1 00:00:14,306 --> 00:00:15,390 什么情况? 2 00:00:15,390 --> 00:00:16,642 -不知道 -去查啊 3 00:00:16,642 --> 00:00:18,977 -所有机位 跟拍杨科和克里斯 -杨科 图像没了 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,562 马上给我接超越者任务指挥部 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,773 - 2号机跟杨科 -继续说 杨科 6 00:00:22,773 --> 00:00:24,775 是我们这边的问题 还是他们那边的? 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,568 -赶紧恢复信号传输 快 -米娅 8 00:00:26,568 --> 00:00:28,237 我们有多个结束点 9 00:00:28,237 --> 00:00:30,489 -布莱德莉 能听到吗? -问一下纽约那边 10 00:00:30,489 --> 00:00:32,031 -检查通信 待机 -有消息吗? 11 00:00:32,031 --> 00:00:33,867 -没有 -通讯中断 12 00:00:33,867 --> 00:00:35,911 -我们的问题? -我知道我们都感到了... 13 00:00:35,911 --> 00:00:37,704 -什么? -我们的通讯信号怎么了? 14 00:00:37,704 --> 00:00:38,914 我不知道 15 00:00:39,831 --> 00:00:40,832 该死 16 00:00:41,917 --> 00:00:44,336 超越者1号 能听到吗?收到吗? 17 00:00:44,336 --> 00:00:45,838 你觉得他们会不会... 18 00:00:48,215 --> 00:00:49,550 老天啊 19 00:00:49,550 --> 00:00:52,386 -超越者 收到吗? -切到辅助... 20 00:00:53,929 --> 00:00:55,180 超越者? 21 00:00:56,598 --> 00:00:58,767 ...地球的弧线 22 00:00:59,601 --> 00:01:00,644 太好了 23 00:01:01,144 --> 00:01:02,437 -用超越者2号画面 -谢天谢地 24 00:01:02,437 --> 00:01:05,022 如此广阔 我真的从来没见过这样的画面 25 00:02:42,120 --> 00:02:43,997 你看电影时 本来想看剧情片 26 00:02:43,997 --> 00:02:47,918 但却看了惊悚片 难道你不喜欢这种感觉? 27 00:02:47,918 --> 00:02:52,422 太空之旅太激动人心了 我相信艾丽克丝一定懊恼死了 28 00:02:52,422 --> 00:02:56,260 你的明星本该让太空看起来安全和吸引人 29 00:02:56,260 --> 00:02:58,345 然而她却擅离职守 30 00:02:58,345 --> 00:03:02,057 而且你的信号传输出了故障 大家却来怪我的火箭 31 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 你完全不知道这对我造成多大损失 32 00:03:09,982 --> 00:03:10,816 (露娜加西亚) 33 00:03:10,816 --> 00:03:12,109 {\an8}(我又来问情况了) 34 00:03:12,109 --> 00:03:15,487 {\an8}(有什么我能做的尽管说) 35 00:03:20,951 --> 00:03:23,787 (指控都被撤销 请别再打扰我) 36 00:03:36,216 --> 00:03:37,342 他们来了 37 00:03:40,804 --> 00:03:43,015 好的 去面对吧 38 00:03:47,394 --> 00:03:50,189 -各位 抱歉 嗨 真的很抱歉 -我们来了 抱歉 39 00:03:50,731 --> 00:03:53,317 我们找到了一架艾丽克丝不想错过的航班 40 00:03:53,317 --> 00:03:55,527 你们能来太好了 41 00:03:56,111 --> 00:03:57,237 你收到我的留言了吗? 42 00:03:57,237 --> 00:03:59,656 收到了 一清二楚 43 00:04:00,157 --> 00:04:01,241 好 很好 44 00:04:06,955 --> 00:04:08,832 -嗨 你没事吧? -嗨 45 00:04:08,832 --> 00:04:10,584 是 我没事 你见到露娜了吗? 46 00:04:10,584 --> 00:04:12,252 没有 警察不让我进去 47 00:04:12,252 --> 00:04:13,754 -全搞砸了 -该死 48 00:04:13,754 --> 00:04:17,257 好 听着 最重要的是你在这里 安全了 49 00:04:17,257 --> 00:04:18,884 刚刚把我们吓死了 50 00:04:19,468 --> 00:04:20,636 太混乱了 51 00:04:22,429 --> 00:04:23,972 -保罗马科思 -是 52 00:04:25,057 --> 00:04:26,141 他是个混蛋 53 00:04:26,141 --> 00:04:27,434 对 54 00:04:43,700 --> 00:04:46,453 所以说 科里想卖掉电视台? 55 00:04:46,995 --> 00:04:50,874 马科思保证不插手吗?真好 56 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 -没错 -好 57 00:04:53,669 --> 00:04:56,338 我明白你今晚为什么非要我来市中心了 58 00:04:56,338 --> 00:04:58,423 我只是觉得这事很紧急 59 00:04:58,423 --> 00:05:01,093 听着 科里的准备太不充分了 60 00:05:01,093 --> 00:05:04,930 保罗马科思这样的亿万富翁 根本不在乎传统媒体 61 00:05:04,930 --> 00:05:07,432 这显然纯属圈钱行为 62 00:05:07,432 --> 00:05:09,893 这些人认为自己是宇宙的主宰 63 00:05:10,435 --> 00:05:14,648 令我...非常生气 64 00:05:15,649 --> 00:05:17,484 这就是你玩消失的原因? 65 00:05:17,484 --> 00:05:19,069 就因为你生气? 66 00:05:21,029 --> 00:05:23,699 你知道如果我乘火箭升天会发生什么 67 00:05:23,699 --> 00:05:27,703 是 宝洁公司 会给我送来香槟庆祝 但是没有 68 00:05:27,703 --> 00:05:30,539 现在他们威胁说要撤掉广告投放 69 00:05:30,539 --> 00:05:33,458 因为他们不信任你能按时上班 70 00:05:33,458 --> 00:05:35,627 天啊 西比尔 开什么玩笑? 71 00:05:36,712 --> 00:05:38,547 发射是个陷阱 72 00:05:39,381 --> 00:05:42,801 根本就是交易的宣传手段 会毁了我们的信誉 73 00:05:43,844 --> 00:05:45,095 我们有信誉吗? 74 00:05:47,222 --> 00:05:50,893 保罗马科思会把新闻部变成一种算法 75 00:05:51,685 --> 00:05:54,813 或打造成超越者的喉舌 无论如何 我们都完蛋了 76 00:05:55,397 --> 00:05:59,026 还有 说句不吉利的话 他们达成交易 77 00:05:59,026 --> 00:06:01,236 结果联邦贸易委员会不批准呢? 78 00:06:02,237 --> 00:06:03,655 你都想清楚了啊 79 00:06:04,781 --> 00:06:07,951 西比尔 如果你去找董事会谈此事 80 00:06:08,952 --> 00:06:11,455 我就去新闻部动员 81 00:06:11,455 --> 00:06:13,040 我们将阻止这笔交易 82 00:06:13,040 --> 00:06:16,376 相信我 这笔交易没戏 83 00:06:17,586 --> 00:06:18,754 好 84 00:06:19,588 --> 00:06:21,340 此事暂时不要说出去 85 00:06:22,758 --> 00:06:24,760 给我点时间来说服董事会 86 00:06:26,011 --> 00:06:28,013 那个混蛋啊 87 00:06:35,145 --> 00:06:37,272 {\an8}早上好 今天是3月17日 88 00:06:37,272 --> 00:06:40,234 {\an8}圣帕特里克节快乐 今天又被称为幸运日 89 00:06:40,734 --> 00:06:42,694 {\an8}我穿了绿色的衣服 90 00:06:42,694 --> 00:06:46,031 {\an8}我觉得自己是UBA大家庭的成员是件幸事 91 00:06:46,031 --> 00:06:49,284 -惩罚她 -我很愿意 92 00:06:49,284 --> 00:06:51,453 我们是给艾丽克丝带上枷锁游街 93 00:06:51,453 --> 00:06:53,997 -还是直接上酷刑? -给她停职、罚款 94 00:06:53,997 --> 00:06:55,249 我无所谓 95 00:06:55,249 --> 00:06:57,918 权力不就是拿来用的吗? 96 00:06:58,794 --> 00:07:00,087 权力不是儿戏 97 00:07:00,587 --> 00:07:03,674 之前我们费了好大力气 才让艾丽克丝一周做两次《TMS》 98 00:07:03,674 --> 00:07:05,050 停职对她来说是个礼物 99 00:07:05,050 --> 00:07:06,927 什...她有别的节目 100 00:07:08,136 --> 00:07:10,222 那都是UBA+的支柱 101 00:07:10,222 --> 00:07:12,474 嘿 我挺自爱的 我不想损人不利己 102 00:07:12,474 --> 00:07:16,061 这个电视网的老板 是艾丽克丝利维还是你? 103 00:07:16,061 --> 00:07:19,565 因为在我看来 她认为她才是老大 104 00:07:19,565 --> 00:07:23,652 天啊 西比尔 你今天火药味十足啊 你什么时候在意起主持人了? 105 00:07:23,652 --> 00:07:25,988 不守规矩就要付出代价 106 00:07:25,988 --> 00:07:28,240 我不管你自以为有多大的权势 107 00:07:31,285 --> 00:07:34,204 如果罚艾丽克丝多做几期《TMS》呢? 108 00:07:34,204 --> 00:07:38,333 她上节目的时候收视率就上升 我们可以在广告招商会上推销这一点 109 00:07:41,503 --> 00:07:42,629 我喜欢 110 00:07:43,213 --> 00:07:44,214 好吧 111 00:07:45,215 --> 00:07:48,427 好 我们就强迫艾丽克丝做节目吧 112 00:07:50,345 --> 00:07:51,388 这又是怎么回事? 113 00:07:52,347 --> 00:07:53,724 又是你在削减成本? 114 00:07:55,976 --> 00:07:59,271 昨天所有人都想来替我 115 00:07:59,271 --> 00:08:01,690 -你感觉如何? -好多了 116 00:08:01,690 --> 00:08:05,027 真的 我非常感谢布莱德莉杰克森 117 00:08:05,027 --> 00:08:07,279 -真是出生入死 -天啊 118 00:08:07,279 --> 00:08:08,280 (清除 发布) 119 00:08:08,280 --> 00:08:10,282 布莱德莉最义气了 120 00:08:10,282 --> 00:08:14,411 事实上 我们的晚间新闻主播 布莱德莉杰克森就在现场 121 00:08:14,912 --> 00:08:17,789 {\an8}-大家好 嗨 -你好 122 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 老天 你是不是... 123 00:08:19,374 --> 00:08:21,710 天啊 再这样下去 我得打胰岛素了 124 00:08:22,586 --> 00:08:23,962 效果很好 没人问你意见 125 00:08:23,962 --> 00:08:26,673 如果你继续这样吃东西减压 你会真的需要胰岛素 126 00:08:26,673 --> 00:08:29,510 是 可我该如何填补灵魂的空缺呢? 127 00:08:29,510 --> 00:08:32,054 {\an8}布莱德莉 他们说你要代替艾丽克丝乘火箭 128 00:08:32,054 --> 00:08:34,890 {\an8}你当时心里是怎么想的? 129 00:08:34,890 --> 00:08:38,227 {\an8}吓坏了 实话实说 130 00:08:38,977 --> 00:08:42,188 {\an8}但超越者团队向我解释了每一个步骤 131 00:08:42,188 --> 00:08:45,567 上太空后 我就可以好好享受这次体验 132 00:08:45,567 --> 00:08:50,030 {\an8}是吧?我得说 景色真是美爆了 133 00:08:50,614 --> 00:08:53,325 -天啊 真的 -是 我能... 134 00:08:54,618 --> 00:08:55,619 -想象 -是 135 00:08:55,619 --> 00:08:56,537 是 136 00:08:56,537 --> 00:08:59,206 还有零重力 我们只失重了大约... 137 00:08:59,206 --> 00:09:00,749 提词器 138 00:09:00,749 --> 00:09:02,417 -怎么了? -提词器坏了 139 00:09:02,417 --> 00:09:03,877 {\an8}真有意思 140 00:09:03,877 --> 00:09:06,797 -我为什么看不到提词器? -没事 稍等 141 00:09:06,797 --> 00:09:10,634 {\an8}要知道 这些短程航行 142 00:09:10,634 --> 00:09:13,887 是实现长途太空旅行的关键 所以这个团队... 143 00:09:13,887 --> 00:09:15,514 -重启提词... -重启提词器 144 00:09:15,514 --> 00:09:16,473 正在重启 145 00:09:16,473 --> 00:09:17,766 -天啊 -抱歉 146 00:09:18,392 --> 00:09:21,562 你觉得最令人兴奋的是哪个部分? 147 00:09:21,562 --> 00:09:25,148 {\an8}我觉得是重返地球时的景色 148 00:09:25,941 --> 00:09:26,942 {\an8}美哭了 149 00:09:27,442 --> 00:09:30,153 {\an8}天啊 布莱德莉杰克森 你是不是对我们太随和了? 150 00:09:30,153 --> 00:09:32,447 -也许...有一点 -没有提词器 继续录 151 00:09:32,447 --> 00:09:33,532 我不信 152 00:09:34,032 --> 00:09:37,160 -什么声音? -门好像锁上了 153 00:09:37,160 --> 00:09:38,453 -拜托 -你烹饪吗? 154 00:09:38,453 --> 00:09:39,580 {\an8}-烹饪? -是 155 00:09:39,580 --> 00:09:43,125 {\an8}你不会希望我...我太爱你了 不能害你 156 00:09:43,125 --> 00:09:44,209 准备好 数到三 157 00:09:44,209 --> 00:09:45,502 可能是大冒险 158 00:09:45,502 --> 00:09:49,089 难以置信 弗雷德最后的指示 竟然是更换门锁系统 159 00:09:49,089 --> 00:09:51,091 那克里斯得带点酒来 160 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 没问题 161 00:09:52,009 --> 00:09:54,303 迈克、安德鲁、约翰 能听见吗? 162 00:09:54,303 --> 00:09:55,387 搞什... 163 00:09:55,387 --> 00:09:57,764 我们得庆祝一下 你是第一位女记者... 164 00:09:57,764 --> 00:10:00,309 这是不是有活跃枪手什么的规程? 165 00:10:00,309 --> 00:10:01,602 -什么? -要不要叫保安? 166 00:10:01,602 --> 00:10:04,104 如果有枪手 门会自动上锁 167 00:10:04,104 --> 00:10:05,355 -电话打不了 -我们该... 168 00:10:05,355 --> 00:10:07,649 -唐尼 切广告 -通讯断了 169 00:10:07,649 --> 00:10:09,776 楼里有什么人的话 我们不能直播 所以... 170 00:10:09,776 --> 00:10:12,196 斯黛拉不接电话 那么... 171 00:10:12,196 --> 00:10:14,198 {\an8}好 我觉得我们需要很多酒 172 00:10:14,198 --> 00:10:16,700 -不如... -没事 173 00:10:16,700 --> 00:10:18,452 各位 搞什么?怎么回事? 174 00:10:18,452 --> 00:10:19,661 我在努力接通 但... 175 00:10:19,661 --> 00:10:20,871 真是疯了 176 00:10:20,871 --> 00:10:23,248 -唐尼 再试试通讯 - 1号机 能听见吗? 177 00:10:23,248 --> 00:10:24,791 2号机 178 00:10:24,791 --> 00:10:26,293 也许失火了 179 00:10:26,293 --> 00:10:27,336 冷静点 180 00:10:27,336 --> 00:10:30,631 -朱莉娅 回话... -让主播离开 朱莉娅? 181 00:10:31,632 --> 00:10:33,300 艾丽克丝?她们听不见 182 00:10:33,300 --> 00:10:35,511 -怎么回事? -停播了 我们该... 183 00:10:35,511 --> 00:10:37,179 -能不能离开? -对 走吧 184 00:10:37,179 --> 00:10:39,640 -朱莉娅 怎么回事? -不知道 185 00:10:39,640 --> 00:10:41,308 可能是安全问题 186 00:10:41,308 --> 00:10:42,809 -什么意思? -不知道 187 00:10:42,809 --> 00:10:45,020 我一直在试图联系大楼的管理员 188 00:10:45,020 --> 00:10:48,315 还记得有人在选举后 给《美国日间秀》寄了个管状炸弹吗? 189 00:10:49,691 --> 00:10:51,026 快打开 190 00:10:51,735 --> 00:10:52,736 让大家出去 191 00:10:55,822 --> 00:10:56,907 天啊 192 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 搞什... 193 00:11:00,327 --> 00:11:02,037 阿姆 请照顾好员工 194 00:11:02,037 --> 00:11:03,997 我们现在去更衣室 好吗? 195 00:11:03,997 --> 00:11:05,582 我们要把门锁上 196 00:11:05,582 --> 00:11:08,043 我们会躲在重物后面 最好不是我 197 00:11:08,043 --> 00:11:09,586 小心玻璃... 198 00:11:09,586 --> 00:11:10,963 -天 -等等 怎么了? 199 00:11:10,963 --> 00:11:15,425 不知道 但米娅希望大家都出去 所以我们就在照办 200 00:11:15,425 --> 00:11:17,052 好 你打算怎么办? 201 00:11:17,052 --> 00:11:18,637 我要试着弄清楚情况 202 00:11:18,637 --> 00:11:20,556 但是听着 会没事的 锁好门 203 00:11:20,556 --> 00:11:23,058 这是有人入侵的标准流程 204 00:11:23,058 --> 00:11:25,018 -大家到我的更衣室来吧 -好 205 00:11:25,018 --> 00:11:26,353 -等等 我跟你走 -不 布莱德莉 206 00:11:26,353 --> 00:11:29,273 如果那扇门关了 我们就被锁在楼外了 来 207 00:11:29,273 --> 00:11:30,607 你去哪? 208 00:11:30,607 --> 00:11:32,109 不知道 搭电梯? 209 00:11:32,109 --> 00:11:34,444 不是吧?