1 00:00:14,306 --> 00:00:15,390 अभी आख़िर हुआ क्या? 2 00:00:15,390 --> 00:00:16,642 -मुझे पता नहीं। -पता लगाओ! 3 00:00:16,642 --> 00:00:18,977 -कैमरे यैंको और क्रिस पर केंद्रित रखो। -यैंको, वीडियो अभी बंद हो गया। 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,562 मेरी तुरंत हायपीरियन मिशन कमांड से बात करवाओ। 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,773 -कैमरा दो, यैंको पर रहो। -बोलते रहो, यैंको। 6 00:00:22,773 --> 00:00:24,775 यह हमारी तरफ़ से हुआ या उनकी? 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,568 -मुझे वह संपर्क दोबारा चाहिए। चलो भी। -मिया। 8 00:00:26,568 --> 00:00:28,237 कई अंतिम बिंदु हैं। 9 00:00:28,237 --> 00:00:30,489 -ब्रैडली, क्या तुम हमें सुन सकती हो? -न्यूयॉर्क से बात कर रहे हैं। 10 00:00:30,489 --> 00:00:32,031 -संचार की जाँच हो रही है। रुको। -कुछ मिला? 11 00:00:32,031 --> 00:00:33,867 -कुछ नहीं। -संचार बंद है। 12 00:00:33,867 --> 00:00:35,911 -क्या हमारी तरफ़ से समस्या है? -मैं जानती हूँ कि हम सब महसूस करते... 13 00:00:35,911 --> 00:00:37,704 -क्या? -हमारी फ़ीड को क्या हुआ? 14 00:00:37,704 --> 00:00:38,914 मुझे पता नहीं। 15 00:00:39,831 --> 00:00:40,832 लानत है। 16 00:00:41,917 --> 00:00:44,336 हायपीरियन वन, क्या तुम मुझे सुन सकते हो? सुन रहे हो? 17 00:00:44,336 --> 00:00:45,838 तुम्हें यह तो नहीं लगता कि वे... 18 00:00:48,215 --> 00:00:49,550 हे भगवान। 19 00:00:49,550 --> 00:00:52,386 -हायपीरियन, क्या तुम सुन रहे हो? -चलो, द्वितीय... 20 00:00:53,929 --> 00:00:55,180 हायपीरियन? 21 00:00:56,598 --> 00:00:58,767 ...पृथ्वी का घुमाव... 22 00:00:59,601 --> 00:01:00,644 यह हुई ना बात। 23 00:01:01,144 --> 00:01:02,437 -कैमरा दो पर हायपीरियन दिखाओ। -शुक्र है। 24 00:01:02,437 --> 00:01:05,022 यह इतनी विशाल है। मैंने सच में ऐसा कुछ पहले कभी नहीं देखा है। 25 00:02:31,527 --> 00:02:34,112 द मॉर्निंग शो 26 00:02:42,120 --> 00:02:43,997 वैसे, तुम्हें अच्छा नहीं लगता जब तुम फ़िल्म देखने जाओ, 27 00:02:43,997 --> 00:02:47,918 तुम ड्रामा की अपेक्षा करो, लेकिन उसकी जगह थ्रिलर देखने को मिले? 28 00:02:47,918 --> 00:02:52,422 कितना रोमांचक है और मुझे यक़ीन है इस समय ऐलेक्स ख़ुद को गालियाँ दे रही होगी। 29 00:02:52,422 --> 00:02:56,260 तुम्हारे सितारे को अंतरिक्ष को सुरक्षित और आकर्षक दिखाना था। 30 00:02:56,260 --> 00:02:58,345 उसकी बजाय, वह ग़ायब है 31 00:02:58,345 --> 00:03:02,057 और तुम्हारे संचार में हुई गड़बड़ के लिए लोग मेरे रॉकेट को दोष दे रहे हैं। 32 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 तुम्हें अंदाज़ा भी नहीं है कि मुझे इसकी क्या क़ीमत चुकानी पड़ी है। 33 00:03:09,982 --> 00:03:10,816 लूना गार्सिया 34 00:03:10,816 --> 00:03:12,109 {\an8}दोबारा पूछ रही हूँ। 35 00:03:12,109 --> 00:03:15,487 {\an8}मुझे बताना अगर मैं कुछ भी कर सकती हूँ। 36 00:03:20,951 --> 00:03:23,787 आरोप वापस ले लिए गए हैं। प्लीज़ मुझे अकेला छोड़ दो। 37 00:03:36,216 --> 00:03:37,342 वे आ गए। 38 00:03:40,804 --> 00:03:43,015 ठीक है। चलो चलकर इससे निपटें। 39 00:03:47,394 --> 00:03:50,189 -माफ़ करना, दोस्तों। हाय। बहुत अफ़सोस है। -हम आ गए। माफ़ करना। 40 00:03:50,731 --> 00:03:53,317 हमें ऐसी फ़्लाइट मिल गई जिसे ऐलेक्स छोड़ना नहीं चाहती थी। 41 00:03:53,317 --> 00:03:55,527 बहुत ख़ुशी हुई कि तुम हमारे साथ आई। 42 00:03:56,111 --> 00:03:57,237 तुम्हें मेरा मैसेज मिला था? 43 00:03:57,237 --> 00:03:59,656 मिला था। एकदम साफ़ और स्पष्ट था। 44 00:04:00,157 --> 00:04:01,241 ठीक है, बढ़िया। 45 00:04:06,955 --> 00:04:08,832 -हे। तुम ठीक हो? -हे। 46 00:04:08,832 --> 00:04:10,584 हाँ। मैं ठीक हूँ। तुम लूना से मिली थी? 47 00:04:10,584 --> 00:04:12,252 नहीं। पुलिसवालों ने मुझे अंदर नहीं जाने दिया। 48 00:04:12,252 --> 00:04:13,754 -बहुत बुरे हालात थे। -धत्। 49 00:04:13,754 --> 00:04:17,257 ठीक है, देखो। सबसे ज़्यादा ज़रूरी चीज़ यह है कि तुम यहाँ हो और तुम सुरक्षित हो। 50 00:04:17,257 --> 00:04:18,884 वहाँ हमारी डर के मारे हालत ख़राब हो गई थी। 51 00:04:19,468 --> 00:04:20,636 वह बहुत अजीब था। 52 00:04:22,429 --> 00:04:23,972 -पॉल मार्क्स। -हाँ। 53 00:04:25,057 --> 00:04:26,141 वह कमीना है। 54 00:04:26,141 --> 00:04:27,434 हाँ। 55 00:04:43,700 --> 00:04:46,453 तो, कोरी नेटवर्क बेचना चाहता है? 56 00:04:46,995 --> 00:04:50,874 और मार्क्स ने दख़ल ना देने का वादा किया है? ठीक है। 57 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 -सही कहा। -ठीक है। 58 00:04:53,669 --> 00:04:56,338 मैं समझ गई तुमने आज रात मुझे यहाँ क्यों घसीटा। 59 00:04:56,338 --> 00:04:58,423 ख़ैर, मुझे लगा यह मुद्दा इंतज़ार नहीं कर सकता है। 60 00:04:58,423 --> 00:05:01,093 सुनो, पानी कोरी के सिर से ऊपर जा रहा है। 61 00:05:01,093 --> 00:05:04,930 पॉल मार्क्स जैसे अरबपति लेगसी मीडिया की कोई परवाह नहीं करते हैं। 62 00:05:04,930 --> 00:05:07,432 सरल शब्दों में, यह बस पैसे कमाने की बात है। 63 00:05:07,432 --> 00:05:09,893 ये आदमी, इन्हें लगता है ये ब्रह्माण्ड के राजा हैं 64 00:05:10,435 --> 00:05:14,648 और मुझे इससे... बस गुस्सा आता है। 65 00:05:15,649 --> 00:05:17,484 क्या इसलिए तुम ग़ायब हो गई थी, 66 00:05:17,484 --> 00:05:19,069 क्योंकि तुम गुस्सा थी? 67 00:05:21,029 --> 00:05:23,699 तुम्हें पता है अगर मैं उस रॉकेट में ऊपर गई होती तो क्या हुआ होता। 68 00:05:23,699 --> 00:05:27,703 हाँ, प्रॉक्टर एंड गैम्बल ने मुझे शैम्पेन भेजी होती। लेकिन नहीं। 69 00:05:27,703 --> 00:05:30,539 अब वे अपने विज्ञापन बंद करने की धमकी दे रहे हैं, 70 00:05:30,539 --> 00:05:33,458 क्योंकि वे तुम पर काम पर आने का भरोसा नहीं कर सकते। 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,627 हे भगवान, सिबिल। मज़ाक कर रही हो? 72 00:05:36,712 --> 00:05:38,547 वह लॉन्च एक चाल थी। 73 00:05:39,381 --> 00:05:42,801 वह एक ऐसे सौदे के लिए प्रचार था जिसने हमारी विश्वसनीयता कम कर दी होती। 74 00:05:43,844 --> 00:05:45,095 हमारी विश्वसनीयता है? 75 00:05:47,222 --> 00:05:50,893 पॉल मार्क्स समाचार विभाग को एक एल्गोरिथ्म में डालेगा 76 00:05:51,685 --> 00:05:54,813 या उसे हायपीरियन के प्रचार के लिए इस्तेमाल करेगा। जो भी हो, हमारी वाट लग गई है। 77 00:05:55,397 --> 00:05:59,026 और क्या होगा अगर, भगवान ना करे, वे सौदा पूरा करने की ओर बढ़ते हैं 78 00:05:59,026 --> 00:06:01,236 और एफ़टीसी इसकी अनुमति नहीं देता? 79 00:06:02,237 --> 00:06:03,655 तुमने इसके बारे में काफ़ी सोचा है। 80 00:06:04,781 --> 00:06:07,951 सिबिल, अगर तुम यह बोर्ड के सामने ले जाओगी, 81 00:06:08,952 --> 00:06:11,455 तो मैं समाचार विभाग के प्रतिभाशली लोगों के पास जाऊँगी, सबको इकट्ठा कर लूँगी 82 00:06:11,455 --> 00:06:13,040 और हम इसे पूरे मामले को बंद करवा देंगे। 83 00:06:13,040 --> 00:06:16,376 भरोसा रखो, यह सौदा नहीं होगा। 84 00:06:17,586 --> 00:06:18,754 ठीक है। 85 00:06:19,588 --> 00:06:21,340 अभी के लिए इसे हमारे बीच रखो। 86 00:06:22,758 --> 00:06:24,760 मुझे बोर्ड को अपनी तरफ़ लाने के लिए थोड़ा समय दो। 87 00:06:26,011 --> 00:06:28,013 वह कमीना। 88 00:06:35,145 --> 00:06:37,272 {\an8}गुड मॉर्निंग। आज 17 मार्च है। 89 00:06:37,272 --> 00:06:40,234 {\an8}हैप्पी सेंट पैट्रिक्स डे, जिसे सौभाग्य का दिन भी कहते हैं। 90 00:06:40,734 --> 00:06:42,694 {\an8}और मैंने अपना हरा रंग पहन रखा है 91 00:06:42,694 --> 00:06:46,031 {\an8}और आज मैं बहुत भाग्यशाली महसूस कर रही हूँ कि मैं यूबीए परिवार का हिस्सा हूँ। 92 00:06:46,031 --> 00:06:49,284 -उसे सज़ा दो। -मुझे बहुत अच्छा लगेगा। 93 00:06:49,284 --> 00:06:51,453 क्या हम ऐलेक्स को हथकड़ियों में शहर के बीच खड़ा करेंगे 94 00:06:51,453 --> 00:06:53,997 -या हम सीधे उसे खूँटी से बाँध देंगे? -उसे निलंबित करो। उस पर जुर्माना लगाओ। 95 00:06:53,997 --> 00:06:55,249 मुझे परवाह नहीं है। 96 00:06:55,249 --> 00:06:57,918 शक्ति होने का यही मतलब नहीं है कि तुम उसे हर जगह दिखाते फिरो? 97 00:06:58,794 --> 00:07:00,087 तुम किसी खिलौने के बारे में सोच रही हो। 98 00:07:00,587 --> 00:07:03,674 ऐलेक्स को "टीएमएस" पर हफ़्ते में दो दिन के लिए ही वापस लाना मुश्किल था। 99 00:07:03,674 --> 00:07:05,050 निलंबन एक तोहफ़ा होगा। 100 00:07:05,050 --> 00:07:06,927 क... उसके पास दूसरे शो हैं। 101 00:07:08,136 --> 00:07:10,222 जो यूबीए+ को अपने कंधों पर उठाए हुए हैं। 102 00:07:10,222 --> 00:07:12,474 अरे, मुझे अपने पाँव अच्छे लगते हैं। मुझे उन पर कुल्हाड़ी मारने का कोई शौक नहीं है। 103 00:07:12,474 --> 00:07:16,061 इस नेटवर्क की प्रमुख ऐलेक्स लीवी है या तुम हो? 104 00:07:16,061 --> 00:07:19,565 क्योंकि जैसा मुझे दिख रहा है, उसे लगता है वह इस जगह को चलाती है। 105 00:07:19,565 --> 00:07:23,652 गज़ब। तुम आज बहुत जोश में हो, सिबिल। तुम्हें प्रतिभा की परवाह कबसे होने लगी? 106 00:07:23,652 --> 00:07:25,988 अगर तुमने अपनी मनमानी की, तो तुम्हें उसकी क़ीमत चुकानी पड़ेगी। 107 00:07:25,988 --> 00:07:28,240 मुझे परवाह नहीं है कि तुम ख़ुद को कितना शक्तिशाली समझते हो। 108 00:07:31,285 --> 00:07:34,204 अगर ऐलेक्स को "टीएमएस" पर और समय बिताना पड़े तो? 109 00:07:34,204 --> 00:07:38,333 जब वह टीवी पर होती है तो रेटिंग बढ़ जाती हैं। हम अपफ़्रंट में इस बढ़त का फ़ायदा उठा सकते हैं। 110 00:07:41,503 --> 00:07:42,629 मुझे पसंद आया। 111 00:07:43,213 --> 00:07:44,214 ठीक है। 112 00:07:45,215 --> 00:07:48,427 ठीक है। चलो ऐलेक्स को ऐलिस की तरह चाय से कप से बाँध दें। 113 00:07:50,345 --> 00:07:51,388 अब क्या है? 114 00:07:52,347 --> 00:07:53,724 तुम्हारे खर्चों में और कटौती? 115 00:07:55,976 --> 00:07:59,271 जिस तरह सब लोगों ने कल मेरी अनुपस्थिति संभाली। 116 00:07:59,271 --> 00:08:01,690 -तुम्हें कैसा लग रहा है? -मैं काफ़ी बेहतर महसूस कर रही हूँ। 117 00:08:01,690 --> 00:08:05,027 सच में। और मैं ब्रैडली जैक्सन की बहुत आभारी हूँ। 118 00:08:05,027 --> 00:08:07,279 -किसी भी क़ीमत पर साथ देने को तैयार। -ओह,गज़ब। 119 00:08:07,279 --> 00:08:08,280 मिटाएँ - छापें 120 00:08:08,280 --> 00:08:10,282 ब्रैडली किसी भी क़ीमत पर साथ देती है। 121 00:08:10,282 --> 00:08:14,411 बल्कि, यह रही हमारी इवनिंग न्यूज़ की ऐंकर, ब्रैडली जैक्सन। 122 00:08:14,912 --> 00:08:17,789 {\an8}-हाय, सब लोगों। हाय। -तुम्हें भी हैलो। 123 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 ओह, गज़ब, क्या तुम्हें... 124 00:08:19,374 --> 00:08:21,710 भगवान। अगर ऐसी मीठी-मीठी बातें चलती रहीं, तो मुझे मधुमेह हो जाएगा। 125 00:08:22,586 --> 00:08:23,962 यह बहुत बढ़िया है और तुम्हारी राय किसी ने नहीं माँगी। 126 00:08:23,962 --> 00:08:26,673 और अगर तुम ऐसे ही तनाव में खाते रहे, तो तुम्हें वाक़ई मधुमेह हो जाएगा। 127 00:08:26,673 --> 00:08:29,510 हाँ, लेकिन मैं वह स्थान कैसे भरूँगा जहाँ मेरी आत्मा को होना चाहिए? 128 00:08:29,510 --> 00:08:32,054 {\an8}तो ब्रैडली, तुम्हारे मन में क्या चल रहा था जब उन्होंने कहा 129 00:08:32,054 --> 00:08:34,890 {\an8}कि तुम ऐलेक्स की जगह रॉकेट में जाने वाली हो? 130 00:08:34,890 --> 00:08:38,227 {\an8}बस ख़ौफ़, अगर सच कहूँ तो। 131 00:08:38,977 --> 00:08:42,188 {\an8}लेकिन हायपीरियन टीम ने हर कदम पर मेरी मदद की। 132 00:08:42,188 --> 00:08:45,567 और जब हम वहाँ ऊपर पहुँच गए, मैं बस उस अनुभव का मज़ा ले सकती थी, 133 00:08:45,567 --> 00:08:50,030 {\an8}पता है? और मुझे कहना पड़ेगा, वह नज़ारा वाक़ई आपके होश उड़ा देता है। 134 00:08:50,614 --> 00:08:53,325 -मतलब, गज़ब। हाँ। -हाँ। मैं... 135 00:08:54,618 --> 00:08:55,619 -बस कल्पना कर सकती हूँ। -हाँ। 136 00:08:55,619 --> 00:08:56,537 हाँ। 137 00:08:56,537 --> 00:08:59,206 और शून्य गुरुत्वाकर्षण, मतलब, हम भारहीन बस कुछ ही... 138 00:08:59,206 --> 00:09:00,749 प्रॉम्प्टर। 139 00:09:00,749 --> 00:09:02,417 -क्या हो रहा है? -प्रॉम्प्टर बंद हो गया। 140 00:09:02,417 --> 00:09:03,877 {\an8}अब, यह वाक़ई दिलचस्प है। 141 00:09:03,877 --> 00:09:06,797 -मुझे प्रॉम्प्टर क्यों नहीं दिख रहा? -सब ठीक है। बस रुके रहो। 142 00:09:06,797 --> 00:09:10,634 {\an8}और पता है, ये छोटी दूरी की उड़ानें, 143 00:09:10,634 --> 00:09:13,887 लंबी दूरी की अंतरिक्ष यात्रा को मुमकिन बनाने के लिए वाक़ई महत्वपूर्ण हैं। तो यह टीम... 144 00:09:13,887 --> 00:09:15,514 -प्रॉम्प्टर को रिबूट... -प्रॉम्प्टर को रिबूट करो। 145 00:09:15,514 --> 00:09:16,473 रिबूट हो रहा है। 146 00:09:16,473 --> 00:09:17,766 -गज़ब। -माफ़ करना। 147 00:09:18,392 --> 00:09:21,562 तुम्हारे हिसाब से सबसे रोमांचक हिस्सा कौन सा था? 148 00:09:21,562 --> 00:09:25,148 {\an8}मेरे ख़्याल से पृथ्वी के पास वापस आते समय का नज़ारा। 149 00:09:25,941 --> 00:09:26,942 {\an8}मैं रो पड़ी थी। 150 00:09:27,442 --> 00:09:30,153 {\an8}हे भगवान, ब्रैडली जैक्सन, तुम भावुक हो रही हो? 151 00:09:30,153 --> 00:09:32,447 -शायद थोड़ी सी। शायद। -बिना प्रॉम्प्टर प्रसारित कर रहे हैं। 152 00:09:32,447 --> 00:09:33,532 यक़ीन नहीं होता। 153 00:09:34,032 --> 00:09:37,160 -वह क्या था? -मेरे ख़्याल से दरवाज़े का ताला बंद हो गया। 154 00:09:37,160 --> 00:09:38,453 -प्लीज़। -तुम पकाओगी? 155 00:09:38,453 --> 00:09:39,580 {\an8}-क्या मैं पकाऊँगी? -हाँ। 156 00:09:39,580 --> 00:09:43,125 {\an8}तुम नहीं चाहोगी... तुम मुझे पसंद हो, इसलिए मैं तुम्हारे साथ ऐसा नहीं कर सकती। 157 00:09:43,125 --> 00:09:44,209 तीन पर तैयार। 158 00:09:44,209 --> 00:09:45,502 वह एक रोमांच हो सकता है। 159 00:09:45,502 --> 00:09:49,089 यक़ीन नहीं होता कि फ़्रेड का आख़िरी आदेश ताले की प्रणाली बदलना था। 160 00:09:49,089 --> 00:09:51,091 ख़ैर, फिर क्रिस को थोड़ी वाइन लानी पड़ेगी। 161 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 मैं ला सकती हूँ। 162 00:09:52,009 --> 00:09:54,303 माइक, एंड्रयू, जॉन, तुम लोग मुझे सुन सकते हो? 163 00:09:54,303 --> 00:09:55,387 क्या बक... 164 00:09:55,387 --> 00:09:57,764 हमें जश्न मनाना होगा। तुम पहली महिला पत्रकार हो... 165 00:09:57,764 --> 00:10:00,309 क्या यह प्रोटोकॉल है, अगर कोई बंदूकधारी या वैसा कुछ हो? 166 00:10:00,309 --> 00:10:01,602 -क्या? -हमें सिक्योरिटी को बुलाना चाहिए? 167 00:10:01,602 --> 00:10:04,104 अगर कोई गोली चला रहा हो, तो यह स्वचालित रूप से बंद हो जाते हैं। 168 00:10:04,104 --> 00:10:05,355 -लाइन बंद है। -हमें... 169 00:10:05,355 --> 00:10:07,649 -डोनी, चलो विज्ञापन डाल देते हैं। -संचार बंद है। 170 00:10:07,649 --> 00:10:09,776 मतलब, अगर कोई इमारत में है, तो हम लाइव नहीं हो सकते हैं, तो... 171 00:10:09,776 --> 00:10:12,196 स्टैला फ़ोन नहीं उठा रही है। तो... 172 00:10:12,196 --> 00:10:14,198 {\an8}ठीक है। मुझे लगता है हमें बहुत सारी वाइन चाहिए होगी। 173 00:10:14,198 --> 00:10:16,700 -क्यों ना हम बस... -सब ठीक है। 174 00:10:16,700 --> 00:10:18,452 क्या बकवास है, दोस्तों? क्या हो रहा है? 175 00:10:18,452 --> 00:10:19,661 मैं संपर्क करने की कोशिश कर रही हूँ, लेकिन... 176 00:10:19,661 --> 00:10:20,871 यह पागलपन है। 177 00:10:20,871 --> 00:10:23,248 -डोनी, दोबारा संचार की कोशिश करो। -कैमरा एक, मुझे सुन सकते हो? 178 00:10:23,248 --> 00:10:24,791 कैमरा दो। 179 00:10:24,791 --> 00:10:26,293 शायद आग लगी है! 180 00:10:26,293 --> 00:10:27,336 बस शांत हो जाओ! 181 00:10:27,336 --> 00:10:30,631 -जूलिया, जवाब दो, जवाब दो! -ऐंकरों को वहाँ से निकालो। जूलिया? 182 00:10:31,632 --> 00:10:33,300 ऐलेक्स? वे हमें सुन नहीं सकती हैं। 183 00:10:33,300 --> 00:10:35,511 -क्या हो रहा है? -हम लाइव नहीं हैं। हमें... 184 00:10:35,511 --> 00:10:37,179 -क्या हम यहाँ से निकल सकते हैं? -हाँ। चलो। 185 00:10:37,179 --> 00:10:39,640 -जूलिया, यह क्या है? क्या हो रहा है? -पक्का नहीं मालूम। 186 00:10:39,640 --> 00:10:41,308 हो सकता है सिक्योरिटी से सम्बंधित कोई स्थिति है। 187 00:10:41,308 --> 00:10:42,809 -इसका क्या मतलब है? -मुझे नहीं पता। 188 00:10:42,809 --> 00:10:45,020 मैं इमारत के प्रबंधन से संपर्क करने की कोशिश कर रही हूँ। 189 00:10:45,020 --> 00:10:48,315 याद है जब चुनाव के ठीक बाद उन्होंने वाईडीए में वह पाइप बम भेजा था? 190 00:10:49,691 --> 00:10:51,026 खोलो इसे! 191 00:10:51,735 --> 00:10:52,736 इन्हें बाहर निकालो! 192 00:10:55,822 --> 00:10:56,907 ओह, गज़ब! 193 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 क्या बक... 194 00:11:00,327 --> 00:11:02,037 मू, तुम स्टाफ़ को संभाल सकते हो, प्लीज़? 195 00:11:02,037 --> 00:11:03,997 हम अभी अपने ड्रेसिंग रूम में जाएँगे। ठीक है? 196 00:11:03,997 --> 00:11:05,582 हम बस दरवाज़े बंद कर लेंगे। 197 00:11:05,582 --> 00:11:08,043 हम किसी भारी चीज़ के पीछे चुप जाएँगे, मेरे पीछे नहीं। 198 00:11:08,043 --> 00:11:09,586 काँच का ध्यान रखना। काँच का ध्यान रखो। 199 00:11:09,586 --> 00:11:10,963 -हे भगवान। -रुको, क्या हो रहा है? 200 00:11:10,963 --> 00:11:15,425 मुझे पता नहीं, लेकिन मिया चाहती है हम सब यहाँ से बाहर चले जाएँ, तो हम यही कर रहे हैं। 201 00:11:15,425 --> 00:11:17,052 ठीक है, ख़ैर, तुम क्या करोगे? 202 00:11:17,052 --> 00:11:18,637 मैं पता लगाने की कोशिश करूँगा कि हो क्या रहा है। 203 00:11:18,637 --> 00:11:20,556 लेकिन देखो, सब ठीक हो जाएगा। दरवाज़ा बंद कर लो। 204 00:11:20,556 --> 00:11:23,058 किसी घुसपैठिए के आने पर यह मानक प्रक्रिया है। 205 00:11:23,058 --> 00:11:25,018 -मेरे कमरे में आ जाओ, दोस्तों। -ठीक है, हाँ। 206 00:11:25,018 --> 00:11:26,353 -रुको, मैं तुम्हारे साथ चलूँगी। -नहीं, ब्रैडली... 207 00:11:26,353 --> 00:11:29,273 अगर वह दरवाज़ा बंद हो गया, तो हम इमारत से बाहर बंद हो जाएँगे। चलो। 208 00:11:29,273 --> 00:11:30,607 तुम कहाँ जा रही हो? 209 00:11:30,607 --> 00:11:32,109 मुझे पता नहीं। लिफ़्ट में चलें? 210 00:11:32,109 --> 00:11:34,444 सच में? हम लिफ़्ट से जाएँगे, जब विद्युत प्रणाली... 211 00:11:34,444 --> 00:11:36,446 मुझे पता नहीं। तुम्हारे पास बेहतर आईडिया है? 212 00:11:36,446 --> 00:11:38,407 -यह काम कर रही है। -अच्छा। ठीक है। 213 00:11:38,991 --> 00:11:40,826 -ठीक है। -ऊपर, ऊपर। 214 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 ठीक है। 215 00:11:44,955 --> 00:11:46,456 -ठीक है। -हाँ। 216 00:11:48,166 --> 00:11:50,460 -धत्! ठीक है। -ओह, धत्। ठीक है। ठीक है, 217 00:11:51,128 --> 00:11:54,548 -घंटी बजाओ, अलार्म बजाओ। -क्या... यह काम नहीं कर रहा है। 218 00:11:54,548 --> 00:11:56,842 -तुम्हारे फ़ोन में सिग्नल है? -नहीं। 219 00:11:57,342 --> 00:11:59,761 -हे भगवान। यह एक बुरा आईडिया था। -सब ठीक है। 220 00:11:59,761 --> 00:12:01,305 -ठीक है। -हम ठीक हैं। 221 00:12:01,305 --> 00:12:02,389 हाँ। 222 00:12:10,939 --> 00:12:13,358 -हे। -हे, जान। सुनो... 223 00:12:13,942 --> 00:12:15,694 ठीक है। इमारत में कुछ हो रहा है। 224 00:12:15,694 --> 00:12:17,404 -कोई समस्या है? -और हमें नहीं मालूम... 225 00:12:17,404 --> 00:12:20,073 -नहीं, हमें अभी पता नहीं है यह क्या है... -ठीक है। 226 00:12:22,326 --> 00:12:24,453 और यह शायद ग़लती से हुआ होगा। 227 00:12:24,453 --> 00:12:26,914 -मुझे बस ख़ुशी है कि तुमने फ़ोन किया। -हाँ, अगर कुछ हो गया तो। 228 00:12:26,914 --> 00:12:27,831 डैडी! 229 00:12:27,831 --> 00:12:29,750 नाईमा, मम्मी से हाय कहो। 230 00:12:31,126 --> 00:12:33,837 -अरे, प्यारी बच्ची। -मम्मी। 231 00:12:33,837 --> 00:12:37,132 -अरे। तुम्हारा दिन अच्छा बीत रहा है? -पैनकेक। 232 00:12:37,132 --> 00:12:42,513 -तुमने पैनकेक खाए? -हाँ। वह लज़ीज़ था। 233 00:12:42,513 --> 00:12:43,597 ठीक है। ख़ैर... 234 00:12:45,307 --> 00:12:50,521 मम्मी को तुमसे बहुत, बहुत प्यार है, ठीक है? 235 00:12:50,521 --> 00:12:51,605 आपसे प्यार है, मम्मी। 236 00:12:51,605 --> 00:12:53,232 -जल्द मिलते हैं। -हे, मैं यहाँ हूँ। 237 00:12:53,232 --> 00:12:55,484 -ठीक है। तुमसे प्यार है। -तुमसे भी, जान। 238 00:13:03,450 --> 00:13:06,745 -मैं थोड़ी... भगवान। -जानती हूँ। आओ। मैं जानती हूँ। 239 00:13:06,745 --> 00:13:09,623 -मैं, जैसे, थोड़ी... पता है? -हाँ, ज़ाहिर है। सब ठीक है। 240 00:13:09,623 --> 00:13:12,417 हम ठीक हैं। यह जो भी है, हम ठीक रहेंगे। 241 00:13:13,669 --> 00:13:15,379 अभी भी कोई प्री-टेप नहीं देख पा रहे हैं। 242 00:13:15,379 --> 00:13:17,840 -मुझे ऐक्सेस नहीं मिल रही। -मुझे भी नहीं। सब कुछ बंद हो गया है। 243 00:13:17,840 --> 00:13:19,007 एफ़िलिएट ठीक हैं। 244 00:13:19,007 --> 00:13:21,844 कोई कुछ रिपोर्ट नहीं कर रहा है। कोई पुलिस मौजूदगी नहीं है, कहीं बिजली नहीं कटी... 245 00:13:24,304 --> 00:13:25,722 -क्या सब ख़त्म हो गया? -उम्मीद है। 246 00:13:25,722 --> 00:13:27,307 -वाईडीए अभी भी चालू है। -स्विचबोर्ड चालू है। 247 00:13:31,979 --> 00:13:33,564 यह क्या बकवास है? 248 00:13:35,691 --> 00:13:39,695 यह कोई शूटर नहीं है। किसी ने सिस्टम को हैक किया है। 249 00:13:43,907 --> 00:13:44,992 कंट्रोल रूम को सुरक्षित करो 250 00:13:44,992 --> 00:13:47,536 और एफ़िलिएट को बता दो कि और जानकारी मिलने तक उन्हें संभालना पड़ेगा। 251 00:13:47,536 --> 00:13:49,746 और "साइबरअटैक" मत कहना। अभी नहीं। 252 00:13:49,746 --> 00:13:51,748 -हमारा सिसो कहाँ है? -पाँच मिनट दूर है। 253 00:13:51,748 --> 00:13:53,876 बुल पेन खाली करो। उसे और उसकी टीम को यहाँ पहुँचने पर ऊपर भेजो। 254 00:13:53,876 --> 00:13:55,961 और वह संगीत बंद करो! 255 00:13:57,379 --> 00:14:00,716 यक़ीन मानो। हम जितनी जल्दी हो सकेगा, उतनी जल्दी काम करेंगे। 256 00:14:00,716 --> 00:14:03,385 मैं समझता हूँ। लेकिन अगर हम ब्रॉडकास्ट नहीं कर पाए, तो हम मुसीबत में पड़ जाएँगे। 257 00:14:03,385 --> 00:14:04,970 हम कितनी जल्दी वापस लाइव हो सकते हैं? 258 00:14:04,970 --> 00:14:07,222 यह जो कोई भी कर रहा है, उसने बिल्डिंग के ज़्यादातर सिस्टम बंद कर दिए हैं। 259 00:14:07,222 --> 00:14:09,141 -इसमें थोड़ा समय लगेगा। -हमले का रास्ता क्या था? 260 00:14:09,141 --> 00:14:11,226 -वे अंदर कैसे घुसे? -हम जाँच कर रहे हैं। 261 00:14:11,226 --> 00:14:13,187 क्या वह कोई फिशिंग ईमेल थी? क्या हमारे उपकरण असुरक्षित हैं? 262 00:14:13,187 --> 00:14:14,938 हम बस अभी यहाँ पहुँचे हैं। मैं... 263 00:14:16,857 --> 00:14:20,277 हम बस अभी यहाँ पहुँचे हैं। हम एक घंटे में पहला-घंटे का अनुमान पेश करेंगे। 264 00:14:21,486 --> 00:14:24,364 कोई अंदाज़ा इसके पीछे किसका हाथ है? 265 00:14:24,364 --> 00:14:25,991 रूस? उत्तर कोरिया? 266 00:14:25,991 --> 00:14:29,536 इस समय मैं बस इतना बता सकता हूँ कि वे चालाक हैं और बहुत गहरे घुस गए हैं। 267 00:14:29,536 --> 00:14:31,163 ख़ैर, फिर शायद फ़्रेंच होंगे। 268 00:14:32,789 --> 00:14:34,166 जैसे ही कुछ पता चलेगा, मैं तुम्हें बता दूँगा, 269 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 जिसका मतलब होगा कि यहाँ खड़े रहकर ऐसी चीज़ों के बारे में बात करने की बजाय, 270 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 -जिनके बारे में हमें कुछ मालूम नहीं है, वाक़ई काम करना। -अच्छा। समझ गया। शुक्रिया। 271 00:14:43,175 --> 00:14:44,593 यह बहुत बुरा है। 272 00:14:44,593 --> 00:14:45,719 यह क्या बकवास है? 273 00:14:45,719 --> 00:14:48,430 -प्रदर्शन समीक्षाएँ लग रही हैं। -सबके लिए? 274 00:14:48,430 --> 00:14:52,392 हाँ, और लगता है इसमें किसी तरह की ग्रेडिंग प्रणाली है। स्तर एक, स्तर दो। 275 00:14:52,392 --> 00:14:55,354 -यह कहाँ से आया? -कॉर्पोरेट से। मुझे भी मिला है। 276 00:14:55,354 --> 00:14:57,314 यह हमारे देखने के लिए बिल्कुल नहीं था। 277 00:14:57,314 --> 00:14:58,690 -अह-अह। -मैं स्तर तीन पर हूँ। 278 00:14:58,690 --> 00:15:00,526 -वह सुनने में ठीक नहीं लगता। -नहीं। 279 00:15:00,526 --> 00:15:02,194 -नहीं, यह ठीक नहीं है। -मेरी फ़ाइल देख सकते हो? 280 00:15:02,194 --> 00:15:06,114 कह रहे हैं, मैं अगुआई नहीं करती हूँ और मैं आलोचना को सकारत्मकता से नहीं नहीं लेती। 281 00:15:06,114 --> 00:15:09,117 भाड़ में जाएँ वे और उनकी एचआर बकवास। मैं अगुआई नहीं करती हूँ? 282 00:15:09,117 --> 00:15:10,786 देखो, यह "हंगर गेम्स" जैसी बकवास है। 283 00:15:10,786 --> 00:15:12,746 वे असल में यह तय कर रहे हैं कि किसको निकाल सकते हैं। 284 00:15:12,746 --> 00:15:15,374 -यह बकवास है। -तुम कहाँ जा रहे हो? 285 00:15:15,374 --> 00:15:17,334 अगर कल शो करना हो, तो मुझे फ़ोन करना। 286 00:15:18,252 --> 00:15:19,753 क्या हम कल शो कर रहे हैं? 287 00:15:19,753 --> 00:15:22,130 मुझे एकदम सही-सही बताओ कि यहाँ क्या हुआ है। 288 00:15:27,344 --> 00:15:31,265 विक्टर, तुम्हें हैरानी हो सकती है, लेकिन मैं तुम्हारा दिमाग़ नहीं पढ़ सकता। 289 00:15:33,058 --> 00:15:37,145 कम से कम आतंरिक डेटाबेस में घुसे हैं, और कुछ हद तक ईमेल में। 290 00:15:37,145 --> 00:15:39,106 ठीक है। फ़िल्म स्लेट और पायलट एपिसोडों का क्या? 291 00:15:40,482 --> 00:15:41,483 शायद। 292 00:15:41,483 --> 00:15:45,070 शायद? चलो भी। इस शायद की क़ीमत एक अरब डॉलर हो सकती है, विक्टर। 293 00:15:45,070 --> 00:15:47,197 मैं जानना चाहता हूँ कि हम कितनी क्षति की बात कर रहे हैं। 294 00:15:47,197 --> 00:15:49,992 अगर उन्होंने मेडिकल रिकॉर्ड या सब्सक्राइबर डेटा निकाल लिया है, 295 00:15:49,992 --> 00:15:51,493 तो हमें एफ़बीआई को बुलाना पड़ेगा। 296 00:15:51,493 --> 00:15:55,038 फिर कर्मचारी मुक़दमे कर देंगे, साथ मिलकर क्लास एक्शन मुक़दमा। 297 00:15:55,038 --> 00:15:56,915 पता है, तुम जब भी बोलना शुरू करते हो, 298 00:15:56,915 --> 00:15:59,751 ऐसा लगता है हालात और बदतर होते जा रहे हैं। यह एक ख़ास कौशल है। 299 00:16:01,336 --> 00:16:03,922 -अपनी ईमेल खोलो। -मेरे ख़्याल से... 300 00:16:03,922 --> 00:16:05,966 हाँ, मुझे नहीं लगता मुझे अपनी ईमेल खोलनी चाहिए। 301 00:16:05,966 --> 00:16:07,259 तुम्हें यह देखने की ज़रूरत है। 302 00:16:21,523 --> 00:16:23,400 हे, लौरा। मैं जानती हूँ तुम दौड़ लगाने गई हो, 303 00:16:23,400 --> 00:16:26,653 तो मैंने सोचा शायद घर आने के लिए तुम्हें थोड़ी प्रेरणा की ज़रूरत हो। 304 00:16:27,154 --> 00:16:30,073 मैं तुम्हारे लिए एकदम ऐसे ही बेडरूम में इंतज़ार करूँगी। 305 00:16:35,871 --> 00:16:37,122 ब्रैडली जैक्सन को यहाँ बुलाओ। 306 00:16:38,373 --> 00:16:40,459 और लौरा पीटरसन को फ़ोन करो। 307 00:16:48,509 --> 00:16:50,052 तुम्हारे हिसाब से वहाँ बाहर क्या हो रहा है? 308 00:16:50,052 --> 00:16:51,970 मुझे पता नहीं। लेकिन मैं यह ज़रूर बता सकता हूँ कि यहाँ क्या हो रहा है। 309 00:16:51,970 --> 00:16:55,933 एक घंटे पहले पी गई बड़ी कॉफ़ी का बहुत अफ़सोस हो रहा है। 310 00:16:55,933 --> 00:16:59,394 -यह घिनौना है। -ऐलेक्स बहुत नाराज़ होने वाली है, यार। 311 00:16:59,394 --> 00:17:01,230 उसे बिल्कुल पसंद नहीं है अगर वह मुझसे बात ना कर सके। 312 00:17:01,230 --> 00:17:03,357 उसकी ग़लतियों का दोष अपने सिर लेना कैसा लगता है? 313 00:17:03,357 --> 00:17:05,858 मुझे पता नहीं। एकदम खिजाऊ होना कैसा लगता है? 314 00:17:07,361 --> 00:17:08,819 माफ़ करना, वह...थोड़ा... 315 00:17:08,819 --> 00:17:13,242 मुझे बस तंग जगहों में थोड़ी घबराहट होती है और... क्या वह शटल ऐसा था? 316 00:17:14,201 --> 00:17:18,872 नहीं। जैसे, उस खिड़की के बाहर बस अथाह, अनंत... 317 00:17:19,373 --> 00:17:21,875 चकराने वाला था। डेल रिओ कैसा था? 318 00:17:22,584 --> 00:17:24,711 वैसा नहीं था। सच कहूँ तो, बकवास था। 319 00:17:25,212 --> 00:17:26,380 काश मैं वहाँ जा पाती। 320 00:17:26,380 --> 00:17:29,383 हाँ। बाहर तुम और ऐलेक्स, "कैगनी एंड लेसी" जैसे लगोगी। 321 00:17:29,967 --> 00:17:31,593 या वुडवर्ड और बर्नस्टीन जैसे? 322 00:17:31,593 --> 00:17:33,762 पता है, हमें फ़ुटेज पर एक और राय चाहिए। 323 00:17:33,762 --> 00:17:35,222 क्या तुम देखने में दिलचस्पी रखती हो? 324 00:17:36,598 --> 00:17:39,518 -ठीक है। ठीक है। -हे भगवान। हे भगवान। 325 00:17:39,518 --> 00:17:40,978 मुझे यहाँ से निकालो। 326 00:17:43,313 --> 00:17:47,234 -हे भगवान। वह डरावना था। -सिग्नल आ गया। उन्नीस मैसेज। 327 00:17:47,234 --> 00:17:48,986 -यह हुई ना बात। -वे क्या कह रहे हैं? 328 00:17:48,986 --> 00:17:50,571 -यह रहे तुम लोग। तुम कहाँ थे? -हे। 329 00:17:50,571 --> 00:17:52,865 -हम उस लिफ़्ट में फँसे हुए थे। -एक घंटे से उस लिफ़्ट में थे। 330 00:17:52,865 --> 00:17:54,032 क्या हो रहा है? क्या हमें हैक किया जा रहा है? 331 00:17:54,032 --> 00:17:55,826 भगवान, यह एक बुरे सपने जैसा है। वे यही कह रहे हैं। 332 00:17:55,826 --> 00:17:57,953 क्या यह बस इमारत तक सीमित है या हमारी ईमेल और... 333 00:17:57,953 --> 00:17:59,538 -मुझे पता नहीं। - ...टेक्स्ट मैसेज भी? 334 00:17:59,538 --> 00:18:00,956 -ओह, धत्। हे भगवान, चिप। -क्या? 335 00:18:00,956 --> 00:18:03,041 मेरा होम ऑफ़िस यहाँ के सर्वर से जुड़ा है 336 00:18:03,041 --> 00:18:04,960 और वही कंप्यूटर लिज़ी इस्तेमाल करती है, जब वह मिलने आती है। 337 00:18:04,960 --> 00:18:06,837 उसकी चिंता मत करो। मैं इज़ाबेला को ले आऊँगा। हम संभाल लेंगे। 338 00:18:06,837 --> 00:18:08,797 -उसकी चिंता मत करो। सब ठीक है। हाँ। -शुक्रिया। ठीक है... 339 00:18:08,797 --> 00:18:10,465 ब्रैडली, मिस्टर एलिसन तुमसे उनके ऑफ़िस में मिलना चाहते हैं। 340 00:18:10,465 --> 00:18:13,468 -ठीक है। क्या उसने कोई वजह बताई थी? -नहीं, नहीं बताई। 341 00:18:14,136 --> 00:18:16,847 -ठीक है। -सीढ़ियाँ। 342 00:18:16,847 --> 00:18:18,140 सीढ़ियाँ। हाँ। 343 00:18:24,563 --> 00:18:25,647 हे, क्या वह अंदर है? 344 00:18:38,535 --> 00:18:39,369 ब्रैडली। 345 00:18:44,041 --> 00:18:48,378 मुझे बहुत अफ़सोस है। मुझे अंदाज़ा भी नहीं है तुम इस समय क्या महसूस कर रही हो। 346 00:18:50,756 --> 00:18:53,675 मैंने इन्हें बताया कि तुमने वह वीडियो तब भेजा था जब हम मॉन्टाना में थे। 347 00:18:54,885 --> 00:18:57,846 अच्छी ख़बर यह है कि वह और किसी के पास नहीं गया है। 348 00:18:58,514 --> 00:19:00,724 जहाँ तक हमें मालूम है, वह सिर्फ़ मुझे भेजा गया है। 349 00:19:02,184 --> 00:19:05,312 माफ़ करना, लेकिन हमें वाक़ई जानने की ज़रूरत है। 350 00:19:05,312 --> 00:19:07,606 क्या तुमने वह वीडियो अपने निजी फ़ोन से बनाया था? 351 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 हाँ। 352 00:19:16,240 --> 00:19:20,118 ठीक है, क्या तुम्हारा फ़ोन हमारे वायरलेस नेटवर्क से जुड़ा हुआ है? 353 00:19:22,663 --> 00:19:23,872 उनके पास हर चीज़ तक पहुँच है, 354 00:19:23,872 --> 00:19:25,916 जो कुछ भी हमारे नेटवर्क सर्वर से जुड़ा हुआ है। 355 00:19:26,416 --> 00:19:28,377 तो मेरा सारा डेटा भी असुरक्षित है? 356 00:19:30,295 --> 00:19:34,049 अगर वे सिर्फ़ तुम्हारे पीछे हैं, वह शायद हमारी छह जनवरी वाली रिपोर्ट की वजह से होगा। 357 00:19:36,635 --> 00:19:37,636 उन्हें चाहिए... 358 00:19:38,971 --> 00:19:43,517 -अड़तालीस घंटों में 50 मिलियन डॉलर। -ठीक है, वह मुमकिन भी है? 359 00:19:43,517 --> 00:19:45,811 मुझे एक और संदेश आ रहा है। 360 00:19:45,811 --> 00:19:47,104 उनके पास हर चीज़ तक पहुँच है, 361 00:19:47,104 --> 00:19:49,106 जो कुछ भी हमारे नेटवर्क सर्वर से जुड़ा हुआ है। 362 00:19:52,150 --> 00:19:54,486 गज़ब। 363 00:19:56,905 --> 00:19:59,491 सब लोग, तुरंत अपने फ़ोन मुझे दो। चलो। 364 00:20:17,092 --> 00:20:18,468 ब्रैडली? 365 00:20:21,138 --> 00:20:22,472 मैं ठीक हूँ। 366 00:20:23,390 --> 00:20:24,641 तुम मुझसे बात कर सकती हो। 367 00:20:26,810 --> 00:20:30,314 देखो, वह और किसी को नहीं देखना था। तुम्हारी निजता का उल्लंघन हुआ है। 368 00:20:41,158 --> 00:20:42,159 तुम्हें नहीं... 369 00:20:43,160 --> 00:20:44,703 तुम्हें मज़बूत बने रहने की ज़रूरत नहीं है। 370 00:20:46,622 --> 00:20:48,707 तुम्हें यह नाटक करने की ज़रूरत नहीं है कि सब ठीक है। 371 00:20:51,126 --> 00:20:52,419 मुझे बस बताओ तुम्हें क्या चाहिए। 372 00:20:56,798 --> 00:20:57,841 अकेला रहना। 373 00:20:59,551 --> 00:21:00,761 मैं बस अकेले रहना चाहती हूँ। 374 00:21:11,688 --> 00:21:14,149 ठीक है। हमें इस जगह को पूरी तरह बंद करना होगा, सिक्योरिटी कैमरे बंद करने होंगे, 375 00:21:14,149 --> 00:21:15,609 माइक्रोफ़ोन वाली हर चीज़ हटानी होगी। 376 00:21:15,609 --> 00:21:17,361 और यह सुनिश्चित करना होगा कि कोई बेवकूफ़ी ना करे, 377 00:21:17,361 --> 00:21:18,862 जो मैं जानता हूँ कि मुश्किल काम है, लेकिन... 378 00:21:18,862 --> 00:21:21,990 "टीएमएस" के बंद हो जाने पर हमारे शेयर का भाव तेज़ी से नीचे गिरा है 379 00:21:21,990 --> 00:21:23,700 और अभी तक बुरी ख़बर तो लोगों को पता ही नहीं है। 380 00:21:24,535 --> 00:21:27,120 -कैसी बुरी ख़बर? कैसी बुरी ख़बर, स्टैला? -क्या? 381 00:21:27,120 --> 00:21:31,333 यह हैक, यह साबित करता है कि यूबीए लोकतंत्र का प्रतीक है। 382 00:21:31,333 --> 00:21:33,085 हम सुर्ख़ियों में छा जाएँगे। 383 00:21:33,085 --> 00:21:35,254 "एक पुरस्कार विजेता नेटवर्क, एक चहेता नेटवर्क, 384 00:21:35,254 --> 00:21:38,298 जिस पर स्वतंत्र अभिव्यक्ति के छुपे हुए दुश्मन हमला कर रहे हैं।" 385 00:21:39,383 --> 00:21:42,553 हम इस फिरौती वाली ईमेल का इस्तेमाल इस साल के एमी प्रचार में करेंगे। 386 00:21:42,553 --> 00:21:45,389 सिबिल ने संपर्क किया था। आज बाद में एक बोर्ड मीटिंग है। 387 00:21:45,389 --> 00:21:46,932 ज़ाहिर है, उसने तुम्हें फ़ोन किया और मुझे नहीं। 388 00:21:47,432 --> 00:21:48,976 मैं ऐंकरों से बात करूँगी। अगर मुझसे संपर्क करने की ज़रूरत हो... 389 00:21:48,976 --> 00:21:50,477 -मैं एक संदेशवाहक कबूतर भेज दूँगा। -हाँ। 390 00:21:54,690 --> 00:21:56,149 एफ़सीसी फ़ोन कर रहे हैं। 391 00:22:08,912 --> 00:22:10,163 मुझसे मेरे दिन के बारे में पूछो। 392 00:22:10,956 --> 00:22:12,207 आज काम पर दिन कैसा था, जान? 393 00:22:13,375 --> 00:22:16,003 हाँ, उस बात के बारे में... 394 00:22:16,003 --> 00:22:18,755 तो तुमने मेरे रॉकेट में दख़लअंदाज़ी की और फिर तुम्हारा संचार बंद हो गया? 395 00:22:18,755 --> 00:22:21,508 मुझे तो यह लौकिक न्याय जैसा लग रहा है। 396 00:22:22,176 --> 00:22:25,012 कर्म की बात ज़्यादा आँकी जाती है। मुझे अराजकता सिद्धांत में ज़्यादा विश्वास है। 397 00:22:25,512 --> 00:22:27,306 तो तुम्हें क्या लगता है, तुम्हें हैक किया गया था? 398 00:22:27,306 --> 00:22:29,141 हाँ, वैसा ही कुछ। 399 00:22:29,141 --> 00:22:30,559 कुछ अंदाज़ा है कि इसके पीछे कौन था? 400 00:22:30,559 --> 00:22:33,395 ख़ैर, तुम साइबरसिक्योरिटी के जीनियस हो। तुम क्यों नहीं बताते? 401 00:22:33,395 --> 00:22:35,189 क्या, तुम्हें लगता है यह मैंने किया था? 402 00:22:36,440 --> 00:22:39,193 मेरे नेटवर्क को बंद रखना जब तक मैं तुम्हारी बात ना मान लूँ? 403 00:22:41,403 --> 00:22:42,404 नहीं। 404 00:22:44,072 --> 00:22:45,908 -उन्हें कितने पैसे चाहिए? -पचास। 405 00:22:47,034 --> 00:22:48,118 तुमने कितने की पेशकश दी? 406 00:22:50,495 --> 00:22:53,665 चलो भी। कम से कम यह मत कहना कि तुम मुँह माँगे पैसे दे रहे हो। 407 00:22:53,665 --> 00:22:55,417 नहीं, बिल्कुल नहीं। 408 00:22:56,084 --> 00:22:58,378 कम से कम ऐलेक्स से यह कह दोगे कि उसने एक ख़ूबसूरत फ़्लाइट छोड़ दी? 409 00:22:59,379 --> 00:23:01,256 तुम ख़ुद उससे क्यों नहीं कह देते, जान? 410 00:23:02,841 --> 00:23:03,842 मेरी विक्टर से बात करवाओ। 411 00:23:04,510 --> 00:23:05,511 अभी करवाता हूँ। 412 00:23:08,430 --> 00:23:10,140 हाय। शुक्रिया। 413 00:23:10,641 --> 00:23:12,726 आप सबको अपने उपकरण हमारे हवाले करने पड़ेंगे। 414 00:23:12,726 --> 00:23:15,229 लैपटॉप, फ़ोन, टेबलेट, स्मार्ट घड़ियाँ। 415 00:23:15,229 --> 00:23:17,147 -क्या? -सब कुछ बैग में डाल दो 416 00:23:17,147 --> 00:23:19,650 -और उन्हें फ़्लाय टीम के पास ले जाओ। -तुम मज़ाक कर रही हो, है ना? 417 00:23:19,650 --> 00:23:22,152 क्योंकि यह अब अपराध का सबूत है। 418 00:23:22,152 --> 00:23:24,071 इनके एवज़ में उपकरण सोमवार को दिए जाएँगे। 419 00:23:24,071 --> 00:23:25,155 तुम मज़ाक कर रही हो? 420 00:23:25,155 --> 00:23:26,657 तो हमें हमारे फ़ोन वापस नहीं मिलेंगे, कभी भी? 421 00:23:26,657 --> 00:23:30,202 जिस किसी के पास भी यूबीए के सुरक्षित नेटवर्क का ऐक्सेस था, वह शायद असुरक्षित हो चुका है। 422 00:23:30,202 --> 00:23:32,412 हम चौबीसों घंटे चालू रहने वाली एक समाचार संस्था हैं। 423 00:23:32,412 --> 00:23:34,373 हम अपने मोबाइल फ़ोन, लैपटॉप के बिना कैसे काम कर सकते हैं? 424 00:23:34,373 --> 00:23:35,916 हम बस अपना सामान उन बंदों को पकड़ा देंगे? 425 00:23:35,916 --> 00:23:38,085 -वे हमारा सामान टटोलेंगे? -मेरा आधा स्टाफ़ घर से काम करता है। 426 00:23:38,085 --> 00:23:39,878 उनके पास क्या है, जैसे टेक्स्ट मैसेज, ईमेल, फ़ोटो? 427 00:23:39,878 --> 00:23:42,130 -क्या है उनके पास? -हमें पता नहीं है उनके पास क्या है, 428 00:23:42,130 --> 00:23:44,883 लेकिन आने वाले दिनों में हमें और जानकारी मिलेगी। 429 00:23:44,883 --> 00:23:47,302 मैं जानती हूँ तुम सबको अपने निजी डेटा की चिंता है। 430 00:23:47,302 --> 00:23:51,598 यूबीए सभी कर्मचारियों को किसी भी तरह के ख़ुलासे से बचाने के लिए प्रतिबद्ध है। 431 00:23:52,558 --> 00:23:55,310 -सही कहा। तुम सब सुरक्षित हो। -धत्। 432 00:23:55,310 --> 00:23:58,272 -शुक्रिया। हम इससे उबर आएँगे। -क्या मुझे एक शार्पी मार्कर दोगी? 433 00:23:58,272 --> 00:24:00,774 मेरी बेटी की शादी की फ़ोटो मेरे फ़ोन पर हैं। 434 00:24:00,774 --> 00:24:02,192 वह क्लाउड में सेव होंगी। तुम ठीक हो। 435 00:24:02,192 --> 00:24:04,278 मैं क्लाउड पर नहीं हूँ, यैंको। 436 00:24:04,278 --> 00:24:07,114 -मेरे पति का मोबाइल। -उपकरण बैग में डालो। 437 00:24:07,114 --> 00:24:08,156 क्या? 438 00:24:08,156 --> 00:24:09,658 ऐलेक्स, क्या कोई समस्या है? 439 00:24:09,658 --> 00:24:12,077 नहीं। मेरी पूरी ज़िंदगी पहले से ही दुनिया के सामने लाइव है, 440 00:24:12,077 --> 00:24:13,620 -तो मैं ठीक हूँ। -यह बातचीत अभी ख़त्म नहीं हुई। 441 00:24:13,620 --> 00:24:15,038 -ठीक है। -ऐलेक्स। 442 00:24:15,664 --> 00:24:17,916 तुमने एक बहुत महत्वपूर्ण लाइव ब्रॉडकास्ट छोड़ दिया 443 00:24:17,916 --> 00:24:20,294 जिसे तैयार करने और प्रोमोट करने में हमें महीनों लगे थे। 444 00:24:21,044 --> 00:24:24,423 अपफ़्रंट ख़त्म होने तक मैं तुम्हें हफ़्ते में पाँच दिन "टीएमएस" पर डाल रही हूँ। 445 00:24:26,675 --> 00:24:29,469 ठीक है। हाँ। 446 00:24:29,469 --> 00:24:31,763 मुझे अपने अनुबंध की प्रति निकालने में ख़ुशी होगी 447 00:24:31,763 --> 00:24:33,640 अगर तुम्हें मेरे सौदे के मुद्दे याद नहीं हैं। 448 00:24:33,640 --> 00:24:36,810 बुरा मत मानना, ऐलेक्स, कार्यों के परिणाम होते हैं, तुम्हारे लिए भी। 449 00:24:38,979 --> 00:24:40,022 क्या सिबिल को इस बारे में मालूम है? 450 00:24:40,022 --> 00:24:42,149 हाँ। उसने और कोरी, दोनों ने सहमति दी है। 451 00:24:43,692 --> 00:24:46,403 ठीक है। समझी। 452 00:24:46,403 --> 00:24:51,116 तो, तुम बदमाश ऐलेक्स को थोड़ी "टीएमएस" की सज़ा दे रही हो? 453 00:24:51,116 --> 00:24:52,242 क्या यही हो रहा है? 454 00:24:52,951 --> 00:24:57,623 नहीं, यह नहीं हो रहा है। ऐसा नहीं होगा, ठीक है? डग इससे निपटेगा। 455 00:24:57,623 --> 00:24:59,833 मुझे उसे दिखाने में ख़ुशी होगी कि कैसे तुमने अपने अनुबंध का उल्लंघन किया। 456 00:24:59,833 --> 00:25:02,586 "टीएमएस", हफ़्ते में पाँच दिन। सबके साथ मिलकर चलने के लिए शुक्रिया। 457 00:25:02,586 --> 00:25:05,756 गज़ब। हे भगवान। भाड़ में जाओ, स्टैला। 458 00:25:05,756 --> 00:25:06,924 बस भाड़ में जाओ। 459 00:25:45,921 --> 00:25:47,005 मुझे लगा तुम मेरे बारे में भूल गई थी। 460 00:25:47,965 --> 00:25:49,383 तुम्हें पता है मैं वैसा नहीं कर सकती। 461 00:25:51,426 --> 00:25:53,428 क्या हो गया है? कुछ गड़बड़ है। 462 00:25:54,972 --> 00:25:57,891 हमारा सिस्टम हैक हुआ है। किसी तरह का साइबरअटैक। 463 00:25:57,891 --> 00:26:00,561 धत्। तुम्हें लगता है रूस ने किया है? 464 00:26:00,561 --> 00:26:04,398 किसे पता? लेकिन अपनी सभी फ़ाइलों का बैकअप ले लो। यूबीए के किसी अकाउंट पर ईमेल मत भेजना। 465 00:26:04,898 --> 00:26:07,860 समझ गया। अगर कुछ समस्या हुई तो मैं उसका हल निकाल लूँगा। 466 00:26:12,364 --> 00:26:15,826 क्या तुम अभी भी कीव में हो? रुको, मुझे मत बताओ। यह लाइन सुरक्षित नहीं है। 467 00:26:16,618 --> 00:26:18,287 बस यह कह लो मैं अभी भी ख़तरे में हूँ। 468 00:26:18,912 --> 00:26:20,622 अभी के लिए छुपा हुआ हूँ। 469 00:26:21,665 --> 00:26:23,750 यह बहुत बुरा है, लेकिन मुझे ख़ुशी है कि मैं यहाँ हूँ। 470 00:26:24,960 --> 00:26:26,920 हाँ। बस एक सेकंड, प्लीज़। 471 00:26:27,671 --> 00:26:29,298 वे मेरा फ़ोन ज़ब्त करने वाले हैं। 472 00:26:29,298 --> 00:26:33,510 तुम मुझसे कह रही हो कि एक दबंग, दुनिया घूमने वाली कार्यकारी निर्माता 473 00:26:33,510 --> 00:26:35,262 एक बर्नर फ़ोन नहीं ढूँढ सकती? 474 00:26:36,763 --> 00:26:39,892 मैं एक दबंग, दुनिया घूमने वाली कार्यकारी निर्माता हूँ? 475 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 बिल्कुल। 476 00:26:44,229 --> 00:26:45,856 फिर मैं इसका हल निकाल लूँगी। 477 00:26:50,569 --> 00:26:53,447 ठीक है, मुझे जाना है। अपना ख़्याल रखना। 478 00:26:55,657 --> 00:26:56,658 बाय, मिया। 479 00:26:58,285 --> 00:26:59,286 बाय। 480 00:27:04,291 --> 00:27:05,918 -मैं कोरी हूँ। -हाँ, अंदर आ जाओ। 481 00:27:07,586 --> 00:27:08,712 हे। 482 00:27:08,712 --> 00:27:11,006 -दरवाज़ा खुला चाहती हो या बंद? -बंद। 483 00:27:11,590 --> 00:27:12,591 ठीक है। 484 00:27:15,761 --> 00:27:17,179 तुम्हारे उपकरण? 485 00:27:18,472 --> 00:27:20,724 वे साइबर वाले बंदों के पास हैं। 486 00:27:22,434 --> 00:27:25,646 तुम बात करना चाहती थी? 487 00:27:27,189 --> 00:27:28,190 हाँ। 488 00:27:36,823 --> 00:27:39,660 अरे, मैं आज रात तक इंटरनेट पर सैकड़ों डीपफ़ेक वीडियो डलवा सकता हूँ। 489 00:27:39,660 --> 00:27:42,538 -अस्त-व्यस्त, नौसिखिए। कोई दोबारा देखेगा भी नहीं... -कोरी... 490 00:27:42,538 --> 00:27:43,997 या हम आक्रामक हो सकते हैं। 491 00:27:44,498 --> 00:27:47,709 कोई भी साइट जो तुम्हारा वीडियो होस्ट करना चाहे, हम उन्हें अनुमति नहीं देंगे। 492 00:27:47,709 --> 00:27:50,045 नहीं, मैं तुमसे इस बारे में बात नहीं करना चाहती थी। 493 00:27:53,131 --> 00:27:58,428 मैं पिछले साल के बारे में सोच रही थी। 494 00:28:08,647 --> 00:28:09,648 हाँ। 495 00:28:13,360 --> 00:28:14,695 क्या तुमने कभी किसी को बताया था? 496 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 नहीं। 497 00:28:20,993 --> 00:28:22,119 तुम्हें यक़ीन है? 498 00:28:24,538 --> 00:28:28,292 मुझे यक़ीन है। क्या तुम्हें है? 499 00:28:30,127 --> 00:28:34,381 हाँ, मुझे यक़ीन है। मतलब, जितना यक़ीन हो सकता है। 500 00:28:35,465 --> 00:28:36,466 मैंने नहीं... 501 00:28:39,887 --> 00:28:40,971 मैंने इसकी उम्मीद नहीं की थी। 502 00:28:45,893 --> 00:28:47,394 तुम्हें फिरौती दे देनी चाहिए। 503 00:28:47,394 --> 00:28:49,062 मैं उस पर काम कर रहा हूँ। 504 00:28:49,563 --> 00:28:53,025 लेकिन यह बोर्ड पर निर्भर है और मैं इस समय सिबिल की नज़र में अच्छा नहीं हूँ। 505 00:28:55,611 --> 00:28:57,571 तुम्हें फिरौती देनी ही होगी। 506 00:29:01,533 --> 00:29:02,659 मैं बहुत घबरा रही हूँ। 507 00:29:17,508 --> 00:29:20,302 मुझे वह क्षति रिपोर्ट चाहिए। मैंने एक घंटे पहले माँगी थी। 508 00:29:20,302 --> 00:29:22,554 -हे भगवान। मुझे तुमसे बात करनी है। -कतार में लग जाओ। 509 00:29:22,554 --> 00:29:24,932 ख़... नहीं, ख़ैर, कुछ ऐसा है जो मेरे बारे में ज़ाहिर हो सकता है और... 510 00:29:24,932 --> 00:29:26,391 कि तुमने शादी के लिए बिचौलिए का इस्तेमाल किया था? 511 00:29:26,391 --> 00:29:27,643 क्या? तुम्हें कैसे पता? 512 00:29:27,643 --> 00:29:30,938 -तुमने डोनी को बताया था और डोनी ने बाकी सबको। -कमबख़्त डोनी। 513 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 हमें एक मिनट देना। तुम्हारे पास 60 सेकंड हैं। क्या? 514 00:29:35,234 --> 00:29:37,152 -मैं... -हाँ? 515 00:29:37,152 --> 00:29:38,612 -मेरी कुछ विशिष्ट पसंद हैं... -अह-हँ। 516 00:29:38,612 --> 00:29:39,821 ...ठीक है, जिनका अगर ख़ुलासा हो गया, 517 00:29:39,821 --> 00:29:42,824 तो वह यहाँ "टीएमएस" पर मेरी ऐंकरिंग क्षमता को मिटा सकता है। 518 00:29:42,824 --> 00:29:45,035 हाँ, ठीक है, तो तुम हाउसिंग मार्केट की रिपोर्टिंग नहीं कर सकते 519 00:29:45,035 --> 00:29:46,703 क्योंकि तुम्हें क्या, पिछवाड़ा मरवाना पसंद है? 520 00:29:46,703 --> 00:29:48,914 -नहीं, पिछवाड़े की बात नहीं है। -यैंको, मुझे परवाह नहीं है। 521 00:29:49,414 --> 00:29:50,874 ठीक है। और साथ ही, मेरा, जैसे... 522 00:29:50,874 --> 00:29:53,585 दूसरे ऐंकरों के साथ तुम्हारे बारे में एक मज़ाक चलता है। 523 00:29:53,585 --> 00:29:55,087 वह बस, मतलब, एक छोटा सा मज़ाक है। 524 00:29:56,213 --> 00:29:57,548 ठीक है, बोलो। 525 00:29:58,674 --> 00:30:01,176 माफ़ करना, मैंने तुम्हें सीबीएस बुलाया। 526 00:30:01,176 --> 00:30:03,846 सीबीएस। मतलब मैं नेटवर्क में बहुत ज़्यादा घुसी हूँ? 527 00:30:05,055 --> 00:30:07,307 इसका मतलब "चाइल्ड ब्राइड ऑफ़ सेटन" यानि शैतान की दुल्हन है। 528 00:30:07,307 --> 00:30:09,476 यह तुम्हारे मुझे निलंबित करने के बाद की बात है। 529 00:30:14,731 --> 00:30:17,401 क्या सी का मतलब वाक़ई "चाइल्ड" है? 530 00:30:19,027 --> 00:30:20,571 -नहीं। -मैं तुम्हारी सच्चाई की दाद देती हूँ। 531 00:30:20,571 --> 00:30:22,239 ठीक है। शुक्रिया। एक बार फिर माफ़ करना। 532 00:30:23,448 --> 00:30:25,117 यह एकदम बकवास है। 533 00:30:25,742 --> 00:30:29,079 -मैं हफ़्ते में पाँच दिन "टीएमएस" पर नहीं जाऊँगी। -ऐलेक्स, मैं जानता हूँ, लेकिन मेरे हाथ बंधे हुए हैं। 534 00:30:29,079 --> 00:30:30,706 हे भगवान। क्या बकवास है, डग? 535 00:30:30,706 --> 00:30:32,541 -तुमने कहा था तुम इसे ठीक करोगे और... -अरे। 536 00:30:33,792 --> 00:30:34,877 क्या मैं अंदर आ सकती हूँ? 537 00:30:34,877 --> 00:30:36,253 हाँ, अंदर आ जाओ। 538 00:30:36,253 --> 00:30:37,462 पता है मैं क्या चाहती हूँ कि तुम करो? 539 00:30:37,462 --> 00:30:39,590 मैं चाहती हूँ तुम मेरा अनुबंध दोबारा पढ़ो 540 00:30:39,590 --> 00:30:42,634 और उसे पढ़ते रहो जब तक तुम्हें इस बकवास को ठीक करने का तरीका नहीं मिल जाता। 541 00:30:42,634 --> 00:30:43,552 ठीक है... 542 00:30:43,552 --> 00:30:45,262 गज़ब। तुम ठीक हो? 543 00:30:46,805 --> 00:30:47,806 मैं एकदम ठीक हूँ। 544 00:30:48,432 --> 00:30:51,268 ठीक है। सुनो, मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 545 00:30:51,935 --> 00:30:52,811 क्यों? तुम ठीक हो? 546 00:30:52,811 --> 00:30:55,314 हाँ, स्टैला किसी को भी पूरी कहानी नहीं बता रही है। 547 00:30:55,314 --> 00:30:58,317 हैकर्स ने 50 मिलियन डॉलर की फिरौती माँगी है। 548 00:31:01,987 --> 00:31:04,448 हाँ। और बोर्ड अभी बैठक कर रहा है। 549 00:31:04,448 --> 00:31:06,074 और मैं चाहती हूँ कि तुम सिबिल से बात करो 550 00:31:06,074 --> 00:31:08,493 और मैं चाहती हूँ कि तुम उससे बस यह रकम चुकाने के लिए कहो। 551 00:31:08,493 --> 00:31:11,830 मैं सिबिल के आसपास भी नहीं जाऊँगी, क्योंकि वह मेरी बात नहीं सुनेगी। 552 00:31:11,830 --> 00:31:14,291 तुम क्या बात कर रही हो? तुम यहाँ 20 सालों से हो। 553 00:31:14,291 --> 00:31:18,045 तुम इस नेटवर्क की सबसे बड़ी स्टार हो। अगर तुम बोर्ड से बात करो, 554 00:31:18,045 --> 00:31:20,631 -वे तुम्हारी बात सुनेंगे। -नहीं, वे मेरी बात नहीं सुनेंगे। 555 00:31:20,631 --> 00:31:21,590 यक़ीन मानो। 556 00:31:21,590 --> 00:31:27,429 कोरी और स्टैला ने अभी मुझे हायपीरियन वन में ना आने के लिए सज़ा दी है। ठीक है? 557 00:31:27,930 --> 00:31:29,515 कोई मेरी बात नहीं सुन रहा है। 558 00:31:29,515 --> 00:31:32,976 ख़ैर, मेरा मतलब, हमें कुछ तो करना होगा। यह बहुत बुरा है। 559 00:31:32,976 --> 00:31:35,562 नहीं, मैं इससे बाहर रहूँगी। यूबीए ने मेरी प्राइवेसी की रक्षा नहीं की 560 00:31:35,562 --> 00:31:37,898 जब मैगी ब्रेनर ने मेरी पूरी ज़िंदगी सबके सामने खोल दी थी। 561 00:31:37,898 --> 00:31:39,316 पता है, यह बस तुम्हारे बारे में नहीं है। 562 00:31:39,316 --> 00:31:41,443 यहाँ और भी लोग हैं जो बुरी तरह से डरे हुए हैं। 563 00:31:41,443 --> 00:31:43,237 ठीक है। पता है क्या? तुम्हें कुछ नहीं होगा। 564 00:31:43,237 --> 00:31:44,947 तुम एक गर्ल स्काउट की तरह हो, ठीक है? 565 00:31:45,697 --> 00:31:48,408 और सच कहूँ तो, सबका ख़ुलासा हो जाने दो। मुझे कोई परवाह नहीं है। 566 00:31:48,408 --> 00:31:50,494 सारे राज़, सारी कॉर्पोरेट बकवास बाहर आने दो। 567 00:31:50,494 --> 00:31:52,329 मैं बहुत... भाड़ में जाए यह जगह। 568 00:31:52,913 --> 00:31:55,040 यहाँ बहुत से लोग हैं जिनकी ऐसी बातें हैं 569 00:31:55,040 --> 00:31:57,918 -जिन्हें वे निजी रखना चाहते हैं। -रुको, क्या तुमने एक भक्षक के साथ सेक्स किया था? 570 00:32:00,379 --> 00:32:03,924 नहीं, तुमने नहीं किया था। मेरे ख़्याल से अगर... मेरे ख़्याल से तुम्हें कुछ नहीं होगा। 571 00:32:04,800 --> 00:32:06,802 इस पूरी जगह को कुछ नहीं होगा। 572 00:32:08,303 --> 00:32:12,182 पता है, यूबीए ने तुम्हारी रक्षा नहीं की थी, लेकिन मैंने की थी। 573 00:32:14,101 --> 00:32:16,103 हे भगवान। मैं जानती हूँ तुमने की थी, ब्रैडली। 574 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 -ब्रैडली, चलो भी। -भूल जाओ। 575 00:32:20,858 --> 00:32:21,859 मैंने नहीं... 576 00:32:24,403 --> 00:32:29,199 ठीक है, तो हम अभी जिसका सामना करने जा रहे हैं, मैं उसकी एक तस्वीर दिखाना चाहता हूँ। 577 00:32:29,199 --> 00:32:31,827 तुम्हें कल्पना करनी होगी कि फ़ुकुशिमा सुनामी हमारी तरफ़ आ रही है 578 00:32:31,827 --> 00:32:33,537 और सब पहले से ही अस्त-व्यस्त हो चुका है। 579 00:32:33,537 --> 00:32:39,585 क्योंकि जब हैकिंग की ख़बर बाहर आएगी, हमारे शेयर का भाव 15 प्रतिशत गिर जाएगा। 580 00:32:39,585 --> 00:32:42,004 कार्ल आइकन तुम्हें फ़ोन करेगा। उसका फ़ोन मत उठाना। 581 00:32:42,004 --> 00:32:44,464 जब वह तुम्हें फलों की टोकरी भेजेगा, उसके लालच में मत पड़ना। 582 00:32:44,464 --> 00:32:47,092 लोग नौकरी छोड़ देंगे और हम उनकी जगह नए लोग भर्ती नहीं कर पाएँगे। 583 00:32:47,092 --> 00:32:48,969 विभागों में लोगों की कमी होगी 584 00:32:48,969 --> 00:32:53,724 और जो लोग रह जाएँगे, उनके ऊपर काम का बोझ ज़्यादा होगा, वे गुस्से में और डरे हुए होंगे। 585 00:32:53,724 --> 00:32:56,894 अभिनेता, निर्देशक, निर्माता, वे हमारे साथ काम करने से मना कर देंगे। 586 00:32:56,894 --> 00:33:00,522 जो काम करेंगे, वे सौदे की प्राथमिकताओं का उल्लंघन करके हमारा फ़ायदा उठाना चाहेंगे। 587 00:33:00,522 --> 00:33:02,065 और अगर हम भाग्यशाली हुए, 588 00:33:02,065 --> 00:33:07,279 हमारे कर्मचारी हमारे ऊपर लापरवाही के लिए बस एक क्लास एक्शन मुक़दमा दायर करेंगे। 589 00:33:07,279 --> 00:33:10,824 और अब तक, दोस्तों, भले लोगों, शालीन लोगों, हम उतने भाग्यशाली नहीं रहे हैं। 590 00:33:10,824 --> 00:33:14,870 साथ ही, हमारा सारा आतंरिक संचार सार्वजनिक कर दिया जाएगा। 591 00:33:16,413 --> 00:33:19,416 हम कैसे धंधा करते हैं। भविष्य के लिए हमारी योजनाएँ। 592 00:33:19,416 --> 00:33:21,710 हम वापस शुरुआत पर पहुँच जाएँगे 593 00:33:22,294 --> 00:33:27,549 और यक़ीन मानो, हमें शुरुआत करने का कोई... बोनस नहीं मिलेगा। 594 00:33:27,549 --> 00:33:30,969 यह हैक, यह बेहद घातक है। 595 00:33:32,513 --> 00:33:36,183 हाँ। तुम्हारे हिसाब से हमें क्या करना चाहिए? 596 00:33:38,477 --> 00:33:39,311 फिरौती दे देनी चाहिए। 597 00:33:39,978 --> 00:33:43,649 इसकी कोई गारंटी नहीं है कि वे अपनी बात पर क़ायम रहेंगे। 598 00:33:43,649 --> 00:33:47,027 -पचास मिलियन? यह मज़ाक है। -इन्शुरन्स उसका एक हिस्सा चुका देगा 599 00:33:47,027 --> 00:33:49,112 और साथ ही कुछ और भी है। हमने संपर्क किया है। 600 00:33:50,239 --> 00:33:53,408 मेरे ख़्याल से मैं बातचीत करके उन्हें 25 मिलियन के लिए मना सकता हूँ, शायद उससे कम। 601 00:33:54,409 --> 00:33:57,704 -क्या हमारी बचत के पैसे उसके लिए पूरे पड़ेंगे? -हो पाता तो वह बहुत अच्छा होता। 602 00:33:57,704 --> 00:34:00,290 वे पैसे यूबीए+ को शुरू करने में चले गए। 603 00:34:01,416 --> 00:34:04,503 क्या कुछ है जो अभी रिलीज़ नहीं हुआ है? 604 00:34:04,503 --> 00:34:06,547 उनके पास कुछ पायलट एपिसोड हैं और क्रिस पाइन वाली थ्रिलर। 605 00:34:06,547 --> 00:34:08,757 उनके लीक होने से हमारा कितना नुक़सान होगा? 606 00:34:08,757 --> 00:34:13,344 अनुमान है कि वह बॉक्स ऑफ़िस की अपेक्षित आमदनी का चौथाई हिस्सा होगा, तो 60 मिलियन। 607 00:34:13,344 --> 00:34:16,014 यूबीए+ के सब्सक्राइबर डेटा का क्या? 608 00:34:16,014 --> 00:34:17,391 हम एक तीसरे पक्ष के विक्रेता का इस्तेमाल करते हैं। 609 00:34:17,391 --> 00:34:19,226 हम आख़िर किसके लिए पैसे चुका रहे हैं? 610 00:34:19,726 --> 00:34:25,065 गर्मियों में आने वाली एक फ़िल्म जो हिट हो सकती है या नहीं, शेयर में कुछ उतार-चढ़ाव, कुछ इस्तीफ़े। 611 00:34:25,065 --> 00:34:29,444 हमारे कर्मचारियों की साख और उनकी इज़्ज़त का क्या, 612 00:34:29,444 --> 00:34:31,780 साथ ही कंपनी का ब्रांड भी। 613 00:34:31,780 --> 00:34:34,699 इन हैकरों ने विशिष्ट रूप से 614 00:34:34,699 --> 00:34:39,955 हमारी इवनिंग न्यूज़ ऐंकर, ब्रैडली जैक्सन के निजी संचार को निशाना बनाया। 615 00:34:39,955 --> 00:34:42,791 उसने अभी ही फ़र्स्ट अमेंडमेंट पुरस्कार जीता है। वह पीबॉडी पुरस्कार के लिए नामित है। 616 00:34:42,791 --> 00:34:44,501 तो उसे इस तरह के हमलों के आगे 617 00:34:44,501 --> 00:34:48,005 ख़ुद को कमज़ोर बनाने की बजाय बेहतर मालूम होना चाहिए था। 618 00:34:48,922 --> 00:34:51,925 हम ऐसे अपराधियों को लाखों डॉलर क्यों देंगे 619 00:34:51,925 --> 00:34:54,887 जो हमारे घर में घुस आए 620 00:34:55,679 --> 00:35:00,142 जब हम उसका एक अंश खर्च करके ख़ुद को भविष्य के हमलों से सुरक्षित कर सकते हैं? 621 00:35:00,142 --> 00:35:03,270 मैं सहमत हूँ, लेकिन मेरे ख़्याल से हम दोनों कर सकते हैं। 622 00:35:04,062 --> 00:35:05,898 फिर बात आती है पैसों की। 623 00:35:05,898 --> 00:35:08,567 क्या हम मान सकते हैं कि हैकर रूसी हैं? 624 00:35:09,985 --> 00:35:14,531 हमले का सिग्नेचर यही संकेत देता है। 625 00:35:14,531 --> 00:35:16,283 -हाँ, लेकिन... -हाँ, ख़ैर, हम पहले से ही जानते हैं 626 00:35:16,283 --> 00:35:20,871 कि पुतिन पश्चिमी न्यूज़ संस्थाओं के ख़िलाफ़ साइबरअटैक की स्वीकृति देता है। 627 00:35:22,664 --> 00:35:25,751 तो हम यूक्रेन के ख़िलाफ़ रूस की जंग में योगदान दे रहे हो सकते हैं। 628 00:35:26,877 --> 00:35:30,214 मैं अपने ज़मीर पर वह बोझ नहीं चाहती। 629 00:35:31,381 --> 00:35:34,968 और मुझे नहीं लगता हमारे कोई भी विज्ञापन पार्टनर भी ऐसा चाहेंगे। 630 00:35:34,968 --> 00:35:37,012 मैं बिल्कुल नहीं चाहूँगा। 631 00:35:37,721 --> 00:35:39,890 देखो, मेरे ख़्याल से हमें वोट करना चाहिए। 632 00:35:41,099 --> 00:35:44,269 फिरौती चुकाने के पक्ष में सभी लोग "हाँ" कहो। 633 00:35:46,021 --> 00:35:47,314 जो ख़िलाफ़ हैं। 634 00:35:49,274 --> 00:35:50,526 नहीं। 635 00:35:53,779 --> 00:35:54,780 बढ़िया है। 636 00:35:54,780 --> 00:35:59,117 लेनर्ड, क्या तुम हमारे संस्थागत निवेशकों से बात करोगे? 637 00:36:00,244 --> 00:36:03,288 मर्सेडीज़, क्या तुम प्लीज़ उन अधिकांश शेयरधारकों से संपर्क करोगी 638 00:36:03,288 --> 00:36:04,915 जो आज यहाँ नहीं आ पाए? 639 00:36:05,916 --> 00:36:09,086 चलो एक स्पष्ट संदेश दें। 640 00:36:09,086 --> 00:36:15,759 यूबीए मज़बूत खड़ा है और आतंकवादियों के साथ समझौता करने से इंकार करता है। 641 00:36:16,844 --> 00:36:20,556 अगर किसी को ज़्यादा चिंता है, तो उन्हें मेरे पास भेज देना। 642 00:36:21,807 --> 00:36:23,725 लौह महिला ने आदेश दे दिया है। 643 00:36:23,725 --> 00:36:24,810 लेनर्ड। 644 00:36:28,564 --> 00:36:30,858 -उन्हें बता दो कौन नियंत्रण में है, कुछ मायनों में। -हाँ। 645 00:36:30,858 --> 00:36:32,609 -अरे, सब कैसा था? -हे। 646 00:36:33,819 --> 00:36:34,862 ख़ैर, वह... 647 00:36:35,821 --> 00:36:38,657 मुझे उम्मीद है कि यहाँ लोगों को अपने निजी संचार के 648 00:36:38,657 --> 00:36:41,910 पूरी तरह से सार्वजानिक होने पर कोई आपत्ति नहीं होगी। 649 00:36:42,744 --> 00:36:44,538 मेरे ख़्याल से हम उससे उबर आएँगे। 650 00:36:44,538 --> 00:36:47,666 मुझे कहना पड़ेगा कि पीठ में छुरा भोंकने की बजाय सामने से भोंकना 651 00:36:47,666 --> 00:36:49,334 थोड़ा अलग था, तो शुक्रिया। 652 00:36:50,002 --> 00:36:53,297 शायद तुम्हारा दोस्त पॉल मार्क्स इस घाव को ठीक करने में तुम्हारी मदद कर सकता है। 653 00:36:53,881 --> 00:36:55,007 भविष्य के लिए, 654 00:36:55,007 --> 00:37:00,304 सभी विलय और अधिग्रहण प्रस्ताव बोर्ड से स्वीकृत होने चाहिए। 655 00:37:00,304 --> 00:37:03,140 लेकिन अभी उसकी चिंता मत करो। 656 00:37:03,140 --> 00:37:04,975 मुझे यक़ीन है तुम बहुत व्यस्त रहोगे, 657 00:37:04,975 --> 00:37:08,604 हमारे शेयरधारकों के सामने यह साबित करने में कि तुम अभी भी यह कंपनी चलाने के लायक़ हो। 658 00:37:09,688 --> 00:37:16,069 ख़ैर, मैं यूबीए की पूर्ण पारदर्शिता के इस नए युग को पूरी तरह से अपनाऊँगा। 659 00:37:16,069 --> 00:37:18,614 सब कुछ जो था और भविष्य में होगा, सबके सामने खुला होगा। 660 00:37:18,614 --> 00:37:19,907 मेरे ख़्याल से इसमें मज़ा आएगा। 661 00:37:19,907 --> 00:37:22,201 प्राइवेसी। चलो भी। यह बीसवीं सदी की बात है। 662 00:37:22,201 --> 00:37:25,454 तुम कभी बंद नहीं करते हो, है ना? 663 00:37:25,454 --> 00:37:29,291 तुम सीईओ हो क्योंकि तुमने अचानक कब्ज़ा किया था। 664 00:37:29,291 --> 00:37:33,462 यह नेतृत्व नहीं है। यह फ़ायदा उठाना है। 665 00:37:34,296 --> 00:37:37,841 तुम इस पक्के विश्वास के साथ यहाँ घूमते हो 666 00:37:37,841 --> 00:37:40,594 कि तुम, और बस तुम, सब ठीक कर सकते हो। 667 00:37:40,594 --> 00:37:45,557 मैंने ख़ुद को भगवान समझने वाले ऐसे कुछ आदमियों को इस कंपनी में आते देखा है। 668 00:37:46,475 --> 00:37:50,437 अंत में, तुम सब हार जाते हो। 669 00:38:01,782 --> 00:38:03,867 लोग बहुत गॉसिप करने वाले हैं। 670 00:38:03,867 --> 00:38:05,077 तो क्या? 671 00:38:05,077 --> 00:38:06,954 मतलब, उन्हें पहले से ही लगता है कि मैं एक मज़ाक हूँ। 672 00:38:06,954 --> 00:38:09,540 विकास की निर्देशिका? इसका मतलब भी क्या है? 673 00:38:10,082 --> 00:38:11,834 तुम स्क्रिप्टेड सामग्री के लिए प्रस्तुतियाँ सुनती हो। 674 00:38:11,834 --> 00:38:14,002 तुम... तुम्हारा वेतन बढ़ गया, पता है। यह वास्तविक है। 675 00:38:14,002 --> 00:38:16,004 हाँ, ख़ैर, लोग तुम्हें गंभीरता से लेते हैं। 676 00:38:16,839 --> 00:38:18,715 ख़ैर, वे ऐलेक्स को गंभीरता से लेते हैं। 677 00:38:18,715 --> 00:38:20,801 तुमने एक एमी जीता है। उस पर तुम्हारा नाम है। 678 00:38:24,471 --> 00:38:27,057 हमें उसे बता देना चाहिए, है ना? मतलब, उसे पता चल जाएगा। 679 00:38:28,100 --> 00:38:30,352 हाँ। शायद, हाँ। 680 00:38:31,770 --> 00:38:33,730 तो सब कुछ बदल जाएगा, पता है। 681 00:38:36,650 --> 00:38:37,651 तुम्हें डर लग रहा है? 682 00:38:39,361 --> 00:38:40,612 मतलब, हाँ, थोड़ा सा। 683 00:38:41,697 --> 00:38:46,493 लेकिन... तुम इस लायक़ हो। 684 00:38:49,371 --> 00:38:50,664 -तुमने सब बिगाड़ दिया। -नहीं। 685 00:38:52,416 --> 00:38:54,751 तो मेरी अभी एनबीएन के प्रेसिडेंट से बात हुई 686 00:38:54,751 --> 00:38:57,462 और वे सुबह हैकिंग की कहानी रिलीज़ करेंगे। 687 00:38:57,963 --> 00:38:58,839 मैं उन्हें दोष नहीं दे सकती, 688 00:38:58,839 --> 00:39:00,382 -चूँकि लौरा इसमें शामिल है... -हाँ। 689 00:39:00,382 --> 00:39:03,218 ...लेकिन इसका मतलब है कि हमें यह ख़बर आज रात सुनानी होगी। 690 00:39:04,011 --> 00:39:07,556 और एक बार फिरौती की समय सीमा ख़त्म हो गई, उनके पास जो डेटा है, वे उसका ख़ुलासा कर सकते हैं। 691 00:39:07,556 --> 00:39:09,975 जिसका मतलब है तुम्हारा वीडियो... तुम्हारा... हो सकता है... 692 00:39:09,975 --> 00:39:10,893 मैं समझती हूँ। 693 00:39:10,893 --> 00:39:14,021 अरे। अगर तुम्हें थोड़ा समय चाहिए, तो क्या तुम चाहती हो 694 00:39:14,021 --> 00:39:15,439 कि कोई सप्ताहांत का ऐंकर इसे संभाल ले? 695 00:39:15,439 --> 00:39:18,483 नहीं, यह मेरी ज़िम्मेदारी है। मैं करूँगी। 696 00:39:18,483 --> 00:39:19,568 ठीक है। 697 00:39:20,360 --> 00:39:21,361 ठीक है। 698 00:39:40,756 --> 00:39:41,757 हे भगवान। 699 00:39:43,217 --> 00:39:44,218 हे भगवान। 700 00:39:45,886 --> 00:39:49,306 हे भगवान! हे भगवान। हे मेरे भगवान! 701 00:39:49,932 --> 00:39:51,850 ध... हम समझा सकते हैं। 702 00:39:52,559 --> 00:39:53,936 चिप, चुप हो जाओ। 703 00:39:54,561 --> 00:39:55,395 हे भगवान। 704 00:39:55,395 --> 00:39:57,898 तुमने मिच से कुछ नहीं सीखा? 705 00:39:58,482 --> 00:39:59,942 हे भगवान। ठीक है। इज़ाबेला। 706 00:39:59,942 --> 00:40:02,236 इज़ाबेला, तुम बस... तुम मुझसे सच-सच कहो। 707 00:40:02,236 --> 00:40:03,570 कोई मुसीबत में नहीं है। 708 00:40:03,570 --> 00:40:04,988 -क्या इसने तुम पर किसी भी तरह का दबाव डाला? -नहीं। 709 00:40:04,988 --> 00:40:06,281 -क्या? -नहीं, बिल्कुल नहीं। 710 00:40:06,281 --> 00:40:09,034 सच में? तुम्हें लगता है कि इतना कुछ होने के बाद मैं इस पर दबाव डालूँगा? 711 00:40:09,034 --> 00:40:10,786 -हे भगवान। -मुझे पता नहीं मुझे क्या सोचना चाहिए! 712 00:40:10,786 --> 00:40:12,829 मैंने अभी तुम्हें मेरी सहायक के साथ सेक्स करते देखा। 713 00:40:12,829 --> 00:40:14,540 -हम सेक्स नहीं... हाँ। -विकास की निर्देशिका! 714 00:40:14,540 --> 00:40:16,750 -देखा? -हे भगवान। 715 00:40:16,750 --> 00:40:18,836 -ठीक है। हम बाहर आ रहे हैं। -हे भगवान। 716 00:40:19,336 --> 00:40:23,257 -हम बाहर आ रहे हैं, ठीक है? ठीक है। -हे भगवान। ठीक है, ठीक है। 717 00:40:23,257 --> 00:40:24,758 -ओह, धत्। -हे भगवान। 718 00:40:26,134 --> 00:40:27,469 -धत्। मुझे माफ़ करना। -ठीक है। 719 00:40:27,469 --> 00:40:31,181 तो यह कितने समय से चल रहा है? 720 00:40:31,890 --> 00:40:32,975 -हम... देखो... -हे भगवान! 721 00:40:32,975 --> 00:40:35,769 - ...हमने कुछ महीनों पहले एचआर को बताया था। -कुछ महीने? 722 00:40:35,769 --> 00:40:37,980 हमें बस पता नहीं था तुम्हें कैसे बताएँ। 723 00:40:38,730 --> 00:40:40,357 हम लगभग एक साल से साथ हैं। 724 00:40:41,775 --> 00:40:42,693 लगभग एक साल से? 725 00:40:44,194 --> 00:40:45,404 -एक साल? -हाँ। 726 00:40:47,739 --> 00:40:50,450 हे भगवान! भरोसा करने की मेरी समस्याओं के लिए यह एकदम ठीक रहेगा। 727 00:40:52,452 --> 00:40:54,204 मुझे कुछ पीने की ज़रूरत है। हे भगवान। 728 00:40:54,204 --> 00:40:55,664 -मैं यह कर सकती हूँ। -मैं चलती हूँ। 729 00:40:55,664 --> 00:40:57,249 -मुझे जाना है। -नहीं। चलो भी। 730 00:40:58,375 --> 00:41:00,669 नहीं, सब ठीक है। 731 00:41:08,135 --> 00:41:11,221 हाय। तुम्हें बता दें, यह सोचा-समझा नहीं था। 732 00:41:11,221 --> 00:41:13,599 लगभग अचानक ही हो गया था। 733 00:41:14,850 --> 00:41:16,143 -ठीक है। ख़ैर... -मतलब... 734 00:41:17,519 --> 00:41:20,439 ...मैं सच में... मैं वाक़ई तुम्हारे लिए ख़ुश हूँ। 735 00:41:20,439 --> 00:41:21,732 लेकिन कुछ बदलेगा नहीं। 736 00:41:21,732 --> 00:41:23,692 -मतलब, हम अभी भी एक टीम हैं। -हम तीनों। बस हम। 737 00:41:23,692 --> 00:41:26,153 -अभी भी तुम्हारे लोग हैं। -नहीं। मैं सच में... यह अच्छा है। 738 00:41:26,153 --> 00:41:27,696 मैं ठीक हूँ। सच में। 739 00:41:27,696 --> 00:41:31,783 मतलब, पिछले दो सालों में दुनिया की हालत बहुत ख़राब रही है। 740 00:41:31,783 --> 00:41:33,118 -हाँ। -मतलब, 741 00:41:33,118 --> 00:41:35,829 जहाँ भी प्यार मिले, उसे दोनों हाथों से जकड़ लेना चाहिए, है ना? 742 00:41:35,829 --> 00:41:38,165 -हाँ। हाँ? -और यह यही है। 743 00:41:38,165 --> 00:41:42,669 यह ख़ूबसूरत है। यह बस... यह लाजवाब है। 744 00:41:42,669 --> 00:41:46,089 यह बस, पता है, शानदार है। 745 00:41:46,089 --> 00:41:47,174 शुक्रिया। 746 00:41:47,174 --> 00:41:48,300 हाँ। 747 00:41:48,967 --> 00:41:51,970 आओ गले लगो, तुम प्रेमियों। चलो, सच में। 748 00:41:51,970 --> 00:41:56,934 ओह, इज़ाबेला। चिप्पर। ओह, दोस्तों। पता है क्या? 749 00:41:56,934 --> 00:41:58,644 हमें डिनर पर चलना चाहिए। हमें जश्न मनाना चाहिए। 750 00:41:58,644 --> 00:42:00,062 हमें शैम्पेन की एक बड़ी बोतल मँगवानी चाहिए। 751 00:42:00,062 --> 00:42:01,772 -हाँ। ठीक है... -शायद आज रात नहीं। 752 00:42:02,481 --> 00:42:04,733 -हमें आज रात करने की ज़रूरत नहीं है। -नहीं, हम बाद में करेंगे। 753 00:42:04,733 --> 00:42:06,360 -ठीक है। हाँ। हाँ, बिल्कुल... -बिल्कुल। 754 00:42:06,360 --> 00:42:07,528 - ...लेकिन मैं करना चाहती हूँ। -ठीक है। 755 00:42:07,528 --> 00:42:09,196 -हमें अभी चलना चाहिए। -ठीक है। 756 00:42:09,196 --> 00:42:13,992 -हाँ, हमने तुम्हारे सारे उपकरण पैक कर दिए, तो... -हाँ। 757 00:42:13,992 --> 00:42:15,827 -लिज़ी का। शुक्रिया। -हाँ, वह सारा सामान। 758 00:42:15,827 --> 00:42:17,538 -अब मुझे उसके बारे में सोचने की ज़रूरत नहीं है। -और... 759 00:42:17,538 --> 00:42:19,039 -हाँ। -तो यह बढ़िया है। 760 00:42:19,039 --> 00:42:20,499 और अगर तुम्हें कुछ चाहिए, तो ज़ाहिर है तुम बस... 761 00:42:20,499 --> 00:42:21,583 -बस फ़ोन करना। -बिल्कुल। 762 00:42:21,583 --> 00:42:22,876 - ...हमें फ़ोन करना। -मैं मज़ाक नहीं कर रही हूँ। 763 00:42:22,876 --> 00:42:25,462 सच में, मैं तुम्हारे लिए बहुत ख़ुश हूँ। 764 00:42:25,462 --> 00:42:26,922 -सच में हूँ। -शुक्रिया। 765 00:42:26,922 --> 00:42:28,382 -यह ख़ूबसूरत है। -ठीक है। 766 00:42:28,382 --> 00:42:30,509 -बढ़िया। -बस... प्यार की जीत हो। 767 00:42:31,885 --> 00:42:32,886 अरे, गज़ब। 768 00:42:33,762 --> 00:42:34,596 हे भगवान। 769 00:42:35,514 --> 00:42:37,057 अभी आख़िर हुआ क्या? 770 00:42:40,352 --> 00:42:41,353 हे भगवान। 771 00:42:43,063 --> 00:42:44,064 हे भगवान। 772 00:42:45,524 --> 00:42:48,026 हे भगवान। क्या बकवास है? 773 00:43:04,126 --> 00:43:08,881 आज दिन में इससे पहले, हमें पता चला कि यूबीए एक साइबरअटैक का निशाना बना। 774 00:43:09,882 --> 00:43:12,176 कई लाइव ट्रांसमिशन प्रभावित हुए 775 00:43:12,176 --> 00:43:15,554 और हम अभी भी इस हमले की पहुँच का पता लगा रहे हैं। 776 00:43:15,554 --> 00:43:20,976 यहाँ यूबीए में, हम अपने सभी दर्शकों के साथ पारदर्शिता रखने पर गर्व करते हैं। 777 00:43:20,976 --> 00:43:22,769 हम आपको अपने परिवार का हिस्सा समझते हैं। 778 00:43:23,270 --> 00:43:28,150 इसलिए मैं आपको बताना चाहती हूँ कि कुछ चीज़ों का ख़ुलासा हो सकता है, 779 00:43:28,150 --> 00:43:31,737 निजी चीज़ें, जिनका उद्देश्य कभी भी साझा करना नहीं था। 780 00:43:32,487 --> 00:43:35,407 जहाँ हम सबकी ज़िंदगियाँ ज़्यादा से ज़्यादा सार्वजनिक होती जा रही हैं, 781 00:43:35,407 --> 00:43:38,160 हम में से हर एक को अपनी निजता का अधिकार है। 782 00:43:38,160 --> 00:43:42,873 {\an8}और यह नेटवर्क उस अधिकार के लिए लड़ता रहेगा, चाहे कोई भी क़ीमत चुकानी पड़े। 783 00:43:43,749 --> 00:43:48,212 यूबीए ने हज़ारों समर्पित कर्मचारियों के निजी डेटा चुराने वालों द्वारा 784 00:43:48,212 --> 00:43:52,633 माँगी गई फिरौती की रकम ना चुकाने का फ़ैसला लिया है। 785 00:43:53,550 --> 00:43:55,219 ग़लत जानकारी के इस युग में, 786 00:43:55,219 --> 00:43:58,597 जहाँ हर रोज़ पत्रकारों को डराया-धमकाया जाता है, 787 00:43:59,264 --> 00:44:02,017 जहाँ सच्चाई बढ़ते रूप से राजनैतिक होती जा रही है, 788 00:44:02,518 --> 00:44:07,814 यूबीए अपनी इज़्ज़त बचाने के लिए ब्लैकमेल से नहीं दबेगा। 789 00:44:08,815 --> 00:44:12,819 क्योंकि अगर एक बार हमने आपका विश्वास खो दिया, तो उससे वापस नहीं आ सकते हैं। 790 00:44:14,238 --> 00:44:17,199 जैसे-जैसे यह कहानी बढ़ेगी, हम आपको जानकारी देते रहेंगे। 791 00:44:18,617 --> 00:44:19,618 और कट। 792 00:44:26,333 --> 00:44:27,334 यह बढ़िया है ना? 793 00:44:28,961 --> 00:44:31,630 हमारा ध्यान भटकाने के लिए कोई कंप्यूटर या फ़ोन नहीं हैं। 794 00:44:31,630 --> 00:44:34,216 बस बैठो, आराम करो और बातें करो। 795 00:44:34,216 --> 00:44:37,719 जैसे किसी अँधेरी गुफा में रहने वाले आदिमानव। 796 00:44:38,345 --> 00:44:40,180 जलते अंगारे हमें गर्मी दे रहे हों। 797 00:44:41,265 --> 00:44:43,934 रोयेंदार मैमथ की दुखभरी पुकारें सुन रहे हों। 798 00:44:47,521 --> 00:44:49,606 यह सिबिल के पैसे भी नहीं हैं। 799 00:44:49,606 --> 00:44:51,817 किसे दूसरों के पैसे खर्च करना पसंद नहीं है? 800 00:44:51,817 --> 00:44:53,402 ज़्यादातर कंपनियाँ पैसे नहीं देती हैं। 801 00:44:54,987 --> 00:44:58,156 ठीक है। क्या उसने तुम्हें वह कॉकरोच वाला भाषण दिया था? वह हर किसी को देती है। 802 00:44:58,156 --> 00:45:00,158 ऐसा लगता है वह उसके पारिवारिक चिह्न पर बना है। 803 00:45:00,158 --> 00:45:02,452 -हाँ। -हाँ। उसने दिया है। एक-दो बार। 804 00:45:06,164 --> 00:45:09,835 देखो, तुम अपने तरीके से काम करते हो। मैं उसकी इज़्ज़त करती हूँ। 805 00:45:09,835 --> 00:45:13,338 और मैं यह उम्मीद नहीं करती कि मुझे हर मीटिंग में शामिल किया जाए। 806 00:45:13,338 --> 00:45:16,300 लेकिन ये तकनीकी बंदे, इनके साथ काम करना मुश्किल है। 807 00:45:17,176 --> 00:45:18,177 जानता हूँ। 808 00:45:18,802 --> 00:45:20,429 मैं बस कह रही हूँ। मैं उस दुनिया से हूँ। 809 00:45:20,429 --> 00:45:22,556 पॉल मार्क्स, वह चालाक है। 810 00:45:25,184 --> 00:45:28,478 तो अगर तुम युद्ध की तैयारी कर रहे हो, ध्यान रखना कि तुम दो मोर्चों पर ना लड़ रहे हो। 811 00:45:32,858 --> 00:45:36,862 मुझे कल की तैयारी करनी है। सब कुछ अस्त-व्यस्त होने वाला है। 812 00:45:36,862 --> 00:45:38,197 हाँ। 813 00:45:43,535 --> 00:45:45,746 यह शायद मेरी ईमेल से पता चल जाएगा। 814 00:45:49,082 --> 00:45:51,126 मैं पिछले साल ब्लेक ग्रिफ़िन को डेट कर रही थी। 815 00:45:54,087 --> 00:45:55,589 मुझे नहीं लगा था वह तुम्हारी पसंद का होगा। 816 00:45:56,840 --> 00:45:57,841 वह नहीं था। 817 00:45:58,884 --> 00:46:00,552 तुम्हारा कोई राज़ बाहर आएगा? 818 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 देखते हैं। 819 00:46:04,723 --> 00:46:07,184 तुम्हें जानते हुए, शायद उससे तुम्हारा भला ही होगा। 820 00:46:29,581 --> 00:46:30,791 हैलो? 821 00:46:30,791 --> 00:46:32,501 -अर्ल? -हाँ। 822 00:46:33,377 --> 00:46:38,423 चलो पॉल मार्क्स के साथ विलय के लिए सौदे के मुद्दों पर एक दस्तावेज़ तैयार कर लें। 823 00:46:38,423 --> 00:46:39,383 ठीक है। 824 00:46:39,383 --> 00:46:42,553 अर्थक्षम आँकड़े, समय रेखा, लाभ अनुमान। 825 00:46:43,053 --> 00:46:46,431 और उसे कल चुपके से लीक कर देना और लोगों को बातें करने देना। 826 00:46:47,432 --> 00:46:48,559 मैं करता हूँ। 827 00:47:24,887 --> 00:47:26,346 -हाय। -हे। 828 00:47:26,346 --> 00:47:27,890 लौरा ने मुझे फ़ोन किया। 829 00:47:29,683 --> 00:47:32,019 तुमने मुझे वीडियो के बारे में क्यों नहीं बताया? 830 00:47:32,019 --> 00:47:33,896 माफ़ करना, क्या तुमने किसी भक्षक के साथ सेक्स किया था? 831 00:47:34,855 --> 00:47:37,608 -हाँ, मेरा सबसे अच्छा पल नहीं था। -तुम काफ़ी कमीनी बन रही थी। 832 00:47:37,608 --> 00:47:39,026 मैं बहुत कमीनी थी। 833 00:47:39,026 --> 00:47:40,485 बहुत कुछ चल रहा है। 834 00:47:41,820 --> 00:47:44,198 जान, संकट प्रबंधन मेरी ख़ासियत है। 835 00:47:45,240 --> 00:47:46,408 इसमें मुझे तुम्हारी मदद करने दो। 836 00:47:47,701 --> 00:47:49,953 -मुझे पता नहीं मैं क्या करूँगी। ठीक है। -हमें कुछ नहीं होगा। 837 00:47:49,953 --> 00:47:51,747 -हम यह संभाल लेंगे। -शुक्रिया। 838 00:47:55,125 --> 00:47:56,335 हाँ? 839 00:47:56,335 --> 00:47:59,505 -तुम यह इस्तेमाल कर सकती हो। -शुक्रिया। 840 00:49:40,022 --> 00:49:42,024 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू