1 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 ΜΑΡΤΙΟΣ 2020 2 00:01:55,365 --> 00:01:57,284 - Βγαίνουμε σε δύο. - Εντάξει. 3 00:01:57,284 --> 00:02:00,412 {\an8}Η Άλισον έχει ρίγη, ο Μάρσαλ καλύπτει την κάμερα Β. 4 00:02:00,412 --> 00:02:03,582 Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρει. Κι ο Τζόελ έχει γαργαλητό στον λαιμό. 5 00:02:03,582 --> 00:02:05,792 Έλεος. Κανένα καλό νέο; 6 00:02:07,753 --> 00:02:09,505 - Δυο μέτρα! - Συγγνώμη. 7 00:02:09,505 --> 00:02:11,173 - Γεια, Τζούλια! - Καλημέρα. 8 00:02:11,173 --> 00:02:12,966 - Καλημέρα. - Η Άλεξ είναι απύρετη. 9 00:02:12,966 --> 00:02:14,760 - Τέλεια. Πότε επιστρέφει; - Ναι. 10 00:02:14,760 --> 00:02:17,596 Η Στέλα θέλει να συνεχίσουν με τον Τσιπ. 11 00:02:17,596 --> 00:02:19,515 - Αλήθεια; - Ναι. Εσύ πώς τα πας; 12 00:02:20,057 --> 00:02:21,225 Είμαι καλά, υποθέτω. 13 00:02:21,225 --> 00:02:24,102 Χτενίζομαι και βάφομαι μόνη μου. Ντύνομαι στο γκριν ρουμ. 14 00:02:24,102 --> 00:02:28,023 Είμαι καλά τις τελευταίες δυο βδομάδες. Νομίζω ότι τη γλίτωσα. 15 00:02:28,023 --> 00:02:32,236 Εντάξει. Η Στέλα λέει ότι είσαι έτοιμη. 16 00:02:32,236 --> 00:02:33,779 Σ' ευχαριστώ. Είσαι ηρωίδα. 17 00:02:33,779 --> 00:02:35,447 Συνέχισε να το λες αυτό. 18 00:02:36,406 --> 00:02:37,699 Είσαι κούκλα. 19 00:02:37,699 --> 00:02:39,743 Αλήθεια; Αισθάνομαι άθλια. 20 00:02:40,244 --> 00:02:41,161 Γεια σου, Λόρα. 21 00:02:41,161 --> 00:02:42,454 Καλημέρα, Μπράντλεϊ. 22 00:02:43,205 --> 00:02:45,165 Έκανα μερικές αλλαγές στο κείμενο του Κουόμο. 23 00:02:45,165 --> 00:02:47,125 Εκδόθηκε νέο εκτελεστικό διάταγμα χθες. 24 00:02:47,125 --> 00:02:48,794 Έγινε. Τι άλλο; 25 00:02:48,794 --> 00:02:50,128 Καλή εκπομπή. 26 00:02:50,879 --> 00:02:52,005 - Πάντα. - Πέντε... 27 00:02:52,005 --> 00:02:55,926 - τέσσερα, τρία, δύο. - Μάρσαλ, άνοιξες την κάμερα; 28 00:02:57,970 --> 00:03:01,056 Καλημέρα. Είναι Τετάρτη 25 Μαρτίου 29 00:03:01,056 --> 00:03:05,477 {\an8}και οι θερινοί Ολυμπιακοί Αγώνες του 2020 έχουν αναβληθεί επισήμως. 30 00:03:06,186 --> 00:03:09,022 Λοιπόν. Μόλις παραιτήθηκε ο Μπιλ Σίμπσον και πάει Κόστα Ρίκα. 31 00:03:09,022 --> 00:03:09,940 Ποιος; 32 00:03:09,940 --> 00:03:12,860 Ο εκτελεστικός αντιπρόεδρος των σειρών. Ξέρεις, ο έξυπνος. 33 00:03:12,860 --> 00:03:15,904 Τα 'χει πάρει επειδή ακύρωσα όλους τους πιλότους που ενέκρινε. 34 00:03:15,904 --> 00:03:19,032 Και τι άλλο να 'κανες; Κανείς δεν πατάει σε πλατό τώρα. 35 00:03:19,032 --> 00:03:20,701 Τον ξεγράφουμε. Θέλω βοήθεια. 36 00:03:20,701 --> 00:03:22,744 - Έχω δουλίτσα. - Καιγόμαστε για περιεχόμενο. 37 00:03:22,744 --> 00:03:26,623 Το καστ του Οι Πιονέροι Ντονέρ παγιδεύτηκε σε εξωτερικό γύρισμα με λιγοστό φαγητό. 38 00:03:26,623 --> 00:03:27,749 Πλάκα κάνεις. 39 00:03:27,749 --> 00:03:30,752 Κι ο Σόρκιν δεν δίνει τη βιογραφία του Κίσιντζερ στο UBA+. 40 00:03:30,752 --> 00:03:32,671 - Γιατί το ενέκρινες αυτό; - Αυτομίσος. 41 00:03:32,671 --> 00:03:35,007 - Λογικό. - Θέλω να του μιλήσεις. 42 00:03:35,007 --> 00:03:37,092 - Κόρι, θα μου χρωστάς. - Εντάξει, γράψ' το. 43 00:03:37,092 --> 00:03:39,845 Είδες ότι αυτό με την Άλεξ ξεπέρασε τα δύο εκατ. θεάσεις; 44 00:03:39,845 --> 00:03:43,223 - Όλοι σταματάνε να δουν τη φωτιά. - Θες να τη σβήσω; 45 00:03:43,223 --> 00:03:45,142 Να τη σβήσεις; Όχι. 46 00:03:45,142 --> 00:03:48,812 Θέλω να πάρεις τους δρόμους με βενζίνη και να δεις τι λαμπαδιάζει. 47 00:03:48,812 --> 00:03:51,315 Χρειαζόμαστε πυρές. Χρειαζόμαστε θέαμα. 48 00:03:51,315 --> 00:03:56,904 Χρειαζόμαστε την αδιαμφισβήτητη ουσία που είναι η διαολεμένη η Άλεξ Λίβι. 49 00:03:56,904 --> 00:03:58,113 Επιστρέφω. 50 00:04:01,283 --> 00:04:02,367 Το ψυγείο γεμάτο. 51 00:04:02,367 --> 00:04:05,579 Το κρασί παγωμένο. Μου λείπει μόνο ένα πράγμα. 52 00:04:06,538 --> 00:04:09,374 - Χαρτί υγείας; - Βασικά, ναι. Κι απ' αυτό χρειάζομαι. 53 00:04:09,374 --> 00:04:11,001 - Μπραντ... - Γεια! Δες ποια έχω. 54 00:04:11,001 --> 00:04:12,628 Λόρα! 55 00:04:12,628 --> 00:04:14,379 Γεια σου, Κόρι. 56 00:04:14,379 --> 00:04:17,882 - Πάρε με μετά, έτσι; - Ναι, θα σε πάρω. Γεια. 57 00:04:20,302 --> 00:04:22,012 Εντάξει. Ήταν καλή η εκπομπή; 58 00:04:22,012 --> 00:04:24,139 Ναι, ωραία φάση. 59 00:04:25,307 --> 00:04:26,308 Λοιπόν, τι τρέχει; 60 00:04:26,308 --> 00:04:29,436 Απλώς πέρασα να σε δω. Έχεις αρκετά τρόφιμα; 61 00:04:29,436 --> 00:04:32,856 Θες έναν σκύλο ή ένα γατάκι ή κάποιο άλλο είδος ζώου για συντροφιά; 62 00:04:33,774 --> 00:04:34,775 - Εντάξει είμαι! - Εντάξει. 63 00:04:34,775 --> 00:04:38,195 Μίλησα με τη διοίκηση κι ευχαρίστως σου παραχωρούν διαμέρισμα. 64 00:04:38,195 --> 00:04:42,491 Το εκτιμώ πολύ, αλλά, βασικά, θα φύγω απ' το ξενοδοχείο. 65 00:04:43,200 --> 00:04:44,618 Εντάξει, ωραία. Πού θα πας; 66 00:04:45,327 --> 00:04:46,370 Στη Μοντάνα. 67 00:04:47,287 --> 00:04:50,874 Μιλήσαμε με τη Λόρα κι είναι πολύ πιο ασφαλές μέρος εκεί, 68 00:04:50,874 --> 00:04:54,127 και θα δουλεύω από εκεί και... 69 00:04:54,127 --> 00:04:55,629 Εκτός, φυσικά, αν με θες εδώ. 70 00:04:56,213 --> 00:04:58,590 Όχι, όχι. Λογικό ακούγεται. 71 00:04:58,590 --> 00:05:03,345 Θα βοηθήσει στα νούμερα. Ξέρεις. Ωραία. 72 00:05:06,348 --> 00:05:12,020 Ξέρεις πως τίποτα απ' όλα αυτά δεν έχει να κάνει με... ξέρεις, 73 00:05:12,020 --> 00:05:13,939 με όσα έγιναν μεταξύ μας με τον Χαλ. 74 00:05:14,439 --> 00:05:18,610 Ήταν ένα τρελό βράδυ 75 00:05:18,610 --> 00:05:22,447 κι ήταν απλώς... Ήμασταν... Δεν ήμασταν... 76 00:05:22,447 --> 00:05:25,409 Ήμασταν λίγο τρελαμένοι, έτσι; 77 00:05:28,579 --> 00:05:31,290 Ναι, έτσι. Όντως ήμασταν; 78 00:05:34,877 --> 00:05:35,878 Εγώ ναι. 79 00:05:37,713 --> 00:05:38,922 Ναι. Εντάξει. 80 00:05:42,801 --> 00:05:44,011 Πώς είναι ο Χαλ; 81 00:05:45,345 --> 00:05:48,432 Πολύ καλύτερα, σ' ευχαριστώ. Είναι με τη μαμά μου τώρα. 82 00:05:48,432 --> 00:05:49,516 Υπέροχα. 83 00:05:49,516 --> 00:05:51,185 Ευχαριστώ που ρωτάς. 84 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 Ελπίζω να δεις καμιά άλκη. 85 00:06:30,307 --> 00:06:31,225 Πώς ήταν η μέρα σου; 86 00:06:31,225 --> 00:06:33,268 - Σκατένια. - Και χθες αυτό είπες. 87 00:06:38,023 --> 00:06:39,233 Κι εμένα μου 'λειψες. 88 00:07:37,666 --> 00:07:39,084 - Γεια! - Γεια! 89 00:07:46,717 --> 00:07:47,968 Πάω να φέρω λίγο νερό. 90 00:07:47,968 --> 00:07:51,471 Όχι, μη φεύγεις. Πολύ σύντομα. Μείνε εδώ. 91 00:07:52,055 --> 00:07:53,932 Θα σου 'φερνα νερό. Θες νερό; 92 00:07:54,433 --> 00:07:57,311 Όχι. Αλλά μπορούμε να πιούμε σαμπάνια; 93 00:07:58,312 --> 00:07:59,980 - Έχω κι απ' αυτό, αγάπη μου. - Αλήθεια; 94 00:07:59,980 --> 00:08:02,107 Ήρθες στο σωστό σπίτι. Ναι. 95 00:08:02,107 --> 00:08:03,692 Το 'ξερα ότι ήρθα στο σωστό σπίτι. 96 00:08:03,692 --> 00:08:06,528 - Δεν έχουμε δουλειά μέχρι αύριο. - Εντάξει. 97 00:08:06,528 --> 00:08:09,823 - Μένουμε κι όλη μέρα στο κρεβάτι. - Θεέ μου. Μπορούμε; 98 00:08:17,122 --> 00:08:19,291 Ο κόσμος θα εικάσει. Πάντα το κάνουν. 99 00:08:19,833 --> 00:08:22,044 Είμαι απομονωμένη μαζί σου εν μέσω πανδημίας. 100 00:08:22,044 --> 00:08:23,921 Είναι κάτι περισσότερο απ' αυτό. 101 00:08:25,255 --> 00:08:26,256 Σ' ενοχλεί; 102 00:08:29,259 --> 00:08:34,222 Όχι. Δεν ξέρω. Η προσωπική μας σχέση αφορά μόνο εμάς. 103 00:08:35,097 --> 00:08:37,558 Εντάξει, απλώς δεν θα πούμε τίποτα στον αέρα. 104 00:08:37,558 --> 00:08:38,519 Εντάξει. 105 00:08:39,019 --> 00:08:40,187 Εντάξει. 106 00:08:41,563 --> 00:08:42,731 Έχεις λίγο... 107 00:08:47,778 --> 00:08:50,572 - Εντάξει. Ώρα για δουλειά. - Εντάξει. Ώρα για δουλειά. 108 00:08:57,246 --> 00:08:59,081 - Σάλμα; - Κόρι. 109 00:09:01,667 --> 00:09:03,752 Θα βάλουμε μάσκες ή όχι; 110 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 Τι λέει η οδηγία σήμερα; 111 00:09:05,629 --> 00:09:07,256 Δεν βλέπω ειδήσεις. 112 00:09:07,756 --> 00:09:12,010 Μήπως να τις φορούσαμε; Μέχρι να γνωριστούμε καλύτερα. 113 00:09:12,010 --> 00:09:14,471 Εντάξει. Προσέχουμε για να έχουμε, έτσι; 114 00:09:15,013 --> 00:09:16,598 Ανυπομονώ να σου δείξω το σπίτι. 115 00:09:17,808 --> 00:09:21,228 Το λατρεύω αυτό το σπίτι. Πιστεύω πως θα το λατρέψεις κι εσύ. 116 00:09:21,228 --> 00:09:23,856 Αλλά έχω άλλα πέντε να σου δείξω αν δεν σου κάνει το κλικ. 117 00:09:23,856 --> 00:09:25,315 Εντάξει. Μεγάλη έκταση. 118 00:09:25,941 --> 00:09:27,609 Το UBA+ θα πηγαίνει πολύ καλά. 119 00:09:29,486 --> 00:09:30,779 Είσαι συνδρομήτρια. 120 00:09:31,280 --> 00:09:33,407 Θα γίνω, αν αγοράσεις μέσω εμού. 121 00:09:35,701 --> 00:09:38,662 Εντάξει. Σε προειδοποιώ ότι είμαι λίγο επιλεκτικός. 122 00:09:40,372 --> 00:09:43,625 Ωραία. Έχω άπλετο χρόνο. 123 00:09:44,710 --> 00:09:46,503 Ναι, το καταλαβαίνω, αλλά... 124 00:09:47,921 --> 00:09:50,132 Μέχρι να έρθω εκεί και να μπω σε καραντίνα, 125 00:09:50,132 --> 00:09:51,383 πάει η Γιορτή της Μητέρας 126 00:09:51,383 --> 00:09:53,760 και θα πρέπει να ξαναγυρίσω και πάλι καραντίνα. 127 00:09:53,760 --> 00:09:57,639 Ναι, μα, Μπραντ, ξέρουμε κι οι δυο ότι αν το ήθελες, θα το κατάφερνες. 128 00:09:57,639 --> 00:09:58,765 Χαλ, γίνεσαι άδικος. 129 00:09:58,765 --> 00:10:02,311 Συγγνώμη. Δεν προσπαθώ να σε κάνω να νιώσεις ενοχές, σ' το ορκίζομαι. 130 00:10:02,311 --> 00:10:04,897 Θα έρθω μόλις αρθούν οι περιορισμοί, εντάξει; 131 00:10:05,564 --> 00:10:08,192 Φρόντιζε τη μαμά και γράφε μου όποτε θες. 132 00:10:08,192 --> 00:10:09,276 Εντάξει. 133 00:10:09,276 --> 00:10:11,153 - Εσύ είσαι καλά; - Ναι. Σ' αγαπώ. 134 00:10:11,987 --> 00:10:13,113 Κι εγώ σ' αγαπώ. 135 00:10:16,867 --> 00:10:18,202 Πώς τα πάει; 136 00:10:19,161 --> 00:10:21,330 Ναι. Φαίνεται πως τα πάει μια χαρά. 137 00:10:22,581 --> 00:10:27,544 Η μαμά ακόμη πάει εκκλησία κι εκείνος δεν φοράει μάσκα στο σούπερ μάρκετ. 138 00:10:29,213 --> 00:10:31,840 Το εκπαιδευτικό μας σύστημα είναι ελαττωματικό. 139 00:10:33,509 --> 00:10:35,552 Με τον Χαλ πήγαμε στα ίδια σχολεία. 140 00:10:35,552 --> 00:10:37,930 Ναι, αλλά μόνο ο ένας έμαθε επιστήμες. 141 00:10:40,349 --> 00:10:41,350 Οικογένειά μου είναι. 142 00:10:43,310 --> 00:10:46,271 Συγγνώμη. Δεν το εννοούσα. Αστείο ήταν. Αλήθεια. 143 00:10:46,980 --> 00:10:52,194 Όχι, ξέρω ότι δεν σ' αρέσει ο τόπος μου, αλλά κουβαλάω πολλά από κει μέσα μου και... 144 00:10:55,030 --> 00:11:00,160 Θέλω να καταλάβεις ή να προσπαθήσεις να καταλάβεις, 145 00:11:00,744 --> 00:11:02,663 αν πρόκειται ν' αγαπήσεις εμένα. 146 00:11:06,667 --> 00:11:07,876 Είμαι επικριτική. 147 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 Λιγάκι. 148 00:11:12,047 --> 00:11:14,007 Ή το παίζω μανούλα, που είναι απαίσιο. 149 00:11:14,842 --> 00:11:16,593 Έχει να κάνει με τα παιδικά μου χρόνια. 150 00:11:18,428 --> 00:11:20,305 Ή ίσως είμαι απλώς μαλάκω. 151 00:11:22,349 --> 00:11:24,351 Αλλά ναι, θέλω να προσπαθήσω. 152 00:11:26,436 --> 00:11:30,524 Στάσου. Αυτό είναι συμπονετική δέσμευση με τα τραύματά μας; 153 00:11:30,524 --> 00:11:32,568 Κάνουμε μια συζήτηση ενηλίκων; 154 00:11:32,568 --> 00:11:34,361 Σίγουρα συζήτηση λεσβιών. 155 00:11:35,696 --> 00:11:37,072 Κι ακολουθεί σοκολάτα. 156 00:11:37,072 --> 00:11:40,617 - Όχι, θέλω κι εγώ σοκολάτα. - Όχι. Είναι μόνο για μπαϊσέξουαλ. 157 00:11:40,617 --> 00:11:43,245 Δικό μου το σπίτι, δική μου η σοκολάτα. 158 00:11:43,245 --> 00:11:45,247 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 159 00:11:47,374 --> 00:11:48,584 Είμαι χαρούμενη μαζί σου. 160 00:11:49,084 --> 00:11:51,962 - Οκτώ δεύτερα. - Πάμε για ζωντανή μετάδοση. 161 00:11:51,962 --> 00:11:54,631 - Πέντε, τέσσερα... - Κι εγώ είμαι πολύ χαρούμενη. 162 00:11:54,631 --> 00:11:57,467 - ...δύο. Ξεκινάμε. Ατάκα. - Θέλω να το μάθουν όλοι. 163 00:11:58,260 --> 00:11:59,803 Τι; Να το κάνουμε επίσημο; 164 00:12:00,512 --> 00:12:02,806 {\an8}Μπράντλεϊ, είστε στον αέρα. 165 00:12:02,806 --> 00:12:04,725 {\an8}ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΝΕΡΓΙΑ ΜΕΤΑ ΤΟ ΚΡΑΧ 166 00:12:04,725 --> 00:12:05,642 {\an8}Μάλιστα. 167 00:12:05,642 --> 00:12:08,061 {\an8}- Καλημέρα. Είναι 14 Μαΐου. - Δεκαπέντε. 168 00:12:08,061 --> 00:12:09,813 {\an8}Δεκαπέντε. Συγγνώμη. 169 00:12:10,689 --> 00:12:13,567 {\an8}Μωρό μου, πρέπει να φτιάχνεις δυνατότερο καφέ. 170 00:12:13,567 --> 00:12:16,695 {\an8}Α, όχι! Σε θέλω στη μισή ταχύτητα όταν πάμε για τρέξιμο. 171 00:12:17,321 --> 00:12:19,281 {\an8}Αύριο θα φτιάξω εγώ τον καφέ. 172 00:12:19,281 --> 00:12:20,240 {\an8}Όχι! 173 00:12:20,866 --> 00:12:23,869 {\an8}- Κάνω καλό καφέ. - Δεν είπα τίποτα! 174 00:12:24,453 --> 00:12:26,580 Όλοι θα μιλάνε γι' αυτό το σπίτι. 175 00:12:26,580 --> 00:12:29,958 Θα θέλουν να μάθουν για τον άνθρωπο που μένει εδώ. 176 00:12:29,958 --> 00:12:31,084 Είναι υπέροχο! 177 00:12:31,627 --> 00:12:35,088 Φαντάσου αυτό. Μόλις έκλεισες το μεγαλύτερο ντιλ της ζωής σου. 178 00:12:36,256 --> 00:12:39,927 Έχεις το τέλειο μπουκάλι κρασί, δύο ποτήρια. 179 00:12:41,053 --> 00:12:42,262 Ώστε δύο ποτήρια; 180 00:12:43,639 --> 00:12:45,349 Δεν θα σε βάλω να πιεις μόνος. 181 00:12:46,934 --> 00:12:48,936 Μάλιστα. Είσαι κι εσύ εδώ. 182 00:12:50,229 --> 00:12:52,606 Να βεβαιωθώ ότι χαίρεσαι για την αγορά. 183 00:12:54,149 --> 00:12:55,484 Αυτό κάνεις με τους πελάτες; 184 00:12:56,902 --> 00:12:59,488 Όχι, Κόρι. Εσύ είσαι ξεχωριστός. 185 00:13:04,034 --> 00:13:07,120 Βασικά, σε σκεφτόμουν. 186 00:13:08,705 --> 00:13:09,998 Τι σκεφτόσουν; 187 00:13:12,209 --> 00:13:13,544 Ότι θέλω να σε γνωρίσω. 188 00:13:18,340 --> 00:13:20,342 Ίσως να μ' αφήσεις να σου μαγειρέψω. 189 00:13:23,971 --> 00:13:25,597 Κι αν θέλω κάτι παραπάνω; 190 00:13:28,851 --> 00:13:29,935 Μπορώ να σε δω; 191 00:13:32,771 --> 00:13:34,815 Θέλω να πω, να σε δω όντως. 192 00:13:51,874 --> 00:13:53,000 Γεια. 193 00:13:53,876 --> 00:13:54,877 Γεια. 194 00:13:57,462 --> 00:13:59,131 Ούτε δικαιοσύνη! Ούτε ειρήνη! 195 00:13:59,131 --> 00:14:00,799 {\an8}ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΑΝΑΣΑΝΩ R.I.P. ΤΖΟΡΤΖ ΦΛΟΪΝΤ 196 00:14:00,799 --> 00:14:05,554 {\an8}Ούτε δικαιοσύνη! Ούτε ειρήνη! Ούτε γαμημένη αστυνομία! 197 00:14:06,263 --> 00:14:09,433 Είναι εξαιρετικό, αλλά δεν παίζει στο TMS. 198 00:14:09,433 --> 00:14:10,767 Ούτε με μπιπ; 199 00:14:11,476 --> 00:14:12,769 Θέλουμε προσωπικές ιστορίες. 200 00:14:12,769 --> 00:14:15,647 Συνεντεύξεις με διαδηλωτές που λένε γιατί κάνουν πορείες 201 00:14:15,647 --> 00:14:17,024 και τι σημαίνει γι' αυτούς. 202 00:14:17,024 --> 00:14:19,860 Εντάξει. Μπορώ να είμαι στη Μινεάπολις μέχρι αύριο. 203 00:14:19,860 --> 00:14:21,069 Πήγε ήδη ο Έρικ. 204 00:14:22,029 --> 00:14:24,698 Εσύ τι λες, Μία; Πώς νιώθεις; 205 00:14:27,618 --> 00:14:29,036 Συμφωνώ με τη Στέλα. 206 00:14:33,081 --> 00:14:36,001 - Περίμενε, θα σου βρούμε βίντεο. - Εντάξει. 207 00:14:36,001 --> 00:14:38,253 Τζορτζ Φλόιντ! Τζορτζ Φλόιντ! 208 00:14:38,253 --> 00:14:40,506 - Τζορτζ Φλόιντ! - Τζορτζ Φλόιντ! 209 00:14:40,506 --> 00:14:44,176 - Ούτε δικαιοσύνη! Ούτε ειρήνη! - Ούτε δικαιοσύνη! Ούτε ειρήνη! 210 00:14:45,761 --> 00:14:46,762 Γεια σου, όμορφη. 211 00:14:46,762 --> 00:14:48,847 Πότε; Τώρα! Πότε; Τώρα! 212 00:14:48,847 --> 00:14:51,391 Πήγαινα για ντους. Θα μου κάνεις παρέα; 213 00:14:54,478 --> 00:14:55,479 Συγγνώμη. 214 00:14:57,856 --> 00:14:59,066 Τι έχεις; 215 00:15:00,984 --> 00:15:05,113 Αντρέ, πιστεύεις πως θ' αλλάξει ποτέ αυτή η χώρα; 216 00:15:07,366 --> 00:15:09,326 Γιατί όλη μέρα διαπληκτιζόμουν 217 00:15:09,910 --> 00:15:13,455 για το ποια πλάνα απ' τις διαδηλώσεις το μεσοαστικό, κυρίως λευκό κοινό μας 218 00:15:13,455 --> 00:15:15,999 θα ήθελε να παρακολουθήσει χωρίς ν' αλλάξει κανάλι. 219 00:15:17,417 --> 00:15:19,294 Τότε, παίξ' τα όλα. Ας νιώσουν άβολα. 220 00:15:19,878 --> 00:15:22,047 Εντάξει. Ναι. Δεν μπορώ. 221 00:15:22,047 --> 00:15:26,510 Γιατί; Ο μόνος τρόπος να γίνει η αλλαγή είναι να δουν κάτι με τα μάτια τους. 222 00:15:31,098 --> 00:15:34,560 Τον έχω δει να πεθαίνει καμιά εικοσαριά φορές. 223 00:15:37,020 --> 00:15:39,565 Τον σκοτώνουν, εκείνος φωνάζει τη μαμά του. 224 00:15:41,024 --> 00:15:43,360 Όλοι στέκονται αμέτοχοι, το αφήνουν να συμβεί. 225 00:15:51,034 --> 00:15:52,160 Θεέ μου, απλώς... 226 00:15:54,580 --> 00:15:56,290 Θεέ μου. 227 00:15:59,960 --> 00:16:01,003 Είμαι εδώ. 228 00:16:09,469 --> 00:16:10,679 Θεέ μου. 229 00:16:14,016 --> 00:16:15,350 Τι σκατοβδομάδα. 230 00:16:16,185 --> 00:16:17,394 Εμένα μου λες; 231 00:16:19,521 --> 00:16:22,065 Ο κόσμος κλεισμένος στο σπίτι με μόνη φίλη την τηλεόραση 232 00:16:22,065 --> 00:16:24,526 και δεν έχουμε τι να δείξουμε γιατί σταμάτησαν όλα. 233 00:16:24,526 --> 00:16:27,154 Ο Τσιπ έχει συνέχεια νέες ιδέες, ο Έρικ θέλει περισσότερα. 234 00:16:27,154 --> 00:16:29,573 - Αύξησε το κονδύλι μου και θα... - Δεν μπορώ. 235 00:16:29,573 --> 00:16:32,826 Δεν μας δανείζει κανείς μετά τη μήνυση για τη Χάνα Σόνφελντ. 236 00:16:32,826 --> 00:16:35,245 Τα αρπακτικά μάς κυκλώνουν και, να ξέρεις, 237 00:16:35,245 --> 00:16:38,081 αν πέσει η μετοχή, θα ορμήσουν και θα μας φάνε το συκώτι. 238 00:16:38,081 --> 00:16:40,375 Περισσότερες συνεντεύξεις με την Άλεξ; 239 00:16:40,959 --> 00:16:43,754 - Αρέσουν. Για το Άλεξ Αφιλτράριστη. - Τέλεια. Μία εκπομπή. 240 00:16:43,754 --> 00:16:46,757 - Λατρεύουν τις συνεντεύξεις. - Έχουμε το ντοκιμαντέρ για τον Μιτς. 241 00:16:46,757 --> 00:16:48,675 - Τι άλλο; - Να μιλήσω στη σκηνοθέτιδα. 242 00:16:48,675 --> 00:16:50,427 Θα μας επέτρεπε να παίξει. 243 00:16:53,472 --> 00:16:55,307 Εκκωφαντική αυτή η σιωπή. 244 00:16:55,307 --> 00:16:57,684 Θες να παίξει κι άλλο αυτός τώρα; 245 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 Τον δείχνει υπό διαφορετικό πρίσμα. 246 00:16:59,853 --> 00:17:02,648 Μετανιωμένο. Μεταμελημένο. 247 00:17:04,191 --> 00:17:06,026 Και θα προσελκύσει κόσμο στο UBA+. 248 00:17:06,026 --> 00:17:07,778 Εν μέσω διαδηλώσεων; 249 00:17:07,778 --> 00:17:12,449 Νομίζω πως το αμερικανικό κοινό μπορεί να διαχειριστεί πάνω από μία ιδέα. 250 00:17:12,449 --> 00:17:16,537 Κόρι, πεθαίνει κόσμος. Από πυροβολισμούς και ασφυξία. 251 00:17:17,204 --> 00:17:21,541 Το να βλέπουμε τον Μιτς να συλλογίζεται τις αμαρτίες του σε μια ιταλική βίλα 252 00:17:22,376 --> 00:17:23,460 το νιώθω ανάρμοστο. 253 00:17:23,460 --> 00:17:27,214 Καλώς. Τότε, βρες μου κάτι άλλο και φτηνό. 254 00:17:35,430 --> 00:17:36,598 Τι έγινε; 255 00:17:36,598 --> 00:17:38,684 Χρειάζομαι πέντε δις δολάρια. 256 00:17:39,852 --> 00:17:40,811 Αυτό είναι όλο; 257 00:17:53,615 --> 00:17:56,159 Υπάρχει χρήμα παντού στην ακτογραμμή. 258 00:17:56,159 --> 00:18:01,665 Ντέιβιντ Κοχ, Λάρι Πέιτζ. Οι περισσότεροι είναι κλεισμένοι στο σπίτι τους. 259 00:18:01,665 --> 00:18:07,004 Ούτε που τους βλέπεις. Αλλά, μερικές φορές, βγαίνουν για παιχνίδι. 260 00:18:08,881 --> 00:18:10,215 Ξέρεις τον Πολ Μαρκς; 261 00:18:12,676 --> 00:18:14,720 Νόμιζα ότι κοιμόταν στο εργοστάσιό του. 262 00:18:16,263 --> 00:18:17,848 Αγόρασε σπίτι εδώ πριν χρόνια. 263 00:18:20,684 --> 00:18:22,436 Μαθαίνω ότι δύσκολα τον συγκινείς. 264 00:18:26,940 --> 00:18:31,236 Ο μισθός του CEO είναι 278 φορές υψηλότερος από του μέσου εργαζομένου. 265 00:18:31,236 --> 00:18:34,990 Θα ρωτήσετε κάτι ή θέλετε σχόλιο για τη γενική κατάσταση της οικονομίας; 266 00:18:34,990 --> 00:18:37,201 Ρωτώ αν το θεωρείτε ηθικό. 267 00:18:37,201 --> 00:18:41,163 Πάνω από ένα δισεκατομμύριο άνθρωποι θα πεθάνουν στη δική μας γενιά 268 00:18:41,163 --> 00:18:44,249 εξαιτίας της κλιματικής καταστροφής. Αυτό το θεωρείτε ηθικό; 269 00:18:44,875 --> 00:18:49,004 - Διαφορετικό θέμα. - Είναι το μόνο θέμα, και κάτι που δουλεύω. 270 00:18:49,004 --> 00:18:52,382 Θα πεθάνουν ένα δις άνθρωποι, αλλά εσύ γκρινιάζεις για τον μισθό μου; 271 00:18:52,382 --> 00:18:56,845 Το πλουσιότερο 1% εκπέμπει διπλάσιο CO2 από το χαμηλότερο 50% του κόσμου. 272 00:18:56,845 --> 00:18:59,306 Θα 'λεγα ότι βλέπεις το δέντρο και χάνεις το δάσος, 273 00:18:59,306 --> 00:19:01,642 αλλά δεν θα εκτιμούσες την ειρωνεία. 274 00:19:01,642 --> 00:19:05,521 Όμως, συγχαρητήρια. Ξέρεις ένα γεγονός. 275 00:19:06,522 --> 00:19:07,606 Νομίζω πως τελειώσαμε. 276 00:19:10,984 --> 00:19:13,779 Έχετε καταφέρει να δείτε καθόλου τις οικογένειές σας; 277 00:19:13,779 --> 00:19:18,700 {\an8}Πάνε 41 ημέρες από τότε που είδα τον άντρα και την κόρη μου. 278 00:19:19,993 --> 00:19:22,871 {\an8}Βαδίζουμε με τον θάνατο. Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 279 00:19:22,871 --> 00:19:24,831 {\an8}- Σαν εμπόλεμη ζώνη. - Ναι. 280 00:19:24,831 --> 00:19:27,960 Ωστόσο, παρέχουμε στον στρατό μας εξάρτυση 281 00:19:27,960 --> 00:19:30,170 {\an8}κι εσείς παλεύετε για μάσκες. 282 00:19:30,170 --> 00:19:32,172 {\an8}- Αναπνευστήρες, κρεβάτια. - Ναι. 283 00:19:32,172 --> 00:19:35,092 Έχουμε το υψηλότερο ποσοστό COVID στην πολιτεία. 284 00:19:35,092 --> 00:19:37,553 Οι ασθενείς μας δεν μπορούν να μη δουλέψουν. 285 00:19:37,553 --> 00:19:38,470 Είναι πολύ καλή. 286 00:19:38,470 --> 00:19:41,640 {\an8}Όλοι προσπαθούν να επιβιώσουν. Μα είναι πολύ δύσκολο. 287 00:19:41,640 --> 00:19:44,101 {\an8}Πώς μπορούμε να βοηθήσουμε; Τι χρειάζεστε; 288 00:19:44,101 --> 00:19:47,020 Ίσως τη βάλουν στο βραδινό δελτίο. Μαθαίνω πως φεύγει ο Έρικ. 289 00:19:47,020 --> 00:19:48,355 {\an8}Θα μπορούσες κι εσύ. 290 00:19:49,064 --> 00:19:50,607 Να μιλήσεις στη Στέλα. 291 00:19:50,607 --> 00:19:53,277 - ...τον χρόνο που θυσιάζετε... - Εντάξει, ναι. 292 00:19:54,069 --> 00:19:57,114 {\an8}Τζάκι και Ρομπέρτα, σας ευχαριστώ για τον χρόνο σας και... 293 00:19:57,114 --> 00:19:58,323 {\an8}Πήρε η Έμα. 294 00:19:58,323 --> 00:20:00,576 Όντως δεν σε πειράζει να έρθουν με τη Σαμ; 295 00:20:00,576 --> 00:20:02,327 - Ναι, φυσικά. - Είσαι σίγουρη; 296 00:20:03,370 --> 00:20:06,915 Μακάρι να πηγαίναμε εμείς αντί να έρθουν, αλλά ναι. 297 00:20:06,915 --> 00:20:08,000 Εντάξει. 298 00:20:08,000 --> 00:20:09,543 Φίλες σου είναι. 299 00:20:10,210 --> 00:20:12,754 - ...μας μιλήσατε. - Εμείς ευχαριστούμε. 300 00:20:22,806 --> 00:20:24,600 ΧΑΛ 301 00:20:25,893 --> 00:20:29,146 Ευτυχώς. Μίλα μου όσο κόβω ένα καφάσι φράουλες. 302 00:20:29,688 --> 00:20:33,984 Γεια. Άκου. Η μαμά έχει κορονοϊό. 303 00:20:37,779 --> 00:20:39,031 Πόσο καιρό; 304 00:20:40,240 --> 00:20:43,493 Εντάξει. Κοίτα, μπορώ να βρω αεροπορικό και θα 'μαι εκεί αύριο. 305 00:20:44,286 --> 00:20:47,706 Όχι. Μείνε εκεί που είσαι. Δεν θέλω ν' αρρωστήσεις κι εσύ. 306 00:20:47,706 --> 00:20:50,125 Και να 'χω δύο άτομα με COVID στο σπίτι. 307 00:20:50,125 --> 00:20:52,127 Της έδωσα Tylenol. 308 00:20:52,127 --> 00:20:53,795 - Δεν έχει πολύ πυρετό. - Θεέ μου. 309 00:20:54,296 --> 00:20:57,049 Της έβαλα εκείνο με το οξυγόνο στο δάχτυλο. Το παρακολουθώ. 310 00:20:57,674 --> 00:20:59,760 Εντάξει. Μου τη δίνεις να της μιλήσω; 311 00:21:00,594 --> 00:21:03,347 Κοιμάται. Όλα καλά. 312 00:21:03,347 --> 00:21:06,558 Απλώς... Το 'χω. Πάρε μια ανάσα. 313 00:21:07,518 --> 00:21:09,561 Νιώθω ότι πρέπει να έρθω. 314 00:21:09,561 --> 00:21:11,396 Όχι, γιατί χρειάζεται ξεκούραση 315 00:21:11,396 --> 00:21:15,901 κι εσύ θα την ταράξεις, κι αυτό δεν θα ωφελήσει κανέναν. 316 00:21:15,901 --> 00:21:19,321 Καλά, Χαλ. Σε παρακαλώ, φόραγε γάντια και μάσκα διαρκώς, εντάξει; 317 00:21:19,321 --> 00:21:21,949 - Όλα θα πάνε καλά. - Και πες της να μην καπνίζει, εντάξει; 318 00:21:21,949 --> 00:21:22,991 Το υπόσχομαι. 319 00:21:22,991 --> 00:21:27,204 Και αν αλλάξει οτιδήποτε, πάρε με, στείλε μήνυμα ανά πάσα στιγμή. 320 00:21:27,204 --> 00:21:28,830 - Μέρα νύχτα. Ακούς; - Έρχομαι. 321 00:21:28,830 --> 00:21:32,376 - Πάντα τρέχεις να μας σώσεις. - Όχι, μπορώ να έρθω αστραπή. 322 00:21:32,376 --> 00:21:33,710 Έχε μου εμπιστοσύνη. Σ' αγαπώ. 323 00:21:33,710 --> 00:21:35,838 - Εντάξει. Κι εγώ. - Τα λέμε μετά. 324 00:21:40,551 --> 00:21:41,635 Η μαμά έχει κορονοϊό. 325 00:21:43,762 --> 00:21:46,014 - Θεέ μου. - Και δεν ξέρω πού κόλλησε 326 00:21:46,014 --> 00:21:49,142 και σίγουρα δεν θα φορούσε μάσκα, οπότε μη με ρωτάς καν, δεν ξέρω. 327 00:21:50,519 --> 00:21:51,687 Θες να πας; 328 00:21:51,687 --> 00:21:53,438 Ναι. Νιώθω πως θα 'πρεπε. 329 00:21:53,438 --> 00:21:57,860 Ο Χαλ, όμως, δεν το βρίσκει απαραίτητο. Και μπορεί ν' αρρωστήσω κι εγώ, και μετά... 330 00:21:58,861 --> 00:22:03,532 Εντάξει. Να πάρω την καρδιολόγο μου. Ξέρει κόσμο στο Τζονς Χόπκινς. 331 00:22:03,532 --> 00:22:06,660 Αν ο Χαλ πάει τη μαμά σου στη Βαλτιμόρη, θα έχει καλύτερη φροντίδα. 332 00:22:06,660 --> 00:22:09,204 Μακάρι να πήγαινε. Μακάρι να έπαιρνε τον γιατρό της. 333 00:22:09,788 --> 00:22:13,292 Δεν καταλαβαίνεις. Δεν λειτουργεί έτσι η οικογένειά μου. 334 00:22:13,292 --> 00:22:16,879 Θα μου τηλεφωνεί ο Χαλ. Αν συμβεί κάτι, θα πάω. 335 00:22:17,462 --> 00:22:19,214 - Φυσικά. - Στο άψε σβήσε. Θα φύγω. 336 00:22:19,214 --> 00:22:20,257 Το καταλαβαίνω. 337 00:22:26,638 --> 00:22:31,310 ΧΑΛ ΤΙΠΟΤΑ ΝΕΟΤΕΡΟ; 338 00:22:34,438 --> 00:22:37,566 ΤΑ ΙΔΙΑ ΕΙΝΑΙ. ΠΑΩ ΓΙΑ ΥΠΝΟ. ΤΑ ΛΕΜΕ ΑΥΡΙΟ. 339 00:22:41,111 --> 00:22:45,490 Εντάξει. Γεια σας. Όχι. Τραγουδίστρια. Ναι. Η Μαντόνα! 340 00:22:47,576 --> 00:22:50,871 Ταινία. Εντάξει. Ηθοποιός. Τι κάνεις; 341 00:22:51,872 --> 00:22:53,123 Τι είναι αυτό; Τι είναι; 342 00:22:53,123 --> 00:22:54,791 Ουέστ Σάιντ Στόρι; Δεν ξέρω. 343 00:22:55,709 --> 00:22:57,461 Στάσου. Pulp Fiction! 344 00:22:57,461 --> 00:22:58,754 Κάτσε. Τέλος χρόνου. 345 00:22:58,754 --> 00:23:01,590 - Λάιζα Μινέλι! - Καμπαρέ! Απίστευτο ήταν! 346 00:23:01,590 --> 00:23:03,258 Ήταν φως φανάρι. Το ήξερα. 347 00:23:03,258 --> 00:23:05,177 Κυριολεκτικά ταξίδεψα στη Βαϊμάρη. 348 00:23:05,177 --> 00:23:06,887 - Συγγνώμη. - Σειρά σου. 349 00:23:06,887 --> 00:23:08,138 - Δεν πειράζει. - Εντάξει. 350 00:23:08,138 --> 00:23:09,473 - Εντάξει. - Σαμ, έλα. 351 00:23:09,473 --> 00:23:10,682 Με το μαλακό, έτσι; 352 00:23:12,768 --> 00:23:13,769 Πρέπει ν' απαντήσω. 353 00:23:15,354 --> 00:23:17,314 - Έλα. - Οδηγώντας. Την Κυρία Ντέιζι. 354 00:23:17,314 --> 00:23:18,941 Ναι. Δεν σ' ακούω. 355 00:23:19,733 --> 00:23:22,277 Χαλ, δεν σ' ακούω. Πιο αργά. Τι; 356 00:23:22,277 --> 00:23:24,279 - Στην υγειά σου! - Τι; 357 00:23:27,616 --> 00:23:32,955 Θεέ μου! 358 00:24:00,691 --> 00:24:03,151 Δεν εξαγοράζω πόντους. 359 00:24:03,151 --> 00:24:05,696 Δώσε 20 σεντ στο δολάριο και ξαναπάρε με. 360 00:24:07,739 --> 00:24:09,867 ΣΑΛΜΑ ΑΦΗΣΑ ΤΟ ΒΡΑΧΙΟΛΙ ΜΟΥ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ; 361 00:24:11,952 --> 00:24:15,038 ΘΑ ΨΑΞΩ. 362 00:24:20,836 --> 00:24:21,837 Κάιλ, τι άλλο έχω; 363 00:24:26,466 --> 00:24:28,093 Πέθανε η μαμά της Μπράντλεϊ Τζάκσον. 364 00:24:32,931 --> 00:24:34,308 Θες να την πάρεις; 365 00:24:37,686 --> 00:24:38,729 Συγγνώμη. 366 00:24:41,273 --> 00:24:45,194 Στείλ' της λουλούδια, αλλά από ολόκληρη την οικογένεια του UBA. 367 00:24:45,194 --> 00:24:46,904 - Σ' ευχαριστώ. - Έγινε. 368 00:25:25,567 --> 00:25:29,696 {\an8}Αυτήν τη στιγμή, έχουμε 102 ενεργές δασοπυρκαγιές σε όλα τα δυτικά. 369 00:25:29,696 --> 00:25:31,406 {\an8}- Ομοσπονδιακός δικαστής... - Τεράστια έκταση... 370 00:25:31,406 --> 00:25:35,536 {\an8}...ότι οι εντολές του κυβερνήτη Γουλφ για περιορισμό της εξάπλωσης του ιού 371 00:25:35,536 --> 00:25:39,289 ήταν αντισυνταγματικές και παραβίαση των ατομικών δικαιωμάτων. 372 00:25:46,713 --> 00:25:49,633 ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 373 00:25:49,633 --> 00:25:53,178 {\an8}Καλημέρα. Είναι Παρασκευή 18 Σεπτεμβρίου. 374 00:25:53,178 --> 00:25:56,598 {\an8}Έφυγε από τη ζωή η Ρουθ Μπέιντερ Γκίνσμπουργκ σε ηλικία 87 ετών. 375 00:25:56,598 --> 00:26:01,436 {\an8}Διορισμένη από τον Μπιλ Κλίντον το 1993, ήταν υπέρμαχος των ανθρωπίνων δικαιωμάτων 376 00:26:01,436 --> 00:26:03,105 {\an8}και πρότυπο στα δικαστήρια. 377 00:26:03,605 --> 00:26:06,066 {\an8}Δείτε ένα σύντομο βίντεο για την ξεχωριστή ζωή της. 378 00:26:21,790 --> 00:26:23,417 Να σου φτιάξω κάτι άλλο; 379 00:26:24,001 --> 00:26:26,003 Θέλω να πάω σ' ένα εστιατόριο. 380 00:26:27,004 --> 00:26:32,384 Θέλω να φάω κανονικό φαγητό, να παραγγείλω ένα ποτό και να δω κόσμο. 381 00:26:34,178 --> 00:26:35,262 Ας κάτσουμε έξω. 382 00:26:36,013 --> 00:26:40,350 Μπράντλεϊ, δεν μπορώ. Συγγνώμη. 383 00:26:51,528 --> 00:26:52,988 Να μιλήσεις με κάποιον. 384 00:26:54,448 --> 00:26:58,368 Με ποιον θες να μιλήσω, Λόρα; Με τον ψυχολόγο σου; 385 00:26:58,368 --> 00:26:59,745 Με οποιονδήποτε ψυχολόγο. 386 00:26:59,745 --> 00:27:01,997 Τι σκατά θα μου πει ο ψυχολόγος; 387 00:27:02,497 --> 00:27:05,083 Ότι δεν φταίω εγώ που πέθανε η ναρκομανής μάνα μου; 388 00:27:05,083 --> 00:27:07,336 Μα δεν φταις εσύ. 389 00:27:07,920 --> 00:27:09,713 Ναι, καλά. Ούτως ή άλλως τη μισούσες. 390 00:27:10,422 --> 00:27:11,507 Ούτε που την ήξερα! 391 00:27:11,507 --> 00:27:12,591 Δεν χρειαζόταν. 392 00:27:13,217 --> 00:27:15,177 Μισούσες όσα αντιπροσώπευε. 393 00:27:15,177 --> 00:27:19,848 Και σταμάτησα να της μιλάω, γιατί το ένιωθα κάθε φορά. 394 00:27:19,848 --> 00:27:21,517 Δεν είναι δίκαιο αυτό. 395 00:27:21,517 --> 00:27:22,809 Μα είναι αλήθεια. 396 00:27:24,144 --> 00:27:25,145 Θεέ μου. 397 00:27:28,690 --> 00:27:31,818 Μπράντλεϊ, προσπαθώ να σε στηρίξω. 398 00:27:31,818 --> 00:27:35,656 Προσπαθώ να είμαι εδώ για σένα. Εντάξει; 399 00:27:35,656 --> 00:27:41,620 Και δεν μπορώ να σε βοηθήσω αν δεν προσπαθήσεις να το επεξεργαστείς. 400 00:27:42,120 --> 00:27:45,707 Εντάξει, ας το επεξεργαστούμε, Λόρα. Ξέρεις τι λέω εγώ, γαμώτο; 401 00:27:45,707 --> 00:27:47,709 Ότι σ' αρέσει να με ντύνεις ωραία 402 00:27:47,709 --> 00:27:51,922 και να με επιδεικνύεις στους κυριλέδες Νεοϋορκέζους φίλους σου. 403 00:27:51,922 --> 00:27:54,550 - Σαν το παρακατιανό σκυλάκι σου. - Τι; 404 00:27:54,550 --> 00:27:56,468 Ούτε καν σου αρέσω! 405 00:27:56,468 --> 00:27:59,263 Απλώς νιώθεις καλύτερα με τον εαυτό σου, 406 00:27:59,263 --> 00:28:03,517 γιατί είσαι μια σνομπ ελιτίστρια, που κρύβεται στην άκρη του κόσμου 407 00:28:03,517 --> 00:28:04,935 - για να μην... - Άντε γαμήσου. 408 00:28:04,935 --> 00:28:06,937 αντιμετωπίζει ανθρώπους. Εσύ άντε γαμήσου! 409 00:28:06,937 --> 00:28:10,691 Πρέπει να 'σαι τόσο γεμάτη με κακία, που σου τρώει τα σωθικά. 410 00:28:10,691 --> 00:28:13,402 Χαίρεσαι όταν πεθαίνουν άτομα σαν τη μαμά μου, 411 00:28:13,402 --> 00:28:16,154 γιατί κόλλησαν κορονοϊό επειδή είναι αμόρφωτοι 412 00:28:16,154 --> 00:28:19,449 ή είναι βλαχαδερά ή απλώς δεν έχουν την εξυπνάδα σου! 413 00:28:19,449 --> 00:28:20,659 Ξέρεις τι νομίζω εγώ; 414 00:28:22,536 --> 00:28:25,873 Νομίζω ότι κάπου μέσα σου νιώθεις ανακουφισμένη. 415 00:28:26,874 --> 00:28:28,292 Χαίρεσαι που πέθανε. 416 00:28:29,042 --> 00:28:31,253 Απλώς δεν έχεις τα κότσια να το παραδεχτείς. 417 00:28:31,253 --> 00:28:33,255 Και πρέπει να ωριμάσεις, γαμώτο. 418 00:28:33,255 --> 00:28:36,008 Να ωριμάσεις και να πάψεις να μου ρίχνεις όλα τα στραβά σου! 419 00:28:36,008 --> 00:28:39,678 Δεν μπορείς να με κατηγορείς για τα πάντα! 420 00:28:39,678 --> 00:28:44,099 Πάρε τα μέτρα σου, γαμώτο, και πάψε να ξαναγράφεις την ίδια ιστορία! 421 00:28:44,099 --> 00:28:48,353 Η μάνα σου ήταν καθίκι! Εσύ πρώτη το διατυμπανίζεις σε όλους! 422 00:28:59,698 --> 00:29:00,699 Εντάξει. 423 00:29:01,450 --> 00:29:05,621 Είναι μια πρωτόγνωρη κατάσταση και δεν σου καταλογίζω καμία ευθύνη. 424 00:29:05,621 --> 00:29:07,748 Είμαστε στη δεύτερη θέση. Εγώ φταίω. 425 00:29:09,708 --> 00:29:11,835 Έπρεπε να βγάλω την Μπράντλεϊ εδώ κι έναν μήνα. 426 00:29:11,835 --> 00:29:13,754 Ζητάει συνέχεια να πάει για ρεπορτάζ. 427 00:29:13,754 --> 00:29:16,215 Είναι ξεκάθαρο ότι δεν θέλει το TMS. 428 00:29:16,215 --> 00:29:17,299 Κι η Λόρα; 429 00:29:17,299 --> 00:29:19,218 Σ' αυτήν τη φάση, πάνε πακέτο. 430 00:29:19,718 --> 00:29:22,679 Αν βγαίνει η Λόρα μόνη, μόνο αυτό θα σκέφτονται όλοι. 431 00:29:22,679 --> 00:29:23,805 Ναι. 432 00:29:24,306 --> 00:29:27,643 Η Άλεξ δέχεται να γυρίσει με ημιαπασχόληση και θα εναλλάσσουμε παρουσιαστές. 433 00:29:27,643 --> 00:29:30,020 Ίσως τον Γιάνκο. Πάντα το ήθελε. 434 00:29:30,020 --> 00:29:31,939 Ας αρχίσουμε να ψάχνουμε από τώρα. 435 00:29:33,065 --> 00:29:35,484 Εγώ λέω ότι θα έπρεπε να είναι μια έγχρωμη γυναίκα, 436 00:29:35,484 --> 00:29:38,445 στο κεντρικό τραπέζι, κατά προτίμηση κάτω των 40. 437 00:29:38,445 --> 00:29:39,738 Όπως η Κρις Χάντερ. 438 00:29:39,738 --> 00:29:43,283 Ναι. Τα σπάει στα γκεστ. 439 00:29:43,283 --> 00:29:45,744 Μάλλον θα χάσουμε την Άλισον έτσι. 440 00:29:46,578 --> 00:29:47,704 Ναι. 441 00:29:48,539 --> 00:29:52,668 Να σου πω. Έχουμε κάτι ακόμη. 442 00:29:53,710 --> 00:29:55,546 Λοιπόν. Με την ησυχία σου. 443 00:29:56,046 --> 00:29:58,799 Τέλος πάντων. Ρώτησες ποιο θεωρώ πως ήταν το λάθος μου. 444 00:30:01,218 --> 00:30:02,302 Τα έκανα σκατά. 445 00:30:02,970 --> 00:30:05,931 Προφανώς. Δεν έπρεπε να έχω κάνει τίποτα απ' όλα αυτά. 446 00:30:08,559 --> 00:30:09,643 Το έχεις δει αυτό; 447 00:30:09,643 --> 00:30:13,188 - Δεν ήθελα να είμαι έτσι. - Τη συνέντευξη του Κέσλερ. Τρελό. 448 00:30:13,814 --> 00:30:15,482 Δεν ήθελα να κάνω κακό σε κανέναν. 449 00:30:16,775 --> 00:30:21,113 Δεν ήθελα να πιστεύει ο κόσμος ότι ήμουν άνθρωπος που θα έκανε κακό στους άλλους. 450 00:30:25,200 --> 00:30:27,953 - Και τώρα μία από εκείνες είναι νεκρή. - Κλείσ' το. 451 00:30:28,453 --> 00:30:30,289 - Τον παλιομαλάκα. - Η Χάνα Σόνφελντ. 452 00:30:31,373 --> 00:30:33,667 - Δεν θα έπρεπε να έχει συμβεί... - Αντρέ, κλείσ' το. 453 00:30:33,667 --> 00:30:34,751 Είναι... 454 00:30:35,794 --> 00:30:36,837 Συγγνώμη. 455 00:30:44,094 --> 00:30:45,304 Μήπως σε... 456 00:30:47,723 --> 00:30:48,599 Όχι. 457 00:31:03,780 --> 00:31:07,618 Ήμασταν μαζί. Ήμουν ερωτευμένη μαζί του. 458 00:31:09,453 --> 00:31:11,121 Νόμιζα πως ήταν κι εκείνος μαζί μου. 459 00:31:25,719 --> 00:31:26,720 Πες κάτι. 460 00:31:31,475 --> 00:31:32,935 Γιατί είσαι ακόμη εκεί; 461 00:31:35,646 --> 00:31:36,813 Η δουλειά μου είναι. 462 00:31:40,776 --> 00:31:42,361 Εκείνος πέθανε. Εγώ όχι. 463 00:31:43,153 --> 00:31:45,822 Είμαι ακόμη εδώ. Είμαι ακόμη εκεί. Έχω ανθρώπους εκεί. 464 00:31:47,199 --> 00:31:49,535 Ίσως δεν το πιστεύεις, αλλά κάποιοι θέλουμε 465 00:31:50,035 --> 00:31:52,079 να μένουμε σ' ένα μέρος, να το βελτιώσουμε. 466 00:32:05,968 --> 00:32:09,638 Αγάπη μου, πρέπει να μου πεις 467 00:32:11,181 --> 00:32:14,393 Να μείνω ή να φύγω; 468 00:32:16,520 --> 00:32:19,106 Αν φύγω θα 'χουμε ντράβαλα 469 00:32:24,444 --> 00:32:27,739 Έχεις δοκιμάσει ποτέ Γούστερ σος; Θα φτιάξω ένα τοστ με τυρί. 470 00:32:27,739 --> 00:32:29,867 - Θες ένα τοστ με τυρί; - Μεθυσμένος είσαι; 471 00:32:31,869 --> 00:32:32,911 Πολύ. 472 00:32:34,079 --> 00:32:35,622 Πήγες σε μπαρ; 473 00:32:37,165 --> 00:32:39,960 Όχι. Πήγα σε τρία. 474 00:33:27,049 --> 00:33:28,133 Μαλάκα. 475 00:33:30,469 --> 00:33:31,678 Μία! 476 00:33:32,763 --> 00:33:34,139 Αν βγεις από δω μέσα, 477 00:33:34,139 --> 00:33:37,351 αν εκθέσεις οποιονδήποτε άλλον στις μαλακίες σου, 478 00:33:37,351 --> 00:33:40,854 σου ορκίζομαι ότι δεν θα σε συγχωρέσω ποτέ, γαμώτο. 479 00:33:40,854 --> 00:33:42,064 Εγωιστή μαλάκα! 480 00:33:59,915 --> 00:34:04,211 Η Στέλα χρειάζεται κάποιον για ρεπορτάζ μέχρι την πιστοποίηση, 481 00:34:05,254 --> 00:34:07,965 οπότε θα είμαι στην Ουάσινγκτον μέχρι τον Ιανουάριο. 482 00:34:08,549 --> 00:34:10,259 Θα με ενημερώσεις ότι είσαι καλά; 483 00:34:14,804 --> 00:34:16,431 Δεν θα ξαναγυρίσεις, έτσι; 484 00:34:17,975 --> 00:34:19,518 Ίσως δεν είναι η ώρα μας. 485 00:34:58,515 --> 00:35:04,688 Γεια. Πήρε το Associated Press για μια αποστολή. 486 00:35:05,981 --> 00:35:08,525 Εντάξει. Πού; 487 00:35:09,151 --> 00:35:12,487 Στο Αφγανιστάν. Μπορεί να πάρει δυο βδομάδες, μπορεί δυο μήνες. Δεν ξέρω. 488 00:35:12,487 --> 00:35:13,822 Θα τη δεχτείς; 489 00:35:16,742 --> 00:35:18,410 Αφήνω τα κλειδιά σου στον θυρωρό. 490 00:35:37,095 --> 00:35:39,056 ΧΕΙΜΩΝΑΣ 491 00:35:54,238 --> 00:35:57,032 ΚΕΪΤ ΝΤΑΝΤΟΝ ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΣΤΕΛΑΜΠΕΛΑ. ΜΕ ΘΥΜΑΣΑΙ;;; 492 00:36:08,794 --> 00:36:12,256 Πω, ρε φίλε. Πολύ κουλή η πανδημία. 493 00:36:13,048 --> 00:36:15,342 Θα χορέψουμε; Νομίζω πως ναι. 494 00:36:15,342 --> 00:36:17,344 Όχι. Δεν αξίζει να κολλήσουμε κορονοϊό. 495 00:36:17,344 --> 00:36:21,515 Γάμα την κοινωνική αποστασιοποίηση! Πάμε σ' ένα κανονικό κλαμπ! 496 00:36:21,515 --> 00:36:22,975 Ας ρισκάρουμε! 497 00:36:22,975 --> 00:36:25,269 Δεν σιτέψαμε για την αντεργκράουντ σκηνή; 498 00:36:25,269 --> 00:36:27,312 Τι; Εγώ δεν σίτεψα. 499 00:36:28,021 --> 00:36:30,482 - Ο μπαμπάς σου; - Εκείνος έχει σιτέψει. 500 00:36:31,066 --> 00:36:33,610 Ξέρεις ότι ακόμη μου στέλνει ευχετήρια κάρτα κάθε χρόνο; 501 00:36:33,610 --> 00:36:37,406 Ναι. Πάντα σε συμπαθούσε, επειδή άντεχες τις ατελείωτες ιστορίες του. 502 00:36:37,406 --> 00:36:40,826 Με συμπαθούσε επειδή ανεχόμουν την τρελαμάρα σου τέσσερα χρόνια. 503 00:36:41,368 --> 00:36:43,245 Το Στάνφορντ ήταν η τρελαμάρα. 504 00:36:43,245 --> 00:36:46,623 - Εγώ είμαι πολύ λιγότερο τρελαμένη πια. - Δεν ξέρω. 505 00:36:46,623 --> 00:36:50,711 Τρώω κανονικό φαγητό. Κοιμάμαι. Ο ύπνος είναι η αυτοφροντίδα μου. 506 00:36:50,711 --> 00:36:51,837 - Αλήθεια; - Ναι. 507 00:36:51,837 --> 00:36:54,298 Τέλος τα Red Bull πασπαλισμένα με Adderall για πρωινό; 508 00:36:54,298 --> 00:36:55,382 Ωχ, όχι. 509 00:36:56,508 --> 00:36:59,303 Είσαι σπουδαία προσωπικότητα των ειδήσεων τώρα. 510 00:36:59,928 --> 00:37:01,388 Ναι, σιγά. 511 00:37:02,806 --> 00:37:05,058 - Πώς είναι στη Χαϊπίριον; - Καλά. 512 00:37:05,559 --> 00:37:08,270 Νομίζω πως είναι απ' τις φάσεις που αν τα μαζέψω και φύγω 513 00:37:08,270 --> 00:37:09,897 δεν θα πουν κουβέντα. 514 00:37:10,606 --> 00:37:11,857 Και τι θα έκανες; 515 00:37:12,482 --> 00:37:17,529 Δεν ξέρω. Θα άνοιγα ένα καφέ. Θα έβαζα βόμβα σε διυλιστήρια. 516 00:37:18,030 --> 00:37:21,450 Θα σταματήσεις να προγραμματίζεις πυραύλους; Έλα τώρα! 517 00:37:22,034 --> 00:37:23,410 Όχι απλώς θέλω μια αλλαγή. 518 00:37:23,410 --> 00:37:25,204 Οποιαδήποτε. 519 00:37:25,204 --> 00:37:26,705 Πες αν ακούσεις τίποτα καλό. 520 00:37:26,705 --> 00:37:29,166 Τίποτα στο UBA. Έχουν μπει στον πάγο οι προσλήψεις. 521 00:37:30,125 --> 00:37:32,878 - Δεν σου ζητούσα δουλειά. - Συγγνώμη. 522 00:37:32,878 --> 00:37:37,257 Θα έχω τ' αφτιά μου ανοιχτά. Θα υπάρξουν σύντομα δουλειές. Για σένα. 523 00:37:37,257 --> 00:37:38,550 Σ' ευχαριστώ. 524 00:37:39,760 --> 00:37:42,471 Ξέρεις, δεν σε κατηγορώ γι' αυτό που έκανες. 525 00:37:43,639 --> 00:37:46,558 Αλήθεια. Που άφησες τον Πολ Μαρκς και κινήθηκες επιχειρηματικά. 526 00:37:46,558 --> 00:37:47,851 Αλήθεια το λέω. 527 00:37:48,769 --> 00:37:51,813 Μερικές φορές, αναρωτιέμαι πώς θα εξελισσόταν η ζωή μου 528 00:37:51,813 --> 00:37:53,357 αν είχα κάνει κι εγώ το ίδιο. 529 00:37:53,857 --> 00:37:54,983 Θα το μετάνιωνα; 530 00:37:56,109 --> 00:37:57,110 Ναι. 531 00:37:59,112 --> 00:38:00,489 Θα 'χα καλύτερα ρούχα, πάντως. 532 00:38:04,993 --> 00:38:08,956 Η εταιρεία εξέτασε πέντε ώρες απογευματινής καλωδιακής σε τρεις μέρες. 533 00:38:08,956 --> 00:38:13,001 Σε 20... Στέλα, με παρακολουθείς; Στέλα; 534 00:38:13,001 --> 00:38:17,422 - Στέλα; Ξύπνα! Είναι σημαντικό. - Συγγνώμη. 535 00:38:18,924 --> 00:38:20,133 Πόσο άσχημα είναι; 536 00:38:20,133 --> 00:38:24,263 Τα κονδύλια έχουν αυξηθεί κατά 30% οριζόντια. 537 00:38:24,263 --> 00:38:27,015 Είναι υπαρξιακό. 538 00:38:27,015 --> 00:38:28,976 - Γάμησέ με. - Ξέρεις κάτι; 539 00:38:28,976 --> 00:38:31,436 Ίσως αρνηθεί να φύγει απ' τον Λευκό Οίκο 540 00:38:31,436 --> 00:38:34,648 κι οι Μυστικές Υπηρεσίες τον σύρουν έξω απ' τα ποδαράκια του, 541 00:38:34,648 --> 00:38:36,483 - γιατί ο κόσμος θα το 'βλεπε. - Περίμενε. 542 00:38:36,984 --> 00:38:39,653 Έλα τώρα. Δεν πιστεύεις όντως ότι θα... 543 00:38:39,653 --> 00:38:41,446 Ότι υπάρχει 544 00:38:41,446 --> 00:38:45,868 μια ένοπλη πολιτοφυλακή που περιπολεί, έτοιμη να ανατρέψει το αποτέλεσμα; 545 00:38:45,868 --> 00:38:47,327 Έχεις ίντερνετ; 546 00:38:48,787 --> 00:38:49,788 Θα πάρω την Μπράντλεϊ. 547 00:38:51,874 --> 00:38:53,834 Α, ναι. Πώς είναι; 548 00:38:56,170 --> 00:38:58,380 Λέει ότι είναι μια χαρά, αλλά δεν ξέρω. 549 00:38:58,380 --> 00:39:01,383 Και αρχίζω να πιστεύω ότι κακώς την έστειλα εκεί. 550 00:39:03,010 --> 00:39:04,803 Δεν έχουμε δίκαιες εκλογές. 551 00:39:04,803 --> 00:39:08,807 {\an8}Και ξέρετε κάτι άλλο; Δεν έχουμε ελεύθερο και δίκαιο Τύπο. 552 00:39:08,807 --> 00:39:11,768 Τα ΜΜΕ μας δεν είναι ελεύθερα. Δεν είναι δίκαια. 553 00:39:11,768 --> 00:39:15,939 Καταστέλλουν τη σκέψη, καταστέλλουν τον λόγο, 554 00:39:15,939 --> 00:39:19,026 κι έχουν γίνει ο εχθρός του λαού. 555 00:39:19,026 --> 00:39:21,486 Ο εχθρός του λαού. 556 00:39:22,237 --> 00:39:24,031 Το μεγαλύτερο πρόβλημα στη χώρα μας. 557 00:39:24,031 --> 00:39:25,115 ΠΑΙΡΝΟΥΜΕ ΠΙΣΩ ΤΗ ΧΩΡΑ ΜΑΣ 558 00:39:25,115 --> 00:39:27,034 Ναι, είμαι μέσα. 559 00:39:27,034 --> 00:39:29,036 Δεν ξέρω, χωρίστηκα απ' το συνεργείο. 560 00:39:29,036 --> 00:39:32,039 Πρέπει να κλείσω. Θα βιντεοσκοπώ εγώ. 561 00:39:32,039 --> 00:39:34,499 Και πρέπει να παλέψουμε πιο σθεναρά, 562 00:39:35,250 --> 00:39:40,756 γιατί έχετε ορκιστεί να υπερασπίζεστε το σύνταγμά μας. 563 00:39:43,091 --> 00:39:48,889 Τώρα, το Κογκρέσο πρέπει να αντικρούσει την ανήκουστη επίθεση στη δημοκρατία μας. 564 00:39:49,389 --> 00:39:51,934 - Και μετά απ' αυτό... - Σταματάμε την κλοπή! 565 00:39:51,934 --> 00:39:54,603 - Το παίρνουμε πίσω! - Θα κατέβουμε... 566 00:39:54,603 --> 00:39:57,231 - ΗΠΑ! - Θα κατέβουμε. 567 00:39:57,231 --> 00:40:02,027 Όποιος θέλει, αλλά τώρα θα κατέβουμε στο Καπιτώλιο. 568 00:40:02,027 --> 00:40:03,362 {\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΚΑΠΙΤΩΛΙΟΥ ΗΠΑ 569 00:40:04,363 --> 00:40:08,575 Και θα ζητωκραυγάσουμε τους γενναίους γερουσιαστές μας... 570 00:40:10,035 --> 00:40:12,454 Γαμώτο! Άι στον διάολο! 571 00:40:12,454 --> 00:40:15,332 ...και μάλλον δεν θα ζητωκραυγάζουμε και πολύ ορισμένους. 572 00:40:15,332 --> 00:40:20,003 Διότι ποτέ δεν θα πάρετε πίσω τη χώρα με την αδυναμία. 573 00:40:20,003 --> 00:40:22,756 Πρέπει να δείξετε αντοχή και να είστε δυνατοί. 574 00:40:22,756 --> 00:40:24,466 Απαγορεύεται! 575 00:40:26,552 --> 00:40:30,472 Θα το πληρώσεις, ρε προδότη! Τι θα κάνεις; 576 00:40:33,141 --> 00:40:34,309 Πού πας; 577 00:40:35,519 --> 00:40:36,520 Πάμε! 578 00:40:40,774 --> 00:40:41,942 Άσε με! 579 00:41:24,484 --> 00:41:25,861 Άσ' το. 580 00:41:31,992 --> 00:41:33,493 Τι; 581 00:41:33,493 --> 00:41:36,079 Πες κάτι πριν παλαβώσω. Τι, Χαλ; 582 00:41:36,079 --> 00:41:37,831 - Δεν ήξερα ότι θα ήταν έτσι. - Δεν ξέρεις; 583 00:41:37,831 --> 00:41:41,251 Τι σκατά κάνεις εδώ, Χαλ; Γιατί ήρθες καν; 584 00:41:41,251 --> 00:41:44,213 Θα ερχόντουσαν κάτι φιλαράκια... 585 00:41:44,213 --> 00:41:47,257 - Φιλαράκια σου είναι αυτοί; - Ήξερα ότι θα έρθεις εσύ. 586 00:41:47,257 --> 00:41:48,967 Ήρθα για να σε δω. 587 00:41:48,967 --> 00:41:51,595 Έχουμε να ιδωθούμε έναν χρόνο! 588 00:41:52,179 --> 00:41:56,058 Ξέρεις πώς είναι να προσπαθείς να αποτοξινωθείς μέσω Zoom 589 00:41:56,058 --> 00:41:58,268 ή να ξεκαθαρίζεις τα τσουμπλέκια της μαμάς; 590 00:41:58,268 --> 00:42:00,187 Γιατί εσύ δεν ήσουν εκεί! 591 00:42:00,729 --> 00:42:02,314 Σε τρελαίνει. 592 00:42:02,314 --> 00:42:04,358 Αυτό είναι τρελό; Αυτό εδώ είναι τρελό. 593 00:42:04,358 --> 00:42:07,027 Ήθελα να φύγω από κει. Το μόνο που ήθελα ήταν να φύγω. 594 00:42:07,027 --> 00:42:08,612 Αλλά εκείνος με βούτηξε! 595 00:42:08,612 --> 00:42:11,740 Επιτέθηκες σε αστυνομικό! Είναι κακούργημα, Χαλ! 596 00:42:11,740 --> 00:42:14,660 Και σε κατέγραψα σε βίντεο, γαμώτο μου! 597 00:42:19,164 --> 00:42:22,793 Η Σέριλ είναι έγκυος. Θα γίνω μπαμπάς. 598 00:42:24,044 --> 00:42:26,713 Τι; Τι είπες; 599 00:42:26,713 --> 00:42:29,091 Η Σέριλ είναι έγκυος. Θα γίνω μπαμπάς. 600 00:42:29,091 --> 00:42:31,343 - Θα αποκτήσω μωρό. - Θεέ μου. 601 00:42:31,343 --> 00:42:33,971 Τι κάνω; Πρέπει να με βοηθήσεις. 602 00:42:33,971 --> 00:42:37,432 - Τι πρέπει να κάνω; - Θεέ μου. 603 00:42:39,810 --> 00:42:41,144 Εντάξει. 604 00:42:47,109 --> 00:42:48,110 Άσε με να σκεφτώ. 605 00:42:49,027 --> 00:42:50,863 Περίμενε. Ποιος ξέρει ότι είσαι εδώ; 606 00:42:51,488 --> 00:42:53,282 Πού είπες στη Σέριλ ότι πας; 607 00:42:54,491 --> 00:42:55,784 Για κάμπινγκ. 608 00:42:55,784 --> 00:42:58,787 Εντάξει. Πρέπει να φύγεις από δω. 609 00:42:58,787 --> 00:43:01,331 Θα πάρεις το λεωφορείο. 610 00:43:01,331 --> 00:43:02,875 - Δεν ήσουν ποτέ εδώ. - Μπραντ. 611 00:43:02,875 --> 00:43:04,668 - Και δεν σ' είδα ποτέ. - Μπραντ. 612 00:43:04,668 --> 00:43:07,421 Φέρε το κινητό σου. Πρέπει να το ξεφορτωθώ. 613 00:43:10,382 --> 00:43:13,385 Και πρέπει να φύγεις! Τώρα αμέσως! 614 00:43:16,180 --> 00:43:19,057 - Σ' ευχαριστώ. - Διάολε, Χαλ, φύγε! 615 00:43:20,559 --> 00:43:24,605 Και, Χαλ! Μη μου τηλεφωνήσεις. Ούτε μηνύματα να μου στείλεις. 616 00:43:25,898 --> 00:43:27,441 Κατάλαβες; 617 00:44:10,734 --> 00:44:13,153 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 1 ΒΙΝΤΕΟ 618 00:44:13,654 --> 00:44:15,239 ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΤΟ ΔΙΑΓΡΑΨΕΤΕ; 619 00:44:19,785 --> 00:44:21,620 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 620 00:44:36,218 --> 00:44:39,096 Σταματήστε την κλοπή! Σταματήστε την κλοπή! 621 00:44:44,893 --> 00:44:46,395 Είναι απίστευτο. 622 00:44:51,108 --> 00:44:52,526 Θέλω το βραδινό δελτίο. 623 00:44:54,152 --> 00:44:57,781 Στις 12:53 μ.μ., παραβιάζεται η εξωτερική περίμετρος. 624 00:44:57,781 --> 00:45:01,618 Μετά τον εμβολιασμό ίσως έχεις ζαλάδα, σύγχυση, πυρετό. 625 00:45:01,618 --> 00:45:04,037 Μια ομάδα διεισδύει στο Καπιτώλιο 626 00:45:04,037 --> 00:45:07,749 {\an8}κι ακολουθεί συμπλοκή έξω από την Αίθουσα της Γερουσίας. 627 00:45:07,749 --> 00:45:10,294 {\an8}Το ανοσοποιητικό θα ανιχνεύσει το ξένο mRNA 628 00:45:10,294 --> 00:45:13,338 {\an8}και θα επιστρατεύσει όλες του τις δυνάμεις για να το καταπολεμήσει. 629 00:45:13,338 --> 00:45:16,049 {\an8}Σχεδόν αμέσως ξεσπά βία, 630 00:45:16,049 --> 00:45:18,719 {\an8}καθώς το προσωπικό οχυρώνεται στα γραφεία. 631 00:45:18,719 --> 00:45:22,306 {\an8}Θα νιώθεις εξάντληση, ακόμη κι αποσπασμένος για μερικές μέρες. 632 00:45:22,306 --> 00:45:27,936 {\an8}Φανταστείτε, απόλυτο χάος εντός αυτού του μνημείου στη δημοκρατία. 633 00:45:27,936 --> 00:45:29,438 {\an8}6 ΙΑΝ. ΕΠΙΘΕΣΗ ΣΤΟ ΚΑΠΙΤΩΛΙΟ 634 00:45:29,438 --> 00:45:33,942 {\an8}Σταματήστε την κλοπή! Σταματήστε την κλοπή! 635 00:45:33,942 --> 00:45:34,985 {\an8}ΗΠΑ! 636 00:45:35,736 --> 00:45:37,446 {\an8}Σταματήστε την κλοπή! 637 00:45:37,446 --> 00:45:40,741 Κλείσε ραντεβού και για τη δεύτερη δόση. Συγχαρητήρια. 638 00:45:40,741 --> 00:45:44,328 {\an8}Κανείς δεν ξέρει πού να πάει ή τι να κάνει. 639 00:46:01,512 --> 00:46:03,388 Ανησυχείς ποτέ για καρχαρίες; 640 00:46:04,806 --> 00:46:07,059 Δεν τους ενοχλώ, δεν μ' ενοχλούν. 641 00:46:07,643 --> 00:46:10,479 Τετρακόσια εκατομμύρια χρόνια. Τόσο καιρό είναι εδώ. 642 00:46:11,355 --> 00:46:12,356 Δεν ξέρω. 643 00:46:12,981 --> 00:46:16,026 Υπήρχαν καρχαρίες εκεί μέσα πριν αποκτήσει δακτυλίους ο Κρόνος. 644 00:46:16,026 --> 00:46:18,362 Οι άνθρωποι είμαστε απλώς μια παρεμβολή. 645 00:46:18,362 --> 00:46:21,865 Εμφανιστήκαμε χθες, σχεδόν σίγουρα θα εξαφανιστούμε αύριο. 646 00:46:21,865 --> 00:46:24,117 Μόνο το σήμερα έχουμε. Ποντάρω σ' εκείνους. 647 00:46:25,035 --> 00:46:27,329 - Εδώ γύρω μένεις; - Ναι, μόλις αγόρασα ένα σπίτι. 648 00:46:27,329 --> 00:46:30,624 Σκέφτηκα ότι έχω 50 χρόνια προτού το καταπιεί ο ωκεανός. 649 00:46:32,209 --> 00:46:33,460 Βάρκα έπρεπε να πάρεις. 650 00:46:33,460 --> 00:46:37,172 Προσπάθησα να φτιάξω κιβωτό, αλλά η εφοδιαστική αλυσίδα... 651 00:46:38,173 --> 00:46:40,300 Πολ Μαρκς. Εσύ; 652 00:46:40,300 --> 00:46:41,677 Είμαι ο Κόρι Έλισον. 653 00:46:42,678 --> 00:46:45,806 Σωστά. Απ' το UBA, έτσι; Ναι. 654 00:46:45,806 --> 00:46:50,435 Ακριβώς. Έχεις σκεφτεί ποτέ να ασχοληθείς με τα μίντια; 655 00:46:51,270 --> 00:46:52,437 Μισώ την τηλεόραση. 656 00:46:53,438 --> 00:46:55,357 Φίλε, θα ταίριαζες γάντι! 657 00:46:58,110 --> 00:47:00,863 Χάρηκα πολύ, Κόρι. Τα ξαναλέμε. 658 00:47:12,541 --> 00:47:14,126 - Να περάσω; - Ναι. 659 00:47:24,678 --> 00:47:27,681 - Θες λίγο νερό ή... - Όχι. Ευχαριστώ. 660 00:47:27,681 --> 00:47:31,310 Έτσι περνάς την πανδημία εσύ; 661 00:47:32,352 --> 00:47:33,687 Κάτι τέτοιο. 662 00:47:34,229 --> 00:47:37,441 - Είναι πανέμορφο. - Ευχαριστώ. 663 00:47:45,782 --> 00:47:47,784 Δεν την αντέχω αυτήν τη μάσκα. 664 00:47:48,410 --> 00:47:51,413 Να υποθέσω ότι έλαβες αντίγραφο της κλήτευσης; 665 00:47:51,413 --> 00:47:56,251 Μου 'φτιαξε τη βδομάδα! Δεν γουστάρεις να έχεις γράμμα απ' το FBI; 666 00:47:56,251 --> 00:47:57,836 Τόσο ευγενικό, τόσο πολιτισμένο. 667 00:47:57,836 --> 00:48:02,090 Καλύτερο απ' το να μπουκάρουν στις 04:00 και να σε σέρνουν απ' την πιτζάμα. 668 00:48:02,090 --> 00:48:05,511 Ναι. Κόρι, πρέπει να προστατεύσουμε τη δημοσιογραφική ανεξαρτησία μας. 669 00:48:07,012 --> 00:48:08,013 Εντάξει, ναι. 670 00:48:08,889 --> 00:48:11,016 Κανονικά θα συμφωνούσα απόλυτα, 671 00:48:11,016 --> 00:48:13,185 - αλλά δεν ισχύει εν προκειμένω. - Κόρι. 672 00:48:13,185 --> 00:48:16,480 Μίλησα με τον επικεφαλής ειδικό πράκτορα. 673 00:48:17,397 --> 00:48:20,651 Ένας αστυνομικός δέχτηκε επίθεση στον διάδρομο του Καπιτωλίου. 674 00:48:21,151 --> 00:48:22,694 Χωρίς μάρτυρες και βίντεο. 675 00:48:22,694 --> 00:48:26,281 Και σύμφωνα με το ρεπορτάζ σου, πιστεύουν ότι ήσουν εκεί γύρω όταν συνέβη 676 00:48:26,281 --> 00:48:29,284 κι ίσως υπάρχει κάτι χρήσιμο στο υλικό σου. 677 00:48:29,284 --> 00:48:32,162 Θα γίνεις ηρωίδα. Διάολε, μπορεί να γίνω κι εγώ ήρωας 678 00:48:32,162 --> 00:48:36,542 που στηρίζω τον σπουδαίο θεσμό της δημοκρατίας, και λοιπά και λοιπά. 679 00:48:36,542 --> 00:48:41,713 Ξέρω ότι έχεις αρχές, αλλά η κατάσταση είναι ιδιαίτερη. 680 00:48:46,218 --> 00:48:47,469 Το διέγραψα το βίντεο. 681 00:48:49,972 --> 00:48:53,600 Και θα το καταλάβουν, γιατί κόβεται στον διάδρομο, 682 00:48:54,893 --> 00:48:58,355 πάνω που μπαίνει ο αστυνομικός. Και... 683 00:48:59,857 --> 00:49:01,942 Επειδή... 684 00:49:04,319 --> 00:49:06,363 Είναι μέσα ο Χαλ. 685 00:49:08,782 --> 00:49:12,703 Ο Χαλ. Ο Χαλ ήταν στο Καπιτώλιο; 686 00:49:13,704 --> 00:49:15,789 Και θα δουν το βίντεο, Κόρι. 687 00:49:17,124 --> 00:49:18,917 Και θα καταλάβουν τι έκανα. 688 00:49:18,917 --> 00:49:22,171 Και θα θέλουν να μου μιλήσουν. 689 00:49:31,680 --> 00:49:33,557 Μπράντλεϊ, σε βάλαμε στο βραδινό δελτίο. 690 00:49:34,183 --> 00:49:35,350 Καταλαβαίνεις; 691 00:49:35,976 --> 00:49:40,814 Αυτό βάζει σε κίνδυνο ολόκληρο το δίκτυο. 692 00:49:40,814 --> 00:49:42,065 Το ξέρω. 693 00:49:43,734 --> 00:49:44,735 Συγγνώμη. 694 00:49:46,278 --> 00:49:47,779 Χίλια συγγνώμη. Εγώ... 695 00:49:50,908 --> 00:49:52,618 Μόνο ο Χαλ μού μένει. 696 00:49:54,578 --> 00:49:58,957 Και λέει ότι δεν ήθελε να βλάψει κανέναν και δεν ήξερα τι να κάνω. 697 00:50:15,307 --> 00:50:19,102 Θα πω στο Νομικό να μιλήσει με το FBI και να πάρουν το... 698 00:50:22,731 --> 00:50:25,234 το βίντεο που προβλήθηκε ήδη, και τέλος. 699 00:50:28,487 --> 00:50:30,656 Δημοσιογραφική ανεξαρτησία, όπως λες. 700 00:50:30,656 --> 00:50:31,949 Σ' ευχαριστώ. 701 00:50:33,492 --> 00:50:34,493 Απλώς... 702 00:50:35,619 --> 00:50:37,287 Θα ήθελα να πηγαίνεις τώρα. 703 00:50:45,963 --> 00:50:49,675 Και δεν θέλω να ξανακούσω ούτε μία γαμωλέξη γι' αυτό, ποτέ. 704 00:51:04,022 --> 00:51:05,274 Είσαι έτοιμη; 705 00:51:06,024 --> 00:51:07,150 Ναι. 706 00:51:40,517 --> 00:51:41,643 Καλό δελτίο. 707 00:51:58,702 --> 00:51:59,703 Ευχαριστώ. 708 00:52:00,954 --> 00:52:02,039 Δοκιμή ήχου. 709 00:52:04,082 --> 00:52:05,083 Τέλεια. 710 00:52:06,418 --> 00:52:10,714 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο... 711 00:52:12,382 --> 00:52:13,884 {\an8}ΒΡΑΔΙΝΟ ΔΕΛΤΙΟ ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΡΑΝΤΛΕΪ ΤΖΑΚΣΟΝ 712 00:52:15,093 --> 00:52:16,136 Καλησπέρα. 713 00:52:16,136 --> 00:52:20,140 Είμαι η Μπράντλεϊ Τζάκσον και βλέπετε το Βραδινό Δελτίο του UBA. 714 00:53:12,818 --> 00:53:14,820 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου