1 00:00:14,306 --> 00:00:15,390 Čo sa, do riti, stalo? 2 00:00:15,390 --> 00:00:16,642 - Neviem. - Zisti to! 3 00:00:16,642 --> 00:00:18,977 - Kamery na Yanka a Chris. - Nemáme obraz. 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,562 Spojte ma s velením misie. 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,773 - Kamera dva, Yanko. - Pokračuj. 6 00:00:22,773 --> 00:00:24,775 Chyba je u nás či u nich? 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,568 - Musíme obnoviť prenos. - Mia. 8 00:00:26,568 --> 00:00:28,237 Viacero konečných bodov. 9 00:00:28,237 --> 00:00:30,489 - Počuješ nás? - Kontrolujem New York. 10 00:00:30,489 --> 00:00:32,031 - Aj komunikáciu. - Niečo? 11 00:00:32,031 --> 00:00:33,867 - Nič. - Vypnutá. 12 00:00:33,867 --> 00:00:35,911 - Sme to my? - Všetci cítime... 13 00:00:35,911 --> 00:00:37,704 - Čo? - Čo je s prenosom? 14 00:00:37,704 --> 00:00:38,914 Neviem. 15 00:00:39,831 --> 00:00:40,832 Dopekla. 16 00:00:41,917 --> 00:00:44,336 Hyperion, počujete ma? Rozumiete? 17 00:00:44,336 --> 00:00:45,838 Nemyslíš, že... 18 00:00:48,215 --> 00:00:49,550 Panebože. 19 00:00:49,550 --> 00:00:52,386 - Hyperion, počujete? - Presun na druhú... 20 00:00:53,929 --> 00:00:55,180 Hyperion? 21 00:00:56,598 --> 00:00:58,767 ...zakrivenie Zeme... 22 00:00:59,601 --> 00:01:00,644 Do riti! 23 00:01:01,144 --> 00:01:02,437 - Na Hyperion. - Vďakabohu. 24 00:01:02,437 --> 00:01:05,022 Je obrovská. Nikdy som nič také nevidela. 25 00:02:42,120 --> 00:02:43,997 Tiež máš rád, keď ideš do kina, 26 00:02:43,997 --> 00:02:47,918 očakávaš drámu, ale namiesto toho sleduješ triler? 27 00:02:47,918 --> 00:02:52,422 Bolo to veľmi napínavé, Alex si určite búcha hlavu o stenu. 28 00:02:52,422 --> 00:02:56,260 Tvoja hviezda mala ukázať, že vesmír je bezpečný a príťažlivý. 29 00:02:56,260 --> 00:02:58,345 Namiesto toho zmizla, 30 00:02:58,345 --> 00:03:02,057 a ľudia obviňujú moju raketu z vášho posratého prenosu. 31 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 Netušíš, koľko ma to stálo. 32 00:03:10,899 --> 00:03:12,109 {\an8}TO SOM ZASE JA. 33 00:03:12,109 --> 00:03:15,487 {\an8}DAJ MI VEDIEŤ, ČI TI NEJAKO POMÔŽEM. 34 00:03:20,951 --> 00:03:23,787 OBVINENIA ZRUŠILI. NECHAJ MA NA POKOJI. 35 00:03:36,216 --> 00:03:37,342 Už sú tu. 36 00:03:40,804 --> 00:03:43,015 Dobre. Poďme si to vyžrať. 37 00:03:47,394 --> 00:03:50,189 - Prepáčte. Ahojte. - Sme tu. Sme tu. Prepáčte. 38 00:03:50,731 --> 00:03:53,317 Konečne let, ktorý Alex nechce zmeškať. 39 00:03:53,317 --> 00:03:55,527 Je milé, že si k nám prišla. 40 00:03:56,111 --> 00:03:57,237 Dostal si moju správu? 41 00:03:57,237 --> 00:03:59,656 Áno, dostal. Všetko je jasné. 42 00:04:00,157 --> 00:04:01,241 Dobre, skvelé. 43 00:04:06,955 --> 00:04:08,832 - Ahoj. Ako sa máš? - Ahoj. 44 00:04:08,832 --> 00:04:10,584 Áno. Som v poriadku. Bola si s Lunou? 45 00:04:10,584 --> 00:04:12,252 Nie. Nepustili ma dnu. 46 00:04:12,252 --> 00:04:13,754 - Hrozné. - Dopekla. 47 00:04:13,754 --> 00:04:17,257 Pozri. Dôležité je, že si tu a v bezpečí. 48 00:04:17,257 --> 00:04:18,884 Poriadne si nás vydesila. 49 00:04:19,468 --> 00:04:20,636 Bolo to šialené. 50 00:04:22,429 --> 00:04:23,972 - Paul Marks. - Áno. 51 00:04:25,057 --> 00:04:26,141 Je to debil. 52 00:04:26,141 --> 00:04:27,434 Áno. 53 00:04:43,700 --> 00:04:46,453 Takže Cory chce predať televíziu? 54 00:04:46,995 --> 00:04:50,874 A Marks sľubuje, že do nej nebude zasahovať? No jasné. 55 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 - Presne. - Dobre. 56 00:04:53,669 --> 00:04:56,338 Už viem, prečo si ma dotiahla až sem. 57 00:04:56,338 --> 00:04:58,423 Vedela som, že to nepočká. 58 00:04:58,423 --> 00:05:01,093 Pozri, Cory nevie, čo robí. 59 00:05:01,093 --> 00:05:04,930 Miliardárom ako Paul Marks sú tradičné média ukradnuté. 60 00:05:04,930 --> 00:05:07,432 Ide mu len o prachy, je to jasné. 61 00:05:07,432 --> 00:05:09,893 Muži si myslia, že sú pánmi vesmíru, 62 00:05:10,435 --> 00:05:14,648 a štve ma to. 63 00:05:15,649 --> 00:05:17,484 Takže preto si zmizla? 64 00:05:17,484 --> 00:05:19,069 Lebo si bola naštvaná? 65 00:05:21,029 --> 00:05:23,699 Vieš, čo by sa stalo, ak by som bola v tej rakete. 66 00:05:23,699 --> 00:05:27,703 Áno, Procter & Gamble by mi poslali fľašu šampanského. Ale inak nie. 67 00:05:27,703 --> 00:05:30,539 Teraz hrozia, že stiahnu svoje reklamy, 68 00:05:30,539 --> 00:05:33,458 lebo ti nedôverujú, že zase nezmizneš. 69 00:05:33,458 --> 00:05:35,627 Bože, Cybil. Žartuješ? 70 00:05:36,712 --> 00:05:38,547 Ten štart bola pasca. 71 00:05:39,381 --> 00:05:42,801 Bolo to promo na obchod, ktorý by zničil našu dôveryhodnosť. 72 00:05:43,844 --> 00:05:45,095 My máme dôveryhodnosť? 73 00:05:47,222 --> 00:05:50,893 Paul Marks premení divíziu spravodajstva na algoritmus 74 00:05:51,685 --> 00:05:54,813 alebo z nás urobí reklamu na Hyperion. Tak či tak, sme v riti. 75 00:05:55,397 --> 00:05:59,026 A čo ak, nedajbože, predaj zrealizujú, ale neschváli ho 76 00:05:59,026 --> 00:06:01,236 federálna obchodná komisia? 77 00:06:02,237 --> 00:06:03,655 Máš to premyslené. 78 00:06:04,781 --> 00:06:07,951 Cybil, ak to povieš správnej rade, 79 00:06:08,952 --> 00:06:11,455 pôjdem do divízie spravodajstva, zjednotím vojsko 80 00:06:11,455 --> 00:06:13,040 a celé to zastavíme. 81 00:06:13,040 --> 00:06:16,376 Ver mi, k tomu obchodu nedôjde. 82 00:06:17,586 --> 00:06:18,754 Dobre. 83 00:06:19,588 --> 00:06:21,340 Zatiaľ si to nechajme pre seba. 84 00:06:22,758 --> 00:06:24,760 Daj mi čas, aby som radu spracovala. 85 00:06:26,011 --> 00:06:28,013 Ten sviniar. 86 00:06:35,145 --> 00:06:37,272 {\an8}Dobré ráno. Dnes je 17. marec. 87 00:06:37,272 --> 00:06:40,234 {\an8}Šťastný Deň svätého Patrika, tiež známy ako Deň šťastia. 88 00:06:40,734 --> 00:06:42,694 {\an8}Mám na sebe zelenú 89 00:06:42,694 --> 00:06:46,031 {\an8}a cítim sa dnes veľmi šťastne, že som súčasťou rodiny UBA. 90 00:06:46,031 --> 00:06:49,284 - Potrestaj ju. - Ako by som rád. 91 00:06:49,284 --> 00:06:51,453 Postavíme Alex na pranier na námestí 92 00:06:51,453 --> 00:06:53,997 - alebo rovno na škripec? - Suspendovanie. Pokuta. 93 00:06:53,997 --> 00:06:55,249 Mne to je jedno. 94 00:06:55,249 --> 00:06:57,918 Načo máš vtáka, keď sa ním nemôžeš oháňať? 95 00:06:58,794 --> 00:07:00,087 To si mýliš so šermom. 96 00:07:00,587 --> 00:07:03,674 Bolo ťažké dostať Alex do Morning Show na dva dni v týždni. 97 00:07:03,674 --> 00:07:05,050 Suspendovanie by bol dar. 98 00:07:05,050 --> 00:07:06,927 Má aj iné relácie. 99 00:07:08,136 --> 00:07:10,222 Ktoré živia UBA+. 100 00:07:10,222 --> 00:07:12,474 Nemám v pláne spíliť si pod sebou konár. 101 00:07:12,474 --> 00:07:16,061 Kto vedie túto televíziu, Alex Levyová alebo ty? 102 00:07:16,061 --> 00:07:19,565 Lebo mne sa zdá, že si myslí, že to tu riadi ona. 103 00:07:19,565 --> 00:07:23,652 Páni. Dnes si riadne zapálená. Odkedy ťa zaujímajú moderátori? 104 00:07:23,652 --> 00:07:25,988 Ak ma neposlúchneš, zaplatíš za to. 105 00:07:25,988 --> 00:07:28,240 A je mi jedno, aký mocný si myslíš, že si. 106 00:07:31,285 --> 00:07:34,204 Čo ak by Alex musela stráviť v Morning show viac času? 107 00:07:34,204 --> 00:07:38,333 Ona vždy zvýši sledovanosť. Môžeme ten nárast využiť pred sezónou. 108 00:07:41,503 --> 00:07:42,629 To sa mi páči. 109 00:07:43,213 --> 00:07:44,214 Dobre. 110 00:07:45,215 --> 00:07:48,427 Dobre. Priviažme Alex reťazou ku kreslu. 111 00:07:50,345 --> 00:07:51,388 Čo zase? 112 00:07:52,347 --> 00:07:53,724 Ďalšie tvoje šetrenie? 113 00:07:55,976 --> 00:07:59,271 Ďakujem, že ste ma včera zastúpili. 114 00:07:59,271 --> 00:08:01,690 - Ako ti je? - Omnoho lepšie. 115 00:08:01,690 --> 00:08:05,027 Naozaj. A veľmi ďakujem Bradley Jacksonovej. 116 00:08:05,027 --> 00:08:07,279 - Vie sa obetovať. - Bože. 117 00:08:07,279 --> 00:08:08,280 ODOSLAŤ 118 00:08:08,280 --> 00:08:10,282 Bradley je naozaj nesmierne obetavá. 119 00:08:10,282 --> 00:08:14,411 A Bradley Jacksonová je tu aj dnes s nami. 120 00:08:14,912 --> 00:08:17,789 {\an8}- Ahojte. Ahoj. - Ahoj. 121 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 Och, teda, bola si... 122 00:08:19,374 --> 00:08:21,710 Bože. Ešte chvíľu a budem potrebovať inzulín. 123 00:08:22,586 --> 00:08:23,962 Nikto sa ťa nepýtal. 124 00:08:23,962 --> 00:08:26,673 A ak budeš jesť ako doteraz, budeš ho potrebovať. 125 00:08:26,673 --> 00:08:29,510 Ale ako zaplním to miesto, kde by som mal mať dušu? 126 00:08:29,510 --> 00:08:32,054 {\an8}Takže, Bradley, čo ti prechádzalo hlavou, 127 00:08:32,054 --> 00:08:34,890 {\an8}keď ti povedali, že nahradíš Alex? 128 00:08:34,890 --> 00:08:38,227 {\an8}Úplný strach. Budem úprimná. 129 00:08:38,977 --> 00:08:42,188 {\an8}Ale tím Hyperionu so mnou prešiel každý krok. 130 00:08:42,188 --> 00:08:45,567 A keď sme už boli tam hore, užívali sme si to, 131 00:08:45,567 --> 00:08:50,030 {\an8}viete? A musím povedať, že ten výhľad mi naozaj vyrazil dych. 132 00:08:50,614 --> 00:08:53,325 - Áno. - Naozaj. Páni. 133 00:08:54,618 --> 00:08:55,619 - Rozumiem. - Áno. 134 00:08:55,619 --> 00:08:56,537 Áno. 135 00:08:56,537 --> 00:08:59,206 A nulová gravitácia, boli sme v nej len... 136 00:08:59,206 --> 00:09:00,749 Čítačka. 137 00:09:00,749 --> 00:09:02,417 - Čo sa deje? - Čítačka nejde. 138 00:09:02,417 --> 00:09:03,877 {\an8}Tak to je zaujímavé. 139 00:09:03,877 --> 00:09:06,797 - Prečo ju nevidím? - To nič. Vydrž. 140 00:09:06,797 --> 00:09:10,634 {\an8}A tieto krátke lety sú naozaj kľúčom 141 00:09:10,634 --> 00:09:13,887 k tomu, aby boli možné aj dlhšie lety. Ich tím... 142 00:09:13,887 --> 00:09:15,514 - Reštartujte číta... - Reštartujte čítačku. 143 00:09:15,514 --> 00:09:16,473 Reštartujem. 144 00:09:16,473 --> 00:09:17,766 - Páni. - Prepáč. 145 00:09:18,392 --> 00:09:21,562 Čo bola pre teba najlepšia časť? 146 00:09:21,562 --> 00:09:25,148 {\an8}Asi pohľad, keď som prichádzala späť k Zemi. 147 00:09:25,941 --> 00:09:26,942 {\an8}Plakala som. 148 00:09:27,442 --> 00:09:30,153 {\an8}Bradley Jacksonová, chceš nás dojať? 149 00:09:30,153 --> 00:09:32,447 - Možno trochu. - Pokračujeme bez čítačky. 150 00:09:32,447 --> 00:09:33,532 Neverím. 151 00:09:34,032 --> 00:09:37,160 - Čo to bolo? - Asi sa zamkli dvere. 152 00:09:37,160 --> 00:09:38,453 - Prosím. - Navaríš? 153 00:09:38,453 --> 00:09:39,580 {\an8}- Či navarím? - Áno. 154 00:09:39,580 --> 00:09:43,125 {\an8}To by si nechcela. Na to ťa mám priveľmi rada. 155 00:09:43,125 --> 00:09:44,209 Na tri. 156 00:09:44,209 --> 00:09:45,502 Dobrodružstvo. 157 00:09:45,502 --> 00:09:49,089 Neverím, že posledný Fredov pokyn bol vymeniť systém uzamykania. 158 00:09:49,089 --> 00:09:51,091 Chris musí priniesť víno. 159 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 To zvládnem. 160 00:09:52,009 --> 00:09:54,303 Mike, Andrew, John, počujete ma? 161 00:09:54,303 --> 00:09:55,387 Čo do... 162 00:09:55,387 --> 00:09:57,764 Musíme osláviť, že si prvá novinárka... 163 00:09:57,764 --> 00:10:00,309 Toto je protokol v prípade streľby? 164 00:10:00,309 --> 00:10:01,602 - Čo? - Zavoláme ochranku? 165 00:10:01,602 --> 00:10:04,104 V prípade streľby sa dvere automaticky zamknú. 166 00:10:04,104 --> 00:10:05,355 - Linka vypnutá. - Poďme... 167 00:10:05,355 --> 00:10:07,649 - Donny, daj tam reklamu. - Všetko je vypnuté. 168 00:10:07,649 --> 00:10:09,776 Nemôžeme vysielať, ak je niekto v budove... 169 00:10:09,776 --> 00:10:12,196 Stella nezdvíha. Tak... 170 00:10:12,196 --> 00:10:14,198 {\an8}Dobre. Asi budem potrebovať veľa vína. 171 00:10:14,198 --> 00:10:16,700 - Čo keby... - To nič. 172 00:10:16,700 --> 00:10:18,452 Čo do riti? Čo sa deje? 173 00:10:18,452 --> 00:10:19,661 To sa snažím zistiť. 174 00:10:19,661 --> 00:10:20,871 Šialené. 175 00:10:20,871 --> 00:10:23,248 - Skús komunikáciu. - Kamera jeden? 176 00:10:23,248 --> 00:10:24,791 Kamera dva. 177 00:10:24,791 --> 00:10:26,293 Možno horí! 178 00:10:26,293 --> 00:10:27,336 Upokojte sa! 179 00:10:27,336 --> 00:10:30,631 - Julia, poď sem. - Vezmi moderátorky. Julia? 180 00:10:31,632 --> 00:10:33,300 Alex? Nepočujú nás? 181 00:10:33,300 --> 00:10:35,511 - Čo sa deje? - Nevysielame. 182 00:10:35,511 --> 00:10:37,179 - Môžeme ísť? - Áno. Poď. 183 00:10:37,179 --> 00:10:39,640 - Julia, čo je? Čo sa deje? - Neviem. 184 00:10:39,640 --> 00:10:41,308 Asi bezpečnostná situácia. 185 00:10:41,308 --> 00:10:42,809 - Čo to znamená? - Neviem. 186 00:10:42,809 --> 00:10:45,020 Snažím sa spojiť s manažmentom budovy. 187 00:10:45,020 --> 00:10:48,315 Pamätáte, ako do YDA poslali po voľbách bombu? 188 00:10:49,691 --> 00:10:51,026 Otvor! Otvor! 189 00:10:51,735 --> 00:10:52,736 Choďte von. 190 00:10:55,822 --> 00:10:56,907 Do riti. 191 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 Čo do... 192 00:11:00,327 --> 00:11:02,037 Mu, postaraj sa o tím, prosím. 193 00:11:02,037 --> 00:11:03,997 Ideme do šatní. Dobre? 194 00:11:03,997 --> 00:11:05,582 Zamkneme dvere. 195 00:11:05,582 --> 00:11:08,043 Schováme sa za niečo ťažké, radšej nie za mňa. 196 00:11:08,043 --> 00:11:09,586 Pozor na sklo. Pozor na sklo. 197 00:11:09,586 --> 00:11:10,963 - Ježiš. - Čo sa deje? 198 00:11:10,963 --> 00:11:15,425 Neviem, ale Mia chce, aby sme šli preč, tak ideme. 199 00:11:15,425 --> 00:11:17,052 Dobre a čo urobíš ty? 200 00:11:17,052 --> 00:11:18,637 Skúsim zistiť, čo sa deje. 201 00:11:18,637 --> 00:11:20,556 Ale pozri, bude to v pohode. Zamkni sa. 202 00:11:20,556 --> 00:11:23,058 Toto je protokol, ak príde narušiteľ. 203 00:11:23,058 --> 00:11:25,018 - Poďme ku mne. - Dobre. 204 00:11:25,018 --> 00:11:26,353 - Idem s tebou. - Nie. 205 00:11:26,353 --> 00:11:29,273 Ak sa tie dvere zatvoria, vymknú nás. Poď. 206 00:11:29,273 --> 00:11:30,607 Kam ideš? 207 00:11:30,607 --> 00:11:32,109 Neviem. Výťahom? 208 00:11:32,109 --> 00:11:34,444 Naozaj? Ideme výťahom, keď elektrický systém... 209 00:11:34,444 --> 00:11:36,446 Neviem. Máš lepší nápad? 210 00:11:36,446 --> 00:11:38,407 - Funguje. - Dobre. 211 00:11:38,991 --> 00:11:40,826 - Dobre. - Hore. 212 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 Dobre. 213 00:11:44,955 --> 00:11:46,456 - Dobre. - Áno. 214 00:11:48,166 --> 00:11:50,460 - Do riti. Dobre. - Do riti. Dobre. Dobre. 215 00:11:51,128 --> 00:11:54,548 - Stlač zvonček. - Čo... Nefunguje. 216 00:11:54,548 --> 00:11:56,842 - Máš signál? - Nie. 217 00:11:57,342 --> 00:11:59,761 - Bože. Toto bol zlý nápad. - To nič. 218 00:11:59,761 --> 00:12:01,305 - Dobre. - Sme v poriadku. 219 00:12:01,305 --> 00:12:02,389 Áno. 220 00:12:10,939 --> 00:12:13,358 - Ahoj. - Ahoj, zlato. Počuj... 221 00:12:13,942 --> 00:12:15,694 Dobre. V budove sa niečo deje. 222 00:12:15,694 --> 00:12:17,404 - Nejaký problém? - Nevieme... 223 00:12:17,404 --> 00:12:20,073 - Nie, nie, nevieme, čo to je... - Dobre. 224 00:12:22,326 --> 00:12:24,453 Asi planý poplach. 225 00:12:24,453 --> 00:12:26,914 - Som rád, že si zavolala. - Pre istotu. 226 00:12:26,914 --> 00:12:27,831 Ocko! 227 00:12:27,831 --> 00:12:29,750 Naima, pozdrav mamu. 228 00:12:31,126 --> 00:12:33,837 - Ahoj, zlatko. - Mami. 229 00:12:33,837 --> 00:12:37,132 - Ahoj. Aký máš deň? - Lievance. 230 00:12:37,132 --> 00:12:42,513 - Mala si lievance? - Áno. Mňam. 231 00:12:42,513 --> 00:12:43,597 Dobre. Tak... 232 00:12:45,307 --> 00:12:50,521 Mami ťa veľmi veľmi veľmi ľúbi, dobre? 233 00:12:50,521 --> 00:12:51,605 Ľúbim ťa. 234 00:12:51,605 --> 00:12:53,232 - Uvidíme sa. - Som tu. 235 00:12:53,232 --> 00:12:55,484 - Dobre. Ľúbim ťa, ocko. - Aj ja teba. 236 00:13:03,450 --> 00:13:06,745 - Som trochu... Ježiš. Ježiš. - Ja viem. Poď sem. 237 00:13:06,745 --> 00:13:09,623 - Som trochu... Vieš? - Áno, jasné. To nič. 238 00:13:09,623 --> 00:13:12,417 Sme v poriadku. Nech sa deje čokoľvek. Sme okej. 239 00:13:13,669 --> 00:13:15,379 Nemám prístup k prednahrávkam. 240 00:13:15,379 --> 00:13:17,840 - Nič. - Ani ja. Všetko je zamrznuté. 241 00:13:17,840 --> 00:13:19,007 Pobočky sú v poriadku. 242 00:13:19,007 --> 00:13:21,844 Nikde nič nepíšu. Ani o polícii, ani o výpadku... 243 00:13:24,304 --> 00:13:25,722 - Je po tom? - Dúfam. 244 00:13:25,722 --> 00:13:27,307 - YDA ide. - Zapnite to. 245 00:13:31,979 --> 00:13:33,564 Čo to, do pekla, je? 246 00:13:35,691 --> 00:13:39,695 Nejde o strelca. Niekto sa nabúral do systému. 247 00:13:43,907 --> 00:13:47,536 Zaistite riadiace miestnosti a nech pobočky natiahnu čas. 248 00:13:47,536 --> 00:13:49,746 A nespomínajte „kybernetický útok“. Zatiaľ. 249 00:13:49,746 --> 00:13:51,748 - Kde je šéf bezpečnosti? - Príde. 250 00:13:51,748 --> 00:13:53,876 Dajte jemu a tímu zasadačku. 251 00:13:53,876 --> 00:13:55,961 A vypnite tú hudbu! 252 00:13:57,379 --> 00:14:00,716 Verte mi. Budeme pracovať čo najrýchlejšie. 253 00:14:00,716 --> 00:14:03,385 Rozumiem. Ale ak nemôžeme vysielať, sme mŕtvi. 254 00:14:03,385 --> 00:14:04,970 Ako skoro budeme späť? 255 00:14:04,970 --> 00:14:07,222 Útočník zablokoval väčšinu systémov. 256 00:14:07,222 --> 00:14:09,141 - Bude to chvíľu trvať. - Vektor útoku? 257 00:14:09,141 --> 00:14:11,226 - Ako sa dostali dnu? - Robíme diagnostiku. 258 00:14:11,226 --> 00:14:13,187 Phishing e-mail? Máme nabúrané mobily? 259 00:14:13,187 --> 00:14:14,938 Práve sme prišli. Budem mať... 260 00:14:16,857 --> 00:14:20,277 Práve sme prišli. O hodinu budem mať prvú hypotézu. 261 00:14:21,486 --> 00:14:24,364 Máte tušenie, kto je za tým? 262 00:14:24,364 --> 00:14:25,991 Rusko? Severná Kórea? 263 00:14:25,991 --> 00:14:29,536 Viem len, že je to sofistikované a penetrácia je hlboká. 264 00:14:29,536 --> 00:14:31,163 Tak možno to budú Francúzi. 265 00:14:32,789 --> 00:14:34,166 Budem vás hneď informovať, 266 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 ale na to musím niečo robiť, 267 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 - nie stáť pred vami. - Fajn. Ďakujem. 268 00:14:43,175 --> 00:14:44,593 Je to zlé. 269 00:14:44,593 --> 00:14:45,719 Čo to je? 270 00:14:45,719 --> 00:14:48,430 - Hodnotenie výkonu. - Všetkých? 271 00:14:48,430 --> 00:14:52,392 Áno. Je tu akoby hodnotiaci systém. Prvý stupeň, druhý. 272 00:14:52,392 --> 00:14:55,354 - Odkiaľ to je? - Z vedenia. Aj ja to mám. 273 00:14:55,354 --> 00:14:57,314 Toto sme určite nemali vidieť. 274 00:14:57,314 --> 00:14:58,690 - Hm. - Som tretí stupeň. 275 00:14:58,690 --> 00:15:00,526 - To neznie dobre. - Nie. 276 00:15:00,526 --> 00:15:02,194 - Nie, neznie. - Vidíte môj súbor? 277 00:15:02,194 --> 00:15:06,114 Zjavne nie som iniciatívna a nereagujem dobre na kritiku. 278 00:15:06,114 --> 00:15:09,117 Srať na nich a na ich HR sračky. Nie som iniciatívna? 279 00:15:09,117 --> 00:15:10,786 Čo je toto, Hry o život? 280 00:15:10,786 --> 00:15:12,746 Rozhodujú sa, koho môžu vyhodiť. 281 00:15:12,746 --> 00:15:15,374 - To je kravina. - Kam ideš? 282 00:15:15,374 --> 00:15:17,334 Zavolajte, či zajtra vysielame. 283 00:15:18,252 --> 00:15:19,753 Budeme zajtra vysielať? 284 00:15:19,753 --> 00:15:22,130 Musím vedieť, čo presne majú. 285 00:15:27,344 --> 00:15:31,265 Victor, asi to bude pre teba šok, ale neviem čítať myšlienky. 286 00:15:33,058 --> 00:15:37,145 Interné databázy. Minimálne. A do istej miery prístup k e-mailom. 287 00:15:37,145 --> 00:15:39,106 Dobre. A čo projekty a natočené piloty? 288 00:15:40,482 --> 00:15:41,483 Možno. 289 00:15:41,483 --> 00:15:45,070 Možno? To možno má hodnotu miliardu dolárov, Victor. 290 00:15:45,070 --> 00:15:47,197 Musím vedieť, o akej škode hovoríme. 291 00:15:47,197 --> 00:15:49,992 Ak majú lekárske záznamy alebo dáta predplatiteľov, 292 00:15:49,992 --> 00:15:51,493 musíme zavolať FBI. 293 00:15:51,493 --> 00:15:55,038 Potom hrozia žaloby zamestnancov, hromadná žaloba. 294 00:15:55,038 --> 00:15:56,915 Vždy, keď začneš hovoriť, 295 00:15:56,915 --> 00:15:59,751 zdá sa, že všetko je ešte horšie. Je to výnimočný dar. 296 00:16:01,336 --> 00:16:03,922 - Pozrite si e-mail. - Asi... 297 00:16:03,922 --> 00:16:05,966 Myslím, že to nemám robiť. 298 00:16:05,966 --> 00:16:07,259 Toto musíte vidieť. 299 00:16:21,523 --> 00:16:23,400 Ahoj, Laura. Išla si si zabehať, 300 00:16:23,400 --> 00:16:26,653 ale mám pre teba motiváciu na cestu domov. 301 00:16:27,154 --> 00:16:30,073 Budem na teba čakať v spálni takto. 302 00:16:35,871 --> 00:16:37,122 Zavolaj Bradley Jacksonovú. 303 00:16:38,373 --> 00:16:40,459 A zavolaj Laure Petersonovej. 304 00:16:48,509 --> 00:16:50,052 Čo myslíš, že sa tam deje? 305 00:16:50,052 --> 00:16:51,970 Neviem, ale viem, čo sa deje tu. 306 00:16:51,970 --> 00:16:55,933 Obrovská ľútosť, že som mal pred hodinou veľkú kávu. 307 00:16:55,933 --> 00:16:59,394 - Nechutné. - Alex bude naštvaná. 308 00:16:59,394 --> 00:17:01,230 Neznáša, keď sa mi nevie dovolať. 309 00:17:01,230 --> 00:17:03,357 Aké to je, byť jej rohožkou? 310 00:17:03,357 --> 00:17:05,858 Neviem. Aké je byť totálne otravná? 311 00:17:07,361 --> 00:17:08,819 Prepáč, to bolo... trochu... 312 00:17:08,819 --> 00:17:13,242 Mám len trochu klaustrofóbiu. Takéto to bolo aj v rakete? 313 00:17:14,201 --> 00:17:18,872 Nie, nie. Z toho okna to bolo obrovské, nekonečné... 314 00:17:19,373 --> 00:17:21,875 Úžasné. Aké bolo Del Rio? 315 00:17:22,584 --> 00:17:24,711 Nie také. Bolo to fakt strašné. 316 00:17:25,212 --> 00:17:26,380 Kiežby som tam bola. 317 00:17:26,380 --> 00:17:29,383 Áno. S Alex by si bola ako zo seriálu Cagney & Lacey. 318 00:17:29,967 --> 00:17:31,593 A čo tak Woodward a Bernstein? 319 00:17:31,593 --> 00:17:33,762 Tie zábery by chceli ďalší pohľad. 320 00:17:33,762 --> 00:17:35,222 Pozrieš sa na to? 321 00:17:36,598 --> 00:17:39,518 - Dobre. Dobre. - Ó, bože. Bože. 322 00:17:39,518 --> 00:17:40,978 Vypadnime odtiaľto. 323 00:17:43,313 --> 00:17:47,234 - Panebože. To bolo šialené. - Je to tu. Devätnásť správ. 324 00:17:47,234 --> 00:17:48,986 - O tom som hovoril. - Čo píše? 325 00:17:48,986 --> 00:17:50,571 - Tu ste. Kde ste boli? - Ahoj. 326 00:17:50,571 --> 00:17:52,865 - Vo výťahu. - Boli sme tam hodinu. 327 00:17:52,865 --> 00:17:54,032 Čo sa deje? Hackli nás? 328 00:17:54,032 --> 00:17:55,826 Nočná mora. To aspoň tvrdia. 329 00:17:55,826 --> 00:17:57,953 Hackli len budovu alebo aj e-maily... 330 00:17:57,953 --> 00:17:59,538 - Neviem. - A správy? 331 00:17:59,538 --> 00:18:00,956 - Do riti. Chip. Bože. - Čo? 332 00:18:00,956 --> 00:18:03,041 Moja pracovňa doma je napojená na servery 333 00:18:03,041 --> 00:18:04,960 a ten počítač používa Lizzy. 334 00:18:04,960 --> 00:18:06,837 Vezmem Isabellu. Vyriešime to. 335 00:18:06,837 --> 00:18:08,797 - Netráp sa tým. Dobre. - Ďakujem. 336 00:18:08,797 --> 00:18:10,465 Bradley, pán Ellison ťa volá. 337 00:18:10,465 --> 00:18:13,468 - Povedal, o čo ide? - Nie. 338 00:18:14,136 --> 00:18:16,847 - Dobre. - Po schodoch. 339 00:18:16,847 --> 00:18:18,140 Schody. Áno. 340 00:18:24,563 --> 00:18:25,647 Ahoj, je tam? 341 00:18:38,535 --> 00:18:39,369 Bradley. 342 00:18:44,041 --> 00:18:48,378 Mrzí ma to. Neviem, ako sa asi cítiš. 343 00:18:50,756 --> 00:18:53,675 Povedala som im, že to video si poslala, keď sme boli v Montane. 344 00:18:54,885 --> 00:18:57,846 Dobrá správa je, že sa nešíri. 345 00:18:58,514 --> 00:19:00,724 Pokiaľ vieme, mám ho iba ja. 346 00:19:02,184 --> 00:19:05,312 Prepáč, ale musíme to vedieť. 347 00:19:05,312 --> 00:19:07,606 Nahrala si to na súkromný mobil? 348 00:19:15,239 --> 00:19:16,240 Áno. 349 00:19:16,240 --> 00:19:20,118 Dobre. Máš telefón pripojený na našu bezdrôtovú sieť? 350 00:19:22,663 --> 00:19:23,872 Majú prístup ku všetkému, 351 00:19:23,872 --> 00:19:25,916 čo je pripojené na naše servery. 352 00:19:26,416 --> 00:19:28,377 Takže aj moje dáta ukradli? 353 00:19:30,295 --> 00:19:34,049 Možno si vybrali teba kvôli reportáži o 6. januári. 354 00:19:36,635 --> 00:19:37,636 Chcú... 355 00:19:38,971 --> 00:19:43,517 - Chcú 50 miliónov do 48 hodín. - Dobre. Je to vôbec možné? 356 00:19:43,517 --> 00:19:45,811 Ďalšia správa. 357 00:19:45,811 --> 00:19:49,106 Majú prístup ku všetkému, čo je pripojené na naše servery. 358 00:19:52,150 --> 00:19:54,486 Páni. 359 00:19:56,905 --> 00:19:59,491 Dajte mi všetci telefón. Hneď. 360 00:20:17,092 --> 00:20:18,468 Bradley? 361 00:20:21,138 --> 00:20:22,472 Som v pohode. 362 00:20:23,390 --> 00:20:24,641 Môžeme sa porozprávať. 363 00:20:26,810 --> 00:20:30,314 Nikto iný to nemal vidieť. Narušili tvoje súkromie. 364 00:20:41,158 --> 00:20:42,159 Nemusíš... 365 00:20:43,160 --> 00:20:44,703 Nemusíš byť silná. 366 00:20:46,622 --> 00:20:48,707 Ani predstierať, že je všetko ok. 367 00:20:51,126 --> 00:20:52,419 Len povedz, čo potrebuješ. 368 00:20:56,798 --> 00:20:57,841 Byť sama. 369 00:20:59,551 --> 00:21:00,761 Len musím byť sama. 370 00:21:11,688 --> 00:21:14,149 Dobre. Musíme to tu uzamknúť, vypnúť kamery, 371 00:21:14,149 --> 00:21:15,609 vyhodiť všetko s mikrofónom. 372 00:21:15,609 --> 00:21:17,361 A nech nikto neurobí nič hlúpe, 373 00:21:17,361 --> 00:21:18,862 čo chcem asi veľa, ale... 374 00:21:18,862 --> 00:21:21,990 Naša trhová hodnota klesla na dno, keď vypli vysielanie, 375 00:21:21,990 --> 00:21:23,700 a zlé správy ešte ani nie sú von. 376 00:21:24,535 --> 00:21:27,120 - Aké zlé správy? Aké, Stella? - Čo? 377 00:21:27,120 --> 00:21:31,333 Tento hack dokáže, že UBA je maják demokracie. 378 00:21:31,333 --> 00:21:33,085 Budú nás plné noviny. 379 00:21:33,085 --> 00:21:35,254 „Cenami ovenčenú a milovanú televíziu 380 00:21:35,254 --> 00:21:38,298 zacielili temní nepriatelia slobody slova.“ 381 00:21:39,383 --> 00:21:42,553 Ten výkupný e-mail použijeme v kampani na Cenu Emmy. 382 00:21:42,553 --> 00:21:45,389 Cybil mi volala. Dnes bude stretnutie rady. 383 00:21:45,389 --> 00:21:46,932 Jasné, že zavolala tebe. 384 00:21:47,432 --> 00:21:48,976 Idem za moderátormi. Keby niečo... 385 00:21:48,976 --> 00:21:50,477 - Pošlem holuba. - Hej. 386 00:21:54,690 --> 00:21:56,149 Volali z komisie. 387 00:22:08,912 --> 00:22:10,163 Spýtaj sa ma na môj deň. 388 00:22:10,956 --> 00:22:12,207 Ako v práci, drahý? 389 00:22:13,375 --> 00:22:16,003 Áno, keď sme pri tom... 390 00:22:16,003 --> 00:22:18,755 Posrali ste môj let a potom vás vypli? 391 00:22:18,755 --> 00:22:21,508 Mne to pripadá ako kozmická spravodlivosť. 392 00:22:22,176 --> 00:22:25,012 Karma je preceňovaná. Ja skôr verím v teóriu chaosu. 393 00:22:25,512 --> 00:22:27,306 Myslíš, že vás hackli? 394 00:22:27,306 --> 00:22:29,141 Áno, tak nejako. 395 00:22:29,141 --> 00:22:30,559 Tušíš, kto to bol? 396 00:22:30,559 --> 00:22:33,395 Ty povedz, ty si macher na kybernetickú bezpečnosť. 397 00:22:33,395 --> 00:22:35,189 Myslíš, že som to bol ja? 398 00:22:36,440 --> 00:22:39,193 Držať televíziu ako rukojemníka, kým neprijmem tvoju cenu? 399 00:22:41,403 --> 00:22:42,404 Nie. 400 00:22:44,072 --> 00:22:45,908 - Koľko chcú? - Päťdesiat. 401 00:22:47,034 --> 00:22:48,118 Čo si im ponúkol? 402 00:22:50,495 --> 00:22:53,665 No tak. Nehovor, že zaplatíš sumu na cenovke. 403 00:22:53,665 --> 00:22:55,417 Nie, jasné, že nie. 404 00:22:56,084 --> 00:22:58,378 Povedal si aspoň Alex, že zmeškala krásny let? 405 00:22:59,379 --> 00:23:01,256 Tak jej to povedz sám, zlato. 406 00:23:02,841 --> 00:23:03,842 Zavolaj Victora. 407 00:23:04,510 --> 00:23:05,511 Hneď. 408 00:23:08,430 --> 00:23:10,140 Ahojte. Ďakujem. 409 00:23:10,641 --> 00:23:12,726 Všetci musíte odovzdať zariadenia. 410 00:23:12,726 --> 00:23:15,229 Počítače, mobily, tablety, hodinky. 411 00:23:15,229 --> 00:23:17,147 - Čo? - Všetko dajte do tašiek 412 00:23:17,147 --> 00:23:19,650 - a odovzdajte ich. - Žartuješ? 413 00:23:19,650 --> 00:23:22,152 Je to dôkazný materiál. 414 00:23:22,152 --> 00:23:24,071 V pondelok dostanete náhrady. 415 00:23:24,071 --> 00:23:25,155 Žartuješ? 416 00:23:25,155 --> 00:23:26,657 Takže ich nedostaneme späť? 417 00:23:26,657 --> 00:23:30,202 Všetko s prístupom na sieť UBA bolo asi napadnuté. 418 00:23:30,202 --> 00:23:32,412 Sme spravodajská organizácia, fungujeme 24/7. 419 00:23:32,412 --> 00:23:34,373 Ako máme pracovať bez mobilov, laptopov? 420 00:23:34,373 --> 00:23:35,916 Máme dať svoje veci im? 421 00:23:35,916 --> 00:23:38,085 - Budú sa v tom hrabať? - Tím pracuje z domu. 422 00:23:38,085 --> 00:23:39,878 Čo majú, správy? Fotky? 423 00:23:39,878 --> 00:23:42,130 - Čo majú? - Nevieme, čo majú, 424 00:23:42,130 --> 00:23:44,883 ale o pár dní budeme mať viac informácií. 425 00:23:44,883 --> 00:23:47,302 Asi sa bojíte o súkromné dáta. 426 00:23:47,302 --> 00:23:51,598 UBA bude chrániť zamestnancov pred akýmkoľvek únikom. 427 00:23:52,558 --> 00:23:55,310 - Áno. Všetci ste chránení. - Do riti. 428 00:23:55,310 --> 00:23:58,272 - Ďakujeme. Poďme. - Podaj mi fixku. 429 00:23:58,272 --> 00:24:00,774 Mám tam fotky z dcérinej svadby. 430 00:24:00,774 --> 00:24:02,192 Budú na cloude. Neboj. 431 00:24:02,192 --> 00:24:04,278 Ja nie som na cloude, Yanko. 432 00:24:04,278 --> 00:24:07,114 - Číslo na manžela. - Do tašiek. 433 00:24:07,114 --> 00:24:08,156 Čo? 434 00:24:08,156 --> 00:24:09,658 Alex, nejaký problém? 435 00:24:09,658 --> 00:24:12,077 Nie, nie. O mojich sračkách všetci vedia, 436 00:24:12,077 --> 00:24:13,620 - som v pohode. - Neskončili sme. 437 00:24:13,620 --> 00:24:15,038 - Dobre. - Alex. 438 00:24:15,664 --> 00:24:17,916 Pokašľala si neuveriteľne dôležitý živý prenos, 439 00:24:17,916 --> 00:24:20,294 ktorý sme pripravovali a promovali mesiace. 440 00:24:21,044 --> 00:24:24,423 Budeš v Morning Show päťkrát do týždňa. 441 00:24:26,675 --> 00:24:29,469 Dobre. Hej. 442 00:24:29,469 --> 00:24:31,763 Veľmi rada vytiahnem svoju zmluvu, 443 00:24:31,763 --> 00:24:33,640 ak si nepamätáš moje podmienky. 444 00:24:33,640 --> 00:24:36,810 So všetkou úctou, každé konanie má následky, aj tvoje. 445 00:24:38,979 --> 00:24:40,022 Vie o tom Cybil? 446 00:24:40,022 --> 00:24:42,149 Áno. Odsúhlasili to aj s Corym. 447 00:24:43,692 --> 00:24:46,403 Dobre. Chápem. 448 00:24:46,403 --> 00:24:51,116 Takže zlú Alex dáte za trest do kúta v Morning Show? 449 00:24:51,116 --> 00:24:52,242 To sa deje? 450 00:24:52,951 --> 00:24:57,623 Nie. To sa nestane, dobre? Doug sa o to postará. 451 00:24:57,623 --> 00:24:59,833 Rada mu ukážem, ako si porušila zmluvu. 452 00:24:59,833 --> 00:25:02,586 Morning Show, päťkrát do týždňa. Si tímový hráč. 453 00:25:02,586 --> 00:25:05,756 Páni. Bože. Pojeb sa, Stella. 454 00:25:05,756 --> 00:25:06,924 Pojeb sa. 455 00:25:45,921 --> 00:25:47,005 Nezabudla si na mňa? 456 00:25:47,965 --> 00:25:49,383 Vieš, že to by som neurobila. 457 00:25:51,426 --> 00:25:53,428 Čo sa deje? Niečo sa stalo. 458 00:25:54,972 --> 00:25:57,891 Napadli nám systém. Asi kybernetický útok. 459 00:25:57,891 --> 00:26:00,561 Do riti. Myslíš, že je za tým Rusko? 460 00:26:00,561 --> 00:26:04,398 Kto vie? Zálohuj si všetky súbory. Nepíš na žiadne UBA e-maily. 461 00:26:04,898 --> 00:26:07,860 Dobre. Niečo vymyslím, ak sa niečo udeje. 462 00:26:12,364 --> 00:26:15,826 Si ešte v Kyjeve? Nie, nehovor. Táto linka nie je bezpečná. 463 00:26:16,618 --> 00:26:18,287 Povedzme, že som stále v sračke. 464 00:26:18,912 --> 00:26:20,622 Nechcem vzbudzovať pozornosť. 465 00:26:21,665 --> 00:26:23,750 Je to hrozné, ale som rád, že som tu. 466 00:26:24,960 --> 00:26:26,920 Áno. Sekundu, prosím. 467 00:26:27,671 --> 00:26:29,298 Idú mi skonfiškovať mobil. 468 00:26:29,298 --> 00:26:33,510 Hovoríš mi, že brutálna scestovaná výkonná producentka 469 00:26:33,510 --> 00:26:35,262 si nedokáže zohnať tajný telefón? 470 00:26:36,763 --> 00:26:39,892 Som brutálna scestovaná výkonná producentka? 471 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 Áno, do riti. 472 00:26:44,229 --> 00:26:45,856 Tak to asi zvládnem. 473 00:26:50,569 --> 00:26:53,447 Dobre, musím ísť. Dávaj si pozor. 474 00:26:55,657 --> 00:26:56,658 Ahoj, Mia. 475 00:26:58,285 --> 00:26:59,286 Ahoj. 476 00:27:04,291 --> 00:27:05,918 - Tu Cory. - Áno, poď ďalej. 477 00:27:07,586 --> 00:27:08,712 Ahoj. 478 00:27:08,712 --> 00:27:11,006 - Nechám otvorené či zatvorené? - Zatvorené. 479 00:27:11,590 --> 00:27:12,591 Dobre. 480 00:27:15,761 --> 00:27:17,179 A zariadenia? 481 00:27:18,472 --> 00:27:20,724 Má ich kybernetický tím. 482 00:27:22,434 --> 00:27:25,646 Chcela si sa porozprávať? 483 00:27:27,189 --> 00:27:28,190 Áno. 484 00:27:36,823 --> 00:27:39,660 Do večera viem zohnať stovku deepfake videí. 485 00:27:39,660 --> 00:27:42,538 - Zlé, amatérske. Nikto by... - Cory... 486 00:27:42,538 --> 00:27:43,997 Alebo môžeme zaútočiť. 487 00:27:44,498 --> 00:27:47,709 Každú stránku, na ktorej bude video, napadne DoS útok. 488 00:27:47,709 --> 00:27:50,045 Nie, o tom som sa nechcela rozprávať. 489 00:27:53,131 --> 00:27:58,428 Rozmýšľala som nad minulým rokom. 490 00:28:08,647 --> 00:28:09,648 Áno. 491 00:28:13,360 --> 00:28:14,695 Povedal si o tom niekomu? 492 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Nie. 493 00:28:20,993 --> 00:28:22,119 Si si istý? 494 00:28:24,538 --> 00:28:28,292 Som si istý. A ty? 495 00:28:30,127 --> 00:28:34,381 Áno, som. Som si celkom istá. 496 00:28:35,465 --> 00:28:36,466 Ja som... 497 00:28:39,887 --> 00:28:40,971 Toto som nečakala. 498 00:28:45,893 --> 00:28:47,394 Mal by si zaplatiť výkupné. 499 00:28:47,394 --> 00:28:49,062 Pracujem na tom. 500 00:28:49,563 --> 00:28:53,025 Rozhodne o tom rada a Cybil ma teraz nemá v obľube. 501 00:28:55,611 --> 00:28:57,571 Musíš to zaplatiť. 502 00:29:01,533 --> 00:29:02,659 Bojím sa. 503 00:29:17,508 --> 00:29:20,302 Potrebujem správu škôd, ktorú som chcela pred hodinou. 504 00:29:20,302 --> 00:29:22,554 - Porozprávajme sa. - Postav sa do radu. 505 00:29:22,554 --> 00:29:24,932 Môžu o mne vyjsť na povrch nejaké veci... 506 00:29:24,932 --> 00:29:26,391 Zaplatil si si zoznamku? 507 00:29:26,391 --> 00:29:27,643 Čo? Odkiaľ to vieš? 508 00:29:27,643 --> 00:29:30,938 - Povedal si to Donnymu a on všetkým. - Debil Donny. 509 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 Dajte nám chvíľu. Máš 60 sekúnd. Čo? 510 00:29:35,234 --> 00:29:37,152 - Áno? - Ja... 511 00:29:37,152 --> 00:29:39,821 Mám isté preferencie a keď vyjdú na povrch, 512 00:29:39,821 --> 00:29:42,824 môže to narušiť moju schopnosť moderovať Morning Show. 513 00:29:42,824 --> 00:29:45,035 Nemôžeš informovať o nehnuteľnostiach, 514 00:29:45,035 --> 00:29:46,703 lebo máš rád pripínacie penisy? 515 00:29:46,703 --> 00:29:48,914 - Nie pripínacie penisy. - To je jedno. 516 00:29:49,414 --> 00:29:50,874 Dobre. A tiež... 517 00:29:50,874 --> 00:29:53,585 S ostatnými moderátormi ťa voláme takou prezývkou. 518 00:29:53,585 --> 00:29:55,087 Je to len vtip. 519 00:29:56,213 --> 00:29:57,548 Dobre. Hovor. 520 00:29:58,674 --> 00:30:01,176 Prepáč, ale volal som ťa SČN. 521 00:30:01,176 --> 00:30:03,846 SČN. Čo to znamená? 522 00:30:05,055 --> 00:30:07,307 Znamená to „Satanova čudná nevesta“. 523 00:30:07,307 --> 00:30:09,476 To bolo po tom, čo si ma suspendovala. 524 00:30:14,731 --> 00:30:17,401 Naozaj to „Č“ znamenalo čudná? 525 00:30:19,027 --> 00:30:20,571 - Nie. - Ďakujem za úprimnosť. 526 00:30:20,571 --> 00:30:22,239 Dobre. Ďakujem. Prepáč. 527 00:30:23,448 --> 00:30:25,117 To je kravina. 528 00:30:25,742 --> 00:30:29,079 - Nebudem moderovať päť dní. - Viem, ale mám zviazané ruky. 529 00:30:29,079 --> 00:30:30,706 Bože. Šibe ti, Doug? 530 00:30:30,706 --> 00:30:32,541 - Povedal si, že to zariadiš... - Ahoj. 531 00:30:33,792 --> 00:30:34,877 Môžem ďalej? 532 00:30:34,877 --> 00:30:36,253 Áno, poď. 533 00:30:36,253 --> 00:30:37,462 Vieš, čo potrebujem? 534 00:30:37,462 --> 00:30:39,590 Aby si ešte raz prečítal moju zmluvu 535 00:30:39,590 --> 00:30:42,634 a čítal ju dovtedy, kým nenájdeš spôsob, ako to napraviť. 536 00:30:42,634 --> 00:30:43,552 Dobre... 537 00:30:43,552 --> 00:30:45,262 Páni. Si v poriadku? 538 00:30:46,805 --> 00:30:47,806 Úplne. 539 00:30:48,432 --> 00:30:51,268 Dobre. Pozri, potrebujem tvoju pomoc. 540 00:30:51,935 --> 00:30:52,811 Si v poriadku? 541 00:30:52,811 --> 00:30:55,314 Áno, Stella nehovorí všetko. 542 00:30:55,314 --> 00:30:58,317 Hackeri chcú výkupné 50 miliónov dolárov. 543 00:31:01,987 --> 00:31:04,448 Áno. Rada má práve stretnutie. 544 00:31:04,448 --> 00:31:06,074 Musíš sa porozprávať so Cybil 545 00:31:06,074 --> 00:31:08,493 a povedať jej, aby to zaplatila. 546 00:31:08,493 --> 00:31:11,830 Ku Cybil sa nepriblížim, mňa počúvať nebude. 547 00:31:11,830 --> 00:31:14,291 O čom to hovoríš? Si tu už 20 rokov. 548 00:31:14,291 --> 00:31:18,045 Si najväčšia hviezda tejto televízie. Ak pôjdeš za radou, 549 00:31:18,045 --> 00:31:20,631 - budú ťa počúvať. - Nie, mňa počúvať nebudú. 550 00:31:20,631 --> 00:31:21,590 Ver mi. 551 00:31:21,590 --> 00:31:27,429 Cory a Stella ma potrestali za to, že som sa vykašlala na Hyperion One. Okej? 552 00:31:27,930 --> 00:31:29,515 Mňa nikto nepočúva. 553 00:31:29,515 --> 00:31:32,976 Ale musíme niečo urobiť. Je to zlé. 554 00:31:32,976 --> 00:31:35,562 Nie, nepletiem sa do toho. UBA moje súkromie nechránila, 555 00:31:35,562 --> 00:31:37,898 keď Maggie Brenerová vytrúbila moje sračky. 556 00:31:37,898 --> 00:31:39,316 Toto nie je len o tebe. 557 00:31:39,316 --> 00:31:41,443 Aj iní ľudia sa boja. 558 00:31:41,443 --> 00:31:43,237 Dobre. Vieš čo? Budeš v pohode. 559 00:31:43,237 --> 00:31:44,947 Si ako dievčenská skautka, dobre? 560 00:31:45,697 --> 00:31:48,408 A úprimne, nech sa všetko zverejní. Je mi to jedno. 561 00:31:48,408 --> 00:31:50,494 Nech vypustia všetky tajomstvá a sračky. 562 00:31:50,494 --> 00:31:52,329 Je mi to... Seriem na nich. 563 00:31:52,913 --> 00:31:55,040 Je tu veľa ľudí, ktorí majú veci, 564 00:31:55,040 --> 00:31:57,918 - ktoré nemajú vyjsť von. - Spala si s predátorom? 565 00:32:00,379 --> 00:32:03,924 Nie, nespala. Myslím, že budeš v pohode. 566 00:32:04,800 --> 00:32:06,802 Celé toto miesto bude v pohode. 567 00:32:08,303 --> 00:32:12,182 Vieš, UBA ťa nechránila, ale ja áno. 568 00:32:14,101 --> 00:32:16,103 Bože. Viem, že áno, Bradley. 569 00:32:16,937 --> 00:32:18,939 - Bradley, no tak. - Zabudni na to. 570 00:32:20,858 --> 00:32:21,859 Ne... 571 00:32:24,403 --> 00:32:29,199 Dobre, rád by som vám opísal, čo sa bude diať. 572 00:32:29,199 --> 00:32:31,827 Predstavte si, že sa na nás rúti cunami z Fukušimy 573 00:32:31,827 --> 00:32:33,537 a je rádioaktívne. 574 00:32:33,537 --> 00:32:39,585 Lebo keď sa zverejní, že sme boli hacknutí, akcie klesnú o 15 %. 575 00:32:39,585 --> 00:32:42,004 Bude vám volať Carl Icahn. Nezdvíhajte. 576 00:32:42,004 --> 00:32:44,464 Keď vám pošle košík s ovocím, nejedzte jablko. 577 00:32:44,464 --> 00:32:47,092 Ľudia odídu a nebudeme ich môcť nahradiť. 578 00:32:47,092 --> 00:32:48,969 Oddelenia nebudú mať dosť ľudí 579 00:32:48,969 --> 00:32:53,724 a tí, ktorí ostanú, budú prepracovaní, nahnevaní a vydesení. 580 00:32:53,724 --> 00:32:56,894 Herci, režiséri a producenti s nami nebudú chcieť pracovať. 581 00:32:56,894 --> 00:33:00,522 A tí, ktorí áno, porušia zmluvy a vyšťavia nás. 582 00:33:00,522 --> 00:33:02,065 A ak budeme mať šťastie, 583 00:33:02,065 --> 00:33:07,279 budeme čeliť jednej hromadnej žalobe zamestnancov za nedbalosť. 584 00:33:07,279 --> 00:33:10,824 A doteraz, priatelia, kamoši, drahí, sme nemali vôbec šťastie. 585 00:33:10,824 --> 00:33:14,870 Okrem toho, zverejní sa všetka interná komunikácia. 586 00:33:16,413 --> 00:33:19,416 To, ako riadime biznis. Naše plány do budúcnosti. 587 00:33:19,416 --> 00:33:21,710 Vrátime sa na prvé políčko, 588 00:33:22,294 --> 00:33:27,549 ale nedostaneme 200 dolárov ako v Monopoloch. 589 00:33:27,549 --> 00:33:30,969 Tento útok je ničivý. 590 00:33:32,513 --> 00:33:36,183 Áno. A čo navrhuješ, aby sme urobili? 591 00:33:38,477 --> 00:33:39,311 Zaplaťme výkupné. 592 00:33:39,978 --> 00:33:43,649 Nemáme istotu, že dodržia dohodu. 593 00:33:43,649 --> 00:33:47,027 - Päťdesiat miliónov? To je smiešne. - Časť pokryje poistenie 594 00:33:47,027 --> 00:33:49,112 a okrem toho, nadviazali sme kontakt. 595 00:33:50,239 --> 00:33:53,408 Myslím, že to môžem vyrokovať na 25 miliónov, možno menej. 596 00:33:54,409 --> 00:33:57,704 - Pokryjú to naše rezervy? - To by bolo pekné. 597 00:33:57,704 --> 00:34:00,290 Tie rezervy sú vydrancované a platia UBA+. 598 00:34:01,416 --> 00:34:04,503 Majú nejaký nezverejnený materiál? 599 00:34:04,503 --> 00:34:06,547 Pilotné diely a trailer s Chrisom Pinom. 600 00:34:06,547 --> 00:34:08,757 O koľko prídeme, keď to unikne? 601 00:34:08,757 --> 00:34:13,344 Odhad je štvrtina predpokladaného zisku, čiže 60 miliónov. 602 00:34:13,344 --> 00:34:16,014 A čo dáta predplatiteľov UBA+? 603 00:34:16,014 --> 00:34:17,391 Na to máme tretiu stranu. 604 00:34:17,391 --> 00:34:19,226 Za čo presne platíme? 605 00:34:19,726 --> 00:34:25,065 Letný film, ktorý možno nebude úspešný, turbulencie na trhu a pár výpovedí. 606 00:34:25,065 --> 00:34:29,444 A čo takto za dobrú vôľu a dôstojnosť našich zamestnancov, 607 00:34:29,444 --> 00:34:31,780 nehovoriac o značke spoločnosti. 608 00:34:31,780 --> 00:34:34,699 Hackeri sa konkrétne zamerali na súkromnú komunikáciu 609 00:34:34,699 --> 00:34:39,955 Bradley Jacksonovej, našej moderátorky večerných správ. 610 00:34:39,955 --> 00:34:42,791 Získala Cenu prvého dodatku. Raz dostane Cenu Peabody. 611 00:34:42,791 --> 00:34:44,501 Tak si mala dávať pozor 612 00:34:44,501 --> 00:34:48,005 a nemala byť voči takýmto útokom zraniteľná. 613 00:34:48,922 --> 00:34:51,925 Prečo by sme dali milióny 614 00:34:51,925 --> 00:34:54,887 zločincom, čo sa nám vlámali do domu, 615 00:34:55,679 --> 00:35:00,142 keď môžeme zlomok tej sumy použiť na ochranu pred ďalšími útokmi? 616 00:35:00,142 --> 00:35:03,270 Súhlasím, ale môžeme urobiť oboje. 617 00:35:04,062 --> 00:35:05,898 A ešte tu je jeden problém. 618 00:35:05,898 --> 00:35:08,567 Môžeme predpokladať, že hackeri sú z Ruska? 619 00:35:09,985 --> 00:35:14,531 Podpis toho hacku to naznačuje. 620 00:35:14,531 --> 00:35:16,283 - Áno, ale... - Áno, a vieme, 621 00:35:16,283 --> 00:35:20,871 že Putin podporuje kybernetické útoky proti západným spravodajstvám. 622 00:35:22,664 --> 00:35:25,751 Takže možno prispejeme k vojne Ruska proti Ukrajine. 623 00:35:26,877 --> 00:35:30,214 To nechcem mať na svedomí. 624 00:35:31,381 --> 00:35:34,968 A neviem si predstaviť, že by to nejaký inzerent chcel. 625 00:35:34,968 --> 00:35:37,012 Ja určite nie. 626 00:35:37,721 --> 00:35:39,890 Asi by sme mali hlasovať. 627 00:35:41,099 --> 00:35:44,269 Všetci, ktorí sú za vyplatenie výkupného, nech povedia „áno“. 628 00:35:46,021 --> 00:35:47,314 Ktorí sú proti. 629 00:35:49,274 --> 00:35:50,526 Nie. 630 00:35:53,779 --> 00:35:54,780 Dobre. 631 00:35:54,780 --> 00:35:59,117 Leonard, spojil by si sa s našimi inštitucionálnymi investormi? 632 00:36:00,244 --> 00:36:03,288 Mercedes, skontaktuješ prosím väčšinových akcionárov, 633 00:36:03,288 --> 00:36:04,915 ktorí sem dnes nemohli prísť? 634 00:36:05,916 --> 00:36:09,086 Vyšlime jasnú správu. 635 00:36:09,086 --> 00:36:15,759 UBA je pevne odhodlaná nerokovať s teroristami. 636 00:36:16,844 --> 00:36:20,556 Keď bude niekto váhať, nech príde za mnou. 637 00:36:21,807 --> 00:36:23,725 Železná lady prehovorila. 638 00:36:23,725 --> 00:36:24,810 Leonard. 639 00:36:28,564 --> 00:36:30,858 - Povedz, kto šoféruje. - Áno. 640 00:36:30,858 --> 00:36:32,609 - Ahoj. Ako to šlo? - Ahoj. 641 00:36:33,819 --> 00:36:34,862 Nuž, bolo to... 642 00:36:35,821 --> 00:36:38,657 Dúfam, že nikomu nevadí, 643 00:36:38,657 --> 00:36:41,910 že vaša súkromná komunikácia vyjde na verejnosť. 644 00:36:42,744 --> 00:36:44,538 To nejako prežijeme. 645 00:36:44,538 --> 00:36:49,334 Je osviežujúce byť bodnutý do brucha, namiesto do chrbta, takže ďakujem. 646 00:36:50,002 --> 00:36:53,297 Možno ti ranu zašije tvoj kamoš Paul Marks. 647 00:36:53,881 --> 00:36:55,007 A do budúcna, 648 00:36:55,007 --> 00:37:00,304 všetky ponuky na zlúčenie a predaj musí najskôr prebrať rada. 649 00:37:00,304 --> 00:37:03,140 Ale tým by som sa teraz netrápila. 650 00:37:03,140 --> 00:37:04,975 Určite budeš mať plné ruky práce 651 00:37:04,975 --> 00:37:08,604 dokazovaním akcionárom, že ešte vieš riadiť túto spoločnosť. 652 00:37:09,688 --> 00:37:16,069 Naplno privítam našu novú éru radikálnej transparentnosti. 653 00:37:16,069 --> 00:37:18,614 Všetko, čo kedy bolo a bude, všetkým na očiach. 654 00:37:18,614 --> 00:37:19,907 Bude to zábava. 655 00:37:19,907 --> 00:37:22,201 Súkromie. No tak. Čo sme, v 20. storočí? 656 00:37:22,201 --> 00:37:25,454 Ty nikdy neprestaneš, čo? 657 00:37:25,454 --> 00:37:29,291 Si riaditeľ, lebo si zinscenoval puč. 658 00:37:29,291 --> 00:37:33,462 To nie je líderstvo. To je oportunizmus. 659 00:37:34,296 --> 00:37:37,841 Chodíš po týchto chodbách s neochvejným presvedčením, 660 00:37:37,841 --> 00:37:40,594 že ty, a jedine ty, to napravíš. 661 00:37:40,594 --> 00:37:45,557 Už som v tejto firme videla pár mužov s rovnakým mesiášskym komplexom. 662 00:37:46,475 --> 00:37:50,437 Nakoniec všetci zlyháte. 663 00:38:01,782 --> 00:38:03,867 Všetci to budú riešiť. 664 00:38:03,867 --> 00:38:05,077 No a? 665 00:38:05,077 --> 00:38:06,954 Už teraz si zo mňa robia srandu. 666 00:38:06,954 --> 00:38:09,540 Riaditeľka vývoja? Čo to vôbec je? 667 00:38:10,082 --> 00:38:11,834 Robíš prezentácie scenárov. 668 00:38:11,834 --> 00:38:14,002 Zvýšili ti plat. Všetko sedí. 669 00:38:14,002 --> 00:38:16,004 Áno, teba berú ľudia vážne. 670 00:38:16,839 --> 00:38:18,715 Alex berú vážne. 671 00:38:18,715 --> 00:38:20,801 Máš Emmy. Je na nej tvoje meno. 672 00:38:24,471 --> 00:38:27,057 Mali by sme jej to povedať, nie? Veď to zistí. 673 00:38:28,100 --> 00:38:30,352 Áno. Asi áno. 674 00:38:31,770 --> 00:38:33,730 Všetko bude iné, vieš. 675 00:38:36,650 --> 00:38:37,651 Bojíš sa? 676 00:38:39,361 --> 00:38:40,612 Áno, trochu. 677 00:38:41,697 --> 00:38:46,493 Ale... stojíš za to. 678 00:38:49,371 --> 00:38:50,664 - Pokazil si to. - Nie. 679 00:38:52,416 --> 00:38:54,751 Volal mi riaditeľ televízie NBN, 680 00:38:54,751 --> 00:38:57,462 ráno zverejnia správu o hackerskom útoku. 681 00:38:57,963 --> 00:38:58,839 Nečudujem sa im. 682 00:38:58,839 --> 00:39:00,382 - Týka sa to aj Laury... - Áno. 683 00:39:00,382 --> 00:39:03,218 ...a znamená to, že to musíme oznámiť dnes večer. 684 00:39:04,011 --> 00:39:07,556 A keď prejde termín na vyplatenie výkupného, asi zverejnia dáta. 685 00:39:07,556 --> 00:39:09,975 Čo znamená, že tvoje video... Ty... 686 00:39:09,975 --> 00:39:10,893 Rozumiem. 687 00:39:10,893 --> 00:39:14,021 Chceš, aby ťa zastúpil nejaký víkendový moderátor, 688 00:39:14,021 --> 00:39:15,439 ak potrebuješ čas? 689 00:39:15,439 --> 00:39:18,483 Nie, je to moja práca. Urobím to. 690 00:39:18,483 --> 00:39:19,568 Dobre. 691 00:39:20,360 --> 00:39:21,361 Dobre. 692 00:39:40,756 --> 00:39:41,757 Och, bože. 693 00:39:43,217 --> 00:39:44,218 Bože. 694 00:39:45,886 --> 00:39:49,306 Ó, bože. Ó, bože. Ó, bože. Ó, bože. 695 00:39:49,932 --> 00:39:51,850 Vysvetlíme to. 696 00:39:52,559 --> 00:39:53,936 Chip, sklapni. 697 00:39:54,561 --> 00:39:55,395 Panebože. 698 00:39:55,395 --> 00:39:57,898 Nič si sa od Mitcha nenaučil? 699 00:39:58,482 --> 00:39:59,942 Bože. Dobre. Isabella. 700 00:39:59,942 --> 00:40:02,236 Isabella, len mi povedz. Úprimne mi povedz... 701 00:40:02,236 --> 00:40:03,570 Nikto nemá problém. 702 00:40:03,570 --> 00:40:04,988 - Tlačil na teba? - Nie. 703 00:40:04,988 --> 00:40:06,281 - Čo? - Samozrejme, že nie. 704 00:40:06,281 --> 00:40:09,034 Naozaj? Myslíš, že by som na ňu po tom všetkom tlačil? 705 00:40:09,034 --> 00:40:10,786 - Ježiš. - Neviem, čo si mám myslieť. 706 00:40:10,786 --> 00:40:12,829 Našla som ťa preťahovať moju asistentku. 707 00:40:12,829 --> 00:40:14,540 - Ja ne... - Som riaditeľka vývoja! 708 00:40:14,540 --> 00:40:16,750 - Vidíš? - Panebože. 709 00:40:16,750 --> 00:40:18,836 - Dobre. Ideme von. - Bože. 710 00:40:19,336 --> 00:40:23,257 - Ideme von, dobre? - Bože. Dobre, dobre. Okej. 711 00:40:23,257 --> 00:40:24,758 - Do riti. - Panebože. 712 00:40:26,134 --> 00:40:27,469 - Do riti. Prepáč. - Dobre. 713 00:40:27,469 --> 00:40:31,181 Ako dlho sa to už deje? 714 00:40:31,890 --> 00:40:32,975 - Pozri... - Bože! 715 00:40:32,975 --> 00:40:35,769 - HR to vie pár mesiacov. - Pár mesiacov? 716 00:40:35,769 --> 00:40:37,980 Len sme nevedeli, ako to povedať tebe. 717 00:40:38,730 --> 00:40:40,357 Sme spolu už takmer rok. 718 00:40:41,775 --> 00:40:42,693 Takmer rok? 719 00:40:44,194 --> 00:40:45,404 - Rok? - Áno. 720 00:40:47,739 --> 00:40:50,450 Bože. Toto fakt pomôže mojim problémom s dôverou. 721 00:40:52,452 --> 00:40:54,204 Potrebujem drink. Bože. 722 00:40:54,204 --> 00:40:55,664 - To zvládnem. - Idem. 723 00:40:55,664 --> 00:40:57,249 - Idem. - Nie, no tak. 724 00:40:58,375 --> 00:41:00,669 To nič. To nič. 725 00:41:08,135 --> 00:41:11,221 Ahoj. Aby si vedela, nebol to plán. 726 00:41:11,221 --> 00:41:13,599 Vlastne to bola nehoda. 727 00:41:14,850 --> 00:41:16,143 - Dobre. Tak... - Teda... 728 00:41:17,519 --> 00:41:20,439 Vlastne... Vlastne vám to prajem. 729 00:41:20,439 --> 00:41:21,732 Nič sa nezmení. 730 00:41:21,732 --> 00:41:23,692 - Stále sme tím. - My traja. My. 731 00:41:23,692 --> 00:41:26,153 - Sme tvoji ľudia. - Nie, naozaj. V pohode. 732 00:41:26,153 --> 00:41:27,696 Som v pohode. Naozaj. 733 00:41:27,696 --> 00:41:31,783 Posledné roky je svet úplne nahovno. 734 00:41:31,783 --> 00:41:33,118 - Áno. - Takže, 735 00:41:33,118 --> 00:41:35,829 lásky sa treba chopiť tam, kde ju nájdeš, však? 736 00:41:35,829 --> 00:41:38,165 - Áno. Áno? - A o tom to je. 737 00:41:38,165 --> 00:41:42,669 Je to krásne. Úžasné. 738 00:41:42,669 --> 00:41:46,089 Je to, viete, úžasné. 739 00:41:46,089 --> 00:41:47,174 Ďakujem. 740 00:41:47,174 --> 00:41:48,300 Áno. 741 00:41:48,967 --> 00:41:51,970 To chce objatie, holubičky. No tak, vážne. 742 00:41:51,970 --> 00:41:56,934 Isabella. Chipper. Decká. Viete čo? 743 00:41:56,934 --> 00:41:58,644 Poďme na večeru. A osláviť to. 744 00:41:58,644 --> 00:42:00,062 Objednáme si šampanské. 745 00:42:00,062 --> 00:42:01,772 - Áno. - Asi nie dnes. 746 00:42:02,481 --> 00:42:04,733 - Nemusíme dnes. - Nie, nabudúce. 747 00:42:04,733 --> 00:42:06,360 - Dobre. Áno. - Super. 748 00:42:06,360 --> 00:42:07,528 - ...ale chcem to. - Dobre. 749 00:42:07,528 --> 00:42:09,196 - Asi pôjdeme. - Dobre. 750 00:42:09,196 --> 00:42:13,992 - Zbalili sme tvoje zariadenia, tak... - Áno. 751 00:42:13,992 --> 00:42:15,827 - Pre Lizzy. Áno. - Áno, všetko. 752 00:42:15,827 --> 00:42:17,538 - Aspoň na to nemusí myslieť. - A... 753 00:42:17,538 --> 00:42:19,039 - Áno. - Skvelé. 754 00:42:19,039 --> 00:42:20,499 Ak niečo potrebuješ, tak... 755 00:42:20,499 --> 00:42:21,583 - Zavolaj. - Jasné. 756 00:42:21,583 --> 00:42:22,876 - ...zavolaj. - Nežartujem. 757 00:42:22,876 --> 00:42:25,462 Naozaj mám radosť. 758 00:42:25,462 --> 00:42:26,922 - Naozaj. - Ďakujem. 759 00:42:26,922 --> 00:42:28,382 - Krása. - Dobre. 760 00:42:28,382 --> 00:42:30,509 - Skvelé. - Ach, láska. 761 00:42:31,885 --> 00:42:32,886 No teda. 762 00:42:33,762 --> 00:42:34,596 Bože. 763 00:42:35,514 --> 00:42:37,057 Čo to bolo? 764 00:42:40,352 --> 00:42:41,353 Bože. 765 00:42:43,063 --> 00:42:44,064 Ó, božemôj. 766 00:42:45,524 --> 00:42:48,026 Ó, bože. Čo do riti? 767 00:43:04,126 --> 00:43:08,881 Dnes sme sa dozvedeli, že UBA bola cieľom kybernetického útoku. 768 00:43:09,882 --> 00:43:12,176 Ovplyvnilo to niekoľko živých prenosov 769 00:43:12,176 --> 00:43:15,554 a doteraz zisťujeme rozsah napadnutia. 770 00:43:15,554 --> 00:43:20,976 Tu v UBA sme hrdí na to, že sme k divákom vždy úprimní. 771 00:43:20,976 --> 00:43:22,769 Považujeme vás za našu rodinu. 772 00:43:23,270 --> 00:43:28,150 Preto vám musím oznámiť, že možno nejaké veci vyjdú na povrch. 773 00:43:28,150 --> 00:43:31,737 Osobné veci, ktoré nemali byť zverejnené. 774 00:43:32,487 --> 00:43:35,407 Aj keď sú naše životy čoraz verejnejšie, 775 00:43:35,407 --> 00:43:38,160 každý z nás má právo na súkromie. 776 00:43:38,160 --> 00:43:42,873 {\an8}A táto televízia bude za toto právo bojovať, nech to bude stáť čokoľvek. 777 00:43:43,749 --> 00:43:48,212 UBA sa rozhodla nezaplatiť výkupné, ktoré žiadali jednotlivci, 778 00:43:48,212 --> 00:43:52,633 ktorí ukradli súkromné dáta tisícok oddaných zamestnancov. 779 00:43:53,550 --> 00:43:55,219 V tejto dobe dezinformácií, 780 00:43:55,219 --> 00:43:58,597 keď novinárov dennodenne ohrozujú, 781 00:43:59,264 --> 00:44:02,017 keď je pravda čoraz viac spolitizovaná, 782 00:44:02,518 --> 00:44:07,814 sa UBA nepoddá vydieraniu len preto, aby si zachránila tvár. 783 00:44:08,815 --> 00:44:12,819 Lebo keď stratíme vašu dôveru, už niet cesty späť. 784 00:44:14,238 --> 00:44:17,199 Budeme vás informovať o priebehu udalosti. 785 00:44:18,617 --> 00:44:19,618 A koniec. 786 00:44:26,333 --> 00:44:27,334 Nie je to pekné? 787 00:44:28,961 --> 00:44:31,630 Nevyrušujú nás mobily ani počítače. 788 00:44:31,630 --> 00:44:34,216 Len sedíme, oddychujeme a rozprávame sa. 789 00:44:34,216 --> 00:44:37,719 Ako pravekí ľudia v tmavej jaskyni. 790 00:44:38,345 --> 00:44:40,180 Zohrievajú nás uhlíky v ohni. 791 00:44:41,265 --> 00:44:43,934 Počúvame smutné výkriky chlpatých mamutov. 792 00:44:47,521 --> 00:44:49,606 Ani to nie sú Cybiline peniaze. 793 00:44:49,606 --> 00:44:51,817 Kto nemá rád míňanie cudzích peňazí? 794 00:44:51,817 --> 00:44:53,402 Väčšina spoločností neplatí. 795 00:44:54,987 --> 00:44:58,156 Aj tebe dala príhovor švába? Ako každému. 796 00:44:58,156 --> 00:45:00,158 Švába majú aj v rodinnom erbe. 797 00:45:00,158 --> 00:45:02,452 - Áno. - Hej. Dala. Niekoľkokrát. 798 00:45:06,164 --> 00:45:09,835 Pozri, robíš veci po svojom a ja to rešpektujem. 799 00:45:09,835 --> 00:45:13,338 A nečakám, že ma zahrnieš do každého stretnutia. 800 00:45:13,338 --> 00:45:16,300 Ale tieto technologické typy, to je iná trieda. 801 00:45:17,176 --> 00:45:18,177 Ja viem. 802 00:45:18,802 --> 00:45:20,429 Ja som z toho sveta. 803 00:45:20,429 --> 00:45:22,556 Paul Marks je komplikovaný. 804 00:45:25,184 --> 00:45:28,478 Ak ideš do vojny, daj si pozor, aby si nebojoval na dvoch frontoch. 805 00:45:32,858 --> 00:45:36,862 Musím sa pripraviť na zajtra. Bude to masaker. 806 00:45:36,862 --> 00:45:38,197 Áno. 807 00:45:43,535 --> 00:45:45,746 Asi sa to objaví v mojich e-mailoch. 808 00:45:49,082 --> 00:45:51,126 Minulý rok som chodila s Blakom Griffinom. 809 00:45:54,087 --> 00:45:55,589 Nevyzerá, že je tvoj typ. 810 00:45:56,840 --> 00:45:57,841 Ani nebol. 811 00:45:58,884 --> 00:46:00,552 Aj o tebe niečo vyjde? 812 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 Asi uvidíme. 813 00:46:04,723 --> 00:46:07,184 Ako ťa poznám, skôr ti to pomôže. 814 00:46:29,581 --> 00:46:30,791 Haló? 815 00:46:30,791 --> 00:46:32,501 - Earl? - Áno. 816 00:46:33,377 --> 00:46:38,423 Priprav dokument s podmienkami dohody o zlúčení s Paulom Marksom. 817 00:46:38,423 --> 00:46:39,383 Dobre. 818 00:46:39,383 --> 00:46:42,553 Možné čísla, časovú os, odhady zisku. 819 00:46:43,053 --> 00:46:46,431 A nech to zajtra ráno unikne a nech sa to šíri. 820 00:46:47,432 --> 00:46:48,559 Idem na to. 821 00:47:24,887 --> 00:47:26,346 - Ahoj. - Ahoj. 822 00:47:26,346 --> 00:47:27,890 Volala mi Laura. 823 00:47:29,683 --> 00:47:32,019 Prečo si mi o tom videu nepovedala? 824 00:47:32,019 --> 00:47:33,896 Prepáč, spala si s predátorom? 825 00:47:34,855 --> 00:47:37,608 - Áno, na to nie som hrdá. - Správala si sa ako krava. 826 00:47:37,608 --> 00:47:39,026 Bola som krava. 827 00:47:39,026 --> 00:47:40,485 Bolo toho veľa. 828 00:47:41,820 --> 00:47:44,198 Zlato, krízový manažment je moja špecialita. 829 00:47:45,240 --> 00:47:46,408 Dovoľ mi pomôcť ti. 830 00:47:47,701 --> 00:47:49,953 - Bude to okej. - Neviem, čo budem robiť. 831 00:47:49,953 --> 00:47:51,747 - To zvládneme. - Ďakujem. 832 00:47:55,125 --> 00:47:56,335 Áno? 833 00:47:56,335 --> 00:47:59,505 - Hotovo. - Ďakujem. 834 00:49:40,022 --> 00:49:42,024 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová