1
00:02:00,370 --> 00:02:01,914
ROZRUCH PRE HUNTEROVEJ POST
2
00:02:03,707 --> 00:02:05,167
{\an8}KOMENTÁRE
3
00:02:05,167 --> 00:02:07,002
{\an8}MILUJEM CHRIS HUNTEROVÚ. INŠPIRÁCIA.
4
00:02:07,002 --> 00:02:09,003
{\an8}NECH TÁ ŠTETKA SKLAPNE A ZOMRIE
5
00:02:24,394 --> 00:02:25,562
Hej!
6
00:02:25,562 --> 00:02:26,772
Vrahyňa detí!
7
00:02:33,570 --> 00:02:36,448
Vybrala si si porotu,
tak Yanka pošlem...
8
00:02:37,658 --> 00:02:38,659
Do riti.
9
00:02:41,036 --> 00:02:44,331
- Si v poriadku?
- Môj post ľudí asi nahneval.
10
00:02:48,710 --> 00:02:50,712
A tento kabát som mala naozaj rada.
11
00:02:51,213 --> 00:02:52,756
KORPORÁTNY ROMÁNIK
12
00:02:52,756 --> 00:02:54,842
ALEX A PAUL V HNIEZDOČKU LÁSKY
13
00:03:02,015 --> 00:03:03,725
Päť minút, Alex.
14
00:03:03,725 --> 00:03:04,810
Ďakujem.
15
00:03:07,145 --> 00:03:08,230
Bože.
16
00:03:08,230 --> 00:03:10,315
Tento týždeň v Alex bez filtra...
17
00:03:10,315 --> 00:03:14,319
Veľké dáta, falošné správy
a pravda o jeho tajnej technológii.
18
00:03:14,319 --> 00:03:18,991
Paul Marks a Alex Levyová nezhodili
žiadnu tému zo stola
19
00:03:18,991 --> 00:03:21,326
a preberú aj budúcnosť UBA.
20
00:03:22,202 --> 00:03:26,623
Pozrite si tento exkluzívny rozhovor
vo štvrtok o ôsmej, len na UBA+.
21
00:03:26,623 --> 00:03:28,625
Viem, čo ešte nezhodili zo stola.
22
00:03:28,625 --> 00:03:31,503
Som viac zvedavý, čo sa stalo pod stolom.
23
00:03:31,503 --> 00:03:34,089
Myslíte, že spolu spávali, keď to točili?
24
00:03:34,089 --> 00:03:36,008
A po tom všetkom s Mitchom.
25
00:03:36,008 --> 00:03:38,177
Dobre, nemyslím, že to je to isté.
26
00:03:38,177 --> 00:03:40,554
- Videla si tú fotku?
- Nie.
27
00:03:40,554 --> 00:03:42,514
Je to trápne.
28
00:03:43,140 --> 00:03:44,850
Urobila z nás žart.
29
00:03:44,850 --> 00:03:46,393
Hej, ja mám vtip.
30
00:03:46,393 --> 00:03:48,729
Koľko narcisov treba
na vymenenie žiarovky?
31
00:03:48,729 --> 00:03:49,897
Koľko?
32
00:03:49,897 --> 00:03:51,982
Jedného, ale musí ho sledovať celý svet.
33
00:03:51,982 --> 00:03:53,317
Vážne, Joel?
34
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
Prepáč.
35
00:03:59,198 --> 00:04:00,449
Dobre. Počúvajte.
36
00:04:02,284 --> 00:04:03,368
Chcem len povedať,
37
00:04:03,952 --> 00:04:06,788
že nech sa v mojom osobnom živote
deje čokoľvek,
38
00:04:06,788 --> 00:04:09,291
v každodennom fungovaní
Morning Show sa nič nezmení.
39
00:04:09,291 --> 00:04:12,836
Nemáme čas na kraviny ani klebety.
40
00:04:13,545 --> 00:04:16,714
- Správy o Najvyššom súde sú dôležité.
- Súhlas.
41
00:04:16,714 --> 00:04:20,594
Dnes to bola skvelá šou,
ale musíme to potiahnuť celý týždeň.
42
00:04:21,386 --> 00:04:23,388
Poďme. Kto má kópie konceptu?
43
00:04:23,388 --> 00:04:26,767
Vie niekto, kto to dal uniknúť?
Či všetci len ukazujú prstami?
44
00:04:26,767 --> 00:04:29,102
- Čo je?
- Môžem urobiť tie kópie.
45
00:04:29,102 --> 00:04:31,438
Dobre, to bude lepšie využitie
tvojho času.
46
00:04:33,190 --> 00:04:35,692
Chcem v Alex bez filtra
Kirsten Gillibrandovú.
47
00:04:35,692 --> 00:04:38,695
Dali nám len päť minút
a chcú byť v Morning Show.
48
00:04:38,695 --> 00:04:39,780
Naozaj?
49
00:04:40,989 --> 00:04:42,950
A dali nám len päť minút?
50
00:04:43,450 --> 00:04:45,786
- To fakt, Chip?
- Áno, pozriem sa na to.
51
00:04:45,786 --> 00:04:47,538
Ozvala sa Anita Hillová?
52
00:04:47,538 --> 00:04:49,957
Ráno som sa jej opäť ozval,
ale je skoro...
53
00:04:50,541 --> 00:04:51,750
Tak jej zavolaj znova.
54
00:04:51,750 --> 00:04:53,085
- Aj ja jej zavolám.
- Jasné.
55
00:04:53,085 --> 00:04:54,670
Všetci na tom pracujeme.
56
00:04:54,670 --> 00:04:58,507
Ešte predtým, všetkým vyhovuje štvrtok?
57
00:04:59,675 --> 00:05:01,051
Stretneme sa v štúdiu?
58
00:05:03,762 --> 00:05:05,889
Skvelé. Dobre. Späť do práce.
59
00:05:11,895 --> 00:05:13,063
Ako jej je?
60
00:05:13,063 --> 00:05:16,316
Poslali sme ju domov, ale poznáš Chris.
61
00:05:17,401 --> 00:05:20,904
Myslíš, že to je jednorazová vec,
alebo to bude problém?
62
00:05:20,904 --> 00:05:23,240
Ešte neviem. Budem to sledovať.
63
00:05:23,240 --> 00:05:26,493
- Rozprávala sa s tebou Alex?
- Nie.
64
00:05:26,493 --> 00:05:28,453
- A čo Paul?
- Je v Texase.
65
00:05:28,453 --> 00:05:30,581
Vráti sa vo štvrtok na fotenie.
66
00:05:30,581 --> 00:05:32,583
Áno, už koná.
67
00:05:32,583 --> 00:05:34,251
Áno. Zdá sa, že to všetci.
68
00:05:37,296 --> 00:05:40,090
Chcela si mi povedať,
že stanfordská študentka si ty?
69
00:05:41,800 --> 00:05:43,218
Urobil by si niečo inak?
70
00:05:43,218 --> 00:05:45,345
Vieš, že preto ti ponúkol moju prácu.
71
00:05:46,054 --> 00:05:48,015
Bál sa, že budeš problém.
72
00:05:49,433 --> 00:05:50,809
Tak sa o to postaral.
73
00:05:58,609 --> 00:06:02,821
Myslím, že v Hyperione sa niečo deje,
niečo, čo chce Paul utajiť.
74
00:06:03,572 --> 00:06:05,490
Môžeš byť konkrétnejšia?
75
00:06:07,075 --> 00:06:09,286
- Nie.
- Dobre.
76
00:06:11,246 --> 00:06:13,957
Ak chce Paul spávať s Alex, dobre.
77
00:06:13,957 --> 00:06:19,379
Ak chcú svoje nahé fotky predávať ako NFT,
so súhlasom Alex, je mi to jedno.
78
00:06:19,379 --> 00:06:22,299
Na jeho trikoch nezáleží.
Ani na jeho krokoch.
79
00:06:22,299 --> 00:06:24,885
Na jeho peniazoch záleží.
80
00:06:25,469 --> 00:06:28,305
Takže tento obchod uzavrieme,
nech sa deje, čo chce,
81
00:06:28,305 --> 00:06:31,016
a budúcnosť UBA bude zaistená.
82
00:06:31,016 --> 00:06:33,477
A mám 150-miliónové odstupné,
83
00:06:33,477 --> 00:06:35,896
takže vyhodiť ma by vyšlo príliš draho.
84
00:06:37,272 --> 00:06:38,690
- Ešte niečo?
- Nie.
85
00:06:49,952 --> 00:06:52,120
Ahoj. Dovolali ste sa Kate.
Nechajte odkaz.
86
00:06:53,622 --> 00:06:54,957
Do riti.
87
00:06:55,832 --> 00:06:57,835
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
88
00:06:57,835 --> 00:07:00,587
Som tu kvôli tej zmluve.
89
00:07:00,587 --> 00:07:02,214
Áno. Vyzerá to dobre.
90
00:07:02,214 --> 00:07:04,466
Čoskoro sa ti ozvú moji agenti.
91
00:07:06,218 --> 00:07:10,013
Skvelé. Treba dať dokopy tím
pred hlasovaním akcionárov.
92
00:07:11,640 --> 00:07:14,810
Áno. Samozrejme.
93
00:07:16,186 --> 00:07:19,481
Nechala som odkaz pre právnikov
Plánovaného rodičovstva,
94
00:07:19,481 --> 00:07:21,859
- Linda... Dobre.
- Constantinová. Ozvem sa jej.
95
00:07:21,859 --> 00:07:24,152
A ozvala sa kancelária Aniny Hillovej.
96
00:07:24,152 --> 00:07:25,070
Dobre.
97
00:07:25,070 --> 00:07:27,114
Máme sa im ozvať tak o dva týždne.
98
00:07:28,532 --> 00:07:30,033
Dva týždne?
99
00:07:30,033 --> 00:07:34,413
Než niečo povieš, obvolal som pár ľudí a...
100
00:07:36,540 --> 00:07:38,792
Anita Hillová robí rozhovor
s Laurou Petersonovou.
101
00:07:39,710 --> 00:07:41,211
To si robíš srandu.
102
00:07:41,211 --> 00:07:44,214
To je NBN. Ich producenti sú svine,
nemám na nich.
103
00:07:44,214 --> 00:07:47,301
Ale to nestačí. Toto je tvoja práca, Chip.
104
00:07:49,553 --> 00:07:52,472
Ak sa NBN snaží ľudí presvedčiť,
aby sa mi vyhýbali,
105
00:07:52,472 --> 00:07:54,308
tvojou prácu je odpresvedčiť ich.
106
00:07:54,933 --> 00:07:56,476
Rozumiem, Alex. Ale...
107
00:07:57,644 --> 00:07:58,812
Bude to problém?
108
00:08:00,939 --> 00:08:02,858
- Nie.
- Skvelé.
109
00:08:03,650 --> 00:08:05,235
- Vyriešim to.
- Ďakujem.
110
00:08:07,988 --> 00:08:09,948
Pozri, chcel som sa ťa spýtať...
111
00:08:10,949 --> 00:08:12,492
Neodpovedala si na Dougov e-mail.
112
00:08:13,911 --> 00:08:15,662
- Dal ma na kópiu.
- Viem. Debil.
113
00:08:15,662 --> 00:08:18,624
Čítala si vyjadrenie, čo napísal?
Bolo to priame.
114
00:08:18,624 --> 00:08:19,958
- Teda...
- Ani náhodou.
115
00:08:20,459 --> 00:08:22,836
Tento týždeň nezverejním
vyjadrenie o Paulovi.
116
00:08:23,629 --> 00:08:26,256
Rozumiem, Alex. Je to na hovno, dobre?
117
00:08:26,256 --> 00:08:29,384
Ale toto je Paul Marks.
Nie jednorazovka zo zoznamky.
118
00:08:30,093 --> 00:08:32,095
Budúci týždeň sa uzatvára predaj.
119
00:08:32,095 --> 00:08:34,264
Musíš byť pred tým
o krok dopredu. Vieš to.
120
00:08:34,264 --> 00:08:37,433
Chip, toto robia. Toto oni robia.
121
00:08:38,059 --> 00:08:42,272
Nie. Nemôžem byť téma,
ktorá odpúta pozornosť od správ.
122
00:08:43,190 --> 00:08:44,691
Dobre? Douga vyriešim ja.
123
00:08:44,691 --> 00:08:46,527
Ty vyrieš Lindu Constantinovú.
124
00:08:46,527 --> 00:08:48,362
Áno. Dobre, idem na to.
125
00:08:48,362 --> 00:08:49,446
Ďakujem.
126
00:08:53,325 --> 00:08:54,993
Do riti. Čože?
127
00:08:56,078 --> 00:08:58,121
NBN má lepšie pečivo ako my.
128
00:08:58,121 --> 00:09:00,624
Nie je z práce. Kúpila som to cestou sem.
129
00:09:01,208 --> 00:09:02,209
To je milé.
130
00:09:02,209 --> 00:09:05,379
Myslela si si, že som
s mikrofónom na blúzke kradla nátierku?
131
00:09:05,379 --> 00:09:08,841
To robím každý deň.
Najlepšie jedlo mám z práce.
132
00:09:10,050 --> 00:09:12,636
Hneď po natáčaní som musela odísť.
133
00:09:13,470 --> 00:09:17,808
Svet je v plameňoch
a Audra hovorí len o Alex a Paulovi.
134
00:09:17,808 --> 00:09:19,184
Teda, súhlasím.
135
00:09:19,184 --> 00:09:20,727
Alex prekročila hranicu.
136
00:09:20,727 --> 00:09:24,189
Chcem, aby bola šťastná,
ale neviem, čo jej mám povedať.
137
00:09:24,189 --> 00:09:27,276
Aj u nás sa ponevieral.
Veď prachy potrebujeme.
138
00:09:28,235 --> 00:09:29,695
- Naozaj?
- Áno.
139
00:09:30,404 --> 00:09:33,240
Možno prídeš zase pracovať do UBA,
140
00:09:33,740 --> 00:09:35,826
a dajú ti kanceláriu vedľa mojej,
141
00:09:35,826 --> 00:09:37,786
a môžeme si to rozdať v sklade.
142
00:09:38,287 --> 00:09:39,663
To znie skvele.
143
00:09:42,583 --> 00:09:45,460
- Dobre. Musím ísť do práce.
- Dobre.
144
00:09:45,460 --> 00:09:47,087
Aj keď by som radšej jedla.
145
00:09:47,087 --> 00:09:48,630
Kde mám župan?
146
00:09:49,256 --> 00:09:51,550
- Ako takto funguješ?
- Viem. Potrebujem skriňu.
147
00:09:51,550 --> 00:09:53,886
- Alebo niečo také.
- Čo je toto?
148
00:09:55,137 --> 00:09:56,471
To mi dala Coryho mama.
149
00:09:57,431 --> 00:09:58,932
Kedy si bola s Coryho mamou?
150
00:09:58,932 --> 00:10:00,642
Včera. Kvôli práci.
151
00:10:00,642 --> 00:10:02,519
Úprimne, bolo to divné.
152
00:10:03,228 --> 00:10:04,229
Áno.
153
00:10:05,230 --> 00:10:07,149
Moja šéfka ma mame nepredstavila.
154
00:10:07,149 --> 00:10:08,734
To buď rada.
155
00:10:11,403 --> 00:10:14,239
Dnes si bola skvelá.
Najsledovanejší utorok.
156
00:10:14,239 --> 00:10:15,949
Tvár od farby sa mi nepáčila,
157
00:10:15,949 --> 00:10:18,243
ale to mi nezabráni vysielať.
158
00:10:20,537 --> 00:10:21,538
Keď sme pri tom.
159
00:10:23,624 --> 00:10:26,001
Musíme prebrať tvoje ďalšie segmenty.
160
00:10:26,001 --> 00:10:29,546
Teraz, keď som chodiaca
a hovoriaca politická príťaž.
161
00:10:30,964 --> 00:10:33,634
Asi ťa stiahneme
z reportáží o Najvyššom súde.
162
00:10:33,634 --> 00:10:35,511
Len na pár týždňov.
163
00:10:35,511 --> 00:10:37,888
Prosím? Čo robíte?
164
00:10:37,888 --> 00:10:40,182
Layla, mali sme jej to povedať opatrne.
165
00:10:40,182 --> 00:10:42,267
Áno, ale nemôžeme to prikrášliť.
166
00:10:42,267 --> 00:10:45,729
Bolo by fajn nepridávať nič na siete,
kým to neprehrmí.
167
00:10:45,729 --> 00:10:49,650
Takže poviem,
čo si myslí väčšina ľudí,
168
00:10:49,650 --> 00:10:52,486
- a potrestáte ma?
- Nie. Netrestáme ťa.
169
00:10:52,486 --> 00:10:55,948
Nemôžeme ti zaistiť bezpečnosť.
Tvoju fyzickú bezpečnosť.
170
00:10:55,948 --> 00:10:59,660
Keď si dnes vysielala,
prišli ďalšie vyhrážky.
171
00:11:02,246 --> 00:11:03,247
- Dobre.
- Áno.
172
00:11:03,997 --> 00:11:05,832
Chceme ti niekoho predstaviť.
173
00:11:05,832 --> 00:11:07,000
Preston?
174
00:11:07,918 --> 00:11:08,836
Ahoj, Preston.
175
00:11:08,836 --> 00:11:10,671
Bude na teba dávať pozor.
176
00:11:10,671 --> 00:11:13,340
Vyzdvihne ťa,
odprevadí k dverám, čokoľvek iné.
177
00:11:13,340 --> 00:11:14,842
Teší ma.
178
00:11:14,842 --> 00:11:16,301
Vieš, že už mám šoféra.
179
00:11:16,301 --> 00:11:19,596
Preston ťa odprevadí z vestibulu do auta
180
00:11:19,596 --> 00:11:20,931
a od auta domov.
181
00:11:20,931 --> 00:11:22,891
Kým to celé neprehrmí.
182
00:11:25,978 --> 00:11:27,271
Asi žartujete.
183
00:11:29,940 --> 00:11:31,733
- Ahoj.
- Ahoj.
184
00:11:32,317 --> 00:11:35,153
- Ruším ťa?
- Nie, vôbec. Poď ďalej.
185
00:11:37,447 --> 00:11:38,448
Sadni si.
186
00:11:42,494 --> 00:11:44,413
Moja kamoška pracuje pre Paula.
187
00:11:45,163 --> 00:11:46,331
Pracovala.
188
00:11:46,331 --> 00:11:49,710
Vyhodili ju, ale nemyslím,
že urobila niečo zlé.
189
00:11:50,919 --> 00:11:52,629
- Dobre.
- Prišla za mnou,
190
00:11:52,629 --> 00:11:55,924
a myslím, že sa mi snažila
povedať niečo o jeho firme.
191
00:11:55,924 --> 00:11:57,551
A ja som...
192
00:12:00,304 --> 00:12:01,388
Zastavila som ju.
193
00:12:01,388 --> 00:12:03,432
A teraz mi nezdvíha telefón.
194
00:12:05,017 --> 00:12:07,519
Myslíš, že chce o ňom niečo odhaliť?
195
00:12:07,519 --> 00:12:09,479
Neviem. Ale musíš to zistiť.
196
00:12:11,398 --> 00:12:12,232
Dobre.
197
00:12:12,232 --> 00:12:14,776
A očividne o to nemôžem požiadať Alex.
198
00:12:14,776 --> 00:12:16,445
Áno, samozrejme.
199
00:12:16,945 --> 00:12:18,113
S tebou sa porozpráva.
200
00:12:19,072 --> 00:12:21,575
Máš istý profil.
201
00:12:23,952 --> 00:12:25,954
Nebojíš sa dať dole mocných mužov.
202
00:12:29,208 --> 00:12:32,794
Pozri, Kate bola moja najlepšia priateľka.
203
00:12:33,670 --> 00:12:37,674
A keď som ju videla...
Neviem, čo sa deje.
204
00:12:37,674 --> 00:12:39,343
- Vyzerala krehko a mimo...
- Dobre.
205
00:12:39,343 --> 00:12:41,803
- ...a zúfalo...
- Áno. Rozumiem. Viem.
206
00:12:42,387 --> 00:12:43,514
Rozumiem tvojim obavám.
207
00:12:45,641 --> 00:12:50,020
Len sa bojím, lebo keď som naposledy
prinútila ženu hovoriť o svojej traume,
208
00:12:50,979 --> 00:12:52,105
tak si vzala život.
209
00:12:53,815 --> 00:12:56,527
Hannah Schoenfeldová
sa nezabila kvôli tebe.
210
00:12:56,527 --> 00:12:59,780
Nemôžem to urobiť.
211
00:13:01,365 --> 00:13:02,366
Nie zase.
212
00:13:03,283 --> 00:13:05,369
Čo sa stalo Hannah, bolo strašné.
213
00:13:06,537 --> 00:13:07,538
Bodka.
214
00:13:09,498 --> 00:13:11,500
Ale nakoniec si urobila správnu vec.
215
00:13:11,500 --> 00:13:14,878
Doviedla si tých mužov k zodpovednosti.
216
00:13:16,755 --> 00:13:19,383
Zavolaj Kate. Prosím.
217
00:13:38,652 --> 00:13:40,320
- Ahoj.
- Stella to prijala.
218
00:13:40,320 --> 00:13:41,405
Popoženiem papiere.
219
00:13:42,072 --> 00:13:44,867
- Dobre.
- Už to chce len raketu s dlhým doletom,
220
00:13:44,867 --> 00:13:46,285
ktorá pôjde, kam chceme.
221
00:13:46,285 --> 00:13:48,704
Ak test dopadne dobre,
sme na dobrej ceste.
222
00:13:50,831 --> 00:13:52,124
Ako veľmi nadávajú na Alex?
223
00:13:52,124 --> 00:13:53,876
Pozri, pracujem pre teba,
224
00:13:53,876 --> 00:13:57,838
lebo chcem robiť niečo väčšie ako som ja,
niečo väčšie ako ľudstvo.
225
00:13:57,838 --> 00:14:01,008
„Svet je príliš malý.“ To si povedal.
226
00:14:01,008 --> 00:14:03,260
Chceš si namočiť vtáka? Dobre.
227
00:14:03,260 --> 00:14:05,846
Ale stratíš pozornosť
a odnesie si to misia.
228
00:14:05,846 --> 00:14:07,806
Moja pozornosť je v poriadku.
229
00:14:07,806 --> 00:14:09,683
Dobre. Už som sa začínala báť.
230
00:14:10,851 --> 00:14:12,227
Veľa sa usmievaš.
231
00:14:12,227 --> 00:14:13,770
Som z toho nervózna.
232
00:14:13,770 --> 00:14:16,440
Ty sa staraj o svoje úlohy a ja o svoje.
233
00:14:23,572 --> 00:14:27,201
Keď som konečne prišiel domov,
moja manželka odišla.
234
00:14:28,493 --> 00:14:34,791
Vzala si všetko,
čo bolo jej, a dom bol prázdny.
235
00:14:37,711 --> 00:14:40,339
Ani neviem, ako dlho bola preč.
Možno týždne.
236
00:14:43,592 --> 00:14:46,345
Musel som sa na seba poriadne pozrieť.
237
00:14:48,722 --> 00:14:53,435
Ako som sa správal k iným ľuďom.
Čo všetko ma to stálo.
238
00:14:56,188 --> 00:14:58,315
Tu. Zastav to. Presne tu. Prepáč.
239
00:14:58,315 --> 00:14:59,399
Čo?
240
00:15:00,234 --> 00:15:02,903
Nič. Len že ich vnúčatá budú radi,
241
00:15:02,903 --> 00:15:05,614
že majú na páske moment,
keď sa do seba zamilovali.
242
00:15:07,449 --> 00:15:09,743
Cory, si fakt vtipný, ale čo mám robiť?
243
00:15:09,743 --> 00:15:12,371
Mám dať preč jej reakcie?
244
00:15:12,371 --> 00:15:13,830
Premeniť Alex na robota?
245
00:15:13,830 --> 00:15:15,832
No tak. Budú vedieť, že to je ojeb.
246
00:15:15,832 --> 00:15:17,835
Nuž, áno, niekto jebal.
247
00:15:21,171 --> 00:15:23,298
Alex by tu mala byť. Má posledné slovo.
248
00:15:23,298 --> 00:15:24,925
Dobre. Porozprávam sa s ňou.
249
00:15:24,925 --> 00:15:26,844
Len maj na pamäti, že ty a ja
250
00:15:26,844 --> 00:15:31,265
a každý teplokrvný fanúšik Alex
bude pri pozeraní rozhovoru vedieť,
251
00:15:31,265 --> 00:15:32,683
že sa spolu vyspali.
252
00:15:33,433 --> 00:15:37,688
Vystrihni napodobeninu castingového gauča
a scénku s opusteným manželom
253
00:15:37,688 --> 00:15:41,650
a máme istú sledovanosť.
254
00:15:42,776 --> 00:15:45,195
Je to pravda, Chip. Vieš to.
255
00:15:48,365 --> 00:15:49,366
Debil.
256
00:15:52,286 --> 00:15:54,079
{\an8}KATE DANTONOVÁ
VESMÍRNA INŽINIERKA
257
00:16:00,544 --> 00:16:03,755
{\an8}KATE DANTONOVÁ
258
00:16:12,181 --> 00:16:13,182
Haló?
259
00:16:13,182 --> 00:16:15,601
Dobrý deň, je tam Kate Dantonová?
260
00:16:16,852 --> 00:16:17,853
Kto tam je?
261
00:16:17,853 --> 00:16:21,190
Tu Bradley Jacksonová
z večerných správ UBA.
262
00:16:21,190 --> 00:16:24,026
Chceli by ste sa porozprávať
o Paulovi Marksovi?
263
00:16:24,026 --> 00:16:25,110
Zlé číslo.
264
00:16:28,238 --> 00:16:29,406
Do riti.
265
00:16:35,704 --> 00:16:38,790
Tak, ako vám to klape s Bradley?
266
00:16:38,790 --> 00:16:40,959
Je to #Ladley 2.0?
267
00:16:42,211 --> 00:16:44,588
- Je to fajn.
- Ale ste vo fáze medových týždňov,
268
00:16:44,588 --> 00:16:46,673
alebo pokračujete, kde ste prestali?
269
00:16:46,673 --> 00:16:51,220
Nuž, prestali sme
pri rozchode, takže teraz to je ľahšie.
270
00:16:52,095 --> 00:16:55,390
Problém je, že kým sa zobudí,
už odídem do práce
271
00:16:55,390 --> 00:16:58,227
a kým prídem domov, už odchádza ona,
272
00:16:58,227 --> 00:16:59,603
- takže...
- Áno.
273
00:16:59,603 --> 00:17:04,191
Ale strávila celý deň
s Corym Ellisonom a jeho mamou.
274
00:17:04,191 --> 00:17:06,108
Vedela som, že medzi nimi niečo bolo.
275
00:17:06,609 --> 00:17:09,320
Nič medzi nimi nebolo.
Nič. Bradley by mi to povedala.
276
00:17:09,320 --> 00:17:11,240
Ale povedala si, že sa mu páči.
277
00:17:11,240 --> 00:17:15,410
A on je zvláštnym spôsobom príťažlivý,
ako z Amerického psycha.
278
00:17:17,246 --> 00:17:21,791
Laura, ak spolu boli, nepovie ti to.
279
00:17:22,751 --> 00:17:23,919
Nepovie.
280
00:17:23,919 --> 00:17:27,214
A úprimne, kedy naposledy
si strávila celý deň
281
00:17:27,214 --> 00:17:30,008
s matkou niekoho, s kým si nespávala?
282
00:17:30,008 --> 00:17:31,093
Prezri si jej správy.
283
00:17:32,594 --> 00:17:35,389
Audra, no tak,
nebudem sa jej hrabať v telefóne.
284
00:17:35,389 --> 00:17:38,016
Ani nemusíš.
Vďaka hacku je všetko online.
285
00:17:38,016 --> 00:17:41,311
Treba sa tam pohrabať,
ale všetko nájdeš na webe.
286
00:17:41,311 --> 00:17:42,813
Pošlem ti link.
287
00:17:42,813 --> 00:17:44,481
Dobre, test mikrofónu.
288
00:17:47,776 --> 00:17:50,279
Dobre. Posledný segment.
Poďme na to.
289
00:17:50,279 --> 00:17:51,905
Dobre? Ďakujem.
290
00:17:58,036 --> 00:18:00,414
Mám sa spýtať, alebo mi to povieš?
291
00:18:02,165 --> 00:18:03,166
{\an8}Niekto posprejoval...
292
00:18:03,166 --> 00:18:04,168
{\an8}POTRAŤTE SÚD
293
00:18:04,168 --> 00:18:07,254
{\an8}...katedrálu Svätého Patrika
slovami z môjho postu o súde.
294
00:18:08,005 --> 00:18:10,591
Títo ľudia. Kto zničí kostol?
295
00:18:10,591 --> 00:18:13,468
Chcela si vyslať odkaz, tak...
296
00:18:13,468 --> 00:18:15,137
- Yanko.
- Čo?
297
00:18:15,137 --> 00:18:16,346
Toto som nechcela.
298
00:18:16,346 --> 00:18:18,098
Máš dva milióny sledovateľov.
299
00:18:18,098 --> 00:18:19,391
Čo spravia?
300
00:18:19,391 --> 00:18:21,894
Budú slušne sedieť a tlieskať,
kým súdu povieš,
301
00:18:21,894 --> 00:18:24,146
- aby sa potratil? No tak.
- Nie. Nie.
302
00:18:24,146 --> 00:18:26,356
- Dnes to nezvládam.
- Len hovorím.
303
00:18:26,356 --> 00:18:28,692
A čo všetci ľudia,
ktorí si chcú adoptovať?
304
00:18:28,692 --> 00:18:31,361
Vieš, aké je ťažké
prejsť si celým procesom?
305
00:18:31,361 --> 00:18:33,739
- Yanko. Prestaň.
- Vieš...
306
00:18:33,739 --> 00:18:37,242
Päť, štyri, tri...
307
00:18:39,369 --> 00:18:40,204
{\an8}Vitajte späť.
308
00:18:40,204 --> 00:18:42,748
O chvíľu sa porozprávam
s Hope Ballardovou,
309
00:18:42,748 --> 00:18:45,042
bývalou asistentkou
Ruth Bader Ginsburgovej.
310
00:18:45,042 --> 00:18:47,836
{\an8}Povie nám, ako súd možno bude reagovať
311
00:18:47,836 --> 00:18:49,880
{\an8}na tento historický únik. A Chris?
312
00:18:49,880 --> 00:18:53,926
A ja sa porozprávam s víťazmi hitu UBA
313
00:18:53,926 --> 00:18:55,302
Vojny svadobných tort.
314
00:18:55,302 --> 00:18:58,388
{\an8}- Gratulujem, Todd a Andrew.
- Ďakujeme.
315
00:18:58,388 --> 00:19:00,390
Čo chceš, aby urobila? Ospravedlnila sa?
316
00:19:00,390 --> 00:19:02,935
Bude musieť o Roe začať reportovať.
317
00:19:03,685 --> 00:19:04,686
Čo?
318
00:19:06,188 --> 00:19:09,691
Vyjde takáto obrovská správa
a ona to stočí na seba?
319
00:19:09,691 --> 00:19:11,985
Čo si myslela, že sa stane?
320
00:19:11,985 --> 00:19:15,113
Nechcela to stočiť na seba.
Povedala to, čo cítime viaceré.
321
00:19:15,822 --> 00:19:17,115
Jednotka.
322
00:19:18,867 --> 00:19:20,035
{\an8}FOTOREPORTÉR O VOJNE
323
00:19:20,035 --> 00:19:23,413
{\an8}- Čo... André. Ten hajzel...
- Čo je?
324
00:19:23,413 --> 00:19:25,457
Prevezmeš to za mňa? Hneď som späť.
325
00:19:27,292 --> 00:19:29,419
Doma sú na vás všetci určite pyšní.
326
00:19:29,419 --> 00:19:32,840
Prejdime na reklamu,
chcem byť s tou tortou na chvíľu osamote.
327
00:19:32,840 --> 00:19:33,757
Hneď sme späť.
328
00:19:46,603 --> 00:19:49,439
Čo, do riti? Čo to, kurva, je?
329
00:19:50,357 --> 00:19:53,443
Si v New Yorku? V posranej YDA?
330
00:19:53,443 --> 00:19:55,779
Ak ma chceš v relácii, kontaktuj agenta.
331
00:19:57,239 --> 00:19:58,365
Vážne? Vážne?
332
00:19:58,365 --> 00:20:00,325
Alebo mi pošli darčekový kôš.
333
00:20:00,325 --> 00:20:04,079
„Drahý André. Ďakujem za tvoju prácu
za hranicami nepriateľa.“
334
00:20:04,079 --> 00:20:05,205
To by bolo milé.
335
00:20:06,540 --> 00:20:07,666
Si neuveriteľný.
336
00:20:07,666 --> 00:20:10,085
Nenapísal si mi. Nezavolal si mi.
337
00:20:10,085 --> 00:20:11,587
Len tak si zmizol.
338
00:20:11,587 --> 00:20:13,046
Myslela som, že si mŕtvy.
339
00:20:13,547 --> 00:20:15,507
Snažil som sa nedostať do gulagu.
340
00:20:15,507 --> 00:20:16,758
A získaval som ti fotky.
341
00:20:16,758 --> 00:20:19,511
Neopovažuj sa. Ani sa neopovažuj.
342
00:20:19,511 --> 00:20:23,390
- Ale to je pravda.
- Ty si chcel ísť. Vždy si chcel ísť.
343
00:20:24,391 --> 00:20:26,476
Uprednostnil si prácu pred ostatným,
344
00:20:26,476 --> 00:20:28,729
lebo si závislák od adrenalínu po 40-ke,
345
00:20:28,729 --> 00:20:32,983
ktorý bude radšej chodiť
z vojny do vojny, než by mal stálu adresu.
346
00:20:45,954 --> 00:20:49,625
Alex Levyová. Presne teba som hľadal.
347
00:20:50,292 --> 00:20:53,504
A našiel si ma v mojej kancelárii.
Výborne, Columbo.
348
00:20:54,421 --> 00:20:55,422
Dobre.
349
00:20:56,757 --> 00:20:58,008
Ako sa máš?
350
00:20:58,800 --> 00:21:01,428
Ak mi povieš, že som sa mala ovládať...
351
00:21:01,428 --> 00:21:02,429
Nie, nie.
352
00:21:02,429 --> 00:21:05,015
Idem sa porozprávať
o tvojej úspešnej relácii.
353
00:21:05,015 --> 00:21:08,477
S Chipom sme práve
zostrihali tvoj rozhovor s Paulom,
354
00:21:08,477 --> 00:21:10,103
vo svetle nedávnych odhalení.
355
00:21:10,103 --> 00:21:12,356
Tak sa na to pozri, keď budeš mať čas.
356
00:21:12,356 --> 00:21:14,858
Hej. Nemusím sa na to pozrieť. Ruším to.
357
00:21:14,858 --> 00:21:16,735
Áno, ale vieš...
358
00:21:16,735 --> 00:21:20,197
Celý víkend to promujeme, takže...
359
00:21:20,197 --> 00:21:22,074
Áno. Nuž, otočím to.
360
00:21:22,074 --> 00:21:24,993
Práve sme dohodli
právničku Plánovaného rodičovstva.
361
00:21:24,993 --> 00:21:27,496
Tento týždeň bude mojou hostkou.
362
00:21:29,456 --> 00:21:31,041
O predaji budú hlasovať akcionári
363
00:21:31,041 --> 00:21:34,837
a tvoje olizovanie sa
s kráľom maturitného plesu
364
00:21:34,837 --> 00:21:38,298
vytvorilo obrovský problém.
365
00:21:38,298 --> 00:21:40,259
Zrušiť rozhovor,
366
00:21:40,259 --> 00:21:44,471
na ktorého prome si tak veľmi naliehala...
367
00:21:44,471 --> 00:21:46,682
Prepáč. To nepôjde.
368
00:21:49,142 --> 00:21:51,520
Cory, informujeme
369
00:21:51,520 --> 00:21:55,440
o najdôležitejšej správe
pre americké ženy za posledných 50 rokov.
370
00:21:55,440 --> 00:21:57,276
Ver mi, chápem to.
371
00:21:57,276 --> 00:21:59,778
Moja mama do mňa vštepila vieru,
372
00:21:59,778 --> 00:22:02,948
že čo sa žena rozhodne
so svojím telom, je na nej.
373
00:22:02,948 --> 00:22:07,244
Áno. A presne preto sú klebety
o mojom súkromnom živote neprijateľné.
374
00:22:09,830 --> 00:22:11,206
No tak, Cory.
375
00:22:13,041 --> 00:22:15,794
Rozumiem. Fajn.
376
00:22:16,795 --> 00:22:19,339
Ten rozhovor zverejníme budúci týždeň.
377
00:22:21,508 --> 00:22:23,677
A musím si pozrieť ten nový strih.
378
00:22:28,307 --> 00:22:29,975
Alex, vieš, že toto nemusím robiť.
379
00:22:30,684 --> 00:22:32,978
Snažím sa byť férový.
380
00:22:35,647 --> 00:22:41,278
Pozri, ten predaj sa čoskoro uzavrie,
a budeš sa zodpovedať novému manažmentu.
381
00:22:47,451 --> 00:22:49,369
Nikdy ma neprestaneš prekvapovať.
382
00:22:50,370 --> 00:22:56,168
Si na pokraji toho, aby si z tohto miesta
získala všetko, čo si vždy chcela.
383
00:22:56,168 --> 00:22:58,045
Moc svojho vlastného práva.
384
00:22:58,045 --> 00:23:02,841
A namiesto toho si si vybrala
rolu priateľky. Plus jednotky.
385
00:23:03,759 --> 00:23:04,843
A to netvrdím ja.
386
00:23:04,843 --> 00:23:08,430
Bohužiaľ, taká je patriarchálna žumpa,
v ktorej žijeme.
387
00:23:08,430 --> 00:23:12,518
Ale môžem ti sľúbiť, že každé rozhodnutie,
ktoré teraz v UBA urobíš,
388
00:23:12,518 --> 00:23:16,480
verejnosť rozoberie a preskúma.
389
00:23:16,480 --> 00:23:20,150
Nehovoriac o všetkých v tejto budove.
390
00:23:25,656 --> 00:23:26,907
Nie je láska úžasná?
391
00:23:30,035 --> 00:23:31,703
Nezabudni za sebou zavrieť dvere.
392
00:23:43,465 --> 00:23:44,758
Hajzel.
393
00:23:48,345 --> 00:23:50,806
Toto si si objednala?
Veď ich kávu nemáš rada.
394
00:23:50,806 --> 00:23:51,723
Nemám.
395
00:23:52,307 --> 00:23:53,684
Prepáč. Asi to poplietli.
396
00:23:53,684 --> 00:23:55,561
Píše sa tu, že je to pre Kate D.
397
00:23:55,561 --> 00:23:57,354
Počkaj. Áno.
398
00:23:57,855 --> 00:23:59,940
- Dobre. Páči sa.
- Ďakujem.
399
00:24:04,319 --> 00:24:07,698
PODZEMNÉ PARKOVISKO
400
00:24:24,506 --> 00:24:25,632
Neotáčaj sa.
401
00:24:26,425 --> 00:24:27,426
Kate?
402
00:24:27,926 --> 00:24:29,845
Budem hovoriť, ale len s tebou.
403
00:24:30,345 --> 00:24:31,972
Dobre. Môžem si toto nahrať?
404
00:24:31,972 --> 00:24:34,183
Zajtra večer o ôsmej.
405
00:24:34,183 --> 00:24:35,976
Divadlo na Technologickej v Brooklyne.
406
00:24:36,643 --> 00:24:37,686
Len ty.
407
00:24:38,729 --> 00:24:40,856
Poviem ti všetko, čo o Hyperione viem.
408
00:24:40,856 --> 00:24:41,940
Dobre.
409
00:25:01,293 --> 00:25:02,294
{\an8}PAUL: DRŽ SA.
410
00:25:02,294 --> 00:25:03,921
{\an8}ALEX: SI HORE?
411
00:25:15,307 --> 00:25:16,350
Ahoj.
412
00:25:16,350 --> 00:25:18,727
- Prečo nespíš?
- Prečo ty nespíš?
413
00:25:18,727 --> 00:25:20,604
O pár hodín máme test motora.
414
00:25:20,604 --> 00:25:22,397
Všetko v poriadku?
415
00:25:22,397 --> 00:25:26,235
Stiahla som náš rozhovor,
aby som sa sústredila na Najvyšší súd.
416
00:25:27,528 --> 00:25:28,529
Dobre.
417
00:25:29,363 --> 00:25:31,907
- Myslíš, že tým problém zmizne?
- Neskoro.
418
00:25:31,907 --> 00:25:34,618
Ten problém je už všade.
419
00:25:36,453 --> 00:25:40,123
Všetci si šepkajú a klebetia,
je to strašné.
420
00:25:40,123 --> 00:25:41,458
Je to strašné.
421
00:25:45,420 --> 00:25:46,755
Mrzí ma to.
422
00:25:46,755 --> 00:25:49,216
Predpokladám, že tam,
kde si ty, sa to nedeje?
423
00:25:49,883 --> 00:25:51,510
Nie, nedeje.
424
00:25:53,846 --> 00:25:56,932
Pozri, ak si si to celé rozmyslela,
425
00:25:57,683 --> 00:26:01,144
- ak chceš šliapnuť na brzdy, tak...
- Nie, nie, nie. Samozrejme, že nie.
426
00:26:05,190 --> 00:26:06,358
Len chcem, vieš...
427
00:26:07,067 --> 00:26:09,778
Viem, áno. Aj ja.
428
00:26:12,656 --> 00:26:14,116
Levyová, musíš sa vyspať.
429
00:26:14,116 --> 00:26:17,369
Niekto musí ľuďom povedať,
čo hrozné sa vo svete deje.
430
00:26:18,245 --> 00:26:20,497
Viem. Zákony na nikoho nečakajú.
431
00:26:22,791 --> 00:26:24,960
- Musím ísť.
- Dobre.
432
00:26:26,753 --> 00:26:28,088
- Ahoj.
- Ahoj.
433
00:26:37,723 --> 00:26:41,268
- Koľko ľudí ma nenávidí dnes?
- Päťdesiatsedem.
434
00:26:41,768 --> 00:26:44,771
- Len toľko?
- Listy od fanúšikov nie sú, čo bývali.
435
00:26:51,862 --> 00:26:53,280
Ale tento bol milý.
436
00:26:54,865 --> 00:26:56,325
Chce podpis na fotku.
437
00:27:04,041 --> 00:27:06,376
{\an8}„Drahá Chris, inšpiruješ ma,
aby som sa snažila.
438
00:27:06,376 --> 00:27:10,380
Tento rok budem behať
štafetu 4 x 100 metrov.
439
00:27:10,964 --> 00:27:14,009
Možno raz budem... Tím USA.“
440
00:27:15,093 --> 00:27:16,386
To je milé.
441
00:27:24,311 --> 00:27:26,939
Plánované rodičovstvo to zrušilo?
Čo, do riti?
442
00:27:26,939 --> 00:27:28,607
Linda sa ospravedlnila.
443
00:27:28,607 --> 00:27:30,192
Mal si si vziať NBN na starosť.
444
00:27:30,192 --> 00:27:31,902
- Čo sa deje?
- Skúšal som to.
445
00:27:31,902 --> 00:27:34,112
Každý chce pokryť rovnaké témy.
446
00:27:34,112 --> 00:27:35,781
- Je to brutálne.
- Ježiš. Bože.
447
00:27:35,781 --> 00:27:37,324
Ale mám alternatívy, dobre?
448
00:27:37,324 --> 00:27:38,784
Čo Tara Spitzová?
449
00:27:38,784 --> 00:27:41,245
- Zástupkyňa z Missouri?
- Tam interrupcie zakážu.
450
00:27:41,245 --> 00:27:43,163
Nie. Je to oportunistka,
451
00:27:43,163 --> 00:27:45,916
chce byť vo vysielaní pred kampaňou
na znovuzvolenie.
452
00:27:45,916 --> 00:27:47,000
Tak James Scanlon,
453
00:27:47,000 --> 00:27:48,710
- ústavný profesor...
- Dobre.
454
00:27:48,710 --> 00:27:50,838
Zaujímavý návrh pre rozhovor o ženách.
455
00:27:50,838 --> 00:27:54,383
- Skúsme nájsť ženu, prosím.
- Fajn. Jess Bennettová?
456
00:27:54,383 --> 00:27:56,927
Zakladateľka online časopisu The Break.
457
00:27:56,927 --> 00:27:58,387
Práve vydali veľký článok
458
00:27:58,387 --> 00:28:00,722
o Rebekah Mercerovej
a riaditeľovi Parleru.
459
00:28:00,722 --> 00:28:02,224
- Je to...
- No tak, Chip.
460
00:28:03,141 --> 00:28:06,603
Toto je o zvrátení rozsudku Roe,
o odkaze súdu.
461
00:28:07,437 --> 00:28:11,525
- The Break je glorifikovaný bulvár.
- Bude mať na to názor.
462
00:28:11,525 --> 00:28:15,737
Písala o Garlandovi a predpovedala,
že to povedie ku koncu Roe.
463
00:28:15,737 --> 00:28:17,114
Ona prvá to povedala.
464
00:28:18,574 --> 00:28:21,076
Dobre. To je zaujímavé.
465
00:28:21,577 --> 00:28:23,328
Dokáže dobre predpovedať, vieš?
466
00:28:23,328 --> 00:28:26,081
Okrem toho, bude to iné ako stredo-ľavé
467
00:28:26,081 --> 00:28:28,417
pokrytecké sračky, aké vysielajú ostatní.
468
00:28:28,417 --> 00:28:30,002
Nie som na ňu pripravená.
469
00:28:30,002 --> 00:28:32,296
Viem. Ale do natáčania máme hodinu.
470
00:28:32,296 --> 00:28:34,381
Čítal som o nej kopu vecí. Budem tam.
471
00:28:34,381 --> 00:28:36,091
Daj si slúchadlo. Bude to ok.
472
00:28:38,886 --> 00:28:39,970
Dobre, fajn. Fajn.
473
00:28:39,970 --> 00:28:43,182
- Daj mi všetko, čo na ňu máš.
- Dobre. Idem.
474
00:28:44,183 --> 00:28:47,853
Únik z Najvyššieho súdu
priniesol mnoho problémov.
475
00:28:47,853 --> 00:28:50,022
Medzi nimi problém menšinovej vlády.
476
00:28:50,606 --> 00:28:53,942
Teoreticky je demokracia
jeden človek, jeden hlas.
477
00:28:53,942 --> 00:28:57,863
Ale v prípade Najvyššieho súdu
ide o deväť nezvolených ľudí,
478
00:28:57,863 --> 00:29:00,949
ktorí riadia veľmi osobné aspekty
amerického života.
479
00:29:01,700 --> 00:29:04,786
Jess, ešte v roku 2016
ste napísali článok,
480
00:29:04,786 --> 00:29:08,457
v ktorom ste ako prvá predpovedali,
že rozsudok Roe bude zvrátený.
481
00:29:08,457 --> 00:29:10,667
Len som si to všetko zrátala.
482
00:29:11,168 --> 00:29:15,631
A zdá sa, že toto rozhodnutie
môže ohroziť aj ďalšie slobody
483
00:29:15,631 --> 00:29:18,050
ako napríklad homosexuálne manželstvá.
484
00:29:18,050 --> 00:29:20,302
Určite. Toto je len začiatok.
485
00:29:20,302 --> 00:29:21,720
A niet pochýb,
486
00:29:21,720 --> 00:29:25,098
že týchto deväť nevolených osôb
má neúmernú moc.
487
00:29:25,766 --> 00:29:29,311
Ale myslím si,
že keď sa rozprávame o vláde menšiny,
488
00:29:29,311 --> 00:29:33,232
skutočný problém, ktorému čelíme,
sú miliardári a čierne peniaze.
489
00:29:33,232 --> 00:29:35,984
Čo sa týka spoločenskej kontroly,
490
00:29:35,984 --> 00:29:38,612
títo ľudia majú obrovský vplyv v médiách,
491
00:29:38,612 --> 00:29:40,781
ktorý ma, úprimne, desí.
492
00:29:40,781 --> 00:29:43,033
Myslím si, že média majú vážny problém.
493
00:29:43,617 --> 00:29:45,202
Spýtaj sa jej na Bezosa.
494
00:29:47,621 --> 00:29:49,289
Majú média problém?
495
00:29:50,499 --> 00:29:52,918
Jeff Bezos kúpil The Washington Post,
496
00:29:52,918 --> 00:29:54,962
a vyzerá to tak, že si drží odstup.
497
00:29:54,962 --> 00:29:56,171
Iste. Zatiaľ.
498
00:29:56,171 --> 00:29:59,258
Ale vďaka Wall Street
sú neuveriteľne bohatí
499
00:29:59,258 --> 00:30:01,385
a rastúci trh čochvíľa začne padať.
500
00:30:01,385 --> 00:30:03,303
A čo keď sa skončia dobré časy?
501
00:30:03,303 --> 00:30:08,684
- Dobre. Vráťme sa k Najvyššiemu súdu...
- Áno. Sú tam sudcovia,
502
00:30:08,684 --> 00:30:11,812
ktorých volia politici,
ktorých riadia lobisti,
503
00:30:11,812 --> 00:30:13,397
ktorých financujú miliardári.
504
00:30:13,981 --> 00:30:14,982
Je to priama linka.
505
00:30:15,858 --> 00:30:18,318
Nemôžeme sa o týchto veciach
rozprávať vo vákuu.
506
00:30:18,318 --> 00:30:20,904
A čo sa stane, keď infraštruktúru
507
00:30:20,904 --> 00:30:24,241
verejného diskurzu vlastnia
súkromné firmy?
508
00:30:24,241 --> 00:30:27,035
Vezmime si UBA.
Paul Marks to tu ešte ani nekúpil a...
509
00:30:27,035 --> 00:30:28,787
Jess, rozprávame sa o Roe.
510
00:30:28,787 --> 00:30:31,915
Nie, rozprávame sa o neobmedzenej moci.
511
00:30:31,915 --> 00:30:36,461
Ja rozprávam o tom, ako ženy
čelia moci v dobe vlády menšiny.
512
00:30:36,461 --> 00:30:39,673
Prepáčte. Ale ak sa reportérka
vyspí s miliardárom,
513
00:30:39,673 --> 00:30:42,134
ktorý kupuje jej mediálnu spoločnosť,
514
00:30:42,134 --> 00:30:44,011
ľudia budú klásť otázky.
515
00:30:44,887 --> 00:30:49,725
Napríklad:
„Je schopná hovoriť pravdu moci?“
516
00:31:03,071 --> 00:31:05,532
Viete, že správy tento týždeň
nie sú o mne.
517
00:31:07,784 --> 00:31:10,078
Ani o UBA ani o Paulovi Marksovi.
518
00:31:11,580 --> 00:31:17,753
Máme sa rozprávať o miliónoch ženách,
ktoré strácajú kontrolu nad telami.
519
00:31:17,753 --> 00:31:20,881
Áno. Ale práve ste potvrdili,
čo som hovorila.
520
00:31:22,424 --> 00:31:26,512
Vy rozhodujete, čo sú správy.
Vy a Paul Marks.
521
00:31:32,434 --> 00:31:36,271
Úprimne, nechcela som sa tento týždeň
rozprávať o súkromnom živote.
522
00:31:36,855 --> 00:31:40,692
Nechcem odpútavať pozornosť
od skutočných správ.
523
00:31:43,153 --> 00:31:46,949
Mohli by sme, kým sa spravodajský cyklus
posunie k ďalšej hrôze,
524
00:31:47,616 --> 00:31:50,661
sa na päť minút sústrediť na práva žien?
525
00:31:52,871 --> 00:31:53,705
Dobre.
526
00:31:53,705 --> 00:31:55,374
Mala som ťa mať v uchu!
527
00:31:55,374 --> 00:31:58,418
Len si tam stál s vtákom v ruke
a vôbec ťa to netrápilo.
528
00:31:58,418 --> 00:31:59,878
Veď si to zvládala.
529
00:31:59,878 --> 00:32:00,963
- Tak...
- Zvládala?
530
00:32:00,963 --> 00:32:03,090
Nemám to zvládať. To nie je moja práca.
531
00:32:03,090 --> 00:32:06,802
Očividne prišla na mňa zaútočiť,
aby získala kliky na svoj blog.
532
00:32:06,802 --> 00:32:08,595
To si si pred tým nevšimol?
533
00:32:08,595 --> 00:32:11,265
Neviem. Myslím, že spomenula problémy,
534
00:32:11,265 --> 00:32:12,891
ktoré ľudí zaujímajú.
535
00:32:12,891 --> 00:32:15,561
Neverím, že si to nečakala.
536
00:32:16,144 --> 00:32:19,773
- Si kurva neuveriteľný.
- Hej. Neobviňuj mňa.
537
00:32:19,773 --> 00:32:21,859
- Ty si sa do toho dostala, dobre?
- Okej.
538
00:32:21,859 --> 00:32:23,110
- Ja? Dobre.
- Áno.
539
00:32:23,110 --> 00:32:25,946
Odmietla si vydať vyjadrenie
a stiahla si rozhovor.
540
00:32:25,946 --> 00:32:28,907
Rozhovor,
ktorý si za mojím chrbtom upravil.
541
00:32:28,907 --> 00:32:31,869
Áno, lebo si nikoho nepočúvala.
Ani Douga. Ani mňa. Ani Coryho.
542
00:32:31,869 --> 00:32:33,203
Odmietla si naše rady.
543
00:32:33,203 --> 00:32:35,247
- Áno, vy traja mudrci.
- Dobre.
544
00:32:35,247 --> 00:32:37,499
- Prepáč. Moja chyba. Áno.
- Bože.
545
00:32:37,499 --> 00:32:40,085
Vieš čo? Túto reláciu
som budovala dva roky
546
00:32:40,085 --> 00:32:42,713
a zdá sa, že stačí jeden
nedbanlivý producent a...
547
00:32:42,713 --> 00:32:45,215
Bezo mňa by si tú reláciu nemala.
548
00:32:45,215 --> 00:32:46,967
Alex bez filtra bol môj nápad.
549
00:32:46,967 --> 00:32:48,093
- Okej.
- Môj rebrand.
550
00:32:48,093 --> 00:32:51,305
Robím to stále dookola.
Máš šťastie, že to robím.
551
00:32:51,305 --> 00:32:52,222
Prečo?
552
00:32:52,222 --> 00:32:54,349
Keď je pri tebe niečo dobré, zapáliš to,
553
00:32:54,349 --> 00:32:56,101
- aby to vybuchlo.
- Iste.
554
00:32:56,101 --> 00:32:57,936
Spávať so šéfom funguje, len...
555
00:32:57,936 --> 00:33:00,480
- Mitch nebol môj šéf.
- Bol to ostatných šéf.
556
00:33:00,480 --> 00:33:02,900
Dobre. To hovorí chlap,
ktorého som načapala
557
00:33:02,900 --> 00:33:04,902
- so svojou asistentkou u mňa doma.
- Bože.
558
00:33:04,902 --> 00:33:06,320
Super. Aj to si už napravila.
559
00:33:06,320 --> 00:33:09,198
Ani to už nemusíš riešiť.
Posrala si aj to. Gratulujem.
560
00:33:14,745 --> 00:33:18,290
Dobre, ja už nemôžem.
561
00:33:22,211 --> 00:33:23,212
Máš výpoveď.
562
00:33:27,299 --> 00:33:29,510
No tak, Alex.
563
00:33:30,427 --> 00:33:31,428
- Alex...
- Choď preč.
564
00:33:43,148 --> 00:33:46,652
Len aby si vedela... Nemal som COVID.
565
00:33:47,945 --> 00:33:50,364
Prišiel som k tebe a videl som ťa na zemi
566
00:33:50,364 --> 00:33:53,367
a urobil som to, čo vždy.
567
00:33:53,367 --> 00:33:54,701
Vieš, zachránil som ťa.
568
00:34:00,123 --> 00:34:01,792
Ale asi to už nepotrebuješ.
569
00:34:05,838 --> 00:34:07,339
A ani ja. Hej.
570
00:34:22,145 --> 00:34:24,565
Budeš meškať na to prekliate fotenie.
571
00:34:25,440 --> 00:34:27,568
- Počkajú.
- Ježiš.
572
00:34:27,568 --> 00:34:28,944
Koľko si toho vypil?
573
00:34:28,944 --> 00:34:31,071
- Nie dosť.
- Počula som.
574
00:34:31,071 --> 00:34:33,824
- Bola to katastrofa.
- Teda...
575
00:34:33,824 --> 00:34:36,201
Štart nestihneme.
Nie týmto tempom.
576
00:34:36,201 --> 00:34:38,829
Počula som, že si pred ľuďmi vybuchol.
577
00:34:38,829 --> 00:34:40,330
Môže za to stlačený vzduch.
578
00:34:40,330 --> 00:34:41,915
Mali sme na to prísť,
579
00:34:41,915 --> 00:34:43,958
ale sústredili sme sa
na únik vodíka.
580
00:34:44,960 --> 00:34:46,378
NASA od toho odstúpi.
581
00:34:47,545 --> 00:34:50,090
Ak zlyhám, všetci budú hovoriť
o mojom privilégiu.
582
00:34:50,090 --> 00:34:51,175
Moje privilégium.
583
00:34:51,175 --> 00:34:53,927
Akoby som bol zo zvereneckého fondu
so záchrannou sieťou.
584
00:34:55,929 --> 00:34:58,390
Ak to pokašlem, čo ma čaká?
585
00:34:59,308 --> 00:35:00,559
Tak poď.
586
00:35:09,443 --> 00:35:11,570
Päť minút odtiaľto je obchod.
587
00:35:11,570 --> 00:35:14,531
Potrebujeme žuvačky, Gatorade,
Red Bull a deodorant.
588
00:35:14,531 --> 00:35:15,616
Poďme.
589
00:35:25,584 --> 00:35:27,586
VIAC AKO 90 GIGABAJTOV INFORMÁCIÍ
590
00:35:29,338 --> 00:35:31,465
Do riti. No dobre.
591
00:36:13,841 --> 00:36:15,133
VIDELA SI GAYLIN PREHĽAD?
592
00:36:15,133 --> 00:36:16,718
A ČO SENÁT GEORGIE?
593
00:36:16,718 --> 00:36:18,178
NAPLÁNUJ SENÁTORA
594
00:36:22,599 --> 00:36:24,726
OD CORYHO ELLISONA
PRE BRADLEY JACKSONOVÚ
595
00:36:24,726 --> 00:36:26,770
SI NEUVERITEĽNÁ
- SOM RADA, ŽE SOM SPÄŤ
596
00:36:26,770 --> 00:36:28,647
PRÍDEŠ DO MOJEJ KANCELÁRIE?
597
00:36:28,647 --> 00:36:31,817
MÔŽEM TO ĽUĎOM POVEDAŤ?
598
00:36:34,736 --> 00:36:36,321
- Ďakujem.
- Iste.
599
00:36:37,447 --> 00:36:39,116
Kráča medzi nami.
600
00:36:39,116 --> 00:36:40,576
Cory. Meškám.
601
00:36:41,743 --> 00:36:42,744
Dobrý.
602
00:36:44,371 --> 00:36:45,205
Dobrý.
603
00:36:45,706 --> 00:36:46,999
Ďakujem.
604
00:37:18,572 --> 00:37:20,908
{\an8}MUSÍME SA POROZPRÁVAŤ. JE TO SÚRNE.
605
00:37:20,908 --> 00:37:23,243
{\an8}PROSÍM. U TEBA?
606
00:37:30,542 --> 00:37:32,377
Dobre. Ramenami k sebe.
607
00:37:33,545 --> 00:37:35,672
Nevedel som,
že ideme predtým piť.
608
00:37:35,672 --> 00:37:38,717
Musel si sa uvoľniť,
alebo si sa pohádal s polovičkou?
609
00:37:38,717 --> 00:37:41,595
Čo keby si sa nestaral do môjho súkromia?
610
00:37:42,095 --> 00:37:43,013
Otočíte sa na mňa?
611
00:37:44,348 --> 00:37:45,974
Pokojne preťahuj moderátorky.
612
00:37:45,974 --> 00:37:49,186
Ale prísť v takomto stave?
613
00:37:49,186 --> 00:37:52,272
- Nedojeb ten obchod.
- Inak čo? Odídeš?
614
00:37:53,232 --> 00:37:55,567
- Dobre, dajte mi sekundu.
- Aj dve.
615
00:37:55,567 --> 00:37:57,653
Vieš čo, Cory? Si malý muž.
616
00:37:57,653 --> 00:37:59,112
Najskôr som si to nevšimol,
617
00:37:59,112 --> 00:38:01,990
ale ako sa ti posledné mesiace
pozerám zvrchu na hlavu,
618
00:38:01,990 --> 00:38:03,617
už to nemôžem nevidieť.
619
00:38:03,617 --> 00:38:04,993
Áno.
620
00:38:06,662 --> 00:38:09,289
Z alku je nepríjemný.
To bude vzduchom tam hore.
621
00:38:09,289 --> 00:38:11,542
Asi tam je riedky vzduch, hypoxia,
622
00:38:11,542 --> 00:38:13,585
- dokáže ti opantať mozog.
- Hej.
623
00:38:17,339 --> 00:38:19,299
Myslíš si, že to bude jednoduché, čo?
624
00:38:19,299 --> 00:38:21,802
Schváliš nejaké seriály,
budeš chodiť na premiéry,
625
00:38:21,802 --> 00:38:23,971
a potom sa odjebeš do brlohu na púšti.
626
00:38:23,971 --> 00:38:26,014
UBA nie je hobby.
627
00:38:26,014 --> 00:38:28,308
Nie je to ako robenie kvásku vo fľaši.
628
00:38:28,308 --> 00:38:30,227
Sú to bankári, čo ti dýchajú na krk.
629
00:38:30,227 --> 00:38:34,565
Sú to chalani z reklamy, ktorí stiahli
reklamy na Viagru v hodnote sto miliónov,
630
00:38:34,565 --> 00:38:36,525
lebo Pfizer prišiel o patent na erekciu.
631
00:38:36,525 --> 00:38:40,612
A keď sa nad tebou začnú zbiehať
supy z Wall Street, a to budú,
632
00:38:41,780 --> 00:38:43,240
zíde sa ti moja rada.
633
00:38:43,907 --> 00:38:44,992
A, ehm, neviem.
634
00:38:44,992 --> 00:38:47,244
A pri tvojom postoji,
kto vie, kde budem.
635
00:38:48,203 --> 00:38:49,454
A keď sa to pokašle,
636
00:38:49,454 --> 00:38:51,081
nemyslím, že Alex ostane.
637
00:38:52,916 --> 00:38:57,045
Zaujímavé. O Alex hovoríš často,
ale ona ťa nikdy nespomína.
638
00:39:08,265 --> 00:39:09,266
2. FEBRUÁR 2021
639
00:39:12,811 --> 00:39:14,938
{\an8}PREDMET: ZÁBERY Z 6. JANUÁRA
640
00:39:14,938 --> 00:39:16,398
Čo, do riti?
641
00:39:18,483 --> 00:39:20,319
{\an8}PREDVOLALI NÁS PRE TVOJE ZÁBERY
642
00:39:21,153 --> 00:39:22,070
VYŠETROVANIE FBI
643
00:39:23,906 --> 00:39:27,534
HĽADAJÚ, ČI SI NIEČO NEVYSTRIHLA
644
00:39:29,077 --> 00:39:30,329
Ježiš.
645
00:39:50,599 --> 00:39:51,517
CHRÁŇ SI SLOBODU
646
00:39:51,517 --> 00:39:52,726
POĎME, BRANDON!!!
647
00:39:52,726 --> 00:39:54,019
Ó, bože.
648
00:39:54,978 --> 00:39:56,480
{\an8}NECH JE AMERIKA ZNOVA SKVELÁ
649
00:39:57,189 --> 00:39:58,357
Do pekla.
650
00:40:20,754 --> 00:40:23,215
NIČ. ASI SA VYSTRAŠILA.
651
00:40:51,118 --> 00:40:52,703
{\an8}VŠETKO V PORIADKU?
LEN PRE ISTOTU
652
00:40:56,498 --> 00:40:58,166
{\an8}SOM TI ZAVIAZANÝ.
653
00:41:00,002 --> 00:41:04,006
{\an8}OD D.C. SOM SA VEĽMI ZMENIL
654
00:41:08,343 --> 00:41:12,181
{\an8}O 12.53 narušili vonkajší obvod.
655
00:41:13,140 --> 00:41:14,141
{\an8}VIEM, ŽE SA HNEVÁŠ.
656
00:41:14,141 --> 00:41:19,188
{\an8}Predstavte si to. Úplný chaos
medzi stenami pamätníku demokracie.
657
00:41:20,022 --> 00:41:21,732
{\an8}Nikto nevie, kam ísť, ani čo robiť.
658
00:41:21,732 --> 00:41:22,900
{\an8}ŠPECIÁLNA REPORTÁŽ
659
00:41:22,900 --> 00:41:23,942
{\an8}ÚTOK NA KAPITOL
660
00:41:32,743 --> 00:41:34,453
Si späť. To je útecha.
661
00:41:34,453 --> 00:41:36,663
Hej. Do štartu máme ešte pár mesiacov.
662
00:41:36,663 --> 00:41:37,998
Potrebujeme len prachy.
663
00:41:37,998 --> 00:41:39,917
Pozriem to.
Asi viem, ako z toho von.
664
00:41:39,917 --> 00:41:41,710
Je tu ešte niečo.
665
00:41:42,294 --> 00:41:46,048
Kate Dantonová po prepustení
všetkým povedala, že ide do Palo Alto.
666
00:41:46,048 --> 00:41:48,175
- A?
- Namiesto toho letela do New Yorku.
667
00:41:48,175 --> 00:41:50,135
Dnes som jej volala, nezdvihla.
668
00:41:51,428 --> 00:41:52,721
Spôsobí problémy?
669
00:41:53,972 --> 00:41:54,973
Neviem. Možno.
670
00:42:13,408 --> 00:42:15,160
- Ahoj.
- Bradley, ahoj.
671
00:42:15,661 --> 00:42:19,122
Pozri, dnes budem asi meškať.
V Morning Show niečo máme.
672
00:42:19,831 --> 00:42:22,793
Vlastne som u seba.
Nie je mi veľmi dobre.
673
00:42:22,793 --> 00:42:25,212
Och, nie. Môže to byť COVID?
674
00:42:25,212 --> 00:42:27,756
To asi nie. Test je negatívny.
675
00:42:27,756 --> 00:42:30,008
Ale budem spať u seba, pre istotu.
676
00:42:30,509 --> 00:42:33,095
Dobre. Daj mi vedieť,
či ti niečo prinesiem.
677
00:42:33,095 --> 00:42:34,304
Áno, dám.
678
00:42:36,139 --> 00:42:37,516
Len potrebujem čas.
679
00:42:38,141 --> 00:42:39,268
Dobre.
680
00:42:40,811 --> 00:42:41,812
Laura?
681
00:42:43,438 --> 00:42:45,524
Ľúbim ťa, vieš to, však?
682
00:42:48,861 --> 00:42:50,237
Aj ja ťa ľúbim.
683
00:42:51,530 --> 00:42:53,782
Dobre. Vylieč sa.
684
00:43:05,377 --> 00:43:07,462
- Yanko, ako sa máš?
- Ahoj.
685
00:43:07,462 --> 00:43:08,755
Ahoj. Si tu neskoro.
686
00:43:09,339 --> 00:43:11,341
Áno, len som potrebovala chvíľu.
687
00:43:11,341 --> 00:43:13,677
Čo sa stalo? Zranila si sa?
688
00:43:15,429 --> 00:43:19,850
Šla som si zabehať, aby som si
vyčistila hlavu, a dodrbala som si nohu.
689
00:43:21,059 --> 00:43:22,936
DNF som nikdy nemala.
690
00:43:23,770 --> 00:43:24,771
DNF?
691
00:43:24,771 --> 00:43:26,190
„Nedokončené preteky“.
692
00:43:27,191 --> 00:43:30,903
Je to hlúpe,
neboli to preteky ani nič také. Hej.
693
00:43:32,571 --> 00:43:33,739
Chýba ti to?
694
00:43:34,656 --> 00:43:35,657
Áno.
695
00:43:37,117 --> 00:43:39,995
Ale na dráhu už nepatrím.
696
00:43:39,995 --> 00:43:42,497
Je jedno, koľko trénujem, nemám na to.
697
00:43:42,497 --> 00:43:43,707
Hej.
698
00:43:45,751 --> 00:43:51,131
Sníva sa mi o poslednom kole,
poslednej zákrute.
699
00:43:53,884 --> 00:43:55,511
Ako obieham zvonka.
700
00:43:59,348 --> 00:44:00,599
A nedobehnú ma.
701
00:44:06,897 --> 00:44:12,861
Pozri, ten včerajšok.
To, čo som povedal. Nič ma do toho.
702
00:44:12,861 --> 00:44:16,073
Nie je... Chcem sa ti ospravedlniť.
Prehnal som to.
703
00:44:16,073 --> 00:44:17,991
Áno. Prehnal.
704
00:44:19,785 --> 00:44:21,703
Ale nezhodneme sa na mnohých veciach.
705
00:44:21,703 --> 00:44:24,623
Viem. Ale si moja kolegyňa
a pokašlal som to.
706
00:44:25,123 --> 00:44:28,168
Vieš? A je toho na tebe veľa a...
707
00:44:31,088 --> 00:44:32,881
Skúšal si si adoptovať dieťa?
708
00:44:35,509 --> 00:44:38,428
Vždy môžeš strážiť moje,
ak si to chceš skúsiť.
709
00:44:38,428 --> 00:44:41,056
Možno zmeníš názor.
710
00:44:46,478 --> 00:44:48,272
O pár minút sa stretávame.
711
00:44:48,272 --> 00:44:49,481
Pridáš sa?
712
00:44:49,982 --> 00:44:52,067
Nemyslela som, že by som sa mala.
713
00:44:52,067 --> 00:44:53,527
No tak. Poď. Chceme ťa.
714
00:44:53,527 --> 00:44:55,237
Si súčasť rodiny.
715
00:44:58,073 --> 00:44:58,907
Hej.
716
00:45:03,829 --> 00:45:04,997
Idem nevhod?
717
00:45:06,915 --> 00:45:08,125
Vlastne áno.
718
00:45:12,796 --> 00:45:13,797
Prepáč.
719
00:45:15,841 --> 00:45:16,967
Že som sa neozval.
720
00:45:16,967 --> 00:45:19,928
A že som šiel do YDA.
Viem, ako ich nenávidíš.
721
00:45:20,470 --> 00:45:21,763
Môžeš ísť do YDA.
722
00:45:22,723 --> 00:45:25,267
Môžeš ísť do Eagle News. Nič mi nedlhuješ.
723
00:45:28,604 --> 00:45:30,147
Som rada, že si v bezpečí.
724
00:45:32,649 --> 00:45:36,528
Aj keď som závislák
od adrenalínu po 40-ke...
725
00:45:36,528 --> 00:45:38,780
- Nevieš mať stálu adresu.
- Tak to bolo.
726
00:45:39,489 --> 00:45:40,490
To bolo dobré.
727
00:45:42,910 --> 00:45:43,994
Bolo to dobré.
728
00:45:47,998 --> 00:45:50,459
Vieš, na čo som v tej nemocnici myslel?
729
00:45:51,668 --> 00:45:52,503
Nie.
730
00:45:52,503 --> 00:45:55,339
Myslel som na to,
ako som ti vyčítal to s Mitchom.
731
00:45:57,049 --> 00:45:58,759
Že možno som si všetko zaslúžil.
732
00:46:02,721 --> 00:46:03,805
A...
733
00:46:05,599 --> 00:46:08,227
a myslel som na to,
ako som býval u teba.
734
00:46:11,980 --> 00:46:13,232
Prečo si tu, André?
735
00:46:15,484 --> 00:46:16,485
Chýbaš mi.
736
00:46:19,488 --> 00:46:21,198
Tak čo, chceš to zase skúsiť?
737
00:46:22,491 --> 00:46:23,492
Áno, možno.
738
00:46:26,161 --> 00:46:27,663
Nezmeníš sa kvôli mne.
739
00:46:29,248 --> 00:46:30,707
Ja sa nezmením kvôli tebe.
740
00:46:32,918 --> 00:46:34,044
Takýto sme.
741
00:46:39,800 --> 00:46:42,010
Vždy to robím.
Vždy podľahnem mužom ako ty.
742
00:46:42,010 --> 00:46:46,265
Ktorí hovoria správne veci,
ale odtiahnu sa, keď ich potrebuješ.
743
00:46:51,770 --> 00:46:52,855
Už nemôžem.
744
00:46:54,481 --> 00:46:55,607
Mia.
745
00:46:57,401 --> 00:46:59,570
Tu nemôžeme. Tu pracujem.
746
00:47:00,904 --> 00:47:03,115
Tak poďme inam. Porozprávať sa.
747
00:47:06,785 --> 00:47:08,245
Nie, nemôžem. Niečo mám.
748
00:47:13,709 --> 00:47:14,710
Dobre.
749
00:47:23,385 --> 00:47:24,553
Kam chceš ísť?
750
00:47:26,138 --> 00:47:27,222
To je jedno.
751
00:47:29,600 --> 00:47:30,684
Len poď so mnou.
752
00:47:50,329 --> 00:47:51,663
Dopekla. Vďakabohu.
753
00:47:53,081 --> 00:47:54,082
Ahoj.
754
00:47:55,042 --> 00:47:56,043
Ahoj.
755
00:47:56,627 --> 00:47:57,628
Si v poriadku?
756
00:47:58,587 --> 00:48:01,340
No teda. Asi si mal
taký dobrý týždeň ako ja.
757
00:48:01,924 --> 00:48:02,925
Niečo také.
758
00:48:06,637 --> 00:48:07,638
Poď sem.
759
00:48:07,638 --> 00:48:10,599
Áno. Bola to totálna katastrofa.
760
00:48:10,599 --> 00:48:11,808
Do riti.
761
00:48:11,808 --> 00:48:13,852
Budeme radi,
ak stihneme štart v lete.
762
00:48:14,353 --> 00:48:17,606
Fakt. Nevyzerá to dobre.
763
00:48:17,606 --> 00:48:19,566
Bože. To ma mrzí.
764
00:48:22,069 --> 00:48:23,070
A čo ty?
765
00:48:23,070 --> 00:48:27,032
Moji kolegovia si nemyslia,
že môžem robiť svoju prácu,
766
00:48:27,032 --> 00:48:29,826
a zároveň byť s tebou.
767
00:48:30,452 --> 00:48:31,870
To je smiešne.
768
00:48:32,454 --> 00:48:34,164
Boli úplne hrozní.
769
00:48:38,001 --> 00:48:41,171
A... vyhodila som Chipa.
770
00:48:45,467 --> 00:48:47,135
- Páni.
- Ja viem.
771
00:48:48,720 --> 00:48:52,474
A sedela som tu a rozmýšľala...
že možno je čas.
772
00:48:53,767 --> 00:48:57,020
Možno je čas,
aby som odtiaľ konečne odišla.
773
00:48:58,856 --> 00:49:01,483
Už tam nikoho nemám
774
00:49:02,734 --> 00:49:04,528
a už sa tam necítim ako doma.
775
00:49:04,528 --> 00:49:07,114
Neviem. Neoplatí sa mi to
tam zachraňovať.
776
00:49:09,283 --> 00:49:11,451
Prepáč. Toto si nechcel počuť.
777
00:49:11,451 --> 00:49:12,536
Nie, nie, nie.
778
00:49:13,787 --> 00:49:17,916
Čo keby sme išli na to inak?
779
00:49:19,459 --> 00:49:20,294
Ako to myslíš?
780
00:49:20,294 --> 00:49:22,963
UBA som bral ako dlhodobú investíciu.
781
00:49:22,963 --> 00:49:26,675
Vráti sa mi o desať, 15, 20 rokov.
782
00:49:28,427 --> 00:49:31,471
Ale už mi to nedáva taký zmysel.
Ty nie si šťastná.
783
00:49:32,014 --> 00:49:35,601
A ja budem musieť do Hyperionu
čoskoro natlačiť veľa peňazí.
784
00:49:39,313 --> 00:49:40,522
Čo keby sme ju predali?
785
00:49:42,191 --> 00:49:44,151
Predať? UBA?
786
00:49:44,151 --> 00:49:45,694
Hneď po ukončení predaja.
787
00:49:45,694 --> 00:49:50,115
Celú. Zrušili by sme športový kanál.
788
00:49:50,115 --> 00:49:53,660
Žiadna UBA+. Predal by sa písaný obsah.
789
00:49:53,660 --> 00:49:57,456
Predali by sa filmové franšízy,
zmluvy s NFL. Všetko.
790
00:49:59,708 --> 00:50:01,835
A začali by sme odznova, od nuly.
791
00:50:03,420 --> 00:50:07,674
Vybudovali by sme niečo nové,
podľa seba, sústredené na spravodajstvo.
792
00:50:08,926 --> 00:50:10,511
Presne tak, ako to chceme.
793
00:50:12,471 --> 00:50:13,472
Myslíš to vážne.
794
00:50:17,226 --> 00:50:20,229
Už dlho chceš veci riadiť.
795
00:50:22,689 --> 00:50:24,316
Možno začneš práve teraz.
796
00:50:39,498 --> 00:50:42,376
Nech to je mimo záznam.
Nič písomne.
797
00:50:42,376 --> 00:50:44,878
Žiadne stopy pred uzavretím predaja.
798
00:50:44,878 --> 00:50:48,590
Potrebujeme vedieť
skutočnú hodnotu majetku UBA.
799
00:50:48,590 --> 00:50:53,095
Knižnice s obsahom, licencií, všetko.
800
00:50:55,681 --> 00:50:57,808
Zdá sa, že plánujete rýchly predaj.
801
00:50:59,101 --> 00:51:01,061
Chcete poslať staré dievča na pastvinu.
802
00:51:02,563 --> 00:51:03,814
Rád s tým pomôžem.
803
00:51:12,406 --> 00:51:14,157
- Donny.
- Ahoj, Chip.
804
00:51:14,157 --> 00:51:15,909
- Ako sa máš?
- Rád vás vidím.
805
00:51:15,909 --> 00:51:16,994
Ahoj.
806
00:51:17,661 --> 00:51:18,787
Hej.
807
00:51:21,665 --> 00:51:22,708
Ahojte.
808
00:51:24,042 --> 00:51:25,544
- Dík, že ste tu.
- Ahoj, Chip.
809
00:51:27,504 --> 00:51:28,672
Ako sa máš? Ako?
810
00:51:37,723 --> 00:51:38,932
- Ahoj.
- Ahoj.
811
00:51:39,433 --> 00:51:40,642
Si v poriadku?
812
00:51:42,644 --> 00:51:43,645
Neviem.
813
00:51:46,148 --> 00:51:47,482
Alex ma vyhodila.
814
00:51:48,734 --> 00:51:49,735
Čo?
815
00:51:50,277 --> 00:51:51,361
To vážne?
816
00:51:52,446 --> 00:51:53,655
Je to dlhý príbeh.
817
00:51:54,364 --> 00:51:56,283
Tak, čo sa stalo?
818
00:51:58,744 --> 00:52:00,120
Paul Marks sa stal.
819
00:52:01,288 --> 00:52:02,414
Panebože.
820
00:52:03,832 --> 00:52:04,833
Dobre.
821
00:52:07,794 --> 00:52:11,173
Pozri, možno sa ti ozvem s jednou vecou,
s ktorou potrebujem pomoc.
822
00:52:12,424 --> 00:52:15,802
Áno, jasné.
Teda, diár mám prázdny, takže...
823
00:52:17,554 --> 00:52:19,348
Pozri, mrzí ma to.
824
00:52:20,140 --> 00:52:21,141
Ďakujem.
825
00:52:21,642 --> 00:52:22,935
- Mia príde?
- Neviem.
826
00:52:22,935 --> 00:52:24,561
Bola som u nej, ale asi nie.
827
00:52:25,145 --> 00:52:26,146
Páči sa.
828
00:52:26,730 --> 00:52:27,731
Ďakujem.
829
00:52:35,072 --> 00:52:37,533
Chcela by som všetkým
poďakovať, že si našli čas
830
00:52:37,533 --> 00:52:39,785
v tomto šialenom týždni, aby prišli.
831
00:52:40,661 --> 00:52:44,039
Jedna z najťažších vecí
na celej pandémii pre mňa bolo,
832
00:52:44,039 --> 00:52:49,545
že sme si nemohli toto výročie
uctiť všetci spolu osobne.
833
00:52:50,712 --> 00:52:54,550
Som preto rada,
že sme sa tento rok stretli.
834
00:53:08,814 --> 00:53:09,815
Na Hannah.
835
00:53:10,524 --> 00:53:11,733
Na Hannah.
836
00:53:13,151 --> 00:53:14,319
Na Hannah.
837
00:54:10,918 --> 00:54:12,920
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová