1 00:02:00,370 --> 00:02:01,914 CHRIS HUNTER SYTYTTÄÄ TULIMYRSKYN 2 00:02:03,707 --> 00:02:05,167 {\an8}KESKUSTELU Hunter presidentiksi 2024 3 00:02:05,167 --> 00:02:07,002 {\an8}Pidän Chris Hunterista!! Hän on esikuva! 4 00:02:07,002 --> 00:02:09,003 {\an8}Sulkekoon huoran turpansa ja kuolkoon 5 00:02:24,394 --> 00:02:25,562 Hei! 6 00:02:25,562 --> 00:02:26,772 Vauvantappaja! 7 00:02:33,570 --> 00:02:36,448 Valamiehet on valittu, joten lähetän Yankon... 8 00:02:37,658 --> 00:02:38,659 Jukoliste. 9 00:02:41,036 --> 00:02:44,331 Oletko kunnossa? - Postaukseni osui kai arkaan paikkaan. 10 00:02:48,710 --> 00:02:50,712 Pidin tästä takista kovasti. 11 00:02:51,213 --> 00:02:52,756 YRITYKSEN RETRIITTI? 12 00:02:52,756 --> 00:02:54,842 ALEX LEVYN JA PAUL MARKSIN LEMMENPESÄ 13 00:03:02,015 --> 00:03:03,725 Viisi minuuttia. 14 00:03:03,725 --> 00:03:04,810 Kiitos. 15 00:03:07,145 --> 00:03:08,230 Voi luoja. 16 00:03:08,230 --> 00:03:10,315 Tällä viikolla Alex Unfilteredissä - 17 00:03:10,315 --> 00:03:11,316 massadataa, 18 00:03:11,316 --> 00:03:14,319 valeuutisia ja totuus huippusalaisesta teknologiasta. 19 00:03:14,319 --> 00:03:18,991 Alex Levy puhuu kaikesta ja haastattelee Hyperionin toimitusjohtajaa Paul Marksia - 20 00:03:18,991 --> 00:03:21,326 UBA:n luotsaamisesta tulevaisuuteen. 21 00:03:22,202 --> 00:03:26,623 Ainutlaatuinen haastattelu julkaistaan torstaina kahdeksalta vain UBA+:lla. 22 00:03:26,623 --> 00:03:28,625 Hän on varmasti avoin kaikesta. 23 00:03:28,625 --> 00:03:31,503 Minua kiinnostaa enemmän, mitä kulisseissa tapahtuu. 24 00:03:31,503 --> 00:03:34,089 Olikohan suhde alkanut jo, kun haastattelu kuvattiin? 25 00:03:34,089 --> 00:03:36,008 Hän ei ottanut opikseen Mitchistä. 26 00:03:36,008 --> 00:03:38,177 Tämä on erilaista. 27 00:03:38,177 --> 00:03:40,554 Näitkö kuvan? - En. 28 00:03:40,554 --> 00:03:42,514 Se on nolo. 29 00:03:43,140 --> 00:03:44,850 Hän tekee meistä naurunalaisia. 30 00:03:44,850 --> 00:03:46,393 Hei, kerron vitsin. 31 00:03:46,393 --> 00:03:48,729 Montako narsistia tarvitaan lampun vaihtamiseen? 32 00:03:48,729 --> 00:03:49,897 Montako? 33 00:03:49,897 --> 00:03:51,982 Vain yksi, mutta kaikkien on katsottava. 34 00:03:51,982 --> 00:03:53,317 Niinkö, Joel? 35 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 Anteeksi. 36 00:03:59,198 --> 00:04:00,449 Kuunnelkaa. 37 00:04:02,284 --> 00:04:03,368 On sanottava, 38 00:04:03,952 --> 00:04:06,788 että yksityiselämäni tapahtumat - 39 00:04:06,788 --> 00:04:09,291 eivät vaikuta työhömme TMS:ssä. 40 00:04:09,291 --> 00:04:12,836 Meillä ei ole aikaa paskan puhumiseen eikä juoruiluun. 41 00:04:13,545 --> 00:04:16,714 Korkeimman oikeuden juttu on hyvin tärkeä. - Olen samaa mieltä. 42 00:04:16,714 --> 00:04:20,594 Onnistuimme hyvin tänään, mutta on jatkettava koko viikon ajan. 43 00:04:21,386 --> 00:04:23,388 Aloitetaan. Kenellä on kopio muistiosta? 44 00:04:23,388 --> 00:04:26,767 Onko vuotajasta tietoa, vai syyttelevätkö he toisiaan? 45 00:04:26,767 --> 00:04:29,102 Mitä tapahtuu? - Voin tehdä kopiot. 46 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 Parempi, että kulutat aikasi siihen. 47 00:04:33,190 --> 00:04:35,692 Haluan Kirsten Gillibrandin Alex Unfilterediin. 48 00:04:35,692 --> 00:04:38,695 Hän lupautui mutta vain TMS:ään viideksi minuutiksi. 49 00:04:38,695 --> 00:04:39,780 Niinkö? 50 00:04:40,989 --> 00:04:42,950 Vain viideksi minuutiksi? 51 00:04:43,450 --> 00:04:45,786 Oikeasti. Chip? - Tutkin asian. 52 00:04:45,786 --> 00:04:47,538 Kuulitko Anita Hillistä? 53 00:04:47,538 --> 00:04:49,957 Otin jo häneen yhteyttä, mutta on vasta aamu. 54 00:04:50,541 --> 00:04:51,750 Hyvä on. Soita uudelleen. 55 00:04:51,750 --> 00:04:53,085 Minäkin soitan. - Aivan. 56 00:04:53,085 --> 00:04:54,670 Panostamme tähän täysillä. 57 00:04:54,670 --> 00:04:58,507 Hei, ennen kuin lähdette, ovathan kaikki tulossa torstaina? 58 00:04:59,675 --> 00:05:01,051 Teekuppipöydän ääreen? 59 00:05:03,762 --> 00:05:05,889 Hienoa. Palataan töihin. 60 00:05:11,895 --> 00:05:13,063 Miten hän voi? 61 00:05:13,063 --> 00:05:16,316 Käskimme Chrisin pitää vapaata ja mennä kotiin, mutta tunnet hänet. 62 00:05:17,401 --> 00:05:20,904 Onko tämä yksittäinen tapahtuma, vai tuleeko tästä ongelma? 63 00:05:20,904 --> 00:05:23,240 En tiedä vielä. Tarkkailen tilannetta. 64 00:05:23,240 --> 00:05:26,493 Oletko puhunut Alexin kanssa? - En. 65 00:05:26,493 --> 00:05:28,453 Entä Paulin? - Hän on nyt Teksasissa. 66 00:05:28,453 --> 00:05:30,581 Hän tulee valokuvaussessioon torstaina. 67 00:05:30,581 --> 00:05:32,583 Aivan. Hän etenee. 68 00:05:32,583 --> 00:05:34,251 Kaikki näyttävät etenevän. 69 00:05:37,296 --> 00:05:40,090 Olisitko kertonut minulle, että olet Stanfordin opiskelija? 70 00:05:41,800 --> 00:05:43,218 Olisitko toiminut toisin? 71 00:05:43,218 --> 00:05:45,345 Hän tarjosi työtäni sinulle siksi. 72 00:05:46,054 --> 00:05:48,015 Hän pelkäsi, että sinä olet ongelma. 73 00:05:49,433 --> 00:05:50,809 Hän siis hoiti asian. 74 00:05:58,609 --> 00:06:02,821 Hyperionilla tapahtuu jotain, mistä Paul haluaa vaieta. 75 00:06:03,572 --> 00:06:05,490 Voitko kertoa tarkemmin? 76 00:06:07,075 --> 00:06:09,286 En. - Selvä. 77 00:06:11,246 --> 00:06:13,957 Jos Paul haluaa naida Alexin kanssa, naikoon. 78 00:06:13,957 --> 00:06:19,379 Jos hän haluaa myydä heidän alastonkuvansa NFT:nä, en välitä, jos se sopii Alexille. 79 00:06:19,379 --> 00:06:22,299 Hänen tempuillaan ja toimillaan ei ole merkitystä. 80 00:06:22,299 --> 00:06:24,885 Hänen rahoillaan on. 81 00:06:25,469 --> 00:06:28,305 Sopimuksen on onnistuttava, tuli mitä tuli. 82 00:06:28,305 --> 00:06:31,016 UBA:n tulevaisuus on varmistettava. 83 00:06:31,016 --> 00:06:33,477 Minun erottamiseni maksaa 150 miljoonaa. 84 00:06:33,477 --> 00:06:35,896 Uskon, että se on liian kallista. 85 00:06:37,272 --> 00:06:38,690 Onko muuta? - Ei. 86 00:06:49,952 --> 00:06:52,120 Hei. Soitit Katelle. Jätä viesti. 87 00:06:53,622 --> 00:06:54,957 Voi paska. 88 00:06:55,832 --> 00:06:57,835 Hyvää huomenta. - Hyvää huomenta. 89 00:06:57,835 --> 00:07:00,587 Tulin kysymään työsopimuksesta. 90 00:07:00,587 --> 00:07:02,214 Aivan. Se näyttää hyvältä. 91 00:07:02,214 --> 00:07:04,466 Agenttini palaavat pian asiaan. 92 00:07:06,218 --> 00:07:10,013 Hienoa. Haluamme varmistaa tiimin ennen osakkeenomistajien äänestystä. 93 00:07:11,640 --> 00:07:14,810 Tietenkin. 94 00:07:16,186 --> 00:07:19,481 Jätin viestin Planned Parenthoodin lakiasiainjohtajalle, 95 00:07:19,481 --> 00:07:21,859 Linda... - Constantinelle. Tarkistan sen. 96 00:07:21,859 --> 00:07:24,152 Anita Hillin toimistosta vastattiin vihdoin. 97 00:07:24,152 --> 00:07:25,070 Hyvä. 98 00:07:25,070 --> 00:07:27,114 He pyysivät palaamaan kahden viikon päästä. 99 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Kahden viikon? 100 00:07:30,033 --> 00:07:34,413 Ennen kuin sanot mitään, soitin parin puhelua. 101 00:07:36,540 --> 00:07:38,792 Anita Hill antaa haastattelun Laura Petersonille. 102 00:07:39,710 --> 00:07:41,211 Et voi olla tosissasi. 103 00:07:41,211 --> 00:07:44,214 NBN:n tuottajat pelaavat likaista peliä. En saa tästä otetta. 104 00:07:44,214 --> 00:07:47,301 Se ei riitä. Tämä on työsi. 105 00:07:49,553 --> 00:07:52,472 Jos NBN yrittää saada ihmiset kääntämään minulle selkänsä, 106 00:07:52,472 --> 00:07:54,308 sinun tehtäväsi on muuttaa asia. 107 00:07:54,933 --> 00:07:56,476 Ymmärrän sen, mutta minä vain... 108 00:07:57,644 --> 00:07:58,812 Onko se ongelma? 109 00:08:00,939 --> 00:08:02,858 Ei. - Hienoa. 110 00:08:03,650 --> 00:08:05,235 Hoidan asian. - Kiitos. 111 00:08:07,988 --> 00:08:09,948 Haluan kysyä jotain. 112 00:08:10,949 --> 00:08:12,492 Et vastannut Dougin meiliin. 113 00:08:13,911 --> 00:08:15,662 Olin CC:nä. - Tiedän. Vitun Doug. 114 00:08:15,662 --> 00:08:18,624 Luitko hänen luonnoksensa? Se oli melko suorasukainen. 115 00:08:18,624 --> 00:08:19,958 Tarkoitan... - Ei onnistu. 116 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 En julkaise tällä viikolla tiedotetta Paulista. 117 00:08:23,629 --> 00:08:26,256 Ymmärrän sen. Tämä on kurjaa, 118 00:08:26,256 --> 00:08:29,384 mutta kyse on Paul Marksista eikä satunnaisesta Raya-tuttavuudesta. 119 00:08:30,093 --> 00:08:32,095 Teemme sopimuksen ensi viikolla. 120 00:08:32,095 --> 00:08:34,264 Tiedät, että tätä on ennakoitava. 121 00:08:34,264 --> 00:08:37,433 He toimivat aina näin. 122 00:08:38,059 --> 00:08:42,272 En voi olla keskipisteenä jutussa, joka vie huomion oikeilta uutisilta. 123 00:08:43,190 --> 00:08:44,691 Onko selvä? Hoidan Dougin. 124 00:08:44,691 --> 00:08:46,527 Hoida sinä Linda Constantine. 125 00:08:46,527 --> 00:08:48,362 Hyvä on. Hoituu. 126 00:08:48,362 --> 00:08:49,446 Kiitos. 127 00:08:53,325 --> 00:08:54,993 Voi luoja. Mitä vittua? 128 00:08:56,078 --> 00:08:58,121 NBN:llä on parempia bageleita kuin meillä. 129 00:08:58,121 --> 00:09:00,624 Ne eivät ole töistä. Hain ne matkan varrelta. 130 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 Miten suloista. 131 00:09:02,209 --> 00:09:05,379 Luulitko, että survoin bageleita laukkuuni töissä? 132 00:09:05,379 --> 00:09:08,841 Minä teen niin joka päivä. Otan parhaat välipalat töistä. 133 00:09:10,050 --> 00:09:12,636 Minun oli lähdettävä heti lähetyksen loputtua. 134 00:09:13,470 --> 00:09:17,808 Maailma on tulessa, ja Audra puhuu vain Alexista ja Paulista. 135 00:09:17,808 --> 00:09:19,184 Olen samaa mieltä. 136 00:09:19,184 --> 00:09:20,727 Alex ylittää oikeasti rajan. 137 00:09:20,727 --> 00:09:24,189 Haluan hänen olevan onnellinen mutten tiedä, mitä sanoisin hänelle. 138 00:09:24,189 --> 00:09:27,276 Mies oli kiinnostunut meistäkin. Tarvitsemme rahaa. 139 00:09:28,235 --> 00:09:29,695 Niinkö? - Kyllä. 140 00:09:30,404 --> 00:09:33,240 Ehkä tulet vielä töihin UBA:lle - 141 00:09:33,740 --> 00:09:35,826 ja saat pikku toimiston vierestäni. 142 00:09:35,826 --> 00:09:37,786 Voisimme muhinoida komerossa. 143 00:09:38,287 --> 00:09:39,663 Kuulostaa hyvältä. 144 00:09:42,583 --> 00:09:45,460 Täytyy lähteä töihin. - Selvä. 145 00:09:45,460 --> 00:09:47,087 Vaikka haluaisin syödä bageleita. 146 00:09:47,087 --> 00:09:48,630 Missä kylpytakkini on? 147 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 En tajua, miten toimit. - Täytyy hankkia komero. 148 00:09:51,550 --> 00:09:53,886 Tai jotain. - Mikä tämä on? 149 00:09:55,137 --> 00:09:56,471 Sain sen Coryn äidiltä. 150 00:09:57,431 --> 00:09:58,932 Milloin tapasit Coryn äidin? 151 00:09:58,932 --> 00:10:00,642 Eilen. Töiden takia. 152 00:10:00,642 --> 00:10:02,519 Se oli oikeasti hyvin outoa. 153 00:10:03,228 --> 00:10:04,229 Vai niin. 154 00:10:05,230 --> 00:10:07,149 En ole tavannut oman pomoni äitiä. 155 00:10:07,149 --> 00:10:08,734 Olet onnekas. 156 00:10:11,403 --> 00:10:14,239 Olit upea aamulla. Paras suoritus kahteen kuukauteen. 157 00:10:14,239 --> 00:10:15,949 En pitänyt maalista kasvoillani, 158 00:10:15,949 --> 00:10:18,243 mutta se ei estänyt minua esiintymästä. 159 00:10:20,537 --> 00:10:21,538 Siitä puheen ollen. 160 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 Meidän on puhuttava tulevista osuuksistasi. 161 00:10:26,001 --> 00:10:29,546 Nyt kun olen aito poliittinen taakka. 162 00:10:30,964 --> 00:10:33,634 Et pääse osuuksiin, jotka käsittelevät korkeinta oikeutta. 163 00:10:33,634 --> 00:10:35,511 Vain parin viikon ajan. 164 00:10:35,511 --> 00:10:37,888 Anteeksi, mitä? 165 00:10:37,888 --> 00:10:40,182 Layla, tästä piti kertoa hienovaraisesti. 166 00:10:40,182 --> 00:10:42,267 Mutta kaunistelematta. 167 00:10:42,267 --> 00:10:45,729 Kannattaa unohtaa some, kunnes tämä kuivuu kokoon. 168 00:10:45,729 --> 00:10:49,650 Kerron siis enemmistön ajatukset, 169 00:10:49,650 --> 00:10:52,486 ja te rankaisette minua. - Emme rankaise. 170 00:10:52,486 --> 00:10:55,948 Emme voi taata fyysistä turvallisuuttasi. 171 00:10:55,948 --> 00:10:59,660 Lähetyksen aikana ilmeni uusia uhkia. 172 00:11:02,246 --> 00:11:03,247 Selvä. - Aivan. 173 00:11:03,997 --> 00:11:05,832 Haluamme, että tapaat erään henkilön. 174 00:11:05,832 --> 00:11:07,000 Preston? 175 00:11:07,918 --> 00:11:08,836 Hei, Preston. 176 00:11:08,836 --> 00:11:10,671 Preston huolehtii sinusta. 177 00:11:10,671 --> 00:11:13,340 Hän hakee sinut, vie ovelta ovelle ja on palveluksessasi. 178 00:11:13,340 --> 00:11:14,842 Hauska tavata. 179 00:11:14,842 --> 00:11:16,301 Minulla on jo autonkuljettaja. 180 00:11:16,301 --> 00:11:19,596 Preston saattaa sinut aulasta autollesi - 181 00:11:19,596 --> 00:11:20,931 ja autoltasi kotiin. 182 00:11:20,931 --> 00:11:22,891 Kunnes tämä on ohi. 183 00:11:25,978 --> 00:11:27,271 Ette voi olla tosissanne. 184 00:11:29,940 --> 00:11:31,733 Hei. - Hei. 185 00:11:32,317 --> 00:11:35,153 Keskeytänkö jotain? - Et ollenkaan. Tule sisään. 186 00:11:37,447 --> 00:11:38,448 Istu alas. 187 00:11:42,494 --> 00:11:44,413 Vanha tuttuni on töissä Paulin yrityksessä. 188 00:11:45,163 --> 00:11:46,331 Tai oli ennen. 189 00:11:46,331 --> 00:11:49,710 Hän sai juuri potkut. En kuitenkaan usko hänen tehneen virhettä. 190 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 Selvä. - Hän tuli tapaamaan minua. 191 00:11:52,629 --> 00:11:55,924 Uskon, että hän yritti kertoa minulle jotain yrityksestä. 192 00:11:55,924 --> 00:11:57,551 Ja minä en... 193 00:12:00,304 --> 00:12:01,388 En kuunnellut häntä. 194 00:12:01,388 --> 00:12:03,432 Hän ei enää vastaa puheluihini. 195 00:12:05,017 --> 00:12:07,519 Hetkinen, uskotko, että hän haluaa olla ilmiantaja? 196 00:12:07,519 --> 00:12:09,479 En tiedä. Haluan, että selvität sen. 197 00:12:11,398 --> 00:12:12,232 Hyvä on. 198 00:12:12,232 --> 00:12:14,776 En tietenkään voi pyytää Alexilta. 199 00:12:14,776 --> 00:12:16,445 Aivan. Et tietenkään. 200 00:12:16,945 --> 00:12:18,113 Hän puhuu ehkä sinulle. 201 00:12:19,072 --> 00:12:21,575 Sinä olet tietyn tyyppinen. 202 00:12:23,952 --> 00:12:25,954 Et pelkää vastustaa vaikutusvaltaisia miehiä. 203 00:12:29,208 --> 00:12:32,794 Kate oli paras ystäväni. 204 00:12:33,670 --> 00:12:37,674 Tapasin hänet enkä tiedä, mitä tapahtuu. 205 00:12:37,674 --> 00:12:39,343 Hän oli hauras, maaninen... - Selvä. 206 00:12:39,343 --> 00:12:41,803 ...ja epätoivoinen. - Kuulen sinut, Stella. Tiedän kyllä. 207 00:12:42,387 --> 00:12:43,514 Ymmärrän huolesi. 208 00:12:45,641 --> 00:12:50,020 Olen vain huolissani. Kun viimeksi painostin naisen kertomaan traumoistaan, 209 00:12:50,979 --> 00:12:52,105 hän päätti päivänsä. 210 00:12:53,815 --> 00:12:56,527 Hannah Shoenfeld ei tappanut itseään sinun takiasi. 211 00:12:56,527 --> 00:12:59,780 En voi tehdä sitä. 212 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 En enää. 213 00:13:03,283 --> 00:13:05,369 Hannahin kohtalo oli hirveä. 214 00:13:06,537 --> 00:13:07,538 Todellakin. 215 00:13:09,498 --> 00:13:11,500 Teit kuitenkin oikein. 216 00:13:11,500 --> 00:13:14,878 Laitoit miehet vastuuseen teoistaan. 217 00:13:16,755 --> 00:13:19,383 Ole kiltti ja soita Katelle. 218 00:13:38,652 --> 00:13:40,320 Hei. - Stella on mukana. 219 00:13:40,320 --> 00:13:41,405 Hoidan paperityöt. 220 00:13:42,072 --> 00:13:44,867 Hyvä. - Tarvitsemme nyt pitkän matkan ohjuksen, 221 00:13:44,867 --> 00:13:46,285 jonka lähetämme kohteeseen. 222 00:13:46,285 --> 00:13:48,704 Jos tämä testi onnistuu, me etenemme. 223 00:13:50,831 --> 00:13:52,124 Joutuuko Alex kärsimään? 224 00:13:52,124 --> 00:13:53,876 Hei, lähdin mukaasi, 225 00:13:53,876 --> 00:13:57,838 koska haluan tehdä jotain itseäni ja ihmiskuntaa suurempaa. 226 00:13:57,838 --> 00:14:01,008 Sanoit itse, että maailma on liian pieni. 227 00:14:01,008 --> 00:14:03,260 Haluatko kastella peniksesi? Hyvä on. 228 00:14:03,260 --> 00:14:05,846 Tehtävä kuitenkin kärsii, kun keskittymisesi herpaantuu. 229 00:14:05,846 --> 00:14:07,806 Pystyn keskittymään oikein hyvin. 230 00:14:07,806 --> 00:14:09,683 Hyvä. Aloin huolestua. 231 00:14:10,851 --> 00:14:12,227 Olet hymyillyt paljon. 232 00:14:12,227 --> 00:14:13,770 Se hermostuttaa minua. 233 00:14:13,770 --> 00:14:16,440 Huolehdi omista tehtävistäsi. Minä huolehdin omistani. 234 00:14:23,572 --> 00:14:27,201 Kun menin lopulta kotiin, vaimoni oli lähtenyt. 235 00:14:28,493 --> 00:14:34,791 Hän oli ottanut kaikki tavaransa, ja talo oli tyhjä. 236 00:14:37,711 --> 00:14:40,339 En tiedä, milloin hän oli lähtenyt. Ehkä viikkoja aiemmin. 237 00:14:43,592 --> 00:14:46,345 Minun oli tutkiskeltava itseäni - 238 00:14:48,722 --> 00:14:53,435 ja tapaani kohdella muita ihmisiä. Teoillani oli hintansa. 239 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 Tuossa. Pysäytä tähän. Anteeksi. 240 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 Mitä? 241 00:15:00,234 --> 00:15:02,903 Ei mitään. Mietin vain lapsenlapsia. On hienoa, 242 00:15:02,903 --> 00:15:05,614 että heidän rakastumisensa on tallennettu videolle. 243 00:15:07,449 --> 00:15:09,743 Olet hyvin hauska, mutta mitä helvettiä tekisin? 244 00:15:09,743 --> 00:15:12,371 Haluatko poistaa pätkän reaktiosta? 245 00:15:12,371 --> 00:15:13,830 Tehdä Alexista robotin? 246 00:15:13,830 --> 00:15:15,832 Älä nyt. Tämä menisi päin vittua. 247 00:15:15,832 --> 00:15:17,835 Joku menikin. 248 00:15:21,171 --> 00:15:23,298 Alexin pitäisi olla täällä päättämässä asiasta. 249 00:15:23,298 --> 00:15:24,925 Selvä. Puhun hänelle. 250 00:15:24,925 --> 00:15:26,844 Muista, että sinä, minä - 251 00:15:26,844 --> 00:15:31,265 ja muut tätä katsovat kuumat Alex Levy -fanit tietävät - 252 00:15:31,265 --> 00:15:32,683 heidän päätyvän sänkyyn. 253 00:15:33,433 --> 00:15:37,688 Poista koukku roolijaoista sohvalla ja hylätyn aviomiehen luritus, 254 00:15:37,688 --> 00:15:41,650 niin saamme loistavat katsojaluvut. 255 00:15:42,776 --> 00:15:45,195 Olen oikeassa. Tiedät sen. 256 00:15:48,365 --> 00:15:49,366 Kusipää. 257 00:15:52,286 --> 00:15:54,079 {\an8}AVARUUSTEKNIIKAN INSINÖÖRI 258 00:16:12,181 --> 00:16:13,182 Haloo? 259 00:16:13,182 --> 00:16:15,601 Hei, oletko Kate Danton? 260 00:16:16,852 --> 00:16:17,853 Kuka siellä? 261 00:16:17,853 --> 00:16:21,190 Bradley Jackson UBA:n iltauutisista. 262 00:16:21,190 --> 00:16:24,026 Mietin, haluaisitko puhua Paul Marksista. 263 00:16:24,026 --> 00:16:25,110 Väärä numero. 264 00:16:28,238 --> 00:16:29,406 Voi paska. 265 00:16:35,704 --> 00:16:38,790 Miten sinun ja Bradleyn suhde etenee? 266 00:16:38,790 --> 00:16:40,959 Onko #Ladley 2.0 valmis? 267 00:16:42,211 --> 00:16:44,588 Suhteemme on hyvä. - Tuntuuko se kuherruskuukaudelta, 268 00:16:44,588 --> 00:16:46,673 vai jatkoitteko siitä, mihin jäitte? 269 00:16:46,673 --> 00:16:51,220 Me erosimme silloin. Tilanne on nyt helpompi. 270 00:16:52,095 --> 00:16:55,390 Ainoa ongelma on, että lähden töihin, ennen kuin hän herää, 271 00:16:55,390 --> 00:16:58,227 ja hän lähtee töihin, kun tulen kotiin, 272 00:16:58,227 --> 00:16:59,603 joten... - Niin. 273 00:16:59,603 --> 00:17:04,191 Hän vietti kuitenkin kokonaisen päivän Cory Ellisonin ja tämän äidin kanssa. 274 00:17:04,191 --> 00:17:06,108 Jestas. Tiesin, että heillä oli romanssi. 275 00:17:06,609 --> 00:17:09,320 Eikä ollut. Bradley olisi kertonut siitä. 276 00:17:09,320 --> 00:17:11,240 Mutta Cory piti Bradleystä. 277 00:17:11,240 --> 00:17:12,699 Hän on oudon kiehtova. 278 00:17:12,699 --> 00:17:15,410 Kuin Patrick Bateman muovisessa sadetakissa. 279 00:17:17,246 --> 00:17:21,791 Laura. Bradley ei kerro sinulle, ovatko he olleet joskus yhdessä. 280 00:17:22,751 --> 00:17:23,919 Hän ei vain kerro. 281 00:17:23,919 --> 00:17:27,214 Rehellisesti sanottuna, milloin viimeksi lähdit päiväksi - 282 00:17:27,214 --> 00:17:30,008 tapaamaan jonkun äitiä, ellei teillä ollut suhdetta? 283 00:17:30,008 --> 00:17:31,093 Lue sähköpostit. 284 00:17:32,594 --> 00:17:35,389 Audra, älä nyt. En tutki hänen puhelintaan. 285 00:17:35,389 --> 00:17:38,016 Ei tarvitsekaan. Kaikki on netissä hakkeroinnin takia. 286 00:17:38,016 --> 00:17:41,311 Tietoja on kaiveltava, mutta ne ovat saatavilla yhdellä nettisivulla. 287 00:17:41,311 --> 00:17:42,813 Lähetän linkin. 288 00:17:42,813 --> 00:17:44,481 Testataan mikit. 289 00:17:47,776 --> 00:17:50,279 Viimeinen osio. Aloitetaan. 290 00:17:50,279 --> 00:17:51,905 Kaikki hyvin? Kiitos. 291 00:17:58,036 --> 00:18:00,414 Pitääkö kysyä, vai haluatko kertoa? 292 00:18:02,165 --> 00:18:03,542 {\an8}Joku maalasi - 293 00:18:03,542 --> 00:18:05,335 {\an8}Pyhän Patrickin tuomiokirkon oveen sanat - 294 00:18:05,335 --> 00:18:07,254 korkein oikeus -postauksestani. 295 00:18:08,005 --> 00:18:10,591 Ihme tyyppejä. Kuka turmelee kirkon? 296 00:18:10,591 --> 00:18:13,468 Halusit lähettää viestin, joten... 297 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 Yanko. - Mitä? 298 00:18:15,137 --> 00:18:16,346 En pyytänyt tätä. 299 00:18:16,346 --> 00:18:18,098 Sinulla on kaksi miljoonaa seuraajaa. 300 00:18:18,098 --> 00:18:19,391 Mitä luulit? 301 00:18:19,391 --> 00:18:21,894 Että he taputtaisivat, kun käsket korkeimman oikeuden - 302 00:18:21,894 --> 00:18:24,146 abortoida? Sanonpa vain. - Älä nyt. 303 00:18:24,146 --> 00:18:26,356 En kestä tätä tänään. - Sanonpa vain. 304 00:18:26,356 --> 00:18:28,692 Entä kaikki ne, jotka haluavat adoptoida? 305 00:18:28,692 --> 00:18:31,361 Tiedätkö, miten vaikea prosessi on? 306 00:18:31,361 --> 00:18:33,739 Lopeta. - Oletko sinä... 307 00:18:33,739 --> 00:18:37,242 Viisi, neljä, kolme... 308 00:18:39,369 --> 00:18:40,204 {\an8}Tervetuloa taas. 309 00:18:40,204 --> 00:18:42,748 Puhun pian Hope Ballardille, 310 00:18:42,748 --> 00:18:45,042 joka avusti tuomari Ruth Bader Ginsburgia. 311 00:18:45,042 --> 00:18:47,836 {\an8}Hän antaa sisäpiirin ennusteen oikeuden reaktiosta - 312 00:18:47,836 --> 00:18:49,880 {\an8}historialliseen tietovuotoon. Ja Chris? 313 00:18:49,880 --> 00:18:53,926 Puhun nyt niille, jotka voittivat UBA:n suosikkikilpailun - 314 00:18:53,926 --> 00:18:55,302 Wedding Cake Wars. 315 00:18:55,302 --> 00:18:58,388 {\an8}Onnittelut, Todd ja Andrew. - Kiitos. 316 00:18:58,388 --> 00:19:00,390 Onko hänen pyydettävä anteeksi lähetyksessä? 317 00:19:00,390 --> 00:19:02,935 Hänen on raportoitava Roesta jossain vaiheessa. 318 00:19:03,685 --> 00:19:04,686 Mitä? 319 00:19:06,188 --> 00:19:09,691 Kyse on suuresta uutisesta, ja hän asettui sen keskipisteeseen. 320 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 Mitä Chris ajatteli julkaistessaan postauksen? 321 00:19:11,985 --> 00:19:15,113 En usko hänen halunneen huomiota. Hän ilmaisi monien tunteita. 322 00:19:15,822 --> 00:19:17,115 Ykkönen. 323 00:19:18,867 --> 00:19:20,035 {\an8}KUVAAJA UKRAINAN SODASSA 324 00:19:20,035 --> 00:19:23,413 {\an8}Mitä? André. Voi v... - Mikä hätänä? 325 00:19:23,413 --> 00:19:25,457 Voitko tuurata minua? Palaan pian. 326 00:19:27,292 --> 00:19:29,419 Kaikki ovat varmasti hyvin ylpeitä sinusta. 327 00:19:29,419 --> 00:19:32,840 Otetaan mainoskatko, jotta voin nauttia kakusta. 328 00:19:32,840 --> 00:19:33,757 Palaamme pian. 329 00:19:46,603 --> 00:19:49,439 Mitä vittua? 330 00:19:50,357 --> 00:19:53,443 Oletko New Yorkissa? Vitun YDA:ssa? 331 00:19:53,443 --> 00:19:55,779 Soita agentilleni, jos haluat minut ohjelmaasi. 332 00:19:57,239 --> 00:19:58,365 Oikeastiko? 333 00:19:58,365 --> 00:20:00,325 Tai lähetä lahjakori hotelliini. 334 00:20:00,325 --> 00:20:04,079 "Hyvä André, kiitos hyvästä työstäsi vihollisen rintamalinjojen takana." 335 00:20:04,079 --> 00:20:05,205 Se olisi mukavaa. 336 00:20:06,540 --> 00:20:07,666 Olet uskomaton. 337 00:20:07,666 --> 00:20:10,085 Et lähetä viestejä etkä soita. 338 00:20:10,085 --> 00:20:11,587 Sinä katosit. 339 00:20:11,587 --> 00:20:13,046 Luulin, että kuolit. 340 00:20:13,547 --> 00:20:15,507 Yritin välttää vankileirin. 341 00:20:15,507 --> 00:20:16,758 Otin kuvia sinulle. 342 00:20:16,758 --> 00:20:19,511 Ettäs kehtaatkin. 343 00:20:19,511 --> 00:20:23,390 Se on totuus, vai mitä? - Halusit mennä sinne kuten aina. 344 00:20:24,391 --> 00:20:26,476 Asetat aina työn etusijalle, 345 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 koska olet keski-ikäinen adrenaliiniaddikti, 346 00:20:28,729 --> 00:20:32,983 joka seikkailee mieluummin sota-alueilla kuin asettuu aloilleen. 347 00:20:45,954 --> 00:20:49,625 Alex Levy. Etsin juuri sinua. 348 00:20:50,292 --> 00:20:53,504 Löysit minut toimistostani. Aika nokkelaa, Columbo. 349 00:20:54,421 --> 00:20:55,422 Hyvä. 350 00:20:56,757 --> 00:20:58,008 Mitä kuuluu? 351 00:20:58,800 --> 00:21:01,428 Jos tulit sanomaan, että olisi pitänyt kieltäytyä... 352 00:21:01,428 --> 00:21:02,429 En. 353 00:21:02,429 --> 00:21:05,015 Tulin puhumaan hittisarjastasi. 354 00:21:05,015 --> 00:21:08,477 Chip ja minä leikkasimme juuri Paulin haastattelua - 355 00:21:08,477 --> 00:21:10,103 tuoreiden paljastusten takia. 356 00:21:10,103 --> 00:21:12,356 Vilkaise sitä, kun ehdit. 357 00:21:12,356 --> 00:21:14,858 Ei tarvitse. Perun sen. 358 00:21:14,858 --> 00:21:16,735 Siitä puheen ollen. 359 00:21:16,735 --> 00:21:20,197 Mainostimme sitä koko viikonlopun, joten se on oikeasti... 360 00:21:20,197 --> 00:21:22,074 Aivan. Muutin mieltäni. 361 00:21:22,074 --> 00:21:24,993 Tavoitimme juuri Planned Parenthoodin lakiasiainjohtajan. 362 00:21:24,993 --> 00:21:27,496 Eli hän on vieraani tällä viikolla. 363 00:21:29,456 --> 00:21:31,041 Osakkeenomistajat äänestävät pian, 364 00:21:31,041 --> 00:21:34,837 ja muhinointisi tanssiaisten kuninkaan kanssa - 365 00:21:34,837 --> 00:21:38,298 synnyttää valtavan imago-ongelman. 366 00:21:38,298 --> 00:21:40,259 Haluat perua haastattelun, 367 00:21:40,259 --> 00:21:44,471 jonka halusit itse tehdä ja jota olemme mainostaneet kovasti. 368 00:21:44,471 --> 00:21:46,682 Anteeksi, mutta se ei sovi. 369 00:21:49,142 --> 00:21:51,520 Me kerromme - 370 00:21:51,520 --> 00:21:55,440 Yhdysvaltojen naisille tärkeimmän uutisen 50 vuoteen. 371 00:21:55,440 --> 00:21:57,276 Tajuan sen kyllä. 372 00:21:57,276 --> 00:21:59,778 Äitini on iskostanut minuun vakaumuksen, 373 00:21:59,778 --> 00:22:02,948 että naisella on valta valita, mitä hän tekee omalle keholleen. 374 00:22:02,948 --> 00:22:07,244 Siksi yksityiselämääni koskevat juorut pitäisi raivata pois pöydältä. 375 00:22:09,830 --> 00:22:11,206 Älä viitsi. 376 00:22:13,041 --> 00:22:15,794 Ymmärretty. Hyvä on. 377 00:22:16,795 --> 00:22:19,339 Esitämme haastattelun ensi viikolla. 378 00:22:21,508 --> 00:22:23,677 Haluan nähdä, miten se on leikattu. 379 00:22:28,307 --> 00:22:29,975 Tiedät, ettei minun ole pakko. 380 00:22:30,684 --> 00:22:32,978 Yritän esittää mukavaa. 381 00:22:35,647 --> 00:22:39,318 Sopimus toteutuu pian, 382 00:22:39,318 --> 00:22:41,278 joten vastaat toiminnasta uudelle johdolle. 383 00:22:47,451 --> 00:22:49,369 Et lakkaa koskaan yllättämästä minua. 384 00:22:50,370 --> 00:22:56,168 Olit vähällä saada tästä paikasta kaiken haluamasi. 385 00:22:56,168 --> 00:22:58,045 Omaa valtaa. 386 00:22:58,045 --> 00:23:02,841 Valitsit kuitenkin tyttöystävän ja avecin osan. 387 00:23:03,759 --> 00:23:04,843 Ajatus ei ole minun. 388 00:23:04,843 --> 00:23:08,430 Ikävä kyllä elämme patriarkaalisessa likakaivossa, ja ajatus on sieltä. 389 00:23:08,430 --> 00:23:12,518 Voin kuitenkin luvata, että kaikki UBA:lla tekemäsi päätökset - 390 00:23:12,518 --> 00:23:16,480 analysoidaan tarkasti ja yleisö tutkii ne. 391 00:23:16,480 --> 00:23:20,150 Puhumattakaan kaikista tässä rakennuksessa olevista. 392 00:23:25,656 --> 00:23:26,907 Eikö rakkaus olekin hienoa? 393 00:23:30,035 --> 00:23:31,703 Muista sulkea ovi lähtiessäsi. 394 00:23:43,465 --> 00:23:44,758 Kusipää. 395 00:23:48,345 --> 00:23:50,806 Mel sanoi, että tilasit tämän. Et pidä siitä. 396 00:23:50,806 --> 00:23:51,723 En pidäkään. 397 00:23:52,307 --> 00:23:53,684 Anteeksi. Tämä on sekaannus. 398 00:23:53,684 --> 00:23:55,561 Tämä on menossa Kate D:lle. 399 00:23:55,561 --> 00:23:57,354 Odota hetki. 400 00:23:57,855 --> 00:23:59,940 Selvä. Nauti. - Kiitos. 401 00:24:04,319 --> 00:24:07,698 PYSÄKÖINTIHALLI 402 00:24:24,506 --> 00:24:25,632 Älä käänny. 403 00:24:26,425 --> 00:24:27,426 Kate? 404 00:24:27,926 --> 00:24:29,845 Voin puhua julkisesti mutta vain kanssasi. 405 00:24:30,345 --> 00:24:31,972 Selvä. Voinko tallentaa keskustelun? 406 00:24:31,972 --> 00:24:34,183 Huomenillalla kahdeksalta. 407 00:24:34,183 --> 00:24:35,976 City Techin teatterissa Brooklynissä. 408 00:24:36,643 --> 00:24:37,686 Tule yksin. 409 00:24:38,729 --> 00:24:40,856 Kerron kaiken, mitä tiedän Hyperionista. 410 00:24:40,856 --> 00:24:41,940 Selvä. 411 00:24:58,123 --> 00:25:01,210 kaikki hyvin - voin aivan hyvin 412 00:25:01,210 --> 00:25:02,294 {\an8}odota 413 00:25:02,294 --> 00:25:03,921 {\an8}Oletko hereillä? 414 00:25:15,307 --> 00:25:16,350 Hei. 415 00:25:16,350 --> 00:25:18,727 Miksi olet hereillä? - Entä itse? 416 00:25:18,727 --> 00:25:20,604 Testaamme moottorin pian. 417 00:25:20,604 --> 00:25:22,397 Onko kaikki hyvin? 418 00:25:22,397 --> 00:25:24,858 Halusin kertoa, että peruin haastattelun - 419 00:25:24,858 --> 00:25:26,235 korkeimman oikeuden takia. 420 00:25:27,528 --> 00:25:28,529 Selvä. 421 00:25:29,363 --> 00:25:31,907 Eikö se ole ongelman kiertämistä? - Aivan. Liian myöhäistä. 422 00:25:31,907 --> 00:25:34,618 Ongelma on jo kaikkialla. 423 00:25:36,453 --> 00:25:40,123 Kaikki vain kuiskailevat ja juoruilevat. Se on raivostuttavaa. 424 00:25:40,123 --> 00:25:41,458 Todella raivostuttavaa. 425 00:25:45,420 --> 00:25:46,755 Olen pahoillani. 426 00:25:46,755 --> 00:25:49,216 Oletan, ettei siellä ole samanlaista. 427 00:25:49,883 --> 00:25:51,510 Olet oikeassa. 428 00:25:53,846 --> 00:25:56,932 Kuule. Jos olet tullut toisiin ajatuksiin - 429 00:25:57,683 --> 00:26:01,144 ja haluat painaa jarrua, voimme... - En tietenkään. 430 00:26:05,190 --> 00:26:06,358 Minä vain... Tiedäthän? 431 00:26:07,067 --> 00:26:09,778 Tiedän. Niin minäkin. 432 00:26:12,656 --> 00:26:14,116 Levy, sinun on nukuttava. 433 00:26:14,116 --> 00:26:17,369 Jonkun on kerrottava kaikesta paskasta, mitä maailmassa tapahtuu. 434 00:26:18,245 --> 00:26:20,497 Tiedän. Ratkaisevat lait eivät odota. 435 00:26:22,791 --> 00:26:24,960 Täytyy mennä. - Selvä. 436 00:26:26,753 --> 00:26:28,088 Hei. - Hei. 437 00:26:37,723 --> 00:26:41,268 Montako vihaajaa minulla on tänään? - Viisikymmentäseitsemän. 438 00:26:41,768 --> 00:26:44,771 Siinäkö kaikki? - Faniposti ei ole samanlaista kuin ennen. 439 00:26:51,862 --> 00:26:53,280 Tämä oli mukava. 440 00:26:54,865 --> 00:26:56,325 Hän haluaa nimikirjoituksen. 441 00:27:04,041 --> 00:27:06,376 {\an8}"Hyvä Chris, innoitat minua onnistumaan. 442 00:27:06,376 --> 00:27:10,380 Tänä vuonna olen 4 x 100 metrin viestin ankkuri. 443 00:27:10,964 --> 00:27:14,009 Pääsen ehkä vielä joskus Yhdysvaltain maajoukkueeseen." 444 00:27:15,093 --> 00:27:16,386 Tuo on suloista. 445 00:27:24,311 --> 00:27:26,939 Peruiko Planned Parenthood? Mitä vittua? 446 00:27:26,939 --> 00:27:28,607 Tiedän. Linda pahoitteli. 447 00:27:28,607 --> 00:27:30,192 Sinun piti hoitaa NBN. 448 00:27:30,192 --> 00:27:31,902 En ymmärrä tätä. - Minä yritin. 449 00:27:31,902 --> 00:27:34,112 Kaikki yrittävät haastatella samoja. 450 00:27:34,112 --> 00:27:35,781 Peli on raakaa. - Jessus. Voi luoja. 451 00:27:35,781 --> 00:27:37,324 Keksin vaihtoehtoja. 452 00:27:37,324 --> 00:27:38,784 Sopisiko Tara Spitz? 453 00:27:38,784 --> 00:27:41,245 Missourin edustaja? - Abortit kielletään siellä. 454 00:27:41,245 --> 00:27:43,163 Eikä. Hän tavoittelee omaa etuaan. 455 00:27:43,163 --> 00:27:45,916 Hän haluaa vain lisää näkyvyyttä kampanjaansa varten. 456 00:27:45,916 --> 00:27:47,000 On myös James Scanlon, 457 00:27:47,000 --> 00:27:48,710 Princetonin professori. - Selvä. 458 00:27:48,710 --> 00:27:50,838 Kiinnostava ajatus. Kyse on naisten kehoista. 459 00:27:50,838 --> 00:27:54,383 Yritä löytää nainen. - Selvä. Sopiiko Jess Bennett? 460 00:27:54,383 --> 00:27:56,927 Hän on The Break -verkkolehden perustaja. 461 00:27:56,927 --> 00:27:58,387 Lehti julkaisi juuri jutun - 462 00:27:58,387 --> 00:28:00,722 Rebekah Merceristä, joka petti Parlerin johtajan. 463 00:28:00,722 --> 00:28:02,224 Se on... - Älä viitsi. 464 00:28:03,141 --> 00:28:06,603 Kyse on Roen kumoamisesta ja oikeuden perinnöstä. 465 00:28:07,437 --> 00:28:11,525 The Break on ylistettyä juoruilua. - Sanonpa vain, että hän on vakuuttava. 466 00:28:11,525 --> 00:28:13,819 Hän kirjoitti Merrick Garland -fiaskon aikaan, 467 00:28:13,819 --> 00:28:15,737 että se voi johtaa Roen kumoamiseen. 468 00:28:15,737 --> 00:28:17,114 Hän oli ensimmäinen. 469 00:28:18,574 --> 00:28:21,076 Se on kiinnostavaa. 470 00:28:21,577 --> 00:28:23,328 Hän tavallaan ennustaa kahvinporoista. 471 00:28:23,328 --> 00:28:26,081 Hän ei myöskään jauha keskustan ja vasemmiston - 472 00:28:26,081 --> 00:28:28,417 institutionaalista anteeksipyyntösoopaa kuten muut. 473 00:28:28,417 --> 00:28:30,002 Jestas. Valmistauduin muuhun. 474 00:28:30,002 --> 00:28:32,296 Tiedän, mutta aikaa on vain tunti. 475 00:28:32,296 --> 00:28:34,381 Olen lukenut paljon. Tuen sinua. 476 00:28:34,381 --> 00:28:36,091 Laita korvanappi. Onnistumme kyllä. 477 00:28:38,886 --> 00:28:39,970 Hyvä on. Hienoa. 478 00:28:39,970 --> 00:28:43,182 Etsi kaikki tiedot hänestä. - Hoituu. 479 00:28:44,183 --> 00:28:47,853 Korkeimman oikeuden muistion vuoto herätti tällä viikolla useita kysymyksiä. 480 00:28:47,853 --> 00:28:50,022 Esimerkiksi huolen vähemmistön vallasta. 481 00:28:50,606 --> 00:28:53,942 Teoriassa demokratia merkitsee, että kullakin ihmisellä on yksi ääni. 482 00:28:53,942 --> 00:28:57,863 Korkeimmassa oikeudessa yhdeksän ihmistä, joita ei ole valittu vaaleilla, 483 00:28:57,863 --> 00:29:00,949 hallitsee amerikkalaisten yksityiselämän yksityiskohtia. 484 00:29:01,700 --> 00:29:04,786 Jess, kirjoitit vuonna 2016 postauksen, 485 00:29:04,786 --> 00:29:08,457 jossa ennustit Roen kumoamisen, eivätkä muut huomanneet sitä. 486 00:29:08,457 --> 00:29:10,667 Päättelin kaiken vihjeistä. 487 00:29:11,168 --> 00:29:15,631 Näyttää siltä, että tämä päätös voisi uhata myös muita vapauksia, 488 00:29:15,631 --> 00:29:18,050 kuten esimerkiksi homoavioliittoja. 489 00:29:18,050 --> 00:29:20,302 Aivan. Tämä on vasta alkua. 490 00:29:20,302 --> 00:29:21,720 On täysin selvää, 491 00:29:21,720 --> 00:29:25,098 että näillä yhdeksällä henkilöllä on suhteettomasti valtaa. 492 00:29:25,766 --> 00:29:29,311 Sanoisin kuitenkin, että kun puhumme vähemmistön vallasta, 493 00:29:29,311 --> 00:29:33,232 oikea ongelma on lähtöisin miljardöörien piilotetusta rahoituksesta. 494 00:29:33,232 --> 00:29:35,984 Kun mietitään sosiaalista kontrollia, 495 00:29:35,984 --> 00:29:38,612 näillä ihmisillä on valtava vaikutus mediaan. 496 00:29:38,612 --> 00:29:40,781 Se on todella pelottavaa. 497 00:29:40,781 --> 00:29:43,033 Neljäs valtiomahti on suurissa vaikeuksissa. 498 00:29:43,617 --> 00:29:45,202 Kysy Bezosista. 499 00:29:47,621 --> 00:29:49,289 Onko neljäs valtiomahti vaikeuksissa? 500 00:29:50,499 --> 00:29:52,918 Jeff Bezos osti The Washington Postin, 501 00:29:52,918 --> 00:29:54,962 mutta hän ei ole puuttunut sen toimintaan. 502 00:29:54,962 --> 00:29:56,171 Ei toistaiseksi. 503 00:29:56,171 --> 00:29:59,258 Wall Street on tehnyt näistä kavereista suunnattoman rikkaita, 504 00:29:59,258 --> 00:30:01,385 ja osakekurssit syöksyvät pian. 505 00:30:01,385 --> 00:30:03,303 Mitä tapahtuu, kun hyvät ajat päättyvät? 506 00:30:03,303 --> 00:30:08,684 Selvä. Palataan korkeimman oikeuden... - Siellä on tuomareita, 507 00:30:08,684 --> 00:30:11,812 jotka ovat lobbaajien hallitsemien poliitikkojen valitsemia. 508 00:30:11,812 --> 00:30:13,397 Miljardöörit rahoittavat heitä. 509 00:30:13,981 --> 00:30:14,982 Suorassa ketjussa. 510 00:30:15,858 --> 00:30:18,318 Näitä asioita ei voi ajatella erillisinä. 511 00:30:18,318 --> 00:30:20,904 Mitä tapahtuu, kun infrastruktuuri, 512 00:30:20,904 --> 00:30:24,241 jossa yleinen keskustelu käydään, on yksityisten yritysten hallussa? 513 00:30:24,241 --> 00:30:27,035 Esimerkiksi UBA. Paul Marks ei ole edes vielä ostanut... 514 00:30:27,035 --> 00:30:28,787 Jess, puhumme Roen päätöksestä. 515 00:30:28,787 --> 00:30:31,915 Emme, vaan näkymättömistä vaikuttajista. 516 00:30:31,915 --> 00:30:36,461 Minä puhun siitä, miten naiset uhmaavat vallanpitäjiä vähemmistön vallan kaudella. 517 00:30:36,461 --> 00:30:39,673 Anteeksi, mutta jos toimittaja on suhteessa miljardööriin, 518 00:30:39,673 --> 00:30:42,134 joka ostaa hänen työnantajansa, eli mediayrityksen, 519 00:30:42,134 --> 00:30:44,011 ihmiset alkavat miettiä esimerkiksi, 520 00:30:44,887 --> 00:30:49,725 pystyykö toimittaja kertomaan vallanpitäjistä rehellisesti. 521 00:31:03,071 --> 00:31:05,532 Tiedät, että minä en ole viikon uutisaihe. 522 00:31:07,784 --> 00:31:10,078 UBA ja Paul Marks eivät myöskään ole. 523 00:31:11,580 --> 00:31:17,753 Puhumme nyt miljoonista naisista, joilta viedään oikeus omaan kehoonsa. 524 00:31:17,753 --> 00:31:20,881 Aivan, mutta todistit juuri mielipiteeni oikeaksi. 525 00:31:22,424 --> 00:31:26,512 Sinä ja Paul Marks päätätte uutisaiheista. 526 00:31:32,434 --> 00:31:36,271 Rehellisesti sanottuna en halunnut puhua yksityiselämästäni tällä viikolla. 527 00:31:36,855 --> 00:31:40,692 En halunnut viedä huomiota oikeilta uutisilta. 528 00:31:43,153 --> 00:31:46,949 Voimmeko siis, ennen kuin uutissykli etenee seuraavaan katastrofiin, 529 00:31:47,616 --> 00:31:50,661 keskittyä naisten oikeuksiin edes viiden minuutin ajan? 530 00:31:52,871 --> 00:31:53,705 Hyvä on. 531 00:31:53,705 --> 00:31:55,374 Miksen kuullut sinua? 532 00:31:55,374 --> 00:31:58,418 Seisoit siinä avuttomana etkä välittänyt mistään. 533 00:31:58,418 --> 00:31:59,878 Sinä hoidit asian. 534 00:31:59,878 --> 00:32:00,963 Joten... - Niinkö? 535 00:32:00,963 --> 00:32:03,090 Se ei ole minun tehtäväni. 536 00:32:03,090 --> 00:32:06,802 Hän tuli tänne ärsyttämään minua ja hankkimaan klikkauksia blogiinsa. 537 00:32:06,802 --> 00:32:08,595 Etkö tajunnut sitä etukäteen? 538 00:32:08,595 --> 00:32:11,265 En tiedä. Hän otti esille asioita, 539 00:32:11,265 --> 00:32:12,891 jotka kiinnostavat oikeasti. 540 00:32:12,891 --> 00:32:15,561 On vaikea uskoa, ettet osannut ennakoida sitä. 541 00:32:16,144 --> 00:32:19,773 Voi vittu, olet uskomaton. - Hei. Älä syytä tästä minua. 542 00:32:19,773 --> 00:32:21,859 Tämä on omaa syytäsi. - Selvä. 543 00:32:21,859 --> 00:32:23,110 Onko? Selvä. - On. 544 00:32:23,110 --> 00:32:25,946 Et halunnut julkaista tiedotetta ja peruit haastattelun. 545 00:32:25,946 --> 00:32:28,907 Sinä leikkasit sen kertomatta minulle. 546 00:32:28,907 --> 00:32:31,869 Koska et kuuntele ketään. Doug, minä ja Cory yritimme. 547 00:32:31,869 --> 00:32:33,203 Et puhu kenellekään. 548 00:32:33,203 --> 00:32:35,247 Aivan. Kolme viisasta miestä. - Selvä. 549 00:32:35,247 --> 00:32:37,499 Anteeksi. Syy on minun. Ymmärrän. - Voi luoja. 550 00:32:37,499 --> 00:32:40,085 Arvaa mitä. Olen rakentanut tätä ohjelmaa kaksi vuotta. 551 00:32:40,085 --> 00:32:42,713 Näyttää siltä, että yksi piittaamaton tuottaja voi... 552 00:32:42,713 --> 00:32:45,215 Ohjelmaa ei olisi ilman minua. 553 00:32:45,215 --> 00:32:46,967 Alex Unfiltered oli ideani. 554 00:32:46,967 --> 00:32:48,093 Selvä. - Brändään sinut. 555 00:32:48,093 --> 00:32:51,305 Teen sen yhä uudelleen. On sinun onnesi, että toimin siten. 556 00:32:51,305 --> 00:32:52,222 Arvaa mitä. 557 00:32:52,222 --> 00:32:54,349 Kun tapahtuu hyvää, sinä vain sytytät palon - 558 00:32:54,349 --> 00:32:56,101 ja räjäytät kaiken. - Niinpä. 559 00:32:56,101 --> 00:32:57,936 Suhde pomoon toimii vain hetken. 560 00:32:57,936 --> 00:33:00,480 Mitch ei ollut pomoni! - Hän oli muiden pomo. 561 00:33:00,480 --> 00:33:02,900 Sanoo mies, jonka yllätin - 562 00:33:02,900 --> 00:33:04,902 nussimasta assistenttiani kotonani. - Jestas. 563 00:33:04,902 --> 00:33:06,320 Hienoa. Sinä korjasit asian. 564 00:33:06,320 --> 00:33:09,198 Sinun ei tarvitse sietää sitä enää. Pilasit senkin. Onnittelut. 565 00:33:14,745 --> 00:33:18,290 Selvä. En pysty tähän enää. 566 00:33:22,211 --> 00:33:23,212 Saat potkut. 567 00:33:27,299 --> 00:33:29,510 Älä nyt. Sinä... 568 00:33:30,427 --> 00:33:31,428 Alex. - Ulos täältä. 569 00:33:43,148 --> 00:33:46,652 Tiedoksi vain, etten saanut koronavirusta. 570 00:33:47,945 --> 00:33:50,364 Tulin asuntoosi, kun olit luhistunut lattialle, 571 00:33:50,364 --> 00:33:53,367 ja toimin kuten aina. 572 00:33:53,367 --> 00:33:54,701 Minä pelastin sinut. 573 00:34:00,123 --> 00:34:01,792 Et varmaan tarvitse sitä enää. 574 00:34:05,838 --> 00:34:07,339 Enkä minäkään. 575 00:34:22,145 --> 00:34:24,565 Myöhästyt valokuvaussessiosta. 576 00:34:25,440 --> 00:34:27,568 He voivat odottaa. - Jessus. Voi vittu. 577 00:34:27,568 --> 00:34:28,944 Paljonko olet juonut? 578 00:34:28,944 --> 00:34:31,071 En tarpeeksi. - Kuulin huonot uutiset. 579 00:34:31,071 --> 00:34:33,824 Se oli fiasko. - Tarkoitan, 580 00:34:33,824 --> 00:34:36,201 ettei laukaisu onnistu tällä vauhdilla. 581 00:34:36,201 --> 00:34:38,829 Kuulin, että raivostuit ihmisten nähden. 582 00:34:38,829 --> 00:34:40,330 Syy on vuodatusilmajärjestelmä. 583 00:34:40,330 --> 00:34:41,915 Se olisi pitänyt tajuta aiemmin, 584 00:34:41,915 --> 00:34:43,958 mutta keskityimme vetyvuotoon. 585 00:34:44,960 --> 00:34:46,378 NASA vetäytyy. 586 00:34:47,545 --> 00:34:50,090 Jos epäonnistun, kaikki puhuvat vain etuoikeuksistani. 587 00:34:50,090 --> 00:34:51,175 Vitun etuoikeuksista. 588 00:34:51,175 --> 00:34:53,927 Aivan kuin olisin rahasto, jolla on turvaverkko. 589 00:34:55,929 --> 00:34:58,390 Jos mokaan tämän, mikä minua odottaa? 590 00:34:59,308 --> 00:35:00,559 Tule. 591 00:35:09,443 --> 00:35:11,570 Lähistöllä on Duane Reade. 592 00:35:11,570 --> 00:35:14,531 Tarvitsemme purkkaa, Gatoradea, Red Bullia ja deodorantin. 593 00:35:14,531 --> 00:35:15,616 Mennään. 594 00:35:25,584 --> 00:35:27,586 YLI 90 GIGATAVUA VUODETTUJA TIETOJA 595 00:35:29,338 --> 00:35:31,465 Voi vittu. No niin. 596 00:35:52,486 --> 00:35:54,071 {\an8}TORSTAI 5.5. 597 00:36:13,841 --> 00:36:15,133 Näitkö Gaylen luonnoksen? 598 00:36:15,133 --> 00:36:16,718 Entä Georgian viimeiset tulokset? 599 00:36:16,718 --> 00:36:18,178 Haluaisin tavata senaattorin. 600 00:36:22,599 --> 00:36:24,726 CORY ELLISONILTA BRADLEY JACKSONILLE 601 00:36:24,726 --> 00:36:26,770 Olet uskomaton. - Hienoa, että tulin takaisin. 602 00:36:26,770 --> 00:36:28,647 Tuletko toimistooni? 603 00:36:28,647 --> 00:36:31,817 Voinko kertoa ihmisille? Vai haluatko... 604 00:36:34,736 --> 00:36:36,321 Kiitos. - Eipä kestä. 605 00:36:37,447 --> 00:36:39,116 Hän saapuu keskuuteemme. 606 00:36:39,116 --> 00:36:40,576 Anteeksi viivästys. 607 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 Hei. 608 00:36:44,371 --> 00:36:45,205 Hei. 609 00:36:45,706 --> 00:36:46,999 Kiitos. 610 00:37:18,572 --> 00:37:20,908 {\an8}Haluan jutella kiireesti. Meidän on tavattava. 611 00:37:20,908 --> 00:37:23,243 {\an8}Ole kiltti. Sinun luonasi? 612 00:37:30,542 --> 00:37:32,377 Hyvä. Hartiat vastakkain. 613 00:37:33,545 --> 00:37:35,672 En tiennyt, että olit etkoilla. 614 00:37:35,672 --> 00:37:38,717 Halusitko rentoutua, vai tuliko rakkauteen ryppy? 615 00:37:38,717 --> 00:37:41,595 Älä puutu yksityiselämääni. 616 00:37:42,095 --> 00:37:43,013 Kääntykää tänne. 617 00:37:44,348 --> 00:37:45,974 Hei, saat naida tähtiä, jos haluat, 618 00:37:45,974 --> 00:37:49,186 mutta tänne tulo tuossa kunnossa on eri asia. 619 00:37:49,186 --> 00:37:52,272 Älä pilaa sopimusta. - Tai mitä? Lähdetkö sinä? 620 00:37:53,232 --> 00:37:55,567 Hetki vain. - Kaikessa rauhassa. 621 00:37:55,567 --> 00:37:57,653 Arvaa mitä. Olet pieni mies. 622 00:37:57,653 --> 00:37:59,112 En tajunnut sitä heti, 623 00:37:59,112 --> 00:38:01,990 mutta olen katsonut päälakeasi pari kuukautta, 624 00:38:01,990 --> 00:38:03,617 joten se pistää silmään. 625 00:38:03,617 --> 00:38:04,993 Aivan. 626 00:38:06,662 --> 00:38:09,289 Kotipolttoinen viski tekee vihaiseksi. Tai ehkä syy on ilma. 627 00:38:09,289 --> 00:38:11,542 Se on korkealla ohutta ja niukkahappista, 628 00:38:11,542 --> 00:38:13,585 mikä vaikeuttaa aivotoimintaa. - Aivan. 629 00:38:17,339 --> 00:38:19,299 Luuletko, että tästä tulee helppoa? 630 00:38:19,299 --> 00:38:21,802 Hyväksyt pari ohjelmaa, käyt ensi-illoissa - 631 00:38:21,802 --> 00:38:23,971 ja vetäydyt sitten piiloosi autiomaahan. 632 00:38:23,971 --> 00:38:26,014 UBA ei ole harrastus. 633 00:38:26,014 --> 00:38:28,308 Et tee hapantaikinaa lasipurkkiin. 634 00:38:28,308 --> 00:38:30,227 Pankkiirit hengittävät niskaan. 635 00:38:30,227 --> 00:38:34,565 Mainosmiehet peruvat satojen miljoonien Viagra-mainokset NFL-pudotuspelistä, 636 00:38:34,565 --> 00:38:36,525 koska Pfizer menetti erektiopatenttinsa. 637 00:38:36,525 --> 00:38:40,612 Kun Wall Streetin haaskalinnut alkavat kaarrella ylhäällä, ja niin käy, 638 00:38:41,780 --> 00:38:43,240 tarvitset neuvojani. 639 00:38:43,907 --> 00:38:44,992 Enpä tiedä. 640 00:38:44,992 --> 00:38:47,244 Jos suhtaudut noin, en tiedä, missä olen. 641 00:38:48,203 --> 00:38:49,454 Kun kaikki romahtaa, 642 00:38:49,454 --> 00:38:51,081 en usko Alexin jäävän. 643 00:38:52,916 --> 00:38:55,002 Kiinnostavaa. Puhut paljon Alexista, 644 00:38:55,002 --> 00:38:57,045 mutta hän ei koskaan mainitse sinua. 645 00:39:08,265 --> 00:39:09,266 2.2.2021 646 00:39:12,811 --> 00:39:14,938 {\an8}AIHE: KUVAUKSET 6.1. AVAA SÄHKÖPOSTI 647 00:39:14,938 --> 00:39:16,398 Mitä vittua? 648 00:39:18,483 --> 00:39:20,319 {\an8}Saimme haasteen. Toimita kuvamateriaali. 649 00:39:21,153 --> 00:39:22,070 FBI:n tutkinta 650 00:39:23,906 --> 00:39:27,534 He etsivät kuvamateriaalia, jonka olet poistanut 651 00:39:29,077 --> 00:39:30,329 Jessus. 652 00:39:50,599 --> 00:39:51,517 Kansalaisoikeudet! 653 00:39:51,517 --> 00:39:52,726 HYVÄ, BRANDON!!! 654 00:39:52,726 --> 00:39:54,019 Voi luoja. 655 00:39:57,189 --> 00:39:58,357 Voi helkkari. 656 00:40:17,751 --> 00:40:19,253 {\an8}Kiitos, että teet tämän 657 00:40:20,754 --> 00:40:23,215 Vesiperä. Hän varmaan pelästyi. 658 00:40:51,118 --> 00:40:52,703 {\an8}Onko kaikki hyvin? Kyselen vain 659 00:40:53,495 --> 00:40:55,080 {\an8}Taylor Bradley Jackson. 2 700 grammaa 660 00:40:56,498 --> 00:40:58,166 {\an8}Olen kiitollinen sinulle. 661 00:41:00,002 --> 00:41:04,006 {\an8}Olen päässyt pitkälle sitten Washingtonin. 662 00:41:08,343 --> 00:41:12,181 {\an8}Klo 12.53 ulkokehä murtui. 663 00:41:13,140 --> 00:41:14,141 {\an8}Olet vihainen Anteeksi 664 00:41:14,141 --> 00:41:19,188 {\an8}Kuvitelkaa täydellinen kaaos demokratian monumentin seinien sisällä. 665 00:41:20,022 --> 00:41:21,732 {\an8}Kukaan ei tiedä, minne mennä. 666 00:41:21,732 --> 00:41:22,900 {\an8}ERIKOISLÄHETYS 667 00:41:22,900 --> 00:41:23,942 {\an8}HYÖKKÄYS CAPITOLILLE 6.1. 668 00:41:32,743 --> 00:41:34,453 Sinä toivuit. Mikä helpotus. 669 00:41:34,453 --> 00:41:36,663 Aivan. Laukaisuun on vielä pari kuukautta aikaa. 670 00:41:36,663 --> 00:41:37,998 Tarvitsemme vain käteistä. 671 00:41:37,998 --> 00:41:39,917 Teen laskelmia. Tähän on ratkaisu. 672 00:41:39,917 --> 00:41:41,710 On muutakin. 673 00:41:42,294 --> 00:41:43,420 Erotimme Kate Dantonin, 674 00:41:43,420 --> 00:41:46,048 ja hän sanoi kaikille lähtevänsä Palo Altoon. 675 00:41:46,048 --> 00:41:48,175 Ja? - Hän lensikin New Yorkiin. 676 00:41:48,175 --> 00:41:50,135 Soitin hänelle tänään, eikä hän vastannut. 677 00:41:51,428 --> 00:41:52,721 Voiko hänestä tulla ongelma? 678 00:41:53,972 --> 00:41:54,973 En tiedä. Ehkä. 679 00:42:13,408 --> 00:42:15,160 Hei. - Bradley, hei. 680 00:42:15,661 --> 00:42:19,122 Minulla voi mennä myöhään TMS:n tilaisuuden takia. 681 00:42:19,831 --> 00:42:22,793 Olen itse asiassa kotonani. En voi kovin hyvin. 682 00:42:22,793 --> 00:42:25,212 Voi ei. Onkohan se koronavirus? 683 00:42:25,212 --> 00:42:27,756 En usko. Testi oli negatiivinen. 684 00:42:27,756 --> 00:42:30,008 Nukun kuitenkin täällä varmuuden vuoksi. 685 00:42:30,509 --> 00:42:33,095 Kerro, jos voin tuoda jotain. 686 00:42:33,095 --> 00:42:34,304 Selvä. 687 00:42:36,139 --> 00:42:37,516 Tarvitsen vain aikaa. 688 00:42:38,141 --> 00:42:39,268 Hyvä on. 689 00:42:40,811 --> 00:42:41,812 Laura? 690 00:42:43,438 --> 00:42:45,524 Rakastan sinua. Tiedäthän sen? 691 00:42:48,861 --> 00:42:50,237 Samoin. 692 00:42:51,530 --> 00:42:53,782 Parane pian. 693 00:43:05,377 --> 00:43:07,462 Hei. Mitä kuuluu? - Hei. Miten menee? 694 00:43:07,462 --> 00:43:08,755 Hei. Olet täällä myöhään. 695 00:43:09,339 --> 00:43:11,341 Rentoudun hetken. 696 00:43:11,341 --> 00:43:13,677 Voi luoja. Mitä tapahtui? Satutitko itsesi? 697 00:43:15,429 --> 00:43:19,850 Menin juoksemaan selvittääkseni ajatukseni ja sain jalkavamman. 698 00:43:21,059 --> 00:43:22,936 En ole koskaan lopettanut DNF:ään. 699 00:43:23,770 --> 00:43:24,771 DNF:ään? 700 00:43:24,771 --> 00:43:26,190 Keskeyttänyt. 701 00:43:27,191 --> 00:43:30,903 Tämä on typerää. En edes ollut kilpailuissa. 702 00:43:32,571 --> 00:43:33,739 Kaipaatko sinne? 703 00:43:34,656 --> 00:43:35,657 Kaipaan. 704 00:43:37,117 --> 00:43:39,995 En kuitenkaan enää kuulu juoksuradoille. 705 00:43:39,995 --> 00:43:42,497 Kuntoni ei enää palaudu, vaikka treenaisin paljon. 706 00:43:42,497 --> 00:43:43,707 Niin. 707 00:43:45,751 --> 00:43:51,131 Unelmoin viimeisestä kierroksesta ja käännöksestä. 708 00:43:53,884 --> 00:43:55,511 Ohittamisesta ulkokautta. 709 00:43:59,348 --> 00:44:00,599 Minua ei saada kiinni. 710 00:44:06,897 --> 00:44:12,861 Hei, kuule. Sanoin eilen kaikenlaista, vaikka asia ei kuulu minulle. 711 00:44:12,861 --> 00:44:16,073 Haluan pyytää anteeksi. Käyttäydyin sopimattomasti. 712 00:44:16,073 --> 00:44:17,991 Niin käyttäydyit. 713 00:44:19,785 --> 00:44:21,703 Olemme eri mieltä monista asioista. 714 00:44:21,703 --> 00:44:24,623 Tiedän sen, mutta olet työtoverini ja minä mokasin. 715 00:44:25,123 --> 00:44:28,168 Sinä koet tällä hetkellä kaikenlaista. 716 00:44:31,088 --> 00:44:32,881 Yrititkö oikeasti adoptoida lapsen? 717 00:44:35,509 --> 00:44:38,428 Voit aina hoitaa lastani, jos haluat kokeilla. 718 00:44:38,428 --> 00:44:41,056 Tulet ehkä toisiin ajatuksiin. 719 00:44:46,478 --> 00:44:48,272 Hei, kokoonnumme pian. 720 00:44:48,272 --> 00:44:49,481 Tuletko mukaan? 721 00:44:49,982 --> 00:44:52,067 En uskonut, että minun pitäisi osallistua. 722 00:44:52,067 --> 00:44:53,527 Tule mukaan. Se olisi hienoa. 723 00:44:53,527 --> 00:44:55,237 Sinä kuulut perheeseen. 724 00:44:58,073 --> 00:44:58,907 Niin. 725 00:45:03,829 --> 00:45:04,997 Onko huono hetki? 726 00:45:06,915 --> 00:45:08,125 Itse asiassa on. 727 00:45:12,796 --> 00:45:13,797 Anteeksi. 728 00:45:15,841 --> 00:45:16,967 Etten soittanut. 729 00:45:16,967 --> 00:45:19,928 Että menin YDA:han. Tiedän, ettet voi sietää heitä. 730 00:45:20,470 --> 00:45:21,763 Voit mennä YDA:han. 731 00:45:22,723 --> 00:45:25,267 Ja Eagle Newsiin. Et ole minulle mitään velkaa. 732 00:45:28,604 --> 00:45:30,147 On hienoa, että olet turvassa. 733 00:45:32,649 --> 00:45:36,528 Vaikka olen keski-ikäinen adrenaliiniaddikti, joka... 734 00:45:36,528 --> 00:45:38,780 Ei asetu aloilleen. Aivan. - Niinhän se oli. 735 00:45:39,489 --> 00:45:40,490 Se oli hyvin sanottu. 736 00:45:42,910 --> 00:45:43,994 Niin olikin. 737 00:45:47,998 --> 00:45:50,459 Tiedätkö, mitä ajattelin sairaalassa? 738 00:45:51,668 --> 00:45:52,503 En. 739 00:45:52,503 --> 00:45:55,339 Että puhuin sinulle ikävästi Mitchistä - 740 00:45:57,049 --> 00:45:58,759 ja ansaitsisin kuolla. 741 00:46:02,721 --> 00:46:03,805 Ja... 742 00:46:05,599 --> 00:46:08,227 Muistelin, millaista oli olla luonasi ja kanssasi. 743 00:46:11,980 --> 00:46:13,232 Miksi olet täällä? 744 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 Kaipaan sinua. 745 00:46:19,488 --> 00:46:21,198 Haluatko yrittää uudestaan? 746 00:46:22,491 --> 00:46:23,492 Kyllä. Ehkä. 747 00:46:26,161 --> 00:46:27,663 Sinä et muutu vuokseni. 748 00:46:29,248 --> 00:46:30,707 Enkä minä sinun vuoksesi. 749 00:46:32,918 --> 00:46:34,044 Me olemme tällaisia. 750 00:46:39,800 --> 00:46:42,010 Teen näin aina. Antaudun kaltaisillesi. 751 00:46:42,010 --> 00:46:43,387 Kaunopuheisille miehille, 752 00:46:43,387 --> 00:46:46,265 jotka katoavat, kun tarvitsen heitä. 753 00:46:51,770 --> 00:46:52,855 En pysty siihen enää. 754 00:46:54,481 --> 00:46:55,607 Mia. 755 00:46:57,401 --> 00:46:59,570 Emme voi olla täällä. Tämä on työpaikkani. 756 00:47:00,904 --> 00:47:03,115 Mennään sitten muualle puhumaan. 757 00:47:06,785 --> 00:47:08,245 En voi. Minulla on menoa. 758 00:47:13,709 --> 00:47:14,710 Selvä. 759 00:47:23,385 --> 00:47:24,553 Minne haluat mennä? 760 00:47:26,138 --> 00:47:27,222 Sillä ei ole väliä. 761 00:47:29,600 --> 00:47:30,684 Tule vain kanssani. 762 00:47:50,329 --> 00:47:51,663 Helkkari. Luojan kiitos. 763 00:47:53,081 --> 00:47:54,082 Hei. 764 00:47:55,042 --> 00:47:56,043 Hei. 765 00:47:56,627 --> 00:47:57,628 Oletko kunnossa? 766 00:47:58,587 --> 00:48:01,340 Voi pojat. Viikkosi oli varmaan yhtä hyvä kuin omani. 767 00:48:01,924 --> 00:48:02,925 Jotain sellaista. 768 00:48:06,637 --> 00:48:07,638 Tule tänne. 769 00:48:07,638 --> 00:48:10,599 Kaikki oli kaoottista. 770 00:48:10,599 --> 00:48:11,808 Voi paska. 771 00:48:11,808 --> 00:48:13,852 On onnenpotku, jos laukaisu onnistuu kesällä. 772 00:48:14,353 --> 00:48:17,606 Tilanne ei oikeasti näytä hyvältä. 773 00:48:17,606 --> 00:48:19,566 Voi luoja. Olen pahoillani. 774 00:48:22,069 --> 00:48:23,070 Kerro kuulumisesi. 775 00:48:23,070 --> 00:48:27,032 Työtoverini eivät usko, että voin tehdä työtäni, 776 00:48:27,032 --> 00:48:29,826 jos olen sinun kanssasi. 777 00:48:30,452 --> 00:48:31,870 Se on naurettavaa. 778 00:48:32,454 --> 00:48:34,164 He ovat olleet aivan kamalia. 779 00:48:38,001 --> 00:48:41,171 Ja minä... annoin potkut Chipille. 780 00:48:45,467 --> 00:48:47,135 Johan nyt. - Tiedän. 781 00:48:48,720 --> 00:48:52,474 Olen vain istunut tässä ja miettinyt, että on ehkä aika. 782 00:48:53,767 --> 00:48:57,020 On ehkä vihdoin aika lähteä tästä paikasta. 783 00:48:58,856 --> 00:49:01,483 Minulla ei ole siellä enää ketään, 784 00:49:02,734 --> 00:49:04,528 eikä se tunnu enää kodilta. 785 00:49:04,528 --> 00:49:07,114 Enpä tiedä. Se ei tunnu pelastamisen arvoiselta. 786 00:49:09,283 --> 00:49:11,451 Anteeksi. Et halunnut kuulla tätä. 787 00:49:11,451 --> 00:49:12,536 Eikä. 788 00:49:13,787 --> 00:49:17,916 Entä jos etenemme eri suuntaan? 789 00:49:19,459 --> 00:49:20,294 Mitä tarkoitat? 790 00:49:20,294 --> 00:49:22,963 Olen ajatellut, että UBA on pitkän aikavälin sijoitus. 791 00:49:22,963 --> 00:49:26,675 Se alkaa tuottaa 10-20 vuoden kuluessa. 792 00:49:28,427 --> 00:49:31,471 Se ei kuitenkaan ole enää mielekästä. Sinä et ole onnellinen. 793 00:49:32,014 --> 00:49:35,601 Minun on sijoitettava suuria rahasummia Hyperioniin hyvin pian. 794 00:49:39,313 --> 00:49:40,522 Entä jos myymme? 795 00:49:42,191 --> 00:49:44,151 UBA:nko? 796 00:49:44,151 --> 00:49:45,694 Heti sopimuksen toteuduttua. 797 00:49:45,694 --> 00:49:50,115 Koko jutun. Ei enää urheiluyksikköä. 798 00:49:50,115 --> 00:49:53,660 Eikä UBA+:aa. Myydään käsikirjoitetut sisällöt. 799 00:49:53,660 --> 00:49:57,456 Myydään elokuvien luvat ja NFL-sopimukset. Aivan kaikki. 800 00:49:59,708 --> 00:50:01,835 Aloitamme sitten puhtaalta pöydältä. 801 00:50:03,420 --> 00:50:07,674 Rakennamme omilla ehdoillamme uutta. Sen keskipisteessä ovat uutiset. 802 00:50:08,926 --> 00:50:10,511 Juuri haluamallamme tavalla. 803 00:50:12,471 --> 00:50:13,472 Olet tosissasi. 804 00:50:17,226 --> 00:50:20,229 Olet halunnut johtaa paikkaa jo pitkään. 805 00:50:22,689 --> 00:50:24,316 Ehkä nyt on aika aloittaa. 806 00:50:39,498 --> 00:50:42,376 Tätä ei saa kirjata minnekään. 807 00:50:42,376 --> 00:50:44,878 Ei papereita ennen sopimuksen toteutumista. 808 00:50:44,878 --> 00:50:48,590 Meidän on saatava tietää UBA:n resurssien nykyarvo. 809 00:50:48,590 --> 00:50:53,095 Sisällöt, lisenssit ja kaikki muukin on huomioitava. 810 00:50:55,681 --> 00:50:57,808 Tuo kuulostaa pakkomyynniltä. 811 00:50:59,101 --> 00:51:01,061 Haluatteko pilkkoa yhtiön? 812 00:51:02,563 --> 00:51:03,814 Autan mielelläni. 813 00:51:12,406 --> 00:51:14,157 Donny. - Hei, Chip. 814 00:51:14,157 --> 00:51:15,909 Mitä kuuluu? - Hauska nähdä. 815 00:51:15,909 --> 00:51:16,994 Hei. 816 00:51:17,661 --> 00:51:18,787 Niin. 817 00:51:21,665 --> 00:51:22,708 Hei. 818 00:51:24,042 --> 00:51:25,544 Kiitos, että tulitte. - Hei. 819 00:51:27,504 --> 00:51:28,672 Mitä kuuluu? Voitko hyvin? 820 00:51:37,723 --> 00:51:38,932 Hei. - Hei. 821 00:51:39,433 --> 00:51:40,642 Oletko kunnossa? 822 00:51:42,644 --> 00:51:43,645 Enpä tiedä. 823 00:51:46,148 --> 00:51:47,482 Alex antoi minulle potkut. 824 00:51:48,734 --> 00:51:49,735 Mitä? 825 00:51:50,277 --> 00:51:51,361 Oletko tosissasi? 826 00:51:52,446 --> 00:51:53,655 Se on pitkä tarina. 827 00:51:54,364 --> 00:51:56,283 Mitä tapahtui? 828 00:51:58,744 --> 00:52:00,120 Paul Marks tapahtui. 829 00:52:01,288 --> 00:52:02,414 Voi luoja. 830 00:52:03,832 --> 00:52:04,833 Selvä. 831 00:52:07,794 --> 00:52:11,173 Soitan, kun tarvitsen apuasi. 832 00:52:12,424 --> 00:52:15,802 Toki. Kalenterini on nyt tyhjä, joten... 833 00:52:17,554 --> 00:52:19,348 Kuule. Olen pahoillani. 834 00:52:20,140 --> 00:52:21,141 Kiitos. 835 00:52:21,642 --> 00:52:22,935 Tuleeko Mia? - En tiedä. 836 00:52:22,935 --> 00:52:24,561 Hän ei ollut toimistossa. 837 00:52:25,145 --> 00:52:26,146 Ole hyvä. 838 00:52:26,730 --> 00:52:27,731 Kiitos. 839 00:52:35,072 --> 00:52:37,533 Haluan kiittää kaikkia, jotka jaksoivat - 840 00:52:37,533 --> 00:52:39,785 tulla tänne hullusta viikosta huolimatta. 841 00:52:40,661 --> 00:52:44,039 Yksi pandemia-ajan vaikeimpia asioita oli mielestäni, 842 00:52:44,039 --> 00:52:49,545 ettemme voineet viettää vuosipäivää yhdessä. 843 00:52:50,712 --> 00:52:54,550 Olen siis kiitollinen tästä illasta. 844 00:53:08,814 --> 00:53:09,815 Hannahille. 845 00:53:10,524 --> 00:53:11,733 Hannahille. 846 00:53:13,151 --> 00:53:14,319 Hannahille. 847 00:54:10,918 --> 00:54:12,920 Tekstitys: Liisa Sippola