1 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 द मॉर्निंग शो 2 00:01:59,411 --> 00:02:00,537 हे। 3 00:02:00,537 --> 00:02:02,706 काएल, चलो शुरू करें। 4 00:02:07,920 --> 00:02:09,213 यूबीए 5 00:02:09,213 --> 00:02:12,799 मेरी रक्षक। रेटा के बिना हम क्या करेंगे? 6 00:02:12,799 --> 00:02:14,301 - कुछ नहीं। - कुछ नहीं। 7 00:02:16,470 --> 00:02:17,513 सब लोगों का शुक्रिया। 8 00:02:19,264 --> 00:02:20,766 - ठीक है। यह हम चले। - मतलब, 9 00:02:20,766 --> 00:02:21,850 - मैं जानता हूँ मैं घिसापिटा... - हे, कोरी। 10 00:02:21,850 --> 00:02:24,144 - हे! - देवियों और सज्जनों, चलो शुरू करें। 11 00:02:24,144 --> 00:02:25,312 यह हम चले। 12 00:02:25,312 --> 00:02:26,522 चलो अपना काम करें। 13 00:02:26,522 --> 00:02:27,731 - हाँ। - बहुत सारे पैसे कमाएँ। 14 00:02:27,731 --> 00:02:29,650 हम जोश में हैं। हम कमाल कर देंगे। 15 00:02:41,411 --> 00:02:45,457 हाय, सब लोगों। कैसा चल रहा है? 16 00:03:00,681 --> 00:03:03,851 यूबीए का कुत्ता! 17 00:03:03,851 --> 00:03:05,143 ग्रीन रूम 18 00:03:09,064 --> 00:03:10,274 हैलो, ब्रैडली। 19 00:03:14,194 --> 00:03:15,612 यूबीए, है ना? 20 00:03:15,612 --> 00:03:17,906 क्या सम्मान है। मैं तुम्हें सलामी देता हूँ। 21 00:03:17,906 --> 00:03:21,034 - यूबीए में तुम्हारे काम के लिए शुक्रिया। - शुक्रिया, सर। 22 00:03:22,119 --> 00:03:25,372 यही शो है। मज़ा आ गया। बढ़िया ऊर्जा है। 23 00:03:35,716 --> 00:03:37,092 शुक्रिया। 24 00:03:42,764 --> 00:03:44,683 तुम्हें बहुत मेहनत करनी पड़ेगी। 25 00:03:45,475 --> 00:03:46,310 चलो शुरू करें। 26 00:03:48,478 --> 00:03:52,816 यहाँ यूबीए में, हम "बहिष्कार" शब्द बहुत सुनते आए हैं। 27 00:03:52,816 --> 00:03:55,444 और मैं आपसे झूठ नहीं बोलूँगी। मैं थोड़ा घबराने लगी हूँ। 28 00:03:55,444 --> 00:03:58,447 मैं बस कह रही हूँ। जब मैं लोगों को "डॉनर पार्टी" के बारे में बात करते सुनती हूँ, 29 00:03:58,447 --> 00:04:02,659 मुझे पता ही नहीं होता कि वे हमारी नंबर एक ड्रामा सीरीज़ के बारे में बात कर रहे हैं 30 00:04:02,659 --> 00:04:04,703 या लंच में डॉनर क़बाब की। 31 00:04:04,703 --> 00:04:07,080 - खटखट। - नौसिखिये के पहले अपफ़्रंट। 32 00:04:07,581 --> 00:04:10,792 भगवान, मुझे कोविड की याद आती है। क्या हम यह सब ज़ूम पर नहीं कर सकते? 33 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 चलो भी, यह परंपरा है। यह मज़ेदार है। 34 00:04:13,504 --> 00:04:17,089 यह फ़्लेवरटाउन से बहुत सारा खाना खाते शिकागो के हज़ारों विज्ञापन कार्यकारी हैं। 35 00:04:17,089 --> 00:04:19,885 स्टैला, नकचढ़ी मत बनो। 36 00:04:20,969 --> 00:04:22,596 ठीक है। तुम तैयार हो? 37 00:04:22,596 --> 00:04:23,597 हाँ। 38 00:04:23,597 --> 00:04:24,681 - हो गया। - बढ़िया। 39 00:04:24,681 --> 00:04:27,309 मेरा बेहतरीन रूप। शुक्रिया। 40 00:04:27,309 --> 00:04:30,687 देखो, यह सब अनचाहा, लेकिन ज़रूरी है, है ना? 41 00:04:30,687 --> 00:04:35,609 यही तो बकवास की ख़ूबसूरती होती है। इसे किसी और को नहीं सौंपा जा सकता। 42 00:04:35,609 --> 00:04:38,320 ...संस्थागत नस्लवाद, और मैंने सोचा, 43 00:04:38,320 --> 00:04:40,697 "हाँ, यह तो साफ़ दिख रहा था 44 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 जब उन्होंने 'बास्केटबॉल वाइव्स' को रद्द किया था।" 45 00:04:42,407 --> 00:04:46,620 क्योंकि वह अच्छी थी। और फिर वे उच्च अधिकारी, वे हमेशा कहते हैं, 46 00:04:47,120 --> 00:04:49,665 "विदेश में अश्वेत लोगों वाले प्रोग्राम बिकते नहीं हैं।" 47 00:04:49,665 --> 00:04:53,669 और मैंने सोचा, "सच में? क्योंकि लगता है हम सदियों से काफ़ी ज़्यादा बिक रहे हैं।" 48 00:04:54,461 --> 00:04:57,339 हाँ, मैंने बस बोला है। लेकिन तुम लोगों ने किया है। 49 00:04:58,674 --> 00:05:00,008 गज़ब, वह कमाल की है। 50 00:05:00,008 --> 00:05:01,385 - कौन ज़्यादा बुरा है? - हाँ। 51 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 एलिप्स के लोगों पर तुम्हारी नज़र है? 52 00:05:02,761 --> 00:05:05,722 हाँ, वे बाहर हैं। लगता है बहुत ऊब रहे हैं। 53 00:05:05,722 --> 00:05:08,892 - तुम इस समझौते को पक्का करने के लिए तैयार हो? - ...बहुत सी संदिग्ध हरकतें... 54 00:05:08,892 --> 00:05:11,436 अगर मैंने उन्हें 30 करोड़ डॉलर की विज्ञापन बिक्री के लिए राज़ी कर लिया, 55 00:05:11,436 --> 00:05:13,397 - मुझे वेतन में बढ़ोतरी और एक बर्किन का बैग चाहिए। - ...क्योंकि एक बूढ़ी श्वेत महिला... 56 00:05:13,397 --> 00:05:15,190 - ओह, ख़ैर, मैं इससे बेहतर दूँगा। - ...ने आंट जेमाइमा लिखा। 57 00:05:15,190 --> 00:05:18,861 अगर तुमने उन्हें 30 करोड़ डॉलर के लिए राज़ी कर लिया, हम सब अपनी नौकरियाँ बरक़रार रख पाएँगे। 58 00:05:19,903 --> 00:05:20,988 क्या किसी को याद नहीं... 59 00:05:20,988 --> 00:05:24,074 अगर उन विज्ञापन वाले लोगों ने पैसे नहीं दिए, तो हमें ऋण नहीं मिलेगा। 60 00:05:24,074 --> 00:05:26,410 अब अगर तुम्हें लगता है कि तुमसे नहीं हो पाएगा, तो मैं लेनर्ड को भेज सकता हूँ। 61 00:05:26,410 --> 00:05:29,454 - भरोसा रखो, मैं कर सकती हूँ। - ...और उसके सेक्सट मैसेज... 62 00:05:29,454 --> 00:05:32,291 ठीक है, मैं मन में सकारात्मक ख़्याल रखूँगा। 63 00:05:32,958 --> 00:05:34,668 हाय। तुम्हारे मंच पर जाने में दो मिनट बाकी हैं। 64 00:05:34,668 --> 00:05:35,836 उनके होश उड़ा देना। 65 00:05:36,920 --> 00:05:37,921 शुक्रिया। 66 00:05:42,009 --> 00:05:43,010 शुक्रिया, रेटा। 67 00:05:43,844 --> 00:05:46,221 मन ही मन, मैं इससे घबरा रहा था। नहीं। 68 00:05:46,221 --> 00:05:50,642 शुक्रिया, रेटा। मन ही मन... "अरे, मैं म..." मैं मन ही मन... 69 00:05:50,642 --> 00:05:53,562 शुक्रिया, रेटा। मैं मन ही मन इससे घबरा रहा था। 70 00:05:54,563 --> 00:05:58,233 शुक्रिया, रेटा। मैं मन ही मन इससे घबरा रहा था। 71 00:06:02,446 --> 00:06:06,575 शुक्रिया, रेटा। मैं मन ही मन इससे घबरा रहा था। 72 00:06:11,079 --> 00:06:13,707 और अब, पर्दे के पीछे का शख़्स। 73 00:06:13,707 --> 00:06:18,212 कुछ लोग उसे टाइटैनिक का कप्तान बुलाते हैं, दूसरे उसे वॉटरलू का नेपोलियन बुलाते हैं। 74 00:06:18,212 --> 00:06:21,381 मैं उसे वह आदमी बुलाती हूँ जिसने मिच केस्सलर की कार के 75 00:06:21,381 --> 00:06:22,841 ब्रेक के तार वाक़ई नहीं काटे थे। 76 00:06:23,926 --> 00:06:28,722 प्लीज़ तालियाँ बजाइए यूबीए के सीईओ, कोरी एलिसन के लिए। 77 00:06:36,647 --> 00:06:38,649 ओह, धत्। हे, नेपोलियन। 78 00:06:38,649 --> 00:06:39,566 हाय। 79 00:06:39,566 --> 00:06:42,778 मैंने आज सुबह तुम्हारी फैंसी सिज़ल रील में अपनी डॉक्यूसीरीज़ का नाम नहीं देखा। 80 00:06:42,778 --> 00:06:44,905 - हे भगवान। - तुम उस शो का निर्माण नहीं करोगे? 81 00:06:45,531 --> 00:06:47,616 तुम मुझसे एक ऐंकर के रूप में पूछ रही हो जिसे शांत करना पड़ेगा, 82 00:06:47,616 --> 00:06:50,494 - या एक पार्टनर के रूप में जिसका निहित स्वार्थ है? - मुझे उलझाओ मत। साफ़-साफ़ बात करो। 83 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 मुझे बस बताओ क्या हो रहा है। 84 00:06:54,206 --> 00:06:57,251 हम वित्तीय रूप से डूबने की कगार पर हैं। 85 00:06:58,836 --> 00:07:01,088 ठीक है, तो क्या तुम वह शो नहीं बना रहे हो? 86 00:07:01,672 --> 00:07:04,049 सच कहूँ तो, मैंने अभी तक तय नहीं किया है। 87 00:07:04,049 --> 00:07:05,634 मुझे देखना होगा इस हफ़्ते हालात कैसे रहते हैं। 88 00:07:05,634 --> 00:07:08,178 क्या हो रहा है? क्या हम इतनी मुसीबत में हैं? 89 00:07:08,178 --> 00:07:12,182 हालात गंभीर हैं, ऐलेक्स। अच्छे नहीं हैं। 90 00:07:13,559 --> 00:07:16,353 ठीक है, मैं ब... मैं बहुत उलझ गई हूँ। मैं बहुत ज़्यादा उलझ गई हूँ। 91 00:07:16,353 --> 00:07:19,189 मुझे लगा तुम पॉल मार्क्स के साथ साँठ-गाँठ कर रहे थे। 92 00:07:19,189 --> 00:07:20,732 अरे, नहीं। वह समझौता ख़ाक में मिल गया। 93 00:07:20,732 --> 00:07:22,442 - ख़ाक में मिल गया? क्या? - हाँ। 94 00:07:22,442 --> 00:07:23,944 शायद उसे तुम्हारा धोखा देना पसंद नहीं आया। 95 00:07:25,237 --> 00:07:27,656 ठीक है, पहली बात, मैंने किसी को धोखा नहीं दिया। 96 00:07:27,656 --> 00:07:29,324 ओह, हाँ, वह धोखा था। 97 00:07:29,324 --> 00:07:31,410 और मेरी बात का यक़ीन मानो, पुरुषों का अहम् बहुत नाज़ुक होता है। 98 00:07:31,410 --> 00:07:33,662 कुछ बंदों को वैसी चीज़ें बिल्कुल पसंद नहीं होती हैं। 99 00:07:33,662 --> 00:07:36,790 ख़ासतौर से तब, जब तुमने पिछले 20 साल जेट प्रोपल्शन के नवीनीकरण में बिताए हों। 100 00:07:36,790 --> 00:07:39,042 लेकिन अगर तुम इस बिज़नेस को ज़िंदा रखना चाहती हो, 101 00:07:39,042 --> 00:07:44,381 हम आज कुछ विज्ञापन कार्यकारियों को अपनी ओर आकर्षित करने में तुम्हारे अपार कौशल का इस्तेमाल कर सकते हैं। 102 00:07:49,887 --> 00:07:52,931 मैंने आज पूरी सुबह आकर्षित किया है, लेकिन ठीक है। 103 00:07:53,891 --> 00:07:57,686 मैं आकर्षित करूँगी। मैं अनंतकाल तक आकर्षित करती रहूँगी। 104 00:07:59,897 --> 00:08:00,898 - शुक्रिया। - ज़रूर। 105 00:08:09,198 --> 00:08:10,532 अरे, मेरा एक काम कर दोगी? 106 00:08:10,532 --> 00:08:13,911 ज़रूर। ये आज रात कोरी की हैम्पटन्स वाली पार्टी के लिए तुम्हारी पैंट है। 107 00:08:13,911 --> 00:08:17,497 ओह, हाँ। क्या तुम पता लगा सकती हो अगर पॉल मार्क्स शहर में है? 108 00:08:17,497 --> 00:08:19,583 मुझे पक्का यक़ीन था मैं आज सुबह उससे मिलने वाली थी। 109 00:08:19,583 --> 00:08:21,919 हाँ, मैंने सुना वह "वाईडीए" की पार्टी में जाने वाला था। 110 00:08:21,919 --> 00:08:23,212 वह मर्सर होटल में रुका हुआ है। 111 00:08:23,712 --> 00:08:25,047 - सच में? - हाँ। 112 00:08:25,047 --> 00:08:26,548 - शुक्रिया। - हाँ। 113 00:08:27,716 --> 00:08:29,092 यूबीए इवनिंग न्यूज़ ब्रैडली जैक्सन के साथ 114 00:08:30,969 --> 00:08:32,679 {\an8}हैलो। एनबीएन ने हमें ख़बर बना दिया... 115 00:08:35,432 --> 00:08:38,309 {\an8}अपफ़्रंट के लिए शुभकामनाएँ लिंक भेज रही हूँ। 116 00:08:44,483 --> 00:08:49,196 दुर्भाग्यवश, एनबीएन की अपनी लौरा पीटरसन भी 117 00:08:49,196 --> 00:08:53,492 यूबीए के हैक में फँस गई। हैरानी की बात नहीं है, कोई लिंग के फ़ोटो नहीं हैं। 118 00:08:54,785 --> 00:08:59,748 लेकिन हमें लौरा और ब्रैडली के अप्रकाशित फ़ोटो ज़रूर मिले जो काफ़ी उत्तेजक हैं। 119 00:09:00,541 --> 00:09:02,209 माफ़ कीजिए, मेरा मतलब, काफ़ी स्वच्छंद फ़ोटो हैं। 120 00:09:02,793 --> 00:09:06,547 मतलब, उन्हें देखकर ऐसा लगता है जैसे "साउंड ऑफ़ म्यूज़िक" का लेस्बियन संस्करण देख रहे हों। 121 00:09:08,298 --> 00:09:10,300 इसके बारे में सोचकर ही मेरा रोम-रोम सिहर उठता है। 122 00:09:26,358 --> 00:09:27,943 हे। तुम कैसी हो? 123 00:09:27,943 --> 00:09:30,112 हे, मैं ठीक हूँ। 124 00:09:30,821 --> 00:09:32,573 कौन सोच सकता था कि हम प्रेरक बन जाएँगे? 125 00:09:33,824 --> 00:09:36,660 जानती हूँ। हमें टोपियाँ डिज़ाइन करनी चाहिए। 126 00:09:37,286 --> 00:09:39,329 मैं तुम्हारे साथ एट्सी पर स्टोर खोलने के लिए तैयार हूँ, 127 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 अगर तुम शाम को कोरी की पार्टी में आओगी। 128 00:09:41,540 --> 00:09:45,169 मैंने सोचा हम शायद थोड़ा समय साथ बिता सकते हैं। 129 00:09:45,169 --> 00:09:47,337 मैं... ठीक है। 130 00:09:48,255 --> 00:09:51,800 हाँ, मतलब, अगर मैं बाद में हमारी स्केट पार्टी से चुपके से निकल पाई। 131 00:09:51,800 --> 00:09:53,844 यहाँ अभी हालात बहुत व्यस्त चल रहे हैं। 132 00:09:53,844 --> 00:09:58,307 ओह, सच में? मुझे हमेशा लगता था कि एनबीएन बहुत व्यवस्थित है, इस पागलखाने के विपरीत। 133 00:10:00,017 --> 00:10:02,102 नहीं, हम बस नाटक करने में बेहतर हैं। 134 00:10:02,936 --> 00:10:05,022 माफ़ करना। मुझे जाना है। मुझे डिजिटल युग में 135 00:10:05,022 --> 00:10:08,275 लेगसी मीडिया पर सवाल-जवाब सेशन के लिए देर हो रही है। मज़ेदार है। 136 00:10:08,275 --> 00:10:10,819 ओह, हाँ, ठीक है। ख़ैर, मैं बाद में मिलती हूँ। 137 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 शायद। 138 00:10:15,324 --> 00:10:17,284 हे, ब्रैडली। मिया जानना चाहती थी अगर तुम्हारे पास कुछ समय है। 139 00:10:17,284 --> 00:10:18,368 ओह, हाँ। ज़रूर। 140 00:10:24,333 --> 00:10:27,794 हाँ। मैं समझती हूँ। शुक्रिया। 141 00:10:28,295 --> 00:10:31,215 अरे, मैं सबवे गोलीबारी के बारे में ट्रेन कंडक्टर का इंटरव्यू लेना चाहती हूँ। 142 00:10:31,215 --> 00:10:32,508 - तुम्हें मंज़ूर है? - हाँ, ज़रूर। 143 00:10:32,508 --> 00:10:34,635 मेरे पास गुरुवार को ऑक्वाफ़ीना के बाद एक स्लॉट है। 144 00:10:34,635 --> 00:10:36,053 जब कोरी के यहाँ होंगे, तब लायला से बात करवाना। 145 00:10:36,053 --> 00:10:38,055 क्या मुझे वाक़ई इस पार्टी में जाने की ज़रूरत है? 146 00:10:39,389 --> 00:10:41,642 इसमें मज़ा आएगा। मतलब, हम थोड़ी पी लेंगे। 147 00:10:41,642 --> 00:10:44,478 - हम सबके बारे में गॉसिप करेंगे। - वह हम यहाँ भी कर सकते हैं। 148 00:10:45,062 --> 00:10:47,397 - मैं... - ठीक है। 149 00:10:48,357 --> 00:10:50,192 अरे, तुम हैंपटंस जा रही हो? 150 00:10:50,192 --> 00:10:52,903 कुछ खाने के लिए रख लेना। बहुत लंबा रास्ता है। क्या चल रहा है? 151 00:10:53,487 --> 00:10:56,031 मारिओपोल में बम फटा है। बहुत बड़ी ख़बर होगी। 152 00:10:56,698 --> 00:10:58,742 अंतर्राष्ट्रीय न्यूज़ के लोग किसी संवाददाता को नहीं भेज रहे हैं। 153 00:10:58,742 --> 00:11:01,203 उस फ़्रेंच न्यूज़ दल के साथ जो हुआ, उसके कारण सब लोग डरे हुए हैं। 154 00:11:01,203 --> 00:11:03,288 लेकिन अगर हमने इसके बारे में सबसे पहले ख़बर दी, ब्रैडली... 155 00:11:03,288 --> 00:11:04,540 - तुम्हें क्या चाहिए? - मुझे एक फ़िक्सर चाहिए। 156 00:11:04,540 --> 00:11:06,250 कोई जो कम से कम मेरे फ़ोटोग्राफ़र को अंदर पहुँचा दे। 157 00:11:06,250 --> 00:11:09,127 और चूँकि तुम वहाँ फ़रवरी में थी, मुझे लगा तुम शायद किसी को जानती हो। 158 00:11:09,127 --> 00:11:12,172 ओह, हाँ, हाँ, हाँ। मैं एक बंदे को जानती हूँ, पाव्लो। वह... 159 00:11:12,172 --> 00:11:14,800 उसकी अंग्रेज़ी बहुत अच्छी नहीं है, लेकिन वह काफ़ी भरोसेमंद है। 160 00:11:15,801 --> 00:11:18,262 शुक्रिया। मैं जानती हूँ यह थोड़ा अनाधिकारिक है, लेकिन... 161 00:11:18,262 --> 00:11:22,432 प्लीज़। मैं विज्ञापन कार्यकारियों के आगे-पीछे नाच रही हूँ जबकि यूक्रेन में लोग मर रहे हैं। 162 00:11:22,975 --> 00:11:24,309 चलो यह करें। 163 00:11:25,853 --> 00:11:27,437 आज सुबह सब कैसा रहा? 164 00:11:28,188 --> 00:11:29,481 ख़ैर, वे... 165 00:11:29,481 --> 00:11:32,150 सुपरपावर वाले कुत्ते के शो के बारे में काफ़ी उत्साहित हैं, 166 00:11:32,150 --> 00:11:35,696 लेकिन उसी बीच हमारी टेक्सस की गर्भपात वाली डॉक्यूमेंटरी में कोई दिलचस्पी नहीं है। 167 00:11:35,696 --> 00:11:36,613 गज़ब। 168 00:11:37,447 --> 00:11:38,282 यह रहा। 169 00:11:42,160 --> 00:11:44,496 पाव्लो, मैं ब्रैडली जैक्सन बोल रही हूँ। 170 00:11:44,997 --> 00:11:48,125 हाँ, यूबीए से। मैं यहाँ अपनी सहकर्मी, मिया जॉर्डन के साथ हूँ। 171 00:11:50,210 --> 00:11:52,212 माफ़ करना। क्या वहाँ कोई है जो अंग्रेज़ी बोलता हो? 172 00:12:10,105 --> 00:12:11,315 हो गया? 173 00:12:11,315 --> 00:12:12,399 ठीक है, बाय। 174 00:12:12,983 --> 00:12:14,985 - क्या? मैं... - ओह, हाँ। मेरे... 175 00:12:14,985 --> 00:12:16,570 मुझे नहीं पता था तुम रूसी बोलती हो। 176 00:12:16,570 --> 00:12:20,157 अस्सी के दशक में मेरे पिता बर्लिन में तैनात थे और मैंने रूसी सीखी थी। 177 00:12:20,157 --> 00:12:21,074 बहुत लंबी कहानी है। 178 00:12:21,074 --> 00:12:23,452 बहुत कमाल की बात है। और मुझे कैसे नहीं पता था? 179 00:12:23,952 --> 00:12:25,287 क्या तुम डेट पर यह दिखाती हो? 180 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 डेट क्या होती है? 181 00:12:28,916 --> 00:12:31,168 उसे 2,500 डॉलर चाहिए। मैं आंड्रे को फ़ोन कर रही हूँ। 182 00:12:44,598 --> 00:12:46,642 - हैलो? - हे। तुम कैसे हो? 183 00:12:46,642 --> 00:12:47,726 हे। 184 00:12:48,977 --> 00:12:50,479 तुम अस्पताल में बम फटने के बारे में फ़ोन कर रही हो? 185 00:12:53,232 --> 00:12:55,776 हाँ, मेरे पास एक बंदा है जो तुम्हें मारिओपोल पहुँचा सकता है। 186 00:12:55,776 --> 00:12:58,946 क्या बात है। वह कितनी जल्दी यहाँ आ सकता है? 187 00:12:58,946 --> 00:13:00,739 ख़ैर, फ़ोन रखते ही मैं उसकी जानकारी तुम्हें भेज सकती हूँ, 188 00:13:00,739 --> 00:13:02,282 लेकिन मैं चाहती हूँ तुम इसके जोखिम को समझो। 189 00:13:02,282 --> 00:13:03,659 हाँ, हाँ। मैं सभी नियम और शर्तें... 190 00:13:03,659 --> 00:13:05,661 - आंड्रे, मैं गंभीर हूँ। - ...मानता हूँ। 191 00:13:05,661 --> 00:13:07,246 जैसा मुझे पता चला है, वहाँ सब अस्त-व्यस्त है। 192 00:13:07,246 --> 00:13:09,623 तो तुम सारा जोखिम अपने सिर ले रहे हो। 193 00:13:09,623 --> 00:13:13,293 किसी भी स्थिति में तुम यह नहीं कह सकते हो कि तुम यूबीए के लिए काम कर रहे हो। 194 00:13:13,293 --> 00:13:16,547 - मैं यह राज़ अपने साथ दफ़न हो जाने दूँगा। - लेकिन मरना मत, ठीक है? 195 00:13:17,339 --> 00:13:19,842 ठीक है, मैं ज़िंदा रहूँगा। बस प्लीज़, मुझे अंदर पहुँचा दो। 196 00:13:19,842 --> 00:13:23,136 ठीक है। जल्द ही और जानकारी मिलेगी। बाय। 197 00:13:28,183 --> 00:13:29,184 क्या? 198 00:13:30,435 --> 00:13:31,436 कुछ नहीं। 199 00:13:32,354 --> 00:13:33,355 कुछ भी नहीं। 200 00:13:35,190 --> 00:13:37,192 बस करो, ब्रैडली। 201 00:13:44,157 --> 00:13:46,577 पिछले साल के मुक़ाबले आय में 23 प्रतिशत कमी आई है। 202 00:13:46,577 --> 00:13:50,122 यह 16 अरब डॉलर का बाज़ार पूंजीकरण है, और तुम्हारे क्रेडिट अनुपात में लगातार गिरावट आ रही है। 203 00:13:50,122 --> 00:13:52,499 ख़ैर, नहीं, वह क़ाबू में है। 204 00:13:52,499 --> 00:13:54,585 हम पलटकर वापस आ जाएँगे। 205 00:13:54,585 --> 00:13:57,421 थ्रस्टर चालू करेंगे। वापस उड़ने लायक़ ऊँचाई पर जाएँगे। 206 00:13:58,130 --> 00:14:00,632 विज्ञापन की आय तुम्हारे बिज़नेस का 46 प्रतिशत हिस्सा है। 207 00:14:01,133 --> 00:14:03,343 अगर तुम पिछले साल के आँकड़ों पर पहुँच जाओ, तो हम पैसा लगाने को तैयार हैं। 208 00:14:03,343 --> 00:14:07,431 लेकिन यूबीए में जो चल रहा है, उसके कारण वह नामुमकिन लग रहा है। 209 00:14:07,431 --> 00:14:08,891 ख़ैर, नामुमकिन यह है 210 00:14:08,891 --> 00:14:13,520 कि "मेन ऑफ़ द आइस एज" के पाँचवें सीज़न के औसतन 72 लाख दर्शक हैं। 211 00:14:13,520 --> 00:14:15,397 उन्होंने पिछले हफ़्ते आग की खोज की है। 212 00:14:15,397 --> 00:14:19,443 वह बर्फ़ानी तूफ़ान 25 लाख साल चला था और हम भी चलेंगे। 213 00:14:19,443 --> 00:14:22,905 लेकिन तुम्हारी बात के जवाब में, मेरी सबसे क़ाबिल लेफ़्टिनेंट, स्टैला बाक 214 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 इस समय विज्ञापन दाताओं से बातचीत तय कर रही है। 215 00:14:26,450 --> 00:14:28,160 हमें पैसे मिल जाएँगे। भरोसा रखो। 216 00:14:28,827 --> 00:14:31,663 इस धंधे में, भरोसा मुसीबत का दूसरा नाम है। 217 00:14:33,248 --> 00:14:35,584 लेकिन अरे, हमें सरप्राइज़ दिया तो ख़ुशी होगी। 218 00:14:36,502 --> 00:14:39,254 हमें बता देना अगर तुम्हारे आँकड़े वहाँ पहुँच जाएँ। हम ऋण देने के लिए तैयार रहेंगे। 219 00:14:40,214 --> 00:14:41,882 इस बीच, पार्टी का मज़ा लेना। 220 00:14:41,882 --> 00:14:44,176 मैंने सुना है तुमने वेस्ट एन्ड वाला वह ख़ूबसूरत घर ख़रीद लिया। 221 00:14:44,176 --> 00:14:47,304 - हाँ, कोविड की शुरुआत में खरीदा था। - अच्छा है। 222 00:14:48,972 --> 00:14:50,557 हमें मेडस्टोन में कभी गोल्फ़ खेलना चाहिए। 223 00:14:50,557 --> 00:14:51,725 वह सुनने में बढ़िया लग रहा है। 224 00:14:51,725 --> 00:14:54,686 हाँ, सभी यहूदी विरोधी क्लबों में, वह मेरा मनपसंद है। 225 00:14:55,270 --> 00:14:57,481 ख़ैर, कुछ पुराने सदस्य वहाँ के हैं। 226 00:14:58,690 --> 00:14:59,858 मेफ्लावर यहूदी। 227 00:15:00,442 --> 00:15:02,778 देखो, "न्यू अमेरिका" खाने की यही समस्या है। वही एक जैसी मेनू है। 228 00:15:02,778 --> 00:15:06,365 - पेटिट फ़िले। किंग सामन। - लॉबस्टर टैगलिओलिनी नहीं है। 229 00:15:07,366 --> 00:15:09,576 ड्रियू वाक़ई उम्मीद कर रहा था तुम हमें कार्बोन ले जाओगी। 230 00:15:10,285 --> 00:15:14,122 कार्बोन, सच में? कार्बोन में अपनी पत्नी को ले जाते हैं। 231 00:15:15,374 --> 00:15:18,168 तुम मेरी पत्नी को कार्ब जैसा दिखने वाला कुछ भी खिला सको 232 00:15:18,168 --> 00:15:20,003 और मेरी कमबख़्त नौकरी तुम्हारी होगी। 233 00:15:21,547 --> 00:15:24,424 गुड आफ़्टरनून। मैं एरिका हूँ। मैं आज आपकी सेवा में रहूँगी। 234 00:15:24,424 --> 00:15:25,801 - मैं बेहतर महसूस करने भी लगा हूँ। - हाँ। 235 00:15:26,885 --> 00:15:29,388 जब तक आप मेनू देख रहे हैं, मैं आपके पीने के लिए कुछ ले आऊँ? 236 00:15:29,388 --> 00:15:30,347 - हाँ, प्लीज़। - हाँ। 237 00:15:30,347 --> 00:15:32,975 दरअसल हम शुरुआत करेंगे हमाची क्रूडो से, 238 00:15:32,975 --> 00:15:38,230 येलोफ़िन ट्यूना टार्टार और पूरी कैवियार की प्लेट से। 239 00:15:38,730 --> 00:15:41,733 और मैं एक ग्रे गूस मार्टीनी लूँगा। डर्टी। तीन ओलिव के साथ। 240 00:15:41,733 --> 00:15:43,235 - दो लाना। - ठीक है। 241 00:15:44,152 --> 00:15:45,153 स्टैला? 242 00:15:45,904 --> 00:15:48,365 बॉम्बे सफ़ायर। अप, ट्विस्ट के साथ। और उन्हें लाती रहना। 243 00:15:48,949 --> 00:15:51,785 ठीक है। बाकी सब भाड़ में जाए, है ना? 244 00:15:51,785 --> 00:15:53,453 - मुझे यह औरत पसंद आई। - हाँ। 245 00:15:53,453 --> 00:15:55,873 - मैंने सुना है तुम लोग काफ़ी पी सकते हो। - अभी पता चल जाएगा। 246 00:15:56,373 --> 00:15:57,416 ज़रूर पता चल जाएगा। 247 00:15:59,626 --> 00:16:00,878 इसमें मज़ा आने वाला है। 248 00:16:34,703 --> 00:16:35,746 हाय। 249 00:16:36,663 --> 00:16:37,664 हाय। 250 00:16:38,165 --> 00:16:40,292 तुमने मेरा पीछा करने के लिए किसी पूर्व-मोसाद वगैरह को पैसे दिए हैं? 251 00:16:40,292 --> 00:16:44,171 ख़ैर, अगर पूर्व-मोसाद से तुम्हारा मतलब मेरी सहायक से है, तो हाँ। 252 00:16:48,133 --> 00:16:50,469 - हाँ। कोरी ने तुम्हें भेजा है? - भगवान, नहीं। 253 00:16:50,469 --> 00:16:52,471 क्योंकि अगर यह मुझे वापस यूबीए में लाने की 254 00:16:52,471 --> 00:16:54,681 कोई बड़ी चाल है, मुझे इसमें कोई दिलचस्पी नहीं है। 255 00:16:55,849 --> 00:16:58,477 ख़ैर, तुम कार में बैठकर पता क्यों नहीं लगा लेते? 256 00:16:58,477 --> 00:17:02,022 हालाँकि मैं ज़बरदस्ती दिए गए माफ़ीनामे की क़द्र करता हूँ, मुझे वाक़ई कुछ और काम है। 257 00:17:02,022 --> 00:17:03,148 ठीक है, "वाईडीए"... 258 00:17:03,148 --> 00:17:06,401 तुम सच में "वाईडीए" की आइस-स्केटिंग पार्टी में जा रहे हो? 259 00:17:08,694 --> 00:17:11,365 क़सम से, मैं तुम्हारा पीछा नहीं कर रही हूँ। लोग बातें करते हैं। 260 00:17:11,365 --> 00:17:12,449 हाँ, मैं जानता हूँ वे करते हैं। 261 00:17:12,449 --> 00:17:14,617 ख़ासतौर से तब, जब 40 अरब डॉलर का सौदा दाँव पर लगा हो। 262 00:17:17,246 --> 00:17:22,626 बस कार में बैठ जाओ। मेरे पास तुम्हारे लिए एक सबऑर्बिटल सरप्राइज़ है। 263 00:17:26,755 --> 00:17:27,798 तुम हार नहीं मानती। 264 00:17:28,507 --> 00:17:31,677 तुम वैसी पार्टियों में तब नहीं जाना चाहोगे, जब लोग नशे में ना हों। 265 00:17:33,762 --> 00:17:36,807 ठीक है, लीवी। देखते हैं तुम किस मिट्टी की बनी हो। 266 00:17:39,685 --> 00:17:43,021 - अरे, नहीं। वह कौन है? - हाँ, वह हाउवी है, मेरी सिक्योरिटी का हिस्सा। 267 00:17:43,021 --> 00:17:45,607 ख़ैर, तुम हाउवी से यहीं रहने को कह सकते हो? 268 00:17:45,607 --> 00:17:48,443 मतलब, यह सोहो है। तुम्हें वाक़ई लगता है मैं तुम्हें अगवा कर रही हूँ? 269 00:17:49,027 --> 00:17:50,946 ख़ैर, मानो या ना मानो, ऐसा पहली बार नहीं होगा। 270 00:17:54,074 --> 00:17:56,368 गज़ब। मामला तुरंत ही ज़्यादा दिलचस्प हो गया। 271 00:17:57,536 --> 00:17:58,954 पॉर्श 272 00:18:16,388 --> 00:18:19,766 - ठीक है। सब कैसा चल रहा है? - बढ़िया। सब कुछ लगभग तैयार है। 273 00:18:22,394 --> 00:18:23,645 हमें कच्चे सामान की बार को खिसकाना पड़ेगा। 274 00:18:23,645 --> 00:18:25,480 मुझे लगा वह तुम्हें कॉकटेल टेबलों के बगल में चाहिए थी। 275 00:18:25,480 --> 00:18:28,358 ख़ैर, सीप को धूप में नहीं छोड़ सकते हैं। 276 00:18:28,358 --> 00:18:34,281 सूर्यास्त 7:38 बजे, 280 डिग्री उत्तरपश्चिम में है। 277 00:18:34,281 --> 00:18:36,909 साल्मोनेला विलास प्रिय नहीं होता है, केंड्रा। 278 00:18:36,909 --> 00:18:38,619 - हम संभाल लेंगे। - बढ़िया। 279 00:18:38,619 --> 00:18:41,038 साठ मिनट, लोगों। यह मज़ेदार है। चलो तेज़ काम करें! 280 00:18:51,256 --> 00:18:52,299 हाँ। शुक्रिया। 281 00:18:53,592 --> 00:18:57,221 तो हमें कैसे मालूम यूबीए+ एक और सीबीएन+ वाली स्थिति नहीं है? 282 00:18:57,221 --> 00:18:58,931 इसमें बहुत कम प्रोग्राम हैं। 283 00:18:58,931 --> 00:19:00,599 सीबीएन+ में क्या है? 284 00:19:00,599 --> 00:19:04,394 "ऐलेक्स अनफ़िल्टर्ड" अभूतपूर्व संख्या के घरों में देखा जा रहा है, 285 00:19:04,895 --> 00:19:07,981 उसने यूबीए+ को मशहूर कर दिया है और उसके बाद से हम बस बढ़े ही हैं। 286 00:19:08,482 --> 00:19:10,317 मेरी पत्नी ने ऐलेक्स को सब्सक्राइब किया है। 287 00:19:11,026 --> 00:19:12,986 उसने अपने किताब क्लब को ऐलेक्स का संस्मरण पढ़वाया। 288 00:19:14,238 --> 00:19:16,698 उसके पास ऐलेक्स के तलाक के बारे में बहुत सी राय हैं। 289 00:19:17,491 --> 00:19:19,243 उसे लगा ऐलेक्स को चिप ब्लैक के साथ होना चाहिए था। 290 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 ख़ैर, वह अभी भी अमेरिका की चहेती है। 291 00:19:21,620 --> 00:19:23,455 मैगी ब्रेनर की किताब में चहेती नहीं लग रही थी। 292 00:19:23,455 --> 00:19:26,917 मैगी ने अपनी कोशिश की। किसी ने कोई परवाह नहीं की। अब वह कहाँ है? 293 00:19:27,501 --> 00:19:28,502 फिर भी। 294 00:19:29,837 --> 00:19:33,131 हमारे कुछ क्लाइंटों को ब्रांड एफ़िनिटी यानि भावनात्मक जुड़ाव की चिंता है। 295 00:19:33,131 --> 00:19:35,008 ऐसा लगता है हर हफ़्ते कोई नया स्कैंडल होता है। 296 00:19:36,927 --> 00:19:41,056 लेकिन तुम्हारी पत्नी, वह पूरे समर्थन में है, है ना? 297 00:19:42,850 --> 00:19:44,434 मेरे ख़्याल से उसे यह अस्त-व्यस्तता पसंद है। 298 00:19:44,434 --> 00:19:49,022 बहुत से लोगों को है। हैक के बाद से, हमारे वेब ट्रैफ़िक में 250 प्रतिशत का इजाफ़ा हुआ है। 299 00:19:49,022 --> 00:19:53,443 स्कैंडल से ही जुड़ाव बढ़ता है। वेब से स्ट्रीमिंग तक का संचलन अपने आप हो जाता है। 300 00:19:53,443 --> 00:19:56,154 घूरने वाली नज़रें सब्सक्राइबर बन गई हैं। 301 00:19:56,154 --> 00:19:59,324 तो इससे पहले कि यह संख्या और बढ़े और हम तुम्हें दोस्तों-और-परिवार वाली 302 00:19:59,324 --> 00:20:01,577 छूट देना बंद कर दें, तुम्हें इसमें शामिल हो जाना चाहिए। 303 00:20:03,161 --> 00:20:05,789 गज़ब, तुम मुझे पसंद आई, स्टैला। तुम चौंका देती हो। 304 00:20:08,000 --> 00:20:11,712 लेकिन देखो, मुझे इसके बारे में सोचने के लिए एक और जाम चाहिए। तो... 305 00:20:12,713 --> 00:20:13,547 हाँ। 306 00:20:13,547 --> 00:20:15,507 - एक और जाम? - तुमने मेरे मन की बात पढ़ ली। 307 00:20:20,345 --> 00:20:22,723 माफ़ करना। मुझे बाथरूम जाना है। 308 00:20:27,477 --> 00:20:28,478 अरे। 309 00:20:30,606 --> 00:20:33,567 मैं बहुत आभारी रहूँगी अगर तुम मुझे जिन के बजाय पानी दो। 310 00:20:33,567 --> 00:20:35,777 इन बंदों का मुक़ाबला करना नामुमकिन है। 311 00:20:35,777 --> 00:20:37,404 - कोई दिक्कत नहीं है। - शुक्रिया। 312 00:20:46,663 --> 00:20:48,999 मैं 90 मिनट का टाइमर लगा रही हूँ, फिर मैं चली जाऊँगी। 313 00:20:49,499 --> 00:20:51,460 अगर ज़रूरत पड़ी, तो मैं तैरकर मैनहैट्टन वापस चली जाऊँगी। 314 00:20:51,960 --> 00:20:57,090 इस उदासी के महल में तुम मुझे अकेला छोड़कर नहीं जा सकती। 315 00:20:59,009 --> 00:21:01,136 यह वाक़ई चीख-चीखकर कह रहा है, 316 00:21:01,136 --> 00:21:03,430 "सच में, मैं अकेला ख़ुश हूँ।" 317 00:21:08,936 --> 00:21:10,896 - ठीक है। - अंदर आ जाओ। 318 00:21:10,896 --> 00:21:11,980 शुक्रिया। 319 00:21:20,906 --> 00:21:22,115 मुझे एक सेकंड के लिए इजाज़त देना। हाय। 320 00:21:22,991 --> 00:21:24,284 हे। तुम्हारा घर शानदार लग रहा है। 321 00:21:24,284 --> 00:21:27,037 ओह, हाँ। तुम पिछली बार जब आई थी, उसके बाद से मैंने कुछ बदलाव किए हैं। 322 00:21:27,037 --> 00:21:28,872 तुम्हारा मतलब वे विज्ञापन कार्यकारी घर के साथ मुफ़्त नहीं मिलते? 323 00:21:28,872 --> 00:21:31,708 मेंस वेयरहाउस के विशिष्ट कपड़े पहने बेवक़ूफ़ लोगों के उस दल को 324 00:21:31,708 --> 00:21:33,836 वाक़ई ब्रैडली जैक्सन की चमक-दमक की ज़रूरत है। 325 00:21:33,836 --> 00:21:35,170 तुम जाकर हाय कहना चाहोगी? बढ़िया। शुक्रिया। 326 00:21:42,177 --> 00:21:43,220 हाय। 327 00:21:44,096 --> 00:21:45,097 मैं ब्रैडली जैक्सन हूँ। 328 00:21:45,097 --> 00:21:46,306 - आपसे मिलकर अच्छा लगा। - मिलकर अच्छा... 329 00:21:46,306 --> 00:21:48,267 अगली सवारी। स्वागत है। 330 00:21:49,101 --> 00:21:50,477 अपने आप में अनोखा, कोनी आइलैंड। 331 00:21:55,148 --> 00:21:59,361 तो इस जगह को ऐस्ट्रोलैंड कहते थे और पूरे पार्क में अंतरिक्ष की थीम थी। 332 00:21:59,361 --> 00:22:01,405 - समझा। - और कॉलेज शुरू होने से पहले वाली गर्मियों में 333 00:22:01,405 --> 00:22:02,990 मैं यहाँ काम करती थी। 334 00:22:02,990 --> 00:22:06,159 "द न्यू यॉर्कर" की एक इंटर्नशिप ठुकरा दी, 335 00:22:06,159 --> 00:22:08,287 मार्गरीटा के ग्लासों में नमक लगाने के लिए। 336 00:22:08,287 --> 00:22:10,205 ख़ैर, तुम्हारे माता-पिता को बहुत गर्व हुआ होगा। 337 00:22:10,998 --> 00:22:14,793 मेरे पिता ने कहा कि अगर उन्हें पता होता कि वह एक कॉकटेल वेट्रेस को पाल रहे हैं, 338 00:22:14,793 --> 00:22:16,753 तो उन्होंने मुझे पढ़ना सिखाने की ज़हमत नहीं उठाई होती। 339 00:22:17,504 --> 00:22:20,299 तो यह क्या वही है? यह पुरानी यादों को ताज़ा करना है? 340 00:22:20,299 --> 00:22:23,969 नहीं, नहीं। मैं दर... मैं बस माफ़ी माँगना चाहती थी। 341 00:22:24,887 --> 00:22:26,805 मुझे माफ़ कर दो मैं लॉन्च में नहीं आई। 342 00:22:27,389 --> 00:22:30,726 - मैं बस बहुत ग़ुस्से में थी। - अच्छा, तो वह किस बारे में था? 343 00:22:32,728 --> 00:22:35,731 उसका तुमसे कोई लेना-देना नहीं था। कुछ भी नहीं। 344 00:22:36,231 --> 00:22:38,150 मुझे ऐसा लगा कि उसका मुझसे बहुत कुछ लेना-देना था। 345 00:22:38,150 --> 00:22:41,486 जानती हूँ। मुझे माफ़ करना। मेरा बस बहुत... 346 00:22:43,363 --> 00:22:46,742 यूबीए के साथ मेरा बहुत उलझा हुआ इतिहास है। 347 00:22:50,078 --> 00:22:52,539 आदमी जो कोशिश करते हैं... 348 00:22:54,208 --> 00:22:55,542 मेरी क़िस्मत पर क़ाबू करने की। 349 00:22:55,542 --> 00:22:57,085 और वह तुम्हारी ग़लती नहीं है। 350 00:22:58,295 --> 00:23:00,839 और तुम सही थे जब तुमने कहा था कि हमें एक-दूसरे को जानने में 351 00:23:00,839 --> 00:23:03,425 थोड़ा समय बिताना चाहिए और मैंने सब गड़बड़ कर दिया। 352 00:23:04,968 --> 00:23:07,137 ख़ैर, वह तब की बात है जब सौदे की बातचीत चल रही थी। 353 00:23:07,137 --> 00:23:08,222 वह अवसर निकल चुका है। 354 00:23:11,058 --> 00:23:13,435 ख़ैर, क्या वाक़ई निकल गया है? 355 00:23:15,479 --> 00:23:16,522 मतलब, तुम यहाँ हो। 356 00:23:20,317 --> 00:23:21,360 ज़बरदस्ती। 357 00:23:29,284 --> 00:23:30,118 मैं वाक़ई... 358 00:23:41,171 --> 00:23:44,049 ख़ैर, आपका सबऑर्बिटल सरप्राइज़ आपका इंतज़ार कर रहा है, सर। 359 00:23:45,008 --> 00:23:46,176 सच में? 360 00:23:46,760 --> 00:23:49,054 चलो, मुझ पर तुम्हारी एक सवारी का उधार है। चलो चलें। 361 00:23:49,054 --> 00:23:52,140 - चलो थोड़ा मज़ा करें। - मुझे लाइन में खड़ा होना बिल्कुल पसंद नहीं है। 362 00:23:52,140 --> 00:23:55,060 हे भगवान, वहाँ छोटी सी लाइन है, अमीरज़ादे। 363 00:23:55,060 --> 00:23:57,604 अमीरज़ादा? जैसे तुम ख़ुद अपना राशन खरीदने जाती हो। 364 00:23:57,604 --> 00:23:59,022 और तुम अपना खरीदते हो? 365 00:23:59,022 --> 00:24:00,691 - नहीं, मेरा एक फ़ार्म है। - अच्छा? 366 00:24:00,691 --> 00:24:02,484 वह पूरी तरह से आत्मनिर्भर है। 367 00:24:02,484 --> 00:24:04,444 तुम क्या उगाते हो, बिटकॉइन? 368 00:24:04,444 --> 00:24:06,905 कोनी आइलैंड स्पेस रेस 369 00:24:06,905 --> 00:24:07,990 ठीक है। 370 00:24:08,532 --> 00:24:10,993 कुर्सी की पेटी बाँध लो। यह हम चले। 371 00:24:14,872 --> 00:24:17,040 मेरे रॉकेट की सवारी इसके लिए छोड़ दी? 372 00:24:18,458 --> 00:24:20,836 अफ़सोस, मेरी ज़िंदगी में पहले भी कई रहे हैं। 373 00:24:34,474 --> 00:24:37,686 ...चैम्बर्स और सेनेटर अपनी-अपनी जान बचाकर भाग रहे थे। 374 00:24:37,686 --> 00:24:39,688 मैंने दरअसल... मैंने उप-राष्ट्रपति को नहीं देखा था। 375 00:24:39,688 --> 00:24:41,690 मैं इमारत के दूसरे भाग में थी, लेकिन... 376 00:24:41,690 --> 00:24:43,650 ख़ैर, तुम कवर कर रही हो... है ना? 377 00:24:43,650 --> 00:24:45,777 जो कुछ भी चल रहा है, तुम्हें उसके बारे में कुछ नया पता है? 378 00:24:45,777 --> 00:24:47,905 ख़ैर, पता है, अलग-अलग चीज़ें हैं। 379 00:24:47,905 --> 00:24:49,573 - अभ्यारोपण, पता है... - दख़ल देने के लिए माफ़ कीजिए। 380 00:24:49,573 --> 00:24:50,490 हाँ। 381 00:24:51,366 --> 00:24:52,743 मैं ब्रैडली को एक मिनट के लिए ले जा सकती हूँ? 382 00:24:52,743 --> 00:24:54,286 हाँ। ज़रूर। 383 00:24:54,286 --> 00:24:57,247 - अरे। मेरी बेटी बहुत बड़ी फ़ैन है। - शुक्रिया। सबसे मिलकर अच्छा लगा। 384 00:25:02,085 --> 00:25:03,295 हे भगवान। शुक्रिया। 385 00:25:03,295 --> 00:25:04,755 मैं तुम्हें अंदर ही अंदर मरते हुए सुन सकती थी। 386 00:25:06,590 --> 00:25:09,176 ख़ैर, बेहतर होगा तुम ध्यान रखो वरना हम "पेज सिक्स" पर छा जाएँगे। 387 00:25:11,303 --> 00:25:12,971 मैं वाक़ई हैरान हूँ कि तुम आई। 388 00:25:12,971 --> 00:25:15,224 ख़ैर, पता है, यह "वाईडीए" के स्केट-अथॉन से बेहतर है। 389 00:25:15,224 --> 00:25:18,727 - ऑड्रा, नशे में, बर्फ़ पर ज़बरदस्त लगती है। - वह ज़बरदस्त है। 390 00:25:20,521 --> 00:25:21,855 और मैं तुमसे मिलना चाहती थी। 391 00:25:23,857 --> 00:25:25,108 लौरा। 392 00:25:25,108 --> 00:25:27,486 - मिया। - हे। तुम कैसी हो? 393 00:25:27,486 --> 00:25:28,987 बहुत अच्छी। 394 00:25:28,987 --> 00:25:32,449 हमें देखो ज़रा, सब एक साथ। जैसे महामारी के शुरुआती दिनों में होते थे। 395 00:25:32,449 --> 00:25:33,659 - ओह, हाँ। - हे भगवान। 396 00:25:33,659 --> 00:25:35,869 अरे, आंड्रे कैसा है? क्या वह मारिओपोल पहुँच गया? 397 00:25:35,869 --> 00:25:37,371 मैं बस ख़बर का इंतज़ार कर रही हूँ। 398 00:25:38,205 --> 00:25:40,791 वह अस्पताल वाली बमबारी? तुम्हारे लिए आंड्रे फ़ोर्ड उस पर काम कर रहा है? 399 00:25:40,791 --> 00:25:42,668 - हाँ। - वह कमाल का है। 400 00:25:43,377 --> 00:25:44,753 "वाईडीए" भी कुछ रिपोर्ट कर रहा है? 401 00:25:44,753 --> 00:25:47,840 हमें कल सुबह उससे शुरुआत करनी थी, लेकिन इस समय, किसे पता? 402 00:25:48,423 --> 00:25:50,050 ख़ैर, मैं तुम्हारी कवरेज देखने के लिए बेताब हूँ। 403 00:25:50,050 --> 00:25:51,051 - मैं भी। - ठीक है। 404 00:25:51,051 --> 00:25:52,553 - ठीक है, मुझे बताना। - ठीक है। 405 00:25:53,846 --> 00:25:58,225 हे भगवान। यह पार्टी कभी ख़त्म नहीं होगी। 406 00:25:58,225 --> 00:26:00,686 अपने पहले अपफ़्रंट से थक भी गई? 407 00:26:00,686 --> 00:26:03,021 मुझे यह पिछले 25 सालों से सहना पड़ रहा है। 408 00:26:03,021 --> 00:26:05,566 हालाँकि, 90 के दशक में तुम कम से कम सिगरेट पी सकते थे 409 00:26:05,566 --> 00:26:06,900 और कोकेन तुम्हें मारती नहीं थी। 410 00:26:08,193 --> 00:26:10,988 मुझे विस्तार से बताओ। अगर फ़ोटो हैं तो मुझे वे भी देखनी हैं। 411 00:26:10,988 --> 00:26:14,449 ओह, हाँ। ख़ैर, यह हैरानी की बात है, है ना? पता है, मैं हमेशा से इतनी उबाऊ नहीं थी। 412 00:26:15,200 --> 00:26:16,201 उस बात पर... 413 00:26:17,870 --> 00:26:20,038 क्या हमें चलकर शेर की गुफा टटोलनी चाहिए? 414 00:26:23,333 --> 00:26:24,668 मुझे पता नहीं। नहीं। 415 00:26:24,668 --> 00:26:25,752 चलो भी। 416 00:26:31,341 --> 00:26:32,342 जल्दी करो। 417 00:26:34,845 --> 00:26:38,849 हमारी विश्लेषण टीम का अनुमान है कि साल के अंत तक यूबीए कंटेंट के 418 00:26:38,849 --> 00:26:40,726 दो अरब घंटे स्ट्रीम किए जा चुके होंगे। 419 00:26:41,602 --> 00:26:43,312 वह प्रभावशाली नंबर है। 420 00:26:43,312 --> 00:26:46,440 प्रभावशाली यह है कि तुम कितनी शराब पीकर होश में रह सकती हो। 421 00:26:46,440 --> 00:26:49,484 ख़ासतौर से जब तुम इतनी दुबली-पतली हो। 422 00:26:50,485 --> 00:26:51,486 क्या? 423 00:26:51,486 --> 00:26:53,780 हाँ, स्टैला। 424 00:26:53,780 --> 00:26:56,116 - तुम हमारी बराबरी कैसे कर रही हो? - हे। 425 00:26:56,116 --> 00:26:58,368 - कोविड। ध... - मैं देखता हू... 426 00:26:58,952 --> 00:27:00,621 नहीं, सब ठीक है। सब ठीक है। 427 00:27:00,621 --> 00:27:02,331 - मैं साफ़ कर देती हूँ। - नहीं, छोड़ दो। 428 00:27:03,749 --> 00:27:06,460 दरअसल, शायद तुम हमारे लिए एक बहस सुलझा सकती हो। 429 00:27:06,460 --> 00:27:10,130 तुम्हें लगता है इसके अंदर जिन है या बस पानी है? 430 00:27:13,842 --> 00:27:15,928 देखो, मुझे लगता है तुम दोनों हमें धोखा दे रही हो। 431 00:27:18,847 --> 00:27:22,309 मुझे हैंपटंस पहुँचना है। तो, मैं चाहती हूँ हम एक रेट पर सहमत हो जाएँ। 432 00:27:23,185 --> 00:27:26,605 वह इस ड्रिंक को चाटकर साफ़ कर दे, तो मैं हर प्राइम-टाइम स्पॉट के डेढ़ लाख डॉलर देने को तैयार हूँ। 433 00:27:30,817 --> 00:27:32,653 यार, इसे इसमें मत घसीटो। 434 00:27:33,445 --> 00:27:34,446 मैं गंभीर हूँ। 435 00:27:35,322 --> 00:27:37,658 तुम मेरे लिए कुछ खरीदो, मैं तुम्हारे लिए कुछ खरीदूँगा। 436 00:27:40,244 --> 00:27:42,287 मुझे कम मत आँको, ज़ैक। 437 00:27:43,163 --> 00:27:47,084 हर स्पॉट के दो लाख डॉलर, सबसे अच्छी और आख़िरी पेशकश है। 438 00:27:54,508 --> 00:27:55,509 ठीक है। 439 00:27:56,260 --> 00:28:00,597 बीस हज़ार डॉलर की टिप और सबकी जीत होगी। 440 00:28:13,986 --> 00:28:17,155 अगर चाहो तो अभी मेरे क्रेडिट कार्ड से भुगतान कर सकती हो। वादा करती हूँ मेरे पास पैसे हैं। 441 00:28:39,094 --> 00:28:40,512 शाबाश। 442 00:28:58,113 --> 00:28:59,239 सौदा पक्का। 443 00:28:59,239 --> 00:29:00,824 तुम बहुत बुरे हो। 444 00:29:02,159 --> 00:29:03,785 मैं इसे कहीं नहीं ले जा सकता। 445 00:29:03,785 --> 00:29:05,704 यह एक मज़ाक है। उसे कुछ नहीं होगा। 446 00:29:07,581 --> 00:29:08,707 मेरे ख़्याल से हमारा काम हो गया है। 447 00:29:38,904 --> 00:29:40,364 ठीक है, मुझे जितनी जल्दी हो सके, बताना। 448 00:29:40,364 --> 00:29:41,949 एलिप्स राज़ी हो गया। 449 00:29:52,417 --> 00:29:55,045 {\an8}मुझे बता देना अगर तुम आज दिन के अंत तक विज्ञापन की आय सुनिश्चित कर सकते हो। 450 00:29:55,045 --> 00:29:58,131 {\an8}हे, रीड। विज्ञापन की आय पक्की हो गई। वह ऋण तैयार रखना। 451 00:30:04,304 --> 00:30:07,432 {\an8}बढ़िया। हम कार्यवाही पूरी करने के लिए किसी को भेज देंगे। 452 00:30:17,359 --> 00:30:19,236 ओह, क्रिस, हैलो। तुम्हें मज़ा आ रहा है? 453 00:30:19,236 --> 00:30:23,031 हाँ, बस मेकअप ठीक कर रही थी। और बहुत से बिज़नेस लोगों के साथ फ़ोटो खिंचवाने हैं। 454 00:30:23,031 --> 00:30:24,241 वैसे, उसके लिए शुक्रिया। 455 00:30:24,241 --> 00:30:29,371 यह हमेशा फ़ायदेमंद होता है कि वे सितारों को करीब से देखें, पता है? 456 00:30:29,371 --> 00:30:33,667 उस बात पर, बधाई हो, मिस्टर नए बोर्ड के अध्यक्ष। 457 00:30:33,667 --> 00:30:35,210 शुक्रिया। 458 00:30:35,210 --> 00:30:38,463 पता है, हमें सच में बात करने का मौका नहीं मिला है, 459 00:30:38,463 --> 00:30:40,132 सिबिल के जाने के बाद से, है ना? 460 00:30:40,132 --> 00:30:45,137 लेकिन मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ कि अब यूबीए में बहुत कुछ बदलेगा। 461 00:30:45,137 --> 00:30:46,805 हाँ। मैं ऐसा सुनती रहती हूँ। 462 00:30:46,805 --> 00:30:51,435 ख़ैर, हमारे लिए यह बहुत ज़रूरी है कि हमारे विज्ञापनदाता भी यह सुनें। 463 00:30:53,187 --> 00:30:56,982 तो, इस हफ़्ते हम नेटवर्क के लिए जो इतने सारे पैसे कमा रहे हैं, 464 00:30:56,982 --> 00:30:58,275 वे कहाँ जा रहे हैं? 465 00:31:01,278 --> 00:31:02,654 क्या मतलब है तुम्हारा? 466 00:31:02,654 --> 00:31:05,490 क्या इसमें से कोई पैसे वेतन में असमानता को ठीक करने में लगाए जाएँगे? 467 00:31:06,325 --> 00:31:10,037 क्या तुम्हारे वक़ील ने तुम्हारी सेवाओं के लिए हमारा नया अनुबंध प्रस्ताव नहीं देखा है? 468 00:31:10,037 --> 00:31:12,497 - हाँ। मार्कस अभी भी उसकी जाँच कर रहा है। - ख़ैर... 469 00:31:12,497 --> 00:31:15,042 लेकिन मैं उन लोगों की बात कर रही हूँ जिनके पास वक़ील नहीं हैं। 470 00:31:16,168 --> 00:31:20,214 जैसे लायला, मेरी प्रोडूसर। जूलिया, हमारी स्टेज मैनेजर। उनके जैसे लोग। 471 00:31:20,214 --> 00:31:25,427 ख़ैर, मैं आश्वासन देता हूँ, एक संस्था के रूप में 472 00:31:25,427 --> 00:31:27,763 हमारे लिए इस मुद्दे पर काम करना हमारी प्राथमिकता है। 473 00:31:27,763 --> 00:31:31,475 यही सिबिल ने भी कहा था। एकदम यही शब्द। 474 00:31:32,267 --> 00:31:33,268 सही कहा। 475 00:31:35,145 --> 00:31:39,149 जेमाइमा वाली बात के बाद से, मेरे दो लाख फॉलोअर बढ़ गए हैं। 476 00:31:39,149 --> 00:31:41,527 शायद मुझे उनसे पूछना चाहिए कि वे इसके बारे में क्या सोचते हैं। 477 00:31:42,110 --> 00:31:43,987 टीवी को फ़ोकस ग्रुप बहुत पसंद होते हैं, है ना? 478 00:31:44,780 --> 00:31:46,073 सही कहा। 479 00:31:46,073 --> 00:31:47,282 मैं बताता हूँ क्या... 480 00:31:47,824 --> 00:31:51,620 इस हफ़्ते बोर्ड की एक बैठक है और मैं इस मुद्दे को उठाऊँगा। 481 00:31:53,080 --> 00:31:55,082 - ठीक है? ठीक है। - शुक्रिया। 482 00:31:55,082 --> 00:31:56,166 शुक्रिया। 483 00:32:06,885 --> 00:32:08,887 तो, जब तुमने कहा कि तुम्हें अगवा कर लिया गया था, 484 00:32:08,887 --> 00:32:11,557 तुम्हारा मतलब था कि तुम्हें सच में अगवा वाला अगवा कर लिया गया था? 485 00:32:11,557 --> 00:32:13,058 हाँ, ख़ैर, एक तरह से। 486 00:32:14,017 --> 00:32:18,230 मेरे सौतेले पिता ने मुझे नौवीं क्लास में स्कूल से निकालकर 487 00:32:18,230 --> 00:32:20,858 जंगल में एक रिफ़ॉर्म कैंप में डाल दिया था, 488 00:32:20,858 --> 00:32:23,485 जहाँ मैं एक टेंट में एक महीने तक अकेले फँसा रहा था। 489 00:32:23,485 --> 00:32:24,945 हे भगवान। 490 00:32:24,945 --> 00:32:27,739 मुझे लगा था तुम बंदूकों और माफ़िया की बात करोगे, बचपन में प्रताड़ना की नहीं। 491 00:32:29,074 --> 00:32:30,534 हाँ। मेरा मतलब, मुझे पता नहीं। 492 00:32:31,243 --> 00:32:33,620 जब मेरी समझ में आ गया कि कोई मुझे बचाने नहीं आ रहा है, 493 00:32:33,620 --> 00:32:36,665 मैं उसमें रम गया। 494 00:32:37,332 --> 00:32:40,919 कोई रोशनी का प्रदूषण नहीं, कोई लोग नहीं, बाहर रहना। चलो भी। 495 00:32:40,919 --> 00:32:43,130 गज़ब। वह सुनने में शानदार लग रहा है। 496 00:32:43,130 --> 00:32:45,424 महामारी के दौरान वह बहुत अच्छा लगा होता। 497 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 हाँ। वह कैसा था? 498 00:32:47,217 --> 00:32:49,928 कोविड के दौरान अपने सामने कैमरा लगा होना कैसा लग रहा था? 499 00:32:50,888 --> 00:32:51,930 तुमने वह देखा था, हँ? 500 00:32:52,931 --> 00:32:56,268 हाँ। हाँ, मैंने देखा था। मैंने और बाकी के अमेरिका ने। 501 00:33:03,567 --> 00:33:04,568 क्या? 502 00:33:04,568 --> 00:33:06,653 मार्क्स, मैं तुमसे एक सौदा करना चाहती हूँ। 503 00:33:07,404 --> 00:33:11,408 अगर मैं यह गेम जीत गई, तो तुम दोबारा यूबीए से बात करोगे। 504 00:33:11,408 --> 00:33:12,993 अच्छा, अगर मैं जीता तो? 505 00:33:13,994 --> 00:33:15,704 तुम नहीं जीतोगे, लेकिन... 506 00:33:15,704 --> 00:33:16,997 सच में? 507 00:33:18,165 --> 00:33:19,875 ठीक है। ख़ैर, क्या तुम मुझे कुछ समझा सकती हो? 508 00:33:19,875 --> 00:33:22,836 मैं समझ नहीं पा रहा कि तुम इस जगह के लिए इतनी मेहनत क्यों कर रही हो। 509 00:33:22,836 --> 00:33:25,422 जहाँ से मैं देख रहा हूँ, मुझे लगता है तुम जो चाहो वह कर सकती हो। 510 00:33:25,422 --> 00:33:26,590 तुम जहाँ चाहो, वहाँ जा सकती हो। 511 00:33:26,590 --> 00:33:29,051 तुम एक और किताब लिख सकती हो, तुम अपनी ख़ुद की दुकान खोल सकती हो। 512 00:33:29,051 --> 00:33:31,220 और फिर भी, तुम यहाँ कोनी आइलैंड में हो, 513 00:33:31,220 --> 00:33:33,847 यूबीए को बचाने के लिए पिनबॉल का खेल खेल रही हो। 514 00:33:33,847 --> 00:33:34,806 नहीं, नहीं, नहीं। 515 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 मेरी बारी है। 516 00:33:44,191 --> 00:33:47,236 मुझे पता नहीं। शायद मुझे लगता है मुझ पर उनका कोई उधार है, पता है? 517 00:33:50,739 --> 00:33:51,990 लेकिन क्या सच में है? 518 00:33:54,076 --> 00:33:56,119 ख़ैर, हाँ। मैंने जो शुरू किया, मैं उसे ख़त्म करना चाहती हूँ। 519 00:33:56,745 --> 00:34:00,207 हमने कहा था हम बहुत सारे बदलाव लाएँगे और हम अभी वहाँ नहीं पहुँचे हैं। 520 00:34:00,207 --> 00:34:03,293 और तुम उस सबका हिस्सा बन सकते हो। 521 00:34:04,962 --> 00:34:07,673 ख़ैर, मैंने अभी तुमसे ज़्यादा अंक बना लिए। 522 00:34:11,552 --> 00:34:15,179 सुनो। चलो बस दिन का मज़ा लेते हैं, ठीक है? 523 00:34:18,641 --> 00:34:19,518 ठीक है। 524 00:34:23,480 --> 00:34:26,358 मेरे ख़्याल से यह शायद मुख्य कमरे हैं। 525 00:34:27,150 --> 00:34:29,069 - तुम्हें ऐसा लगता है? - ख़ैर... 526 00:34:29,069 --> 00:34:30,696 कोई फ़ोटो वगैरह नहीं हैं। 527 00:34:33,282 --> 00:34:35,242 काफ़ी विशेषताएँ हैं। 528 00:34:38,495 --> 00:34:39,830 तुम बेहतर लग रही हो। 529 00:34:39,830 --> 00:34:41,581 मैं हूँ, हाँ। 530 00:34:42,748 --> 00:34:45,627 उस दिन जब तुम यूबीए आई थी, मैं... 531 00:34:46,920 --> 00:34:49,130 - मैं अपना आपा खो बैठी थी। - वह बहुत मुश्किल था। 532 00:34:49,840 --> 00:34:50,841 हाँ। 533 00:34:52,509 --> 00:34:55,219 मैं पूछना चाहती थी, वह वीडियो कभी सामने नहीं आया। 534 00:34:55,219 --> 00:34:58,182 और भगवान जानता है कि उन हैकरों ने बाकी सब कुछ पोस्ट कर दिया। 535 00:34:58,182 --> 00:35:01,894 हाँ। मुझे लगता है कोरी ने उन्हें वीडियो दबाने के पैसे दिए होंगे। 536 00:35:02,519 --> 00:35:06,148 हमारे साइबर वाले बंदों ने हैकर या हैकरों से संपर्क किया। 537 00:35:06,732 --> 00:35:07,733 मुझे वाक़ई नहीं मालूम। 538 00:35:09,735 --> 00:35:12,654 ख़ैर, उसने यह अच्छा काम किया। 539 00:35:13,947 --> 00:35:14,948 हाँ। 540 00:35:16,408 --> 00:35:17,743 मैं भी यह पढ़ रही हूँ। 541 00:35:23,123 --> 00:35:27,169 बहुत, बहुत कड़ा है। यहाँ बहुत सारा सेक्स नहीं होता होगा। 542 00:35:28,587 --> 00:35:30,547 मेरे ख़्याल से यह उसका होटल वाला पलंग है। 543 00:35:31,256 --> 00:35:32,216 क्या? 544 00:35:33,217 --> 00:35:36,178 हाँ। मेरे पास वह पलंग था। लेकिन ज़ाहिर है, दूसरा कमरा था। 545 00:35:36,762 --> 00:35:39,389 कोरी ने आर्चर ग्रे से अपना पलंग खरीदा? 546 00:35:40,933 --> 00:35:45,229 मेरे ख़्याल से मिस्टर एलिसन को तुम्हारे उनके करीब होने की याद आती है। 547 00:35:47,481 --> 00:35:48,398 लौरा। 548 00:35:50,901 --> 00:35:52,402 माफ़ करना। मैं मज़ाक कर रही थी। 549 00:35:52,402 --> 00:35:55,864 मुझे पता नहीं तुम वैसा कुछ क्यों कहोगी। 550 00:35:55,864 --> 00:35:57,658 ब्रैडली, मेरी वैसी कोई मंशा नहीं थी। 551 00:36:01,245 --> 00:36:03,163 मेरे ख़्याल से हम दोनों को वापस नीचे चले जाना चाहिए। 552 00:36:03,664 --> 00:36:05,457 मैं नहीं चाहती लोग सोचें कि हम कहाँ हैं। 553 00:36:07,417 --> 00:36:08,418 ठीक है। 554 00:36:30,440 --> 00:36:31,567 मुझे एक जाम चाहिए। 555 00:36:31,567 --> 00:36:33,235 हे भगवान। क्रिस हंटर। 556 00:36:33,235 --> 00:36:35,153 ठीक है। अरे, अरे। मुझे तुम्हारा ऑटोग्राफ़ मिलेगा? एक सेल्फ़ी ले सकते हैं? 557 00:36:35,153 --> 00:36:36,613 - मैं पोस्ट नहीं करूँगा, वादा करता हूँ। - कौन? मैं? 558 00:36:36,613 --> 00:36:38,448 लेगसी मीडिया की रोज़ा पार्क्स। 559 00:36:38,448 --> 00:36:40,826 ओह, प्लीज़। तुम बस में पीछे बैठी हो, 560 00:36:40,826 --> 00:36:43,912 तो मैं रात को ऑफ़िस की सफ़ाई करने वाला गैरकानूनी अप्रवासी हूँ। प्लीज़। 561 00:36:43,912 --> 00:36:45,706 एक टकीला? हाँ? ठीक है। 562 00:36:45,706 --> 00:36:47,541 - टकीला के दो शॉट, प्लीज़, दोस्त। - अभी आ रहे हैं। 563 00:36:47,541 --> 00:36:49,459 हम दोनों प्रतीक हैं, ठीक यहीं। 564 00:36:49,459 --> 00:36:50,544 चलो भी। 565 00:36:52,462 --> 00:36:55,132 मैंने अभी लेनर्ड से पूछताछ की कि कंपनी वेतन में असमानता के मुद्दे पर 566 00:36:55,132 --> 00:36:57,426 - इतने धीमे काम क्यों कर रही है। - शायद इसलिए क्योंकि यूबीए कंगाल है। 567 00:36:58,343 --> 00:37:00,888 हाँ, वैसे मैं यह बता दूँ, मैंने उन्हें कभी भी इतनी आलीशान पार्टी देते नहीं देखा है। 568 00:37:00,888 --> 00:37:03,140 - सच में? - हाँ। लेकिन अरे, वह तुम्हारी समस्या नहीं है। 569 00:37:03,140 --> 00:37:05,809 मतलब, लेनर्ड को एक समय में दो काम करना आना चाहिए। 570 00:37:05,809 --> 00:37:07,311 मैंने उसे हल्की सी धमकी दी थी। 571 00:37:07,311 --> 00:37:10,772 ये कॉर्पोरेट के लोग बस जनता का दबाव समझते हैं। 572 00:37:10,772 --> 00:37:12,232 वे फॉलोअर। ठीक है, हाँ। 573 00:37:12,733 --> 00:37:13,567 उसका ध्यान रखना। 574 00:37:13,567 --> 00:37:15,903 - असली नियंत्रण किसी ऐरे-गैरे के हाथ में नहीं चाहोगी। - क्या मतलब है तुम्हारा? 575 00:37:15,903 --> 00:37:17,279 - आपके दो शॉट। - शुक्रिया, दोस्त। 576 00:37:17,279 --> 00:37:18,655 तुम जानती हो सोशल मीडिया कैसा होता है। 577 00:37:18,655 --> 00:37:21,783 इससे पहले कि तुम्हें पता चले, जनता तुम्हें एक प्रतीक बना देती है। 578 00:37:21,783 --> 00:37:26,580 हाँ, लेकिन मैं एक ही समय में उनका नेतृत्व और अपने दिमाग़ से काम ले सकती हूँ। 579 00:37:26,580 --> 00:37:27,748 जानता हूँ, ठीक है? 580 00:37:27,748 --> 00:37:29,750 सिबिल के साथ तुम्हारे इंटरव्यू के बाद सब जानते हैं, 581 00:37:29,750 --> 00:37:31,084 लेकिन यह उस बारे में नहीं है, क्रिस। 582 00:37:31,084 --> 00:37:35,005 मैं बस... मैं नहीं चाहता कि तुम इन सांस्कृतिक लड़ाइयों में घसीटी जाओ, ठीक है? 583 00:37:35,005 --> 00:37:37,341 और यक़ीन मानो। मैं अपने अनुभव से बता रहा हूँ। 584 00:37:37,341 --> 00:37:38,759 अच्छी मंशा का नतीजा भी बुरा निकल आता है। 585 00:37:40,135 --> 00:37:42,513 मेरे ख़्याल से देखा जाएगा। है ना? 586 00:37:57,319 --> 00:37:59,071 ...दूसरे देश में। 587 00:38:00,739 --> 00:38:03,909 - अरे। मैं तुम्हें मुश्किल से सुन पा रही हूँ। माफ़ करना। - कनेक्शन ख़राब है। 588 00:38:03,909 --> 00:38:05,536 सारी फ़ुटेज अपलोड होने में थोड़ा समय लग सकता है। 589 00:38:05,536 --> 00:38:06,745 मैं एक बीजीएएन से काम कर रहा हूँ। 590 00:38:06,745 --> 00:38:09,915 - वे घायलों को कहाँ ले जा रहे हैं? - डोनेत्स्क में एक मिलिट्री अस्पताल में। 591 00:38:09,915 --> 00:38:11,959 रूसी फिर से इस जगह पर भारी बमबारी कर रहे हैं। 592 00:38:11,959 --> 00:38:14,211 - मैं थोड़े समय के लिए यहीं रहूँगा। - तुम ठीक हो? 593 00:38:14,211 --> 00:38:15,796 हालात काफ़ी बुरे लग रहे हैं। 594 00:38:15,796 --> 00:38:17,548 मैं ज़मीन के नीचे हूँ। मैं ठीक हूँ। 595 00:38:17,548 --> 00:38:19,591 बस तुम वे तस्वीरें दुनिया भर में पहुँचा दो। 596 00:38:19,591 --> 00:38:21,718 मिया, वे रूसी। वे बस बमबारी ही नहीं कर रहे हैं। 597 00:38:21,718 --> 00:38:23,220 वे सड़कों पर नागरिकों को गोलियाँ मार रहे हैं। 598 00:38:23,220 --> 00:38:25,931 हे भगवान। ठीक है। हाँ। मैं समझ गई। 599 00:38:27,182 --> 00:38:28,016 अगर तुम्हें कोई ऐतराज़ ना हो, 600 00:38:28,016 --> 00:38:30,769 तो मैं उन तस्वीरों को आज रात प्रसारित करने का सोच रही थी। 601 00:38:30,769 --> 00:38:33,272 बस मेरे यहाँ से निकलने से पहले कुछ मत करना, ठीक है? 602 00:38:34,565 --> 00:38:37,234 मुझे जाना है। यह कॉल बहुत बैंडविड्थ इस्तेमाल कर लेगा। 603 00:38:37,234 --> 00:38:39,236 ठीक है। मुझे बताना जब तुम सुरक्षित हो जाओ। 604 00:38:39,236 --> 00:38:40,529 आंड्रे? 605 00:38:49,663 --> 00:38:50,873 हे भगवान। 606 00:38:52,583 --> 00:38:54,209 हे भगवान। 607 00:39:21,737 --> 00:39:22,821 मुझे ज़रा इजाज़त देना। 608 00:39:22,821 --> 00:39:23,906 ज़रूर। 609 00:39:27,451 --> 00:39:32,372 यह रही वह। ऐथलीज़र कपड़ों में यूबीए की शिकारी। 610 00:39:32,372 --> 00:39:34,541 तुम एक कमबख़्त काँच के घर में रहते हो। 611 00:39:35,751 --> 00:39:37,503 गज़ब। अरे, हाँ। 612 00:39:37,503 --> 00:39:40,339 मेरे ख़्याल से उन्होंने वाक़ई... उन्होंने तुम्हें बहुत परेशान कर दिया, हँ? 613 00:39:41,131 --> 00:39:42,132 मैं उसके बारे में बात नहीं करना चाहती। 614 00:39:46,220 --> 00:39:47,221 माफ़ करना। 615 00:39:48,680 --> 00:39:49,681 स्टैला, 616 00:39:50,933 --> 00:39:53,185 तुमने विज्ञापन की आय सुनिश्चित कर ली, जिसका मतलब है हमें ऋण मिल जाएगा। 617 00:39:53,185 --> 00:39:57,064 जिसका मतलब है 22,000 लोग अपनी नौकरियाँ, 618 00:39:57,064 --> 00:40:00,984 अपना स्वास्थ्य इन्शुरेन्स, अपने सिर के ऊपर की छत नहीं खोएँगे। 619 00:40:01,902 --> 00:40:04,446 अब हमें बस काग़ज़ी कार्यवाही पूरी करनी है। 620 00:40:05,531 --> 00:40:10,244 और यूबीए अपनी मुश्किलों से बचकर बाहर आ गया। 621 00:40:22,130 --> 00:40:24,383 फ़्रेड को कमबख़्त किसने निमंत्रण दिया? 622 00:40:29,096 --> 00:40:30,097 माफ़ करना। 623 00:40:31,849 --> 00:40:34,852 वंडर व्हील 624 00:40:39,481 --> 00:40:42,818 स्विंगिंग 625 00:40:42,818 --> 00:40:44,903 कोनी आइलैंड का मशहूर फ़नल केक 626 00:40:44,903 --> 00:40:46,238 हॉट डॉग चीज़ स्टिक 627 00:40:46,989 --> 00:40:47,823 ठीक है। 628 00:40:47,823 --> 00:40:50,284 हम इनमें से एक लिए बिना यहाँ से नहीं जाएँगे। 629 00:40:50,284 --> 00:40:52,494 रास्ते के लिए थोड़ा तला हुआ सामान? 630 00:40:52,494 --> 00:40:56,373 - हाँ, सही कहा। हे भगवान। इसकी महक सूँघो। - इसकी महक स्वाद से बेहतर होती है। 631 00:40:56,373 --> 00:41:00,002 - हे भगवान। यह मेरा हैंगओवर उतारने का तरीका है। - तुम क्या लोगी, डार्लिंग? 632 00:41:00,002 --> 00:41:03,505 मुझे फेंटी हुई क्रीम और स्ट्रॉबेरी के साथ एक फ़नल केक चाहिए, प्लीज़। 633 00:41:03,505 --> 00:41:06,258 और मुझे एक ओरीओ लवर चाहिए। इसे खाने से दिल का दौरा पड़ने ही वाला है। 634 00:41:08,135 --> 00:41:09,219 मैं तुम्हें जानता हूँ। 635 00:41:09,887 --> 00:41:11,221 हाय, तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 636 00:41:11,221 --> 00:41:12,389 तुम वह छिछोरी औरत हो। 637 00:41:13,807 --> 00:41:16,643 - माफ़ करना। क्या कहा तुमने? - यह एक छिछोरी औरत है। 638 00:41:17,144 --> 00:41:20,189 मिच केस्सलर ने आत्महत्या कर ली और मुझे अभी भी इसे न्यूज़ में देखना पड़ता है। 639 00:41:20,189 --> 00:41:22,024 गज़ब, तुम काफ़ी जाहिल आदमी हो। 640 00:41:22,024 --> 00:41:23,317 - पता है क्या, दोस्त? - चलो बस चलें। 641 00:41:23,317 --> 00:41:25,819 तुम बस गुस्से में हो क्योंकि तुम्हारी गर्लफ़्रेंड "बलात्कार" का आरोप लगाती है। 642 00:41:25,819 --> 00:41:28,322 नहीं। मैं गुस्से में हूँ क्योंकि तुम एक कमबख़्त कमीने हो। 643 00:41:28,322 --> 00:41:30,741 मेरे ख़्याल से तुम "शुक्रिया" कहना चाहते हो। और तुम्हें माफ़ी माँगनी चाहिए। 644 00:41:30,741 --> 00:41:32,784 - समझ रहे हो? भाड़ में जाओ! - बस करो, प्लीज़! 645 00:41:32,784 --> 00:41:33,952 - मज़ाक कर रहे हो? - भाड़ में जाओ। 646 00:41:33,952 --> 00:41:35,245 - भाड़ में जाओ। गज़ब। - बस करो। 647 00:41:35,245 --> 00:41:36,830 - बस हो गया। - तुम क्या क...पागल हो? 648 00:41:36,830 --> 00:41:38,582 - तुम्हें वैसी बकवास सुननी पड़ती है? - नहीं। शुक्रिया, लेकिन, 649 00:41:38,582 --> 00:41:39,833 तुम ऐसे बहस नहीं कर सकते। 650 00:41:39,833 --> 00:41:42,377 लेकिन तुम्हें उससे गुस्सा नहीं आता? मतलब, सच में। 651 00:41:42,377 --> 00:41:44,838 वैसा कोई भी कमीना जो मन में आए, कमबख़्त बोल सकता है 652 00:41:44,838 --> 00:41:46,840 और तुम्हें बस वहाँ खड़े रहकर सुनना पड़ता है? 653 00:41:46,840 --> 00:41:48,759 मुझे हर बार गुस्सा आता है। 654 00:41:49,927 --> 00:41:51,512 लेकिन वह बंदा, वह मुझसे गुस्सा नहीं है। 655 00:41:52,221 --> 00:41:55,516 यह मिच से गुस्सा है, क्योंकि मिच वह नहीं था जो उसने कहा था। 656 00:41:56,058 --> 00:41:59,228 और मैं हूँ जो अभी भी ज़िंदा हूँ, तो हाँ। 657 00:41:59,228 --> 00:42:01,146 अनजान लोग मुझसे बहुत नाराज़गी दिखाते हैं। 658 00:42:01,980 --> 00:42:04,274 जो भी वे अपनी गर्लफ़्रेंडों या अपनी पत्नियों से नहीं कह सकते, 659 00:42:04,274 --> 00:42:05,609 वह मुझ पर निकालते हैं। 660 00:42:06,860 --> 00:42:08,529 कोई बात नहीं है। यह इस काम का एक हिस्सा है। 661 00:42:14,243 --> 00:42:16,537 चलो यहाँ से चलें। चलो चलें। 662 00:42:23,794 --> 00:42:26,380 - तुम्हें देखकर अच्छा लगा, मार्क। - जेनेविएव से मेरा हैलो कहना। 663 00:42:26,380 --> 00:42:28,215 ठीक है, मार्क। बाद में मिलते हैं। 664 00:42:29,925 --> 00:42:31,802 फ़्रेड मिक्लेन। 665 00:42:31,802 --> 00:42:33,637 अपफ़्रंट पार्टियों में घुसपैठ कर रहे हो। 666 00:42:34,179 --> 00:42:36,390 रिटायरमेंट, है ना? बहुत खाली समय होता है। 667 00:42:36,390 --> 00:42:39,601 तुम शायद वहाँ बहुत बेचैन हो जाते होगे। 668 00:42:39,601 --> 00:42:42,479 पता है, मैंने सुना है ज़ेन गार्डन बहुत शांतिदायक होते हैं। 669 00:42:42,479 --> 00:42:47,860 बेचैन, निठल्ली आत्मा को शांत करने के लिए थोड़ी सी मेडिटेशन से बेहतर कुछ नहीं होता। 670 00:42:48,735 --> 00:42:49,987 मुझे भी तुम्हारी याद आई, कोरी। 671 00:42:50,696 --> 00:42:53,198 अरे, घर के लिए बधाई हो। मैं इसके पिछले मालिक को जानता हूँ। 672 00:42:54,116 --> 00:42:56,243 वह सालों से इसे बेचना चाहता था। 673 00:42:56,827 --> 00:42:57,911 अरे, शुक्रिया। 674 00:42:57,911 --> 00:43:01,915 हाँ। मुझे शायद नहीं खरीदना चाहिए था, लेकिन मैंने ख़र्च करने का फ़ैसला ले लिया। 675 00:43:01,915 --> 00:43:04,710 तुम्हें अपनी जीत के जश्न मनाने चाहिए, पता है? 676 00:43:05,294 --> 00:43:06,753 जानता हूँ। 677 00:43:06,753 --> 00:43:10,716 लेकिन मैंने सुना है तुम्हारी पहली तिमाही की आय 23 प्रतिशत कम है। 678 00:43:11,717 --> 00:43:13,927 तुम यूबीए+ के लिए प्रोग्राम कम कर रहे हो, 679 00:43:13,927 --> 00:43:16,597 जो तुम्हारा शानदार छोटा होता नेटवर्क है। 680 00:43:16,597 --> 00:43:20,142 फ़्रेड, क्या तुम मेरे कूड़े को टटोलकर जानकारी बटोर रहे हो? तुम मुझसे आसक्त हो। 681 00:43:20,142 --> 00:43:23,562 मैंने तुमसे कहा था कि स्ट्रीमिंग सेवा सफल नहीं हो सकती। 682 00:43:23,562 --> 00:43:26,982 तुम इस धंधे में बहुत देर से आए थे और बहुत से प्रतिद्वंद्वी थे। 683 00:43:26,982 --> 00:43:30,319 हम देर से आए थे क्योंकि तुमने हर मौके पर इस आईडिया को ख़ारिज कर दिया था। 684 00:43:30,319 --> 00:43:33,488 तो, उसके लिए शुक्रिया। मदद के लिए आभारी हूँ। तुम मेरे घर में क्या कर रहे हो? 685 00:43:33,488 --> 00:43:35,574 मुझे पता नहीं। मुझे बस तुम्हें कटोरा हिलाकर 686 00:43:35,574 --> 00:43:36,909 भीख मांगते देखना बहुत अच्छा लगता है। 687 00:43:36,909 --> 00:43:39,661 मतलब, चूँकि पॉल मार्क्स के साथ तुम्हारी दोस्ती रंग नहीं लाई। 688 00:43:39,661 --> 00:43:41,705 क्या इसे देखकर लगता है हमें पैसों की कोई कमी है? 689 00:43:42,247 --> 00:43:44,208 पैसों की कमी? देनदारों की जेल के बारे में सोचो। 690 00:43:46,001 --> 00:43:47,211 जो ऋण तुम्हें आज मिला है, 691 00:43:48,879 --> 00:43:53,133 स्लोन ने मुझसे उस पर नज़र रखने को कहा है, चूँकि मैं इस धंधे को जानता हूँ। 692 00:43:53,133 --> 00:43:54,218 अनाधिकारिक रूप से, ज़ाहिर है। 693 00:43:55,177 --> 00:44:00,390 तुम्हारा हर बड़ा वित्तीय फ़ैसला, तुम पहले मुझसे अनुमति लोगे। 694 00:44:02,559 --> 00:44:04,561 मैं तुम्हारा शुगर डैडी हूँ, कोरी। 695 00:44:05,354 --> 00:44:07,689 तुम मेरे लिए काम करोगे। फिर से। 696 00:44:11,360 --> 00:44:12,653 ख़ैर, चूँकि मैं तुम्हारा शुगर बेबी हूँ, 697 00:44:12,653 --> 00:44:14,947 मैं सभी ऐशो-आराम के लिए उत्साहित हूँ। 698 00:44:14,947 --> 00:44:17,658 जब मैं वित्तीय रूप से तुम्हारी मारूँगा, तुम सोने की हथकड़ियाँ पहने होगे। 699 00:44:18,825 --> 00:44:22,371 मैं काग़ज़ात तुम्हारे ऑफ़िस में भेज दूँगा। अरे, मैं बस तुम्हें आगाह करना चाहता था। 700 00:44:31,338 --> 00:44:32,339 तुम कैसे हो? 701 00:44:39,555 --> 00:44:42,182 गैल कह रही है कि तुम मारिओपोल के लिए मैक्रॉन वाली कहानी रद्द कर रही हो। 702 00:44:42,933 --> 00:44:43,934 अस्पताल में बमबारी। 703 00:44:45,352 --> 00:44:48,230 - हे भगवान। क्या ये सत्यापित हैं? - हाँ, हैं। 704 00:44:48,230 --> 00:44:51,191 "वाईडीए" को इस ख़बर में बहुत दिलचस्पी है, लेकिन ये फ़ोटो बस हमारे पास हैं। 705 00:44:51,191 --> 00:44:54,403 - बढ़िया। तो चलो इन्हें आज रात प्रसारित करें। - हाँ, मैंने इसके पत्रकार से कहा 706 00:44:54,403 --> 00:44:56,822 कि मैं उसके सुरक्षित होने की पुष्टि होने तक इंतज़ार करूँगी। 707 00:44:56,822 --> 00:44:58,323 मुझे अभी तक उसकी कोई ख़बर नहीं आई है। 708 00:44:59,366 --> 00:45:02,202 यह वही बंदा है जिसने हमें पुतिन के क़रीबी लोगों की वे तस्वीरें दी थीं, है ना? 709 00:45:02,202 --> 00:45:04,496 - हाँ। आंड्रे फ़ोर्ड। - वह स्वतंत्र काम करता है। 710 00:45:05,247 --> 00:45:07,916 तो, वह जोखिम उठाने के लिए सहमत है। वह इसका ख़तरा जानता है। 711 00:45:07,916 --> 00:45:10,794 प्रेस को निशाना बनाया जा रहा है। ये फ़ोटो उसे मार डालने वाली सूची में पहुँचा सकती हैं। 712 00:45:12,379 --> 00:45:13,463 मैं उलझन में हूँ। 713 00:45:13,463 --> 00:45:16,049 तुम एक एक्सक्लूसिव ख़बर सुनाने को रोकना चाहती हो? 714 00:45:16,049 --> 00:45:18,302 स्टैला, उसकी ज़िंदगी दाँव पर लगी है। 715 00:45:18,302 --> 00:45:19,386 वह एक काम है। 716 00:45:19,386 --> 00:45:21,972 वह अपना काम कर रहा है। तो, तुम अपना काम कर सकती हो। 717 00:45:21,972 --> 00:45:23,557 ये छवियाँ महत्वपूर्ण हैं। 718 00:45:23,557 --> 00:45:26,268 वे यूक्रेन को और मदद पहुँचाने की बातचीत को दिशा दे सकती हैं। 719 00:45:27,394 --> 00:45:29,438 लेकिन ज़ाहिर है, यह तुम्हारा फ़ैसला है। 720 00:45:31,773 --> 00:45:32,858 जो भी तुम्हें ठीक लगे। 721 00:45:34,318 --> 00:45:35,819 मैं थोड़ी देर और इंतज़ार करूँगी। 722 00:45:40,240 --> 00:45:41,992 - यह लो। - अरे, शुक्रिया। 723 00:45:46,330 --> 00:45:48,457 माफ़ करना मैंने उस समय तुम्हें असहज कर दिया था। 724 00:45:49,583 --> 00:45:50,918 अरे, नहीं। कोई बात नहीं। 725 00:45:52,044 --> 00:45:53,295 यह बस उलझन की बात है। 726 00:45:53,879 --> 00:45:54,880 क्या है? 727 00:45:56,798 --> 00:45:57,799 हमारे बारे में सोचना। 728 00:45:58,967 --> 00:46:00,093 तुम्हारे साथ होना। 729 00:46:01,970 --> 00:46:03,972 मैं वह सब कुछ नहीं माँग रही हूँ। 730 00:46:05,140 --> 00:46:06,308 बस तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 731 00:46:07,017 --> 00:46:08,018 जानती हूँ। 732 00:46:08,602 --> 00:46:12,397 और मेरा एक हिस्सा बस तुम्हारे साथ भाग जाना चाहता है 733 00:46:13,148 --> 00:46:15,108 और इस सबको पीछे छोड़ देना चाहता है। 734 00:46:16,401 --> 00:46:21,281 और मेरे एक हिस्से को याद है कि मैं कितनी दुखी थी। 735 00:46:21,865 --> 00:46:24,993 लेकिन यह वैसा ही नहीं है। हम पहले जैसे नहीं हैं। 736 00:46:26,078 --> 00:46:28,121 और तुम उस समय बहुत कुछ से जूझ रही थी। 737 00:46:31,124 --> 00:46:34,127 मैं तुम्हारे करीब रहना चाहती थी। 738 00:46:41,301 --> 00:46:44,471 - यहाँ बहुत सारे विज्ञापनदाता नहीं दिख रहे हैं। - मैं बस एक ब्रेक ले रही हूँ। 739 00:46:44,471 --> 00:46:45,931 ख़ैर, तुम अभी भी काम कर रही हो। 740 00:46:46,598 --> 00:46:49,810 ठीक है, बॉस। मुझे पता नहीं था कि मैं ब्रेक नहीं ले सकती। 741 00:46:49,810 --> 00:46:52,646 तुमसे मुफ़्त की शैम्पेन पीने और उन भले लोगों से बात करने को कहा गया है 742 00:46:52,646 --> 00:46:55,274 जिनके विज्ञापन तुम्हारे वेतन के पैसे देते हैं। 743 00:46:55,274 --> 00:46:57,860 - यह इतना मुश्किल नहीं है। - ठीक है। 744 00:46:57,860 --> 00:47:00,153 क्या कोई है जिससे तुम चाहते हो कि मैं मिलूँ? 745 00:47:00,654 --> 00:47:02,364 पता है क्या? मुझे चलना चाहिए। 746 00:47:02,364 --> 00:47:05,367 - तुम्हारा घर बहुत सुंदर है, कोरी। - यहाँ आने के लिए शुक्रिया, लौरा। 747 00:47:10,706 --> 00:47:13,750 मैंने तुम्हारे लिए जो कुछ भी किया है, उसे देखते हुए मैं तुमसे ज़्यादा नहीं मांग रहा हूँ। 748 00:47:28,390 --> 00:47:29,391 धत्। 749 00:47:39,276 --> 00:47:40,736 हे, मैं मिया बोल रही हूँ। 750 00:47:42,946 --> 00:47:45,908 मैं जानती हूँ तुम्हें किसी सुरक्षित जगह पर पहुँचने में थोड़ा समय लग सकता है। 751 00:47:47,701 --> 00:47:49,453 भगवान जानता है कि रूसी संचार तोड़ने के लिए 752 00:47:49,453 --> 00:47:50,954 अपनी पूरी कोशिश कर रहे हैं। 753 00:47:53,498 --> 00:47:54,499 ख़ैर... 754 00:47:56,627 --> 00:47:59,129 मैं बस यह कहना चाहती थी कि मुझे उम्मीद है तुम वहाँ से निकल गए हो। 755 00:48:02,382 --> 00:48:03,842 जैसे ही मुमकिन हो, मुझे फ़ोन करना। 756 00:48:20,651 --> 00:48:21,818 हे, गैल, मैं मिया हूँ। 757 00:48:22,361 --> 00:48:25,572 हाँ, मैं जानती हूँ सब रुके हुए हैं। 758 00:48:27,866 --> 00:48:29,076 फ़ोटो प्रसारित कर दो। 759 00:48:31,495 --> 00:48:33,080 नहीं, मुझे कॉपी देखने की ज़रूरत नहीं है। 760 00:48:36,750 --> 00:48:38,085 ठीक है, शुक्रिया, गैल। 761 00:48:40,587 --> 00:48:41,588 गुड नाइट। 762 00:48:57,521 --> 00:48:58,897 अरे, तुम मुझसे मिलना चाहते थे? 763 00:48:58,897 --> 00:48:59,940 हाँ, 764 00:48:59,940 --> 00:49:04,278 पता है, इंसान के शरीर की ख़ूबसूरत बात उसके ज़िंदा रहने की क्षमता होती है। 765 00:49:04,278 --> 00:49:07,322 तुम अपना 40 प्रतिशत ख़ून गँवा सकते हो। फिर भी ज़िंदा रहोगे। 766 00:49:07,322 --> 00:49:09,575 उसके बाद शरीर हाइपोवोलेमिक शॉक में चला जाता... 767 00:49:09,575 --> 00:49:11,618 रुको, रुको। तुम क्या बात कर रहे हो? 768 00:49:11,618 --> 00:49:14,079 क्या हमने अभी आठ अरब डॉलर नहीं कमाए हैं? 769 00:49:16,081 --> 00:49:17,207 तो, फ़्रेड, 770 00:49:17,207 --> 00:49:22,045 वह मुझे यह बताने के लिए यहाँ आया था कि वह स्लोन के लिए काम कर रहा है, 771 00:49:22,045 --> 00:49:24,173 अनाधिकारिक रूप से सलाहकार है। 772 00:49:24,173 --> 00:49:26,216 और अगर हमने वह ऋण लिया, वह हमारा बाप बन जाएगा। 773 00:49:26,216 --> 00:49:29,469 और फिर "टाइम्स" को, फिर अख़बारों को और कमबख़्त मैगी ब्रेनर को, 774 00:49:29,469 --> 00:49:31,513 सबको पता चल जाएगा कि फ़्रेड अभी भी यूबीए के आसपास मंडरा रहा है। 775 00:49:31,513 --> 00:49:33,640 और फिर वे हम पर हावी हो जाएँगे और हमारा काम तमाम हो जाएगा और... 776 00:49:33,640 --> 00:49:35,350 तो, अब तुम जानती हो। 777 00:49:35,350 --> 00:49:36,435 ठीक है। 778 00:49:38,604 --> 00:49:43,859 शायद अगली बार एलिप्स से मेरी बेइज़्ज़ती करवाने से पहले सारी जानकारी हासिल कर लेना। 779 00:49:43,859 --> 00:49:45,194 माफ़ करना। 780 00:49:45,194 --> 00:49:47,404 हाँ। मुझे पता होना चाहिए था। 781 00:49:47,404 --> 00:49:50,741 - वे मेरे ऊपर पूरा क़ाबू चाहते थे। - हे भगवान। मुझे यक़ीन नहीं हो रहा है। 782 00:49:52,159 --> 00:49:54,077 माफ़ करना, स्टैला। और, अरे। 783 00:49:56,663 --> 00:49:57,873 मैं पैसों का इंतज़ाम कर लूँगा। 784 00:50:01,084 --> 00:50:02,085 उसके लिए शुभकामनाएँ। 785 00:50:43,460 --> 00:50:44,962 वह कमबख़्त कौन है? 786 00:50:45,504 --> 00:50:47,631 बग़ल में रॉन पर्लमैन रहता है। 787 00:50:48,715 --> 00:50:50,592 वह अपने हवाई अधिकारों का फ़ायदा उठाता है। 788 00:51:19,204 --> 00:51:21,373 यक़ीन नहीं हो रहा। 789 00:51:22,624 --> 00:51:25,377 ऐलेक्स लीवी ने बड़ा शिकार किया है। 790 00:52:24,478 --> 00:52:26,480 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू