1
00:02:00,370 --> 00:02:01,914
CHRIS HUNTER SYTYTTÄÄ TULIMYRSKYN
2
00:02:03,707 --> 00:02:05,167
{\an8}KESKUSTELU
Hunter presidentiksi 2024
3
00:02:05,167 --> 00:02:07,002
{\an8}Pidän Chris Hunterista!!
Hän on esikuva!
4
00:02:07,002 --> 00:02:09,003
{\an8}Sulkekoon huoran turpansa ja kuolkoon
5
00:02:24,394 --> 00:02:25,562
Hei!
6
00:02:25,562 --> 00:02:26,772
Vauvantappaja!
7
00:02:33,570 --> 00:02:36,448
Valamiehet on valittu,
joten lähetän Yankon...
8
00:02:37,658 --> 00:02:38,659
Jukoliste.
9
00:02:41,036 --> 00:02:44,331
Oletko kunnossa?
- Postaukseni osui kai arkaan paikkaan.
10
00:02:48,710 --> 00:02:50,712
Pidin tästä takista kovasti.
11
00:02:51,213 --> 00:02:52,756
YRITYKSEN RETRIITTI?
12
00:02:52,756 --> 00:02:54,842
ALEX LEVYN JA PAUL MARKSIN LEMMENPESÄ
13
00:03:02,015 --> 00:03:03,725
Viisi minuuttia.
14
00:03:03,725 --> 00:03:04,810
Kiitos.
15
00:03:07,145 --> 00:03:08,230
Voi luoja.
16
00:03:08,230 --> 00:03:10,315
Tällä viikolla Alex Unfilteredissä -
17
00:03:10,315 --> 00:03:11,316
massadataa,
18
00:03:11,316 --> 00:03:14,319
valeuutisia ja totuus huippusalaisesta teknologiasta.
19
00:03:14,319 --> 00:03:18,991
Alex Levy puhuu kaikesta ja haastattelee
Hyperionin toimitusjohtajaa Paul Marksia -
20
00:03:18,991 --> 00:03:21,326
UBA:n luotsaamisesta tulevaisuuteen.
21
00:03:22,202 --> 00:03:26,623
Ainutlaatuinen haastattelu julkaistaan
torstaina kahdeksalta vain UBA+:lla.
22
00:03:26,623 --> 00:03:28,625
Hän on varmasti avoin kaikesta.
23
00:03:28,625 --> 00:03:31,503
Minua kiinnostaa enemmän,
mitä kulisseissa tapahtuu.
24
00:03:31,503 --> 00:03:34,089
Olikohan suhde alkanut jo,
kun haastattelu kuvattiin?
25
00:03:34,089 --> 00:03:36,008
Hän ei ottanut opikseen Mitchistä.
26
00:03:36,008 --> 00:03:38,177
Tämä on erilaista.
27
00:03:38,177 --> 00:03:40,554
Näitkö kuvan?
- En.
28
00:03:40,554 --> 00:03:42,514
Se on nolo.
29
00:03:43,140 --> 00:03:44,850
Hän tekee meistä naurunalaisia.
30
00:03:44,850 --> 00:03:46,393
Hei, kerron vitsin.
31
00:03:46,393 --> 00:03:48,729
Montako narsistia tarvitaan
lampun vaihtamiseen?
32
00:03:48,729 --> 00:03:49,897
Montako?
33
00:03:49,897 --> 00:03:51,982
Vain yksi, mutta kaikkien on katsottava.
34
00:03:51,982 --> 00:03:53,317
Niinkö, Joel?
35
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
Anteeksi.
36
00:03:59,198 --> 00:04:00,449
Kuunnelkaa.
37
00:04:02,284 --> 00:04:03,368
On sanottava,
38
00:04:03,952 --> 00:04:06,788
että yksityiselämäni tapahtumat -
39
00:04:06,788 --> 00:04:09,291
eivät vaikuta työhömme TMS:ssä.
40
00:04:09,291 --> 00:04:12,836
Meillä ei ole aikaa paskan puhumiseen
eikä juoruiluun.
41
00:04:13,545 --> 00:04:16,714
Korkeimman oikeuden juttu on hyvin tärkeä.
- Olen samaa mieltä.
42
00:04:16,714 --> 00:04:20,594
Onnistuimme hyvin tänään,
mutta on jatkettava koko viikon ajan.
43
00:04:21,386 --> 00:04:23,388
Aloitetaan.
Kenellä on kopio muistiosta?
44
00:04:23,388 --> 00:04:26,767
Onko vuotajasta tietoa,
vai syyttelevätkö he toisiaan?
45
00:04:26,767 --> 00:04:29,102
Mitä tapahtuu?
- Voin tehdä kopiot.
46
00:04:29,102 --> 00:04:31,438
Parempi, että kulutat aikasi siihen.
47
00:04:33,190 --> 00:04:35,692
Haluan Kirsten Gillibrandin
Alex Unfilterediin.
48
00:04:35,692 --> 00:04:38,695
Hän lupautui mutta vain TMS:ään
viideksi minuutiksi.
49
00:04:38,695 --> 00:04:39,780
Niinkö?
50
00:04:40,989 --> 00:04:42,950
Vain viideksi minuutiksi?
51
00:04:43,450 --> 00:04:45,786
Oikeasti. Chip?
- Tutkin asian.
52
00:04:45,786 --> 00:04:47,538
Kuulitko Anita Hillistä?
53
00:04:47,538 --> 00:04:49,957
Otin jo häneen yhteyttä,
mutta on vasta aamu.
54
00:04:50,541 --> 00:04:51,750
Hyvä on. Soita uudelleen.
55
00:04:51,750 --> 00:04:53,085
Minäkin soitan.
- Aivan.
56
00:04:53,085 --> 00:04:54,670
Panostamme tähän täysillä.
57
00:04:54,670 --> 00:04:58,507
Hei, ennen kuin lähdette,
ovathan kaikki tulossa torstaina?
58
00:04:59,675 --> 00:05:01,051
Teekuppipöydän ääreen?
59
00:05:03,762 --> 00:05:05,889
Hienoa. Palataan töihin.
60
00:05:11,895 --> 00:05:13,063
Miten hän voi?
61
00:05:13,063 --> 00:05:16,316
Käskimme Chrisin pitää vapaata
ja mennä kotiin, mutta tunnet hänet.
62
00:05:17,401 --> 00:05:20,904
Onko tämä yksittäinen tapahtuma,
vai tuleeko tästä ongelma?
63
00:05:20,904 --> 00:05:23,240
En tiedä vielä. Tarkkailen tilannetta.
64
00:05:23,240 --> 00:05:26,493
Oletko puhunut Alexin kanssa?
- En.
65
00:05:26,493 --> 00:05:28,453
Entä Paulin?
- Hän on nyt Teksasissa.
66
00:05:28,453 --> 00:05:30,581
Hän tulee valokuvaussessioon torstaina.
67
00:05:30,581 --> 00:05:32,583
Aivan. Hän etenee.
68
00:05:32,583 --> 00:05:34,251
Kaikki näyttävät etenevän.
69
00:05:37,296 --> 00:05:40,090
Olisitko kertonut minulle,
että olet Stanfordin opiskelija?
70
00:05:41,800 --> 00:05:43,218
Olisitko toiminut toisin?
71
00:05:43,218 --> 00:05:45,345
Hän tarjosi työtäni sinulle siksi.
72
00:05:46,054 --> 00:05:48,015
Hän pelkäsi, että sinä olet ongelma.
73
00:05:49,433 --> 00:05:50,809
Hän siis hoiti asian.
74
00:05:58,609 --> 00:06:02,821
Hyperionilla tapahtuu jotain,
mistä Paul haluaa vaieta.
75
00:06:03,572 --> 00:06:05,490
Voitko kertoa tarkemmin?
76
00:06:07,075 --> 00:06:09,286
En.
- Selvä.
77
00:06:11,246 --> 00:06:13,957
Jos Paul haluaa naida Alexin kanssa, naikoon.
78
00:06:13,957 --> 00:06:19,379
Jos hän haluaa myydä heidän alastonkuvansa
NFT:nä, en välitä, jos se sopii Alexille.
79
00:06:19,379 --> 00:06:22,299
Hänen tempuillaan ja toimillaan
ei ole merkitystä.
80
00:06:22,299 --> 00:06:24,885
Hänen rahoillaan on.
81
00:06:25,469 --> 00:06:28,305
Sopimuksen on onnistuttava,
tuli mitä tuli.
82
00:06:28,305 --> 00:06:31,016
UBA:n tulevaisuus on varmistettava.
83
00:06:31,016 --> 00:06:33,477
Minun erottamiseni maksaa 150 miljoonaa.
84
00:06:33,477 --> 00:06:35,896
Uskon, että se on liian kallista.
85
00:06:37,272 --> 00:06:38,690
Onko muuta?
- Ei.
86
00:06:49,952 --> 00:06:52,120
Hei. Soitit Katelle. Jätä viesti.
87
00:06:53,622 --> 00:06:54,957
Voi paska.
88
00:06:55,832 --> 00:06:57,835
Hyvää huomenta.
- Hyvää huomenta.
89
00:06:57,835 --> 00:07:00,587
Tulin kysymään työsopimuksesta.
90
00:07:00,587 --> 00:07:02,214
Aivan. Se näyttää hyvältä.
91
00:07:02,214 --> 00:07:04,466
Agenttini palaavat pian asiaan.
92
00:07:06,218 --> 00:07:10,013
Hienoa. Haluamme varmistaa tiimin
ennen osakkeenomistajien äänestystä.
93
00:07:11,640 --> 00:07:14,810
Tietenkin.
94
00:07:16,186 --> 00:07:19,481
Jätin viestin Planned Parenthoodin lakiasiainjohtajalle,
95
00:07:19,481 --> 00:07:21,859
Linda...
- Constantinelle. Tarkistan sen.
96
00:07:21,859 --> 00:07:24,152
Anita Hillin toimistosta
vastattiin vihdoin.
97
00:07:24,152 --> 00:07:25,070
Hyvä.
98
00:07:25,070 --> 00:07:27,114
He pyysivät palaamaan
kahden viikon päästä.
99
00:07:28,532 --> 00:07:30,033
Kahden viikon?
100
00:07:30,033 --> 00:07:34,413
Ennen kuin sanot mitään,
soitin parin puhelua.
101
00:07:36,540 --> 00:07:38,792
Anita Hill antaa haastattelun
Laura Petersonille.
102
00:07:39,710 --> 00:07:41,211
Et voi olla tosissasi.
103
00:07:41,211 --> 00:07:44,214
NBN:n tuottajat pelaavat likaista peliä.
En saa tästä otetta.
104
00:07:44,214 --> 00:07:47,301
Se ei riitä. Tämä on työsi.
105
00:07:49,553 --> 00:07:52,472
Jos NBN yrittää saada ihmiset
kääntämään minulle selkänsä,
106
00:07:52,472 --> 00:07:54,308
sinun tehtäväsi on muuttaa asia.
107
00:07:54,933 --> 00:07:56,476
Ymmärrän sen, mutta minä vain...
108
00:07:57,644 --> 00:07:58,812
Onko se ongelma?
109
00:08:00,939 --> 00:08:02,858
Ei.
- Hienoa.
110
00:08:03,650 --> 00:08:05,235
Hoidan asian.
- Kiitos.
111
00:08:07,988 --> 00:08:09,948
Haluan kysyä jotain.
112
00:08:10,949 --> 00:08:12,492
Et vastannut Dougin meiliin.
113
00:08:13,911 --> 00:08:15,662
Olin CC:nä.
- Tiedän. Vitun Doug.
114
00:08:15,662 --> 00:08:18,624
Luitko hänen luonnoksensa?
Se oli melko suorasukainen.
115
00:08:18,624 --> 00:08:19,958
Tarkoitan...
- Ei onnistu.
116
00:08:20,459 --> 00:08:22,836
En julkaise
tällä viikolla tiedotetta Paulista.
117
00:08:23,629 --> 00:08:26,256
Ymmärrän sen. Tämä on kurjaa,
118
00:08:26,256 --> 00:08:29,384
mutta kyse on Paul Marksista
eikä satunnaisesta Raya-tuttavuudesta.
119
00:08:30,093 --> 00:08:32,095
Teemme sopimuksen ensi viikolla.
120
00:08:32,095 --> 00:08:34,264
Tiedät, että tätä on ennakoitava.
121
00:08:34,264 --> 00:08:37,433
He toimivat aina näin.
122
00:08:38,059 --> 00:08:42,272
En voi olla keskipisteenä jutussa,
joka vie huomion oikeilta uutisilta.
123
00:08:43,190 --> 00:08:44,691
Onko selvä? Hoidan Dougin.
124
00:08:44,691 --> 00:08:46,527
Hoida sinä Linda Constantine.
125
00:08:46,527 --> 00:08:48,362
Hyvä on. Hoituu.
126
00:08:48,362 --> 00:08:49,446
Kiitos.
127
00:08:53,325 --> 00:08:54,993
Voi luoja. Mitä vittua?
128
00:08:56,078 --> 00:08:58,121
NBN:llä on parempia bageleita kuin meillä.
129
00:08:58,121 --> 00:09:00,624
Ne eivät ole töistä.
Hain ne matkan varrelta.
130
00:09:01,208 --> 00:09:02,209
Miten suloista.
131
00:09:02,209 --> 00:09:05,379
Luulitko, että survoin
bageleita laukkuuni töissä?
132
00:09:05,379 --> 00:09:08,841
Minä teen niin joka päivä.
Otan parhaat välipalat töistä.
133
00:09:10,050 --> 00:09:12,636
Minun oli lähdettävä
heti lähetyksen loputtua.
134
00:09:13,470 --> 00:09:17,808
Maailma on tulessa,
ja Audra puhuu vain Alexista ja Paulista.
135
00:09:17,808 --> 00:09:19,184
Olen samaa mieltä.
136
00:09:19,184 --> 00:09:20,727
Alex ylittää oikeasti rajan.
137
00:09:20,727 --> 00:09:24,189
Haluan hänen olevan onnellinen
mutten tiedä, mitä sanoisin hänelle.
138
00:09:24,189 --> 00:09:27,276
Mies oli kiinnostunut meistäkin.
Tarvitsemme rahaa.
139
00:09:28,235 --> 00:09:29,695
Niinkö?
- Kyllä.
140
00:09:30,404 --> 00:09:33,240
Ehkä tulet vielä töihin UBA:lle -
141
00:09:33,740 --> 00:09:35,826
ja saat pikku toimiston vierestäni.
142
00:09:35,826 --> 00:09:37,786
Voisimme muhinoida komerossa.
143
00:09:38,287 --> 00:09:39,663
Kuulostaa hyvältä.
144
00:09:42,583 --> 00:09:45,460
Täytyy lähteä töihin.
- Selvä.
145
00:09:45,460 --> 00:09:47,087
Vaikka haluaisin syödä bageleita.
146
00:09:47,087 --> 00:09:48,630
Missä kylpytakkini on?
147
00:09:49,256 --> 00:09:51,550
En tajua, miten toimit.
- Täytyy hankkia komero.
148
00:09:51,550 --> 00:09:53,886
Tai jotain.
- Mikä tämä on?
149
00:09:55,137 --> 00:09:56,471
Sain sen Coryn äidiltä.
150
00:09:57,431 --> 00:09:58,932
Milloin tapasit Coryn äidin?
151
00:09:58,932 --> 00:10:00,642
Eilen. Töiden takia.
152
00:10:00,642 --> 00:10:02,519
Se oli oikeasti hyvin outoa.
153
00:10:03,228 --> 00:10:04,229
Vai niin.
154
00:10:05,230 --> 00:10:07,149
En ole tavannut oman pomoni äitiä.
155
00:10:07,149 --> 00:10:08,734
Olet onnekas.
156
00:10:11,403 --> 00:10:14,239
Olit upea aamulla.
Paras suoritus kahteen kuukauteen.
157
00:10:14,239 --> 00:10:15,949
En pitänyt maalista kasvoillani,
158
00:10:15,949 --> 00:10:18,243
mutta se ei estänyt minua esiintymästä.
159
00:10:20,537 --> 00:10:21,538
Siitä puheen ollen.
160
00:10:23,624 --> 00:10:26,001
Meidän on puhuttava
tulevista osuuksistasi.
161
00:10:26,001 --> 00:10:29,546
Nyt kun olen aito poliittinen taakka.
162
00:10:30,964 --> 00:10:33,634
Et pääse osuuksiin,
jotka käsittelevät korkeinta oikeutta.
163
00:10:33,634 --> 00:10:35,511
Vain parin viikon ajan.
164
00:10:35,511 --> 00:10:37,888
Anteeksi, mitä?
165
00:10:37,888 --> 00:10:40,182
Layla, tästä piti kertoa hienovaraisesti.
166
00:10:40,182 --> 00:10:42,267
Mutta kaunistelematta.
167
00:10:42,267 --> 00:10:45,729
Kannattaa unohtaa some,
kunnes tämä kuivuu kokoon.
168
00:10:45,729 --> 00:10:49,650
Kerron siis enemmistön ajatukset,
169
00:10:49,650 --> 00:10:52,486
ja te rankaisette minua.
- Emme rankaise.
170
00:10:52,486 --> 00:10:55,948
Emme voi taata fyysistä turvallisuuttasi.
171
00:10:55,948 --> 00:10:59,660
Lähetyksen aikana ilmeni uusia uhkia.
172
00:11:02,246 --> 00:11:03,247
Selvä.
- Aivan.
173
00:11:03,997 --> 00:11:05,832
Haluamme, että tapaat erään henkilön.
174
00:11:05,832 --> 00:11:07,000
Preston?
175
00:11:07,918 --> 00:11:08,836
Hei, Preston.
176
00:11:08,836 --> 00:11:10,671
Preston huolehtii sinusta.
177
00:11:10,671 --> 00:11:13,340
Hän hakee sinut,
vie ovelta ovelle ja on palveluksessasi.
178
00:11:13,340 --> 00:11:14,842
Hauska tavata.
179
00:11:14,842 --> 00:11:16,301
Minulla on jo autonkuljettaja.
180
00:11:16,301 --> 00:11:19,596
Preston saattaa sinut aulasta autollesi -
181
00:11:19,596 --> 00:11:20,931
ja autoltasi kotiin.
182
00:11:20,931 --> 00:11:22,891
Kunnes tämä on ohi.
183
00:11:25,978 --> 00:11:27,271
Ette voi olla tosissanne.
184
00:11:29,940 --> 00:11:31,733
Hei.
- Hei.
185
00:11:32,317 --> 00:11:35,153
Keskeytänkö jotain?
- Et ollenkaan. Tule sisään.
186
00:11:37,447 --> 00:11:38,448
Istu alas.
187
00:11:42,494 --> 00:11:44,413
Vanha tuttuni
on töissä Paulin yrityksessä.
188
00:11:45,163 --> 00:11:46,331
Tai oli ennen.
189
00:11:46,331 --> 00:11:49,710
Hän sai juuri potkut.
En kuitenkaan usko hänen tehneen virhettä.
190
00:11:50,919 --> 00:11:52,629
Selvä.
- Hän tuli tapaamaan minua.
191
00:11:52,629 --> 00:11:55,924
Uskon, että hän yritti kertoa
minulle jotain yrityksestä.
192
00:11:55,924 --> 00:11:57,551
Ja minä en...
193
00:12:00,304 --> 00:12:01,388
En kuunnellut häntä.
194
00:12:01,388 --> 00:12:03,432
Hän ei enää vastaa puheluihini.
195
00:12:05,017 --> 00:12:07,519
Hetkinen,
uskotko, että hän haluaa olla ilmiantaja?
196
00:12:07,519 --> 00:12:09,479
En tiedä. Haluan, että selvität sen.
197
00:12:11,398 --> 00:12:12,232
Hyvä on.
198
00:12:12,232 --> 00:12:14,776
En tietenkään voi pyytää Alexilta.
199
00:12:14,776 --> 00:12:16,445
Aivan. Et tietenkään.
200
00:12:16,945 --> 00:12:18,113
Hän puhuu ehkä sinulle.
201
00:12:19,072 --> 00:12:21,575
Sinä olet tietyn tyyppinen.
202
00:12:23,952 --> 00:12:25,954
Et pelkää vastustaa
vaikutusvaltaisia miehiä.
203
00:12:29,208 --> 00:12:32,794
Kate oli paras ystäväni.
204
00:12:33,670 --> 00:12:37,674
Tapasin hänet enkä tiedä, mitä tapahtuu.
205
00:12:37,674 --> 00:12:39,343
Hän oli hauras, maaninen...
- Selvä.
206
00:12:39,343 --> 00:12:41,803
...ja epätoivoinen.
- Kuulen sinut, Stella. Tiedän kyllä.
207
00:12:42,387 --> 00:12:43,514
Ymmärrän huolesi.
208
00:12:45,641 --> 00:12:50,020
Olen vain huolissani. Kun viimeksi
painostin naisen kertomaan traumoistaan,
209
00:12:50,979 --> 00:12:52,105
hän päätti päivänsä.
210
00:12:53,815 --> 00:12:56,527
Hannah Shoenfeld
ei tappanut itseään sinun takiasi.
211
00:12:56,527 --> 00:12:59,780
En voi tehdä sitä.
212
00:13:01,365 --> 00:13:02,366
En enää.
213
00:13:03,283 --> 00:13:05,369
Hannahin kohtalo oli hirveä.
214
00:13:06,537 --> 00:13:07,538
Todellakin.
215
00:13:09,498 --> 00:13:11,500
Teit kuitenkin oikein.
216
00:13:11,500 --> 00:13:14,878
Laitoit miehet vastuuseen teoistaan.
217
00:13:16,755 --> 00:13:19,383
Ole kiltti ja soita Katelle.
218
00:13:38,652 --> 00:13:40,320
Hei.
- Stella on mukana.
219
00:13:40,320 --> 00:13:41,405
Hoidan paperityöt.
220
00:13:42,072 --> 00:13:44,867
Hyvä.
- Tarvitsemme nyt pitkän matkan ohjuksen,
221
00:13:44,867 --> 00:13:46,285
jonka lähetämme kohteeseen.
222
00:13:46,285 --> 00:13:48,704
Jos tämä testi onnistuu, me etenemme.
223
00:13:50,831 --> 00:13:52,124
Joutuuko Alex kärsimään?
224
00:13:52,124 --> 00:13:53,876
Hei, lähdin mukaasi,
225
00:13:53,876 --> 00:13:57,838
koska haluan tehdä jotain
itseäni ja ihmiskuntaa suurempaa.
226
00:13:57,838 --> 00:14:01,008
Sanoit itse, että maailma on liian pieni.
227
00:14:01,008 --> 00:14:03,260
Haluatko kastella peniksesi? Hyvä on.
228
00:14:03,260 --> 00:14:05,846
Tehtävä kuitenkin kärsii,
kun keskittymisesi herpaantuu.
229
00:14:05,846 --> 00:14:07,806
Pystyn keskittymään oikein hyvin.
230
00:14:07,806 --> 00:14:09,683
Hyvä. Aloin huolestua.
231
00:14:10,851 --> 00:14:12,227
Olet hymyillyt paljon.
232
00:14:12,227 --> 00:14:13,770
Se hermostuttaa minua.
233
00:14:13,770 --> 00:14:16,440
Huolehdi omista tehtävistäsi.
Minä huolehdin omistani.
234
00:14:23,572 --> 00:14:27,201
Kun menin lopulta kotiin,
vaimoni oli lähtenyt.
235
00:14:28,493 --> 00:14:34,791
Hän oli ottanut kaikki tavaransa,
ja talo oli tyhjä.
236
00:14:37,711 --> 00:14:40,339
En tiedä, milloin hän oli lähtenyt.
Ehkä viikkoja aiemmin.
237
00:14:43,592 --> 00:14:46,345
Minun oli tutkiskeltava itseäni -
238
00:14:48,722 --> 00:14:53,435
ja tapaani kohdella muita ihmisiä.
Teoillani oli hintansa.
239
00:14:56,188 --> 00:14:58,315
Tuossa. Pysäytä tähän. Anteeksi.
240
00:14:58,315 --> 00:14:59,399
Mitä?
241
00:15:00,234 --> 00:15:02,903
Ei mitään.
Mietin vain lapsenlapsia. On hienoa,
242
00:15:02,903 --> 00:15:05,614
että heidän rakastumisensa
on tallennettu videolle.
243
00:15:07,449 --> 00:15:09,743
Olet hyvin hauska,
mutta mitä helvettiä tekisin?
244
00:15:09,743 --> 00:15:12,371
Haluatko poistaa pätkän reaktiosta?
245
00:15:12,371 --> 00:15:13,830
Tehdä Alexista robotin?
246
00:15:13,830 --> 00:15:15,832
Älä nyt. Tämä menisi päin vittua.
247
00:15:15,832 --> 00:15:17,835
Joku menikin.
248
00:15:21,171 --> 00:15:23,298
Alexin pitäisi olla täällä
päättämässä asiasta.
249
00:15:23,298 --> 00:15:24,925
Selvä. Puhun hänelle.
250
00:15:24,925 --> 00:15:26,844
Muista, että sinä, minä -
251
00:15:26,844 --> 00:15:31,265
ja muut tätä katsovat
kuumat Alex Levy -fanit tietävät -
252
00:15:31,265 --> 00:15:32,683
heidän päätyvän sänkyyn.
253
00:15:33,433 --> 00:15:37,688
Poista koukku roolijaoista sohvalla
ja hylätyn aviomiehen luritus,
254
00:15:37,688 --> 00:15:41,650
niin saamme loistavat katsojaluvut.
255
00:15:42,776 --> 00:15:45,195
Olen oikeassa. Tiedät sen.
256
00:15:48,365 --> 00:15:49,366
Kusipää.
257
00:15:52,286 --> 00:15:54,079
{\an8}AVARUUSTEKNIIKAN INSINÖÖRI
258
00:16:12,181 --> 00:16:13,182
Haloo?
259
00:16:13,182 --> 00:16:15,601
Hei, oletko Kate Danton?
260
00:16:16,852 --> 00:16:17,853
Kuka siellä?
261
00:16:17,853 --> 00:16:21,190
Bradley Jackson UBA:n iltauutisista.
262
00:16:21,190 --> 00:16:24,026
Mietin, haluaisitko puhua Paul Marksista.
263
00:16:24,026 --> 00:16:25,110
Väärä numero.
264
00:16:28,238 --> 00:16:29,406
Voi paska.
265
00:16:35,704 --> 00:16:38,790
Miten sinun ja Bradleyn suhde etenee?
266
00:16:38,790 --> 00:16:40,959
Onko #Ladley 2.0 valmis?
267
00:16:42,211 --> 00:16:44,588
Suhteemme on hyvä.
- Tuntuuko se kuherruskuukaudelta,
268
00:16:44,588 --> 00:16:46,673
vai jatkoitteko siitä, mihin jäitte?
269
00:16:46,673 --> 00:16:51,220
Me erosimme silloin.
Tilanne on nyt helpompi.
270
00:16:52,095 --> 00:16:55,390
Ainoa ongelma on,
että lähden töihin, ennen kuin hän herää,
271
00:16:55,390 --> 00:16:58,227
ja hän lähtee töihin, kun tulen kotiin,
272
00:16:58,227 --> 00:16:59,603
joten...
- Niin.
273
00:16:59,603 --> 00:17:04,191
Hän vietti kuitenkin kokonaisen päivän
Cory Ellisonin ja tämän äidin kanssa.
274
00:17:04,191 --> 00:17:06,108
Jestas. Tiesin, että heillä oli romanssi.
275
00:17:06,609 --> 00:17:09,320
Eikä ollut. Bradley olisi kertonut siitä.
276
00:17:09,320 --> 00:17:11,240
Mutta Cory piti Bradleystä.
277
00:17:11,240 --> 00:17:12,699
Hän on oudon kiehtova.
278
00:17:12,699 --> 00:17:15,410
Kuin Patrick Bateman
muovisessa sadetakissa.
279
00:17:17,246 --> 00:17:21,791
Laura. Bradley ei kerro sinulle,
ovatko he olleet joskus yhdessä.
280
00:17:22,751 --> 00:17:23,919
Hän ei vain kerro.
281
00:17:23,919 --> 00:17:27,214
Rehellisesti sanottuna,
milloin viimeksi lähdit päiväksi -
282
00:17:27,214 --> 00:17:30,008
tapaamaan jonkun äitiä,
ellei teillä ollut suhdetta?
283
00:17:30,008 --> 00:17:31,093
Lue sähköpostit.
284
00:17:32,594 --> 00:17:35,389
Audra, älä nyt.
En tutki hänen puhelintaan.
285
00:17:35,389 --> 00:17:38,016
Ei tarvitsekaan.
Kaikki on netissä hakkeroinnin takia.
286
00:17:38,016 --> 00:17:41,311
Tietoja on kaiveltava, mutta ne
ovat saatavilla yhdellä nettisivulla.
287
00:17:41,311 --> 00:17:42,813
Lähetän linkin.
288
00:17:42,813 --> 00:17:44,481
Testataan mikit.
289
00:17:47,776 --> 00:17:50,279
Viimeinen osio. Aloitetaan.
290
00:17:50,279 --> 00:17:51,905
Kaikki hyvin? Kiitos.
291
00:17:58,036 --> 00:18:00,414
Pitääkö kysyä, vai haluatko kertoa?
292
00:18:02,165 --> 00:18:03,542
{\an8}Joku maalasi -
293
00:18:03,542 --> 00:18:05,335
{\an8}Pyhän Patrickin tuomiokirkon oveen sanat -
294
00:18:05,335 --> 00:18:07,254
korkein oikeus -postauksestani.
295
00:18:08,005 --> 00:18:10,591
Ihme tyyppejä. Kuka turmelee kirkon?
296
00:18:10,591 --> 00:18:13,468
Halusit lähettää viestin, joten...
297
00:18:13,468 --> 00:18:15,137
Yanko.
- Mitä?
298
00:18:15,137 --> 00:18:16,346
En pyytänyt tätä.
299
00:18:16,346 --> 00:18:18,098
Sinulla on kaksi miljoonaa seuraajaa.
300
00:18:18,098 --> 00:18:19,391
Mitä luulit?
301
00:18:19,391 --> 00:18:21,894
Että he taputtaisivat,
kun käsket korkeimman oikeuden -
302
00:18:21,894 --> 00:18:24,146
abortoida? Sanonpa vain.
- Älä nyt.
303
00:18:24,146 --> 00:18:26,356
En kestä tätä tänään.
- Sanonpa vain.
304
00:18:26,356 --> 00:18:28,692
Entä kaikki ne, jotka haluavat adoptoida?
305
00:18:28,692 --> 00:18:31,361
Tiedätkö, miten vaikea prosessi on?
306
00:18:31,361 --> 00:18:33,739
Lopeta.
- Oletko sinä...
307
00:18:33,739 --> 00:18:37,242
Viisi, neljä, kolme...
308
00:18:39,369 --> 00:18:40,204
{\an8}Tervetuloa taas.
309
00:18:40,204 --> 00:18:42,748
Puhun pian Hope Ballardille,
310
00:18:42,748 --> 00:18:45,042
joka avusti tuomari Ruth Bader Ginsburgia.
311
00:18:45,042 --> 00:18:47,836
{\an8}Hän antaa sisäpiirin ennusteen
oikeuden reaktiosta -
312
00:18:47,836 --> 00:18:49,880
{\an8}historialliseen tietovuotoon. Ja Chris?
313
00:18:49,880 --> 00:18:53,926
Puhun nyt niille,
jotka voittivat UBA:n suosikkikilpailun -
314
00:18:53,926 --> 00:18:55,302
Wedding Cake Wars.
315
00:18:55,302 --> 00:18:58,388
{\an8}Onnittelut, Todd ja Andrew.
- Kiitos.
316
00:18:58,388 --> 00:19:00,390
Onko hänen
pyydettävä anteeksi lähetyksessä?
317
00:19:00,390 --> 00:19:02,935
Hänen on raportoitava Roesta
jossain vaiheessa.
318
00:19:03,685 --> 00:19:04,686
Mitä?
319
00:19:06,188 --> 00:19:09,691
Kyse on suuresta uutisesta,
ja hän asettui sen keskipisteeseen.
320
00:19:09,691 --> 00:19:11,985
Mitä Chris ajatteli
julkaistessaan postauksen?
321
00:19:11,985 --> 00:19:15,113
En usko hänen halunneen huomiota.
Hän ilmaisi monien tunteita.
322
00:19:15,822 --> 00:19:17,115
Ykkönen.
323
00:19:18,867 --> 00:19:20,035
{\an8}KUVAAJA UKRAINAN SODASSA
324
00:19:20,035 --> 00:19:23,413
{\an8}Mitä? André. Voi v...
- Mikä hätänä?
325
00:19:23,413 --> 00:19:25,457
Voitko tuurata minua? Palaan pian.
326
00:19:27,292 --> 00:19:29,419
Kaikki ovat varmasti
hyvin ylpeitä sinusta.
327
00:19:29,419 --> 00:19:32,840
Otetaan mainoskatko,
jotta voin nauttia kakusta.
328
00:19:32,840 --> 00:19:33,757
Palaamme pian.
329
00:19:46,603 --> 00:19:49,439
Mitä vittua?
330
00:19:50,357 --> 00:19:53,443
Oletko New Yorkissa? Vitun YDA:ssa?
331
00:19:53,443 --> 00:19:55,779
Soita agentilleni,
jos haluat minut ohjelmaasi.
332
00:19:57,239 --> 00:19:58,365
Oikeastiko?
333
00:19:58,365 --> 00:20:00,325
Tai lähetä lahjakori hotelliini.
334
00:20:00,325 --> 00:20:04,079
"Hyvä André, kiitos hyvästä työstäsi
vihollisen rintamalinjojen takana."
335
00:20:04,079 --> 00:20:05,205
Se olisi mukavaa.
336
00:20:06,540 --> 00:20:07,666
Olet uskomaton.
337
00:20:07,666 --> 00:20:10,085
Et lähetä viestejä etkä soita.
338
00:20:10,085 --> 00:20:11,587
Sinä katosit.
339
00:20:11,587 --> 00:20:13,046
Luulin, että kuolit.
340
00:20:13,547 --> 00:20:15,507
Yritin välttää vankileirin.
341
00:20:15,507 --> 00:20:16,758
Otin kuvia sinulle.
342
00:20:16,758 --> 00:20:19,511
Ettäs kehtaatkin.
343
00:20:19,511 --> 00:20:23,390
Se on totuus, vai mitä?
- Halusit mennä sinne kuten aina.
344
00:20:24,391 --> 00:20:26,476
Asetat aina työn etusijalle,
345
00:20:26,476 --> 00:20:28,729
koska olet
keski-ikäinen adrenaliiniaddikti,
346
00:20:28,729 --> 00:20:32,983
joka seikkailee mieluummin sota-alueilla
kuin asettuu aloilleen.
347
00:20:45,954 --> 00:20:49,625
Alex Levy. Etsin juuri sinua.
348
00:20:50,292 --> 00:20:53,504
Löysit minut toimistostani.
Aika nokkelaa, Columbo.
349
00:20:54,421 --> 00:20:55,422
Hyvä.
350
00:20:56,757 --> 00:20:58,008
Mitä kuuluu?
351
00:20:58,800 --> 00:21:01,428
Jos tulit sanomaan,
että olisi pitänyt kieltäytyä...
352
00:21:01,428 --> 00:21:02,429
En.
353
00:21:02,429 --> 00:21:05,015
Tulin puhumaan hittisarjastasi.
354
00:21:05,015 --> 00:21:08,477
Chip ja minä leikkasimme juuri
Paulin haastattelua -
355
00:21:08,477 --> 00:21:10,103
tuoreiden paljastusten takia.
356
00:21:10,103 --> 00:21:12,356
Vilkaise sitä, kun ehdit.
357
00:21:12,356 --> 00:21:14,858
Ei tarvitse. Perun sen.
358
00:21:14,858 --> 00:21:16,735
Siitä puheen ollen.
359
00:21:16,735 --> 00:21:20,197
Mainostimme sitä koko viikonlopun,
joten se on oikeasti...
360
00:21:20,197 --> 00:21:22,074
Aivan. Muutin mieltäni.
361
00:21:22,074 --> 00:21:24,993
Tavoitimme juuri
Planned Parenthoodin lakiasiainjohtajan.
362
00:21:24,993 --> 00:21:27,496
Eli hän on vieraani tällä viikolla.
363
00:21:29,456 --> 00:21:31,041
Osakkeenomistajat äänestävät pian,
364
00:21:31,041 --> 00:21:34,837
ja muhinointisi
tanssiaisten kuninkaan kanssa -
365
00:21:34,837 --> 00:21:38,298
synnyttää valtavan imago-ongelman.
366
00:21:38,298 --> 00:21:40,259
Haluat perua haastattelun,
367
00:21:40,259 --> 00:21:44,471
jonka halusit itse tehdä
ja jota olemme mainostaneet kovasti.
368
00:21:44,471 --> 00:21:46,682
Anteeksi, mutta se ei sovi.
369
00:21:49,142 --> 00:21:51,520
Me kerromme -
370
00:21:51,520 --> 00:21:55,440
Yhdysvaltojen naisille
tärkeimmän uutisen 50 vuoteen.
371
00:21:55,440 --> 00:21:57,276
Tajuan sen kyllä.
372
00:21:57,276 --> 00:21:59,778
Äitini on iskostanut minuun vakaumuksen,
373
00:21:59,778 --> 00:22:02,948
että naisella on valta valita,
mitä hän tekee omalle keholleen.
374
00:22:02,948 --> 00:22:07,244
Siksi yksityiselämääni koskevat juorut
pitäisi raivata pois pöydältä.
375
00:22:09,830 --> 00:22:11,206
Älä viitsi.
376
00:22:13,041 --> 00:22:15,794
Ymmärretty. Hyvä on.
377
00:22:16,795 --> 00:22:19,339
Esitämme haastattelun ensi viikolla.
378
00:22:21,508 --> 00:22:23,677
Haluan nähdä, miten se on leikattu.
379
00:22:28,307 --> 00:22:29,975
Tiedät, ettei minun ole pakko.
380
00:22:30,684 --> 00:22:32,978
Yritän esittää mukavaa.
381
00:22:35,647 --> 00:22:39,318
Sopimus toteutuu pian,
382
00:22:39,318 --> 00:22:41,278
joten vastaat toiminnasta
uudelle johdolle.
383
00:22:47,451 --> 00:22:49,369
Et lakkaa koskaan yllättämästä minua.
384
00:22:50,370 --> 00:22:56,168
Olit vähällä saada tästä paikasta
kaiken haluamasi.
385
00:22:56,168 --> 00:22:58,045
Omaa valtaa.
386
00:22:58,045 --> 00:23:02,841
Valitsit kuitenkin
tyttöystävän ja avecin osan.
387
00:23:03,759 --> 00:23:04,843
Ajatus ei ole minun.
388
00:23:04,843 --> 00:23:08,430
Ikävä kyllä elämme patriarkaalisessa
likakaivossa, ja ajatus on sieltä.
389
00:23:08,430 --> 00:23:12,518
Voin kuitenkin luvata,
että kaikki UBA:lla tekemäsi päätökset -
390
00:23:12,518 --> 00:23:16,480
analysoidaan tarkasti ja yleisö tutkii ne.
391
00:23:16,480 --> 00:23:20,150
Puhumattakaan kaikista
tässä rakennuksessa olevista.
392
00:23:25,656 --> 00:23:26,907
Eikö rakkaus olekin hienoa?
393
00:23:30,035 --> 00:23:31,703
Muista sulkea ovi lähtiessäsi.
394
00:23:43,465 --> 00:23:44,758
Kusipää.
395
00:23:48,345 --> 00:23:50,806
Mel sanoi, että tilasit tämän.
Et pidä siitä.
396
00:23:50,806 --> 00:23:51,723
En pidäkään.
397
00:23:52,307 --> 00:23:53,684
Anteeksi. Tämä on sekaannus.
398
00:23:53,684 --> 00:23:55,561
Tämä on menossa Kate D:lle.
399
00:23:55,561 --> 00:23:57,354
Odota hetki.
400
00:23:57,855 --> 00:23:59,940
Selvä. Nauti.
- Kiitos.
401
00:24:04,319 --> 00:24:07,698
PYSÄKÖINTIHALLI
402
00:24:24,506 --> 00:24:25,632
Älä käänny.
403
00:24:26,425 --> 00:24:27,426
Kate?
404
00:24:27,926 --> 00:24:29,845
Voin puhua julkisesti mutta vain kanssasi.
405
00:24:30,345 --> 00:24:31,972
Selvä. Voinko tallentaa keskustelun?
406
00:24:31,972 --> 00:24:34,183
Huomenillalla kahdeksalta.
407
00:24:34,183 --> 00:24:35,976
City Techin teatterissa Brooklynissä.
408
00:24:36,643 --> 00:24:37,686
Tule yksin.
409
00:24:38,729 --> 00:24:40,856
Kerron kaiken, mitä tiedän Hyperionista.
410
00:24:40,856 --> 00:24:41,940
Selvä.
411
00:24:58,123 --> 00:25:01,210
kaikki hyvin
- voin aivan hyvin
412
00:25:01,210 --> 00:25:02,294
{\an8}odota
413
00:25:02,294 --> 00:25:03,921
{\an8}Oletko hereillä?
414
00:25:15,307 --> 00:25:16,350
Hei.
415
00:25:16,350 --> 00:25:18,727
Miksi olet hereillä?
- Entä itse?
416
00:25:18,727 --> 00:25:20,604
Testaamme moottorin pian.
417
00:25:20,604 --> 00:25:22,397
Onko kaikki hyvin?
418
00:25:22,397 --> 00:25:24,858
Halusin kertoa, että peruin haastattelun -
419
00:25:24,858 --> 00:25:26,235
korkeimman oikeuden takia.
420
00:25:27,528 --> 00:25:28,529
Selvä.
421
00:25:29,363 --> 00:25:31,907
Eikö se ole ongelman kiertämistä?
- Aivan. Liian myöhäistä.
422
00:25:31,907 --> 00:25:34,618
Ongelma on jo kaikkialla.
423
00:25:36,453 --> 00:25:40,123
Kaikki vain kuiskailevat ja juoruilevat.
Se on raivostuttavaa.
424
00:25:40,123 --> 00:25:41,458
Todella raivostuttavaa.
425
00:25:45,420 --> 00:25:46,755
Olen pahoillani.
426
00:25:46,755 --> 00:25:49,216
Oletan, ettei siellä ole samanlaista.
427
00:25:49,883 --> 00:25:51,510
Olet oikeassa.
428
00:25:53,846 --> 00:25:56,932
Kuule.
Jos olet tullut toisiin ajatuksiin -
429
00:25:57,683 --> 00:26:01,144
ja haluat painaa jarrua, voimme...
- En tietenkään.
430
00:26:05,190 --> 00:26:06,358
Minä vain... Tiedäthän?
431
00:26:07,067 --> 00:26:09,778
Tiedän. Niin minäkin.
432
00:26:12,656 --> 00:26:14,116
Levy, sinun on nukuttava.
433
00:26:14,116 --> 00:26:17,369
Jonkun on kerrottava kaikesta paskasta,
mitä maailmassa tapahtuu.
434
00:26:18,245 --> 00:26:20,497
Tiedän. Ratkaisevat lait eivät odota.
435
00:26:22,791 --> 00:26:24,960
Täytyy mennä.
- Selvä.
436
00:26:26,753 --> 00:26:28,088
Hei.
- Hei.
437
00:26:37,723 --> 00:26:41,268
Montako vihaajaa minulla on tänään?
- Viisikymmentäseitsemän.
438
00:26:41,768 --> 00:26:44,771
Siinäkö kaikki?
- Faniposti ei ole samanlaista kuin ennen.
439
00:26:51,862 --> 00:26:53,280
Tämä oli mukava.
440
00:26:54,865 --> 00:26:56,325
Hän haluaa nimikirjoituksen.
441
00:27:04,041 --> 00:27:06,376
{\an8}"Hyvä Chris, innoitat minua onnistumaan.
442
00:27:06,376 --> 00:27:10,380
Tänä vuonna
olen 4 x 100 metrin viestin ankkuri.
443
00:27:10,964 --> 00:27:14,009
Pääsen ehkä vielä joskus
Yhdysvaltain maajoukkueeseen."
444
00:27:15,093 --> 00:27:16,386
Tuo on suloista.
445
00:27:24,311 --> 00:27:26,939
Peruiko Planned Parenthood? Mitä vittua?
446
00:27:26,939 --> 00:27:28,607
Tiedän. Linda pahoitteli.
447
00:27:28,607 --> 00:27:30,192
Sinun piti hoitaa NBN.
448
00:27:30,192 --> 00:27:31,902
En ymmärrä tätä.
- Minä yritin.
449
00:27:31,902 --> 00:27:34,112
Kaikki yrittävät haastatella samoja.
450
00:27:34,112 --> 00:27:35,781
Peli on raakaa.
- Jessus. Voi luoja.
451
00:27:35,781 --> 00:27:37,324
Keksin vaihtoehtoja.
452
00:27:37,324 --> 00:27:38,784
Sopisiko Tara Spitz?
453
00:27:38,784 --> 00:27:41,245
Missourin edustaja?
- Abortit kielletään siellä.
454
00:27:41,245 --> 00:27:43,163
Eikä. Hän tavoittelee omaa etuaan.
455
00:27:43,163 --> 00:27:45,916
Hän haluaa vain lisää näkyvyyttä
kampanjaansa varten.
456
00:27:45,916 --> 00:27:47,000
On myös James Scanlon,
457
00:27:47,000 --> 00:27:48,710
Princetonin professori.
- Selvä.
458
00:27:48,710 --> 00:27:50,838
Kiinnostava ajatus.
Kyse on naisten kehoista.
459
00:27:50,838 --> 00:27:54,383
Yritä löytää nainen.
- Selvä. Sopiiko Jess Bennett?
460
00:27:54,383 --> 00:27:56,927
Hän on The Break -verkkolehden perustaja.
461
00:27:56,927 --> 00:27:58,387
Lehti julkaisi juuri jutun -
462
00:27:58,387 --> 00:28:00,722
Rebekah Merceristä,
joka petti Parlerin johtajan.
463
00:28:00,722 --> 00:28:02,224
Se on...
- Älä viitsi.
464
00:28:03,141 --> 00:28:06,603
Kyse on Roen kumoamisesta
ja oikeuden perinnöstä.
465
00:28:07,437 --> 00:28:11,525
The Break on ylistettyä juoruilua.
- Sanonpa vain, että hän on vakuuttava.
466
00:28:11,525 --> 00:28:13,819
Hän kirjoitti
Merrick Garland -fiaskon aikaan,
467
00:28:13,819 --> 00:28:15,737
että se voi johtaa Roen kumoamiseen.
468
00:28:15,737 --> 00:28:17,114
Hän oli ensimmäinen.
469
00:28:18,574 --> 00:28:21,076
Se on kiinnostavaa.
470
00:28:21,577 --> 00:28:23,328
Hän tavallaan ennustaa kahvinporoista.
471
00:28:23,328 --> 00:28:26,081
Hän ei myöskään jauha
keskustan ja vasemmiston -
472
00:28:26,081 --> 00:28:28,417
institutionaalista anteeksipyyntösoopaa
kuten muut.
473
00:28:28,417 --> 00:28:30,002
Jestas. Valmistauduin muuhun.
474
00:28:30,002 --> 00:28:32,296
Tiedän, mutta aikaa on vain tunti.
475
00:28:32,296 --> 00:28:34,381
Olen lukenut paljon. Tuen sinua.
476
00:28:34,381 --> 00:28:36,091
Laita korvanappi. Onnistumme kyllä.
477
00:28:38,886 --> 00:28:39,970
Hyvä on. Hienoa.
478
00:28:39,970 --> 00:28:43,182
Etsi kaikki tiedot hänestä.
- Hoituu.
479
00:28:44,183 --> 00:28:47,853
Korkeimman oikeuden muistion vuoto
herätti tällä viikolla useita kysymyksiä.
480
00:28:47,853 --> 00:28:50,022
Esimerkiksi huolen vähemmistön vallasta.
481
00:28:50,606 --> 00:28:53,942
Teoriassa demokratia merkitsee,
että kullakin ihmisellä on yksi ääni.
482
00:28:53,942 --> 00:28:57,863
Korkeimmassa oikeudessa yhdeksän ihmistä,
joita ei ole valittu vaaleilla,
483
00:28:57,863 --> 00:29:00,949
hallitsee amerikkalaisten
yksityiselämän yksityiskohtia.
484
00:29:01,700 --> 00:29:04,786
Jess, kirjoitit vuonna 2016 postauksen,
485
00:29:04,786 --> 00:29:08,457
jossa ennustit Roen kumoamisen,
eivätkä muut huomanneet sitä.
486
00:29:08,457 --> 00:29:10,667
Päättelin kaiken vihjeistä.
487
00:29:11,168 --> 00:29:15,631
Näyttää siltä, että tämä päätös
voisi uhata myös muita vapauksia,
488
00:29:15,631 --> 00:29:18,050
kuten esimerkiksi homoavioliittoja.
489
00:29:18,050 --> 00:29:20,302
Aivan. Tämä on vasta alkua.
490
00:29:20,302 --> 00:29:21,720
On täysin selvää,
491
00:29:21,720 --> 00:29:25,098
että näillä yhdeksällä henkilöllä
on suhteettomasti valtaa.
492
00:29:25,766 --> 00:29:29,311
Sanoisin kuitenkin,
että kun puhumme vähemmistön vallasta,
493
00:29:29,311 --> 00:29:33,232
oikea ongelma on lähtöisin
miljardöörien piilotetusta rahoituksesta.
494
00:29:33,232 --> 00:29:35,984
Kun mietitään sosiaalista kontrollia,
495
00:29:35,984 --> 00:29:38,612
näillä ihmisillä
on valtava vaikutus mediaan.
496
00:29:38,612 --> 00:29:40,781
Se on todella pelottavaa.
497
00:29:40,781 --> 00:29:43,033
Neljäs valtiomahti
on suurissa vaikeuksissa.
498
00:29:43,617 --> 00:29:45,202
Kysy Bezosista.
499
00:29:47,621 --> 00:29:49,289
Onko neljäs valtiomahti vaikeuksissa?
500
00:29:50,499 --> 00:29:52,918
Jeff Bezos osti The Washington Postin,
501
00:29:52,918 --> 00:29:54,962
mutta hän ei ole puuttunut sen toimintaan.
502
00:29:54,962 --> 00:29:56,171
Ei toistaiseksi.
503
00:29:56,171 --> 00:29:59,258
Wall Street on tehnyt näistä kavereista
suunnattoman rikkaita,
504
00:29:59,258 --> 00:30:01,385
ja osakekurssit syöksyvät pian.
505
00:30:01,385 --> 00:30:03,303
Mitä tapahtuu, kun hyvät ajat päättyvät?
506
00:30:03,303 --> 00:30:08,684
Selvä. Palataan korkeimman oikeuden...
- Siellä on tuomareita,
507
00:30:08,684 --> 00:30:11,812
jotka ovat lobbaajien
hallitsemien poliitikkojen valitsemia.
508
00:30:11,812 --> 00:30:13,397
Miljardöörit rahoittavat heitä.
509
00:30:13,981 --> 00:30:14,982
Suorassa ketjussa.
510
00:30:15,858 --> 00:30:18,318
Näitä asioita ei voi ajatella erillisinä.
511
00:30:18,318 --> 00:30:20,904
Mitä tapahtuu, kun infrastruktuuri,
512
00:30:20,904 --> 00:30:24,241
jossa yleinen keskustelu käydään,
on yksityisten yritysten hallussa?
513
00:30:24,241 --> 00:30:27,035
Esimerkiksi UBA.
Paul Marks ei ole edes vielä ostanut...
514
00:30:27,035 --> 00:30:28,787
Jess, puhumme Roen päätöksestä.
515
00:30:28,787 --> 00:30:31,915
Emme, vaan näkymättömistä vaikuttajista.
516
00:30:31,915 --> 00:30:36,461
Minä puhun siitä, miten naiset uhmaavat
vallanpitäjiä vähemmistön vallan kaudella.
517
00:30:36,461 --> 00:30:39,673
Anteeksi, mutta jos toimittaja
on suhteessa miljardööriin,
518
00:30:39,673 --> 00:30:42,134
joka ostaa hänen työnantajansa,
eli mediayrityksen,
519
00:30:42,134 --> 00:30:44,011
ihmiset alkavat miettiä esimerkiksi,
520
00:30:44,887 --> 00:30:49,725
pystyykö toimittaja
kertomaan vallanpitäjistä rehellisesti.
521
00:31:03,071 --> 00:31:05,532
Tiedät, että minä en ole viikon uutisaihe.
522
00:31:07,784 --> 00:31:10,078
UBA ja Paul Marks eivät myöskään ole.
523
00:31:11,580 --> 00:31:17,753
Puhumme nyt miljoonista naisista,
joilta viedään oikeus omaan kehoonsa.
524
00:31:17,753 --> 00:31:20,881
Aivan, mutta todistit juuri
mielipiteeni oikeaksi.
525
00:31:22,424 --> 00:31:26,512
Sinä ja Paul Marks päätätte uutisaiheista.
526
00:31:32,434 --> 00:31:36,271
Rehellisesti sanottuna en halunnut puhua
yksityiselämästäni tällä viikolla.
527
00:31:36,855 --> 00:31:40,692
En halunnut viedä huomiota
oikeilta uutisilta.
528
00:31:43,153 --> 00:31:46,949
Voimmeko siis, ennen kuin uutissykli
etenee seuraavaan katastrofiin,
529
00:31:47,616 --> 00:31:50,661
keskittyä naisten oikeuksiin
edes viiden minuutin ajan?
530
00:31:52,871 --> 00:31:53,705
Hyvä on.
531
00:31:53,705 --> 00:31:55,374
Miksen kuullut sinua?
532
00:31:55,374 --> 00:31:58,418
Seisoit siinä avuttomana
etkä välittänyt mistään.
533
00:31:58,418 --> 00:31:59,878
Sinä hoidit asian.
534
00:31:59,878 --> 00:32:00,963
Joten...
- Niinkö?
535
00:32:00,963 --> 00:32:03,090
Se ei ole minun tehtäväni.
536
00:32:03,090 --> 00:32:06,802
Hän tuli tänne ärsyttämään minua
ja hankkimaan klikkauksia blogiinsa.
537
00:32:06,802 --> 00:32:08,595
Etkö tajunnut sitä etukäteen?
538
00:32:08,595 --> 00:32:11,265
En tiedä. Hän otti esille asioita,
539
00:32:11,265 --> 00:32:12,891
jotka kiinnostavat oikeasti.
540
00:32:12,891 --> 00:32:15,561
On vaikea uskoa,
ettet osannut ennakoida sitä.
541
00:32:16,144 --> 00:32:19,773
Voi vittu, olet uskomaton.
- Hei. Älä syytä tästä minua.
542
00:32:19,773 --> 00:32:21,859
Tämä on omaa syytäsi.
- Selvä.
543
00:32:21,859 --> 00:32:23,110
Onko? Selvä.
- On.
544
00:32:23,110 --> 00:32:25,946
Et halunnut julkaista tiedotetta
ja peruit haastattelun.
545
00:32:25,946 --> 00:32:28,907
Sinä leikkasit sen kertomatta minulle.
546
00:32:28,907 --> 00:32:31,869
Koska et kuuntele ketään.
Doug, minä ja Cory yritimme.
547
00:32:31,869 --> 00:32:33,203
Et puhu kenellekään.
548
00:32:33,203 --> 00:32:35,247
Aivan. Kolme viisasta miestä.
- Selvä.
549
00:32:35,247 --> 00:32:37,499
Anteeksi. Syy on minun. Ymmärrän.
- Voi luoja.
550
00:32:37,499 --> 00:32:40,085
Arvaa mitä. Olen rakentanut
tätä ohjelmaa kaksi vuotta.
551
00:32:40,085 --> 00:32:42,713
Näyttää siltä,
että yksi piittaamaton tuottaja voi...
552
00:32:42,713 --> 00:32:45,215
Ohjelmaa ei olisi ilman minua.
553
00:32:45,215 --> 00:32:46,967
Alex Unfiltered oli ideani.
554
00:32:46,967 --> 00:32:48,093
Selvä.
- Brändään sinut.
555
00:32:48,093 --> 00:32:51,305
Teen sen yhä uudelleen.
On sinun onnesi, että toimin siten.
556
00:32:51,305 --> 00:32:52,222
Arvaa mitä.
557
00:32:52,222 --> 00:32:54,349
Kun tapahtuu hyvää,
sinä vain sytytät palon -
558
00:32:54,349 --> 00:32:56,101
ja räjäytät kaiken.
- Niinpä.
559
00:32:56,101 --> 00:32:57,936
Suhde pomoon toimii vain hetken.
560
00:32:57,936 --> 00:33:00,480
Mitch ei ollut pomoni!
- Hän oli muiden pomo.
561
00:33:00,480 --> 00:33:02,900
Sanoo mies, jonka yllätin -
562
00:33:02,900 --> 00:33:04,902
nussimasta assistenttiani kotonani.
- Jestas.
563
00:33:04,902 --> 00:33:06,320
Hienoa. Sinä korjasit asian.
564
00:33:06,320 --> 00:33:09,198
Sinun ei tarvitse sietää sitä enää.
Pilasit senkin. Onnittelut.
565
00:33:14,745 --> 00:33:18,290
Selvä. En pysty tähän enää.
566
00:33:22,211 --> 00:33:23,212
Saat potkut.
567
00:33:27,299 --> 00:33:29,510
Älä nyt. Sinä...
568
00:33:30,427 --> 00:33:31,428
Alex.
- Ulos täältä.
569
00:33:43,148 --> 00:33:46,652
Tiedoksi vain, etten saanut koronavirusta.
570
00:33:47,945 --> 00:33:50,364
Tulin asuntoosi,
kun olit luhistunut lattialle,
571
00:33:50,364 --> 00:33:53,367
ja toimin kuten aina.
572
00:33:53,367 --> 00:33:54,701
Minä pelastin sinut.
573
00:34:00,123 --> 00:34:01,792
Et varmaan tarvitse sitä enää.
574
00:34:05,838 --> 00:34:07,339
Enkä minäkään.
575
00:34:22,145 --> 00:34:24,565
Myöhästyt valokuvaussessiosta.
576
00:34:25,440 --> 00:34:27,568
He voivat odottaa.
- Jessus. Voi vittu.
577
00:34:27,568 --> 00:34:28,944
Paljonko olet juonut?
578
00:34:28,944 --> 00:34:31,071
En tarpeeksi.
- Kuulin huonot uutiset.
579
00:34:31,071 --> 00:34:33,824
Se oli fiasko.
- Tarkoitan,
580
00:34:33,824 --> 00:34:36,201
ettei laukaisu onnistu tällä vauhdilla.
581
00:34:36,201 --> 00:34:38,829
Kuulin, että raivostuit ihmisten nähden.
582
00:34:38,829 --> 00:34:40,330
Syy on vuodatusilmajärjestelmä.
583
00:34:40,330 --> 00:34:41,915
Se olisi pitänyt tajuta aiemmin,
584
00:34:41,915 --> 00:34:43,958
mutta keskityimme vetyvuotoon.
585
00:34:44,960 --> 00:34:46,378
NASA vetäytyy.
586
00:34:47,545 --> 00:34:50,090
Jos epäonnistun,
kaikki puhuvat vain etuoikeuksistani.
587
00:34:50,090 --> 00:34:51,175
Vitun etuoikeuksista.
588
00:34:51,175 --> 00:34:53,927
Aivan kuin olisin rahasto,
jolla on turvaverkko.
589
00:34:55,929 --> 00:34:58,390
Jos mokaan tämän, mikä minua odottaa?
590
00:34:59,308 --> 00:35:00,559
Tule.
591
00:35:09,443 --> 00:35:11,570
Lähistöllä on Duane Reade.
592
00:35:11,570 --> 00:35:14,531
Tarvitsemme purkkaa,
Gatoradea, Red Bullia ja deodorantin.
593
00:35:14,531 --> 00:35:15,616
Mennään.
594
00:35:25,584 --> 00:35:27,586
YLI 90 GIGATAVUA VUODETTUJA TIETOJA
595
00:35:29,338 --> 00:35:31,465
Voi vittu. No niin.
596
00:35:52,486 --> 00:35:54,071
{\an8}TORSTAI 5.5.
597
00:36:13,841 --> 00:36:15,133
Näitkö Gaylen luonnoksen?
598
00:36:15,133 --> 00:36:16,718
Entä Georgian viimeiset tulokset?
599
00:36:16,718 --> 00:36:18,178
Haluaisin tavata senaattorin.
600
00:36:22,599 --> 00:36:24,726
CORY ELLISONILTA BRADLEY JACKSONILLE
601
00:36:24,726 --> 00:36:26,770
Olet uskomaton.
- Hienoa, että tulin takaisin.
602
00:36:26,770 --> 00:36:28,647
Tuletko toimistooni?
603
00:36:28,647 --> 00:36:31,817
Voinko kertoa ihmisille? Vai haluatko...
604
00:36:34,736 --> 00:36:36,321
Kiitos.
- Eipä kestä.
605
00:36:37,447 --> 00:36:39,116
Hän saapuu keskuuteemme.
606
00:36:39,116 --> 00:36:40,576
Anteeksi viivästys.
607
00:36:41,743 --> 00:36:42,744
Hei.
608
00:36:44,371 --> 00:36:45,205
Hei.
609
00:36:45,706 --> 00:36:46,999
Kiitos.
610
00:37:18,572 --> 00:37:20,908
{\an8}Haluan jutella kiireesti.
Meidän on tavattava.
611
00:37:20,908 --> 00:37:23,243
{\an8}Ole kiltti. Sinun luonasi?
612
00:37:30,542 --> 00:37:32,377
Hyvä. Hartiat vastakkain.
613
00:37:33,545 --> 00:37:35,672
En tiennyt, että olit etkoilla.
614
00:37:35,672 --> 00:37:38,717
Halusitko rentoutua,
vai tuliko rakkauteen ryppy?
615
00:37:38,717 --> 00:37:41,595
Älä puutu yksityiselämääni.
616
00:37:42,095 --> 00:37:43,013
Kääntykää tänne.
617
00:37:44,348 --> 00:37:45,974
Hei, saat naida tähtiä, jos haluat,
618
00:37:45,974 --> 00:37:49,186
mutta tänne tulo tuossa kunnossa
on eri asia.
619
00:37:49,186 --> 00:37:52,272
Älä pilaa sopimusta.
- Tai mitä? Lähdetkö sinä?
620
00:37:53,232 --> 00:37:55,567
Hetki vain.
- Kaikessa rauhassa.
621
00:37:55,567 --> 00:37:57,653
Arvaa mitä. Olet pieni mies.
622
00:37:57,653 --> 00:37:59,112
En tajunnut sitä heti,
623
00:37:59,112 --> 00:38:01,990
mutta olen katsonut päälakeasi
pari kuukautta,
624
00:38:01,990 --> 00:38:03,617
joten se pistää silmään.
625
00:38:03,617 --> 00:38:04,993
Aivan.
626
00:38:06,662 --> 00:38:09,289
Kotipolttoinen viski tekee vihaiseksi.
Tai ehkä syy on ilma.
627
00:38:09,289 --> 00:38:11,542
Se on korkealla ohutta ja niukkahappista,
628
00:38:11,542 --> 00:38:13,585
mikä vaikeuttaa aivotoimintaa.
- Aivan.
629
00:38:17,339 --> 00:38:19,299
Luuletko, että tästä tulee helppoa?
630
00:38:19,299 --> 00:38:21,802
Hyväksyt pari ohjelmaa,
käyt ensi-illoissa -
631
00:38:21,802 --> 00:38:23,971
ja vetäydyt sitten piiloosi autiomaahan.
632
00:38:23,971 --> 00:38:26,014
UBA ei ole harrastus.
633
00:38:26,014 --> 00:38:28,308
Et tee hapantaikinaa lasipurkkiin.
634
00:38:28,308 --> 00:38:30,227
Pankkiirit hengittävät niskaan.
635
00:38:30,227 --> 00:38:34,565
Mainosmiehet peruvat satojen miljoonien
Viagra-mainokset NFL-pudotuspelistä,
636
00:38:34,565 --> 00:38:36,525
koska Pfizer menetti erektiopatenttinsa.
637
00:38:36,525 --> 00:38:40,612
Kun Wall Streetin haaskalinnut
alkavat kaarrella ylhäällä, ja niin käy,
638
00:38:41,780 --> 00:38:43,240
tarvitset neuvojani.
639
00:38:43,907 --> 00:38:44,992
Enpä tiedä.
640
00:38:44,992 --> 00:38:47,244
Jos suhtaudut noin, en tiedä, missä olen.
641
00:38:48,203 --> 00:38:49,454
Kun kaikki romahtaa,
642
00:38:49,454 --> 00:38:51,081
en usko Alexin jäävän.
643
00:38:52,916 --> 00:38:55,002
Kiinnostavaa. Puhut paljon Alexista,
644
00:38:55,002 --> 00:38:57,045
mutta hän ei koskaan mainitse sinua.
645
00:39:08,265 --> 00:39:09,266
2.2.2021
646
00:39:12,811 --> 00:39:14,938
{\an8}AIHE: KUVAUKSET 6.1.
AVAA SÄHKÖPOSTI
647
00:39:14,938 --> 00:39:16,398
Mitä vittua?
648
00:39:18,483 --> 00:39:20,319
{\an8}Saimme haasteen. Toimita kuvamateriaali.
649
00:39:21,153 --> 00:39:22,070
FBI:n tutkinta
650
00:39:23,906 --> 00:39:27,534
He etsivät kuvamateriaalia,
jonka olet poistanut
651
00:39:29,077 --> 00:39:30,329
Jessus.
652
00:39:50,599 --> 00:39:51,517
Kansalaisoikeudet!
653
00:39:51,517 --> 00:39:52,726
HYVÄ, BRANDON!!!
654
00:39:52,726 --> 00:39:54,019
Voi luoja.
655
00:39:57,189 --> 00:39:58,357
Voi helkkari.
656
00:40:17,751 --> 00:40:19,253
{\an8}Kiitos, että teet tämän
657
00:40:20,754 --> 00:40:23,215
Vesiperä. Hän varmaan pelästyi.
658
00:40:51,118 --> 00:40:52,703
{\an8}Onko kaikki hyvin?
Kyselen vain
659
00:40:53,495 --> 00:40:55,080
{\an8}Taylor Bradley Jackson. 2 700 grammaa
660
00:40:56,498 --> 00:40:58,166
{\an8}Olen kiitollinen sinulle.
661
00:41:00,002 --> 00:41:04,006
{\an8}Olen päässyt pitkälle sitten Washingtonin.
662
00:41:08,343 --> 00:41:12,181
{\an8}Klo 12.53 ulkokehä murtui.
663
00:41:13,140 --> 00:41:14,141
{\an8}Olet vihainen Anteeksi
664
00:41:14,141 --> 00:41:19,188
{\an8}Kuvitelkaa täydellinen kaaos
demokratian monumentin seinien sisällä.
665
00:41:20,022 --> 00:41:21,732
{\an8}Kukaan ei tiedä, minne mennä.
666
00:41:21,732 --> 00:41:22,900
{\an8}ERIKOISLÄHETYS
667
00:41:22,900 --> 00:41:23,942
{\an8}HYÖKKÄYS CAPITOLILLE 6.1.
668
00:41:32,743 --> 00:41:34,453
Sinä toivuit. Mikä helpotus.
669
00:41:34,453 --> 00:41:36,663
Aivan.
Laukaisuun on vielä pari kuukautta aikaa.
670
00:41:36,663 --> 00:41:37,998
Tarvitsemme vain käteistä.
671
00:41:37,998 --> 00:41:39,917
Teen laskelmia. Tähän on ratkaisu.
672
00:41:39,917 --> 00:41:41,710
On muutakin.
673
00:41:42,294 --> 00:41:43,420
Erotimme Kate Dantonin,
674
00:41:43,420 --> 00:41:46,048
ja hän sanoi kaikille
lähtevänsä Palo Altoon.
675
00:41:46,048 --> 00:41:48,175
Ja?
- Hän lensikin New Yorkiin.
676
00:41:48,175 --> 00:41:50,135
Soitin hänelle tänään, eikä hän vastannut.
677
00:41:51,428 --> 00:41:52,721
Voiko hänestä tulla ongelma?
678
00:41:53,972 --> 00:41:54,973
En tiedä. Ehkä.
679
00:42:13,408 --> 00:42:15,160
Hei.
- Bradley, hei.
680
00:42:15,661 --> 00:42:19,122
Minulla voi mennä myöhään
TMS:n tilaisuuden takia.
681
00:42:19,831 --> 00:42:22,793
Olen itse asiassa kotonani.
En voi kovin hyvin.
682
00:42:22,793 --> 00:42:25,212
Voi ei. Onkohan se koronavirus?
683
00:42:25,212 --> 00:42:27,756
En usko. Testi oli negatiivinen.
684
00:42:27,756 --> 00:42:30,008
Nukun kuitenkin täällä varmuuden vuoksi.
685
00:42:30,509 --> 00:42:33,095
Kerro, jos voin tuoda jotain.
686
00:42:33,095 --> 00:42:34,304
Selvä.
687
00:42:36,139 --> 00:42:37,516
Tarvitsen vain aikaa.
688
00:42:38,141 --> 00:42:39,268
Hyvä on.
689
00:42:40,811 --> 00:42:41,812
Laura?
690
00:42:43,438 --> 00:42:45,524
Rakastan sinua. Tiedäthän sen?
691
00:42:48,861 --> 00:42:50,237
Samoin.
692
00:42:51,530 --> 00:42:53,782
Parane pian.
693
00:43:05,377 --> 00:43:07,462
Hei. Mitä kuuluu?
- Hei. Miten menee?
694
00:43:07,462 --> 00:43:08,755
Hei. Olet täällä myöhään.
695
00:43:09,339 --> 00:43:11,341
Rentoudun hetken.
696
00:43:11,341 --> 00:43:13,677
Voi luoja.
Mitä tapahtui? Satutitko itsesi?
697
00:43:15,429 --> 00:43:19,850
Menin juoksemaan selvittääkseni ajatukseni
ja sain jalkavamman.
698
00:43:21,059 --> 00:43:22,936
En ole koskaan lopettanut DNF:ään.
699
00:43:23,770 --> 00:43:24,771
DNF:ään?
700
00:43:24,771 --> 00:43:26,190
Keskeyttänyt.
701
00:43:27,191 --> 00:43:30,903
Tämä on typerää.
En edes ollut kilpailuissa.
702
00:43:32,571 --> 00:43:33,739
Kaipaatko sinne?
703
00:43:34,656 --> 00:43:35,657
Kaipaan.
704
00:43:37,117 --> 00:43:39,995
En kuitenkaan enää kuulu juoksuradoille.
705
00:43:39,995 --> 00:43:42,497
Kuntoni ei enää palaudu,
vaikka treenaisin paljon.
706
00:43:42,497 --> 00:43:43,707
Niin.
707
00:43:45,751 --> 00:43:51,131
Unelmoin viimeisestä kierroksesta
ja käännöksestä.
708
00:43:53,884 --> 00:43:55,511
Ohittamisesta ulkokautta.
709
00:43:59,348 --> 00:44:00,599
Minua ei saada kiinni.
710
00:44:06,897 --> 00:44:12,861
Hei, kuule. Sanoin eilen kaikenlaista,
vaikka asia ei kuulu minulle.
711
00:44:12,861 --> 00:44:16,073
Haluan pyytää anteeksi.
Käyttäydyin sopimattomasti.
712
00:44:16,073 --> 00:44:17,991
Niin käyttäydyit.
713
00:44:19,785 --> 00:44:21,703
Olemme eri mieltä monista asioista.
714
00:44:21,703 --> 00:44:24,623
Tiedän sen,
mutta olet työtoverini ja minä mokasin.
715
00:44:25,123 --> 00:44:28,168
Sinä koet tällä hetkellä kaikenlaista.
716
00:44:31,088 --> 00:44:32,881
Yrititkö oikeasti adoptoida lapsen?
717
00:44:35,509 --> 00:44:38,428
Voit aina hoitaa lastani,
jos haluat kokeilla.
718
00:44:38,428 --> 00:44:41,056
Tulet ehkä toisiin ajatuksiin.
719
00:44:46,478 --> 00:44:48,272
Hei, kokoonnumme pian.
720
00:44:48,272 --> 00:44:49,481
Tuletko mukaan?
721
00:44:49,982 --> 00:44:52,067
En uskonut, että minun pitäisi osallistua.
722
00:44:52,067 --> 00:44:53,527
Tule mukaan. Se olisi hienoa.
723
00:44:53,527 --> 00:44:55,237
Sinä kuulut perheeseen.
724
00:44:58,073 --> 00:44:58,907
Niin.
725
00:45:03,829 --> 00:45:04,997
Onko huono hetki?
726
00:45:06,915 --> 00:45:08,125
Itse asiassa on.
727
00:45:12,796 --> 00:45:13,797
Anteeksi.
728
00:45:15,841 --> 00:45:16,967
Etten soittanut.
729
00:45:16,967 --> 00:45:19,928
Että menin YDA:han.
Tiedän, ettet voi sietää heitä.
730
00:45:20,470 --> 00:45:21,763
Voit mennä YDA:han.
731
00:45:22,723 --> 00:45:25,267
Ja Eagle Newsiin.
Et ole minulle mitään velkaa.
732
00:45:28,604 --> 00:45:30,147
On hienoa, että olet turvassa.
733
00:45:32,649 --> 00:45:36,528
Vaikka olen keski-ikäinen
adrenaliiniaddikti, joka...
734
00:45:36,528 --> 00:45:38,780
Ei asetu aloilleen. Aivan.
- Niinhän se oli.
735
00:45:39,489 --> 00:45:40,490
Se oli hyvin sanottu.
736
00:45:42,910 --> 00:45:43,994
Niin olikin.
737
00:45:47,998 --> 00:45:50,459
Tiedätkö, mitä ajattelin sairaalassa?
738
00:45:51,668 --> 00:45:52,503
En.
739
00:45:52,503 --> 00:45:55,339
Että puhuin sinulle ikävästi Mitchistä -
740
00:45:57,049 --> 00:45:58,759
ja ansaitsisin kuolla.
741
00:46:02,721 --> 00:46:03,805
Ja...
742
00:46:05,599 --> 00:46:08,227
Muistelin,
millaista oli olla luonasi ja kanssasi.
743
00:46:11,980 --> 00:46:13,232
Miksi olet täällä?
744
00:46:15,484 --> 00:46:16,485
Kaipaan sinua.
745
00:46:19,488 --> 00:46:21,198
Haluatko yrittää uudestaan?
746
00:46:22,491 --> 00:46:23,492
Kyllä. Ehkä.
747
00:46:26,161 --> 00:46:27,663
Sinä et muutu vuokseni.
748
00:46:29,248 --> 00:46:30,707
Enkä minä sinun vuoksesi.
749
00:46:32,918 --> 00:46:34,044
Me olemme tällaisia.
750
00:46:39,800 --> 00:46:42,010
Teen näin aina. Antaudun kaltaisillesi.
751
00:46:42,010 --> 00:46:43,387
Kaunopuheisille miehille,
752
00:46:43,387 --> 00:46:46,265
jotka katoavat, kun tarvitsen heitä.
753
00:46:51,770 --> 00:46:52,855
En pysty siihen enää.
754
00:46:54,481 --> 00:46:55,607
Mia.
755
00:46:57,401 --> 00:46:59,570
Emme voi olla täällä. Tämä on työpaikkani.
756
00:47:00,904 --> 00:47:03,115
Mennään sitten muualle puhumaan.
757
00:47:06,785 --> 00:47:08,245
En voi. Minulla on menoa.
758
00:47:13,709 --> 00:47:14,710
Selvä.
759
00:47:23,385 --> 00:47:24,553
Minne haluat mennä?
760
00:47:26,138 --> 00:47:27,222
Sillä ei ole väliä.
761
00:47:29,600 --> 00:47:30,684
Tule vain kanssani.
762
00:47:50,329 --> 00:47:51,663
Helkkari. Luojan kiitos.
763
00:47:53,081 --> 00:47:54,082
Hei.
764
00:47:55,042 --> 00:47:56,043
Hei.
765
00:47:56,627 --> 00:47:57,628
Oletko kunnossa?
766
00:47:58,587 --> 00:48:01,340
Voi pojat.
Viikkosi oli varmaan yhtä hyvä kuin omani.
767
00:48:01,924 --> 00:48:02,925
Jotain sellaista.
768
00:48:06,637 --> 00:48:07,638
Tule tänne.
769
00:48:07,638 --> 00:48:10,599
Kaikki oli kaoottista.
770
00:48:10,599 --> 00:48:11,808
Voi paska.
771
00:48:11,808 --> 00:48:13,852
On onnenpotku,
jos laukaisu onnistuu kesällä.
772
00:48:14,353 --> 00:48:17,606
Tilanne ei oikeasti näytä hyvältä.
773
00:48:17,606 --> 00:48:19,566
Voi luoja. Olen pahoillani.
774
00:48:22,069 --> 00:48:23,070
Kerro kuulumisesi.
775
00:48:23,070 --> 00:48:27,032
Työtoverini eivät usko,
että voin tehdä työtäni,
776
00:48:27,032 --> 00:48:29,826
jos olen sinun kanssasi.
777
00:48:30,452 --> 00:48:31,870
Se on naurettavaa.
778
00:48:32,454 --> 00:48:34,164
He ovat olleet aivan kamalia.
779
00:48:38,001 --> 00:48:41,171
Ja minä... annoin potkut Chipille.
780
00:48:45,467 --> 00:48:47,135
Johan nyt.
- Tiedän.
781
00:48:48,720 --> 00:48:52,474
Olen vain istunut tässä ja miettinyt,
että on ehkä aika.
782
00:48:53,767 --> 00:48:57,020
On ehkä vihdoin aika
lähteä tästä paikasta.
783
00:48:58,856 --> 00:49:01,483
Minulla ei ole siellä enää ketään,
784
00:49:02,734 --> 00:49:04,528
eikä se tunnu enää kodilta.
785
00:49:04,528 --> 00:49:07,114
Enpä tiedä.
Se ei tunnu pelastamisen arvoiselta.
786
00:49:09,283 --> 00:49:11,451
Anteeksi. Et halunnut kuulla tätä.
787
00:49:11,451 --> 00:49:12,536
Eikä.
788
00:49:13,787 --> 00:49:17,916
Entä jos etenemme eri suuntaan?
789
00:49:19,459 --> 00:49:20,294
Mitä tarkoitat?
790
00:49:20,294 --> 00:49:22,963
Olen ajatellut,
että UBA on pitkän aikavälin sijoitus.
791
00:49:22,963 --> 00:49:26,675
Se alkaa tuottaa 10-20 vuoden kuluessa.
792
00:49:28,427 --> 00:49:31,471
Se ei kuitenkaan ole enää mielekästä.
Sinä et ole onnellinen.
793
00:49:32,014 --> 00:49:35,601
Minun on sijoitettava suuria rahasummia
Hyperioniin hyvin pian.
794
00:49:39,313 --> 00:49:40,522
Entä jos myymme?
795
00:49:42,191 --> 00:49:44,151
UBA:nko?
796
00:49:44,151 --> 00:49:45,694
Heti sopimuksen toteuduttua.
797
00:49:45,694 --> 00:49:50,115
Koko jutun. Ei enää urheiluyksikköä.
798
00:49:50,115 --> 00:49:53,660
Eikä UBA+:aa.
Myydään käsikirjoitetut sisällöt.
799
00:49:53,660 --> 00:49:57,456
Myydään elokuvien luvat
ja NFL-sopimukset. Aivan kaikki.
800
00:49:59,708 --> 00:50:01,835
Aloitamme sitten puhtaalta pöydältä.
801
00:50:03,420 --> 00:50:07,674
Rakennamme omilla ehdoillamme uutta.
Sen keskipisteessä ovat uutiset.
802
00:50:08,926 --> 00:50:10,511
Juuri haluamallamme tavalla.
803
00:50:12,471 --> 00:50:13,472
Olet tosissasi.
804
00:50:17,226 --> 00:50:20,229
Olet halunnut johtaa paikkaa jo pitkään.
805
00:50:22,689 --> 00:50:24,316
Ehkä nyt on aika aloittaa.
806
00:50:39,498 --> 00:50:42,376
Tätä ei saa kirjata minnekään.
807
00:50:42,376 --> 00:50:44,878
Ei papereita
ennen sopimuksen toteutumista.
808
00:50:44,878 --> 00:50:48,590
Meidän on saatava tietää
UBA:n resurssien nykyarvo.
809
00:50:48,590 --> 00:50:53,095
Sisällöt,
lisenssit ja kaikki muukin on huomioitava.
810
00:50:55,681 --> 00:50:57,808
Tuo kuulostaa pakkomyynniltä.
811
00:50:59,101 --> 00:51:01,061
Haluatteko pilkkoa yhtiön?
812
00:51:02,563 --> 00:51:03,814
Autan mielelläni.
813
00:51:12,406 --> 00:51:14,157
Donny.
- Hei, Chip.
814
00:51:14,157 --> 00:51:15,909
Mitä kuuluu?
- Hauska nähdä.
815
00:51:15,909 --> 00:51:16,994
Hei.
816
00:51:17,661 --> 00:51:18,787
Niin.
817
00:51:21,665 --> 00:51:22,708
Hei.
818
00:51:24,042 --> 00:51:25,544
Kiitos, että tulitte.
- Hei.
819
00:51:27,504 --> 00:51:28,672
Mitä kuuluu? Voitko hyvin?
820
00:51:37,723 --> 00:51:38,932
Hei.
- Hei.
821
00:51:39,433 --> 00:51:40,642
Oletko kunnossa?
822
00:51:42,644 --> 00:51:43,645
Enpä tiedä.
823
00:51:46,148 --> 00:51:47,482
Alex antoi minulle potkut.
824
00:51:48,734 --> 00:51:49,735
Mitä?
825
00:51:50,277 --> 00:51:51,361
Oletko tosissasi?
826
00:51:52,446 --> 00:51:53,655
Se on pitkä tarina.
827
00:51:54,364 --> 00:51:56,283
Mitä tapahtui?
828
00:51:58,744 --> 00:52:00,120
Paul Marks tapahtui.
829
00:52:01,288 --> 00:52:02,414
Voi luoja.
830
00:52:03,832 --> 00:52:04,833
Selvä.
831
00:52:07,794 --> 00:52:11,173
Soitan, kun tarvitsen apuasi.
832
00:52:12,424 --> 00:52:15,802
Toki. Kalenterini on nyt tyhjä, joten...
833
00:52:17,554 --> 00:52:19,348
Kuule. Olen pahoillani.
834
00:52:20,140 --> 00:52:21,141
Kiitos.
835
00:52:21,642 --> 00:52:22,935
Tuleeko Mia?
- En tiedä.
836
00:52:22,935 --> 00:52:24,561
Hän ei ollut toimistossa.
837
00:52:25,145 --> 00:52:26,146
Ole hyvä.
838
00:52:26,730 --> 00:52:27,731
Kiitos.
839
00:52:35,072 --> 00:52:37,533
Haluan kiittää kaikkia, jotka jaksoivat -
840
00:52:37,533 --> 00:52:39,785
tulla tänne hullusta viikosta huolimatta.
841
00:52:40,661 --> 00:52:44,039
Yksi pandemia-ajan vaikeimpia asioita
oli mielestäni,
842
00:52:44,039 --> 00:52:49,545
ettemme voineet
viettää vuosipäivää yhdessä.
843
00:52:50,712 --> 00:52:54,550
Olen siis kiitollinen tästä illasta.
844
00:53:08,814 --> 00:53:09,815
Hannahille.
845
00:53:10,524 --> 00:53:11,733
Hannahille.
846
00:53:13,151 --> 00:53:14,319
Hannahille.
847
00:54:10,918 --> 00:54:12,920
Tekstitys: Liisa Sippola