1 00:01:38,473 --> 00:01:42,060 द मॉर्निंग शो 2 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 मार्च 2020 3 00:01:55,365 --> 00:01:57,284 - दो मिनट में लाइव होंगे। - ठीक है। 4 00:01:57,284 --> 00:01:58,202 {\an8}प्युरेल एडवांस्ड 5 00:01:58,202 --> 00:02:00,412 {\an8}ठीक है। ऐलिसन को कँपकँपी आ रही है। मार्शल बी कैमरा संभाल रहा है, 6 00:02:00,412 --> 00:02:03,582 लेकिन मुझे पता नहीं अगर वह यह कर पाएगा। और जोएल को गले में ख़राश है। 7 00:02:03,582 --> 00:02:05,792 गज़ब। तुम्हारे पास कोई अच्छी ख़बर है? 8 00:02:07,753 --> 00:02:09,505 - अरे, छह फ़ीट दूर। - माफ़ करना। 9 00:02:09,505 --> 00:02:11,173 - हाय, जूलिया। - गुड मॉर्निंग। 10 00:02:11,173 --> 00:02:12,966 - मॉर्निंग। - ऐलेक्स का बुख़ार उतर गया है। 11 00:02:12,966 --> 00:02:14,760 - बढ़िया है। वह कब वापस आ रही है? - हाँ। 12 00:02:14,760 --> 00:02:17,596 स्टैला चाहती है कि ऐलेक्स और चिप साथ काम करते रहें। 13 00:02:17,596 --> 00:02:19,515 - सच में? - हाँ। तुम्हारी तरफ़ सब कैसा चल रहा है? 14 00:02:20,057 --> 00:02:21,225 मतलब, मेरे ख़्याल से मैं ठीक हूँ। 15 00:02:21,225 --> 00:02:24,102 मैं ख़ुद अपने बाल बना रही हूँ और मेकअप कर रही हूँ। मैं ग्रीन रूम में तैयार हो रही हूँ। 16 00:02:24,102 --> 00:02:28,023 मैं दो हफ़्तों से ठीक हूँ। मेरे ख़्याल से मैं बच गई हूँ। 17 00:02:28,023 --> 00:02:32,236 ठीक है। स्टैला कह रही है तुम मॉन्टाना से प्रसारित कर सकती हो। 18 00:02:32,236 --> 00:02:33,779 शुक्रिया। तुम मेरी हीरो हो। 19 00:02:33,779 --> 00:02:35,447 हाँ। बोलती रहो। ठीक है। 20 00:02:36,406 --> 00:02:37,699 तुम ख़ूबसूरत लग रही हो। 21 00:02:37,699 --> 00:02:39,743 सच में? मैं काफ़ी थकान महसूस कर रही हूँ। 22 00:02:40,244 --> 00:02:41,161 हाय, लौरा। 23 00:02:41,161 --> 00:02:42,454 मॉर्निंग, ब्रैडली। 24 00:02:43,205 --> 00:02:45,165 मैंने कुओमो प्रति में कुछ बदलाव किए हैं। 25 00:02:45,165 --> 00:02:47,125 कल रात एक नया कार्यकारी आदेश आया है। 26 00:02:47,125 --> 00:02:48,794 समझ गई। और क्या? 27 00:02:48,794 --> 00:02:50,128 तुम्हारा शो बढ़िया रहे। 28 00:02:50,879 --> 00:02:52,005 - हमेशा रहता है। - पाँच... 29 00:02:52,005 --> 00:02:53,090 द मॉर्निंग शो 30 00:02:53,090 --> 00:02:55,926 - ...चार, तीन, दो। - मार्शल, तुम्हारा कैमरा चालू भी है? 31 00:02:57,970 --> 00:03:01,056 गुड मॉर्निंग। आज बुधवार, 25 मार्च है 32 00:03:01,056 --> 00:03:05,477 {\an8}और 2020 गर्मियों के ओलिंपिक खेल आधिकारिक रूप से स्थगित कर दिए गए हैं। 33 00:03:06,186 --> 00:03:09,022 ठीक है। बिल सिंपसन ने अभी नौकरी छोड़ दी और वह कोस्टा रिका जा रहा है। 34 00:03:09,022 --> 00:03:09,940 कौन? 35 00:03:09,940 --> 00:03:12,860 वह स्क्रिप्टेड का कार्यकारी उप-अध्यक्ष है। पता है, बुद्धिमान वाला। 36 00:03:12,860 --> 00:03:15,904 वह गुस्से में है क्योंकि मैंने सारे पायलट रद्द कर दिए जिनके लिए उसने अभी ही हामी भरी थी। 37 00:03:15,904 --> 00:03:17,072 ख़ैर, तुम और कर भी क्या सकते थे? 38 00:03:17,072 --> 00:03:19,032 तुम्हें पता है अभी कोई किसी फ़िल्म सेट पर कदम भी नहीं रखेगा। 39 00:03:19,032 --> 00:03:20,701 ख़ैर, वह हमारे लिए मर चुका है और मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 40 00:03:20,701 --> 00:03:22,744 - हाँ, मैं थोड़ी व्यस्त हूँ। - हमें कंटेंट की सख़्त ज़रूरत है। 41 00:03:22,744 --> 00:03:26,623 "डॉनर पार्टी" के अभिनेता, वे लोकेशन पर फँसे हुए हैं और उनके पास खाने की कमी है। 42 00:03:26,623 --> 00:03:27,749 तुम मज़ाक कर रहे हो। 43 00:03:27,749 --> 00:03:30,752 और सोर्किन अपनी किसिंजर बायोपिक यूबीए+ को देने के लिए तैयार नहीं है। 44 00:03:30,752 --> 00:03:32,671 - तुमने उसके लिए हामी क्यों भरी थी? - ख़ुद से नफ़रत थी। 45 00:03:32,671 --> 00:03:35,007 - समझ में आता है। - मैं चाहता हूँ तुम उससे बात करो। 46 00:03:35,007 --> 00:03:37,092 - तुम पर मेरा उधार रहेगा। - ठीक है, बढ़िया। तुम मेरे बिल में जोड़ देना। 47 00:03:37,092 --> 00:03:39,845 तुमने देखा ऐलेक्स वाले प्रोग्राम को बीस लाख लोगों ने स्ट्रीम किया? 48 00:03:39,845 --> 00:03:43,223 - आग में जल रहे घर को देखने के लिए सब रुकते हैं। - तुम चाहते हो मैं वह आग बुझा दूँ? 49 00:03:43,223 --> 00:03:45,142 बुझा दो? नहीं। 50 00:03:45,142 --> 00:03:48,812 मैं चाहता हूँ तुम पेट्रोल लेकर सड़क पर उतरो और देखो कि और किस चीज़ में आग लगाई जा सकती है। 51 00:03:48,812 --> 00:03:51,315 हमें दाँव चाहिए। हमें तमाशा चाहिए। 52 00:03:51,315 --> 00:03:56,904 हमें वह ख़ास एहसास चाहिए जो ऐलेक्स कमबख़्त लीवी है। 53 00:03:56,904 --> 00:03:58,113 मैं वापस आऊँगा। 54 00:04:01,283 --> 00:04:02,367 फ़्रिज भरा हुआ है। 55 00:04:02,367 --> 00:04:05,579 वाइन ठंडी है। मेरे पास बस एक चीज़ की कमी है। 56 00:04:06,538 --> 00:04:09,374 - टॉयलेट पेपर की? - दरअसल, हाँ। मुझे वह भी चाहिए। 57 00:04:09,374 --> 00:04:11,001 - अरे। देखो कौन आया है। - हे, ब्रैड... 58 00:04:11,001 --> 00:04:12,628 ओह, लौरा। 59 00:04:12,628 --> 00:04:14,379 हाय, कोरी। 60 00:04:14,379 --> 00:04:17,882 - मुझे बाद में फ़ोन करना, ठीक है? - हाँ, मैं वापस फ़ोन करती हूँ। बाय। 61 00:04:20,302 --> 00:04:22,012 ठीक है। क्या शो ठीक था? 62 00:04:22,012 --> 00:04:24,139 हाँ, बढ़िया था। बढ़िया। 63 00:04:25,307 --> 00:04:26,308 तो, क्या चल रहा है? 64 00:04:26,308 --> 00:04:29,436 मैं बस हालचाल ले रहा हूँ। तुम्हारे पास पर्याप्त खाना है? 65 00:04:29,436 --> 00:04:32,856 तुम्हें कोई कुत्ता, या बिल्ली का बच्चा या किसी और तरह का जानवर साथी चाहिए? 66 00:04:33,774 --> 00:04:34,775 - मैं ठीक हूँ। - ठीक है। 67 00:04:34,775 --> 00:04:38,195 मैंने प्रबंधन से बात की थी और वे तुम्हें एक फ़्लैट दे सकते हैं। 68 00:04:38,195 --> 00:04:42,491 ख़ैर, मैं वाक़ई आभारी हूँ, लेकिन, दरअसल मैं होटल छोड़ रही हूँ। 69 00:04:43,200 --> 00:04:44,618 ठीक है। बढ़िया। तुम कहाँ जा रही हो? 70 00:04:45,327 --> 00:04:46,370 मॉन्टाना। 71 00:04:47,287 --> 00:04:50,874 लौरा और मैं बात कर रहे थे और वहाँ कहीं ज़्यादा सुरक्षित है 72 00:04:50,874 --> 00:04:54,127 और मैं घर से काम करूँगी और... 73 00:04:54,127 --> 00:04:55,629 अगर, ज़ाहिर है, मेरी यहाँ ज़रूरत ना हो तो। 74 00:04:56,213 --> 00:04:58,590 नहीं। यह तुक की बात है। 75 00:04:58,590 --> 00:05:03,345 यह रेटिंग के लिए अच्छा होगा, पता है। बढ़िया। 76 00:05:06,348 --> 00:05:12,020 तुम जानते हो इसका उससे कोई लेना-देना नहीं है... पता है, 77 00:05:12,020 --> 00:05:13,939 जो तुम्हारे और मेरे और हैल के बीच हुआ था। 78 00:05:14,439 --> 00:05:18,610 वह बस, जैसे... वह एक अजीब रात थी 79 00:05:18,610 --> 00:05:22,447 और वह बस... हम... हम नहीं... 80 00:05:22,447 --> 00:05:25,409 हम थोड़ा अपने आपे में नहीं थे, है ना? 81 00:05:28,579 --> 00:05:31,290 हाँ, ठीक है। सही कहा। हम नहीं थे? 82 00:05:34,877 --> 00:05:35,878 मैं नहीं थी। 83 00:05:37,713 --> 00:05:38,922 हाँ। ठीक है। 84 00:05:42,801 --> 00:05:44,011 हैल कैसा है? 85 00:05:45,345 --> 00:05:48,432 बहुत बेहतर है। शुक्रिया। हाँ, वह अभी मेरी मॉम के पास है, पता है। 86 00:05:48,432 --> 00:05:49,516 बहुत बढ़िया। 87 00:05:49,516 --> 00:05:51,185 पूछने के लिए शुक्रिया। 88 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 उम्मीद करता हूँ तुम्हें एक मूस दिखाई दे। 89 00:06:30,307 --> 00:06:31,225 तुम्हारा दिन कैसा था? 90 00:06:31,225 --> 00:06:33,268 - बहुत बेकार। - तुमने कल भी यही कहा था। 91 00:06:38,023 --> 00:06:39,233 मुझे भी तुम्हारी याद आई। 92 00:07:37,666 --> 00:07:39,084 - हाय। - हाय। 93 00:07:46,717 --> 00:07:47,968 मैं थोड़ा पानी लाती हूँ। 94 00:07:47,968 --> 00:07:51,471 नहीं, मत जाओ। बहुत जल्दी है। रुको। 95 00:07:52,055 --> 00:07:53,932 मैं तुम्हारे लिए पानी लाती हूँ। तुम्हें पानी चाहिए? 96 00:07:54,433 --> 00:07:57,311 नहीं। लेकिन क्या हम, जैसे, शैम्पेन पी सकते हैं? 97 00:07:58,312 --> 00:07:59,980 - वैसे, मेरे पास वह भी है, जान। - सच में? 98 00:07:59,980 --> 00:08:02,107 तुम सही घर में आई हो। हाँ। 99 00:08:02,107 --> 00:08:03,692 हाँ, मैं जानती थी मैं सही घर में आई हूँ। 100 00:08:03,692 --> 00:08:06,528 - अब, हमें कल तक काम करने की ज़रूरत नहीं है। - ठीक है। 101 00:08:06,528 --> 00:08:08,530 तो अगर हम चाहें, तो पूरा दिन बिस्तर में बिता सकते हैं। 102 00:08:08,530 --> 00:08:09,823 हे भगवान। सच में? 103 00:08:17,122 --> 00:08:19,291 पता है, लोग अटकलें लगाएँगे। वे हमेशा करते हैं। 104 00:08:19,833 --> 00:08:22,044 मतलब, मैं महामारी के दौरान तुम्हारे साथ एक पॉड में रह रही हूँ। 105 00:08:22,044 --> 00:08:23,921 यह उससे थोड़ा बढ़कर है। 106 00:08:25,255 --> 00:08:26,256 क्या तुम्हें इससे दिक्कत है? 107 00:08:29,259 --> 00:08:34,222 नहीं। मुझे पता नहीं। हमारे निजी रिश्ते से किसी और का कुछ लेना-देना नहीं है। 108 00:08:35,097 --> 00:08:37,558 ठीक है। तो हम टीवी पर बस इसके बारे में कुछ नहीं कहेंगे। 109 00:08:37,558 --> 00:08:38,519 ठीक है। 110 00:08:39,019 --> 00:08:40,187 ठीक है। 111 00:08:41,563 --> 00:08:42,731 तुम्हारे चेहरे पर थोड़ा... 112 00:08:47,778 --> 00:08:50,572 - ठीक है। काम का समय हो गया। - ठीक है। काम का समय हो गया। 113 00:08:57,246 --> 00:08:59,081 - सलमा? - कोरी। 114 00:09:01,667 --> 00:09:03,752 हम मास्क लगा रहे हैं, नहीं लगा रहे हैं? 115 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 आज क्या नियम है? 116 00:09:05,629 --> 00:09:07,256 मैं समाचार नहीं देखता। 117 00:09:07,756 --> 00:09:12,010 तो, क्यों ना हम पहने रहें? जब तक हम एक-दूसरे को बेहतर ना जान लें। 118 00:09:12,010 --> 00:09:14,471 ठीक है। दुर्घटना से सावधानी भली, हँ? 119 00:09:15,013 --> 00:09:16,598 तुम्हें यह घर दिखाने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 120 00:09:17,808 --> 00:09:21,228 मुझे यह जगह बेहद पसंद है। मेरे ख़्याल से तुम्हें भी आएगी। 121 00:09:21,228 --> 00:09:23,856 लेकिन अगर यह घर पसंद नहीं आया, तो मेरे पास दिखाने के लिए पाँच और हैं। 122 00:09:23,856 --> 00:09:25,315 ठीक है। गज़ब, बड़ी ज़मीन है। 123 00:09:25,941 --> 00:09:27,609 यूबीए+ से ज़रूर अच्छे पैसे आ रहे होंगे। 124 00:09:29,486 --> 00:09:30,779 तुम एक सब्सक्राइबर हो। 125 00:09:31,280 --> 00:09:33,407 मैं बनूँगी, अगर मेरे ज़रिये घर ख़रीदा तो। 126 00:09:35,701 --> 00:09:38,662 ठीक है। ख़ैर, मैं आगाह कर दूँ, मुझे आसानी से चीज़ें पसंद नहीं आतीं। 127 00:09:40,372 --> 00:09:43,625 बढ़िया है। मेरे पास बहुत समय है। 128 00:09:44,710 --> 00:09:46,503 हाँ, मैं समझती हूँ लेकिन... 129 00:09:47,921 --> 00:09:50,132 जब तक मैं वहाँ पहुँचूँगी और क्वारंटाइन पूरा करूँगी, 130 00:09:50,132 --> 00:09:51,383 मदर्स डे ख़त्म हो चुका होगा। 131 00:09:51,383 --> 00:09:53,760 और फिर मुझे यहाँ वापस आकर दोबारा क्वारंटाइन करना पड़ेगा। 132 00:09:53,760 --> 00:09:57,639 हाँ, लेकिन, ब्रैड, हम दोनों जानते हैं कि अगर तुम चाहो, तो तुम कर सकती हो। 133 00:09:57,639 --> 00:09:58,765 हैल, यह सही नहीं है। 134 00:09:58,765 --> 00:10:02,311 मुझे माफ़ करना। मैं तुम्हें अपराध बोध महसूस कराने की कोशिश नहीं कर रहा हूँ। भगवान क़सम। 135 00:10:02,311 --> 00:10:04,897 जैसे ही यात्रा पर रोक ख़त्म हो जाएगी, मैं वहाँ पहुँच जाऊँगी, ठीक है? 136 00:10:05,564 --> 00:10:08,192 बस मॉम का ख़्याल रखना और मुझे किसी भी समय मैसेज कर सकते हो। 137 00:10:08,192 --> 00:10:09,276 ठीक है। 138 00:10:09,276 --> 00:10:11,153 - तुम ठीक हो? - हाँ। तुमसे प्यार है। 139 00:10:11,987 --> 00:10:13,113 तुमसे भी। 140 00:10:16,867 --> 00:10:18,202 वह कैसा है? 141 00:10:19,161 --> 00:10:21,330 हाँ। लगता है वह काफ़ी अच्छा कर रहा है। 142 00:10:22,581 --> 00:10:27,544 मेरी मॉम अभी भी चर्च जा रही हैं और वह कॉस्को स्टोर में मास्क नहीं पहन रहा है। 143 00:10:29,213 --> 00:10:31,840 हमारी शिक्षा प्रणाली टूट चुकी है। 144 00:10:33,509 --> 00:10:35,552 तुम जानती हो कि हैल और मैं एक ही स्कूल में पढ़े हैं। 145 00:10:35,552 --> 00:10:37,930 हाँ, लेकिन तुम में से सिर्फ़ एक ने विज्ञान के बारे में पढ़ा है। 146 00:10:40,349 --> 00:10:41,350 वह मेरा परिवार है। 147 00:10:43,310 --> 00:10:46,271 माफ़ करना। मेरा वह मतलब नहीं था। यह एक मज़ाक था। सच में। 148 00:10:46,980 --> 00:10:51,026 नहीं, मैं जानती हूँ तुम्हें मेरी पृष्ठभूमि पसंद नहीं है, लेकिन मेरे अंदर वह संस्कृति बसी है 149 00:10:51,026 --> 00:10:52,194 और... 150 00:10:55,030 --> 00:11:00,160 मैं चाहती हूँ कि तुम इसे समझो या समझने की कोशिश करो, 151 00:11:00,744 --> 00:11:02,663 अगर तुम मुझसे प्यार करोगी। 152 00:11:06,667 --> 00:11:07,876 मैं राय बनाती हूँ। 153 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 थोड़ी बहुत। 154 00:11:12,047 --> 00:11:14,007 या मैं माँओं वाला रवैया दिखा रही हूँ, जो बहुत बुरा है। 155 00:11:14,842 --> 00:11:16,593 यह शायद मेरे अपने बचपन की वजह से है। 156 00:11:18,428 --> 00:11:20,305 या मैं बस एक कमीनी हूँ। 157 00:11:22,349 --> 00:11:24,351 लेकिन हाँ, मैं कोशिश करना चाहती हूँ। 158 00:11:26,436 --> 00:11:30,524 रुको। क्या यह हमारे दुखों के बारे में सहानुभूतिशील जुड़ाव है? 159 00:11:30,524 --> 00:11:32,568 क्या यह वयस्कों वाली बातचीत है? 160 00:11:32,568 --> 00:11:34,361 समलैंगिक बातचीत ज़रूर है। 161 00:11:35,696 --> 00:11:37,072 जिसके बाद चॉकलेट मिलती है। 162 00:11:37,072 --> 00:11:40,617 - नहीं, मुझे भी चॉकलेट चाहिए। - नहीं। यह बस द्विलिंगी लोगों के लिए है। 163 00:11:40,617 --> 00:11:43,245 यह मेरा घर है। चॉकलेट मुझे मिलेगी। 164 00:11:43,245 --> 00:11:45,247 गर्मियाँ 165 00:11:47,374 --> 00:11:48,584 मैं तुम्हारे साथ वाक़ई ख़ुश हूँ। 166 00:11:49,084 --> 00:11:51,962 - तुम्हारे लिए आठ सेकंड। - लाइव फ़ीड के लिए रुको। 167 00:11:51,962 --> 00:11:54,631 - पाँच, चार, तीन... - मैं भी तुम्हारे साथ बहुत ख़ुश हूँ। 168 00:11:54,631 --> 00:11:57,467 - ...दो। शुरू करो। उसे इशारा दो। - मैं लोगों को बताना चाहती हूँ। 169 00:11:58,260 --> 00:11:59,803 तो क्या? इसे ज़ाहिर कर दें? 170 00:12:00,512 --> 00:12:02,806 {\an8}ब्रैडली। ब्रैडली, तुम लाइव हो। 171 00:12:02,806 --> 00:12:04,725 {\an8}विश्वव्यापी मंदी के बाद से उच्चतम बेरोजगारी दर 172 00:12:04,725 --> 00:12:05,642 {\an8}ठीक है। 173 00:12:05,642 --> 00:12:08,061 {\an8}- गुड मॉर्निंग। आज 14 मई है। - पंद्रह। 174 00:12:08,061 --> 00:12:09,813 {\an8}पंद्रह। माफ़ कीजिए, सब लोगों। 175 00:12:10,689 --> 00:12:13,567 {\an8}जान, तुम्हें ज़्यादा कड़क कॉफ़ी बनानी पड़ेगी। 176 00:12:13,567 --> 00:12:16,695 {\an8}अरे, नहीं। हम बाद में जब दौड़ लगाने जाएँगे, मैं चाहती हूँ तुम थोड़ा धीमे भागो। 177 00:12:17,321 --> 00:12:19,281 {\an8}ख़ैर, कल मैं कॉफ़ी बनाऊँगी। 178 00:12:19,281 --> 00:12:20,240 {\an8}नहीं। 179 00:12:20,866 --> 00:12:23,869 {\an8}- मैं अच्छी कॉफ़ी बनाती हूँ। - मैंने कुछ नहीं कहा। 180 00:12:24,453 --> 00:12:26,580 लोग इस घर के बारे में बात करेंगे। 181 00:12:26,580 --> 00:12:29,958 वे उस आदमी के बारे में जानना चाहेंगे जो इसके अंदर रहता है। 182 00:12:29,958 --> 00:12:31,084 मुझे बहुत पसंद आया। 183 00:12:31,627 --> 00:12:35,088 तो इसकी कल्पना करो। तुमने अभी अपनी ज़िंदगी का सबसे बड़ा सौदा किया है। 184 00:12:36,256 --> 00:12:39,927 तुम्हारे पास वाइन की एक बेहतरीन बोतल है, दो गिलास हैं। 185 00:12:41,053 --> 00:12:42,262 दो गिलास हैं? 186 00:12:43,639 --> 00:12:45,349 मैं तुम्हें अकेले पीने पर मजबूर नहीं करूँगी। 187 00:12:46,934 --> 00:12:48,936 समझा। तुम भी अब यहाँ हो। 188 00:12:50,229 --> 00:12:52,606 मैं बस सुनिश्चित करना चाहती हूँ कि तुम अपनी ख़रीदारी से ख़ुश हो। 189 00:12:54,149 --> 00:12:55,484 तुम यह अपने सभी क्लाइंटों के साथ करती हो? 190 00:12:56,902 --> 00:12:59,488 नहीं, कोरी। तुम ख़ास हो। 191 00:13:04,034 --> 00:13:07,120 मैं तुम्हारे बारे में सोच रहा था। 192 00:13:08,705 --> 00:13:09,998 क्या सोच रहे थे? 193 00:13:12,209 --> 00:13:13,544 कि मैं तुम्हें जानना चाहता हूँ। 194 00:13:18,340 --> 00:13:20,342 शायद तुम मुझे तुम्हारे लिए डिनर बनाने दोगी। 195 00:13:23,971 --> 00:13:25,597 अगर मुझे डिनर से ज़्यादा चाहिए हो तो? 196 00:13:28,851 --> 00:13:29,935 क्या मैं तुम्हें देख सकता हूँ? 197 00:13:32,771 --> 00:13:34,815 मतलब, क्या मैं वाक़ई तुम्हें देख सकता हूँ? 198 00:13:51,874 --> 00:13:53,000 हाय। 199 00:13:53,876 --> 00:13:54,877 हाय। 200 00:13:57,462 --> 00:13:59,131 न्याय नहीं! तो शांति नहीं! 201 00:13:59,131 --> 00:14:00,799 {\an8}मैं साँस नहीं ले पा रहा जॉर्ज फ़्लॉयड की आत्मा को शांति मिले 202 00:14:00,799 --> 00:14:05,554 {\an8}कोई कमबख़्त पुलिस नहीं! कोई न्याय नहीं! कोई शांति नहीं! कोई कमबख़्त पुलिस नहीं! 203 00:14:06,263 --> 00:14:09,433 यह बढ़िया है, लेकिन हम इसे "टीएमएस" पर इस्तेमाल नहीं कर सकते। 204 00:14:09,433 --> 00:14:10,767 अगर हम आवाज़ सेंसर कर दें, तब भी? 205 00:14:11,476 --> 00:14:12,769 हमें निजी कहानियाँ चाहिए। 206 00:14:12,769 --> 00:14:15,647 विरोधकर्ताओं के साथ यह इंटरव्यू कि वे क्यों प्रदर्शन कर रहे हैं 207 00:14:15,647 --> 00:14:17,024 और इसके उनके लिए क्या मायने हैं। 208 00:14:17,024 --> 00:14:19,860 ठीक है। ख़ैर, मैं कल तक मिनियापोलिस में मौक़े पर पहुँच सकती हूँ। 209 00:14:19,860 --> 00:14:21,069 ऐरिक पहले से वहाँ है। 210 00:14:22,029 --> 00:14:24,698 तुम्हारी इस बारे में क्या राय है, मिया? तुम क्या सोच रही हो? 211 00:14:27,618 --> 00:14:29,036 मैं स्टैला से सहमत हूँ। 212 00:14:33,081 --> 00:14:36,001 - इंतज़ार करो, हम तुम्हें कुछ फ़ुटेज भेजेंगे। - ठीक है। 213 00:14:36,001 --> 00:14:38,253 जॉर्ज फ़्लॉयड! जॉर्ज फ़्लॉयड! 214 00:14:38,253 --> 00:14:40,506 - जॉर्ज फ़्लॉयड! - जॉर्ज फ़्लॉयड! 215 00:14:40,506 --> 00:14:44,176 - न्याय नहीं! तो शांति नहीं! - न्याय नहीं! तो शांति नहीं! 216 00:14:45,761 --> 00:14:46,762 हे, फ़ैन्सी फ़ेस। 217 00:14:46,762 --> 00:14:48,847 कब? अभी। कब? अभी। 218 00:14:48,847 --> 00:14:51,391 मैं बस नहाने जा रहा था। तुम मेरे साथ आना चाहती हो? 219 00:14:54,478 --> 00:14:55,479 माफ़ करना। 220 00:14:57,856 --> 00:14:59,066 क्या हो गया है? 221 00:15:00,984 --> 00:15:05,113 आंड्रे, तुम्हें लगता है यह देश कभी बदलेगा? 222 00:15:07,366 --> 00:15:09,326 क्योंकि मैंने अपना दिन इस बहस में बिताया है 223 00:15:09,910 --> 00:15:13,455 कि प्रदर्शन की कैसी फ़ुटेज हमारे मिडिल-क्लास, ज़्यादातर श्वेत दर्शक 224 00:15:13,455 --> 00:15:15,999 बिना चैनल बदले देखने के लिए राज़ी होंगे। 225 00:15:17,417 --> 00:15:19,294 तो सब दिखा दो। उन्हें कसमसाने दो। 226 00:15:19,878 --> 00:15:22,047 ठीक है। हाँ। मैं नहीं कर सकती। 227 00:15:22,047 --> 00:15:26,510 क्यों नहीं? बदलाव तभी आएगा जब लोग उसे ख़ुद देखेंगे। 228 00:15:31,098 --> 00:15:34,560 मैंने उसे मरते देखा है, जैसे, 20 बार। 229 00:15:37,020 --> 00:15:39,565 वे उसे मार रहे हैं, वह अपनी माँ को पुकार रहा है। 230 00:15:41,024 --> 00:15:43,360 वे सब बस आसपास खड़े हुए वह होने दे रहे हैं। 231 00:15:51,034 --> 00:15:52,160 भगवान, मैं बस... 232 00:15:54,580 --> 00:15:56,290 - हे भगवान। - अरे। 233 00:15:59,960 --> 00:16:01,003 अरे, मैं तुम्हारे साथ हूँ। 234 00:16:09,469 --> 00:16:10,679 हे भगवान। 235 00:16:14,016 --> 00:16:15,350 यह हफ़्ता बहुत बुरा था। 236 00:16:16,185 --> 00:16:17,394 सच में। 237 00:16:19,521 --> 00:16:22,065 लोग घरों में फँसे हुए हैं। उनका इकलौता दोस्त टीवी है 238 00:16:22,065 --> 00:16:24,526 और हमारे पास उन्हें दिखाने को कुछ नहीं है क्योंकि सब कुछ बंद पड़ा है। 239 00:16:24,526 --> 00:16:27,154 ठीक है। चिप के पास हर हफ़्ते एक नया प्रस्ताव होता है और ऐरिक कुछ और करना चाहता है। 240 00:16:27,154 --> 00:16:29,573 - बस मेरा बजट बढ़ा दो और मैं... - अरे, मैं नहीं कर सकता। 241 00:16:29,573 --> 00:16:32,826 हैनाह शोएनफ़ेल्ड वाले मुक़दमे के बाद से कोई हमें ऋण नहीं दे रहा। 242 00:16:32,826 --> 00:16:35,245 वे गिद्ध, वे चक्कर लगा रहे हैं और मैं बता रहा हूँ, 243 00:16:35,245 --> 00:16:38,081 अगर उन्होंने शेयर के दाम गिरते देखे, वे झपट्टा मारकर हमें कच्चा चबा जाएँगे। 244 00:16:38,081 --> 00:16:40,375 ऐलेक्स के साथ और इंटरव्यू का क्या? 245 00:16:40,959 --> 00:16:42,294 लोगों को वह पसंद है। "ऐलेक्स अनफ़िल्टर्ड" के लिए। 246 00:16:42,294 --> 00:16:43,754 बढ़िया। वह एक शो है। 247 00:16:43,754 --> 00:16:46,757 - लोगों को वे इंटरव्यू पसंद हैं। - हमारे पास मिच केस्सलर वाली डॉक्यूमेंटरी है। 248 00:16:46,757 --> 00:16:48,675 - हमारे पास और क्या है? - मैं डायरेक्टर से बात कर सकता हूँ। 249 00:16:48,675 --> 00:16:50,427 वह हमें उसे दिखाने देगी। 250 00:16:53,472 --> 00:16:55,307 उस ख़ामोशी में बहुत आवाज़ है। 251 00:16:55,307 --> 00:16:57,684 तुम वाक़ई उसे टीवी पर और समय देना चाहते हो? 252 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 ख़ैर, वह उसका एक अलग पहलू दिखाता है। 253 00:16:59,853 --> 00:17:02,648 उसे अफ़सोस है। वह पश्चाताप कर रहा है। 254 00:17:04,191 --> 00:17:06,026 और उससे यूबीए+ में दर्शक आएँगे। 255 00:17:06,026 --> 00:17:07,778 इन विरोध प्रदर्शनों के बीच? 256 00:17:07,778 --> 00:17:12,449 मेरे ख़्याल से अमेरिकी जनता एक बार में एक से ज़्यादा आईडिया रख सकती है। 257 00:17:12,449 --> 00:17:14,576 कोरी, लोग मर रहे हैं। 258 00:17:14,576 --> 00:17:16,537 उन्हें गोली मारी जा रही है और उनका गला घोंटा जा रहा है। 259 00:17:17,204 --> 00:17:21,541 मिच को किसी फ़ैंसी इटैलियन बंगले में बैठकर अफ़सोस करते देखना, 260 00:17:22,376 --> 00:17:23,460 वह ठीक नहीं लगता। 261 00:17:23,460 --> 00:17:27,214 ठीक है, तो मुझे कुछ और दिखाओ और सस्ते में करना। 262 00:17:35,430 --> 00:17:36,598 क्या हुआ? 263 00:17:36,598 --> 00:17:38,684 मुझे पाँच अरब डॉलर चाहिए। 264 00:17:39,852 --> 00:17:40,811 बस इतने ही? 265 00:17:53,615 --> 00:17:56,159 इस पूरे तट पर रईस लोग रहते हैं। 266 00:17:56,159 --> 00:18:01,665 मतलब, डेविड कोक, लैरी पेज। इनमें से ज़्यादातर लोग अपने घरों में ही रहते हैं। 267 00:18:01,665 --> 00:18:07,004 तुम्हें दिखेंगे भी नहीं। लेकिन कभी-कभी वे मिलने-जुलने बाहर आते हैं। 268 00:18:08,881 --> 00:18:10,215 तुम पॉल मार्क्स को जानते हो? 269 00:18:12,676 --> 00:18:14,720 मुझे लगा था वह अपनी फ़ैक्टरी में ही रहता है। 270 00:18:16,263 --> 00:18:17,848 उसने कुछ साल पहले यहाँ घर ख़रीदा था। 271 00:18:20,684 --> 00:18:22,436 मैंने सुना है उसका ध्यान खींचना मुश्किल है। 272 00:18:26,940 --> 00:18:31,236 सीईओ का वेतन औसत कर्मचारी के मुक़ाबले 278 गुना ज़्यादा होता है। 273 00:18:31,236 --> 00:18:33,405 तुम कोई सवाल पूछ रहे हो या अमेरिकी अर्थव्यवस्था की 274 00:18:33,405 --> 00:18:34,990 स्थिति पर मुझसे टिप्पणी देने को कह रहे हो? 275 00:18:34,990 --> 00:18:37,201 मैं तुमसे पूछ रहा हूँ अगर तुम्हारे हिसाब से यह नैतिक है। 276 00:18:37,201 --> 00:18:41,163 ख़ैर, हमारे जीवनकाल में एक अरब से ज़्यादा लोग मानव निर्मित 277 00:18:41,163 --> 00:18:44,249 जलवायु विनाश के प्रभाव से मर जाएँगे। तुम्हारे हिसाब से वह नैतिक है? 278 00:18:44,875 --> 00:18:47,044 - वह एक अलग मुद्दा है। - मेरे ख़्याल से वह इकलौता मुद्दा है 279 00:18:47,044 --> 00:18:49,004 और मैं उस पर सक्रिय रूप से काम कर रहा हूँ। 280 00:18:49,004 --> 00:18:52,382 तो, एक अरब लोग मर जाएँगे, लेकिन तुम मेरे वेतन के बारे में शिकायत करना चाहते हो? 281 00:18:52,382 --> 00:18:56,845 सबसे अमीर एक प्रतिशत लोग निचले 50 प्रतिशत लोगों की तुलना में दोगुनी कार्बन डाइऑक्साइड पैदा करते हैं। 282 00:18:56,845 --> 00:18:59,306 ख़ैर, मेरे हिसाब से तुम जंगल देखने की बजाय बस एक पेड़ देख रहे हो, 283 00:18:59,306 --> 00:19:01,642 लेकिन मुझे नहीं लगता तुम्हें इस कथन की विडंबना समझ आएगी। 284 00:19:01,642 --> 00:19:05,521 लेकिन बधाई हो, तुम एक तथ्य जानते हो। 285 00:19:06,522 --> 00:19:07,606 मेरे ख़्याल से यह काफ़ी है। 286 00:19:10,984 --> 00:19:13,779 क्या आप अपने परिवारों के साथ थोड़ा भी समय बिता पाए हैं? 287 00:19:13,779 --> 00:19:18,700 {\an8}मुझे अपने पति और बेटी के पास घर गए 41 दिन बीत चुके हैं। 288 00:19:19,993 --> 00:19:22,871 {\an8}हमारे चारों तरफ़ मौत है। मैंने पहले कभी ऐसा कुछ नहीं देखा है। 289 00:19:22,871 --> 00:19:24,831 {\an8}- हे भगवान, यह किसी युद्ध के जैसा है। - हाँ। 290 00:19:24,831 --> 00:19:27,960 और फिर भी, हम अपने सैनिकों को बचाव सामग्री देते हैं 291 00:19:27,960 --> 00:19:30,170 {\an8}और यहाँ आप लोगों से मास्क के लिए लड़ रहे हैं। 292 00:19:30,170 --> 00:19:32,172 {\an8}- और वेंटीलेटर, और बेड के लिए। - हाँ। 293 00:19:32,172 --> 00:19:35,092 हमारे इलाके में राज्य के सबसे ज़्यादा कोविड केस हैं। 294 00:19:35,092 --> 00:19:37,553 हमारे मरीज़ काम छोड़कर घर पर रहने या क्वारंटाइन करने का खर्च नहीं उठा सकते। 295 00:19:37,553 --> 00:19:38,470 वह वाक़ई अच्छी है। 296 00:19:38,470 --> 00:19:41,640 {\an8}सब लोग ज़िंदा रहने की कोशिश कर रहे हैं। लेकिन यह वाक़ई मुश्किल है। 297 00:19:41,640 --> 00:19:44,101 {\an8}हम आपकी कैसे मदद कर सकते हैं? आपको किस चीज़ की ज़रूरत है? 298 00:19:44,101 --> 00:19:47,020 शायद वे उसे "इवनिंग न्यूज़" दे देंगे। मैंने सुना है ऐरिक जा रहा है। 299 00:19:47,020 --> 00:19:48,355 {\an8}वह तुम्हें मिल सकता है। 300 00:19:49,064 --> 00:19:50,607 तुम्हें स्टैला से बात करनी चाहिए। 301 00:19:50,607 --> 00:19:53,277 - ...आप दान और बलिदान कर रहे हैं... - ठीक है। हाँ। 302 00:19:54,069 --> 00:19:57,114 {\an8}जैकी और रॉबर्टा, आज अपना समय देने के लिए शुक्रिया और... 303 00:19:57,114 --> 00:19:58,323 {\an8}एमा ने फ़ोन किया था। 304 00:19:58,323 --> 00:20:00,576 उसके और सैम के यहाँ आकर रहने से अभी भी कोई ऐतराज़ नहीं है? 305 00:20:00,576 --> 00:20:02,327 - हाँ, ज़रूर। - पक्का? 306 00:20:03,370 --> 00:20:06,915 मतलब, काश उनके यहाँ आने की बजाय हम बाहर जा रहे होते, लेकिन हाँ। 307 00:20:06,915 --> 00:20:08,000 ठीक है। 308 00:20:08,000 --> 00:20:09,543 तुम्हारे दोस्त हैं। 309 00:20:10,210 --> 00:20:12,754 - ...हमसे बात करने के लिए। - हमसे बात करने के लिए शुक्रिया। 310 00:20:22,806 --> 00:20:24,600 हैल 311 00:20:25,893 --> 00:20:29,146 भगवान का शुक्र है। जब तक मैं बहुत सारी स्ट्रॉबेरी काट रही हूँ, मुझसे बात करो। 312 00:20:29,688 --> 00:20:33,984 हे। मेरी बात सुनो। मॉम को कोविड हो गया है। 313 00:20:37,779 --> 00:20:39,031 कितना समय हो गया है? 314 00:20:40,240 --> 00:20:43,493 ठीक है। देखो, मैं फ़्लाइट लेकर कल तक वहाँ पहुँच सकती हूँ। 315 00:20:44,286 --> 00:20:47,706 नहीं। जहाँ हो बस वहीं रहो। मैं नहीं चाहता तुम भी बीमार हो जाओ। 316 00:20:47,706 --> 00:20:50,125 वरना इस घर में कोविड के दो मरीज़ हो जाएँगे। 317 00:20:50,125 --> 00:20:52,127 मैंने... मैंने उन्हें पेरासिटामोल दिया है। 318 00:20:52,127 --> 00:20:53,795 - उनका बुख़ार बहुत तेज़ नहीं है। - हे भगवान। 319 00:20:54,296 --> 00:20:57,049 उनकी उँगली पर वह ऑक्सीजन वाली छोटी चीज़ लगा दी है। मैं नज़र रख रहा हूँ। 320 00:20:57,674 --> 00:20:59,760 ठीक है। उन्हें फ़ोन दे सकते हो? मैं उनसे बात करना चाहती हूँ। 321 00:21:00,594 --> 00:21:03,347 वह सो रही हैं। बस... सब ठीक है। 322 00:21:03,347 --> 00:21:06,558 बस... मैं संभाल लूँगा। शांत रहो। 323 00:21:07,518 --> 00:21:09,561 मुझे बस... मुझे लगता है मुझे वहाँ होना चाहिए। 324 00:21:09,561 --> 00:21:11,396 नहीं, तुम्हें नहीं होना चाहिए। क्योंकि उन्हें आराम की ज़रूरत है 325 00:21:11,396 --> 00:21:15,901 और तुम बस उन्हें गुस्सा दिलाओगी। और वह किसी के लिए अच्छा नहीं होगा। 326 00:21:15,901 --> 00:21:19,321 ठीक है, हैल। बस प्लीज़, हर समय दस्ताने और मास्क पहने रहना, ठीक है? 327 00:21:19,321 --> 00:21:21,949 - सब ठीक हो जाएगा। - और उनसे कहना सिगरेट ना पीएँ। ठीक है? 328 00:21:21,949 --> 00:21:22,991 वादा करता हूँ। 329 00:21:22,991 --> 00:21:27,204 और अगर कुछ बदले, तो मुझे किसी भी समय फ़ोन करना, मैसेज करना। 330 00:21:27,204 --> 00:21:28,830 - दिन हो या रात। समझ रहे हो? - मैं अभी वापस आती हूँ। 331 00:21:28,830 --> 00:21:30,415 ब्रैड, तुम हमेशा बचाती रहती हो। 332 00:21:30,415 --> 00:21:32,376 नहीं, मैं बहुत जल्द वहाँ पहुँच सकती हूँ। 333 00:21:32,376 --> 00:21:33,710 भरोसा रखो। तुमसे प्यार है। 334 00:21:33,710 --> 00:21:35,838 - ठीक है। तुमसे प्यार है। - मैं तुमसे बाद में बात करता हूँ। 335 00:21:40,551 --> 00:21:41,635 मेरी मॉम को कोविड हो गया है। 336 00:21:43,762 --> 00:21:46,014 - हे भगवान। - और मुझे नहीं पता उन्हें कहाँ से हुआ 337 00:21:46,014 --> 00:21:49,142 और मुझे यक़ीन है उन्होंने मास्क नहीं पहना होगा, तो मुझसे पूछना भी मत। मुझे नहीं पता। 338 00:21:50,519 --> 00:21:51,687 तुम उनके पास जाना चाहती हो? 339 00:21:51,687 --> 00:21:53,438 हाँ। मुझे लगता है मुझे जाना चाहिए। 340 00:21:53,438 --> 00:21:56,066 लेकिन फिर मैंने हैल से बात की और उसे नहीं लगता इससे कोई फ़ायदा होगा। 341 00:21:56,066 --> 00:21:57,860 और फिर मैं बीमार पड़ सकती हूँ और फिर... 342 00:21:58,861 --> 00:22:01,697 ठीक है। मैं अपने कार्डियोलॉजिस्ट को फ़ोन कर सकती हूँ। 343 00:22:01,697 --> 00:22:03,532 वह जॉन हॉपकिंस अस्पताल में लोगों को जानती है। 344 00:22:03,532 --> 00:22:06,660 अगर हैल तुम्हारी मॉम को बाल्टिमोर ले आए, उनका बेहतर इलाज हो सकता है। 345 00:22:06,660 --> 00:22:09,204 काश वह आ सकती। काश वह अपने डॉक्टर को फ़ोन कर लेतीं। 346 00:22:09,788 --> 00:22:13,292 तुम समझ नहीं रही हो। मेरा परिवार वैसे काम नहीं करता है। 347 00:22:13,292 --> 00:22:16,879 वह मुझे फ़ोन करता रहेगा। अगर कुछ हुआ, तो मैं चली जाऊँगी। 348 00:22:17,462 --> 00:22:19,214 - ज़रूर। - मुझे तुरंत जाना होगा। 349 00:22:19,214 --> 00:22:20,257 मैं समझती हूँ। 350 00:22:26,638 --> 00:22:31,310 हैल - कोई ख़बर? 351 00:22:34,438 --> 00:22:35,439 वह वैसी ही हैं। 352 00:22:35,439 --> 00:22:37,566 मैं सोने जा रहा हूँ। कल पूछना। 353 00:22:41,111 --> 00:22:45,490 ठीक है। हाय, हाय, हैलो। नहीं। गायक। हाँ। मैडॉना। 354 00:22:47,576 --> 00:22:50,871 फ़िल्म। ठीक है। अभिनेत्री। तुम क्या कर रही हो? 355 00:22:51,872 --> 00:22:53,123 यह क्या है? वह क्या है? 356 00:22:53,123 --> 00:22:54,791 "वेस्ट साइड स्टोरी"? मुझे नहीं पता। 357 00:22:55,709 --> 00:22:57,461 रुको। "पल्प फ़िक्शन"! 358 00:22:57,461 --> 00:22:58,754 रुको, समय ख़त्म। 359 00:22:58,754 --> 00:23:01,590 - लाइज़ा मिनेली! - "कैबरे।" वह शानदार था। 360 00:23:01,590 --> 00:23:03,258 वह बहुत स्पष्ट था। मुझे पता था। 361 00:23:03,258 --> 00:23:05,177 मैं बिल्कुल वाइमर जर्मनी में पहुँच गई थी। 362 00:23:05,177 --> 00:23:06,887 - माफ़ करना। - तुम्हारी बारी है। 363 00:23:06,887 --> 00:23:08,138 - कोई बात नहीं, जान। - ठीक है। 364 00:23:08,138 --> 00:23:09,473 - ठीक है। - सैम, तुम्हारी बारी है। 365 00:23:09,473 --> 00:23:10,682 मुझे कुछ मुश्किल मत देना, ठीक है? 366 00:23:12,768 --> 00:23:13,769 मुझे यह कॉल लेनी होगी। 367 00:23:15,354 --> 00:23:17,314 - हे। - "ड्राइविंग मिस डेज़ी।" 368 00:23:17,314 --> 00:23:18,941 हाँ। मैं तुम्हें सुन नहीं पा रही। 369 00:23:19,733 --> 00:23:22,277 हैल, मैं तुम्हें सुन नहीं पा रही हूँ। रुको। क्या? 370 00:23:22,277 --> 00:23:24,279 - ख़ैर, यह तुम्हारे नाम है। - क्या? 371 00:23:27,616 --> 00:23:32,955 हे भगवान। हे भगवान। 372 00:24:00,691 --> 00:24:03,151 मैं पॉइंट नहीं ख़रीद रहा हूँ। 373 00:24:03,151 --> 00:24:05,696 तुम एक डॉलर पर बीस सेंट का ब्याज़ दो और फिर मुझसे बात करो। 374 00:24:07,739 --> 00:24:09,867 सलमा - क्या मैंने अपना ब्रेसलेट तुम्हारे घर पर छोड़ दिया? 375 00:24:11,952 --> 00:24:15,038 मैं देखता हूँ। 376 00:24:20,836 --> 00:24:21,837 काएल, इसके बाद क्या है? 377 00:24:26,466 --> 00:24:28,093 ब्रैडली जैक्सन की माँ मर गई। 378 00:24:32,931 --> 00:24:34,308 तुम उसे फ़ोन करना चाहते हो? 379 00:24:37,686 --> 00:24:38,729 माफ़ करना। 380 00:24:41,273 --> 00:24:45,194 उसे फूल भेज दो, लेकिन पूरे यूबीए परिवार की ओर से। 381 00:24:45,194 --> 00:24:46,904 - शुक्रिया। - ठीक है। 382 00:25:25,567 --> 00:25:29,696 {\an8}पश्चिम में अब 102 सक्रिय जंगल की आग लगी हुई हैं। 383 00:25:29,696 --> 00:25:31,406 {\an8}- पेनसिलवेनिया के एक फ़ेडरल जज ने फ़ैसला सुनाया... - चालीस लाख एकड़ से ज़्यादा... 384 00:25:31,406 --> 00:25:32,574 {\an8}- ...कि वायरस को फैलने से... - ...तबाह हो चुके हैं। 385 00:25:32,574 --> 00:25:35,536 {\an8}...रोकने के लिए गवर्नर टॉम वुल्फ़ के कार्यकारी आदेश 386 00:25:35,536 --> 00:25:39,289 असंवैधानिक और व्यक्तिगत अधिकारों का उल्लंघन थे। 387 00:25:46,713 --> 00:25:49,633 पतझड़ 388 00:25:49,633 --> 00:25:53,178 {\an8}गुड मॉर्निंग। आज शुक्रवार, 18 सितंबर है। 389 00:25:53,178 --> 00:25:56,598 {\an8}रूथ बेडर गिन्सबर्ग की मौत हो गई है। वह 87 साल की थीं। 390 00:25:56,598 --> 00:26:01,436 {\an8}साल 1993 में बिल क्लिंटन द्वारा नियुक्त की गईं, वह मानवाधिकारों की समर्थक 391 00:26:01,436 --> 00:26:03,105 {\an8}और कोर्ट की एक आइकॉन थीं। 392 00:26:03,605 --> 00:26:06,066 {\an8}यह उनकी असाधारण ज़िंदगी का एक संक्षिप्त ब्यौरा है। 393 00:26:21,790 --> 00:26:23,417 तुम चाहती हो मैं तुम्हारे लिए कुछ और बना दूँ? 394 00:26:24,001 --> 00:26:26,003 मैं किसी रेस्तराँ में जाना चाहती हूँ। 395 00:26:27,004 --> 00:26:32,384 मैं असली खाना खाना और एक असली जाम पीना और लोगों को देखना चाहती हूँ। 396 00:26:34,178 --> 00:26:35,262 हम बाहर बैठ सकते हैं। 397 00:26:36,013 --> 00:26:40,350 ब्रैडली, मैं नहीं कर सकती। माफ़ करना। 398 00:26:51,528 --> 00:26:52,988 तुम्हें किसी से बात करनी चाहिए। 399 00:26:54,448 --> 00:26:58,368 तुम चाहती हो मैं किससे बात करूँ, लौरा? तुम्हारी थेरेपिस्ट से? 400 00:26:58,368 --> 00:26:59,745 कोई भी थेरेपिस्ट कैसा रहेगा? 401 00:26:59,745 --> 00:27:01,997 एक थेरेपिस्ट कमबख़्त मुझसे क्या कहेगा? 402 00:27:02,497 --> 00:27:05,083 कि यह मेरी ग़लती नहीं है कि मेरी नशेड़ी माँ मर गई? 403 00:27:05,083 --> 00:27:07,336 यह तुम्हारी ग़लती वाक़ई नहीं है। 404 00:27:07,920 --> 00:27:09,713 जो भी हो। तुम वैसे भी उनसे नफ़रत करती थीं। 405 00:27:10,422 --> 00:27:11,507 मैं उनसे कभी मिली ही नहीं। 406 00:27:11,507 --> 00:27:12,591 तुम्हें मिलने की ज़रूरत नहीं थी। 407 00:27:13,217 --> 00:27:15,177 तुम्हें हर उस चीज़ से नफ़रत थी जिसका वह प्रतीक थीं। 408 00:27:15,177 --> 00:27:19,848 और मैंने उनसे बात करना बंद कर दिया क्योंकि मैं हर बार वह महसूस कर सकती थी। 409 00:27:19,848 --> 00:27:21,517 यह सही नहीं है। 410 00:27:21,517 --> 00:27:22,809 लेकिन यह सच है। 411 00:27:24,144 --> 00:27:25,145 हे भगवान। 412 00:27:28,690 --> 00:27:31,818 ब्रैडली, मैं तुम्हें सहारा देने की कोशिश कर रही हूँ। 413 00:27:31,818 --> 00:27:35,656 मैं तुम्हारा साथ देने की कोशिश कर रही हूँ, ठीक है? 414 00:27:35,656 --> 00:27:41,620 और मैं तुम्हारी मदद नहीं कर सकती अगर तुमने इससे उबरने की कोशिश नहीं की। 415 00:27:42,120 --> 00:27:44,248 ठीक है, चलो इससे उबरते हैं, लौरा। 416 00:27:44,248 --> 00:27:45,707 तुम्हें पता है मुझे कमबख़्त क्या लगता है? 417 00:27:45,707 --> 00:27:47,709 मुझे लगता है तुम्हें मुझे सजाना पसंद है 418 00:27:47,709 --> 00:27:51,922 और अपने कमबख़्त फ़ैंसी न्यूयॉर्क दोस्तों के सामने मेरी नुमाइश करना पसंद है। 419 00:27:51,922 --> 00:27:54,550 - मैं तुम्हारी ग़रीब श्वेत पालतू जैसी हूँ। - क्या? 420 00:27:54,550 --> 00:27:56,468 मेरे ख़्याल से तुम मुझे पसंद भी नहीं करती हो। 421 00:27:56,468 --> 00:27:59,263 मेरे ख़्याल से इससे तुम्हें ख़ुद के बारे में बेहतर महसूस होता है, 422 00:27:59,263 --> 00:28:03,517 क्योंकि तुम असल में एक संभ्रांतवादी नकचढ़ी इंसान हो जो दुनिया के एक कोने में छुपी हुई है 423 00:28:03,517 --> 00:28:04,935 - ताकि उसे असली लोगों से... - भाड़ में जाओ। 424 00:28:04,935 --> 00:28:06,937 ...निपटना ना पड़े। तुम भाड़ में जाओ। 425 00:28:06,937 --> 00:28:10,691 तुम्हारे अंदर इतना ज़हर भरा होगा, कि वह तुम्हें अंदर ही अंदर खा रहा है। 426 00:28:10,691 --> 00:28:13,402 मुझे लगता है कि मेरी मॉम जैसे लोगों के मरने पर तुम्हें ख़ुशी होती होगी, 427 00:28:13,402 --> 00:28:16,154 क्योंकि उन्हें... उन्हें इसलिए कोविड हुआ क्योंकि वे अनपढ़ थे, 428 00:28:16,154 --> 00:28:19,449 या वे गँवार थे, या वे बस तुम्हारे जितने कमबख़्त स्मार्ट नहीं थे। 429 00:28:19,449 --> 00:28:20,659 तुम्हें पता है मुझे क्या लगता है? 430 00:28:22,536 --> 00:28:25,873 मुझे लगता है तुम्हारे अंदर एक छोटा हिस्सा है जिसे असल में सुकून महसूस हो रहा है। 431 00:28:26,874 --> 00:28:28,292 तुम्हें ख़ुशी है कि वह मर गईं। 432 00:28:29,042 --> 00:28:31,253 तुम में बस यह क़बूलने की हिम्मत नहीं है, ब्रैडली। 433 00:28:31,253 --> 00:28:33,255 और तुम्हें बचकानी हरकतें करना बंद कर देना चाहिए। 434 00:28:33,255 --> 00:28:36,008 तुम्हें बचपना बंद करके, अपनी सारी समस्याओं का दोष मेरे सिर मढ़ना बंद करना चाहिए। 435 00:28:36,008 --> 00:28:39,678 तुम अपनी समस्याओं का दोष मेरे ऊपर नहीं डाल सकती! 436 00:28:39,678 --> 00:28:44,099 कमबख़्त थोड़ी हिम्मत करो और किसी तरह के इतिहास को कोई नया रूप देना बंद करो, ब्रैडली। 437 00:28:44,099 --> 00:28:46,018 तुम्हारी माँ बेकार थीं। 438 00:28:46,018 --> 00:28:48,353 इसके बारे में सबको बताने वाली पहली इंसान तुम ही हो। 439 00:28:59,698 --> 00:29:00,699 ठीक है। 440 00:29:01,450 --> 00:29:05,621 यह बहुत मुश्किल हालात हैं और मैं इसका कोई दोष तुम्हें नहीं दूँगी। 441 00:29:05,621 --> 00:29:07,748 हम नंबर दो पर हैं। यह मेरी ग़लती है। 442 00:29:09,708 --> 00:29:11,835 मुझे एक महीने पहले ब्रैडली को बाहर कर देना चाहिए था। 443 00:29:11,835 --> 00:29:13,754 वह बार-बार काम पर भेजे जाने को कहती रहती है। 444 00:29:13,754 --> 00:29:16,215 यह स्पष्ट है कि वह "टीएमएस" पर नहीं रहना चाहती। 445 00:29:16,215 --> 00:29:17,299 लौरा का क्या? 446 00:29:17,299 --> 00:29:19,218 इस समय, वे सब कुछ साथ करती हैं। 447 00:29:19,718 --> 00:29:20,928 अगर लौरा टीवी पर ब्रैडली के बिना गई, 448 00:29:20,928 --> 00:29:22,679 तो सब उसके बारे में ही सोचते रहेंगे। 449 00:29:22,679 --> 00:29:23,805 ओह, हाँ। 450 00:29:24,306 --> 00:29:27,643 ऐलेक्स पार्ट-टाइम वापस आने के लिए तैयार है। हम गेस्ट मेज़बान बदलते रह सकते हैं। 451 00:29:27,643 --> 00:29:30,020 शायद यैंको। वह हमेशा से यह चाहता था। 452 00:29:30,020 --> 00:29:31,939 हमें अभी से किसी को ढूँढना शुरू कर देना चाहिए। 453 00:29:33,065 --> 00:29:35,484 और मैं यह दर्ज कराना चाहती हूँ, मेरे ख़्याल से कोई अश्वेत महिला होनी चाहिए, 454 00:29:35,484 --> 00:29:38,445 "चाय का कप" में, 40 से कम की उम्र वाली बेहतर होगी। 455 00:29:38,445 --> 00:29:39,738 जैसे क्रिस हंटर। 456 00:29:39,738 --> 00:29:43,283 हाँ, वह हमारे गेस्ट प्रोग्रामों में कमाल कर रही है। 457 00:29:43,283 --> 00:29:45,744 अगर वह किया, तो शायद ऐलिसन चली जाएगी। 458 00:29:46,578 --> 00:29:47,704 हाँ। 459 00:29:48,539 --> 00:29:52,668 अरे... एक और बात है। 460 00:29:53,710 --> 00:29:55,546 ठीक है, कोई जल्दी नहीं है। 461 00:29:56,046 --> 00:29:58,799 ख़ैर, तुमने पूछा कि मुझे क्या लगा मैंने ग़लत किया है। 462 00:30:01,218 --> 00:30:02,302 मैंने सब गड़बड़ कर दी। 463 00:30:02,970 --> 00:30:05,931 ज़ाहिर है, मुझे वह कुछ भी नहीं करना चाहिए था। 464 00:30:08,559 --> 00:30:09,643 तुमने यह देखा है? 465 00:30:09,643 --> 00:30:13,188 - मैं ऐसा इंसान नहीं बनना चाहता था। - मिच केस्सलर का इंटरव्यू। कमाल है। 466 00:30:13,814 --> 00:30:15,482 मैं किसी को चोट नहीं पहुँचाना चाहता था। 467 00:30:16,775 --> 00:30:19,528 मैं नहीं चाहता था लोग सोचें कि मैं ऐसा इंसान हूँ 468 00:30:19,528 --> 00:30:21,113 जो किसी को चोट पहुँचा सकता है। 469 00:30:25,200 --> 00:30:27,953 - और अब उनमें से एक औरत की मौत हो गई है। - उसे बंद कर दो। 470 00:30:28,453 --> 00:30:30,289 - कमबख़्त कमीना। - हैनाह शोएनफ़ेल्ड की। 471 00:30:31,373 --> 00:30:33,667 - और ऐसा कभी नहीं होना चाहिए था... - आंड्रे, उसे बंद करो। 472 00:30:33,667 --> 00:30:34,751 वह बस... 473 00:30:35,794 --> 00:30:36,837 माफ़ करना। 474 00:30:44,094 --> 00:30:45,304 क्या उसने... 475 00:30:47,723 --> 00:30:48,599 नहीं। 476 00:31:03,780 --> 00:31:07,618 हम साथ थे। मैं उससे प्यार करती थी। 477 00:31:09,453 --> 00:31:11,121 मुझे लगा था वह मुझसे प्यार करता था। 478 00:31:25,719 --> 00:31:26,720 कुछ बोलो। 479 00:31:31,475 --> 00:31:32,935 तुम अभी भी वहाँ क्यों हो? 480 00:31:35,646 --> 00:31:36,813 वह मेरा काम है। 481 00:31:40,776 --> 00:31:42,361 वह जा चुका है। मैं नहीं। 482 00:31:43,153 --> 00:31:45,822 मैं अभी भी यहीं हूँ। मैं अभी भी वहाँ हूँ। मेरे पास वहाँ लोग हैं। 483 00:31:47,199 --> 00:31:49,535 इस पर यक़ीन करना मुश्किल हो सकता है, लेकिन हम में से कुछ लोगों को 484 00:31:50,035 --> 00:31:52,079 एक जगह रुकने, उसे बेहतर बनाने की कोशिश करने की परवाह है। 485 00:32:05,968 --> 00:32:09,638 डार्लिंग, तुम्हें मुझे बताना होगा 486 00:32:11,181 --> 00:32:14,393 मुझे रुकना चाहिए या मुझे चले जाना चाहिए? 487 00:32:16,520 --> 00:32:19,106 अगर मैं चला गया, मुसीबत हो जाएगी 488 00:32:24,444 --> 00:32:27,739 तुमने कभी वूस्टरशर सॉस आज़माई है? मैं एक चीज़ सैंडविच बनाने जा रहा हूँ। 489 00:32:27,739 --> 00:32:29,867 - तुम्हें चीज़ सैंडविच चाहिए? - तुमने पी रखी है? 490 00:32:31,869 --> 00:32:32,911 बहुत ज़्यादा। 491 00:32:34,079 --> 00:32:35,622 तुम एक बार में गए थे? 492 00:32:37,165 --> 00:32:39,960 नहीं। मैं तीन में गया था। 493 00:33:27,049 --> 00:33:28,133 कमीने। 494 00:33:30,469 --> 00:33:31,678 मिया! 495 00:33:32,763 --> 00:33:34,139 अगर तुम यह फ़्लैट छोड़कर गए... 496 00:33:34,139 --> 00:33:37,351 अगर तुमने अपनी बकवास से किसी और को संक्रमित करने का ख़तरा मोल लिया, 497 00:33:37,351 --> 00:33:40,854 भगवान क़सम, मैं तुम्हें कभी माफ़ नहीं करूँगी। 498 00:33:40,854 --> 00:33:42,064 स्वार्थी कमीने। 499 00:33:59,915 --> 00:34:04,211 स्टैला को मौक़े पर कोई चाहिए, वोट गिनने और राष्ट्रपति के चुने जाने तक, 500 00:34:05,254 --> 00:34:07,965 तो मैं जनवरी तक वॉशिंगटन में रहूँगी। 501 00:34:08,549 --> 00:34:10,259 मुझे बता दोगी कि तुम सुरक्षित हो? 502 00:34:14,804 --> 00:34:16,431 तुम वापस नहीं आ रही हो, है ना? 503 00:34:17,975 --> 00:34:19,518 शायद यह हमारे रिश्ते के लिए सही समय नहीं है। 504 00:34:58,515 --> 00:34:59,349 हे। 505 00:34:59,349 --> 00:35:04,688 हे, तो एसोसिएटेड प्रेस ने एक काम सौंपा है। 506 00:35:05,981 --> 00:35:08,525 ठीक है। कहाँ? 507 00:35:09,151 --> 00:35:12,487 अफ़ग़ानिस्तान में। दो हफ़्ते लग सकते हैं। दो महीने भी लग सकते हैं। मुझे पता नहीं। 508 00:35:12,487 --> 00:35:13,822 तुम काम मंज़ूर कर रहे हो? 509 00:35:16,742 --> 00:35:18,410 मैं दरबान के पास तुम्हारी चाबियाँ छोड़ दूँगा। 510 00:35:37,095 --> 00:35:39,056 सर्दियाँ 511 00:35:54,238 --> 00:35:57,032 केट डैंटन हाय स्टैलाबैला। मैं याद हूँ? 512 00:36:08,794 --> 00:36:12,256 यार। महामारी कमबख़्त अजीब है। 513 00:36:13,048 --> 00:36:15,342 क्या हम डांस करने चलें? मेरे ख़्याल से हमें डांस करना चाहिए। 514 00:36:15,342 --> 00:36:17,344 नहीं। कोविड करवाने लायक़ नहीं है। 515 00:36:17,344 --> 00:36:21,515 सामाजिक दूरी भाड़ में जाए। चलो किसी असली क्लब में चलते हैं। 516 00:36:21,515 --> 00:36:22,975 पता है, और जोखिम उठाते हैं। 517 00:36:22,975 --> 00:36:25,269 तुम्हें नहीं लगता हम ग़ैर-क़ानूनी क्लबों के लिए थोड़ी ज़्यादा उम्र के हैं? 518 00:36:25,269 --> 00:36:27,312 क्या? मैं बूढ़ी नहीं हूँ। 519 00:36:28,021 --> 00:36:30,482 - तुम्हारे डैड कैसे हैं? - हाँ, वह वाक़ई बूढ़े हैं। 520 00:36:31,066 --> 00:36:33,610 पता है, वह अभी भी हर साल मुझे क्रिसमस का कार्ड भेजते हैं? 521 00:36:33,610 --> 00:36:37,406 हाँ, वह हमेशा से तुम्हें पसंद करते थे क्योंकि तुम उनकी कभी ना ख़त्म होने वाली कहानियाँ बर्दाश्त करती थी। 522 00:36:37,406 --> 00:36:40,826 वह मुझे पसंद करते थे क्योंकि मैंने चार साल तक तुम्हारी तीव्रता को बर्दाश्त किया था। 523 00:36:41,368 --> 00:36:43,245 स्टैनफ़ोर्ड तीव्र था, मैं नहीं। 524 00:36:43,245 --> 00:36:46,623 - अब मैं काफ़ी कम तीव्र हूँ। सच में। - मुझे पता नहीं। 525 00:36:46,623 --> 00:36:50,711 मैं असली खाना खाती हूँ। मैं सोती हूँ। पता है, सोना मेरे लिए अपना ध्यान रखना है। 526 00:36:50,711 --> 00:36:51,837 - गज़ब, सच में? - हाँ। 527 00:36:51,837 --> 00:36:54,298 अब नाश्ते में ऐडरॉल डालकर और रेड बुल नहीं पीती हो? 528 00:36:54,298 --> 00:36:55,382 अरे, नहीं। 529 00:36:56,508 --> 00:36:59,303 अब तुम बड़ी, फ़ैंसी समाचारकर्ता बन गई हो। 530 00:36:59,928 --> 00:37:01,388 हाँ, जो भी हो। 531 00:37:02,806 --> 00:37:05,058 - हायपीरियन कैसा है? - वह ठीक है। 532 00:37:05,559 --> 00:37:08,270 यह ऐसे पलों में से एक लगता है जहाँ मैं बस सब कुछ बाँधकर चली जाऊँ 533 00:37:08,270 --> 00:37:09,897 और कोई कुछ नहीं कहेगा। 534 00:37:10,606 --> 00:37:11,857 तुम इसकी बजाय क्या करोगी? 535 00:37:12,482 --> 00:37:17,529 मुझे पता नहीं। कोई कैफ़े खोल लूँगी। किसी तेल की रिफाइनरी को उड़ा दूँगी। 536 00:37:18,030 --> 00:37:21,450 तुम रॉकेट प्रोग्राम करना बंद कर दोगी। अरे, छोड़ो। 537 00:37:22,034 --> 00:37:23,410 नहीं, मुझे बस कुछ नया चाहिए, पता है। 538 00:37:23,410 --> 00:37:25,204 - कोई भी बदलाव। - अह-हँ। 539 00:37:25,204 --> 00:37:26,705 मुझे बताना अगर तुम्हें कुछ दिलचस्प पता चले। 540 00:37:26,705 --> 00:37:29,166 हाँ, यूबीए में कुछ नहीं है। भर्ती पर रोक लगी हुई है। 541 00:37:30,125 --> 00:37:32,878 - मैं नौकरी नहीं माँग रही थी। - माफ़ करना। 542 00:37:32,878 --> 00:37:37,257 मैं अपने कान खुले रखूँगी। तुम्हारे लिए नए दरवाज़े जल्द खुलेंगे। 543 00:37:37,257 --> 00:37:38,550 शुक्रिया। 544 00:37:39,760 --> 00:37:42,471 पता है, तुमने जो किया, उसके लिए मैं तुम्हें दोष नहीं देती। 545 00:37:43,639 --> 00:37:46,558 सच में। पॉल मार्क्स को छोड़ना और कॉर्पोरेट नौकरी करना। 546 00:37:46,558 --> 00:37:47,851 सच में तुम्हें दोष नहीं देती। 547 00:37:48,769 --> 00:37:51,813 कभी-कभी, मैं सोचती हूँ कि मेरी ज़िंदगी कैसी होती 548 00:37:51,813 --> 00:37:53,357 अगर मैंने भी वही किया होता। 549 00:37:53,857 --> 00:37:54,983 क्या मुझे अफ़सोस होता? 550 00:37:56,109 --> 00:37:57,110 हाँ। 551 00:37:59,112 --> 00:38:00,489 लेकिन मेरे कपड़े बेहतर होते। 552 00:38:04,993 --> 00:38:08,956 कंपनी ने तीन दिनों में पाँच घंटों के दोपहर के केबल प्रोग्रामों की जाँच भी की। 553 00:38:08,956 --> 00:38:13,001 साल 20... स्टैला? स्टैला, तुम सुन रही हो? स्टैला? 554 00:38:13,001 --> 00:38:17,422 - स्टैला, हाय। यह महत्वपूर्ण है। बढ़िया। - माफ़ करना। 555 00:38:18,924 --> 00:38:20,133 हालात कितने बुरे हैं? 556 00:38:20,133 --> 00:38:24,263 हर हिस्से में बजट 30 प्रतिशत बढ़ गए हैं। 557 00:38:24,263 --> 00:38:27,015 करो या मरो की स्थिति आ गई है। 558 00:38:27,015 --> 00:38:28,976 - धत्। - पता है क्या? 559 00:38:28,976 --> 00:38:31,436 शायद वह व्हाइट हाउस छोड़ने से इंकार कर देगा 560 00:38:31,436 --> 00:38:34,648 और सीक्रेट सर्विस के लोगों को उसे उसके छोटे पैरों से घसीटते हुए बाहर लाना पड़ेगा, 561 00:38:34,648 --> 00:38:36,483 - क्योंकि लोग वह देखना चाहेंगे। - रुको। 562 00:38:36,984 --> 00:38:39,653 चलो भी, तुम्हें सच में यह नहीं लगता कि वे... 563 00:38:39,653 --> 00:38:41,446 कि वहाँ एक... 564 00:38:41,446 --> 00:38:45,868 एक सशस्त्र नागरिक सेना है जो चुनाव को पलटने के लिए डीसी की सड़कों पर घूम रही है? 565 00:38:45,868 --> 00:38:47,327 तुम्हारे पास इंटरनेट है? 566 00:38:48,787 --> 00:38:49,788 मुझे ब्रैडली को फ़ोन करना चाहिए। 567 00:38:51,874 --> 00:38:53,834 ओह, हाँ। वह कैसी है? 568 00:38:56,170 --> 00:38:58,380 कह रही है कि वह ठीक है, लेकिन मुझे पता नहीं। 569 00:38:58,380 --> 00:39:01,383 और मुझे चिंता होने लगी है कि मुझे उसे वहाँ नहीं भेजना चाहिए था। 570 00:39:03,010 --> 00:39:04,803 हमारे चुनाव आज़ाद और निष्पक्ष नहीं हैं। 571 00:39:04,803 --> 00:39:08,807 {\an8}और पता है और क्या? हमारी प्रेस आज़ाद और निष्पक्ष नहीं है। 572 00:39:08,807 --> 00:39:11,768 हमारा मीडिया आज़ाद नहीं है। वह निष्पक्ष नहीं है। 573 00:39:11,768 --> 00:39:15,939 वह विचार दबाता है, वह आवाज़ दबाता है 574 00:39:15,939 --> 00:39:19,026 और वह लोगों का दुश्मन बन चुका है। 575 00:39:19,026 --> 00:39:21,486 वह लोगों का दुश्मन बन चुका है। 576 00:39:22,237 --> 00:39:24,031 यह इस देश की सबसे बड़ी समस्या है। 577 00:39:24,031 --> 00:39:25,115 हम जनता देश का नियंत्रण वापस अपने हाथों में लेंगे 578 00:39:25,115 --> 00:39:27,034 हाँ, मैं अंदर हूँ। 579 00:39:27,034 --> 00:39:29,036 मुझे पता नहीं, मैं अपने क्रू से अलग हो गई हूँ। 580 00:39:29,036 --> 00:39:32,039 मैं बस जाकर... मुझे जाना होगा। मैं अकेले ही फिल्माऊँगी। 581 00:39:32,039 --> 00:39:34,499 और हमें और भी ज़ोर से लड़ना पड़ेगा, 582 00:39:35,250 --> 00:39:40,756 क्योंकि तुमने हमारे संविधान की मर्यादा बचाए रखने की क़सम खाई है। 583 00:39:43,091 --> 00:39:48,889 अब हमारे लोकतंत्र पर इस गंभीर हमले का मुक़ाबला करने की ज़िम्मेदारी कांग्रेस की है। 584 00:39:49,389 --> 00:39:51,934 - और इसके बाद... - चोरी रोको! हम चोरी रोक रहे हैं! 585 00:39:51,934 --> 00:39:54,603 - हम नियंत्रण वापस ले रहे हैं! - हम चलकर जाएँगे... 586 00:39:54,603 --> 00:39:57,231 - यूएसए! यूएसए! - हम चलकर जाएँगे। 587 00:39:57,231 --> 00:40:02,027 तुम जो भी चाहो, लेकिन मेरे ख़्याल से यहाँ, हम कैपिटल तक चलकर जाएँगे। 588 00:40:02,027 --> 00:40:03,362 {\an8}यू.एस. कैपिटल पुलिस 589 00:40:04,363 --> 00:40:08,575 और हम अपने बहादुर सेनेटरों का हौसला बढ़ाएँगे... 590 00:40:10,035 --> 00:40:12,454 धत्। लानत है। 591 00:40:12,454 --> 00:40:15,332 ...और शायद हम उनमें से कुछ की इतनी हौसला-अफ़ज़ाई नहीं करेंगे। 592 00:40:15,332 --> 00:40:20,003 क्योंकि तुम कभी भी कमज़ोरी से हमारे देश पर वापस क़ाबू नहीं कर पाओगे। 593 00:40:20,003 --> 00:40:22,756 तुम्हें ताक़त दिखानी होगी और तुम्हें मज़बूत बने रहना होगा। 594 00:40:22,756 --> 00:40:24,466 यह प्रतिबंधित हिस्सा है! 595 00:40:26,552 --> 00:40:30,472 अब इसकी क़ीमत चुकाओगे, गद्दार! तुम क्या करोगे, हँ? 596 00:40:33,141 --> 00:40:34,309 तुम कहाँ जा रहे हो? 597 00:40:35,519 --> 00:40:36,520 चलो! 598 00:40:40,774 --> 00:40:41,942 छोड़ो मुझे! 599 00:41:24,484 --> 00:41:25,861 - हे। - मत करो। मत करो। 600 00:41:31,992 --> 00:41:33,493 क्या? 601 00:41:33,493 --> 00:41:36,079 इससे पहले कि मैं पागल हो जाऊँ, बस कुछ बोलो। क्या, हैल? 602 00:41:36,079 --> 00:41:37,831 - मुझे पता नहीं था हालात वैसे हो जाएँगे। - तुम्हें पता नहीं था? 603 00:41:37,831 --> 00:41:41,251 तुम यहाँ कर भी क्या रहे हो, हैल? तुम यहाँ आए ही क्यों थे? 604 00:41:41,251 --> 00:41:44,213 मेरे कुछ दोस्त थे जो आ रहे थे... 605 00:41:44,213 --> 00:41:47,257 - वे तुम्हारे दोस्त हैं? - मैं जानता था तुम यहाँ होगी। 606 00:41:47,257 --> 00:41:48,967 मैं तुमसे मिलने आ रहा था। 607 00:41:48,967 --> 00:41:51,595 हमने एक-दूसरे को एक साल से नहीं देखा है। 608 00:41:52,179 --> 00:41:56,058 तुम्हें अंदाज़ा भी है कि ज़ूम पर ड्रग की लत छोड़ने की कोशिश करना 609 00:41:56,058 --> 00:41:58,268 या उस घर में बंद रहकर मॉम की चीज़ों को साफ़ करना कैसा लगता है? 610 00:41:58,268 --> 00:42:00,187 क्योंकि तुम वहाँ नहीं थी। 611 00:42:00,729 --> 00:42:02,314 वह तुम्हें पागल कर देता है। 612 00:42:02,314 --> 00:42:04,358 वह पागलपन है? यह कमबख़्त पागलपन है। 613 00:42:04,358 --> 00:42:07,027 मैं बस वहाँ से निकलने की कोशिश कर रहा था। मैं बस वहाँ से निकलना चाहता था, ब्रैड, 614 00:42:07,027 --> 00:42:08,612 लेकिन फिर उसने मुझे पकड़ लिया। 615 00:42:08,612 --> 00:42:11,740 तुमने एक पुलिस अफ़सर पर हाथ उठाया। वह एक जुर्म है, हैल। 616 00:42:11,740 --> 00:42:14,660 और मैंने तुम्हें वह करते हुए कैमरे पर फ़िल्माया है। 617 00:42:19,164 --> 00:42:22,793 शेरिल गर्भवती है। मैं पिता बनने वाला हूँ। 618 00:42:24,044 --> 00:42:26,713 क्या? क्या कहा तुमने? 619 00:42:26,713 --> 00:42:29,091 शेरिल गर्भवती है। मैं पिता बनने वाला हूँ। वह बच्चे को जन्म देने वाली है। 620 00:42:29,091 --> 00:42:31,343 - मेरा बच्चा होने वाला है। - हे भगवान। 621 00:42:31,343 --> 00:42:33,971 मैं क्या करूँ? तुम्हें मेरी मदद करनी पड़ेगी। 622 00:42:33,971 --> 00:42:37,432 - मैं क्या करूँ? - हे भगवान। 623 00:42:39,810 --> 00:42:41,144 ठीक है। 624 00:42:47,109 --> 00:42:48,110 ठीक है, मुझे सोचने दो। 625 00:42:49,027 --> 00:42:50,863 रुको, किसे पता है कि तुम यहाँ थे? 626 00:42:51,488 --> 00:42:53,282 तुमने शेरिल से क्या कहा था कि कहाँ जा रहे हो? 627 00:42:54,491 --> 00:42:55,784 उसे लगता है मैं कैंपिंग करने गया हूँ। 628 00:42:55,784 --> 00:42:58,787 ठीक है। तुम्हें यहाँ से निकलना होगा। 629 00:42:58,787 --> 00:43:01,331 तुम एक बस लोगे 630 00:43:01,331 --> 00:43:02,875 - और तुम कभी यहाँ आए ही नहीं। - ब्रैड। 631 00:43:02,875 --> 00:43:04,668 - और मैंने तुम्हें कमबख़्त देखा ही नहीं। - ब्रैड। 632 00:43:04,668 --> 00:43:07,421 मुझे अपना फ़ोन दो। तुम्हारे फ़ोन को ठिकाने लगाना होगा। 633 00:43:10,382 --> 00:43:13,385 और तुम्हें जाना होगा! तुरंत। 634 00:43:16,180 --> 00:43:19,057 - शुक्रिया। - लानत है, हैल, बस निकलो यहाँ से। 635 00:43:20,559 --> 00:43:24,605 और, हैल, मुझे फ़ोन मत करना।और मुझे मैसेज मत करना। 636 00:43:25,898 --> 00:43:27,441 समझ रहे हो? 637 00:44:10,734 --> 00:44:13,153 एक वीडियो डिलीट करें 638 00:44:13,654 --> 00:44:15,239 आप पक्का यह वीडियो डिलीट करना चाहते हैं? 639 00:44:19,785 --> 00:44:21,620 डिलीट 640 00:44:36,218 --> 00:44:39,096 चोरी रोको! चोरी रोको! 641 00:44:44,893 --> 00:44:46,395 यह लाजवाब है। 642 00:44:51,108 --> 00:44:52,526 मुझे "इवनिंग न्यूज़" चाहिए। 643 00:44:54,152 --> 00:44:55,195 ख़ास रिपोर्ट ब्रैडली जैक्सन के साथ 644 00:44:55,195 --> 00:44:57,781 दोपहर के 12:53 बजे, बाहरी दीवार को लाँघ लिया गया। 645 00:44:57,781 --> 00:44:59,992 जब वैक्सीन आपके शरीर में जाएगी, 646 00:44:59,992 --> 00:45:01,618 आपको चक्कर, भ्रम, बुख़ार का अनुभव हो सकता है। 647 00:45:01,618 --> 00:45:04,037 लोगों की एक भीड़ कैपिटल में घुस गई 648 00:45:04,037 --> 00:45:07,749 {\an8}और सेनट चैम्बर के बाहर धरना दे दिया। 649 00:45:07,749 --> 00:45:10,294 {\an8}आपकी इम्यून प्रणाली बाहरी एमआरएनए को भांपेगी 650 00:45:10,294 --> 00:45:13,338 {\an8}और वह उससे लड़ने के लिए अपनी पूरी ताक़त लगाएगी। 651 00:45:13,338 --> 00:45:16,049 {\an8}लगभग तुरंत हिंसा शुरू हो गई, 652 00:45:16,049 --> 00:45:18,719 {\an8}और स्टाफ़ ने ख़ुद को ऑफ़िसों में बंद कर लिया। 653 00:45:18,719 --> 00:45:22,306 {\an8}आपको कुछ दिनों के लिए थकान महसूस होगी, असम्बद्ध भी लग सकता है। 654 00:45:22,306 --> 00:45:27,936 {\an8}ज़रा सोचिए, लोकतंत्र के इस स्मारक की दीवारों के अंदर पूर्ण अराजकता। 655 00:45:27,936 --> 00:45:29,438 {\an8}छह जनवरी को यू.एस. कैपिटल पर हमला 656 00:45:29,438 --> 00:45:33,942 {\an8}चोरी रोको। चोरी रोको! चोरी रोको! चोरी रोको! 657 00:45:33,942 --> 00:45:34,985 {\an8}यूएसए! 658 00:45:35,736 --> 00:45:37,446 {\an8}चोरी रोको! 659 00:45:37,446 --> 00:45:39,615 अपने दूसरे इंजेक्शन के लिए मेरे ऑफ़िस से बात कर लेना। 660 00:45:39,615 --> 00:45:40,741 बधाई हो। 661 00:45:40,741 --> 00:45:44,328 {\an8}किसी को नहीं पता था कहाँ जाना है या क्या करना है। 662 00:46:01,512 --> 00:46:03,388 कभी शार्कों की चिंता होती है? 663 00:46:04,806 --> 00:46:07,059 हाँ, मैं उन्हें परेशान नहीं करता, वे मुझे परेशान नहीं करतीं। 664 00:46:07,643 --> 00:46:10,479 चालीस करोड़ साल। वे उतने समय से यहाँ हैं। 665 00:46:11,355 --> 00:46:12,356 मुझे पता नहीं। 666 00:46:12,981 --> 00:46:16,026 शनि ग्रह के आसपास छल्ले बनने से पहले से उस समुद्र में शार्क हैं। 667 00:46:16,026 --> 00:46:18,362 इंसान, हम बस अभी आए हैं। 668 00:46:18,362 --> 00:46:21,865 कल आए थे, शर्तिया कल तक चले जाएँगे। 669 00:46:21,865 --> 00:46:24,117 हमारे पास बस आज है। मैं उन पर दाँव लगाऊँगा। 670 00:46:25,035 --> 00:46:27,329 - तुम आसपास रहते हो? - हाँ, बस अभी घर ख़रीदा है। 671 00:46:27,329 --> 00:46:30,624 मैंने सोचा मेरे पास 50 साल हैं, इससे पहले कि वह समुद्र में डूब जाए। 672 00:46:32,209 --> 00:46:33,460 एक नाव ख़रीदनी चाहिए थी। 673 00:46:33,460 --> 00:46:37,172 ख़ैर, पता है, मैंने एक बड़ा जहाज़ बनाने की कोशिश की थी, लेकिन आपूर्ति नहीं हुई। 674 00:46:38,173 --> 00:46:40,300 मैं पॉल मार्क्स हूँ। और तुम? 675 00:46:40,300 --> 00:46:41,677 मैं कोरी एलिसन हूँ। 676 00:46:42,678 --> 00:46:45,806 हाँ। यूबीए, है ना? हाँ। 677 00:46:45,806 --> 00:46:50,435 बिल्कुल। तुमने कभी मीडिया में पैसा लगाने के बारे में सोचा है? 678 00:46:51,270 --> 00:46:52,437 मुझे टेलीविज़न से नफ़रत है। 679 00:46:53,438 --> 00:46:55,357 यार, तुम उसके लिए एकदम सटीक हो। 680 00:46:58,110 --> 00:47:00,863 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, कोरी। मिलते हैं। 681 00:47:12,541 --> 00:47:14,126 - मैं अंदर आ सकती हूँ? - हाँ। 682 00:47:20,215 --> 00:47:21,216 गज़ब। 683 00:47:24,678 --> 00:47:27,681 - तुम्हें पानी चाहिए या... - नहीं। मैं ठीक हूँ। 684 00:47:27,681 --> 00:47:31,310 मैं... गज़ब, तुमने महामारी का समय ऐसे बिताया? 685 00:47:32,352 --> 00:47:33,687 वैसा ही कुछ। 686 00:47:34,229 --> 00:47:37,441 - गज़ब। यह ख़ूबसूरत है। - शुक्रिया। 687 00:47:45,782 --> 00:47:47,784 यह मास्क मुझे पागल कर रहा है। 688 00:47:48,410 --> 00:47:51,413 तो, मैं समझती हूँ कि तुम्हें आज सम्मन की प्रति मिल गई? 689 00:47:51,413 --> 00:47:52,956 मेरे हफ़्ते की सबसे अच्छी चीज़ थी। 690 00:47:52,956 --> 00:47:56,251 मतलब, तुम्हें एफ़बीआई से चिट्ठी मिलना अच्छा नहीं लगता? 691 00:47:56,251 --> 00:47:57,836 बहुत विनम्र है। बहुत शिष्ट है। 692 00:47:57,836 --> 00:48:00,797 वह उससे तो बहुत बेहतर है जब वे सुबह चार बजे तुम्हारा दरवाज़ा तोड़कर अंदर आ जाते हैं 693 00:48:00,797 --> 00:48:02,090 और पाजामे से घसीटते हुए तुम्हें बाहर ले जाते हैं। 694 00:48:02,090 --> 00:48:05,511 हाँ, कोरी, हमें हमारी पत्रकारिता की आज़ादी को बचाना होगा। 695 00:48:07,012 --> 00:48:08,013 ठीक है, हाँ। 696 00:48:08,889 --> 00:48:11,016 आमतौर पर मैं उस पर तुमसे पूरी तरह सहमत होता, 697 00:48:11,016 --> 00:48:13,185 - लेकिन यह एक... इस मामले में नहीं। - कोरी। 698 00:48:13,185 --> 00:48:16,480 मैंने इसके प्रभारी स्पेशल एजेंट से बात की थी। 699 00:48:17,397 --> 00:48:19,233 एक पुलिस अफ़सर पर हमला हुआ था, 700 00:48:19,233 --> 00:48:20,651 कैपिटल के एक गलियारे में। 701 00:48:21,151 --> 00:48:22,694 कोई गवाह नहीं, कोई वीडियो नहीं। 702 00:48:22,694 --> 00:48:24,530 और तुम्हारी रिपोर्टिंग को देखते हुए, 703 00:48:24,530 --> 00:48:26,281 उन्हें लगता है उस घटना के समय तुम आसपास थी 704 00:48:26,281 --> 00:48:29,284 और शायद तुम्हारी फ़ुटेज में कुछ काम का मिल जाए। 705 00:48:29,284 --> 00:48:32,162 अरे, तुम हीरो बन सकती हो। बल्कि, मैं भी हीरो बन सकता हूँ, 706 00:48:32,162 --> 00:48:36,542 लोकतंत्र के महान कार्य का समर्थन कर रहा हूँ, वगैरह, वगैरह। 707 00:48:36,542 --> 00:48:41,713 मैं जानता हूँ तुम्हारे कुछ सिद्धांत हैं, लेकिन यह एक असाधारण स्थिति है। 708 00:48:46,218 --> 00:48:47,469 मैंने फ़ुटेज डिलीट कर दी। 709 00:48:49,972 --> 00:48:53,600 और उन्हें पता चल जाएगा, क्योंकि फ़ुटेज गलियारे में बंद हो जाती है, 710 00:48:54,893 --> 00:48:58,355 जैसे ही वह पुलिस अफ़सर दरवाज़े से बाहर आता है। और... 711 00:48:59,857 --> 00:49:01,942 क्योंकि? 712 00:49:04,319 --> 00:49:06,363 उसमें हैल है। 713 00:49:08,782 --> 00:49:12,703 हैल। हैल कैपिटल में था? 714 00:49:13,704 --> 00:49:15,789 और वे फ़ुटेज देख लेंगे, कोरी। 715 00:49:17,124 --> 00:49:18,917 और उन्हें पता चल जाएगा कि मैंने क्या किया था। 716 00:49:18,917 --> 00:49:22,171 और वे मुझसे बात करना चाहेंगे। 717 00:49:31,680 --> 00:49:33,557 ब्रैडली, हमने तुम्हें "इवनिंग न्यूज़" में डाल दिया। 718 00:49:34,183 --> 00:49:35,350 तुम समझ रही हो? 719 00:49:35,976 --> 00:49:40,814 इससे पूरा नेटवर्क मुसीबत में पड़ जाएगा। 720 00:49:40,814 --> 00:49:42,065 जानती हूँ। 721 00:49:43,734 --> 00:49:44,735 मुझे अफ़सोस है। 722 00:49:46,278 --> 00:49:47,779 मुझे वाक़ई अफ़सोस है। मैं... 723 00:49:50,908 --> 00:49:52,618 मेरे पास दुनिया में हैल के अलावा कोई नहीं है। 724 00:49:54,578 --> 00:49:56,413 और वह कह रहा है कि वह किसी को चोट पहुँचाना नहीं चाहता था 725 00:49:56,413 --> 00:49:58,957 और मुझे पता नहीं था कि मैं क्या करूँ। 726 00:50:15,307 --> 00:50:17,601 मैं हमारे वक़ीलों से एफ़बीआई से बात करने को कहूँगा 727 00:50:17,601 --> 00:50:19,102 और एफ़बीआई के लोग... 728 00:50:22,731 --> 00:50:25,234 वह वीडियो ले सकते हैं जो प्रसारित हो चुका है, बस। 729 00:50:28,487 --> 00:50:30,656 जैसा कि तुमने कहा, पत्रकारिता की आज़ादी। 730 00:50:30,656 --> 00:50:31,949 शुक्रिया। 731 00:50:33,492 --> 00:50:34,493 मैं बस... 732 00:50:35,619 --> 00:50:37,287 मैं चाहता हूँ अब तुम यहाँ से चली जाओ। 733 00:50:45,963 --> 00:50:49,675 और मैं इसके बारे में एक शब्द भी और सुनना नहीं चाहता, कभी भी। 734 00:51:04,022 --> 00:51:05,274 तुम तैयार हो? 735 00:51:06,024 --> 00:51:07,150 हाँ। 736 00:51:40,517 --> 00:51:41,643 तुम्हारा शो अच्छा रहे। 737 00:51:58,702 --> 00:51:59,703 शुक्रिया। 738 00:52:00,954 --> 00:52:02,039 साउंड चेक। 739 00:52:04,082 --> 00:52:05,083 बढ़िया। 740 00:52:06,418 --> 00:52:10,714 पाँच, चार, तीन, दो... 741 00:52:12,382 --> 00:52:13,884 {\an8}यूबीए इवनिंग न्यूज़ ब्रैडली जैक्सन के साथ 742 00:52:15,093 --> 00:52:16,136 गुड इवनिंग। 743 00:52:16,136 --> 00:52:20,140 मैं ब्रैडली जैक्सन हूँ और यह "यूबीए इवनिंग न्यूज़" है। 744 00:53:12,818 --> 00:53:14,820 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू