1 00:01:39,766 --> 00:01:41,768 ザ・モーニングショー 2 00:01:53,822 --> 00:01:57,326 {\an8}2020年3月 2分で本番よ 3 00:01:56,700 --> 00:01:57,326 了解 4 00:01:57,326 --> 00:01:59,578 {\an8}〝除菌ジェル〟 アリソンは寒気がするって 5 00:01:59,578 --> 00:02:02,247 Bカメはマーシャルが カバーする 6 00:02:02,247 --> 00:02:03,790 ジョエルはノドが不調 7 00:02:03,790 --> 00:02:06,251 いいニュースはないの? 8 00:02:07,753 --> 00:02:09,378 2メートル離れて 9 00:02:09,378 --> 00:02:10,380 ジュリア 10 00:02:10,380 --> 00:02:11,131 おはよう 11 00:02:11,131 --> 00:02:12,966 アレックスの熱は下がった 12 00:02:12,966 --> 00:02:14,468 いつ戻れる? 13 00:02:14,468 --> 00:02:17,513 ステラは 配信を続けさせたいって 14 00:02:17,513 --> 00:02:18,555 そうなの? 15 00:02:18,555 --> 00:02:19,848 あなたは平気? 16 00:02:19,848 --> 00:02:21,391 たぶん大丈夫 17 00:02:21,391 --> 00:02:24,770 ヘアメイクも着替えも 1人でやってるし 18 00:02:25,187 --> 00:02:27,981 この2週間 体調も問題ないから 19 00:02:27,981 --> 00:02:29,525 よかった 20 00:02:29,525 --> 00:02:32,236 あとステラの許可が下りた 21 00:02:32,486 --> 00:02:33,820 あなたは私のヒーロー 22 00:02:33,820 --> 00:02:35,489 何度でも言って 23 00:02:36,281 --> 00:02:37,658 ローラ きれいよ 24 00:02:37,783 --> 00:02:39,868 そう? ヨレヨレだけど 25 00:02:40,285 --> 00:02:41,203 どうも ローラ 26 00:02:41,203 --> 00:02:42,454 おはよう 27 00:02:42,454 --> 00:02:45,999 クオモ知事の原稿は いくつか-- 28 00:02:46,124 --> 00:02:47,084 変更した 29 00:02:47,084 --> 00:02:48,836 了解 他には? 30 00:02:49,294 --> 00:02:50,170 頑張ろう 31 00:02:50,838 --> 00:02:52,047 いつもどおりね 32 00:02:52,047 --> 00:02:54,383 {\an8}〝ザ・モ—ニングショ—〟 4 3... 33 00:02:54,383 --> 00:02:55,968 マーシャル 回ってる? 34 00:02:58,053 --> 00:03:01,098 おはようございます 3月25日 水曜日です 35 00:03:01,098 --> 00:03:03,475 {\an8}2020年 夏季オリンピックの— 36 00:03:03,475 --> 00:03:05,519 {\an8}延期が決まりました 37 00:03:06,144 --> 00:03:08,981 ビル・シンプソンが辞めた コスタリカに引っ越す 38 00:03:08,981 --> 00:03:09,857 誰? 39 00:03:09,857 --> 00:03:11,525 脚本部門のナンバー2 40 00:03:11,525 --> 00:03:15,946 パイロット版の制作が 全部 中止になって怒ってた 41 00:03:16,154 --> 00:03:19,074 この状況じゃ仕方ないでしょ 42 00:03:19,074 --> 00:03:20,742 君の協力がいる 43 00:03:20,742 --> 00:03:21,410 忙しい 44 00:03:21,410 --> 00:03:22,786 コンテンツ不足だ 45 00:03:22,786 --> 00:03:24,872 「決死のドナー隊」の キャストは-- 46 00:03:24,872 --> 00:03:26,707 ロケ地で足止め状態 47 00:03:26,707 --> 00:03:27,499 ホント? 48 00:03:27,499 --> 00:03:30,794 ソーキンは新作のリリースを 拒否してる 49 00:03:30,794 --> 00:03:32,004 なぜ作らせたの? 50 00:03:32,004 --> 00:03:32,713 失敗した 51 00:03:32,713 --> 00:03:33,505 そうね 52 00:03:33,505 --> 00:03:34,715 彼を説得しろ 53 00:03:34,715 --> 00:03:35,799 1つ貸しよ 54 00:03:35,799 --> 00:03:37,134 つけといてくれ 55 00:03:37,134 --> 00:03:39,678 アレックスの番組の視聴が 200万回に 56 00:03:39,678 --> 00:03:41,805 家が燃えれば人は集まる 57 00:03:41,805 --> 00:03:43,265 火を消せと? 58 00:03:43,473 --> 00:03:44,349 まさか 59 00:03:44,349 --> 00:03:48,854 燃えるものは何でも燃やせ ガソリンをまいてな 60 00:03:48,854 --> 00:03:52,191 スリル満点で 壮大な作品が必要だ 61 00:03:52,191 --> 00:03:56,737 もちろんUBAの羅針盤 アレックス・レヴィも 62 00:03:56,862 --> 00:03:57,571 また後で 63 00:04:01,325 --> 00:04:02,409 食べ物も-- 64 00:04:02,409 --> 00:04:05,621 ワインもある 足りないものは1つ 65 00:04:06,288 --> 00:04:07,247 トイレットペーパー? 66 00:04:07,247 --> 00:04:09,458 確かに それも必要ね 67 00:04:09,458 --> 00:04:10,918 誰だと思う? 68 00:04:10,918 --> 00:04:12,669 やあ ローラ 69 00:04:12,669 --> 00:04:14,129 どうも コリー 70 00:04:14,254 --> 00:04:15,631 後で電話して 71 00:04:15,631 --> 00:04:18,175 分かった また後でね 72 00:04:20,302 --> 00:04:21,970 放送 どうだった? 73 00:04:22,095 --> 00:04:24,181 よかったよ さすがだ 74 00:04:25,265 --> 00:04:26,350 何か用? 75 00:04:26,558 --> 00:04:28,560 様子を確かめに来た 76 00:04:28,560 --> 00:04:30,270 食料は足りてる? 77 00:04:30,270 --> 00:04:33,482 犬とか子猫は いらない? 78 00:04:33,899 --> 00:04:34,816 大丈夫 79 00:04:35,108 --> 00:04:38,237 アパートに移れるよう 手配したよ 80 00:04:38,403 --> 00:04:42,533 それは ありがたいけど もう当てがある 81 00:04:42,699 --> 00:04:44,660 そうか どこに住む? 82 00:04:45,202 --> 00:04:46,370 モンタナ 83 00:04:47,246 --> 00:04:49,414 ローラと相談したの 84 00:04:49,540 --> 00:04:54,044 向こうのほうが安全だし 仕事はリモートで できる 85 00:04:54,169 --> 00:04:55,671 ダメなら残るけど 86 00:04:56,129 --> 00:04:59,842 いや 合理的な判断だし 数字も取れる 87 00:05:00,759 --> 00:05:01,844 だから... 88 00:05:02,803 --> 00:05:03,387 いいよ 89 00:05:06,265 --> 00:05:09,685 これは あのこととは 関係ない 90 00:05:11,562 --> 00:05:14,356 2人で ハルを捜してた時のこと 91 00:05:14,606 --> 00:05:18,986 あの夜は いろいろありすぎたから 92 00:05:19,820 --> 00:05:21,196 何ていうか... 93 00:05:21,613 --> 00:05:25,284 私たち 普通の状態じゃ なかったのよ 94 00:05:26,952 --> 00:05:30,163 まあ... そうかもな 95 00:05:30,539 --> 00:05:31,832 本当に? 96 00:05:34,877 --> 00:05:35,919 私はね 97 00:05:37,337 --> 00:05:39,089 そうか 分かった 98 00:05:40,465 --> 00:05:41,633 それで... 99 00:05:42,968 --> 00:05:44,052 ハルはどう? 100 00:05:45,220 --> 00:05:48,432 だいぶ よくなって 母と一緒にいる 101 00:05:48,432 --> 00:05:49,558 よかった 102 00:05:49,725 --> 00:05:51,643 お気遣い ありがとう 103 00:05:56,064 --> 00:05:57,941 ヘラジカに会えるといいな 104 00:06:30,349 --> 00:06:31,266 どうだった? 105 00:06:31,266 --> 00:06:32,100 最悪 106 00:06:32,100 --> 00:06:33,602 昨日も言ってた 107 00:06:37,940 --> 00:06:39,066 待ってたよ 108 00:07:38,041 --> 00:07:39,293 ローラ 109 00:07:46,758 --> 00:07:47,885 水を持ってくる 110 00:07:47,885 --> 00:07:51,638 ダメ 行かないで ここにいて 111 00:07:51,972 --> 00:07:54,224 水 いらないの? 112 00:07:54,349 --> 00:07:57,311 いらない シャンパンなら飲む 113 00:07:58,228 --> 00:08:01,982 あるわよ この家に来て正解ね 114 00:08:01,982 --> 00:08:03,525 ホント 大正解 115 00:08:03,525 --> 00:08:09,114 仕事は明日までないから 一日中 ベッドで過ごす? 116 00:08:09,114 --> 00:08:10,490 それがいい 117 00:08:17,039 --> 00:08:19,583 人は勝手に臆測する 118 00:08:19,833 --> 00:08:22,669 パンデミック中に 同居してるのよ 119 00:08:22,794 --> 00:08:24,213 根拠はある 120 00:08:25,214 --> 00:08:26,340 気になるの? 121 00:08:27,299 --> 00:08:30,010 そうじゃないけど 122 00:08:30,219 --> 00:08:34,264 この関係は 私たちだけのものでしょ 123 00:08:35,140 --> 00:08:37,518 じゃ 放送では触れない 124 00:08:37,518 --> 00:08:38,559 賛成 125 00:08:39,144 --> 00:08:40,102 決まり 126 00:08:41,395 --> 00:08:42,773 ちょっといい? 127 00:08:47,611 --> 00:08:49,363 さあ 仕事よ 128 00:08:49,363 --> 00:08:50,864 仕事しよう 129 00:08:57,329 --> 00:08:58,288 サルマ? 130 00:08:58,497 --> 00:08:59,373 コリー 131 00:09:00,082 --> 00:09:03,794 マスク着用かな それとも なしでいい? 132 00:09:04,127 --> 00:09:05,671 政府の指針は? 133 00:09:06,004 --> 00:09:07,631 ニュースは見ない 134 00:09:07,798 --> 00:09:12,010 着けておきましょ お互いをよく知るまで 135 00:09:12,010 --> 00:09:14,888 用心に越したことはないな 136 00:09:15,097 --> 00:09:16,640 早速 案内する 137 00:09:17,808 --> 00:09:21,228 この家 大好きなの きっと気に入る 138 00:09:21,228 --> 00:09:23,897 ダメでも あと5軒 紹介できる 139 00:09:23,897 --> 00:09:25,732 ずいぶん広いな 140 00:09:25,858 --> 00:09:28,151 UBAプラスは好調なのね 141 00:09:29,444 --> 00:09:31,113 君も契約者? 142 00:09:31,530 --> 00:09:33,991 買ってくれたらそうなる 143 00:09:35,617 --> 00:09:39,162 言っとくが 僕は好みがうるさいぞ 144 00:09:40,372 --> 00:09:43,876 平気よ 時間は たっぷりある 145 00:09:44,626 --> 00:09:46,670 そっちに行っても-- 146 00:09:47,796 --> 00:09:51,425 自主隔離中に 母の日が過ぎちゃう 147 00:09:51,425 --> 00:09:53,802 それに戻ったらまた隔離 148 00:09:53,802 --> 00:09:57,556 本当に来たければ 何とかするだろ 149 00:09:57,556 --> 00:09:58,807 ひどい言い方 150 00:09:58,807 --> 00:10:02,352 ごめん 責めてるわけじゃないよ 151 00:10:02,519 --> 00:10:05,314 規制が解除されたら すぐ行く 152 00:10:05,314 --> 00:10:06,857 それまで母さんを-- 153 00:10:06,857 --> 00:10:08,233 よろしくね 154 00:10:08,233 --> 00:10:09,151 分かった 155 00:10:09,318 --> 00:10:10,110 大丈夫? 156 00:10:10,110 --> 00:10:11,445 ああ またな 157 00:10:12,029 --> 00:10:13,155 じゃあね 158 00:10:16,950 --> 00:10:18,076 どうだった? 159 00:10:19,286 --> 00:10:21,705 元気にやってるみたい 160 00:10:22,414 --> 00:10:25,083 母は相変わらず教会通い 161 00:10:25,375 --> 00:10:27,586 弟はマスクを着けない 162 00:10:29,129 --> 00:10:31,882 アメリカの教育制度は 崩壊してる 163 00:10:33,550 --> 00:10:35,552 ハルと私は同じ学校 164 00:10:35,552 --> 00:10:37,971 科学を学んだのは姉だけ 165 00:10:40,265 --> 00:10:41,558 私の家族よ 166 00:10:43,227 --> 00:10:46,313 ごめんなさい 怒らないで 冗談よ 167 00:10:46,897 --> 00:10:51,944 あなたは嫌ってるけど 故郷での日々も私の一部 168 00:10:54,947 --> 00:10:57,824 それを理解してほしい 169 00:10:58,158 --> 00:11:00,494 せめて その努力をして 170 00:11:00,494 --> 00:11:03,163 私を愛するつもりなら 171 00:11:06,500 --> 00:11:07,918 偉そうだった? 172 00:11:08,502 --> 00:11:10,045 ちょっとね 173 00:11:11,839 --> 00:11:14,174 口うるさいママみたい 174 00:11:14,758 --> 00:11:16,677 幼少期の影響かも 175 00:11:18,303 --> 00:11:20,347 それか ただの嫌な女 176 00:11:22,266 --> 00:11:24,643 でも努力したい 177 00:11:26,436 --> 00:11:30,566 私たち お互いのトラウマを 慰め合ってる? 178 00:11:30,566 --> 00:11:32,401 大人らしい会話ね 179 00:11:32,401 --> 00:11:34,570 レズビアンらしい会話よ 180 00:11:35,612 --> 00:11:37,114 お供はチョコレート 181 00:11:37,406 --> 00:11:38,282 私も欲しい 182 00:11:38,282 --> 00:11:40,617 ダメ バイセクシャル専用 183 00:11:40,617 --> 00:11:43,203 私の家よ 私も食べる 184 00:11:43,370 --> 00:11:45,289 夏 185 00:11:47,291 --> 00:11:48,792 すごく幸せ 186 00:11:49,168 --> 00:11:50,460 本番8秒前 187 00:11:50,460 --> 00:11:52,004 中継スタンバイ 188 00:11:52,004 --> 00:11:53,881 私もすごく幸せ 189 00:11:54,548 --> 00:11:55,924 皆に知らせたい 190 00:11:58,218 --> 00:11:59,720 交際宣言するの? 191 00:12:00,387 --> 00:12:04,975 {\an8}ブラッドリ— 始まってる 〝失業率が 大恐慌以降 最悪に〟 192 00:12:05,100 --> 00:12:07,102 {\an8}おはようございます 5月14日・・・ 193 00:12:07,102 --> 00:12:09,980 {\an8}15日 失礼しました 194 00:12:10,606 --> 00:12:13,525 {\an8}ベイビ— コ—ヒ—は もっと濃くして 195 00:12:13,525 --> 00:12:16,862 {\an8}ダメ ジョギングの時 追いつけなくなる 196 00:12:17,321 --> 00:12:19,531 {\an8}明日は私が いれるね 197 00:12:19,531 --> 00:12:20,657 {\an8}(やめて) 198 00:12:20,657 --> 00:12:22,075 {\an8}大丈夫よ 199 00:12:22,075 --> 00:12:23,911 {\an8}何も言ってない 200 00:12:24,328 --> 00:12:26,496 きっとウワサの的になる 201 00:12:26,496 --> 00:12:29,917 どんな人が 住んでるんだろうって 202 00:12:30,083 --> 00:12:31,168 気に入った 203 00:12:31,502 --> 00:12:33,045 想像してみて 204 00:12:33,045 --> 00:12:35,756 人生最大の買い物をした後 205 00:12:36,298 --> 00:12:40,302 ここで上等なワインを開ける グラスは2つ 206 00:12:41,094 --> 00:12:42,513 なんで2つ? 207 00:12:43,430 --> 00:12:45,307 1人では飲ませない 208 00:12:45,307 --> 00:12:49,311 なるほど 1つは君の分か 209 00:12:50,187 --> 00:12:52,731 顧客の満足度を確かめたい 210 00:12:54,107 --> 00:12:55,526 全員にするの? 211 00:12:56,860 --> 00:12:59,905 いいえ あなたは特別 212 00:13:03,867 --> 00:13:07,162 実は 君のことを考えてた 213 00:13:08,455 --> 00:13:10,082 どんな風に? 214 00:13:12,042 --> 00:13:14,044 もっと知りたいなと 215 00:13:18,215 --> 00:13:20,759 夕食をふるまうよ 216 00:13:24,012 --> 00:13:25,639 夕食だけ? 217 00:13:28,725 --> 00:13:29,977 見せてくれる? 218 00:13:32,980 --> 00:13:34,815 君の顔が見たい 219 00:13:51,707 --> 00:13:52,749 やあ 220 00:13:53,750 --> 00:13:54,793 どうも 221 00:13:57,504 --> 00:14:01,633 {\an8}正義なくして平和なし! 警察を許すな! 正義なくして平和なし! 警察を許すな! 〝息ができない〟 〝息ができない〟 222 00:14:00,507 --> 00:14:05,596 〝ジョ—ジ・フロイド 安らかに〟 正義なくして平和なし! 警察を許すな! 223 00:14:06,054 --> 00:14:09,474 よく撮れてるけど 番組では使えない 224 00:14:09,474 --> 00:14:11,268 規制音入りでも? 225 00:14:11,393 --> 00:14:17,065 抗議者たちの話が聞きたい デモに参加する意味は何か 226 00:14:17,065 --> 00:14:19,902 明日までには ミネアポリスに行ける 227 00:14:19,902 --> 00:14:21,111 エリックが現地に 228 00:14:22,070 --> 00:14:24,740 ミアはどう思う? 229 00:14:27,492 --> 00:14:28,952 ステラに賛成 230 00:14:32,998 --> 00:14:35,042 そこで映像を待って 231 00:14:35,209 --> 00:14:36,001 分かった 232 00:14:36,001 --> 00:14:38,086 ジョージ・フロイド! 233 00:14:38,253 --> 00:14:40,464 ジョージ・フロイド! 234 00:14:40,589 --> 00:14:42,466 正義なくして平和なし! 235 00:14:42,758 --> 00:14:44,676 正義なくして平和なし! 236 00:14:45,719 --> 00:14:46,803 美人さん 237 00:14:49,014 --> 00:14:51,225 一緒にシャワーを浴びる? 238 00:14:54,520 --> 00:14:55,395 ごめん 239 00:14:57,773 --> 00:14:58,732 どうした? 240 00:15:00,859 --> 00:15:01,860 アンドレ 241 00:15:03,445 --> 00:15:05,447 この国は変わると思う? 242 00:15:07,366 --> 00:15:09,368 一日中 話し合ってた 243 00:15:09,910 --> 00:15:12,871 どんな抗議映像なら 白人中間層が-- 244 00:15:12,871 --> 00:15:16,041 チャンネルを変えずに 見続けるか 245 00:15:17,251 --> 00:15:19,336 全部 流せばいい 246 00:15:19,795 --> 00:15:21,922 そんなの無理よ 247 00:15:21,922 --> 00:15:26,969 皆が自分の目で見なければ 変化は起こせない 248 00:15:30,889 --> 00:15:35,060 彼が亡くなる場面を 20回は見た 249 00:15:36,895 --> 00:15:40,065 彼は母親を呼びながら 死んでいったの 250 00:15:40,983 --> 00:15:43,777 誰にも助けてもらえずに 251 00:15:51,034 --> 00:15:52,619 こんなのって... 252 00:15:55,205 --> 00:15:56,540 ひどい 253 00:15:59,459 --> 00:16:01,378 ミア おいで 254 00:16:09,511 --> 00:16:11,096 もう嫌 255 00:16:13,932 --> 00:16:15,809 今週は散々だった 256 00:16:16,059 --> 00:16:17,311 まったくだ 257 00:16:19,563 --> 00:16:23,984 皆 家にこもりきりなのに 見せるものがない 258 00:16:24,109 --> 00:16:27,112 企画は いろいろ 上がってきてる 259 00:16:27,112 --> 00:16:28,780 予算を上げれば... 260 00:16:28,780 --> 00:16:32,784 ハンナの訴訟の影響で 融資は絶望的だ 261 00:16:32,784 --> 00:16:38,040 株価が落ちれば 一瞬で ハゲタカどもの餌食になる 262 00:16:38,040 --> 00:16:42,336 “アンフィルタード”の 本数を増やすのはどう? 263 00:16:42,336 --> 00:16:43,212 それだけ? 264 00:16:43,212 --> 00:16:45,172 あの番組は大人気 265 00:16:45,172 --> 00:16:46,798 ミッチの ドキュメンタリーを... 266 00:16:46,798 --> 00:16:48,717 他には何がある? 267 00:16:53,347 --> 00:16:55,349 沈黙が耳に こたえるな 268 00:16:55,349 --> 00:16:57,434 ミッチをさせたいの? 269 00:16:57,434 --> 00:17:03,065 別の角度から光を当て 悔い改めた彼の姿を見せれば 270 00:17:04,066 --> 00:17:06,068 視聴者を呼び込める 271 00:17:06,068 --> 00:17:07,569 この抗議の中? 272 00:17:07,569 --> 00:17:12,449 皆 そのことだけを 考えてるわけじゃない 273 00:17:12,449 --> 00:17:14,409 人が死んでるのよ 274 00:17:14,409 --> 00:17:16,954 射殺され 窒息死させられてる 275 00:17:16,954 --> 00:17:21,834 イタリアの豪華な別荘で する男を見て-- 276 00:17:22,291 --> 00:17:23,502 誰が喜ぶの? 277 00:17:23,502 --> 00:17:27,214 だったら代案を出せ 低コストでな 278 00:17:35,347 --> 00:17:36,348 どうしたの? 279 00:17:36,557 --> 00:17:38,642 50億ドル欲しい 280 00:17:39,768 --> 00:17:40,894 それだけ? 281 00:17:53,532 --> 00:17:56,201 この海岸線は金脈そのもの 282 00:17:56,201 --> 00:17:59,246 デヴィッド・コーク ラリー・ペイジ 283 00:17:59,454 --> 00:18:03,375 ほとんどの富豪は 家にこもってるけど 284 00:18:04,459 --> 00:18:07,296 遊びに出てくる人もいる 285 00:18:09,173 --> 00:18:10,507 ポール・マークスよ 286 00:18:12,593 --> 00:18:15,053 工場で寝泊まりしてるかと 287 00:18:16,138 --> 00:18:18,473 数年前 ここに家を買った 288 00:18:20,517 --> 00:18:22,769 気難しい人みたい 289 00:18:26,940 --> 00:18:31,278 CEOの報酬は 平均的な社員の278倍です 290 00:18:31,278 --> 00:18:35,073 アメリカ経済について 語ってほしいのか? 291 00:18:35,073 --> 00:18:37,242 倫理に かなっていると? 292 00:18:37,451 --> 00:18:42,623 人為的な気候破壊のせいで 10億人が死ぬと言われてる 293 00:18:42,623 --> 00:18:44,291 それは倫理的? 294 00:18:44,708 --> 00:18:46,043 別の問題です 295 00:18:46,043 --> 00:18:48,462 非常に重要な問題だ 296 00:18:48,462 --> 00:18:52,341 10億人の命より 俺の報酬が気になるのか? 297 00:18:52,341 --> 00:18:55,260 富裕層上位1%の 二酸化炭素排出量は-- 298 00:18:55,260 --> 00:18:56,803 貧困層の2倍だ 299 00:18:56,803 --> 00:18:59,348 “木を見て森を見ず”だな 300 00:18:59,348 --> 00:19:02,267 この皮肉は通じないと思うが 301 00:19:02,267 --> 00:19:05,562 おめでとう そのデータは事実だ 302 00:19:06,438 --> 00:19:07,689 話は終わり 303 00:19:11,026 --> 00:19:13,820 ご家族と過ごせてますか? 304 00:19:14,196 --> 00:19:18,951 夫と娘と最後に過ごしたのは 41日前です 305 00:19:19,743 --> 00:19:22,913 こんなに多くの死を見たのは 初めて 306 00:19:22,913 --> 00:19:24,748 まるで紛争地帯ね 307 00:19:25,165 --> 00:19:29,962 しかもマスクが足りず 取り合いだそうですね 308 00:19:29,962 --> 00:19:32,214 人工呼吸器やベッドも 309 00:19:32,214 --> 00:19:34,925 この地域は感染者が多い 310 00:19:34,925 --> 00:19:37,469 皆 仕事を休む余裕がなくて 311 00:19:37,469 --> 00:19:38,679 彼女 すごい 312 00:19:38,679 --> 00:19:41,098 かなり厳しい状況です 313 00:19:41,473 --> 00:19:44,017 今 必要な物は何? 314 00:19:44,184 --> 00:19:47,062 “イブニング・ニュース”を 狙える 315 00:19:47,312 --> 00:19:48,647 あなただって 316 00:19:49,106 --> 00:19:50,607 ステラに言ったら? 317 00:19:51,400 --> 00:19:53,569 ええ そうね 318 00:19:53,944 --> 00:19:57,114 今日は貴重な時間を ありがとう 319 00:19:57,281 --> 00:20:00,492 エマとサムだけど 本当に呼んでいい? 320 00:20:00,492 --> 00:20:01,577 もちろん 321 00:20:01,577 --> 00:20:02,369 ホント? 322 00:20:03,203 --> 00:20:06,957 ええ 本音を言えば 外のほうがいいけどね 323 00:20:07,249 --> 00:20:07,958 よかった 324 00:20:07,958 --> 00:20:09,001 楽しみ 325 00:20:11,044 --> 00:20:12,796 こちらこそありがとう 326 00:20:22,848 --> 00:20:24,308 {\an8}〝ハル〟 327 00:20:25,809 --> 00:20:29,646 どうした? 私は今 大量のイチゴを切ってる 328 00:20:29,646 --> 00:20:34,026 実は お袋が コロナに感染したんだ 329 00:20:37,738 --> 00:20:38,822 いつ? 330 00:20:40,157 --> 00:20:43,535 飛行機を取って明日中に行く 331 00:20:44,203 --> 00:20:47,623 来なくていいよ 感染したら困る 332 00:20:47,623 --> 00:20:52,169 2人も面倒見られない お袋には薬を飲ませた 333 00:20:52,336 --> 00:20:57,424 熱は さほど高くないし 酸素量を測るやつもある 334 00:20:57,674 --> 00:20:59,801 母さんを出して 話したい 335 00:21:00,552 --> 00:21:02,262 今は寝てる 336 00:21:02,513 --> 00:21:04,014 大丈夫だよ 337 00:21:04,473 --> 00:21:06,600 俺が ついてるから 338 00:21:07,518 --> 00:21:09,603 私もついてなきゃ 339 00:21:09,603 --> 00:21:13,440 ダメだ お袋を 興奮させるだけだし 340 00:21:14,441 --> 00:21:15,943 いいことない 341 00:21:16,068 --> 00:21:18,779 手袋とマスクを着けてね 342 00:21:19,196 --> 00:21:20,197 分かってる 343 00:21:20,197 --> 00:21:22,115 タバコは吸わせないで 344 00:21:22,115 --> 00:21:23,033 任せとけ 345 00:21:23,033 --> 00:21:28,580 何かあったら連絡して 朝でも夜でも構わない 346 00:21:28,580 --> 00:21:30,332 心配しすぎだよ 347 00:21:30,332 --> 00:21:32,417 いつでも飛んでいく 348 00:21:32,417 --> 00:21:33,585 じゃあな 349 00:21:33,585 --> 00:21:34,503 お願いね 350 00:21:34,503 --> 00:21:35,754 また連絡する 351 00:21:40,300 --> 00:21:41,677 母がコロナに 352 00:21:43,595 --> 00:21:44,263 大変 353 00:21:44,263 --> 00:21:49,184 感染経路は知らない マスクはしてないだろうし 354 00:21:50,435 --> 00:21:51,645 会いに行くの? 355 00:21:52,020 --> 00:21:53,605 行きたいけど 356 00:21:53,605 --> 00:21:57,901 ハルに止められた 私も感染しちゃうって 357 00:21:58,735 --> 00:22:01,572 私の主治医に電話して-- 358 00:22:01,780 --> 00:22:06,493 ジョンズ・ホプキンス病院で 診てもらえるよう頼んでみる 359 00:22:06,493 --> 00:22:11,665 無理よ かかりつけの 病院にも行かない人だから 360 00:22:11,957 --> 00:22:14,001 それが うちの家族なの 361 00:22:14,001 --> 00:22:16,920 何かあれば行くつもり 362 00:22:17,379 --> 00:22:18,005 ええ 363 00:22:18,005 --> 00:22:19,256 すぐにね 364 00:22:19,256 --> 00:22:20,257 分かってる 365 00:22:30,225 --> 00:22:31,351 “その後 どう?” 366 00:22:34,813 --> 00:22:37,941 “ハル:変化なし もう寝るよ また明日” 367 00:22:41,069 --> 00:22:43,030 あいさつしてる? 368 00:22:43,405 --> 00:22:45,866 歌手かな マドンナ! 369 00:22:47,075 --> 00:22:49,286 映画? 女優ね 370 00:22:50,245 --> 00:22:53,165 何してるの? 分かんない 371 00:22:53,165 --> 00:22:55,000 「ウエスト・サイド物語」? 372 00:22:55,751 --> 00:22:57,503 「パルプ・フィクション」! 373 00:22:57,503 --> 00:22:58,795 はい 時間切れ 374 00:22:58,795 --> 00:22:59,922 ライザ・ミネリよ! 375 00:22:59,922 --> 00:23:01,465 「キャバレー」 376 00:23:01,465 --> 00:23:05,135 ワイマール共和国に テレポートしたかと思った 377 00:23:05,135 --> 00:23:06,595 ごめんね 378 00:23:06,845 --> 00:23:08,180 いいのよ 379 00:23:08,597 --> 00:23:09,806 サムの番 380 00:23:09,806 --> 00:23:11,266 当ててね 381 00:23:12,726 --> 00:23:13,977 出ないと 382 00:23:15,437 --> 00:23:16,396 もしもし 383 00:23:17,189 --> 00:23:19,525 何? よく聞こえない 384 00:23:19,733 --> 00:23:22,528 ハル ゆっくりしゃべって 385 00:23:23,362 --> 00:23:24,279 何? 386 00:23:27,491 --> 00:23:29,034 ウソでしょ 387 00:23:31,537 --> 00:23:33,038 そんな... 388 00:24:00,732 --> 00:24:03,193 ダメだ 買い取らない 389 00:24:03,402 --> 00:24:05,696 2割で交渉しろ 390 00:24:07,698 --> 00:24:09,908 “サルマ:私のブレスレット そっちにない?” 391 00:24:15,247 --> 00:24:17,165 “見てみる” 392 00:24:20,711 --> 00:24:22,045 カイル 次は? 393 00:24:26,341 --> 00:24:28,135 ブラッドリーの母親のが 394 00:24:32,764 --> 00:24:34,141 電話します? 395 00:24:36,351 --> 00:24:39,354 ああ それじゃ... 396 00:24:41,106 --> 00:24:43,108 花を贈ってくれ 397 00:24:43,108 --> 00:24:46,111 “UBA社員一同”の名前で 398 00:24:46,111 --> 00:24:47,196 はい 399 00:25:25,442 --> 00:25:28,403 {\an8}西部では102ヵ所で 山火事が発生 400 00:25:28,403 --> 00:25:31,240 {\an8}被害は 400万エ—カ—に・・・ 401 00:25:31,240 --> 00:25:33,450 {\an8}ウイルス拡散防止のため 402 00:25:33,450 --> 00:25:39,456 州知事が出した行政命令は 違憲と判断されました 403 00:25:46,755 --> 00:25:49,675 秋 404 00:25:50,050 --> 00:25:53,053 {\an8}おはようございます 9月18日 金曜日です 405 00:25:53,053 --> 00:25:55,305 {\an8}ル—ス・ベイダ—・ ギンズバ—グ氏が— 406 00:25:55,305 --> 00:25:56,598 {\an8}亡くなりました 407 00:25:56,598 --> 00:25:59,142 {\an8}最高裁判事任命は 1993年 408 00:25:59,142 --> 00:26:03,355 {\an8}人権の擁護者であり 法廷の象徴でした 409 00:26:03,564 --> 00:26:06,400 {\an8}そのすばらしい人生を 振り返ります 410 00:26:21,707 --> 00:26:23,208 何か作ろうか? 411 00:26:23,959 --> 00:26:26,044 レストランに行きたい 412 00:26:26,879 --> 00:26:31,008 おいしい料理とお酒を 楽しんで 413 00:26:31,008 --> 00:26:32,843 人と会いたい 414 00:26:34,011 --> 00:26:35,304 テラス席で 415 00:26:35,929 --> 00:26:38,390 ブラッドリー それは無理 416 00:26:39,641 --> 00:26:40,809 ごめんね 417 00:26:51,445 --> 00:26:52,946 誰かと話したら? 418 00:26:54,406 --> 00:26:58,368 誰と話すのよ あなたのセラピスト? 419 00:26:58,493 --> 00:26:59,786 私のじゃなくても 420 00:26:59,786 --> 00:27:02,080 どうせ こう言うんでしょ 421 00:27:02,289 --> 00:27:05,125 母の死は 私のせいじゃないって 422 00:27:05,125 --> 00:27:07,377 あなたのせいじゃない 423 00:27:07,753 --> 00:27:09,755 母のこと嫌いだもんね 424 00:27:10,339 --> 00:27:11,548 会ったこともない 425 00:27:11,548 --> 00:27:14,510 母みたいな人を嫌ってる 426 00:27:15,302 --> 00:27:19,890 それが分かるから 母との関わりを絶った 427 00:27:19,890 --> 00:27:21,433 私のせい? 428 00:27:21,642 --> 00:27:22,935 事実でしょ 429 00:27:24,019 --> 00:27:25,229 何なのよ 430 00:27:28,732 --> 00:27:31,860 私は あなたを支えたいの 431 00:27:31,860 --> 00:27:34,196 そばにいてあげたい 432 00:27:35,072 --> 00:27:39,284 でも あなたが 向き合おうとしなければ 433 00:27:39,284 --> 00:27:41,787 私は助けられない 434 00:27:41,995 --> 00:27:45,499 じゃ 思ってることを ハッキリ言う 435 00:27:45,624 --> 00:27:48,502 あなたは私を着飾らせて 436 00:27:48,502 --> 00:27:51,755 友達に見せびらかしたいの 437 00:27:51,755 --> 00:27:53,632 ペットの貧乏白人をね 438 00:27:53,632 --> 00:27:54,508 何? 439 00:27:54,508 --> 00:27:59,137 あなたが私といるのは 優越感に浸れるからよ 440 00:27:59,137 --> 00:28:04,101 エリート気取りで 普通の人と関わる気がない 441 00:28:04,101 --> 00:28:05,477 ふざけないで 442 00:28:05,686 --> 00:28:10,732 そっちこそ 心の中は 悪意でいっぱいのくせに 443 00:28:10,941 --> 00:28:14,736 母みたいな人が 死ぬとうれしいでしょ 444 00:28:14,736 --> 00:28:19,491 コロナにかかるのは 無学で愚かな田舎者だものね 445 00:28:19,491 --> 00:28:21,201 じゃあ 言うけど 446 00:28:22,369 --> 00:28:25,998 ほんの少し ホッとしてるんじゃない? 447 00:28:26,790 --> 00:28:28,292 解放されて 448 00:28:28,959 --> 00:28:31,128 でも認める勇気がない 449 00:28:31,128 --> 00:28:32,629 大人になってよ 450 00:28:33,046 --> 00:28:36,049 何でもかんでも 私のせいにして 451 00:28:36,300 --> 00:28:39,761 当たり散らすのは やめて! 452 00:28:39,761 --> 00:28:44,141 前を向きなさい 過去は変えられないの 453 00:28:44,141 --> 00:28:48,729 あなたの母親は最低 よく知ってるでしょ 454 00:28:59,573 --> 00:29:00,574 いい? 455 00:29:01,450 --> 00:29:05,662 これは回避不可能よ あなたの責任じゃない 456 00:29:05,829 --> 00:29:08,248 2位に落ちたのは私の責任 457 00:29:09,541 --> 00:29:11,752 ブラッドリーを 降ろすんだった 458 00:29:11,752 --> 00:29:15,964 本人も明らかに 降りたがってる 459 00:29:15,964 --> 00:29:17,132 ローラは? 460 00:29:17,132 --> 00:29:19,218 1人では出せない 461 00:29:19,676 --> 00:29:22,596 関心がそこに集中してしまう 462 00:29:22,596 --> 00:29:24,014 そうよね 463 00:29:24,348 --> 00:29:27,684 アレックスと ゲスト・キャスターで回す? 464 00:29:27,684 --> 00:29:30,062 ヤンコがやりたがってた 465 00:29:30,062 --> 00:29:32,189 新顔を探すべきよ 466 00:29:33,023 --> 00:29:38,362 有色人種の女性がいい できれば40歳未満 467 00:29:38,362 --> 00:29:39,655 クリス・ハンターは? 468 00:29:39,655 --> 00:29:43,325 完璧 ゲストで来た時は 最高だった 469 00:29:43,325 --> 00:29:45,577 そうなるとアリソンを失う 470 00:29:46,620 --> 00:29:47,621 そうね 471 00:29:48,622 --> 00:29:49,498 ねえ 472 00:29:51,792 --> 00:29:53,168 もう1つある 473 00:29:53,752 --> 00:29:55,796 ゆっくりでいい 474 00:29:55,963 --> 00:30:00,217 “何が間違ってたか”って 質問だよな 475 00:30:01,260 --> 00:30:06,348 何もかもだ 俺のしたことは間違いだらけ 476 00:30:08,600 --> 00:30:09,852 見たか? 477 00:30:10,394 --> 00:30:13,230 ミッチ・ケスラーの インタビューだ 478 00:30:13,772 --> 00:30:15,607 人を傷つけるのも 479 00:30:16,692 --> 00:30:21,280 そういう人間だと 思われるのも嫌だった 480 00:30:25,075 --> 00:30:26,910 だが ある女性が死に... 481 00:30:26,910 --> 00:30:27,995 消して 482 00:30:28,495 --> 00:30:30,038 クソ野郎め 483 00:30:32,332 --> 00:30:33,709 早く消して 484 00:30:35,711 --> 00:30:36,795 ごめん 485 00:30:44,094 --> 00:30:45,387 君も彼に... 486 00:30:47,639 --> 00:30:48,599 違う 487 00:31:03,655 --> 00:31:04,948 付き合ってた 488 00:31:06,533 --> 00:31:08,035 彼を愛してたの 489 00:31:09,494 --> 00:31:11,288 愛されてると思ってた 490 00:31:25,677 --> 00:31:26,762 何か言って 491 00:31:31,475 --> 00:31:33,101 なぜ辞めない? 492 00:31:35,521 --> 00:31:37,022 仕事だから 493 00:31:40,901 --> 00:31:45,864 ミッチは死んだけど 私は生きてるし仲間もいる 494 00:31:47,074 --> 00:31:52,329 必死で局を変えようと してる人たちもいるのよ 495 00:32:06,009 --> 00:32:09,513 ダーリン 教えてくれよ 496 00:32:12,599 --> 00:32:14,726 それとも去るべきか 497 00:32:17,062 --> 00:32:19,857 俺が去れば トラブるぜ 498 00:32:24,403 --> 00:32:26,321 ウスターソース 食べたことある? 499 00:32:26,488 --> 00:32:28,699 ホットサンド 作るけど 食うか? 500 00:32:28,991 --> 00:32:30,158 酔ってる? 501 00:32:31,910 --> 00:32:32,911 かなりな 502 00:32:34,329 --> 00:32:35,831 バーに行ったの? 503 00:32:37,040 --> 00:32:40,169 ああ 3軒ほどハシゴした 504 00:33:26,965 --> 00:33:28,091 最低 505 00:33:30,344 --> 00:33:31,220 ミア! 506 00:33:32,763 --> 00:33:37,351 もし外に出て 他の人を 感染の危険にさらしたら 507 00:33:37,351 --> 00:33:40,771 私はあなたを絶対に許さない 508 00:33:40,771 --> 00:33:42,314 この自己中男 509 00:33:59,831 --> 00:34:00,874 ステラが-- 510 00:34:00,874 --> 00:34:06,046 選挙結果が承認されるまで 現地に詰めてくれって 511 00:34:06,421 --> 00:34:08,005 1月までDCに 512 00:34:08,422 --> 00:34:09,882 連絡してくれる? 513 00:34:14,721 --> 00:34:16,598 戻ってこないのね 514 00:34:17,891 --> 00:34:19,560 今は無理 515 00:34:58,640 --> 00:34:59,391 もしもし 516 00:34:59,391 --> 00:35:00,225 やあ 517 00:35:00,726 --> 00:35:04,563 AP通信から 仕事の依頼が入った 518 00:35:05,230 --> 00:35:06,732 そうなの 519 00:35:07,983 --> 00:35:08,567 どこ? 520 00:35:08,859 --> 00:35:10,235 アフガニスタン 521 00:35:10,235 --> 00:35:12,487 期間は未定だ 522 00:35:12,487 --> 00:35:13,864 受けるの? 523 00:35:16,700 --> 00:35:18,535 鍵はドアマンに渡す 524 00:35:37,137 --> 00:35:39,097 冬 525 00:35:54,279 --> 00:35:57,074 “ケイト: 久しぶり 覚えてる?” 526 00:36:08,627 --> 00:36:09,586 変なの 527 00:36:10,420 --> 00:36:12,297 パンデミックって異様ね 528 00:36:12,965 --> 00:36:15,300 私たちも踊っちゃう? 529 00:36:15,300 --> 00:36:17,302 ダメ 感染したくない 530 00:36:17,302 --> 00:36:19,221 何が“”よ 531 00:36:19,221 --> 00:36:22,850 クラブで思いきり はじけよう 532 00:36:22,850 --> 00:36:25,102 もうそんな年じゃない 533 00:36:25,102 --> 00:36:27,479 そう? 私はまだ若い 534 00:36:27,855 --> 00:36:28,772 お父さんは? 535 00:36:28,772 --> 00:36:30,524 父は年取った 536 00:36:30,941 --> 00:36:33,527 毎年 カードを送ってくれる 537 00:36:33,527 --> 00:36:37,614 あなたが好きなの 長話を聞いてくれるから 538 00:36:37,614 --> 00:36:41,243 強烈な娘と 友達でいてあげたからよ 539 00:36:41,243 --> 00:36:44,413 強烈なのはスタンフォード 私じゃない 540 00:36:44,413 --> 00:36:45,372 どうかな 541 00:36:45,372 --> 00:36:48,458 ホントよ 今は 至って普通 542 00:36:48,458 --> 00:36:50,711 健康的に暮らしてる 543 00:36:50,711 --> 00:36:54,590 じゃ 刺激薬入りの エナジードリンクは卒業? 544 00:36:54,590 --> 00:36:56,133 そういうこと 545 00:36:56,383 --> 00:36:59,720 今や一流報道機関の 重役だもんね 546 00:36:59,720 --> 00:37:01,430 それはともかく 547 00:37:02,723 --> 00:37:03,849 ハイペリオンは? 548 00:37:03,849 --> 00:37:05,142 まあまあ 549 00:37:05,475 --> 00:37:09,521 私が辞めても 誰も困らないと思うけど 550 00:37:10,480 --> 00:37:11,899 辞めたら何する? 551 00:37:12,441 --> 00:37:13,817 どうしようかな 552 00:37:14,151 --> 00:37:17,946 カフェを開くか 製油所を爆破するか 553 00:37:18,071 --> 00:37:21,867 よく言う あなたは ロケット一筋でしょ 554 00:37:21,992 --> 00:37:26,455 変化が欲しいの 面白い話があったら教えて 555 00:37:26,455 --> 00:37:28,999 UBAは採用停止中 556 00:37:30,167 --> 00:37:32,085 そういう意味じゃない 557 00:37:32,211 --> 00:37:32,920 ごめん 558 00:37:32,920 --> 00:37:37,299 アンテナを張っておく きっと何か見つかる 559 00:37:37,299 --> 00:37:38,509 ありがと 560 00:37:39,718 --> 00:37:42,888 私は あなたを責めてない 561 00:37:43,472 --> 00:37:47,601 ポールの元を去り 大企業に入ったこと 562 00:37:48,685 --> 00:37:51,772 時々 考える 同じ選択をしてたら-- 563 00:37:51,772 --> 00:37:55,359 私の人生は どうなってたかなって 564 00:37:56,068 --> 00:37:57,069 そう 565 00:37:59,071 --> 00:38:00,531 もっといい服を着る 566 00:38:04,910 --> 00:38:09,831 その会社がケーブル局を 3日間 調査した結果... 567 00:38:09,831 --> 00:38:12,167 ステラ 聞いてるか? 568 00:38:12,167 --> 00:38:14,336 ステラ おい! 569 00:38:14,461 --> 00:38:15,921 大事な話だ 570 00:38:16,380 --> 00:38:20,008 ごめんなさい それで深刻度は? 571 00:38:20,008 --> 00:38:24,179 すべての予算が 30%もアップしてる 572 00:38:24,179 --> 00:38:26,431 これは存続の危機だ 573 00:38:26,849 --> 00:38:27,724 最悪 574 00:38:28,058 --> 00:38:31,311 トランプが このままゴネ続けて 575 00:38:31,311 --> 00:38:35,649 官邸から引きずり出されたら 面白いのにな 576 00:38:35,649 --> 00:38:39,194 さすがに そこまでのことには... 577 00:38:39,194 --> 00:38:40,571 DCの街には-- 578 00:38:41,446 --> 00:38:45,742 選挙を覆そうとする 武装集団がうろついてる 579 00:38:45,742 --> 00:38:47,536 ネットは ないのか? 580 00:38:48,620 --> 00:38:49,830 ブラッドリーに連絡を 581 00:38:51,832 --> 00:38:54,042 彼女は どうしてる? 582 00:38:55,294 --> 00:38:57,171 元気そうだけど 583 00:38:57,171 --> 00:39:01,425 DCに行かせたのは 間違いだったかも 584 00:39:02,926 --> 00:39:05,637 この国には 自由で公正な選挙も 585 00:39:05,637 --> 00:39:08,640 自由で公正な報道もない 586 00:39:08,640 --> 00:39:13,478 メディアは自由でも 公正でもないのだ 587 00:39:13,812 --> 00:39:19,276 思想や言論を抑圧する 国民の敵に成り下がった 588 00:39:19,276 --> 00:39:25,157 今や この国が抱える 最大の問題だ 〝我ら人民は 国を取り戻す〟 589 00:39:25,157 --> 00:39:29,077 中にいるけど クルーと はぐれちゃったの 590 00:39:29,077 --> 00:39:31,914 だから自分で撮影する 591 00:39:36,585 --> 00:39:39,421 選挙を盗むな! 592 00:39:39,588 --> 00:39:42,049 盗みをやめろ! 593 00:39:43,050 --> 00:39:49,056 議会には この民主主義への 攻撃に対処する義務がある 594 00:39:49,306 --> 00:39:50,599 選挙を盗むな! 595 00:39:50,599 --> 00:39:53,393 国を取り戻すぞ! 596 00:39:53,644 --> 00:39:57,064 我々はこの後 歩き出す 597 00:39:57,356 --> 00:40:02,110 同志を伴い 議事堂に 向かって行進するのだ 同志を伴い 議事堂に 向かって行進するのだ 〝議会警察〟 〝議会警察〟 598 00:40:04,571 --> 00:40:10,536 勇敢な上院議員や下院議員に 声援を送ろう 599 00:40:11,828 --> 00:40:13,997 もう! 何なのよ 600 00:40:14,706 --> 00:40:19,628 弱気な態度では この国を取り戻せない 601 00:40:19,753 --> 00:40:22,631 強さを示さなくては 602 00:40:23,298 --> 00:40:25,050 立ち入り禁止だ! 603 00:40:26,635 --> 00:40:28,554 この裏切り者! 604 00:40:29,638 --> 00:40:31,056 立てよ 605 00:40:32,850 --> 00:40:34,059 どうした? 606 00:40:34,685 --> 00:40:35,477 行くぞ 607 00:40:40,440 --> 00:40:41,483 放せ! 608 00:41:24,776 --> 00:41:25,903 やめて 609 00:41:31,867 --> 00:41:32,618 説明して 610 00:41:33,660 --> 00:41:36,121 私が正気を失う前に 611 00:41:36,121 --> 00:41:37,247 こんなはずじゃ... 612 00:41:37,247 --> 00:41:40,709 どういうこと? 何しに来たのよ 613 00:41:40,709 --> 00:41:44,254 友達が集まるって聞いて... 614 00:41:44,254 --> 00:41:45,631 友達ですって? 615 00:41:45,631 --> 00:41:48,842 ブラッドリーがいると思って 来たんだ 616 00:41:48,842 --> 00:41:51,637 この1年 会ってなかったろ 617 00:41:52,095 --> 00:41:56,099 家にこもって Zoomで依存症治療したり 618 00:41:56,099 --> 00:42:00,187 1人でお袋の遺品を 整理したり 619 00:42:00,771 --> 00:42:01,980 変になりそうだ 620 00:42:01,980 --> 00:42:04,399 だからって こんなことを? 621 00:42:04,399 --> 00:42:08,654 俺は外に出ようとしてたのに あいつが... 622 00:42:08,654 --> 00:42:11,782 警官への暴行は重罪なのよ 623 00:42:11,782 --> 00:42:14,701 私の携帯に証拠が残ってる 624 00:42:19,081 --> 00:42:20,541 シェリルが妊娠した 625 00:42:21,792 --> 00:42:23,126 父親になる 626 00:42:23,961 --> 00:42:26,421 今 何て言った? 627 00:42:27,047 --> 00:42:30,259 シェリルが妊娠したんだ 俺は父親になる 628 00:42:30,259 --> 00:42:31,343 ウソでしょ 629 00:42:31,343 --> 00:42:35,472 助けてくれよ 俺はどうしたらいい? 630 00:42:35,806 --> 00:42:38,058 そんな どうしよう 631 00:42:39,685 --> 00:42:41,687 大丈夫よ ハル 632 00:42:47,109 --> 00:42:48,443 考えるから... 633 00:42:48,902 --> 00:42:50,904 今日のこと誰かに話した? 634 00:42:51,363 --> 00:42:53,323 シェリルは知ってるの? 635 00:42:53,782 --> 00:42:55,826 キャンプだと思ってる 636 00:42:55,826 --> 00:42:56,869 そう 637 00:42:57,870 --> 00:43:01,039 今すぐ 外に出て バスに乗って 638 00:43:01,290 --> 00:43:04,042 ここには来なかったことに 639 00:43:04,626 --> 00:43:07,629 携帯を出して 処分しておく 640 00:43:10,299 --> 00:43:12,718 早く行きなさい! 641 00:43:16,054 --> 00:43:16,889 ありがとう 642 00:43:16,889 --> 00:43:19,099 いいから早く行って 643 00:43:20,517 --> 00:43:23,187 ハル 私には電話しないで 644 00:43:23,437 --> 00:43:24,897 メールもダメ 645 00:43:25,939 --> 00:43:26,565 いい? 646 00:44:10,192 --> 00:44:13,362 {\an8}〝1件 削除〟 647 00:44:13,695 --> 00:44:15,280 {\an8}〝削除しますか?〟 648 00:44:36,260 --> 00:44:39,054 選挙を盗むな! 649 00:44:39,263 --> 00:44:42,099 盗みをやめろ! 650 00:44:42,224 --> 00:44:44,768 選挙を盗むな! 651 00:44:44,768 --> 00:44:46,812 よく撮れたわね 652 00:44:51,108 --> 00:44:52,776 イブニング・ニュースに 移して 653 00:44:54,194 --> 00:44:57,698 {\an8}〝特別リポ—ト〟 午後0時53分 バリケードが破壊されました 654 00:44:57,698 --> 00:45:01,952 ワクチン接種後は めまいや発熱が起こることも 655 00:45:01,952 --> 00:45:04,079 群衆は議事堂内に侵入 656 00:45:04,079 --> 00:45:07,708 {\an8}上院議場の外で 警察と衝突しました 657 00:45:07,708 --> 00:45:10,335 {\an8}免疫系が mRNAを認識し 658 00:45:10,335 --> 00:45:13,172 {\an8}ウイルスと闘う抗体が 作られます 659 00:45:13,172 --> 00:45:16,758 {\an8}職員たちはオフィスに バリケ—ドを築き— 660 00:45:16,758 --> 00:45:18,760 {\an8}身を守っています 661 00:45:18,760 --> 00:45:22,347 {\an8}数日は感が 残るでしょう 662 00:45:22,347 --> 00:45:25,684 {\an8}民主主義の象徴である 議事堂は— 663 00:45:25,684 --> 00:45:28,228 {\an8}完全に秩序を失いました 664 00:45:37,571 --> 00:45:40,699 後日 2回目接種の予約を 665 00:45:41,033 --> 00:45:44,828 {\an8}誰もが混乱に 支配されていたのです 666 00:46:01,136 --> 00:46:03,514 サメに襲われないか? 667 00:46:04,848 --> 00:46:07,017 こっちが何もしなきゃね 668 00:46:07,684 --> 00:46:10,729 サメは4億年前から 生息してた 669 00:46:11,355 --> 00:46:16,068 土星の輪ができる前から この海にいたんだ 670 00:46:16,276 --> 00:46:19,863 人類の誕生なんて つい昨日のこと 671 00:46:19,863 --> 00:46:22,908 明日には絶滅してるかも 672 00:46:22,908 --> 00:46:24,284 サメの勝ちだ 673 00:46:25,035 --> 00:46:26,036 ここの住民? 674 00:46:26,036 --> 00:46:30,666 最近 家を買った 50年は水没しないと思ってね 675 00:46:32,251 --> 00:46:33,502 ボートもいる 676 00:46:33,836 --> 00:46:37,422 箱舟を作りたいが 資材の調達が難しい 677 00:46:38,090 --> 00:46:40,300 ポール・マークスだ そちらは? 678 00:46:40,300 --> 00:46:41,718 コリー・エリソン 679 00:46:42,636 --> 00:46:45,806 知ってる UBAの人だろ? 680 00:46:45,806 --> 00:46:46,932 そのとおり 681 00:46:48,183 --> 00:46:50,477 メディア参入を 考えたことは? 682 00:46:51,186 --> 00:46:52,479 テレビは嫌いだ 683 00:46:53,397 --> 00:46:55,566 君なら すぐなじめる 684 00:46:58,026 --> 00:47:01,071 失礼するよ コリー また今度 685 00:47:12,457 --> 00:47:13,208 入っても? 686 00:47:13,208 --> 00:47:14,209 どうぞ 687 00:47:24,970 --> 00:47:26,054 水でいい? 688 00:47:26,054 --> 00:47:28,265 いいの お構いなく 689 00:47:28,849 --> 00:47:31,476 ここで ステイホームしてるの? 690 00:47:32,269 --> 00:47:33,645 そんなとこだ 691 00:47:34,146 --> 00:47:36,648 すごい ステキね 692 00:47:36,648 --> 00:47:37,566 どうも 693 00:47:46,116 --> 00:47:47,951 マスクはウンザリ 694 00:47:48,368 --> 00:47:51,163 今日 召喚状を受け取った? 695 00:47:51,163 --> 00:47:53,373 今週一番の出来事だ 696 00:47:53,373 --> 00:47:57,711 FBIから あんな丁寧な 手紙が届くとはね 697 00:47:57,711 --> 00:48:02,132 朝4時にドアを 蹴破られるよりずっといい 698 00:48:02,132 --> 00:48:05,969 ジャーナリストの 独立性は守らないと 699 00:48:05,969 --> 00:48:08,388 まあ それは確かに 700 00:48:08,889 --> 00:48:12,476 その意見には賛成だが 今回は例外だ 701 00:48:12,643 --> 00:48:13,268 コリー 702 00:48:13,268 --> 00:48:16,313 主任特別捜査官と話したよ 703 00:48:17,189 --> 00:48:20,817 議事堂の廊下で 警官が暴行を受けた 704 00:48:21,109 --> 00:48:23,987 彼らは君のリポートを見て 705 00:48:24,321 --> 00:48:26,990 君が現場にいたと知ったんだ 706 00:48:27,366 --> 00:48:30,369 それで映像の提出を 求めてきた 707 00:48:30,369 --> 00:48:35,791 民主主義を守るヒーローに なれるかもしれないぞ 708 00:48:35,999 --> 00:48:41,755 君の主義に反するだろうが これは非常事態だ 709 00:48:46,093 --> 00:48:47,886 映像は削除した 710 00:48:49,847 --> 00:48:51,348 提出すれば バレる 711 00:48:51,348 --> 00:48:54,184 警官が出てくるところで 712 00:48:54,810 --> 00:48:58,313 廊下の映像は終わってるから 713 00:48:59,857 --> 00:49:02,109 なんで削除した? 714 00:49:04,278 --> 00:49:06,363 ハルが映ってたの 715 00:49:08,657 --> 00:49:10,033 ハル... 716 00:49:10,742 --> 00:49:12,661 ハルが議事堂に? 717 00:49:13,620 --> 00:49:15,873 FBIが映像を見たら 718 00:49:16,874 --> 00:49:22,171 私のしたことに気づき 事情を聴きに来る 719 00:49:31,597 --> 00:49:35,517 君はイブニング・ニュースの キャスターなんだぞ 720 00:49:35,934 --> 00:49:40,606 局全体が危険に さらされてしまうんだ 721 00:49:40,606 --> 00:49:42,107 分かってる 722 00:49:43,650 --> 00:49:45,027 ごめんなさい 723 00:49:46,153 --> 00:49:48,197 本当に申し訳ない 724 00:49:50,699 --> 00:49:52,993 私には ハルしかいない 725 00:49:54,453 --> 00:49:57,414 殴る気はなかったと 言ってたし 726 00:49:57,581 --> 00:49:59,833 どうしようもなくて... 727 00:50:15,224 --> 00:50:19,478 弁護士からFBIに 連絡させよう 728 00:50:22,564 --> 00:50:26,068 放送した映像しか提出しない 729 00:50:28,403 --> 00:50:30,614 ジャーナリストの独立性を 守るよ 730 00:50:30,822 --> 00:50:32,157 ありがとう 731 00:50:33,534 --> 00:50:34,701 私は ただ... 732 00:50:35,827 --> 00:50:37,329 帰ってくれ 733 00:50:45,921 --> 00:50:49,550 この話は二度と聞きたくない 734 00:51:04,064 --> 00:51:05,107 準備できた? 735 00:51:05,941 --> 00:51:06,692 ええ 736 00:51:40,684 --> 00:51:41,852 頑張って 737 00:51:58,577 --> 00:51:59,745 ありがとう 738 00:52:00,829 --> 00:52:01,830 聞こえる? 739 00:52:04,041 --> 00:52:04,958 ありがとう 740 00:52:06,460 --> 00:52:10,714 5 4 3 2... 741 00:52:15,052 --> 00:52:17,262 ブラッドリー・ジャクソンが お送りする-- 742 00:52:17,262 --> 00:52:20,349 UBA イブニング・ニュースです 743 00:53:20,200 --> 00:53:23,078 日本語字幕 田村 紀子