1
00:01:53,780 --> 00:01:55,365
MARTS 2020
2
00:01:55,365 --> 00:01:57,284
- Vi sender om to.
- Okay.
3
00:01:57,284 --> 00:02:00,412
{\an8}Alison har kuldegysninger.
Marshall har overtaget B-kameraet.
4
00:02:00,412 --> 00:02:03,582
Men jeg ved ikke, om han kan.
Og Joel har ondt i halsen.
5
00:02:03,582 --> 00:02:05,792
I guder. Har du gode nyheder?
6
00:02:07,753 --> 00:02:09,505
- To meter.
- Undskyld.
7
00:02:09,505 --> 00:02:11,173
- Hej, Julia.
- Godmorgen.
8
00:02:11,173 --> 00:02:12,966
- Godmorgen.
- Alex har ikke feber mere.
9
00:02:12,966 --> 00:02:14,760
Alle tiders. Hvornår er hun tilbage?
10
00:02:14,760 --> 00:02:17,596
Stella vil have Alex og Chip
til at fortsætte sammen.
11
00:02:17,596 --> 00:02:19,515
- Seriøst?
- Ja. Hvordan går det hos dig?
12
00:02:20,057 --> 00:02:21,225
Altså jeg har det fint.
13
00:02:21,225 --> 00:02:24,102
Jeg sætter selv hår og lægger makeup.
Jeg klæder om ude bagved.
14
00:02:24,102 --> 00:02:28,023
Jeg har haft det fint i to uger.
Jeg tror, at jeg går fri.
15
00:02:28,023 --> 00:02:32,236
Okay. Stella siger, at du har grønt lys.
16
00:02:32,236 --> 00:02:33,779
Tak. Du er min helt.
17
00:02:33,779 --> 00:02:35,447
Bliv ved med at sige det. Okay.
18
00:02:36,406 --> 00:02:37,699
Du ligner en drøm.
19
00:02:37,699 --> 00:02:39,743
Seriøst? Jeg føler mig ret tyndslidt.
20
00:02:40,244 --> 00:02:41,161
Hej, Laura.
21
00:02:41,161 --> 00:02:42,454
Godmorgen, Bradley.
22
00:02:43,205 --> 00:02:45,165
Jeg har lavet nogle ændringer
i Cuomo-indslaget.
23
00:02:45,165 --> 00:02:47,125
Der blev udstedt
en ny bekendtgørelse i aftes.
24
00:02:47,125 --> 00:02:48,794
Modtaget. Hvad ellers?
25
00:02:48,794 --> 00:02:50,128
Hav et godt program.
26
00:02:50,879 --> 00:02:52,005
- Det har jeg altid.
- Fem,
27
00:02:52,422 --> 00:02:55,926
- fire, tre, to.
- Marshall, er dit kamera tændt?
28
00:02:57,970 --> 00:03:01,056
Godmorgen. Det er onsdag den 25. marts,
29
00:03:01,056 --> 00:03:05,477
{\an8}og OL 2020 er officielt blevet udskudt.
30
00:03:06,186 --> 00:03:09,022
Okay, Bill Simpson har lige sagt op.
Han flytter til Costa Rica.
31
00:03:09,022 --> 00:03:09,940
Hvem?
32
00:03:09,940 --> 00:03:12,860
Han er vicedirektør
for manuskriptprogrammer. Ham den kloge.
33
00:03:12,860 --> 00:03:15,904
Han er skidesur, fordi jeg har aflyst
alle de pilotafsnit, han havde planlagt.
34
00:03:15,904 --> 00:03:17,072
Hvad skulle du gøre?
35
00:03:17,072 --> 00:03:19,032
Ingen sætter deres ben
på et filmset lige nu.
36
00:03:19,032 --> 00:03:20,701
Han er død for os.
Jeg har brug for din hjælp.
37
00:03:20,701 --> 00:03:22,744
- Jeg har lidt travlt.
- Vi mangler indhold.
38
00:03:22,744 --> 00:03:26,623
The Donner Party-skuespillerne
er fanget og mangler mad.
39
00:03:26,623 --> 00:03:27,749
Det er løgn.
40
00:03:27,749 --> 00:03:30,752
Sorkin vil ikke overlevere
sin Kissinger-biografi til UBA+.
41
00:03:30,752 --> 00:03:32,671
- Hvorfor gav du grønt lys til den?
- Selvhad.
42
00:03:32,671 --> 00:03:35,007
- Det giver mening.
- Du må tale med ham.
43
00:03:35,007 --> 00:03:37,092
- Så skylder du mig en tjeneste.
- Fint. Skriv den på regningen.
44
00:03:37,092 --> 00:03:39,845
Har du set, at Alex' indslag
er streamet over to millioner gange?
45
00:03:39,845 --> 00:03:43,223
- Alle vil gerne se et hus brænde ned.
- Skal jeg slukke branden?
46
00:03:43,223 --> 00:03:45,142
Slukke den? Nej.
47
00:03:45,142 --> 00:03:48,812
Du skal skrubbe ud med en benzindunk
og se, hvad der går ild i.
48
00:03:48,812 --> 00:03:51,315
Vi har brug for store historier.
Vi har brug for noget vildt.
49
00:03:51,315 --> 00:03:56,904
Vi har brug for den essens,
der er indbegrebet af Alex Levy.
50
00:03:56,904 --> 00:03:58,113
Jeg kommer om lidt.
51
00:04:01,283 --> 00:04:02,367
Køleskabet er fyldt.
52
00:04:02,367 --> 00:04:05,579
Vinen er afkølet.
Jeg mangler bare én ting.
53
00:04:06,538 --> 00:04:09,374
- Toiletpapir?
- Ja, faktisk. Det mangler jeg også.
54
00:04:09,374 --> 00:04:11,001
- Se, hvem der er her.
- Hej, Brad...
55
00:04:11,001 --> 00:04:14,379
- Åh, Laura.
- Hej, Cory.
56
00:04:14,379 --> 00:04:17,882
- Ring senere.
- Ja, jeg ringer tilbage. Hej.
57
00:04:20,302 --> 00:04:24,139
- Okay. Var programmet okay?
- Ja, rigtig fint. Rigtig fint.
58
00:04:25,307 --> 00:04:26,308
Hvad så?
59
00:04:26,308 --> 00:04:29,436
Jeg ville bare kigge forbi.
Har du mad nok?
60
00:04:29,436 --> 00:04:32,856
Vil du have en hund eller en killing
eller et andet dyr som selskab?
61
00:04:33,774 --> 00:04:34,775
- Ellers tak.
- Godt.
62
00:04:34,775 --> 00:04:38,195
Jeg har forhørt mig,
og vi kan sagtens finde dig en lejlighed.
63
00:04:38,195 --> 00:04:42,491
Det er jeg glad for,
men jeg tjekker faktisk ud af hotellet.
64
00:04:43,200 --> 00:04:44,618
Okay. Godt. Hvor skal du hen?
65
00:04:45,327 --> 00:04:46,370
Montana.
66
00:04:47,287 --> 00:04:50,874
Laura og jeg har talt om det,
og det er mere sikkert derude.
67
00:04:50,874 --> 00:04:54,127
Og jeg skal arbejde hjemmefra, og...
68
00:04:54,127 --> 00:04:55,629
Medmindre du har brug for mig her.
69
00:04:56,213 --> 00:04:58,590
Nej. Det giver mening. Det...
70
00:04:58,590 --> 00:05:03,345
Det vil være godt for seertallene. Godt.
71
00:05:06,348 --> 00:05:12,020
Det her har ikke noget at gøre med...
du ved...
72
00:05:12,020 --> 00:05:13,939
Det, der skete mellem os med Hal.
73
00:05:14,439 --> 00:05:18,610
Det var bare... Det var en vild aften,
74
00:05:18,610 --> 00:05:22,447
og det var bare... Vi var ikke...
75
00:05:22,447 --> 00:05:25,409
Vi var lidt fra den, ikke sandt?
76
00:05:28,579 --> 00:05:31,290
Jo, ja. Præcis. Var vi?
77
00:05:34,877 --> 00:05:35,878
Det var jeg.
78
00:05:37,713 --> 00:05:38,922
Ja. Okay.
79
00:05:42,801 --> 00:05:44,011
Hvordan har Hal det?
80
00:05:45,345 --> 00:05:48,432
Meget bedre. Tak. Han er hos min mor nu.
81
00:05:48,432 --> 00:05:51,185
- Det er alle tiders.
- Tak, fordi du spørger.
82
00:05:56,190 --> 00:05:57,900
Jeg håber, at du ser en elg.
83
00:06:30,307 --> 00:06:31,225
Hvordan var din dag?
84
00:06:31,225 --> 00:06:33,268
- Dårlig.
- Det sagde du også i går.
85
00:06:38,023 --> 00:06:39,233
Jeg har også savnet dig.
86
00:07:37,666 --> 00:07:39,084
- Hej.
- Hej.
87
00:07:46,717 --> 00:07:47,968
Jeg henter noget vand.
88
00:07:47,968 --> 00:07:51,471
Nej. Du må ikke gå.
For tidligt. For tidligt. Bliv.
89
00:07:52,055 --> 00:07:53,932
Jeg henter vand til dig.
Vil du stadig have vand?
90
00:07:54,433 --> 00:07:57,311
Nej. Men kan vi få champagne?
91
00:07:58,312 --> 00:07:59,980
- Det har jeg også, skat.
- Seriøst?
92
00:07:59,980 --> 00:08:02,107
Du kom til det rigtige hus. Ja.
93
00:08:02,107 --> 00:08:03,692
Jeg vidste,
at jeg kom til det rigtige hus.
94
00:08:03,692 --> 00:08:06,528
- Vi behøver ikke at arbejde før i morgen.
- Okay.
95
00:08:06,528 --> 00:08:08,530
Vi kunne tilbringe hele dagen i sengen,
hvis vi ville.
96
00:08:08,530 --> 00:08:09,823
Åh gud. Kan vi det?
97
00:08:17,122 --> 00:08:19,291
Folk vil undre sig. Det gør de altid.
98
00:08:19,833 --> 00:08:23,921
Jeg er i boble med dig under pandemien.
Det er lidt mere end det.
99
00:08:25,255 --> 00:08:26,256
Går det dig på?
100
00:08:29,259 --> 00:08:34,222
Nej. Det ved jeg ikke.
Vores personlige forhold vedkommer kun os.
101
00:08:35,097 --> 00:08:37,558
Okay. Så nævner vi det ikke,
når vi sender.
102
00:08:37,558 --> 00:08:38,519
Okay.
103
00:08:39,019 --> 00:08:40,187
Okay.
104
00:08:41,563 --> 00:08:42,731
Du har lidt...
105
00:08:47,778 --> 00:08:50,572
- Okay. Det er tid til at arbejde.
- Okay. Tid til at arbejde.
106
00:08:57,246 --> 00:08:59,081
- Salma?
- Cory.
107
00:09:01,667 --> 00:09:03,752
Mundbind eller ingen mundbind?
108
00:09:03,752 --> 00:09:07,256
- Hvad er retningslinjen i dag?
- Jeg ser ikke nyheder.
109
00:09:07,756 --> 00:09:12,010
Så lad os beholde dem på.
Indtil vi lærer hinanden bedre at kende.
110
00:09:12,010 --> 00:09:16,598
- Ja. For en sikkerheds skyld.
- Jeg glæder mig til at vise dig huset.
111
00:09:17,808 --> 00:09:21,228
Jeg elsker det her sted.
Det vil du også gøre.
112
00:09:21,228 --> 00:09:23,856
Men jeg har fem mere at vise dig,
hvis det ikke skal være det her.
113
00:09:23,856 --> 00:09:25,315
Okay. Wow, stor grund.
114
00:09:25,941 --> 00:09:27,609
Det må gå godt med UBA+.
115
00:09:29,486 --> 00:09:33,407
- Du er abonnent.
- Det bliver jeg, hvis du køber gennem mig.
116
00:09:35,701 --> 00:09:38,662
Okay. Men jeg er lidt kræsen.
117
00:09:40,372 --> 00:09:43,625
Godt. Jeg har masser af tid.
118
00:09:44,710 --> 00:09:46,503
Ja, det forstår jeg godt, men...
119
00:09:47,921 --> 00:09:51,383
Når jeg når frem og har været i isolation,
er det ikke mors dag mere.
120
00:09:51,383 --> 00:09:53,760
Og så skal jeg rejse tilbage
og i isolation igen.
121
00:09:53,760 --> 00:09:57,639
Men vi ved jo begge to, at hvis du ville,
fik du det til at fungere.
122
00:09:57,639 --> 00:09:58,765
Hal, det er da ikke fair.
123
00:09:58,765 --> 00:10:02,311
Undskyld. Jeg vil ikke give dig
skyldfølelser. Det sværger jeg.
124
00:10:02,311 --> 00:10:04,897
Jeg kommer,
så snart restriktionerne slækkes.
125
00:10:05,564 --> 00:10:08,192
Bare pas på mor
og skriv til mig når som helst.
126
00:10:08,192 --> 00:10:09,276
Okay.
127
00:10:09,276 --> 00:10:11,153
- Har du det godt?
- Ja. Jeg elsker dig.
128
00:10:11,987 --> 00:10:13,113
Jeg elsker også dig.
129
00:10:16,867 --> 00:10:18,202
Hvordan har han det?
130
00:10:19,161 --> 00:10:21,330
Ja. Det virker,
som om det går meget godt.
131
00:10:22,581 --> 00:10:27,544
Min mor går stadig i kirke,
og han har ikke mundbind på i Costco.
132
00:10:29,213 --> 00:10:31,840
Vores uddannelsessystem er defekt.
133
00:10:33,509 --> 00:10:35,552
Hal og jeg gik på de samme skoler.
134
00:10:35,552 --> 00:10:37,930
Ja, men kun én af jer
lærte noget om videnskab.
135
00:10:40,349 --> 00:10:41,350
Det er min familie.
136
00:10:43,310 --> 00:10:46,271
Undskyld. Jeg mente det ikke.
Det var en spøg.
137
00:10:46,980 --> 00:10:51,026
Jeg ved, at du ikke bryder dig om min
baggrund, men jeg rummer den verden.
138
00:10:51,026 --> 00:10:52,194
Og...
139
00:10:55,030 --> 00:11:00,160
Du skal forstå
eller forsøge at forstå det,
140
00:11:00,744 --> 00:11:02,663
hvis du vil elske mig.
141
00:11:06,667 --> 00:11:07,876
Jeg er fordomsfuld.
142
00:11:08,877 --> 00:11:09,878
Lidt.
143
00:11:12,047 --> 00:11:14,007
Eller også kører jeg morstilen,
og det er hæsligt.
144
00:11:14,842 --> 00:11:16,593
Det handler nok om min egen barndom.
145
00:11:18,428 --> 00:11:20,305
Eller også er jeg bare en nar.
146
00:11:22,349 --> 00:11:24,351
Men ja, jeg vil gerne prøve.
147
00:11:26,436 --> 00:11:30,524
Øjeblik. Taler vi roligt om vores traumer?
148
00:11:30,524 --> 00:11:34,361
- Er det her en voksen samtale?
- Det er helt sikkert en lesbisk samtale.
149
00:11:35,696 --> 00:11:37,072
Efterfulgt af chokolade.
150
00:11:37,072 --> 00:11:40,617
- Nej, jeg vil også have chokolade.
- Nej. Det er kun for biseksuelle.
151
00:11:40,617 --> 00:11:43,245
Det er mit hjem. Jeg spiser chokolade.
152
00:11:43,245 --> 00:11:45,247
SOMMER
153
00:11:47,374 --> 00:11:48,584
Jeg er så lykkelig sammen med dig.
154
00:11:49,084 --> 00:11:51,962
- Otte sekunder.
- Afvent direkte billede.
155
00:11:51,962 --> 00:11:54,631
- Fem, fire, tre...
- Jeg er også lykkelig med dig.
156
00:11:54,631 --> 00:11:57,467
- ...to. Begynd. Og værsgo.
- Det skal folk vide.
157
00:11:58,260 --> 00:11:59,803
Hvad? Skal vi gøre det officielt?
158
00:12:00,512 --> 00:12:02,806
{\an8}Bradley. Bradley, I er på.
159
00:12:02,806 --> 00:12:04,725
{\an8}HØJESTE ARBEJDSLØSHEDSTAL
SIDEN DEPRESSIONEN
160
00:12:04,725 --> 00:12:05,642
{\an8}Ja.
161
00:12:05,642 --> 00:12:08,061
{\an8}- Godmorgen. Det er 14. maj.
- 15.
162
00:12:08,061 --> 00:12:09,813
{\an8}15. Undskyld.
163
00:12:10,689 --> 00:12:13,567
{\an8}Skat,
du er nødt til at lave stærkere kaffe.
164
00:12:13,567 --> 00:12:16,695
{\an8}Åh, nej. Jeg har brug for, at du
løber langsomt, når vi skal løbe senere.
165
00:12:17,321 --> 00:12:19,281
{\an8}I morgen laver jeg kaffen.
166
00:12:19,281 --> 00:12:20,240
{\an8}Nej.
167
00:12:20,866 --> 00:12:23,869
{\an8}- Jeg laver god kaffe.
- Jeg sagde ikke noget.
168
00:12:24,453 --> 00:12:26,580
Folk vil tale om det her hus.
169
00:12:26,580 --> 00:12:29,958
De vil vide mere om den mand,
der bor i det.
170
00:12:29,958 --> 00:12:31,084
Jeg er vild med det.
171
00:12:31,627 --> 00:12:35,088
Forestil dig det her.
Du har lige landet dit livs aftale.
172
00:12:36,256 --> 00:12:39,927
Du har fundet
den perfekte flaske vin og to glas.
173
00:12:41,053 --> 00:12:42,262
Er der to glas?
174
00:12:43,639 --> 00:12:45,349
Jeg lader dig ikke drikke alene.
175
00:12:46,934 --> 00:12:48,936
På den måde. Du er her også.
176
00:12:50,229 --> 00:12:52,606
Jeg vil bare sikre mig,
at du er tilfreds med dit køb.
177
00:12:54,149 --> 00:12:59,488
- Gør du det for alle dine klienter?
- Nej, Cory. Du er noget særligt.
178
00:13:04,034 --> 00:13:07,120
Jeg har tænkt på dig.
179
00:13:08,705 --> 00:13:09,998
Hvad har du tænkt?
180
00:13:12,209 --> 00:13:13,544
At jeg gerne vil lære dig at kende.
181
00:13:18,340 --> 00:13:20,342
Måske vil du lade mig lave mad til dig.
182
00:13:23,971 --> 00:13:25,597
Hvad, hvis jeg vil have mere
end en middag?
183
00:13:28,851 --> 00:13:29,935
Må jeg se dig?
184
00:13:32,771 --> 00:13:34,815
Må jeg se dig sådan rigtigt?
185
00:13:51,874 --> 00:13:53,000
Hej.
186
00:13:53,876 --> 00:13:54,877
Hej.
187
00:13:57,462 --> 00:13:59,131
Ingen retfærdighed! Ingen fred!
188
00:13:59,131 --> 00:14:00,799
{\an8}JEG KAN IKKE FÅ VEJRET
HVIL I FRED, GEORGE FLOYD
189
00:14:00,799 --> 00:14:05,554
{\an8}Intet fucking politi! Ingen retfærdighed!
Ingen fred! Intet fucking politi!
190
00:14:06,263 --> 00:14:09,433
Det er godt,
men vi kan ikke bruge det i TMS.
191
00:14:09,433 --> 00:14:12,769
- Kan vi ikke bippe det væk?
- Vi har brug for personlige historier.
192
00:14:12,769 --> 00:14:15,647
Interviews med demonstranter,
der taler om, hvorfor de demonstrerer,
193
00:14:15,647 --> 00:14:17,024
og hvad det betyder for dem.
194
00:14:17,024 --> 00:14:19,860
Okay. Jeg kan være i Minneapolis i morgen.
195
00:14:19,860 --> 00:14:21,069
Eric er der allerede.
196
00:14:22,029 --> 00:14:24,698
Hvad er din holdning, Mia?
Hvordan har du det med det?
197
00:14:27,618 --> 00:14:29,036
Jeg er enig med Stella.
198
00:14:33,081 --> 00:14:36,001
- Afvent. Vi skaffer optagelser.
- Okay.
199
00:14:36,001 --> 00:14:38,253
George Floyd! George Floyd!
200
00:14:38,253 --> 00:14:40,506
- George Floyd!
- George Floyd!
201
00:14:40,506 --> 00:14:44,176
- Ingen retfærdighed! Ingen fred!
- Ingen retfærdighed! Ingen fred!
202
00:14:45,761 --> 00:14:46,762
Hej, smuksak.
203
00:14:46,762 --> 00:14:48,847
Hvornår? Nu. Hvornår? Nu.
204
00:14:48,847 --> 00:14:51,391
Jeg vil tage et bad. Vil du med?
205
00:14:54,478 --> 00:14:55,479
Beklager.
206
00:14:57,856 --> 00:14:59,066
Hvad er der galt?
207
00:15:00,984 --> 00:15:05,113
André, tror du, at det her land
nogensinde ændrer sig?
208
00:15:07,366 --> 00:15:09,326
Jeg har tilbragt min dag på at diskutere,
209
00:15:09,910 --> 00:15:13,455
hvilke optagelser af demonstrationen,
vores primært hvide middelklasseseere
210
00:15:13,455 --> 00:15:15,999
vil være villige til at se
uden at skifte kanal.
211
00:15:17,417 --> 00:15:22,047
- Så send det hele. Lad dem vride sig.
- Okay. Ja. Det kan jeg ikke.
212
00:15:22,047 --> 00:15:26,510
Hvorfor ikke? Der sker kun forandringer,
når folk ser tingene med egne øjne.
213
00:15:31,098 --> 00:15:34,560
Jeg har set ham dø 20 gange.
214
00:15:37,020 --> 00:15:39,565
De dræber ham. Han kalder på sin mor.
215
00:15:41,024 --> 00:15:43,360
De står der bare og lader det ske.
216
00:15:51,034 --> 00:15:52,160
Åh gud, jeg er bare...
217
00:15:54,580 --> 00:15:56,290
- Åh gud.
- Så.
218
00:15:59,960 --> 00:16:01,003
Så. Jeg er her.
219
00:16:09,469 --> 00:16:10,679
Åh gud.
220
00:16:14,016 --> 00:16:15,350
Det har været en helvedesuge.
221
00:16:16,185 --> 00:16:17,394
Det siger du ikke.
222
00:16:19,521 --> 00:16:22,065
Folk er fanget derhjemme.
Deres eneste ven er fjernsynet,
223
00:16:22,065 --> 00:16:24,526
og vi har intet at vise dem,
fordi alt er lukket ned.
224
00:16:24,526 --> 00:16:27,154
Chip har et nyt forslag hver uge.
Eric vil gerne lave mere.
225
00:16:27,154 --> 00:16:29,573
- Bare øg mit budget, og så kan jeg...
- Det kan jeg ikke.
226
00:16:29,573 --> 00:16:32,826
Ingen vil låne os penge
efter Hannah Shoenfeld-retssagen.
227
00:16:32,826 --> 00:16:35,245
Gribbene flyver over os lige nu,
og jeg siger dig:
228
00:16:35,245 --> 00:16:38,081
Når de ser kursen dykke, kommer de ned
og æder vores levere.
229
00:16:38,081 --> 00:16:42,294
Hvad med flere interviews med Alex?
Det elsker folk. Til Alex uden filter.
230
00:16:42,294 --> 00:16:43,754
Godt. Det er ét program.
231
00:16:43,754 --> 00:16:46,757
- Folk elsker de interviews.
- Vi har Mitch Kessler-dokumentaren.
232
00:16:46,757 --> 00:16:48,675
- Hvad har vi ellers?
- Jeg kan tale med instruktøren.
233
00:16:48,675 --> 00:16:50,427
Hun lader os sende den.
234
00:16:53,472 --> 00:16:55,307
Stilheden er øredøvende.
235
00:16:55,307 --> 00:16:57,684
Har du virkelig lyst
til at give ham mere taletid?
236
00:16:57,684 --> 00:16:59,853
Det fremstiller ham i et andet lys.
237
00:16:59,853 --> 00:17:02,648
Han er fyldt af beklagelse. Han angrer.
238
00:17:04,191 --> 00:17:06,026
Og det ville generere trafik til UBA+.
239
00:17:06,026 --> 00:17:07,778
Midt i de her demonstrationer?
240
00:17:07,778 --> 00:17:12,449
Jeg tror, den amerikanske offentlighed
kan håndtere mere end én idé ad gangen.
241
00:17:12,449 --> 00:17:16,537
Cory, folk dør. De bliver skudt og kvalt.
242
00:17:17,204 --> 00:17:23,460
At se Mitch meditere på sine synder
i en flot italiensk villa føles tonedøvt.
243
00:17:23,460 --> 00:17:27,214
Fint. Så find på noget andet,
og gør det billigt.
244
00:17:35,430 --> 00:17:36,598
Hvad er der?
245
00:17:36,598 --> 00:17:38,684
Jeg mangler fem milliarder.
246
00:17:39,852 --> 00:17:40,811
Ikke mere?
247
00:17:53,615 --> 00:17:56,159
Der er penge langs hele den her kystlinje.
248
00:17:56,159 --> 00:18:01,665
David Koch, Larry Page.
De fleste af dem holder sig hjemme.
249
00:18:01,665 --> 00:18:07,004
Man ser dem ikke engang.
Men nogle gange kommer de ud og leger.
250
00:18:08,881 --> 00:18:10,215
Kender du Paul Marks?
251
00:18:12,676 --> 00:18:14,720
Jeg troede, at han boede på sin fabrik.
252
00:18:16,263 --> 00:18:17,848
Han købte et hus her for et par år siden.
253
00:18:20,684 --> 00:18:22,436
Det er svært at få hans opmærksomhed.
254
00:18:26,940 --> 00:18:31,236
En CEO får 278 gange mere
end en gennemsnitlig ansat.
255
00:18:31,236 --> 00:18:33,405
Havde du et spørgsmål
eller beder du mig kommentere
256
00:18:33,405 --> 00:18:34,990
den amerikanske økonomis
generelle tilstand?
257
00:18:34,990 --> 00:18:37,201
Jeg spørger, om du mener, at det er etisk.
258
00:18:37,201 --> 00:18:41,163
Op mod en milliard mennesker
vil dø i vores levetid
259
00:18:41,163 --> 00:18:44,249
som følge af menneskeskabte
klimaødelæggelser. Er det etisk?
260
00:18:44,875 --> 00:18:47,044
- Det er en anden sag.
- Det er vel den eneste sag.
261
00:18:47,044 --> 00:18:49,004
Og det er noget, jeg arbejder aktivt med.
262
00:18:49,004 --> 00:18:52,382
En milliard personer vil dø,
og du vil beklage dig over min løn?
263
00:18:52,382 --> 00:18:56,845
Den rigeste procent udskiller dobbelt
så meget CO2 som de fattigste 50 %.
264
00:18:56,845 --> 00:18:59,306
Så vil jeg mene,
at du ikke kan se skoven for træer.
265
00:18:59,306 --> 00:19:01,642
Men du ville nok næppe
værdsætte ironien i den bemærkning.
266
00:19:01,642 --> 00:19:05,521
Men tillykke.
Du har lært et faktum udenad.
267
00:19:06,522 --> 00:19:07,606
Vi er vist færdige her.
268
00:19:10,984 --> 00:19:13,779
Har I været i stand
til at tilbringe tid med jeres familier?
269
00:19:13,779 --> 00:19:18,700
{\an8}Der er gået 41 dage, siden jeg var hjemme
hos min mand og min datter.
270
00:19:19,993 --> 00:19:22,871
{\an8}Vi går side om side med døden.
Jeg har aldrig set noget lignende.
271
00:19:22,871 --> 00:19:24,831
{\an8}- Det er som en krigszone.
- Ja.
272
00:19:24,831 --> 00:19:27,960
Vi udstyrer vores soldater
med beskyttelsesudstyr,
273
00:19:27,960 --> 00:19:30,170
{\an8}og her står I og kæmper om mundbind.
274
00:19:30,170 --> 00:19:32,172
{\an8}- Og respiratorer. Senge.
- Ja.
275
00:19:32,172 --> 00:19:35,092
Det er her, der er flest
tilfælde af COVID i hele staten.
276
00:19:35,092 --> 00:19:37,553
Vores patienter har ikke råd
til at blive hjemme eller gå i isolation.
277
00:19:37,553 --> 00:19:38,470
Hun er dygtig.
278
00:19:38,470 --> 00:19:41,640
{\an8}Alle prøver bare at overleve.
Men det er hårdt.
279
00:19:41,640 --> 00:19:44,101
{\an8}Hvordan kan vi hjælpe jer?
Hvad har I brug for?
280
00:19:44,101 --> 00:19:47,020
Måske får hun aftennyhederne.
Jeg hører, at Eric stopper.
281
00:19:47,020 --> 00:19:48,355
{\an8}Det kan også blive dig.
282
00:19:49,064 --> 00:19:50,607
Du bør tale med Stella.
283
00:19:50,607 --> 00:19:53,277
- ...I giver og ofrer jer...
- Okay. Ja.
284
00:19:54,069 --> 00:19:57,114
{\an8}Jackie og Roberta,
tak, fordi I tog jer tid til mig i dag...
285
00:19:57,114 --> 00:19:58,323
{\an8}Emma ringede.
286
00:19:58,323 --> 00:20:00,576
Er det okay, hvis hun og Sam
kommer og bor hos os?
287
00:20:00,576 --> 00:20:02,327
- Ja da.
- Sikker?
288
00:20:03,370 --> 00:20:06,915
Jeg ville ønske, at vi skulle ud
i stedet for, at de kommer her, men ja.
289
00:20:06,915 --> 00:20:08,000
Okay.
290
00:20:08,000 --> 00:20:09,543
Dine venner.
291
00:20:10,210 --> 00:20:12,754
- ...tale med os.
- Tak, fordi du taler med os.
292
00:20:25,893 --> 00:20:29,146
Gudskelov. Tal med mig,
mens jeg skærer en million jordbær.
293
00:20:29,688 --> 00:20:33,984
Hej. Hør lige. Mor har COVID.
294
00:20:37,779 --> 00:20:39,031
Hvor længe har hun haft det?
295
00:20:40,240 --> 00:20:43,493
Okay. Jeg kan tage et fly,
så jeg er der i morgen.
296
00:20:44,286 --> 00:20:47,706
Nej. Bliv, hvor du er.
Du skal ikke også blive syg.
297
00:20:47,706 --> 00:20:50,125
Så har jeg to personer
med COVID i huset.
298
00:20:50,125 --> 00:20:52,127
Jeg gav hende Tylenol.
299
00:20:52,127 --> 00:20:53,795
- Feberen er ikke så høj.
- Åh gud.
300
00:20:54,296 --> 00:20:57,049
Men jeg holder øje
med den lille iltdims på hendes finger.
301
00:20:57,674 --> 00:20:59,760
Okay. Kan du give hende telefonen?
Jeg vil tale med hende.
302
00:21:00,594 --> 00:21:03,347
Hun sover. Bare... Det er okay.
303
00:21:03,347 --> 00:21:06,558
Bare... Jeg klarer den. Træk vejret.
304
00:21:07,518 --> 00:21:09,561
Jeg føler bare, at jeg bør være der.
305
00:21:09,561 --> 00:21:11,396
Nej, det skal du ikke.
Hun har brug for at hvile,
306
00:21:11,396 --> 00:21:15,901
og du får hende op at køre.
Det gavner ikke nogen.
307
00:21:15,901 --> 00:21:19,321
Okay, Hal. Bare husk at bruge handsker
og mundbind hele tiden.
308
00:21:19,321 --> 00:21:21,949
- Det skal nok gå.
- Sig, at hun ikke må ryge. Okay?
309
00:21:21,949 --> 00:21:22,991
Det lover jeg.
310
00:21:22,991 --> 00:21:27,204
Hvis noget ændrer sig,
så ring eller skriv når som helst.
311
00:21:27,204 --> 00:21:28,830
- Dag eller nat. Hører du?
- Jeg kommer om lidt.
312
00:21:28,830 --> 00:21:30,415
Brad, du kommer altid for at redde mig.
313
00:21:30,415 --> 00:21:32,376
Jeg kan komme virkelig hurtigt.
314
00:21:32,376 --> 00:21:33,710
Stol på mig. Jeg elsker dig.
315
00:21:33,710 --> 00:21:35,838
- Okay. Jeg elsker også dig.
- Vi tales ved senere.
316
00:21:40,551 --> 00:21:41,635
Min mor har COVID.
317
00:21:43,762 --> 00:21:46,014
- Åh gud.
- Og jeg ved ikke, hvor hun har det fra.
318
00:21:46,014 --> 00:21:49,142
Hun havde sikkert ikke mundbind på,
så lad være med at spørge.
319
00:21:50,519 --> 00:21:53,438
- Vil du ned til hende?
- Ja. Det føler jeg, at jeg burde.
320
00:21:53,438 --> 00:21:56,066
Men så talte jeg med Hal,
og han mener ikke, at det giver mening.
321
00:21:56,066 --> 00:21:57,860
At jeg måske bliver syg, og så...
322
00:21:58,861 --> 00:22:03,532
Okay. Jeg kan ringe til min kardiolog.
Hun kender folk på Johns Hopkins.
323
00:22:03,532 --> 00:22:06,660
Hvis Hal kan få din mor til Baltimore,
kan hun modtage bedre pleje.
324
00:22:06,660 --> 00:22:09,204
Bare hun ville.
Bare hun ville ringe til sin egen læge.
325
00:22:09,788 --> 00:22:13,292
Du forstår ikke. Det er bare
ikke sådan, min familie fungerer.
326
00:22:13,292 --> 00:22:16,879
Han ringer til mig.
Hvis der sker noget, tager jeg derned.
327
00:22:17,462 --> 00:22:19,214
- Selvfølgelig.
- Så rejser jeg bare.
328
00:22:19,214 --> 00:22:20,257
Det forstår jeg godt.
329
00:22:26,638 --> 00:22:31,310
Noget nyt?
330
00:22:34,438 --> 00:22:35,439
Det er det samme.
331
00:22:35,439 --> 00:22:37,566
Jeg får noget søvn.
Jeg skriver i morgen.
332
00:22:41,111 --> 00:22:45,490
Okay. Hej, hej.
Nej. Sanger. Ja. Madonna.
333
00:22:47,576 --> 00:22:50,871
Film. Okay. Skuespillerinde.
Hvad laver du?
334
00:22:51,872 --> 00:22:53,123
Hvad er det? Hvad er det?
335
00:22:53,123 --> 00:22:54,791
West Side Story? Jeg ved det ikke.
336
00:22:55,709 --> 00:22:57,461
Vent. Pulp Fiction!
337
00:22:57,461 --> 00:22:58,754
Vent. Tid.
338
00:22:58,754 --> 00:23:01,590
- Liza Minnelli!
- Cabaret. Fantastisk.
339
00:23:01,590 --> 00:23:03,258
Det var så indlysende. Jeg vidste det.
340
00:23:03,258 --> 00:23:05,177
Jeg følte mig hensat
til Weimarrepublikken.
341
00:23:05,177 --> 00:23:06,887
- Undskyld.
- Din tur.
342
00:23:06,887 --> 00:23:08,138
- Det er okay, skat.
- Okay.
343
00:23:08,138 --> 00:23:09,473
- Okay.
- Sam, det er din tur.
344
00:23:09,473 --> 00:23:10,682
Vær blid ved mig.
345
00:23:12,768 --> 00:23:13,769
Jeg er nødt til at tage den.
346
00:23:15,354 --> 00:23:17,314
- Hej.
- Driving Miss Daisy.
347
00:23:17,314 --> 00:23:18,941
Ja. Jeg kan ikke høre dig.
348
00:23:19,733 --> 00:23:22,277
Hal, jeg kan ikke høre dig.
Sæt farten ned. Hvad?
349
00:23:22,277 --> 00:23:24,279
- Skål for dig.
- Hvad?
350
00:23:27,616 --> 00:23:32,955
Åh gud.
351
00:24:00,691 --> 00:24:03,151
Jeg sælger ikke ud.
352
00:24:03,151 --> 00:24:05,696
Du kan tilbyde 20 cent til en dollar
og vende tilbage til mig.
353
00:24:07,739 --> 00:24:09,867
Glemte jeg mit armbånd hjemme hos dig?
354
00:24:11,952 --> 00:24:15,038
Jeg skal nok kigge.
355
00:24:20,836 --> 00:24:21,837
Kyle, hvad så nu?
356
00:24:26,466 --> 00:24:28,093
Bradley Jacksons mor er død.
357
00:24:32,931 --> 00:24:34,308
Vil du ringe til hende?
358
00:24:37,686 --> 00:24:38,729
Undskyld.
359
00:24:41,273 --> 00:24:45,194
Send hende blomster,
men fra hele UBA-familien.
360
00:24:45,194 --> 00:24:46,904
- Tak.
- Okay.
361
00:25:25,567 --> 00:25:29,696
{\an8}Der er nu 102 aktive naturbrande
i de vestlige stater.
362
00:25:29,696 --> 00:25:31,406
{\an8}- En dommer i Pennsylvania fastslår...
- Over 1,6 millioner hektar...
363
00:25:31,406 --> 00:25:32,574
{\an8}- ...at guvernør Tom Wolfs...
- ...er blevet ødelagt...
364
00:25:32,574 --> 00:25:35,536
{\an8}...restriktioner for at styre
spredningen af virus
365
00:25:35,536 --> 00:25:39,289
var forfatningsstridige
og krænkede individets rettigheder.
366
00:25:46,713 --> 00:25:49,633
EFTERÅR
367
00:25:49,633 --> 00:25:53,178
{\an8}Godmorgen.
Det er fredag den 18. september.
368
00:25:53,178 --> 00:25:56,598
{\an8}Ruth Bader Ginsburg er død. Hun blev 87.
369
00:25:56,598 --> 00:26:01,436
{\an8}Hun blev udnævnt af Bill Clinton i 1993
og var fortaler for menneskerettigheder
370
00:26:01,436 --> 00:26:03,105
{\an8}og et ikon i retssystemet.
371
00:26:03,605 --> 00:26:06,066
{\an8}Her er et kort tilbageblik
på hendes ekstraordinære liv.
372
00:26:21,790 --> 00:26:23,417
Skal jeg lave noget andet?
373
00:26:24,001 --> 00:26:26,003
Jeg vil på restaurant.
374
00:26:27,004 --> 00:26:32,384
Jeg vil spise rigtig mad
og bestille en drink og se folk.
375
00:26:34,178 --> 00:26:35,262
Vi kunne sidde udenfor.
376
00:26:36,013 --> 00:26:40,350
Bradley, det kan jeg ikke. Beklager.
377
00:26:51,528 --> 00:26:52,988
Du bør tale med nogen.
378
00:26:54,448 --> 00:26:58,368
Hvem skal jeg tale med, Laura?
Din terapeut?
379
00:26:58,368 --> 00:27:01,997
- Hvad med en terapeut?
- Hvad fanden kan en terapeut sige til mig?
380
00:27:02,497 --> 00:27:05,083
At det ikke er min skyld,
at min narkomanmor døde?
381
00:27:05,083 --> 00:27:07,336
Det er ikke din skyld.
382
00:27:07,920 --> 00:27:09,713
Ja, ja. Du hadede hende alligevel.
383
00:27:10,422 --> 00:27:11,507
Jeg har aldrig mødt hende.
384
00:27:11,507 --> 00:27:12,591
Det behøvede du ikke.
385
00:27:13,217 --> 00:27:15,177
Du hadede alt, hvad hun stod for.
386
00:27:15,177 --> 00:27:19,848
Jeg stoppede med at tale
med hende, fordi jeg fornemmede det.
387
00:27:19,848 --> 00:27:21,517
Det er ikke fair.
388
00:27:21,517 --> 00:27:25,145
- Men det er sandt.
- I guder.
389
00:27:28,690 --> 00:27:31,818
Bradley, jeg forsøger at støtte dig.
390
00:27:31,818 --> 00:27:35,656
Jeg forsøger at være der for dig.
391
00:27:35,656 --> 00:27:41,620
Jeg kan ikke hjælpe dig,
hvis du ikke forsøger at bearbejde det.
392
00:27:42,120 --> 00:27:45,707
Så lad os bearbejde det, Laura.
Ved du, hvad jeg tror?
393
00:27:45,707 --> 00:27:47,709
Jeg tror, at du elsker at klæde mig ud
394
00:27:47,709 --> 00:27:51,922
og vise mig frem
til dine fine newyorkervenner.
395
00:27:51,922 --> 00:27:54,550
- Jeg er dit lille taberkæledyr.
- Hvad?
396
00:27:54,550 --> 00:27:56,468
Jeg tror ikke, at du i virkeligheden
kan lide mig.
397
00:27:56,468 --> 00:27:59,263
Jeg tror, at jeg får dig til
at få det bedre med dig selv,
398
00:27:59,263 --> 00:28:03,517
fordi du i virkeligheden er en elitær
snob, der gemmer sig i udkanten,
399
00:28:03,517 --> 00:28:04,935
- så hun ikke behøver at håndtere...
- Fuck dig.
400
00:28:04,935 --> 00:28:06,937
...virkelige mennesker. Fuck dig.
401
00:28:06,937 --> 00:28:10,691
Du må være så fyldt med nag,
at det tærer dig indeni.
402
00:28:10,691 --> 00:28:13,402
Du er glad, når folk som min mor dør,
403
00:28:13,402 --> 00:28:16,154
fordi de havde... De fik COVID,
fordi de er uuddannede
404
00:28:16,154 --> 00:28:19,449
eller bondeknolde eller bare ikke
så fandens kloge, som du er.
405
00:28:19,449 --> 00:28:20,659
Ved du, hvad jeg tror?
406
00:28:22,536 --> 00:28:25,873
Jeg tror, at der er en lille del af dig,
der er lettet.
407
00:28:26,874 --> 00:28:28,292
Du er glad for, at hun er væk.
408
00:28:29,042 --> 00:28:31,253
Du har bare ikke modet
til at indrømme det.
409
00:28:31,253 --> 00:28:33,255
Og du skal tage at blive voksen.
410
00:28:33,255 --> 00:28:36,008
Bliv voksen og lad være
med at bebrejde mig for alt dit lort.
411
00:28:36,008 --> 00:28:39,678
Du kan ikke bare læsse alt dit lort
af på mig.
412
00:28:39,678 --> 00:28:44,099
Vær nu proaktiv og stop med at ville
omskrive en eller anden historie!
413
00:28:44,099 --> 00:28:48,353
Din mor var en idiot.
Det er du den første til at sige til folk.
414
00:28:59,698 --> 00:29:00,699
Okay.
415
00:29:01,450 --> 00:29:05,621
Det er en umulig situation,
og jeg bebrejder ikke dig noget.
416
00:29:05,621 --> 00:29:07,748
Vi er nummer to. Det er min skyld.
417
00:29:09,708 --> 00:29:11,835
Jeg skulle have taget Bradley af
for en måned siden.
418
00:29:11,835 --> 00:29:13,754
Hun plager om at blive sendt ud.
419
00:29:13,754 --> 00:29:16,215
Det er ret tydeligt,
at hun ikke gider TMS.
420
00:29:16,215 --> 00:29:19,218
- Hvad med Laura?
- Lige nu er det en pakkeløsning.
421
00:29:19,718 --> 00:29:22,679
Hvis Laura er på uden Bradley,
vil folk ikke tænke på andet.
422
00:29:22,679 --> 00:29:23,805
Nå ja.
423
00:29:24,306 --> 00:29:27,643
Alex vil gerne tilbage på deltid.
Vi kan rotere gæsteværterne.
424
00:29:27,643 --> 00:29:30,020
Måske Yanko.
Han har villet det i en evighed.
425
00:29:30,020 --> 00:29:31,939
Vi bør begynde at lede efter en nu.
426
00:29:33,065 --> 00:29:35,484
Og bare så det er sagt, mener jeg,
at der skal være en farvet kvinde
427
00:29:35,484 --> 00:29:38,445
i TMS og helst en under 40.
428
00:29:38,445 --> 00:29:43,283
- Som Chris Hunter.
- Ja, hun er dygtig i sine indslag.
429
00:29:43,283 --> 00:29:45,744
Vi mister nok Alison, hvis vi gør det.
430
00:29:46,578 --> 00:29:47,704
Ja.
431
00:29:48,539 --> 00:29:52,668
Hør. Der er en ting mere.
432
00:29:53,710 --> 00:29:55,546
Godt, tag dig god tid.
433
00:29:56,046 --> 00:29:58,799
Du spurgte,
hvad jeg mente, at jeg gjorde galt.
434
00:30:01,218 --> 00:30:02,302
Jeg nossede i det.
435
00:30:02,970 --> 00:30:05,931
Tydeligvis. Jeg skulle naturligvis
ikke have gjort det.
436
00:30:08,559 --> 00:30:09,643
Har du set det her?
437
00:30:09,643 --> 00:30:13,188
- Jeg ville ikke være den person.
- Mitch Kessler-interviewet. Vildt.
438
00:30:13,814 --> 00:30:15,482
Jeg ville ikke gøre nogen fortræd.
439
00:30:16,775 --> 00:30:19,528
Folk skulle ikke tro,
at jeg var den type person,
440
00:30:19,528 --> 00:30:21,113
der kunne gøre andre fortræd.
441
00:30:25,200 --> 00:30:27,953
- Og nu er en af kvinderne død.
- Sluk for det.
442
00:30:28,453 --> 00:30:30,289
- Forbandede svin.
- Hannah Shoenfeld.
443
00:30:31,373 --> 00:30:33,667
- Det skulle aldrig være...
- André, sluk for det.
444
00:30:33,667 --> 00:30:34,751
Det er bare...
445
00:30:35,794 --> 00:30:36,837
Undskyld.
446
00:30:44,094 --> 00:30:45,304
Har han...
447
00:30:47,723 --> 00:30:48,599
Nej.
448
00:31:03,780 --> 00:31:07,618
Vi var sammen. Jeg var forelsket i ham.
449
00:31:09,453 --> 00:31:11,121
Jeg troede, at han var forelsket i mig.
450
00:31:25,719 --> 00:31:26,720
Sig noget.
451
00:31:31,475 --> 00:31:32,935
Hvorfor er du der stadig?
452
00:31:35,646 --> 00:31:36,813
Det er mit arbejde.
453
00:31:40,776 --> 00:31:42,361
Han er væk. Det er jeg ikke.
454
00:31:43,153 --> 00:31:45,822
Jeg er her stadig. Jeg er der stadig.
Jeg har folk der.
455
00:31:47,199 --> 00:31:49,535
Det kan være svært at tro på,
men nogle af os går op i
456
00:31:50,035 --> 00:31:52,079
at blive ét sted
og forsøge at gøre det bedre.
457
00:32:24,444 --> 00:32:27,739
Har du smagt Worcestershire-sauce?
Jeg laver en ostetoast.
458
00:32:27,739 --> 00:32:29,867
- Vil du have en ostetoast?
- Er du fuld?
459
00:32:31,869 --> 00:32:32,911
Meget.
460
00:32:34,079 --> 00:32:35,622
Har du været på bar?
461
00:32:37,165 --> 00:32:39,960
Nej. Jeg har været på tre.
462
00:33:27,049 --> 00:33:28,133
Idiot.
463
00:33:30,469 --> 00:33:31,678
Mia!
464
00:33:32,763 --> 00:33:37,351
Hvis du forlader den her lejlighed
og udsætter andre for dit forbandede pis,
465
00:33:37,351 --> 00:33:40,854
sværger jeg,
at jeg aldrig kommer til at tilgive dig.
466
00:33:40,854 --> 00:33:42,064
Selviske svin.
467
00:33:59,915 --> 00:34:04,211
Stella har brug for en i marken
op til certificeringen,
468
00:34:05,254 --> 00:34:07,965
så jeg skal være i DC indtil januar.
469
00:34:08,549 --> 00:34:10,259
Lader du mig vide, at du har det godt?
470
00:34:14,804 --> 00:34:16,431
Du kommer ikke tilbage, vel?
471
00:34:17,975 --> 00:34:19,518
Måske skal det bare ikke være os nu.
472
00:34:58,515 --> 00:35:04,688
Hej. Associated Press ringede
med en opgave.
473
00:35:05,981 --> 00:35:08,525
Åh, okay. Hvor?
474
00:35:09,151 --> 00:35:12,487
Afghanistan. Det kan tage to uger
eller to måneder. Jeg ved det ikke.
475
00:35:12,487 --> 00:35:13,822
Tager du imod opgaven?
476
00:35:16,742 --> 00:35:18,410
Jeg lægger dine nøgler hos vagten.
477
00:35:37,095 --> 00:35:39,056
VINTER
478
00:35:54,238 --> 00:35:57,032
Hej Stellabella. Kan du huske mig???
479
00:36:08,794 --> 00:36:12,256
For pokker.
Pandemien er fandeme underlig.
480
00:36:13,048 --> 00:36:15,342
Skal vi danse? Det skal vi.
481
00:36:15,342 --> 00:36:17,344
Nej. Jeg skal ikke have COVID.
482
00:36:17,344 --> 00:36:22,975
Fuck afstand. Lad os tage på en natklub.
Vi tager chancen.
483
00:36:22,975 --> 00:36:25,269
Vi er vist lidt for gamle
til undergrundsverdenen.
484
00:36:25,269 --> 00:36:27,312
Hvad? Jeg er ikke for gammel.
485
00:36:28,021 --> 00:36:30,482
- Hvordan har din far det?
- Han er faktisk gammel.
486
00:36:31,066 --> 00:36:33,610
Han sender mig stadig
et julekort hvert år.
487
00:36:33,610 --> 00:36:37,406
Ja, han kunne godt lide dig,
fordi du udholdt hans endeløse historier.
488
00:36:37,406 --> 00:36:40,826
Han kunne lide mig, fordi jeg udholdt
din intense røv i fire år.
489
00:36:41,368 --> 00:36:43,245
Stanford var intens. Ikke mig.
490
00:36:43,245 --> 00:36:46,623
- Jeg er meget mindre intens nu. Seriøst.
- Jeg ved ikke.
491
00:36:46,623 --> 00:36:50,711
Jeg spiser rigtig mad. Jeg sover.
Søvn er min selvomsorg.
492
00:36:50,711 --> 00:36:51,837
- Wow, seriøst?
- Ja.
493
00:36:51,837 --> 00:36:54,298
Ikke flere Red Bulls
med Adderall-krymmel til morgenmad?
494
00:36:54,298 --> 00:36:55,382
Åh, nej.
495
00:36:56,508 --> 00:36:59,303
Du er da en fin nyhedsperson nu.
496
00:36:59,928 --> 00:37:01,388
Ja, klart.
497
00:37:02,806 --> 00:37:05,058
- Hvad med Hyperion?
- Det går okay.
498
00:37:05,559 --> 00:37:08,270
Det føles, som om jeg bare
kan rejse mig og gå,
499
00:37:08,270 --> 00:37:09,897
og ingen ville sige noget.
500
00:37:10,606 --> 00:37:11,857
Hvad ville du så lave?
501
00:37:12,482 --> 00:37:17,529
Det ved jeg ikke.
Åbne en café. Bombe et olieraffinaderi.
502
00:37:18,030 --> 00:37:21,450
Vil du stoppe med at programmere
raketter? Hold nu op.
503
00:37:22,034 --> 00:37:23,410
Jeg har bare brug for luftforandring.
504
00:37:23,410 --> 00:37:25,204
Hvilken som helst?
505
00:37:25,204 --> 00:37:26,705
Sig til, hvis du hører om noget fedt.
506
00:37:26,705 --> 00:37:29,166
Der er ikke noget hos UBA.
Der er ansættelsesstop.
507
00:37:30,125 --> 00:37:32,878
- Jeg bad ikke om et job.
- Undskyld.
508
00:37:32,878 --> 00:37:37,257
Jeg holder ørerne åbne.
Det ordner sig for dig.
509
00:37:37,257 --> 00:37:38,550
Tak.
510
00:37:39,760 --> 00:37:42,471
Jeg bebrejder dig ikke for det, du gjorde.
511
00:37:43,639 --> 00:37:46,558
Seriøst. Da du forlod Paul Marks
for at blive forretningskvinde.
512
00:37:46,558 --> 00:37:47,851
Det gør jeg virkelig ikke.
513
00:37:48,769 --> 00:37:51,813
Nogle gange tænker jeg over,
hvordan mit liv havde været,
514
00:37:51,813 --> 00:37:53,357
hvis jeg havde gjort det samme.
515
00:37:53,857 --> 00:37:54,983
Ville jeg fortryde det?
516
00:37:56,109 --> 00:37:57,110
Ja.
517
00:37:59,112 --> 00:38:00,489
Men jeg ville have pænere tøj.
518
00:38:04,993 --> 00:38:08,956
Firmaet undersøgte fem timers
eftermiddagsfjernsyn på tre dage.
519
00:38:08,956 --> 00:38:13,001
I 20... Stella? Stella, er du her? Stella?
520
00:38:13,001 --> 00:38:17,422
- Stella? Hej. Det her er vigtigt. Godt.
- Undskyld.
521
00:38:18,924 --> 00:38:20,133
Hvor slemt er det?
522
00:38:20,133 --> 00:38:24,263
Budgettet er øget med 30 %
over hele linjen.
523
00:38:24,263 --> 00:38:27,015
Det er eksistentielt.
524
00:38:27,015 --> 00:38:28,976
- For helvede.
- Ved du hvad?
525
00:38:28,976 --> 00:38:31,436
Måske nægter han at forlade Det Hvide Hus,
526
00:38:31,436 --> 00:38:34,648
så Secret Service-drengene bliver nødt
til at hive ham ud ved hans små fødder.
527
00:38:34,648 --> 00:38:36,483
- Det ville folk se.
- Vent.
528
00:38:36,984 --> 00:38:39,653
Hold nu op. Du tror da ikke, at de...
529
00:38:39,653 --> 00:38:41,446
At der er...
530
00:38:41,446 --> 00:38:45,868
...en bevæbnet milits i DC's gader,
der er parate til at bestride valget?
531
00:38:45,868 --> 00:38:47,327
Har du internet?
532
00:38:48,787 --> 00:38:49,788
Jeg bør ringe til Bradley.
533
00:38:51,874 --> 00:38:53,834
Åh, ja. Hvordan har hun det?
534
00:38:56,170 --> 00:38:58,380
Hun siger, at hun har det godt,
men jeg ved ikke.
535
00:38:58,380 --> 00:39:01,383
Og jeg begynder at tvivle på,
om jeg skulle have sendt hende derind.
536
00:39:03,010 --> 00:39:04,803
Vi har ikke frie og retfærdige valg.
537
00:39:04,803 --> 00:39:08,807
{\an8}Ved I, hvad vi heller ikke har?
En fri og retfærdig presse.
538
00:39:08,807 --> 00:39:11,768
Vores presse er ikke fri.
Den er ikke retfærdig.
539
00:39:11,768 --> 00:39:15,939
Den undertrykker tænkning.
Den undertrykker ytringsfrihed.
540
00:39:15,939 --> 00:39:19,026
Og den er blevet folkets fjende.
541
00:39:19,026 --> 00:39:21,486
Den er blevet folkets fjende.
542
00:39:22,237 --> 00:39:24,031
Det er det største problem,
vi har i det her land.
543
00:39:24,031 --> 00:39:25,115
FOLKET TAGER LANDET TILBAGE
544
00:39:25,115 --> 00:39:27,034
Ja. Ja, jeg er indenfor.
545
00:39:27,034 --> 00:39:29,036
Jeg ved det ikke.
Jeg blev skilt fra mit hold.
546
00:39:29,036 --> 00:39:32,039
Jeg må... Jeg må løbe.
Jeg filmer bare selv.
547
00:39:32,039 --> 00:39:34,499
Og vi bliver nødt til at kæmpe hårdere,
548
00:39:35,250 --> 00:39:40,756
fordi I skal opretholde vores forfatning.
549
00:39:43,091 --> 00:39:48,889
Nu er det op til kongressen af tage
sig af angrebet på vores demokrati.
550
00:39:49,389 --> 00:39:51,934
- Og efter det her...
- Stop svindleriet! Vi stopper svindleriet!
551
00:39:51,934 --> 00:39:54,603
- Vi tager det tilbage!
- Vi går ned...
552
00:39:54,603 --> 00:39:57,231
- USA! USA!
- Vi går ned...
553
00:39:57,231 --> 00:40:02,027
Alle, der har lyst...
Vi går ned til Kongressen...
554
00:40:04,363 --> 00:40:08,575
Og så hepper vi
på vores modige senatorer...
555
00:40:10,035 --> 00:40:12,454
Fuck. For helvede.
556
00:40:12,454 --> 00:40:15,332
...og måske er der nogle af dem,
vi ikke hepper så meget på.
557
00:40:15,332 --> 00:40:20,003
For man kan ikke tage
et land tilbage med svaghed.
558
00:40:20,003 --> 00:40:22,756
Man skal vise styrke,
og man skal være stærk.
559
00:40:22,756 --> 00:40:24,466
Det her er forbudt område!
560
00:40:26,552 --> 00:40:30,472
Nu får du betalt,
din forræder! Hvad vil du gøre?
561
00:40:33,141 --> 00:40:34,309
Hvor skal du hen?
562
00:40:35,519 --> 00:40:36,520
Kom så!
563
00:40:40,774 --> 00:40:41,942
Slip mig!
564
00:41:24,484 --> 00:41:25,861
- Hey.
- Lad være.
565
00:41:31,992 --> 00:41:33,493
Hvad?
566
00:41:33,493 --> 00:41:36,079
Sig nu noget, inden jeg bliver vanvittig.
Hvad, Hal?
567
00:41:36,079 --> 00:41:37,831
- Jeg vidste ikke, at det blev sådan.
- Vidste du det ikke?
568
00:41:37,831 --> 00:41:41,251
Hvad fanden laver du her, Hal?
Hvorfor er du overhovedet kommet?
569
00:41:41,251 --> 00:41:44,213
Jeg havde nogle venner, der tog herhen...
570
00:41:44,213 --> 00:41:47,257
- Er de dine venner?
- Jeg vidste, at du ville være her.
571
00:41:47,257 --> 00:41:51,595
Jeg ville se dig.
Vi har ikke set hinanden i et år.
572
00:41:52,179 --> 00:41:56,058
Er du klar over, hvordan det er
at blive stoffri over Zoom
573
00:41:56,058 --> 00:41:58,268
eller at være fanget i det hus,
mens man smider mors lort ud?
574
00:41:58,268 --> 00:42:02,314
Du var der ikke. Det driver en til vanvid?
575
00:42:02,314 --> 00:42:04,358
Er det vanvid? Det her er fandeme vanvid.
576
00:42:04,358 --> 00:42:07,027
Jeg prøvede bare at komme ud.
Jeg ville bare væk, Brad.
577
00:42:07,027 --> 00:42:08,612
Men så tog han fat i mig.
578
00:42:08,612 --> 00:42:11,740
Det er en grov forbrydelse, Hal.
579
00:42:11,740 --> 00:42:14,660
Og jeg fangede dig på kamera, for helvede.
580
00:42:19,164 --> 00:42:22,793
Cheryl er gravid. Jeg skal være far.
581
00:42:24,044 --> 00:42:26,713
Hvad? Hvad sagde du?
582
00:42:26,713 --> 00:42:29,091
Cheryl er gravid. Jeg skal være far.
Hun skal have et barn.
583
00:42:29,091 --> 00:42:31,343
- Jeg skal have et barn.
- Åh gud.
584
00:42:31,343 --> 00:42:33,971
Hvad skal jeg gøre?
Du er nødt til at hjælpe mig.
585
00:42:33,971 --> 00:42:37,432
- Hvad skal jeg stille op?
- Åh gud.
586
00:42:39,810 --> 00:42:41,144
Okay.
587
00:42:47,109 --> 00:42:48,110
Okay, lad mig tænke.
588
00:42:49,027 --> 00:42:50,863
Hvem ved, at du er her?
589
00:42:51,488 --> 00:42:53,282
Hvor sagde du til Cheryl, at du tog hen?
590
00:42:54,491 --> 00:42:55,784
Hun tror, at jeg er campingtur.
591
00:42:55,784 --> 00:42:58,787
Okay. Du må væk herfra.
592
00:42:58,787 --> 00:43:01,331
Du skal tage en bus,
593
00:43:01,331 --> 00:43:02,875
- og så har du aldrig været her.
- Brad.
594
00:43:02,875 --> 00:43:04,668
- Og jeg så dig aldrig.
- Brad.
595
00:43:04,668 --> 00:43:07,421
Giv mig din telefon.
Vi må skille os af med din telefon.
596
00:43:10,382 --> 00:43:13,385
Og du er nødt til at gå! Lige nu.
597
00:43:16,180 --> 00:43:19,057
- Tak.
- For helvede, Hal. Gå nu.
598
00:43:20,559 --> 00:43:24,605
Og Hal, du skal ikke ringe til mig.
Du skal ikke skrive.
599
00:43:25,898 --> 00:43:27,441
Er det forstået?
600
00:44:10,734 --> 00:44:13,153
SLET VIDEO
601
00:44:13,654 --> 00:44:15,239
ER DU SIKKER?
602
00:44:19,785 --> 00:44:21,620
SLET
603
00:44:36,218 --> 00:44:39,096
Stop svindleriet! Stop svindleriet!
604
00:44:44,893 --> 00:44:46,395
Det er fantastisk.
605
00:44:51,108 --> 00:44:52,526
Jeg vil på aftennyhederne.
606
00:44:54,152 --> 00:44:55,195
SPECIALREPORTAGE
MED BRADLEY JACKSON
607
00:44:55,195 --> 00:44:57,781
Klokken 12.53
trænger de gennem den ydre afspærring.
608
00:44:57,781 --> 00:44:59,992
Når vaccinen rammer systemet,
kan du opleve
609
00:44:59,992 --> 00:45:01,618
svimmelhed, forvirring, feber.
610
00:45:01,618 --> 00:45:04,037
En menneskemængde trænger
ind i kongresbygningen
611
00:45:04,037 --> 00:45:07,749
{\an8}og tager opstilling
uden for senatkammeret.
612
00:45:07,749 --> 00:45:10,294
{\an8}Dit immunsystem
vil opfange det fremmede mRNA,
613
00:45:10,294 --> 00:45:13,338
{\an8}og så sender det alle sine ressourcer
for at bekæmpe det.
614
00:45:13,338 --> 00:45:16,049
{\an8}Der bryder vold ud næsten øjeblikkeligt,
615
00:45:16,049 --> 00:45:18,719
{\an8}da ansatte barrikaderer sig på kontorerne.
616
00:45:18,719 --> 00:45:22,306
{\an8}Du vil formentlig føle dig udmattet
og ved siden af dig selv i et par dage.
617
00:45:22,306 --> 00:45:27,936
{\an8}Forestil jer komplet kaos
inden for murene i demokratiets monument.
618
00:45:27,936 --> 00:45:29,438
{\an8}ANGREBET PÅ KONGRESBYGNINGEN
619
00:45:29,438 --> 00:45:33,942
{\an8}Stop svindleriet! Stop svindleriet!
Stop svindleriet! Stop svindleriet!
620
00:45:33,942 --> 00:45:34,985
{\an8}USA!
621
00:45:35,736 --> 00:45:37,446
{\an8}Stop svindleriet!
622
00:45:37,446 --> 00:45:39,615
Kontakt min klinik
og få en tid til anden vaccine.
623
00:45:39,615 --> 00:45:40,741
Tillykke.
624
00:45:40,741 --> 00:45:44,328
{\an8}Ingen ved, hvor de skal gå hen,
eller hvad de skal gøre.
625
00:46:01,512 --> 00:46:03,388
Tænker du nogensinde på hajer?
626
00:46:04,806 --> 00:46:07,059
Hvis jeg ikke
generer dem, generer de ikke mig.
627
00:46:07,643 --> 00:46:10,479
400 millioner år.
Så længe har de været her.
628
00:46:11,355 --> 00:46:12,356
Jeg ved ikke.
629
00:46:12,981 --> 00:46:16,026
Der var hajer i det hav,
inden der var ringe omkring Saturn.
630
00:46:16,026 --> 00:46:18,362
Mennesker er bare et bip.
631
00:46:18,362 --> 00:46:21,865
Vi dukkede op i går
og vil sikkert være væk i morgen.
632
00:46:21,865 --> 00:46:24,117
Vi har kun i dag.
Jeg sætter mine penge på dem.
633
00:46:25,035 --> 00:46:27,329
- Bor du heromkring?
- Ja, jeg har lige købt hus.
634
00:46:27,329 --> 00:46:30,624
Jeg har formentlig 50 år,
inden havet sluger det.
635
00:46:32,209 --> 00:46:33,460
Du skulle have købt en båd.
636
00:46:33,460 --> 00:46:37,172
Jeg forsøgte at bygge en ark,
men forsyningskæden...
637
00:46:38,173 --> 00:46:41,677
- Paul Marks. Og du er?
- Jeg hedder Cory Ellison.
638
00:46:42,678 --> 00:46:45,806
Nå ja. UBA, ikke? Ja.
639
00:46:45,806 --> 00:46:50,435
Præcis. Har du nogensinde overvejet
at komme ind i mediebranchen?
640
00:46:51,270 --> 00:46:52,437
Jeg hader fjernsyn.
641
00:46:53,438 --> 00:46:55,357
Så ville du passe fint ind.
642
00:46:58,110 --> 00:47:00,863
Godt at møde dig, Cory. Vi ses.
643
00:47:12,541 --> 00:47:14,126
- Må jeg komme ind?
- Ja.
644
00:47:20,215 --> 00:47:21,216
Wow.
645
00:47:24,678 --> 00:47:27,681
- Vil du have vand eller...
- Nej. Ellers tak.
646
00:47:27,681 --> 00:47:31,310
Jeg... Wow. Tilbragte du pandemien her?
647
00:47:32,352 --> 00:47:33,687
Noget i den stil.
648
00:47:34,229 --> 00:47:37,441
- Wow. Det er smukt.
- Tak.
649
00:47:45,782 --> 00:47:47,784
Mundbindet driver mig til vanvid.
650
00:47:48,410 --> 00:47:51,413
Jeg formoder, at du fik en kopi
af vidnestævningen i dag?
651
00:47:51,413 --> 00:47:56,251
Den reddede hele min uge.
Er du ikke vild med at få post fra FBI?
652
00:47:56,251 --> 00:47:57,836
De er så høflige og civiliserede.
653
00:47:57,836 --> 00:48:00,797
Det er meget bedre, end når de
sparker ens dør ind klokken fire om natten
654
00:48:00,797 --> 00:48:02,090
og slæber en ud i pyjamas.
655
00:48:02,090 --> 00:48:05,511
Ja, Cory. Vi er nødt til at beskytte
vores journalistiske uafhængighed.
656
00:48:07,012 --> 00:48:08,013
Okay. Ja.
657
00:48:08,889 --> 00:48:11,016
Normalt ville jeg være helt enig med dig,
658
00:48:11,016 --> 00:48:13,185
- men det her er... Ikke i denne sag.
- Cory.
659
00:48:13,185 --> 00:48:16,480
Jeg talte med den ledende specialagent.
660
00:48:17,397 --> 00:48:20,651
Der var en betjent, der blev overfaldet
på gangen i kongresbygningen.
661
00:48:21,151 --> 00:48:24,530
Ingen vidner, ingen video.
Baseret på din reportage
662
00:48:24,530 --> 00:48:26,281
tror de, at du var i nærheden,
da det skete,
663
00:48:26,281 --> 00:48:29,284
og at der kan være noget interessant
på dine optagelser.
664
00:48:29,284 --> 00:48:32,162
Du kunne blive en helt.
Måske bliver jeg en helt
665
00:48:32,162 --> 00:48:36,542
ved at støtte demokratiets sag
og så videre og så videre.
666
00:48:36,542 --> 00:48:41,713
Jeg ved, at du har dine principper,
men det er en ekstraordinær situation.
667
00:48:46,218 --> 00:48:47,469
Jeg slettede optagelserne.
668
00:48:49,972 --> 00:48:53,600
Det opdager de, for optagelserne
stopper på gangen,
669
00:48:54,893 --> 00:48:58,355
netop som betjenten kommer ud ad døren. Og...
670
00:48:59,857 --> 00:49:01,942
Fordi?
671
00:49:04,319 --> 00:49:06,363
Hal er på optagelsen.
672
00:49:08,782 --> 00:49:12,703
Hal. Var Hal i kongresbygningen?
673
00:49:13,704 --> 00:49:15,789
Og de kommer til at se optagelsen, Cory.
674
00:49:17,124 --> 00:49:18,917
Og de opdager, hvad jeg har gjort.
675
00:49:18,917 --> 00:49:22,171
Og de vil ønske at tale med mig.
676
00:49:31,680 --> 00:49:35,350
Bradley, vi gav dig aftennyhederne.
Forstår du det?
677
00:49:35,976 --> 00:49:40,814
Det her bringer hele selskabet i fare.
678
00:49:40,814 --> 00:49:44,735
Det ved jeg. Undskyld.
679
00:49:46,278 --> 00:49:47,779
Undskyld. Jeg...
680
00:49:50,908 --> 00:49:52,618
Hal er den eneste, jeg har tilbage.
681
00:49:54,578 --> 00:49:56,413
Han siger, at han ikke
ville gøre nogen fortræd.
682
00:49:56,413 --> 00:49:58,957
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
683
00:50:15,307 --> 00:50:17,601
Jeg får vores advokater
til at kontakte FBI,
684
00:50:17,601 --> 00:50:19,102
og FBI kan få...
685
00:50:22,731 --> 00:50:25,234
...den video, der allerede
er offentliggjort, og det er det.
686
00:50:28,487 --> 00:50:30,656
Journalistisk uafhængighed, som du siger.
687
00:50:30,656 --> 00:50:31,949
Tak.
688
00:50:33,492 --> 00:50:34,493
Jeg...
689
00:50:35,619 --> 00:50:37,287
Jeg vil gerne have, at du går nu.
690
00:50:45,963 --> 00:50:49,675
Jeg vil ikke høre
et eneste ord mere om det her. Nogensinde.
691
00:51:04,022 --> 00:51:05,274
Er du klar?
692
00:51:06,024 --> 00:51:07,150
Ja.
693
00:51:40,517 --> 00:51:41,643
Hav et godt program.
694
00:51:58,702 --> 00:51:59,703
Tak.
695
00:52:00,954 --> 00:52:02,039
Lydprøve.
696
00:52:04,082 --> 00:52:05,083
Godt.
697
00:52:06,418 --> 00:52:10,714
Fem, fire, tre, to...
698
00:52:12,382 --> 00:52:13,884
{\an8}AFTENNYHEDERNE
MED BRADLEY JACKSON
699
00:52:15,093 --> 00:52:16,136
Godaften.
700
00:52:16,136 --> 00:52:20,140
Jeg hedder Bradley Jackson,
og det her er UBA's aftennyheder.
701
00:53:12,818 --> 00:53:14,820
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith