1 00:01:38,974 --> 00:01:41,560 द मॉर्निंग शो 2 00:02:00,370 --> 00:02:01,914 स्कोटस पोस्ट से क्रिस हंटर ने उथल-पुथल मचा दी 3 00:02:03,707 --> 00:02:05,167 {\an8}बातचीत क्रिस हंटर पोटस यानि राष्ट्रपति 2024 4 00:02:05,167 --> 00:02:07,002 {\an8}मुझे क्रिस हंटर पसंद है!! क्रिस एक प्रेरणा है! 5 00:02:07,002 --> 00:02:09,003 {\an8}क्रिस हंटर को अपना रांड मुँह बंद करके मर जाना चाहिए 6 00:02:13,926 --> 00:02:17,596 यूबीए 7 00:02:24,394 --> 00:02:25,562 हे! 8 00:02:25,562 --> 00:02:26,772 बच्चे की क़ातिल! 9 00:02:33,570 --> 00:02:36,448 ख़ैर, उन्होंने ग्रैंड जूरी चुन ली है, तो मैं यैंको को भेजूँगी... 10 00:02:37,658 --> 00:02:38,659 अरे, गज़ब। 11 00:02:41,036 --> 00:02:44,331 - तुम ठीक हो? - मेरे ख्याल से मेरा पोस्ट कुछ लोगों को पसंद नहीं आया। 12 00:02:48,710 --> 00:02:50,712 और मुझे यह कोट वाक़ई पसंद था। 13 00:02:51,213 --> 00:02:52,756 द वॉल्ट कॉर्पोरेट पिकनिक? 14 00:02:52,756 --> 00:02:54,842 ऐलेक्स लीवी और पॉल मार्क्स चोंच लड़ाते पकड़े गए 15 00:03:02,015 --> 00:03:03,725 पाँच मिनट, ऐलेक्स। 16 00:03:03,725 --> 00:03:04,810 शुक्रिया। 17 00:03:07,145 --> 00:03:08,230 हे भगवान। 18 00:03:08,230 --> 00:03:10,315 "ऐलेक्स अनफ़िल्टर्ड" पर इस हफ़्ते... 19 00:03:10,315 --> 00:03:11,316 हायपीरियन 20 00:03:11,316 --> 00:03:14,319 बिग डाटा, नक़ली समाचार और उसकी ख़ुफ़िया टेक्नोलॉजी की सच्चाई। 21 00:03:14,319 --> 00:03:18,991 यूबीए को भविष्य में ले जाने के लिए हायपीरियन के सीईओ, पॉल मार्क्स की 22 00:03:18,991 --> 00:03:21,326 ऐलेक्स लीवी के साथ बातचीत में कुछ भी छुपा हुआ नहीं है। 23 00:03:22,202 --> 00:03:26,623 इस एक्सक्लूसिव इंटरव्यू के लिए हमारे साथ जुड़िए, गुरूवार को आठ बजे, सिर्फ़ यूबीए+ पर। 24 00:03:26,623 --> 00:03:28,625 पक्का कुछ भी छुपा हुआ नहीं है। 25 00:03:28,625 --> 00:03:31,503 मैं यह जानने में ज़्यादा दिलचस्पी रखता हूँ कि चुपके से क्या हो रहा है। 26 00:03:31,503 --> 00:03:34,089 तुम्हें लगता है इसे फ़िल्माने के समय उनका चक्कर चल रहा था? 27 00:03:34,089 --> 00:03:36,008 यक़ीन नहीं होता कि मिच के बाद वह अभी भी ऐसी बकवास कर रही है। 28 00:03:36,008 --> 00:03:38,177 ठीक है, मुझे नहीं लगता कि वह एक जैसी बात है। 29 00:03:38,177 --> 00:03:40,554 - तुमने वह फ़ोटो देखी है? - नहीं। 30 00:03:40,554 --> 00:03:42,514 वह शर्मनाक है। 31 00:03:43,140 --> 00:03:44,850 वह हमें एक मज़ाक बना रही है। 32 00:03:44,850 --> 00:03:46,393 अरे, मेरे पास एक मज़ाक है। 33 00:03:46,393 --> 00:03:48,729 एक बल्ब को लगाने में कितने आत्मसक्त लोगों की ज़रूरत पड़ती है? 34 00:03:48,729 --> 00:03:49,897 कितने? 35 00:03:49,897 --> 00:03:51,982 बस एक, लेकिन उन्हें ज़रूरत है कि पूरी दुनिया उन्हें देखे। 36 00:03:51,982 --> 00:03:53,317 सच में, जोएल? 37 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 माफ़ करना। 38 00:03:59,198 --> 00:04:00,449 ठीक है। दोस्तों, सुनो। 39 00:04:02,284 --> 00:04:03,368 मैं बस यह कहना चाहती हूँ 40 00:04:03,952 --> 00:04:06,788 कि मेरी निजी ज़िंदगी में चाहे जो कुछ भी हो, 41 00:04:06,788 --> 00:04:09,291 यहाँ "टीएमएस" की हमारी रोज़मर्रा की ज़िंदगी में कुछ नहीं बदलेगा। 42 00:04:09,291 --> 00:04:12,836 तो हमारे पास गॉसिप या बकवास के लिए समय नहीं है। 43 00:04:13,545 --> 00:04:16,714 - स्कोटस वाली कहानी बहुत महत्वपूर्ण है। - सही कहा। 44 00:04:16,714 --> 00:04:20,594 आज का शो बहुत अच्छा था, लेकिन हमें पूरे हफ़्ते अच्छा प्रदर्शन करना होगा। 45 00:04:21,386 --> 00:04:23,388 चलो काम शुरू करें। ड्राफ़्ट राय की प्रतियाँ किसके पास हैं? 46 00:04:23,388 --> 00:04:26,767 क्या किसी के पास ख़बर लीक करने वाले के बारे में कोई जानकारी है? क्या वे सब बस उँगलियाँ उठा रहे हैं? 47 00:04:26,767 --> 00:04:29,102 - क्या हो रहा है? - मैं प्रतियाँ बना सकता हूँ। मैं वह करता हूँ। 48 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 हाँ, वह तुम्हारे समय का बेहतर इस्तेमाल होगा, जोएल। 49 00:04:33,190 --> 00:04:35,692 मुझे "ऐलेक्स अनफ़िल्टर्ड" पर किर्स्टन जिलीब्रैंड चाहिए। 50 00:04:35,692 --> 00:04:38,695 वे हमें बस पाँच मिनट का समय देंगे और उन्होंने "टीएमएस" पर आने की माँग की है। 51 00:04:38,695 --> 00:04:39,780 अच्छा? 52 00:04:40,989 --> 00:04:42,950 और वे हमें बस पाँच मिनट देंगे? 53 00:04:43,450 --> 00:04:45,786 - सच में। चिप? - हाँ, मैं इसकी जाँच करता हूँ। हाँ। 54 00:04:45,786 --> 00:04:47,538 अनीटा हिल से कोई ख़बर? 55 00:04:47,538 --> 00:04:49,957 मैंने आज सुबह फिर संपर्क किया था, लेकिन अभी कुछ नहीं कह सकते, तो... 56 00:04:50,541 --> 00:04:51,750 ठीक है। ख़ैर, दोबारा फ़ोन करो। 57 00:04:51,750 --> 00:04:53,085 - मैं भी फ़ोन करूँगी। - बिल्कुल। 58 00:04:53,085 --> 00:04:54,670 देखो, हम इसमें पूरी जी-जान लगा रहे हैं, ठीक है? 59 00:04:54,670 --> 00:04:58,507 अरे, जाने से पहले, गुरुवार के लिए सब अभी भी उपलब्ध हैं, है ना? 60 00:04:59,675 --> 00:05:01,051 हम "चाय का कप" में मिलेंगे? 61 00:05:03,762 --> 00:05:05,889 बढ़िया। ठीक है, दोस्तों, वापस काम पर लग जाओ। चलो। 62 00:05:11,895 --> 00:05:13,063 और वह कैसी है? 63 00:05:13,063 --> 00:05:16,316 हमने उससे कहा कि आज छुट्टी ले ले, घर जाए, लेकिन तुम क्रिस को जानते हो। 64 00:05:17,401 --> 00:05:20,904 तो, तुम्हें लगता है यह एक बार की बात है या यह एक समस्या बन जाएगी? 65 00:05:20,904 --> 00:05:23,240 अभी पक्का नहीं कह सकती। मैं इस पर नज़र रखूँगी। 66 00:05:23,240 --> 00:05:26,493 - क्या कल रात के बाद से ऐलेक्स ने तुमसे बात की है? - नहीं। 67 00:05:26,493 --> 00:05:28,453 - पॉल ने? - वह इस समय टेक्सस में है। 68 00:05:28,453 --> 00:05:30,581 वह फ़ोटोशूट के लिए गुरुवार को वापस आ रहा है। 69 00:05:30,581 --> 00:05:32,583 हाँ, वह तरक्की कर रहा है। 70 00:05:32,583 --> 00:05:34,251 हाँ। लगता है सभी कर रहे हैं। 71 00:05:37,296 --> 00:05:40,090 क्या तुम कभी भी मुझे बताने वाली थी कि तुम वह स्टैनफ़ोर्ड की स्टूडेंट हो? 72 00:05:41,800 --> 00:05:43,218 क्या तुमने कुछ भी अलग ढंग से किया होता? 73 00:05:43,218 --> 00:05:45,345 तुम जानती हो इसीलिए उसने तुम्हें मेरी नौकरी की पेशकश दी। 74 00:05:46,054 --> 00:05:48,015 उसे चिंता थी कि तुम एक समस्या हो। 75 00:05:49,433 --> 00:05:50,809 और इसलिए उसने इसका समाधान निकाल लिया। 76 00:05:58,609 --> 00:06:02,821 मेरे ख़्याल से हायपीरियन में कुछ चल रहा है, कुछ ऐसा जिसे पॉल दबाए रखना चाहता है। 77 00:06:03,572 --> 00:06:05,490 क्या तुम और खुलकर बता सकती हो? 78 00:06:07,075 --> 00:06:09,286 - नहीं। - ठीक है। 79 00:06:11,246 --> 00:06:13,957 अगर पॉल ऐलेक्स के साथ सोना चाहता है, तो होने दो। 80 00:06:13,957 --> 00:06:19,379 अगर वह दोनों की नंगी तस्वीरें एनएफ़टी के रूप में बेचना चाहता है, तो अगर ऐलेक्स सहमत है, मुझे परवाह नहीं है। 81 00:06:19,379 --> 00:06:22,299 उसकी हरकतें मायने नहीं रखतीं। उसके पैंतरे मायने नहीं रखते। 82 00:06:22,299 --> 00:06:24,885 उसका पैसा मायने रखता है। 83 00:06:25,469 --> 00:06:28,305 तो चाहे कुछ भी हो, हम यह सौदा पूरा करेंगे 84 00:06:28,305 --> 00:06:31,016 और यूबीए का भविष्य सुरक्षित हो जाएगा। 85 00:06:31,016 --> 00:06:33,477 और मेरे पास 15 करोड़ डॉलर का बायआउट है, 86 00:06:33,477 --> 00:06:35,896 तो मेरी राय में मुझे निकालना बहुत महंगा होगा। 87 00:06:37,272 --> 00:06:38,690 - क्या कुछ और था? - नहीं। 88 00:06:49,952 --> 00:06:52,120 हाय। आपने केट से संपर्क किया है। मैसेज छोड़ दें। 89 00:06:53,622 --> 00:06:54,957 धत्। 90 00:06:55,832 --> 00:06:57,835 - गुड मॉर्निंग। - गुड मॉर्निंग। 91 00:06:57,835 --> 00:07:00,587 बस इस रोज़गार अनुबंध के बारे में पूछना चाहती थी। 92 00:07:00,587 --> 00:07:02,214 हाँ। यह ठीक लग रहा है। 93 00:07:02,214 --> 00:07:04,466 मेरे एजेंट जल्द ही तुमसे संपर्क करेंगे। 94 00:07:06,218 --> 00:07:10,013 बढ़िया। शेयरहोल्डरों के वोट से पहले हम चाहते हैं टीम पक्की हो जाए। 95 00:07:11,640 --> 00:07:14,810 ओह, हाँ। हाँ। ज़रूर। 96 00:07:16,186 --> 00:07:19,481 मैंने "प्लांड पैरेंटहुड" के लीगल विभाग के प्रमुख के लिए संदेश छोड़ा, 97 00:07:19,481 --> 00:07:21,859 - लिंडा... अच्छा। ठीक है। - कॉन्स्टैन्टिन। हाँ, मैं जाँच करता हूँ। 98 00:07:21,859 --> 00:07:24,152 साथ ही, अनीटा हिल के ऑफ़िस ने आख़िरकार संपर्क किया। 99 00:07:24,152 --> 00:07:25,070 बढ़िया। 100 00:07:25,070 --> 00:07:27,114 उन्होंने कहा कि उनसे दो हफ़्तों में संपर्क करें। 101 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 दो हफ़्ते? 102 00:07:30,033 --> 00:07:34,413 देखो, इससे पहले कि तुम कुछ कहो, मैंने कुछ फ़ोन किए और... 103 00:07:36,540 --> 00:07:38,792 अनीटा हिल लौरा पीटरसन के साथ एक इंटरव्यू कर रही है। 104 00:07:39,710 --> 00:07:41,211 यह ज़रूर कोई मज़ाक है। 105 00:07:41,211 --> 00:07:44,214 वह एनबीएन है। उसके प्रोडूसर चालबाज़ी कर रहे हैं और मैं संपर्क नहीं कर पा रहा हूँ। 106 00:07:44,214 --> 00:07:47,301 हाँ, ख़ैर, यह काफ़ी नहीं है। यह तुम्हारा काम है, चिप। 107 00:07:49,553 --> 00:07:52,472 अगर एनबीएन लोगों को समझा रहा है कि मुझसे दूर रहना है, 108 00:07:52,472 --> 00:07:54,308 यह तुम्हारा काम है कि उन्हें मेरी तरफ़ खींचो। 109 00:07:54,933 --> 00:07:56,476 मैं समझता हूँ, ऐलेक्स। लेकिन मैं बस... 110 00:07:57,644 --> 00:07:58,812 क्या इससे कोई समस्या होगी? 111 00:08:00,939 --> 00:08:02,858 - नहीं। - बढ़िया। 112 00:08:03,650 --> 00:08:05,235 - मैं संभाल लूँगा। - शुक्रिया। 113 00:08:07,988 --> 00:08:09,948 देखो, मैं तुमसे पूछना चाहता था... 114 00:08:10,949 --> 00:08:12,492 तुमने डग की ईमेल का जवाब नहीं दिया। 115 00:08:13,911 --> 00:08:15,662 - वह मुझे कॉपी की गई थी। - जानती हूँ। कमबख़्त डग। 116 00:08:15,662 --> 00:08:18,624 तुमने वह बयान पढ़ा जो उसने तैयार किया है? मुझे लगा वह काफ़ी सीधा-सादा है। 117 00:08:18,624 --> 00:08:19,958 - मेरा मतलब... - वह नहीं होगा। 118 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 मैं इस हफ़्ते पॉल के बारे में कोई बयान जारी नहीं करूँगी। 119 00:08:23,629 --> 00:08:26,256 मैं समझता हूँ, ऐलेक्स। यह बुरे हालात हैं, ठीक है? 120 00:08:26,256 --> 00:08:29,384 लेकिन यह पॉल मार्क्स है। यह राया ऐप का कोई ऐरा-गैरा नहीं है। 121 00:08:30,093 --> 00:08:32,095 हम अगले हफ़्ते सौदा पक्का कर रहे हैं, ठीक है? 122 00:08:32,095 --> 00:08:34,264 यह ऐसी ख़बर है जिसकी रिपोर्टिंग तुम्हें पहले करनी होगी। तुम जानती हो। 123 00:08:34,264 --> 00:08:37,433 चिप, लोग ऐसा ही करते हैं। वे ऐसा ही करते हैं। 124 00:08:38,059 --> 00:08:42,272 नहीं। मैं वह कहानी नहीं बन सकती जो असली समाचार से ध्यान भटका दे। 125 00:08:43,190 --> 00:08:44,691 ठीक है? मैं डग से निपट लूँगी। 126 00:08:44,691 --> 00:08:46,527 तुम बस लिंडा कॉन्स्टैन्टिन को संभालो, ठीक है? 127 00:08:46,527 --> 00:08:48,362 हाँ। ठीक है, मैं करता हूँ। 128 00:08:48,362 --> 00:08:49,446 शुक्रिया। 129 00:08:53,325 --> 00:08:54,993 हे भगवान। क्या बकवास है? 130 00:08:56,078 --> 00:08:58,121 एनबीएन के पास वाक़ई हमसे बेहतर बन हैं। 131 00:08:58,121 --> 00:09:00,624 ये ऑफ़िस से नहीं हैं। मैंने आते समय इन्हें खरीदा है। 132 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 बहुत प्यारी बात है। 133 00:09:02,209 --> 00:09:03,669 तुम्हें लगा मैं बस वहाँ खड़ी हुई, 134 00:09:03,669 --> 00:09:05,379 माइक्रोफ़ोन लगाए हुए, अपने बैग में चीज़ बन भर रही थी? 135 00:09:05,379 --> 00:09:08,841 मैं हर रोज़ यही करती हूँ। मुझे अपने सबसे अच्छे स्नैक ऑफ़िस में मिलते हैं। 136 00:09:10,050 --> 00:09:12,636 दरअसल, मुझे शो ख़त्म होते ही जाना पड़ा था। 137 00:09:13,470 --> 00:09:17,808 दुनिया में आग लगी है और ऑड्रा बस ऐलेक्स और पॉल की ही बात कर रही है। 138 00:09:17,808 --> 00:09:19,184 मतलब, मैं सहमत हूँ। 139 00:09:19,184 --> 00:09:20,727 ऐलेक्स वाक़ई एक सीमा लांघ रही है। 140 00:09:20,727 --> 00:09:24,189 देखो, मैं चाहती हूँ वह ख़ुश रहे, लेकिन मुझे पता भी नहीं कि मैं उससे क्या कहूँ। 141 00:09:24,189 --> 00:09:27,276 पता है, वह हम में भी दिलचस्पी दिख रहा था। मतलब, भगवान जानता है हमें पैसों की ज़रूरत है। 142 00:09:28,235 --> 00:09:29,695 - सच में? - हाँ। 143 00:09:30,404 --> 00:09:33,240 ख़ैर, शायद तुम यूबीए में दोबारा काम करने लगोगी 144 00:09:33,740 --> 00:09:35,826 और मेरे ऑफ़िस के बगल में तुम्हारा ऑफ़िस होगा 145 00:09:35,826 --> 00:09:37,786 और हम सफ़ाई वाली अलमारी में चूम सकते हैं। 146 00:09:38,287 --> 00:09:39,663 यह एकदम परफ़ेक्ट लग रहा है। 147 00:09:42,583 --> 00:09:45,460 - ठीक है, मुझे काम पर जाना है। - ठीक है। 148 00:09:45,460 --> 00:09:47,087 हालाँकि मैं बन खाना चाहती हूँ। 149 00:09:47,087 --> 00:09:48,630 मेरा गाउन कहाँ है? 150 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 - मुझे पता नहीं तुम कैसे रहती हो। - जानती हूँ। मुझे एक अलमारी चाहिए। 151 00:09:51,550 --> 00:09:53,886 - मुझे पता नहीं, वैसा ही कुछ। - यह क्या है? 152 00:09:53,886 --> 00:09:55,053 मॉन्डेल फ़ेर्रारो 153 00:09:55,053 --> 00:09:56,471 कोरी की माँ ने मुझे यह दिया। 154 00:09:57,431 --> 00:09:58,932 तुम कोरी की माँ से कब मिली? 155 00:09:58,932 --> 00:10:00,642 कल। हम काम के सिलसिले में गए थे। 156 00:10:00,642 --> 00:10:02,519 सच में, वह बहुत अजीब था। 157 00:10:03,228 --> 00:10:04,229 हाँ। 158 00:10:05,230 --> 00:10:07,149 मेरे बॉस ने मुझे कभी अपनी माँ से नहीं मिलाया। 159 00:10:07,149 --> 00:10:08,734 शुक्र मनाओ। 160 00:10:11,403 --> 00:10:14,239 आज सुबह तुमने कमाल कर दिया। दो महीनों में सबसे उच्च रेटिंग का मंगलवार था। 161 00:10:14,239 --> 00:10:15,949 मुझे पेंट से सना चेहरा अच्छा नहीं लगा, 162 00:10:15,949 --> 00:10:18,243 लेकिन वह मुझे प्रसारण करने से नहीं रोकेगा। 163 00:10:20,537 --> 00:10:21,538 उसके बारे में। 164 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 तुम्हारे आने वाले सेगमेंट के बारे में हमें तुमसे बात करनी है, क्रिस। 165 00:10:26,001 --> 00:10:29,546 अब जब मैं एक चलती-फिरती राजनैतिक बोझ बन गई हूँ। 166 00:10:30,964 --> 00:10:33,634 हमें तुम्हारे स्कोटस कवरेज को रोकना पड़ सकता है। 167 00:10:33,634 --> 00:10:35,511 बस एक-दो हफ़्तों के लिए। 168 00:10:35,511 --> 00:10:37,888 माफ़ करना, तुम क्या कर रही हो? 169 00:10:37,888 --> 00:10:40,182 लायला, मुझे लगा हम इस बारे में धीरे से बात करने वाले थे। 170 00:10:40,182 --> 00:10:42,267 धीरे बात करना अलग चीज़ होती है और ढँकना-छुपाना अलग बात होती है। 171 00:10:42,267 --> 00:10:45,729 और यह मामला ठंडा पड़ने तक तुम्हें अपने सोशल मीडिया से भी दूर रहना चाहिए। 172 00:10:45,729 --> 00:10:49,650 तो मैंने वह कहा, जो ज़्यादातर लोग सोच रहे हैं 173 00:10:49,650 --> 00:10:52,486 - और तुम उसके लिए मुझे सज़ा दे रही हो? - नहीं। हम तुम्हें सज़ा नहीं दे रहे हैं। 174 00:10:52,486 --> 00:10:55,948 हम तुम्हारी सुरक्षा की गारंटी नहीं दे सकते। तुम्हारी शारीरिक सुरक्षा की। 175 00:10:55,948 --> 00:10:59,660 आज जब तुम प्रसारण कर रही थी, कुछ और धमकियाँ भी आई थीं। 176 00:11:02,246 --> 00:11:03,247 - ठीक है। - हाँ। 177 00:11:03,997 --> 00:11:05,832 हम चाहते हैं तुम किसी से मिलो। 178 00:11:05,832 --> 00:11:07,000 प्रेस्टन? 179 00:11:07,918 --> 00:11:08,836 हे, प्रेस्टन। 180 00:11:08,836 --> 00:11:10,671 प्रेस्टन तुम्हारी सुरक्षा करेगा। 181 00:11:10,671 --> 00:11:13,340 तुम्हें घर से ऑफ़िस लाएगा, जगह-जगह ले जाएगा, तुम्हें और जो कुछ भी चाहिए हो। 182 00:11:13,340 --> 00:11:14,842 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 183 00:11:14,842 --> 00:11:16,301 तुम जानती हो मेरे पास पहले से एक ड्राइवर है। 184 00:11:16,301 --> 00:11:19,596 प्रेस्टन तुम्हें लॉबी से तुम्हारी कार तक ले जाएगा, 185 00:11:19,596 --> 00:11:20,931 तुम्हारी कार से तुम्हारे घर के अंदर तक। 186 00:11:20,931 --> 00:11:22,891 जब तक यह मामला ठंडा नहीं पड़ जाता। 187 00:11:25,978 --> 00:11:27,271 यह ज़रूर कोई मज़ाक है। 188 00:11:29,940 --> 00:11:31,733 - हे। - हे। 189 00:11:32,317 --> 00:11:35,153 - क्या मैं दख़ल दे रही हूँ? - नहीं, बिल्कुल भी नहीं। अंदर आओ। 190 00:11:37,447 --> 00:11:38,448 बैठो। 191 00:11:42,494 --> 00:11:44,413 मेरी एक पुरानी दोस्त है जो पॉल के लिए काम करती है। 192 00:11:45,163 --> 00:11:46,331 करती थी। 193 00:11:46,331 --> 00:11:49,710 उसे हाल ही में निकाल दिया गया, लेकिन मुझे नहीं लगता वह उसकी किसी ग़लती की वजह से था। 194 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 - ठीक है। - वह मुझसे मिलने आई थी 195 00:11:52,629 --> 00:11:55,924 और मुझे लगता है वह मुझे पॉल की कंपनी के बारे में कुछ बताने की कोशिश कर रही थी। 196 00:11:55,924 --> 00:11:57,551 और मैंने नहीं... 197 00:12:00,304 --> 00:12:01,388 मैंने सुनने से मना कर दिया। 198 00:12:01,388 --> 00:12:03,432 और अब वह मेरा फ़ोन नहीं उठा रही है। 199 00:12:05,017 --> 00:12:07,519 रुको, क्या तुम्हें लगता है वह व्हिस्लब्लोअर यानि ख़बरी बनना चाहती है? 200 00:12:07,519 --> 00:12:09,479 मुझे पता नहीं। लेकिन मैं चाहती हूँ कि तुम पता लगाओ। 201 00:12:11,398 --> 00:12:12,232 ठीक है। 202 00:12:12,232 --> 00:12:14,776 और ज़ाहिराना वजहों से, मैं ऐलेक्स से नहीं पूछ सकती। 203 00:12:14,776 --> 00:12:16,445 हाँ। ज़रूर। 204 00:12:16,945 --> 00:12:18,113 हो सकता है वह तुमसे बात करे। 205 00:12:19,072 --> 00:12:21,575 तुम्हारा एक अंदाज़ है। 206 00:12:23,952 --> 00:12:25,954 तुम शक्तिशाली आदमियों को धूल चटाने से डरती नहीं हो। 207 00:12:29,208 --> 00:12:32,794 देखो, केट मेरी सबसे अच्छी दोस्त थी। 208 00:12:33,670 --> 00:12:37,674 और जब मैंने उसे देखा... मुझे पता नहीं क्या हो रहा है। 209 00:12:37,674 --> 00:12:39,343 - वह नाज़ुक और पगलाई हुई सी... - ठीक है। 210 00:12:39,343 --> 00:12:41,803 - ... और हताश... - हाँ। मैं समझ गई, स्टैला। मैं जानती हूँ। ठीक है। 211 00:12:42,387 --> 00:12:43,514 मैं तुम्हारी चिंता समझ रही हूँ। 212 00:12:45,641 --> 00:12:50,020 मुझे बस चिंता है क्योंकि आख़िरी बार जब मैंने एक औरत पर उसके मानसिक आघात के बारे में बात करने के लिए 213 00:12:50,979 --> 00:12:52,105 दबाव डाला था, उसने आत्महत्या कर ली थी। 214 00:12:53,815 --> 00:12:56,527 हैनाह शोएनफ़ेल्ड ने तुम्हारी वजह से आत्महत्या नहीं की थी। 215 00:12:56,527 --> 00:12:59,780 ख़ैर, मैं वह नहीं कर सकती। 216 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 दोबारा नहीं। 217 00:13:03,283 --> 00:13:05,369 हैनाह के साथ जो हुआ, वह बहुत बुरा था। 218 00:13:06,537 --> 00:13:07,538 बस। 219 00:13:09,498 --> 00:13:11,500 लेकिन अंत में, तुमने सही काम किया था। 220 00:13:11,500 --> 00:13:14,878 तुमने उन आदमियों को ज़िम्मेदार ठहराया था। 221 00:13:16,755 --> 00:13:19,383 केट को फ़ोन करो। प्लीज़। 222 00:13:38,652 --> 00:13:40,320 - हे। - स्टैला तैयार है। 223 00:13:40,320 --> 00:13:41,405 मैं काग़ज़ी कार्यवाही पूरी करवाती हूँ। 224 00:13:42,072 --> 00:13:44,867 - बढ़िया। - अब हमें बस एक लंबी दूरी वाला रॉकेट चाहिए 225 00:13:44,867 --> 00:13:46,285 जो वहीं जाए, जहाँ हम उससे जाने को कहते हैं। 226 00:13:46,285 --> 00:13:48,704 ख़ैर, अगर यह परीक्षण ठीक रहा, तो हम सफलता की राह पर चल पड़ेंगे। 227 00:13:50,831 --> 00:13:52,124 ऐलेक्स को कितनी आलोचना सहनी पड़ रही है? 228 00:13:52,124 --> 00:13:53,876 अरे, मैंने तुम्हारे लिए काम करने की हामी भरी 229 00:13:53,876 --> 00:13:57,838 क्योंकि मैं ख़ुद से बढ़कर, इंसानियत से बढ़कर कुछ करना चाहती थी। 230 00:13:57,838 --> 00:14:01,008 "दुनिया कमबख़्त बहुत छोटी है।" तुमने यही कहा था। 231 00:14:01,008 --> 00:14:03,260 तुम अपना टिंडोरा डुबाना चाहते थे? ठीक है। 232 00:14:03,260 --> 00:14:05,846 लेकिन जब तुम्हारा ध्यान बँटता है, नुक़सान मिशन का होता है। 233 00:14:05,846 --> 00:14:07,806 ख़ैर, मेरे ख़्याल से मेरा ध्यान बिल्कुल ठीक है। 234 00:14:07,806 --> 00:14:09,683 अच्छा है। मुझे चिंता होने लगी थी। 235 00:14:10,851 --> 00:14:12,227 तुम काफ़ी मुस्कुराने लगे हो। 236 00:14:12,227 --> 00:14:13,770 उससे मुझे तनाव होता है। 237 00:14:13,770 --> 00:14:16,440 तुम अपनी ज़िम्मेदारियाँ संभालो, मैं अपनी संभालता हूँ। 238 00:14:23,572 --> 00:14:27,201 तो जब मैं आख़िरकार घर पहुँचा, मेरी पत्नी मुझे छोड़कर जा चुकी थी। 239 00:14:28,493 --> 00:14:34,791 वह सब कुछ ले गई थी जो उसका था और वह घर कोरा हो गया था। 240 00:14:37,711 --> 00:14:40,339 मुझे पता भी नहीं उसे गए हुए कितना समय बीत चुका था। हो सकता है हफ़्ते हो गए हों। 241 00:14:43,592 --> 00:14:46,345 मुझे ख़ुद को आईने में ध्यान से देखना पड़ा। 242 00:14:48,722 --> 00:14:53,435 मैंने जिस तरह लोगों के साथ बर्ताव किया। मैं जो कर रहा था... उसकी क़ीमत। 243 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 यहाँ। यहीं रोको। ठीक यहीं। माफ़ करना। 244 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 क्या? 245 00:15:00,234 --> 00:15:02,903 कुछ नहीं। मैं बस सोच रहा था कि यह उनके पोते-पोतियों के लिए कितना अच्छा रहेगा, 246 00:15:02,903 --> 00:15:05,614 कि वे उस पल को देख पाएँगे जब उन्हें प्यार हुआ था। 247 00:15:07,449 --> 00:15:09,743 कोरी, तुम बहुत मज़ाकिया हो, लेकिन मुझे क्या करना है? 248 00:15:09,743 --> 00:15:12,371 तुम यह प्रतिक्रिया का शॉट काटना चाहते हो? 249 00:15:12,371 --> 00:15:13,830 ऐलेक्स को रोबॉट बनाना चाहते हो? 250 00:15:13,830 --> 00:15:15,832 चलो भी। सबको पता चल जाएगा कि हमने एडिट में छेड़छाड़ की थी। 251 00:15:15,832 --> 00:15:17,835 ख़ैर, उन्हें पता चल जाएगा कि किसी ने तो छेड़छाड़ की थी। 252 00:15:21,171 --> 00:15:23,298 पता है, ऐलेक्स को यहाँ होना चाहिए। फ़ाइनल कट का अधिकार उसका है। 253 00:15:23,298 --> 00:15:24,925 ठीक है। हाँ, मैं उससे बात करता हूँ। 254 00:15:24,925 --> 00:15:26,844 बस याद रखना कि तुम और मैं 255 00:15:26,844 --> 00:15:31,265 और इस इंटरव्यू को देखने वाला हर एक गर्मजोश ऐलेक्स लीवी का फ़ैन यह जानता है 256 00:15:31,265 --> 00:15:32,683 कि वे अंत में एक बिस्तर में पहुँच गए। 257 00:15:33,433 --> 00:15:37,688 तुम वह कास्टिंग काउच वाला ताना और वह परित्यागित पति वाला नाटक हटा दो 258 00:15:37,688 --> 00:15:41,650 और तब अच्छी रेटिंग मिलेंगी। 259 00:15:42,776 --> 00:15:45,195 यह सच है, चिप। तुम जानते हो। 260 00:15:48,365 --> 00:15:49,366 कमीना। 261 00:15:52,286 --> 00:15:54,079 {\an8}केट डैंटन एयरोस्पेस इंजीनियर, हायपीरियन 262 00:16:00,544 --> 00:16:03,755 {\an8}केट डैंटन 263 00:16:12,181 --> 00:16:13,182 हैलो? 264 00:16:13,182 --> 00:16:15,601 हे, क्या मैं केट डैंटन से बात कर रही हूँ? 265 00:16:16,852 --> 00:16:17,853 कौन बोल रहा है? 266 00:16:17,853 --> 00:16:21,190 मैं यूबीए "इवनिंग न्यूज़" से ब्रैडली जैक्सन बोल रही हूँ। 267 00:16:21,190 --> 00:16:24,026 मैं जानना चाहती थी अगर तुम पॉल मार्क्स के बारे में बात करना चाहोगी। 268 00:16:24,026 --> 00:16:25,110 ग़लत नंबर मिलाया है। 269 00:16:28,238 --> 00:16:29,406 धत्। 270 00:16:29,406 --> 00:16:31,325 यॉर डे अमेरिका 271 00:16:35,704 --> 00:16:38,790 तो, ब्रैडली के साथ सब कैसा चल रहा है? 272 00:16:38,790 --> 00:16:40,959 क्या यह हैशटैगलैडली 2.0 है? 273 00:16:42,211 --> 00:16:44,588 - सब बढ़िया है। हाँ। - हाँ, लेकिन क्या वह हनीमून अंदाज़ का है 274 00:16:44,588 --> 00:16:46,673 या ऐसा लग रहा है कि जहाँ छोड़ा था, वहीं से शुरुआत कर रहे हो? 275 00:16:46,673 --> 00:16:51,220 ख़ैर, हमने रिश्ता तोड़ दिया था, तो यह शर्तिया ज़्यादा आसान है। 276 00:16:52,095 --> 00:16:55,390 मतलब, बस एक समस्या है कि उसके उठने से पहले मैं घर छोड़ देती हूँ 277 00:16:55,390 --> 00:16:58,227 और जब तक मैं घर पहुँचती हूँ, वह घर से जा रही होती है, 278 00:16:58,227 --> 00:16:59,603 - तो... - हाँ। 279 00:16:59,603 --> 00:17:04,191 लेकिन पता चला कि उसने कल का पूरा दिन कोरी एलिसन और उसकी माँ के साथ बिताया था। 280 00:17:04,191 --> 00:17:06,108 हे भगवान। मैं जानती थी उनके बीच कुछ चल रहा था। 281 00:17:06,609 --> 00:17:09,320 उनके बीच कुछ नहीं चल रहा था। कुछ नहीं था। ब्रैडली ने मुझे बता दिया होता। 282 00:17:09,320 --> 00:17:11,240 हाँ, लेकिन तुमने कहा कि वह उसे पसंद करता था। 283 00:17:11,240 --> 00:17:12,699 और वह काफ़ी आकर्षक है, 284 00:17:12,699 --> 00:17:15,410 रेनकोट पहने हुए पैट्रिक बेटमैन के अंदाज़ में। 285 00:17:17,246 --> 00:17:21,791 लौरा। वह तुम्हें नहीं बताएगी अगर वे कभी भी साथ थे। 286 00:17:22,751 --> 00:17:23,919 वह बिल्कुल नहीं बताएगी। 287 00:17:23,919 --> 00:17:27,214 और, सच कहूँ तो, तुमने आख़िरी बार किसी ऐसे इंसान की माँ के साथ 288 00:17:27,214 --> 00:17:30,008 पूरा दिन कब बिताया था, जिसके साथ तुम सो नहीं रही थी? 289 00:17:30,008 --> 00:17:31,093 तुम्हें उसकी ईमेल पढ़नी चाहिए। 290 00:17:32,594 --> 00:17:35,389 ऑड्रा, चलो भी। मैं उसके फ़ोन की छानबीन नहीं करूँगी। 291 00:17:35,389 --> 00:17:38,016 और तुम्हें करने की ज़रूरत भी नहीं पड़ेगी। हैक की वजह से सब कुछ ऑनलाइन है। 292 00:17:38,016 --> 00:17:41,311 काफ़ी छानबीन करनी पड़ेगी, लेकिन तुम्हें सब कुछ एक ही वेबसाइट पर मिल जाएगा। 293 00:17:41,311 --> 00:17:42,813 मैं तुम्हें एक लिंक भेजती हूँ। 294 00:17:42,813 --> 00:17:44,481 ठीक है, चलो माइक टेस्ट कर लें। 295 00:17:47,776 --> 00:17:50,279 ठीक है। आख़िरी सेगमेंट है, दोस्तों। चलो ख़त्म करें। 296 00:17:50,279 --> 00:17:51,905 सब ठीक है? शुक्रिया। 297 00:17:58,036 --> 00:18:00,414 मुझे पूछना पड़ेगा या तुम ख़ुद मुझे बताओगी? 298 00:18:02,165 --> 00:18:03,166 {\an8}सेंट पैट्रिक्स कथीड्रल के... 299 00:18:03,166 --> 00:18:04,168 {\an8}कोर्ट को अबो्र्ट करो 300 00:18:04,168 --> 00:18:05,335 {\an8}...सामने वाले दरवाज़े पर किसी ने 301 00:18:05,335 --> 00:18:07,254 मेरे स्कोटस पोस्ट वाले शब्दों को स्प्रे-पेंट कर दिया। 302 00:18:08,005 --> 00:18:10,591 ये लोग। चर्च को कौन ख़राब करता है? 303 00:18:10,591 --> 00:18:13,468 ख़ैर, तुम एक संदेश भेजना चाहती थी, तो... 304 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 - यैंको। - क्या? 305 00:18:15,137 --> 00:18:16,346 मैंने यह नहीं माँगा था। 306 00:18:16,346 --> 00:18:18,098 क्रिस, तुम्हारे बीस लाख फॉलोअर हैं। 307 00:18:18,098 --> 00:18:19,391 तुम्हें क्या लगता है वे सब क्या करेंगे? 308 00:18:19,391 --> 00:18:21,894 बस आराम से बैठकर शांति से ताली बजाएँगे, जब तुम सुप्रीम कोर्ट से ख़ुद को 309 00:18:21,894 --> 00:18:24,146 - अबो्र्ट करने को कहोगी? मैं बस कह रहा हूँ। - ठीक है, नहीं। नहीं। 310 00:18:24,146 --> 00:18:26,356 - मैं आज यह नहीं कर सकती। - मैं बस कह रहा हूँ। पता है? 311 00:18:26,356 --> 00:18:28,692 और उन सब लोगों का क्या जो बच्चे गोद लेना चाहते हैं? 312 00:18:28,692 --> 00:18:31,361 तुम्हें ज़रा भी अंदाज़ा है कि स्क्रीनिंग प्रक्रिया पूरी कर पाना कितना मुश्किल होता है? 313 00:18:31,361 --> 00:18:33,739 - यैंको। बस करो। - ख़ैर, क्या तुम... 314 00:18:33,739 --> 00:18:37,242 पाँच, चार, तीन... 315 00:18:37,242 --> 00:18:39,286 {\an8}द मॉर्निंग शो 316 00:18:39,286 --> 00:18:40,204 {\an8}और वापस स्वागत है। 317 00:18:40,204 --> 00:18:42,748 और बस ही कुछ पलों में, मैं होप बैल्लर्ड से बात करूँगा, 318 00:18:42,748 --> 00:18:45,042 जो जज रूथ बेडर गिन्सबर्ग की पूर्व क्लर्क थी। 319 00:18:45,042 --> 00:18:47,836 {\an8}वह हमें अंदर की एक झलक देगी कि इस ऐतिहासिक लीक पर 320 00:18:47,836 --> 00:18:49,880 {\an8}कोर्ट की प्रतिक्रिया क्या हो सकती है। और क्रिस? 321 00:18:49,880 --> 00:18:53,926 और अभी, मैं यूबीए के ब्रेकआउट हिट, "वेडिंग केक वॉर्स" के 322 00:18:53,926 --> 00:18:55,302 विजेताओं से बात करूँगी। 323 00:18:55,302 --> 00:18:58,388 {\an8}- बधाई हो, टॉड और एंड्रू। - शुक्रिया। 324 00:18:58,388 --> 00:19:00,390 तुम उससे क्या करवाना चाहती हो? लाइव माफ़ी माँगे? 325 00:19:00,390 --> 00:19:02,935 उसे कभी ना कभी रो फ़ैसले पर रिपोर्टिंग करना शुरू करना पड़ेगा। 326 00:19:03,685 --> 00:19:04,686 क्या? 327 00:19:06,188 --> 00:19:09,691 इतनी बड़ी ख़बर का ख़ुलासा हुआ और उसने इसे अपने बारे में बना दिया? 328 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 क्रिस ने क्या सोचा था कि वह पोस्ट करने पर क्या होगा? 329 00:19:11,985 --> 00:19:15,113 मुझे नहीं लगता कि वह इसे अपने बारे में बना रही थी। उसने वही कहा जो हम में से बहुत लोग महसूस कर रहे हैं। 330 00:19:15,822 --> 00:19:17,115 एक पर। 331 00:19:18,867 --> 00:19:20,035 {\an8}फ़ोटोजर्नलिस्ट की यूक्रेन में युद्ध की रिपोर्टिंग पर चर्चा 332 00:19:20,035 --> 00:19:23,413 {\an8}- क्या... आंड्रे। कमीना... - क्या हो गया? 333 00:19:23,413 --> 00:19:25,457 क्या मेरे लिए संभाल सकती हो? मैं अभी वापस आती हूँ। 334 00:19:27,292 --> 00:19:29,419 मुझे यक़ीन है घर पर सबको तुम पर बहुत गर्व है। 335 00:19:29,419 --> 00:19:32,840 हमें विज्ञापन दिखाना होगा ताकि मैं इस केक के साथ अकेले में थोड़ा समय बिता सकूँ। 336 00:19:32,840 --> 00:19:33,757 हम अभी वापस आते हैं। 337 00:19:46,603 --> 00:19:49,439 क्या बकवास है? कमबख़्त क्या बकवास है? 338 00:19:50,357 --> 00:19:53,443 तुम न्यूयॉर्क में हो? कमबख़्त "वाईडीए" पर? 339 00:19:53,443 --> 00:19:55,779 अगर तुम मुझे अपने शो पर बुलाना चाहती हो, तो मेरे एजेंट से संपर्क करो। 340 00:19:57,239 --> 00:19:58,365 सच में? सच में? 341 00:19:58,365 --> 00:20:00,325 या तुम मेरे होटल में एक गिफ़्ट बास्केट भेज सकती हो। 342 00:20:00,325 --> 00:20:04,079 "प्यारे आंड्रे। शत्रु सीमा के परे तुम्हारी मेहनत के लिए शुक्रिया।" 343 00:20:04,079 --> 00:20:05,205 वह अच्छा लगेगा। 344 00:20:06,540 --> 00:20:07,666 मुझे तुम पर यक़ीन ही नहीं हो रहा। 345 00:20:07,666 --> 00:20:10,085 तुमने मैसेज नहीं किया। तुमने कॉल नहीं किया। 346 00:20:10,085 --> 00:20:11,587 तुम कमबख़्त ग़ायब हो गए। 347 00:20:11,587 --> 00:20:13,046 मुझे लगा तुम मर गए। 348 00:20:13,547 --> 00:20:15,507 मैं ख़ुद को कमबख़्त गुलाग से बाहर रखने की कोशिश कर रहा था। 349 00:20:15,507 --> 00:20:16,758 तुम्हारे लिए तस्वीरें ले रहा था, मिया। 350 00:20:16,758 --> 00:20:19,511 तुम यह हिम्मत भी मत करो। कमबख़्त हिम्मत भी मत करो। 351 00:20:19,511 --> 00:20:23,390 - ख़ैर, यह सच है, है ना? - तुम जाना चाहते थे। तुम हमेशा जाना चाहते हो। 352 00:20:24,391 --> 00:20:26,476 तुम किसी भी चीज़ के ऊपर काम को चुनते हो 353 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 क्योंकि तुम एक अधेड़ उम्र के रोमांच के दीवाने हो 354 00:20:28,729 --> 00:20:32,983 जो युद्धों के बीच समय बिताना ज़्यादा पसंद करता है, किसी एक जगह पाँव जमाने के बजाय। 355 00:20:45,954 --> 00:20:49,625 ऐलेक्स लीवी। मैं तुम्हें ही ढूँढ रहा था। 356 00:20:50,292 --> 00:20:53,504 और तुमने मुझे मेरे ऑफ़िस में ढूँढ लिया। शाबाश, जासूस कोलम्बो। 357 00:20:54,421 --> 00:20:55,422 बढ़िया। 358 00:20:56,757 --> 00:20:58,008 कैसा चल रहा है? 359 00:20:58,800 --> 00:21:01,428 अगर तुम मुझसे यह कहने आए हो कि मुझे उसके साथ सेक्स नहीं करना चाहिए था, तो... 360 00:21:01,428 --> 00:21:02,429 नहीं, नहीं। 361 00:21:02,429 --> 00:21:05,015 मैं यहाँ तुमसे तुम्हारे हिट शो के बारे में बात करने आया हूँ। 362 00:21:05,015 --> 00:21:08,477 तो, चिप और मैंने, हमने अभी हालिया ख़ुलासों को देखते हुए, 363 00:21:08,477 --> 00:21:10,103 पॉल के साथ तुम्हारे इंटरव्यू को संपादित किया। 364 00:21:10,103 --> 00:21:12,356 मैं चाहता हूँ तुम्हें जब मौका मिले, तुम उस पर एक नज़र डाल लो। 365 00:21:12,356 --> 00:21:14,858 हाँ। मुझे देखने की ज़रूरत नहीं है। मैं उसे रद्द कर रही हूँ। 366 00:21:14,858 --> 00:21:16,735 हाँ, उस बारे में, हम... 367 00:21:16,735 --> 00:21:20,197 हम पूरे सप्ताहांत झलकियाँ दिखाते रहे हैं, तो यह वाक़ई... 368 00:21:20,197 --> 00:21:22,074 हाँ। ख़ैर, मैं पलट रही हूँ। 369 00:21:22,074 --> 00:21:24,993 हमने अभी ही "प्लांड पैरेंटहुड" के लीगल विभाग की प्रमुख को बुक किया है। 370 00:21:24,993 --> 00:21:27,496 तो, इस हफ़्ते वह मेरी मेहमान होगी। 371 00:21:29,456 --> 00:21:31,041 सौदे पर शेयरहोल्डरों का मतदान होना है 372 00:21:31,041 --> 00:21:34,837 और खरीदार के साथ तुम्हारी चूमा-चाटी ने 373 00:21:34,837 --> 00:21:38,298 छवि की एक बड़ी समस्या खड़ी कर दी है। 374 00:21:38,298 --> 00:21:40,259 तो, उस इंटरव्यू को रद्द करना, 375 00:21:40,259 --> 00:21:44,471 जिस पर तुमने ज़ोर दिया था और जिसका हमने लगातार प्रचार किया है... 376 00:21:44,471 --> 00:21:46,682 माफ़ करना। नहीं, हम नहीं कर सकते। 377 00:21:49,142 --> 00:21:51,520 कोरी, हम पिछले 50 सालों में 378 00:21:51,520 --> 00:21:55,440 अमेरिकी महिलाओं के लिए सबसे महत्वपूर्ण कहानी की रिपोर्टिंग कर रहे हैं। 379 00:21:55,440 --> 00:21:57,276 - यक़ीन मानो, मैं समझता हूँ। - अह-हँ। 380 00:21:57,276 --> 00:21:59,778 मेरी माँ ने मुझमें यह विश्वास कूट-कूटकर भरा है कि 381 00:21:59,778 --> 00:22:02,948 एक औरत अपने शरीर के साथ क्या करना चाहती है, वह उसका फ़ैसला है। 382 00:22:02,948 --> 00:22:07,244 हाँ। इसीलिए मेरी निजी ज़िंदगी के बारे में गॉसिप नहीं होनी चाहिए। 383 00:22:09,830 --> 00:22:11,206 चलो भी, कोरी। 384 00:22:13,041 --> 00:22:15,794 समझ गया। ठीक है। 385 00:22:16,795 --> 00:22:19,339 हम यह इंटरव्यू अगले हफ़्ते दिखाएँगे। 386 00:22:21,508 --> 00:22:23,677 और मुझे वह संपादित प्रति देखनी है। 387 00:22:28,307 --> 00:22:29,975 ऐलेक्स, तुम्हें पता है, मुझे यह करने की ज़रूरत नहीं है। 388 00:22:30,684 --> 00:22:32,978 मैं यहाँ शिष्टता से पेश आने की कोशिश कर रहा हूँ। 389 00:22:35,647 --> 00:22:39,318 ख़ैर, सुनो, जल्द ही यह सौदा पक्का हो जाएगा, 390 00:22:39,318 --> 00:22:41,278 तो तुम नए प्रबंधन के प्रति जवाबदेह हो जाओगे। 391 00:22:47,451 --> 00:22:49,369 तुम कभी मुझे हैरान करना बंद नहीं करती हो, ऐलेक्स। 392 00:22:50,370 --> 00:22:56,168 तुम्हें इस जगह से जो कुछ भी चाहिए था, तुम वह सब पाने की कगार पर हो। 393 00:22:56,168 --> 00:22:58,045 अपनी ख़ुद की शक्ति। 394 00:22:58,045 --> 00:23:02,841 और उसकी बजाय, तुमने गर्लफ़्रेंड बनना चुना है, उसकी साथी। 395 00:23:03,759 --> 00:23:04,843 और यह मैं नहीं कह रहा। 396 00:23:04,843 --> 00:23:08,430 यह, दुर्भाग्यवश, वह पितृसत्तात्मक गंदगी है जिसमें हम रहते हैं। 397 00:23:08,430 --> 00:23:12,518 लेकिन अब, मैं वादा करता हूँ कि तुम यूबीए में जो भी फ़ैसला लोगी, 398 00:23:12,518 --> 00:23:16,480 उसे जनता द्वारा खींच-तानकर जाँचा-परखा जाएगा। 399 00:23:16,480 --> 00:23:20,150 साथ ही इस इमारत में मौजूद लोगों द्वारा भी। 400 00:23:25,656 --> 00:23:26,907 प्यार कमाल का होता है ना? 401 00:23:30,035 --> 00:23:31,703 बाहर जाते समय दरवाज़ा बंद करना मत भूलना। 402 00:23:40,671 --> 00:23:41,672 बूप। 403 00:23:43,465 --> 00:23:44,758 कमीना। 404 00:23:48,345 --> 00:23:50,806 मेल ने कहा तुमने यह आर्डर किया था। मुझे लगा तुम्हें यह जगह पसंद नहीं थी। 405 00:23:50,806 --> 00:23:51,723 मुझे पसंद नहीं है। 406 00:23:52,307 --> 00:23:53,684 माफ़ करना। लगता है किसी से गड़बड़ हुई है। 407 00:23:53,684 --> 00:23:55,561 यह आर्डर किसी केट डी के लिए है। 408 00:23:55,561 --> 00:23:57,354 रुको ज़रा। हाँ। 409 00:23:57,855 --> 00:23:59,940 - ठीक है। मज़ा लो। - ठीक है। शुक्रिया। 410 00:24:04,319 --> 00:24:07,698 पार्किंग गेराज 411 00:24:24,506 --> 00:24:25,632 पीछे मत मुड़ना। 412 00:24:26,425 --> 00:24:27,426 केट? 413 00:24:27,926 --> 00:24:29,845 मैं औपचारिक रूप से बात करूँगी, लेकिन सिर्फ़ तुमसे। 414 00:24:30,345 --> 00:24:31,972 ठीक है। क्या मैं बातचीत रिकॉर्ड कर सकती हूँ? 415 00:24:31,972 --> 00:24:34,183 कल रात, आठ बजे। 416 00:24:34,183 --> 00:24:35,976 ब्रुकलिन में सिटी टेक के थिएटर में। 417 00:24:36,643 --> 00:24:37,686 बस तुम। 418 00:24:38,729 --> 00:24:40,856 मुझे हायपीरियन के बारे में जो कुछ मालूम है, मैं तुम्हें सब बता दूँगी। 419 00:24:40,856 --> 00:24:41,940 ठीक है। 420 00:24:58,123 --> 00:25:01,210 कल - ठीक हूँ मैं ठीक ही हूँ 421 00:25:01,210 --> 00:25:02,294 {\an8}हताश मत हो 422 00:25:02,294 --> 00:25:03,921 {\an8}तुम जागे हुए हो? 423 00:25:15,307 --> 00:25:16,350 हे। 424 00:25:16,350 --> 00:25:18,727 - तुम जाग क्यों रही हो? - वैसे, तुम क्यों जाग रहे हो? 425 00:25:18,727 --> 00:25:20,604 कुछ घंटों में मेरा एक इंजन टेस्ट है। 426 00:25:20,604 --> 00:25:22,397 वहाँ सब ठीक है? 427 00:25:22,397 --> 00:25:24,858 मैं तुम्हें बताना चाहती थी कि मुझे हमारा इंटरव्यू रोकना पड़ा, 428 00:25:24,858 --> 00:25:26,235 ताकि मैं स्कोटस पर ध्यान लगा सकूँ। 429 00:25:27,528 --> 00:25:28,529 ठीक है। 430 00:25:29,363 --> 00:25:31,907 - तुम्हें नहीं लगता यह मुद्दे से कतराना होगा? - हाँ। बहुत देर हो चुकी है। 431 00:25:31,907 --> 00:25:34,618 यह मुद्दा पहले ही सब जगह फैल चुका है। 432 00:25:36,453 --> 00:25:40,123 सब लोग फुसफुसा रहे हैं और गॉसिप कर रहे हैं और यह बस ग़ुस्सा दिलाता है। 433 00:25:40,123 --> 00:25:41,458 बहुत ग़ुस्सा दिलाता है। 434 00:25:45,420 --> 00:25:46,755 माफ़ करना। 435 00:25:46,755 --> 00:25:49,216 मैं मान रही हूँ कि जहाँ तुम हो, वहाँ यह सब कुछ भी नहीं हो रहा है? 436 00:25:49,883 --> 00:25:51,510 नहीं। नहीं, यहाँ नहीं है। 437 00:25:53,846 --> 00:25:56,932 देखो, अगर तुम्हें इस बारे में कोई दुविधा है, 438 00:25:57,683 --> 00:26:01,144 - अगर तुम इस पर रोक लगाना चाहती हो, हम... - नहीं, नहीं, मैं ऐसा बिल्कुल नहीं चाहती हूँ। 439 00:26:05,190 --> 00:26:06,358 मैं बस, पता है... 440 00:26:07,067 --> 00:26:09,778 हाँ, जानता हूँ। मैं भी। 441 00:26:12,656 --> 00:26:14,116 लीवी, तुम्हें सोने की ज़रूरत है। 442 00:26:14,116 --> 00:26:17,369 किसी को तो लोगों को बताना होगा कि दुनिया में कितनी बुरी चीज़ें हो रही हैं। 443 00:26:18,245 --> 00:26:20,497 जानती हूँ। ट्रिगर क़ानून किसी के लिए नहीं रुकते हैं। 444 00:26:22,791 --> 00:26:24,960 - मुझे जाना है। - ठीक है। 445 00:26:26,753 --> 00:26:28,088 - बाय। - बाय। 446 00:26:37,723 --> 00:26:41,268 - तो, आज कितने लोग मुझसे नफ़रत करते हैं? - सत्तावन। 447 00:26:41,768 --> 00:26:44,771 - बस? - ख़ैर, फ़ैन मेल अब पहले जैसी नहीं रही। 448 00:26:51,862 --> 00:26:53,280 कम से कम यह वाली अच्छी थी। 449 00:26:54,865 --> 00:26:56,325 इसने तुम्हारी साइन की हुई फोटो माँगी है। 450 00:27:04,041 --> 00:27:06,376 {\an8}"प्यारी क्रिस, तुम मुझे अपनी पूरी मेहनत करने के लिए प्रेरित करती हो। 451 00:27:06,376 --> 00:27:10,380 इस साल मैं 400 मीटर रिले रेस में ऐंकर बनने वाली हूँ। 452 00:27:10,964 --> 00:27:14,009 शायद किसी दिन... टीम यूएसए में। " 453 00:27:15,093 --> 00:27:16,386 यह प्यारा है। 454 00:27:24,311 --> 00:27:26,939 "प्लांड पैरेंटहुड" ने मना कर दिया? क्या बकवास है, चिप? 455 00:27:26,939 --> 00:27:28,607 जानता हूँ। माफ़ करना। लिंडा ने माफ़ी माँगी है। 456 00:27:28,607 --> 00:27:30,192 तुम्हें एनबीएन से निपटना था। 457 00:27:30,192 --> 00:27:31,902 - मुझे समझ नहीं आ रहा है कि हो क्या रहा है। - मैंने कोशिश की थी। 458 00:27:31,902 --> 00:27:34,112 सब लोग उन्हीं लोगों का इंटरव्यू लेने की कोशिश कर रहे हैं। 459 00:27:34,112 --> 00:27:35,781 - मतलब, बाहर बहुत कड़ा मुक़ाबला है। - हे भगवान। 460 00:27:35,781 --> 00:27:37,324 लेकिन देखो, मेरे पास कुछ विकल्प हैं, ठीक है? 461 00:27:37,324 --> 00:27:38,784 तारा स्पिट्ज़ के बारे में क्या ख़्याल है? 462 00:27:38,784 --> 00:27:41,245 - मिसूरी वाली प्रतिनिधि? - हाँ। राज्य में गर्भपात पर ट्रिगर प्रतिबंध है। 463 00:27:41,245 --> 00:27:43,163 नहीं, वह मौक़ापरस्त है 464 00:27:43,163 --> 00:27:45,916 और उसे बस दोबारा चुनाव लड़ने के लिए अपनी पब्लिसिटी की परवाह है। 465 00:27:45,916 --> 00:27:47,000 ठीक है, फिर जेम्स स्कैनलन है, 466 00:27:47,000 --> 00:27:48,710 - प्रिंसटन में संवैधानिक प्रोफ़ेसर है। - ठीक है। 467 00:27:48,710 --> 00:27:50,838 महिलाओं के शरीर के बारे में इंटरव्यू के लिए दिलचस्प विकल्प है। 468 00:27:50,838 --> 00:27:54,383 - किसी महिला को बुक करने की कोशिश करो, प्लीज़। - ठीक है। जेस बेनेट, ठीक है? 469 00:27:54,383 --> 00:27:56,927 वह "द ब्रेक" नाम की ऑनलाइन मैगज़ीन की सह-संस्थापक है। 470 00:27:56,927 --> 00:27:58,387 उन्होंने अभी ही रेबेका मर्सर द्वारा 471 00:27:58,387 --> 00:28:00,722 पार्लर के सीईओ को धोखा देने के बारे में एक बड़ी कहानी का खुलासा किया था। 472 00:28:00,722 --> 00:28:02,224 - मतलब, यह... - चलो भी, चिप। 473 00:28:03,141 --> 00:28:06,603 यह उस कोर्ट की विरासत, रो फ़ैसले को पलटने के बारे में है। 474 00:28:07,437 --> 00:28:11,525 -"द ब्रेक" बस गॉसिप लिखता है। - बुरा मत मानना, उसकी एक राय होगी। 475 00:28:11,525 --> 00:28:13,819 उसने मेरिक गारलैंड वाले तमाशे के दौरान एक पोस्ट लिखा था, 476 00:28:13,819 --> 00:28:15,737 कि उसके कारण रो फ़ैसले को पलटा जा सकता था। 477 00:28:15,737 --> 00:28:17,114 वह यह भविष्यवाणी करने वाली पहली थी। 478 00:28:18,574 --> 00:28:21,076 ठीक है। ठीक है, यह दिलचस्प है। 479 00:28:21,577 --> 00:28:23,328 वह इसके बारे में भविष्यवाणी कर सकती है, ठीक है? 480 00:28:23,328 --> 00:28:26,081 साथ ही, यह वैसी ही, पता है, मध्यमार्गी-वामपंथी, 481 00:28:26,081 --> 00:28:28,417 संस्थागत पक्षसमर्थक बकवास नहीं होगी, जो बाकी सब प्रसारित करेंगे। 482 00:28:28,417 --> 00:28:30,002 भगवान। मैंने प्लांड पैरेंटहुड के लिए तैयारी की थी। 483 00:28:30,002 --> 00:28:32,296 जानता हूँ। लेकिन देखो, शूटिंग से पहले हमारे पास एक घंटा है, ठीक है? 484 00:28:32,296 --> 00:28:34,381 मैंने बहुत कुछ पढ़ा है। मैं संभाल लूँगा। 485 00:28:34,381 --> 00:28:36,091 इयरफ़ोन लगाए रखना। सब ठीक हो जाएगा। 486 00:28:38,886 --> 00:28:39,970 अच्छा, ठीक है। ठीक है। 487 00:28:39,970 --> 00:28:43,182 - बस मुझे उसके बारे में सब बताओ, जो तुम्हारे पास है। - ठीक है। मैं करता हूँ। 488 00:28:44,183 --> 00:28:47,853 इस हफ़्ते की सुप्रीम कोर्ट लीक ने कई मुद्दे उठाए हैं। 489 00:28:47,853 --> 00:28:50,022 उनके बीच, एक मुद्दा है अल्पसंख्यक शासन का। 490 00:28:50,606 --> 00:28:53,942 सैद्धांतिक रूप से, लोकतंत्र का मतलब है एक व्यक्ति, एक वोट। 491 00:28:53,942 --> 00:28:57,863 लेकिन सुप्रीम कोर्ट के मामले में, नौ अनिर्वाचित व्यक्ति 492 00:28:57,863 --> 00:29:00,949 अमेरिकी ज़िंदगियों के बेहद निजी पहलुओं पर क़ाबू रखते हैं। 493 00:29:01,700 --> 00:29:04,786 जेस, 2016 में तुमने एक लेख लिखा था, 494 00:29:04,786 --> 00:29:08,457 किसी भी और के यह अनुमान लगाने से पहले, तुमने भविष्यवाणी की थी कि रो फ़ैसले को पलट दिया जाएगा। 495 00:29:08,457 --> 00:29:10,667 ख़ैर, मैंने बस सुराग़ देखे और गणना की। 496 00:29:11,168 --> 00:29:15,631 और ऐसा लगता है इस फ़ैसले से दूसरी आज़ादियों को भी ख़तरा हो सकता है, 497 00:29:15,631 --> 00:29:18,050 जैसे उदाहरण के लिए, समलैंगिक शादियाँ। 498 00:29:18,050 --> 00:29:20,302 बिल्कुल। यह बस शुरुआत है। 499 00:29:20,302 --> 00:29:21,720 और इसमें कोई शक़ नहीं है 500 00:29:21,720 --> 00:29:25,098 कि इन नौ अनिर्वाचित व्यक्तियों के पास ज़रूरत से ज़्यादा शक्ति है। 501 00:29:25,766 --> 00:29:29,311 लेकिन, मेरा तर्क है कि जब हम अल्पसंख्यक शासन की बात करते हैं, 502 00:29:29,311 --> 00:29:33,232 तो हमारे सामने असली समस्या अरबपतियों और काले धन की है। 503 00:29:33,232 --> 00:29:35,984 मतलब, सामाजिक नियंत्रण के मामले में, 504 00:29:35,984 --> 00:29:38,612 इन लोगों के पास मीडिया में ज़रूरत से ज़्यादा प्रभाव है, 505 00:29:38,612 --> 00:29:40,781 जिससे मुझे बेहद डर लगता है। 506 00:29:40,781 --> 00:29:43,033 मेरे ख़्याल से पत्रकार वर्ग गंभीर समस्या में है। 507 00:29:43,617 --> 00:29:45,202 बेज़ोस के बारे में पूछो। 508 00:29:47,621 --> 00:29:49,289 क्या वाक़ई पत्रकार वर्ग ख़तरे में है? 509 00:29:50,499 --> 00:29:52,918 मतलब, जैफ़ बेज़ोस ने "द वॉशिंगटन पोस्ट" ख़रीदा था 510 00:29:52,918 --> 00:29:54,962 और सबका कहना है कि वह दख़ल नहीं देता है। 511 00:29:54,962 --> 00:29:56,171 ज़रूर, अभी के लिए। 512 00:29:56,171 --> 00:29:59,258 लेकिन वॉल स्ट्रीट ने इन लोगों को अविश्वसनीय रूप से अमीर बना दिया है 513 00:29:59,258 --> 00:30:01,385 और बुल मार्केट तेज़ी से गिरने वाला है। 514 00:30:01,385 --> 00:30:03,303 तो, क्या होगा जब अच्छा समय ख़त्म हो जाएगा? 515 00:30:03,303 --> 00:30:08,684 - ठीक है। सुप्रीम कोर्ट पर वापस जाते हैं... - हाँ। ऐसे जजों से भरा हुआ है 516 00:30:08,684 --> 00:30:11,812 जिन्हें ऐसे राजनेताओं ने नियुक्त किया है जिन्हें ऐसे लाबीस्ट नियंत्रित करते हैं 517 00:30:11,812 --> 00:30:13,397 जिन्हें अरबपति पैसे देते हैं। 518 00:30:13,981 --> 00:30:14,982 यह एक सीधी लाइन है। 519 00:30:15,858 --> 00:30:18,318 तुम ऐसी चीज़ों के बारे में वहाँ बात नहीं कर सकते जहाँ कोई सुन ना सके। 520 00:30:18,318 --> 00:30:20,904 और क्या होगा जब सार्वजनिक बातचीत का 521 00:30:20,904 --> 00:30:24,241 बुनियादी ढाँचा निजी उद्यमों के हाथ में चला जाएगा? 522 00:30:24,241 --> 00:30:27,035 यूबीए का उदाहरण ले लो। पॉल मार्क्स ने अभी तक यह जगह ख़रीदी भी नहीं है... 523 00:30:27,035 --> 00:30:28,787 जेस, हम रो फ़ैसले की बात कर रहे हैं। 524 00:30:28,787 --> 00:30:31,915 नहीं, हम अनियंत्रित ताक़त की बात कर रहे हैं। 525 00:30:31,915 --> 00:30:36,461 मैं बात कर रही हूँ कि अल्पसंख्यक शासन में महिलाएँ सत्ता का सामना कैसे करती हैं। 526 00:30:36,461 --> 00:30:39,673 माफ़ करना। लेकिन अगर एक रिपोर्टर ऐसे अरबपति के साथ सोती है, 527 00:30:39,673 --> 00:30:42,134 जो उसकी मीडिया कंपनी ख़रीदने जा रहा है, 528 00:30:42,134 --> 00:30:44,011 लोग सवाल तो पूछेंगे ही। 529 00:30:44,887 --> 00:30:49,725 जैसे, "क्या वह वाक़ई सत्ता के सामने सच्चाई लाने के क़ाबिल है?" 530 00:31:03,071 --> 00:31:05,532 तुम जानती हो कि इस हफ़्ते मैं समाचार नहीं हूँ। 531 00:31:07,784 --> 00:31:10,078 ना ही यूबीए या पॉल मार्क्स है। 532 00:31:11,580 --> 00:31:17,753 हम यहाँ उन लाखों महिलाओं के बारे में बात करने आए हैं जो अपने ही शरीरों पर अधिकार खो रही हैं। 533 00:31:17,753 --> 00:31:20,881 ज़रूर। लेकिन तुमने अभी मेरी बात साबित कर दी। 534 00:31:22,424 --> 00:31:26,512 कहानी वही होगी जो तुम तय करोगी। तुम और पॉल मार्क्स। 535 00:31:32,434 --> 00:31:36,271 सच कहूँ तो, मैं इस हफ़्ते अपनी निजी ज़िंदगी के बारे में बात नहीं करना चाहती थी। 536 00:31:36,855 --> 00:31:40,692 मैं असली समाचारों से ध्यान भटकाना नहीं चाहती थी। 537 00:31:43,153 --> 00:31:46,949 तो, इससे पहले कि यह न्यूज़ चक्र अगली भयावह स्थिति पर ध्यान केंद्रित करे, 538 00:31:47,616 --> 00:31:50,661 क्या हम पाँच मिनट के लिए महिला अधिकारों पर ध्यान दें? 539 00:31:52,871 --> 00:31:53,705 ठीक है। 540 00:31:53,705 --> 00:31:55,374 "मैं तुम्हारे कान में बोलता रहूँगा" का क्या हुआ? 541 00:31:55,374 --> 00:31:58,418 तुम वहाँ हाथ पर हाथ धरे खड़े रहे, जैसे तुम्हें कोई परवाह ही नहीं थी। 542 00:31:58,418 --> 00:31:59,878 लगता है तुमने वह संभाल लिया था, ठीक है? 543 00:31:59,878 --> 00:32:00,963 - तो मैंने... - संभाल लिया था? 544 00:32:00,963 --> 00:32:03,090 मुझे संभालना नहीं होता है। वह मेरा काम नहीं है। 545 00:32:03,090 --> 00:32:06,802 ज़ाहिर है, वह यहाँ मुझे परेशान करने और अपने ब्लॉग के लिए और पब्लिसिटी लेने आई थी। 546 00:32:06,802 --> 00:32:08,595 इंटरव्यू के पहले बातचीत में तुम्हें वह समझ नहीं आया? 547 00:32:08,595 --> 00:32:11,265 मुझे पता नहीं। मुझे लगता है उसने कुछ मुद्दे उठाए जिनके बारे में, सच में, 548 00:32:11,265 --> 00:32:12,891 - लोग वाक़ई जानना चाहते हैं। - अह-हँ। 549 00:32:12,891 --> 00:32:15,561 मुझे यह विश्वास करने में थोड़ी मुश्किल हो रही है कि तुम्हें इसका अंदेशा नहीं था। 550 00:32:16,144 --> 00:32:19,773 - तुम पर यक़ीन ही नहीं हो रहा। - अरे। इसका दोष मुझे मत दो। 551 00:32:19,773 --> 00:32:21,859 - तुमने ख़ुद को इस स्थिति में डाला है, ठीक है? - ठीक है। 552 00:32:21,859 --> 00:32:23,110 - मैंने डाला है? ठीक है। - हाँ। 553 00:32:23,110 --> 00:32:25,946 तुमने बयान जारी करने से मना कर दिया और तुमने कमबख़्त इंटरव्यू रोक दिया। 554 00:32:25,946 --> 00:32:28,907 एक इंटरव्यू जो मेरी पीठ पीछे तुमने संपादित किया। 555 00:32:28,907 --> 00:32:31,869 हाँ, तुम किसी की बात नहीं सुन रही हो। डग को भेजा। मैं आया। कोरी आया। 556 00:32:31,869 --> 00:32:33,203 तुमने किसी से भी बात करने से मना कर दिया। 557 00:32:33,203 --> 00:32:35,247 - ओह, सही कहा, तीन ज्ञानी पुरुष। - ठीक है। 558 00:32:35,247 --> 00:32:37,499 - माफ़ करना। मेरी ग़लती है। समझ गई। - हे भगवान। 559 00:32:37,499 --> 00:32:40,085 पता है क्या? इस शो को बनाने में मैंने अपनी ज़िंदगी के दो साल बिताए हैं 560 00:32:40,085 --> 00:32:42,713 और पता चला कि बस एक लापरवाह प्रोडूसर के कारण... 561 00:32:42,713 --> 00:32:45,215 अगर मैं नहीं होता, तो तुम्हारे पास कोई शो होता ही नहीं, ठीक है? 562 00:32:45,215 --> 00:32:46,967 "ऐलेक्स अनफ़िल्टर्ड" मेरा आईडिया था। 563 00:32:46,967 --> 00:32:48,093 - ठीक है। - मैंने तुम्हें फिर से बनाया है। 564 00:32:48,093 --> 00:32:51,305 मैं यह बार-बार करता हूँ। तुम भाग्यशाली हो कि मैं यह करता हूँ। 565 00:32:51,305 --> 00:32:52,222 क्योंकि ज़रा सोचो। 566 00:32:52,222 --> 00:32:54,349 तुम्हारे रास्ते में कुछ भी अच्छा आता है, तुम बस आग लगाती हो 567 00:32:54,349 --> 00:32:56,101 - और तुरंत उसे उड़ा देती हो। - ओह, अच्छा। ज़रूर करती हूँ। 568 00:32:56,101 --> 00:32:57,936 बॉस के साथ सोना बस एक समय तक ही काम करता है, ऐलेक्स। 569 00:32:57,936 --> 00:33:00,480 - मिच मेरा बॉस नहीं था! - हाँ, ख़ैर, वह बाकी सबका था। 570 00:33:00,480 --> 00:33:02,900 ठीक है। यह वह बंदा कह रहा है जिसे मैंने अपने ही घर में 571 00:33:02,900 --> 00:33:04,902 - मेरी सहायक के साथ सेक्स करते पकड़ा था। - हे भगवान। 572 00:33:04,902 --> 00:33:06,320 ख़ैर, बढ़िया। तुमने उसे ठीक कर दिया। 573 00:33:06,320 --> 00:33:09,198 तुम्हें अब उससे निपटने की ज़रूरत नहीं है। तुमने उसे भी बिगाड़ दिया। बधाई हो। 574 00:33:14,745 --> 00:33:18,290 ठीक है, मैं अब यह नहीं कर सकती। 575 00:33:22,211 --> 00:33:23,212 तुम्हें नौकरी से निकाला जाता है। 576 00:33:27,299 --> 00:33:29,510 चलो... ऐलेक्स, चलो भी। तुम न... 577 00:33:30,427 --> 00:33:31,428 - ऐलेक्स... - निकलो यहाँ से। 578 00:33:43,148 --> 00:33:46,652 वैसे तुम्हें बता दूँ... पता है, मुझे कभी कोविड नहीं हुआ था। 579 00:33:47,945 --> 00:33:50,364 मैं तुम्हारे फ़्लैट में आया था, तुम्हें ज़मीन पर पड़े देखा 580 00:33:50,364 --> 00:33:53,367 और मैंने वही किया जो मैं हमेशा करता हूँ। 581 00:33:53,367 --> 00:33:54,701 पता है, तुम्हें बचाया। 582 00:34:00,123 --> 00:34:01,792 मेरे ख़्याल से अब तुम्हें उसकी ज़रूरत नहीं है। 583 00:34:05,838 --> 00:34:07,339 और मुझे भी नहीं है। हाँ। 584 00:34:22,145 --> 00:34:24,565 तुम्हें कमबख़्त फ़ोटोशूट के लिए देर हो जाएगी। 585 00:34:25,440 --> 00:34:27,568 - वे इंतज़ार कर सकते हैं। - हे भगवान, धत्। 586 00:34:27,568 --> 00:34:28,944 तुमने कितनी शराब पी है? 587 00:34:28,944 --> 00:34:31,071 - पर्याप्त नहीं। - मैंने सुना वह काफ़ी बुरा था। 588 00:34:31,071 --> 00:34:33,824 - वह कमबख़्त एक बर्बादी थी। - मतलब... 589 00:34:33,824 --> 00:34:36,201 हम लॉन्च नहीं कर पाएँगे। इस दर पर तो नहीं। 590 00:34:36,201 --> 00:34:38,829 मैंने सुना तुम बहुत सारे लोगों के सामने आगबबूला हो गए थे। 591 00:34:38,829 --> 00:34:40,330 वह कमबख़्त ब्लीड की समस्या थी। 592 00:34:40,330 --> 00:34:41,915 हमें महीनों पहले उसका पता चल जाना चाहिए था, 593 00:34:41,915 --> 00:34:43,958 लेकिन हम सबका ध्यान हाइड्रोजन लीक पर लगा हुआ था। 594 00:34:44,960 --> 00:34:46,378 नासा पीछे हट जाएगा। 595 00:34:47,545 --> 00:34:50,090 अगर मैं इसमें विफल हो गया, तो लोग बस मेरे विशेषाधिकार के बारे में बात करेंगे। 596 00:34:50,090 --> 00:34:51,175 मेरा कमबख़्त विशेषाधिकार। 597 00:34:51,175 --> 00:34:53,927 जैसे मेरे पास किसी ट्रस्ट फंड की सुरक्षा रही हो। 598 00:34:55,929 --> 00:34:58,390 अगर मैं इसमें हार गया, तो क्या बाकी बचा है? 599 00:34:59,308 --> 00:35:00,559 चलो। 600 00:35:09,443 --> 00:35:11,570 यहाँ से पाँच मिनट दूर एक डुएन रीड दवाई की दुकान है। 601 00:35:11,570 --> 00:35:14,531 हमें च्युइंग गम, गेटोरेड, रेड बुल और डिओडोरेंट चाहिए। 602 00:35:14,531 --> 00:35:15,616 चलो चलें। 603 00:35:25,584 --> 00:35:27,586 यूबीएहैक.कॉम - 90 गीगाबाइट से ज़्यादा लीक हुई जानकारी 604 00:35:29,338 --> 00:35:31,465 भाड़ में जाए। ठीक है। 605 00:35:32,424 --> 00:35:34,635 ब्रैडली जैक्सन 606 00:35:46,563 --> 00:35:49,107 {\an8}ऑडिटोरियम सिटी टेक का थिएटर 607 00:35:52,486 --> 00:35:54,071 {\an8}गुरुवार, 5 मई 608 00:36:13,841 --> 00:36:15,133 तुमने गैल के सबसे नई क्रम सूची देखी है? 609 00:36:15,133 --> 00:36:16,718 जॉर्जिया सीनेट के रनऑफ़ वोट का क्या? ऐसे ही छोड़ दें? 610 00:36:16,718 --> 00:36:18,178 कोविड-19 पर चर्चा करने के लिए सीनेटर के साथ समय निर्धारित करो 611 00:36:22,599 --> 00:36:24,726 कोरी एलिसन से ब्रैडली जैक्सन को 612 00:36:24,726 --> 00:36:26,770 तुम कमाल की हो - मुझे ख़ुशी है मैं वापस आ गई। 613 00:36:26,770 --> 00:36:28,647 मेरे ऑफ़िस में आना चाहोगी? - अह... हे भगवान... गज़ब... 614 00:36:28,647 --> 00:36:31,817 क्या मैं लोगों को बता सकती हूँ? या तुम चाहते हो... 615 00:36:34,736 --> 00:36:36,321 - शुक्रिया। - ज़रूर। 616 00:36:37,447 --> 00:36:39,116 वह ज़िंदा है। 617 00:36:39,116 --> 00:36:40,576 कोरी। माफ़ करना मुझे देर हो गई। 618 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 हाय। 619 00:36:44,371 --> 00:36:45,205 हाय। 620 00:36:45,706 --> 00:36:46,999 शुक्रिया। 621 00:37:18,572 --> 00:37:20,908 {\an8}तुमसे बात करनी है। ज़रूरी है। तुमसे मिलना है। 622 00:37:20,908 --> 00:37:23,243 {\an8}प्लीज़। तुम्हारे घर पर? 623 00:37:30,542 --> 00:37:32,377 बढ़िया। कंधे से कंधा मिलाकर। 624 00:37:33,545 --> 00:37:35,672 मुझे पता नहीं था इसके लिए पार्टी पहले से शुरू होनी थी। 625 00:37:35,672 --> 00:37:38,717 तुम्हें बस रिलैक्स करने की ज़रूरत थी या प्रेमियों के बीच लड़ाई हो गई? 626 00:37:38,717 --> 00:37:41,595 कैसा रहेगा मेरी निजी ज़िंदगी में अपनी नाक मत घुसाओ। 627 00:37:42,095 --> 00:37:43,013 क्या तुम दोनों मेरी तरफ़ घूम सकते हो? 628 00:37:44,348 --> 00:37:45,974 अरे, तुम ऐंकर के साथ सेक्स करना चाहते हो, बिल्कुल करो। 629 00:37:45,974 --> 00:37:49,186 लेकिन यहाँ इस तरह पीकर आना? 630 00:37:49,186 --> 00:37:52,272 - सौदे को बर्बाद मत करो। - वरना क्या? तुम चले जाओगे? 631 00:37:53,232 --> 00:37:55,567 - ठीक है, दोस्तों, मुझे एक सेकंड देना। - हाँ, क्यों ना तुम थोड़ा समय ले लो? 632 00:37:55,567 --> 00:37:57,653 पता है क्या, कोरी? तुम एक छोटे आदमी हो। 633 00:37:57,653 --> 00:37:59,112 मैंने पहले इस पर ध्यान नहीं दिया था, 634 00:37:59,112 --> 00:38:01,990 लेकिन पिछले कुछ महीनों से तुम्हारे सिर के ऊपरी भाग को देखते रहने के बाद, 635 00:38:01,990 --> 00:38:03,617 मैं अब इसे नकार नहीं सकता। 636 00:38:03,617 --> 00:38:04,993 हाँ, बढ़िया। 637 00:38:06,662 --> 00:38:09,289 शराब से गुस्सैल बन जाता है। या शायद वहाँ ऊपर की हवा का असर है। 638 00:38:09,289 --> 00:38:11,542 ज़रूर कम हवा होगी, क्योंकि हाइपॉक्सिया से 639 00:38:11,542 --> 00:38:13,585 - दिमाग़ पर बुरा असर पड़ सकता है। - ओह, हाँ। 640 00:38:17,339 --> 00:38:19,299 तुम्हें लगता है यह आसान होगा, है ना? 641 00:38:19,299 --> 00:38:21,802 तुम कुछ शोज़ को हरी झंडी दिखा दोगे, एक-दो प्रीमियर में आ जाओगे 642 00:38:21,802 --> 00:38:23,971 और फिर अपनी रेगिस्तान की गुफा में वापस चले जाओगे। 643 00:38:23,971 --> 00:38:26,014 यूबीए कोई शौक नहीं है। 644 00:38:26,014 --> 00:38:28,308 यह किसी किचन में कोई प्रयोग नहीं है। 645 00:38:28,308 --> 00:38:30,227 यह बैंकरों का तुम्हारे पीछा पड़ना है। 646 00:38:30,227 --> 00:38:34,565 यह विज्ञापनदाताओं का तुम्हारे एनएफ़एल प्लेऑफ़ खेल के दौरान दस करोड़ डॉलर के वायाग्रा विज्ञापन काटना है, 647 00:38:34,565 --> 00:38:36,525 क्योंकि फ़ाइज़र के हाथ से लिंग खड़ा करने का पेटेंट चला गया। 648 00:38:36,525 --> 00:38:40,612 और जब वॉल स्ट्रीट के गिद्ध आसपास मंडराने लगेंगे, और वे ज़रूर करेंगे, 649 00:38:41,780 --> 00:38:43,240 तुम्हें मेरी सलाह की ज़रूरत पड़ेगी। 650 00:38:43,907 --> 00:38:44,992 और मुझे पता नहीं। 651 00:38:44,992 --> 00:38:47,244 तुम्हारे इस रवैये के कारण, मुझे पता नहीं मैं कहाँ होऊँगा। 652 00:38:48,203 --> 00:38:49,454 और जब सब डूबने लगेगा, 653 00:38:49,454 --> 00:38:51,081 मुझे ऐलेक्स तुम्हारा साथ देती नज़र नहीं आती। 654 00:38:52,916 --> 00:38:55,002 यह दिलचस्प है। ऐलेक्स के बारे में काफ़ी बात करते हो, 655 00:38:55,002 --> 00:38:57,045 लेकिन वह कभी तुम्हारा ज़िक्र नहीं करती है। 656 00:39:08,265 --> 00:39:09,266 2 फ़रवरी, 2021 657 00:39:12,811 --> 00:39:14,938 {\an8}विषय : 6 जनवरी की फ़ुटेज ईमेल का विस्तार करें 658 00:39:14,938 --> 00:39:16,398 क्या बकवास है? 659 00:39:18,483 --> 00:39:20,319 {\an8}हमें हाज़िरी का आदेश आया है तुम्हारी छह जनवरी की सारी फ़ुटेज चाहिए। 660 00:39:21,153 --> 00:39:22,070 एफ़बीआई की जाँच 661 00:39:23,906 --> 00:39:27,534 उन्हें वह सब कुछ भी चाहिए जो तुमने काट-छाँट दिया हो 662 00:39:29,077 --> 00:39:30,329 हे भगवान। 663 00:39:48,931 --> 00:39:50,516 हैल जैक्सन 664 00:39:50,516 --> 00:39:51,517 अपनी नागरिक स्वतंत्रता को कसकर पकड़े रहें! 665 00:39:51,517 --> 00:39:52,726 लेट्स गो ब्रैंडन!!! 666 00:39:52,726 --> 00:39:54,019 हे भगवान। 667 00:39:54,978 --> 00:39:56,480 {\an8}मेक अमेरिका ग्रेट अगेन 668 00:39:57,189 --> 00:39:58,357 क्या बकवास है। 669 00:40:17,751 --> 00:40:19,253 {\an8}एसबी स्टैला यह करने के लिए शुक्रिया 670 00:40:20,754 --> 00:40:23,215 कोई फ़ायदा नहीं हुआ। मेरे ख़्याल से वह डर गई। 671 00:40:51,118 --> 00:40:52,703 {\an8}सब ठीक है? बस पूछ रही हूँ 672 00:40:53,495 --> 00:40:55,080 {\an8}टेलर ब्रैडली जैक्सन। क़रीब ढाई किलो 673 00:40:55,080 --> 00:40:56,415 फ़ोटो अटैचमेंट 674 00:40:56,415 --> 00:40:58,166 {\an8}मैं तुम्हारा आभारी हूँ। 675 00:41:00,002 --> 00:41:04,006 {\an8}डी.सी. के बाद से मैं बहुत बदल चुका हूँ। 676 00:41:08,343 --> 00:41:12,181 {\an8}दोपहर के 12:53 बजे, बाहरी दीवार को लाँघ लिया गया। 677 00:41:13,140 --> 00:41:14,141 {\an8}मैं जानती हूँ तुम ग़ुस्सा हो मुझे माफ़ कर दो 678 00:41:14,141 --> 00:41:19,188 {\an8}ज़रा सोचिए, लोकतंत्र के इस स्मारक की दीवारों के अंदर पूर्ण अराजकता। 679 00:41:20,022 --> 00:41:21,732 {\an8}किसी को नहीं पता था कहाँ जाना है या क्या करना है। 680 00:41:21,732 --> 00:41:22,900 {\an8}ख़ास रिपोर्ट ब्रैडली जैक्सन के साथ 681 00:41:22,900 --> 00:41:23,942 {\an8}छह जनवरी को यू.एस. कैपिटल पर हमला 682 00:41:32,743 --> 00:41:34,453 तुम वापस आ गए। ख़ुशी हुई। 683 00:41:34,453 --> 00:41:36,663 हाँ। ख़ैर, लॉन्च से पहले अभी हमारे पास कुछ महीने हैं। 684 00:41:36,663 --> 00:41:37,998 हमें बस और पैसे चाहिए। 685 00:41:37,998 --> 00:41:39,917 कुछ आँकड़े देखता हूँ। मेरे ख़्याल से मुझे इससे बाहर निकलने का रास्ता मालूम है। 686 00:41:39,917 --> 00:41:41,710 एक बात और है। 687 00:41:42,294 --> 00:41:43,420 जब हमने केट डैंटन को निकाला था, 688 00:41:43,420 --> 00:41:46,048 उसने सबसे कहा था कि वह पालो आल्टो जा रही है। 689 00:41:46,048 --> 00:41:48,175 - और? - उसकी बजाय वह न्यूयॉर्क गई। 690 00:41:48,175 --> 00:41:50,135 मैंने आज उसे फ़ोन किया था और उसने उठाया नहीं। 691 00:41:51,428 --> 00:41:52,721 तुम्हें लगता है वह एक समस्या बन सकती है? 692 00:41:53,972 --> 00:41:54,973 मुझे पता नहीं। शायद। 693 00:42:08,987 --> 00:42:11,240 लौरा 694 00:42:13,408 --> 00:42:15,160 - हे। - ब्रैडली, हे। 695 00:42:15,661 --> 00:42:19,122 सुनो, आज रात शायद मुझे थोड़ी देर हो जाएगी क्योंकि मुझे "टीएमएस" में थोड़ा काम है। 696 00:42:19,831 --> 00:42:22,793 दरअसल, मैं अपने घर पर हूँ। मेरी तबियत ठीक नहीं लग रही है। 697 00:42:22,793 --> 00:42:25,212 अरे, नहीं। तुम्हें लगता है कोविड हुआ है? 698 00:42:25,212 --> 00:42:27,756 नहीं, मुझे नहीं लगता। मेरा टेस्ट नेगेटिव था। 699 00:42:27,756 --> 00:42:30,008 लेकिन एहतियात के तौर पर, मैं यहीं सोऊँगी। 700 00:42:30,509 --> 00:42:33,095 ठीक है, ख़ैर, मुझे बताना अगर मैं तुम्हारे लिए कुछ ला सकती हूँ। 701 00:42:33,095 --> 00:42:34,304 हाँ, मैं बता दूँगी। 702 00:42:36,139 --> 00:42:37,516 मुझे बस थोड़ा समय चाहिए। 703 00:42:38,141 --> 00:42:39,268 ठीक है। 704 00:42:40,811 --> 00:42:41,812 लौरा? 705 00:42:43,438 --> 00:42:45,524 मुझे तुमसे प्यार है। तुम जानती हो, है ना? 706 00:42:48,861 --> 00:42:50,237 मैं भी तुमसे प्यार करती हूँ। 707 00:42:51,530 --> 00:42:53,782 ठीक है। तुम जल्द ठीक हो जाओ। 708 00:43:05,377 --> 00:43:07,462 - हे, यैंको। कैसे हो? - हे। क्या चल रहा है? 709 00:43:07,462 --> 00:43:08,755 अरे। तुम यहाँ देर तक रुकी हो। 710 00:43:09,339 --> 00:43:11,341 हाँ। मैं बस ज़रा आराम कर रही थी। 711 00:43:11,341 --> 00:43:13,677 हे भगवान। क्या हुआ? क्या तुम्हें चोट लग गई है? 712 00:43:15,429 --> 00:43:19,850 मैं दिमाग़ शांत करने के लिए दौड़ लगाने गई थी और मैंने अपनी टांग में चोट लगा ली। 713 00:43:21,059 --> 00:43:22,936 हाँ, मैंने कभी डीएनएफ़ नहीं किया है। 714 00:43:23,770 --> 00:43:24,771 डीएनएफ़? 715 00:43:24,771 --> 00:43:26,190 इसका मतलब "डिड नॉट फ़िनिश" यानि अधूरा छोड़ना होता है। 716 00:43:27,191 --> 00:43:30,903 यह बेवक़ूफ़ाना है, लेकिन वह कोई रेस वगैरह नहीं थी कि... हाँ। 717 00:43:32,571 --> 00:43:33,739 तुम्हें दौड़ने की याद आती है? 718 00:43:34,656 --> 00:43:35,657 हाँ। 719 00:43:37,117 --> 00:43:39,995 लेकिन अब मैं उस ट्रैक के लायक़ नहीं हूँ। 720 00:43:39,995 --> 00:43:42,497 मैं चाहे कितना ही ट्रेन करूँ, वह दौर वापस नहीं आएगा। 721 00:43:42,497 --> 00:43:43,707 हाँ। 722 00:43:45,751 --> 00:43:51,131 मैं आख़िरी चक्कर, आख़िरी मोड़ के सपने देखती हूँ। 723 00:43:53,884 --> 00:43:55,511 दूसरे ऐथलिटों से आगे निकलने के सपने। 724 00:43:59,348 --> 00:44:00,599 मैं कभी हारती नहीं हूँ। 725 00:44:06,897 --> 00:44:12,861 अरे, देखो, कल के बारे में। मैंने जो कहा। उससे मेरा कोई लेना-देना नहीं है। 726 00:44:12,861 --> 00:44:16,073 मेरा कोई... और मैं... मैं माफ़ी माँगना चाहता हूँ। मैंने ग़लत व्यवहार किया था। 727 00:44:16,073 --> 00:44:17,991 हाँ। तुमने किया था। 728 00:44:19,785 --> 00:44:21,703 लेकिन ऐसी बहुत सी चीज़ें हैं जिन पर हम कभी सहमत नहीं होंगे। 729 00:44:21,703 --> 00:44:24,623 जानता हूँ। जानता हूँ। लेकिन तुम मेरी सहकर्मी हो और मुझसे ग़लती हुई है। 730 00:44:25,123 --> 00:44:28,168 पता है? और वैसे ही तुम बहुत कुछ झेल रही हो और... 731 00:44:31,088 --> 00:44:32,881 क्या तुमने वाक़ई एक बच्चा गोद लेने की कोशिश की थी? 732 00:44:35,509 --> 00:44:38,428 पता है, अगर तुम आज़माना चाहते हो, तो तुम मेरी बच्ची को बेबीसिट कर सकते हो। 733 00:44:38,428 --> 00:44:41,056 हो सकता है उससे तुम्हारा मन बदल जाए। 734 00:44:46,478 --> 00:44:48,272 अरे, कुछ मिनटों में हम सब इकट्ठा होने वाले हैं। 735 00:44:48,272 --> 00:44:49,481 तुम साथ आना चाहोगी? 736 00:44:49,982 --> 00:44:52,067 मुझे नहीं लगा था मुझे उसमें जाना चाहिए। 737 00:44:52,067 --> 00:44:53,527 बिल्कुल भी नहीं। चलो। हमें तुम्हारा आना अच्छा लगेगा। 738 00:44:53,527 --> 00:44:55,237 तुम परिवार का हिस्सा हो। 739 00:44:58,073 --> 00:44:58,907 हाँ। 740 00:45:03,829 --> 00:45:04,997 क्या यह बुरा समय है? 741 00:45:06,915 --> 00:45:08,125 हाँ, दरअसल बुरा समय है। 742 00:45:12,796 --> 00:45:13,797 मुझे माफ़ कर दो। 743 00:45:15,841 --> 00:45:16,967 फ़ोन ना करने के लिए। 744 00:45:16,967 --> 00:45:19,928 "वाईडीए" पर जाने के लिए। मैं जानता हूँ तुम्हें उनसे कितनी नफ़रत है। 745 00:45:20,470 --> 00:45:21,763 तुम "वाईडीए" पर जा सकते हो। 746 00:45:22,723 --> 00:45:25,267 तुम "ईगल न्यूज़" पर जा सकते हो। तुम्हें मुझे कोई सफ़ाई देने की ज़रूरत नहीं है। 747 00:45:28,604 --> 00:45:30,147 मैं बस ख़ुश हूँ कि तुम सुरक्षित हो। 748 00:45:32,649 --> 00:45:36,528 तब भी जब मैं एक अधेड़ उम्र का रोमांच का दीवाना हूँ जो... 749 00:45:36,528 --> 00:45:38,780 - किसी एक जगह पाँव नहीं जमा सकता। हाँ। - यही था। 750 00:45:39,489 --> 00:45:40,490 अच्छा वाक्य था। 751 00:45:42,910 --> 00:45:43,994 यह वाक़ई अच्छा था। 752 00:45:47,998 --> 00:45:50,459 तुम्हें पता है मैं उस अस्पताल में पड़ा हुआ क्या सोच रहा था? 753 00:45:51,668 --> 00:45:52,503 नहीं। 754 00:45:52,503 --> 00:45:55,339 मैं सोच रहा था कि मिच के बारे में मैंने तुम्हारे साथ कितना बुरा बर्ताव किया था। 755 00:45:57,049 --> 00:45:58,759 शायद मैं घायल होने का हक़दार था। 756 00:46:02,721 --> 00:46:03,805 और... 757 00:46:05,599 --> 00:46:08,227 मैंने तुम्हारे घर पर तुम्हारे साथ होने के बारे में बहुत सोचा। 758 00:46:11,980 --> 00:46:13,232 तुम यहाँ क्यों आए हो, आंड्रे? 759 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 मुझे तुम्हारी याद आती है। 760 00:46:19,488 --> 00:46:21,198 तो, तुम दोबारा कोशिश करना चाहते हो? 761 00:46:22,491 --> 00:46:23,492 हाँ, शायद। 762 00:46:26,161 --> 00:46:27,663 तुम मेरे लिए नहीं बदलोगे। 763 00:46:29,248 --> 00:46:30,707 मैं तुम्हारे लिए नहीं बदलूँगी। 764 00:46:32,918 --> 00:46:34,044 हम ऐसे ही हैं। 765 00:46:39,800 --> 00:46:42,010 मैं हमेशा यही करती हूँ। मैं हमेशा ख़ुद को तुम जैसे लोगों को सौंप देती हूँ। 766 00:46:42,010 --> 00:46:43,387 ऐसे आदमी जो सही बातें बोलते हैं 767 00:46:43,387 --> 00:46:46,265 और फिर, पता है, जब उनकी ज़रूरत होती है, तो दूर हट जाते हैं। 768 00:46:51,770 --> 00:46:52,855 मैं यह और नहीं कर सकती। 769 00:46:54,481 --> 00:46:55,607 मिया। 770 00:46:57,401 --> 00:46:59,570 हम यह यहाँ नहीं कर सकते। मैं यहाँ काम करती हूँ। 771 00:47:00,904 --> 00:47:03,115 फिर हम कहीं और चलेंगे। बात करेंगे। 772 00:47:06,785 --> 00:47:08,245 नहीं, मैं नहीं कर सकती। मुझे कहीं जाना है। 773 00:47:13,709 --> 00:47:14,710 ठीक है। 774 00:47:23,385 --> 00:47:24,553 तुम कहाँ जाना चाहते हो? 775 00:47:26,138 --> 00:47:27,222 उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 776 00:47:29,600 --> 00:47:30,684 बस मेरे साथ चलो। 777 00:47:50,329 --> 00:47:51,663 कमबख़्त बकवास। शुक्र है। 778 00:47:53,081 --> 00:47:54,082 हाय। 779 00:47:55,042 --> 00:47:56,043 हैलो। 780 00:47:56,627 --> 00:47:57,628 तुम ठीक हो? 781 00:47:58,587 --> 00:48:01,340 अरे, गज़ब। लगता है तुम्हारा हफ़्ता भी उतना ही अच्छा बीता जितना मेरा हफ़्ता बीता। 782 00:48:01,924 --> 00:48:02,925 वैसा ही कुछ। 783 00:48:06,637 --> 00:48:07,638 यहाँ आओ। 784 00:48:07,638 --> 00:48:10,599 हाँ। सब गड़बड़ हो गया। 785 00:48:10,599 --> 00:48:11,808 ओह, धत्। 786 00:48:11,808 --> 00:48:13,852 अगर हम गर्मियों में लॉन्च कर पाए, तो भाग्यशाली होंगे। 787 00:48:14,353 --> 00:48:17,606 सच कहूँ तो, इसके आसार अच्छे नहीं लग रहे हैं। 788 00:48:17,606 --> 00:48:19,566 हे भगवान। मुझे बहुत अफ़सोस है। 789 00:48:22,069 --> 00:48:23,070 मुझे अपने हफ़्ते के बारे में बताओ। 790 00:48:23,070 --> 00:48:27,032 ख़ैर, मेरे सहकर्मियों को नहीं लगता कि मैं अपना काम और तुम्हारे साथ रहना, 791 00:48:27,032 --> 00:48:29,826 दोनों एक साथ कर सकती हूँ। 792 00:48:30,452 --> 00:48:31,870 क्या बकवास है। 793 00:48:32,454 --> 00:48:34,164 वे बहुत बुरा बर्ताव कर रहे हैं। 794 00:48:38,001 --> 00:48:41,171 और मैंने... चिप को निकाल दिया। 795 00:48:45,467 --> 00:48:47,135 - गज़ब। - जानती हूँ। 796 00:48:48,720 --> 00:48:52,474 और मैं बस यहाँ बैठी सोच रही थी कि, पता है, शायद समय हो गया है। 797 00:48:53,767 --> 00:48:57,020 शायद इस जगह को आख़िरकार छोड़ देने का समय आ गया है। 798 00:48:58,856 --> 00:49:01,483 मेरे पास वहाँ अब कोई दोस्त नहीं हैं 799 00:49:02,734 --> 00:49:04,528 और अब वह घर जैसा बिल्कुल नहीं लगता। 800 00:49:04,528 --> 00:49:07,114 मुझे पता नहीं। मुझे नहीं लगता वह बचाने लायक़ है। 801 00:49:09,283 --> 00:49:11,451 माफ़ करना। तुम यह नहीं सुनना चाहते थे। 802 00:49:11,451 --> 00:49:12,536 नहीं, नहीं। 803 00:49:13,787 --> 00:49:17,916 अगर हम एक अलग दिशा में जाएँ तो? 804 00:49:19,459 --> 00:49:20,294 क्या मतलब है तुम्हारा? 805 00:49:20,294 --> 00:49:22,963 ख़ैर, मैं यूबीए को एक लंबे समय के निवेश की नज़र से देख रहा था। 806 00:49:22,963 --> 00:49:26,675 दस, 15, 20 सालों में सारा वैसा वसूल हो जाएगा। लेकिन... 807 00:49:28,427 --> 00:49:31,471 अब यह तुक की बात नहीं लग रही है। पता है, तुम ख़ुश नहीं हो। 808 00:49:32,014 --> 00:49:35,601 और जल्द ही मुझे हायपीरियन में बहुत सारा पैसा लगाना शुरू करना होगा। 809 00:49:39,313 --> 00:49:40,522 अगर हम बेच दें तो? 810 00:49:42,191 --> 00:49:44,151 बेच दें? यूबीए को? 811 00:49:44,151 --> 00:49:45,694 सौदा पूरा होने के ठीक बाद। 812 00:49:45,694 --> 00:49:50,115 पूरी कंपनी। हम... और कोई स्पोर्ट्स विभाग नहीं। 813 00:49:50,115 --> 00:49:53,660 और कोई यूबीए+ नहीं। स्क्रिप्टेड कंटेंट बेच दो। 814 00:49:53,660 --> 00:49:57,456 फ़िल्मों की फ्रैंचाइज़ी बेच दो, एनएफ़एल अनुबंध बेच दो। सब का सब। 815 00:49:59,708 --> 00:50:01,835 फिर हम नए सिरे से शुरुआत करेंगे। 816 00:50:03,420 --> 00:50:07,674 हम अपनी शर्तों पर कुछ नया बनाएँगे जो समाचारों पर केंद्रित होगा। 817 00:50:08,926 --> 00:50:10,511 बिल्कुल वैसे जैसे हमें चाहिए। 818 00:50:12,471 --> 00:50:13,472 तुम गंभीर हो। 819 00:50:17,226 --> 00:50:20,229 तुम लंबे समय से कार्यभार संभालना चाहती थी। 820 00:50:22,689 --> 00:50:24,316 शायद तुम्हें अभी से शुरुआत करनी चाहिए। 821 00:50:39,498 --> 00:50:42,376 इसे अनौपचारिक रखना होगा। कुछ भी लिखित नहीं। 822 00:50:42,376 --> 00:50:44,878 सौदा पक्का होने से पहले कोई काग़ज़ी सबूत नहीं। 823 00:50:44,878 --> 00:50:48,590 हम यूबीए की संपत्ति की असली क़ीमत जानना चाहते हैं। 824 00:50:48,590 --> 00:50:53,095 कंटेंट लाइब्रेरी, लाइसेंस, सब कुछ। 825 00:50:55,681 --> 00:50:57,808 वैसे, ऐसा लग रहा है तुम सब कुछ तेज़ी से बेचने की योजना बना रहे हो। 826 00:50:59,101 --> 00:51:01,061 तुम नेटवर्क को ख़त्म करना चाहते हो? 827 00:51:02,563 --> 00:51:03,814 मुझे मदद करने में ख़ुशी होगी। 828 00:51:12,406 --> 00:51:14,157 - डोनी। - हे, चिप। 829 00:51:14,157 --> 00:51:15,909 - कैसे हो? - तुम लोगों को देखकर अच्छा लगा, दोस्तों। 830 00:51:15,909 --> 00:51:16,994 हे। 831 00:51:17,661 --> 00:51:18,787 हाँ। 832 00:51:21,665 --> 00:51:22,708 हे, दोस्तों। 833 00:51:24,042 --> 00:51:25,544 - आने के लिए शुक्रिया। - हे, चिप। 834 00:51:27,504 --> 00:51:28,672 तुम कैसे हो? तुम ठीक हो? 835 00:51:37,723 --> 00:51:38,932 - हे। - हे। 836 00:51:39,433 --> 00:51:40,642 तुम ठीक हो? 837 00:51:42,644 --> 00:51:43,645 मुझे पता नहीं। 838 00:51:46,148 --> 00:51:47,482 ऐलेक्स ने अभी मुझे नौकरी से निकाल दिया। 839 00:51:48,734 --> 00:51:49,735 क्या? 840 00:51:50,277 --> 00:51:51,361 तुम सच कह रहे हो? 841 00:51:52,446 --> 00:51:53,655 बहुत लंबी कहानी है। 842 00:51:54,364 --> 00:51:56,283 ख़ैर, हुआ क्या? 843 00:51:58,744 --> 00:52:00,120 पॉल मार्क्स हुआ। 844 00:52:01,288 --> 00:52:02,414 हे भगवान। 845 00:52:03,832 --> 00:52:04,833 ठीक है। 846 00:52:07,794 --> 00:52:11,173 देखो, मैं शायद तुम्हें एक चीज़ के लिए फ़ोन करूँगी जिसमें मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 847 00:52:12,424 --> 00:52:15,802 हाँ, ज़रूर। मतलब, मैं बिल्कुल भी व्यस्त नहीं हूँ, तो... 848 00:52:17,554 --> 00:52:19,348 ठीक है, देखो, मुझे अफ़सोस है। 849 00:52:20,140 --> 00:52:21,141 शुक्रिया। 850 00:52:21,642 --> 00:52:22,935 - क्या मिया आ रही है? - मुझे नहीं पता। 851 00:52:22,935 --> 00:52:24,561 मैंने उसके ऑफ़िस में देखा था, लेकिन शायद नहीं। 852 00:52:25,145 --> 00:52:26,146 यह लो। 853 00:52:26,730 --> 00:52:27,731 शुक्रिया, जान। 854 00:52:35,072 --> 00:52:37,533 सबसे पहले, मैं सबका शुक्रिया अदा करना चाहती हूँ कि आज रात यहाँ आने के लिए 855 00:52:37,533 --> 00:52:39,785 इस अजीब हफ़्ते से समय निकाला। 856 00:52:40,661 --> 00:52:44,039 मुझे लगता है कि मेरे लिए, इस महामारी की सबसे मुश्किल बात यह रही है 857 00:52:44,039 --> 00:52:49,545 कि हम सब साथ मिलकर इस सालगिरह को नहीं मना पाए। 858 00:52:50,712 --> 00:52:54,550 इसलिए मैं बहुत आभारी हूँ कि इस साल हम सब इकट्ठा हो पाए। 859 00:53:08,814 --> 00:53:09,815 हैनाह के नाम। 860 00:53:10,524 --> 00:53:11,733 हैनाह के नाम। 861 00:53:13,151 --> 00:53:14,319 हैनाह के नाम। 862 00:54:10,918 --> 00:54:12,920 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू