1
00:01:59,411 --> 00:02:00,537
Ahoj.
2
00:02:00,537 --> 00:02:02,706
Kyle, ideme na to.
3
00:02:09,295 --> 00:02:12,799
Moja záchrana.
Kde by sme boli bez Retty?
4
00:02:12,799 --> 00:02:14,301
- Nikde.
- Nikde.
5
00:02:16,470 --> 00:02:17,513
Ďakujem vám.
6
00:02:19,264 --> 00:02:20,766
- Dobre. Poďme na to.
- Teda,
7
00:02:20,766 --> 00:02:21,850
- viem, že...
- Ahoj.
8
00:02:21,850 --> 00:02:24,144
- Hej!
- Dámy a páni, je to tu.
9
00:02:24,144 --> 00:02:25,312
Ideme na to.
10
00:02:25,312 --> 00:02:26,522
Poďme si to odspievať.
11
00:02:26,522 --> 00:02:27,731
- Áno.
- Za peniaze.
12
00:02:27,731 --> 00:02:29,650
Sme hladní. Poďme na to.
13
00:02:41,411 --> 00:02:45,457
Ahojte. Ako sa máte?
14
00:03:00,681 --> 00:03:03,851
UBA psík!
15
00:03:09,064 --> 00:03:10,274
Ahoj, Bradley.
16
00:03:14,194 --> 00:03:15,612
UBA, správne?
17
00:03:15,612 --> 00:03:17,906
To je ale výsada. Máte moju poctu.
18
00:03:17,906 --> 00:03:21,034
- Ďakujem za vašu službu pre UBA.
- Ďakujeme.
19
00:03:22,119 --> 00:03:25,372
Toto je šou. Skvelé. Úžasná energia.
20
00:03:35,716 --> 00:03:37,092
Ďakujem.
21
00:03:42,764 --> 00:03:44,683
Budete mať čo robiť.
22
00:03:45,475 --> 00:03:46,310
Poďme na to.
23
00:03:48,478 --> 00:03:52,816
Tu v UBA počúvame o zrušení často.
24
00:03:52,816 --> 00:03:55,444
A nebudem klamať. Začínam sa báť.
25
00:03:55,444 --> 00:03:58,447
Len hovorím.
Keď ľudia hovoria o Donnerovej výprave,
26
00:03:58,447 --> 00:04:02,659
neviem, či hovoria
o úspešnom dramatickom seriáli
27
00:04:02,659 --> 00:04:04,703
alebo o výlete na kebab.
28
00:04:04,703 --> 00:04:07,080
- Klop-klop.
- Tvoje prvé prezentácie.
29
00:04:07,581 --> 00:04:10,792
Chýba mi covid.
Nemôžeme to robiť cez Zoom?
30
00:04:11,293 --> 00:04:13,504
No tak. Je to tradícia.
Je to zábava.
31
00:04:13,504 --> 00:04:17,089
Je to tisícka riaditeľov z reklamiek,
čo sa napchávajú.
32
00:04:17,089 --> 00:04:19,885
Stella, nebuď snob.
33
00:04:20,969 --> 00:04:22,596
Dobre. Pripravený?
34
00:04:22,596 --> 00:04:23,597
Hej.
35
00:04:23,597 --> 00:04:24,681
- Hotovo.
- Skvelé.
36
00:04:24,681 --> 00:04:27,309
Moje najlepšie ja. Ďakujem.
37
00:04:27,309 --> 00:04:30,687
Toto celé je také potrebné zlo, však?
38
00:04:30,687 --> 00:04:35,609
To je na sračkách to krásne.
Nedajú sa objednať.
39
00:04:35,609 --> 00:04:38,320
...inštitucionálny rasizmus. A ja na to:
40
00:04:38,320 --> 00:04:42,407
„Bolo to jasné,
keď zrušili Manželky basketbalistov.“
41
00:04:42,407 --> 00:04:46,620
Tá šou bola super. Vedenie vždy tvrdí:
42
00:04:47,120 --> 00:04:49,665
„Černosi v zahraničí dobre nepredávajú.“
43
00:04:49,665 --> 00:04:53,669
A ja na to: „Fakt? Mne sa zdá,
že sa predávame dobre už storočia.“
44
00:04:54,461 --> 00:04:57,339
Povedala som to. Ale vy ste to robili.
45
00:04:58,674 --> 00:05:00,008
Je skvelá.
46
00:05:00,008 --> 00:05:01,385
- Kto je horší?
- Áno.
47
00:05:01,385 --> 00:05:02,761
Sú tu chlapci z Ellipse?
48
00:05:02,761 --> 00:05:05,722
Áno, sú tam. Vyzerajú k smrti unudení.
49
00:05:05,722 --> 00:05:08,892
Si pripravená uzavrieť ten obchod?
50
00:05:08,892 --> 00:05:11,436
Ak ich ukecám na 300 miliónov v reklame,
51
00:05:11,436 --> 00:05:13,397
chcem zvýšenie platu a Birkin kabelku.
52
00:05:13,397 --> 00:05:15,190
Mám pre teba niečo lepšie.
53
00:05:15,190 --> 00:05:18,861
Ak ich ukecáš na 300 miliónov v reklame,
neprídeme o prácu.
54
00:05:19,903 --> 00:05:20,988
Pamätáte si...
55
00:05:20,988 --> 00:05:24,074
Pôžičku nedostaneme,
ak chlapci z reklamy nezaplatia.
56
00:05:24,074 --> 00:05:26,410
Ak to nezvládneš, pošlem tam Leonarda.
57
00:05:26,410 --> 00:05:29,454
Ver mi, dám to.
58
00:05:29,454 --> 00:05:32,291
Dobre, spievaj pieseň veselosti a radosti.
59
00:05:32,958 --> 00:05:34,668
Máte dve minúty.
60
00:05:34,668 --> 00:05:35,836
Doraz ich.
61
00:05:36,920 --> 00:05:37,921
Ďakujem.
62
00:05:42,009 --> 00:05:43,010
Ďakujem, Retta.
63
00:05:43,844 --> 00:05:46,221
Tajne som sa tohto obával. Nie.
64
00:05:46,221 --> 00:05:50,642
Ďakujem, Retta. Tajne...
„Ahoj...“ Tajne...
65
00:05:50,642 --> 00:05:53,562
Ďakujem, Retta. Tajne som sa tohto obával.
66
00:05:54,563 --> 00:05:58,233
Ďakujem, Retta.
Tajne som sa tohto obával.
67
00:06:02,446 --> 00:06:06,575
Ďakujem, Retta.
Tajne som sa tohto obával.
68
00:06:11,079 --> 00:06:13,707
A teraz, muž za oponou.
69
00:06:13,707 --> 00:06:18,212
Volajú ho kapitán Titanicu,
ale aj Napoleon pri Waterloo.
70
00:06:18,212 --> 00:06:21,381
Ja ho volám muž,
ktorý určite nepokazil brzdy
71
00:06:21,381 --> 00:06:22,841
na aute Mitcha Kesslera.
72
00:06:23,926 --> 00:06:28,722
Zatlieskajte riaditeľovi UBA,
Cory Ellisonovi.
73
00:06:36,647 --> 00:06:38,649
Do riti. Napoleon.
74
00:06:38,649 --> 00:06:39,566
Ahoj.
75
00:06:39,566 --> 00:06:42,778
V tvojej špeci prezentácii
som nevidela svoj dokument.
76
00:06:42,778 --> 00:06:44,905
- Och, teda.
- Nebude sa to točiť?
77
00:06:45,531 --> 00:06:47,616
Pýtaš sa ma to, lebo chceš utešiť,
78
00:06:47,616 --> 00:06:50,494
- alebo ako partnerka so záujmom?
- Hovor normálne.
79
00:06:50,494 --> 00:06:51,912
Povedz, čo sa deje.
80
00:06:54,206 --> 00:06:57,251
Flirtujeme s finančnou katastrofou.
81
00:06:58,836 --> 00:07:01,088
Takže si moju reláciu nevybral?
82
00:07:01,672 --> 00:07:04,049
Úprimne, ešte som sa nerozhodol.
83
00:07:04,049 --> 00:07:05,634
Uvidíme, ako dopadne týždeň.
84
00:07:05,634 --> 00:07:08,178
Čo sa deje? To sme na tom až tak zle?
85
00:07:08,178 --> 00:07:12,182
Je to dosť zlé, Alex. No bueno.
86
00:07:13,559 --> 00:07:16,353
Dobre. Som veľmi zmätená.
Som veľmi zmätená.
87
00:07:16,353 --> 00:07:19,189
Myslela som,
že si dohodnutý s Paulom Marksom.
88
00:07:19,189 --> 00:07:20,732
Nie. To padlo.
89
00:07:20,732 --> 00:07:22,442
- Padlo? Čo?
- Áno.
90
00:07:22,442 --> 00:07:23,944
Asi preto, lebo si mu zahla.
91
00:07:25,237 --> 00:07:27,656
Dobre. Ja som nikomu nezahla.
92
00:07:27,656 --> 00:07:29,324
Ale áno, zahla si mu.
93
00:07:29,324 --> 00:07:31,410
A ver mi, mužské ego je krehké.
94
00:07:31,410 --> 00:07:33,662
A nie každý muž to má rád.
95
00:07:33,662 --> 00:07:36,790
Hlavne, keď sú jeho koníčkom
vesmírne rakety.
96
00:07:36,790 --> 00:07:39,042
Ale ak chceš, aby sme ďalej svietili,
97
00:07:39,042 --> 00:07:44,381
mohla by si svojimi schopnosťami
dnes večer navábiť riaditeľov z reklamy.
98
00:07:49,887 --> 00:07:52,931
Vábila som celé doobedie, ale dobre.
99
00:07:53,891 --> 00:07:57,686
Budem vábiť. Kým nepríde zver.
100
00:07:59,897 --> 00:08:00,898
- Ďakujem.
- Iste.
101
00:08:09,198 --> 00:08:10,532
Urobíš pre mňa láskavosť?
102
00:08:10,532 --> 00:08:13,911
Iste. Tvoje nohavice
na Coryho večierok v Hamptons.
103
00:08:13,911 --> 00:08:17,497
Dobre. Zistíš, či je Paul Marks v meste?
104
00:08:17,497 --> 00:08:19,583
Myslela som, že ho ráno uvidím.
105
00:08:19,583 --> 00:08:21,919
Áno, počula som, že ide na YDA párty.
106
00:08:21,919 --> 00:08:23,212
Býva v hoteli Mercer.
107
00:08:23,712 --> 00:08:25,047
- Naozaj?
- Áno.
108
00:08:25,047 --> 00:08:26,548
- Ďakujem.
- Hej.
109
00:08:30,969 --> 00:08:32,679
{\an8}AHOJ. NBN NÁS SPOMÍNALA...
110
00:08:35,432 --> 00:08:38,309
{\an8}POSIELAM LINK.
111
00:08:44,483 --> 00:08:49,196
Bohužiaľ, aj Laura Petersonová z NBN
112
00:08:49,196 --> 00:08:53,492
bola obeťou hacknutia UBA.
Ako sa dalo čakať, žiadne fotky penisov.
113
00:08:54,785 --> 00:08:59,748
Ale našli sme nezverejnené fotky
Laury a Bradley. A sú divoké.
114
00:09:00,541 --> 00:09:02,209
Prepáčte, v divočine.
115
00:09:02,793 --> 00:09:06,547
Ako sa na to pozerám, čaká nás
lesbická prerábka Za zvukov hudby.
116
00:09:08,298 --> 00:09:10,300
Som vzrušená, len na to pomyslím.
117
00:09:26,358 --> 00:09:27,943
Ahoj. Ako sa máš?
118
00:09:27,943 --> 00:09:30,112
Ahoj, dobre.
119
00:09:30,821 --> 00:09:32,573
Kto by povedal, že sme prestížne.
120
00:09:33,824 --> 00:09:36,660
Viem, navrhnime kolekciu čepcov.
121
00:09:37,286 --> 00:09:39,329
S tebou by som si urobila
obchod na Etsy.
122
00:09:39,329 --> 00:09:41,039
Ak prídeš na Coryho párty.
123
00:09:41,540 --> 00:09:45,169
Mohli by sme sa porozprávať.
124
00:09:45,169 --> 00:09:47,337
Dobre.
125
00:09:48,255 --> 00:09:51,800
Áno, neskôr sa môžem vytratiť
z nášho večierku na korčuliach.
126
00:09:51,800 --> 00:09:53,844
Je to tu teraz trochu šialené.
127
00:09:53,844 --> 00:09:58,307
Naozaj? Ja že v NBN to máte upratané,
na rozdiel od tohto blázinca.
128
00:10:00,017 --> 00:10:02,102
Nie, len to dobre skrývame.
129
00:10:02,936 --> 00:10:05,022
Prepáč. Musím ísť. Meškám na diskusiu
130
00:10:05,022 --> 00:10:08,275
o tradičných médiách v digitálnej dobe.
Staré dobré časy.
131
00:10:08,275 --> 00:10:10,819
Áno, dobre. Uvidíme sa neskôr.
132
00:10:13,280 --> 00:10:14,281
Možno.
133
00:10:15,324 --> 00:10:17,284
Ahoj, Bradley. Mia ťa chce vidieť.
134
00:10:17,284 --> 00:10:18,368
Áno. Iste.
135
00:10:24,333 --> 00:10:27,794
Áno. Rozumiem. Ďakujem.
136
00:10:28,295 --> 00:10:31,215
Chcem urobiť rozhovor s vodičom
zo streľby v metre.
137
00:10:31,215 --> 00:10:32,508
- Môžem?
- Áno, jasné.
138
00:10:32,508 --> 00:10:34,635
Mám pre to priestor
vo štvrtok po Awkwafine.
139
00:10:34,635 --> 00:10:36,053
Nechaj to na Laylu.
140
00:10:36,053 --> 00:10:38,055
Musíme ísť na Coryho párty?
141
00:10:39,389 --> 00:10:41,642
Bude to zábava. Pripijeme sa.
142
00:10:41,642 --> 00:10:44,478
- Budeme všetkých ohovárať.
- To môžeme aj tu.
143
00:10:45,062 --> 00:10:47,397
- Ja...
- Dobre.
144
00:10:48,357 --> 00:10:50,192
Ideš na párty do Hamptons?
145
00:10:50,192 --> 00:10:52,903
Zbaľ si jedlo. Je to dlhá cesta. Čo je?
146
00:10:53,487 --> 00:10:56,031
V Mariupole bolo bombardovanie.
Bude to veľké.
147
00:10:56,698 --> 00:10:58,742
Nikto tam nechce poslať reportérov.
148
00:10:58,742 --> 00:11:01,203
Boja sa, že dopadnú
ako ten francúzsky štáb.
149
00:11:01,203 --> 00:11:03,288
Ale ak môžeme byť prví, ktorí...
150
00:11:03,288 --> 00:11:04,540
- Čo potrebuješ?
- Fixera.
151
00:11:04,540 --> 00:11:06,250
Potrebujem tam dostať fotografa.
152
00:11:06,250 --> 00:11:09,127
Keďže si tam bola, možno niekoho máš.
153
00:11:09,127 --> 00:11:12,172
Áno, áno. Mám, volá sa Pavlo.
154
00:11:12,172 --> 00:11:14,800
Nemá dobrú angličtinu, ale je spoľahlivý.
155
00:11:15,801 --> 00:11:18,262
Ďakujem.
Viem, že chcem veľa, ale...
156
00:11:18,262 --> 00:11:22,432
Prosím. Tancujem pre riaditeľov reklamiek,
kým na Ukrajine zomierajú ľudia.
157
00:11:22,975 --> 00:11:24,309
Poďme na to.
158
00:11:25,853 --> 00:11:27,437
Ako to ráno šlo?
159
00:11:28,188 --> 00:11:29,481
Nuž,
160
00:11:29,481 --> 00:11:32,150
páčil sa im seriál o zázračnom psovi,
161
00:11:32,150 --> 00:11:35,696
ale nezaujal ich dokument
o interrupciách v Texase.
162
00:11:35,696 --> 00:11:36,613
Bože.
163
00:11:37,447 --> 00:11:38,282
Mám ho.
164
00:11:42,160 --> 00:11:44,496
Pavlo, tu Bradley Jacksonová.
165
00:11:44,997 --> 00:11:48,125
Áno, z UBA.
Som v kolegyňou Miou Jordanovou.
166
00:11:50,210 --> 00:11:52,212
Je tam niekto,
kto vie po anglicky?
167
00:12:10,105 --> 00:12:11,315
Hotovo?
168
00:12:11,315 --> 00:12:12,399
Dobre, ahoj.
169
00:12:12,983 --> 00:12:14,985
- Čo?
- Dobre.
170
00:12:14,985 --> 00:12:16,570
Nevedela som, že vieš po rusky.
171
00:12:16,570 --> 00:12:20,157
Otec bol nasadený v Berlíne v 80. rokoch,
študovala som ruštinu.
172
00:12:20,157 --> 00:12:21,074
Dlhý príbeh.
173
00:12:21,074 --> 00:12:23,452
To je naozaj pôsobivé.
Ako to, že to neviem?
174
00:12:23,952 --> 00:12:25,287
Spomínaš to na rande?
175
00:12:26,079 --> 00:12:27,080
Čo je rande?
176
00:12:28,916 --> 00:12:31,168
Chce 2 500 dolárov. Zavolám Andému.
177
00:12:44,598 --> 00:12:46,642
- Haló?
- Ahoj. Ako sa máš?
178
00:12:46,642 --> 00:12:47,726
Ahoj.
179
00:12:48,977 --> 00:12:50,479
Voláš pre to bombardovanie?
180
00:12:53,232 --> 00:12:55,776
Áno, mám človeka,
čo ťa dostane do Mariupolu.
181
00:12:55,776 --> 00:12:58,946
To je skvelé. Kedy tu bude?
182
00:12:58,946 --> 00:13:00,739
Keď dovoláme, pošlem ti kontakt,
183
00:13:00,739 --> 00:13:02,282
ale je to riskantné.
184
00:13:02,282 --> 00:13:03,659
Áno. Súhlasím...
185
00:13:03,659 --> 00:13:05,661
- André, vážne.
- ...s podmienkami.
186
00:13:05,661 --> 00:13:07,246
Počula som, že tam je peklo.
187
00:13:07,246 --> 00:13:09,623
Takže prijímaš všetku zodpovednosť.
188
00:13:09,623 --> 00:13:13,293
A nesmieš povedať,
že pracuješ pre UBA.
189
00:13:13,293 --> 00:13:16,547
- Vezmem si to do hrobu.
- Pre teba vrece na telo nemám.
190
00:13:17,339 --> 00:13:19,842
Dobre, budem žiť. Ale dostaň ma tam.
191
00:13:19,842 --> 00:13:23,136
Dobre. Ozvem sa. Ahoj.
192
00:13:28,183 --> 00:13:29,184
Čo?
193
00:13:30,435 --> 00:13:31,436
Nič.
194
00:13:32,354 --> 00:13:33,355
Vôbec nič.
195
00:13:35,190 --> 00:13:37,192
Prestaň, Bradley.
196
00:13:44,157 --> 00:13:46,577
Výnosy klesli o 23 %.
197
00:13:46,577 --> 00:13:50,122
Trhová hodnota 16 miliárd,
pomer dlhu k limitu prudko klesá.
198
00:13:50,122 --> 00:13:52,499
Skôr ide o riadený ponor.
199
00:13:52,499 --> 00:13:54,585
Urobíme otáčací manéver.
200
00:13:54,585 --> 00:13:57,421
Zapneme motory
a vyletíme do výšky 30-tisíc stôp.
201
00:13:58,130 --> 00:14:00,632
Príjmy z reklamy tvoria
46 % vášho biznisu.
202
00:14:01,133 --> 00:14:03,343
Pomôžeme vám, ak prekonáte minulý rok.
203
00:14:03,343 --> 00:14:07,431
Vzhľadom na dianie v UBA
to je nepravdepodobné.
204
00:14:07,431 --> 00:14:08,891
Nepravdepodobné je,
205
00:14:08,891 --> 00:14:13,520
že piata séria Ľudia doby ľadovej
má priemerne 7,2 milióna divákov.
206
00:14:13,520 --> 00:14:15,397
Minulý týždeň objavili oheň.
207
00:14:15,397 --> 00:14:19,443
Ľadová búrka trvala 2,5 milióna rokov
a to budeme aj my.
208
00:14:19,443 --> 00:14:22,905
Ale k veci, moja najschopnejšia
poručíčka, Stella Baková,
209
00:14:23,405 --> 00:14:26,450
práve teraz uzatvára dohodu s inzerentmi.
210
00:14:26,450 --> 00:14:28,160
Budeme mať peniaze. Dôverujte mi.
211
00:14:28,827 --> 00:14:31,663
V tejto brandži je dôvera
eufemizmus na „sme v riti“.
212
00:14:33,248 --> 00:14:35,584
Ale radi sa necháme prekvapiť.
213
00:14:36,502 --> 00:14:39,254
Keď ich budete mať,
radi pôžičku poskytneme.
214
00:14:40,214 --> 00:14:41,882
Medzitým si užite párty.
215
00:14:41,882 --> 00:14:44,176
Že vraj ste kúpili tú krásku na West Ende.
216
00:14:44,176 --> 00:14:47,304
- Áno, kúpa zo začiatku pandémie.
- Gratulujem.
217
00:14:48,972 --> 00:14:50,557
Zahrajme si niekedy v Maidstone.
218
00:14:50,557 --> 00:14:51,725
To znie skvelo.
219
00:14:51,725 --> 00:14:54,686
Môj obľúbený
zo všetkých antisemitských klubov.
220
00:14:55,270 --> 00:14:57,481
Niektorí starší členovia tam chodia.
221
00:14:58,690 --> 00:14:59,858
Židia z Mayflower.
222
00:15:00,442 --> 00:15:02,778
Toto je problém modernej Ameriky.
Menu je rovnaké.
223
00:15:02,778 --> 00:15:06,365
- Bravčová panenka. Losos kráľovský.
- Žiadne tagliolini s homárom.
224
00:15:07,366 --> 00:15:09,576
Drew dúfal, že nás vezmeš do Carbone.
225
00:15:10,285 --> 00:15:14,122
Carbone? Vážne?
Do Carbone berieš svoju ženu.
226
00:15:15,374 --> 00:15:18,168
Ak moju ženu prinútiš
zjesť čokoľvek, čo pripomína sacharid,
227
00:15:18,168 --> 00:15:20,003
máš moju prácu.
228
00:15:21,547 --> 00:15:24,424
Dobý deň. Volám sa Erica,
dnes sa budem o vás starať.
229
00:15:24,424 --> 00:15:25,801
- Áno.
- Hneď mi je lepšie.
230
00:15:26,885 --> 00:15:29,388
Chcete si najskôr objednať nápoje?
231
00:15:29,388 --> 00:15:30,347
- Áno.
- Hej.
232
00:15:30,347 --> 00:15:32,975
My vlastne začneme s hamachi crudo,
233
00:15:32,975 --> 00:15:38,230
potom tatarák z tuniaka žltoplutvého
a kompletný kaviárový servis.
234
00:15:38,730 --> 00:15:41,733
Ja si dám martini
s francúzskou vodkou. Dirty. Tri olivy.
235
00:15:41,733 --> 00:15:43,235
- Dvakrát.
- Dobre.
236
00:15:44,152 --> 00:15:45,153
Stella?
237
00:15:45,904 --> 00:15:48,365
Bombay Sapphire. Chladený.
S kôrou. A potom ďalší.
238
00:15:48,949 --> 00:15:51,785
Dobre. Kašľať na torpéda, čo?
239
00:15:51,785 --> 00:15:53,453
- Páči sa mi.
- Áno.
240
00:15:53,453 --> 00:15:55,873
- Počula som, že viete piť.
- To zistíme.
241
00:15:56,373 --> 00:15:57,416
To určite.
242
00:15:59,626 --> 00:16:00,878
Toto bude zábava.
243
00:16:34,703 --> 00:16:35,746
Ahoj.
244
00:16:36,663 --> 00:16:37,664
Ahoj.
245
00:16:38,165 --> 00:16:40,292
Najala si si Mossad, aby ma našiel?
246
00:16:40,292 --> 00:16:44,171
Ak pod Mossadom myslíš
moju asistentku, tak áno.
247
00:16:48,133 --> 00:16:50,469
- Poslal ťa Cory?
- Bože, nie.
248
00:16:50,469 --> 00:16:52,471
Lebo ak je to šikovná pasca,
249
00:16:52,471 --> 00:16:54,681
ako ma nalákať späť, tak nemám záujem.
250
00:16:55,849 --> 00:16:58,477
Tak nastúp a zisti to.
251
00:16:58,477 --> 00:17:02,022
Ďakujem za náhle ospravedlnenie,
ale už mám plány.
252
00:17:02,022 --> 00:17:03,148
Dobre...
253
00:17:03,148 --> 00:17:06,401
Naozaj sa ideš korčuľovať na párty YDA?
254
00:17:08,694 --> 00:17:11,365
Prisahám, nešpehujem ťa.
Ľudia rozprávajú.
255
00:17:11,365 --> 00:17:12,449
Áno, to viem.
256
00:17:12,449 --> 00:17:14,617
Hlavne ak je v hre 40-miliardový obchod.
257
00:17:17,246 --> 00:17:22,626
Nastúp si. Mám pre teba
suborbitálne prekvapenie.
258
00:17:26,755 --> 00:17:27,798
Si neoblomná.
259
00:17:28,507 --> 00:17:31,677
Na takú akciu nechceš prísť,
keď sú všetci ešte triezvi.
260
00:17:33,762 --> 00:17:36,807
Dobre, Levyová. Predveď sa.
261
00:17:39,685 --> 00:17:43,021
- Kto to je?
- To je Howie, môj ochrankár.
262
00:17:43,021 --> 00:17:45,607
Môžeš Howiemu povedať, nech si dá pohov?
263
00:17:45,607 --> 00:17:48,443
Sme v SoHo. Fakt si myslíš, že ťa unášam?
264
00:17:49,027 --> 00:17:50,946
Ver či nie,
nebolo by to prvýkrát.
265
00:17:54,074 --> 00:17:56,368
Páni. Hneď to je zaujímavejšie.
266
00:18:16,388 --> 00:18:19,766
- Dobre. Ako to ide?
- Skvele. Všetko je pripravené.
267
00:18:22,394 --> 00:18:23,645
Presuňme studený bar.
268
00:18:23,645 --> 00:18:25,480
Veď mal byť vedľa kokteilov.
269
00:18:25,480 --> 00:18:28,358
Ustrice nemôžu skapínať na slnku.
270
00:18:28,358 --> 00:18:34,281
Slnko zapadá o 7.38,
280 stupňov severozápadne.
271
00:18:34,281 --> 00:18:36,909
Salmonelóza nie je pôžitkárska, Kendra.
272
00:18:36,909 --> 00:18:38,619
- Vyriešim to.
- Dobre.
273
00:18:38,619 --> 00:18:41,038
Šesťdesiat minút, vážení.
Je to zábava. Poďme!
274
00:18:51,256 --> 00:18:52,299
Áno. Ďakujem.
275
00:18:53,592 --> 00:18:57,221
Ako vieme, že UBA+ nedopadne ako CBN+?
276
00:18:57,221 --> 00:18:58,931
Takmer nič tam nie je.
277
00:18:58,931 --> 00:19:00,599
Čo má CBN+?
278
00:19:00,599 --> 00:19:04,394
Alex bez filtra pozerá
bezprecedentné množstvo domácností.
279
00:19:04,895 --> 00:19:07,981
UBA+ to preslávilo a stále rastieme.
280
00:19:08,482 --> 00:19:10,317
Manželka si to zaplatila pre Alex.
281
00:19:11,026 --> 00:19:12,986
V knižnom klube čítali Alexine memoáre.
282
00:19:14,238 --> 00:19:16,698
O Alexinom rozvode má veľa teórií.
283
00:19:17,491 --> 00:19:19,243
Myslí si, že mala skončiť s Chipom.
284
00:19:19,993 --> 00:19:21,620
Stále je miláčikom Ameriky.
285
00:19:21,620 --> 00:19:23,455
V knihe Brenerovej ani nie.
286
00:19:23,455 --> 00:19:26,917
Maggie to skúsila.
