1
00:01:50,110 --> 00:01:53,113
10 MARCA 2022
2
00:01:53,739 --> 00:01:58,035
{\an8}Dziennikarka, pisarka
i siła napędowa zmiany.
3
00:01:58,035 --> 00:02:01,580
{\an8}Alex Levy zawsze będzie ikoną.
4
00:02:02,122 --> 00:02:07,044
{\an8}Po latach prowadzenia The Morning Show
wygrała Emmy dzięki Alex Unfiltered
5
00:02:07,044 --> 00:02:11,215
{\an8}i zbliżyła nas do świata
i do siebie nawzajem.
6
00:02:11,215 --> 00:02:14,384
Wiele dla mnie znaczyliście
przez te wszystkie lata
7
00:02:15,052 --> 00:02:19,223
i chcę wam wszystkim za to
z całego serca podziękować.
8
00:02:25,145 --> 00:02:27,731
Wyglądam zbyt dziarsko.
Nie wyglądam zbyt dziarsko?
9
00:02:27,731 --> 00:02:30,108
„O Boże, ona nie żyje”.
10
00:02:30,108 --> 00:02:32,319
- Znajdę alternatywy.
- Zgadzasz się?
11
00:02:32,319 --> 00:02:35,197
- Tak.
- Ten nekrolog jest makabryczny...
12
00:02:35,197 --> 00:02:36,406
- Wiem.
- ...i niepotrzebny.
13
00:02:36,406 --> 00:02:39,117
Lecisz rakietą suborbitalną
przez 13 minut.
14
00:02:39,117 --> 00:02:40,827
Nie dokończysz orzeszków.
15
00:02:40,827 --> 00:02:42,371
Nie zdziwiłoby mnie, gdyby Cory
16
00:02:42,371 --> 00:02:44,915
wysadził mnie w powietrze
dla oglądalności. Sukinsyn.
17
00:02:44,915 --> 00:02:47,376
Co zrobiłby przy maksymalnej oglądalności?
18
00:02:48,669 --> 00:02:52,172
Jak bardzo dziewiczy jest ten rejs?
19
00:02:52,172 --> 00:02:55,133
Oni testują te rakiety, prawda?
20
00:02:55,133 --> 00:02:56,093
Nie testują ich.
21
00:02:56,093 --> 00:02:58,387
Zszywają razem i wystrzeliwują w kosmos.
22
00:02:58,387 --> 00:02:59,596
Jasne, że testują.
23
00:02:59,596 --> 00:03:01,473
Lecisz z konstruktorem.
24
00:03:01,473 --> 00:03:03,141
Chyba chce wrócić w całości, co?
25
00:03:03,141 --> 00:03:04,768
Mam nadzieję. Nie wiem.
26
00:03:04,768 --> 00:03:06,144
O mój Boże. Okej.
27
00:03:07,020 --> 00:03:09,940
Gość ma wiele umów z NASA.
Nic ci nie będzie.
28
00:03:09,940 --> 00:03:11,692
To powiedzieli załodze Challengera.
29
00:03:11,692 --> 00:03:13,610
- O rety. Serio?
- I Apollo 1.
30
00:03:13,610 --> 00:03:15,362
- Okej.
- I 13.
31
00:03:15,362 --> 00:03:17,823
Trzynastka wróciła. Mieli Toma Hanksa.
32
00:03:19,116 --> 00:03:22,661
Cory, mówi Alex.
Czemu mnie unikasz? Znak zapytania.
33
00:03:22,661 --> 00:03:24,079
Skurwiel.
34
00:03:24,079 --> 00:03:24,997
- Alex.
- Tak?
35
00:03:24,997 --> 00:03:26,790
- Jesteśmy gotowi.
- O Boże. Dobrze.
36
00:03:26,790 --> 00:03:28,750
- Pogadajmy z Esther.
- Do dzieła.
37
00:03:28,750 --> 00:03:33,172
{\an8}Dołączy dziś do mnie
uznana psychoterapeutka, Esther Perel,
38
00:03:33,172 --> 00:03:37,885
{\an8}autorka bestsellerów i gospodyni podcastu:
Od czego mamy zacząć?
39
00:03:38,886 --> 00:03:41,471
- Cieszę się, że jesteś.
- Dziękuję. Miło mi.
40
00:03:42,472 --> 00:03:46,560
Dwa lata po zamknięciu się świata,
41
00:03:46,560 --> 00:03:49,938
{\an8}dopiero zaczynamy wracać do normalności.
42
00:03:49,938 --> 00:03:52,608
{\an8}Rozmawiasz z wieloma parami.
43
00:03:52,608 --> 00:03:55,152
{\an8}Co teraz czują ludzie?
44
00:04:30,395 --> 00:04:31,855
NIE MOGĘ TERAZ ROZMAWIAĆ.
45
00:04:31,855 --> 00:04:32,856
ZADZWOŃ JAK NAJSZYBCIEJ.
46
00:04:32,856 --> 00:04:35,025
Wymykasz się z własnego łóżka?
47
00:04:36,318 --> 00:04:37,653
Chyba kiepsko mi poszło.
48
00:04:37,653 --> 00:04:39,530
Wybacz, jestem spóźniona.
49
00:04:39,530 --> 00:04:41,365
Czyli bez lunchu?
50
00:04:42,324 --> 00:04:43,700
Muszę iść do pracy.
51
00:04:44,493 --> 00:04:45,494
Masz coś do jedzenia?
52
00:04:46,620 --> 00:04:47,829
Leki przeciwbólowe?
53
00:04:47,829 --> 00:04:50,123
Wczoraj byłaś zabawniejsza.
54
00:04:51,124 --> 00:04:52,918
Niedługo muszę tam być.
55
00:04:55,462 --> 00:04:56,922
Okej.
56
00:04:56,922 --> 00:05:00,008
To nie był tylko lockdown fizyczny.
57
00:05:00,008 --> 00:05:02,511
Ale też emocjonalny.
58
00:05:02,511 --> 00:05:07,891
Byliśmy w trybie przetrwania,
a teraz chcemy rozkwitać.
59
00:05:07,891 --> 00:05:13,397
Ale by to zrobić, musimy doświadczyć
różnicy między niebyciem martwymi
60
00:05:13,397 --> 00:05:15,649
a byciem żywymi.
61
00:05:16,275 --> 00:05:19,194
„Niebycie martwym”. Jak mamy to zrobić?
62
00:05:19,194 --> 00:05:22,489
Jak mamy znowu czuć się żywi?
63
00:05:22,489 --> 00:05:24,575
Nawet nie wiem, jak to wygląda.
64
00:05:24,575 --> 00:05:26,493
Dla każdego to oznacza coś innego.
65
00:05:26,493 --> 00:05:28,579
Pozwól, że spytam, Alex,
66
00:05:28,579 --> 00:05:34,251
jak dokończyłabyś zdanie:
„Najbardziej żywa czuję się, gdy...”?
67
00:05:34,751 --> 00:05:35,919
Co byś powiedziała?
68
00:05:38,088 --> 00:05:40,299
- Gdy pracuję nad czymś...
- Jasne.
69
00:05:40,299 --> 00:05:43,093
...co mnie interesuję, wtedy czuję, że żyję.
70
00:05:43,093 --> 00:05:45,888
- Czujesz się zaciekawiona i zaangażowana...
- Tak.
71
00:05:45,888 --> 00:05:47,681
...ciekawa i obecna,
72
00:05:47,681 --> 00:05:49,433
- podejmujesz ryzyko.
- Tak.
73
00:05:49,433 --> 00:05:52,352
Moje pytanie brzmi:
dlaczego tylko w pracy?
74
00:05:52,936 --> 00:05:56,064
Kiedy ostatni raz pozwoliłaś sobie
75
00:05:56,064 --> 00:06:00,569
na takie zaangażowanie i intensywność,
ale z drugim człowiekiem?
76
00:06:09,578 --> 00:06:10,704
Okej.
77
00:06:15,000 --> 00:06:16,335
To bezpieczne?
78
00:06:16,335 --> 00:06:18,337
A gdy ktoś się zorientuje, że to ja?
79
00:06:18,337 --> 00:06:21,840
Nie. Zrozum, proszę,
ukryjemy twoją tożsamość.
80
00:06:21,840 --> 00:06:24,051
Obiecuję, że nikt cię nie rozpozna.
81
00:06:24,051 --> 00:06:26,845
Ludzie muszą wiedzieć,
co się dzieje w Teksasie.
82
00:06:26,845 --> 00:06:30,849
Nie jestem w stanie wyjaśnić,
jakie to jest ważne.
83
00:06:30,849 --> 00:06:33,477
Muszę jechać za tydzień.
Wtedy wyrwę się z pracy.
84
00:06:33,477 --> 00:06:36,063
Żaden problem. Zobaczymy się za kilka dni.
85
00:06:37,397 --> 00:06:38,482
Okej.
86
00:06:50,577 --> 00:06:52,538
- Bradley.
- Cory.
87
00:06:53,455 --> 00:06:54,414
Jak się masz?
88
00:06:54,414 --> 00:06:57,000
Dobrze. Tak. Jestem zajęta.
89
00:06:57,543 --> 00:06:59,503
Przygotowałaś przemowę na jutro?
90
00:07:00,087 --> 00:07:02,089
Kiepski pierwszy szkic, ale tak.
91
00:07:02,089 --> 00:07:04,216
Wszyscy będziemy ci kibicować.
92
00:07:04,216 --> 00:07:07,177
- Świetnie. Wchodzę za godzinę.
- Jasne.
93
00:07:07,177 --> 00:07:08,387
- Tak.
- Daj czadu.
94
00:07:08,387 --> 00:07:09,471
Okej.
95
00:07:12,808 --> 00:07:16,019
Widziałaś poprawiony tekst
o powodzi w Australii?
96
00:07:16,019 --> 00:07:18,522
Tak. Dostaliśmy potwierdzenie
liczby ofiar?
97
00:07:18,522 --> 00:07:22,609
Rząd mówi, że przynajmniej 21 osób.
Ogłosi stan zagrożenia.
98
00:07:22,609 --> 00:07:23,694
Potwierdzone?
99
00:07:23,694 --> 00:07:25,404
- Tak.
- Dzięki.
100
00:07:25,404 --> 00:07:27,739
- Dobry wieczór.
- Hej, Bradley.
101
00:07:27,739 --> 00:07:29,658
- Udanego programu.
- Dobry wieczór.
102
00:07:29,658 --> 00:07:31,785
- Dźwięk?
- Dziesięć sekund.
103
00:07:31,785 --> 00:07:33,954
Trzy, dwa, jeden.
104
00:07:33,954 --> 00:07:35,330
Słyszysz mnie?
105
00:07:35,330 --> 00:07:36,540
Tak. Słyszę cię.
106
00:07:36,540 --> 00:07:40,169
- Cztery, trzy, dwa.
- Udanego programu.
107
00:07:41,420 --> 00:07:45,007
Witamy w Wieczornych wiadomościach.
Nazywam się Bradley Jackson.
108
00:07:45,841 --> 00:07:49,595
{\an8}Prezydent Biden rozmawiał dziś
z chińskim prezydentem Xi Jinpingiem,
109
00:07:49,595 --> 00:07:54,766
{\an8}gdy USA bada powiązania Chin z Rosją
w związku z inwazją na Ukrainę.
110
00:08:05,819 --> 00:08:07,112
Za gorąco?
111
00:08:07,613 --> 00:08:11,074
- Nie. Co cię nie zabije...
- To cię prawie zabije.
112
00:08:12,910 --> 00:08:15,412
Kilka lat temu
wspinałem się sam na Annapurnę.
113
00:08:16,663 --> 00:08:18,123
Zepsuł się zbiornik tlenu.
114
00:08:19,791 --> 00:08:21,752
Pogoda się popsuła,
śnieg mógł mnie pogrzebać.
115
00:08:21,752 --> 00:08:24,463
Czekaj, nie mów. Przeżyłeś?
116
00:08:25,422 --> 00:08:28,008
Natrafiłem na wspinaczy,
którzy mieli zapasowy zbiornik.
117
00:08:28,008 --> 00:08:32,011
Dali mi go,
a ja opłaciłem ich dzieciom studia.
118
00:08:32,011 --> 00:08:34,222
Szlag, tak. To jest dobra historia.
119
00:08:34,222 --> 00:08:39,436
To ludzie, którzy potrzebują ludzi,
i to możemy być my, Paul. Ty i ja.
120
00:08:39,436 --> 00:08:42,523
Musisz przyznać,
byłby to świetny komunikat.
121
00:08:42,523 --> 00:08:46,276
Gdy wszyscy czytali negatywne newsy,
siedząc w łóżku podczas pandemii,
122
00:08:46,276 --> 00:08:50,280
ścieżki dwóch gości
skrzyżowały się w Hamptons,
123
00:08:50,280 --> 00:08:53,075
by zaowocować największą umową
w mediach od dekady.
124
00:08:54,993 --> 00:08:56,078
Teraz jesteś spragniony?
125
00:08:56,078 --> 00:08:58,330
Dosłownie jestem spragniony.
126
00:08:58,330 --> 00:09:02,501
Jestem otwarty. Moje pory też.
To co robimy?
127
00:09:02,501 --> 00:09:03,836
To znaczy? Mogę podpisywać.
128
00:09:03,836 --> 00:09:05,379
To ty wszystko wstrzymujesz.
129
00:09:05,379 --> 00:09:07,089
Czas zatańczyć albo spadać.
130
00:09:07,089 --> 00:09:09,508
Zgódź się na moją cenę.
To pójdę na studniówkę.
131
00:09:09,508 --> 00:09:11,885
- Chcę być królem balu.
- Cena jest zawyżona.
132
00:09:11,885 --> 00:09:14,304
Mówi skurwiały bogacz.
133
00:09:14,304 --> 00:09:16,765
UBA ma kłopoty. COVID uratował wam tyłek,
134
00:09:16,765 --> 00:09:21,395
a ja oferuję 20% powyżej wartości rynkowej
i masz szczęście, że tyle dostaniesz.
135
00:09:21,395 --> 00:09:26,567
Masz szczęście, że mnie masz,
bo podczas pandemii zbudowałem piramidę.
136
00:09:26,567 --> 00:09:28,151
Temu się nie da zaprzeczyć.
137
00:09:28,151 --> 00:09:31,905
Uruchomiłeś platformę streamingową
na początku lockdownu.
138
00:09:31,905 --> 00:09:33,198
Pospekulujmy, co się stanie,
139
00:09:33,198 --> 00:09:35,158
gdy świat zdecyduje,
że czas stanąć na nogi?
140
00:09:35,158 --> 00:09:38,453
Zaczynam od wysłania
pierwszej dziennikarki w kosmos.
141
00:09:38,453 --> 00:09:41,623
- Nie słyszałeś?
- To ja ją wysyłam. To moja rakieta.
142
00:09:41,623 --> 00:09:42,958
Ale moja dziennikarka.
143
00:09:43,792 --> 00:09:45,085
Przemyśl to.
144
00:09:45,085 --> 00:09:49,381
Ulubienica Ameryki
w dziewiczym rejsie Hyperionem One.
145
00:09:49,381 --> 00:09:52,467
Sprawi, że kosmos wyda się
tak bezpieczny i kuszący,
146
00:09:52,467 --> 00:09:54,720
jak ciepła bułeczka z kubkiem kawy.
147
00:09:55,846 --> 00:09:58,682
Na czym polega magia Alex Levy?
148
00:09:58,682 --> 00:10:00,017
Możesz mi to wyjaśnić?
149
00:10:00,017 --> 00:10:05,272
Jest ocalałą. I tyle.
A to ludzie chcą teraz oglądać.
150
00:10:06,481 --> 00:10:09,484
Rozpad małżeństwa,
molestowanie przez współprowadzącego,
151
00:10:09,484 --> 00:10:14,907
a potem przeżywa biblijną plagę
w telewizji i staje się człowiekiem,
152
00:10:14,907 --> 00:10:20,412
z którym ludzie się utożsamiają
w tej kpinie zwanej demokracją.
153
00:10:20,412 --> 00:10:24,666
Nie odkryłem Alex,
ale przywróciłem ją do żywych.
154
00:10:25,667 --> 00:10:29,171
Odpowiadając na twoje pytanie,
Alex Levy jest Łazarzem,
155
00:10:29,171 --> 00:10:31,757
a to oznacza, że ja jestem Jezusem.
156
00:10:32,257 --> 00:10:34,426
Choć jestem w większej liczbie domów.
157
00:10:34,426 --> 00:10:38,514
Przykro mi to mówić, Jezusie,
ale masz problem.
158
00:10:39,598 --> 00:10:42,518
Przesadziłeś.
Nie będzie więcej chleba i ryb.
159
00:10:42,518 --> 00:10:46,605
Potrzebujesz cudu, kolego. Ja nim jestem.
160
00:10:51,235 --> 00:10:55,197
{\an8}Jutro rano zobaczymy,
jak Alex Levy kontynuuje szkolenie
161
00:10:55,197 --> 00:11:00,285
{\an8}przed przyszłotygodniowym
dziewiczym rejsem Hyperiona One.
162
00:11:00,869 --> 00:11:04,915
{\an8}Alex i twórca Hyperiona, Paul Marks,
dotrą na krawędź kosmosu
163
00:11:04,915 --> 00:11:09,086
{\an8}w środę, 16 marca,
co obejrzymy na żywo w The Morning Show.
164
00:11:09,586 --> 00:11:14,967
{\an8}Jest to częścią świętowania
dwóch dekad spędzonych przez Alex w UBA.
165
00:11:23,809 --> 00:11:25,644
Wiem.
166
00:11:25,644 --> 00:11:27,688
Musimy przestać się tak wcześnie budzić.
167
00:11:28,272 --> 00:11:31,233
To jest najgorsze. Okropne.
168
00:11:39,032 --> 00:11:42,077
{\an8}ZAUFANIE
169
00:11:44,037 --> 00:11:46,206
- Hej, Mel.
- Dzień dobry, Alex.
170
00:11:48,500 --> 00:11:50,627
Wyścig jest fajny.
171
00:11:50,627 --> 00:11:53,255
- To trening jest do bani.
- Tak.
172
00:11:53,255 --> 00:11:54,548
Mieszkasz na siłowni.
173
00:11:54,548 --> 00:11:56,258
{\an8}Zero życia towarzyskiego...
174
00:11:56,258 --> 00:11:58,135
{\an8}- Jasne, tak.
- ...zero bekonu.
175
00:11:58,135 --> 00:11:59,511
{\an8}- Chwila. „Zero bekonu”?
- Nie.
176
00:11:59,511 --> 00:12:00,596
- Nigdy?
- Nie.
177
00:12:00,596 --> 00:12:03,432
Przegrałam wyścig
po porządnym śniadaniu w Denny’s.
178
00:12:03,432 --> 00:12:04,600
Nigdy więcej.
179
00:12:04,600 --> 00:12:06,977
Nie wiem, czy to wina bekonu.
180
00:12:06,977 --> 00:12:08,562
- Kamera na Chris.
- Alex!
181
00:12:08,562 --> 00:12:10,063
Kamera druga.
182
00:12:10,063 --> 00:12:11,648
Najgorsze w treningu jest to,
183
00:12:11,648 --> 00:12:13,692
{\an8}- że nigdy nie masz nastroju.
- Cóż.
184
00:12:13,692 --> 00:12:16,403
{\an8}- Okej.
- Jesteś zbyt zmęczona. Obolała.
185
00:12:16,403 --> 00:12:17,571
{\an8}- Odwodniona.
- Okej.
186
00:12:17,571 --> 00:12:19,489
{\an8}- Wszystko jasne.
- Tak. Zrozumieliśmy.
187
00:12:19,489 --> 00:12:21,366
{\an8}- Dzięki.
- Łapiecie.
188
00:12:21,366 --> 00:12:23,493
- Zmiana tematu.
- Idziemy dalej.
189
00:12:23,493 --> 00:12:25,621
- Okropna zmiana.
- ...ale jedźmy z tym.
190
00:12:25,621 --> 00:12:28,665
- Tak. O mój Boże.
- Skoro mowa o jeździe. Fotel.
191
00:12:28,665 --> 00:12:30,250
- Jest.
- Kamera na Alex.
192
00:12:30,250 --> 00:12:31,752
{\an8}- Spójrzcie na to.
- Dwójka.
193
00:12:31,752 --> 00:12:33,253
{\an8}Wspomnienia z leczenia kanałowego.
194
00:12:33,253 --> 00:12:34,338
{\an8}Moje maleństwo.
195
00:12:34,338 --> 00:12:36,465
{\an8}- Dawaj, Jim.
- Ćwiczyłam na nim.
196
00:12:36,465 --> 00:12:37,799
{\an8}Gdy jesteś w kosmosie,
197
00:12:37,799 --> 00:12:40,135
{\an8}- musisz używać mięśni korpusu...
- Kamera trzy, czekaj.
198
00:12:40,135 --> 00:12:41,845
{\an8}...napiąć je...
199
00:12:43,096 --> 00:12:45,641
{\an8}Olimpijka, proszę bardzo. Złoty medal.
200
00:12:45,641 --> 00:12:46,975
{\an8}Podoba mi się.
201
00:12:46,975 --> 00:12:48,101
{\an8}To jest dobre. Dawaj.
202
00:12:48,101 --> 00:12:49,686
{\an8}- Podoba ci się?
- Bardzo.
203
00:12:49,686 --> 00:12:51,897
{\an8}- Okej.
- Houston, gotowi do startu.
204
00:12:51,897 --> 00:12:54,024
{\an8}Jeśli chcesz się zamienić,
205
00:12:54,024 --> 00:12:58,111
{\an8}będę ci grzać tamten fotel,
aż wrócisz z orbity.
206
00:12:58,111 --> 00:12:59,363
{\an8}O nie.
207
00:12:59,363 --> 00:13:02,032
{\an8}- Dopiero się przyzwyczajam.
- Tak myślałam.
208
00:13:02,032 --> 00:13:04,159
{\an8}- Dobra.
- O Boże. Prawie ją przekonałam.
209
00:13:04,159 --> 00:13:05,786
{\an8}- Gorące krzesła.
- Prawie.
210
00:13:05,786 --> 00:13:07,829
Leigh, jaka będzie pogoda podczas startu?
211
00:13:07,829 --> 00:13:10,666
Tak. Gorące krzesła...
212
00:13:10,666 --> 00:13:13,085
- W Teksasie będzie czyste niebo.
- Kamera jeden.
213
00:13:13,085 --> 00:13:15,254
I będzie ciepło.
214
00:13:15,254 --> 00:13:16,672
{\an8}- Alex...
- Tak?
215
00:13:16,672 --> 00:13:18,549
{\an8}Będziesz miała świetny widok.
216
00:13:18,549 --> 00:13:20,008
Baw się dobrze.
217
00:13:20,008 --> 00:13:22,594
Spójrzmy na...
218
00:13:22,594 --> 00:13:24,721
Nie mogą się tak lubić.
219
00:13:25,889 --> 00:13:27,558
Nie bądź zazdrosna.
220
00:13:29,351 --> 00:13:30,352
Nie jestem.
221
00:13:31,103 --> 00:13:32,855
Chcę je pobić.
222
00:13:32,855 --> 00:13:36,900
Hej, Lizzy. Tu mama. Pamiętasz mnie?
223
00:13:36,900 --> 00:13:38,527
Urodziłam cię.
224
00:13:39,486 --> 00:13:42,030
Dzwonię w sprawie Teksasu.
225
00:13:42,030 --> 00:13:43,782
Mogę ci załatwić bilet.
226
00:13:43,782 --> 00:13:46,243
Wiem, że jesteś zajęta,
ale jeśli zechcesz.
227
00:13:47,327 --> 00:13:48,328
Kocham cię.
228
00:13:53,959 --> 00:13:55,586
- Oto ona.
- Hej, nieznajoma.
229
00:13:55,586 --> 00:13:57,171
- Cześć.
- Jak nowe mieszkanie?
230
00:13:57,171 --> 00:13:58,505
Świetne.
231
00:13:58,505 --> 00:14:00,007
Kupiłaś ten dywanik?
232
00:14:00,007 --> 00:14:01,425
Tak, i miałaś rację.
233
00:14:01,425 --> 00:14:03,677
- Wygląda cudnie.
- Chętnie zobaczę.
234
00:14:03,677 --> 00:14:05,304
- Wpadnij do mnie.
- Tak.
235
00:14:05,304 --> 00:14:07,097
Wiem, że masz napięty grafik.
236
00:14:07,097 --> 00:14:09,099
Przyganiał kocioł garnkowi.
237
00:14:09,099 --> 00:14:10,726
Okej. Zaplanujmy coś.
238
00:14:10,726 --> 00:14:12,144
- Tak.
- Mam ekspres.
239
00:14:12,144 --> 00:14:13,979
Naciskasz guzik i robi cappuccino.
240
00:14:13,979 --> 00:14:15,355
Nie.
241
00:14:15,355 --> 00:14:16,648
- Mam taki.
- Tak?
242
00:14:16,648 --> 00:14:18,317
Tak. Nazywa się Chip.
243
00:14:20,235 --> 00:14:22,529
Jak idzie szkolenie? Wariactwo, co?
244
00:14:23,113 --> 00:14:24,823
Gotowa pokonać grawitację?
245
00:14:24,823 --> 00:14:27,534
Boże. Robię to od 15 lat.
246
00:14:27,534 --> 00:14:30,162
Denerwuję się. Tak.
247
00:14:30,162 --> 00:14:31,330
Będziesz świetna.
248
00:14:31,330 --> 00:14:34,875
Wiesz, że musiałam nagrać swój nekrolog?
249
00:14:34,875 --> 00:14:38,462
Całe życie skrócone do 90 sekund
do coveru Beach Boys.
250
00:14:38,962 --> 00:14:40,797
Nie zapłacą za oryginalną piosenkę?
251
00:14:40,797 --> 00:14:43,509
Nie, cięcia budżetowe.
252
00:14:44,176 --> 00:14:46,178
Okej. Przyjdę.
253
00:14:46,178 --> 00:14:47,679
- Do zobaczenia.
- Przyjdź.
254
00:14:48,639 --> 00:14:50,724
- Hej. Jak leci, Kyle?
- Alex!
255
00:14:50,724 --> 00:14:53,352
No proszę. Lekarz przyjmuje.
256
00:14:53,352 --> 00:14:56,438
Hej. Proszę odpoczywać.
Widzimy się za dwa tygodnie.
257
00:14:57,856 --> 00:15:00,317
Hej, Cory, twój telefon nie działa?
258
00:15:00,317 --> 00:15:01,985
Jestem trochę zajęty.
259
00:15:01,985 --> 00:15:05,781
Daj spokój. Mówiłeś,
że dokończymy naszą rozmowę,
260
00:15:05,781 --> 00:15:09,451
a muszę cię ścigać.
Co się stało z naszą miłością?
261
00:15:10,035 --> 00:15:11,286
Daj spokój.
262
00:15:11,286 --> 00:15:13,288
Załatwiłem ci lot rakietą.
263
00:15:13,288 --> 00:15:15,791
Szansę na obcowanie
z kruchą planetą Ziemią.
264
00:15:15,791 --> 00:15:19,586
David Attenborough udusiłby
panterę śnieżną, by dostać twoje miejsce.
265
00:15:19,586 --> 00:15:22,214
I mam dobre wieści. Lecę z tobą.
266
00:15:22,214 --> 00:15:24,550
Paul dał mi zaproszenie.
267
00:15:25,551 --> 00:15:28,595
Mały bromans z panem Miliarderem?
268
00:15:28,595 --> 00:15:31,473
Lubi mnie. Cóż mogę rzec?
Niektórzy mnie lubią.
269
00:15:33,642 --> 00:15:35,143
Mówię poważnie, Cory.
270
00:15:35,143 --> 00:15:37,771
Uratowałam tyłek twojego cennego UBA+,
271
00:15:37,771 --> 00:15:41,024
wylewając krew, pot i łzy,
i wszystko inne,
272
00:15:41,024 --> 00:15:44,319
- gdy chorowałam na COVID.
- Jestem dozgonnie wdzięczny
273
00:15:44,319 --> 00:15:46,029
- za płyny ustrojowe...
- Okej.
274
00:15:46,029 --> 00:15:49,741
To pozwól, że pomówię na temat,
który cię zainteresuje.
275
00:15:50,868 --> 00:15:54,413
Jak myślisz, ile ta firma zarobiła
dzięki mnie na reklamach
276
00:15:54,413 --> 00:15:56,164
od 20 lat, gdy tu jestem?
277
00:15:58,125 --> 00:15:59,459
Trudno oszacować.
278
00:15:59,459 --> 00:16:03,964
Tak myślałam, dlatego poprosiłam Douga,
żeby spróbował.
279
00:16:03,964 --> 00:16:05,299
Około dwa miliardy.
280
00:16:06,550 --> 00:16:07,718
Doug.
281
00:16:07,718 --> 00:16:09,595
Agenci lubią okrągłe kwoty.
282
00:16:09,595 --> 00:16:11,263
Muszę być prawdziwą partnerką.
283
00:16:11,763 --> 00:16:14,683
Muszę mieć wpływ
na przyszłość tego miejsca.
284
00:16:14,683 --> 00:16:17,477
Żyłam w prawdziwym świecie
przez ostatnie dwa lata
285
00:16:17,477 --> 00:16:18,562
i wiem, czego chcą ludzie.
286
00:16:18,562 --> 00:16:21,148
Oni sami tego nie wiedzą,
póki im tego nie damy,
287
00:16:21,148 --> 00:16:23,609
nie nakarmimy ich tym jak dzieci.
288
00:16:24,693 --> 00:16:26,361
Oto czego ja chcę.
289
00:16:26,361 --> 00:16:28,071
Podwojenia produkcji,
290
00:16:28,739 --> 00:16:31,867
udziału w zyskach i miejsca w zarządzie.
291
00:16:36,121 --> 00:16:39,458
- Alex.
- Wiesz, że nadszedł czas.
292
00:16:39,458 --> 00:16:41,418
Zasłużyłam na to, Cory.
293
00:16:41,418 --> 00:16:47,674
Tak. To, o co prosisz,
jest bezprecedensowe.
294
00:16:49,051 --> 00:16:50,594
Ja jestem bezprecedensowa.
295
00:16:51,887 --> 00:16:55,390
Jestem wszędzie w tej stacji
i chcę, by tak pozostało.
296
00:16:55,390 --> 00:16:57,351
Ale teraz będę z tobą szczera.
297
00:16:57,351 --> 00:16:59,978
Pójdę gdzie indziej,
jeśli coś się nie zmieni.
298
00:17:04,900 --> 00:17:06,484
Alex, rozumiem
299
00:17:06,484 --> 00:17:10,196
i zamierzam cię uszczęśliwić.
300
00:17:10,196 --> 00:17:11,573
Nie wydymaj mnie, Cory.
301
00:17:12,532 --> 00:17:14,910
Wykopię cię z tej rakiety tak szybko,
302
00:17:14,910 --> 00:17:17,621
że będziesz jak Clooney
w Grawitacji. Znikasz.
303
00:17:18,121 --> 00:17:19,248
Na razie.
304
00:17:27,923 --> 00:17:28,924
Dobry.
305
00:17:29,550 --> 00:17:30,676
Miło, że przyszedłeś.
306
00:17:31,343 --> 00:17:32,344
Pytanie.
307
00:17:32,845 --> 00:17:36,390
Wielkiej gwieździe kończy się paliwo.
Co się dzieje?
308
00:17:37,057 --> 00:17:38,141
Staje się czarną dziurą.
309
00:17:38,725 --> 00:17:41,228
Kujonka. Zgadza się.
310
00:17:41,228 --> 00:17:44,273
Wybaczcie spóźnienie.
Napadła mnie nasza astronautka.
311
00:17:44,273 --> 00:17:49,278
Czemu dzwonią do mnie
wkurzeni szefowie działów stacji,
312
00:17:49,278 --> 00:17:51,864
narzekając na twoje cięcia kosztów?
313
00:17:51,864 --> 00:17:54,616
A dzwonił kiedyś do ciebie
zadowolony szef działu?
314
00:17:54,616 --> 00:17:59,454
Zabierasz im pieniądze i dajesz je UBA+,
wpędzając nas w długi.
315
00:17:59,454 --> 00:18:01,373
Nie. To bardziej mgiełka,
316
00:18:01,373 --> 00:18:04,877
delikatne pryskanie, by było nam chłodno
w ciepły, letni dzień.
317
00:18:05,586 --> 00:18:08,088
Wiadomości dają sobie radę.
318
00:18:08,088 --> 00:18:10,257
Chcę zobaczyć prognozy
na kolejny kwartał,
319
00:18:10,257 --> 00:18:12,217
bo są gorsze, niż myśleliśmy.
320
00:18:12,217 --> 00:18:14,011
I w końcu będzie bunt.
321
00:18:14,011 --> 00:18:16,180
Możemy siedzieć i liczyć fasolki albo...
322
00:18:16,180 --> 00:18:18,891
Nie byłoby fajniej je zasadzić,
323
00:18:18,891 --> 00:18:22,436
pozwolić wyrosnąć
i zmienić UBA+ w olbrzyma?
324
00:18:23,270 --> 00:18:24,271
Olbrzym umiera.
325
00:18:25,147 --> 00:18:26,773
Utrzymujemy kurs.
326
00:18:27,566 --> 00:18:29,568
To ciężki okres. Przetrwamy go,
327
00:18:29,568 --> 00:18:32,654
ale nie możemy przepalać rezerw.
328
00:18:32,654 --> 00:18:36,700
Stello, chcę przejrzeć te dane
w tym tygodniu.
329
00:18:36,700 --> 00:18:39,786
Muszę zapanować nad oczekiwaniami zarządu.
330
00:18:41,496 --> 00:18:44,374
Czego chciała Alex?
331
00:18:45,501 --> 00:18:47,169
Za dużo, jak zwykle.
332
00:18:49,546 --> 00:18:53,091
Lubię sobie wyobrażać Cybil na krze,
jak płynie w stronę horyzontu
333
00:18:53,091 --> 00:18:54,635
i jest coraz mniejsza.
334
00:18:54,635 --> 00:18:57,012
Ma trochę racji. Nasze finanse są w dupie.
335
00:18:57,513 --> 00:18:58,597
Czekają nas zwolnienia?
336
00:18:58,597 --> 00:19:00,265
Jeszcze nie szukaj pracy.
337
00:19:00,265 --> 00:19:02,434
- Dokąd idziesz?
- Do Bradley.
338
00:19:04,061 --> 00:19:06,313
- Czego chce?
- Za dużo, jak zwykle.
339
00:19:10,275 --> 00:19:12,277
Z żakietem czy bez?
340
00:19:12,277 --> 00:19:13,570
Z żakietem.
341
00:19:13,570 --> 00:19:15,072
- Proszę.
- Hej.
342
00:19:15,072 --> 00:19:16,156
Hej.
343
00:19:17,074 --> 00:19:17,991
Ładna sukienka.
344
00:19:18,617 --> 00:19:20,327
Nie wiem. Za duży dekolt?
345
00:19:21,620 --> 00:19:23,163
Z żakietem nie.
346
00:19:23,163 --> 00:19:25,332
- Tak myślałam.
- Tak.
347
00:19:26,750 --> 00:19:28,377
Możesz nas zostawić?
348
00:19:28,377 --> 00:19:29,461
- Pewnie.
- Dziękuję.
349
00:19:29,461 --> 00:19:30,671
Dzięki.
350
00:19:32,214 --> 00:19:35,467
Zgaduję, że to złe wieści.
351
00:19:36,301 --> 00:19:37,302
O co chodzi?
352
00:19:38,345 --> 00:19:40,931
Musisz odpuścić reportaż o aborcji.
353
00:19:40,931 --> 00:19:42,349
- Co?
- Przykro mi.
354
00:19:44,101 --> 00:19:47,229
Liczba aborcji gwałtownie wzrosła
podczas pandemii.
355
00:19:47,229 --> 00:19:49,022
Pigułki to kolejny temat.
356
00:19:49,022 --> 00:19:51,400
Musimy stać na czele tej rozmowy.
357
00:19:51,400 --> 00:19:54,403
Tak. Mówiliśmy o ustawach SB4 i SB8.
358
00:19:54,903 --> 00:19:56,989
Wszyscy wiedzą, że nie jesteś neutralna.
359
00:19:56,989 --> 00:19:59,074
Dlaczego? Bo mam własne doświadczenia?
360
00:19:59,074 --> 00:20:01,535
Więc nie mogę o tym mówić? To bez sensu.
361
00:20:01,535 --> 00:20:04,037
Yanko posiada broń.
362
00:20:04,037 --> 00:20:06,373
To nie może mówić
o strzelaninach w szkołach?
363
00:20:06,373 --> 00:20:08,000
Wiesz, że to nie to samo.
364
00:20:08,000 --> 00:20:10,627
Jeśli przesadzisz i złamiesz prawo,
365
00:20:10,627 --> 00:20:14,882
narazisz UBA na pozew
i bojkot przez reklamodawców.
366
00:20:14,882 --> 00:20:16,717
Nie stać nas na to. Przykro mi.
367
00:20:17,759 --> 00:20:18,635
Naprawdę.
368
00:20:21,930 --> 00:20:24,391
Miałyśmy coś zmienić, prawda?
369
00:20:24,892 --> 00:20:26,518
Ty i ja. Dlatego nas ściągnęli.
370
00:20:27,436 --> 00:20:30,147
Nazywali mnie karierowiczką.
Gdy przyszłaś, powiedzieli:
371
00:20:30,147 --> 00:20:32,566
„Spodoba ci się. Lubi burzyć porządek”.
372
00:20:32,566 --> 00:20:35,319
Miałyśmy coś zmienić w UBA,
a spójrz na nas.
373
00:20:35,319 --> 00:20:37,905
Trzy lata później osiągnęłyśmy status quo.
374
00:20:38,697 --> 00:20:42,951
„Odpuść ten reportaż. Zmień to.
Nie możesz tego powiedzieć”.
375
00:20:43,577 --> 00:20:47,998
Co jest, do kurwy?
To jak kara tysiąca cięć.
376
00:20:47,998 --> 00:20:51,919
Z powodu tego, kim jesteś
i skąd pochodzisz,
377
00:20:51,919 --> 00:20:54,296
możesz mówić do wszystkich w tym kraju.
378
00:20:54,296 --> 00:20:57,841
Nie ma innego prezentera w Stanach,
który może to robić.
379
00:20:58,675 --> 00:21:02,930
Jeśli kolejne wybory zostaną
zakwestionowane, widzowie muszą ci ufać.
380
00:21:04,056 --> 00:21:07,017
Wszyscy. To staram się tu ochronić.
381
00:21:10,646 --> 00:21:11,647
Rozumiem.
382
00:21:37,047 --> 00:21:39,508
ROZDANIE NAGRÓD
383
00:21:43,679 --> 00:21:45,347
Wyglądasz niesamowicie.
384
00:21:45,347 --> 00:21:47,391
- Dziękuję.
- Jeszcze jedno?
385
00:21:47,391 --> 00:21:49,643
- Jeszcze jedno.
- Dziękuję, Yanko.
386
00:21:51,144 --> 00:21:52,312
Wyglądasz świetnie.
387
00:21:52,312 --> 00:21:53,564
Tutaj, Bradley.
388
00:21:54,648 --> 00:21:56,358
Dziękuję, Yanko.
389
00:22:02,531 --> 00:22:03,991
Jeszcze jedno.
390
00:22:03,991 --> 00:22:05,868
Uśmiech, poproszę.
391
00:22:13,125 --> 00:22:14,126
Przyszłaś.
392
00:22:15,127 --> 00:22:16,503
Gwiazda wieczoru.
393
00:22:16,503 --> 00:22:18,589
- Gratuluję.
- Dziękuję.
394
00:22:19,423 --> 00:22:21,133
Myślałam, że tego nie lubisz.
395
00:22:21,133 --> 00:22:23,552
Nie lubię sztucznych nagród.
396
00:22:23,552 --> 00:22:26,513
Ale ta dotyczy etyki w naszym zawodzie.
397
00:22:26,513 --> 00:22:28,473
Myślałam, że to dobry pomysł
398
00:22:28,473 --> 00:22:31,810
spotkać się, bo obracamy się
w tych samych kręgach.
399
00:22:33,604 --> 00:22:35,480
Nie musi być dziwnie.
400
00:22:36,231 --> 00:22:37,524
Między nami.
401
00:22:38,358 --> 00:22:39,943
Nie jestem zła.
402
00:22:40,652 --> 00:22:41,820
A czemu miałabyś być?
403
00:22:42,487 --> 00:22:45,741
Gdybyś została w Montanie,
to by się nie wydarzyło.
404
00:22:46,241 --> 00:22:50,078
Sama nie wiem. Czuję się
częściowo odpowiedzialna za twój sukces.
405
00:22:51,830 --> 00:22:52,873
Jasne.
406
00:22:54,166 --> 00:22:55,000
Co?
407
00:22:55,709 --> 00:22:59,630
Nie chciałaś, żebym została.
Wyraziłaś się jasno.
408
00:23:00,631 --> 00:23:02,633
Tej wersji się trzymasz?
409
00:23:02,633 --> 00:23:05,385
Wersji? Nie, wybacz, Lauro. To nie jest...
410
00:23:05,385 --> 00:23:07,846
Odepchnęłaś mnie. Nie chciałaś tam być.
411
00:23:07,846 --> 00:23:10,432
Chciałaś być tutaj z tym wszystkim.
412
00:23:11,308 --> 00:23:14,561
- Jeśli tak uważasz...
- Bradley, Laura.
413
00:23:14,561 --> 00:23:15,646
Można?
414
00:23:19,191 --> 00:23:21,777
Uśmiechnij się. Ludzie patrzą.
415
00:23:23,195 --> 00:23:25,030
Świetnie. Dziękuję.
416
00:23:27,074 --> 00:23:29,701
Wiedziałam, że czeka cię więcej
niż telewizja śniadaniowa.
417
00:23:30,744 --> 00:23:32,287
Ty w niej jesteś.
418
00:23:32,287 --> 00:23:36,208
YDA nie ma nic wspólnego z tym,
co się między nami stało. Wiesz o tym?
419
00:23:36,708 --> 00:23:39,503
Przepraszam. Widzę dno.
420
00:23:52,140 --> 00:23:53,559
Takie przemowy
421
00:23:53,559 --> 00:23:56,562
zwykle wygłasza się na trzeźwo.
422
00:23:57,855 --> 00:24:01,191
Nie jestem w nastroju.
423
00:24:01,191 --> 00:24:05,070
Okej. To jest tylko twój szef,
który chce, byś się cieszyła.
424
00:24:05,070 --> 00:24:06,280
Doprawdy?
425
00:24:06,780 --> 00:24:08,740
Może zwolnij trochę, dopóki...
426
00:24:08,740 --> 00:24:13,912
- Nie pouczaj mnie.
- Okej. Wystarczy tych bąbelków.
427
00:24:13,912 --> 00:24:17,082
- Nie rozporządzaj mną.
- Bradley.
428
00:24:17,082 --> 00:24:19,710
Wiem, że Stella
powiedziała ci o reportażu.
429
00:24:20,294 --> 00:24:23,463
Miesiącami nawiązywałam tam kontakty.
430
00:24:23,463 --> 00:24:26,800
Wiadomości to dział Stelli.
431
00:24:26,800 --> 00:24:28,218
Ale ci powiedziała.
432
00:24:28,218 --> 00:24:30,762
Mówi mi wiele rzeczy.
To nie znaczy, że się wtrącam.
433
00:24:30,762 --> 00:24:32,639
Wtrąciłbyś się, gdybyśmy byli razem?
434
00:24:35,392 --> 00:24:36,727
Tego by to wymagało?
435
00:24:48,447 --> 00:24:53,660
Bradley Jackson mówi prosto z mostu,
a w tych czasach podziałów
436
00:24:53,660 --> 00:24:56,788
jej oddanie prawdzie
znaczy więcej niż kiedykolwiek.
437
00:24:58,040 --> 00:25:02,961
Szóstego stycznia 2021
nasza demokracja wisiała na włosku.
438
00:25:04,004 --> 00:25:06,006
Oglądaliśmy w telewizji,
439
00:25:06,006 --> 00:25:10,093
gdy akty przemocy miały miejsce
w naszej najważniejszej instytucji.
440
00:25:11,011 --> 00:25:16,892
Ale Bradley Jackson nie oglądała.
Bradley tam była... w Kapitolu.
441
00:25:18,810 --> 00:25:20,938
Oddzielona od swojej ekipy w chaosie,
442
00:25:21,438 --> 00:25:23,565
uzbrojona jedynie w telefon komórkowy,
443
00:25:24,566 --> 00:25:29,154
Bradley uchwyciła tego dnia obrazy,
które pozostawiły niezatarty ślad.
444
00:25:30,405 --> 00:25:34,701
I właśnie taka jest Bradley.
Dla niej sprawa zawsze jest osobista.
445
00:25:36,245 --> 00:25:40,582
A jej pasja do szukania historii sprawia,
że jest głosem godnym zaufania
446
00:25:40,582 --> 00:25:44,628
w telewizji i najlepiej ocenianą
prezenterką wieczornych wiadomości.
447
00:25:46,046 --> 00:25:49,591
Jest moją inspiracją.
Moją dobrą przyjaciółką.
448
00:25:50,884 --> 00:25:55,264
To dla mnie wielki zaszczyt
przekazać Bradley Jackson
449
00:25:56,265 --> 00:26:00,561
nagrodę American Alliance of Journalists.
450
00:26:17,828 --> 00:26:18,829
Okej.
451
00:26:20,956 --> 00:26:21,957
Okej.
452
00:26:33,844 --> 00:26:35,345
Dziękuję, Alex.
453
00:26:37,472 --> 00:26:40,434
Ostatnie trzy lata były szalone.
454
00:26:43,478 --> 00:26:48,275
Jako dziennikarka nauczyłam się
jednej ważnej rzeczy,
455
00:26:50,027 --> 00:26:52,529
zawsze będzie...
456
00:26:54,323 --> 00:26:59,995
zawsze będzie ktoś, kto chce cię uciszyć.
457
00:27:08,712 --> 00:27:10,005
Nie pozwólcie mu.
458
00:28:12,776 --> 00:28:13,944
- Cześć.
- Cześć.
459
00:28:14,570 --> 00:28:17,239
To była ładna przemowa. Dziękuję.
460
00:28:19,491 --> 00:28:21,827
Twoja była krótka.
461
00:28:24,705 --> 00:28:25,789
Tak.
462
00:28:28,166 --> 00:28:29,710
W Teksasie jest kobieta.
463
00:28:30,419 --> 00:28:35,215
Co miesiąc jeździ
przez granicę do Meksyku.
464
00:28:35,215 --> 00:28:40,929
Przywozi tabletki wczesnoporonne kobietom,
które nie mogą jechać do kliniki.
465
00:28:40,929 --> 00:28:44,099
Wykonuje pracę, która ma znaczenie,
466
00:28:44,099 --> 00:28:46,435
a ja nie mogę o tym powiedzieć.
467
00:28:48,395 --> 00:28:49,605
Nie możesz o tym powiedzieć,
468
00:28:49,605 --> 00:28:53,108
czy nie możesz tam pojechać
i sama ją zawieźć?
469
00:28:54,860 --> 00:28:58,780
Prowadzisz wieczorne wiadomości.
Jesteś jak Dan Rather.
470
00:28:59,364 --> 00:29:00,782
Jak Diane Sawyer.
471
00:29:02,075 --> 00:29:04,745
Chciałaś tego, odkąd trafiłaś do UBA.
472
00:29:04,745 --> 00:29:08,290
Nie rozumiem, czemu nie możesz
przez chwilę się tym zająć.
473
00:29:08,790 --> 00:29:11,793
Rozumiem.
Jestem niecierpliwa, niewdzięczna.
474
00:29:12,794 --> 00:29:14,087
Tak, jesteś.
475
00:29:14,087 --> 00:29:16,840
Ale jesteś też zajebista w tym, co robisz.
476
00:29:20,427 --> 00:29:22,804
Chcę, by moja praca była ważna.
477
00:29:25,307 --> 00:29:27,392
Orzeczenie Sądu Najwyższego w czerwcu?
478
00:29:28,560 --> 00:29:30,521
Wybory w 2024 roku?
479
00:29:30,521 --> 00:29:34,107
Prezentujesz jedne
z najważniejszych wydarzeń.
480
00:29:34,107 --> 00:29:38,320
Kluczowych. Nie wiem.
481
00:29:38,320 --> 00:29:41,532
Może tę jedną historię odpuść.
482
00:29:43,492 --> 00:29:45,244
Nie możemy...
483
00:29:45,244 --> 00:29:46,870
walczyć w każdej bitwie.
484
00:29:47,704 --> 00:29:48,997
Po prostu nie możemy.
485
00:30:12,563 --> 00:30:14,314
Hej, Luna, mówi Bradley.
486
00:30:17,025 --> 00:30:19,194
Posłuchaj, nie sądzę, że...
487
00:30:20,153 --> 00:30:22,322
będę mogła jechać do Teksasu.
488
00:30:22,322 --> 00:30:27,244
Sprawy w pracy trochę się pokomplikowały.
489
00:30:28,787 --> 00:30:32,207
Przepraszam.
Naprawdę bardzo cię przepraszam.
490
00:30:34,793 --> 00:30:36,503
Ale chcę, byś coś wiedziała.
491
00:30:40,215 --> 00:30:41,550
Naprawdę cię podziwiam.
492
00:30:43,594 --> 00:30:44,928
Podziwiam to, co robisz.
493
00:30:47,639 --> 00:30:50,642
Gdy byłam w ciąży jako nastolatka,
494
00:30:50,642 --> 00:30:53,854
wiedziałam, że nigdy nie mogę
powiedzieć mamie.
495
00:30:53,854 --> 00:30:59,651
Poznałam kobietę, taką jak ty,
i ona uratowała mi życie.
496
00:30:59,651 --> 00:31:01,528
{\an8}ZAUFANIE
497
00:31:02,821 --> 00:31:06,658
Chciałam, by inne kobiety wiedziały,
że są ludzie tacy jak ty,
498
00:31:06,658 --> 00:31:08,744
{\an8}i że nie muszą czuć się samotne.
499
00:31:11,663 --> 00:31:13,582
Jeszcze raz cię przepraszam.
500
00:31:15,042 --> 00:31:17,628
{\an8}ZAUFANIE
PRAWDA
501
00:31:23,550 --> 00:31:26,011
- O tym mówiła Bradley.
- Tak.
502
00:31:26,011 --> 00:31:27,888
Jakim cudem to jest rok 2022?
503
00:31:27,888 --> 00:31:30,015
To porąbane jak Strefa mroku.
504
00:31:32,976 --> 00:31:34,770
Powinnaś się przespać.
505
00:31:35,312 --> 00:31:39,441
Ze 120 klinik aborcyjnych w Teksasie,
jak myślisz, ile jest fikcyjnych?
506
00:31:41,318 --> 00:31:42,861
Nie wiem, 30?
507
00:31:42,861 --> 00:31:45,405
Według tego artykułu sto.
508
00:31:45,405 --> 00:31:48,825
Sto klinik regularnie okłamuje
ciężarne kobiety,
509
00:31:48,825 --> 00:31:50,536
jak długo są już w ciąży,
510
00:31:50,536 --> 00:31:53,872
by myślały, że jest za późno,
by przerwać ciążę.
511
00:31:53,872 --> 00:31:55,791
Mogą być w ciąży trzy tygodnie,
512
00:31:55,791 --> 00:31:57,793
a powiedzą im, że osiem,
513
00:31:57,793 --> 00:32:00,754
- bo granica wynosi sześć tygodni.
- To jest chore.
514
00:32:00,754 --> 00:32:01,839
Popierdolone.
515
00:32:01,839 --> 00:32:03,715
To jest straszne, tak.
516
00:32:03,715 --> 00:32:08,262
Ale skąd ci się to teraz wzięło?
Zaczynasz wariować?
517
00:32:08,262 --> 00:32:12,140
Takie statystyki są porąbane.
Wkurza mnie to.
518
00:32:12,140 --> 00:32:13,976
Nie chcesz, by lekarz cię okłamywał.
519
00:32:13,976 --> 00:32:15,352
Zgadzam się. Zgadzamy się.
520
00:32:15,352 --> 00:32:17,479
Wiele rzeczy w Teksasie jest do bani.
521
00:32:17,479 --> 00:32:21,650
Ale nie wiem,
może cieszmy się z grillowania.
522
00:32:22,651 --> 00:32:23,735
Tak, pychota.
523
00:32:24,778 --> 00:32:27,865
Pieczeń upieczona nad popiołami
autonomii kobiet.
524
00:32:28,448 --> 00:32:29,616
Okej.
525
00:32:41,753 --> 00:32:46,300
{\an8}HYPERION ODDZIAŁ AERONAUTYKI
BRAMA GŁÓWNA
526
00:32:53,599 --> 00:32:56,310
- Boże. Może być goręcej?
- Tak.
527
00:32:56,894 --> 00:32:57,978
Jest dopiero marzec.
528
00:32:57,978 --> 00:33:00,022
Witaj w przyszłości, Mia. Spójrzcie na to.
529
00:33:00,689 --> 00:33:01,690
O mój Boże.
530
00:33:06,069 --> 00:33:07,112
To on.
531
00:33:16,205 --> 00:33:17,206
Jest wysoki.
532
00:33:18,123 --> 00:33:19,625
Witam w Hyperionie.
533
00:33:20,167 --> 00:33:23,754
Jutrzejszy krótki lot
będzie początkiem nowej ery.
534
00:33:23,754 --> 00:33:28,800
Te testy suborbitalne pomogą nam
opracować technologię niezbędną
535
00:33:28,800 --> 00:33:32,262
do przewożenia człowieka
daleko za Księżyc.
536
00:33:32,262 --> 00:33:34,890
Znowu to słowo. „Test”.
537
00:33:34,890 --> 00:33:38,477
UBA jest istotną częścią tego projektu.
538
00:33:38,477 --> 00:33:41,813
Pokazując ludziom to, co robimy,
na żywo w The Morning Show,
539
00:33:41,813 --> 00:33:43,690
mamy nadzieję tak zaciekawić ludzi,
540
00:33:43,690 --> 00:33:47,361
że zdobędziemy nowe wsparcie
dla kolejnej ery kosmicznej.
541
00:33:47,361 --> 00:33:48,529
Dziękuję.
542
00:33:55,536 --> 00:33:58,372
Mamy Chris w gotowości,
jeśli chcecie coś sfilmować.
543
00:33:58,872 --> 00:33:59,706
Okej.
544
00:34:02,584 --> 00:34:05,420
Czemu się na to zgodziliśmy?
Ostatnim, czego mi trzeba,
545
00:34:05,420 --> 00:34:07,256
jest ekipa telewizyjna.
546
00:34:07,256 --> 00:34:10,467
- Mam ich odesłać do domu?
- Tak. Możesz?
547
00:34:10,467 --> 00:34:13,219
Nie. Ci mili ludzie pomogą nam zdobyć
548
00:34:13,219 --> 00:34:16,639
kontrakt z NASA, na którym ci tak zależy.
549
00:34:19,851 --> 00:34:21,018
Co o niej myślisz?
550
00:34:21,018 --> 00:34:23,647
Nie wiem. Chodzi po wodzie w Milwaukee.
551
00:34:24,313 --> 00:34:26,608
A jaka jest w stanie nieważkości?
552
00:34:27,109 --> 00:34:28,652
- Alex.
- Tak.
553
00:34:28,652 --> 00:34:30,070
- Paul Marks.
- Cześć.
554
00:34:30,070 --> 00:34:32,697
- Jak się masz? Miło poznać.
- Ciebie też.
555
00:34:32,697 --> 00:34:35,742
To wszystko jest bardzo imponujące.
556
00:34:35,742 --> 00:34:36,952
Dzięki.
557
00:34:36,952 --> 00:34:39,538
Nie mieliśmy czasu porozmawiać.
558
00:34:40,121 --> 00:34:42,748
- Mogę ci pokazać obiekt?
- Tak.
559
00:34:44,251 --> 00:34:45,710
- Daj mi chwilę.
- Tak.
560
00:34:54,553 --> 00:34:58,557
Mój Boże.
Takiej wycieczki się nie spodziewałam.
561
00:34:59,266 --> 00:35:00,809
- O Boże.
- Już prawie jesteśmy.
562
00:35:00,809 --> 00:35:02,895
Świetnie. Jezu!
563
00:35:05,772 --> 00:35:07,482
O mój Boże.
564
00:35:09,234 --> 00:35:11,737
- Nie jest świetnie?
- Niesamowicie.
565
00:35:23,540 --> 00:35:25,751
O co chodzi z bogatymi chłopcami
i ich zabawkami?
566
00:35:25,751 --> 00:35:27,169
Dobry Boże.
567
00:35:27,169 --> 00:35:29,463
Życie ci niemiłe, czy co?
568
00:35:29,463 --> 00:35:31,173
- Nic ci nie jest.
- O Boże.
569
00:35:31,173 --> 00:35:33,800
Czemu to się musiało stać?
570
00:35:33,800 --> 00:35:35,761
Rakieta leci dużo szybciej.
571
00:35:35,761 --> 00:35:38,597
Tak, ale nie będziesz
jej pilotował, prawda?
572
00:35:38,597 --> 00:35:41,308
Nie wyjechałaś z Bośni na motocyklu?
573
00:35:41,308 --> 00:35:43,268
Tak, sto lat temu.
574
00:35:46,480 --> 00:35:48,190
Czytałeś moją książkę.
575
00:35:48,190 --> 00:35:49,358
Tak.
576
00:35:49,358 --> 00:35:52,402
Wszyscy myśleli, że cię znają,
a pokazałaś im, że się mylą.
577
00:35:52,903 --> 00:35:55,072
Przydałby mi się taki rebranding.
578
00:35:55,072 --> 00:35:57,157
Tak, na pewno jesteś źle rozumiany.
579
00:35:57,157 --> 00:36:00,327
Tak. Inni miliarderzy
spierdolili mi życie.
580
00:36:00,327 --> 00:36:01,828
Ci miliarderzy.
581
00:36:03,247 --> 00:36:08,168
To wszystko jest twoje.
582
00:36:08,752 --> 00:36:13,674
Ponad 80 000 hektarów dziewiczej ziemi
i chcę, by tak zostało.
583
00:36:15,008 --> 00:36:16,969
Lubisz swoją przestrzeń osobistą, co?
584
00:36:18,303 --> 00:36:19,388
Tak, lubię.
585
00:36:24,685 --> 00:36:27,604
Tu jest naprawdę pięknie.
586
00:36:30,649 --> 00:36:31,817
Tak uważam.
587
00:36:35,445 --> 00:36:36,697
Czytałeś moją książkę?
588
00:36:36,697 --> 00:36:38,532
Moja asystentka czytała.
589
00:36:39,533 --> 00:36:40,534
Okej.
590
00:36:42,327 --> 00:36:43,745
Oczywiście, że czytałem.
591
00:36:44,913 --> 00:36:47,374
Może kiedyś mi powiesz,
czego w niej nie ma.
592
00:36:52,671 --> 00:36:55,007
Muszę spytać, o co tu chodzi?
593
00:36:57,176 --> 00:37:00,345
- Co? Nie możemy pogadać?
- Nie... Chodzi mi o to wszystko.
594
00:37:01,638 --> 00:37:05,100
Co ci daje 13 minut w The Morning Show?
595
00:37:09,313 --> 00:37:12,941
Pomyślałem, że powinniśmy
się lepiej poznać,
596
00:37:12,941 --> 00:37:14,985
nim umowa się sfinalizuje?
597
00:37:18,071 --> 00:37:19,364
Jaka umowa?
598
00:37:24,119 --> 00:37:25,454
- Hej.
- Cześć.
599
00:37:25,454 --> 00:37:29,374
Sprzedajesz UBA Paulowi Marksowi?
600
00:37:30,459 --> 00:37:32,211
Kiedy zamierzałeś mi powiedzieć?
601
00:37:32,211 --> 00:37:34,713
Czy miałam o tym przeczytać
w prasie branżowej?
602
00:37:34,713 --> 00:37:39,134
To tylko rozmowa, Alex,
i wtrącasz się w nieswoje sprawy.
603
00:37:39,134 --> 00:37:41,678
- Wtrącam się? Pierdolę to.
- Tak.
604
00:37:42,346 --> 00:37:45,098
O rety. Już wszystko rozumiem.
605
00:37:45,098 --> 00:37:47,392
Czemu wsadzasz mnie do tej rakiety.
606
00:37:47,392 --> 00:37:49,186
Żeby domknąć umowę.
607
00:37:49,186 --> 00:37:52,064
Dlatego muszę być partnerką.
Chcę wiedzieć takie rzeczy.
608
00:37:52,064 --> 00:37:53,732
- Chcesz wiedzieć?
- Tak.
609
00:37:53,732 --> 00:37:56,652
Chcesz wiedzieć takie rzeczy. Okej. Dobra.
610
00:37:57,653 --> 00:38:02,574
Świat, który znaliśmy, już się skończył.
Jesteśmy pod Kopułą Gromu.
611
00:38:02,574 --> 00:38:04,868
Za pięć lat połowa serwisów streamingowych
612
00:38:04,868 --> 00:38:06,578
zniknie lub zostanie kupiona.
613
00:38:06,578 --> 00:38:08,914
Za dziesięć lat internet będzie w 3D.
614
00:38:08,914 --> 00:38:11,458
Dosłownie będziesz
w salonach innych ludzi.
615
00:38:12,000 --> 00:38:14,753
Musimy zbudować wehikuł czasu,
by zabrał nas do przyszłości,
616
00:38:15,254 --> 00:38:20,717
a do tego potrzeba
naprawdę głębokich kieszeni.
617
00:38:21,718 --> 00:38:23,387
Kogoś bogatszego od Boga.
618
00:38:24,012 --> 00:38:26,515
A Bill Gates
nie odbiera ode mnie telefonu,
619
00:38:26,515 --> 00:38:29,476
odkąd spuściłem mu łomot
w deblu w Sun Valley.
620
00:38:30,394 --> 00:38:33,272
Więc Paul Marks.
621
00:38:34,481 --> 00:38:38,861
Takie karty otrzymaliśmy
w grze zwanej kapitalizmem.
622
00:38:38,861 --> 00:38:41,280
I szczerze, cieszę się, że w ogóle gram.
623
00:38:41,280 --> 00:38:43,156
Chcę grać. Chcę wygrać.
624
00:38:43,156 --> 00:38:46,785
Chcę zbudować coś, co ma znaczenie,
gdy nic innego nie ma.
625
00:38:46,785 --> 00:38:50,706
Z tym gościem?
To jego widzisz w przyszłości UBA?
626
00:38:50,706 --> 00:38:53,750
Jakiegoś dupka z potrzebą prędkości
z Doliny Krzemowej?
627
00:38:53,750 --> 00:38:56,628
Nie spodoba nam się oferta,
to ją odrzucimy.
628
00:38:56,628 --> 00:38:58,130
Alex, daj spokój.
629
00:38:58,130 --> 00:39:01,175
Mogłabyś zaufać,
że robię to, co dla ciebie najlepsze.
630
00:39:01,175 --> 00:39:03,093
Racja. Mogłabym. Zapominam o tym.
631
00:39:03,093 --> 00:39:05,637
Zapominam, że zawsze robisz to,
co dla mnie najlepsze.
632
00:39:05,637 --> 00:39:08,473
Odbyliśmy z Paulem kilka rozmów. I tyle.
633
00:39:11,310 --> 00:39:12,352
Tak.
634
00:39:16,857 --> 00:39:18,442
Nie powiedziałeś o tym Cybil.
635
00:39:22,571 --> 00:39:24,406
Jeszcze nikomu nie powiedziałeś.
636
00:39:26,700 --> 00:39:30,746
Obiecuję, że jeśli to dojdzie do skutku,
637
00:39:32,497 --> 00:39:34,291
nie zostaniesz na lodzie.
638
00:39:49,181 --> 00:39:50,891
NAGRODA
639
00:40:06,949 --> 00:40:08,659
Boże, mam dość mężczyzn.
640
00:40:09,868 --> 00:40:10,869
Dziękuję.
641
00:40:10,869 --> 00:40:15,541
- Nie ciebie. Tych u władzy.
- Dziękuję ponownie.
642
00:40:15,541 --> 00:40:16,792
To miłe.
643
00:40:17,668 --> 00:40:21,463
Pieprzony Paul Marks.
Pieprzony Paul Marks? Jezu.
644
00:40:21,463 --> 00:40:24,091
On nie lubi się dzielić zabawkami, wiesz?
645
00:40:24,091 --> 00:40:25,843
Co Cory sobie myślał?
646
00:40:25,843 --> 00:40:28,846
Że poprawi swój wizerunek,
647
00:40:28,846 --> 00:40:31,807
jeśli dogada się z cholernym miliarderem.
648
00:40:33,851 --> 00:40:36,395
Wykorzystuje mnie jako przynętę.
649
00:40:36,395 --> 00:40:40,357
Ten skurwiel, któremu trzy lata temu
nie udało się mnie pozbyć.
650
00:40:42,276 --> 00:40:44,027
Zainwestowałam tyle czasu.
651
00:40:44,820 --> 00:40:49,533
Dwadzieścia lat. I to nic nie znaczy.
652
00:40:49,533 --> 00:40:51,869
- Zupełnie, kurwa, nic.
- Wiem.
653
00:40:51,869 --> 00:40:57,040
Jesteśmy tu tylko po to,
by udziałowcy byli zadowoleni.
654
00:40:57,040 --> 00:40:58,834
Mam dość bycia rozstawianą po kątach.
655
00:41:00,836 --> 00:41:03,589
Prosisz o coś grzecznie,
jak dorosły człowiek,
656
00:41:03,589 --> 00:41:05,507
- a niczego nie dostajesz.
- Tak.
657
00:41:06,383 --> 00:41:10,095
Czemu muszę coś podpalić,
by ktoś mnie posłuchał?
658
00:41:10,095 --> 00:41:11,889
Bo Cory jest piromaniakiem
659
00:41:11,889 --> 00:41:13,849
i to jedyny język, jaki rozumie...
660
00:41:13,849 --> 00:41:17,394
Nie robiłam tego wszystkiego,
by zostać korporacyjną żoną ze Stepford.
661
00:41:18,854 --> 00:41:19,855
Boże.
662
00:41:19,855 --> 00:41:21,857
Pieprzyć ich. Wiesz? Pieprzyć ich.
663
00:41:21,857 --> 00:41:24,359
Pieprzyć ich rakietę.
664
00:41:25,277 --> 00:41:27,988
- Pieprzyć ich.
- Mówię poważnie.
665
00:41:29,990 --> 00:41:31,033
Okej.
666
00:41:34,995 --> 00:41:36,038
Szlag.
667
00:41:36,038 --> 00:41:37,706
Co? Co, szlag?
668
00:41:38,290 --> 00:41:39,583
To Bradley.
669
00:41:41,084 --> 00:41:42,294
Co? Co się stało?
670
00:41:42,961 --> 00:41:48,258
„Aresztowali Lunę. Jadę do Del Rio.
Masz wolnego operatora kamery?”
671
00:41:49,134 --> 00:41:50,219
Szlag.
672
00:41:54,056 --> 00:41:55,599
Czekaj, co?
673
00:42:03,857 --> 00:42:05,651
O co chodzi, Earl?
674
00:42:05,651 --> 00:42:08,070
Bradley Jackson
jedzie na lotnisko JFK.
675
00:42:08,070 --> 00:42:11,114
Powiedziała, że nie wróci
na jutrzejsze wiadomości.
676
00:42:11,114 --> 00:42:12,574
Jedzie do Teksasu.
677
00:42:14,076 --> 00:42:15,369
No jasne.
678
00:42:28,048 --> 00:42:30,467
{\an8}ALEX LEVY PRZEPRASZAM.
679
00:42:35,931 --> 00:42:37,182
O Boże.
680
00:42:37,683 --> 00:42:40,769
Alex? Tu Mia.
681
00:42:48,360 --> 00:42:49,903
Gdzie ona jest?
682
00:42:49,903 --> 00:42:51,196
To nic osobistego.
683
00:42:51,196 --> 00:42:53,991
- Chce, byś to wiedziała. Ja pierdolę.
- O Boże.
684
00:43:16,305 --> 00:43:17,639
Alex zniknęła.
685
00:43:18,307 --> 00:43:19,766
Jak to zniknęła?
686
00:43:19,766 --> 00:43:21,977
Tak, że budzę cię na cztery godziny
687
00:43:21,977 --> 00:43:24,521
przed startem rakiety.
688
00:43:24,521 --> 00:43:26,064
- Mogę cię winić?
- Co?
689
00:43:26,064 --> 00:43:28,609
Nie! Zwiała celowo.
690
00:43:29,568 --> 00:43:32,654
- Dlaczego?
- Co za różnica? Nie ma jej.
691
00:43:32,654 --> 00:43:33,906
- Okej.
- Okej?
692
00:43:33,906 --> 00:43:34,823
Okej.
693
00:43:34,823 --> 00:43:38,911
Potrzebujemy kogoś,
kto przekaże wiadomości z kosmosu.
694
00:43:38,911 --> 00:43:41,663
Yanko to zrobi.
Jest naukowcem. Da się za to zabić.
695
00:43:41,663 --> 00:43:44,416
Nie. To Miesiąc Historii Kobiet.
696
00:43:45,250 --> 00:43:46,710
Nasi reklamodawcy się wściekną.
697
00:43:48,086 --> 00:43:50,589
Jest tylko jedna opcja.
698
00:43:50,589 --> 00:43:52,174
To niewiarygodna szansa.
699
00:43:52,174 --> 00:43:53,675
Olimpijka w kosmosie.
700
00:43:53,675 --> 00:43:55,177
Zrobimy z tego segment.
701
00:43:55,177 --> 00:43:56,303
Będziemy uczyć widzów
702
00:43:56,303 --> 00:43:57,596
- o lotach w kosmos.
- Mówiłaś...
703
00:43:57,596 --> 00:43:59,389
Chciałaś więcej kobiet w nauce.
704
00:43:59,389 --> 00:44:01,308
- Pewnie. Tak.
- Tak mówiłaś.
705
00:44:01,308 --> 00:44:04,978
Paul Marks chce Alex.
Jak wszyscy inni. Nie szkoliłam się.
706
00:44:04,978 --> 00:44:08,148
- To bzdura.
- Nie musisz.
707
00:44:08,148 --> 00:44:10,234
Dasz sobie radę. Jesteś mistrzynią.
708
00:44:10,234 --> 00:44:12,319
- Spałam trzy godziny.
- No i?
709
00:44:12,319 --> 00:44:14,363
Chcesz, bym weszła do metalowej rury
710
00:44:14,363 --> 00:44:16,365
wypełnionej litrami paliwa rakietowego
711
00:44:16,365 --> 00:44:18,242
podczas pierwszego lotu załogowego?
712
00:44:18,742 --> 00:44:20,452
- Cóż...
- Tak.
713
00:44:20,452 --> 00:44:22,621
- Tak, ale...
- To nie takie trudne.
714
00:44:22,621 --> 00:44:24,623
Podziękuję za bycie
królikiem doświadczalnym.
715
00:44:24,623 --> 00:44:27,209
- Na pewno?
- Do zobaczenia.
716
00:44:30,879 --> 00:44:33,340
Świetnie nam poszło.
717
00:44:33,340 --> 00:44:34,550
I co teraz?
718
00:44:39,596 --> 00:44:42,266
Hej, mamy problem.
719
00:44:43,308 --> 00:44:46,687
Witamy na lotnisku San Antonio.
720
00:44:51,275 --> 00:44:53,360
LOTNISKO SAN ANTONIO
721
00:44:55,904 --> 00:44:58,782
Cory. Co ty tu robisz?
722
00:44:58,782 --> 00:45:01,243
- Musimy pogadać.
- Nie. Muszę lecieć.
723
00:45:01,243 --> 00:45:03,036
- Moje źródło ma kłopoty.
- Luna?
724
00:45:03,036 --> 00:45:04,746
- Wiem, że ją aresztowano.
- Co?
725
00:45:06,081 --> 00:45:07,708
Próbujesz mnie powstrzymać?
726
00:45:07,708 --> 00:45:09,877
Nic nie możesz dla niej teraz zrobić.
727
00:45:09,877 --> 00:45:11,461
Nasi prawnicy się tym zajmują.
728
00:45:11,461 --> 00:45:13,088
Bo nas wspieracie.
729
00:45:13,088 --> 00:45:16,175
Hej, nie próbuję cię karać.
730
00:45:16,717 --> 00:45:20,804
Nigdy bym tego nie zrobił.
Ale musisz coś zrobić dla mnie.
731
00:45:22,097 --> 00:45:23,098
Okej.
732
00:45:23,098 --> 00:45:26,185
Hej. Pomogłem ci, pamiętasz?
733
00:45:31,231 --> 00:45:33,317
Potrzebuję, żebyś się zrewanżowała.
734
00:45:44,828 --> 00:45:46,997
Tak. Okej. O co chodzi?
735
00:45:49,333 --> 00:45:51,877
Skoro jesteś w okolicy,
736
00:45:51,877 --> 00:45:53,504
chcesz lecieć w kosmos?
737
00:45:54,505 --> 00:45:57,174
O Boże. Nie wierzę,
że cię do tego namówił.
738
00:45:57,674 --> 00:45:59,051
Nie wierzę.
739
00:45:59,051 --> 00:46:00,886
Czemu tam nie jedziesz?
740
00:46:00,886 --> 00:46:03,263
To twój reportaż, Bradley.
741
00:46:03,263 --> 00:46:06,934
Teraz jest twój,
więc zrób go porządnie, okej?
742
00:46:07,518 --> 00:46:09,520
I przeproś ode mnie Lunę.
743
00:46:10,229 --> 00:46:13,232
A jeśli wszystko trafi szlag,
masz moją garderobę.
744
00:46:13,232 --> 00:46:15,108
A twoje mieszkanie?
745
00:46:16,193 --> 00:46:17,694
To, którego nie widziałaś?
746
00:46:19,029 --> 00:46:21,823
O Boże. Wiesz,
że nie musisz tego robić, prawda?
747
00:46:23,784 --> 00:46:26,161
Wiem. Ale jak powiedziałaś.
748
00:46:26,161 --> 00:46:28,580
Może nie muszę się bić w każdej bitwie.
749
00:46:30,290 --> 00:46:33,377
Proszę, tylko bądź ostrożna.
Niech nic ci się nie stanie.
750
00:46:33,377 --> 00:46:34,837
Okej. Pa.
751
00:46:43,929 --> 00:46:46,014
Mamy małą zmianę planów.
752
00:46:46,014 --> 00:46:48,809
Alex doznała małego urazu
753
00:46:48,809 --> 00:46:50,477
{\an8}podczas porannego treningu.
754
00:46:50,477 --> 00:46:52,396
{\an8}Dlatego, by zachować ostrożność,
755
00:46:52,396 --> 00:46:55,691
{\an8}nasza prezenterka, Bradley Jackson,
zajmie jej miejsce.
756
00:46:55,691 --> 00:46:59,111
{\an8}Alex czuje się dobrze.
757
00:46:59,111 --> 00:47:00,529
Mimo tej zmiany planów...
758
00:47:00,529 --> 00:47:01,655
Kamera trzecia.
759
00:47:01,655 --> 00:47:04,449
...Bradley udało się
szybko ukończyć szkolenie,
760
00:47:04,449 --> 00:47:05,576
więc może lecieć.
761
00:47:05,576 --> 00:47:08,287
{\an8}A ja się bardzo cieszę,
że jestem z wami w Teksasie.
762
00:47:08,287 --> 00:47:10,581
{\an8}- Spójrzcie na to niebo.
- Tak.
763
00:47:10,581 --> 00:47:13,083
{\an8}Wyobrażam sobie,
jak podekscytowana jest Bradley.
764
00:47:13,083 --> 00:47:16,461
{\an8}Wiem, że bardzo się cieszy.
765
00:47:26,471 --> 00:47:29,183
Moje ciało, mój wybór.
766
00:47:29,183 --> 00:47:33,228
Jestem w Del Rio w Teksasie.
To miasto przy granicy z Meksykiem,
767
00:47:33,228 --> 00:47:35,772
gdzie przetrzymywana jest
dziewiętnastoletnia kobieta...
768
00:47:35,772 --> 00:47:36,690
{\an8}SPRAWIEDLIWOŚĆ
769
00:47:36,690 --> 00:47:38,817
...od momentu aresztowania
wczoraj wieczorem.
770
00:47:39,318 --> 00:47:41,320
- Jest częścią...
- Proszę się cofnąć.
771
00:47:41,320 --> 00:47:43,864
Jest częścią
podziemnej organizacji wolontariuszy,
772
00:47:43,864 --> 00:47:46,992
którzy przywożą tabletki wczesnoporonne
z Meksyku do USA.
773
00:47:46,992 --> 00:47:50,078
Taka aborcja jest bezpieczna i skuteczna,
774
00:47:50,078 --> 00:47:53,874
a tutaj w Dolinie Rio Grande
często jest jedyną opcją.
775
00:47:57,920 --> 00:48:02,508
Moje gratulacje, Paul.
To jest Bradley Jackson.
776
00:48:02,508 --> 00:48:06,053
Właśnie załatwiłeś sobie widzów
na południe od linii Masona-Dixona.
777
00:48:06,053 --> 00:48:08,388
Dzięki za przejażdżkę.
Spróbuję nie zwymiotować.
778
00:48:08,388 --> 00:48:10,265
Pod siedzeniem jest woreczek.
779
00:48:10,265 --> 00:48:11,892
Tylko go dobrze zamknij.
780
00:48:21,985 --> 00:48:25,781
Cory Ellison, cudowny chłopiec.
Jednak nie dotrzymujesz słowa.
781
00:48:57,229 --> 00:49:00,315
{\an8}CHWILE PRZED STARTEM HYPERIONA ONE
782
00:49:00,315 --> 00:49:02,025
Rotacja uruchomiona.
783
00:49:02,025 --> 00:49:03,944
Zbiorniki gotowe.
784
00:49:03,944 --> 00:49:05,195
Kamera piąta.
785
00:49:06,655 --> 00:49:08,782
Inicjacja GLS.
786
00:49:08,782 --> 00:49:11,118
Do całego personelu,
rozpoczynamy odliczanie.
787
00:49:12,703 --> 00:49:13,787
Dobra.
788
00:49:13,787 --> 00:49:18,542
Przeciążenia mogą być duże,
ale tylko przez kilka minut.
789
00:49:18,542 --> 00:49:20,919
To nic takiego. Latałem liniami Spirit.
790
00:49:22,921 --> 00:49:24,715
Piętnaście sekund.
791
00:49:26,466 --> 00:49:27,718
Gotowi do startu.
792
00:49:27,718 --> 00:49:29,428
{\an8}Dziesięć, dziewięć...
793
00:49:29,428 --> 00:49:34,808
osiem, siedem, sześć, pięć, cztery, trzy...
794
00:49:35,392 --> 00:49:36,935
- dwa, jeden.
- Dwa, jeden!
795
00:49:44,985 --> 00:49:47,404
Hyperion One wystartował.
796
00:49:47,988 --> 00:49:50,782
- Czuć, jak ziemia się trzęsie.
- Utrzymać.
797
00:49:59,249 --> 00:50:02,085
{\an8}To jest coś niesamowitego. Ta moc...
798
00:50:02,085 --> 00:50:04,630
{\an8}Trzeba sporo mocy, by się przebić.
799
00:50:04,630 --> 00:50:06,089
{\an8}Zobaczymy nagranie
800
00:50:06,089 --> 00:50:08,634
- widoku Ziemi z rakiety.
- Dalej, piątka.
801
00:50:08,634 --> 00:50:13,430
{\an8}Hyperion One osiągnie prędkość 3620 km/h.
802
00:50:13,430 --> 00:50:14,890
To imponujące.
803
00:50:14,890 --> 00:50:18,435
Zgadza się. I wzniesie się
na wysokość 100 000 metrów,
804
00:50:18,435 --> 00:50:20,521
czyli około 100 km nad powierzchnię Ziemi.
805
00:50:25,234 --> 00:50:28,195
{\an8}Hyperion One zbliża się do linii Kármána.
806
00:50:28,195 --> 00:50:30,989
{\an8}To linia pomiędzy atmosferą Ziemi
a kosmosem.
807
00:50:30,989 --> 00:50:33,450
{\an8}- Wszystko wygląda dobrze.
- Tak.
808
00:51:06,775 --> 00:51:12,114
„Wszechwiedzący umysł, pusty i promienny”.
809
00:51:47,232 --> 00:51:48,692
Żałujesz?
810
00:51:58,744 --> 00:52:01,747
Gotowi? Czas polatać.
811
00:53:02,766 --> 00:53:04,685
Bradley, to niesamowite.
812
00:53:04,685 --> 00:53:06,353
Powiesz nam, co widzisz?
813
00:53:06,353 --> 00:53:08,063
Jak to wygląda z góry?
814
00:53:08,063 --> 00:53:09,565
{\an8}Cześć.
815
00:53:10,440 --> 00:53:15,153
{\an8}Po dwóch latach pandemii,
a teraz wojnie w Ukrainie...
816
00:53:15,153 --> 00:53:16,864
{\an8}BRADLEY JACKSON NA ŻYWO
817
00:53:16,864 --> 00:53:20,742
{\an8}...to coś niesamowitego patrzeć,
jak jesteśmy ze sobą połączeni.
818
00:53:20,742 --> 00:53:21,827
{\an8}To prawda.
819
00:53:24,162 --> 00:53:25,289
Halo, przepraszam...
820
00:53:25,289 --> 00:53:27,124
Chyba cię straciliśmy. Jesteś tam?
821
00:53:27,708 --> 00:53:29,459
- Co się stało?
- Bradley...
822
00:53:29,459 --> 00:53:31,962
- Słyszysz mnie? Słychać mnie?
- Nie wiem.
823
00:53:33,881 --> 00:53:35,632
Słyszysz mnie?
824
00:53:35,632 --> 00:53:36,717
Bradley?
825
00:54:35,484 --> 00:54:37,486
Napisy: Agnieszka Otawska