1 00:01:59,411 --> 00:02:00,537 Γεια! 2 00:02:00,537 --> 00:02:02,706 Κάιλ! Φύγαμε! 3 00:02:09,295 --> 00:02:12,799 Η σωτήρας μου. Πού θα ήμασταν χωρίς τη Ρέτα; 4 00:02:12,799 --> 00:02:14,301 - Πουθενά. - Πουθενά. 5 00:02:16,470 --> 00:02:17,513 Σας ευχαριστώ. 6 00:02:19,264 --> 00:02:20,766 - Ωραία. Για πάμε. - Ξέρω. 7 00:02:20,766 --> 00:02:21,850 - Επαναλαμβάνομαι. - Γεια. 8 00:02:21,850 --> 00:02:24,144 - Γεια! - Κυρίες και κύριοι, πάμε! 9 00:02:24,144 --> 00:02:25,312 Πάμε. 10 00:02:25,312 --> 00:02:27,731 Πάμε να βγάλουμε το μεροκάματο! Να βγει χρήμα! 11 00:02:27,731 --> 00:02:29,650 Πεινάμε. Θα σκίσουμε. 12 00:02:41,411 --> 00:02:45,457 Γεια σας. Πώς πάει; 13 00:03:00,681 --> 00:03:03,851 Ο σκύλος του UBA! 14 00:03:09,064 --> 00:03:10,274 Γεια σου, Μπράντλεϊ. 15 00:03:14,194 --> 00:03:15,612 UBA, σωστά; 16 00:03:15,612 --> 00:03:17,906 Μεγάλη μου τιμή! Σας χαιρετίζω. 17 00:03:17,906 --> 00:03:21,034 - Ευχαριστούμε. - Ευχαριστώ για τις υπηρεσίες στο UBA. 18 00:03:22,119 --> 00:03:25,372 Αυτή είναι εκπομπή. Αγαπώ! Φοβερή ενέργεια. 19 00:03:35,716 --> 00:03:37,092 Σ' ευχαριστώ! 20 00:03:42,764 --> 00:03:44,683 Έχεις δύσκολο έργο. 21 00:03:45,475 --> 00:03:46,310 Δώσε πόνο. 22 00:03:48,478 --> 00:03:52,816 Εδώ στο UBA, ακούμε πολύ συχνά τη λέξη "ακυρώνεται". 23 00:03:52,816 --> 00:03:55,444 Και δεν θα σας πω ψέματα. Αρχίζω να φρικάρω λίγο. 24 00:03:55,444 --> 00:03:58,447 Απλώς λέω. Όταν ακούω να λένε για το Οι Πιονέροι Ντονέρ, 25 00:03:58,447 --> 00:04:02,659 δεν ξέρω αν λένε για τη νούμερο ένα πετυχημένη δραματική σειρά μας 26 00:04:02,659 --> 00:04:04,703 ή για μια μερίδα γύρο! 27 00:04:04,703 --> 00:04:07,080 - Τοκ τοκ! - Η πρώτη Προαγορά Διαφήμισης του μωρού! 28 00:04:07,581 --> 00:04:10,792 Πεθύμησα τον κορονοϊό. Δεν γίνονται στο Zoom όλα αυτά; 29 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 Έλα τώρα, είναι παράδοση! Διασκέδαση! 30 00:04:13,504 --> 00:04:17,089 Χίλια στελέχη διαφημιστικών από Σικάγο είναι, που μπουκώνουν απ' το Flavortown. 31 00:04:17,089 --> 00:04:19,885 Στέλα, μη γίνεσαι σνομπ. 32 00:04:20,969 --> 00:04:22,596 Καλά. Είσαι έτοιμος; 33 00:04:22,596 --> 00:04:23,597 Ναι. 34 00:04:23,597 --> 00:04:24,681 - Έτοιμος. - Τέλεια. 35 00:04:24,681 --> 00:04:27,309 Ο καλύτερος εαυτός μου. Ευχαριστώ! 36 00:04:27,309 --> 00:04:30,687 Όλα αυτά είναι ένα αναγκαίο κακό, έτσι; 37 00:04:30,687 --> 00:04:35,609 Είναι η ομορφιά της μπουρδολογίας. Δεν μπορεί να ανατεθεί σε άλλον. 38 00:04:35,609 --> 00:04:38,320 ...θεσμικός ρατσισμός, κι εγώ λέω 39 00:04:38,320 --> 00:04:42,407 "Ναι, ήταν ηλίου φαεινότερο όταν ακύρωσαν το Basketball Wives". 40 00:04:42,407 --> 00:04:46,620 Γιατί ήταν καλό. Είναι και τα μεγάλα κεφάλια, που πάντα λένε 41 00:04:47,120 --> 00:04:49,665 "Οι μαύροι δεν πουλάνε στο εξωτερικό". 42 00:04:49,665 --> 00:04:53,669 Και λέω "Σοβαρά; Γιατί εμένα μου φαίνεται ότι πουλούσαμε μια χαρά για αιώνες". 43 00:04:54,461 --> 00:04:57,339 Ναι, το είπα. Αλλά εσείς το κάνατε. 44 00:04:58,674 --> 00:05:00,008 Είναι απίθανη. 45 00:05:00,008 --> 00:05:02,761 - Ποιος είναι χειρότερος; - Ναι. Πού είναι οι της Ellipse; 46 00:05:02,761 --> 00:05:05,722 Εκεί έξω. Έτοιμοι να κρεμαστούν από βαρεμάρα. 47 00:05:05,722 --> 00:05:08,892 - Έτοιμη να κλείσουμε τη συμφωνία; - ...αμφισβητήσιμα πράγματα... 48 00:05:08,892 --> 00:05:11,436 Αν μας πουλήσουν διαφήμιση $300 εκατ., θέλω 49 00:05:11,436 --> 00:05:13,397 - αύξηση και μια Birkin. - ...γιατί μια λευκή... 50 00:05:13,397 --> 00:05:15,190 - Έχω καλύτερο. - έγραψε "θεία Τζεμάιμα". 51 00:05:15,190 --> 00:05:18,861 Αν τους πείσεις να δώσουν $300 εκατ., θα σώσουμε τις δουλειές μας. 52 00:05:19,903 --> 00:05:20,988 Κανείς δεν θυμάται... 53 00:05:20,988 --> 00:05:24,074 Δεν παίρνουμε δάνειο αν δεν τα σκάσουν οι διαφημιστές. 54 00:05:24,074 --> 00:05:26,410 Αν δεν μπορείς, στέλνω τον Λέναρντ. 55 00:05:26,410 --> 00:05:29,454 - Πίστεψέ με, το 'χω. - ...και τα σεξομηνύματά του... 56 00:05:29,454 --> 00:05:32,291 Ωραία, λέμε ένα τραγούδι ευγνωμοσύνης και χαράς. 57 00:05:32,958 --> 00:05:34,668 Γεια. Σε δύο λεπτά βγαίνεις. 58 00:05:34,668 --> 00:05:35,836 Δώσε πόνο. 59 00:05:36,920 --> 00:05:37,921 Ευχαριστώ. 60 00:05:42,009 --> 00:05:43,010 Ευχαριστώ, Ρέτα. 61 00:05:43,844 --> 00:05:46,221 Κρυφά, το έτρεμα αυτό. Μπα. 62 00:05:46,221 --> 00:05:50,642 Ευχαριστώ, Ρέτα. Κρυφά... "Κρυφά..." 63 00:05:50,642 --> 00:05:53,562 Ευχαριστώ, Ρέτα. Κρυφά, το έτρεμα αυτό. 64 00:05:54,563 --> 00:05:58,233 Ευχαριστώ, Ρέτα. Κρυφά, το έτρεμα αυτό. 65 00:06:02,446 --> 00:06:06,575 Ευχαριστώ, Ρέτα. Κρυφά, το έτρεμα αυτό. 66 00:06:11,079 --> 00:06:13,707 Και τώρα, ο άνθρωπος πίσω από τα φώτα. 67 00:06:13,707 --> 00:06:18,212 Κάποιοι τον λένε καπετάνιο του Τιτανικού, άλλοι Ναπολέοντα στο Βατερλό. 68 00:06:18,212 --> 00:06:21,381 Εγώ τον λέω τον άνθρωπο που σίγουρα δεν έκοψε τα φρένα 69 00:06:21,381 --> 00:06:22,841 στο αμάξι του Μιτς Κέσλερ. 70 00:06:23,926 --> 00:06:28,722 Ένα χειροκρότημα για τον CEO του UBA Κόρι Έλισον! 71 00:06:36,647 --> 00:06:38,649 Γαμώτο. Ναπολέων. 72 00:06:38,649 --> 00:06:39,566 Γεια. 73 00:06:39,566 --> 00:06:42,778 Δεν είδα τη σειρά ντοκιμαντέρ μου στα χλιδάτα πρόμο σου το πρωί. 74 00:06:42,778 --> 00:06:44,905 - Θεέ μου. - Δεν θα το κάνεις; 75 00:06:45,531 --> 00:06:47,616 Με ρωτάς ως παρουσιάστρια που θέλει ντάντεμα 76 00:06:47,616 --> 00:06:50,494 - ή ως συνεταίρος με συμφέροντα; - Μη με δουλεύεις. Μίλα καθαρά. 77 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 Πες μου τι γίνεται. 78 00:06:54,206 --> 00:06:57,251 Φλερτάρουμε με την οικονομική καταστροφή. 79 00:06:58,836 --> 00:07:01,088 Εντάξει. Δηλαδή, δεν θα κάνεις την εκπομπή; 80 00:07:01,672 --> 00:07:04,049 Για να είμαι απόλυτα ειλικρινής, δεν έχω αποφασίσει. 81 00:07:04,049 --> 00:07:05,634 Να δω πώς θα πάει η βδομάδα. 82 00:07:05,634 --> 00:07:08,178 Τι γίνεται; Τόσο χάλια είμαστε; 83 00:07:08,178 --> 00:07:12,182 Είναι ένα χάλι, Άλεξ. Νο μπουένο. 84 00:07:13,559 --> 00:07:16,353 Εντάξει, είμαι πολύ μπερδεμένη. Πολύ μπερδεμένη. 85 00:07:16,353 --> 00:07:19,189 Νόμιζα ότι τα 'χες συμφωνήσει με τον Πολ Μαρκς. 86 00:07:19,189 --> 00:07:20,732 Όχι. Πάπαλα η συμφωνία. 87 00:07:20,732 --> 00:07:23,944 - Πάπαλα; Τι; - Ναι. Δεν θα του άρεσε που τον ξεφτίλισες. 88 00:07:25,237 --> 00:07:27,656 Εντάξει. Κατ' αρχάς, δεν ξεφτίλισα κανέναν. 89 00:07:27,656 --> 00:07:31,410 Κι όμως, ξεφτίλισμα ήταν. Και, πίστεψέ με, το ανδρικό εγώ είναι εύθραυστο. 90 00:07:31,410 --> 00:07:33,662 Κάποιοι δεν το γουστάρουν αυτό. 91 00:07:33,662 --> 00:07:36,790 Ιδίως όταν την τελευταία 20ετία επανεφευρίσκεις την αεριοπροώθηση. 92 00:07:36,790 --> 00:07:39,042 Μα αν θες να βοηθήσεις να μην κλείσουμε, 93 00:07:39,042 --> 00:07:44,381 θα καλοπιάσουμε στελέχη διαφημιστικών με τις αξιόλογες υπερδυνάμεις σου. 94 00:07:49,887 --> 00:07:52,931 Όλο το πρωί καλόπιανα. Αλλά εντάξει. 95 00:07:53,891 --> 00:07:57,686 Θα καλοπιάσω. Θα καλοπιάνω αδιάκοπα. 96 00:07:59,897 --> 00:08:00,898 - Σ' ευχαριστώ. - Φυσικά. 97 00:08:09,198 --> 00:08:10,532 Μου κάνεις μια χάρη; 98 00:08:10,532 --> 00:08:13,911 Φυσικά. Το παντελόνι σου για το σουαρέ του Κόρι στα Χάμπτονς απόψε. 99 00:08:13,911 --> 00:08:17,497 Ναι. Μπορείς να μάθεις αν είναι στην πόλη ο Πολ Μαρκς; 100 00:08:17,497 --> 00:08:19,583 Ήμουν σίγουρη ότι θα τον έβλεπα το πρωί. 101 00:08:19,583 --> 00:08:21,919 Ναι. Άκουσα ότι θα πήγαινε στο πάρτι του YDA. 102 00:08:21,919 --> 00:08:23,212 Μένει στο Μέρσερ. 103 00:08:23,712 --> 00:08:25,047 - Αλήθεια; - Ναι. 104 00:08:25,047 --> 00:08:26,548 - Ευχαριστώ. - Ναι. 105 00:08:30,969 --> 00:08:32,679 {\an8}ΓΕΙΑ ΣΟΥ. ΜΑΣ ΠΕΡΙΕΛΑΒΕ ΤΟ ΝΒΝ... 106 00:08:35,432 --> 00:08:38,309 {\an8}ΚΑΛΗ ΠΡΟΑΓΟΡΑ ΔΙΑΦΗΜΙΣΗΣ ΣΤΕΛΝΩ ΣΥΝΔΕΣΜΟ. 107 00:08:44,483 --> 00:08:49,196 Δυστυχώς, η Λόρα Πίτερσον του ΝΒΝ ενεπλάκη 108 00:08:49,196 --> 00:08:53,492 στο χακάρισμα του UBA. Όπως ήταν αναμενόμενο, δεν είχε dick pics. 109 00:08:54,785 --> 00:08:59,748 Μα βρήκαμε φωτογραφίες της Λόρα και της Μπράντλεϊ όπου είναι ελεύθερες. 110 00:09:00,541 --> 00:09:02,209 Συγγνώμη, εννοούσα ελευθεριάζουσες. 111 00:09:02,793 --> 00:09:06,547 Μου φαίνεται πως πάμε για λεσβιακό ριμέικ του Η Μελωδία της Ευτυχίας. 112 00:09:08,298 --> 00:09:10,300 Μόνο που το σκέφτομαι, ανάβω! 113 00:09:26,358 --> 00:09:27,943 Γεια. Πώς είσαι; 114 00:09:27,943 --> 00:09:30,112 Γεια. Καλά είμαι. 115 00:09:30,821 --> 00:09:32,573 Ποιος φανταζόταν ότι ήμασταν φιλόδοξες; 116 00:09:33,824 --> 00:09:36,660 Έλα ντε. Να σχεδιάσουμε μια σειρά με μπονέ. 117 00:09:37,286 --> 00:09:41,039 Θα άνοιγα μαγαζί στο Etsy μαζί σου αν έρθεις στο πάρτι του Κόρι. 118 00:09:41,540 --> 00:09:45,169 Σκέφτηκα πως ίσως θα μπορούσαμε να τα πούμε. 119 00:09:45,169 --> 00:09:47,337 Εγώ... Εντάξει. 120 00:09:48,255 --> 00:09:51,800 Ναι. Αν καταφέρω να το σκάσω αργότερα απ' το πάρτι στο παγοδρόμιο. 121 00:09:51,800 --> 00:09:53,844 Επικρατεί ψιλοχαμός εδώ τώρα. 122 00:09:53,844 --> 00:09:58,307 Αλήθεια; Πάντα πίστευα ότι το ΝΒΝ είχε οργάνωση, αντίθετα μ' αυτό το τρελάδικο. 123 00:10:00,017 --> 00:10:02,102 Όχι, απλώς έχουμε πολύ καλή βιτρίνα. 124 00:10:02,936 --> 00:10:05,022 Πρέπει να σ' αφήσω. Άργησα σε συνέντευξη 125 00:10:05,022 --> 00:10:08,275 περί παραδοσιακών ΜΜΕ στην ψηφιακή εποχή. Μια ομορφιά. 126 00:10:08,275 --> 00:10:10,819 Ναι, εντάξει. Τα λέμε αργότερα. 127 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Ίσως. 128 00:10:15,324 --> 00:10:17,284 Μπράντλεϊ, σε θέλει η Μία λίγο, αν μπορείς. 129 00:10:17,284 --> 00:10:18,368 Ναι, φυσικά. 130 00:10:24,333 --> 00:10:27,794 Ναι. Καταλαβαίνω. Ευχαριστώ. 131 00:10:28,295 --> 00:10:31,215 Θέλω να μιλήσω με τον ελεγκτή απ' το πιστολίδι στο μετρό. 132 00:10:31,215 --> 00:10:32,508 - Συμφωνείς; - Εντάξει. 133 00:10:32,508 --> 00:10:36,053 Την Πέμπτη, μετά την Awkwafina. Ας το ψάξει η Λέιλα όσο είμαστε στου Κόρι. 134 00:10:36,053 --> 00:10:38,055 Πρέπει να έρθω στο πάρτι; 135 00:10:39,389 --> 00:10:41,642 Θα περάσουμε καλά. Θα κάνουμε κεφάλι. 136 00:10:41,642 --> 00:10:44,478 - Θα κράζουμε τους πάντες. - Αυτό γίνεται κι εδώ. 137 00:10:45,062 --> 00:10:47,397 - Δεν... - Καλά. 138 00:10:48,357 --> 00:10:50,192 Θα έρθεις στα Χάμπτονς; 139 00:10:50,192 --> 00:10:52,903 Πάρε κάνα σνακ μαζί, είναι στου διαόλου. Τι τρέχει; 140 00:10:53,487 --> 00:10:56,031 Βομβάρδισαν τη Μαριούπολη. Θα γίνει μεγάλο θέμα. 141 00:10:56,698 --> 00:10:58,742 Τα διεθνή δεν στέλνουν ανταποκριτή. 142 00:10:58,742 --> 00:11:01,203 Όλοι φοβούνται μετά το συμβάν με το γαλλικό συνεργείο. 143 00:11:01,203 --> 00:11:03,288 Αν το δείξουμε πρώτοι εμείς, όμως... 144 00:11:03,288 --> 00:11:06,250 - Τι θες; - Κάποιον να βάλει μέσα τον φωτογράφο μου. 145 00:11:06,250 --> 00:11:09,127 Κι αφού ήσουν εκεί τον Φλεβάρη, σκέφτηκα πως έχεις κάποιον. 146 00:11:09,127 --> 00:11:12,172 Ναι. Έχω κάποιον Πάβλο. Είναι... 147 00:11:12,172 --> 00:11:14,800 Δεν μιλάει πολύ καλά αγγλικά, αλλά είναι αξιόπιστος. 148 00:11:15,801 --> 00:11:18,262 Ευχαριστώ. Ξέρω, είναι λίγο ανεπίσημο, αλλά... 149 00:11:18,262 --> 00:11:22,432 Έλεος. Κάνω τον καραγκιόζη για διαφημιστές ενώ πεθαίνει κόσμος στην Ουκρανία. 150 00:11:22,975 --> 00:11:24,309 Ας κάνουμε αυτό. 151 00:11:25,853 --> 00:11:27,437 Πώς πήγε το πρωί; 152 00:11:28,188 --> 00:11:29,481 Βασικά, 153 00:11:29,481 --> 00:11:32,150 συναρπάστηκαν με την εκπομπή για τον σκύλο με υπερδυνάμεις, 154 00:11:32,150 --> 00:11:35,696 και μηδέν ενδιαφέρον για το ντοκιμαντέρ με τις αμβλώσεις στο Τέξας. 155 00:11:35,696 --> 00:11:36,613 Έλεος. 156 00:11:37,447 --> 00:11:38,282 Να τος. 157 00:11:42,160 --> 00:11:44,496 Πάβλο, εδώ Μπράντλεϊ Τζάκσον. 158 00:11:44,997 --> 00:11:48,125 Ναι, απ' το UBA. Είμαι με τη συνάδελφο Μία Τζόρνταν. 159 00:11:50,210 --> 00:11:52,212 Συγγνώμη. Υπάρχει κανείς να μιλάει αγγλικά; 160 00:12:10,105 --> 00:12:11,315 Τέλος; 161 00:12:11,315 --> 00:12:12,399 Έγινε, γεια. 162 00:12:12,983 --> 00:12:14,985 - Τι; Δεν... - Α, ναι. Που... 163 00:12:14,985 --> 00:12:16,570 Δεν ήξερα ότι μιλάς ρωσικά! 164 00:12:16,570 --> 00:12:20,157 Ο πατέρας μου υπηρετούσε στο Βερολίνο τη δεκαετία του '80, κι έκανα ρωσικά. 165 00:12:20,157 --> 00:12:21,074 Μεγάλη ιστορία. 166 00:12:21,074 --> 00:12:23,452 Απίστευτα εντυπωσιακό. Και πώς και δεν το 'ξερα; 167 00:12:23,952 --> 00:12:25,287 Αυτό το πετάς στα ραντεβού; 168 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 Τι είναι ραντεβού; 169 00:12:28,916 --> 00:12:31,168 Θέλει 2.500 δολάρια. Παίρνω τον Αντρέ. 170 00:12:44,598 --> 00:12:46,642 - Εμπρός; - Γεια. Τι κάνεις; 171 00:12:46,642 --> 00:12:47,726 Γεια. 172 00:12:48,977 --> 00:12:50,479 Πήρες για τον βομβαρδισμό; 173 00:12:53,232 --> 00:12:55,776 Ναι. Βρήκα κάποιον να σε βάλει στη Μαριούπολη. 174 00:12:55,776 --> 00:12:58,946 Και γαμώ. Πότε μπορεί να είναι εδώ; 175 00:12:58,946 --> 00:13:02,282 Σου στέλνω τα στοιχεία μόλις κλείσω, αλλά θέλω να καταλάβεις τον κίνδυνο. 176 00:13:02,282 --> 00:13:05,661 - Συμφωνώ με όρους και προϋποθέσεις. - Σοβαρολογώ. 177 00:13:05,661 --> 00:13:09,623 Μαθαίνω ότι γίνεται της μουρλής. Αναλαμβάνεις όλη την ευθύνη. 178 00:13:09,623 --> 00:13:13,293 Σε καμία περίπτωση δεν μπορείς να πεις ότι δουλεύεις για το UBA. 179 00:13:13,293 --> 00:13:16,547 - Θα το πάρω στον τάφο. - Δεν σε θέλω σε σακούλα, όμως, έτσι; 180 00:13:17,339 --> 00:13:19,842 Καλά, θα ζήσω. Μόνο βάλε με εκεί μέσα. 181 00:13:19,842 --> 00:13:23,136 Εντάξει. Σύντομα νεότερα. Γεια. 182 00:13:28,183 --> 00:13:29,184 Τι; 183 00:13:30,435 --> 00:13:31,436 Τίποτα. 184 00:13:32,354 --> 00:13:33,355 Τίποτα απολύτως. 185 00:13:35,190 --> 00:13:37,192 Σταμάτα, Μπράντλεϊ. 186 00:13:44,157 --> 00:13:46,577 Τα έσοδα έχουν πέσει 23% απ' την αρχή του έτους. 187 00:13:46,577 --> 00:13:50,122 Με κεφαλαιοποίηση 16 δις, οι δείκτες πίστωσής σας είναι σε ελεύθερη πτώση. 188 00:13:50,122 --> 00:13:52,499 Βασικά, σε ελεγχόμενη βουτιά. 189 00:13:52,499 --> 00:13:54,585 Θα κάνουμε βαρελάκι, 190 00:13:54,585 --> 00:13:57,421 θα πατήσουμε γκάζι και θα ξανανέβουμε στα 30.000 πόδια. 191 00:13:58,130 --> 00:14:00,632 Τα έσοδα από διαφημίσεις είναι το 46% της επιχείρησης. 192 00:14:01,133 --> 00:14:03,343 Θα εγκρίνουμε το δάνειο αν ξεπεράσετε τα περσινά έξοδα. 193 00:14:03,343 --> 00:14:07,431 Δεδομένων των γεγονότων στο UBA, φαντάζει ανέφικτο. 194 00:14:07,431 --> 00:14:08,891 Ανέφικτο είναι 195 00:14:08,891 --> 00:14:13,520 ότι το Άντρες της Εποχής Παγετώνων έχει μέσο όρο 7,2 εκατ. θεατές στην 5η σεζόν. 196 00:14:13,520 --> 00:14:15,397 Μόλις τις προάλλες ανακάλυψαν τη φωτιά. 197 00:14:15,397 --> 00:14:19,443 Η παγοθύελλα κράτησε 2,5 εκατ. χρόνια. Τόσο θα κρατήσουμε κι εμείς. 198 00:14:19,443 --> 00:14:22,905 Για να σας απαντήσω, όμως, η ικανότερη υπολοχαγός μου Στέλα Μπακ 199 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 εξασφαλίζει διαφημιστικές δεσμεύσεις αυτήν τη στιγμή. 200 00:14:26,450 --> 00:14:28,160 Θα έχουμε τα λεφτά, πιστέψτε με. 201 00:14:28,827 --> 00:14:31,663 Στη δουλειά μας, εμπιστοσύνη σημαίνει καταστροφή. 202 00:14:33,248 --> 00:14:35,584 Μακάρι να διαψευστούμε, όμως. 203 00:14:36,502 --> 00:14:39,254 Ενημέρωσέ μας αν τα καταφέρετε κι εγγυόμαστε το δάνειο. 204 00:14:40,214 --> 00:14:41,882 Στο μεταξύ, καλή διασκέδαση. 205 00:14:41,882 --> 00:14:44,176 Πρόλαβες, λέει, εκείνο το άλογο στο Ουέστ Εντ. 206 00:14:44,176 --> 00:14:47,304 - Ναι, πρώιμη αγορά της πανδημίας. - Μπράβο σου. 207 00:14:48,972 --> 00:14:50,557 Να παίξουμε γκολφ στο Μέιντστοουν. 208 00:14:50,557 --> 00:14:54,686 Εξαιρετική ιδέα. Η αγαπημένη μου αντισημιτική λέσχη. 209 00:14:55,270 --> 00:14:57,481 Έχει κάποια πιο ηλικιωμένα μέλη. 210 00:14:58,690 --> 00:14:59,858 Εβραίοι απ' το Μέιφλαουερ. 211 00:15:00,442 --> 00:15:02,778 Αυτό είναι το πρόβλημα της Νέας Αμερικής. Ίδιο μενού. 212 00:15:02,778 --> 00:15:06,365 - Μοσχαρίσιο φιλέτο, σολομός. - Δεν έχει ταλιολίνι αστακού. 213 00:15:07,366 --> 00:15:09,576 Ο Ντρου ήλπιζε να μας πας στο Carbone. 214 00:15:10,285 --> 00:15:14,122 Στο Carbone; Σοβαρά; Εκεί πας τη σύζυγο. 215 00:15:15,374 --> 00:15:18,168 Αν πείσεις τη σύζυγο να φάει οτιδήποτε μοιάζει με υδατάνθρακα, 216 00:15:18,168 --> 00:15:20,003 σου δίνω τη δουλειά μου. 217 00:15:21,547 --> 00:15:24,424 Καλησπέρα. Είμαι η Έρικα. Θα σας εξυπηρετήσω σήμερα. 218 00:15:24,424 --> 00:15:25,801 - Ήδη νιώθω καλύτερα. - Ναι. 219 00:15:26,885 --> 00:15:29,388 Να σας φέρω ποτά όσο βλέπετε τα μενού; 220 00:15:29,388 --> 00:15:30,347 - Ευχαριστούμε. - Ναι. 221 00:15:30,347 --> 00:15:32,975 Θα ξεκινήσουμε με ένα Χαμάτσι Κρούντο, 222 00:15:32,975 --> 00:15:38,230 το ταρτάρ κιτρινόπτερου τόνου και χαβιάρι με όλα τα συνοδευτικά. 223 00:15:38,730 --> 00:15:41,733 Κι εγώ θέλω ένα μαρτίνι Grey Goose. Ντέρτι. Με τρεις ελιές. 224 00:15:41,733 --> 00:15:43,235 - Δύο τέτοια. - Εντάξει. 225 00:15:44,152 --> 00:15:45,153 Στέλα; 226 00:15:45,904 --> 00:15:48,365 Bombay Sapphire. Σκέτο, με λεμόνι. Και φέρνε συνέχεια. 227 00:15:48,949 --> 00:15:51,785 Εντάξει. Παίρνεις ρίσκα, έτσι; 228 00:15:51,785 --> 00:15:53,453 - Μ' αρέσει αυτή η γυναίκα. - Ναι. 229 00:15:53,453 --> 00:15:55,873 - Άκουσα ότι το τσούζετε. - Θα το δούμε. 230 00:15:56,373 --> 00:15:57,416 Αυτό είναι σίγουρο. 231 00:15:59,626 --> 00:16:00,878 Ωραία θα περάσουμε. 232 00:16:34,703 --> 00:16:35,746 Γεια! 233 00:16:36,663 --> 00:16:37,664 Γεια. 234 00:16:38,165 --> 00:16:40,292 Έστειλες κανέναν της Μοσάντ να με παρακολουθεί; 235 00:16:40,292 --> 00:16:44,171 Αν εννοείς τη βοηθό μου, τότε ναι. 236 00:16:48,133 --> 00:16:50,469 - Ναι. Ο Κόρι σ' έστειλε; - Όχι δα. 237 00:16:50,469 --> 00:16:54,681 Γιατί αν είναι κανένα περίτεχνο κόλπο για να με ξανατυλίξετε, δεν ενδιαφέρομαι. 238 00:16:55,849 --> 00:16:58,477 Γιατί δεν μπαίνεις μέσα για να το μάθεις; 239 00:16:58,477 --> 00:17:02,022 Παρότι εκτιμώ τη στημένη συγγνώμη, έχω κανονίσει. 240 00:17:02,022 --> 00:17:06,401 Εντάξει. Το YDA... Σοβαρά τώρα θα πας στο πατινάζ του YDA; 241 00:17:08,694 --> 00:17:11,365 Σου ορκίζομαι, δεν σε παρακολουθώ! Ο κόσμος μιλάει. 242 00:17:11,365 --> 00:17:14,617 Ναι, το ξέρω. Ιδίως όταν παίζεται ντιλ 40 δις δολαρίων. 243 00:17:17,246 --> 00:17:22,626 Απλώς μπες μέσα. Σου έχω μια υποτροχιακή έκπληξη. 244 00:17:26,755 --> 00:17:27,798 Είσαι ανελέητη. 245 00:17:28,507 --> 00:17:31,677 Δεν θες να πας σε τέτοια εκδήλωση όσο είναι όλοι ξεμέθυστοι. 246 00:17:33,762 --> 00:17:36,807 Εντάξει, Λίβι. Για να δούμε τι έχεις. 247 00:17:39,685 --> 00:17:43,021 - Ωχ, όχι. Ποιος είναι αυτός; - Ο Χάουι, η ασφάλειά μου. 248 00:17:43,021 --> 00:17:45,607 Μπορείς να πεις στον Χάουι να αποχωρήσει; 249 00:17:45,607 --> 00:17:48,443 Στο Σόχο είμαστε. Αλήθεια πιστεύεις ότι σ' απαγάγω; 250 00:17:49,027 --> 00:17:50,946 Αν το πιστεύεις, δεν θα ήταν η πρώτη φορά. 251 00:17:54,074 --> 00:17:56,368 Αυτομάτως έγινε πιο ενδιαφέρον. 252 00:18:16,388 --> 00:18:19,766 - Λοιπόν. Πώς πάμε; - Τέλεια. Όλα είναι σχεδόν έτοιμα. 253 00:18:22,394 --> 00:18:25,480 - Αλλάζουμε το μπαρ ωμοφαγίας. - Δεν το θέλατε δίπλα στα κοκτέιλ; 254 00:18:25,480 --> 00:18:28,358 Δεν μπορούν να λιάζονται τα στρείδια. 255 00:18:28,358 --> 00:18:34,281 Το ηλιοβασίλεμα είναι στις 19:38, 280 μοίρες βορειοδυτικά. 256 00:18:34,281 --> 00:18:36,909 Η σαλμονέλα δεν είναι φιλήδονη, Κέντρα. 257 00:18:36,909 --> 00:18:38,619 - Έγινε. - Ωραία. 258 00:18:38,619 --> 00:18:41,038 Εξήντα λεπτά, παιδιά! Τέλεια, πάμε! 259 00:18:51,256 --> 00:18:52,299 Ναι, σ' ευχαριστώ. 260 00:18:53,592 --> 00:18:57,221 Πώς ξέρουμε ότι το UBA+ δεν είναι άλλη μια φάση CBN+; 261 00:18:57,221 --> 00:18:58,931 Έχει ελάχιστο πρόγραμμα. 262 00:18:58,931 --> 00:19:00,599 Το CBN+ τι έχει; 263 00:19:00,599 --> 00:19:04,394 Το Άλεξ Αφιλτράριστη έπιασε έναν πρωτόγνωρο αριθμό νοικοκυριών, 264 00:19:04,895 --> 00:19:07,981 έβαλε στον χάρτη το UBA+ και μόνο αναπτυσσόμαστε έκτοτε. 265 00:19:08,482 --> 00:19:10,317 Η γυναίκα μου γράφτηκε για την Άλεξ. 266 00:19:11,026 --> 00:19:12,986 Έβαλε τα απομνημονεύματα της Άλεξ στη λέσχη βιβλίου. 267 00:19:14,238 --> 00:19:16,698 Έχει πολλές θεωρίες για το διαζύγιό της. 268 00:19:17,491 --> 00:19:19,243 Την ήθελε να καταλήγει με τον Τσιπ. 269 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 Παραμένει η αγαπημένη της Αμερικής. 270 00:19:21,620 --> 00:19:23,455 Δεν φάνηκε στο βιβλίο της Μπρένερ. 271 00:19:23,455 --> 00:19:26,917 Η Μάγκι προσπάθησε. Κανείς δεν ασχολήθηκε. Πού είναι τώρα; 272 00:19:27,501 --> 00:19:28,502 Και πάλι. 273 00:19:29,837 --> 00:19:33,131 Κάποιοι πελάτες μας ανησυχούν περί αφοσίωσης στην επωνυμία. 274 00:19:33,131 --> 00:19:35,008 Κάθε βδομάδα κι άλλο σκάνδαλο. 275 00:19:36,927 --> 00:19:41,056 Η γυναίκα σου, όμως, το γουστάρει με χίλια, σωστά; 276 00:19:42,850 --> 00:19:44,434 Της αρέσει το μπέρδεμα, θεωρώ. 277 00:19:44,434 --> 00:19:49,022 Όπως σε πολύ κόσμο. Μετά το χακάρισμα, η διαδικτυακή μας κίνηση αυξήθηκε 250%. 278 00:19:49,022 --> 00:19:53,443 Τα σκάνδαλα προσελκύουν κλικ. Μια φυσική μετακίνηση απ' το web στο streaming. 279 00:19:53,443 --> 00:19:56,154 Οι φιλοπερίεργοι έγιναν συνδρομητές. 280 00:19:56,154 --> 00:19:59,324 Οπότε, εγώ θα το κλείδωνα προτού ανέβει το νούμερο 281 00:19:59,324 --> 00:20:01,577 και δεν έχετε πια έκπτωση λόγω γνωριμίας. 282 00:20:03,161 --> 00:20:05,789 Μ' αρέσεις, Στέλα. Είσαι απροσδόκητη. 283 00:20:08,000 --> 00:20:11,712 Αλλά θέλω άλλο ένα ποτό για να το σκεφτώ. Οπότε... 284 00:20:12,713 --> 00:20:13,547 Ναι. 285 00:20:13,547 --> 00:20:15,507 - Άλλον έναν γύρο; - Μάντισσα είσαι; 286 00:20:20,345 --> 00:20:22,723 Με συγχωρείτε. Πάω τουαλέτα. 287 00:20:30,606 --> 00:20:33,567 Θα σου ήμουν αιωνίως ευγνώμων αν έφερνες νερό αντί για τζιν. 288 00:20:33,567 --> 00:20:35,777 Είναι αδύνατο να τους ανταγωνιστώ. 289 00:20:35,777 --> 00:20:37,404 - Κανένα πρόβλημα. - Ευχαριστώ. 290 00:20:46,663 --> 00:20:48,999 Βάζω χρονόμετρο 90 λεπτά κι έφυγα. 291 00:20:49,499 --> 00:20:51,460 Θα γυρίσω στο Μανχάταν και κολυμπώντας. 292 00:20:51,960 --> 00:20:57,090 Δεν θα μ' αφήσεις μόνη σ' αυτό το παλάτι της θλίψης. 293 00:20:59,009 --> 00:21:01,136 Όντως ψιλο-ουρλιάζει 294 00:21:01,136 --> 00:21:03,430 "Αλήθεια, μ' αρέσει που είμαι σινγκλ". 295 00:21:08,936 --> 00:21:10,896 - Τέλεια! - Πέρνα. 296 00:21:10,896 --> 00:21:11,980 Ευχαριστώ. 297 00:21:20,906 --> 00:21:22,115 Με συγχωρείς λίγο. Γεια. 298 00:21:22,991 --> 00:21:24,284 Γεια. Υπέροχο σπίτι! 299 00:21:24,284 --> 00:21:27,037 Ναι. Έχω προσθέσει μερικά πράγματα από τότε που ήρθες. 300 00:21:27,037 --> 00:21:28,872 Άρα, δεν πάει πακέτο με τα στελέχη; 301 00:21:28,872 --> 00:21:31,708 Αυτοί οι πανίβλακες με τα βίντατζ Men's Warehouse 302 00:21:31,708 --> 00:21:33,836 χρειάζονται τη μαγεία της Μπράντλεϊ Τζάκσον. 303 00:21:33,836 --> 00:21:35,170 Θα πεις ένα γεια; Ευχαριστώ. 304 00:21:42,177 --> 00:21:43,220 Γεια σας! 305 00:21:44,096 --> 00:21:46,306 - Είμαι η Μπράντλεϊ Τζάκσον. Χαίρω πολύ. - Χαίρω... 306 00:21:46,306 --> 00:21:48,267 Καλώς ήρθατε! 307 00:21:49,101 --> 00:21:50,477 Το μοναδικό Κόνι Άιλαντ. 308 00:21:55,148 --> 00:21:59,361 Ο χώρος λεγόταν Astroland κι όλο το πάρκο είχε διαστημικό θέμα. 309 00:21:59,361 --> 00:22:02,990 - Μάλιστα. - Δούλευα εδώ το καλοκαίρι πριν σπουδάσω. 310 00:22:02,990 --> 00:22:06,159 Απέρριψα τη μαθητεία στο The New Yorker 311 00:22:06,159 --> 00:22:08,287 για να αλατίζω ποτήρια μαργαρίτας. 312 00:22:08,287 --> 00:22:10,205 Θα υπερηφανεύονταν οι γονείς σου. 313 00:22:10,998 --> 00:22:14,793 Ο πατέρας μου είπε ότι αν ήξερε ότι μεγάλωνε μια σερβιτόρα, 314 00:22:14,793 --> 00:22:16,753 δεν θα μου μάθαινε καν να διαβάζω. 315 00:22:17,504 --> 00:22:20,299 Αυτό είναι, λοιπόν; Ένας περίπατος στο παρελθόν; 316 00:22:20,299 --> 00:22:23,969 Όχι. Ήθελα πραγματικά να ζητήσω συγγνώμη. 317 00:22:24,887 --> 00:22:26,805 Χίλια συγγνώμη που έφυγα απ' την εκτόξευση. 318 00:22:27,389 --> 00:22:30,726 - Απλώς ήμουν απίστευτα τσαντισμένη. - Για ποιον λόγο; 319 00:22:32,728 --> 00:22:35,731 Δεν είχε καμία σχέση μ' εσένα. Καμία. 320 00:22:36,231 --> 00:22:38,150 Εγώ ένιωσα ότι είχε μεγάλη σχέση μ' εμένα. 321 00:22:38,150 --> 00:22:41,486 Το ξέρω. Συγγνώμη. Απλώς έχω τόσο... 322 00:22:43,363 --> 00:22:46,742 Έχω πολύ περίπλοκο παρελθόν με το UBA. 323 00:22:50,078 --> 00:22:52,539 Με άντρες που προσπάθησαν... 324 00:22:54,208 --> 00:22:55,542 να ελέγξουν το πεπρωμένο μου. 325 00:22:55,542 --> 00:22:57,085 Και δεν φταις εσύ. 326 00:22:58,295 --> 00:23:00,839 Κι είχες δίκιο όταν είπες να αφιερώσουμε χρόνο 327 00:23:00,839 --> 00:23:03,425 για να γνωριστούμε, και τα 'κανα μαντάρα. 328 00:23:04,968 --> 00:23:08,222 Αυτό ίσχυε όσο έπαιζε το ντιλ. Το πλοίο σάλπαρε. 329 00:23:11,058 --> 00:23:13,435 Βασικά, όντως; 330 00:23:15,479 --> 00:23:16,522 Αφού είσαι εδώ. 331 00:23:20,317 --> 00:23:21,360 Αναγκαστικά. 332 00:23:29,284 --> 00:23:30,118 Πραγματικά... 333 00:23:41,171 --> 00:23:44,049 Η υποτροχιακή έκπληξή σας σας περιμένει, κύριε. 334 00:23:45,008 --> 00:23:46,176 Αλήθεια τώρα; 335 00:23:46,760 --> 00:23:49,054 Έλα τώρα! Έλα, σου χρωστάω μια βόλτα. Πάμε. 336 00:23:49,054 --> 00:23:52,140 - Πάμε να περάσουμε καλά. - Σιχαίνομαι τις ουρές. 337 00:23:52,140 --> 00:23:55,060 Θεέ μου. Σιγά την ούρα, ματσωμένε. 338 00:23:55,060 --> 00:23:57,604 Ματσωμένος; Λες κι εσύ πας στο σούπερ μάρκετ. 339 00:23:57,604 --> 00:23:59,022 Ενώ εσύ πας; 340 00:23:59,022 --> 00:24:00,691 - Όχι, έχω φάρμα. - Αλήθεια; 341 00:24:00,691 --> 00:24:02,484 Απόλυτα αυτοβιώσιμη. 342 00:24:02,484 --> 00:24:04,444 Τι καλλιεργείς; Bitcoin; 343 00:24:04,444 --> 00:24:06,905 ΚΟΝΙ ΑΪΛΑΝΤ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΒΟΛΤΑ 344 00:24:06,905 --> 00:24:07,990 Λοιπόν. 345 00:24:08,532 --> 00:24:10,993 Δέσου. Πάμε. 346 00:24:14,872 --> 00:24:17,040 Γείωσες βόλτα με τον πύραυλό μου γι' αυτό; 347 00:24:18,458 --> 00:24:20,836 Μετανιώνω. Για αρκετά. 348 00:24:34,474 --> 00:24:37,686 ...κι οι γερουσιαστές να τρέχουν να σωθούν. 349 00:24:37,686 --> 00:24:41,690 Βασικά, δεν είδα τον αντιπρόεδρο. Ήμουν σε άλλο τμήμα του κτιρίου, αλλά... 350 00:24:41,690 --> 00:24:43,650 Εσύ δεν κάλυπτες... 351 00:24:43,650 --> 00:24:45,777 Μήπως ξέρεις τίποτα καινούριο; 352 00:24:45,777 --> 00:24:47,905 Υπάρχουν διάφορα πράγματα. 353 00:24:47,905 --> 00:24:49,573 - Παραπομπές... - Συγγνώμη που διακόπτω. 354 00:24:49,573 --> 00:24:50,490 Ναι. 355 00:24:51,366 --> 00:24:52,743 Να σας την κλέψω λίγο; 356 00:24:52,743 --> 00:24:54,286 Ναι, φυσικά. 357 00:24:54,286 --> 00:24:57,247 - Η κόρη μου είναι θαυμάστρια. - Ευχαριστώ. Χάρηκα. 358 00:25:02,085 --> 00:25:04,755 - Θεέ μου, σ' ευχαριστώ. - Σ' άκουγα να πεθαίνεις μέσα σου. 359 00:25:06,590 --> 00:25:09,176 Πρόσεχε, γιατί θα μας βάλουν στα κουτσομπολιά. 360 00:25:11,303 --> 00:25:12,971 Εκπλήσσομαι πολύ που ήρθες. 361 00:25:12,971 --> 00:25:15,224 Καλύτερο απ' τον μαραθώνιο πατινάζ του YDA. 362 00:25:15,224 --> 00:25:18,727 - Η Όντρα πιωμένη και στον πάγο πάει πολύ. - Πάει πολύ. 363 00:25:20,521 --> 00:25:21,855 Κι ήθελα να σε δω. 364 00:25:23,857 --> 00:25:25,108 Λόρα. 365 00:25:25,108 --> 00:25:27,486 - Μία. - Γεια. Τι κάνεις; 366 00:25:27,486 --> 00:25:28,987 Καλύτερα από ποτέ. 367 00:25:28,987 --> 00:25:32,449 Δες μας όλες μαζί. Όπως στις αρχές της πανδημίας. 368 00:25:32,449 --> 00:25:33,659 - Ναι! - Θεέ μου. 369 00:25:33,659 --> 00:25:35,869 Τι γίνεται ο Αντρέ; Έφτασε στη Μαριούπολη; 370 00:25:35,869 --> 00:25:37,371 Περιμένω νέα. 371 00:25:38,205 --> 00:25:40,791 Η επίθεση στο νοσοκομείο; Έστειλες τον Αντρέ Φορντ; 372 00:25:40,791 --> 00:25:42,668 - Ναι. - Είναι απίστευτος. 373 00:25:43,377 --> 00:25:44,753 Το καλύπτει και το YDA; 374 00:25:44,753 --> 00:25:47,840 Θα ήταν πρώτη είδηση αύριο, αλλά τώρα δεν ξέρει κανείς τίποτα. 375 00:25:48,423 --> 00:25:50,050 Ανυπομονώ να δω την κάλυψή σας. 376 00:25:50,050 --> 00:25:51,051 - Παρομοίως. - Έγινε. 377 00:25:51,051 --> 00:25:52,553 - Να μου πεις. - Έγινε. 378 00:25:53,846 --> 00:25:58,225 Θεέ μου. Τον ατελείωτο θα 'χει αυτό το πάρτι. 379 00:25:58,225 --> 00:26:00,686 Κάηκες ήδη απ' την πρώτη Προαγορά Διαφήμισης; 380 00:26:00,686 --> 00:26:03,021 Εγώ το υπομένω 25 χρόνια τώρα. 381 00:26:03,021 --> 00:26:06,900 Αν και, τουλάχιστον στα '90s, κάπνιζες, κι η κοκαΐνη δεν σε σκότωνε. 382 00:26:08,193 --> 00:26:10,988 Θέλω λεπτομέρειες. Ακόμη και φωτογραφίες αν έχεις. 383 00:26:10,988 --> 00:26:14,449 Ναι! Σοκαριστικό δεν είναι; Δεν ήμουν πάντα τόσο βαρετή. 384 00:26:15,200 --> 00:26:16,201 Μια και το ανέφερα... 385 00:26:17,870 --> 00:26:20,038 Πάμε να εξερευνήσουμε το λημέρι του βασιλιά; 386 00:26:23,333 --> 00:26:24,668 Δεν ξέρω. Όχι. 387 00:26:24,668 --> 00:26:25,752 Έλα τώρα! 388 00:26:31,341 --> 00:26:32,342 Γρήγορα! 389 00:26:34,845 --> 00:26:38,849 Η ομάδα αναλυτών μας υπολογίζει ότι θα διατεθεί περιεχόμενο δύο δις ωρών 390 00:26:38,849 --> 00:26:40,726 μέχρι το τέλος του χρόνου. 391 00:26:41,602 --> 00:26:43,312 Είναι εντυπωσιακός αριθμός. 392 00:26:43,312 --> 00:26:46,440 Εντυπωσιακή είναι η αντοχή σου στο αλκοόλ. 393 00:26:46,440 --> 00:26:49,484 Ιδίως για κάποια τόσο μικροκαμωμένη. 394 00:26:50,485 --> 00:26:51,486 Τι; 395 00:26:51,486 --> 00:26:53,780 Ναι, Στέλα. 396 00:26:53,780 --> 00:26:56,116 Πώς μας κοντράρεις στα ίσα; 397 00:26:56,116 --> 00:26:58,368 - Covid. - Για να δω... 398 00:26:58,952 --> 00:27:00,621 Δεν πειράζει. 399 00:27:00,621 --> 00:27:02,331 - Να καθαρίσω. - Όχι, άσ' το. 400 00:27:03,749 --> 00:27:06,460 Βασικά, ίσως μας βοηθήσεις να λύσουμε μια διαφωνία. 401 00:27:06,460 --> 00:27:10,130 Πιστεύεις ότι έχει τζιν εκεί μέσα ή είναι σκέτο νεράκι; 402 00:27:13,842 --> 00:27:15,928 Νομίζω ότι εσείς οι δυο μάς δουλεύετε. 403 00:27:18,847 --> 00:27:22,309 Πρέπει να πάω στα Χάμπτονς. Πολύ θα 'θελα να κλείσουμε τη συμφωνία. 404 00:27:23,185 --> 00:27:26,605 Αν το γλείψει, κλείνουμε με 150 χιλιάρικα ανά σποτ στην primetime ζώνη. 405 00:27:30,817 --> 00:27:32,653 Παιδιά, μην την ανακατεύετε. 406 00:27:33,445 --> 00:27:34,446 Σοβαρολογώ. 407 00:27:35,322 --> 00:27:37,658 Αγοράζεις για μένα, αγοράζω για σένα. 408 00:27:40,244 --> 00:27:42,287 Μη μου ρίχνεις την τιμή, Ζακ! 409 00:27:43,163 --> 00:27:47,084 Διακόσια χιλιάρικα ανά σποτ. Η καλύτερη και τελική προσφορά. 410 00:27:54,508 --> 00:27:55,509 Εντάξει. 411 00:27:56,260 --> 00:28:00,597 Φιλοδώρημα 20.000 δολάρια κι όλοι βγαίνουν κερδισμένοι. 412 00:28:13,986 --> 00:28:17,155 Πέρνα την κάρτα μου τώρα αν θες. Σου εγγυώμαι ότι είμαι φερέγγυα. 413 00:28:39,094 --> 00:28:40,512 Έτσι μπράβο. 414 00:28:58,113 --> 00:28:59,239 Είμαστε σύμφωνοι. 415 00:28:59,239 --> 00:29:00,824 Είσαι σκέτο κτήνος! 416 00:29:02,159 --> 00:29:03,785 Δεν μπορώ να τον πάω πουθενά. 417 00:29:03,785 --> 00:29:05,704 Σιγά, δεν παθαίνει τίποτα. 418 00:29:07,581 --> 00:29:08,707 Τελειώσαμε. 419 00:29:38,904 --> 00:29:40,364 ΠΕΣ ΜΟΥ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ. 420 00:29:40,364 --> 00:29:41,949 Η ELLIPSE ΕΚΛΕΙΣΕ. 421 00:29:52,417 --> 00:29:55,045 {\an8}ΠΕΣ ΜΟΥ ΑΝ ΘΑ ΚΛΕΙΔΩΣΕΙΣ ΤΟ ΠΟΣΟ ΜΕΧΡΙ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΜΕΡΑΣ. 422 00:29:55,045 --> 00:29:58,131 {\an8}ΡΙΝΤ, ΤΑ ΕΣΟΔΑ ΑΠΟ ΔΙΑΦΗΜΙΣΕΙΣ ΚΛΕΙΔΩΣΑΝ. ΕΤΟΙΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΔΑΝΕΙΟ. 423 00:30:04,304 --> 00:30:07,432 {\an8}ΤΕΛΕΙΑ. ΘΑ ΣΤΕΙΛΟΥΜΕ ΚΑΠΟΙΟΝ ΝΑ ΤΟ ΟΡΙΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΕΙ. 424 00:30:17,359 --> 00:30:19,236 Κρις, γεια σου. Περνάς καλά; 425 00:30:19,236 --> 00:30:23,031 Ναι, σουλουπώθηκα λίγο. Έχω να βγάλω πολλές σέλφι ακόμη με κοστουμάτους. 426 00:30:23,031 --> 00:30:24,241 Να 'σαι καλά. 427 00:30:24,241 --> 00:30:29,371 Πάντα τους βοηθά όταν βλέπουν τους σταρ από κοντά. 428 00:30:29,371 --> 00:30:33,667 Μια και το ανέφερες, συγχαρητήρια, κύριε Νέε Πρόεδρε του ΔΣ. 429 00:30:33,667 --> 00:30:35,210 Ευχαριστώ. 430 00:30:35,210 --> 00:30:40,132 Δεν έχουμε καταφέρει να τα πούμε μετά την αποχώρηση της Σίμπιλ, σωστά; 431 00:30:40,132 --> 00:30:45,137 Μα θέλω να ξέρεις ότι πλέον είναι ένας τελείως διαφορετικός κόσμος στο UBA. 432 00:30:45,137 --> 00:30:46,805 Σωστά. Το ακούω συνέχεια. 433 00:30:46,805 --> 00:30:51,435 Είναι πολύ σημαντικό για μας να το ακούσουν κι οι διαφημιστές μας. 434 00:30:53,187 --> 00:30:56,982 Τόσα λεφτά που θα βγάλουμε αυτήν τη βδομάδα για το δίκτυο, 435 00:30:56,982 --> 00:30:58,275 πού θα πάνε; 436 00:31:01,278 --> 00:31:02,654 Τι εννοείς; 437 00:31:02,654 --> 00:31:05,490 Θα αξιοποιηθούν στο θέμα της οικονομικής ισότητας; 438 00:31:06,325 --> 00:31:10,037 Δεν έχουν δει οι δικηγόροι σου το νέο συμβόλαιο για τις υπηρεσίες σου; 439 00:31:10,037 --> 00:31:12,497 - Ναι. Το κοιτάει ακόμη ο Μάρκους. - Τότε... 440 00:31:12,497 --> 00:31:15,042 Εννοώ όσους δεν έχουν δικηγόρους. 441 00:31:16,168 --> 00:31:20,214 Όπως η Λέιλα, η παραγωγός μου. Η Τζούλια, η διευθύντρια πλατό. Τέτοια άτομα. 442 00:31:20,214 --> 00:31:25,427 Κοίτα, σε διαβεβαιώ ότι είναι η απόλυτη προτεραιότητά μας 443 00:31:25,427 --> 00:31:27,763 να ασχοληθούμε με αυτό το ζήτημα. 444 00:31:27,763 --> 00:31:31,475 Αυτό έλεγε κι η Σίμπιλ. Επί λέξει. 445 00:31:32,267 --> 00:31:33,268 Μάλιστα. 446 00:31:35,145 --> 00:31:39,149 Μετά το Τζεμάιμα-γκέιτ, απέκτησα 200.000 ακολούθους. 447 00:31:39,149 --> 00:31:41,527 Μήπως να ρωτήσω τη γνώμη τους; 448 00:31:42,110 --> 00:31:43,987 Η τηλεόραση ψοφάει για ομάδες εστίασης! 449 00:31:44,780 --> 00:31:46,073 Σωστά. 450 00:31:46,073 --> 00:31:47,282 Άκου να δεις. 451 00:31:47,824 --> 00:31:51,620 Έχει συνέλευση το ΔΣ αυτήν τη βδομάδα, και θα θέσω το ζήτημα. 452 00:31:53,080 --> 00:31:55,082 - Εντάξει; - Ευχαριστώ. 453 00:31:55,082 --> 00:31:56,166 Σ' ευχαριστώ. 454 00:32:06,885 --> 00:32:08,887 Όταν λες ότι σε απήγαγαν, 455 00:32:08,887 --> 00:32:11,557 εννοείς ότι σε απήγαγαν στ' αλήθεια; 456 00:32:11,557 --> 00:32:13,058 Βασικά, περίπου. 457 00:32:14,017 --> 00:32:18,230 Ο πατριός μου με πήρε απ' το σχολείο που πήγαινα 458 00:32:18,230 --> 00:32:20,858 και μ' έστειλε σε εκείνες τις κατασκηνώσεις συμμόρφωσης, 459 00:32:20,858 --> 00:32:23,485 όπου ήμουν παγιδευμένος μόνος σε μια σκηνή έναν μήνα. 460 00:32:23,485 --> 00:32:24,945 Θεέ μου! 461 00:32:24,945 --> 00:32:27,739 Εγώ περίμενα όπλα και καρτέλ, όχι παιδική κακοποίηση. 462 00:32:29,074 --> 00:32:30,534 Ναι. Βασικά, δεν ξέρω. 463 00:32:31,243 --> 00:32:33,620 Όταν συνειδητοποίησα ότι δεν θα ερχόταν κανείς, 464 00:32:33,620 --> 00:32:36,665 άρχισε να μου ψιλοαρέσει. 465 00:32:37,332 --> 00:32:40,919 Ούτε φωτορύπανση ούτε κόσμος, ήμουν στην ύπαιθρο. Έλα τώρα. 466 00:32:40,919 --> 00:32:43,130 Θεϊκό ακούγεται. 467 00:32:43,130 --> 00:32:45,424 Τέλειο θα ήταν για την πανδημία. 468 00:32:46,216 --> 00:32:49,928 Ναι. Τι ήταν κι αυτό; Πώς ένιωθες να 'χεις Covid με μια κάμερα στα μούτρα; 469 00:32:50,888 --> 00:32:51,930 Το είδες; 470 00:32:52,931 --> 00:32:56,268 Ναι. Το είδα. Εγώ κι η υπόλοιπη Αμερική. 471 00:33:03,567 --> 00:33:04,568 Τι; 472 00:33:04,568 --> 00:33:06,653 Μαρκς, θέλω να κάνουμε μια συμφωνία. 473 00:33:07,404 --> 00:33:11,408 Αν κερδίσω το παιχνίδι, επαναφέρεις το ντιλ με το UBA. 474 00:33:11,408 --> 00:33:12,993 Κι αν κερδίσω εγώ; 475 00:33:13,994 --> 00:33:15,704 Δεν θα κερδίσεις, αλλά... 476 00:33:15,704 --> 00:33:16,997 Αλήθεια; 477 00:33:18,165 --> 00:33:19,875 Εντάξει. Μου εξηγείς κάτι; 478 00:33:19,875 --> 00:33:22,836 Δεν καταλαβαίνω γιατί παλεύεις τόσο γι' αυτό το μέρος. 479 00:33:22,836 --> 00:33:25,422 Εγώ βλέπω ότι μπορείς να κάνεις ό,τι θες. 480 00:33:25,422 --> 00:33:26,590 Να πας όπου θες. 481 00:33:26,590 --> 00:33:29,051 Να γράψεις κι άλλο βιβλίο, να ανοίξεις ένα μαγαζί. 482 00:33:29,051 --> 00:33:31,220 Ωστόσο είσαι στο Κόνι Άιλαντ 483 00:33:31,220 --> 00:33:33,847 και παίζεις τη σωτηρία του UBA στο φλιπεράκι. 484 00:33:33,847 --> 00:33:34,806 Όχι, όχι! 485 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 Σειρά μου. 486 00:33:44,191 --> 00:33:47,236 Δεν ξέρω. Ίσως πιστεύω ότι τους χρωστάω κάτι. 487 00:33:50,739 --> 00:33:51,990 Ισχύει όμως; 488 00:33:54,076 --> 00:33:56,119 Ναι. Θέλω να ολοκληρώσω αυτό που ξεκίνησα. 489 00:33:56,745 --> 00:34:00,207 Υποσχεθήκαμε πολλές αλλαγές, αλλά έχουμε δουλειά ακόμη. 490 00:34:00,207 --> 00:34:03,293 Κι εσύ μπορείς να συμμετέχεις σε όλα αυτά. 491 00:34:04,962 --> 00:34:07,673 Βασικά, μόλις πέρασα το σκορ σου. 492 00:34:11,552 --> 00:34:15,179 Άκου. Ας απολαύσουμε απλώς τη μέρα, εντάξει; 493 00:34:18,641 --> 00:34:19,518 Εντάξει. 494 00:34:23,480 --> 00:34:26,358 Αυτή πρέπει να είναι η κεντρική κρεβατοκάμαρα. 495 00:34:27,150 --> 00:34:29,069 - Λες; - Βασικά... 496 00:34:29,069 --> 00:34:30,696 Ούτε μια φωτογραφία. 497 00:34:33,282 --> 00:34:35,242 Έχει πολύ χαρακτήρα. 498 00:34:38,495 --> 00:34:39,830 Σε βλέπω καλύτερα. 499 00:34:39,830 --> 00:34:41,581 Είμαι, ναι. 500 00:34:42,748 --> 00:34:45,627 Όταν ήρθες στο UBA τις προάλλες, ήμουν... 501 00:34:46,920 --> 00:34:49,130 - Σάλταρα. - Ήταν άγρια κατάσταση. 502 00:34:49,840 --> 00:34:50,841 Ναι. 503 00:34:52,509 --> 00:34:55,219 Εκείνο το βίντεο δεν βγήκε ποτέ στον αέρα. 504 00:34:55,219 --> 00:34:58,182 Παρότι οι χάκερ πόσταραν όλα τα υπόλοιπα. 505 00:34:58,182 --> 00:35:01,894 Ναι. Νομίζω πως ο Κόρι τους πλήρωσε για να το θάψουν. 506 00:35:02,519 --> 00:35:06,148 Οι τεχνικοί μας επικοινώνησαν με τον χάκερ ή τους χάκερ. 507 00:35:06,732 --> 00:35:07,733 Δεν ξέρω όντως. 508 00:35:09,735 --> 00:35:12,654 Πάντως, καλοσύνη του. 509 00:35:13,947 --> 00:35:14,948 Ναι. 510 00:35:16,408 --> 00:35:17,743 Κι εγώ το διαβάζω αυτό. 511 00:35:23,123 --> 00:35:27,169 Έξτρα σκληρό. Δεν γίνεται και πολύ σεξ εδώ. 512 00:35:28,587 --> 00:35:30,547 Είναι το κρεβάτι του απ' το ξενοδοχείο. 513 00:35:31,256 --> 00:35:32,216 Τι; 514 00:35:33,217 --> 00:35:36,178 Ναι. Το είχα κι εγώ. Σε άλλο δωμάτιο, προφανώς. 515 00:35:36,762 --> 00:35:39,389 Ο Κόρι έφερε το κρεβάτι του απ' το Άρτσερ Γκρέι; 516 00:35:40,933 --> 00:35:45,229 Νομίζω πως ο κος Έλισον πεθύμησε να σ' έχει στο τέλος του διαδρόμου. 517 00:35:47,481 --> 00:35:48,398 Λόρα. 518 00:35:50,901 --> 00:35:52,402 Συγγνώμη. Δεν το εννοούσα. 519 00:35:52,402 --> 00:35:55,864 Απλώς δεν καταλαβαίνω γιατί να πεις κάτι τέτοιο. 520 00:35:55,864 --> 00:35:57,658 Δεν εννοούσα τίποτα. 521 00:36:01,245 --> 00:36:03,163 Καλύτερα να πάμε πάλι κάτω. 522 00:36:03,664 --> 00:36:05,457 Δεν θέλω ν' αναρωτιούνται πού είμαστε. 523 00:36:07,417 --> 00:36:08,418 Εντάξει. 524 00:36:30,440 --> 00:36:31,567 Θέλω ένα ποτό. 525 00:36:31,567 --> 00:36:35,153 Θεέ μου! Η Κρις Χάντερ. Μου δίνεις αυτόγραφο; Βγαίνουμε μια σέλφι; 526 00:36:35,153 --> 00:36:36,613 - Δεν θα την ποστάρω. - Μ' εμένα; 527 00:36:36,613 --> 00:36:38,448 Τη Ρόζα Παρκς των παραδοσιακών ΜΜΕ; 528 00:36:38,448 --> 00:36:40,826 Έλα τώρα. Αν εσύ είσαι στη γαλαρία του λεωφορείου, 529 00:36:40,826 --> 00:36:43,912 εγώ είμαι ο παράτυπος αλλοδαπός που καθαρίζει τα γραφεία το βράδυ. 530 00:36:43,912 --> 00:36:45,706 Μια τεκίλα; Ναι; Εντάξει. 531 00:36:45,706 --> 00:36:47,541 - Δύο σφηνάκια τεκίλα, φίλε μου. - Αμέσως. 532 00:36:47,541 --> 00:36:49,459 Για τις μειονότητες εδώ. 533 00:36:49,459 --> 00:36:50,544 Έλα! 534 00:36:52,462 --> 00:36:55,132 Μόλις έκραζα τον Λέναρντ για το πόσο αργά κινείται η εταιρεία 535 00:36:55,132 --> 00:36:57,426 - περί οικονομικής ισότητας. - Μάλλον λόγω αφραγκίας. 536 00:36:58,343 --> 00:37:00,888 Δεν τους έχω ξαναδεί να ρίχνουν τόσο χρήμα στην προαγορά. 537 00:37:00,888 --> 00:37:03,140 - Αλήθεια; - Ναι. Μα δεν είναι δικό σου πρόβλημα. 538 00:37:03,140 --> 00:37:05,809 Ο Λέναρντ μπορεί να κάνει δυο πράγματα ταυτόχρονα. 539 00:37:05,809 --> 00:37:07,311 Βασικά, τον ψιλοαπείλησα. 540 00:37:07,311 --> 00:37:10,772 Το μόνο που χαμπαριάζουν αυτοί είναι η δημόσια πίεση. 541 00:37:10,772 --> 00:37:12,232 Οι ακόλουθοι. Σωστά, ναι. 542 00:37:12,733 --> 00:37:13,567 Πρόσεχε. 543 00:37:13,567 --> 00:37:15,903 - Μην κουνάει η ουρά τον σκύλο. - Τι εννοείς; 544 00:37:15,903 --> 00:37:17,279 - Τα σφηνάκια. - Ευχαριστώ. 545 00:37:17,279 --> 00:37:18,655 Ξέρεις πώς είναι τα σόσιαλ. 546 00:37:18,655 --> 00:37:21,783 Πριν το καταλάβεις, γίνονται όχλος και σε κάνουν σημαία. 547 00:37:21,783 --> 00:37:26,580 Ναι, αλλά μπορώ να τους κινητοποιήσω και ταυτόχρονα να σκέφτομαι μόνη μου. 548 00:37:26,580 --> 00:37:29,750 Το ξέρω. Όλοι το ξέρουν μετά τη συνέντευξη με τη Σίμπιλ, 549 00:37:29,750 --> 00:37:31,084 αλλά δεν αφορά αυτό. 550 00:37:31,084 --> 00:37:35,005 Απλώς δεν θέλω να δω να σε σέρνουν σε πολέμους ιδεολογίας. 551 00:37:35,005 --> 00:37:38,759 Και, πίστεψέ με, μιλάω εκ πείρας. Καμία καλή πράξη δεν μένει ατιμώρητη. 552 00:37:40,135 --> 00:37:42,513 Θα το δούμε, υποθέτω. Έτσι δεν είναι; 553 00:37:57,319 --> 00:37:59,071 ...σε άλλη χώρα. 554 00:38:00,739 --> 00:38:03,909 - Έλα. Ίσα που σ' ακούω. Συγγνώμη. - Έχω σκατά σύνδεση. 555 00:38:03,909 --> 00:38:05,536 Ίσως αργήσει να ανέβει το υλικό. 556 00:38:05,536 --> 00:38:06,745 Δουλεύω από BGAN. 557 00:38:06,745 --> 00:38:09,915 - Που εκκενώνουν τραυματίες; - Σε στρατιωτικό νοσοκομείο του Ντονέτσκ. 558 00:38:09,915 --> 00:38:11,959 Οι Ρώσοι βομβαρδίζουν πάλι ανελέητα. 559 00:38:11,959 --> 00:38:15,796 - Θα μείνω εδώ προς το παρόν. - Είσαι καλά; Φαίνεται πολύ άσχημα. 560 00:38:15,796 --> 00:38:19,591 Κάτω απ' τη γη. Μια χαρά είμαι. Αρκεί να δείξεις τις φωτογραφίες. 561 00:38:19,591 --> 00:38:23,220 Οι Ρώσοι. Δεν είναι μόνο οι βομβαρδισμοί. Πυροβολούν αμάχους έξω. 562 00:38:23,220 --> 00:38:25,931 Χριστέ μου. Εντάξει. Ναι. Κατάλαβα. 563 00:38:27,182 --> 00:38:30,769 Αν συμφωνείς, έλεγα να προβάλω απόψε τις φωτογραφίες. 564 00:38:30,769 --> 00:38:33,272 Μόνο μην κάνεις τίποτα πριν φύγω από δω, έτσι; 565 00:38:34,565 --> 00:38:37,234 Κλείνω. Θα φάει πολλά δεδομένα η κλήση. 566 00:38:37,234 --> 00:38:39,236 Εντάξει. Πες μου όταν είσαι ασφαλής. 567 00:38:39,236 --> 00:38:40,529 Αντρέ; 568 00:38:49,663 --> 00:38:50,873 Θεέ μου. 569 00:38:52,583 --> 00:38:54,209 Για όνομα. 570 00:39:21,737 --> 00:39:22,821 Με συγχωρείς μισό λεπτό. 571 00:39:22,821 --> 00:39:23,906 Φυσικά. 572 00:39:27,451 --> 00:39:32,372 Να τη! Η εκτελέστρια του UBA με το κάζουαλ στιλάκι! 573 00:39:32,372 --> 00:39:34,541 Ζεις σε τεράριο. 574 00:39:35,751 --> 00:39:37,503 Ναι. 575 00:39:37,503 --> 00:39:40,339 Προφανώς σου έβγαλαν το λάδι, έτσι; 576 00:39:41,131 --> 00:39:42,132 Δεν θα το συζητήσω. 577 00:39:46,220 --> 00:39:47,221 Με συγχωρείτε. 578 00:39:48,680 --> 00:39:49,681 Στέλα, 579 00:39:50,933 --> 00:39:53,185 κλείδωσες διαφημιστικά έσοδα, άρα κλειδώσαμε το δάνειο. 580 00:39:53,185 --> 00:39:57,064 Άρα, 22.000 υπάλληλοι θα κρατήσουν τις δουλειές τους, 581 00:39:57,064 --> 00:40:00,984 την ασφάλεια υγείας, τη στέγη πάνω απ' το κεφάλι τους. 582 00:40:01,902 --> 00:40:04,446 Αρκεί να υπογράψουμε τα χαρτιά τώρα. 583 00:40:05,531 --> 00:40:10,244 Και το UBA ζει για να παλέψει άλλη μια μέρα! 584 00:40:22,130 --> 00:40:24,383 Ποιος διάολος κάλεσε τον Φρεντ; 585 00:40:29,096 --> 00:40:30,097 Με συγχωρείς. 586 00:40:31,849 --> 00:40:34,852 Η ΡΟΔΑ ΤΩΝ ΘΑΥΜΑΤΩΝ 587 00:40:39,481 --> 00:40:42,818 ΤΑΛΑΝΤΕΥΣΗ 588 00:40:42,818 --> 00:40:44,903 ΟΙ ΔΙΑΣΗΜΕΣ ΤΗΓΑΝΙΤΕΣ ΜΕ ΑΧΝΗ ΤΟΥ ΚΟΝΙ ΑΪΛΑΝΤ 589 00:40:44,903 --> 00:40:46,238 ΧΟΤ ΝΤΟΓΚ - ΤΥΡΙ ΣΕ ΞΥΛΑΚΙ 590 00:40:46,989 --> 00:40:50,284 Εντάξει. Δεν φεύγουμε αν δεν πάρουμε ένα τέτοιο. 591 00:40:50,284 --> 00:40:52,494 Τηγανητή ζύμη για τον δρόμο; 592 00:40:52,494 --> 00:40:56,373 - Ακριβώς. Θεέ μου, μύρισέ το. - Καλύτερη η μυρωδιά απ' τη γεύση. 593 00:40:56,373 --> 00:41:00,002 - Θεούλη μου. Η θεραπεία για το χανγκόβερ. - Τι να βάλω, αγάπη; 594 00:41:00,002 --> 00:41:03,505 Θέλω τις τηγανίτες με σαντιγί και φράουλες, παρακαλώ. 595 00:41:03,505 --> 00:41:06,258 Εγώ θα πάρω με τα Oreo. Και το έμφραγμα περιμένει στη γωνία. 596 00:41:08,135 --> 00:41:09,219 Σε ξέρω εσένα. 597 00:41:09,887 --> 00:41:11,221 Χαίρομαι που σας βλέπω. 598 00:41:11,221 --> 00:41:12,389 Είσαι η ανάφτρα. 599 00:41:13,807 --> 00:41:16,643 - Συγγνώμη. Τι είπες; - Είναι ανάφτρα. 600 00:41:17,144 --> 00:41:20,189 Ο Μιτς Κέσλερ αυτοκτονεί και πρέπει να τη βλέπω στις ειδήσεις. 601 00:41:20,189 --> 00:41:22,024 Είσαι τελείως αδαής μαλάκας. 602 00:41:22,024 --> 00:41:23,317 - Το ξέρεις, φίλε; - Πάμε. 603 00:41:23,317 --> 00:41:25,819 Τα 'χεις πάρει επειδή η γκόμενά σου λέει ότι τη βίασε. 604 00:41:25,819 --> 00:41:28,322 Όχι. Τα παίρνω γιατί είσαι μεγάλος μαλάκας! 605 00:41:28,322 --> 00:41:30,741 "Ευχαριστώ" ήθελες να πεις και να ζητήσεις συγγνώμη. 606 00:41:30,741 --> 00:41:32,784 - Κατάλαβες; Άντε γαμήσου! - Σταμάτα! 607 00:41:32,784 --> 00:41:33,952 - Πλάκα κάνεις; - Άντε γαμήσου. 608 00:41:33,952 --> 00:41:35,245 - Εσύ γαμήσου! - Σταμάτα. 609 00:41:35,245 --> 00:41:36,830 - Αρκετά. - Είσαι τρελή; 610 00:41:36,830 --> 00:41:39,833 - Θα ακούς μαλακίες; - Ευχαριστώ, μα δεν το συνεχίζεις. 611 00:41:39,833 --> 00:41:42,377 Δεν σε εξοργίζει όμως; Σοβαρά τώρα. 612 00:41:42,377 --> 00:41:46,840 Ένας μαλάκας λέει ό,τι σκατά θέλει κι εσύ πρέπει να το ανέχεσαι; 613 00:41:46,840 --> 00:41:48,759 Πάντα με εξοργίζει. 614 00:41:49,927 --> 00:41:51,512 Μα δεν τα 'χει μαζί μου. 615 00:41:52,221 --> 00:41:55,516 Τα 'χει με τον Μιτς που δεν ήταν αυτός που έλεγε. 616 00:41:56,058 --> 00:42:01,146 Κι εγώ είμαι ακόμη εδώ, οπότε, ναι! Ακούω πολύ κράξιμο από αγνώστους. 617 00:42:01,980 --> 00:42:05,609 Για όσα δεν λένε στις γυναίκες τους, εγώ είμαι ο σάκος του μποξ. 618 00:42:06,860 --> 00:42:08,529 Δεν πειράζει. Τα 'χει αυτά η δουλειά. 619 00:42:14,243 --> 00:42:16,537 Έλα, πάμε να φύγουμε από δω. Πάμε. 620 00:42:23,794 --> 00:42:26,380 - Χάρηκα, Μαρκ. - Χαιρετίσματα στην Τζενεβίβ. 621 00:42:26,380 --> 00:42:28,215 Έγινε, Μαρκ! Τα λέμε αργότερα. 622 00:42:29,925 --> 00:42:33,637 Φρεντ Μίκλεν. Πας ακάλεστος σε πάρτι προαγοράς. 623 00:42:34,179 --> 00:42:36,390 Συνταξιούχος, έτσι; Δεν έχεις τι να κάνεις. 624 00:42:36,390 --> 00:42:39,601 Θα σε πιάνει νευρικότητα. 625 00:42:39,601 --> 00:42:42,479 Μαθαίνω ότι οι κήποι ζεν είναι πολύ χαλαρωτικοί. 626 00:42:42,479 --> 00:42:47,860 Λίγο διαλογιστικό τσουγκράνισμα κατευνάζει όσο τίποτα την ανήσυχη, άνεργη ψυχή. 627 00:42:48,735 --> 00:42:49,987 Κι εμένα μου έλειψες, Κόρι. 628 00:42:50,696 --> 00:42:53,198 Συγχαρητήρια για το σπίτι. Ξέρω τον τέως ιδιοκτήτη. 629 00:42:54,116 --> 00:42:56,243 Προσπαθούσε να το ξεφορτωθεί αιώνες. 630 00:42:56,827 --> 00:42:57,911 Να 'σαι καλά! 631 00:42:57,911 --> 00:43:01,915 Ναι. Μάλλον δεν θα 'πρεπε, αλλά αποφάσισα να μην υπολογίσω το κόστος. 632 00:43:01,915 --> 00:43:04,710 Πρέπει να γιορτάζεις τις νίκες, ξέρεις. 633 00:43:05,294 --> 00:43:06,753 Ξέρω. 634 00:43:06,753 --> 00:43:10,716 Αν και μαθαίνω ότι τα έσοδα του πρώτου τριμήνου έπεσαν κατά 23%. 635 00:43:11,717 --> 00:43:13,927 Κόβεις απ' τον προγραμματισμό για το UBA+, 636 00:43:13,927 --> 00:43:16,597 το απίστευτο συρρικνούμενο δίκτυο. 637 00:43:16,597 --> 00:43:20,142 Φρεντ, ψάχνεις στα σκουπίδια μου; Έχεις τεράστια εμμονή μαζί μου. 638 00:43:20,142 --> 00:43:23,562 Σ' το είπα ότι η υπηρεσία streaming είναι απελπισία. 639 00:43:23,562 --> 00:43:26,982 Άργησες στο παιχνίδι, κι ήθελε να παίξει πάρα πολύς κόσμος. 640 00:43:26,982 --> 00:43:30,319 Αργήσαμε γιατί γείωνες την ιδέα με κάθε ευκαιρία. 641 00:43:30,319 --> 00:43:33,488 Να 'σαι καλά. Ευχαριστώ για τη βοήθεια. Τι θες στο σπίτι μου; 642 00:43:33,488 --> 00:43:36,909 Δεν ξέρω. Μ' αρέσει να σε βλέπω να ζητιανεύεις πενταροδεκάρες. 643 00:43:36,909 --> 00:43:39,661 Αφού δεν πέτυχε το μπρόμανς με τον Πολ Μαρκς. 644 00:43:39,661 --> 00:43:41,705 Αυτό δείχνει ότι είμαστε στο όριο της φτώχειας; 645 00:43:42,247 --> 00:43:44,208 Ποια φτώχεια; Δεν λες φυλακή πιστωτών; 646 00:43:46,001 --> 00:43:47,211 Για το δάνειο που πήρες, 647 00:43:48,879 --> 00:43:53,133 η Sloan μου ζήτησε να έχω τον νου μου, αφού ξέρω τα κατατόπια. 648 00:43:53,133 --> 00:43:54,218 Ανεπίσημα, φυσικά. 649 00:43:55,177 --> 00:44:00,390 Κάθε σημαντική οικονομική απόφαση θα τη συζητάς πρώτα μαζί μου. 650 00:44:02,559 --> 00:44:04,561 Είμαι ο σούγκαρ ντάντι σου, Κόρι. 651 00:44:05,354 --> 00:44:07,689 Θα δουλεύεις για μένα. Ξανά. 652 00:44:11,360 --> 00:44:14,947 Ως σούγκαρ μπέιμπι σου, ανυπομονώ για το φαγοπότι! 653 00:44:14,947 --> 00:44:17,658 Θα φοράς χρυσές χειροπέδες όταν σε πηδήξω. 654 00:44:18,825 --> 00:44:22,371 Θα στείλω τα χαρτιά στο γραφείο σου. Ήθελα απλώς να σ' ενημερώσω. 655 00:44:31,338 --> 00:44:32,339 Τι κάνετε; 656 00:44:39,555 --> 00:44:42,182 Η Γκέιλ λέει ότι πετάς τον Μακρόν για τη Μαριούπολη. 657 00:44:42,933 --> 00:44:43,934 Βομβαρδισμός νοσοκομείου. 658 00:44:45,352 --> 00:44:48,230 - Θεέ μου. Επιβεβαιωμένες; - Ναι. 659 00:44:48,230 --> 00:44:51,191 Το YDA ασχολείται με το θέμα, αλλά αυτές είναι αποκλειστικές. 660 00:44:51,191 --> 00:44:54,403 - Τέλεια. Ας τις παίξουμε απόψε. - Είπα στον φωτορεπόρτερ 661 00:44:54,403 --> 00:44:56,822 ότι θα περιμένω επιβεβαίωση ότι είναι ασφαλής. 662 00:44:56,822 --> 00:44:58,323 Δεν έχω νέα του ακόμη. 663 00:44:59,366 --> 00:45:02,202 Ο τύπος που μας έστειλε τις φώτο απ' τον στενό κύκλο του Πούτιν; 664 00:45:02,202 --> 00:45:04,496 - Ελεύθερος επαγγελματίας. - Ναι. Ο Αντρέ Φορντ. 665 00:45:05,247 --> 00:45:07,916 Έχει αναλάβει την ευθύνη. Ξέρει το ρίσκο. 666 00:45:07,916 --> 00:45:10,794 Έχουν στοχοποιήσει τον Τύπο. Ίσως μπει σε λίστα εκτελέσεων. 667 00:45:12,379 --> 00:45:13,463 Μπερδεύτηκα. 668 00:45:13,463 --> 00:45:16,049 Θες να καθυστερήσεις έκτακτη αποκλειστικότητα; 669 00:45:16,049 --> 00:45:18,302 Στέλα, κινδυνεύει μια ζωή. 670 00:45:18,302 --> 00:45:19,386 Αυτή είναι η δουλειά. 671 00:45:19,386 --> 00:45:21,972 Εκείνος την κάνει. Κάνε κι εσύ τη δική σου. 672 00:45:21,972 --> 00:45:23,557 Είναι σημαντικές εικόνες. 673 00:45:23,557 --> 00:45:26,268 Μπορεί έτσι να αυξηθεί η βοήθεια προς την Ουκρανία. 674 00:45:27,394 --> 00:45:29,438 Μα εσύ αποφασίζεις, φυσικά. 675 00:45:31,773 --> 00:45:32,858 Ό,τι νομίζεις. 676 00:45:34,318 --> 00:45:35,819 Θα περιμένω λίγο ακόμη. 677 00:45:40,240 --> 00:45:41,992 - Έλα. - Ευχαριστώ. 678 00:45:46,330 --> 00:45:48,457 Συγγνώμη αν σ' έκανα να νιώσεις άβολα. 679 00:45:49,583 --> 00:45:50,918 Όχι. Δεν πειράζει. 680 00:45:52,044 --> 00:45:53,295 Απλώς είναι μπλεγμένο. 681 00:45:53,879 --> 00:45:54,880 Ποιο πράγμα; 682 00:45:56,798 --> 00:45:57,799 Να σκέφτομαι εμάς. 683 00:45:58,967 --> 00:46:00,093 Να είμαι μαζί σου. 684 00:46:01,970 --> 00:46:03,972 Δεν ζητάω τίποτα τέτοιο. 685 00:46:05,140 --> 00:46:06,308 Μόνο χαίρομαι που σε είδα. 686 00:46:07,017 --> 00:46:08,018 Το ξέρω. 687 00:46:08,602 --> 00:46:12,397 Κι ένα κομμάτι μου θέλει μόνο να το σκάσει μαζί σου 688 00:46:13,148 --> 00:46:15,108 και να τ' αφήσει όλα πίσω. 689 00:46:16,401 --> 00:46:21,281 Κι ένα κομμάτι μου θυμάται πόσο δυστυχισμένη ήμουν. 690 00:46:21,865 --> 00:46:24,993 Μα δεν είναι το ίδιο. Εμείς δεν είμαστε ίδιες. 691 00:46:26,078 --> 00:46:28,121 Και περνούσες πάρα πολλά. 692 00:46:31,124 --> 00:46:34,127 Ήθελα να είμαι κοντά σου. 693 00:46:41,301 --> 00:46:44,471 - Δεν βλέπω αγοραστές διαφήμισης εδώ πάνω. - Ναι, παίρνω μια ανάσα. 694 00:46:44,471 --> 00:46:45,931 Έχεις βάρδια ακόμη. 695 00:46:46,598 --> 00:46:49,810 Καλά, αφεντικό. Δεν ήξερα ότι χτυπάω κάρτα. 696 00:46:49,810 --> 00:46:52,646 Σου ζητάνε να πίνεις δωρεάν σαμπάνια 697 00:46:52,646 --> 00:46:55,274 και να μιλάς με τους καλούς ανθρώπους που σε πληρώνουν. 698 00:46:55,274 --> 00:46:57,860 - Δεν είναι τόσο δύσκολο πια. - Καλά. 699 00:46:57,860 --> 00:47:00,153 Θες να γνωρίσω κάποιον; 700 00:47:00,654 --> 00:47:02,364 Ξέρετε κάτι; Εγώ θα πηγαίνω. 701 00:47:02,364 --> 00:47:05,367 - Έχεις υπέροχο σπίτι, Κόρι. - Ευχαριστώ που πέρασες, Λόρα. 702 00:47:10,706 --> 00:47:13,750 Δεν ζητάω τόσο πολλά αν σκεφτείς όλα όσα έχω κάνει για σένα. 703 00:47:28,390 --> 00:47:29,391 Γαμώτο. 704 00:47:39,276 --> 00:47:40,736 Γεια. Η Μία είμαι. 705 00:47:42,946 --> 00:47:45,908 Ξέρω ότι ίσως σου πάρει ώρα να πας σε ασφαλές μέρος. 706 00:47:47,701 --> 00:47:50,954 Σίγουρα οι Ρώσοι κάνουν το παν για να κόψουν τις επικοινωνίες. 707 00:47:53,498 --> 00:47:54,499 Τέλος πάντων... 708 00:47:56,627 --> 00:47:59,129 Ήθελα μόνο να σου πω ότι εύχομαι να έφυγες. 709 00:48:02,382 --> 00:48:03,842 Πάρε με το συντομότερο. 710 00:48:20,651 --> 00:48:21,818 Έλα, Γκέιλ, εδώ Μία. 711 00:48:22,361 --> 00:48:25,572 Ναι, ξέρω ότι όλοι είναι σε αναμονή. 712 00:48:27,866 --> 00:48:29,076 Βγάλε τις φωτογραφίες. 713 00:48:31,495 --> 00:48:33,080 Όχι, δεν θέλω να δω το κείμενο. 714 00:48:36,750 --> 00:48:38,085 Εντάξει, σ' ευχαριστώ, Γκέιλ. 715 00:48:40,587 --> 00:48:41,588 Καληνύχτα. 716 00:48:57,521 --> 00:48:58,897 Με ζήτησες; 717 00:48:58,897 --> 00:48:59,940 Ναι. 718 00:48:59,940 --> 00:49:04,278 Το υπέροχο με το ανθρώπινο σώμα είναι η ικανότητά του να επιβιώνει. 719 00:49:04,278 --> 00:49:07,322 Και το 40% του αίματός σου να χάσεις, συνεχίζεις να ζεις. 720 00:49:07,322 --> 00:49:09,575 Μετά παθαίνεις υποογκαιμικό σοκ... 721 00:49:09,575 --> 00:49:11,618 Κάτσε λίγο. Τι λες; 722 00:49:11,618 --> 00:49:14,079 Δεν πήραμε οκτώ δις δολάρια μόλις τώρα; 723 00:49:16,081 --> 00:49:22,045 Ο Φρεντ, λοιπόν, πέρασε για να μου πει ότι δουλεύει για τη Sloan, 724 00:49:22,045 --> 00:49:24,173 ως ανεπίσημος σύμβουλος. 725 00:49:24,173 --> 00:49:26,216 Αν πάρουμε το δάνειο, του ανήκουμε. 726 00:49:26,216 --> 00:49:29,469 Και μετά, οι Times και οι φυλλάδες κι η γαμημένη Μάγκι Μπρένερ 727 00:49:29,469 --> 00:49:31,513 θα μάθουν ότι ο Φρεντ τριγυρνάει στο UBA, 728 00:49:31,513 --> 00:49:33,640 και θ' ανήκουμε σ' εκείνους, και ξοφλήσαμε. 729 00:49:33,640 --> 00:49:35,350 Οπότε, ξέρεις. 730 00:49:35,350 --> 00:49:36,435 Εντάξει. 731 00:49:38,604 --> 00:49:43,859 Άλλη φορά να το ψάξεις καλύτερα πριν με στείλεις να με ξεφτιλίσει η Ellipse. 732 00:49:43,859 --> 00:49:45,194 Συγγνώμη. 733 00:49:45,194 --> 00:49:47,404 Ναι. Έπρεπε να το φανταστώ. 734 00:49:47,404 --> 00:49:50,741 - Ήθελαν να με ελέγχουν απόλυτα. - Θεέ μου. Δεν το πιστεύω, γαμώτο. 735 00:49:52,159 --> 00:49:54,077 Συγγνώμη, Στέλα. Και, άκου. 736 00:49:56,663 --> 00:49:57,873 Θα τη βρω τη χρηματοδότηση. 737 00:50:01,084 --> 00:50:02,085 Καλή επιτυχία. 738 00:50:43,460 --> 00:50:44,962 Ποιος διάολος είναι αυτός; 739 00:50:45,504 --> 00:50:47,631 Δίπλα μένει ο Ρον Πέρλμαν. 740 00:50:48,715 --> 00:50:50,592 Καταχράται τα δικαιώματά του. 741 00:51:19,204 --> 00:51:21,373 Απίστευτο, γαμώτο. 742 00:51:22,624 --> 00:51:25,377 Η Άλεξ Λίβι έφερε το θήραμα. 743 00:52:24,478 --> 00:52:26,480 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου