1 00:00:00,001 --> 00:00:11,112 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:14,091 --> 00:00:19,091 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:19,158 --> 00:00:24,158 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 4 00:00:24,216 --> 00:00:34,216 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 5 00:01:53,782 --> 00:01:57,682 خبرنگار، نویسنده، و چهره‌ای تغییر طلب 6 00:01:58,078 --> 00:02:01,623 الکس لیوی، تا ابد چهره‌ای سرشناس باقی خواهد ماند 7 00:02:02,165 --> 00:02:07,087 از حضور طولانی مدتش در برنامه صبحگاهی و الکس بدون سانسور، که برنده امی شد 8 00:02:07,087 --> 00:02:10,840 الکس ما رو به دنیا و همدیگه نزدیک کرد 9 00:02:11,341 --> 00:02:14,427 توی این سال‌ها، برام ارزش خاصی داشتین 10 00:02:15,095 --> 00:02:19,266 و می‌خوام از این بابت از ته دلم، ازتون تشکر کنم 11 00:02:25,188 --> 00:02:27,774 .زیادی پر انرژی به‌نظر میام اینطور فکر نمی‌کنین؟ 12 00:02:27,774 --> 00:02:30,151 انگار دارین می‌گین «وای خدا، مُرده» 13 00:02:30,151 --> 00:02:32,362 آره، یه سری تغییرات به‌وجود میارم - قبول داری؟ - 14 00:02:32,362 --> 00:02:35,240 آره - بچه‌ها، این آگهی تحریم و اینا مسخره‌ست - 15 00:02:35,240 --> 00:02:36,449 می‌دونم - اصلا لزومی به این کار نیست - 16 00:02:36,449 --> 00:02:39,160 کلا قراره به مدت 13 دقیقه با موشک بری تا زیر مدار زمین 17 00:02:39,160 --> 00:02:40,870 اونقدر زود برمی‌گردی که وقت نمی‌کنی بادوم‌هات رو بخوری 18 00:02:40,870 --> 00:02:42,414 باور کن از کوری بعید نیست 19 00:02:42,414 --> 00:02:44,958 که واسه محبوبیت، روی آنتن زنده بترکونتم. حرومزاده 20 00:02:44,958 --> 00:02:47,419 ولی بعدش واسه هفته تبلیغاتی باید چی کار کنه؟ 21 00:02:48,712 --> 00:02:52,215 بچه‌ها، این موشکه در چه حد نوئه؟ 22 00:02:52,215 --> 00:02:55,176 آزمایش‌شون می‌کنن دیگه؟ 23 00:02:55,176 --> 00:02:56,136 نه، آزمایش‌شون نمی‌کنن 24 00:02:56,136 --> 00:02:58,430 صرفا همینجوری سرهم‌شون می‌کنن و می‌فرستن‌شون فضا 25 00:02:58,430 --> 00:02:59,639 معلومه که آزمایش‌شون می‌کنن 26 00:02:59,639 --> 00:03:01,516 قراره با کسی که ساختتش بری فضا 27 00:03:01,516 --> 00:03:03,184 به‌نظرت خودش نمی‌خواد که سالم برگرده؟ 28 00:03:03,184 --> 00:03:04,811 امیدوارم. نمی‌دونم 29 00:03:04,811 --> 00:03:06,187 وای خدا، خیلی‌خب 30 00:03:07,063 --> 00:03:09,983 .یارو چندین قرارداد با ناسا داره چیزیت نمی‌شه، الکس 31 00:03:09,983 --> 00:03:11,735 به خدمه «چلنجر» هم همین رو گفتن 32 00:03:11,735 --> 00:03:13,653 شروع شد باز؟ - همین‌طور آپولو 1ـ - 33 00:03:13,653 --> 00:03:15,405 خیلی‌خب - و آپولو 12ـ - 34 00:03:15,405 --> 00:03:17,866 .آپولو 13 برگشت البته چون تام هنکس رو داشتن، ولی خب 35 00:03:19,159 --> 00:03:22,704 کوری، منم الکس. چرا جوابم رو نمی‌دی؟ علامت سوال 36 00:03:22,704 --> 00:03:24,122 لاشی 37 00:03:24,122 --> 00:03:25,040 الکس؟ - بله - 38 00:03:25,040 --> 00:03:26,833 آماده‌ایم - وای خدا، خوبه - 39 00:03:26,833 --> 00:03:28,793 بریم تو کار استر - برو که رفتیم - 40 00:03:28,793 --> 00:03:33,215 امروز میزبان روان‌درمانگر استر پرل 41 00:03:33,215 --> 00:03:37,928 نویسنده پرفروش، سخنگو و مجریِ پادکست از کجا «شروع کنیم» هستم 42 00:03:38,929 --> 00:03:41,514 خوش‌حالم که در خدمت‌تون هستم - اختیار دارید، خدمت از ماست - 43 00:03:42,515 --> 00:03:46,603 خب، دو سال از تعطیل شدنِ دنیا می‌گذره 44 00:03:46,603 --> 00:03:49,981 و تازه داریم دوباره روی پای خودمون می‌ایستیم 45 00:03:49,981 --> 00:03:52,651 استر، تو با زوج‌های زیادی صحبت می‌کنی 46 00:03:52,651 --> 00:03:55,195 الان مردم چه حسی دارن؟ 47 00:03:56,059 --> 00:04:07,170 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 48 00:04:30,488 --> 00:04:32,755 "لونا گارسیا: فوراً بهم زنگ بزن" 49 00:04:32,816 --> 00:04:35,068 داری از تخت خودت فرار می‌کنی؟ 50 00:04:36,361 --> 00:04:37,696 لابد از پا افتادم 51 00:04:37,696 --> 00:04:39,573 ببخشید، دیرم شده 52 00:04:39,573 --> 00:04:41,408 پس از ناهار خبری نیست؟ 53 00:04:42,367 --> 00:04:43,743 باید برم سرکار 54 00:04:44,536 --> 00:04:45,537 چیزی واسه خوردن نداری؟ 55 00:04:46,663 --> 00:04:47,872 ایبوپروفن؟ 56 00:04:47,872 --> 00:04:50,166 دیشب باحال‌تری بودی‌ها 57 00:04:51,167 --> 00:04:52,961 باید زود برم سرکار 58 00:04:55,505 --> 00:04:56,965 باشه 59 00:04:56,965 --> 00:05:00,051 صرفا یک قرنطینه عمومی نداشتیم 60 00:05:00,051 --> 00:05:02,554 بلکه توی یک قرنطینه احساسی هستیم 61 00:05:02,554 --> 00:05:07,934 و داشتیم بقا پیدا می‌کردیم و الان می‌خوایم پیشرفت کنیم 62 00:05:07,934 --> 00:05:13,440 و واسه این کار، باید کاملا تفاوتِ بین نمردن 63 00:05:13,440 --> 00:05:15,692 و زنده بودن رو حس کنیم 64 00:05:16,318 --> 00:05:19,237 نمردن؟ چطور حسش کنیم؟ 65 00:05:19,237 --> 00:05:22,532 چطور دوباره حس زنده بودن بکنیم؟ 66 00:05:22,532 --> 00:05:24,618 نمی‌دونم چه حسی هست اصلا 67 00:05:24,618 --> 00:05:26,536 واسه هرکس یه‌جوریه 68 00:05:26,536 --> 00:05:28,622 پس بذار یه سوالی ازت بپرسم، الکس 69 00:05:28,622 --> 00:05:34,294 .این جمله رو کامل کن ...زمانی خیلی احساس زنده بودن می‌کنم که 70 00:05:34,794 --> 00:05:35,962 چطور کاملش می‌کنی؟ 71 00:05:38,131 --> 00:05:40,342 وقتی دارم کار می‌کنم - صحیح - 72 00:05:40,342 --> 00:05:43,136 وقتی روی چیزی که بهش علاقه دارم کار می‌کنم، احساس زنده بودن دارم 73 00:05:43,136 --> 00:05:45,931 صحیح، احساس می‌کنی توش غرق شدی و درگیرشی - درسته - 74 00:05:45,931 --> 00:05:47,724 و حس کنجکاوی و حضور در لحظه داری 75 00:05:47,724 --> 00:05:49,476 و می‌تونی ریسک کنی - درسته - 76 00:05:49,476 --> 00:05:52,395 سوالم ازت اینه که چرا فقط سرکار، همچین حسی داری؟ 77 00:05:52,979 --> 00:05:56,107 آخرین‌باری که به خودت اجازه دادی 78 00:05:56,107 --> 00:06:00,612 همچین حس غرق شدن توی یک کاری رو با یک انسان دیگه داشته باشی، کِی بود؟ 79 00:06:09,621 --> 00:06:10,747 خیلی‌خب 80 00:06:15,043 --> 00:06:16,378 مطمئنی این کار امنه؟ 81 00:06:16,378 --> 00:06:18,380 اگه یکی داستانت رو ببینه و بفهمه من پشتشم، چی؟ 82 00:06:18,380 --> 00:06:21,883 نه. لطفا بفهم که کاملا هویتت رو مخفی می‌کنیم 83 00:06:21,883 --> 00:06:24,094 قول می‌دم که هیچ‌کس نشناستت 84 00:06:24,094 --> 00:06:26,888 ولی ملت باید بفهمن که توی تگزاس چه‌خبره، لونا 85 00:06:26,888 --> 00:06:30,892 الان نمی‌تونم اهمیتش رو بهت بفهمونم 86 00:06:30,892 --> 00:06:33,520 باید هفته بعدی بیام. تنها زمانیه که می‌تونم مرخصی بگیرم 87 00:06:33,520 --> 00:06:36,106 مشکلی نداره. تا چند روز دیگه می‌بینمت، باشه؟ 88 00:06:37,440 --> 00:06:38,525 خیلی‌خب 89 00:06:50,620 --> 00:06:52,581 بردلی - کوری - 90 00:06:53,498 --> 00:06:54,457 چطوری؟ 91 00:06:54,457 --> 00:06:57,043 خوبم. آره، سرم شلوغه 92 00:06:57,586 --> 00:06:59,546 سخنرانیِ فردا رو آماده کردی؟ 93 00:07:00,130 --> 00:07:02,132 خب، پیش‌نویس اولیه‌م افتضاحه ولی آره 94 00:07:02,132 --> 00:07:04,259 خب، میایم و ازت حمایت می‌کنیم 95 00:07:04,259 --> 00:07:07,220 عالیه، یه ساعت دیگه باید برم روی آنتن - صحیح - 96 00:07:07,220 --> 00:07:08,430 آره - بکش‌شون - 97 00:07:08,430 --> 00:07:09,514 باشه 98 00:07:12,851 --> 00:07:16,062 نسخه بازنگری شده‌ی سیل استرالیا رو دیدی؟ 99 00:07:16,062 --> 00:07:18,565 آره. آمار مرگ و میر رو تایید کردن؟ 100 00:07:18,565 --> 00:07:22,652 دولت می‌گه کمِ‌کم 21 نفر مُرده‌ن ولی بالاخره وضعیت کشور رو اضطراری کردن 101 00:07:22,652 --> 00:07:23,737 این تایید شده‌ست؟ 102 00:07:23,737 --> 00:07:25,447 آره - حله، ممنون - 103 00:07:25,447 --> 00:07:27,782 عصر به‌خیر دوستان - بردلی - 104 00:07:27,782 --> 00:07:29,701 بیاید بترکونیم - عصر به‌خیر - 105 00:07:29,701 --> 00:07:31,828 صدا ردیفه؟ - ده ثانیه - 106 00:07:31,828 --> 00:07:33,997 سه، دو، یک 107 00:07:33,997 --> 00:07:35,373 صدام میاد؟ 108 00:07:35,373 --> 00:07:36,583 آره، صدات میاد گیل 109 00:07:36,583 --> 00:07:40,212 خیلی‌خب، چهار، سه، دو - موفق باشی - 110 00:07:41,463 --> 00:07:45,050 .به اخبار عصرانه‌ی یوبی‌ای خوش اومدید من بردلی جکسون هستم 111 00:07:45,884 --> 00:07:49,638 رئیس‌جمهور بایدن، امروز در راستای ارتباطات چین در رابطه با حمله‌ی روسیه 112 00:07:49,638 --> 00:07:54,809 به اوکراین، با رئیس‌جمهور چین شی جین پینگ، صحبت‌هایی داشت 113 00:08:05,862 --> 00:08:07,155 زیادی حرارت بالاست؟ 114 00:08:07,656 --> 00:08:11,117 ...نه، چیزی که نکشتت - تقریبا می‌کشتت - 115 00:08:12,953 --> 00:08:15,455 چند سال پیش، تنهایی توی رشته کوه آناپورنا، کوه‌نوردی می‌کردم 116 00:08:16,706 --> 00:08:18,166 کپسول اکسیژنم تموم شد 117 00:08:19,834 --> 00:08:21,795 آب و هوا افتضاح شد و باید می‌مردم 118 00:08:21,795 --> 00:08:24,506 بذار من بگم؛ نجات پیدا کردی؟ 119 00:08:25,465 --> 00:08:28,051 چند نفر اومده بودن کوه‌نوردی که یه کپسول اضافه داشتن 120 00:08:28,051 --> 00:08:32,054 بهم دادنش و منم پسرشون رو فرستادم دانشگاه 121 00:08:32,054 --> 00:08:34,265 پشم‌هام، عجب داستانِ خوبی 122 00:08:34,265 --> 00:08:39,479 .این یعنی آدم‌ها به‌هم نیاز دارن مثل من و تو پاول 123 00:08:39,479 --> 00:08:42,566 باید اعتراف کنی که داستانِ مطبوعاتی خوبی می‌شه 124 00:08:42,566 --> 00:08:46,319 مادامی که مردم حینِ دوران کرونا همه‌ش خبر بد می‌خوندن 125 00:08:46,319 --> 00:08:50,323 دو نفر، توی همپتونز مسیرشون به‌هم خورد 126 00:08:50,323 --> 00:08:53,118 و همین باعث شد بزرگ‌ترین قرارداد رسانه‌ای قرن رو ببندن 127 00:08:55,036 --> 00:08:56,121 حالا عطشت زیاد شده؟ 128 00:08:56,121 --> 00:08:58,373 .خب، عملا الان عطشم زیاده آره 129 00:08:58,373 --> 00:09:02,544 .ولی خب کینومو و منافذم بازن نظرت چیه؟ 130 00:09:02,544 --> 00:09:03,879 منظورت چیه؟ من آماده‌م که قرارداد رو ببندیم 131 00:09:03,879 --> 00:09:05,422 تویی که داری معطل می‌کنی 132 00:09:05,422 --> 00:09:07,132 وقتشه که یا قرارداد رو ببندیم یا گم شیم پی زندگی‌مون 133 00:09:07,132 --> 00:09:09,551 .خب، بهای مورد نیاز رو بپرداز من که آماده‌م 134 00:09:09,551 --> 00:09:11,928 می‌خوام برم روی قله - رقمی که دادی بالاست - 135 00:09:11,928 --> 00:09:14,347 این رو یه آدمِ خرپول می‌گه 136 00:09:14,347 --> 00:09:16,808 .یوبی‌ای در خطره کرونا نجاتت داد 137 00:09:16,808 --> 00:09:20,061 من هم دارم 20 درصد بیش‌تر از ارزش بازار می‌دم 138 00:09:20,061 --> 00:09:21,438 و از این بابت برو خدات رو شکر کن 139 00:09:21,438 --> 00:09:26,610 .برو خدا رو شکر کن که به پست من خوردی چون حین یک پاندمیک، یه هرم ساختم 140 00:09:26,610 --> 00:09:28,194 نه کارم رو می‌شه انکار کرد نه خودم رو 141 00:09:28,194 --> 00:09:31,948 حین یه قرنطینه جهانی یه پلتفرم استریم راه انداختی 142 00:09:31,948 --> 00:09:33,241 پیش خودت فکر نکردی که 143 00:09:33,241 --> 00:09:35,201 وقتی دنیا برگرده به روال عادیش تکلیفش چی می‌شه؟ 144 00:09:35,201 --> 00:09:38,496 خب، قراره اولین زن خبرنگار رو بفرستم فضا 145 00:09:38,496 --> 00:09:41,666 نفهمیدی مگه؟ - من دارم می‌فرستمش. موشکِ منه - 146 00:09:41,666 --> 00:09:43,001 خبرنگار من که هست 147 00:09:43,835 --> 00:09:45,128 بی‌خیال، بهش فکر کن 148 00:09:45,128 --> 00:09:49,424 قراره نورِ چشم آمریکا رو با موشک نوی هایپریونِ یک، بفرستی فضا 149 00:09:49,424 --> 00:09:52,510 قراره فضا رو برات، مثل 150 00:09:52,510 --> 00:09:54,763 یه وعده صبحونه، امن و دلنشین جلوه بده 151 00:09:55,889 --> 00:09:58,725 الکس لیوی، چه ویژگی خاصی داره؟ 152 00:09:58,725 --> 00:10:00,060 می‌شه برام توضیح بدی؟ 153 00:10:00,060 --> 00:10:05,315 .یه جان سخته. همین ملت الان می‌خوان همین رو ببینن 154 00:10:06,524 --> 00:10:07,817 هم ازدواج ناموفق داره 155 00:10:07,817 --> 00:10:09,527 و پیگیر زمین زدنِ همکار آزارگرشه 156 00:10:09,527 --> 00:10:14,950 و روی آنتن زنده، از پس یه عذاب بزرگ میاد 157 00:10:14,950 --> 00:10:20,455 تا تبدیل به تنها کسی بشه که توی این به اصطلاح دموکراسی، مردم باهاش هم‌ذات پنداری می‌کنن 158 00:10:20,455 --> 00:10:24,709 من استعداد الکس رو کشف نکردم ولی احیاش کردم 159 00:10:25,710 --> 00:10:29,214 پس در جواب سوالت؛ باید بگم که الکس لیوی، ایلعازره 160 00:10:29,214 --> 00:10:31,800 و این یعنی من عسی مسیحم 161 00:10:32,300 --> 00:10:34,469 البته من هر روز هفته، توی خونه‌های بیش‌تری هستم 162 00:10:34,469 --> 00:10:38,557 .خب، شرمنده که این رو می‌گم عیسی جون ولی یه مشکلی داری 163 00:10:39,641 --> 00:10:42,561 .بدهی زیادی به بار آوردی نون و ماهی به کارت نمیاد 164 00:10:42,561 --> 00:10:46,648 به معجزه نیاز داری و رفیق من همون معجزه‌م 165 00:10:51,278 --> 00:10:55,240 و فردا صبح، شاهد ادامه‌ی تمرینات الکس لیوی 166 00:10:55,240 --> 00:11:00,328 برای سفر تاریخی هفته بعد با هایپریونِ یک هستیم 167 00:11:00,912 --> 00:11:04,958 الکس و موسس هایپریون، پاول مارکس روز چهارشنبه، 16م مارس 168 00:11:04,958 --> 00:11:09,129 به فضا می‌رن و توی برنامه صبحگاهی به‌صورت زنده، براتون پوشش‌ش می‌دیم 169 00:11:09,629 --> 00:11:15,010 همه این‌ها به دلیلِ بزرگداشتِ بیست سال سابقه کاریِ درخشان در یوبی‌ای هست 170 00:11:23,852 --> 00:11:25,687 می‌دونم 171 00:11:25,687 --> 00:11:27,731 نباید اینقدر زود بیدار بشیم 172 00:11:28,315 --> 00:11:31,276 .وحشتناکه افتضاحه 173 00:11:44,080 --> 00:11:46,249 سلام مل - سلام الکس، صبح به‌خیر - 174 00:11:48,543 --> 00:11:50,670 آره، خب رقابت قسمت باحال ماجراست 175 00:11:50,670 --> 00:11:53,298 ولی تمریناتش افتضاحه - آره - 176 00:11:53,298 --> 00:11:54,591 باید همه‌ش توی باشگاه باشی 177 00:11:54,591 --> 00:11:56,301 زندگی اجتماعی و تعطیلات نداری 178 00:11:56,301 --> 00:11:58,178 آره - بیکن هم نباید بخوری - 179 00:11:58,178 --> 00:11:59,554 وایسا، گفتی بیکن نباید بخوری؟ - متاسفانه - 180 00:11:59,554 --> 00:12:00,639 هیچ‌وقت نباید بخوری؟ - نه - 181 00:12:00,639 --> 00:12:03,475 بعد از اینکه یه صبحونه سنگین توی رستوران دنی خوردم، یه مسابقه رو باختم 182 00:12:03,475 --> 00:12:04,643 دیگه تکرارش نمی‌کنم 183 00:12:04,643 --> 00:12:07,020 خب، فکر نکنم به‌خاطر بیکن باشه 184 00:12:07,020 --> 00:12:08,605 دوربین دو، کریس رو بگیر - الکس - 185 00:12:08,605 --> 00:12:10,106 دوربین دو 186 00:12:10,106 --> 00:12:11,691 بدترین قسمتِ تمرین اینه 187 00:12:11,691 --> 00:12:13,735 که هیچ‌وقت حوصله‌ش رو نداری - خب - 188 00:12:13,735 --> 00:12:16,446 خیلی‌خب - همیشه خسته‌ای و بدن درد داری - 189 00:12:16,446 --> 00:12:17,614 آب بدنت هم کمه - خیلی‌خب - 190 00:12:17,614 --> 00:12:19,532 خیلی‌خب، فهمیدیم - بهمون حس انزجار دادی - 191 00:12:19,532 --> 00:12:21,409 فهمیدیم. ممنون - می‌فهمین چی می‌گم دیگه - 192 00:12:21,409 --> 00:12:23,536 بگذریم آقا بگذریم - خوب بحث رو عوض کردین - 193 00:12:23,536 --> 00:12:25,664 نه، بد بحث رو عوض کردیم - ولی از خیرش می‌گذریم - 194 00:12:25,664 --> 00:12:28,708 آره. وای خدا - حرف از گذشتن شد، یاد صندلی فضایی افتادم - 195 00:12:28,708 --> 00:12:30,293 ایناهاش - پاشو الکس - 196 00:12:30,293 --> 00:12:31,795 نگاه‌ش کن - دوربین دو - 197 00:12:31,795 --> 00:12:33,296 یاد صندلی دندون پزشکی افتادم - بزرگش کن - 198 00:12:33,296 --> 00:12:34,381 عزیزم 199 00:12:34,381 --> 00:12:36,508 جیم - کل هفته رو روش تمرین کردم - 200 00:12:36,508 --> 00:12:37,842 این رو نمی‌دونستم، ولی توی فضا 201 00:12:37,842 --> 00:12:40,178 ...باید عضلات شکمت رو به‌کار بگیری - دوربین سه - 202 00:12:40,178 --> 00:12:41,888 ...و یه‌جورایی 203 00:12:43,139 --> 00:12:45,684 .میس المپیا رو ببینید براش مدال طلا بیارید 204 00:12:45,684 --> 00:12:47,018 حال کردم 205 00:12:47,018 --> 00:12:48,144 خوبه، ادامه بده 206 00:12:48,144 --> 00:12:49,729 ازش خوشت میاد؟ - خیلی - 207 00:12:49,729 --> 00:12:51,940 خیلی‌خب - آره. هیوستون، آماده پرتابیم - 208 00:12:51,940 --> 00:12:54,067 گوش کن، اگه می‌خوای جامون رو عوض کنیم 209 00:12:54,067 --> 00:12:58,154 بنده صندلی‌ت رو گرم نگه می‌دارم تا از فضا برگردی 210 00:12:58,154 --> 00:12:59,406 نه 211 00:12:59,406 --> 00:13:02,075 دیگه صندلیه حس خوبی نمی‌ده - همین فکر رو می‌کردم - 212 00:13:02,075 --> 00:13:04,202 ...خیلی‌خب، مادامی که - داشتم قانعش می‌کردم‌ها - 213 00:13:04,202 --> 00:13:05,829 که دارن سر صندلی چونه می‌زنن 214 00:13:05,829 --> 00:13:07,872 لی، می‌شه وضعیت آب و هوا رو بهمون بگی؟ 215 00:13:07,872 --> 00:13:10,709 آره، چونه زدن سر صندلی رو خوب اومدی، یانکو. خیلی‌خب 216 00:13:10,709 --> 00:13:13,128 خب، تگزاس غربی تا چند روز آینده - دوربین یک - 217 00:13:13,128 --> 00:13:15,297 آسمانی صاف و آب و هوای گرمی خواهد داشت 218 00:13:15,297 --> 00:13:16,715 ...پس الکس - بله؟ - 219 00:13:16,715 --> 00:13:18,592 قراره از توی موشک منظره خوبی رو شاهد باشی 220 00:13:18,592 --> 00:13:20,051 آره. لذت ببر 221 00:13:20,051 --> 00:13:22,637 خیلی‌خب، بیاید یه نگاهی به 222 00:13:22,637 --> 00:13:24,764 امکان نداره اینقدر از هم خوش‌شون بیاد 223 00:13:25,932 --> 00:13:27,601 حسودی نکن 224 00:13:29,394 --> 00:13:30,395 حسودی نمی‌کنم 225 00:13:31,146 --> 00:13:32,898 صرفا می‌خوام نابودشون کنم 226 00:13:32,898 --> 00:13:36,943 .سلام، لیزی مامانتم. من رو یادته؟ 227 00:13:36,943 --> 00:13:38,570 به‌دنیات آوردم 228 00:13:39,529 --> 00:13:42,073 واسه قضیه تگزاس بهت زنگ زدم 229 00:13:42,073 --> 00:13:43,825 و هنوز می‌تونم برات بلیط بگیرم 230 00:13:43,825 --> 00:13:46,286 می‌دونم سرت خیلی شلوغه ...ولی اگر خواستی بیای 231 00:13:47,370 --> 00:13:48,371 دوستت دارم 232 00:13:54,002 --> 00:13:55,629 ایناهاش - سلام غریبه - 233 00:13:55,629 --> 00:13:57,214 سلام - خونه جدیدت چطوره؟ - 234 00:13:57,214 --> 00:13:58,548 خیلی خوبه 235 00:13:58,548 --> 00:14:00,050 فرشه رو خریدی؟ 236 00:14:00,050 --> 00:14:01,468 آره و حق با تو بود 237 00:14:01,468 --> 00:14:03,720 خیلی خوشگل شده - برای دیدنش لحظه‌شماری می‌کنم - 238 00:14:03,720 --> 00:14:05,347 خب بیا یه سری بزن - دوست دارم - 239 00:14:05,347 --> 00:14:07,140 البته سرت شلوغه خب 240 00:14:07,140 --> 00:14:09,142 دیگ به دیگ می‌گه روت سیاه 241 00:14:09,142 --> 00:14:10,769 خیلی‌خب، یه برنامه‌ای می‌چینیم 242 00:14:10,769 --> 00:14:12,187 اوهوم - یه دستگاهی دارم - 243 00:14:12,187 --> 00:14:14,022 که دکمه‌ش رو می‌زنی و برات کاپوچینو درست می‌کنه 244 00:14:14,022 --> 00:14:15,398 نه 245 00:14:15,398 --> 00:14:16,691 من هم یکی دارم - جدی؟ - 246 00:14:16,691 --> 00:14:18,360 آره، اسمش رو گذاشتم چیپ 247 00:14:20,278 --> 00:14:22,572 تمرینات چطوره؟ سخته؟ 248 00:14:23,156 --> 00:14:24,866 برای پادگرانش، آماده‌ای؟ 249 00:14:24,866 --> 00:14:27,577 وای خدا، الان 15 ساله که برای پادگرانش تمرین می‌کنم 250 00:14:27,577 --> 00:14:30,205 .استرس دارم آره، استرس دارم 251 00:14:30,205 --> 00:14:31,373 می‌ترکونی بابا 252 00:14:31,373 --> 00:14:34,918 می‌دونی، مجبور شدم واسه خودم وسایل کفن و دفن آماده کنم 253 00:14:34,918 --> 00:14:38,505 عملا زندگیت رو توی 90 ثانیه از یه آهنگ کاور از بیچ‌بوی خلاصه می‌کنن 254 00:14:39,005 --> 00:14:40,840 پولِ اجرای آهنگ اصلی نمی‌دن؟ 255 00:14:40,840 --> 00:14:43,552 نه، کمبود بودجه داریم 256 00:14:44,219 --> 00:14:46,221 .خیلی‌خب، بگذریم بهت سر می‌زنم 257 00:14:46,221 --> 00:14:47,722 می‌بینمت - بهتره بیای - 258 00:14:48,682 --> 00:14:50,767 سلام، چطوری کایل؟ - الکس - 259 00:14:50,767 --> 00:14:53,395 .اینجا رو، دکتر حضور دارن چه خوب 260 00:14:53,395 --> 00:14:56,481 .سلام. باید استراحت کنی دو هفته دیگه سر بزن 261 00:14:57,899 --> 00:15:00,360 هی کوری، موبایلت خراب شده؟ 262 00:15:00,360 --> 00:15:02,028 الکس، الان یه‌کم سرم شلوغه 263 00:15:02,028 --> 00:15:05,824 بی‌خیال، هفته قبل گفتی که حرف‌هامون رو ادامه می‌دیم 264 00:15:05,824 --> 00:15:09,494 .ولی همه‌ش نادیده‌م می‌گیری مهر و محبتت کجا رفته، کوری؟ 265 00:15:10,078 --> 00:15:11,329 بی‌خیال 266 00:15:11,329 --> 00:15:13,331 دارم می‌فرستمت فضا 267 00:15:13,331 --> 00:15:15,834 بهت فرصتی دادم تا با کره زمینِ شکننده‌مون، راز و نیاز کنی 268 00:15:15,834 --> 00:15:19,629 دیوید اتنبرو، حاضره بره تو دل شیر تا جای تو بره فضا 269 00:15:19,629 --> 00:15:22,257 راستی یه خبر خوب برات دارم؛ من هم باهات میام 270 00:15:22,257 --> 00:15:24,593 پاول دعوتم کرد 271 00:15:25,594 --> 00:15:28,638 با آقای میلیاردر، داداشی شدین؟ 272 00:15:28,638 --> 00:15:31,516 خب باهام حال می‌کنه. چی بگم؟ بعضی‌ها باهام حال می‌کنن 273 00:15:33,685 --> 00:15:35,186 خیلی‌خب، بی‌شوخی می‌گم کوری 274 00:15:35,186 --> 00:15:37,814 من یوبی‌ای پلاست رو نجات دادم 275 00:15:37,814 --> 00:15:41,067 با خون، عرق و اشک و بقیه مایعاتی که وقتی کرونا داشتم 276 00:15:41,067 --> 00:15:44,362 برات نجاتش دادم - الکس، به‌شدت بابتِ - 277 00:15:44,362 --> 00:15:46,072 ...تمام مایعات بدنت ممنونم، ولی - خیلی‌خب - 278 00:15:46,072 --> 00:15:49,784 خب، بذار یه لحظه به زبون خودت باهات صحبت کنم 279 00:15:50,911 --> 00:15:54,456 توی این 20 سالی که توی این شرکت بودم 280 00:15:54,456 --> 00:15:56,207 چقدر درآمد تبلیغاتی برات داشتم؟ 281 00:15:58,168 --> 00:15:59,502 محاسبه‌ش یه‌کم سخته 282 00:15:59,502 --> 00:16:04,007 .آره، من هم همین فکر رو می‌کردم واسه همین به داگ گفتم محاسبه کنه 283 00:16:04,007 --> 00:16:05,342 حدود دو میلیارد دلار 284 00:16:06,593 --> 00:16:07,761 داگ 285 00:16:07,761 --> 00:16:09,638 خب، ایجنت‌ها حال می‌کنن اعداد رو رند کنن، نه؟ 286 00:16:09,638 --> 00:16:11,306 می‌خوام یه شریکِ واقعی باشم 287 00:16:11,806 --> 00:16:14,726 باید توی آینده اینجا سهم داشته باشم، باشه؟ 288 00:16:14,726 --> 00:16:17,520 الان دو ساله که توی دنیای واقعی‌ام 289 00:16:17,520 --> 00:16:18,605 و به خواسته‌های مردم آگاهم 290 00:16:18,605 --> 00:16:21,191 .خب، مردم که نمی‌دونن چی می‌خوان ما خواسته‌هاشون رو پوره می‌کنیم 291 00:16:21,191 --> 00:16:23,652 و به خوردشون می‌دیم 292 00:16:24,736 --> 00:16:26,404 خب، خواسته من اینه؛ 293 00:16:26,404 --> 00:16:28,114 دو برابر شدن لیست پروژه‌هام 294 00:16:28,782 --> 00:16:31,910 شریک سود بودن و حضور در کادر هیئت مدیره 295 00:16:36,164 --> 00:16:39,501 الکس - خودت می‌دونی که وقتشه - 296 00:16:39,501 --> 00:16:41,461 .من لایقشم کوری وا بده 297 00:16:41,461 --> 00:16:47,717 خواسته‌ت بی‌نظیر و بی‌سابقه‌ست 298 00:16:49,094 --> 00:16:50,637 خودم هم بی‌نظیرم 299 00:16:51,930 --> 00:16:55,433 من توی این شبکه، حرف اول رو می‌زنم و می‌خوام توی این شبکه، حرف اول رو بزنم 300 00:16:55,433 --> 00:16:57,394 ولی بذار باهات واضح حرف بزنم 301 00:16:57,394 --> 00:17:00,021 اگه اوضاع عوض نشه می‌رم یه جای دیگه 302 00:17:04,943 --> 00:17:06,527 الکس، می‌فهمم چی می‌گی 303 00:17:06,527 --> 00:17:10,239 و به‌شدت راضی‌ت می‌کنم 304 00:17:10,239 --> 00:17:11,616 بازی‌م ندی، کوری 305 00:17:12,575 --> 00:17:14,953 جوری از اون شاتل پرتت می‌کنم 306 00:17:14,953 --> 00:17:17,664 که مثل جرج کلونی توی فیلم گراویتی نیست و نابود بشی 307 00:17:18,164 --> 00:17:19,291 می‌بینمت کوری 308 00:17:27,966 --> 00:17:28,967 صبح به‌خیر 309 00:17:29,593 --> 00:17:30,719 لطف کردی بهمون ملحق شدی 310 00:17:31,386 --> 00:17:32,387 یه سوال فضایی 311 00:17:32,888 --> 00:17:36,433 یه ستاره عظیم، سوختش تموم می‌شه و نمی‌تونه از خودش حمایت کنه. چه اتفاقی می‌افته؟ 312 00:17:37,100 --> 00:17:38,184 تبدیل به سیاه‌چاله می‌شه 313 00:17:38,768 --> 00:17:41,271 درست گفتی خرخون جون 314 00:17:41,271 --> 00:17:44,316 ببخشید دیر کردم، کارآموز فضانوردمون معطلم کرد 315 00:17:44,316 --> 00:17:49,321 چرا رئیس بخش‌های شبکه‌مون با عصبانیت بهم زنگ می‌زنن 316 00:17:49,321 --> 00:17:51,907 و از کسری بودجه‌ای که انجام دادی شاکین؟ 317 00:17:51,907 --> 00:17:54,659 تا حالا از رئیس‌های بخش‌های شبکه تماسِ رضایتمندی گرفتی مگه؟ 318 00:17:54,659 --> 00:17:59,497 داری شرکت رو می‌دوشی و می‌بری‌مون زیر قرض، تا یوبی‌ای پلاس رو سرپا نگه داری 319 00:17:59,497 --> 00:18:01,416 نه، یه‌جورایی مه‌پاشیه 320 00:18:01,416 --> 00:18:04,920 یه پاش‌ش آروم، تا توی تابستون خنک‌مون کنه 321 00:18:05,629 --> 00:18:08,131 موقتاً می‌تونیم توی بخش خبری دوام بیاریم 322 00:18:08,131 --> 00:18:10,300 ولی می‌خوام برنامه‌های سه ماهه آینده رو بررسی کنیم 323 00:18:10,300 --> 00:18:12,260 چون بدتر از حد انتظارن 324 00:18:12,260 --> 00:18:14,054 و از یه جایی به بعد شورش به‌پا می‌شه 325 00:18:14,054 --> 00:18:16,223 خب، می‌تونیم بشینیم و بذرهامون رو بشماریم 326 00:18:16,223 --> 00:18:18,934 ولی بهتر نیست که بکاریم‌شون 327 00:18:18,934 --> 00:18:22,479 تا ازش درخت حاصل بشه و یوبی‌ای رو یه غول کنیم؟ 328 00:18:23,313 --> 00:18:24,314 غول، در آخر داستان می‌میره 329 00:18:25,190 --> 00:18:26,816 شرایط فعلی رو حفظ می‌کنیم 330 00:18:27,609 --> 00:18:29,611 .شرایط سختیه از پسش برمیایم 331 00:18:29,611 --> 00:18:32,697 ولی نمی‌تونیم سرمایه‌مون رو هدر بدیم 332 00:18:32,697 --> 00:18:35,242 استلا، راستش می‌خوام هفته‌ی بعدی 333 00:18:35,242 --> 00:18:36,743 یه نگاه به آمار مالی بندازم 334 00:18:36,743 --> 00:18:39,829 باید انتظارات هیئت مدیره رو برآورده کنم 335 00:18:41,539 --> 00:18:44,417 خب، الکس چی می‌خواست؟ 336 00:18:45,544 --> 00:18:47,212 طبق معمول، زیاده‌خواهه 337 00:18:49,589 --> 00:18:53,134 خیلی دوست دارم سیبل رو روی یه تکه یخ شناور ببینم که توی افق محو می‌شه 338 00:18:53,134 --> 00:18:54,678 و کوچیک و کوچیک‌تر می‌شه 339 00:18:54,678 --> 00:18:57,055 در رابطه با تخمی بودنِ اوضاع مالی‌مون بی‌راه هم نمی‌گه 340 00:18:57,556 --> 00:18:58,640 تعدیل نیرو رو درنظر بگیریم؟ 341 00:18:58,640 --> 00:19:00,308 خب، فعلا بی‌خیال لینکدینت نشو 342 00:19:00,308 --> 00:19:02,477 کجا می‌ری؟ - می‌رم پیش بردلی - 343 00:19:04,104 --> 00:19:06,356 چی می‌خواد؟ - طبق معمول زیاده‌خواهه - 344 00:19:10,318 --> 00:19:12,320 با کت یا بی کت؟ 345 00:19:12,320 --> 00:19:13,613 قطعا با کت 346 00:19:13,613 --> 00:19:15,115 بفرما - سلام - 347 00:19:15,115 --> 00:19:16,199 سلام 348 00:19:17,117 --> 00:19:18,034 چه لباس قشنگی 349 00:19:18,660 --> 00:19:20,370 نمی‌دونم. زیادی سینه‌هام پیدا نیست؟ 350 00:19:21,663 --> 00:19:23,206 با کت، نه 351 00:19:23,206 --> 00:19:25,375 همین فکر رو می‌کردم - آره - 352 00:19:26,793 --> 00:19:28,420 می‌شه یه دقیقه تنهامون بذاری؟ 353 00:19:28,420 --> 00:19:29,504 آره، حتما - ممنون - 354 00:19:29,504 --> 00:19:30,714 ممنون 355 00:19:32,257 --> 00:19:35,510 خب، به‌گمونم می‌خوای خبر بد بدی 356 00:19:36,344 --> 00:19:37,345 چی شده؟ 357 00:19:38,388 --> 00:19:40,974 باید بی‌خیال گزارش سقط جنین بشی 358 00:19:40,974 --> 00:19:42,392 چی؟ - متاسفم - 359 00:19:44,144 --> 00:19:47,272 طی پاندمیک، آمار سقط پزشکی سر به فلک کشیده بود 360 00:19:47,272 --> 00:19:49,065 قرص‌های ضد بارداری الان مورد بحثن، استلا 361 00:19:49,065 --> 00:19:51,443 باید به این بحث‌ها مسیر بدیم 362 00:19:51,443 --> 00:19:54,446 ما اس‌بی4 و اس‌بی8 رو پوشش دادیم 363 00:19:54,946 --> 00:19:57,032 و همه می‌دونن که توی این قضیه بی‌طرف نیستی 364 00:19:57,032 --> 00:19:59,117 چرا؟ چون تجربه‌ش رو داشتم؟ 365 00:19:59,117 --> 00:20:01,578 این یعنی نمی‌تونم گزارش‌ش کنم؟ اصلا منطقی نیست 366 00:20:01,578 --> 00:20:04,080 الان یانکو تفنگ داره 367 00:20:04,080 --> 00:20:06,416 این یعنی نمی‌تونه درباره تیراندازی توی مدارس، گزارشی بده؟ 368 00:20:06,416 --> 00:20:08,043 می‌دونی که این دوتا قضیه باهم فرق دارن 369 00:20:08,043 --> 00:20:10,670 اگه قوانین محلی رو بشکنی 370 00:20:10,670 --> 00:20:14,925 باعث می‌شه از یوبی‌ای، شکایت بشه و بایکوت‌مون کنن 371 00:20:14,925 --> 00:20:16,760 .نباید اینجوری بشه متاسفم 372 00:20:17,802 --> 00:20:18,678 جدی می‌گم 373 00:20:19,596 --> 00:20:20,597 واقعا که 374 00:20:21,973 --> 00:20:24,434 می‌دونی، قرار بود اوضاع رو عوض کنیم، نه؟ 375 00:20:24,935 --> 00:20:26,561 .من و تو قرار بود، تغییر ایجاد کنیم واسه همین استخدام‌مون کردن 376 00:20:27,479 --> 00:20:30,190 وقتی اومدم اینجا، بهم گفتن تازه‌نفسی و وقتی تو اومدی گفتن 377 00:20:30,190 --> 00:20:32,609 عاشقش می‌شی، دخترِ» «تحول آفرینیه 378 00:20:32,609 --> 00:20:35,362 قرار بود توی یوبی‌ای انقلاب کنیم، ولی نگاه کن 379 00:20:35,362 --> 00:20:37,948 سه سال گذشته و هنوز همونیم که بودیم 380 00:20:38,740 --> 00:20:42,994 بی‌خیال این داستان شو. این نسخه رو» «تصحیح کن. نمی‌شه توی تلویزیون، این رو گفت 381 00:20:43,620 --> 00:20:48,041 ناموسا چه وضعشه استلا؟ این مرگ تدریجیه 382 00:20:48,041 --> 00:20:51,962 بردلی، به‌خاطر هویت و اصالتت 383 00:20:51,962 --> 00:20:54,339 می‌تونی با دو جناحِ کشور ارتباط برقرار کنی 384 00:20:54,339 --> 00:20:57,884 درحال حاضر توی آمریکا، گوینده خبری نداریم که این ویژگی رو داشته باشه 385 00:20:58,718 --> 00:21:02,973 و اگر این انتخابات، مناقشه‌آمیز باشه باید مخاطب‌هامون بهت اعتماد داشته باشن 386 00:21:04,099 --> 00:21:07,060 همه‌شون. دارم سعی می‌کنم همچین شرایطی رو حفظ کنم 387 00:21:10,689 --> 00:21:11,690 حله 388 00:21:43,722 --> 00:21:45,390 خیلی خوشگل شدی - بردلی - 389 00:21:45,390 --> 00:21:47,434 خیلی‌خب، ممنون - می‌شه یکی دیگه بگیرم؟ - 390 00:21:47,434 --> 00:21:49,686 یکی دیگه - ممنون یانکو - 391 00:21:51,187 --> 00:21:52,355 خیلی خوشگل شدی 392 00:21:52,355 --> 00:21:53,607 اینور، بردلی 393 00:21:54,691 --> 00:21:56,401 ممنون یانکو 394 00:22:02,574 --> 00:22:04,034 بردلی، یه عکس دیگه 395 00:22:04,034 --> 00:22:05,911 می‌شه لبخند بزنی؟ 396 00:22:06,663 --> 00:22:11,663 فیــلمــکـــیــو؛ بهتریــن سایــت فیــلــم 397 00:22:13,168 --> 00:22:14,169 اومدی 398 00:22:15,170 --> 00:22:16,546 زن برتر سال 399 00:22:16,546 --> 00:22:18,632 تبریک می‌گم - ممنون - 400 00:22:19,466 --> 00:22:21,176 فکر می‌کردم از این جشنواره‌ها بدت میاد 401 00:22:21,176 --> 00:22:23,595 خب، از جایزه‌های سفارشی بدم میاد 402 00:22:23,595 --> 00:22:26,556 ولی این جشنواره درباره کرامت کاری‌مونه 403 00:22:26,556 --> 00:22:28,516 و با خودم گفتم خوب می‌شه که 404 00:22:28,516 --> 00:22:31,853 .همدیگه رو ببینیم چون توی یه زمینه، فعالیت می‌کنیم 405 00:22:33,647 --> 00:22:35,523 ...می‌دونی، لازم نیست میونه‌مون 406 00:22:36,274 --> 00:22:37,567 عجیب باشه 407 00:22:38,401 --> 00:22:39,986 من عصبانی و اینا نیستم‌ها 408 00:22:40,695 --> 00:22:41,863 چرا باید عصبانی باشی؟ 409 00:22:42,530 --> 00:22:45,784 اگه توی مونتانا می‌موندی امشب، این اتفاقات نمی‌افتادن 410 00:22:46,284 --> 00:22:50,121 نمی‌دونم. تا حدودی توی موفقیت سریعی که داشتی، احساس مسئولیت می‌کنم 411 00:22:51,873 --> 00:22:52,916 صحیح 412 00:22:54,209 --> 00:22:55,043 چیه؟ 413 00:22:55,752 --> 00:22:59,673 .نمی‌خواستی من بمونم خیلی واضح این رو گفتی 414 00:23:00,674 --> 00:23:02,676 پس می‌خوای با این داستان پیش بری؟ 415 00:23:02,676 --> 00:23:05,428 .داستان؟ نه ببخشید لورا ...این 416 00:23:05,428 --> 00:23:07,889 .تو من رو از خودت دور کردی نمی‌خواستی پیشم باشی 417 00:23:07,889 --> 00:23:10,475 می‌خواستی اینجا باشی 418 00:23:11,351 --> 00:23:14,604 ...اگه می‌خوای همچین فکری کنی - ...بردلی، لورا، می‌شه - 419 00:23:14,604 --> 00:23:15,689 به دوربین نگاه کنین؟ 420 00:23:19,234 --> 00:23:21,820 لبخند بزن، مردم دارن نگاه می‌کنن 421 00:23:23,238 --> 00:23:25,073 عالیه، خیلی ممنون 422 00:23:27,117 --> 00:23:29,744 خب، همیشه می‌دونستم که استعدادت فراتر از برنامه صبحگاهیه 423 00:23:30,787 --> 00:23:32,330 تو خودت مجری برنامه صبحگاهی هستی 424 00:23:32,330 --> 00:23:36,251 می‌دونی که وای‌دی‌ای، هیچ ربطی به اتفاقات بین ما نداشت؟ 425 00:23:36,751 --> 00:23:39,546 ببخشید، لیوانم خالی شده 426 00:23:52,183 --> 00:23:53,602 به عقیده من، سخنرانیِ حین جایزه گرفتن 427 00:23:53,602 --> 00:23:56,605 در حالت ایستاده با سینه سپر انجام می‌شه 428 00:23:57,898 --> 00:24:01,234 الان حوصله این حرف‌ها رو ندارم 429 00:24:01,234 --> 00:24:05,113 صرفا رئیست می‌خواد که خوش بگذرونی 430 00:24:05,113 --> 00:24:06,323 هدفت اینه؟ 431 00:24:06,823 --> 00:24:08,783 ...یه‌کم کم‌تر مشروب بخور تا بعد از 432 00:24:08,783 --> 00:24:13,955 اینقدر از سر و کون من بالا نرو - خیلی‌خب، مشروب بسه - 433 00:24:13,955 --> 00:24:17,125 برام امر و نهی نکن - بردلی - 434 00:24:17,125 --> 00:24:19,753 می‌دونم استلا قضیه مقاله تگزاس رو بهت گفته 435 00:24:20,337 --> 00:24:23,506 چندین ماه، مشغولِ پیدا کردن رابط توی تگزاس بودم 436 00:24:23,506 --> 00:24:26,843 اخبار توی حوزه وظایف استلاست 437 00:24:26,843 --> 00:24:28,261 ولی به تو گفت 438 00:24:28,261 --> 00:24:30,805 .خیلی چیزها رو به من می‌گه به این معنی نیست که دخالتی می‌کنم 439 00:24:30,805 --> 00:24:32,682 اگه باهم رابطه داشتیم دخالت می‌کردی؟ 440 00:24:35,435 --> 00:24:36,770 لازمه‌ش اینه؟ 441 00:24:48,490 --> 00:24:53,703 بردلی جکسون، انسان درستکاریه ...و در این دوران، تفرقه‌آمیز 442 00:24:53,703 --> 00:24:56,831 تعهدی که به حقیقت داره از همیشه مهم‌تره 443 00:24:58,083 --> 00:25:03,004 در 6 ژانویه 2021، دموکراسی‌مون به‌خطر افتاده بود 444 00:25:04,047 --> 00:25:06,049 توی تلویزیون‌هامون 445 00:25:06,049 --> 00:25:10,136 شاهد ابراز خشونت در مرکز مهمِ و محترمِ ملی‌مون بودیم 446 00:25:11,054 --> 00:25:16,935 .ولی بردلی مثل ما نظاره‌گرش نبود بردلی، داخل کاخ کنگره بود 447 00:25:18,853 --> 00:25:20,981 توی اون آشوب، از همکارهاش جدا شد 448 00:25:21,481 --> 00:25:23,608 فقط هم موبایلش همراهش بود 449 00:25:24,609 --> 00:25:29,197 و تصاویر ماندگاری رو از اون روز، ثبت کرد 450 00:25:30,448 --> 00:25:34,744 .مسئله بردلی همینه همیشه مسائل کاری، براش شخصیه 451 00:25:36,288 --> 00:25:40,625 و این شوقی که برای دنبال کردن خبر داره 452 00:25:40,625 --> 00:25:44,671 اون رو تبدیل به معتمدترین مجری خبری در معتبرترین اخبار عصرگاهی می‌کنه 453 00:25:46,089 --> 00:25:49,634 اون الگو و دوستِ خوب منه 454 00:25:50,927 --> 00:25:55,307 و باعث افتخارمه که بردلی جکسون 455 00:25:56,308 --> 00:26:00,604 برنده‌ی جایزه‌ی متمم اولِ اتحادیه خبرنگاران، اعلام کنم 456 00:26:17,871 --> 00:26:18,872 خیلی‌خب 457 00:26:20,999 --> 00:26:22,000 خیلی‌خب 458 00:26:33,887 --> 00:26:35,388 ممنون الکس 459 00:26:37,515 --> 00:26:40,477 توی این سه سال حوادث زیادی رخ داده 460 00:26:43,521 --> 00:26:48,318 یه چیزی که به‌عنوان خبرنگار یاد گرفتم و خیلی مهمه 461 00:26:50,070 --> 00:26:52,572 ...اینه که همیشه 462 00:26:54,366 --> 00:27:00,038 یه نفر وجود خواهد داشت که بخواد ساکتت کنه 463 00:27:08,755 --> 00:27:10,048 بهشون اجازه ندید 464 00:28:12,819 --> 00:28:13,987 سلام - سلام - 465 00:28:14,613 --> 00:28:17,282 .سخنرانی قشنگی بود ممنون 466 00:28:19,534 --> 00:28:21,870 سخنرانی تو کوتاه بود 467 00:28:24,748 --> 00:28:25,832 آره 468 00:28:28,209 --> 00:28:29,753 یه زنه توی تگزاس هست 469 00:28:30,462 --> 00:28:35,258 و هر ماه از مرز رد می‌شه و می‌ره مکزیک 470 00:28:35,258 --> 00:28:40,972 و برای زن‌هایی که نمی‌تونن برن کلینیک، قرص سقط جنین میاره 471 00:28:40,972 --> 00:28:44,142 داره یه کار واقعا مهم می‌کنه 472 00:28:44,142 --> 00:28:46,478 و من نمی‌تونم گزارش‌ش کنم 473 00:28:48,438 --> 00:28:49,648 نمی‌تونی گزارش‌ش کنی 474 00:28:49,648 --> 00:28:53,151 یا نمی‌تونی خودت بری برسونیش مکزیک؟ 475 00:28:54,903 --> 00:28:58,823 .تو توی اخبار عصرانه خبر می‌گی عزیزم حکم «دن راتر» رو داری 476 00:28:59,407 --> 00:29:00,825 حکم «دایان سویر» رو داری 477 00:29:02,118 --> 00:29:04,788 از وقتی اومدی یوبی‌ای همین جایگاه رو می‌خواستی 478 00:29:04,788 --> 00:29:08,333 چرا سعی نمی‌کنی یه مدت این جایگاه رو حفظ کنی؟ 479 00:29:08,833 --> 00:29:11,836 می‌فهمم. عجول و ناسپاسم 480 00:29:12,837 --> 00:29:14,130 خب آره، هستی 481 00:29:14,130 --> 00:29:16,883 ولی توی کارت هم فوق‌العاده هستی 482 00:29:20,470 --> 00:29:22,847 فقط می‌خوام کارم یه ارزشی داشته باشه 483 00:29:25,350 --> 00:29:27,435 دیوان عالی توی ماه ژوئن حکم رو صادر می‌کنه؟ 484 00:29:28,603 --> 00:29:30,564 انتخابات 2024ـ؟ 485 00:29:30,564 --> 00:29:34,150 داری بزرگ‌ترین خبر ممکن رو گزارش می‌کنی 486 00:29:34,150 --> 00:29:38,363 خیلی بزرگه، نمی‌دونم 487 00:29:38,363 --> 00:29:41,575 شاید بهتر باشه بی‌خیالِ این یکی بشی 488 00:29:43,535 --> 00:29:45,287 ...یعنی ما نمی‌تونیم 489 00:29:45,287 --> 00:29:46,913 توی تموم نبردها بجنگیم 490 00:29:47,747 --> 00:29:49,040 نمی‌تونیم 491 00:30:12,606 --> 00:30:14,357 .سلام لونا منم بردلی 492 00:30:17,068 --> 00:30:19,237 ...گوش کن، فکرنکنم 493 00:30:20,196 --> 00:30:22,365 بتونم بیام تگزاس 494 00:30:22,365 --> 00:30:27,287 چون مسائل کاری‌م یه خرده پیچیده شده 495 00:30:28,830 --> 00:30:32,250 و بابتش به‌شدت متاسفم 496 00:30:34,836 --> 00:30:36,546 ولی می‌خوام یه چیزی رو بدونی 497 00:30:40,258 --> 00:30:41,593 واقعا تحسینت می‌کنم 498 00:30:43,637 --> 00:30:44,971 کارت رو تحسین می‌کنم 499 00:30:47,682 --> 00:30:50,685 ...و وقتی توی نوجوونی حامله شده بودم 500 00:30:50,685 --> 00:30:53,897 می‌دونستم که نمی‌تونم به مادرم بگم 501 00:30:53,897 --> 00:30:59,694 و یه زنی مثل تو بود که زندگیم رو نجات داد 502 00:31:02,864 --> 00:31:06,701 فقط می‌خوام بقیه زن‌ها بدونن که امثال تو وجود دارن 503 00:31:06,701 --> 00:31:08,787 و لازم نیست احساس تنها بودن بکنن 504 00:31:11,706 --> 00:31:13,625 باز هم عذر می‌خوام 505 00:31:23,593 --> 00:31:26,054 بردلی داشت همین رو می‌گفت - آره - 506 00:31:26,054 --> 00:31:27,931 چطور این اتفاق توی سال 2022 افتاده؟ 507 00:31:27,931 --> 00:31:30,058 واقعا دیوانه‌واره 508 00:31:33,019 --> 00:31:34,813 بهتره یه‌کم بخوابی 509 00:31:35,355 --> 00:31:39,484 از بین 120 کلینیک سقط جنینِ تگزاس به‌نظرت چندتاشون قلابی هستن؟ 510 00:31:41,361 --> 00:31:42,904 نمی‌دونم. 30تا؟ 511 00:31:42,904 --> 00:31:45,448 طبق این مقاله، صدتا 512 00:31:45,448 --> 00:31:48,868 صدتا کلینیک، مدام به زنان 513 00:31:48,868 --> 00:31:50,579 درباره مدت بارداری‌شون دروغ می‌گن 514 00:31:50,579 --> 00:31:53,915 تا فکرکنن که برای سقط دیگه دیر شده 515 00:31:53,915 --> 00:31:55,834 یعنی اگر سه هفته‌شون باشه 516 00:31:55,834 --> 00:31:57,836 بهشون می‌گن بچه هشت هفته‌شه 517 00:31:57,836 --> 00:32:00,797 چون عرفش شیش هفته‌ست - افتضاحه - 518 00:32:00,797 --> 00:32:01,882 کیریه - ...این - 519 00:32:01,882 --> 00:32:03,758 وحشتناکه واقعا 520 00:32:03,758 --> 00:32:08,305 ولی چرا الان داری درباره‌ش صحبت می‌کنی؟ خبریه؟ 521 00:32:08,305 --> 00:32:12,183 .همچین آماری واقعا دیوونه‌کننده‌ست اعصابم رو خرد می‌کنه 522 00:32:12,183 --> 00:32:14,019 آدم که می‌ره دکتر، دلش نمی‌خواد بهش دروغ گفته بشه 523 00:32:14,019 --> 00:32:15,395 موافقم. همه موافقیم 524 00:32:15,395 --> 00:32:17,522 .اوضاع تگزاس تخمیه خیلی چیزها تخمی هستن 525 00:32:17,522 --> 00:32:21,693 ولی نمی‌دونم، شاید بهتر باشه به کباب بریونی‌شون فکر کنیم 526 00:32:22,694 --> 00:32:23,778 آره، خوشمزه‌ست 527 00:32:24,821 --> 00:32:27,908 سینه کبابی‌ای که روی خاکسترِ استقلال زنان، کباب شده 528 00:32:28,491 --> 00:32:29,659 خیلی‌خب 529 00:32:52,432 --> 00:32:53,558 به به 530 00:32:53,558 --> 00:32:56,353 وای خدا، چه گرمه - آره - 531 00:32:56,937 --> 00:32:58,021 تازه ماه مارسه 532 00:32:58,021 --> 00:33:00,065 .خب، به آینده خوش اومدی میا نگاه کن 533 00:33:00,732 --> 00:33:01,733 وای خدا 534 00:33:06,112 --> 00:33:07,155 ایناهاش 535 00:33:16,248 --> 00:33:17,249 چه قد بلنده 536 00:33:18,166 --> 00:33:19,668 به هایپریون خوش اومدید 537 00:33:20,210 --> 00:33:23,797 پرواز کوتاه فردا، آغازِ یک دوره جدید خواهد بود 538 00:33:23,797 --> 00:33:28,843 این آزمایش‌های زیر مداری کمک می‌کنه فناوریِ 539 00:33:28,843 --> 00:33:32,305 بردن انسان‌ها به ورای ماه رو توسعه بدیم 540 00:33:32,305 --> 00:33:34,933 باز گفت آزمایش 541 00:33:34,933 --> 00:33:38,520 و یوبی‌ای، بخش مهمی از این پروژه خواهد بود 542 00:33:38,520 --> 00:33:41,856 با نشون دادن کارمون، به‌صورت زنده در برنامه صبحگاهی 543 00:33:41,856 --> 00:33:43,733 امیدواریم هیجانی به وجود بیاریم 544 00:33:43,733 --> 00:33:47,404 که حمایت از عصر جدید فضایی رو به ارمغان بیاره 545 00:33:47,404 --> 00:33:48,572 ممنون 546 00:33:55,579 --> 00:33:58,415 اگه خواستی چیزی ضبط کنی کریس آماده‌ست 547 00:33:58,915 --> 00:33:59,749 باشه 548 00:34:02,627 --> 00:34:05,463 چرا با این اتفاق امروز موافقت کردیم؟ 549 00:34:05,463 --> 00:34:07,299 اصلا نمی‌خوام کادر تلویزیونی امروز رو دمِ کونم باشن 550 00:34:07,299 --> 00:34:10,510 می‌خوای بفرستم‌شون برن؟ - آره، می‌تونی؟ - 551 00:34:10,510 --> 00:34:13,262 نه، این دوستان عزیز قراره کمک‌مون کنن 552 00:34:13,262 --> 00:34:16,682 قرارداد گنده با ناسایی که می‌خوای رو حفظ کنیم 553 00:34:19,894 --> 00:34:21,061 نظرت درباره‌ش چیه؟ 554 00:34:21,061 --> 00:34:23,690 نمی‌دونم، توی میلواکی روی آب راه می‌ره [ اصطلاح از محبوبیت ] 555 00:34:24,356 --> 00:34:26,651 به‌نظرت توی فضا که جاذبه وجود نداره، چی کار می‌کنه؟ 556 00:34:27,152 --> 00:34:28,695 الکس - بله - 557 00:34:28,695 --> 00:34:30,113 پاول مارکس هستم - سلام - 558 00:34:30,113 --> 00:34:32,740 چطوری؟ خوش‌وقتم - من هم همین‌طور - 559 00:34:32,740 --> 00:34:35,785 خیلی تشکیلات تحسین برانگیزیه 560 00:34:35,785 --> 00:34:36,995 ممنون 561 00:34:36,995 --> 00:34:39,581 گوش کن، فرصت نشده که صحبت کنیم 562 00:34:40,164 --> 00:34:42,791 می‌شه مرکز رو نشونت بدم؟ - آره - 563 00:34:44,294 --> 00:34:45,753 یه لحظه بهم وقت بده - باشه - 564 00:34:54,596 --> 00:34:58,600 وای خدا، اصلا انتظار همچین توری نداشتم 565 00:34:59,309 --> 00:35:00,852 وای خدا - چیزی نمونده - 566 00:35:00,852 --> 00:35:02,938 .عالیه وای خدا 567 00:35:05,815 --> 00:35:07,525 یا خدا 568 00:35:09,277 --> 00:35:11,780 حال می‌کنی؟ - عالیه اصلا - 569 00:35:23,583 --> 00:35:25,794 چرا شما پولدارها، اینقدر به اسباب‌بازی‌هاتون علاقه دارید؟ 570 00:35:25,794 --> 00:35:27,212 وای هدا 571 00:35:27,212 --> 00:35:29,506 آرزوی مرگ داری مگه؟ 572 00:35:29,506 --> 00:35:31,216 چیزیت نشده که - وای خدا - 573 00:35:31,216 --> 00:35:33,843 چرا باید همچین می‌کردی؟ 574 00:35:33,843 --> 00:35:35,804 می‌دونی که موشک از این سریع‌تر می‌ره؟ 575 00:35:35,804 --> 00:35:38,640 آره، ولی تو راننده‌ش نیستی، درسته؟ 576 00:35:38,640 --> 00:35:41,351 مگه با موتور از بوسنی نرفتی؟ 577 00:35:41,351 --> 00:35:43,311 آره، ولی خدا سال پیش بود 578 00:35:46,523 --> 00:35:48,233 پس کتابم رو خوندی 579 00:35:48,233 --> 00:35:49,401 آره 580 00:35:49,401 --> 00:35:52,445 همه فکر می‌کردن می‌شناسنت ولی یه روی دیگه از خودت نشون دادی 581 00:35:52,946 --> 00:35:55,115 همچین تحول برندی‌ای به کارم میاد 582 00:35:55,115 --> 00:35:57,200 مطمئنم اشتباه برداشت کردی 583 00:35:57,200 --> 00:36:00,370 آره، بقیه میلیاردرها ریدن بهش 584 00:36:00,370 --> 00:36:01,871 از دست این میلیاردرها 585 00:36:03,290 --> 00:36:08,211 اینا همه‌ش مال توئه 586 00:36:08,795 --> 00:36:13,717 آره، 200هزار هکتار زمین دست‌نخورده که قراره دست‌نخورده هم باقی بمونه 587 00:36:15,051 --> 00:36:17,012 فضای شخصی زیادی می‌طلبی، آره؟ 588 00:36:18,346 --> 00:36:19,431 آره 589 00:36:24,728 --> 00:36:27,647 خب، قشنگه 590 00:36:30,692 --> 00:36:31,860 درسته 591 00:36:35,488 --> 00:36:36,740 پس کتابم رو خوندی؟ 592 00:36:36,740 --> 00:36:38,575 نه، دستیارم خوندتش 593 00:36:39,576 --> 00:36:40,577 خیلی‌خب 594 00:36:42,370 --> 00:36:43,788 معلومه که کتابت رو خوندم 595 00:36:44,956 --> 00:36:47,417 شاید یه روز بهم گفتی چه چیزهایی رو توش قید نکردی 596 00:36:52,714 --> 00:36:55,050 بهم بگو اینجا چه‌خبره؟ 597 00:36:57,219 --> 00:37:00,388 چیه؟ مگه نه داریم حرف می‌زنیم؟ - منظورم کل این قضایاست - 598 00:37:01,681 --> 00:37:05,143 از پوشش زنده‌ی سفر 13 دقیقه‌ای به فضا توی برنامه صبحگاهی، چی عایدت می‌شه؟ 599 00:37:09,356 --> 00:37:12,984 خب، گفتم قبل از اینکه معامله رو جوش بدیم 600 00:37:12,984 --> 00:37:15,028 بهتره یه‌کم همدیگه رو بشناسیم 601 00:37:18,114 --> 00:37:19,407 کدوم معامله؟ 602 00:37:24,162 --> 00:37:25,497 سلام - سلام - 603 00:37:25,497 --> 00:37:29,417 پس داری یوبی‌ای رو به پاول مارکس می‌فروشی؟ 604 00:37:30,502 --> 00:37:32,254 کی می‌خواستی بهم بگی؟ 605 00:37:32,254 --> 00:37:34,756 یا نکنه قرار بود توی مجله‌ها خبرش رو بخونم؟ 606 00:37:34,756 --> 00:37:39,177 .صرفا صحبتش انجام شده، الکس و اینکه داری پات رو از گلیمت، درازتر می‌کنی 607 00:37:39,177 --> 00:37:41,721 پام از گلیمم درازتر شده؟ کیر تو گلیمم - آره - 608 00:37:42,389 --> 00:37:45,141 وای خدا، همه‌چیز برام واضح شده 609 00:37:45,141 --> 00:37:47,435 برام واضح شد که چرا داری می‌فرستیم فضا 610 00:37:47,435 --> 00:37:49,229 تا بتونی معامله رو جوش بدی 611 00:37:49,229 --> 00:37:52,107 .واسه همین باید شریک باشم، کوری باید توی این کار دخیل باشم 612 00:37:52,107 --> 00:37:53,775 می‌خوای دخیل باشی؟ - آره - 613 00:37:53,775 --> 00:37:56,695 .می‌خوای دخیل باشی پس باشه 614 00:37:57,696 --> 00:38:02,617 .دنیایی که می‌شناختیم تموم شد، الکس کلاه‌مون پس معرکه‌ست 615 00:38:02,617 --> 00:38:04,911 تا پنج سال دیگه، نصف پلتفرم‌های استریم 616 00:38:04,911 --> 00:38:06,621 یا از بین می‌رن، یا خریده می‌شن 617 00:38:06,621 --> 00:38:08,957 تا ده سال دیگه، اینترنت سه بعدی می‌شه 618 00:38:08,957 --> 00:38:11,501 عملاً توی اتاق پذیرایی ملت زندگی می‌کنی 619 00:38:12,043 --> 00:38:14,796 باید برای رفتن به آینده ماشین زمان بسازیم 620 00:38:15,297 --> 00:38:20,760 و این پولِ زیاد می‌خواد 621 00:38:21,761 --> 00:38:23,430 باید بیش‌تر از خدا پول داشت 622 00:38:24,055 --> 00:38:26,558 و بیل گیتس، از وقتی که توی تنیس دو نفره 623 00:38:26,558 --> 00:38:29,519 توی سان والی، شکستش دادم جواب زنگ‌هام رو نمی‌ده 624 00:38:30,437 --> 00:38:33,315 ...پس پاول مارکس 625 00:38:34,524 --> 00:38:38,904 تنها ورقیه که توی بازیِ سرمایه‌داری داریم 626 00:38:38,904 --> 00:38:41,323 و صادقانه بخوام بگم خوش‌حالم که سر میزم 627 00:38:41,323 --> 00:38:43,199 می‌خوام بازی کنم و پیروز بشم 628 00:38:43,199 --> 00:38:46,828 .درواقع می‌خوام یه چیز با اهمیت بسازم اون هم درحالی که بقیه چیزها مهم نیستن 629 00:38:46,828 --> 00:38:50,749 با اون یارو؟ می‌خوای آینده‌ی یوبی‌ای رو بذاری کف دست این مرد؟ 630 00:38:50,749 --> 00:38:53,793 یه میلیاردر عاشق سرعت که اهل سیلیکون والیه 631 00:38:53,793 --> 00:38:56,671 خب، اگه با پیشنهادش حال نکنیم باهاش قرارداد نمی‌بندیم 632 00:38:56,671 --> 00:38:58,173 بی‌خیال الکس 633 00:38:58,173 --> 00:39:01,218 می‌تونی بهم اعتماد کنی که دارم به صلاحت عمل می‌کنم 634 00:39:01,218 --> 00:39:03,136 صحیح. همه‌ش این رو یادم می‌ره 635 00:39:03,136 --> 00:39:05,680 همه‌ش یادم می‌ره که همیشه صلاح من رو می‌خوای 636 00:39:05,680 --> 00:39:08,516 می‌دونی، من و پاول صرفا درباره‌ش صحبت کردیم. همین 637 00:39:11,353 --> 00:39:12,395 آره 638 00:39:16,900 --> 00:39:18,485 هنوز به سیبل نگفتی 639 00:39:22,614 --> 00:39:24,449 هنوز به هیچ‌کس نگفتی 640 00:39:26,743 --> 00:39:30,789 قول می‌دم که اگر این معامله جوش بخوره 641 00:39:32,540 --> 00:39:34,334 هوات رو خواهم داشت 642 00:40:06,992 --> 00:40:08,702 وای خدا، حالم از مردها به‌هم می‌خوره 643 00:40:09,911 --> 00:40:10,912 ممنون؟ 644 00:40:10,912 --> 00:40:15,584 تو رو نمی‌گم. مردهای قدرتمند رو می‌گم - باز هم ممنونم - 645 00:40:15,584 --> 00:40:16,835 نظر لطفته 646 00:40:17,711 --> 00:40:21,506 .پاول مارکس کیری پاول مارکس کیری آخه؟ وای خدا 647 00:40:21,506 --> 00:40:24,134 زیاد به سخاوتمندی معروف نیست، می‌دونی؟ 648 00:40:24,134 --> 00:40:25,886 کوری پیش خودش چه فکری کرده؟ 649 00:40:25,886 --> 00:40:28,889 که با رفاقت با یه میلیاردر 650 00:40:28,889 --> 00:40:31,850 اعتبارش رو بالا می‌بره 651 00:40:33,894 --> 00:40:36,438 داره از من، به عنوانِ تله جنسی استفاده می‌کنه 652 00:40:36,438 --> 00:40:40,400 همین لاشی‌ای که سه سال پیش می‌خواست اخراجم کنه 653 00:40:42,319 --> 00:40:44,070 این همه وقت گذاشتم 654 00:40:44,863 --> 00:40:49,576 بیست سال زحمت کشیدم و ظاهرا هیچ ارزشی نداره 655 00:40:49,576 --> 00:40:51,912 هیچ ارزشی - می‌دونم - 656 00:40:51,912 --> 00:40:57,083 ما صرفا سر کاریم، تا سهامداران رو خوش‌حال کنیم. همین و بس 657 00:40:57,083 --> 00:40:58,877 از امر و نهی شدن خسته شدم 658 00:41:00,879 --> 00:41:03,632 باید مثل آدم بزرگ‌ها مودبانه درخواست کنی 659 00:41:03,632 --> 00:41:05,550 آخرش هم هیچی بهت نمی‌دن - آره - 660 00:41:06,426 --> 00:41:10,138 چرا باید واسه اینکه مجاب‌شون کنم به حرفم گوش کنن، باید آشوب به‌پا کنم؟ 661 00:41:10,138 --> 00:41:11,932 چون کوری، روانیه 662 00:41:11,932 --> 00:41:13,892 و فقط حرف زور تو کله‌ش می‌ره 663 00:41:13,892 --> 00:41:17,437 این همه زحمت نکشیدم که زن مطیع شرکت باشم 664 00:41:18,897 --> 00:41:19,898 وای خدا 665 00:41:19,898 --> 00:41:21,900 کون لق‌شون. می‌فهمی؟ کون لق‌شون 666 00:41:21,900 --> 00:41:24,402 .کیر تو موشک‌شون ...آشغـ 667 00:41:25,320 --> 00:41:28,031 کون لق‌شون - واقعا - 668 00:41:30,033 --> 00:41:31,076 خیلی‌خب 669 00:41:35,038 --> 00:41:36,081 لعنتی 670 00:41:36,081 --> 00:41:37,749 چیه؟ چرا لعنتی؟ 671 00:41:38,333 --> 00:41:39,626 بردلیه 672 00:41:41,127 --> 00:41:42,337 چیه؟ چی شده؟ 673 00:41:43,004 --> 00:41:48,301 نوشته لونا رو دستگیر کردن و بردنش دل ریو. می‌شه یه فیلمبردار بفرستی برام؟ 674 00:41:49,177 --> 00:41:50,262 لعنتی 675 00:41:54,099 --> 00:41:55,642 وایسا، چی؟ 676 00:42:03,900 --> 00:42:05,694 ارل، چی شده؟ 677 00:42:05,694 --> 00:42:08,113 بردلی جکسون، توی راهِ فرودگاه جی‌اف‌کیه 678 00:42:08,113 --> 00:42:11,157 به تیمش گفتم که واسه‌ی اخبار فردا، نمی‌تونه بیاد 679 00:42:11,157 --> 00:42:12,617 داره می‌ره تگزاس 680 00:42:14,119 --> 00:42:15,412 طبیعیه 681 00:42:35,974 --> 00:42:37,225 وای خدا 682 00:42:37,726 --> 00:42:40,812 الکس؟ میا هستم 683 00:42:48,403 --> 00:42:49,946 کجاست؟ 684 00:42:49,946 --> 00:42:51,239 مسئله شخصی نیست 685 00:42:51,239 --> 00:42:54,034 گفت بگم بدونی. لعنتی - وای خدا - 686 00:43:16,348 --> 00:43:17,682 الکس رفته 687 00:43:18,350 --> 00:43:19,809 در چه حد رفته؟ 688 00:43:19,809 --> 00:43:22,020 در اون حد که 4 ساعت 689 00:43:22,020 --> 00:43:24,564 قبل از پرتاب موشک به‌خاطرش بیدارت کردم 690 00:43:24,564 --> 00:43:26,107 تو رو بابتش سرزنش کنم؟ - چی؟ - 691 00:43:26,107 --> 00:43:28,652 نه! با خواستِ خودش رفته 692 00:43:29,611 --> 00:43:32,697 چرا؟ - مهم نیست. رفته دیگه - 693 00:43:32,697 --> 00:43:33,949 خیلی‌خب - خیلی‌خب؟ - 694 00:43:33,949 --> 00:43:34,866 خیلی‌خب - خیلی‌خب - 695 00:43:34,866 --> 00:43:38,954 پس به یکی نیاز داریم که بتونه توی فضا، اخبار رو بگه 696 00:43:38,954 --> 00:43:41,706 .آره، باید یانکو رو بفرستیم دانشمنده، از خداش هم هست که بره 697 00:43:41,706 --> 00:43:44,459 نه، ماه تاریخچه زنانه 698 00:43:45,293 --> 00:43:46,753 تبلیغ‌کننده‌هامون عصبی می‌شن 699 00:43:48,129 --> 00:43:50,632 فقط یه گزینه داریم 700 00:43:50,632 --> 00:43:52,217 فرصت خارق العاده‌ایه 701 00:43:52,217 --> 00:43:53,718 یه قهرمان المپیکی، فکرکن بری فضا 702 00:43:53,718 --> 00:43:55,220 یه گزارش ساده ازش درمیاریم 703 00:43:55,220 --> 00:43:56,346 به مخاطب‌هامون، اطلاعات بیش‌تری 704 00:43:56,346 --> 00:43:57,639 درباره رفتن به فضا می‌دیم - ...خودت گفتی - 705 00:43:57,639 --> 00:43:59,432 می‌خوای پای دخترهای بیش‌تری رو به علم، فناوری، مهندسی، و ریاضیات باز کنی 706 00:43:59,432 --> 00:44:01,351 دقیقا - خودت گفتی - 707 00:44:01,351 --> 00:44:05,021 .پاول مارکس، می‌خواد الکس رو ببره بقیه هم می‌خوان الکس بره. تازه تمرین هم نکردم 708 00:44:05,021 --> 00:44:08,191 تمریناتش کسشعره بابا - تو به تمرین نیازی نداری که - 709 00:44:08,191 --> 00:44:10,277 .از پسش برمیای بابا قهرمان المپیکی 710 00:44:10,277 --> 00:44:12,362 کلا سه ساعت خوابیدم - خب که چی؟ - 711 00:44:12,362 --> 00:44:14,406 می‌خواین سوار یه محفظه فلزی بشم 712 00:44:14,406 --> 00:44:16,408 که هزاران گالن سوخت موشک توشه 713 00:44:16,408 --> 00:44:18,285 و توی اولین پرتابش حضور داشته باشم؟ 714 00:44:18,785 --> 00:44:20,495 ...خب - آره - 715 00:44:20,495 --> 00:44:22,664 ...آره خب، ولی - اونقدرها هم سخت نیست - 716 00:44:22,664 --> 00:44:24,666 من سوژه آزمایشی‌تون نمی‌شم 717 00:44:24,666 --> 00:44:27,252 مطمئنی؟ - حین پرتاب می‌بینم‌تون - 718 00:44:30,922 --> 00:44:33,383 خوب پیش رفت 719 00:44:33,383 --> 00:44:34,593 حالا چی کار کنیم؟ 720 00:44:39,639 --> 00:44:42,309 هی، یه مشکلی داریم 721 00:44:43,351 --> 00:44:46,730 به فرودگاه بین‌المللی سن‌آنتونیو خوش اومدید 722 00:44:55,947 --> 00:44:58,825 کوری، اینجا چی کار می‌کنی؟ 723 00:44:58,825 --> 00:45:01,286 خب، باید صحبت کنیم - نمی‌تونم، باید برم - 724 00:45:01,286 --> 00:45:03,079 منبع خبری‌م توی دردسر افتاده - لونا رو می‌گی؟ - 725 00:45:03,079 --> 00:45:04,789 می‌دونم که دستگیر شده - چی؟ - 726 00:45:06,124 --> 00:45:07,751 وایسا ببینم، می‌خوای جلوم رو بگیری؟ 727 00:45:07,751 --> 00:45:09,920 الان کاری از دستت براش برنمیاد 728 00:45:09,920 --> 00:45:11,504 به تیم حقوقی‌م زنگ زدم و پیگیرش شدن، باشه؟ 729 00:45:11,504 --> 00:45:13,131 چون شماها خیلی حامی‌اید 730 00:45:13,131 --> 00:45:16,218 هی، مجازاتت نمی‌کنم 731 00:45:16,760 --> 00:45:20,847 .هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کنم ولی باید یه کاری برام بکنی 732 00:45:22,140 --> 00:45:23,141 خیلی‌خب 733 00:45:23,141 --> 00:45:26,228 .هی، من کنارت بودم یادته؟ 734 00:45:31,274 --> 00:45:33,360 ازت می‌خوام لطفم رو جبران کنی 735 00:45:44,871 --> 00:45:47,040 خب، چه لطفی؟ 736 00:45:49,376 --> 00:45:51,920 حالا که نزدیکی 737 00:45:51,920 --> 00:45:53,547 می‌خوای بری فضا؟ 738 00:45:54,548 --> 00:45:57,217 وای خدا، باورم نمی‌شه مجبورت کرده همچین کاری بکنی؟ 739 00:45:57,717 --> 00:45:59,094 واقعا باورم نمی‌شه 740 00:45:59,094 --> 00:46:00,929 چرا نمیای؟ گزارش خبریِ خودته که 741 00:46:00,929 --> 00:46:03,306 کلی دنبالش بودی، بردلی 742 00:46:03,306 --> 00:46:06,977 .خب، الان دیگه گزارش توئه پس بترکون، باشه؟ 743 00:46:07,561 --> 00:46:09,563 و به لونا بگو که متاسفم 744 00:46:10,272 --> 00:46:13,275 و اگه اوضاع بد پیش رفت اتاق رختکنم مال خودت 745 00:46:13,275 --> 00:46:15,151 خب، خونه‌ت چی؟ 746 00:46:16,236 --> 00:46:17,737 اونی که هنوز ندیدیش؟ 747 00:46:19,072 --> 00:46:21,866 وای خدا، می‌دونی که مجبور به انجام این کار نیستی؟ 748 00:46:23,827 --> 00:46:26,204 ...می‌دونم، ولی به قول خودت 749 00:46:26,204 --> 00:46:28,623 شاید لازم نباشه توی تموم نبردها بجنگم 750 00:46:30,333 --> 00:46:33,420 .لطفا مراقب خودت باش وای خدا، مواظبت کن 751 00:46:33,420 --> 00:46:34,880 باشه، خداحافظ 752 00:46:43,972 --> 00:46:46,057 خب دوستان، یه تغییرِ دقیقه نودی رخ داده 753 00:46:46,057 --> 00:46:48,852 تازه متوجه شدیم که متاسفانه الکس، امروز صبح 754 00:46:48,852 --> 00:46:50,520 حین تمریناتش دچار مصدومیت شده 755 00:46:50,520 --> 00:46:52,439 پس از روی احتیاط 756 00:46:52,439 --> 00:46:55,734 مجری خبری عصرانه‌مون قراره جاش رو پر کنه 757 00:46:55,734 --> 00:46:59,154 .حال الکس هم خوبه صرفا صلاح دونست بکشه کنار 758 00:46:59,154 --> 00:47:00,572 درسته، برخلافِ ...تغییرات به‌وجود اومده 759 00:47:00,572 --> 00:47:01,698 دوربین سه 760 00:47:01,698 --> 00:47:04,492 بردلی تونست خیلی سریع تمریناتش رو انجام بده 761 00:47:04,492 --> 00:47:05,619 و الان آماده‌ی رفتنه 762 00:47:05,619 --> 00:47:08,330 و خوش‌حالم که توی تگزاس غربی زیبا همراه‌تون باشم 763 00:47:08,330 --> 00:47:10,624 آسمون صاف و آبی رو ببینید - آره - 764 00:47:10,624 --> 00:47:13,126 می‌شه تصور کرد که الان بردلی چقدر هیجان‌زده‌ست 765 00:47:13,126 --> 00:47:16,504 می‌دونم که به‌شدت هیجان‌زده‌ست 766 00:47:26,514 --> 00:47:29,226 بدنِ من، انتخابِ من 767 00:47:29,226 --> 00:47:33,271 ،بنده در دل ریوی تگزاس هستم شهری که با مکزیک، مرز مشترک داره 768 00:47:33,271 --> 00:47:36,733 شهری که درونش یک زن 19 ساله در این ساختمون، در راستای 769 00:47:36,733 --> 00:47:38,860 دستگیریِ دیروزش، حبس شده 770 00:47:39,361 --> 00:47:41,363 ...بخشی از - می‌تونید برید - 771 00:47:41,363 --> 00:47:43,907 بخشی از یک شبکه زیرزمینیِ داوطلبانه‌ست 772 00:47:43,907 --> 00:47:47,035 که قرص‌های سقط جنین رو از مکزیک، به آمریکا می‌آورده 773 00:47:47,035 --> 00:47:50,121 سقط جنینِ دارویی، امن و موثره 774 00:47:50,121 --> 00:47:53,917 و اینجا در دره پایین ریو گراند اکثر مواقع، تنها گزینه موجوده 775 00:47:57,963 --> 00:48:02,551 .خب، تبریک می‌گم پاول ایشون بردلی جکسون هستن 776 00:48:02,551 --> 00:48:06,096 مخاطب‌های جدیدی توی خط میسون-دیکسون جذب کردی 777 00:48:06,096 --> 00:48:08,431 .خب، ممنون که قراره برسونینم سعی می‌کنم بالا نیارم 778 00:48:08,431 --> 00:48:10,308 خب، زیر صندلیت کیسه تهوع هست 779 00:48:10,308 --> 00:48:11,935 فقط آخر کار، حتما ببندیش 780 00:48:22,028 --> 00:48:25,824 .کوری الیسون، پسر اعجاب‌انگیز ظاهراً نمی‌تونی سر حرفت بمونی 781 00:49:00,442 --> 00:49:02,068 چرخش بازوی ان‌اس‌ای فعال شد 782 00:49:02,068 --> 00:49:03,987 مخزن‌های مرحله ابتدایی درحال آماده شدن هستن 783 00:49:03,987 --> 00:49:05,238 دوربین پنج 784 00:49:06,698 --> 00:49:08,825 سیستم اصلی جی‌ال‌اس فعال شده 785 00:49:08,825 --> 00:49:11,161 تمامی پرسنل، زمان رو از سر می‌گیریم 786 00:49:12,746 --> 00:49:13,830 خیلی‌خب 787 00:49:13,830 --> 00:49:18,585 .گرانش یه‌خرده اذیت می‌کنه ولی کلا چند دقیقه‌ست 788 00:49:18,585 --> 00:49:20,962 اینکه چیزی نیست، قبلا با هواپیماهای شرکت اسپیریت ایرلاین، سفر می‌کردم 789 00:49:22,964 --> 00:49:24,758 پانزده ثانیه باقی مانده 790 00:49:26,509 --> 00:49:27,761 آماده پرتاب 791 00:49:27,761 --> 00:49:29,471 ده، نه 792 00:49:29,471 --> 00:49:34,851 هشت، هفت، شش، پنج، چهار، سه 793 00:49:35,435 --> 00:49:36,978 دو، یک 794 00:49:45,028 --> 00:49:47,447 هایپریونِ یک، پرتاب شد 795 00:49:48,031 --> 00:49:50,825 زمین داره می‌لرزه - ایول - 796 00:49:59,292 --> 00:50:02,128 .واقعا خارق العاده‌ست ...قدرت این موشک 797 00:50:02,128 --> 00:50:04,673 انرژی زیادی برای رفتن به فضا می‌سوزونه 798 00:50:04,673 --> 00:50:06,132 تا لحظاتی دیگر، تصاویر زمین رو 799 00:50:06,132 --> 00:50:08,677 از درون موشک دریافت می‌کنیم - تصویر موشک رو بگیرید - 800 00:50:08,677 --> 00:50:13,473 سرعت هایپریونِ یک به 3600 کیلومتر بر ساعت می‌رسه 801 00:50:13,473 --> 00:50:14,933 تحسین برانگیزه کریس 802 00:50:14,933 --> 00:50:18,478 درسته، نقطه اوج ارتفاعش هم به 350هزار پا می‌رسه 803 00:50:18,478 --> 00:50:20,564 و این برابر با فاصله‌ی 100 کیلومتری از سطح زمینه 804 00:50:25,277 --> 00:50:28,238 هایپریونِ یک داره به خاط کارماین نزدیک می‌شه 805 00:50:28,238 --> 00:50:31,032 و این خط، خط تقسیم زمین و جوه 806 00:50:31,032 --> 00:50:33,493 و همه‌چیز ردیفه - دقیقا - 807 00:51:06,818 --> 00:51:12,157 ذهن آگاه، پاک و درخشان 808 00:51:47,275 --> 00:51:48,735 پشیمونی؟ 809 00:51:58,787 --> 00:52:01,790 همه آماده‌اید؟ وقت پروازه 810 00:53:02,809 --> 00:53:04,728 بردلی، حرف نداره 811 00:53:04,728 --> 00:53:06,396 می‌شه بگی داری چی می‌بینی؟ 812 00:53:06,396 --> 00:53:08,106 اوضاع از اون بالا چه شکلیه؟ 813 00:53:08,106 --> 00:53:09,608 سلام 814 00:53:10,483 --> 00:53:15,989 بعد از دو سال پاندمیک و جنگی که الان توی اوکراین شکل گرفته 815 00:53:16,990 --> 00:53:20,785 خیلی خوبه که وقتی به پایین نگاه می‌کنم، می‌بینم همه به‌هم متصلیم 816 00:53:20,785 --> 00:53:21,870 ...دقیقا همین‌طوره 817 00:53:24,205 --> 00:53:25,332 ...شرمنده 818 00:53:25,332 --> 00:53:27,167 .فکرکنم ارتباط‌مون قطع شد، بردلی آهای؟ 819 00:53:27,751 --> 00:53:29,502 چی شد؟ - ...بردلی - 820 00:53:29,502 --> 00:53:32,005 صدام رو می‌شنوی؟ - نمی‌دونم - 821 00:53:33,924 --> 00:53:35,675 صدام رو می‌شنوی؟ 822 00:53:35,675 --> 00:53:36,760 بردلی؟ 823 00:53:36,880 --> 00:53:41,880 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 824 00:53:41,905 --> 00:54:01,905 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.