1
00:00:14,306 --> 00:00:15,390
Čo sa, do riti, stalo?
2
00:00:15,390 --> 00:00:16,642
- Neviem.
- Zisti to!
3
00:00:16,642 --> 00:00:18,977
- Kamery na Yanka a Chris.
- Nemáme obraz.
4
00:00:18,977 --> 00:00:20,562
Spojte ma s velením misie.
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,773
- Kamera dva, Yanko.
- Pokračuj.
6
00:00:22,773 --> 00:00:24,775
Chyba je u nás či u nich?
7
00:00:24,775 --> 00:00:26,568
- Musíme obnoviť prenos.
- Mia.
8
00:00:26,568 --> 00:00:28,237
Viacero konečných bodov.
9
00:00:28,237 --> 00:00:30,489
- Počuješ nás?
- Kontrolujem New York.
10
00:00:30,489 --> 00:00:32,031
- Aj komunikáciu.
- Niečo?
11
00:00:32,031 --> 00:00:33,867
- Nič.
- Vypnutá.
12
00:00:33,867 --> 00:00:35,911
- Sme to my?
- Všetci cítime...
13
00:00:35,911 --> 00:00:37,704
- Čo?
- Čo je s prenosom?
14
00:00:37,704 --> 00:00:38,914
Neviem.
15
00:00:39,831 --> 00:00:40,832
Dopekla.
16
00:00:41,917 --> 00:00:44,336
Hyperion, počujete ma? Rozumiete?
17
00:00:44,336 --> 00:00:45,838
Nemyslíš, že...
18
00:00:48,215 --> 00:00:49,550
Panebože.
19
00:00:49,550 --> 00:00:52,386
- Hyperion, počujete?
- Presun na druhú...
20
00:00:53,929 --> 00:00:55,180
Hyperion?
21
00:00:56,598 --> 00:00:58,767
...zakrivenie Zeme...
22
00:00:59,601 --> 00:01:00,644
Do riti!
23
00:01:01,144 --> 00:01:02,437
- Na Hyperion.
- Vďakabohu.
24
00:01:02,437 --> 00:01:05,022
Je obrovská.
Nikdy som nič také nevidela.
25
00:02:42,120 --> 00:02:43,997
Tiež máš rád, keď ideš do kina,
26
00:02:43,997 --> 00:02:47,918
očakávaš drámu,
ale namiesto toho sleduješ triler?
27
00:02:47,918 --> 00:02:52,422
Bolo to veľmi napínavé,
Alex si určite búcha hlavu o stenu.
28
00:02:52,422 --> 00:02:56,260
Tvoja hviezda mala ukázať,
že vesmír je bezpečný a príťažlivý.
29
00:02:56,260 --> 00:02:58,345
Namiesto toho zmizla,
30
00:02:58,345 --> 00:03:02,057
a ľudia obviňujú moju raketu
z vášho posratého prenosu.
31
00:03:03,767 --> 00:03:05,727
Netušíš, koľko ma to stálo.
32
00:03:10,899 --> 00:03:12,109
{\an8}TO SOM ZASE JA.
33
00:03:12,109 --> 00:03:15,487
{\an8}DAJ MI VEDIEŤ, ČI TI NEJAKO POMÔŽEM.
34
00:03:20,951 --> 00:03:23,787
OBVINENIA ZRUŠILI.
NECHAJ MA NA POKOJI.
35
00:03:36,216 --> 00:03:37,342
Už sú tu.
36
00:03:40,804 --> 00:03:43,015
Dobre. Poďme si to vyžrať.
37
00:03:47,394 --> 00:03:50,189
- Prepáčte. Ahojte.
- Sme tu. Sme tu. Prepáčte.
38
00:03:50,731 --> 00:03:53,317
Konečne let,
ktorý Alex nechce zmeškať.
39
00:03:53,317 --> 00:03:55,527
Je milé, že si k nám prišla.
40
00:03:56,111 --> 00:03:57,237
Dostal si moju správu?
41
00:03:57,237 --> 00:03:59,656
Áno, dostal. Všetko je jasné.
42
00:04:00,157 --> 00:04:01,241
Dobre, skvelé.
43
00:04:06,955 --> 00:04:08,832
- Ahoj. Ako sa máš?
- Ahoj.
44
00:04:08,832 --> 00:04:10,584
Áno. Som v poriadku. Bola si s Lunou?
45
00:04:10,584 --> 00:04:12,252
Nie. Nepustili ma dnu.
46
00:04:12,252 --> 00:04:13,754
- Hrozné.
- Dopekla.
47
00:04:13,754 --> 00:04:17,257
Pozri. Dôležité je,
že si tu a v bezpečí.
48
00:04:17,257 --> 00:04:18,884
Poriadne si nás vydesila.
49
00:04:19,468 --> 00:04:20,636
Bolo to šialené.
50
00:04:22,429 --> 00:04:23,972
- Paul Marks.
- Áno.
51
00:04:25,057 --> 00:04:26,141
Je to debil.
52
00:04:26,141 --> 00:04:27,434
Áno.
53
00:04:43,700 --> 00:04:46,453
Takže Cory chce predať televíziu?
54
00:04:46,995 --> 00:04:50,874
A Marks sľubuje,
že do nej nebude zasahovať? No jasné.
55
00:04:52,084 --> 00:04:53,669
- Presne.
- Dobre.
56
00:04:53,669 --> 00:04:56,338
Už viem, prečo si ma dotiahla až sem.
57
00:04:56,338 --> 00:04:58,423
Vedela som, že to nepočká.
58
00:04:58,423 --> 00:05:01,093
Pozri, Cory nevie, čo robí.
59
00:05:01,093 --> 00:05:04,930
Miliardárom ako Paul Marks
sú tradičné média ukradnuté.
60
00:05:04,930 --> 00:05:07,432
Ide mu len o prachy, je to jasné.
61
00:05:07,432 --> 00:05:09,893
Muži si myslia, že sú pánmi vesmíru,
62
00:05:10,435 --> 00:05:14,648
a štve ma to.
63
00:05:15,649 --> 00:05:17,484
Takže preto si zmizla?
64
00:05:17,484 --> 00:05:19,069
Lebo si bola naštvaná?
65
00:05:21,029 --> 00:05:23,699
Vieš, čo by sa stalo,
ak by som bola v tej rakete.
66
00:05:23,699 --> 00:05:27,703
Áno, Procter & Gamble by mi poslali
fľašu šampanského. Ale inak nie.
67
00:05:27,703 --> 00:05:30,539
Teraz hrozia, že stiahnu svoje reklamy,
68
00:05:30,539 --> 00:05:33,458
lebo ti nedôverujú, že zase nezmizneš.
69
00:05:33,458 --> 00:05:35,627
Bože, Cybil. Žartuješ?
70
00:05:36,712 --> 00:05:38,547
Ten štart bola pasca.
71
00:05:39,381 --> 00:05:42,801
Bolo to promo na obchod,
ktorý by zničil našu dôveryhodnosť.
72
00:05:43,844 --> 00:05:45,095
My máme dôveryhodnosť?
73
00:05:47,222 --> 00:05:50,893
Paul Marks premení
divíziu spravodajstva na algoritmus
74
00:05:51,685 --> 00:05:54,813
alebo z nás urobí reklamu na Hyperion.
Tak či tak, sme v riti.
75
00:05:55,397 --> 00:05:59,026
A čo ak, nedajbože, predaj zrealizujú,
ale neschváli ho
76
00:05:59,026 --> 00:06:01,236
federálna obchodná komisia?
77
00:06:02,237 --> 00:06:03,655
Máš to premyslené.
78
00:06:04,781 --> 00:06:07,951
Cybil, ak to povieš správnej rade,
79
00:06:08,952 --> 00:06:11,455
pôjdem do divízie spravodajstva,
zjednotím vojsko
80
00:06:11,455 --> 00:06:13,040
a celé to zastavíme.
81
00:06:13,040 --> 00:06:16,376
Ver mi, k tomu obchodu nedôjde.
82
00:06:17,586 --> 00:06:18,754
Dobre.
83
00:06:19,588 --> 00:06:21,340
Zatiaľ si to nechajme pre seba.
84
00:06:22,758 --> 00:06:24,760
Daj mi čas, aby som radu spracovala.
85
00:06:26,011 --> 00:06:28,013
Ten sviniar.
86
00:06:35,145 --> 00:06:37,272
{\an8}Dobré ráno. Dnes je 17. marec.
87
00:06:37,272 --> 00:06:40,234
{\an8}Šťastný Deň svätého Patrika,
tiež známy ako Deň šťastia.
88
00:06:40,734 --> 00:06:42,694
{\an8}Mám na sebe zelenú
89
00:06:42,694 --> 00:06:46,031
{\an8}a cítim sa dnes veľmi šťastne,
že som súčasťou rodiny UBA.
90
00:06:46,031 --> 00:06:49,284
- Potrestaj ju.
- Ako by som rád.
91
00:06:49,284 --> 00:06:51,453
Postavíme Alex na pranier na námestí
92
00:06:51,453 --> 00:06:53,997
- alebo rovno na škripec?
- Suspendovanie. Pokuta.
93
00:06:53,997 --> 00:06:55,249
Mne to je jedno.
94
00:06:55,249 --> 00:06:57,918
Načo máš vtáka,
keď sa ním nemôžeš oháňať?
95
00:06:58,794 --> 00:07:00,087
To si mýliš so šermom.
96
00:07:00,587 --> 00:07:03,674
Bolo ťažké dostať Alex do Morning Show
na dva dni v týždni.
97
00:07:03,674 --> 00:07:05,050
Suspendovanie by bol dar.
98
00:07:05,050 --> 00:07:06,927
Má aj iné relácie.
99
00:07:08,136 --> 00:07:10,222
Ktoré živia UBA+.
100
00:07:10,222 --> 00:07:12,474
Nemám v pláne
spíliť si pod sebou konár.
101
00:07:12,474 --> 00:07:16,061
Kto vedie túto televíziu,
Alex Levyová alebo ty?
102
00:07:16,061 --> 00:07:19,565
Lebo mne sa zdá,
že si myslí, že to tu riadi ona.
103
00:07:19,565 --> 00:07:23,652
Páni. Dnes si riadne zapálená.
Odkedy ťa zaujímajú moderátori?
104
00:07:23,652 --> 00:07:25,988
Ak ma neposlúchneš, zaplatíš za to.
105
00:07:25,988 --> 00:07:28,240
A je mi jedno, aký mocný si myslíš, že si.
106
00:07:31,285 --> 00:07:34,204
Čo ak by Alex musela stráviť
v Morning show viac času?
107
00:07:34,204 --> 00:07:38,333
Ona vždy zvýši sledovanosť.
Môžeme ten nárast využiť pred sezónou.
108
00:07:41,503 --> 00:07:42,629
To sa mi páči.
109
00:07:43,213 --> 00:07:44,214
Dobre.
110
00:07:45,215 --> 00:07:48,427
Dobre. Priviažme Alex reťazou ku kreslu.
111
00:07:50,345 --> 00:07:51,388
Čo zase?
112
00:07:52,347 --> 00:07:53,724
Ďalšie tvoje šetrenie?
113
00:07:55,976 --> 00:07:59,271
Ďakujem, že ste ma včera zastúpili.
114
00:07:59,271 --> 00:08:01,690
- Ako ti je?
- Omnoho lepšie.
115
00:08:01,690 --> 00:08:05,027
Naozaj. A veľmi ďakujem
Bradley Jacksonovej.
116
00:08:05,027 --> 00:08:07,279
- Vie sa obetovať.
- Bože.
117
00:08:07,279 --> 00:08:08,280
ODOSLAŤ
118
00:08:08,280 --> 00:08:10,282
Bradley je naozaj nesmierne obetavá.
119
00:08:10,282 --> 00:08:14,411
A Bradley Jacksonová je tu aj dnes s nami.
120
00:08:14,912 --> 00:08:17,789
{\an8}- Ahojte. Ahoj.
- Ahoj.
121
00:08:17,789 --> 00:08:19,374
Och, teda, bola si...
122
00:08:19,374 --> 00:08:21,710
Bože. Ešte chvíľu
a budem potrebovať inzulín.
123
00:08:22,586 --> 00:08:23,962
Nikto sa ťa nepýtal.
124
00:08:23,962 --> 00:08:26,673
A ak budeš jesť ako doteraz,
budeš ho potrebovať.
125
00:08:26,673 --> 00:08:29,510
Ale ako zaplním to miesto,
kde by som mal mať dušu?
126
00:08:29,510 --> 00:08:32,054
{\an8}Takže, Bradley, čo ti prechádzalo hlavou,
127
00:08:32,054 --> 00:08:34,890
{\an8}keď ti povedali, že nahradíš Alex?
128
00:08:34,890 --> 00:08:38,227
{\an8}Úplný strach. Budem úprimná.
129
00:08:38,977 --> 00:08:42,188
{\an8}Ale tím Hyperionu
so mnou prešiel každý krok.
130
00:08:42,188 --> 00:08:45,567
A keď sme už boli tam hore,
užívali sme si to,
131
00:08:45,567 --> 00:08:50,030
{\an8}viete? A musím povedať,
že ten výhľad mi naozaj vyrazil dych.
132
00:08:50,614 --> 00:08:53,325
- Áno.
- Naozaj. Páni.
133
00:08:54,618 --> 00:08:55,619
- Rozumiem.
- Áno.
134
00:08:55,619 --> 00:08:56,537
Áno.
135
00:08:56,537 --> 00:08:59,206
A nulová gravitácia, boli sme v nej len...
136
00:08:59,206 --> 00:09:00,749
Čítačka.
137
00:09:00,749 --> 00:09:02,417
- Čo sa deje?
- Čítačka nejde.
138
00:09:02,417 --> 00:09:03,877
{\an8}Tak to je zaujímavé.
139
00:09:03,877 --> 00:09:06,797
- Prečo ju nevidím?
- To nič. Vydrž.
140
00:09:06,797 --> 00:09:10,634
{\an8}A tieto krátke lety sú naozaj kľúčom
141
00:09:10,634 --> 00:09:13,887
k tomu, aby boli možné
aj dlhšie lety. Ich tím...
142
00:09:13,887 --> 00:09:15,514
- Reštartujte číta...
- Reštartujte čítačku.
143
00:09:15,514 --> 00:09:16,473
Reštartujem.
144
00:09:16,473 --> 00:09:17,766
- Páni.
- Prepáč.
145
00:09:18,392 --> 00:09:21,562
Čo bola pre teba najlepšia časť?
146
00:09:21,562 --> 00:09:25,148
{\an8}Asi pohľad,
keď som prichádzala späť k Zemi.
147
00:09:25,941 --> 00:09:26,942
{\an8}Plakala som.
148
00:09:27,442 --> 00:09:30,153
{\an8}Bradley Jacksonová, chceš nás dojať?
149
00:09:30,153 --> 00:09:32,447
- Možno trochu.
- Pokračujeme bez čítačky.
150
00:09:32,447 --> 00:09:33,532
Neverím.
151
00:09:34,032 --> 00:09:37,160
- Čo to bolo?
- Asi sa zamkli dvere.
152
00:09:37,160 --> 00:09:38,453
- Prosím.
- Navaríš?
153
00:09:38,453 --> 00:09:39,580
{\an8}- Či navarím?
- Áno.
154
00:09:39,580 --> 00:09:43,125
{\an8}To by si nechcela.
Na to ťa mám priveľmi rada.
155
00:09:43,125 --> 00:09:44,209
Na tri.
156
00:09:44,209 --> 00:09:45,502
Dobrodružstvo.
157
00:09:45,502 --> 00:09:49,089
Neverím, že posledný Fredov
pokyn bol vymeniť systém uzamykania.
158
00:09:49,089 --> 00:09:51,091
Chris musí priniesť víno.
159
00:09:51,091 --> 00:09:52,009
To zvládnem.
160
00:09:52,009 --> 00:09:54,303
Mike, Andrew, John, počujete ma?
161
00:09:54,303 --> 00:09:55,387
Čo do...
162
00:09:55,387 --> 00:09:57,764
Musíme osláviť, že si prvá novinárka...
163
00:09:57,764 --> 00:10:00,309
Toto je protokol v prípade streľby?
164
00:10:00,309 --> 00:10:01,602
- Čo?
- Zavoláme ochranku?
165
00:10:01,602 --> 00:10:04,104
V prípade streľby
sa dvere automaticky zamknú.
166
00:10:04,104 --> 00:10:05,355
- Linka vypnutá.
- Poďme...
167
00:10:05,355 --> 00:10:07,649
- Donny, daj tam reklamu.
- Všetko je vypnuté.
168
00:10:07,649 --> 00:10:09,776
Nemôžeme vysielať,
ak je niekto v budove...
169
00:10:09,776 --> 00:10:12,196
Stella nezdvíha. Tak...
170
00:10:12,196 --> 00:10:14,198
{\an8}Dobre. Asi budem potrebovať veľa vína.
171
00:10:14,198 --> 00:10:16,700
- Čo keby...
- To nič.
172
00:10:16,700 --> 00:10:18,452
Čo do riti? Čo sa deje?
173
00:10:18,452 --> 00:10:19,661
To sa snažím zistiť.
174
00:10:19,661 --> 00:10:20,871
Šialené.
175
00:10:20,871 --> 00:10:23,248
- Skús komunikáciu.
- Kamera jeden?
176
00:10:23,248 --> 00:10:24,791
Kamera dva.
177
00:10:24,791 --> 00:10:26,293
Možno horí!
178
00:10:26,293 --> 00:10:27,336
Upokojte sa!
179
00:10:27,336 --> 00:10:30,631
- Julia, poď sem.
- Vezmi moderátorky. Julia?
180
00:10:31,632 --> 00:10:33,300
Alex? Nepočujú nás?
181
00:10:33,300 --> 00:10:35,511
- Čo sa deje?
- Nevysielame.
182
00:10:35,511 --> 00:10:37,179
- Môžeme ísť?
- Áno. Poď.
183
00:10:37,179 --> 00:10:39,640
- Julia, čo je? Čo sa deje?
- Neviem.
184
00:10:39,640 --> 00:10:41,308
Asi bezpečnostná situácia.
185
00:10:41,308 --> 00:10:42,809
- Čo to znamená?
- Neviem.
186
00:10:42,809 --> 00:10:45,020
Snažím sa spojiť s manažmentom budovy.
187
00:10:45,020 --> 00:10:48,315
Pamätáte, ako do YDA
poslali po voľbách bombu?
188
00:10:49,691 --> 00:10:51,026
Otvor! Otvor!
189
00:10:51,735 --> 00:10:52,736
Choďte von.
190
00:10:55,822 --> 00:10:56,907
Do riti.
191
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
Čo do...
192
00:11:00,327 --> 00:11:02,037
Mu, postaraj sa o tím, prosím.
193
00:11:02,037 --> 00:11:03,997
Ideme do šatní. Dobre?
194
00:11:03,997 --> 00:11:05,582
Zamkneme dvere.
195
00:11:05,582 --> 00:11:08,043
Schováme sa za niečo ťažké,
radšej nie za mňa.
196
00:11:08,043 --> 00:11:09,586
Pozor na sklo. Pozor na sklo.
197
00:11:09,586 --> 00:11:10,963
- Ježiš.
- Čo sa deje?
198
00:11:10,963 --> 00:11:15,425
Neviem, ale Mia chce,
aby sme šli preč, tak ideme.
199
00:11:15,425 --> 00:11:17,052
Dobre a čo urobíš ty?
200
00:11:17,052 --> 00:11:18,637
Skúsim zistiť, čo sa deje.
201
00:11:18,637 --> 00:11:20,556
Ale pozri, bude to v pohode. Zamkni sa.
202
00:11:20,556 --> 00:11:23,058
Toto je protokol, ak príde narušiteľ.
203
00:11:23,058 --> 00:11:25,018
- Poďme ku mne.
- Dobre.
204
00:11:25,018 --> 00:11:26,353
- Idem s tebou.
- Nie.
205
00:11:26,353 --> 00:11:29,273
Ak sa tie dvere zatvoria, vymknú nás. Poď.
206
00:11:29,273 --> 00:11:30,607
Kam ideš?
207
00:11:30,607 --> 00:11:32,109
Neviem. Výťahom?
208
00:11:32,109 --> 00:11:34,444
Naozaj? Ideme výťahom,
keď elektrický systém...
209
00:11:34,444 --> 00:11:36,446
Neviem. Máš lepší nápad?
210
00:11:36,446 --> 00:11:38,407
- Funguje.
- Dobre.
211
00:11:38,991 --> 00:11:40,826
- Dobre.
- Hore.
212
00:11:42,244 --> 00:11:43,245
Dobre.
213
00:11:44,955 --> 00:11:46,456
- Dobre.
- Áno.
214
00:11:48,166 --> 00:11:50,460
- Do riti. Dobre.
- Do riti. Dobre. Dobre.
215
00:11:51,128 --> 00:11:54,548
- Stlač zvonček.
- Čo... Nefunguje.
216
00:11:54,548 --> 00:11:56,842
- Máš signál?
- Nie.
217
00:11:57,342 --> 00:11:59,761
- Bože. Toto bol zlý nápad.
- To nič.
218
00:11:59,761 --> 00:12:01,305
- Dobre.
- Sme v poriadku.
219
00:12:01,305 --> 00:12:02,389
Áno.
220
00:12:10,939 --> 00:12:13,358
- Ahoj.
- Ahoj, zlato. Počuj...
221
00:12:13,942 --> 00:12:15,694
Dobre. V budove sa niečo deje.
222
00:12:15,694 --> 00:12:17,404
- Nejaký problém?
- Nevieme...
223
00:12:17,404 --> 00:12:20,073
- Nie, nie, nevieme, čo to je...
- Dobre.
224
00:12:22,326 --> 00:12:24,453
Asi planý poplach.
225
00:12:24,453 --> 00:12:26,914
- Som rád, že si zavolala.
- Pre istotu.
226
00:12:26,914 --> 00:12:27,831
Ocko!
227
00:12:27,831 --> 00:12:29,750
Naima, pozdrav mamu.
228
00:12:31,126 --> 00:12:33,837
- Ahoj, zlatko.
- Mami.
229
00:12:33,837 --> 00:12:37,132
- Ahoj. Aký máš deň?
- Lievance.
230
00:12:37,132 --> 00:12:42,513
- Mala si lievance?
- Áno. Mňam.
231
00:12:42,513 --> 00:12:43,597
Dobre. Tak...
232
00:12:45,307 --> 00:12:50,521
Mami ťa veľmi veľmi veľmi ľúbi, dobre?
233
00:12:50,521 --> 00:12:51,605
Ľúbim ťa.
234
00:12:51,605 --> 00:12:53,232
- Uvidíme sa.
- Som tu.
235
00:12:53,232 --> 00:12:55,484
- Dobre. Ľúbim ťa, ocko.
- Aj ja teba.
236
00:13:03,450 --> 00:13:06,745
- Som trochu... Ježiš. Ježiš.
- Ja viem. Poď sem.
237
00:13:06,745 --> 00:13:09,623
- Som trochu... Vieš?
- Áno, jasné. To nič.
238
00:13:09,623 --> 00:13:12,417
Sme v poriadku.
Nech sa deje čokoľvek. Sme okej.
239
00:13:13,669 --> 00:13:15,379
Nemám prístup k prednahrávkam.
240
00:13:15,379 --> 00:13:17,840
- Nič.
- Ani ja. Všetko je zamrznuté.
241
00:13:17,840 --> 00:13:19,007
Pobočky sú v poriadku.
242
00:13:19,007 --> 00:13:21,844
Nikde nič nepíšu.
Ani o polícii, ani o výpadku...
243
00:13:24,304 --> 00:13:25,722
- Je po tom?
- Dúfam.
244
00:13:25,722 --> 00:13:27,307
- YDA ide.
- Zapnite to.
245
00:13:31,979 --> 00:13:33,564
Čo to, do pekla, je?
246
00:13:35,691 --> 00:13:39,695
Nejde o strelca.
Niekto sa nabúral do systému.
247
00:13:43,907 --> 00:13:47,536
Zaistite riadiace miestnosti
a nech pobočky natiahnu čas.
248
00:13:47,536 --> 00:13:49,746
A nespomínajte
„kybernetický útok“. Zatiaľ.
249
00:13:49,746 --> 00:13:51,748
- Kde je šéf bezpečnosti?
- Príde.
250
00:13:51,748 --> 00:13:53,876
Dajte jemu a tímu zasadačku.
251
00:13:53,876 --> 00:13:55,961
A vypnite tú hudbu!
252
00:13:57,379 --> 00:14:00,716
Verte mi.
Budeme pracovať čo najrýchlejšie.
253
00:14:00,716 --> 00:14:03,385
Rozumiem.
Ale ak nemôžeme vysielať, sme mŕtvi.
254
00:14:03,385 --> 00:14:04,970
Ako skoro budeme späť?
255
00:14:04,970 --> 00:14:07,222
Útočník zablokoval väčšinu systémov.
256
00:14:07,222 --> 00:14:09,141
- Bude to chvíľu trvať.
- Vektor útoku?
257
00:14:09,141 --> 00:14:11,226
- Ako sa dostali dnu?
- Robíme diagnostiku.
258
00:14:11,226 --> 00:14:13,187
Phishing e-mail?
Máme nabúrané mobily?
259
00:14:13,187 --> 00:14:14,938
Práve sme prišli. Budem mať...
260
00:14:16,857 --> 00:14:20,277
Práve sme prišli.
O hodinu budem mať prvú hypotézu.
261
00:14:21,486 --> 00:14:24,364
Máte tušenie, kto je za tým?
262
00:14:24,364 --> 00:14:25,991
Rusko? Severná Kórea?
263
00:14:25,991 --> 00:14:29,536
Viem len, že je to sofistikované
a penetrácia je hlboká.
264
00:14:29,536 --> 00:14:31,163
Tak možno to budú Francúzi.
265
00:14:32,789 --> 00:14:34,166
Budem vás hneď informovať,
266
00:14:34,166 --> 00:14:35,918
ale na to musím niečo robiť,
267
00:14:35,918 --> 00:14:38,587
- nie stáť pred vami.
- Fajn. Ďakujem.
268
00:14:43,175 --> 00:14:44,593
Je to zlé.
269
00:14:44,593 --> 00:14:45,719
Čo to je?
270
00:14:45,719 --> 00:14:48,430
- Hodnotenie výkonu.
- Všetkých?
271
00:14:48,430 --> 00:14:52,392
Áno. Je tu akoby hodnotiaci systém.
Prvý stupeň, druhý.
272
00:14:52,392 --> 00:14:55,354
- Odkiaľ to je?
- Z vedenia. Aj ja to mám.
273
00:14:55,354 --> 00:14:57,314
Toto sme určite nemali vidieť.
274
00:14:57,314 --> 00:14:58,690
- Hm.
- Som tretí stupeň.
275
00:14:58,690 --> 00:15:00,526
- To neznie dobre.
- Nie.
276
00:15:00,526 --> 00:15:02,194
- Nie, neznie.
- Vidíte môj súbor?
277
00:15:02,194 --> 00:15:06,114
Zjavne nie som iniciatívna
a nereagujem dobre na kritiku.
278
00:15:06,114 --> 00:15:09,117
Srať na nich a na ich HR sračky.
Nie som iniciatívna?
279
00:15:09,117 --> 00:15:10,786
Čo je toto, Hry o život?
280
00:15:10,786 --> 00:15:12,746
Rozhodujú sa, koho môžu vyhodiť.
281
00:15:12,746 --> 00:15:15,374
- To je kravina.
- Kam ideš?
282
00:15:15,374 --> 00:15:17,334
Zavolajte, či zajtra vysielame.
283
00:15:18,252 --> 00:15:19,753
Budeme zajtra vysielať?
284
00:15:19,753 --> 00:15:22,130
Musím vedieť, čo presne majú.
285
00:15:27,344 --> 00:15:31,265
Victor, asi to bude pre teba šok,
ale neviem čítať myšlienky.
286
00:15:33,058 --> 00:15:37,145
Interné databázy. Minimálne.
A do istej miery prístup k e-mailom.
287
00:15:37,145 --> 00:15:39,106
Dobre. A čo projekty a natočené piloty?
288
00:15:40,482 --> 00:15:41,483
Možno.
289
00:15:41,483 --> 00:15:45,070
Možno? To možno má hodnotu
miliardu dolárov, Victor.
290
00:15:45,070 --> 00:15:47,197
Musím vedieť, o akej škode hovoríme.
291
00:15:47,197 --> 00:15:49,992
Ak majú lekárske záznamy
alebo dáta predplatiteľov,
292
00:15:49,992 --> 00:15:51,493
musíme zavolať FBI.
293
00:15:51,493 --> 00:15:55,038
Potom hrozia žaloby zamestnancov,
hromadná žaloba.
294
00:15:55,038 --> 00:15:56,915
Vždy, keď začneš hovoriť,
295
00:15:56,915 --> 00:15:59,751
zdá sa, že všetko je ešte horšie.
Je to výnimočný dar.
296
00:16:01,336 --> 00:16:03,922
- Pozrite si e-mail.
- Asi...
297
00:16:03,922 --> 00:16:05,966
Myslím, že to nemám robiť.
298
00:16:05,966 --> 00:16:07,259
Toto musíte vidieť.
299
00:16:21,523 --> 00:16:23,400
Ahoj, Laura. Išla si si zabehať,
300
00:16:23,400 --> 00:16:26,653
ale mám pre teba motiváciu na cestu domov.
301
00:16:27,154 --> 00:16:30,073
Budem na teba čakať v spálni takto.
302
00:16:35,871 --> 00:16:37,122
Zavolaj Bradley Jacksonovú.
303
00:16:38,373 --> 00:16:40,459
A zavolaj Laure Petersonovej.
304
00:16:48,509 --> 00:16:50,052
Čo myslíš, že sa tam deje?
305
00:16:50,052 --> 00:16:51,970
Neviem, ale viem, čo sa deje tu.
306
00:16:51,970 --> 00:16:55,933
Obrovská ľútosť,
že som mal pred hodinou veľkú kávu.
307
00:16:55,933 --> 00:16:59,394
- Nechutné.
- Alex bude naštvaná.
308
00:16:59,394 --> 00:17:01,230
Neznáša, keď sa mi nevie dovolať.
309
00:17:01,230 --> 00:17:03,357
Aké to je, byť jej rohožkou?
310
00:17:03,357 --> 00:17:05,858
Neviem. Aké je byť totálne otravná?
311
00:17:07,361 --> 00:17:08,819
Prepáč, to bolo... trochu...
312
00:17:08,819 --> 00:17:13,242
Mám len trochu klaustrofóbiu.
Takéto to bolo aj v rakete?
313
00:17:14,201 --> 00:17:18,872
Nie, nie. Z toho okna to bolo
obrovské, nekonečné...
314
00:17:19,373 --> 00:17:21,875
Úžasné. Aké bolo Del Rio?
315
00:17:22,584 --> 00:17:24,711
Nie také. Bolo to fakt strašné.
316
00:17:25,212 --> 00:17:26,380
Kiežby som tam bola.
317
00:17:26,380 --> 00:17:29,383
Áno. S Alex by si bola
ako zo seriálu Cagney & Lacey.
318
00:17:29,967 --> 00:17:31,593
A čo tak Woodward a Bernstein?
319
00:17:31,593 --> 00:17:33,762
Tie zábery by chceli ďalší pohľad.
320
00:17:33,762 --> 00:17:35,222
Pozrieš sa na to?
321
00:17:36,598 --> 00:17:39,518
- Dobre. Dobre.
- Ó, bože. Bože.
322
00:17:39,518 --> 00:17:40,978
Vypadnime odtiaľto.
323
00:17:43,313 --> 00:17:47,234
- Panebože. To bolo šialené.
- Je to tu. Devätnásť správ.
324
00:17:47,234 --> 00:17:48,986
- O tom som hovoril.
- Čo píše?
325
00:17:48,986 --> 00:17:50,571
- Tu ste. Kde ste boli?
- Ahoj.
326
00:17:50,571 --> 00:17:52,865
- Vo výťahu.
- Boli sme tam hodinu.
327
00:17:52,865 --> 00:17:54,032
Čo sa deje? Hackli nás?
328
00:17:54,032 --> 00:17:55,826
Nočná mora. To aspoň tvrdia.
329
00:17:55,826 --> 00:17:57,953
Hackli len budovu alebo aj e-maily...
330
00:17:57,953 --> 00:17:59,538
- Neviem.
- A správy?
331
00:17:59,538 --> 00:18:00,956
- Do riti. Chip. Bože.
- Čo?
332
00:18:00,956 --> 00:18:03,041
Moja pracovňa doma je napojená na servery
333
00:18:03,041 --> 00:18:04,960
a ten počítač používa Lizzy.
334
00:18:04,960 --> 00:18:06,837
Vezmem Isabellu. Vyriešime to.
335
00:18:06,837 --> 00:18:08,797
- Netráp sa tým. Dobre.
- Ďakujem.
336
00:18:08,797 --> 00:18:10,465
Bradley, pán Ellison ťa volá.
337
00:18:10,465 --> 00:18:13,468
- Povedal, o čo ide?
- Nie.
338
00:18:14,136 --> 00:18:16,847
- Dobre.
- Po schodoch.
339
00:18:16,847 --> 00:18:18,140
Schody. Áno.
340
00:18:24,563 --> 00:18:25,647
Ahoj, je tam?
341
00:18:38,535 --> 00:18:39,369
Bradley.
342
00:18:44,041 --> 00:18:48,378
Mrzí ma to. Neviem, ako sa asi cítiš.
343
00:18:50,756 --> 00:18:53,675
Povedala som im, že to video
si poslala, keď sme boli v Montane.
344
00:18:54,885 --> 00:18:57,846
Dobrá správa je, že sa nešíri.
345
00:18:58,514 --> 00:19:00,724
Pokiaľ vieme, mám ho iba ja.
346
00:19:02,184 --> 00:19:05,312
Prepáč, ale musíme to vedieť.
347
00:19:05,312 --> 00:19:07,606
Nahrala si to na súkromný mobil?
348
00:19:15,239 --> 00:19:16,240
Áno.
349
00:19:16,240 --> 00:19:20,118
Dobre. Máš telefón pripojený
na našu bezdrôtovú sieť?
350
00:19:22,663 --> 00:19:23,872
Majú prístup ku všetkému,
351
00:19:23,872 --> 00:19:25,916
čo je pripojené na naše servery.
352
00:19:26,416 --> 00:19:28,377
Takže aj moje dáta ukradli?
353
00:19:30,295 --> 00:19:34,049
Možno si vybrali teba
kvôli reportáži o 6. januári.
354
00:19:36,635 --> 00:19:37,636
Chcú...
355
00:19:38,971 --> 00:19:43,517
- Chcú 50 miliónov do 48 hodín.
- Dobre. Je to vôbec možné?
356
00:19:43,517 --> 00:19:45,811
Ďalšia správa.
357
00:19:45,811 --> 00:19:49,106
Majú prístup ku všetkému,
čo je pripojené na naše servery.
358
00:19:52,150 --> 00:19:54,486
Páni.
359
00:19:56,905 --> 00:19:59,491
Dajte mi všetci telefón. Hneď.
360
00:20:17,092 --> 00:20:18,468
Bradley?
361
00:20:21,138 --> 00:20:22,472
Som v pohode.
362
00:20:23,390 --> 00:20:24,641
Môžeme sa porozprávať.
363
00:20:26,810 --> 00:20:30,314
Nikto iný to nemal vidieť.
Narušili tvoje súkromie.
364
00:20:41,158 --> 00:20:42,159
Nemusíš...
365
00:20:43,160 --> 00:20:44,703
Nemusíš byť silná.
366
00:20:46,622 --> 00:20:48,707
Ani predstierať, že je všetko ok.
367
00:20:51,126 --> 00:20:52,419
Len povedz, čo potrebuješ.
368
00:20:56,798 --> 00:20:57,841
Byť sama.
369
00:20:59,551 --> 00:21:00,761
Len musím byť sama.
370
00:21:11,688 --> 00:21:14,149
Dobre. Musíme to tu uzamknúť,
vypnúť kamery,
371
00:21:14,149 --> 00:21:15,609
vyhodiť všetko s mikrofónom.
372
00:21:15,609 --> 00:21:17,361
A nech nikto neurobí nič hlúpe,
373
00:21:17,361 --> 00:21:18,862
čo chcem asi veľa, ale...
374
00:21:18,862 --> 00:21:21,990
Naša trhová hodnota klesla na dno,
keď vypli vysielanie,
375
00:21:21,990 --> 00:21:23,700
a zlé správy ešte ani nie sú von.
376
00:21:24,535 --> 00:21:27,120
- Aké zlé správy? Aké, Stella?
- Čo?
377
00:21:27,120 --> 00:21:31,333
Tento hack dokáže,
že UBA je maják demokracie.
378
00:21:31,333 --> 00:21:33,085
Budú nás plné noviny.
379
00:21:33,085 --> 00:21:35,254
„Cenami ovenčenú a milovanú televíziu
380
00:21:35,254 --> 00:21:38,298
zacielili temní nepriatelia
slobody slova.“
381
00:21:39,383 --> 00:21:42,553
Ten výkupný e-mail použijeme
v kampani na Cenu Emmy.
382
00:21:42,553 --> 00:21:45,389
Cybil mi volala.
Dnes bude stretnutie rady.
383
00:21:45,389 --> 00:21:46,932
Jasné, že zavolala tebe.
384
00:21:47,432 --> 00:21:48,976
Idem za moderátormi.
Keby niečo...
385
00:21:48,976 --> 00:21:50,477
- Pošlem holuba.
- Hej.
386
00:21:54,690 --> 00:21:56,149
Volali z komisie.
387
00:22:08,912 --> 00:22:10,163
Spýtaj sa ma na môj deň.
388
00:22:10,956 --> 00:22:12,207
Ako v práci, drahý?
389
00:22:13,375 --> 00:22:16,003
Áno, keď sme pri tom...
390
00:22:16,003 --> 00:22:18,755
Posrali ste môj let a potom vás vypli?
391
00:22:18,755 --> 00:22:21,508
Mne to pripadá ako kozmická spravodlivosť.
392
00:22:22,176 --> 00:22:25,012
Karma je preceňovaná.
Ja skôr verím v teóriu chaosu.
393
00:22:25,512 --> 00:22:27,306
Myslíš, že vás hackli?
394
00:22:27,306 --> 00:22:29,141
Áno, tak nejako.
395
00:22:29,141 --> 00:22:30,559
Tušíš, kto to bol?
396
00:22:30,559 --> 00:22:33,395
Ty povedz, ty si macher
na kybernetickú bezpečnosť.
397
00:22:33,395 --> 00:22:35,189
Myslíš, že som to bol ja?
398
00:22:36,440 --> 00:22:39,193
Držať televíziu ako rukojemníka,
kým neprijmem tvoju cenu?
399
00:22:41,403 --> 00:22:42,404
Nie.
400
00:22:44,072 --> 00:22:45,908
- Koľko chcú?
- Päťdesiat.
401
00:22:47,034 --> 00:22:48,118
Čo si im ponúkol?
402
00:22:50,495 --> 00:22:53,665
No tak. Nehovor,
že zaplatíš sumu na cenovke.
403
00:22:53,665 --> 00:22:55,417
Nie, jasné, že nie.
404
00:22:56,084 --> 00:22:58,378
Povedal si aspoň Alex,
že zmeškala krásny let?
405
00:22:59,379 --> 00:23:01,256
Tak jej to povedz sám, zlato.
406
00:23:02,841 --> 00:23:03,842
Zavolaj Victora.
407
00:23:04,510 --> 00:23:05,511
Hneď.
408
00:23:08,430 --> 00:23:10,140
Ahojte. Ďakujem.
409
00:23:10,641 --> 00:23:12,726
Všetci musíte odovzdať zariadenia.
410
00:23:12,726 --> 00:23:15,229
Počítače, mobily, tablety, hodinky.
411
00:23:15,229 --> 00:23:17,147
- Čo?
- Všetko dajte do tašiek
412
00:23:17,147 --> 00:23:19,650
- a odovzdajte ich.
- Žartuješ?
413
00:23:19,650 --> 00:23:22,152
Je to dôkazný materiál.
414
00:23:22,152 --> 00:23:24,071
V pondelok dostanete náhrady.
415
00:23:24,071 --> 00:23:25,155
Žartuješ?
416
00:23:25,155 --> 00:23:26,657
Takže ich nedostaneme späť?
417
00:23:26,657 --> 00:23:30,202
Všetko s prístupom na sieť UBA
bolo asi napadnuté.
418
00:23:30,202 --> 00:23:32,412
Sme spravodajská organizácia,
fungujeme 24/7.
419
00:23:32,412 --> 00:23:34,373
Ako máme pracovať bez mobilov, laptopov?
420
00:23:34,373 --> 00:23:35,916
Máme dať svoje veci im?
421
00:23:35,916 --> 00:23:38,085
- Budú sa v tom hrabať?
- Tím pracuje z domu.
422
00:23:38,085 --> 00:23:39,878
Čo majú, správy? Fotky?
423
00:23:39,878 --> 00:23:42,130
- Čo majú?
- Nevieme, čo majú,
424
00:23:42,130 --> 00:23:44,883
ale o pár dní budeme mať viac informácií.
425
00:23:44,883 --> 00:23:47,302
Asi sa bojíte o súkromné dáta.
426
00:23:47,302 --> 00:23:51,598
UBA bude chrániť zamestnancov
pred akýmkoľvek únikom.
427
00:23:52,558 --> 00:23:55,310
- Áno. Všetci ste chránení.
- Do riti.
428
00:23:55,310 --> 00:23:58,272
- Ďakujeme. Poďme.
- Podaj mi fixku.
429
00:23:58,272 --> 00:24:00,774
Mám tam fotky z dcérinej svadby.
430
00:24:00,774 --> 00:24:02,192
Budú na cloude. Neboj.
431
00:24:02,192 --> 00:24:04,278
Ja nie som na cloude, Yanko.
432
00:24:04,278 --> 00:24:07,114
- Číslo na manžela.
- Do tašiek.
433
00:24:07,114 --> 00:24:08,156
Čo?
434
00:24:08,156 --> 00:24:09,658
Alex, nejaký problém?
435
00:24:09,658 --> 00:24:12,077
Nie, nie. O mojich sračkách všetci vedia,
436
00:24:12,077 --> 00:24:13,620
- som v pohode.
- Neskončili sme.
437
00:24:13,620 --> 00:24:15,038
- Dobre.
- Alex.
438
00:24:15,664 --> 00:24:17,916
Pokašľala si neuveriteľne
dôležitý živý prenos,
439
00:24:17,916 --> 00:24:20,294
ktorý sme pripravovali
a promovali mesiace.
440
00:24:21,044 --> 00:24:24,423
Budeš v Morning Show päťkrát do týždňa.
441
00:24:26,675 --> 00:24:29,469
Dobre. Hej.
442
00:24:29,469 --> 00:24:31,763
Veľmi rada vytiahnem svoju zmluvu,
443
00:24:31,763 --> 00:24:33,640
ak si nepamätáš moje podmienky.
444
00:24:33,640 --> 00:24:36,810
So všetkou úctou, každé konanie
má následky, aj tvoje.
445
00:24:38,979 --> 00:24:40,022
Vie o tom Cybil?
446
00:24:40,022 --> 00:24:42,149
Áno. Odsúhlasili to aj s Corym.
447
00:24:43,692 --> 00:24:46,403
Dobre. Chápem.
448
00:24:46,403 --> 00:24:51,116
Takže zlú Alex dáte za trest
do kúta v Morning Show?
449
00:24:51,116 --> 00:24:52,242
To sa deje?
450
00:24:52,951 --> 00:24:57,623
Nie. To sa nestane, dobre?
Doug sa o to postará.
451
00:24:57,623 --> 00:24:59,833
Rada mu ukážem, ako si porušila zmluvu.
452
00:24:59,833 --> 00:25:02,586
Morning Show, päťkrát do týždňa.
Si tímový hráč.
453
00:25:02,586 --> 00:25:05,756
Páni. Bože. Pojeb sa, Stella.
454
00:25:05,756 --> 00:25:06,924
Pojeb sa.
455
00:25:45,921 --> 00:25:47,005
Nezabudla si na mňa?
456
00:25:47,965 --> 00:25:49,383
Vieš, že to by som neurobila.
457
00:25:51,426 --> 00:25:53,428
Čo sa deje? Niečo sa stalo.
458
00:25:54,972 --> 00:25:57,891
Napadli nám systém.
Asi kybernetický útok.
459
00:25:57,891 --> 00:26:00,561
Do riti. Myslíš, že je za tým Rusko?
460
00:26:00,561 --> 00:26:04,398
Kto vie? Zálohuj si všetky súbory.
Nepíš na žiadne UBA e-maily.
461
00:26:04,898 --> 00:26:07,860
Dobre. Niečo vymyslím, ak sa niečo udeje.
462
00:26:12,364 --> 00:26:15,826
Si ešte v Kyjeve? Nie, nehovor.
Táto linka nie je bezpečná.
463
00:26:16,618 --> 00:26:18,287
Povedzme, že som stále v sračke.
464
00:26:18,912 --> 00:26:20,622
Nechcem vzbudzovať pozornosť.
465
00:26:21,665 --> 00:26:23,750
Je to hrozné, ale som rád, že som tu.
466
00:26:24,960 --> 00:26:26,920
Áno. Sekundu, prosím.
467
00:26:27,671 --> 00:26:29,298
Idú mi skonfiškovať mobil.
468
00:26:29,298 --> 00:26:33,510
Hovoríš mi, že brutálna scestovaná
výkonná producentka
469
00:26:33,510 --> 00:26:35,262
si nedokáže zohnať tajný telefón?
470
00:26:36,763 --> 00:26:39,892
Som brutálna scestovaná
výkonná producentka?
471
00:26:41,018 --> 00:26:42,019
Áno, do riti.
472
00:26:44,229 --> 00:26:45,856
Tak to asi zvládnem.
473
00:26:50,569 --> 00:26:53,447
Dobre, musím ísť. Dávaj si pozor.
474
00:26:55,657 --> 00:26:56,658
Ahoj, Mia.
475
00:26:58,285 --> 00:26:59,286
Ahoj.
476
00:27:04,291 --> 00:27:05,918
- Tu Cory.
- Áno, poď ďalej.
477
00:27:07,586 --> 00:27:08,712
Ahoj.
478
00:27:08,712 --> 00:27:11,006
- Nechám otvorené či zatvorené?
- Zatvorené.
479
00:27:11,590 --> 00:27:12,591
Dobre.
480
00:27:15,761 --> 00:27:17,179
A zariadenia?
481
00:27:18,472 --> 00:27:20,724
Má ich kybernetický tím.
482
00:27:22,434 --> 00:27:25,646
Chcela si sa porozprávať?
483
00:27:27,189 --> 00:27:28,190
Áno.
484
00:27:36,823 --> 00:27:39,660
Do večera viem zohnať
stovku deepfake videí.
485
00:27:39,660 --> 00:27:42,538
- Zlé, amatérske. Nikto by...
- Cory...
486
00:27:42,538 --> 00:27:43,997
Alebo môžeme zaútočiť.
487
00:27:44,498 --> 00:27:47,709
Každú stránku, na ktorej bude video,
napadne DoS útok.
488
00:27:47,709 --> 00:27:50,045
Nie, o tom som sa nechcela rozprávať.
489
00:27:53,131 --> 00:27:58,428
Rozmýšľala som nad minulým rokom.
490
00:28:08,647 --> 00:28:09,648
Áno.
491
00:28:13,360 --> 00:28:14,695
Povedal si o tom niekomu?
492
00:28:18,448 --> 00:28:19,449
Nie.
493
00:28:20,993 --> 00:28:22,119
Si si istý?
494
00:28:24,538 --> 00:28:28,292
Som si istý. A ty?
495
00:28:30,127 --> 00:28:34,381
Áno, som. Som si celkom istá.
496
00:28:35,465 --> 00:28:36,466
Ja som...
497
00:28:39,887 --> 00:28:40,971
Toto som nečakala.
498
00:28:45,893 --> 00:28:47,394
Mal by si zaplatiť výkupné.
499
00:28:47,394 --> 00:28:49,062
Pracujem na tom.
500
00:28:49,563 --> 00:28:53,025
Rozhodne o tom rada
a Cybil ma teraz nemá v obľube.
501
00:28:55,611 --> 00:28:57,571
Musíš to zaplatiť.
502
00:29:01,533 --> 00:29:02,659
Bojím sa.
503
00:29:17,508 --> 00:29:20,302
Potrebujem správu škôd,
ktorú som chcela pred hodinou.
504
00:29:20,302 --> 00:29:22,554
- Porozprávajme sa.
- Postav sa do radu.
505
00:29:22,554 --> 00:29:24,932
Môžu o mne vyjsť na povrch nejaké veci...
506
00:29:24,932 --> 00:29:26,391
Zaplatil si si zoznamku?
507
00:29:26,391 --> 00:29:27,643
Čo? Odkiaľ to vieš?
508
00:29:27,643 --> 00:29:30,938
- Povedal si to Donnymu a on všetkým.
- Debil Donny.
509
00:29:31,522 --> 00:29:33,941
Dajte nám chvíľu.
Máš 60 sekúnd. Čo?
510
00:29:35,234 --> 00:29:37,152
- Áno?
- Ja...
511
00:29:37,152 --> 00:29:39,821
Mám isté preferencie
a keď vyjdú na povrch,
512
00:29:39,821 --> 00:29:42,824
môže to narušiť moju schopnosť
moderovať Morning Show.
513
00:29:42,824 --> 00:29:45,035
Nemôžeš informovať o nehnuteľnostiach,
514
00:29:45,035 --> 00:29:46,703
lebo máš rád pripínacie penisy?
515
00:29:46,703 --> 00:29:48,914
- Nie pripínacie penisy.
- To je jedno.
516
00:29:49,414 --> 00:29:50,874
Dobre. A tiež...
517
00:29:50,874 --> 00:29:53,585
S ostatnými moderátormi
ťa voláme takou prezývkou.
518
00:29:53,585 --> 00:29:55,087
Je to len vtip.
519
00:29:56,213 --> 00:29:57,548
Dobre. Hovor.
520
00:29:58,674 --> 00:30:01,176
Prepáč, ale volal som ťa SČN.
521
00:30:01,176 --> 00:30:03,846
SČN. Čo to znamená?
522
00:30:05,055 --> 00:30:07,307
Znamená to „Satanova čudná nevesta“.
523
00:30:07,307 --> 00:30:09,476
To bolo po tom, čo si ma suspendovala.
524
00:30:14,731 --> 00:30:17,401
Naozaj to „Č“ znamenalo čudná?
525
00:30:19,027 --> 00:30:20,571
- Nie.
- Ďakujem za úprimnosť.
526
00:30:20,571 --> 00:30:22,239
Dobre. Ďakujem. Prepáč.
527
00:30:23,448 --> 00:30:25,117
To je kravina.
528
00:30:25,742 --> 00:30:29,079
- Nebudem moderovať päť dní.
- Viem, ale mám zviazané ruky.
529
00:30:29,079 --> 00:30:30,706
Bože. Šibe ti, Doug?
530
00:30:30,706 --> 00:30:32,541
- Povedal si, že to zariadiš...
- Ahoj.
531
00:30:33,792 --> 00:30:34,877
Môžem ďalej?
532
00:30:34,877 --> 00:30:36,253
Áno, poď.
533
00:30:36,253 --> 00:30:37,462
Vieš, čo potrebujem?
534
00:30:37,462 --> 00:30:39,590
Aby si ešte raz prečítal moju zmluvu
535
00:30:39,590 --> 00:30:42,634
a čítal ju dovtedy, kým nenájdeš spôsob,
ako to napraviť.
536
00:30:42,634 --> 00:30:43,552
Dobre...
537
00:30:43,552 --> 00:30:45,262
Páni. Si v poriadku?
538
00:30:46,805 --> 00:30:47,806
Úplne.
539
00:30:48,432 --> 00:30:51,268
Dobre. Pozri, potrebujem tvoju pomoc.
540
00:30:51,935 --> 00:30:52,811
Si v poriadku?
541
00:30:52,811 --> 00:30:55,314
Áno, Stella nehovorí všetko.
542
00:30:55,314 --> 00:30:58,317
Hackeri chcú výkupné 50 miliónov dolárov.
543
00:31:01,987 --> 00:31:04,448
Áno. Rada má práve stretnutie.
544
00:31:04,448 --> 00:31:06,074
Musíš sa porozprávať so Cybil
545
00:31:06,074 --> 00:31:08,493
a povedať jej, aby to zaplatila.
546
00:31:08,493 --> 00:31:11,830
Ku Cybil sa nepriblížim,
mňa počúvať nebude.
547
00:31:11,830 --> 00:31:14,291
O čom to hovoríš? Si tu už 20 rokov.
548
00:31:14,291 --> 00:31:18,045
Si najväčšia hviezda tejto televízie.
Ak pôjdeš za radou,
549
00:31:18,045 --> 00:31:20,631
- budú ťa počúvať.
- Nie, mňa počúvať nebudú.
550
00:31:20,631 --> 00:31:21,590
Ver mi.
551
00:31:21,590 --> 00:31:27,429
Cory a Stella ma potrestali za to,
že som sa vykašlala na Hyperion One. Okej?
552
00:31:27,930 --> 00:31:29,515
Mňa nikto nepočúva.
553
00:31:29,515 --> 00:31:32,976
Ale musíme niečo urobiť.
Je to zlé.
554
00:31:32,976 --> 00:31:35,562
Nie, nepletiem sa do toho.
UBA moje súkromie nechránila,
555
00:31:35,562 --> 00:31:37,898
keď Maggie Brenerová
vytrúbila moje sračky.
556
00:31:37,898 --> 00:31:39,316
Toto nie je len o tebe.
557
00:31:39,316 --> 00:31:41,443
Aj iní ľudia sa boja.
558
00:31:41,443 --> 00:31:43,237
Dobre. Vieš čo? Budeš v pohode.
559
00:31:43,237 --> 00:31:44,947
Si ako dievčenská skautka, dobre?
560
00:31:45,697 --> 00:31:48,408
A úprimne, nech sa všetko zverejní.
Je mi to jedno.
561
00:31:48,408 --> 00:31:50,494
Nech vypustia všetky tajomstvá a sračky.
562
00:31:50,494 --> 00:31:52,329
Je mi to... Seriem na nich.
563
00:31:52,913 --> 00:31:55,040
Je tu veľa ľudí, ktorí majú veci,
564
00:31:55,040 --> 00:31:57,918
- ktoré nemajú vyjsť von.
- Spala si s predátorom?
565
00:32:00,379 --> 00:32:03,924
Nie, nespala. Myslím, že budeš v pohode.
566
00:32:04,800 --> 00:32:06,802
Celé toto miesto bude v pohode.
567
00:32:08,303 --> 00:32:12,182
Vieš, UBA ťa nechránila, ale ja áno.
568
00:32:14,101 --> 00:32:16,103
Bože. Viem, že áno, Bradley.
569
00:32:16,937 --> 00:32:18,939
- Bradley, no tak.
- Zabudni na to.
570
00:32:20,858 --> 00:32:21,859
Ne...
571
00:32:24,403 --> 00:32:29,199
Dobre, rád by som vám opísal,
čo sa bude diať.
572
00:32:29,199 --> 00:32:31,827
Predstavte si, že sa na nás
rúti cunami z Fukušimy
573
00:32:31,827 --> 00:32:33,537
a je rádioaktívne.
574
00:32:33,537 --> 00:32:39,585
Lebo keď sa zverejní,
že sme boli hacknutí, akcie klesnú o 15 %.
575
00:32:39,585 --> 00:32:42,004
Bude vám volať Carl Icahn. Nezdvíhajte.
576
00:32:42,004 --> 00:32:44,464
Keď vám pošle košík s ovocím,
nejedzte jablko.
577
00:32:44,464 --> 00:32:47,092
Ľudia odídu a nebudeme ich môcť nahradiť.
578
00:32:47,092 --> 00:32:48,969
Oddelenia nebudú mať dosť ľudí
579
00:32:48,969 --> 00:32:53,724
a tí, ktorí ostanú, budú prepracovaní,
nahnevaní a vydesení.
580
00:32:53,724 --> 00:32:56,894
Herci, režiséri a producenti
s nami nebudú chcieť pracovať.
581
00:32:56,894 --> 00:33:00,522
A tí, ktorí áno,
porušia zmluvy a vyšťavia nás.
582
00:33:00,522 --> 00:33:02,065
A ak budeme mať šťastie,
583
00:33:02,065 --> 00:33:07,279
budeme čeliť jednej hromadnej žalobe
zamestnancov za nedbalosť.
584
00:33:07,279 --> 00:33:10,824
A doteraz, priatelia, kamoši, drahí,
sme nemali vôbec šťastie.
585
00:33:10,824 --> 00:33:14,870
Okrem toho, zverejní sa všetka
interná komunikácia.
586
00:33:16,413 --> 00:33:19,416
To, ako riadime biznis.
Naše plány do budúcnosti.
587
00:33:19,416 --> 00:33:21,710
Vrátime sa na prvé políčko,
588
00:33:22,294 --> 00:33:27,549
ale nedostaneme 200 dolárov
ako v Monopoloch.
589
00:33:27,549 --> 00:33:30,969
Tento útok je ničivý.
590
00:33:32,513 --> 00:33:36,183
Áno. A čo navrhuješ, aby sme urobili?
591
00:33:38,477 --> 00:33:39,311
Zaplaťme výkupné.
592
00:33:39,978 --> 00:33:43,649
Nemáme istotu, že dodržia dohodu.
593
00:33:43,649 --> 00:33:47,027
- Päťdesiat miliónov? To je smiešne.
- Časť pokryje poistenie
594
00:33:47,027 --> 00:33:49,112
a okrem toho, nadviazali sme kontakt.
595
00:33:50,239 --> 00:33:53,408
Myslím, že to môžem vyrokovať
na 25 miliónov, možno menej.
596
00:33:54,409 --> 00:33:57,704
- Pokryjú to naše rezervy?
- To by bolo pekné.
597
00:33:57,704 --> 00:34:00,290
Tie rezervy sú vydrancované a platia UBA+.
598
00:34:01,416 --> 00:34:04,503
Majú nejaký nezverejnený materiál?
599
00:34:04,503 --> 00:34:06,547
Pilotné diely a trailer s Chrisom Pinom.
600
00:34:06,547 --> 00:34:08,757
O koľko prídeme, keď to unikne?
601
00:34:08,757 --> 00:34:13,344
Odhad je štvrtina predpokladaného zisku,
čiže 60 miliónov.
602
00:34:13,344 --> 00:34:16,014
A čo dáta predplatiteľov UBA+?
603
00:34:16,014 --> 00:34:17,391
Na to máme tretiu stranu.
604
00:34:17,391 --> 00:34:19,226
Za čo presne platíme?
605
00:34:19,726 --> 00:34:25,065
Letný film, ktorý možno nebude úspešný,
turbulencie na trhu a pár výpovedí.
606
00:34:25,065 --> 00:34:29,444
A čo takto za dobrú vôľu
a dôstojnosť našich zamestnancov,
607
00:34:29,444 --> 00:34:31,780
nehovoriac o značke spoločnosti.
608
00:34:31,780 --> 00:34:34,699
Hackeri sa konkrétne zamerali
na súkromnú komunikáciu
609
00:34:34,699 --> 00:34:39,955
Bradley Jacksonovej,
našej moderátorky večerných správ.
610
00:34:39,955 --> 00:34:42,791
Získala Cenu prvého dodatku.
Raz dostane Cenu Peabody.
611
00:34:42,791 --> 00:34:44,501
Tak si mala dávať pozor
612
00:34:44,501 --> 00:34:48,005
a nemala byť
voči takýmto útokom zraniteľná.
613
00:34:48,922 --> 00:34:51,925
Prečo by sme dali milióny
614
00:34:51,925 --> 00:34:54,887
zločincom, čo sa nám vlámali do domu,
615
00:34:55,679 --> 00:35:00,142
keď môžeme zlomok tej sumy použiť
na ochranu pred ďalšími útokmi?
616
00:35:00,142 --> 00:35:03,270
Súhlasím, ale môžeme urobiť oboje.
617
00:35:04,062 --> 00:35:05,898
A ešte tu je jeden problém.
618
00:35:05,898 --> 00:35:08,567
Môžeme predpokladať,
že hackeri sú z Ruska?
619
00:35:09,985 --> 00:35:14,531
Podpis toho hacku to naznačuje.
620
00:35:14,531 --> 00:35:16,283
- Áno, ale...
- Áno, a vieme,
621
00:35:16,283 --> 00:35:20,871
že Putin podporuje kybernetické útoky
proti západným spravodajstvám.
622
00:35:22,664 --> 00:35:25,751
Takže možno prispejeme
k vojne Ruska proti Ukrajine.
623
00:35:26,877 --> 00:35:30,214
To nechcem mať na svedomí.
624
00:35:31,381 --> 00:35:34,968
A neviem si predstaviť,
že by to nejaký inzerent chcel.
625
00:35:34,968 --> 00:35:37,012
Ja určite nie.
626
00:35:37,721 --> 00:35:39,890
Asi by sme mali hlasovať.
627
00:35:41,099 --> 00:35:44,269
Všetci, ktorí sú za vyplatenie
výkupného, nech povedia „áno“.
628
00:35:46,021 --> 00:35:47,314
Ktorí sú proti.
629
00:35:49,274 --> 00:35:50,526
Nie.
630
00:35:53,779 --> 00:35:54,780
Dobre.
631
00:35:54,780 --> 00:35:59,117
Leonard, spojil by si sa
s našimi inštitucionálnymi investormi?
632
00:36:00,244 --> 00:36:03,288
Mercedes, skontaktuješ prosím
väčšinových akcionárov,
633
00:36:03,288 --> 00:36:04,915
ktorí sem dnes nemohli prísť?
634
00:36:05,916 --> 00:36:09,086
Vyšlime jasnú správu.
635
00:36:09,086 --> 00:36:15,759
UBA je pevne odhodlaná
nerokovať s teroristami.
636
00:36:16,844 --> 00:36:20,556
Keď bude niekto váhať, nech príde za mnou.
637
00:36:21,807 --> 00:36:23,725
Železná lady prehovorila.
638
00:36:23,725 --> 00:36:24,810
Leonard.
639
00:36:28,564 --> 00:36:30,858
- Povedz, kto šoféruje.
- Áno.
640
00:36:30,858 --> 00:36:32,609
- Ahoj. Ako to šlo?
- Ahoj.
641
00:36:33,819 --> 00:36:34,862
Nuž, bolo to...
642
00:36:35,821 --> 00:36:38,657
Dúfam, že nikomu nevadí,
643
00:36:38,657 --> 00:36:41,910
že vaša súkromná komunikácia
vyjde na verejnosť.
644
00:36:42,744 --> 00:36:44,538
To nejako prežijeme.
645
00:36:44,538 --> 00:36:49,334
Je osviežujúce byť bodnutý do brucha,
namiesto do chrbta, takže ďakujem.
646
00:36:50,002 --> 00:36:53,297
Možno ti ranu zašije
tvoj kamoš Paul Marks.
647
00:36:53,881 --> 00:36:55,007
A do budúcna,
648
00:36:55,007 --> 00:37:00,304
všetky ponuky na zlúčenie a predaj
musí najskôr prebrať rada.
649
00:37:00,304 --> 00:37:03,140
Ale tým by som sa teraz netrápila.
650
00:37:03,140 --> 00:37:04,975
Určite budeš mať plné ruky práce
651
00:37:04,975 --> 00:37:08,604
dokazovaním akcionárom,
že ešte vieš riadiť túto spoločnosť.
652
00:37:09,688 --> 00:37:16,069
Naplno privítam našu novú éru
radikálnej transparentnosti.
653
00:37:16,069 --> 00:37:18,614
Všetko, čo kedy bolo a bude,
všetkým na očiach.
654
00:37:18,614 --> 00:37:19,907
Bude to zábava.
655
00:37:19,907 --> 00:37:22,201
Súkromie. No tak. Čo sme, v 20. storočí?
656
00:37:22,201 --> 00:37:25,454
Ty nikdy neprestaneš, čo?
657
00:37:25,454 --> 00:37:29,291
Si riaditeľ, lebo si zinscenoval puč.
658
00:37:29,291 --> 00:37:33,462
To nie je líderstvo. To je oportunizmus.
659
00:37:34,296 --> 00:37:37,841
Chodíš po týchto chodbách
s neochvejným presvedčením,
660
00:37:37,841 --> 00:37:40,594
že ty, a jedine ty, to napravíš.
661
00:37:40,594 --> 00:37:45,557
Už som v tejto firme videla pár mužov
s rovnakým mesiášskym komplexom.
662
00:37:46,475 --> 00:37:50,437
Nakoniec všetci zlyháte.
663
00:38:01,782 --> 00:38:03,867
Všetci to budú riešiť.
664
00:38:03,867 --> 00:38:05,077
No a?
665
00:38:05,077 --> 00:38:06,954
Už teraz si zo mňa robia srandu.
666
00:38:06,954 --> 00:38:09,540
Riaditeľka vývoja? Čo to vôbec je?
667
00:38:10,082 --> 00:38:11,834
Robíš prezentácie scenárov.
668
00:38:11,834 --> 00:38:14,002
Zvýšili ti plat. Všetko sedí.
669
00:38:14,002 --> 00:38:16,004
Áno, teba berú ľudia vážne.
670
00:38:16,839 --> 00:38:18,715
Alex berú vážne.
671
00:38:18,715 --> 00:38:20,801
Máš Emmy. Je na nej tvoje meno.
672
00:38:24,471 --> 00:38:27,057
Mali by sme jej to povedať, nie?
Veď to zistí.
673
00:38:28,100 --> 00:38:30,352
Áno. Asi áno.
674
00:38:31,770 --> 00:38:33,730
Všetko bude iné, vieš.
675
00:38:36,650 --> 00:38:37,651
Bojíš sa?
676
00:38:39,361 --> 00:38:40,612
Áno, trochu.
677
00:38:41,697 --> 00:38:46,493
Ale... stojíš za to.
678
00:38:49,371 --> 00:38:50,664
- Pokazil si to.
- Nie.
679
00:38:52,416 --> 00:38:54,751
Volal mi riaditeľ televízie NBN,
680
00:38:54,751 --> 00:38:57,462
ráno zverejnia správu o hackerskom útoku.
681
00:38:57,963 --> 00:38:58,839
Nečudujem sa im.
682
00:38:58,839 --> 00:39:00,382
- Týka sa to aj Laury...
- Áno.
683
00:39:00,382 --> 00:39:03,218
...a znamená to,
že to musíme oznámiť dnes večer.
684
00:39:04,011 --> 00:39:07,556
A keď prejde termín na vyplatenie
výkupného, asi zverejnia dáta.
685
00:39:07,556 --> 00:39:09,975
Čo znamená, že tvoje video... Ty...
686
00:39:09,975 --> 00:39:10,893
Rozumiem.
687
00:39:10,893 --> 00:39:14,021
Chceš, aby ťa zastúpil
nejaký víkendový moderátor,
688
00:39:14,021 --> 00:39:15,439
ak potrebuješ čas?
689
00:39:15,439 --> 00:39:18,483
Nie, je to moja práca. Urobím to.
690
00:39:18,483 --> 00:39:19,568
Dobre.
691
00:39:20,360 --> 00:39:21,361
Dobre.
692
00:39:40,756 --> 00:39:41,757
Och, bože.
693
00:39:43,217 --> 00:39:44,218
Bože.
694
00:39:45,886 --> 00:39:49,306
Ó, bože. Ó, bože. Ó, bože. Ó, bože.
695
00:39:49,932 --> 00:39:51,850
Vysvetlíme to.
696
00:39:52,559 --> 00:39:53,936
Chip, sklapni.
697
00:39:54,561 --> 00:39:55,395
Panebože.
698
00:39:55,395 --> 00:39:57,898
Nič si sa od Mitcha nenaučil?
699
00:39:58,482 --> 00:39:59,942
Bože. Dobre. Isabella.
700
00:39:59,942 --> 00:40:02,236
Isabella, len mi povedz.
Úprimne mi povedz...
701
00:40:02,236 --> 00:40:03,570
Nikto nemá problém.
702
00:40:03,570 --> 00:40:04,988
- Tlačil na teba?
- Nie.
703
00:40:04,988 --> 00:40:06,281
- Čo?
- Samozrejme, že nie.
704
00:40:06,281 --> 00:40:09,034
Naozaj? Myslíš, že by som na ňu
po tom všetkom tlačil?
705
00:40:09,034 --> 00:40:10,786
- Ježiš.
- Neviem, čo si mám myslieť.
706
00:40:10,786 --> 00:40:12,829
Našla som ťa preťahovať moju asistentku.
707
00:40:12,829 --> 00:40:14,540
- Ja ne...
- Som riaditeľka vývoja!
708
00:40:14,540 --> 00:40:16,750
- Vidíš?
- Panebože.
709
00:40:16,750 --> 00:40:18,836
- Dobre. Ideme von.
- Bože.
710
00:40:19,336 --> 00:40:23,257
- Ideme von, dobre?
- Bože. Dobre, dobre. Okej.
711
00:40:23,257 --> 00:40:24,758
- Do riti.
- Panebože.
712
00:40:26,134 --> 00:40:27,469
- Do riti. Prepáč.
- Dobre.
713
00:40:27,469 --> 00:40:31,181
Ako dlho sa to už deje?
714
00:40:31,890 --> 00:40:32,975
- Pozri...
- Bože!
715
00:40:32,975 --> 00:40:35,769
- HR to vie pár mesiacov.
- Pár mesiacov?
716
00:40:35,769 --> 00:40:37,980
Len sme nevedeli, ako to povedať tebe.
717
00:40:38,730 --> 00:40:40,357
Sme spolu už takmer rok.
718
00:40:41,775 --> 00:40:42,693
Takmer rok?
719
00:40:44,194 --> 00:40:45,404
- Rok?
- Áno.
720
00:40:47,739 --> 00:40:50,450
Bože. Toto fakt pomôže
mojim problémom s dôverou.
721
00:40:52,452 --> 00:40:54,204
Potrebujem drink. Bože.
722
00:40:54,204 --> 00:40:55,664
- To zvládnem.
- Idem.
723
00:40:55,664 --> 00:40:57,249
- Idem.
- Nie, no tak.
724
00:40:58,375 --> 00:41:00,669
To nič. To nič.
725
00:41:08,135 --> 00:41:11,221
Ahoj. Aby si vedela, nebol to plán.
726
00:41:11,221 --> 00:41:13,599
Vlastne to bola nehoda.
727
00:41:14,850 --> 00:41:16,143
- Dobre. Tak...
- Teda...
728
00:41:17,519 --> 00:41:20,439
Vlastne... Vlastne vám to prajem.
729
00:41:20,439 --> 00:41:21,732
Nič sa nezmení.
730
00:41:21,732 --> 00:41:23,692
- Stále sme tím.
- My traja. My.
731
00:41:23,692 --> 00:41:26,153
- Sme tvoji ľudia.
- Nie, naozaj. V pohode.
732
00:41:26,153 --> 00:41:27,696
Som v pohode. Naozaj.
733
00:41:27,696 --> 00:41:31,783
Posledné roky je svet úplne nahovno.
734
00:41:31,783 --> 00:41:33,118
- Áno.
- Takže,
735
00:41:33,118 --> 00:41:35,829
lásky sa treba chopiť tam,
kde ju nájdeš, však?
736
00:41:35,829 --> 00:41:38,165
- Áno. Áno?
- A o tom to je.
737
00:41:38,165 --> 00:41:42,669
Je to krásne. Úžasné.
738
00:41:42,669 --> 00:41:46,089
Je to, viete, úžasné.
739
00:41:46,089 --> 00:41:47,174
Ďakujem.
740
00:41:47,174 --> 00:41:48,300
Áno.
741
00:41:48,967 --> 00:41:51,970
To chce objatie, holubičky.
No tak, vážne.
742
00:41:51,970 --> 00:41:56,934
Isabella. Chipper. Decká. Viete čo?
743
00:41:56,934 --> 00:41:58,644
Poďme na večeru. A osláviť to.
744
00:41:58,644 --> 00:42:00,062
Objednáme si šampanské.
745
00:42:00,062 --> 00:42:01,772
- Áno.
- Asi nie dnes.
746
00:42:02,481 --> 00:42:04,733
- Nemusíme dnes.
- Nie, nabudúce.
747
00:42:04,733 --> 00:42:06,360
- Dobre. Áno.
- Super.
748
00:42:06,360 --> 00:42:07,528
- ...ale chcem to.
- Dobre.
749
00:42:07,528 --> 00:42:09,196
- Asi pôjdeme.
- Dobre.
750
00:42:09,196 --> 00:42:13,992
- Zbalili sme tvoje zariadenia, tak...
- Áno.
751
00:42:13,992 --> 00:42:15,827
- Pre Lizzy. Áno.
- Áno, všetko.
752
00:42:15,827 --> 00:42:17,538
- Aspoň na to nemusí myslieť.
- A...
753
00:42:17,538 --> 00:42:19,039
- Áno.
- Skvelé.
754
00:42:19,039 --> 00:42:20,499
Ak niečo potrebuješ, tak...
755
00:42:20,499 --> 00:42:21,583
- Zavolaj.
- Jasné.
756
00:42:21,583 --> 00:42:22,876
- ...zavolaj.
- Nežartujem.
757
00:42:22,876 --> 00:42:25,462
Naozaj mám radosť.
758
00:42:25,462 --> 00:42:26,922
- Naozaj.
- Ďakujem.
759
00:42:26,922 --> 00:42:28,382
- Krása.
- Dobre.
760
00:42:28,382 --> 00:42:30,509
- Skvelé.
- Ach, láska.
761
00:42:31,885 --> 00:42:32,886
No teda.
762
00:42:33,762 --> 00:42:34,596
Bože.
763
00:42:35,514 --> 00:42:37,057
Čo to bolo?
764
00:42:40,352 --> 00:42:41,353
Bože.
765
00:42:43,063 --> 00:42:44,064
Ó, božemôj.
766
00:42:45,524 --> 00:42:48,026
Ó, bože. Čo do riti?
767
00:43:04,126 --> 00:43:08,881
Dnes sme sa dozvedeli,
že UBA bola cieľom kybernetického útoku.
768
00:43:09,882 --> 00:43:12,176
Ovplyvnilo to niekoľko živých prenosov
769
00:43:12,176 --> 00:43:15,554
a doteraz zisťujeme rozsah napadnutia.
770
00:43:15,554 --> 00:43:20,976
Tu v UBA sme hrdí na to,
že sme k divákom vždy úprimní.
771
00:43:20,976 --> 00:43:22,769
Považujeme vás za našu rodinu.
772
00:43:23,270 --> 00:43:28,150
Preto vám musím oznámiť,
že možno nejaké veci vyjdú na povrch.
773
00:43:28,150 --> 00:43:31,737
Osobné veci, ktoré nemali byť zverejnené.
774
00:43:32,487 --> 00:43:35,407
Aj keď sú naše životy čoraz verejnejšie,
775
00:43:35,407 --> 00:43:38,160
každý z nás má právo na súkromie.
776
00:43:38,160 --> 00:43:42,873
{\an8}A táto televízia bude za toto právo
bojovať, nech to bude stáť čokoľvek.
777
00:43:43,749 --> 00:43:48,212
UBA sa rozhodla nezaplatiť výkupné,
ktoré žiadali jednotlivci,
778
00:43:48,212 --> 00:43:52,633
ktorí ukradli súkromné dáta
tisícok oddaných zamestnancov.
779
00:43:53,550 --> 00:43:55,219
V tejto dobe dezinformácií,
780
00:43:55,219 --> 00:43:58,597
keď novinárov dennodenne ohrozujú,
781
00:43:59,264 --> 00:44:02,017
keď je pravda čoraz viac spolitizovaná,
782
00:44:02,518 --> 00:44:07,814
sa UBA nepoddá vydieraniu len preto,
aby si zachránila tvár.
783
00:44:08,815 --> 00:44:12,819
Lebo keď stratíme vašu dôveru,
už niet cesty späť.
784
00:44:14,238 --> 00:44:17,199
Budeme vás informovať o priebehu udalosti.
785
00:44:18,617 --> 00:44:19,618
A koniec.
786
00:44:26,333 --> 00:44:27,334
Nie je to pekné?
787
00:44:28,961 --> 00:44:31,630
Nevyrušujú nás mobily ani počítače.
788
00:44:31,630 --> 00:44:34,216
Len sedíme, oddychujeme a rozprávame sa.
789
00:44:34,216 --> 00:44:37,719
Ako pravekí ľudia v tmavej jaskyni.
790
00:44:38,345 --> 00:44:40,180
Zohrievajú nás uhlíky v ohni.
791
00:44:41,265 --> 00:44:43,934
Počúvame smutné výkriky
chlpatých mamutov.
792
00:44:47,521 --> 00:44:49,606
Ani to nie sú Cybiline peniaze.
793
00:44:49,606 --> 00:44:51,817
Kto nemá rád míňanie cudzích peňazí?
794
00:44:51,817 --> 00:44:53,402
Väčšina spoločností neplatí.
795
00:44:54,987 --> 00:44:58,156
Aj tebe dala príhovor švába?
Ako každému.
796
00:44:58,156 --> 00:45:00,158
Švába majú aj v rodinnom erbe.
797
00:45:00,158 --> 00:45:02,452
- Áno.
- Hej. Dala. Niekoľkokrát.
798
00:45:06,164 --> 00:45:09,835
Pozri, robíš veci po svojom
a ja to rešpektujem.
799
00:45:09,835 --> 00:45:13,338
A nečakám, že ma zahrnieš
do každého stretnutia.
800
00:45:13,338 --> 00:45:16,300
Ale tieto technologické typy,
to je iná trieda.
801
00:45:17,176 --> 00:45:18,177
Ja viem.
802
00:45:18,802 --> 00:45:20,429
Ja som z toho sveta.
803
00:45:20,429 --> 00:45:22,556
Paul Marks je komplikovaný.
804
00:45:25,184 --> 00:45:28,478
Ak ideš do vojny, daj si pozor,
aby si nebojoval na dvoch frontoch.
805
00:45:32,858 --> 00:45:36,862
Musím sa pripraviť na zajtra.
Bude to masaker.
806
00:45:36,862 --> 00:45:38,197
Áno.
807
00:45:43,535 --> 00:45:45,746
Asi sa to objaví v mojich e-mailoch.
808
00:45:49,082 --> 00:45:51,126
Minulý rok som chodila s Blakom Griffinom.
809
00:45:54,087 --> 00:45:55,589
Nevyzerá, že je tvoj typ.
810
00:45:56,840 --> 00:45:57,841
Ani nebol.
811
00:45:58,884 --> 00:46:00,552
Aj o tebe niečo vyjde?
812
00:46:02,429 --> 00:46:03,430
Asi uvidíme.
813
00:46:04,723 --> 00:46:07,184
Ako ťa poznám, skôr ti to pomôže.
814
00:46:29,581 --> 00:46:30,791
Haló?
815
00:46:30,791 --> 00:46:32,501
- Earl?
- Áno.
816
00:46:33,377 --> 00:46:38,423
Priprav dokument s podmienkami dohody
o zlúčení s Paulom Marksom.
817
00:46:38,423 --> 00:46:39,383
Dobre.
818
00:46:39,383 --> 00:46:42,553
Možné čísla, časovú os, odhady zisku.
819
00:46:43,053 --> 00:46:46,431
A nech to zajtra ráno unikne
a nech sa to šíri.
820
00:46:47,432 --> 00:46:48,559
Idem na to.
821
00:47:24,887 --> 00:47:26,346
- Ahoj.
- Ahoj.
822
00:47:26,346 --> 00:47:27,890
Volala mi Laura.
823
00:47:29,683 --> 00:47:32,019
Prečo si mi o tom videu nepovedala?
824
00:47:32,019 --> 00:47:33,896
Prepáč, spala si s predátorom?
825
00:47:34,855 --> 00:47:37,608
- Áno, na to nie som hrdá.
- Správala si sa ako krava.
826
00:47:37,608 --> 00:47:39,026
Bola som krava.
827
00:47:39,026 --> 00:47:40,485
Bolo toho veľa.
828
00:47:41,820 --> 00:47:44,198
Zlato, krízový manažment
je moja špecialita.
829
00:47:45,240 --> 00:47:46,408
Dovoľ mi pomôcť ti.
830
00:47:47,701 --> 00:47:49,953
- Bude to okej.
- Neviem, čo budem robiť.
831
00:47:49,953 --> 00:47:51,747
- To zvládneme.
- Ďakujem.
832
00:47:55,125 --> 00:47:56,335
Áno?
833
00:47:56,335 --> 00:47:59,505
- Hotovo.
- Ďakujem.
834
00:49:40,022 --> 00:49:42,024
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová