1
00:02:00,621 --> 00:02:02,706
Kyle, daar gaan we dan.
2
00:02:09,295 --> 00:02:12,799
Mijn reddende engel.
Waar zouden we zijn zonder Retta?
3
00:02:12,799 --> 00:02:14,301
- Nergens.
- Precies.
4
00:02:16,470 --> 00:02:17,513
Bedankt.
5
00:02:19,264 --> 00:02:21,850
- Oké, daar gaan we.
- Hé, Cory.
6
00:02:21,850 --> 00:02:25,312
- Dames en heren, daar gaan we.
- Inderdaad.
7
00:02:25,312 --> 00:02:29,650
- Laten we ons werk doen en geld verdienen.
- We hebben er zin in.
8
00:02:41,411 --> 00:02:45,457
Dag, iedereen. Hoe gaat het?
9
00:03:00,681 --> 00:03:03,851
De UBA-pup.
10
00:03:09,064 --> 00:03:10,274
Hallo, Bradley.
11
00:03:14,194 --> 00:03:17,906
- UBA, nietwaar?
- Wat een voorrecht. Ik groet u.
12
00:03:17,906 --> 00:03:21,034
- Bedankt voor uw dienst aan UBA.
- Dank u.
13
00:03:22,119 --> 00:03:25,372
Dit is de show.
Heerlijk. Geweldige energie.
14
00:03:35,716 --> 00:03:37,092
Dank je.
15
00:03:42,764 --> 00:03:46,310
Dit wordt 'n zware kluif voor je.
Begin maar.
16
00:03:48,478 --> 00:03:52,816
Hier bij UBA
horen we het woord 'gecanceld' vaak.
17
00:03:52,816 --> 00:03:55,444
En eerlijk gezegd maak ik me zorgen.
18
00:03:55,444 --> 00:03:58,447
Als mensen praten overThe Donner Party...
19
00:03:58,447 --> 00:04:04,703
...weet ik niet of ze praten over
onze dramaserie of over een lunch.
20
00:04:04,703 --> 00:04:07,080
- Klop, klop.
- Je eerste upfronts.
21
00:04:07,581 --> 00:04:10,792
God, ik mis corona.
Kan dit gewoon niet via Zoom?
22
00:04:11,293 --> 00:04:13,504
Kom op, het is traditie. Het is leuk.
23
00:04:13,504 --> 00:04:17,089
Nee, het zijn 1000 reclamemensen
uit Chicago die zich volvreten.
24
00:04:17,089 --> 00:04:22,596
- Stella, wees niet zo'n snob.
- Prima. Ben je er klaar voor?
25
00:04:23,680 --> 00:04:27,309
- Je bent klaar.
- Mooi. Mijn beste zelf. Bedankt.
26
00:04:27,309 --> 00:04:30,687
Dit is allemaal
een noodzakelijk kwaad, toch?
27
00:04:30,687 --> 00:04:35,609
Dat is het mooie aan onzin.
Je kunt het niet uitbesteden.
28
00:04:35,609 --> 00:04:38,320
...institutioneel racisme.
29
00:04:38,320 --> 00:04:40,697
Er was al een teken aan de wand...
30
00:04:40,697 --> 00:04:46,620
...toen Basketball Wives stopte.
Want dat was goed. En dan zeggen ze:
31
00:04:47,120 --> 00:04:49,665
'Zwarte mensen verkopen slecht
in het buitenland.'
32
00:04:49,665 --> 00:04:53,669
En dan denk ik: echt? Want volgens mij
zijn we eeuwenlang verkocht.
33
00:04:54,461 --> 00:04:57,339
Ja, ik zei 't echt. Maar jullie deden 't.
34
00:04:58,674 --> 00:05:00,008
Wauw, ze is goed.
35
00:05:00,008 --> 00:05:01,385
- Wie is erger?
- Ja.
36
00:05:01,385 --> 00:05:05,722
- Zijn de jongens van Ellipse er?
- Ja, ze lijken enorm verveeld.
37
00:05:05,722 --> 00:05:08,892
Ben je klaar om de deal te sluiten?
38
00:05:08,892 --> 00:05:13,397
Als ze 300 miljoen dollar toezeggen,
wil ik opslag en een tas van Birkin.
39
00:05:13,397 --> 00:05:15,190
Ik weet nog iets beters.
40
00:05:15,190 --> 00:05:18,861
Als ze 300 miljoen dollar toezeggen,
houden we onze baan.
41
00:05:21,071 --> 00:05:24,074
Als de reclamejongens niet betalen,
komt er geen lening.
42
00:05:24,074 --> 00:05:29,454
- Ik kan Leonard anders wel sturen.
- Geloof me, het lukt me.
43
00:05:29,454 --> 00:05:32,291
Oké, nou, ik zie het zonnig in.
44
00:05:32,958 --> 00:05:35,836
- Hoi. Nog twee minuten.
- Geef ze ervan langs.
45
00:05:36,920 --> 00:05:37,921
Dank je.
46
00:05:42,009 --> 00:05:46,221
Bedankt, Retta.
Stiekem zie ik hier tegenop. Nee.
47
00:05:46,221 --> 00:05:50,642
Bedankt, Retta. Stiekem zie ik...
48
00:05:50,642 --> 00:05:53,562
Bedankt, Retta.
Stiekem zie ik hier tegenop.
49
00:05:54,563 --> 00:05:58,233
Bedankt, Retta.
Stiekem zie ik hier tegenop.
50
00:06:02,446 --> 00:06:06,575
Bedankt, Retta.
Stiekem zie ik hier tegenop.
51
00:06:11,079 --> 00:06:13,707
En dan nu de man achter het gordijn.
52
00:06:13,707 --> 00:06:18,212
Ze noemen hem de kapitein van deTitanic,
of Napoleon bij Waterloo.
53
00:06:18,212 --> 00:06:21,381
Ik noem hem de man die absoluut niet
de remkabels doorknipte...
54
00:06:21,381 --> 00:06:22,841
...van Mitch Kesslers auto.
55
00:06:23,926 --> 00:06:28,722
Applaus voor de CEO van UBA, Cory Ellison.
56
00:06:36,647 --> 00:06:38,649
Hé, Napoleon.
57
00:06:39,650 --> 00:06:42,778
Ik zag mijn docuserie
niet terug in je hippe demo.
58
00:06:42,778 --> 00:06:44,905
Ga je die niet maken?
59
00:06:45,531 --> 00:06:47,616
Vraag je dat als gepikeerd talent...
60
00:06:47,616 --> 00:06:50,494
- ...of als partner met belangen?
- Hou op, praat normaal.
61
00:06:50,494 --> 00:06:51,912
Wat is er aan de hand?
62
00:06:54,206 --> 00:06:57,251
We flirten met een financiële ramp.
63
00:06:58,836 --> 00:07:04,049
- Oké, dus je gaat de show niet produceren?
- Heel eerlijk: dat weet ik nog niet.
64
00:07:04,049 --> 00:07:08,178
- Ik moet zien hoe het loopt.
- Wat is er? Hebben we zoveel problemen?
65
00:07:08,178 --> 00:07:12,182
Het is ernstig. No bueno.
66
00:07:13,559 --> 00:07:19,189
Ik ben erg in de war. Heel erg.
Alles was toch rond met Paul Marks?
67
00:07:19,189 --> 00:07:22,442
- Nee, die deal is verpest.
- Verpest? Wat?
68
00:07:22,442 --> 00:07:23,944
Je hebt hem getart.
69
00:07:25,237 --> 00:07:27,656
Ten eerste heb ik niemand getart.
70
00:07:27,656 --> 00:07:31,410
Zeker wel. En geloof mij,
het mannelijke ego is kwetsbaar.
71
00:07:31,410 --> 00:07:33,662
Sommige mannen houden daar niet van.
72
00:07:33,662 --> 00:07:36,790
Vooral niet als je al heel lang werkt
aan straalaandrijving.
73
00:07:36,790 --> 00:07:39,042
Maar als je wil helpen...
74
00:07:39,042 --> 00:07:44,381
...kunnen we je superkracht gebruiken
om wat reclamemannen te verleiden.
75
00:07:49,887 --> 00:07:52,931
Ik verleid de hele ochtend al, maar oké.
76
00:07:53,891 --> 00:07:57,686
Ik zal een eind weg verleiden.
77
00:07:59,897 --> 00:08:00,898
- Dank je.
- Natuurlijk.
78
00:08:09,198 --> 00:08:10,532
Hé, wil je iets voor me doen?
79
00:08:10,532 --> 00:08:13,911
Zeker. Hier is je broek voor vanavond,
Cory's evenement.
80
00:08:13,911 --> 00:08:17,497
O, ja. Wil je uitzoeken
of Paul Marks in de stad is?
81
00:08:17,497 --> 00:08:21,919
- Ik dacht dat ik hem vanochtend zou zien.
- Ja, hij gaat naar het YDA-feest.
82
00:08:21,919 --> 00:08:26,548
- Hij slaapt in The Mercer.
- Echt? Dank je.
83
00:08:30,969 --> 00:08:32,679
{\an8}HÉ, JIJ. NBN HEEFT HET OVER ONS...
84
00:08:35,432 --> 00:08:38,309
{\an8}FIJNE UPFRONTS - IK STUUR EEN LINK
85
00:08:44,483 --> 00:08:49,196
Helaas was Laura Peterson van NBN...
86
00:08:49,196 --> 00:08:53,492
...betrokken bij de hack bij UBA.
Uiteraard geen dickpics.
87
00:08:54,785 --> 00:08:59,748
Maar we hebben wel onuitgebrachte foto's
van een wilde Laura en Bradley.
88
00:09:00,541 --> 00:09:02,209
Sorry, ik bedoelde 'in het wild'.
89
00:09:02,793 --> 00:09:06,547
Het lijkt erop dat we een lesbische reboot
van Sound of Music krijgen.
90
00:09:08,298 --> 00:09:10,300
Mijn heuvels leven als ik daaraan denk.
91
00:09:26,358 --> 00:09:30,112
- Hé. Hoe gaat het?
- Hé, het gaat.
92
00:09:30,821 --> 00:09:32,573
We zijn dus inspirerend.
93
00:09:33,824 --> 00:09:36,660
Echt, hè.
We moeten motorkappen ontwerpen.
94
00:09:37,286 --> 00:09:41,039
Ik open graag een Etsy-winkel met je,
als je naar Cory's feest komt.
95
00:09:41,540 --> 00:09:45,169
Ik dacht dat we misschien
konden bijpraten.
96
00:09:48,255 --> 00:09:51,800
Ja, als ik weg kan glippen
bij ons schaatsfeestje.
97
00:09:51,800 --> 00:09:53,844
Het is hier nogal een gekkenhuis.
98
00:09:53,844 --> 00:09:58,307
Echt? Ik dacht altijd dat NBN
het goed voor elkaar had.
99
00:10:00,017 --> 00:10:02,102
Nee, we kunnen goed doen alsof.
100
00:10:02,936 --> 00:10:08,275
Sorry, ik heb nu 'n Q en A over oude media
in het digitale tijdperk. Heel leuk.
101
00:10:08,275 --> 00:10:10,819
Ja, oké. Nou, ik zie je later.
102
00:10:13,280 --> 00:10:14,281
Misschien.
103
00:10:15,324 --> 00:10:18,368
- Hé, Bradley. Mia wil je spreken.
- Ja, natuurlijk.
104
00:10:24,333 --> 00:10:27,794
Ik begrijp het. Bedankt.
105
00:10:28,295 --> 00:10:31,215
Hé, ik wil de conducteur
van de schietpartij interviewen.
106
00:10:31,215 --> 00:10:32,508
- Mag dat?
- Ja, zeker.
107
00:10:32,508 --> 00:10:36,053
Dat kan donderdag, na Awkwafina.
Laat Layla het regelen bij Cory.
108
00:10:36,053 --> 00:10:38,055
Moet ik daar echt heen?
109
00:10:39,389 --> 00:10:41,642
Het wordt leuk. We gaan lekker drinken.
110
00:10:41,642 --> 00:10:44,478
- Roddelen over iedereen.
- Dat kan hier ook.
111
00:10:48,357 --> 00:10:50,192
Hé, ga je naar de Hamptons?
112
00:10:50,192 --> 00:10:52,903
Neem snacks mee. Het is een lange rit.
Zeg op.
113
00:10:53,487 --> 00:10:56,031
Er was een aanslag in Marioepol.
Dat is heftig.
114
00:10:56,698 --> 00:11:01,203
Ze willen geen verslaggever sturen.
Iedereen is bang vanwege die Franse crew.
115
00:11:01,203 --> 00:11:03,288
Maar als wij de eersten zijn...
116
00:11:03,288 --> 00:11:06,250
- Wat heb je nodig?
- Een fixer voor m'n fotograaf.
117
00:11:06,250 --> 00:11:12,172
- Jij was er in februari, ken jij iemand?
- Ja, Pavlo.
118
00:11:12,172 --> 00:11:14,800
Z'n Engels is niet goed,
maar hij is betrouwbaar.
119
00:11:15,801 --> 00:11:18,262
Dank je. Dit is nogal onofficieel, maar...
120
00:11:18,262 --> 00:11:22,432
Toe. Ik moet dansjes doen voor reclamelui
terwijl ze in Oekraïne sterven.
121
00:11:22,975 --> 00:11:24,309
We regelen dit.
122
00:11:25,853 --> 00:11:29,481
- Hoe ging het vanochtend?
- Nou, ze waren...
123
00:11:29,481 --> 00:11:32,150
...heel enthousiast over de hond
met superkrachten...
124
00:11:32,150 --> 00:11:35,696
...maar totaal niet over onze docu
over abortus in Texas.
125
00:11:37,447 --> 00:11:38,282
Daar is hij.
126
00:11:42,160 --> 00:11:44,496
Pavlo, met Bradley Jackson.
127
00:11:44,997 --> 00:11:48,125
Ja, van UBA. Ik ben hier
met mijn collega, Mia Jordan.
128
00:11:50,210 --> 00:11:52,212
Sorry, is daar iemand die Engels spreekt?
129
00:12:10,105 --> 00:12:12,399
Was dat het? Oké, doei.
130
00:12:12,983 --> 00:12:16,570
Wat? Spreek jij Russisch?
131
00:12:16,570 --> 00:12:20,157
Mijn vader was gestationeerd in Berlijn
en ik heb Russisch gestudeerd.
132
00:12:20,157 --> 00:12:23,452
- Lang verhaal.
- Indrukwekkend. Waarom wist ik dat niet?
133
00:12:23,952 --> 00:12:25,287
Gebruik je dat op dates?
134
00:12:26,079 --> 00:12:27,080
Wat is een date?
135
00:12:28,916 --> 00:12:31,168
Hij wil 2500 dollar. Ik bel André.
136
00:12:44,598 --> 00:12:46,642
- Hallo?
- Hé. Hoe gaat het?
137
00:12:48,977 --> 00:12:50,479
Bel je vanwege de aanslag?
138
00:12:53,232 --> 00:12:55,776
Ja, ik heb iemand
die je in Marioepol kan krijgen.
139
00:12:55,776 --> 00:12:58,946
Geweldig. Hoe snel kan hij hier zijn?
140
00:12:58,946 --> 00:13:02,282
Ik geef je zo z'n info,
maar je moet het risico begrijpen.
141
00:13:02,282 --> 00:13:05,661
- Ja, ik ga akkoord...
- André, ik meen het.
142
00:13:05,661 --> 00:13:09,623
Het schijnt erg te zijn.
Dus je neemt alle aansprakelijkheid op je.
143
00:13:09,623 --> 00:13:13,293
Je mag absoluut niet zeggen
dat je met UBA werkt.
144
00:13:13,293 --> 00:13:16,547
- Ik neem het mee in m'n graf.
- Maar niet doodgaan, oké?
145
00:13:17,339 --> 00:13:23,136
- Prima, ik overleef 't. Maar krijg me daar.
- Oké, tot snel. Dag.
146
00:13:28,183 --> 00:13:29,184
Wat?
147
00:13:30,435 --> 00:13:33,355
Niks. Helemaal niks.
148
00:13:35,190 --> 00:13:37,192
Hou op, Bradley.
149
00:13:44,157 --> 00:13:46,577
De omzet is met 23 % gedaald.
150
00:13:46,577 --> 00:13:50,122
Een beurswaarde van 16 miljard
en je kredietratio is in vrije val.
151
00:13:50,122 --> 00:13:54,585
Meer een gecontroleerde duik.
Maar we gaan een kurkentrekker doen.
152
00:13:54,585 --> 00:13:57,421
Met een raket, dan zijn we er zo weer.
153
00:13:58,130 --> 00:14:00,632
Reclame-inkomsten
zijn 46 % van je bedrijf.
154
00:14:01,133 --> 00:14:03,343
We doen mee als je de uitgaven vermindert.
155
00:14:03,343 --> 00:14:07,431
Gezien wat er bij UBA allemaal speelt,
lijkt dat onwaarschijnlijk.
156
00:14:07,431 --> 00:14:08,891
Het is onwaarschijnlijk...
157
00:14:08,891 --> 00:14:13,520
...dat Men of the Ice Age
7,2 miljoen kijkers heeft in seizoen vijf.
158
00:14:13,520 --> 00:14:19,443
Ze hebben net vuur ontdekt. Die ijsstorm
duurde 2,5 miljoen jaar en wij ook.
159
00:14:19,443 --> 00:14:22,905
Maar goed,
mijn bekwaamste luitenant, Stella Bak...
160
00:14:23,405 --> 00:14:26,450
...legt op dit moment
advertentie-afspraken vast.
161
00:14:26,450 --> 00:14:28,160
Het geld is er, vertrouw me maar.
162
00:14:28,827 --> 00:14:31,663
In dit werk betekent vertrouwen verkloten.
163
00:14:33,248 --> 00:14:39,254
Maar we laten ons graag verrassen.
Als je zover bent, staan we garant.
164
00:14:40,214 --> 00:14:44,176
Geniet van je feest.
In dat mooie huis op West End, hoorde ik.
165
00:14:44,176 --> 00:14:47,304
- Ja, tijdens de pandemie gekocht.
- Goed van je.
166
00:14:48,972 --> 00:14:50,557
We moeten 's golfen bij Maidstone.
167
00:14:50,557 --> 00:14:54,686
Klinkt goed. Van alle antisemitische clubs
is dat m'n favoriet.
168
00:14:55,270 --> 00:14:57,481
De oude leden horen er thuis.
169
00:14:58,690 --> 00:14:59,858
Mayflower-joden.
170
00:15:00,442 --> 00:15:02,778
Dat is er mis met modern Amerika.
Hetzelfde menu.
171
00:15:02,778 --> 00:15:06,365
- Een haasje, zalm.
- Geen tagliolini met kreeft.
172
00:15:07,366 --> 00:15:09,576
Drew hoopte
dat we bij Carbone zouden eten.
173
00:15:10,285 --> 00:15:14,122
Carbone, echt?
Daar neem je je vrouw mee naartoe.
174
00:15:15,374 --> 00:15:20,003
Als jij m'n vrouw koolhydraten
kunt laten eten, mag je m'n baan hebben.
175
00:15:21,547 --> 00:15:24,424
Goedemiddag. Ik ben Erica,
ik zorg vandaag voor jullie.
176
00:15:24,424 --> 00:15:25,801
Ik voel me al beter.
177
00:15:26,885 --> 00:15:30,347
- Willen jullie alvast iets drinken?
- Graag.
178
00:15:30,347 --> 00:15:32,975
We beginnen met de Hamachi Crudo...
179
00:15:32,975 --> 00:15:38,230
...de geelvintonijn
en de volledige kaviaarservice.
180
00:15:38,730 --> 00:15:41,733
En een Grey Goose-martini.
Dirty, drie olijven.
181
00:15:41,733 --> 00:15:43,235
Twee, graag.
182
00:15:44,152 --> 00:15:45,153
Stella?
183
00:15:45,904 --> 00:15:48,365
Bombay Sapphire met een twist.
En blijf schenken.
184
00:15:48,949 --> 00:15:51,785
Laat de torpedo's maar komen.
185
00:15:51,785 --> 00:15:53,453
- Ik mag haar wel.
- Ja.
186
00:15:53,453 --> 00:15:55,873
- Jullie kunnen toch drinken?
- Dat gaan we zien.
187
00:15:56,373 --> 00:15:57,416
Inderdaad.
188
00:15:59,626 --> 00:16:00,878
Dit wordt leuk.
189
00:16:38,165 --> 00:16:44,171
- Heb je een ex-Mossad me laten stalken?
- Als je m'n assistent bedoelt, ja.
190
00:16:48,133 --> 00:16:50,469
- Heeft Cory je gestuurd?
- God, nee.
191
00:16:50,469 --> 00:16:54,681
Want als dit een truc is om me
terug te halen, heb ik geen interesse.
192
00:16:55,849 --> 00:16:58,477
Stap in en kom erachter.
193
00:16:58,477 --> 00:17:02,022
Ik waardeer deze hinderlaag,
maar ik heb plannen.
194
00:17:02,022 --> 00:17:06,401
YDA?
Ga je echt naar dat schaatsding van ze?
195
00:17:08,694 --> 00:17:11,365
Ik stalk je echt niet. Mensen praten.
196
00:17:11,365 --> 00:17:14,617
Ja, vooral als er
een deal van 40 miljard op het spel staat.
197
00:17:17,246 --> 00:17:22,626
Stap gewoon in.
Ik heb een suborbitale verrassing.
198
00:17:26,755 --> 00:17:27,798
Je weet niet van ophouden.
199
00:17:28,507 --> 00:17:31,677
Je wil daar toch niet komen
als mensen nog nuchter zijn.
200
00:17:33,762 --> 00:17:36,807
Oké, Levy. Laat maar eens zien, dan.
201
00:17:39,685 --> 00:17:43,021
- O, nee. Wie is dat?
- Howie, mijn beveiliger.
202
00:17:43,021 --> 00:17:48,443
Kan Howie zich terugtrekken?
Dit is SoHo, ik ga je niet ontvoeren.
203
00:17:49,027 --> 00:17:50,946
Dat zou niet de eerste keer zijn.
204
00:17:54,074 --> 00:17:56,368
Opeens ben je interessanter.
205
00:18:16,388 --> 00:18:19,766
- Hoe gaat het?
- Goed. Alles is geregeld.
206
00:18:22,394 --> 00:18:25,480
- Verplaats de raw bar.
- Die moest toch naast de cocktails?
207
00:18:25,480 --> 00:18:28,358
De oesters kunnen niet
wegkwijnen in de zon.
208
00:18:28,358 --> 00:18:34,281
De zon gaat om 19.38 uur onder,
280 graden noordwestelijk.
209
00:18:34,281 --> 00:18:36,909
Salmonella is niet genotzuchtig, Kendra.
210
00:18:36,909 --> 00:18:41,038
- We regelen het.
- Mooi. Nog 60 minuten. Dit wordt leuk.
211
00:18:51,256 --> 00:18:52,299
Dank je.
212
00:18:53,592 --> 00:18:57,221
Hoe weten we dat UBA+
niet nog een CBN+-situatie wordt?
213
00:18:57,221 --> 00:19:00,599
- Er is nauwelijks programmering.
- Wat heeft CBN+ dan?
214
00:19:00,599 --> 00:19:04,394
Alex Unfiltered heeft een ongekend
aantal huishoudens bereikt...
215
00:19:04,895 --> 00:19:07,981
...UBA+ op de kaart gezet
en we zijn alleen maar gegroeid.
216
00:19:08,482 --> 00:19:12,986
M'n vrouw heeft het om Alex.
Haar boekenclub las Alex d'r boek.
217
00:19:14,238 --> 00:19:19,243
Ze heeft theorieën over haar scheiding.
Ze had kunnen eindigen met Chip Black.
218
00:19:19,993 --> 00:19:23,455
- Ze is Amerika's lieveling.
- In Maggie Breners boek niet.
219
00:19:23,455 --> 00:19:26,917
Maggie probeerde het, het boeide niemand.
Waar is ze nu?
220
00:19:27,501 --> 00:19:28,502
Maar toch.
221
00:19:29,837 --> 00:19:35,008
Cliënten zijn bezorgd over merkaffiniteit.
Elke week is er wel een nieuw schandaal.
222
00:19:36,927 --> 00:19:41,056
Maar je vrouw vindt het geweldig, toch?
223
00:19:42,850 --> 00:19:44,434
Ze vindt de rotzooi leuk.
224
00:19:44,434 --> 00:19:49,022
Net als veel mensen. Na de hack
nam ons webverkeer met 250 % toe.
225
00:19:49,022 --> 00:19:53,443
Schandalen leveren clicks op.
En die mensen gingen ook streamen.
226
00:19:53,443 --> 00:19:56,154
Priemende ogen werden abonnees.
227
00:19:56,154 --> 00:19:59,324
Dus ik zou het vastleggen
voordat het bedrag hoger wordt...
228
00:19:59,324 --> 00:20:01,577
...en je geen vriendenkorting meer krijgt.
229
00:20:03,161 --> 00:20:05,789
Ik mag je, Stella. Je bent verrassend.
230
00:20:08,000 --> 00:20:11,712
Maar ik heb nog een drankje nodig.
231
00:20:13,630 --> 00:20:15,507
- Nog een rondje?
- Inderdaad.
232
00:20:20,345 --> 00:20:22,723
Pardon. Even naar het toilet.
233
00:20:30,606 --> 00:20:35,777
Zou je de gin kunnen vervangen door water?
Ze zijn onmogelijk bij te houden.
234
00:20:35,777 --> 00:20:37,404
- Geen probleem.
- Dank je.
235
00:20:46,663 --> 00:20:51,460
Na 90 minuten ben ik weg.
Desnoods zwem ik wel naar Manhattan.
236
00:20:51,960 --> 00:20:57,090
Je laat me niet alleen
in dit paleis van verdriet.
237
00:20:59,009 --> 00:21:03,430
Het schreeuwt wel:
'Ik vind het prima om vrijgezel te zijn.'
238
00:21:08,936 --> 00:21:11,980
- Kom binnen.
- Dank je.
239
00:21:20,906 --> 00:21:24,284
- Excuseer me even.
- Hé. Je huis is mooi geworden.
240
00:21:24,284 --> 00:21:28,872
- Ik heb het wat meer ingericht.
- Dus de reclamelui horen niet bij 't huis?
241
00:21:28,872 --> 00:21:33,836
Die stomme lui in de vintagekleding
kunnen wel wat Bradley Jackson gebruiken.
242
00:21:33,836 --> 00:21:35,170
Begroet je ze even? Bedankt.
243
00:21:44,096 --> 00:21:46,306
Ik ben Bradley Jackson. Aangenaam.
244
00:21:49,101 --> 00:21:50,477
Het enige echte Coney Island.
245
00:21:55,148 --> 00:21:59,361
Dit heette vroeger Astroland
en het hele park had een ruimtethema.
246
00:21:59,361 --> 00:22:02,990
- Ik snap het.
- En ik heb hier een zomer gewerkt.
247
00:22:02,990 --> 00:22:08,287
Ik sloeg een stage bijThe New Yorker af
om margaritaglazen te zouten.
248
00:22:08,287 --> 00:22:10,205
Je ouders waren vast trots.
249
00:22:10,998 --> 00:22:16,753
M'n vader zei dat als hij dat had geweten,
hij me nooit had leren lezen.
250
00:22:17,504 --> 00:22:20,299
Dus dat zijn we aan het doen?
Herinneringen ophalen?
251
00:22:20,299 --> 00:22:23,969
Nee. Ik wil echt m'n excuses aanbieden.
252
00:22:24,887 --> 00:22:26,805
Dat ik niet bij de lancering was.
253
00:22:27,389 --> 00:22:30,726
- Ik was gewoon zo boos.
- Juist, maar waarom?
254
00:22:32,728 --> 00:22:35,731
Het had niks met jou te maken.
255
00:22:36,231 --> 00:22:41,486
- Zo voelde het anders wel.
- Weet ik. Sorry. Ik heb gewoon...
256
00:22:43,363 --> 00:22:46,742
Ik heb een
ingewikkelde geschiedenis met UBA.
257
00:22:50,078 --> 00:22:52,539
Mannen die probeerden...
258
00:22:54,208 --> 00:22:57,085
...mijn lot te bepalen.
En dat ligt niet aan jou.
259
00:22:58,295 --> 00:23:03,425
En je had gelijk dat we elkaar
moesten leren kennen, dat heb ik verpest.
260
00:23:04,968 --> 00:23:08,222
Dat was toen er nog een deal lag.
Die kans is al voorbij.
261
00:23:11,058 --> 00:23:13,435
Is dat zo?
262
00:23:15,479 --> 00:23:16,522
Je bent wel hier.
263
00:23:20,317 --> 00:23:21,360
Onder dwang.
264
00:23:41,171 --> 00:23:44,049
Uw suborbitale verrassing wacht, meneer.
265
00:23:45,008 --> 00:23:49,054
- Echt?
- Kom op, ik ben je een ritje verschuldigd.
266
00:23:49,054 --> 00:23:52,140
- We gaan lol maken.
- Ik sta niet graag in de rij.
267
00:23:52,140 --> 00:23:55,060
Er is geen rij, rijke stinkerd.
268
00:23:55,060 --> 00:23:59,022
- Alsof jij zelf boodschappen doet.
- Jij wel, dan?
269
00:23:59,022 --> 00:24:00,691
- Ik heb een boerderij.
- Echt?
270
00:24:00,691 --> 00:24:02,484
Compleet zelfvoorzienend.
271
00:24:02,484 --> 00:24:04,444
Wat groeit er, bitcoin?
272
00:24:08,532 --> 00:24:10,993
Maak je vast. Daar gaan we.
273
00:24:14,872 --> 00:24:17,040
Hiervoor miste je een ritje in mijn raket?
274
00:24:18,458 --> 00:24:20,836
Ik heb van enkele dingen spijt.
275
00:24:34,474 --> 00:24:37,686
...kamers en de senatoren
renden voor hun leven.
276
00:24:37,686 --> 00:24:41,690
Ik heb de vicepresident niet gezien.
Ik zat in een ander deel.
277
00:24:43,734 --> 00:24:45,777
Heb je daar nog nieuws over?
278
00:24:45,777 --> 00:24:49,573
- Er zijn meerdere dingen. Aanklachten...
- Sorry dat ik stoor.
279
00:24:51,366 --> 00:24:54,286
- Mag ik Bradley even lenen?
- Ja, natuurlijk.
280
00:24:54,286 --> 00:24:57,247
- Mijn dochter is een grote fan.
- Bedankt.
281
00:25:02,085 --> 00:25:04,755
- Mijn god. Dank je.
- Ik hoorde je vanbinnen sterven.
282
00:25:06,590 --> 00:25:09,176
Pas maar op, anders komen we op Page Six.
283
00:25:11,303 --> 00:25:15,224
- Het verbaast me dat je er bent.
- Het is leuker dan schaatsen met YDA.
284
00:25:15,224 --> 00:25:18,727
- Audra, dronken op het ijs, is nogal veel.
- Ze is ook veel.
285
00:25:20,521 --> 00:25:21,855
En ik wilde je zien.
286
00:25:23,857 --> 00:25:25,108
Laura.
287
00:25:25,108 --> 00:25:27,486
- Mia.
- Hé. Hoe gaat het?
288
00:25:27,486 --> 00:25:28,987
Kan niet beter.
289
00:25:28,987 --> 00:25:32,449
Zie ons eens, allemaal samen.
Net als in de pandemie.
290
00:25:33,742 --> 00:25:37,371
- Hé, is André in Marioepol?
- Ik wacht op bevestiging.
291
00:25:38,205 --> 00:25:40,791
De aanslag? Werkt André Ford daar aan?
292
00:25:40,791 --> 00:25:42,668
- Ja.
- Hij is geweldig.
293
00:25:43,377 --> 00:25:44,753
Is YDA ook met iets bezig?
294
00:25:44,753 --> 00:25:47,840
We zouden ermee openen,
maar wie weet het nu nog?
295
00:25:48,423 --> 00:25:51,051
- Ik ben benieuwd naar jullie verslag.
- Ik ook.
296
00:25:51,051 --> 00:25:52,553
Laat het weten.
297
00:25:53,846 --> 00:25:58,225
O, mijn god.
Er komt geen eind aan dit feest.
298
00:25:58,225 --> 00:26:03,021
Nu al moe van je eerste upfronts?
Ik moet dit al 25 jaar doorstaan.
299
00:26:03,021 --> 00:26:06,900
Maar in de jaren 90 mocht je roken
en ging je niet dood aan cocaïne.
300
00:26:08,193 --> 00:26:10,988
Ik wil details horen.
En foto's zien, als je die hebt.
301
00:26:10,988 --> 00:26:16,201
Schokkend, hè? Ik was niet altijd zo saai.
Daarover gesproken...
302
00:26:17,870 --> 00:26:20,038
...zullen we
het hol van de koning onderzoeken?
303
00:26:23,333 --> 00:26:25,752
- Ik weet het niet. Nee.
- Kom op.
304
00:26:31,341 --> 00:26:32,342
Snel.
305
00:26:34,845 --> 00:26:40,726
Ons analyseteam schat dat er eind dit jaar
twee miljard uur content wordt gestreamd.
306
00:26:41,602 --> 00:26:43,312
Dat is indrukwekkend.
307
00:26:43,312 --> 00:26:46,440
Het is indrukwekkend
hoe goed je tegen drank kunt.
308
00:26:46,440 --> 00:26:49,484
Vooral omdat je zo klein bent.
309
00:26:50,485 --> 00:26:53,780
- Wat?
- Ja, Stella.
310
00:26:53,780 --> 00:26:56,116
Hoe heb je ons bijgehouden?
311
00:26:56,116 --> 00:26:58,368
- Corona.
- Laat me...
312
00:26:58,952 --> 00:27:00,621
Nee, geeft niet.
313
00:27:00,621 --> 00:27:02,331
- Ik maak het schoon.
- Niet doen.
314
00:27:03,749 --> 00:27:10,130
Misschien kun je ons helpen.
Zit daar gin in, of gewoon water?
315
00:27:13,842 --> 00:27:15,928
Ik denk dat jullie ons bespelen.
316
00:27:18,847 --> 00:27:22,309
Ik moet naar de Hamptons.
Dus ik wil het afronden.
317
00:27:23,185 --> 00:27:26,605
Als zij dat oplikt,
bied ik 150.000 per prime-time spot.
318
00:27:30,817 --> 00:27:34,446
- Jongens, laat haar erbuiten.
- Ik meen het.
319
00:27:35,322 --> 00:27:37,658
Jij koopt iets voor mij,
ik koop iets voor jou.
320
00:27:40,244 --> 00:27:47,084
Probeer me niet te belazeren.
Per spot 200.000, beste en laatste.
321
00:27:56,260 --> 00:28:00,597
Fooi van 20.000, iedereen blij.
322
00:28:13,986 --> 00:28:17,155
Probeer m'n kaart nu maar.
Ik heb het geld, beloofd.
323
00:28:39,094 --> 00:28:40,512
Goed zo, meisje.
324
00:28:58,113 --> 00:29:00,824
- We hebben een deal.
- Je bent een beest.
325
00:29:02,159 --> 00:29:05,704
- Hij heeft geen manieren.
- Grapje. Ze komt er wel overheen.
326
00:29:07,581 --> 00:29:08,707
We zijn klaar.
327
00:29:38,904 --> 00:29:41,949
LAAT HET ZSM WETEN. - ELLIPSE IS BINNEN.
328
00:29:52,417 --> 00:29:55,045
{\an8}LAAT HET EINDE VAN DE DAG WETEN.
329
00:29:55,045 --> 00:29:58,131
{\an8}ADVERTENTIE-INKOMSTEN GEREGELD.
KLAAR VOOR DE LENING.
330
00:30:04,304 --> 00:30:07,432
{\an8}MOOI. WE STUREN IEMAND LANGS.
331
00:30:17,359 --> 00:30:19,236
Hallo, Chris. Heb je het leuk?
332
00:30:19,236 --> 00:30:23,031
Ja, even opfrissen.
Nog veel selfies te maken.
333
00:30:23,031 --> 00:30:29,371
Nou, bedankt. Het helpt altijd om
de sterren van dichtbij te zien, snap je?
334
00:30:29,371 --> 00:30:33,667
Trouwens, gefeliciteerd,
Mr Nieuwe Bestuursvoorzitter.
335
00:30:33,667 --> 00:30:40,132
Bedankt. We hebben nog niet
echt gepraat sinds Cybils vertrek, hè?
336
00:30:40,132 --> 00:30:45,137
Maar ik wil dat je weet
dat het een hele nieuwe wereld is bij UBA.
337
00:30:45,137 --> 00:30:46,805
Juist. Dat hoor ik steeds.
338
00:30:46,805 --> 00:30:51,435
Nou, het is belangrijk voor ons
dat onze reclamepartners dat ook horen.
339
00:30:53,187 --> 00:30:58,275
Al dat geld dat we deze week binnenhalen
voor de zender, waar gaat dat heen?
340
00:31:01,278 --> 00:31:02,654
Wat bedoel je?
341
00:31:02,654 --> 00:31:05,490
Wordt het ook gebruikt
voor gelijke beloning?
342
00:31:06,325 --> 00:31:10,037
Hebben je advocaten
ons nieuwe voorstel niet gezien?
343
00:31:10,037 --> 00:31:12,497
- Ja. Marcus kijkt er nog naar.
- Nou...
344
00:31:12,497 --> 00:31:15,042
Maar ik bedoel de mensen zonder advocaat.
345
00:31:16,168 --> 00:31:20,214
Zoals Layla, mijn producer.
Of Julia, de regisseur. Zulke mensen.
346
00:31:20,214 --> 00:31:25,427
Nou, ik verzeker je
dat het een echte prioriteit voor ons is...
347
00:31:25,427 --> 00:31:27,763
...om dat probleem
als instituut aan te pakken.
348
00:31:27,763 --> 00:31:33,268
- Dat zei Cybil ook. Woord voor woord.
- Juist.
349
00:31:35,145 --> 00:31:39,149
Sinds Jemima-gate
heb ik er 200.000 volgers bij.
350
00:31:39,149 --> 00:31:43,987
Misschien moet ik vragen wat zij denken.
Tv houdt van een focusgroep, toch?
351
00:31:44,780 --> 00:31:46,073
Juist.
352
00:31:46,073 --> 00:31:47,282
Weet je wat...
353
00:31:47,824 --> 00:31:51,620
...ik kaart deze kwestie aan
op de vergadering deze week.
354
00:31:53,080 --> 00:31:55,082
- Oké?
- Bedankt.
355
00:31:55,082 --> 00:31:56,166
Dank je.
356
00:32:06,885 --> 00:32:11,557
Dus toen je zei dat je werd ontvoerd,
werd je toen ook echt ontvoerd?
357
00:32:11,557 --> 00:32:13,058
Ja, zo ongeveer.
358
00:32:14,017 --> 00:32:18,230
Mijn stiefvader haalde me van school...
359
00:32:18,230 --> 00:32:23,485
...en stopte me in zo'n hervormingskamp,
waar ik een maand alleen in een tent zat.
360
00:32:23,485 --> 00:32:27,739
O, mijn god. Ik dacht aan wapens
en kartels, niet aan kindermisbruik.
361
00:32:29,074 --> 00:32:30,534
Ja. Ik weet het niet.
362
00:32:31,243 --> 00:32:33,620
Toen ik doorhad
dat niemand me kwam halen...
363
00:32:33,620 --> 00:32:36,665
...begon ik het wel leuk te vinden.
364
00:32:37,332 --> 00:32:40,919
Geen lichtvervuiling,
geen mensen, buiten zijn. Kom op.
365
00:32:40,919 --> 00:32:45,424
Dat klinkt heerlijk.
Dat was fijn geweest tijdens de pandemie.
366
00:32:46,216 --> 00:32:49,928
Ja, hoe was dat? Om corona te hebben
met een camera op je neus?
367
00:32:50,888 --> 00:32:51,930
Heb je dat gekeken?
368
00:32:52,931 --> 00:32:56,268
Ja. Net als de rest van Amerika.
369
00:33:04,651 --> 00:33:06,653
Marks, ik wil een deal sluiten.
370
00:33:07,404 --> 00:33:11,408
Als ik dit spel win,
toon jij weer interesse in UBA.
371
00:33:11,408 --> 00:33:12,993
En als ik win?
372
00:33:13,994 --> 00:33:16,997
- Dat gaat niet gebeuren, maar...
- Echt?
373
00:33:18,165 --> 00:33:22,836
Oké. Leg eens iets uit. Ik snap niet
waarom je zo hard vecht voor ze.
374
00:33:22,836 --> 00:33:26,590
Volgens mij kun je doen wat je wil,
waar je maar wil.
375
00:33:26,590 --> 00:33:29,051
Nog een boek schrijven,
een winkel beginnen.
376
00:33:29,051 --> 00:33:33,847
En toch ben je hier in Coney Island
aan het flipperen om UBA te redden.
377
00:33:36,850 --> 00:33:37,851
Mijn beurt.
378
00:33:44,191 --> 00:33:47,236
Geen idee. Het voelt
alsof ik ze iets verschuldigd ben.
379
00:33:50,739 --> 00:33:51,990
Is dat ook zo?
380
00:33:54,076 --> 00:33:56,119
Nou, ja. Ik maak graag iets af.
381
00:33:56,745 --> 00:34:00,207
We zouden veranderen
en we zijn er nog niet.
382
00:34:00,207 --> 00:34:03,293
En daar kun jij deel van uitmaken.
383
00:34:04,962 --> 00:34:07,673
Nou, ik heb je net verslagen.
384
00:34:11,552 --> 00:34:15,179
Luister. Laten we gewoon
van de dag genieten, oké?
385
00:34:23,480 --> 00:34:26,358
Dit is vast de belangrijkste kamer.
386
00:34:27,150 --> 00:34:29,069
- Denk je dat?
- Nou...
387
00:34:29,069 --> 00:34:30,696
Ik zie geen foto's.
388
00:34:33,282 --> 00:34:35,242
Veel persoonlijkheid.
389
00:34:38,495 --> 00:34:41,581
- Het lijkt beter te gaan.
- Dat klopt, ja.
390
00:34:42,748 --> 00:34:45,627
Toen je laatst bij UBA was, was ik...
391
00:34:46,920 --> 00:34:49,130
- Ik was kwaad.
- Dat was wreed.
392
00:34:52,509 --> 00:34:58,182
Die video is nooit ergens verschenen.
En ze hebben al het andere wel gepost.
393
00:34:58,182 --> 00:35:01,894
Ja. Ik denk dat Cory ze heeft betaald.
394
00:35:02,519 --> 00:35:07,733
Onze cyberjongens zochten contact
met de hacker of hackers, of zoiets.
395
00:35:09,735 --> 00:35:12,654
Nou, dat was aardig van hem.
396
00:35:16,408 --> 00:35:17,743
Dat lees ik ook.
397
00:35:23,123 --> 00:35:27,169
Extra, extra hard.
Hier heeft hij niet veel seks.
398
00:35:28,587 --> 00:35:32,216
- Volgens mij is dat het bed van het hotel.
- Wat?
399
00:35:33,217 --> 00:35:36,178
Ja, ik had dat ook.
Andere kamer, natuurlijk.
400
00:35:36,762 --> 00:35:39,389
Cory kocht z'n bed van het Archer Gray?
401
00:35:40,933 --> 00:35:45,229
Volgens mij mist Mr Ellison het
dat je niet meer naast hem woont.
402
00:35:47,481 --> 00:35:48,398
Laura.
403
00:35:50,901 --> 00:35:55,864
- Sorry. Dat meende ik niet.
- Waarom zou je zoiets zeggen?
404
00:35:55,864 --> 00:35:57,658
Bradley, ik bedoelde er niks mee.
405
00:36:01,245 --> 00:36:05,457
Laten we naar beneden gaan.
Straks merken ze dat we weg zijn.
406
00:36:30,440 --> 00:36:33,235
- Ik wil wat drinken.
- O, mijn god. Chris Hunter.
407
00:36:33,235 --> 00:36:35,153
Mag ik je handtekening? Een selfie?
408
00:36:35,153 --> 00:36:38,448
- Ik zal niks posten.
- Wie, ik? De Rosa Parks van de oude media.
409
00:36:38,448 --> 00:36:40,826
O, toe. Als jij achter in de bus zit...
410
00:36:40,826 --> 00:36:43,912
...ben ik de buitenlander
die 's avonds het kantoor poetst.
411
00:36:43,912 --> 00:36:47,541
Tequila? Ja? Oké.
Twee shots tequila, graag.
412
00:36:47,541 --> 00:36:50,544
Para tokenización. Kom op.
413
00:36:52,462 --> 00:36:55,132
Ik heb Leonard gevraagd
waarom ze zo traag zijn...
414
00:36:55,132 --> 00:36:57,426
- ...met de gelijke beloningen.
- Omdat UBA blut is.
415
00:36:58,343 --> 00:37:00,888
Ik heb ze dit bijvoorbeeld
nog nooit zien doen.
416
00:37:00,888 --> 00:37:03,140
- Echt?
- Maar dat is niet jouw probleem.
417
00:37:03,140 --> 00:37:05,809
Leonard moet
meerdere dingen tegelijk kunnen.
418
00:37:05,809 --> 00:37:10,772
Ik heb hem wel bedreigd.
Die lui begrijpen alleen publieke druk.
419
00:37:10,772 --> 00:37:13,567
De volgers. Juist, ja.
Pas daar wel mee op.
420
00:37:13,567 --> 00:37:15,903
- Anders loopt het verkeerd af.
- Hoezo?
421
00:37:15,903 --> 00:37:17,279
- Je shots.
- Dank je.
422
00:37:17,279 --> 00:37:21,783
Je weet hoe social media kunnen zijn.
Straks word je hun boegbeeld.
423
00:37:21,783 --> 00:37:26,580
Ja, maar ik kan ze mobiliseren
en tegelijk voor mezelf denken.
424
00:37:26,580 --> 00:37:29,750
Dat weet ik.
En iedereen, na je interview met Cybil.
425
00:37:29,750 --> 00:37:35,005
Dat is het punt niet. Je moet niet worden
meegesleept in de cultuuroorlogen.
426
00:37:35,005 --> 00:37:38,759
Geloof me, ik spreek uit ervaring.
Stank voor dank.
427
00:37:40,135 --> 00:37:42,513
We zien het wel. Toch?
428
00:38:00,739 --> 00:38:03,909
- Hé. Ik versta je amper.
- De verbinding is slecht.
429
00:38:03,909 --> 00:38:06,745
Het uploaden duurt even.
Ik werk vanaf een BGAN.
430
00:38:06,745 --> 00:38:09,915
- Waar zijn de gewonden heen?
- Een ziekenhuis in Donetsk.
431
00:38:09,915 --> 00:38:11,959
De Russen bombarderen het flink.
432
00:38:11,959 --> 00:38:15,796
- Ik blijf nog even hier.
- Gaat het wel? Het ziet er slecht uit.
433
00:38:15,796 --> 00:38:19,591
Prima, ik zit onder de grond.
Zolang je de foto's maar publiceert.
434
00:38:19,591 --> 00:38:23,220
Het is niet alleen een aanslag.
Ze schieten mensen op straat neer.
435
00:38:23,220 --> 00:38:25,931
Jezus. Oké. Ja, ik begrijp het.
436
00:38:27,182 --> 00:38:30,769
Als je het goed vindt,
wil ik de foto's vanavond publiceren.
437
00:38:30,769 --> 00:38:33,272
Doe niks tot ik hier weg ben, oké?
438
00:38:34,565 --> 00:38:39,236
- Ik moet gaan. Dit gebruikt te veel data.
- Laat het weten als je veilig bent.
439
00:38:39,236 --> 00:38:40,529
André?
440
00:38:49,663 --> 00:38:50,873
O, mijn god.
441
00:38:52,583 --> 00:38:54,209
Jezus christus.
442
00:39:21,737 --> 00:39:23,906
- Excuseer me even.
- Natuurlijk.
443
00:39:27,451 --> 00:39:32,372
Daar is ze.
De regelaar van UBA in vrijetijdskleding.
444
00:39:32,372 --> 00:39:34,541
Je woont in een terrarium.
445
00:39:37,586 --> 00:39:42,132
- Ze hebben je echt afgepeigerd, hè?
- Ik wil er niet over praten.
446
00:39:46,220 --> 00:39:47,221
Pardon.
447
00:39:48,680 --> 00:39:53,185
Stella, je hebt de reclame-inkomsten
geregeld, dus we hebben de lening.
448
00:39:53,185 --> 00:39:57,064
Dus 22.000 mensen houden hun baan...
449
00:39:57,064 --> 00:40:00,984
...hun verzekering,
een dak boven hun hoofd.
450
00:40:01,902 --> 00:40:04,446
We hoeven alleen maar te tekenen.
451
00:40:05,531 --> 00:40:10,244
En UBA heeft het overleefd.
452
00:40:22,130 --> 00:40:24,383
Wie heeft Fred uitgenodigd?
453
00:40:29,096 --> 00:40:30,097
Momentje.
454
00:40:47,906 --> 00:40:52,494
- We gaan niet weg zonder deze te proeven.
- Gefrituurd deeg voor onderweg?
455
00:40:52,494 --> 00:40:56,373
- Inderdaad. Mijn god. Ruik dan.
- Ze ruiken beter dan ze smaken.
456
00:40:56,373 --> 00:41:00,002
- Jeetje. Dit is m'n katermiddel.
- Wat wil je, lieverd?
457
00:41:00,002 --> 00:41:03,505
Een funnelcake
met slagroom en aardbeien, graag.
458
00:41:03,505 --> 00:41:06,258
En ik wil de Oreo Lovers. Lekker ongezond.
459
00:41:08,135 --> 00:41:09,219
Ik ken jou.
460
00:41:09,887 --> 00:41:12,389
- Hoi, aangenaam.
- Jij bent die cocktease.
461
00:41:13,807 --> 00:41:16,643
- Sorry, wat zei je nou?
- Ze is een cocktease.
462
00:41:17,144 --> 00:41:20,189
Mitch Kessler pleegt zelfmoord
en ik moet nog naar haar kijken.
463
00:41:20,189 --> 00:41:23,317
- Wat ben jij een domme eikel.
- Laten we gaan.
464
00:41:23,317 --> 00:41:25,819
Je bent pissig omdat je vriendin
'verkrachting' roept.
465
00:41:25,819 --> 00:41:30,741
Nee, ik ben pissig omdat jij een lul bent.
Volgens mij bedoelde je 'bedankt'.
466
00:41:30,741 --> 00:41:32,784
- Begrijp je dat? Klootzak.
- Hou op.
467
00:41:32,784 --> 00:41:35,245
- Meen je dit nou? Krijg de kolere.
- Hou op.
468
00:41:35,245 --> 00:41:36,830
- Genoeg.
- Ben je gek?
469
00:41:36,830 --> 00:41:39,833
- Moet je dat aanhoren?
- Dank je, maar je kan er niet op ingaan.
470
00:41:39,833 --> 00:41:42,377
Word je er niet boos van? Kom op, zeg.
471
00:41:42,377 --> 00:41:46,840
Zo'n eikel kan zeggen wat hij wil
en jij moet het maar slikken?
472
00:41:46,840 --> 00:41:48,759
Ik word heel vaak boos.
473
00:41:49,927 --> 00:41:55,516
Maar hij is niet boos op mij. Hij is boos
op Mitch, omdat hij zich anders voordeed.
474
00:41:56,058 --> 00:42:01,146
En ik ben er nog, dus ja.
Vreemden reageren veel op mij af.
475
00:42:01,980 --> 00:42:05,609
Wat ze niet tegen hun partner
kunnen zeggen, krijg ik te horen.
476
00:42:06,860 --> 00:42:08,529
Dat is oké, het hoort erbij.
477
00:42:14,243 --> 00:42:16,537
Kom, we gaan hier weg. Kom op.
478
00:42:23,794 --> 00:42:26,380
- Tot snel, Mark.
- Doe Genevieve de groeten.
479
00:42:26,380 --> 00:42:28,215
Goed, Mark. Tot later.
480
00:42:29,925 --> 00:42:36,390
Fred Micklen. Ongenode gast.
Gepensioneerd, toch? Je hebt alle tijd.
481
00:42:36,390 --> 00:42:42,479
Je wordt vast rusteloos daar.
Zentuinen schijnen rustgevend te zijn.
482
00:42:42,479 --> 00:42:47,860
Een beetje meditatief harken om
de rusteloze, werkloze ziel te kalmeren.
483
00:42:48,735 --> 00:42:49,987
Ik heb jou ook gemist.
484
00:42:50,696 --> 00:42:53,198
Gefeliciteerd met het huis.
Ik ken de vorige eigenaar.
485
00:42:54,116 --> 00:42:57,911
- Hij raakte het maar niet kwijt.
- Goh, dank je.
486
00:42:57,911 --> 00:43:01,915
Ik had het niet moeten doen,
maar ik wilde eens gek doen.
487
00:43:01,915 --> 00:43:04,710
Je moet je overwinningen vieren.
488
00:43:05,294 --> 00:43:10,716
Inderdaad. Maar ik hoorde dat de omzet
van Q1 met 23 % is gedaald.
489
00:43:11,717 --> 00:43:16,597
Je schroeft de programmering terug
voor UBA+, de ongehoord krimpende zender.
490
00:43:16,597 --> 00:43:20,142
Doorzoek je soms m'n vuilnis?
Je bent door me geobsedeerd.
491
00:43:20,142 --> 00:43:23,562
Ik zei dat een streamingdienst
onbegonnen werk was.
492
00:43:23,562 --> 00:43:30,319
- Je was er te laat bij.
- Omdat jij het idee steeds afschoot.
493
00:43:30,319 --> 00:43:33,488
Bedankt daarvoor, ik waardeer je hulp.
Wat doe je hier?
494
00:43:33,488 --> 00:43:36,909
Geen idee, ik zie je graag smeken om geld.
495
00:43:36,909 --> 00:43:39,661
Aangezien je bromance
met Paul Marks niet werkte.
496
00:43:39,661 --> 00:43:44,208
- Ziet dit eruit alsof we bedelen?
- Bedelen? Schuldgevangenis, bedoel je.
497
00:43:46,001 --> 00:43:47,211
Die lening...
498
00:43:48,879 --> 00:43:54,218
...Sloan vroeg me ernaar te kijken, omdat ik
weet hoe 't gaat. Onofficieel, natuurlijk.
499
00:43:55,177 --> 00:44:00,390
Elke belangrijke beslissing
moet eerst langs mij.
500
00:44:02,559 --> 00:44:07,689
Ik ben je suikeroom, Cory.
Je gaat voor me werken. Alweer.
501
00:44:11,360 --> 00:44:14,947
Nou, als je suikerneefje
kijk ik uit naar alle etentjes.
502
00:44:14,947 --> 00:44:17,658
Je draagt gouden handboeien
wanneer ik je naai.
503
00:44:18,825 --> 00:44:22,371
Ik stuur de papieren door.
Ik wilde je alleen even waarschuwen.
504
00:44:31,338 --> 00:44:32,339
Hoe gaat het?
505
00:44:39,555 --> 00:44:42,182
Gayle zegt dat je Macron wil vervangen
voor Marioepol.
506
00:44:42,933 --> 00:44:43,934
Een aanslag.
507
00:44:45,352 --> 00:44:48,230
- O, mijn god. Zijn deze echt?
- Ja.
508
00:44:48,230 --> 00:44:51,191
YDA zit er bovenop,
maar wij hebben deze exclusief.
509
00:44:51,191 --> 00:44:54,403
- Mooi. Doen we.
- Ja, ik heb de fotograaf beloofd...
510
00:44:54,403 --> 00:44:58,323
...dat ik zou wachten tot hij veilig is.
Ik heb nog niks gehoord.
511
00:44:59,366 --> 00:45:02,202
Heeft hij ons ook die foto's gegeven
van Poetins intimi?
512
00:45:02,202 --> 00:45:04,496
- Ja. André Ford.
- Hij is freelancer.
513
00:45:05,247 --> 00:45:07,916
Hij is aansprakelijk,
hij kent de risico's.
514
00:45:07,916 --> 00:45:10,794
De pers is een doelwit.
Hij kan op een moordlijst komen.
515
00:45:12,379 --> 00:45:16,049
Ik snap het niet.
Je wil wachten met exclusieve foto's?
516
00:45:16,049 --> 00:45:18,302
Er staat een leven op het spel.
517
00:45:18,302 --> 00:45:21,972
Dat is het werk.
Hij doet 't zodat jij jouw werk kunt doen.
518
00:45:21,972 --> 00:45:26,268
Die beelden zijn belangrijk. Zo kan er
hulp voor Oekraïne op gang komen.
519
00:45:27,394 --> 00:45:29,438
Maar jij beslist natuurlijk.
520
00:45:31,773 --> 00:45:32,858
Kijk maar.
521
00:45:34,318 --> 00:45:35,819
Ik wacht nog even.
522
00:45:40,240 --> 00:45:41,992
- Hier.
- Hé, dank je.
523
00:45:46,330 --> 00:45:48,457
Sorry dat je je ongemakkelijk voelde.
524
00:45:49,583 --> 00:45:50,918
Dat geeft niet.
525
00:45:52,044 --> 00:45:54,880
- Het is gewoon verwarrend.
- Wat?
526
00:45:56,798 --> 00:45:57,799
Om aan ons te denken.
527
00:45:58,967 --> 00:46:00,093
Bij jou te zijn.
528
00:46:01,970 --> 00:46:03,972
Daar vraag ik niet om.
529
00:46:05,140 --> 00:46:08,018
- Het is gewoon fijn je te zien.
- Weet ik.
530
00:46:08,602 --> 00:46:12,397
Een deel van me wil met je vluchten...
531
00:46:13,148 --> 00:46:15,108
...en dit alles achterlaten.
532
00:46:16,401 --> 00:46:21,281
En een deel van me
weet nog hoe ellendig ik me voelde.
533
00:46:21,865 --> 00:46:24,993
Maar het is niet hetzelfde.
Wij zijn niet hetzelfde.
534
00:46:26,078 --> 00:46:28,121
En je moest zoveel doorstaan.
535
00:46:31,124 --> 00:46:34,127
Ik wilde gewoon bij je zijn.
536
00:46:41,301 --> 00:46:44,471
- Hier zijn niet veel reclamelui.
- Ik nam even pauze.
537
00:46:44,471 --> 00:46:45,931
Je bent nog aan het werk.
538
00:46:46,598 --> 00:46:49,810
Oké, baas.
Ik ben vast m'n klokkaart kwijt.
539
00:46:49,810 --> 00:46:52,646
Je taak is om gratis champagne te drinken...
540
00:46:52,646 --> 00:46:55,274
...en met leuke mensen te praten
die je salaris betalen.
541
00:46:55,274 --> 00:46:57,860
Dat is niet zo moeilijk.
542
00:46:57,860 --> 00:47:02,364
- Iemand in het bijzonder?
- Weet je wat? Ik moet gaan.
543
00:47:02,364 --> 00:47:05,367
- Mooi huis, Cory.
- Bedankt dat je er was, Laura.
544
00:47:10,706 --> 00:47:13,750
Ik vraag niet zoveel,
na alles wat ik voor jou heb gedaan.
545
00:47:28,390 --> 00:47:29,391
Verdomme.
546
00:47:39,276 --> 00:47:40,736
Hé, met Mia.
547
00:47:42,946 --> 00:47:45,908
Ik weet dat het even kan duren
voordat je veilig bent.
548
00:47:47,701 --> 00:47:50,954
De Russen doen er alles aan
om de communicatie te verstoren.
549
00:47:53,498 --> 00:47:54,499
Hoe dan ook...
550
00:47:56,627 --> 00:47:59,129
Ik hoop dat je het hebt gered.
551
00:48:02,382 --> 00:48:03,842
Bel me zodra je kunt.
552
00:48:20,651 --> 00:48:25,572
Hé, Gayle. Met Mia.
Ja, ik weet dat iedereen wacht.
553
00:48:27,866 --> 00:48:29,076
Publiceer de foto's.
554
00:48:31,495 --> 00:48:33,080
Nee, dat hoef ik niet te zien.
555
00:48:36,750 --> 00:48:38,085
Oké. Dank je, Gayle.
556
00:48:57,521 --> 00:48:58,897
Hé, wilde je me spreken?
557
00:49:00,023 --> 00:49:04,278
Het mooie aan de mens
is dat hij in staat is te overleven.
558
00:49:04,278 --> 00:49:09,575
Je kunt 40 % van je bloed verliezen
en toch doorgaan. Dan raak je in 'n shock...
559
00:49:09,575 --> 00:49:14,079
Wacht. Waar heb je het over?
We hebben net acht miljard binnengehaald.
560
00:49:16,081 --> 00:49:22,045
Fred kwam langs
om te vertellen dat hij voor Sloan werkt...
561
00:49:22,045 --> 00:49:26,216
...als adviseur, onofficieel.
Als we de lening nemen, zijn we van hem.
562
00:49:26,216 --> 00:49:29,469
En dan weten de Times,
de roddelbladen en Maggie Brener...
563
00:49:29,469 --> 00:49:33,640
...dat Fred nog steeds rondkruipt bij UBA.
En dan zijn we van hen en is het klaar.
564
00:49:33,640 --> 00:49:35,350
Dus, weet je.
565
00:49:38,604 --> 00:49:43,859
Doe de volgende keer even onderzoek
voordat je me vernederd laat worden.
566
00:49:43,859 --> 00:49:47,404
Sorry. Ja. Ik had het moeten weten.
567
00:49:47,404 --> 00:49:50,741
- Ze wilden me pakken.
- Mijn god. Niet te geloven.
568
00:49:52,159 --> 00:49:54,077
Sorry, Stella.
569
00:49:56,663 --> 00:49:57,873
Ik ga het geld vinden.
570
00:50:01,084 --> 00:50:02,085
Succes daarmee.
571
00:50:43,460 --> 00:50:47,631
- Wie is dat nou weer?
- Ron Perlman woont hiernaast.
572
00:50:48,715 --> 00:50:50,592
Hij misbruikt z'n luchtrechten.
573
00:51:19,204 --> 00:51:25,377
Niet te geloven.
Alex Levy heeft de prooi meegenomen.
574
00:52:24,478 --> 00:52:26,480
Vertaling: Laura Oplaat