एक नए दौर की शुरुआत होगी। 542 00:33:23,754 --> 00:33:28,800 ये सबऑर्बिटल परीक्षण हमें वह महत्वपूर्ण तकनीक विकसित करने में मदद करेंगे, 543 00:33:28,800 --> 00:33:32,262 जिससे हम इंसानों को चाँद से कहीं ज़्यादा आगे ले जा सकेंगे। 544 00:33:32,262 --> 00:33:34,890 फिर से वही शब्द। "परीक्षण।" 545 00:33:34,890 --> 00:33:38,477 और यूबीए इस प्रॉजेक्ट का एक अहम हिस्सा है। 546 00:33:38,477 --> 00:33:41,813 हम जो करते हैं, वह "द मॉर्निंग शो" पर लोगों को लाइव दिखाकर 547 00:33:41,813 --> 00:33:43,690 हम उस तरह का उत्साह जगाने की आशा करते हैं 548 00:33:43,690 --> 00:33:47,361 जो एक नए स्पेस युग के लिए समर्थन पैदा करेगा। 549 00:33:47,361 --> 00:33:48,529 शुक्रिया। 550 00:33:55,536 --> 00:33:58,372 क्रिस तैयार रहेगी, अगर तुम कुछ शूट करना चाहो। 551 00:33:58,872 --> 00:33:59,706 ठीक है। 552 00:34:02,584 --> 00:34:05,420 हमने आख़िर इसकी सहमति क्यों दी थी? इस समय मुझे अपने पीछे 553 00:34:05,420 --> 00:34:07,256 एक टीवी कर्मीदल बिल्कुल नहीं चाहिए। 554 00:34:07,256 --> 00:34:10,467 -चाहते हो मैं इन्हें वापस भेज दूँ? नहीं। -हाँ। कर सकती हो? 555 00:34:10,467 --> 00:34:13,219 ये भले लोग हमें वह बड़ा नासा का कॉन्ट्रैक्ट दिलाने में मदद करेंगे 556 00:34:13,219 --> 00:34:16,639 जो तुम्हें इतनी शिद्दत से चाहिए। 557 00:34:19,851 --> 00:34:21,018 उसके बारे में तुम्हारा क्या ख़्याल है? 558 00:34:21,018 --> 00:34:23,647 मुझे पता नहीं। मिल्वॉकी में उसे लगभग पूजा जाता है। 559 00:34:24,313 --> 00:34:26,608 तुम्हारे हिसाब से वह शून्य गुरुत्वाकर्षण में कैसी रहेगी? 560 00:34:27,109 --> 00:34:28,652 -ऐलेक्स। -हाँ। 561 00:34:28,652 --> 00:34:30,070 -मैं पॉल मार्क्स हूँ। -हाय। 562 00:34:30,070 --> 00:34:32,697 -तुम कैसी हो? तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। -तुमसे मिलकर भी। 563 00:34:32,697 --> 00:34:35,742 यह सब बहुत प्रभावशाली है। 564 00:34:35,742 --> 00:34:36,952 शुक्रिया। 565 00:34:36,952 --> 00:34:39,538 सुनो, हमें बात करने का कोई मौका नहीं मिला है। 566 00:34:40,121 --> 00:34:42,748 -क्या मैं तुम्हें यह जगह दिखा सकता हूँ? -हाँ। 567 00:34:44,251 --> 00:34:45,710 -मुझे एक सेकंड देना। ठीक है। -हाँ। 568 00:34:54,553 --> 00:34:58,557 हे भगवान। बढ़िया टूर है, मैंने इसकी उम्मीद नहीं की थी। 569 00:34:59,266 --> 00:35:00,809 -हे भगवान। -हम लगभग पहुँच गए हैं। 570 00:35:00,809 --> 00:35:02,895 बढ़िया। भगवान! 571 00:35:05,772 --> 00:35:07,482 हे भगवान। 572 00:35:09,234 --> 00:35:11,737 -तुम्हें मज़ा नहीं आ रहा? -शानदार है। 573 00:35:23,540 --> 00:35:25,751 तुम अमीर लड़कों को उपकरणों से खेलना इतना पसंद क्यों होता है? 574 00:35:25,751 --> 00:35:27,169 हे भगवान। 575 00:35:27,169 --> 00:35:29,463 क्या तुम मरना वगैरह चाहते हो? 576 00:35:29,463 --> 00:35:31,173 -तुम ठीक हो। -हे भगवान। 577 00:35:31,173 --> 00:35:33,800 यह सब कुछ भी करने की क्या ज़रूरत थी? 578 00:35:33,800 --> 00:35:35,761 पता है, रॉकेट की रफ़्तार इससे कहीं ज़्यादा तेज़ होती है। 579 00:35:35,761 --> 00:35:38,597 हाँ, लेकिन उसे तुम नहीं चला रहे होगे, है ना? 580 00:35:38,597 --> 00:35:41,308 तुम एक मोटरसाइकिल या किसी चीज़ से बॉस्निया से नहीं निकली थी? 581 00:35:41,308 --> 00:35:43,268 हाँ, बहुत समय पहले। 582 00:35:46,480 --> 00:35:48,190 तुमने मेरी किताब पढ़ी है। 583 00:35:48,190 --> 00:35:49,358 पढ़ी है। 584 00:35:49,358 --> 00:35:52,402 सबको लगता था वे तुम्हें जानते हैं, लेकिन तुमने उनके सामने एक अलग ही तस्वीर रखी। 585 00:35:52,903 --> 00:35:55,072 मुझे भी वैसे बदलाव की ज़रूरत है। 586 00:35:55,072 --> 00:35:57,157 हाँ, मुझे यक़ीन है तुम्हें बहुत ग़लत समझा जाता होगा। 587 00:35:57,157 --> 00:36:00,327 हाँ। बाकी सब अरबपतियों ने मेरे लिए हालात काफ़ी ख़राब कर दिए हैं। 588 00:36:00,327 --> 00:36:01,828 वे अरबपति। 589 00:36:03,247 --> 00:36:08,168 गज़ब। यह सब तुम्हारा है। 590 00:36:08,752 --> 00:36:13,674 हाँ, मेरा है। दो लाख अनछुए एकड़ हैं और मैं इसे ऐसे ही रखने वाला हूँ। 591 00:36:15,008 --> 00:36:16,969 निजी दूरी बहुत पसंद है, हँ? 592 00:36:18,303 --> 00:36:19,388 हाँ, है। 593 00:36:24,685 --> 00:36:27,604 ख़ैर, यह बहुत ख़ूबसूरत है। 594 00:36:30,649 --> 00:36:31,817 मुझे भी ऐसा ही लगता है। 595 00:36:35,445 --> 00:36:36,697 तो तुमने मेरी किताब पढ़ी है? 596 00:36:36,697 --> 00:36:38,532 ख़ैर, मेरी सहायक ने पढ़ी थी। 597 00:36:39,533 --> 00:36:40,534 ठीक है। 598 00:36:42,327 --> 00:36:43,745 ज़ाहिर है मैंने तुम्हारी किताब पढ़ी है। 599 00:36:44,913 --> 00:36:47,374 शायद किसी दिन तुम मुझे वह बताओगी जो उसमें नहीं लिखा है। 600 00:36:52,671 --> 00:36:55,007 मुझे पूछना पड़ेगा, यहाँ क्या हो रहा है? 601 00:36:57,176 --> 00:37:00,345 -क्या? हम बस बात नहीं कर रहे हैं? -नहीं, मैं नहीं... मेरा मतलब, यह सब। 602 00:37:01,638 --> 00:37:05,100 तुम्हें "द मॉर्निंग शो" पर 13 मिनट के इस खेल से क्या फ़ायदा हो रहा है? 603 00:37:09,313 --> 00:37:12,941 मुझे नहीं... ख़ैर, मैंने सोचा कि यह सौदा पूरा होने से पहले शायद हमें 604 00:37:12,941 --> 00:37:14,985 एक-दूसरे को थोड़ा जान लेना चाहिए। 605 00:37:18,071 --> 00:37:19,364 कैसा सौदा? 606 00:37:24,119 --> 00:37:25,454 -हे। हाय। -हाय। 607 00:37:25,454 --> 00:37:29,374 तो तुम पॉल मार्क्स को यूबीए बेच रहे हो? 608 00:37:30,459 --> 00:37:32,211 तुम मुझे इस बारे में कब बताने वाले थे? 609 00:37:32,211 --> 00:37:34,713 या मुझे इस बारे में किसी मैगज़ीन से जानना था? 610 00:37:34,713 --> 00:37:39,134 बस... यह बस बातचीत है, ऐलेक्स, और तुम्हारा इससे कोई लेना-देना नहीं है। 611 00:37:39,134 --> 00:37:41,678 -मेरा कोई लेना-देना नहीं है? भाड़ में जाए यह। -हाँ। 612 00:37:42,346 --> 00:37:45,098 हे भगवान। अब यह सब एकदम साफ़ हो गया है। 613 00:37:45,098 --> 00:37:47,392 तुम मुझे उस रॉकेट में भेजने की दलाली क्यों कर रहे हो। 614 00:37:47,392 --> 00:37:49,186 ताकि तुम यह सौदा पक्का कर सको। 615 00:37:49,186 --> 00:37:52,064 इसीलिए मैं पार्टनर बनना चाहती हूँ, कोरी। मुझे इस सब बकवास की जानकारी होनी चाहिए। 616 00:37:52,064 --> 00:37:53,732 -तुम्हें जानकारी चाहिए? -हाँ। 617 00:37:53,732 --> 00:37:56,652 तुम्हें जानकारी चाहिए। अच्छा। ठीक है। 618 00:37:57,653 --> 00:38:02,574 जिस दुनिया को हम जानते हैं, वह ख़त्म हो चुकी है, ऐलेक्स। हम "मैड मैक्स" जैसे थंडरडोम में आ गए हैं। 619 00:38:02,574 --> 00:38:04,868 पाँच सालों में, आधी स्ट्रीमिंग सेवाएँ, 620 00:38:04,868 --> 00:38:06,578 वे या तो ख़त्म हो जाएँगी या ख़रीद ली जाएँगी। 621 00:38:06,578 --> 00:38:08,914 दस सालों में, इंटरनेट 3डी बन जाएगा। 622 00:38:08,914 --> 00:38:11,458 तुम साक्षात लोगों के ड्राइंग रूम में होगी। 623 00:38:12,000 --> 00:38:14,753 हमें पुराना होने से बचने के लिए नई तकनीक चाहिए 624 00:38:15,254 --> 00:38:20,717 और उसके लिए बहुत सारे पैसे चाहिए। 625 00:38:21,718 --> 00:38:23,387 कोई ऐसा जिसके पास कुबेर का ख़ज़ाना हो। 626 00:38:24,012 --> 00:38:26,515 और बिल गेट्स मेरे फ़ोन का जवाब नहीं दे रहा है, 627 00:38:26,515 --> 00:38:29,476 जब से मैंने उसे सन वैली में डबल्स में हराया था। 628 00:38:30,394 --> 00:38:33,272 तो, पॉल मार्क्स, 629 00:38:34,481 --> 00:38:38,861 इस तीन पत्ती के पूंजीवाद खेल में हमें वही मिला है। 630 00:38:38,861 --> 00:38:41,280 और सच कहूँ तो, मैं उसके साथ खेलकर ख़ुश हूँ। 631 00:38:41,280 --> 00:38:43,156 मैं खेलना चाहता हूँ। मैं जीतना चाहता हूँ। 632 00:38:43,156 --> 00:38:46,785 बल्कि, मैं कुछ ऐसा बनाना चाहता हूँ जिसके तब भी मायने हों, जब और किसी चीज़ के मायने ना हों। 633 00:38:46,785 --> 00:38:50,706 उस बंदे के साथ? यूबीए के भविष्य में तुम्हें वह दिखाई देता है? 634 00:38:50,706 --> 00:38:53,750 सिलिकॉन वैली का रेस लगाने का वह शौक़ीन कमीना? 635 00:38:53,750 --> 00:38:56,628 ख़ैर, अगर हमें उसका ऑफ़र पसंद नहीं आया, तो हम मना कर देंगे। 636 00:38:56,628 --> 00:38:58,130 ऐलेक्स, मतलब, चलो भी। 637 00:38:58,130 --> 00:39:01,175 तुम भरोसा कर सकती हो कि मैं यह तुम्हारे भले के लिए कर रहा हूँ। 638 00:39:01,175 --> 00:39:03,093 सही कहा। मैं भरोसा करती हूँ। मैं भूल गई थी। 639 00:39:03,093 --> 00:39:05,637 मैं भूल गई थी कि तुम हमेशा मेरे भले के बारे में सोचते हो। 640 00:39:05,637 --> 00:39:08,473 पता है, पॉल और मेरी बस थोड़ी बातचीत हुई है। बस। 641 00:39:11,310 --> 00:39:12,352 हाँ। 642 00:39:16,857 --> 00:39:18,442 तुमने अभी तक सिबिल को नहीं बताया है। 643 00:39:22,571 --> 00:39:24,406 तुमने अभी तक किसी को नहीं बताया है। 644 00:39:26,700 --> 00:39:30,746 मैं वादा करता हूँ, अगर यह सौदा हुआ, 645 00:39:32,497 --> 00:39:34,291 तो तुम पर कोई आँच नहीं आएगी। 646 00:39:49,181 --> 00:39:50,891 फ़र्स्ट अमेंडमेंट पुरस्कार 647 00:39:50,891 --> 00:39:53,810 ब्रैडली जैक्सन अमेरिकन अलायंस ऑफ़ जर्नलिस्ट्स 648 00:40:06,949 --> 00:40:08,659 भगवान, मैं आदमियों से त्रस्त आ चुकी हूँ। 649 00:40:09,868 --> 00:40:10,869 शुक्रिया? 650 00:40:10,869 --> 00:40:15,541 -नहीं, तुम नहीं। शक्तिशाली आदमी। -एक बार फिर, बहुत-बहुत शुक्रिया। 651 00:40:15,541 --> 00:40:16,792 यह अच्छा है। 652 00:40:17,668 --> 00:40:21,463 पॉल कमबख़्त मार्क्स। पॉल कमबख़्त मार्क्स? भगवान। 653 00:40:21,463 --> 00:40:24,091 मतलब, देखो, वह दयालु होने के लिए नहीं जाना जाता है, पता है? 654 00:40:24,091 --> 00:40:25,843 कोरी आख़िर सोच क्या रहा था? 655 00:40:25,843 --> 00:40:28,846 कि एक कमबख़्त अरबपति के साथ समझौता करने से 656 00:40:28,846 --> 00:40:31,807 उसकी छवि बेहतर हो जाएगी। 657 00:40:33,851 --> 00:40:36,395 वह मुझे एक जाल के रूप में इस्तेमाल कर रहा है। 658 00:40:36,395 --> 00:40:40,357 वह कमबख़्त जो तीन साल पहले मुझसे पीछा छुड़ाने के लिए बेताब था। 659 00:40:42,276 --> 00:40:44,027 इसमें इतना समय दिया है, पता है? 660 00:40:44,820 --> 00:40:49,533 बीस साल और इसके कोई मायने नहीं हैं। 661 00:40:49,533 --> 00:40:51,869 -इसके कोई भी मायने नहीं हैं। -जानता हूँ। 662 00:40:51,869 --> 00:40:57,040 हम यहाँ बस शेयरहोल्डरों को ख़ुश रखने के लिए हैं और बस यही है। 663 00:40:57,040 --> 00:40:58,834 मैं दूसरों के नियंत्रण में रहकर थक चुकी हूँ। 664 00:41:00,836 --> 00:41:03,589 तुम वयस्क लोगों की तरह शालीनता से कुछ माँगो, 665 00:41:03,589 --> 00:41:05,507 -तो तुम्हें कुछ नहीं मिलता। -हाँ। 666 00:41:06,383 --> 00:41:10,095 कोई मेरी बात सुने, उसके लिए मुझे कुछ ज़्यादा बड़ा क्यों करना पड़ता है? 667 00:41:10,095 --> 00:41:11,889 क्योंकि कोरी को यही पसंद है 668 00:41:11,889 --> 00:41:13,849 और वह बस यही भाषा समझता है और... 669 00:41:13,849 --> 00:41:17,394 मैंने यह सब बस एक कॉर्पोरेट दिखावटी चीज़ बनने के लिए नहीं किया। 670 00:41:18,854 --> 00:41:19,855 भगवान। 671 00:41:19,855 --> 00:41:21,857 सब भाड़ में जाएँ। मेरा मतलब समझ रहे हो? भाड़ में जाएँ। 672 00:41:21,857 --> 00:41:24,359 उनका रॉकेट भाड़ में जाए। कमबख़्त... 673 00:41:25,277 --> 00:41:27,988 -भाड़ में जाएँ वे। -सच में। 674 00:41:29,990 --> 00:41:31,033 ठीक है। 675 00:41:34,995 --> 00:41:36,038 धत्। 676 00:41:36,038 --> 00:41:37,706 क्या? धत्, क्या? 677 00:41:38,290 --> 00:41:39,583 ब्रैडली का मैसेज है। 678 00:41:41,084 --> 00:41:42,294 क्या? क्या हुआ है? 679 00:41:42,961 --> 00:41:48,258 "लूना को गिरफ़्तार कर लिया गया। डेल रिओ जा रही हूँ। क्या तुम एक कैमरा ऑपरेटर उधार दे सकती हो?" 680 00:41:49,134 --> 00:41:50,219 धत्। 681 00:41:54,056 --> 00:41:55,599 रुको, क्या? 682 00:42:03,857 --> 00:42:05,651 अर्ल, क्या हुआ? 683 00:42:05,651 --> 00:42:08,070 ब्रैडली जैक्सन जेएफ़के हवाईअड्डे जा रही है। 684 00:42:08,070 --> 00:42:11,114 उसने अपनी टीम से कहा कि वह कल शाम के ब्रॉडकास्ट के लिए वापस नहीं आएगी। 685 00:42:11,114 --> 00:42:12,574 वह टेक्सस जा रही है। 686 00:42:14,076 --> 00:42:15,369 ज़ाहिर है। 687 00:42:28,048 --> 00:42:30,467 {\an8}ऐलेक्स लीवी मुझे माफ़ कर दो। 688 00:42:35,931 --> 00:42:37,182 हे भगवान। 689 00:42:37,683 --> 00:42:40,769 ऐलेक्स? मैं मिया हूँ। 690 00:42:48,360 --> 00:42:49,903 वह कहाँ है? 691 00:42:49,903 --> 00:42:51,196 यह निजी नहीं है। 692 00:42:51,196 --> 00:42:53,991 -वह तुम्हें यह बताना चाहती है। धत्। -हे भगवान। 693 00:43:16,305 --> 00:43:17,639 ऐलेक्स चली गई। 694 00:43:18,307 --> 00:43:19,766 क्या मतलब चली गई? 695 00:43:19,766 --> 00:43:21,977 मतलब रॉकेट लॉन्च के चार घंटे पहले चली गई 696 00:43:21,977 --> 00:43:24,521 और मुझे तुम्हें उठाना पड़ रहा है। 697 00:43:24,521 --> 00:43:26,064 -क्या मैं तुम्हें दोष दे सकती हूँ? -क्या? 698 00:43:26,064 --> 00:43:28,609 नहीं! वह जानबूझकर चली गई। 699 00:43:29,568 --> 00:43:32,654 -क्यों? -क्या इससे फ़र्क पड़ता है? वह यहाँ नहीं है। 700 00:43:32,654 --> 00:43:33,906 -ठीक है। -ठीक है? 701 00:43:33,906 --> 00:43:34,823 -ठीक है। -ठीक है। 702 00:43:34,823 --> 00:43:38,911 तो हमें कोई चाहिए जो अंतरिक्ष से समाचार सुना सके। 703 00:43:38,911 --> 00:43:41,663 हाँ। मेरे ख़्याल से वह यैंको होगा। वह एक वैज्ञानिक है। वह जाने के लिए कुछ भी करेगा। 704 00:43:41,663 --> 00:43:44,416 नहीं, नहीं। यह महिला इतिहास का महीना है। 705 00:43:45,250 --> 00:43:46,710 हमारे विज्ञापनदाता गुस्सा हो जाएँगे। 706 00:43:48,086 --> 00:43:50,589 बस एक ही उपाय है। 707 00:43:50,589 --> 00:43:52,174 यह एक कमाल का अवसर है। 708 00:43:52,174 --> 00:43:53,675 एक ओलिंपिक चैंपियन अंतरिक्ष में। 709 00:43:53,675 --> 00:43:55,177 हम इसे नियमित कार्यक्रम बना देंगे। 710 00:43:55,177 --> 00:43:56,303 हमारे दर्शकों को अंतरिक्ष में जाने के 711 00:43:56,303 --> 00:43:57,596 -विज्ञान पर ज्ञान देंगे। -तुमने कहा... 712 00:43:57,596 --> 00:43:59,389 तुमने कहा था कि तुम और लड़कियों को "स्टेम" में लाना चाहती हो। 713 00:43:59,389 --> 00:44:01,308 -ज़रूर। हाँ। -यह तुमने कहा था। 714 00:44:01,308 --> 00:44:04,978 पॉल मार्क्स को ऐलेक्स चाहिए। बाकी सबको भी। मैंने कोई ट्रेनिंग नहीं की है। 715 00:44:04,978 --> 00:44:08,148 -ओह, ख़ैर। वह ट्रेनिंग बकवास है। -तुम्हें ट्रेनिंग की ज़रूरत नहीं है। 716 00:44:08,148 --> 00:44:10,234 तुम यह कर सकती हो। तुम एक ओलिंपिक चैंपियन हो। 717 00:44:10,234 --> 00:44:12,319 -मैं बस तीन घंटों के लिए सोई हूँ। -तो? 718 00:44:12,319 --> 00:44:14,363 तुम चाहती हो मैं हज़ारों लीटर रॉकेट ईंधन से भरी 719 00:44:14,363 --> 00:44:16,365 एक धातु के ट्यूब में जाऊँ 720 00:44:16,365 --> 00:44:18,242 जो अपने पहले इंसानी सफ़र पर जा रही है? 721 00:44:18,742 --> 00:44:20,452 -वैसे... -हाँ। 722 00:44:20,452 --> 00:44:22,621 -हाँ, लेकिन यह नहीं... -यह इतना मुश्किल नहीं है। 723 00:44:22,621 --> 00:44:24,623 मैं तुम्हारा बलि का बकरा बनने से इंकार करती हूँ। 724 00:44:24,623 --> 00:44:27,209 -तुम्हें यक़ीन है? -लॉन्च पर मिलते हैं। 725 00:44:30,879 --> 00:44:33,340 हँ। वह बढ़िया रहा। 726 00:44:33,340 --> 00:44:34,550 अब क्या? 727 00:44:39,596 --> 00:44:42,266 अरे, एक समस्या हो गई है। 728 00:44:43,308 --> 00:44:46,687 सैन अंटोनिओ अंतर्राष्ट्रीय हवाईअड्डे पर आपका स्वागत है। 729 00:44:51,275 --> 00:44:53,360 सैन ऐंटोनिओ हवाईअड्डा 730 00:44:55,904 --> 00:44:58,782 कोरी। तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 731 00:44:58,782 --> 00:45:01,243 -ख़ैर, हमें बात करनी है। -नहीं, मैं नहीं कर सकती। मुझे जाना है। 732 00:45:01,243 --> 00:45:03,036 -मेरी एक ख़बरी है जो मुसीबत में है। -लूना? 733 00:45:03,036 --> 00:45:04,746 -मैं जानता हूँ उसे गिरफ़्तार कर लिया गया है। -क्या? 734 00:45:06,081 --> 00:45:07,708 रुको, क्या तुम मुझे रोकने की कोशिश कर रहे हो? 735 00:45:07,708 --> 00:45:09,877 अब तुम उसके लिए कुछ नहीं कर सकती हो। 736 00:45:09,877 --> 00:45:11,461 मैंने लीगल विभाग को फ़ोन किया है। वे काम कर रहे हैं, ठीक है? 737 00:45:11,461 --> 00:45:13,088 क्योंकि तुम सब इतने समर्थक रहे हो। 738 00:45:13,088 --> 00:45:16,175 अरे, मैं तुम्हें सज़ा नहीं दे रहा हूँ। 739 00:45:16,717 --> 00:45:20,804 मैं ऐसा कभी नहीं करूँगा। लेकिन मैं चाहता हूँ कि तुम मेरे लिए कुछ करो। 740 00:45:22,097 --> 00:45:23,098 ठीक है। 741 00:45:23,098 --> 00:45:26,185 अरे। मैंने तुम्हारा साथ दिया था, याद है? 742 00:45:31,231 --> 00:45:33,317 मैं चाहता हूँ तुम उस एहसान का बदला चुकाओ। 743 00:45:44,828 --> 00:45:46,997 हाँ। ठीक है। क्या चाहिए? 744 00:45:49,333 --> 00:45:51,877 ख़ैर, चूँकि तुम पास में ही हो, 745 00:45:51,877 --> 00:45:53,504 अंतरिक्ष में जाना चाहती हो? 746 00:45:54,505 --> 00:45:57,174 हे भगवान। यक़ीन नहीं होता उसने तुम्हें यह करने के लिए मना लिया। 747 00:45:57,674 --> 00:45:59,051 मुझे वाक़ई... मुझे यक़ीन नहीं हो रहा। 748 00:45:59,051 --> 00:46:00,886 तुम कैसे नहीं आ रही हो? यह तुम्हारी कहानी है। 749 00:46:00,886 --> 00:46:03,263 तुम इस कहानी के पीछे लगी रही हो, ब्रैडली। 750 00:46:03,263 --> 00:46:06,934 ख़ैर, अब यह तुम्हारी कहानी है, तो बेहतरीन तरीके से शूट करना, ठीक है? 751 00:46:07,518 --> 00:46:09,520 और लूना से कहना मुझे माफ़ कर दे। 752 00:46:10,229 --> 00:46:13,232 और अगर सब विफल हो गया, तो तुम मेरा ड्रेसिंग रूम ले सकती हो। 753 00:46:13,232 --> 00:46:15,108 अच्छा, तुम्हारे फ़्लैट का क्या? 754 00:46:16,193 --> 00:46:17,694 तुम्हारा मतलब उस फ़्लैट से है जो तुमने देखा ही नहीं है? 755 00:46:19,029 --> 00:46:21,823 ओह, भगवान। प्लीज़, तुम्हें पता है तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं है, है ना? 756 00:46:23,784 --> 00:46:26,161 जानती हूँ। यह... लेकिन जैसा कि तुमने कहा था। 757 00:46:26,161 --> 00:46:28,580 शायद मुझे हर लड़ाई लड़ने की ज़रूरत नहीं है। 758 00:46:30,290 --> 00:46:33,377 प्लीज़ बस सुरक्षित रहना। भगवान, सुरक्षित रहना। 759 00:46:33,377 --> 00:46:34,837 ठीक है। बाय। 760 00:46:43,929 --> 00:46:46,014 तो, दोस्तों, योजना में थोड़ा सा बदलाव है। 761 00:46:46,014 --> 00:46:48,809 हमें बस अभी पता चला है कि ऐलेक्स को दुर्भाग्यवश छोटी सी चोट लग गई है, 762 00:46:48,809 --> 00:46:50,477 {\an8}जब वह आज सुबह ट्रेनिंग कर रही थी। 763 00:46:50,477 --> 00:46:52,396 {\an8}तो एहतियात के तौर पर, 764 00:46:52,396 --> 00:46:55,691 {\an8}हमारी "इवनिंग न्यूज़" ऐंकर ब्रैडली जैक्सन उसकी जगह लेगी। 765 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 {\an8}और ऐलेक्स ठीक है। उसे बस लगा कि किनारे हट जाना बेहतर होगा। 766 00:46:59,111 --> 00:47:00,529 सही कहा। योजना में क्षणिक बदलाव के बावजूद... 767 00:47:00,529 --> 00:47:01,655 जल्दी से कैमरा तीन पर जाओ। 768 00:47:01,655 --> 00:47:04,449 ...ब्रैडली तेज़ी से वह ट्रेनिंग पूरी करने में क़ामयाब रही, 769 00:47:04,449 --> 00:47:05,576 तो वह जाने के लिए तैयार है। 770 00:47:05,576 --> 00:47:08,287 {\an8}और मैं यहाँ ख़ूबसूरत पश्चिमी टेक्सस में तुम्हारे साथ आकर बेहद ख़ुश हूँ। 771 00:47:08,287 --> 00:47:10,581 {\an8}-इस बड़े, नीले, "लोन स्टार" आसमान को देखो। -हाँ। 772 00:47:10,581 --> 00:47:13,083 {\an8}और मैं बस कल्पना कर सकता हूँ कि ब्रैडली कितनी उत्साहित होगी। 773 00:47:13,083 --> 00:47:16,461 {\an8}मैं जानती हूँ वह बेहद उत्साहित है। 774 00:47:26,471 --> 00:47:29,183 मेरा शरीर, मेरा चयन। मेरा शरीर, मेरा चयन। 775 00:47:29,183 --> 00:47:33,228 मैं यहाँ अमेरिका-मेक्सिको की सीमा पर एक छोटे से शहर, डेल रिओ, टेक्सस में हूँ, 776 00:47:33,228 --> 00:47:35,772 जहाँ एक 19 साल की महिला को इस इमारत में कैद करके रखा गया है... 777 00:47:35,772 --> 00:47:36,690 {\an8}न्याय 778 00:47:36,690 --> 00:47:38,817 ...कल देर रात उसकी गिरफ़्तारी से बाद से। 779 00:47:39,318 --> 00:47:41,320 -वह एक... -पीछे हटो। तुम्हें यह इलाका खाली करना होगा। 780 00:47:41,320 --> 00:47:43,864 वह स्वयं-सेवकों के एक अंडरग्राउंड नेटवर्क का हिस्सा है 781 00:47:43,864 --> 00:47:46,992 जो मेक्सिको से गर्भपात की गोलियाँ अमेरिका में लाते रहे हैं। 782 00:47:46,992 --> 00:47:50,078 दवाइयों से किया गया गर्भपात सुरक्षित और कारगर होता है 783 00:47:50,078 --> 00:47:53,874 और यहाँ दूरस्थ रिओ ग्रांडे वैली में अक्सर इकलौता विकल्प होता है। 784 00:47:57,920 --> 00:48:02,508 ख़ैर, बधाई हो, पॉल। यह ब्रैडली जैक्सन है। 785 00:48:02,508 --> 00:48:06,053 तुम्हें अभी मेसन-डिक्सन लाइन के दक्षिण में नए दर्शक मिल गए। 786 00:48:06,053 --> 00:48:08,388 ख़ैर, सवारी के लिए शुक्रिया। मैं उल्टी ना करने की कोशिश करूँगी। 787 00:48:08,388 --> 00:48:10,265 ख़ैर, सीट के नीचे एक बैग रखा है। 788 00:48:10,265 --> 00:48:11,892 बस सुनिश्चित करना कि तुम उसे सील कर दो। 789 00:48:21,985 --> 00:48:25,781 कोरी एलिसन, करामाती बंदा। लगता है आख़िरकार तुम अपनी बात पूरी नहीं कर पाए। 790 00:48:57,229 --> 00:49:00,315 {\an8}हायपीरियन वन लिफ़्टऑफ में कुछ ही पल बाकी हैं 791 00:49:00,315 --> 00:49:02,025 एसएनए बाँह का घूमना शुरू हो गया। 792 00:49:02,025 --> 00:49:03,944 स्टेज एक के टैंक फ़्लाइट के लिए तैयार हैं। 793 00:49:03,944 --> 00:49:05,195 कैमरा पाँच पर जाओ। 794 00:49:06,655 --> 00:49:08,782 जीएलएस मेनलाइन शुरू कर दी गई है। 795 00:49:08,782 --> 00:49:11,118 सभी कर्मचारी, हम घड़ी दोबारा शुरू कर देंगे। 796 00:49:12,703 --> 00:49:13,787 ठीक है। 797 00:49:13,787 --> 00:49:18,542 इसका जी-फ़ोर्स थोड़ा तीव्र हो सकता है, लेकिन यह बस शुरुआती कुछ मिनटों के लिए है। 798 00:49:18,542 --> 00:49:20,919 यह कुछ भी नहीं है। मैं स्पिरिट एयरलाइन्स की फ़्लाइट लिया करता था। 799 00:49:22,921 --> 00:49:24,715 टी-माइनस पंद्रह सेकंड। 800 00:49:26,466 --> 00:49:27,718 लॉन्च के लिए तैयार। 801 00:49:27,718 --> 00:49:29,428 {\an8}-दस, नौ... -दस, नौ... 802 00:49:29,428 --> 00:49:34,808 ...आठ, सात, छह, पाँच, चार, तीन... 803 00:49:35,392 --> 00:49:36,935 -दो, एक। -दो, एक! 804 00:49:44,985 --> 00:49:47,404 हायपीरियन वन टावर से अलग हो गया है। 805 00:49:47,988 --> 00:49:50,782 -आप ज़मीन हिलती महसूस कर सकते हैं। -उस पर कैमरा रखो। 806 00:49:59,249 --> 00:50:02,085 {\an8}यह वाक़ई लाजवाब है। इसकी ऊर्जा... 807 00:50:02,085 --> 00:50:04,630 {\an8}आसमान को भेदकर जाने के लिए बहुत सारी ऊर्जा लगती है। 808 00:50:04,630 --> 00:50:06,089 {\an8}हम सीधे रॉकेट से 809 00:50:06,089 --> 00:50:08,634 -पृथ्वी की फ़ुटेज देखेंगे। -कैमरा पाँच, उस पर ही रहो। उसी पर रहो। 810 00:50:08,634 --> 00:50:13,430 {\an8}हायपीरियन वन 3,600 किलोमीटर प्रति घंटे की शीर्ष गति पर पहुँचेगा। 811 00:50:13,430 --> 00:50:14,890 यह प्रभावशाली है, क्रिस। 812 00:50:14,890 --> 00:50:18,435 सही कहा। और पृथ्वी की सतह से क़रीब 3,50,000 फ़ीट, 813 00:50:18,435 --> 00:50:20,521 यानि 100 किलोमीटर ऊपर की पराकाष्ठा पर जाएगा। 814 00:50:25,234 --> 00:50:28,195 {\an8}तो हायपीरियन वन अब कार्मन लाइन के क़रीब पहुँच रहा है। 815 00:50:28,195 --> 00:50:30,989 {\an8}वह पृथ्वी के वातावरण और अंतरिक्ष के बीच की लकीर है। 816 00:50:30,989 --> 00:50:33,450 {\an8}-और सब कुछ एकदम ठीक दिख रहा है। -सच में दिख रहा है। 817 00:51:06,775 --> 00:51:12,114 "सर्वज्ञ मन, खाली और उज्ज्वल।" 818 00:51:47,232 --> 00:51:48,692 कोई अफ़सोस? 819 00:51:58,744 --> 00:52:01,747 सब लोग तैयार हैं? उड़ने का समय है। 820 00:53:02,766 --> 00:53:04,685 ब्रैडली, यह लाजवाब है। 821 00:53:04,685 --> 00:53:06,353 क्या तुम हमें बता सकती हो तुम्हें क्या दिखाई दे रहा है? 822 00:53:06,353 --> 00:53:08,063 वहाँ ऊपर से चीज़ें कैसी दिखती हैं? 823 00:53:08,063 --> 00:53:09,565 {\an8}हाय। 824 00:53:10,440 --> 00:53:15,153 {\an8}दो साल की महामारी और अब यूक्रेन में युद्ध के बाद... 825 00:53:15,153 --> 00:53:16,864 {\an8}ब्रैडली जैक्सन हायपीरियन वन से लाइव 826 00:53:16,864 --> 00:53:20,742 {\an8}...यहाँ से नीचे देखना और यह देखना कि हम सब आपस में कितने जुड़े हुए हैं, यह शानदार है। 827 00:53:20,742 --> 00:53:21,827 {\an8}यह एकदम सच है। मैं... 828 00:53:24,162 --> 00:53:25,289 हैलो, माफ़ करना... 829 00:53:25,289 --> 00:53:27,124 शायद हमारा संपर्क टूट गया, ब्रैडली। तुम सुन सकती हो? हैलो? 830 00:53:27,708 --> 00:53:29,459 -अभी क्या हुआ? -ब्रैडली, क्या तुम... 831 00:53:29,459 --> 00:53:31,962 -क्या तुम मुझे सुन सकती हो? तुम मुझे सुन सकती हो? -मुझे पता नहीं। 832 00:53:33,881 --> 00:53:35,632 तुम सुन रही हो? क्या तुम मुझे सुन सकती हो? 833 00:53:35,632 --> 00:53:36,717 ब्रैडली? 834 00:54:35,484 --> 00:54:37,486 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू