1 00:02:44,289 --> 00:02:46,917 Tahan, et te oivikutest lödipüksid 2 00:02:47,000 --> 00:02:51,255 lõpetaksite tingimuste üle jauramise ja hakkaksite tehingut lõpule viima. 3 00:02:52,089 --> 00:02:55,467 Vii lõpule, vii lõpule, vii lõpule, nagu sõltuks sellest su elu. 4 00:02:55,551 --> 00:02:58,929 Sa oled ürgmees savannis. Palav on. 5 00:02:59,638 --> 00:03:04,685 Antiloop on kiirem, aga sina oled kuradi näljane ja tajud, 6 00:03:04,768 --> 00:03:08,146 et antiloop hakkab väsima. Ja sul on kivi käes. 7 00:03:08,230 --> 00:03:11,859 Nüüd tuleb see vaene elukas lihtsalt surnuks tümitada. 8 00:03:11,942 --> 00:03:16,488 Nii et ma ei taha kuulda enam midagi eelisaktsiatest ega võla ülevõtmisest. 9 00:03:16,572 --> 00:03:18,615 Tahan surma pärastlõunal. 10 00:03:21,702 --> 00:03:23,453 Cory, räägime pisut. 11 00:03:24,371 --> 00:03:28,041 Tean, et sa võtsid temaga ühendust. Ma ei süüdista sind, ta on legendaarne. 12 00:03:28,125 --> 00:03:30,294 Millest me räägime? - Ära puikle. 13 00:03:30,377 --> 00:03:35,674 See on tõsine käkk. Ta helistab iga päev justiitsministeeriumisse. 14 00:03:35,757 --> 00:03:39,720 Peainspektor on ära ehmatatud ja kui see jama ei lõpe, 15 00:03:40,262 --> 00:03:41,847 hakkavad nad meid revideerima. 16 00:03:41,930 --> 00:03:43,432 Ära muretse, ma räägin temaga. 17 00:03:43,515 --> 00:03:48,687 Pane tal suu kinni. Me ei vaja sellist tähelepanu. Mitte praegu. 18 00:03:48,770 --> 00:03:52,149 Ütlesin, et ma tegelen sellega. - Tore. Tee seda. 19 00:03:57,529 --> 00:04:00,866 Kella kahene hilineb. - Tee graafik tühjaks ja kutsu auto. 20 00:04:00,949 --> 00:04:02,951 Selge. Vajad smokingut? - Ei, teen kiire reisi. 21 00:04:03,035 --> 00:04:06,038 Oota. Bradley tahtis rääkida, ta ootab su kabinetis. 22 00:04:10,000 --> 00:04:13,587 Bradley Jackson. Millest selline au? 23 00:04:13,670 --> 00:04:19,760 Hei. Jah, tahtsin lihtsalt küsida, kas said mu sõnumi kätte. Hali kohta. 24 00:04:19,843 --> 00:04:21,637 Sa ei öelnud midagi. 25 00:04:22,304 --> 00:04:24,515 Aga loomulikult lahendasin ma selle. 26 00:04:24,598 --> 00:04:26,642 Ta on ennast tõesti kokku võtnud 27 00:04:26,725 --> 00:04:29,811 ja keskendub lapse kasvatamisele. 28 00:04:29,895 --> 00:04:32,981 Ja sina oled nüüd tädi Bradley. 29 00:04:33,065 --> 00:04:35,192 Jah, just nii. See on päris äge. 30 00:04:36,068 --> 00:04:38,612 Aga tahtsin selle päeva pärast vabandust paluda. 31 00:04:38,695 --> 00:04:42,324 Tean, et kui Hal siin on, võib asi keeruliseks minna. 32 00:04:42,407 --> 00:04:45,244 Kuule, ma pean Connecticuti kiirele kohtumisele sõitma. 33 00:04:45,786 --> 00:04:47,871 Tule kaasa, räägime autos edasi. 34 00:04:49,206 --> 00:04:52,584 Ma pean kella viieks tagasi olema, uudiseid lugemas. 35 00:04:52,668 --> 00:04:55,045 See käib kähku. Jõuad nii uudistesse kui peole. 36 00:04:55,629 --> 00:04:58,006 No… Mis Connecticutis on? 37 00:04:58,090 --> 00:04:59,800 Mitte mis, vaid kes. 38 00:04:59,883 --> 00:05:02,427 Justiitsministeeriumiga seotud poliitstrateeg. 39 00:05:02,511 --> 00:05:05,806 Ta helistab kõigile, meie tehingu asjus. Peame ta peatama, 40 00:05:05,889 --> 00:05:07,641 enne kui asi vastu taevast lendab. 41 00:05:08,267 --> 00:05:10,644 Selge. Miks sa talle ei helista? 42 00:05:10,727 --> 00:05:13,063 Sest ta vajab isiklikumat lähenemist. 43 00:05:13,564 --> 00:05:18,110 Kui sa kõrval oled, käitub ta viisakalt. Pääseme kiirelt tulema. 44 00:05:19,653 --> 00:05:20,654 Olgu. 45 00:05:23,323 --> 00:05:27,494 On paar hommikusöögivalikut, võime tellida… 46 00:05:27,578 --> 00:05:31,290 Pane see nüüd ära, ma teen sulle frittata't. 47 00:05:33,876 --> 00:05:35,836 Kas ma peaksin saia röstima? 48 00:05:35,919 --> 00:05:38,505 Saiad juba röstivad. 49 00:05:41,341 --> 00:05:44,178 Ehk mõned puuviljad. Ma võin melonit tükeldada. 50 00:05:44,261 --> 00:05:45,429 Või siis, Alex, 51 00:05:45,512 --> 00:05:51,393 võiksid sa lihtsalt istuda ja lõõgastuda ning lasta mul endale süüa teha. 52 00:05:52,561 --> 00:05:53,812 Olgu. 53 00:05:53,896 --> 00:05:55,772 Olgu. Kohv on valmis. - Aitäh. 54 00:05:56,356 --> 00:05:57,524 Aitäh. 55 00:05:58,108 --> 00:05:59,359 Võta heaks. 56 00:06:22,299 --> 00:06:25,802 Päris kena, mis? - Jah, tagasihoidlikult väljendudes. 57 00:06:27,346 --> 00:06:30,849 Kas sa teadsid, et sa räägid unes? 58 00:06:31,517 --> 00:06:34,019 Seda ma küll ei tee. 59 00:06:34,811 --> 00:06:35,646 No selge. 60 00:06:38,232 --> 00:06:40,567 Olgu. Mida ma siis ütlesin? 61 00:06:41,151 --> 00:06:43,654 Sa rääkisid kellestki Danast. 62 00:06:47,115 --> 00:06:49,368 Jah. Dana. 63 00:06:50,494 --> 00:06:52,913 Kas ta on su endine pruut? 64 00:06:52,996 --> 00:06:54,456 Lemmikstrippar? 65 00:06:54,540 --> 00:06:56,333 Lemmikut ma küll valida ei oskaks. 66 00:06:56,416 --> 00:06:57,417 Jessas. 67 00:06:58,836 --> 00:07:03,757 Ei, Dana oli mu elu armastus. Ta oli minu silmis täiuslik. 68 00:07:05,926 --> 00:07:07,219 See üks, kes sõrmede vahelt lipsas? 69 00:07:07,302 --> 00:07:12,683 Jah, võib nii öelda küll. Ta oli mu koer, kui ma veel laps olin. 70 00:07:14,059 --> 00:07:16,019 Koer Dana? 71 00:07:16,812 --> 00:07:21,400 Tead, ma tahtsin lihtsalt öelda, et ma ei ole väga ammu 72 00:07:21,483 --> 00:07:22,734 midagi sellist teinud. 73 00:07:24,653 --> 00:07:28,073 Ma ei käi just tihti kohtamas. 74 00:07:28,824 --> 00:07:31,368 Ole nüüd. Minu arvates sa luiskad. 75 00:07:31,451 --> 00:07:32,452 Tõesti? 76 00:07:32,953 --> 00:07:36,373 Lahutatud, töönarkomaan, kontrollifriik. Jube veetlev, eks? 77 00:07:37,082 --> 00:07:39,543 See kõlab väga-väga tuttavalt. 78 00:07:41,461 --> 00:07:44,673 Mina hirmutasin oma tütre Inglismaale ta isa juurde elama. 79 00:07:45,549 --> 00:07:48,260 Ja see ütleb minu kohta paljutki. 80 00:07:48,343 --> 00:07:51,221 Ei tea midagi. 20-aastane abielu. 81 00:07:51,305 --> 00:07:53,682 Sa pidasid palju kauem vastu kui mina. 82 00:07:53,765 --> 00:07:57,477 Ei, suhe lõppes juba ammu enne lahutuse jõustumist. 83 00:07:57,561 --> 00:07:59,521 Kartsin lihtsalt, mida teised arvavad. 84 00:08:00,189 --> 00:08:01,982 Ei tahtnud kogu seda mürglit kuulda. 85 00:08:03,817 --> 00:08:06,862 Sellepärast ma selle osa endast juba ammu tagaplaanile tõrjusingi. 86 00:08:07,362 --> 00:08:11,867 Aga lõpuks harjud sa sellega ära. Üksi olemisega. 87 00:08:15,787 --> 00:08:18,832 Sellepärast see siin minu jaoks vist natuke hirmutav ongi. 88 00:08:18,916 --> 00:08:19,917 Jah. 89 00:08:20,000 --> 00:08:21,001 On ju? 90 00:08:21,084 --> 00:08:22,085 Ma mõistan seda. 91 00:08:25,631 --> 00:08:30,219 Noh… Ma ei taha lõpetada. 92 00:08:30,302 --> 00:08:31,303 Kas sina tahad? 93 00:08:43,273 --> 00:08:44,274 Halloo? 94 00:08:45,400 --> 00:08:47,069 Pavlo, sind on raske kätte saada. 95 00:08:47,152 --> 00:08:49,029 Mul on kiire. - Räägin siis kähku. 96 00:08:49,112 --> 00:08:53,575 See fotograaf, André. Kas sa tõid ta kahe nädala eest Mariupolist ära? 97 00:08:53,659 --> 00:08:54,826 Kelle? 98 00:08:56,203 --> 00:08:58,372 Ma räägin haigla pommitamisest. 99 00:08:59,623 --> 00:09:04,545 Maksime sulle, et sa André sinna viiksid ja ära tooksid. Kas sa mäletad? 100 00:09:05,796 --> 00:09:08,215 Kas sa tõid ta sealt ära? 101 00:09:10,968 --> 00:09:13,095 Ta riskis fotode nimel eluga. Mõistad? 102 00:09:13,178 --> 00:09:15,722 Ma ei tea, kus ta on. 103 00:09:18,350 --> 00:09:19,351 Siis leia ta! 104 00:09:24,314 --> 00:09:25,858 Amanda. Tere. 105 00:09:27,276 --> 00:09:30,320 Paul rääkis mulle teie eelmise nädala vestlusest 106 00:09:30,404 --> 00:09:32,698 ja palus selle isiklikult üle anda. 107 00:09:33,407 --> 00:09:37,077 Jah. Sellest rääkides… Mu abilised peavad selle üle vaatama. 108 00:09:37,160 --> 00:09:40,706 Nad võivad minuga ühendust võtta, aga üllatusi siin pole. 109 00:09:41,206 --> 00:09:42,332 Aitäh, heidan pilgu peale. 110 00:09:44,001 --> 00:09:47,087 Paul on väga õnnelik, et te taas koos töötate. 111 00:10:00,517 --> 00:10:02,186 Oota. Me ei lähegi kontorisse? 112 00:10:02,686 --> 00:10:04,938 Ei. Olemegi kohal. 113 00:10:08,233 --> 00:10:09,234 Hästi. 114 00:10:11,069 --> 00:10:12,070 Cory? 115 00:10:12,154 --> 00:10:13,488 Üks hetk. 116 00:10:32,174 --> 00:10:33,175 Olgu, lähme. 117 00:10:34,593 --> 00:10:35,594 Hästi. 118 00:10:54,821 --> 00:10:55,822 Tere, ema. 119 00:10:59,993 --> 00:11:00,994 Tema on Bradley. 120 00:11:02,788 --> 00:11:03,789 Tere. 121 00:11:04,623 --> 00:11:05,791 Tere. 122 00:11:07,459 --> 00:11:08,544 Kuhu sina lähed? 123 00:11:08,627 --> 00:11:11,171 Sa käskisid mul ju astuma hakata. 124 00:11:11,255 --> 00:11:13,215 No see oli väga halb mõte. 125 00:11:13,298 --> 00:11:16,385 Minu arust ka. - Või, noh… Olgu. 126 00:11:17,761 --> 00:11:19,680 Kohtume siis õhtul. - Jah. 127 00:11:19,763 --> 00:11:23,100 Ja sellest rääkides… Sina ja mina ning kogu see… 128 00:11:23,183 --> 00:11:25,769 See jätab halva mulje, ajakirjanikele ei meeldiks. 129 00:11:25,853 --> 00:11:29,064 Ega juhatusele. Nii et peol käitume lihtsalt sõbralikult. 130 00:11:29,565 --> 00:11:30,399 Sõbralikult. 131 00:11:30,482 --> 00:11:33,986 Jah. Aga mitte liiga. - Ei, sobival määral sõbralikult. 132 00:11:34,069 --> 00:11:35,404 Jah, just parasjagu. 133 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Jah. 134 00:11:42,452 --> 00:11:43,704 Liiga palju? - See on vist… 135 00:11:43,787 --> 00:11:46,164 Õige pisut. - Liiga palju. Selge. Ma lähen. 136 00:12:15,277 --> 00:12:18,197 No tervist. Toimib jätkuvalt. 137 00:12:21,617 --> 00:12:24,828 Vaatasin Väärtpaberite ja Börsitehingute Komisjonile esitatud andmeid. 138 00:12:24,912 --> 00:12:28,457 Kerge öökapilugemine, mis? Mida sa arvasid? 139 00:12:29,041 --> 00:12:31,752 Teie digikogude väärtus on üllatavalt madal. 140 00:12:32,336 --> 00:12:35,422 Teil on tugevad frantsiisid. - Tüüpilised pankurid. 141 00:12:35,506 --> 00:12:38,050 Nad pisendavad väärtust ja aktsionärid rõõmustavad, 142 00:12:38,133 --> 00:12:39,718 et Marks rohkem pakub. 143 00:12:40,552 --> 00:12:44,431 Teie äri on täielik silmamoondus, mis? 144 00:12:44,515 --> 00:12:47,976 Meedia on poliitika, lihtsalt teise nimega. 145 00:12:48,602 --> 00:12:54,191 Mu ema on geenius. Kui sa hääli võita tahad, räägi temaga. 146 00:12:55,234 --> 00:12:56,652 Tore, et sa aega leidsid. 147 00:12:56,735 --> 00:12:59,738 Tean, et sul on Washingtonis mõned asjad soolas. 148 00:12:59,821 --> 00:13:01,865 Palun. Tead, et ma ei tee suurt midagi. 149 00:13:02,741 --> 00:13:04,284 Ma ainult nõustan pisut. 150 00:13:04,368 --> 00:13:05,786 Kaugel sellest. 151 00:13:05,869 --> 00:13:08,080 Kuule, sa võiksid Bradleyle oma töötuba näidata. 152 00:13:13,168 --> 00:13:14,002 Oh sa. 153 00:13:14,086 --> 00:13:16,880 Oo jaa. Ema oli Ferraro pressisekretär. 154 00:13:16,964 --> 00:13:18,257 Tõesti? 155 00:13:18,340 --> 00:13:21,552 Jumaldasin teda. Lõpu poole muutus ta parajaks veidrikuks, 156 00:13:21,635 --> 00:13:24,972 aga naispoliitikutega juhtubki nii. 157 00:13:25,055 --> 00:13:26,306 See murrab igaühe. 158 00:13:27,391 --> 00:13:31,144 Minu vanuses näed sa seda isegi. Kui kaugele sa jõudnud oled 159 00:13:31,228 --> 00:13:32,396 ja kaugele minema pead. 160 00:13:34,565 --> 00:13:38,360 Vool on nii tugev, et sa ei tea, kas sa liigudki ujudes edasi. 161 00:13:39,862 --> 00:13:43,824 Nõnda. Kampaaniameeskonna auliige. 162 00:13:43,907 --> 00:13:46,827 Oled kindel? Ferraro on tõeline legend. 163 00:13:46,910 --> 00:13:48,704 Sina oled, Bradley Jackson. 164 00:13:49,705 --> 00:13:52,875 Ehtne feminist. Cory oli nutikas, et su kaasa võttis. 165 00:13:53,500 --> 00:13:55,502 Noh, me kõik oleme õige asja eest väljas. 166 00:13:56,795 --> 00:13:59,214 See oli kõigi naiste jaoks uhke hetk, 167 00:13:59,298 --> 00:14:02,509 kui sa maailmale otse eetris oma abordist rääkisid. 168 00:14:04,469 --> 00:14:06,138 Aitäh seda ütlemast, Martha. 169 00:14:06,722 --> 00:14:08,473 Paljudel meist polnud valikut. 170 00:14:09,349 --> 00:14:11,476 Mitte et ma oma poega ei armastaks, 171 00:14:13,562 --> 00:14:15,772 aga valikuvõimalus oleks meeldiv olnud. 172 00:14:15,856 --> 00:14:19,818 Pole viga, ema. Tean, et sinu südamesse mahuvad mõlemad tunded. 173 00:14:19,902 --> 00:14:22,571 Su hiilgavast karjäärist rääkides… Tahtsin küsida nõu 174 00:14:22,654 --> 00:14:24,615 ühes asjas… - Ei, ma ei kuula. 175 00:14:24,698 --> 00:14:26,658 Enne söömist tööst ei räägi. 176 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 Ma ostsin homaare. 177 00:14:29,661 --> 00:14:31,079 Ohoh. Aitäh. 178 00:14:32,664 --> 00:14:35,959 Jah, meil ei ole vist aega süüa. 179 00:14:36,877 --> 00:14:39,254 Ma pean uudiseid lugema minema. 180 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 Või nii. 181 00:14:42,424 --> 00:14:43,467 Lühivisiit. 182 00:14:47,346 --> 00:14:50,516 Noh, siis peame selle aja korralikult ära kasutama. 183 00:14:51,934 --> 00:14:53,977 Palun vabandage mind hetkeks. 184 00:14:58,148 --> 00:14:59,149 Miks sa seda tegid? 185 00:15:02,486 --> 00:15:05,989 Aga raha? Fortune 500 tegevjuhi kohta on seda ju üsna vähe. 186 00:15:06,073 --> 00:15:09,493 Ma saan aktsiapaketiga laveerida, aga sa ei nõudnud kindlat summat. 187 00:15:09,576 --> 00:15:12,955 Ja baastasu on koos boonustega 14 miljonit aastas. 188 00:15:13,830 --> 00:15:15,457 Tunnen, et olen „Videviku tsoonis“. 189 00:15:15,958 --> 00:15:19,461 Selliseid asju ei juhtu, ega? See pole normaalne. 190 00:15:19,545 --> 00:15:23,298 Selline võimalus avaneb kord elus. - Arvad, et peaksin seda kasutama? 191 00:15:23,382 --> 00:15:25,384 Arvan, et selle nimel sa töötanud oledki. 192 00:15:25,884 --> 00:15:28,053 Oled teistest alati sammu võrra ees. 193 00:15:30,722 --> 00:15:34,852 Tutvustage mulle protsessi. Mis juhtub, kui ma jah ütlen? 194 00:15:34,935 --> 00:15:37,104 Teeme nädala lõpuks vastupakkumise. 195 00:15:37,187 --> 00:15:40,232 Liialdada ei tasu, aga mõnda kohta annab parandada. 196 00:15:40,315 --> 00:15:42,943 Ja peame lisama mõned kaitsemeetmed. 197 00:15:43,026 --> 00:15:47,656 Ja siis hakkaksid nad vaikselt Cory lahkumispaketti kokku panema. 198 00:15:47,739 --> 00:15:52,661 Ning sina otsustad, kes UBA-sse jääb ja kes tuleb asendada. 199 00:15:52,744 --> 00:15:55,664 Aga avalikustame selle alles siis, kui asi on kindel. 200 00:15:56,874 --> 00:16:00,294 Selge. Aga kui ma allkirja annan ja tehing läbi ei lähe? 201 00:16:02,838 --> 00:16:04,882 Parimal juhul ei kuulegi keegi pakkumisest. 202 00:16:04,965 --> 00:16:09,386 Olgu. Aga kui keegi kuuleb? Aga kui Cory kuuleb? 203 00:16:11,680 --> 00:16:15,851 Elu UBA-s muutuks talumatuks. 204 00:16:17,227 --> 00:16:20,772 Aga me leiaksime sulle turvalise maandumispaiga. 205 00:16:22,608 --> 00:16:25,068 Nii et kui Cory ei lahku, lahkun mina. 206 00:16:30,240 --> 00:16:32,576 Ema, tule üles meie seltsi. 207 00:16:32,659 --> 00:16:35,704 Ei ma vist tule. Ütle Bradleyle, et ma tunnen ennast halvasti. 208 00:16:36,788 --> 00:16:39,291 Ta ei taha siin olla ja sina ei taha ka. 209 00:16:39,374 --> 00:16:41,251 See ei ole tõsi. 210 00:16:41,335 --> 00:16:44,588 Olen väga tänulik, et sa meid vastu võtsid. Bradley on ka. 211 00:16:45,672 --> 00:16:48,091 Kas sa mäletad oma viimast külaskäiku? 212 00:16:50,219 --> 00:16:52,846 Ma tean, et see oli ammu. 213 00:16:52,930 --> 00:16:57,017 Mõned kuud pärast pandeemia algust. Mu sõber Thomas suri. 214 00:16:57,518 --> 00:17:02,105 Sa tulid külla, me mängisime doominot ja kuulasime vihmapladinat. 215 00:17:03,899 --> 00:17:06,859 See oli mõnus õhtu, mis mind raskest ajast üle aitas. 216 00:17:09,780 --> 00:17:13,200 Kuule, anna andeks, ema. Mul on kole kiire olnud. 217 00:17:13,282 --> 00:17:15,743 See ei ole vabandus, kuid vastab tõele. 218 00:17:15,827 --> 00:17:19,414 Ja muidugi saame me sööma jääda. Eks? Varasele õhtusöögile. 219 00:17:22,041 --> 00:17:24,627 Olgu. - Tore. Ma hakkan köögis toimetama. 220 00:17:26,755 --> 00:17:30,300 Veider lugu. Sa oled praegu täpselt oma isa moodi. 221 00:17:31,844 --> 00:17:35,055 Umbes sama vanalt lahkus ta meie juurest. 222 00:17:41,854 --> 00:17:42,855 Me jääme sööma. 223 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Mida? Ei. Ütlesid, et pääseme kiirelt. Mul pole aega. 224 00:17:46,191 --> 00:17:48,360 Bradley, see on oluline. - Ei. Sa ei vaja mind. 225 00:17:48,443 --> 00:17:51,530 Täitsa tavalised probleemid emaga. - Lahkume kohe pärast söömist. 226 00:17:51,613 --> 00:17:54,825 Ma pean tagasi sõitma. Ütlen Gayle'ile, et hilinen. 227 00:17:54,908 --> 00:17:56,577 Uudiste pärast ära muretse. 228 00:17:56,660 --> 00:17:59,955 Mida? Tead, minu emal oli metamfetamiiniperiood, 229 00:18:00,038 --> 00:18:02,499 kui ta mu rahakotist raha varastas ja värki. 230 00:18:02,583 --> 00:18:05,210 Sinu ema on mõistuse juures ja hoolib sinust. 231 00:18:05,294 --> 00:18:08,088 Saatsin Gayle'ile meili. Josh asendab sind. 232 00:18:09,464 --> 00:18:11,675 Sa ei tohi. See on minu töö. 233 00:18:11,758 --> 00:18:15,554 Ja mina olen su ülemus. Võid homme personaliosakonnale kaevata. 234 00:18:15,637 --> 00:18:18,599 Praegu võta aga külmikust veinipudel ja ava see. 235 00:18:20,475 --> 00:18:21,727 PAUL: VÕIN SULLE JA CHRISILE SAIAKESI TUUA… 236 00:18:21,810 --> 00:18:23,103 ALEX: OLED JU MINU VÄIKE RÄPANE SALADUS. 237 00:18:24,396 --> 00:18:26,690 Alex, ära… - Jah. Vabandust. Jaa. 238 00:18:26,773 --> 00:18:28,775 Ma pole ammu sellisel üritusel käinud. 239 00:18:29,401 --> 00:18:30,527 Tänane on vahva. 240 00:18:30,611 --> 00:18:33,697 Kogume moeinstituudile miljonit dollarit. 241 00:18:33,780 --> 00:18:36,617 Ja fotod näevad ka head välja, eks? 242 00:18:37,117 --> 00:18:39,536 Paul Marks ja UBA uudisteankrud 243 00:18:39,620 --> 00:18:41,955 näitamas maailmale, kui väga me seda tehingut ootame. 244 00:18:43,457 --> 00:18:46,793 Sina seda vist küll eriti ei oota. - Ma ei tea. 245 00:18:46,877 --> 00:18:52,174 Uuringud on näidanud, et võim põhjustab ajus muutusi. 246 00:18:52,257 --> 00:18:54,676 See kustutab empaatiavõime. 247 00:18:54,760 --> 00:18:58,180 Mõtlen paratamatult, millest Paul Marks tegelikult hoolib. 248 00:18:58,931 --> 00:19:00,974 Ma… Tead, räägi temaga täna. 249 00:19:01,058 --> 00:19:04,269 Vaata, mida sa arvad. Minu arust on ta üsna huvitav. 250 00:19:04,353 --> 00:19:05,979 Jah, aga ma kardan pisut. 251 00:19:06,063 --> 00:19:08,106 Mida? Punast vaipa? - Jah. 252 00:19:08,190 --> 00:19:10,067 Intervjuusid? Inimesi? Kõmupiltnikke? 253 00:19:10,150 --> 00:19:11,193 Käigu nad persse. 254 00:19:13,362 --> 00:19:15,197 Käigu persse. - Käigu persse. 255 00:19:16,323 --> 00:19:18,242 Martha, kas ma saan aidata? 256 00:19:18,325 --> 00:19:20,577 Tunnen, et… Olgu. - Ei-ei, sina istu. 257 00:19:20,661 --> 00:19:25,165 See on vana perekondlik traditsioon. Au jääb alati Coryle. 258 00:19:25,749 --> 00:19:29,086 Nad karjuvad. Minu jaoks on see häiriv. 259 00:19:29,169 --> 00:19:31,672 Ema, sa tead, et see on väljuva auru hääl. 260 00:19:31,755 --> 00:19:33,590 Kas neid peab elusana keetma? 261 00:19:33,674 --> 00:19:34,758 Jah, teisiti ei saa. 262 00:19:35,592 --> 00:19:38,011 Kujuta ette, et nad on putukad. 263 00:19:38,804 --> 00:19:42,850 Vahel visklevad nad pisut. Aga Coryl pole sellest midagi. Pole iial olnud. 264 00:19:43,433 --> 00:19:44,935 Ema, me oleme sellest rääkinud. 265 00:19:45,435 --> 00:19:49,773 Pisut barbaarne on see küll. Vaesekesed ei saa ju vastu hakata. 266 00:19:53,110 --> 00:19:55,779 Bradley, ma ei taha uudishimutseda. 267 00:19:55,863 --> 00:19:57,990 Ma ei tea, kas tohin üldse küsida, 268 00:19:58,073 --> 00:20:00,701 aga mis Laura Petersoniga juhtus? 269 00:20:02,578 --> 00:20:03,662 Muidugi tohid sa küsida. 270 00:20:04,872 --> 00:20:07,708 Noh, pandeemia ajal 271 00:20:07,791 --> 00:20:11,211 oli meil Lauraga keeruline periood, aga… Mu ema suri. 272 00:20:11,295 --> 00:20:14,089 Kurb kuulda. - Jah. Aitäh. 273 00:20:15,465 --> 00:20:20,971 Aga me otsustasime just veel kord proovida. 274 00:20:21,638 --> 00:20:24,558 Imetore uudis. Saan aru. 275 00:20:25,851 --> 00:20:27,811 Kui sa täna Coryga kaasa tulid, 276 00:20:28,312 --> 00:20:32,983 arvasin ma… Noh, osake minust lootis, et ta… 277 00:20:33,066 --> 00:20:37,237 Ema. Me Bradleyga oleme kolleegid. Arvasin vaid, et teil on ühiseid teemasid. 278 00:20:37,321 --> 00:20:39,198 Muidugi. Palun vabandust. 279 00:20:40,324 --> 00:20:43,952 Tahaksin lihtsalt, et ta kellegigi koju tooks. 280 00:20:45,329 --> 00:20:48,248 Ma ei ole kohtunud ühegi Cory pruudiga… 281 00:20:48,332 --> 00:20:49,708 Ei? - …aastate jooksul. 282 00:20:51,001 --> 00:20:53,295 Ju ei ole ta veel õige naisega kohtunud. 283 00:20:59,593 --> 00:21:01,845 Siiapoole! - Fantastiline! Aitäh! 284 00:21:01,929 --> 00:21:03,805 Ideaalne. Aitäh. 285 00:21:03,889 --> 00:21:05,140 Vasakule. 286 00:21:05,224 --> 00:21:07,684 Yanko, ma pean küsima andmelekke kohta. 287 00:21:07,768 --> 00:21:09,937 Oo jaa, see leke. Muidugi. 288 00:21:10,020 --> 00:21:13,857 Jah, no vaadake, ma võiksin selgitada oma kalduvust eelistada naisi, 289 00:21:13,941 --> 00:21:17,194 kes on peamiselt slaavi päritolu. Ma võiksin seda teha. 290 00:21:17,277 --> 00:21:20,906 Aga kas ma pean? Kindlasti mitte. Mu eraelu on mu enda asi, eks? 291 00:21:20,989 --> 00:21:22,866 Ei, ma mõtlesin üldisemalt. 292 00:21:23,575 --> 00:21:25,661 Üldisemalt. Jajah, muidugi. Jaa. 293 00:21:25,744 --> 00:21:29,206 Chris Hunter. Sa näed oivaline välja. - Aitäh. 294 00:21:29,289 --> 00:21:30,999 Kas räägid õhtu eesmärgist? 295 00:21:31,083 --> 00:21:34,211 Jah, me ühendame jõud Valentinoga, et toetada 296 00:21:34,294 --> 00:21:36,922 tehnoloogia- ja moeinstituudi stipendiumiprogrammi. 297 00:21:37,005 --> 00:21:40,217 Tahame anda hääle inimestele, kellel seda alati pole. 298 00:21:40,300 --> 00:21:42,678 Seda oled sa viimasel ajal palju teinud. 299 00:21:42,761 --> 00:21:45,764 Kas intervjuu Cybil Reynoldsiga on tulemusi andnud? 300 00:21:45,848 --> 00:21:49,393 Kas UBA on palgalõhe tasandanud? - Nad tegelevad sellega. 301 00:21:49,977 --> 00:21:51,061 Seega ei. 302 00:21:51,144 --> 00:21:54,815 Ma ei oleks täna siin, kui ma ei usuks, et UBA käitub õiglaselt. 303 00:21:55,983 --> 00:21:57,484 See on meile väga oluline. 304 00:21:57,568 --> 00:22:02,573 Siiapoole! Alex! Siiapoole! 305 00:22:03,991 --> 00:22:05,492 Oli tore vestelda. 306 00:22:05,576 --> 00:22:07,327 Samad sõnad. Toredat õhtut. 307 00:22:07,411 --> 00:22:08,579 Kõik kombes? 308 00:22:08,662 --> 00:22:09,913 Jah, püüan harjuda 309 00:22:09,997 --> 00:22:12,499 sotsiaalse õigluse eestkõneleja rolliga. 310 00:22:12,583 --> 00:22:17,087 Alex! Oh sa. - Patrick. Tere, kuidas läheb? 311 00:22:17,171 --> 00:22:19,298 Suurepäraselt. Sa näed võrratu välja. - Aitäh. 312 00:22:19,381 --> 00:22:23,051 Me oleme reklaame näinud, sa intervjueerid Paul Marksi. 313 00:22:23,135 --> 00:22:23,969 Mida oodata? 314 00:22:24,052 --> 00:22:27,764 Noh, ma ei tee talle hinnaalandust, kui sa sellele vihjad. 315 00:22:27,848 --> 00:22:30,392 Alex! Siiapoole! - Aitäh. 316 00:22:30,475 --> 00:22:32,060 Alex, Paul, palume pilti. 317 00:22:32,144 --> 00:22:34,354 Tere. - Tere, hr Marks. 318 00:22:35,063 --> 00:22:37,274 Ohoh. Kas tuppa astus just Cary Grant? 319 00:22:38,066 --> 00:22:40,986 Arvasin, et lipsu kannad sa vaid kirstus. 320 00:22:41,820 --> 00:22:44,156 Ma plaanin ennast tegelikult kompostida lasta. 321 00:22:45,991 --> 00:22:47,993 Sa oled kuradi ilus. - Aitäh. 322 00:22:48,076 --> 00:22:49,536 Prl Levy, kas võib? - Jaa. 323 00:22:50,162 --> 00:22:51,205 Teate… 324 00:22:51,288 --> 00:22:52,456 Chris, tule ka. 325 00:22:53,040 --> 00:22:56,043 Ma ei taha päevakangelast endale hoida. - Ohoh. 326 00:22:56,126 --> 00:22:57,836 Uhke kleit. - Aitäh. 327 00:22:57,920 --> 00:23:00,422 Lähemale. - Muidugi. Kuhu käed panna? 328 00:23:03,592 --> 00:23:04,593 Sa vibreerid. 329 00:23:06,470 --> 00:23:08,055 Tõepoolest. Palun vabandust. 330 00:23:08,138 --> 00:23:09,264 Hr Marks. - Olgu. 331 00:23:09,348 --> 00:23:11,350 Aitäh, sõbrad, tore oli. - Aitäh. 332 00:23:11,433 --> 00:23:13,185 Rääkige Hyperioni stardist. 333 00:23:13,268 --> 00:23:15,854 Kas Hyperion 2 peaks endiselt augustis startima? 334 00:23:15,938 --> 00:23:19,942 Jah, peaks küll. Saadame mõned astronaudid tegelikult 335 00:23:20,025 --> 00:23:22,569 rahvusvahelisse kosmosejaama NASA teste läbi viima. 336 00:23:27,574 --> 00:23:30,619 Kus sinu ülikond on? - Panen kohe selga. 337 00:23:33,038 --> 00:23:35,541 Gayle'i sõnul on Joshua valmis 18.30 eetrisse minema. 338 00:23:35,624 --> 00:23:36,458 Tore. 339 00:23:37,876 --> 00:23:39,837 Oled Pierpaololt homse show' kohta midagi kuulnud? 340 00:23:39,920 --> 00:23:44,174 Mul on mõned moetudengid ootel, nii et… - Ei. Aga ma hoian sind kursis. 341 00:23:44,883 --> 00:23:46,134 Hästi. 342 00:23:50,973 --> 00:23:53,433 Mis mureks, Stel? - Ei midagi. Lihtsalt… 343 00:23:54,476 --> 00:23:57,020 Täiesti tavaline eksistentsiaalne kriis. 344 00:23:59,231 --> 00:24:00,065 Räägi. 345 00:24:03,026 --> 00:24:05,320 Kas asjad võiksid siin teisiti olla? 346 00:24:06,196 --> 00:24:08,115 Mis mõttes? - Paremad saated. 347 00:24:08,198 --> 00:24:13,996 Rohkem ressursse olulistele lugudele. Nooremad hääled, vähemmärgatav rassism. 348 00:24:14,079 --> 00:24:15,455 Kas Paul Marks tahab seda? 349 00:24:15,539 --> 00:24:21,545 Mitte päris. Küll aga tahab ta, et asjad muutuksid tipus. 350 00:24:23,297 --> 00:24:25,841 Kõige kõrgemas tipus. 351 00:24:26,550 --> 00:24:27,676 Sa räägid Coryst? 352 00:24:31,388 --> 00:24:32,264 Ohoh. 353 00:24:32,347 --> 00:24:33,765 See on päris pöörane. 354 00:24:33,849 --> 00:24:37,603 Ja tegelikult seda vestlust praegu ei toimu. 355 00:24:41,565 --> 00:24:43,108 Kas sina võtad selle koha? 356 00:24:43,192 --> 00:24:44,693 Tahad uudisteosakonda juhtida? 357 00:24:45,444 --> 00:24:48,697 Ohoh. Stella. 358 00:24:50,490 --> 00:24:52,117 Cory on mind hästi kohelnud. 359 00:24:52,201 --> 00:24:54,036 No… - Enamjaolt. 360 00:24:54,119 --> 00:24:57,080 Aga ma pean seda tegema. Eks ole? 361 00:24:57,164 --> 00:24:59,124 Küsi, mida ma tundsin, kui Chip vallandati. 362 00:24:59,208 --> 00:25:03,754 Cory jaoks tähendab läbikukkumine kopsakat tšekki ja järjekordset vooru 363 00:25:04,463 --> 00:25:06,423 korporatiivses toolimängus. 364 00:25:07,299 --> 00:25:11,678 Päris tipus on vähe töökohti. Valged mehed ei loobu neist vabatahtlikult. 365 00:25:11,762 --> 00:25:13,764 Ei. Ei loobu. 366 00:25:16,683 --> 00:25:19,811 Aga kas mina tahan nende moodi olla? 367 00:25:19,895 --> 00:25:23,565 Palun. Sa oled juba nii mõnestki laibast üle läinud. 368 00:25:25,317 --> 00:25:27,945 Arvan, et ainus vahe meie ja nende vahel… 369 00:25:30,072 --> 00:25:33,242 on see, et meie laseme kummitustel ennast piinata. 370 00:25:33,992 --> 00:25:34,993 Nemad ei lase. 371 00:25:53,428 --> 00:25:56,723 Pierpaolo. - Ciao, Alex. Sa oled imekaunis. 372 00:25:57,683 --> 00:25:59,768 Tänu sinu kleidile. 373 00:25:59,852 --> 00:26:02,646 Tahan sinuga rääkida. Stipendiumist. - Hästi. 374 00:26:03,146 --> 00:26:05,107 Saame tudengeid palju rohkem aidata. 375 00:26:05,190 --> 00:26:07,651 See on mulle väga südamelähedane teema. 376 00:26:08,443 --> 00:26:10,904 Jah, teeme seda. Lähme ja räägime. 377 00:26:16,076 --> 00:26:19,288 Yanko ütles, et tema kaaslane jättis viimasel hetkel tulemata. 378 00:26:19,371 --> 00:26:20,956 Seesama tüdruk? 379 00:26:21,039 --> 00:26:22,624 Oh issand, vaene mees. 380 00:26:23,417 --> 00:26:25,544 Ta võib ju meie juures olla. Pakume talle seltsi. 381 00:26:25,627 --> 00:26:27,337 Eks? Küll ta hakkama saab. 382 00:26:27,421 --> 00:26:29,673 Aga poliitikast ei räägi. 383 00:26:29,756 --> 00:26:31,675 See lõpeb halvasti. - Mis mul kuulmata jäi? Näe. 384 00:26:31,758 --> 00:26:33,468 Ei midagi. - Alex. Halloo. 385 00:26:33,552 --> 00:26:34,678 Näe. - Aitäh. 386 00:26:34,761 --> 00:26:36,263 Võta heaks. Terviseks. - Tervist. 387 00:26:36,346 --> 00:26:38,724 Kallis, kas ma kannaksin selle ülikonna välja? 388 00:26:38,807 --> 00:26:40,559 Oo jaa. Roosa, hommikust õhtuni. - Jessas. 389 00:26:40,642 --> 00:26:41,643 Hommikust õhtuni. 390 00:26:41,727 --> 00:26:42,728 Kannaksid küll. 391 00:26:42,811 --> 00:26:44,229 Vabandage mind hetkeks. - Jah. 392 00:26:44,313 --> 00:26:46,565 Jah, tahan teada. Sest sellega tuleb tegeleda. 393 00:26:47,065 --> 00:26:48,066 Jah. 394 00:26:49,735 --> 00:26:51,570 Hei. - Olgu, jaa. 395 00:26:51,653 --> 00:26:53,071 Tšau. - Hei. 396 00:26:53,155 --> 00:26:54,323 Miski on vist halvasti. 397 00:26:54,907 --> 00:26:56,533 Jah. Anna andeks. 398 00:26:57,701 --> 00:26:58,869 Räägi, mis toimub. 399 00:26:58,952 --> 00:27:01,163 Sa ei pea, aga võiksid rääkida. 400 00:27:02,206 --> 00:27:06,460 Vaultil on pilt. Meist. 401 00:27:07,169 --> 00:27:08,253 Mida? 402 00:27:09,004 --> 00:27:11,840 Ja on päris selge, et me oleme koos. 403 00:27:13,509 --> 00:27:15,928 Oh püha issand. - Jah, ma tegelen sellega. 404 00:27:16,011 --> 00:27:18,597 Lahendan, kõrvaldan, hoolitsen selle eest. 405 00:27:18,680 --> 00:27:22,351 Mu inimesed töötavad juba, aga… - Kas sa oled seda näinud? 406 00:27:22,434 --> 00:27:24,228 Jah, olen küll. - Oled? 407 00:27:24,311 --> 00:27:25,812 Jah. - Kas näitaksid mulle? 408 00:27:32,361 --> 00:27:36,740 Püha issand. Kuidas nad selle üldse kätte said? 409 00:27:36,823 --> 00:27:37,866 Pole aimugi. 410 00:27:37,950 --> 00:27:39,535 Kuradi Vault. Nemad Bradley kapist välja ajasid. 411 00:27:39,618 --> 00:27:41,870 Neil on ükskõik. - Jah. 412 00:27:42,454 --> 00:27:43,872 Oh issand. - Jah. 413 00:27:43,956 --> 00:27:46,416 Noh, minu arust on lahendusi kaks. 414 00:27:46,500 --> 00:27:49,711 Hästi. - Esiteks võime me… 415 00:27:50,462 --> 00:27:55,092 võime pressiteate välja saata ja öelda, et me oleme… 416 00:27:57,970 --> 00:27:59,346 õnnelikud ja… 417 00:28:02,182 --> 00:28:03,934 Et oleme täiskasvanud ja… 418 00:28:08,897 --> 00:28:09,898 Me ei saa. 419 00:28:10,399 --> 00:28:13,986 Juhatus selle üle ei rõõmustaks. 420 00:28:14,820 --> 00:28:17,239 Nii et lahendus number kaks. 421 00:28:18,323 --> 00:28:20,909 Teine lahendus on raha. Muud need inimesed ei taha. 422 00:28:20,993 --> 00:28:24,580 Maksame foto kinni ja ostame ära ning seda ei ole juhtunud. 423 00:28:24,663 --> 00:28:26,665 Jah. Seda pole juhtunud. 424 00:28:28,959 --> 00:28:31,003 Olgu. Pole juhtunud. 425 00:28:32,546 --> 00:28:33,380 Tere, Paul. 426 00:28:33,964 --> 00:28:35,007 Mia. 427 00:28:35,090 --> 00:28:36,258 Alex. - Jah. 428 00:28:36,925 --> 00:28:39,887 Alex, Pierpaolo tahab sinuga rääkida. Kas sobib? 429 00:28:39,970 --> 00:28:42,556 Jätkame vestlust hiljem. Olgu. - Muidugi. Räägime. 430 00:28:46,185 --> 00:28:49,730 Muidugi kaalun ma Pauli pakkumist tõsiselt. 431 00:28:49,813 --> 00:28:54,860 Suhtleme nendega paari lepingupunkti teemal, aga sul on õigus. 432 00:28:54,943 --> 00:28:59,156 Selline võimalus avaneb kord elus. Vajan lihtsalt pisut rohkem aega. 433 00:28:59,239 --> 00:29:01,700 Kas ta ootab teid? - Ei oota. 434 00:29:01,783 --> 00:29:03,577 Sue, pean minema. - Tunnen teda ülikoolist. 435 00:29:03,660 --> 00:29:05,829 Ma ei tea, kus ta on. - Seal. 436 00:29:06,580 --> 00:29:07,581 Üllatus! 437 00:29:08,874 --> 00:29:12,669 Prl Bak, ta väidab, et tunneb teid. - Jajah, kõik on hästi. Anna andeks. 438 00:29:12,753 --> 00:29:14,004 Pole midagi. 439 00:29:14,505 --> 00:29:17,216 Tšau. Vabandust, riietusin liiga tagasihoidlikult. 440 00:29:17,299 --> 00:29:19,885 Tere, Kate. Kuidas sul läheb? 441 00:29:20,469 --> 00:29:23,388 Noh, mind vallandati just, nii et väga hästi läheb. 442 00:29:26,099 --> 00:29:27,142 Kas saaksime rääkida? 443 00:29:28,644 --> 00:29:30,938 Tean, et sul on kiire. Teen kähku. 444 00:29:32,022 --> 00:29:34,107 Muidugi. Räägime. 445 00:29:34,191 --> 00:29:37,277 Nii? Mis Hyperionis siis juhtus? 446 00:29:40,989 --> 00:29:41,990 Noh… 447 00:29:44,952 --> 00:29:46,662 Meil Pauliga oli… 448 00:29:48,455 --> 00:29:50,874 filosoofiline lahkarvamus. 449 00:29:53,418 --> 00:29:57,005 Pärast 12 aastat võiks eeldada, et mu arvamus tähendab midagi. 450 00:29:57,089 --> 00:30:00,759 Aga ühel päeval läksin tööle ja mu uksekaart ei töötanud. 451 00:30:03,428 --> 00:30:04,429 Helistasin sulle. 452 00:30:04,972 --> 00:30:07,307 Ma tean. Plaanisin tagasi helistada, aga… 453 00:30:08,100 --> 00:30:09,518 Väga kiire on olnud. 454 00:30:09,601 --> 00:30:12,271 Nagu uudiste puhul ikka, eks? Neid lisandub iga päev. 455 00:30:15,524 --> 00:30:17,943 Ma nägin intervjuu reklaami. 456 00:30:18,026 --> 00:30:20,696 Jah, peaksid vaatama. Alex ei hoidnud end tagasi. 457 00:30:22,531 --> 00:30:27,369 See juhtub siis päriselt, mis? Paul ostab UBA ära? Täitsa pöörane. 458 00:30:28,328 --> 00:30:32,124 Jah, no justiitsministeerium peab asja kõigepealt heaks kiitma 459 00:30:32,207 --> 00:30:36,003 ja aktsionärid peavad hääletama, nii et lõpp on veel kaugel. 460 00:30:37,880 --> 00:30:39,464 Stella, mida ta sulle pakkus? 461 00:30:39,548 --> 00:30:40,549 Kuidas palun? 462 00:30:43,010 --> 00:30:45,429 Midagi magusat, kui sa tema pärast dzotile viskud. 463 00:30:45,512 --> 00:30:47,472 Vabandust, „dzotile viskun“? 464 00:30:49,308 --> 00:30:51,643 Sa peaksid tema tausta uurima. 465 00:30:51,727 --> 00:30:53,896 Uurima, millega ta tegeleb. 466 00:30:54,855 --> 00:30:56,732 Aga enam sa seda ei tee, ega? 467 00:30:56,815 --> 00:30:59,985 Meie juristid on uurinud igat dokumenti ja vara. 468 00:31:00,068 --> 00:31:01,737 Kui muretsemiseks on põhjust… 469 00:31:01,820 --> 00:31:04,489 Jessas, Stella, kuula ennast. 470 00:31:04,573 --> 00:31:07,492 See mees paneb su oma pilli järgi tantsima. 471 00:31:07,576 --> 00:31:12,539 Nii sa tema läheduses käitudki. Ja nii jääb see alati. 472 00:31:13,457 --> 00:31:16,418 Sa kuulud talle, sa lihtsalt ei näe seda. 473 00:31:16,502 --> 00:31:20,130 Ta on siinsamas koridori peal. Lähme räägime temaga. 474 00:31:22,299 --> 00:31:25,177 Kahju, et sa tööst ilma jäid. Päriselt. 475 00:31:25,260 --> 00:31:29,515 Aga sa pead lõpetama kõigi teiste süüdistamise, kui pasa kokku keerad. 476 00:31:30,015 --> 00:31:32,392 Ma ei saa sind kuidagi aidata. 477 00:31:34,394 --> 00:31:35,521 Jajah. 478 00:31:36,897 --> 00:31:40,234 Ehk kuulute te kaks tõepoolest kokku. 479 00:31:40,317 --> 00:31:43,362 Võib-olla peaksite koos maailma vallutama. Eks? 480 00:31:43,445 --> 00:31:46,198 Vahet pole, kui kõik teised selle käigus kannatavad. 481 00:31:46,281 --> 00:31:47,282 Kate. 482 00:31:50,118 --> 00:31:51,328 Tead, sellel ööl… 483 00:31:53,455 --> 00:31:55,290 kui su magu tühjaks pumbati… 484 00:31:56,333 --> 00:31:58,377 Ma istusin ootesaalis. 485 00:31:59,795 --> 00:32:02,130 Kordasin oma peas mõtet: 486 00:32:02,214 --> 00:32:06,760 „Palun ära lase mu parimal sõbral surra. Palun luba tal elada. 487 00:32:08,428 --> 00:32:10,430 Tahaksin, et oleksime taas 488 00:32:11,640 --> 00:32:13,892 oma ühikatoas videomänge mängimas 489 00:32:13,976 --> 00:32:15,811 ja lollusi tegemas.“ 490 00:32:18,021 --> 00:32:20,607 Aga pärast kõike seda katkestasid sa suhtluse. 491 00:32:21,441 --> 00:32:23,193 Ignoreerisid mind Texaseski. 492 00:32:23,819 --> 00:32:27,865 Nii et mul pole aimugi, miks ma sind endiselt aidata üritan. 493 00:32:29,491 --> 00:32:31,577 Sa valid alati tema. 494 00:32:34,788 --> 00:32:35,789 Hüvasti, Stella. 495 00:32:40,794 --> 00:32:42,337 Cory oli hirmus uje. 496 00:32:42,838 --> 00:32:44,923 Tal oli teiste lastega raske. 497 00:32:45,007 --> 00:32:47,467 Pidin talle meenutama, et ta on neist targem. 498 00:32:47,551 --> 00:32:52,347 „Oled nende jaoks liiga tark. Neist saavad kindlustusagendid, 499 00:32:52,431 --> 00:32:56,810 raamatupidajad ja keskastme juhid, aga mitte sinust. 500 00:32:57,352 --> 00:33:00,772 Sinus lõõmab minu tuli. Sa jätad maailmale oma jälje.“ 501 00:33:01,523 --> 00:33:03,567 Tead seda ütlust, „maailm on minu austrikarp“? 502 00:33:03,650 --> 00:33:04,735 Shakespeare. 503 00:33:04,818 --> 00:33:08,864 Inimesed unustavad teise poole: „Mille kaane ma mõõgaga avan.“ 504 00:33:09,364 --> 00:33:13,493 Sa pead maailma austrikarbi mõõgaga avama, kurat. 505 00:33:14,661 --> 00:33:16,205 Oleksid pidanud Coryt nägema. 506 00:33:16,830 --> 00:33:20,292 Ta haaras valgusmõõga ja asus 507 00:33:20,375 --> 00:33:22,252 aias põõsaid nüpeldama. 508 00:33:22,336 --> 00:33:28,717 Järgmisel päeval jalutas ta klassiruumi, äsas esimesele ettejuhtuvale kiusupunnile 509 00:33:28,800 --> 00:33:29,968 ning kõrvaldati õppetööst. 510 00:33:31,053 --> 00:33:33,472 Pidime rääkima strateegia tähtsusest. 511 00:33:34,139 --> 00:33:36,350 Ta on tuld täis. On alati olnud. 512 00:33:37,851 --> 00:33:40,938 Noh, on täiesti selge, kust ta oma ülivõimed saab. 513 00:33:41,939 --> 00:33:44,274 Oled tema töö üle UBA-s ilmselt väga uhke. 514 00:33:44,358 --> 00:33:45,359 Olen küll. 515 00:33:46,026 --> 00:33:49,571 Cory, sa tahtsid ju oma emaga millestki rääkida? 516 00:33:50,864 --> 00:33:51,865 Millest, kallis? 517 00:33:54,993 --> 00:33:55,994 Õige jah. 518 00:33:57,329 --> 00:33:59,248 Kuulsin, et helistasid justiitsministeeriumisse. 519 00:33:59,331 --> 00:34:00,791 Jah. Noh, 520 00:34:01,583 --> 00:34:04,044 mul on veel mõned trumbid varuks. 521 00:34:04,628 --> 00:34:06,922 Ma lõunatan sel nädalal Ed Mundyga. 522 00:34:07,005 --> 00:34:09,299 Tema on kõigi suurte otsuste taga. 523 00:34:09,382 --> 00:34:11,510 Ma ei tahtnud sulle rääkida, enne kui on häid uudiseid. 524 00:34:11,592 --> 00:34:13,344 No aitäh sulle. 525 00:34:14,221 --> 00:34:19,184 Ma nägin pealkirju. See tehing ei ole sirgjooneline. Head muljet on raske jätta. 526 00:34:19,268 --> 00:34:23,897 Jah, ma olen väga tänulik, aga sa ei pea minu pärast oma kontakte tüütama. 527 00:34:23,981 --> 00:34:28,527 Miks muidu ma nende inimestega suhtlen? - Jajah, no muidugi. 528 00:34:28,610 --> 00:34:33,156 Tehnoloogiahiid neelab alla pika ajalooga meediakontserni. 529 00:34:33,239 --> 00:34:36,743 Ja Paul Marks koos oma riiklike lepingutega? 530 00:34:36,827 --> 00:34:39,413 Loomulikult on justiitsministeerium ülihoolas. 531 00:34:39,496 --> 00:34:43,792 Me ei taha, et meid süüdistataks sündsusetus käitumises või mõjutamises. 532 00:34:43,876 --> 00:34:47,713 Saad ju aru. Meie juristid võtavad asja väga tõsiselt. 533 00:34:47,795 --> 00:34:49,172 Me saame heakskiidu. 534 00:34:53,719 --> 00:34:56,889 Noh, eks jätan vist lõuna Ediga ära. 535 00:34:57,890 --> 00:35:01,977 Ma ei pea siis Washingtoni sõitma. - Jah. Väga hea. Aitäh sulle. Anna andeks. 536 00:35:03,103 --> 00:35:07,941 Ei, mis sa nüüd. Anna sina mulle andeks. Loodetavasti ei rikkunud ma midagi ära. 537 00:35:08,942 --> 00:35:10,068 Sa ei vaja mu abi. 538 00:35:10,152 --> 00:35:13,655 Mis sa nüüd. Ema, ma olen tõesti väga tänulik. 539 00:35:13,739 --> 00:35:16,033 Vaata seda lauda. Täielik korralagedus. 540 00:35:16,533 --> 00:35:19,661 Kas ma võin sind aidata? - Ei-ei. Ma saan hakkama, ausalt. 541 00:35:22,915 --> 00:35:24,791 Kas ma peaksin koristama… 542 00:35:41,058 --> 00:35:42,226 Las ma ise, ema. 543 00:35:42,309 --> 00:35:44,853 Ei, see on võõrustaja töö. 544 00:35:44,937 --> 00:35:46,313 Cory, palun. 545 00:35:51,860 --> 00:35:53,737 Ma tahtsin sind lihtsalt näha. 546 00:35:55,447 --> 00:35:56,573 Ja siin ma olen, ema. 547 00:35:58,909 --> 00:36:02,329 See on väga huvitav, mis naistega vananedes juhtub. 548 00:36:02,913 --> 00:36:05,582 Me kanname endas tarkust, mis kedagi ei huvita. 549 00:36:06,708 --> 00:36:09,461 Kapitalistliku olelusvõitluse oleme me üle elanud, 550 00:36:09,545 --> 00:36:13,674 aga te tahate meid lihtsalt jalust ära saada, eks? 551 00:36:14,216 --> 00:36:17,553 Tahate, et me oleksime kuss, vaiksed kui haud. 552 00:36:55,048 --> 00:37:00,137 Kas sa mäletad päeva Mil ma su vabaks lasin? 553 00:37:01,013 --> 00:37:06,143 Ütlesin, et võid mulle Alati loota, kallis 554 00:37:06,727 --> 00:37:11,940 Ja sellel päeval andsin ma tõotuse 555 00:37:12,024 --> 00:37:16,236 Et olen kohal, kui sa mind vajad Ükskõik mis moel 556 00:37:17,946 --> 00:37:24,244 Sest, kallis Ei ole ükski mägi nii kõrge 557 00:37:25,495 --> 00:37:30,000 Ei ole ükski org nii sügav 558 00:37:30,709 --> 00:37:35,380 Ei ole ükski jõgi nii lai 559 00:37:35,881 --> 00:37:39,301 Et takistada mind sinu juurde jõudmast 560 00:37:40,344 --> 00:37:44,348 Ei tuul, ei vihm 561 00:37:45,057 --> 00:37:47,768 Ega talvekülm 562 00:37:48,644 --> 00:37:52,064 Saa mind takistada, kallis - Ei-ei, kallis 563 00:37:53,106 --> 00:37:56,318 Sest sa oled mu arm - Kui on muresid sul 564 00:37:56,401 --> 00:37:58,445 Olen kohal kibekiirelt 565 00:37:58,529 --> 00:38:00,322 Lihtsalt - Saada sõna 566 00:38:00,405 --> 00:38:02,741 Oo, kallis - Sest, kallis 567 00:38:02,824 --> 00:38:06,828 Ei ole ükski mägi nii kõrge 568 00:38:07,579 --> 00:38:12,125 Ei ole ükski org nii sügav 569 00:38:12,209 --> 00:38:16,213 Ei ole ükski jõgi nii lai 570 00:38:16,296 --> 00:38:20,133 Et takistada mind sinu juurde jõudmast 571 00:38:25,305 --> 00:38:27,307 Kuule, on sul kõik hästi? 572 00:38:27,391 --> 00:38:30,060 Kas ma tegin midagi? - Ei-ei, kõik on korras. 573 00:38:30,143 --> 00:38:34,189 Ma mõtlesin lihtsalt oma emast. Ma ei olnud seal, kui ta… 574 00:38:34,273 --> 00:38:36,733 Jah. Anna andeks. 575 00:38:37,276 --> 00:38:41,947 Ma tahtsin helistada, kui ma… Anna andeks, et ma sulle toeks ei olnud. 576 00:38:42,030 --> 00:38:44,157 Ei, mis sa nüüd. Sa ei pea seda ütlema. 577 00:38:46,368 --> 00:38:50,289 Peab küll. Sest ta manipuleerib sinuga. Nagu tal kombeks. 578 00:38:50,372 --> 00:38:52,958 Ema. - Su saabumisest alates. 579 00:38:53,041 --> 00:38:58,922 Kõik see: homaarid, meie väike laul… Talle on see näitemäng. See pole ehtne. 580 00:39:00,716 --> 00:39:04,344 Aga ta on nii osav, et vahel on raske neid kahte eristada. 581 00:39:05,345 --> 00:39:09,474 Sa peaksid temast eemale hoidma. Ta on üksi, sest peabki olema. 582 00:39:09,558 --> 00:39:14,521 Mina tean seda, sest ma aina üritan ja üritan ja üritan. 583 00:39:16,773 --> 00:39:18,775 Palun lahkuge nüüd. 584 00:39:33,582 --> 00:39:34,583 Perekonnad. 585 00:39:37,878 --> 00:39:38,879 Ema, 586 00:39:40,672 --> 00:39:43,592 sa tead, et ma hoolin sinust. 587 00:39:44,218 --> 00:39:47,554 Ja sa tead, et nii see ka jääb. 588 00:39:48,972 --> 00:39:52,017 Sa tulid mind vaatama vaid sellepärast, et tahtsid midagi. 589 00:39:52,851 --> 00:39:55,687 Ja tuled jälle, kui taas midagi tahad. 590 00:39:56,438 --> 00:39:58,941 Sa oled tõesti täpselt oma isa moodi. 591 00:39:59,441 --> 00:40:01,860 Sinus on miski väga valesti. 592 00:40:04,071 --> 00:40:05,072 Me peaksime minema. 593 00:40:07,491 --> 00:40:10,661 Ära muretse, ma ei helista justiitsministeeriumisse. 594 00:40:25,217 --> 00:40:26,385 On kõik hästi? 595 00:40:30,264 --> 00:40:33,183 Kas ta ütles selliseid asju ka sinu lapsepõlves? 596 00:40:33,267 --> 00:40:34,476 Ta on palju läbi elanud. 597 00:40:37,729 --> 00:40:38,730 Tal on raske. 598 00:40:41,358 --> 00:40:44,444 Ta on väga kaua üksi olnud. 599 00:40:48,240 --> 00:40:50,325 See, mida ta tegi… Mitte keegi ei hinda seda. 600 00:40:54,538 --> 00:40:56,331 Tead, et sa pole halb inimene, eks? 601 00:40:57,124 --> 00:40:59,626 Pole vaja sellest rääkida. Kõik on hästi, aitäh. 602 00:41:01,420 --> 00:41:04,590 Me oleme sõbrad ja sellistest asjadest sõbrad räägivadki. 603 00:41:05,174 --> 00:41:08,927 Me oleme inimesed, kes teineteist ära kasutavad, Bradley. Ei enamat. 604 00:41:13,307 --> 00:41:14,308 Ohoh. 605 00:41:16,101 --> 00:41:20,230 Ma ei usu seda. Ja ilmselt ei usu ka sina. 606 00:41:30,365 --> 00:41:34,661 Püha issand. Ülemkohtust on info lekkinud. 607 00:41:36,205 --> 00:41:38,040 Issand, nad tühistavad Roe? 608 00:41:40,417 --> 00:41:44,421 Gayle küsib, kas meil on luba selle kajastamiseks programm katkestada. 609 00:41:44,505 --> 00:41:45,631 Kas võib? Olgu. - Jah. 610 00:41:51,470 --> 00:41:54,056 Sa ei usu seda. - Roe tühistatakse. 611 00:41:54,681 --> 00:41:56,642 Ma ei mõista. 612 00:41:56,725 --> 00:41:59,770 Mis mõttes? Otsus langetatakse ju alles juunis. 613 00:41:59,853 --> 00:42:03,190 Ülemkohtu mustand lekitati. Politico postitas selle just. 614 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 Arvate, et see on ehtne? 615 00:42:05,317 --> 00:42:07,361 Kohtunike enamuse seisukoha võtab kokku Alito. 616 00:42:07,444 --> 00:42:12,741 Amy Coney Barrett räägib midagi siseriiklikust adopteerimisnõudlusest, 617 00:42:12,824 --> 00:42:14,201 mis ei kõla üldse kõhedalt. 618 00:42:14,284 --> 00:42:16,870 Ja nad tsiteerivad keskaegset seadust. 619 00:42:16,954 --> 00:42:19,331 Teen homse saate tühjaks, leiame uued külalised. 620 00:42:19,414 --> 00:42:21,083 Lähen koju ja asun tööle. 621 00:42:21,166 --> 00:42:23,210 Olgu. Suudad sa seda uskuda? 622 00:42:25,337 --> 00:42:28,006 Mida ma ütlema pean? - Et sa lahendasid selle. 623 00:42:28,090 --> 00:42:31,885 Pakkusin raha, ähvardasin kohtuga. Nad ei anna alla. 624 00:42:31,969 --> 00:42:34,972 Siis osta nad ära ja pane kinni. - Tahad, et maailm kuuleks seda? 625 00:42:35,055 --> 00:42:38,934 Et sa ostsid ühe foto varjamiseks kõmulehe? 626 00:42:39,017 --> 00:42:40,519 See on sinu fopaa. 627 00:42:40,602 --> 00:42:43,438 Ilus tüdruk naeratas ja sa muutusid hooletuks. 628 00:42:43,522 --> 00:42:47,609 Jajah. Ja muud sul ei olegi? Ma maksan sulle asjade lahendamise eest. 629 00:42:47,693 --> 00:42:50,279 Sa maksad, et ma räägiksin sulle tõtt. 630 00:42:51,488 --> 00:42:54,157 Tõmba püksid üles ja võta aru pähe. 631 00:43:03,625 --> 00:43:06,336 Käisime St Bartsil, ostsin valet värvi bikiinid. 632 00:43:06,420 --> 00:43:09,131 Õudne. - Sinine pole minu värv. 633 00:43:09,214 --> 00:43:11,175 Nägite ta kleiti? 634 00:43:11,258 --> 00:43:12,759 Ta oli imeilus. 635 00:43:12,843 --> 00:43:15,470 Andke andeks, peame kommertslennuga minema. 636 00:43:16,638 --> 00:43:18,182 Improviseerime. - Olgu. Jaa. 637 00:43:18,265 --> 00:43:20,100 Mida ma siin üldse teen? 638 00:43:20,767 --> 00:43:22,311 Mida vittu? 639 00:43:28,442 --> 00:43:29,693 Nad tühistavad Roe. 640 00:43:29,776 --> 00:43:31,111 Kelle? 641 00:43:32,112 --> 00:43:34,406 Roe. Õiguse aborti teha. 642 00:43:35,365 --> 00:43:36,200 Oh sa raks. 643 00:43:36,283 --> 00:43:39,369 Minu keha, minu valik. 644 00:43:39,453 --> 00:43:43,290 Siin New Yorgis pole meil häda midagi. - Niimoodi asjale lähenedki? 645 00:43:43,373 --> 00:43:45,918 Naised surevad emakavälise raseduse tagajärjel. 646 00:43:46,001 --> 00:43:48,545 Arstid püüavad neid päästa ja antakse kohtusse. 647 00:43:48,629 --> 00:43:52,549 Vägistamise ohvreid sunnitakse ründaja lapsi lõpuni kandma. 648 00:43:52,633 --> 00:43:54,551 Ja emade suremus tõuseb taevasse. 649 00:43:55,093 --> 00:43:59,348 Peamiselt tõmmu nahaga naiste jaoks, sest nii asjad selles riigis käivad! 650 00:44:01,642 --> 00:44:03,769 Püha issand. Lähme ära. 651 00:44:03,852 --> 00:44:07,481 Täitsa pael, eks? - Mis tal viga on? 652 00:44:07,564 --> 00:44:08,774 Mingi isiklik teema? 653 00:44:13,904 --> 00:44:16,198 Miks ta nii vihane on? 654 00:44:22,120 --> 00:44:24,540 ABORTI TEHKE KOHTULE 655 00:44:34,299 --> 00:44:35,884 Me ei tea, kes mustandi lekitas. 656 00:44:35,968 --> 00:44:38,929 Roberts pole avaldust teinud, ilmselt teeb hommikul. 657 00:44:39,638 --> 00:44:40,472 Selge. 658 00:44:40,556 --> 00:44:42,641 Meeskond ootab sind. - Olgu, teeme ära. 659 00:44:43,642 --> 00:44:46,395 Lekitatud mustandis, mida nimetatakse kohtu arvamuseks, 660 00:44:46,478 --> 00:44:49,064 kirjutab kohtunik Samuel Alito järgmist. 661 00:44:49,648 --> 00:44:53,110 „Oleme arvamusel, et Roe ja Casey tuleb tagasi pöörata.“ 662 00:44:53,819 --> 00:44:56,238 Tere. On sul hetk aega? 663 00:44:56,321 --> 00:44:57,823 Sinu jaoks alati. Tule sisse. 664 00:44:57,906 --> 00:45:00,158 …rahva valitud esindajatele. 665 00:45:01,368 --> 00:45:05,247 See Ülemkohtu uudis on pöörane. Näib, et see vastas tõele. 666 00:45:05,747 --> 00:45:09,209 Jah, tundub nii. Naised on ekraanide külge liimitud. 667 00:45:09,293 --> 00:45:12,880 Kummalisel kombel on misogüünia ärile kasulik. Miks küll? 668 00:45:12,963 --> 00:45:16,300 Chris postitas midagi. Asi läheb keeruliseks. 669 00:45:16,383 --> 00:45:18,093 Ma nägin. Räägin temaga. 670 00:45:18,760 --> 00:45:20,679 Kes otsustas, et nööbist ei piisa? 671 00:45:21,305 --> 00:45:25,893 Nööp teeb sama töö ära. Aga ei, muidugi on vaja ehteid. 672 00:45:25,976 --> 00:45:30,230 …abordiõigusele põhiseadusliku kaitse. 673 00:45:31,940 --> 00:45:33,066 Üks asi on veel. 674 00:45:33,150 --> 00:45:34,902 Kurat, kas see saab pisut oodata? 675 00:45:36,653 --> 00:45:38,322 Ei, ma saan hakkama. 676 00:45:38,405 --> 00:45:39,823 President Donald Trump 677 00:45:39,907 --> 00:45:42,492 määras ametisse Neil Gorsuchi, Brett Kavanaugh' 678 00:45:42,576 --> 00:45:44,077 ja Amy Coney Barretti. 679 00:45:45,412 --> 00:45:46,580 Püsi paigal. 680 00:45:47,247 --> 00:45:50,042 …tühistanud niivõrd märgilisi otsuseid. 681 00:45:50,125 --> 00:45:55,088 Viimati juhtus see 1954. aastal, kui jõustus Brown vs. haridusnõukogu. 682 00:45:55,672 --> 00:45:59,968 Kas sa väsid vahel? Sellest kohast ja tulekahjude kustutamisest. 683 00:46:01,053 --> 00:46:05,891 Ei, ma jumaldan seda. Isegi magades näen meie kontorist und. 684 00:46:16,068 --> 00:46:17,819 Stella, mis on? 685 00:46:20,822 --> 00:46:23,825 Pärast tehingu jõustumist puksib Paul su välja. 686 00:46:24,826 --> 00:46:26,370 Ta pakkus su kohta mulle. 687 00:46:30,207 --> 00:46:33,168 See päev on üllatustest tulvil. 688 00:46:45,722 --> 00:46:46,974 Mida sa talle vastasid? 689 00:46:47,057 --> 00:46:48,684 Ma ei vastanud veel, 690 00:46:49,476 --> 00:46:52,980 aga minu laual ootab tööleping. 691 00:46:53,063 --> 00:46:55,274 Ja Amanda ootab minu allkirja. 692 00:46:57,901 --> 00:46:58,902 Peaksid alla kirjutama. 693 00:47:00,070 --> 00:47:00,904 Mida? 694 00:47:00,988 --> 00:47:03,574 Kui ta minu selja taga sulle pakkumise tegi, 695 00:47:03,657 --> 00:47:06,493 arvab ta, et saab sinuga manipuleerida. 696 00:47:07,244 --> 00:47:09,496 Las ta arvab nii. 697 00:47:10,122 --> 00:47:13,750 See pole esimene kord, kui sind siin alahinnatakse. 698 00:47:17,754 --> 00:47:19,464 Ja kui ma olen alla kirjutanud? 699 00:47:19,548 --> 00:47:21,216 Ei tea. Hoia tal silma peal. 700 00:47:23,177 --> 00:47:24,469 Pane ta end usaldama. 701 00:47:25,179 --> 00:47:28,807 Ja vaatame siis, kuidas asi areneb. 702 00:47:35,689 --> 00:47:36,899 Ma peaksin tööle hakkama. 703 00:47:38,901 --> 00:47:40,444 Meid ootab pöörane nädal. 704 00:48:02,674 --> 00:48:05,302 Ma olen sind otsinud. Nähtavasti olid sa päev läbi eemal. 705 00:48:05,385 --> 00:48:06,261 Leonard. 706 00:48:06,345 --> 00:48:08,972 Kas sa lahendasid oma probleemi? - Kuidas palun? 707 00:48:09,056 --> 00:48:14,478 Juhatuse liikmed helistavad mulle siiani selle justiitsministeeriumi fiasko pärast. 708 00:48:15,145 --> 00:48:18,398 Sa peaksid nendega otse suhtlema. 709 00:48:18,482 --> 00:48:21,860 Kõik ei ole selle tehingu üle rõõmsad, Cory. 710 00:48:21,944 --> 00:48:24,988 Pead neile kinnitama, et sul on asi kontrolli all. 711 00:48:25,072 --> 00:48:30,285 Ärme räägime sellest, mida ma tegema pean. Sina pead mu nüüd rahule jätma. 712 00:48:31,537 --> 00:48:34,623 Sa oled täna õige jäme. 713 00:48:35,457 --> 00:48:37,876 Kulla Martha on sind korralikult ärritanud, mis? 714 00:48:37,960 --> 00:48:43,590 Kuule, mina tegin oma töö ära. Sinu töö on juhatuse rahustamine. 715 00:48:43,674 --> 00:48:45,217 Selleks ma sind valisin. 716 00:48:46,218 --> 00:48:47,219 Kuidas palun? 717 00:48:47,719 --> 00:48:49,638 Issand, ma pean ennast kordama. 718 00:48:49,721 --> 00:48:53,559 Kutsu juhatus korrale ja koonda minu selja taha. 719 00:48:53,642 --> 00:48:57,980 Me peame vist selgitama, mis sinu töö täpsemalt on. 720 00:48:58,063 --> 00:48:59,773 Ma võitsin sõja Cybiliga. 721 00:48:59,857 --> 00:49:02,317 Ja jagan sõjasaaki sinuga oma armust. 722 00:49:02,401 --> 00:49:05,988 Aga kui vaja, eemaldan ma ka sinu mängust. 723 00:49:06,071 --> 00:49:08,824 Kurat, mis sul viga on? 724 00:49:08,907 --> 00:49:11,827 Ma ütlen vaid, et ajalugu võib korduda. 725 00:49:12,995 --> 00:49:16,164 Fred ja Cybil ei mõistnud seda ning nüüd on nende skalbid 726 00:49:16,248 --> 00:49:18,584 mu kabinetis kapis, kus ma varusärke hoian. 727 00:49:20,002 --> 00:49:25,090 Praegu lähen ma aga alla peole, et süüa mõned kanapeed. 728 00:49:25,716 --> 00:49:27,050 Sina mine trepist. 729 00:49:31,763 --> 00:49:32,639 Olgu. 730 00:49:38,562 --> 00:49:39,563 Püha issand. 731 00:49:40,439 --> 00:49:41,523 Täitsa perses. - Hei. 732 00:49:42,316 --> 00:49:43,567 Hei. - Hei. 733 00:49:43,650 --> 00:49:45,235 Sa jääd järelpeost ilma, mis? 734 00:49:45,736 --> 00:49:47,112 Pidu on läbi. 735 00:49:47,613 --> 00:49:52,075 Tagasi riidepuude ja nurgatohtrite juurde, sõbrake. Suudad sa seda uskuda? 736 00:49:52,159 --> 00:49:53,702 Kurat, mis toimub? - Ei tea. 737 00:49:53,785 --> 00:49:57,206 Istun toimetajatega maha, koostame video kohtu abordivaidlustest. 738 00:49:57,289 --> 00:49:59,208 Laseme selle kohe hommikul eetrisse. 739 00:49:59,291 --> 00:50:03,253 Ja palun otsi üles klipp RBG ametisse kinnitamisele eelnenud kuulamisest. 740 00:50:03,337 --> 00:50:05,964 On ülioluline, et naised… - …et lõplik sõna jääb naisele. 741 00:50:06,048 --> 00:50:08,634 Jah, otsisin klipi üles ja saatsin ära. 742 00:50:09,468 --> 00:50:10,469 Muidugi saatsid. 743 00:50:11,011 --> 00:50:13,096 Olen 20 aastat su mõtteid lugenud. See on ülivõime. 744 00:50:16,058 --> 00:50:17,643 Oh issand. 745 00:50:17,726 --> 00:50:19,811 Tead, mille ma unustasin? - Mille? 746 00:50:19,895 --> 00:50:22,689 Algne otsus, 1973. aastal lekitati ka see. Mäletad? 747 00:50:22,773 --> 00:50:25,567 Riigi kõrgeim kohus ei suuda saladust hoida? 748 00:50:25,651 --> 00:50:27,486 Ma tean. - Noh, kõik on failis. 749 00:50:27,569 --> 00:50:29,571 Suurepärane. Aitäh. - Helista, kui midagi vajad. 750 00:50:29,655 --> 00:50:32,324 Jah. Punast keepi ja tanu ka. 751 00:50:32,407 --> 00:50:33,742 Ehk muudame su nime Ofchipiks? 752 00:50:35,661 --> 00:50:37,329 Liiga vara? - Pisut. 753 00:50:46,255 --> 00:50:47,422 Hei. 754 00:50:47,506 --> 00:50:50,175 Ma kuulsin just uudist. - See on hullumeelsus. 755 00:50:50,259 --> 00:50:53,512 Jah. Ja Kavanaugh väitis ju, et Roe on kinnistunud kohtupraktika. 756 00:50:53,595 --> 00:50:56,849 Me teadsime, et see tuleb, aga kas sa suudad seda paska uskuda? 757 00:50:56,932 --> 00:51:00,811 Selles maailmas peab Lizzy põlvkond üles kasvama. 758 00:51:00,894 --> 00:51:03,105 See on nii… - Tean, et sul on kiire, 759 00:51:03,188 --> 00:51:04,606 aga peaksime fotost rääkima. 760 00:51:04,690 --> 00:51:06,441 Räägime kodus, eks? 761 00:51:06,525 --> 00:51:10,028 Pean siin mõned asjad lõpetama ja siis… Aga kohtume seal. 762 00:51:10,112 --> 00:51:11,280 Ma ei saa. - Eks? 763 00:51:11,363 --> 00:51:13,991 Pean lennukile minema. Texas, mootoritest… - Ei. 764 00:51:14,074 --> 00:51:15,242 Õige jah. 765 00:51:16,743 --> 00:51:18,328 Jessas, see kõik juhtub nii kähku. 766 00:51:18,412 --> 00:51:21,081 Jah. Ajastus ei saaks hullem ollagi. 767 00:51:22,457 --> 00:51:26,795 Olgu. Noh, kui sa tagasi jõuad, võiksime ehk taas nädalavahetuseks kaduda? 768 00:51:29,548 --> 00:51:31,049 Ma tahan enamat. 769 00:51:38,807 --> 00:51:39,892 Mia, mida vajad? 770 00:51:39,975 --> 00:51:43,687 Kuule, küsi, kas Alex tahab homme Washingtonist eetrisse minna. 771 00:51:43,770 --> 00:51:44,980 Paneksin ta lennukile. 772 00:51:46,273 --> 00:51:49,401 Jah. Oota hetk, helistan kohe tagasi. 773 00:53:07,229 --> 00:53:09,231 Tõlkinud Triin Jürimaa