1 00:01:50,110 --> 00:01:53,113 மார்ச் 10-ம் தேதி, 2022 2 00:01:53,739 --> 00:01:58,035 {\an8}பத்திரிகையாளர், ஆசிரியர், மாற்றத்துக்கான முக்கிய காரணி... 3 00:01:58,035 --> 00:02:01,580 {\an8}அலெக்ஸ் லவி என்றென்றும் ஒரு ஐகானாக நினைவில் நிற்பார். 4 00:02:02,122 --> 00:02:07,044 {\an8}அவர் பல வருடங்களாக தொகுத்து வழங்கிய The Morning Show முதல், எம்மி-விருது பெற்ற 5 00:02:07,044 --> 00:02:10,130 {\an8}"அலெக்ஸ் அன்ஃபில்டர்ட்" வரை, அலெக்ஸ், உலகையும் நாம் ஒருவருக்கொருவரையும் நெருக்கமாக்கினார். 6 00:02:10,130 --> 00:02:11,215 ஃபூ ஃபைட்டர்ஸ் 7 00:02:11,215 --> 00:02:14,384 நீங்கள் எனக்கு எவ்வளவு முக்கியமானவர்கள் என பல ஆண்டுகளாக உணர்ந்துள்ளேன், 8 00:02:15,052 --> 00:02:19,223 அதற்காக, முழு மனதுடன் நான் உங்களுக்கு நன்றி கூற விரும்புகிறேன். 9 00:02:19,223 --> 00:02:21,308 அலெக்ஸ் லவி 1971 - 2022 10 00:02:25,145 --> 00:02:27,731 ரொம்ப திமிராத் தெரியறேன். என்னைப் பார்த்தால் ரொம்ப திமிராத் தெரியலயா? 11 00:02:27,731 --> 00:02:30,108 "ஓ, கடவுளே, இவள் இறந்துவிட்டாளா"ங்குறது போல. 12 00:02:30,108 --> 00:02:32,319 -ஆமாம். நான் வேற சிலதை கண்டுபிடிக்கிறேன். -நீ ஒத்துக்குற, இல்ல? 13 00:02:32,319 --> 00:02:35,197 -ஆமாம். -மக்களே, இந்த இரங்கல் செய்தி, கொடுமையா இருக்கு. 14 00:02:35,197 --> 00:02:36,406 -எனக்குத் தெரியும். - ...அதோட, தேவையில்லாதது. 15 00:02:36,406 --> 00:02:39,117 நீங்க ஒரு ராக்கெட்ல, விண்வெளியில, சுமார் 13 நிமிடங்கள் இருக்கப் போறீங்க. 16 00:02:39,117 --> 00:02:40,827 அதுக்குள்ள உங்களால கடலையைக் கூட சாப்பிட முடியாது. 17 00:02:40,827 --> 00:02:42,371 டிவி ரேட்டிங்கில் மேலே ஏற 18 00:02:42,371 --> 00:02:44,915 நேரலையில, கோரி என்னை வெடித்துச் சிதறுவதாக காட்டினாலும் ஆச்சரியப்பட மாட்டேன். கேடுகெட்டவன். 19 00:02:44,915 --> 00:02:47,376 அப்புறம், ஸ்வீப்ஸ் வாரம் வரும்போது என்ன செய்வார்? 20 00:02:48,669 --> 00:02:52,172 மக்களே, உண்மையா, இந்த பயணம் நிஜமாவே முதல் பயணமா? 21 00:02:52,172 --> 00:02:55,133 அதாவது, இந்த ராக்கெட்டுகளை பரிசோதிப்பாங்க, இல்லையா? 22 00:02:55,133 --> 00:02:56,093 இல்லை, அதையெல்லாம் சோதிப்பதில்லை. 23 00:02:56,093 --> 00:02:58,387 அதையெல்லாம் ஒரு மாதிரி, சேர்த்து ஒட்டி, விண்வெளியில செலுத்தி வெடிக்க வைப்பாங்க. 24 00:02:58,387 --> 00:02:59,596 நிச்சயமா சோதனை செய்வாங்க, சரியா? 25 00:02:59,596 --> 00:03:01,473 அதை உருவாக்கிய நபருடன்தான் நீங்க போறீங்க. 26 00:03:01,473 --> 00:03:03,141 அவர் பாதுகாப்பா திரும்பி வரணும்னு நினைக்க மாட்டாரா, என்ன? 27 00:03:03,141 --> 00:03:04,768 அப்படித்தான் நம்பறேன். தெரியலை. 28 00:03:04,768 --> 00:03:06,144 அடக் கடவுளே. சரி. 29 00:03:07,020 --> 00:03:09,940 அவர் பல நாசா ஒப்பந்தங்களை வச்சிருக்கார். எல்லாம் நல்லதாகும், அலெக்ஸ். 30 00:03:09,940 --> 00:03:11,692 அந்த சேலஞ்சர் குழுவிடமும் இதைத்தானே சொன்னாங்க. 31 00:03:11,692 --> 00:03:13,610 -அடடா, திரும்பவும் ஆரம்பம். நிஜமாவா? -மற்றும் அப்போலோ 1. 32 00:03:13,610 --> 00:03:15,362 -சரி. - 13-ம் தான். 33 00:03:15,362 --> 00:03:17,823 பதிமூன்று திரும்பி வந்தது. அதாவது, அதுல டாம் ஹாங்க்ஸ் இருந்தார், ஆனாலும். 34 00:03:19,116 --> 00:03:22,661 கோரி, அலெக்ஸ் பேசறேன். ஏன் என்னைத் தவிர்க்கிறீங்க? கேள்விக்குறி. 35 00:03:22,661 --> 00:03:24,079 முட்டாளே. 36 00:03:24,079 --> 00:03:24,997 -அலெக்ஸ். -என்ன? 37 00:03:24,997 --> 00:03:26,790 -நாங்க தயாரா இருக்கோம். -ஓ, கடவுளே. கடவுளே. 38 00:03:26,790 --> 00:03:28,750 -எஸ்தர். வரேன், எஸ்தர். -செய்வோம் வாங்க. 39 00:03:28,750 --> 00:03:33,172 {\an8}இன்று புகழ்பெற்ற மனநோய் நிபுணரான, எஸ்தர் பரெல் என்னுடன் இருக்கிறார், 40 00:03:33,172 --> 00:03:37,885 {\an8}அதிக விற்பனையாகும் ஆசிரியர், பேச்சாளர், மற்றும் "வேர் ஷுட் வி பிகின்?" பாட்காஸ்ட்டைத் தொகுத்தவர். 41 00:03:38,886 --> 00:03:41,471 -உங்களை இங்கு சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி. -நன்றி. எனக்கும் இதுல சந்தோஷம்தான். 42 00:03:42,472 --> 00:03:46,560 எனவே, இரண்டாண்டுகள் உலகமே ஸ்ம்பித்த பிறகு 43 00:03:46,560 --> 00:03:49,938 {\an8}நாம் இப்போதுதான் சகஜ நிலைக்கு திரும்பிட்டு இருக்கோம். 44 00:03:49,938 --> 00:03:52,608 {\an8}எஸ்தர், நீங்கள் பல தம்பதிகளிடம் பேசறீங்க. 45 00:03:52,608 --> 00:03:55,152 {\an8}தற்சமயம், அவங்களுடைய உணர்ச்சிகள் என்ன? 46 00:04:30,395 --> 00:04:31,855 லூனா கார்சியா - இப்போதுதான் நுழைகிறேன் - இப்போது என்னால பேச முடியாது. 47 00:04:31,855 --> 00:04:32,856 சீக்கிரமா என்னைக் கூப்பிடு. 48 00:04:32,856 --> 00:04:35,025 உன் கட்டிலிலிருந்து நீயே சத்தம் போடாம போயிட்டயா? 49 00:04:36,318 --> 00:04:37,653 என் திறமை குறைஞ்சிருக்கணும். 50 00:04:37,653 --> 00:04:39,530 மன்னிக்கவும், லேட் ஆகிவிட்டது. 51 00:04:39,530 --> 00:04:41,365 எனவே, லன்ச் கிடையாதா? 52 00:04:42,324 --> 00:04:43,700 நான் வேலைக்குப் போகணும். 53 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 சாப்பிட எதுவும் இருக்கா? 54 00:04:46,620 --> 00:04:47,829 வலி மருந்தா? 55 00:04:47,829 --> 00:04:50,123 நேத்து இரவு நீ இன்னும் நல்லா இருந்த. 56 00:04:51,124 --> 00:04:52,918 நான் சீக்கிரமா போகணும். 57 00:04:55,462 --> 00:04:56,922 சரி. சரி. 58 00:04:56,922 --> 00:05:00,008 நாம உடல் ரீதியா மட்டும் பூட்டிக் கிடக்கல. 59 00:05:00,008 --> 00:05:02,511 நாம உணர்ச்சிகளையும் பூட்டிதான் வச்சிருக்கோம், 60 00:05:02,511 --> 00:05:07,891 இத்தனை நாள் உயிர் பிழைச்சோம், ஆனால் இப்போ, நாம் ஒரு படி மேலே போய் தழைக்க விரும்புறோம். 61 00:05:07,891 --> 00:05:13,397 ஆனால் அதுக்கு, நாம் இறக்கவில்லை என்கிற நிலைக்கும், உண்மையாகவே உயிரோட்டத்துடன் இருப்பதற்கும் 62 00:05:13,397 --> 00:05:15,649 உள்ள வித்தியாசத்தை அனுபவிச்சு புரிஞ்சுக்கணும். 63 00:05:16,275 --> 00:05:19,194 "இறக்கவில்லை." நாம் அதை... எப்படி செய்யலாம்? 64 00:05:19,194 --> 00:05:22,489 நாம எப்படி திரும்பவும் உயிரோட்டத்தை உணர்வதா? 65 00:05:22,489 --> 00:05:24,575 அது எப்படி இருக்கும்னு கூட எனக்குத் தெரியலை. 66 00:05:24,575 --> 00:05:26,493 அது ஆளுக்கு ஆள் வித்தியாசப்படும். 67 00:05:26,493 --> 00:05:28,579 சரி, நான் உங்களை ஒண்ணு கேட்கிறேன், அலெக்ஸ், 68 00:05:28,579 --> 00:05:34,251 இந்த வரியை நீங்க எப்படி முடிப்பீங்க, "நான் புத்துணர்ச்சியுடன் இருப்பது..."? 69 00:05:34,751 --> 00:05:35,919 நீங்க என்ன சொல்வீங்க? 70 00:05:38,088 --> 00:05:40,299 -நான் பேரார்வத்துடன்... -சரி. 71 00:05:40,299 --> 00:05:43,093 ...ஒரு வேலை செய்யும்போது, புத்துணர்ச்சியுடன் இருக்கிறேன். 72 00:05:43,093 --> 00:05:45,888 -சரி. ஒரு விஷயத்துல ஆழ்ந்து ஈடுபடுறபோது... -ஆம். 73 00:05:45,888 --> 00:05:47,681 ...ஆர்வமாவும், கவனத்துடனும் இருந்து 74 00:05:47,681 --> 00:05:49,433 -ரிஸ்க் எடுக்கவும் தயக்கம் இருக்காது. -சரிதான். 75 00:05:49,433 --> 00:05:52,352 எனவே, நான் உங்க கிட்ட கேட்பது, ஏன் வேலையில மட்டும் அப்படி இருக்கணும்? 76 00:05:52,936 --> 00:05:56,064 அதாவது, நீங்க எப்போது கடைசியா அதே மாதிரி, முழு மனசுடனும், பேரார்வத்துடனும் 77 00:05:56,064 --> 00:06:00,569 தீவிரத்துடனும் இருந்திருக்கீங்க, ஆனால் இன்னொரு மனிதருடன்? 78 00:06:09,578 --> 00:06:10,704 சரி. 79 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 நிச்சயம் இதுல ஆபத்து இல்லன்னு தெரியுமா? 80 00:06:16,335 --> 00:06:18,337 யாராவது உன் கதையைப் பார்த்துட்டு, அது நான்தான்னு கண்டுபிடிச்சுட்டாங்கன்னா? 81 00:06:18,337 --> 00:06:21,840 இல்லை, இல்லை. பிளீஸ், புரிஞ்சுக்கோ, நாங்க உன் அடையாளத்தை சுத்தமா மறைச்சுடுவோம். 82 00:06:21,840 --> 00:06:24,051 நான் உனக்கு வாக்கு கொடுக்கறேன், யாருக்கும் உன்னை அடையாளம் தெரியாது. 83 00:06:24,051 --> 00:06:26,845 ஆனால் டெக்சஸ்சில் என்ன நடக்குதுன்னு மக்களுக்குத் தெரியணும், லூனா. 84 00:06:26,845 --> 00:06:30,849 அது வந்து, எவ்வளவு முக்கியம்னு என்னால இப்போ விளக்க முடியாது. 85 00:06:30,849 --> 00:06:33,477 திரும்பவும் நான் அடுத்த வாரம் போகணும். அப்போதுதான் நான் வேலையிலிருந்து வர முடியும். 86 00:06:33,477 --> 00:06:36,063 பிரச்சினை இல்லை. இன்னும் சில நாட்களில் உன்னை சந்திக்கிறேன், சரியா? 87 00:06:37,397 --> 00:06:38,482 சரி. 88 00:06:50,577 --> 00:06:52,538 -ப்ராட்லி. -கோரி. 89 00:06:53,455 --> 00:06:54,414 நீ எப்படி இருக்க? 90 00:06:54,414 --> 00:06:57,000 நான் நல்லாயிருக்கேன். ஆம். பிசியா இருக்கேன். 91 00:06:57,543 --> 00:06:59,503 நாளைக்கான உன் உரையை ரெடி பண்ணிட்டயா? 92 00:07:00,087 --> 00:07:02,089 ஆம், மட்டமா ஒரு முதல் பிரதி எழுதினேன், ஆனால் தயார் செய்யறேன். 93 00:07:02,089 --> 00:07:04,216 சரி, நாங்க அனைவரும் அங்கே இருந்து உன்னை உற்சாகப்படுத்துவோம். 94 00:07:04,216 --> 00:07:07,177 -நல்லது. எனக்கு ஒரு மணிநேரத்துல நேரலை. -சரி. 95 00:07:07,177 --> 00:07:08,387 -ஆம். -அட்டகாசமா பண்ணு. 96 00:07:08,387 --> 00:07:09,471 சரி. 97 00:07:12,808 --> 00:07:16,019 அஸ்திரேலிய வெள்ளத்தைப் பத்தி திருத்திய செய்தியைப் பார்த்தாயா? 98 00:07:16,019 --> 00:07:18,522 ஆமாம். இறந்தவர்கள் எண்ணிக்கையைப் பற்றி உறுதிசெய்ய முடிந்ததா? 99 00:07:18,522 --> 00:07:22,609 குறைந்தபட்சம் 21 பேர் இறந்தவங்கன்னும், இது தேசிய எமர்ஜென்சின்னும் அரசு அறிவிச்சிருக்கு. 100 00:07:22,609 --> 00:07:23,694 அது உறுதி ஆயிடுச்சா? 101 00:07:23,694 --> 00:07:25,404 -ஆம். -சரி. புரியுது. நன்றி. 102 00:07:25,404 --> 00:07:27,739 -அனைவருக்கும், மாலை வணக்கம். -ஹே, ப்ராட்லி. 103 00:07:27,739 --> 00:07:29,658 -நாம் இந்த ஷோவை சிறப்பா செய்வோம். -மாலை வணக்கம். 104 00:07:29,658 --> 00:07:31,785 -சவுண்டு செக்கா? -மக்களே, பத்து வினாடிகள். 105 00:07:31,785 --> 00:07:33,954 மூணு, ரெண்டு, ஒண்ணு. 106 00:07:33,954 --> 00:07:35,330 நான் பேசுவது கேட்கிறதா? 107 00:07:35,330 --> 00:07:36,540 ஆம். கேட்குது, கெய்ல். 108 00:07:36,540 --> 00:07:40,169 -சரி, கிளியர். நாலு, மூணு, ரெண்டு. -ஷோ நல்லா நடக்கட்டும். 109 00:07:41,420 --> 00:07:45,007 "யூபிஏ ஈவ்னிங் நியூஸ்"-க்கு வரவேற்கிறோம். நான்தான் ப்ராட்லி ஜாக்சன். 110 00:07:45,841 --> 00:07:49,595 {\an8}பிரெசிடெண்ட் பைடன், சீன பிரெசிடெண்ட் ஃசீ ஜின்பிங்குடன் இன்று பேசுகையில், 111 00:07:49,595 --> 00:07:54,766 {\an8}உக்ரைன் போருக்கிடையே, சீன ரஷ்ய உறவுகளைப் பற்றிய அமெரிக்காவின் நிலையை விளக்கினார். 112 00:08:05,819 --> 00:08:07,112 ரொம்ப சூடா இருக்கிறதா? 113 00:08:07,613 --> 00:08:11,074 -இல்லை. நம்மைக் கொல்லாதது... -கிட்டத்தட்ட கொன்றுவிடுகிறது. 114 00:08:12,910 --> 00:08:15,412 சில வருடங்களுக்கு முன், நான் தனியா அன்னபூர்னா மலை ஏறினேன். 115 00:08:16,663 --> 00:08:18,123 ஆக்சிஜன் டாங்க் காலி. 116 00:08:19,791 --> 00:08:21,752 வானிலை மாறியது, நான் புதைஞ்சிருக்கணும். 117 00:08:21,752 --> 00:08:24,463 பொறு, என்ன ஆச்சரியம். நீ பிழைச்சுட்டயா? 118 00:08:25,422 --> 00:08:28,008 வேற சிலர் ஏறிகிட்டு இருந்தவங்களை சந்திச்சேன், அவங்க ஒரு டாங்க் கொடுத்தாங்க. 119 00:08:28,008 --> 00:08:32,011 அவங்க எனக்கு ஒரு உபரி டாங்க் கொடுத்தாங்க. நான் அவங்க பசங்களைக் கல்லூரியில படிக்க வச்சேன். 120 00:08:32,011 --> 00:08:34,222 அடச்சே, ஆமாம். சரி, நல்ல கதைதான். 121 00:08:34,222 --> 00:08:39,436 அதனால மக்களுக்கு மக்கள் உதவி செய்யணும், அது நாமாகவும் இருக்கலாம், பால். நீயும் நானும். 122 00:08:39,436 --> 00:08:42,523 நீ அதை ஒத்துக்கத்தான் வேணும், பத்திரிகையில போட, சிறப்பான கதை. 123 00:08:42,523 --> 00:08:46,276 கோவிட் காலத்துல, அனைவரும் கெட்ட காலத்தைப் பார்த்து, பயந்து போயிருந்தபோது, 124 00:08:46,276 --> 00:08:50,280 ஹேம்ப்டன் பகுதிகள்ல இருக்கிற ரெண்டு பேர், கடற்கரையில தற்செயலா சந்திச்சு, 125 00:08:50,280 --> 00:08:53,075 இந்த தசாப்தத்திலேயே மிகப்பெரிய ஊடக ஒப்பந்தத்தை செய்துகொண்டாங்க. 126 00:08:54,993 --> 00:08:56,078 எனவே உனக்கு இப்போ ஆர்வமா இருக்கா? 127 00:08:56,078 --> 00:08:58,330 சரி, எனக்கு நிஜமாவே ஏதாவது குடிக்கணும். ஆமாம். 128 00:08:58,330 --> 00:09:02,501 ஆனால், பாரு, நான் பகிர தயாரா இருக்கேன். கதவுகள் திறந்திருக்கு. நீ என்ன சொல்கிறாய்? 129 00:09:02,501 --> 00:09:03,836 என்ன சொல்ற? நான் ஒப்பந்தத்தை செய்து முடிக்கத் தயார். 130 00:09:03,836 --> 00:09:05,379 நீதான் இதுக்குத் தடங்கலா இருக்க. 131 00:09:05,379 --> 00:09:07,089 இப்போது நாம கொண்டாடலாம் இல்ல இதை விட்டுடலாம். 132 00:09:07,089 --> 00:09:09,508 நான் கேட்கிற விலையைக் கொடு, நாம இந்த ஒப்பந்தத்தை முடிக்கலாம். 133 00:09:09,508 --> 00:09:11,885 -நான் வெற்றியைக் கொண்டாட விரும்பறேன். -உன் தொகை ரொம்ப அதிகம். 134 00:09:11,885 --> 00:09:14,304 இதைச் சொல்வது மிகப்பெரிய பணக்காரன். 135 00:09:14,304 --> 00:09:16,765 யூபிஏ சீக்கிரமே மூழ்கப் போகுது. கோவிட் வந்து உன்னை காப்பாத்தியது, 136 00:09:16,765 --> 00:09:20,018 சந்தையில உள்ள விலையைவிட உனக்கு 20 சதம் அதிக விலை தர ஒத்துகிட்டு இருக்கேன், 137 00:09:20,018 --> 00:09:21,395 அதனால உனக்கு இவ்வளவு கிடைப்பதே அதிர்ஷ்டம்தான். 138 00:09:21,395 --> 00:09:26,567 பெருந்தொற்றுல கூட நான் நிறுவனத்தை வளர்த்தேன், அதனால, நான் உனக்குக் கிடைச்சதுதான் அதிர்ஷ்டம். 139 00:09:26,567 --> 00:09:28,151 அதை மறுக்க முடியாது, நான் சொல்வதையும் மறுக்க முடியாது. 140 00:09:28,151 --> 00:09:31,905 உலகமே லாக்டவுன்ல போனபோது நீ ஒரு ஸ்ட்ரீமிங் மேடையைத் தொடங்கன. 141 00:09:31,905 --> 00:09:33,198 உலகம் சகஜ நிலைக்கு திரும்பும் 142 00:09:33,198 --> 00:09:35,158 நேரம் வந்தவுடன் என்ன ஆகும்னு யோசிச்சுப் பார்க்கிறாயா? 143 00:09:35,158 --> 00:09:38,453 ஆம், ஒரு பெண் பத்திரிகையாளரை விண்வெளிக்கு அனுப்பும் திட்டத்திலிருந்து ஆரம்பிக்கிறேன். 144 00:09:38,453 --> 00:09:41,623 -நீ கேள்விப்படலையா? -நான்தான் அழைச்சுட்டுப் போறேன். என் ராக்கெட்ல. 145 00:09:41,623 --> 00:09:42,958 அவங்க என்னுடைய பத்திரிகையாளர். 146 00:09:43,792 --> 00:09:45,085 பாரு. நீ யோசிச்சுப் பாரு. 147 00:09:45,085 --> 00:09:49,381 உன்னுடைய ஹைப்பீரியன் ஒன்-ன் முதல் பயணத்துல, அமெரிக்காவின் பிரபலத்தை அழைச்சுட்டுப் போற. 148 00:09:49,381 --> 00:09:52,467 அவங்க, சொகுசா, சூடா காபி சுவைப்பது போலதான் விண்வெளிப் பயணமும், 149 00:09:52,467 --> 00:09:54,720 ஒரு சுகமான, பாதுகாப்பான அனுபவங்குற மாதிரி செய்திடுவாங்க. 150 00:09:55,846 --> 00:09:58,682 என்ன... என்ன இருக்கு... இந்த அலெக்ஸ் லவிகிட்ட என்னதான் இருக்கு? 151 00:09:58,682 --> 00:10:00,017 அதை எனக்கு விளக்கிச் சொல்லேன்? 152 00:10:00,017 --> 00:10:05,272 அவங்க பிழைக்கத் தெரிஞ்சவங்க. அதுதான். மக்களும் இப்போஅப்படி ஒருவரைதான் பார்க்க விரும்பறாங்க. 153 00:10:06,481 --> 00:10:07,774 என்னன்னா, உடைந்து போன மணவாழ்க்கை, 154 00:10:07,774 --> 00:10:09,484 துணைத் தொகுப்பாளர் ஒரு கேவலமான பொம்பளை பொறுக்கியா இருந்தான், 155 00:10:09,484 --> 00:10:14,907 அதுக்கு பிறகு, தனக்கு பெருந்தொற்று வந்தபோது, நேரலைலதான் அதை சமாளிப்பதைக் காட்டி 156 00:10:14,907 --> 00:10:20,412 இந்த குடியரசிலேயே மக்கள் புரிஞ்சுக்கக்கூடிய ஒரு பெண்ணாக இருந்தாங்களே. 157 00:10:20,412 --> 00:10:24,666 நான் அலெக்ஸை கண்டுபிடிச்சேன்னு சொல்லலை, ஆனால், அவங்களுக்கு மறுவாழ்வு கொடுத்தேன். 158 00:10:25,667 --> 00:10:29,171 எனவே, உன் கேள்விக்குப் பதில், அலெக்ஸ் லவிதான் லாசரஸ், 159 00:10:29,171 --> 00:10:31,757 அதனால நான்தான் இயேசு. 160 00:10:32,257 --> 00:10:34,426 ஆனால் ஒண்ணு, அதிக வீடுகள்ல, ஏழு நாட்களும், மக்கள் என்னைப் பார்க்கிறார்கள். 161 00:10:34,426 --> 00:10:38,514 சரி, உன்னிடம் இந்த கேள்வியைக் கேட்க கஷ்டமாதான் இருக்கு, இதோ உன் பிரச்சினை. 162 00:10:39,598 --> 00:10:42,518 நீ அதிகமா கையை விரிச்சுட்ட. உன்னிடம் இனி பிரெட்டோ, மீனோ மீதம் இல்லையே. 163 00:10:42,518 --> 00:10:46,605 மாயாஜால வித்தை செய்தால்தான் உன்னைக் காப்பத்த முடியும், ஆனால், நண்பா, நான் இருக்கேன். 164 00:10:51,235 --> 00:10:55,197 {\an8}நாளைக்கு கால், அலெக்ஸ் லவி அடுத்த வாரம் ஹைப்பீரியன் ஒன்னில் தன் முதல் பயணத்திற்காக 165 00:10:55,197 --> 00:11:00,285 {\an8}தொடர்ந்து பயிற்சி செய்வதைப் பார்க்கலாம். 166 00:11:00,869 --> 00:11:04,915 {\an8}அலெக்ஸும் ஹைப்பீரியனின் நிர்வாகி பால் மார்க்ஸும், புதன்கிழமை, மார்ச் 16ம் தேதி, 167 00:11:04,915 --> 00:11:09,086 {\an8}விண்வெளியின் எல்லையை அடைவார்கள், அதை The Morning Show-வில் நேரலையில் காணலாம். 168 00:11:09,586 --> 00:11:14,967 {\an8}யூபிஏ-யில் அலெக்ஸ் சேர்ந்து இரண்டு தசாப்தங்கள் ஆனதைக் குறிக்கும் கொண்டாட்டம்தான். 169 00:11:23,809 --> 00:11:25,644 தெரியும். தெரியும். 170 00:11:25,644 --> 00:11:27,688 இவ்வளவு சீக்கிரம் விழிப்பதை நாம நிறுத்தணும். 171 00:11:28,272 --> 00:11:31,233 அதுதான் மிக மட்டமானது. கேவலமானது. 172 00:11:39,032 --> 00:11:42,077 {\an8}நம்பிக்கை The Morning Show 173 00:11:44,037 --> 00:11:46,206 -ஹே, மெல். -ஹே, காலை வணக்கம், அலெக்ஸ். 174 00:11:48,500 --> 00:11:50,627 ஆம். சரி, அதில் போட்டிதான் சுவாரசியமான பாகம். 175 00:11:50,627 --> 00:11:53,255 -அந்த பயிற்சிதான் மோசமானது. -ஆமாம். 176 00:11:53,255 --> 00:11:54,548 நாங்க ஜிம்லயே தங்கியிருப்போம். 177 00:11:54,548 --> 00:11:56,258 {\an8}-ம்ம்-ஹம்ம். -சமூக வாழ்க்கை இல்லை, விடுமுறை இல்லை... 178 00:11:56,258 --> 00:11:58,135 {\an8}-சரி, ஆமாம். - ...பேகன் கிடையாது. 179 00:11:58,135 --> 00:11:59,511 {\an8}-பொறு, பொறு. "பேகன் இல்ல"ன்னு சொன்னீங்களா? -இல்லயே. 180 00:11:59,511 --> 00:12:00,596 -பின்ன என்ன... என்ன? இல்ல... -இல்ல. 181 00:12:00,596 --> 00:12:03,432 டென்னிஸ்ல நல்ல காலை சிற்றுண்டி சாப்பிட்டுவிட்டு, ஒரு போட்டியில தோற்றேன். 182 00:12:03,432 --> 00:12:04,600 இனிமேல் நடக்காது. 183 00:12:04,600 --> 00:12:06,977 சரி, அது பேகனுடைய பிரச்சினையான்னு தெரியாது. 184 00:12:06,977 --> 00:12:08,562 -கேமிரா ரெண்டு, கிறிஸையே காட்டுங்க. -அலெக்ஸ்! 185 00:12:08,562 --> 00:12:10,063 கேமரா இரண்டு தொடங்கட்டும். 186 00:12:10,063 --> 00:12:11,648 பயிற்சியில மட்டமானது 187 00:12:11,648 --> 00:12:13,692 {\an8}-என்னன்னா, நமக்கு அதைச் செய்ய மூட் இருக்காது. -ஓ, சரி. 188 00:12:13,692 --> 00:12:16,403 {\an8}-சரி. சரிதான். -ஆமாம். மிகவும் களைப்பா, சோர்ந்து இருப்போம். 189 00:12:16,403 --> 00:12:17,571 {\an8}-டீஹைட்ரெட் ஆகி இருப்போம். -சரி. 190 00:12:17,571 --> 00:12:19,489 {\an8}-சரி. தெளிவா இருக்கு. -ஆம், சரி. விருப்பமின்மை. பு... புரியுது. 191 00:12:19,489 --> 00:12:21,366 {\an8}-புரியுது. நன்றி. -நான் சொல்றது புரியுது இல்ல. 192 00:12:21,366 --> 00:12:23,493 -சரி. இந்த நல்ல முகப்புடன் முன் செல்வோம்... -நாம் கடந்து செல்கிறோம். செல்கிறோம். 193 00:12:23,493 --> 00:12:25,621 -இல்ல, இது மோசமான முகப்பு. - ...ஆனால் அடுத்ததைப் பார்ப்போம். 194 00:12:25,621 --> 00:12:28,665 -ஆம். ஓ, அடடே. -பார்க்கிறோம், இதோ பாருங்க, விண்வெளி சேர். 195 00:12:28,665 --> 00:12:30,250 -இதோ வந்துவிட்டது. -அலெக்ஸை நடுவில காட்டுங்க. 196 00:12:30,250 --> 00:12:31,752 {\an8}-அதைப் பாருங்க. -ரெண்டு, எடுக்க ஆரம்பிக்கலாம். 197 00:12:31,752 --> 00:12:33,253 {\an8}-பல் சிகிச்சை நினைவுகள். -அகலமா காட்டுங்க. இன்னும் அகலம். 198 00:12:33,253 --> 00:12:34,338 {\an8}-என் குட்டிச் செல்லம். -அடடே. 199 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 {\an8}-ஜிம், எடுக்கலாம். -வாரம் முழுவதும் பயிற்சி செய்தேன். 200 00:12:36,465 --> 00:12:37,799 {\an8}எனக்கு இதுவரை தெரியலை, ஆனால் விண்வெளியில உள்ளபோது, 201 00:12:37,799 --> 00:12:40,135 {\an8}-நாம நிஜமாவே வயித்தை நல்ல அமுக்கி... -தயாராகுங்க, கேமரா மூணு. 202 00:12:40,135 --> 00:12:41,845 {\an8}...நல்லா, ஒரு மாதிரி, உள்ளே இழுத்து... 203 00:12:43,096 --> 00:12:45,641 {\an8}மிஸ் ஒலிம்பியன், இதோ வந்துவிட்டது. ஹலோ, தங்கப் பதக்கமே. 204 00:12:45,641 --> 00:12:46,975 {\an8}நான் இதை விரும்புறேன். 205 00:12:46,975 --> 00:12:48,101 {\an8}அதுவே நல்லாயிருக்கு. அதையே வச்சுக்கலாம். 206 00:12:48,101 --> 00:12:49,686 {\an8}-உனக்குப் பிடிச்சிருக்கா? -எனக்கு ரொம்பப் பிடிச்சிருக்கு. 207 00:12:49,686 --> 00:12:51,897 {\an8}-சரி. -சரி, ஹூஸ்டன். மேலே செல்ல நாங்க ரெடி. 208 00:12:51,897 --> 00:12:54,024 {\an8}பாரு, இடத்தை மாத்திக்க விரும்பினால், 209 00:12:54,024 --> 00:12:58,111 {\an8}நீ விண்வெளியில சுத்துறபோது, நான் சந்தோஷமா உன் தொகுப்பாளர் இடத்தை எடுத்துக்கறேன். 210 00:12:58,111 --> 00:12:59,363 {\an8}ஓ, வேண்டாம். 211 00:12:59,363 --> 00:13:02,032 {\an8}-அதோட புதுமை போயிடுச்சு. -அப்படித்தான் நினைச்சேன். 212 00:13:02,032 --> 00:13:04,159 {\an8}-சரிதான். சரி. அவங்க இந்த... -அடக் கடவுளே. பிடிச்சிட்டதாக நினைச்சேனே. 213 00:13:04,159 --> 00:13:05,786 {\an8}- ...அவங்க... ம்யூசிகல் சேர் ஆடும்போது, லே... -அவங்கள பிடிச்சிட்டதாக நினைச்சேனே. 214 00:13:05,786 --> 00:13:07,829 ...ராக்கெட்டுல போறபோது என்ன வானிலை... வானிலை எப்படியிருக்கும்னு சொல்ல முடியுமா? 215 00:13:07,829 --> 00:13:10,666 ஆமாம். ம்யூசிகல் சேர்கள் சரிதான, யாங்கோ. சரிதான். 216 00:13:10,666 --> 00:13:13,085 -எனவே, மேற்கு டெக்சஸில் தெளிந்த வானம் -அவங்களையே காட்டு, ஒண்ணு. 217 00:13:13,085 --> 00:13:15,254 மற்றும் அடுத்த சில நாட்களுக்கு, சூடான வானிலை. 218 00:13:15,254 --> 00:13:16,672 {\an8}-எனவே, அலெக்ஸ்... -என்ன? 219 00:13:16,672 --> 00:13:18,549 {\an8}...அந்த கேப்ஸ்யூலிலிருந்து உங்களுக்கு நல்ல வியூ கிடைக்கும். 220 00:13:18,549 --> 00:13:20,008 ஆமாம். அதை என்ஜாய் பண்ணுங்க. 221 00:13:20,008 --> 00:13:22,594 சரி. நாம் இப்போது இங்கே நடக்கும்... 222 00:13:22,594 --> 00:13:24,721 அவங்க இருவருக்கும் பரஸ்பரம் பிடிக்காது. 223 00:13:25,889 --> 00:13:27,558 பொறாமை வேண்டாம். 224 00:13:29,351 --> 00:13:30,352 நான் பொறாமைப்படல. 225 00:13:31,103 --> 00:13:32,855 நான் அவர்களை கசக்கிப் பிழிய விரும்புறேன். 226 00:13:32,855 --> 00:13:36,900 ஹே, லிஸ்ஸி, அம்மா. என்னை நினைவிருக்கா? 227 00:13:36,900 --> 00:13:38,527 உன்னைப் பெற்றேனே. 228 00:13:39,486 --> 00:13:42,030 டெக்சஸ்ஸைப் பத்தி இன்னொரு முறை கேட்கலாம்னு கூப்பிட்டேன். 229 00:13:42,030 --> 00:13:43,782 இப்போது கூட என்னால அந்த டிக்கெட்டை உனக்கு வாங்கித் தர முடியும். 230 00:13:43,782 --> 00:13:46,243 நீ ரொம்ப பிசியா இருக்கன்னு தெரியும், ஆனால் நீ வரணும்னு நினைச்சா... 231 00:13:47,327 --> 00:13:48,328 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 232 00:13:53,959 --> 00:13:55,586 -இதோ, வந்துட்டாங்களே. -ஹே, அந்நியரே. 233 00:13:55,586 --> 00:13:57,171 -ஹை. -புது அபார்ட்மெண்ட் எப்படி இருக்கு? 234 00:13:57,171 --> 00:13:58,505 ரொம்ப நல்லா இருக்கு. 235 00:13:58,505 --> 00:14:00,007 உனக்கு அந்த கம்பளம் கிடைச்சுதா? 236 00:14:00,007 --> 00:14:01,425 ஆம், கிடைச்சது, நீங்க சொன்னது சரிதான். 237 00:14:01,425 --> 00:14:03,677 -ரொம்ப அழகா இருக்கு. -பார்க்க ஆவலா இருக்கேன். 238 00:14:03,677 --> 00:14:05,304 -ஆம். சரி, எப்போதாவது வாங்களேன். -தெரியும். 239 00:14:05,304 --> 00:14:07,097 அதாவது, உங்களுக்குத்தான் ரொம்ப அதிகமான வேலை இருக்கே. 240 00:14:07,097 --> 00:14:09,099 ஹலோ. உனக்கும்தான். 241 00:14:09,099 --> 00:14:10,726 சரி. நாம ஒரு திட்டம் தீட்டலாம். 242 00:14:10,726 --> 00:14:12,144 -ஆம். ம்ம்-ஹம்ம். -எங்கிட்ட ஒரு கருவி இருக்கு. 243 00:14:12,144 --> 00:14:13,979 ஒரு பட்டனைத் தட்டினால், ஒரு கேப்பசீனோ வெளியே வரும். 244 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 இல்லை. 245 00:14:15,355 --> 00:14:16,648 -எங்கிட்ட அது போல ஒண்ணு இருக்கு. -இருக்கா? 246 00:14:16,648 --> 00:14:18,317 ஆம். அதுக்குப் பேர் சிப். 247 00:14:20,235 --> 00:14:22,529 பயிற்சி எப்படிப் போகுது? பைத்தியம் பிடிக்குதா? 248 00:14:23,113 --> 00:14:24,823 கிராவிட்டியை எதிர்த்து பயணிக்கத் தயாரா? 249 00:14:24,823 --> 00:14:27,534 கடவுளே. நான் 15 வருஷமா கிராவிட்டியை எதிர்த்துப் பயணிக்க முயற்சி செய்யறேன். 250 00:14:27,534 --> 00:14:30,162 எனக்குப் பதட்டமா இருக்கு. ஆம், பதட்டமா இருக்கு. 251 00:14:30,162 --> 00:14:31,330 நீங்க நல்லா இருப்பீங்க. 252 00:14:31,330 --> 00:14:34,875 என்னுடைய இரங்கல் அறிக்கையை நானே செய்ய வேண்டியிருந்தது, தெரியுமா? 253 00:14:34,875 --> 00:14:38,462 நிஜமா, வாழ்க்கை முழுவதையும் 90 வினாடிகளுக்கு ஒரு பீச் பாய்ஸ் ரிகார்டிங்கைப் போல சுருக்கியாச்சு. 254 00:14:38,962 --> 00:14:40,797 அசலான பீச் பாய்ஸ் பாடலுக்கு பணம் தர மாட்டாங்களா? 255 00:14:40,797 --> 00:14:43,509 மாட்டாங்க, பணப் பற்றாக்குறை. 256 00:14:44,176 --> 00:14:46,178 சரி. எதுவானாலும், நான் வரேன். 257 00:14:46,178 --> 00:14:47,679 -பின்னர் சந்திக்கலாம். -வந்துடுங்க. 258 00:14:48,639 --> 00:14:50,724 -ஹே, எப்படி இருக்க, கைல்? -அலெக்ஸ்! 259 00:14:50,724 --> 00:14:53,352 அதைப் பாரு. டாக்டர் வந்துவிட்டார். எவ்வளவு நல்லாயிருக்கு. 260 00:14:53,352 --> 00:14:56,438 ஹே. ஓய்வும், இளைப்பாறுவதும். இன்னும் ரெண்டு வாரத்துல திரும்பவும் வரணும். 261 00:14:57,856 --> 00:15:00,317 ஹம். ஹே, கோரி, உங்க ஃபோன் வேலை செய்யலையா? 262 00:15:00,317 --> 00:15:01,985 அலெக்ஸ், நான் இப்போ கொஞ்சம் பிசியா இருக்கேன். 263 00:15:01,985 --> 00:15:05,781 ஓ, பாருங்க. என்ன தெரியுமா? போன வாரமே இதைப் பத்தி பேசி முடிக்கலாம்னு சொன்னீங்க, 264 00:15:05,781 --> 00:15:09,451 இதோ நான் இன்னும் உங்கள பிடிக்க முடியல. பாருங்க. அந்த அன்பு எங்கே போச்சு, கோரி? 265 00:15:10,035 --> 00:15:11,286 பாருங்க. 266 00:15:11,286 --> 00:15:13,288 விண்வெளியில பயணம் செய்யும் வாய்ப்பை தந்திருக்கேன். 267 00:15:13,288 --> 00:15:15,791 நம் மென்மையான பூமித் தாயுடன் தொடர்புகொள்ள ஒரு வாய்ப்பு. 268 00:15:15,791 --> 00:15:19,586 டேவிட் அட்டன்பரோ ஒரு ஸ்னோ லெபர்டைக் கூட கொன்றிருப்பார் இந்த அரிய வாய்ப்பைப் பெற. 269 00:15:19,586 --> 00:15:22,214 அதோட ஒரு நற்செய்தி என்னன்னா, நானும் உங்களுடன் வரேன். 270 00:15:22,214 --> 00:15:24,550 பால், இப்போதுதான் எனக்கும் அழைப்பு விடுத்தார். 271 00:15:25,551 --> 00:15:28,595 திரு. பில்லியனருடன் ஏதோ சகோதரத்துவ நட்பு தெரியுதோ? 272 00:15:28,595 --> 00:15:31,473 சரி, அவருக்கு என்னைப் பிடிச்சிருக்கு. நான் என்ன சொல்வது? சில பேருக்கு பிடிச்சிருக்கு. 273 00:15:33,642 --> 00:15:35,143 சரிதான். நான் உண்மையாத்தான் சொல்றேன், கோரி. 274 00:15:35,143 --> 00:15:37,771 நான்தான் உங்க யூபிஏ+யைக் காப்பாத்தினேன் 275 00:15:37,771 --> 00:15:41,024 எனக்கு கோவிட் இருந்தபோது, என் இரத்தம், வியர்வை, கண்ணீர், இன்னும் எதெல்லாம் 276 00:15:41,024 --> 00:15:44,319 -என் உடம்பிலிருந்து கசிந்தவற்றை காட்டிக் காத்தேன். -அலெக்ஸ், உங்க உடலில் இருந்து கசிந்த 277 00:15:44,319 --> 00:15:46,029 -திரவத்திற்கெல்லாம் நன்றி, ஆனால்... -சரி. 278 00:15:46,029 --> 00:15:49,741 சரி, அப்படின்னா, ஒரு வினாடி பொறுங்க, என்னைப் பேச விடுங்க, கோரி. 279 00:15:50,868 --> 00:15:54,413 நான் இங்கே இருந்த 20 வருடங்கள்ல, என்னால் வந்த விளம்பரங்களிலிருந்து 280 00:15:54,413 --> 00:15:56,164 எவ்வளவு டாலர்கள் லாபம் சம்பாதிச்சிருப்போம்? 281 00:15:58,125 --> 00:15:59,459 அதைக் கணக்கிடுவது சுலபமில்லை. 282 00:15:59,459 --> 00:16:03,964 ஆம். சரி, நானும் அதையே நினைச்சேன். அதனால்தான் நான் டக்கை வச்சு முயற்சி செய்தேன். அது சுமாரா... 283 00:16:03,964 --> 00:16:05,299 ரெண்டு பில்லியன் பக்கம் வருது. 284 00:16:06,550 --> 00:16:07,718 டக். 285 00:16:07,718 --> 00:16:09,595 சரி, இந்த ஏஜென்டுகள் எப்போதுமே மிகைப்படுத்துவாங்க, இல்லையா? 286 00:16:09,595 --> 00:16:11,263 எனக்கு நான் உண்மையான பார்ட்னர் ஆகணும். 287 00:16:11,763 --> 00:16:14,683 இந்த நிறுவனத்தின் எதிர்காலத்தைப் பத்திய தீர்மானத்தில் எனக்கும் இடம் வேணும், சரியா? 288 00:16:14,683 --> 00:16:17,477 கடந்த ரெண்டு வருஷமா நானும், வெளியே உண்மையான ஜனங்களுடன் பேசியிருக்கேன், 289 00:16:17,477 --> 00:16:18,562 அதனால மக்கள் எதை விரும்பறாங்கன்னு எனக்கும் தெரியும். 290 00:16:18,562 --> 00:16:21,148 ஓ, பாருங்க. அவங்களுக்கு எது வேணும்னு, மக்களுக்கே தெரியாது, நாம அதை 291 00:16:21,148 --> 00:16:23,609 சுருக்கி, மசாலா சேர்த்து, ருசியா கொடுக்கணும். 292 00:16:24,693 --> 00:16:26,361 சரி. வந்து, எனக்கு வேண்டியது இதுதான். 293 00:16:26,361 --> 00:16:28,071 என் வளர்ச்சி அட்டையை இரட்டிப்பாக்கணும், 294 00:16:28,739 --> 00:16:31,867 லாபத்துல பங்கு வேணும், அதோட போர்டுல உறுப்பினராகணும். 295 00:16:36,121 --> 00:16:39,458 -அலெக்ஸ். -அதுக்கான நேரம் வந்திடுச்சுன்னு தெரியும். 296 00:16:39,458 --> 00:16:41,418 இதைப் பெற எனக்கு தகுதி இருக்கு, கோரி. பாருங்க. 297 00:16:41,418 --> 00:16:47,674 ஆம். நீங்க கேட்பதை, இதுக்கு முன்னாடி யாரும் கேட்டதில்லை. 298 00:16:49,051 --> 00:16:50,594 நானே முன் உதாரணம் இல்லாதவள்தான். 299 00:16:51,887 --> 00:16:55,390 இந்த சேனல் முழுவதிலும் நான் இருக்கேன், நான் அப்படியே முழுவதிலும் இருக்க விரும்புறேன். 300 00:16:55,390 --> 00:16:57,351 ஆனால் நான் இப்போதே தெளிவா உங்ககிட்ட சொல்லிடறேன். 301 00:16:57,351 --> 00:16:59,978 விஷயங்கள் மாறலைன்னா, நான் வேற இடத்துக்குப் போயிடுவேன். 302 00:17:04,900 --> 00:17:06,484 அலெக்ஸ், எனக்குப் புரியுது, 303 00:17:06,484 --> 00:17:10,196 நான் உங்களை ரொம்ப, ரொம்ப சந்தோஷப்படுத்தப் போறேன். 304 00:17:10,196 --> 00:17:11,573 இதுல என் காலை வாரிவிடாதீங்க, கோரி. 305 00:17:12,532 --> 00:17:14,910 கடவுளே, அந்த ஷட்டில்ல உங்களை நான் வேகமா தள்ளிவிட்டால், 306 00:17:14,910 --> 00:17:17,621 கிராவிட்டியில வர்ற குளூனியைப் போல நீங்க போயிடுவீங்க. நிமிஷத்துல மறைஞ்சுடுவீங்க. 307 00:17:18,121 --> 00:17:19,248 வரேன், கோரி. 308 00:17:27,923 --> 00:17:28,924 காலை வணக்கம். 309 00:17:29,550 --> 00:17:30,676 எங்களுடன் சேர்ந்ததில் மகிழ்ச்சி. 310 00:17:31,343 --> 00:17:32,344 விண்வெளிக் கேள்வி. 311 00:17:32,845 --> 00:17:36,390 மிகப் பெரிய நட்சத்திரம் எரிபொருள் இல்லாம, அணையத் தொடங்குது. என்ன ஆகும்? 312 00:17:37,057 --> 00:17:38,141 அது ஒரு பிளாக் ஹோல் ஆக மாறிடும். 313 00:17:38,725 --> 00:17:41,228 ஹே. அறிவாளி. சரிதான். 314 00:17:41,228 --> 00:17:44,273 நான் தாமதமா வந்ததுக்கு மன்னிக்கணும். நம்ம சொந்த விண்வெளி வீரர் என்னை வழிமறிச்சார். 315 00:17:44,273 --> 00:17:49,278 போகட்டும், நீங்க எடுக்கும் செலவு-குறைப்பு நடவடிக்கைகளைப் பத்தி, நம்ம நெட்வொர்க்கின் 316 00:17:49,278 --> 00:17:51,864 பிரிவுத் தலைவர்கள் அனைவரும், எங்கிட்ட ஏன் கோபமா முறையிடறாங்க? 317 00:17:51,864 --> 00:17:54,616 ஒரு பிரிவுத் தலைவராவது, என்னிக்காவது, சந்தோஷமா உங்களை அழைச்சு பேசியிருக்காங்களா? 318 00:17:54,616 --> 00:17:59,454 மத்த பிரிவுகளின் நிதியை எடுத்து, உங்க யூபிஏ+யில போட்டு, நம்மை கடனாளியாக்கறீங்க. 319 00:17:59,454 --> 00:18:01,373 இல்ல. இது உண்மையில, ஒரு உத்தி, 320 00:18:01,373 --> 00:18:04,877 மற்ற பிரிவுகளிலிருந்து சின்னச் சின்னத் தொகைகளை எடுத்து யூபிஏ+க்கு நிதியைக் கொடுக்கிறேன். 321 00:18:05,586 --> 00:18:08,088 இப்போதைக்கு செய்திப் பிரிவில் அது லாபம் சம்பாதிக்கும். 322 00:18:08,088 --> 00:18:10,257 ஆனால் அடுத்த காலாண்டின் புள்ளிவிவரங்களை கூர்ந்து கவனிக்கணும் 323 00:18:10,257 --> 00:18:12,217 ஏன்னா நாம நினைச்சதைவிட அவை மோசமாகத்தான் இருக்கு. 324 00:18:12,217 --> 00:18:14,011 ஏதோ ஒரு கட்டத்துல, நிச்சயமா எதிர்ப்பு வரத்தான் செய்யும். 325 00:18:14,011 --> 00:18:16,180 அதாவது, நாம உட்கார்ந்துகிட்டு, செலவு கட்டுப்பாட்டைப் பத்தி ஆராயலாம், இல்ல... 326 00:18:16,180 --> 00:18:18,891 ஆனால், என்னன்னா, அதுக்கு பதிலா, இப்போ முதலீடு செய்து, 327 00:18:18,891 --> 00:18:22,436 அதை பராமரிச்சு, அந்த யூபிஏ+சை ஒரு பலன் தரும் பெரிய மரமா மாத்தினால்? 328 00:18:23,270 --> 00:18:24,271 அதை செய்தவன் இறுதியில இறக்கிறான். 329 00:18:25,147 --> 00:18:26,773 நாம் இந்த நிலையிலேயே நிற்கலாம். 330 00:18:27,566 --> 00:18:29,568 இது ஒரு கெட்ட காலம். நாம அதை கடந்து போயிடுவோம், 331 00:18:29,568 --> 00:18:32,654 ஆனால், நாம சேமிப்பிலிருந்து இதுக்காக இனியும் செலவு செய்ய முடியாது. 332 00:18:32,654 --> 00:18:35,199 ஸ்டெல்லா, உண்மையா, நான் இந்த வாரத்துல எப்போதாவது, 333 00:18:35,199 --> 00:18:36,700 அந்த புள்ளிவிவரங்களைப் பார்க்க விரும்புறேன். 334 00:18:36,700 --> 00:18:39,786 போர்டின் எதிர்பார்ப்புகளை நான் சமாளிக்கணுமே. 335 00:18:41,496 --> 00:18:44,374 எனவே, அலெக்ஸுக்கு என்ன வேண்டுமாம்? 336 00:18:45,501 --> 00:18:47,169 வழக்கம் போல, அதிகமாகத்தான் கேட்கிறார். 337 00:18:49,546 --> 00:18:53,091 சிபிலை சின்னதாகிக் கொண்டே போகும் ஒரு பனித் துளியாக 338 00:18:53,091 --> 00:18:54,635 கற்பனை செய்ய விரும்புறேன். 339 00:18:54,635 --> 00:18:57,012 அவங்க சொல்வதில் ஒன்று சரிதான். நம்ம பொருளாதார நிலை படு மட்டம்தான். 340 00:18:57,513 --> 00:18:58,597 நாம வேலை நீக்கங்கள் பத்தி பேசணுமா? 341 00:18:58,597 --> 00:19:00,265 வந்து, இப்பவே லிங்டின்ல வேலைத் தேட ஆரம்பிக்க வேண்டாம். 342 00:19:00,265 --> 00:19:02,434 -நீங்க எங்கே போறீங்க? -ப்ராட்லி. 343 00:19:04,061 --> 00:19:06,313 -அவளுக்கு என்ன வேண்டுமாம்? -வழக்கம் போல, அதிகமாகத்தான் கேட்கிறாள். 344 00:19:10,275 --> 00:19:12,277 ஜாக்கெட்டுடனா இல்லாமலா? 345 00:19:12,277 --> 00:19:13,570 நிச்சயமா ஜாக்கெட்டுடன்தான். 346 00:19:13,570 --> 00:19:15,072 -உள்ளே வாங்க. -ஹே. 347 00:19:15,072 --> 00:19:16,156 ஹே. 348 00:19:17,074 --> 00:19:17,991 நல்ல ஆடை. 349 00:19:18,617 --> 00:19:20,327 தெரியல. மார்பு அதிகமா தெரியுதா? 350 00:19:21,620 --> 00:19:23,163 இல்ல, அந்த ஜாக்கெட் போட்டா, தெரியலை. 351 00:19:23,163 --> 00:19:25,332 -ஆம். அதைத்தான் நானும் நினைச்சேன். -ஆம். 352 00:19:26,750 --> 00:19:28,377 நாம ஒரு நிமிடம் பேசலாமா? 353 00:19:28,377 --> 00:19:29,461 -சரி. நிச்சயமா. -நன்றி. 354 00:19:29,461 --> 00:19:30,671 நன்றி. 355 00:19:32,214 --> 00:19:35,467 ஆகவே, இது கெட்ட செய்தின்னு தோணுது. 356 00:19:36,301 --> 00:19:37,302 என்ன விஷயம்? 357 00:19:38,345 --> 00:19:40,931 நீங்க அந்த அபார்ஷன் பத்திய கதையை கைவிடணும். 358 00:19:40,931 --> 00:19:42,349 -என்ன? -என்னை மன்னிக்கணும். 359 00:19:44,101 --> 00:19:47,229 பெருந்தொற்று இருந்தவரை மருத்துவ அபார்ஷன்கள் உச்சத்தைத் தொட்டது. 360 00:19:47,229 --> 00:19:49,022 அடுத்தபடியா இருப்பது, மாத்திரைகள்தான், ஸ்டெல்லா. 361 00:19:49,022 --> 00:19:51,400 நாமதான் அதைப் பத்திய விவாதத்தை முன்னடத்தணும். 362 00:19:51,400 --> 00:19:54,403 ஆமாம். நாம எஸ்பி4-ம் எஸ்பி8-யும் பத்தி பேசினோம். 363 00:19:54,903 --> 00:19:56,989 நாம இதுல பாரபட்சம் இல்லாம இல்லைன்னு அனைவருக்கும் தெரியும். 364 00:19:56,989 --> 00:19:59,074 ஏன்? ஏன்னா நான் அதை நேரடியா அனுபவிச்சிருக்கேன் என்கிறதாலா? 365 00:19:59,074 --> 00:20:01,535 அப்படின்னா நான் அதைப் பத்தி ரிபோர்ட் செய்யக் கூடாதா? அதுல அர்த்தம் இல்லையே. 366 00:20:01,535 --> 00:20:04,037 வந்து... யாங்கோ ஒரு துப்பாக்கி வச்சிருக்கார். 367 00:20:04,037 --> 00:20:06,373 அதனால அவர் ஸ்கூல் ஷூட்டிங்கை ரிப்போர்ட் செய்யக்கூடாதா? 368 00:20:06,373 --> 00:20:08,000 அதுவும் இதுவும் ஒண்ணில்லன்னு உனக்கே தெரியும். 369 00:20:08,000 --> 00:20:10,627 அத்துமீறி நடந்து, உள்ளூர் விதிகளை மீறினால், 370 00:20:10,627 --> 00:20:14,882 யூபிஏ மேல குற்றச்சாட்டுகள் வரதையும், விளம்பரதாரர்களின் புறக்கணிப்பையும் சந்திக்கணும். 371 00:20:14,882 --> 00:20:16,717 நம்மால அதை சமாளிக்க முடியாது. மன்னிக்கணும். 372 00:20:17,759 --> 00:20:18,635 நிஜமாவே வருத்தப்படறேன். 373 00:20:19,553 --> 00:20:20,554 அருமை. 374 00:20:21,930 --> 00:20:24,391 நாம இங்கே நடக்கிற விஷயங்களை மாத்தத்தானே வந்திருக்கோம், இல்லயா? 375 00:20:24,892 --> 00:20:26,518 நீங்களும் நானும். அதற்காக தானே நம்மைக் வேலைக்கு அமர்த்தினாங்க. 376 00:20:27,436 --> 00:20:30,147 நான் உள்ளே வந்தப்போ, என்ன அதிகப் பிரசங்கின்னாங்க. பிறகு உங்களை, 377 00:20:30,147 --> 00:20:32,566 அவங்க, "நீ அவங்களை விரும்புவ. அவங்க பெரும் மாற்றத்தை செய்யறவங்க"ன்னு சொன்னாங்க. 378 00:20:32,566 --> 00:20:35,319 நாம யூபிஏ-யை புரட்டி போடுறதுக்காக வந்தோம், ஆனால் இப்போ பாருங்க. 379 00:20:35,319 --> 00:20:37,905 மூணு வருஷத்துக்கு அப்புறம், நாம இன்னும் அப்படியேதான் இருக்கோம். 380 00:20:38,697 --> 00:20:42,951 "இந்த கதை வேண்டாம். அதைச் சரிபண்ணு. அதை டிவி நெட்வொர்க்கில் சொல்ல முடியாது." 381 00:20:43,577 --> 00:20:47,998 நிஜமா, இது என்ன கண்றாவி, ஸ்டெல்லா? இது ஆயிரம் வெட்டுபட்டு இறப்பது போல. 382 00:20:47,998 --> 00:20:51,919 ப்ராட்லி, நீ உன் இயல்பால, உன்னுடைய அனுபவங்களால, 383 00:20:51,919 --> 00:20:54,296 உன்னால் நாட்டின் ரெண்டு தரப்புடனும் பேச முடியுது. 384 00:20:54,296 --> 00:20:57,841 அமெரிக்காவில, இப்போ அது போல ஒரு செய்தித் தொகுப்பாளரே கிடையாது. 385 00:20:58,675 --> 00:21:02,930 அதோட, இப்போ அடுத்த தேர்தல் வந்தால், நம்ம நேயர்கள் உங்களை நம்புவது முக்கியம். 386 00:21:04,056 --> 00:21:07,017 அனைவரும். அதைத்தான் நான் இங்கே பாதுகாக்க நினைக்கிறேன். 387 00:21:10,646 --> 00:21:11,647 புரியுது. 388 00:21:37,047 --> 00:21:39,508 அமெரிக்கன் அலையன்ஸ் ஆஃப் ஜர்னலிஸ்ட் விருதுகள் 389 00:21:43,679 --> 00:21:45,347 -அற்புதமா இருக்கீங்க. -பிராட்லி. 390 00:21:45,347 --> 00:21:47,391 -சரிதான். நன்றி. -இன்னொண்ணு எடுக்கலாமா? 391 00:21:47,391 --> 00:21:49,643 -போகும் முன் ஒண்ணு? -நன்றி, யாங்கோ. 392 00:21:51,144 --> 00:21:52,312 அற்புதமாக இருக்கீங்க. 393 00:21:52,312 --> 00:21:53,564 ப்ராட்லி, இந்த பக்கம். 394 00:21:54,648 --> 00:21:56,358 நன்றி, யாங்கோ. 395 00:22:02,531 --> 00:22:03,991 ப்ராட்லி, இன்னும் ஒரு ஷாட், பிளீஸ். 396 00:22:03,991 --> 00:22:05,868 ஹே, நல்ல பெரிசா சிரிங்களேன். 397 00:22:13,125 --> 00:22:14,126 நீங்க வந்திருக்கீங்களா. 398 00:22:15,127 --> 00:22:16,503 இந்த தருணத்தின் சிறப்பான பெண்மணி. 399 00:22:16,503 --> 00:22:18,589 -நல்வாழ்த்துகள். -நன்றி 400 00:22:19,423 --> 00:22:21,133 உங்களுக்கு இந்த விஷயங்கள் பிடிக்காதுன்னு நினைச்சேன். 401 00:22:21,133 --> 00:22:23,552 ஆம், எனக்கு செயற்கையாக கொடுக்கும் விருதுகள் பிடிக்காது. 402 00:22:23,552 --> 00:22:26,513 ஆனால் இது நம்ம பணியின் நேர்மையைப் பாராட்டி கொடுக்கப்படுவது. 403 00:22:26,513 --> 00:22:28,473 அதோட நாம ஒருவரை ஒருவர் பார்த்துகிட்டா 404 00:22:28,473 --> 00:22:31,810 நல்லாயிருக்கும்னு நினைச்சேன், ஏன்னா நாம் அதே தொழில்ல தானே இருக்கோம். 405 00:22:33,604 --> 00:22:35,480 என்ன தெரியுமா, இது வினோதமா தெரிய வேண்டாம். 406 00:22:36,231 --> 00:22:37,524 அதாவது, நமக்குள்ள சொல்றேன். 407 00:22:38,358 --> 00:22:39,943 எனக்குக் கோபம் எல்லாம் எதுவும் இல்லை. 408 00:22:40,652 --> 00:22:41,820 நீ ஏன் கோபப்படணும்? 409 00:22:42,487 --> 00:22:45,741 நீ மொன்டானாவிலயே தங்கியிருந்தால், இன்னிக்கு இரவு இதெல்லாம் நடந்து இருக்காது. 410 00:22:46,241 --> 00:22:50,078 எனக்குத் தெரியலை. உன்னுடைய அதிவேக வெற்றிக்கு, நானும் பாதி காரணம்னு நினைக்கிறேன். 411 00:22:51,830 --> 00:22:52,873 சரி. 412 00:22:54,166 --> 00:22:55,000 என்ன? 413 00:22:55,709 --> 00:22:59,630 அங்கே நான் தங்குவதை நீங்க விரும்பல. அதை நீங்க தெளிவாச் சொன்னீங்க. 414 00:23:00,631 --> 00:23:02,633 எனவே, நீ அப்படி ஒரு கதையைச் சொல்கிறாயா? 415 00:23:02,633 --> 00:23:05,385 கதையா? இல்லை, மன்னிக்கணும், லாரா. இது சும்மா இல்லை... 416 00:23:05,385 --> 00:23:07,846 நீ என்னை தள்ளிவிட்டயே. நீ என்னுடன் அங்கே இருக்க விரும்பலை. 417 00:23:07,846 --> 00:23:10,432 நீ இங்கேதான், இதுக்கு நடுவுலதான் இருக்க விரும்பின. 418 00:23:11,308 --> 00:23:14,561 -நீங்க அப்படித்தான் நினைச்சீங்கன்னா... -ப்ராட்லி, லாரா. நீங்க இருவரும்... 419 00:23:14,561 --> 00:23:15,646 உங்களுக்கு ஆட்சேபனை இருக்கா? 420 00:23:19,191 --> 00:23:21,777 சிரி. எல்லோரும் பார்க்கறாங்க. 421 00:23:23,195 --> 00:23:25,030 சிறப்பா இருக்கு. மிக்க நன்றி. 422 00:23:27,074 --> 00:23:29,701 சரி, காலை டிவி நிகழ்ச்சி செய்யறதைவிட நீ திறமையானவள்னு எனக்கு எப்போதுமே தெரியும். 423 00:23:30,744 --> 00:23:32,287 நீங்க காலை டிவி நிகழ்ச்சியில இருக்கீங்க. 424 00:23:32,287 --> 00:23:36,208 வைடிஏக்கும் நமக்கு நடந்ததுக்கும் இடையே எந்த சம்மந்தமும் இல்லை. உனக்கு அது தெரியுமில்ல? 425 00:23:36,708 --> 00:23:39,503 என்னை மன்னிக்கணும்? எனக்குப் பசிக்குது. 426 00:23:52,140 --> 00:23:53,559 நிமிர்ந்து நின்றபடிதான் ஏற்புரைகள் 427 00:23:53,559 --> 00:23:56,562 வழங்கப்படும் என்று கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன். 428 00:23:57,855 --> 00:24:01,191 இப்போ இதைப் பத்தி பேசும் மனநிலையில நான் இல்லை. 429 00:24:01,191 --> 00:24:05,070 சரி. என்னன்னா, உன் பாஸா இருப்பதால, நீ இந்தத் தருணத்துல சந்தோஷமா இருக்க விரும்புறேன். 430 00:24:05,070 --> 00:24:06,280 அது தானா விஷயம்? 431 00:24:06,780 --> 00:24:08,740 இதெல்லாம் முடியும் வரை, நீ கொஞ்சம் அமைதியா இருக்கலாம்... 432 00:24:08,740 --> 00:24:13,912 -நீங்க இப்போ என் பின்னாடி வந்து நிற்க வேண்டாம். -சரி. இனி ஷாம்பேயின் வேண்டாம். 433 00:24:13,912 --> 00:24:17,082 -என்னை நீங்கள் போதிக்க வேண்டாம். வேண்டாம். -ப்ராட்லி. 434 00:24:17,082 --> 00:24:19,710 ஸ்டெல்லா உன்னிடம் டெக்சஸ் கதையைப் பத்தி சொன்னாங்கன்னு தெரியும். 435 00:24:20,294 --> 00:24:23,463 நான் பல மாதங்களா அங்கே தொடர்புகளை இதுக்காக வளர்த்துட்டு வந்தேன். 436 00:24:23,463 --> 00:24:26,800 செய்திகள் ஸ்டெல்லாவின் பிரிவு. 437 00:24:26,800 --> 00:24:28,218 ஆனால் அவங்க உங்களிடம் சொன்னாங்க. 438 00:24:28,218 --> 00:24:30,762 அவங்க என்னிடம் பல விஷயங்களைச் சொல்வாங்க. அதுக்காக நான் அதில் எல்லாம் தலையிட முடியாது. 439 00:24:30,762 --> 00:24:32,639 நாம சேர்ந்து இருந்தால், நீங்க தலையிட்டிருப்பீங்களா? 440 00:24:35,392 --> 00:24:36,727 அதைத்தான் என்னிடம் எதிர்பார்க்கிறீங்களா? 441 00:24:48,447 --> 00:24:53,660 ப்ராட்லி ஜாக்சன் உண்மையை நேராகச் சொல்பவர், பிளவுபட்டிருக்கும் இக்காலத்தில், 442 00:24:53,660 --> 00:24:56,788 உண்மைக்கு அவர் தரும் மதிப்பு, அதிக மகத்துவம் பெறுகிறது. 443 00:24:58,040 --> 00:25:02,961 ஜனவரி 6-ம் தேதி, 2021-ல், நமது மக்களாட்சி, சோதனைக்கு உள்ளானது. 444 00:25:04,004 --> 00:25:06,006 நாம் அதைத் தொலைக்காட்சிகளில் பார்த்திருந்தபோதே 445 00:25:06,006 --> 00:25:10,093 நம்முடைய மிக மேன்மையான இடத்தில், வன்முறை வெடித்தது. 446 00:25:11,011 --> 00:25:16,892 ஆனால் ப்ராட்லி ஜாக்சன் பார்ப்பதோடு நிற்கவில்லை. ப்ராட்லி... அங்கே த காப்பிடல்லுக்குள் இருந்தார். 447 00:25:18,810 --> 00:25:20,938 அந்தக் கலவரத்தில், அவர் தன் குழுவினரிடமிருந்து பிரிந்ததால், 448 00:25:21,438 --> 00:25:23,565 கையில் வெறும் செல் ஃபோன் மட்டுமே ஆயுதமாக இருந்த நிலையில், 449 00:25:24,566 --> 00:25:29,154 அந்த நாளின் அழிக்க முடியாத படங்களை படம்பிடித்தார், ப்ராட்லி. 450 00:25:30,405 --> 00:25:34,701 மேலும் அதுதான் ப்ராட்லியின் தனித்தன்மை. அவர்களுக்கு, எப்போதுமே தன்னைத் தருவார். 451 00:25:36,245 --> 00:25:40,582 ஒவ்வொரு சம்பவத்தையும் பேரார்வத்துடன் பின்தொடர்வதாலேயே, மிக-உயர்ந்த டிவி நெட்வொர்க்கில் 452 00:25:40,582 --> 00:25:44,628 மக்களின் நம்பிக்கையை பெற்றவராகவும், மாலை செய்தி தொகுப்பாளராகவும் ஆக்கியுள்ளது. 453 00:25:46,046 --> 00:25:49,591 அவர்தான் என்னுடைய உந்துகோல். அவர் என்னுடைய உற்ற நண்பர். 454 00:25:50,884 --> 00:25:55,264 அதோடு, இந்த அமெரிக்கன் அலையன்ஸ் ஆஃப் ஜர்னலிஸ்ட்ஸ் ஃபர்ஸ்ட் அமெண்ட்மெண்ட் விருதை 455 00:25:56,265 --> 00:26:00,561 ப்ராட்லி ஜாக்சனுக்கு வழங்குவது, எனக்கு கிடைத்த மிகப்பெரும் பாக்கியம். 456 00:26:17,828 --> 00:26:18,829 சரி. 457 00:26:20,956 --> 00:26:21,957 சரி. 458 00:26:33,844 --> 00:26:35,345 மிக்க நன்றி, அலெக்ஸ். 459 00:26:37,472 --> 00:26:40,434 இந்த மூன்று வருடங்கள் போனதே தெரியவில்லை. 460 00:26:43,478 --> 00:26:48,275 மேலும், ஒரு பத்திரிகையாளராக நான் கற்றது, இது மிக முக்கியம், 461 00:26:50,027 --> 00:26:52,529 எப்போதுமே... 462 00:26:54,323 --> 00:26:59,995 நம் வாயை அடைத்துவிட எப்போதுமே யாரோ ஒருவர் இருக்கத்தான் செய்வார்கள். 463 00:27:08,712 --> 00:27:10,005 அவர்களை அனுமதிக்காதீர்கள். 464 00:28:12,776 --> 00:28:13,944 -ஹை. -ஹை. 465 00:28:14,570 --> 00:28:17,239 அந்த உரை ரொம்ப நல்லா இருந்தது. நன்றி. 466 00:28:19,491 --> 00:28:21,827 உன்னுடையது, சின்னதாக இருந்தது. 467 00:28:24,705 --> 00:28:25,789 ஆமாம். 468 00:28:28,166 --> 00:28:29,710 டெக்சஸில் ஒரு பெண் இருக்கிறார். 469 00:28:30,419 --> 00:28:35,215 கிளினிக்கிற்கு மணி கணக்கில் வண்டியில் செல்ல முடியாத பெண்களுக்காக 470 00:28:35,215 --> 00:28:40,929 எல்லையைக் கடந்து மெக்சிக்கோ சென்று, ஒவ்வொரு மாதமும், அபார்ஷன் மாத்திரைகளை வாங்கி வருகிறார். 471 00:28:40,929 --> 00:28:44,099 உண்மையில் முக்கியமான பணியைச் செய்கிறார், 472 00:28:44,099 --> 00:28:46,435 நான் அதை ரிபோர்ட் செய்ய முடியவில்லை. 473 00:28:48,395 --> 00:28:49,605 நீ அதை ரிப்போர்ட் செய்ய முடியலயா, 474 00:28:49,605 --> 00:28:53,108 அல்லது நீயே அங்கே ஓட்டிட்டுப் போக முடியவில்லையா? 475 00:28:54,860 --> 00:28:58,780 நீ இப்போது மாலைச் செய்திகள்ல இருக்க, கண்ணே. தெரியுமா, நீதான் டென் ராதர். 476 00:28:59,364 --> 00:29:00,782 நீ டையேன் சாயர். 477 00:29:02,075 --> 00:29:04,745 நீ யூபிஏ-யில சேர்ந்ததிலிருந்து அந்த பதவிக்கு ஆசைப்பட்டிருக்க. 478 00:29:04,745 --> 00:29:08,290 நீ ஏன் கொஞ்சம் நாளுக்கு அந்த பதவிக்கு தேவையானதைச் செய்ய மாட்டேங்குறன்னு தெரியலை. 479 00:29:08,790 --> 00:29:11,793 எனக்குப் புரியுது. எனக்குப் பொறுமையில்லை, நன்றியில்லை. 480 00:29:12,794 --> 00:29:14,087 சரி, ஆமாம், அப்படித்தான். 481 00:29:14,087 --> 00:29:16,840 ஆனால் நீ எதைச் செய்தாலும் சிறப்பா செய்யும் திறமையுள்ளவள். 482 00:29:20,427 --> 00:29:22,804 நான் செய்யும் பணி, ஏதோ விதத்துல பயனுள்ளதாக இருக்க விரும்புறேன். 483 00:29:25,307 --> 00:29:27,392 ஜூன்ல அந்த சுப்ரீம் கோர்ட்டின் தீர்ப்பா? 484 00:29:28,560 --> 00:29:30,521 2024 தேர்தலா? 485 00:29:30,521 --> 00:29:34,107 அதாவது, நீதான் சில மிக முக்கியமான நிகழ்வுகளை ரிப்போர்ட் செய்யற. 486 00:29:34,107 --> 00:29:38,320 மிகப்பெரிய விஷயம். எனக்குத் தெரியலை. 487 00:29:38,320 --> 00:29:41,532 ஒருவேளை நீ இதை போனா போவுதுனு விடலாம். 488 00:29:43,492 --> 00:29:45,244 அதாவது, நம்மால முடியாது... 489 00:29:45,244 --> 00:29:46,870 ஒவ்வொரு முறையும் சண்டையிட முடியாது. 490 00:29:47,704 --> 00:29:48,997 நம்மால அது முடியாது. 491 00:30:12,563 --> 00:30:14,314 ஹே, லூனா, நான் ப்ராட்லி. 492 00:30:17,025 --> 00:30:19,194 கேளுங்க, எனக்குத் தோணலை... 493 00:30:20,153 --> 00:30:22,322 நான் டெக்சஸுக்கு வர முடியும்னு எனக்குத் தோணல. 494 00:30:22,322 --> 00:30:27,244 ஏன்னா, இங்கே வேலை... இங்கே வேலையில கொஞ்சம் சிக்கல் உருவாகியிருக்கு. 495 00:30:28,787 --> 00:30:32,207 என்னை மன்னிச்சிடுங்க. எனக்கு நிஜமா, ரொம்ப வருத்தமா இருக்கு. 496 00:30:34,793 --> 00:30:36,503 ஆனால் உங்களுக்கு ஒண்ணு சொல்ல விரும்பறேன். 497 00:30:40,215 --> 00:30:41,550 நான் உன்னை ரொம்ப பாராட்டறேன். 498 00:30:43,594 --> 00:30:44,928 நீங்க செய்யற பணியைப் பாராட்டறேன். 499 00:30:47,639 --> 00:30:50,642 நான் பதின்ம வயது பெண்ணா, கர்ப்பமா இருந்தபோது, 500 00:30:50,642 --> 00:30:53,854 என்னால, எங்க அம்மாவிடம் அதைச் சொல்லவே முடியாதுன்னு தெரியும். 501 00:30:53,854 --> 00:30:59,651 அப்போது உங்களைப் போல ஒருவர் இருந்தார், அவர்தான் என் உயிரைக் காப்பாத்தினார். 502 00:30:59,651 --> 00:31:01,528 {\an8}நம்பிக்கை 503 00:31:02,821 --> 00:31:06,658 அவங்க தனியா இருப்பதாக நினைக்க வேண்டாம், ஏன்னா உங்களைப் போன்ற பெண்களும் இருக்காங்கன்னு 504 00:31:06,658 --> 00:31:08,744 {\an8}மற்ற பெண்களுக்குத் தெரியணும்னு நான் விரும்பினேன். 505 00:31:11,663 --> 00:31:13,582 மீண்டும், எனக்கு... ரொம்ப வருத்தமா இருக்கு. 506 00:31:15,042 --> 00:31:17,628 {\an8}நம்பிக்கை உண்மை 507 00:31:23,550 --> 00:31:26,011 -இதைப் பத்தித்தான் ப்ராட்லி பேசிட்டு இருந்தாள். -ஆமாம். 508 00:31:26,011 --> 00:31:27,888 எனக்குத் தெரியல... இது 2022-தானா? 509 00:31:27,888 --> 00:31:30,015 இது, டுவைலைட் சோன் போல இருக்கு. 510 00:31:32,976 --> 00:31:34,770 நீ கொஞ்சம் தூங்க முயற்சி செய். 511 00:31:35,312 --> 00:31:39,441 டெக்சஸ்ல உள்ள 120 அபார்ஷன் கிளினிக்குல எவ்வளவு கிளினிக் போலின்னு நினைக்கிறீங்க? 512 00:31:41,318 --> 00:31:42,861 தெரியாது, என்ன 30 இருக்குமா? 513 00:31:42,861 --> 00:31:45,405 இந்த கட்டுரையின்படி, நூறு. 514 00:31:45,405 --> 00:31:48,825 நூறு கிளினிக்குகள் கர்ப்பமா உள்ள பெண்களிடம், அவங்க ரொம்ப காலம் கடந்து வந்துள்ளதாக, 515 00:31:48,825 --> 00:31:50,536 வழக்கமா பொய் சொல்றாங்க, 516 00:31:50,536 --> 00:31:53,872 ஏன்னா, அவங்க அதிக நாள் கர்ப்பமானதால, கர்ப்பத்தை கலைக்க ரொம்ப தாமதமாகிடுச்சுன்னு நினைக்கலாமே. 517 00:31:53,872 --> 00:31:55,791 அதாவது, அவங்க மூணு வாரம் கர்ப்பமா இருக்கலாம், 518 00:31:55,791 --> 00:31:57,793 ஆனால் இவங்க அவர்களிடம் சொல்றது, எட்டு வார கர்ப்பம்னு, 519 00:31:57,793 --> 00:32:00,754 -ஏன்னா ஆறு வாரம் வரைதான் அனுமதி உண்டு. -அடடே. அது கேவலம். 520 00:32:00,754 --> 00:32:01,839 -சொதப்பிடுச்சு. -அது... 521 00:32:01,839 --> 00:32:03,715 நிஜமா, அது ரொம்ப மோசமான விஷயம்தான், ஆமாம். 522 00:32:03,715 --> 00:32:08,262 ஆனால் இப்போ இதைப் பத்தி ஏன் பேசணும்? நீ... இது கொஞ்சம் அதிகமா இல்ல? 523 00:32:08,262 --> 00:32:12,140 இது போல புள்ளிவிவரங்களைப் படிச்சா, நம்பவே முடியலை. எனக்கு... கோபம் வருது. 524 00:32:12,140 --> 00:32:13,976 உனக்கு உண்மை தெரியணுமா, உன் தனிப்பட்ட டாக்டரிடம் போயேன். 525 00:32:13,976 --> 00:32:15,352 நான் ஒத்துக்கறேன். அனைவரும் ஒத்துக்கறோம். 526 00:32:15,352 --> 00:32:17,479 டெக்சஸ்ல நடப்பது ரொம்ப மோசம்தான், பல விஷயங்களும் அப்படித்தான். 527 00:32:17,479 --> 00:32:21,650 ஆனால் ஒருவேளை, தெரியலை, ஆனால் விஷயங்கள் மாறும்னு நம்பலாமே. 528 00:32:22,651 --> 00:32:23,735 ஆம், நல்லாதான் இருக்கு, போ. 529 00:32:24,778 --> 00:32:27,865 பெண்கள் உரிமையில கை வச்சுட்டு, நல்லதை எதிர்பார்க்கச் சொல்கிறாயா. 530 00:32:28,448 --> 00:32:29,616 சரி. 531 00:32:41,753 --> 00:32:46,300 {\an8}ஹைப்பீரியன் ஏரோஸ்பேஸ் பிரிவு பிரதான வாசல் 532 00:32:52,389 --> 00:32:53,515 அருமை. 533 00:32:53,515 --> 00:32:56,310 -அடக் கடவுளே. இதைவிட சூடா இருக்க முடியுமா? -ஆம். 534 00:32:56,894 --> 00:32:57,978 அதுவும் இப்போ மார்ச்தான் ஆகுது. 535 00:32:57,978 --> 00:33:00,022 ஆமாம், சரி, எதிர்காலத்துக்கு வருக, மியா. இதைப் பாருங்க. 536 00:33:00,689 --> 00:33:01,690 ஓ, அப்பாடி. 537 00:33:06,069 --> 00:33:07,112 அதோ இருக்கிறார். 538 00:33:16,205 --> 00:33:17,206 உயரமா இருக்காரே. 539 00:33:18,123 --> 00:33:19,625 ஹைப்பீரியனுக்கு வரவேற்கிறேன். 540 00:33:20,167 --> 00:33:23,754 நாளைய தினம் போகும் சின்ன பயணம்தான் ஒரு புது யுகத்தின் ஆரம்பமா இருக்கப் போகுது. 541 00:33:23,754 --> 00:33:28,800 இது போன்ற விண்வெளி பரிசோதனைகள், நிலவுக்கும், அதுக்கு அப்பாலும், மக்களைக் 542 00:33:28,800 --> 00:33:32,262 கொண்டு செல்லும் முக்கியமான தொழில்நுட்பத்தை உருவாக்க உதவும். 543 00:33:32,262 --> 00:33:34,890 அதோ திரும்பவும் அந்த வார்த்தை. "பரிசோதனை." 544 00:33:34,890 --> 00:33:38,477 மேலும் இந்த புராஜெக்ட்ல, யூபிஏ ஒரு முக்கிய அங்கம் வகிக்கிறது. 545 00:33:38,477 --> 00:33:41,813 The Morning Show நிகழ்ச்சியில நேரலையில இதைக் காட்டுவதால, 546 00:33:41,813 --> 00:33:43,690 வரப் போகும் விண்வெளி யுகத்துக்கு 547 00:33:43,690 --> 00:33:47,361 தேவையான ஆதரவைப் பெற, இதன் முலம் உற்சாகத்தையும் ஆர்வத்தையும் உருவாக்க நினைக்கிறோம். 548 00:33:47,361 --> 00:33:48,529 நன்றி. 549 00:33:55,536 --> 00:33:58,372 நீங்க எதுவும் படம் எடுக்க விரும்பினா, கிறிஸையும் கையோட அழைத்து வந்திருக்கோம். 550 00:33:58,872 --> 00:33:59,706 சரி. 551 00:34:02,584 --> 00:34:05,420 நாம ஏன் இதைச் செய்ய ஒத்துகிட்டோம்? இப்போ இந்த டிவி குழு இங்கே என் பின்னாடி 552 00:34:05,420 --> 00:34:07,256 வரத் தேவையே இல்ல. 553 00:34:07,256 --> 00:34:10,467 -அவங்கள வீட்டுக்கு அனுப்பிடவா? இல்ல. -ஆம். செய்ய முடியுமா? 554 00:34:10,467 --> 00:34:13,219 நீங்க ரொம்ப விருப்பப்பட்ட, அந்த முக்கியமான, நாசா ஒப்பந்தத்தை 555 00:34:13,219 --> 00:34:16,639 இவங்க மூலமாதான் நாம தக்க வச்சுக்கப் போறோம். 556 00:34:19,851 --> 00:34:21,018 அவங்களைப் பத்தி என்ன நினைக்கிறீங்க? 557 00:34:21,018 --> 00:34:23,647 தெரியலை. செய்ய முடியாததை எல்லாம் சாதிக்கறாங்களாமே. 558 00:34:24,313 --> 00:34:26,608 எப்படி கிராவிட்டியில பூஜ்ஜியம்னு நினைக்கிற? 559 00:34:27,109 --> 00:34:28,652 -அலெக்ஸ். -ஆமாம். 560 00:34:28,652 --> 00:34:30,070 -பால் மார்க்ஸ். -ஹை. 561 00:34:30,070 --> 00:34:32,697 -எப்படி இருக்கீங்க? சந்திச்சதுல சந்தோஷம். -உங்களை சந்திச்சதுல சந்தோஷம். 562 00:34:32,697 --> 00:34:35,742 இதெல்லாம் ரொம்ப, அற்புதமா இருக்கு. 563 00:34:35,742 --> 00:34:36,952 நன்றி. 564 00:34:36,952 --> 00:34:39,538 பாருங்க, நமக்கு இதுவரை ஒருவருடன் ஒருவர், பேசவே நேரம் கிடைக்கல. 565 00:34:40,121 --> 00:34:42,748 -இந்த இடத்தை நான் சுத்தக் காட்டலாமா? -சரி. 566 00:34:44,251 --> 00:34:45,710 -ஒரு வினாடி கொடுங்க. சரியா. -சரி. 567 00:34:54,553 --> 00:34:58,557 கடவுளே. இது பெரிய டூர்தான், நான் எதிர்பார்க்கல. 568 00:34:59,266 --> 00:35:00,809 -அடக் கடவுளே. -கிட்டத்தட்ட முடிஞ்சது. 569 00:35:00,809 --> 00:35:02,895 நல்லது. இயேசுவே! 570 00:35:05,772 --> 00:35:07,482 அடக் கடவுளே. கடவுளே. 571 00:35:09,234 --> 00:35:11,737 -உங்களுக்குப் பிடிச்சிருக்கு இல்ல? -அற்புதம். 572 00:35:23,540 --> 00:35:25,751 நீங்க பணக்காரர்களும், உங்க விளையாட்டுகளையும் பத்தி, என்ன சொல்ல? 573 00:35:25,751 --> 00:35:27,169 கடவுளே. 574 00:35:27,169 --> 00:35:29,463 கடைசி விருப்பம் போல உங்களுக்கு ஏதாவது எதுவும் இருக்கா? 575 00:35:29,463 --> 00:35:31,173 -நல்லாதானே இருக்கீங்க. -கடவுளே. 576 00:35:31,173 --> 00:35:33,800 இதெல்லாம் எதுக்காக நடக்குது? 577 00:35:33,800 --> 00:35:35,761 என்ன தெரியுமா, ராக்கெட் ரொம்ப வேகமாப் போகும். 578 00:35:35,761 --> 00:35:38,597 ஆம், ஆனால் நீங்க அதை ஓட்ட மாட்டீங்க, இல்ல? 579 00:35:38,597 --> 00:35:41,308 நீங்க பாஸ்னியாவுக்கு மோட்டர்பைக்ல போனீங்க இல்ல? 580 00:35:41,308 --> 00:35:43,268 ஆமாம், சுமார் நூறு வருடங்களுக்கு முன். 581 00:35:46,480 --> 00:35:48,190 என் புத்தகத்தை படிங்க. 582 00:35:48,190 --> 00:35:49,358 போனேன். 583 00:35:49,358 --> 00:35:52,402 உங்களைத் தெரியும்னு அனைவரும் நினைச்சாங்க, ஆனால் உங்களுடைய மறுபக்கத்தைக் காட்டினீங்க. 584 00:35:52,903 --> 00:35:55,072 அது போல மறுமலர்ச்சி கிடைச்சா நல்லாயிருக்கும். 585 00:35:55,072 --> 00:35:57,157 ஆம், நிச்சயமா உங்களை தப்பா புரிஞ்சிடு இருக்காங்கன்னு நினைக்கிறேன். 586 00:35:57,157 --> 00:36:00,327 ஆமாம். மத்த பணக்காரங்க அனைவரும் சேர்ந்து எனக்கு இன்னும் மோசமா ஆக்கிட்டாங்க. 587 00:36:00,327 --> 00:36:01,828 அந்த கோடீஸ்வரர்கள். 588 00:36:03,247 --> 00:36:08,168 அருமை. இதெல்லாம் உங்களுடையதா. 589 00:36:08,752 --> 00:36:13,674 ஆம், என்னுடையதே. 200,000 களங்கப்படாத ஏக்கர்கள், நானும் அப்படியேதான் வச்சுக்கப் போறேன். 590 00:36:15,008 --> 00:36:16,969 பெரிய தனிப்பட்ட இடம் தேவை போலிருக்கு, இல்ல? 591 00:36:18,303 --> 00:36:19,388 ஆம், தேவை. 592 00:36:24,685 --> 00:36:27,604 சரி, இது... இது நிஜமாகவே அழகா இருக்கு. 593 00:36:30,649 --> 00:36:31,817 நான் அப்படி நினைக்கிறேன். 594 00:36:35,445 --> 00:36:36,697 எனவே, நீங்க என் புத்தகத்தை படிச்சிருக்கீங்களா? 595 00:36:36,697 --> 00:36:38,532 வந்து, என் உதவியாளர் படித்தார். 596 00:36:39,533 --> 00:36:40,534 ஓ. சரி. 597 00:36:42,327 --> 00:36:43,745 நிச்சயமா நான் உங்க புத்தகத்தைப் படிச்சேனே. 598 00:36:44,913 --> 00:36:47,374 உங்களுக்கு என்னிக்காவது தோணும்போது, அதுல என்ன இல்லைன்னு சொல்லுங்க. 599 00:36:52,671 --> 00:36:55,007 நான் இதைக் கேட்கணும்னு நினைச்சேன், என்ன நடக்குது இங்கே? 600 00:36:57,176 --> 00:37:00,345 -என்ன? நாம வெறுமென பேசலையா? -இல்லை, அதில்ல... நான் சொல்வது, இதெல்லாம். 601 00:37:01,638 --> 00:37:05,100 The Morning Show-வில் ஒரு 13-நிமிட குஷிப் பயணத்தை காட்டுவதால, உங்களுக்கு என்ன லாபம்? 602 00:37:09,313 --> 00:37:12,941 நான்... சரி, இந்த ஒப்பந்தம் கையெழுத்தாகும் முன், நாம ஒருவரை ஒரு நன்றாக தெரிஞ்சுகிட்டால் 603 00:37:12,941 --> 00:37:14,985 நல்லாயிருக்கும்னு நினைச்சேன்? 604 00:37:18,071 --> 00:37:19,364 என்ன ஒப்பந்தும்? 605 00:37:24,119 --> 00:37:25,454 -ஹே. ஹை. -ஹை. 606 00:37:25,454 --> 00:37:29,374 ஆகவே நீங்க பால் மார்க்ஸிடம் யூபிஏ-யை விற்கப் போறீங்களா? 607 00:37:30,459 --> 00:37:32,211 இதை எப்போ எங்கிட்ட சொல்லலாம்னு நினைச்சீங்க? 608 00:37:32,211 --> 00:37:34,713 இல்ல, இதைப் பத்தி வர்த்தக ஊடக செய்திகளிலிருந்து தெரிஞ்சுக்கணுமா? 609 00:37:34,713 --> 00:37:39,134 வந்து... இன்னும் பேச்சுவார்த்தைத்தான் நடக்குது, அலெக்ஸ், உங்களுக்கு அது சம்மந்தம் இல்லாதது. 610 00:37:39,134 --> 00:37:41,678 -எனக்கு சம்மந்தம் இல்லையா? சரிதான். -ஆம். 611 00:37:42,346 --> 00:37:45,098 அடக் கடவுளே. இப்போது எல்லாம் தெளிவா புரியுது. 612 00:37:45,098 --> 00:37:47,392 அந்த ராக்கெட்டுல போறதை எங்கிட்ட ஏன் இவ்வளவு வலியுறுத்தினீங்கன்னு புரியுது. 613 00:37:47,392 --> 00:37:49,186 ஏன்னா அப்போதான் இந்த ஒப்பந்தத்தை நீங்க முடிக்க முடியும். 614 00:37:49,186 --> 00:37:52,064 இதுக்காகதான் நான் பார்ட்னராக விரும்பினேன், கோரி. இந்த விஷயமெல்லாம் எனக்குத் தெரியணும். 615 00:37:52,064 --> 00:37:53,732 -உங்களுக்குத் தெரியணுமா? -ஆம். 616 00:37:53,732 --> 00:37:56,652 உங்களுக்குத் தெரியணுமா. சரி. நல்லது. 617 00:37:57,653 --> 00:38:02,574 இப்போ பார்க்கிற உலகம் முடிஞ்சு போச்சு, அலெக்ஸ். நாம அதிகாரப்பூர்வமா, புயலகதி முகாம்ல இருக்கோம். 618 00:38:02,574 --> 00:38:04,868 இன்னும் ஐந்து வருடங்கள்ல பாதி ஸ்ட்ரீமிங் சேவைகள் எல்லாம், 619 00:38:04,868 --> 00:38:06,578 நஷ்டமாகும் அல்லது வாங்கப்படும். 620 00:38:06,578 --> 00:38:08,914 இன்னும் பத்து வருடங்கள்ல, இன்டர்நெட்டே 3டி ஆகிவிடும். 621 00:38:08,914 --> 00:38:11,458 நாம மக்களுடைய வரவேற்பறைகள்ல முழுசா இருப்பது போல. 622 00:38:12,000 --> 00:38:14,753 நம்மை எதிர்காலத்துக்குள் அழைச்சுட்டுப் போக, நமக்கு ஒரு காலத்தைக் கடக்கும் இயந்திரம் தேவை, 623 00:38:15,254 --> 00:38:20,717 அதுக்கு ரொம்பப் பெரிய நிதி தேவை. 624 00:38:21,718 --> 00:38:23,387 கடவுளிடம் இருப்பதைவிட இன்னும் அதிகமா வேணும். 625 00:38:24,012 --> 00:38:26,515 அது பில் கேட்ஸ், அவரிடமிருந்து என் அழைப்புகளுக்கு பதிலே இல்லை 626 00:38:26,515 --> 00:38:29,476 ஏன்னா சன் வேலியில, இரட்டையர் டென்னிஸ் ஆட்டத்துல அவரைத் தோற்கடிச்சேன். 627 00:38:30,394 --> 00:38:33,272 எனவே, பால் மார்க்ஸ், 628 00:38:34,481 --> 00:38:38,861 காப்பிடலிசம் என்கிற மூணு-கார்டு சீட்டாட்டத்துல நமக்கு கிடைச்சிருக்கிற கார்டு. 629 00:38:38,861 --> 00:38:41,280 உண்மையைச் சொன்னா, என்னால விளையாட முடிந்தால் சந்தோஷம்தான். 630 00:38:41,280 --> 00:38:43,156 விளையாட விரும்புறேன். நான் ஜெயிக்க விரும்புறேன். 631 00:38:43,156 --> 00:38:46,785 உண்மையில், வேறு எது இல்லன்னாலும் நான் முக்கியமான ஒரு நிறுவனத்தை உருவகாக்க நினைக்கிறேன். 632 00:38:46,785 --> 00:38:50,706 அந்த ஆளை வச்சுகிட்டா? அவர்தான் யூபிஏயின் எதிர்காலத்தைப் காப்பாத்தப் போறாரா? 633 00:38:50,706 --> 00:38:53,750 சிலிக்கான் வேலியிலிருக்குற அந்த அதி-வேக-பித்தனா? 634 00:38:53,750 --> 00:38:56,628 சரி, நமக்கு அவருடைய ஆஃபர்ல விருப்பமில்லைன்னா, வேண்டானு நிராகரிக்கலாம். 635 00:38:56,628 --> 00:38:58,130 அலெக்ஸ், பாருங்க, புரிஞ்சுக்கோங்க. 636 00:38:58,130 --> 00:39:01,175 நான் எப்போதும் உங்களுக்கு சிறப்பானதைத்தான் செய்வேன்னு என்னை நம்புங்க. 637 00:39:01,175 --> 00:39:03,093 சரி. நம்பறேன். நான் மறந்து போறேன். 638 00:39:03,093 --> 00:39:05,637 நீங்க எப்போதும் என் நலத்தை மனசுல வச்சிருக்கீங்க என்பதை மறந்து போறேன். 639 00:39:05,637 --> 00:39:08,473 என்னன்னா, பாலும் நானும் வெறுமென இதைப் பத்திப் பேசிட்டு இருந்தோம். அவ்வளவுதான். 640 00:39:11,310 --> 00:39:12,352 ஆமாம். 641 00:39:16,857 --> 00:39:18,442 நீங்க இன்னும் சிபிலிடம் இதைச் சொல்லலையே. 642 00:39:22,571 --> 00:39:24,406 நீங்க யார்கிட்டயுமே இதைப் பத்தி இன்னும் சொல்லலை. 643 00:39:26,700 --> 00:39:30,746 வாக்கு கொடுக்கிறேன், இது நடந்தால், 644 00:39:32,497 --> 00:39:34,291 உங்களுக்கு இதனால நல்ல லாபம் கிடைக்கும். 645 00:39:49,181 --> 00:39:50,891 த ஃபர்ஸ்ட் அமெண்ட்மெண்ட் விருது 646 00:39:50,891 --> 00:39:53,810 ப்ராட்லி ஜாக்சன் அமெரிக்கன் அலையன்ஸ் ஆஃப் ஜர்னலிஸ்ட்ஸ் 647 00:40:06,949 --> 00:40:08,659 கடவுளே, ஆம்பளைங்கள வெறுக்கிறேன். 648 00:40:09,868 --> 00:40:10,869 நன்றி சொல்லணுமா? 649 00:40:10,869 --> 00:40:15,541 -நீ இல்ல. அதிகார ஆண்கள். -திரும்பவும், மிக்க நன்றி. 650 00:40:15,541 --> 00:40:16,792 அது நல்லாயிருக்கு. 651 00:40:17,668 --> 00:40:21,463 அந்த பால் மார்க்ஸ். அந்த பால் மார்க்ஸா? கடவுளே. 652 00:40:21,463 --> 00:40:24,091 பாரு, அதாவது, அவன் தன்னுடைய விளையாட்டுப் பொருட்களை, வழக்கமா பகிர மாட்டான், தெரியுமா? 653 00:40:24,091 --> 00:40:25,843 என்ன கண்றாவியை கோரி யோசிச்சார்? 654 00:40:25,843 --> 00:40:28,846 ஒரு பெரிய பில்லியனருடன் சம்மந்தப்பட்டதால, 655 00:40:28,846 --> 00:40:31,807 இவர் தன்னுடைய தகுதிகளை பெருமளவுக்கு உயர்த்தலாம்னு நினைச்சாரா. 656 00:40:33,851 --> 00:40:36,395 இவர் என்னை தன் ஹனி-டிராப்பாக பயன்படுத்தறார். 657 00:40:36,395 --> 00:40:40,357 இந்த கேவலமானவர்தான் மூணு வருஷத்துக்கு முன், என்னை முடிக்கப் பார்த்தார். 658 00:40:42,276 --> 00:40:44,027 இவ்வளவு வருஷம் இங்கே உழைச்சிருக்கேன், தெரியுமா? 659 00:40:44,820 --> 00:40:49,533 இருபது வருடங்கள், ஆனால் அதெல்லாம் ஒரு பொருட்டே இல்லை. 660 00:40:49,533 --> 00:40:51,869 -கொஞ்சமும் பிரயோஜனம் இல்ல. -தெரியும். 661 00:40:51,869 --> 00:40:57,040 நாம பங்குதாரர்களை சந்தோஷமா வச்சுக்கணும், அவ்வளவுதான். 662 00:40:57,040 --> 00:40:58,834 இது மாதிரி என்னைப் பந்தாடுவது, எனக்கு சலிச்சுப் போச்சு. 663 00:41:00,836 --> 00:41:03,589 வளர்ந்தவங்களப் போல, நாம மரியாதையா வேணுங்கிறதைச் கேட்கிறோம், 664 00:41:03,589 --> 00:41:05,507 -ஆனால் எதுவும் கிடைப்பதில்லை. -ஆம். 665 00:41:06,383 --> 00:41:10,095 தீவிரமா நடந்துகிட்டாத்தான் என்னைப் பொருட்படுத்துவாங்களா, ஏன் அப்படி இருக்கணும்? 666 00:41:10,095 --> 00:41:11,889 ஏன்னா கோரி ஒரு தீ பத்தவிடுற தீவிரவாதி, 667 00:41:11,889 --> 00:41:13,849 அதோட, அந்த ஒரு மொழிதான் அவருக்குப் புரியும், மேலும்... 668 00:41:13,849 --> 00:41:17,394 நான் பெருநிறுவன ஸ்டெப்ஃபோர்ட் மனைவியை மாதிரி தலையாட்ட இங்கே வரல. 669 00:41:18,854 --> 00:41:19,855 கடவுளே. 670 00:41:19,855 --> 00:41:21,857 அவங்கள விடு, நாசமாப் போகட்டும். புரியுதா? போகட்டும் விடு. 671 00:41:21,857 --> 00:41:24,359 அவங்க ராக்கெட்டும்தான். மட்டமான... 672 00:41:25,277 --> 00:41:27,988 -போகட்டும். -நிஜமாகத்தான். 673 00:41:29,990 --> 00:41:31,033 சரி. 674 00:41:34,995 --> 00:41:36,038 ச்சே. 675 00:41:36,038 --> 00:41:37,706 என்ன? ச்சே, என்ன? 676 00:41:38,290 --> 00:41:39,583 அது ப்ராட்லி. 677 00:41:41,084 --> 00:41:42,294 என்ன? என்ன ஆச்சு? 678 00:41:42,961 --> 00:41:48,258 "லூனாவைக் கைது செய்துட்டாங்க. டெல் ரியாவுக்குப் போகிறேன். ஒரு கேமரா ஆளை அனுப்ப முடியுமா?" 679 00:41:49,134 --> 00:41:50,219 ச்சே. 680 00:41:54,056 --> 00:41:55,599 பொறு, என்ன? 681 00:42:03,857 --> 00:42:05,651 ஏர்ல், என்ன ஆச்சு? 682 00:42:05,651 --> 00:42:08,070 ப்ராட்லி ஜாக்சன், ஜேஎஃப்கே-யை நோக்கி போயிட்டு இருக்காங்க. 683 00:42:08,070 --> 00:42:11,114 அவங்க குழுவிடம் நாளை மாலை ஒளிபரப்புக்கு வரமாட்டார் என்று சொல்லிட்டாங்க. 684 00:42:11,114 --> 00:42:12,574 அவங்க டெக்சஸுக்குப் போறாங்க. 685 00:42:14,076 --> 00:42:15,369 நிச்சயமா போவாங்க. 686 00:42:28,048 --> 00:42:30,467 {\an8}அலெக்ஸ் லவி நான் மன்னிப்புக் கேட்கிறேன். 687 00:42:35,931 --> 00:42:37,182 அடக் கடவுளே. 688 00:42:37,683 --> 00:42:40,769 அலெக்ஸ்? நான் மியா. 689 00:42:48,360 --> 00:42:49,903 எங்கே அவங்க? 690 00:42:49,903 --> 00:42:51,196 இது தனிப்பட்ட முறையில செய்ததில்ல. 691 00:42:51,196 --> 00:42:53,991 -நீங்க அதை புரிஞ்சுக்கணும்னு சொன்னாங்க. ச்சே. -அடக் கடவுளே. 692 00:43:16,305 --> 00:43:17,639 அலெக்ஸ் போயிட்டாங்க. 693 00:43:18,307 --> 00:43:19,766 போய் எவ்வளவு நேரமா ஆச்சு? 694 00:43:19,766 --> 00:43:21,977 ஒரு மாதிரி, வந்து, ராக்கெட் லான்ச்சுக்கு நாலு மணி நேரம் முன் 695 00:43:21,977 --> 00:43:24,521 பார்த்தபோது, அவங்கள காணவில்லை. 696 00:43:24,521 --> 00:43:26,064 -உங்களை குறை கூறலாமா? -என்ன? 697 00:43:26,064 --> 00:43:28,609 இல்லை! அவங்க தெரிந்துதான் தப்பிச்சிருக்காங்க. 698 00:43:29,568 --> 00:43:32,654 -ஏன்? -அதுவா முக்கியம்? அவங்க இங்கே இல்லை. 699 00:43:32,654 --> 00:43:33,906 -சரி. -சரியா? 700 00:43:33,906 --> 00:43:34,823 -சரி. -சரி. 701 00:43:34,823 --> 00:43:38,911 எனவே விண்வெளியில செய்தி வாசிப்பவர் ஒருவர்தான் நமக்கு இப்போ தேவை. 702 00:43:38,911 --> 00:43:41,663 ஆமாம். யாங்கோவாகத்தான் இருக்கணும்னு நினைக்கிறேன். அவர் ஒரு விஞ்ஞானி. போக ரொம்ப ஆவலா இருப்பார். 703 00:43:41,663 --> 00:43:44,416 இல்ல, இல்ல. இது பெண்களின் வரலாறு மாதம். 704 00:43:45,250 --> 00:43:46,710 நம்ம விளம்பரதாரர்கள் ரகளை செய்வாங்க. 705 00:43:48,086 --> 00:43:50,589 உண்மையில ஒரே ஒரு வழிதான் இருக்கு. 706 00:43:50,589 --> 00:43:52,174 இது ஆச்சரியமான ஒரு வாய்ப்பு. 707 00:43:52,174 --> 00:43:53,675 விண்வெளியில போவது ஒரு ஒலிம்பிக் சாம்பியன். 708 00:43:53,675 --> 00:43:55,177 நாம் அதை ஒரு ரெகுலர் தொகுப்பாக்க முடியும். 709 00:43:55,177 --> 00:43:56,303 நம்ம நேயர்களுக்கு விண்வெளிக்குப் போகும் 710 00:43:56,303 --> 00:43:57,596 -அறிவியல் அறிவைப் புகட்டலாம். -நீங்க சொன்னது... 711 00:43:57,596 --> 00:43:59,389 பெண்களை இன்னும் அதிகமா எஸ்டிஈஎம் படிப்பை படிக்க ஊக்குவிக்கணும்னு சொன்னீங்க. 712 00:43:59,389 --> 00:44:01,308 -கண்டிப்பா. ஆம். -நீங்க சொன்னீங்க. 713 00:44:01,308 --> 00:44:04,978 பால் மார்க்ஸ் அலெக்ஸைத்தான் தேர்ந்தார். மத்தவங்களும். நான் பயிற்சி செய்யல. 714 00:44:04,978 --> 00:44:08,148 -ஓ, சரி. அந்த பயிற்சி எல்லாம் கண்துடைப்பு. -பயிற்சி எதுவும் தேவையில்லை. 715 00:44:08,148 --> 00:44:10,234 உங்களால அதைச் செய்ய முடியும். நீங்க ஒரு ஒலிம்பிக் சாம்பியன். 716 00:44:10,234 --> 00:44:12,319 -மியா, மூணு மணிநேரம்தான் தூங்கியிருக்கேன். -எனவே? 717 00:44:12,319 --> 00:44:14,363 ஆயிரக்கணக்கான லிட்டர் ராக்கெட் எரிபொருளை 718 00:44:14,363 --> 00:44:16,365 நிரப்பிக்கிட்டு, அதன் முதல் பயணத்துல போகிற 719 00:44:16,365 --> 00:44:18,242 ஒரு உலோக குழாயில நான் போகணுங்கிறாயா? 720 00:44:18,742 --> 00:44:20,452 -வந்து... -ஆமாம். 721 00:44:20,452 --> 00:44:22,621 -ஆம், ஆனால் அது... -அது அவ்வளவு கஷ்டம் இல்லை. 722 00:44:22,621 --> 00:44:24,623 சோதனை செய்யும் கினி எலியா போகிற வாய்ப்பை எடுத்துக்க நான் விரும்பல. 723 00:44:24,623 --> 00:44:27,209 -உறுதியாத்தான் சொல்றயா? -உங்களை லான்ச்சுல சந்திக்கிறேன். 724 00:44:30,879 --> 00:44:33,340 ஹம். ரொம்ப அழகா போச்சு. 725 00:44:33,340 --> 00:44:34,550 இப்போ என்ன? 726 00:44:39,596 --> 00:44:42,266 ஹே, ஒரு பிரச்சினை வந்திருக்கு. 727 00:44:43,308 --> 00:44:46,687 சான் ஆன்டோனியோ சர்வதேச விமான நிலையத்திற்கு வருக. 728 00:44:51,275 --> 00:44:53,360 சான் அண்டோன்யோ விமான நிலையம் 729 00:44:55,904 --> 00:44:58,782 கோரி. நீங்க இங்கே என்ன செய்யறீங்க? 730 00:44:58,782 --> 00:45:01,243 -சரி, நாம பேசணும். -இல்ல, என்னால முடியாது. நான் போகணும். 731 00:45:01,243 --> 00:45:03,036 -என் தொடர்பு ஒருவர் கஷ்டத்துல சிக்கியிருக்கார். -லூனாவா? 732 00:45:03,036 --> 00:45:04,746 -அவங்கள கைது செய்துட்டாங்கன்னு தெரியும். -என்ன? 733 00:45:06,081 --> 00:45:07,708 பொறுங்க, நீங்க என்னை தடுக்க முயற்சி செய்யறீங்களா? 734 00:45:07,708 --> 00:45:09,877 அவங்களுக்கு இனி நீங்க செய்யக் கூடியது எதுவும் இல்லை. 735 00:45:09,877 --> 00:45:11,461 நான் வக்கீலை அழைச்சிருக்கேன். அவங்க அதைப் பார்த்துப்பாங்க, சரியா? 736 00:45:11,461 --> 00:45:13,088 ஏன்னா நீங்க எல்லோரும் ரொம்ப ஆதரவா இருந்திருக்கீங்க. 737 00:45:13,088 --> 00:45:16,175 ஹே, நான் உன்னை தண்டிக்கலை. 738 00:45:16,717 --> 00:45:20,804 நான் அப்படிச் செய்யவே மாட்டேன். ஆனால், அதுக்கு பதிலா நீ எனக்கு ஒண்ணு செய்யணும். 739 00:45:22,097 --> 00:45:23,098 சரி. 740 00:45:23,098 --> 00:45:26,185 ஹே. ஹே. நான் உன்னை காப்பாத்தினேன், நினைவிருக்கா? 741 00:45:31,231 --> 00:45:33,317 இப்போ நீ அதுக்கு பதிலா எனக்கு ஒரு உதவி செய்யணும். 742 00:45:44,828 --> 00:45:46,997 ஆம். சரி. என்ன உதவி? 743 00:45:49,333 --> 00:45:51,877 சரி, நீ இவ்வளவு பக்கத்துல இருப்பதால, 744 00:45:51,877 --> 00:45:53,504 உனக்கு விண்வெளிக்குப் போக விருப்பமா? 745 00:45:54,505 --> 00:45:57,174 அடக் கடவுளே. உங்களை இதைச் செய்யச் சொன்னார்னு நம்பவே முடியலை. 746 00:45:57,674 --> 00:45:59,051 என்னால... நிஜமா நம்ப முடியலை. 747 00:45:59,051 --> 00:46:00,886 நீ எப்படி இங்கே வராம இருக்கலாம்? இது உன் கதை தானே. 748 00:46:00,886 --> 00:46:03,263 நீதான் இந்த கதையைப் பின்தொடர்ந்து போன, ப்ராட்லி. 749 00:46:03,263 --> 00:46:06,934 சரி, இப்போ, அது உங்க கதை, அதனால அதை நல்லா செய்திடுங்க, சரியா? 750 00:46:07,518 --> 00:46:09,520 அதோட, லூனாவிடம் என்னை மன்னிக்கச் சொல்லுங்க. 751 00:46:10,229 --> 00:46:13,232 விபரீதமா எதுவும் ஆனால், நீங்க எனக்கு பதிலா என் பதவியை எடுத்துக்கலாம். 752 00:46:13,232 --> 00:46:15,108 சரி, உன் அபார்ட்மெண்ட் என்ன ஆகும்? 753 00:46:16,193 --> 00:46:17,694 நீங்க பார்க்காத அந்த அபார்ட்மெண்ட்டைப் பத்தி கேட்கிறீங்களா? 754 00:46:19,029 --> 00:46:21,823 அடக் கடவுளே. பிளீஸ், நீ இதைச் செய்யும் அவசியம் இல்லை, தெரியுமில்ல? 755 00:46:23,784 --> 00:46:26,161 தெரியும். அது... ஆனால் நீங்க சொன்னது போலதான். 756 00:46:26,161 --> 00:46:28,580 ஒருவேளை நான் ஒவ்வொண்ணுத்துக்கும் சண்டையிட வேண்டாமே. 757 00:46:30,290 --> 00:46:33,377 பிளீஸ், பாதுகாப்பா இரு. கடவுளே, ஜாக்கிரதையா இரு. 758 00:46:33,377 --> 00:46:34,837 சரி, பை. 759 00:46:43,929 --> 00:46:46,014 எனவே, மக்களே, கடைசி நிமிட மாற்றம் ஒண்ணு இருக்கு. 760 00:46:46,014 --> 00:46:48,809 இப்போ கிடைத்த தகவலின்படி, துரதிர்ஷ்டவசமா, அலெக்ஸுக்கு ஒரு சின்ன காயம் 761 00:46:48,809 --> 00:46:50,477 {\an8}இன்று காலை, அவங்க பயிற்சி செய்யும்போது ஏற்பட்டிருக்கு. 762 00:46:50,477 --> 00:46:52,396 {\an8}எனவே, நாங்க ரொம்பவே முன்னெச்சரிக்கையுடன், எங்க 763 00:46:52,396 --> 00:46:55,691 {\an8}"மாலைச் செய்திகள்" தொகுப்பாளரான ப்ராட்லி ஜாக்சன், அவங்க இடத்துல போகப் போறாங்க. 764 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 {\an8}அதோடு, அலெக்ஸுக்கு பிரச்சினை இல்லை. மற்றவருக்கு வழிவிடுவதே சிறந்தது என நினைத்தார். 765 00:46:59,111 --> 00:47:00,529 மிகவும் சரி. திடீரென திட்டங்கள் மாறியபோதும்... 766 00:47:00,529 --> 00:47:01,655 விரைவாக கேமரா மூணுக்குப் போ. 767 00:47:01,655 --> 00:47:04,449 ...ப்ராட்லி அந்த பயிற்சியை வெகு விரைவாகவே செய்து முடித்தார், 768 00:47:04,449 --> 00:47:05,576 எனவே, இப்போது கிளம்பத் தயாராக உள்ளார். 769 00:47:05,576 --> 00:47:08,287 {\an8}நான் இந்த அழகான மேற்கு டெக்சஸ் பகுதியில் உங்களுடன் இருப்பது, எனக்கு திரில்லிங்கான அனுபவம். 770 00:47:08,287 --> 00:47:10,581 {\an8}-இந்த பெரிய, நீல, லோன் ஸ்டார் வானத்தைப் பாருங்கள். -ஆம். 771 00:47:10,581 --> 00:47:13,083 {\an8}ப்ராட்லி இந்த நம்ப முடியாத ஆச்சரியத்தைப் பத்தி, எவ்வளவு உற்சாகமா இருப்பாங்க. 772 00:47:13,083 --> 00:47:16,461 {\an8}எனக்குத் தெரியும் அவங்க ரொம்ப, ரொம்ப சந்தோஷமா இருக்காங்க. 773 00:47:26,471 --> 00:47:29,183 என் உடல், என் விருப்பம். என் உடல், என் விருப்பம். 774 00:47:29,183 --> 00:47:33,228 நான் இப்போதிருப்பது, இங்கே டெக்சஸ், டெல் ரியோவில், யூஎஸ்-மெக்சிக்க எல்லையில் உள்ள ஒரு சிறிய ஊர், 775 00:47:33,228 --> 00:47:35,772 அங்கே ஒரு 19-வயது பெண்ணை நேற்று நள்ளிரவு கைது செய்ததிலிருந்து... 776 00:47:35,772 --> 00:47:36,690 {\an8}நியாயம் 777 00:47:36,690 --> 00:47:38,817 ...இந்தக் கட்டடத்தில் வைத்துள்ளனர். 778 00:47:39,318 --> 00:47:41,320 -அவர்கள் ஒரு பகுதி... -பின்னாடி போங்க. நாங்க இடத்தை கிளியர் செய்யணும். 779 00:47:41,320 --> 00:47:43,864 அவர் மெக்சிக்கோவிலிருந்து யூஎஸ்க்குள் அபார்ஷன் மாத்திரைகளை எடுத்து வரும் 780 00:47:43,864 --> 00:47:46,992 ஆர்வலர்களின் இரகசிய நெட்வொர்க்கில் ஒரு அங்கமாக இருப்பவர். 781 00:47:46,992 --> 00:47:50,078 அபார்ஷன் செய்ய மாத்திரைகள் பாதுகாப்பானவை, மற்றும் செயல்திறன் மிக்கவை, 782 00:47:50,078 --> 00:47:53,874 மேலும் இந்த கோடியில் உள்ள ரியோ கிராண்ட் வேலியில் அதுதான் ஒரே வழியாகவும் உள்ளது. 783 00:47:57,920 --> 00:48:02,508 சரி, நல்வாழ்த்துகள் பால். நான் ப்ராட்லி ஜாக்சன். 784 00:48:02,508 --> 00:48:06,053 இப்போது மேசன்-டிக்சன் கோட்டின் தென் பாகத்திலிருந்து உங்களுக்கு புதிய நேயர்கள் கிடைத்துள்ளார்கள். 785 00:48:06,053 --> 00:48:08,388 சரி, என்னை அழைத்துச் செல்ல சம்மதித்ததற்கு நன்றி. நான் வாந்தி எடுக்காம இருக்க முயற்சி செய்கிறேன். 786 00:48:08,388 --> 00:48:10,265 சரி, உங்க சீட்டுக்குக் கீழே ஒரு பை உள்ளது. 787 00:48:10,265 --> 00:48:11,892 அதை சீல் செய்து மூடியிருப்பதை மட்டும் உறுதிசெய்திடுங்க. 788 00:48:21,985 --> 00:48:25,781 கோரி எல்லிசன், அற்புத பையன். உன்னால சொன்னபடி செய்ய முடியலையே. 789 00:48:57,229 --> 00:49:00,315 {\an8}ஹைப்பீரியன் ஒன் மேலே கிளம்புவதற்கு சில வினாடிகளே உள்ளன 790 00:49:00,315 --> 00:49:02,025 எஸ்என்ஏ-யின் கர சுழற்சி ஆரம்பம். 791 00:49:02,025 --> 00:49:03,944 முதல்கட்ட டேங்க்குகள் பறப்பதற்கு அழுத்தப்படுகின்றன. 792 00:49:03,944 --> 00:49:05,195 கேமரா ஐந்து, ஆரம்பிக்கலாம். 793 00:49:06,655 --> 00:49:08,782 ஜிஎல்எஸ் மெயின்லைன் ஆரம்பிக்கப்பட்டது. 794 00:49:08,782 --> 00:49:11,118 ஊழியர்கள் கவனத்திற்கு, நாங்கள் கடிகாரத்தை மீண்டும் தொடர்கிறோம். 795 00:49:12,703 --> 00:49:13,787 சரிதான். 796 00:49:13,787 --> 00:49:18,542 இந்த ஜீக்கள், கொஞ்சம் தீவிரமா இருக்கும், ஆனால், அது முதலில் சில நிமிடங்களுக்கு மட்டும்தான். 797 00:49:18,542 --> 00:49:20,919 இது ஒன்றுமில்லை. நான் ஸ்பிரிட் ஏர்லைன்ஸ்ல பறந்திருக்கேன். 798 00:49:22,921 --> 00:49:24,715 டி-மைனஸ் 15 வினாடிகள். 799 00:49:26,466 --> 00:49:27,718 லான்ச்சுக்கு தயாராகவும். 800 00:49:27,718 --> 00:49:29,428 {\an8}-பத்து, ஒன்பது... -பத்து, ஒன்பது... 801 00:49:29,428 --> 00:49:34,808 ...எட்டு, ஏழு, ஆறு, ஐந்து, நான்கு, மூன்று... 802 00:49:35,392 --> 00:49:36,935 -இரண்டு, ஒன்று. -இரண்டு, ஒன்று! 803 00:49:44,985 --> 00:49:47,404 ஹைப்பீரியன் ஒன் டவரைத் தாண்டிவிட்டது. 804 00:49:47,988 --> 00:49:50,782 -தரை நடுங்குவதை உணர முடிகிறது. -இருக்கட்டும், காட்டுங்க. 805 00:49:59,249 --> 00:50:02,085 {\an8}இது ரொம்ப வியப்பா இருக்கு. அந்த இயந்திரத்தின் ஆற்றல்... 806 00:50:02,085 --> 00:50:04,630 {\an8}வானத்தை நோக்கி போவதற்கு, நிறைய ஆற்றல் தேவை. 807 00:50:04,630 --> 00:50:06,089 {\an8}ராக்கெட்டிலிருந்து தெரியும் 808 00:50:06,089 --> 00:50:08,634 -பூமியின் படத்தை நாம் பார்ப்போம். -அதையே காட்டுங்கள், ஐந்து. அதனுடன் இருங்க. 809 00:50:08,634 --> 00:50:13,430 {\an8}மிக உயர்ந்த வேகமான, மணிக்கு 2,250 மைல்களை ஹைப்பீரியன் ஒன் இப்போது எட்டும். 810 00:50:13,430 --> 00:50:14,890 அற்புதமாக இருக்கு, கிறிஸ். 811 00:50:14,890 --> 00:50:18,435 உண்மைதான். மற்றும் 350,000 அடியில் உச்சத்தைத் தொடும், 812 00:50:18,435 --> 00:50:20,521 அதாவது, பூமியின் மேலிலிருந்து சுமார் 62 மைல்கள் வரை செல்லும். 813 00:50:25,234 --> 00:50:28,195 {\an8}எனவே, ஹைப்பீரியன் ஒன்... இப்போது கார்மன் லைனை நெருங்கிக்கொண்டு வருகிறது. 814 00:50:28,195 --> 00:50:30,989 {\an8}அதுதான் பூமியின் வளிமண்டலத்தையும் விண்வெளியையும் வேறுபடுத்துகிறது. 815 00:50:30,989 --> 00:50:33,450 {\an8}-அதோடு எல்லாம் மிகச் சரியாக உள்ளது. -ஆம், அதேதான். 816 00:51:06,775 --> 00:51:12,114 "சர்வ-வல்லமை வாய்ந்த சித்தம், சூன்யமாகும், ஒளி வீசுவதாகும்." 817 00:51:47,232 --> 00:51:48,692 வருத்தமா இருக்கா? 818 00:51:58,744 --> 00:52:01,747 அனைவரும் தயாரா? பறக்கும் நேரம் வந்துவிட்டது. 819 00:53:02,766 --> 00:53:04,685 ப்ராட்லி, இது ரொம்ப ஆச்சரியம். 820 00:53:04,685 --> 00:53:06,353 நீங்கள் பார்ப்பதை விவரிக்க முடியுமா? 821 00:53:06,353 --> 00:53:08,063 அங்கே மேலிருந்து எல்லாம் எப்படித் தெரிகிறது? 822 00:53:08,063 --> 00:53:09,565 {\an8}ஹை. 823 00:53:10,440 --> 00:53:15,153 {\an8}பெருந்தொற்றின் பின் இரண்டு வருடங்கள், இப்போது உக்ரைனில் போர்... 824 00:53:15,153 --> 00:53:16,864 {\an8}ஹைப்பீரியன் ஒன்-ல் இருந்து நேரலையில் ப்ராட்லி ஜாக்சன் 825 00:53:16,864 --> 00:53:20,742 {\an8}...கீழே பார்த்தால், நாம் அனைவரும் எப்படி தொடர்புடன் இருக்கிறோம் என்று ஆச்சரியமாக உள்ளது. 826 00:53:20,742 --> 00:53:21,827 {\an8}மிகவும் உண்மை. நான்... 827 00:53:24,162 --> 00:53:25,289 ஹலோ, மன்னிக்கவும்... 828 00:53:25,289 --> 00:53:27,124 தொடர்பு போய்விட்டது எனத் தோன்றுகிறது, ப்ராட்லி. கேட்க முடிகிறதா? ஹலோ? 829 00:53:27,708 --> 00:53:29,459 -இப்போ என்ன ஆச்சு? -ப்ராட்லி, கேட்குதா... 830 00:53:29,459 --> 00:53:31,962 -பேசுவது கேட்கிறதா? நான் பேசுவது கேட்கிறதா? -எனக்குத் தெரியலையே. 831 00:53:33,881 --> 00:53:35,632 புரிகிறதா? நான் பேசுவது கேட்கிறதா? 832 00:53:35,632 --> 00:53:36,717 ப்ராட்லி? 833 00:54:35,484 --> 00:54:37,486 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்