1 00:02:44,289 --> 00:02:46,917 Jullie hoogbegaafden met kleine lullen… 2 00:02:47,000 --> 00:02:51,255 …moeten stoppen met nadenken en starten met deals sluiten. 3 00:02:52,089 --> 00:02:55,467 Sluiten, alsof je leven ervan afhangt. 4 00:02:55,551 --> 00:02:58,929 Je bent een primitieve man op de savanne. Het is heet. 5 00:02:59,638 --> 00:03:04,685 Die antilope is sneller, maar jij bent uitgehongerd en ruikt hem. 6 00:03:04,768 --> 00:03:08,146 De antilope raakt moe en je hebt een steen in je hand. 7 00:03:08,230 --> 00:03:11,859 Je hoeft dat arme beest alleen nog maar dood te knuppelen. 8 00:03:11,942 --> 00:03:16,488 Dus ik wil niks meer horen over preferente aandelen of schuldovername. 9 00:03:16,572 --> 00:03:18,615 Jullie moeten agressief zijn. 10 00:03:21,702 --> 00:03:23,453 Cory, heb je even? 11 00:03:24,371 --> 00:03:28,041 Ik weet dat je haar hebt gebeld. En ik snap het, ze is een legende. 12 00:03:28,125 --> 00:03:30,294 Wat bedoel je? -Hou me niet voor de gek. 13 00:03:30,377 --> 00:03:35,674 Dit is een serieuze fout. Ze belt Justitie elke dag. 14 00:03:35,757 --> 00:03:39,720 Die zijn geschrokken en als dit niet stopt… 15 00:03:40,262 --> 00:03:43,432 …gaan ze ons onderzoeken. -Prima, ik praat wel met haar. 16 00:03:43,515 --> 00:03:48,687 Stop haar. Deze controle kunnen we nu niet gebruiken. 17 00:03:48,770 --> 00:03:52,149 Ik regel het, zei ik. -Mooi. Doe dat. 18 00:03:57,529 --> 00:04:00,866 Je afspraak van 14.00 uur is laat. -Annuleer maar en laat m'n auto komen. 19 00:04:00,949 --> 00:04:02,951 Doe ik. Je pak ook? -Nee, het is kort. 20 00:04:03,035 --> 00:04:06,038 Wacht. Bradley wil je spreken. Ze zit in je kantoor. 21 00:04:10,000 --> 00:04:13,587 Bradley Jackson. Waar heb ik dit genoegen aan te danken? 22 00:04:13,670 --> 00:04:19,760 Ik wilde checken of je mijn bericht over Hal had ontvangen. 23 00:04:19,843 --> 00:04:21,637 Ik had niks gehoord. 24 00:04:22,304 --> 00:04:26,642 Maar het is uiteraard geregeld en het gaat echt beter met hem… 25 00:04:26,725 --> 00:04:32,981 …en hij wil een goede vader zijn. -En jij bent nu tante Bradley. 26 00:04:33,065 --> 00:04:38,612 Ja, dat klopt. Het is heel gaaf. Maar ik wilde sorry zeggen voor laatst. 27 00:04:38,695 --> 00:04:42,324 Als hij hier is, kan het nogal hectisch zijn. 28 00:04:42,407 --> 00:04:45,244 Ik moet naar Connecticut voor een afspraak. 29 00:04:45,786 --> 00:04:47,871 Ga je mee? Dan praten we in de auto. 30 00:04:49,206 --> 00:04:52,584 Ik moet om 17.00 uur terug zijn voor het nieuws. 31 00:04:52,668 --> 00:04:55,045 Het duurt niet lang. Je bent op tijd terug. 32 00:04:55,629 --> 00:04:59,800 Wat is er in Connecticut? -Niet wat, maar wie. 33 00:04:59,883 --> 00:05:02,427 Een politieke strateeg met banden met de OvJ. 34 00:05:02,511 --> 00:05:05,806 Ze pleegt telefoontjes over de deal en ze moet stoppen… 35 00:05:05,889 --> 00:05:07,641 …voordat ze alles verpest. 36 00:05:08,267 --> 00:05:13,063 Maar waarom bel je haar niet? -Ze heeft een gebruiksaanwijzing. 37 00:05:13,564 --> 00:05:18,110 En als jij er bent, gedraagt ze zich wel. Het duurt niet lang. 38 00:05:23,323 --> 00:05:27,494 Er zijn een paar opties om te bestellen voor het ontbijt. 39 00:05:27,578 --> 00:05:31,290 Stop dat maar weg. Ik maak een frittata voor je. 40 00:05:33,876 --> 00:05:38,505 Zal ik toast maken? -Dat gebeurt al. 41 00:05:41,341 --> 00:05:44,178 Misschien wat fruit. Dan snij ik deze meloen. 42 00:05:44,261 --> 00:05:45,429 Of, Alex… 43 00:05:45,512 --> 00:05:51,393 …je gaat rustig zitten en laat mij ontbijt maken. 44 00:05:53,896 --> 00:05:57,524 Oké. De koffie is klaar. -Dank je. 45 00:05:58,108 --> 00:05:59,359 Graag gedaan. 46 00:06:22,299 --> 00:06:25,802 Best mooi, toch? -Dat is nogal zacht uitgedrukt. 47 00:06:27,346 --> 00:06:34,019 Wist je dat je praat in je slaap? -Echt niet. 48 00:06:38,232 --> 00:06:43,654 Oké. Wat… Wat zei ik dan? -Iets over Dana. 49 00:06:50,494 --> 00:06:57,417 Is dat een ex? Favoriete stripper? -Ik zou niet kunnen kiezen. Jeetje. 50 00:06:58,836 --> 00:07:03,757 Nee. Dana was de liefde van m'n leven. Ze kon niks fout doen. 51 00:07:05,926 --> 00:07:07,219 De ware die je ontglipte? 52 00:07:07,302 --> 00:07:12,683 Ja, dat kun je zeggen. Ze was m'n hond toen ik klein was. 53 00:07:14,059 --> 00:07:16,019 Een hond. Dana? 54 00:07:16,812 --> 00:07:22,734 Ik wilde even zeggen dat het lang geleden is dat ik zoiets heb gedaan. 55 00:07:24,653 --> 00:07:28,073 Ik date niet met veel mensen. 56 00:07:28,824 --> 00:07:32,452 Kom op. Dat is onzin. -Echt? 57 00:07:32,953 --> 00:07:36,373 Gescheiden, workaholic, controlfreak. Hoe aantrekkelijk klinkt dat? 58 00:07:37,082 --> 00:07:39,543 Dat klinkt heel, heel erg bekend. 59 00:07:41,461 --> 00:07:44,673 Mijn dochter is zelfs in Engeland gaan wonen, bij haar vader. 60 00:07:45,549 --> 00:07:48,260 Dus dat zegt veel over mij. 61 00:07:48,343 --> 00:07:53,682 Ik weet het niet. Je was 20 jaar getrouwd. Veel langer dan ik. 62 00:07:53,765 --> 00:07:57,477 Het was allang voorbij voordat de scheiding rond was. 63 00:07:57,561 --> 00:08:01,982 Ik was bang voor de meningen. Ik wilde geen geroddel. 64 00:08:03,817 --> 00:08:06,862 Ik denk dat ik daarom al heel lang geen relatie meer heb. 65 00:08:07,362 --> 00:08:11,867 Maar je raakt eraan gewend. Aan het alleen zijn. 66 00:08:15,787 --> 00:08:18,832 Daarom is dit een beetje eng. Een klein beetje maar. 67 00:08:18,916 --> 00:08:21,001 Ja. -Toch? 68 00:08:21,084 --> 00:08:22,085 Ik snap het. 69 00:08:25,631 --> 00:08:31,303 Ik wil er niet mee stoppen. Jij wel? 70 00:08:43,273 --> 00:08:47,069 Hallo? -Pavlo, je bent moeilijk te bereiken. 71 00:08:47,152 --> 00:08:49,029 Ik heb 't druk. -Heel snel. 72 00:08:49,112 --> 00:08:53,575 Die fotograaf, André, heb je hem uit Marioepol gekregen, twee weken terug? 73 00:08:53,659 --> 00:08:54,826 Wie? 74 00:08:56,203 --> 00:08:58,372 De aanslag in het ziekenhuis. 75 00:08:59,623 --> 00:09:04,545 Je kreeg betaald om André heen en terug te brengen, weet je nog? 76 00:09:05,796 --> 00:09:08,215 Dus heb je hem teruggebracht? 77 00:09:10,968 --> 00:09:15,722 Hij heeft z'n leven geriskeerd. -Ik weet niet waar hij is. 78 00:09:18,350 --> 00:09:19,351 Zoek hem dan. 79 00:09:24,314 --> 00:09:25,858 Amanda. 80 00:09:27,276 --> 00:09:30,320 Paul bracht me op de hoogte van jullie gesprek… 81 00:09:30,404 --> 00:09:32,698 …en vroeg me dit persoonlijk te geven. 82 00:09:33,407 --> 00:09:37,077 Ja, daarover gesproken. Ik laat m'n team ernaar kijken. 83 00:09:37,160 --> 00:09:40,706 Ze kunnen contact opnemen, maar er staan geen verrassingen in. 84 00:09:41,206 --> 00:09:42,332 Bedankt. Ik kijk ernaar. 85 00:09:44,001 --> 00:09:47,087 Paul vindt het erg leuk om weer met je samen te werken. 86 00:10:00,517 --> 00:10:04,938 Wacht, gaan we niet naar een kantoor? -Nee, hier is het. 87 00:10:11,069 --> 00:10:13,488 Cory? -Wacht heel even. 88 00:10:32,174 --> 00:10:33,175 Oké, daar gaan we. 89 00:10:54,821 --> 00:10:55,822 Hoi, mam. 90 00:10:59,993 --> 00:11:00,994 Dat is Bradley. 91 00:11:07,459 --> 00:11:08,544 Waar ga je heen? 92 00:11:08,627 --> 00:11:13,215 Ik dacht dat je zei dat ik weg moest. -Dat was een vreselijk idee. 93 00:11:13,298 --> 00:11:16,385 Dat vind ik ook. -Ik bedoel… 94 00:11:17,761 --> 00:11:19,680 Dan zie ik je vanavond. -Ja. 95 00:11:19,763 --> 00:11:23,100 Trouwens, jij en ik en dit hele… 96 00:11:23,183 --> 00:11:25,769 Vreselijk. Dat gaat de pers niet leuk vinden. 97 00:11:25,853 --> 00:11:29,064 Het bestuur ook niet. Dus op het feest doen we hartelijk. 98 00:11:29,565 --> 00:11:30,399 Vriendelijk. 99 00:11:30,482 --> 00:11:33,986 Ja. Maar niet te. -Nee, gepast vriendelijk. 100 00:11:34,069 --> 00:11:35,404 Precies, gewoon gepast. 101 00:11:42,452 --> 00:11:43,704 Te veel? -Dat is… 102 00:11:43,787 --> 00:11:46,164 Een klein beetje. -Te veel. Oké. Ik ga. 103 00:12:15,277 --> 00:12:18,197 Hallo. Je hebt het nog steeds. 104 00:12:21,617 --> 00:12:28,457 Ik heb je SEC-rapporten bekeken. -Lekker licht leesvoer. Wat vond je ervan? 105 00:12:29,041 --> 00:12:31,752 De lage waarde van je contentbibliotheek verraste me. 106 00:12:32,336 --> 00:12:35,422 Je hebt heel sterke franchises. -Zo doen de bankiers het. 107 00:12:35,506 --> 00:12:39,718 Zodat de aandeelhouders blij zijn dat Paul Marks de meerwaarde betaalt. 108 00:12:40,552 --> 00:12:44,431 Jouw werk is allemaal schijn en bedrog, hè? 109 00:12:44,515 --> 00:12:47,976 Media is politiek met een andere naam. 110 00:12:48,602 --> 00:12:54,191 Mam is een genie. Als je stemmen wil, praat je met haar. 111 00:12:55,234 --> 00:12:59,738 Fijn dat je tijd voor ons kon maken. Ik weet dat je bezig bent in DC. 112 00:12:59,821 --> 00:13:04,284 Ach, toe. Je weet dat ik niet veel doe. Ik geef hier en daar wat advies. 113 00:13:04,368 --> 00:13:08,080 Het is veel meer dan dat. Laat Bradley anders je kantoor zien. 114 00:13:14,086 --> 00:13:18,257 O, ja. Mam was de perschef van Ferraro. -Echt? 115 00:13:18,340 --> 00:13:21,552 Ze was geweldig. Op het einde werd ze een beetje gek… 116 00:13:21,635 --> 00:13:24,972 …maar dat krijg je als je vrouw bent in de politiek. 117 00:13:25,055 --> 00:13:26,306 Dat breekt iedereen. 118 00:13:27,391 --> 00:13:31,144 Als je zo oud bent als ik zul je zien hoe ver je bent gekomen… 119 00:13:31,228 --> 00:13:32,396 …en hoe ver je nog moet. 120 00:13:34,565 --> 00:13:38,360 De stroming is zo sterk dat je niet weet of je vooruitgaat. 121 00:13:39,862 --> 00:13:43,824 Zo. Eervol campagnelid. 122 00:13:43,907 --> 00:13:48,704 Zeker weten? Ze is echt een icoon. -Jij ook, Bradley Jackson. 123 00:13:49,705 --> 00:13:52,875 Een echte feminist. Slim van Cory dat hij je binnenhaalde. 124 00:13:53,500 --> 00:13:55,502 We doen allemaal ons best. 125 00:13:56,795 --> 00:13:59,214 Het was een trots moment voor vrouwen… 126 00:13:59,298 --> 00:14:02,509 …toen je live op tv over je abortus vertelde. 127 00:14:04,469 --> 00:14:08,473 Bedankt dat je dat zegt, Martha. -Velen van ons hadden geen keuze. 128 00:14:09,349 --> 00:14:11,476 Ik hou wel van mijn zoon… 129 00:14:13,562 --> 00:14:15,772 …maar een keuze was fijn geweest. 130 00:14:15,856 --> 00:14:19,818 Geeft niet, mam. Ik weet dat je het beide kunt voelen. 131 00:14:19,902 --> 00:14:22,571 Over je roemrijke carrière gesproken, ik wilde je… 132 00:14:22,654 --> 00:14:26,658 O, nee. Ik luister niet. Niet totdat we gegeten hebben. 133 00:14:27,409 --> 00:14:31,079 Ik heb kreeft gekocht. -Bedankt. 134 00:14:32,664 --> 00:14:39,254 Ik denk niet dat we tijd hebben voor eten. Ik moet het nieuws doen. 135 00:14:40,714 --> 00:14:43,467 Ik snap het. Een kort bezoekje. 136 00:14:47,346 --> 00:14:50,516 Nou, dan moeten we er maar het beste van maken. 137 00:14:51,934 --> 00:14:53,977 Excuseer me even. 138 00:14:58,148 --> 00:14:59,149 Waarom deed je dat? 139 00:15:02,486 --> 00:15:05,989 En het geld? Weinig, voor een CEO uit de Fortune 500. 140 00:15:06,073 --> 00:15:09,493 Ik kan onderhandelen over aandelen, maar je hebt geen salariseis… 141 00:15:09,576 --> 00:15:12,955 …en met de basis plus de bonus zit je op 14 miljoen per jaar. 142 00:15:13,830 --> 00:15:15,457 Alsof ik in The Twilight Zone zit. 143 00:15:15,958 --> 00:15:19,461 Dit gebeurt niet, toch? Dit is niet normaal. 144 00:15:19,545 --> 00:15:23,298 Een unieke kans. -Die ik moet aannemen? 145 00:15:23,382 --> 00:15:28,053 Je hebt ernaartoe gewerkt. En je hebt altijd voorop gelopen. 146 00:15:30,722 --> 00:15:34,852 Neem de tijdlijn met me door. Als ik ja zeg, wat gebeurt er dan? 147 00:15:34,935 --> 00:15:40,232 We doen eind deze week een tegenbod. Niks geks, maar een paar verbeteringen. 148 00:15:40,315 --> 00:15:42,943 En wat beschermende maatregelen. 149 00:15:43,026 --> 00:15:47,656 Dan gaan ze stilletjes Cory's vertrekregeling voorbereiden… 150 00:15:47,739 --> 00:15:52,661 …en moet jij beslissen wie er bij UBA blijft en wie niet. 151 00:15:52,744 --> 00:15:55,664 Maar we maken niks bekend totdat alles rond is. 152 00:15:56,874 --> 00:16:00,294 Juist. Wat als ik teken en de deal gaat niet door? 153 00:16:02,838 --> 00:16:09,386 Idealiter weet niemand van het aanbod. -Maar wat als iemand erachter komt? Cory? 154 00:16:11,680 --> 00:16:15,851 Dan wordt het onhoudbaar bij UBA. 155 00:16:17,227 --> 00:16:20,772 Maar dan vinden we een veilige plek voor je. 156 00:16:22,608 --> 00:16:25,068 Dus of Cory gaat, of ik. 157 00:16:30,240 --> 00:16:32,576 Hé, mam, waarom kom je niet bij ons zitten? 158 00:16:32,659 --> 00:16:35,704 Dat denk ik niet. Zeg maar dat ik me niet goed voel. 159 00:16:36,788 --> 00:16:41,251 Zij wil hier niet zijn en jij ook niet. -Dat is absoluut niet waar. 160 00:16:41,335 --> 00:16:48,091 Ik waardeer het echt en Bradley ook. -Weet je de laatste keer nog? 161 00:16:50,219 --> 00:16:52,846 Ik weet dat het even geleden is. 162 00:16:52,930 --> 00:16:57,017 Het was tijdens de pandemie. Mijn vriend Thomas was overleden… 163 00:16:57,518 --> 00:17:02,105 …en je kwam langs en we speelden domino en luisterden naar de regen. 164 00:17:03,899 --> 00:17:06,859 Dat was een fijne avond. Het hielp me door een moeilijke tijd. 165 00:17:09,780 --> 00:17:15,743 Het spijt me, mam. Ik had 't erg druk. Dat is geen excuus, maar wel waar. 166 00:17:15,827 --> 00:17:19,414 En natuurlijk kunnen we blijven, oké? Dan eten we vroeg. 167 00:17:22,041 --> 00:17:24,627 Oké. -Mooi. Ik begin vast in de keuken. 168 00:17:26,755 --> 00:17:30,300 Vreemd. Je lijkt nu precies op je vader. 169 00:17:31,844 --> 00:17:35,055 Je bent even oud als hij was toen hij ons verliet. 170 00:17:41,854 --> 00:17:42,855 We blijven eten. 171 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Wat? Nee. Even, zei je. Ik heb hier geen tijd voor. 172 00:17:46,191 --> 00:17:48,360 Dit is belangrijk. -Nee. Ik ben niet nodig. 173 00:17:48,443 --> 00:17:51,530 Dit is normaal moedergedoe. -We vertrekken na het eten. 174 00:17:51,613 --> 00:17:54,825 Ik moet terug. Ik laat Gayle weten dat ik laat ben. 175 00:17:54,908 --> 00:17:56,577 Geen zorgen over het nieuws. 176 00:17:56,660 --> 00:18:02,499 Wat? Mijn moeder was verslaafd aan meth, stal geld uit mijn portemonnee en zo. 177 00:18:02,583 --> 00:18:05,210 Jouw moeder lijkt normaal en ze geeft om je. 178 00:18:05,294 --> 00:18:08,088 Ik heb Gayle gemaild. Josh neemt het nieuws over. 179 00:18:09,464 --> 00:18:12,926 Dat kun je niet maken. Dit is mijn baan. -En ik ben je baas. 180 00:18:13,468 --> 00:18:15,554 Als je een probleem hebt, praat je met HR. 181 00:18:15,637 --> 00:18:18,599 Voor nu ligt er wijn in de koelkast. Maak maar open. 182 00:18:20,475 --> 00:18:23,103 Bagels voor jou en Chris… -Je bent mijn geheimpje. 183 00:18:24,396 --> 00:18:26,690 Alex, wil je… -Ja, sorry. 184 00:18:26,773 --> 00:18:30,527 Ik ben heel lang niet bij zoiets geweest. -Dit wordt een leuke. 185 00:18:30,611 --> 00:18:33,697 Een miljoen dollar ophalen voor het Fashion Institute. 186 00:18:33,780 --> 00:18:36,617 En een goed fotomoment, toch? 187 00:18:37,117 --> 00:18:41,955 Paul Marks en de nieuwslezers van UBA, laten zien hoe enthousiast we zijn. 188 00:18:43,457 --> 00:18:46,793 Dat klinkt niet zo enthousiast. -Ik weet het niet. 189 00:18:46,877 --> 00:18:52,174 Studies tonen aan dat macht het brein aantast. 190 00:18:52,257 --> 00:18:54,676 Het inlevingsvermogen wordt gewist. 191 00:18:54,760 --> 00:18:58,180 Ik vraag me af waar Paul Marks echt om geeft. 192 00:18:58,931 --> 00:19:00,974 Praat gewoon met hem. 193 00:19:01,058 --> 00:19:04,269 Vorm dan je mening. Ik vind hem best interessant. 194 00:19:04,353 --> 00:19:05,979 Ik ben wel een beetje nerveus. 195 00:19:06,063 --> 00:19:08,106 Vanwege de rode loper? -Ja. 196 00:19:08,190 --> 00:19:11,193 Interviews? Die lui, de paparazzi? Laat ze barsten. 197 00:19:13,362 --> 00:19:15,197 Laat ze barsten. -Precies. 198 00:19:16,323 --> 00:19:18,242 Martha, kan ik helpen? 199 00:19:18,325 --> 00:19:20,577 Ik voel me… -Nee, nee. Blijf zitten. 200 00:19:20,661 --> 00:19:25,165 Dit is een familietraditie. Cory doet dit altijd. 201 00:19:25,749 --> 00:19:29,086 Ze gillen. Dat vind ik niet fijn. 202 00:19:29,169 --> 00:19:31,672 Mam, dat is de ontsnappende stoom, dat weet je. 203 00:19:31,755 --> 00:19:34,758 Moet je ze altijd levend koken? -Ja, dat is de enige manier. 204 00:19:35,592 --> 00:19:38,011 Zie ze gewoon als insecten. 205 00:19:38,804 --> 00:19:42,850 Soms spartelen ze. Maar dat heeft Cory nooit erg gevonden. 206 00:19:43,433 --> 00:19:49,773 Mam, hier hebben we het over gehad. -Het is barbaars. Arme machteloze dieren. 207 00:19:53,110 --> 00:19:57,990 Bradley, ik wil niet nieuwsgierig zijn en weet niet of ik dit mag vragen… 208 00:19:58,073 --> 00:20:03,662 …maar hoe zit het met Laura Peterson? -Natuurlijk mag je dat vragen. 209 00:20:04,872 --> 00:20:11,211 Tijdens de pandemie was het moeilijk voor ons, maar m'n moeder overleed. 210 00:20:11,295 --> 00:20:14,089 Dat spijt me. -Dank je. 211 00:20:15,465 --> 00:20:20,971 Maar we hebben besloten om het nog eens te proberen. 212 00:20:21,638 --> 00:20:24,558 Dat is geweldig. Ik snap het. 213 00:20:25,851 --> 00:20:27,811 Toen je hier met Cory kwam… 214 00:20:28,312 --> 00:20:32,983 …dacht ik, nou ja, hoopte ik deels dat hij… 215 00:20:33,066 --> 00:20:35,402 Mam. Bradley en ik zijn collega's. 216 00:20:35,485 --> 00:20:39,198 Ik dacht dat jullie het konden vinden. -Natuurlijk. Het spijt me. 217 00:20:40,324 --> 00:20:43,952 Kon ik hem maar overtuigen om iemand mee te nemen. 218 00:20:45,329 --> 00:20:48,248 Ik heb geen enkele vriendin van Cory ontmoet. 219 00:20:48,332 --> 00:20:49,708 Nee? -Al die jaren. 220 00:20:51,001 --> 00:20:53,295 Hij heeft vast de ware nog niet ontmoet. 221 00:21:05,224 --> 00:21:09,937 Yanko, ik moet vragen naar de hack. -O, ja, de hack. Natuurlijk. 222 00:21:10,020 --> 00:21:13,857 Luister, ik kan mijn voorliefde verklaren voor vrouwen… 223 00:21:13,941 --> 00:21:17,194 …die voornamelijk Slavisch zijn van origine. Dat kan. 224 00:21:17,277 --> 00:21:20,906 Moet ik dat doen? Absoluut niet. Mijn privéleven is mijn zaak. Toch? 225 00:21:20,989 --> 00:21:25,661 Nee. Ik bedoelde in het algemeen. -Algemeen. Ja. Natuurlijk. 226 00:21:25,744 --> 00:21:29,206 Chris Hunter. Je ziet er geweldig uit. -Dank je. 227 00:21:29,289 --> 00:21:30,999 Waar gaat het vanavond over? 228 00:21:31,083 --> 00:21:34,211 Nou, we steunen samen met Valentino… 229 00:21:34,294 --> 00:21:36,922 …het beursprogramma van het Fashion Institute. 230 00:21:37,005 --> 00:21:40,217 We willen een stem geven aan mensen die die niet altijd hebben. 231 00:21:40,300 --> 00:21:42,678 Dat doe je wel vaker. 232 00:21:42,761 --> 00:21:45,764 Komt er een vervolg op je gesprek met Cybil Reynolds? 233 00:21:45,848 --> 00:21:49,393 Heeft UBA de doelen qua salaris gehaald? -Ze werken eraan. 234 00:21:49,977 --> 00:21:51,061 Nee, dus. 235 00:21:51,144 --> 00:21:54,815 Ik zou hier niet zijn als ik er niet op vertrouwde dat UBA 't juiste doet. 236 00:21:55,983 --> 00:21:57,484 Dat vinden we belangrijk. 237 00:22:03,991 --> 00:22:07,327 Leuk je te spreken. -Insgelijks. Fijne avond. 238 00:22:07,411 --> 00:22:08,579 Gaat het? 239 00:22:08,662 --> 00:22:12,499 Ja, ik moet nog wennen aan mijn rol van strijder. 240 00:22:12,583 --> 00:22:17,087 Alex. -Patrick. Hoe gaat het? 241 00:22:17,171 --> 00:22:19,298 Geweldig. Je ziet er goed uit. -Dank je. 242 00:22:19,381 --> 00:22:23,969 We hebben de promo's gezien van je interview met Paul Marks. Vertel. 243 00:22:24,052 --> 00:22:27,764 Ik maak het hem niet makkelijk, als je dat soms bedoelt. 244 00:22:27,848 --> 00:22:32,060 Alex, hier. -Alex, Paul, een foto samen? 245 00:22:32,144 --> 00:22:34,354 Hallo. -Hallo, Mr Marks. 246 00:22:35,063 --> 00:22:37,274 Kwam Cary Grant net binnen? 247 00:22:38,066 --> 00:22:40,986 Ik dacht dat je alleen een das in je kist zou dragen. 248 00:22:41,820 --> 00:22:44,156 Ik wil gecomposteerd worden. 249 00:22:45,991 --> 00:22:47,993 Je ziet er echt geweldig uit. -Dank je. 250 00:22:48,076 --> 00:22:49,536 Mevrouw Levy. Mag ik? 251 00:22:50,162 --> 00:22:52,456 Chris, kom erbij. 252 00:22:53,040 --> 00:22:56,043 Ik wil de eregast niet claimen. 253 00:22:56,126 --> 00:22:57,836 Mooie jurk. -Dank je. 254 00:22:57,920 --> 00:23:00,422 Dichter bij elkaar. -Ja. Waar laat ik m'n handen? 255 00:23:03,592 --> 00:23:04,593 Je trilt. 256 00:23:06,470 --> 00:23:08,055 Ja, klopt. Sorry. 257 00:23:08,138 --> 00:23:09,264 Mr Marks. -Ja. 258 00:23:09,348 --> 00:23:11,350 Bedankt. Dit was leuk. -Bedankt. 259 00:23:11,433 --> 00:23:15,854 Vertel over de lancering van Hyperion Two. Nog steeds in augustus? 260 00:23:15,938 --> 00:23:19,942 Ja, dat klopt. We sturen een paar astronauten… 261 00:23:20,025 --> 00:23:22,569 …naar het ISS om testen uit te voeren bij NASA. 262 00:23:27,574 --> 00:23:30,619 Waar is jouw pak? -Ik kleed me nu om. 263 00:23:33,038 --> 00:23:35,541 Joshua is klaar voor de uitzending van 18.30 uur. 264 00:23:35,624 --> 00:23:36,458 Mooi. 265 00:23:37,876 --> 00:23:39,837 Heb je nog van Pierpaolo gehoord? 266 00:23:39,920 --> 00:23:44,174 Ik heb een paar FIT-studenten… -Nee. Maar ik laat het weten. 267 00:23:50,973 --> 00:23:53,433 Wat is er, Stel? -Nee, niks. Het is… 268 00:23:54,476 --> 00:23:57,020 Gewoon een alledaagse existentiële crisis. 269 00:23:59,231 --> 00:24:00,065 Praat met me. 270 00:24:03,026 --> 00:24:05,320 Denk je dat het hier anders zou kunnen? 271 00:24:06,196 --> 00:24:08,115 Anders, hoe? -Betere programmering. 272 00:24:08,198 --> 00:24:13,996 Meer middelen voor belangrijke verhalen. Jongere stemmen. Minder racisme. 273 00:24:14,079 --> 00:24:15,455 Wil Paul Marks dat? 274 00:24:15,539 --> 00:24:21,545 Niet per se, maar hij wil verandering aan de top. 275 00:24:23,297 --> 00:24:27,676 De hoogste top. -Cory, bedoel je? 276 00:24:32,347 --> 00:24:37,603 Het is bizar. En wij hebben dit gesprek niet. 277 00:24:41,565 --> 00:24:44,693 Zou jij die baan krijgen? -Wil je de nieuwsafdeling runnen? 278 00:24:50,490 --> 00:24:57,080 Cory is goed voor me. Meestal, dan. Maar ik moet 't doen. Toch? 279 00:24:57,164 --> 00:24:59,124 Ik weet nog dat Chip werd ontslagen. 280 00:24:59,208 --> 00:25:03,754 Falen betekent voor Cory een dikke cheque en een nieuwe beurt in het spel van… 281 00:25:04,463 --> 00:25:06,423 …de zakelijke stoelendans. 282 00:25:07,299 --> 00:25:11,678 Er zijn maar een paar banen aan de top. Witte mannen geven die niet zomaar op. 283 00:25:11,762 --> 00:25:13,764 Nee. Dat klopt. 284 00:25:16,683 --> 00:25:23,565 Maar wil ik net als zij zijn? -Toe, je bent al over wat lijken gestapt. 285 00:25:25,317 --> 00:25:27,945 Het enige verschil tussen ons en hen… 286 00:25:30,072 --> 00:25:34,993 …is dat wij de geesten ons laten kwellen. Zij doen dat niet. 287 00:25:53,428 --> 00:25:56,723 Pierpaolo. -Ciao, Alex. Wat ben je mooi. 288 00:25:57,683 --> 00:25:59,768 Dankzij jouw jurk. 289 00:25:59,852 --> 00:26:02,646 Ik wil met je praten over de beurs. 290 00:26:03,146 --> 00:26:07,651 We kunnen meer doen voor de studenten. Dit gaat me erg aan het hart. 291 00:26:08,443 --> 00:26:10,904 Ja. Laten we dat doen. Even kletsen. 292 00:26:16,076 --> 00:26:19,288 Yanko's date heeft op het laatste moment afgezegd. 293 00:26:19,371 --> 00:26:20,956 Datzelfde meisje? 294 00:26:21,039 --> 00:26:22,624 O, god. Arme jongen. 295 00:26:23,417 --> 00:26:25,544 Wij houden hem wel gezelschap. 296 00:26:25,627 --> 00:26:29,673 Toch? Dat komt wel goed. -Maar praat niet over politiek. 297 00:26:29,756 --> 00:26:31,675 Dat loopt niet… -Wat heb ik gemist? Hier. 298 00:26:31,758 --> 00:26:33,468 Niks. -Alex, hallo. 299 00:26:33,552 --> 00:26:36,263 Dank je. -Tuurlijk. Proost, schat. 300 00:26:36,346 --> 00:26:41,643 Schat, zou zo'n pak mij staan? -O, ja. Lekker roze. 301 00:26:41,727 --> 00:26:44,229 Echt wel. Excuseer me even. 302 00:26:44,313 --> 00:26:46,565 Ik wil het weten. Het moet geregeld worden. 303 00:26:53,155 --> 00:26:56,533 Het gaat niet goed, hè? -Nee. Sorry. 304 00:26:57,701 --> 00:27:01,163 Vertel maar. Hoeft niet, maar je kunt met me praten. 305 00:27:02,206 --> 00:27:08,253 The Vault heeft een foto van ons. -Wat? 306 00:27:09,004 --> 00:27:11,840 Het is nogal duidelijk dat we samen zijn. 307 00:27:13,509 --> 00:27:15,928 O, mijn god. -Ik regel het. 308 00:27:16,011 --> 00:27:20,098 Ik los het op. Ik laat het verdwijnen. Er zijn mensen mee bezig, maar… 309 00:27:21,350 --> 00:27:22,351 Heb je 'm gezien? 310 00:27:22,434 --> 00:27:24,228 Ja. -Echt? 311 00:27:24,311 --> 00:27:25,812 Ja. -Mag ik 'm zien? 312 00:27:32,361 --> 00:27:37,866 O, mijn god. Hoe komen ze hieraan? -Geen idee. 313 00:27:37,950 --> 00:27:41,870 Klote Vault. Zij hebben Bradley ook geout. Het kan ze niks schelen. 314 00:27:43,956 --> 00:27:49,711 We kunnen dit op twee manieren doen. We kunnen… 315 00:27:50,462 --> 00:27:55,092 …een verklaring uitgeven dat we… 316 00:27:57,970 --> 00:27:59,346 …gelukkig zijn en… 317 00:28:02,182 --> 00:28:03,934 …volwassen. 318 00:28:08,897 --> 00:28:13,986 Dat kan niet. Het bestuur zal niet staan te juichen. 319 00:28:14,820 --> 00:28:17,239 Dus, optie twee. 320 00:28:18,323 --> 00:28:20,909 Optie twee is geld. Dat is alles wat ze willen. 321 00:28:20,993 --> 00:28:24,580 We betalen, we kopen het, het is weg. Dan is het nooit gebeurd. 322 00:28:24,663 --> 00:28:26,665 Ja. Nooit gebeurd. 323 00:28:28,959 --> 00:28:31,003 Nooit gebeurd. 324 00:28:32,546 --> 00:28:35,007 Hé, Paul. -Mia. 325 00:28:36,925 --> 00:28:39,887 Pierpaolo wil je even spreken. Kan dat? 326 00:28:39,970 --> 00:28:42,556 We komen erop terug. -Tuurlijk, doen we. 327 00:28:46,185 --> 00:28:49,730 Kijk, natuurlijk denk ik serieus na over het aanbod van Paul. 328 00:28:49,813 --> 00:28:54,860 Dus laten we terugkomen op een aantal punten, maar je hebt gelijk. 329 00:28:54,943 --> 00:28:59,156 Dit is een unieke kans. Ik heb alleen wat tijd nodig. 330 00:28:59,239 --> 00:29:01,700 Verwachtte ze je? -Nee. 331 00:29:01,783 --> 00:29:03,577 Sue, ik moet gaan. 332 00:29:03,660 --> 00:29:07,581 Ik weet niet waar ze is. -Daar. Verrassing. 333 00:29:08,874 --> 00:29:10,501 Mevrouw Bak. Ze zegt dat ze u kent. 334 00:29:10,584 --> 00:29:14,004 Ja, klopt. Sorry. -Tuurlijk. Geen probleem. 335 00:29:14,505 --> 00:29:19,885 Sorry, ik ben niet goed gekleed. -Hé, Kate. Hoe is het? 336 00:29:20,469 --> 00:29:23,388 Nou, ik ben net ontslagen. Top, dus. 337 00:29:26,099 --> 00:29:27,142 Kunnen we praten? 338 00:29:28,644 --> 00:29:34,107 Ik weet dat je het druk hebt. Even snel. -Natuurlijk. Laten we praten. 339 00:29:34,191 --> 00:29:37,277 Wat is er bij Hyperion gebeurd? 340 00:29:40,989 --> 00:29:41,990 Nou… 341 00:29:44,952 --> 00:29:46,662 Paul en ik hadden wat… 342 00:29:48,455 --> 00:29:50,874 …filosofische onenigheid. 343 00:29:53,418 --> 00:29:57,005 Ik zit er al 12 jaar. Je zou denken dat mijn mening telt. 344 00:29:57,089 --> 00:30:00,759 Op een dag liep ik naar binnen en werkte m'n badge niet meer. 345 00:30:03,428 --> 00:30:07,307 Ik heb je gebeld. -Weet ik, ik wilde terugbellen. 346 00:30:08,100 --> 00:30:09,518 Er is veel aan de hand. 347 00:30:09,601 --> 00:30:12,271 Ja, dat krijg je met nieuws. Elke dag weer. 348 00:30:15,524 --> 00:30:20,696 Ik zag de promo voor het interview. -Ja, ga kijken. Alex hield zich niet in. 349 00:30:22,531 --> 00:30:27,369 Dus het gaat echt gebeuren? Hij koopt UBA? Dat is fucking bizar. 350 00:30:28,328 --> 00:30:32,124 Ja. Nou, de OvJ moet het nog goedkeuren. 351 00:30:32,207 --> 00:30:36,003 De aandeelhouders moeten stemmen. Dus het is nog lang niet rond. 352 00:30:37,880 --> 00:30:40,549 Stella, wat heeft hij je geboden? -Wat? 353 00:30:43,010 --> 00:30:47,472 Vast heel wat, als je hem zo beschermt. -Sorry, 'beschermt'? 354 00:30:49,308 --> 00:30:53,896 Je zou hem moeten onderzoeken. Je zou moeten zien wat hij allemaal doet. 355 00:30:54,855 --> 00:30:56,732 Maar dat ga je nu niet meer doen, hè? 356 00:30:56,815 --> 00:31:01,737 Onze advocaten hebben overal naar gekeken. Als er iets zorgelijks zou zijn… 357 00:31:01,820 --> 00:31:04,489 Jezus, Stella. Moet je jezelf horen. 358 00:31:04,573 --> 00:31:07,492 Die man loopt hier binnen en laat je doen wat hij wil. 359 00:31:07,576 --> 00:31:12,539 Zo ben je met hem. Zo zul je altijd zijn. 360 00:31:13,457 --> 00:31:20,130 Hij bezit je. Je ziet het alleen niet. -Hij zit verderop. Laten we met 'm praten. 361 00:31:22,299 --> 00:31:25,177 Vervelend dat je bent ontslagen. Echt. 362 00:31:25,260 --> 00:31:29,515 Maar geef anderen niet de schuld van je eigen problemen. 363 00:31:30,015 --> 00:31:32,392 Ik kan niets voor je doen. 364 00:31:34,394 --> 00:31:35,521 Juist. 365 00:31:36,897 --> 00:31:43,362 Jullie passen toch wel goed bij elkaar. Neem anders samen de wereld over. 366 00:31:43,445 --> 00:31:46,198 Wat geeft het als de rest ondertussen genaaid wordt. 367 00:31:46,281 --> 00:31:47,282 Kate. 368 00:31:50,118 --> 00:31:51,328 Weet je, die nacht… 369 00:31:53,455 --> 00:31:58,377 …dat je maag werd leeggepompt? Ik zat daar in die wachtkamer. 370 00:31:59,795 --> 00:32:06,760 Ik dacht alleen maar: laat mijn beste vriendin niet doodgaan. Laat haar leven. 371 00:32:08,428 --> 00:32:10,430 Want ik wil gewoon terug naar… 372 00:32:11,640 --> 00:32:15,811 …videogames spelen in onze kamers en dom doen met elkaar. 373 00:32:18,021 --> 00:32:20,607 En na dat alles praatte je niet meer met me. 374 00:32:21,441 --> 00:32:27,865 Je liet me zelfs zitten in Texas. Dus ik heb geen idee waarom ik je nog wil helpen. 375 00:32:29,491 --> 00:32:31,577 Je zult altijd hem kiezen. 376 00:32:34,788 --> 00:32:35,789 Dag, Stella. 377 00:32:40,794 --> 00:32:44,923 Cory was zo verlegen. Het botste met andere kinderen. 378 00:32:45,007 --> 00:32:48,886 Ik moest steeds zeggen dat hij slimmer was, te slim voor hen. 379 00:32:49,595 --> 00:32:52,347 'Die kinderen gaan verzekeringen verkopen… 380 00:32:52,431 --> 00:32:56,810 …worden accountant of manager, maar jij wordt dat niet. 381 00:32:57,352 --> 00:33:00,772 Jij hebt mijn passie. Jij gaat de wereld veranderen.' 382 00:33:01,523 --> 00:33:04,735 'De wereld is mijn oester', ken je dat? Shakespeare. 383 00:33:04,818 --> 00:33:08,864 Mensen vergeten dat de tweede helft is: 'welke ik met zwaard zal openen.' 384 00:33:09,364 --> 00:33:13,493 Je moet de oester van de wereld openen met een zwaard. 385 00:33:14,661 --> 00:33:16,205 Je had Cory moeten zien. 386 00:33:16,830 --> 00:33:22,252 Hij pakte zo'n lichtzwaard en ging los op de bosjes in de tuin… 387 00:33:22,336 --> 00:33:28,717 …en de volgende dag sloeg hij de eerste pestkop die hij zag… 388 00:33:28,800 --> 00:33:29,968 …en werd hij geschorst. 389 00:33:31,053 --> 00:33:36,350 Daarna moesten we over strategie praten. Hij heeft altijd al passie gehad. 390 00:33:37,851 --> 00:33:40,938 Nou, het is duidelijk waar zijn talent vandaan komt. 391 00:33:41,939 --> 00:33:44,274 Je bent vast trots op wat hij bij UBA doet. 392 00:33:44,358 --> 00:33:45,359 Dat klopt. 393 00:33:46,026 --> 00:33:49,571 Cory, wilde je niet nog iets met je moeder bespreken? 394 00:33:50,864 --> 00:33:51,865 Wat dan, lieverd? 395 00:33:54,993 --> 00:33:59,248 Juist, ja. Ik hoorde dat je voor ons met de OvJ had gebeld. 396 00:33:59,331 --> 00:34:04,044 Ja. Nou, ik heb nog wel wat trucs achter de hand. 397 00:34:04,628 --> 00:34:09,299 Ik ga lunchen met Ed Mundy. Hij heeft echt veel invloed. 398 00:34:09,382 --> 00:34:13,344 Ik wilde niks zeggen tot ik 't zeker wist. -Nou, dank je. 399 00:34:14,221 --> 00:34:19,184 Ik zag de koppen. Het is geen makkelijke deal. De optiek is lastig. 400 00:34:19,268 --> 00:34:23,897 Ja, ik waardeer het echt. Maar je hoeft je connecties niet voor mij te gebruiken. 401 00:34:23,981 --> 00:34:28,527 Waarom heb ik anders nog contact met ze? -Juist. Ja, natuurlijk. 402 00:34:28,610 --> 00:34:33,156 Een mediabedrijf dat wordt overgenomen door big tech. 403 00:34:33,239 --> 00:34:36,743 En Paul Marks met al die overheidscontracten. 404 00:34:36,827 --> 00:34:39,413 Natuurlijk gaat de OvJ het onderzoeken. 405 00:34:39,496 --> 00:34:43,792 We willen alleen niet dat het lijkt op ongepaste invloed. 406 00:34:43,876 --> 00:34:49,172 Snap je? Onze advocaten zitten erbovenop. Die goedkeuring komt er. 407 00:34:53,719 --> 00:34:59,433 Nou, dan zeg ik m'n lunch met Ed af. Dan hoef ik ook niet naar DC. 408 00:35:00,017 --> 00:35:01,977 Oké, mooi. Dank je, het spijt me. 409 00:35:03,103 --> 00:35:07,941 Nee, natuurlijk. Het spijt mij. Hopelijk heb ik niks verpest. 410 00:35:08,942 --> 00:35:13,655 Je hebt m'n hulp niet nodig. -Nee, ma. Ik waardeer het echt. 411 00:35:13,739 --> 00:35:16,033 Moet je die tafel zien. Wat een troep. 412 00:35:16,533 --> 00:35:19,661 Kan ik helpen? -Nee, nee. Het lukt echt wel. 413 00:35:22,915 --> 00:35:24,791 Zal ik wat van de… 414 00:35:41,058 --> 00:35:44,853 Laat mij dat doen, mam. -Nee, dat is mijn taak als gastvrouw. 415 00:35:44,937 --> 00:35:46,313 Cory, toe. 416 00:35:51,860 --> 00:35:53,737 Ik wilde je gewoon zien. 417 00:35:55,447 --> 00:35:56,573 En ik ben er, mam. 418 00:35:58,909 --> 00:36:02,329 Interessant wat er gebeurt als vrouwen ouder worden. 419 00:36:02,913 --> 00:36:05,582 Onze wijsheid kan niemand iets schelen. 420 00:36:06,708 --> 00:36:09,461 We hebben de dodencultus van het kapitalisme overleefd… 421 00:36:09,545 --> 00:36:13,674 …maar we moeten gewoon aan de kant, toch? 422 00:36:14,216 --> 00:36:17,553 We moeten stil zijn, zwijgen als het graf. 423 00:36:55,048 --> 00:37:00,137 Weet je de dag nog Dat ik je liet gaan? 424 00:37:01,013 --> 00:37:06,143 Ik vertelde je Dat je altijd op me kunt rekenen, schat 425 00:37:06,727 --> 00:37:11,940 En vanaf die dag maakte ik een belofte 426 00:37:12,024 --> 00:37:16,236 Ik ben er als je dat wil Op een of andere manier 427 00:37:17,946 --> 00:37:24,244 Want, lieverd Geen berg is te hoog 428 00:37:25,495 --> 00:37:30,000 Geen dal is te diep 429 00:37:30,709 --> 00:37:35,380 Geen rivier is te breed 430 00:37:35,881 --> 00:37:39,301 Om te voorkomen dat ik bij je kom 431 00:37:40,344 --> 00:37:44,348 Geen wind, geen regen 432 00:37:45,057 --> 00:37:47,768 Of koude winters 433 00:37:48,644 --> 00:37:52,064 Kunnen me tegenhouden, schat -Nee, nee, schat 434 00:37:53,106 --> 00:37:56,318 Want ik hou van je -Als je ooit problemen hebt 435 00:37:56,401 --> 00:37:58,445 Kom ik gelijk 436 00:37:58,529 --> 00:38:00,322 Laat me -Gewoon komen 437 00:38:00,405 --> 00:38:02,741 O, lieverd -Want, lieverd 438 00:38:02,824 --> 00:38:06,828 Geen berg is te hoog 439 00:38:07,579 --> 00:38:12,125 Geen dal is te diep 440 00:38:12,209 --> 00:38:16,213 Geen rivier is te breed 441 00:38:16,296 --> 00:38:20,133 Om te voorkomen dat ik bij je kom 442 00:38:25,305 --> 00:38:27,307 Gaat het? 443 00:38:27,391 --> 00:38:30,060 Heb ik iets gedaan? -Nee, het gaat wel. 444 00:38:30,143 --> 00:38:34,189 Ik moest aan m'n moeder denken. Ik was er niet toen ze… 445 00:38:34,273 --> 00:38:36,733 Ja. Het spijt me. 446 00:38:37,276 --> 00:38:41,947 Ik wilde je bellen toen… Het spijt me dat ik er niet voor je was. 447 00:38:42,030 --> 00:38:44,157 Nee, geeft niet. Dat hoef je niet te zeggen. 448 00:38:46,368 --> 00:38:50,289 Jawel. Want hij heeft je onder controle. Dat doet hij. 449 00:38:50,372 --> 00:38:52,958 Mam. -Dat doet hij al sinds je er bent. 450 00:38:53,041 --> 00:38:58,922 Dit alles. De kreeft, ons liedje, alles is een act. Het is niet echt. 451 00:39:00,716 --> 00:39:04,344 Hij is wel echt goed. Soms merk je het verschil niet eens. 452 00:39:05,345 --> 00:39:09,474 Blijf bij hem uit de buurt. Hij is alleen omdat hij dat moet zijn. 453 00:39:09,558 --> 00:39:14,521 Dat weet ik, want ik heb het heel vaak geprobeerd met hem. 454 00:39:16,773 --> 00:39:18,775 Ik wil dat je vertrekt. 455 00:39:33,582 --> 00:39:34,583 Families. 456 00:39:37,878 --> 00:39:38,879 Mam… 457 00:39:40,672 --> 00:39:47,554 …je weet dat ik om je geef en dat ik dat altijd zal blijven doen. 458 00:39:48,972 --> 00:39:55,687 Je kwam alleen langs omdat je iets wilde en je komt pas terug als dat weer zo is. 459 00:39:56,438 --> 00:40:01,860 Je bent echt net je vader. Er is iets ernstig mis met jou. 460 00:40:04,071 --> 00:40:05,072 We moeten gaan. 461 00:40:07,491 --> 00:40:10,661 Geen zorgen, ik bel de OvJ niet. 462 00:40:25,217 --> 00:40:26,385 Gaat het? 463 00:40:30,264 --> 00:40:34,476 Zei ze ook zulke dingen toen je klein was? -Ze heeft veel meegemaakt. 464 00:40:37,729 --> 00:40:38,730 Het is moeilijk. 465 00:40:41,358 --> 00:40:44,444 Ze is al heel lang alleen. 466 00:40:48,240 --> 00:40:50,325 Niemand waardeert wat ze heeft gedaan. 467 00:40:54,538 --> 00:40:56,331 Je weet toch dat je niet slecht bent? 468 00:40:57,124 --> 00:40:59,626 We hoeven er niet over te praten. Het gaat wel. 469 00:41:01,420 --> 00:41:04,590 Nou, we zijn vrienden. Hier praten vrienden over. 470 00:41:05,174 --> 00:41:08,927 We zijn twee mensen die elkaar gebruiken. Dat is alles. 471 00:41:16,101 --> 00:41:20,230 Dat geloof ik niet. En jij ook niet, volgens mij. 472 00:41:30,365 --> 00:41:34,661 O, mijn god. Er was een lek bij het Hooggerechtshof. 473 00:41:36,205 --> 00:41:38,040 O, mijn god. Ze verwerpen Roe. 474 00:41:40,417 --> 00:41:44,421 Gayle wil weten of we dit op primetime mogen brengen. 475 00:41:44,505 --> 00:41:45,631 Is dat oké? -Ja. 476 00:41:51,470 --> 00:41:54,056 Dit geloof je nooit. -Roe wordt verworpen. 477 00:41:54,681 --> 00:41:59,770 Dit begrijp ik echt niet. -Wat? Die uitspraak is pas in juni. 478 00:41:59,853 --> 00:42:03,190 Het is gelekt uit het Hooggerechtshof. Politico brengt het nu. 479 00:42:04,233 --> 00:42:07,361 Zou het echt zijn? -Nou, Alito schrijft voor de meerderheid. 480 00:42:07,444 --> 00:42:12,741 Amy Coney Barrett zegt iets over 'wensen voor binnenlandse adoptie'… 481 00:42:12,824 --> 00:42:14,201 …wat totaal niet eng klinkt. 482 00:42:14,284 --> 00:42:16,870 En ze quoten middeleeuwse wetten ter rechtvaardiging. 483 00:42:16,954 --> 00:42:19,331 Zoek een nieuwe line-up voor de show van morgen. 484 00:42:19,414 --> 00:42:23,210 Ik ga thuis werken. -Oké. Niet te geloven. 485 00:42:25,337 --> 00:42:28,006 Wat moet ik zeggen? -Dat het is geregeld. 486 00:42:28,090 --> 00:42:31,885 Ik wilde het kopen, dreigde met aanklagen. Ze geven niet toe. 487 00:42:31,969 --> 00:42:34,972 Koop het bedrijf en leg alles plat. -Wil je dat publiekelijk? 488 00:42:35,055 --> 00:42:38,934 Dat je een roddelbedrijf kocht om een foto te begraven? 489 00:42:39,017 --> 00:42:40,519 Je hebt het verpest. 490 00:42:40,602 --> 00:42:43,438 Het mooie meisje lachte en je lette niet meer op. 491 00:42:43,522 --> 00:42:47,609 Juist. Dus dat was het? Ik betaal je om dingen op te lossen. 492 00:42:47,693 --> 00:42:50,279 Je betaalt me om de waarheid te zeggen. 493 00:42:51,488 --> 00:42:54,157 Trek je broek omhoog en kom weer tot jezelf. 494 00:43:03,625 --> 00:43:06,336 Ik kocht de verkeerde kleur bikini in St. Barts. 495 00:43:06,420 --> 00:43:09,131 Vreselijk. -Blauw is niet m'n kleur. 496 00:43:09,214 --> 00:43:12,759 Zag je haar jurk? Ze zag er geweldig uit. 497 00:43:12,843 --> 00:43:15,470 Sorry, we moeten commercieel vliegen. 498 00:43:16,638 --> 00:43:20,100 We kijken hoe het loopt. -Wat doe ik hier eigenlijk? 499 00:43:20,767 --> 00:43:22,311 Wat krijgen we nou, verdomme? 500 00:43:28,442 --> 00:43:31,111 Roe wordt verworpen. -Wie? 501 00:43:32,112 --> 00:43:34,406 Roe. Recht op abortus. 502 00:43:36,283 --> 00:43:41,663 Mijn lichaam, mijn keuze. -We zitten in New York. Dus niet erg. 503 00:43:42,289 --> 00:43:45,918 Denk je er echt zo over? Vrouwen sterven aan ectopische zwangerschappen… 504 00:43:46,001 --> 00:43:48,545 …en artsen worden aangeklaagd omdat ze levens redden. 505 00:43:48,629 --> 00:43:52,549 Slachtoffers van verkrachting moeten het kind dragen… 506 00:43:52,633 --> 00:43:54,551 …en het moedersterftecijfer schiet omhoog. 507 00:43:55,093 --> 00:43:59,348 Vooral voor vrouwen van kleur, want zo werkt die onzin in dit land. 508 00:44:01,642 --> 00:44:03,769 Jezus. Haal me hier weg. 509 00:44:03,852 --> 00:44:07,481 Echt, hè? -Wat is haar probleem? 510 00:44:07,564 --> 00:44:08,774 Snaar geraakt? 511 00:44:13,904 --> 00:44:16,198 Wat is dat? Waarom is ze boos? 512 00:44:22,120 --> 00:44:24,540 STOP HET HOF 513 00:44:34,299 --> 00:44:35,884 Geen idee wie het lek is. 514 00:44:35,968 --> 00:44:38,929 Roberts heeft nog niks gezegd. Morgenochtend, denken ze. 515 00:44:39,638 --> 00:44:40,472 Begrepen. 516 00:44:40,556 --> 00:44:42,641 De crew wacht op je. -Oké, kom op. 517 00:44:43,642 --> 00:44:46,395 In een gelekt concept, 'Mening van het Hof'… 518 00:44:46,478 --> 00:44:49,064 …schrijft rechter Samuel Alito: 519 00:44:49,648 --> 00:44:53,110 'Wij vinden dat Roe en Casey verworpen moeten worden.' 520 00:44:53,819 --> 00:44:57,823 Heb je even? -Voor jou? Altijd. Kom. 521 00:44:57,906 --> 00:45:00,158 …aan de gekozen volksvertegenwoordigers. 522 00:45:01,368 --> 00:45:05,247 Dat SCOTUS-lek is bizar. Het was dus echt. 523 00:45:05,747 --> 00:45:09,209 Ja, daar lijkt het op. Vrouwen zullen veel nieuws kijken. 524 00:45:09,293 --> 00:45:12,880 Grappig, vrouwenhaat is altijd goed voor de zaken. Waarom? 525 00:45:12,963 --> 00:45:16,300 Chris heeft iets gepost. Het wordt ingewikkeld. 526 00:45:16,383 --> 00:45:20,679 Dat zag ik. Ik praat met haar. Waarom is een knoop niet goed genoeg? 527 00:45:21,305 --> 00:45:25,893 Een knoop werkt. Maar nee, het moet met manchetten. 528 00:45:25,976 --> 00:45:30,230 …federale, constitutionele bescherming van abortusrechten. 529 00:45:31,940 --> 00:45:34,902 Nog één ding. -Kan dat niet wachten? 530 00:45:36,653 --> 00:45:39,823 Nee, het lukt. Ik kan dit. -Nadat president Trump… 531 00:45:39,907 --> 00:45:44,077 …Neil Gorsuch, Brett Kavanaugh en Amy Coney Barrett aanstelde. 532 00:45:45,412 --> 00:45:46,580 Sta stil. 533 00:45:47,247 --> 00:45:50,042 …zulke enorme historische beslissingen verworp. 534 00:45:50,125 --> 00:45:55,088 De laatste keer was de uitspraak in Brown vs. Onderwijsraad in 1954. 535 00:45:55,672 --> 00:45:59,968 Word je hier nooit moe van? Alle brandjes blussen? 536 00:46:01,053 --> 00:46:05,891 Nee, ik vind het geweldig. Ik droom zelfs dat ik op kantoor ben. 537 00:46:16,068 --> 00:46:17,819 Stella, wat is er? 538 00:46:20,822 --> 00:46:23,825 Als de deal rond is, gaat Paul je eruit werken. 539 00:46:24,826 --> 00:46:26,370 Hij bood me jouw baan aan. 540 00:46:30,207 --> 00:46:33,168 Deze dag zit echt vol verrassingen. 541 00:46:45,722 --> 00:46:48,684 Wat heb je gezegd? -Nog niks. 542 00:46:49,476 --> 00:46:55,274 Maar er ligt een contract op m'n bureau en Amanda wacht tot ik teken. 543 00:46:57,901 --> 00:47:00,904 Nou, teken het maar. -Wat? 544 00:47:00,988 --> 00:47:03,574 Als hij jou iets aanbiedt achter mijn rug om… 545 00:47:03,657 --> 00:47:09,496 …denkt hij dat hij je kan manipuleren. Laat hem dat maar denken. 546 00:47:10,122 --> 00:47:13,750 Dat zal niet de eerste keer zijn dat je hier onderschat wordt. 547 00:47:17,754 --> 00:47:21,216 En als ik heb getekend? -Geen idee, let op hem. 548 00:47:23,177 --> 00:47:28,807 Bouw vertrouwen op. En dan zien we wel hoe 't zich ontwikkelt. 549 00:47:35,689 --> 00:47:36,899 Ik moet weer terug. 550 00:47:38,901 --> 00:47:40,444 Het wordt een bizarre week. 551 00:48:02,674 --> 00:48:05,302 Ik heb je gezocht. Je was de hele dag weg. 552 00:48:05,385 --> 00:48:06,261 Leonard. 553 00:48:06,345 --> 00:48:08,972 Is je probleempje opgelost? -Pardon? 554 00:48:09,056 --> 00:48:14,478 Bestuursleden bellen me nog steeds over het fiasco met de OvJ. 555 00:48:15,145 --> 00:48:21,860 Ze moeten het van jou horen. Niet iedereen is blij met deze deal, Cory. 556 00:48:21,944 --> 00:48:24,988 Je moet ze verzekeren dat je het onder controle hebt. 557 00:48:25,072 --> 00:48:30,285 Het gaat niet om wat ik moet doen. Jij moet me met rust laten. 558 00:48:31,537 --> 00:48:37,876 Je bent een beetje ongepast. Martha heeft je van streek gemaakt, hè? 559 00:48:37,960 --> 00:48:43,590 Ik heb m'n werk gedaan. Jij moet het bestuur kalmeren. 560 00:48:43,674 --> 00:48:45,217 Daarom koos ik jou. 561 00:48:46,218 --> 00:48:49,638 Pardon? -O, god. Ik moet in herhaling vallen. 562 00:48:49,721 --> 00:48:53,559 Roep het bestuur tot de orde, laat ze achter me staan. 563 00:48:53,642 --> 00:48:57,980 Misschien moeten we even ophelderen wat je baan precies inhoudt. 564 00:48:58,063 --> 00:49:02,317 Ik heb de oorlog met Cybil gewonnen. Ik kies ervoor de buit met jou te delen… 565 00:49:02,401 --> 00:49:05,988 …maar ik heb er geen moeite mee je weg te sturen als dat moet. 566 00:49:06,071 --> 00:49:08,824 Wat is er mis met jou? 567 00:49:08,907 --> 00:49:11,827 Ik bedoel alleen dat de geschiedenis zich kan herhalen. 568 00:49:12,995 --> 00:49:16,164 Fred en Cybil snapten dat niet en ik heb hun hoofden op een spies… 569 00:49:16,248 --> 00:49:18,584 …in de kast in mijn kantoor. 570 00:49:20,002 --> 00:49:25,090 En nu ga ik naar het feest beneden voor een canapé of twee. 571 00:49:25,716 --> 00:49:27,050 Neem jij de trap? 572 00:49:38,562 --> 00:49:41,523 O, mijn god. Verdomme. 573 00:49:43,650 --> 00:49:47,112 Je mist zeker de afterparty? -Die is al voorbij. 574 00:49:47,613 --> 00:49:52,075 We zijn terug bij kledinghangers en donkere steegjes. Niet te geloven. 575 00:49:52,159 --> 00:49:53,702 Wat is dit nou? -Geen idee. 576 00:49:53,785 --> 00:49:55,162 Ik ga bij de editors zitten. 577 00:49:55,245 --> 00:49:59,208 Een video maken over de geschiedenis. Morgenochtend meteen uitzenden? 578 00:49:59,291 --> 00:50:03,253 En kun je die clip pakken van RBG's aanstelling? 579 00:50:03,337 --> 00:50:05,964 Het is belangrijk dat vrouwen… -De beslissingen nemen. 580 00:50:06,048 --> 00:50:10,469 Ja. Die heb ik al gestuurd. -Uiteraard. 581 00:50:11,011 --> 00:50:13,096 Ik lees al 20 jaar je gedachten. 582 00:50:16,058 --> 00:50:17,643 Jeetje. 583 00:50:17,726 --> 00:50:19,811 Weet je wat ik ben vergeten? -Wat? 584 00:50:19,895 --> 00:50:22,689 Het originele besluit in 1973 werd ook gelekt, toch? 585 00:50:22,773 --> 00:50:25,567 Het hoogste hof in het land kan geen geheim bewaren? 586 00:50:25,651 --> 00:50:27,486 Raar, hè. -Nou, hier staat het in. 587 00:50:27,569 --> 00:50:29,571 Mooi. Dank je. -Bel me als er iets is. 588 00:50:29,655 --> 00:50:33,742 Misschien een rode mantel en een kap. -Dan heet je nu 'van Chip'. 589 00:50:35,661 --> 00:50:37,329 Te snel? -Een beetje. 590 00:50:47,506 --> 00:50:50,175 Ik hoorde het net. -Bizar. 591 00:50:50,259 --> 00:50:53,512 Roe is dus geen vaste rechtspraak. 592 00:50:53,595 --> 00:50:56,849 We wisten dat het eraan kwam, maar geloof jij het? 593 00:50:56,932 --> 00:51:00,811 In deze wereld moeten Lizzy en haar generatie opgroeien. 594 00:51:00,894 --> 00:51:03,105 Echt… -Ik weet dat je druk bent… 595 00:51:03,188 --> 00:51:06,441 …maar we moeten over die foto praten. -Zullen we dat thuis doen? 596 00:51:06,525 --> 00:51:10,028 Ik moet hier nog wat doen en dan zie ik je daar… 597 00:51:10,112 --> 00:51:11,280 Dat kan niet. -Juist. 598 00:51:11,363 --> 00:51:15,242 Ik vlieg over een paar uur naar Texas. -Nee. Dat is ook zo. 599 00:51:16,743 --> 00:51:21,081 Dit gaat allemaal zo snel. -Ja. De slechtste timing ooit. 600 00:51:22,457 --> 00:51:26,795 Misschien nog een verloren weekend als je terug bent? 601 00:51:29,548 --> 00:51:31,049 Ik wil meer dan een weekend. 602 00:51:38,807 --> 00:51:39,892 Hé, Mia. Wat is er? 603 00:51:39,975 --> 00:51:43,687 Wil je Alex vragen of ze morgen vanuit DC wil presenteren? 604 00:51:43,770 --> 00:51:49,401 Ik heb een vlucht voor haar. -Geef me even, ik bel je zo terug. 605 00:53:07,229 --> 00:53:09,231 Vertaling: Laura Oplaat