1 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 MARTS 2020 2 00:01:55,365 --> 00:01:57,284 - Vi sender om to. - Okay. 3 00:01:57,284 --> 00:02:00,412 {\an8}Alison har kuldegysninger. Marshall har overtaget B-kameraet. 4 00:02:00,412 --> 00:02:03,582 Men jeg ved ikke, om han kan. Og Joel har ondt i halsen. 5 00:02:03,582 --> 00:02:05,792 I guder. Har du gode nyheder? 6 00:02:07,753 --> 00:02:09,505 - To meter. - Undskyld. 7 00:02:09,505 --> 00:02:11,173 - Hej, Julia. - Godmorgen. 8 00:02:11,173 --> 00:02:12,966 - Godmorgen. - Alex har ikke feber mere. 9 00:02:12,966 --> 00:02:14,760 Alle tiders. Hvornår er hun tilbage? 10 00:02:14,760 --> 00:02:17,596 Stella vil have Alex og Chip til at fortsætte sammen. 11 00:02:17,596 --> 00:02:19,515 - Seriøst? - Ja. Hvordan går det hos dig? 12 00:02:20,057 --> 00:02:21,225 Altså jeg har det fint. 13 00:02:21,225 --> 00:02:24,102 Jeg sætter selv hår og lægger makeup. Jeg klæder om ude bagved. 14 00:02:24,102 --> 00:02:28,023 Jeg har haft det fint i to uger. Jeg tror, at jeg går fri. 15 00:02:28,023 --> 00:02:32,236 Okay. Stella siger, at du har grønt lys. 16 00:02:32,236 --> 00:02:33,779 Tak. Du er min helt. 17 00:02:33,779 --> 00:02:35,447 Bliv ved med at sige det. Okay. 18 00:02:36,406 --> 00:02:37,699 Du ligner en drøm. 19 00:02:37,699 --> 00:02:39,743 Seriøst? Jeg føler mig ret tyndslidt. 20 00:02:40,244 --> 00:02:41,161 Hej, Laura. 21 00:02:41,161 --> 00:02:42,454 Godmorgen, Bradley. 22 00:02:43,205 --> 00:02:45,165 Jeg har lavet nogle ændringer i Cuomo-indslaget. 23 00:02:45,165 --> 00:02:47,125 Der blev udstedt en ny bekendtgørelse i aftes. 24 00:02:47,125 --> 00:02:48,794 Modtaget. Hvad ellers? 25 00:02:48,794 --> 00:02:50,128 Hav et godt program. 26 00:02:50,879 --> 00:02:52,005 - Det har jeg altid. - Fem, 27 00:02:52,422 --> 00:02:55,926 - fire, tre, to. - Marshall, er dit kamera tændt? 28 00:02:57,970 --> 00:03:01,056 Godmorgen. Det er onsdag den 25. marts, 29 00:03:01,056 --> 00:03:05,477 {\an8}og OL 2020 er officielt blevet udskudt. 30 00:03:06,186 --> 00:03:09,022 Okay, Bill Simpson har lige sagt op. Han flytter til Costa Rica. 31 00:03:09,022 --> 00:03:09,940 Hvem? 32 00:03:09,940 --> 00:03:12,860 Han er vicedirektør for manuskriptprogrammer. Ham den kloge. 33 00:03:12,860 --> 00:03:15,904 Han er skidesur, fordi jeg har aflyst alle de pilotafsnit, han havde planlagt. 34 00:03:15,904 --> 00:03:17,072 Hvad skulle du gøre? 35 00:03:17,072 --> 00:03:19,032 Ingen sætter deres ben på et filmset lige nu. 36 00:03:19,032 --> 00:03:20,701 Han er død for os. Jeg har brug for din hjælp. 37 00:03:20,701 --> 00:03:22,744 - Jeg har lidt travlt. - Vi mangler indhold. 38 00:03:22,744 --> 00:03:26,623 The Donner Party-skuespillerne er fanget og mangler mad. 39 00:03:26,623 --> 00:03:27,749 Det er løgn. 40 00:03:27,749 --> 00:03:30,752 Sorkin vil ikke overlevere sin Kissinger-biografi til UBA+. 41 00:03:30,752 --> 00:03:32,671 - Hvorfor gav du grønt lys til den? - Selvhad. 42 00:03:32,671 --> 00:03:35,007 - Det giver mening. - Du må tale med ham. 43 00:03:35,007 --> 00:03:37,092 - Så skylder du mig en tjeneste. - Fint. Skriv den på regningen. 44 00:03:37,092 --> 00:03:39,845 Har du set, at Alex' indslag er streamet over to millioner gange? 45 00:03:39,845 --> 00:03:43,223 - Alle vil gerne se et hus brænde ned. - Skal jeg slukke branden? 46 00:03:43,223 --> 00:03:45,142 Slukke den? Nej. 47 00:03:45,142 --> 00:03:48,812 Du skal skrubbe ud med en benzindunk og se, hvad der går ild i. 48 00:03:48,812 --> 00:03:51,315 Vi har brug for store historier. Vi har brug for noget vildt. 49 00:03:51,315 --> 00:03:56,904 Vi har brug for den essens, der er indbegrebet af Alex Levy. 50 00:03:56,904 --> 00:03:58,113 Jeg kommer om lidt. 51 00:04:01,283 --> 00:04:02,367 Køleskabet er fyldt. 52 00:04:02,367 --> 00:04:05,579 Vinen er afkølet. Jeg mangler bare én ting. 53 00:04:06,538 --> 00:04:09,374 - Toiletpapir? - Ja, faktisk. Det mangler jeg også. 54 00:04:09,374 --> 00:04:11,001 - Se, hvem der er her. - Hej, Brad... 55 00:04:11,001 --> 00:04:14,379 - Åh, Laura. - Hej, Cory. 56 00:04:14,379 --> 00:04:17,882 - Ring senere. - Ja, jeg ringer tilbage. Hej. 57 00:04:20,302 --> 00:04:24,139 - Okay. Var programmet okay? - Ja, rigtig fint. Rigtig fint. 58 00:04:25,307 --> 00:04:26,308 Hvad så? 59 00:04:26,308 --> 00:04:29,436 Jeg ville bare kigge forbi. Har du mad nok? 60 00:04:29,436 --> 00:04:32,856 Vil du have en hund eller en killing eller et andet dyr som selskab? 61 00:04:33,774 --> 00:04:34,775 - Ellers tak. - Godt. 62 00:04:34,775 --> 00:04:38,195 Jeg har forhørt mig, og vi kan sagtens finde dig en lejlighed. 63 00:04:38,195 --> 00:04:42,491 Det er jeg glad for, men jeg tjekker faktisk ud af hotellet. 64 00:04:43,200 --> 00:04:44,618 Okay. Godt. Hvor skal du hen? 65 00:04:45,327 --> 00:04:46,370 Montana. 66 00:04:47,287 --> 00:04:50,874 Laura og jeg har talt om det, og det er mere sikkert derude. 67 00:04:50,874 --> 00:04:54,127 Og jeg skal arbejde hjemmefra, og... 68 00:04:54,127 --> 00:04:55,629 Medmindre du har brug for mig her. 69 00:04:56,213 --> 00:04:58,590 Nej. Det giver mening. Det... 70 00:04:58,590 --> 00:05:03,345 Det vil være godt for seertallene. Godt. 71 00:05:06,348 --> 00:05:12,020 Det her har ikke noget at gøre med... du ved... 72 00:05:12,020 --> 00:05:13,939 Det, der skete mellem os med Hal. 73 00:05:14,439 --> 00:05:18,610 Det var bare... Det var en vild aften, 74 00:05:18,610 --> 00:05:22,447 og det var bare... Vi var ikke... 75 00:05:22,447 --> 00:05:25,409 Vi var lidt fra den, ikke sandt? 76 00:05:28,579 --> 00:05:31,290 Jo, ja. Præcis. Var vi? 77 00:05:34,877 --> 00:05:35,878 Det var jeg. 78 00:05:37,713 --> 00:05:38,922 Ja. Okay. 79 00:05:42,801 --> 00:05:44,011 Hvordan har Hal det? 80 00:05:45,345 --> 00:05:48,432 Meget bedre. Tak. Han er hos min mor nu. 81 00:05:48,432 --> 00:05:51,185 - Det er alle tiders. - Tak, fordi du spørger. 82 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 Jeg håber, at du ser en elg. 83 00:06:30,307 --> 00:06:31,225 Hvordan var din dag? 84 00:06:31,225 --> 00:06:33,268 - Dårlig. - Det sagde du også i går. 85 00:06:38,023 --> 00:06:39,233 Jeg har også savnet dig. 86 00:07:37,666 --> 00:07:39,084 - Hej. - Hej. 87 00:07:46,717 --> 00:07:47,968 Jeg henter noget vand. 88 00:07:47,968 --> 00:07:51,471 Nej. Du må ikke gå. For tidligt. For tidligt. Bliv. 89 00:07:52,055 --> 00:07:53,932 Jeg henter vand til dig. Vil du stadig have vand? 90 00:07:54,433 --> 00:07:57,311 Nej. Men kan vi få champagne? 91 00:07:58,312 --> 00:07:59,980 - Det har jeg også, skat. - Seriøst? 92 00:07:59,980 --> 00:08:02,107 Du kom til det rigtige hus. Ja. 93 00:08:02,107 --> 00:08:03,692 Jeg vidste, at jeg kom til det rigtige hus. 94 00:08:03,692 --> 00:08:06,528 - Vi behøver ikke at arbejde før i morgen. - Okay. 95 00:08:06,528 --> 00:08:08,530 Vi kunne tilbringe hele dagen i sengen, hvis vi ville. 96 00:08:08,530 --> 00:08:09,823 Åh gud. Kan vi det? 97 00:08:17,122 --> 00:08:19,291 Folk vil undre sig. Det gør de altid. 98 00:08:19,833 --> 00:08:23,921 Jeg er i boble med dig under pandemien. Det er lidt mere end det. 99 00:08:25,255 --> 00:08:26,256 Går det dig på? 100 00:08:29,259 --> 00:08:34,222 Nej. Det ved jeg ikke. Vores personlige forhold vedkommer kun os. 101 00:08:35,097 --> 00:08:37,558 Okay. Så nævner vi det ikke, når vi sender. 102 00:08:37,558 --> 00:08:38,519 Okay. 103 00:08:39,019 --> 00:08:40,187 Okay. 104 00:08:41,563 --> 00:08:42,731 Du har lidt... 105 00:08:47,778 --> 00:08:50,572 - Okay. Det er tid til at arbejde. - Okay. Tid til at arbejde. 106 00:08:57,246 --> 00:08:59,081 - Salma? - Cory. 107 00:09:01,667 --> 00:09:03,752 Mundbind eller ingen mundbind? 108 00:09:03,752 --> 00:09:07,256 - Hvad er retningslinjen i dag? - Jeg ser ikke nyheder. 109 00:09:07,756 --> 00:09:12,010 Så lad os beholde dem på. Indtil vi lærer hinanden bedre at kende. 110 00:09:12,010 --> 00:09:16,598 - Ja. For en sikkerheds skyld. - Jeg glæder mig til at vise dig huset. 111 00:09:17,808 --> 00:09:21,228 Jeg elsker det her sted. Det vil du også gøre. 112 00:09:21,228 --> 00:09:23,856 Men jeg har fem mere at vise dig, hvis det ikke skal være det her. 113 00:09:23,856 --> 00:09:25,315 Okay. Wow, stor grund. 114 00:09:25,941 --> 00:09:27,609 Det må gå godt med UBA+. 115 00:09:29,486 --> 00:09:33,407 - Du er abonnent. - Det bliver jeg, hvis du køber gennem mig. 116 00:09:35,701 --> 00:09:38,662 Okay. Men jeg er lidt kræsen. 117 00:09:40,372 --> 00:09:43,625 Godt. Jeg har masser af tid. 118 00:09:44,710 --> 00:09:46,503 Ja, det forstår jeg godt, men... 119 00:09:47,921 --> 00:09:51,383 Når jeg når frem og har været i isolation, er det ikke mors dag mere. 120 00:09:51,383 --> 00:09:53,760 Og så skal jeg rejse tilbage og i isolation igen. 121 00:09:53,760 --> 00:09:57,639 Men vi ved jo begge to, at hvis du ville, fik du det til at fungere. 122 00:09:57,639 --> 00:09:58,765 Hal, det er da ikke fair. 123 00:09:58,765 --> 00:10:02,311 Undskyld. Jeg vil ikke give dig skyldfølelser. Det sværger jeg. 124 00:10:02,311 --> 00:10:04,897 Jeg kommer, så snart restriktionerne slækkes. 125 00:10:05,564 --> 00:10:08,192 Bare pas på mor og skriv til mig når som helst. 126 00:10:08,192 --> 00:10:09,276 Okay. 127 00:10:09,276 --> 00:10:11,153 - Har du det godt? - Ja. Jeg elsker dig. 128 00:10:11,987 --> 00:10:13,113 Jeg elsker også dig. 129 00:10:16,867 --> 00:10:18,202 Hvordan har han det? 130 00:10:19,161 --> 00:10:21,330 Ja. Det virker, som om det går meget godt. 131 00:10:22,581 --> 00:10:27,544 Min mor går stadig i kirke, og han har ikke mundbind på i Costco. 132 00:10:29,213 --> 00:10:31,840 Vores uddannelsessystem er defekt. 133 00:10:33,509 --> 00:10:35,552 Hal og jeg gik på de samme skoler. 134 00:10:35,552 --> 00:10:37,930 Ja, men kun én af jer lærte noget om videnskab. 135 00:10:40,349 --> 00:10:41,350 Det er min familie. 136 00:10:43,310 --> 00:10:46,271 Undskyld. Jeg mente det ikke. Det var en spøg. 137 00:10:46,980 --> 00:10:51,026 Jeg ved, at du ikke bryder dig om min baggrund, men jeg rummer den verden. 138 00:10:51,026 --> 00:10:52,194 Og... 139 00:10:55,030 --> 00:11:00,160 Du skal forstå eller forsøge at forstå det, 140 00:11:00,744 --> 00:11:02,663 hvis du vil elske mig. 141 00:11:06,667 --> 00:11:07,876 Jeg er fordomsfuld. 142 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 Lidt. 143 00:11:12,047 --> 00:11:14,007 Eller også kører jeg morstilen, og det er hæsligt. 144 00:11:14,842 --> 00:11:16,593 Det handler nok om min egen barndom. 145 00:11:18,428 --> 00:11:20,305 Eller også er jeg bare en nar. 146 00:11:22,349 --> 00:11:24,351 Men ja, jeg vil gerne prøve. 147 00:11:26,436 --> 00:11:30,524 Øjeblik. Taler vi roligt om vores traumer? 148 00:11:30,524 --> 00:11:34,361 - Er det her en voksen samtale? - Det er helt sikkert en lesbisk samtale. 149 00:11:35,696 --> 00:11:37,072 Efterfulgt af chokolade. 150 00:11:37,072 --> 00:11:40,617 - Nej, jeg vil også have chokolade. - Nej. Det er kun for biseksuelle. 151 00:11:40,617 --> 00:11:43,245 Det er mit hjem. Jeg spiser chokolade. 152 00:11:43,245 --> 00:11:45,247 SOMMER 153 00:11:47,374 --> 00:11:48,584 Jeg er så lykkelig sammen med dig. 154 00:11:49,084 --> 00:11:51,962 - Otte sekunder. - Afvent direkte billede. 155 00:11:51,962 --> 00:11:54,631 - Fem, fire, tre... - Jeg er også lykkelig med dig. 156 00:11:54,631 --> 00:11:57,467 - ...to. Begynd. Og værsgo. - Det skal folk vide. 157 00:11:58,260 --> 00:11:59,803 Hvad? Skal vi gøre det officielt? 158 00:12:00,512 --> 00:12:02,806 {\an8}Bradley. Bradley, I er på. 159 00:12:02,806 --> 00:12:04,725 {\an8}HØJESTE ARBEJDSLØSHEDSTAL SIDEN DEPRESSIONEN 160 00:12:04,725 --> 00:12:05,642 {\an8}Ja. 161 00:12:05,642 --> 00:12:08,061 {\an8}- Godmorgen. Det er 14. maj. - 15. 162 00:12:08,061 --> 00:12:09,813 {\an8}15. Undskyld. 163 00:12:10,689 --> 00:12:13,567 {\an8}Skat, du er nødt til at lave stærkere kaffe. 164 00:12:13,567 --> 00:12:16,695 {\an8}Åh, nej. Jeg har brug for, at du løber langsomt, når vi skal løbe senere. 165 00:12:17,321 --> 00:12:19,281 {\an8}I morgen laver jeg kaffen. 166 00:12:19,281 --> 00:12:20,240 {\an8}Nej. 167 00:12:20,866 --> 00:12:23,869 {\an8}- Jeg laver god kaffe. - Jeg sagde ikke noget. 168 00:12:24,453 --> 00:12:26,580 Folk vil tale om det her hus. 169 00:12:26,580 --> 00:12:29,958 De vil vide mere om den mand, der bor i det. 170 00:12:29,958 --> 00:12:31,084 Jeg er vild med det. 171 00:12:31,627 --> 00:12:35,088 Forestil dig det her. Du har lige landet dit livs aftale. 172 00:12:36,256 --> 00:12:39,927 Du har fundet den perfekte flaske vin og to glas. 173 00:12:41,053 --> 00:12:42,262 Er der to glas? 174 00:12:43,639 --> 00:12:45,349 Jeg lader dig ikke drikke alene. 175 00:12:46,934 --> 00:12:48,936 På den måde. Du er her også. 176 00:12:50,229 --> 00:12:52,606 Jeg vil bare sikre mig, at du er tilfreds med dit køb. 177 00:12:54,149 --> 00:12:59,488 - Gør du det for alle dine klienter? - Nej, Cory. Du er noget særligt. 178 00:13:04,034 --> 00:13:07,120 Jeg har tænkt på dig. 179 00:13:08,705 --> 00:13:09,998 Hvad har du tænkt? 180 00:13:12,209 --> 00:13:13,544 At jeg gerne vil lære dig at kende. 181 00:13:18,340 --> 00:13:20,342 Måske vil du lade mig lave mad til dig. 182 00:13:23,971 --> 00:13:25,597 Hvad, hvis jeg vil have mere end en middag? 183 00:13:28,851 --> 00:13:29,935 Må jeg se dig? 184 00:13:32,771 --> 00:13:34,815 Må jeg se dig sådan rigtigt? 185 00:13:51,874 --> 00:13:53,000 Hej. 186 00:13:53,876 --> 00:13:54,877 Hej. 187 00:13:57,462 --> 00:13:59,131 Ingen retfærdighed! Ingen fred! 188 00:13:59,131 --> 00:14:00,799 {\an8}JEG KAN IKKE FÅ VEJRET HVIL I FRED, GEORGE FLOYD 189 00:14:00,799 --> 00:14:05,554 {\an8}Intet fucking politi! Ingen retfærdighed! Ingen fred! Intet fucking politi! 190 00:14:06,263 --> 00:14:09,433 Det er godt, men vi kan ikke bruge det i TMS. 191 00:14:09,433 --> 00:14:12,769 - Kan vi ikke bippe det væk? - Vi har brug for personlige historier. 192 00:14:12,769 --> 00:14:15,647 Interviews med demonstranter, der taler om, hvorfor de demonstrerer, 193 00:14:15,647 --> 00:14:17,024 og hvad det betyder for dem. 194 00:14:17,024 --> 00:14:19,860 Okay. Jeg kan være i Minneapolis i morgen. 195 00:14:19,860 --> 00:14:21,069 Eric er der allerede. 196 00:14:22,029 --> 00:14:24,698 Hvad er din holdning, Mia? Hvordan har du det med det? 197 00:14:27,618 --> 00:14:29,036 Jeg er enig med Stella. 198 00:14:33,081 --> 00:14:36,001 - Afvent. Vi skaffer optagelser. - Okay. 199 00:14:36,001 --> 00:14:38,253 George Floyd! George Floyd! 200 00:14:38,253 --> 00:14:40,506 - George Floyd! - George Floyd! 201 00:14:40,506 --> 00:14:44,176 - Ingen retfærdighed! Ingen fred! - Ingen retfærdighed! Ingen fred! 202 00:14:45,761 --> 00:14:46,762 Hej, smuksak. 203 00:14:46,762 --> 00:14:48,847 Hvornår? Nu. Hvornår? Nu. 204 00:14:48,847 --> 00:14:51,391 Jeg vil tage et bad. Vil du med? 205 00:14:54,478 --> 00:14:55,479 Beklager. 206 00:14:57,856 --> 00:14:59,066 Hvad er der galt? 207 00:15:00,984 --> 00:15:05,113 André, tror du, at det her land nogensinde ændrer sig? 208 00:15:07,366 --> 00:15:09,326 Jeg har tilbragt min dag på at diskutere, 209 00:15:09,910 --> 00:15:13,455 hvilke optagelser af demonstrationen, vores primært hvide middelklasseseere 210 00:15:13,455 --> 00:15:15,999 vil være villige til at se uden at skifte kanal. 211 00:15:17,417 --> 00:15:22,047 - Så send det hele. Lad dem vride sig. - Okay. Ja. Det kan jeg ikke. 212 00:15:22,047 --> 00:15:26,510 Hvorfor ikke? Der sker kun forandringer, når folk ser tingene med egne øjne. 213 00:15:31,098 --> 00:15:34,560 Jeg har set ham dø 20 gange. 214 00:15:37,020 --> 00:15:39,565 De dræber ham. Han kalder på sin mor. 215 00:15:41,024 --> 00:15:43,360 De står der bare og lader det ske. 216 00:15:51,034 --> 00:15:52,160 Åh gud, jeg er bare... 217 00:15:54,580 --> 00:15:56,290 - Åh gud. - Så. 218 00:15:59,960 --> 00:16:01,003 Så. Jeg er her. 219 00:16:09,469 --> 00:16:10,679 Åh gud. 220 00:16:14,016 --> 00:16:15,350 Det har været en helvedesuge. 221 00:16:16,185 --> 00:16:17,394 Det siger du ikke. 222 00:16:19,521 --> 00:16:22,065 Folk er fanget derhjemme. Deres eneste ven er fjernsynet, 223 00:16:22,065 --> 00:16:24,526 og vi har intet at vise dem, fordi alt er lukket ned. 224 00:16:24,526 --> 00:16:27,154 Chip har et nyt forslag hver uge. Eric vil gerne lave mere. 225 00:16:27,154 --> 00:16:29,573 - Bare øg mit budget, og så kan jeg... - Det kan jeg ikke. 226 00:16:29,573 --> 00:16:32,826 Ingen vil låne os penge efter Hannah Shoenfeld-retssagen. 227 00:16:32,826 --> 00:16:35,245 Gribbene flyver over os lige nu, og jeg siger dig: 228 00:16:35,245 --> 00:16:38,081 Når de ser kursen dykke, kommer de ned og æder vores levere. 229 00:16:38,081 --> 00:16:42,294 Hvad med flere interviews med Alex? Det elsker folk. Til Alex uden filter. 230 00:16:42,294 --> 00:16:43,754 Godt. Det er ét program. 231 00:16:43,754 --> 00:16:46,757 - Folk elsker de interviews. - Vi har Mitch Kessler-dokumentaren. 232 00:16:46,757 --> 00:16:48,675 - Hvad har vi ellers? - Jeg kan tale med instruktøren. 233 00:16:48,675 --> 00:16:50,427 Hun lader os sende den. 234 00:16:53,472 --> 00:16:55,307 Stilheden er øredøvende. 235 00:16:55,307 --> 00:16:57,684 Har du virkelig lyst til at give ham mere taletid? 236 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 Det fremstiller ham i et andet lys. 237 00:16:59,853 --> 00:17:02,648 Han er fyldt af beklagelse. Han angrer. 238 00:17:04,191 --> 00:17:06,026 Og det ville generere trafik til UBA+. 239 00:17:06,026 --> 00:17:07,778 Midt i de her demonstrationer? 240 00:17:07,778 --> 00:17:12,449 Jeg tror, den amerikanske offentlighed kan håndtere mere end én idé ad gangen. 241 00:17:12,449 --> 00:17:16,537 Cory, folk dør. De bliver skudt og kvalt. 242 00:17:17,204 --> 00:17:23,460 At se Mitch meditere på sine synder i en flot italiensk villa føles tonedøvt. 243 00:17:23,460 --> 00:17:27,214 Fint. Så find på noget andet, og gør det billigt. 244 00:17:35,430 --> 00:17:36,598 Hvad er der? 245 00:17:36,598 --> 00:17:38,684 Jeg mangler fem milliarder. 246 00:17:39,852 --> 00:17:40,811 Ikke mere? 247 00:17:53,615 --> 00:17:56,159 Der er penge langs hele den her kystlinje. 248 00:17:56,159 --> 00:18:01,665 David Koch, Larry Page. De fleste af dem holder sig hjemme. 249 00:18:01,665 --> 00:18:07,004 Man ser dem ikke engang. Men nogle gange kommer de ud og leger. 250 00:18:08,881 --> 00:18:10,215 Kender du Paul Marks? 251 00:18:12,676 --> 00:18:14,720 Jeg troede, at han boede på sin fabrik. 252 00:18:16,263 --> 00:18:17,848 Han købte et hus her for et par år siden. 253 00:18:20,684 --> 00:18:22,436 Det er svært at få hans opmærksomhed. 254 00:18:26,940 --> 00:18:31,236 En CEO får 278 gange mere end en gennemsnitlig ansat. 255 00:18:31,236 --> 00:18:33,405 Havde du et spørgsmål eller beder du mig kommentere 256 00:18:33,405 --> 00:18:34,990 den amerikanske økonomis generelle tilstand? 257 00:18:34,990 --> 00:18:37,201 Jeg spørger, om du mener, at det er etisk. 258 00:18:37,201 --> 00:18:41,163 Op mod en milliard mennesker vil dø i vores levetid 259 00:18:41,163 --> 00:18:44,249 som følge af menneskeskabte klimaødelæggelser. Er det etisk? 260 00:18:44,875 --> 00:18:47,044 - Det er en anden sag. - Det er vel den eneste sag. 261 00:18:47,044 --> 00:18:49,004 Og det er noget, jeg arbejder aktivt med. 262 00:18:49,004 --> 00:18:52,382 En milliard personer vil dø, og du vil beklage dig over min løn? 263 00:18:52,382 --> 00:18:56,845 Den rigeste procent udskiller dobbelt så meget CO2 som de fattigste 50 %. 264 00:18:56,845 --> 00:18:59,306 Så vil jeg mene, at du ikke kan se skoven for træer. 265 00:18:59,306 --> 00:19:01,642 Men du ville nok næppe værdsætte ironien i den bemærkning. 266 00:19:01,642 --> 00:19:05,521 Men tillykke. Du har lært et faktum udenad. 267 00:19:06,522 --> 00:19:07,606 Vi er vist færdige her. 268 00:19:10,984 --> 00:19:13,779 Har I været i stand til at tilbringe tid med jeres familier? 269 00:19:13,779 --> 00:19:18,700 {\an8}Der er gået 41 dage, siden jeg var hjemme hos min mand og min datter. 270 00:19:19,993 --> 00:19:22,871 {\an8}Vi går side om side med døden. Jeg har aldrig set noget lignende. 271 00:19:22,871 --> 00:19:24,831 {\an8}- Det er som en krigszone. - Ja. 272 00:19:24,831 --> 00:19:27,960 Vi udstyrer vores soldater med beskyttelsesudstyr, 273 00:19:27,960 --> 00:19:30,170 {\an8}og her står I og kæmper om mundbind. 274 00:19:30,170 --> 00:19:32,172 {\an8}- Og respiratorer. Senge. - Ja. 275 00:19:32,172 --> 00:19:35,092 Det er her, der er flest tilfælde af COVID i hele staten. 276 00:19:35,092 --> 00:19:37,553 Vores patienter har ikke råd til at blive hjemme eller gå i isolation. 277 00:19:37,553 --> 00:19:38,470 Hun er dygtig. 278 00:19:38,470 --> 00:19:41,640 {\an8}Alle prøver bare at overleve. Men det er hårdt. 279 00:19:41,640 --> 00:19:44,101 {\an8}Hvordan kan vi hjælpe jer? Hvad har I brug for? 280 00:19:44,101 --> 00:19:47,020 Måske får hun aftennyhederne. Jeg hører, at Eric stopper. 281 00:19:47,020 --> 00:19:48,355 {\an8}Det kan også blive dig. 282 00:19:49,064 --> 00:19:50,607 Du bør tale med Stella. 283 00:19:50,607 --> 00:19:53,277 - ...I giver og ofrer jer... - Okay. Ja. 284 00:19:54,069 --> 00:19:57,114 {\an8}Jackie og Roberta, tak, fordi I tog jer tid til mig i dag... 285 00:19:57,114 --> 00:19:58,323 {\an8}Emma ringede. 286 00:19:58,323 --> 00:20:00,576 Er det okay, hvis hun og Sam kommer og bor hos os? 287 00:20:00,576 --> 00:20:02,327 - Ja da. - Sikker? 288 00:20:03,370 --> 00:20:06,915 Jeg ville ønske, at vi skulle ud i stedet for, at de kommer her, men ja. 289 00:20:06,915 --> 00:20:08,000 Okay. 290 00:20:08,000 --> 00:20:09,543 Dine venner. 291 00:20:10,210 --> 00:20:12,754 - ...tale med os. - Tak, fordi du taler med os. 292 00:20:25,893 --> 00:20:29,146 Gudskelov. Tal med mig, mens jeg skærer en million jordbær. 293 00:20:29,688 --> 00:20:33,984 Hej. Hør lige. Mor har COVID. 294 00:20:37,779 --> 00:20:39,031 Hvor længe har hun haft det? 295 00:20:40,240 --> 00:20:43,493 Okay. Jeg kan tage et fly, så jeg er der i morgen. 296 00:20:44,286 --> 00:20:47,706 Nej. Bliv, hvor du er. Du skal ikke også blive syg. 297 00:20:47,706 --> 00:20:50,125 Så har jeg to personer med COVID i huset. 298 00:20:50,125 --> 00:20:52,127 Jeg gav hende Tylenol. 299 00:20:52,127 --> 00:20:53,795 - Feberen er ikke så høj. - Åh gud. 300 00:20:54,296 --> 00:20:57,049 Men jeg holder øje med den lille iltdims på hendes finger. 301 00:20:57,674 --> 00:20:59,760 Okay. Kan du give hende telefonen? Jeg vil tale med hende. 302 00:21:00,594 --> 00:21:03,347 Hun sover. Bare... Det er okay. 303 00:21:03,347 --> 00:21:06,558 Bare... Jeg klarer den. Træk vejret. 304 00:21:07,518 --> 00:21:09,561 Jeg føler bare, at jeg bør være der. 305 00:21:09,561 --> 00:21:11,396 Nej, det skal du ikke. Hun har brug for at hvile, 306 00:21:11,396 --> 00:21:15,901 og du får hende op at køre. Det gavner ikke nogen. 307 00:21:15,901 --> 00:21:19,321 Okay, Hal. Bare husk at bruge handsker og mundbind hele tiden. 308 00:21:19,321 --> 00:21:21,949 - Det skal nok gå. - Sig, at hun ikke må ryge. Okay? 309 00:21:21,949 --> 00:21:22,991 Det lover jeg. 310 00:21:22,991 --> 00:21:27,204 Hvis noget ændrer sig, så ring eller skriv når som helst. 311 00:21:27,204 --> 00:21:28,830 - Dag eller nat. Hører du? - Jeg kommer om lidt. 312 00:21:28,830 --> 00:21:30,415 Brad, du kommer altid for at redde mig. 313 00:21:30,415 --> 00:21:32,376 Jeg kan komme virkelig hurtigt. 314 00:21:32,376 --> 00:21:33,710 Stol på mig. Jeg elsker dig. 315 00:21:33,710 --> 00:21:35,838 - Okay. Jeg elsker også dig. - Vi tales ved senere. 316 00:21:40,551 --> 00:21:41,635 Min mor har COVID. 317 00:21:43,762 --> 00:21:46,014 - Åh gud. - Og jeg ved ikke, hvor hun har det fra. 318 00:21:46,014 --> 00:21:49,142 Hun havde sikkert ikke mundbind på, så lad være med at spørge. 319 00:21:50,519 --> 00:21:53,438 - Vil du ned til hende? - Ja. Det føler jeg, at jeg burde. 320 00:21:53,438 --> 00:21:56,066 Men så talte jeg med Hal, og han mener ikke, at det giver mening. 321 00:21:56,066 --> 00:21:57,860 At jeg måske bliver syg, og så... 322 00:21:58,861 --> 00:22:03,532 Okay. Jeg kan ringe til min kardiolog. Hun kender folk på Johns Hopkins. 323 00:22:03,532 --> 00:22:06,660 Hvis Hal kan få din mor til Baltimore, kan hun modtage bedre pleje. 324 00:22:06,660 --> 00:22:09,204 Bare hun ville. Bare hun ville ringe til sin egen læge. 325 00:22:09,788 --> 00:22:13,292 Du forstår ikke. Det er bare ikke sådan, min familie fungerer. 326 00:22:13,292 --> 00:22:16,879 Han ringer til mig. Hvis der sker noget, tager jeg derned. 327 00:22:17,462 --> 00:22:19,214 - Selvfølgelig. - Så rejser jeg bare. 328 00:22:19,214 --> 00:22:20,257 Det forstår jeg godt. 329 00:22:26,638 --> 00:22:31,310 Noget nyt? 330 00:22:34,438 --> 00:22:35,439 Det er det samme. 331 00:22:35,439 --> 00:22:37,566 Jeg får noget søvn. Jeg skriver i morgen. 332 00:22:41,111 --> 00:22:45,490 Okay. Hej, hej. Nej. Sanger. Ja. Madonna. 333 00:22:47,576 --> 00:22:50,871 Film. Okay. Skuespillerinde. Hvad laver du? 334 00:22:51,872 --> 00:22:53,123 Hvad er det? Hvad er det? 335 00:22:53,123 --> 00:22:54,791 West Side Story? Jeg ved det ikke. 336 00:22:55,709 --> 00:22:57,461 Vent. Pulp Fiction! 337 00:22:57,461 --> 00:22:58,754 Vent. Tid. 338 00:22:58,754 --> 00:23:01,590 - Liza Minnelli! - Cabaret. Fantastisk. 339 00:23:01,590 --> 00:23:03,258 Det var så indlysende. Jeg vidste det. 340 00:23:03,258 --> 00:23:05,177 Jeg følte mig hensat til Weimarrepublikken. 341 00:23:05,177 --> 00:23:06,887 - Undskyld. - Din tur. 342 00:23:06,887 --> 00:23:08,138 - Det er okay, skat. - Okay. 343 00:23:08,138 --> 00:23:09,473 - Okay. - Sam, det er din tur. 344 00:23:09,473 --> 00:23:10,682 Vær blid ved mig. 345 00:23:12,768 --> 00:23:13,769 Jeg er nødt til at tage den. 346 00:23:15,354 --> 00:23:17,314 - Hej. - Driving Miss Daisy. 347 00:23:17,314 --> 00:23:18,941 Ja. Jeg kan ikke høre dig. 348 00:23:19,733 --> 00:23:22,277 Hal, jeg kan ikke høre dig. Sæt farten ned. Hvad? 349 00:23:22,277 --> 00:23:24,279 - Skål for dig. - Hvad? 350 00:23:27,616 --> 00:23:32,955 Åh gud. 351 00:24:00,691 --> 00:24:03,151 Jeg sælger ikke ud. 352 00:24:03,151 --> 00:24:05,696 Du kan tilbyde 20 cent til en dollar og vende tilbage til mig. 353 00:24:07,739 --> 00:24:09,867 Glemte jeg mit armbånd hjemme hos dig? 354 00:24:11,952 --> 00:24:15,038 Jeg skal nok kigge. 355 00:24:20,836 --> 00:24:21,837 Kyle, hvad så nu? 356 00:24:26,466 --> 00:24:28,093 Bradley Jacksons mor er død. 357 00:24:32,931 --> 00:24:34,308 Vil du ringe til hende? 358 00:24:37,686 --> 00:24:38,729 Undskyld. 359 00:24:41,273 --> 00:24:45,194 Send hende blomster, men fra hele UBA-familien. 360 00:24:45,194 --> 00:24:46,904 - Tak. - Okay. 361 00:25:25,567 --> 00:25:29,696 {\an8}Der er nu 102 aktive naturbrande i de vestlige stater. 362 00:25:29,696 --> 00:25:31,406 {\an8}- En dommer i Pennsylvania fastslår... - Over 1,6 millioner hektar... 363 00:25:31,406 --> 00:25:32,574 {\an8}- ...at guvernør Tom Wolfs... - ...er blevet ødelagt... 364 00:25:32,574 --> 00:25:35,536 {\an8}...restriktioner for at styre spredningen af virus 365 00:25:35,536 --> 00:25:39,289 var forfatningsstridige og krænkede individets rettigheder. 366 00:25:46,713 --> 00:25:49,633 EFTERÅR 367 00:25:49,633 --> 00:25:53,178 {\an8}Godmorgen. Det er fredag den 18. september. 368 00:25:53,178 --> 00:25:56,598 {\an8}Ruth Bader Ginsburg er død. Hun blev 87. 369 00:25:56,598 --> 00:26:01,436 {\an8}Hun blev udnævnt af Bill Clinton i 1993 og var fortaler for menneskerettigheder 370 00:26:01,436 --> 00:26:03,105 {\an8}og et ikon i retssystemet. 371 00:26:03,605 --> 00:26:06,066 {\an8}Her er et kort tilbageblik på hendes ekstraordinære liv. 372 00:26:21,790 --> 00:26:23,417 Skal jeg lave noget andet? 373 00:26:24,001 --> 00:26:26,003 Jeg vil på restaurant. 374 00:26:27,004 --> 00:26:32,384 Jeg vil spise rigtig mad og bestille en drink og se folk. 375 00:26:34,178 --> 00:26:35,262 Vi kunne sidde udenfor. 376 00:26:36,013 --> 00:26:40,350 Bradley, det kan jeg ikke. Beklager. 377 00:26:51,528 --> 00:26:52,988 Du bør tale med nogen. 378 00:26:54,448 --> 00:26:58,368 Hvem skal jeg tale med, Laura? Din terapeut? 379 00:26:58,368 --> 00:27:01,997 - Hvad med en terapeut? - Hvad fanden kan en terapeut sige til mig? 380 00:27:02,497 --> 00:27:05,083 At det ikke er min skyld, at min narkomanmor døde? 381 00:27:05,083 --> 00:27:07,336 Det er ikke din skyld. 382 00:27:07,920 --> 00:27:09,713 Ja, ja. Du hadede hende alligevel. 383 00:27:10,422 --> 00:27:11,507 Jeg har aldrig mødt hende. 384 00:27:11,507 --> 00:27:12,591 Det behøvede du ikke. 385 00:27:13,217 --> 00:27:15,177 Du hadede alt, hvad hun stod for. 386 00:27:15,177 --> 00:27:19,848 Jeg stoppede med at tale med hende, fordi jeg fornemmede det. 387 00:27:19,848 --> 00:27:21,517 Det er ikke fair. 388 00:27:21,517 --> 00:27:25,145 - Men det er sandt. - I guder. 389 00:27:28,690 --> 00:27:31,818 Bradley, jeg forsøger at støtte dig. 390 00:27:31,818 --> 00:27:35,656 Jeg forsøger at være der for dig. 391 00:27:35,656 --> 00:27:41,620 Jeg kan ikke hjælpe dig, hvis du ikke forsøger at bearbejde det. 392 00:27:42,120 --> 00:27:45,707 Så lad os bearbejde det, Laura. Ved du, hvad jeg tror? 393 00:27:45,707 --> 00:27:47,709 Jeg tror, at du elsker at klæde mig ud 394 00:27:47,709 --> 00:27:51,922 og vise mig frem til dine fine newyorkervenner. 395 00:27:51,922 --> 00:27:54,550 - Jeg er dit lille taberkæledyr. - Hvad? 396 00:27:54,550 --> 00:27:56,468 Jeg tror ikke, at du i virkeligheden kan lide mig. 397 00:27:56,468 --> 00:27:59,263 Jeg tror, at jeg får dig til at få det bedre med dig selv, 398 00:27:59,263 --> 00:28:03,517 fordi du i virkeligheden er en elitær snob, der gemmer sig i udkanten, 399 00:28:03,517 --> 00:28:04,935 - så hun ikke behøver at håndtere... - Fuck dig. 400 00:28:04,935 --> 00:28:06,937 ...virkelige mennesker. Fuck dig. 401 00:28:06,937 --> 00:28:10,691 Du må være så fyldt med nag, at det tærer dig indeni. 402 00:28:10,691 --> 00:28:13,402 Du er glad, når folk som min mor dør, 403 00:28:13,402 --> 00:28:16,154 fordi de havde... De fik COVID, fordi de er uuddannede 404 00:28:16,154 --> 00:28:19,449 eller bondeknolde eller bare ikke så fandens kloge, som du er. 405 00:28:19,449 --> 00:28:20,659 Ved du, hvad jeg tror? 406 00:28:22,536 --> 00:28:25,873 Jeg tror, at der er en lille del af dig, der er lettet. 407 00:28:26,874 --> 00:28:28,292 Du er glad for, at hun er væk. 408 00:28:29,042 --> 00:28:31,253 Du har bare ikke modet til at indrømme det. 409 00:28:31,253 --> 00:28:33,255 Og du skal tage at blive voksen. 410 00:28:33,255 --> 00:28:36,008 Bliv voksen og lad være med at bebrejde mig for alt dit lort. 411 00:28:36,008 --> 00:28:39,678 Du kan ikke bare læsse alt dit lort af på mig. 412 00:28:39,678 --> 00:28:44,099 Vær nu proaktiv og stop med at ville omskrive en eller anden historie! 413 00:28:44,099 --> 00:28:48,353 Din mor var en idiot. Det er du den første til at sige til folk. 414 00:28:59,698 --> 00:29:00,699 Okay. 415 00:29:01,450 --> 00:29:05,621 Det er en umulig situation, og jeg bebrejder ikke dig noget. 416 00:29:05,621 --> 00:29:07,748 Vi er nummer to. Det er min skyld. 417 00:29:09,708 --> 00:29:11,835 Jeg skulle have taget Bradley af for en måned siden. 418 00:29:11,835 --> 00:29:13,754 Hun plager om at blive sendt ud. 419 00:29:13,754 --> 00:29:16,215 Det er ret tydeligt, at hun ikke gider TMS. 420 00:29:16,215 --> 00:29:19,218 - Hvad med Laura? - Lige nu er det en pakkeløsning. 421 00:29:19,718 --> 00:29:22,679 Hvis Laura er på uden Bradley, vil folk ikke tænke på andet. 422 00:29:22,679 --> 00:29:23,805 Nå ja. 423 00:29:24,306 --> 00:29:27,643 Alex vil gerne tilbage på deltid. Vi kan rotere gæsteværterne. 424 00:29:27,643 --> 00:29:30,020 Måske Yanko. Han har villet det i en evighed. 425 00:29:30,020 --> 00:29:31,939 Vi bør begynde at lede efter en nu. 426 00:29:33,065 --> 00:29:35,484 Og bare så det er sagt, mener jeg, at der skal være en farvet kvinde 427 00:29:35,484 --> 00:29:38,445 i TMS og helst en under 40. 428 00:29:38,445 --> 00:29:43,283 - Som Chris Hunter. - Ja, hun er dygtig i sine indslag. 429 00:29:43,283 --> 00:29:45,744 Vi mister nok Alison, hvis vi gør det. 430 00:29:46,578 --> 00:29:47,704 Ja. 431 00:29:48,539 --> 00:29:52,668 Hør. Der er en ting mere. 432 00:29:53,710 --> 00:29:55,546 Godt, tag dig god tid. 433 00:29:56,046 --> 00:29:58,799 Du spurgte, hvad jeg mente, at jeg gjorde galt. 434 00:30:01,218 --> 00:30:02,302 Jeg nossede i det. 435 00:30:02,970 --> 00:30:05,931 Tydeligvis. Jeg skulle naturligvis ikke have gjort det. 436 00:30:08,559 --> 00:30:09,643 Har du set det her? 437 00:30:09,643 --> 00:30:13,188 - Jeg ville ikke være den person. - Mitch Kessler-interviewet. Vildt. 438 00:30:13,814 --> 00:30:15,482 Jeg ville ikke gøre nogen fortræd. 439 00:30:16,775 --> 00:30:19,528 Folk skulle ikke tro, at jeg var den type person, 440 00:30:19,528 --> 00:30:21,113 der kunne gøre andre fortræd. 441 00:30:25,200 --> 00:30:27,953 - Og nu er en af kvinderne død. - Sluk for det. 442 00:30:28,453 --> 00:30:30,289 - Forbandede svin. - Hannah Shoenfeld. 443 00:30:31,373 --> 00:30:33,667 - Det skulle aldrig være... - André, sluk for det. 444 00:30:33,667 --> 00:30:34,751 Det er bare... 445 00:30:35,794 --> 00:30:36,837 Undskyld. 446 00:30:44,094 --> 00:30:45,304 Har han... 447 00:30:47,723 --> 00:30:48,599 Nej. 448 00:31:03,780 --> 00:31:07,618 Vi var sammen. Jeg var forelsket i ham. 449 00:31:09,453 --> 00:31:11,121 Jeg troede, at han var forelsket i mig. 450 00:31:25,719 --> 00:31:26,720 Sig noget. 451 00:31:31,475 --> 00:31:32,935 Hvorfor er du der stadig? 452 00:31:35,646 --> 00:31:36,813 Det er mit arbejde. 453 00:31:40,776 --> 00:31:42,361 Han er væk. Det er jeg ikke. 454 00:31:43,153 --> 00:31:45,822 Jeg er her stadig. Jeg er der stadig. Jeg har folk der. 455 00:31:47,199 --> 00:31:49,535 Det kan være svært at tro på, men nogle af os går op i 456 00:31:50,035 --> 00:31:52,079 at blive ét sted og forsøge at gøre det bedre. 457 00:32:24,444 --> 00:32:27,739 Har du smagt Worcestershire-sauce? Jeg laver en ostetoast. 458 00:32:27,739 --> 00:32:29,867 - Vil du have en ostetoast? - Er du fuld? 459 00:32:31,869 --> 00:32:32,911 Meget. 460 00:32:34,079 --> 00:32:35,622 Har du været på bar? 461 00:32:37,165 --> 00:32:39,960 Nej. Jeg har været på tre. 462 00:33:27,049 --> 00:33:28,133 Idiot. 463 00:33:30,469 --> 00:33:31,678 Mia! 464 00:33:32,763 --> 00:33:37,351 Hvis du forlader den her lejlighed og udsætter andre for dit forbandede pis, 465 00:33:37,351 --> 00:33:40,854 sværger jeg, at jeg aldrig kommer til at tilgive dig. 466 00:33:40,854 --> 00:33:42,064 Selviske svin. 467 00:33:59,915 --> 00:34:04,211 Stella har brug for en i marken op til certificeringen, 468 00:34:05,254 --> 00:34:07,965 så jeg skal være i DC indtil januar. 469 00:34:08,549 --> 00:34:10,259 Lader du mig vide, at du har det godt? 470 00:34:14,804 --> 00:34:16,431 Du kommer ikke tilbage, vel? 471 00:34:17,975 --> 00:34:19,518 Måske skal det bare ikke være os nu. 472 00:34:58,515 --> 00:35:04,688 Hej. Associated Press ringede med en opgave. 473 00:35:05,981 --> 00:35:08,525 Åh, okay. Hvor? 474 00:35:09,151 --> 00:35:12,487 Afghanistan. Det kan tage to uger eller to måneder. Jeg ved det ikke. 475 00:35:12,487 --> 00:35:13,822 Tager du imod opgaven? 476 00:35:16,742 --> 00:35:18,410 Jeg lægger dine nøgler hos vagten. 477 00:35:37,095 --> 00:35:39,056 VINTER 478 00:35:54,238 --> 00:35:57,032 Hej Stellabella. Kan du huske mig??? 479 00:36:08,794 --> 00:36:12,256 For pokker. Pandemien er fandeme underlig. 480 00:36:13,048 --> 00:36:15,342 Skal vi danse? Det skal vi. 481 00:36:15,342 --> 00:36:17,344 Nej. Jeg skal ikke have COVID. 482 00:36:17,344 --> 00:36:22,975 Fuck afstand. Lad os tage på en natklub. Vi tager chancen. 483 00:36:22,975 --> 00:36:25,269 Vi er vist lidt for gamle til undergrundsverdenen. 484 00:36:25,269 --> 00:36:27,312 Hvad? Jeg er ikke for gammel. 485 00:36:28,021 --> 00:36:30,482 - Hvordan har din far det? - Han er faktisk gammel. 486 00:36:31,066 --> 00:36:33,610 Han sender mig stadig et julekort hvert år. 487 00:36:33,610 --> 00:36:37,406 Ja, han kunne godt lide dig, fordi du udholdt hans endeløse historier. 488 00:36:37,406 --> 00:36:40,826 Han kunne lide mig, fordi jeg udholdt din intense røv i fire år. 489 00:36:41,368 --> 00:36:43,245 Stanford var intens. Ikke mig. 490 00:36:43,245 --> 00:36:46,623 - Jeg er meget mindre intens nu. Seriøst. - Jeg ved ikke. 491 00:36:46,623 --> 00:36:50,711 Jeg spiser rigtig mad. Jeg sover. Søvn er min selvomsorg. 492 00:36:50,711 --> 00:36:51,837 - Wow, seriøst? - Ja. 493 00:36:51,837 --> 00:36:54,298 Ikke flere Red Bulls med Adderall-krymmel til morgenmad? 494 00:36:54,298 --> 00:36:55,382 Åh, nej. 495 00:36:56,508 --> 00:36:59,303 Du er da en fin nyhedsperson nu. 496 00:36:59,928 --> 00:37:01,388 Ja, klart. 497 00:37:02,806 --> 00:37:05,058 - Hvad med Hyperion? - Det går okay. 498 00:37:05,559 --> 00:37:08,270 Det føles, som om jeg bare kan rejse mig og gå, 499 00:37:08,270 --> 00:37:09,897 og ingen ville sige noget. 500 00:37:10,606 --> 00:37:11,857 Hvad ville du så lave? 501 00:37:12,482 --> 00:37:17,529 Det ved jeg ikke. Åbne en café. Bombe et olieraffinaderi. 502 00:37:18,030 --> 00:37:21,450 Vil du stoppe med at programmere raketter? Hold nu op. 503 00:37:22,034 --> 00:37:23,410 Jeg har bare brug for luftforandring. 504 00:37:23,410 --> 00:37:25,204 Hvilken som helst? 505 00:37:25,204 --> 00:37:26,705 Sig til, hvis du hører om noget fedt. 506 00:37:26,705 --> 00:37:29,166 Der er ikke noget hos UBA. Der er ansættelsesstop. 507 00:37:30,125 --> 00:37:32,878 - Jeg bad ikke om et job. - Undskyld. 508 00:37:32,878 --> 00:37:37,257 Jeg holder ørerne åbne. Det ordner sig for dig. 509 00:37:37,257 --> 00:37:38,550 Tak. 510 00:37:39,760 --> 00:37:42,471 Jeg bebrejder dig ikke for det, du gjorde. 511 00:37:43,639 --> 00:37:46,558 Seriøst. Da du forlod Paul Marks for at blive forretningskvinde. 512 00:37:46,558 --> 00:37:47,851 Det gør jeg virkelig ikke. 513 00:37:48,769 --> 00:37:51,813 Nogle gange tænker jeg over, hvordan mit liv havde været, 514 00:37:51,813 --> 00:37:53,357 hvis jeg havde gjort det samme. 515 00:37:53,857 --> 00:37:54,983 Ville jeg fortryde det? 516 00:37:56,109 --> 00:37:57,110 Ja. 517 00:37:59,112 --> 00:38:00,489 Men jeg ville have pænere tøj. 518 00:38:04,993 --> 00:38:08,956 Firmaet undersøgte fem timers eftermiddagsfjernsyn på tre dage. 519 00:38:08,956 --> 00:38:13,001 I 20... Stella? Stella, er du her? Stella? 520 00:38:13,001 --> 00:38:17,422 - Stella? Hej. Det her er vigtigt. Godt. - Undskyld. 521 00:38:18,924 --> 00:38:20,133 Hvor slemt er det? 522 00:38:20,133 --> 00:38:24,263 Budgettet er øget med 30 % over hele linjen. 523 00:38:24,263 --> 00:38:27,015 Det er eksistentielt. 524 00:38:27,015 --> 00:38:28,976 - For helvede. - Ved du hvad? 525 00:38:28,976 --> 00:38:31,436 Måske nægter han at forlade Det Hvide Hus, 526 00:38:31,436 --> 00:38:34,648 så Secret Service-drengene bliver nødt til at hive ham ud ved hans små fødder. 527 00:38:34,648 --> 00:38:36,483 - Det ville folk se. - Vent. 528 00:38:36,984 --> 00:38:39,653 Hold nu op. Du tror da ikke, at de... 529 00:38:39,653 --> 00:38:41,446 At der er... 530 00:38:41,446 --> 00:38:45,868 ...en bevæbnet milits i DC's gader, der er parate til at bestride valget? 531 00:38:45,868 --> 00:38:47,327 Har du internet? 532 00:38:48,787 --> 00:38:49,788 Jeg bør ringe til Bradley. 533 00:38:51,874 --> 00:38:53,834 Åh, ja. Hvordan har hun det? 534 00:38:56,170 --> 00:38:58,380 Hun siger, at hun har det godt, men jeg ved ikke. 535 00:38:58,380 --> 00:39:01,383 Og jeg begynder at tvivle på, om jeg skulle have sendt hende derind. 536 00:39:03,010 --> 00:39:04,803 Vi har ikke frie og retfærdige valg. 537 00:39:04,803 --> 00:39:08,807 {\an8}Ved I, hvad vi heller ikke har? En fri og retfærdig presse. 538 00:39:08,807 --> 00:39:11,768 Vores presse er ikke fri. Den er ikke retfærdig. 539 00:39:11,768 --> 00:39:15,939 Den undertrykker tænkning. Den undertrykker ytringsfrihed. 540 00:39:15,939 --> 00:39:19,026 Og den er blevet folkets fjende. 541 00:39:19,026 --> 00:39:21,486 Den er blevet folkets fjende. 542 00:39:22,237 --> 00:39:24,031 Det er det største problem, vi har i det her land. 543 00:39:24,031 --> 00:39:25,115 FOLKET TAGER LANDET TILBAGE 544 00:39:25,115 --> 00:39:27,034 Ja. Ja, jeg er indenfor. 545 00:39:27,034 --> 00:39:29,036 Jeg ved det ikke. Jeg blev skilt fra mit hold. 546 00:39:29,036 --> 00:39:32,039 Jeg må... Jeg må løbe. Jeg filmer bare selv. 547 00:39:32,039 --> 00:39:34,499 Og vi bliver nødt til at kæmpe hårdere, 548 00:39:35,250 --> 00:39:40,756 fordi I skal opretholde vores forfatning. 549 00:39:43,091 --> 00:39:48,889 Nu er det op til kongressen af tage sig af angrebet på vores demokrati. 550 00:39:49,389 --> 00:39:51,934 - Og efter det her... - Stop svindleriet! Vi stopper svindleriet! 551 00:39:51,934 --> 00:39:54,603 - Vi tager det tilbage! - Vi går ned... 552 00:39:54,603 --> 00:39:57,231 - USA! USA! - Vi går ned... 553 00:39:57,231 --> 00:40:02,027 Alle, der har lyst... Vi går ned til Kongressen... 554 00:40:04,363 --> 00:40:08,575 Og så hepper vi på vores modige senatorer... 555 00:40:10,035 --> 00:40:12,454 Fuck. For helvede. 556 00:40:12,454 --> 00:40:15,332 ...og måske er der nogle af dem, vi ikke hepper så meget på. 557 00:40:15,332 --> 00:40:20,003 For man kan ikke tage et land tilbage med svaghed. 558 00:40:20,003 --> 00:40:22,756 Man skal vise styrke, og man skal være stærk. 559 00:40:22,756 --> 00:40:24,466 Det her er forbudt område! 560 00:40:26,552 --> 00:40:30,472 Nu får du betalt, din forræder! Hvad vil du gøre? 561 00:40:33,141 --> 00:40:34,309 Hvor skal du hen? 562 00:40:35,519 --> 00:40:36,520 Kom så! 563 00:40:40,774 --> 00:40:41,942 Slip mig! 564 00:41:24,484 --> 00:41:25,861 - Hey. - Lad være. 565 00:41:31,992 --> 00:41:33,493 Hvad? 566 00:41:33,493 --> 00:41:36,079 Sig nu noget, inden jeg bliver vanvittig. Hvad, Hal? 567 00:41:36,079 --> 00:41:37,831 - Jeg vidste ikke, at det blev sådan. - Vidste du det ikke? 568 00:41:37,831 --> 00:41:41,251 Hvad fanden laver du her, Hal? Hvorfor er du overhovedet kommet? 569 00:41:41,251 --> 00:41:44,213 Jeg havde nogle venner, der tog herhen... 570 00:41:44,213 --> 00:41:47,257 - Er de dine venner? - Jeg vidste, at du ville være her. 571 00:41:47,257 --> 00:41:51,595 Jeg ville se dig. Vi har ikke set hinanden i et år. 572 00:41:52,179 --> 00:41:56,058 Er du klar over, hvordan det er at blive stoffri over Zoom 573 00:41:56,058 --> 00:41:58,268 eller at være fanget i det hus, mens man smider mors lort ud? 574 00:41:58,268 --> 00:42:02,314 Du var der ikke. Det driver en til vanvid? 575 00:42:02,314 --> 00:42:04,358 Er det vanvid? Det her er fandeme vanvid. 576 00:42:04,358 --> 00:42:07,027 Jeg prøvede bare at komme ud. Jeg ville bare væk, Brad. 577 00:42:07,027 --> 00:42:08,612 Men så tog han fat i mig. 578 00:42:08,612 --> 00:42:11,740 Det er en grov forbrydelse, Hal. 579 00:42:11,740 --> 00:42:14,660 Og jeg fangede dig på kamera, for helvede. 580 00:42:19,164 --> 00:42:22,793 Cheryl er gravid. Jeg skal være far. 581 00:42:24,044 --> 00:42:26,713 Hvad? Hvad sagde du? 582 00:42:26,713 --> 00:42:29,091 Cheryl er gravid. Jeg skal være far. Hun skal have et barn. 583 00:42:29,091 --> 00:42:31,343 - Jeg skal have et barn. - Åh gud. 584 00:42:31,343 --> 00:42:33,971 Hvad skal jeg gøre? Du er nødt til at hjælpe mig. 585 00:42:33,971 --> 00:42:37,432 - Hvad skal jeg stille op? - Åh gud. 586 00:42:39,810 --> 00:42:41,144 Okay. 587 00:42:47,109 --> 00:42:48,110 Okay, lad mig tænke. 588 00:42:49,027 --> 00:42:50,863 Hvem ved, at du er her? 589 00:42:51,488 --> 00:42:53,282 Hvor sagde du til Cheryl, at du tog hen? 590 00:42:54,491 --> 00:42:55,784 Hun tror, at jeg er campingtur. 591 00:42:55,784 --> 00:42:58,787 Okay. Du må væk herfra. 592 00:42:58,787 --> 00:43:01,331 Du skal tage en bus, 593 00:43:01,331 --> 00:43:02,875 - og så har du aldrig været her. - Brad. 594 00:43:02,875 --> 00:43:04,668 - Og jeg så dig aldrig. - Brad. 595 00:43:04,668 --> 00:43:07,421 Giv mig din telefon. Vi må skille os af med din telefon. 596 00:43:10,382 --> 00:43:13,385 Og du er nødt til at gå! Lige nu. 597 00:43:16,180 --> 00:43:19,057 - Tak. - For helvede, Hal. Gå nu. 598 00:43:20,559 --> 00:43:24,605 Og Hal, du skal ikke ringe til mig. Du skal ikke skrive. 599 00:43:25,898 --> 00:43:27,441 Er det forstået? 600 00:44:10,734 --> 00:44:13,153 SLET VIDEO 601 00:44:13,654 --> 00:44:15,239 ER DU SIKKER? 602 00:44:19,785 --> 00:44:21,620 SLET 603 00:44:36,218 --> 00:44:39,096 Stop svindleriet! Stop svindleriet! 604 00:44:44,893 --> 00:44:46,395 Det er fantastisk. 605 00:44:51,108 --> 00:44:52,526 Jeg vil på aftennyhederne. 606 00:44:54,152 --> 00:44:55,195 SPECIALREPORTAGE MED BRADLEY JACKSON 607 00:44:55,195 --> 00:44:57,781 Klokken 12.53 trænger de gennem den ydre afspærring. 608 00:44:57,781 --> 00:44:59,992 Når vaccinen rammer systemet, kan du opleve 609 00:44:59,992 --> 00:45:01,618 svimmelhed, forvirring, feber. 610 00:45:01,618 --> 00:45:04,037 En menneskemængde trænger ind i kongresbygningen 611 00:45:04,037 --> 00:45:07,749 {\an8}og tager opstilling uden for senatkammeret. 612 00:45:07,749 --> 00:45:10,294 {\an8}Dit immunsystem vil opfange det fremmede mRNA, 613 00:45:10,294 --> 00:45:13,338 {\an8}og så sender det alle sine ressourcer for at bekæmpe det. 614 00:45:13,338 --> 00:45:16,049 {\an8}Der bryder vold ud næsten øjeblikkeligt, 615 00:45:16,049 --> 00:45:18,719 {\an8}da ansatte barrikaderer sig på kontorerne. 616 00:45:18,719 --> 00:45:22,306 {\an8}Du vil formentlig føle dig udmattet og ved siden af dig selv i et par dage. 617 00:45:22,306 --> 00:45:27,936 {\an8}Forestil jer komplet kaos inden for murene i demokratiets monument. 618 00:45:27,936 --> 00:45:29,438 {\an8}ANGREBET PÅ KONGRESBYGNINGEN 619 00:45:29,438 --> 00:45:33,942 {\an8}Stop svindleriet! Stop svindleriet! Stop svindleriet! Stop svindleriet! 620 00:45:33,942 --> 00:45:34,985 {\an8}USA! 621 00:45:35,736 --> 00:45:37,446 {\an8}Stop svindleriet! 622 00:45:37,446 --> 00:45:39,615 Kontakt min klinik og få en tid til anden vaccine. 623 00:45:39,615 --> 00:45:40,741 Tillykke. 624 00:45:40,741 --> 00:45:44,328 {\an8}Ingen ved, hvor de skal gå hen, eller hvad de skal gøre. 625 00:46:01,512 --> 00:46:03,388 Tænker du nogensinde på hajer? 626 00:46:04,806 --> 00:46:07,059 Hvis jeg ikke generer dem, generer de ikke mig. 627 00:46:07,643 --> 00:46:10,479 400 millioner år. Så længe har de været her. 628 00:46:11,355 --> 00:46:12,356 Jeg ved ikke. 629 00:46:12,981 --> 00:46:16,026 Der var hajer i det hav, inden der var ringe omkring Saturn. 630 00:46:16,026 --> 00:46:18,362 Mennesker er bare et bip. 631 00:46:18,362 --> 00:46:21,865 Vi dukkede op i går og vil sikkert være væk i morgen. 632 00:46:21,865 --> 00:46:24,117 Vi har kun i dag. Jeg sætter mine penge på dem. 633 00:46:25,035 --> 00:46:27,329 - Bor du heromkring? - Ja, jeg har lige købt hus. 634 00:46:27,329 --> 00:46:30,624 Jeg har formentlig 50 år, inden havet sluger det. 635 00:46:32,209 --> 00:46:33,460 Du skulle have købt en båd. 636 00:46:33,460 --> 00:46:37,172 Jeg forsøgte at bygge en ark, men forsyningskæden... 637 00:46:38,173 --> 00:46:41,677 - Paul Marks. Og du er? - Jeg hedder Cory Ellison. 638 00:46:42,678 --> 00:46:45,806 Nå ja. UBA, ikke? Ja. 639 00:46:45,806 --> 00:46:50,435 Præcis. Har du nogensinde overvejet at komme ind i mediebranchen? 640 00:46:51,270 --> 00:46:52,437 Jeg hader fjernsyn. 641 00:46:53,438 --> 00:46:55,357 Så ville du passe fint ind. 642 00:46:58,110 --> 00:47:00,863 Godt at møde dig, Cory. Vi ses. 643 00:47:12,541 --> 00:47:14,126 - Må jeg komme ind? - Ja. 644 00:47:20,215 --> 00:47:21,216 Wow. 645 00:47:24,678 --> 00:47:27,681 - Vil du have vand eller... - Nej. Ellers tak. 646 00:47:27,681 --> 00:47:31,310 Jeg... Wow. Tilbragte du pandemien her? 647 00:47:32,352 --> 00:47:33,687 Noget i den stil. 648 00:47:34,229 --> 00:47:37,441 - Wow. Det er smukt. - Tak. 649 00:47:45,782 --> 00:47:47,784 Mundbindet driver mig til vanvid. 650 00:47:48,410 --> 00:47:51,413 Jeg formoder, at du fik en kopi af vidnestævningen i dag? 651 00:47:51,413 --> 00:47:56,251 Den reddede hele min uge. Er du ikke vild med at få post fra FBI? 652 00:47:56,251 --> 00:47:57,836 De er så høflige og civiliserede. 653 00:47:57,836 --> 00:48:00,797 Det er meget bedre, end når de sparker ens dør ind klokken fire om natten 654 00:48:00,797 --> 00:48:02,090 og slæber en ud i pyjamas. 655 00:48:02,090 --> 00:48:05,511 Ja, Cory. Vi er nødt til at beskytte vores journalistiske uafhængighed. 656 00:48:07,012 --> 00:48:08,013 Okay. Ja. 657 00:48:08,889 --> 00:48:11,016 Normalt ville jeg være helt enig med dig, 658 00:48:11,016 --> 00:48:13,185 - men det her er... Ikke i denne sag. - Cory. 659 00:48:13,185 --> 00:48:16,480 Jeg talte med den ledende specialagent. 660 00:48:17,397 --> 00:48:20,651 Der var en betjent, der blev overfaldet på gangen i kongresbygningen. 661 00:48:21,151 --> 00:48:24,530 Ingen vidner, ingen video. Baseret på din reportage 662 00:48:24,530 --> 00:48:26,281 tror de, at du var i nærheden, da det skete, 663 00:48:26,281 --> 00:48:29,284 og at der kan være noget interessant på dine optagelser. 664 00:48:29,284 --> 00:48:32,162 Du kunne blive en helt. Måske bliver jeg en helt 665 00:48:32,162 --> 00:48:36,542 ved at støtte demokratiets sag og så videre og så videre. 666 00:48:36,542 --> 00:48:41,713 Jeg ved, at du har dine principper, men det er en ekstraordinær situation. 667 00:48:46,218 --> 00:48:47,469 Jeg slettede optagelserne. 668 00:48:49,972 --> 00:48:53,600 Det opdager de, for optagelserne stopper på gangen, 669 00:48:54,893 --> 00:48:58,355 netop som betjenten kommer ud ad døren. Og... 670 00:48:59,857 --> 00:49:01,942 Fordi? 671 00:49:04,319 --> 00:49:06,363 Hal er på optagelsen. 672 00:49:08,782 --> 00:49:12,703 Hal. Var Hal i kongresbygningen? 673 00:49:13,704 --> 00:49:15,789 Og de kommer til at se optagelsen, Cory. 674 00:49:17,124 --> 00:49:18,917 Og de opdager, hvad jeg har gjort. 675 00:49:18,917 --> 00:49:22,171 Og de vil ønske at tale med mig. 676 00:49:31,680 --> 00:49:35,350 Bradley, vi gav dig aftennyhederne. Forstår du det? 677 00:49:35,976 --> 00:49:40,814 Det her bringer hele selskabet i fare. 678 00:49:40,814 --> 00:49:44,735 Det ved jeg. Undskyld. 679 00:49:46,278 --> 00:49:47,779 Undskyld. Jeg... 680 00:49:50,908 --> 00:49:52,618 Hal er den eneste, jeg har tilbage. 681 00:49:54,578 --> 00:49:56,413 Han siger, at han ikke ville gøre nogen fortræd. 682 00:49:56,413 --> 00:49:58,957 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 683 00:50:15,307 --> 00:50:17,601 Jeg får vores advokater til at kontakte FBI, 684 00:50:17,601 --> 00:50:19,102 og FBI kan få... 685 00:50:22,731 --> 00:50:25,234 ...den video, der allerede er offentliggjort, og det er det. 686 00:50:28,487 --> 00:50:30,656 Journalistisk uafhængighed, som du siger. 687 00:50:30,656 --> 00:50:31,949 Tak. 688 00:50:33,492 --> 00:50:34,493 Jeg... 689 00:50:35,619 --> 00:50:37,287 Jeg vil gerne have, at du går nu. 690 00:50:45,963 --> 00:50:49,675 Jeg vil ikke høre et eneste ord mere om det her. Nogensinde. 691 00:51:04,022 --> 00:51:05,274 Er du klar? 692 00:51:06,024 --> 00:51:07,150 Ja. 693 00:51:40,517 --> 00:51:41,643 Hav et godt program. 694 00:51:58,702 --> 00:51:59,703 Tak. 695 00:52:00,954 --> 00:52:02,039 Lydprøve. 696 00:52:04,082 --> 00:52:05,083 Godt. 697 00:52:06,418 --> 00:52:10,714 Fem, fire, tre, to... 698 00:52:12,382 --> 00:52:13,884 {\an8}AFTENNYHEDERNE MED BRADLEY JACKSON 699 00:52:15,093 --> 00:52:16,136 Godaften. 700 00:52:16,136 --> 00:52:20,140 Jeg hedder Bradley Jackson, og det her er UBA's aftennyheder. 701 00:53:12,818 --> 00:53:14,820 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith