1
00:01:59,411 --> 00:02:00,537
Γεια!
2
00:02:00,537 --> 00:02:02,706
Κάιλ! Φύγαμε!
3
00:02:09,295 --> 00:02:12,799
Η σωτήρας μου.
Πού θα ήμασταν χωρίς τη Ρέτα;
4
00:02:12,799 --> 00:02:14,301
- Πουθενά.
- Πουθενά.
5
00:02:16,470 --> 00:02:17,513
Σας ευχαριστώ.
6
00:02:19,264 --> 00:02:20,766
- Ωραία. Για πάμε.
- Ξέρω.
7
00:02:20,766 --> 00:02:21,850
- Επαναλαμβάνομαι.
- Γεια.
8
00:02:21,850 --> 00:02:24,144
- Γεια!
- Κυρίες και κύριοι, πάμε!
9
00:02:24,144 --> 00:02:25,312
Πάμε.
10
00:02:25,312 --> 00:02:27,731
Πάμε να βγάλουμε το μεροκάματο!
Να βγει χρήμα!
11
00:02:27,731 --> 00:02:29,650
Πεινάμε. Θα σκίσουμε.
12
00:02:41,411 --> 00:02:45,457
Γεια σας. Πώς πάει;
13
00:03:00,681 --> 00:03:03,851
Ο σκύλος του UBA!
14
00:03:09,064 --> 00:03:10,274
Γεια σου, Μπράντλεϊ.
15
00:03:14,194 --> 00:03:15,612
UBA, σωστά;
16
00:03:15,612 --> 00:03:17,906
Μεγάλη μου τιμή! Σας χαιρετίζω.
17
00:03:17,906 --> 00:03:21,034
- Ευχαριστούμε.
- Ευχαριστώ για τις υπηρεσίες στο UBA.
18
00:03:22,119 --> 00:03:25,372
Αυτή είναι εκπομπή. Αγαπώ!
Φοβερή ενέργεια.
19
00:03:35,716 --> 00:03:37,092
Σ' ευχαριστώ!
20
00:03:42,764 --> 00:03:44,683
Έχεις δύσκολο έργο.
21
00:03:45,475 --> 00:03:46,310
Δώσε πόνο.
22
00:03:48,478 --> 00:03:52,816
Εδώ στο UBA,
ακούμε πολύ συχνά τη λέξη "ακυρώνεται".
23
00:03:52,816 --> 00:03:55,444
Και δεν θα σας πω ψέματα.
Αρχίζω να φρικάρω λίγο.
24
00:03:55,444 --> 00:03:58,447
Απλώς λέω. Όταν ακούω να λένε
για το Οι Πιονέροι Ντονέρ,
25
00:03:58,447 --> 00:04:02,659
δεν ξέρω αν λένε για τη νούμερο ένα
πετυχημένη δραματική σειρά μας
26
00:04:02,659 --> 00:04:04,703
ή για μια μερίδα γύρο!
27
00:04:04,703 --> 00:04:07,080
- Τοκ τοκ!
- Η πρώτη Προαγορά Διαφήμισης του μωρού!
28
00:04:07,581 --> 00:04:10,792
Πεθύμησα τον κορονοϊό.
Δεν γίνονται στο Zoom όλα αυτά;
29
00:04:11,293 --> 00:04:13,504
Έλα τώρα, είναι παράδοση! Διασκέδαση!
30
00:04:13,504 --> 00:04:17,089
Χίλια στελέχη διαφημιστικών από Σικάγο
είναι, που μπουκώνουν απ' το Flavortown.
31
00:04:17,089 --> 00:04:19,885
Στέλα, μη γίνεσαι σνομπ.
32
00:04:20,969 --> 00:04:22,596
Καλά. Είσαι έτοιμος;
33
00:04:22,596 --> 00:04:23,597
Ναι.
34
00:04:23,597 --> 00:04:24,681
- Έτοιμος.
- Τέλεια.
35
00:04:24,681 --> 00:04:27,309
Ο καλύτερος εαυτός μου. Ευχαριστώ!
36
00:04:27,309 --> 00:04:30,687
Όλα αυτά είναι ένα αναγκαίο κακό, έτσι;
37
00:04:30,687 --> 00:04:35,609
Είναι η ομορφιά της μπουρδολογίας.
Δεν μπορεί να ανατεθεί σε άλλον.
38
00:04:35,609 --> 00:04:38,320
...θεσμικός ρατσισμός, κι εγώ λέω
39
00:04:38,320 --> 00:04:42,407
"Ναι, ήταν ηλίου φαεινότερο
όταν ακύρωσαν το Basketball Wives".
40
00:04:42,407 --> 00:04:46,620
Γιατί ήταν καλό. Είναι
και τα μεγάλα κεφάλια, που πάντα λένε
41
00:04:47,120 --> 00:04:49,665
"Οι μαύροι δεν πουλάνε στο εξωτερικό".
42
00:04:49,665 --> 00:04:53,669
Και λέω "Σοβαρά; Γιατί εμένα μου φαίνεται
ότι πουλούσαμε μια χαρά για αιώνες".
43
00:04:54,461 --> 00:04:57,339
Ναι, το είπα. Αλλά εσείς το κάνατε.
44
00:04:58,674 --> 00:05:00,008
Είναι απίθανη.
45
00:05:00,008 --> 00:05:02,761
- Ποιος είναι χειρότερος;
- Ναι. Πού είναι οι της Ellipse;
46
00:05:02,761 --> 00:05:05,722
Εκεί έξω.
Έτοιμοι να κρεμαστούν από βαρεμάρα.
47
00:05:05,722 --> 00:05:08,892
- Έτοιμη να κλείσουμε τη συμφωνία;
- ...αμφισβητήσιμα πράγματα...
48
00:05:08,892 --> 00:05:11,436
Αν μας πουλήσουν
διαφήμιση $300 εκατ., θέλω
49
00:05:11,436 --> 00:05:13,397
- αύξηση και μια Birkin.
- ...γιατί μια λευκή...
50
00:05:13,397 --> 00:05:15,190
- Έχω καλύτερο.
- έγραψε "θεία Τζεμάιμα".
51
00:05:15,190 --> 00:05:18,861
Αν τους πείσεις να δώσουν $300 εκατ.,
θα σώσουμε τις δουλειές μας.
52
00:05:19,903 --> 00:05:20,988
Κανείς δεν θυμάται...
53
00:05:20,988 --> 00:05:24,074
Δεν παίρνουμε δάνειο
αν δεν τα σκάσουν οι διαφημιστές.
54
00:05:24,074 --> 00:05:26,410
Αν δεν μπορείς, στέλνω τον Λέναρντ.
55
00:05:26,410 --> 00:05:29,454
- Πίστεψέ με, το 'χω.
- ...και τα σεξομηνύματά του...
56
00:05:29,454 --> 00:05:32,291
Ωραία, λέμε ένα τραγούδι
ευγνωμοσύνης και χαράς.
57
00:05:32,958 --> 00:05:34,668
Γεια. Σε δύο λεπτά βγαίνεις.
58
00:05:34,668 --> 00:05:35,836
Δώσε πόνο.
59
00:05:36,920 --> 00:05:37,921
Ευχαριστώ.
60
00:05:42,009 --> 00:05:43,010
Ευχαριστώ, Ρέτα.
61
00:05:43,844 --> 00:05:46,221
Κρυφά, το έτρεμα αυτό. Μπα.
62
00:05:46,221 --> 00:05:50,642
Ευχαριστώ, Ρέτα. Κρυφά... "Κρυφά..."
63
00:05:50,642 --> 00:05:53,562
Ευχαριστώ, Ρέτα. Κρυφά, το έτρεμα αυτό.
64
00:05:54,563 --> 00:05:58,233
Ευχαριστώ, Ρέτα. Κρυφά, το έτρεμα αυτό.
65
00:06:02,446 --> 00:06:06,575
Ευχαριστώ, Ρέτα. Κρυφά, το έτρεμα αυτό.
66
00:06:11,079 --> 00:06:13,707
Και τώρα, ο άνθρωπος πίσω από τα φώτα.
67
00:06:13,707 --> 00:06:18,212
Κάποιοι τον λένε καπετάνιο του Τιτανικού,
άλλοι Ναπολέοντα στο Βατερλό.
68
00:06:18,212 --> 00:06:21,381
Εγώ τον λέω τον άνθρωπο
που σίγουρα δεν έκοψε τα φρένα
69
00:06:21,381 --> 00:06:22,841
στο αμάξι του Μιτς Κέσλερ.
70
00:06:23,926 --> 00:06:28,722
Ένα χειροκρότημα για τον CEO του UBA
Κόρι Έλισον!
71
00:06:36,647 --> 00:06:38,649
Γαμώτο. Ναπολέων.
72
00:06:38,649 --> 00:06:39,566
Γεια.
73
00:06:39,566 --> 00:06:42,778
Δεν είδα τη σειρά ντοκιμαντέρ μου
στα χλιδάτα πρόμο σου το πρωί.
74
00:06:42,778 --> 00:06:44,905
- Θεέ μου.
- Δεν θα το κάνεις;
75
00:06:45,531 --> 00:06:47,616
Με ρωτάς ως παρουσιάστρια
που θέλει ντάντεμα
76
00:06:47,616 --> 00:06:50,494
- ή ως συνεταίρος με συμφέροντα;
- Μη με δουλεύεις. Μίλα καθαρά.
77
00:06:50,494 --> 00:06:51,912
Πες μου τι γίνεται.
78
00:06:54,206 --> 00:06:57,251
Φλερτάρουμε με την οικονομική καταστροφή.
79
00:06:58,836 --> 00:07:01,088
Εντάξει. Δηλαδή,
δεν θα κάνεις την εκπομπή;
80
00:07:01,672 --> 00:07:04,049
Για να είμαι απόλυτα ειλικρινής,
δεν έχω αποφασίσει.
81
00:07:04,049 --> 00:07:05,634
Να δω πώς θα πάει η βδομάδα.
82
00:07:05,634 --> 00:07:08,178
Τι γίνεται; Τόσο χάλια είμαστε;
83
00:07:08,178 --> 00:07:12,182
Είναι ένα χάλι, Άλεξ. Νο μπουένο.
84
00:07:13,559 --> 00:07:16,353
Εντάξει, είμαι πολύ μπερδεμένη.
Πολύ μπερδεμένη.
85
00:07:16,353 --> 00:07:19,189
Νόμιζα ότι τα 'χες συμφωνήσει
με τον Πολ Μαρκς.
86
00:07:19,189 --> 00:07:20,732
Όχι. Πάπαλα η συμφωνία.
87
00:07:20,732 --> 00:07:23,944
- Πάπαλα; Τι;
- Ναι. Δεν θα του άρεσε που τον ξεφτίλισες.
88
00:07:25,237 --> 00:07:27,656
Εντάξει. Κατ' αρχάς,
δεν ξεφτίλισα κανέναν.
89
00:07:27,656 --> 00:07:31,410
Κι όμως, ξεφτίλισμα ήταν. Και, πίστεψέ με,
το ανδρικό εγώ είναι εύθραυστο.
90
00:07:31,410 --> 00:07:33,662
Κάποιοι δεν το γουστάρουν αυτό.
91
00:07:33,662 --> 00:07:36,790
Ιδίως όταν την τελευταία 20ετία
επανεφευρίσκεις την αεριοπροώθηση.
92
00:07:36,790 --> 00:07:39,042
Μα αν θες να βοηθήσεις να μην κλείσουμε,
93
00:07:39,042 --> 00:07:44,381
θα καλοπιάσουμε στελέχη διαφημιστικών
με τις αξιόλογες υπερδυνάμεις σου.
94
00:07:49,887 --> 00:07:52,931
Όλο το πρωί καλόπιανα. Αλλά εντάξει.
95
00:07:53,891 --> 00:07:57,686
Θα καλοπιάσω. Θα καλοπιάνω αδιάκοπα.
96
00:07:59,897 --> 00:08:00,898
- Σ' ευχαριστώ.
- Φυσικά.
97
00:08:09,198 --> 00:08:10,532
Μου κάνεις μια χάρη;
98
00:08:10,532 --> 00:08:13,911
Φυσικά. Το παντελόνι σου
για το σουαρέ του Κόρι στα Χάμπτονς απόψε.
99
00:08:13,911 --> 00:08:17,497
Ναι. Μπορείς να μάθεις
αν είναι στην πόλη ο Πολ Μαρκς;
100
00:08:17,497 --> 00:08:19,583
Ήμουν σίγουρη ότι θα τον έβλεπα το πρωί.
101
00:08:19,583 --> 00:08:21,919
Ναι. Άκουσα
ότι θα πήγαινε στο πάρτι του YDA.
102
00:08:21,919 --> 00:08:23,212
Μένει στο Μέρσερ.
103
00:08:23,712 --> 00:08:25,047
- Αλήθεια;
- Ναι.
104
00:08:25,047 --> 00:08:26,548
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
105
00:08:30,969 --> 00:08:32,679
{\an8}ΓΕΙΑ ΣΟΥ.
ΜΑΣ ΠΕΡΙΕΛΑΒΕ ΤΟ ΝΒΝ...
106
00:08:35,432 --> 00:08:38,309
{\an8}ΚΑΛΗ ΠΡΟΑΓΟΡΑ ΔΙΑΦΗΜΙΣΗΣ
ΣΤΕΛΝΩ ΣΥΝΔΕΣΜΟ.
107
00:08:44,483 --> 00:08:49,196
Δυστυχώς, η Λόρα Πίτερσον του ΝΒΝ ενεπλάκη
108
00:08:49,196 --> 00:08:53,492
στο χακάρισμα του UBA. Όπως ήταν
αναμενόμενο, δεν είχε dick pics.
109
00:08:54,785 --> 00:08:59,748
Μα βρήκαμε φωτογραφίες της Λόρα
και της Μπράντλεϊ όπου είναι ελεύθερες.
110
00:09:00,541 --> 00:09:02,209
Συγγνώμη, εννοούσα ελευθεριάζουσες.
111
00:09:02,793 --> 00:09:06,547
Μου φαίνεται πως πάμε για λεσβιακό ριμέικ
του Η Μελωδία της Ευτυχίας.
112
00:09:08,298 --> 00:09:10,300
Μόνο που το σκέφτομαι, ανάβω!
113
00:09:26,358 --> 00:09:27,943
Γεια. Πώς είσαι;
114
00:09:27,943 --> 00:09:30,112
Γεια. Καλά είμαι.
115
00:09:30,821 --> 00:09:32,573
Ποιος φανταζόταν ότι ήμασταν φιλόδοξες;
116
00:09:33,824 --> 00:09:36,660
Έλα ντε.
Να σχεδιάσουμε μια σειρά με μπονέ.
117
00:09:37,286 --> 00:09:41,039
Θα άνοιγα μαγαζί στο Etsy
μαζί σου αν έρθεις στο πάρτι του Κόρι.
118
00:09:41,540 --> 00:09:45,169
Σκέφτηκα πως ίσως
θα μπορούσαμε να τα πούμε.
119
00:09:45,169 --> 00:09:47,337
Εγώ... Εντάξει.
120
00:09:48,255 --> 00:09:51,800
Ναι. Αν καταφέρω να το σκάσω αργότερα
απ' το πάρτι στο παγοδρόμιο.
121
00:09:51,800 --> 00:09:53,844
Επικρατεί ψιλοχαμός εδώ τώρα.
122
00:09:53,844 --> 00:09:58,307
Αλήθεια; Πάντα πίστευα ότι το ΝΒΝ είχε
οργάνωση, αντίθετα μ' αυτό το τρελάδικο.
123
00:10:00,017 --> 00:10:02,102
Όχι, απλώς έχουμε πολύ καλή βιτρίνα.
124
00:10:02,936 --> 00:10:05,022
Πρέπει να σ' αφήσω. Άργησα σε συνέντευξη
125
00:10:05,022 --> 00:10:08,275
περί παραδοσιακών ΜΜΕ
στην ψηφιακή εποχή. Μια ομορφιά.
126
00:10:08,275 --> 00:10:10,819
Ναι, εντάξει. Τα λέμε αργότερα.
127
00:10:13,280 --> 00:10:14,281
Ίσως.
128
00:10:15,324 --> 00:10:17,284
Μπράντλεϊ, σε θέλει η Μία λίγο,
αν μπορείς.
129
00:10:17,284 --> 00:10:18,368
Ναι, φυσικά.
130
00:10:24,333 --> 00:10:27,794
Ναι. Καταλαβαίνω. Ευχαριστώ.
131
00:10:28,295 --> 00:10:31,215
Θέλω να μιλήσω με τον ελεγκτή
απ' το πιστολίδι στο μετρό.
132
00:10:31,215 --> 00:10:32,508
- Συμφωνείς;
- Εντάξει.
133
00:10:32,508 --> 00:10:36,053
Την Πέμπτη, μετά την Awkwafina.
Ας το ψάξει η Λέιλα όσο είμαστε στου Κόρι.
134
00:10:36,053 --> 00:10:38,055
Πρέπει να έρθω στο πάρτι;
135
00:10:39,389 --> 00:10:41,642
Θα περάσουμε καλά. Θα κάνουμε κεφάλι.
136
00:10:41,642 --> 00:10:44,478
- Θα κράζουμε τους πάντες.
- Αυτό γίνεται κι εδώ.
137
00:10:45,062 --> 00:10:47,397
- Δεν...
- Καλά.
138
00:10:48,357 --> 00:10:50,192
Θα έρθεις στα Χάμπτονς;
139
00:10:50,192 --> 00:10:52,903
Πάρε κάνα σνακ μαζί,
είναι στου διαόλου. Τι τρέχει;
140
00:10:53,487 --> 00:10:56,031
Βομβάρδισαν τη Μαριούπολη.
Θα γίνει μεγάλο θέμα.
141
00:10:56,698 --> 00:10:58,742
Τα διεθνή δεν στέλνουν ανταποκριτή.
142
00:10:58,742 --> 00:11:01,203
Όλοι φοβούνται μετά το συμβάν
με το γαλλικό συνεργείο.
143
00:11:01,203 --> 00:11:03,288
Αν το δείξουμε πρώτοι εμείς, όμως...
144
00:11:03,288 --> 00:11:06,250
- Τι θες;
- Κάποιον να βάλει μέσα τον φωτογράφο μου.
145
00:11:06,250 --> 00:11:09,127
Κι αφού ήσουν εκεί τον Φλεβάρη,
σκέφτηκα πως έχεις κάποιον.
146
00:11:09,127 --> 00:11:12,172
Ναι. Έχω κάποιον Πάβλο. Είναι...
147
00:11:12,172 --> 00:11:14,800
Δεν μιλάει πολύ καλά αγγλικά,
αλλά είναι αξιόπιστος.
148
00:11:15,801 --> 00:11:18,262
Ευχαριστώ. Ξέρω,
είναι λίγο ανεπίσημο, αλλά...
149
00:11:18,262 --> 00:11:22,432
Έλεος. Κάνω τον καραγκιόζη για διαφημιστές
ενώ πεθαίνει κόσμος στην Ουκρανία.
150
00:11:22,975 --> 00:11:24,309
Ας κάνουμε αυτό.
151
00:11:25,853 --> 00:11:27,437
Πώς πήγε το πρωί;
152
00:11:28,188 --> 00:11:29,481
Βασικά,
153
00:11:29,481 --> 00:11:32,150
συναρπάστηκαν με την εκπομπή
για τον σκύλο με υπερδυνάμεις,
154
00:11:32,150 --> 00:11:35,696
και μηδέν ενδιαφέρον για το ντοκιμαντέρ
με τις αμβλώσεις στο Τέξας.
155
00:11:35,696 --> 00:11:36,613
Έλεος.
156
00:11:37,447 --> 00:11:38,282
Να τος.
157
00:11:42,160 --> 00:11:44,496
Πάβλο, εδώ Μπράντλεϊ Τζάκσον.
158
00:11:44,997 --> 00:11:48,125
Ναι, απ' το UBA.
Είμαι με τη συνάδελφο Μία Τζόρνταν.
159
00:11:50,210 --> 00:11:52,212
Συγγνώμη.
Υπάρχει κανείς να μιλάει αγγλικά;
160
00:12:10,105 --> 00:12:11,315
Τέλος;
161
00:12:11,315 --> 00:12:12,399
Έγινε, γεια.
162
00:12:12,983 --> 00:12:14,985
- Τι; Δεν...
- Α, ναι. Που...
163
00:12:14,985 --> 00:12:16,570
Δεν ήξερα ότι μιλάς ρωσικά!
164
00:12:16,570 --> 00:12:20,157
Ο πατέρας μου υπηρετούσε στο Βερολίνο
τη δεκαετία του '80, κι έκανα ρωσικά.
165
00:12:20,157 --> 00:12:21,074
Μεγάλη ιστορία.
166
00:12:21,074 --> 00:12:23,452
Απίστευτα εντυπωσιακό.
Και πώς και δεν το 'ξερα;
167
00:12:23,952 --> 00:12:25,287
Αυτό το πετάς στα ραντεβού;
168
00:12:26,079 --> 00:12:27,080
Τι είναι ραντεβού;
169
00:12:28,916 --> 00:12:31,168
Θέλει 2.500 δολάρια. Παίρνω τον Αντρέ.
170
00:12:44,598 --> 00:12:46,642
- Εμπρός;
- Γεια. Τι κάνεις;
171
00:12:46,642 --> 00:12:47,726
Γεια.
172
00:12:48,977 --> 00:12:50,479
Πήρες για τον βομβαρδισμό;
173
00:12:53,232 --> 00:12:55,776
Ναι. Βρήκα κάποιον
να σε βάλει στη Μαριούπολη.
174
00:12:55,776 --> 00:12:58,946
Και γαμώ. Πότε μπορεί να είναι εδώ;
175
00:12:58,946 --> 00:13:02,282
Σου στέλνω τα στοιχεία μόλις κλείσω,
αλλά θέλω να καταλάβεις τον κίνδυνο.
176
00:13:02,282 --> 00:13:05,661
- Συμφωνώ με όρους και προϋποθέσεις.
- Σοβαρολογώ.
177
00:13:05,661 --> 00:13:09,623
Μαθαίνω ότι γίνεται της μουρλής.
Αναλαμβάνεις όλη την ευθύνη.
178
00:13:09,623 --> 00:13:13,293
Σε καμία περίπτωση δεν μπορείς
να πεις ότι δουλεύεις για το UBA.
179
00:13:13,293 --> 00:13:16,547
- Θα το πάρω στον τάφο.
- Δεν σε θέλω σε σακούλα, όμως, έτσι;
180
00:13:17,339 --> 00:13:19,842
Καλά, θα ζήσω. Μόνο βάλε με εκεί μέσα.
181
00:13:19,842 --> 00:13:23,136
Εντάξει. Σύντομα νεότερα. Γεια.
182
00:13:28,183 --> 00:13:29,184
Τι;
183
00:13:30,435 --> 00:13:31,436
Τίποτα.
184
00:13:32,354 --> 00:13:33,355
Τίποτα απολύτως.
185
00:13:35,190 --> 00:13:37,192
Σταμάτα, Μπράντλεϊ.
186
00:13:44,157 --> 00:13:46,577
Τα έσοδα έχουν πέσει 23%
απ' την αρχή του έτους.
187
00:13:46,577 --> 00:13:50,122
Με κεφαλαιοποίηση 16 δις, οι δείκτες
πίστωσής σας είναι σε ελεύθερη πτώση.
188
00:13:50,122 --> 00:13:52,499
Βασικά, σε ελεγχόμενη βουτιά.
189
00:13:52,499 --> 00:13:54,585
Θα κάνουμε βαρελάκι,
190
00:13:54,585 --> 00:13:57,421
θα πατήσουμε γκάζι
και θα ξανανέβουμε στα 30.000 πόδια.
191
00:13:58,130 --> 00:14:00,632
Τα έσοδα από διαφημίσεις
είναι το 46% της επιχείρησης.
192
00:14:01,133 --> 00:14:03,343
Θα εγκρίνουμε το δάνειο
αν ξεπεράσετε τα περσινά έξοδα.
193
00:14:03,343 --> 00:14:07,431
Δεδομένων των γεγονότων στο UBA,
φαντάζει ανέφικτο.
194
00:14:07,431 --> 00:14:08,891
Ανέφικτο είναι
195
00:14:08,891 --> 00:14:13,520
ότι το Άντρες της Εποχής Παγετώνων έχει
μέσο όρο 7,2 εκατ. θεατές στην 5η σεζόν.
196
00:14:13,520 --> 00:14:15,397
Μόλις τις προάλλες ανακάλυψαν τη φωτιά.
197
00:14:15,397 --> 00:14:19,443
Η παγοθύελλα κράτησε 2,5 εκατ. χρόνια.
Τόσο θα κρατήσουμε κι εμείς.
198
00:14:19,443 --> 00:14:22,905
Για να σας απαντήσω, όμως,
η ικανότερη υπολοχαγός μου Στέλα Μπακ
199
00:14:23,405 --> 00:14:26,450
εξασφαλίζει διαφημιστικές δεσμεύσεις
αυτήν τη στιγμή.
200
00:14:26,450 --> 00:14:28,160
Θα έχουμε τα λεφτά, πιστέψτε με.
201
00:14:28,827 --> 00:14:31,663
Στη δουλειά μας,
εμπιστοσύνη σημαίνει καταστροφή.
202
00:14:33,248 --> 00:14:35,584
Μακάρι να διαψευστούμε, όμως.
203
00:14:36,502 --> 00:14:39,254
Ενημέρωσέ μας αν τα καταφέρετε
κι εγγυόμαστε το δάνειο.
204
00:14:40,214 --> 00:14:41,882
Στο μεταξύ, καλή διασκέδαση.
205
00:14:41,882 --> 00:14:44,176
Πρόλαβες, λέει,
εκείνο το άλογο στο Ουέστ Εντ.
206
00:14:44,176 --> 00:14:47,304
- Ναι, πρώιμη αγορά της πανδημίας.
- Μπράβο σου.
207
00:14:48,972 --> 00:14:50,557
Να παίξουμε γκολφ στο Μέιντστοουν.
208
00:14:50,557 --> 00:14:54,686
Εξαιρετική ιδέα.
Η αγαπημένη μου αντισημιτική λέσχη.
209
00:14:55,270 --> 00:14:57,481
Έχει κάποια πιο ηλικιωμένα μέλη.
210
00:14:58,690 --> 00:14:59,858
Εβραίοι απ' το Μέιφλαουερ.
211
00:15:00,442 --> 00:15:02,778
Αυτό είναι το πρόβλημα της Νέας Αμερικής.
Ίδιο μενού.
212
00:15:02,778 --> 00:15:06,365
- Μοσχαρίσιο φιλέτο, σολομός.
- Δεν έχει ταλιολίνι αστακού.
213
00:15:07,366 --> 00:15:09,576
Ο Ντρου ήλπιζε να μας πας στο Carbone.
214
00:15:10,285 --> 00:15:14,122
Στο Carbone; Σοβαρά; Εκεί πας τη σύζυγο.
215
00:15:15,374 --> 00:15:18,168
Αν πείσεις τη σύζυγο
να φάει οτιδήποτε μοιάζει με υδατάνθρακα,
216
00:15:18,168 --> 00:15:20,003
σου δίνω τη δουλειά μου.
217
00:15:21,547 --> 00:15:24,424
Καλησπέρα. Είμαι η Έρικα.
Θα σας εξυπηρετήσω σήμερα.
218
00:15:24,424 --> 00:15:25,801
- Ήδη νιώθω καλύτερα.
- Ναι.
219
00:15:26,885 --> 00:15:29,388
Να σας φέρω ποτά όσο βλέπετε τα μενού;
220
00:15:29,388 --> 00:15:30,347
- Ευχαριστούμε.
- Ναι.
221
00:15:30,347 --> 00:15:32,975
Θα ξεκινήσουμε με ένα Χαμάτσι Κρούντο,
222
00:15:32,975 --> 00:15:38,230
το ταρτάρ κιτρινόπτερου τόνου
και χαβιάρι με όλα τα συνοδευτικά.
223
00:15:38,730 --> 00:15:41,733
Κι εγώ θέλω ένα μαρτίνι Grey Goose.
Ντέρτι. Με τρεις ελιές.
224
00:15:41,733 --> 00:15:43,235
- Δύο τέτοια.
- Εντάξει.
225
00:15:44,152 --> 00:15:45,153
Στέλα;
226
00:15:45,904 --> 00:15:48,365
Bombay Sapphire. Σκέτο, με λεμόνι.
Και φέρνε συνέχεια.
227
00:15:48,949 --> 00:15:51,785
Εντάξει. Παίρνεις ρίσκα, έτσι;
228
00:15:51,785 --> 00:15:53,453
- Μ' αρέσει αυτή η γυναίκα.
- Ναι.
229
00:15:53,453 --> 00:15:55,873
- Άκουσα ότι το τσούζετε.
- Θα το δούμε.
230
00:15:56,373 --> 00:15:57,416
Αυτό είναι σίγουρο.
231
00:15:59,626 --> 00:16:00,878
Ωραία θα περάσουμε.
232
00:16:34,703 --> 00:16:35,746
Γεια!
233
00:16:36,663 --> 00:16:37,664
Γεια.
234
00:16:38,165 --> 00:16:40,292
Έστειλες κανέναν της Μοσάντ
να με παρακολουθεί;
235
00:16:40,292 --> 00:16:44,171
Αν εννοείς τη βοηθό μου, τότε ναι.
236
00:16:48,133 --> 00:16:50,469
- Ναι. Ο Κόρι σ' έστειλε;
- Όχι δα.
237
00:16:50,469 --> 00:16:54,681
Γιατί αν είναι κανένα περίτεχνο κόλπο
για να με ξανατυλίξετε, δεν ενδιαφέρομαι.
238
00:16:55,849 --> 00:16:58,477
Γιατί δεν μπαίνεις μέσα για να το μάθεις;
239
00:16:58,477 --> 00:17:02,022
Παρότι εκτιμώ τη στημένη συγγνώμη,
έχω κανονίσει.
240
00:17:02,022 --> 00:17:06,401
Εντάξει. Το YDA...
Σοβαρά τώρα θα πας στο πατινάζ του YDA;
241
00:17:08,694 --> 00:17:11,365
Σου ορκίζομαι, δεν σε παρακολουθώ!
Ο κόσμος μιλάει.
242
00:17:11,365 --> 00:17:14,617
Ναι, το ξέρω.
Ιδίως όταν παίζεται ντιλ 40 δις δολαρίων.
243
00:17:17,246 --> 00:17:22,626
Απλώς μπες μέσα.
Σου έχω μια υποτροχιακή έκπληξη.
244
00:17:26,755 --> 00:17:27,798
Είσαι ανελέητη.
245
00:17:28,507 --> 00:17:31,677
Δεν θες να πας σε τέτοια εκδήλωση
όσο είναι όλοι ξεμέθυστοι.
246
00:17:33,762 --> 00:17:36,807
Εντάξει, Λίβι. Για να δούμε τι έχεις.
247
00:17:39,685 --> 00:17:43,021
- Ωχ, όχι. Ποιος είναι αυτός;
- Ο Χάουι, η ασφάλειά μου.
248
00:17:43,021 --> 00:17:45,607
Μπορείς να πεις στον Χάουι να αποχωρήσει;
249
00:17:45,607 --> 00:17:48,443
Στο Σόχο είμαστε.
Αλήθεια πιστεύεις ότι σ' απαγάγω;
250
00:17:49,027 --> 00:17:50,946
Αν το πιστεύεις, δεν θα ήταν η πρώτη φορά.
251
00:17:54,074 --> 00:17:56,368
Αυτομάτως έγινε πιο ενδιαφέρον.
252
00:18:16,388 --> 00:18:19,766
- Λοιπόν. Πώς πάμε;
- Τέλεια. Όλα είναι σχεδόν έτοιμα.
253
00:18:22,394 --> 00:18:25,480
- Αλλάζουμε το μπαρ ωμοφαγίας.
- Δεν το θέλατε δίπλα στα κοκτέιλ;
254
00:18:25,480 --> 00:18:28,358
Δεν μπορούν να λιάζονται τα στρείδια.
255
00:18:28,358 --> 00:18:34,281
Το ηλιοβασίλεμα είναι στις 19:38,
280 μοίρες βορειοδυτικά.
256
00:18:34,281 --> 00:18:36,909
Η σαλμονέλα δεν είναι φιλήδονη, Κέντρα.
257
00:18:36,909 --> 00:18:38,619
- Έγινε.
- Ωραία.
258
00:18:38,619 --> 00:18:41,038
Εξήντα λεπτά, παιδιά! Τέλεια, πάμε!
259
00:18:51,256 --> 00:18:52,299
Ναι, σ' ευχαριστώ.
260
00:18:53,592 --> 00:18:57,221
Πώς ξέρουμε ότι το UBA+
δεν είναι άλλη μια φάση CBN+;
261
00:18:57,221 --> 00:18:58,931
Έχει ελάχιστο πρόγραμμα.
262
00:18:58,931 --> 00:19:00,599
Το CBN+ τι έχει;
263
00:19:00,599 --> 00:19:04,394
Το Άλεξ Αφιλτράριστη έπιασε
έναν πρωτόγνωρο αριθμό νοικοκυριών,
264
00:19:04,895 --> 00:19:07,981
έβαλε στον χάρτη το UBA+
και μόνο αναπτυσσόμαστε έκτοτε.
265
00:19:08,482 --> 00:19:10,317
Η γυναίκα μου γράφτηκε για την Άλεξ.
266
00:19:11,026 --> 00:19:12,986
Έβαλε τα απομνημονεύματα της Άλεξ
στη λέσχη βιβλίου.
267
00:19:14,238 --> 00:19:16,698
Έχει πολλές θεωρίες για το διαζύγιό της.
268
00:19:17,491 --> 00:19:19,243
Την ήθελε να καταλήγει με τον Τσιπ.
269
00:19:19,993 --> 00:19:21,620
Παραμένει η αγαπημένη της Αμερικής.
270
00:19:21,620 --> 00:19:23,455
Δεν φάνηκε στο βιβλίο της Μπρένερ.
271
00:19:23,455 --> 00:19:26,917
Η Μάγκι προσπάθησε.
Κανείς δεν ασχολήθηκε. Πού είναι τώρα;
272
00:19:27,501 --> 00:19:28,502
Και πάλι.
273
00:19:29,837 --> 00:19:33,131
Κάποιοι πελάτες μας ανησυχούν
περί αφοσίωσης στην επωνυμία.
274
00:19:33,131 --> 00:19:35,008
Κάθε βδομάδα κι άλλο σκάνδαλο.
275
00:19:36,927 --> 00:19:41,056
Η γυναίκα σου, όμως,
το γουστάρει με χίλια, σωστά;
276
00:19:42,850 --> 00:19:44,434
Της αρέσει το μπέρδεμα, θεωρώ.
277
00:19:44,434 --> 00:19:49,022
Όπως σε πολύ κόσμο. Μετά το χακάρισμα,
η διαδικτυακή μας κίνηση αυξήθηκε 250%.
278
00:19:49,022 --> 00:19:53,443
Τα σκάνδαλα προσελκύουν κλικ. Μια φυσική
μετακίνηση απ' το web στο streaming.
279
00:19:53,443 --> 00:19:56,154
Οι φιλοπερίεργοι έγιναν συνδρομητές.
280
00:19:56,154 --> 00:19:59,324
Οπότε, εγώ θα το κλείδωνα
προτού ανέβει το νούμερο
281
00:19:59,324 --> 00:20:01,577
και δεν έχετε πια έκπτωση λόγω γνωριμίας.
282
00:20:03,161 --> 00:20:05,789
Μ' αρέσεις, Στέλα. Είσαι απροσδόκητη.
283
00:20:08,000 --> 00:20:11,712
Αλλά θέλω άλλο ένα ποτό
για να το σκεφτώ. Οπότε...
284
00:20:12,713 --> 00:20:13,547
Ναι.
285
00:20:13,547 --> 00:20:15,507
- Άλλον έναν γύρο;
- Μάντισσα είσαι;
286
00:20:20,345 --> 00:20:22,723
Με συγχωρείτε. Πάω τουαλέτα.
287
00:20:30,606 --> 00:20:33,567
Θα σου ήμουν αιωνίως ευγνώμων
αν έφερνες νερό αντί για τζιν.
288
00:20:33,567 --> 00:20:35,777
Είναι αδύνατο να τους ανταγωνιστώ.
289
00:20:35,777 --> 00:20:37,404
- Κανένα πρόβλημα.
- Ευχαριστώ.
290
00:20:46,663 --> 00:20:48,999
Βάζω χρονόμετρο 90 λεπτά κι έφυγα.
291
00:20:49,499 --> 00:20:51,460
Θα γυρίσω στο Μανχάταν και κολυμπώντας.
292
00:20:51,960 --> 00:20:57,090
Δεν θα μ' αφήσεις μόνη
σ' αυτό το παλάτι της θλίψης.
293
00:20:59,009 --> 00:21:01,136
Όντως ψιλο-ουρλιάζει
294
00:21:01,136 --> 00:21:03,430
"Αλήθεια, μ' αρέσει που είμαι σινγκλ".
295
00:21:08,936 --> 00:21:10,896
- Τέλεια!
- Πέρνα.
296
00:21:10,896 --> 00:21:11,980
Ευχαριστώ.
297
00:21:20,906 --> 00:21:22,115
Με συγχωρείς λίγο. Γεια.
298
00:21:22,991 --> 00:21:24,284
Γεια. Υπέροχο σπίτι!
299
00:21:24,284 --> 00:21:27,037
Ναι. Έχω προσθέσει μερικά πράγματα
από τότε που ήρθες.
300
00:21:27,037 --> 00:21:28,872
Άρα, δεν πάει πακέτο με τα στελέχη;
301
00:21:28,872 --> 00:21:31,708
Αυτοί οι πανίβλακες
με τα βίντατζ Men's Warehouse
302
00:21:31,708 --> 00:21:33,836
χρειάζονται τη μαγεία
της Μπράντλεϊ Τζάκσον.
303
00:21:33,836 --> 00:21:35,170
Θα πεις ένα γεια; Ευχαριστώ.
304
00:21:42,177 --> 00:21:43,220
Γεια σας!
305
00:21:44,096 --> 00:21:46,306
- Είμαι η Μπράντλεϊ Τζάκσον. Χαίρω πολύ.
- Χαίρω...
306
00:21:46,306 --> 00:21:48,267
Καλώς ήρθατε!
307
00:21:49,101 --> 00:21:50,477
Το μοναδικό Κόνι Άιλαντ.
308
00:21:55,148 --> 00:21:59,361
Ο χώρος λεγόταν Astroland
κι όλο το πάρκο είχε διαστημικό θέμα.
309
00:21:59,361 --> 00:22:02,990
- Μάλιστα.
- Δούλευα εδώ το καλοκαίρι πριν σπουδάσω.
310
00:22:02,990 --> 00:22:06,159
Απέρριψα τη μαθητεία στο The New Yorker
311
00:22:06,159 --> 00:22:08,287
για να αλατίζω ποτήρια μαργαρίτας.
312
00:22:08,287 --> 00:22:10,205
Θα υπερηφανεύονταν οι γονείς σου.
313
00:22:10,998 --> 00:22:14,793
Ο πατέρας μου είπε
ότι αν ήξερε ότι μεγάλωνε μια σερβιτόρα,
314
00:22:14,793 --> 00:22:16,753
δεν θα μου μάθαινε καν να διαβάζω.
315
00:22:17,504 --> 00:22:20,299
Αυτό είναι, λοιπόν;
Ένας περίπατος στο παρελθόν;
316
00:22:20,299 --> 00:22:23,969
Όχι. Ήθελα πραγματικά να ζητήσω συγγνώμη.
317
00:22:24,887 --> 00:22:26,805
Χίλια συγγνώμη
που έφυγα απ' την εκτόξευση.
318
00:22:27,389 --> 00:22:30,726
- Απλώς ήμουν απίστευτα τσαντισμένη.
- Για ποιον λόγο;
319
00:22:32,728 --> 00:22:35,731
Δεν είχε καμία σχέση μ' εσένα. Καμία.
320
00:22:36,231 --> 00:22:38,150
Εγώ ένιωσα ότι είχε μεγάλη σχέση μ' εμένα.
321
00:22:38,150 --> 00:22:41,486
Το ξέρω. Συγγνώμη. Απλώς έχω τόσο...
322
00:22:43,363 --> 00:22:46,742
Έχω πολύ περίπλοκο παρελθόν με το UBA.
323
00:22:50,078 --> 00:22:52,539
Με άντρες που προσπάθησαν...
324
00:22:54,208 --> 00:22:55,542
να ελέγξουν το πεπρωμένο μου.
325
00:22:55,542 --> 00:22:57,085
Και δεν φταις εσύ.
326
00:22:58,295 --> 00:23:00,839
Κι είχες δίκιο όταν είπες
να αφιερώσουμε χρόνο
327
00:23:00,839 --> 00:23:03,425
για να γνωριστούμε, και τα 'κανα μαντάρα.
328
00:23:04,968 --> 00:23:08,222
Αυτό ίσχυε όσο έπαιζε το ντιλ.
Το πλοίο σάλπαρε.
329
00:23:11,058 --> 00:23:13,435
Βασικά, όντως;
330
00:23:15,479 --> 00:23:16,522
Αφού είσαι εδώ.
331
00:23:20,317 --> 00:23:21,360
Αναγκαστικά.
332
00:23:29,284 --> 00:23:30,118
Πραγματικά...
333
00:23:41,171 --> 00:23:44,049
Η υποτροχιακή έκπληξή σας
σας περιμένει, κύριε.
334
00:23:45,008 --> 00:23:46,176
Αλήθεια τώρα;
335
00:23:46,760 --> 00:23:49,054
Έλα τώρα!
Έλα, σου χρωστάω μια βόλτα. Πάμε.
336
00:23:49,054 --> 00:23:52,140
- Πάμε να περάσουμε καλά.
- Σιχαίνομαι τις ουρές.
337
00:23:52,140 --> 00:23:55,060
Θεέ μου. Σιγά την ούρα, ματσωμένε.
338
00:23:55,060 --> 00:23:57,604
Ματσωμένος;
Λες κι εσύ πας στο σούπερ μάρκετ.
339
00:23:57,604 --> 00:23:59,022
Ενώ εσύ πας;
340
00:23:59,022 --> 00:24:00,691
- Όχι, έχω φάρμα.
- Αλήθεια;
341
00:24:00,691 --> 00:24:02,484
Απόλυτα αυτοβιώσιμη.
342
00:24:02,484 --> 00:24:04,444
Τι καλλιεργείς; Bitcoin;
343
00:24:04,444 --> 00:24:06,905
ΚΟΝΙ ΑΪΛΑΝΤ
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΒΟΛΤΑ
344
00:24:06,905 --> 00:24:07,990
Λοιπόν.
345
00:24:08,532 --> 00:24:10,993
Δέσου. Πάμε.
346
00:24:14,872 --> 00:24:17,040
Γείωσες βόλτα με τον πύραυλό μου γι' αυτό;
347
00:24:18,458 --> 00:24:20,836
Μετανιώνω. Για αρκετά.
348
00:24:34,474 --> 00:24:37,686
...κι οι γερουσιαστές να τρέχουν να σωθούν.
349
00:24:37,686 --> 00:24:41,690
Βασικά, δεν είδα τον αντιπρόεδρο.
Ήμουν σε άλλο τμήμα του κτιρίου, αλλά...
350
00:24:41,690 --> 00:24:43,650
Εσύ δεν κάλυπτες...
351
00:24:43,650 --> 00:24:45,777
Μήπως ξέρεις τίποτα καινούριο;
352
00:24:45,777 --> 00:24:47,905
Υπάρχουν διάφορα πράγματα.
353
00:24:47,905 --> 00:24:49,573
- Παραπομπές...
- Συγγνώμη που διακόπτω.
354
00:24:49,573 --> 00:24:50,490
Ναι.
355
00:24:51,366 --> 00:24:52,743
Να σας την κλέψω λίγο;
356
00:24:52,743 --> 00:24:54,286
Ναι, φυσικά.
357
00:24:54,286 --> 00:24:57,247
- Η κόρη μου είναι θαυμάστρια.
- Ευχαριστώ. Χάρηκα.
358
00:25:02,085 --> 00:25:04,755
- Θεέ μου, σ' ευχαριστώ.
- Σ' άκουγα να πεθαίνεις μέσα σου.
359
00:25:06,590 --> 00:25:09,176
Πρόσεχε, γιατί θα μας βάλουν
στα κουτσομπολιά.
360
00:25:11,303 --> 00:25:12,971
Εκπλήσσομαι πολύ που ήρθες.
361
00:25:12,971 --> 00:25:15,224
Καλύτερο απ' τον μαραθώνιο πατινάζ
του YDA.
362
00:25:15,224 --> 00:25:18,727
- Η Όντρα πιωμένη και στον πάγο πάει πολύ.
- Πάει πολύ.
363
00:25:20,521 --> 00:25:21,855
Κι ήθελα να σε δω.
364
00:25:23,857 --> 00:25:25,108
Λόρα.
365
00:25:25,108 --> 00:25:27,486
- Μία.
- Γεια. Τι κάνεις;
366
00:25:27,486 --> 00:25:28,987
Καλύτερα από ποτέ.
367
00:25:28,987 --> 00:25:32,449
Δες μας όλες μαζί.
Όπως στις αρχές της πανδημίας.
368
00:25:32,449 --> 00:25:33,659
- Ναι!
- Θεέ μου.
369
00:25:33,659 --> 00:25:35,869
Τι γίνεται ο Αντρέ; Έφτασε στη Μαριούπολη;
370
00:25:35,869 --> 00:25:37,371
Περιμένω νέα.
371
00:25:38,205 --> 00:25:40,791
Η επίθεση στο νοσοκομείο;
Έστειλες τον Αντρέ Φορντ;
372
00:25:40,791 --> 00:25:42,668
- Ναι.
- Είναι απίστευτος.
373
00:25:43,377 --> 00:25:44,753
Το καλύπτει και το YDA;
374
00:25:44,753 --> 00:25:47,840
Θα ήταν πρώτη είδηση αύριο,
αλλά τώρα δεν ξέρει κανείς τίποτα.
375
00:25:48,423 --> 00:25:50,050
Ανυπομονώ να δω την κάλυψή σας.
376
00:25:50,050 --> 00:25:51,051
- Παρομοίως.
- Έγινε.
377
00:25:51,051 --> 00:25:52,553
- Να μου πεις.
- Έγινε.
378
00:25:53,846 --> 00:25:58,225
Θεέ μου.
Τον ατελείωτο θα 'χει αυτό το πάρτι.
379
00:25:58,225 --> 00:26:00,686
Κάηκες ήδη
απ' την πρώτη Προαγορά Διαφήμισης;
380
00:26:00,686 --> 00:26:03,021
Εγώ το υπομένω 25 χρόνια τώρα.
381
00:26:03,021 --> 00:26:06,900
Αν και, τουλάχιστον στα '90s, κάπνιζες,
κι η κοκαΐνη δεν σε σκότωνε.
382
00:26:08,193 --> 00:26:10,988
Θέλω λεπτομέρειες.
Ακόμη και φωτογραφίες αν έχεις.
383
00:26:10,988 --> 00:26:14,449
Ναι! Σοκαριστικό δεν είναι;
Δεν ήμουν πάντα τόσο βαρετή.
384
00:26:15,200 --> 00:26:16,201
Μια και το ανέφερα...
385
00:26:17,870 --> 00:26:20,038
Πάμε να εξερευνήσουμε
το λημέρι του βασιλιά;
386
00:26:23,333 --> 00:26:24,668
Δεν ξέρω. Όχι.
387
00:26:24,668 --> 00:26:25,752
Έλα τώρα!
388
00:26:31,341 --> 00:26:32,342
Γρήγορα!
389
00:26:34,845 --> 00:26:38,849
Η ομάδα αναλυτών μας υπολογίζει
ότι θα διατεθεί περιεχόμενο δύο δις ωρών
390
00:26:38,849 --> 00:26:40,726
μέχρι το τέλος του χρόνου.
391
00:26:41,602 --> 00:26:43,312
Είναι εντυπωσιακός αριθμός.
392
00:26:43,312 --> 00:26:46,440
Εντυπωσιακή είναι η αντοχή σου στο αλκοόλ.
393
00:26:46,440 --> 00:26:49,484
Ιδίως για κάποια τόσο μικροκαμωμένη.
394
00:26:50,485 --> 00:26:51,486
Τι;
395
00:26:51,486 --> 00:26:53,780
Ναι, Στέλα.
396
00:26:53,780 --> 00:26:56,116
Πώς μας κοντράρεις στα ίσα;
397
00:26:56,116 --> 00:26:58,368
- Covid.
- Για να δω...
398
00:26:58,952 --> 00:27:00,621
Δεν πειράζει.
399
00:27:00,621 --> 00:27:02,331
- Να καθαρίσω.
- Όχι, άσ' το.
400
00:27:03,749 --> 00:27:06,460
Βασικά, ίσως μας βοηθήσεις
να λύσουμε μια διαφωνία.
401
00:27:06,460 --> 00:27:10,130
Πιστεύεις ότι έχει τζιν εκεί μέσα
ή είναι σκέτο νεράκι;
402
00:27:13,842 --> 00:27:15,928
Νομίζω ότι εσείς οι δυο μάς δουλεύετε.
403
00:27:18,847 --> 00:27:22,309
Πρέπει να πάω στα Χάμπτονς.
Πολύ θα 'θελα να κλείσουμε τη συμφωνία.
404
00:27:23,185 --> 00:27:26,605
Αν το γλείψει, κλείνουμε με 150 χιλιάρικα
ανά σποτ στην primetime ζώνη.
405
00:27:30,817 --> 00:27:32,653
Παιδιά, μην την ανακατεύετε.
406
00:27:33,445 --> 00:27:34,446
Σοβαρολογώ.
407
00:27:35,322 --> 00:27:37,658
Αγοράζεις για μένα, αγοράζω για σένα.
408
00:27:40,244 --> 00:27:42,287
Μη μου ρίχνεις την τιμή, Ζακ!
409
00:27:43,163 --> 00:27:47,084
Διακόσια χιλιάρικα ανά σποτ.
Η καλύτερη και τελική προσφορά.
410
00:27:54,508 --> 00:27:55,509
Εντάξει.
411
00:27:56,260 --> 00:28:00,597
Φιλοδώρημα 20.000 δολάρια
κι όλοι βγαίνουν κερδισμένοι.
412
00:28:13,986 --> 00:28:17,155
Πέρνα την κάρτα μου τώρα αν θες.
Σου εγγυώμαι ότι είμαι φερέγγυα.
413
00:28:39,094 --> 00:28:40,512
Έτσι μπράβο.
414
00:28:58,113 --> 00:28:59,239
Είμαστε σύμφωνοι.
415
00:28:59,239 --> 00:29:00,824
Είσαι σκέτο κτήνος!
416
00:29:02,159 --> 00:29:03,785
Δεν μπορώ να τον πάω πουθενά.
417
00:29:03,785 --> 00:29:05,704
Σιγά, δεν παθαίνει τίποτα.
418
00:29:07,581 --> 00:29:08,707
Τελειώσαμε.
419
00:29:38,904 --> 00:29:40,364
ΠΕΣ ΜΟΥ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ.
420
00:29:40,364 --> 00:29:41,949
Η ELLIPSE ΕΚΛΕΙΣΕ.
421
00:29:52,417 --> 00:29:55,045
{\an8}ΠΕΣ ΜΟΥ ΑΝ ΘΑ ΚΛΕΙΔΩΣΕΙΣ ΤΟ ΠΟΣΟ
ΜΕΧΡΙ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΜΕΡΑΣ.
422
00:29:55,045 --> 00:29:58,131
{\an8}ΡΙΝΤ, ΤΑ ΕΣΟΔΑ ΑΠΟ ΔΙΑΦΗΜΙΣΕΙΣ ΚΛΕΙΔΩΣΑΝ.
ΕΤΟΙΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΔΑΝΕΙΟ.
423
00:30:04,304 --> 00:30:07,432
{\an8}ΤΕΛΕΙΑ. ΘΑ ΣΤΕΙΛΟΥΜΕ ΚΑΠΟΙΟΝ
ΝΑ ΤΟ ΟΡΙΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΕΙ.
424
00:30:17,359 --> 00:30:19,236
Κρις, γεια σου. Περνάς καλά;
425
00:30:19,236 --> 00:30:23,031
Ναι, σουλουπώθηκα λίγο. Έχω να βγάλω
πολλές σέλφι ακόμη με κοστουμάτους.
426
00:30:23,031 --> 00:30:24,241
Να 'σαι καλά.
427
00:30:24,241 --> 00:30:29,371
Πάντα τους βοηθά
όταν βλέπουν τους σταρ από κοντά.
428
00:30:29,371 --> 00:30:33,667
Μια και το ανέφερες,
συγχαρητήρια, κύριε Νέε Πρόεδρε του ΔΣ.
429
00:30:33,667 --> 00:30:35,210
Ευχαριστώ.
430
00:30:35,210 --> 00:30:40,132
Δεν έχουμε καταφέρει να τα πούμε
μετά την αποχώρηση της Σίμπιλ, σωστά;
431
00:30:40,132 --> 00:30:45,137
Μα θέλω να ξέρεις ότι πλέον είναι
ένας τελείως διαφορετικός κόσμος στο UBA.
432
00:30:45,137 --> 00:30:46,805
Σωστά. Το ακούω συνέχεια.
433
00:30:46,805 --> 00:30:51,435
Είναι πολύ σημαντικό για μας
να το ακούσουν κι οι διαφημιστές μας.
434
00:30:53,187 --> 00:30:56,982
Τόσα λεφτά που θα βγάλουμε
αυτήν τη βδομάδα για το δίκτυο,
435
00:30:56,982 --> 00:30:58,275
πού θα πάνε;
436
00:31:01,278 --> 00:31:02,654
Τι εννοείς;
437
00:31:02,654 --> 00:31:05,490
Θα αξιοποιηθούν
στο θέμα της οικονομικής ισότητας;
438
00:31:06,325 --> 00:31:10,037
Δεν έχουν δει οι δικηγόροι σου
το νέο συμβόλαιο για τις υπηρεσίες σου;
439
00:31:10,037 --> 00:31:12,497
- Ναι. Το κοιτάει ακόμη ο Μάρκους.
- Τότε...
440
00:31:12,497 --> 00:31:15,042
Εννοώ όσους δεν έχουν δικηγόρους.
441
00:31:16,168 --> 00:31:20,214
Όπως η Λέιλα, η παραγωγός μου. Η Τζούλια,
η διευθύντρια πλατό. Τέτοια άτομα.
442
00:31:20,214 --> 00:31:25,427
Κοίτα, σε διαβεβαιώ
ότι είναι η απόλυτη προτεραιότητά μας
443
00:31:25,427 --> 00:31:27,763
να ασχοληθούμε με αυτό το ζήτημα.
444
00:31:27,763 --> 00:31:31,475
Αυτό έλεγε κι η Σίμπιλ. Επί λέξει.
445
00:31:32,267 --> 00:31:33,268
Μάλιστα.
446
00:31:35,145 --> 00:31:39,149
Μετά το Τζεμάιμα-γκέιτ,
απέκτησα 200.000 ακολούθους.
447
00:31:39,149 --> 00:31:41,527
Μήπως να ρωτήσω τη γνώμη τους;
448
00:31:42,110 --> 00:31:43,987
Η τηλεόραση ψοφάει για ομάδες εστίασης!
449
00:31:44,780 --> 00:31:46,073
Σωστά.
450
00:31:46,073 --> 00:31:47,282
Άκου να δεις.
451
00:31:47,824 --> 00:31:51,620
Έχει συνέλευση το ΔΣ αυτήν τη βδομάδα,
και θα θέσω το ζήτημα.
452
00:31:53,080 --> 00:31:55,082
- Εντάξει;
- Ευχαριστώ.
453
00:31:55,082 --> 00:31:56,166
Σ' ευχαριστώ.
454
00:32:06,885 --> 00:32:08,887
Όταν λες ότι σε απήγαγαν,
455
00:32:08,887 --> 00:32:11,557
εννοείς ότι σε απήγαγαν στ' αλήθεια;
456
00:32:11,557 --> 00:32:13,058
Βασικά, περίπου.
457
00:32:14,017 --> 00:32:18,230
Ο πατριός μου με πήρε
απ' το σχολείο που πήγαινα
458
00:32:18,230 --> 00:32:20,858
και μ' έστειλε σε εκείνες
τις κατασκηνώσεις συμμόρφωσης,
459
00:32:20,858 --> 00:32:23,485
όπου ήμουν παγιδευμένος
μόνος σε μια σκηνή έναν μήνα.
460
00:32:23,485 --> 00:32:24,945
Θεέ μου!
461
00:32:24,945 --> 00:32:27,739
Εγώ περίμενα όπλα και καρτέλ,
όχι παιδική κακοποίηση.
462
00:32:29,074 --> 00:32:30,534
Ναι. Βασικά, δεν ξέρω.
463
00:32:31,243 --> 00:32:33,620
Όταν συνειδητοποίησα
ότι δεν θα ερχόταν κανείς,
464
00:32:33,620 --> 00:32:36,665
άρχισε να μου ψιλοαρέσει.
465
00:32:37,332 --> 00:32:40,919
Ούτε φωτορύπανση ούτε κόσμος,
ήμουν στην ύπαιθρο. Έλα τώρα.
466
00:32:40,919 --> 00:32:43,130
Θεϊκό ακούγεται.
467
00:32:43,130 --> 00:32:45,424
Τέλειο θα ήταν για την πανδημία.
468
00:32:46,216 --> 00:32:49,928
Ναι. Τι ήταν κι αυτό; Πώς ένιωθες
να 'χεις Covid με μια κάμερα στα μούτρα;
469
00:32:50,888 --> 00:32:51,930
Το είδες;
470
00:32:52,931 --> 00:32:56,268
Ναι. Το είδα. Εγώ κι η υπόλοιπη Αμερική.
471
00:33:03,567 --> 00:33:04,568
Τι;
472
00:33:04,568 --> 00:33:06,653
Μαρκς, θέλω να κάνουμε μια συμφωνία.
473
00:33:07,404 --> 00:33:11,408
Αν κερδίσω το παιχνίδι,
επαναφέρεις το ντιλ με το UBA.
474
00:33:11,408 --> 00:33:12,993
Κι αν κερδίσω εγώ;
475
00:33:13,994 --> 00:33:15,704
Δεν θα κερδίσεις, αλλά...
476
00:33:15,704 --> 00:33:16,997
Αλήθεια;
477
00:33:18,165 --> 00:33:19,875
Εντάξει. Μου εξηγείς κάτι;
478
00:33:19,875 --> 00:33:22,836
Δεν καταλαβαίνω γιατί παλεύεις τόσο
γι' αυτό το μέρος.
479
00:33:22,836 --> 00:33:25,422
Εγώ βλέπω ότι μπορείς να κάνεις ό,τι θες.
480
00:33:25,422 --> 00:33:26,590
Να πας όπου θες.
481
00:33:26,590 --> 00:33:29,051
Να γράψεις κι άλλο βιβλίο,
να ανοίξεις ένα μαγαζί.
482
00:33:29,051 --> 00:33:31,220
Ωστόσο είσαι στο Κόνι Άιλαντ
483
00:33:31,220 --> 00:33:33,847
και παίζεις τη σωτηρία του UBA
στο φλιπεράκι.
484
00:33:33,847 --> 00:33:34,806
Όχι, όχι!
485
00:33:36,850 --> 00:33:37,851
Σειρά μου.
486
00:33:44,191 --> 00:33:47,236
Δεν ξέρω.
Ίσως πιστεύω ότι τους χρωστάω κάτι.
487
00:33:50,739 --> 00:33:51,990
Ισχύει όμως;
488
00:33:54,076 --> 00:33:56,119
Ναι. Θέλω να ολοκληρώσω αυτό που ξεκίνησα.
489
00:33:56,745 --> 00:34:00,207
Υποσχεθήκαμε πολλές αλλαγές,
αλλά έχουμε δουλειά ακόμη.
490
00:34:00,207 --> 00:34:03,293
Κι εσύ μπορείς να συμμετέχεις σε όλα αυτά.
491
00:34:04,962 --> 00:34:07,673
Βασικά, μόλις πέρασα το σκορ σου.
492
00:34:11,552 --> 00:34:15,179
Άκου. Ας απολαύσουμε απλώς
τη μέρα, εντάξει;
493
00:34:18,641 --> 00:34:19,518
Εντάξει.
494
00:34:23,480 --> 00:34:26,358
Αυτή πρέπει να είναι
η κεντρική κρεβατοκάμαρα.
495
00:34:27,150 --> 00:34:29,069
- Λες;
- Βασικά...
496
00:34:29,069 --> 00:34:30,696
Ούτε μια φωτογραφία.
497
00:34:33,282 --> 00:34:35,242
Έχει πολύ χαρακτήρα.
498
00:34:38,495 --> 00:34:39,830
Σε βλέπω καλύτερα.
499
00:34:39,830 --> 00:34:41,581
Είμαι, ναι.
500
00:34:42,748 --> 00:34:45,627
Όταν ήρθες στο UBA τις προάλλες, ήμουν...
501
00:34:46,920 --> 00:34:49,130
- Σάλταρα.
- Ήταν άγρια κατάσταση.
502
00:34:49,840 --> 00:34:50,841
Ναι.
503
00:34:52,509 --> 00:34:55,219
Εκείνο το βίντεο δεν βγήκε ποτέ στον αέρα.
504
00:34:55,219 --> 00:34:58,182
Παρότι οι χάκερ πόσταραν όλα τα υπόλοιπα.
505
00:34:58,182 --> 00:35:01,894
Ναι. Νομίζω πως ο Κόρι
τους πλήρωσε για να το θάψουν.
506
00:35:02,519 --> 00:35:06,148
Οι τεχνικοί μας επικοινώνησαν
με τον χάκερ ή τους χάκερ.
507
00:35:06,732 --> 00:35:07,733
Δεν ξέρω όντως.
508
00:35:09,735 --> 00:35:12,654
Πάντως, καλοσύνη του.
509
00:35:13,947 --> 00:35:14,948
Ναι.
510
00:35:16,408 --> 00:35:17,743
Κι εγώ το διαβάζω αυτό.
511
00:35:23,123 --> 00:35:27,169
Έξτρα σκληρό.
Δεν γίνεται και πολύ σεξ εδώ.
512
00:35:28,587 --> 00:35:30,547
Είναι το κρεβάτι του απ' το ξενοδοχείο.
513
00:35:31,256 --> 00:35:32,216
Τι;
514
00:35:33,217 --> 00:35:36,178
Ναι. Το είχα κι εγώ.
Σε άλλο δωμάτιο, προφανώς.
515
00:35:36,762 --> 00:35:39,389
Ο Κόρι έφερε το κρεβάτι του
απ' το Άρτσερ Γκρέι;
516
00:35:40,933 --> 00:35:45,229
Νομίζω πως ο κος Έλισον πεθύμησε
να σ' έχει στο τέλος του διαδρόμου.
517
00:35:47,481 --> 00:35:48,398
Λόρα.
518
00:35:50,901 --> 00:35:52,402
Συγγνώμη. Δεν το εννοούσα.
519
00:35:52,402 --> 00:35:55,864
Απλώς δεν καταλαβαίνω
γιατί να πεις κάτι τέτοιο.
520
00:35:55,864 --> 00:35:57,658
Δεν εννοούσα τίποτα.
521
00:36:01,245 --> 00:36:03,163
Καλύτερα να πάμε πάλι κάτω.
522
00:36:03,664 --> 00:36:05,457
Δεν θέλω ν' αναρωτιούνται πού είμαστε.
523
00:36:07,417 --> 00:36:08,418
Εντάξει.
524
00:36:30,440 --> 00:36:31,567
Θέλω ένα ποτό.
525
00:36:31,567 --> 00:36:35,153
Θεέ μου! Η Κρις Χάντερ.
Μου δίνεις αυτόγραφο; Βγαίνουμε μια σέλφι;
526
00:36:35,153 --> 00:36:36,613
- Δεν θα την ποστάρω.
- Μ' εμένα;
527
00:36:36,613 --> 00:36:38,448
Τη Ρόζα Παρκς των παραδοσιακών ΜΜΕ;
528
00:36:38,448 --> 00:36:40,826
Έλα τώρα.
Αν εσύ είσαι στη γαλαρία του λεωφορείου,
529
00:36:40,826 --> 00:36:43,912
εγώ είμαι ο παράτυπος αλλοδαπός
που καθαρίζει τα γραφεία το βράδυ.
530
00:36:43,912 --> 00:36:45,706
Μια τεκίλα; Ναι; Εντάξει.
531
00:36:45,706 --> 00:36:47,541
- Δύο σφηνάκια τεκίλα, φίλε μου.
- Αμέσως.
532
00:36:47,541 --> 00:36:49,459
Για τις μειονότητες εδώ.
533
00:36:49,459 --> 00:36:50,544
Έλα!
534
00:36:52,462 --> 00:36:55,132
Μόλις έκραζα τον Λέναρντ
για το πόσο αργά κινείται η εταιρεία
535
00:36:55,132 --> 00:36:57,426
- περί οικονομικής ισότητας.
- Μάλλον λόγω αφραγκίας.
536
00:36:58,343 --> 00:37:00,888
Δεν τους έχω ξαναδεί
να ρίχνουν τόσο χρήμα στην προαγορά.
537
00:37:00,888 --> 00:37:03,140
- Αλήθεια;
- Ναι. Μα δεν είναι δικό σου πρόβλημα.
538
00:37:03,140 --> 00:37:05,809
Ο Λέναρντ μπορεί να κάνει
δυο πράγματα ταυτόχρονα.
539
00:37:05,809 --> 00:37:07,311
Βασικά, τον ψιλοαπείλησα.
540
00:37:07,311 --> 00:37:10,772
Το μόνο που χαμπαριάζουν αυτοί
είναι η δημόσια πίεση.
541
00:37:10,772 --> 00:37:12,232
Οι ακόλουθοι. Σωστά, ναι.
542
00:37:12,733 --> 00:37:13,567
Πρόσεχε.
543
00:37:13,567 --> 00:37:15,903
- Μην κουνάει η ουρά τον σκύλο.
- Τι εννοείς;
544
00:37:15,903 --> 00:37:17,279
- Τα σφηνάκια.
- Ευχαριστώ.
545
00:37:17,279 --> 00:37:18,655
Ξέρεις πώς είναι τα σόσιαλ.
546
00:37:18,655 --> 00:37:21,783
Πριν το καταλάβεις,
γίνονται όχλος και σε κάνουν σημαία.
547
00:37:21,783 --> 00:37:26,580
Ναι, αλλά μπορώ να τους κινητοποιήσω
και ταυτόχρονα να σκέφτομαι μόνη μου.
548
00:37:26,580 --> 00:37:29,750
Το ξέρω. Όλοι το ξέρουν
μετά τη συνέντευξη με τη Σίμπιλ,
549
00:37:29,750 --> 00:37:31,084
αλλά δεν αφορά αυτό.
550
00:37:31,084 --> 00:37:35,005
Απλώς δεν θέλω να δω
να σε σέρνουν σε πολέμους ιδεολογίας.
551
00:37:35,005 --> 00:37:38,759
Και, πίστεψέ με, μιλάω εκ πείρας.
Καμία καλή πράξη δεν μένει ατιμώρητη.
552
00:37:40,135 --> 00:37:42,513
Θα το δούμε, υποθέτω. Έτσι δεν είναι;
553
00:37:57,319 --> 00:37:59,071
...σε άλλη χώρα.
554
00:38:00,739 --> 00:38:03,909
- Έλα. Ίσα που σ' ακούω. Συγγνώμη.
- Έχω σκατά σύνδεση.
555
00:38:03,909 --> 00:38:05,536
Ίσως αργήσει να ανέβει το υλικό.
556
00:38:05,536 --> 00:38:06,745
Δουλεύω από BGAN.
557
00:38:06,745 --> 00:38:09,915
- Που εκκενώνουν τραυματίες;
- Σε στρατιωτικό νοσοκομείο του Ντονέτσκ.
558
00:38:09,915 --> 00:38:11,959
Οι Ρώσοι βομβαρδίζουν πάλι ανελέητα.
559
00:38:11,959 --> 00:38:15,796
- Θα μείνω εδώ προς το παρόν.
- Είσαι καλά; Φαίνεται πολύ άσχημα.
560
00:38:15,796 --> 00:38:19,591
Κάτω απ' τη γη. Μια χαρά είμαι.
Αρκεί να δείξεις τις φωτογραφίες.
561
00:38:19,591 --> 00:38:23,220
Οι Ρώσοι. Δεν είναι μόνο οι βομβαρδισμοί.
Πυροβολούν αμάχους έξω.
562
00:38:23,220 --> 00:38:25,931
Χριστέ μου. Εντάξει. Ναι. Κατάλαβα.
563
00:38:27,182 --> 00:38:30,769
Αν συμφωνείς,
έλεγα να προβάλω απόψε τις φωτογραφίες.
564
00:38:30,769 --> 00:38:33,272
Μόνο μην κάνεις τίποτα
πριν φύγω από δω, έτσι;
565
00:38:34,565 --> 00:38:37,234
Κλείνω. Θα φάει πολλά δεδομένα η κλήση.
566
00:38:37,234 --> 00:38:39,236
Εντάξει. Πες μου όταν είσαι ασφαλής.
567
00:38:39,236 --> 00:38:40,529
Αντρέ;
568
00:38:49,663 --> 00:38:50,873
Θεέ μου.
569
00:38:52,583 --> 00:38:54,209
Για όνομα.
570
00:39:21,737 --> 00:39:22,821
Με συγχωρείς μισό λεπτό.
571
00:39:22,821 --> 00:39:23,906
Φυσικά.
572
00:39:27,451 --> 00:39:32,372
Να τη! Η εκτελέστρια του UBA
με το κάζουαλ στιλάκι!
573
00:39:32,372 --> 00:39:34,541
Ζεις σε τεράριο.
574
00:39:35,751 --> 00:39:37,503
Ναι.
575
00:39:37,503 --> 00:39:40,339
Προφανώς σου έβγαλαν το λάδι, έτσι;
576
00:39:41,131 --> 00:39:42,132
Δεν θα το συζητήσω.
577
00:39:46,220 --> 00:39:47,221
Με συγχωρείτε.
578
00:39:48,680 --> 00:39:49,681
Στέλα,
579
00:39:50,933 --> 00:39:53,185
κλείδωσες διαφημιστικά έσοδα,
άρα κλειδώσαμε το δάνειο.
580
00:39:53,185 --> 00:39:57,064
Άρα, 22.000 υπάλληλοι
θα κρατήσουν τις δουλειές τους,
581
00:39:57,064 --> 00:40:00,984
την ασφάλεια υγείας,
τη στέγη πάνω απ' το κεφάλι τους.
582
00:40:01,902 --> 00:40:04,446
Αρκεί να υπογράψουμε τα χαρτιά τώρα.
583
00:40:05,531 --> 00:40:10,244
Και το UBA ζει
για να παλέψει άλλη μια μέρα!
584
00:40:22,130 --> 00:40:24,383
Ποιος διάολος κάλεσε τον Φρεντ;
585
00:40:29,096 --> 00:40:30,097
Με συγχωρείς.
586
00:40:31,849 --> 00:40:34,852
Η ΡΟΔΑ
ΤΩΝ ΘΑΥΜΑΤΩΝ
587
00:40:39,481 --> 00:40:42,818
ΤΑΛΑΝΤΕΥΣΗ
588
00:40:42,818 --> 00:40:44,903
ΟΙ ΔΙΑΣΗΜΕΣ ΤΗΓΑΝΙΤΕΣ ΜΕ ΑΧΝΗ
ΤΟΥ ΚΟΝΙ ΑΪΛΑΝΤ
589
00:40:44,903 --> 00:40:46,238
ΧΟΤ ΝΤΟΓΚ - ΤΥΡΙ ΣΕ ΞΥΛΑΚΙ
590
00:40:46,989 --> 00:40:50,284
Εντάξει. Δεν φεύγουμε
αν δεν πάρουμε ένα τέτοιο.
591
00:40:50,284 --> 00:40:52,494
Τηγανητή ζύμη για τον δρόμο;
592
00:40:52,494 --> 00:40:56,373
- Ακριβώς. Θεέ μου, μύρισέ το.
- Καλύτερη η μυρωδιά απ' τη γεύση.
593
00:40:56,373 --> 00:41:00,002
- Θεούλη μου. Η θεραπεία για το χανγκόβερ.
- Τι να βάλω, αγάπη;
594
00:41:00,002 --> 00:41:03,505
Θέλω τις τηγανίτες
με σαντιγί και φράουλες, παρακαλώ.
595
00:41:03,505 --> 00:41:06,258
Εγώ θα πάρω με τα Oreo.
Και το έμφραγμα περιμένει στη γωνία.
596
00:41:08,135 --> 00:41:09,219
Σε ξέρω εσένα.
597
00:41:09,887 --> 00:41:11,221
Χαίρομαι που σας βλέπω.
598
00:41:11,221 --> 00:41:12,389
Είσαι η ανάφτρα.
599
00:41:13,807 --> 00:41:16,643
- Συγγνώμη. Τι είπες;
- Είναι ανάφτρα.
600
00:41:17,144 --> 00:41:20,189
Ο Μιτς Κέσλερ αυτοκτονεί
και πρέπει να τη βλέπω στις ειδήσεις.
601
00:41:20,189 --> 00:41:22,024
Είσαι τελείως αδαής μαλάκας.
602
00:41:22,024 --> 00:41:23,317
- Το ξέρεις, φίλε;
- Πάμε.
603
00:41:23,317 --> 00:41:25,819
Τα 'χεις πάρει επειδή
η γκόμενά σου λέει ότι τη βίασε.
604
00:41:25,819 --> 00:41:28,322
Όχι. Τα παίρνω
γιατί είσαι μεγάλος μαλάκας!
605
00:41:28,322 --> 00:41:30,741
"Ευχαριστώ" ήθελες να πεις
και να ζητήσεις συγγνώμη.
606
00:41:30,741 --> 00:41:32,784
- Κατάλαβες; Άντε γαμήσου!
- Σταμάτα!
607
00:41:32,784 --> 00:41:33,952
- Πλάκα κάνεις;
- Άντε γαμήσου.
608
00:41:33,952 --> 00:41:35,245
- Εσύ γαμήσου!
- Σταμάτα.
609
00:41:35,245 --> 00:41:36,830
- Αρκετά.
- Είσαι τρελή;
610
00:41:36,830 --> 00:41:39,833
- Θα ακούς μαλακίες;
- Ευχαριστώ, μα δεν το συνεχίζεις.
611
00:41:39,833 --> 00:41:42,377
Δεν σε εξοργίζει όμως; Σοβαρά τώρα.
612
00:41:42,377 --> 00:41:46,840
Ένας μαλάκας λέει ό,τι σκατά θέλει
κι εσύ πρέπει να το ανέχεσαι;
613
00:41:46,840 --> 00:41:48,759
Πάντα με εξοργίζει.
614
00:41:49,927 --> 00:41:51,512
Μα δεν τα 'χει μαζί μου.
615
00:41:52,221 --> 00:41:55,516
Τα 'χει με τον Μιτς
που δεν ήταν αυτός που έλεγε.
616
00:41:56,058 --> 00:42:01,146
Κι εγώ είμαι ακόμη εδώ, οπότε, ναι!
Ακούω πολύ κράξιμο από αγνώστους.
617
00:42:01,980 --> 00:42:05,609
Για όσα δεν λένε στις γυναίκες τους,
εγώ είμαι ο σάκος του μποξ.
618
00:42:06,860 --> 00:42:08,529
Δεν πειράζει. Τα 'χει αυτά η δουλειά.
619
00:42:14,243 --> 00:42:16,537
Έλα, πάμε να φύγουμε από δω. Πάμε.
620
00:42:23,794 --> 00:42:26,380
- Χάρηκα, Μαρκ.
- Χαιρετίσματα στην Τζενεβίβ.
621
00:42:26,380 --> 00:42:28,215
Έγινε, Μαρκ! Τα λέμε αργότερα.
622
00:42:29,925 --> 00:42:33,637
Φρεντ Μίκλεν.
Πας ακάλεστος σε πάρτι προαγοράς.
623
00:42:34,179 --> 00:42:36,390
Συνταξιούχος, έτσι;
Δεν έχεις τι να κάνεις.
624
00:42:36,390 --> 00:42:39,601
Θα σε πιάνει νευρικότητα.
625
00:42:39,601 --> 00:42:42,479
Μαθαίνω ότι οι κήποι ζεν
είναι πολύ χαλαρωτικοί.
626
00:42:42,479 --> 00:42:47,860
Λίγο διαλογιστικό τσουγκράνισμα κατευνάζει
όσο τίποτα την ανήσυχη, άνεργη ψυχή.
627
00:42:48,735 --> 00:42:49,987
Κι εμένα μου έλειψες, Κόρι.
628
00:42:50,696 --> 00:42:53,198
Συγχαρητήρια για το σπίτι.
Ξέρω τον τέως ιδιοκτήτη.
629
00:42:54,116 --> 00:42:56,243
Προσπαθούσε να το ξεφορτωθεί αιώνες.
630
00:42:56,827 --> 00:42:57,911
Να 'σαι καλά!
631
00:42:57,911 --> 00:43:01,915
Ναι. Μάλλον δεν θα 'πρεπε,
αλλά αποφάσισα να μην υπολογίσω το κόστος.
632
00:43:01,915 --> 00:43:04,710
Πρέπει να γιορτάζεις τις νίκες, ξέρεις.
633
00:43:05,294 --> 00:43:06,753
Ξέρω.
634
00:43:06,753 --> 00:43:10,716
Αν και μαθαίνω ότι τα έσοδα
του πρώτου τριμήνου έπεσαν κατά 23%.
635
00:43:11,717 --> 00:43:13,927
Κόβεις απ' τον προγραμματισμό για το UBA+,
636
00:43:13,927 --> 00:43:16,597
το απίστευτο συρρικνούμενο δίκτυο.
637
00:43:16,597 --> 00:43:20,142
Φρεντ, ψάχνεις στα σκουπίδια μου;
Έχεις τεράστια εμμονή μαζί μου.
638
00:43:20,142 --> 00:43:23,562
Σ' το είπα ότι η υπηρεσία streaming
είναι απελπισία.
639
00:43:23,562 --> 00:43:26,982
Άργησες στο παιχνίδι,
κι ήθελε να παίξει πάρα πολύς κόσμος.
640
00:43:26,982 --> 00:43:30,319
Αργήσαμε γιατί γείωνες την ιδέα
με κάθε ευκαιρία.
641
00:43:30,319 --> 00:43:33,488
Να 'σαι καλά. Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
Τι θες στο σπίτι μου;
642
00:43:33,488 --> 00:43:36,909
Δεν ξέρω. Μ' αρέσει να σε βλέπω
να ζητιανεύεις πενταροδεκάρες.
643
00:43:36,909 --> 00:43:39,661
Αφού δεν πέτυχε
το μπρόμανς με τον Πολ Μαρκς.
644
00:43:39,661 --> 00:43:41,705
Αυτό δείχνει
ότι είμαστε στο όριο της φτώχειας;
645
00:43:42,247 --> 00:43:44,208
Ποια φτώχεια; Δεν λες φυλακή πιστωτών;
646
00:43:46,001 --> 00:43:47,211
Για το δάνειο που πήρες,
647
00:43:48,879 --> 00:43:53,133
η Sloan μου ζήτησε να έχω τον νου μου,
αφού ξέρω τα κατατόπια.
648
00:43:53,133 --> 00:43:54,218
Ανεπίσημα, φυσικά.
649
00:43:55,177 --> 00:44:00,390
Κάθε σημαντική οικονομική απόφαση
θα τη συζητάς πρώτα μαζί μου.
650
00:44:02,559 --> 00:44:04,561
Είμαι ο σούγκαρ ντάντι σου, Κόρι.
651
00:44:05,354 --> 00:44:07,689
Θα δουλεύεις για μένα. Ξανά.
652
00:44:11,360 --> 00:44:14,947
Ως σούγκαρ μπέιμπι σου,
ανυπομονώ για το φαγοπότι!
653
00:44:14,947 --> 00:44:17,658
Θα φοράς χρυσές χειροπέδες όταν σε πηδήξω.
654
00:44:18,825 --> 00:44:22,371
Θα στείλω τα χαρτιά στο γραφείο σου.
Ήθελα απλώς να σ' ενημερώσω.
655
00:44:31,338 --> 00:44:32,339
Τι κάνετε;
656
00:44:39,555 --> 00:44:42,182
Η Γκέιλ λέει ότι πετάς τον Μακρόν
για τη Μαριούπολη.
657
00:44:42,933 --> 00:44:43,934
Βομβαρδισμός νοσοκομείου.
658
00:44:45,352 --> 00:44:48,230
- Θεέ μου. Επιβεβαιωμένες;
- Ναι.
659
00:44:48,230 --> 00:44:51,191
Το YDA ασχολείται με το θέμα,
αλλά αυτές είναι αποκλειστικές.
660
00:44:51,191 --> 00:44:54,403
- Τέλεια. Ας τις παίξουμε απόψε.
- Είπα στον φωτορεπόρτερ
661
00:44:54,403 --> 00:44:56,822
ότι θα περιμένω επιβεβαίωση
ότι είναι ασφαλής.
662
00:44:56,822 --> 00:44:58,323
Δεν έχω νέα του ακόμη.
663
00:44:59,366 --> 00:45:02,202
Ο τύπος που μας έστειλε τις φώτο
απ' τον στενό κύκλο του Πούτιν;
664
00:45:02,202 --> 00:45:04,496
- Ελεύθερος επαγγελματίας.
- Ναι. Ο Αντρέ Φορντ.
665
00:45:05,247 --> 00:45:07,916
Έχει αναλάβει την ευθύνη. Ξέρει το ρίσκο.
666
00:45:07,916 --> 00:45:10,794
Έχουν στοχοποιήσει τον Τύπο.
Ίσως μπει σε λίστα εκτελέσεων.
667
00:45:12,379 --> 00:45:13,463
Μπερδεύτηκα.
668
00:45:13,463 --> 00:45:16,049
Θες να καθυστερήσεις
έκτακτη αποκλειστικότητα;
669
00:45:16,049 --> 00:45:18,302
Στέλα, κινδυνεύει μια ζωή.
670
00:45:18,302 --> 00:45:19,386
Αυτή είναι η δουλειά.
671
00:45:19,386 --> 00:45:21,972
Εκείνος την κάνει.
Κάνε κι εσύ τη δική σου.
672
00:45:21,972 --> 00:45:23,557
Είναι σημαντικές εικόνες.
673
00:45:23,557 --> 00:45:26,268
Μπορεί έτσι να αυξηθεί η βοήθεια
προς την Ουκρανία.
674
00:45:27,394 --> 00:45:29,438
Μα εσύ αποφασίζεις, φυσικά.
675
00:45:31,773 --> 00:45:32,858
Ό,τι νομίζεις.
676
00:45:34,318 --> 00:45:35,819
Θα περιμένω λίγο ακόμη.
677
00:45:40,240 --> 00:45:41,992
- Έλα.
- Ευχαριστώ.
678
00:45:46,330 --> 00:45:48,457
Συγγνώμη αν σ' έκανα να νιώσεις άβολα.
679
00:45:49,583 --> 00:45:50,918
Όχι. Δεν πειράζει.
680
00:45:52,044 --> 00:45:53,295
Απλώς είναι μπλεγμένο.
681
00:45:53,879 --> 00:45:54,880
Ποιο πράγμα;
682
00:45:56,798 --> 00:45:57,799
Να σκέφτομαι εμάς.
683
00:45:58,967 --> 00:46:00,093
Να είμαι μαζί σου.
684
00:46:01,970 --> 00:46:03,972
Δεν ζητάω τίποτα τέτοιο.
685
00:46:05,140 --> 00:46:06,308
Μόνο χαίρομαι που σε είδα.
686
00:46:07,017 --> 00:46:08,018
Το ξέρω.
687
00:46:08,602 --> 00:46:12,397
Κι ένα κομμάτι μου θέλει μόνο
να το σκάσει μαζί σου
688
00:46:13,148 --> 00:46:15,108
και να τ' αφήσει όλα πίσω.
689
00:46:16,401 --> 00:46:21,281
Κι ένα κομμάτι μου θυμάται
πόσο δυστυχισμένη ήμουν.
690
00:46:21,865 --> 00:46:24,993
Μα δεν είναι το ίδιο.
Εμείς δεν είμαστε ίδιες.
691
00:46:26,078 --> 00:46:28,121
Και περνούσες πάρα πολλά.
692
00:46:31,124 --> 00:46:34,127
Ήθελα να είμαι κοντά σου.
693
00:46:41,301 --> 00:46:44,471
- Δεν βλέπω αγοραστές διαφήμισης εδώ πάνω.
- Ναι, παίρνω μια ανάσα.
694
00:46:44,471 --> 00:46:45,931
Έχεις βάρδια ακόμη.
695
00:46:46,598 --> 00:46:49,810
Καλά, αφεντικό.
Δεν ήξερα ότι χτυπάω κάρτα.
696
00:46:49,810 --> 00:46:52,646
Σου ζητάνε να πίνεις δωρεάν σαμπάνια
697
00:46:52,646 --> 00:46:55,274
και να μιλάς με τους καλούς ανθρώπους
που σε πληρώνουν.
698
00:46:55,274 --> 00:46:57,860
- Δεν είναι τόσο δύσκολο πια.
- Καλά.
699
00:46:57,860 --> 00:47:00,153
Θες να γνωρίσω κάποιον;
700
00:47:00,654 --> 00:47:02,364
Ξέρετε κάτι; Εγώ θα πηγαίνω.
701
00:47:02,364 --> 00:47:05,367
- Έχεις υπέροχο σπίτι, Κόρι.
- Ευχαριστώ που πέρασες, Λόρα.
702
00:47:10,706 --> 00:47:13,750
Δεν ζητάω τόσο πολλά
αν σκεφτείς όλα όσα έχω κάνει για σένα.
703
00:47:28,390 --> 00:47:29,391
Γαμώτο.
704
00:47:39,276 --> 00:47:40,736
Γεια. Η Μία είμαι.
705
00:47:42,946 --> 00:47:45,908
Ξέρω ότι ίσως σου πάρει ώρα
να πας σε ασφαλές μέρος.
706
00:47:47,701 --> 00:47:50,954
Σίγουρα οι Ρώσοι κάνουν το παν
για να κόψουν τις επικοινωνίες.
707
00:47:53,498 --> 00:47:54,499
Τέλος πάντων...
708
00:47:56,627 --> 00:47:59,129
Ήθελα μόνο να σου πω
ότι εύχομαι να έφυγες.
709
00:48:02,382 --> 00:48:03,842
Πάρε με το συντομότερο.
710
00:48:20,651 --> 00:48:21,818
Έλα, Γκέιλ, εδώ Μία.
711
00:48:22,361 --> 00:48:25,572
Ναι, ξέρω ότι όλοι είναι σε αναμονή.
712
00:48:27,866 --> 00:48:29,076
Βγάλε τις φωτογραφίες.
713
00:48:31,495 --> 00:48:33,080
Όχι, δεν θέλω να δω το κείμενο.
714
00:48:36,750 --> 00:48:38,085
Εντάξει, σ' ευχαριστώ, Γκέιλ.
715
00:48:40,587 --> 00:48:41,588
Καληνύχτα.
716
00:48:57,521 --> 00:48:58,897
Με ζήτησες;
717
00:48:58,897 --> 00:48:59,940
Ναι.
718
00:48:59,940 --> 00:49:04,278
Το υπέροχο με το ανθρώπινο σώμα
είναι η ικανότητά του να επιβιώνει.
719
00:49:04,278 --> 00:49:07,322
Και το 40% του αίματός σου να χάσεις,
συνεχίζεις να ζεις.
720
00:49:07,322 --> 00:49:09,575
Μετά παθαίνεις υποογκαιμικό σοκ...
721
00:49:09,575 --> 00:49:11,618
Κάτσε λίγο. Τι λες;
722
00:49:11,618 --> 00:49:14,079
Δεν πήραμε οκτώ δις δολάρια μόλις τώρα;
723
00:49:16,081 --> 00:49:22,045
Ο Φρεντ, λοιπόν, πέρασε για να μου πει
ότι δουλεύει για τη Sloan,
724
00:49:22,045 --> 00:49:24,173
ως ανεπίσημος σύμβουλος.
725
00:49:24,173 --> 00:49:26,216
Αν πάρουμε το δάνειο, του ανήκουμε.
726
00:49:26,216 --> 00:49:29,469
Και μετά, οι Times και οι φυλλάδες
κι η γαμημένη Μάγκι Μπρένερ
727
00:49:29,469 --> 00:49:31,513
θα μάθουν ότι ο Φρεντ τριγυρνάει στο UBA,
728
00:49:31,513 --> 00:49:33,640
και θ' ανήκουμε σ' εκείνους,
και ξοφλήσαμε.
729
00:49:33,640 --> 00:49:35,350
Οπότε, ξέρεις.
730
00:49:35,350 --> 00:49:36,435
Εντάξει.
731
00:49:38,604 --> 00:49:43,859
Άλλη φορά να το ψάξεις καλύτερα πριν
με στείλεις να με ξεφτιλίσει η Ellipse.
732
00:49:43,859 --> 00:49:45,194
Συγγνώμη.
733
00:49:45,194 --> 00:49:47,404
Ναι. Έπρεπε να το φανταστώ.
734
00:49:47,404 --> 00:49:50,741
- Ήθελαν να με ελέγχουν απόλυτα.
- Θεέ μου. Δεν το πιστεύω, γαμώτο.
735
00:49:52,159 --> 00:49:54,077
Συγγνώμη, Στέλα. Και, άκου.
736
00:49:56,663 --> 00:49:57,873
Θα τη βρω τη χρηματοδότηση.
737
00:50:01,084 --> 00:50:02,085
Καλή επιτυχία.
738
00:50:43,460 --> 00:50:44,962
Ποιος διάολος είναι αυτός;
739
00:50:45,504 --> 00:50:47,631
Δίπλα μένει ο Ρον Πέρλμαν.
740
00:50:48,715 --> 00:50:50,592
Καταχράται τα δικαιώματά του.
741
00:51:19,204 --> 00:51:21,373
Απίστευτο, γαμώτο.
742
00:51:22,624 --> 00:51:25,377
Η Άλεξ Λίβι έφερε το θήραμα.
743
00:52:24,478 --> 00:52:26,480
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου