1 00:00:14,306 --> 00:00:15,390 Wat gebeurt er nou? 2 00:00:15,390 --> 00:00:16,642 Geen idee. - Zoek dat uit. 3 00:00:16,642 --> 00:00:20,562 Camera's op Yanko en Chris. Bel Hyperion missiecommando nu. 4 00:00:20,562 --> 00:00:24,775 Blijf praten, Yanko. - Ligt het aan ons of hen? 5 00:00:24,775 --> 00:00:26,568 Die feed moet terug. - Mia. 6 00:00:26,568 --> 00:00:30,489 Er zijn meerdere eindpunten. - Bradley, hoor je ons? 7 00:00:30,489 --> 00:00:33,867 Ik check de communicatie. - Die ligt eruit. 8 00:00:33,867 --> 00:00:35,911 Zijn wij het? - We voelen... 9 00:00:35,911 --> 00:00:37,704 Wat? - Wat is er met de feed? 10 00:00:37,704 --> 00:00:38,914 Geen idee. 11 00:00:39,831 --> 00:00:40,832 Verdomme. 12 00:00:41,917 --> 00:00:45,838 Hyperion One, hoort u mij? - Ze zullen toch niet... 13 00:00:48,215 --> 00:00:52,386 O, mijn god. - Hyperion, hoort u mij? 14 00:00:53,929 --> 00:00:55,180 Hyperion? 15 00:00:56,598 --> 00:00:58,767 ...ronding van de aarde... 16 00:00:59,601 --> 00:01:00,644 Fuck, yeah. 17 00:01:01,144 --> 00:01:02,437 Naar Hyperion Two. 18 00:01:02,437 --> 00:01:05,022 Het is enorm. Ik heb nooit zoiets gezien. 19 00:02:42,120 --> 00:02:43,997 Fijn, hè, als je naar de film gaat... 20 00:02:43,997 --> 00:02:47,918 ...en een drama verwacht, maar een thriller krijgt? 21 00:02:47,918 --> 00:02:52,422 Dat was wel echt spannend, Alex baalt vast enorm. 22 00:02:52,422 --> 00:02:56,260 Jouw ster moest de ruimte veilig en aantrekkelijk laten lijken. 23 00:02:56,260 --> 00:03:02,057 Maar zij is spoorloos en mijn raket krijgt de schuld voor jouw uitzendfout. 24 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 Dit gaat me heel wat kosten. 25 00:03:10,899 --> 00:03:15,487 {\an8}Ik meld me weer even. Laat het weten als ik iets kan doen. 26 00:03:20,951 --> 00:03:23,787 Aanklacht ingetrokken. Laat me met rust. 27 00:03:36,216 --> 00:03:37,342 Ze zijn er. 28 00:03:40,804 --> 00:03:43,015 Oké. Daar gaan we dan. 29 00:03:47,394 --> 00:03:50,189 Sorry, jongens. - We zijn er. Sorry. 30 00:03:50,731 --> 00:03:53,317 Toch een vlucht die Alex niet wilde missen. 31 00:03:53,317 --> 00:03:55,527 Wat fijn dat jullie er zijn. 32 00:03:56,111 --> 00:03:59,656 Heb je m'n bericht gehad? - Zeker. Luid en duidelijk. 33 00:04:00,157 --> 00:04:01,241 Oké, mooi. 34 00:04:06,955 --> 00:04:08,832 Hé. Gaat het? 35 00:04:08,832 --> 00:04:12,252 Ja, het gaat. Heb je Luna gezien? - Nee, ik mocht er niet in. 36 00:04:12,252 --> 00:04:13,754 Een puinhoop. - Verdomme. 37 00:04:13,754 --> 00:04:17,257 Luister. Het belangrijkste is dat je veilig bent. 38 00:04:17,257 --> 00:04:20,636 We zijn ons doodgeschrokken. - Het was bizar. 39 00:04:22,429 --> 00:04:23,972 Paul Marks. - Ja. 40 00:04:25,057 --> 00:04:27,434 Wat een klootzak. - Ja. 41 00:04:43,700 --> 00:04:46,453 Dus Cory wil de zender verkopen? 42 00:04:46,995 --> 00:04:50,874 En Marks belooft zich er niet mee te bemoeien? Juist. 43 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 Klopt. 44 00:04:53,669 --> 00:04:56,338 Ik snap waarom je me hierheen hebt gesleept. 45 00:04:56,338 --> 00:05:01,093 Het kon niet wachten. - Luister, Cory begeeft zich op glad ijs. 46 00:05:01,093 --> 00:05:04,930 Miljardairs zoals Paul Marks geven niks om oude media. 47 00:05:04,930 --> 00:05:09,893 Dit gaat puur en alleen om geld. Die mannen vinden zichzelf heel wat... 48 00:05:10,435 --> 00:05:14,648 ...en dat maakt me kwaad. 49 00:05:15,649 --> 00:05:19,069 Was je daarom opeens verdwenen, omdat je kwaad was? 50 00:05:21,029 --> 00:05:23,699 Je weet wat er anders gebeurd zou zijn. 51 00:05:23,699 --> 00:05:27,703 Ja, ik zou champagne hebben gekregen. Maar nee. 52 00:05:27,703 --> 00:05:30,539 Nu dreigen ze hun verplichtingen niet na te komen... 53 00:05:30,539 --> 00:05:35,627 ...omdat ze niet weten of jij komt werken. - O, mijn god, Cybil. Meen je dat nou? 54 00:05:36,712 --> 00:05:38,547 Die lancering was een val. 55 00:05:39,381 --> 00:05:42,801 Een promo voor een deal die onze geloofwaardigheid vermindert. 56 00:05:43,844 --> 00:05:45,095 Zijn we geloofwaardig? 57 00:05:47,222 --> 00:05:50,893 Paul Marks transformeert de nieuwsafdeling tot een algoritme... 58 00:05:51,685 --> 00:05:54,813 ...of een spreekbuis voor Hyperion. We zijn sowieso de lul. 59 00:05:55,397 --> 00:05:59,026 En wat als, stel je voor, ze de deal willen sluiten... 60 00:05:59,026 --> 00:06:03,655 ...en de FTC het niet goedkeurt? - Je hebt erover nagedacht. 61 00:06:04,781 --> 00:06:07,951 Cybil, als jij dit meeneemt naar het bestuur... 62 00:06:08,952 --> 00:06:11,455 ...verzamel ik de troepen op de nieuwsafdeling... 63 00:06:11,455 --> 00:06:16,376 ...en maken we hier een eind aan. - Geloof me, deze deal gaat niet door. 64 00:06:19,588 --> 00:06:21,340 Hou dit voor nu tussen ons. 65 00:06:22,758 --> 00:06:24,760 Ik moet het bestuur manipuleren. 66 00:06:26,011 --> 00:06:28,013 Wat een klootzak. 67 00:06:35,145 --> 00:06:37,272 {\an8}Goedemorgen. Vandaag is het 17 maart. 68 00:06:37,272 --> 00:06:40,234 {\an8}Fijne St. Patrick's, oftewel de Dag van Geluk. 69 00:06:40,734 --> 00:06:46,031 {\an8}En ik draag groen en heb het geluk deel uit te maken van de UBA-familie. 70 00:06:46,031 --> 00:06:49,284 Straf haar. - Heel graag. 71 00:06:49,284 --> 00:06:51,453 Nagelen we Alex aan de schandpaal... 72 00:06:51,453 --> 00:06:55,249 ...of direct naar de pijnbank? - Schorsing, 'n boete, kan me niet schelen. 73 00:06:55,249 --> 00:07:00,087 Die lul heb je toch om mee te gooien? - Dat is een frisbee. 74 00:07:00,587 --> 00:07:03,674 Het was al lastig om Alex twee dagen bij TMS terug te krijgen. 75 00:07:03,674 --> 00:07:06,927 Een schorsing is top. - Ze heeft nog meer shows. 76 00:07:08,136 --> 00:07:12,474 Die UBA+ dragen. Ik ga m'n eigen glazen niet ingooien. 77 00:07:12,474 --> 00:07:16,061 Is Alex Levy het hoofd van deze zender of ben jij dat? 78 00:07:16,061 --> 00:07:19,565 Want het lijkt erop dat ze denkt dat zij hier de baas is. 79 00:07:19,565 --> 00:07:23,652 Je bent fel vandaag, Cybil. Sinds wanneer geef jij om het talent? 80 00:07:23,652 --> 00:07:28,240 Als je opstandig bent, zul je boeten. Hoe machtig je ook denkt te zijn. 81 00:07:31,285 --> 00:07:34,204 Wat als Alex juist vaker in TMS zit? 82 00:07:34,204 --> 00:07:38,333 Dan stijgen de kijkcijfers en halen we meer adverteerders binnen. 83 00:07:41,503 --> 00:07:42,629 Goed idee. 84 00:07:45,215 --> 00:07:48,427 Prima. We gaan Alex dwingen. 85 00:07:50,345 --> 00:07:53,724 Wat nu weer? - Nog meer bezuinigingen? 86 00:07:55,976 --> 00:07:59,271 Dat iedereen zo voor me insprong gisteren. 87 00:07:59,271 --> 00:08:01,690 Hoe voel je je? - Veel beter. 88 00:08:01,690 --> 00:08:05,027 Echt. En ik ben Bradley Jackson zo dankbaar. 89 00:08:05,027 --> 00:08:07,279 Ze is geweldig. 90 00:08:07,279 --> 00:08:08,280 VERWIJDER - PUBLICEER 91 00:08:08,280 --> 00:08:10,282 Bradley is absoluut geweldig. 92 00:08:10,282 --> 00:08:14,411 En hier is onze nieuwslezer van het avondnieuws, Bradley Jackson. 93 00:08:14,912 --> 00:08:17,789 {\an8}Hé, allemaal. - Hé, Bradley. 94 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 Jeetje, had je... 95 00:08:19,374 --> 00:08:23,962 Als we zo doorgaan, heb ik insuline nodig. - Het is geweldig, niemand vroeg je wat. 96 00:08:23,962 --> 00:08:26,673 En als je zo blijft eten, heb je het echt nodig. 97 00:08:26,673 --> 00:08:29,510 Ja, maar hoe vul ik het gat waar m'n ziel hoort? 98 00:08:29,510 --> 00:08:34,890 {\an8}Bradley, wat ging er door je heen toen ze zeiden dat jij ging, in plaats van Alex? 99 00:08:34,890 --> 00:08:38,227 {\an8}Pure angst, om eerlijk te zijn. 100 00:08:38,977 --> 00:08:42,188 {\an8}Maar het team van Hyperion heeft me erg goed geholpen. 101 00:08:42,188 --> 00:08:45,567 En toen we eenmaal boven waren, kon ik gewoon genieten. 102 00:08:45,567 --> 00:08:50,030 {\an8}En ik moet zeggen, dat uitzicht is echt adembenemend. 103 00:08:50,614 --> 00:08:55,619 Ik bedoel, wauw. - Ja. Ik kan het me voorstellen. 104 00:08:56,620 --> 00:08:59,206 En geen zwaartekracht. We waren gewichtloos... 105 00:08:59,206 --> 00:09:00,749 Autocue. 106 00:09:00,749 --> 00:09:02,417 Wat is er? - De autocue is uit. 107 00:09:02,417 --> 00:09:03,877 {\an8}Heel interessant. 108 00:09:03,877 --> 00:09:06,797 Waarom zie ik de autocue niet? - Wacht even. 109 00:09:06,797 --> 00:09:10,634 {\an8}En die korte vluchten zijn heel belangrijk... 110 00:09:10,634 --> 00:09:13,887 ...om langeafstandsruimtevaart mogelijk te maken. Dit team... 111 00:09:13,887 --> 00:09:16,473 Start hem opnieuw op. - Doe ik. 112 00:09:16,473 --> 00:09:21,562 Sorry. - Wat vond je het mooist? 113 00:09:21,562 --> 00:09:25,148 {\an8}Het uitzicht toen we teruggingen naar de aarde. 114 00:09:25,941 --> 00:09:26,942 {\an8}Ik moest huilen. 115 00:09:27,442 --> 00:09:30,153 {\an8}Mijn god, Bradley Jackson, word je sentimenteel? 116 00:09:30,153 --> 00:09:32,447 Misschien een beetje. - Geen autocue. 117 00:09:34,032 --> 00:09:37,160 Wat was dat? - De deur viel in het slot. 118 00:09:38,537 --> 00:09:39,580 {\an8}Ga ik koken? - Ja. 119 00:09:39,580 --> 00:09:43,125 {\an8}Dat wil je niet. Dat wil ik je niet aandoen. 120 00:09:43,125 --> 00:09:45,502 Klaar op drie. - Een avontuur. 121 00:09:45,502 --> 00:09:49,089 Fred heeft nog net het slot veranderd. 122 00:09:49,089 --> 00:09:52,009 Dan neemt Chris wijn mee. - Doe ik. 123 00:09:52,009 --> 00:09:54,303 Horen jullie me? 124 00:09:55,470 --> 00:09:57,764 We moeten het vieren. De eerste... 125 00:09:57,764 --> 00:10:00,309 Is dit het protocol als er een schutter is of zo? 126 00:10:00,309 --> 00:10:01,602 Wat? - Beveiliging bellen? 127 00:10:01,602 --> 00:10:05,355 Dat doen ze als er 'n schutter is. - De lijn is dood. 128 00:10:05,355 --> 00:10:07,649 Donny, reclame. - Communicatie ligt plat. 129 00:10:07,649 --> 00:10:12,196 We kunnen niet uitzenden als er iemand is... - Stella neemt niet op. 130 00:10:12,196 --> 00:10:14,198 {\an8}Oké. We hebben veel wijn nodig. 131 00:10:14,198 --> 00:10:16,700 Niks aan de hand. 132 00:10:16,700 --> 00:10:19,661 Wat is dit? Wat gebeurt er? - Ik probeer... 133 00:10:19,661 --> 00:10:20,871 Bizar. 134 00:10:20,871 --> 00:10:26,293 Donny, zoek weer contact. - Misschien is er brand. 135 00:10:26,293 --> 00:10:30,631 Rustig blijven. Haal het talent daar weg. Julia? 136 00:10:31,632 --> 00:10:33,300 Alex? Ze horen ons niet. 137 00:10:33,300 --> 00:10:35,511 Wat gebeurt er? - We zijn uit de lucht. 138 00:10:35,511 --> 00:10:37,179 Gaan we? - Ja, kom op. 139 00:10:37,179 --> 00:10:39,640 Julia, wat gebeurt er? - Weet ik niet. 140 00:10:39,640 --> 00:10:41,308 Misschien een veiligheidssituatie. 141 00:10:41,308 --> 00:10:42,809 Wat betekent dat? - Geen idee. 142 00:10:42,809 --> 00:10:45,020 Ik probeer het gebouwbeheer te bereiken. 143 00:10:45,020 --> 00:10:48,315 Weet je nog dat ze die pijpbom naar YDA stuurden? 144 00:10:49,691 --> 00:10:51,026 Maak open. 145 00:10:51,735 --> 00:10:52,736 Haal ze weg. 146 00:10:55,822 --> 00:10:56,907 O, shit. 147 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 Wat krijgen we... 148 00:11:00,327 --> 00:11:03,997 Mu, zorg jij voor het personeel? Wij gaan nu naar de kleedkamers. 149 00:11:03,997 --> 00:11:08,043 We doen de deuren op slot. We verstoppen ons achter iets zwaars. 150 00:11:08,043 --> 00:11:09,586 Kijk uit voor het glas. 151 00:11:09,586 --> 00:11:10,963 Jezus. - Wat is dit? 152 00:11:10,963 --> 00:11:15,425 Geen idee, maar Mia wil ons weg hebben, dus dat doen we. 153 00:11:15,425 --> 00:11:18,637 Wat ga jij doen? - Uitzoeken wat er aan de hand is. 154 00:11:18,637 --> 00:11:23,058 Maar het komt goed. Deur op slot. Standaardprocedure bij een indringer. 155 00:11:23,058 --> 00:11:25,018 Kom bij mij, jongens. 156 00:11:25,018 --> 00:11:29,273 Ik ga mee. Als die deur sluit, kunnen we er niet meer in. Kom. 157 00:11:29,273 --> 00:11:32,109 Waar ga je heen? - Geen idee. De lift? 158 00:11:32,109 --> 00:11:36,446 Echt? De lift, terwijl de elektriciteit... - Heb je een beter idee? 159 00:11:36,446 --> 00:11:38,407 Hij werkt. - Oké. Prima. 160 00:11:38,991 --> 00:11:40,826 Oké. - Omhoog. 161 00:11:48,166 --> 00:11:50,460 Kut. - O, shit. Oké... 162 00:11:51,128 --> 00:11:54,548 ...druk op de bel. Het alarm. - Doet het niet. 163 00:11:54,548 --> 00:11:56,842 Heb je bereik? - Nee. 164 00:11:57,342 --> 00:11:59,761 O, mijn god. Slecht idee. - Het is oké. 165 00:11:59,761 --> 00:12:01,305 Oké. - Het komt goed. 166 00:12:10,939 --> 00:12:13,358 Hé, schat. Luister. 167 00:12:13,942 --> 00:12:15,694 Er gebeurt iets in het gebouw. 168 00:12:15,694 --> 00:12:20,073 Problemen? - Nee, we weten het nog niet... 169 00:12:22,326 --> 00:12:24,453 ...maar het is vast vals alarm. 170 00:12:24,453 --> 00:12:26,914 Ik ben blij dat je belt. - Ja, voor de zekerheid. 171 00:12:26,914 --> 00:12:29,750 Papa. - Naima, zeg hallo tegen mama. 172 00:12:31,126 --> 00:12:33,837 Hé, schatje. - Mammie. 173 00:12:33,837 --> 00:12:37,132 Hé. Heb je een leuke dag? - Pannenkoeken. 174 00:12:37,132 --> 00:12:42,513 Heb je pannenkoeken gegeten? - Ja. Het was jammie. 175 00:12:45,307 --> 00:12:51,605 Mammie houdt heel, heel, heel veel van je. - Ik hou van je, mammie. 176 00:12:51,605 --> 00:12:53,232 Tot snel. - Hé, ik ben er. 177 00:12:53,232 --> 00:12:55,484 Hou van je, papa. - Ik ook van jou. 178 00:13:03,450 --> 00:13:06,745 Ik ben een beetje... Jezus. - Ik weet het. Kom. 179 00:13:06,745 --> 00:13:09,623 Ik ben even... Weet je? - Natuurlijk. 180 00:13:09,623 --> 00:13:12,417 Het komt goed. Wat dit ook is, het komt goed. 181 00:13:13,669 --> 00:13:15,379 Ik kan niet bij de vooropname. 182 00:13:15,379 --> 00:13:17,840 Ik lig eruit. - Ik ook. Alles ligt plat. 183 00:13:17,840 --> 00:13:21,844 De filialen werken. - Geen nieuws. Geen politie, geen storing... 184 00:13:24,304 --> 00:13:25,722 Is het voorbij? - Ik hoop het. 185 00:13:25,722 --> 00:13:27,307 YDA zendt nog uit. 186 00:13:31,979 --> 00:13:33,564 Wat is dat nou weer? 187 00:13:35,691 --> 00:13:39,695 Dit is geen schutter. Er zit iemand in het systeem. 188 00:13:43,907 --> 00:13:47,536 Stel de regiekamers veilig en laat de filialen de tijd opvullen. 189 00:13:47,536 --> 00:13:49,746 Zeg nog geen 'cyberaanval'. 190 00:13:49,746 --> 00:13:51,748 Waar is onze CISO? - Nog vijf minuten. 191 00:13:51,748 --> 00:13:55,961 Naar de vergaderkamer. Stuur hem en z'n team erheen. En zet die muziek uit. 192 00:13:57,379 --> 00:14:00,716 Geloof me, we werken zo snel als we kunnen. 193 00:14:00,716 --> 00:14:03,385 Als we niet uitzenden, hebben we een probleem. 194 00:14:03,385 --> 00:14:07,222 Hoe snel kunnen we weer live? - Alle systemen zijn ontoegankelijk. 195 00:14:07,222 --> 00:14:09,141 Het duurt wel even. - Wat was de vector? 196 00:14:09,141 --> 00:14:11,226 Hoe kwamen ze binnen? - We doen nog diagnoses. 197 00:14:11,226 --> 00:14:14,938 E-mail? Zijn de apparaten gehackt? - We zijn er net. Ik heb... 198 00:14:16,857 --> 00:14:20,277 We zijn er net. Ik heb een hypothese over een uur. 199 00:14:21,486 --> 00:14:25,991 Enig idee wie erachter zit? - Rusland? Noord-Korea? 200 00:14:25,991 --> 00:14:29,536 Ik weet alleen dat ze doordacht zijn en de penetratie diep is. 201 00:14:29,536 --> 00:14:31,163 Nou, dan misschien Frankrijk. 202 00:14:32,789 --> 00:14:35,918 Ik hoop snel iets te weten. Maar dan moet ik werken... 203 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 ...en niet hier praten over onbekende zaken. - Prima. Bedankt. 204 00:14:43,175 --> 00:14:45,719 Dit is erg. - Wat is dit nou? 205 00:14:45,719 --> 00:14:48,430 Prestatiebeoordelingen. - Van iedereen? 206 00:14:48,430 --> 00:14:52,392 Ja, en een soort puntensysteem. Niveau één, niveau twee. 207 00:14:52,392 --> 00:14:55,354 Waar komt het vandaan? - Hoofdkantoor. Ik heb 'm ook. 208 00:14:55,354 --> 00:14:58,690 Dit mogen we echt niet zien. - Ik ben niveau drie. 209 00:14:58,690 --> 00:15:00,526 Dat klinkt niet goed. - Nee. 210 00:15:00,526 --> 00:15:02,194 Dat is het niet. - En ik? 211 00:15:02,194 --> 00:15:06,114 Ik toon geen initiatief en reageer niet goed op kritiek. 212 00:15:06,114 --> 00:15:09,117 Ze kunnen het bekijken. Toon ik geen initiatief? 213 00:15:09,117 --> 00:15:12,746 Dit is net Hongerspelen. Kijken wie ze kunnen ontslaan. 214 00:15:12,746 --> 00:15:15,374 Wat een onzin. - Waar ga je heen? 215 00:15:15,374 --> 00:15:17,334 Bel me als er een show is. 216 00:15:18,252 --> 00:15:19,753 Is er morgen een show? 217 00:15:19,753 --> 00:15:22,130 Ik moet precies weten wat ze hebben. 218 00:15:27,344 --> 00:15:31,265 Victor, dit is misschien een schok, maar ik kan geen gedachten lezen. 219 00:15:33,058 --> 00:15:37,145 Interne databases, minimaal. En toegang tot e-mail. 220 00:15:37,145 --> 00:15:39,106 En de producties en pilots? 221 00:15:40,482 --> 00:15:41,483 Misschien. 222 00:15:41,483 --> 00:15:45,070 Misschien? Kom op. Die 'misschien' is een miljard waard. 223 00:15:45,070 --> 00:15:47,197 Ik moet weten wat de schade is. 224 00:15:47,197 --> 00:15:51,493 Als ze medische of abonneegegevens hebben, moeten we de FBI bellen. 225 00:15:51,493 --> 00:15:55,038 Dat betekent collectieve rechtszaken. 226 00:15:55,038 --> 00:15:59,751 Je verhaal lijkt steeds erger te worden. Dat is een bijzondere gave. 227 00:16:01,336 --> 00:16:05,966 Bekijk je e-mail. - Ik denk niet dat ik dat hoor te doen. 228 00:16:05,966 --> 00:16:07,259 Je moet dit zien. 229 00:16:21,523 --> 00:16:26,653 Hé, Laura. Je kunt vast wat motivatie gebruiken bij het hardlopen. 230 00:16:27,154 --> 00:16:30,073 Zo wacht ik op je in de slaapkamer. 231 00:16:35,871 --> 00:16:40,459 Haal Bradley Jackson. En bel Laura Peterson. 232 00:16:48,509 --> 00:16:51,970 Wat zou daar gebeuren? - Ik weet wel wat er hier gebeurt. 233 00:16:51,970 --> 00:16:55,933 Ik heb enorme spijt van de grote koffie die ik op heb. 234 00:16:55,933 --> 00:16:59,394 Walgelijk. - Alex zal pissig zijn. 235 00:16:59,394 --> 00:17:03,357 Ze haat het als ze me niet kan bereiken. - Hoe voelt het om haar slaaf te zijn? 236 00:17:03,357 --> 00:17:05,858 Geen idee. Hoe voelt het om irritant te zijn? 237 00:17:07,361 --> 00:17:08,819 Sorry, dat was... 238 00:17:08,819 --> 00:17:13,242 Ik ben een beetje claustrofobisch. Was het zo in de shuttle? 239 00:17:14,201 --> 00:17:18,872 Nee. Daar zag je uit het raam enorme, oneindige... 240 00:17:19,373 --> 00:17:21,875 Een trip. Hoe was Del Rio? 241 00:17:22,584 --> 00:17:26,380 Niet zo. Een zootje, eigenlijk. - Had ik er maar kunnen zijn. 242 00:17:26,380 --> 00:17:29,383 Ja. Jij en Alex in het veld, meer Cagney & Lacey-actie. 243 00:17:29,967 --> 00:17:31,593 Of Woodward en Bernstein? 244 00:17:31,593 --> 00:17:33,762 Er moet nog iemand naar de beelden kijken. 245 00:17:33,762 --> 00:17:35,222 Wil jij dat doen? 246 00:17:39,601 --> 00:17:40,978 Ik wil hier weg. 247 00:17:43,313 --> 00:17:47,234 O, mijn god. Bizar. - Kijk aan, 19 berichten. 248 00:17:47,234 --> 00:17:48,986 Dat bedoel ik. - Wat zeggen ze? 249 00:17:48,986 --> 00:17:50,571 Waar waren jullie? 250 00:17:50,571 --> 00:17:52,865 We zaten vast in de lift. - Een uur lang. 251 00:17:52,865 --> 00:17:55,826 Zijn we gehackt? - Een nachtmerrie. Dat zeggen ze. 252 00:17:55,826 --> 00:17:57,953 Alleen het gebouw, of ook e-mails en... 253 00:17:57,953 --> 00:17:59,538 Geen idee. - ...berichten? 254 00:17:59,538 --> 00:18:00,956 Shit. O, mijn god, Chip. 255 00:18:00,956 --> 00:18:04,960 Mijn thuiskantoor is verbonden met hier. Die computer gebruikt Lizzy als ze er is. 256 00:18:04,960 --> 00:18:06,837 Geen zorgen. Ik zoek Isabella. 257 00:18:06,837 --> 00:18:08,797 Geen zorgen, komt goed. - Dank je. 258 00:18:08,797 --> 00:18:10,465 Bradley, Mr Ellison wil je spreken. 259 00:18:10,465 --> 00:18:13,468 Oké. Zei hij waarover? - Nee, dat zei hij niet. 260 00:18:14,136 --> 00:18:16,847 Oké. - De trap. 261 00:18:16,847 --> 00:18:18,140 De trap. Ja. 262 00:18:24,563 --> 00:18:25,647 Is hij binnen? 263 00:18:38,535 --> 00:18:39,369 Bradley. 264 00:18:44,041 --> 00:18:48,378 Het spijt me. Ik kan me niet voorstellen hoe je je nu voelt. 265 00:18:50,756 --> 00:18:53,675 Ik heb verteld dat je dat stuurde toen we in Montana waren. 266 00:18:54,885 --> 00:18:57,846 Het goede nieuws is dat het niet wijdverspreid is. 267 00:18:58,514 --> 00:19:00,724 Zover we weten, heb alleen ik het gekregen. 268 00:19:02,184 --> 00:19:07,606 Sorry, maar we moeten het weten. Is dat opgenomen op je eigen telefoon? 269 00:19:16,323 --> 00:19:20,118 Oké, is je telefoon verbonden met ons draadloze netwerk? 270 00:19:22,663 --> 00:19:25,916 Ze hebben toegang tot alles dat verbonden is met onze servers. 271 00:19:26,416 --> 00:19:28,377 Dus al mijn data zijn ook gehackt? 272 00:19:30,295 --> 00:19:34,049 Als ze jou eruit pikken, kan dat komen door ons verslag van 6 januari. 273 00:19:36,635 --> 00:19:37,636 Ze willen... 274 00:19:38,971 --> 00:19:43,517 ...50 miljoen binnen 48 uur. - Kan dat überhaupt? 275 00:19:43,517 --> 00:19:45,811 Nog een bericht. 276 00:19:45,811 --> 00:19:49,106 'Ze hebben toegang tot alles dat verbonden is met onze servers.' 277 00:19:56,905 --> 00:19:59,491 Geef allemaal nu je mobiel. Kom op. 278 00:20:17,092 --> 00:20:18,468 Bradley? 279 00:20:21,138 --> 00:20:22,472 Het gaat wel. 280 00:20:23,390 --> 00:20:24,641 Praat met me. 281 00:20:26,810 --> 00:20:30,314 Dat had niemand mogen zien. Je privacy is geschonden. 282 00:20:41,158 --> 00:20:42,159 Je hoeft niet... 283 00:20:43,160 --> 00:20:44,703 Je hoeft niet sterk te zijn. 284 00:20:46,622 --> 00:20:48,707 Of te doen alsof alles goed is. 285 00:20:51,126 --> 00:20:52,419 Zeg wat je nodig hebt. 286 00:20:56,798 --> 00:20:57,841 Alleen zijn. 287 00:20:59,551 --> 00:21:00,761 Ik wil alleen zijn. 288 00:21:11,688 --> 00:21:15,609 Alles moet worden afgesloten, camera's uit, alles met microfoon weg. 289 00:21:15,609 --> 00:21:18,862 Zorg dat niemand iets stoms doet. Dat is lastig, maar... 290 00:21:18,862 --> 00:21:21,990 Onze koers is enorm gedaald nadat TMS op zwart ging. 291 00:21:21,990 --> 00:21:27,120 En het slechte nieuws is nog niet bekend. - Welk slechte nieuws, Stella? 292 00:21:27,120 --> 00:21:31,333 Deze hack laat zien dat UBA een baken van democratie is. 293 00:21:31,333 --> 00:21:33,085 Ik zie het nu al voor me. 294 00:21:33,085 --> 00:21:35,254 'Een prijswinnende en geliefde zender... 295 00:21:35,254 --> 00:21:38,298 ...aangevallen door de vijanden van het vrije woord.' 296 00:21:39,383 --> 00:21:42,553 De e-mail met de eis gebruiken we voor de Emmy-campagne. 297 00:21:42,553 --> 00:21:45,389 Cybil heeft gebeld. Er is vandaag een vergadering. 298 00:21:45,389 --> 00:21:46,932 Natuurlijk belde ze jou. 299 00:21:47,432 --> 00:21:50,477 Ik praat met het talent. Als er iets is... - Stuur ik een postduif. 300 00:21:54,690 --> 00:21:56,149 De FCC belt steeds. 301 00:22:08,912 --> 00:22:12,207 Vraag me naar mijn dag. - Hoe was je werk, schat? 302 00:22:13,375 --> 00:22:16,003 Ja, daarover gesproken... 303 00:22:16,003 --> 00:22:18,755 Dus je bemoeit je met m'n raket en gaat dan op zwart? 304 00:22:18,755 --> 00:22:21,508 Dat voelt als kosmische gerechtigheid. 305 00:22:22,176 --> 00:22:25,012 Karma is overschat. Ik hou meer van chaostheorie. 306 00:22:25,512 --> 00:22:29,141 Wat denk je, ben je gehackt? - Ja, zoiets. 307 00:22:29,141 --> 00:22:30,559 Enig idee door wie? 308 00:22:30,559 --> 00:22:33,395 Jij bent het cybersecuritygenie. Zeg jij het maar. 309 00:22:33,395 --> 00:22:35,189 Denk je dat ik het was? 310 00:22:36,440 --> 00:22:39,193 Om mijn zender te gijzelen totdat ik akkoord ga? 311 00:22:44,072 --> 00:22:45,908 Hoeveel willen ze? - Vijftig. 312 00:22:47,034 --> 00:22:48,118 Wat is je tegenbod? 313 00:22:50,495 --> 00:22:53,665 Kom op. Je gaat toch niet het volle pond betalen? 314 00:22:53,665 --> 00:22:55,417 Nee, natuurlijk niet. 315 00:22:56,084 --> 00:22:58,378 Zeg je Alex dat ze iets prachtigs heeft gemist? 316 00:22:59,379 --> 00:23:01,256 Vertel het zelf maar, lieverd. 317 00:23:02,841 --> 00:23:05,511 Haal Victor. - Doe ik. 318 00:23:08,430 --> 00:23:10,140 Bedankt. 319 00:23:10,641 --> 00:23:15,229 Iedereen moet z'n apparaten afstaan. Laptops, mobiels, tablets, smartwatches. 320 00:23:15,229 --> 00:23:17,147 Wat? - Stop alles in de tas... 321 00:23:17,147 --> 00:23:19,650 ...en breng ze weg. - Is dat een grap? 322 00:23:19,650 --> 00:23:24,071 Het is bewijs van een misdrijf. Maandag krijgen jullie vervanging. 323 00:23:24,071 --> 00:23:26,657 Meen je dat? - Dus we krijgen ze nooit terug? 324 00:23:26,657 --> 00:23:30,202 Alles wat op het netwerk van UBA zat is waarschijnlijk gehackt. 325 00:23:30,202 --> 00:23:34,373 Onze nieuwsorganisatie loopt 24/7. Hoe kunnen we dan werken? 326 00:23:34,373 --> 00:23:35,916 We geven het gewoon af? 327 00:23:35,916 --> 00:23:38,085 Kijken ze erin? - Veel werken nog remote. 328 00:23:38,085 --> 00:23:42,130 Hebben ze e-mails, foto's? Wat? - Dat weten we niet... 329 00:23:42,130 --> 00:23:47,302 ...maar er volgt snel meer informatie. Jullie zijn vast bezorgd om privégegevens. 330 00:23:47,302 --> 00:23:51,598 UBA zal proberen alle werknemers te beschermen tegen blootstelling. 331 00:23:52,558 --> 00:23:55,310 Juist. Jullie zijn beschermd. - Verdomme. 332 00:23:55,310 --> 00:23:58,272 Bedankt. We komen hier doorheen. 333 00:23:58,272 --> 00:24:02,192 M'n dochters bruiloftsfoto's staan erop. - Die staan ook op de cloud. 334 00:24:02,192 --> 00:24:04,278 Ik zit niet op de cloud. 335 00:24:04,278 --> 00:24:07,114 Het nummer van m'n man. - Apparaten in de tas. 336 00:24:07,114 --> 00:24:09,658 Wat? - Alex, is er een probleem? 337 00:24:09,658 --> 00:24:13,620 Nee, iedereen weet toch al alles van me. - Dit gesprek is nog niet voorbij. 338 00:24:15,664 --> 00:24:20,294 Je miste een belangrijke live-uitzending die maanden voorbereiding kostte. 339 00:24:21,044 --> 00:24:24,423 Je zit voorlopig vijf dagen per week bij TMS. 340 00:24:29,553 --> 00:24:33,640 Ik maak graag een kopie van m'n contract, als je de afspraken niet meer weet. 341 00:24:33,640 --> 00:24:36,810 Met respect, Alex, acties hebben gevolgen, zelfs voor jou. 342 00:24:38,979 --> 00:24:42,149 Weet Cybil hiervan? - Ja. Zij en Cory hebben het goedgekeurd. 343 00:24:43,692 --> 00:24:46,403 Oké. Ik snap het. 344 00:24:46,403 --> 00:24:52,242 Dus stoute Alex moet in een TMS-time-out? Is dat het? 345 00:24:52,951 --> 00:24:57,623 Nee. Dat gaat niet gebeuren, oké? Daar zorgt Doug wel voor. 346 00:24:57,623 --> 00:24:59,833 Ik vertel hem graag over je contractbreuk. 347 00:24:59,833 --> 00:25:02,586 TMS, vijf keer per week. Bedankt dat je zo meedenkt. 348 00:25:02,586 --> 00:25:06,924 O, mijn god. Flikker op, Stella. Flikker op. 349 00:25:45,921 --> 00:25:49,383 Ik dacht dat je me was vergeten. - Nooit, dat weet je. 350 00:25:51,426 --> 00:25:53,428 Wat is er? Er is iets mis. 351 00:25:54,972 --> 00:25:57,891 Ons systeem is gehackt. Een soort cyberaanval. 352 00:25:57,891 --> 00:26:00,561 Shit. Denk je dat het Rusland is? 353 00:26:00,561 --> 00:26:04,398 Geen idee. Maar maak backups. E-mail geen UBA-accounts. 354 00:26:04,898 --> 00:26:07,860 Begrepen. Ik bedenk wel iets als er iets gebeurt. 355 00:26:12,364 --> 00:26:15,826 Ben je nog in Kiev? Wacht, niet zeggen. De lijn is niet veilig. 356 00:26:16,618 --> 00:26:20,622 Laten we zeggen dat ik nog in de shit zit. Ik hou me even gedeisd. 357 00:26:21,665 --> 00:26:23,750 Het is erg, maar ik zit hier goed. 358 00:26:24,960 --> 00:26:29,298 Ja. Momentje, graag. Ze gaan m'n mobiel innemen. 359 00:26:29,298 --> 00:26:35,262 Dus een stoere uitvoerend producent kan geen wegwerptelefoon regelen? 360 00:26:36,763 --> 00:26:39,892 Ben ik een stoere uitvoerend producent? 361 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 Zeker wel. 362 00:26:44,229 --> 00:26:45,856 Dan moet dat wel lukken. 363 00:26:50,569 --> 00:26:53,447 Oké, ik moet gaan. Doe voorzichtig. 364 00:26:55,657 --> 00:26:56,658 Dag, Mia. 365 00:27:04,291 --> 00:27:05,918 Cory hier. - Ja, kom binnen. 366 00:27:07,586 --> 00:27:08,712 Hé. 367 00:27:08,712 --> 00:27:11,006 Open of dicht? - Dicht. 368 00:27:15,761 --> 00:27:20,724 Je apparaten? - Bij de cyberjongens. 369 00:27:22,434 --> 00:27:25,646 Je wilde me spreken? 370 00:27:36,823 --> 00:27:39,660 Ik kan voor vanavond honderd deepfakes regelen. 371 00:27:39,660 --> 00:27:42,538 Slordig, amateuristisch. Niemand zal... - Cory... 372 00:27:42,538 --> 00:27:43,997 Of we vallen aan. 373 00:27:44,498 --> 00:27:47,709 Elke site die je video wil hosten, krijgt een DDoS-aanval. 374 00:27:47,709 --> 00:27:50,045 Nee, daar wilde ik je niet over spreken. 375 00:27:53,131 --> 00:27:58,428 Ik dacht aan vorig jaar. 376 00:28:13,360 --> 00:28:14,695 Heb jij het iemand verteld? 377 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Nee. 378 00:28:20,993 --> 00:28:22,119 Zeker weten? 379 00:28:24,538 --> 00:28:28,292 Ik wel. Jij ook? 380 00:28:30,127 --> 00:28:34,381 Ja, ik ook. Zo zeker als ik kan zijn. 381 00:28:35,465 --> 00:28:36,466 Ik had... 382 00:28:39,887 --> 00:28:40,971 ...dit niet verwacht. 383 00:28:45,893 --> 00:28:49,062 Betaal het losgeld. - Ik werk eraan. 384 00:28:49,563 --> 00:28:53,025 Maar dat is aan het bestuur en Cybil mag me nu niet zo. 385 00:28:55,611 --> 00:28:57,571 Je moet het betalen. 386 00:29:01,533 --> 00:29:02,659 Ik ben doodsbang. 387 00:29:17,508 --> 00:29:20,302 Ik vroeg een uur geleden al om het schaderapport. 388 00:29:20,302 --> 00:29:22,554 Ik moet met je praten. - Net als zoveel. 389 00:29:22,554 --> 00:29:26,391 Nee, er komt misschien iets uit over mij... - Dat je een koppelaar had? 390 00:29:26,391 --> 00:29:27,643 Wat? Hoe wist je dat? 391 00:29:27,643 --> 00:29:30,938 Donny heeft het verspreid. - Klote-Donny. 392 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 Geef ons even. Je hebt 60 seconden. Wat? 393 00:29:37,236 --> 00:29:42,824 Ik heb voorkeuren die mijn werk hier bij TMS kunnen aantasten als ze uitkomen. 394 00:29:42,824 --> 00:29:46,703 Je kunt niet over de huizenmarkt praten omdat je, wat, van strap-ons houdt? 395 00:29:46,703 --> 00:29:48,914 Nee, dat niet. - Yanko, het boeit me niet. 396 00:29:49,414 --> 00:29:50,874 Oké. En ik heb ook... 397 00:29:50,874 --> 00:29:55,087 Een grapje met andere presentatoren over jou. Gewoon, een geintje. 398 00:29:56,213 --> 00:29:57,548 Oké, vertel. 399 00:29:58,674 --> 00:30:03,846 Sorry, ik noemde je CBS. - CBS. Dus ik ben te veel zender? 400 00:30:05,055 --> 00:30:09,476 Het staat voor 'chique bruid van Satan'. Dit was na mijn schorsing. 401 00:30:14,731 --> 00:30:17,401 Stond de C echt voor 'chique'? 402 00:30:19,027 --> 00:30:20,571 Nee. - Bedankt voor je eerlijkheid. 403 00:30:20,571 --> 00:30:22,239 Dank je. Nogmaals sorry. 404 00:30:23,448 --> 00:30:25,117 Wat een onzin. 405 00:30:25,742 --> 00:30:29,079 Ik ga niet vijf dagen TMS doen. - Alex, ik kan niks doen. 406 00:30:29,079 --> 00:30:30,706 O, mijn god. Meen je dat? 407 00:30:30,706 --> 00:30:32,541 Je zou dit oplossen en... 408 00:30:33,792 --> 00:30:36,253 Mag ik binnenkomen? - Ja, kom verder. 409 00:30:36,253 --> 00:30:37,462 Weet je wat ik wil? 410 00:30:37,462 --> 00:30:42,634 Dat je m'n contract steeds opnieuw leest tot je iets vindt om dit op te lossen. 411 00:30:43,635 --> 00:30:45,262 Gaat het? 412 00:30:46,805 --> 00:30:47,806 Geweldig. 413 00:30:48,432 --> 00:30:51,268 Luister, ik heb je hulp nodig. 414 00:30:51,935 --> 00:30:55,314 Waarom? Gaat het? - Ja, Stella vertelt niet alles. 415 00:30:55,314 --> 00:30:58,317 De hackers eisen 50 miljoen dollar. 416 00:31:01,987 --> 00:31:04,448 En het bestuur vergadert nu. 417 00:31:04,448 --> 00:31:08,493 Ik wil dat je tegen Cybil zegt dat ze het moet betalen. 418 00:31:08,493 --> 00:31:11,830 Ik blijf bij Cybil uit de buurt en ze luistert niet naar mij. 419 00:31:11,830 --> 00:31:14,291 Hoezo niet? Je bent hier al 20 jaar. 420 00:31:14,291 --> 00:31:18,045 Je bent hier de grootste ster. Als jij iets zegt... 421 00:31:18,045 --> 00:31:21,590 ...luisteren ze. - Nee, ze luisteren niet. Geloof me. 422 00:31:21,590 --> 00:31:27,429 Cory en Stella hebben me straf gegeven vanwege Hyperion One. 423 00:31:27,930 --> 00:31:29,515 Niemand luistert naar me. 424 00:31:29,515 --> 00:31:32,976 Maar we moeten iets doen. Dit is erg. 425 00:31:32,976 --> 00:31:35,562 Ik hou me erbuiten. UBA beschermde me niet... 426 00:31:35,562 --> 00:31:37,898 ...toen Maggie Brener mijn privézaken onthulde. 427 00:31:37,898 --> 00:31:41,443 Dit gaat niet alleen om jou. Sommigen zijn erg bang. 428 00:31:41,443 --> 00:31:44,947 Weet je wat? Het komt goed. Je bent heel braaf. 429 00:31:45,697 --> 00:31:48,408 En laat het maar uitkomen, kan me niet schelen. 430 00:31:48,408 --> 00:31:52,329 De geheimen, de zakelijke onzin. Laat ze de kolere krijgen. 431 00:31:52,913 --> 00:31:55,040 Veel mensen hier hebben dingen... 432 00:31:55,040 --> 00:31:57,918 ...die ze liever privé houden. - Heb jij een roofdier geneukt? 433 00:32:00,379 --> 00:32:03,924 Nee, precies. Ik denk dat het wel goedkomt met je. 434 00:32:04,800 --> 00:32:06,802 En met dit bedrijf. 435 00:32:08,303 --> 00:32:12,182 Weet je, UBA beschermde je niet, maar ik wel. 436 00:32:14,101 --> 00:32:16,103 O, god. Dat weet ik, Bradley. 437 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 Bradley, kom op. - Laat maar. 438 00:32:24,403 --> 00:32:29,199 Oké, ik wil even beschrijven waar we mee te maken hebben. 439 00:32:29,199 --> 00:32:33,537 Zie het als de Fukushima-tsunami die al radioactief is. 440 00:32:33,537 --> 00:32:39,585 Zodra het nieuws van de hack uitkomt, daalt onze koers met 15 %. 441 00:32:39,585 --> 00:32:44,464 Carl Icahn gaat je bellen. Niet opnemen. Bijt niet in de appel van zijn fruitmand. 442 00:32:44,464 --> 00:32:47,092 Mensen nemen ontslag en we kunnen ze niet vervangen. 443 00:32:47,092 --> 00:32:53,724 Afdelingen zijn onderbezet en zij die blijven, zijn overwerkt, boos en bang. 444 00:32:53,724 --> 00:32:56,894 Acteurs, regisseurs en producenten weigeren met ons te werken. 445 00:32:56,894 --> 00:33:00,522 Zij die dat wel doen, zullen de situatie uitbuiten. 446 00:33:00,522 --> 00:33:02,065 En als we geluk hebben... 447 00:33:02,065 --> 00:33:07,279 ...komt er één collectieve rechtszaak van de werknemers, wegens nalatigheid. 448 00:33:07,279 --> 00:33:10,824 En tot nu toe, lieve mensen, hebben we geen geluk gehad. 449 00:33:10,824 --> 00:33:14,870 Daarnaast wordt al onze interne communicatie gepubliceerd. 450 00:33:16,413 --> 00:33:19,416 Hoe we zakendoen, onze plannen voor de toekomst. 451 00:33:19,416 --> 00:33:21,710 We moeten terug naar start... 452 00:33:22,294 --> 00:33:27,549 ...en geloof me, we mogen geen 200 dollar pakken. 453 00:33:27,549 --> 00:33:30,969 Deze hack is nucleair. 454 00:33:32,513 --> 00:33:36,183 Ja. Wat is je voorstel? 455 00:33:38,477 --> 00:33:43,649 Het losgeld betalen. - Wie zegt dat ze dan stoppen? 456 00:33:43,649 --> 00:33:47,027 Vijftig miljoen? Belachelijk. - Het wordt deels gedekt. 457 00:33:47,027 --> 00:33:49,112 En er is nog iets. We hebben contact. 458 00:33:50,239 --> 00:33:53,408 Ik denk dat ik er 25 miljoen of minder van kan maken. 459 00:33:54,409 --> 00:33:57,704 Hebben we zoveel reserves? - Dat zou toch fijn zijn. 460 00:33:57,704 --> 00:34:00,290 Die zijn geplunderd voor UBA+. 461 00:34:01,416 --> 00:34:06,547 Is er onuitgebracht materiaal? - Wat pilots en de thriller met Chris Pine. 462 00:34:06,547 --> 00:34:08,757 Hoeveel verliezen we als dat lekt? 463 00:34:08,757 --> 00:34:13,344 De schatting is een kwart van de verwachte opbrengst, dus 60 miljoen. 464 00:34:13,344 --> 00:34:17,391 En abonneegegevens van UBA+? - We hebben een externe leverancier. 465 00:34:17,391 --> 00:34:19,226 Waar betalen we dan voor? 466 00:34:19,726 --> 00:34:25,065 Een film die misschien een succes wordt, wat onrust op de markt, wat ontslagen. 467 00:34:25,065 --> 00:34:29,444 Wat dacht je van de goede wil en waardigheid van onze werknemers... 468 00:34:29,444 --> 00:34:34,699 ...en natuurlijk het bedrijfsmerk. De hackers hadden als specifiek doelwit... 469 00:34:34,699 --> 00:34:39,955 ...de privécommunicatie van Bradley Jackson, onze avondnieuwslezer. 470 00:34:39,955 --> 00:34:42,791 Ze heeft net een award gewonnen en misschien nog één. 471 00:34:42,791 --> 00:34:48,005 Dan had ze beter moeten weten. Zulke aanvallen kunnen gebeuren. 472 00:34:48,922 --> 00:34:54,887 Waarom zouden we miljoenen geven aan de criminelen die bij ons inbraken... 473 00:34:55,679 --> 00:35:00,142 ...als we met een fractie daarvan kunnen voorkomen dat het weer gebeurt? 474 00:35:00,142 --> 00:35:05,898 Mee eens, maar het kan allebei. - En dan is er nog het geld. 475 00:35:05,898 --> 00:35:08,567 Kunnen we aannemen dat de hackers Russisch zijn? 476 00:35:09,985 --> 00:35:14,531 Het kenmerk van de hack wijst daar wel op. 477 00:35:14,531 --> 00:35:16,283 Ja, maar... - Nou, we weten al... 478 00:35:16,283 --> 00:35:20,871 ...dat Poetin cyberaanvallen op westerse nieuwsmedia goedkeurt. 479 00:35:22,664 --> 00:35:25,751 Dan dragen we bij aan de Russische oorlog tegen Oekraïne. 480 00:35:26,877 --> 00:35:30,214 Dat wil ik niet op mijn geweten. 481 00:35:31,381 --> 00:35:34,968 En onze adverteerders ook niet, kan ik me voorstellen. 482 00:35:34,968 --> 00:35:37,012 Ik in elk geval niet. 483 00:35:37,721 --> 00:35:39,890 Laten we stemmen. 484 00:35:41,099 --> 00:35:44,269 Wie het losgeld wil betalen, zegt 'ja'. 485 00:35:46,021 --> 00:35:47,314 En wie tegen is. 486 00:35:49,274 --> 00:35:50,526 Nee. 487 00:35:53,779 --> 00:35:54,780 Mooi. 488 00:35:54,780 --> 00:35:59,117 Leonard, neem jij contact op met onze institutionele investeerders? 489 00:36:00,244 --> 00:36:04,915 Mercedes, bel jij de grootaandeelhouders die niet konden komen? 490 00:36:05,916 --> 00:36:09,086 Laten we een duidelijke boodschap sturen. 491 00:36:09,086 --> 00:36:15,759 UBA staat sterk en weigert te onderhandelen met terroristen. 492 00:36:16,844 --> 00:36:20,556 Als mensen bezorgd zijn, stuur je ze maar naar mij. 493 00:36:21,807 --> 00:36:24,810 Zo sprak de IJzeren Dame. - Leonard. 494 00:36:28,564 --> 00:36:30,858 Laat zien wie de baas is. 495 00:36:30,858 --> 00:36:32,609 Hé, hoe ging het? 496 00:36:33,819 --> 00:36:34,862 Nou, het was... 497 00:36:35,821 --> 00:36:41,910 Ik hoop dat niemand hier het erg vindt dat z'n privécommunicatie publiek wordt. 498 00:36:42,744 --> 00:36:44,538 We slaan ons er wel doorheen. 499 00:36:44,538 --> 00:36:49,334 Wel verfrissend om in de maag gestoken te worden en niet in de rug. Dus bedankt. 500 00:36:50,002 --> 00:36:53,297 Misschien kan je vriend Paul Marks de wond hechten. 501 00:36:53,881 --> 00:36:55,007 Voor de toekomst... 502 00:36:55,007 --> 00:37:00,304 ...alle fusie- en overnameaanbiedingen gaan via het bestuur, natuurlijk. 503 00:37:00,304 --> 00:37:03,140 Maar maak je daar nu geen zorgen over. 504 00:37:03,140 --> 00:37:08,604 Je zult het vast druk hebben met bewijzen dat je dit bedrijf nog kunt runnen. 505 00:37:09,688 --> 00:37:16,069 Nou, ik zal UBA's nieuwe tijd van radicale transparantie volledig omarmen. 506 00:37:16,069 --> 00:37:19,907 Alles wat er ooit was en zal zijn, in het openbaar. Dat wordt leuk. 507 00:37:19,907 --> 00:37:25,454 Privacy, kom op. Dat is van de 20e eeuw. - Je blijft maar doordraaien, hè? 508 00:37:25,454 --> 00:37:29,291 Je bent CEO omdat je een staatsgreep hebt gepleegd. 509 00:37:29,291 --> 00:37:33,462 Dat is geen leiderschap. Dat is opportunisme. 510 00:37:34,296 --> 00:37:40,594 Je loopt hier rond alsof je de enige bent die het kan oplossen. 511 00:37:40,594 --> 00:37:45,557 Er zijn hier nogal wat mannen geweest met datzelfde godcomplex. 512 00:37:46,475 --> 00:37:50,437 Uiteindelijk falen jullie allemaal. 513 00:38:01,782 --> 00:38:05,077 Mensen gaan enorm roddelen. - Nou, en? 514 00:38:05,077 --> 00:38:09,540 Ze vinden me toch al een lachertje. Wat is dat, directeur ontwikkeling? 515 00:38:10,082 --> 00:38:14,002 Je luistert naar pitches. Je hebt opslag gekregen. Het is echt. 516 00:38:14,002 --> 00:38:18,715 Mensen nemen jou wel serieus. - Nou, ze nemen Alex serieus. 517 00:38:18,715 --> 00:38:20,801 Je hebt een Emmy. Je naam staat erop. 518 00:38:24,471 --> 00:38:27,057 We moeten het zeggen, toch? Ze komt er toch achter. 519 00:38:28,100 --> 00:38:33,730 Waarschijnlijk, ja. - Dus alles gaat veranderen. 520 00:38:36,650 --> 00:38:37,651 Ben je bang? 521 00:38:39,361 --> 00:38:40,612 Een beetje wel, ja. 522 00:38:41,697 --> 00:38:46,493 Maar je bent het waard. 523 00:38:49,371 --> 00:38:50,664 Je hebt het verpest. 524 00:38:52,416 --> 00:38:54,751 De directeur van NBN belde net. 525 00:38:54,751 --> 00:38:57,462 Ze gaan morgenochtend het verhaal publiceren. 526 00:38:57,963 --> 00:39:00,382 Logisch, omdat Laura erbij betrokken is. 527 00:39:00,382 --> 00:39:03,218 Maar dat betekent dat wij het vanavond moeten brengen. 528 00:39:04,011 --> 00:39:07,556 Na de deadline van het losgeld geven ze misschien de data vrij. 529 00:39:07,556 --> 00:39:10,893 Dus je video kan... - Ik begrijp het. 530 00:39:10,893 --> 00:39:15,439 Wil je dat een andere nieuwslezer invalt? Als je even tijd nodig hebt? 531 00:39:15,439 --> 00:39:18,483 Nee, het is... het is mijn stoel. Ik doe 't. 532 00:39:49,932 --> 00:39:53,936 We kunnen het uitleggen. - Chip, hou je mond. 533 00:39:54,561 --> 00:39:57,898 O, mijn god. Heb je niks geleerd van Mitch? 534 00:39:58,482 --> 00:40:02,236 O, mijn god. Isabella, zeg eerlijk. 535 00:40:02,236 --> 00:40:04,988 Niemand zit in de problemen. Heeft hij je gedwongen? 536 00:40:04,988 --> 00:40:06,281 Nee, natuurlijk niet. 537 00:40:06,281 --> 00:40:09,034 Dacht je echt dat ik haar zou dwingen, na alles? 538 00:40:09,034 --> 00:40:10,786 Jezus. - Weet ik veel. 539 00:40:10,786 --> 00:40:14,540 Ik zie je net mijn assistent neuken. - Directeur ontwikkeling. 540 00:40:14,540 --> 00:40:16,750 Zie je wel? - O, mijn god. 541 00:40:16,750 --> 00:40:18,836 We komen eraan. 542 00:40:19,336 --> 00:40:23,257 We komen, oké? 543 00:40:23,257 --> 00:40:24,758 Shit. - Jeetje. 544 00:40:27,553 --> 00:40:31,181 Dus hoelang is dit al gaande? 545 00:40:33,058 --> 00:40:35,769 HR weet het sinds een paar maanden. - Maanden? 546 00:40:35,769 --> 00:40:37,980 We wisten niet hoe we het jou moesten vertellen. 547 00:40:38,730 --> 00:40:40,357 We zijn bijna een jaar samen. 548 00:40:41,775 --> 00:40:42,693 Bijna een jaar? 549 00:40:44,194 --> 00:40:45,404 Een jaar? - Ja. 550 00:40:47,739 --> 00:40:50,450 Jeetje. Dit is geweldig voor m'n wantrouwen. 551 00:40:52,452 --> 00:40:54,204 Ik heb een borrel nodig. 552 00:40:54,204 --> 00:40:55,664 Dit lukt me. - Ik ga. 553 00:40:55,664 --> 00:40:57,249 Ik ga. - Nee, kom op. 554 00:41:08,135 --> 00:41:13,599 Zodat je het weet, dit was niet gepland. Dit was bijna per ongeluk. 555 00:41:17,519 --> 00:41:20,439 Ik ben eigenlijk heel blij voor jullie. 556 00:41:20,439 --> 00:41:23,692 Er verandert niets. We zijn een team. - Wij drieën. 557 00:41:23,692 --> 00:41:27,696 Jouw mensen. - Nee, echt. Het is in orde. 558 00:41:27,696 --> 00:41:31,783 De wereld is de laatste paar jaar zo verschrikkelijk geweest. 559 00:41:33,202 --> 00:41:35,829 Je moet liefde grijpen waar je die vindt. 560 00:41:35,829 --> 00:41:42,669 En dat is dit. Het is prachtig. Geweldig. 561 00:41:42,669 --> 00:41:47,174 Het is gewoon geweldig. - Dank je. 562 00:41:48,967 --> 00:41:51,970 Knuffel met de geliefden. Kom op, serieus. 563 00:41:51,970 --> 00:41:56,934 Isabella. Chipper. O, jongens. Weet je wat? 564 00:41:56,934 --> 00:42:00,062 We gaan uit eten. We gaan het vieren. Met een grote fles champagne. 565 00:42:00,062 --> 00:42:01,772 Misschien niet vanavond. 566 00:42:02,481 --> 00:42:04,733 Vanavond hoeft niet. - Nee, later. 567 00:42:04,733 --> 00:42:06,360 Ja, natuurlijk... - Doen we. 568 00:42:06,360 --> 00:42:09,196 ...maar dat wil ik. - We moeten nu gaan. 569 00:42:09,196 --> 00:42:13,992 We hebben al je apparaten ingepakt, dus... 570 00:42:13,992 --> 00:42:15,827 De Lizzy. Bedankt. - Ja, alles. 571 00:42:15,827 --> 00:42:20,499 Hoef ik daar niet aan te denken. Mooi. - Als je iets nodig hebt... 572 00:42:20,499 --> 00:42:21,583 Bellen. - Tuurlijk. 573 00:42:21,583 --> 00:42:22,876 ...bel je. - Ik meen het. 574 00:42:22,876 --> 00:42:26,922 Ik ben echt heel blij voor jullie. Echt. - Dank je. 575 00:42:26,922 --> 00:42:30,509 Heel mooi. Hup, liefde. 576 00:42:35,514 --> 00:42:37,057 Wat is er zojuist gebeurd? 577 00:42:45,524 --> 00:42:48,026 O, mijn god. Wat is dit? 578 00:43:04,126 --> 00:43:08,881 Eerder vandaag ontdekten we dat UBA het doelwit was van een cyberaanval. 579 00:43:09,882 --> 00:43:12,176 Meerdere live-uitzendingen werden verstoord... 580 00:43:12,176 --> 00:43:15,554 ...en we weten nog niet hoe groot de inbreuk is. 581 00:43:15,554 --> 00:43:20,976 Hier bij UBA zijn we er trots op dat we transparant zijn naar onze kijkers. 582 00:43:20,976 --> 00:43:22,769 We zien jullie als familie. 583 00:43:23,270 --> 00:43:28,150 Daarom moet ik zeggen dat er bepaalde zaken aan het licht kunnen komen. 584 00:43:28,150 --> 00:43:31,737 Persoonlijke zaken, die niet bedoeld waren om te delen. 585 00:43:32,487 --> 00:43:38,160 Al onze levens zijn erg publiekelijk, maar wij hebben recht op onze privacy. 586 00:43:38,160 --> 00:43:42,873 {\an8}En deze zender blijft vechten voor dat recht, koste wat kost. 587 00:43:43,749 --> 00:43:48,212 UBA heeft besloten geen losgeld te betalen aan de personen... 588 00:43:48,212 --> 00:43:52,633 ...die de privégegevens van duizenden werknemers hebben gestolen. 589 00:43:53,550 --> 00:43:58,597 In deze tijd van desinformatie, waarin journalisten steeds worden geïntimideerd... 590 00:43:59,264 --> 00:44:02,017 ...waarin de waarheid wordt gepolitiseerd... 591 00:44:02,518 --> 00:44:07,814 ...zal UBA niet toegeven aan chantage om geen gezichtsverlies te lijden. 592 00:44:08,815 --> 00:44:12,819 Want zodra we jullie vertrouwen verliezen, is er geen weg terug. 593 00:44:14,238 --> 00:44:17,199 We blijven updates geven zodra we meer weten. 594 00:44:18,617 --> 00:44:19,618 Uit de lucht. 595 00:44:26,333 --> 00:44:27,334 Fijn, hè? 596 00:44:28,961 --> 00:44:31,630 Geen telefoons of computers om ons af te leiden. 597 00:44:31,630 --> 00:44:37,719 Gewoon ontspannen en kletsen. Als prehistorische mannen in een grot. 598 00:44:38,345 --> 00:44:40,180 Het vuur houdt ons warm. 599 00:44:41,265 --> 00:44:43,934 Luisteren naar de treurige kreten van een mammoet. 600 00:44:47,521 --> 00:44:51,817 Het is niet eens Cybils geld. Wie geeft niet graag andermans geld uit? 601 00:44:51,817 --> 00:44:53,402 De meeste bedrijven betalen niet. 602 00:44:54,987 --> 00:44:58,156 Heb jij de kakkerlakkenspeech gekregen? Die geeft ze iedereen. 603 00:44:58,156 --> 00:45:02,452 Dat is het familiewapen of zo. Ja. - Ja, die kreeg ik. Een paar keer. 604 00:45:06,164 --> 00:45:09,835 Luister, jij doet dingen op jouw manier. Dat respecteer ik. 605 00:45:09,835 --> 00:45:13,338 En ik verwacht niet bij elke vergadering te zijn. 606 00:45:13,338 --> 00:45:16,300 Maar dit is een heel ander monster. 607 00:45:17,176 --> 00:45:18,177 Weet ik. 608 00:45:18,802 --> 00:45:22,556 Ik kom uit die wereld. Paul Marks is gevaarlijk. 609 00:45:25,184 --> 00:45:28,478 Dus zorg dat je geen oorlog aan twee kanten voert. 610 00:45:32,858 --> 00:45:36,862 Ik moet me voorbereiden op morgen. Dat wordt een bloedbad. 611 00:45:43,535 --> 00:45:45,746 Het blijkt vast uit m'n e-mails. 612 00:45:49,082 --> 00:45:51,126 Ik had vorig jaar iets met Blake Griffin. 613 00:45:54,087 --> 00:45:57,841 Ik vind hem niet jouw type. - Was hij ook niet. 614 00:45:58,884 --> 00:46:00,552 Komt er nog iets van jou uit? 615 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 Dat gaan we zien. 616 00:46:04,723 --> 00:46:07,184 Jou kennende gaat het je nog helpen ook. 617 00:46:29,581 --> 00:46:30,791 Hallo? 618 00:46:30,791 --> 00:46:32,501 Earl? - Ja. 619 00:46:33,377 --> 00:46:38,423 Maak een document met afspraken voor een fusie met Paul Marks. 620 00:46:39,466 --> 00:46:42,553 Haalbare getallen, tijdlijn, winstvoorspelling. 621 00:46:43,053 --> 00:46:46,431 Lek het morgenochtend vroeg en laat ze ervan genieten. 622 00:46:47,432 --> 00:46:48,559 Ga ik doen. 623 00:47:26,430 --> 00:47:27,890 Laura heeft me gebeld. 624 00:47:29,683 --> 00:47:33,896 Waarom zei je niks over de video? - 'Sorry, heb jij een roofdier geneukt?' 625 00:47:34,855 --> 00:47:37,608 Niet m'n beste moment. - Je was nogal een trut. 626 00:47:37,608 --> 00:47:40,485 Een enorme trut. Er speelt gewoon zo veel. 627 00:47:41,820 --> 00:47:44,198 Schat, crisismanagement is mijn specialiteit. 628 00:47:45,240 --> 00:47:46,408 Laat me je helpen. 629 00:47:47,701 --> 00:47:49,953 Het komt goed. - Ik weet niet wat ik moet doen. 630 00:47:49,953 --> 00:47:51,747 We kunnen dit. - Dank je. 631 00:47:56,418 --> 00:47:59,505 Hij is klaar. - Dank je. 632 00:49:40,022 --> 00:49:42,024 Vertaling: Laura Oplaat