1
00:02:00,370 --> 00:02:01,914
POST CHRIS O SĄDZIE WYWOŁUJE BURZĘ
2
00:02:03,707 --> 00:02:05,167
{\an8}KOMENTARZE
CHRIS PREZYDENTKĄ W 2024
3
00:02:05,167 --> 00:02:07,002
{\an8}UWIELBIAM CHRIS!!
JEST INSPIRACJĄ!
4
00:02:07,002 --> 00:02:09,003
{\an8}DZIWKA CHRIS HUNTER
NIECH SIĘ ZAMKNIE I ZDECHNIE
5
00:02:24,394 --> 00:02:25,562
Hej!
6
00:02:25,562 --> 00:02:26,772
Dzieciobójczyni!
7
00:02:33,570 --> 00:02:36,448
Wybrali ławę przysięgłych,
więc wyślę Yanka...
8
00:02:37,658 --> 00:02:38,659
Jasna cholera.
9
00:02:41,036 --> 00:02:44,331
- Nic ci nie jest?
- Mój post uderzył w czuły punkt.
10
00:02:48,710 --> 00:02:50,712
Naprawdę lubiłam ten płaszcz.
11
00:02:51,213 --> 00:02:52,756
WYJAZD INTEGRACYJNY?
12
00:02:52,756 --> 00:02:54,842
PRZYŁAPANI W MIŁOSNYM GNIAZDKU
13
00:03:02,015 --> 00:03:03,725
Pięć minut, Alex.
14
00:03:03,725 --> 00:03:04,810
Dzięki.
15
00:03:07,145 --> 00:03:08,230
O Boże.
16
00:03:08,230 --> 00:03:10,315
W tym tygodniu w Alex Unfiltered...
17
00:03:10,315 --> 00:03:14,319
Big data, fałszywe newsy
i prawda o jego tajnej technologii.
18
00:03:14,319 --> 00:03:18,991
Alex nie pomija niczego w rozmowie
z szefem Hyperiona, Paulem Marksem,
19
00:03:18,991 --> 00:03:21,326
o przyszłości UBA.
20
00:03:22,202 --> 00:03:26,623
Obejrzyjcie ten wywiad na wyłączność
w czwartek o 20.00 tylko w UBA+.
21
00:03:26,623 --> 00:03:28,625
Na pewno niczego nie pominęła.
22
00:03:28,625 --> 00:03:31,503
Ciekawe, czego on nie pominął.
23
00:03:31,503 --> 00:03:34,089
Myślicie, że sypiali ze sobą,
gdy to kręcili?
24
00:03:34,089 --> 00:03:36,008
Nie wierzę, że wciąż to robi po Mitchu.
25
00:03:36,008 --> 00:03:38,177
To nie jest to samo.
26
00:03:38,177 --> 00:03:40,554
- Widziałaś zdjęcie?
- Nie.
27
00:03:40,554 --> 00:03:42,514
To żenujące.
28
00:03:43,140 --> 00:03:44,850
Robi z nas pośmiewisko.
29
00:03:44,850 --> 00:03:46,393
Hej, mam dowcip.
30
00:03:46,393 --> 00:03:48,729
Ilu narcyzów potrzeba
do wkręcenia żarówki?
31
00:03:48,729 --> 00:03:49,897
Ilu?
32
00:03:49,897 --> 00:03:51,982
Jednego, ale cały świat musi patrzeć.
33
00:03:51,982 --> 00:03:53,317
Serio?
34
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
Przepraszam.
35
00:03:59,198 --> 00:04:00,449
Dobra, słuchajcie.
36
00:04:02,284 --> 00:04:03,368
Chcę powiedzieć,
37
00:04:03,952 --> 00:04:06,788
że niezależnie od tego,
co się dzieje w moim życiu osobistym,
38
00:04:06,788 --> 00:04:09,291
nic w TMS się nie zmieni.
39
00:04:09,291 --> 00:04:12,836
Więc nie mamy czasu na bzdury i plotki.
40
00:04:13,545 --> 00:04:16,714
- Sprawa Sądu Najwyższego jest ważna.
- Tak.
41
00:04:16,714 --> 00:04:20,594
Dzisiejszy program był świetny,
ale musi tak być cały tydzień.
42
00:04:21,386 --> 00:04:23,388
Do dzieła. Kto ma kopie opinii?
43
00:04:23,388 --> 00:04:26,767
Ktoś coś wie o tym, kto to ujawnił,
czy to szukanie winnych?
44
00:04:26,767 --> 00:04:29,102
- Co się dzieje?
- Pójdę zrobić ksero.
45
00:04:29,102 --> 00:04:31,438
Tak lepiej spożytkujesz swój czas.
46
00:04:33,190 --> 00:04:35,692
Chcę Kirsten Gillibrand w Alex Unfiltered.
47
00:04:35,692 --> 00:04:38,695
Dadzą nam tylko pięć minut
i chcą być w TMS.
48
00:04:38,695 --> 00:04:39,780
Naprawdę?
49
00:04:40,989 --> 00:04:42,950
I dadzą nam tylko pięć minut.
50
00:04:43,450 --> 00:04:45,786
- Poważnie? Chip?
- Sprawdzę to.
51
00:04:45,786 --> 00:04:47,538
Jakieś wieści od Anity Hill?
52
00:04:47,538 --> 00:04:49,957
Dzwoniłem dziś znowu,
ale wciąż jest wcześnie...
53
00:04:50,541 --> 00:04:51,750
To zadzwoń jeszcze raz.
54
00:04:51,750 --> 00:04:53,085
- Ja też zadzwonię.
- Jasne.
55
00:04:53,085 --> 00:04:54,670
Robimy, co możemy.
56
00:04:54,670 --> 00:04:58,507
Nim pójdziecie,
wszystkim wciąż pasuje czwartek?
57
00:04:59,675 --> 00:05:01,051
Spotkamy się w studiu?
58
00:05:03,762 --> 00:05:05,889
Świetnie. Dobrze, do roboty.
59
00:05:11,895 --> 00:05:13,063
Jak się czuje?
60
00:05:13,063 --> 00:05:16,316
Powiedziałyśmy jej, by wzięła wolne,
ale znasz Chris.
61
00:05:17,401 --> 00:05:20,904
Myślisz, że to było jednorazowe,
czy będziemy mieć problem?
62
00:05:20,904 --> 00:05:23,240
Nie wiem. Będę obserwować.
63
00:05:23,240 --> 00:05:26,493
- Rozmawiałeś z Alex?
- Nie.
64
00:05:26,493 --> 00:05:28,453
- A z Paulem?
- Jest w Teksasie.
65
00:05:28,453 --> 00:05:30,581
Wraca w czwartek na sesję zdjęciową.
66
00:05:30,581 --> 00:05:32,583
Przygotowuje się.
67
00:05:32,583 --> 00:05:34,251
Tak. Jak wszyscy.
68
00:05:37,296 --> 00:05:40,090
Zamierzałaś mi powiedzieć,
że jesteś tą studentką Stanforda?
69
00:05:41,800 --> 00:05:43,218
A zrobiłbyś coś inaczej?
70
00:05:43,218 --> 00:05:45,345
Dlatego zaoferował ci moje stanowisko.
71
00:05:46,054 --> 00:05:48,015
Bał się, że jesteś problemem.
72
00:05:49,433 --> 00:05:50,809
Więc go rozwiązał.
73
00:05:58,609 --> 00:06:02,821
Myślę, że coś się dzieje w Hyperionie,
co Paul chce wyciszyć.
74
00:06:03,572 --> 00:06:05,490
Masz więcej szczegółów?
75
00:06:07,075 --> 00:06:09,286
- Nie.
- Okej.
76
00:06:11,246 --> 00:06:13,957
Jeśli Paul chce sypiać z Alex, okej.
77
00:06:13,957 --> 00:06:19,379
Jeśli chce sprzedawać ich nagie zdjęcia,
o ile ona się zgadza, mam to gdzieś.
78
00:06:19,379 --> 00:06:22,299
Jego wybryki, jego ruchy
nie mają znaczenia.
79
00:06:22,299 --> 00:06:24,885
Liczą się jego pieniądze.
80
00:06:25,469 --> 00:06:28,305
I doprowadzimy tę umowę do końca,
81
00:06:28,305 --> 00:06:31,016
a przyszłość UBA będzie zabezpieczona.
82
00:06:31,016 --> 00:06:33,477
Załatwiłem wykup za 150 milionów,
83
00:06:33,477 --> 00:06:35,896
więc zwolnienie mnie
jest potwornie drogie.
84
00:06:37,272 --> 00:06:38,690
- Coś jeszcze?
- Nie.
85
00:06:49,952 --> 00:06:52,120
Cześć, tu Kate. Zostaw wiadomość.
86
00:06:53,622 --> 00:06:54,957
Szlag.
87
00:06:55,832 --> 00:06:57,835
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
88
00:06:57,835 --> 00:07:00,587
Chciałam zapytać, co z umową.
89
00:07:00,587 --> 00:07:02,214
Tak. Wygląda dobrze.
90
00:07:02,214 --> 00:07:04,466
Moi ludzie się do ciebie odezwą.
91
00:07:06,218 --> 00:07:10,013
Świetnie. Chcemy dograć zespół
przed głosowaniem.
92
00:07:11,640 --> 00:07:14,810
Tak. Oczywiście.
93
00:07:16,186 --> 00:07:19,481
Zostawiłam wiadomość szefowej
działu prawnego Planned Parenthood,
94
00:07:19,481 --> 00:07:21,859
- Lindzie...
- Constantine. Załatwię to.
95
00:07:21,859 --> 00:07:24,152
Odezwali się z biura Anity Hill.
96
00:07:24,152 --> 00:07:25,070
Dobrze.
97
00:07:25,070 --> 00:07:27,114
Kazali oddzwonić za dwa tygodnie.
98
00:07:28,532 --> 00:07:30,033
Dwa tygodnie?
99
00:07:30,033 --> 00:07:34,413
Zanim coś powiesz, podzwoniłem trochę i...
100
00:07:36,540 --> 00:07:38,792
Anita Hill będzie rozmawiać
z Laurą Peterson.
101
00:07:39,710 --> 00:07:41,211
Chyba żartujesz.
102
00:07:41,211 --> 00:07:44,214
To NBN. Producenci grają nieczysto
i nie mogę się przebić.
103
00:07:44,214 --> 00:07:47,301
To nie wystarczy. To twoja praca, Chip.
104
00:07:49,553 --> 00:07:52,472
Jeśli NBN chce przekonać ludzi,
by się ode mnie odsunęli,
105
00:07:52,472 --> 00:07:54,308
to ty masz temu zapobiec.
106
00:07:54,933 --> 00:07:56,476
Rozumiem, Alex, ale...
107
00:07:57,644 --> 00:07:58,812
Czy to problem?
108
00:08:00,939 --> 00:08:02,858
- Nie.
- Świetnie.
109
00:08:03,650 --> 00:08:05,235
- Zajmę się tym.
- Dziękuję.
110
00:08:07,988 --> 00:08:09,948
Chciałem cię spytać...
111
00:08:10,949 --> 00:08:12,492
Nie odpisałaś na maila Douga.
112
00:08:13,911 --> 00:08:15,662
- Też go dostałem.
- Wiem. Gnojek.
113
00:08:15,662 --> 00:08:18,624
Czytałaś oświadczenie, które napisał?
Było jasne.
114
00:08:18,624 --> 00:08:19,958
Nie ma mowy.
115
00:08:20,459 --> 00:08:22,836
Nie wydam oświadczenia w sprawie Paula.
116
00:08:23,629 --> 00:08:26,256
Rozumiem, Alex. To jest do bani.
117
00:08:26,256 --> 00:08:29,384
Ale to jest Paul Marks,
a nie jakiś gość z apki.
118
00:08:30,093 --> 00:08:32,095
W przyszłym tygodniu podpisujemy umowę.
119
00:08:32,095 --> 00:08:34,264
Musisz się tym zająć. Wiesz o tym.
120
00:08:34,264 --> 00:08:37,433
Chip, tak to się właśnie odbywa.
121
00:08:38,059 --> 00:08:42,272
Nie. Nie będę tematem,
który odciągnie ludzi od rzeczy ważnych.
122
00:08:43,190 --> 00:08:44,691
Dobrze? Zajmę się Dougiem.
123
00:08:44,691 --> 00:08:46,527
A ty Lindą Constantine, okej?
124
00:08:46,527 --> 00:08:48,362
Tak. Robi się.
125
00:08:48,362 --> 00:08:49,446
Dziękuję.
126
00:08:53,325 --> 00:08:54,993
Boże. Co, do kurwy?
127
00:08:56,078 --> 00:08:58,121
NBN ma lepsze bajgle.
128
00:08:58,121 --> 00:09:00,624
Nie są z pracy. Kupiłam je po drodze.
129
00:09:01,208 --> 00:09:02,209
To miłe.
130
00:09:02,209 --> 00:09:03,669
Myślałaś, że stałam tam
131
00:09:03,669 --> 00:09:05,379
i wciskałam bajgle do torebki?
132
00:09:05,379 --> 00:09:08,841
Ja tak robię codziennie.
Najlepsze przekąski mam z pracy.
133
00:09:10,050 --> 00:09:12,636
Musiałam uciekać, gdy skończyliśmy.
134
00:09:13,470 --> 00:09:17,808
Świat się pali,
a Audra gada tylko o Alex i Paulu.
135
00:09:17,808 --> 00:09:19,184
Zgadzam się.
136
00:09:19,184 --> 00:09:20,727
Alex przekroczyła granicę.
137
00:09:20,727 --> 00:09:24,189
Chcę, by była szczęśliwa,
ale nie wiem, co jej powiedzieć.
138
00:09:24,189 --> 00:09:27,276
Wokół nas też węszył,
a potrzebujemy pieniędzy.
139
00:09:28,235 --> 00:09:29,695
- Naprawdę?
- Tak.
140
00:09:30,404 --> 00:09:33,240
Może wrócisz do UBA
141
00:09:33,740 --> 00:09:35,826
i dostaniesz mały gabinet obok mojego
142
00:09:35,826 --> 00:09:37,786
i będziemy się całować w schowku.
143
00:09:38,287 --> 00:09:39,663
Brzmi wspaniale.
144
00:09:42,583 --> 00:09:45,460
- Muszę iść do pracy.
- Okej.
145
00:09:45,460 --> 00:09:47,087
Choć chciałabym jeść bajgle.
146
00:09:47,087 --> 00:09:48,630
Gdzie jest mój szlafrok?
147
00:09:49,256 --> 00:09:51,550
- Nie wiem, jak funkcjonujesz.
- Muszę kupić szafę.
148
00:09:51,550 --> 00:09:53,886
- Sama nie wiem.
- Co to jest?
149
00:09:55,137 --> 00:09:56,471
Mama Cory’ego mi to dała.
150
00:09:57,431 --> 00:09:58,932
Kiedy się z nią spotkałaś?
151
00:09:58,932 --> 00:10:00,642
Wczoraj. Służbowo.
152
00:10:00,642 --> 00:10:02,519
To było dziwne.
153
00:10:03,228 --> 00:10:04,229
Tak.
154
00:10:05,230 --> 00:10:07,149
Mój szef nie przedstawił mnie mamie.
155
00:10:07,149 --> 00:10:08,734
To się ciesz.
156
00:10:11,403 --> 00:10:14,239
Byłaś świetna.
Najlepsze oceny od dwóch miesięcy.
157
00:10:14,239 --> 00:10:15,949
Nie podobała mi się farba,
158
00:10:15,949 --> 00:10:18,243
ale to mnie nie powstrzyma przed pracą.
159
00:10:20,537 --> 00:10:21,538
Co do tego.
160
00:10:23,624 --> 00:10:26,001
musimy porozmawiać o twoich segmentach.
161
00:10:26,001 --> 00:10:29,546
Teraz gdy jestem politycznym ciężarem.
162
00:10:30,964 --> 00:10:33,634
Nie będziesz mogła mówić
o Sądzie Najwyższym.
163
00:10:33,634 --> 00:10:35,511
Tylko przez dwa tygodnie.
164
00:10:35,511 --> 00:10:37,888
Przepraszam, co takiego?
165
00:10:37,888 --> 00:10:40,182
Laylo, miałyśmy to zrobić powoli.
166
00:10:40,182 --> 00:10:42,267
Powoli to jedno,
owijanie w bawełnę to drugie.
167
00:10:42,267 --> 00:10:45,729
I odpuść trochę media społecznościowe.
168
00:10:45,729 --> 00:10:49,650
Czyli mówię to, co większość ludzi myśli,
169
00:10:49,650 --> 00:10:52,486
- a wy mnie karzecie?
- Nie karzemy cię.
170
00:10:52,486 --> 00:10:55,948
Nie możemy zagwarantować
twojego bezpieczeństwa.
171
00:10:55,948 --> 00:10:59,660
Gdy byłaś na wizji,
pojawiły się kolejne groźby.
172
00:11:02,246 --> 00:11:03,247
- Okej.
- Właśnie.
173
00:11:03,997 --> 00:11:05,832
Chcemy ci kogoś przedstawić.
174
00:11:05,832 --> 00:11:07,000
Preston.
175
00:11:07,918 --> 00:11:08,836
Hej, Preston.
176
00:11:08,836 --> 00:11:10,671
Będzie się tobą opiekował.
177
00:11:10,671 --> 00:11:13,340
Woził, odprowadzał,
czego będziesz potrzebowała.
178
00:11:13,340 --> 00:11:14,842
Miło cię poznać.
179
00:11:14,842 --> 00:11:16,301
Mam już kierowcę.
180
00:11:16,301 --> 00:11:19,596
Preston będzie cię eskortował
z lobby do samochodu
181
00:11:19,596 --> 00:11:20,931
i z auta do domu.
182
00:11:20,931 --> 00:11:22,891
Póki to nie ucichnie.
183
00:11:25,978 --> 00:11:27,271
Wolne żarty.
184
00:11:29,940 --> 00:11:31,733
- Hej.
- Hej.
185
00:11:32,317 --> 00:11:35,153
- Przeszkadzam?
- Nie, skąd. Wejdź.
186
00:11:37,447 --> 00:11:38,448
Usiądź.
187
00:11:42,494 --> 00:11:44,413
Mam przyjaciółkę, która pracuje dla Paula.
188
00:11:45,163 --> 00:11:46,331
Pracowała.
189
00:11:46,331 --> 00:11:49,710
Zwolniono ją, ale nie za to, że nawaliła.
190
00:11:50,919 --> 00:11:52,629
- Okej.
- Przyszła do mnie
191
00:11:52,629 --> 00:11:55,924
i myślę, że chciała
powiedzieć mi coś o firmie.
192
00:11:55,924 --> 00:11:57,551
A ja nie...
193
00:12:00,304 --> 00:12:01,388
Zbyłam ją.
194
00:12:01,388 --> 00:12:03,432
A teraz nie oddzwania.
195
00:12:05,017 --> 00:12:07,519
Myślisz, że zechce mówić?
196
00:12:07,519 --> 00:12:09,479
Nie wiem, ale musisz się dowiedzieć.
197
00:12:11,398 --> 00:12:12,232
Okej.
198
00:12:12,232 --> 00:12:14,776
Z oczywistych powodów
nie mogę poprosić Alex.
199
00:12:14,776 --> 00:12:16,445
Tak. Oczywiście.
200
00:12:16,945 --> 00:12:18,113
Może porozmawia z tobą.
201
00:12:19,072 --> 00:12:21,575
Wyrobiłaś sobie pewien profil.
202
00:12:23,952 --> 00:12:25,954
Nie boisz się pogrążać
wpływowych mężczyzn.
203
00:12:29,208 --> 00:12:32,794
Kate była moją najlepszą przyjaciółką.
204
00:12:33,670 --> 00:12:37,674
A gdy ją zobaczyłam...
Nie wiem, co się dzieje.
205
00:12:37,674 --> 00:12:39,343
- Była roztrzęsiona...
- Okej.
206
00:12:39,343 --> 00:12:41,803
- ...i zdesperowana...
- Słyszę, Stello. Rozumiem.
207
00:12:42,387 --> 00:12:43,514
Słyszę twoje obawy.
208
00:12:45,641 --> 00:12:50,020
Martwię się, bo gdy ostatnio przycisnęłam
kobietę, by mówiła o swojej traumie,
209
00:12:50,979 --> 00:12:52,105
popełniła samobójstwo.
210
00:12:53,815 --> 00:12:56,527
Hannah Schoenfeld
nie zabiła się przez ciebie.
211
00:12:56,527 --> 00:12:59,780
Nie mogę tego zrobić.
212
00:13:01,365 --> 00:13:02,366
Nie znowu.
213
00:13:03,283 --> 00:13:05,369
To, co przytrafiło się Hannah,
było straszne.
214
00:13:06,537 --> 00:13:07,538
Koniec.
215
00:13:09,498 --> 00:13:11,500
Ty postąpiłaś słusznie.
216
00:13:11,500 --> 00:13:14,878
Pociągnęłaś tych mężczyzn
do odpowiedzialności.
217
00:13:16,755 --> 00:13:19,383
Zadzwoń do Kate. Proszę.
218
00:13:38,652 --> 00:13:40,320
- Hej.
- Stella się zgadza.
219
00:13:40,320 --> 00:13:41,405
Dogram papiery.
220
00:13:42,072 --> 00:13:44,867
- Dobrze.
- Teraz potrzebujemy rakiety,
221
00:13:44,867 --> 00:13:46,285
która poleci tam, gdzie chcemy.
222
00:13:46,285 --> 00:13:48,704
Jeśli testy się powiodą, to ją mamy.
223
00:13:50,831 --> 00:13:52,124
Jak bardzo obrywa Alex?
224
00:13:52,124 --> 00:13:53,876
Pracuję z tobą,
225
00:13:53,876 --> 00:13:57,838
bo chciałam zrobić coś
ważniejszego ode mnie, od ludzkości.
226
00:13:57,838 --> 00:14:01,008
„Świat jest za mały”. Tak mówiłeś.
227
00:14:01,008 --> 00:14:03,260
Chcesz zamoczyć? Dobrze.
228
00:14:03,260 --> 00:14:05,846
Ale gdy tracisz koncentrację,
misja na tym cierpi.
229
00:14:05,846 --> 00:14:07,806
Moja koncentracja ma się dobrze.
230
00:14:07,806 --> 00:14:09,683
To dobrze. Zaczynałam się martwić.
231
00:14:10,851 --> 00:14:12,227
Dużo się uśmiechasz.
232
00:14:12,227 --> 00:14:13,770
To mnie niepokoi.
233
00:14:13,770 --> 00:14:16,440
Zajmij się swoją robotą,
ja się zajmę swoją.
234
00:14:23,572 --> 00:14:27,201
Gdy wreszcie wróciłem do domu,
mojej żony już nie było.
235
00:14:28,493 --> 00:14:34,791
Zabrała wszystko, co należało do niej,
i dom był pusty.
236
00:14:37,711 --> 00:14:40,339
Nie wiem, jak długo jej nie było.
Może kilka tygodni.
237
00:14:43,592 --> 00:14:46,345
Musiałem się sobie dobrze przyjrzeć.
238
00:14:48,722 --> 00:14:53,435
Temu, jak traktowałem ludzi.
Kosztom tego, co robiłem.
239
00:14:56,188 --> 00:14:58,315
Tu. Zatrzymaj. Właśnie tu. Przepraszam.
240
00:14:58,315 --> 00:14:59,399
Co?
241
00:15:00,234 --> 00:15:05,614
Pomyślałem, że tutaj wnuki zobaczą moment,
gdy Alex i Paul się w sobie zakochali.
242
00:15:07,449 --> 00:15:09,743
Cory, jesteś zabawny, ale co mam zrobić?
243
00:15:09,743 --> 00:15:12,371
Chcesz usunąć jej reakcję?
244
00:15:12,371 --> 00:15:13,830
Zmienić Alex w robota?
245
00:15:13,830 --> 00:15:15,832
Zauważą, że zdupczyliśmy tę scenę.
246
00:15:15,832 --> 00:15:17,835
Zauważą, że ktoś dupczył.
247
00:15:21,171 --> 00:15:23,298
Alex powinna tu być. Ona decyduje.
248
00:15:23,298 --> 00:15:24,925
Okej. Pogadam z nią.
249
00:15:24,925 --> 00:15:26,844
Tylko pamiętaj, że ty i ja,
250
00:15:26,844 --> 00:15:31,265
i każdy inny fan Alex Levy,
który będzie oglądał wywiad, wie,
251
00:15:31,265 --> 00:15:32,683
że skończą razem w łóżku.
252
00:15:33,433 --> 00:15:37,688
Wytniesz tę część o kanapie
i porzuconym mężu,
253
00:15:37,688 --> 00:15:41,650
i mamy rekordową oglądalność.
254
00:15:42,776 --> 00:15:45,195
To prawda, Chip. Wiesz o tym.
255
00:15:48,365 --> 00:15:49,366
Dupek.
256
00:15:52,286 --> 00:15:54,079
{\an8}INŻYNIERKA KOSMICZNA
257
00:16:12,181 --> 00:16:13,182
Halo?
258
00:16:13,182 --> 00:16:15,601
Hej, dodzwoniłam się do Kate Danton?
259
00:16:16,852 --> 00:16:17,853
Kto mówi?
260
00:16:17,853 --> 00:16:21,190
Bradley Jackson
z Wieczornych wiadomości UBA.
261
00:16:21,190 --> 00:16:24,026
Zechciałabyś porozmawiać o Paulu Marksie?
262
00:16:24,026 --> 00:16:25,110
Zły numer.
263
00:16:28,238 --> 00:16:29,406
Szlag.
264
00:16:35,704 --> 00:16:38,790
Jak wam się układa z Bradley?
265
00:16:38,790 --> 00:16:40,959
Mamy #Ladley 2.0?
266
00:16:42,211 --> 00:16:44,588
- Dobrze. Tak.
- Podejrzanie dobrze,
267
00:16:44,588 --> 00:16:46,673
czy zaczęłyście tam, gdzie skończyłyście?
268
00:16:46,673 --> 00:16:51,220
Skończyłyśmy na zerwaniu,
więc jest prościej.
269
00:16:52,095 --> 00:16:55,390
Problem w tym,
że ja wychodzę, nim ona się obudzi,
270
00:16:55,390 --> 00:16:58,227
a gdy ja wracam, to ona wychodzi,
271
00:16:58,227 --> 00:16:59,603
- więc...
- Tak.
272
00:16:59,603 --> 00:17:04,191
Choć podobno spędziła cały dzień
z Corym Ellisonem i jego matką.
273
00:17:04,191 --> 00:17:06,108
Wiedziałam, że coś między nimi jest.
274
00:17:06,609 --> 00:17:09,320
Nic nie ma. Inaczej by mi powiedziała.
275
00:17:09,320 --> 00:17:11,240
Mówiłaś, że mu się podoba.
276
00:17:11,240 --> 00:17:12,699
On jest dziwnie atrakcyjny,
277
00:17:12,699 --> 00:17:15,410
trochę jak Patrick Bateman
w swoim płaszczu.
278
00:17:17,246 --> 00:17:21,791
Nie powie ci,
jeśli kiedykolwiek byli razem.
279
00:17:22,751 --> 00:17:23,919
Nie ma opcji.
280
00:17:23,919 --> 00:17:27,214
I szczerze, kiedy ostatni raz
spędziłaś cały dzień
281
00:17:27,214 --> 00:17:30,008
z matką kogoś, z kim nie sypiałaś?
282
00:17:30,008 --> 00:17:31,093
Przeczytaj jej maile.
283
00:17:32,594 --> 00:17:35,389
Daj spokój.
Nie będę przeglądać jej telefonu.
284
00:17:35,389 --> 00:17:38,016
Nie musisz. Wszystko jest w internecie.
285
00:17:38,016 --> 00:17:41,311
Trzeba trochę poszperać,
ale wszystko jest na jednej stronie.
286
00:17:41,311 --> 00:17:42,813
Wyślę ci link.
287
00:17:42,813 --> 00:17:44,481
Test mikrofonu.
288
00:17:47,776 --> 00:17:50,279
Okej. Ostatni segment. Do roboty.
289
00:17:50,279 --> 00:17:51,905
Dobrze? Dziękuję.
290
00:17:58,036 --> 00:18:00,414
Mam pytać, czy mi powiesz?
291
00:18:02,165 --> 00:18:03,166
{\an8}Ktoś napisał...
292
00:18:03,166 --> 00:18:04,168
{\an8}USUNĄĆ SĄD
293
00:18:04,168 --> 00:18:07,254
{\an8}...na drzwiach katedry słowa z mojego posta.
294
00:18:08,005 --> 00:18:10,591
Co za ludzie. Kto tak szpeci kościół?
295
00:18:10,591 --> 00:18:13,468
Chciałaś coś przekazać, więc...
296
00:18:13,468 --> 00:18:15,137
- Yanko.
- Co?
297
00:18:15,137 --> 00:18:16,346
Nie prosiłam o to.
298
00:18:16,346 --> 00:18:18,098
Masz dwa miliony obserwujących.
299
00:18:18,098 --> 00:18:19,391
Jak myślisz, co zrobią?
300
00:18:19,391 --> 00:18:21,894
Będą grzecznie klaskać,
gdy powiesz sądowi,
301
00:18:21,894 --> 00:18:24,146
- że ma się usunąć?
- Okej, nie.
302
00:18:24,146 --> 00:18:26,356
- Mam tego dziś dosyć.
- Tylko mówię.
303
00:18:26,356 --> 00:18:28,692
A co z ludźmi, którzy chcą adoptować?
304
00:18:28,692 --> 00:18:31,361
Wiesz, jak trudno jest
przejść te procedury?
305
00:18:31,361 --> 00:18:33,739
- Yanko. Przestań.
- Wiesz...
306
00:18:33,739 --> 00:18:37,242
Pięć, cztery, trzy...
307
00:18:39,369 --> 00:18:40,204
{\an8}Witamy ponownie.
308
00:18:40,204 --> 00:18:42,748
Za chwilę porozmawiam z Hope Ballard,
309
00:18:42,748 --> 00:18:45,042
byłą sekretarz sędzi Ruth Bader Ginsburg.
310
00:18:45,042 --> 00:18:47,836
{\an8}Powie nam, jak może reagować sąd
311
00:18:47,836 --> 00:18:49,880
{\an8}na ten historyczny przeciek. I Chris?
312
00:18:49,880 --> 00:18:53,926
A teraz ja pogawędzę
ze zwycięzcami hitu UBA:
313
00:18:53,926 --> 00:18:55,302
Bitwy na torty.
314
00:18:55,302 --> 00:18:58,388
{\an8}- Gratuluję, Todd, Andrew.
- Dziękujemy.
315
00:18:58,388 --> 00:19:00,390
Co ma zrobić? Przeprosić na wizji?
316
00:19:00,390 --> 00:19:02,935
Będzie musiała zacząć mówić o Roe.
317
00:19:03,685 --> 00:19:04,686
Co?
318
00:19:06,188 --> 00:19:09,691
Pojawia się ważna historia,
a ona skupia uwagę na sobie?
319
00:19:09,691 --> 00:19:11,985
Co myślała, że się stanie po tym poście?
320
00:19:11,985 --> 00:19:15,113
Nie sądzę, że o to jej chodziło.
Powiedziała to, co czujemy.
321
00:19:15,822 --> 00:19:17,115
Mów.
322
00:19:18,867 --> 00:19:20,035
{\an8}FOTOGRAF O WOJNIE
323
00:19:20,035 --> 00:19:23,413
{\an8}- Co... André. Sukin...
- Co się stało?
324
00:19:23,413 --> 00:19:25,457
Zastąpisz mnie? Zaraz wrócę.
325
00:19:27,292 --> 00:19:29,419
Na pewno wszyscy są z ciebie dumni.
326
00:19:29,419 --> 00:19:32,840
Musimy puścić reklamy,
bo chcę zostać sama z tym tortem.
327
00:19:32,840 --> 00:19:33,757
Zaraz wracamy.
328
00:19:46,603 --> 00:19:49,439
Co, do kurwy? Co się odpierdala?
329
00:19:50,357 --> 00:19:53,443
Jesteś w Nowym Jorku? W pieprzonym YDA?
330
00:19:53,443 --> 00:19:55,779
Możesz się odezwać do mojego agenta.
331
00:19:57,239 --> 00:19:58,365
Poważnie?
332
00:19:58,365 --> 00:20:00,325
Albo wysłać prezent do mojego hotelu.
333
00:20:00,325 --> 00:20:04,079
„Drogi André, dziękuję
za twoją ciężką pracę za linią frontu”.
334
00:20:04,079 --> 00:20:05,205
Byłoby miło.
335
00:20:06,540 --> 00:20:07,666
Jesteś niewiarygodny.
336
00:20:07,666 --> 00:20:10,085
Nie piszesz. Nie dzwonisz.
337
00:20:10,085 --> 00:20:11,587
Zniknąłeś, kurwa.
338
00:20:11,587 --> 00:20:13,046
Myślałam, że nie żyjesz.
339
00:20:13,547 --> 00:20:15,507
Starałem się nie trafić do gułagu.
340
00:20:15,507 --> 00:20:16,758
Robiąc dla ciebie zdjęcia.
341
00:20:16,758 --> 00:20:19,511
Ani się, kurwa, waż.
342
00:20:19,511 --> 00:20:23,390
- Taka prawda, co?
- Chciałeś jechać. Zawsze chcesz.
343
00:20:24,391 --> 00:20:26,476
Zawsze wybierasz pracę,
344
00:20:26,476 --> 00:20:28,729
bo jesteś uzależniony od adrenaliny
345
00:20:28,729 --> 00:20:32,983
i wolisz skakać między wojnami
niż osiąść w jednym miejscu.
346
00:20:45,954 --> 00:20:49,625
Alex Levy. Właśnie cię szukałem.
347
00:20:50,292 --> 00:20:53,504
I znalazłeś mnie w moim biurze.
Brawo, Sherlocku.
348
00:20:54,421 --> 00:20:55,422
Dobre.
349
00:20:56,757 --> 00:20:58,008
Jak leci?
350
00:20:58,800 --> 00:21:01,428
Jeśli powiesz,
że mogłam wypić szklankę wody...
351
00:21:01,428 --> 00:21:02,429
Nie.
352
00:21:02,429 --> 00:21:05,015
Chciałem pomówić o twoim programie.
353
00:21:05,015 --> 00:21:08,477
Razem z Chipem zedytowaliśmy
twój wywiad z Paulem
354
00:21:08,477 --> 00:21:10,103
z powodu ostatnich wydarzeń.
355
00:21:10,103 --> 00:21:12,356
Chciałbym, żebyś na niego zerknęła.
356
00:21:12,356 --> 00:21:14,858
Nie muszę. Wycofuję go.
357
00:21:14,858 --> 00:21:16,735
Tak, co do tego, my...
358
00:21:16,735 --> 00:21:20,197
Cały weekend
puszczaliśmy zapowiedzi, więc...
359
00:21:20,197 --> 00:21:22,074
Zmieniam temat.
360
00:21:22,074 --> 00:21:24,993
Umówiliśmy spotkanie
z prawniczką Planned Parenthood.
361
00:21:24,993 --> 00:21:27,496
Więc ona będzie moją gościnią.
362
00:21:29,456 --> 00:21:31,041
Udziałowcy mają głosować,
363
00:21:31,041 --> 00:21:34,837
a twoje obściskiwanie się z królem balu
364
00:21:34,837 --> 00:21:38,298
zgubnie wpływa na ich percepcję.
365
00:21:38,298 --> 00:21:40,259
Więc wycofanie wywiadu,
366
00:21:40,259 --> 00:21:44,471
na który nalegałaś
i który bezustannie promowaliśmy...
367
00:21:44,471 --> 00:21:46,682
Przykro mi. Nie możemy.
368
00:21:49,142 --> 00:21:51,520
Cory, omawiamy
369
00:21:51,520 --> 00:21:55,440
najważniejszą historię
dla amerykańskich kobiet od 50 lat.
370
00:21:55,440 --> 00:21:57,276
Uwierz mi, rozumiem.
371
00:21:57,276 --> 00:21:59,778
Moja matka wbiła mi do głowy przekonanie,
372
00:21:59,778 --> 00:22:02,948
że to, co kobieta robi ze swoim ciałem,
to jej sprawa.
373
00:22:02,948 --> 00:22:07,244
Tak. I właśnie dlatego nie powinno się
rozmawiać o moim życiu prywatnym.
374
00:22:09,830 --> 00:22:11,206
Proszę, Cory.
375
00:22:13,041 --> 00:22:15,794
Rozumiem. Dobrze.
376
00:22:16,795 --> 00:22:19,339
Puścimy wywiad w przyszłym tygodniu.
377
00:22:21,508 --> 00:22:23,677
I będę chciała spojrzeć na wasze zmiany.
378
00:22:28,307 --> 00:22:29,975
Alex, wiesz, że nie muszę tego robić.
379
00:22:30,684 --> 00:22:32,978
Staram się być miły.
380
00:22:35,647 --> 00:22:39,318
Słuchaj, niedługo podpiszecie umowę,
381
00:22:39,318 --> 00:22:41,278
więc będziesz odpowiadał
przed nowym zarządem.
382
00:22:47,451 --> 00:22:49,369
Nie przestajesz mnie zaskakiwać.
383
00:22:50,370 --> 00:22:56,168
Możesz dostać wszystko,
czego chciałaś od tego miejsca.
384
00:22:56,168 --> 00:22:58,045
Władzę na własnych zasadach.
385
00:22:58,045 --> 00:23:02,841
A zamiast tego wybierasz
bycie dziewczyną, dodatkiem.
386
00:23:03,759 --> 00:23:04,843
I to nie moja opinia.
387
00:23:04,843 --> 00:23:08,430
To niestety patriarchalne szambo,
w którym żyjemy.
388
00:23:08,430 --> 00:23:12,518
Ale teraz obiecuję ci,
że każda decyzja, jaką podejmiesz w UBA,
389
00:23:12,518 --> 00:23:16,480
będzie analizowana i oceniana
przez społeczeństwo.
390
00:23:16,480 --> 00:23:20,150
Nie mówiąc o wszystkich w tym budynku.
391
00:23:25,656 --> 00:23:26,907
Czyż miłość nie jest świetna?
392
00:23:30,035 --> 00:23:31,703
Nie zapomnij zamknąć drzwi, wychodząc.
393
00:23:43,465 --> 00:23:44,758
Dupek.
394
00:23:48,345 --> 00:23:50,806
Ponoć to zamówiłaś.
Myślałem, że tego nie lubisz.
395
00:23:50,806 --> 00:23:51,723
Bo nie lubię.
396
00:23:52,307 --> 00:23:53,684
Wybacz. Ktoś coś pomylił.
397
00:23:53,684 --> 00:23:55,561
To zamówienie dla Kate D.
398
00:23:55,561 --> 00:23:57,354
Zaczekaj. Tak.
399
00:23:57,855 --> 00:23:59,940
- Smacznego.
- Dzięki.
400
00:24:04,319 --> 00:24:07,698
GARAŻ
401
00:24:24,506 --> 00:24:25,632
Nie odwracaj się.
402
00:24:26,425 --> 00:24:27,426
Kate?
403
00:24:27,926 --> 00:24:29,845
Będę rozmawiać, ale tylko z tobą.
404
00:24:30,345 --> 00:24:31,972
Okej. Mogę nagrywać?
405
00:24:31,972 --> 00:24:34,183
Jutro o 20.00.
406
00:24:34,183 --> 00:24:35,976
Teatr w City Tech w Brooklynie.
407
00:24:36,643 --> 00:24:37,686
Tylko ty.
408
00:24:38,729 --> 00:24:40,856
Powiem wszystko, co wiem o Hyperionie.
409
00:24:40,856 --> 00:24:41,940
Okej.
410
00:24:58,123 --> 00:25:01,210
WCZORAJ – RADZĘ SOBIE
JA TEŻ SOBIE RADZĘ
411
00:25:01,210 --> 00:25:02,294
{\an8}TRZYMAJ SIĘ
412
00:25:02,294 --> 00:25:03,921
{\an8}ŚPISZ?
413
00:25:15,307 --> 00:25:16,350
Hej.
414
00:25:16,350 --> 00:25:18,727
- Czemu nie śpisz?
- A ty?
415
00:25:18,727 --> 00:25:20,604
Mam test silnika za kilka godzin.
416
00:25:20,604 --> 00:25:22,397
Wszystko w porządku?
417
00:25:22,397 --> 00:25:24,858
Chciałam dać ci znać, że wycofałam wywiad,
418
00:25:24,858 --> 00:25:26,235
by się skupić na sądzie.
419
00:25:27,528 --> 00:25:28,529
Okej.
420
00:25:29,363 --> 00:25:31,907
- A to nie unikanie problemu?
- Tak. Za późno.
421
00:25:31,907 --> 00:25:34,618
Ten problem jest już wszędzie.
422
00:25:36,453 --> 00:25:40,123
Wszyscy gadają, plotkują
i mnie to wkurwia.
423
00:25:40,123 --> 00:25:41,458
Bardzo.
424
00:25:45,420 --> 00:25:46,755
Przykro mi.
425
00:25:46,755 --> 00:25:49,216
To się pewnie nie dzieje tam,
gdzie jesteś?
426
00:25:49,883 --> 00:25:51,510
Nie.
427
00:25:53,846 --> 00:25:56,932
Posłuchaj, jeśli masz wątpliwości,
428
00:25:57,683 --> 00:26:01,144
- jeśli chcesz wcisnąć hamulec, możemy...
- Nie, nie chcę.
429
00:26:05,190 --> 00:26:06,358
Ja tylko, wiesz...
430
00:26:07,067 --> 00:26:09,778
Tak, wiem. Ja też.
431
00:26:12,656 --> 00:26:14,116
Levy, musisz spać.
432
00:26:14,116 --> 00:26:17,369
Ktoś musi powiedzieć ludziom
o tym, co się dzieje na świecie.
433
00:26:18,245 --> 00:26:20,497
Wiem. Przepisy na nikogo nie czekają.
434
00:26:22,791 --> 00:26:24,960
- Muszę kończyć.
- Okej.
435
00:26:26,753 --> 00:26:28,088
- Pa.
- Pa.
436
00:26:37,723 --> 00:26:41,268
- Ilu ludzi mnie dziś nienawidzi?
- Pięćdziesięciu siedmiu.
437
00:26:41,768 --> 00:26:44,771
- Tylko tyle?
- Ludzie już nie piszą listów.
438
00:26:51,862 --> 00:26:53,280
Ten był miły.
439
00:26:54,865 --> 00:26:56,325
Poprosiła o zdjęcie z autografem.
440
00:27:04,041 --> 00:27:06,376
{\an8}„Droga Chris, inspirujesz mnie.
441
00:27:06,376 --> 00:27:10,380
W tym roku biegnę
w sztafecie 4 x 100 metrów.
442
00:27:10,964 --> 00:27:14,009
Może kiedyś... Reprezentacja USA”.
443
00:27:15,093 --> 00:27:16,386
To miłe.
444
00:27:24,311 --> 00:27:26,939
Planned Parenthood zrezygnowało?
Co jest, Chip?
445
00:27:26,939 --> 00:27:28,607
Linda przepraszała.
446
00:27:28,607 --> 00:27:30,192
Miałeś się zająć NBN.
447
00:27:30,192 --> 00:27:31,902
- Nie rozumiem tego.
- Próbowałem.
448
00:27:31,902 --> 00:27:34,112
Wszyscy gonią za tymi samymi tematami.
449
00:27:34,112 --> 00:27:35,781
- To istna masakra.
- Jezu, Boże.
450
00:27:35,781 --> 00:27:37,324
Mam innych ludzi, okej?
451
00:27:37,324 --> 00:27:38,784
Może Tara Spitz?
452
00:27:38,784 --> 00:27:41,245
- Z Missouri?
- Jej stan już ma zakaz.
453
00:27:41,245 --> 00:27:43,163
Nie. Jest oportunistką
454
00:27:43,163 --> 00:27:45,916
i chce się dostać na antenę
przed wyborami.
455
00:27:45,916 --> 00:27:47,000
Okej, James Scanlon,
456
00:27:47,000 --> 00:27:48,710
- profesor z Princeton.
- Okej.
457
00:27:48,710 --> 00:27:50,838
Ciekawy pomysł na wywiad
o kobiecym ciele.
458
00:27:50,838 --> 00:27:54,383
- Ale poszukajmy kobiety.
- Dobrze. Jess Bennett.
459
00:27:54,383 --> 00:27:56,927
Współzałożycielka magazynu The Break.
460
00:27:56,927 --> 00:27:58,387
Właśnie napisali o tym,
461
00:27:58,387 --> 00:28:00,722
jak Rebekah Mercer
potraktowała szefa Parler.
462
00:28:00,722 --> 00:28:02,224
- To...
- Nie żartuj, Chip.
463
00:28:03,141 --> 00:28:06,603
To sprawa wycofania wyroku w sprawie Roe.
464
00:28:07,437 --> 00:28:11,525
- The Break to plotki.
- Będzie miała coś do powiedzenia.
465
00:28:11,525 --> 00:28:13,819
Napisała post po fiasku Merricka Garlanda,
466
00:28:13,819 --> 00:28:15,737
przewidując, że to doprowadzi
do wycofania Roe.
467
00:28:15,737 --> 00:28:17,114
Ona pierwsza o tym mówiła.
468
00:28:18,574 --> 00:28:21,076
Okej, to jest ciekawe.
469
00:28:21,577 --> 00:28:23,328
Umie wróżyć fusów w tych kwestiach.
470
00:28:23,328 --> 00:28:26,081
I to nie będą te same centrolewicowe,
471
00:28:26,081 --> 00:28:28,417
apologetyczne bzdury,
które wszyscy puszczą.
472
00:28:28,417 --> 00:28:30,002
Przygotowałam się na Planned Parenthood.
473
00:28:30,002 --> 00:28:32,296
Wiem, ale mamy godzinę do nagrania.
474
00:28:32,296 --> 00:28:34,381
Przeczytałem tonę materiałów. Pomogę ci.
475
00:28:34,381 --> 00:28:36,091
Włóż słuchawkę. Będzie dobrze.
476
00:28:38,886 --> 00:28:39,970
Dobrze, w porządku.
477
00:28:39,970 --> 00:28:43,182
- Daj mi wszystko, co o niej masz.
- Robi się.
478
00:28:44,183 --> 00:28:47,853
Przeciek o decyzji Sądu Najwyższego
wywołał szereg problemów.
479
00:28:47,853 --> 00:28:50,022
Między innymi zasadę mniejszości.
480
00:28:50,606 --> 00:28:53,942
W teorii demokracja
to jedna osoba, jeden głos.
481
00:28:53,942 --> 00:28:57,863
Ale w przypadku Sądu Najwyższego
mamy dziewięć osób, których nie wybrano,
482
00:28:57,863 --> 00:29:00,949
a które kontrolują prywatne aspekty
życia obywateli i obywatelek USA.
483
00:29:01,700 --> 00:29:04,786
Jess, w 2016 roku napisałaś post,
484
00:29:04,786 --> 00:29:08,457
w którym przewidywałaś,
że wyrok w sprawie Roe zostanie wycofany.
485
00:29:08,457 --> 00:29:10,667
Przyjrzałam się wskazówkom
i połączyłam kropki.
486
00:29:11,168 --> 00:29:15,631
Może się wydawać,
że to orzeczenie zagraża innym swobodom,
487
00:29:15,631 --> 00:29:18,050
takim jak choćby małżeństwa gejów.
488
00:29:18,050 --> 00:29:20,302
Oczywiście. To dopiero początek.
489
00:29:20,302 --> 00:29:21,720
I nie ma wątpliwości,
490
00:29:21,720 --> 00:29:25,098
że te dziewięć osób,
których nie wybraliśmy, ma za dużo władzy.
491
00:29:25,766 --> 00:29:29,311
Choć w kwestii zasady mniejszości powiedziałabym,
492
00:29:29,311 --> 00:29:33,232
że prawdziwym problemem
są miliarderzy i brudne pieniądze.
493
00:29:33,232 --> 00:29:35,984
W kontekście kontroli społecznej
494
00:29:35,984 --> 00:29:38,612
ci ludzie mają ogromny wpływ na media,
495
00:29:38,612 --> 00:29:40,781
który mnie przeraża.
496
00:29:40,781 --> 00:29:43,033
Myślę, że czwarta władza ma kłopoty.
497
00:29:43,617 --> 00:29:45,202
Spytaj o Bezosa.
498
00:29:47,621 --> 00:29:49,289
Czwarta władza ma kłopoty?
499
00:29:50,499 --> 00:29:52,918
Jeff Bezos kupił The Washington Post,
500
00:29:52,918 --> 00:29:54,962
ale się nie miesza.
501
00:29:54,962 --> 00:29:56,171
Jasne, na razie.
502
00:29:56,171 --> 00:29:59,258
Ale ci ludzie dorobili się
milionów na Wall Street,
503
00:29:59,258 --> 00:30:01,385
a bańka finansowa zaraz pęknie.
504
00:30:01,385 --> 00:30:03,303
Co się wtedy stanie?
505
00:30:03,303 --> 00:30:08,684
- Okej. Wracając do Sądu Najwyższego...
- W którym są sędziowie
506
00:30:08,684 --> 00:30:11,812
wybrani przez polityków
kontrolowanych przez lobbystów,
507
00:30:11,812 --> 00:30:13,397
których sponsorują miliarderzy.
508
00:30:13,981 --> 00:30:14,982
To bezpośrednie połączenie.
509
00:30:15,858 --> 00:30:18,318
Nie da się o tym mówić oddzielnie.
510
00:30:18,318 --> 00:30:20,904
A co się stanie, gdy infrastrukturę
511
00:30:20,904 --> 00:30:24,241
debaty publicznej wykupią przedsiębiorcy?
512
00:30:24,241 --> 00:30:27,035
Na przykład UBA.
Paul Marks jeszcze nie kupił stacji...
513
00:30:27,035 --> 00:30:28,787
Jess, mówimy o Roe.
514
00:30:28,787 --> 00:30:31,915
Nie, mówimy o niekontrolowanej władzy.
515
00:30:31,915 --> 00:30:36,461
Mówię o tym, jak kobiety mierzą się
z władzą w erze zasady mniejszości.
516
00:30:36,461 --> 00:30:39,673
Wybacz, ale jeśli dziennikarka
sypia z miliarderem,
517
00:30:39,673 --> 00:30:42,134
który kupuje jej stację,
518
00:30:42,134 --> 00:30:44,011
ludzie będą zadawać pytania.
519
00:30:44,887 --> 00:30:49,725
Takie jak: „Czy ona potrafi
mówić prawdę ludziom u władzy?”.
520
00:31:03,071 --> 00:31:05,532
Wiesz, że nie ja jestem
tematem wiadomości?
521
00:31:07,784 --> 00:31:10,078
Ani UBA, ani Paul Marks.
522
00:31:11,580 --> 00:31:17,753
Mamy pomówić o milionach kobiet,
które tracą kontrolę nad swoim ciałem.
523
00:31:17,753 --> 00:31:20,881
Pewnie, ale właśnie udowodniłaś,
że mam rację.
524
00:31:22,424 --> 00:31:26,512
Tematem jest to, o czym zadecydujecie.
Ty i Paul Marks.
525
00:31:32,434 --> 00:31:36,271
Nie chciałam w tym tygodniu
rozmawiać o moim życiu prywatnym.
526
00:31:36,855 --> 00:31:40,692
Nie chciałam odciągać ludzi
od tego, co naprawdę ważne.
527
00:31:43,153 --> 00:31:46,949
To, czy nim ten cykl wiadomości
przejdzie do kolejnego horroru,
528
00:31:47,616 --> 00:31:50,661
możemy się na pięć minut skupić
na prawach kobiet?
529
00:31:52,871 --> 00:31:53,705
Okej.
530
00:31:53,705 --> 00:31:55,374
Co się stało z pomocą?
531
00:31:55,374 --> 00:31:58,418
Stałeś tam, jakby cię to nie obchodziło.
532
00:31:58,418 --> 00:31:59,878
Poradziłaś sobie.
533
00:31:59,878 --> 00:32:00,963
- Więc...
- Poradziłam?
534
00:32:00,963 --> 00:32:03,090
Nie ja powinnam to robić.
535
00:32:03,090 --> 00:32:06,802
Przyszła tu,
żeby sobie zwiększyć ruch na blogu.
536
00:32:06,802 --> 00:32:08,595
Nie wyłapałeś tego?
537
00:32:08,595 --> 00:32:11,265
Nie wiem. Zwróciła uwagę na rzeczy,
538
00:32:11,265 --> 00:32:12,891
które ludzi ciekawią.
539
00:32:12,891 --> 00:32:15,561
Trudno mi uwierzyć,
że się tego nie spodziewałaś.
540
00:32:16,144 --> 00:32:19,773
- Jesteś niewiarygodny.
- Nie obwiniaj mnie.
541
00:32:19,773 --> 00:32:21,859
- Sama się podłożyłaś.
- Okej.
542
00:32:21,859 --> 00:32:23,110
- Tak? Okej.
- Tak.
543
00:32:23,110 --> 00:32:25,946
Nie chciałaś wydać oświadczenia
i wycofałaś wywiad.
544
00:32:25,946 --> 00:32:28,907
Który zedytowałeś za moimi plecami.
545
00:32:28,907 --> 00:32:31,869
Bo nikogo nie słuchasz.
Ani Douga, ani mnie, ani Cory’ego.
546
00:32:31,869 --> 00:32:33,203
Nie chcesz z nami rozmawiać.
547
00:32:33,203 --> 00:32:35,247
- Trzech mędrców.
- Okej.
548
00:32:35,247 --> 00:32:37,499
- Wybacz. Moja wina.
- O Boże.
549
00:32:37,499 --> 00:32:40,085
Poświęciłam temu programowi dwa lata
550
00:32:40,085 --> 00:32:42,713
i okazuje się, że wystarczy
niesumienny producent...
551
00:32:42,713 --> 00:32:45,215
Nie miałabyś programu, gdyby nie ja.
552
00:32:45,215 --> 00:32:46,967
To był mój pomysł.
553
00:32:46,967 --> 00:32:48,093
- Okej.
- Zmieniam ci markę.
554
00:32:48,093 --> 00:32:51,305
Robię to co chwilę.
I masz szczęście, że to robię.
555
00:32:51,305 --> 00:32:52,222
Bo wiesz co?
556
00:32:52,222 --> 00:32:54,349
Gdy zdarzy się coś dobrego,
ty odpalasz zapałkę
557
00:32:54,349 --> 00:32:56,101
- i wszystko wybucha.
- Jasne.
558
00:32:56,101 --> 00:32:57,936
Sypianie z szefem nie zawsze pomaga.
559
00:32:57,936 --> 00:33:00,480
- Mitch nie był moim szefem!
- Ale innych tak.
560
00:33:00,480 --> 00:33:02,900
Okej. Mówi gość, którego nakryłam
561
00:33:02,900 --> 00:33:04,902
- na pieprzeniu asystentki w moim domu.
- O Boże.
562
00:33:04,902 --> 00:33:06,320
Świetnie. To też załatwiłaś.
563
00:33:06,320 --> 00:33:09,198
Nie musisz tego już znosić. Gratuluję.
564
00:33:14,745 --> 00:33:18,290
Okej, dłużej tak nie mogę.
565
00:33:22,211 --> 00:33:23,212
Zwalniam cię.
566
00:33:27,299 --> 00:33:29,510
Alex, daj spokój.
567
00:33:30,427 --> 00:33:31,428
- Alex...
- Wynoś się.
568
00:33:43,148 --> 00:33:46,652
Powinnaś wiedzieć.
Nigdy nie chorowałem na COVID.
569
00:33:47,945 --> 00:33:50,364
Gdy zobaczyłem cię zwiniętą na podłodze,
570
00:33:50,364 --> 00:33:53,367
zrobiłem to, co zawsze robię.
571
00:33:53,367 --> 00:33:54,701
Uratowałem cię.
572
00:34:00,123 --> 00:34:01,792
Już tego nie potrzebujesz.
573
00:34:05,838 --> 00:34:07,339
I ja też nie.
574
00:34:22,145 --> 00:34:24,565
Spóźnisz się na sesję zdjęciową.
575
00:34:25,440 --> 00:34:27,568
- Poczekają.
- Jezu, kurwa.
576
00:34:27,568 --> 00:34:28,944
Ile wypiłeś?
577
00:34:28,944 --> 00:34:31,071
- Za mało.
- Słyszałam, że było źle.
578
00:34:31,071 --> 00:34:33,824
To była katastrofa.
579
00:34:33,824 --> 00:34:36,201
Nie wystartujemy. Nie w tym tempie.
580
00:34:36,201 --> 00:34:38,829
Ponoć straciłeś nad sobą panowanie.
581
00:34:38,829 --> 00:34:40,330
System nawiewu powietrza.
582
00:34:40,330 --> 00:34:41,915
Powinniśmy byli to wyłapać,
583
00:34:41,915 --> 00:34:43,958
ale skupiliśmy się na wycieku wodoru.
584
00:34:44,960 --> 00:34:46,378
NASA się wycofa.
585
00:34:47,545 --> 00:34:50,090
Jeśli zawiodę,
ludzie będą mówić o moich przywilejach.
586
00:34:50,090 --> 00:34:51,175
Pieprzonych przywilejach.
587
00:34:51,175 --> 00:34:53,927
Jakbym pochodził z bogatej rodziny.
588
00:34:55,929 --> 00:34:58,390
Jeśli to spierdolę, to co na mnie czeka?
589
00:34:59,308 --> 00:35:00,559
Chodź.
590
00:35:09,443 --> 00:35:11,570
Pięć minut stąd jest sklep.
591
00:35:11,570 --> 00:35:14,531
Potrzebujemy gumy do żucia,
energetyka i dezodorantu.
592
00:35:14,531 --> 00:35:15,616
Ruszajmy.
593
00:35:25,584 --> 00:35:27,586
PONAD 90 GIGABAJTÓW INFORMACJI
594
00:35:29,338 --> 00:35:31,465
Pieprzyć to. Okej.
595
00:35:46,563 --> 00:35:49,107
{\an8}AUDYTORIUM
TEATR W CITY TECH
596
00:35:52,486 --> 00:35:54,071
{\an8}CZWARTEK, 5 MAJA
597
00:36:13,841 --> 00:36:15,133
WIDZIAŁAŚ PODSUMOWANIE?
598
00:36:15,133 --> 00:36:16,718
CO Z DRUGĄ TURĄ WYBORÓW?
599
00:36:16,718 --> 00:36:18,178
UMÓW MNIE Z SENATOREM
600
00:36:22,599 --> 00:36:24,726
CORY ELLISON DO BRADLEY JACKSON
601
00:36:24,726 --> 00:36:26,770
JESTEŚ NIESAMOWITA
DOBRZE, ŻE WRÓCIŁAM
602
00:36:26,770 --> 00:36:28,647
PRZYJDZIESZ DO MOJEGO BIURA?
EEE... OMG... WOW...
603
00:36:28,647 --> 00:36:31,817
MOGĘ POWIEDZIEĆ LUDZIOM?
CZY CHCESZ...
604
00:36:34,736 --> 00:36:36,321
- Dziękuję
- Jasne.
605
00:36:37,447 --> 00:36:39,116
On żyje pośród nas.
606
00:36:39,116 --> 00:36:40,576
Cory. Wybacz.
607
00:36:41,743 --> 00:36:42,744
Cześć.
608
00:36:44,371 --> 00:36:45,205
Cześć.
609
00:36:45,706 --> 00:36:46,999
Dziękuję.
610
00:37:18,572 --> 00:37:20,908
{\an8}MUSIMY POMÓWIĆ. TO PILNE
MUSIMY SIĘ SPOTKAĆ.
611
00:37:20,908 --> 00:37:23,243
{\an8}PROSZĘ. U CIEBIE?
612
00:37:30,542 --> 00:37:32,377
Dobrze. Ramię w ramię.
613
00:37:33,545 --> 00:37:35,672
Nie wiedziałem, że przed tym były drinki.
614
00:37:35,672 --> 00:37:38,717
Musiałeś wyluzować czy kłótnia kochanków?
615
00:37:38,717 --> 00:37:41,595
A może nie kłopocz się
moim życiem prywatnym.
616
00:37:42,095 --> 00:37:43,013
Twarzami do mnie.
617
00:37:44,348 --> 00:37:45,974
Chcesz pieprzyć artystkę, okej.
618
00:37:45,974 --> 00:37:49,186
Ale przychodzisz tu napruty.
619
00:37:49,186 --> 00:37:52,272
- Nie spierdol umowy.
- Albo co? Odejdziesz?
620
00:37:53,232 --> 00:37:55,567
- Dajcie mi chwilę.
- Nie śpiesz się.
621
00:37:55,567 --> 00:37:57,653
Wiesz co, Cory? Mały z ciebie facet.
622
00:37:57,653 --> 00:37:59,112
Nie zauważyłem tego,
623
00:37:59,112 --> 00:38:01,990
ale po patrzeniu na czubek twojej głowy,
624
00:38:01,990 --> 00:38:03,617
nie mogę tego odzobaczyć.
625
00:38:03,617 --> 00:38:04,993
Tak, rety.
626
00:38:06,662 --> 00:38:09,289
Przez gorzałę robi się nienawistny.
A może to powietrze.
627
00:38:09,289 --> 00:38:11,542
Może to niedotlenienie.
628
00:38:11,542 --> 00:38:13,585
- Może namieszać w mózgu.
- O tak.
629
00:38:17,339 --> 00:38:19,299
Myślisz, że będzie łatwo, co?
630
00:38:19,299 --> 00:38:21,802
Wypuścisz kilka programów,
przyjdziesz na kilka premier,
631
00:38:21,802 --> 00:38:23,971
a potem uciekniesz do swojej kryjówki.
632
00:38:23,971 --> 00:38:26,014
UBA to nie hobby.
633
00:38:26,014 --> 00:38:28,308
Nie robisz zakwasu w słoiku.
634
00:38:28,308 --> 00:38:30,227
Bankierzy dyszą ci w kark.
635
00:38:30,227 --> 00:38:34,565
Reklamodawcy wycofują miliony
za reklamę Viagry w przerwach meczu,
636
00:38:34,565 --> 00:38:36,525
bo Pfizer stracił patent na wzwód.
637
00:38:36,525 --> 00:38:40,612
A gdy będą krążyć nad tobą
sępy z Wall Street, a będą,
638
00:38:41,780 --> 00:38:43,240
będziesz potrzebował mojej rady.
639
00:38:43,907 --> 00:38:44,992
I sam nie wiem.
640
00:38:44,992 --> 00:38:47,244
Przy twoim podejściu nie wiem, gdzie będę.
641
00:38:48,203 --> 00:38:49,454
A gdy to trafi szlag,
642
00:38:49,454 --> 00:38:51,081
nie licz na Alex.
643
00:38:52,916 --> 00:38:57,045
Ciekawe. Dużo mówisz o Alex,
ale ona o tobie nie wspomina.
644
00:39:08,265 --> 00:39:09,266
2 LUTEGO 2021
645
00:39:12,811 --> 00:39:14,938
{\an8}TEMAT: NAGRANIE Z 6 STYCZNIA
646
00:39:14,938 --> 00:39:16,398
Co, kurwa?
647
00:39:18,483 --> 00:39:20,319
{\an8}CHCĄ TWOICH NAGRAŃ Z 6 STYCZNIA.
648
00:39:21,153 --> 00:39:22,070
ŚLEDZTWO FBI
649
00:39:23,906 --> 00:39:27,534
SZUKAJĄ WSZYSTKIEGO, CO MOGŁAŚ EDYTOWAĆ
650
00:39:29,077 --> 00:39:30,329
Jezu.
651
00:39:50,599 --> 00:39:51,517
TRZYMAJCIE SIĘ SWOBÓD!
652
00:39:51,517 --> 00:39:52,726
DAWAJ BRANDON!!!
653
00:39:52,726 --> 00:39:54,019
O Boże.
654
00:39:54,978 --> 00:39:56,480
{\an8}UCZYŃMY AMERYKĘ ZNOWU WIELKĄ
655
00:39:57,189 --> 00:39:58,357
Kurwa mać.
656
00:40:17,751 --> 00:40:19,253
{\an8}DZIĘKI, ŻE TO ROBISZ
657
00:40:20,754 --> 00:40:23,215
ŚLEPY ZAUŁEK.
CHYBA SIĘ WYSTRASZYŁA.
658
00:40:51,118 --> 00:40:52,703
{\an8}WSZYSTKO OKEJ?
TYLKO SPRAWDZAM
659
00:40:53,495 --> 00:40:55,080
{\an8}TAYLOR BRADLEY JACKSON. 2,7 KG
660
00:40:55,080 --> 00:40:56,415
ZAŁĄCZNIK
661
00:40:56,415 --> 00:40:58,166
{\an8}JESTEM ZA CIEBIE WDZIĘCZNY.
662
00:41:00,002 --> 00:41:04,006
{\an8}PRZEBYŁEM DŁUGĄ DROGĘ OD WASZYNGTONU
663
00:41:08,343 --> 00:41:12,181
{\an8}O 12.53 przekroczyli blokadę.
664
00:41:13,140 --> 00:41:14,141
{\an8}JESTEŚ ZŁY PRZEPRASZAM
665
00:41:14,141 --> 00:41:19,188
{\an8}Wyobraźcie sobie kompletny chaos
w środku symbolu demokracji.
666
00:41:20,022 --> 00:41:22,900
{\an8}Nikt nie wie, co robić ani dokąd pójść.
667
00:41:22,900 --> 00:41:23,942
{\an8}ATAK NA KAPITOL 6 STYCZNIA
668
00:41:32,743 --> 00:41:34,453
Znów jesteś sobą. Co za ulga.
669
00:41:34,453 --> 00:41:36,663
Mamy jeszcze kilka miesięcy do startu.
670
00:41:36,663 --> 00:41:37,998
Potrzebujemy pieniędzy.
671
00:41:37,998 --> 00:41:39,917
Przeliczę to. Znajdę rozwiązanie.
672
00:41:39,917 --> 00:41:41,710
Chodzi o coś innego.
673
00:41:42,294 --> 00:41:46,048
Gdy zwolniliśmy Kate Danton,
powiedziała, że leci do Palo Alto.
674
00:41:46,048 --> 00:41:48,175
- No i?
- Przyleciała do Nowego Jorku.
675
00:41:48,175 --> 00:41:50,135
Dzwoniłam do niej dzisiaj,
ale nie odebrała.
676
00:41:51,428 --> 00:41:52,721
Będzie problemem?
677
00:41:53,972 --> 00:41:54,973
Nie wiem. Może.
678
00:42:13,408 --> 00:42:15,160
- Hej.
- Bradley, hej.
679
00:42:15,661 --> 00:42:19,122
Będę dziś później,
bo mamy małe wydarzenie w TMS.
680
00:42:19,831 --> 00:42:22,793
Jestem u siebie.
Nie czuję się zbyt dobrze.
681
00:42:22,793 --> 00:42:25,212
O nie. Myślisz, że to COVID?
682
00:42:25,212 --> 00:42:27,756
Nie sądzę. Wynik wyszedł negatywny.
683
00:42:27,756 --> 00:42:30,008
Ale na wszelki wypadek będę spać tu.
684
00:42:30,509 --> 00:42:33,095
Okej. Daj mi znać,
jeśli mam ci coś przynieść.
685
00:42:33,095 --> 00:42:34,304
Dam znać.
686
00:42:36,139 --> 00:42:37,516
Potrzebuję trochę czasu.
687
00:42:38,141 --> 00:42:39,268
Okej.
688
00:42:40,811 --> 00:42:41,812
Lauro?
689
00:42:43,438 --> 00:42:45,524
Kocham cię. Wiesz o tym, prawda?
690
00:42:48,861 --> 00:42:50,237
Ja też cię kocham.
691
00:42:51,530 --> 00:42:53,782
Okej. Wracaj do zdrowia.
692
00:43:05,377 --> 00:43:07,462
- Jak się masz?
- Jak leci?
693
00:43:07,462 --> 00:43:08,755
Hej. Długo tu siedzisz.
694
00:43:09,339 --> 00:43:11,341
Tak. Muszę odpocząć.
695
00:43:11,341 --> 00:43:13,677
O Boże. Co się stało? Zraniłaś się?
696
00:43:15,429 --> 00:43:19,850
Poszłam pobiegać, żeby przewietrzyć głowę
i rozwaliłam sobie nogę.
697
00:43:21,059 --> 00:43:22,936
Nigdy nie zaliczyłam DNF.
698
00:43:23,770 --> 00:43:24,771
DNF?
699
00:43:24,771 --> 00:43:26,190
„Nie ukończyła biegu”.
700
00:43:27,191 --> 00:43:30,903
To głupie, ale to nie był...
To nie był wyścig ani nic...
701
00:43:32,571 --> 00:43:33,739
Tęsknisz za tym?
702
00:43:34,656 --> 00:43:35,657
Tak.
703
00:43:37,117 --> 00:43:39,995
Ale to już nie jest moje miejsce.
704
00:43:39,995 --> 00:43:42,497
Nieważne, ile trenuję, to już nie wróci.
705
00:43:42,497 --> 00:43:43,707
Tak.
706
00:43:45,751 --> 00:43:51,131
Marzę o ostatnim okrążeniu,
ostatnim zakręcie.
707
00:43:53,884 --> 00:43:55,511
Mijaniu po zewnętrznej.
708
00:43:59,348 --> 00:44:00,599
Nikt mnie nie dogania.
709
00:44:06,897 --> 00:44:12,861
Słuchaj, co do wczoraj.
To, co powiedziałem. To nie moja sprawa.
710
00:44:12,861 --> 00:44:16,073
Chciałem przeprosić. Przegiąłem.
711
00:44:16,073 --> 00:44:17,991
Tak. Przegiąłeś.
712
00:44:19,785 --> 00:44:21,703
Ale w wielu kwestiach się nie zgadzamy.
713
00:44:21,703 --> 00:44:24,623
Wiem, ale jesteś moją koleżanką,
a ja dałem dupy.
714
00:44:25,123 --> 00:44:28,168
Wiesz? A i tak wiele się dzieje i...
715
00:44:31,088 --> 00:44:32,881
Próbowałeś adoptować dziecko?
716
00:44:35,509 --> 00:44:38,428
Możesz poopiekować się moim,
jeśli chcesz.
717
00:44:38,428 --> 00:44:41,056
Może zmienisz zdanie.
718
00:44:46,478 --> 00:44:48,272
Zaraz się zbieramy.
719
00:44:48,272 --> 00:44:49,481
Dołączysz do nas?
720
00:44:49,982 --> 00:44:52,067
Nie sądziłam, że powinnam tam być.
721
00:44:52,067 --> 00:44:53,527
Daj spokój. Chodź.
722
00:44:53,527 --> 00:44:55,237
Jesteś częścią rodziny.
723
00:44:58,073 --> 00:44:58,907
Tak.
724
00:45:03,829 --> 00:45:04,997
Kiepski moment?
725
00:45:06,915 --> 00:45:08,125
Tak.
726
00:45:12,796 --> 00:45:13,797
Przepraszam.
727
00:45:15,841 --> 00:45:16,967
Że nie zadzwoniłem.
728
00:45:16,967 --> 00:45:19,928
I że poszedłem do YDA.
Wiem, że ich nie znosisz.
729
00:45:20,470 --> 00:45:21,763
Możesz iść do YDA.
730
00:45:22,723 --> 00:45:25,267
Czy do Eagle News.
Nie jesteś mi nic winien.
731
00:45:28,604 --> 00:45:30,147
Cieszę się, że jesteś bezpieczny.
732
00:45:32,649 --> 00:45:36,528
Mimo że jestem uzależniony
od adrenaliny i...
733
00:45:36,528 --> 00:45:38,780
- I nie umiesz osiąść w jednym miejscu.
- Tak.
734
00:45:39,489 --> 00:45:40,490
To było dobre.
735
00:45:42,910 --> 00:45:43,994
To było dobre.
736
00:45:47,998 --> 00:45:50,459
Wiesz, o czym myślałem,
gdy leżałem w szpitalu?
737
00:45:51,668 --> 00:45:52,503
Nie.
738
00:45:52,503 --> 00:45:55,339
O tym, jak dawałem ci popalić za Mitcha.
739
00:45:57,049 --> 00:45:58,759
I że zasługiwałem na to, by oberwać.
740
00:46:02,721 --> 00:46:03,805
I...
741
00:46:05,599 --> 00:46:08,227
Myślałem o byciu z tobą
w twoim mieszkaniu.
742
00:46:11,980 --> 00:46:13,232
Dlaczego tu jesteś?
743
00:46:15,484 --> 00:46:16,485
Tęsknię za tobą.
744
00:46:19,488 --> 00:46:21,198
Chcesz spróbować jeszcze raz?
745
00:46:22,491 --> 00:46:23,492
Tak, może.
746
00:46:26,161 --> 00:46:27,663
Nie zmienisz się dla mnie.
747
00:46:29,248 --> 00:46:30,707
Ja nie zmienię się dla ciebie.
748
00:46:32,918 --> 00:46:34,044
Tacy jesteśmy.
749
00:46:39,800 --> 00:46:42,010
Zawsze to robię. Lecę na takich mężczyzn.
750
00:46:42,010 --> 00:46:43,387
Którzy mówią to, co trzeba,
751
00:46:43,387 --> 00:46:46,265
a potem odsuwają się, gdy ich potrzebuję.
752
00:46:51,770 --> 00:46:52,855
Dłużej tak nie mogę.
753
00:46:54,481 --> 00:46:55,607
Mia.
754
00:46:57,401 --> 00:46:59,570
Nie tutaj. To moje miejsce pracy.
755
00:47:00,904 --> 00:47:03,115
To chodźmy gdzieś indziej. Porozmawiajmy.
756
00:47:06,785 --> 00:47:08,245
Nie mogę. Mam coś w planach.
757
00:47:13,709 --> 00:47:14,710
Okej.
758
00:47:23,385 --> 00:47:24,553
Dokąd chcesz iść?
759
00:47:26,138 --> 00:47:27,222
Nieważne.
760
00:47:29,600 --> 00:47:30,684
Byle z tobą.
761
00:47:50,329 --> 00:47:51,663
Kurwa. Dzięki Bogu.
762
00:47:53,081 --> 00:47:54,082
Cześć.
763
00:47:55,042 --> 00:47:56,043
Hej.
764
00:47:56,627 --> 00:47:57,628
W porządku?
765
00:47:58,587 --> 00:48:01,340
O rety. Miałeś równie dobry tydzień co ja.
766
00:48:01,924 --> 00:48:02,925
Coś w tym stylu.
767
00:48:06,637 --> 00:48:07,638
Chodź tu.
768
00:48:07,638 --> 00:48:10,599
Tak. To była totalna katastrofa.
769
00:48:10,599 --> 00:48:11,808
O cholera.
770
00:48:11,808 --> 00:48:13,852
Będzie dobrze, jak wystartujemy latem.
771
00:48:14,353 --> 00:48:17,606
Szczerze mówiąc,
to nie wygląda zbyt dobrze.
772
00:48:17,606 --> 00:48:19,566
O Boże. Tak mi przykro.
773
00:48:22,069 --> 00:48:23,070
Opowiedz mi o sobie.
774
00:48:23,070 --> 00:48:27,032
Moi koledzy z pracy nie uważają,
że mogę robić swoje
775
00:48:27,032 --> 00:48:29,826
i być z tobą.
776
00:48:30,452 --> 00:48:31,870
To niedorzeczne.
777
00:48:32,454 --> 00:48:34,164
Byli okropni.
778
00:48:38,001 --> 00:48:41,171
I... zwolniłam Chipa.
779
00:48:45,467 --> 00:48:47,135
Wiem.
780
00:48:48,720 --> 00:48:52,474
Tak się zastanawiałam,
że może nadeszła już pora.
781
00:48:53,767 --> 00:48:57,020
Może nadeszła pora, żebym stamtąd odeszła.
782
00:48:58,856 --> 00:49:01,483
Nie mam tam nikogo
783
00:49:02,734 --> 00:49:04,528
i nie czuję się tam jak w domu.
784
00:49:04,528 --> 00:49:07,114
Chyba nie warto ratować tego miejsca.
785
00:49:09,283 --> 00:49:11,451
Przepraszam. Nie to chciałeś usłyszeć.
786
00:49:11,451 --> 00:49:12,536
Nie.
787
00:49:13,787 --> 00:49:17,916
A co jeśli byśmy poszli w innym kierunku?
788
00:49:19,459 --> 00:49:20,294
To znaczy?
789
00:49:20,294 --> 00:49:22,963
Myślałem o UBA
jako o inwestycji długoterminowej.
790
00:49:22,963 --> 00:49:26,675
Zaprocentuje po dziesięciu, 15, 20 latach.
791
00:49:28,427 --> 00:49:31,471
Ale to już nie ma sensu.
Ty nie jesteś szczęśliwa.
792
00:49:32,014 --> 00:49:35,601
A ja będę musiał pakować
tony pieniędzy w Hyperiona.
793
00:49:39,313 --> 00:49:40,522
Może sprzedamy?
794
00:49:42,191 --> 00:49:44,151
Sprzedamy? UBA?
795
00:49:44,151 --> 00:49:45,694
Zaraz po podpisaniu umowy.
796
00:49:45,694 --> 00:49:50,115
Całą firmę. Nie będzie działu sportowego.
797
00:49:50,115 --> 00:49:53,660
Ani UBA+. Sprzedamy wszystkie treści.
798
00:49:53,660 --> 00:49:57,456
Sprzedamy franczyzy,
kontrakty NFL. Wszystko.
799
00:49:59,708 --> 00:50:01,835
Zaczniemy od zera.
800
00:50:03,420 --> 00:50:07,674
Zbudujemy coś nowego na naszych warunkach,
skupionego na wiadomościach.
801
00:50:08,926 --> 00:50:10,511
Tak jak chcemy.
802
00:50:12,471 --> 00:50:13,472
Ty mówisz poważnie.
803
00:50:17,226 --> 00:50:20,229
Już od dawna chcesz zarządzać.
804
00:50:22,689 --> 00:50:24,316
Może pora zacząć.
805
00:50:39,498 --> 00:50:42,376
To ma być nieoficjalnie. Nic na papierze.
806
00:50:42,376 --> 00:50:44,878
Żadnych dokumentów do podpisania umowy.
807
00:50:44,878 --> 00:50:48,590
Musimy wiedzieć,
ile naprawdę są warte aktywa UBA.
808
00:50:48,590 --> 00:50:53,095
Biblioteka treści, licencje, wszystko.
809
00:50:55,681 --> 00:50:57,808
Planujecie sprzedaż wymuszoną.
810
00:50:59,101 --> 00:51:01,061
Chcecie rozwiązać tę stację?
811
00:51:02,563 --> 00:51:03,814
Chętnie pomogę.
812
00:51:12,406 --> 00:51:14,157
- Donny.
- Hej, Chip.
813
00:51:14,157 --> 00:51:15,909
- Jak leci?
- Miło was widzieć.
814
00:51:15,909 --> 00:51:16,994
Hej.
815
00:51:17,661 --> 00:51:18,787
Tak.
816
00:51:21,665 --> 00:51:22,708
Hej.
817
00:51:24,042 --> 00:51:25,544
Dzięki, że przyszliście.
818
00:51:27,504 --> 00:51:28,672
Dobrze się czujesz?
819
00:51:37,723 --> 00:51:38,932
- Hej.
- Hej.
820
00:51:39,433 --> 00:51:40,642
W porządku?
821
00:51:42,644 --> 00:51:43,645
Nie wiem.
822
00:51:46,148 --> 00:51:47,482
Alex mnie zwolniła.
823
00:51:48,734 --> 00:51:49,735
Co?
824
00:51:50,277 --> 00:51:51,361
Mówisz poważnie?
825
00:51:52,446 --> 00:51:53,655
To długa historia.
826
00:51:54,364 --> 00:51:56,283
Co się stało?
827
00:51:58,744 --> 00:52:00,120
Paul Marks się stał.
828
00:52:01,288 --> 00:52:02,414
O Boże.
829
00:52:03,832 --> 00:52:04,833
No dobra.
830
00:52:07,794 --> 00:52:11,173
Zadzwonię do ciebie,
bo mogę potrzebować twojej pomocy.
831
00:52:12,424 --> 00:52:15,802
Tak, pewnie. Mam pusty grafik, więc...
832
00:52:17,554 --> 00:52:19,348
Słuchaj, przykro mi.
833
00:52:20,140 --> 00:52:21,141
Dzięki.
834
00:52:21,642 --> 00:52:22,935
- Mia przyjdzie?
- Nie wiem.
835
00:52:22,935 --> 00:52:24,561
Nie ma jej w biurze, więc nie.
836
00:52:25,145 --> 00:52:26,146
Proszę.
837
00:52:26,730 --> 00:52:27,731
Dzięki.
838
00:52:35,072 --> 00:52:37,533
Po pierwsze, chcę wam podziękować,
że znaleźliście czas
839
00:52:37,533 --> 00:52:39,785
w tym porąbanym tygodniu, by tu być.
840
00:52:40,661 --> 00:52:44,039
Jedną z najcięższych rzeczy dla mnie
podczas pandemii było to,
841
00:52:44,039 --> 00:52:49,545
że nie mogłam osobiście i razem z wami
uhonorować tej rocznicy.
842
00:52:50,712 --> 00:52:54,550
Jestem wdzięczna,
że to się udało w tym roku.
843
00:53:08,814 --> 00:53:09,815
Za Hannah.
844
00:53:10,524 --> 00:53:11,733
Za Hannah.
845
00:53:13,151 --> 00:53:14,319
Za Hannah.
846
00:54:10,918 --> 00:54:12,920
Napisy: Agnieszka Otawska