1 00:02:00,370 --> 00:02:01,914 ROZRUCH PRE HUNTEROVEJ POST 2 00:02:03,707 --> 00:02:05,167 {\an8}KOMENTÁRE 3 00:02:05,167 --> 00:02:07,002 {\an8}MILUJEM CHRIS HUNTEROVÚ. INŠPIRÁCIA. 4 00:02:07,002 --> 00:02:09,003 {\an8}NECH TÁ ŠTETKA SKLAPNE A ZOMRIE 5 00:02:24,394 --> 00:02:25,562 Hej! 6 00:02:25,562 --> 00:02:26,772 Vrahyňa detí! 7 00:02:33,570 --> 00:02:36,448 Vybrala si si porotu, tak Yanka pošlem... 8 00:02:37,658 --> 00:02:38,659 Do riti. 9 00:02:41,036 --> 00:02:44,331 - Si v poriadku? - Môj post ľudí asi nahneval. 10 00:02:48,710 --> 00:02:50,712 A tento kabát som mala naozaj rada. 11 00:02:51,213 --> 00:02:52,756 KORPORÁTNY ROMÁNIK 12 00:02:52,756 --> 00:02:54,842 ALEX A PAUL V HNIEZDOČKU LÁSKY 13 00:03:02,015 --> 00:03:03,725 Päť minút, Alex. 14 00:03:03,725 --> 00:03:04,810 Ďakujem. 15 00:03:07,145 --> 00:03:08,230 Bože. 16 00:03:08,230 --> 00:03:10,315 Tento týždeň v Alex bez filtra... 17 00:03:10,315 --> 00:03:14,319 Veľké dáta, falošné správy a pravda o jeho tajnej technológii. 18 00:03:14,319 --> 00:03:18,991 Paul Marks a Alex Levyová nezhodili žiadnu tému zo stola 19 00:03:18,991 --> 00:03:21,326 a preberú aj budúcnosť UBA. 20 00:03:22,202 --> 00:03:26,623 Pozrite si tento exkluzívny rozhovor vo štvrtok o ôsmej, len na UBA+. 21 00:03:26,623 --> 00:03:28,625 Viem, čo ešte nezhodili zo stola. 22 00:03:28,625 --> 00:03:31,503 Som viac zvedavý, čo sa stalo pod stolom. 23 00:03:31,503 --> 00:03:34,089 Myslíte, že spolu spávali, keď to točili? 24 00:03:34,089 --> 00:03:36,008 A po tom všetkom s Mitchom. 25 00:03:36,008 --> 00:03:38,177 Dobre, nemyslím, že to je to isté. 26 00:03:38,177 --> 00:03:40,554 - Videla si tú fotku? - Nie. 27 00:03:40,554 --> 00:03:42,514 Je to trápne. 28 00:03:43,140 --> 00:03:44,850 Urobila z nás žart. 29 00:03:44,850 --> 00:03:46,393 Hej, ja mám vtip. 30 00:03:46,393 --> 00:03:48,729 Koľko narcisov treba na vymenenie žiarovky? 31 00:03:48,729 --> 00:03:49,897 Koľko? 32 00:03:49,897 --> 00:03:51,982 Jedného, ale musí ho sledovať celý svet. 33 00:03:51,982 --> 00:03:53,317 Vážne, Joel? 34 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 Prepáč. 35 00:03:59,198 --> 00:04:00,449 Dobre. Počúvajte. 36 00:04:02,284 --> 00:04:03,368 Chcem len povedať, 37 00:04:03,952 --> 00:04:06,788 že nech sa v mojom osobnom živote deje čokoľvek, 38 00:04:06,788 --> 00:04:09,291 v každodennom fungovaní Morning Show sa nič nezmení. 39 00:04:09,291 --> 00:04:12,836 Nemáme čas na kraviny ani klebety. 40 00:04:13,545 --> 00:04:16,714 - Správy o Najvyššom súde sú dôležité. - Súhlas. 41 00:04:16,714 --> 00:04:20,594 Dnes to bola skvelá šou, ale musíme to potiahnuť celý týždeň. 42 00:04:21,386 --> 00:04:23,388 Poďme. Kto má kópie konceptu? 43 00:04:23,388 --> 00:04:26,767 Vie niekto, kto to dal uniknúť? Či všetci len ukazujú prstami? 44 00:04:26,767 --> 00:04:29,102 - Čo je? - Môžem urobiť tie kópie. 45 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 Dobre, to bude lepšie využitie tvojho času. 46 00:04:33,190 --> 00:04:35,692 Chcem v Alex bez filtra Kirsten Gillibrandovú. 47 00:04:35,692 --> 00:04:38,695 Dali nám len päť minút a chcú byť v Morning Show. 48 00:04:38,695 --> 00:04:39,780 Naozaj? 49 00:04:40,989 --> 00:04:42,950 A dali nám len päť minút? 50 00:04:43,450 --> 00:04:45,786 - To fakt, Chip? - Áno, pozriem sa na to. 51 00:04:45,786 --> 00:04:47,538 Ozvala sa Anita Hillová? 52 00:04:47,538 --> 00:04:49,957 Ráno som sa jej opäť ozval, ale je skoro... 53 00:04:50,541 --> 00:04:51,750 Tak jej zavolaj znova. 54 00:04:51,750 --> 00:04:53,085 - Aj ja jej zavolám. - Jasné. 55 00:04:53,085 --> 00:04:54,670 Všetci na tom pracujeme. 56 00:04:54,670 --> 00:04:58,507 Ešte predtým, všetkým vyhovuje štvrtok? 57 00:04:59,675 --> 00:05:01,051 Stretneme sa v štúdiu? 58 00:05:03,762 --> 00:05:05,889 Skvelé. Dobre. Späť do práce. 59 00:05:11,895 --> 00:05:13,063 Ako jej je? 60 00:05:13,063 --> 00:05:16,316 Poslali sme ju domov, ale poznáš Chris. 61 00:05:17,401 --> 00:05:20,904 Myslíš, že to je jednorazová vec, alebo to bude problém? 62 00:05:20,904 --> 00:05:23,240 Ešte neviem. Budem to sledovať. 63 00:05:23,240 --> 00:05:26,493 - Rozprávala sa s tebou Alex? - Nie. 64 00:05:26,493 --> 00:05:28,453 - A čo Paul? - Je v Texase. 65 00:05:28,453 --> 00:05:30,581 Vráti sa vo štvrtok na fotenie. 66 00:05:30,581 --> 00:05:32,583 Áno, už koná. 67 00:05:32,583 --> 00:05:34,251 Áno. Zdá sa, že to všetci. 68 00:05:37,296 --> 00:05:40,090 Chcela si mi povedať, že stanfordská študentka si ty? 69 00:05:41,800 --> 00:05:43,218 Urobil by si niečo inak? 70 00:05:43,218 --> 00:05:45,345 Vieš, že preto ti ponúkol moju prácu. 71 00:05:46,054 --> 00:05:48,015 Bál sa, že budeš problém. 72 00:05:49,433 --> 00:05:50,809 Tak sa o to postaral. 73 00:05:58,609 --> 00:06:02,821 Myslím, že v Hyperione sa niečo deje, niečo, čo chce Paul utajiť. 74 00:06:03,572 --> 00:06:05,490 Môžeš byť konkrétnejšia? 75 00:06:07,075 --> 00:06:09,286 - Nie. - Dobre. 76 00:06:11,246 --> 00:06:13,957 Ak chce Paul spávať s Alex, dobre. 77 00:06:13,957 --> 00:06:19,379 Ak chcú svoje nahé fotky predávať ako NFT, so súhlasom Alex, je mi to jedno. 78 00:06:19,379 --> 00:06:22,299 Na jeho trikoch nezáleží. Ani na jeho krokoch. 79 00:06:22,299 --> 00:06:24,885 Na jeho peniazoch záleží. 80 00:06:25,469 --> 00:06:28,305 Takže tento obchod uzavrieme, nech sa deje, čo chce, 81 00:06:28,305 --> 00:06:31,016 a budúcnosť UBA bude zaistená. 82 00:06:31,016 --> 00:06:33,477 A mám 150-miliónové odstupné, 83 00:06:33,477 --> 00:06:35,896 takže vyhodiť ma by vyšlo príliš draho. 84 00:06:37,272 --> 00:06:38,690 - Ešte niečo? - Nie. 85 00:06:49,952 --> 00:06:52,120 Ahoj. Dovolali ste sa Kate. Nechajte odkaz. 86 00:06:53,622 --> 00:06:54,957 Do riti. 87 00:06:55,832 --> 00:06:57,835 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 88 00:06:57,835 --> 00:07:00,587 Som tu kvôli tej zmluve. 89 00:07:00,587 --> 00:07:02,214 Áno. Vyzerá to dobre. 90 00:07:02,214 --> 00:07:04,466 Čoskoro sa ti ozvú moji agenti. 91 00:07:06,218 --> 00:07:10,013 Skvelé. Treba dať dokopy tím pred hlasovaním akcionárov. 92 00:07:11,640 --> 00:07:14,810 Áno. Samozrejme. 93 00:07:16,186 --> 00:07:19,481 Nechala som odkaz pre právnikov Plánovaného rodičovstva, 94 00:07:19,481 --> 00:07:21,859 - Linda... Dobre. - Constantinová. Ozvem sa jej. 95 00:07:21,859 --> 00:07:24,152 A ozvala sa kancelária Aniny Hillovej. 96 00:07:24,152 --> 00:07:25,070 Dobre. 97 00:07:25,070 --> 00:07:27,114 Máme sa im ozvať tak o dva týždne. 98 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Dva týždne? 99 00:07:30,033 --> 00:07:34,413 Než niečo povieš, obvolal som pár ľudí a... 100 00:07:36,540 --> 00:07:38,792 Anita Hillová robí rozhovor s Laurou Petersonovou. 101 00:07:39,710 --> 00:07:41,211 To si robíš srandu. 102 00:07:41,211 --> 00:07:44,214 To je NBN. Ich producenti sú svine, nemám na nich. 103 00:07:44,214 --> 00:07:47,301 Ale to nestačí. Toto je tvoja práca, Chip. 104 00:07:49,553 --> 00:07:52,472 Ak sa NBN snaží ľudí presvedčiť, aby sa mi vyhýbali, 105 00:07:52,472 --> 00:07:54,308 tvojou prácu je odpresvedčiť ich. 106 00:07:54,933 --> 00:07:56,476 Rozumiem, Alex. Ale... 107 00:07:57,644 --> 00:07:58,812 Bude to problém? 108 00:08:00,939 --> 00:08:02,858 - Nie. - Skvelé. 109 00:08:03,650 --> 00:08:05,235 - Vyriešim to. - Ďakujem. 110 00:08:07,988 --> 00:08:09,948 Pozri, chcel som sa ťa spýtať... 111 00:08:10,949 --> 00:08:12,492 Neodpovedala si na Dougov e-mail. 112 00:08:13,911 --> 00:08:15,662 - Dal ma na kópiu. - Viem. Debil. 113 00:08:15,662 --> 00:08:18,624 Čítala si vyjadrenie, čo napísal? Bolo to priame. 114 00:08:18,624 --> 00:08:19,958 - Teda... - Ani náhodou. 115 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 Tento týždeň nezverejním vyjadrenie o Paulovi. 116 00:08:23,629 --> 00:08:26,256 Rozumiem, Alex. Je to na hovno, dobre? 117 00:08:26,256 --> 00:08:29,384 Ale toto je Paul Marks. Nie jednorazovka zo zoznamky. 118 00:08:30,093 --> 00:08:32,095 Budúci týždeň sa uzatvára predaj. 119 00:08:32,095 --> 00:08:34,264 Musíš byť pred tým o krok dopredu. Vieš to. 120 00:08:34,264 --> 00:08:37,433 Chip, toto robia. Toto oni robia. 121 00:08:38,059 --> 00:08:42,272 Nie. Nemôžem byť téma, ktorá odpúta pozornosť od správ. 122 00:08:43,190 --> 00:08:44,691 Dobre? Douga vyriešim ja. 123 00:08:44,691 --> 00:08:46,527 Ty vyrieš Lindu Constantinovú. 124 00:08:46,527 --> 00:08:48,362 Áno. Dobre, idem na to. 125 00:08:48,362 --> 00:08:49,446 Ďakujem. 126 00:08:53,325 --> 00:08:54,993 Do riti. Čože? 127 00:08:56,078 --> 00:08:58,121 NBN má lepšie pečivo ako my. 128 00:08:58,121 --> 00:09:00,624 Nie je z práce. Kúpila som to cestou sem. 129 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 To je milé. 130 00:09:02,209 --> 00:09:05,379 Myslela si si, že som s mikrofónom na blúzke kradla nátierku? 131 00:09:05,379 --> 00:09:08,841 To robím každý deň. Najlepšie jedlo mám z práce. 132 00:09:10,050 --> 00:09:12,636 Hneď po natáčaní som musela odísť. 133 00:09:13,470 --> 00:09:17,808 Svet je v plameňoch a Audra hovorí len o Alex a Paulovi. 134 00:09:17,808 --> 00:09:19,184 Teda, súhlasím. 135 00:09:19,184 --> 00:09:20,727 Alex prekročila hranicu. 136 00:09:20,727 --> 00:09:24,189 Chcem, aby bola šťastná, ale neviem, čo jej mám povedať. 137 00:09:24,189 --> 00:09:27,276 Aj u nás sa ponevieral. Veď prachy potrebujeme. 138 00:09:28,235 --> 00:09:29,695 - Naozaj? - Áno. 139 00:09:30,404 --> 00:09:33,240 Možno prídeš zase pracovať do UBA, 140 00:09:33,740 --> 00:09:35,826 a dajú ti kanceláriu vedľa mojej, 141 00:09:35,826 --> 00:09:37,786 a môžeme si to rozdať v sklade. 142 00:09:38,287 --> 00:09:39,663 To znie skvele. 143 00:09:42,583 --> 00:09:45,460 - Dobre. Musím ísť do práce. - Dobre. 144 00:09:45,460 --> 00:09:47,087 Aj keď by som radšej jedla. 145 00:09:47,087 --> 00:09:48,630 Kde mám župan? 146 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 - Ako takto funguješ? - Viem. Potrebujem skriňu. 147 00:09:51,550 --> 00:09:53,886 - Alebo niečo také. - Čo je toto? 148 00:09:55,137 --> 00:09:56,471 To mi dala Coryho mama. 149 00:09:57,431 --> 00:09:58,932 Kedy si bola s Coryho mamou? 150 00:09:58,932 --> 00:10:00,642 Včera. Kvôli práci. 151 00:10:00,642 --> 00:10:02,519 Úprimne, bolo to divné. 152 00:10:03,228 --> 00:10:04,229 Áno. 153 00:10:05,230 --> 00:10:07,149 Moja šéfka ma mame nepredstavila. 154 00:10:07,149 --> 00:10:08,734 To buď rada. 155 00:10:11,403 --> 00:10:14,239 Dnes si bola skvelá. Najsledovanejší utorok. 156 00:10:14,239 --> 00:10:15,949 Tvár od farby sa mi nepáčila, 157 00:10:15,949 --> 00:10:18,243 ale to mi nezabráni vysielať. 158 00:10:20,537 --> 00:10:21,538 Keď sme pri tom. 159 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 Musíme prebrať tvoje ďalšie segmenty. 160 00:10:26,001 --> 00:10:29,546 Teraz, keď som chodiaca a hovoriaca politická príťaž. 161 00:10:30,964 --> 00:10:33,634 Asi ťa stiahneme z reportáží o Najvyššom súde. 162 00:10:33,634 --> 00:10:35,511 Len na pár týždňov. 163 00:10:35,511 --> 00:10:37,888 Prosím? Čo robíte? 164 00:10:37,888 --> 00:10:40,182 Layla, mali sme jej to povedať opatrne. 165 00:10:40,182 --> 00:10:42,267 Áno, ale nemôžeme to prikrášliť. 166 00:10:42,267 --> 00:10:45,729 Bolo by fajn nepridávať nič na siete, kým to neprehrmí. 167 00:10:45,729 --> 00:10:49,650 Takže poviem, čo si myslí väčšina ľudí, 168 00:10:49,650 --> 00:10:52,486 - a potrestáte ma? - Nie. Netrestáme ťa. 169 00:10:52,486 --> 00:10:55,948 Nemôžeme ti zaistiť bezpečnosť. Tvoju fyzickú bezpečnosť. 170 00:10:55,948 --> 00:10:59,660 Keď si dnes vysielala, prišli ďalšie vyhrážky. 171 00:11:02,246 --> 00:11:03,247 - Dobre. - Áno. 172 00:11:03,997 --> 00:11:05,832 Chceme ti niekoho predstaviť. 173 00:11:05,832 --> 00:11:07,000 Preston? 174 00:11:07,918 --> 00:11:08,836 Ahoj, Preston. 175 00:11:08,836 --> 00:11:10,671 Bude na teba dávať pozor. 176 00:11:10,671 --> 00:11:13,340 Vyzdvihne ťa, odprevadí k dverám, čokoľvek iné. 177 00:11:13,340 --> 00:11:14,842 Teší ma. 178 00:11:14,842 --> 00:11:16,301 Vieš, že už mám šoféra. 179 00:11:16,301 --> 00:11:19,596 Preston ťa odprevadí z vestibulu do auta 180 00:11:19,596 --> 00:11:20,931 a od auta domov. 181 00:11:20,931 --> 00:11:22,891 Kým to celé neprehrmí. 182 00:11:25,978 --> 00:11:27,271 Asi žartujete. 183 00:11:29,940 --> 00:11:31,733 - Ahoj. - Ahoj. 184 00:11:32,317 --> 00:11:35,153 - Ruším ťa? - Nie, vôbec. Poď ďalej. 185 00:11:37,447 --> 00:11:38,448 Sadni si. 186 00:11:42,494 --> 00:11:44,413 Moja kamoška pracuje pre Paula. 187 00:11:45,163 --> 00:11:46,331 Pracovala. 188 00:11:46,331 --> 00:11:49,710 Vyhodili ju, ale nemyslím, že urobila niečo zlé. 189 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 - Dobre. - Prišla za mnou, 190 00:11:52,629 --> 00:11:55,924 a myslím, že sa mi snažila povedať niečo o jeho firme. 191 00:11:55,924 --> 00:11:57,551 A ja som... 192 00:12:00,304 --> 00:12:01,388 Zastavila som ju. 193 00:12:01,388 --> 00:12:03,432 A teraz mi nezdvíha telefón. 194 00:12:05,017 --> 00:12:07,519 Myslíš, že chce o ňom niečo odhaliť? 195 00:12:07,519 --> 00:12:09,479 Neviem. Ale musíš to zistiť. 196 00:12:11,398 --> 00:12:12,232 Dobre. 197 00:12:12,232 --> 00:12:14,776 A očividne o to nemôžem požiadať Alex. 198 00:12:14,776 --> 00:12:16,445 Áno, samozrejme. 199 00:12:16,945 --> 00:12:18,113 S tebou sa porozpráva. 200 00:12:19,072 --> 00:12:21,575 Máš istý profil. 201 00:12:23,952 --> 00:12:25,954 Nebojíš sa dať dole mocných mužov. 202 00:12:29,208 --> 00:12:32,794 Pozri, Kate bola moja najlepšia priateľka. 203 00:12:33,670 --> 00:12:37,674 A keď som ju videla... Neviem, čo sa deje. 204 00:12:37,674 --> 00:12:39,343 - Vyzerala krehko a mimo... - Dobre. 205 00:12:39,343 --> 00:12:41,803 - ...a zúfalo... - Áno. Rozumiem. Viem. 206 00:12:42,387 --> 00:12:43,514 Rozumiem tvojim obavám. 207 00:12:45,641 --> 00:12:50,020 Len sa bojím, lebo keď som naposledy prinútila ženu hovoriť o svojej traume, 208 00:12:50,979 --> 00:12:52,105 tak si vzala život. 209 00:12:53,815 --> 00:12:56,527 Hannah Schoenfeldová sa nezabila kvôli tebe. 210 00:12:56,527 --> 00:12:59,780 Nemôžem to urobiť. 211 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 Nie zase. 212 00:13:03,283 --> 00:13:05,369 Čo sa stalo Hannah, bolo strašné. 213 00:13:06,537 --> 00:13:07,538 Bodka. 214 00:13:09,498 --> 00:13:11,500 Ale nakoniec si urobila správnu vec. 215 00:13:11,500 --> 00:13:14,878 Doviedla si tých mužov k zodpovednosti. 216 00:13:16,755 --> 00:13:19,383 Zavolaj Kate. Prosím. 217 00:13:38,652 --> 00:13:40,320 - Ahoj. - Stella to prijala. 218 00:13:40,320 --> 00:13:41,405 Popoženiem papiere. 219 00:13:42,072 --> 00:13:44,867 - Dobre. - Už to chce len raketu s dlhým doletom, 220 00:13:44,867 --> 00:13:46,285 ktorá pôjde, kam chceme. 221 00:13:46,285 --> 00:13:48,704 Ak test dopadne dobre, sme na dobrej ceste. 222 00:13:50,831 --> 00:13:52,124 Ako veľmi nadávajú na Alex? 223 00:13:52,124 --> 00:13:53,876 Pozri, pracujem pre teba, 224 00:13:53,876 --> 00:13:57,838 lebo chcem robiť niečo väčšie ako som ja, niečo väčšie ako ľudstvo. 225 00:13:57,838 --> 00:14:01,008 „Svet je príliš malý.“ To si povedal. 226 00:14:01,008 --> 00:14:03,260 Chceš si namočiť vtáka? Dobre. 227 00:14:03,260 --> 00:14:05,846 Ale stratíš pozornosť a odnesie si to misia. 228 00:14:05,846 --> 00:14:07,806 Moja pozornosť je v poriadku. 229 00:14:07,806 --> 00:14:09,683 Dobre. Už som sa začínala báť. 230 00:14:10,851 --> 00:14:12,227 Veľa sa usmievaš. 231 00:14:12,227 --> 00:14:13,770 Som z toho nervózna. 232 00:14:13,770 --> 00:14:16,440 Ty sa staraj o svoje úlohy a ja o svoje. 233 00:14:23,572 --> 00:14:27,201 Keď som konečne prišiel domov, moja manželka odišla. 234 00:14:28,493 --> 00:14:34,791 Vzala si všetko, čo bolo jej, a dom bol prázdny. 235 00:14:37,711 --> 00:14:40,339 Ani neviem, ako dlho bola preč. Možno týždne. 236 00:14:43,592 --> 00:14:46,345 Musel som sa na seba poriadne pozrieť. 237 00:14:48,722 --> 00:14:53,435 Ako som sa správal k iným ľuďom. Čo všetko ma to stálo. 238 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 Tu. Zastav to. Presne tu. Prepáč. 239 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 Čo? 240 00:15:00,234 --> 00:15:02,903 Nič. Len že ich vnúčatá budú radi, 241 00:15:02,903 --> 00:15:05,614 že majú na páske moment, keď sa do seba zamilovali. 242 00:15:07,449 --> 00:15:09,743 Cory, si fakt vtipný, ale čo mám robiť? 243 00:15:09,743 --> 00:15:12,371 Mám dať preč jej reakcie? 244 00:15:12,371 --> 00:15:13,830 Premeniť Alex na robota? 245 00:15:13,830 --> 00:15:15,832 No tak. Budú vedieť, že to je ojeb. 246 00:15:15,832 --> 00:15:17,835 Nuž, áno, niekto jebal. 247 00:15:21,171 --> 00:15:23,298 Alex by tu mala byť. Má posledné slovo. 248 00:15:23,298 --> 00:15:24,925 Dobre. Porozprávam sa s ňou. 249 00:15:24,925 --> 00:15:26,844 Len maj na pamäti, že ty a ja 250 00:15:26,844 --> 00:15:31,265 a každý teplokrvný fanúšik Alex bude pri pozeraní rozhovoru vedieť, 251 00:15:31,265 --> 00:15:32,683 že sa spolu vyspali. 252 00:15:33,433 --> 00:15:37,688 Vystrihni napodobeninu castingového gauča a scénku s opusteným manželom 253 00:15:37,688 --> 00:15:41,650 a máme istú sledovanosť. 254 00:15:42,776 --> 00:15:45,195 Je to pravda, Chip. Vieš to. 255 00:15:48,365 --> 00:15:49,366 Debil. 256 00:15:52,286 --> 00:15:54,079 {\an8}KATE DANTONOVÁ VESMÍRNA INŽINIERKA 257 00:16:00,544 --> 00:16:03,755 {\an8}KATE DANTONOVÁ 258 00:16:12,181 --> 00:16:13,182 Haló? 259 00:16:13,182 --> 00:16:15,601 Dobrý deň, je tam Kate Dantonová? 260 00:16:16,852 --> 00:16:17,853 Kto tam je? 261 00:16:17,853 --> 00:16:21,190 Tu Bradley Jacksonová z večerných správ UBA. 262 00:16:21,190 --> 00:16:24,026 Chceli by ste sa porozprávať o Paulovi Marksovi? 263 00:16:24,026 --> 00:16:25,110 Zlé číslo. 264 00:16:28,238 --> 00:16:29,406 Do riti. 265 00:16:35,704 --> 00:16:38,790 Tak, ako vám to klape s Bradley? 266 00:16:38,790 --> 00:16:40,959 Je to #Ladley 2.0? 267 00:16:42,211 --> 00:16:44,588 - Je to fajn. - Ale ste vo fáze medových týždňov, 268 00:16:44,588 --> 00:16:46,673 alebo pokračujete, kde ste prestali? 269 00:16:46,673 --> 00:16:51,220 Nuž, prestali sme pri rozchode, takže teraz to je ľahšie. 270 00:16:52,095 --> 00:16:55,390 Problém je, že kým sa zobudí, už odídem do práce 271 00:16:55,390 --> 00:16:58,227 a kým prídem domov, už odchádza ona, 272 00:16:58,227 --> 00:16:59,603 - takže... - Áno. 273 00:16:59,603 --> 00:17:04,191 Ale strávila celý deň s Corym Ellisonom a jeho mamou. 274 00:17:04,191 --> 00:17:06,108 Vedela som, že medzi nimi niečo bolo. 275 00:17:06,609 --> 00:17:09,320 Nič medzi nimi nebolo. Nič. Bradley by mi to povedala. 276 00:17:09,320 --> 00:17:11,240 Ale povedala si, že sa mu páči. 277 00:17:11,240 --> 00:17:15,410 A on je zvláštnym spôsobom príťažlivý, ako z Amerického psycha. 278 00:17:17,246 --> 00:17:21,791 Laura, ak spolu boli, nepovie ti to. 279 00:17:22,751 --> 00:17:23,919 Nepovie. 280 00:17:23,919 --> 00:17:27,214 A úprimne, kedy naposledy si strávila celý deň 281 00:17:27,214 --> 00:17:30,008 s matkou niekoho, s kým si nespávala? 282 00:17:30,008 --> 00:17:31,093 Prezri si jej správy. 283 00:17:32,594 --> 00:17:35,389 Audra, no tak, nebudem sa jej hrabať v telefóne. 284 00:17:35,389 --> 00:17:38,016 Ani nemusíš. Vďaka hacku je všetko online. 285 00:17:38,016 --> 00:17:41,311 Treba sa tam pohrabať, ale všetko nájdeš na webe. 286 00:17:41,311 --> 00:17:42,813 Pošlem ti link. 287 00:17:42,813 --> 00:17:44,481 Dobre, test mikrofónu. 288 00:17:47,776 --> 00:17:50,279 Dobre. Posledný segment. Poďme na to. 289 00:17:50,279 --> 00:17:51,905 Dobre? Ďakujem. 290 00:17:58,036 --> 00:18:00,414 Mám sa spýtať, alebo mi to povieš? 291 00:18:02,165 --> 00:18:03,166 {\an8}Niekto posprejoval... 292 00:18:03,166 --> 00:18:04,168 {\an8}POTRAŤTE SÚD 293 00:18:04,168 --> 00:18:07,254 {\an8}...katedrálu Svätého Patrika slovami z môjho postu o súde. 294 00:18:08,005 --> 00:18:10,591 Títo ľudia. Kto zničí kostol? 295 00:18:10,591 --> 00:18:13,468 Chcela si vyslať odkaz, tak... 296 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 - Yanko. - Čo? 297 00:18:15,137 --> 00:18:16,346 Toto som nechcela. 298 00:18:16,346 --> 00:18:18,098 Máš dva milióny sledovateľov. 299 00:18:18,098 --> 00:18:19,391 Čo spravia? 300 00:18:19,391 --> 00:18:21,894 Budú slušne sedieť a tlieskať, kým súdu povieš, 301 00:18:21,894 --> 00:18:24,146 - aby sa potratil? No tak. - Nie. Nie. 302 00:18:24,146 --> 00:18:26,356 - Dnes to nezvládam. - Len hovorím. 303 00:18:26,356 --> 00:18:28,692 A čo všetci ľudia, ktorí si chcú adoptovať? 304 00:18:28,692 --> 00:18:31,361 Vieš, aké je ťažké prejsť si celým procesom? 305 00:18:31,361 --> 00:18:33,739 - Yanko. Prestaň. - Vieš... 306 00:18:33,739 --> 00:18:37,242 Päť, štyri, tri... 307 00:18:39,369 --> 00:18:40,204 {\an8}Vitajte späť. 308 00:18:40,204 --> 00:18:42,748 O chvíľu sa porozprávam s Hope Ballardovou, 309 00:18:42,748 --> 00:18:45,042 bývalou asistentkou Ruth Bader Ginsburgovej. 310 00:18:45,042 --> 00:18:47,836 {\an8}Povie nám, ako súd možno bude reagovať 311 00:18:47,836 --> 00:18:49,880 {\an8}na tento historický únik. A Chris? 312 00:18:49,880 --> 00:18:53,926 A ja sa porozprávam s víťazmi hitu UBA 313 00:18:53,926 --> 00:18:55,302 Vojny svadobných tort. 314 00:18:55,302 --> 00:18:58,388 {\an8}- Gratulujem, Todd a Andrew. - Ďakujeme. 315 00:18:58,388 --> 00:19:00,390 Čo chceš, aby urobila? Ospravedlnila sa? 316 00:19:00,390 --> 00:19:02,935 Bude musieť o Roe začať reportovať. 317 00:19:03,685 --> 00:19:04,686 Čo? 318 00:19:06,188 --> 00:19:09,691 Vyjde takáto obrovská správa a ona to stočí na seba? 319 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 Čo si myslela, že sa stane? 320 00:19:11,985 --> 00:19:15,113 Nechcela to stočiť na seba. Povedala to, čo cítime viaceré. 321 00:19:15,822 --> 00:19:17,115 Jednotka. 322 00:19:18,867 --> 00:19:20,035 {\an8}FOTOREPORTÉR O VOJNE 323 00:19:20,035 --> 00:19:23,413 {\an8}- Čo... André. Ten hajzel... - Čo je? 324 00:19:23,413 --> 00:19:25,457 Prevezmeš to za mňa? Hneď som späť. 325 00:19:27,292 --> 00:19:29,419 Doma sú na vás všetci určite pyšní. 326 00:19:29,419 --> 00:19:32,840 Prejdime na reklamu, chcem byť s tou tortou na chvíľu osamote. 327 00:19:32,840 --> 00:19:33,757 Hneď sme späť. 328 00:19:46,603 --> 00:19:49,439 Čo, do riti? Čo to, kurva, je? 329 00:19:50,357 --> 00:19:53,443 Si v New Yorku? V posranej YDA? 330 00:19:53,443 --> 00:19:55,779 Ak ma chceš v relácii, kontaktuj agenta. 331 00:19:57,239 --> 00:19:58,365 Vážne? Vážne? 332 00:19:58,365 --> 00:20:00,325 Alebo mi pošli darčekový kôš. 333 00:20:00,325 --> 00:20:04,079 „Drahý André. Ďakujem za tvoju prácu za hranicami nepriateľa.“ 334 00:20:04,079 --> 00:20:05,205 To by bolo milé. 335 00:20:06,540 --> 00:20:07,666 Si neuveriteľný. 336 00:20:07,666 --> 00:20:10,085 Nenapísal si mi. Nezavolal si mi. 337 00:20:10,085 --> 00:20:11,587 Len tak si zmizol. 338 00:20:11,587 --> 00:20:13,046 Myslela som, že si mŕtvy. 339 00:20:13,547 --> 00:20:15,507 Snažil som sa nedostať do gulagu. 340 00:20:15,507 --> 00:20:16,758 A získaval som ti fotky. 341 00:20:16,758 --> 00:20:19,511 Neopovažuj sa. Ani sa neopovažuj. 342 00:20:19,511 --> 00:20:23,390 - Ale to je pravda. - Ty si chcel ísť. Vždy si chcel ísť. 343 00:20:24,391 --> 00:20:26,476 Uprednostnil si prácu pred ostatným, 344 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 lebo si závislák od adrenalínu po 40-ke, 345 00:20:28,729 --> 00:20:32,983 ktorý bude radšej chodiť z vojny do vojny, než by mal stálu adresu. 346 00:20:45,954 --> 00:20:49,625 Alex Levyová. Presne teba som hľadal. 347 00:20:50,292 --> 00:20:53,504 A našiel si ma v mojej kancelárii. Výborne, Columbo. 348 00:20:54,421 --> 00:20:55,422 Dobre. 349 00:20:56,757 --> 00:20:58,008 Ako sa máš? 350 00:20:58,800 --> 00:21:01,428 Ak mi povieš, že som sa mala ovládať... 351 00:21:01,428 --> 00:21:02,429 Nie, nie. 352 00:21:02,429 --> 00:21:05,015 Idem sa porozprávať o tvojej úspešnej relácii. 353 00:21:05,015 --> 00:21:08,477 S Chipom sme práve zostrihali tvoj rozhovor s Paulom, 354 00:21:08,477 --> 00:21:10,103 vo svetle nedávnych odhalení. 355 00:21:10,103 --> 00:21:12,356 Tak sa na to pozri, keď budeš mať čas. 356 00:21:12,356 --> 00:21:14,858 Hej. Nemusím sa na to pozrieť. Ruším to. 357 00:21:14,858 --> 00:21:16,735 Áno, ale vieš... 358 00:21:16,735 --> 00:21:20,197 Celý víkend to promujeme, takže... 359 00:21:20,197 --> 00:21:22,074 Áno. Nuž, otočím to. 360 00:21:22,074 --> 00:21:24,993 Práve sme dohodli právničku Plánovaného rodičovstva. 361 00:21:24,993 --> 00:21:27,496 Tento týždeň bude mojou hostkou. 362 00:21:29,456 --> 00:21:31,041 O predaji budú hlasovať akcionári 363 00:21:31,041 --> 00:21:34,837 a tvoje olizovanie sa s kráľom maturitného plesu 364 00:21:34,837 --> 00:21:38,298 vytvorilo obrovský problém. 365 00:21:38,298 --> 00:21:40,259 Zrušiť rozhovor, 366 00:21:40,259 --> 00:21:44,471 na ktorého prome si tak veľmi naliehala... 367 00:21:44,471 --> 00:21:46,682 Prepáč. To nepôjde. 368 00:21:49,142 --> 00:21:51,520 Cory, informujeme 369 00:21:51,520 --> 00:21:55,440 o najdôležitejšej správe pre americké ženy za posledných 50 rokov. 370 00:21:55,440 --> 00:21:57,276 Ver mi, chápem to. 371 00:21:57,276 --> 00:21:59,778 Moja mama do mňa vštepila vieru, 372 00:21:59,778 --> 00:22:02,948 že čo sa žena rozhodne so svojím telom, je na nej. 373 00:22:02,948 --> 00:22:07,244 Áno. A presne preto sú klebety o mojom súkromnom živote neprijateľné. 374 00:22:09,830 --> 00:22:11,206 No tak, Cory. 375 00:22:13,041 --> 00:22:15,794 Rozumiem. Fajn. 376 00:22:16,795 --> 00:22:19,339 Ten rozhovor zverejníme budúci týždeň. 377 00:22:21,508 --> 00:22:23,677 A musím si pozrieť ten nový strih. 378 00:22:28,307 --> 00:22:29,975 Alex, vieš, že toto nemusím robiť. 379 00:22:30,684 --> 00:22:32,978 Snažím sa byť férový. 380 00:22:35,647 --> 00:22:41,278 Pozri, ten predaj sa čoskoro uzavrie, a budeš sa zodpovedať novému manažmentu. 381 00:22:47,451 --> 00:22:49,369 Nikdy ma neprestaneš prekvapovať. 382 00:22:50,370 --> 00:22:56,168 Si na pokraji toho, aby si z tohto miesta získala všetko, čo si vždy chcela. 383 00:22:56,168 --> 00:22:58,045 Moc svojho vlastného práva. 384 00:22:58,045 --> 00:23:02,841 A namiesto toho si si vybrala rolu priateľky. Plus jednotky. 385 00:23:03,759 --> 00:23:04,843 A to netvrdím ja. 386 00:23:04,843 --> 00:23:08,430 Bohužiaľ, taká je patriarchálna žumpa, v ktorej žijeme. 387 00:23:08,430 --> 00:23:12,518 Ale môžem ti sľúbiť, že každé rozhodnutie, ktoré teraz v UBA urobíš, 388 00:23:12,518 --> 00:23:16,480 verejnosť rozoberie a preskúma. 389 00:23:16,480 --> 00:23:20,150 Nehovoriac o všetkých v tejto budove. 390 00:23:25,656 --> 00:23:26,907 Nie je láska úžasná? 391 00:23:30,035 --> 00:23:31,703 Nezabudni za sebou zavrieť dvere. 392 00:23:43,465 --> 00:23:44,758 Hajzel. 393 00:23:48,345 --> 00:23:50,806 Toto si si objednala? Veď ich kávu nemáš rada. 394 00:23:50,806 --> 00:23:51,723 Nemám. 395 00:23:52,307 --> 00:23:53,684 Prepáč. Asi to poplietli. 396 00:23:53,684 --> 00:23:55,561 Píše sa tu, že je to pre Kate D. 397 00:23:55,561 --> 00:23:57,354 Počkaj. Áno. 398 00:23:57,855 --> 00:23:59,940 - Dobre. Páči sa. - Ďakujem. 399 00:24:04,319 --> 00:24:07,698 PODZEMNÉ PARKOVISKO 400 00:24:24,506 --> 00:24:25,632 Neotáčaj sa. 401 00:24:26,425 --> 00:24:27,426 Kate? 402 00:24:27,926 --> 00:24:29,845 Budem hovoriť, ale len s tebou. 403 00:24:30,345 --> 00:24:31,972 Dobre. Môžem si toto nahrať? 404 00:24:31,972 --> 00:24:34,183 Zajtra večer o ôsmej. 405 00:24:34,183 --> 00:24:35,976 Divadlo na Technologickej v Brooklyne. 406 00:24:36,643 --> 00:24:37,686 Len ty. 407 00:24:38,729 --> 00:24:40,856 Poviem ti všetko, čo o Hyperione viem. 408 00:24:40,856 --> 00:24:41,940 Dobre. 409 00:25:01,293 --> 00:25:02,294 {\an8}PAUL: DRŽ SA. 410 00:25:02,294 --> 00:25:03,921 {\an8}ALEX: SI HORE? 411 00:25:15,307 --> 00:25:16,350 Ahoj. 412 00:25:16,350 --> 00:25:18,727 - Prečo nespíš? - Prečo ty nespíš? 413 00:25:18,727 --> 00:25:20,604 O pár hodín máme test motora. 414 00:25:20,604 --> 00:25:22,397 Všetko v poriadku? 415 00:25:22,397 --> 00:25:26,235 Stiahla som náš rozhovor, aby som sa sústredila na Najvyšší súd. 416 00:25:27,528 --> 00:25:28,529 Dobre. 417 00:25:29,363 --> 00:25:31,907 - Myslíš, že tým problém zmizne? - Neskoro. 418 00:25:31,907 --> 00:25:34,618 Ten problém je už všade. 419 00:25:36,453 --> 00:25:40,123 Všetci si šepkajú a klebetia, je to strašné. 420 00:25:40,123 --> 00:25:41,458 Je to strašné. 421 00:25:45,420 --> 00:25:46,755 Mrzí ma to. 422 00:25:46,755 --> 00:25:49,216 Predpokladám, že tam, kde si ty, sa to nedeje? 423 00:25:49,883 --> 00:25:51,510 Nie, nedeje. 424 00:25:53,846 --> 00:25:56,932 Pozri, ak si si to celé rozmyslela, 425 00:25:57,683 --> 00:26:01,144 - ak chceš šliapnuť na brzdy, tak... - Nie, nie, nie. Samozrejme, že nie. 426 00:26:05,190 --> 00:26:06,358 Len chcem, vieš... 427 00:26:07,067 --> 00:26:09,778 Viem, áno. Aj ja. 428 00:26:12,656 --> 00:26:14,116 Levyová, musíš sa vyspať. 429 00:26:14,116 --> 00:26:17,369 Niekto musí ľuďom povedať, čo hrozné sa vo svete deje. 430 00:26:18,245 --> 00:26:20,497 Viem. Zákony na nikoho nečakajú. 431 00:26:22,791 --> 00:26:24,960 - Musím ísť. - Dobre. 432 00:26:26,753 --> 00:26:28,088 - Ahoj. - Ahoj. 433 00:26:37,723 --> 00:26:41,268 - Koľko ľudí ma nenávidí dnes? - Päťdesiatsedem. 434 00:26:41,768 --> 00:26:44,771 - Len toľko? - Listy od fanúšikov nie sú, čo bývali. 435 00:26:51,862 --> 00:26:53,280 Ale tento bol milý. 436 00:26:54,865 --> 00:26:56,325 Chce podpis na fotku. 437 00:27:04,041 --> 00:27:06,376 {\an8}„Drahá Chris, inšpiruješ ma, aby som sa snažila. 438 00:27:06,376 --> 00:27:10,380 Tento rok budem behať štafetu 4 x 100 metrov. 439 00:27:10,964 --> 00:27:14,009 Možno raz budem... Tím USA.“ 440 00:27:15,093 --> 00:27:16,386 To je milé. 441 00:27:24,311 --> 00:27:26,939 Plánované rodičovstvo to zrušilo? Čo, do riti? 442 00:27:26,939 --> 00:27:28,607 Linda sa ospravedlnila. 443 00:27:28,607 --> 00:27:30,192 Mal si si vziať NBN na starosť. 444 00:27:30,192 --> 00:27:31,902 - Čo sa deje? - Skúšal som to. 445 00:27:31,902 --> 00:27:34,112 Každý chce pokryť rovnaké témy. 446 00:27:34,112 --> 00:27:35,781 - Je to brutálne. - Ježiš. Bože. 447 00:27:35,781 --> 00:27:37,324 Ale mám alternatívy, dobre? 448 00:27:37,324 --> 00:27:38,784 Čo Tara Spitzová? 449 00:27:38,784 --> 00:27:41,245 - Zástupkyňa z Missouri? - Tam interrupcie zakážu. 450 00:27:41,245 --> 00:27:43,163 Nie. Je to oportunistka, 451 00:27:43,163 --> 00:27:45,916 chce byť vo vysielaní pred kampaňou na znovuzvolenie. 452 00:27:45,916 --> 00:27:47,000 Tak James Scanlon, 453 00:27:47,000 --> 00:27:48,710 - ústavný profesor... - Dobre. 454 00:27:48,710 --> 00:27:50,838 Zaujímavý návrh pre rozhovor o ženách. 455 00:27:50,838 --> 00:27:54,383 - Skúsme nájsť ženu, prosím. - Fajn. Jess Bennettová? 456 00:27:54,383 --> 00:27:56,927 Zakladateľka online časopisu The Break. 457 00:27:56,927 --> 00:27:58,387 Práve vydali veľký článok 458 00:27:58,387 --> 00:28:00,722 o Rebekah Mercerovej a riaditeľovi Parleru. 459 00:28:00,722 --> 00:28:02,224 - Je to... - No tak, Chip. 460 00:28:03,141 --> 00:28:06,603 Toto je o zvrátení rozsudku Roe, o odkaze súdu. 461 00:28:07,437 --> 00:28:11,525 - The Break je glorifikovaný bulvár. - Bude mať na to názor. 462 00:28:11,525 --> 00:28:15,737 Písala o Garlandovi a predpovedala, že to povedie ku koncu Roe. 463 00:28:15,737 --> 00:28:17,114 Ona prvá to povedala. 464 00:28:18,574 --> 00:28:21,076 Dobre. To je zaujímavé. 465 00:28:21,577 --> 00:28:23,328 Dokáže dobre predpovedať, vieš? 466 00:28:23,328 --> 00:28:26,081 Okrem toho, bude to iné ako stredo-ľavé 467 00:28:26,081 --> 00:28:28,417 pokrytecké sračky, aké vysielajú ostatní. 468 00:28:28,417 --> 00:28:30,002 Nie som na ňu pripravená. 469 00:28:30,002 --> 00:28:32,296 Viem. Ale do natáčania máme hodinu. 470 00:28:32,296 --> 00:28:34,381 Čítal som o nej kopu vecí. Budem tam. 471 00:28:34,381 --> 00:28:36,091 Daj si slúchadlo. Bude to ok. 472 00:28:38,886 --> 00:28:39,970 Dobre, fajn. Fajn. 473 00:28:39,970 --> 00:28:43,182 - Daj mi všetko, čo na ňu máš. - Dobre. Idem. 474 00:28:44,183 --> 00:28:47,853 Únik z Najvyššieho súdu priniesol mnoho problémov. 475 00:28:47,853 --> 00:28:50,022 Medzi nimi problém menšinovej vlády. 476 00:28:50,606 --> 00:28:53,942 Teoreticky je demokracia jeden človek, jeden hlas. 477 00:28:53,942 --> 00:28:57,863 Ale v prípade Najvyššieho súdu ide o deväť nezvolených ľudí, 478 00:28:57,863 --> 00:29:00,949 ktorí riadia veľmi osobné aspekty amerického života. 479 00:29:01,700 --> 00:29:04,786 Jess, ešte v roku 2016 ste napísali článok, 480 00:29:04,786 --> 00:29:08,457 v ktorom ste ako prvá predpovedali, že rozsudok Roe bude zvrátený. 481 00:29:08,457 --> 00:29:10,667 Len som si to všetko zrátala. 482 00:29:11,168 --> 00:29:15,631 A zdá sa, že toto rozhodnutie môže ohroziť aj ďalšie slobody 483 00:29:15,631 --> 00:29:18,050 ako napríklad homosexuálne manželstvá. 484 00:29:18,050 --> 00:29:20,302 Určite. Toto je len začiatok. 485 00:29:20,302 --> 00:29:21,720 A niet pochýb, 486 00:29:21,720 --> 00:29:25,098 že týchto deväť nevolených osôb má neúmernú moc. 487 00:29:25,766 --> 00:29:29,311 Ale myslím si, že keď sa rozprávame o vláde menšiny, 488 00:29:29,311 --> 00:29:33,232 skutočný problém, ktorému čelíme, sú miliardári a čierne peniaze. 489 00:29:33,232 --> 00:29:35,984 Čo sa týka spoločenskej kontroly, 490 00:29:35,984 --> 00:29:38,612 títo ľudia majú obrovský vplyv v médiách, 491 00:29:38,612 --> 00:29:40,781 ktorý ma, úprimne, desí. 492 00:29:40,781 --> 00:29:43,033 Myslím si, že média majú vážny problém. 493 00:29:43,617 --> 00:29:45,202 Spýtaj sa jej na Bezosa. 494 00:29:47,621 --> 00:29:49,289 Majú média problém? 495 00:29:50,499 --> 00:29:52,918 Jeff Bezos kúpil The Washington Post, 496 00:29:52,918 --> 00:29:54,962 a vyzerá to tak, že si drží odstup. 497 00:29:54,962 --> 00:29:56,171 Iste. Zatiaľ. 498 00:29:56,171 --> 00:29:59,258 Ale vďaka Wall Street sú neuveriteľne bohatí 499 00:29:59,258 --> 00:30:01,385 a rastúci trh čochvíľa začne padať. 500 00:30:01,385 --> 00:30:03,303 A čo keď sa skončia dobré časy? 501 00:30:03,303 --> 00:30:08,684 - Dobre. Vráťme sa k Najvyššiemu súdu... - Áno. Sú tam sudcovia, 502 00:30:08,684 --> 00:30:11,812 ktorých volia politici, ktorých riadia lobisti, 503 00:30:11,812 --> 00:30:13,397 ktorých financujú miliardári. 504 00:30:13,981 --> 00:30:14,982 Je to priama linka. 505 00:30:15,858 --> 00:30:18,318 Nemôžeme sa o týchto veciach rozprávať vo vákuu. 506 00:30:18,318 --> 00:30:20,904 A čo sa stane, keď infraštruktúru 507 00:30:20,904 --> 00:30:24,241 verejného diskurzu vlastnia súkromné firmy? 508 00:30:24,241 --> 00:30:27,035 Vezmime si UBA. Paul Marks to tu ešte ani nekúpil a... 509 00:30:27,035 --> 00:30:28,787 Jess, rozprávame sa o Roe. 510 00:30:28,787 --> 00:30:31,915 Nie, rozprávame sa o neobmedzenej moci. 511 00:30:31,915 --> 00:30:36,461 Ja rozprávam o tom, ako ženy čelia moci v dobe vlády menšiny. 512 00:30:36,461 --> 00:30:39,673 Prepáčte. Ale ak sa reportérka vyspí s miliardárom, 513 00:30:39,673 --> 00:30:42,134 ktorý kupuje jej mediálnu spoločnosť, 514 00:30:42,134 --> 00:30:44,011 ľudia budú klásť otázky. 515 00:30:44,887 --> 00:30:49,725 Napríklad: „Je schopná hovoriť pravdu moci?“ 516 00:31:03,071 --> 00:31:05,532 Viete, že správy tento týždeň nie sú o mne. 517 00:31:07,784 --> 00:31:10,078 Ani o UBA ani o Paulovi Marksovi. 518 00:31:11,580 --> 00:31:17,753 Máme sa rozprávať o miliónoch ženách, ktoré strácajú kontrolu nad telami. 519 00:31:17,753 --> 00:31:20,881 Áno. Ale práve ste potvrdili, čo som hovorila. 520 00:31:22,424 --> 00:31:26,512 Vy rozhodujete, čo sú správy. Vy a Paul Marks. 521 00:31:32,434 --> 00:31:36,271 Úprimne, nechcela som sa tento týždeň rozprávať o súkromnom živote. 522 00:31:36,855 --> 00:31:40,692 Nechcem odpútavať pozornosť od skutočných správ. 523 00:31:43,153 --> 00:31:46,949 Mohli by sme, kým sa spravodajský cyklus posunie k ďalšej hrôze, 524 00:31:47,616 --> 00:31:50,661 sa na päť minút sústrediť na práva žien? 525 00:31:52,871 --> 00:31:53,705 Dobre. 526 00:31:53,705 --> 00:31:55,374 Mala som ťa mať v uchu! 527 00:31:55,374 --> 00:31:58,418 Len si tam stál s vtákom v ruke a vôbec ťa to netrápilo. 528 00:31:58,418 --> 00:31:59,878 Veď si to zvládala. 529 00:31:59,878 --> 00:32:00,963 - Tak... - Zvládala? 530 00:32:00,963 --> 00:32:03,090 Nemám to zvládať. To nie je moja práca. 531 00:32:03,090 --> 00:32:06,802 Očividne prišla na mňa zaútočiť, aby získala kliky na svoj blog. 532 00:32:06,802 --> 00:32:08,595 To si si pred tým nevšimol? 533 00:32:08,595 --> 00:32:11,265 Neviem. Myslím, že spomenula problémy, 534 00:32:11,265 --> 00:32:12,891 ktoré ľudí zaujímajú. 535 00:32:12,891 --> 00:32:15,561 Neverím, že si to nečakala. 536 00:32:16,144 --> 00:32:19,773 - Si kurva neuveriteľný. - Hej. Neobviňuj mňa. 537 00:32:19,773 --> 00:32:21,859 - Ty si sa do toho dostala, dobre? - Okej. 538 00:32:21,859 --> 00:32:23,110 - Ja? Dobre. - Áno. 539 00:32:23,110 --> 00:32:25,946 Odmietla si vydať vyjadrenie a stiahla si rozhovor. 540 00:32:25,946 --> 00:32:28,907 Rozhovor, ktorý si za mojím chrbtom upravil. 541 00:32:28,907 --> 00:32:31,869 Áno, lebo si nikoho nepočúvala. Ani Douga. Ani mňa. Ani Coryho. 542 00:32:31,869 --> 00:32:33,203 Odmietla si naše rady. 543 00:32:33,203 --> 00:32:35,247 - Áno, vy traja mudrci. - Dobre. 544 00:32:35,247 --> 00:32:37,499 - Prepáč. Moja chyba. Áno. - Bože. 545 00:32:37,499 --> 00:32:40,085 Vieš čo? Túto reláciu som budovala dva roky 546 00:32:40,085 --> 00:32:42,713 a zdá sa, že stačí jeden nedbanlivý producent a... 547 00:32:42,713 --> 00:32:45,215 Bezo mňa by si tú reláciu nemala. 548 00:32:45,215 --> 00:32:46,967 Alex bez filtra bol môj nápad. 549 00:32:46,967 --> 00:32:48,093 - Okej. - Môj rebrand. 550 00:32:48,093 --> 00:32:51,305 Robím to stále dookola. Máš šťastie, že to robím. 551 00:32:51,305 --> 00:32:52,222 Prečo? 552 00:32:52,222 --> 00:32:54,349 Keď je pri tebe niečo dobré, zapáliš to, 553 00:32:54,349 --> 00:32:56,101 - aby to vybuchlo. - Iste. 554 00:32:56,101 --> 00:32:57,936 Spávať so šéfom funguje, len... 555 00:32:57,936 --> 00:33:00,480 - Mitch nebol môj šéf. - Bol to ostatných šéf. 556 00:33:00,480 --> 00:33:02,900 Dobre. To hovorí chlap, ktorého som načapala 557 00:33:02,900 --> 00:33:04,902 - so svojou asistentkou u mňa doma. - Bože. 558 00:33:04,902 --> 00:33:06,320 Super. Aj to si už napravila. 559 00:33:06,320 --> 00:33:09,198 Ani to už nemusíš riešiť. Posrala si aj to. Gratulujem. 560 00:33:14,745 --> 00:33:18,290 Dobre, ja už nemôžem. 561 00:33:22,211 --> 00:33:23,212 Máš výpoveď. 562 00:33:27,299 --> 00:33:29,510 No tak, Alex. 563 00:33:30,427 --> 00:33:31,428 - Alex... - Choď preč. 564 00:33:43,148 --> 00:33:46,652 Len aby si vedela... Nemal som COVID. 565 00:33:47,945 --> 00:33:50,364 Prišiel som k tebe a videl som ťa na zemi 566 00:33:50,364 --> 00:33:53,367 a urobil som to, čo vždy. 567 00:33:53,367 --> 00:33:54,701 Vieš, zachránil som ťa. 568 00:34:00,123 --> 00:34:01,792 Ale asi to už nepotrebuješ. 569 00:34:05,838 --> 00:34:07,339 A ani ja. Hej. 570 00:34:22,145 --> 00:34:24,565 Budeš meškať na to prekliate fotenie. 571 00:34:25,440 --> 00:34:27,568 - Počkajú. - Ježiš. 572 00:34:27,568 --> 00:34:28,944 Koľko si toho vypil? 573 00:34:28,944 --> 00:34:31,071 - Nie dosť. - Počula som. 574 00:34:31,071 --> 00:34:33,824 - Bola to katastrofa. - Teda... 575 00:34:33,824 --> 00:34:36,201 Štart nestihneme. Nie týmto tempom. 576 00:34:36,201 --> 00:34:38,829 Počula som, že si pred ľuďmi vybuchol. 577 00:34:38,829 --> 00:34:40,330 Môže za to stlačený vzduch. 578 00:34:40,330 --> 00:34:41,915 Mali sme na to prísť, 579 00:34:41,915 --> 00:34:43,958 ale sústredili sme sa na únik vodíka. 580 00:34:44,960 --> 00:34:46,378 NASA od toho odstúpi. 581 00:34:47,545 --> 00:34:50,090 Ak zlyhám, všetci budú hovoriť o mojom privilégiu. 582 00:34:50,090 --> 00:34:51,175 Moje privilégium. 583 00:34:51,175 --> 00:34:53,927 Akoby som bol zo zvereneckého fondu so záchrannou sieťou. 584 00:34:55,929 --> 00:34:58,390 Ak to pokašlem, čo ma čaká? 585 00:34:59,308 --> 00:35:00,559 Tak poď. 586 00:35:09,443 --> 00:35:11,570 Päť minút odtiaľto je obchod. 587 00:35:11,570 --> 00:35:14,531 Potrebujeme žuvačky, Gatorade, Red Bull a deodorant. 588 00:35:14,531 --> 00:35:15,616 Poďme. 589 00:35:25,584 --> 00:35:27,586 VIAC AKO 90 GIGABAJTOV INFORMÁCIÍ 590 00:35:29,338 --> 00:35:31,465 Do riti. No dobre. 591 00:36:13,841 --> 00:36:15,133 VIDELA SI GAYLIN PREHĽAD? 592 00:36:15,133 --> 00:36:16,718 A ČO SENÁT GEORGIE? 593 00:36:16,718 --> 00:36:18,178 NAPLÁNUJ SENÁTORA 594 00:36:22,599 --> 00:36:24,726 OD CORYHO ELLISONA PRE BRADLEY JACKSONOVÚ 595 00:36:24,726 --> 00:36:26,770 SI NEUVERITEĽNÁ - SOM RADA, ŽE SOM SPÄŤ 596 00:36:26,770 --> 00:36:28,647 PRÍDEŠ DO MOJEJ KANCELÁRIE? 597 00:36:28,647 --> 00:36:31,817 MÔŽEM TO ĽUĎOM POVEDAŤ? 598 00:36:34,736 --> 00:36:36,321 - Ďakujem. - Iste. 599 00:36:37,447 --> 00:36:39,116 Kráča medzi nami. 600 00:36:39,116 --> 00:36:40,576 Cory. Meškám. 601 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 Dobrý. 602 00:36:44,371 --> 00:36:45,205 Dobrý. 603 00:36:45,706 --> 00:36:46,999 Ďakujem. 604 00:37:18,572 --> 00:37:20,908 {\an8}MUSÍME SA POROZPRÁVAŤ. JE TO SÚRNE. 605 00:37:20,908 --> 00:37:23,243 {\an8}PROSÍM. U TEBA? 606 00:37:30,542 --> 00:37:32,377 Dobre. Ramenami k sebe. 607 00:37:33,545 --> 00:37:35,672 Nevedel som, že ideme predtým piť. 608 00:37:35,672 --> 00:37:38,717 Musel si sa uvoľniť, alebo si sa pohádal s polovičkou? 609 00:37:38,717 --> 00:37:41,595 Čo keby si sa nestaral do môjho súkromia? 610 00:37:42,095 --> 00:37:43,013 Otočíte sa na mňa? 611 00:37:44,348 --> 00:37:45,974 Pokojne preťahuj moderátorky. 612 00:37:45,974 --> 00:37:49,186 Ale prísť v takomto stave? 613 00:37:49,186 --> 00:37:52,272 - Nedojeb ten obchod. - Inak čo? Odídeš? 614 00:37:53,232 --> 00:37:55,567 - Dobre, dajte mi sekundu. - Aj dve. 615 00:37:55,567 --> 00:37:57,653 Vieš čo, Cory? Si malý muž. 616 00:37:57,653 --> 00:37:59,112 Najskôr som si to nevšimol, 617 00:37:59,112 --> 00:38:01,990 ale ako sa ti posledné mesiace pozerám zvrchu na hlavu, 618 00:38:01,990 --> 00:38:03,617 už to nemôžem nevidieť. 619 00:38:03,617 --> 00:38:04,993 Áno. 620 00:38:06,662 --> 00:38:09,289 Z alku je nepríjemný. To bude vzduchom tam hore. 621 00:38:09,289 --> 00:38:11,542 Asi tam je riedky vzduch, hypoxia, 622 00:38:11,542 --> 00:38:13,585 - dokáže ti opantať mozog. - Hej. 623 00:38:17,339 --> 00:38:19,299 Myslíš si, že to bude jednoduché, čo? 624 00:38:19,299 --> 00:38:21,802 Schváliš nejaké seriály, budeš chodiť na premiéry, 625 00:38:21,802 --> 00:38:23,971 a potom sa odjebeš do brlohu na púšti. 626 00:38:23,971 --> 00:38:26,014 UBA nie je hobby. 627 00:38:26,014 --> 00:38:28,308 Nie je to ako robenie kvásku vo fľaši. 628 00:38:28,308 --> 00:38:30,227 Sú to bankári, čo ti dýchajú na krk. 629 00:38:30,227 --> 00:38:34,565 Sú to chalani z reklamy, ktorí stiahli reklamy na Viagru v hodnote sto miliónov, 630 00:38:34,565 --> 00:38:36,525 lebo Pfizer prišiel o patent na erekciu. 631 00:38:36,525 --> 00:38:40,612 A keď sa nad tebou začnú zbiehať supy z Wall Street, a to budú, 632 00:38:41,780 --> 00:38:43,240 zíde sa ti moja rada. 633 00:38:43,907 --> 00:38:44,992 A, ehm, neviem. 634 00:38:44,992 --> 00:38:47,244 A pri tvojom postoji, kto vie, kde budem. 635 00:38:48,203 --> 00:38:49,454 A keď sa to pokašle, 636 00:38:49,454 --> 00:38:51,081 nemyslím, že Alex ostane. 637 00:38:52,916 --> 00:38:57,045 Zaujímavé. O Alex hovoríš často, ale ona ťa nikdy nespomína. 638 00:39:08,265 --> 00:39:09,266 2. FEBRUÁR 2021 639 00:39:12,811 --> 00:39:14,938 {\an8}PREDMET: ZÁBERY Z 6. JANUÁRA 640 00:39:14,938 --> 00:39:16,398 Čo, do riti? 641 00:39:18,483 --> 00:39:20,319 {\an8}PREDVOLALI NÁS PRE TVOJE ZÁBERY 642 00:39:21,153 --> 00:39:22,070 VYŠETROVANIE FBI 643 00:39:23,906 --> 00:39:27,534 HĽADAJÚ, ČI SI NIEČO NEVYSTRIHLA 644 00:39:29,077 --> 00:39:30,329 Ježiš. 645 00:39:50,599 --> 00:39:51,517 CHRÁŇ SI SLOBODU 646 00:39:51,517 --> 00:39:52,726 POĎME, BRANDON!!! 647 00:39:52,726 --> 00:39:54,019 Ó, bože. 648 00:39:54,978 --> 00:39:56,480 {\an8}NECH JE AMERIKA ZNOVA SKVELÁ 649 00:39:57,189 --> 00:39:58,357 Do pekla. 650 00:40:20,754 --> 00:40:23,215 NIČ. ASI SA VYSTRAŠILA. 651 00:40:51,118 --> 00:40:52,703 {\an8}VŠETKO V PORIADKU? LEN PRE ISTOTU 652 00:40:56,498 --> 00:40:58,166 {\an8}SOM TI ZAVIAZANÝ. 653 00:41:00,002 --> 00:41:04,006 {\an8}OD D.C. SOM SA VEĽMI ZMENIL 654 00:41:08,343 --> 00:41:12,181 {\an8}O 12.53 narušili vonkajší obvod. 655 00:41:13,140 --> 00:41:14,141 {\an8}VIEM, ŽE SA HNEVÁŠ. 656 00:41:14,141 --> 00:41:19,188 {\an8}Predstavte si to. Úplný chaos medzi stenami pamätníku demokracie. 657 00:41:20,022 --> 00:41:21,732 {\an8}Nikto nevie, kam ísť, ani čo robiť. 658 00:41:21,732 --> 00:41:22,900 {\an8}ŠPECIÁLNA REPORTÁŽ 659 00:41:22,900 --> 00:41:23,942 {\an8}ÚTOK NA KAPITOL 660 00:41:32,743 --> 00:41:34,453 Si späť. To je útecha. 661 00:41:34,453 --> 00:41:36,663 Hej. Do štartu máme ešte pár mesiacov. 662 00:41:36,663 --> 00:41:37,998 Potrebujeme len prachy. 663 00:41:37,998 --> 00:41:39,917 Pozriem to. Asi viem, ako z toho von. 664 00:41:39,917 --> 00:41:41,710 Je tu ešte niečo. 665 00:41:42,294 --> 00:41:46,048 Kate Dantonová po prepustení všetkým povedala, že ide do Palo Alto. 666 00:41:46,048 --> 00:41:48,175 - A? - Namiesto toho letela do New Yorku. 667 00:41:48,175 --> 00:41:50,135 Dnes som jej volala, nezdvihla. 668 00:41:51,428 --> 00:41:52,721 Spôsobí problémy? 669 00:41:53,972 --> 00:41:54,973 Neviem. Možno. 670 00:42:13,408 --> 00:42:15,160 - Ahoj. - Bradley, ahoj. 671 00:42:15,661 --> 00:42:19,122 Pozri, dnes budem asi meškať. V Morning Show niečo máme. 672 00:42:19,831 --> 00:42:22,793 Vlastne som u seba. Nie je mi veľmi dobre. 673 00:42:22,793 --> 00:42:25,212 Och, nie. Môže to byť COVID? 674 00:42:25,212 --> 00:42:27,756 To asi nie. Test je negatívny. 675 00:42:27,756 --> 00:42:30,008 Ale budem spať u seba, pre istotu. 676 00:42:30,509 --> 00:42:33,095 Dobre. Daj mi vedieť, či ti niečo prinesiem. 677 00:42:33,095 --> 00:42:34,304 Áno, dám. 678 00:42:36,139 --> 00:42:37,516 Len potrebujem čas. 679 00:42:38,141 --> 00:42:39,268 Dobre. 680 00:42:40,811 --> 00:42:41,812 Laura? 681 00:42:43,438 --> 00:42:45,524 Ľúbim ťa, vieš to, však? 682 00:42:48,861 --> 00:42:50,237 Aj ja ťa ľúbim. 683 00:42:51,530 --> 00:42:53,782 Dobre. Vylieč sa. 684 00:43:05,377 --> 00:43:07,462 - Yanko, ako sa máš? - Ahoj. 685 00:43:07,462 --> 00:43:08,755 Ahoj. Si tu neskoro. 686 00:43:09,339 --> 00:43:11,341 Áno, len som potrebovala chvíľu. 687 00:43:11,341 --> 00:43:13,677 Čo sa stalo? Zranila si sa? 688 00:43:15,429 --> 00:43:19,850 Šla som si zabehať, aby som si vyčistila hlavu, a dodrbala som si nohu. 689 00:43:21,059 --> 00:43:22,936 DNF som nikdy nemala. 690 00:43:23,770 --> 00:43:24,771 DNF? 691 00:43:24,771 --> 00:43:26,190 „Nedokončené preteky“. 692 00:43:27,191 --> 00:43:30,903 Je to hlúpe, neboli to preteky ani nič také. Hej. 693 00:43:32,571 --> 00:43:33,739 Chýba ti to? 694 00:43:34,656 --> 00:43:35,657 Áno. 695 00:43:37,117 --> 00:43:39,995 Ale na dráhu už nepatrím. 696 00:43:39,995 --> 00:43:42,497 Je jedno, koľko trénujem, nemám na to. 697 00:43:42,497 --> 00:43:43,707 Hej. 698 00:43:45,751 --> 00:43:51,131 Sníva sa mi o poslednom kole, poslednej zákrute. 699 00:43:53,884 --> 00:43:55,511 Ako obieham zvonka. 700 00:43:59,348 --> 00:44:00,599 A nedobehnú ma. 701 00:44:06,897 --> 00:44:12,861 Pozri, ten včerajšok. To, čo som povedal. Nič ma do toho. 702 00:44:12,861 --> 00:44:16,073 Nie je... Chcem sa ti ospravedlniť. Prehnal som to. 703 00:44:16,073 --> 00:44:17,991 Áno. Prehnal. 704 00:44:19,785 --> 00:44:21,703 Ale nezhodneme sa na mnohých veciach. 705 00:44:21,703 --> 00:44:24,623 Viem. Ale si moja kolegyňa a pokašlal som to. 706 00:44:25,123 --> 00:44:28,168 Vieš? A je toho na tebe veľa a... 707 00:44:31,088 --> 00:44:32,881 Skúšal si si adoptovať dieťa? 708 00:44:35,509 --> 00:44:38,428 Vždy môžeš strážiť moje, ak si to chceš skúsiť. 709 00:44:38,428 --> 00:44:41,056 Možno zmeníš názor. 710 00:44:46,478 --> 00:44:48,272 O pár minút sa stretávame. 711 00:44:48,272 --> 00:44:49,481 Pridáš sa? 712 00:44:49,982 --> 00:44:52,067 Nemyslela som, že by som sa mala. 713 00:44:52,067 --> 00:44:53,527 No tak. Poď. Chceme ťa. 714 00:44:53,527 --> 00:44:55,237 Si súčasť rodiny. 715 00:44:58,073 --> 00:44:58,907 Hej. 716 00:45:03,829 --> 00:45:04,997 Idem nevhod? 717 00:45:06,915 --> 00:45:08,125 Vlastne áno. 718 00:45:12,796 --> 00:45:13,797 Prepáč. 719 00:45:15,841 --> 00:45:16,967 Že som sa neozval. 720 00:45:16,967 --> 00:45:19,928 A že som šiel do YDA. Viem, ako ich nenávidíš. 721 00:45:20,470 --> 00:45:21,763 Môžeš ísť do YDA. 722 00:45:22,723 --> 00:45:25,267 Môžeš ísť do Eagle News. Nič mi nedlhuješ. 723 00:45:28,604 --> 00:45:30,147 Som rada, že si v bezpečí. 724 00:45:32,649 --> 00:45:36,528 Aj keď som závislák od adrenalínu po 40-ke... 725 00:45:36,528 --> 00:45:38,780 - Nevieš mať stálu adresu. - Tak to bolo. 726 00:45:39,489 --> 00:45:40,490 To bolo dobré. 727 00:45:42,910 --> 00:45:43,994 Bolo to dobré. 728 00:45:47,998 --> 00:45:50,459 Vieš, na čo som v tej nemocnici myslel? 729 00:45:51,668 --> 00:45:52,503 Nie. 730 00:45:52,503 --> 00:45:55,339 Myslel som na to, ako som ti vyčítal to s Mitchom. 731 00:45:57,049 --> 00:45:58,759 Že možno som si všetko zaslúžil. 732 00:46:02,721 --> 00:46:03,805 A... 733 00:46:05,599 --> 00:46:08,227 a myslel som na to, ako som býval u teba. 734 00:46:11,980 --> 00:46:13,232 Prečo si tu, André? 735 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 Chýbaš mi. 736 00:46:19,488 --> 00:46:21,198 Tak čo, chceš to zase skúsiť? 737 00:46:22,491 --> 00:46:23,492 Áno, možno. 738 00:46:26,161 --> 00:46:27,663 Nezmeníš sa kvôli mne. 739 00:46:29,248 --> 00:46:30,707 Ja sa nezmením kvôli tebe. 740 00:46:32,918 --> 00:46:34,044 Takýto sme. 741 00:46:39,800 --> 00:46:42,010 Vždy to robím. Vždy podľahnem mužom ako ty. 742 00:46:42,010 --> 00:46:46,265 Ktorí hovoria správne veci, ale odtiahnu sa, keď ich potrebuješ. 743 00:46:51,770 --> 00:46:52,855 Už nemôžem. 744 00:46:54,481 --> 00:46:55,607 Mia. 745 00:46:57,401 --> 00:46:59,570 Tu nemôžeme. Tu pracujem. 746 00:47:00,904 --> 00:47:03,115 Tak poďme inam. Porozprávať sa. 747 00:47:06,785 --> 00:47:08,245 Nie, nemôžem. Niečo mám. 748 00:47:13,709 --> 00:47:14,710 Dobre. 749 00:47:23,385 --> 00:47:24,553 Kam chceš ísť? 750 00:47:26,138 --> 00:47:27,222 To je jedno. 751 00:47:29,600 --> 00:47:30,684 Len poď so mnou. 752 00:47:50,329 --> 00:47:51,663 Dopekla. Vďakabohu. 753 00:47:53,081 --> 00:47:54,082 Ahoj. 754 00:47:55,042 --> 00:47:56,043 Ahoj. 755 00:47:56,627 --> 00:47:57,628 Si v poriadku? 756 00:47:58,587 --> 00:48:01,340 No teda. Asi si mal taký dobrý týždeň ako ja. 757 00:48:01,924 --> 00:48:02,925 Niečo také. 758 00:48:06,637 --> 00:48:07,638 Poď sem. 759 00:48:07,638 --> 00:48:10,599 Áno. Bola to totálna katastrofa. 760 00:48:10,599 --> 00:48:11,808 Do riti. 761 00:48:11,808 --> 00:48:13,852 Budeme radi, ak stihneme štart v lete. 762 00:48:14,353 --> 00:48:17,606 Fakt. Nevyzerá to dobre. 763 00:48:17,606 --> 00:48:19,566 Bože. To ma mrzí. 764 00:48:22,069 --> 00:48:23,070 A čo ty? 765 00:48:23,070 --> 00:48:27,032 Moji kolegovia si nemyslia, že môžem robiť svoju prácu, 766 00:48:27,032 --> 00:48:29,826 a zároveň byť s tebou. 767 00:48:30,452 --> 00:48:31,870 To je smiešne. 768 00:48:32,454 --> 00:48:34,164 Boli úplne hrozní. 769 00:48:38,001 --> 00:48:41,171 A... vyhodila som Chipa. 770 00:48:45,467 --> 00:48:47,135 - Páni. - Ja viem. 771 00:48:48,720 --> 00:48:52,474 A sedela som tu a rozmýšľala... že možno je čas. 772 00:48:53,767 --> 00:48:57,020 Možno je čas, aby som odtiaľ konečne odišla. 773 00:48:58,856 --> 00:49:01,483 Už tam nikoho nemám 774 00:49:02,734 --> 00:49:04,528 a už sa tam necítim ako doma. 775 00:49:04,528 --> 00:49:07,114 Neviem. Neoplatí sa mi to tam zachraňovať. 776 00:49:09,283 --> 00:49:11,451 Prepáč. Toto si nechcel počuť. 777 00:49:11,451 --> 00:49:12,536 Nie, nie, nie. 778 00:49:13,787 --> 00:49:17,916 Čo keby sme išli na to inak? 779 00:49:19,459 --> 00:49:20,294 Ako to myslíš? 780 00:49:20,294 --> 00:49:22,963 UBA som bral ako dlhodobú investíciu. 781 00:49:22,963 --> 00:49:26,675 Vráti sa mi o desať, 15, 20 rokov. 782 00:49:28,427 --> 00:49:31,471 Ale už mi to nedáva taký zmysel. Ty nie si šťastná. 783 00:49:32,014 --> 00:49:35,601 A ja budem musieť do Hyperionu čoskoro natlačiť veľa peňazí. 784 00:49:39,313 --> 00:49:40,522 Čo keby sme ju predali? 785 00:49:42,191 --> 00:49:44,151 Predať? UBA? 786 00:49:44,151 --> 00:49:45,694 Hneď po ukončení predaja. 787 00:49:45,694 --> 00:49:50,115 Celú. Zrušili by sme športový kanál. 788 00:49:50,115 --> 00:49:53,660 Žiadna UBA+. Predal by sa písaný obsah. 789 00:49:53,660 --> 00:49:57,456 Predali by sa filmové franšízy, zmluvy s NFL. Všetko. 790 00:49:59,708 --> 00:50:01,835 A začali by sme odznova, od nuly. 791 00:50:03,420 --> 00:50:07,674 Vybudovali by sme niečo nové, podľa seba, sústredené na spravodajstvo. 792 00:50:08,926 --> 00:50:10,511 Presne tak, ako to chceme. 793 00:50:12,471 --> 00:50:13,472 Myslíš to vážne. 794 00:50:17,226 --> 00:50:20,229 Už dlho chceš veci riadiť. 795 00:50:22,689 --> 00:50:24,316 Možno začneš práve teraz. 796 00:50:39,498 --> 00:50:42,376 Nech to je mimo záznam. Nič písomne. 797 00:50:42,376 --> 00:50:44,878 Žiadne stopy pred uzavretím predaja. 798 00:50:44,878 --> 00:50:48,590 Potrebujeme vedieť skutočnú hodnotu majetku UBA. 799 00:50:48,590 --> 00:50:53,095 Knižnice s obsahom, licencií, všetko. 800 00:50:55,681 --> 00:50:57,808 Zdá sa, že plánujete rýchly predaj. 801 00:50:59,101 --> 00:51:01,061 Chcete poslať staré dievča na pastvinu. 802 00:51:02,563 --> 00:51:03,814 Rád s tým pomôžem. 803 00:51:12,406 --> 00:51:14,157 - Donny. - Ahoj, Chip. 804 00:51:14,157 --> 00:51:15,909 - Ako sa máš? - Rád vás vidím. 805 00:51:15,909 --> 00:51:16,994 Ahoj. 806 00:51:17,661 --> 00:51:18,787 Hej. 807 00:51:21,665 --> 00:51:22,708 Ahojte. 808 00:51:24,042 --> 00:51:25,544 - Dík, že ste tu. - Ahoj, Chip. 809 00:51:27,504 --> 00:51:28,672 Ako sa máš? Ako? 810 00:51:37,723 --> 00:51:38,932 - Ahoj. - Ahoj. 811 00:51:39,433 --> 00:51:40,642 Si v poriadku? 812 00:51:42,644 --> 00:51:43,645 Neviem. 813 00:51:46,148 --> 00:51:47,482 Alex ma vyhodila. 814 00:51:48,734 --> 00:51:49,735 Čo? 815 00:51:50,277 --> 00:51:51,361 To vážne? 816 00:51:52,446 --> 00:51:53,655 Je to dlhý príbeh. 817 00:51:54,364 --> 00:51:56,283 Tak, čo sa stalo? 818 00:51:58,744 --> 00:52:00,120 Paul Marks sa stal. 819 00:52:01,288 --> 00:52:02,414 Panebože. 820 00:52:03,832 --> 00:52:04,833 Dobre. 821 00:52:07,794 --> 00:52:11,173 Pozri, možno sa ti ozvem s jednou vecou, s ktorou potrebujem pomoc. 822 00:52:12,424 --> 00:52:15,802 Áno, jasné. Teda, diár mám prázdny, takže... 823 00:52:17,554 --> 00:52:19,348 Pozri, mrzí ma to. 824 00:52:20,140 --> 00:52:21,141 Ďakujem. 825 00:52:21,642 --> 00:52:22,935 - Mia príde? - Neviem. 826 00:52:22,935 --> 00:52:24,561 Bola som u nej, ale asi nie. 827 00:52:25,145 --> 00:52:26,146 Páči sa. 828 00:52:26,730 --> 00:52:27,731 Ďakujem. 829 00:52:35,072 --> 00:52:37,533 Chcela by som všetkým poďakovať, že si našli čas 830 00:52:37,533 --> 00:52:39,785 v tomto šialenom týždni, aby prišli. 831 00:52:40,661 --> 00:52:44,039 Jedna z najťažších vecí na celej pandémii pre mňa bolo, 832 00:52:44,039 --> 00:52:49,545 že sme si nemohli toto výročie uctiť všetci spolu osobne. 833 00:52:50,712 --> 00:52:54,550 Som preto rada, že sme sa tento rok stretli. 834 00:53:08,814 --> 00:53:09,815 Na Hannah. 835 00:53:10,524 --> 00:53:11,733 Na Hannah. 836 00:53:13,151 --> 00:53:14,319 Na Hannah. 837 00:54:10,918 --> 00:54:12,920 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová