1 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 '더 모닝 쇼' THE MORNING SHOW 2 00:01:59,411 --> 00:02:00,537 카일 3 00:02:00,537 --> 00:02:02,706 자, 갑시다 4 00:02:09,295 --> 00:02:12,799 나의 구세주 레타 없으면 어떻게 살았을까요? 5 00:02:12,799 --> 00:02:14,301 - 못 살죠 - 못 살아요 6 00:02:16,470 --> 00:02:17,513 모두 감사합니다 7 00:02:19,264 --> 00:02:20,766 - 좋습니다 - 저도 제가 8 00:02:20,766 --> 00:02:21,850 - 식상한 거 알지만... - 안녕하세요 9 00:02:21,850 --> 00:02:24,144 - 안녕하세요! - 여러분, 해 봅시다 10 00:02:24,144 --> 00:02:25,312 해 봅시다 11 00:02:25,312 --> 00:02:26,522 저녁밥을 위해 일해요 12 00:02:26,522 --> 00:02:27,731 - 네 - 돈 벌어야죠 13 00:02:27,731 --> 00:02:29,650 우린 끝내줄 거예요 14 00:02:41,411 --> 00:02:45,457 다들 안녕하세요 15 00:03:00,681 --> 00:03:03,851 UBA 강아지! 16 00:03:03,851 --> 00:03:05,143 "대기실" 17 00:03:09,064 --> 00:03:10,274 안녕, 브래들리 18 00:03:14,194 --> 00:03:15,612 UBA, 맞죠? 19 00:03:15,612 --> 00:03:17,906 영광입니다 경례받으세요 20 00:03:17,906 --> 00:03:21,034 - UBA를 지켜 주셔서 감사해요 - 감사합니다 21 00:03:22,119 --> 00:03:25,372 이게 바로 쇼지 아주 좋아, 에너지가 넘쳐 22 00:03:35,716 --> 00:03:37,092 고마워요 23 00:03:42,764 --> 00:03:44,683 오늘 바쁘시겠네요 24 00:03:45,475 --> 00:03:46,310 시작하시죠 25 00:03:48,478 --> 00:03:52,816 UBA에서 '매장된다'는 말을 많이 들었잖아요 26 00:03:52,816 --> 00:03:55,444 솔직히 약간 무서워요 27 00:03:55,444 --> 00:03:58,447 사람들이 '도너 파티' 얘기하면 28 00:03:58,447 --> 00:04:02,659 우리 최고 인기 드라마 얘기하는 건지 29 00:04:02,659 --> 00:04:04,703 케밥 얘기인지 모르겠어요 30 00:04:04,703 --> 00:04:07,080 - 똑똑 - 업프런트가 처음인 아기군요 31 00:04:07,581 --> 00:04:10,792 코로나 때가 그리워요 그냥 줌으로 하면 안 돼요? 32 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 왜요, 재밌잖아요 이건 전통이에요 33 00:04:13,504 --> 00:04:17,089 시카고에서 온 광고주 천 명이 배달 음식을 먹어 치우는 거요? 34 00:04:17,089 --> 00:04:19,885 고상한 체하면 안 되죠 35 00:04:20,969 --> 00:04:22,596 알겠어요 준비됐어요? 36 00:04:22,596 --> 00:04:23,597 넵 37 00:04:23,597 --> 00:04:24,681 - 됐어요 - 좋아요 38 00:04:24,681 --> 00:04:27,309 이게 저라고요? 감사해요 39 00:04:27,309 --> 00:04:30,687 이런 건 다 필요악 같은 거잖아요? 40 00:04:30,687 --> 00:04:35,609 거지 같은 일의 멋진 점은 외주를 줄 수 없단 거죠 41 00:04:35,609 --> 00:04:38,320 제도적 인종 차별요 전 이랬죠 42 00:04:38,320 --> 00:04:40,697 '네, 그 드라마 취소했을 때...' 43 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 '벽에 그 글이 있었어요' 44 00:04:42,407 --> 00:04:46,620 그 드라마 재밌었는데 경영진들은 늘 이러죠 45 00:04:47,120 --> 00:04:49,665 '흑인은 해외에서 잘 안 팔려요' 46 00:04:49,665 --> 00:04:53,669 제가 그랬죠, '정말요? 몇 세기 동안 잘 팔렸는데요' 47 00:04:54,461 --> 00:04:57,339 전 말만 했고 여러분은 팔았죠 48 00:04:58,674 --> 00:05:00,008 대단하네요 49 00:05:00,008 --> 00:05:01,385 - 누가 더 나쁠까요? - 네 50 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 일립스 친구들 봤어요? 51 00:05:02,761 --> 00:05:05,722 네, 진짜 지루해 보이던데요 52 00:05:05,722 --> 00:05:08,892 - 계약 따낼 준비 됐어요? - 여러 수상한... 53 00:05:08,892 --> 00:05:11,436 제가 그쪽에서 3억 달러 광고 따내면 54 00:05:11,436 --> 00:05:13,397 - 연봉 올려 주고 버킨 백 줘요 - 한 늙은 백인 여성이... 55 00:05:13,397 --> 00:05:15,190 - 더한 것도 해 줄게요 - 앤트 제마이마를... 56 00:05:15,190 --> 00:05:18,861 3억 달러면 우리 모두 일자리를 지킬 수 있어요 57 00:05:19,903 --> 00:05:20,988 아무도 기억... 58 00:05:20,988 --> 00:05:24,074 광고주가 돈을 안 주면 대출을 못 받아요 59 00:05:24,074 --> 00:05:26,410 못 할 것 같으면 레너드를 보낼게요 60 00:05:26,410 --> 00:05:29,454 - 할 수 있어요, 절 믿으세요 - 그의 성적 메시지는... 61 00:05:29,454 --> 00:05:32,291 좋아요, 기쁨과 환희의 노래를 부릅시다 62 00:05:32,958 --> 00:05:34,668 안녕하세요 2분 남았습니다 63 00:05:34,668 --> 00:05:35,836 다 죽여 버리세요 64 00:05:36,920 --> 00:05:37,921 고마워요 65 00:05:42,009 --> 00:05:43,010 고마워요, 레타 66 00:05:43,844 --> 00:05:46,221 저 은근히... 이 순간이 두려웠어요 67 00:05:46,221 --> 00:05:50,642 고마워요, 레타 저 은근히... 68 00:05:50,642 --> 00:05:53,562 고마워요, 레타 은근히 이 순간이 두려웠어요 69 00:05:54,563 --> 00:05:58,233 고마워요, 레타 은근히 이 순간이 두려웠어요 70 00:06:02,446 --> 00:06:06,575 고마워요, 레타 은근히 이 순간이 두려웠어요 71 00:06:11,079 --> 00:06:13,707 커튼 뒤의 남자를 소개할게요 72 00:06:13,707 --> 00:06:18,212 타이태닉호의 선장이나 워털루의 나폴레옹으로 불리죠 73 00:06:18,212 --> 00:06:21,381 전 이렇게 불러요 미치 케슬러의 차 브레이크 선을 74 00:06:21,381 --> 00:06:22,841 안 자른 게 분명한 남자 75 00:06:23,926 --> 00:06:28,722 UBA의 CEO 코리 엘리슨을 박수로 맞아 주세요 76 00:06:36,647 --> 00:06:38,649 이런 이봐요, 나폴레옹 77 00:06:38,649 --> 00:06:39,566 안녕하세요 78 00:06:39,566 --> 00:06:42,778 오늘 멋진 홍보 영상에 내 다큐 시리즈가 안 나오던데요 79 00:06:42,778 --> 00:06:44,905 - 이런 - 내 다큐 안 넣었어요? 80 00:06:45,531 --> 00:06:47,616 이권을 지닌 파트너로 대해 줄까요? 81 00:06:47,616 --> 00:06:50,494 - 아니면 달래 줄까요? - 그냥 어떻게 된 건지 82 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 알아듣게 말해요 83 00:06:54,206 --> 00:06:57,251 우리 재정 상태는 파국이에요 84 00:06:58,836 --> 00:07:01,088 그래서 그 다큐를 안 골랐다고요? 85 00:07:01,672 --> 00:07:04,049 솔직히 아직 결정 안 했어요 86 00:07:04,049 --> 00:07:05,634 이번 주 상황을 봐야죠 87 00:07:05,634 --> 00:07:08,178 우리 상태가 그렇게 심각해요? 88 00:07:08,178 --> 00:07:12,182 몹시 심각해요 좋지 않죠 89 00:07:13,559 --> 00:07:16,353 정말 당황스럽네요 90 00:07:16,353 --> 00:07:19,189 폴 마크스랑 잘된 줄 알았는데요 91 00:07:19,189 --> 00:07:20,732 아니요 그 계약은 엎어졌어요 92 00:07:20,732 --> 00:07:22,442 - 엎어졌다고요? - 네 93 00:07:22,442 --> 00:07:23,944 당신한테 차인 게 싫었나 봐요 94 00:07:25,237 --> 00:07:27,656 일단 난 아무도 안 찼어요 95 00:07:27,656 --> 00:07:29,324 그게 찬 거예요 96 00:07:29,324 --> 00:07:31,410 남자의 자존심은 부서지기 쉬워요 97 00:07:31,410 --> 00:07:33,662 그런 걸 싫어하는 남자들이 있죠 98 00:07:33,662 --> 00:07:36,790 특히 20년 동안 제트 추진법을 혁신한 남자라면요 99 00:07:36,790 --> 00:07:39,042 하지만 불씨를 꺼뜨리고 싶지 않다면 100 00:07:39,042 --> 00:07:44,381 오늘 당신의 초능력으로 광고주들을 놀라게 해 줘요 101 00:07:49,887 --> 00:07:52,931 아침마다 놀라게 하지만... 그래요 102 00:07:53,891 --> 00:07:57,686 벽에 똥칠할 때까지 놀라게 할게요 103 00:07:59,897 --> 00:08:00,898 - 고마워요 - 뭘요 104 00:08:09,198 --> 00:08:10,532 부탁 좀 들어줄래? 105 00:08:10,532 --> 00:08:13,911 네, 오늘 코리 햄프턴스 파티에서 입을 바지예요 106 00:08:13,911 --> 00:08:17,497 그래, 폴 마크스가 왔는지 알아봐 줄래? 107 00:08:17,497 --> 00:08:19,583 오늘 오전에 볼 줄 알았거든 108 00:08:19,583 --> 00:08:21,919 네, YDA 파티에 간다고 들었어요 109 00:08:21,919 --> 00:08:23,212 머서 호텔에 있대요 110 00:08:23,712 --> 00:08:25,047 - 정말? - 네 111 00:08:25,047 --> 00:08:26,548 - 고마워 - 네 112 00:08:27,716 --> 00:08:29,092 "UBA 이브닝 뉴스 브래들리 잭슨" 113 00:08:30,969 --> 00:08:32,679 {\an8}"NBN이 우리 얘기를 다뤘어" 114 00:08:35,432 --> 00:08:38,309 {\an8}"해피 업프런트 링크 보낼게" 115 00:08:44,483 --> 00:08:49,196 NBN의 로라 피터슨이 안타깝게도 UBA 해킹에 연루됐어요 116 00:08:49,196 --> 00:08:53,492 물론 거시기 사진은 없었고요 117 00:08:54,785 --> 00:08:59,748 그래도 로라와 브래들리의 화끈한 사진들을 찾았어요 118 00:09:00,541 --> 00:09:02,209 죄송해요 끈끈한 사진들요 119 00:09:02,793 --> 00:09:06,547 '사운드 오브 뮤직'이 레즈비언 버전으로 리메이크되려나요? 120 00:09:08,298 --> 00:09:10,300 생각만 해도 흥분되네요 121 00:09:26,358 --> 00:09:27,943 안녕, 잘 지내? 122 00:09:27,943 --> 00:09:30,112 안녕, 잘 지내죠 123 00:09:30,821 --> 00:09:32,573 우리가 선망의 대상이 될 줄은 몰랐네요 124 00:09:33,824 --> 00:09:36,660 그러게 우리 보닛을 디자인해야겠어 125 00:09:37,286 --> 00:09:39,329 같이 엣시에 스토어 열어요 126 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 이따 코리 파티에 오면요 127 00:09:41,540 --> 00:09:45,169 그간 쌓인 얘기도 좀 하고요 128 00:09:45,169 --> 00:09:47,337 좋아 129 00:09:48,255 --> 00:09:51,800 우리 스케이트 파티에서 빠져나갈 수 있으면 갈게 130 00:09:51,800 --> 00:09:53,844 여기 요새 좀 정신없어 131 00:09:53,844 --> 00:09:58,307 정말요? NBN은 여기랑 달리 제정신인 줄 알았는데 132 00:10:00,017 --> 00:10:02,102 아니야 겉보기만 멀쩡하지 133 00:10:02,936 --> 00:10:05,022 미안, 나 디지털 시대의 전통 미디어에 관한 134 00:10:05,022 --> 00:10:08,275 질의응답에 늦어서 서둘러야 해 135 00:10:08,275 --> 00:10:10,819 그래요 나중에 봐요 136 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 못 볼 수도 있고 137 00:10:15,324 --> 00:10:17,284 브래들리 미아가 잠깐 보재요 138 00:10:17,284 --> 00:10:18,368 그래요 139 00:10:24,333 --> 00:10:27,794 네, 알겠어요 고마워요 140 00:10:28,295 --> 00:10:31,215 전철 촬영 때 그 차장을 인터뷰하고 싶어요 141 00:10:31,215 --> 00:10:32,508 - 괜찮아요? - 그럼요 142 00:10:32,508 --> 00:10:34,635 목요일에 아콰피나 뒤에 시간 있어요 143 00:10:34,635 --> 00:10:36,053 코리 집에 가 있는 동안 라일라한테 맡겨요 144 00:10:36,053 --> 00:10:38,055 그 파티에 꼭 가야 해요? 145 00:10:39,389 --> 00:10:41,642 재밌을 거예요 술도 한잔하고 146 00:10:41,642 --> 00:10:44,478 - 뒷담화도 하고요 - 그건 여기서도 되잖아요 147 00:10:45,062 --> 00:10:47,397 - 난... - 알겠어요 148 00:10:48,357 --> 00:10:50,192 햄프턴스 갈 거예요? 149 00:10:50,192 --> 00:10:52,903 장거리 운전이니까 간식 챙겨요 무슨 일이에요? 150 00:10:53,487 --> 00:10:56,031 마리우폴에 폭격이 있었어요 큰 뉴스거리예요 151 00:10:56,698 --> 00:10:58,742 국제 보도팀에선 특파원을 안 보낼 거예요 152 00:10:58,742 --> 00:11:01,203 프랑스 보도진 일 때문에 다들 무서워하거든요 153 00:11:01,203 --> 00:11:03,288 하지만 우리가 먼저 보도할 수 있으면... 154 00:11:03,288 --> 00:11:04,540 - 뭐가 필요한데요? - 현지 담당자요 155 00:11:04,540 --> 00:11:06,250 최소한 우리 사진 기자를 들여보내 줄 사람 156 00:11:06,250 --> 00:11:09,127 아는 사람 없어요? 2월에 거기 있었잖아요 157 00:11:09,127 --> 00:11:12,172 네, 있어요 파블로요 158 00:11:12,172 --> 00:11:14,800 영어는 잘 못하지만 꽤 믿을 만해요 159 00:11:15,801 --> 00:11:18,262 고마워요 좀 비공식적인 일이지만... 160 00:11:18,262 --> 00:11:22,432 우크라이나에서 사람들이 죽는데 전 광고주 앞에서 탭댄스 추잖아요 161 00:11:22,975 --> 00:11:24,309 이거 해요 162 00:11:25,853 --> 00:11:27,437 오늘 아침엔 어땠어요? 163 00:11:28,188 --> 00:11:29,481 사람들이... 164 00:11:29,481 --> 00:11:32,150 초능력 개 드라마에는 열광하는데 165 00:11:32,150 --> 00:11:35,696 텍사스 낙태 다큐엔 관심이 하나도 없어요 166 00:11:35,696 --> 00:11:36,613 저런 167 00:11:37,447 --> 00:11:38,282 전화 연결됐어요 168 00:11:42,160 --> 00:11:44,496 파블로, 브래들리 잭슨이에요 169 00:11:44,997 --> 00:11:48,125 네, UBA요 동료 미아 조던과 있는데요 170 00:11:50,210 --> 00:11:52,212 죄송한데 영어 하는 사람 없어요? 171 00:12:10,105 --> 00:12:11,315 끝났어요? 172 00:12:11,315 --> 00:12:12,399 끊을게요 173 00:12:12,983 --> 00:12:14,985 - 뭐예요? - 그래요 174 00:12:14,985 --> 00:12:16,570 러시아어 하는 줄 몰랐어요 175 00:12:16,570 --> 00:12:20,157 아버지가 베를린에 주재하실 때 러시아어 배웠어요 176 00:12:20,157 --> 00:12:21,074 말하자면 길어요 177 00:12:21,074 --> 00:12:23,452 깜짝 놀랐어요 전 왜 몰랐죠? 178 00:12:23,952 --> 00:12:25,287 데이트할 때만 보여 줘요? 179 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 데이트가 뭐죠? 180 00:12:28,916 --> 00:12:31,168 2,500달러 달래요 앙드레한테 전화할게요 181 00:12:44,598 --> 00:12:46,642 - 여보세요 - 안녕, 잘 있었어? 182 00:12:46,642 --> 00:12:47,726 안녕 183 00:12:48,977 --> 00:12:50,479 병원 폭격 일로 전화했구나 184 00:12:53,232 --> 00:12:55,776 응, 당신을 마리우폴에 보내 줄 사람 구했어 185 00:12:55,776 --> 00:12:58,946 진짜 잘됐네 여기 언제 올 수 있대? 186 00:12:58,946 --> 00:13:00,739 그 사람 연락처 바로 보내 줄게 187 00:13:00,739 --> 00:13:02,282 근데 위험하단 건 알아야 해 188 00:13:02,282 --> 00:13:03,659 알지 모든 약관에... 189 00:13:03,659 --> 00:13:05,661 - 농담 아니야 - 동의합니다 190 00:13:05,661 --> 00:13:07,246 내가 듣기로는 거기 난장판이래 191 00:13:07,246 --> 00:13:09,623 모든 책임이 당신에게 있어 192 00:13:09,623 --> 00:13:13,293 UBA와 일한다고 하면 절대 안 돼 193 00:13:13,293 --> 00:13:16,547 - 무덤까지 가져갈게 - 죽진 말고, 알겠지? 194 00:13:17,339 --> 00:13:19,842 알겠어, 살 거야 거기 보내 주기만 해 195 00:13:19,842 --> 00:13:23,136 그래, 또 연락할게 끊어 196 00:13:28,183 --> 00:13:29,184 왜요? 197 00:13:30,435 --> 00:13:31,436 아니에요 198 00:13:32,354 --> 00:13:33,355 아무것도 199 00:13:35,190 --> 00:13:37,192 그만해요 200 00:13:44,157 --> 00:13:46,577 현재까지 매출이 23% 감소했어요 201 00:13:46,577 --> 00:13:50,122 시가 총액은 160억 달러고 신용 비율이 추락하고 있어요 202 00:13:50,122 --> 00:13:52,499 추락보단 의도된 하강에 가깝죠 203 00:13:52,499 --> 00:13:54,585 우린 배럴 롤을 할 거예요 204 00:13:54,585 --> 00:13:57,421 추진력을 얻어서 만 미터까지 재상승할 겁니다 205 00:13:58,130 --> 00:14:00,632 광고 수익이 46%군요 206 00:14:01,133 --> 00:14:03,343 작년보다 더 쓰신다면 기꺼이 참여할게요 207 00:14:03,343 --> 00:14:07,431 UBA의 현 상황을 고려하면 파격적이죠 208 00:14:07,431 --> 00:14:08,891 정말 파격적인 건 209 00:14:08,891 --> 00:14:13,520 '빙하기의 인류' 시즌 5 시청자가 720만 명을 달성한 거죠 210 00:14:13,520 --> 00:14:15,397 지난주에 불을 발견했어요 211 00:14:15,397 --> 00:14:19,443 얼음 폭풍은 250만 년간 지속됐고 우리도 그럴 겁니다 212 00:14:19,443 --> 00:14:22,905 저의 가장 유능한 부관 스텔라 박이 213 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 이 순간에도 광고 계약을 따내고 있어요 214 00:14:26,450 --> 00:14:28,160 우린 돈을 벌 겁니다 믿으세요 215 00:14:28,827 --> 00:14:31,663 이쪽에서 믿으란 말은 망했다는 뜻이던데요 216 00:14:33,248 --> 00:14:35,584 그래도 기대할게요 217 00:14:36,502 --> 00:14:39,254 계약에 성공하시면 대출을 승인하겠습니다 218 00:14:40,214 --> 00:14:41,882 그동안 파티를 즐기세요 219 00:14:41,882 --> 00:14:44,176 웨스트엔드에 좋은 집을 구하셨다면서요 220 00:14:44,176 --> 00:14:47,304 - 네, 팬데믹 초기에요 - 잘하셨네요 221 00:14:48,972 --> 00:14:50,557 언제 메이드스톤에서 라운딩 한번 하시죠 222 00:14:50,557 --> 00:14:51,725 그거 좋죠 223 00:14:51,725 --> 00:14:54,686 반유대주의 클럽 중에서 거길 제일 좋아합니다 224 00:14:55,270 --> 00:14:57,481 뭐, 나이 많은 회원들이 좀 있죠 225 00:14:58,690 --> 00:14:59,858 메이플라워 유대인요 226 00:15:00,442 --> 00:15:02,778 이게 문제예요 요즘 미국 메뉴는 다 똑같아 227 00:15:02,778 --> 00:15:06,365 - 쁘티 필레, 킹 새먼 - 랍스터 탈리오리니는 없어요 228 00:15:07,366 --> 00:15:09,576 드루는 카본에 가는 걸 기대했거든요 229 00:15:10,285 --> 00:15:14,122 카본요? 카본에는 부인을 데려가셔야죠 230 00:15:15,374 --> 00:15:18,168 아내는 그런 식당 가자고 해도 안 가요 231 00:15:18,168 --> 00:15:20,003 살 빼야 하거든요 232 00:15:21,547 --> 00:15:24,424 안녕하세요, 오늘 서빙을 맡은 에리카예요 233 00:15:24,424 --> 00:15:25,801 - 네 - 벌써 기분이 좋네 234 00:15:26,885 --> 00:15:29,388 메뉴 보시는 동안 음료 준비해 드릴까요? 235 00:15:29,388 --> 00:15:30,347 - 네, 부탁해요 - 네 236 00:15:30,347 --> 00:15:32,975 일단 방어 회랑 237 00:15:32,975 --> 00:15:38,230 황다랑어 타르타르와 캐비어 풀 서비스 주문할게요 238 00:15:38,730 --> 00:15:41,733 그리고 난 그레이 구스 마티니요 더티, 올리브 3개 239 00:15:41,733 --> 00:15:43,235 - 같은 거요 - 네 240 00:15:44,152 --> 00:15:45,153 스텔라? 241 00:15:45,904 --> 00:15:48,365 봄베이 사파이어 트위스트요 계속 채워 주세요 242 00:15:48,949 --> 00:15:51,785 그래요 센 걸 고르셨네요 243 00:15:51,785 --> 00:15:53,453 - 이 여자 맘에 드네요 - 네 244 00:15:53,453 --> 00:15:55,873 - 두 분 술 잘 드신다던데요 - 두고 보면 알겠죠 245 00:15:56,373 --> 00:15:57,416 두고 보자고요 246 00:15:59,626 --> 00:16:00,878 재밌겠네 247 00:16:34,703 --> 00:16:35,746 안녕하세요 248 00:16:36,663 --> 00:16:37,664 안녕하세요 249 00:16:38,165 --> 00:16:40,292 전 모사드 요원을 고용해서 제 뒤를 밟았어요? 250 00:16:40,292 --> 00:16:44,171 제 비서 말씀이면... 네, 맞아요 251 00:16:48,133 --> 00:16:50,469 - 코리가 보냈어요? - 설마요 252 00:16:50,469 --> 00:16:52,471 절 다시 끌어들이려는 계략이라면 253 00:16:52,471 --> 00:16:54,681 전 관심 없습니다 254 00:16:55,849 --> 00:16:58,477 차에 타서 알아보시지 그래요? 255 00:16:58,477 --> 00:17:02,022 기습 사과는 받아들일게요 근데 정말 바빠요 256 00:17:02,022 --> 00:17:03,148 그래요 정말로... 257 00:17:03,148 --> 00:17:06,401 YDA 스케이트 파티인지 뭔지 갈 거예요? 258 00:17:08,694 --> 00:17:11,365 정말 뒤 밟은 게 아니고 사람들이 얘기해요 259 00:17:11,365 --> 00:17:12,449 네, 사람들이 그러죠 260 00:17:12,449 --> 00:17:14,617 특히 400억 달러 계약이 걸려 있으면요 261 00:17:17,246 --> 00:17:22,626 일단 타요 준궤도 깜짝 선물을 준비했어요 262 00:17:26,755 --> 00:17:27,798 끈질기네요 263 00:17:28,507 --> 00:17:31,677 사람들 취해 있는 그런 데 가기 싫잖아요 264 00:17:33,762 --> 00:17:36,807 좋아요, 레비 뭘 준비했는지 봅시다 265 00:17:39,685 --> 00:17:43,021 - 저 사람 누구예요? - 내 경호원 하위예요 266 00:17:43,021 --> 00:17:45,607 하위한테 딴 데 있으라고 해 줄래요? 267 00:17:45,607 --> 00:17:48,443 여긴 소호잖아요 내가 납치라도 할까 봐요? 268 00:17:49,027 --> 00:17:50,946 믿든 말든 그런 일이 있었죠 269 00:17:54,074 --> 00:17:56,368 갑자기 더 재밌어지네요 270 00:17:57,536 --> 00:17:58,954 "포르쉐" 271 00:18:16,388 --> 00:18:19,766 - 잘돼 가요? - 네, 거의 다 준비됐습니다 272 00:18:22,394 --> 00:18:23,645 생해산물 바를 옮겨야겠네요 273 00:18:23,645 --> 00:18:25,480 칵테일 테이블 옆에 두라고 하셔서요 274 00:18:25,480 --> 00:18:28,358 굴이 햇볕에 상하게 둘 순 없죠 275 00:18:28,358 --> 00:18:34,281 일몰은 7시 38분 북서쪽 280도예요 276 00:18:34,281 --> 00:18:36,909 살모넬라는 반갑지 않죠, 켄드라 277 00:18:36,909 --> 00:18:38,619 - 조치할게요 - 좋아요 278 00:18:38,619 --> 00:18:41,038 6분 남았어요 즐겁게 합시다! 279 00:18:51,256 --> 00:18:52,299 네, 고마워요 280 00:18:53,592 --> 00:18:57,221 UBA+가 CBN+와 다를 게 있나요? 281 00:18:57,221 --> 00:18:58,931 콘텐츠도 거의 없잖아요 282 00:18:58,931 --> 00:19:00,599 CBN+엔 뭐가 있죠? 283 00:19:00,599 --> 00:19:04,394 알렉스 언필터드는 전례 없는 수의 구독자를 모아서 284 00:19:04,895 --> 00:19:07,981 UBA+를 궤도에 올렸어요 그 후로도 쭉 성장했고요 285 00:19:08,482 --> 00:19:10,317 아내도 알렉스 보고 구독했어요 286 00:19:11,026 --> 00:19:12,986 북 클럽에서 알렉스 회고록을 읽었죠 287 00:19:14,238 --> 00:19:16,698 알렉스의 이혼에 관해 여러 추측을 하더라고요 288 00:19:17,491 --> 00:19:19,243 칩 블랙과 이어져야 했다고 생각해요 289 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 알렉스는 여전히 미국의 연인이잖아요 290 00:19:21,620 --> 00:19:23,455 매기 브레너의 책에선 안 그래 보이던데요 291 00:19:23,455 --> 00:19:26,917 매기 책엔 아무도 관심 없었어요 지금 매기는 어딨죠? 292 00:19:27,501 --> 00:19:28,502 그래도 293 00:19:29,837 --> 00:19:33,131 브랜드 선호도를 걱정하는 고객들이 좀 있어요 294 00:19:33,131 --> 00:19:35,008 매주 새 스캔들이 터지는 것 같아요 295 00:19:36,927 --> 00:19:41,056 그래도 아내분은 푹 빠지셨죠? 296 00:19:42,850 --> 00:19:44,434 불구경을 좋아하시나 봐요 297 00:19:44,434 --> 00:19:49,022 많은 사람이 그렇죠, 해킹 후에 웹 트래픽이 250% 증가했어요 298 00:19:49,022 --> 00:19:53,443 스캔들은 클릭을 유도하고 클릭은 구독으로 이어져요 299 00:19:53,443 --> 00:19:56,154 구경꾼들이 구독자가 됐죠 300 00:19:56,154 --> 00:19:59,324 그래서 구독자가 더 늘기 전에 이 계약을 체결하고 301 00:19:59,324 --> 00:20:01,577 가족, 친구 할인도 중단하려고요 302 00:20:03,161 --> 00:20:05,789 맘에 들어요, 스텔라 놀랍네요 303 00:20:08,000 --> 00:20:11,712 그래도 더 마시면서 생각해 봐야겠네요 304 00:20:12,713 --> 00:20:13,547 네 305 00:20:13,547 --> 00:20:15,507 - 한 잔 더 드릴까요? - 제 맘을 읽었네요 306 00:20:20,345 --> 00:20:22,723 실례 좀 할게요 307 00:20:27,477 --> 00:20:28,478 저기요 308 00:20:30,606 --> 00:20:33,567 술 대신 물 갖다주시면 정말 고맙겠어요 309 00:20:33,567 --> 00:20:35,777 저 남자들은 따라갈 수가 없거든요 310 00:20:35,777 --> 00:20:37,404 - 그럴게요 - 고마워요 311 00:20:46,663 --> 00:20:48,999 90분 타이머 맞추고 그 후에 갈 거예요 312 00:20:49,499 --> 00:20:51,460 맨해튼까지 헤엄쳐서라도요 313 00:20:51,960 --> 00:20:57,090 이 슬픔의 궁전에 날 두고 가겠다고요? 314 00:20:59,009 --> 00:21:01,136 이런 외침이 들리는 것 같아요 315 00:21:01,136 --> 00:21:03,430 '난 싱글이라도 진짜 괜찮아' 316 00:21:08,936 --> 00:21:10,896 - 그래요 - 들어오세요 317 00:21:10,896 --> 00:21:11,980 고마워요 318 00:21:20,906 --> 00:21:22,115 잠시 실례할게요 319 00:21:22,991 --> 00:21:24,284 집 진짜 멋지네요 320 00:21:24,284 --> 00:21:27,037 당신이 지난번에 온 후로 몇 가지 추가했죠 321 00:21:27,037 --> 00:21:28,872 광고주들은 집에 딸린 거 아니죠? 322 00:21:28,872 --> 00:21:31,708 저 빈티지 정장 입은 멍청이들에게 323 00:21:31,708 --> 00:21:33,836 브래들리 잭슨의 매력을 가르쳐 줘요 324 00:21:33,836 --> 00:21:35,170 가서 인사할래요? 좋아요, 고마워요 325 00:21:42,177 --> 00:21:43,220 안녕하세요 326 00:21:44,096 --> 00:21:45,097 브래들리 잭슨이에요 327 00:21:45,097 --> 00:21:46,306 - 반갑습니다 - 반가워요 328 00:21:46,306 --> 00:21:48,267 환영합니다 329 00:21:49,101 --> 00:21:50,477 이곳은 코니아일랜드입니다 330 00:21:55,148 --> 00:21:59,361 이 애스트로랜드는 전체가 우주 테마예요 331 00:21:59,361 --> 00:22:01,405 - 그렇군요 - 대학 입학 전 여름에 332 00:22:01,405 --> 00:22:02,990 여기서 일했어요 333 00:22:02,990 --> 00:22:06,159 '뉴요커'지 인턴을 거절하고... 334 00:22:06,159 --> 00:22:08,287 마르가리타 잔에 소금을 묻혔죠 335 00:22:08,287 --> 00:22:10,205 부모님이 정말 자랑스러우셨겠네요 336 00:22:10,998 --> 00:22:14,793 딸이 칵테일 웨이트리스가 될 줄 알았으면 337 00:22:14,793 --> 00:22:16,753 글을 안 가르쳤을 거라고 하셨어요 338 00:22:17,504 --> 00:22:20,299 그래서 이건 추억 여행 같은 건가요? 339 00:22:20,299 --> 00:22:23,969 아니요 정말로 사과하고 싶었어요 340 00:22:24,887 --> 00:22:26,805 발사에 불참해서 정말 죄송해요 341 00:22:27,389 --> 00:22:30,726 - 제가 너무 열받았었어요 - 그렇군요, 왜요? 342 00:22:32,728 --> 00:22:35,731 당신과 전혀 상관없는 일이에요 343 00:22:36,231 --> 00:22:38,150 나랑 큰 상관이 있는 줄 알았는데요 344 00:22:38,150 --> 00:22:41,486 알아요, 죄송해요 그냥 저랑... 345 00:22:43,363 --> 00:22:46,742 UBA와의 역사가 매우 복잡해요 346 00:22:50,078 --> 00:22:52,539 남자들이 제 운명을... 347 00:22:54,208 --> 00:22:55,542 통제하려고 했죠 348 00:22:55,542 --> 00:22:57,085 당신 때문이 아니에요 349 00:22:58,295 --> 00:23:00,839 당신 말대로 서로를 알아 가는 시간을 350 00:23:00,839 --> 00:23:03,425 가졌어야 하는데 제가 망쳤네요 351 00:23:04,968 --> 00:23:07,137 그땐 계약을 진행 중이었죠 352 00:23:07,137 --> 00:23:08,222 그 배는 떠났어요 353 00:23:11,058 --> 00:23:13,435 그런가요? 354 00:23:15,479 --> 00:23:16,522 당신은 여기 있잖아요 355 00:23:20,317 --> 00:23:21,360 마지못해 왔죠 356 00:23:29,284 --> 00:23:30,118 정말... 357 00:23:41,171 --> 00:23:44,049 준궤도 깜짝 선물이 기다립니다 358 00:23:45,008 --> 00:23:46,176 정말요? 359 00:23:46,760 --> 00:23:49,054 가요 내가 한 번 태워 줄게요 360 00:23:49,054 --> 00:23:52,140 - 즐겨 보자고요 - 난 줄 서는 거 싫어요 361 00:23:52,140 --> 00:23:55,060 이건 줄도 아니에요 부자 아저씨 362 00:23:55,060 --> 00:23:57,604 직접 장 보는 사람처럼 말하네요 363 00:23:57,604 --> 00:23:59,022 직접 장 안 봐요? 364 00:23:59,022 --> 00:24:00,691 - 난 농장 있어요 - 그래요? 365 00:24:00,691 --> 00:24:02,484 완전히 자급자족해요 366 00:24:02,484 --> 00:24:04,444 뭐 키워요? 비트코인? 367 00:24:04,444 --> 00:24:06,905 "코니아일랜드 스페이스 레이스" 368 00:24:06,905 --> 00:24:07,990 좋아요 369 00:24:08,532 --> 00:24:10,993 준비해요, 갑시다 370 00:24:14,872 --> 00:24:17,040 이거 타려고 내 로켓 안 탔어요? 371 00:24:18,458 --> 00:24:20,836 후회했어요 몇 가지 후회가 있죠 372 00:24:34,474 --> 00:24:37,686 상원 의원들이 목숨 걸고 뛰었죠 373 00:24:37,686 --> 00:24:39,688 부통령은 못 봤어요 374 00:24:39,688 --> 00:24:41,690 전 다른 쪽에 있었는데... 375 00:24:41,690 --> 00:24:43,650 당신이... 맞죠? 376 00:24:43,650 --> 00:24:45,777 새로운 소식 없나요? 377 00:24:45,777 --> 00:24:47,905 뭐, 몇 가지 있죠 378 00:24:47,905 --> 00:24:49,573 - 기소라든지... - 방해해서 죄송해요 379 00:24:49,573 --> 00:24:50,490 네 380 00:24:51,366 --> 00:24:52,743 브래들리 좀 빌려도 될까요? 381 00:24:52,743 --> 00:24:54,286 네, 그럼요 382 00:24:54,286 --> 00:24:57,247 - 제 딸이 열렬한 팬이에요 - 감사해요, 반가웠어요 383 00:25:02,085 --> 00:25:03,295 세상에, 고마워요 384 00:25:03,295 --> 00:25:04,755 네가 죽을 것 같길래 385 00:25:06,590 --> 00:25:09,176 우리 조심 안 하면 '페이지 식스'에 나요 386 00:25:11,303 --> 00:25:12,971 진짜 왔네요 387 00:25:12,971 --> 00:25:15,224 YDA 스케이트 마라톤보단 훨씬 낫잖아 388 00:25:15,224 --> 00:25:18,727 - 취한 오드라는 감당 안 돼 - 부담스럽죠 389 00:25:20,521 --> 00:25:21,855 네가 보고 싶기도 했고 390 00:25:23,857 --> 00:25:25,108 로라 391 00:25:25,108 --> 00:25:27,486 - 미아 - 잘 지내세요? 392 00:25:27,486 --> 00:25:28,987 더할 나위 없죠 393 00:25:28,987 --> 00:25:32,449 팬데믹 초기 때처럼 모두 모였네요 394 00:25:32,449 --> 00:25:33,659 - 네 - 이런 395 00:25:33,659 --> 00:25:35,869 앙드레는요? 마리우폴에 갔대요? 396 00:25:35,869 --> 00:25:37,371 연락 기다리는 중이에요 397 00:25:38,205 --> 00:25:40,791 앙드레 포드가 병원 폭격 취재해요? 398 00:25:40,791 --> 00:25:42,668 - 네 - 앙드레는 대단하죠 399 00:25:43,377 --> 00:25:44,753 YDA도 취재해요? 400 00:25:44,753 --> 00:25:47,840 내일 보도할 예정이었는데 알 수 없는 상황이죠 401 00:25:48,423 --> 00:25:50,050 그쪽 보도 기대되네요 402 00:25:50,050 --> 00:25:51,051 - 저도요 - 네 403 00:25:51,051 --> 00:25:52,553 - 연락 줘요 - 그래요 404 00:25:53,846 --> 00:25:58,225 세상에, 파티가 끝날 기미가 안 보여요 405 00:25:58,225 --> 00:26:00,686 첫 업프런트인데 벌써 지쳤어? 406 00:26:00,686 --> 00:26:03,021 난 25년 동안 이걸 견뎠어 407 00:26:03,021 --> 00:26:05,566 1990년대엔 담배라도 피울 수 있었지 408 00:26:05,566 --> 00:26:06,900 코카인 해도 안 죽었고 409 00:26:08,193 --> 00:26:10,988 자세히 말해 줘요 사진 있으면 좀 보여 주고요 410 00:26:10,988 --> 00:26:14,449 그래, 충격적이지? 내가 이렇게 재미없진 않았어 411 00:26:15,200 --> 00:26:16,201 말한 김에... 412 00:26:17,870 --> 00:26:20,038 왕의 둥지를 탐험해 볼까? 413 00:26:23,333 --> 00:26:24,668 글쎄요 414 00:26:24,668 --> 00:26:25,752 가자 415 00:26:31,341 --> 00:26:32,342 빨리 와 416 00:26:34,845 --> 00:26:38,849 우리 분석팀은 연말까지 20억 시간의 UBA 콘텐츠가 417 00:26:38,849 --> 00:26:40,726 스트리밍될 거로 예상해요 418 00:26:41,602 --> 00:26:43,312 놀라운 숫자죠 419 00:26:43,312 --> 00:26:46,440 이렇게 술이 센 게 더 놀라운데요 420 00:26:46,440 --> 00:26:49,484 이렇게 자그마한 사람이 말이에요 421 00:26:50,485 --> 00:26:51,486 네? 422 00:26:51,486 --> 00:26:53,780 그러게요, 스텔라 423 00:26:53,780 --> 00:26:56,116 - 우리만큼 잘 마시네요? - 저기요 424 00:26:56,116 --> 00:26:58,368 - 코로나 때문에... - 제가... 425 00:26:58,952 --> 00:27:00,621 괜찮아요 426 00:27:00,621 --> 00:27:02,331 - 제가 치울게요 - 놔둬요 427 00:27:03,749 --> 00:27:06,460 아니, 우리 논쟁을 좀 해결해 줄래요? 428 00:27:06,460 --> 00:27:10,130 저 잔에 담긴 게 술일까요, 물일까요? 429 00:27:13,842 --> 00:27:15,928 둘이 우리를 속인 것 같은데 430 00:27:18,847 --> 00:27:22,309 제가 햄프턴스에 가야 해서 요율을 정했으면 좋겠네요 431 00:27:23,185 --> 00:27:26,605 이분이 이걸 핥으면 황금 시간대 15만에 계약할게요 432 00:27:30,817 --> 00:27:32,653 이분은 끌어들이지 말죠 433 00:27:33,445 --> 00:27:34,446 농담 아니에요 434 00:27:35,322 --> 00:27:37,658 오는 게 있어야 가는 게 있죠 435 00:27:40,244 --> 00:27:42,287 쩨쩨하게 굴지 말고요 436 00:27:43,163 --> 00:27:47,084 황금 시간대 20만 최종 제안이에요 437 00:27:54,508 --> 00:27:55,509 알겠어요 438 00:27:56,260 --> 00:28:00,597 팁 2만 달러면 모두 이기는 거죠 439 00:28:13,986 --> 00:28:17,155 하겠다면 제 카드로 결제해요 낼 수 있어요 440 00:28:39,094 --> 00:28:40,512 그렇지 441 00:28:58,113 --> 00:28:59,239 계약 체결이군요 442 00:28:59,239 --> 00:29:00,824 이런 짐승 같으니 443 00:29:02,159 --> 00:29:03,785 같이 못 다니겠어요 444 00:29:03,785 --> 00:29:05,704 장난이잖아요 괜찮아요 445 00:29:07,581 --> 00:29:08,707 일어나 볼게요 446 00:29:38,904 --> 00:29:40,364 "바로 알려 줘요" 447 00:29:40,364 --> 00:29:41,949 "일립스 계약 완료" 448 00:29:52,417 --> 00:29:55,045 {\an8}"광고비 확정 여부 오늘까지 알려 주세요" 449 00:29:55,045 --> 00:29:58,131 {\an8}"리드, 광고 수익 확정됐어요 대출 진행하시죠" 450 00:30:04,304 --> 00:30:07,432 {\an8}"잘됐네요 마무리할 사람 보낼게요" 451 00:30:17,359 --> 00:30:19,236 크리스, 파티 재밌어요? 452 00:30:19,236 --> 00:30:23,031 네, 같이 셀피 찍을 사람이 많아서 화장 좀 손봤어요 453 00:30:23,031 --> 00:30:24,241 고맙군요 454 00:30:24,241 --> 00:30:29,371 저 사람들은 스타를 가까이에서 보고 싶어 하거든요 455 00:30:29,371 --> 00:30:33,667 그러고 보니 축하드려요 신임 의장님 456 00:30:33,667 --> 00:30:35,210 고마워요 457 00:30:35,210 --> 00:30:38,463 시빌이 떠난 후에 우리 얘기 나눌 기회가 458 00:30:38,463 --> 00:30:40,132 거의 없었죠? 459 00:30:40,132 --> 00:30:45,137 그래도 UBA는 완전히 다른 곳이 됐어요 460 00:30:45,137 --> 00:30:46,805 네, 소식 듣고 있어요 461 00:30:46,805 --> 00:30:51,435 우리 광고주들도 그 소식을 듣는 게 매우 중요하죠 462 00:30:53,187 --> 00:30:56,982 근데 이번 주에 방송국에 들어오는 이 많은 돈은 463 00:30:56,982 --> 00:30:58,275 다 어디로 가요? 464 00:31:01,278 --> 00:31:02,654 무슨 말이죠? 465 00:31:02,654 --> 00:31:05,490 급여 형평성 문제를 해결하는 데도 쓰이나요? 466 00:31:06,325 --> 00:31:10,037 새로운 계약 제안서를 당신 변호사들이 못 봤나요? 467 00:31:10,037 --> 00:31:12,497 - 그건 마커스가 검토 중인데요 - 그... 468 00:31:12,497 --> 00:31:15,042 전 변호사 없는 사람들을 얘기하는 거예요 469 00:31:16,168 --> 00:31:20,214 제 PD 라일라와 진행 감독 줄리아 같은 사람들요 470 00:31:20,214 --> 00:31:25,427 확실한 건 회사 차원에서 이 문제를 해결하는 게 471 00:31:25,427 --> 00:31:27,763 우리의 최우선 순위란 거예요 472 00:31:27,763 --> 00:31:31,475 시빌도 그렇게 말했죠 토씨 하나 안 틀리고요 473 00:31:32,267 --> 00:31:33,268 그렇군요 474 00:31:35,145 --> 00:31:39,149 제마이마 게이트 이후로 제 팔로워가 20만 늘었어요 475 00:31:39,149 --> 00:31:41,527 이 일을 어떻게 생각하는지 물어볼까 봐요 476 00:31:42,110 --> 00:31:43,987 TV는 포커스 그룹을 좋아하잖아요? 477 00:31:44,780 --> 00:31:46,073 그렇죠 478 00:31:46,073 --> 00:31:47,282 있잖아요 479 00:31:47,824 --> 00:31:51,620 이번 주 이사 회의에서 이 안건을 제안할 거예요 480 00:31:53,080 --> 00:31:55,082 - 알겠죠? 그래요 - 감사합니다 481 00:31:55,082 --> 00:31:56,166 고마워요 482 00:32:06,885 --> 00:32:08,887 아까 납치 얘기 한 거요 483 00:32:08,887 --> 00:32:11,557 진짜 납치당했었어요? 484 00:32:11,557 --> 00:32:13,058 그런 셈이죠 485 00:32:14,017 --> 00:32:18,230 9학년 때 의붓아버지가 486 00:32:18,230 --> 00:32:20,858 날 야생 교화 캠프에 보내서 487 00:32:20,858 --> 00:32:23,485 한 달 동안 텐트에 혼자 갇혀 있었어요 488 00:32:23,485 --> 00:32:24,945 세상에 489 00:32:24,945 --> 00:32:27,739 아동 학대 말고 조폭 얘기할 줄 알았는데 490 00:32:29,074 --> 00:32:30,534 네, 글쎄요 491 00:32:31,243 --> 00:32:33,620 날 찾는 사람이 아무도 없단 걸 알고 나서 492 00:32:33,620 --> 00:32:36,665 그런 게 좀 좋아졌어요 493 00:32:37,332 --> 00:32:40,919 빛 공해도, 사람도 없고 야외에서... 맞아라 494 00:32:40,919 --> 00:32:43,130 멋지네요 495 00:32:43,130 --> 00:32:45,424 팬데믹 중에 그러면 좋았을 텐데 496 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 네, 어땠어요? 497 00:32:47,217 --> 00:32:49,928 코로나 걸린 채로 카메라에 얼굴 비추는 거요 498 00:32:50,888 --> 00:32:51,930 그거 봤어요? 499 00:32:52,931 --> 00:32:56,268 네, 봤죠 미국인들 다 봤어요 500 00:33:03,567 --> 00:33:04,568 왜요? 501 00:33:04,568 --> 00:33:06,653 우리 내기 하나 해요 502 00:33:07,404 --> 00:33:11,408 내가 이거 이기면 UBA랑 다시 계약해요 503 00:33:11,408 --> 00:33:12,993 내가 이기면요? 504 00:33:13,994 --> 00:33:15,704 그럴 일 없어요 505 00:33:15,704 --> 00:33:16,997 정말요? 506 00:33:18,165 --> 00:33:19,875 그래요 설명 좀 해 줄래요? 507 00:33:19,875 --> 00:33:22,836 왜 이렇게 열심히 그 자리에 있으려고 해요? 508 00:33:22,836 --> 00:33:25,422 뭐든 원하는 대로 할 수 있잖아요 509 00:33:25,422 --> 00:33:26,590 가고 싶은 데 갈 수 있고 510 00:33:26,590 --> 00:33:29,051 책을 또 써도 되고 가게를 열 수도 있는데 511 00:33:29,051 --> 00:33:31,220 이곳 코니아일랜드에서 512 00:33:31,220 --> 00:33:33,847 UBA를 구하려고 핀볼을 하고 있잖아요 513 00:33:33,847 --> 00:33:34,806 안 돼, 안 돼 514 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 내 차례예요 515 00:33:44,191 --> 00:33:47,236 글쎄요, 사람들한테 빚진 게 있어서일까요? 516 00:33:50,739 --> 00:33:51,990 그래요? 517 00:33:54,076 --> 00:33:56,119 네, 내가 벌인 일을 끝내고 싶어요 518 00:33:56,745 --> 00:34:00,207 많은 걸 바꾸겠다고 했는데 아직 그러지 못했어요 519 00:34:00,207 --> 00:34:03,293 당신도 거기에 한몫할 수 있고요 520 00:34:04,962 --> 00:34:07,673 내가 이겼네요 521 00:34:11,552 --> 00:34:15,179 들어 봐요 그냥 오늘 하루를 즐깁시다 522 00:34:18,641 --> 00:34:19,518 그래요 523 00:34:23,480 --> 00:34:26,358 여기가 침실인 것 같은데 524 00:34:27,150 --> 00:34:29,069 - 그래요? - 뭐... 525 00:34:29,069 --> 00:34:30,696 사진 같은 것도 없잖아요 526 00:34:33,282 --> 00:34:35,242 개성이 넘치네 527 00:34:38,495 --> 00:34:39,830 너 좀 나아 보여 528 00:34:39,830 --> 00:34:41,581 맞아요 529 00:34:42,748 --> 00:34:45,627 당신이 UBA에 온 날엔 내가... 530 00:34:46,920 --> 00:34:49,130 - 제정신이 아니었어요 - 심한 일을 당했잖아 531 00:34:49,840 --> 00:34:50,841 맞아요 532 00:34:52,509 --> 00:34:55,219 궁금한 게... 그 영상은 퍼지지 않았어 533 00:34:55,219 --> 00:34:58,182 해커들이 다른 건 다 올렸는데 말이야 534 00:34:58,182 --> 00:35:01,894 코리가 돈을 주고 묻은 것 같아요 535 00:35:02,519 --> 00:35:06,148 우리 사이버팀이 해커들과 접촉해서요 536 00:35:06,732 --> 00:35:07,733 잘 모르겠어요 537 00:35:09,735 --> 00:35:12,654 그거참... 코리가 신경 많이 썼네 538 00:35:13,947 --> 00:35:14,948 네 539 00:35:16,408 --> 00:35:17,743 나도 저 책 읽는데 540 00:35:23,123 --> 00:35:27,169 진짜 단단하네 섹스를 많이 안 하나 봐 541 00:35:28,587 --> 00:35:30,547 호텔에 있던 그 침대인 것 같아요 542 00:35:31,256 --> 00:35:32,216 뭐? 543 00:35:33,217 --> 00:35:36,178 나도 그 침대 있었어요 물론 방은 다르고요 544 00:35:36,762 --> 00:35:39,389 코리가 아처 그레이에서 이 침대를 샀다고? 545 00:35:40,933 --> 00:35:45,229 아래층에 네가 살던 때가 그리우신가 봐 546 00:35:47,481 --> 00:35:48,398 로라 547 00:35:50,901 --> 00:35:52,402 미안해 그런 뜻이 아니야 548 00:35:52,402 --> 00:35:55,864 왜 그런 말을 하는지 모르겠어요 549 00:35:55,864 --> 00:35:57,658 아무 뜻 없이 한 말이야 550 00:36:01,245 --> 00:36:03,163 우리 이제 내려가요 551 00:36:03,664 --> 00:36:05,457 우리 어디 있는지 사람들이 궁금해할 거예요 552 00:36:07,417 --> 00:36:08,418 그래 553 00:36:30,440 --> 00:36:31,567 술이 필요해요 554 00:36:31,567 --> 00:36:33,235 세상에, 크리스 헌터 555 00:36:33,235 --> 00:36:35,153 사인해 줄래요? 사진 찍어도 돼요? 556 00:36:35,153 --> 00:36:36,613 - 안 올릴게요 - 누구요? 저요? 557 00:36:36,613 --> 00:36:38,448 전통 미디어의 로자 파크스죠 558 00:36:38,448 --> 00:36:40,826 당신이 버스 뒤에 타는 사람이면 559 00:36:40,826 --> 00:36:43,912 난 불법 체류 야간 청소부예요 560 00:36:43,912 --> 00:36:45,706 테킬라 마실래요? 561 00:36:45,706 --> 00:36:47,541 - 테킬라 두 잔 주세요 - 네 562 00:36:47,541 --> 00:36:49,459 인종 할당제예요 우리요 563 00:36:49,459 --> 00:36:50,544 왜요 564 00:36:52,462 --> 00:36:55,132 방금 임금 형평성 문제에 회사 조치가 느리다고 565 00:36:55,132 --> 00:36:57,426 - 레너드한테 한마디 했어요 - UBA가 파산해서 그래요 566 00:36:58,343 --> 00:37:00,888 광고주 파티에 이렇게 공들인 거 처음 봤어요 567 00:37:00,888 --> 00:37:03,140 - 정말요? - 네, 근데 당신 문제는 아니에요 568 00:37:03,140 --> 00:37:05,809 레너드도 껌 씹으면서 걷는 것 정도는 할 줄 알아야죠 569 00:37:05,809 --> 00:37:07,311 내가 살짝 협박했어요 570 00:37:07,311 --> 00:37:10,772 기업인들은 대중의 압력에는 민감하잖아요 571 00:37:10,772 --> 00:37:12,232 팔로워로요? 그렇군요 572 00:37:12,733 --> 00:37:13,567 조심해요 573 00:37:13,567 --> 00:37:15,903 - 꼬리가 개를 흔들면 안 되죠 - 무슨 뜻이에요? 574 00:37:15,903 --> 00:37:17,279 - 여기 있습니다 - 고마워요 575 00:37:17,279 --> 00:37:18,655 SNS가 어떤지 알잖아요 576 00:37:18,655 --> 00:37:21,783 당신도 모르는 사이에 포스터 모델이 된다고요 577 00:37:21,783 --> 00:37:26,580 네, 하지만 난 군중을 움직이면서 스스로 생각할 수 있어요 578 00:37:26,580 --> 00:37:27,748 알아요 579 00:37:27,748 --> 00:37:29,750 시빌과의 인터뷰 후엔 다들 알게 됐지만 580 00:37:29,750 --> 00:37:31,084 그게 중요한 게 아니에요 581 00:37:31,084 --> 00:37:35,005 당신이 문화 전쟁에 휩쓸리는 건 보기 싫다고요 582 00:37:35,005 --> 00:37:37,341 내 경험에 비추어 말하는 거예요 583 00:37:37,341 --> 00:37:38,759 호의는 화를 부르기도 해요 584 00:37:40,135 --> 00:37:42,513 두고 보면 알겠죠? 585 00:37:57,319 --> 00:37:59,071 다른 나라에서요 586 00:38:00,739 --> 00:38:03,909 - 잘 안 들려 - 연결 상태가 나쁘네 587 00:38:03,909 --> 00:38:05,536 영상 다 올리는 데 좀 걸릴 거야 588 00:38:05,536 --> 00:38:06,745 BGAN으로 접속 중이야 589 00:38:06,745 --> 00:38:09,915 - 부상자는 어디로 대피해? - 도네츠크 군 병원 590 00:38:09,915 --> 00:38:11,959 러시아가 여길 폭격하러 돌아왔어 591 00:38:11,959 --> 00:38:14,211 - 당분간 가만있을 거야 - 괜찮은 거야? 592 00:38:14,211 --> 00:38:15,796 진짜 심각해 보여 593 00:38:15,796 --> 00:38:17,548 난 땅 밑에 있어 괜찮아 594 00:38:17,548 --> 00:38:19,591 그 사진들만 보낼 수 있다면 595 00:38:19,591 --> 00:38:21,718 러시아인들은 폭격만 하지 않아 596 00:38:21,718 --> 00:38:23,220 길에서 민간인을 쏴 597 00:38:23,220 --> 00:38:25,931 맙소사, 알겠어 598 00:38:27,182 --> 00:38:28,016 당신이 괜찮으면 599 00:38:28,016 --> 00:38:30,769 오늘 밤에 이 사진들을 공개할까 해 600 00:38:30,769 --> 00:38:33,272 내가 나갈 때까지 아무것도 하지 마 601 00:38:34,565 --> 00:38:37,234 끊을게 이 통화는 대역폭을 너무 많이 써 602 00:38:37,234 --> 00:38:39,236 안전해지면 알려 줘 603 00:38:39,236 --> 00:38:40,529 앙드레? 604 00:38:49,663 --> 00:38:50,873 이런 605 00:38:52,583 --> 00:38:54,209 맙소사 606 00:39:21,737 --> 00:39:22,821 잠시 실례할게요 607 00:39:22,821 --> 00:39:23,906 그래요 608 00:39:27,451 --> 00:39:32,372 왔군요, 후드티를 입은 UBA의 암살자 609 00:39:32,372 --> 00:39:34,541 빌어먹을 테라리엄에 사시네요 610 00:39:35,751 --> 00:39:37,503 그래요 611 00:39:37,503 --> 00:39:40,339 그 사람들이 많이 힘들게 했나 봐요? 612 00:39:41,131 --> 00:39:42,132 얘기하기 싫어요 613 00:39:46,220 --> 00:39:47,221 잠시만요 614 00:39:48,680 --> 00:39:49,681 스텔라 615 00:39:50,933 --> 00:39:53,185 그 광고를 따낸 덕에 우리가 대출을 받게 됐고 616 00:39:53,185 --> 00:39:57,064 직원 22,000명이 일자리를 지키게 됐어요 617 00:39:57,064 --> 00:40:00,984 건강 보험과 보금자리도요 618 00:40:01,902 --> 00:40:04,446 이제 서류에 서명만 하면 돼요 619 00:40:05,531 --> 00:40:10,244 UBA는 또 하루 살아서 싸울 수 있어요 620 00:40:22,130 --> 00:40:24,383 어떤 놈이 프레드를 불렀죠? 621 00:40:29,096 --> 00:40:30,097 실례할게요 622 00:40:31,849 --> 00:40:34,852 "원더 휠" 623 00:40:39,481 --> 00:40:42,818 "흔들려요" 624 00:40:42,818 --> 00:40:44,903 "코니아일랜드의 유명한 퍼넬 케이크" 625 00:40:44,903 --> 00:40:46,238 "핫도그, 치즈스틱" 626 00:40:46,989 --> 00:40:47,823 그래요 627 00:40:47,823 --> 00:40:50,284 저거 사기 전엔 못 가요 628 00:40:50,284 --> 00:40:52,494 가면서 먹게요? 629 00:40:52,494 --> 00:40:56,373 - 맞아요, 냄새 어떡해 - 맛은 냄새만 못해요 630 00:40:56,373 --> 00:41:00,002 - 어머나, 내 숙취 해소제 - 뭐 드릴까요? 631 00:41:00,002 --> 00:41:03,505 딸기 생크림 퍼넬 케이크 주세요 632 00:41:03,505 --> 00:41:06,258 전 오레오 러버스요 심장 마비 오겠네 633 00:41:08,135 --> 00:41:09,219 당신 알아요 634 00:41:09,887 --> 00:41:11,221 안녕하세요 반가워요 635 00:41:11,221 --> 00:41:12,389 어장 관리녀잖아 636 00:41:13,807 --> 00:41:16,643 - 뭐라고 했어요? - 어장 관리녀라고요 637 00:41:17,144 --> 00:41:20,189 미치 케슬러는 자살했는데 아직 뉴스에 나오잖아요 638 00:41:20,189 --> 00:41:22,024 진짜 무례한 새끼네 639 00:41:22,024 --> 00:41:23,317 - 그거 아나? - 그냥 가요 640 00:41:23,317 --> 00:41:25,819 당신 여친이 강간당했다니까 열받아? 641 00:41:25,819 --> 00:41:28,322 아니, 당신이 좆같이 굴어서 열받은 거야 642 00:41:28,322 --> 00:41:30,741 '감사합니다' 했어야지 그리고 사과해 643 00:41:30,741 --> 00:41:32,784 - 알아들어? 좆 까! - 그만 좀 해요! 644 00:41:32,784 --> 00:41:33,952 - 장난해? - 꺼져 645 00:41:33,952 --> 00:41:35,245 - 좆 까라고 - 그만해요 646 00:41:35,245 --> 00:41:36,830 - 됐어요 - 제정신이에요? 647 00:41:36,830 --> 00:41:38,582 - 저런 걸 듣고 있어요? - 고마운데요 648 00:41:38,582 --> 00:41:39,833 열 올릴 필요 없어요 649 00:41:39,833 --> 00:41:42,377 화 안 나요? 진짜로요 650 00:41:42,377 --> 00:41:44,838 저런 새끼가 나오는 대로 지껄이는 말을 651 00:41:44,838 --> 00:41:46,840 그냥 듣고 있어야 해요? 652 00:41:46,840 --> 00:41:48,759 늘 있는 일이에요 653 00:41:49,927 --> 00:41:51,512 저 사람은 나한테 화난 게 아니에요 654 00:41:52,221 --> 00:41:55,516 말과 행동이 달랐던 미치에게 화가 난 거예요 655 00:41:56,058 --> 00:41:59,228 그리고 난 아직 살아 있잖아요 656 00:41:59,228 --> 00:42:01,146 네, 나한테 지랄하는 사람 많죠 657 00:42:01,980 --> 00:42:04,274 여친이나 아내한테는 못 그러고요 658 00:42:04,274 --> 00:42:05,609 난 샌드백이에요 659 00:42:06,860 --> 00:42:08,529 괜찮아요 이것도 일이에요 660 00:42:14,243 --> 00:42:16,537 가요, 여기서 나가요 661 00:42:23,794 --> 00:42:26,380 - 반가웠어요 - 안부 전해 주세요 662 00:42:26,380 --> 00:42:28,215 그래요, 마크 다음에 봅시다 663 00:42:29,925 --> 00:42:31,802 프레드 미클렌 664 00:42:31,802 --> 00:42:33,637 초대도 안 했는데 왔네요 665 00:42:34,179 --> 00:42:36,390 은퇴해서 시간이 남아돌죠? 666 00:42:36,390 --> 00:42:39,601 아마 꽤... 불안하실 텐데 667 00:42:39,601 --> 00:42:42,479 명상 정원이 마음을 안정시켜 준대요 668 00:42:42,479 --> 00:42:47,860 할 일 없고 불안한 영혼을 진정시키는 데 명상만 한 게 없죠 669 00:42:48,735 --> 00:42:49,987 나도 자네가 보고 싶었어 670 00:42:50,696 --> 00:42:53,198 이 집 산 거 축하해 전 주인을 내가 알아 671 00:42:54,116 --> 00:42:56,243 이 집 떠넘기려고 오랫동안 애썼지 672 00:42:56,827 --> 00:42:57,911 이런, 고마워요 673 00:42:57,911 --> 00:43:01,915 네, 그러면 안 되는데 과소비 좀 했어요 674 00:43:01,915 --> 00:43:04,710 승리를 축하하려고요 알죠? 675 00:43:05,294 --> 00:43:06,753 알지 676 00:43:06,753 --> 00:43:10,716 1분기 매출이 23% 감소했다던데 677 00:43:11,717 --> 00:43:13,927 UBA+ 콘텐츠를 줄인다면서? 678 00:43:13,927 --> 00:43:16,597 그 놀랍도록 쪼그라드는 사업 말이야 679 00:43:16,597 --> 00:43:20,142 내 쓰레기통 뒤졌어요? 나한테 너무 집착하네요 680 00:43:20,142 --> 00:43:23,562 스트리밍 서비스는 바보짓이라고 했잖아 681 00:43:23,562 --> 00:43:26,982 자넨 후발 주자고 참가자가 너무 많아 682 00:43:26,982 --> 00:43:30,319 당신이 매번 거부해서 늦은 거예요 683 00:43:30,319 --> 00:43:33,488 정말 고맙네요 내 집엔 왜 왔어요? 684 00:43:33,488 --> 00:43:35,574 글쎄, 한 푼이라도 더 벌겠다고 685 00:43:35,574 --> 00:43:36,909 깡통 흔드는 모습 보기 좋네 686 00:43:36,909 --> 00:43:39,661 폴과의 브로맨스가 잘 안 풀려서 말이야 687 00:43:39,661 --> 00:43:41,705 이래도 우리가 급식소에 줄 선 거로 보여요? 688 00:43:42,247 --> 00:43:44,208 급식소? 채무자 감옥이겠지 689 00:43:46,001 --> 00:43:47,211 오늘 받은 대출 말이야 690 00:43:48,879 --> 00:43:53,133 내가 사정을 잘 아니까 슬론에서 지켜봐 달라고 하더군 691 00:43:53,133 --> 00:43:54,218 물론 비공식적으로 692 00:43:55,177 --> 00:44:00,390 모든 중요한 재정적 결정은 날 통하게 될 거야 693 00:44:02,559 --> 00:44:04,561 난 자네의 슈거 대디야 694 00:44:05,354 --> 00:44:07,689 자넨 다시 날 위해 일하는 거야 695 00:44:11,360 --> 00:44:12,653 뭐, '슈거 베이비'로서 696 00:44:12,653 --> 00:44:14,947 만찬과 연회가 기대되는군요 697 00:44:14,947 --> 00:44:17,658 난 자네랑 떡칠 때 황금 수갑을 채울 거야 698 00:44:18,825 --> 00:44:22,371 사무실로 서류 보낼게 그냥 미리 알려 주고 싶었어 699 00:44:31,338 --> 00:44:32,339 안녕하세요 700 00:44:39,555 --> 00:44:42,182 마리우폴 때문에 마크롱 기사 뺀다고요? 701 00:44:42,933 --> 00:44:43,934 병원 폭격이에요 702 00:44:45,352 --> 00:44:48,230 - 확인된 거예요? - 네 703 00:44:48,230 --> 00:44:51,191 YDA도 총력 취재 중이지만 이건 우리 단독이에요 704 00:44:51,191 --> 00:44:54,403 - 좋아요, 오늘 내보내죠 - 사진 기자가 705 00:44:54,403 --> 00:44:56,822 안전한 곳에 갈 때까지 기다리기로 했는데 706 00:44:56,822 --> 00:44:58,323 아직 연락이 없네요 707 00:44:59,366 --> 00:45:02,202 푸틴 최측근 사진들 찍어 준 사람이죠? 708 00:45:02,202 --> 00:45:04,496 - 네, 앙드레 포드요 - 프리랜서고요 709 00:45:05,247 --> 00:45:07,916 그럼 책임 조항과 위험성을 알고 있겠네요 710 00:45:07,916 --> 00:45:10,794 앙드레도 이 사진 때문에 표적이 될 수 있어요 711 00:45:12,379 --> 00:45:13,463 당황스럽네요 712 00:45:13,463 --> 00:45:16,049 단독 특종을 보류하자고요? 713 00:45:16,049 --> 00:45:18,302 사람 목숨이 달렸어요 714 00:45:18,302 --> 00:45:19,386 이건 일이에요 715 00:45:19,386 --> 00:45:21,972 그도 일하니까 PD님도 자기 일을 해요 716 00:45:21,972 --> 00:45:23,557 이 사진들은 중요해요 717 00:45:23,557 --> 00:45:26,268 우크라이나 지원 확대로 이어질 수 있어요 718 00:45:27,394 --> 00:45:29,438 하지만 결정은 PD님이 해요 719 00:45:31,773 --> 00:45:32,858 생각하는 대로요 720 00:45:34,318 --> 00:45:35,819 좀 더 기다릴게요 721 00:45:40,240 --> 00:45:41,992 - 여기 - 고마워요 722 00:45:46,330 --> 00:45:48,457 아깐 불편하게 해서 미안해 723 00:45:49,583 --> 00:45:50,918 아니에요 724 00:45:52,044 --> 00:45:53,295 좀 혼란스러워서요 725 00:45:53,879 --> 00:45:54,880 뭐가? 726 00:45:56,798 --> 00:45:57,799 우리 관계요 727 00:45:58,967 --> 00:46:00,093 당신과 있는 거 728 00:46:01,970 --> 00:46:03,972 난 그런 거 안 바라 729 00:46:05,140 --> 00:46:06,308 그냥 널 봐서 좋아 730 00:46:07,017 --> 00:46:08,018 알아요 731 00:46:08,602 --> 00:46:12,397 마음 한편에선 그냥 같이 도망치고 싶어요 732 00:46:13,148 --> 00:46:15,108 모든 걸 뒤로하고요 733 00:46:16,401 --> 00:46:21,281 또 한편 내가 얼마나 못되게 굴었는지 생각해요 734 00:46:21,865 --> 00:46:24,993 지금은 달라 우린 그때와 달라 735 00:46:26,078 --> 00:46:28,121 그리고 넌 힘든 일을 많이 겪었잖아 736 00:46:31,124 --> 00:46:34,127 너와 가까워지고 싶었어 737 00:46:41,301 --> 00:46:44,471 - 여긴 광고주가 안 보이는데요 - 한숨 돌리고 있었어요 738 00:46:44,471 --> 00:46:45,931 아직 근무 시간이에요 739 00:46:46,598 --> 00:46:49,810 네, 대표님 제가 출퇴근 카드를 잃어버렸네요 740 00:46:49,810 --> 00:46:52,646 공짜 샴페인 마시면서 월급 주는 착한 광고주들과 741 00:46:52,646 --> 00:46:55,274 얘기 좀 나누란 거잖아요 742 00:46:55,274 --> 00:46:57,860 - 어려운 요청이 아닌데요 - 알겠어요 743 00:46:57,860 --> 00:47:00,153 내가 만날 사람이 있어요? 744 00:47:00,654 --> 00:47:02,364 전 가 볼게요 745 00:47:02,364 --> 00:47:05,367 - 집 정말 멋져요 - 와 줘서 고마워요 746 00:47:10,706 --> 00:47:13,750 내가 해 준 거 생각하면 무리한 요구 아니잖아요 747 00:47:28,390 --> 00:47:29,391 젠장 748 00:47:39,276 --> 00:47:40,736 나 미아야 749 00:47:42,946 --> 00:47:45,908 안전한 곳에 가는데 시간이 걸릴 거 알아 750 00:47:47,701 --> 00:47:49,453 러시아인들이 통신을 차단하려고 751 00:47:49,453 --> 00:47:50,954 무슨 짓이든 하고 있어 752 00:47:53,498 --> 00:47:54,499 아무튼... 753 00:47:56,627 --> 00:47:59,129 그냥 무사히 빠져나왔으면 좋겠다고 754 00:48:02,382 --> 00:48:03,842 최대한 빨리 전화해 줘 755 00:48:20,651 --> 00:48:21,818 게일, 미아예요 756 00:48:22,361 --> 00:48:25,572 다들 기다리고 있죠? 757 00:48:27,866 --> 00:48:29,076 사진들 내보내요 758 00:48:31,495 --> 00:48:33,080 아니요 대본 안 봐도 돼요 759 00:48:36,750 --> 00:48:38,085 네, 고마워요 760 00:48:40,587 --> 00:48:41,588 끊을게요 761 00:48:57,521 --> 00:48:58,897 저 보자고 하셨어요? 762 00:48:58,897 --> 00:48:59,940 네 763 00:48:59,940 --> 00:49:04,278 인체의 대단한 점은 생존 능력이죠 764 00:49:04,278 --> 00:49:07,322 혈액의 40%를 잃어도 살 수 있어요 765 00:49:07,322 --> 00:49:09,575 그 후에는 저혈량성 쇼크에 빠지지만... 766 00:49:09,575 --> 00:49:11,618 잠깐만요 무슨 말씀이에요? 767 00:49:11,618 --> 00:49:14,079 우리 80억 달러를 벌었잖아요? 768 00:49:16,081 --> 00:49:17,207 프레드가 769 00:49:17,207 --> 00:49:22,045 슬론을 위해 비공식적으로 자문한다는 걸 770 00:49:22,045 --> 00:49:24,173 알려 주려고 왔었어요 771 00:49:24,173 --> 00:49:26,216 그 대출을 받으면 프레드가 우릴 소유해요 772 00:49:26,216 --> 00:49:29,469 그럼 타임스, 타블로이드들과 빌어먹을 매기 브레너가 773 00:49:29,469 --> 00:49:31,513 프레드가 얼쩡거리는 걸 알게 될 거고 774 00:49:31,513 --> 00:49:33,640 그럼 우린 끝이에요 775 00:49:33,640 --> 00:49:35,350 그래서... 776 00:49:35,350 --> 00:49:36,435 알겠어요 777 00:49:38,604 --> 00:49:43,859 다음엔 험한 일 시키기 전에 잘 좀 알아보고 보내세요 778 00:49:43,859 --> 00:49:45,194 미안해요 779 00:49:45,194 --> 00:49:47,404 네 내 목을 조르려는 걸 780 00:49:47,404 --> 00:49:50,741 - 알았어야 하는데 - 정말 믿을 수가 없네요 781 00:49:52,159 --> 00:49:54,077 미안해요 그리고 스텔라 782 00:49:56,663 --> 00:49:57,873 내가 자금줄을 찾을게요 783 00:50:01,084 --> 00:50:02,085 잘해 보세요 784 00:50:43,460 --> 00:50:44,962 저건 누구예요? 785 00:50:45,504 --> 00:50:47,631 론 펄먼이 옆집에 살아요 786 00:50:48,715 --> 00:50:50,592 공중권을 남용하네요 787 00:51:19,204 --> 00:51:21,373 세상에 이럴 수가 788 00:51:22,624 --> 00:51:25,377 알렉스 레비가 사냥에 성공했군 789 00:52:24,478 --> 00:52:26,480 자막: 차동인