1 00:01:59,411 --> 00:02:00,537 Ahoj. 2 00:02:00,537 --> 00:02:02,706 Kyle, ideme na to. 3 00:02:09,295 --> 00:02:12,799 Moja záchrana. Kde by sme boli bez Retty? 4 00:02:12,799 --> 00:02:14,301 - Nikde. - Nikde. 5 00:02:16,470 --> 00:02:17,513 Ďakujem vám. 6 00:02:19,264 --> 00:02:20,766 - Dobre. Poďme na to. - Teda, 7 00:02:20,766 --> 00:02:21,850 - viem, že... - Ahoj. 8 00:02:21,850 --> 00:02:24,144 - Hej! - Dámy a páni, je to tu. 9 00:02:24,144 --> 00:02:25,312 Ideme na to. 10 00:02:25,312 --> 00:02:26,522 Poďme si to odspievať. 11 00:02:26,522 --> 00:02:27,731 - Áno. - Za peniaze. 12 00:02:27,731 --> 00:02:29,650 Sme hladní. Poďme na to. 13 00:02:41,411 --> 00:02:45,457 Ahojte. Ako sa máte? 14 00:03:00,681 --> 00:03:03,851 UBA psík! 15 00:03:09,064 --> 00:03:10,274 Ahoj, Bradley. 16 00:03:14,194 --> 00:03:15,612 UBA, správne? 17 00:03:15,612 --> 00:03:17,906 To je ale výsada. Máte moju poctu. 18 00:03:17,906 --> 00:03:21,034 - Ďakujem za vašu službu pre UBA. - Ďakujeme. 19 00:03:22,119 --> 00:03:25,372 Toto je šou. Skvelé. Úžasná energia. 20 00:03:35,716 --> 00:03:37,092 Ďakujem. 21 00:03:42,764 --> 00:03:44,683 Budete mať čo robiť. 22 00:03:45,475 --> 00:03:46,310 Poďme na to. 23 00:03:48,478 --> 00:03:52,816 Tu v UBA počúvame o zrušení často. 24 00:03:52,816 --> 00:03:55,444 A nebudem klamať. Začínam sa báť. 25 00:03:55,444 --> 00:03:58,447 Len hovorím. Keď ľudia hovoria o Donnerovej výprave, 26 00:03:58,447 --> 00:04:02,659 neviem, či hovoria o úspešnom dramatickom seriáli 27 00:04:02,659 --> 00:04:04,703 alebo o výlete na kebab. 28 00:04:04,703 --> 00:04:07,080 - Klop-klop. - Tvoje prvé prezentácie. 29 00:04:07,581 --> 00:04:10,792 Chýba mi covid. Nemôžeme to robiť cez Zoom? 30 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 No tak. Je to tradícia. Je to zábava. 31 00:04:13,504 --> 00:04:17,089 Je to tisícka riaditeľov z reklamiek, čo sa napchávajú. 32 00:04:17,089 --> 00:04:19,885 Stella, nebuď snob. 33 00:04:20,969 --> 00:04:22,596 Dobre. Pripravený? 34 00:04:22,596 --> 00:04:23,597 Hej. 35 00:04:23,597 --> 00:04:24,681 - Hotovo. - Skvelé. 36 00:04:24,681 --> 00:04:27,309 Moje najlepšie ja. Ďakujem. 37 00:04:27,309 --> 00:04:30,687 Toto celé je také potrebné zlo, však? 38 00:04:30,687 --> 00:04:35,609 To je na sračkách to krásne. Nedajú sa objednať. 39 00:04:35,609 --> 00:04:38,320 ...inštitucionálny rasizmus. A ja na to: 40 00:04:38,320 --> 00:04:42,407 „Bolo to jasné, keď zrušili Manželky basketbalistov.“ 41 00:04:42,407 --> 00:04:46,620 Tá šou bola super. Vedenie vždy tvrdí: 42 00:04:47,120 --> 00:04:49,665 „Černosi v zahraničí dobre nepredávajú.“ 43 00:04:49,665 --> 00:04:53,669 A ja na to: „Fakt? Mne sa zdá, že sa predávame dobre už storočia.“ 44 00:04:54,461 --> 00:04:57,339 Povedala som to. Ale vy ste to robili. 45 00:04:58,674 --> 00:05:00,008 Je skvelá. 46 00:05:00,008 --> 00:05:01,385 - Kto je horší? - Áno. 47 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 Sú tu chlapci z Ellipse? 48 00:05:02,761 --> 00:05:05,722 Áno, sú tam. Vyzerajú k smrti unudení. 49 00:05:05,722 --> 00:05:08,892 Si pripravená uzavrieť ten obchod? 50 00:05:08,892 --> 00:05:11,436 Ak ich ukecám na 300 miliónov v reklame, 51 00:05:11,436 --> 00:05:13,397 chcem zvýšenie platu a Birkin kabelku. 52 00:05:13,397 --> 00:05:15,190 Mám pre teba niečo lepšie. 53 00:05:15,190 --> 00:05:18,861 Ak ich ukecáš na 300 miliónov v reklame, neprídeme o prácu. 54 00:05:19,903 --> 00:05:20,988 Pamätáte si... 55 00:05:20,988 --> 00:05:24,074 Pôžičku nedostaneme, ak chlapci z reklamy nezaplatia. 56 00:05:24,074 --> 00:05:26,410 Ak to nezvládneš, pošlem tam Leonarda. 57 00:05:26,410 --> 00:05:29,454 Ver mi, dám to. 58 00:05:29,454 --> 00:05:32,291 Dobre, spievaj pieseň veselosti a radosti. 59 00:05:32,958 --> 00:05:34,668 Máte dve minúty. 60 00:05:34,668 --> 00:05:35,836 Doraz ich. 61 00:05:36,920 --> 00:05:37,921 Ďakujem. 62 00:05:42,009 --> 00:05:43,010 Ďakujem, Retta. 63 00:05:43,844 --> 00:05:46,221 Tajne som sa tohto obával. Nie. 64 00:05:46,221 --> 00:05:50,642 Ďakujem, Retta. Tajne... „Ahoj...“ Tajne... 65 00:05:50,642 --> 00:05:53,562 Ďakujem, Retta. Tajne som sa tohto obával. 66 00:05:54,563 --> 00:05:58,233 Ďakujem, Retta. Tajne som sa tohto obával. 67 00:06:02,446 --> 00:06:06,575 Ďakujem, Retta. Tajne som sa tohto obával. 68 00:06:11,079 --> 00:06:13,707 A teraz, muž za oponou. 69 00:06:13,707 --> 00:06:18,212 Volajú ho kapitán Titanicu, ale aj Napoleon pri Waterloo. 70 00:06:18,212 --> 00:06:21,381 Ja ho volám muž, ktorý určite nepokazil brzdy 71 00:06:21,381 --> 00:06:22,841 na aute Mitcha Kesslera. 72 00:06:23,926 --> 00:06:28,722 Zatlieskajte riaditeľovi UBA, Cory Ellisonovi. 73 00:06:36,647 --> 00:06:38,649 Do riti. Napoleon. 74 00:06:38,649 --> 00:06:39,566 Ahoj. 75 00:06:39,566 --> 00:06:42,778 V tvojej špeci prezentácii som nevidela svoj dokument. 76 00:06:42,778 --> 00:06:44,905 - Och, teda. - Nebude sa to točiť? 77 00:06:45,531 --> 00:06:47,616 Pýtaš sa ma to, lebo chceš utešiť, 78 00:06:47,616 --> 00:06:50,494 - alebo ako partnerka so záujmom? - Hovor normálne. 79 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 Povedz, čo sa deje. 80 00:06:54,206 --> 00:06:57,251 Flirtujeme s finančnou katastrofou. 81 00:06:58,836 --> 00:07:01,088 Takže si moju reláciu nevybral? 82 00:07:01,672 --> 00:07:04,049 Úprimne, ešte som sa nerozhodol. 83 00:07:04,049 --> 00:07:05,634 Uvidíme, ako dopadne týždeň. 84 00:07:05,634 --> 00:07:08,178 Čo sa deje? To sme na tom až tak zle? 85 00:07:08,178 --> 00:07:12,182 Je to dosť zlé, Alex. No bueno. 86 00:07:13,559 --> 00:07:16,353 Dobre. Som veľmi zmätená. Som veľmi zmätená. 87 00:07:16,353 --> 00:07:19,189 Myslela som, že si dohodnutý s Paulom Marksom. 88 00:07:19,189 --> 00:07:20,732 Nie. To padlo. 89 00:07:20,732 --> 00:07:22,442 - Padlo? Čo? - Áno. 90 00:07:22,442 --> 00:07:23,944 Asi preto, lebo si mu zahla. 91 00:07:25,237 --> 00:07:27,656 Dobre. Ja som nikomu nezahla. 92 00:07:27,656 --> 00:07:29,324 Ale áno, zahla si mu. 93 00:07:29,324 --> 00:07:31,410 A ver mi, mužské ego je krehké. 94 00:07:31,410 --> 00:07:33,662 A nie každý muž to má rád. 95 00:07:33,662 --> 00:07:36,790 Hlavne, keď sú jeho koníčkom vesmírne rakety. 96 00:07:36,790 --> 00:07:39,042 Ale ak chceš, aby sme ďalej svietili, 97 00:07:39,042 --> 00:07:44,381 mohla by si svojimi schopnosťami dnes večer navábiť riaditeľov z reklamy. 98 00:07:49,887 --> 00:07:52,931 Vábila som celé doobedie, ale dobre. 99 00:07:53,891 --> 00:07:57,686 Budem vábiť. Kým nepríde zver. 100 00:07:59,897 --> 00:08:00,898 - Ďakujem. - Iste. 101 00:08:09,198 --> 00:08:10,532 Urobíš pre mňa láskavosť? 102 00:08:10,532 --> 00:08:13,911 Iste. Tvoje nohavice na Coryho večierok v Hamptons. 103 00:08:13,911 --> 00:08:17,497 Dobre. Zistíš, či je Paul Marks v meste? 104 00:08:17,497 --> 00:08:19,583 Myslela som, že ho ráno uvidím. 105 00:08:19,583 --> 00:08:21,919 Áno, počula som, že ide na YDA párty. 106 00:08:21,919 --> 00:08:23,212 Býva v hoteli Mercer. 107 00:08:23,712 --> 00:08:25,047 - Naozaj? - Áno. 108 00:08:25,047 --> 00:08:26,548 - Ďakujem. - Hej. 109 00:08:30,969 --> 00:08:32,679 {\an8}AHOJ. NBN NÁS SPOMÍNALA... 110 00:08:35,432 --> 00:08:38,309 {\an8}POSIELAM LINK. 111 00:08:44,483 --> 00:08:49,196 Bohužiaľ, aj Laura Petersonová z NBN 112 00:08:49,196 --> 00:08:53,492 bola obeťou hacknutia UBA. Ako sa dalo čakať, žiadne fotky penisov. 113 00:08:54,785 --> 00:08:59,748 Ale našli sme nezverejnené fotky Laury a Bradley. A sú divoké. 114 00:09:00,541 --> 00:09:02,209 Prepáčte, v divočine. 115 00:09:02,793 --> 00:09:06,547 Ako sa na to pozerám, čaká nás lesbická prerábka Za zvukov hudby. 116 00:09:08,298 --> 00:09:10,300 Som vzrušená, len na to pomyslím. 117 00:09:26,358 --> 00:09:27,943 Ahoj. Ako sa máš? 118 00:09:27,943 --> 00:09:30,112 Ahoj, dobre. 119 00:09:30,821 --> 00:09:32,573 Kto by povedal, že sme prestížne. 120 00:09:33,824 --> 00:09:36,660 Viem, navrhnime kolekciu čepcov. 121 00:09:37,286 --> 00:09:39,329 S tebou by som si urobila obchod na Etsy. 122 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 Ak prídeš na Coryho párty. 123 00:09:41,540 --> 00:09:45,169 Mohli by sme sa porozprávať. 124 00:09:45,169 --> 00:09:47,337 Dobre. 125 00:09:48,255 --> 00:09:51,800 Áno, neskôr sa môžem vytratiť z nášho večierku na korčuliach. 126 00:09:51,800 --> 00:09:53,844 Je to tu teraz trochu šialené. 127 00:09:53,844 --> 00:09:58,307 Naozaj? Ja že v NBN to máte upratané, na rozdiel od tohto blázinca. 128 00:10:00,017 --> 00:10:02,102 Nie, len to dobre skrývame. 129 00:10:02,936 --> 00:10:05,022 Prepáč. Musím ísť. Meškám na diskusiu 130 00:10:05,022 --> 00:10:08,275 o tradičných médiách v digitálnej dobe. Staré dobré časy. 131 00:10:08,275 --> 00:10:10,819 Áno, dobre. Uvidíme sa neskôr. 132 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Možno. 133 00:10:15,324 --> 00:10:17,284 Ahoj, Bradley. Mia ťa chce vidieť. 134 00:10:17,284 --> 00:10:18,368 Áno. Iste. 135 00:10:24,333 --> 00:10:27,794 Áno. Rozumiem. Ďakujem. 136 00:10:28,295 --> 00:10:31,215 Chcem urobiť rozhovor s vodičom zo streľby v metre. 137 00:10:31,215 --> 00:10:32,508 - Môžem? - Áno, jasné. 138 00:10:32,508 --> 00:10:34,635 Mám pre to priestor vo štvrtok po Awkwafine. 139 00:10:34,635 --> 00:10:36,053 Nechaj to na Laylu. 140 00:10:36,053 --> 00:10:38,055 Musíme ísť na Coryho párty? 141 00:10:39,389 --> 00:10:41,642 Bude to zábava. Pripijeme sa. 142 00:10:41,642 --> 00:10:44,478 - Budeme všetkých ohovárať. - To môžeme aj tu. 143 00:10:45,062 --> 00:10:47,397 - Ja... - Dobre. 144 00:10:48,357 --> 00:10:50,192 Ideš na párty do Hamptons? 145 00:10:50,192 --> 00:10:52,903 Zbaľ si jedlo. Je to dlhá cesta. Čo je? 146 00:10:53,487 --> 00:10:56,031 V Mariupole bolo bombardovanie. Bude to veľké. 147 00:10:56,698 --> 00:10:58,742 Nikto tam nechce poslať reportérov. 148 00:10:58,742 --> 00:11:01,203 Boja sa, že dopadnú ako ten francúzsky štáb. 149 00:11:01,203 --> 00:11:03,288 Ale ak môžeme byť prví, ktorí... 150 00:11:03,288 --> 00:11:04,540 - Čo potrebuješ? - Fixera. 151 00:11:04,540 --> 00:11:06,250 Potrebujem tam dostať fotografa. 152 00:11:06,250 --> 00:11:09,127 Keďže si tam bola, možno niekoho máš. 153 00:11:09,127 --> 00:11:12,172 Áno, áno. Mám, volá sa Pavlo. 154 00:11:12,172 --> 00:11:14,800 Nemá dobrú angličtinu, ale je spoľahlivý. 155 00:11:15,801 --> 00:11:18,262 Ďakujem. Viem, že chcem veľa, ale... 156 00:11:18,262 --> 00:11:22,432 Prosím. Tancujem pre riaditeľov reklamiek, kým na Ukrajine zomierajú ľudia. 157 00:11:22,975 --> 00:11:24,309 Poďme na to. 158 00:11:25,853 --> 00:11:27,437 Ako to ráno šlo? 159 00:11:28,188 --> 00:11:29,481 Nuž, 160 00:11:29,481 --> 00:11:32,150 páčil sa im seriál o zázračnom psovi, 161 00:11:32,150 --> 00:11:35,696 ale nezaujal ich dokument o interrupciách v Texase. 162 00:11:35,696 --> 00:11:36,613 Bože. 163 00:11:37,447 --> 00:11:38,282 Mám ho. 164 00:11:42,160 --> 00:11:44,496 Pavlo, tu Bradley Jacksonová. 165 00:11:44,997 --> 00:11:48,125 Áno, z UBA. Som v kolegyňou Miou Jordanovou. 166 00:11:50,210 --> 00:11:52,212 Je tam niekto, kto vie po anglicky? 167 00:12:10,105 --> 00:12:11,315 Hotovo? 168 00:12:11,315 --> 00:12:12,399 Dobre, ahoj. 169 00:12:12,983 --> 00:12:14,985 - Čo? - Dobre. 170 00:12:14,985 --> 00:12:16,570 Nevedela som, že vieš po rusky. 171 00:12:16,570 --> 00:12:20,157 Otec bol nasadený v Berlíne v 80. rokoch, študovala som ruštinu. 172 00:12:20,157 --> 00:12:21,074 Dlhý príbeh. 173 00:12:21,074 --> 00:12:23,452 To je naozaj pôsobivé. Ako to, že to neviem? 174 00:12:23,952 --> 00:12:25,287 Spomínaš to na rande? 175 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 Čo je rande? 176 00:12:28,916 --> 00:12:31,168 Chce 2 500 dolárov. Zavolám Andému. 177 00:12:44,598 --> 00:12:46,642 - Haló? - Ahoj. Ako sa máš? 178 00:12:46,642 --> 00:12:47,726 Ahoj. 179 00:12:48,977 --> 00:12:50,479 Voláš pre to bombardovanie? 180 00:12:53,232 --> 00:12:55,776 Áno, mám človeka, čo ťa dostane do Mariupolu. 181 00:12:55,776 --> 00:12:58,946 To je skvelé. Kedy tu bude? 182 00:12:58,946 --> 00:13:00,739 Keď dovoláme, pošlem ti kontakt, 183 00:13:00,739 --> 00:13:02,282 ale je to riskantné. 184 00:13:02,282 --> 00:13:03,659 Áno. Súhlasím... 185 00:13:03,659 --> 00:13:05,661 - André, vážne. - ...s podmienkami. 186 00:13:05,661 --> 00:13:07,246 Počula som, že tam je peklo. 187 00:13:07,246 --> 00:13:09,623 Takže prijímaš všetku zodpovednosť. 188 00:13:09,623 --> 00:13:13,293 A nesmieš povedať, že pracuješ pre UBA. 189 00:13:13,293 --> 00:13:16,547 - Vezmem si to do hrobu. - Pre teba vrece na telo nemám. 190 00:13:17,339 --> 00:13:19,842 Dobre, budem žiť. Ale dostaň ma tam. 191 00:13:19,842 --> 00:13:23,136 Dobre. Ozvem sa. Ahoj. 192 00:13:28,183 --> 00:13:29,184 Čo? 193 00:13:30,435 --> 00:13:31,436 Nič. 194 00:13:32,354 --> 00:13:33,355 Vôbec nič. 195 00:13:35,190 --> 00:13:37,192 Prestaň, Bradley. 196 00:13:44,157 --> 00:13:46,577 Výnosy klesli o 23 %. 197 00:13:46,577 --> 00:13:50,122 Trhová hodnota 16 miliárd, pomer dlhu k limitu prudko klesá. 198 00:13:50,122 --> 00:13:52,499 Skôr ide o riadený ponor. 199 00:13:52,499 --> 00:13:54,585 Urobíme otáčací manéver. 200 00:13:54,585 --> 00:13:57,421 Zapneme motory a vyletíme do výšky 30-tisíc stôp. 201 00:13:58,130 --> 00:14:00,632 Príjmy z reklamy tvoria 46 % vášho biznisu. 202 00:14:01,133 --> 00:14:03,343 Pomôžeme vám, ak prekonáte minulý rok. 203 00:14:03,343 --> 00:14:07,431 Vzhľadom na dianie v UBA to je nepravdepodobné. 204 00:14:07,431 --> 00:14:08,891 Nepravdepodobné je, 205 00:14:08,891 --> 00:14:13,520 že piata séria Ľudia doby ľadovej má priemerne 7,2 milióna divákov. 206 00:14:13,520 --> 00:14:15,397 Minulý týždeň objavili oheň. 207 00:14:15,397 --> 00:14:19,443 Ľadová búrka trvala 2,5 milióna rokov a to budeme aj my. 208 00:14:19,443 --> 00:14:22,905 Ale k veci, moja najschopnejšia poručíčka, Stella Baková, 209 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 práve teraz uzatvára dohodu s inzerentmi. 210 00:14:26,450 --> 00:14:28,160 Budeme mať peniaze. Dôverujte mi. 211 00:14:28,827 --> 00:14:31,663 V tejto brandži je dôvera eufemizmus na „sme v riti“. 212 00:14:33,248 --> 00:14:35,584 Ale radi sa necháme prekvapiť. 213 00:14:36,502 --> 00:14:39,254 Keď ich budete mať, radi pôžičku poskytneme. 214 00:14:40,214 --> 00:14:41,882 Medzitým si užite párty. 215 00:14:41,882 --> 00:14:44,176 Že vraj ste kúpili tú krásku na West Ende. 216 00:14:44,176 --> 00:14:47,304 - Áno, kúpa zo začiatku pandémie. - Gratulujem. 217 00:14:48,972 --> 00:14:50,557 Zahrajme si niekedy v Maidstone. 218 00:14:50,557 --> 00:14:51,725 To znie skvelo. 219 00:14:51,725 --> 00:14:54,686 Môj obľúbený zo všetkých antisemitských klubov. 220 00:14:55,270 --> 00:14:57,481 Niektorí starší členovia tam chodia. 221 00:14:58,690 --> 00:14:59,858 Židia z Mayflower. 222 00:15:00,442 --> 00:15:02,778 Toto je problém modernej Ameriky. Menu je rovnaké. 223 00:15:02,778 --> 00:15:06,365 - Bravčová panenka. Losos kráľovský. - Žiadne tagliolini s homárom. 224 00:15:07,366 --> 00:15:09,576 Drew dúfal, že nás vezmeš do Carbone. 225 00:15:10,285 --> 00:15:14,122 Carbone? Vážne? Do Carbone berieš svoju ženu. 226 00:15:15,374 --> 00:15:18,168 Ak moju ženu prinútiš zjesť čokoľvek, čo pripomína sacharid, 227 00:15:18,168 --> 00:15:20,003 máš moju prácu. 228 00:15:21,547 --> 00:15:24,424 Dobý deň. Volám sa Erica, dnes sa budem o vás starať. 229 00:15:24,424 --> 00:15:25,801 - Áno. - Hneď mi je lepšie. 230 00:15:26,885 --> 00:15:29,388 Chcete si najskôr objednať nápoje? 231 00:15:29,388 --> 00:15:30,347 - Áno. - Hej. 232 00:15:30,347 --> 00:15:32,975 My vlastne začneme s hamachi crudo, 233 00:15:32,975 --> 00:15:38,230 potom tatarák z tuniaka žltoplutvého a kompletný kaviárový servis. 234 00:15:38,730 --> 00:15:41,733 Ja si dám martini s francúzskou vodkou. Dirty. Tri olivy. 235 00:15:41,733 --> 00:15:43,235 - Dvakrát. - Dobre. 236 00:15:44,152 --> 00:15:45,153 Stella? 237 00:15:45,904 --> 00:15:48,365 Bombay Sapphire. Chladený. S kôrou. A potom ďalší. 238 00:15:48,949 --> 00:15:51,785 Dobre. Kašľať na torpéda, čo? 239 00:15:51,785 --> 00:15:53,453 - Páči sa mi. - Áno. 240 00:15:53,453 --> 00:15:55,873 - Počula som, že viete piť. - To zistíme. 241 00:15:56,373 --> 00:15:57,416 To určite. 242 00:15:59,626 --> 00:16:00,878 Toto bude zábava. 243 00:16:34,703 --> 00:16:35,746 Ahoj. 244 00:16:36,663 --> 00:16:37,664 Ahoj. 245 00:16:38,165 --> 00:16:40,292 Najala si si Mossad, aby ma našiel? 246 00:16:40,292 --> 00:16:44,171 Ak pod Mossadom myslíš moju asistentku, tak áno. 247 00:16:48,133 --> 00:16:50,469 - Poslal ťa Cory? - Bože, nie. 248 00:16:50,469 --> 00:16:52,471 Lebo ak je to šikovná pasca, 249 00:16:52,471 --> 00:16:54,681 ako ma nalákať späť, tak nemám záujem. 250 00:16:55,849 --> 00:16:58,477 Tak nastúp a zisti to. 251 00:16:58,477 --> 00:17:02,022 Ďakujem za náhle ospravedlnenie, ale už mám plány. 252 00:17:02,022 --> 00:17:03,148 Dobre... 253 00:17:03,148 --> 00:17:06,401 Naozaj sa ideš korčuľovať na párty YDA? 254 00:17:08,694 --> 00:17:11,365 Prisahám, nešpehujem ťa. Ľudia rozprávajú. 255 00:17:11,365 --> 00:17:12,449 Áno, to viem. 256 00:17:12,449 --> 00:17:14,617 Hlavne ak je v hre 40-miliardový obchod. 257 00:17:17,246 --> 00:17:22,626 Nastúp si. Mám pre teba suborbitálne prekvapenie. 258 00:17:26,755 --> 00:17:27,798 Si neoblomná. 259 00:17:28,507 --> 00:17:31,677 Na takú akciu nechceš prísť, keď sú všetci ešte triezvi. 260 00:17:33,762 --> 00:17:36,807 Dobre, Levyová. Predveď sa. 261 00:17:39,685 --> 00:17:43,021 - Kto to je? - To je Howie, môj ochrankár. 262 00:17:43,021 --> 00:17:45,607 Môžeš Howiemu povedať, nech si dá pohov? 263 00:17:45,607 --> 00:17:48,443 Sme v SoHo. Fakt si myslíš, že ťa unášam? 264 00:17:49,027 --> 00:17:50,946 Ver či nie, nebolo by to prvýkrát. 265 00:17:54,074 --> 00:17:56,368 Páni. Hneď to je zaujímavejšie. 266 00:18:16,388 --> 00:18:19,766 - Dobre. Ako to ide? - Skvele. Všetko je pripravené. 267 00:18:22,394 --> 00:18:23,645 Presuňme studený bar. 268 00:18:23,645 --> 00:18:25,480 Veď mal byť vedľa kokteilov. 269 00:18:25,480 --> 00:18:28,358 Ustrice nemôžu skapínať na slnku. 270 00:18:28,358 --> 00:18:34,281 Slnko zapadá o 7.38, 280 stupňov severozápadne. 271 00:18:34,281 --> 00:18:36,909 Salmonelóza nie je pôžitkárska, Kendra. 272 00:18:36,909 --> 00:18:38,619 - Vyriešim to. - Dobre. 273 00:18:38,619 --> 00:18:41,038 Šesťdesiat minút, vážení. Je to zábava. Poďme! 274 00:18:51,256 --> 00:18:52,299 Áno. Ďakujem. 275 00:18:53,592 --> 00:18:57,221 Ako vieme, že UBA+ nedopadne ako CBN+? 276 00:18:57,221 --> 00:18:58,931 Takmer nič tam nie je. 277 00:18:58,931 --> 00:19:00,599 Čo má CBN+? 278 00:19:00,599 --> 00:19:04,394 Alex bez filtra pozerá bezprecedentné množstvo domácností. 279 00:19:04,895 --> 00:19:07,981 UBA+ to preslávilo a stále rastieme. 280 00:19:08,482 --> 00:19:10,317 Manželka si to zaplatila pre Alex. 281 00:19:11,026 --> 00:19:12,986 V knižnom klube čítali Alexine memoáre. 282 00:19:14,238 --> 00:19:16,698 O Alexinom rozvode má veľa teórií. 283 00:19:17,491 --> 00:19:19,243 Myslí si, že mala skončiť s Chipom. 284 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 Stále je miláčikom Ameriky. 285 00:19:21,620 --> 00:19:23,455 V knihe Brenerovej ani nie. 286 00:19:23,455 --> 00:19:26,917 Maggie to skúsila. Nikoho to nezaujímalo. Kde je teraz? 287 00:19:27,501 --> 00:19:28,502 Aj tak. 288 00:19:29,837 --> 00:19:33,131 Niektorí klienti majú obavy z náklonnosti k značke. 289 00:19:33,131 --> 00:19:35,008 Každý týždeň príde nový škandál. 290 00:19:36,927 --> 00:19:41,056 Ale tvoju manželku to všetko zaujíma, však? 291 00:19:42,850 --> 00:19:44,434 Asi sa jej ten bordel páči. 292 00:19:44,434 --> 00:19:49,022 Ako veľa ľuďom. Po hacknutí sa návštevnosť webu zvýšila o 250 % 293 00:19:49,022 --> 00:19:53,443 Škandály tvoria kliky. Z webu na streaming to je organická migrácia. 294 00:19:53,443 --> 00:19:56,154 Zo zvedavých očí sa stali predplatitelia. 295 00:19:56,154 --> 00:19:59,324 Radšej sa dohodnime, než je to číslo ešte vyššie 296 00:19:59,324 --> 00:20:01,577 a prestaneme vám dávať zľavu pre priateľov. 297 00:20:03,161 --> 00:20:05,789 Páčiš sa mi, Stella. Si prekvapivá. 298 00:20:08,000 --> 00:20:11,712 Ale potrebujem ďalší drink, aby som si to premyslel, tak... 299 00:20:12,713 --> 00:20:13,547 Och, áno. 300 00:20:13,547 --> 00:20:15,507 - Ďalšie kolo? - Čítate mi myšlienky. 301 00:20:20,345 --> 00:20:22,723 S dovolením. Odskočím si. 302 00:20:27,477 --> 00:20:28,478 Hej. 303 00:20:30,606 --> 00:20:33,567 Budem vám vďačná, ak mi namiesto ginu budete nosiť vodu. 304 00:20:33,567 --> 00:20:35,777 S tými chlapmi sa nedá držať krok. 305 00:20:35,777 --> 00:20:37,404 - Bez problémov. - Ďakujem. 306 00:20:46,663 --> 00:20:48,999 Dávam si časovač na 90 minút a pôjdem. 307 00:20:49,499 --> 00:20:51,460 Preplávam na Manhattan, ak treba. 308 00:20:51,960 --> 00:20:57,090 Nenecháš ma tu samú v tomto paláci smútku. 309 00:20:59,009 --> 00:21:01,136 Úplne z neho kričí: 310 00:21:01,136 --> 00:21:03,430 „Nevadí mi, že som single.“ 311 00:21:08,936 --> 00:21:10,896 - Dobre. - Vitaj. 312 00:21:10,896 --> 00:21:11,980 Ďakujem. 313 00:21:20,906 --> 00:21:22,115 Ospravedlňte ma. Ahoj. 314 00:21:22,991 --> 00:21:24,284 Ahoj. Vyzerá to tu skvelo. 315 00:21:24,284 --> 00:21:27,037 Urobil som pár zmien, odkedy si tu bola naposledy. 316 00:21:27,037 --> 00:21:28,872 Riaditelia neboli súčasťou domu? 317 00:21:28,872 --> 00:21:31,708 Tým tupcom v starej kolekcii Men's Warehouse 318 00:21:31,708 --> 00:21:33,836 by sa zišla energia Bradley Jacksonovej. 319 00:21:33,836 --> 00:21:35,170 Pozdravíš ich? Dobre. Dík. 320 00:21:42,177 --> 00:21:43,220 Zdravím. 321 00:21:44,096 --> 00:21:45,097 Som Bradley Jacksonová. 322 00:21:45,097 --> 00:21:46,306 - Teší ma. - Teší ma. 323 00:21:46,306 --> 00:21:48,267 Ďalšia jazda. Vitajte. 324 00:21:49,101 --> 00:21:50,477 Jedinečný Coney Island. 325 00:21:55,148 --> 00:21:59,361 Volalo sa to tu Astroland a celý park mal vesmírnu tematiku. 326 00:21:59,361 --> 00:22:01,405 - Aha. - A pracovala som tu 327 00:22:01,405 --> 00:22:02,990 počas leta pred výškou. 328 00:22:02,990 --> 00:22:06,159 Odmietla som stáž v časopise The New Yorker, 329 00:22:06,159 --> 00:22:08,287 aby som predávala margaritu. 330 00:22:08,287 --> 00:22:10,205 Rodičia museli byť hrdí. 331 00:22:10,998 --> 00:22:14,793 Otec povedal, že ak by vedel, že vychováva čašníčku, 332 00:22:14,793 --> 00:22:16,753 ani by ma nenaučil čítať. 333 00:22:17,504 --> 00:22:20,299 Tak o to tu ide? Ideme spomínať na staré časy? 334 00:22:20,299 --> 00:22:23,969 Nie, nie. Naozaj som sa chcela ospravedlniť. 335 00:22:24,887 --> 00:22:26,805 Prepáč, že som sa vykašlala na štart. 336 00:22:27,389 --> 00:22:30,726 - Bola som naštvaná. - Dobre, a prečo? 337 00:22:32,728 --> 00:22:35,731 S tebou to nemalo nič spoločné. Nič. 338 00:22:36,231 --> 00:22:38,150 Mal som pocit, že práveže veľa. 339 00:22:38,150 --> 00:22:41,486 Viem. Prepáč. Len mám... 340 00:22:43,363 --> 00:22:46,742 Mám s UBA veľmi komplikovanú históriu. 341 00:22:50,078 --> 00:22:52,539 Muži sa tam snažia... 342 00:22:54,208 --> 00:22:55,542 riadiť môj osud. 343 00:22:55,542 --> 00:22:57,085 A to nie je tvoja vina. 344 00:22:58,295 --> 00:23:00,839 Mal si pravdu, že by sme sa mali 345 00:23:00,839 --> 00:23:03,425 lepšie spoznať a ja som to pokašlala. 346 00:23:04,968 --> 00:23:07,137 To bolo vtedy, keď bol v hre ten obchod. 347 00:23:07,137 --> 00:23:08,222 Ale tá loď odplávala. 348 00:23:11,058 --> 00:23:13,435 Naozaj? 349 00:23:15,479 --> 00:23:16,522 Veď si tu. 350 00:23:20,317 --> 00:23:21,360 Pod nátlakom. 351 00:23:41,171 --> 00:23:44,049 Tvoje suborbitálne prekvapenie je tu, pane. 352 00:23:45,008 --> 00:23:46,176 Vážne? 353 00:23:46,760 --> 00:23:49,054 No tak. Dlhujem ti jazdu. Poďme. 354 00:23:49,054 --> 00:23:52,140 - Zabavíme sa. - Nenávidím státie v rade. 355 00:23:52,140 --> 00:23:55,060 Bože. To ani nie je rad, zazobanec. 356 00:23:55,060 --> 00:23:57,604 Zazobanec? A ty si potraviny kupuješ sama? 357 00:23:57,604 --> 00:23:59,022 A ty tiež? 358 00:23:59,022 --> 00:24:00,691 - Nie, mám farmu. - Naozaj? 359 00:24:00,691 --> 00:24:02,484 Je samo udržateľná. 360 00:24:02,484 --> 00:24:04,444 A čo pestuješ, Bitcoin? 361 00:24:06,989 --> 00:24:07,990 Dobre. 362 00:24:08,532 --> 00:24:10,993 Pripútaj sa. Ideme na to. 363 00:24:14,872 --> 00:24:17,040 Pre toto si zmeškala jazdu na mojej rakete? 364 00:24:18,458 --> 00:24:20,836 Pár vecí ľutujem. 365 00:24:34,474 --> 00:24:37,686 ...keď senátori bežali o život. 366 00:24:37,686 --> 00:24:39,688 Nevidela som viceprezidenta. 367 00:24:39,688 --> 00:24:41,690 Bola som v inej časti budovy... 368 00:24:41,690 --> 00:24:43,650 Informujete o... však? 369 00:24:43,650 --> 00:24:45,777 Viete, čo nové sa deje? 370 00:24:45,777 --> 00:24:47,905 Sú nejaké novinky, viete. 371 00:24:47,905 --> 00:24:49,573 - Obvinenia... - Nerada ruším. 372 00:24:49,573 --> 00:24:50,490 Áno. 373 00:24:51,366 --> 00:24:52,743 Môžem si ju požičať? 374 00:24:52,743 --> 00:24:54,286 Áno. Samozrejme. 375 00:24:54,286 --> 00:24:57,247 - Dcéra je fanúšička. - Ďakujem. Tešilo ma. 376 00:25:02,085 --> 00:25:03,295 Bože. Ďakujem. 377 00:25:03,295 --> 00:25:04,755 Počula som, ako umieraš. 378 00:25:06,590 --> 00:25:09,176 Buďme opatrné, inak skončíme v bulvári. 379 00:25:11,303 --> 00:25:12,971 Som prekvapená, že si prišla. 380 00:25:12,971 --> 00:25:15,224 Vieš, toto je lepšie ako korčuľovanie. 381 00:25:15,224 --> 00:25:18,727 - Opitá Audra na ľade je moc. - To hej. 382 00:25:20,521 --> 00:25:21,855 A chcela som ťa vidieť. 383 00:25:23,857 --> 00:25:25,108 Laura. 384 00:25:25,108 --> 00:25:27,486 - Mia. - Ahoj. Ako sa máš? 385 00:25:27,486 --> 00:25:28,987 Výborne. 386 00:25:28,987 --> 00:25:32,449 Pozrite na nás. Ako v prvé dni pandémie. 387 00:25:32,449 --> 00:25:33,659 - Áno. - Bože. 388 00:25:33,659 --> 00:25:35,869 Ako sa má André? Dostal sa do Mariupolu? 389 00:25:35,869 --> 00:25:37,371 Čakám, že sa ozve. 390 00:25:38,205 --> 00:25:40,791 To bombardovanie nemocnice? Pracuje na tom André Ford? 391 00:25:40,791 --> 00:25:42,668 - Áno. - Je úžasný. 392 00:25:43,377 --> 00:25:44,753 Aj YDA o tom točí? 393 00:25:44,753 --> 00:25:47,840 Mali sme o tom vysielať zajtra, ale kto vie? 394 00:25:48,423 --> 00:25:50,050 Teším sa na tvoju reportáž. 395 00:25:50,050 --> 00:25:51,051 - Podobne. - Dobre. 396 00:25:51,051 --> 00:25:52,553 - Daj mi vedieť. - Dobre. 397 00:25:53,846 --> 00:25:58,225 Panebože. Táto párty sa nikdy neskončí. 398 00:25:58,225 --> 00:26:00,686 Už teraz máš dosť svojich prvých prezentácií? 399 00:26:00,686 --> 00:26:03,021 Ja som to musela prežiť posledných 25 rokov. 400 00:26:03,021 --> 00:26:05,566 Ale v 90. rokoch si aspoň mohla fajčiť, 401 00:26:05,566 --> 00:26:06,900 a kokaín nezabíjal. 402 00:26:08,193 --> 00:26:10,988 Chcem detaily. A možno aj fotky, ak máš. 403 00:26:10,988 --> 00:26:14,449 Áno. Je to šokujúce, však? Nebola som vždy takáto nudná. 404 00:26:15,200 --> 00:26:16,201 Keď sme pri tom... 405 00:26:17,870 --> 00:26:20,038 Nejdeme preskúmať kráľovu komnatu? 406 00:26:23,333 --> 00:26:24,668 Neviem. Nie. 407 00:26:24,668 --> 00:26:25,752 No tak. 408 00:26:31,341 --> 00:26:32,342 Rýchlo. 409 00:26:34,845 --> 00:26:38,849 Náš analytický tím odhaduje, že do konca roka sa na UBA+ 410 00:26:38,849 --> 00:26:40,726 budú streamovať dve miliardy obsahu. 411 00:26:41,602 --> 00:26:43,312 To je pôsobivé číslo. 412 00:26:43,312 --> 00:26:46,440 Pôsobivá je tvoja tolerancia na alkohol. 413 00:26:46,440 --> 00:26:49,484 Hlavne na niekoho tak drobného. 414 00:26:50,485 --> 00:26:51,486 Čo? 415 00:26:51,486 --> 00:26:53,780 Áno, Stella. 416 00:26:53,780 --> 00:26:56,116 - Ako to, že s nami držíš krok? - Hej. 417 00:26:56,116 --> 00:26:58,368 - Covid... - Ukáž. 418 00:26:58,952 --> 00:27:00,621 Nie, to nič. To nič. 419 00:27:00,621 --> 00:27:02,331 - Ukážte. - Nechajte to tak. 420 00:27:03,749 --> 00:27:06,460 Možno nám pomôžete vyriešiť záhadu. 421 00:27:06,460 --> 00:27:10,130 Myslíte, že tam je gin alebo len voda? 422 00:27:13,842 --> 00:27:15,928 Myslím, že vy dve ste sa spriahli. 423 00:27:18,847 --> 00:27:22,309 Mala by som ísť do Hamptons. Takže by som sa rada dohodla na sume. 424 00:27:23,185 --> 00:27:26,605 Ak vylíže ten drink, uzavrieme to na 150-tisícoch v prime time. 425 00:27:30,817 --> 00:27:32,653 Hej, ju z toho vynechajte. 426 00:27:33,445 --> 00:27:34,446 Myslím to vážne. 427 00:27:35,322 --> 00:27:37,658 Ty kúpiš niečo pre mňa, ja niečo pre teba. 428 00:27:40,244 --> 00:27:42,287 Nepodliezaj cenu, Zach. 429 00:27:43,163 --> 00:27:47,084 200-tisíc za spot, najlepšia a posledná ponuka. 430 00:27:54,508 --> 00:27:55,509 Dobre. 431 00:27:56,260 --> 00:28:00,597 20-tisícové prepitné a všetci vyhrali. 432 00:28:13,986 --> 00:28:17,155 Naskenujte moju kartu, ak chcete. Mám na to. 433 00:28:39,094 --> 00:28:40,512 Výborne. 434 00:28:58,113 --> 00:28:59,239 Dohodnuté. 435 00:28:59,239 --> 00:29:00,824 Si zviera. 436 00:29:02,159 --> 00:29:03,785 Nikam ho nemôžem brávať. 437 00:29:03,785 --> 00:29:05,704 Bol to vtip. Bude v pohode. 438 00:29:07,581 --> 00:29:08,707 Asi sme hotoví. 439 00:29:38,904 --> 00:29:40,364 CORY: DAJ VEDIEŤ. 440 00:29:40,364 --> 00:29:41,949 STELLA: ELLIPSE JE DOHODNUTÝ. 441 00:29:55,128 --> 00:29:58,131 {\an8}AHOJ, REED. ZISKY Z REKLAMY ZAISTENÉ. POĎME NA PÔŽIČKU. 442 00:30:04,304 --> 00:30:07,432 {\an8}DOBRE. POŠLEME ZA VAMI NIEKOHO NA DOKLEPNUTIE. 443 00:30:17,359 --> 00:30:19,236 Chris. Ahoj. Bavíš sa? 444 00:30:19,236 --> 00:30:23,031 Len som sa upravovala. Veľa ľudí sa chce fotiť. 445 00:30:23,031 --> 00:30:24,241 Ďakujeme za to. 446 00:30:24,241 --> 00:30:29,371 Vždy pomáha, keď môžu vidieť hviezdy zblízka, vieš? 447 00:30:29,371 --> 00:30:33,667 Keď sme pri tom, gratulujem, pán Nový predseda rady. 448 00:30:33,667 --> 00:30:35,210 Ďakujem. Ďakujem. 449 00:30:35,210 --> 00:30:38,463 Nemali sme čas sa porozprávať od... 450 00:30:38,463 --> 00:30:40,132 od Cybilinho odchodu, však? 451 00:30:40,132 --> 00:30:45,137 Ale chcem, aby si vedela, že UBA je úplne nový svet. 452 00:30:45,137 --> 00:30:46,805 Áno. To stále počúvam. 453 00:30:46,805 --> 00:30:51,435 A je veľmi dôležité, aby to počuli aj naši inzerenti. 454 00:30:53,187 --> 00:30:56,982 Tak, všetky tie peniaze, čo tento týždeň televízia získa, 455 00:30:56,982 --> 00:30:58,275 kam idú? 456 00:31:01,278 --> 00:31:02,654 Čo tým myslíš? 457 00:31:02,654 --> 00:31:05,490 Použijú sa na vyriešenie nerovností v platoch? 458 00:31:06,325 --> 00:31:10,037 Nepozreli sa tvoji právnici na náš nový návrh zmluvy? 459 00:31:10,037 --> 00:31:12,497 - Áno. Marcus to ešte študuje. - Nuž... 460 00:31:12,497 --> 00:31:15,042 Skôr hovorím o ľuďoch, ktorí nemajú právnikov. 461 00:31:16,168 --> 00:31:20,214 Ako Layla, moja producentka. Manažérka Julia. Ľudia ako ony. 462 00:31:20,214 --> 00:31:25,427 Nuž, môžem ťa uistiť, že je našou prioritou 463 00:31:25,427 --> 00:31:27,763 vyriešiť ten problém ako inštitúcia. 464 00:31:27,763 --> 00:31:31,475 To povedala aj Cybil. Od slova do slova. 465 00:31:32,267 --> 00:31:33,268 Áno. 466 00:31:35,145 --> 00:31:39,149 Od tej aféry s Jemimou som získala 200-tisíc sledovateľov. 467 00:31:39,149 --> 00:31:41,527 Možno by som sa ich mala spýtať na ich názor. 468 00:31:42,110 --> 00:31:43,987 Telky majú rady fokusové skupiny. 469 00:31:44,780 --> 00:31:46,073 Áno. 470 00:31:46,073 --> 00:31:47,282 Poviem ti... 471 00:31:47,824 --> 00:31:51,620 tento týždeň bude zasadnutie rady a ja túto tému nadhodím. 472 00:31:53,080 --> 00:31:55,082 - Dobre? Fajn. - Ďakujem. 473 00:31:55,082 --> 00:31:56,166 Ďakujem. 474 00:32:06,885 --> 00:32:08,887 Keď si povedal, že ťa uniesli, 475 00:32:08,887 --> 00:32:11,557 tak ťa vážne uniesli akože uniesli? 476 00:32:11,557 --> 00:32:13,058 Áno, tak nejak. 477 00:32:14,017 --> 00:32:18,230 Môj otčim ma vytiahol z 9. triedy, 478 00:32:18,230 --> 00:32:20,858 a dal ma do tábora prežitia v divočine, 479 00:32:20,858 --> 00:32:23,485 kde som celý mesiac strávil sám v stane. 480 00:32:23,485 --> 00:32:24,945 Panebože. 481 00:32:24,945 --> 00:32:27,739 Ja že išlo o zbrane a kartel, nie týranie detí. 482 00:32:29,074 --> 00:32:30,534 Áno. Ja neviem. 483 00:32:31,243 --> 00:32:33,620 Keď mi došlo, že po mňa nikto nepríde, 484 00:32:33,620 --> 00:32:36,665 začalo sa mi to páčiť. 485 00:32:37,332 --> 00:32:40,919 Žiadne svetelné znečistenie, ľudia, bol som vonku. No tak. 486 00:32:40,919 --> 00:32:43,130 Páni. To znie božsky. 487 00:32:43,130 --> 00:32:45,424 To by sa mi cez pandémiu páčilo. 488 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 Áno. Aké to bolo? 489 00:32:47,217 --> 00:32:49,928 Aké bolo bojovať s covidom pred kamerami? 490 00:32:50,888 --> 00:32:51,930 Sledoval si to? 491 00:32:52,931 --> 00:32:56,268 Áno. Sledoval. Ja a zvyšok Ameriky. 492 00:33:03,567 --> 00:33:04,568 Čo? 493 00:33:04,568 --> 00:33:06,653 Marks, urobíme dohodu. 494 00:33:07,404 --> 00:33:11,408 Ak vyhrám, opäť zvážiš UBA. 495 00:33:11,408 --> 00:33:12,993 A čo ak vyhrám ja? 496 00:33:13,994 --> 00:33:15,704 Nevyhráš, ale... 497 00:33:15,704 --> 00:33:16,997 Naozaj? 498 00:33:18,165 --> 00:33:19,875 Dobre. Vysvetlíš mi niečo? 499 00:33:19,875 --> 00:33:22,836 Nerozumiem, prečo tak za nich bojuješ. 500 00:33:22,836 --> 00:33:25,422 Mne sa zdá, že by si mohla robiť, čo len chceš. 501 00:33:25,422 --> 00:33:26,590 Ísť, kam len chceš. 502 00:33:26,590 --> 00:33:29,051 Napísať ďalšiu knihu, otvoriť si obchod. 503 00:33:29,051 --> 00:33:31,220 Ale si tu, na Coney Island, 504 00:33:31,220 --> 00:33:33,847 a hráš pinball, aby si zachránila UBA. 505 00:33:33,847 --> 00:33:34,806 Nie, nie, nie. 506 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 Som na rade. 507 00:33:44,191 --> 00:33:47,236 Neviem. Možno mám pocit, že im niečo dlhujem. 508 00:33:50,739 --> 00:33:51,990 Naozaj? 509 00:33:54,076 --> 00:33:56,119 Áno, chcem dokončiť, čo som začala. 510 00:33:56,745 --> 00:34:00,207 Povedali sme, že veľa zmeníme, ale ešte sa nestalo. 511 00:34:00,207 --> 00:34:03,293 A mohol by si byť súčasťou toho všetkého. 512 00:34:04,962 --> 00:34:07,673 Nuž, ale práve som ťa porazil. 513 00:34:11,552 --> 00:34:15,179 Počuj. Poďme si len užiť tento deň, dobre? 514 00:34:18,641 --> 00:34:19,518 Dobre. 515 00:34:23,480 --> 00:34:26,358 Toto by mohla byť hlavná spálňa. 516 00:34:27,150 --> 00:34:29,069 - Myslíš? - Nuž... 517 00:34:29,069 --> 00:34:30,696 Nie sú tu fotky ani nič. 518 00:34:33,282 --> 00:34:35,242 Veľa osobnosti. 519 00:34:38,495 --> 00:34:39,830 Je ti lepšie? 520 00:34:39,830 --> 00:34:41,581 Je, áno. 521 00:34:42,748 --> 00:34:45,627 Keď si minule prišla do UBA... 522 00:34:46,920 --> 00:34:49,130 - Nezvládla som to. - Bolo to náročné. 523 00:34:49,840 --> 00:34:50,841 Áno. 524 00:34:52,509 --> 00:34:55,219 Chcela som sa ťa spýtať. To video nikdy neuniklo. 525 00:34:55,219 --> 00:34:58,182 Ale tí hackeri všetko ostatné zverejnili. 526 00:34:58,182 --> 00:35:01,894 Áno. Myslím, že Cory im zaplatil, aby ho zahrabali. 527 00:35:02,519 --> 00:35:06,148 Náš kybernetický tím sa s hackermi spojil. 528 00:35:06,732 --> 00:35:07,733 Ja vlastne neviem. 529 00:35:09,735 --> 00:35:12,654 Nuž, tak to bolo do neho milé. 530 00:35:13,947 --> 00:35:14,948 Áno. 531 00:35:16,408 --> 00:35:17,743 Aj ja to čítam. 532 00:35:23,123 --> 00:35:27,169 Veľmi veľmi tvrdý. Tu sa nedeje veľa sexu. 533 00:35:28,587 --> 00:35:30,547 Podľa mňa to je jeho posteľ z hotela. 534 00:35:31,256 --> 00:35:32,216 Čo? 535 00:35:33,217 --> 00:35:36,178 Áno. Mala som rovnakú posteľ. Ale inú izbu. 536 00:35:36,762 --> 00:35:39,389 Cory odkúpil posteľ z hotela? 537 00:35:40,933 --> 00:35:45,229 Pánovi Ellisonovi asi chýba, že ťa už nemá na blízku. 538 00:35:47,481 --> 00:35:48,398 Laura. 539 00:35:50,901 --> 00:35:52,402 Prepáč. Tak som to nemyslela. 540 00:35:52,402 --> 00:35:55,864 Len neviem, prečo si to povedala. 541 00:35:55,864 --> 00:35:57,658 Bradley, nič som tým nemyslela. 542 00:36:01,245 --> 00:36:03,163 Asi by sme sa mali vrátiť dole. 543 00:36:03,664 --> 00:36:05,457 Nech sa ľudia nepýtajú, kde sme. 544 00:36:07,417 --> 00:36:08,418 Dobre. 545 00:36:30,440 --> 00:36:31,567 Potrebujem drink. 546 00:36:31,567 --> 00:36:33,235 Bože. Chris Hunterová. 547 00:36:33,235 --> 00:36:35,153 Hej, dáš mi autogram? Odfotíme sa spolu? 548 00:36:35,153 --> 00:36:36,613 - Nepostnem to. - So mnou? 549 00:36:36,613 --> 00:36:38,448 Rosa Parksová tradičných médií? 550 00:36:38,448 --> 00:36:40,826 Prosím ťa. Ak ty sedíš vzadu v autobuse, 551 00:36:40,826 --> 00:36:43,912 tak ja som ilegálna upratovačka z Mexika. Prosím. 552 00:36:43,912 --> 00:36:45,706 Tequilu? Hej? Dobre. 553 00:36:45,706 --> 00:36:47,541 - Dva panáky tequily, prosím. - Hneď. 554 00:36:47,541 --> 00:36:49,459 Pre tváre inklúzie. 555 00:36:49,459 --> 00:36:50,544 No tak. 556 00:36:52,462 --> 00:36:55,132 Grilovala som Leonarda, že televízii dlho trvá 557 00:36:55,132 --> 00:36:57,426 - vyriešiť platovú nerovnosť. - UBA nemá prachy. 558 00:36:58,343 --> 00:37:00,888 Hej. Toľkoto ešte na párty neminuli. 559 00:37:00,888 --> 00:37:03,140 - Fakt? - Áno, ale to nie je tvoj problém. 560 00:37:03,140 --> 00:37:05,809 Leonard by mal vedieť kráčať a žuť žuvačku naraz. 561 00:37:05,809 --> 00:37:07,311 Mierne som sa mu vyhrážala. 562 00:37:07,311 --> 00:37:10,772 Jediné, čomu ľudia v korporáte rozumejú, je verejný tlak. 563 00:37:10,772 --> 00:37:12,232 Sledovatelia. Áno. 564 00:37:12,733 --> 00:37:13,567 Opatrne s tým. 565 00:37:13,567 --> 00:37:15,903 Nechceš, aby sa to obrátilo proti tebe. 566 00:37:15,903 --> 00:37:17,279 - Tequila. - Ďakujem. 567 00:37:17,279 --> 00:37:18,655 Vieš, aké sociálne siete sú. 568 00:37:18,655 --> 00:37:21,783 Ani nevieš ako a ten nahnevaný dav ťa využije. 569 00:37:21,783 --> 00:37:26,580 Áno, ale dokážem ich zmobilizovať a zároveň premýšľať sama za seba. 570 00:37:26,580 --> 00:37:27,748 Áno, ja viem. 571 00:37:27,748 --> 00:37:29,750 Všetci to vedia, po tom rozhovore, 572 00:37:29,750 --> 00:37:31,084 ale o tom to nie je. 573 00:37:31,084 --> 00:37:35,005 Nechcem, aby ťa zatiahli do kultúrnych vojen. 574 00:37:35,005 --> 00:37:37,341 A ver mi. Hovorím zo skúsenosti. 575 00:37:37,341 --> 00:37:38,759 Dobrý skutok sa trestá. 576 00:37:40,135 --> 00:37:42,513 Asi uvidíme. Však? 577 00:37:57,319 --> 00:37:59,071 ...v inej krajine. 578 00:38:00,739 --> 00:38:03,909 - Ahoj. Nepočujem ťa. - Zlý signál. 579 00:38:03,909 --> 00:38:05,536 Bude trvať, kým nahrám zábery. 580 00:38:05,536 --> 00:38:06,745 Používam BGAN. 581 00:38:06,745 --> 00:38:09,915 - Kam evakuujú ranených? - Do vojenskej nemocnice v Donecku. 582 00:38:09,915 --> 00:38:11,959 Rusi to tu zase bombardujú. 583 00:38:11,959 --> 00:38:14,211 - Chvíľu tu musím ostať. - Si v poriadku? 584 00:38:14,211 --> 00:38:15,796 Vyzerá to zle. 585 00:38:15,796 --> 00:38:17,548 Som pod zemou. Som v pohode. 586 00:38:17,548 --> 00:38:19,591 Hlavne, aby si dostala tie fotky. 587 00:38:19,591 --> 00:38:21,718 Nie je to len bombardovanie. 588 00:38:21,718 --> 00:38:23,220 Strieľajú civilistov na ulici. 589 00:38:23,220 --> 00:38:25,931 Ježiš. Dobre. Rozumiem. 590 00:38:27,182 --> 00:38:28,016 Ak je to okej, 591 00:38:28,016 --> 00:38:30,769 chcela by som tie fotky zverejniť dnes. 592 00:38:30,769 --> 00:38:33,272 Nie, kým nebudem odtiaľto preč. 593 00:38:34,565 --> 00:38:37,234 Musím ísť. Hovor zaberá priveľa dát. 594 00:38:37,234 --> 00:38:39,236 Dobre. Daj vedieť, keď budeš v bezpečí. 595 00:38:39,236 --> 00:38:40,529 André? 596 00:38:49,663 --> 00:38:50,873 Ó, bože. 597 00:38:52,583 --> 00:38:54,209 Do riti. 598 00:39:21,737 --> 00:39:22,821 S dovolením. Sekundu. 599 00:39:22,821 --> 00:39:23,906 Samozrejme. 600 00:39:27,451 --> 00:39:32,372 Tu je. Asasínka UBA v športovom oblečení. 601 00:39:32,372 --> 00:39:34,541 Bývaš v prekliatom terárku. 602 00:39:35,751 --> 00:39:37,503 Páni. Hej. 603 00:39:37,503 --> 00:39:40,339 Asi ti dali zabrať, čo? 604 00:39:41,131 --> 00:39:42,132 Nechcem o tom hovoriť. 605 00:39:46,220 --> 00:39:47,221 Prepáčte. 606 00:39:48,680 --> 00:39:49,681 Stella, 607 00:39:50,933 --> 00:39:53,185 zaistila si reklamu, čo zaistilo pôžičku. 608 00:39:53,185 --> 00:39:57,064 Čo znamená, že 22-tisíc zamestnancov nepríde o prácu, 609 00:39:57,064 --> 00:40:00,984 o zdravotné poistenie a strechu nad hlavou. 610 00:40:01,902 --> 00:40:04,446 Už stačí len podpísať papiere. 611 00:40:05,531 --> 00:40:10,244 A UBA bojuje ďalej. 612 00:40:22,130 --> 00:40:24,383 Kto, kurva, pozval Freda? 613 00:40:29,096 --> 00:40:30,097 S dovolením. 614 00:40:46,989 --> 00:40:47,823 Dobre. 615 00:40:47,823 --> 00:40:50,284 Bez tohto nemôžeme odísť. 616 00:40:50,284 --> 00:40:52,494 Vyprážané cesto na cestu? 617 00:40:52,494 --> 00:40:56,373 - Áno, presne. Bože. Ovoňaj to. - Vonia to lepšie ako chutí. 618 00:40:56,373 --> 00:41:00,002 - Bože. Môj liek na opicu. - Čo si dáte? 619 00:41:00,002 --> 00:41:03,505 Dám si koláč so šľahačkou a jahodami, prosím. 620 00:41:03,505 --> 00:41:06,258 Ja si ho dám s Oreos. To bude infarkt. 621 00:41:08,135 --> 00:41:09,219 Poznám vás. 622 00:41:09,887 --> 00:41:11,221 Dobrý, teší ma. 623 00:41:11,221 --> 00:41:12,389 Si cundra. 624 00:41:13,807 --> 00:41:16,643 - Prepáč. Čo ste povedali? - Je to cundra. 625 00:41:17,144 --> 00:41:20,189 Mitch Kessler sa zabil, ale na ňu sa stále musím pozerať. 626 00:41:20,189 --> 00:41:22,024 Ste fakt hlúpy kretén. 627 00:41:22,024 --> 00:41:23,317 - Viete to? - Poďme. 628 00:41:23,317 --> 00:41:25,819 Si naštvaný, lebo tvoja frajerka kričí „znásilnenie“. 629 00:41:25,819 --> 00:41:28,322 Nie, nie. Som naštvaný, lebo ste chuj. 630 00:41:28,322 --> 00:41:30,741 Chceli ste povedať niečo iné. A ospravedlnenie. 631 00:41:30,741 --> 00:41:32,784 - Rozumiete? Pojebte sa. - Prestaň. 632 00:41:32,784 --> 00:41:33,952 - Žartujete? - Strč sa. 633 00:41:33,952 --> 00:41:35,245 - Strč sa. - Prestaň. 634 00:41:35,245 --> 00:41:36,830 - Dosť. - Čo to... 635 00:41:36,830 --> 00:41:38,582 - Toto musíš počúvať? - Dík, ale 636 00:41:38,582 --> 00:41:39,833 nemôžeš reagovať. 637 00:41:39,833 --> 00:41:42,377 Ale neštve ťa to? Vážne. 638 00:41:42,377 --> 00:41:44,838 Takýto debil môže povedať, čo chce, 639 00:41:44,838 --> 00:41:46,840 a ty sa nemôžeš brániť? 640 00:41:46,840 --> 00:41:48,759 Vždy ma to naštve. 641 00:41:49,927 --> 00:41:51,512 Ale on nie je naštvaný na mňa. 642 00:41:52,221 --> 00:41:55,516 Je naštvaný na Mitcha, lebo klamal, kým je. 643 00:41:56,058 --> 00:41:59,228 A ja som stále tu. Takže hej. 644 00:41:59,228 --> 00:42:01,146 Neznámi si na mne veľa vyburujú. 645 00:42:01,980 --> 00:42:04,274 Čo nemôžu povedať priateľkám a manželkám, 646 00:42:04,274 --> 00:42:05,609 si vybijú na mne. 647 00:42:06,860 --> 00:42:08,529 To nič. Je to súčasť práce. 648 00:42:14,243 --> 00:42:16,537 No tak, vypadnime. Poďme. 649 00:42:23,794 --> 00:42:26,380 - Rád som ťa videl. - Pozdrav Genevieve. 650 00:42:26,380 --> 00:42:28,215 Dobre, Mark. Maj sa. 651 00:42:29,925 --> 00:42:31,802 Fred Micklen. 652 00:42:31,802 --> 00:42:33,637 Na prezentačnom večierku. 653 00:42:34,179 --> 00:42:36,390 Si na dôchodku. Máš kopu času. 654 00:42:36,390 --> 00:42:39,601 Asi si celý neposedný. 655 00:42:39,601 --> 00:42:42,479 Počul som, že zenové záhrady sú upokojujúce. 656 00:42:42,479 --> 00:42:47,860 Niet nad meditatívne hrabanie, ktoré upokojí nepokojnú nezamestnanú dušu. 657 00:42:48,735 --> 00:42:49,987 Aj ty si mi chýbal. 658 00:42:50,696 --> 00:42:53,198 A gratulujem k domu. Poznám predošlého majiteľa. 659 00:42:54,116 --> 00:42:56,243 Snažil sa ho zbaviť roky. 660 00:42:56,827 --> 00:42:57,911 Bože, dík. 661 00:42:57,911 --> 00:43:01,915 Asi som nemal, ale rozhodol som sa rozhadzovať. 662 00:43:01,915 --> 00:43:04,710 Víťazstvá treba osláviť, vieš? 663 00:43:05,294 --> 00:43:06,753 Viem. Viem. 664 00:43:06,753 --> 00:43:10,716 Hoci som počul, že zisky prvého kvartálu klesli o 23 %. 665 00:43:11,717 --> 00:43:13,927 Šetríš na reláciách kvôli UBA+, 666 00:43:13,927 --> 00:43:16,597 tvojej neuveriteľne zmenšujúcej sa službe. 667 00:43:16,597 --> 00:43:20,142 Fred, hrabeš sa mi v odpadkoch? Si mnou posadnutý. 668 00:43:20,142 --> 00:43:23,562 Povedal som ti, streamingová služba je hlúposť. 669 00:43:23,562 --> 00:43:26,982 Trvalo ti to a hrať chcelo už priveľa ľudí. 670 00:43:26,982 --> 00:43:30,319 Trvalo nám to, lebo si ten nápad brzdil. 671 00:43:30,319 --> 00:43:33,488 Takže ďakujem. Vážim si to. Čo robíš u mňa doma? 672 00:43:33,488 --> 00:43:35,574 Neviem. Rád sa pozerám, ako tancuješ, 673 00:43:35,574 --> 00:43:36,909 aby si dostal niklák. 674 00:43:36,909 --> 00:43:39,661 Keďže tvoj románik s Paulom Marksom nevyšiel. 675 00:43:39,661 --> 00:43:41,705 Vyzerá to tak, že hladujeme? 676 00:43:42,247 --> 00:43:44,208 Hlad? Skôr väznica pre dlžníkov. 677 00:43:46,001 --> 00:43:47,211 Tá dnešná pôžička... 678 00:43:48,879 --> 00:43:53,133 Sloan ma požiadal, aby som dal na ňu pozor, keďže to tu poznám. 679 00:43:53,133 --> 00:43:54,218 Neoficiálne, iste. 680 00:43:55,177 --> 00:44:00,390 Každé väčšie finančné rozhodnutie prejde najskôr cezo mňa. 681 00:44:02,559 --> 00:44:04,561 Som tvoj sugar daddy, Cory. 682 00:44:05,354 --> 00:44:07,689 Budeš pre mňa pracovať. Zase. 683 00:44:11,360 --> 00:44:12,653 Ako tvoje sugar baby, 684 00:44:12,653 --> 00:44:14,947 sa teším, ako ma budeš kŕmiť. 685 00:44:14,947 --> 00:44:17,658 Keď ťa zničím, budeš mať zlaté putá. 686 00:44:18,825 --> 00:44:22,371 Papiere ti pošlem do kancelárie. Len som ťa chcel varovať. 687 00:44:31,338 --> 00:44:32,339 Ako sa máš ty? 688 00:44:39,555 --> 00:44:42,182 Reportáž o Macronovi že vraj meníš za Mariupol. 689 00:44:42,933 --> 00:44:43,934 Útok na nemocnicu. 690 00:44:45,352 --> 00:44:48,230 - Bože. Sú overené? - Áno, sú. 691 00:44:48,230 --> 00:44:51,191 YDA na tom robí tiež, ale tieto fotky máme len my. 692 00:44:51,191 --> 00:44:54,403 - Skvelé. Dajme to dnes von. - Ale fotografovi som povedala, 693 00:44:54,403 --> 00:44:56,822 že počkám na potvrdenie, že je odtiaľ preč. 694 00:44:56,822 --> 00:44:58,323 Ešte sa neozval. 695 00:44:59,366 --> 00:45:02,202 To je ten, čo nám dal fotky Putinovho úzkeho kruhu? 696 00:45:02,202 --> 00:45:04,496 - Áno. André Ford. - Je na voľnej nohe. 697 00:45:05,247 --> 00:45:07,916 Takže prijal zodpovednosť. Pozná riziká. 698 00:45:07,916 --> 00:45:10,794 Novinári sú terčom. Pre tieto fotky ho môžu zabiť. 699 00:45:12,379 --> 00:45:13,463 Som zmätená. 700 00:45:13,463 --> 00:45:16,049 Chceš zabrzdiť exkluzívne mimoriadne správy? 701 00:45:16,049 --> 00:45:18,302 Stella, tu ide o život. 702 00:45:18,302 --> 00:45:19,386 O tom práca je. 703 00:45:19,386 --> 00:45:21,972 Jeho práca. Ty si rob svoju. 704 00:45:21,972 --> 00:45:23,557 Tie fotky sú dôležité. 705 00:45:23,557 --> 00:45:26,268 Môžu podporiť narastajúcu pomoc Ukrajine. 706 00:45:27,394 --> 00:45:29,438 Ale je to na tebe, samozrejme. 707 00:45:31,773 --> 00:45:32,858 Ako povieš. 708 00:45:34,318 --> 00:45:35,819 Ešte počkám. 709 00:45:40,240 --> 00:45:41,992 - Páči. - Ďakujem. 710 00:45:46,330 --> 00:45:48,457 Prepáč, ak som povedala niečo nevhodné. 711 00:45:49,583 --> 00:45:50,918 Nie, to nič. 712 00:45:52,044 --> 00:45:53,295 Je to mätúce. 713 00:45:53,879 --> 00:45:54,880 Čo? 714 00:45:56,798 --> 00:45:57,799 Keď o nás premýšľam. 715 00:45:58,967 --> 00:46:00,093 Keď som s tebou. 716 00:46:01,970 --> 00:46:03,972 Ja nič z toho nežiadam. 717 00:46:05,140 --> 00:46:06,308 Len ťa rada vidím. 718 00:46:07,017 --> 00:46:08,018 Ja viem. 719 00:46:08,602 --> 00:46:12,397 Časť mňa chce s tebou utiecť 720 00:46:13,148 --> 00:46:15,108 a nechať toto všetko za sebou. 721 00:46:16,401 --> 00:46:21,281 A časť mňa si pamätá, aká som bola nešťastná. 722 00:46:21,865 --> 00:46:24,993 Ale nie je to rovnaké. My nie sme rovnaké. 723 00:46:26,078 --> 00:46:28,121 A prechádzala si si mnohým. 724 00:46:31,124 --> 00:46:34,127 Chcela som ti byť na blízku. 725 00:46:41,301 --> 00:46:44,471 - Tu nie je veľa inzerentov. - Len sme si dali pauzu. 726 00:46:44,471 --> 00:46:45,931 Stále si v práci. 727 00:46:46,598 --> 00:46:49,810 Dobre, šéfe. Nevedela som, že nemám prestávku. 728 00:46:49,810 --> 00:46:52,646 Žiadam ťa, aby si pila šampanské zadarmo 729 00:46:52,646 --> 00:46:55,274 a rozprávala sa s ľuďmi, ktorí ťa platia. 730 00:46:55,274 --> 00:46:57,860 - Nie je to ťažké. - Dobre. 731 00:46:57,860 --> 00:47:00,153 Chceš, aby som sa s niekým zoznámila? 732 00:47:00,654 --> 00:47:02,364 Viete čo? Asi idem. 733 00:47:02,364 --> 00:47:05,367 - Máš krásny dom, Cory. - Ďakujem, že si prišla. 734 00:47:10,706 --> 00:47:13,750 Nechcem veľa vzhľadom na to, čo som pre teba urobil. 735 00:47:28,390 --> 00:47:29,391 Do riti. 736 00:47:39,276 --> 00:47:40,736 Ahoj, tu Mia. 737 00:47:42,946 --> 00:47:45,908 Viem, že chvíľu trvá, kým sa dostaneš do bezpečia. 738 00:47:47,701 --> 00:47:49,453 Rusi určite robia, čo sa dá, 739 00:47:49,453 --> 00:47:50,954 aby narušili komunikáciu. 740 00:47:53,498 --> 00:47:54,499 Ale... 741 00:47:56,627 --> 00:47:59,129 chcem ti povedať, že dúfam, že si sa odtiaľ dostal. 742 00:48:02,382 --> 00:48:03,842 Zavolaj mi, keď budeš môcť. 743 00:48:20,651 --> 00:48:21,818 Ahoj, Gayle, tu Mia. 744 00:48:22,361 --> 00:48:25,572 Áno, viem, že všetci čakajú. 745 00:48:27,866 --> 00:48:29,076 Zverejni tie fotky. 746 00:48:31,495 --> 00:48:33,080 Nepotrebujem vidieť scenár. 747 00:48:36,750 --> 00:48:38,085 Dobre, ďakujem, Gayle. 748 00:48:40,587 --> 00:48:41,588 Dobrú noc. 749 00:48:57,521 --> 00:48:58,897 Chcel si ma vidieť? 750 00:48:58,897 --> 00:48:59,940 Áno. 751 00:48:59,940 --> 00:49:04,278 Vieš, na ľudskom tele je krásne, že je schopné prežiť. 752 00:49:04,278 --> 00:49:07,322 Môžeš prísť o 40 % krvi. Ale stále žiješ. 753 00:49:07,322 --> 00:49:09,575 Potom dostaneš hypovolemický šok... 754 00:49:09,575 --> 00:49:11,618 Počkať. Čo... O čom to hovoríš? 755 00:49:11,618 --> 00:49:14,079 Nezískali sme práve osem miliárd? 756 00:49:16,081 --> 00:49:17,207 Takže Fred, 757 00:49:17,207 --> 00:49:22,045 zastavil sa, aby mi povedal, že robí pre Sloan. 758 00:49:22,045 --> 00:49:24,173 Neoficiálne konzultácie. 759 00:49:24,173 --> 00:49:26,216 Ak si vezmeme tú pôžičku, sme jeho. 760 00:49:26,216 --> 00:49:29,469 A Times, bulvár a prekliata Brenerová zistia, 761 00:49:29,469 --> 00:49:31,513 že Fred sa stále zakráda po UBA. 762 00:49:31,513 --> 00:49:33,640 A budú nás mať oni a skončili sme a... 763 00:49:33,640 --> 00:49:35,350 Takže, vieš. 764 00:49:35,350 --> 00:49:36,435 Dobre. 765 00:49:38,604 --> 00:49:43,859 Nabudúce si možno všetko prever, než ma pošleš vyžrať si to s Ellipse. 766 00:49:43,859 --> 00:49:45,194 Prepáč. 767 00:49:45,194 --> 00:49:47,404 Áno. Mal som to vedieť. 768 00:49:47,404 --> 00:49:50,741 - Držali ma za krk. - Bože. Ja tomu, kurva, neverím. 769 00:49:52,159 --> 00:49:54,077 Prepáč, Stella. A počuj. 770 00:49:56,663 --> 00:49:57,873 Ja tie peniaze nájdem. 771 00:50:01,084 --> 00:50:02,085 Veľa šťastia. 772 00:50:43,460 --> 00:50:44,962 Kto to, do pekla, je? 773 00:50:45,504 --> 00:50:47,631 Vedľa býva Ron Perlman. 774 00:50:48,715 --> 00:50:50,592 Zneužíva svoje vzdušné práva. 775 00:51:19,204 --> 00:51:21,373 Neverím, kurva. 776 00:51:22,624 --> 00:51:25,377 Alex Levyová doniesla domov úlovok. 777 00:52:24,478 --> 00:52:26,480 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová