1
00:00:14,306 --> 00:00:15,390
Wat gebeurt er nou?
2
00:00:15,390 --> 00:00:16,642
Geen idee.
- Zoek dat uit.
3
00:00:16,642 --> 00:00:20,562
Camera's op Yanko en Chris.
Bel Hyperion missiecommando nu.
4
00:00:20,562 --> 00:00:24,775
Blijf praten, Yanko.
- Ligt het aan ons of hen?
5
00:00:24,775 --> 00:00:26,568
Die feed moet terug.
- Mia.
6
00:00:26,568 --> 00:00:30,489
Er zijn meerdere eindpunten.
- Bradley, hoor je ons?
7
00:00:30,489 --> 00:00:33,867
Ik check de communicatie.
- Die ligt eruit.
8
00:00:33,867 --> 00:00:35,911
Zijn wij het?
- We voelen...
9
00:00:35,911 --> 00:00:37,704
Wat?
- Wat is er met de feed?
10
00:00:37,704 --> 00:00:38,914
Geen idee.
11
00:00:39,831 --> 00:00:40,832
Verdomme.
12
00:00:41,917 --> 00:00:45,838
Hyperion One, hoort u mij?
- Ze zullen toch niet...
13
00:00:48,215 --> 00:00:52,386
O, mijn god.
- Hyperion, hoort u mij?
14
00:00:53,929 --> 00:00:55,180
Hyperion?
15
00:00:56,598 --> 00:00:58,767
...ronding van de aarde...
16
00:00:59,601 --> 00:01:00,644
Fuck, yeah.
17
00:01:01,144 --> 00:01:02,437
Naar Hyperion Two.
18
00:01:02,437 --> 00:01:05,022
Het is enorm.
Ik heb nooit zoiets gezien.
19
00:02:42,120 --> 00:02:43,997
Fijn, hè, als je naar de film gaat...
20
00:02:43,997 --> 00:02:47,918
...en een drama verwacht,
maar een thriller krijgt?
21
00:02:47,918 --> 00:02:52,422
Dat was wel echt spannend,
Alex baalt vast enorm.
22
00:02:52,422 --> 00:02:56,260
Jouw ster moest de ruimte
veilig en aantrekkelijk laten lijken.
23
00:02:56,260 --> 00:03:02,057
Maar zij is spoorloos en mijn raket
krijgt de schuld voor jouw uitzendfout.
24
00:03:03,767 --> 00:03:05,727
Dit gaat me heel wat kosten.
25
00:03:10,899 --> 00:03:15,487
{\an8}Ik meld me weer even.
Laat het weten als ik iets kan doen.
26
00:03:20,951 --> 00:03:23,787
Aanklacht ingetrokken. Laat me met rust.
27
00:03:36,216 --> 00:03:37,342
Ze zijn er.
28
00:03:40,804 --> 00:03:43,015
Oké. Daar gaan we dan.
29
00:03:47,394 --> 00:03:50,189
Sorry, jongens.
- We zijn er. Sorry.
30
00:03:50,731 --> 00:03:53,317
Toch een vlucht
die Alex niet wilde missen.
31
00:03:53,317 --> 00:03:55,527
Wat fijn dat jullie er zijn.
32
00:03:56,111 --> 00:03:59,656
Heb je m'n bericht gehad?
- Zeker. Luid en duidelijk.
33
00:04:00,157 --> 00:04:01,241
Oké, mooi.
34
00:04:06,955 --> 00:04:08,832
Hé. Gaat het?
35
00:04:08,832 --> 00:04:12,252
Ja, het gaat. Heb je Luna gezien?
- Nee, ik mocht er niet in.
36
00:04:12,252 --> 00:04:13,754
Een puinhoop.
- Verdomme.
37
00:04:13,754 --> 00:04:17,257
Luister.
Het belangrijkste is dat je veilig bent.
38
00:04:17,257 --> 00:04:20,636
We zijn ons doodgeschrokken.
- Het was bizar.
39
00:04:22,429 --> 00:04:23,972
Paul Marks.
- Ja.
40
00:04:25,057 --> 00:04:27,434
Wat een klootzak.
- Ja.
41
00:04:43,700 --> 00:04:46,453
Dus Cory wil de zender verkopen?
42
00:04:46,995 --> 00:04:50,874
En Marks belooft
zich er niet mee te bemoeien? Juist.
43
00:04:52,084 --> 00:04:53,669
Klopt.
44
00:04:53,669 --> 00:04:56,338
Ik snap waarom je me
hierheen hebt gesleept.
45
00:04:56,338 --> 00:05:01,093
Het kon niet wachten.
- Luister, Cory begeeft zich op glad ijs.
46
00:05:01,093 --> 00:05:04,930
Miljardairs zoals Paul Marks
geven niks om oude media.
47
00:05:04,930 --> 00:05:09,893
Dit gaat puur en alleen om geld.
Die mannen vinden zichzelf heel wat...
48
00:05:10,435 --> 00:05:14,648
...en dat maakt me kwaad.
49
00:05:15,649 --> 00:05:19,069
Was je daarom opeens verdwenen,
omdat je kwaad was?
50
00:05:21,029 --> 00:05:23,699
Je weet wat er anders gebeurd zou zijn.
51
00:05:23,699 --> 00:05:27,703
Ja, ik zou champagne hebben gekregen.
Maar nee.
52
00:05:27,703 --> 00:05:30,539
Nu dreigen ze hun verplichtingen
niet na te komen...
53
00:05:30,539 --> 00:05:35,627
...omdat ze niet weten of jij komt werken.
- O, mijn god, Cybil. Meen je dat nou?
54
00:05:36,712 --> 00:05:38,547
Die lancering was een val.
55
00:05:39,381 --> 00:05:42,801
Een promo voor een deal
die onze geloofwaardigheid vermindert.
56
00:05:43,844 --> 00:05:45,095
Zijn we geloofwaardig?
57
00:05:47,222 --> 00:05:50,893
Paul Marks transformeert
de nieuwsafdeling tot een algoritme...
58
00:05:51,685 --> 00:05:54,813
...of een spreekbuis voor Hyperion.
We zijn sowieso de lul.
59
00:05:55,397 --> 00:05:59,026
En wat als, stel je voor,
ze de deal willen sluiten...
60
00:05:59,026 --> 00:06:03,655
...en de FTC het niet goedkeurt?
- Je hebt erover nagedacht.
61
00:06:04,781 --> 00:06:07,951
Cybil,
als jij dit meeneemt naar het bestuur...
62
00:06:08,952 --> 00:06:11,455
...verzamel ik de troepen
op de nieuwsafdeling...
63
00:06:11,455 --> 00:06:16,376
...en maken we hier een eind aan.
- Geloof me, deze deal gaat niet door.
64
00:06:19,588 --> 00:06:21,340
Hou dit voor nu tussen ons.
65
00:06:22,758 --> 00:06:24,760
Ik moet het bestuur manipuleren.
66
00:06:26,011 --> 00:06:28,013
Wat een klootzak.
67
00:06:35,145 --> 00:06:37,272
{\an8}Goedemorgen. Vandaag is het 17 maart.
68
00:06:37,272 --> 00:06:40,234
{\an8}Fijne St. Patrick's,
oftewel de Dag van Geluk.
69
00:06:40,734 --> 00:06:46,031
{\an8}En ik draag groen en heb het geluk
deel uit te maken van de UBA-familie.
70
00:06:46,031 --> 00:06:49,284
Straf haar.
- Heel graag.
71
00:06:49,284 --> 00:06:51,453
Nagelen we Alex aan de schandpaal...
72
00:06:51,453 --> 00:06:55,249
...of direct naar de pijnbank?
- Schorsing, 'n boete, kan me niet schelen.
73
00:06:55,249 --> 00:07:00,087
Die lul heb je toch om mee te gooien?
- Dat is een frisbee.
74
00:07:00,587 --> 00:07:03,674
Het was al lastig om Alex
twee dagen bij TMS terug te krijgen.
75
00:07:03,674 --> 00:07:06,927
Een schorsing is top.
- Ze heeft nog meer shows.
76
00:07:08,136 --> 00:07:12,474
Die UBA+ dragen.
Ik ga m'n eigen glazen niet ingooien.
77
00:07:12,474 --> 00:07:16,061
Is Alex Levy het hoofd van deze zender
of ben jij dat?
78
00:07:16,061 --> 00:07:19,565
Want het lijkt erop
dat ze denkt dat zij hier de baas is.
79
00:07:19,565 --> 00:07:23,652
Je bent fel vandaag, Cybil.
Sinds wanneer geef jij om het talent?
80
00:07:23,652 --> 00:07:28,240
Als je opstandig bent, zul je boeten.
Hoe machtig je ook denkt te zijn.
81
00:07:31,285 --> 00:07:34,204
Wat als Alex juist vaker in TMS zit?
82
00:07:34,204 --> 00:07:38,333
Dan stijgen de kijkcijfers
en halen we meer adverteerders binnen.
83
00:07:41,503 --> 00:07:42,629
Goed idee.
84
00:07:45,215 --> 00:07:48,427
Prima. We gaan Alex dwingen.
85
00:07:50,345 --> 00:07:53,724
Wat nu weer?
- Nog meer bezuinigingen?
86
00:07:55,976 --> 00:07:59,271
Dat iedereen
zo voor me insprong gisteren.
87
00:07:59,271 --> 00:08:01,690
Hoe voel je je?
- Veel beter.
88
00:08:01,690 --> 00:08:05,027
Echt. En ik ben
Bradley Jackson zo dankbaar.
89
00:08:05,027 --> 00:08:07,279
Ze is geweldig.
90
00:08:07,279 --> 00:08:08,280
VERWIJDER - PUBLICEER
91
00:08:08,280 --> 00:08:10,282
Bradley is absoluut geweldig.
92
00:08:10,282 --> 00:08:14,411
En hier is onze nieuwslezer
van het avondnieuws, Bradley Jackson.
93
00:08:14,912 --> 00:08:17,789
{\an8}Hé, allemaal.
- Hé, Bradley.
94
00:08:17,789 --> 00:08:19,374
Jeetje, had je...
95
00:08:19,374 --> 00:08:23,962
Als we zo doorgaan, heb ik insuline nodig.
- Het is geweldig, niemand vroeg je wat.
96
00:08:23,962 --> 00:08:26,673
En als je zo blijft eten,
heb je het echt nodig.
97
00:08:26,673 --> 00:08:29,510
Ja, maar hoe vul ik het gat
waar m'n ziel hoort?
98
00:08:29,510 --> 00:08:34,890
{\an8}Bradley, wat ging er door je heen toen ze
zeiden dat jij ging, in plaats van Alex?
99
00:08:34,890 --> 00:08:38,227
{\an8}Pure angst, om eerlijk te zijn.
100
00:08:38,977 --> 00:08:42,188
{\an8}Maar het team van Hyperion
heeft me erg goed geholpen.
101
00:08:42,188 --> 00:08:45,567
En toen we eenmaal boven waren,
kon ik gewoon genieten.
102
00:08:45,567 --> 00:08:50,030
{\an8}En ik moet zeggen,
dat uitzicht is echt adembenemend.
103
00:08:50,614 --> 00:08:55,619
Ik bedoel, wauw.
- Ja. Ik kan het me voorstellen.
104
00:08:56,620 --> 00:08:59,206
En geen zwaartekracht.
We waren gewichtloos...
105
00:08:59,206 --> 00:09:00,749
Autocue.
106
00:09:00,749 --> 00:09:02,417
Wat is er?
- De autocue is uit.
107
00:09:02,417 --> 00:09:03,877
{\an8}Heel interessant.
108
00:09:03,877 --> 00:09:06,797
Waarom zie ik de autocue niet?
- Wacht even.
109
00:09:06,797 --> 00:09:10,634
{\an8}En die korte vluchten
zijn heel belangrijk...
110
00:09:10,634 --> 00:09:13,887
...om langeafstandsruimtevaart
mogelijk te maken. Dit team...
111
00:09:13,887 --> 00:09:16,473
Start hem opnieuw op.
- Doe ik.
112
00:09:16,473 --> 00:09:21,562
Sorry.
- Wat vond je het mooist?
113
00:09:21,562 --> 00:09:25,148
{\an8}Het uitzicht
toen we teruggingen naar de aarde.
114
00:09:25,941 --> 00:09:26,942
{\an8}Ik moest huilen.
115
00:09:27,442 --> 00:09:30,153
{\an8}Mijn god, Bradley Jackson,
word je sentimenteel?
116
00:09:30,153 --> 00:09:32,447
Misschien een beetje.
- Geen autocue.
117
00:09:34,032 --> 00:09:37,160
Wat was dat?
- De deur viel in het slot.
118
00:09:38,537 --> 00:09:39,580
{\an8}Ga ik koken?
- Ja.
119
00:09:39,580 --> 00:09:43,125
{\an8}Dat wil je niet.
Dat wil ik je niet aandoen.
120
00:09:43,125 --> 00:09:45,502
Klaar op drie.
- Een avontuur.
121
00:09:45,502 --> 00:09:49,089
Fred heeft nog net het slot veranderd.
122
00:09:49,089 --> 00:09:52,009
Dan neemt Chris wijn mee.
- Doe ik.
123
00:09:52,009 --> 00:09:54,303
Horen jullie me?
124
00:09:55,470 --> 00:09:57,764
We moeten het vieren. De eerste...
125
00:09:57,764 --> 00:10:00,309
Is dit het protocol
als er een schutter is of zo?
126
00:10:00,309 --> 00:10:01,602
Wat?
- Beveiliging bellen?
127
00:10:01,602 --> 00:10:05,355
Dat doen ze als er 'n schutter is.
- De lijn is dood.
128
00:10:05,355 --> 00:10:07,649
Donny, reclame.
- Communicatie ligt plat.
129
00:10:07,649 --> 00:10:12,196
We kunnen niet uitzenden als er iemand is...
- Stella neemt niet op.
130
00:10:12,196 --> 00:10:14,198
{\an8}Oké. We hebben veel wijn nodig.
131
00:10:14,198 --> 00:10:16,700
Niks aan de hand.
132
00:10:16,700 --> 00:10:19,661
Wat is dit? Wat gebeurt er?
- Ik probeer...
133
00:10:19,661 --> 00:10:20,871
Bizar.
134
00:10:20,871 --> 00:10:26,293
Donny, zoek weer contact.
- Misschien is er brand.
135
00:10:26,293 --> 00:10:30,631
Rustig blijven.
Haal het talent daar weg. Julia?
136
00:10:31,632 --> 00:10:33,300
Alex? Ze horen ons niet.
137
00:10:33,300 --> 00:10:35,511
Wat gebeurt er?
- We zijn uit de lucht.
138
00:10:35,511 --> 00:10:37,179
Gaan we?
- Ja, kom op.
139
00:10:37,179 --> 00:10:39,640
Julia, wat gebeurt er?
- Weet ik niet.
140
00:10:39,640 --> 00:10:41,308
Misschien een veiligheidssituatie.
141
00:10:41,308 --> 00:10:42,809
Wat betekent dat?
- Geen idee.
142
00:10:42,809 --> 00:10:45,020
Ik probeer het gebouwbeheer te bereiken.
143
00:10:45,020 --> 00:10:48,315
Weet je nog dat ze die pijpbom
naar YDA stuurden?
144
00:10:49,691 --> 00:10:51,026
Maak open.
145
00:10:51,735 --> 00:10:52,736
Haal ze weg.
146
00:10:55,822 --> 00:10:56,907
O, shit.
147
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
Wat krijgen we...
148
00:11:00,327 --> 00:11:03,997
Mu, zorg jij voor het personeel?
Wij gaan nu naar de kleedkamers.
149
00:11:03,997 --> 00:11:08,043
We doen de deuren op slot.
We verstoppen ons achter iets zwaars.
150
00:11:08,043 --> 00:11:09,586
Kijk uit voor het glas.
151
00:11:09,586 --> 00:11:10,963
Jezus.
- Wat is dit?
152
00:11:10,963 --> 00:11:15,425
Geen idee, maar Mia wil ons weg hebben,
dus dat doen we.
153
00:11:15,425 --> 00:11:18,637
Wat ga jij doen?
- Uitzoeken wat er aan de hand is.
154
00:11:18,637 --> 00:11:23,058
Maar het komt goed. Deur op slot.
Standaardprocedure bij een indringer.
155
00:11:23,058 --> 00:11:25,018
Kom bij mij, jongens.
156
00:11:25,018 --> 00:11:29,273
Ik ga mee. Als die deur sluit,
kunnen we er niet meer in. Kom.
157
00:11:29,273 --> 00:11:32,109
Waar ga je heen?
- Geen idee. De lift?
158
00:11:32,109 --> 00:11:36,446
Echt? De lift, terwijl de elektriciteit...
- Heb je een beter idee?
159
00:11:36,446 --> 00:11:38,407
Hij werkt.
- Oké. Prima.
160
00:11:38,991 --> 00:11:40,826
Oké.
- Omhoog.
161
00:11:48,166 --> 00:11:50,460
Kut.
- O, shit. Oké...
162
00:11:51,128 --> 00:11:54,548
...druk op de bel. Het alarm.
- Doet het niet.
163
00:11:54,548 --> 00:11:56,842
Heb je bereik?
- Nee.
164
00:11:57,342 --> 00:11:59,761
O, mijn god. Slecht idee.
- Het is oké.
165
00:11:59,761 --> 00:12:01,305
Oké.
- Het komt goed.
166
00:12:10,939 --> 00:12:13,358
Hé, schat. Luister.
167
00:12:13,942 --> 00:12:15,694
Er gebeurt iets in het gebouw.
168
00:12:15,694 --> 00:12:20,073
Problemen?
- Nee, we weten het nog niet...
169
00:12:22,326 --> 00:12:24,453
...maar het is vast vals alarm.
170
00:12:24,453 --> 00:12:26,914
Ik ben blij dat je belt.
- Ja, voor de zekerheid.
171
00:12:26,914 --> 00:12:29,750
Papa.
- Naima, zeg hallo tegen mama.
172
00:12:31,126 --> 00:12:33,837
Hé, schatje.
- Mammie.
173
00:12:33,837 --> 00:12:37,132
Hé. Heb je een leuke dag?
- Pannenkoeken.
174
00:12:37,132 --> 00:12:42,513
Heb je pannenkoeken gegeten?
- Ja. Het was jammie.
175
00:12:45,307 --> 00:12:51,605
Mammie houdt heel, heel, heel veel van je.
- Ik hou van je, mammie.
176
00:12:51,605 --> 00:12:53,232
Tot snel.
- Hé, ik ben er.
177
00:12:53,232 --> 00:12:55,484
Hou van je, papa.
- Ik ook van jou.
178
00:13:03,450 --> 00:13:06,745
Ik ben een beetje... Jezus.
- Ik weet het. Kom.
179
00:13:06,745 --> 00:13:09,623
Ik ben even... Weet je?
- Natuurlijk.
180
00:13:09,623 --> 00:13:12,417
Het komt goed.
Wat dit ook is, het komt goed.
181
00:13:13,669 --> 00:13:15,379
Ik kan niet bij de vooropname.
182
00:13:15,379 --> 00:13:17,840
Ik lig eruit.
- Ik ook. Alles ligt plat.
183
00:13:17,840 --> 00:13:21,844
De filialen werken.
- Geen nieuws. Geen politie, geen storing...
184
00:13:24,304 --> 00:13:25,722
Is het voorbij?
- Ik hoop het.
185
00:13:25,722 --> 00:13:27,307
YDA zendt nog uit.
186
00:13:31,979 --> 00:13:33,564
Wat is dat nou weer?
187
00:13:35,691 --> 00:13:39,695
Dit is geen schutter.
Er zit iemand in het systeem.
188
00:13:43,907 --> 00:13:47,536
Stel de regiekamers veilig
en laat de filialen de tijd opvullen.
189
00:13:47,536 --> 00:13:49,746
Zeg nog geen 'cyberaanval'.
190
00:13:49,746 --> 00:13:51,748
Waar is onze CISO?
- Nog vijf minuten.
191
00:13:51,748 --> 00:13:55,961
Naar de vergaderkamer. Stuur hem
en z'n team erheen. En zet die muziek uit.
192
00:13:57,379 --> 00:14:00,716
Geloof me,
we werken zo snel als we kunnen.
193
00:14:00,716 --> 00:14:03,385
Als we niet uitzenden,
hebben we een probleem.
194
00:14:03,385 --> 00:14:07,222
Hoe snel kunnen we weer live?
- Alle systemen zijn ontoegankelijk.
195
00:14:07,222 --> 00:14:09,141
Het duurt wel even.
- Wat was de vector?
196
00:14:09,141 --> 00:14:11,226
Hoe kwamen ze binnen?
- We doen nog diagnoses.
197
00:14:11,226 --> 00:14:14,938
E-mail? Zijn de apparaten gehackt?
- We zijn er net. Ik heb...
198
00:14:16,857 --> 00:14:20,277
We zijn er net.
Ik heb een hypothese over een uur.
199
00:14:21,486 --> 00:14:25,991
Enig idee wie erachter zit?
- Rusland? Noord-Korea?
200
00:14:25,991 --> 00:14:29,536
Ik weet alleen dat ze doordacht zijn
en de penetratie diep is.
201
00:14:29,536 --> 00:14:31,163
Nou, dan misschien Frankrijk.
202
00:14:32,789 --> 00:14:35,918
Ik hoop snel iets te weten.
Maar dan moet ik werken...
203
00:14:35,918 --> 00:14:38,587
...en niet hier praten over onbekende zaken.
- Prima. Bedankt.
204
00:14:43,175 --> 00:14:45,719
Dit is erg.
- Wat is dit nou?
205
00:14:45,719 --> 00:14:48,430
Prestatiebeoordelingen.
- Van iedereen?
206
00:14:48,430 --> 00:14:52,392
Ja, en een soort puntensysteem.
Niveau één, niveau twee.
207
00:14:52,392 --> 00:14:55,354
Waar komt het vandaan?
- Hoofdkantoor. Ik heb 'm ook.
208
00:14:55,354 --> 00:14:58,690
Dit mogen we echt niet zien.
- Ik ben niveau drie.
209
00:14:58,690 --> 00:15:00,526
Dat klinkt niet goed.
- Nee.
210
00:15:00,526 --> 00:15:02,194
Dat is het niet.
- En ik?
211
00:15:02,194 --> 00:15:06,114
Ik toon geen initiatief
en reageer niet goed op kritiek.
212
00:15:06,114 --> 00:15:09,117
Ze kunnen het bekijken.
Toon ik geen initiatief?
213
00:15:09,117 --> 00:15:12,746
Dit is net Hongerspelen.
Kijken wie ze kunnen ontslaan.
214
00:15:12,746 --> 00:15:15,374
Wat een onzin.
- Waar ga je heen?
215
00:15:15,374 --> 00:15:17,334
Bel me als er een show is.
216
00:15:18,252 --> 00:15:19,753
Is er morgen een show?
217
00:15:19,753 --> 00:15:22,130
Ik moet precies weten wat ze hebben.
218
00:15:27,344 --> 00:15:31,265
Victor, dit is misschien een schok,
maar ik kan geen gedachten lezen.
219
00:15:33,058 --> 00:15:37,145
Interne databases, minimaal.
En toegang tot e-mail.
220
00:15:37,145 --> 00:15:39,106
En de producties en pilots?
221
00:15:40,482 --> 00:15:41,483
Misschien.
222
00:15:41,483 --> 00:15:45,070
Misschien? Kom op.
Die 'misschien' is een miljard waard.
223
00:15:45,070 --> 00:15:47,197
Ik moet weten wat de schade is.
224
00:15:47,197 --> 00:15:51,493
Als ze medische of abonneegegevens hebben,
moeten we de FBI bellen.
225
00:15:51,493 --> 00:15:55,038
Dat betekent collectieve rechtszaken.
226
00:15:55,038 --> 00:15:59,751
Je verhaal lijkt steeds erger te worden.
Dat is een bijzondere gave.
227
00:16:01,336 --> 00:16:05,966
Bekijk je e-mail.
- Ik denk niet dat ik dat hoor te doen.
228
00:16:05,966 --> 00:16:07,259
Je moet dit zien.
229
00:16:21,523 --> 00:16:26,653
Hé, Laura. Je kunt vast
wat motivatie gebruiken bij het hardlopen.
230
00:16:27,154 --> 00:16:30,073
Zo wacht ik op je in de slaapkamer.
231
00:16:35,871 --> 00:16:40,459
Haal Bradley Jackson.
En bel Laura Peterson.
232
00:16:48,509 --> 00:16:51,970
Wat zou daar gebeuren?
- Ik weet wel wat er hier gebeurt.
233
00:16:51,970 --> 00:16:55,933
Ik heb enorme spijt van de grote koffie
die ik op heb.
234
00:16:55,933 --> 00:16:59,394
Walgelijk.
- Alex zal pissig zijn.
235
00:16:59,394 --> 00:17:03,357
Ze haat het als ze me niet kan bereiken.
- Hoe voelt het om haar slaaf te zijn?
236
00:17:03,357 --> 00:17:05,858
Geen idee.
Hoe voelt het om irritant te zijn?
237
00:17:07,361 --> 00:17:08,819
Sorry, dat was...
238
00:17:08,819 --> 00:17:13,242
Ik ben een beetje claustrofobisch.
Was het zo in de shuttle?
239
00:17:14,201 --> 00:17:18,872
Nee. Daar zag je uit het raam
enorme, oneindige...
240
00:17:19,373 --> 00:17:21,875
Een trip. Hoe was Del Rio?
241
00:17:22,584 --> 00:17:26,380
Niet zo. Een zootje, eigenlijk.
- Had ik er maar kunnen zijn.
242
00:17:26,380 --> 00:17:29,383
Ja. Jij en Alex in het veld,
meer Cagney & Lacey-actie.
243
00:17:29,967 --> 00:17:31,593
Of Woodward en Bernstein?
244
00:17:31,593 --> 00:17:33,762
Er moet nog iemand
naar de beelden kijken.
245
00:17:33,762 --> 00:17:35,222
Wil jij dat doen?
246
00:17:39,601 --> 00:17:40,978
Ik wil hier weg.
247
00:17:43,313 --> 00:17:47,234
O, mijn god. Bizar.
- Kijk aan, 19 berichten.
248
00:17:47,234 --> 00:17:48,986
Dat bedoel ik.
- Wat zeggen ze?
249
00:17:48,986 --> 00:17:50,571
Waar waren jullie?
250
00:17:50,571 --> 00:17:52,865
We zaten vast in de lift.
- Een uur lang.
251
00:17:52,865 --> 00:17:55,826
Zijn we gehackt?
- Een nachtmerrie. Dat zeggen ze.
252
00:17:55,826 --> 00:17:57,953
Alleen het gebouw, of ook e-mails en...
253
00:17:57,953 --> 00:17:59,538
Geen idee.
- ...berichten?
254
00:17:59,538 --> 00:18:00,956
Shit. O, mijn god, Chip.
255
00:18:00,956 --> 00:18:04,960
Mijn thuiskantoor is verbonden met hier.
Die computer gebruikt Lizzy als ze er is.
256
00:18:04,960 --> 00:18:06,837
Geen zorgen. Ik zoek Isabella.
257
00:18:06,837 --> 00:18:08,797
Geen zorgen, komt goed.
- Dank je.
258
00:18:08,797 --> 00:18:10,465
Bradley, Mr Ellison wil je spreken.
259
00:18:10,465 --> 00:18:13,468
Oké. Zei hij waarover?
- Nee, dat zei hij niet.
260
00:18:14,136 --> 00:18:16,847
Oké.
- De trap.
261
00:18:16,847 --> 00:18:18,140
De trap. Ja.
262
00:18:24,563 --> 00:18:25,647
Is hij binnen?
263
00:18:38,535 --> 00:18:39,369
Bradley.
264
00:18:44,041 --> 00:18:48,378
Het spijt me. Ik kan me niet voorstellen
hoe je je nu voelt.
265
00:18:50,756 --> 00:18:53,675
Ik heb verteld dat je dat stuurde
toen we in Montana waren.
266
00:18:54,885 --> 00:18:57,846
Het goede nieuws is
dat het niet wijdverspreid is.
267
00:18:58,514 --> 00:19:00,724
Zover we weten,
heb alleen ik het gekregen.
268
00:19:02,184 --> 00:19:07,606
Sorry, maar we moeten het weten.
Is dat opgenomen op je eigen telefoon?
269
00:19:16,323 --> 00:19:20,118
Oké, is je telefoon verbonden
met ons draadloze netwerk?
270
00:19:22,663 --> 00:19:25,916
Ze hebben toegang tot alles
dat verbonden is met onze servers.
271
00:19:26,416 --> 00:19:28,377
Dus al mijn data zijn ook gehackt?
272
00:19:30,295 --> 00:19:34,049
Als ze jou eruit pikken, kan dat komen
door ons verslag van 6 januari.
273
00:19:36,635 --> 00:19:37,636
Ze willen...
274
00:19:38,971 --> 00:19:43,517
...50 miljoen binnen 48 uur.
- Kan dat überhaupt?
275
00:19:43,517 --> 00:19:45,811
Nog een bericht.
276
00:19:45,811 --> 00:19:49,106
'Ze hebben toegang tot alles
dat verbonden is met onze servers.'
277
00:19:56,905 --> 00:19:59,491
Geef allemaal nu je mobiel.
Kom op.
278
00:20:17,092 --> 00:20:18,468
Bradley?
279
00:20:21,138 --> 00:20:22,472
Het gaat wel.
280
00:20:23,390 --> 00:20:24,641
Praat met me.
281
00:20:26,810 --> 00:20:30,314
Dat had niemand mogen zien.
Je privacy is geschonden.
282
00:20:41,158 --> 00:20:42,159
Je hoeft niet...
283
00:20:43,160 --> 00:20:44,703
Je hoeft niet sterk te zijn.
284
00:20:46,622 --> 00:20:48,707
Of te doen alsof alles goed is.
285
00:20:51,126 --> 00:20:52,419
Zeg wat je nodig hebt.
286
00:20:56,798 --> 00:20:57,841
Alleen zijn.
287
00:20:59,551 --> 00:21:00,761
Ik wil alleen zijn.
288
00:21:11,688 --> 00:21:15,609
Alles moet worden afgesloten,
camera's uit, alles met microfoon weg.
289
00:21:15,609 --> 00:21:18,862
Zorg dat niemand iets stoms doet.
Dat is lastig, maar...
290
00:21:18,862 --> 00:21:21,990
Onze koers is enorm gedaald
nadat TMS op zwart ging.
291
00:21:21,990 --> 00:21:27,120
En het slechte nieuws is nog niet bekend.
- Welk slechte nieuws, Stella?
292
00:21:27,120 --> 00:21:31,333
Deze hack laat zien dat UBA
een baken van democratie is.
293
00:21:31,333 --> 00:21:33,085
Ik zie het nu al voor me.
294
00:21:33,085 --> 00:21:35,254
'Een prijswinnende en geliefde zender...
295
00:21:35,254 --> 00:21:38,298
...aangevallen
door de vijanden van het vrije woord.'
296
00:21:39,383 --> 00:21:42,553
De e-mail met de eis
gebruiken we voor de Emmy-campagne.
297
00:21:42,553 --> 00:21:45,389
Cybil heeft gebeld.
Er is vandaag een vergadering.
298
00:21:45,389 --> 00:21:46,932
Natuurlijk belde ze jou.
299
00:21:47,432 --> 00:21:50,477
Ik praat met het talent. Als er iets is...
- Stuur ik een postduif.
300
00:21:54,690 --> 00:21:56,149
De FCC belt steeds.
301
00:22:08,912 --> 00:22:12,207
Vraag me naar mijn dag.
- Hoe was je werk, schat?
302
00:22:13,375 --> 00:22:16,003
Ja, daarover gesproken...
303
00:22:16,003 --> 00:22:18,755
Dus je bemoeit je met m'n raket
en gaat dan op zwart?
304
00:22:18,755 --> 00:22:21,508
Dat voelt als kosmische gerechtigheid.
305
00:22:22,176 --> 00:22:25,012
Karma is overschat.
Ik hou meer van chaostheorie.
306
00:22:25,512 --> 00:22:29,141
Wat denk je, ben je gehackt?
- Ja, zoiets.
307
00:22:29,141 --> 00:22:30,559
Enig idee door wie?
308
00:22:30,559 --> 00:22:33,395
Jij bent het cybersecuritygenie.
Zeg jij het maar.
309
00:22:33,395 --> 00:22:35,189
Denk je dat ik het was?
310
00:22:36,440 --> 00:22:39,193
Om mijn zender te gijzelen
totdat ik akkoord ga?
311
00:22:44,072 --> 00:22:45,908
Hoeveel willen ze?
- Vijftig.
312
00:22:47,034 --> 00:22:48,118
Wat is je tegenbod?
313
00:22:50,495 --> 00:22:53,665
Kom op.
Je gaat toch niet het volle pond betalen?
314
00:22:53,665 --> 00:22:55,417
Nee, natuurlijk niet.
315
00:22:56,084 --> 00:22:58,378
Zeg je Alex
dat ze iets prachtigs heeft gemist?
316
00:22:59,379 --> 00:23:01,256
Vertel het zelf maar, lieverd.
317
00:23:02,841 --> 00:23:05,511
Haal Victor.
- Doe ik.
318
00:23:08,430 --> 00:23:10,140
Bedankt.
319
00:23:10,641 --> 00:23:15,229
Iedereen moet z'n apparaten afstaan.
Laptops, mobiels, tablets, smartwatches.
320
00:23:15,229 --> 00:23:17,147
Wat?
- Stop alles in de tas...
321
00:23:17,147 --> 00:23:19,650
...en breng ze weg.
- Is dat een grap?
322
00:23:19,650 --> 00:23:24,071
Het is bewijs van een misdrijf.
Maandag krijgen jullie vervanging.
323
00:23:24,071 --> 00:23:26,657
Meen je dat?
- Dus we krijgen ze nooit terug?
324
00:23:26,657 --> 00:23:30,202
Alles wat op het netwerk van UBA zat
is waarschijnlijk gehackt.
325
00:23:30,202 --> 00:23:34,373
Onze nieuwsorganisatie loopt 24/7.
Hoe kunnen we dan werken?
326
00:23:34,373 --> 00:23:35,916
We geven het gewoon af?
327
00:23:35,916 --> 00:23:38,085
Kijken ze erin?
- Veel werken nog remote.
328
00:23:38,085 --> 00:23:42,130
Hebben ze e-mails, foto's? Wat?
- Dat weten we niet...
329
00:23:42,130 --> 00:23:47,302
...maar er volgt snel meer informatie.
Jullie zijn vast bezorgd om privégegevens.
330
00:23:47,302 --> 00:23:51,598
UBA zal proberen alle werknemers
te beschermen tegen blootstelling.
331
00:23:52,558 --> 00:23:55,310
Juist. Jullie zijn beschermd.
- Verdomme.
332
00:23:55,310 --> 00:23:58,272
Bedankt. We komen hier doorheen.
333
00:23:58,272 --> 00:24:02,192
M'n dochters bruiloftsfoto's staan erop.
- Die staan ook op de cloud.
334
00:24:02,192 --> 00:24:04,278
Ik zit niet op de cloud.
335
00:24:04,278 --> 00:24:07,114
Het nummer van m'n man.
- Apparaten in de tas.
336
00:24:07,114 --> 00:24:09,658
Wat?
- Alex, is er een probleem?
337
00:24:09,658 --> 00:24:13,620
Nee, iedereen weet toch al alles van me.
- Dit gesprek is nog niet voorbij.
338
00:24:15,664 --> 00:24:20,294
Je miste een belangrijke live-uitzending
die maanden voorbereiding kostte.
339
00:24:21,044 --> 00:24:24,423
Je zit voorlopig
vijf dagen per week bij TMS.
340
00:24:29,553 --> 00:24:33,640
Ik maak graag een kopie van m'n contract,
als je de afspraken niet meer weet.
341
00:24:33,640 --> 00:24:36,810
Met respect, Alex,
acties hebben gevolgen, zelfs voor jou.
342
00:24:38,979 --> 00:24:42,149
Weet Cybil hiervan?
- Ja. Zij en Cory hebben het goedgekeurd.
343
00:24:43,692 --> 00:24:46,403
Oké. Ik snap het.
344
00:24:46,403 --> 00:24:52,242
Dus stoute Alex
moet in een TMS-time-out? Is dat het?
345
00:24:52,951 --> 00:24:57,623
Nee. Dat gaat niet gebeuren, oké?
Daar zorgt Doug wel voor.
346
00:24:57,623 --> 00:24:59,833
Ik vertel hem graag over je contractbreuk.
347
00:24:59,833 --> 00:25:02,586
TMS, vijf keer per week.
Bedankt dat je zo meedenkt.
348
00:25:02,586 --> 00:25:06,924
O, mijn god.
Flikker op, Stella. Flikker op.
349
00:25:45,921 --> 00:25:49,383
Ik dacht dat je me was vergeten.
- Nooit, dat weet je.
350
00:25:51,426 --> 00:25:53,428
Wat is er? Er is iets mis.
351
00:25:54,972 --> 00:25:57,891
Ons systeem is gehackt.
Een soort cyberaanval.
352
00:25:57,891 --> 00:26:00,561
Shit. Denk je dat het Rusland is?
353
00:26:00,561 --> 00:26:04,398
Geen idee. Maar maak backups.
E-mail geen UBA-accounts.
354
00:26:04,898 --> 00:26:07,860
Begrepen.
Ik bedenk wel iets als er iets gebeurt.
355
00:26:12,364 --> 00:26:15,826
Ben je nog in Kiev? Wacht, niet zeggen.
De lijn is niet veilig.
356
00:26:16,618 --> 00:26:20,622
Laten we zeggen dat ik nog in de shit zit.
Ik hou me even gedeisd.
357
00:26:21,665 --> 00:26:23,750
Het is erg, maar ik zit hier goed.
358
00:26:24,960 --> 00:26:29,298
Ja. Momentje, graag.
Ze gaan m'n mobiel innemen.
359
00:26:29,298 --> 00:26:35,262
Dus een stoere uitvoerend producent
kan geen wegwerptelefoon regelen?
360
00:26:36,763 --> 00:26:39,892
Ben ik een stoere uitvoerend producent?
361
00:26:41,018 --> 00:26:42,019
Zeker wel.
362
00:26:44,229 --> 00:26:45,856
Dan moet dat wel lukken.
363
00:26:50,569 --> 00:26:53,447
Oké, ik moet gaan. Doe voorzichtig.
364
00:26:55,657 --> 00:26:56,658
Dag, Mia.
365
00:27:04,291 --> 00:27:05,918
Cory hier.
- Ja, kom binnen.
366
00:27:07,586 --> 00:27:08,712
Hé.
367
00:27:08,712 --> 00:27:11,006
Open of dicht?
- Dicht.
368
00:27:15,761 --> 00:27:20,724
Je apparaten?
- Bij de cyberjongens.
369
00:27:22,434 --> 00:27:25,646
Je wilde me spreken?
370
00:27:36,823 --> 00:27:39,660
Ik kan voor vanavond
honderd deepfakes regelen.
371
00:27:39,660 --> 00:27:42,538
Slordig, amateuristisch. Niemand zal...
- Cory...
372
00:27:42,538 --> 00:27:43,997
Of we vallen aan.
373
00:27:44,498 --> 00:27:47,709
Elke site die je video wil hosten,
krijgt een DDoS-aanval.
374
00:27:47,709 --> 00:27:50,045
Nee, daar wilde ik je niet over spreken.
375
00:27:53,131 --> 00:27:58,428
Ik dacht aan vorig jaar.
376
00:28:13,360 --> 00:28:14,695
Heb jij het iemand verteld?
377
00:28:18,448 --> 00:28:19,449
Nee.
378
00:28:20,993 --> 00:28:22,119
Zeker weten?
379
00:28:24,538 --> 00:28:28,292
Ik wel. Jij ook?
380
00:28:30,127 --> 00:28:34,381
Ja, ik ook. Zo zeker als ik kan zijn.
381
00:28:35,465 --> 00:28:36,466
Ik had...
382
00:28:39,887 --> 00:28:40,971
...dit niet verwacht.
383
00:28:45,893 --> 00:28:49,062
Betaal het losgeld.
- Ik werk eraan.
384
00:28:49,563 --> 00:28:53,025
Maar dat is aan het bestuur
en Cybil mag me nu niet zo.
385
00:28:55,611 --> 00:28:57,571
Je moet het betalen.
386
00:29:01,533 --> 00:29:02,659
Ik ben doodsbang.
387
00:29:17,508 --> 00:29:20,302
Ik vroeg een uur geleden al
om het schaderapport.
388
00:29:20,302 --> 00:29:22,554
Ik moet met je praten.
- Net als zoveel.
389
00:29:22,554 --> 00:29:26,391
Nee, er komt misschien iets uit over mij...
- Dat je een koppelaar had?
390
00:29:26,391 --> 00:29:27,643
Wat? Hoe wist je dat?
391
00:29:27,643 --> 00:29:30,938
Donny heeft het verspreid.
- Klote-Donny.
392
00:29:31,522 --> 00:29:33,941
Geef ons even.
Je hebt 60 seconden. Wat?
393
00:29:37,236 --> 00:29:42,824
Ik heb voorkeuren die mijn werk hier
bij TMS kunnen aantasten als ze uitkomen.
394
00:29:42,824 --> 00:29:46,703
Je kunt niet over de huizenmarkt praten
omdat je, wat, van strap-ons houdt?
395
00:29:46,703 --> 00:29:48,914
Nee, dat niet.
- Yanko, het boeit me niet.
396
00:29:49,414 --> 00:29:50,874
Oké. En ik heb ook...
397
00:29:50,874 --> 00:29:55,087
Een grapje met andere presentatoren
over jou. Gewoon, een geintje.
398
00:29:56,213 --> 00:29:57,548
Oké, vertel.
399
00:29:58,674 --> 00:30:03,846
Sorry, ik noemde je CBS.
- CBS. Dus ik ben te veel zender?
400
00:30:05,055 --> 00:30:09,476
Het staat voor 'chique bruid van Satan'.
Dit was na mijn schorsing.
401
00:30:14,731 --> 00:30:17,401
Stond de C echt voor 'chique'?
402
00:30:19,027 --> 00:30:20,571
Nee.
- Bedankt voor je eerlijkheid.
403
00:30:20,571 --> 00:30:22,239
Dank je. Nogmaals sorry.
404
00:30:23,448 --> 00:30:25,117
Wat een onzin.
405
00:30:25,742 --> 00:30:29,079
Ik ga niet vijf dagen TMS doen.
- Alex, ik kan niks doen.
406
00:30:29,079 --> 00:30:30,706
O, mijn god. Meen je dat?
407
00:30:30,706 --> 00:30:32,541
Je zou dit oplossen en...
408
00:30:33,792 --> 00:30:36,253
Mag ik binnenkomen?
- Ja, kom verder.
409
00:30:36,253 --> 00:30:37,462
Weet je wat ik wil?
410
00:30:37,462 --> 00:30:42,634
Dat je m'n contract steeds opnieuw leest
tot je iets vindt om dit op te lossen.
411
00:30:43,635 --> 00:30:45,262
Gaat het?
412
00:30:46,805 --> 00:30:47,806
Geweldig.
413
00:30:48,432 --> 00:30:51,268
Luister, ik heb je hulp nodig.
414
00:30:51,935 --> 00:30:55,314
Waarom? Gaat het?
- Ja, Stella vertelt niet alles.
415
00:30:55,314 --> 00:30:58,317
De hackers eisen 50 miljoen dollar.
416
00:31:01,987 --> 00:31:04,448
En het bestuur vergadert nu.
417
00:31:04,448 --> 00:31:08,493
Ik wil dat je tegen Cybil zegt
dat ze het moet betalen.
418
00:31:08,493 --> 00:31:11,830
Ik blijf bij Cybil uit de buurt
en ze luistert niet naar mij.
419
00:31:11,830 --> 00:31:14,291
Hoezo niet? Je bent hier al 20 jaar.
420
00:31:14,291 --> 00:31:18,045
Je bent hier de grootste ster.
Als jij iets zegt...
421
00:31:18,045 --> 00:31:21,590
...luisteren ze.
- Nee, ze luisteren niet. Geloof me.
422
00:31:21,590 --> 00:31:27,429
Cory en Stella hebben me straf gegeven
vanwege Hyperion One.
423
00:31:27,930 --> 00:31:29,515
Niemand luistert naar me.
424
00:31:29,515 --> 00:31:32,976
Maar we moeten iets doen. Dit is erg.
425
00:31:32,976 --> 00:31:35,562
Ik hou me erbuiten.
UBA beschermde me niet...
426
00:31:35,562 --> 00:31:37,898
...toen Maggie Brener
mijn privézaken onthulde.
427
00:31:37,898 --> 00:31:41,443
Dit gaat niet alleen om jou.
Sommigen zijn erg bang.
428
00:31:41,443 --> 00:31:44,947
Weet je wat? Het komt goed.
Je bent heel braaf.
429
00:31:45,697 --> 00:31:48,408
En laat het maar uitkomen,
kan me niet schelen.
430
00:31:48,408 --> 00:31:52,329
De geheimen, de zakelijke onzin.
Laat ze de kolere krijgen.
431
00:31:52,913 --> 00:31:55,040
Veel mensen hier hebben dingen...
432
00:31:55,040 --> 00:31:57,918
...die ze liever privé houden.
- Heb jij een roofdier geneukt?
433
00:32:00,379 --> 00:32:03,924
Nee, precies.
Ik denk dat het wel goedkomt met je.
434
00:32:04,800 --> 00:32:06,802
En met dit bedrijf.
435
00:32:08,303 --> 00:32:12,182
Weet je, UBA beschermde je niet,
maar ik wel.
436
00:32:14,101 --> 00:32:16,103
O, god. Dat weet ik, Bradley.
437
00:32:16,937 --> 00:32:18,939
Bradley, kom op.
- Laat maar.
438
00:32:24,403 --> 00:32:29,199
Oké, ik wil even beschrijven
waar we mee te maken hebben.
439
00:32:29,199 --> 00:32:33,537
Zie het als de Fukushima-tsunami
die al radioactief is.
440
00:32:33,537 --> 00:32:39,585
Zodra het nieuws van de hack uitkomt,
daalt onze koers met 15 %.
441
00:32:39,585 --> 00:32:44,464
Carl Icahn gaat je bellen. Niet opnemen.
Bijt niet in de appel van zijn fruitmand.
442
00:32:44,464 --> 00:32:47,092
Mensen nemen ontslag
en we kunnen ze niet vervangen.
443
00:32:47,092 --> 00:32:53,724
Afdelingen zijn onderbezet en zij
die blijven, zijn overwerkt, boos en bang.
444
00:32:53,724 --> 00:32:56,894
Acteurs, regisseurs en producenten
weigeren met ons te werken.
445
00:32:56,894 --> 00:33:00,522
Zij die dat wel doen,
zullen de situatie uitbuiten.
446
00:33:00,522 --> 00:33:02,065
En als we geluk hebben...
447
00:33:02,065 --> 00:33:07,279
...komt er één collectieve rechtszaak
van de werknemers, wegens nalatigheid.
448
00:33:07,279 --> 00:33:10,824
En tot nu toe, lieve mensen,
hebben we geen geluk gehad.
449
00:33:10,824 --> 00:33:14,870
Daarnaast wordt
al onze interne communicatie gepubliceerd.
450
00:33:16,413 --> 00:33:19,416
Hoe we zakendoen,
onze plannen voor de toekomst.
451
00:33:19,416 --> 00:33:21,710
We moeten terug naar start...
452
00:33:22,294 --> 00:33:27,549
...en geloof me,
we mogen geen 200 dollar pakken.
453
00:33:27,549 --> 00:33:30,969
Deze hack is nucleair.
454
00:33:32,513 --> 00:33:36,183
Ja. Wat is je voorstel?
455
00:33:38,477 --> 00:33:43,649
Het losgeld betalen.
- Wie zegt dat ze dan stoppen?
456
00:33:43,649 --> 00:33:47,027
Vijftig miljoen? Belachelijk.
- Het wordt deels gedekt.
457
00:33:47,027 --> 00:33:49,112
En er is nog iets. We hebben contact.
458
00:33:50,239 --> 00:33:53,408
Ik denk dat ik er 25 miljoen
of minder van kan maken.
459
00:33:54,409 --> 00:33:57,704
Hebben we zoveel reserves?
- Dat zou toch fijn zijn.
460
00:33:57,704 --> 00:34:00,290
Die zijn geplunderd voor UBA+.
461
00:34:01,416 --> 00:34:06,547
Is er onuitgebracht materiaal?
- Wat pilots en de thriller met Chris Pine.
462
00:34:06,547 --> 00:34:08,757
Hoeveel verliezen we als dat lekt?
463
00:34:08,757 --> 00:34:13,344
De schatting is een kwart van
de verwachte opbrengst, dus 60 miljoen.
464
00:34:13,344 --> 00:34:17,391
En abonneegegevens van UBA+?
- We hebben een externe leverancier.
465
00:34:17,391 --> 00:34:19,226
Waar betalen we dan voor?
466
00:34:19,726 --> 00:34:25,065
Een film die misschien een succes wordt,
wat onrust op de markt, wat ontslagen.
467
00:34:25,065 --> 00:34:29,444
Wat dacht je van de goede wil
en waardigheid van onze werknemers...
468
00:34:29,444 --> 00:34:34,699
...en natuurlijk het bedrijfsmerk.
De hackers hadden als specifiek doelwit...
469
00:34:34,699 --> 00:34:39,955
...de privécommunicatie van
Bradley Jackson, onze avondnieuwslezer.
470
00:34:39,955 --> 00:34:42,791
Ze heeft net een award gewonnen
en misschien nog één.
471
00:34:42,791 --> 00:34:48,005
Dan had ze beter moeten weten.
Zulke aanvallen kunnen gebeuren.
472
00:34:48,922 --> 00:34:54,887
Waarom zouden we miljoenen geven
aan de criminelen die bij ons inbraken...
473
00:34:55,679 --> 00:35:00,142
...als we met een fractie daarvan
kunnen voorkomen dat het weer gebeurt?
474
00:35:00,142 --> 00:35:05,898
Mee eens, maar het kan allebei.
- En dan is er nog het geld.
475
00:35:05,898 --> 00:35:08,567
Kunnen we aannemen
dat de hackers Russisch zijn?
476
00:35:09,985 --> 00:35:14,531
Het kenmerk van de hack wijst daar wel op.
477
00:35:14,531 --> 00:35:16,283
Ja, maar...
- Nou, we weten al...
478
00:35:16,283 --> 00:35:20,871
...dat Poetin cyberaanvallen
op westerse nieuwsmedia goedkeurt.
479
00:35:22,664 --> 00:35:25,751
Dan dragen we bij
aan de Russische oorlog tegen Oekraïne.
480
00:35:26,877 --> 00:35:30,214
Dat wil ik niet op mijn geweten.
481
00:35:31,381 --> 00:35:34,968
En onze adverteerders ook niet,
kan ik me voorstellen.
482
00:35:34,968 --> 00:35:37,012
Ik in elk geval niet.
483
00:35:37,721 --> 00:35:39,890
Laten we stemmen.
484
00:35:41,099 --> 00:35:44,269
Wie het losgeld wil betalen, zegt 'ja'.
485
00:35:46,021 --> 00:35:47,314
En wie tegen is.
486
00:35:49,274 --> 00:35:50,526
Nee.
487
00:35:53,779 --> 00:35:54,780
Mooi.
488
00:35:54,780 --> 00:35:59,117
Leonard, neem jij contact op
met onze institutionele investeerders?
489
00:36:00,244 --> 00:36:04,915
Mercedes, bel jij de
grootaandeelhouders die niet konden komen?
490
00:36:05,916 --> 00:36:09,086
Laten we een duidelijke boodschap sturen.
491
00:36:09,086 --> 00:36:15,759
UBA staat sterk en weigert
te onderhandelen met terroristen.
492
00:36:16,844 --> 00:36:20,556
Als mensen bezorgd zijn,
stuur je ze maar naar mij.
493
00:36:21,807 --> 00:36:24,810
Zo sprak de IJzeren Dame.
- Leonard.
494
00:36:28,564 --> 00:36:30,858
Laat zien wie de baas is.
495
00:36:30,858 --> 00:36:32,609
Hé, hoe ging het?
496
00:36:33,819 --> 00:36:34,862
Nou, het was...
497
00:36:35,821 --> 00:36:41,910
Ik hoop dat niemand hier het erg vindt
dat z'n privécommunicatie publiek wordt.
498
00:36:42,744 --> 00:36:44,538
We slaan ons er wel doorheen.
499
00:36:44,538 --> 00:36:49,334
Wel verfrissend om in de maag gestoken
te worden en niet in de rug. Dus bedankt.
500
00:36:50,002 --> 00:36:53,297
Misschien kan je vriend Paul Marks
de wond hechten.
501
00:36:53,881 --> 00:36:55,007
Voor de toekomst...
502
00:36:55,007 --> 00:37:00,304
...alle fusie- en overnameaanbiedingen
gaan via het bestuur, natuurlijk.
503
00:37:00,304 --> 00:37:03,140
Maar maak je daar nu geen zorgen over.
504
00:37:03,140 --> 00:37:08,604
Je zult het vast druk hebben met bewijzen
dat je dit bedrijf nog kunt runnen.
505
00:37:09,688 --> 00:37:16,069
Nou, ik zal UBA's nieuwe tijd van
radicale transparantie volledig omarmen.
506
00:37:16,069 --> 00:37:19,907
Alles wat er ooit was en zal zijn,
in het openbaar. Dat wordt leuk.
507
00:37:19,907 --> 00:37:25,454
Privacy, kom op. Dat is van de 20e eeuw.
- Je blijft maar doordraaien, hè?
508
00:37:25,454 --> 00:37:29,291
Je bent CEO
omdat je een staatsgreep hebt gepleegd.
509
00:37:29,291 --> 00:37:33,462
Dat is geen leiderschap.
Dat is opportunisme.
510
00:37:34,296 --> 00:37:40,594
Je loopt hier rond alsof je
de enige bent die het kan oplossen.
511
00:37:40,594 --> 00:37:45,557
Er zijn hier nogal wat mannen geweest
met datzelfde godcomplex.
512
00:37:46,475 --> 00:37:50,437
Uiteindelijk falen jullie allemaal.
513
00:38:01,782 --> 00:38:05,077
Mensen gaan enorm roddelen.
- Nou, en?
514
00:38:05,077 --> 00:38:09,540
Ze vinden me toch al een lachertje.
Wat is dat, directeur ontwikkeling?
515
00:38:10,082 --> 00:38:14,002
Je luistert naar pitches.
Je hebt opslag gekregen. Het is echt.
516
00:38:14,002 --> 00:38:18,715
Mensen nemen jou wel serieus.
- Nou, ze nemen Alex serieus.
517
00:38:18,715 --> 00:38:20,801
Je hebt een Emmy. Je naam staat erop.
518
00:38:24,471 --> 00:38:27,057
We moeten het zeggen, toch?
Ze komt er toch achter.
519
00:38:28,100 --> 00:38:33,730
Waarschijnlijk, ja.
- Dus alles gaat veranderen.
520
00:38:36,650 --> 00:38:37,651
Ben je bang?
521
00:38:39,361 --> 00:38:40,612
Een beetje wel, ja.
522
00:38:41,697 --> 00:38:46,493
Maar je bent het waard.
523
00:38:49,371 --> 00:38:50,664
Je hebt het verpest.
524
00:38:52,416 --> 00:38:54,751
De directeur van NBN belde net.
525
00:38:54,751 --> 00:38:57,462
Ze gaan morgenochtend
het verhaal publiceren.
526
00:38:57,963 --> 00:39:00,382
Logisch, omdat Laura erbij betrokken is.
527
00:39:00,382 --> 00:39:03,218
Maar dat betekent
dat wij het vanavond moeten brengen.
528
00:39:04,011 --> 00:39:07,556
Na de deadline van het losgeld
geven ze misschien de data vrij.
529
00:39:07,556 --> 00:39:10,893
Dus je video kan...
- Ik begrijp het.
530
00:39:10,893 --> 00:39:15,439
Wil je dat een andere nieuwslezer invalt?
Als je even tijd nodig hebt?
531
00:39:15,439 --> 00:39:18,483
Nee, het is... het is mijn stoel. Ik doe 't.
532
00:39:49,932 --> 00:39:53,936
We kunnen het uitleggen.
- Chip, hou je mond.
533
00:39:54,561 --> 00:39:57,898
O, mijn god.
Heb je niks geleerd van Mitch?
534
00:39:58,482 --> 00:40:02,236
O, mijn god. Isabella, zeg eerlijk.
535
00:40:02,236 --> 00:40:04,988
Niemand zit in de problemen.
Heeft hij je gedwongen?
536
00:40:04,988 --> 00:40:06,281
Nee, natuurlijk niet.
537
00:40:06,281 --> 00:40:09,034
Dacht je echt dat ik haar
zou dwingen, na alles?
538
00:40:09,034 --> 00:40:10,786
Jezus.
- Weet ik veel.
539
00:40:10,786 --> 00:40:14,540
Ik zie je net mijn assistent neuken.
- Directeur ontwikkeling.
540
00:40:14,540 --> 00:40:16,750
Zie je wel?
- O, mijn god.
541
00:40:16,750 --> 00:40:18,836
We komen eraan.
542
00:40:19,336 --> 00:40:23,257
We komen, oké?
543
00:40:23,257 --> 00:40:24,758
Shit.
- Jeetje.
544
00:40:27,553 --> 00:40:31,181
Dus hoelang is dit al gaande?
545
00:40:33,058 --> 00:40:35,769
HR weet het sinds een paar maanden.
- Maanden?
546
00:40:35,769 --> 00:40:37,980
We wisten niet
hoe we het jou moesten vertellen.
547
00:40:38,730 --> 00:40:40,357
We zijn bijna een jaar samen.
548
00:40:41,775 --> 00:40:42,693
Bijna een jaar?
549
00:40:44,194 --> 00:40:45,404
Een jaar?
- Ja.
550
00:40:47,739 --> 00:40:50,450
Jeetje.
Dit is geweldig voor m'n wantrouwen.
551
00:40:52,452 --> 00:40:54,204
Ik heb een borrel nodig.
552
00:40:54,204 --> 00:40:55,664
Dit lukt me.
- Ik ga.
553
00:40:55,664 --> 00:40:57,249
Ik ga.
- Nee, kom op.
554
00:41:08,135 --> 00:41:13,599
Zodat je het weet, dit was niet gepland.
Dit was bijna per ongeluk.
555
00:41:17,519 --> 00:41:20,439
Ik ben eigenlijk heel blij voor jullie.
556
00:41:20,439 --> 00:41:23,692
Er verandert niets. We zijn een team.
- Wij drieën.
557
00:41:23,692 --> 00:41:27,696
Jouw mensen.
- Nee, echt. Het is in orde.
558
00:41:27,696 --> 00:41:31,783
De wereld is de laatste paar jaar
zo verschrikkelijk geweest.
559
00:41:33,202 --> 00:41:35,829
Je moet liefde grijpen waar je die vindt.
560
00:41:35,829 --> 00:41:42,669
En dat is dit. Het is prachtig. Geweldig.
561
00:41:42,669 --> 00:41:47,174
Het is gewoon geweldig.
- Dank je.
562
00:41:48,967 --> 00:41:51,970
Knuffel met de geliefden.
Kom op, serieus.
563
00:41:51,970 --> 00:41:56,934
Isabella. Chipper.
O, jongens. Weet je wat?
564
00:41:56,934 --> 00:42:00,062
We gaan uit eten. We gaan het vieren.
Met een grote fles champagne.
565
00:42:00,062 --> 00:42:01,772
Misschien niet vanavond.
566
00:42:02,481 --> 00:42:04,733
Vanavond hoeft niet.
- Nee, later.
567
00:42:04,733 --> 00:42:06,360
Ja, natuurlijk...
- Doen we.
568
00:42:06,360 --> 00:42:09,196
...maar dat wil ik.
- We moeten nu gaan.
569
00:42:09,196 --> 00:42:13,992
We hebben al je apparaten ingepakt, dus...
570
00:42:13,992 --> 00:42:15,827
De Lizzy. Bedankt.
- Ja, alles.
571
00:42:15,827 --> 00:42:20,499
Hoef ik daar niet aan te denken. Mooi.
- Als je iets nodig hebt...
572
00:42:20,499 --> 00:42:21,583
Bellen.
- Tuurlijk.
573
00:42:21,583 --> 00:42:22,876
...bel je.
- Ik meen het.
574
00:42:22,876 --> 00:42:26,922
Ik ben echt heel blij voor jullie. Echt.
- Dank je.
575
00:42:26,922 --> 00:42:30,509
Heel mooi. Hup, liefde.
576
00:42:35,514 --> 00:42:37,057
Wat is er zojuist gebeurd?
577
00:42:45,524 --> 00:42:48,026
O, mijn god. Wat is dit?
578
00:43:04,126 --> 00:43:08,881
Eerder vandaag ontdekten we dat UBA
het doelwit was van een cyberaanval.
579
00:43:09,882 --> 00:43:12,176
Meerdere live-uitzendingen
werden verstoord...
580
00:43:12,176 --> 00:43:15,554
...en we weten nog niet
hoe groot de inbreuk is.
581
00:43:15,554 --> 00:43:20,976
Hier bij UBA zijn we er trots op
dat we transparant zijn naar onze kijkers.
582
00:43:20,976 --> 00:43:22,769
We zien jullie als familie.
583
00:43:23,270 --> 00:43:28,150
Daarom moet ik zeggen dat er
bepaalde zaken aan het licht kunnen komen.
584
00:43:28,150 --> 00:43:31,737
Persoonlijke zaken,
die niet bedoeld waren om te delen.
585
00:43:32,487 --> 00:43:38,160
Al onze levens zijn erg publiekelijk,
maar wij hebben recht op onze privacy.
586
00:43:38,160 --> 00:43:42,873
{\an8}En deze zender blijft vechten
voor dat recht, koste wat kost.
587
00:43:43,749 --> 00:43:48,212
UBA heeft besloten geen losgeld
te betalen aan de personen...
588
00:43:48,212 --> 00:43:52,633
...die de privégegevens
van duizenden werknemers hebben gestolen.
589
00:43:53,550 --> 00:43:58,597
In deze tijd van desinformatie, waarin
journalisten steeds worden geïntimideerd...
590
00:43:59,264 --> 00:44:02,017
...waarin de waarheid wordt gepolitiseerd...
591
00:44:02,518 --> 00:44:07,814
...zal UBA niet toegeven aan chantage
om geen gezichtsverlies te lijden.
592
00:44:08,815 --> 00:44:12,819
Want zodra we jullie vertrouwen verliezen,
is er geen weg terug.
593
00:44:14,238 --> 00:44:17,199
We blijven updates geven
zodra we meer weten.
594
00:44:18,617 --> 00:44:19,618
Uit de lucht.
595
00:44:26,333 --> 00:44:27,334
Fijn, hè?
596
00:44:28,961 --> 00:44:31,630
Geen telefoons of computers
om ons af te leiden.
597
00:44:31,630 --> 00:44:37,719
Gewoon ontspannen en kletsen.
Als prehistorische mannen in een grot.
598
00:44:38,345 --> 00:44:40,180
Het vuur houdt ons warm.
599
00:44:41,265 --> 00:44:43,934
Luisteren naar de treurige kreten
van een mammoet.
600
00:44:47,521 --> 00:44:51,817
Het is niet eens Cybils geld.
Wie geeft niet graag andermans geld uit?
601
00:44:51,817 --> 00:44:53,402
De meeste bedrijven betalen niet.
602
00:44:54,987 --> 00:44:58,156
Heb jij de kakkerlakkenspeech gekregen?
Die geeft ze iedereen.
603
00:44:58,156 --> 00:45:02,452
Dat is het familiewapen of zo. Ja.
- Ja, die kreeg ik. Een paar keer.
604
00:45:06,164 --> 00:45:09,835
Luister, jij doet dingen op jouw manier.
Dat respecteer ik.
605
00:45:09,835 --> 00:45:13,338
En ik verwacht niet
bij elke vergadering te zijn.
606
00:45:13,338 --> 00:45:16,300
Maar dit is een heel ander monster.
607
00:45:17,176 --> 00:45:18,177
Weet ik.
608
00:45:18,802 --> 00:45:22,556
Ik kom uit die wereld.
Paul Marks is gevaarlijk.
609
00:45:25,184 --> 00:45:28,478
Dus zorg dat je geen oorlog
aan twee kanten voert.
610
00:45:32,858 --> 00:45:36,862
Ik moet me voorbereiden op morgen.
Dat wordt een bloedbad.
611
00:45:43,535 --> 00:45:45,746
Het blijkt vast uit m'n e-mails.
612
00:45:49,082 --> 00:45:51,126
Ik had vorig jaar iets met Blake Griffin.
613
00:45:54,087 --> 00:45:57,841
Ik vind hem niet jouw type.
- Was hij ook niet.
614
00:45:58,884 --> 00:46:00,552
Komt er nog iets van jou uit?
615
00:46:02,429 --> 00:46:03,430
Dat gaan we zien.
616
00:46:04,723 --> 00:46:07,184
Jou kennende gaat het je nog helpen ook.
617
00:46:29,581 --> 00:46:30,791
Hallo?
618
00:46:30,791 --> 00:46:32,501
Earl?
- Ja.
619
00:46:33,377 --> 00:46:38,423
Maak een document met afspraken
voor een fusie met Paul Marks.
620
00:46:39,466 --> 00:46:42,553
Haalbare getallen,
tijdlijn, winstvoorspelling.
621
00:46:43,053 --> 00:46:46,431
Lek het morgenochtend vroeg
en laat ze ervan genieten.
622
00:46:47,432 --> 00:46:48,559
Ga ik doen.
623
00:47:26,430 --> 00:47:27,890
Laura heeft me gebeld.
624
00:47:29,683 --> 00:47:33,896
Waarom zei je niks over de video?
- 'Sorry, heb jij een roofdier geneukt?'
625
00:47:34,855 --> 00:47:37,608
Niet m'n beste moment.
- Je was nogal een trut.
626
00:47:37,608 --> 00:47:40,485
Een enorme trut. Er speelt gewoon zo veel.
627
00:47:41,820 --> 00:47:44,198
Schat, crisismanagement
is mijn specialiteit.
628
00:47:45,240 --> 00:47:46,408
Laat me je helpen.
629
00:47:47,701 --> 00:47:49,953
Het komt goed.
- Ik weet niet wat ik moet doen.
630
00:47:49,953 --> 00:47:51,747
We kunnen dit.
- Dank je.
631
00:47:56,418 --> 00:47:59,505
Hij is klaar.
- Dank je.
632
00:49:40,022 --> 00:49:42,024
Vertaling: Laura Oplaat