1 00:00:14,306 --> 00:00:15,390 ‫מה לעזאזל קרה עכשיו? 2 00:00:15,390 --> 00:00:16,642 ‫אני לא יודע. ‫-תברר! 3 00:00:16,642 --> 00:00:18,977 ‫מצלמות, תישארו על ינקו ועל כריס. ‫-איבדנו את התמונה. 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,562 ‫תשיג את מרכז הפיקוד של היפריון. 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,773 ‫מצלמה 2, תישאר על ינקו. ‫-תמשיך, ינקו. 6 00:00:22,773 --> 00:00:24,775 ‫זה אצלנו או אצלם? 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,568 ‫תחזירו את השידור. קדימה. ‫-מיה. 8 00:00:26,568 --> 00:00:28,237 ‫יש כמה נקודות קצה. 9 00:00:28,237 --> 00:00:30,489 ‫ברדלי, את שומעת אותנו? ‫-מברר עם ניו יורק. 10 00:00:30,489 --> 00:00:32,031 ‫בודק מכשירי קשר. ‫-יש משהו? 11 00:00:32,031 --> 00:00:33,867 ‫כלום. ‫-מכשירי הקשר מנותקים. 12 00:00:33,867 --> 00:00:35,911 ‫זה אצלנו? ‫-אני יודעת שכולנו חשים... 13 00:00:35,911 --> 00:00:37,704 ‫מה? ‫-מה קרה לשידור? 14 00:00:37,704 --> 00:00:38,914 ‫אני לא יודע. 15 00:00:39,831 --> 00:00:40,832 ‫לעזאזל. 16 00:00:41,917 --> 00:00:44,336 ‫היפריון 1, שומעים אותנו? אתם קולטים? 17 00:00:44,336 --> 00:00:45,838 ‫את לא חושבת שהם... 18 00:00:48,215 --> 00:00:49,550 ‫אלוהים. 19 00:00:49,550 --> 00:00:52,386 ‫עובר לערוץ משני... ‫-היפריון, האם שומעים? 20 00:00:53,929 --> 00:00:55,180 ‫היפריון? 21 00:00:56,598 --> 00:00:58,767 ‫העיקול של כדור הארץ... 22 00:00:59,601 --> 00:01:00,644 ‫לעזאזל, כן. 23 00:01:01,144 --> 00:01:02,437 ‫דברו, היפריון 2. ‫-תודה לאל. 24 00:01:02,437 --> 00:01:05,022 ‫גדול כל כך. ‫לא ראיתי דבר כזה בחיים. 25 00:02:42,120 --> 00:02:43,997 ‫אתה לא מת על זה שאתה הולך לקולנוע 26 00:02:43,997 --> 00:02:47,918 ‫ומצפה לראות דרמה, אבל במקום זה מקבל מותחן? 27 00:02:47,918 --> 00:02:52,422 ‫זה סרט מרתק ואני בטוח שאלכס אוכלת את הלב. 28 00:02:52,422 --> 00:02:56,260 ‫הכוכבת שלך הייתה אמורה ‫להציג את החלל כמקום בטוח ואטרקטיבי. 29 00:02:56,260 --> 00:02:58,345 ‫אבל היא דפקה נפקדות 30 00:02:58,345 --> 00:03:02,057 ‫ואנשים מאשימים את הטיל שלי ‫בפשלות בשידור שלך. 31 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 ‫אין לך מושג כמה זה עולה לי. 32 00:03:09,982 --> 00:03:10,816 ‫לונה גרסיה - 33 00:03:10,816 --> 00:03:12,109 ‫{\an8}מנסה שוב. - 34 00:03:12,109 --> 00:03:15,487 ‫{\an8}תודיעי לי אם אני יכולה לעזור במשהו. - 35 00:03:20,951 --> 00:03:23,787 ‫האישומים בוטלו. תניחי לי בבקשה - 36 00:03:36,216 --> 00:03:37,342 ‫הם הגיעו. 37 00:03:40,804 --> 00:03:43,015 ‫טוב. בואי נגמור עם זה. 38 00:03:47,394 --> 00:03:50,189 ‫סליחה, חבר'ה. היי. סליחה. ‫-הגענו. סליחה. 39 00:03:50,731 --> 00:03:53,317 ‫מצאנו טיסה שאלכס לא רצתה לוותר עליה. 40 00:03:53,317 --> 00:03:55,527 ‫כמה יפה מצדך להצטרך אלינו. 41 00:03:56,111 --> 00:03:57,237 ‫קיבלת את ההודעה שלי? 42 00:03:57,237 --> 00:03:59,656 ‫ועוד איך קיבלתי. בקול רם וברור. 43 00:04:00,157 --> 00:04:01,241 ‫טוב, יופי. 44 00:04:06,955 --> 00:04:08,832 ‫היי. את בסדר? ‫-היי. 45 00:04:08,832 --> 00:04:10,584 ‫כן, אני בסדר. ראית את לונה? 46 00:04:10,584 --> 00:04:12,252 ‫לא. השוטרים לא נתנו להיכנס. 47 00:04:12,252 --> 00:04:13,754 ‫הכול התחרבש. ‫-לעזאזל. 48 00:04:13,754 --> 00:04:17,257 ‫תקשיבי. ‫העיקר שאת כאן ושאת בריאה ושלמה. 49 00:04:17,257 --> 00:04:18,884 ‫כמעט מתנו מפחד ממה קרה שם. 50 00:04:19,468 --> 00:04:20,636 ‫זה היה פשוט מטורף. 51 00:04:22,429 --> 00:04:23,972 ‫פול מרקס? ‫-כן. 52 00:04:25,057 --> 00:04:26,141 ‫הוא מניאק. 53 00:04:26,141 --> 00:04:27,434 ‫כן. 54 00:04:43,700 --> 00:04:46,453 ‫אז קורי רוצה למכור את הרשת? 55 00:04:46,995 --> 00:04:50,874 ‫ומרקס מבטיח לא להתערב? בטח. 56 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 ‫בדיוק. ‫-טוב. 57 00:04:53,669 --> 00:04:56,338 ‫אני מבינה למה גררת אותי לדרום העיר הלילה. 58 00:04:56,338 --> 00:04:58,423 ‫חשבתי שזה לא סובל דיחוי. 59 00:04:58,423 --> 00:05:01,093 ‫תקשיבי, כל המצב הזה גדול על קורי. 60 00:05:01,093 --> 00:05:04,930 ‫למיליארדרים כמו פול מרקס ‫לא אכפת מהתקשורת הישנה. 61 00:05:04,930 --> 00:05:07,432 ‫זו תאוות בצע, חד וחלק. 62 00:05:07,432 --> 00:05:09,893 ‫הגברים האלה חושבים שהם אדוני היקום, 63 00:05:10,435 --> 00:05:14,648 ‫וזה פשוט... זה מעצבן אותי. 64 00:05:15,649 --> 00:05:17,484 ‫לכן עשית את תרגיל ההיעלמות ההוא? 65 00:05:17,484 --> 00:05:19,069 ‫כי עצבנו אותך? 66 00:05:21,029 --> 00:05:23,699 ‫את יודעת מה היה קורה ‫אם הייתי ממריאה בטיל? 67 00:05:23,699 --> 00:05:27,703 ‫כן, פרוקטר וגמבל היו שולחים לי שמפניה. ‫אבל לא. 68 00:05:27,703 --> 00:05:30,539 ‫עכשיו הם מאיימים ‫לסגת מהתחייבויות הפרסום שלהם, 69 00:05:30,539 --> 00:05:33,458 ‫כי הם לא יכולים לסמוך עלייך שתגיעי לעבודה. 70 00:05:33,458 --> 00:05:35,627 ‫אלוהים אדירים, סיביל. את צוחקת עליי? 71 00:05:36,712 --> 00:05:38,547 ‫השיגור היה מלכודת. 72 00:05:39,381 --> 00:05:42,801 ‫הוא היה קדימון לעסקה ‫שהייתה מחסלת את האמינות שלנו. 73 00:05:43,844 --> 00:05:45,095 ‫יש לנו אמינות? 74 00:05:47,222 --> 00:05:50,893 ‫פול מרקס יכניס את חטיבת החדשות ‫לתוך אלגוריתם 75 00:05:51,685 --> 00:05:54,813 ‫או שיהפוך אותה לשופר של היפריון. ‫בכל מקרה אנחנו נידפק. 76 00:05:55,397 --> 00:05:59,026 ‫ומה אם חס וחלילה הם יקדמו את העסקה 77 00:05:59,026 --> 00:06:01,236 ‫ונציבות הסחר הפדרלית לא תאשר? 78 00:06:02,237 --> 00:06:03,655 ‫חשבת על זה לעומק. 79 00:06:04,781 --> 00:06:07,951 ‫סיביל, אם תביאי את זה לדירקטוריון, 80 00:06:08,952 --> 00:06:11,455 ‫אפנה לכוכבי חטיבת החדשות, ‫אאחד את הכוחות, 81 00:06:11,455 --> 00:06:13,040 ‫ופשוט נסגור את הבסטה. 82 00:06:13,040 --> 00:06:16,376 ‫סמכי עליי, העסקה הזאת לא תתרחש. 83 00:06:17,586 --> 00:06:18,754 ‫טוב. 84 00:06:19,588 --> 00:06:21,340 ‫תשאירי את זה בינינו בינתיים. 85 00:06:22,758 --> 00:06:24,760 ‫תני לי זמן לטפל בדירקטוריון. 86 00:06:26,011 --> 00:06:28,013 ‫הבן-זונה. 87 00:06:35,145 --> 00:06:37,272 ‫{\an8}בוקר טוב. היום 17 במרץ. 88 00:06:37,272 --> 00:06:40,234 ‫{\an8}יום פטריק הקדוש שמח. ‫יום המוכר גם כיום של מזל. 89 00:06:40,734 --> 00:06:42,694 ‫{\an8}ויש לי כאן משהו ירוק 90 00:06:42,694 --> 00:06:46,031 ‫{\an8}והיום אני מרגישה בת מזל ‫להיות חלק ממשפחת יו-בי-איי. 91 00:06:46,031 --> 00:06:49,284 ‫תעניש אותה. ‫-בשמחה. 92 00:06:49,284 --> 00:06:51,453 ‫נעמיד את אלכס לסקילה בכיכר העיר 93 00:06:51,453 --> 00:06:53,997 ‫או שנלך ישר לגרדום? ‫-תשעה אותה. תקנוס אותה. 94 00:06:53,997 --> 00:06:55,249 ‫לא אכפת לי. 95 00:06:55,249 --> 00:06:57,918 ‫בשביל מה צריך זין ‫אם לא זורקים אותו מעת לעת? 96 00:06:58,794 --> 00:07:00,087 ‫את חושבת על פריזבי. 97 00:07:00,587 --> 00:07:03,674 ‫היה קשה להחזיר את אלכס לתוכנית הבוקר ‫ליומיים בשבוע. 98 00:07:03,674 --> 00:07:05,050 ‫השעיה היא מתנה. 99 00:07:05,050 --> 00:07:06,927 ‫יש לה עוד תוכניות. 100 00:07:08,136 --> 00:07:10,222 ‫שסוחבות על גבן את יו-בי-איי פלוס. 101 00:07:10,222 --> 00:07:12,474 ‫אני מחבב את הרגל שלי. לא בא לי לירות בה. 102 00:07:12,474 --> 00:07:16,061 ‫אלכס לוי עומדת בראש הרשת או אתה? 103 00:07:16,061 --> 00:07:19,565 ‫כי הרושם שלי הוא ‫שנדמה לה שהיא מנהלת את המקום. 104 00:07:19,565 --> 00:07:23,652 ‫וואו. הגעת חמה הבוקר, סיביל. ‫ממתי אכפת לך כל כך מהכוכבים? 105 00:07:23,652 --> 00:07:25,988 ‫אם תעשה שטויות, אתה תשלם על זה. 106 00:07:25,988 --> 00:07:28,240 ‫לא אכפת לי כמה כוח נדמה לך שיש לך. 107 00:07:31,285 --> 00:07:34,204 ‫מה אם אלכס תצטרך לתת יותר לתוכנית הבוקר? 108 00:07:34,204 --> 00:07:38,333 ‫הרייטינג עולה כשהיא מגישה. ‫נוכל למכור את הקטעים החזקים במכירה מוקדמת. 109 00:07:41,503 --> 00:07:42,629 ‫אני בעד. 110 00:07:43,213 --> 00:07:44,214 ‫טוב. 111 00:07:45,215 --> 00:07:48,427 ‫בסדר. בואו נכבול את אלכס לכוס התה. 112 00:07:50,345 --> 00:07:51,388 ‫מה עכשיו? 113 00:07:52,347 --> 00:07:53,724 ‫עוד ניסיון שלך לקצץ בעלויות? 114 00:07:55,976 --> 00:07:59,271 ‫איך שכולם התנדבו לחפות עליי אתמול. 115 00:07:59,271 --> 00:08:01,690 ‫איך את מרגישה? ‫-הרבה יותר טוב. 116 00:08:01,690 --> 00:08:05,027 ‫באמת. ואני אסירת תודה לברדלי ג'קסון. 117 00:08:05,027 --> 00:08:07,279 ‫מופת של מסירות נפש. ‫-בחיי. 118 00:08:07,279 --> 00:08:08,280 ‫אישור - פרסום - 119 00:08:08,280 --> 00:08:10,282 ‫ברדלי היא התגלמות של מסירות נפש. 120 00:08:10,282 --> 00:08:14,411 ‫קבלו את מגישת חדשות הערב שלנו, ‫ברדלי ג'קסון. 121 00:08:14,912 --> 00:08:17,789 ‫{\an8}היי, חבר'ה. היי. ‫-שלום לך. 122 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 ‫וואו, היה לך... 123 00:08:19,374 --> 00:08:21,710 ‫אלוהים. אם נמשיך ככה, אזדקק לאינסולין. 124 00:08:22,586 --> 00:08:23,962 ‫זה דווקא מעולה ואף אחד לא שאל אותך. 125 00:08:23,962 --> 00:08:26,673 ‫ואם תמשיך לזלול מתוך לחץ, ‫באמת תזדקק לאינסולין. 126 00:08:26,673 --> 00:08:29,510 ‫כן, אבל איך אמלא את הבור ‫איפה שאמורה להיות הנשמה שלי? 127 00:08:29,510 --> 00:08:32,054 ‫{\an8}אם כן, ברדלי, ‫מה עבר לך בראש כשאמרו לך 128 00:08:32,054 --> 00:08:34,890 ‫{\an8}שאת הולכת לטוס במקום אלכס? 129 00:08:34,890 --> 00:08:38,227 ‫{\an8}אימה מוחלטת, אם לומר בכנות. 130 00:08:38,977 --> 00:08:42,188 ‫{\an8}אבל צוות היפריון הדריך אותי צעד צעד. 131 00:08:42,188 --> 00:08:45,567 ‫וברגע שהיינו למעלה ‫יכולתי פשוט ליהנות מהחוויה... 132 00:08:45,567 --> 00:08:50,030 ‫{\an8}את יודעת? ואני חייבת לומר, ‫הנוף באמת מטריף את השכל. 133 00:08:50,614 --> 00:08:53,325 ‫כלומר, וואו. ‫-אני יכולה... 134 00:08:54,618 --> 00:08:55,619 ‫רק לדמיין. ‫-כן. 135 00:08:55,619 --> 00:08:56,537 ‫כן. 136 00:08:56,537 --> 00:08:59,206 ‫ואפס כבידה. כלומר, היינו חסרי משקל רק כ... 137 00:08:59,206 --> 00:09:00,749 ‫פרומפטר. 138 00:09:00,749 --> 00:09:02,417 ‫מה קורה? ‫-איבדנו פרומפטר. 139 00:09:02,417 --> 00:09:03,877 ‫{\an8}זה מעניין מאוד. 140 00:09:03,877 --> 00:09:06,797 ‫למה אני לא רואה פרומפטר. ‫-זה בסדר. חכו רגע. 141 00:09:06,797 --> 00:09:10,634 ‫{\an8}ואתן יודעות, הגיחות האלה 142 00:09:10,634 --> 00:09:13,887 ‫הן מה שיאפשר בעתיד טיסות חלל ארוכות. ‫אז הצוות הזה... 143 00:09:13,887 --> 00:09:15,514 ‫תאתחלו את הפרומפטר. ‫-תאתחלו את הפרומפטר. 144 00:09:15,514 --> 00:09:16,473 ‫מאתחל. 145 00:09:16,473 --> 00:09:17,766 ‫וואו. ‫-סליחה. 146 00:09:18,392 --> 00:09:21,562 ‫מה היית אומרת שהיה החלק הכי מרגש? 147 00:09:21,562 --> 00:09:25,148 ‫{\an8}הייתי אומרת הנוף ‫כשהתקרבתי בחזרה לכדור הארץ. 148 00:09:25,941 --> 00:09:26,942 ‫{\an8}התחלתי לבכות. 149 00:09:27,442 --> 00:09:30,153 ‫{\an8}אלוהים ישמור, ברדלי ג'קסון, את מתרככת לנו? 150 00:09:30,153 --> 00:09:32,447 ‫אולי קצת. אולי. ‫-מצלמים בלי הפרומפטר. 151 00:09:32,447 --> 00:09:33,532 ‫אני לא מאמינה. 152 00:09:34,032 --> 00:09:37,160 ‫מה זה היה? ‫-נראה לי שהדלת ננעלה. 153 00:09:37,160 --> 00:09:38,453 ‫בבקשה. ‫-את תבשלי? 154 00:09:38,453 --> 00:09:39,580 ‫{\an8}אני אבשל? ‫-כן. 155 00:09:39,580 --> 00:09:43,125 ‫{\an8}את לא רוצה שאני... ‫אני אוהבת אותך ולא אעולל לך את זה. 156 00:09:43,125 --> 00:09:44,209 ‫היכון, מצלמה 3. 157 00:09:44,209 --> 00:09:45,502 ‫זו הרפתקה. 158 00:09:45,502 --> 00:09:49,089 ‫אני לא מאמין שההוראה האחרונה של פרד ‫הייתה להחליף את מערכת הנעילה. 159 00:09:49,089 --> 00:09:51,091 ‫אז כריס תצטרך להביא יין. 160 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 ‫אין בעיה. 161 00:09:52,009 --> 00:09:54,303 ‫מייק, אנדרו, ג'ון, אתם שומעים אותי? 162 00:09:54,303 --> 00:09:55,387 ‫מה לעזא... 163 00:09:55,387 --> 00:09:57,764 ‫אנחנו צריכות לחגוג. ‫את העיתונאית הראשונה... 164 00:09:57,764 --> 00:10:00,309 ‫זה הפרוטוקול? אם יש תקרית ירי או משהו? 165 00:10:00,309 --> 00:10:01,602 ‫מה? ‫-להתקשר לאבטחה? 166 00:10:01,602 --> 00:10:04,104 ‫הם נועלים אוטומטית במקרה של ירי. 167 00:10:04,104 --> 00:10:05,355 ‫הקו מנותק. ‫-כדאי... 168 00:10:05,355 --> 00:10:07,649 ‫דוני, עבור לפרסומת. ‫-מכשירי הקשר מושבתים. 169 00:10:07,649 --> 00:10:09,776 ‫אי אפשר להמשיך לשדר אם יש מישהו בבניין... 170 00:10:09,776 --> 00:10:12,196 ‫סטלה לא עונה. אז... 171 00:10:12,196 --> 00:10:14,198 ‫{\an8}טוב. נראה לי שנצטרך הרבה יין. 172 00:10:14,198 --> 00:10:16,700 ‫אולי פשוט... ‫-זה בסדר. 173 00:10:16,700 --> 00:10:18,452 ‫מה נסגר, חבר'ה? מה קורה? 174 00:10:18,452 --> 00:10:19,661 ‫אני מנסה להתקשר... 175 00:10:19,661 --> 00:10:20,871 ‫זה מטורף. 176 00:10:20,871 --> 00:10:23,248 ‫דוני, נסה שוב את מכשירי הקשר. ‫-מצלמה 1, שומע? 177 00:10:23,248 --> 00:10:24,791 ‫מצלמה 2. 178 00:10:24,791 --> 00:10:26,293 ‫אולי יש שריפה? 179 00:10:26,293 --> 00:10:27,336 ‫תירגעו! 180 00:10:27,336 --> 00:10:30,631 ‫ג'וליה, עני, עני! ‫-תוציא את המגישות משם. ג'וליה? 181 00:10:31,632 --> 00:10:33,300 ‫אלכס? הן לא שומעות אותנו. 182 00:10:33,300 --> 00:10:35,511 ‫מה קורה? ‫-אנחנו לא בשידור. אנחנו... 183 00:10:35,511 --> 00:10:37,179 ‫אולי נצא מכאן? ‫-כן. בואו. 184 00:10:37,179 --> 00:10:39,640 ‫ג'וליה, מה זה? מה קורה? ‫-לא בטוחה. 185 00:10:39,640 --> 00:10:41,308 ‫אולי זה אירוע ביטחוני. 186 00:10:41,308 --> 00:10:42,809 ‫מה זה אומר? ‫-אני לא יודעת. 187 00:10:42,809 --> 00:10:45,020 ‫אני מנסה לתפוס את מנהלת הבניין. 188 00:10:45,020 --> 00:10:48,315 ‫זוכרת ששלחו מטען צינור ל"היום שלך, אמריקה" ‫אחרי הבחירות? 189 00:10:49,691 --> 00:10:51,026 ‫תפתח את זה! תפתח! 190 00:10:51,735 --> 00:10:52,736 ‫תוציא אותן. 191 00:10:55,822 --> 00:10:56,907 ‫אוי, לעזאזל! 192 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 ‫מה נסגר... 193 00:11:00,327 --> 00:11:02,037 ‫מו, תוכל לדאוג לעובדים, בבקשה? 194 00:11:02,037 --> 00:11:03,997 ‫נלך לחדרי ההלבשה עכשיו, טוב? 195 00:11:03,997 --> 00:11:05,582 ‫רק ננעל את הדלתות. 196 00:11:05,582 --> 00:11:08,043 ‫נעמוד מאחורי משהו כבד, ‫עדיף שזה לא אהיה אני. 197 00:11:08,043 --> 00:11:09,586 ‫תיזהרי מהזכוכית שם. 198 00:11:09,586 --> 00:11:10,963 ‫אלוהים. ‫-רגע, מה קורה? 199 00:11:10,963 --> 00:11:15,425 ‫אני לא יודע, אבל מיה רוצה שנצא משם, ‫אז זה מה שאנחנו עושים. 200 00:11:15,425 --> 00:11:17,052 ‫בסדר, ומה אתה תעשה? 201 00:11:17,052 --> 00:11:18,637 ‫אני אנסה לברר מה קורה. 202 00:11:18,637 --> 00:11:20,556 ‫אבל יהיה בסדר. תנעלו את הדלת. 203 00:11:20,556 --> 00:11:23,058 ‫זה הנוהל הרגיל במקרה של פריצה. 204 00:11:23,058 --> 00:11:25,018 ‫בואו לחדר שלי. ‫-בסדר. 205 00:11:25,018 --> 00:11:26,353 ‫רגע, אבוא איתך. ‫-ברדלי... 206 00:11:26,353 --> 00:11:29,273 ‫אם הדלת הזאת תיסגר, ‫נינעל מחוץ לבניין. בוא. 207 00:11:29,273 --> 00:11:30,607 ‫לאן את הולכת? 208 00:11:30,607 --> 00:11:32,109 ‫לא יודעת. לעלות במעלית? 209 00:11:32,109 --> 00:11:34,444 ‫באמת? נעלה במעלית כשמערכת החשמל... 210 00:11:34,444 --> 00:11:36,446 ‫לא יודעת. יש לך רעיון טוב יותר? 211 00:11:36,446 --> 00:11:38,407 ‫היא עובדת. ‫-טוב. בסדר. 212 00:11:38,991 --> 00:11:40,826 ‫טוב. ‫-למעלה. 213 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 ‫טוב. 214 00:11:44,955 --> 00:11:46,456 ‫בסדר. ‫-כן. 215 00:11:48,166 --> 00:11:50,460 ‫לעזאזל! ‫-לעזאזל. טוב. בסדר. 216 00:11:51,128 --> 00:11:54,548 ‫לחצי על פעמון האזעקה. ‫-מה... הוא לא עובד. 217 00:11:54,548 --> 00:11:56,842 ‫יש לך קליטה? ‫-לא. 218 00:11:57,342 --> 00:11:59,761 ‫אוי, אלוהים. זה היה רעיון גרוע. ‫-לא נורא. 219 00:11:59,761 --> 00:12:01,305 ‫טוב. ‫-אנחנו בסדר. 220 00:12:01,305 --> 00:12:02,389 ‫כן. 221 00:12:10,939 --> 00:12:13,358 ‫היי. ‫-היי, מותק. תקשיב... 222 00:12:13,942 --> 00:12:15,694 ‫משהו קורה בבניין. 223 00:12:15,694 --> 00:12:17,404 ‫יש בעיה? ‫-ואנחנו לא יודעים... 224 00:12:17,404 --> 00:12:20,073 ‫לא, לא, עדיין לא ידוע מה זה. ‫-טוב. 225 00:12:22,326 --> 00:12:24,453 ‫אבל זו בטח אזעקת שווא. 226 00:12:24,453 --> 00:12:26,914 ‫אני שמחה שהתקשרת. ‫-כן, ליתר ביטחון. 227 00:12:26,914 --> 00:12:27,831 ‫אבא! 228 00:12:27,831 --> 00:12:29,750 ‫נאימה, תגידי היי לאימא. 229 00:12:31,126 --> 00:12:33,837 ‫היי, מתוקונות. ‫-אימא. 230 00:12:33,837 --> 00:12:37,132 ‫היי. יש לך יום טוב היום? ‫-פנקייקס. 231 00:12:37,132 --> 00:12:42,513 ‫אכלת פנקייקס? ‫-כן. היה יאמי. 232 00:12:42,513 --> 00:12:43,597 ‫טוב. אז... 233 00:12:45,307 --> 00:12:50,521 ‫אימא אוהבת אותך מאוד, מאוד, מאוד, מאוד, ‫טוב? 234 00:12:50,521 --> 00:12:51,605 ‫אוהבת אותך, אימא. 235 00:12:51,605 --> 00:12:53,232 ‫נתראה בקרוב. ‫-היי, אני כאן. 236 00:12:53,232 --> 00:12:55,484 ‫אני אוהבת אותך, אבא. ‫-ואני אותך, מותק. 237 00:13:03,450 --> 00:13:06,745 ‫אני קצת... אלוהים. ‫-אני יודעת. בואי. אני יודעת. 238 00:13:06,745 --> 00:13:09,623 ‫אני קצת... את יודעת? ‫-כן, בטח. זה בסדר. 239 00:13:09,623 --> 00:13:12,417 ‫אנחנו בסדר. מה שזה לא יהיה, ‫אנחנו נהיה בסדר. 240 00:13:13,669 --> 00:13:15,379 ‫עדיין אין גישה להקלטות המוכנות. 241 00:13:15,379 --> 00:13:17,840 ‫אני נעול בחוץ. ‫-גם אני. הכול מושבת. 242 00:13:17,840 --> 00:13:19,007 ‫הערוצים המקומיים בסדר. 243 00:13:19,007 --> 00:13:21,844 ‫אף אחד לא מדווח על כלום. ‫לא נוכחות משטרתית, לא הפסקות חשמל. 244 00:13:24,304 --> 00:13:25,722 ‫זה נגמר? ‫-אני מקווה. 245 00:13:25,722 --> 00:13:27,307 ‫"היום שלך" עדיין באוויר. ‫-יש חשמל. 246 00:13:31,979 --> 00:13:33,564 ‫מה זה צריך להיות? 247 00:13:35,691 --> 00:13:39,695 ‫זה לא אירוע ירי. מישהו חדר למערכת. 248 00:13:43,907 --> 00:13:44,992 ‫אבטחו את חדרי הבקרה 249 00:13:44,992 --> 00:13:47,536 ‫ותודיעו לערוצים המקומיים ‫שהם יחפו עלינו עד הודעה חדשה. 250 00:13:47,536 --> 00:13:49,746 ‫ואל תגידו "מתקפת סייבר". עדיין לא. 251 00:13:49,746 --> 00:13:51,748 ‫איפה מנהל אבטחת המידע? ‫-חמש דקות. 252 00:13:51,748 --> 00:13:53,876 ‫פנו את האולפן ושלחו אותו לשם ברגע שיגיע. 253 00:13:53,876 --> 00:13:55,961 ‫ותכבו את המוזיקה הזאת! 254 00:13:57,379 --> 00:14:00,716 ‫תאמין לי, נעבוד הכי מהר שאנחנו יכולים. 255 00:14:00,716 --> 00:14:03,385 ‫אני מבין. אבל אם לא נוכל לשדר, ‫זה הסוף שלנו. 256 00:14:03,385 --> 00:14:04,970 ‫מתי נוכל לחזור לאוויר? 257 00:14:04,970 --> 00:14:07,222 ‫מי שעושה את זה נעל את רוב המערכות בבניין. 258 00:14:07,222 --> 00:14:09,141 ‫זה ייקח זמן. ‫-מה היה וקטור התקיפה? 259 00:14:09,141 --> 00:14:11,226 ‫איך נכנסו? ‫-אנחנו בודקים. 260 00:14:11,226 --> 00:14:13,187 ‫הודעת פישינג באימייל? המכשירים שלנו נפרצו? 261 00:14:13,187 --> 00:14:14,938 ‫הרגע הגענו. תהיה לי... 262 00:14:16,857 --> 00:14:20,277 ‫הרגע הגענו. ‫תהיה לנו היפותזה ראשונית בעוד שעה. 263 00:14:21,486 --> 00:14:24,364 ‫יש לך מושג מי אחראי לזה? 264 00:14:24,364 --> 00:14:25,991 ‫רוסיה? צפון קוריאה? 265 00:14:25,991 --> 00:14:29,536 ‫כל מה שאני יכול לומר עכשיו ‫זה שהם מתוחכמים והם חדרו עמוק. 266 00:14:29,536 --> 00:14:31,163 ‫אז, אז אולי זה הצרפתים. 267 00:14:32,789 --> 00:14:34,166 ‫אעדכן ברגע שאדע משהו. 268 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 ‫ולכן כדאי שנתחיל לעבוד במקום לעמוד 269 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 ‫ולדבר על דברים שאנחנו לא יודעים. ‫-בסדר. הבנתי. תודה. 270 00:14:43,175 --> 00:14:44,593 ‫זה רע. 271 00:14:44,593 --> 00:14:45,719 ‫מה זה הדבר הזה? 272 00:14:45,719 --> 00:14:48,430 ‫נראה כמו הערכות ביצועים. ‫-לכולם? 273 00:14:48,430 --> 00:14:52,392 ‫כן, ויש איזו מערכת דירוג. שכבה 1, שכבה 2. 274 00:14:52,392 --> 00:14:55,354 ‫מאיפה זה צץ? ‫-הנהלה. גם אני קיבלתי. 275 00:14:55,354 --> 00:14:57,314 ‫אנחנו לא אמורים לראות את זה. 276 00:14:57,314 --> 00:14:58,690 ‫אני שכבה 3. 277 00:14:58,690 --> 00:15:00,526 ‫זה לא נשמע טוב. ‫-לא. 278 00:15:00,526 --> 00:15:02,194 ‫נכון. ‫-את יכולה לראות את התיק שלי? 279 00:15:02,194 --> 00:15:06,114 ‫מתברר שאני לא מגלה יוזמה ‫ולא מגיבה היטב לביקורת. 280 00:15:06,114 --> 00:15:09,117 ‫שיזדיינו הם ומשאבי האנוש הדפוקים שלהם. ‫אני לא מגלה יוזמה? 281 00:15:09,117 --> 00:15:10,786 ‫זה כמו "משחקי הרעב". 282 00:15:10,786 --> 00:15:12,746 ‫הם מחליטים את מי אפשר לפטר. 283 00:15:12,746 --> 00:15:15,374 ‫זה חרטא. ‫-לאן אתה הולך? 284 00:15:15,374 --> 00:15:17,334 ‫תתקשרו אליי אם יש תוכנית מחר. 285 00:15:18,252 --> 00:15:19,753 ‫יש תוכנית מחר? 286 00:15:19,753 --> 00:15:22,130 ‫אני צריך לדעת בדיוק מה יש להם. 287 00:15:27,344 --> 00:15:31,265 ‫ויקטור, אולי זה יפתיע אותך, ‫אבל אני לא יכול לקרוא את המחשבות שלך. 288 00:15:33,058 --> 00:15:37,145 ‫מאגרי מידע פנימיים, לכל הפחות, ‫ומידה מסוימת של גישה לאימייל. 289 00:15:37,145 --> 00:15:39,106 ‫בסדר. מה לגבי רשימת הפקות ופיילוטים? 290 00:15:40,482 --> 00:15:41,483 ‫אולי. 291 00:15:41,483 --> 00:15:45,070 ‫אולי? בחייך, ‫האולי הזה שווה מיליארד דולר, ויקטור. 292 00:15:45,070 --> 00:15:47,197 ‫אני צריך לדעת איזה נזק נגרם לנו. 293 00:15:47,197 --> 00:15:49,992 ‫אם יש להם תיקים רפואיים או נתוני מנויים, 294 00:15:49,992 --> 00:15:51,493 ‫נצטרך להתקשר לאף-בי-איי. 295 00:15:51,493 --> 00:15:55,038 ‫ואז תצטרך להתמודד עם תביעות של עובדים, ‫תביעה ייצוגית. 296 00:15:55,038 --> 00:15:56,915 ‫אתה יודע, בכל פעם שאתה מתחיל לדבר, 297 00:15:56,915 --> 00:15:59,751 ‫התחושה היא שהמצב רק מחמיר. ‫זה כישרון ייחודי. 298 00:16:01,336 --> 00:16:03,922 ‫בדוק את האימייל שלך. ‫-אני חושב... 299 00:16:03,922 --> 00:16:05,966 ‫אני לא חושב שמותר לי לבדוק את האימייל. 300 00:16:05,966 --> 00:16:07,259 ‫אתה חייב לראות את זה. 301 00:16:21,523 --> 00:16:23,400 ‫היי, לורה. אני יודעת שיצאת לריצה, 302 00:16:23,400 --> 00:16:26,653 ‫אז חשבתי שתזדקקי לעידוד בדרך הביתה. 303 00:16:27,154 --> 00:16:30,073 ‫אני אחכה לך בחדר השינה ככה. 304 00:16:35,871 --> 00:16:37,122 ‫שלח את ברדלי ג'קסון לכאן. 305 00:16:38,373 --> 00:16:40,459 ‫ותתקשר ללורה פיטרסון. 306 00:16:48,509 --> 00:16:50,052 ‫מה לדעתך קורה בחוץ? 307 00:16:50,052 --> 00:16:51,970 ‫לא יודע. אבל אני יודע מה קורה כאן. 308 00:16:51,970 --> 00:16:55,933 ‫חרטה קיצונית על הקפה הגדול ‫ששתיתי לפני שעה. 309 00:16:55,933 --> 00:16:59,394 ‫זה מגעיל. ‫-אלכס תתבאס כל כך 310 00:16:59,394 --> 00:17:01,230 ‫על שהיא לא יכולה ליצור קשר איתי. 311 00:17:01,230 --> 00:17:03,357 ‫איך זה להיות ילד הכאפות שלה? 312 00:17:03,357 --> 00:17:05,858 ‫לא יודע. איך זה להיות מעצבנת לאללה? 313 00:17:07,361 --> 00:17:08,819 ‫סליחה, זה היה... קצת... 314 00:17:08,819 --> 00:17:13,242 ‫אני קצת קלאוסטרופובי. ככה זה בחללית? 315 00:17:14,201 --> 00:17:18,872 ‫לא, לא, לא. הנוף מהחלון פשוט ‫פשוט עצום, אינסופי... 316 00:17:19,373 --> 00:17:21,875 ‫כמו טריפ. איך היה בדל ריו? 317 00:17:22,584 --> 00:17:24,711 ‫לא ככה. היה ממש חרא, תאמיני לי. 318 00:17:25,212 --> 00:17:26,380 ‫הלוואי שיכולתי להיות שם. 319 00:17:26,380 --> 00:17:29,383 ‫כן. את ואלכס בשטח, ‫עוד אקשן בנוסח "קגני ולייסי". 320 00:17:29,967 --> 00:17:31,593 ‫או וודוורד וברנסטין? 321 00:17:31,593 --> 00:17:33,762 ‫את יודעת, נשמח לעוד זוג עיניים. 322 00:17:33,762 --> 00:17:35,222 ‫תוכלי להציץ בחומר המצולם? 323 00:17:36,598 --> 00:17:39,518 ‫בסדר. בסדר. בסדר. בסדר. ‫-אוי, אלוהים. 324 00:17:39,518 --> 00:17:40,978 ‫תוציא אותי מכאן. 325 00:17:43,313 --> 00:17:47,234 ‫אלוהים אדירים. זה היה מטורף. ‫-הנה זה. 19 הודעות מאלכס לוי. 326 00:17:47,234 --> 00:17:48,986 ‫זה מה שאני מתכוון. ‫-מה כתוב? 327 00:17:48,986 --> 00:17:50,571 ‫הנה אתם. איפה הייתם? ‫-היי. 328 00:17:50,571 --> 00:17:52,865 ‫נתקענו במעלית. ‫-במעלית שעה שלמה. 329 00:17:52,865 --> 00:17:54,032 ‫מה קורה? פריצה? מה זה? 330 00:17:54,032 --> 00:17:55,826 ‫איזה סיוט. זה מה שהם אומרים. 331 00:17:55,826 --> 00:17:57,953 ‫זה רק הבניין, או האימיילים שלנו ו... 332 00:17:57,953 --> 00:17:59,538 ‫לא יודעת. ‫-מסרונים? 333 00:17:59,538 --> 00:18:00,956 ‫אוי ואבוי, צ'יפ. ‫-מה? 334 00:18:00,956 --> 00:18:03,041 ‫המשרד הביתי שלי מחובר לשרתים פה 335 00:18:03,041 --> 00:18:04,960 ‫וליזי משתמשת במחשב הזה כשהיא אצלי. 336 00:18:04,960 --> 00:18:06,837 ‫אל תדאגי. אקח את איזבלה ונטפל בזה. 337 00:18:06,837 --> 00:18:08,797 ‫שזה לא ידאיג אותך. ‫-תודה. טוב... 338 00:18:08,797 --> 00:18:10,465 ‫ברדלי, מר אליסון רוצה לדבר איתך. 339 00:18:10,465 --> 00:18:13,468 ‫בסדר. הוא אמר באיזה עניין? ‫-לא, לא אמר. 340 00:18:14,136 --> 00:18:16,847 ‫בסדר. ‫-במדרגות. במדרגות. 341 00:18:16,847 --> 00:18:18,140 ‫במדרגות. כן. 342 00:18:24,563 --> 00:18:25,647 ‫היי, הוא שם? 343 00:18:38,535 --> 00:18:39,369 ‫ברדלי. 344 00:18:44,041 --> 00:18:48,378 ‫אני מצטערת. ‫אני לא יכולה לדמיין איך את מרגישה עכשיו. 345 00:18:50,756 --> 00:18:53,675 ‫אמרתי להם ששלחת את הסרטון הזה ‫כשהיינו במונטנה. 346 00:18:54,885 --> 00:18:57,846 ‫החדשות הטובות הן שהוא לא הופץ. 347 00:18:58,514 --> 00:19:00,724 ‫ככל הידוע לנו, רק אני קיבלתי אותו. 348 00:19:02,184 --> 00:19:05,312 ‫אני מצטערת, אבל אנחנו חייבים לדעת. 349 00:19:05,312 --> 00:19:07,606 ‫צילמת אותו בטלפון הפרטי שלך? 350 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 ‫כן. 351 00:19:16,240 --> 00:19:20,118 ‫טוב, הטלפון שלך מחובר לרשת האלחוטית שלנו? 352 00:19:22,663 --> 00:19:23,872 ‫יש להם גישה להכול. 353 00:19:23,872 --> 00:19:25,916 ‫לכל דבר שמחובר לשרתי הרשת שלנו. 354 00:19:26,416 --> 00:19:28,377 ‫אז גם כל המידע שלי נחשף? 355 00:19:30,295 --> 00:19:34,049 ‫אם הם מתמקדים בך, ‫אולי זה בגלל הסיקור שלנו של 6 בינואר. 356 00:19:36,635 --> 00:19:37,636 ‫הם רוצים... 357 00:19:38,971 --> 00:19:43,517 ‫חמישים מיליון בתוך 48 שעות. ‫-בסדר. זה אפשרי בכלל? 358 00:19:43,517 --> 00:19:45,811 ‫אני מקבל עוד הודעה. 359 00:19:45,811 --> 00:19:47,104 ‫יש להם גישה להכול. 360 00:19:47,104 --> 00:19:49,106 ‫לכל דבר שמחובר לשרתי הרשת שלנו. 361 00:19:52,150 --> 00:19:54,486 ‫וואו. 362 00:19:56,905 --> 00:19:59,491 ‫תנו לי את הטלפונים שלכם מיד. קדימה. 363 00:20:17,092 --> 00:20:18,468 ‫ברדלי? 364 00:20:21,138 --> 00:20:22,472 ‫אני בסדר. 365 00:20:23,390 --> 00:20:24,641 ‫את יכולה לדבר איתי. 366 00:20:26,810 --> 00:20:30,314 ‫אף אחד לא היה אמור לראות את זה. ‫חיללו אותך. 367 00:20:41,158 --> 00:20:42,159 ‫את לא... 368 00:20:43,160 --> 00:20:44,703 ‫את לא חייבת להיות חזקה. 369 00:20:46,622 --> 00:20:48,707 ‫את לא צריכה להעמיד פנים שהכול בסדר. 370 00:20:51,126 --> 00:20:52,419 ‫רק תגידי מה את צריכה. 371 00:20:56,798 --> 00:20:57,841 ‫להיות לבד. 372 00:20:59,551 --> 00:21:00,761 ‫אני צריכה להיות לבד. 373 00:21:11,688 --> 00:21:14,149 ‫צריך לנעול את המקום, ‫לנתק את מצלמות האבטחה, 374 00:21:14,149 --> 00:21:15,609 ‫להעיף כל מכשיר עם מיקרופון. 375 00:21:15,609 --> 00:21:17,361 ‫ותדאגי שאף אחד לא יעשה שטויות, 376 00:21:17,361 --> 00:21:18,862 ‫שזו משימה קשה, אבל... 377 00:21:18,862 --> 00:21:21,990 ‫מחיר המנייה שלנו קפץ ראש לבריכה ריקה ‫כשתוכנית הבוקר הופסקה, 378 00:21:21,990 --> 00:21:23,700 ‫עוד לפני שהחדשות הרעות התפרסמו. 379 00:21:24,535 --> 00:21:27,120 ‫אילו חדשות רעות? אילו חדשות רעות, סטלה? ‫-מה? 380 00:21:27,120 --> 00:21:31,333 ‫זו פריצה. היא מוכיחה ‫שיו-בי-איי היא מופת של דמוקרטיה. 381 00:21:31,333 --> 00:21:33,085 ‫אנחנו נהיה בכל הכותרות. 382 00:21:33,085 --> 00:21:35,254 ‫רשת עטורת פרסים, רשת אהובה, 383 00:21:35,254 --> 00:21:38,298 ‫סומנה ע"י אויבי חופש הדיבור החשוכים. 384 00:21:39,383 --> 00:21:42,553 ‫נשתמש בדרישת הכופר ‫בקמפיין לקראת פרסי האמי השנה. 385 00:21:42,553 --> 00:21:45,389 ‫סיביל התקשרה. יש ישיבת דירקטוריון היום. 386 00:21:45,389 --> 00:21:46,932 ‫ברור שהיא התקשרה אלייך ולא אליי. 387 00:21:47,432 --> 00:21:48,976 ‫אדבר עם המגישות. אם תזדקק לי... 388 00:21:48,976 --> 00:21:50,477 ‫אשלח יונת דואר. ‫-כן. 389 00:21:54,690 --> 00:21:56,149 ‫התקשרו מרשות התקשורת הפדרלית. 390 00:22:08,912 --> 00:22:10,163 ‫שאל אותי על היום שלי. 391 00:22:10,956 --> 00:22:12,207 ‫איך היה בעבודה, יקירה? 392 00:22:13,375 --> 00:22:16,003 ‫כן, בעניין הזה... 393 00:22:16,003 --> 00:22:18,755 ‫אתה מתעסק עם הטיל שלי ‫ואז מורידים אותך מהאוויר. 394 00:22:18,755 --> 00:22:21,508 ‫זה נשמע לי כמו צדק קוסמי. 395 00:22:22,176 --> 00:22:25,012 ‫קארמה מוערכת מדי. ‫אני מעדיף את תיאוריית הכאוס. 396 00:22:25,512 --> 00:22:27,306 ‫אז מה דעתך, זו הייתה פריצה? 397 00:22:27,306 --> 00:22:29,141 ‫כן, משהו כזה. 398 00:22:29,141 --> 00:22:30,559 ‫יש לך מושג מי אחראי לה? 399 00:22:30,559 --> 00:22:33,395 ‫אתה הגאון באבטחת סייבר. אולי תגיד לי אתה? 400 00:22:33,395 --> 00:22:35,189 ‫מה, אתה חושב שזה אני? 401 00:22:36,440 --> 00:22:39,193 ‫כדי להחזיק ברשת שלי כבת ערובה ‫עד שאסכים למחיר שלך? 402 00:22:41,403 --> 00:22:42,404 ‫מה פתאום. 403 00:22:44,072 --> 00:22:45,908 ‫כמה הם רוצים? ‫-חמישים. 404 00:22:47,034 --> 00:22:48,118 ‫בכמה ירדת? 405 00:22:50,495 --> 00:22:53,665 ‫בחייך. אל תגיד לי שאתה משלם את המחיר המלא. 406 00:22:53,665 --> 00:22:55,417 ‫לא, ברור שלא. 407 00:22:56,084 --> 00:22:58,378 ‫תוכל לפחות למסור לאלכס ‫שהיא הפסידה טיסה מהממת? 408 00:22:59,379 --> 00:23:01,256 ‫למה שלא תגיד לה בעצמך, מותק? 409 00:23:02,841 --> 00:23:03,842 ‫תשיג לי את ויקטור. 410 00:23:04,510 --> 00:23:05,511 ‫מיד. 411 00:23:08,430 --> 00:23:10,140 ‫היי. תודה. 412 00:23:10,641 --> 00:23:12,726 ‫אנחנו צריכים שתמסרו את המכשירים שלכם. 413 00:23:12,726 --> 00:23:15,229 ‫מחשבים, טלפונים, טבלטים, שעונים חכמים. 414 00:23:15,229 --> 00:23:17,147 ‫מה? ‫-תכניסו את הכול לשקיות 415 00:23:17,147 --> 00:23:19,650 ‫ותביאו לצוות החקירה. ‫-את צוחקת, נכון? 416 00:23:19,650 --> 00:23:22,152 ‫כי עכשיו הם ראיות לביצוע פשע. 417 00:23:22,152 --> 00:23:24,071 ‫תקבלו מכשירים חלופיים ביום שני. 418 00:23:24,071 --> 00:23:25,155 ‫את צוחקת עליי? 419 00:23:25,155 --> 00:23:26,657 ‫אז לא יחזירו לנו אותם לעולם? 420 00:23:26,657 --> 00:23:30,202 ‫כל מכשיר שנכנס לרשת המאובטחת של יו-בי-איי ‫כנראה נפרץ. 421 00:23:30,202 --> 00:23:32,412 ‫אנחנו ארגון חדשות שעובד סביב השעון. 422 00:23:32,412 --> 00:23:34,373 ‫איך נעבוד בלי טלפונים ומחשבים? 423 00:23:34,373 --> 00:23:35,916 ‫פושט ניתן להם את המכשירים שלנו? 424 00:23:35,916 --> 00:23:38,085 ‫והם יחטטו בהם? ‫-חצי מהצוות שלי עובד מרחוק. 425 00:23:38,085 --> 00:23:39,878 ‫במה מדובר? מסרונים, אימיילים, תמונות? 426 00:23:39,878 --> 00:23:42,130 ‫מה יש להם? ‫-אנחנו לא יודעים, 427 00:23:42,130 --> 00:23:44,883 ‫אבל יהיה לנו עוד מידע בימים הקרובים. 428 00:23:44,883 --> 00:23:47,302 ‫אני יודעת שכולכם חוששים למידע האישי שלכם. 429 00:23:47,302 --> 00:23:51,598 ‫יו-בי-איי מחויבת להגן על כל העובדים ‫מכל סוג של חשיפה. 430 00:23:52,558 --> 00:23:55,310 ‫בטח. כולכם מוגנים. ‫-לעזאזל. 431 00:23:55,310 --> 00:23:58,272 ‫תודה. אנחנו נעבור את זה. ‫-אפשר לקבל את הטוש? 432 00:23:58,272 --> 00:24:00,774 ‫תמונות החתונה של הבת שלי בטלפון שלי. 433 00:24:00,774 --> 00:24:02,192 ‫הן יהיו בענן. את בסדר. 434 00:24:02,192 --> 00:24:04,278 ‫אני לא בענן, ינקו. 435 00:24:04,278 --> 00:24:07,114 ‫הנייד של בעלי. ‫-מכשירים לשקיות. 436 00:24:07,114 --> 00:24:08,156 ‫מה? 437 00:24:08,156 --> 00:24:09,658 ‫אלכס, יש בעיה? 438 00:24:09,658 --> 00:24:12,077 ‫לא, לא, לא. כל הזבל שלי כבר שודר לעולם. 439 00:24:12,077 --> 00:24:13,620 ‫הכול טוב. ‫-השיחה הזאת לא נגמרה. 440 00:24:13,620 --> 00:24:15,038 ‫טוב. ‫-אלכס. 441 00:24:15,664 --> 00:24:17,916 ‫את הברזת משידור חי חשוב במיוחד 442 00:24:17,916 --> 00:24:20,294 ‫שנדרשו לנו חודשים לארגן ולקדם אותו. 443 00:24:21,044 --> 00:24:24,423 ‫את תגישי את תוכנית הבוקר ‫חמישה ימים בשבוע עד אחרי מכירת זמן הפרסום. 444 00:24:26,675 --> 00:24:29,469 ‫טוב. כן. 445 00:24:29,469 --> 00:24:31,763 ‫אשמח לשלוף עותק של החוזה שלי, 446 00:24:31,763 --> 00:24:33,640 ‫אם שכחת את הנקודות העסקיות שלי. 447 00:24:33,640 --> 00:24:36,810 ‫בכל הכבוד, אלכס, למעשים יש השלכות, ‫אפילו למעשים שלך. 448 00:24:38,979 --> 00:24:40,022 ‫סיביל יודעת על זה? 449 00:24:40,022 --> 00:24:42,149 ‫כן. גם היא וגם קורי חתמו על זה. 450 00:24:43,692 --> 00:24:46,403 ‫בסדר. מצחקקת. אני מבינה. 451 00:24:46,403 --> 00:24:51,116 ‫אז את שולחת את אלכס הרעה ‫לעמוד בפינה של תוכנית הבוקר? 452 00:24:51,116 --> 00:24:52,242 ‫זה מה שקורה? 453 00:24:52,951 --> 00:24:57,623 ‫לא, זה לא. זה לא יקרה, טוב? דאג יטפל בזה. 454 00:24:57,623 --> 00:24:59,833 ‫אשמח להראות לו איך הפרת את החוזה שלך. 455 00:24:59,833 --> 00:25:02,586 ‫תוכנית הבוקר, חמש פעמים בשבוע. ‫תודה על הנכונות. 456 00:25:02,586 --> 00:25:05,756 ‫וואו. אלוהים. לכי תזדייני, סטלה. 457 00:25:05,756 --> 00:25:06,924 ‫פשוט לכי תזדייני. 458 00:25:45,921 --> 00:25:47,005 ‫חשבתי ששכחת ממני. 459 00:25:47,965 --> 00:25:49,383 ‫אתה יודע שזה לא יקרה. 460 00:25:51,426 --> 00:25:53,428 ‫מה קרה? קרה משהו. 461 00:25:54,972 --> 00:25:57,891 ‫המערכת שלנו נפרצה. מתקפת סייבר כלשהי. 462 00:25:57,891 --> 00:26:00,561 ‫לעזאזל. את חושבת שזה רוסיה? 463 00:26:00,561 --> 00:26:04,398 ‫מי יודע? אבל תגבה את כל הקבצים שלך. ‫אל תשלח אימיילים ליו-בי-איי. 464 00:26:04,898 --> 00:26:07,860 ‫הבנתי. אחשוב על משהו אם תתעורר בעיה. 465 00:26:12,364 --> 00:26:15,826 ‫אתה עדיין בקייב? ‫חכה, אל תגיד לי. הקו לא מאובטח. 466 00:26:16,618 --> 00:26:18,287 ‫בואי נאמר שאני עדיין בזבל. 467 00:26:18,912 --> 00:26:20,622 ‫משתדל לא להתבלט לעת עתה. 468 00:26:21,665 --> 00:26:23,750 ‫זה מכוער, אבל אני שמח שאני כאן. 469 00:26:24,960 --> 00:26:26,920 ‫כן. רק רגע, בבקשה. 470 00:26:27,671 --> 00:26:29,298 ‫תכף יחרימו לי את הטלפון. 471 00:26:29,298 --> 00:26:33,510 ‫את אומרת שמפיקה בכירה קשוחה ‫שנוסעת בכל העולם 472 00:26:33,510 --> 00:26:35,262 ‫לא יודעת איך להשיג טלפון חד-פעמי? 473 00:26:36,763 --> 00:26:39,892 ‫אני מפיקה בכירה קשוחה שנוסעת בכל העולם? 474 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 ‫לגמרי. 475 00:26:44,229 --> 00:26:45,856 ‫אז אני מניחה שאמצא דרך. 476 00:26:50,569 --> 00:26:53,447 ‫טוב, אני צריכה ללכת. שמור על עצמך. 477 00:26:55,657 --> 00:26:56,658 ‫ביי, מיה. 478 00:26:58,285 --> 00:26:59,286 ‫ביי. 479 00:27:04,291 --> 00:27:05,918 ‫זה קורי. ‫-כן, תיכנס. 480 00:27:07,586 --> 00:27:08,712 ‫היי. 481 00:27:08,712 --> 00:27:11,006 ‫לסגור או להשאיר פתוח? ‫-לסגור. 482 00:27:11,590 --> 00:27:12,591 ‫טוב. 483 00:27:15,761 --> 00:27:17,179 ‫המכשירים שלך? 484 00:27:18,472 --> 00:27:20,724 ‫הם אצל אנשי הסייבר. 485 00:27:22,434 --> 00:27:25,646 ‫רצית לדבר איתי? 486 00:27:27,189 --> 00:27:28,190 ‫כן. 487 00:27:36,823 --> 00:27:39,660 ‫היי, אני יכול להעלות לרשת מאה דיפ-פייקים ‫עוד הערב. 488 00:27:39,660 --> 00:27:42,538 ‫מבולגן, חובבני. אף אחד לא יצפה... ‫-קורי... 489 00:27:42,538 --> 00:27:43,997 ‫או שנצא למתקפה. 490 00:27:44,498 --> 00:27:47,709 ‫כל אתר שירצה להעלות את הסרטון שלך, ‫נמנע ממנו שירות. 491 00:27:47,709 --> 00:27:50,045 ‫לא, לא על זה רציתי לדבר איתך. 492 00:27:53,131 --> 00:27:58,428 ‫חשבתי על השנה שעברה. 493 00:28:08,647 --> 00:28:09,648 ‫כן. 494 00:28:13,360 --> 00:28:14,695 ‫סיפרת למישהו? 495 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 ‫לא. 496 00:28:20,993 --> 00:28:22,119 ‫אתה בטוח? 497 00:28:24,538 --> 00:28:28,292 ‫אני בטוח. ואת? 498 00:28:30,127 --> 00:28:34,381 ‫כן, אני בטוחה. ‫כלומר, הכי בטוחה שאפשר להיות. 499 00:28:35,465 --> 00:28:36,466 ‫אני לא... 500 00:28:39,887 --> 00:28:40,971 ‫לא ציפיתי לזה. 501 00:28:45,893 --> 00:28:47,394 ‫תשלם את דמי הכופר. 502 00:28:47,394 --> 00:28:49,062 ‫אני עובד על זה. 503 00:28:49,563 --> 00:28:53,025 ‫אבל זה תלוי בדירקטוריון, ‫ואני לא בדיוק חבר של סיביל כרגע. 504 00:28:55,611 --> 00:28:57,571 ‫אתה חייב לשלם את הכופר. 505 00:29:01,533 --> 00:29:02,659 ‫אני מתה מפחד. 506 00:29:17,508 --> 00:29:20,302 ‫אני צריכה את דוח הנזקים. ביקשתי לפני שעה. 507 00:29:20,302 --> 00:29:22,554 ‫אוי, אלוהים. אני צריך לדבר איתך. ‫-קח מספר. 508 00:29:22,554 --> 00:29:24,932 ‫לא, יש משהו שעלול להתגלות בקשר אליי ו... 509 00:29:24,932 --> 00:29:26,391 ‫שפנית לשדכנית? 510 00:29:26,391 --> 00:29:27,643 ‫מה? איך ידעת? 511 00:29:27,643 --> 00:29:30,938 ‫סיפרת לדוני ודוני סיפר לכולם. ‫-דוני המזדיין. 512 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 ‫תנו לנו דקה. יש לך 60 שניות. מה? 513 00:29:35,234 --> 00:29:37,152 ‫אני... ‫-כן? 514 00:29:37,152 --> 00:29:38,612 ‫יש לי העדפות מסוימות... 515 00:29:38,612 --> 00:29:39,821 ‫שאם הן יתגלו, 516 00:29:39,821 --> 00:29:42,824 ‫זה עלול לפגוע ביכולת שלי ‫להגיש את תוכנית הבוקר. 517 00:29:42,824 --> 00:29:45,035 ‫אז אתה לא יכול לדווח על שוק הדיור 518 00:29:45,035 --> 00:29:46,703 ‫כי אתה חובב מה? סטראפ-און? 519 00:29:46,703 --> 00:29:48,914 ‫לא, זה לא סטראפ-און. ‫-ינקו, לא אכפת לי. 520 00:29:49,414 --> 00:29:50,874 ‫בסדר. חוץ מזה, יש לי... 521 00:29:50,874 --> 00:29:53,585 ‫יש לי איזו קטע מתגלגל ‫עם חלק מהמגישים האחרים עלייך. 522 00:29:53,585 --> 00:29:55,087 ‫זו סתם בדיחה קטנה. 523 00:29:56,213 --> 00:29:57,548 ‫טוב, תמשיך. 524 00:29:58,674 --> 00:30:01,176 ‫סליחה, קראתי לך סי-בי-אס. 525 00:30:01,176 --> 00:30:03,846 ‫סי-בי-אס. ‫אתה מתכוון שאני יותר מדי רשת שידור? 526 00:30:05,055 --> 00:30:07,307 ‫זה ראשית תיבות של "הכלה של השטן". 527 00:30:07,307 --> 00:30:09,476 ‫זה היה אחרי שהשעית אותי. 528 00:30:14,731 --> 00:30:17,401 ‫באמת התכוונתם "הכלה"? 529 00:30:19,027 --> 00:30:20,571 ‫לא. ‫-אני מודה לך על הכנות. 530 00:30:20,571 --> 00:30:22,239 ‫טוב. תודה. ושוב סליחה. 531 00:30:23,448 --> 00:30:25,117 ‫זה כזה קשקוש. 532 00:30:25,742 --> 00:30:29,079 ‫לא אגיש את תוכנית הבוקר חמישה ימים. ‫-אלכס, אני יודע, אבל ידיי כבולות. 533 00:30:29,079 --> 00:30:30,706 ‫אוי, אלוהים. מה נסגר, דאג? 534 00:30:30,706 --> 00:30:32,541 ‫אמרת שתסדר את זה ו... ‫-היי. 535 00:30:33,792 --> 00:30:34,877 ‫אני יכולה להיכנס? 536 00:30:34,877 --> 00:30:36,253 ‫כן, תיכנסי. 537 00:30:36,253 --> 00:30:37,462 ‫יודע מה אני רוצה ממך? 538 00:30:37,462 --> 00:30:39,590 ‫אני רוצה שתקרא את החוזה שלי שוב 539 00:30:39,590 --> 00:30:42,634 ‫ותמשיך לקרוא עד שתמצא דרך ‫לסדר את החרא הזה. 540 00:30:42,634 --> 00:30:43,552 ‫בסדר... 541 00:30:43,552 --> 00:30:45,262 ‫וואו. את בסדר? 542 00:30:46,805 --> 00:30:47,806 ‫נפלא. 543 00:30:48,432 --> 00:30:51,268 ‫טוב. תקשיבי, אני זקוקה לעזרתך. 544 00:30:51,935 --> 00:30:52,811 ‫למה? את בסדר? 545 00:30:52,811 --> 00:30:55,314 ‫כן, סטלה לא מספרת לכולם את כל הסיפור. 546 00:30:55,314 --> 00:30:58,317 ‫הפורצים שלחו דרישת כופר של 50 מיליון דולר. 547 00:31:01,987 --> 00:31:04,448 ‫כן. והדירקטוריון מתכנס עכשיו. 548 00:31:04,448 --> 00:31:06,074 ‫ואני צריכה שתדברי עם סיביל 549 00:31:06,074 --> 00:31:08,493 ‫ושתגידי לה שהיא צריכה לשלם את זה. 550 00:31:08,493 --> 00:31:11,830 ‫אני לא מתקרבת לסיביל, כי היא לא תקשיב לי. 551 00:31:11,830 --> 00:31:14,291 ‫על מה את מדברת? את עובדת כאן 20 שנה. 552 00:31:14,291 --> 00:31:18,045 ‫את הכוכבת הכי גדולה של הרשת. ‫אם תדברי עם הדירקטוריון, 553 00:31:18,045 --> 00:31:20,631 ‫הם יקשיבו לך. ‫-לא, הם לא יקשיבו לי. 554 00:31:20,631 --> 00:31:21,590 ‫תאמיני לי. 555 00:31:21,590 --> 00:31:27,429 ‫קורי וסטלה כיסחו אותי ‫בגלל ההברזה להיפריון 1. טוב? 556 00:31:27,930 --> 00:31:29,515 ‫אף אחד לא מקשיב לי. 557 00:31:29,515 --> 00:31:32,976 ‫אנחנו חייבות לעשות משהו. זה רע. 558 00:31:32,976 --> 00:31:35,562 ‫לא, אני לא מתערבת. ‫יו-בי-איי לא הגנו על הפרטיות שלי 559 00:31:35,562 --> 00:31:37,898 ‫כשמגי ברנר שידרה את כל החרא שלי לעולם. 560 00:31:37,898 --> 00:31:39,316 ‫את יודעת, את לא לבד כאן. 561 00:31:39,316 --> 00:31:41,443 ‫יש כאן אנשים מפוחדים מאוד. 562 00:31:41,443 --> 00:31:43,237 ‫טוב. יודעת מה? את תהיי בסדר. 563 00:31:43,237 --> 00:31:44,947 ‫את כמו חניכה בצופים, טוב? 564 00:31:45,697 --> 00:31:48,408 ‫ולמען האמת, שהכול יצא לאור. זה לא מזיז לי. 565 00:31:48,408 --> 00:31:50,494 ‫כל הסודות, כל החרא התאגידי. 566 00:31:50,494 --> 00:31:52,329 ‫אני כל כך... זין על המקום הזה. 567 00:31:52,913 --> 00:31:55,040 ‫אני חושבת שלהמון אנשים כאן יש דברים 568 00:31:55,040 --> 00:31:57,918 ‫שהם רוצים לשמור לעצמם. ‫-את הזדיינת עם טורף מיני? 569 00:32:00,379 --> 00:32:03,924 ‫לא, את לא. אני חושבת שאת תהיי בסדר. 570 00:32:04,800 --> 00:32:06,802 ‫כל המקום הזה יהיה בסדר. 571 00:32:08,303 --> 00:32:12,182 ‫את יודעת, יו-בי-איי לא הגנו עלייך, ‫אבל אני כן. 572 00:32:14,101 --> 00:32:16,103 ‫אוי, אלוהים. אני יודעת את זה, ברדלי. 573 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 ‫ברדלי, בחייך. ‫-שכחי מזה. 574 00:32:20,858 --> 00:32:21,859 ‫אני לא... 575 00:32:24,403 --> 00:32:29,199 ‫טוב, אני רוצה לצייר תמונה של מה שמצפה לנו. 576 00:32:29,199 --> 00:32:31,827 ‫חשבו כאילו הצונמי בפוקושימה מתקרב אלינו, 577 00:32:31,827 --> 00:32:33,537 ‫והוא כבר רדיואקטיבי. 578 00:32:33,537 --> 00:32:39,585 ‫כי כשהידיעה על הפריצה תתפרסם, ‫המניה שלנו תיפול ב-15 אחוז. 579 00:32:39,585 --> 00:32:42,004 ‫קארל אייקאן יתקשר אליכם. אל תענו. 580 00:32:42,004 --> 00:32:44,464 ‫כשהוא ישלח לכם סלסילת פירות, ‫אל תנגסו בתפוח. 581 00:32:44,464 --> 00:32:47,092 ‫אנשים יתפטרו ולא נצליח להחליף אותם. 582 00:32:47,092 --> 00:32:48,969 ‫המחלקות יסבלו ממחסור בכוח אדם 583 00:32:48,969 --> 00:32:53,724 ‫ואלה שיישארו יידרשו לעבוד יותר מדי ‫ויהיו עצבנים ומפוחדים. 584 00:32:53,724 --> 00:32:56,894 ‫שחקנים, במאים, מפיקים, ‫כולם יסרבו לעבוד איתנו. 585 00:32:56,894 --> 00:33:00,522 ‫אלה שיסכימו יפרו את תנאי החוזה ‫וינצלו את חולשתנו. 586 00:33:00,522 --> 00:33:02,065 ‫ואם יהיה לנו מזל, 587 00:33:02,065 --> 00:33:07,279 ‫תוגש נגדנו תביעה ייצוגית אחת, ‫ע"י העובדים שלנו, על רשלנות. 588 00:33:07,279 --> 00:33:10,824 ‫ועוד כה, רבותיי, רעיי וידידיי, ‫לא היה לנו מזל. 589 00:33:10,824 --> 00:33:14,870 ‫כמו כן, כל התקשורת הפנימית שלנו ‫תתפרסם ברבים. 590 00:33:16,413 --> 00:33:19,416 ‫הפעילות העסקית שלנו. התוכניות שלנו לעתיד. 591 00:33:19,416 --> 00:33:21,710 ‫זה יחזיר אותנו למשבצת של "דרך צלחה", 592 00:33:22,294 --> 00:33:27,549 ‫ותאמינו לי, לא נקבל 200 דולר. 593 00:33:27,549 --> 00:33:30,969 ‫הפריצה הזאת היא תקיפה גרעינית. 594 00:33:32,513 --> 00:33:36,183 ‫כן. מה אתה מציע שנעשה? 595 00:33:38,477 --> 00:33:39,311 ‫נשלם את הכופר. 596 00:33:39,978 --> 00:33:43,649 ‫אין לנו שום ערובה ‫שהם יקיימו את החלק שלהם בעסקה. 597 00:33:43,649 --> 00:33:47,027 ‫חמישים מיליון? זה מגוחך. ‫-הביטוח יכסה חלק, 598 00:33:47,027 --> 00:33:49,112 ‫ויש עוד משהו. יצרנו קשר. 599 00:33:50,239 --> 00:33:53,408 ‫אני חושב שאני יכול להוריד אותם ‫ל-25 מיליון, אולי פחות. 600 00:33:54,409 --> 00:33:57,704 ‫העתודות הכספיות שלנו יכסו את זה? ‫-הלוואי. 601 00:33:57,704 --> 00:34:00,290 ‫העתודות נבזזו כדי לממן את יו-בי-איי פלוס. 602 00:34:01,416 --> 00:34:04,503 ‫יש חומרים שלא שוחררו? 603 00:34:04,503 --> 00:34:06,547 ‫יש כמה פיילוטים והמותחן עם כריס פיין. 604 00:34:06,547 --> 00:34:08,757 ‫כמה נפסיד אם זה יודלף? 605 00:34:08,757 --> 00:34:13,344 ‫ההערכה היא רבע מההכנסות הצפויות בקופות, ‫אז 60 מיליון. 606 00:34:13,344 --> 00:34:16,014 ‫מה עם נתוני המנויים של יו-בי-איי פלוס? 607 00:34:16,014 --> 00:34:17,391 ‫אנחנו עובדים עם ספק חיצוני. 608 00:34:17,391 --> 00:34:19,226 ‫על מה בדיוק אנחנו משלמים? 609 00:34:19,726 --> 00:34:25,065 ‫על סרט קיץ שאולי יהיה להיט ואולי לא, ‫סערה בבורסה, כמה התפטרויות. 610 00:34:25,065 --> 00:34:29,444 ‫מה עם שביעות הרצון והכבוד של העובדים שלנו, 611 00:34:29,444 --> 00:34:31,780 ‫שלא לדבר עם המותג של החברה. 612 00:34:31,780 --> 00:34:34,699 ‫ההאקרים התמקדו ספציפית 613 00:34:34,699 --> 00:34:39,955 ‫בתכתובות ובהודעות הפרטיות של ברדלי ג'קסון, ‫מגישת חדשות הערב שלנו. 614 00:34:39,955 --> 00:34:42,791 ‫היא בדיוק זכתה בפרס התיקון הראשון. ‫היא מועמדת לפרס פיבודי. 615 00:34:42,791 --> 00:34:44,501 ‫היא הייתה צריכה לדעת 616 00:34:44,501 --> 00:34:48,005 ‫שלא לחשוף את עצמה למתקפות מהסוג הזה. 617 00:34:48,922 --> 00:34:51,925 ‫למה שניתן מיליונים 618 00:34:51,925 --> 00:34:54,887 ‫לפושעים שפרצו לבית שלנו 619 00:34:55,679 --> 00:35:00,142 ‫כשאפשר להוציא שבריר מזה ‫כדי למגן את עצמנו מפני מתקפות עתידיות? 620 00:35:00,142 --> 00:35:03,270 ‫אני מסכים. ‫אבל אני חושב שנוכל לעשות את שני הדברים. 621 00:35:04,062 --> 00:35:05,898 ‫ובעניין הכסף. 622 00:35:05,898 --> 00:35:08,567 ‫אפשר להניח שההאקרים הם רוסים? 623 00:35:09,985 --> 00:35:14,531 ‫לפי מאפייני הפריצה, נראה שכן. 624 00:35:14,531 --> 00:35:16,283 ‫אבל... ‫-כן, אנחנו כבר יודעים 625 00:35:16,283 --> 00:35:20,871 ‫שפוטין מעודד מתקפות סייבר ‫נגד גופי חדשות מערביים. 626 00:35:22,664 --> 00:35:25,751 ‫לכן אנחנו עלולים לתרום ‫למלחמה של רוסיה נגד אוקראינה. 627 00:35:26,877 --> 00:35:30,214 ‫אני לא רוצה את זה על המצפון שלי. 628 00:35:31,381 --> 00:35:34,968 ‫וקשה לי להאמין שמישהו משותפי הפרסום שלנו ‫כן ירצה. 629 00:35:34,968 --> 00:35:37,012 ‫אני ודאי שלא. 630 00:35:37,721 --> 00:35:39,890 ‫אני מציעה שנביא את זה להצבעה. 631 00:35:41,099 --> 00:35:44,269 ‫כל מי שבעד תשלום דמי הכופר יגיד "כן". 632 00:35:46,021 --> 00:35:47,314 ‫מי שנגד. 633 00:35:49,274 --> 00:35:50,526 ‫לא. 634 00:35:53,779 --> 00:35:54,780 ‫יופי. 635 00:35:54,780 --> 00:35:59,117 ‫לאונרד יקירי, ‫תוכל ליצור קשר עם המשקיעים המוסדיים שלנו? 636 00:36:00,244 --> 00:36:03,288 ‫מרסדס, תוכלי בבקשה לפנות ‫לבעלי מניות הרוב 637 00:36:03,288 --> 00:36:04,915 ‫שלא יכלו להצטרף אלינו היום? 638 00:36:05,916 --> 00:36:09,086 ‫בואו נעביר מסר ברור. 639 00:36:09,086 --> 00:36:15,759 ‫יו-בי-איי עומדת על שלה ‫ומסרבת לנהל משא ומתן עם טרוריסטים. 640 00:36:16,844 --> 00:36:20,556 ‫אם מישהו צריך שיחזיקו לו את היד, ‫שלחו אותו אליי. 641 00:36:21,807 --> 00:36:23,725 ‫כה אמרה אשת הברזל. 642 00:36:23,725 --> 00:36:24,810 ‫לאונרד. 643 00:36:28,564 --> 00:36:30,858 ‫תגידי להם מי מחזיק בהגה. ‫-כן. 644 00:36:30,858 --> 00:36:32,609 ‫היי, איך הלך? ‫-היי. 645 00:36:33,819 --> 00:36:34,862 ‫טוב, היה... 646 00:36:35,821 --> 00:36:38,657 ‫אני מקווה מאוד שכולם מרגישים בנוח 647 00:36:38,657 --> 00:36:41,910 ‫עם כך שהתכתובות וההודעות הפרטיות שלהם ‫יתפרסמו ברבים. 648 00:36:42,744 --> 00:36:44,538 ‫אני חושבת שנעבור את זה בשלום. 649 00:36:44,538 --> 00:36:47,666 ‫אני חייב לומר שהיה מרענן לחטוף סכין בבטן 650 00:36:47,666 --> 00:36:49,334 ‫ולא בגב, אז תודה. 651 00:36:50,002 --> 00:36:53,297 ‫אולי החבר שלך פול מרקס ‫יוכל לעזור לך לתפור את הפצע. 652 00:36:53,881 --> 00:36:55,007 ‫להבא, 653 00:36:55,007 --> 00:37:00,304 ‫כל הצעה למיזוג או לרכישה ‫תעבור דרך הדירקטוריון, כמובן. 654 00:37:00,304 --> 00:37:03,140 ‫אבל לא נראה לי שיש סיבה לדאגה כרגע. 655 00:37:03,140 --> 00:37:04,975 ‫אני בטוחה שתהיה עסוק מאוד 656 00:37:04,975 --> 00:37:08,604 ‫בלהוכיח לבעלי המניות שלי ‫שאתה עדיין מסוגל לנהל את החברה. 657 00:37:09,688 --> 00:37:16,069 ‫טוב, אקבל בזרועות פתוחות את העידן החדש ‫של שקיפות קיצונית ביו-בי-איי. 658 00:37:16,069 --> 00:37:18,614 ‫כל מה שהיה וכל מה שיהיה, גלוי לעין כול. 659 00:37:18,614 --> 00:37:19,907 ‫אני חושב שיהיה כיף. 660 00:37:19,907 --> 00:37:22,201 ‫פרטיות. נו באמת. זה כל כך המאה ה-20. 661 00:37:22,201 --> 00:37:25,454 ‫אתה לרגע לא עוצר את הספינים, מה? 662 00:37:25,454 --> 00:37:29,291 ‫אתה מנכ"ל משום שביצעת הפיכה. 663 00:37:29,291 --> 00:37:33,462 ‫זו לא מנהיגות. זה אופורטוניזם. 664 00:37:34,296 --> 00:37:37,841 ‫אתה מסתובב כאן במסדרונות ‫באמונה בלתי מעורערת 665 00:37:37,841 --> 00:37:40,594 ‫שאתה ורק אתה יכול לתקן את המצב. 666 00:37:40,594 --> 00:37:45,557 ‫ראיתי לא מעט גברים שהגיעו לחברה הזאת ‫עם אותו תסביך אלוהים. 667 00:37:46,475 --> 00:37:50,437 ‫בסופו של דבר, כולכם נכשלים. 668 00:38:01,782 --> 00:38:03,867 ‫אנשים יטנפו זה על זה בלי סוף. 669 00:38:03,867 --> 00:38:05,077 ‫אז מה? 670 00:38:05,077 --> 00:38:06,954 ‫הם כבר חושבים שאני בדיחה. 671 00:38:06,954 --> 00:38:09,540 ‫מנהלת פיתוח? מה זה בכלל? 672 00:38:10,082 --> 00:38:11,834 ‫את מקבלת הצעות של תכנים כתובים. 673 00:38:11,834 --> 00:38:14,002 ‫קיבלת העלאה, את יודעת. זה כשיר. 674 00:38:14,002 --> 00:38:16,004 ‫כן, טוב, אנשים מתייחסים אליך ברצינות. 675 00:38:16,839 --> 00:38:18,715 ‫מתייחסים לאלכס ברצינות. 676 00:38:18,715 --> 00:38:20,801 ‫יש לך פרס אמי. השם שלך רשום עליו. 677 00:38:24,471 --> 00:38:27,057 ‫אנחנו צריכים לספר לה, נכון? ‫הרי בסוף היא תגלה. 678 00:38:28,100 --> 00:38:30,352 ‫כן, כנראה, כן. 679 00:38:31,770 --> 00:38:33,730 ‫ואז הכול ישתנה, את יודעת. 680 00:38:36,650 --> 00:38:37,651 ‫אתה פוחד? 681 00:38:39,361 --> 00:38:40,612 ‫כן, קצת. 682 00:38:41,697 --> 00:38:46,493 ‫אבל... את שווה את זה. 683 00:38:49,371 --> 00:38:50,664 ‫הרסת את זה. ‫-לא. 684 00:38:52,416 --> 00:38:54,751 ‫אז הרגע דיברתי בטלפון ‫עם נשיא אן-בי-אן 685 00:38:54,751 --> 00:38:57,462 ‫והם יפרסמו את סיפור הפריצה בבוקר. 686 00:38:57,963 --> 00:38:58,839 ‫אני מבינה אותם. 687 00:38:58,839 --> 00:39:00,382 ‫את יודעת, כשלורה מעורבת... ‫-כן. 688 00:39:00,382 --> 00:39:03,218 ‫אבל זה אומר שאנחנו צריכים ‫לצאת עם זה הערב. 689 00:39:04,011 --> 00:39:07,556 ‫וכשיעבור המועד האחרון לתשלום הכופר, ‫הם עלולים לפרסם את כל החומר. 690 00:39:07,556 --> 00:39:09,975 ‫מה שאומר שהסרטון שלך עלול... 691 00:39:09,975 --> 00:39:10,893 ‫אני מבינה. 692 00:39:10,893 --> 00:39:14,021 ‫את רוצה שאחד ממגישי סוף השבוע יחליף אותך 693 00:39:14,021 --> 00:39:15,439 ‫אם את זקוקה לחופשה? 694 00:39:15,439 --> 00:39:18,483 ‫לא, זה הכיסא שלי. אני אעשה את זה. 695 00:39:18,483 --> 00:39:19,568 ‫בסדר. 696 00:39:20,360 --> 00:39:21,361 ‫בסדר. 697 00:39:40,756 --> 00:39:41,757 ‫אוי, אלוהים. 698 00:39:43,217 --> 00:39:44,218 ‫אוי, אלוהים. 699 00:39:45,886 --> 00:39:49,306 ‫אוי, אלוהים! אוי, אלוהים. אוי, אלוהים. ‫אוי, אלוהים... 700 00:39:49,932 --> 00:39:51,850 ‫אנחנו יכולים להסביר. 701 00:39:52,559 --> 00:39:53,936 ‫צ'יפ, סתום! 702 00:39:54,561 --> 00:39:55,395 ‫אוי, אלוהים. 703 00:39:55,395 --> 00:39:57,898 ‫לא למדת כלום ממיץ'? 704 00:39:58,482 --> 00:39:59,942 ‫אוי, אלוהים. טוב. איזבלה. 705 00:39:59,942 --> 00:40:02,236 ‫איזבלה, פשוט... פשוט תגידי לי בכנות. 706 00:40:02,236 --> 00:40:03,570 ‫אף אחד לא בסכנה. 707 00:40:03,570 --> 00:40:04,988 ‫הוא לחץ עלייך איכשהו? ‫-לא. 708 00:40:04,988 --> 00:40:06,281 ‫מה? ‫-לא, ברור שלא. 709 00:40:06,281 --> 00:40:09,034 ‫באמת? את באמת חושבת שהייתי לוחץ עליה ‫אחרי כל מה שקרה? 710 00:40:09,034 --> 00:40:10,786 ‫אלוהים. ‫-אני לא יודעת מה לחשוב. 711 00:40:10,786 --> 00:40:12,829 ‫תפסתי אותך על חם מזיין את העוזרת שלי. 712 00:40:12,829 --> 00:40:14,540 ‫אנחנו לא הזד... כן. ‫-מנהלת הפיתוח. 713 00:40:14,540 --> 00:40:16,750 ‫אתה רואה? ‫-אוי, אלוהים. 714 00:40:16,750 --> 00:40:18,836 ‫טוב. אנחנו יוצאים. ‫-אוי, אלוהים. 715 00:40:19,336 --> 00:40:23,257 ‫אנחנו יוצאים, טוב? טוב. ‫-אוי, אלוהים. בסדר, בסדר, בסדר. 716 00:40:23,257 --> 00:40:24,758 ‫לעזאזל. ‫-אוי ואבוי. 717 00:40:26,134 --> 00:40:27,469 ‫סליחה. ‫-בסדר. 718 00:40:27,469 --> 00:40:31,181 ‫אז כמה זמן זה כבר קורה? 719 00:40:31,890 --> 00:40:32,975 ‫אנחנו... ‫-אלוהים! 720 00:40:32,975 --> 00:40:35,769 ‫סיפרנו למשאבי אנוש לפני כמה חודשים. ‫-כמה חודשים? 721 00:40:35,769 --> 00:40:37,980 ‫פשוט לא ידענו איך לספר לך. 722 00:40:38,730 --> 00:40:40,357 ‫אנחנו ביחד כבר כמעט שנה. 723 00:40:41,775 --> 00:40:42,693 ‫כמעט שנה? 724 00:40:44,194 --> 00:40:45,404 ‫שנה? ‫-כן. 725 00:40:47,739 --> 00:40:50,450 ‫אוי ואבוי. זה ממש יעזור לבעיות האמון שלי. 726 00:40:52,452 --> 00:40:54,204 ‫אני זקוקה למשקה. אלוהים. 727 00:40:54,204 --> 00:40:55,664 ‫אני מסתדרת. ‫-אני הולכת. 728 00:40:55,664 --> 00:40:57,249 ‫אני הולכת. ‫-לא, לא. בואי. 729 00:40:58,375 --> 00:41:00,669 ‫לא, זה בסדר. 730 00:41:08,135 --> 00:41:11,221 ‫היי. אז לידיעתך, זה לא היה מתוכנן. 731 00:41:11,221 --> 00:41:13,599 ‫זה היה כמעט מקרי, למעשה. 732 00:41:14,850 --> 00:41:16,143 ‫כלומר... ‫-בסדר. אז... 733 00:41:17,519 --> 00:41:20,439 ‫אני באמת... אני דווקא שמחה מאוד בשבילכם. 734 00:41:20,439 --> 00:41:21,732 ‫אבל כלום לא ישתנה. 735 00:41:21,732 --> 00:41:23,692 ‫אנחנו עדיין צוות. ‫-שלושתנו. רק אנחנו. 736 00:41:23,692 --> 00:41:26,153 ‫עדיין האנשים שלך. ‫-לא. בכנות... זה טוב. 737 00:41:26,153 --> 00:41:27,696 ‫אני בסדר. באמת. 738 00:41:27,696 --> 00:41:31,783 ‫העולם היה דפוק כל כך בשנים האחרונות. 739 00:41:31,783 --> 00:41:33,118 ‫כן. ‫-כלומר, 740 00:41:33,118 --> 00:41:35,829 ‫צריך פשוט לתפוס את האהבה ‫איפה שמוצאים אותה, נכון? 741 00:41:35,829 --> 00:41:38,165 ‫כן. כן? ‫-וזה מה שזה. 742 00:41:38,165 --> 00:41:42,669 ‫זה מקסים. זה פשוט... זה מדהים. 743 00:41:42,669 --> 00:41:46,089 ‫זה פשוט, אתם יודעים, מדהים. 744 00:41:46,089 --> 00:41:47,174 ‫תודה. 745 00:41:47,174 --> 00:41:48,300 ‫כן. 746 00:41:48,967 --> 00:41:51,970 ‫בואו נתחבק על זה, זוג יונים. ‫בואו, ברצינות. 747 00:41:51,970 --> 00:41:56,934 ‫הו, איזבלה. צ'יפר. הו, חבר'ה. ‫יודעים מה צריך לעשות? 748 00:41:56,934 --> 00:41:58,644 ‫לצאת לארוחת ערב, לחגוג, 749 00:41:58,644 --> 00:42:00,062 ‫להזמין בקבוק שמפניה גדול. 750 00:42:00,062 --> 00:42:01,772 ‫כן. בסדר... ‫-אולי לא הלילה. 751 00:42:02,481 --> 00:42:04,733 ‫לא חייבים הלילה. ‫-לא, בפעם אחרת. 752 00:42:04,733 --> 00:42:06,360 ‫לגמרי. ‫-כן. כן, כמובן... 753 00:42:06,360 --> 00:42:07,528 ‫אבל אני רוצה. ‫-טוב. 754 00:42:07,528 --> 00:42:09,196 ‫כדאי שנלך עכשיו. ‫-טוב. 755 00:42:09,196 --> 00:42:13,992 ‫כן. ארזנו את כל המכשירים שלך, אז... ‫-כן. 756 00:42:13,992 --> 00:42:15,827 ‫המחשב של ליזי. המון תודה. ‫-כל, כל זה. 757 00:42:15,827 --> 00:42:17,538 ‫לא אצטרך לחשוב על זה עכשיו. ‫-ו... 758 00:42:17,538 --> 00:42:19,039 ‫כן. ‫-זה טוב. 759 00:42:19,039 --> 00:42:20,499 ‫ואם את צריכה משהו, כמובן, 760 00:42:20,499 --> 00:42:21,583 ‫תתקשרי. ‫-ברור. 761 00:42:21,583 --> 00:42:22,876 ‫תתקשרי אלינו. ‫-אני לא צוחקת. 762 00:42:22,876 --> 00:42:25,462 ‫בכל הרצינות, אני מאושרת בשבילכם. 763 00:42:25,462 --> 00:42:26,922 ‫באמת. ‫-תודה. 764 00:42:26,922 --> 00:42:28,382 ‫זה מקסים. ‫-טוב. 765 00:42:28,382 --> 00:42:30,509 ‫יופי. ‫-הידד לאהבה. 766 00:42:31,885 --> 00:42:32,886 ‫אוי ואבוי. 767 00:42:33,762 --> 00:42:34,596 ‫אוי, אלוהים. 768 00:42:35,514 --> 00:42:37,057 ‫מה לעזאזל קרה עכשיו? 769 00:42:40,352 --> 00:42:41,353 ‫אוי, אלוהים. 770 00:42:43,063 --> 00:42:44,064 ‫אוי, אלוהים. 771 00:42:45,524 --> 00:42:48,026 ‫אוי, אלוהים. מה נסגר? 772 00:43:04,126 --> 00:43:08,881 ‫מוקדם יותר היום נודע לנו שיו-בי-איי ‫הייתה המטרה של מתקפת סייבר. 773 00:43:09,882 --> 00:43:12,176 ‫שידורים חיים רבים נפגעו 774 00:43:12,176 --> 00:43:15,554 ‫ואנחנו עדיין לומדים את ממדי הפריצה. 775 00:43:15,554 --> 00:43:20,976 ‫אנחנו ביו-בי-איי מתגאים בהיותנו שקופים ‫לכל הצופים שלנו. 776 00:43:20,976 --> 00:43:22,769 ‫אנחנו רואים בכם בני משפחה. 777 00:43:23,270 --> 00:43:28,150 ‫ולכן אני צריכה לספר לכם ‫שעלולים להיחשף דברים מסוימים, 778 00:43:28,150 --> 00:43:31,737 ‫דברים אישיים שלא נועדו לשיתוף. 779 00:43:32,487 --> 00:43:35,407 ‫בשעה שכל החיים שלנו ‫נעשים יותר ויותר ציבוריים, 780 00:43:35,407 --> 00:43:38,160 ‫לכל אחד מאיתנו יש זכות לפרטיות. 781 00:43:38,160 --> 00:43:42,873 ‫{\an8}והרשת הזאת תמשיך להילחם על הזכות הזאת, ‫ולא משנה מה יהיה המחיר. 782 00:43:43,749 --> 00:43:48,212 ‫ביו-בי-איי הוחלט שלא לשלם את דמי הכופר ‫שדורשים האנשים 783 00:43:48,212 --> 00:43:52,633 ‫שגנבו את המידע האישי ‫של אלפי עובדים מסורים. 784 00:43:53,550 --> 00:43:55,219 ‫בעידן זה של מידע כוזב, 785 00:43:55,219 --> 00:43:58,597 ‫שבו עיתונאים מאוימים מדי יום ביומו, 786 00:43:59,264 --> 00:44:02,017 ‫שבו האמת נעשית יותר ויותר פוליטית, 787 00:44:02,518 --> 00:44:07,814 ‫רשת יו-בי-איי לא תיכנע לסחיטה ‫רק כדי להגן על כבודה. 788 00:44:08,815 --> 00:44:12,819 ‫כי ברגע שנאבד את האמון שלכם, ‫לא תהיה דרך חזרה. 789 00:44:14,238 --> 00:44:17,199 ‫נמשיך לעדכן אתכם ככל שתתפתח הפרשה. 790 00:44:18,617 --> 00:44:19,618 ‫וסיימנו. 791 00:44:26,333 --> 00:44:27,334 ‫נכון שזה נחמד? 792 00:44:28,961 --> 00:44:31,630 ‫בלי טלפונים ומחשבים שיפריעו לנו. 793 00:44:31,630 --> 00:44:34,216 ‫פשוט להתרווח, להירגע ולשוחח. 794 00:44:34,216 --> 00:44:37,719 ‫כמו שני יצורים פרה-היסטוריים במערה חשוכה. 795 00:44:38,345 --> 00:44:40,180 ‫הגחלים במדורה מחממות אותנו. 796 00:44:41,265 --> 00:44:43,934 ‫מאזינים לזעקות הצער של ממותה צמרירית. 797 00:44:47,521 --> 00:44:49,606 ‫זה בכלל לא הכסף של סיביל. 798 00:44:49,606 --> 00:44:51,817 ‫מי לא אוהב להוציא כסף של מישהו אחר? 799 00:44:51,817 --> 00:44:53,402 ‫רוב החברות לא משלמות. 800 00:44:54,987 --> 00:44:58,156 ‫היא השמיעה לך את נאום הג'וקים? ‫היא משמיעה אותו לכולם. 801 00:44:58,156 --> 00:45:00,158 ‫כאילו זה חלק ממורשת המשפחה שלה. 802 00:45:00,158 --> 00:45:02,452 ‫כן. ‫-כן. כמה פעמים. 803 00:45:06,164 --> 00:45:09,835 ‫תראה, אתה עושה דברים בדרך שלך. ‫אני מכבדת את זה. 804 00:45:09,835 --> 00:45:13,338 ‫ואני לא מצפה שיעדכנו אותי לגבי כל ישיבה. 805 00:45:13,338 --> 00:45:16,300 ‫אבל אנשי הטכנולוגיה הם חיה אחרת. 806 00:45:17,176 --> 00:45:18,177 ‫אני יודע. 807 00:45:18,802 --> 00:45:20,429 ‫אני רק אומרת, אני מהעולם הזה. 808 00:45:20,429 --> 00:45:22,556 ‫פול מרקס הוא ערמומי. 809 00:45:25,184 --> 00:45:28,478 ‫אז אם אתה יוצא למלחמה, ‫תוודא שאתה לא נלחם בשתי חזיתות. 810 00:45:32,858 --> 00:45:36,862 ‫אני צריכה להתכונן למחר. זה יהיה מרחץ דמים. 811 00:45:36,862 --> 00:45:38,197 ‫כן. 812 00:45:43,535 --> 00:45:45,746 ‫זה בטח יעלה באימיילים שלי. 813 00:45:49,082 --> 00:45:51,126 ‫יצאתי עם בלייק גריפין בשנה שעברה. 814 00:45:54,087 --> 00:45:55,589 ‫לא הייתי מנחש שהוא הטיפוס שלך. 815 00:45:56,840 --> 00:45:57,841 ‫הוא לא. 816 00:45:58,884 --> 00:46:00,552 ‫יתגלה משהו עליך? 817 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 ‫נחיה ונראה. 818 00:46:04,723 --> 00:46:07,184 ‫מהיכרותי איתך, זה בטח יעזור למאבק שלך. 819 00:46:29,581 --> 00:46:30,791 ‫הלו? 820 00:46:30,791 --> 00:46:32,501 ‫ארל? ‫-כן. 821 00:46:33,377 --> 00:46:38,423 ‫בוא ננסח מסמך ‫עם נקודות עסקיות למיזוג עם פול מרקס. 822 00:46:38,423 --> 00:46:39,383 ‫טוב. 823 00:46:39,383 --> 00:46:42,553 ‫נתונים מעשיים, ציר זמן, תחזיות רווח. 824 00:46:43,053 --> 00:46:46,431 ‫ותדליף את זה מחר על הבוקר ‫ותן להמון לבלוע את זה. 825 00:46:47,432 --> 00:46:48,559 ‫בטיפול. 826 00:47:24,887 --> 00:47:26,346 ‫היי. ‫-היי. 827 00:47:26,346 --> 00:47:27,890 ‫לורה התקשרה אליי. 828 00:47:29,683 --> 00:47:32,019 ‫למה לא סיפרת לי על הסרטון? 829 00:47:32,019 --> 00:47:33,896 ‫סליחה, את הזדיינת עם טורף מיני? 830 00:47:34,855 --> 00:47:37,608 ‫כן, לא מרגעיי המוצלחים ביותר. ‫-היית די מניאקית. 831 00:47:37,608 --> 00:47:39,026 ‫הייתי מה-זה מניאקית. 832 00:47:39,026 --> 00:47:40,485 ‫כל כך הרבה דברים קורים. 833 00:47:41,820 --> 00:47:44,198 ‫חומד, ניהול משברים זו ההתמחות שלי. 834 00:47:45,240 --> 00:47:46,408 ‫תני לי לעזור לך. 835 00:47:47,701 --> 00:47:49,953 ‫אני לא יודעת מה אני עושה. ‫-אנחנו נהיה בסדר. 836 00:47:49,953 --> 00:47:51,747 ‫קטן עלינו. ‫-תודה. 837 00:47:55,125 --> 00:47:56,335 ‫כן? 838 00:47:56,335 --> 00:47:59,505 ‫את מסודרת. ‫-תודה. 839 00:49:40,022 --> 00:49:42,024 ‫תרגום: גלית אקסלרד