1
00:01:53,780 --> 00:01:55,365
ΜΑΡΤΙΟΣ 2020
2
00:01:55,365 --> 00:01:57,284
- Βγαίνουμε σε δύο.
- Εντάξει.
3
00:01:57,284 --> 00:02:00,412
{\an8}Η Άλισον έχει ρίγη,
ο Μάρσαλ καλύπτει την κάμερα Β.
4
00:02:00,412 --> 00:02:03,582
Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρει.
Κι ο Τζόελ έχει γαργαλητό στον λαιμό.
5
00:02:03,582 --> 00:02:05,792
Έλεος. Κανένα καλό νέο;
6
00:02:07,753 --> 00:02:09,505
- Δυο μέτρα!
- Συγγνώμη.
7
00:02:09,505 --> 00:02:11,173
- Γεια, Τζούλια!
- Καλημέρα.
8
00:02:11,173 --> 00:02:12,966
- Καλημέρα.
- Η Άλεξ είναι απύρετη.
9
00:02:12,966 --> 00:02:14,760
- Τέλεια. Πότε επιστρέφει;
- Ναι.
10
00:02:14,760 --> 00:02:17,596
Η Στέλα θέλει να συνεχίσουν με τον Τσιπ.
11
00:02:17,596 --> 00:02:19,515
- Αλήθεια;
- Ναι. Εσύ πώς τα πας;
12
00:02:20,057 --> 00:02:21,225
Είμαι καλά, υποθέτω.
13
00:02:21,225 --> 00:02:24,102
Χτενίζομαι και βάφομαι μόνη μου.
Ντύνομαι στο γκριν ρουμ.
14
00:02:24,102 --> 00:02:28,023
Είμαι καλά τις τελευταίες δυο βδομάδες.
Νομίζω ότι τη γλίτωσα.
15
00:02:28,023 --> 00:02:32,236
Εντάξει. Η Στέλα λέει ότι είσαι έτοιμη.
16
00:02:32,236 --> 00:02:33,779
Σ' ευχαριστώ. Είσαι ηρωίδα.
17
00:02:33,779 --> 00:02:35,447
Συνέχισε να το λες αυτό.
18
00:02:36,406 --> 00:02:37,699
Είσαι κούκλα.
19
00:02:37,699 --> 00:02:39,743
Αλήθεια; Αισθάνομαι άθλια.
20
00:02:40,244 --> 00:02:41,161
Γεια σου, Λόρα.
21
00:02:41,161 --> 00:02:42,454
Καλημέρα, Μπράντλεϊ.
22
00:02:43,205 --> 00:02:45,165
Έκανα μερικές αλλαγές
στο κείμενο του Κουόμο.
23
00:02:45,165 --> 00:02:47,125
Εκδόθηκε νέο εκτελεστικό διάταγμα χθες.
24
00:02:47,125 --> 00:02:48,794
Έγινε. Τι άλλο;
25
00:02:48,794 --> 00:02:50,128
Καλή εκπομπή.
26
00:02:50,879 --> 00:02:52,005
- Πάντα.
- Πέντε...
27
00:02:52,005 --> 00:02:55,926
- τέσσερα, τρία, δύο.
- Μάρσαλ, άνοιξες την κάμερα;
28
00:02:57,970 --> 00:03:01,056
Καλημέρα. Είναι Τετάρτη 25 Μαρτίου
29
00:03:01,056 --> 00:03:05,477
{\an8}και οι θερινοί Ολυμπιακοί Αγώνες του 2020
έχουν αναβληθεί επισήμως.
30
00:03:06,186 --> 00:03:09,022
Λοιπόν. Μόλις παραιτήθηκε ο Μπιλ Σίμπσον
και πάει Κόστα Ρίκα.
31
00:03:09,022 --> 00:03:09,940
Ποιος;
32
00:03:09,940 --> 00:03:12,860
Ο εκτελεστικός αντιπρόεδρος των σειρών.
Ξέρεις, ο έξυπνος.
33
00:03:12,860 --> 00:03:15,904
Τα 'χει πάρει επειδή ακύρωσα
όλους τους πιλότους που ενέκρινε.
34
00:03:15,904 --> 00:03:19,032
Και τι άλλο να 'κανες;
Κανείς δεν πατάει σε πλατό τώρα.
35
00:03:19,032 --> 00:03:20,701
Τον ξεγράφουμε. Θέλω βοήθεια.
36
00:03:20,701 --> 00:03:22,744
- Έχω δουλίτσα.
- Καιγόμαστε για περιεχόμενο.
37
00:03:22,744 --> 00:03:26,623
Το καστ του Οι Πιονέροι Ντονέρ παγιδεύτηκε
σε εξωτερικό γύρισμα με λιγοστό φαγητό.
38
00:03:26,623 --> 00:03:27,749
Πλάκα κάνεις.
39
00:03:27,749 --> 00:03:30,752
Κι ο Σόρκιν δεν δίνει
τη βιογραφία του Κίσιντζερ στο UBA+.
40
00:03:30,752 --> 00:03:32,671
- Γιατί το ενέκρινες αυτό;
- Αυτομίσος.
41
00:03:32,671 --> 00:03:35,007
- Λογικό.
- Θέλω να του μιλήσεις.
42
00:03:35,007 --> 00:03:37,092
- Κόρι, θα μου χρωστάς.
- Εντάξει, γράψ' το.
43
00:03:37,092 --> 00:03:39,845
Είδες ότι αυτό με την Άλεξ
ξεπέρασε τα δύο εκατ. θεάσεις;
44
00:03:39,845 --> 00:03:43,223
- Όλοι σταματάνε να δουν τη φωτιά.
- Θες να τη σβήσω;
45
00:03:43,223 --> 00:03:45,142
Να τη σβήσεις; Όχι.
46
00:03:45,142 --> 00:03:48,812
Θέλω να πάρεις τους δρόμους με βενζίνη
και να δεις τι λαμπαδιάζει.
47
00:03:48,812 --> 00:03:51,315
Χρειαζόμαστε πυρές. Χρειαζόμαστε θέαμα.
48
00:03:51,315 --> 00:03:56,904
Χρειαζόμαστε την αδιαμφισβήτητη ουσία
που είναι η διαολεμένη η Άλεξ Λίβι.
49
00:03:56,904 --> 00:03:58,113
Επιστρέφω.
50
00:04:01,283 --> 00:04:02,367
Το ψυγείο γεμάτο.
51
00:04:02,367 --> 00:04:05,579
Το κρασί παγωμένο.
Μου λείπει μόνο ένα πράγμα.
52
00:04:06,538 --> 00:04:09,374
- Χαρτί υγείας;
- Βασικά, ναι. Κι απ' αυτό χρειάζομαι.
53
00:04:09,374 --> 00:04:11,001
- Μπραντ...
- Γεια! Δες ποια έχω.
54
00:04:11,001 --> 00:04:12,628
Λόρα!
55
00:04:12,628 --> 00:04:14,379
Γεια σου, Κόρι.
56
00:04:14,379 --> 00:04:17,882
- Πάρε με μετά, έτσι;
- Ναι, θα σε πάρω. Γεια.
57
00:04:20,302 --> 00:04:22,012
Εντάξει. Ήταν καλή η εκπομπή;
58
00:04:22,012 --> 00:04:24,139
Ναι, ωραία φάση.
59
00:04:25,307 --> 00:04:26,308
Λοιπόν, τι τρέχει;
60
00:04:26,308 --> 00:04:29,436
Απλώς πέρασα να σε δω.
Έχεις αρκετά τρόφιμα;
61
00:04:29,436 --> 00:04:32,856
Θες έναν σκύλο ή ένα γατάκι
ή κάποιο άλλο είδος ζώου για συντροφιά;
62
00:04:33,774 --> 00:04:34,775
- Εντάξει είμαι!
- Εντάξει.
63
00:04:34,775 --> 00:04:38,195
Μίλησα με τη διοίκηση
κι ευχαρίστως σου παραχωρούν διαμέρισμα.
64
00:04:38,195 --> 00:04:42,491
Το εκτιμώ πολύ, αλλά, βασικά,
θα φύγω απ' το ξενοδοχείο.
65
00:04:43,200 --> 00:04:44,618
Εντάξει, ωραία. Πού θα πας;
66
00:04:45,327 --> 00:04:46,370
Στη Μοντάνα.
67
00:04:47,287 --> 00:04:50,874
Μιλήσαμε με τη Λόρα
κι είναι πολύ πιο ασφαλές μέρος εκεί,
68
00:04:50,874 --> 00:04:54,127
και θα δουλεύω από εκεί και...
69
00:04:54,127 --> 00:04:55,629
Εκτός, φυσικά, αν με θες εδώ.
70
00:04:56,213 --> 00:04:58,590
Όχι, όχι. Λογικό ακούγεται.
71
00:04:58,590 --> 00:05:03,345
Θα βοηθήσει στα νούμερα. Ξέρεις. Ωραία.
72
00:05:06,348 --> 00:05:12,020
Ξέρεις πως τίποτα απ' όλα αυτά
δεν έχει να κάνει με... ξέρεις,
73
00:05:12,020 --> 00:05:13,939
με όσα έγιναν μεταξύ μας με τον Χαλ.
74
00:05:14,439 --> 00:05:18,610
Ήταν ένα τρελό βράδυ
75
00:05:18,610 --> 00:05:22,447
κι ήταν απλώς... Ήμασταν... Δεν ήμασταν...
76
00:05:22,447 --> 00:05:25,409
Ήμασταν λίγο τρελαμένοι, έτσι;
77
00:05:28,579 --> 00:05:31,290
Ναι, έτσι. Όντως ήμασταν;
78
00:05:34,877 --> 00:05:35,878
Εγώ ναι.
79
00:05:37,713 --> 00:05:38,922
Ναι. Εντάξει.
80
00:05:42,801 --> 00:05:44,011
Πώς είναι ο Χαλ;
81
00:05:45,345 --> 00:05:48,432
Πολύ καλύτερα, σ' ευχαριστώ.
Είναι με τη μαμά μου τώρα.
82
00:05:48,432 --> 00:05:49,516
Υπέροχα.
83
00:05:49,516 --> 00:05:51,185
Ευχαριστώ που ρωτάς.
84
00:05:56,190 --> 00:05:57,900
Ελπίζω να δεις καμιά άλκη.
85
00:06:30,307 --> 00:06:31,225
Πώς ήταν η μέρα σου;
86
00:06:31,225 --> 00:06:33,268
- Σκατένια.
- Και χθες αυτό είπες.
87
00:06:38,023 --> 00:06:39,233
Κι εμένα μου 'λειψες.
88
00:07:37,666 --> 00:07:39,084
- Γεια!
- Γεια!
89
00:07:46,717 --> 00:07:47,968
Πάω να φέρω λίγο νερό.
90
00:07:47,968 --> 00:07:51,471
Όχι, μη φεύγεις. Πολύ σύντομα. Μείνε εδώ.
91
00:07:52,055 --> 00:07:53,932
Θα σου 'φερνα νερό. Θες νερό;
92
00:07:54,433 --> 00:07:57,311
Όχι. Αλλά μπορούμε να πιούμε σαμπάνια;
93
00:07:58,312 --> 00:07:59,980
- Έχω κι απ' αυτό, αγάπη μου.
- Αλήθεια;
94
00:07:59,980 --> 00:08:02,107
Ήρθες στο σωστό σπίτι. Ναι.
95
00:08:02,107 --> 00:08:03,692
Το 'ξερα ότι ήρθα στο σωστό σπίτι.
96
00:08:03,692 --> 00:08:06,528
- Δεν έχουμε δουλειά μέχρι αύριο.
- Εντάξει.
97
00:08:06,528 --> 00:08:09,823
- Μένουμε κι όλη μέρα στο κρεβάτι.
- Θεέ μου. Μπορούμε;
98
00:08:17,122 --> 00:08:19,291
Ο κόσμος θα εικάσει. Πάντα το κάνουν.
99
00:08:19,833 --> 00:08:22,044
Είμαι απομονωμένη μαζί σου
εν μέσω πανδημίας.
100
00:08:22,044 --> 00:08:23,921
Είναι κάτι περισσότερο απ' αυτό.
101
00:08:25,255 --> 00:08:26,256
Σ' ενοχλεί;
102
00:08:29,259 --> 00:08:34,222
Όχι. Δεν ξέρω.
Η προσωπική μας σχέση αφορά μόνο εμάς.
103
00:08:35,097 --> 00:08:37,558
Εντάξει, απλώς
δεν θα πούμε τίποτα στον αέρα.
104
00:08:37,558 --> 00:08:38,519
Εντάξει.
105
00:08:39,019 --> 00:08:40,187
Εντάξει.
106
00:08:41,563 --> 00:08:42,731
Έχεις λίγο...
107
00:08:47,778 --> 00:08:50,572
- Εντάξει. Ώρα για δουλειά.
- Εντάξει. Ώρα για δουλειά.
108
00:08:57,246 --> 00:08:59,081
- Σάλμα;
- Κόρι.
109
00:09:01,667 --> 00:09:03,752
Θα βάλουμε μάσκες ή όχι;
110
00:09:03,752 --> 00:09:05,629
Τι λέει η οδηγία σήμερα;
111
00:09:05,629 --> 00:09:07,256
Δεν βλέπω ειδήσεις.
112
00:09:07,756 --> 00:09:12,010
Μήπως να τις φορούσαμε;
Μέχρι να γνωριστούμε καλύτερα.
113
00:09:12,010 --> 00:09:14,471
Εντάξει. Προσέχουμε για να έχουμε, έτσι;
114
00:09:15,013 --> 00:09:16,598
Ανυπομονώ να σου δείξω το σπίτι.
115
00:09:17,808 --> 00:09:21,228
Το λατρεύω αυτό το σπίτι.
Πιστεύω πως θα το λατρέψεις κι εσύ.
116
00:09:21,228 --> 00:09:23,856
Αλλά έχω άλλα πέντε να σου δείξω
αν δεν σου κάνει το κλικ.
117
00:09:23,856 --> 00:09:25,315
Εντάξει. Μεγάλη έκταση.
118
00:09:25,941 --> 00:09:27,609
Το UBA+ θα πηγαίνει πολύ καλά.
119
00:09:29,486 --> 00:09:30,779
Είσαι συνδρομήτρια.
120
00:09:31,280 --> 00:09:33,407
Θα γίνω, αν αγοράσεις μέσω εμού.
121
00:09:35,701 --> 00:09:38,662
Εντάξει. Σε προειδοποιώ
ότι είμαι λίγο επιλεκτικός.
122
00:09:40,372 --> 00:09:43,625
Ωραία. Έχω άπλετο χρόνο.
123
00:09:44,710 --> 00:09:46,503
Ναι, το καταλαβαίνω, αλλά...
124
00:09:47,921 --> 00:09:50,132
Μέχρι να έρθω εκεί
και να μπω σε καραντίνα,
125
00:09:50,132 --> 00:09:51,383
πάει η Γιορτή της Μητέρας
126
00:09:51,383 --> 00:09:53,760
και θα πρέπει να ξαναγυρίσω
και πάλι καραντίνα.
127
00:09:53,760 --> 00:09:57,639
Ναι, μα, Μπραντ, ξέρουμε κι οι δυο
ότι αν το ήθελες, θα το κατάφερνες.
128
00:09:57,639 --> 00:09:58,765
Χαλ, γίνεσαι άδικος.
129
00:09:58,765 --> 00:10:02,311
Συγγνώμη. Δεν προσπαθώ να σε κάνω
να νιώσεις ενοχές, σ' το ορκίζομαι.
130
00:10:02,311 --> 00:10:04,897
Θα έρθω μόλις αρθούν
οι περιορισμοί, εντάξει;
131
00:10:05,564 --> 00:10:08,192
Φρόντιζε τη μαμά και γράφε μου όποτε θες.
132
00:10:08,192 --> 00:10:09,276
Εντάξει.
133
00:10:09,276 --> 00:10:11,153
- Εσύ είσαι καλά;
- Ναι. Σ' αγαπώ.
134
00:10:11,987 --> 00:10:13,113
Κι εγώ σ' αγαπώ.
135
00:10:16,867 --> 00:10:18,202
Πώς τα πάει;
136
00:10:19,161 --> 00:10:21,330
Ναι. Φαίνεται πως τα πάει μια χαρά.
137
00:10:22,581 --> 00:10:27,544
Η μαμά ακόμη πάει εκκλησία κι εκείνος
δεν φοράει μάσκα στο σούπερ μάρκετ.
138
00:10:29,213 --> 00:10:31,840
Το εκπαιδευτικό μας σύστημα
είναι ελαττωματικό.
139
00:10:33,509 --> 00:10:35,552
Με τον Χαλ πήγαμε στα ίδια σχολεία.
140
00:10:35,552 --> 00:10:37,930
Ναι, αλλά μόνο ο ένας έμαθε επιστήμες.
141
00:10:40,349 --> 00:10:41,350
Οικογένειά μου είναι.
142
00:10:43,310 --> 00:10:46,271
Συγγνώμη. Δεν το εννοούσα.
Αστείο ήταν. Αλήθεια.
143
00:10:46,980 --> 00:10:52,194
Όχι, ξέρω ότι δεν σ' αρέσει ο τόπος μου,
αλλά κουβαλάω πολλά από κει μέσα μου και...
144
00:10:55,030 --> 00:11:00,160
Θέλω να καταλάβεις
ή να προσπαθήσεις να καταλάβεις,
145
00:11:00,744 --> 00:11:02,663
αν πρόκειται ν' αγαπήσεις εμένα.
146
00:11:06,667 --> 00:11:07,876
Είμαι επικριτική.
147
00:11:08,877 --> 00:11:09,878
Λιγάκι.
148
00:11:12,047 --> 00:11:14,007
Ή το παίζω μανούλα, που είναι απαίσιο.
149
00:11:14,842 --> 00:11:16,593
Έχει να κάνει με τα παιδικά μου χρόνια.
150
00:11:18,428 --> 00:11:20,305
Ή ίσως είμαι απλώς μαλάκω.
151
00:11:22,349 --> 00:11:24,351
Αλλά ναι, θέλω να προσπαθήσω.
152
00:11:26,436 --> 00:11:30,524
Στάσου. Αυτό είναι συμπονετική δέσμευση
με τα τραύματά μας;
153
00:11:30,524 --> 00:11:32,568
Κάνουμε μια συζήτηση ενηλίκων;
154
00:11:32,568 --> 00:11:34,361
Σίγουρα συζήτηση λεσβιών.
155
00:11:35,696 --> 00:11:37,072
Κι ακολουθεί σοκολάτα.
156
00:11:37,072 --> 00:11:40,617
- Όχι, θέλω κι εγώ σοκολάτα.
- Όχι. Είναι μόνο για μπαϊσέξουαλ.
157
00:11:40,617 --> 00:11:43,245
Δικό μου το σπίτι, δική μου η σοκολάτα.
158
00:11:43,245 --> 00:11:45,247
ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ
159
00:11:47,374 --> 00:11:48,584
Είμαι χαρούμενη μαζί σου.
160
00:11:49,084 --> 00:11:51,962
- Οκτώ δεύτερα.
- Πάμε για ζωντανή μετάδοση.
161
00:11:51,962 --> 00:11:54,631
- Πέντε, τέσσερα...
- Κι εγώ είμαι πολύ χαρούμενη.
162
00:11:54,631 --> 00:11:57,467
- ...δύο. Ξεκινάμε. Ατάκα.
- Θέλω να το μάθουν όλοι.
163
00:11:58,260 --> 00:11:59,803
Τι; Να το κάνουμε επίσημο;
164
00:12:00,512 --> 00:12:02,806
{\an8}Μπράντλεϊ, είστε στον αέρα.
165
00:12:02,806 --> 00:12:04,725
{\an8}ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΝΕΡΓΙΑ ΜΕΤΑ ΤΟ ΚΡΑΧ
166
00:12:04,725 --> 00:12:05,642
{\an8}Μάλιστα.
167
00:12:05,642 --> 00:12:08,061
{\an8}- Καλημέρα. Είναι 14 Μαΐου.
- Δεκαπέντε.
168
00:12:08,061 --> 00:12:09,813
{\an8}Δεκαπέντε. Συγγνώμη.
169
00:12:10,689 --> 00:12:13,567
{\an8}Μωρό μου, πρέπει να φτιάχνεις
δυνατότερο καφέ.
170
00:12:13,567 --> 00:12:16,695
{\an8}Α, όχι! Σε θέλω στη μισή ταχύτητα
όταν πάμε για τρέξιμο.
171
00:12:17,321 --> 00:12:19,281
{\an8}Αύριο θα φτιάξω εγώ τον καφέ.
172
00:12:19,281 --> 00:12:20,240
{\an8}Όχι!
173
00:12:20,866 --> 00:12:23,869
{\an8}- Κάνω καλό καφέ.
- Δεν είπα τίποτα!
174
00:12:24,453 --> 00:12:26,580
Όλοι θα μιλάνε γι' αυτό το σπίτι.
175
00:12:26,580 --> 00:12:29,958
Θα θέλουν να μάθουν
για τον άνθρωπο που μένει εδώ.
176
00:12:29,958 --> 00:12:31,084
Είναι υπέροχο!
177
00:12:31,627 --> 00:12:35,088
Φαντάσου αυτό. Μόλις έκλεισες
το μεγαλύτερο ντιλ της ζωής σου.
178
00:12:36,256 --> 00:12:39,927
Έχεις το τέλειο μπουκάλι κρασί,
δύο ποτήρια.
179
00:12:41,053 --> 00:12:42,262
Ώστε δύο ποτήρια;
180
00:12:43,639 --> 00:12:45,349
Δεν θα σε βάλω να πιεις μόνος.
181
00:12:46,934 --> 00:12:48,936
Μάλιστα. Είσαι κι εσύ εδώ.
182
00:12:50,229 --> 00:12:52,606
Να βεβαιωθώ ότι χαίρεσαι για την αγορά.
183
00:12:54,149 --> 00:12:55,484
Αυτό κάνεις με τους πελάτες;
184
00:12:56,902 --> 00:12:59,488
Όχι, Κόρι. Εσύ είσαι ξεχωριστός.
185
00:13:04,034 --> 00:13:07,120
Βασικά, σε σκεφτόμουν.
186
00:13:08,705 --> 00:13:09,998
Τι σκεφτόσουν;
187
00:13:12,209 --> 00:13:13,544
Ότι θέλω να σε γνωρίσω.
188
00:13:18,340 --> 00:13:20,342
Ίσως να μ' αφήσεις να σου μαγειρέψω.
189
00:13:23,971 --> 00:13:25,597
Κι αν θέλω κάτι παραπάνω;
190
00:13:28,851 --> 00:13:29,935
Μπορώ να σε δω;
191
00:13:32,771 --> 00:13:34,815
Θέλω να πω, να σε δω όντως.
192
00:13:51,874 --> 00:13:53,000
Γεια.
193
00:13:53,876 --> 00:13:54,877
Γεια.
194
00:13:57,462 --> 00:13:59,131
Ούτε δικαιοσύνη! Ούτε ειρήνη!
195
00:13:59,131 --> 00:14:00,799
{\an8}ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΑΝΑΣΑΝΩ
R.I.P. ΤΖΟΡΤΖ ΦΛΟΪΝΤ
196
00:14:00,799 --> 00:14:05,554
{\an8}Ούτε δικαιοσύνη! Ούτε ειρήνη!
Ούτε γαμημένη αστυνομία!
197
00:14:06,263 --> 00:14:09,433
Είναι εξαιρετικό, αλλά δεν παίζει στο TMS.
198
00:14:09,433 --> 00:14:10,767
Ούτε με μπιπ;
199
00:14:11,476 --> 00:14:12,769
Θέλουμε προσωπικές ιστορίες.
200
00:14:12,769 --> 00:14:15,647
Συνεντεύξεις με διαδηλωτές
που λένε γιατί κάνουν πορείες
201
00:14:15,647 --> 00:14:17,024
και τι σημαίνει γι' αυτούς.
202
00:14:17,024 --> 00:14:19,860
Εντάξει. Μπορώ να είμαι στη Μινεάπολις
μέχρι αύριο.
203
00:14:19,860 --> 00:14:21,069
Πήγε ήδη ο Έρικ.
204
00:14:22,029 --> 00:14:24,698
Εσύ τι λες, Μία; Πώς νιώθεις;
205
00:14:27,618 --> 00:14:29,036
Συμφωνώ με τη Στέλα.
206
00:14:33,081 --> 00:14:36,001
- Περίμενε, θα σου βρούμε βίντεο.
- Εντάξει.
207
00:14:36,001 --> 00:14:38,253
Τζορτζ Φλόιντ! Τζορτζ Φλόιντ!
208
00:14:38,253 --> 00:14:40,506
- Τζορτζ Φλόιντ!
- Τζορτζ Φλόιντ!
209
00:14:40,506 --> 00:14:44,176
- Ούτε δικαιοσύνη! Ούτε ειρήνη!
- Ούτε δικαιοσύνη! Ούτε ειρήνη!
210
00:14:45,761 --> 00:14:46,762
Γεια σου, όμορφη.
211
00:14:46,762 --> 00:14:48,847
Πότε; Τώρα! Πότε; Τώρα!
212
00:14:48,847 --> 00:14:51,391
Πήγαινα για ντους. Θα μου κάνεις παρέα;
213
00:14:54,478 --> 00:14:55,479
Συγγνώμη.
214
00:14:57,856 --> 00:14:59,066
Τι έχεις;
215
00:15:00,984 --> 00:15:05,113
Αντρέ, πιστεύεις πως θ' αλλάξει ποτέ
αυτή η χώρα;
216
00:15:07,366 --> 00:15:09,326
Γιατί όλη μέρα διαπληκτιζόμουν
217
00:15:09,910 --> 00:15:13,455
για το ποια πλάνα απ' τις διαδηλώσεις
το μεσοαστικό, κυρίως λευκό κοινό μας
218
00:15:13,455 --> 00:15:15,999
θα ήθελε να παρακολουθήσει
χωρίς ν' αλλάξει κανάλι.
219
00:15:17,417 --> 00:15:19,294
Τότε, παίξ' τα όλα. Ας νιώσουν άβολα.
220
00:15:19,878 --> 00:15:22,047
Εντάξει. Ναι. Δεν μπορώ.
221
00:15:22,047 --> 00:15:26,510
Γιατί; Ο μόνος τρόπος να γίνει η αλλαγή
είναι να δουν κάτι με τα μάτια τους.
222
00:15:31,098 --> 00:15:34,560
Τον έχω δει να πεθαίνει
καμιά εικοσαριά φορές.
223
00:15:37,020 --> 00:15:39,565
Τον σκοτώνουν,
εκείνος φωνάζει τη μαμά του.
224
00:15:41,024 --> 00:15:43,360
Όλοι στέκονται αμέτοχοι,
το αφήνουν να συμβεί.
225
00:15:51,034 --> 00:15:52,160
Θεέ μου, απλώς...
226
00:15:54,580 --> 00:15:56,290
Θεέ μου.
227
00:15:59,960 --> 00:16:01,003
Είμαι εδώ.
228
00:16:09,469 --> 00:16:10,679
Θεέ μου.
229
00:16:14,016 --> 00:16:15,350
Τι σκατοβδομάδα.
230
00:16:16,185 --> 00:16:17,394
Εμένα μου λες;
231
00:16:19,521 --> 00:16:22,065
Ο κόσμος κλεισμένος στο σπίτι
με μόνη φίλη την τηλεόραση
232
00:16:22,065 --> 00:16:24,526
και δεν έχουμε τι να δείξουμε
γιατί σταμάτησαν όλα.
233
00:16:24,526 --> 00:16:27,154
Ο Τσιπ έχει συνέχεια νέες ιδέες,
ο Έρικ θέλει περισσότερα.
234
00:16:27,154 --> 00:16:29,573
- Αύξησε το κονδύλι μου και θα...
- Δεν μπορώ.
235
00:16:29,573 --> 00:16:32,826
Δεν μας δανείζει κανείς
μετά τη μήνυση για τη Χάνα Σόνφελντ.
236
00:16:32,826 --> 00:16:35,245
Τα αρπακτικά μάς κυκλώνουν και, να ξέρεις,
237
00:16:35,245 --> 00:16:38,081
αν πέσει η μετοχή,
θα ορμήσουν και θα μας φάνε το συκώτι.
238
00:16:38,081 --> 00:16:40,375
Περισσότερες συνεντεύξεις με την Άλεξ;
239
00:16:40,959 --> 00:16:43,754
- Αρέσουν. Για το Άλεξ Αφιλτράριστη.
- Τέλεια. Μία εκπομπή.
240
00:16:43,754 --> 00:16:46,757
- Λατρεύουν τις συνεντεύξεις.
- Έχουμε το ντοκιμαντέρ για τον Μιτς.
241
00:16:46,757 --> 00:16:48,675
- Τι άλλο;
- Να μιλήσω στη σκηνοθέτιδα.
242
00:16:48,675 --> 00:16:50,427
Θα μας επέτρεπε να παίξει.
243
00:16:53,472 --> 00:16:55,307
Εκκωφαντική αυτή η σιωπή.
244
00:16:55,307 --> 00:16:57,684
Θες να παίξει κι άλλο αυτός τώρα;
245
00:16:57,684 --> 00:16:59,853
Τον δείχνει υπό διαφορετικό πρίσμα.
246
00:16:59,853 --> 00:17:02,648
Μετανιωμένο. Μεταμελημένο.
247
00:17:04,191 --> 00:17:06,026
Και θα προσελκύσει κόσμο στο UBA+.
248
00:17:06,026 --> 00:17:07,778
Εν μέσω διαδηλώσεων;
249
00:17:07,778 --> 00:17:12,449
Νομίζω πως το αμερικανικό κοινό
μπορεί να διαχειριστεί πάνω από μία ιδέα.
250
00:17:12,449 --> 00:17:16,537
Κόρι, πεθαίνει κόσμος.
Από πυροβολισμούς και ασφυξία.
251
00:17:17,204 --> 00:17:21,541
Το να βλέπουμε τον Μιτς να συλλογίζεται
τις αμαρτίες του σε μια ιταλική βίλα
252
00:17:22,376 --> 00:17:23,460
το νιώθω ανάρμοστο.
253
00:17:23,460 --> 00:17:27,214
Καλώς. Τότε, βρες μου κάτι άλλο και φτηνό.
254
00:17:35,430 --> 00:17:36,598
Τι έγινε;
255
00:17:36,598 --> 00:17:38,684
Χρειάζομαι πέντε δις δολάρια.
256
00:17:39,852 --> 00:17:40,811
Αυτό είναι όλο;
257
00:17:53,615 --> 00:17:56,159
Υπάρχει χρήμα παντού στην ακτογραμμή.
258
00:17:56,159 --> 00:18:01,665
Ντέιβιντ Κοχ, Λάρι Πέιτζ. Οι περισσότεροι
είναι κλεισμένοι στο σπίτι τους.
259
00:18:01,665 --> 00:18:07,004
Ούτε που τους βλέπεις. Αλλά,
μερικές φορές, βγαίνουν για παιχνίδι.
260
00:18:08,881 --> 00:18:10,215
Ξέρεις τον Πολ Μαρκς;
261
00:18:12,676 --> 00:18:14,720
Νόμιζα ότι κοιμόταν στο εργοστάσιό του.
262
00:18:16,263 --> 00:18:17,848
Αγόρασε σπίτι εδώ πριν χρόνια.
263
00:18:20,684 --> 00:18:22,436
Μαθαίνω ότι δύσκολα τον συγκινείς.
264
00:18:26,940 --> 00:18:31,236
Ο μισθός του CEO είναι 278 φορές
υψηλότερος από του μέσου εργαζομένου.
265
00:18:31,236 --> 00:18:34,990
Θα ρωτήσετε κάτι ή θέλετε σχόλιο
για τη γενική κατάσταση της οικονομίας;
266
00:18:34,990 --> 00:18:37,201
Ρωτώ αν το θεωρείτε ηθικό.
267
00:18:37,201 --> 00:18:41,163
Πάνω από ένα δισεκατομμύριο άνθρωποι
θα πεθάνουν στη δική μας γενιά
268
00:18:41,163 --> 00:18:44,249
εξαιτίας της κλιματικής καταστροφής.
Αυτό το θεωρείτε ηθικό;
269
00:18:44,875 --> 00:18:49,004
- Διαφορετικό θέμα.
- Είναι το μόνο θέμα, και κάτι που δουλεύω.
270
00:18:49,004 --> 00:18:52,382
Θα πεθάνουν ένα δις άνθρωποι,
αλλά εσύ γκρινιάζεις για τον μισθό μου;
271
00:18:52,382 --> 00:18:56,845
Το πλουσιότερο 1% εκπέμπει διπλάσιο CO2
από το χαμηλότερο 50% του κόσμου.
272
00:18:56,845 --> 00:18:59,306
Θα 'λεγα ότι βλέπεις το δέντρο
και χάνεις το δάσος,
273
00:18:59,306 --> 00:19:01,642
αλλά δεν θα εκτιμούσες την ειρωνεία.
274
00:19:01,642 --> 00:19:05,521
Όμως, συγχαρητήρια. Ξέρεις ένα γεγονός.
275
00:19:06,522 --> 00:19:07,606
Νομίζω πως τελειώσαμε.
276
00:19:10,984 --> 00:19:13,779
Έχετε καταφέρει να δείτε καθόλου
τις οικογένειές σας;
277
00:19:13,779 --> 00:19:18,700
{\an8}Πάνε 41 ημέρες από τότε που είδα
τον άντρα και την κόρη μου.
278
00:19:19,993 --> 00:19:22,871
{\an8}Βαδίζουμε με τον θάνατο.
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
279
00:19:22,871 --> 00:19:24,831
{\an8}- Σαν εμπόλεμη ζώνη.
- Ναι.
280
00:19:24,831 --> 00:19:27,960
Ωστόσο, παρέχουμε στον στρατό μας εξάρτυση
281
00:19:27,960 --> 00:19:30,170
{\an8}κι εσείς παλεύετε για μάσκες.
282
00:19:30,170 --> 00:19:32,172
{\an8}- Αναπνευστήρες, κρεβάτια.
- Ναι.
283
00:19:32,172 --> 00:19:35,092
Έχουμε το υψηλότερο ποσοστό COVID
στην πολιτεία.
284
00:19:35,092 --> 00:19:37,553
Οι ασθενείς μας δεν μπορούν
να μη δουλέψουν.
285
00:19:37,553 --> 00:19:38,470
Είναι πολύ καλή.
286
00:19:38,470 --> 00:19:41,640
{\an8}Όλοι προσπαθούν να επιβιώσουν.
Μα είναι πολύ δύσκολο.
287
00:19:41,640 --> 00:19:44,101
{\an8}Πώς μπορούμε να βοηθήσουμε; Τι χρειάζεστε;
288
00:19:44,101 --> 00:19:47,020
Ίσως τη βάλουν στο βραδινό δελτίο.
Μαθαίνω πως φεύγει ο Έρικ.
289
00:19:47,020 --> 00:19:48,355
{\an8}Θα μπορούσες κι εσύ.
290
00:19:49,064 --> 00:19:50,607
Να μιλήσεις στη Στέλα.
291
00:19:50,607 --> 00:19:53,277
- ...τον χρόνο που θυσιάζετε...
- Εντάξει, ναι.
292
00:19:54,069 --> 00:19:57,114
{\an8}Τζάκι και Ρομπέρτα,
σας ευχαριστώ για τον χρόνο σας και...
293
00:19:57,114 --> 00:19:58,323
{\an8}Πήρε η Έμα.
294
00:19:58,323 --> 00:20:00,576
Όντως δεν σε πειράζει
να έρθουν με τη Σαμ;
295
00:20:00,576 --> 00:20:02,327
- Ναι, φυσικά.
- Είσαι σίγουρη;
296
00:20:03,370 --> 00:20:06,915
Μακάρι να πηγαίναμε εμείς
αντί να έρθουν, αλλά ναι.
297
00:20:06,915 --> 00:20:08,000
Εντάξει.
298
00:20:08,000 --> 00:20:09,543
Φίλες σου είναι.
299
00:20:10,210 --> 00:20:12,754
- ...μας μιλήσατε.
- Εμείς ευχαριστούμε.
300
00:20:22,806 --> 00:20:24,600
ΧΑΛ
301
00:20:25,893 --> 00:20:29,146
Ευτυχώς. Μίλα μου
όσο κόβω ένα καφάσι φράουλες.
302
00:20:29,688 --> 00:20:33,984
Γεια. Άκου. Η μαμά έχει κορονοϊό.
303
00:20:37,779 --> 00:20:39,031
Πόσο καιρό;
304
00:20:40,240 --> 00:20:43,493
Εντάξει. Κοίτα, μπορώ να βρω αεροπορικό
και θα 'μαι εκεί αύριο.
305
00:20:44,286 --> 00:20:47,706
Όχι. Μείνε εκεί που είσαι.
Δεν θέλω ν' αρρωστήσεις κι εσύ.
306
00:20:47,706 --> 00:20:50,125
Και να 'χω δύο άτομα με COVID στο σπίτι.
307
00:20:50,125 --> 00:20:52,127
Της έδωσα Tylenol.
308
00:20:52,127 --> 00:20:53,795
- Δεν έχει πολύ πυρετό.
- Θεέ μου.
309
00:20:54,296 --> 00:20:57,049
Της έβαλα εκείνο με το οξυγόνο
στο δάχτυλο. Το παρακολουθώ.
310
00:20:57,674 --> 00:20:59,760
Εντάξει. Μου τη δίνεις να της μιλήσω;
311
00:21:00,594 --> 00:21:03,347
Κοιμάται. Όλα καλά.
312
00:21:03,347 --> 00:21:06,558
Απλώς... Το 'χω. Πάρε μια ανάσα.
313
00:21:07,518 --> 00:21:09,561
Νιώθω ότι πρέπει να έρθω.
314
00:21:09,561 --> 00:21:11,396
Όχι, γιατί χρειάζεται ξεκούραση
315
00:21:11,396 --> 00:21:15,901
κι εσύ θα την ταράξεις,
κι αυτό δεν θα ωφελήσει κανέναν.
316
00:21:15,901 --> 00:21:19,321
Καλά, Χαλ. Σε παρακαλώ, φόραγε
γάντια και μάσκα διαρκώς, εντάξει;
317
00:21:19,321 --> 00:21:21,949
- Όλα θα πάνε καλά.
- Και πες της να μην καπνίζει, εντάξει;
318
00:21:21,949 --> 00:21:22,991
Το υπόσχομαι.
319
00:21:22,991 --> 00:21:27,204
Και αν αλλάξει οτιδήποτε,
πάρε με, στείλε μήνυμα ανά πάσα στιγμή.
320
00:21:27,204 --> 00:21:28,830
- Μέρα νύχτα. Ακούς;
- Έρχομαι.
321
00:21:28,830 --> 00:21:32,376
- Πάντα τρέχεις να μας σώσεις.
- Όχι, μπορώ να έρθω αστραπή.
322
00:21:32,376 --> 00:21:33,710
Έχε μου εμπιστοσύνη. Σ' αγαπώ.
323
00:21:33,710 --> 00:21:35,838
- Εντάξει. Κι εγώ.
- Τα λέμε μετά.
324
00:21:40,551 --> 00:21:41,635
Η μαμά έχει κορονοϊό.
325
00:21:43,762 --> 00:21:46,014
- Θεέ μου.
- Και δεν ξέρω πού κόλλησε
326
00:21:46,014 --> 00:21:49,142
και σίγουρα δεν θα φορούσε μάσκα,
οπότε μη με ρωτάς καν, δεν ξέρω.
327
00:21:50,519 --> 00:21:51,687
Θες να πας;
328
00:21:51,687 --> 00:21:53,438
Ναι. Νιώθω πως θα 'πρεπε.
329
00:21:53,438 --> 00:21:57,860
Ο Χαλ, όμως, δεν το βρίσκει απαραίτητο.
Και μπορεί ν' αρρωστήσω κι εγώ, και μετά...
330
00:21:58,861 --> 00:22:03,532
Εντάξει. Να πάρω την καρδιολόγο μου.
Ξέρει κόσμο στο Τζονς Χόπκινς.
331
00:22:03,532 --> 00:22:06,660
Αν ο Χαλ πάει τη μαμά σου στη Βαλτιμόρη,
θα έχει καλύτερη φροντίδα.
332
00:22:06,660 --> 00:22:09,204
Μακάρι να πήγαινε.
Μακάρι να έπαιρνε τον γιατρό της.
333
00:22:09,788 --> 00:22:13,292
Δεν καταλαβαίνεις.
Δεν λειτουργεί έτσι η οικογένειά μου.
334
00:22:13,292 --> 00:22:16,879
Θα μου τηλεφωνεί ο Χαλ.
Αν συμβεί κάτι, θα πάω.
335
00:22:17,462 --> 00:22:19,214
- Φυσικά.
- Στο άψε σβήσε. Θα φύγω.
336
00:22:19,214 --> 00:22:20,257
Το καταλαβαίνω.
337
00:22:26,638 --> 00:22:31,310
ΧΑΛ
ΤΙΠΟΤΑ ΝΕΟΤΕΡΟ;
338
00:22:34,438 --> 00:22:37,566
ΤΑ ΙΔΙΑ ΕΙΝΑΙ.
ΠΑΩ ΓΙΑ ΥΠΝΟ. ΤΑ ΛΕΜΕ ΑΥΡΙΟ.
339
00:22:41,111 --> 00:22:45,490
Εντάξει. Γεια σας.
Όχι. Τραγουδίστρια. Ναι. Η Μαντόνα!
340
00:22:47,576 --> 00:22:50,871
Ταινία. Εντάξει. Ηθοποιός. Τι κάνεις;
341
00:22:51,872 --> 00:22:53,123
Τι είναι αυτό; Τι είναι;
342
00:22:53,123 --> 00:22:54,791
Ουέστ Σάιντ Στόρι; Δεν ξέρω.
343
00:22:55,709 --> 00:22:57,461
Στάσου. Pulp Fiction!
344
00:22:57,461 --> 00:22:58,754
Κάτσε. Τέλος χρόνου.
345
00:22:58,754 --> 00:23:01,590
- Λάιζα Μινέλι!
- Καμπαρέ! Απίστευτο ήταν!
346
00:23:01,590 --> 00:23:03,258
Ήταν φως φανάρι. Το ήξερα.
347
00:23:03,258 --> 00:23:05,177
Κυριολεκτικά ταξίδεψα στη Βαϊμάρη.
348
00:23:05,177 --> 00:23:06,887
- Συγγνώμη.
- Σειρά σου.
349
00:23:06,887 --> 00:23:08,138
- Δεν πειράζει.
- Εντάξει.
350
00:23:08,138 --> 00:23:09,473
- Εντάξει.
- Σαμ, έλα.
351
00:23:09,473 --> 00:23:10,682
Με το μαλακό, έτσι;
352
00:23:12,768 --> 00:23:13,769
Πρέπει ν' απαντήσω.
353
00:23:15,354 --> 00:23:17,314
- Έλα.
- Οδηγώντας. Την Κυρία Ντέιζι.
354
00:23:17,314 --> 00:23:18,941
Ναι. Δεν σ' ακούω.
355
00:23:19,733 --> 00:23:22,277
Χαλ, δεν σ' ακούω. Πιο αργά. Τι;
356
00:23:22,277 --> 00:23:24,279
- Στην υγειά σου!
- Τι;
357
00:23:27,616 --> 00:23:32,955
Θεέ μου!
358
00:24:00,691 --> 00:24:03,151
Δεν εξαγοράζω πόντους.
359
00:24:03,151 --> 00:24:05,696
Δώσε 20 σεντ στο δολάριο και ξαναπάρε με.
360
00:24:07,739 --> 00:24:09,867
ΣΑΛΜΑ
ΑΦΗΣΑ ΤΟ ΒΡΑΧΙΟΛΙ ΜΟΥ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ;
361
00:24:11,952 --> 00:24:15,038
ΘΑ ΨΑΞΩ.
362
00:24:20,836 --> 00:24:21,837
Κάιλ, τι άλλο έχω;
363
00:24:26,466 --> 00:24:28,093
Πέθανε η μαμά της Μπράντλεϊ Τζάκσον.
364
00:24:32,931 --> 00:24:34,308
Θες να την πάρεις;
365
00:24:37,686 --> 00:24:38,729
Συγγνώμη.
366
00:24:41,273 --> 00:24:45,194
Στείλ' της λουλούδια,
αλλά από ολόκληρη την οικογένεια του UBA.
367
00:24:45,194 --> 00:24:46,904
- Σ' ευχαριστώ.
- Έγινε.
368
00:25:25,567 --> 00:25:29,696
{\an8}Αυτήν τη στιγμή, έχουμε 102 ενεργές
δασοπυρκαγιές σε όλα τα δυτικά.
369
00:25:29,696 --> 00:25:31,406
{\an8}- Ομοσπονδιακός δικαστής...
- Τεράστια έκταση...
370
00:25:31,406 --> 00:25:35,536
{\an8}...ότι οι εντολές του κυβερνήτη Γουλφ
για περιορισμό της εξάπλωσης του ιού
371
00:25:35,536 --> 00:25:39,289
ήταν αντισυνταγματικές
και παραβίαση των ατομικών δικαιωμάτων.
372
00:25:46,713 --> 00:25:49,633
ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ
373
00:25:49,633 --> 00:25:53,178
{\an8}Καλημέρα. Είναι Παρασκευή 18 Σεπτεμβρίου.
374
00:25:53,178 --> 00:25:56,598
{\an8}Έφυγε από τη ζωή η Ρουθ Μπέιντερ
Γκίνσμπουργκ σε ηλικία 87 ετών.
375
00:25:56,598 --> 00:26:01,436
{\an8}Διορισμένη από τον Μπιλ Κλίντον το 1993,
ήταν υπέρμαχος των ανθρωπίνων δικαιωμάτων
376
00:26:01,436 --> 00:26:03,105
{\an8}και πρότυπο στα δικαστήρια.
377
00:26:03,605 --> 00:26:06,066
{\an8}Δείτε ένα σύντομο βίντεο
για την ξεχωριστή ζωή της.
378
00:26:21,790 --> 00:26:23,417
Να σου φτιάξω κάτι άλλο;
379
00:26:24,001 --> 00:26:26,003
Θέλω να πάω σ' ένα εστιατόριο.
380
00:26:27,004 --> 00:26:32,384
Θέλω να φάω κανονικό φαγητό,
να παραγγείλω ένα ποτό και να δω κόσμο.
381
00:26:34,178 --> 00:26:35,262
Ας κάτσουμε έξω.
382
00:26:36,013 --> 00:26:40,350
Μπράντλεϊ, δεν μπορώ. Συγγνώμη.
383
00:26:51,528 --> 00:26:52,988
Να μιλήσεις με κάποιον.
384
00:26:54,448 --> 00:26:58,368
Με ποιον θες να μιλήσω, Λόρα;
Με τον ψυχολόγο σου;
385
00:26:58,368 --> 00:26:59,745
Με οποιονδήποτε ψυχολόγο.
386
00:26:59,745 --> 00:27:01,997
Τι σκατά θα μου πει ο ψυχολόγος;
387
00:27:02,497 --> 00:27:05,083
Ότι δεν φταίω εγώ
που πέθανε η ναρκομανής μάνα μου;
388
00:27:05,083 --> 00:27:07,336
Μα δεν φταις εσύ.
389
00:27:07,920 --> 00:27:09,713
Ναι, καλά. Ούτως ή άλλως τη μισούσες.
390
00:27:10,422 --> 00:27:11,507
Ούτε που την ήξερα!
391
00:27:11,507 --> 00:27:12,591
Δεν χρειαζόταν.
392
00:27:13,217 --> 00:27:15,177
Μισούσες όσα αντιπροσώπευε.
393
00:27:15,177 --> 00:27:19,848
Και σταμάτησα να της μιλάω,
γιατί το ένιωθα κάθε φορά.
394
00:27:19,848 --> 00:27:21,517
Δεν είναι δίκαιο αυτό.
395
00:27:21,517 --> 00:27:22,809
Μα είναι αλήθεια.
396
00:27:24,144 --> 00:27:25,145
Θεέ μου.
397
00:27:28,690 --> 00:27:31,818
Μπράντλεϊ, προσπαθώ να σε στηρίξω.
398
00:27:31,818 --> 00:27:35,656
Προσπαθώ να είμαι εδώ για σένα. Εντάξει;
399
00:27:35,656 --> 00:27:41,620
Και δεν μπορώ να σε βοηθήσω
αν δεν προσπαθήσεις να το επεξεργαστείς.
400
00:27:42,120 --> 00:27:45,707
Εντάξει, ας το επεξεργαστούμε, Λόρα.
Ξέρεις τι λέω εγώ, γαμώτο;
401
00:27:45,707 --> 00:27:47,709
Ότι σ' αρέσει να με ντύνεις ωραία
402
00:27:47,709 --> 00:27:51,922
και να με επιδεικνύεις
στους κυριλέδες Νεοϋορκέζους φίλους σου.
403
00:27:51,922 --> 00:27:54,550
- Σαν το παρακατιανό σκυλάκι σου.
- Τι;
404
00:27:54,550 --> 00:27:56,468
Ούτε καν σου αρέσω!
405
00:27:56,468 --> 00:27:59,263
Απλώς νιώθεις καλύτερα με τον εαυτό σου,
406
00:27:59,263 --> 00:28:03,517
γιατί είσαι μια σνομπ ελιτίστρια,
που κρύβεται στην άκρη του κόσμου
407
00:28:03,517 --> 00:28:04,935
- για να μην...
- Άντε γαμήσου.
408
00:28:04,935 --> 00:28:06,937
αντιμετωπίζει ανθρώπους. Εσύ άντε γαμήσου!
409
00:28:06,937 --> 00:28:10,691
Πρέπει να 'σαι τόσο γεμάτη με κακία,
που σου τρώει τα σωθικά.
410
00:28:10,691 --> 00:28:13,402
Χαίρεσαι όταν πεθαίνουν
άτομα σαν τη μαμά μου,
411
00:28:13,402 --> 00:28:16,154
γιατί κόλλησαν κορονοϊό
επειδή είναι αμόρφωτοι
412
00:28:16,154 --> 00:28:19,449
ή είναι βλαχαδερά
ή απλώς δεν έχουν την εξυπνάδα σου!
413
00:28:19,449 --> 00:28:20,659
Ξέρεις τι νομίζω εγώ;
414
00:28:22,536 --> 00:28:25,873
Νομίζω ότι κάπου μέσα σου
νιώθεις ανακουφισμένη.
415
00:28:26,874 --> 00:28:28,292
Χαίρεσαι που πέθανε.
416
00:28:29,042 --> 00:28:31,253
Απλώς δεν έχεις τα κότσια
να το παραδεχτείς.
417
00:28:31,253 --> 00:28:33,255
Και πρέπει να ωριμάσεις, γαμώτο.
418
00:28:33,255 --> 00:28:36,008
Να ωριμάσεις και να πάψεις
να μου ρίχνεις όλα τα στραβά σου!
419
00:28:36,008 --> 00:28:39,678
Δεν μπορείς να με κατηγορείς για τα πάντα!
420
00:28:39,678 --> 00:28:44,099
Πάρε τα μέτρα σου, γαμώτο,
και πάψε να ξαναγράφεις την ίδια ιστορία!
421
00:28:44,099 --> 00:28:48,353
Η μάνα σου ήταν καθίκι!
Εσύ πρώτη το διατυμπανίζεις σε όλους!
422
00:28:59,698 --> 00:29:00,699
Εντάξει.
423
00:29:01,450 --> 00:29:05,621
Είναι μια πρωτόγνωρη κατάσταση
και δεν σου καταλογίζω καμία ευθύνη.
424
00:29:05,621 --> 00:29:07,748
Είμαστε στη δεύτερη θέση. Εγώ φταίω.
425
00:29:09,708 --> 00:29:11,835
Έπρεπε να βγάλω την Μπράντλεϊ
εδώ κι έναν μήνα.
426
00:29:11,835 --> 00:29:13,754
Ζητάει συνέχεια να πάει για ρεπορτάζ.
427
00:29:13,754 --> 00:29:16,215
Είναι ξεκάθαρο ότι δεν θέλει το TMS.
428
00:29:16,215 --> 00:29:17,299
Κι η Λόρα;
429
00:29:17,299 --> 00:29:19,218
Σ' αυτήν τη φάση, πάνε πακέτο.
430
00:29:19,718 --> 00:29:22,679
Αν βγαίνει η Λόρα μόνη,
μόνο αυτό θα σκέφτονται όλοι.
431
00:29:22,679 --> 00:29:23,805
Ναι.
432
00:29:24,306 --> 00:29:27,643
Η Άλεξ δέχεται να γυρίσει με ημιαπασχόληση
και θα εναλλάσσουμε παρουσιαστές.
433
00:29:27,643 --> 00:29:30,020
Ίσως τον Γιάνκο. Πάντα το ήθελε.
434
00:29:30,020 --> 00:29:31,939
Ας αρχίσουμε να ψάχνουμε από τώρα.
435
00:29:33,065 --> 00:29:35,484
Εγώ λέω ότι θα έπρεπε
να είναι μια έγχρωμη γυναίκα,
436
00:29:35,484 --> 00:29:38,445
στο κεντρικό τραπέζι,
κατά προτίμηση κάτω των 40.
437
00:29:38,445 --> 00:29:39,738
Όπως η Κρις Χάντερ.
438
00:29:39,738 --> 00:29:43,283
Ναι. Τα σπάει στα γκεστ.
439
00:29:43,283 --> 00:29:45,744
Μάλλον θα χάσουμε την Άλισον έτσι.
440
00:29:46,578 --> 00:29:47,704
Ναι.
441
00:29:48,539 --> 00:29:52,668
Να σου πω. Έχουμε κάτι ακόμη.
442
00:29:53,710 --> 00:29:55,546
Λοιπόν. Με την ησυχία σου.
443
00:29:56,046 --> 00:29:58,799
Τέλος πάντων.
Ρώτησες ποιο θεωρώ πως ήταν το λάθος μου.
444
00:30:01,218 --> 00:30:02,302
Τα έκανα σκατά.
445
00:30:02,970 --> 00:30:05,931
Προφανώς. Δεν έπρεπε
να έχω κάνει τίποτα απ' όλα αυτά.
446
00:30:08,559 --> 00:30:09,643
Το έχεις δει αυτό;
447
00:30:09,643 --> 00:30:13,188
- Δεν ήθελα να είμαι έτσι.
- Τη συνέντευξη του Κέσλερ. Τρελό.
448
00:30:13,814 --> 00:30:15,482
Δεν ήθελα να κάνω κακό σε κανέναν.
449
00:30:16,775 --> 00:30:21,113
Δεν ήθελα να πιστεύει ο κόσμος ότι ήμουν
άνθρωπος που θα έκανε κακό στους άλλους.
450
00:30:25,200 --> 00:30:27,953
- Και τώρα μία από εκείνες είναι νεκρή.
- Κλείσ' το.
451
00:30:28,453 --> 00:30:30,289
- Τον παλιομαλάκα.
- Η Χάνα Σόνφελντ.
452
00:30:31,373 --> 00:30:33,667
- Δεν θα έπρεπε να έχει συμβεί...
- Αντρέ, κλείσ' το.
453
00:30:33,667 --> 00:30:34,751
Είναι...
454
00:30:35,794 --> 00:30:36,837
Συγγνώμη.
455
00:30:44,094 --> 00:30:45,304
Μήπως σε...
456
00:30:47,723 --> 00:30:48,599
Όχι.
457
00:31:03,780 --> 00:31:07,618
Ήμασταν μαζί. Ήμουν ερωτευμένη μαζί του.
458
00:31:09,453 --> 00:31:11,121
Νόμιζα πως ήταν κι εκείνος μαζί μου.
459
00:31:25,719 --> 00:31:26,720
Πες κάτι.
460
00:31:31,475 --> 00:31:32,935
Γιατί είσαι ακόμη εκεί;
461
00:31:35,646 --> 00:31:36,813
Η δουλειά μου είναι.
462
00:31:40,776 --> 00:31:42,361
Εκείνος πέθανε. Εγώ όχι.
463
00:31:43,153 --> 00:31:45,822
Είμαι ακόμη εδώ. Είμαι ακόμη εκεί.
Έχω ανθρώπους εκεί.
464
00:31:47,199 --> 00:31:49,535
Ίσως δεν το πιστεύεις,
αλλά κάποιοι θέλουμε
465
00:31:50,035 --> 00:31:52,079
να μένουμε σ' ένα μέρος,
να το βελτιώσουμε.
466
00:32:05,968 --> 00:32:09,638
Αγάπη μου, πρέπει να μου πεις
467
00:32:11,181 --> 00:32:14,393
Να μείνω ή να φύγω;
468
00:32:16,520 --> 00:32:19,106
Αν φύγω θα 'χουμε ντράβαλα
469
00:32:24,444 --> 00:32:27,739
Έχεις δοκιμάσει ποτέ Γούστερ σος;
Θα φτιάξω ένα τοστ με τυρί.
470
00:32:27,739 --> 00:32:29,867
- Θες ένα τοστ με τυρί;
- Μεθυσμένος είσαι;
471
00:32:31,869 --> 00:32:32,911
Πολύ.
472
00:32:34,079 --> 00:32:35,622
Πήγες σε μπαρ;
473
00:32:37,165 --> 00:32:39,960
Όχι. Πήγα σε τρία.
474
00:33:27,049 --> 00:33:28,133
Μαλάκα.
475
00:33:30,469 --> 00:33:31,678
Μία!
476
00:33:32,763 --> 00:33:34,139
Αν βγεις από δω μέσα,
477
00:33:34,139 --> 00:33:37,351
αν εκθέσεις οποιονδήποτε άλλον
στις μαλακίες σου,
478
00:33:37,351 --> 00:33:40,854
σου ορκίζομαι
ότι δεν θα σε συγχωρέσω ποτέ, γαμώτο.
479
00:33:40,854 --> 00:33:42,064
Εγωιστή μαλάκα!
480
00:33:59,915 --> 00:34:04,211
Η Στέλα χρειάζεται κάποιον για ρεπορτάζ
μέχρι την πιστοποίηση,
481
00:34:05,254 --> 00:34:07,965
οπότε θα είμαι στην Ουάσινγκτον
μέχρι τον Ιανουάριο.
482
00:34:08,549 --> 00:34:10,259
Θα με ενημερώσεις ότι είσαι καλά;
483
00:34:14,804 --> 00:34:16,431
Δεν θα ξαναγυρίσεις, έτσι;
484
00:34:17,975 --> 00:34:19,518
Ίσως δεν είναι η ώρα μας.
485
00:34:58,515 --> 00:35:04,688
Γεια. Πήρε το Associated Press
για μια αποστολή.
486
00:35:05,981 --> 00:35:08,525
Εντάξει. Πού;
487
00:35:09,151 --> 00:35:12,487
Στο Αφγανιστάν. Μπορεί να πάρει
δυο βδομάδες, μπορεί δυο μήνες. Δεν ξέρω.
488
00:35:12,487 --> 00:35:13,822
Θα τη δεχτείς;
489
00:35:16,742 --> 00:35:18,410
Αφήνω τα κλειδιά σου στον θυρωρό.
490
00:35:37,095 --> 00:35:39,056
ΧΕΙΜΩΝΑΣ
491
00:35:54,238 --> 00:35:57,032
ΚΕΪΤ ΝΤΑΝΤΟΝ
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΣΤΕΛΑΜΠΕΛΑ. ΜΕ ΘΥΜΑΣΑΙ;;;
492
00:36:08,794 --> 00:36:12,256
Πω, ρε φίλε. Πολύ κουλή η πανδημία.
493
00:36:13,048 --> 00:36:15,342
Θα χορέψουμε; Νομίζω πως ναι.
494
00:36:15,342 --> 00:36:17,344
Όχι. Δεν αξίζει να κολλήσουμε κορονοϊό.
495
00:36:17,344 --> 00:36:21,515
Γάμα την κοινωνική αποστασιοποίηση!
Πάμε σ' ένα κανονικό κλαμπ!
496
00:36:21,515 --> 00:36:22,975
Ας ρισκάρουμε!
497
00:36:22,975 --> 00:36:25,269
Δεν σιτέψαμε για την αντεργκράουντ σκηνή;
498
00:36:25,269 --> 00:36:27,312
Τι; Εγώ δεν σίτεψα.
499
00:36:28,021 --> 00:36:30,482
- Ο μπαμπάς σου;
- Εκείνος έχει σιτέψει.
500
00:36:31,066 --> 00:36:33,610
Ξέρεις ότι ακόμη μου στέλνει
ευχετήρια κάρτα κάθε χρόνο;
501
00:36:33,610 --> 00:36:37,406
Ναι. Πάντα σε συμπαθούσε, επειδή
άντεχες τις ατελείωτες ιστορίες του.
502
00:36:37,406 --> 00:36:40,826
Με συμπαθούσε επειδή ανεχόμουν
την τρελαμάρα σου τέσσερα χρόνια.
503
00:36:41,368 --> 00:36:43,245
Το Στάνφορντ ήταν η τρελαμάρα.
504
00:36:43,245 --> 00:36:46,623
- Εγώ είμαι πολύ λιγότερο τρελαμένη πια.
- Δεν ξέρω.
505
00:36:46,623 --> 00:36:50,711
Τρώω κανονικό φαγητό. Κοιμάμαι.
Ο ύπνος είναι η αυτοφροντίδα μου.
506
00:36:50,711 --> 00:36:51,837
- Αλήθεια;
- Ναι.
507
00:36:51,837 --> 00:36:54,298
Τέλος τα Red Bull
πασπαλισμένα με Adderall για πρωινό;
508
00:36:54,298 --> 00:36:55,382
Ωχ, όχι.
509
00:36:56,508 --> 00:36:59,303
Είσαι σπουδαία προσωπικότητα
των ειδήσεων τώρα.
510
00:36:59,928 --> 00:37:01,388
Ναι, σιγά.
511
00:37:02,806 --> 00:37:05,058
- Πώς είναι στη Χαϊπίριον;
- Καλά.
512
00:37:05,559 --> 00:37:08,270
Νομίζω πως είναι απ' τις φάσεις
που αν τα μαζέψω και φύγω
513
00:37:08,270 --> 00:37:09,897
δεν θα πουν κουβέντα.
514
00:37:10,606 --> 00:37:11,857
Και τι θα έκανες;
515
00:37:12,482 --> 00:37:17,529
Δεν ξέρω. Θα άνοιγα ένα καφέ.
Θα έβαζα βόμβα σε διυλιστήρια.
516
00:37:18,030 --> 00:37:21,450
Θα σταματήσεις να προγραμματίζεις
πυραύλους; Έλα τώρα!
517
00:37:22,034 --> 00:37:23,410
Όχι απλώς θέλω μια αλλαγή.
518
00:37:23,410 --> 00:37:25,204
Οποιαδήποτε.
519
00:37:25,204 --> 00:37:26,705
Πες αν ακούσεις τίποτα καλό.
520
00:37:26,705 --> 00:37:29,166
Τίποτα στο UBA.
Έχουν μπει στον πάγο οι προσλήψεις.
521
00:37:30,125 --> 00:37:32,878
- Δεν σου ζητούσα δουλειά.
- Συγγνώμη.
522
00:37:32,878 --> 00:37:37,257
Θα έχω τ' αφτιά μου ανοιχτά.
Θα υπάρξουν σύντομα δουλειές. Για σένα.
523
00:37:37,257 --> 00:37:38,550
Σ' ευχαριστώ.
524
00:37:39,760 --> 00:37:42,471
Ξέρεις, δεν σε κατηγορώ
γι' αυτό που έκανες.
525
00:37:43,639 --> 00:37:46,558
Αλήθεια. Που άφησες τον Πολ Μαρκς
και κινήθηκες επιχειρηματικά.
526
00:37:46,558 --> 00:37:47,851
Αλήθεια το λέω.
527
00:37:48,769 --> 00:37:51,813
Μερικές φορές, αναρωτιέμαι
πώς θα εξελισσόταν η ζωή μου
528
00:37:51,813 --> 00:37:53,357
αν είχα κάνει κι εγώ το ίδιο.
529
00:37:53,857 --> 00:37:54,983
Θα το μετάνιωνα;
530
00:37:56,109 --> 00:37:57,110
Ναι.
531
00:37:59,112 --> 00:38:00,489
Θα 'χα καλύτερα ρούχα, πάντως.
532
00:38:04,993 --> 00:38:08,956
Η εταιρεία εξέτασε πέντε ώρες
απογευματινής καλωδιακής σε τρεις μέρες.
533
00:38:08,956 --> 00:38:13,001
Σε 20... Στέλα, με παρακολουθείς; Στέλα;
534
00:38:13,001 --> 00:38:17,422
- Στέλα; Ξύπνα! Είναι σημαντικό.
- Συγγνώμη.
535
00:38:18,924 --> 00:38:20,133
Πόσο άσχημα είναι;
536
00:38:20,133 --> 00:38:24,263
Τα κονδύλια έχουν αυξηθεί
κατά 30% οριζόντια.
537
00:38:24,263 --> 00:38:27,015
Είναι υπαρξιακό.
538
00:38:27,015 --> 00:38:28,976
- Γάμησέ με.
- Ξέρεις κάτι;
539
00:38:28,976 --> 00:38:31,436
Ίσως αρνηθεί να φύγει απ' τον Λευκό Οίκο
540
00:38:31,436 --> 00:38:34,648
κι οι Μυστικές Υπηρεσίες
τον σύρουν έξω απ' τα ποδαράκια του,
541
00:38:34,648 --> 00:38:36,483
- γιατί ο κόσμος θα το 'βλεπε.
- Περίμενε.
542
00:38:36,984 --> 00:38:39,653
Έλα τώρα. Δεν πιστεύεις όντως ότι θα...
543
00:38:39,653 --> 00:38:41,446
Ότι υπάρχει
544
00:38:41,446 --> 00:38:45,868
μια ένοπλη πολιτοφυλακή που περιπολεί,
έτοιμη να ανατρέψει το αποτέλεσμα;
545
00:38:45,868 --> 00:38:47,327
Έχεις ίντερνετ;
546
00:38:48,787 --> 00:38:49,788
Θα πάρω την Μπράντλεϊ.
547
00:38:51,874 --> 00:38:53,834
Α, ναι. Πώς είναι;
548
00:38:56,170 --> 00:38:58,380
Λέει ότι είναι μια χαρά, αλλά δεν ξέρω.
549
00:38:58,380 --> 00:39:01,383
Και αρχίζω να πιστεύω
ότι κακώς την έστειλα εκεί.
550
00:39:03,010 --> 00:39:04,803
Δεν έχουμε δίκαιες εκλογές.
551
00:39:04,803 --> 00:39:08,807
{\an8}Και ξέρετε κάτι άλλο;
Δεν έχουμε ελεύθερο και δίκαιο Τύπο.
552
00:39:08,807 --> 00:39:11,768
Τα ΜΜΕ μας δεν είναι ελεύθερα.
Δεν είναι δίκαια.
553
00:39:11,768 --> 00:39:15,939
Καταστέλλουν τη σκέψη,
καταστέλλουν τον λόγο,
554
00:39:15,939 --> 00:39:19,026
κι έχουν γίνει ο εχθρός του λαού.
555
00:39:19,026 --> 00:39:21,486
Ο εχθρός του λαού.
556
00:39:22,237 --> 00:39:24,031
Το μεγαλύτερο πρόβλημα στη χώρα μας.
557
00:39:24,031 --> 00:39:25,115
ΠΑΙΡΝΟΥΜΕ ΠΙΣΩ ΤΗ ΧΩΡΑ ΜΑΣ
558
00:39:25,115 --> 00:39:27,034
Ναι, είμαι μέσα.
559
00:39:27,034 --> 00:39:29,036
Δεν ξέρω, χωρίστηκα απ' το συνεργείο.
560
00:39:29,036 --> 00:39:32,039
Πρέπει να κλείσω. Θα βιντεοσκοπώ εγώ.
561
00:39:32,039 --> 00:39:34,499
Και πρέπει να παλέψουμε πιο σθεναρά,
562
00:39:35,250 --> 00:39:40,756
γιατί έχετε ορκιστεί
να υπερασπίζεστε το σύνταγμά μας.
563
00:39:43,091 --> 00:39:48,889
Τώρα, το Κογκρέσο πρέπει να αντικρούσει
την ανήκουστη επίθεση στη δημοκρατία μας.
564
00:39:49,389 --> 00:39:51,934
- Και μετά απ' αυτό...
- Σταματάμε την κλοπή!
565
00:39:51,934 --> 00:39:54,603
- Το παίρνουμε πίσω!
- Θα κατέβουμε...
566
00:39:54,603 --> 00:39:57,231
- ΗΠΑ!
- Θα κατέβουμε.
567
00:39:57,231 --> 00:40:02,027
Όποιος θέλει, αλλά τώρα
θα κατέβουμε στο Καπιτώλιο.
568
00:40:02,027 --> 00:40:03,362
{\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
ΚΑΠΙΤΩΛΙΟΥ ΗΠΑ
569
00:40:04,363 --> 00:40:08,575
Και θα ζητωκραυγάσουμε
τους γενναίους γερουσιαστές μας...
570
00:40:10,035 --> 00:40:12,454
Γαμώτο! Άι στον διάολο!
571
00:40:12,454 --> 00:40:15,332
...και μάλλον δεν θα ζητωκραυγάζουμε
και πολύ ορισμένους.
572
00:40:15,332 --> 00:40:20,003
Διότι ποτέ δεν θα πάρετε πίσω τη χώρα
με την αδυναμία.
573
00:40:20,003 --> 00:40:22,756
Πρέπει να δείξετε αντοχή
και να είστε δυνατοί.
574
00:40:22,756 --> 00:40:24,466
Απαγορεύεται!
575
00:40:26,552 --> 00:40:30,472
Θα το πληρώσεις, ρε προδότη! Τι θα κάνεις;
576
00:40:33,141 --> 00:40:34,309
Πού πας;
577
00:40:35,519 --> 00:40:36,520
Πάμε!
578
00:40:40,774 --> 00:40:41,942
Άσε με!
579
00:41:24,484 --> 00:41:25,861
Άσ' το.
580
00:41:31,992 --> 00:41:33,493
Τι;
581
00:41:33,493 --> 00:41:36,079
Πες κάτι πριν παλαβώσω. Τι, Χαλ;
582
00:41:36,079 --> 00:41:37,831
- Δεν ήξερα ότι θα ήταν έτσι.
- Δεν ξέρεις;
583
00:41:37,831 --> 00:41:41,251
Τι σκατά κάνεις εδώ, Χαλ; Γιατί ήρθες καν;
584
00:41:41,251 --> 00:41:44,213
Θα ερχόντουσαν κάτι φιλαράκια...
585
00:41:44,213 --> 00:41:47,257
- Φιλαράκια σου είναι αυτοί;
- Ήξερα ότι θα έρθεις εσύ.
586
00:41:47,257 --> 00:41:48,967
Ήρθα για να σε δω.
587
00:41:48,967 --> 00:41:51,595
Έχουμε να ιδωθούμε έναν χρόνο!
588
00:41:52,179 --> 00:41:56,058
Ξέρεις πώς είναι να προσπαθείς
να αποτοξινωθείς μέσω Zoom
589
00:41:56,058 --> 00:41:58,268
ή να ξεκαθαρίζεις
τα τσουμπλέκια της μαμάς;
590
00:41:58,268 --> 00:42:00,187
Γιατί εσύ δεν ήσουν εκεί!
591
00:42:00,729 --> 00:42:02,314
Σε τρελαίνει.
592
00:42:02,314 --> 00:42:04,358
Αυτό είναι τρελό; Αυτό εδώ είναι τρελό.
593
00:42:04,358 --> 00:42:07,027
Ήθελα να φύγω από κει.
Το μόνο που ήθελα ήταν να φύγω.
594
00:42:07,027 --> 00:42:08,612
Αλλά εκείνος με βούτηξε!
595
00:42:08,612 --> 00:42:11,740
Επιτέθηκες σε αστυνομικό!
Είναι κακούργημα, Χαλ!
596
00:42:11,740 --> 00:42:14,660
Και σε κατέγραψα σε βίντεο, γαμώτο μου!
597
00:42:19,164 --> 00:42:22,793
Η Σέριλ είναι έγκυος. Θα γίνω μπαμπάς.
598
00:42:24,044 --> 00:42:26,713
Τι; Τι είπες;
599
00:42:26,713 --> 00:42:29,091
Η Σέριλ είναι έγκυος. Θα γίνω μπαμπάς.
600
00:42:29,091 --> 00:42:31,343
- Θα αποκτήσω μωρό.
- Θεέ μου.
601
00:42:31,343 --> 00:42:33,971
Τι κάνω; Πρέπει να με βοηθήσεις.
602
00:42:33,971 --> 00:42:37,432
- Τι πρέπει να κάνω;
- Θεέ μου.
603
00:42:39,810 --> 00:42:41,144
Εντάξει.
604
00:42:47,109 --> 00:42:48,110
Άσε με να σκεφτώ.
605
00:42:49,027 --> 00:42:50,863
Περίμενε. Ποιος ξέρει ότι είσαι εδώ;
606
00:42:51,488 --> 00:42:53,282
Πού είπες στη Σέριλ ότι πας;
607
00:42:54,491 --> 00:42:55,784
Για κάμπινγκ.
608
00:42:55,784 --> 00:42:58,787
Εντάξει. Πρέπει να φύγεις από δω.
609
00:42:58,787 --> 00:43:01,331
Θα πάρεις το λεωφορείο.
610
00:43:01,331 --> 00:43:02,875
- Δεν ήσουν ποτέ εδώ.
- Μπραντ.
611
00:43:02,875 --> 00:43:04,668
- Και δεν σ' είδα ποτέ.
- Μπραντ.
612
00:43:04,668 --> 00:43:07,421
Φέρε το κινητό σου.
Πρέπει να το ξεφορτωθώ.
613
00:43:10,382 --> 00:43:13,385
Και πρέπει να φύγεις! Τώρα αμέσως!
614
00:43:16,180 --> 00:43:19,057
- Σ' ευχαριστώ.
- Διάολε, Χαλ, φύγε!
615
00:43:20,559 --> 00:43:24,605
Και, Χαλ! Μη μου τηλεφωνήσεις.
Ούτε μηνύματα να μου στείλεις.
616
00:43:25,898 --> 00:43:27,441
Κατάλαβες;
617
00:44:10,734 --> 00:44:13,153
ΔΙΑΓΡΑΦΗ 1 ΒΙΝΤΕΟ
618
00:44:13,654 --> 00:44:15,239
ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΤΟ ΔΙΑΓΡΑΨΕΤΕ;
619
00:44:19,785 --> 00:44:21,620
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
620
00:44:36,218 --> 00:44:39,096
Σταματήστε την κλοπή!
Σταματήστε την κλοπή!
621
00:44:44,893 --> 00:44:46,395
Είναι απίστευτο.
622
00:44:51,108 --> 00:44:52,526
Θέλω το βραδινό δελτίο.
623
00:44:54,152 --> 00:44:57,781
Στις 12:53 μ.μ.,
παραβιάζεται η εξωτερική περίμετρος.
624
00:44:57,781 --> 00:45:01,618
Μετά τον εμβολιασμό
ίσως έχεις ζαλάδα, σύγχυση, πυρετό.
625
00:45:01,618 --> 00:45:04,037
Μια ομάδα διεισδύει στο Καπιτώλιο
626
00:45:04,037 --> 00:45:07,749
{\an8}κι ακολουθεί συμπλοκή
έξω από την Αίθουσα της Γερουσίας.
627
00:45:07,749 --> 00:45:10,294
{\an8}Το ανοσοποιητικό
θα ανιχνεύσει το ξένο mRNA
628
00:45:10,294 --> 00:45:13,338
{\an8}και θα επιστρατεύσει όλες του τις δυνάμεις
για να το καταπολεμήσει.
629
00:45:13,338 --> 00:45:16,049
{\an8}Σχεδόν αμέσως ξεσπά βία,
630
00:45:16,049 --> 00:45:18,719
{\an8}καθώς το προσωπικό οχυρώνεται στα γραφεία.
631
00:45:18,719 --> 00:45:22,306
{\an8}Θα νιώθεις εξάντληση,
ακόμη κι αποσπασμένος για μερικές μέρες.
632
00:45:22,306 --> 00:45:27,936
{\an8}Φανταστείτε, απόλυτο χάος
εντός αυτού του μνημείου στη δημοκρατία.
633
00:45:27,936 --> 00:45:29,438
{\an8}6 ΙΑΝ. ΕΠΙΘΕΣΗ ΣΤΟ ΚΑΠΙΤΩΛΙΟ
634
00:45:29,438 --> 00:45:33,942
{\an8}Σταματήστε την κλοπή!
Σταματήστε την κλοπή!
635
00:45:33,942 --> 00:45:34,985
{\an8}ΗΠΑ!
636
00:45:35,736 --> 00:45:37,446
{\an8}Σταματήστε την κλοπή!
637
00:45:37,446 --> 00:45:40,741
Κλείσε ραντεβού και για τη δεύτερη δόση. Συγχαρητήρια.
638
00:45:40,741 --> 00:45:44,328
{\an8}Κανείς δεν ξέρει πού να πάει
ή τι να κάνει.
639
00:46:01,512 --> 00:46:03,388
Ανησυχείς ποτέ για καρχαρίες;
640
00:46:04,806 --> 00:46:07,059
Δεν τους ενοχλώ, δεν μ' ενοχλούν.
641
00:46:07,643 --> 00:46:10,479
Τετρακόσια εκατομμύρια χρόνια.
Τόσο καιρό είναι εδώ.
642
00:46:11,355 --> 00:46:12,356
Δεν ξέρω.
643
00:46:12,981 --> 00:46:16,026
Υπήρχαν καρχαρίες εκεί μέσα
πριν αποκτήσει δακτυλίους ο Κρόνος.
644
00:46:16,026 --> 00:46:18,362
Οι άνθρωποι είμαστε απλώς μια παρεμβολή.
645
00:46:18,362 --> 00:46:21,865
Εμφανιστήκαμε χθες,
σχεδόν σίγουρα θα εξαφανιστούμε αύριο.
646
00:46:21,865 --> 00:46:24,117
Μόνο το σήμερα έχουμε.
Ποντάρω σ' εκείνους.
647
00:46:25,035 --> 00:46:27,329
- Εδώ γύρω μένεις;
- Ναι, μόλις αγόρασα ένα σπίτι.
648
00:46:27,329 --> 00:46:30,624
Σκέφτηκα ότι έχω 50 χρόνια
προτού το καταπιεί ο ωκεανός.
649
00:46:32,209 --> 00:46:33,460
Βάρκα έπρεπε να πάρεις.
650
00:46:33,460 --> 00:46:37,172
Προσπάθησα να φτιάξω κιβωτό,
αλλά η εφοδιαστική αλυσίδα...
651
00:46:38,173 --> 00:46:40,300
Πολ Μαρκς. Εσύ;
652
00:46:40,300 --> 00:46:41,677
Είμαι ο Κόρι Έλισον.
653
00:46:42,678 --> 00:46:45,806
Σωστά. Απ' το UBA, έτσι; Ναι.
654
00:46:45,806 --> 00:46:50,435
Ακριβώς. Έχεις σκεφτεί ποτέ
να ασχοληθείς με τα μίντια;
655
00:46:51,270 --> 00:46:52,437
Μισώ την τηλεόραση.
656
00:46:53,438 --> 00:46:55,357
Φίλε, θα ταίριαζες γάντι!
657
00:46:58,110 --> 00:47:00,863
Χάρηκα πολύ, Κόρι. Τα ξαναλέμε.
658
00:47:12,541 --> 00:47:14,126
- Να περάσω;
- Ναι.
659
00:47:24,678 --> 00:47:27,681
- Θες λίγο νερό ή...
- Όχι. Ευχαριστώ.
660
00:47:27,681 --> 00:47:31,310
Έτσι περνάς την πανδημία εσύ;
661
00:47:32,352 --> 00:47:33,687
Κάτι τέτοιο.
662
00:47:34,229 --> 00:47:37,441
- Είναι πανέμορφο.
- Ευχαριστώ.
663
00:47:45,782 --> 00:47:47,784
Δεν την αντέχω αυτήν τη μάσκα.
664
00:47:48,410 --> 00:47:51,413
Να υποθέσω ότι έλαβες αντίγραφο
της κλήτευσης;
665
00:47:51,413 --> 00:47:56,251
Μου 'φτιαξε τη βδομάδα!
Δεν γουστάρεις να έχεις γράμμα απ' το FBI;
666
00:47:56,251 --> 00:47:57,836
Τόσο ευγενικό, τόσο πολιτισμένο.
667
00:47:57,836 --> 00:48:02,090
Καλύτερο απ' το να μπουκάρουν στις 04:00
και να σε σέρνουν απ' την πιτζάμα.
668
00:48:02,090 --> 00:48:05,511
Ναι. Κόρι, πρέπει να προστατεύσουμε
τη δημοσιογραφική ανεξαρτησία μας.
669
00:48:07,012 --> 00:48:08,013
Εντάξει, ναι.
670
00:48:08,889 --> 00:48:11,016
Κανονικά θα συμφωνούσα απόλυτα,
671
00:48:11,016 --> 00:48:13,185
- αλλά δεν ισχύει εν προκειμένω.
- Κόρι.
672
00:48:13,185 --> 00:48:16,480
Μίλησα με τον επικεφαλής ειδικό πράκτορα.
673
00:48:17,397 --> 00:48:20,651
Ένας αστυνομικός δέχτηκε επίθεση
στον διάδρομο του Καπιτωλίου.
674
00:48:21,151 --> 00:48:22,694
Χωρίς μάρτυρες και βίντεο.
675
00:48:22,694 --> 00:48:26,281
Και σύμφωνα με το ρεπορτάζ σου,
πιστεύουν ότι ήσουν εκεί γύρω όταν συνέβη
676
00:48:26,281 --> 00:48:29,284
κι ίσως υπάρχει κάτι χρήσιμο
στο υλικό σου.
677
00:48:29,284 --> 00:48:32,162
Θα γίνεις ηρωίδα.
Διάολε, μπορεί να γίνω κι εγώ ήρωας
678
00:48:32,162 --> 00:48:36,542
που στηρίζω τον σπουδαίο θεσμό
της δημοκρατίας, και λοιπά και λοιπά.
679
00:48:36,542 --> 00:48:41,713
Ξέρω ότι έχεις αρχές,
αλλά η κατάσταση είναι ιδιαίτερη.
680
00:48:46,218 --> 00:48:47,469
Το διέγραψα το βίντεο.
681
00:48:49,972 --> 00:48:53,600
Και θα το καταλάβουν,
γιατί κόβεται στον διάδρομο,
682
00:48:54,893 --> 00:48:58,355
πάνω που μπαίνει ο αστυνομικός. Και...
683
00:48:59,857 --> 00:49:01,942
Επειδή...
684
00:49:04,319 --> 00:49:06,363
Είναι μέσα ο Χαλ.
685
00:49:08,782 --> 00:49:12,703
Ο Χαλ. Ο Χαλ ήταν στο Καπιτώλιο;
686
00:49:13,704 --> 00:49:15,789
Και θα δουν το βίντεο, Κόρι.
687
00:49:17,124 --> 00:49:18,917
Και θα καταλάβουν τι έκανα.
688
00:49:18,917 --> 00:49:22,171
Και θα θέλουν να μου μιλήσουν.
689
00:49:31,680 --> 00:49:33,557
Μπράντλεϊ, σε βάλαμε στο βραδινό δελτίο.
690
00:49:34,183 --> 00:49:35,350
Καταλαβαίνεις;
691
00:49:35,976 --> 00:49:40,814
Αυτό βάζει σε κίνδυνο ολόκληρο το δίκτυο.
692
00:49:40,814 --> 00:49:42,065
Το ξέρω.
693
00:49:43,734 --> 00:49:44,735
Συγγνώμη.
694
00:49:46,278 --> 00:49:47,779
Χίλια συγγνώμη. Εγώ...
695
00:49:50,908 --> 00:49:52,618
Μόνο ο Χαλ μού μένει.
696
00:49:54,578 --> 00:49:58,957
Και λέει ότι δεν ήθελε να βλάψει κανέναν
και δεν ήξερα τι να κάνω.
697
00:50:15,307 --> 00:50:19,102
Θα πω στο Νομικό να μιλήσει με το FBI
και να πάρουν το...
698
00:50:22,731 --> 00:50:25,234
το βίντεο που προβλήθηκε ήδη, και τέλος.
699
00:50:28,487 --> 00:50:30,656
Δημοσιογραφική ανεξαρτησία, όπως λες.
700
00:50:30,656 --> 00:50:31,949
Σ' ευχαριστώ.
701
00:50:33,492 --> 00:50:34,493
Απλώς...
702
00:50:35,619 --> 00:50:37,287
Θα ήθελα να πηγαίνεις τώρα.
703
00:50:45,963 --> 00:50:49,675
Και δεν θέλω να ξανακούσω
ούτε μία γαμωλέξη γι' αυτό, ποτέ.
704
00:51:04,022 --> 00:51:05,274
Είσαι έτοιμη;
705
00:51:06,024 --> 00:51:07,150
Ναι.
706
00:51:40,517 --> 00:51:41,643
Καλό δελτίο.
707
00:51:58,702 --> 00:51:59,703
Ευχαριστώ.
708
00:52:00,954 --> 00:52:02,039
Δοκιμή ήχου.
709
00:52:04,082 --> 00:52:05,083
Τέλεια.
710
00:52:06,418 --> 00:52:10,714
Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο...
711
00:52:12,382 --> 00:52:13,884
{\an8}ΒΡΑΔΙΝΟ ΔΕΛΤΙΟ
ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΡΑΝΤΛΕΪ ΤΖΑΚΣΟΝ
712
00:52:15,093 --> 00:52:16,136
Καλησπέρα.
713
00:52:16,136 --> 00:52:20,140
Είμαι η Μπράντλεϊ Τζάκσον
και βλέπετε το Βραδινό Δελτίο του UBA.
714
00:53:12,818 --> 00:53:14,820
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου