1 00:01:50,110 --> 00:01:53,113 10 MARCA 2022 2 00:01:53,739 --> 00:01:58,035 {\an8}Dziennikarka, pisarka i siła napędowa zmiany. 3 00:01:58,035 --> 00:02:01,580 {\an8}Alex Levy zawsze będzie ikoną. 4 00:02:02,122 --> 00:02:07,044 {\an8}Po latach prowadzenia The Morning Show wygrała Emmy dzięki Alex Unfiltered 5 00:02:07,044 --> 00:02:11,215 {\an8}i zbliżyła nas do świata i do siebie nawzajem. 6 00:02:11,215 --> 00:02:14,384 Wiele dla mnie znaczyliście przez te wszystkie lata 7 00:02:15,052 --> 00:02:19,223 i chcę wam wszystkim za to z całego serca podziękować. 8 00:02:25,145 --> 00:02:27,731 Wyglądam zbyt dziarsko. Nie wyglądam zbyt dziarsko? 9 00:02:27,731 --> 00:02:30,108 „O Boże, ona nie żyje”. 10 00:02:30,108 --> 00:02:32,319 - Znajdę alternatywy. - Zgadzasz się? 11 00:02:32,319 --> 00:02:35,197 - Tak. - Ten nekrolog jest makabryczny... 12 00:02:35,197 --> 00:02:36,406 - Wiem. - ...i niepotrzebny. 13 00:02:36,406 --> 00:02:39,117 Lecisz rakietą suborbitalną przez 13 minut. 14 00:02:39,117 --> 00:02:40,827 Nie dokończysz orzeszków. 15 00:02:40,827 --> 00:02:42,371 Nie zdziwiłoby mnie, gdyby Cory 16 00:02:42,371 --> 00:02:44,915 wysadził mnie w powietrze dla oglądalności. Sukinsyn. 17 00:02:44,915 --> 00:02:47,376 Co zrobiłby przy maksymalnej oglądalności? 18 00:02:48,669 --> 00:02:52,172 Jak bardzo dziewiczy jest ten rejs? 19 00:02:52,172 --> 00:02:55,133 Oni testują te rakiety, prawda? 20 00:02:55,133 --> 00:02:56,093 Nie testują ich. 21 00:02:56,093 --> 00:02:58,387 Zszywają razem i wystrzeliwują w kosmos. 22 00:02:58,387 --> 00:02:59,596 Jasne, że testują. 23 00:02:59,596 --> 00:03:01,473 Lecisz z konstruktorem. 24 00:03:01,473 --> 00:03:03,141 Chyba chce wrócić w całości, co? 25 00:03:03,141 --> 00:03:04,768 Mam nadzieję. Nie wiem. 26 00:03:04,768 --> 00:03:06,144 O mój Boże. Okej. 27 00:03:07,020 --> 00:03:09,940 Gość ma wiele umów z NASA. Nic ci nie będzie. 28 00:03:09,940 --> 00:03:11,692 To powiedzieli załodze Challengera. 29 00:03:11,692 --> 00:03:13,610 - O rety. Serio? - I Apollo 1. 30 00:03:13,610 --> 00:03:15,362 - Okej. - I 13. 31 00:03:15,362 --> 00:03:17,823 Trzynastka wróciła. Mieli Toma Hanksa. 32 00:03:19,116 --> 00:03:22,661 Cory, mówi Alex. Czemu mnie unikasz? Znak zapytania. 33 00:03:22,661 --> 00:03:24,079 Skurwiel. 34 00:03:24,079 --> 00:03:24,997 - Alex. - Tak? 35 00:03:24,997 --> 00:03:26,790 - Jesteśmy gotowi. - O Boże. Dobrze. 36 00:03:26,790 --> 00:03:28,750 - Pogadajmy z Esther. - Do dzieła. 37 00:03:28,750 --> 00:03:33,172 {\an8}Dołączy dziś do mnie uznana psychoterapeutka, Esther Perel, 38 00:03:33,172 --> 00:03:37,885 {\an8}autorka bestsellerów i gospodyni podcastu: Od czego mamy zacząć? 39 00:03:38,886 --> 00:03:41,471 - Cieszę się, że jesteś. - Dziękuję. Miło mi. 40 00:03:42,472 --> 00:03:46,560 Dwa lata po zamknięciu się świata, 41 00:03:46,560 --> 00:03:49,938 {\an8}dopiero zaczynamy wracać do normalności. 42 00:03:49,938 --> 00:03:52,608 {\an8}Rozmawiasz z wieloma parami. 43 00:03:52,608 --> 00:03:55,152 {\an8}Co teraz czują ludzie? 44 00:04:30,395 --> 00:04:31,855 NIE MOGĘ TERAZ ROZMAWIAĆ. 45 00:04:31,855 --> 00:04:32,856 ZADZWOŃ JAK NAJSZYBCIEJ. 46 00:04:32,856 --> 00:04:35,025 Wymykasz się z własnego łóżka? 47 00:04:36,318 --> 00:04:37,653 Chyba kiepsko mi poszło. 48 00:04:37,653 --> 00:04:39,530 Wybacz, jestem spóźniona. 49 00:04:39,530 --> 00:04:41,365 Czyli bez lunchu? 50 00:04:42,324 --> 00:04:43,700 Muszę iść do pracy. 51 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 Masz coś do jedzenia? 52 00:04:46,620 --> 00:04:47,829 Leki przeciwbólowe? 53 00:04:47,829 --> 00:04:50,123 Wczoraj byłaś zabawniejsza. 54 00:04:51,124 --> 00:04:52,918 Niedługo muszę tam być. 55 00:04:55,462 --> 00:04:56,922 Okej. 56 00:04:56,922 --> 00:05:00,008 To nie był tylko lockdown fizyczny. 57 00:05:00,008 --> 00:05:02,511 Ale też emocjonalny. 58 00:05:02,511 --> 00:05:07,891 Byliśmy w trybie przetrwania, a teraz chcemy rozkwitać. 59 00:05:07,891 --> 00:05:13,397 Ale by to zrobić, musimy doświadczyć różnicy między niebyciem martwymi 60 00:05:13,397 --> 00:05:15,649 a byciem żywymi. 61 00:05:16,275 --> 00:05:19,194 „Niebycie martwym”. Jak mamy to zrobić? 62 00:05:19,194 --> 00:05:22,489 Jak mamy znowu czuć się żywi? 63 00:05:22,489 --> 00:05:24,575 Nawet nie wiem, jak to wygląda. 64 00:05:24,575 --> 00:05:26,493 Dla każdego to oznacza coś innego. 65 00:05:26,493 --> 00:05:28,579 Pozwól, że spytam, Alex, 66 00:05:28,579 --> 00:05:34,251 jak dokończyłabyś zdanie: „Najbardziej żywa czuję się, gdy...”? 67 00:05:34,751 --> 00:05:35,919 Co byś powiedziała? 68 00:05:38,088 --> 00:05:40,299 - Gdy pracuję nad czymś... - Jasne. 69 00:05:40,299 --> 00:05:43,093 ...co mnie interesuję, wtedy czuję, że żyję. 70 00:05:43,093 --> 00:05:45,888 - Czujesz się zaciekawiona i zaangażowana... - Tak. 71 00:05:45,888 --> 00:05:47,681 ...ciekawa i obecna, 72 00:05:47,681 --> 00:05:49,433 - podejmujesz ryzyko. - Tak. 73 00:05:49,433 --> 00:05:52,352 Moje pytanie brzmi: dlaczego tylko w pracy? 74 00:05:52,936 --> 00:05:56,064 Kiedy ostatni raz pozwoliłaś sobie 75 00:05:56,064 --> 00:06:00,569 na takie zaangażowanie i intensywność, ale z drugim człowiekiem? 76 00:06:09,578 --> 00:06:10,704 Okej. 77 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 To bezpieczne? 78 00:06:16,335 --> 00:06:18,337 A gdy ktoś się zorientuje, że to ja? 79 00:06:18,337 --> 00:06:21,840 Nie. Zrozum, proszę, ukryjemy twoją tożsamość. 80 00:06:21,840 --> 00:06:24,051 Obiecuję, że nikt cię nie rozpozna. 81 00:06:24,051 --> 00:06:26,845 Ludzie muszą wiedzieć, co się dzieje w Teksasie. 82 00:06:26,845 --> 00:06:30,849 Nie jestem w stanie wyjaśnić, jakie to jest ważne. 83 00:06:30,849 --> 00:06:33,477 Muszę jechać za tydzień. Wtedy wyrwę się z pracy. 84 00:06:33,477 --> 00:06:36,063 Żaden problem. Zobaczymy się za kilka dni. 85 00:06:37,397 --> 00:06:38,482 Okej. 86 00:06:50,577 --> 00:06:52,538 - Bradley. - Cory. 87 00:06:53,455 --> 00:06:54,414 Jak się masz? 88 00:06:54,414 --> 00:06:57,000 Dobrze. Tak. Jestem zajęta. 89 00:06:57,543 --> 00:06:59,503 Przygotowałaś przemowę na jutro? 90 00:07:00,087 --> 00:07:02,089 Kiepski pierwszy szkic, ale tak. 91 00:07:02,089 --> 00:07:04,216 Wszyscy będziemy ci kibicować. 92 00:07:04,216 --> 00:07:07,177 - Świetnie. Wchodzę za godzinę. - Jasne. 93 00:07:07,177 --> 00:07:08,387 - Tak. - Daj czadu. 94 00:07:08,387 --> 00:07:09,471 Okej. 95 00:07:12,808 --> 00:07:16,019 Widziałaś poprawiony tekst o powodzi w Australii? 96 00:07:16,019 --> 00:07:18,522 Tak. Dostaliśmy potwierdzenie liczby ofiar? 97 00:07:18,522 --> 00:07:22,609 Rząd mówi, że przynajmniej 21 osób. Ogłosi stan zagrożenia. 98 00:07:22,609 --> 00:07:23,694 Potwierdzone? 99 00:07:23,694 --> 00:07:25,404 - Tak. - Dzięki. 100 00:07:25,404 --> 00:07:27,739 - Dobry wieczór. - Hej, Bradley. 101 00:07:27,739 --> 00:07:29,658 - Udanego programu. - Dobry wieczór. 102 00:07:29,658 --> 00:07:31,785 - Dźwięk? - Dziesięć sekund. 103 00:07:31,785 --> 00:07:33,954 Trzy, dwa, jeden. 104 00:07:33,954 --> 00:07:35,330 Słyszysz mnie? 105 00:07:35,330 --> 00:07:36,540 Tak. Słyszę cię. 106 00:07:36,540 --> 00:07:40,169 - Cztery, trzy, dwa. - Udanego programu. 107 00:07:41,420 --> 00:07:45,007 Witamy w Wieczornych wiadomościach. Nazywam się Bradley Jackson. 108 00:07:45,841 --> 00:07:49,595 {\an8}Prezydent Biden rozmawiał dziś z chińskim prezydentem Xi Jinpingiem, 109 00:07:49,595 --> 00:07:54,766 {\an8}gdy USA bada powiązania Chin z Rosją w związku z inwazją na Ukrainę. 110 00:08:05,819 --> 00:08:07,112 Za gorąco? 111 00:08:07,613 --> 00:08:11,074 - Nie. Co cię nie zabije... - To cię prawie zabije. 112 00:08:12,910 --> 00:08:15,412 Kilka lat temu wspinałem się sam na Annapurnę. 113 00:08:16,663 --> 00:08:18,123 Zepsuł się zbiornik tlenu. 114 00:08:19,791 --> 00:08:21,752 Pogoda się popsuła, śnieg mógł mnie pogrzebać. 115 00:08:21,752 --> 00:08:24,463 Czekaj, nie mów. Przeżyłeś? 116 00:08:25,422 --> 00:08:28,008 Natrafiłem na wspinaczy, którzy mieli zapasowy zbiornik. 117 00:08:28,008 --> 00:08:32,011 Dali mi go, a ja opłaciłem ich dzieciom studia. 118 00:08:32,011 --> 00:08:34,222 Szlag, tak. To jest dobra historia. 119 00:08:34,222 --> 00:08:39,436 To ludzie, którzy potrzebują ludzi, i to możemy być my, Paul. Ty i ja. 120 00:08:39,436 --> 00:08:42,523 Musisz przyznać, byłby to świetny komunikat. 121 00:08:42,523 --> 00:08:46,276 Gdy wszyscy czytali negatywne newsy, siedząc w łóżku podczas pandemii, 122 00:08:46,276 --> 00:08:50,280 ścieżki dwóch gości skrzyżowały się w Hamptons, 123 00:08:50,280 --> 00:08:53,075 by zaowocować największą umową w mediach od dekady. 124 00:08:54,993 --> 00:08:56,078 Teraz jesteś spragniony? 125 00:08:56,078 --> 00:08:58,330 Dosłownie jestem spragniony. 126 00:08:58,330 --> 00:09:02,501 Jestem otwarty. Moje pory też. To co robimy? 127 00:09:02,501 --> 00:09:03,836 To znaczy? Mogę podpisywać. 128 00:09:03,836 --> 00:09:05,379 To ty wszystko wstrzymujesz. 129 00:09:05,379 --> 00:09:07,089 Czas zatańczyć albo spadać. 130 00:09:07,089 --> 00:09:09,508 Zgódź się na moją cenę. To pójdę na studniówkę. 131 00:09:09,508 --> 00:09:11,885 - Chcę być królem balu. - Cena jest zawyżona. 132 00:09:11,885 --> 00:09:14,304 Mówi skurwiały bogacz. 133 00:09:14,304 --> 00:09:16,765 UBA ma kłopoty. COVID uratował wam tyłek, 134 00:09:16,765 --> 00:09:21,395 a ja oferuję 20% powyżej wartości rynkowej i masz szczęście, że tyle dostaniesz. 135 00:09:21,395 --> 00:09:26,567 Masz szczęście, że mnie masz, bo podczas pandemii zbudowałem piramidę. 136 00:09:26,567 --> 00:09:28,151 Temu się nie da zaprzeczyć. 137 00:09:28,151 --> 00:09:31,905 Uruchomiłeś platformę streamingową na początku lockdownu. 138 00:09:31,905 --> 00:09:33,198 Pospekulujmy, co się stanie, 139 00:09:33,198 --> 00:09:35,158 gdy świat zdecyduje, że czas stanąć na nogi? 140 00:09:35,158 --> 00:09:38,453 Zaczynam od wysłania pierwszej dziennikarki w kosmos. 141 00:09:38,453 --> 00:09:41,623 - Nie słyszałeś? - To ja ją wysyłam. To moja rakieta. 142 00:09:41,623 --> 00:09:42,958 Ale moja dziennikarka. 143 00:09:43,792 --> 00:09:45,085 Przemyśl to. 144 00:09:45,085 --> 00:09:49,381 Ulubienica Ameryki w dziewiczym rejsie Hyperionem One. 145 00:09:49,381 --> 00:09:52,467 Sprawi, że kosmos wyda się tak bezpieczny i kuszący, 146 00:09:52,467 --> 00:09:54,720 jak ciepła bułeczka z kubkiem kawy. 147 00:09:55,846 --> 00:09:58,682 Na czym polega magia Alex Levy? 148 00:09:58,682 --> 00:10:00,017 Możesz mi to wyjaśnić? 149 00:10:00,017 --> 00:10:05,272 Jest ocalałą. I tyle. A to ludzie chcą teraz oglądać. 150 00:10:06,481 --> 00:10:09,484 Rozpad małżeństwa, molestowanie przez współprowadzącego, 151 00:10:09,484 --> 00:10:14,907 a potem przeżywa biblijną plagę w telewizji i staje się człowiekiem, 152 00:10:14,907 --> 00:10:20,412 z którym ludzie się utożsamiają w tej kpinie zwanej demokracją. 153 00:10:20,412 --> 00:10:24,666 Nie odkryłem Alex, ale przywróciłem ją do żywych. 154 00:10:25,667 --> 00:10:29,171 Odpowiadając na twoje pytanie, Alex Levy jest Łazarzem, 155 00:10:29,171 --> 00:10:31,757 a to oznacza, że ja jestem Jezusem. 156 00:10:32,257 --> 00:10:34,426 Choć jestem w większej liczbie domów. 157 00:10:34,426 --> 00:10:38,514 Przykro mi to mówić, Jezusie, ale masz problem. 158 00:10:39,598 --> 00:10:42,518 Przesadziłeś. Nie będzie więcej chleba i ryb. 159 00:10:42,518 --> 00:10:46,605 Potrzebujesz cudu, kolego. Ja nim jestem. 160 00:10:51,235 --> 00:10:55,197 {\an8}Jutro rano zobaczymy, jak Alex Levy kontynuuje szkolenie 161 00:10:55,197 --> 00:11:00,285 {\an8}przed przyszłotygodniowym dziewiczym rejsem Hyperiona One. 162 00:11:00,869 --> 00:11:04,915 {\an8}Alex i twórca Hyperiona, Paul Marks, dotrą na krawędź kosmosu 163 00:11:04,915 --> 00:11:09,086 {\an8}w środę, 16 marca, co obejrzymy na żywo w The Morning Show. 164 00:11:09,586 --> 00:11:14,967 {\an8}Jest to częścią świętowania dwóch dekad spędzonych przez Alex w UBA. 165 00:11:23,809 --> 00:11:25,644 Wiem. 166 00:11:25,644 --> 00:11:27,688 Musimy przestać się tak wcześnie budzić. 167 00:11:28,272 --> 00:11:31,233 To jest najgorsze. Okropne. 168 00:11:39,032 --> 00:11:42,077 {\an8}ZAUFANIE 169 00:11:44,037 --> 00:11:46,206 - Hej, Mel. - Dzień dobry, Alex. 170 00:11:48,500 --> 00:11:50,627 Wyścig jest fajny. 171 00:11:50,627 --> 00:11:53,255 - To trening jest do bani. - Tak. 172 00:11:53,255 --> 00:11:54,548 Mieszkasz na siłowni. 173 00:11:54,548 --> 00:11:56,258 {\an8}Zero życia towarzyskiego... 174 00:11:56,258 --> 00:11:58,135 {\an8}- Jasne, tak. - ...zero bekonu. 175 00:11:58,135 --> 00:11:59,511 {\an8}- Chwila. „Zero bekonu”? - Nie. 176 00:11:59,511 --> 00:12:00,596 - Nigdy? - Nie. 177 00:12:00,596 --> 00:12:03,432 Przegrałam wyścig po porządnym śniadaniu w Denny’s. 178 00:12:03,432 --> 00:12:04,600 Nigdy więcej. 179 00:12:04,600 --> 00:12:06,977 Nie wiem, czy to wina bekonu. 180 00:12:06,977 --> 00:12:08,562 - Kamera na Chris. - Alex! 181 00:12:08,562 --> 00:12:10,063 Kamera druga. 182 00:12:10,063 --> 00:12:11,648 Najgorsze w treningu jest to, 183 00:12:11,648 --> 00:12:13,692 {\an8}- że nigdy nie masz nastroju. - Cóż. 184 00:12:13,692 --> 00:12:16,403 {\an8}- Okej. - Jesteś zbyt zmęczona. Obolała. 185 00:12:16,403 --> 00:12:17,571 {\an8}- Odwodniona. - Okej. 186 00:12:17,571 --> 00:12:19,489 {\an8}- Wszystko jasne. - Tak. Zrozumieliśmy. 187 00:12:19,489 --> 00:12:21,366 {\an8}- Dzięki. - Łapiecie. 188 00:12:21,366 --> 00:12:23,493 - Zmiana tematu. - Idziemy dalej. 189 00:12:23,493 --> 00:12:25,621 - Okropna zmiana. - ...ale jedźmy z tym. 190 00:12:25,621 --> 00:12:28,665 - Tak. O mój Boże. - Skoro mowa o jeździe. Fotel. 191 00:12:28,665 --> 00:12:30,250 - Jest. - Kamera na Alex. 192 00:12:30,250 --> 00:12:31,752 {\an8}- Spójrzcie na to. - Dwójka. 193 00:12:31,752 --> 00:12:33,253 {\an8}Wspomnienia z leczenia kanałowego. 194 00:12:33,253 --> 00:12:34,338 {\an8}Moje maleństwo. 195 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 {\an8}- Dawaj, Jim. - Ćwiczyłam na nim. 196 00:12:36,465 --> 00:12:37,799 {\an8}Gdy jesteś w kosmosie, 197 00:12:37,799 --> 00:12:40,135 {\an8}- musisz używać mięśni korpusu... - Kamera trzy, czekaj. 198 00:12:40,135 --> 00:12:41,845 {\an8}...napiąć je... 199 00:12:43,096 --> 00:12:45,641 {\an8}Olimpijka, proszę bardzo. Złoty medal. 200 00:12:45,641 --> 00:12:46,975 {\an8}Podoba mi się. 201 00:12:46,975 --> 00:12:48,101 {\an8}To jest dobre. Dawaj. 202 00:12:48,101 --> 00:12:49,686 {\an8}- Podoba ci się? - Bardzo. 203 00:12:49,686 --> 00:12:51,897 {\an8}- Okej. - Houston, gotowi do startu. 204 00:12:51,897 --> 00:12:54,024 {\an8}Jeśli chcesz się zamienić, 205 00:12:54,024 --> 00:12:58,111 {\an8}będę ci grzać tamten fotel, aż wrócisz z orbity. 206 00:12:58,111 --> 00:12:59,363 {\an8}O nie. 207 00:12:59,363 --> 00:13:02,032 {\an8}- Dopiero się przyzwyczajam. - Tak myślałam. 208 00:13:02,032 --> 00:13:04,159 {\an8}- Dobra. - O Boże. Prawie ją przekonałam. 209 00:13:04,159 --> 00:13:05,786 {\an8}- Gorące krzesła. - Prawie. 210 00:13:05,786 --> 00:13:07,829 Leigh, jaka będzie pogoda podczas startu? 211 00:13:07,829 --> 00:13:10,666 Tak. Gorące krzesła... 212 00:13:10,666 --> 00:13:13,085 - W Teksasie będzie czyste niebo. - Kamera jeden. 213 00:13:13,085 --> 00:13:15,254 I będzie ciepło. 214 00:13:15,254 --> 00:13:16,672 {\an8}- Alex... - Tak? 215 00:13:16,672 --> 00:13:18,549 {\an8}Będziesz miała świetny widok. 216 00:13:18,549 --> 00:13:20,008 Baw się dobrze. 217 00:13:20,008 --> 00:13:22,594 Spójrzmy na... 218 00:13:22,594 --> 00:13:24,721 Nie mogą się tak lubić. 219 00:13:25,889 --> 00:13:27,558 Nie bądź zazdrosna. 220 00:13:29,351 --> 00:13:30,352 Nie jestem. 221 00:13:31,103 --> 00:13:32,855 Chcę je pobić. 222 00:13:32,855 --> 00:13:36,900 Hej, Lizzy. Tu mama. Pamiętasz mnie? 223 00:13:36,900 --> 00:13:38,527 Urodziłam cię. 224 00:13:39,486 --> 00:13:42,030 Dzwonię w sprawie Teksasu. 225 00:13:42,030 --> 00:13:43,782 Mogę ci załatwić bilet. 226 00:13:43,782 --> 00:13:46,243 Wiem, że jesteś zajęta, ale jeśli zechcesz. 227 00:13:47,327 --> 00:13:48,328 Kocham cię. 228 00:13:53,959 --> 00:13:55,586 - Oto ona. - Hej, nieznajoma. 229 00:13:55,586 --> 00:13:57,171 - Cześć. - Jak nowe mieszkanie? 230 00:13:57,171 --> 00:13:58,505 Świetne. 231 00:13:58,505 --> 00:14:00,007 Kupiłaś ten dywanik? 232 00:14:00,007 --> 00:14:01,425 Tak, i miałaś rację. 233 00:14:01,425 --> 00:14:03,677 - Wygląda cudnie. - Chętnie zobaczę. 234 00:14:03,677 --> 00:14:05,304 - Wpadnij do mnie. - Tak. 235 00:14:05,304 --> 00:14:07,097 Wiem, że masz napięty grafik. 236 00:14:07,097 --> 00:14:09,099 Przyganiał kocioł garnkowi. 237 00:14:09,099 --> 00:14:10,726 Okej. Zaplanujmy coś. 238 00:14:10,726 --> 00:14:12,144 - Tak. - Mam ekspres. 239 00:14:12,144 --> 00:14:13,979 Naciskasz guzik i robi cappuccino. 240 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 Nie. 241 00:14:15,355 --> 00:14:16,648 - Mam taki. - Tak? 242 00:14:16,648 --> 00:14:18,317 Tak. Nazywa się Chip. 243 00:14:20,235 --> 00:14:22,529 Jak idzie szkolenie? Wariactwo, co? 244 00:14:23,113 --> 00:14:24,823 Gotowa pokonać grawitację? 245 00:14:24,823 --> 00:14:27,534 Boże. Robię to od 15 lat. 246 00:14:27,534 --> 00:14:30,162 Denerwuję się. Tak. 247 00:14:30,162 --> 00:14:31,330 Będziesz świetna. 248 00:14:31,330 --> 00:14:34,875 Wiesz, że musiałam nagrać swój nekrolog? 249 00:14:34,875 --> 00:14:38,462 Całe życie skrócone do 90 sekund do coveru Beach Boys. 250 00:14:38,962 --> 00:14:40,797 Nie zapłacą za oryginalną piosenkę? 251 00:14:40,797 --> 00:14:43,509 Nie, cięcia budżetowe. 252 00:14:44,176 --> 00:14:46,178 Okej. Przyjdę. 253 00:14:46,178 --> 00:14:47,679 - Do zobaczenia. - Przyjdź. 254 00:14:48,639 --> 00:14:50,724 - Hej. Jak leci, Kyle? - Alex! 255 00:14:50,724 --> 00:14:53,352 No proszę. Lekarz przyjmuje. 256 00:14:53,352 --> 00:14:56,438 Hej. Proszę odpoczywać. Widzimy się za dwa tygodnie. 257 00:14:57,856 --> 00:15:00,317 Hej, Cory, twój telefon nie działa? 258 00:15:00,317 --> 00:15:01,985 Jestem trochę zajęty. 259 00:15:01,985 --> 00:15:05,781 Daj spokój. Mówiłeś, że dokończymy naszą rozmowę, 260 00:15:05,781 --> 00:15:09,451 a muszę cię ścigać. Co się stało z naszą miłością? 261 00:15:10,035 --> 00:15:11,286 Daj spokój. 262 00:15:11,286 --> 00:15:13,288 Załatwiłem ci lot rakietą. 263 00:15:13,288 --> 00:15:15,791 Szansę na obcowanie z kruchą planetą Ziemią. 264 00:15:15,791 --> 00:15:19,586 David Attenborough udusiłby panterę śnieżną, by dostać twoje miejsce. 265 00:15:19,586 --> 00:15:22,214 I mam dobre wieści. Lecę z tobą. 266 00:15:22,214 --> 00:15:24,550 Paul dał mi zaproszenie. 267 00:15:25,551 --> 00:15:28,595 Mały bromans z panem Miliarderem? 268 00:15:28,595 --> 00:15:31,473 Lubi mnie. Cóż mogę rzec? Niektórzy mnie lubią. 269 00:15:33,642 --> 00:15:35,143 Mówię poważnie, Cory. 270 00:15:35,143 --> 00:15:37,771 Uratowałam tyłek twojego cennego UBA+, 271 00:15:37,771 --> 00:15:41,024 wylewając krew, pot i łzy, i wszystko inne, 272 00:15:41,024 --> 00:15:44,319 - gdy chorowałam na COVID. - Jestem dozgonnie wdzięczny 273 00:15:44,319 --> 00:15:46,029 - za płyny ustrojowe... - Okej. 274 00:15:46,029 --> 00:15:49,741 To pozwól, że pomówię na temat, który cię zainteresuje. 275 00:15:50,868 --> 00:15:54,413 Jak myślisz, ile ta firma zarobiła dzięki mnie na reklamach 276 00:15:54,413 --> 00:15:56,164 od 20 lat, gdy tu jestem? 277 00:15:58,125 --> 00:15:59,459 Trudno oszacować. 278 00:15:59,459 --> 00:16:03,964 Tak myślałam, dlatego poprosiłam Douga, żeby spróbował. 279 00:16:03,964 --> 00:16:05,299 Około dwa miliardy. 280 00:16:06,550 --> 00:16:07,718 Doug. 281 00:16:07,718 --> 00:16:09,595 Agenci lubią okrągłe kwoty. 282 00:16:09,595 --> 00:16:11,263 Muszę być prawdziwą partnerką. 283 00:16:11,763 --> 00:16:14,683 Muszę mieć wpływ na przyszłość tego miejsca. 284 00:16:14,683 --> 00:16:17,477 Żyłam w prawdziwym świecie przez ostatnie dwa lata 285 00:16:17,477 --> 00:16:18,562 i wiem, czego chcą ludzie. 286 00:16:18,562 --> 00:16:21,148 Oni sami tego nie wiedzą, póki im tego nie damy, 287 00:16:21,148 --> 00:16:23,609 nie nakarmimy ich tym jak dzieci. 288 00:16:24,693 --> 00:16:26,361 Oto czego ja chcę. 289 00:16:26,361 --> 00:16:28,071 Podwojenia produkcji, 290 00:16:28,739 --> 00:16:31,867 udziału w zyskach i miejsca w zarządzie. 291 00:16:36,121 --> 00:16:39,458 - Alex. - Wiesz, że nadszedł czas. 292 00:16:39,458 --> 00:16:41,418 Zasłużyłam na to, Cory. 293 00:16:41,418 --> 00:16:47,674 Tak. To, o co prosisz, jest bezprecedensowe. 294 00:16:49,051 --> 00:16:50,594 Ja jestem bezprecedensowa. 295 00:16:51,887 --> 00:16:55,390 Jestem wszędzie w tej stacji i chcę, by tak pozostało. 296 00:16:55,390 --> 00:16:57,351 Ale teraz będę z tobą szczera. 297 00:16:57,351 --> 00:16:59,978 Pójdę gdzie indziej, jeśli coś się nie zmieni. 298 00:17:04,900 --> 00:17:06,484 Alex, rozumiem 299 00:17:06,484 --> 00:17:10,196 i zamierzam cię uszczęśliwić. 300 00:17:10,196 --> 00:17:11,573 Nie wydymaj mnie, Cory. 301 00:17:12,532 --> 00:17:14,910 Wykopię cię z tej rakiety tak szybko, 302 00:17:14,910 --> 00:17:17,621 że będziesz jak Clooney w Grawitacji. Znikasz. 303 00:17:18,121 --> 00:17:19,248 Na razie. 304 00:17:27,923 --> 00:17:28,924 Dobry. 305 00:17:29,550 --> 00:17:30,676 Miło, że przyszedłeś. 306 00:17:31,343 --> 00:17:32,344 Pytanie. 307 00:17:32,845 --> 00:17:36,390 Wielkiej gwieździe kończy się paliwo. Co się dzieje? 308 00:17:37,057 --> 00:17:38,141 Staje się czarną dziurą. 309 00:17:38,725 --> 00:17:41,228 Kujonka. Zgadza się. 310 00:17:41,228 --> 00:17:44,273 Wybaczcie spóźnienie. Napadła mnie nasza astronautka. 311 00:17:44,273 --> 00:17:49,278 Czemu dzwonią do mnie wkurzeni szefowie działów stacji, 312 00:17:49,278 --> 00:17:51,864 narzekając na twoje cięcia kosztów? 313 00:17:51,864 --> 00:17:54,616 A dzwonił kiedyś do ciebie zadowolony szef działu? 314 00:17:54,616 --> 00:17:59,454 Zabierasz im pieniądze i dajesz je UBA+, wpędzając nas w długi. 315 00:17:59,454 --> 00:18:01,373 Nie. To bardziej mgiełka, 316 00:18:01,373 --> 00:18:04,877 delikatne pryskanie, by było nam chłodno w ciepły, letni dzień. 317 00:18:05,586 --> 00:18:08,088 Wiadomości dają sobie radę. 318 00:18:08,088 --> 00:18:10,257 Chcę zobaczyć prognozy na kolejny kwartał, 319 00:18:10,257 --> 00:18:12,217 bo są gorsze, niż myśleliśmy. 320 00:18:12,217 --> 00:18:14,011 I w końcu będzie bunt. 321 00:18:14,011 --> 00:18:16,180 Możemy siedzieć i liczyć fasolki albo... 322 00:18:16,180 --> 00:18:18,891 Nie byłoby fajniej je zasadzić, 323 00:18:18,891 --> 00:18:22,436 pozwolić wyrosnąć i zmienić UBA+ w olbrzyma? 324 00:18:23,270 --> 00:18:24,271 Olbrzym umiera. 325 00:18:25,147 --> 00:18:26,773 Utrzymujemy kurs. 326 00:18:27,566 --> 00:18:29,568 To ciężki okres. Przetrwamy go, 327 00:18:29,568 --> 00:18:32,654 ale nie możemy przepalać rezerw. 328 00:18:32,654 --> 00:18:36,700 Stello, chcę przejrzeć te dane w tym tygodniu. 329 00:18:36,700 --> 00:18:39,786 Muszę zapanować nad oczekiwaniami zarządu. 330 00:18:41,496 --> 00:18:44,374 Czego chciała Alex? 331 00:18:45,501 --> 00:18:47,169 Za dużo, jak zwykle. 332 00:18:49,546 --> 00:18:53,091 Lubię sobie wyobrażać Cybil na krze, jak płynie w stronę horyzontu 333 00:18:53,091 --> 00:18:54,635 i jest coraz mniejsza. 334 00:18:54,635 --> 00:18:57,012 Ma trochę racji. Nasze finanse są w dupie. 335 00:18:57,513 --> 00:18:58,597 Czekają nas zwolnienia? 336 00:18:58,597 --> 00:19:00,265 Jeszcze nie szukaj pracy. 337 00:19:00,265 --> 00:19:02,434 - Dokąd idziesz? - Do Bradley. 338 00:19:04,061 --> 00:19:06,313 - Czego chce? - Za dużo, jak zwykle. 339 00:19:10,275 --> 00:19:12,277 Z żakietem czy bez? 340 00:19:12,277 --> 00:19:13,570 Z żakietem. 341 00:19:13,570 --> 00:19:15,072 - Proszę. - Hej. 342 00:19:15,072 --> 00:19:16,156 Hej. 343 00:19:17,074 --> 00:19:17,991 Ładna sukienka. 344 00:19:18,617 --> 00:19:20,327 Nie wiem. Za duży dekolt? 345 00:19:21,620 --> 00:19:23,163 Z żakietem nie. 346 00:19:23,163 --> 00:19:25,332 - Tak myślałam. - Tak. 347 00:19:26,750 --> 00:19:28,377 Możesz nas zostawić? 348 00:19:28,377 --> 00:19:29,461 - Pewnie. - Dziękuję. 349 00:19:29,461 --> 00:19:30,671 Dzięki. 350 00:19:32,214 --> 00:19:35,467 Zgaduję, że to złe wieści. 351 00:19:36,301 --> 00:19:37,302 O co chodzi? 352 00:19:38,345 --> 00:19:40,931 Musisz odpuścić reportaż o aborcji. 353 00:19:40,931 --> 00:19:42,349 - Co? - Przykro mi. 354 00:19:44,101 --> 00:19:47,229 Liczba aborcji gwałtownie wzrosła podczas pandemii. 355 00:19:47,229 --> 00:19:49,022 Pigułki to kolejny temat. 356 00:19:49,022 --> 00:19:51,400 Musimy stać na czele tej rozmowy. 357 00:19:51,400 --> 00:19:54,403 Tak. Mówiliśmy o ustawach SB4 i SB8. 358 00:19:54,903 --> 00:19:56,989 Wszyscy wiedzą, że nie jesteś neutralna. 359 00:19:56,989 --> 00:19:59,074 Dlaczego? Bo mam własne doświadczenia? 360 00:19:59,074 --> 00:20:01,535 Więc nie mogę o tym mówić? To bez sensu. 361 00:20:01,535 --> 00:20:04,037 Yanko posiada broń. 362 00:20:04,037 --> 00:20:06,373 To nie może mówić o strzelaninach w szkołach? 363 00:20:06,373 --> 00:20:08,000 Wiesz, że to nie to samo. 364 00:20:08,000 --> 00:20:10,627 Jeśli przesadzisz i złamiesz prawo, 365 00:20:10,627 --> 00:20:14,882 narazisz UBA na pozew i bojkot przez reklamodawców. 366 00:20:14,882 --> 00:20:16,717 Nie stać nas na to. Przykro mi. 367 00:20:17,759 --> 00:20:18,635 Naprawdę. 368 00:20:21,930 --> 00:20:24,391 Miałyśmy coś zmienić, prawda? 369 00:20:24,892 --> 00:20:26,518 Ty i ja. Dlatego nas ściągnęli. 370 00:20:27,436 --> 00:20:30,147 Nazywali mnie karierowiczką. Gdy przyszłaś, powiedzieli: 371 00:20:30,147 --> 00:20:32,566 „Spodoba ci się. Lubi burzyć porządek”. 372 00:20:32,566 --> 00:20:35,319 Miałyśmy coś zmienić w UBA, a spójrz na nas. 373 00:20:35,319 --> 00:20:37,905 Trzy lata później osiągnęłyśmy status quo. 374 00:20:38,697 --> 00:20:42,951 „Odpuść ten reportaż. Zmień to. Nie możesz tego powiedzieć”. 375 00:20:43,577 --> 00:20:47,998 Co jest, do kurwy? To jak kara tysiąca cięć. 376 00:20:47,998 --> 00:20:51,919 Z powodu tego, kim jesteś i skąd pochodzisz, 377 00:20:51,919 --> 00:20:54,296 możesz mówić do wszystkich w tym kraju. 378 00:20:54,296 --> 00:20:57,841 Nie ma innego prezentera w Stanach, który może to robić. 379 00:20:58,675 --> 00:21:02,930 Jeśli kolejne wybory zostaną zakwestionowane, widzowie muszą ci ufać. 380 00:21:04,056 --> 00:21:07,017 Wszyscy. To staram się tu ochronić. 381 00:21:10,646 --> 00:21:11,647 Rozumiem. 382 00:21:37,047 --> 00:21:39,508 ROZDANIE NAGRÓD 383 00:21:43,679 --> 00:21:45,347 Wyglądasz niesamowicie. 384 00:21:45,347 --> 00:21:47,391 - Dziękuję. - Jeszcze jedno? 385 00:21:47,391 --> 00:21:49,643 - Jeszcze jedno. - Dziękuję, Yanko. 386 00:21:51,144 --> 00:21:52,312 Wyglądasz świetnie. 387 00:21:52,312 --> 00:21:53,564 Tutaj, Bradley. 388 00:21:54,648 --> 00:21:56,358 Dziękuję, Yanko. 389 00:22:02,531 --> 00:22:03,991 Jeszcze jedno. 390 00:22:03,991 --> 00:22:05,868 Uśmiech, poproszę. 391 00:22:13,125 --> 00:22:14,126 Przyszłaś. 392 00:22:15,127 --> 00:22:16,503 Gwiazda wieczoru. 393 00:22:16,503 --> 00:22:18,589 - Gratuluję. - Dziękuję. 394 00:22:19,423 --> 00:22:21,133 Myślałam, że tego nie lubisz. 395 00:22:21,133 --> 00:22:23,552 Nie lubię sztucznych nagród. 396 00:22:23,552 --> 00:22:26,513 Ale ta dotyczy etyki w naszym zawodzie. 397 00:22:26,513 --> 00:22:28,473 Myślałam, że to dobry pomysł 398 00:22:28,473 --> 00:22:31,810 spotkać się, bo obracamy się w tych samych kręgach. 399 00:22:33,604 --> 00:22:35,480 Nie musi być dziwnie. 400 00:22:36,231 --> 00:22:37,524 Między nami. 401 00:22:38,358 --> 00:22:39,943 Nie jestem zła. 402 00:22:40,652 --> 00:22:41,820 A czemu miałabyś być? 403 00:22:42,487 --> 00:22:45,741 Gdybyś została w Montanie, to by się nie wydarzyło. 404 00:22:46,241 --> 00:22:50,078 Sama nie wiem. Czuję się częściowo odpowiedzialna za twój sukces. 405 00:22:51,830 --> 00:22:52,873 Jasne. 406 00:22:54,166 --> 00:22:55,000 Co? 407 00:22:55,709 --> 00:22:59,630 Nie chciałaś, żebym została. Wyraziłaś się jasno. 408 00:23:00,631 --> 00:23:02,633 Tej wersji się trzymasz? 409 00:23:02,633 --> 00:23:05,385 Wersji? Nie, wybacz, Lauro. To nie jest... 410 00:23:05,385 --> 00:23:07,846 Odepchnęłaś mnie. Nie chciałaś tam być. 411 00:23:07,846 --> 00:23:10,432 Chciałaś być tutaj z tym wszystkim. 412 00:23:11,308 --> 00:23:14,561 - Jeśli tak uważasz... - Bradley, Laura. 413 00:23:14,561 --> 00:23:15,646 Można? 414 00:23:19,191 --> 00:23:21,777 Uśmiechnij się. Ludzie patrzą. 415 00:23:23,195 --> 00:23:25,030 Świetnie. Dziękuję. 416 00:23:27,074 --> 00:23:29,701 Wiedziałam, że czeka cię więcej niż telewizja śniadaniowa. 417 00:23:30,744 --> 00:23:32,287 Ty w niej jesteś. 418 00:23:32,287 --> 00:23:36,208 YDA nie ma nic wspólnego z tym, co się między nami stało. Wiesz o tym? 419 00:23:36,708 --> 00:23:39,503 Przepraszam. Widzę dno. 420 00:23:52,140 --> 00:23:53,559 Takie przemowy 421 00:23:53,559 --> 00:23:56,562 zwykle wygłasza się na trzeźwo. 422 00:23:57,855 --> 00:24:01,191 Nie jestem w nastroju. 423 00:24:01,191 --> 00:24:05,070 Okej. To jest tylko twój szef, który chce, byś się cieszyła. 424 00:24:05,070 --> 00:24:06,280 Doprawdy? 425 00:24:06,780 --> 00:24:08,740 Może zwolnij trochę, dopóki... 426 00:24:08,740 --> 00:24:13,912 - Nie pouczaj mnie. - Okej. Wystarczy tych bąbelków. 427 00:24:13,912 --> 00:24:17,082 - Nie rozporządzaj mną. - Bradley. 428 00:24:17,082 --> 00:24:19,710 Wiem, że Stella powiedziała ci o reportażu. 429 00:24:20,294 --> 00:24:23,463 Miesiącami nawiązywałam tam kontakty. 430 00:24:23,463 --> 00:24:26,800 Wiadomości to dział Stelli. 431 00:24:26,800 --> 00:24:28,218 Ale ci powiedziała. 432 00:24:28,218 --> 00:24:30,762 Mówi mi wiele rzeczy. To nie znaczy, że się wtrącam. 433 00:24:30,762 --> 00:24:32,639 Wtrąciłbyś się, gdybyśmy byli razem? 434 00:24:35,392 --> 00:24:36,727 Tego by to wymagało? 435 00:24:48,447 --> 00:24:53,660 Bradley Jackson mówi prosto z mostu, a w tych czasach podziałów 436 00:24:53,660 --> 00:24:56,788 jej oddanie prawdzie znaczy więcej niż kiedykolwiek. 437 00:24:58,040 --> 00:25:02,961 Szóstego stycznia 2021 nasza demokracja wisiała na włosku. 438 00:25:04,004 --> 00:25:06,006 Oglądaliśmy w telewizji, 439 00:25:06,006 --> 00:25:10,093 gdy akty przemocy miały miejsce w naszej najważniejszej instytucji. 440 00:25:11,011 --> 00:25:16,892 Ale Bradley Jackson nie oglądała. Bradley tam była... w Kapitolu. 441 00:25:18,810 --> 00:25:20,938 Oddzielona od swojej ekipy w chaosie, 442 00:25:21,438 --> 00:25:23,565 uzbrojona jedynie w telefon komórkowy, 443 00:25:24,566 --> 00:25:29,154 Bradley uchwyciła tego dnia obrazy, które pozostawiły niezatarty ślad. 444 00:25:30,405 --> 00:25:34,701 I właśnie taka jest Bradley. Dla niej sprawa zawsze jest osobista. 445 00:25:36,245 --> 00:25:40,582 A jej pasja do szukania historii sprawia, że jest głosem godnym zaufania 446 00:25:40,582 --> 00:25:44,628 w telewizji i najlepiej ocenianą prezenterką wieczornych wiadomości. 447 00:25:46,046 --> 00:25:49,591 Jest moją inspiracją. Moją dobrą przyjaciółką. 448 00:25:50,884 --> 00:25:55,264 To dla mnie wielki zaszczyt przekazać Bradley Jackson 449 00:25:56,265 --> 00:26:00,561 nagrodę American Alliance of Journalists. 450 00:26:17,828 --> 00:26:18,829 Okej. 451 00:26:20,956 --> 00:26:21,957 Okej. 452 00:26:33,844 --> 00:26:35,345 Dziękuję, Alex. 453 00:26:37,472 --> 00:26:40,434 Ostatnie trzy lata były szalone. 454 00:26:43,478 --> 00:26:48,275 Jako dziennikarka nauczyłam się jednej ważnej rzeczy, 455 00:26:50,027 --> 00:26:52,529 zawsze będzie... 456 00:26:54,323 --> 00:26:59,995 zawsze będzie ktoś, kto chce cię uciszyć. 457 00:27:08,712 --> 00:27:10,005 Nie pozwólcie mu. 458 00:28:12,776 --> 00:28:13,944 - Cześć. - Cześć. 459 00:28:14,570 --> 00:28:17,239 To była ładna przemowa. Dziękuję. 460 00:28:19,491 --> 00:28:21,827 Twoja była krótka. 461 00:28:24,705 --> 00:28:25,789 Tak. 462 00:28:28,166 --> 00:28:29,710 W Teksasie jest kobieta. 463 00:28:30,419 --> 00:28:35,215 Co miesiąc jeździ przez granicę do Meksyku. 464 00:28:35,215 --> 00:28:40,929 Przywozi tabletki wczesnoporonne kobietom, które nie mogą jechać do kliniki. 465 00:28:40,929 --> 00:28:44,099 Wykonuje pracę, która ma znaczenie, 466 00:28:44,099 --> 00:28:46,435 a ja nie mogę o tym powiedzieć. 467 00:28:48,395 --> 00:28:49,605 Nie możesz o tym powiedzieć, 468 00:28:49,605 --> 00:28:53,108 czy nie możesz tam pojechać i sama ją zawieźć? 469 00:28:54,860 --> 00:28:58,780 Prowadzisz wieczorne wiadomości. Jesteś jak Dan Rather. 470 00:28:59,364 --> 00:29:00,782 Jak Diane Sawyer. 471 00:29:02,075 --> 00:29:04,745 Chciałaś tego, odkąd trafiłaś do UBA. 472 00:29:04,745 --> 00:29:08,290 Nie rozumiem, czemu nie możesz przez chwilę się tym zająć. 473 00:29:08,790 --> 00:29:11,793 Rozumiem. Jestem niecierpliwa, niewdzięczna. 474 00:29:12,794 --> 00:29:14,087 Tak, jesteś. 475 00:29:14,087 --> 00:29:16,840 Ale jesteś też zajebista w tym, co robisz. 476 00:29:20,427 --> 00:29:22,804 Chcę, by moja praca była ważna. 477 00:29:25,307 --> 00:29:27,392 Orzeczenie Sądu Najwyższego w czerwcu? 478 00:29:28,560 --> 00:29:30,521 Wybory w 2024 roku? 479 00:29:30,521 --> 00:29:34,107 Prezentujesz jedne z najważniejszych wydarzeń. 480 00:29:34,107 --> 00:29:38,320 Kluczowych. Nie wiem. 481 00:29:38,320 --> 00:29:41,532 Może tę jedną historię odpuść. 482 00:29:43,492 --> 00:29:45,244 Nie możemy... 483 00:29:45,244 --> 00:29:46,870 walczyć w każdej bitwie. 484 00:29:47,704 --> 00:29:48,997 Po prostu nie możemy. 485 00:30:12,563 --> 00:30:14,314 Hej, Luna, mówi Bradley. 486 00:30:17,025 --> 00:30:19,194 Posłuchaj, nie sądzę, że... 487 00:30:20,153 --> 00:30:22,322 będę mogła jechać do Teksasu. 488 00:30:22,322 --> 00:30:27,244 Sprawy w pracy trochę się pokomplikowały. 489 00:30:28,787 --> 00:30:32,207 Przepraszam. Naprawdę bardzo cię przepraszam. 490 00:30:34,793 --> 00:30:36,503 Ale chcę, byś coś wiedziała. 491 00:30:40,215 --> 00:30:41,550 Naprawdę cię podziwiam. 492 00:30:43,594 --> 00:30:44,928 Podziwiam to, co robisz. 493 00:30:47,639 --> 00:30:50,642 Gdy byłam w ciąży jako nastolatka, 494 00:30:50,642 --> 00:30:53,854 wiedziałam, że nigdy nie mogę powiedzieć mamie. 495 00:30:53,854 --> 00:30:59,651 Poznałam kobietę, taką jak ty, i ona uratowała mi życie. 496 00:30:59,651 --> 00:31:01,528 {\an8}ZAUFANIE 497 00:31:02,821 --> 00:31:06,658 Chciałam, by inne kobiety wiedziały, że są ludzie tacy jak ty, 498 00:31:06,658 --> 00:31:08,744 {\an8}i że nie muszą czuć się samotne. 499 00:31:11,663 --> 00:31:13,582 Jeszcze raz cię przepraszam. 500 00:31:15,042 --> 00:31:17,628 {\an8}ZAUFANIE PRAWDA 501 00:31:23,550 --> 00:31:26,011 - O tym mówiła Bradley. - Tak. 502 00:31:26,011 --> 00:31:27,888 Jakim cudem to jest rok 2022? 503 00:31:27,888 --> 00:31:30,015 To porąbane jak Strefa mroku. 504 00:31:32,976 --> 00:31:34,770 Powinnaś się przespać. 505 00:31:35,312 --> 00:31:39,441 Ze 120 klinik aborcyjnych w Teksasie, jak myślisz, ile jest fikcyjnych? 506 00:31:41,318 --> 00:31:42,861 Nie wiem, 30? 507 00:31:42,861 --> 00:31:45,405 Według tego artykułu sto. 508 00:31:45,405 --> 00:31:48,825 Sto klinik regularnie okłamuje ciężarne kobiety, 509 00:31:48,825 --> 00:31:50,536 jak długo są już w ciąży, 510 00:31:50,536 --> 00:31:53,872 by myślały, że jest za późno, by przerwać ciążę. 511 00:31:53,872 --> 00:31:55,791 Mogą być w ciąży trzy tygodnie, 512 00:31:55,791 --> 00:31:57,793 a powiedzą im, że osiem, 513 00:31:57,793 --> 00:32:00,754 - bo granica wynosi sześć tygodni. - To jest chore. 514 00:32:00,754 --> 00:32:01,839 Popierdolone. 515 00:32:01,839 --> 00:32:03,715 To jest straszne, tak. 516 00:32:03,715 --> 00:32:08,262 Ale skąd ci się to teraz wzięło? Zaczynasz wariować? 517 00:32:08,262 --> 00:32:12,140 Takie statystyki są porąbane. Wkurza mnie to. 518 00:32:12,140 --> 00:32:13,976 Nie chcesz, by lekarz cię okłamywał. 519 00:32:13,976 --> 00:32:15,352 Zgadzam się. Zgadzamy się. 520 00:32:15,352 --> 00:32:17,479 Wiele rzeczy w Teksasie jest do bani. 521 00:32:17,479 --> 00:32:21,650 Ale nie wiem, może cieszmy się z grillowania. 522 00:32:22,651 --> 00:32:23,735 Tak, pychota. 523 00:32:24,778 --> 00:32:27,865 Pieczeń upieczona nad popiołami autonomii kobiet. 524 00:32:28,448 --> 00:32:29,616 Okej. 525 00:32:41,753 --> 00:32:46,300 {\an8}HYPERION ODDZIAŁ AERONAUTYKI BRAMA GŁÓWNA 526 00:32:53,599 --> 00:32:56,310 - Boże. Może być goręcej? - Tak. 527 00:32:56,894 --> 00:32:57,978 Jest dopiero marzec. 528 00:32:57,978 --> 00:33:00,022 Witaj w przyszłości, Mia. Spójrzcie na to. 529 00:33:00,689 --> 00:33:01,690 O mój Boże. 530 00:33:06,069 --> 00:33:07,112 To on. 531 00:33:16,205 --> 00:33:17,206 Jest wysoki. 532 00:33:18,123 --> 00:33:19,625 Witam w Hyperionie. 533 00:33:20,167 --> 00:33:23,754 Jutrzejszy krótki lot będzie początkiem nowej ery. 534 00:33:23,754 --> 00:33:28,800 Te testy suborbitalne pomogą nam opracować technologię niezbędną 535 00:33:28,800 --> 00:33:32,262 do przewożenia człowieka daleko za Księżyc. 536 00:33:32,262 --> 00:33:34,890 Znowu to słowo. „Test”. 537 00:33:34,890 --> 00:33:38,477 UBA jest istotną częścią tego projektu. 538 00:33:38,477 --> 00:33:41,813 Pokazując ludziom to, co robimy, na żywo w The Morning Show, 539 00:33:41,813 --> 00:33:43,690 mamy nadzieję tak zaciekawić ludzi, 540 00:33:43,690 --> 00:33:47,361 że zdobędziemy nowe wsparcie dla kolejnej ery kosmicznej. 541 00:33:47,361 --> 00:33:48,529 Dziękuję. 542 00:33:55,536 --> 00:33:58,372 Mamy Chris w gotowości, jeśli chcecie coś sfilmować. 543 00:33:58,872 --> 00:33:59,706 Okej. 544 00:34:02,584 --> 00:34:05,420 Czemu się na to zgodziliśmy? Ostatnim, czego mi trzeba, 545 00:34:05,420 --> 00:34:07,256 jest ekipa telewizyjna. 546 00:34:07,256 --> 00:34:10,467 - Mam ich odesłać do domu? - Tak. Możesz? 547 00:34:10,467 --> 00:34:13,219 Nie. Ci mili ludzie pomogą nam zdobyć 548 00:34:13,219 --> 00:34:16,639 kontrakt z NASA, na którym ci tak zależy. 549 00:34:19,851 --> 00:34:21,018 Co o niej myślisz? 550 00:34:21,018 --> 00:34:23,647 Nie wiem. Chodzi po wodzie w Milwaukee. 551 00:34:24,313 --> 00:34:26,608 A jaka jest w stanie nieważkości? 552 00:34:27,109 --> 00:34:28,652 - Alex. - Tak. 553 00:34:28,652 --> 00:34:30,070 - Paul Marks. - Cześć. 554 00:34:30,070 --> 00:34:32,697 - Jak się masz? Miło poznać. - Ciebie też. 555 00:34:32,697 --> 00:34:35,742 To wszystko jest bardzo imponujące. 556 00:34:35,742 --> 00:34:36,952 Dzięki. 557 00:34:36,952 --> 00:34:39,538 Nie mieliśmy czasu porozmawiać. 558 00:34:40,121 --> 00:34:42,748 - Mogę ci pokazać obiekt? - Tak. 559 00:34:44,251 --> 00:34:45,710 - Daj mi chwilę. - Tak. 560 00:34:54,553 --> 00:34:58,557 Mój Boże. Takiej wycieczki się nie spodziewałam. 561 00:34:59,266 --> 00:35:00,809 - O Boże. - Już prawie jesteśmy. 562 00:35:00,809 --> 00:35:02,895 Świetnie. Jezu! 563 00:35:05,772 --> 00:35:07,482 O mój Boże. 564 00:35:09,234 --> 00:35:11,737 - Nie jest świetnie? - Niesamowicie. 565 00:35:23,540 --> 00:35:25,751 O co chodzi z bogatymi chłopcami i ich zabawkami? 566 00:35:25,751 --> 00:35:27,169 Dobry Boże. 567 00:35:27,169 --> 00:35:29,463 Życie ci niemiłe, czy co? 568 00:35:29,463 --> 00:35:31,173 - Nic ci nie jest. - O Boże. 569 00:35:31,173 --> 00:35:33,800 Czemu to się musiało stać? 570 00:35:33,800 --> 00:35:35,761 Rakieta leci dużo szybciej. 571 00:35:35,761 --> 00:35:38,597 Tak, ale nie będziesz jej pilotował, prawda? 572 00:35:38,597 --> 00:35:41,308 Nie wyjechałaś z Bośni na motocyklu? 573 00:35:41,308 --> 00:35:43,268 Tak, sto lat temu. 574 00:35:46,480 --> 00:35:48,190 Czytałeś moją książkę. 575 00:35:48,190 --> 00:35:49,358 Tak. 576 00:35:49,358 --> 00:35:52,402 Wszyscy myśleli, że cię znają, a pokazałaś im, że się mylą. 577 00:35:52,903 --> 00:35:55,072 Przydałby mi się taki rebranding. 578 00:35:55,072 --> 00:35:57,157 Tak, na pewno jesteś źle rozumiany. 579 00:35:57,157 --> 00:36:00,327 Tak. Inni miliarderzy spierdolili mi życie. 580 00:36:00,327 --> 00:36:01,828 Ci miliarderzy. 581 00:36:03,247 --> 00:36:08,168 To wszystko jest twoje. 582 00:36:08,752 --> 00:36:13,674 Ponad 80 000 hektarów dziewiczej ziemi i chcę, by tak zostało. 583 00:36:15,008 --> 00:36:16,969 Lubisz swoją przestrzeń osobistą, co? 584 00:36:18,303 --> 00:36:19,388 Tak, lubię. 585 00:36:24,685 --> 00:36:27,604 Tu jest naprawdę pięknie. 586 00:36:30,649 --> 00:36:31,817 Tak uważam. 587 00:36:35,445 --> 00:36:36,697 Czytałeś moją książkę? 588 00:36:36,697 --> 00:36:38,532 Moja asystentka czytała. 589 00:36:39,533 --> 00:36:40,534 Okej. 590 00:36:42,327 --> 00:36:43,745 Oczywiście, że czytałem. 591 00:36:44,913 --> 00:36:47,374 Może kiedyś mi powiesz, czego w niej nie ma. 592 00:36:52,671 --> 00:36:55,007 Muszę spytać, o co tu chodzi? 593 00:36:57,176 --> 00:37:00,345 - Co? Nie możemy pogadać? - Nie... Chodzi mi o to wszystko. 594 00:37:01,638 --> 00:37:05,100 Co ci daje 13 minut w The Morning Show? 595 00:37:09,313 --> 00:37:12,941 Pomyślałem, że powinniśmy się lepiej poznać, 596 00:37:12,941 --> 00:37:14,985 nim umowa się sfinalizuje? 597 00:37:18,071 --> 00:37:19,364 Jaka umowa? 598 00:37:24,119 --> 00:37:25,454 - Hej. - Cześć. 599 00:37:25,454 --> 00:37:29,374 Sprzedajesz UBA Paulowi Marksowi? 600 00:37:30,459 --> 00:37:32,211 Kiedy zamierzałeś mi powiedzieć? 601 00:37:32,211 --> 00:37:34,713 Czy miałam o tym przeczytać w prasie branżowej? 602 00:37:34,713 --> 00:37:39,134 To tylko rozmowa, Alex, i wtrącasz się w nieswoje sprawy. 603 00:37:39,134 --> 00:37:41,678 - Wtrącam się? Pierdolę to. - Tak. 604 00:37:42,346 --> 00:37:45,098 O rety. Już wszystko rozumiem. 605 00:37:45,098 --> 00:37:47,392 Czemu wsadzasz mnie do tej rakiety. 606 00:37:47,392 --> 00:37:49,186 Żeby domknąć umowę. 607 00:37:49,186 --> 00:37:52,064 Dlatego muszę być partnerką. Chcę wiedzieć takie rzeczy. 608 00:37:52,064 --> 00:37:53,732 - Chcesz wiedzieć? - Tak. 609 00:37:53,732 --> 00:37:56,652 Chcesz wiedzieć takie rzeczy. Okej. Dobra. 610 00:37:57,653 --> 00:38:02,574 Świat, który znaliśmy, już się skończył. Jesteśmy pod Kopułą Gromu. 611 00:38:02,574 --> 00:38:04,868 Za pięć lat połowa serwisów streamingowych 612 00:38:04,868 --> 00:38:06,578 zniknie lub zostanie kupiona. 613 00:38:06,578 --> 00:38:08,914 Za dziesięć lat internet będzie w 3D. 614 00:38:08,914 --> 00:38:11,458 Dosłownie będziesz w salonach innych ludzi. 615 00:38:12,000 --> 00:38:14,753 Musimy zbudować wehikuł czasu, by zabrał nas do przyszłości, 616 00:38:15,254 --> 00:38:20,717 a do tego potrzeba naprawdę głębokich kieszeni. 617 00:38:21,718 --> 00:38:23,387 Kogoś bogatszego od Boga. 618 00:38:24,012 --> 00:38:26,515 A Bill Gates nie odbiera ode mnie telefonu, 619 00:38:26,515 --> 00:38:29,476 odkąd spuściłem mu łomot w deblu w Sun Valley. 620 00:38:30,394 --> 00:38:33,272 Więc Paul Marks. 621 00:38:34,481 --> 00:38:38,861 Takie karty otrzymaliśmy w grze zwanej kapitalizmem. 622 00:38:38,861 --> 00:38:41,280 I szczerze, cieszę się, że w ogóle gram. 623 00:38:41,280 --> 00:38:43,156 Chcę grać. Chcę wygrać. 624 00:38:43,156 --> 00:38:46,785 Chcę zbudować coś, co ma znaczenie, gdy nic innego nie ma. 625 00:38:46,785 --> 00:38:50,706 Z tym gościem? To jego widzisz w przyszłości UBA? 626 00:38:50,706 --> 00:38:53,750 Jakiegoś dupka z potrzebą prędkości z Doliny Krzemowej? 627 00:38:53,750 --> 00:38:56,628 Nie spodoba nam się oferta, to ją odrzucimy. 628 00:38:56,628 --> 00:38:58,130 Alex, daj spokój. 629 00:38:58,130 --> 00:39:01,175 Mogłabyś zaufać, że robię to, co dla ciebie najlepsze. 630 00:39:01,175 --> 00:39:03,093 Racja. Mogłabym. Zapominam o tym. 631 00:39:03,093 --> 00:39:05,637 Zapominam, że zawsze robisz to, co dla mnie najlepsze. 632 00:39:05,637 --> 00:39:08,473 Odbyliśmy z Paulem kilka rozmów. I tyle. 633 00:39:11,310 --> 00:39:12,352 Tak. 634 00:39:16,857 --> 00:39:18,442 Nie powiedziałeś o tym Cybil. 635 00:39:22,571 --> 00:39:24,406 Jeszcze nikomu nie powiedziałeś. 636 00:39:26,700 --> 00:39:30,746 Obiecuję, że jeśli to dojdzie do skutku, 637 00:39:32,497 --> 00:39:34,291 nie zostaniesz na lodzie. 638 00:39:49,181 --> 00:39:50,891 NAGRODA 639 00:40:06,949 --> 00:40:08,659 Boże, mam dość mężczyzn. 640 00:40:09,868 --> 00:40:10,869 Dziękuję. 641 00:40:10,869 --> 00:40:15,541 - Nie ciebie. Tych u władzy. - Dziękuję ponownie. 642 00:40:15,541 --> 00:40:16,792 To miłe. 643 00:40:17,668 --> 00:40:21,463 Pieprzony Paul Marks. Pieprzony Paul Marks? Jezu. 644 00:40:21,463 --> 00:40:24,091 On nie lubi się dzielić zabawkami, wiesz? 645 00:40:24,091 --> 00:40:25,843 Co Cory sobie myślał? 646 00:40:25,843 --> 00:40:28,846 Że poprawi swój wizerunek, 647 00:40:28,846 --> 00:40:31,807 jeśli dogada się z cholernym miliarderem. 648 00:40:33,851 --> 00:40:36,395 Wykorzystuje mnie jako przynętę. 649 00:40:36,395 --> 00:40:40,357 Ten skurwiel, któremu trzy lata temu nie udało się mnie pozbyć. 650 00:40:42,276 --> 00:40:44,027 Zainwestowałam tyle czasu. 651 00:40:44,820 --> 00:40:49,533 Dwadzieścia lat. I to nic nie znaczy. 652 00:40:49,533 --> 00:40:51,869 - Zupełnie, kurwa, nic. - Wiem. 653 00:40:51,869 --> 00:40:57,040 Jesteśmy tu tylko po to, by udziałowcy byli zadowoleni. 654 00:40:57,040 --> 00:40:58,834 Mam dość bycia rozstawianą po kątach. 655 00:41:00,836 --> 00:41:03,589 Prosisz o coś grzecznie, jak dorosły człowiek, 656 00:41:03,589 --> 00:41:05,507 - a niczego nie dostajesz. - Tak. 657 00:41:06,383 --> 00:41:10,095 Czemu muszę coś podpalić, by ktoś mnie posłuchał? 658 00:41:10,095 --> 00:41:11,889 Bo Cory jest piromaniakiem 659 00:41:11,889 --> 00:41:13,849 i to jedyny język, jaki rozumie... 660 00:41:13,849 --> 00:41:17,394 Nie robiłam tego wszystkiego, by zostać korporacyjną żoną ze Stepford. 661 00:41:18,854 --> 00:41:19,855 Boże. 662 00:41:19,855 --> 00:41:21,857 Pieprzyć ich. Wiesz? Pieprzyć ich. 663 00:41:21,857 --> 00:41:24,359 Pieprzyć ich rakietę. 664 00:41:25,277 --> 00:41:27,988 - Pieprzyć ich. - Mówię poważnie. 665 00:41:29,990 --> 00:41:31,033 Okej. 666 00:41:34,995 --> 00:41:36,038 Szlag. 667 00:41:36,038 --> 00:41:37,706 Co? Co, szlag? 668 00:41:38,290 --> 00:41:39,583 To Bradley. 669 00:41:41,084 --> 00:41:42,294 Co? Co się stało? 670 00:41:42,961 --> 00:41:48,258 „Aresztowali Lunę. Jadę do Del Rio. Masz wolnego operatora kamery?” 671 00:41:49,134 --> 00:41:50,219 Szlag. 672 00:41:54,056 --> 00:41:55,599 Czekaj, co? 673 00:42:03,857 --> 00:42:05,651 O co chodzi, Earl? 674 00:42:05,651 --> 00:42:08,070 Bradley Jackson jedzie na lotnisko JFK. 675 00:42:08,070 --> 00:42:11,114 Powiedziała, że nie wróci na jutrzejsze wiadomości. 676 00:42:11,114 --> 00:42:12,574 Jedzie do Teksasu. 677 00:42:14,076 --> 00:42:15,369 No jasne. 678 00:42:28,048 --> 00:42:30,467 {\an8}ALEX LEVY PRZEPRASZAM. 679 00:42:35,931 --> 00:42:37,182 O Boże. 680 00:42:37,683 --> 00:42:40,769 Alex? Tu Mia. 681 00:42:48,360 --> 00:42:49,903 Gdzie ona jest? 682 00:42:49,903 --> 00:42:51,196 To nic osobistego. 683 00:42:51,196 --> 00:42:53,991 - Chce, byś to wiedziała. Ja pierdolę. - O Boże. 684 00:43:16,305 --> 00:43:17,639 Alex zniknęła. 685 00:43:18,307 --> 00:43:19,766 Jak to zniknęła? 686 00:43:19,766 --> 00:43:21,977 Tak, że budzę cię na cztery godziny 687 00:43:21,977 --> 00:43:24,521 przed startem rakiety. 688 00:43:24,521 --> 00:43:26,064 - Mogę cię winić? - Co? 689 00:43:26,064 --> 00:43:28,609 Nie! Zwiała celowo. 690 00:43:29,568 --> 00:43:32,654 - Dlaczego? - Co za różnica? Nie ma jej. 691 00:43:32,654 --> 00:43:33,906 - Okej. - Okej? 692 00:43:33,906 --> 00:43:34,823 Okej. 693 00:43:34,823 --> 00:43:38,911 Potrzebujemy kogoś, kto przekaże wiadomości z kosmosu. 694 00:43:38,911 --> 00:43:41,663 Yanko to zrobi. Jest naukowcem. Da się za to zabić. 695 00:43:41,663 --> 00:43:44,416 Nie. To Miesiąc Historii Kobiet. 696 00:43:45,250 --> 00:43:46,710 Nasi reklamodawcy się wściekną. 697 00:43:48,086 --> 00:43:50,589 Jest tylko jedna opcja. 698 00:43:50,589 --> 00:43:52,174 To niewiarygodna szansa. 699 00:43:52,174 --> 00:43:53,675 Olimpijka w kosmosie. 700 00:43:53,675 --> 00:43:55,177 Zrobimy z tego segment. 701 00:43:55,177 --> 00:43:56,303 Będziemy uczyć widzów 702 00:43:56,303 --> 00:43:57,596 - o lotach w kosmos. - Mówiłaś... 703 00:43:57,596 --> 00:43:59,389 Chciałaś więcej kobiet w nauce. 704 00:43:59,389 --> 00:44:01,308 - Pewnie. Tak. - Tak mówiłaś. 705 00:44:01,308 --> 00:44:04,978 Paul Marks chce Alex. Jak wszyscy inni. Nie szkoliłam się. 706 00:44:04,978 --> 00:44:08,148 - To bzdura. - Nie musisz. 707 00:44:08,148 --> 00:44:10,234 Dasz sobie radę. Jesteś mistrzynią. 708 00:44:10,234 --> 00:44:12,319 - Spałam trzy godziny. - No i? 709 00:44:12,319 --> 00:44:14,363 Chcesz, bym weszła do metalowej rury 710 00:44:14,363 --> 00:44:16,365 wypełnionej litrami paliwa rakietowego 711 00:44:16,365 --> 00:44:18,242 podczas pierwszego lotu załogowego? 712 00:44:18,742 --> 00:44:20,452 - Cóż... - Tak. 713 00:44:20,452 --> 00:44:22,621 - Tak, ale... - To nie takie trudne. 714 00:44:22,621 --> 00:44:24,623 Podziękuję za bycie królikiem doświadczalnym. 715 00:44:24,623 --> 00:44:27,209 - Na pewno? - Do zobaczenia. 716 00:44:30,879 --> 00:44:33,340 Świetnie nam poszło. 717 00:44:33,340 --> 00:44:34,550 I co teraz? 718 00:44:39,596 --> 00:44:42,266 Hej, mamy problem. 719 00:44:43,308 --> 00:44:46,687 Witamy na lotnisku San Antonio. 720 00:44:51,275 --> 00:44:53,360 LOTNISKO SAN ANTONIO 721 00:44:55,904 --> 00:44:58,782 Cory. Co ty tu robisz? 722 00:44:58,782 --> 00:45:01,243 - Musimy pogadać. - Nie. Muszę lecieć. 723 00:45:01,243 --> 00:45:03,036 - Moje źródło ma kłopoty. - Luna? 724 00:45:03,036 --> 00:45:04,746 - Wiem, że ją aresztowano. - Co? 725 00:45:06,081 --> 00:45:07,708 Próbujesz mnie powstrzymać? 726 00:45:07,708 --> 00:45:09,877 Nic nie możesz dla niej teraz zrobić. 727 00:45:09,877 --> 00:45:11,461 Nasi prawnicy się tym zajmują. 728 00:45:11,461 --> 00:45:13,088 Bo nas wspieracie. 729 00:45:13,088 --> 00:45:16,175 Hej, nie próbuję cię karać. 730 00:45:16,717 --> 00:45:20,804 Nigdy bym tego nie zrobił. Ale musisz coś zrobić dla mnie. 731 00:45:22,097 --> 00:45:23,098 Okej. 732 00:45:23,098 --> 00:45:26,185 Hej. Pomogłem ci, pamiętasz? 733 00:45:31,231 --> 00:45:33,317 Potrzebuję, żebyś się zrewanżowała. 734 00:45:44,828 --> 00:45:46,997 Tak. Okej. O co chodzi? 735 00:45:49,333 --> 00:45:51,877 Skoro jesteś w okolicy, 736 00:45:51,877 --> 00:45:53,504 chcesz lecieć w kosmos? 737 00:45:54,505 --> 00:45:57,174 O Boże. Nie wierzę, że cię do tego namówił. 738 00:45:57,674 --> 00:45:59,051 Nie wierzę. 739 00:45:59,051 --> 00:46:00,886 Czemu tam nie jedziesz? 740 00:46:00,886 --> 00:46:03,263 To twój reportaż, Bradley. 741 00:46:03,263 --> 00:46:06,934 Teraz jest twój, więc zrób go porządnie, okej? 742 00:46:07,518 --> 00:46:09,520 I przeproś ode mnie Lunę. 743 00:46:10,229 --> 00:46:13,232 A jeśli wszystko trafi szlag, masz moją garderobę. 744 00:46:13,232 --> 00:46:15,108 A twoje mieszkanie? 745 00:46:16,193 --> 00:46:17,694 To, którego nie widziałaś? 746 00:46:19,029 --> 00:46:21,823 O Boże. Wiesz, że nie musisz tego robić, prawda? 747 00:46:23,784 --> 00:46:26,161 Wiem. Ale jak powiedziałaś. 748 00:46:26,161 --> 00:46:28,580 Może nie muszę się bić w każdej bitwie. 749 00:46:30,290 --> 00:46:33,377 Proszę, tylko bądź ostrożna. Niech nic ci się nie stanie. 750 00:46:33,377 --> 00:46:34,837 Okej. Pa. 751 00:46:43,929 --> 00:46:46,014 Mamy małą zmianę planów. 752 00:46:46,014 --> 00:46:48,809 Alex doznała małego urazu 753 00:46:48,809 --> 00:46:50,477 {\an8}podczas porannego treningu. 754 00:46:50,477 --> 00:46:52,396 {\an8}Dlatego, by zachować ostrożność, 755 00:46:52,396 --> 00:46:55,691 {\an8}nasza prezenterka, Bradley Jackson, zajmie jej miejsce. 756 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 {\an8}Alex czuje się dobrze. 757 00:46:59,111 --> 00:47:00,529 Mimo tej zmiany planów... 758 00:47:00,529 --> 00:47:01,655 Kamera trzecia. 759 00:47:01,655 --> 00:47:04,449 ...Bradley udało się szybko ukończyć szkolenie, 760 00:47:04,449 --> 00:47:05,576 więc może lecieć. 761 00:47:05,576 --> 00:47:08,287 {\an8}A ja się bardzo cieszę, że jestem z wami w Teksasie. 762 00:47:08,287 --> 00:47:10,581 {\an8}- Spójrzcie na to niebo. - Tak. 763 00:47:10,581 --> 00:47:13,083 {\an8}Wyobrażam sobie, jak podekscytowana jest Bradley. 764 00:47:13,083 --> 00:47:16,461 {\an8}Wiem, że bardzo się cieszy. 765 00:47:26,471 --> 00:47:29,183 Moje ciało, mój wybór. 766 00:47:29,183 --> 00:47:33,228 Jestem w Del Rio w Teksasie. To miasto przy granicy z Meksykiem, 767 00:47:33,228 --> 00:47:35,772 gdzie przetrzymywana jest dziewiętnastoletnia kobieta... 768 00:47:35,772 --> 00:47:36,690 {\an8}SPRAWIEDLIWOŚĆ 769 00:47:36,690 --> 00:47:38,817 ...od momentu aresztowania wczoraj wieczorem. 770 00:47:39,318 --> 00:47:41,320 - Jest częścią... - Proszę się cofnąć. 771 00:47:41,320 --> 00:47:43,864 Jest częścią podziemnej organizacji wolontariuszy, 772 00:47:43,864 --> 00:47:46,992 którzy przywożą tabletki wczesnoporonne z Meksyku do USA. 773 00:47:46,992 --> 00:47:50,078 Taka aborcja jest bezpieczna i skuteczna, 774 00:47:50,078 --> 00:47:53,874 a tutaj w Dolinie Rio Grande często jest jedyną opcją. 775 00:47:57,920 --> 00:48:02,508 Moje gratulacje, Paul. To jest Bradley Jackson. 776 00:48:02,508 --> 00:48:06,053 Właśnie załatwiłeś sobie widzów na południe od linii Masona-Dixona. 777 00:48:06,053 --> 00:48:08,388 Dzięki za przejażdżkę. Spróbuję nie zwymiotować. 778 00:48:08,388 --> 00:48:10,265 Pod siedzeniem jest woreczek. 779 00:48:10,265 --> 00:48:11,892 Tylko go dobrze zamknij. 780 00:48:21,985 --> 00:48:25,781 Cory Ellison, cudowny chłopiec. Jednak nie dotrzymujesz słowa. 781 00:48:57,229 --> 00:49:00,315 {\an8}CHWILE PRZED STARTEM HYPERIONA ONE 782 00:49:00,315 --> 00:49:02,025 Rotacja uruchomiona. 783 00:49:02,025 --> 00:49:03,944 Zbiorniki gotowe. 784 00:49:03,944 --> 00:49:05,195 Kamera piąta. 785 00:49:06,655 --> 00:49:08,782 Inicjacja GLS. 786 00:49:08,782 --> 00:49:11,118 Do całego personelu, rozpoczynamy odliczanie. 787 00:49:12,703 --> 00:49:13,787 Dobra. 788 00:49:13,787 --> 00:49:18,542 Przeciążenia mogą być duże, ale tylko przez kilka minut. 789 00:49:18,542 --> 00:49:20,919 To nic takiego. Latałem liniami Spirit. 790 00:49:22,921 --> 00:49:24,715 Piętnaście sekund. 791 00:49:26,466 --> 00:49:27,718 Gotowi do startu. 792 00:49:27,718 --> 00:49:29,428 {\an8}Dziesięć, dziewięć... 793 00:49:29,428 --> 00:49:34,808 osiem, siedem, sześć, pięć, cztery, trzy... 794 00:49:35,392 --> 00:49:36,935 - dwa, jeden. - Dwa, jeden! 795 00:49:44,985 --> 00:49:47,404 Hyperion One wystartował. 796 00:49:47,988 --> 00:49:50,782 - Czuć, jak ziemia się trzęsie. - Utrzymać. 797 00:49:59,249 --> 00:50:02,085 {\an8}To jest coś niesamowitego. Ta moc... 798 00:50:02,085 --> 00:50:04,630 {\an8}Trzeba sporo mocy, by się przebić. 799 00:50:04,630 --> 00:50:06,089 {\an8}Zobaczymy nagranie 800 00:50:06,089 --> 00:50:08,634 - widoku Ziemi z rakiety. - Dalej, piątka. 801 00:50:08,634 --> 00:50:13,430 {\an8}Hyperion One osiągnie prędkość 3620 km/h. 802 00:50:13,430 --> 00:50:14,890 To imponujące. 803 00:50:14,890 --> 00:50:18,435 Zgadza się. I wzniesie się na wysokość 100 000 metrów, 804 00:50:18,435 --> 00:50:20,521 czyli około 100 km nad powierzchnię Ziemi. 805 00:50:25,234 --> 00:50:28,195 {\an8}Hyperion One zbliża się do linii Kármána. 806 00:50:28,195 --> 00:50:30,989 {\an8}To linia pomiędzy atmosferą Ziemi a kosmosem. 807 00:50:30,989 --> 00:50:33,450 {\an8}- Wszystko wygląda dobrze. - Tak. 808 00:51:06,775 --> 00:51:12,114 „Wszechwiedzący umysł, pusty i promienny”. 809 00:51:47,232 --> 00:51:48,692 Żałujesz? 810 00:51:58,744 --> 00:52:01,747 Gotowi? Czas polatać. 811 00:53:02,766 --> 00:53:04,685 Bradley, to niesamowite. 812 00:53:04,685 --> 00:53:06,353 Powiesz nam, co widzisz? 813 00:53:06,353 --> 00:53:08,063 Jak to wygląda z góry? 814 00:53:08,063 --> 00:53:09,565 {\an8}Cześć. 815 00:53:10,440 --> 00:53:15,153 {\an8}Po dwóch latach pandemii, a teraz wojnie w Ukrainie... 816 00:53:15,153 --> 00:53:16,864 {\an8}BRADLEY JACKSON NA ŻYWO 817 00:53:16,864 --> 00:53:20,742 {\an8}...to coś niesamowitego patrzeć, jak jesteśmy ze sobą połączeni. 818 00:53:20,742 --> 00:53:21,827 {\an8}To prawda. 819 00:53:24,162 --> 00:53:25,289 Halo, przepraszam... 820 00:53:25,289 --> 00:53:27,124 Chyba cię straciliśmy. Jesteś tam? 821 00:53:27,708 --> 00:53:29,459 - Co się stało? - Bradley... 822 00:53:29,459 --> 00:53:31,962 - Słyszysz mnie? Słychać mnie? - Nie wiem. 823 00:53:33,881 --> 00:53:35,632 Słyszysz mnie? 824 00:53:35,632 --> 00:53:36,717 Bradley? 825 00:54:35,484 --> 00:54:37,486 Napisy: Agnieszka Otawska