我们要搭电梯?电力系统... 210 00:11:34,444 --> 00:11:36,446 不知道 你有更好的主意吗? 211 00:11:36,446 --> 00:11:38,407 -能用 -行 好吧 212 00:11:38,991 --> 00:11:40,826 -好 -上去... 213 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 好 214 00:11:44,955 --> 00:11:46,456 -好了 -是 215 00:11:48,166 --> 00:11:50,460 -见鬼 好吧 -该死 好... 216 00:11:51,128 --> 00:11:54,548 -按那个铃铛、警报 -什么...没用 217 00:11:54,548 --> 00:11:56,842 -你有信号吗? -没有 218 00:11:57,342 --> 00:11:59,761 -天啊 这是个馊主意 -没关系 219 00:11:59,761 --> 00:12:01,305 -好吧 -我们没事 220 00:12:01,305 --> 00:12:02,389 是 221 00:12:10,939 --> 00:12:13,358 -嘿 -嘿 宝贝 听着 222 00:12:13,942 --> 00:12:15,694 好 大楼里出了点事 223 00:12:15,694 --> 00:12:17,404 -有麻烦? -我们不知道 224 00:12:17,404 --> 00:12:20,073 -不 我们还不清楚情况 -好 225 00:12:22,326 --> 00:12:24,453 但是可能是假警报 226 00:12:24,453 --> 00:12:26,914 -我很高兴你打来电话 -是 以防外一 227 00:12:26,914 --> 00:12:27,831 爸爸 228 00:12:27,831 --> 00:12:29,750 奈玛 跟妈妈打招呼 229 00:12:31,126 --> 00:12:33,837 -嗨 小宝贝 -妈咪 230 00:12:33,837 --> 00:12:37,132 -你今天开心吗? -松饼 231 00:12:37,132 --> 00:12:42,513 -你吃了松饼? -是 很好吃 232 00:12:42,513 --> 00:12:43,597 好 那么... 233 00:12:45,307 --> 00:12:50,521 妈咪非常爱你 知道吗? 234 00:12:50,521 --> 00:12:51,605 爱你 妈咪 235 00:12:51,605 --> 00:12:53,232 -回头见 -嘿 我在 236 00:12:53,232 --> 00:12:55,484 -好 爱你 孩子的爸爸 -也爱你 宝贝 237 00:13:03,450 --> 00:13:06,745 -我有一点...天啊 -我知道 来 我懂 238 00:13:06,745 --> 00:13:09,623 -我有一点...你明白吗? -当然 没事 239 00:13:09,623 --> 00:13:12,417 我们没事 不管这是什么情况 我们都会没事的 240 00:13:13,669 --> 00:13:15,379 我还是无法调用预录的节目 241 00:13:15,379 --> 00:13:17,840 -我束手无策 -我也是 全都锁定了 242 00:13:17,840 --> 00:13:19,007 分公司都没事 243 00:13:19,007 --> 00:13:21,844 没有人汇报情况 没有警察出警 没有停电 244 00:13:24,304 --> 00:13:25,722 -结束了? -希望如此 245 00:13:25,722 --> 00:13:27,307 -《日间秀》还在播 -控制台开了 246 00:13:31,979 --> 00:13:33,564 这是怎么回事? 247 00:13:35,691 --> 00:13:39,695 不是枪手 有人黑进了系统 248 00:13:43,907 --> 00:13:44,992 控制主控室 249 00:13:44,992 --> 00:13:47,536 叫分公司自行填补节目时间 直至另行通知 250 00:13:47,536 --> 00:13:49,746 还有别说“黑客攻击” 现在还不行 251 00:13:49,746 --> 00:13:51,748 -首席信息安全官在哪? -五分钟就到 252 00:13:51,748 --> 00:13:53,876 清空办公区 让他和他的团队到这里来 253 00:13:53,876 --> 00:13:55,961 把这个音乐关掉 254 00:13:57,379 --> 00:14:00,716 相信我 我们在尽快行动了 255 00:14:00,716 --> 00:14:03,385 我明白 但如果我们无法播出 那麻烦就大了 256 00:14:03,385 --> 00:14:04,970 我们还有多久能恢复? 257 00:14:04,970 --> 00:14:07,222 搞破坏的人锁定了楼里的大部分系统 258 00:14:07,222 --> 00:14:09,141 -需要点时间 -攻击向量是什么? 259 00:14:09,141 --> 00:14:11,226 -对方怎么黑进来的? -我们正在诊断 260 00:14:11,226 --> 00:14:13,187 钓鱼电邮吗?设备是不是被黑了? 261 00:14:13,187 --> 00:14:14,938 我们才刚到 我们会... 262 00:14:16,857 --> 00:14:20,277 我们才刚到 一小时后可以给出初步诊断 263 00:14:21,486 --> 00:14:24,364 能猜到是谁干的吗? 264 00:14:24,364 --> 00:14:25,991 俄罗斯?朝鲜? 265 00:14:25,991 --> 00:14:29,536 我现在只能告诉你们 对方很精明 渗透度很深 266 00:14:29,536 --> 00:14:31,163 那也许是法国人 267 00:14:32,789 --> 00:14:34,166 我一有消息就告诉你们 268 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 也就是说我要去干活 而不是站在这里 269 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 -聊些我们不知道的事 -好 明白 谢谢 270 00:14:43,175 --> 00:14:44,593 情况不妙 271 00:14:44,593 --> 00:14:45,719 这又是什么? 272 00:14:45,719 --> 00:14:48,430 -看着像工作评估 -所有人的? 273 00:14:48,430 --> 00:14:52,392 对 有某种评分系统 一级、二级 274 00:14:52,392 --> 00:14:55,354 -从哪来的? -总公司 我也收到了 275 00:14:55,354 --> 00:14:57,314 这绝对不是我们该看的 276 00:14:57,314 --> 00:14:58,690 -没错 -我是三级 277 00:14:58,690 --> 00:15:00,526 -听起来不妙啊 -没错 278 00:15:00,526 --> 00:15:02,194 -很不妙 -你能看到我的档案? 279 00:15:02,194 --> 00:15:06,114 显然 我没有表现出主动性 也不善于接受批评 280 00:15:06,114 --> 00:15:09,117 让人力资源部的屁话见鬼去 我没表现出主动性? 281 00:15:09,117 --> 00:15:10,786 听着 这就像《饥饿游戏》 282 00:15:10,786 --> 00:15:12,746 他们在决定可以炒掉谁 283 00:15:12,746 --> 00:15:15,374 -岂有此理 -你去哪? 284 00:15:15,374 --> 00:15:17,334 明天做节目的话就打给我 285 00:15:18,252 --> 00:15:19,753 我们明天要做节目? 286 00:15:19,753 --> 00:15:22,130 我得知道他们掌握了什么 287 00:15:27,344 --> 00:15:31,265 维克多 别惊讶 我不会读心术 288 00:15:33,058 --> 00:15:37,145 至少掌握了内部资料库 还有一定的电邮控制权 289 00:15:37,145 --> 00:15:39,106 好 制作中的电影和试播集呢? 290 00:15:40,482 --> 00:15:41,483 也许有 291 00:15:41,483 --> 00:15:45,070 也许?拜托 这个也许价值十亿美元 维克多 292 00:15:45,070 --> 00:15:47,197 我得知道大概的损失 293 00:15:47,197 --> 00:15:49,992 如果他们掌握了医疗记录或订阅资料 294 00:15:49,992 --> 00:15:51,493 我们就必须给联调局打电话 295 00:15:51,493 --> 00:15:55,038 然后会有员工诉讼、集体诉讼 296 00:15:55,038 --> 00:15:56,915 你只要一开口说话 297 00:15:56,915 --> 00:15:59,751 情况似乎就在恶化 这真是个特别的天赋 298 00:16:01,336 --> 00:16:03,922 -快看电邮 -我觉得... 299 00:16:03,922 --> 00:16:05,966 是 我觉得我不该看电邮 300 00:16:05,966 --> 00:16:07,259 你必须看看 301 00:16:21,523 --> 00:16:23,400 嘿 劳拉 我知道你去跑步了 302 00:16:23,400 --> 00:16:26,653 所以我想你在回家的路上需要一点动力 303 00:16:27,154 --> 00:16:30,073 我会在卧室里等你 就现在这样 304 00:16:35,871 --> 00:16:37,122 叫布莱德莉杰克森上来 305 00:16:38,373 --> 00:16:40,459 还有 给劳拉彼得森打电话 306 00:16:48,509 --> 00:16:50,052 你觉得外面什么情况? 307 00:16:50,052 --> 00:16:51,970 不知道 不过我能告诉你这里的情况 308 00:16:51,970 --> 00:16:55,933 我非常后悔一小时前喝了一大杯咖啡 309 00:16:55,933 --> 00:16:59,394 -真恶心 -艾丽克丝一定会气炸 310 00:16:59,394 --> 00:17:01,230 她最讨厌联系不到我 311 00:17:01,230 --> 00:17:03,357 当她的出气筒是什么感受? 312 00:17:03,357 --> 00:17:05,858 不知道 当讨厌鬼是什么感受? 313 00:17:07,361 --> 00:17:08,819 抱歉 这话...有点... 314 00:17:08,819 --> 00:17:13,242 我有点幽闭恐惧症 在飞船里是这种感觉吗? 315 00:17:14,201 --> 00:17:18,872 不 窗外就是广袤无垠的... 316 00:17:19,373 --> 00:17:21,875 令人着迷 德尔里奥怎么样? 317 00:17:22,584 --> 00:17:24,711 不好 说实话 令人不快 318 00:17:25,212 --> 00:17:26,380 我真希望自己去了 319 00:17:26,380 --> 00:17:29,383 是 你和艾丽克丝外出报道 就像《美国警花》 320 00:17:29,967 --> 00:17:31,593 或者是伍德沃德和伯恩斯坦 321 00:17:31,593 --> 00:17:33,762 我们需要再找个人看看素材 322 00:17:33,762 --> 00:17:35,222 你愿意看吗? 323 00:17:36,598 --> 00:17:39,518 -好吧... -天啊... 324 00:17:39,518 --> 00:17:40,978 快让我出去 325 00:17:43,313 --> 00:17:47,234 -天啊 太可怕了 -好了 19条信息 326 00:17:47,234 --> 00:17:48,986 -这就是我说的 -消息怎么说? 327 00:17:48,986 --> 00:17:50,571 -你在这里啊 去哪了? -嘿 328 00:17:50,571 --> 00:17:52,865 -我们被困在电梯里了 -在电梯里待了一小时 329 00:17:52,865 --> 00:17:54,032 什么情况?被黑了? 330 00:17:54,032 --> 00:17:55,826 天啊 真是噩梦 大家都这么说 331 00:17:55,826 --> 00:17:57,953 只有大楼还是我们的电邮也... 332 00:17:57,953 --> 00:17:59,538 -不知道 -短信呢? 333 00:17:59,538 --> 00:18:00,956 -该死 天啊 奇普 -怎么了? 334 00:18:00,956 --> 00:18:03,041 我家里的办公室和这里的服务器连接 335 00:18:03,041 --> 00:18:04,960 就是莉兹来看我时用的那台电脑 336 00:18:04,960 --> 00:18:06,837 别担心 我去找伊莎贝拉 交给我们吧 337 00:18:06,837 --> 00:18:08,797 -别担心 没事 好 -谢谢 好的 338 00:18:08,797 --> 00:18:10,465 布莱德莉 艾利森先生要你去他办公室 339 00:18:10,465 --> 00:18:13,468 -好 他说是什么事了吗? -没说 340 00:18:14,136 --> 00:18:16,847 -好 -走楼梯 341 00:18:16,847 --> 00:18:18,140 楼梯 对 342 00:18:24,563 --> 00:18:25,647 嗨 他在吗? 343 00:18:38,535 --> 00:18:39,369 布莱德莉 344 00:18:44,041 --> 00:18:48,378 我很遗憾 我无法想象你现在的感受 345 00:18:50,756 --> 00:18:53,675 我跟他们说你发送这视频时 我们在蒙大拿州 346 00:18:54,885 --> 00:18:57,846 好消息是传播范围还不广 347 00:18:58,514 --> 00:19:00,724 据我们所知 只有我收到了 348 00:19:02,184 --> 00:19:05,312 抱歉 但我们必须知道 349 00:19:05,312 --> 00:19:07,606 你是用自己的手机录的吗? 350 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 是 351 00:19:16,240 --> 00:19:20,118 好 你的手机连着我们的无线网吗? 352 00:19:22,663 --> 00:19:23,872 他们能读取一切资料 353 00:19:23,872 --> 00:19:25,916 连着我们的网络服务器的一切 354 00:19:26,416 --> 00:19:28,377 所以我的数据也全都泄露了? 355 00:19:30,295 --> 00:19:34,049 如果他们单独针对你 也许是因为我们1月6日的报道 356 00:19:36,635 --> 00:19:37,636 他们想要... 357 00:19:38,971 --> 00:19:43,517 - 48小时内拿到五千万 -好吧 这可能吗? 358 00:19:43,517 --> 00:19:45,811 又一条消息 359 00:19:45,811 --> 00:19:47,104 他们能读取一切资料 360 00:19:47,104 --> 00:19:49,106 连着我们的网络服务器的一切 361 00:19:52,150 --> 00:19:54,486 天啊 362 00:19:56,905 --> 00:19:59,491 大家立刻把手机给我 快 363 00:20:17,092 --> 00:20:18,468 布莱德莉 364 00:20:21,138 --> 00:20:22,472 我没事 365 00:20:23,390 --> 00:20:24,641 你可以跟我说说 366 00:20:26,810 --> 00:20:30,314 听着 其他人不该看到那视频 你遭到了侵犯 367 00:20:41,158 --> 00:20:42,159 你不... 368 00:20:43,160 --> 00:20:44,703 你不必坚强 369 00:20:46,622 --> 00:20:48,707 不必假装一切都没事 370 00:20:51,126 --> 00:20:52,419 告诉我你需要什么 371 00:20:56,798 --> 00:20:57,841 独处 372 00:20:59,551 --> 00:21:00,761 我需要独处 373 00:21:11,688 --> 00:21:14,149 好 我们得封锁大楼 监控都关掉 374 00:21:14,149 --> 00:21:15,609 收走有麦克风的设备 375 00:21:15,609 --> 00:21:17,361 努力确保没有人做傻事 376 00:21:17,361 --> 00:21:18,862 我知道这很难做到 但... 377 00:21:18,862 --> 00:21:21,990 《TMS》突然中断 我们的股价已经一落千丈 378 00:21:21,990 --> 00:21:23,700 而坏消息甚至还没传出去 379 00:21:24,535 --> 00:21:27,120 -斯黛拉 什么坏消息? -什么? 380 00:21:27,120 --> 00:21:31,333 这次黑客事件证明了 UBA电视网是民主的灯塔 381 00:21:31,333 --> 00:21:33,085 我们会登上各大新闻头条 382 00:21:33,085 --> 00:21:35,254 “公众喜爱的获奖电视网 383 00:21:35,254 --> 00:21:38,298 因为言论自由遭到阴险对手攻击” 384 00:21:39,383 --> 00:21:42,553 我们要把那封勒索电邮 用在今年的艾美奖宣传活动上 385 00:21:42,553 --> 00:21:45,389 西比尔联系我了 今天晚些时候要开董事会 386 00:21:45,389 --> 00:21:46,932 当然了 她打给你 而不是我 387 00:21:47,432 --> 00:21:48,976 我去和主持人谈 如果你要找我... 388 00:21:48,976 --> 00:21:50,477 -我就派一只信鸽 -对 389 00:21:54,690 --> 00:21:56,149 联邦通信委员会来电话了 390 00:22:08,912 --> 00:22:10,163 问问我今天过得如何 391 00:22:10,956 --> 00:22:12,207 亲爱的 工作怎么样? 392 00:22:13,375 --> 00:22:16,003 对 工作嘛... 393 00:22:16,003 --> 00:22:18,755 所以你给我的火箭发射捣乱 然后节目遭到半途中断? 394 00:22:18,755 --> 00:22:21,508 我觉得像因果报应啊 395 00:22:22,176 --> 00:22:25,012 因果被高估了 我更喜欢混沌理论 396 00:22:25,512 --> 00:22:27,306 你觉得这是黑客攻击? 397 00:22:27,306 --> 00:22:29,141 对 差不多 398 00:22:29,141 --> 00:22:30,559 知道是谁干的吗? 399 00:22:30,559 --> 00:22:33,395 你是网络安全天才 不如你来告诉我啊? 400 00:22:33,395 --> 00:22:35,189 怎么 你觉得是我干的? 401 00:22:36,440 --> 00:22:39,193 以我的网络要挟我 直到我同意你的报价 402 00:22:41,403 --> 00:22:42,404 没门 403 00:22:44,072 --> 00:22:45,908 -对方要多少钱? -五千万 404 00:22:47,034 --> 00:22:48,118 你讨价到了多少? 405 00:22:50,495 --> 00:22:53,665 拜托 别告诉我你要付原价 406 00:22:53,665 --> 00:22:55,417 当然不会 407 00:22:56,084 --> 00:22:58,378 那至少告诉艾丽克丝 她错过了一次美妙的航天 408 00:22:59,379 --> 00:23:01,256 不如你自己告诉她吧 亲爱的 409 00:23:02,841 --> 00:23:03,842 叫维克多来 410 00:23:04,510 --> 00:23:05,511 好的 411 00:23:08,430 --> 00:23:10,140 嗨 谢谢大家 412 00:23:10,641 --> 00:23:12,726 我们需要大家交出个人电子设备 413 00:23:12,726 --> 00:23:15,229 笔电、手机、平板、智能手表 414 00:23:15,229 --> 00:23:17,147 -什么? -全部放进袋子 415 00:23:17,147 --> 00:23:19,650 -交给专业团队 -你在开玩笑吧? 416 00:23:19,650 --> 00:23:22,152 因为这不是犯罪证物 417 00:23:22,152 --> 00:23:24,071 替换的电子产品将于星期一发放 418 00:23:24,071 --> 00:23:25,155 你开什么玩笑? 419 00:23:25,155 --> 00:23:26,657 所以我们永远拿不回手机了? 420 00:23:26,657 --> 00:23:30,202 任何曾经连接 UBA安全网络的设备可能都被黑了 421 00:23:30,202 --> 00:23:32,412 我们是全天候运营的新闻机构 422 00:23:32,412 --> 00:23:34,373 没有手机、笔电 我们怎么工作? 423 00:23:34,373 --> 00:23:35,916 我们要把设备交给那些家伙? 424 00:23:35,916 --> 00:23:38,085 -他们会随意翻看? -我有一半人仍远程办公 425 00:23:38,085 --> 00:23:39,878 对方拿到了短信、电邮、照片? 426 00:23:39,878 --> 00:23:42,130 -拿到了什么? -我们还不知道 427 00:23:42,130 --> 00:23:44,883 但接下来几天会有更多信息 428 00:23:44,883 --> 00:23:47,302 我知道大家可能关心自己的私密数据 429 00:23:47,302 --> 00:23:51,598 UBA电视网致力于 保证全体员工的信息不会外泄 430 00:23:52,558 --> 00:23:55,310 -对 你们都得到了保护 -该死 431 00:23:55,310 --> 00:23:58,272 -谢谢 我们会渡过难关的 -能给我一根马克笔吗? 432 00:23:58,272 --> 00:24:00,774 我女儿结婚的照片在我手机上 433 00:24:00,774 --> 00:24:02,192 会传到云端的 别担心 434 00:24:02,192 --> 00:24:04,278 我没开云端 杨科 435 00:24:04,278 --> 00:24:07,114 -我老公的手机号 -设备放进袋子 436 00:24:07,114 --> 00:24:08,156 怎么了? 437 00:24:08,156 --> 00:24:09,658 艾丽克丝 有问题吗? 438 00:24:09,658 --> 00:24:12,077 没有 我的隐私已经向全世界播出过了 439 00:24:12,077 --> 00:24:13,620 -所以我没事 -对话还没结束呢 440 00:24:13,620 --> 00:24:15,038 -好吧 -艾丽克丝 441 00:24:15,664 --> 00:24:17,916 你破坏了一次极为重要的直播 442 00:24:17,916 --> 00:24:20,294 这是我们用几个月时间筹备、推广的 443 00:24:21,044 --> 00:24:24,423 我要你一周做五天《TMS》 直到广告招商会之后 444 00:24:26,675 --> 00:24:29,469 好 行 445 00:24:29,469 --> 00:24:31,763 如果你忘记了我的合同上的细则 446 00:24:31,763 --> 00:24:33,640 我很乐意拿一份给你 447 00:24:33,640 --> 00:24:36,810 恕我直言 艾丽克丝 任何行为都是有后果的 你也一样 448 00:24:38,979 --> 00:24:40,022 西比尔知道此事吗? 449 00:24:40,022 --> 00:24:42,149 知道 她和科里都批准了 450 00:24:43,692 --> 00:24:46,403 好吧 明白了 451 00:24:46,403 --> 00:24:51,116 你是要罚犯错的艾丽克丝 做一段时间的《TMS》? 452 00:24:51,116 --> 00:24:52,242 是这样吗? 453 00:24:52,951 --> 00:24:57,623 不行 这不可能 明白吗?道格会处理的 454 00:24:57,623 --> 00:24:59,833 我很乐意告诉他你是如何违反合同的 455 00:24:59,833 --> 00:25:02,586 一周五次《TMS》 谢谢你的团队合作精神 456 00:25:02,586 --> 00:25:05,756 哇 天啊 滚蛋吧 斯黛拉 457 00:25:05,756 --> 00:25:06,924 快滚 458 00:25:45,921 --> 00:25:47,005 我以为你把我给忘了 459 00:25:47,965 --> 00:25:49,383 你知道我不会的 460 00:25:51,426 --> 00:25:53,428 怎么了?出事了 461 00:25:54,972 --> 00:25:57,891 我们的系统被某种网络攻击黑掉了 462 00:25:57,891 --> 00:26:00,561 该死 你觉得是俄罗斯人? 463 00:26:00,561 --> 00:26:04,398 谁知道?给所有文件备份 别给任何UBA电视网账号发电邮 464 00:26:04,898 --> 00:26:07,860 好 我会想办法的 以防万一 465 00:26:12,364 --> 00:26:15,826 你还在基辅吗? 等等 别告诉我 电话线不安全 466 00:26:16,618 --> 00:26:18,287 就说我依然身处危险之中吧 467 00:26:18,912 --> 00:26:20,622 我暂时在避风头 468 00:26:21,665 --> 00:26:23,750 形势严峻 但我很高兴我来了 469 00:26:24,960 --> 00:26:26,920 在 请稍等 470 00:26:27,671 --> 00:26:29,298 他们要没收我的手机了 471 00:26:29,298 --> 00:26:33,510 你跟我说一位满世界飞、厉害的监制 472 00:26:33,510 --> 00:26:35,262 弄不到一部一次性手机? 473 00:26:36,763 --> 00:26:39,892 我是满世界飞、厉害的监制? 474 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 当然 475 00:26:44,229 --> 00:26:45,856 那我就想办法吧 476 00:26:50,569 --> 00:26:53,447 好 我得挂了 注意安全 477 00:26:55,657 --> 00:26:56,658 拜拜 米娅 478 00:26:58,285 --> 00:26:59,286 拜拜 479 00:27:04,291 --> 00:27:05,918 -是科里 -好 进来吧 480 00:27:07,586 --> 00:27:08,712 嗨 481 00:27:08,712 --> 00:27:11,006 -开着门还是关上? -关上 482 00:27:11,590 --> 00:27:12,591 好 483 00:27:15,761 --> 00:27:17,179 你的设备呢? 484 00:27:18,472 --> 00:27:20,724 都在搞网络那帮人手里 485 00:27:22,434 --> 00:27:25,646 想谈谈吗? 486 00:27:27,189 --> 00:27:28,190 想 487 00:27:36,823 --> 00:27:39,660 嘿 我可以在今晚前 发布100个深度伪造的视频 488 00:27:39,660 --> 00:27:42,538 -粗制滥造、手段业余 没有人会看... -科里 489 00:27:42,538 --> 00:27:43,997 或者我们可以主动出击 490 00:27:44,498 --> 00:27:47,709 有哪个网站想发布你视频 我们就用拒绝服务攻击它 491 00:27:47,709 --> 00:27:50,045 不 我不是想和你谈这个 492 00:27:53,131 --> 00:27:58,428 我是在想 去年 493 00:28:08,647 --> 00:28:09,648 是 494 00:28:13,360 --> 00:28:14,695 你告诉过谁吗? 495 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 没有 496 00:28:20,993 --> 00:28:22,119 你确定? 497 00:28:24,538 --> 00:28:28,292 我确定 你呢? 498 00:28:30,127 --> 00:28:34,381 我确定 我非常确定 499 00:28:35,465 --> 00:28:36,466 我没... 500 00:28:39,887 --> 00:28:40,971 我没想到会出这事 501 00:28:45,893 --> 00:28:47,394 你应该付赎金 502 00:28:47,394 --> 00:28:49,062 我正在办 503 00:28:49,563 --> 00:28:53,025 但要看董事会的决定 而我现在并不招西比尔喜欢 504 00:28:55,611 --> 00:28:57,571 你一定要付赎金 505 00:29:01,533 --> 00:29:02,659 我很害怕 506 00:29:17,508 --> 00:29:20,302 我需要损失报告 一小时前就要过了 507 00:29:20,302 --> 00:29:22,554 -天啊 我得跟你谈谈 -排队吧 508 00:29:22,554 --> 00:29:24,932 什...不 可能会有关于我的爆料 所以... 509 00:29:24,932 --> 00:29:26,391 你有个媒婆? 510 00:29:26,391 --> 00:29:27,643 什么?你怎么知道? 511 00:29:27,643 --> 00:29:30,938 -你告诉了唐尼 唐尼告诉了所有人 -该死的唐尼 512 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 让我们单独谈谈 给你60秒 什么事? 513 00:29:35,234 --> 00:29:37,152 -我... -说吧 514 00:29:37,152 --> 00:29:38,612 -我有特定的喜好 -好吧 515 00:29:38,612 --> 00:29:39,821 是 如果曝光 516 00:29:39,821 --> 00:29:42,824 可能会影响我在《TMS》当主持的能力 517 00:29:42,824 --> 00:29:45,035 好...所以你不能报道关于房市的新闻 518 00:29:45,035 --> 00:29:46,703 就因为你喜欢穿戴式性具? 519 00:29:46,703 --> 00:29:48,914 -不 不是穿戴式性具 -杨科 我不在乎 520 00:29:49,414 --> 00:29:50,874 好吧 还有 我在... 521 00:29:50,874 --> 00:29:53,585 我在和其他主播开关于你的玩笑 522 00:29:53,585 --> 00:29:55,087 就是个小笑话 523 00:29:56,213 --> 00:29:57,548 好 继续 524 00:29:58,674 --> 00:30:01,176 抱歉 我说你是CBS 525 00:30:01,176 --> 00:30:03,846 CBS 你是说我太像电视网络? 526 00:30:05,055 --> 00:30:07,307 是“撒旦童养媳”的缩写 527 00:30:07,307 --> 00:30:09,476 是你让我停职后的事 528 00:30:14,731 --> 00:30:17,401 C就是“儿童”的缩写? 529 00:30:19,027 --> 00:30:20,571 -不是 -我欣赏你的坦诚 530 00:30:20,571 --> 00:30:22,239 好 谢谢 再次道歉 531 00:30:23,448 --> 00:30:25,117 真是岂有此理 532 00:30:25,742 --> 00:30:29,079 -我才不要做五天《TMS》 -艾丽克丝 我知道 但我没办法 533 00:30:29,079 --> 00:30:30,706 天啊 道格 你行不行啊? 534 00:30:30,706 --> 00:30:32,541 -你说你能搞定 还... -嗨 535 00:30:33,792 --> 00:30:34,877 我能进来吗? 536 00:30:34,877 --> 00:30:36,253 能 进来吧 537 00:30:36,253 --> 00:30:37,462 知道我想要你怎么做? 538 00:30:37,462 --> 00:30:39,590 我要你再读一次我的合同 539 00:30:39,590 --> 00:30:42,634 读到你找到解决方案为止 540 00:30:42,634 --> 00:30:43,552 好吧 541 00:30:43,552 --> 00:30:45,262 天啊 你还好吗? 542 00:30:46,805 --> 00:30:47,806 非常好 543 00:30:48,432 --> 00:30:51,268 好 听着 我需要你的帮助 544 00:30:51,935 --> 00:30:52,811 为什么?还好吗? 545 00:30:52,811 --> 00:30:55,314 还好 斯黛拉没有把事情的全部告诉大家 546 00:30:55,314 --> 00:30:58,317 黑客要五千万美元的赎金 547 00:31:01,987 --> 00:31:04,448 是 还有董事会正在开会 548 00:31:04,448 --> 00:31:06,074 我需要你去和西比尔谈谈 549 00:31:06,074 --> 00:31:08,493 我需要你跟她说 她必须付赎金 550 00:31:08,493 --> 00:31:11,830 我无法说服西比尔 因为她不会听我的 551 00:31:11,830 --> 00:31:14,291 你在说什么啊?你在这里20年了 552 00:31:14,291 --> 00:31:18,045 你是这个电视网最大的明星 如果你去和董事会说 553 00:31:18,045 --> 00:31:20,631 -他们会听的 -不 他们不会 554 00:31:20,631 --> 00:31:21,590 相信我 555 00:31:21,590 --> 00:31:27,429 科里和斯黛拉刚刚报复了我 因为我抛弃超越者一号 明白吗? 556 00:31:27,930 --> 00:31:29,515 没人会听我的话 557 00:31:29,515 --> 00:31:32,976 我是说 我们必须做点什么 情况很糟糕 558 00:31:32,976 --> 00:31:35,562 不 我不管 UBA电视网没能保护我的隐私 559 00:31:35,562 --> 00:31:37,898 放任麦琪布莱纳向全世界宣布我的私事 560 00:31:37,898 --> 00:31:39,316 这件事不仅仅关于你 561 00:31:39,316 --> 00:31:41,443 还有很多人都吓坏了 562 00:31:41,443 --> 00:31:43,237 好吧 我跟你讲 你会没事的 563 00:31:43,237 --> 00:31:44,947 你就像个女童子军 明白吗? 564 00:31:45,697 --> 00:31:48,408 说真的 全都曝光吧 我才不在乎 565 00:31:48,408 --> 00:31:50,494 各种秘密啦、集团内幕什么的 566 00:31:50,494 --> 00:31:52,329 我受...让这公司去死吧 567 00:31:52,913 --> 00:31:55,040 这里有很多人 568 00:31:55,040 --> 00:31:57,918 -不希望让隐私曝光的 -等等 你和性侵者睡了? 569 00:32:00,379 --> 00:32:03,924 你没有 我觉得...你会没事的 570 00:32:04,800 --> 00:32:06,802 整个公司都不会有事 571 00:32:08,303 --> 00:32:12,182 你知道 UBA电视网没保护你 但我保护了 572 00:32:14,101 --> 00:32:16,103 天啊 我知道 布莱德莉 573 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 -布莱德莉 拜托 -算了 574 00:32:20,858 --> 00:32:21,859 我不... 575 00:32:24,403 --> 00:32:29,199 好 我想给大家描述一下 我们即将面对的未来 576 00:32:29,199 --> 00:32:31,827 你们必须想象福岛海啸正向我们靠近 577 00:32:31,827 --> 00:32:33,537 而且已经具有辐射性 578 00:32:33,537 --> 00:32:39,585 因为当黑客攻击的新闻曝光 我们的股价会跌15% 579 00:32:39,585 --> 00:32:42,004 卡尔伊坎会给你们打电话 不要接 580 00:32:42,004 --> 00:32:44,464 他送来果篮时 不要吃里面的苹果 581 00:32:44,464 --> 00:32:47,092 人们会辞职 我们将无法找到替代他们的人 582 00:32:47,092 --> 00:32:48,969 各部门会变得人手不足 583 00:32:48,969 --> 00:32:53,724 留下来的员工会增加工作量 变得愤怒、胆战心惊 584 00:32:53,724 --> 00:32:56,894 演员、导演、制作人会拒绝和我们合作 585 00:32:56,894 --> 00:33:00,522 愿意合作的也会撕毁先前的合同 来占我们便宜 586 00:33:00,522 --> 00:33:02,065 如果我们运气好 587 00:33:02,065 --> 00:33:07,279 我们将面临员工以疏忽为由 提起的一次集体诉讼 588 00:33:07,279 --> 00:33:10,824 到目前为止 各位善良的好人 我们并不走运 589 00:33:10,824 --> 00:33:14,870 而且我们所有的内部通讯都将曝光 590 00:33:16,413 --> 00:33:19,416 我们的经营方式、对未来的规划 591 00:33:19,416 --> 00:33:21,710 我们将回到石器时代 592 00:33:22,294 --> 00:33:27,549 相信我 这和...白手起家一样 593 00:33:27,549 --> 00:33:30,969 这次黑客攻击是毁灭性的 594 00:33:32,513 --> 00:33:36,183 好 那你建议怎么做? 595 00:33:38,477 --> 00:33:39,311 交赎金 596 00:33:39,978 --> 00:33:43,649 我们无法保证对方不会食言 597 00:33:43,649 --> 00:33:47,027 -五千万?太荒唐了 -保险会支付一部分 598 00:33:47,027 --> 00:33:49,112 还有 我们联系上了 599 00:33:50,239 --> 00:33:53,408 我觉得我能通过谈判 把赎金压到两千五百万或更少 600 00:33:54,409 --> 00:33:57,704 -我们的现金储备够吗? -想得美 601 00:33:57,704 --> 00:34:00,290 现金储备全都用在UBA+了 602 00:34:01,416 --> 00:34:04,503 涉及未发行内容吗? 603 00:34:04,503 --> 00:34:06,547 对方有些试播集和克里斯派恩的惊悚片 604 00:34:06,547 --> 00:34:08,757 这部电影泄露 我们会损失多少? 605 00:34:08,757 --> 00:34:13,344 估计是预计票房收入的四分之一 六千万 606 00:34:13,344 --> 00:34:16,014 UBA+订阅者数据呢? 607 00:34:16,014 --> 00:34:17,391 我们用的是第三方公司 608 00:34:17,391 --> 00:34:19,226 我们到底在为什么买单? 609 00:34:19,726 --> 00:34:25,065 一部夏季档电影 不一定卖座 一定的股价震荡 几位员工辞职 610 00:34:25,065 --> 00:34:29,444 为善意和我们员工的尊严买单如何? 611 00:34:29,444 --> 00:34:31,780 更别提公司的品牌了 612 00:34:31,780 --> 00:34:34,699 黑客特意针对 613 00:34:34,699 --> 00:34:39,955 我们晚间新闻主播 布莱德莉杰克森的私人通讯 614 00:34:39,955 --> 00:34:42,791 她刚刚荣获第一修正案奖 将竞争皮博迪奖 615 00:34:42,791 --> 00:34:44,501 那她就该心里有数 616 00:34:44,501 --> 00:34:48,005 别让自己易受这种攻击 617 00:34:48,922 --> 00:34:51,925 我们为什么要把几千万 618 00:34:51,925 --> 00:34:54,887 拱手送给破门而入的罪犯? 619 00:34:55,679 --> 00:35:00,142 我们只需花很少的钱 就可以保证未来不再受到攻击 620 00:35:00,142 --> 00:35:03,270 赞同 但我认为我们两者都能做到 621 00:35:04,062 --> 00:35:05,898 那就是钱的问题了 622 00:35:05,898 --> 00:35:08,567 我们能否假设黑客是俄罗斯人? 623 00:35:09,985 --> 00:35:14,531 黑客攻击是有这样的特征 624 00:35:14,531 --> 00:35:16,283 -是 但... -好 我们已经知道 625 00:35:16,283 --> 00:35:20,871 普京批准针对西方新闻媒体的网络攻击 626 00:35:22,664 --> 00:35:25,751 所以我们可能是在支持 俄罗斯对乌克兰发动的战争 627 00:35:26,877 --> 00:35:30,214 我的良心过不去 628 00:35:31,381 --> 00:35:34,968 我想我们的广告商也都一样 629 00:35:34,968 --> 00:35:37,012 我肯定也一样 630 00:35:37,721 --> 00:35:39,890 听着 我觉得我们该投票表决 631 00:35:41,099 --> 00:35:44,269 赞同付赎金的请说:“是” 632 00:35:46,021 --> 00:35:47,314 反对的 633 00:35:49,274 --> 00:35:50,526 否 634 00:35:53,779 --> 00:35:54,780 好 635 00:35:54,780 --> 00:35:59,117 莱纳德 亲爱的 你能联系我们的机构投资人吗? 636 00:36:00,244 --> 00:36:03,288 默西迪丝 请你联系今天未能出席的 637 00:36:03,288 --> 00:36:04,915 主要股东好吗? 638 00:36:05,916 --> 00:36:09,086 让我们发出一个明确的信息 639 00:36:09,086 --> 00:36:15,759 UBA电视网非常坚强 拒绝和恐怖分子谈判 640 00:36:16,844 --> 00:36:20,556 凡是心存顾虑的人 叫他们来找我 641 00:36:21,807 --> 00:36:23,725 铁娘子发话了 642 00:36:23,725 --> 00:36:24,810 莱纳德 643 00:36:28,564 --> 00:36:30,858 -算是告诉了对方谁说了算 -是 644 00:36:30,858 --> 00:36:32,609 -嗨 怎么样? -嗨 645 00:36:33,819 --> 00:36:34,862 是这样 646 00:36:35,821 --> 00:36:38,657 我真希望这里的每一个人 647 00:36:38,657 --> 00:36:41,910 都不介意自己的私人通讯被公之于众 648 00:36:42,744 --> 00:36:44,538 我觉得我们能渡过难关 649 00:36:44,538 --> 00:36:47,666 我得说 肚子上挨刀子而不是背后被捅 650 00:36:47,666 --> 00:36:49,334 真是令人神清气爽 谢了 651 00:36:50,002 --> 00:36:53,297 也许你的朋友保罗马科思能帮着亡羊补牢 652 00:36:53,881 --> 00:36:55,007 提醒一下 653 00:36:55,007 --> 00:37:00,304 将来所有兼并和收购要约 当然都要经过董事会批准 654 00:37:00,304 --> 00:37:03,140 但现在暂时不必操心了 655 00:37:03,140 --> 00:37:04,975 我相信你要向股东们证明 656 00:37:04,975 --> 00:37:08,604 你依然有能力经营这家公司 就够你忙的了 657 00:37:09,688 --> 00:37:16,069 我会欣然接受 UBA电视网彻底透明的新时代 658 00:37:16,069 --> 00:37:18,614 所有发生过和未发生的事全部公开 659 00:37:18,614 --> 00:37:19,907 一定很有趣 660 00:37:19,907 --> 00:37:22,201 隐私 拜托 过时了 661 00:37:22,201 --> 00:37:25,454 你还说个没完了 是吧? 662 00:37:25,454 --> 00:37:29,291 你当上首席执行官 因为你发动了政变 663 00:37:29,291 --> 00:37:33,462 这不是领导力 是投机主义 664 00:37:34,296 --> 00:37:37,841 你走在公司走廊里 深信不疑 665 00:37:37,841 --> 00:37:40,594 觉得凭一己之力就能做好整顿 666 00:37:40,594 --> 00:37:45,557 我见过不少像你这样扮演上帝的人 来到这家公司 667 00:37:46,475 --> 00:37:50,437 最终全都失败了 668 00:38:01,782 --> 00:38:03,867 这下人们要聊的八卦可太多了 669 00:38:03,867 --> 00:38:05,077 那又如何? 670 00:38:05,077 --> 00:38:06,954 他们已经认为我是个笑话了 671 00:38:06,954 --> 00:38:09,540 开发部主任?这到底是什么职务? 672 00:38:10,082 --> 00:38:11,834 你负责审有剧本的节目内容 673 00:38:11,834 --> 00:38:14,002 你...得到了加薪 这是合法职务 674 00:38:14,002 --> 00:38:16,004 是 人们把你当回事 675 00:38:16,839 --> 00:38:18,715 是把艾丽克丝当回事 676 00:38:18,715 --> 00:38:20,801 你得过艾美奖 奖杯上有你的名字 677 00:38:24,471 --> 00:38:27,057 我们该告诉她 对吧?她会发现的 678 00:38:28,100 --> 00:38:30,352 是...也许应该 679 00:38:31,770 --> 00:38:33,730 一切都会变的 680 00:38:36,650 --> 00:38:37,651 你怕吗? 681 00:38:39,361 --> 00:38:40,612 是有一点 682 00:38:41,697 --> 00:38:46,493 但...为你是值得的 683 00:38:49,371 --> 00:38:50,664 -你破坏了气氛 -没有 684 00:38:52,416 --> 00:38:54,751 我刚和国家宽带网总裁通话 685 00:38:54,751 --> 00:38:57,462 他们会在明天早上发布黑客攻击的消息 686 00:38:57,963 --> 00:38:58,839 我没法怪他们 687 00:38:58,839 --> 00:39:00,382 -毕竟劳拉牵涉其中 -是 688 00:39:00,382 --> 00:39:03,218 但这意味着我们必须在今晚发出新闻 689 00:39:04,011 --> 00:39:07,556 一旦过了赎金截止日期 对方可能会放出掌握的资料 690 00:39:07,556 --> 00:39:09,975 也就是说你的视频可能... 691 00:39:09,975 --> 00:39:10,893 我明白 692 00:39:10,893 --> 00:39:14,021 嘿 你要不要让一位周末的主播来替你? 693 00:39:14,021 --> 00:39:15,439 如果你需要时间的话 694 00:39:15,439 --> 00:39:18,483 不 这是我的位子 我来播 695 00:39:18,483 --> 00:39:19,568 好 696 00:39:20,360 --> 00:39:21,361 好 697 00:39:40,756 --> 00:39:41,757 天啊 698 00:39:43,217 --> 00:39:44,218 天啊 699 00:39:45,886 --> 00:39:49,306 我的天... 700 00:39:49,932 --> 00:39:51,850 我们可以解释 701 00:39:52,559 --> 00:39:53,936 奇普 闭嘴 702 00:39:54,561 --> 00:39:55,395 天啊 703 00:39:55,395 --> 00:39:57,898 你没从米切那里吸取一点教训? 704 00:39:58,482 --> 00:39:59,942 天啊 好吧 伊莎贝拉 705 00:39:59,942 --> 00:40:02,236 伊莎贝拉 你...跟我实话实说 706 00:40:02,236 --> 00:40:03,570 谁都没惹麻烦 707 00:40:03,570 --> 00:40:04,988 -他是否胁迫你了? -没有 708 00:40:04,988 --> 00:40:06,281 -什么? -当然没有 709 00:40:06,281 --> 00:40:09,034 不是吧?出了这么多事 你觉得我会胁迫她? 710 00:40:09,034 --> 00:40:10,786 -天啊 -我不知道该怎么想 711 00:40:10,786 --> 00:40:12,829 我突然撞见你在上我的助理 712 00:40:12,829 --> 00:40:14,540 -我们没在...好吧 -是开发部主任 713 00:40:14,540 --> 00:40:16,750 -看吧? -我的天 714 00:40:16,750 --> 00:40:18,836 -好 我们出来了 -天啊 715 00:40:19,336 --> 00:40:23,257 -我们出来了 好吗?好 -天啊 好... 716 00:40:23,257 --> 00:40:24,758 -该死 -老天 717 00:40:26,134 --> 00:40:27,469 -该死 抱歉 -好吧 718 00:40:27,469 --> 00:40:31,181 这事有多久了? 719 00:40:31,890 --> 00:40:32,975 -我们...听着 -老天 720 00:40:32,975 --> 00:40:35,769 -我们...几个月前告诉人事部门了 -几个月? 721 00:40:35,769 --> 00:40:37,980 我们只是不知道该怎么告诉你 722 00:40:38,730 --> 00:40:40,357 我们在一起快一年了 723 00:40:41,775 --> 00:40:42,693 快一年了? 724 00:40:44,194 --> 00:40:45,404 -一年? -是 725 00:40:47,739 --> 00:40:50,450 天啊 这对我 不信任别人的问题真是太有帮助了 726 00:40:52,452 --> 00:40:54,204 我得喝一杯 天啊 727 00:40:54,204 --> 00:40:55,664 -我能应付 -我走了 728 00:40:55,664 --> 00:40:57,249 -我走了 -不 拜托 729 00:40:58,375 --> 00:41:00,669 不 没关系 730 00:41:08,135 --> 00:41:11,221 嗨 我说 这不是安排好的 731 00:41:11,221 --> 00:41:13,599 这其实可以算意外 732 00:41:14,850 --> 00:41:16,143 -好吧... -我是说... 733 00:41:17,519 --> 00:41:20,439 我真的...其实替你们感到高兴 734 00:41:20,439 --> 00:41:21,732 但什么都不会变的 735 00:41:21,732 --> 00:41:23,692 -我们依然是一个团队 -我们仨不会变 736 00:41:23,692 --> 00:41:26,153 -还是你的人 -不 真的 没事 737 00:41:26,153 --> 00:41:27,696 我没事 真的 738 00:41:27,696 --> 00:41:31,783 过去几年 全世界都糟透了 739 00:41:31,783 --> 00:41:33,118 -是 -我是说 740 00:41:33,118 --> 00:41:35,829 你找到爱情就要紧紧抓住 对吗? 741 00:41:35,829 --> 00:41:38,165 -是 是吧? -你们俩就是 742 00:41:38,165 --> 00:41:42,669 很美好 这...太好了 743 00:41:42,669 --> 00:41:46,089 就是...真好 744 00:41:46,089 --> 00:41:47,174 谢谢 745 00:41:47,174 --> 00:41:48,300 是 746 00:41:48,967 --> 00:41:51,970 来抱一抱 你们这对鸳鸯 好了 真的 747 00:41:51,970 --> 00:41:56,934 伊莎贝拉 奇普儿 你们俩 知道吗? 748 00:41:56,934 --> 00:41:58,644 我们应该去吃晚餐 庆祝一下 749 00:41:58,644 --> 00:42:00,062 点一大瓶香槟 750 00:42:00,062 --> 00:42:01,772 -是 好 -今晚就算了吧 751 00:42:02,481 --> 00:42:04,733 -不必是今晚 -对 我们改天 752 00:42:04,733 --> 00:42:06,360 -好 是...当然 -没问题 753 00:42:06,360 --> 00:42:07,528 -但我想庆祝 -好 754 00:42:07,528 --> 00:42:09,196 -我们该走了 -好 755 00:42:09,196 --> 00:42:13,992 -是 我们收了你所有的电子设备 所以... -是 756 00:42:13,992 --> 00:42:15,827 -莉兹用的 谢谢 -对 那些东西 757 00:42:15,827 --> 00:42:17,538 -我现在就不必操心了 -还有 758 00:42:17,538 --> 00:42:19,039 -是 -很好 759 00:42:19,039 --> 00:42:20,499 如果你有任何需要 当然就... 760 00:42:20,499 --> 00:42:21,583 -打电话 -当然 761 00:42:21,583 --> 00:42:22,876 -打给我们 -认真的 762 00:42:22,876 --> 00:42:25,462 真的 我真替你们高兴 763 00:42:25,462 --> 00:42:26,922 -真的 -谢谢 764 00:42:26,922 --> 00:42:28,382 -太美好了 -好 765 00:42:28,382 --> 00:42:30,509 -好 -就是...爱情万岁 766 00:42:31,885 --> 00:42:32,886 老天 767 00:42:33,762 --> 00:42:34,596 天啊 768 00:42:35,514 --> 00:42:37,057 怎么回事啊? 769 00:42:40,352 --> 00:42:41,353 我的天 770 00:42:43,063 --> 00:42:44,064 我的天 771 00:42:45,524 --> 00:42:48,026 我的天 有没有搞错? 772 00:43:04,126 --> 00:43:08,881 今天早些时候 我们得知UBA电视网 遭到了一次网络攻击 773 00:43:09,882 --> 00:43:12,176 很多直播受到影响 774 00:43:12,176 --> 00:43:15,554 我们仍在调查攻击的规模 775 00:43:15,554 --> 00:43:20,976 我们UBA电视网以向观众保持透明为傲 776 00:43:20,976 --> 00:43:22,769 我们把观众当成自己的家人 777 00:43:23,270 --> 00:43:28,150 所以我要告诉诸位 有些事可能会被曝光 778 00:43:28,150 --> 00:43:31,737 一些原本不该分享的私事 779 00:43:32,487 --> 00:43:35,407 虽然人们的生活越来越公开 780 00:43:35,407 --> 00:43:38,160 但每个人都有隐私权 781 00:43:38,160 --> 00:43:42,873 {\an8}本电视网将继续不计成本地为隐私权斗争 782 00:43:43,749 --> 00:43:48,212 UBA电视网决定 对于那些偷取成千上万 783 00:43:48,212 --> 00:43:52,633 敬业员工私密资料的人 不予支付赎金 784 00:43:53,550 --> 00:43:55,219 在这个错误信息泛滥的时代 785 00:43:55,219 --> 00:43:58,597 记者每天都遭到威胁 786 00:43:59,264 --> 00:44:02,017 真相愈发政治化 787 00:44:02,518 --> 00:44:07,814 UBA电视网不会为了颜面向勒索妥协 788 00:44:08,815 --> 00:44:12,819 因为你们对我们的信任一旦失去 就再也找不回来了 789 00:44:14,238 --> 00:44:17,199 我们会继续为大家带来事件的最新进展 790 00:44:18,617 --> 00:44:19,618 结束 791 00:44:26,333 --> 00:44:27,334 多好啊 792 00:44:28,961 --> 00:44:31,630 没有手机和电脑干扰我们 793 00:44:31,630 --> 00:44:34,216 只有放松、对话 794 00:44:34,216 --> 00:44:37,719 就像两个黑暗洞穴里的史前人 795 00:44:38,345 --> 00:44:40,180 火的余烬温暖着我们 796 00:44:41,265 --> 00:44:43,934 聆听长毛猛犸象的悲鸣 797 00:44:47,521 --> 00:44:49,606 那甚至不是西比尔的钱 798 00:44:49,606 --> 00:44:51,817 有谁不喜欢花别人的钱? 799 00:44:51,817 --> 00:44:53,402 大部分公司不会付钱的 800 00:44:54,987 --> 00:44:58,156 好吧 她跟你说了那段屁话? 她跟所有人都说 801 00:44:58,156 --> 00:45:00,158 仿佛是她家族纹章上的话一样 802 00:45:00,158 --> 00:45:02,452 -是 -对 她说了好几次 803 00:45:06,164 --> 00:45:09,835 听着 你有自己的办事方式 我尊重这一点 804 00:45:09,835 --> 00:45:13,338 我也不想知道每一次会议的纪要 805 00:45:13,338 --> 00:45:16,300 但这些搞科技的家伙真难对付 806 00:45:17,176 --> 00:45:18,177 我知道 807 00:45:18,802 --> 00:45:20,429 我是说 我也搞过科技 808 00:45:20,429 --> 00:45:22,556 保罗马科思很狡猾 809 00:45:25,184 --> 00:45:28,478 所以如果你要开战 确保不要腹背受敌 810 00:45:32,858 --> 00:45:36,862 我得准备明天的事了 将会是一片混乱 811 00:45:36,862 --> 00:45:38,197 是 812 00:45:43,535 --> 00:45:45,746 这消息可能会从我的电邮里泄露 813 00:45:49,082 --> 00:45:51,126 我去年在和布雷克格里芬交往 814 00:45:54,087 --> 00:45:55,589 没想到你喜欢他那种的 815 00:45:56,840 --> 00:45:57,841 我不喜欢 816 00:45:58,884 --> 00:46:00,552 你有什么八卦要被爆料的吗? 817 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 等着看吧 818 00:46:04,723 --> 00:46:07,184 以我对你的了解 可能爆料会对你的目标有帮助 819 00:46:29,581 --> 00:46:30,791 喂? 820 00:46:30,791 --> 00:46:32,501 -厄尔吗? -是 821 00:46:33,377 --> 00:46:38,423 来给保罗马科思的合并 起草一份包含交易要点的文件 822 00:46:38,423 --> 00:46:39,383 好 823 00:46:39,383 --> 00:46:42,553 可以接受的数字、时间线、盈利预测 824 00:46:43,053 --> 00:46:46,431 一大早就泄露出去 让大众好好吃瓜 825 00:46:47,432 --> 00:46:48,559 我这就办 826 00:47:24,887 --> 00:47:26,346 -嗨 -嗨 827 00:47:26,346 --> 00:47:27,890 劳拉给我打电话了 828 00:47:29,683 --> 00:47:32,019 你为什么没告诉我视频的事? 829 00:47:32,019 --> 00:47:33,896 对不起 你和性侵者睡了? 830 00:47:34,855 --> 00:47:37,608 -是 难以启齿 -你表现得挺混蛋的 831 00:47:37,608 --> 00:47:39,026 是非常混蛋 832 00:47:39,026 --> 00:47:40,485 烦心事太多了 833 00:47:41,820 --> 00:47:44,198 亲爱的 危机管理是我的专长 834 00:47:45,240 --> 00:47:46,408 让我帮你渡过难关吧 835 00:47:47,701 --> 00:47:49,953 -我们会没事的 -我不知道该怎么办 好 836 00:47:49,953 --> 00:47:51,747 -我们能行 -谢谢 837 00:47:55,125 --> 00:47:56,335 请进 838 00:47:56,335 --> 00:47:59,505 -你没事了 -谢谢 839 00:49:40,022 --> 00:49:42,024 字幕翻译:谭萱