Nikoho to nezaujímalo. Kde je teraz?
287
00:19:27,501 --> 00:19:28,502
Aj tak.
288
00:19:29,837 --> 00:19:33,131
Niektorí klienti majú obavy
z náklonnosti k značke.
289
00:19:33,131 --> 00:19:35,008
Každý týždeň príde nový škandál.
290
00:19:36,927 --> 00:19:41,056
Ale tvoju manželku
to všetko zaujíma, však?
291
00:19:42,850 --> 00:19:44,434
Asi sa jej ten bordel páči.
292
00:19:44,434 --> 00:19:49,022
Ako veľa ľuďom. Po hacknutí
sa návštevnosť webu zvýšila o 250 %
293
00:19:49,022 --> 00:19:53,443
Škandály tvoria kliky. Z webu na streaming
to je organická migrácia.
294
00:19:53,443 --> 00:19:56,154
Zo zvedavých očí sa stali predplatitelia.
295
00:19:56,154 --> 00:19:59,324
Radšej sa dohodnime,
než je to číslo ešte vyššie
296
00:19:59,324 --> 00:20:01,577
a prestaneme vám
dávať zľavu pre priateľov.
297
00:20:03,161 --> 00:20:05,789
Páčiš sa mi, Stella. Si prekvapivá.
298
00:20:08,000 --> 00:20:11,712
Ale potrebujem ďalší drink,
aby som si to premyslel, tak...
299
00:20:12,713 --> 00:20:13,547
Och, áno.
300
00:20:13,547 --> 00:20:15,507
- Ďalšie kolo?
- Čítate mi myšlienky.
301
00:20:20,345 --> 00:20:22,723
S dovolením. Odskočím si.
302
00:20:27,477 --> 00:20:28,478
Hej.
303
00:20:30,606 --> 00:20:33,567
Budem vám vďačná,
ak mi namiesto ginu budete nosiť vodu.
304
00:20:33,567 --> 00:20:35,777
S tými chlapmi sa nedá držať krok.
305
00:20:35,777 --> 00:20:37,404
- Bez problémov.
- Ďakujem.
306
00:20:46,663 --> 00:20:48,999
Dávam si časovač na 90 minút a pôjdem.
307
00:20:49,499 --> 00:20:51,460
Preplávam na Manhattan, ak treba.
308
00:20:51,960 --> 00:20:57,090
Nenecháš ma tu samú v tomto paláci smútku.
309
00:20:59,009 --> 00:21:01,136
Úplne z neho kričí:
310
00:21:01,136 --> 00:21:03,430
„Nevadí mi, že som single.“
311
00:21:08,936 --> 00:21:10,896
- Dobre.
- Vitaj.
312
00:21:10,896 --> 00:21:11,980
Ďakujem.
313
00:21:20,906 --> 00:21:22,115
Ospravedlňte ma. Ahoj.
314
00:21:22,991 --> 00:21:24,284
Ahoj. Vyzerá to tu skvelo.
315
00:21:24,284 --> 00:21:27,037
Urobil som pár zmien,
odkedy si tu bola naposledy.
316
00:21:27,037 --> 00:21:28,872
Riaditelia neboli súčasťou domu?
317
00:21:28,872 --> 00:21:31,708
Tým tupcom
v starej kolekcii Men's Warehouse
318
00:21:31,708 --> 00:21:33,836
by sa zišla energia Bradley Jacksonovej.
319
00:21:33,836 --> 00:21:35,170
Pozdravíš ich? Dobre. Dík.
320
00:21:42,177 --> 00:21:43,220
Zdravím.
321
00:21:44,096 --> 00:21:45,097
Som Bradley Jacksonová.
322
00:21:45,097 --> 00:21:46,306
- Teší ma.
- Teší ma.
323
00:21:46,306 --> 00:21:48,267
Ďalšia jazda. Vitajte.
324
00:21:49,101 --> 00:21:50,477
Jedinečný Coney Island.
325
00:21:55,148 --> 00:21:59,361
Volalo sa to tu Astroland
a celý park mal vesmírnu tematiku.
326
00:21:59,361 --> 00:22:01,405
- Aha.
- A pracovala som tu
327
00:22:01,405 --> 00:22:02,990
počas leta pred výškou.
328
00:22:02,990 --> 00:22:06,159
Odmietla som stáž
v časopise The New Yorker,
329
00:22:06,159 --> 00:22:08,287
aby som predávala margaritu.
330
00:22:08,287 --> 00:22:10,205
Rodičia museli byť hrdí.
331
00:22:10,998 --> 00:22:14,793
Otec povedal, že ak by vedel,
že vychováva čašníčku,
332
00:22:14,793 --> 00:22:16,753
ani by ma nenaučil čítať.
333
00:22:17,504 --> 00:22:20,299
Tak o to tu ide?
Ideme spomínať na staré časy?
334
00:22:20,299 --> 00:22:23,969
Nie, nie. Naozaj
som sa chcela ospravedlniť.
335
00:22:24,887 --> 00:22:26,805
Prepáč, že som sa vykašlala na štart.
336
00:22:27,389 --> 00:22:30,726
- Bola som naštvaná.
- Dobre, a prečo?
337
00:22:32,728 --> 00:22:35,731
S tebou to nemalo
nič spoločné. Nič.
338
00:22:36,231 --> 00:22:38,150
Mal som pocit, že práveže veľa.
339
00:22:38,150 --> 00:22:41,486
Viem. Prepáč. Len mám...
340
00:22:43,363 --> 00:22:46,742
Mám s UBA veľmi komplikovanú históriu.
341
00:22:50,078 --> 00:22:52,539
Muži sa tam snažia...
342
00:22:54,208 --> 00:22:55,542
riadiť môj osud.
343
00:22:55,542 --> 00:22:57,085
A to nie je tvoja vina.
344
00:22:58,295 --> 00:23:00,839
Mal si pravdu, že by sme sa mali
345
00:23:00,839 --> 00:23:03,425
lepšie spoznať a ja som to pokašlala.
346
00:23:04,968 --> 00:23:07,137
To bolo vtedy, keď bol v hre ten obchod.
347
00:23:07,137 --> 00:23:08,222
Ale tá loď odplávala.
348
00:23:11,058 --> 00:23:13,435
Naozaj?
349
00:23:15,479 --> 00:23:16,522
Veď si tu.
350
00:23:20,317 --> 00:23:21,360
Pod nátlakom.
351
00:23:41,171 --> 00:23:44,049
Tvoje suborbitálne prekvapenie
je tu, pane.
352
00:23:45,008 --> 00:23:46,176
Vážne?
353
00:23:46,760 --> 00:23:49,054
No tak. Dlhujem ti jazdu. Poďme.
354
00:23:49,054 --> 00:23:52,140
- Zabavíme sa.
- Nenávidím státie v rade.
355
00:23:52,140 --> 00:23:55,060
Bože. To ani nie je rad, zazobanec.
356
00:23:55,060 --> 00:23:57,604
Zazobanec?
A ty si potraviny kupuješ sama?
357
00:23:57,604 --> 00:23:59,022
A ty tiež?
358
00:23:59,022 --> 00:24:00,691
- Nie, mám farmu.
- Naozaj?
359
00:24:00,691 --> 00:24:02,484
Je samo udržateľná.
360
00:24:02,484 --> 00:24:04,444
A čo pestuješ, Bitcoin?
361
00:24:06,989 --> 00:24:07,990
Dobre.
362
00:24:08,532 --> 00:24:10,993
Pripútaj sa. Ideme na to.
363
00:24:14,872 --> 00:24:17,040
Pre toto si zmeškala jazdu
na mojej rakete?
364
00:24:18,458 --> 00:24:20,836
Pár vecí ľutujem.
365
00:24:34,474 --> 00:24:37,686
...keď senátori bežali o život.
366
00:24:37,686 --> 00:24:39,688
Nevidela som viceprezidenta.
367
00:24:39,688 --> 00:24:41,690
Bola som v inej časti budovy...
368
00:24:41,690 --> 00:24:43,650
Informujete o... však?
369
00:24:43,650 --> 00:24:45,777
Viete, čo nové sa deje?
370
00:24:45,777 --> 00:24:47,905
Sú nejaké novinky, viete.
371
00:24:47,905 --> 00:24:49,573
- Obvinenia...
- Nerada ruším.
372
00:24:49,573 --> 00:24:50,490
Áno.
373
00:24:51,366 --> 00:24:52,743
Môžem si ju požičať?
374
00:24:52,743 --> 00:24:54,286
Áno. Samozrejme.
375
00:24:54,286 --> 00:24:57,247
- Dcéra je fanúšička.
- Ďakujem. Tešilo ma.
376
00:25:02,085 --> 00:25:03,295
Bože. Ďakujem.
377
00:25:03,295 --> 00:25:04,755
Počula som, ako umieraš.
378
00:25:06,590 --> 00:25:09,176
Buďme opatrné, inak skončíme v bulvári.
379
00:25:11,303 --> 00:25:12,971
Som prekvapená, že si prišla.
380
00:25:12,971 --> 00:25:15,224
Vieš, toto je lepšie ako korčuľovanie.
381
00:25:15,224 --> 00:25:18,727
- Opitá Audra na ľade je moc.
- To hej.
382
00:25:20,521 --> 00:25:21,855
A chcela som ťa vidieť.
383
00:25:23,857 --> 00:25:25,108
Laura.
384
00:25:25,108 --> 00:25:27,486
- Mia.
- Ahoj. Ako sa máš?
385
00:25:27,486 --> 00:25:28,987
Výborne.
386
00:25:28,987 --> 00:25:32,449
Pozrite na nás. Ako v prvé dni pandémie.
387
00:25:32,449 --> 00:25:33,659
- Áno.
- Bože.
388
00:25:33,659 --> 00:25:35,869
Ako sa má André? Dostal sa do Mariupolu?
389
00:25:35,869 --> 00:25:37,371
Čakám, že sa ozve.
390
00:25:38,205 --> 00:25:40,791
To bombardovanie nemocnice?
Pracuje na tom André Ford?
391
00:25:40,791 --> 00:25:42,668
- Áno.
- Je úžasný.
392
00:25:43,377 --> 00:25:44,753
Aj YDA o tom točí?
393
00:25:44,753 --> 00:25:47,840
Mali sme o tom vysielať zajtra,
ale kto vie?
394
00:25:48,423 --> 00:25:50,050
Teším sa na tvoju reportáž.
395
00:25:50,050 --> 00:25:51,051
- Podobne.
- Dobre.
396
00:25:51,051 --> 00:25:52,553
- Daj mi vedieť.
- Dobre.
397
00:25:53,846 --> 00:25:58,225
Panebože.
Táto párty sa nikdy neskončí.
398
00:25:58,225 --> 00:26:00,686
Už teraz máš dosť
svojich prvých prezentácií?
399
00:26:00,686 --> 00:26:03,021
Ja som to musela
prežiť posledných 25 rokov.
400
00:26:03,021 --> 00:26:05,566
Ale v 90. rokoch si aspoň mohla fajčiť,
401
00:26:05,566 --> 00:26:06,900
a kokaín nezabíjal.
402
00:26:08,193 --> 00:26:10,988
Chcem detaily.
A možno aj fotky, ak máš.
403
00:26:10,988 --> 00:26:14,449
Áno. Je to šokujúce, však?
Nebola som vždy takáto nudná.
404
00:26:15,200 --> 00:26:16,201
Keď sme pri tom...
405
00:26:17,870 --> 00:26:20,038
Nejdeme preskúmať kráľovu komnatu?
406
00:26:23,333 --> 00:26:24,668
Neviem. Nie.
407
00:26:24,668 --> 00:26:25,752
No tak.
408
00:26:31,341 --> 00:26:32,342
Rýchlo.
409
00:26:34,845 --> 00:26:38,849
Náš analytický tím odhaduje,
že do konca roka sa na UBA+
410
00:26:38,849 --> 00:26:40,726
budú streamovať dve miliardy obsahu.
411
00:26:41,602 --> 00:26:43,312
To je pôsobivé číslo.
412
00:26:43,312 --> 00:26:46,440
Pôsobivá je tvoja tolerancia na alkohol.
413
00:26:46,440 --> 00:26:49,484
Hlavne na niekoho tak drobného.
414
00:26:50,485 --> 00:26:51,486
Čo?
415
00:26:51,486 --> 00:26:53,780
Áno, Stella.
416
00:26:53,780 --> 00:26:56,116
- Ako to, že s nami držíš krok?
- Hej.
417
00:26:56,116 --> 00:26:58,368
- Covid...
- Ukáž.
418
00:26:58,952 --> 00:27:00,621
Nie, to nič. To nič.
419
00:27:00,621 --> 00:27:02,331
- Ukážte.
- Nechajte to tak.
420
00:27:03,749 --> 00:27:06,460
Možno nám pomôžete vyriešiť záhadu.
421
00:27:06,460 --> 00:27:10,130
Myslíte, že tam je gin alebo len voda?
422
00:27:13,842 --> 00:27:15,928
Myslím, že vy dve ste sa spriahli.
423
00:27:18,847 --> 00:27:22,309
Mala by som ísť do Hamptons.
Takže by som sa rada dohodla na sume.
424
00:27:23,185 --> 00:27:26,605
Ak vylíže ten drink, uzavrieme to
na 150-tisícoch v prime time.
425
00:27:30,817 --> 00:27:32,653
Hej, ju z toho vynechajte.
426
00:27:33,445 --> 00:27:34,446
Myslím to vážne.
427
00:27:35,322 --> 00:27:37,658
Ty kúpiš niečo pre mňa,
ja niečo pre teba.
428
00:27:40,244 --> 00:27:42,287
Nepodliezaj cenu, Zach.
429
00:27:43,163 --> 00:27:47,084
200-tisíc za spot,
najlepšia a posledná ponuka.
430
00:27:54,508 --> 00:27:55,509
Dobre.
431
00:27:56,260 --> 00:28:00,597
20-tisícové prepitné a všetci vyhrali.
432
00:28:13,986 --> 00:28:17,155
Naskenujte moju kartu, ak chcete.
Mám na to.
433
00:28:39,094 --> 00:28:40,512
Výborne.
434
00:28:58,113 --> 00:28:59,239
Dohodnuté.
435
00:28:59,239 --> 00:29:00,824
Si zviera.
436
00:29:02,159 --> 00:29:03,785
Nikam ho nemôžem brávať.
437
00:29:03,785 --> 00:29:05,704
Bol to vtip. Bude v pohode.
438
00:29:07,581 --> 00:29:08,707
Asi sme hotoví.
439
00:29:38,904 --> 00:29:40,364
CORY: DAJ VEDIEŤ.
440
00:29:40,364 --> 00:29:41,949
STELLA: ELLIPSE JE DOHODNUTÝ.
441
00:29:55,128 --> 00:29:58,131
{\an8}AHOJ, REED. ZISKY Z REKLAMY ZAISTENÉ.
POĎME NA PÔŽIČKU.
442
00:30:04,304 --> 00:30:07,432
{\an8}DOBRE. POŠLEME ZA VAMI
NIEKOHO NA DOKLEPNUTIE.
443
00:30:17,359 --> 00:30:19,236
Chris. Ahoj. Bavíš sa?
444
00:30:19,236 --> 00:30:23,031
Len som sa upravovala.
Veľa ľudí sa chce fotiť.
445
00:30:23,031 --> 00:30:24,241
Ďakujeme za to.
446
00:30:24,241 --> 00:30:29,371
Vždy pomáha, keď môžu
vidieť hviezdy zblízka, vieš?
447
00:30:29,371 --> 00:30:33,667
Keď sme pri tom, gratulujem,
pán Nový predseda rady.
448
00:30:33,667 --> 00:30:35,210
Ďakujem. Ďakujem.
449
00:30:35,210 --> 00:30:38,463
Nemali sme čas sa porozprávať od...
450
00:30:38,463 --> 00:30:40,132
od Cybilinho odchodu, však?
451
00:30:40,132 --> 00:30:45,137
Ale chcem, aby si vedela,
že UBA je úplne nový svet.
452
00:30:45,137 --> 00:30:46,805
Áno. To stále počúvam.
453
00:30:46,805 --> 00:30:51,435
A je veľmi dôležité,
aby to počuli aj naši inzerenti.
454
00:30:53,187 --> 00:30:56,982
Tak, všetky tie peniaze,
čo tento týždeň televízia získa,
455
00:30:56,982 --> 00:30:58,275
kam idú?
456
00:31:01,278 --> 00:31:02,654
Čo tým myslíš?
457
00:31:02,654 --> 00:31:05,490
Použijú sa na vyriešenie
nerovností v platoch?
458
00:31:06,325 --> 00:31:10,037
Nepozreli sa tvoji právnici
na náš nový návrh zmluvy?
459
00:31:10,037 --> 00:31:12,497
- Áno. Marcus to ešte študuje.
- Nuž...
460
00:31:12,497 --> 00:31:15,042
Skôr hovorím o ľuďoch,
ktorí nemajú právnikov.
461
00:31:16,168 --> 00:31:20,214
Ako Layla, moja producentka.
Manažérka Julia. Ľudia ako ony.
462
00:31:20,214 --> 00:31:25,427
Nuž, môžem ťa uistiť,
že je našou prioritou
463
00:31:25,427 --> 00:31:27,763
vyriešiť ten problém ako inštitúcia.
464
00:31:27,763 --> 00:31:31,475
To povedala aj Cybil.
Od slova do slova.
465
00:31:32,267 --> 00:31:33,268
Áno.
466
00:31:35,145 --> 00:31:39,149
Od tej aféry s Jemimou som získala
200-tisíc sledovateľov.
467
00:31:39,149 --> 00:31:41,527
Možno by som sa ich mala spýtať
na ich názor.
468
00:31:42,110 --> 00:31:43,987
Telky majú rady fokusové skupiny.
469
00:31:44,780 --> 00:31:46,073
Áno.
470
00:31:46,073 --> 00:31:47,282
Poviem ti...
471
00:31:47,824 --> 00:31:51,620
tento týždeň bude zasadnutie rady
a ja túto tému nadhodím.
472
00:31:53,080 --> 00:31:55,082
- Dobre? Fajn.
- Ďakujem.
473
00:31:55,082 --> 00:31:56,166
Ďakujem.
474
00:32:06,885 --> 00:32:08,887
Keď si povedal, že ťa uniesli,
475
00:32:08,887 --> 00:32:11,557
tak ťa vážne uniesli akože uniesli?
476
00:32:11,557 --> 00:32:13,058
Áno, tak nejak.
477
00:32:14,017 --> 00:32:18,230
Môj otčim ma vytiahol z 9. triedy,
478
00:32:18,230 --> 00:32:20,858
a dal ma do tábora prežitia v divočine,
479
00:32:20,858 --> 00:32:23,485
kde som celý mesiac strávil sám v stane.
480
00:32:23,485 --> 00:32:24,945
Panebože.
481
00:32:24,945 --> 00:32:27,739
Ja že išlo o zbrane a kartel,
nie týranie detí.
482
00:32:29,074 --> 00:32:30,534
Áno. Ja neviem.
483
00:32:31,243 --> 00:32:33,620
Keď mi došlo, že po mňa nikto nepríde,
484
00:32:33,620 --> 00:32:36,665
začalo sa mi to páčiť.
485
00:32:37,332 --> 00:32:40,919
Žiadne svetelné znečistenie, ľudia,
bol som vonku. No tak.
486
00:32:40,919 --> 00:32:43,130
Páni. To znie božsky.
487
00:32:43,130 --> 00:32:45,424
To by sa mi cez pandémiu páčilo.
488
00:32:46,216 --> 00:32:47,217
Áno. Aké to bolo?
489
00:32:47,217 --> 00:32:49,928
Aké bolo bojovať s covidom pred kamerami?
490
00:32:50,888 --> 00:32:51,930
Sledoval si to?
491
00:32:52,931 --> 00:32:56,268
Áno. Sledoval. Ja a zvyšok Ameriky.
492
00:33:03,567 --> 00:33:04,568
Čo?
493
00:33:04,568 --> 00:33:06,653
Marks, urobíme dohodu.
494
00:33:07,404 --> 00:33:11,408
Ak vyhrám, opäť zvážiš UBA.
495
00:33:11,408 --> 00:33:12,993
A čo ak vyhrám ja?
496
00:33:13,994 --> 00:33:15,704
Nevyhráš, ale...
497
00:33:15,704 --> 00:33:16,997
Naozaj?
498
00:33:18,165 --> 00:33:19,875
Dobre. Vysvetlíš mi niečo?
499
00:33:19,875 --> 00:33:22,836
Nerozumiem,
prečo tak za nich bojuješ.
500
00:33:22,836 --> 00:33:25,422
Mne sa zdá, že by si mohla robiť,
čo len chceš.
501
00:33:25,422 --> 00:33:26,590
Ísť, kam len chceš.
502
00:33:26,590 --> 00:33:29,051
Napísať ďalšiu knihu, otvoriť si obchod.
503
00:33:29,051 --> 00:33:31,220
Ale si tu, na Coney Island,
504
00:33:31,220 --> 00:33:33,847
a hráš pinball, aby si zachránila UBA.
505
00:33:33,847 --> 00:33:34,806
Nie, nie, nie.
506
00:33:36,850 --> 00:33:37,851
Som na rade.
507
00:33:44,191 --> 00:33:47,236
Neviem. Možno mám pocit,
že im niečo dlhujem.
508
00:33:50,739 --> 00:33:51,990
Naozaj?
509
00:33:54,076 --> 00:33:56,119
Áno, chcem dokončiť, čo som začala.
510
00:33:56,745 --> 00:34:00,207
Povedali sme, že veľa zmeníme,
ale ešte sa nestalo.
511
00:34:00,207 --> 00:34:03,293
A mohol by si byť súčasťou toho všetkého.
512
00:34:04,962 --> 00:34:07,673
Nuž, ale práve som ťa porazil.
513
00:34:11,552 --> 00:34:15,179
Počuj. Poďme si len užiť tento deň, dobre?
514
00:34:18,641 --> 00:34:19,518
Dobre.
515
00:34:23,480 --> 00:34:26,358
Toto by mohla byť hlavná spálňa.
516
00:34:27,150 --> 00:34:29,069
- Myslíš?
- Nuž...
517
00:34:29,069 --> 00:34:30,696
Nie sú tu fotky ani nič.
518
00:34:33,282 --> 00:34:35,242
Veľa osobnosti.
519
00:34:38,495 --> 00:34:39,830
Je ti lepšie?
520
00:34:39,830 --> 00:34:41,581
Je, áno.
521
00:34:42,748 --> 00:34:45,627
Keď si minule prišla do UBA...
522
00:34:46,920 --> 00:34:49,130
- Nezvládla som to.
- Bolo to náročné.
523
00:34:49,840 --> 00:34:50,841
Áno.
524
00:34:52,509 --> 00:34:55,219
Chcela som sa ťa spýtať.
To video nikdy neuniklo.
525
00:34:55,219 --> 00:34:58,182
Ale tí hackeri všetko ostatné zverejnili.
526
00:34:58,182 --> 00:35:01,894
Áno. Myslím, že Cory im zaplatil,
aby ho zahrabali.
527
00:35:02,519 --> 00:35:06,148
Náš kybernetický tím sa s hackermi spojil.
528
00:35:06,732 --> 00:35:07,733
Ja vlastne neviem.
529
00:35:09,735 --> 00:35:12,654
Nuž, tak to bolo do neho milé.
530
00:35:13,947 --> 00:35:14,948
Áno.
531
00:35:16,408 --> 00:35:17,743
Aj ja to čítam.
532
00:35:23,123 --> 00:35:27,169
Veľmi veľmi tvrdý. Tu sa nedeje veľa sexu.
533
00:35:28,587 --> 00:35:30,547
Podľa mňa to je jeho posteľ z hotela.
534
00:35:31,256 --> 00:35:32,216
Čo?
535
00:35:33,217 --> 00:35:36,178
Áno. Mala som rovnakú posteľ.
Ale inú izbu.
536
00:35:36,762 --> 00:35:39,389
Cory odkúpil posteľ z hotela?
537
00:35:40,933 --> 00:35:45,229
Pánovi Ellisonovi asi chýba,
že ťa už nemá na blízku.
538
00:35:47,481 --> 00:35:48,398
Laura.
539
00:35:50,901 --> 00:35:52,402
Prepáč. Tak som to nemyslela.
540
00:35:52,402 --> 00:35:55,864
Len neviem, prečo si to povedala.
541
00:35:55,864 --> 00:35:57,658
Bradley, nič som tým nemyslela.
542
00:36:01,245 --> 00:36:03,163
Asi by sme sa mali vrátiť dole.
543
00:36:03,664 --> 00:36:05,457
Nech sa ľudia nepýtajú, kde sme.
544
00:36:07,417 --> 00:36:08,418
Dobre.
545
00:36:30,440 --> 00:36:31,567
Potrebujem drink.
546
00:36:31,567 --> 00:36:33,235
Bože. Chris Hunterová.
547
00:36:33,235 --> 00:36:35,153
Hej, dáš mi autogram? Odfotíme sa spolu?
548
00:36:35,153 --> 00:36:36,613
- Nepostnem to.
- So mnou?
549
00:36:36,613 --> 00:36:38,448
Rosa Parksová tradičných médií?
550
00:36:38,448 --> 00:36:40,826
Prosím ťa. Ak ty sedíš vzadu v autobuse,
551
00:36:40,826 --> 00:36:43,912
tak ja som ilegálna
upratovačka z Mexika. Prosím.
552
00:36:43,912 --> 00:36:45,706
Tequilu? Hej? Dobre.
553
00:36:45,706 --> 00:36:47,541
- Dva panáky tequily, prosím.
- Hneď.
554
00:36:47,541 --> 00:36:49,459
Pre tváre inklúzie.
555
00:36:49,459 --> 00:36:50,544
No tak.
556
00:36:52,462 --> 00:36:55,132
Grilovala som Leonarda,
že televízii dlho trvá
557
00:36:55,132 --> 00:36:57,426
- vyriešiť platovú nerovnosť.
- UBA nemá prachy.
558
00:36:58,343 --> 00:37:00,888
Hej. Toľkoto ešte na párty neminuli.
559
00:37:00,888 --> 00:37:03,140
- Fakt?
- Áno, ale to nie je tvoj problém.
560
00:37:03,140 --> 00:37:05,809
Leonard by mal vedieť kráčať
a žuť žuvačku naraz.
561
00:37:05,809 --> 00:37:07,311
Mierne som sa mu vyhrážala.
562
00:37:07,311 --> 00:37:10,772
Jediné, čomu ľudia v korporáte
rozumejú, je verejný tlak.
563
00:37:10,772 --> 00:37:12,232
Sledovatelia. Áno.
564
00:37:12,733 --> 00:37:13,567
Opatrne s tým.
565
00:37:13,567 --> 00:37:15,903
Nechceš, aby sa to obrátilo proti tebe.
566
00:37:15,903 --> 00:37:17,279
- Tequila.
- Ďakujem.
567
00:37:17,279 --> 00:37:18,655
Vieš, aké sociálne siete sú.
568
00:37:18,655 --> 00:37:21,783
Ani nevieš ako
a ten nahnevaný dav ťa využije.
569
00:37:21,783 --> 00:37:26,580
Áno, ale dokážem ich zmobilizovať
a zároveň premýšľať sama za seba.
570
00:37:26,580 --> 00:37:27,748
Áno, ja viem.
571
00:37:27,748 --> 00:37:29,750
Všetci to vedia, po tom rozhovore,
572
00:37:29,750 --> 00:37:31,084
ale o tom to nie je.
573
00:37:31,084 --> 00:37:35,005
Nechcem, aby ťa zatiahli
do kultúrnych vojen.
574
00:37:35,005 --> 00:37:37,341
A ver mi. Hovorím zo skúsenosti.
575
00:37:37,341 --> 00:37:38,759
Dobrý skutok sa trestá.
576
00:37:40,135 --> 00:37:42,513
Asi uvidíme. Však?
577
00:37:57,319 --> 00:37:59,071
...v inej krajine.
578
00:38:00,739 --> 00:38:03,909
- Ahoj. Nepočujem ťa.
- Zlý signál.
579
00:38:03,909 --> 00:38:05,536
Bude trvať, kým nahrám zábery.
580
00:38:05,536 --> 00:38:06,745
Používam BGAN.
581
00:38:06,745 --> 00:38:09,915
- Kam evakuujú ranených?
- Do vojenskej nemocnice v Donecku.
582
00:38:09,915 --> 00:38:11,959
Rusi to tu zase bombardujú.
583
00:38:11,959 --> 00:38:14,211
- Chvíľu tu musím ostať.
- Si v poriadku?
584
00:38:14,211 --> 00:38:15,796
Vyzerá to zle.
585
00:38:15,796 --> 00:38:17,548
Som pod zemou. Som v pohode.
586
00:38:17,548 --> 00:38:19,591
Hlavne, aby si dostala tie fotky.
587
00:38:19,591 --> 00:38:21,718
Nie je to len bombardovanie.
588
00:38:21,718 --> 00:38:23,220
Strieľajú civilistov na ulici.
589
00:38:23,220 --> 00:38:25,931
Ježiš. Dobre. Rozumiem.
590
00:38:27,182 --> 00:38:28,016
Ak je to okej,
591
00:38:28,016 --> 00:38:30,769
chcela by som tie fotky zverejniť dnes.
592
00:38:30,769 --> 00:38:33,272
Nie, kým nebudem odtiaľto preč.
593
00:38:34,565 --> 00:38:37,234
Musím ísť.
Hovor zaberá priveľa dát.
594
00:38:37,234 --> 00:38:39,236
Dobre. Daj vedieť, keď budeš v bezpečí.
595
00:38:39,236 --> 00:38:40,529
André?
596
00:38:49,663 --> 00:38:50,873
Ó, bože.
597
00:38:52,583 --> 00:38:54,209
Do riti.
598
00:39:21,737 --> 00:39:22,821
S dovolením. Sekundu.
599
00:39:22,821 --> 00:39:23,906
Samozrejme.
600
00:39:27,451 --> 00:39:32,372
Tu je. Asasínka UBA v športovom oblečení.
601
00:39:32,372 --> 00:39:34,541
Bývaš v prekliatom terárku.
602
00:39:35,751 --> 00:39:37,503
Páni. Hej.
603
00:39:37,503 --> 00:39:40,339
Asi ti dali zabrať, čo?
604
00:39:41,131 --> 00:39:42,132
Nechcem o tom hovoriť.
605
00:39:46,220 --> 00:39:47,221
Prepáčte.
606
00:39:48,680 --> 00:39:49,681
Stella,
607
00:39:50,933 --> 00:39:53,185
zaistila si reklamu,
čo zaistilo pôžičku.
608
00:39:53,185 --> 00:39:57,064
Čo znamená, že 22-tisíc zamestnancov
nepríde o prácu,
609
00:39:57,064 --> 00:40:00,984
o zdravotné poistenie
a strechu nad hlavou.
610
00:40:01,902 --> 00:40:04,446
Už stačí len podpísať papiere.
611
00:40:05,531 --> 00:40:10,244
A UBA bojuje ďalej.
612
00:40:22,130 --> 00:40:24,383
Kto, kurva, pozval Freda?
613
00:40:29,096 --> 00:40:30,097
S dovolením.
614
00:40:46,989 --> 00:40:47,823
Dobre.
615
00:40:47,823 --> 00:40:50,284
Bez tohto nemôžeme odísť.
616
00:40:50,284 --> 00:40:52,494
Vyprážané cesto na cestu?
617
00:40:52,494 --> 00:40:56,373
- Áno, presne. Bože. Ovoňaj to.
- Vonia to lepšie ako chutí.
618
00:40:56,373 --> 00:41:00,002
- Bože. Môj liek na opicu.
- Čo si dáte?
619
00:41:00,002 --> 00:41:03,505
Dám si koláč
so šľahačkou a jahodami, prosím.
620
00:41:03,505 --> 00:41:06,258
Ja si ho dám s Oreos.
To bude infarkt.
621
00:41:08,135 --> 00:41:09,219
Poznám vás.
622
00:41:09,887 --> 00:41:11,221
Dobrý, teší ma.
623
00:41:11,221 --> 00:41:12,389
Si cundra.
624
00:41:13,807 --> 00:41:16,643
- Prepáč. Čo ste povedali?
- Je to cundra.
625
00:41:17,144 --> 00:41:20,189
Mitch Kessler sa zabil,
ale na ňu sa stále musím pozerať.
626
00:41:20,189 --> 00:41:22,024
Ste fakt hlúpy kretén.
627
00:41:22,024 --> 00:41:23,317
- Viete to?
- Poďme.
628
00:41:23,317 --> 00:41:25,819
Si naštvaný,
lebo tvoja frajerka kričí „znásilnenie“.
629
00:41:25,819 --> 00:41:28,322
Nie, nie. Som naštvaný, lebo ste chuj.
630
00:41:28,322 --> 00:41:30,741
Chceli ste povedať niečo iné.
A ospravedlnenie.
631
00:41:30,741 --> 00:41:32,784
- Rozumiete? Pojebte sa.
- Prestaň.
632
00:41:32,784 --> 00:41:33,952
- Žartujete?
- Strč sa.
633
00:41:33,952 --> 00:41:35,245
- Strč sa.
- Prestaň.
634
00:41:35,245 --> 00:41:36,830
- Dosť.
- Čo to...
635
00:41:36,830 --> 00:41:38,582
- Toto musíš počúvať?
- Dík, ale
636
00:41:38,582 --> 00:41:39,833
nemôžeš reagovať.
637
00:41:39,833 --> 00:41:42,377
Ale neštve ťa to? Vážne.
638
00:41:42,377 --> 00:41:44,838
Takýto debil môže povedať, čo chce,
639
00:41:44,838 --> 00:41:46,840
a ty sa nemôžeš brániť?
640
00:41:46,840 --> 00:41:48,759
Vždy ma to naštve.
641
00:41:49,927 --> 00:41:51,512
Ale on nie je naštvaný na mňa.
642
00:41:52,221 --> 00:41:55,516
Je naštvaný na Mitcha,
lebo klamal, kým je.
643
00:41:56,058 --> 00:41:59,228
A ja som stále tu. Takže hej.
644
00:41:59,228 --> 00:42:01,146
Neznámi si na mne veľa vyburujú.
645
00:42:01,980 --> 00:42:04,274
Čo nemôžu povedať priateľkám a manželkám,
646
00:42:04,274 --> 00:42:05,609
si vybijú na mne.
647
00:42:06,860 --> 00:42:08,529
To nič. Je to súčasť práce.
648
00:42:14,243 --> 00:42:16,537
No tak, vypadnime. Poďme.
649
00:42:23,794 --> 00:42:26,380
- Rád som ťa videl.
- Pozdrav Genevieve.
650
00:42:26,380 --> 00:42:28,215
Dobre, Mark. Maj sa.
651
00:42:29,925 --> 00:42:31,802
Fred Micklen.
652
00:42:31,802 --> 00:42:33,637
Na prezentačnom večierku.
653
00:42:34,179 --> 00:42:36,390
Si na dôchodku. Máš kopu času.
654
00:42:36,390 --> 00:42:39,601
Asi si celý neposedný.
655
00:42:39,601 --> 00:42:42,479
Počul som,
že zenové záhrady sú upokojujúce.
656
00:42:42,479 --> 00:42:47,860
Niet nad meditatívne hrabanie, ktoré
upokojí nepokojnú nezamestnanú dušu.
657
00:42:48,735 --> 00:42:49,987
Aj ty si mi chýbal.
658
00:42:50,696 --> 00:42:53,198
A gratulujem k domu.
Poznám predošlého majiteľa.
659
00:42:54,116 --> 00:42:56,243
Snažil sa ho zbaviť roky.
660
00:42:56,827 --> 00:42:57,911
Bože, dík.
661
00:42:57,911 --> 00:43:01,915
Asi som nemal,
ale rozhodol som sa rozhadzovať.
662
00:43:01,915 --> 00:43:04,710
Víťazstvá treba osláviť, vieš?
663
00:43:05,294 --> 00:43:06,753
Viem. Viem.
664
00:43:06,753 --> 00:43:10,716
Hoci som počul,
že zisky prvého kvartálu klesli o 23 %.
665
00:43:11,717 --> 00:43:13,927
Šetríš na reláciách kvôli UBA+,
666
00:43:13,927 --> 00:43:16,597
tvojej neuveriteľne
zmenšujúcej sa službe.
667
00:43:16,597 --> 00:43:20,142
Fred, hrabeš sa mi v odpadkoch?
Si mnou posadnutý.
668
00:43:20,142 --> 00:43:23,562
Povedal som ti,
streamingová služba je hlúposť.
669
00:43:23,562 --> 00:43:26,982
Trvalo ti to
a hrať chcelo už priveľa ľudí.
670
00:43:26,982 --> 00:43:30,319
Trvalo nám to, lebo si ten nápad brzdil.
671
00:43:30,319 --> 00:43:33,488
Takže ďakujem. Vážim si to.
Čo robíš u mňa doma?
672
00:43:33,488 --> 00:43:35,574
Neviem. Rád sa pozerám, ako tancuješ,
673
00:43:35,574 --> 00:43:36,909
aby si dostal niklák.
674
00:43:36,909 --> 00:43:39,661
Keďže tvoj románik
s Paulom Marksom nevyšiel.
675
00:43:39,661 --> 00:43:41,705
Vyzerá to tak, že hladujeme?
676
00:43:42,247 --> 00:43:44,208
Hlad? Skôr väznica pre dlžníkov.
677
00:43:46,001 --> 00:43:47,211
Tá dnešná pôžička...
678
00:43:48,879 --> 00:43:53,133
Sloan ma požiadal, aby som dal
na ňu pozor, keďže to tu poznám.
679
00:43:53,133 --> 00:43:54,218
Neoficiálne, iste.
680
00:43:55,177 --> 00:44:00,390
Každé väčšie finančné rozhodnutie
prejde najskôr cezo mňa.
681
00:44:02,559 --> 00:44:04,561
Som tvoj sugar daddy, Cory.
682
00:44:05,354 --> 00:44:07,689
Budeš pre mňa pracovať. Zase.
683
00:44:11,360 --> 00:44:12,653
Ako tvoje sugar baby,
684
00:44:12,653 --> 00:44:14,947
sa teším, ako ma budeš kŕmiť.
685
00:44:14,947 --> 00:44:17,658
Keď ťa zničím, budeš mať zlaté putá.
686
00:44:18,825 --> 00:44:22,371
Papiere ti pošlem do kancelárie.
Len som ťa chcel varovať.
687
00:44:31,338 --> 00:44:32,339
Ako sa máš ty?
688
00:44:39,555 --> 00:44:42,182
Reportáž o Macronovi
že vraj meníš za Mariupol.
689
00:44:42,933 --> 00:44:43,934
Útok na nemocnicu.
690
00:44:45,352 --> 00:44:48,230
- Bože. Sú overené?
- Áno, sú.
691
00:44:48,230 --> 00:44:51,191
YDA na tom robí tiež,
ale tieto fotky máme len my.
692
00:44:51,191 --> 00:44:54,403
- Skvelé. Dajme to dnes von.
- Ale fotografovi som povedala,
693
00:44:54,403 --> 00:44:56,822
že počkám na potvrdenie,
že je odtiaľ preč.
694
00:44:56,822 --> 00:44:58,323
Ešte sa neozval.
695
00:44:59,366 --> 00:45:02,202
To je ten, čo nám dal fotky
Putinovho úzkeho kruhu?
696
00:45:02,202 --> 00:45:04,496
- Áno. André Ford.
- Je na voľnej nohe.
697
00:45:05,247 --> 00:45:07,916
Takže prijal zodpovednosť. Pozná riziká.
698
00:45:07,916 --> 00:45:10,794
Novinári sú terčom.
Pre tieto fotky ho môžu zabiť.
699
00:45:12,379 --> 00:45:13,463
Som zmätená.
700
00:45:13,463 --> 00:45:16,049
Chceš zabrzdiť exkluzívne
mimoriadne správy?
701
00:45:16,049 --> 00:45:18,302
Stella, tu ide o život.
702
00:45:18,302 --> 00:45:19,386
O tom práca je.
703
00:45:19,386 --> 00:45:21,972
Jeho práca. Ty si rob svoju.
704
00:45:21,972 --> 00:45:23,557
Tie fotky sú dôležité.
705
00:45:23,557 --> 00:45:26,268
Môžu podporiť narastajúcu pomoc Ukrajine.
706
00:45:27,394 --> 00:45:29,438
Ale je to na tebe, samozrejme.
707
00:45:31,773 --> 00:45:32,858
Ako povieš.
708
00:45:34,318 --> 00:45:35,819
Ešte počkám.
709
00:45:40,240 --> 00:45:41,992
- Páči.
- Ďakujem.
710
00:45:46,330 --> 00:45:48,457
Prepáč, ak som povedala niečo nevhodné.
711
00:45:49,583 --> 00:45:50,918
Nie, to nič.
712
00:45:52,044 --> 00:45:53,295
Je to mätúce.
713
00:45:53,879 --> 00:45:54,880
Čo?
714
00:45:56,798 --> 00:45:57,799
Keď o nás premýšľam.
715
00:45:58,967 --> 00:46:00,093
Keď som s tebou.
716
00:46:01,970 --> 00:46:03,972
Ja nič z toho nežiadam.
717
00:46:05,140 --> 00:46:06,308
Len ťa rada vidím.
718
00:46:07,017 --> 00:46:08,018
Ja viem.
719
00:46:08,602 --> 00:46:12,397
Časť mňa chce s tebou utiecť
720
00:46:13,148 --> 00:46:15,108
a nechať toto všetko za sebou.
721
00:46:16,401 --> 00:46:21,281
A časť mňa si pamätá,
aká som bola nešťastná.
722
00:46:21,865 --> 00:46:24,993
Ale nie je to rovnaké. My nie sme rovnaké.
723
00:46:26,078 --> 00:46:28,121
A prechádzala si si mnohým.
724
00:46:31,124 --> 00:46:34,127
Chcela som ti byť na blízku.
725
00:46:41,301 --> 00:46:44,471
- Tu nie je veľa inzerentov.
- Len sme si dali pauzu.
726
00:46:44,471 --> 00:46:45,931
Stále si v práci.
727
00:46:46,598 --> 00:46:49,810
Dobre, šéfe.
Nevedela som, že nemám prestávku.
728
00:46:49,810 --> 00:46:52,646
Žiadam ťa, aby si pila šampanské zadarmo
729
00:46:52,646 --> 00:46:55,274
a rozprávala sa s ľuďmi, ktorí ťa platia.
730
00:46:55,274 --> 00:46:57,860
- Nie je to ťažké.
- Dobre.
731
00:46:57,860 --> 00:47:00,153
Chceš, aby som sa s niekým zoznámila?
732
00:47:00,654 --> 00:47:02,364
Viete čo? Asi idem.
733
00:47:02,364 --> 00:47:05,367
- Máš krásny dom, Cory.
- Ďakujem, že si prišla.
734
00:47:10,706 --> 00:47:13,750
Nechcem veľa vzhľadom na to,
čo som pre teba urobil.
735
00:47:28,390 --> 00:47:29,391
Do riti.
736
00:47:39,276 --> 00:47:40,736
Ahoj, tu Mia.
737
00:47:42,946 --> 00:47:45,908
Viem, že chvíľu trvá,
kým sa dostaneš do bezpečia.
738
00:47:47,701 --> 00:47:49,453
Rusi určite robia, čo sa dá,
739
00:47:49,453 --> 00:47:50,954
aby narušili komunikáciu.
740
00:47:53,498 --> 00:47:54,499
Ale...
741
00:47:56,627 --> 00:47:59,129
chcem ti povedať, že dúfam,
že si sa odtiaľ dostal.
742
00:48:02,382 --> 00:48:03,842
Zavolaj mi, keď budeš môcť.
743
00:48:20,651 --> 00:48:21,818
Ahoj, Gayle, tu Mia.
744
00:48:22,361 --> 00:48:25,572
Áno, viem, že všetci čakajú.
745
00:48:27,866 --> 00:48:29,076
Zverejni tie fotky.
746
00:48:31,495 --> 00:48:33,080
Nepotrebujem vidieť scenár.
747
00:48:36,750 --> 00:48:38,085
Dobre, ďakujem, Gayle.
748
00:48:40,587 --> 00:48:41,588
Dobrú noc.
749
00:48:57,521 --> 00:48:58,897
Chcel si ma vidieť?
750
00:48:58,897 --> 00:48:59,940
Áno.
751
00:48:59,940 --> 00:49:04,278
Vieš, na ľudskom tele je krásne,
že je schopné prežiť.
752
00:49:04,278 --> 00:49:07,322
Môžeš prísť o 40 % krvi. Ale stále žiješ.
753
00:49:07,322 --> 00:49:09,575
Potom dostaneš hypovolemický šok...
754
00:49:09,575 --> 00:49:11,618
Počkať. Čo... O čom to hovoríš?
755
00:49:11,618 --> 00:49:14,079
Nezískali sme práve osem miliárd?
756
00:49:16,081 --> 00:49:17,207
Takže Fred,
757
00:49:17,207 --> 00:49:22,045
zastavil sa, aby mi povedal,
že robí pre Sloan.
758
00:49:22,045 --> 00:49:24,173
Neoficiálne konzultácie.
759
00:49:24,173 --> 00:49:26,216
Ak si vezmeme tú pôžičku, sme jeho.
760
00:49:26,216 --> 00:49:29,469
A Times, bulvár
a prekliata Brenerová zistia,
761
00:49:29,469 --> 00:49:31,513
že Fred sa stále zakráda po UBA.
762
00:49:31,513 --> 00:49:33,640
A budú nás mať oni a skončili sme a...
763
00:49:33,640 --> 00:49:35,350
Takže, vieš.
764
00:49:35,350 --> 00:49:36,435
Dobre.
765
00:49:38,604 --> 00:49:43,859
Nabudúce si možno všetko prever,
než ma pošleš vyžrať si to s Ellipse.
766
00:49:43,859 --> 00:49:45,194
Prepáč.
767
00:49:45,194 --> 00:49:47,404
Áno. Mal som to vedieť.
768
00:49:47,404 --> 00:49:50,741
- Držali ma za krk.
- Bože. Ja tomu, kurva, neverím.
769
00:49:52,159 --> 00:49:54,077
Prepáč, Stella. A počuj.
770
00:49:56,663 --> 00:49:57,873
Ja tie peniaze nájdem.
771
00:50:01,084 --> 00:50:02,085
Veľa šťastia.
772
00:50:43,460 --> 00:50:44,962
Kto to, do pekla, je?
773
00:50:45,504 --> 00:50:47,631
Vedľa býva Ron Perlman.
774
00:50:48,715 --> 00:50:50,592
Zneužíva svoje vzdušné práva.
775
00:51:19,204 --> 00:51:21,373
Neverím, kurva.
776
00:51:22,624 --> 00:51:25,377
Alex Levyová doniesla domov úlovok.
777
00:52:24,478 --> 00:52:26,480
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová