1 00:02:00,621 --> 00:02:02,706 Kyle, daar gaan we dan. 2 00:02:09,295 --> 00:02:12,799 Mijn reddende engel. Waar zouden we zijn zonder Retta? 3 00:02:12,799 --> 00:02:14,301 - Nergens. - Precies. 4 00:02:16,470 --> 00:02:17,513 Bedankt. 5 00:02:19,264 --> 00:02:21,850 - Oké, daar gaan we. - Hé, Cory. 6 00:02:21,850 --> 00:02:25,312 - Dames en heren, daar gaan we. - Inderdaad. 7 00:02:25,312 --> 00:02:29,650 - Laten we ons werk doen en geld verdienen. - We hebben er zin in. 8 00:02:41,411 --> 00:02:45,457 Dag, iedereen. Hoe gaat het? 9 00:03:00,681 --> 00:03:03,851 De UBA-pup. 10 00:03:09,064 --> 00:03:10,274 Hallo, Bradley. 11 00:03:14,194 --> 00:03:17,906 - UBA, nietwaar? - Wat een voorrecht. Ik groet u. 12 00:03:17,906 --> 00:03:21,034 - Bedankt voor uw dienst aan UBA. - Dank u. 13 00:03:22,119 --> 00:03:25,372 Dit is de show. Heerlijk. Geweldige energie. 14 00:03:35,716 --> 00:03:37,092 Dank je. 15 00:03:42,764 --> 00:03:46,310 Dit wordt 'n zware kluif voor je. Begin maar. 16 00:03:48,478 --> 00:03:52,816 Hier bij UBA horen we het woord 'gecanceld' vaak. 17 00:03:52,816 --> 00:03:55,444 En eerlijk gezegd maak ik me zorgen. 18 00:03:55,444 --> 00:03:58,447 Als mensen praten overThe Donner Party... 19 00:03:58,447 --> 00:04:04,703 ...weet ik niet of ze praten over onze dramaserie of over een lunch. 20 00:04:04,703 --> 00:04:07,080 - Klop, klop. - Je eerste upfronts. 21 00:04:07,581 --> 00:04:10,792 God, ik mis corona. Kan dit gewoon niet via Zoom? 22 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 Kom op, het is traditie. Het is leuk. 23 00:04:13,504 --> 00:04:17,089 Nee, het zijn 1000 reclamemensen uit Chicago die zich volvreten. 24 00:04:17,089 --> 00:04:22,596 - Stella, wees niet zo'n snob. - Prima. Ben je er klaar voor? 25 00:04:23,680 --> 00:04:27,309 - Je bent klaar. - Mooi. Mijn beste zelf. Bedankt. 26 00:04:27,309 --> 00:04:30,687 Dit is allemaal een noodzakelijk kwaad, toch? 27 00:04:30,687 --> 00:04:35,609 Dat is het mooie aan onzin. Je kunt het niet uitbesteden. 28 00:04:35,609 --> 00:04:38,320 ...institutioneel racisme. 29 00:04:38,320 --> 00:04:40,697 Er was al een teken aan de wand... 30 00:04:40,697 --> 00:04:46,620 ...toen Basketball Wives stopte. Want dat was goed. En dan zeggen ze: 31 00:04:47,120 --> 00:04:49,665 'Zwarte mensen verkopen slecht in het buitenland.' 32 00:04:49,665 --> 00:04:53,669 En dan denk ik: echt? Want volgens mij zijn we eeuwenlang verkocht. 33 00:04:54,461 --> 00:04:57,339 Ja, ik zei 't echt. Maar jullie deden 't. 34 00:04:58,674 --> 00:05:00,008 Wauw, ze is goed. 35 00:05:00,008 --> 00:05:01,385 - Wie is erger? - Ja. 36 00:05:01,385 --> 00:05:05,722 - Zijn de jongens van Ellipse er? - Ja, ze lijken enorm verveeld. 37 00:05:05,722 --> 00:05:08,892 Ben je klaar om de deal te sluiten? 38 00:05:08,892 --> 00:05:13,397 Als ze 300 miljoen dollar toezeggen, wil ik opslag en een tas van Birkin. 39 00:05:13,397 --> 00:05:15,190 Ik weet nog iets beters. 40 00:05:15,190 --> 00:05:18,861 Als ze 300 miljoen dollar toezeggen, houden we onze baan. 41 00:05:21,071 --> 00:05:24,074 Als de reclamejongens niet betalen, komt er geen lening. 42 00:05:24,074 --> 00:05:29,454 - Ik kan Leonard anders wel sturen. - Geloof me, het lukt me. 43 00:05:29,454 --> 00:05:32,291 Oké, nou, ik zie het zonnig in. 44 00:05:32,958 --> 00:05:35,836 - Hoi. Nog twee minuten. - Geef ze ervan langs. 45 00:05:36,920 --> 00:05:37,921 Dank je. 46 00:05:42,009 --> 00:05:46,221 Bedankt, Retta. Stiekem zie ik hier tegenop. Nee. 47 00:05:46,221 --> 00:05:50,642 Bedankt, Retta. Stiekem zie ik... 48 00:05:50,642 --> 00:05:53,562 Bedankt, Retta. Stiekem zie ik hier tegenop. 49 00:05:54,563 --> 00:05:58,233 Bedankt, Retta. Stiekem zie ik hier tegenop. 50 00:06:02,446 --> 00:06:06,575 Bedankt, Retta. Stiekem zie ik hier tegenop. 51 00:06:11,079 --> 00:06:13,707 En dan nu de man achter het gordijn. 52 00:06:13,707 --> 00:06:18,212 Ze noemen hem de kapitein van deTitanic, of Napoleon bij Waterloo. 53 00:06:18,212 --> 00:06:21,381 Ik noem hem de man die absoluut niet de remkabels doorknipte... 54 00:06:21,381 --> 00:06:22,841 ...van Mitch Kesslers auto. 55 00:06:23,926 --> 00:06:28,722 Applaus voor de CEO van UBA, Cory Ellison. 56 00:06:36,647 --> 00:06:38,649 Hé, Napoleon. 57 00:06:39,650 --> 00:06:42,778 Ik zag mijn docuserie niet terug in je hippe demo. 58 00:06:42,778 --> 00:06:44,905 Ga je die niet maken? 59 00:06:45,531 --> 00:06:47,616 Vraag je dat als gepikeerd talent... 60 00:06:47,616 --> 00:06:50,494 - ...of als partner met belangen? - Hou op, praat normaal. 61 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 Wat is er aan de hand? 62 00:06:54,206 --> 00:06:57,251 We flirten met een financiële ramp. 63 00:06:58,836 --> 00:07:04,049 - Oké, dus je gaat de show niet produceren? - Heel eerlijk: dat weet ik nog niet. 64 00:07:04,049 --> 00:07:08,178 - Ik moet zien hoe het loopt. - Wat is er? Hebben we zoveel problemen? 65 00:07:08,178 --> 00:07:12,182 Het is ernstig. No bueno. 66 00:07:13,559 --> 00:07:19,189 Ik ben erg in de war. Heel erg. Alles was toch rond met Paul Marks? 67 00:07:19,189 --> 00:07:22,442 - Nee, die deal is verpest. - Verpest? Wat? 68 00:07:22,442 --> 00:07:23,944 Je hebt hem getart. 69 00:07:25,237 --> 00:07:27,656 Ten eerste heb ik niemand getart. 70 00:07:27,656 --> 00:07:31,410 Zeker wel. En geloof mij, het mannelijke ego is kwetsbaar. 71 00:07:31,410 --> 00:07:33,662 Sommige mannen houden daar niet van. 72 00:07:33,662 --> 00:07:36,790 Vooral niet als je al heel lang werkt aan straalaandrijving. 73 00:07:36,790 --> 00:07:39,042 Maar als je wil helpen... 74 00:07:39,042 --> 00:07:44,381 ...kunnen we je superkracht gebruiken om wat reclamemannen te verleiden. 75 00:07:49,887 --> 00:07:52,931 Ik verleid de hele ochtend al, maar oké. 76 00:07:53,891 --> 00:07:57,686 Ik zal een eind weg verleiden. 77 00:07:59,897 --> 00:08:00,898 - Dank je. - Natuurlijk. 78 00:08:09,198 --> 00:08:10,532 Hé, wil je iets voor me doen? 79 00:08:10,532 --> 00:08:13,911 Zeker. Hier is je broek voor vanavond, Cory's evenement. 80 00:08:13,911 --> 00:08:17,497 O, ja. Wil je uitzoeken of Paul Marks in de stad is? 81 00:08:17,497 --> 00:08:21,919 - Ik dacht dat ik hem vanochtend zou zien. - Ja, hij gaat naar het YDA-feest. 82 00:08:21,919 --> 00:08:26,548 - Hij slaapt in The Mercer. - Echt? Dank je. 83 00:08:30,969 --> 00:08:32,679 {\an8}HÉ, JIJ. NBN HEEFT HET OVER ONS... 84 00:08:35,432 --> 00:08:38,309 {\an8}FIJNE UPFRONTS - IK STUUR EEN LINK 85 00:08:44,483 --> 00:08:49,196 Helaas was Laura Peterson van NBN... 86 00:08:49,196 --> 00:08:53,492 ...betrokken bij de hack bij UBA. Uiteraard geen dickpics. 87 00:08:54,785 --> 00:08:59,748 Maar we hebben wel onuitgebrachte foto's van een wilde Laura en Bradley. 88 00:09:00,541 --> 00:09:02,209 Sorry, ik bedoelde 'in het wild'. 89 00:09:02,793 --> 00:09:06,547 Het lijkt erop dat we een lesbische reboot van Sound of Music krijgen. 90 00:09:08,298 --> 00:09:10,300 Mijn heuvels leven als ik daaraan denk. 91 00:09:26,358 --> 00:09:30,112 - Hé. Hoe gaat het? - Hé, het gaat. 92 00:09:30,821 --> 00:09:32,573 We zijn dus inspirerend. 93 00:09:33,824 --> 00:09:36,660 Echt, hè. We moeten motorkappen ontwerpen. 94 00:09:37,286 --> 00:09:41,039 Ik open graag een Etsy-winkel met je, als je naar Cory's feest komt. 95 00:09:41,540 --> 00:09:45,169 Ik dacht dat we misschien konden bijpraten. 96 00:09:48,255 --> 00:09:51,800 Ja, als ik weg kan glippen bij ons schaatsfeestje. 97 00:09:51,800 --> 00:09:53,844 Het is hier nogal een gekkenhuis. 98 00:09:53,844 --> 00:09:58,307 Echt? Ik dacht altijd dat NBN het goed voor elkaar had. 99 00:10:00,017 --> 00:10:02,102 Nee, we kunnen goed doen alsof. 100 00:10:02,936 --> 00:10:08,275 Sorry, ik heb nu 'n Q en A over oude media in het digitale tijdperk. Heel leuk. 101 00:10:08,275 --> 00:10:10,819 Ja, oké. Nou, ik zie je later. 102 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Misschien. 103 00:10:15,324 --> 00:10:18,368 - Hé, Bradley. Mia wil je spreken. - Ja, natuurlijk. 104 00:10:24,333 --> 00:10:27,794 Ik begrijp het. Bedankt. 105 00:10:28,295 --> 00:10:31,215 Hé, ik wil de conducteur van de schietpartij interviewen. 106 00:10:31,215 --> 00:10:32,508 - Mag dat? - Ja, zeker. 107 00:10:32,508 --> 00:10:36,053 Dat kan donderdag, na Awkwafina. Laat Layla het regelen bij Cory. 108 00:10:36,053 --> 00:10:38,055 Moet ik daar echt heen? 109 00:10:39,389 --> 00:10:41,642 Het wordt leuk. We gaan lekker drinken. 110 00:10:41,642 --> 00:10:44,478 - Roddelen over iedereen. - Dat kan hier ook. 111 00:10:48,357 --> 00:10:50,192 Hé, ga je naar de Hamptons? 112 00:10:50,192 --> 00:10:52,903 Neem snacks mee. Het is een lange rit. Zeg op. 113 00:10:53,487 --> 00:10:56,031 Er was een aanslag in Marioepol. Dat is heftig. 114 00:10:56,698 --> 00:11:01,203 Ze willen geen verslaggever sturen. Iedereen is bang vanwege die Franse crew. 115 00:11:01,203 --> 00:11:03,288 Maar als wij de eersten zijn... 116 00:11:03,288 --> 00:11:06,250 - Wat heb je nodig? - Een fixer voor m'n fotograaf. 117 00:11:06,250 --> 00:11:12,172 - Jij was er in februari, ken jij iemand? - Ja, Pavlo. 118 00:11:12,172 --> 00:11:14,800 Z'n Engels is niet goed, maar hij is betrouwbaar. 119 00:11:15,801 --> 00:11:18,262 Dank je. Dit is nogal onofficieel, maar... 120 00:11:18,262 --> 00:11:22,432 Toe. Ik moet dansjes doen voor reclamelui terwijl ze in Oekraïne sterven. 121 00:11:22,975 --> 00:11:24,309 We regelen dit. 122 00:11:25,853 --> 00:11:29,481 - Hoe ging het vanochtend? - Nou, ze waren... 123 00:11:29,481 --> 00:11:32,150 ...heel enthousiast over de hond met superkrachten... 124 00:11:32,150 --> 00:11:35,696 ...maar totaal niet over onze docu over abortus in Texas. 125 00:11:37,447 --> 00:11:38,282 Daar is hij. 126 00:11:42,160 --> 00:11:44,496 Pavlo, met Bradley Jackson. 127 00:11:44,997 --> 00:11:48,125 Ja, van UBA. Ik ben hier met mijn collega, Mia Jordan. 128 00:11:50,210 --> 00:11:52,212 Sorry, is daar iemand die Engels spreekt? 129 00:12:10,105 --> 00:12:12,399 Was dat het? Oké, doei. 130 00:12:12,983 --> 00:12:16,570 Wat? Spreek jij Russisch? 131 00:12:16,570 --> 00:12:20,157 Mijn vader was gestationeerd in Berlijn en ik heb Russisch gestudeerd. 132 00:12:20,157 --> 00:12:23,452 - Lang verhaal. - Indrukwekkend. Waarom wist ik dat niet? 133 00:12:23,952 --> 00:12:25,287 Gebruik je dat op dates? 134 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 Wat is een date? 135 00:12:28,916 --> 00:12:31,168 Hij wil 2500 dollar. Ik bel André. 136 00:12:44,598 --> 00:12:46,642 - Hallo? - Hé. Hoe gaat het? 137 00:12:48,977 --> 00:12:50,479 Bel je vanwege de aanslag? 138 00:12:53,232 --> 00:12:55,776 Ja, ik heb iemand die je in Marioepol kan krijgen. 139 00:12:55,776 --> 00:12:58,946 Geweldig. Hoe snel kan hij hier zijn? 140 00:12:58,946 --> 00:13:02,282 Ik geef je zo z'n info, maar je moet het risico begrijpen. 141 00:13:02,282 --> 00:13:05,661 - Ja, ik ga akkoord... - André, ik meen het. 142 00:13:05,661 --> 00:13:09,623 Het schijnt erg te zijn. Dus je neemt alle aansprakelijkheid op je. 143 00:13:09,623 --> 00:13:13,293 Je mag absoluut niet zeggen dat je met UBA werkt. 144 00:13:13,293 --> 00:13:16,547 - Ik neem het mee in m'n graf. - Maar niet doodgaan, oké? 145 00:13:17,339 --> 00:13:23,136 - Prima, ik overleef 't. Maar krijg me daar. - Oké, tot snel. Dag. 146 00:13:28,183 --> 00:13:29,184 Wat? 147 00:13:30,435 --> 00:13:33,355 Niks. Helemaal niks. 148 00:13:35,190 --> 00:13:37,192 Hou op, Bradley. 149 00:13:44,157 --> 00:13:46,577 De omzet is met 23 % gedaald. 150 00:13:46,577 --> 00:13:50,122 Een beurswaarde van 16 miljard en je kredietratio is in vrije val. 151 00:13:50,122 --> 00:13:54,585 Meer een gecontroleerde duik. Maar we gaan een kurkentrekker doen. 152 00:13:54,585 --> 00:13:57,421 Met een raket, dan zijn we er zo weer. 153 00:13:58,130 --> 00:14:00,632 Reclame-inkomsten zijn 46 % van je bedrijf. 154 00:14:01,133 --> 00:14:03,343 We doen mee als je de uitgaven vermindert. 155 00:14:03,343 --> 00:14:07,431 Gezien wat er bij UBA allemaal speelt, lijkt dat onwaarschijnlijk. 156 00:14:07,431 --> 00:14:08,891 Het is onwaarschijnlijk... 157 00:14:08,891 --> 00:14:13,520 ...dat Men of the Ice Age 7,2 miljoen kijkers heeft in seizoen vijf. 158 00:14:13,520 --> 00:14:19,443 Ze hebben net vuur ontdekt. Die ijsstorm duurde 2,5 miljoen jaar en wij ook. 159 00:14:19,443 --> 00:14:22,905 Maar goed, mijn bekwaamste luitenant, Stella Bak... 160 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 ...legt op dit moment advertentie-afspraken vast. 161 00:14:26,450 --> 00:14:28,160 Het geld is er, vertrouw me maar. 162 00:14:28,827 --> 00:14:31,663 In dit werk betekent vertrouwen verkloten. 163 00:14:33,248 --> 00:14:39,254 Maar we laten ons graag verrassen. Als je zover bent, staan we garant. 164 00:14:40,214 --> 00:14:44,176 Geniet van je feest. In dat mooie huis op West End, hoorde ik. 165 00:14:44,176 --> 00:14:47,304 - Ja, tijdens de pandemie gekocht. - Goed van je. 166 00:14:48,972 --> 00:14:50,557 We moeten 's golfen bij Maidstone. 167 00:14:50,557 --> 00:14:54,686 Klinkt goed. Van alle antisemitische clubs is dat m'n favoriet. 168 00:14:55,270 --> 00:14:57,481 De oude leden horen er thuis. 169 00:14:58,690 --> 00:14:59,858 Mayflower-joden. 170 00:15:00,442 --> 00:15:02,778 Dat is er mis met modern Amerika. Hetzelfde menu. 171 00:15:02,778 --> 00:15:06,365 - Een haasje, zalm. - Geen tagliolini met kreeft. 172 00:15:07,366 --> 00:15:09,576 Drew hoopte dat we bij Carbone zouden eten. 173 00:15:10,285 --> 00:15:14,122 Carbone, echt? Daar neem je je vrouw mee naartoe. 174 00:15:15,374 --> 00:15:20,003 Als jij m'n vrouw koolhydraten kunt laten eten, mag je m'n baan hebben. 175 00:15:21,547 --> 00:15:24,424 Goedemiddag. Ik ben Erica, ik zorg vandaag voor jullie. 176 00:15:24,424 --> 00:15:25,801 Ik voel me al beter. 177 00:15:26,885 --> 00:15:30,347 - Willen jullie alvast iets drinken? - Graag. 178 00:15:30,347 --> 00:15:32,975 We beginnen met de Hamachi Crudo... 179 00:15:32,975 --> 00:15:38,230 ...de geelvintonijn en de volledige kaviaarservice. 180 00:15:38,730 --> 00:15:41,733 En een Grey Goose-martini. Dirty, drie olijven. 181 00:15:41,733 --> 00:15:43,235 Twee, graag. 182 00:15:44,152 --> 00:15:45,153 Stella? 183 00:15:45,904 --> 00:15:48,365 Bombay Sapphire met een twist. En blijf schenken. 184 00:15:48,949 --> 00:15:51,785 Laat de torpedo's maar komen. 185 00:15:51,785 --> 00:15:53,453 - Ik mag haar wel. - Ja. 186 00:15:53,453 --> 00:15:55,873 - Jullie kunnen toch drinken? - Dat gaan we zien. 187 00:15:56,373 --> 00:15:57,416 Inderdaad. 188 00:15:59,626 --> 00:16:00,878 Dit wordt leuk. 189 00:16:38,165 --> 00:16:44,171 - Heb je een ex-Mossad me laten stalken? - Als je m'n assistent bedoelt, ja. 190 00:16:48,133 --> 00:16:50,469 - Heeft Cory je gestuurd? - God, nee. 191 00:16:50,469 --> 00:16:54,681 Want als dit een truc is om me terug te halen, heb ik geen interesse. 192 00:16:55,849 --> 00:16:58,477 Stap in en kom erachter. 193 00:16:58,477 --> 00:17:02,022 Ik waardeer deze hinderlaag, maar ik heb plannen. 194 00:17:02,022 --> 00:17:06,401 YDA? Ga je echt naar dat schaatsding van ze? 195 00:17:08,694 --> 00:17:11,365 Ik stalk je echt niet. Mensen praten. 196 00:17:11,365 --> 00:17:14,617 Ja, vooral als er een deal van 40 miljard op het spel staat. 197 00:17:17,246 --> 00:17:22,626 Stap gewoon in. Ik heb een suborbitale verrassing. 198 00:17:26,755 --> 00:17:27,798 Je weet niet van ophouden. 199 00:17:28,507 --> 00:17:31,677 Je wil daar toch niet komen als mensen nog nuchter zijn. 200 00:17:33,762 --> 00:17:36,807 Oké, Levy. Laat maar eens zien, dan. 201 00:17:39,685 --> 00:17:43,021 - O, nee. Wie is dat? - Howie, mijn beveiliger. 202 00:17:43,021 --> 00:17:48,443 Kan Howie zich terugtrekken? Dit is SoHo, ik ga je niet ontvoeren. 203 00:17:49,027 --> 00:17:50,946 Dat zou niet de eerste keer zijn. 204 00:17:54,074 --> 00:17:56,368 Opeens ben je interessanter. 205 00:18:16,388 --> 00:18:19,766 - Hoe gaat het? - Goed. Alles is geregeld. 206 00:18:22,394 --> 00:18:25,480 - Verplaats de raw bar. - Die moest toch naast de cocktails? 207 00:18:25,480 --> 00:18:28,358 De oesters kunnen niet wegkwijnen in de zon. 208 00:18:28,358 --> 00:18:34,281 De zon gaat om 19.38 uur onder, 280 graden noordwestelijk. 209 00:18:34,281 --> 00:18:36,909 Salmonella is niet genotzuchtig, Kendra. 210 00:18:36,909 --> 00:18:41,038 - We regelen het. - Mooi. Nog 60 minuten. Dit wordt leuk. 211 00:18:51,256 --> 00:18:52,299 Dank je. 212 00:18:53,592 --> 00:18:57,221 Hoe weten we dat UBA+ niet nog een CBN+-situatie wordt? 213 00:18:57,221 --> 00:19:00,599 - Er is nauwelijks programmering. - Wat heeft CBN+ dan? 214 00:19:00,599 --> 00:19:04,394 Alex Unfiltered heeft een ongekend aantal huishoudens bereikt... 215 00:19:04,895 --> 00:19:07,981 ...UBA+ op de kaart gezet en we zijn alleen maar gegroeid. 216 00:19:08,482 --> 00:19:12,986 M'n vrouw heeft het om Alex. Haar boekenclub las Alex d'r boek. 217 00:19:14,238 --> 00:19:19,243 Ze heeft theorieën over haar scheiding. Ze had kunnen eindigen met Chip Black. 218 00:19:19,993 --> 00:19:23,455 - Ze is Amerika's lieveling. - In Maggie Breners boek niet. 219 00:19:23,455 --> 00:19:26,917 Maggie probeerde het, het boeide niemand. Waar is ze nu? 220 00:19:27,501 --> 00:19:28,502 Maar toch. 221 00:19:29,837 --> 00:19:35,008 Cliënten zijn bezorgd over merkaffiniteit. Elke week is er wel een nieuw schandaal. 222 00:19:36,927 --> 00:19:41,056 Maar je vrouw vindt het geweldig, toch? 223 00:19:42,850 --> 00:19:44,434 Ze vindt de rotzooi leuk. 224 00:19:44,434 --> 00:19:49,022 Net als veel mensen. Na de hack nam ons webverkeer met 250 % toe. 225 00:19:49,022 --> 00:19:53,443 Schandalen leveren clicks op. En die mensen gingen ook streamen. 226 00:19:53,443 --> 00:19:56,154 Priemende ogen werden abonnees. 227 00:19:56,154 --> 00:19:59,324 Dus ik zou het vastleggen voordat het bedrag hoger wordt... 228 00:19:59,324 --> 00:20:01,577 ...en je geen vriendenkorting meer krijgt. 229 00:20:03,161 --> 00:20:05,789 Ik mag je, Stella. Je bent verrassend. 230 00:20:08,000 --> 00:20:11,712 Maar ik heb nog een drankje nodig. 231 00:20:13,630 --> 00:20:15,507 - Nog een rondje? - Inderdaad. 232 00:20:20,345 --> 00:20:22,723 Pardon. Even naar het toilet. 233 00:20:30,606 --> 00:20:35,777 Zou je de gin kunnen vervangen door water? Ze zijn onmogelijk bij te houden. 234 00:20:35,777 --> 00:20:37,404 - Geen probleem. - Dank je. 235 00:20:46,663 --> 00:20:51,460 Na 90 minuten ben ik weg. Desnoods zwem ik wel naar Manhattan. 236 00:20:51,960 --> 00:20:57,090 Je laat me niet alleen in dit paleis van verdriet. 237 00:20:59,009 --> 00:21:03,430 Het schreeuwt wel: 'Ik vind het prima om vrijgezel te zijn.' 238 00:21:08,936 --> 00:21:11,980 - Kom binnen. - Dank je. 239 00:21:20,906 --> 00:21:24,284 - Excuseer me even. - Hé. Je huis is mooi geworden. 240 00:21:24,284 --> 00:21:28,872 - Ik heb het wat meer ingericht. - Dus de reclamelui horen niet bij 't huis? 241 00:21:28,872 --> 00:21:33,836 Die stomme lui in de vintagekleding kunnen wel wat Bradley Jackson gebruiken. 242 00:21:33,836 --> 00:21:35,170 Begroet je ze even? Bedankt. 243 00:21:44,096 --> 00:21:46,306 Ik ben Bradley Jackson. Aangenaam. 244 00:21:49,101 --> 00:21:50,477 Het enige echte Coney Island. 245 00:21:55,148 --> 00:21:59,361 Dit heette vroeger Astroland en het hele park had een ruimtethema. 246 00:21:59,361 --> 00:22:02,990 - Ik snap het. - En ik heb hier een zomer gewerkt. 247 00:22:02,990 --> 00:22:08,287 Ik sloeg een stage bijThe New Yorker af om margaritaglazen te zouten. 248 00:22:08,287 --> 00:22:10,205 Je ouders waren vast trots. 249 00:22:10,998 --> 00:22:16,753 M'n vader zei dat als hij dat had geweten, hij me nooit had leren lezen. 250 00:22:17,504 --> 00:22:20,299 Dus dat zijn we aan het doen? Herinneringen ophalen? 251 00:22:20,299 --> 00:22:23,969 Nee. Ik wil echt m'n excuses aanbieden. 252 00:22:24,887 --> 00:22:26,805 Dat ik niet bij de lancering was. 253 00:22:27,389 --> 00:22:30,726 - Ik was gewoon zo boos. - Juist, maar waarom? 254 00:22:32,728 --> 00:22:35,731 Het had niks met jou te maken. 255 00:22:36,231 --> 00:22:41,486 - Zo voelde het anders wel. - Weet ik. Sorry. Ik heb gewoon... 256 00:22:43,363 --> 00:22:46,742 Ik heb een ingewikkelde geschiedenis met UBA. 257 00:22:50,078 --> 00:22:52,539 Mannen die probeerden... 258 00:22:54,208 --> 00:22:57,085 ...mijn lot te bepalen. En dat ligt niet aan jou. 259 00:22:58,295 --> 00:23:03,425 En je had gelijk dat we elkaar moesten leren kennen, dat heb ik verpest. 260 00:23:04,968 --> 00:23:08,222 Dat was toen er nog een deal lag. Die kans is al voorbij. 261 00:23:11,058 --> 00:23:13,435 Is dat zo? 262 00:23:15,479 --> 00:23:16,522 Je bent wel hier. 263 00:23:20,317 --> 00:23:21,360 Onder dwang. 264 00:23:41,171 --> 00:23:44,049 Uw suborbitale verrassing wacht, meneer. 265 00:23:45,008 --> 00:23:49,054 - Echt? - Kom op, ik ben je een ritje verschuldigd. 266 00:23:49,054 --> 00:23:52,140 - We gaan lol maken. - Ik sta niet graag in de rij. 267 00:23:52,140 --> 00:23:55,060 Er is geen rij, rijke stinkerd. 268 00:23:55,060 --> 00:23:59,022 - Alsof jij zelf boodschappen doet. - Jij wel, dan? 269 00:23:59,022 --> 00:24:00,691 - Ik heb een boerderij. - Echt? 270 00:24:00,691 --> 00:24:02,484 Compleet zelfvoorzienend. 271 00:24:02,484 --> 00:24:04,444 Wat groeit er, bitcoin? 272 00:24:08,532 --> 00:24:10,993 Maak je vast. Daar gaan we. 273 00:24:14,872 --> 00:24:17,040 Hiervoor miste je een ritje in mijn raket? 274 00:24:18,458 --> 00:24:20,836 Ik heb van enkele dingen spijt. 275 00:24:34,474 --> 00:24:37,686 ...kamers en de senatoren renden voor hun leven. 276 00:24:37,686 --> 00:24:41,690 Ik heb de vicepresident niet gezien. Ik zat in een ander deel. 277 00:24:43,734 --> 00:24:45,777 Heb je daar nog nieuws over? 278 00:24:45,777 --> 00:24:49,573 - Er zijn meerdere dingen. Aanklachten... - Sorry dat ik stoor. 279 00:24:51,366 --> 00:24:54,286 - Mag ik Bradley even lenen? - Ja, natuurlijk. 280 00:24:54,286 --> 00:24:57,247 - Mijn dochter is een grote fan. - Bedankt. 281 00:25:02,085 --> 00:25:04,755 - Mijn god. Dank je. - Ik hoorde je vanbinnen sterven. 282 00:25:06,590 --> 00:25:09,176 Pas maar op, anders komen we op Page Six. 283 00:25:11,303 --> 00:25:15,224 - Het verbaast me dat je er bent. - Het is leuker dan schaatsen met YDA. 284 00:25:15,224 --> 00:25:18,727 - Audra, dronken op het ijs, is nogal veel. - Ze is ook veel. 285 00:25:20,521 --> 00:25:21,855 En ik wilde je zien. 286 00:25:23,857 --> 00:25:25,108 Laura. 287 00:25:25,108 --> 00:25:27,486 - Mia. - Hé. Hoe gaat het? 288 00:25:27,486 --> 00:25:28,987 Kan niet beter. 289 00:25:28,987 --> 00:25:32,449 Zie ons eens, allemaal samen. Net als in de pandemie. 290 00:25:33,742 --> 00:25:37,371 - Hé, is André in Marioepol? - Ik wacht op bevestiging. 291 00:25:38,205 --> 00:25:40,791 De aanslag? Werkt André Ford daar aan? 292 00:25:40,791 --> 00:25:42,668 - Ja. - Hij is geweldig. 293 00:25:43,377 --> 00:25:44,753 Is YDA ook met iets bezig? 294 00:25:44,753 --> 00:25:47,840 We zouden ermee openen, maar wie weet het nu nog? 295 00:25:48,423 --> 00:25:51,051 - Ik ben benieuwd naar jullie verslag. - Ik ook. 296 00:25:51,051 --> 00:25:52,553 Laat het weten. 297 00:25:53,846 --> 00:25:58,225 O, mijn god. Er komt geen eind aan dit feest. 298 00:25:58,225 --> 00:26:03,021 Nu al moe van je eerste upfronts? Ik moet dit al 25 jaar doorstaan. 299 00:26:03,021 --> 00:26:06,900 Maar in de jaren 90 mocht je roken en ging je niet dood aan cocaïne. 300 00:26:08,193 --> 00:26:10,988 Ik wil details horen. En foto's zien, als je die hebt. 301 00:26:10,988 --> 00:26:16,201 Schokkend, hè? Ik was niet altijd zo saai. Daarover gesproken... 302 00:26:17,870 --> 00:26:20,038 ...zullen we het hol van de koning onderzoeken? 303 00:26:23,333 --> 00:26:25,752 - Ik weet het niet. Nee. - Kom op. 304 00:26:31,341 --> 00:26:32,342 Snel. 305 00:26:34,845 --> 00:26:40,726 Ons analyseteam schat dat er eind dit jaar twee miljard uur content wordt gestreamd. 306 00:26:41,602 --> 00:26:43,312 Dat is indrukwekkend. 307 00:26:43,312 --> 00:26:46,440 Het is indrukwekkend hoe goed je tegen drank kunt. 308 00:26:46,440 --> 00:26:49,484 Vooral omdat je zo klein bent. 309 00:26:50,485 --> 00:26:53,780 - Wat? - Ja, Stella. 310 00:26:53,780 --> 00:26:56,116 Hoe heb je ons bijgehouden? 311 00:26:56,116 --> 00:26:58,368 - Corona. - Laat me... 312 00:26:58,952 --> 00:27:00,621 Nee, geeft niet. 313 00:27:00,621 --> 00:27:02,331 - Ik maak het schoon. - Niet doen. 314 00:27:03,749 --> 00:27:10,130 Misschien kun je ons helpen. Zit daar gin in, of gewoon water? 315 00:27:13,842 --> 00:27:15,928 Ik denk dat jullie ons bespelen. 316 00:27:18,847 --> 00:27:22,309 Ik moet naar de Hamptons. Dus ik wil het afronden. 317 00:27:23,185 --> 00:27:26,605 Als zij dat oplikt, bied ik 150.000 per prime-time spot. 318 00:27:30,817 --> 00:27:34,446 - Jongens, laat haar erbuiten. - Ik meen het. 319 00:27:35,322 --> 00:27:37,658 Jij koopt iets voor mij, ik koop iets voor jou. 320 00:27:40,244 --> 00:27:47,084 Probeer me niet te belazeren. Per spot 200.000, beste en laatste. 321 00:27:56,260 --> 00:28:00,597 Fooi van 20.000, iedereen blij. 322 00:28:13,986 --> 00:28:17,155 Probeer m'n kaart nu maar. Ik heb het geld, beloofd. 323 00:28:39,094 --> 00:28:40,512 Goed zo, meisje. 324 00:28:58,113 --> 00:29:00,824 - We hebben een deal. - Je bent een beest. 325 00:29:02,159 --> 00:29:05,704 - Hij heeft geen manieren. - Grapje. Ze komt er wel overheen. 326 00:29:07,581 --> 00:29:08,707 We zijn klaar. 327 00:29:38,904 --> 00:29:41,949 LAAT HET ZSM WETEN. - ELLIPSE IS BINNEN. 328 00:29:52,417 --> 00:29:55,045 {\an8}LAAT HET EINDE VAN DE DAG WETEN. 329 00:29:55,045 --> 00:29:58,131 {\an8}ADVERTENTIE-INKOMSTEN GEREGELD. KLAAR VOOR DE LENING. 330 00:30:04,304 --> 00:30:07,432 {\an8}MOOI. WE STUREN IEMAND LANGS. 331 00:30:17,359 --> 00:30:19,236 Hallo, Chris. Heb je het leuk? 332 00:30:19,236 --> 00:30:23,031 Ja, even opfrissen. Nog veel selfies te maken. 333 00:30:23,031 --> 00:30:29,371 Nou, bedankt. Het helpt altijd om de sterren van dichtbij te zien, snap je? 334 00:30:29,371 --> 00:30:33,667 Trouwens, gefeliciteerd, Mr Nieuwe Bestuursvoorzitter. 335 00:30:33,667 --> 00:30:40,132 Bedankt. We hebben nog niet echt gepraat sinds Cybils vertrek, hè? 336 00:30:40,132 --> 00:30:45,137 Maar ik wil dat je weet dat het een hele nieuwe wereld is bij UBA. 337 00:30:45,137 --> 00:30:46,805 Juist. Dat hoor ik steeds. 338 00:30:46,805 --> 00:30:51,435 Nou, het is belangrijk voor ons dat onze reclamepartners dat ook horen. 339 00:30:53,187 --> 00:30:58,275 Al dat geld dat we deze week binnenhalen voor de zender, waar gaat dat heen? 340 00:31:01,278 --> 00:31:02,654 Wat bedoel je? 341 00:31:02,654 --> 00:31:05,490 Wordt het ook gebruikt voor gelijke beloning? 342 00:31:06,325 --> 00:31:10,037 Hebben je advocaten ons nieuwe voorstel niet gezien? 343 00:31:10,037 --> 00:31:12,497 - Ja. Marcus kijkt er nog naar. - Nou... 344 00:31:12,497 --> 00:31:15,042 Maar ik bedoel de mensen zonder advocaat. 345 00:31:16,168 --> 00:31:20,214 Zoals Layla, mijn producer. Of Julia, de regisseur. Zulke mensen. 346 00:31:20,214 --> 00:31:25,427 Nou, ik verzeker je dat het een echte prioriteit voor ons is... 347 00:31:25,427 --> 00:31:27,763 ...om dat probleem als instituut aan te pakken. 348 00:31:27,763 --> 00:31:33,268 - Dat zei Cybil ook. Woord voor woord. - Juist. 349 00:31:35,145 --> 00:31:39,149 Sinds Jemima-gate heb ik er 200.000 volgers bij. 350 00:31:39,149 --> 00:31:43,987 Misschien moet ik vragen wat zij denken. Tv houdt van een focusgroep, toch? 351 00:31:44,780 --> 00:31:46,073 Juist. 352 00:31:46,073 --> 00:31:47,282 Weet je wat... 353 00:31:47,824 --> 00:31:51,620 ...ik kaart deze kwestie aan op de vergadering deze week. 354 00:31:53,080 --> 00:31:55,082 - Oké? - Bedankt. 355 00:31:55,082 --> 00:31:56,166 Dank je. 356 00:32:06,885 --> 00:32:11,557 Dus toen je zei dat je werd ontvoerd, werd je toen ook echt ontvoerd? 357 00:32:11,557 --> 00:32:13,058 Ja, zo ongeveer. 358 00:32:14,017 --> 00:32:18,230 Mijn stiefvader haalde me van school... 359 00:32:18,230 --> 00:32:23,485 ...en stopte me in zo'n hervormingskamp, waar ik een maand alleen in een tent zat. 360 00:32:23,485 --> 00:32:27,739 O, mijn god. Ik dacht aan wapens en kartels, niet aan kindermisbruik. 361 00:32:29,074 --> 00:32:30,534 Ja. Ik weet het niet. 362 00:32:31,243 --> 00:32:33,620 Toen ik doorhad dat niemand me kwam halen... 363 00:32:33,620 --> 00:32:36,665 ...begon ik het wel leuk te vinden. 364 00:32:37,332 --> 00:32:40,919 Geen lichtvervuiling, geen mensen, buiten zijn. Kom op. 365 00:32:40,919 --> 00:32:45,424 Dat klinkt heerlijk. Dat was fijn geweest tijdens de pandemie. 366 00:32:46,216 --> 00:32:49,928 Ja, hoe was dat? Om corona te hebben met een camera op je neus? 367 00:32:50,888 --> 00:32:51,930 Heb je dat gekeken? 368 00:32:52,931 --> 00:32:56,268 Ja. Net als de rest van Amerika. 369 00:33:04,651 --> 00:33:06,653 Marks, ik wil een deal sluiten. 370 00:33:07,404 --> 00:33:11,408 Als ik dit spel win, toon jij weer interesse in UBA. 371 00:33:11,408 --> 00:33:12,993 En als ik win? 372 00:33:13,994 --> 00:33:16,997 - Dat gaat niet gebeuren, maar... - Echt? 373 00:33:18,165 --> 00:33:22,836 Oké. Leg eens iets uit. Ik snap niet waarom je zo hard vecht voor ze. 374 00:33:22,836 --> 00:33:26,590 Volgens mij kun je doen wat je wil, waar je maar wil. 375 00:33:26,590 --> 00:33:29,051 Nog een boek schrijven, een winkel beginnen. 376 00:33:29,051 --> 00:33:33,847 En toch ben je hier in Coney Island aan het flipperen om UBA te redden. 377 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 Mijn beurt. 378 00:33:44,191 --> 00:33:47,236 Geen idee. Het voelt alsof ik ze iets verschuldigd ben. 379 00:33:50,739 --> 00:33:51,990 Is dat ook zo? 380 00:33:54,076 --> 00:33:56,119 Nou, ja. Ik maak graag iets af. 381 00:33:56,745 --> 00:34:00,207 We zouden veranderen en we zijn er nog niet. 382 00:34:00,207 --> 00:34:03,293 En daar kun jij deel van uitmaken. 383 00:34:04,962 --> 00:34:07,673 Nou, ik heb je net verslagen. 384 00:34:11,552 --> 00:34:15,179 Luister. Laten we gewoon van de dag genieten, oké? 385 00:34:23,480 --> 00:34:26,358 Dit is vast de belangrijkste kamer. 386 00:34:27,150 --> 00:34:29,069 - Denk je dat? - Nou... 387 00:34:29,069 --> 00:34:30,696 Ik zie geen foto's. 388 00:34:33,282 --> 00:34:35,242 Veel persoonlijkheid. 389 00:34:38,495 --> 00:34:41,581 - Het lijkt beter te gaan. - Dat klopt, ja. 390 00:34:42,748 --> 00:34:45,627 Toen je laatst bij UBA was, was ik... 391 00:34:46,920 --> 00:34:49,130 - Ik was kwaad. - Dat was wreed. 392 00:34:52,509 --> 00:34:58,182 Die video is nooit ergens verschenen. En ze hebben al het andere wel gepost. 393 00:34:58,182 --> 00:35:01,894 Ja. Ik denk dat Cory ze heeft betaald. 394 00:35:02,519 --> 00:35:07,733 Onze cyberjongens zochten contact met de hacker of hackers, of zoiets. 395 00:35:09,735 --> 00:35:12,654 Nou, dat was aardig van hem. 396 00:35:16,408 --> 00:35:17,743 Dat lees ik ook. 397 00:35:23,123 --> 00:35:27,169 Extra, extra hard. Hier heeft hij niet veel seks. 398 00:35:28,587 --> 00:35:32,216 - Volgens mij is dat het bed van het hotel. - Wat? 399 00:35:33,217 --> 00:35:36,178 Ja, ik had dat ook. Andere kamer, natuurlijk. 400 00:35:36,762 --> 00:35:39,389 Cory kocht z'n bed van het Archer Gray? 401 00:35:40,933 --> 00:35:45,229 Volgens mij mist Mr Ellison het dat je niet meer naast hem woont. 402 00:35:47,481 --> 00:35:48,398 Laura. 403 00:35:50,901 --> 00:35:55,864 - Sorry. Dat meende ik niet. - Waarom zou je zoiets zeggen? 404 00:35:55,864 --> 00:35:57,658 Bradley, ik bedoelde er niks mee. 405 00:36:01,245 --> 00:36:05,457 Laten we naar beneden gaan. Straks merken ze dat we weg zijn. 406 00:36:30,440 --> 00:36:33,235 - Ik wil wat drinken. - O, mijn god. Chris Hunter. 407 00:36:33,235 --> 00:36:35,153 Mag ik je handtekening? Een selfie? 408 00:36:35,153 --> 00:36:38,448 - Ik zal niks posten. - Wie, ik? De Rosa Parks van de oude media. 409 00:36:38,448 --> 00:36:40,826 O, toe. Als jij achter in de bus zit... 410 00:36:40,826 --> 00:36:43,912 ...ben ik de buitenlander die 's avonds het kantoor poetst. 411 00:36:43,912 --> 00:36:47,541 Tequila? Ja? Oké. Twee shots tequila, graag. 412 00:36:47,541 --> 00:36:50,544 Para tokenización. Kom op. 413 00:36:52,462 --> 00:36:55,132 Ik heb Leonard gevraagd waarom ze zo traag zijn... 414 00:36:55,132 --> 00:36:57,426 - ...met de gelijke beloningen. - Omdat UBA blut is. 415 00:36:58,343 --> 00:37:00,888 Ik heb ze dit bijvoorbeeld nog nooit zien doen. 416 00:37:00,888 --> 00:37:03,140 - Echt? - Maar dat is niet jouw probleem. 417 00:37:03,140 --> 00:37:05,809 Leonard moet meerdere dingen tegelijk kunnen. 418 00:37:05,809 --> 00:37:10,772 Ik heb hem wel bedreigd. Die lui begrijpen alleen publieke druk. 419 00:37:10,772 --> 00:37:13,567 De volgers. Juist, ja. Pas daar wel mee op. 420 00:37:13,567 --> 00:37:15,903 - Anders loopt het verkeerd af. - Hoezo? 421 00:37:15,903 --> 00:37:17,279 - Je shots. - Dank je. 422 00:37:17,279 --> 00:37:21,783 Je weet hoe social media kunnen zijn. Straks word je hun boegbeeld. 423 00:37:21,783 --> 00:37:26,580 Ja, maar ik kan ze mobiliseren en tegelijk voor mezelf denken. 424 00:37:26,580 --> 00:37:29,750 Dat weet ik. En iedereen, na je interview met Cybil. 425 00:37:29,750 --> 00:37:35,005 Dat is het punt niet. Je moet niet worden meegesleept in de cultuuroorlogen. 426 00:37:35,005 --> 00:37:38,759 Geloof me, ik spreek uit ervaring. Stank voor dank. 427 00:37:40,135 --> 00:37:42,513 We zien het wel. Toch? 428 00:38:00,739 --> 00:38:03,909 - Hé. Ik versta je amper. - De verbinding is slecht. 429 00:38:03,909 --> 00:38:06,745 Het uploaden duurt even. Ik werk vanaf een BGAN. 430 00:38:06,745 --> 00:38:09,915 - Waar zijn de gewonden heen? - Een ziekenhuis in Donetsk. 431 00:38:09,915 --> 00:38:11,959 De Russen bombarderen het flink. 432 00:38:11,959 --> 00:38:15,796 - Ik blijf nog even hier. - Gaat het wel? Het ziet er slecht uit. 433 00:38:15,796 --> 00:38:19,591 Prima, ik zit onder de grond. Zolang je de foto's maar publiceert. 434 00:38:19,591 --> 00:38:23,220 Het is niet alleen een aanslag. Ze schieten mensen op straat neer. 435 00:38:23,220 --> 00:38:25,931 Jezus. Oké. Ja, ik begrijp het. 436 00:38:27,182 --> 00:38:30,769 Als je het goed vindt, wil ik de foto's vanavond publiceren. 437 00:38:30,769 --> 00:38:33,272 Doe niks tot ik hier weg ben, oké? 438 00:38:34,565 --> 00:38:39,236 - Ik moet gaan. Dit gebruikt te veel data. - Laat het weten als je veilig bent. 439 00:38:39,236 --> 00:38:40,529 André? 440 00:38:49,663 --> 00:38:50,873 O, mijn god. 441 00:38:52,583 --> 00:38:54,209 Jezus christus. 442 00:39:21,737 --> 00:39:23,906 - Excuseer me even. - Natuurlijk. 443 00:39:27,451 --> 00:39:32,372 Daar is ze. De regelaar van UBA in vrijetijdskleding. 444 00:39:32,372 --> 00:39:34,541 Je woont in een terrarium. 445 00:39:37,586 --> 00:39:42,132 - Ze hebben je echt afgepeigerd, hè? - Ik wil er niet over praten. 446 00:39:46,220 --> 00:39:47,221 Pardon. 447 00:39:48,680 --> 00:39:53,185 Stella, je hebt de reclame-inkomsten geregeld, dus we hebben de lening. 448 00:39:53,185 --> 00:39:57,064 Dus 22.000 mensen houden hun baan... 449 00:39:57,064 --> 00:40:00,984 ...hun verzekering, een dak boven hun hoofd. 450 00:40:01,902 --> 00:40:04,446 We hoeven alleen maar te tekenen. 451 00:40:05,531 --> 00:40:10,244 En UBA heeft het overleefd. 452 00:40:22,130 --> 00:40:24,383 Wie heeft Fred uitgenodigd? 453 00:40:29,096 --> 00:40:30,097 Momentje. 454 00:40:47,906 --> 00:40:52,494 - We gaan niet weg zonder deze te proeven. - Gefrituurd deeg voor onderweg? 455 00:40:52,494 --> 00:40:56,373 - Inderdaad. Mijn god. Ruik dan. - Ze ruiken beter dan ze smaken. 456 00:40:56,373 --> 00:41:00,002 - Jeetje. Dit is m'n katermiddel. - Wat wil je, lieverd? 457 00:41:00,002 --> 00:41:03,505 Een funnelcake met slagroom en aardbeien, graag. 458 00:41:03,505 --> 00:41:06,258 En ik wil de Oreo Lovers. Lekker ongezond. 459 00:41:08,135 --> 00:41:09,219 Ik ken jou. 460 00:41:09,887 --> 00:41:12,389 - Hoi, aangenaam. - Jij bent die cocktease. 461 00:41:13,807 --> 00:41:16,643 - Sorry, wat zei je nou? - Ze is een cocktease. 462 00:41:17,144 --> 00:41:20,189 Mitch Kessler pleegt zelfmoord en ik moet nog naar haar kijken. 463 00:41:20,189 --> 00:41:23,317 - Wat ben jij een domme eikel. - Laten we gaan. 464 00:41:23,317 --> 00:41:25,819 Je bent pissig omdat je vriendin 'verkrachting' roept. 465 00:41:25,819 --> 00:41:30,741 Nee, ik ben pissig omdat jij een lul bent. Volgens mij bedoelde je 'bedankt'. 466 00:41:30,741 --> 00:41:32,784 - Begrijp je dat? Klootzak. - Hou op. 467 00:41:32,784 --> 00:41:35,245 - Meen je dit nou? Krijg de kolere. - Hou op. 468 00:41:35,245 --> 00:41:36,830 - Genoeg. - Ben je gek? 469 00:41:36,830 --> 00:41:39,833 - Moet je dat aanhoren? - Dank je, maar je kan er niet op ingaan. 470 00:41:39,833 --> 00:41:42,377 Word je er niet boos van? Kom op, zeg. 471 00:41:42,377 --> 00:41:46,840 Zo'n eikel kan zeggen wat hij wil en jij moet het maar slikken? 472 00:41:46,840 --> 00:41:48,759 Ik word heel vaak boos. 473 00:41:49,927 --> 00:41:55,516 Maar hij is niet boos op mij. Hij is boos op Mitch, omdat hij zich anders voordeed. 474 00:41:56,058 --> 00:42:01,146 En ik ben er nog, dus ja. Vreemden reageren veel op mij af. 475 00:42:01,980 --> 00:42:05,609 Wat ze niet tegen hun partner kunnen zeggen, krijg ik te horen. 476 00:42:06,860 --> 00:42:08,529 Dat is oké, het hoort erbij. 477 00:42:14,243 --> 00:42:16,537 Kom, we gaan hier weg. Kom op. 478 00:42:23,794 --> 00:42:26,380 - Tot snel, Mark. - Doe Genevieve de groeten. 479 00:42:26,380 --> 00:42:28,215 Goed, Mark. Tot later. 480 00:42:29,925 --> 00:42:36,390 Fred Micklen. Ongenode gast. Gepensioneerd, toch? Je hebt alle tijd. 481 00:42:36,390 --> 00:42:42,479 Je wordt vast rusteloos daar. Zentuinen schijnen rustgevend te zijn. 482 00:42:42,479 --> 00:42:47,860 Een beetje meditatief harken om de rusteloze, werkloze ziel te kalmeren. 483 00:42:48,735 --> 00:42:49,987 Ik heb jou ook gemist. 484 00:42:50,696 --> 00:42:53,198 Gefeliciteerd met het huis. Ik ken de vorige eigenaar. 485 00:42:54,116 --> 00:42:57,911 - Hij raakte het maar niet kwijt. - Goh, dank je. 486 00:42:57,911 --> 00:43:01,915 Ik had het niet moeten doen, maar ik wilde eens gek doen. 487 00:43:01,915 --> 00:43:04,710 Je moet je overwinningen vieren. 488 00:43:05,294 --> 00:43:10,716 Inderdaad. Maar ik hoorde dat de omzet van Q1 met 23 % is gedaald. 489 00:43:11,717 --> 00:43:16,597 Je schroeft de programmering terug voor UBA+, de ongehoord krimpende zender. 490 00:43:16,597 --> 00:43:20,142 Doorzoek je soms m'n vuilnis? Je bent door me geobsedeerd. 491 00:43:20,142 --> 00:43:23,562 Ik zei dat een streamingdienst onbegonnen werk was. 492 00:43:23,562 --> 00:43:30,319 - Je was er te laat bij. - Omdat jij het idee steeds afschoot. 493 00:43:30,319 --> 00:43:33,488 Bedankt daarvoor, ik waardeer je hulp. Wat doe je hier? 494 00:43:33,488 --> 00:43:36,909 Geen idee, ik zie je graag smeken om geld. 495 00:43:36,909 --> 00:43:39,661 Aangezien je bromance met Paul Marks niet werkte. 496 00:43:39,661 --> 00:43:44,208 - Ziet dit eruit alsof we bedelen? - Bedelen? Schuldgevangenis, bedoel je. 497 00:43:46,001 --> 00:43:47,211 Die lening... 498 00:43:48,879 --> 00:43:54,218 ...Sloan vroeg me ernaar te kijken, omdat ik weet hoe 't gaat. Onofficieel, natuurlijk. 499 00:43:55,177 --> 00:44:00,390 Elke belangrijke beslissing moet eerst langs mij. 500 00:44:02,559 --> 00:44:07,689 Ik ben je suikeroom, Cory. Je gaat voor me werken. Alweer. 501 00:44:11,360 --> 00:44:14,947 Nou, als je suikerneefje kijk ik uit naar alle etentjes. 502 00:44:14,947 --> 00:44:17,658 Je draagt gouden handboeien wanneer ik je naai. 503 00:44:18,825 --> 00:44:22,371 Ik stuur de papieren door. Ik wilde je alleen even waarschuwen. 504 00:44:31,338 --> 00:44:32,339 Hoe gaat het? 505 00:44:39,555 --> 00:44:42,182 Gayle zegt dat je Macron wil vervangen voor Marioepol. 506 00:44:42,933 --> 00:44:43,934 Een aanslag. 507 00:44:45,352 --> 00:44:48,230 - O, mijn god. Zijn deze echt? - Ja. 508 00:44:48,230 --> 00:44:51,191 YDA zit er bovenop, maar wij hebben deze exclusief. 509 00:44:51,191 --> 00:44:54,403 - Mooi. Doen we. - Ja, ik heb de fotograaf beloofd... 510 00:44:54,403 --> 00:44:58,323 ...dat ik zou wachten tot hij veilig is. Ik heb nog niks gehoord. 511 00:44:59,366 --> 00:45:02,202 Heeft hij ons ook die foto's gegeven van Poetins intimi? 512 00:45:02,202 --> 00:45:04,496 - Ja. André Ford. - Hij is freelancer. 513 00:45:05,247 --> 00:45:07,916 Hij is aansprakelijk, hij kent de risico's. 514 00:45:07,916 --> 00:45:10,794 De pers is een doelwit. Hij kan op een moordlijst komen. 515 00:45:12,379 --> 00:45:16,049 Ik snap het niet. Je wil wachten met exclusieve foto's? 516 00:45:16,049 --> 00:45:18,302 Er staat een leven op het spel. 517 00:45:18,302 --> 00:45:21,972 Dat is het werk. Hij doet 't zodat jij jouw werk kunt doen. 518 00:45:21,972 --> 00:45:26,268 Die beelden zijn belangrijk. Zo kan er hulp voor Oekraïne op gang komen. 519 00:45:27,394 --> 00:45:29,438 Maar jij beslist natuurlijk. 520 00:45:31,773 --> 00:45:32,858 Kijk maar. 521 00:45:34,318 --> 00:45:35,819 Ik wacht nog even. 522 00:45:40,240 --> 00:45:41,992 - Hier. - Hé, dank je. 523 00:45:46,330 --> 00:45:48,457 Sorry dat je je ongemakkelijk voelde. 524 00:45:49,583 --> 00:45:50,918 Dat geeft niet. 525 00:45:52,044 --> 00:45:54,880 - Het is gewoon verwarrend. - Wat? 526 00:45:56,798 --> 00:45:57,799 Om aan ons te denken. 527 00:45:58,967 --> 00:46:00,093 Bij jou te zijn. 528 00:46:01,970 --> 00:46:03,972 Daar vraag ik niet om. 529 00:46:05,140 --> 00:46:08,018 - Het is gewoon fijn je te zien. - Weet ik. 530 00:46:08,602 --> 00:46:12,397 Een deel van me wil met je vluchten... 531 00:46:13,148 --> 00:46:15,108 ...en dit alles achterlaten. 532 00:46:16,401 --> 00:46:21,281 En een deel van me weet nog hoe ellendig ik me voelde. 533 00:46:21,865 --> 00:46:24,993 Maar het is niet hetzelfde. Wij zijn niet hetzelfde. 534 00:46:26,078 --> 00:46:28,121 En je moest zoveel doorstaan. 535 00:46:31,124 --> 00:46:34,127 Ik wilde gewoon bij je zijn. 536 00:46:41,301 --> 00:46:44,471 - Hier zijn niet veel reclamelui. - Ik nam even pauze. 537 00:46:44,471 --> 00:46:45,931 Je bent nog aan het werk. 538 00:46:46,598 --> 00:46:49,810 Oké, baas. Ik ben vast m'n klokkaart kwijt. 539 00:46:49,810 --> 00:46:52,646 Je taak is om gratis champagne te drinken... 540 00:46:52,646 --> 00:46:55,274 ...en met leuke mensen te praten die je salaris betalen. 541 00:46:55,274 --> 00:46:57,860 Dat is niet zo moeilijk. 542 00:46:57,860 --> 00:47:02,364 - Iemand in het bijzonder? - Weet je wat? Ik moet gaan. 543 00:47:02,364 --> 00:47:05,367 - Mooi huis, Cory. - Bedankt dat je er was, Laura. 544 00:47:10,706 --> 00:47:13,750 Ik vraag niet zoveel, na alles wat ik voor jou heb gedaan. 545 00:47:28,390 --> 00:47:29,391 Verdomme. 546 00:47:39,276 --> 00:47:40,736 Hé, met Mia. 547 00:47:42,946 --> 00:47:45,908 Ik weet dat het even kan duren voordat je veilig bent. 548 00:47:47,701 --> 00:47:50,954 De Russen doen er alles aan om de communicatie te verstoren. 549 00:47:53,498 --> 00:47:54,499 Hoe dan ook... 550 00:47:56,627 --> 00:47:59,129 Ik hoop dat je het hebt gered. 551 00:48:02,382 --> 00:48:03,842 Bel me zodra je kunt. 552 00:48:20,651 --> 00:48:25,572 Hé, Gayle. Met Mia. Ja, ik weet dat iedereen wacht. 553 00:48:27,866 --> 00:48:29,076 Publiceer de foto's. 554 00:48:31,495 --> 00:48:33,080 Nee, dat hoef ik niet te zien. 555 00:48:36,750 --> 00:48:38,085 Oké. Dank je, Gayle. 556 00:48:57,521 --> 00:48:58,897 Hé, wilde je me spreken? 557 00:49:00,023 --> 00:49:04,278 Het mooie aan de mens is dat hij in staat is te overleven. 558 00:49:04,278 --> 00:49:09,575 Je kunt 40 % van je bloed verliezen en toch doorgaan. Dan raak je in 'n shock... 559 00:49:09,575 --> 00:49:14,079 Wacht. Waar heb je het over? We hebben net acht miljard binnengehaald. 560 00:49:16,081 --> 00:49:22,045 Fred kwam langs om te vertellen dat hij voor Sloan werkt... 561 00:49:22,045 --> 00:49:26,216 ...als adviseur, onofficieel. Als we de lening nemen, zijn we van hem. 562 00:49:26,216 --> 00:49:29,469 En dan weten de Times, de roddelbladen en Maggie Brener... 563 00:49:29,469 --> 00:49:33,640 ...dat Fred nog steeds rondkruipt bij UBA. En dan zijn we van hen en is het klaar. 564 00:49:33,640 --> 00:49:35,350 Dus, weet je. 565 00:49:38,604 --> 00:49:43,859 Doe de volgende keer even onderzoek voordat je me vernederd laat worden. 566 00:49:43,859 --> 00:49:47,404 Sorry. Ja. Ik had het moeten weten. 567 00:49:47,404 --> 00:49:50,741 - Ze wilden me pakken. - Mijn god. Niet te geloven. 568 00:49:52,159 --> 00:49:54,077 Sorry, Stella. 569 00:49:56,663 --> 00:49:57,873 Ik ga het geld vinden. 570 00:50:01,084 --> 00:50:02,085 Succes daarmee. 571 00:50:43,460 --> 00:50:47,631 - Wie is dat nou weer? - Ron Perlman woont hiernaast. 572 00:50:48,715 --> 00:50:50,592 Hij misbruikt z'n luchtrechten. 573 00:51:19,204 --> 00:51:25,377 Niet te geloven. Alex Levy heeft de prooi meegenomen. 574 00:52:24,478 --> 00:52:26,480 Vertaling: Laura Oplaat