1 00:02:00,370 --> 00:02:01,914 POST CHRIS O SĄDZIE WYWOŁUJE BURZĘ 2 00:02:03,707 --> 00:02:05,167 {\an8}KOMENTARZE CHRIS PREZYDENTKĄ W 2024 3 00:02:05,167 --> 00:02:07,002 {\an8}UWIELBIAM CHRIS!! JEST INSPIRACJĄ! 4 00:02:07,002 --> 00:02:09,003 {\an8}DZIWKA CHRIS HUNTER NIECH SIĘ ZAMKNIE I ZDECHNIE 5 00:02:24,394 --> 00:02:25,562 Hej! 6 00:02:25,562 --> 00:02:26,772 Dzieciobójczyni! 7 00:02:33,570 --> 00:02:36,448 Wybrali ławę przysięgłych, więc wyślę Yanka... 8 00:02:37,658 --> 00:02:38,659 Jasna cholera. 9 00:02:41,036 --> 00:02:44,331 - Nic ci nie jest? - Mój post uderzył w czuły punkt. 10 00:02:48,710 --> 00:02:50,712 Naprawdę lubiłam ten płaszcz. 11 00:02:51,213 --> 00:02:52,756 WYJAZD INTEGRACYJNY? 12 00:02:52,756 --> 00:02:54,842 PRZYŁAPANI W MIŁOSNYM GNIAZDKU 13 00:03:02,015 --> 00:03:03,725 Pięć minut, Alex. 14 00:03:03,725 --> 00:03:04,810 Dzięki. 15 00:03:07,145 --> 00:03:08,230 O Boże. 16 00:03:08,230 --> 00:03:10,315 W tym tygodniu w Alex Unfiltered... 17 00:03:10,315 --> 00:03:14,319 Big data, fałszywe newsy i prawda o jego tajnej technologii. 18 00:03:14,319 --> 00:03:18,991 Alex nie pomija niczego w rozmowie z szefem Hyperiona, Paulem Marksem, 19 00:03:18,991 --> 00:03:21,326 o przyszłości UBA. 20 00:03:22,202 --> 00:03:26,623 Obejrzyjcie ten wywiad na wyłączność w czwartek o 20.00 tylko w UBA+. 21 00:03:26,623 --> 00:03:28,625 Na pewno niczego nie pominęła. 22 00:03:28,625 --> 00:03:31,503 Ciekawe, czego on nie pominął. 23 00:03:31,503 --> 00:03:34,089 Myślicie, że sypiali ze sobą, gdy to kręcili? 24 00:03:34,089 --> 00:03:36,008 Nie wierzę, że wciąż to robi po Mitchu. 25 00:03:36,008 --> 00:03:38,177 To nie jest to samo. 26 00:03:38,177 --> 00:03:40,554 - Widziałaś zdjęcie? - Nie. 27 00:03:40,554 --> 00:03:42,514 To żenujące. 28 00:03:43,140 --> 00:03:44,850 Robi z nas pośmiewisko. 29 00:03:44,850 --> 00:03:46,393 Hej, mam dowcip. 30 00:03:46,393 --> 00:03:48,729 Ilu narcyzów potrzeba do wkręcenia żarówki? 31 00:03:48,729 --> 00:03:49,897 Ilu? 32 00:03:49,897 --> 00:03:51,982 Jednego, ale cały świat musi patrzeć. 33 00:03:51,982 --> 00:03:53,317 Serio? 34 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 Przepraszam. 35 00:03:59,198 --> 00:04:00,449 Dobra, słuchajcie. 36 00:04:02,284 --> 00:04:03,368 Chcę powiedzieć, 37 00:04:03,952 --> 00:04:06,788 że niezależnie od tego, co się dzieje w moim życiu osobistym, 38 00:04:06,788 --> 00:04:09,291 nic w TMS się nie zmieni. 39 00:04:09,291 --> 00:04:12,836 Więc nie mamy czasu na bzdury i plotki. 40 00:04:13,545 --> 00:04:16,714 - Sprawa Sądu Najwyższego jest ważna. - Tak. 41 00:04:16,714 --> 00:04:20,594 Dzisiejszy program był świetny, ale musi tak być cały tydzień. 42 00:04:21,386 --> 00:04:23,388 Do dzieła. Kto ma kopie opinii? 43 00:04:23,388 --> 00:04:26,767 Ktoś coś wie o tym, kto to ujawnił, czy to szukanie winnych? 44 00:04:26,767 --> 00:04:29,102 - Co się dzieje? - Pójdę zrobić ksero. 45 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 Tak lepiej spożytkujesz swój czas. 46 00:04:33,190 --> 00:04:35,692 Chcę Kirsten Gillibrand w Alex Unfiltered. 47 00:04:35,692 --> 00:04:38,695 Dadzą nam tylko pięć minut i chcą być w TMS. 48 00:04:38,695 --> 00:04:39,780 Naprawdę? 49 00:04:40,989 --> 00:04:42,950 I dadzą nam tylko pięć minut. 50 00:04:43,450 --> 00:04:45,786 - Poważnie? Chip? - Sprawdzę to. 51 00:04:45,786 --> 00:04:47,538 Jakieś wieści od Anity Hill? 52 00:04:47,538 --> 00:04:49,957 Dzwoniłem dziś znowu, ale wciąż jest wcześnie... 53 00:04:50,541 --> 00:04:51,750 To zadzwoń jeszcze raz. 54 00:04:51,750 --> 00:04:53,085 - Ja też zadzwonię. - Jasne. 55 00:04:53,085 --> 00:04:54,670 Robimy, co możemy. 56 00:04:54,670 --> 00:04:58,507 Nim pójdziecie, wszystkim wciąż pasuje czwartek? 57 00:04:59,675 --> 00:05:01,051 Spotkamy się w studiu? 58 00:05:03,762 --> 00:05:05,889 Świetnie. Dobrze, do roboty. 59 00:05:11,895 --> 00:05:13,063 Jak się czuje? 60 00:05:13,063 --> 00:05:16,316 Powiedziałyśmy jej, by wzięła wolne, ale znasz Chris. 61 00:05:17,401 --> 00:05:20,904 Myślisz, że to było jednorazowe, czy będziemy mieć problem? 62 00:05:20,904 --> 00:05:23,240 Nie wiem. Będę obserwować. 63 00:05:23,240 --> 00:05:26,493 - Rozmawiałeś z Alex? - Nie. 64 00:05:26,493 --> 00:05:28,453 - A z Paulem? - Jest w Teksasie. 65 00:05:28,453 --> 00:05:30,581 Wraca w czwartek na sesję zdjęciową. 66 00:05:30,581 --> 00:05:32,583 Przygotowuje się. 67 00:05:32,583 --> 00:05:34,251 Tak. Jak wszyscy. 68 00:05:37,296 --> 00:05:40,090 Zamierzałaś mi powiedzieć, że jesteś tą studentką Stanforda? 69 00:05:41,800 --> 00:05:43,218 A zrobiłbyś coś inaczej? 70 00:05:43,218 --> 00:05:45,345 Dlatego zaoferował ci moje stanowisko. 71 00:05:46,054 --> 00:05:48,015 Bał się, że jesteś problemem. 72 00:05:49,433 --> 00:05:50,809 Więc go rozwiązał. 73 00:05:58,609 --> 00:06:02,821 Myślę, że coś się dzieje w Hyperionie, co Paul chce wyciszyć. 74 00:06:03,572 --> 00:06:05,490 Masz więcej szczegółów? 75 00:06:07,075 --> 00:06:09,286 - Nie. - Okej. 76 00:06:11,246 --> 00:06:13,957 Jeśli Paul chce sypiać z Alex, okej. 77 00:06:13,957 --> 00:06:19,379 Jeśli chce sprzedawać ich nagie zdjęcia, o ile ona się zgadza, mam to gdzieś. 78 00:06:19,379 --> 00:06:22,299 Jego wybryki, jego ruchy nie mają znaczenia. 79 00:06:22,299 --> 00:06:24,885 Liczą się jego pieniądze. 80 00:06:25,469 --> 00:06:28,305 I doprowadzimy tę umowę do końca, 81 00:06:28,305 --> 00:06:31,016 a przyszłość UBA będzie zabezpieczona. 82 00:06:31,016 --> 00:06:33,477 Załatwiłem wykup za 150 milionów, 83 00:06:33,477 --> 00:06:35,896 więc zwolnienie mnie jest potwornie drogie. 84 00:06:37,272 --> 00:06:38,690 - Coś jeszcze? - Nie. 85 00:06:49,952 --> 00:06:52,120 Cześć, tu Kate. Zostaw wiadomość. 86 00:06:53,622 --> 00:06:54,957 Szlag. 87 00:06:55,832 --> 00:06:57,835 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 88 00:06:57,835 --> 00:07:00,587 Chciałam zapytać, co z umową. 89 00:07:00,587 --> 00:07:02,214 Tak. Wygląda dobrze. 90 00:07:02,214 --> 00:07:04,466 Moi ludzie się do ciebie odezwą. 91 00:07:06,218 --> 00:07:10,013 Świetnie. Chcemy dograć zespół przed głosowaniem. 92 00:07:11,640 --> 00:07:14,810 Tak. Oczywiście. 93 00:07:16,186 --> 00:07:19,481 Zostawiłam wiadomość szefowej działu prawnego Planned Parenthood, 94 00:07:19,481 --> 00:07:21,859 - Lindzie... - Constantine. Załatwię to. 95 00:07:21,859 --> 00:07:24,152 Odezwali się z biura Anity Hill. 96 00:07:24,152 --> 00:07:25,070 Dobrze. 97 00:07:25,070 --> 00:07:27,114 Kazali oddzwonić za dwa tygodnie. 98 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Dwa tygodnie? 99 00:07:30,033 --> 00:07:34,413 Zanim coś powiesz, podzwoniłem trochę i... 100 00:07:36,540 --> 00:07:38,792 Anita Hill będzie rozmawiać z Laurą Peterson. 101 00:07:39,710 --> 00:07:41,211 Chyba żartujesz. 102 00:07:41,211 --> 00:07:44,214 To NBN. Producenci grają nieczysto i nie mogę się przebić. 103 00:07:44,214 --> 00:07:47,301 To nie wystarczy. To twoja praca, Chip. 104 00:07:49,553 --> 00:07:52,472 Jeśli NBN chce przekonać ludzi, by się ode mnie odsunęli, 105 00:07:52,472 --> 00:07:54,308 to ty masz temu zapobiec. 106 00:07:54,933 --> 00:07:56,476 Rozumiem, Alex, ale... 107 00:07:57,644 --> 00:07:58,812 Czy to problem? 108 00:08:00,939 --> 00:08:02,858 - Nie. - Świetnie. 109 00:08:03,650 --> 00:08:05,235 - Zajmę się tym. - Dziękuję. 110 00:08:07,988 --> 00:08:09,948 Chciałem cię spytać... 111 00:08:10,949 --> 00:08:12,492 Nie odpisałaś na maila Douga. 112 00:08:13,911 --> 00:08:15,662 - Też go dostałem. - Wiem. Gnojek. 113 00:08:15,662 --> 00:08:18,624 Czytałaś oświadczenie, które napisał? Było jasne. 114 00:08:18,624 --> 00:08:19,958 Nie ma mowy. 115 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 Nie wydam oświadczenia w sprawie Paula. 116 00:08:23,629 --> 00:08:26,256 Rozumiem, Alex. To jest do bani. 117 00:08:26,256 --> 00:08:29,384 Ale to jest Paul Marks, a nie jakiś gość z apki. 118 00:08:30,093 --> 00:08:32,095 W przyszłym tygodniu podpisujemy umowę. 119 00:08:32,095 --> 00:08:34,264 Musisz się tym zająć. Wiesz o tym. 120 00:08:34,264 --> 00:08:37,433 Chip, tak to się właśnie odbywa. 121 00:08:38,059 --> 00:08:42,272 Nie. Nie będę tematem, który odciągnie ludzi od rzeczy ważnych. 122 00:08:43,190 --> 00:08:44,691 Dobrze? Zajmę się Dougiem. 123 00:08:44,691 --> 00:08:46,527 A ty Lindą Constantine, okej? 124 00:08:46,527 --> 00:08:48,362 Tak. Robi się. 125 00:08:48,362 --> 00:08:49,446 Dziękuję. 126 00:08:53,325 --> 00:08:54,993 Boże. Co, do kurwy? 127 00:08:56,078 --> 00:08:58,121 NBN ma lepsze bajgle. 128 00:08:58,121 --> 00:09:00,624 Nie są z pracy. Kupiłam je po drodze. 129 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 To miłe. 130 00:09:02,209 --> 00:09:03,669 Myślałaś, że stałam tam 131 00:09:03,669 --> 00:09:05,379 i wciskałam bajgle do torebki? 132 00:09:05,379 --> 00:09:08,841 Ja tak robię codziennie. Najlepsze przekąski mam z pracy. 133 00:09:10,050 --> 00:09:12,636 Musiałam uciekać, gdy skończyliśmy. 134 00:09:13,470 --> 00:09:17,808 Świat się pali, a Audra gada tylko o Alex i Paulu. 135 00:09:17,808 --> 00:09:19,184 Zgadzam się. 136 00:09:19,184 --> 00:09:20,727 Alex przekroczyła granicę. 137 00:09:20,727 --> 00:09:24,189 Chcę, by była szczęśliwa, ale nie wiem, co jej powiedzieć. 138 00:09:24,189 --> 00:09:27,276 Wokół nas też węszył, a potrzebujemy pieniędzy. 139 00:09:28,235 --> 00:09:29,695 - Naprawdę? - Tak. 140 00:09:30,404 --> 00:09:33,240 Może wrócisz do UBA 141 00:09:33,740 --> 00:09:35,826 i dostaniesz mały gabinet obok mojego 142 00:09:35,826 --> 00:09:37,786 i będziemy się całować w schowku. 143 00:09:38,287 --> 00:09:39,663 Brzmi wspaniale. 144 00:09:42,583 --> 00:09:45,460 - Muszę iść do pracy. - Okej. 145 00:09:45,460 --> 00:09:47,087 Choć chciałabym jeść bajgle. 146 00:09:47,087 --> 00:09:48,630 Gdzie jest mój szlafrok? 147 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 - Nie wiem, jak funkcjonujesz. - Muszę kupić szafę. 148 00:09:51,550 --> 00:09:53,886 - Sama nie wiem. - Co to jest? 149 00:09:55,137 --> 00:09:56,471 Mama Cory’ego mi to dała. 150 00:09:57,431 --> 00:09:58,932 Kiedy się z nią spotkałaś? 151 00:09:58,932 --> 00:10:00,642 Wczoraj. Służbowo. 152 00:10:00,642 --> 00:10:02,519 To było dziwne. 153 00:10:03,228 --> 00:10:04,229 Tak. 154 00:10:05,230 --> 00:10:07,149 Mój szef nie przedstawił mnie mamie. 155 00:10:07,149 --> 00:10:08,734 To się ciesz. 156 00:10:11,403 --> 00:10:14,239 Byłaś świetna. Najlepsze oceny od dwóch miesięcy. 157 00:10:14,239 --> 00:10:15,949 Nie podobała mi się farba, 158 00:10:15,949 --> 00:10:18,243 ale to mnie nie powstrzyma przed pracą. 159 00:10:20,537 --> 00:10:21,538 Co do tego. 160 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 musimy porozmawiać o twoich segmentach. 161 00:10:26,001 --> 00:10:29,546 Teraz gdy jestem politycznym ciężarem. 162 00:10:30,964 --> 00:10:33,634 Nie będziesz mogła mówić o Sądzie Najwyższym. 163 00:10:33,634 --> 00:10:35,511 Tylko przez dwa tygodnie. 164 00:10:35,511 --> 00:10:37,888 Przepraszam, co takiego? 165 00:10:37,888 --> 00:10:40,182 Laylo, miałyśmy to zrobić powoli. 166 00:10:40,182 --> 00:10:42,267 Powoli to jedno, owijanie w bawełnę to drugie. 167 00:10:42,267 --> 00:10:45,729 I odpuść trochę media społecznościowe. 168 00:10:45,729 --> 00:10:49,650 Czyli mówię to, co większość ludzi myśli, 169 00:10:49,650 --> 00:10:52,486 - a wy mnie karzecie? - Nie karzemy cię. 170 00:10:52,486 --> 00:10:55,948 Nie możemy zagwarantować twojego bezpieczeństwa. 171 00:10:55,948 --> 00:10:59,660 Gdy byłaś na wizji, pojawiły się kolejne groźby. 172 00:11:02,246 --> 00:11:03,247 - Okej. - Właśnie. 173 00:11:03,997 --> 00:11:05,832 Chcemy ci kogoś przedstawić. 174 00:11:05,832 --> 00:11:07,000 Preston. 175 00:11:07,918 --> 00:11:08,836 Hej, Preston. 176 00:11:08,836 --> 00:11:10,671 Będzie się tobą opiekował. 177 00:11:10,671 --> 00:11:13,340 Woził, odprowadzał, czego będziesz potrzebowała. 178 00:11:13,340 --> 00:11:14,842 Miło cię poznać. 179 00:11:14,842 --> 00:11:16,301 Mam już kierowcę. 180 00:11:16,301 --> 00:11:19,596 Preston będzie cię eskortował z lobby do samochodu 181 00:11:19,596 --> 00:11:20,931 i z auta do domu. 182 00:11:20,931 --> 00:11:22,891 Póki to nie ucichnie. 183 00:11:25,978 --> 00:11:27,271 Wolne żarty. 184 00:11:29,940 --> 00:11:31,733 - Hej. - Hej. 185 00:11:32,317 --> 00:11:35,153 - Przeszkadzam? - Nie, skąd. Wejdź. 186 00:11:37,447 --> 00:11:38,448 Usiądź. 187 00:11:42,494 --> 00:11:44,413 Mam przyjaciółkę, która pracuje dla Paula. 188 00:11:45,163 --> 00:11:46,331 Pracowała. 189 00:11:46,331 --> 00:11:49,710 Zwolniono ją, ale nie za to, że nawaliła. 190 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 - Okej. - Przyszła do mnie 191 00:11:52,629 --> 00:11:55,924 i myślę, że chciała powiedzieć mi coś o firmie. 192 00:11:55,924 --> 00:11:57,551 A ja nie... 193 00:12:00,304 --> 00:12:01,388 Zbyłam ją. 194 00:12:01,388 --> 00:12:03,432 A teraz nie oddzwania. 195 00:12:05,017 --> 00:12:07,519 Myślisz, że zechce mówić? 196 00:12:07,519 --> 00:12:09,479 Nie wiem, ale musisz się dowiedzieć. 197 00:12:11,398 --> 00:12:12,232 Okej. 198 00:12:12,232 --> 00:12:14,776 Z oczywistych powodów nie mogę poprosić Alex. 199 00:12:14,776 --> 00:12:16,445 Tak. Oczywiście. 200 00:12:16,945 --> 00:12:18,113 Może porozmawia z tobą. 201 00:12:19,072 --> 00:12:21,575 Wyrobiłaś sobie pewien profil. 202 00:12:23,952 --> 00:12:25,954 Nie boisz się pogrążać wpływowych mężczyzn. 203 00:12:29,208 --> 00:12:32,794 Kate była moją najlepszą przyjaciółką. 204 00:12:33,670 --> 00:12:37,674 A gdy ją zobaczyłam... Nie wiem, co się dzieje. 205 00:12:37,674 --> 00:12:39,343 - Była roztrzęsiona... - Okej. 206 00:12:39,343 --> 00:12:41,803 - ...i zdesperowana... - Słyszę, Stello. Rozumiem. 207 00:12:42,387 --> 00:12:43,514 Słyszę twoje obawy. 208 00:12:45,641 --> 00:12:50,020 Martwię się, bo gdy ostatnio przycisnęłam kobietę, by mówiła o swojej traumie, 209 00:12:50,979 --> 00:12:52,105 popełniła samobójstwo. 210 00:12:53,815 --> 00:12:56,527 Hannah Schoenfeld nie zabiła się przez ciebie. 211 00:12:56,527 --> 00:12:59,780 Nie mogę tego zrobić. 212 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 Nie znowu. 213 00:13:03,283 --> 00:13:05,369 To, co przytrafiło się Hannah, było straszne. 214 00:13:06,537 --> 00:13:07,538 Koniec. 215 00:13:09,498 --> 00:13:11,500 Ty postąpiłaś słusznie. 216 00:13:11,500 --> 00:13:14,878 Pociągnęłaś tych mężczyzn do odpowiedzialności. 217 00:13:16,755 --> 00:13:19,383 Zadzwoń do Kate. Proszę. 218 00:13:38,652 --> 00:13:40,320 - Hej. - Stella się zgadza. 219 00:13:40,320 --> 00:13:41,405 Dogram papiery. 220 00:13:42,072 --> 00:13:44,867 - Dobrze. - Teraz potrzebujemy rakiety, 221 00:13:44,867 --> 00:13:46,285 która poleci tam, gdzie chcemy. 222 00:13:46,285 --> 00:13:48,704 Jeśli testy się powiodą, to ją mamy. 223 00:13:50,831 --> 00:13:52,124 Jak bardzo obrywa Alex? 224 00:13:52,124 --> 00:13:53,876 Pracuję z tobą, 225 00:13:53,876 --> 00:13:57,838 bo chciałam zrobić coś ważniejszego ode mnie, od ludzkości. 226 00:13:57,838 --> 00:14:01,008 „Świat jest za mały”. Tak mówiłeś. 227 00:14:01,008 --> 00:14:03,260 Chcesz zamoczyć? Dobrze. 228 00:14:03,260 --> 00:14:05,846 Ale gdy tracisz koncentrację, misja na tym cierpi. 229 00:14:05,846 --> 00:14:07,806 Moja koncentracja ma się dobrze. 230 00:14:07,806 --> 00:14:09,683 To dobrze. Zaczynałam się martwić. 231 00:14:10,851 --> 00:14:12,227 Dużo się uśmiechasz. 232 00:14:12,227 --> 00:14:13,770 To mnie niepokoi. 233 00:14:13,770 --> 00:14:16,440 Zajmij się swoją robotą, ja się zajmę swoją. 234 00:14:23,572 --> 00:14:27,201 Gdy wreszcie wróciłem do domu, mojej żony już nie było. 235 00:14:28,493 --> 00:14:34,791 Zabrała wszystko, co należało do niej, i dom był pusty. 236 00:14:37,711 --> 00:14:40,339 Nie wiem, jak długo jej nie było. Może kilka tygodni. 237 00:14:43,592 --> 00:14:46,345 Musiałem się sobie dobrze przyjrzeć. 238 00:14:48,722 --> 00:14:53,435 Temu, jak traktowałem ludzi. Kosztom tego, co robiłem. 239 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 Tu. Zatrzymaj. Właśnie tu. Przepraszam. 240 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 Co? 241 00:15:00,234 --> 00:15:05,614 Pomyślałem, że tutaj wnuki zobaczą moment, gdy Alex i Paul się w sobie zakochali. 242 00:15:07,449 --> 00:15:09,743 Cory, jesteś zabawny, ale co mam zrobić? 243 00:15:09,743 --> 00:15:12,371 Chcesz usunąć jej reakcję? 244 00:15:12,371 --> 00:15:13,830 Zmienić Alex w robota? 245 00:15:13,830 --> 00:15:15,832 Zauważą, że zdupczyliśmy tę scenę. 246 00:15:15,832 --> 00:15:17,835 Zauważą, że ktoś dupczył. 247 00:15:21,171 --> 00:15:23,298 Alex powinna tu być. Ona decyduje. 248 00:15:23,298 --> 00:15:24,925 Okej. Pogadam z nią. 249 00:15:24,925 --> 00:15:26,844 Tylko pamiętaj, że ty i ja, 250 00:15:26,844 --> 00:15:31,265 i każdy inny fan Alex Levy, który będzie oglądał wywiad, wie, 251 00:15:31,265 --> 00:15:32,683 że skończą razem w łóżku. 252 00:15:33,433 --> 00:15:37,688 Wytniesz tę część o kanapie i porzuconym mężu, 253 00:15:37,688 --> 00:15:41,650 i mamy rekordową oglądalność. 254 00:15:42,776 --> 00:15:45,195 To prawda, Chip. Wiesz o tym. 255 00:15:48,365 --> 00:15:49,366 Dupek. 256 00:15:52,286 --> 00:15:54,079 {\an8}INŻYNIERKA KOSMICZNA 257 00:16:12,181 --> 00:16:13,182 Halo? 258 00:16:13,182 --> 00:16:15,601 Hej, dodzwoniłam się do Kate Danton? 259 00:16:16,852 --> 00:16:17,853 Kto mówi? 260 00:16:17,853 --> 00:16:21,190 Bradley Jackson z Wieczornych wiadomości UBA. 261 00:16:21,190 --> 00:16:24,026 Zechciałabyś porozmawiać o Paulu Marksie? 262 00:16:24,026 --> 00:16:25,110 Zły numer. 263 00:16:28,238 --> 00:16:29,406 Szlag. 264 00:16:35,704 --> 00:16:38,790 Jak wam się układa z Bradley? 265 00:16:38,790 --> 00:16:40,959 Mamy #Ladley 2.0? 266 00:16:42,211 --> 00:16:44,588 - Dobrze. Tak. - Podejrzanie dobrze, 267 00:16:44,588 --> 00:16:46,673 czy zaczęłyście tam, gdzie skończyłyście? 268 00:16:46,673 --> 00:16:51,220 Skończyłyśmy na zerwaniu, więc jest prościej. 269 00:16:52,095 --> 00:16:55,390 Problem w tym, że ja wychodzę, nim ona się obudzi, 270 00:16:55,390 --> 00:16:58,227 a gdy ja wracam, to ona wychodzi, 271 00:16:58,227 --> 00:16:59,603 - więc... - Tak. 272 00:16:59,603 --> 00:17:04,191 Choć podobno spędziła cały dzień z Corym Ellisonem i jego matką. 273 00:17:04,191 --> 00:17:06,108 Wiedziałam, że coś między nimi jest. 274 00:17:06,609 --> 00:17:09,320 Nic nie ma. Inaczej by mi powiedziała. 275 00:17:09,320 --> 00:17:11,240 Mówiłaś, że mu się podoba. 276 00:17:11,240 --> 00:17:12,699 On jest dziwnie atrakcyjny, 277 00:17:12,699 --> 00:17:15,410 trochę jak Patrick Bateman w swoim płaszczu. 278 00:17:17,246 --> 00:17:21,791 Nie powie ci, jeśli kiedykolwiek byli razem. 279 00:17:22,751 --> 00:17:23,919 Nie ma opcji. 280 00:17:23,919 --> 00:17:27,214 I szczerze, kiedy ostatni raz spędziłaś cały dzień 281 00:17:27,214 --> 00:17:30,008 z matką kogoś, z kim nie sypiałaś? 282 00:17:30,008 --> 00:17:31,093 Przeczytaj jej maile. 283 00:17:32,594 --> 00:17:35,389 Daj spokój. Nie będę przeglądać jej telefonu. 284 00:17:35,389 --> 00:17:38,016 Nie musisz. Wszystko jest w internecie. 285 00:17:38,016 --> 00:17:41,311 Trzeba trochę poszperać, ale wszystko jest na jednej stronie. 286 00:17:41,311 --> 00:17:42,813 Wyślę ci link. 287 00:17:42,813 --> 00:17:44,481 Test mikrofonu. 288 00:17:47,776 --> 00:17:50,279 Okej. Ostatni segment. Do roboty. 289 00:17:50,279 --> 00:17:51,905 Dobrze? Dziękuję. 290 00:17:58,036 --> 00:18:00,414 Mam pytać, czy mi powiesz? 291 00:18:02,165 --> 00:18:03,166 {\an8}Ktoś napisał... 292 00:18:03,166 --> 00:18:04,168 {\an8}USUNĄĆ SĄD 293 00:18:04,168 --> 00:18:07,254 {\an8}...na drzwiach katedry słowa z mojego posta. 294 00:18:08,005 --> 00:18:10,591 Co za ludzie. Kto tak szpeci kościół? 295 00:18:10,591 --> 00:18:13,468 Chciałaś coś przekazać, więc... 296 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 - Yanko. - Co? 297 00:18:15,137 --> 00:18:16,346 Nie prosiłam o to. 298 00:18:16,346 --> 00:18:18,098 Masz dwa miliony obserwujących. 299 00:18:18,098 --> 00:18:19,391 Jak myślisz, co zrobią? 300 00:18:19,391 --> 00:18:21,894 Będą grzecznie klaskać, gdy powiesz sądowi, 301 00:18:21,894 --> 00:18:24,146 - że ma się usunąć? - Okej, nie. 302 00:18:24,146 --> 00:18:26,356 - Mam tego dziś dosyć. - Tylko mówię. 303 00:18:26,356 --> 00:18:28,692 A co z ludźmi, którzy chcą adoptować? 304 00:18:28,692 --> 00:18:31,361 Wiesz, jak trudno jest przejść te procedury? 305 00:18:31,361 --> 00:18:33,739 - Yanko. Przestań. - Wiesz... 306 00:18:33,739 --> 00:18:37,242 Pięć, cztery, trzy... 307 00:18:39,369 --> 00:18:40,204 {\an8}Witamy ponownie. 308 00:18:40,204 --> 00:18:42,748 Za chwilę porozmawiam z Hope Ballard, 309 00:18:42,748 --> 00:18:45,042 byłą sekretarz sędzi Ruth Bader Ginsburg. 310 00:18:45,042 --> 00:18:47,836 {\an8}Powie nam, jak może reagować sąd 311 00:18:47,836 --> 00:18:49,880 {\an8}na ten historyczny przeciek. I Chris? 312 00:18:49,880 --> 00:18:53,926 A teraz ja pogawędzę ze zwycięzcami hitu UBA: 313 00:18:53,926 --> 00:18:55,302 Bitwy na torty. 314 00:18:55,302 --> 00:18:58,388 {\an8}- Gratuluję, Todd, Andrew. - Dziękujemy. 315 00:18:58,388 --> 00:19:00,390 Co ma zrobić? Przeprosić na wizji? 316 00:19:00,390 --> 00:19:02,935 Będzie musiała zacząć mówić o Roe. 317 00:19:03,685 --> 00:19:04,686 Co? 318 00:19:06,188 --> 00:19:09,691 Pojawia się ważna historia, a ona skupia uwagę na sobie? 319 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 Co myślała, że się stanie po tym poście? 320 00:19:11,985 --> 00:19:15,113 Nie sądzę, że o to jej chodziło. Powiedziała to, co czujemy. 321 00:19:15,822 --> 00:19:17,115 Mów. 322 00:19:18,867 --> 00:19:20,035 {\an8}FOTOGRAF O WOJNIE 323 00:19:20,035 --> 00:19:23,413 {\an8}- Co... André. Sukin... - Co się stało? 324 00:19:23,413 --> 00:19:25,457 Zastąpisz mnie? Zaraz wrócę. 325 00:19:27,292 --> 00:19:29,419 Na pewno wszyscy są z ciebie dumni. 326 00:19:29,419 --> 00:19:32,840 Musimy puścić reklamy, bo chcę zostać sama z tym tortem. 327 00:19:32,840 --> 00:19:33,757 Zaraz wracamy. 328 00:19:46,603 --> 00:19:49,439 Co, do kurwy? Co się odpierdala? 329 00:19:50,357 --> 00:19:53,443 Jesteś w Nowym Jorku? W pieprzonym YDA? 330 00:19:53,443 --> 00:19:55,779 Możesz się odezwać do mojego agenta. 331 00:19:57,239 --> 00:19:58,365 Poważnie? 332 00:19:58,365 --> 00:20:00,325 Albo wysłać prezent do mojego hotelu. 333 00:20:00,325 --> 00:20:04,079 „Drogi André, dziękuję za twoją ciężką pracę za linią frontu”. 334 00:20:04,079 --> 00:20:05,205 Byłoby miło. 335 00:20:06,540 --> 00:20:07,666 Jesteś niewiarygodny. 336 00:20:07,666 --> 00:20:10,085 Nie piszesz. Nie dzwonisz. 337 00:20:10,085 --> 00:20:11,587 Zniknąłeś, kurwa. 338 00:20:11,587 --> 00:20:13,046 Myślałam, że nie żyjesz. 339 00:20:13,547 --> 00:20:15,507 Starałem się nie trafić do gułagu. 340 00:20:15,507 --> 00:20:16,758 Robiąc dla ciebie zdjęcia. 341 00:20:16,758 --> 00:20:19,511 Ani się, kurwa, waż. 342 00:20:19,511 --> 00:20:23,390 - Taka prawda, co? - Chciałeś jechać. Zawsze chcesz. 343 00:20:24,391 --> 00:20:26,476 Zawsze wybierasz pracę, 344 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 bo jesteś uzależniony od adrenaliny 345 00:20:28,729 --> 00:20:32,983 i wolisz skakać między wojnami niż osiąść w jednym miejscu. 346 00:20:45,954 --> 00:20:49,625 Alex Levy. Właśnie cię szukałem. 347 00:20:50,292 --> 00:20:53,504 I znalazłeś mnie w moim biurze. Brawo, Sherlocku. 348 00:20:54,421 --> 00:20:55,422 Dobre. 349 00:20:56,757 --> 00:20:58,008 Jak leci? 350 00:20:58,800 --> 00:21:01,428 Jeśli powiesz, że mogłam wypić szklankę wody... 351 00:21:01,428 --> 00:21:02,429 Nie. 352 00:21:02,429 --> 00:21:05,015 Chciałem pomówić o twoim programie. 353 00:21:05,015 --> 00:21:08,477 Razem z Chipem zedytowaliśmy twój wywiad z Paulem 354 00:21:08,477 --> 00:21:10,103 z powodu ostatnich wydarzeń. 355 00:21:10,103 --> 00:21:12,356 Chciałbym, żebyś na niego zerknęła. 356 00:21:12,356 --> 00:21:14,858 Nie muszę. Wycofuję go. 357 00:21:14,858 --> 00:21:16,735 Tak, co do tego, my... 358 00:21:16,735 --> 00:21:20,197 Cały weekend puszczaliśmy zapowiedzi, więc... 359 00:21:20,197 --> 00:21:22,074 Zmieniam temat. 360 00:21:22,074 --> 00:21:24,993 Umówiliśmy spotkanie z prawniczką Planned Parenthood. 361 00:21:24,993 --> 00:21:27,496 Więc ona będzie moją gościnią. 362 00:21:29,456 --> 00:21:31,041 Udziałowcy mają głosować, 363 00:21:31,041 --> 00:21:34,837 a twoje obściskiwanie się z królem balu 364 00:21:34,837 --> 00:21:38,298 zgubnie wpływa na ich percepcję. 365 00:21:38,298 --> 00:21:40,259 Więc wycofanie wywiadu, 366 00:21:40,259 --> 00:21:44,471 na który nalegałaś i który bezustannie promowaliśmy... 367 00:21:44,471 --> 00:21:46,682 Przykro mi. Nie możemy. 368 00:21:49,142 --> 00:21:51,520 Cory, omawiamy 369 00:21:51,520 --> 00:21:55,440 najważniejszą historię dla amerykańskich kobiet od 50 lat. 370 00:21:55,440 --> 00:21:57,276 Uwierz mi, rozumiem. 371 00:21:57,276 --> 00:21:59,778 Moja matka wbiła mi do głowy przekonanie, 372 00:21:59,778 --> 00:22:02,948 że to, co kobieta robi ze swoim ciałem, to jej sprawa. 373 00:22:02,948 --> 00:22:07,244 Tak. I właśnie dlatego nie powinno się rozmawiać o moim życiu prywatnym. 374 00:22:09,830 --> 00:22:11,206 Proszę, Cory. 375 00:22:13,041 --> 00:22:15,794 Rozumiem. Dobrze. 376 00:22:16,795 --> 00:22:19,339 Puścimy wywiad w przyszłym tygodniu. 377 00:22:21,508 --> 00:22:23,677 I będę chciała spojrzeć na wasze zmiany. 378 00:22:28,307 --> 00:22:29,975 Alex, wiesz, że nie muszę tego robić. 379 00:22:30,684 --> 00:22:32,978 Staram się być miły. 380 00:22:35,647 --> 00:22:39,318 Słuchaj, niedługo podpiszecie umowę, 381 00:22:39,318 --> 00:22:41,278 więc będziesz odpowiadał przed nowym zarządem. 382 00:22:47,451 --> 00:22:49,369 Nie przestajesz mnie zaskakiwać. 383 00:22:50,370 --> 00:22:56,168 Możesz dostać wszystko, czego chciałaś od tego miejsca. 384 00:22:56,168 --> 00:22:58,045 Władzę na własnych zasadach. 385 00:22:58,045 --> 00:23:02,841 A zamiast tego wybierasz bycie dziewczyną, dodatkiem. 386 00:23:03,759 --> 00:23:04,843 I to nie moja opinia. 387 00:23:04,843 --> 00:23:08,430 To niestety patriarchalne szambo, w którym żyjemy. 388 00:23:08,430 --> 00:23:12,518 Ale teraz obiecuję ci, że każda decyzja, jaką podejmiesz w UBA, 389 00:23:12,518 --> 00:23:16,480 będzie analizowana i oceniana przez społeczeństwo. 390 00:23:16,480 --> 00:23:20,150 Nie mówiąc o wszystkich w tym budynku. 391 00:23:25,656 --> 00:23:26,907 Czyż miłość nie jest świetna? 392 00:23:30,035 --> 00:23:31,703 Nie zapomnij zamknąć drzwi, wychodząc. 393 00:23:43,465 --> 00:23:44,758 Dupek. 394 00:23:48,345 --> 00:23:50,806 Ponoć to zamówiłaś. Myślałem, że tego nie lubisz. 395 00:23:50,806 --> 00:23:51,723 Bo nie lubię. 396 00:23:52,307 --> 00:23:53,684 Wybacz. Ktoś coś pomylił. 397 00:23:53,684 --> 00:23:55,561 To zamówienie dla Kate D. 398 00:23:55,561 --> 00:23:57,354 Zaczekaj. Tak. 399 00:23:57,855 --> 00:23:59,940 - Smacznego. - Dzięki. 400 00:24:04,319 --> 00:24:07,698 GARAŻ 401 00:24:24,506 --> 00:24:25,632 Nie odwracaj się. 402 00:24:26,425 --> 00:24:27,426 Kate? 403 00:24:27,926 --> 00:24:29,845 Będę rozmawiać, ale tylko z tobą. 404 00:24:30,345 --> 00:24:31,972 Okej. Mogę nagrywać? 405 00:24:31,972 --> 00:24:34,183 Jutro o 20.00. 406 00:24:34,183 --> 00:24:35,976 Teatr w City Tech w Brooklynie. 407 00:24:36,643 --> 00:24:37,686 Tylko ty. 408 00:24:38,729 --> 00:24:40,856 Powiem wszystko, co wiem o Hyperionie. 409 00:24:40,856 --> 00:24:41,940 Okej. 410 00:24:58,123 --> 00:25:01,210 WCZORAJ – RADZĘ SOBIE JA TEŻ SOBIE RADZĘ 411 00:25:01,210 --> 00:25:02,294 {\an8}TRZYMAJ SIĘ 412 00:25:02,294 --> 00:25:03,921 {\an8}ŚPISZ? 413 00:25:15,307 --> 00:25:16,350 Hej. 414 00:25:16,350 --> 00:25:18,727 - Czemu nie śpisz? - A ty? 415 00:25:18,727 --> 00:25:20,604 Mam test silnika za kilka godzin. 416 00:25:20,604 --> 00:25:22,397 Wszystko w porządku? 417 00:25:22,397 --> 00:25:24,858 Chciałam dać ci znać, że wycofałam wywiad, 418 00:25:24,858 --> 00:25:26,235 by się skupić na sądzie. 419 00:25:27,528 --> 00:25:28,529 Okej. 420 00:25:29,363 --> 00:25:31,907 - A to nie unikanie problemu? - Tak. Za późno. 421 00:25:31,907 --> 00:25:34,618 Ten problem jest już wszędzie. 422 00:25:36,453 --> 00:25:40,123 Wszyscy gadają, plotkują i mnie to wkurwia. 423 00:25:40,123 --> 00:25:41,458 Bardzo. 424 00:25:45,420 --> 00:25:46,755 Przykro mi. 425 00:25:46,755 --> 00:25:49,216 To się pewnie nie dzieje tam, gdzie jesteś? 426 00:25:49,883 --> 00:25:51,510 Nie. 427 00:25:53,846 --> 00:25:56,932 Posłuchaj, jeśli masz wątpliwości, 428 00:25:57,683 --> 00:26:01,144 - jeśli chcesz wcisnąć hamulec, możemy... - Nie, nie chcę. 429 00:26:05,190 --> 00:26:06,358 Ja tylko, wiesz... 430 00:26:07,067 --> 00:26:09,778 Tak, wiem. Ja też. 431 00:26:12,656 --> 00:26:14,116 Levy, musisz spać. 432 00:26:14,116 --> 00:26:17,369 Ktoś musi powiedzieć ludziom o tym, co się dzieje na świecie. 433 00:26:18,245 --> 00:26:20,497 Wiem. Przepisy na nikogo nie czekają. 434 00:26:22,791 --> 00:26:24,960 - Muszę kończyć. - Okej. 435 00:26:26,753 --> 00:26:28,088 - Pa. - Pa. 436 00:26:37,723 --> 00:26:41,268 - Ilu ludzi mnie dziś nienawidzi? - Pięćdziesięciu siedmiu. 437 00:26:41,768 --> 00:26:44,771 - Tylko tyle? - Ludzie już nie piszą listów. 438 00:26:51,862 --> 00:26:53,280 Ten był miły. 439 00:26:54,865 --> 00:26:56,325 Poprosiła o zdjęcie z autografem. 440 00:27:04,041 --> 00:27:06,376 {\an8}„Droga Chris, inspirujesz mnie. 441 00:27:06,376 --> 00:27:10,380 W tym roku biegnę w sztafecie 4 x 100 metrów. 442 00:27:10,964 --> 00:27:14,009 Może kiedyś... Reprezentacja USA”. 443 00:27:15,093 --> 00:27:16,386 To miłe. 444 00:27:24,311 --> 00:27:26,939 Planned Parenthood zrezygnowało? Co jest, Chip? 445 00:27:26,939 --> 00:27:28,607 Linda przepraszała. 446 00:27:28,607 --> 00:27:30,192 Miałeś się zająć NBN. 447 00:27:30,192 --> 00:27:31,902 - Nie rozumiem tego. - Próbowałem. 448 00:27:31,902 --> 00:27:34,112 Wszyscy gonią za tymi samymi tematami. 449 00:27:34,112 --> 00:27:35,781 - To istna masakra. - Jezu, Boże. 450 00:27:35,781 --> 00:27:37,324 Mam innych ludzi, okej? 451 00:27:37,324 --> 00:27:38,784 Może Tara Spitz? 452 00:27:38,784 --> 00:27:41,245 - Z Missouri? - Jej stan już ma zakaz. 453 00:27:41,245 --> 00:27:43,163 Nie. Jest oportunistką 454 00:27:43,163 --> 00:27:45,916 i chce się dostać na antenę przed wyborami. 455 00:27:45,916 --> 00:27:47,000 Okej, James Scanlon, 456 00:27:47,000 --> 00:27:48,710 - profesor z Princeton. - Okej. 457 00:27:48,710 --> 00:27:50,838 Ciekawy pomysł na wywiad o kobiecym ciele. 458 00:27:50,838 --> 00:27:54,383 - Ale poszukajmy kobiety. - Dobrze. Jess Bennett. 459 00:27:54,383 --> 00:27:56,927 Współzałożycielka magazynu The Break. 460 00:27:56,927 --> 00:27:58,387 Właśnie napisali o tym, 461 00:27:58,387 --> 00:28:00,722 jak Rebekah Mercer potraktowała szefa Parler. 462 00:28:00,722 --> 00:28:02,224 - To... - Nie żartuj, Chip. 463 00:28:03,141 --> 00:28:06,603 To sprawa wycofania wyroku w sprawie Roe. 464 00:28:07,437 --> 00:28:11,525 - The Break to plotki. - Będzie miała coś do powiedzenia. 465 00:28:11,525 --> 00:28:13,819 Napisała post po fiasku Merricka Garlanda, 466 00:28:13,819 --> 00:28:15,737 przewidując, że to doprowadzi do wycofania Roe. 467 00:28:15,737 --> 00:28:17,114 Ona pierwsza o tym mówiła. 468 00:28:18,574 --> 00:28:21,076 Okej, to jest ciekawe. 469 00:28:21,577 --> 00:28:23,328 Umie wróżyć fusów w tych kwestiach. 470 00:28:23,328 --> 00:28:26,081 I to nie będą te same centrolewicowe, 471 00:28:26,081 --> 00:28:28,417 apologetyczne bzdury, które wszyscy puszczą. 472 00:28:28,417 --> 00:28:30,002 Przygotowałam się na Planned Parenthood. 473 00:28:30,002 --> 00:28:32,296 Wiem, ale mamy godzinę do nagrania. 474 00:28:32,296 --> 00:28:34,381 Przeczytałem tonę materiałów. Pomogę ci. 475 00:28:34,381 --> 00:28:36,091 Włóż słuchawkę. Będzie dobrze. 476 00:28:38,886 --> 00:28:39,970 Dobrze, w porządku. 477 00:28:39,970 --> 00:28:43,182 - Daj mi wszystko, co o niej masz. - Robi się. 478 00:28:44,183 --> 00:28:47,853 Przeciek o decyzji Sądu Najwyższego wywołał szereg problemów. 479 00:28:47,853 --> 00:28:50,022 Między innymi zasadę mniejszości. 480 00:28:50,606 --> 00:28:53,942 W teorii demokracja to jedna osoba, jeden głos. 481 00:28:53,942 --> 00:28:57,863 Ale w przypadku Sądu Najwyższego mamy dziewięć osób, których nie wybrano, 482 00:28:57,863 --> 00:29:00,949 a które kontrolują prywatne aspekty życia obywateli i obywatelek USA. 483 00:29:01,700 --> 00:29:04,786 Jess, w 2016 roku napisałaś post, 484 00:29:04,786 --> 00:29:08,457 w którym przewidywałaś, że wyrok w sprawie Roe zostanie wycofany. 485 00:29:08,457 --> 00:29:10,667 Przyjrzałam się wskazówkom i połączyłam kropki. 486 00:29:11,168 --> 00:29:15,631 Może się wydawać, że to orzeczenie zagraża innym swobodom, 487 00:29:15,631 --> 00:29:18,050 takim jak choćby małżeństwa gejów. 488 00:29:18,050 --> 00:29:20,302 Oczywiście. To dopiero początek. 489 00:29:20,302 --> 00:29:21,720 I nie ma wątpliwości, 490 00:29:21,720 --> 00:29:25,098 że te dziewięć osób, których nie wybraliśmy, ma za dużo władzy. 491 00:29:25,766 --> 00:29:29,311 Choć w kwestii zasady mniejszości powiedziałabym, 492 00:29:29,311 --> 00:29:33,232 że prawdziwym problemem są miliarderzy i brudne pieniądze. 493 00:29:33,232 --> 00:29:35,984 W kontekście kontroli społecznej 494 00:29:35,984 --> 00:29:38,612 ci ludzie mają ogromny wpływ na media, 495 00:29:38,612 --> 00:29:40,781 który mnie przeraża. 496 00:29:40,781 --> 00:29:43,033 Myślę, że czwarta władza ma kłopoty. 497 00:29:43,617 --> 00:29:45,202 Spytaj o Bezosa. 498 00:29:47,621 --> 00:29:49,289 Czwarta władza ma kłopoty? 499 00:29:50,499 --> 00:29:52,918 Jeff Bezos kupił The Washington Post, 500 00:29:52,918 --> 00:29:54,962 ale się nie miesza. 501 00:29:54,962 --> 00:29:56,171 Jasne, na razie. 502 00:29:56,171 --> 00:29:59,258 Ale ci ludzie dorobili się milionów na Wall Street, 503 00:29:59,258 --> 00:30:01,385 a bańka finansowa zaraz pęknie. 504 00:30:01,385 --> 00:30:03,303 Co się wtedy stanie? 505 00:30:03,303 --> 00:30:08,684 - Okej. Wracając do Sądu Najwyższego... - W którym są sędziowie 506 00:30:08,684 --> 00:30:11,812 wybrani przez polityków kontrolowanych przez lobbystów, 507 00:30:11,812 --> 00:30:13,397 których sponsorują miliarderzy. 508 00:30:13,981 --> 00:30:14,982 To bezpośrednie połączenie. 509 00:30:15,858 --> 00:30:18,318 Nie da się o tym mówić oddzielnie. 510 00:30:18,318 --> 00:30:20,904 A co się stanie, gdy infrastrukturę 511 00:30:20,904 --> 00:30:24,241 debaty publicznej wykupią przedsiębiorcy? 512 00:30:24,241 --> 00:30:27,035 Na przykład UBA. Paul Marks jeszcze nie kupił stacji... 513 00:30:27,035 --> 00:30:28,787 Jess, mówimy o Roe. 514 00:30:28,787 --> 00:30:31,915 Nie, mówimy o niekontrolowanej władzy. 515 00:30:31,915 --> 00:30:36,461 Mówię o tym, jak kobiety mierzą się z władzą w erze zasady mniejszości. 516 00:30:36,461 --> 00:30:39,673 Wybacz, ale jeśli dziennikarka sypia z miliarderem, 517 00:30:39,673 --> 00:30:42,134 który kupuje jej stację, 518 00:30:42,134 --> 00:30:44,011 ludzie będą zadawać pytania. 519 00:30:44,887 --> 00:30:49,725 Takie jak: „Czy ona potrafi mówić prawdę ludziom u władzy?”. 520 00:31:03,071 --> 00:31:05,532 Wiesz, że nie ja jestem tematem wiadomości? 521 00:31:07,784 --> 00:31:10,078 Ani UBA, ani Paul Marks. 522 00:31:11,580 --> 00:31:17,753 Mamy pomówić o milionach kobiet, które tracą kontrolę nad swoim ciałem. 523 00:31:17,753 --> 00:31:20,881 Pewnie, ale właśnie udowodniłaś, że mam rację. 524 00:31:22,424 --> 00:31:26,512 Tematem jest to, o czym zadecydujecie. Ty i Paul Marks. 525 00:31:32,434 --> 00:31:36,271 Nie chciałam w tym tygodniu rozmawiać o moim życiu prywatnym. 526 00:31:36,855 --> 00:31:40,692 Nie chciałam odciągać ludzi od tego, co naprawdę ważne. 527 00:31:43,153 --> 00:31:46,949 To, czy nim ten cykl wiadomości przejdzie do kolejnego horroru, 528 00:31:47,616 --> 00:31:50,661 możemy się na pięć minut skupić na prawach kobiet? 529 00:31:52,871 --> 00:31:53,705 Okej. 530 00:31:53,705 --> 00:31:55,374 Co się stało z pomocą? 531 00:31:55,374 --> 00:31:58,418 Stałeś tam, jakby cię to nie obchodziło. 532 00:31:58,418 --> 00:31:59,878 Poradziłaś sobie. 533 00:31:59,878 --> 00:32:00,963 - Więc... - Poradziłam? 534 00:32:00,963 --> 00:32:03,090 Nie ja powinnam to robić. 535 00:32:03,090 --> 00:32:06,802 Przyszła tu, żeby sobie zwiększyć ruch na blogu. 536 00:32:06,802 --> 00:32:08,595 Nie wyłapałeś tego? 537 00:32:08,595 --> 00:32:11,265 Nie wiem. Zwróciła uwagę na rzeczy, 538 00:32:11,265 --> 00:32:12,891 które ludzi ciekawią. 539 00:32:12,891 --> 00:32:15,561 Trudno mi uwierzyć, że się tego nie spodziewałaś. 540 00:32:16,144 --> 00:32:19,773 - Jesteś niewiarygodny. - Nie obwiniaj mnie. 541 00:32:19,773 --> 00:32:21,859 - Sama się podłożyłaś. - Okej. 542 00:32:21,859 --> 00:32:23,110 - Tak? Okej. - Tak. 543 00:32:23,110 --> 00:32:25,946 Nie chciałaś wydać oświadczenia i wycofałaś wywiad. 544 00:32:25,946 --> 00:32:28,907 Który zedytowałeś za moimi plecami. 545 00:32:28,907 --> 00:32:31,869 Bo nikogo nie słuchasz. Ani Douga, ani mnie, ani Cory’ego. 546 00:32:31,869 --> 00:32:33,203 Nie chcesz z nami rozmawiać. 547 00:32:33,203 --> 00:32:35,247 - Trzech mędrców. - Okej. 548 00:32:35,247 --> 00:32:37,499 - Wybacz. Moja wina. - O Boże. 549 00:32:37,499 --> 00:32:40,085 Poświęciłam temu programowi dwa lata 550 00:32:40,085 --> 00:32:42,713 i okazuje się, że wystarczy niesumienny producent... 551 00:32:42,713 --> 00:32:45,215 Nie miałabyś programu, gdyby nie ja. 552 00:32:45,215 --> 00:32:46,967 To był mój pomysł. 553 00:32:46,967 --> 00:32:48,093 - Okej. - Zmieniam ci markę. 554 00:32:48,093 --> 00:32:51,305 Robię to co chwilę. I masz szczęście, że to robię. 555 00:32:51,305 --> 00:32:52,222 Bo wiesz co? 556 00:32:52,222 --> 00:32:54,349 Gdy zdarzy się coś dobrego, ty odpalasz zapałkę 557 00:32:54,349 --> 00:32:56,101 - i wszystko wybucha. - Jasne. 558 00:32:56,101 --> 00:32:57,936 Sypianie z szefem nie zawsze pomaga. 559 00:32:57,936 --> 00:33:00,480 - Mitch nie był moim szefem! - Ale innych tak. 560 00:33:00,480 --> 00:33:02,900 Okej. Mówi gość, którego nakryłam 561 00:33:02,900 --> 00:33:04,902 - na pieprzeniu asystentki w moim domu. - O Boże. 562 00:33:04,902 --> 00:33:06,320 Świetnie. To też załatwiłaś. 563 00:33:06,320 --> 00:33:09,198 Nie musisz tego już znosić. Gratuluję. 564 00:33:14,745 --> 00:33:18,290 Okej, dłużej tak nie mogę. 565 00:33:22,211 --> 00:33:23,212 Zwalniam cię. 566 00:33:27,299 --> 00:33:29,510 Alex, daj spokój. 567 00:33:30,427 --> 00:33:31,428 - Alex... - Wynoś się. 568 00:33:43,148 --> 00:33:46,652 Powinnaś wiedzieć. Nigdy nie chorowałem na COVID. 569 00:33:47,945 --> 00:33:50,364 Gdy zobaczyłem cię zwiniętą na podłodze, 570 00:33:50,364 --> 00:33:53,367 zrobiłem to, co zawsze robię. 571 00:33:53,367 --> 00:33:54,701 Uratowałem cię. 572 00:34:00,123 --> 00:34:01,792 Już tego nie potrzebujesz. 573 00:34:05,838 --> 00:34:07,339 I ja też nie. 574 00:34:22,145 --> 00:34:24,565 Spóźnisz się na sesję zdjęciową. 575 00:34:25,440 --> 00:34:27,568 - Poczekają. - Jezu, kurwa. 576 00:34:27,568 --> 00:34:28,944 Ile wypiłeś? 577 00:34:28,944 --> 00:34:31,071 - Za mało. - Słyszałam, że było źle. 578 00:34:31,071 --> 00:34:33,824 To była katastrofa. 579 00:34:33,824 --> 00:34:36,201 Nie wystartujemy. Nie w tym tempie. 580 00:34:36,201 --> 00:34:38,829 Ponoć straciłeś nad sobą panowanie. 581 00:34:38,829 --> 00:34:40,330 System nawiewu powietrza. 582 00:34:40,330 --> 00:34:41,915 Powinniśmy byli to wyłapać, 583 00:34:41,915 --> 00:34:43,958 ale skupiliśmy się na wycieku wodoru. 584 00:34:44,960 --> 00:34:46,378 NASA się wycofa. 585 00:34:47,545 --> 00:34:50,090 Jeśli zawiodę, ludzie będą mówić o moich przywilejach. 586 00:34:50,090 --> 00:34:51,175 Pieprzonych przywilejach. 587 00:34:51,175 --> 00:34:53,927 Jakbym pochodził z bogatej rodziny. 588 00:34:55,929 --> 00:34:58,390 Jeśli to spierdolę, to co na mnie czeka? 589 00:34:59,308 --> 00:35:00,559 Chodź. 590 00:35:09,443 --> 00:35:11,570 Pięć minut stąd jest sklep. 591 00:35:11,570 --> 00:35:14,531 Potrzebujemy gumy do żucia, energetyka i dezodorantu. 592 00:35:14,531 --> 00:35:15,616 Ruszajmy. 593 00:35:25,584 --> 00:35:27,586 PONAD 90 GIGABAJTÓW INFORMACJI 594 00:35:29,338 --> 00:35:31,465 Pieprzyć to. Okej. 595 00:35:46,563 --> 00:35:49,107 {\an8}AUDYTORIUM TEATR W CITY TECH 596 00:35:52,486 --> 00:35:54,071 {\an8}CZWARTEK, 5 MAJA 597 00:36:13,841 --> 00:36:15,133 WIDZIAŁAŚ PODSUMOWANIE? 598 00:36:15,133 --> 00:36:16,718 CO Z DRUGĄ TURĄ WYBORÓW? 599 00:36:16,718 --> 00:36:18,178 UMÓW MNIE Z SENATOREM 600 00:36:22,599 --> 00:36:24,726 CORY ELLISON DO BRADLEY JACKSON 601 00:36:24,726 --> 00:36:26,770 JESTEŚ NIESAMOWITA DOBRZE, ŻE WRÓCIŁAM 602 00:36:26,770 --> 00:36:28,647 PRZYJDZIESZ DO MOJEGO BIURA? EEE... OMG... WOW... 603 00:36:28,647 --> 00:36:31,817 MOGĘ POWIEDZIEĆ LUDZIOM? CZY CHCESZ... 604 00:36:34,736 --> 00:36:36,321 - Dziękuję - Jasne. 605 00:36:37,447 --> 00:36:39,116 On żyje pośród nas. 606 00:36:39,116 --> 00:36:40,576 Cory. Wybacz. 607 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 Cześć. 608 00:36:44,371 --> 00:36:45,205 Cześć. 609 00:36:45,706 --> 00:36:46,999 Dziękuję. 610 00:37:18,572 --> 00:37:20,908 {\an8}MUSIMY POMÓWIĆ. TO PILNE MUSIMY SIĘ SPOTKAĆ. 611 00:37:20,908 --> 00:37:23,243 {\an8}PROSZĘ. U CIEBIE? 612 00:37:30,542 --> 00:37:32,377 Dobrze. Ramię w ramię. 613 00:37:33,545 --> 00:37:35,672 Nie wiedziałem, że przed tym były drinki. 614 00:37:35,672 --> 00:37:38,717 Musiałeś wyluzować czy kłótnia kochanków? 615 00:37:38,717 --> 00:37:41,595 A może nie kłopocz się moim życiem prywatnym. 616 00:37:42,095 --> 00:37:43,013 Twarzami do mnie. 617 00:37:44,348 --> 00:37:45,974 Chcesz pieprzyć artystkę, okej. 618 00:37:45,974 --> 00:37:49,186 Ale przychodzisz tu napruty. 619 00:37:49,186 --> 00:37:52,272 - Nie spierdol umowy. - Albo co? Odejdziesz? 620 00:37:53,232 --> 00:37:55,567 - Dajcie mi chwilę. - Nie śpiesz się. 621 00:37:55,567 --> 00:37:57,653 Wiesz co, Cory? Mały z ciebie facet. 622 00:37:57,653 --> 00:37:59,112 Nie zauważyłem tego, 623 00:37:59,112 --> 00:38:01,990 ale po patrzeniu na czubek twojej głowy, 624 00:38:01,990 --> 00:38:03,617 nie mogę tego odzobaczyć. 625 00:38:03,617 --> 00:38:04,993 Tak, rety. 626 00:38:06,662 --> 00:38:09,289 Przez gorzałę robi się nienawistny. A może to powietrze. 627 00:38:09,289 --> 00:38:11,542 Może to niedotlenienie. 628 00:38:11,542 --> 00:38:13,585 - Może namieszać w mózgu. - O tak. 629 00:38:17,339 --> 00:38:19,299 Myślisz, że będzie łatwo, co? 630 00:38:19,299 --> 00:38:21,802 Wypuścisz kilka programów, przyjdziesz na kilka premier, 631 00:38:21,802 --> 00:38:23,971 a potem uciekniesz do swojej kryjówki. 632 00:38:23,971 --> 00:38:26,014 UBA to nie hobby. 633 00:38:26,014 --> 00:38:28,308 Nie robisz zakwasu w słoiku. 634 00:38:28,308 --> 00:38:30,227 Bankierzy dyszą ci w kark. 635 00:38:30,227 --> 00:38:34,565 Reklamodawcy wycofują miliony za reklamę Viagry w przerwach meczu, 636 00:38:34,565 --> 00:38:36,525 bo Pfizer stracił patent na wzwód. 637 00:38:36,525 --> 00:38:40,612 A gdy będą krążyć nad tobą sępy z Wall Street, a będą, 638 00:38:41,780 --> 00:38:43,240 będziesz potrzebował mojej rady. 639 00:38:43,907 --> 00:38:44,992 I sam nie wiem. 640 00:38:44,992 --> 00:38:47,244 Przy twoim podejściu nie wiem, gdzie będę. 641 00:38:48,203 --> 00:38:49,454 A gdy to trafi szlag, 642 00:38:49,454 --> 00:38:51,081 nie licz na Alex. 643 00:38:52,916 --> 00:38:57,045 Ciekawe. Dużo mówisz o Alex, ale ona o tobie nie wspomina. 644 00:39:08,265 --> 00:39:09,266 2 LUTEGO 2021 645 00:39:12,811 --> 00:39:14,938 {\an8}TEMAT: NAGRANIE Z 6 STYCZNIA 646 00:39:14,938 --> 00:39:16,398 Co, kurwa? 647 00:39:18,483 --> 00:39:20,319 {\an8}CHCĄ TWOICH NAGRAŃ Z 6 STYCZNIA. 648 00:39:21,153 --> 00:39:22,070 ŚLEDZTWO FBI 649 00:39:23,906 --> 00:39:27,534 SZUKAJĄ WSZYSTKIEGO, CO MOGŁAŚ EDYTOWAĆ 650 00:39:29,077 --> 00:39:30,329 Jezu. 651 00:39:50,599 --> 00:39:51,517 TRZYMAJCIE SIĘ SWOBÓD! 652 00:39:51,517 --> 00:39:52,726 DAWAJ BRANDON!!! 653 00:39:52,726 --> 00:39:54,019 O Boże. 654 00:39:54,978 --> 00:39:56,480 {\an8}UCZYŃMY AMERYKĘ ZNOWU WIELKĄ 655 00:39:57,189 --> 00:39:58,357 Kurwa mać. 656 00:40:17,751 --> 00:40:19,253 {\an8}DZIĘKI, ŻE TO ROBISZ 657 00:40:20,754 --> 00:40:23,215 ŚLEPY ZAUŁEK. CHYBA SIĘ WYSTRASZYŁA. 658 00:40:51,118 --> 00:40:52,703 {\an8}WSZYSTKO OKEJ? TYLKO SPRAWDZAM 659 00:40:53,495 --> 00:40:55,080 {\an8}TAYLOR BRADLEY JACKSON. 2,7 KG 660 00:40:55,080 --> 00:40:56,415 ZAŁĄCZNIK 661 00:40:56,415 --> 00:40:58,166 {\an8}JESTEM ZA CIEBIE WDZIĘCZNY. 662 00:41:00,002 --> 00:41:04,006 {\an8}PRZEBYŁEM DŁUGĄ DROGĘ OD WASZYNGTONU 663 00:41:08,343 --> 00:41:12,181 {\an8}O 12.53 przekroczyli blokadę. 664 00:41:13,140 --> 00:41:14,141 {\an8}JESTEŚ ZŁY PRZEPRASZAM 665 00:41:14,141 --> 00:41:19,188 {\an8}Wyobraźcie sobie kompletny chaos w środku symbolu demokracji. 666 00:41:20,022 --> 00:41:22,900 {\an8}Nikt nie wie, co robić ani dokąd pójść. 667 00:41:22,900 --> 00:41:23,942 {\an8}ATAK NA KAPITOL 6 STYCZNIA 668 00:41:32,743 --> 00:41:34,453 Znów jesteś sobą. Co za ulga. 669 00:41:34,453 --> 00:41:36,663 Mamy jeszcze kilka miesięcy do startu. 670 00:41:36,663 --> 00:41:37,998 Potrzebujemy pieniędzy. 671 00:41:37,998 --> 00:41:39,917 Przeliczę to. Znajdę rozwiązanie. 672 00:41:39,917 --> 00:41:41,710 Chodzi o coś innego. 673 00:41:42,294 --> 00:41:46,048 Gdy zwolniliśmy Kate Danton, powiedziała, że leci do Palo Alto. 674 00:41:46,048 --> 00:41:48,175 - No i? - Przyleciała do Nowego Jorku. 675 00:41:48,175 --> 00:41:50,135 Dzwoniłam do niej dzisiaj, ale nie odebrała. 676 00:41:51,428 --> 00:41:52,721 Będzie problemem? 677 00:41:53,972 --> 00:41:54,973 Nie wiem. Może. 678 00:42:13,408 --> 00:42:15,160 - Hej. - Bradley, hej. 679 00:42:15,661 --> 00:42:19,122 Będę dziś później, bo mamy małe wydarzenie w TMS. 680 00:42:19,831 --> 00:42:22,793 Jestem u siebie. Nie czuję się zbyt dobrze. 681 00:42:22,793 --> 00:42:25,212 O nie. Myślisz, że to COVID? 682 00:42:25,212 --> 00:42:27,756 Nie sądzę. Wynik wyszedł negatywny. 683 00:42:27,756 --> 00:42:30,008 Ale na wszelki wypadek będę spać tu. 684 00:42:30,509 --> 00:42:33,095 Okej. Daj mi znać, jeśli mam ci coś przynieść. 685 00:42:33,095 --> 00:42:34,304 Dam znać. 686 00:42:36,139 --> 00:42:37,516 Potrzebuję trochę czasu. 687 00:42:38,141 --> 00:42:39,268 Okej. 688 00:42:40,811 --> 00:42:41,812 Lauro? 689 00:42:43,438 --> 00:42:45,524 Kocham cię. Wiesz o tym, prawda? 690 00:42:48,861 --> 00:42:50,237 Ja też cię kocham. 691 00:42:51,530 --> 00:42:53,782 Okej. Wracaj do zdrowia. 692 00:43:05,377 --> 00:43:07,462 - Jak się masz? - Jak leci? 693 00:43:07,462 --> 00:43:08,755 Hej. Długo tu siedzisz. 694 00:43:09,339 --> 00:43:11,341 Tak. Muszę odpocząć. 695 00:43:11,341 --> 00:43:13,677 O Boże. Co się stało? Zraniłaś się? 696 00:43:15,429 --> 00:43:19,850 Poszłam pobiegać, żeby przewietrzyć głowę i rozwaliłam sobie nogę. 697 00:43:21,059 --> 00:43:22,936 Nigdy nie zaliczyłam DNF. 698 00:43:23,770 --> 00:43:24,771 DNF? 699 00:43:24,771 --> 00:43:26,190 „Nie ukończyła biegu”. 700 00:43:27,191 --> 00:43:30,903 To głupie, ale to nie był... To nie był wyścig ani nic... 701 00:43:32,571 --> 00:43:33,739 Tęsknisz za tym? 702 00:43:34,656 --> 00:43:35,657 Tak. 703 00:43:37,117 --> 00:43:39,995 Ale to już nie jest moje miejsce. 704 00:43:39,995 --> 00:43:42,497 Nieważne, ile trenuję, to już nie wróci. 705 00:43:42,497 --> 00:43:43,707 Tak. 706 00:43:45,751 --> 00:43:51,131 Marzę o ostatnim okrążeniu, ostatnim zakręcie. 707 00:43:53,884 --> 00:43:55,511 Mijaniu po zewnętrznej. 708 00:43:59,348 --> 00:44:00,599 Nikt mnie nie dogania. 709 00:44:06,897 --> 00:44:12,861 Słuchaj, co do wczoraj. To, co powiedziałem. To nie moja sprawa. 710 00:44:12,861 --> 00:44:16,073 Chciałem przeprosić. Przegiąłem. 711 00:44:16,073 --> 00:44:17,991 Tak. Przegiąłeś. 712 00:44:19,785 --> 00:44:21,703 Ale w wielu kwestiach się nie zgadzamy. 713 00:44:21,703 --> 00:44:24,623 Wiem, ale jesteś moją koleżanką, a ja dałem dupy. 714 00:44:25,123 --> 00:44:28,168 Wiesz? A i tak wiele się dzieje i... 715 00:44:31,088 --> 00:44:32,881 Próbowałeś adoptować dziecko? 716 00:44:35,509 --> 00:44:38,428 Możesz poopiekować się moim, jeśli chcesz. 717 00:44:38,428 --> 00:44:41,056 Może zmienisz zdanie. 718 00:44:46,478 --> 00:44:48,272 Zaraz się zbieramy. 719 00:44:48,272 --> 00:44:49,481 Dołączysz do nas? 720 00:44:49,982 --> 00:44:52,067 Nie sądziłam, że powinnam tam być. 721 00:44:52,067 --> 00:44:53,527 Daj spokój. Chodź. 722 00:44:53,527 --> 00:44:55,237 Jesteś częścią rodziny. 723 00:44:58,073 --> 00:44:58,907 Tak. 724 00:45:03,829 --> 00:45:04,997 Kiepski moment? 725 00:45:06,915 --> 00:45:08,125 Tak. 726 00:45:12,796 --> 00:45:13,797 Przepraszam. 727 00:45:15,841 --> 00:45:16,967 Że nie zadzwoniłem. 728 00:45:16,967 --> 00:45:19,928 I że poszedłem do YDA. Wiem, że ich nie znosisz. 729 00:45:20,470 --> 00:45:21,763 Możesz iść do YDA. 730 00:45:22,723 --> 00:45:25,267 Czy do Eagle News. Nie jesteś mi nic winien. 731 00:45:28,604 --> 00:45:30,147 Cieszę się, że jesteś bezpieczny. 732 00:45:32,649 --> 00:45:36,528 Mimo że jestem uzależniony od adrenaliny i... 733 00:45:36,528 --> 00:45:38,780 - I nie umiesz osiąść w jednym miejscu. - Tak. 734 00:45:39,489 --> 00:45:40,490 To było dobre. 735 00:45:42,910 --> 00:45:43,994 To było dobre. 736 00:45:47,998 --> 00:45:50,459 Wiesz, o czym myślałem, gdy leżałem w szpitalu? 737 00:45:51,668 --> 00:45:52,503 Nie. 738 00:45:52,503 --> 00:45:55,339 O tym, jak dawałem ci popalić za Mitcha. 739 00:45:57,049 --> 00:45:58,759 I że zasługiwałem na to, by oberwać. 740 00:46:02,721 --> 00:46:03,805 I... 741 00:46:05,599 --> 00:46:08,227 Myślałem o byciu z tobą w twoim mieszkaniu. 742 00:46:11,980 --> 00:46:13,232 Dlaczego tu jesteś? 743 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 Tęsknię za tobą. 744 00:46:19,488 --> 00:46:21,198 Chcesz spróbować jeszcze raz? 745 00:46:22,491 --> 00:46:23,492 Tak, może. 746 00:46:26,161 --> 00:46:27,663 Nie zmienisz się dla mnie. 747 00:46:29,248 --> 00:46:30,707 Ja nie zmienię się dla ciebie. 748 00:46:32,918 --> 00:46:34,044 Tacy jesteśmy. 749 00:46:39,800 --> 00:46:42,010 Zawsze to robię. Lecę na takich mężczyzn. 750 00:46:42,010 --> 00:46:43,387 Którzy mówią to, co trzeba, 751 00:46:43,387 --> 00:46:46,265 a potem odsuwają się, gdy ich potrzebuję. 752 00:46:51,770 --> 00:46:52,855 Dłużej tak nie mogę. 753 00:46:54,481 --> 00:46:55,607 Mia. 754 00:46:57,401 --> 00:46:59,570 Nie tutaj. To moje miejsce pracy. 755 00:47:00,904 --> 00:47:03,115 To chodźmy gdzieś indziej. Porozmawiajmy. 756 00:47:06,785 --> 00:47:08,245 Nie mogę. Mam coś w planach. 757 00:47:13,709 --> 00:47:14,710 Okej. 758 00:47:23,385 --> 00:47:24,553 Dokąd chcesz iść? 759 00:47:26,138 --> 00:47:27,222 Nieważne. 760 00:47:29,600 --> 00:47:30,684 Byle z tobą. 761 00:47:50,329 --> 00:47:51,663 Kurwa. Dzięki Bogu. 762 00:47:53,081 --> 00:47:54,082 Cześć. 763 00:47:55,042 --> 00:47:56,043 Hej. 764 00:47:56,627 --> 00:47:57,628 W porządku? 765 00:47:58,587 --> 00:48:01,340 O rety. Miałeś równie dobry tydzień co ja. 766 00:48:01,924 --> 00:48:02,925 Coś w tym stylu. 767 00:48:06,637 --> 00:48:07,638 Chodź tu. 768 00:48:07,638 --> 00:48:10,599 Tak. To była totalna katastrofa. 769 00:48:10,599 --> 00:48:11,808 O cholera. 770 00:48:11,808 --> 00:48:13,852 Będzie dobrze, jak wystartujemy latem. 771 00:48:14,353 --> 00:48:17,606 Szczerze mówiąc, to nie wygląda zbyt dobrze. 772 00:48:17,606 --> 00:48:19,566 O Boże. Tak mi przykro. 773 00:48:22,069 --> 00:48:23,070 Opowiedz mi o sobie. 774 00:48:23,070 --> 00:48:27,032 Moi koledzy z pracy nie uważają, że mogę robić swoje 775 00:48:27,032 --> 00:48:29,826 i być z tobą. 776 00:48:30,452 --> 00:48:31,870 To niedorzeczne. 777 00:48:32,454 --> 00:48:34,164 Byli okropni. 778 00:48:38,001 --> 00:48:41,171 I... zwolniłam Chipa. 779 00:48:45,467 --> 00:48:47,135 Wiem. 780 00:48:48,720 --> 00:48:52,474 Tak się zastanawiałam, że może nadeszła już pora. 781 00:48:53,767 --> 00:48:57,020 Może nadeszła pora, żebym stamtąd odeszła. 782 00:48:58,856 --> 00:49:01,483 Nie mam tam nikogo 783 00:49:02,734 --> 00:49:04,528 i nie czuję się tam jak w domu. 784 00:49:04,528 --> 00:49:07,114 Chyba nie warto ratować tego miejsca. 785 00:49:09,283 --> 00:49:11,451 Przepraszam. Nie to chciałeś usłyszeć. 786 00:49:11,451 --> 00:49:12,536 Nie. 787 00:49:13,787 --> 00:49:17,916 A co jeśli byśmy poszli w innym kierunku? 788 00:49:19,459 --> 00:49:20,294 To znaczy? 789 00:49:20,294 --> 00:49:22,963 Myślałem o UBA jako o inwestycji długoterminowej. 790 00:49:22,963 --> 00:49:26,675 Zaprocentuje po dziesięciu, 15, 20 latach. 791 00:49:28,427 --> 00:49:31,471 Ale to już nie ma sensu. Ty nie jesteś szczęśliwa. 792 00:49:32,014 --> 00:49:35,601 A ja będę musiał pakować tony pieniędzy w Hyperiona. 793 00:49:39,313 --> 00:49:40,522 Może sprzedamy? 794 00:49:42,191 --> 00:49:44,151 Sprzedamy? UBA? 795 00:49:44,151 --> 00:49:45,694 Zaraz po podpisaniu umowy. 796 00:49:45,694 --> 00:49:50,115 Całą firmę. Nie będzie działu sportowego. 797 00:49:50,115 --> 00:49:53,660 Ani UBA+. Sprzedamy wszystkie treści. 798 00:49:53,660 --> 00:49:57,456 Sprzedamy franczyzy, kontrakty NFL. Wszystko. 799 00:49:59,708 --> 00:50:01,835 Zaczniemy od zera. 800 00:50:03,420 --> 00:50:07,674 Zbudujemy coś nowego na naszych warunkach, skupionego na wiadomościach. 801 00:50:08,926 --> 00:50:10,511 Tak jak chcemy. 802 00:50:12,471 --> 00:50:13,472 Ty mówisz poważnie. 803 00:50:17,226 --> 00:50:20,229 Już od dawna chcesz zarządzać. 804 00:50:22,689 --> 00:50:24,316 Może pora zacząć. 805 00:50:39,498 --> 00:50:42,376 To ma być nieoficjalnie. Nic na papierze. 806 00:50:42,376 --> 00:50:44,878 Żadnych dokumentów do podpisania umowy. 807 00:50:44,878 --> 00:50:48,590 Musimy wiedzieć, ile naprawdę są warte aktywa UBA. 808 00:50:48,590 --> 00:50:53,095 Biblioteka treści, licencje, wszystko. 809 00:50:55,681 --> 00:50:57,808 Planujecie sprzedaż wymuszoną. 810 00:50:59,101 --> 00:51:01,061 Chcecie rozwiązać tę stację? 811 00:51:02,563 --> 00:51:03,814 Chętnie pomogę. 812 00:51:12,406 --> 00:51:14,157 - Donny. - Hej, Chip. 813 00:51:14,157 --> 00:51:15,909 - Jak leci? - Miło was widzieć. 814 00:51:15,909 --> 00:51:16,994 Hej. 815 00:51:17,661 --> 00:51:18,787 Tak. 816 00:51:21,665 --> 00:51:22,708 Hej. 817 00:51:24,042 --> 00:51:25,544 Dzięki, że przyszliście. 818 00:51:27,504 --> 00:51:28,672 Dobrze się czujesz? 819 00:51:37,723 --> 00:51:38,932 - Hej. - Hej. 820 00:51:39,433 --> 00:51:40,642 W porządku? 821 00:51:42,644 --> 00:51:43,645 Nie wiem. 822 00:51:46,148 --> 00:51:47,482 Alex mnie zwolniła. 823 00:51:48,734 --> 00:51:49,735 Co? 824 00:51:50,277 --> 00:51:51,361 Mówisz poważnie? 825 00:51:52,446 --> 00:51:53,655 To długa historia. 826 00:51:54,364 --> 00:51:56,283 Co się stało? 827 00:51:58,744 --> 00:52:00,120 Paul Marks się stał. 828 00:52:01,288 --> 00:52:02,414 O Boże. 829 00:52:03,832 --> 00:52:04,833 No dobra. 830 00:52:07,794 --> 00:52:11,173 Zadzwonię do ciebie, bo mogę potrzebować twojej pomocy. 831 00:52:12,424 --> 00:52:15,802 Tak, pewnie. Mam pusty grafik, więc... 832 00:52:17,554 --> 00:52:19,348 Słuchaj, przykro mi. 833 00:52:20,140 --> 00:52:21,141 Dzięki. 834 00:52:21,642 --> 00:52:22,935 - Mia przyjdzie? - Nie wiem. 835 00:52:22,935 --> 00:52:24,561 Nie ma jej w biurze, więc nie. 836 00:52:25,145 --> 00:52:26,146 Proszę. 837 00:52:26,730 --> 00:52:27,731 Dzięki. 838 00:52:35,072 --> 00:52:37,533 Po pierwsze, chcę wam podziękować, że znaleźliście czas 839 00:52:37,533 --> 00:52:39,785 w tym porąbanym tygodniu, by tu być. 840 00:52:40,661 --> 00:52:44,039 Jedną z najcięższych rzeczy dla mnie podczas pandemii było to, 841 00:52:44,039 --> 00:52:49,545 że nie mogłam osobiście i razem z wami uhonorować tej rocznicy. 842 00:52:50,712 --> 00:52:54,550 Jestem wdzięczna, że to się udało w tym roku. 843 00:53:08,814 --> 00:53:09,815 Za Hannah. 844 00:53:10,524 --> 00:53:11,733 Za Hannah. 845 00:53:13,151 --> 00:53:14,319 Za Hannah. 846 00:54:10,918 --> 00:54:12,920 Napisy: Agnieszka Otawska