1 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 (2020年3月) 2 00:01:55,365 --> 00:01:57,284 - 两分钟后直播 - 好 3 00:01:57,284 --> 00:01:58,202 {\an8}(普瑞来干洗手液) 4 00:01:58,202 --> 00:02:00,412 {\an8}好 艾莉森感冒 由马歇尔代班B号机 5 00:02:00,412 --> 00:02:03,582 但我不知道他能否胜任 乔尔开始嗓子痒了 6 00:02:03,582 --> 00:02:05,792 天啊 你就没有一点好消息吗? 7 00:02:07,753 --> 00:02:09,505 - 嘿 保持2米距离 - 抱歉 8 00:02:09,505 --> 00:02:11,173 - 早安 朱莉娅 - 早安 9 00:02:11,173 --> 00:02:12,966 - 早安 - 艾丽克丝退烧了 10 00:02:12,966 --> 00:02:14,760 - 太好了 她什么时候回来上班? - 是 11 00:02:14,760 --> 00:02:17,596 斯黛拉让艾丽克丝和奇普继续合作 12 00:02:17,596 --> 00:02:19,515 - 是吗? - 是的 你这边情况如何? 13 00:02:20,057 --> 00:02:21,225 应该还好 14 00:02:21,225 --> 00:02:24,102 我自己搞定妆发 在休息室更衣 15 00:02:24,102 --> 00:02:28,023 过去两周都没事 我应该安全了 16 00:02:28,023 --> 00:02:32,236 好 斯黛拉说你可以去蒙大拿州了 17 00:02:32,236 --> 00:02:33,779 谢谢 你真是我的英雄 18 00:02:33,779 --> 00:02:35,447 对 要一直这么说 好 19 00:02:36,406 --> 00:02:37,699 你看起来美若天仙 20 00:02:37,699 --> 00:02:39,743 是吗?可我觉得自己憔悴不堪 21 00:02:40,244 --> 00:02:41,161 嗨 劳拉 22 00:02:41,161 --> 00:02:42,454 早上好 布莱德莉 23 00:02:43,205 --> 00:02:45,165 库莫那篇新闻稿我做了些改动 24 00:02:45,165 --> 00:02:47,125 昨晚颁布了一个新的行政命令 25 00:02:47,125 --> 00:02:48,794 明白了 还有呢? 26 00:02:48,794 --> 00:02:50,128 播报顺利 27 00:02:50,879 --> 00:02:52,005 - 一向顺利 - 五... 28 00:02:52,422 --> 00:02:55,926 - 四、三、二 - 马歇尔 你打开摄影机了吗? 29 00:02:57,970 --> 00:03:01,056 早上好 今天是3月25日星期三 30 00:03:01,056 --> 00:03:05,477 {\an8}2020年夏季奥运会正式延期举办 31 00:03:06,186 --> 00:03:09,022 好 比尔辛普森刚刚辞职 他要搬去哥斯达黎加生活了 32 00:03:09,022 --> 00:03:09,940 谁? 33 00:03:09,940 --> 00:03:12,860 剧本部的副总 就是聪明的那个 34 00:03:12,860 --> 00:03:15,904 他很不爽 因为我毙掉了他核准的所有试播集 35 00:03:15,904 --> 00:03:17,072 你也是无可奈何 36 00:03:17,072 --> 00:03:19,032 现在没人愿意踏进片场了 37 00:03:19,032 --> 00:03:20,701 就当他死了吧 我需要你的帮助 38 00:03:20,701 --> 00:03:22,744 - 是 我有点忙 - 我们迫切需要内容 39 00:03:22,744 --> 00:03:26,623 《唐纳大队》剧组被困在片场 而且食物短缺中 40 00:03:26,623 --> 00:03:27,749 不会吧 41 00:03:27,749 --> 00:03:30,752 而且索尔金不肯在UBA+ 发行他的基辛格传记片 42 00:03:30,752 --> 00:03:32,671 - 你为何会给那节目开绿灯? - 我自作孽 43 00:03:32,671 --> 00:03:35,007 - 合情合理 - 你得去和他谈谈 44 00:03:35,007 --> 00:03:37,092 - 那你会欠我个人情 - 好...记在我账上 45 00:03:37,092 --> 00:03:39,845 艾丽克丝的节目有 超过两百万的播放量 你看到了吗? 46 00:03:39,845 --> 00:03:43,223 - 大家都喜欢看热闹不嫌事大 - 那要终止这个“热闹”吗? 47 00:03:43,223 --> 00:03:45,142 终止?才不要 48 00:03:45,142 --> 00:03:48,812 我要你去看看能否制造更多的“热闹” 49 00:03:48,812 --> 00:03:51,315 我们必须孤注一掷 要有噱头 50 00:03:51,315 --> 00:03:56,904 还必须有艾丽克丝利维 那毋容置疑的吸睛特质 51 00:03:56,904 --> 00:03:58,113 马上回来 52 00:04:01,283 --> 00:04:02,367 冰箱满满当当 53 00:04:02,367 --> 00:04:05,579 酒都冰好了 唯独缺了一样东西 54 00:04:06,538 --> 00:04:09,374 - 厕纸吗? - 确实是 我还得买点厕纸 55 00:04:09,374 --> 00:04:11,001 - 嗨 瞧瞧是谁来了 - 嗨 布莱德... 56 00:04:11,001 --> 00:04:12,628 劳拉 57 00:04:12,628 --> 00:04:14,379 嗨 科里 58 00:04:14,379 --> 00:04:17,882 - 晚点打给我 好吗? - 好 我再打给你 回见 59 00:04:20,302 --> 00:04:22,012 好 节目没问题吧? 60 00:04:22,012 --> 00:04:24,139 没问题 很精彩 61 00:04:25,307 --> 00:04:26,308 那有什么事吗? 62 00:04:26,308 --> 00:04:29,436 我就是来看看你 食物还够吗? 63 00:04:29,436 --> 00:04:32,856 想不想要小猫小狗或其他动物陪你? 64 00:04:33,774 --> 00:04:34,775 - 不用啦 - 好 65 00:04:34,775 --> 00:04:38,195 我找过管理部门了 他们很乐意给你安排一间公寓 66 00:04:38,195 --> 00:04:42,491 我心领了 但其实我正要从酒店退房 67 00:04:43,200 --> 00:04:44,618 好...你要去哪? 68 00:04:45,327 --> 00:04:46,370 蒙大拿州 69 00:04:47,287 --> 00:04:50,874 我和劳拉一直在讨论我过去的事 现在那边安全多了 70 00:04:50,874 --> 00:04:54,127 我会远程办公 而且... 71 00:04:54,127 --> 00:04:55,629 当然 除非你要求我留在这儿 72 00:04:56,213 --> 00:04:58,590 不 这个安排很合理 73 00:04:58,590 --> 00:05:03,345 对收视率也有好处 不错 74 00:05:06,348 --> 00:05:12,020 你知道这些跟... 75 00:05:12,020 --> 00:05:13,939 我们和哈尔之间发生的事毫无关系 76 00:05:14,439 --> 00:05:18,610 那晚...很疯狂 77 00:05:18,610 --> 00:05:22,447 只不过...我们不是... 78 00:05:22,447 --> 00:05:25,409 我们都有点神志不清 对吧? 79 00:05:28,579 --> 00:05:31,290 对...是这样吗? 80 00:05:34,877 --> 00:05:35,878 我当时是神志不清 81 00:05:37,713 --> 00:05:38,922 是 好的 82 00:05:42,801 --> 00:05:44,011 哈尔怎么样? 83 00:05:45,345 --> 00:05:48,432 好多了 谢谢你 是的 他现在和我妈一起住 84 00:05:48,432 --> 00:05:49,516 太好了 85 00:05:49,516 --> 00:05:51,185 多谢关心 86 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 希望你能看到驼鹿 87 00:06:30,307 --> 00:06:31,225 今天过得怎么样? 88 00:06:31,225 --> 00:06:33,268 - 糟糕透顶 - 你昨天也这么说 89 00:06:38,023 --> 00:06:39,233 我也想你 90 00:07:37,666 --> 00:07:39,084 - 嗨 - 嗨 91 00:07:46,717 --> 00:07:47,968 我去拿水 92 00:07:47,968 --> 00:07:51,471 不 别走 还太早 留下 93 00:07:52,055 --> 00:07:53,932 我去给你拿水 喝水吗? 94 00:07:54,433 --> 00:07:57,311 不喝 不过我们能来点香槟吗? 95 00:07:58,312 --> 00:07:59,980 - 亲爱的 香槟我这儿也有 - 真的? 96 00:07:59,980 --> 00:08:02,107 你来对地方了 是的 97 00:08:02,107 --> 00:08:03,692 是 我就知道我来对地方了 98 00:08:03,692 --> 00:08:06,528 - 跟你说 我们明天才需要工作 - 好 99 00:08:06,528 --> 00:08:08,530 愿意的话 我们可以在床上待一整天 100 00:08:08,530 --> 00:08:09,823 天啊 真的吗? 101 00:08:17,122 --> 00:08:19,291 人们会乱猜 向来如此 102 00:08:19,833 --> 00:08:22,044 疫情期间我跟你形影不离 103 00:08:22,044 --> 00:08:23,921 关系肯定要亲密一些 104 00:08:25,255 --> 00:08:26,256 这会困扰你吗? 105 00:08:29,259 --> 00:08:34,222 不会 我也不知道 我们的私人关系与他人无关 106 00:08:35,097 --> 00:08:37,558 好吧 那我们就在电视上守口如瓶 107 00:08:37,558 --> 00:08:38,519 好的 108 00:08:39,019 --> 00:08:40,187 好的 109 00:08:41,563 --> 00:08:42,731 你脸上有... 110 00:08:47,778 --> 00:08:50,572 - 好了 该工作了 - 好 开工 111 00:08:57,246 --> 00:08:59,081 - 萨尔玛? - 科里 112 00:09:01,667 --> 00:09:03,752 要戴口罩吗? 113 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 今天的政策是什么? 114 00:09:05,629 --> 00:09:07,256 我从不看新闻 115 00:09:07,756 --> 00:09:12,010 那我们还是戴吧 进一步了解彼此后再摘掉 116 00:09:12,010 --> 00:09:14,471 好 防患于未然嘛 117 00:09:15,013 --> 00:09:16,598 我迫不及待想带你看看这房子了 118 00:09:17,808 --> 00:09:21,228 我对这个房子情有独钟 你应该也会有同感 119 00:09:21,228 --> 00:09:23,856 但如果你不喜欢 我还有另外五个房子要带你看 120 00:09:23,856 --> 00:09:25,315 好 天啊 地好大 121 00:09:25,941 --> 00:09:27,609 UBA+一定很赚钱 122 00:09:29,486 --> 00:09:30,779 你也订阅了 123 00:09:31,280 --> 00:09:33,407 你通过我买房的话 我就订阅 124 00:09:35,701 --> 00:09:38,662 好 友情提醒 我这人很挑剔 125 00:09:40,372 --> 00:09:43,625 很好 我有大把的时间陪你挑 126 00:09:44,710 --> 00:09:46,503 是 我明白 但是... 127 00:09:47,921 --> 00:09:50,132 等我到了那边、隔离完 128 00:09:50,132 --> 00:09:51,383 母亲节早过了 129 00:09:51,383 --> 00:09:53,760 然后我得回来这里、再次隔离 130 00:09:53,760 --> 00:09:57,639 是这样没错 但布莱德莉 我们都清楚 只要你想 就没有你办不到的事 131 00:09:57,639 --> 00:09:58,765 哈尔 这么说可不公平 132 00:09:58,765 --> 00:10:02,311 我很抱歉 我不是想让你感到内疚 我发誓 133 00:10:02,311 --> 00:10:04,897 一解封我就过去 好吗? 134 00:10:05,564 --> 00:10:08,192 好好照顾妈妈 有事随时给我发短信 135 00:10:08,192 --> 00:10:09,276 好 136 00:10:09,276 --> 00:10:11,153 - 你没事吧? - 没事 我爱你 137 00:10:11,987 --> 00:10:13,113 我也爱你 138 00:10:16,867 --> 00:10:18,202 他怎么样? 139 00:10:19,161 --> 00:10:21,330 是 好像挺好的 140 00:10:22,581 --> 00:10:27,544 我妈还是会去教堂 而且他去好市多时也没戴口罩 141 00:10:29,213 --> 00:10:31,840 我们的教育系统真是完蛋了 142 00:10:33,509 --> 00:10:35,552 其实我和哈尔上的是同一所学校 143 00:10:35,552 --> 00:10:37,930 对 但只有你学会了科学知识 144 00:10:40,349 --> 00:10:41,350 别这么说我的家人 145 00:10:43,310 --> 00:10:46,271 抱歉 我不是有意的 开个玩笑而已 真的 146 00:10:46,980 --> 00:10:51,026 不 我知道你不喜欢我的出身 但我身上有很多我家庭的影子 147 00:10:51,026 --> 00:10:52,194 而且 148 00:10:55,030 --> 00:11:00,160 我需要你理解 或试着去理解 149 00:11:00,744 --> 00:11:02,663 如果你要爱我的话 150 00:11:06,667 --> 00:11:07,876 我喜欢对别人评头论足 151 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 是有一点 152 00:11:12,047 --> 00:11:14,007 或者我变得像老妈子 真糟糕 153 00:11:14,842 --> 00:11:16,593 这或许跟我的童年有关 154 00:11:18,428 --> 00:11:20,305 或许我就是个烂人 155 00:11:22,349 --> 00:11:24,351 但没错 我愿意试着理解 156 00:11:26,436 --> 00:11:30,524 等一下 我们这是在掏心掏肺 讨论我们的创伤吗? 157 00:11:30,524 --> 00:11:32,568 这是成年人间的对话吗? 158 00:11:32,568 --> 00:11:34,361 绝对是拉拉间的对话 159 00:11:35,696 --> 00:11:37,072 谈完后要吃巧克力 160 00:11:37,072 --> 00:11:40,617 - 不 我也想吃巧克力 - 不行 只有双性恋才可以吃 161 00:11:40,617 --> 00:11:43,245 这是我家 我能吃巧克力 162 00:11:43,245 --> 00:11:45,247 (夏天) 163 00:11:47,374 --> 00:11:48,584 和你在一起我真的很开心 164 00:11:49,084 --> 00:11:51,962 - 八秒后切到你 - 准备直播 165 00:11:51,962 --> 00:11:54,631 - 五、四、三... - 彼此彼此 166 00:11:54,631 --> 00:11:57,467 - 二 开始操作 请她开始 - 我希望其他人也知道 167 00:11:58,260 --> 00:11:59,803 那要怎么做?公之于众吗? 168 00:12:00,512 --> 00:12:02,806 {\an8}布莱德莉...开始录制了 169 00:12:02,806 --> 00:12:04,725 {\an8}(自大萧条以来最高的失业率) 170 00:12:04,725 --> 00:12:05,642 {\an8}好的 171 00:12:05,642 --> 00:12:08,061 {\an8}- 早上好 今天是5月14日 - 15日 172 00:12:08,061 --> 00:12:09,813 {\an8}15日 各位 抱歉 173 00:12:10,689 --> 00:12:13,567 {\an8}宝贝 你得煮浓一点的咖啡 174 00:12:13,567 --> 00:12:16,695 {\an8}不行 等下我们跑步时 我得让你跑慢点 175 00:12:17,321 --> 00:12:19,281 {\an8}那明天我来煮咖啡 176 00:12:19,281 --> 00:12:20,240 {\an8}不要 177 00:12:20,866 --> 00:12:23,869 {\an8}- 我煮的咖啡很好喝 - 我可什么都没说 178 00:12:24,453 --> 00:12:26,580 这个房子会成为人们茶余饭后的谈资 179 00:12:26,580 --> 00:12:29,958 他们会好奇谁住在这里面 180 00:12:29,958 --> 00:12:31,084 我很喜欢 181 00:12:31,627 --> 00:12:35,088 想象一下 你刚刚达成了 人生中最大的一笔交易 182 00:12:36,256 --> 00:12:39,927 这里有一瓶顶级红酒和两个酒杯 183 00:12:41,053 --> 00:12:42,262 这里有两个酒杯? 184 00:12:43,639 --> 00:12:45,349 我可不能让你饮醇自醉 185 00:12:46,934 --> 00:12:48,936 我懂了 你现在也在这里 186 00:12:50,229 --> 00:12:52,606 我只是想确保你的这次购房经历称心如意 187 00:12:54,149 --> 00:12:55,484 你对所有客户都这样吗? 188 00:12:56,902 --> 00:12:59,488 不 科里 你是独一无二的 189 00:13:04,034 --> 00:13:07,120 我一直在想你 190 00:13:08,705 --> 00:13:09,998 都想了什么? 191 00:13:12,209 --> 00:13:13,544 我想了解你 192 00:13:18,340 --> 00:13:20,342 也许我能为你做顿晚餐 193 00:13:23,971 --> 00:13:25,597 如果我想要更多呢? 194 00:13:28,851 --> 00:13:29,935 能让我看看你吗? 195 00:13:32,771 --> 00:13:34,815 我是说 能看看你的脸吗? 196 00:13:51,874 --> 00:13:53,000 嗨 197 00:13:53,876 --> 00:13:54,877 嗨 198 00:13:57,462 --> 00:13:59,131 没正义 永无宁日 199 00:13:59,131 --> 00:14:00,799 {\an8}(我不能呼吸了 安息吧 乔治弗洛伊德) 200 00:14:00,799 --> 00:14:05,554 {\an8}没正义 永无宁日 警察滚蛋... 201 00:14:06,263 --> 00:14:09,433 很精彩 但不能在《TMS》上播出 202 00:14:09,433 --> 00:14:10,767 消音也不行吗? 203 00:14:11,476 --> 00:14:12,769 我们需要讲述个人故事 204 00:14:12,769 --> 00:14:15,647 采访抗议者们 让他们讲述此次游行的目的 205 00:14:15,647 --> 00:14:17,024 以及这对他们的意义何在 206 00:14:17,024 --> 00:14:19,860 好的 我明天就能抵达 明尼阿波利斯的现场 207 00:14:19,860 --> 00:14:21,069 埃里克已经在现场了 208 00:14:22,029 --> 00:14:24,698 米娅 你怎么看?你作何感想? 209 00:14:27,618 --> 00:14:29,036 我赞同斯黛拉的意见 210 00:14:33,081 --> 00:14:36,001 - 先等等 我们会给你拍些素材 - 好 211 00:14:36,001 --> 00:14:38,253 乔治弗洛伊德... 212 00:14:38,253 --> 00:14:40,506 - 乔治弗洛伊德 - 乔治弗洛伊德 213 00:14:40,506 --> 00:14:44,176 - 没正义 永无宁日 - 没正义 永无宁日 214 00:14:45,761 --> 00:14:46,762 嘿 漂亮小妞 215 00:14:46,762 --> 00:14:48,847 什么时候?现在... 216 00:14:48,847 --> 00:14:51,391 我要去洗澡 你要一起吗? 217 00:14:54,478 --> 00:14:55,479 抱歉 218 00:14:57,856 --> 00:14:59,066 怎么了? 219 00:15:00,984 --> 00:15:05,113 安德烈 你认为这个国家会改变吗? 220 00:15:07,366 --> 00:15:09,326 因为我一整天都在讨论 221 00:15:09,910 --> 00:15:13,455 要播哪个抗议视频 才能让我们的中产阶级观众 主要是白人 222 00:15:13,455 --> 00:15:15,999 会愿意看 不会换台 223 00:15:17,417 --> 00:15:19,294 那就都播 让他们看完坐立难安 224 00:15:19,878 --> 00:15:22,047 好 对 但不行 225 00:15:22,047 --> 00:15:26,510 为什么不行?只有让人们亲眼所见 才会给这个国家带来改变 226 00:15:31,098 --> 00:15:34,560 他死的那个视频 我看了20次了 227 00:15:37,020 --> 00:15:39,565 他在被杀害时一直在呼唤自己的妈妈 228 00:15:41,024 --> 00:15:43,360 而周围的人只是袖手旁观 229 00:15:51,034 --> 00:15:52,160 天啊 我只是... 230 00:15:54,580 --> 00:15:56,290 - 天啊 - 嘿 231 00:15:59,960 --> 00:16:01,003 嘿 有我在 232 00:16:09,469 --> 00:16:10,679 天啊 233 00:16:14,016 --> 00:16:15,350 这周简直太难熬了 234 00:16:16,185 --> 00:16:17,394 真的是 235 00:16:19,521 --> 00:16:22,065 人们被困在家中 电视是唯一的朋友 236 00:16:22,065 --> 00:16:24,526 而我们却没有节目给他们看 因为所有制作都停摆 237 00:16:24,526 --> 00:16:27,154 好 奇普每周都上报一个新选题 埃里克也想多做节目 238 00:16:27,154 --> 00:16:29,573 - 只要给我增加预算 我就能... - 嘿 恕我无能为力 239 00:16:29,573 --> 00:16:32,826 汉娜肖恩菲尔德的官司后 再没人愿意借钱给我们了 240 00:16:32,826 --> 00:16:35,245 那些贪婪的资本家对我们垂涎已久 241 00:16:35,245 --> 00:16:38,081 我跟你说 一旦看到我们的股票下跌 他们就把我们生吞活剥 242 00:16:38,081 --> 00:16:40,375 那让艾丽克丝多做点采访呢? 243 00:16:40,959 --> 00:16:42,294 《走近艾丽克丝》很受欢迎 244 00:16:42,294 --> 00:16:43,754 很好 敲定一个节目 245 00:16:43,754 --> 00:16:46,757 - 人们很喜欢这类访谈节目 - 我们还有米切凯斯勒的纪录片 246 00:16:46,757 --> 00:16:48,675 - 还有什么? - 我可以和那个导演谈谈 247 00:16:48,675 --> 00:16:50,427 她会同意我们播出的 248 00:16:53,472 --> 00:16:55,307 你这样默不作声 我害怕 249 00:16:55,307 --> 00:16:57,684 你现在当真要增加他的曝光率? 250 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 那部纪录片展示了他的另一面 251 00:16:59,853 --> 00:17:02,648 他追悔莫及、懊悔不已 252 00:17:04,191 --> 00:17:06,026 而且这将给UBA+带来流量 253 00:17:06,026 --> 00:17:07,778 和抗议活动的视频一起播? 254 00:17:07,778 --> 00:17:12,449 我认为美国公众可以同时持有多种观点 255 00:17:12,449 --> 00:17:14,576 科里 不断有人死去 256 00:17:14,576 --> 00:17:16,537 他们被枪杀、因窒息而死 257 00:17:17,204 --> 00:17:21,541 看米切在他的意大利豪华别墅中 反省自己的罪过 258 00:17:22,376 --> 00:17:23,460 感觉有点不合时宜 259 00:17:23,460 --> 00:17:27,214 好吧 那你给我找别的内容播 而且要少花点钱 260 00:17:35,430 --> 00:17:36,598 怎么了? 261 00:17:36,598 --> 00:17:38,684 我需要五十亿美元 262 00:17:39,852 --> 00:17:40,811 就这么点钱? 263 00:17:53,615 --> 00:17:56,159 这一带住的全是有钱人 264 00:17:56,159 --> 00:18:01,665 大卫科赫、拉里佩奇 他们中大多数人躲在家里面 265 00:18:01,665 --> 00:18:07,004 你见不到他们 但有时他们会出来玩玩 266 00:18:08,881 --> 00:18:10,215 你认识保罗马科思吗? 267 00:18:12,676 --> 00:18:14,720 我以为他住在自家工厂里 268 00:18:16,263 --> 00:18:17,848 他几年前在这儿买了栋房子 269 00:18:20,684 --> 00:18:22,436 我听说要引起他的注意很难 270 00:18:26,940 --> 00:18:31,236 首席执行官的薪酬是普通工人的278倍 271 00:18:31,236 --> 00:18:33,405 你这是在问我 还是想让我对美国经济的概况 272 00:18:33,405 --> 00:18:34,990 发表评论? 273 00:18:34,990 --> 00:18:37,201 我是问你觉得这种情况是否合乎道德 274 00:18:37,201 --> 00:18:41,163 这辈子将有超过十亿人 275 00:18:41,163 --> 00:18:44,249 因人为破坏气候所造成的影响而死 你认为这合乎道德吗? 276 00:18:44,875 --> 00:18:47,044 - 这是另一个问题 - 我觉得是唯一的问题 277 00:18:47,044 --> 00:18:49,004 也是我正致力于解决的问题 278 00:18:49,004 --> 00:18:52,382 那么 有十亿人会死去 而你却抱怨我的薪水太高? 279 00:18:52,382 --> 00:18:56,845 最富有那1%的人制造的二氧化碳 是最贫穷那50%人的两倍 280 00:18:56,845 --> 00:18:59,306 我只能说你是只见树木不见森林 281 00:18:59,306 --> 00:19:01,642 但我觉得你听不出这句话的讽刺意味 282 00:19:01,642 --> 00:19:05,521 但恭喜你 你现在知道一个事实了 283 00:19:06,522 --> 00:19:07,606 我认为采访结束了 284 00:19:10,984 --> 00:19:13,779 你们有机会陪伴家人吗? 285 00:19:13,779 --> 00:19:18,700 {\an8}我已经41天没回家陪丈夫和女儿了 286 00:19:19,993 --> 00:19:22,871 {\an8}我们与死亡同行 我从未见过这么惨烈的情况 287 00:19:22,871 --> 00:19:24,831 {\an8}- 天啊 这里就像战场 - 对 288 00:19:24,831 --> 00:19:27,960 然而 我们会为士兵提供防护装备 289 00:19:27,960 --> 00:19:30,170 {\an8}而你们却在跟别人抢口罩 290 00:19:30,170 --> 00:19:32,172 {\an8}- 还有呼吸机、床 - 是的 291 00:19:32,172 --> 00:19:35,092 我们这区是全州 新冠疫情发病率最高的地区 292 00:19:35,092 --> 00:19:37,553 我们的病人无法待在家里不上班或被隔离 293 00:19:37,553 --> 00:19:38,470 她很厉害 294 00:19:38,470 --> 00:19:41,640 {\an8}大家都在努力活下去 但这难如登天 295 00:19:41,640 --> 00:19:44,101 {\an8}我们能如何帮你们?有什么需要吗? 296 00:19:44,101 --> 00:19:47,020 也许他们会让她主持晚间新闻 我听说埃里克要走了 297 00:19:47,020 --> 00:19:48,355 {\an8}也可能会让你做 298 00:19:49,064 --> 00:19:50,607 你应该和斯黛拉谈谈 299 00:19:50,607 --> 00:19:53,277 - 你们在奉献和牺牲... - 好的... 300 00:19:54,069 --> 00:19:57,114 {\an8}杰基和萝伯塔 感谢你们今天能抽出时间... 301 00:19:57,114 --> 00:19:58,323 {\an8}艾玛刚打过电话 302 00:19:58,323 --> 00:20:00,576 你还是不介意她和萨姆 来和我们一起住吧? 303 00:20:00,576 --> 00:20:02,327 - 对 当然了 - 你确定? 304 00:20:03,370 --> 00:20:06,915 比起她们过来 我更希望我们过去 但没问题 305 00:20:06,915 --> 00:20:08,000 好的 306 00:20:08,000 --> 00:20:09,543 你的朋友们嘛 307 00:20:10,210 --> 00:20:12,754 - ...接受我们的采访 - 谢谢你采访我们 308 00:20:22,806 --> 00:20:24,600 (哈尔来电) 309 00:20:25,893 --> 00:20:29,146 谢天谢地 在我切一大堆颗草莓时跟我说话 310 00:20:29,688 --> 00:20:33,984 嘿 听着 妈妈感染了新冠肺炎 311 00:20:37,779 --> 00:20:39,031 多久了? 312 00:20:40,240 --> 00:20:43,493 好吧 听着 我能现在上飞机 明天就能到 313 00:20:44,286 --> 00:20:47,706 不 你留在那边 我可不想你也被传染 314 00:20:47,706 --> 00:20:50,125 否则家里就有两个确诊的人 315 00:20:50,125 --> 00:20:52,127 我...给她吃了泰诺 316 00:20:52,127 --> 00:20:53,795 - 她烧得不厉害 - 天啊 317 00:20:54,296 --> 00:20:57,049 我把测血氧那个小东西戴在她手指上 我正在看上面的数据 318 00:20:57,674 --> 00:20:59,760 好吧 你能让她接电话吗?我想和她说话 319 00:21:00,594 --> 00:21:03,347 她睡着了 你就...没事的 320 00:21:03,347 --> 00:21:06,558 你就...我能照顾好她 你放心吧 321 00:21:07,518 --> 00:21:09,561 我只是...觉得自己应该过去 322 00:21:09,561 --> 00:21:11,396 不 没必要 因为她需要休息 323 00:21:11,396 --> 00:21:15,901 而你只会激怒她 那样对谁都不好 324 00:21:15,901 --> 00:21:19,321 好吧 哈尔 你一定要一直戴着手套和口罩 知道吗? 325 00:21:19,321 --> 00:21:21,949 - 会没事的 - 告诉她不要抽烟 好吗? 326 00:21:21,949 --> 00:21:22,991 我保证 327 00:21:22,991 --> 00:21:27,204 如果有什么变化 随时打电话、发短信给我 328 00:21:27,204 --> 00:21:28,830 - 无论早晚 听到吗? - 我去去就回 329 00:21:28,830 --> 00:21:30,415 布莱德莉 你总是出手相助 330 00:21:30,415 --> 00:21:32,376 不 我很快就能过去 331 00:21:32,376 --> 00:21:33,710 相信我 我爱你 332 00:21:33,710 --> 00:21:35,838 - 好 我爱你 - 之后再聊 333 00:21:40,551 --> 00:21:41,635 我妈妈感染了新冠肺炎 334 00:21:43,762 --> 00:21:46,014 - 天啊 - 我不知道她在哪里感染上的 335 00:21:46,014 --> 00:21:49,142 但我肯定她没戴口罩 所以别问我 我不知道 336 00:21:50,519 --> 00:21:51,687 你想去照顾她吗? 337 00:21:51,687 --> 00:21:53,438 是的 我觉得我应该过去 338 00:21:53,438 --> 00:21:56,066 但我跟哈尔谈过了 他觉得没必要 339 00:21:56,066 --> 00:21:57,860 因为我也可能会感染上 然后... 340 00:21:58,861 --> 00:22:01,697 好 我可以打给我的心脏病专家 341 00:22:01,697 --> 00:22:03,532 她认识约翰霍普金斯医院的人 342 00:22:03,532 --> 00:22:06,660 如果哈尔能把你妈妈送到巴尔的摩 她就能得到更好的照顾 343 00:22:06,660 --> 00:22:09,204 我也希望能如此 我也希望她能给自己的医生打电话 344 00:22:09,788 --> 00:22:13,292 你不明白 只是我家人不会这样做的 345 00:22:13,292 --> 00:22:16,879 他会一直给我打电话 如果真出什么事的话 我就得过去 346 00:22:17,462 --> 00:22:19,214 - 当然了 - 说走就走 347 00:22:19,214 --> 00:22:20,257 我理解 348 00:22:26,638 --> 00:22:31,310 (哈尔 有新情况吗?) 349 00:22:34,438 --> 00:22:35,439 (还是老样子) 350 00:22:35,439 --> 00:22:37,566 (我去睡会儿 你明天再问情况吧) 351 00:22:41,111 --> 00:22:45,490 好 嗨...不 歌手 对 麦当娜 352 00:22:47,576 --> 00:22:50,871 电影 好 女演员 这什么意思? 353 00:22:51,872 --> 00:22:53,123 什么呀? 354 00:22:53,123 --> 00:22:54,791 《西区故事》?不知道 355 00:22:55,709 --> 00:22:57,461 等等 《低俗小说》 356 00:22:57,461 --> 00:22:58,754 等等 时间到 357 00:22:58,754 --> 00:23:01,590 - 丽莎明尼里 - 《歌厅》 真厉害 358 00:23:01,590 --> 00:23:03,258 太明显了 我就知道 359 00:23:03,258 --> 00:23:05,177 我完全穿越到了德国魏玛时代 360 00:23:05,177 --> 00:23:06,887 - 抱歉 - 该你了 361 00:23:06,887 --> 00:23:08,138 - 宝贝 没关系 - 好 362 00:23:08,138 --> 00:23:09,473 - 好 - 萨姆 该你了 363 00:23:09,473 --> 00:23:10,682 别为难我 好吗? 364 00:23:12,768 --> 00:23:13,769 我得接这个电话 365 00:23:15,354 --> 00:23:17,314 - 嘿 - 《为黛茜小姐开车》 366 00:23:17,314 --> 00:23:18,941 是 我听不清你说话 367 00:23:19,733 --> 00:23:22,277 哈尔 我听不清 慢点说 什么? 368 00:23:22,277 --> 00:23:24,279 - 好吧 敬你一杯 - 你说什么? 369 00:23:27,616 --> 00:23:32,955 天啊 370 00:24:00,691 --> 00:24:03,151 我不会买断股份 371 00:24:03,151 --> 00:24:05,696 你可以按照1美元20美分的价格出价 然后回复我 372 00:24:07,739 --> 00:24:09,867 (萨尔玛 我是不是把手镯落你家了?) 373 00:24:11,952 --> 00:24:15,038 (我会找找看) 374 00:24:20,836 --> 00:24:21,837 凯尔 接下来什么事? 375 00:24:26,466 --> 00:24:28,093 布莱德莉杰克森的妈妈去世了 376 00:24:32,931 --> 00:24:34,308 你要打给她吗? 377 00:24:37,686 --> 00:24:38,729 抱歉 378 00:24:41,273 --> 00:24:45,194 送花给她 但要以UBA大家庭的名义送 379 00:24:45,194 --> 00:24:46,904 - 谢谢 - 好的 380 00:25:25,567 --> 00:25:29,696 {\an8}目前西部地区有102起活跃野火在燃烧 381 00:25:29,696 --> 00:25:31,406 {\an8}- 宾州联邦法官裁定... - 一万六千多平方公里... 382 00:25:31,406 --> 00:25:32,574 {\an8}- 汤姆沃尔夫州长... - 被毁 383 00:25:32,574 --> 00:25:35,536 {\an8}为控制病毒传播颁发的行政命令违宪 384 00:25:35,536 --> 00:25:39,289 侵犯了个人权利 385 00:25:46,713 --> 00:25:49,633 (秋天) 386 00:25:49,633 --> 00:25:53,178 {\an8}早上好 今天是9月18日星期五 387 00:25:53,178 --> 00:25:56,598 {\an8}露丝贝德金斯伯格去世 享年87岁 388 00:25:56,598 --> 00:26:01,436 {\an8}她1993年被比尔克林顿任命为大法官 是人权卫士 389 00:26:01,436 --> 00:26:03,105 {\an8}也是法庭上的代表人物 390 00:26:03,605 --> 00:26:06,066 {\an8}现在来短暂回顾她非凡的一生 391 00:26:21,790 --> 00:26:23,417 还想吃点什么?我给你做 392 00:26:24,001 --> 00:26:26,003 我想去餐厅吃饭 393 00:26:27,004 --> 00:26:32,384 我想吃佳肴、饮美酒、与人社交 394 00:26:34,178 --> 00:26:35,262 我们可以坐在户外 395 00:26:36,013 --> 00:26:40,350 布莱德莉 我不行 抱歉 396 00:26:51,528 --> 00:26:52,988 你应该找人谈谈 397 00:26:54,448 --> 00:26:58,368 劳拉 你想让我跟谁谈? 你的心理医生吗? 398 00:26:58,368 --> 00:26:59,745 找个心理医生怎么样? 399 00:26:59,745 --> 00:27:01,997 心理医生会对我说什么? 400 00:27:02,497 --> 00:27:05,083 说我那个有毒瘾的母亲死了不是我的错? 401 00:27:05,083 --> 00:27:07,336 这不是你的错 402 00:27:07,920 --> 00:27:09,713 随便吧 反正你很讨厌她 403 00:27:10,422 --> 00:27:11,507 我都没见过她 404 00:27:11,507 --> 00:27:12,591 你没必要见 405 00:27:13,217 --> 00:27:15,177 你讨厌她所代表的一切 406 00:27:15,177 --> 00:27:19,848 我不再跟她联系 因为我每次都能感觉到你的厌恶情绪 407 00:27:19,848 --> 00:27:21,517 这么说不公平 408 00:27:21,517 --> 00:27:22,809 但确是不争的事实 409 00:27:24,144 --> 00:27:25,145 天啊 410 00:27:28,690 --> 00:27:31,818 布莱德莉 我是想给予你支持 411 00:27:31,818 --> 00:27:35,656 我是想安慰你、陪伴你 好吗? 412 00:27:35,656 --> 00:27:41,620 如果你不试着去面对这件事 我也帮不了你 413 00:27:42,120 --> 00:27:44,248 好吧 我们就来面对一下 劳拉 414 00:27:44,248 --> 00:27:45,707 你知道我是怎么想的吗? 415 00:27:45,707 --> 00:27:47,709 我觉得你喜欢把我打扮得漂漂亮亮 416 00:27:47,709 --> 00:27:51,922 然后在你那些该死的纽约朋友面前炫耀 417 00:27:51,922 --> 00:27:54,550 - 我就像是你地位低下的白人垃圾宠物 - 什么? 418 00:27:54,550 --> 00:27:56,468 我觉得你根本就不喜欢我 419 00:27:56,468 --> 00:27:59,263 我觉得你和我在一起 只是为了能自我感觉良好 420 00:27:59,263 --> 00:28:03,517 因为你其实是个躲在世界边缘的 精英阶级势利眼 421 00:28:03,517 --> 00:28:04,935 - 这样就不用和... - 去死吧 422 00:28:04,935 --> 00:28:06,937 真实的人打交道了 你才去死 423 00:28:06,937 --> 00:28:10,691 你这个人一定充满了愤恨 侵蚀着你的心 424 00:28:10,691 --> 00:28:13,402 我觉得我妈这样的人死了 要属你最开心 425 00:28:13,402 --> 00:28:16,154 因为他们...感染了新冠肺炎 因为他们没受过教育 426 00:28:16,154 --> 00:28:19,449 或者因为他们是乡巴佬 因为他们没有你那么聪明 427 00:28:19,449 --> 00:28:20,659 你知道我是怎么想的? 428 00:28:22,536 --> 00:28:25,873 我认为有一小部分的你其实松了一口气 429 00:28:26,874 --> 00:28:28,292 她死了 你其实很高兴 430 00:28:29,042 --> 00:28:31,253 你只是没胆承认罢了 布莱德莉 431 00:28:31,253 --> 00:28:33,255 而且你得成熟点 432 00:28:33,255 --> 00:28:36,008 你得成熟点 别什么事都怪我头上 433 00:28:36,008 --> 00:28:39,678 你不能拿我当出气筒发泄所有怨气 434 00:28:39,678 --> 00:28:44,099 积极主动一点吧 别再自欺欺人了 布莱德莉 435 00:28:44,099 --> 00:28:46,018 你妈就是个烂人 436 00:28:46,018 --> 00:28:48,353 是你先这样跟所有人说的 437 00:28:59,698 --> 00:29:00,699 好 438 00:29:01,450 --> 00:29:05,621 这是个特殊时期 我不怪你 439 00:29:05,621 --> 00:29:07,748 我们的收视率屈居第二 这要怪我 440 00:29:09,708 --> 00:29:11,835 我一个月前就该把布莱德莉撤掉 441 00:29:11,835 --> 00:29:13,754 她不断要求出外景 442 00:29:13,754 --> 00:29:16,215 很显然 她不想继续主持《TMS》 443 00:29:16,215 --> 00:29:17,299 劳拉呢? 444 00:29:17,299 --> 00:29:19,218 目前 她们是捆绑销售 445 00:29:19,718 --> 00:29:20,928 若劳拉不带布莱德莉出镜 446 00:29:20,928 --> 00:29:22,679 所有人都会只关注这一点 447 00:29:22,679 --> 00:29:23,805 对 448 00:29:24,306 --> 00:29:27,643 艾丽克丝愿意回来做兼职 我们可以定期换嘉宾主持 449 00:29:27,643 --> 00:29:30,020 也许可以用杨科 他一直很想做这个节目 450 00:29:30,020 --> 00:29:31,939 我们现在就该开始找人了 451 00:29:33,065 --> 00:29:35,484 而且我要把话说清楚 我觉得应该由有色人种女性 452 00:29:35,484 --> 00:29:38,445 担任主持 最好40岁以下 453 00:29:38,445 --> 00:29:39,738 比如克里斯亨特 454 00:29:39,738 --> 00:29:43,283 对 她在嘉宾环节的表现非常抢眼 455 00:29:43,283 --> 00:29:45,744 如果选择她的话 我们可能会失去艾莉森 456 00:29:46,578 --> 00:29:47,704 是的 457 00:29:48,539 --> 00:29:52,668 嘿 还有一件事 458 00:29:53,710 --> 00:29:55,546 好了 慢慢来 459 00:29:56,046 --> 00:29:58,799 你问我觉得自己哪里做错了 460 00:30:01,218 --> 00:30:02,302 我犯错了 461 00:30:02,970 --> 00:30:05,931 很显然 这些事我全都不应该做 462 00:30:08,559 --> 00:30:09,643 你看过这个吗? 463 00:30:09,643 --> 00:30:13,188 - 我不想做这样的人 - 米切凯斯勒的访谈 很劲爆 464 00:30:13,814 --> 00:30:15,482 我不想伤害任何人 465 00:30:16,775 --> 00:30:19,528 我不希望人们认为我是那种 466 00:30:19,528 --> 00:30:21,113 会伤害其他人的人 467 00:30:25,200 --> 00:30:27,953 - 现在其中一名女性死了 - 关掉 468 00:30:28,453 --> 00:30:30,289 - 该死的人渣 - 她是肖恩菲尔德 469 00:30:31,373 --> 00:30:33,667 - 这种事绝不该发生 - 安德烈 关了吧 470 00:30:33,667 --> 00:30:34,751 这真是... 471 00:30:35,794 --> 00:30:36,837 抱歉 472 00:30:44,094 --> 00:30:45,304 他有没有... 473 00:30:47,723 --> 00:30:48,599 没有 474 00:31:03,780 --> 00:31:07,618 我们当时在一起 我爱他 475 00:31:09,453 --> 00:31:11,121 我以为他也爱我 476 00:31:25,719 --> 00:31:26,720 说点什么吧 477 00:31:31,475 --> 00:31:32,935 你怎么还待在那地方? 478 00:31:35,646 --> 00:31:36,813 这是我的工作 479 00:31:40,776 --> 00:31:42,361 他走了 但我没走 480 00:31:43,153 --> 00:31:45,822 我还在 我还在那里 那里有我的朋友 481 00:31:47,199 --> 00:31:49,535 你可能不会相信 但我们中的一些人很希望 482 00:31:50,035 --> 00:31:52,079 待在一个地方 把那里变得更好 483 00:32:05,968 --> 00:32:09,638 亲爱的 你得告诉我 484 00:32:11,181 --> 00:32:14,393 我是该走还是该留? 485 00:32:16,520 --> 00:32:19,106 如果我走了 就会有麻烦 486 00:32:24,444 --> 00:32:27,739 你尝过辣酱油吗?我要做一个奶酪吐司 487 00:32:27,739 --> 00:32:29,867 - 想吃奶酪吐司吗? - 你是不是喝醉了? 488 00:32:31,869 --> 00:32:32,911 醉得很厉害 489 00:32:34,079 --> 00:32:35,622 你是去了一个酒吧吗? 490 00:32:37,165 --> 00:32:39,960 不是 我去了三个 491 00:33:27,049 --> 00:33:28,133 混蛋 492 00:33:30,469 --> 00:33:31,678 米娅 493 00:33:32,763 --> 00:33:34,139 如果你离开这个公寓 494 00:33:34,139 --> 00:33:37,351 如果你把该死的病毒传染给别人 495 00:33:37,351 --> 00:33:40,854 我对天发誓 我永远不会原谅你 496 00:33:40,854 --> 00:33:42,064 自私的混蛋 497 00:33:59,915 --> 00:34:04,211 斯黛拉需要有人去现场报道 直到大选结果确定 498 00:34:05,254 --> 00:34:07,965 所以我会在华盛顿待到1月 499 00:34:08,549 --> 00:34:10,259 你会跟我报平安吗? 500 00:34:14,804 --> 00:34:16,431 你不会回来了 对吧? 501 00:34:17,975 --> 00:34:19,518 或许是我们的时机不对 502 00:34:58,515 --> 00:35:04,688 嗨 美联社打电话来 说有活儿给我 503 00:35:05,981 --> 00:35:08,525 好的 要去哪儿? 504 00:35:09,151 --> 00:35:12,487 阿富汗 可能去两周或两个月 还不知道 505 00:35:12,487 --> 00:35:13,822 你要去吗? 506 00:35:16,742 --> 00:35:18,410 我会把钥匙交给门卫 507 00:35:37,095 --> 00:35:39,056 (冬天) 508 00:35:54,238 --> 00:35:57,032 (凯特丹顿 嗨 斯黛拉美眉 记得我吗?) 509 00:36:08,794 --> 00:36:12,256 天啊 疫情真是奇怪 510 00:36:13,048 --> 00:36:15,342 我们要跳舞吗?我觉得要 511 00:36:15,342 --> 00:36:17,344 不要 因为跳舞而感染新冠可亏大了 512 00:36:17,344 --> 00:36:21,515 别管社交距离了 我们去一间真正的夜店吧 513 00:36:21,515 --> 00:36:22,975 铤而走险一下 514 00:36:22,975 --> 00:36:25,269 你不觉得我们太老了吗? 不适合去那种地方啦 515 00:36:25,269 --> 00:36:27,312 什么?我才不老 516 00:36:28,021 --> 00:36:30,482 - 你爸还好吗? - 对 他是真的很老了 517 00:36:31,066 --> 00:36:33,610 你知道吗?他还是会每年给我寄节日贺卡 518 00:36:33,610 --> 00:36:37,406 对 他一直很喜欢你 因为你忍受他没完没了的碎碎念 519 00:36:37,406 --> 00:36:40,826 他喜欢我 是因为 我忍受你极端的性格忍了四年 520 00:36:41,368 --> 00:36:43,245 极端的是斯坦福 不是我 521 00:36:43,245 --> 00:36:46,623 - 现在我平和多了 真的 - 很难说 522 00:36:46,623 --> 00:36:50,711 我吃真正的食物 正常睡觉 我都靠睡觉养精蓄锐 523 00:36:50,711 --> 00:36:51,837 - 天啊 真的吗? - 对 524 00:36:51,837 --> 00:36:54,298 不再用红牛送阿得拉当早餐了? 525 00:36:54,298 --> 00:36:55,382 不啦 526 00:36:56,508 --> 00:36:59,303 你现在是有名的新闻界高管了 527 00:36:59,928 --> 00:37:01,388 行 随你说 528 00:37:02,806 --> 00:37:05,058 - 超越者那边的工作还好吗? - 还行 529 00:37:05,559 --> 00:37:08,270 现在我觉得我能随时打包走人 530 00:37:08,270 --> 00:37:09,897 也没人有意见 531 00:37:10,606 --> 00:37:11,857 那你要改行做什么? 532 00:37:12,482 --> 00:37:17,529 不知道 开一间咖啡厅 炸毁一间炼油厂 533 00:37:18,030 --> 00:37:21,450 你要停止设计火箭吗?打死我也不信 534 00:37:22,034 --> 00:37:23,410 不 我只是需要做出改变 535 00:37:23,410 --> 00:37:25,204 - 什么改变都行 - 好吧 536 00:37:25,204 --> 00:37:26,705 有好的职位空缺就告诉我 537 00:37:26,705 --> 00:37:29,166 对 目前UBA没有职位空缺 人事冻结期 538 00:37:30,125 --> 00:37:32,878 - 我不是要你给我工作 - 抱歉 539 00:37:32,878 --> 00:37:37,257 我会多多留意 很快就会有适合你的工作啦 540 00:37:37,257 --> 00:37:38,550 谢谢 541 00:37:39,760 --> 00:37:42,471 对于你的所作所为 我不怪你 542 00:37:43,639 --> 00:37:46,558 真的 离开保罗马科思 跑去大企业工作 543 00:37:46,558 --> 00:37:47,851 我真的不怪你 544 00:37:48,769 --> 00:37:51,813 有时候我会想 如果当初我也做了同样的选择 545 00:37:51,813 --> 00:37:53,357 那生活又会是什么样? 546 00:37:53,857 --> 00:37:54,983 我会后悔吗? 547 00:37:56,109 --> 00:37:57,110 是啊 548 00:37:59,112 --> 00:38:00,489 不过我会有更多的名牌衣服 549 00:38:04,993 --> 00:38:08,956 公司也检视了三天内 五小时的下午有线电视节目 550 00:38:08,956 --> 00:38:13,001 在20...斯黛拉...你在听吗? 551 00:38:13,001 --> 00:38:17,422 - 斯黛拉 嗨 这件事很重要 很好 - 抱歉 552 00:38:18,924 --> 00:38:20,133 所以情况有多糟糕? 553 00:38:20,133 --> 00:38:24,263 整体预算增长了30% 554 00:38:24,263 --> 00:38:27,015 攸关生死 555 00:38:27,015 --> 00:38:28,976 - 该死 - 你知道吗? 556 00:38:28,976 --> 00:38:31,436 或许他会拒绝离开白宫 557 00:38:31,436 --> 00:38:34,648 特勤局的人就得拽着他的小脚 硬生生把他拖出去 558 00:38:34,648 --> 00:38:36,483 - 因为人们都想看这个内容 - 等等 559 00:38:36,984 --> 00:38:39,653 拜讬 你该不觉得他们真的会... 560 00:38:39,653 --> 00:38:41,446 有一支... 561 00:38:41,446 --> 00:38:45,868 武装民兵部队正在华盛顿的街头巡逻 准备推翻选举结果 562 00:38:45,868 --> 00:38:47,327 你都不上网吗? 563 00:38:48,787 --> 00:38:49,788 我应该打给布莱德莉 564 00:38:51,874 --> 00:38:53,834 对了 她还好吗? 565 00:38:56,170 --> 00:38:58,380 她说她还好 但我也不知道 566 00:38:58,380 --> 00:39:01,383 而且我开始担心我不应该派她去那里 567 00:39:03,010 --> 00:39:04,803 我们没有自由公正的选举 568 00:39:04,803 --> 00:39:08,807 {\an8}而且你们知道吗? 我们也没有自由公正的媒体 569 00:39:08,807 --> 00:39:11,768 我们的媒体并不自由 也不公正 570 00:39:11,768 --> 00:39:15,939 它压制思想和言论 571 00:39:15,939 --> 00:39:19,026 而且已经成为人民的公敌 572 00:39:19,026 --> 00:39:21,486 已经成为人民的公敌 573 00:39:22,237 --> 00:39:24,031 这是我国最大的问题 574 00:39:24,031 --> 00:39:25,115 (我们要夺回我们的国家) 575 00:39:25,115 --> 00:39:27,034 对 我在里面 576 00:39:27,034 --> 00:39:29,036 不知道 我跟团队走散了 577 00:39:29,036 --> 00:39:32,039 我要...我得挂了 我会自己拍摄素材 578 00:39:32,039 --> 00:39:34,499 我们必须更努力战斗 579 00:39:35,250 --> 00:39:40,756 因为你们曾发誓要捍卫我国宪法 580 00:39:43,091 --> 00:39:48,889 现在轮到国会来面对 这种对我们民主的粗暴攻击了 581 00:39:49,389 --> 00:39:51,934 - 在此之后... - 停止窃取选举结果... 582 00:39:51,934 --> 00:39:54,603 - 我们要夺回美国 - 我们要往前走 583 00:39:54,603 --> 00:39:57,231 - 美国... - 我们要往前走 584 00:39:57,231 --> 00:40:02,027 你们要找谁都行 但我认为现在 我们要走向国会大厦 585 00:40:02,027 --> 00:40:03,362 {\an8}(美国国会大厦警察) 586 00:40:04,363 --> 00:40:08,575 我们要支持勇敢的参议员们... 587 00:40:10,035 --> 00:40:12,454 该死 可恶 588 00:40:12,454 --> 00:40:15,332 而我们或许不会支持他们中的某些人 589 00:40:15,332 --> 00:40:20,003 因为你们永远不会用软弱夺回我们的国家 590 00:40:20,003 --> 00:40:22,756 你们必须展现出力量 必须坚强 591 00:40:22,756 --> 00:40:24,466 这里禁止进入 592 00:40:26,552 --> 00:40:30,472 现在该付出代价了 叛徒 你想怎样? 593 00:40:33,141 --> 00:40:34,309 你要去哪里? 594 00:40:35,519 --> 00:40:36,520 快点 595 00:40:40,774 --> 00:40:41,942 放开我 596 00:41:24,484 --> 00:41:25,861 - 嘿 - 别靠近 597 00:41:31,992 --> 00:41:33,493 要说什么? 598 00:41:33,493 --> 00:41:36,079 在我气疯前有话快说 哈尔 要说什么? 599 00:41:36,079 --> 00:41:37,831 - 我没想到会是这样 - 你没想到? 600 00:41:37,831 --> 00:41:41,251 哈尔 你在这里做什么?你来干嘛? 601 00:41:41,251 --> 00:41:44,213 我有几个朋友去... 602 00:41:44,213 --> 00:41:47,257 - 那些人是你的朋友? - 我早知道你会在这里 603 00:41:47,257 --> 00:41:48,967 我是来见你的 604 00:41:48,967 --> 00:41:51,595 我们已经一年没见面了 605 00:41:52,179 --> 00:41:56,058 你知道在线戒毒或被困在那房子里 606 00:41:56,058 --> 00:41:58,268 替妈妈收拾烂摊子是什么感觉吗? 607 00:41:58,268 --> 00:42:00,187 因为你不在场 608 00:42:00,729 --> 00:42:02,314 是令人抓狂的感觉 609 00:42:02,314 --> 00:42:04,358 令人抓狂?我现在这样才叫抓狂 610 00:42:04,358 --> 00:42:07,027 我只想离开那里 布莱德莉 我只想离开 611 00:42:07,027 --> 00:42:08,612 但然后他抓住我 612 00:42:08,612 --> 00:42:11,740 你攻击一个警察 哈尔 那是重罪 613 00:42:11,740 --> 00:42:14,660 我还拍到了你动手的画面 614 00:42:19,164 --> 00:42:22,793 谢丽尔怀孕了 我要当爸了 615 00:42:24,044 --> 00:42:26,713 什么?你说什么? 616 00:42:26,713 --> 00:42:29,091 谢丽尔怀孕了 我要当爸了 她要生孩子了 617 00:42:29,091 --> 00:42:31,343 - 我要有孩子了 - 天啊 618 00:42:31,343 --> 00:42:33,971 我该怎么做?你必须帮助我 619 00:42:33,971 --> 00:42:37,432 - 我应该怎么做? - 天啊 620 00:42:39,810 --> 00:42:41,144 好的 621 00:42:47,109 --> 00:42:48,110 好 让我想想 622 00:42:49,027 --> 00:42:50,863 等等 都谁知道你在这里? 623 00:42:51,488 --> 00:42:53,282 你跟谢丽尔说你要去哪里? 624 00:42:54,491 --> 00:42:55,784 她以为我去露营 625 00:42:55,784 --> 00:42:58,787 好 你必须离开这里 626 00:42:58,787 --> 00:43:01,331 你要去搭巴士 627 00:43:01,331 --> 00:43:02,875 - 你从没来过这里 - 布莱德莉 628 00:43:02,875 --> 00:43:04,668 - 我从没见到你 - 布莱德莉 629 00:43:04,668 --> 00:43:07,421 手机给我 我得把你的手机丢掉 630 00:43:10,382 --> 00:43:13,385 你必须离开 立刻走 631 00:43:16,180 --> 00:43:19,057 - 谢谢你 - 哈尔 该死 你快走吧 632 00:43:20,559 --> 00:43:24,605 还有 哈尔 不要打给我 也别发短信给我 633 00:43:25,898 --> 00:43:27,441 知道了吗? 634 00:44:10,734 --> 00:44:13,153 (删除一个视频) 635 00:44:13,654 --> 00:44:15,239 (你确定要删除这个视频?) 636 00:44:19,785 --> 00:44:21,620 (删除) 637 00:44:36,218 --> 00:44:39,096 停止窃取选举结果... 638 00:44:44,893 --> 00:44:46,395 太不可思议了 639 00:44:51,108 --> 00:44:52,526 我要播报晚间新闻 640 00:44:54,152 --> 00:44:55,195 (布莱德莉杰克森的特别报道) 641 00:44:55,195 --> 00:44:57,781 在下午12点53分 外围封锁线被突破 642 00:44:57,781 --> 00:44:59,992 疫苗进入你体内后 你或许会感到 643 00:44:59,992 --> 00:45:01,618 头晕、神志不清、发烧 644 00:45:01,618 --> 00:45:04,037 一群人闯入国会大厦 645 00:45:04,037 --> 00:45:07,749 {\an8}在参议院的会议厅外跟警方对峙 646 00:45:07,749 --> 00:45:10,294 {\an8}你的免疫系统会侦测到外来的mRNA 647 00:45:10,294 --> 00:45:13,338 {\an8}并且调动所有的资源与之对抗 648 00:45:13,338 --> 00:45:16,049 {\an8}几乎立刻爆发暴力冲突 649 00:45:16,049 --> 00:45:18,719 {\an8}职员们把自己关在办公室里 650 00:45:18,719 --> 00:45:22,306 {\an8}接下来几天 你可能会很疲倦 甚至出现游离状态 651 00:45:22,306 --> 00:45:27,936 {\an8}想像一下 这座代表民主的圣殿中一片混乱 652 00:45:27,936 --> 00:45:29,438 {\an8}(1月6日 美国国会大厦遇袭) 653 00:45:29,438 --> 00:45:33,942 {\an8}停止窃取选举结果... 654 00:45:33,942 --> 00:45:34,985 {\an8}美国 655 00:45:35,736 --> 00:45:37,446 {\an8}停止窃取选举结果 656 00:45:37,446 --> 00:45:39,615 联系我的办公室 预约注射第二剂疫苗 657 00:45:39,615 --> 00:45:40,741 恭喜 658 00:45:40,741 --> 00:45:44,328 {\an8}没人知道要去哪里 或该怎么做 659 00:46:01,512 --> 00:46:03,388 你担心过鲨鱼出没吗? 660 00:46:04,806 --> 00:46:07,059 是 我不打扰它们 它们就不会打扰我 661 00:46:07,643 --> 00:46:10,479 它们已经在这里生活了四亿年之久 662 00:46:11,355 --> 00:46:12,356 不知道 663 00:46:12,981 --> 00:46:16,026 早在土星环出现前 海洋里就已经有鲨鱼了 664 00:46:16,026 --> 00:46:18,362 人类只是昙花一现 665 00:46:18,362 --> 00:46:21,865 昨天刚出现 明天肯定就灭绝了 666 00:46:21,865 --> 00:46:24,117 我们只拥有今天 我赌鲨鱼胜出 667 00:46:25,035 --> 00:46:27,329 - 你住在附近吗? - 对 我刚买了一个房子 668 00:46:27,329 --> 00:46:30,624 我估计50年后才会被海洋淹没 669 00:46:32,209 --> 00:46:33,460 那你应该买一艘船 670 00:46:33,460 --> 00:46:37,172 我试着打造一艘方舟 但供应链出问题了 671 00:46:38,173 --> 00:46:40,300 保罗马科思 你是哪位? 672 00:46:40,300 --> 00:46:41,677 我是科里艾利森 673 00:46:42,678 --> 00:46:45,806 对 UBA的?好的 674 00:46:45,806 --> 00:46:50,435 没错 你想过涉足媒体行业吗? 675 00:46:51,270 --> 00:46:52,437 我讨厌电视界 676 00:46:53,438 --> 00:46:55,357 天啊 你会在这行如鱼得水 677 00:46:58,110 --> 00:47:00,863 科里 幸会 再见 678 00:47:12,541 --> 00:47:14,126 - 我能进去吗? - 当然 679 00:47:20,215 --> 00:47:21,216 你家好大 680 00:47:24,678 --> 00:47:27,681 - 你要喝水或... - 不了 我不渴 681 00:47:27,681 --> 00:47:31,310 我...天啊 你在疫情期间都待在这里吗? 682 00:47:32,352 --> 00:47:33,687 可以这么说 683 00:47:34,229 --> 00:47:37,441 - 天啊 这里好漂亮 - 谢谢 684 00:47:45,782 --> 00:47:47,784 口罩快把我逼疯了 685 00:47:48,410 --> 00:47:51,413 所以 我猜你今天拿到了传票副本? 686 00:47:51,413 --> 00:47:52,956 那让我快乐一整周 687 00:47:52,956 --> 00:47:56,251 难道你不喜欢收到联邦调查局的邮件吗? 688 00:47:56,251 --> 00:47:57,836 非常有礼貌、文明 689 00:47:57,836 --> 00:48:00,797 比他们在凌晨4点破门而入 把身穿睡衣的你 690 00:48:00,797 --> 00:48:02,090 拖出去要好多了 691 00:48:02,090 --> 00:48:05,511 对 科里 我们必须保护新闻独立性 692 00:48:07,012 --> 00:48:08,013 好的 对 693 00:48:08,889 --> 00:48:11,016 通常在这点上我会完全同意你说的 694 00:48:11,016 --> 00:48:13,185 - 但这次...情况不同 - 科里 695 00:48:13,185 --> 00:48:16,480 我跟负责的特工谈过了 696 00:48:17,397 --> 00:48:19,233 有一名警察被攻击 697 00:48:19,233 --> 00:48:20,651 在国会大厦的走廊上 698 00:48:21,151 --> 00:48:22,694 没有证人 也没有视频 699 00:48:22,694 --> 00:48:24,530 而且根据你的报道 700 00:48:24,530 --> 00:48:26,281 他们认为事发时你就在附近 701 00:48:26,281 --> 00:48:29,284 而且你拍摄到的视频或许会有帮助 702 00:48:29,284 --> 00:48:32,162 嘿 你能成为英雄 拜托 或许连我也能成为英雄 703 00:48:32,162 --> 00:48:36,542 支持伟大的民主事业之类的 704 00:48:36,542 --> 00:48:41,713 我知道你有原则 但这个情况非同小可 705 00:48:46,218 --> 00:48:47,469 我把视频素材删除了 706 00:48:49,972 --> 00:48:53,600 而且他们会发现 因为视频拍到走廊时就结束了 707 00:48:54,893 --> 00:48:58,355 就在那名警察推门出来时 而且... 708 00:48:59,857 --> 00:49:01,942 为什么? 709 00:49:04,319 --> 00:49:06,363 哈尔在视频里 710 00:49:08,782 --> 00:49:12,703 哈尔 哈尔当时在国会大厦? 711 00:49:13,704 --> 00:49:15,789 科里 他们会看见视频素材 712 00:49:17,124 --> 00:49:18,917 他们会知道我做了什么事 713 00:49:18,917 --> 00:49:22,171 而且他们会要跟我谈 714 00:49:31,680 --> 00:49:33,557 布莱德莉 我们让你主持晚间新闻 715 00:49:34,183 --> 00:49:35,350 你明白吗? 716 00:49:35,976 --> 00:49:40,814 这危及到整个电视网 717 00:49:40,814 --> 00:49:42,065 我知道 718 00:49:43,734 --> 00:49:44,735 对不起 719 00:49:46,278 --> 00:49:47,779 我真的很抱歉 我... 720 00:49:50,908 --> 00:49:52,618 哈尔是我唯一的亲人 721 00:49:54,578 --> 00:49:56,413 而且他说他无意伤害任何人 722 00:49:56,413 --> 00:49:58,957 我当时也不知道应该怎么做 723 00:50:15,307 --> 00:50:17,601 我会请律师联络联邦调查局 724 00:50:17,601 --> 00:50:19,102 他们可以拿走... 725 00:50:22,731 --> 00:50:25,234 已经播出的视频 就这样 726 00:50:28,487 --> 00:50:30,656 这是新闻独立性 如你所说 727 00:50:30,656 --> 00:50:31,949 谢谢你 728 00:50:33,492 --> 00:50:34,493 我... 729 00:50:35,619 --> 00:50:37,287 现在请你离开吧 730 00:50:45,963 --> 00:50:49,675 还有 我永远不要听到有谁再提起这件事 731 00:51:04,022 --> 00:51:05,274 你准备好了吗? 732 00:51:06,024 --> 00:51:07,150 好了 733 00:51:40,517 --> 00:51:41,643 播报顺利 734 00:51:58,702 --> 00:51:59,703 谢谢 735 00:52:00,954 --> 00:52:02,039 试音 736 00:52:04,082 --> 00:52:05,083 很好 737 00:52:06,418 --> 00:52:10,714 五、四、三、二... 738 00:52:12,382 --> 00:52:13,884 {\an8}(布莱德莉杰克森为您播报 UBA电视网晚间新闻) 739 00:52:15,093 --> 00:52:16,136 晚上好 740 00:52:16,136 --> 00:52:20,140 我是布莱德莉杰克森 这是UBA晚间新闻 741 00:53:12,818 --> 00:53:14,820 字幕翻译:谭萱