1
00:02:00,370 --> 00:02:01,914
POLEMIČNA OBJAVA
O VRHOVNEM SODIŠČU
2
00:02:03,707 --> 00:02:05,167
{\an8}Chris Hunter za predsednico
3
00:02:05,167 --> 00:02:07,002
{\an8}Obožujem Chris Hunter!
Navdihuje!
4
00:02:07,002 --> 00:02:09,003
{\an8}Chris Hunter
naj zapre gofljo in crkne
5
00:02:24,394 --> 00:02:25,562
Hej!
6
00:02:25,562 --> 00:02:26,772
Ubijalka otrok!
7
00:02:33,570 --> 00:02:36,448
Izbrali so člane velike porote.
Yanko bo šel...
8
00:02:37,658 --> 00:02:38,659
Jebela.
9
00:02:41,036 --> 00:02:44,331
- Si v redu?
- Moja objava je razburila.
10
00:02:48,710 --> 00:02:50,712
In ta plašč mi je bil res všeč.
11
00:02:51,213 --> 00:02:54,842
POSLOVNI ODDIH? ALEX LEVY IN PAUL MARKS
UJETA V LJUBEZENSKEM GNEZDU
12
00:03:02,015 --> 00:03:03,725
Še pet minut, Alex.
13
00:03:03,725 --> 00:03:04,810
Hvala.
14
00:03:07,145 --> 00:03:08,230
O bog.
15
00:03:08,230 --> 00:03:10,315
Ta teden v Odkrito z Alex...
16
00:03:10,315 --> 00:03:14,319
Veliko podatkovje, lažne novice
in resnica o njegovi tehnologiji.
17
00:03:14,319 --> 00:03:18,991
Hyperionov direktor Paul Marks v pogovoru
z Alex Levy nosi srce na dlani.
18
00:03:18,991 --> 00:03:21,326
Tudi glede prihodnosti UBA.
19
00:03:22,202 --> 00:03:26,623
Ekskluzivni intervju si lahko ogledate
v četrtek ob 20. uri. Samo na UBA+.
20
00:03:26,623 --> 00:03:28,625
Srce na dlani, kaj?
21
00:03:28,625 --> 00:03:31,503
Bolj me zanima,
kaj je še prijel.
22
00:03:31,503 --> 00:03:34,089
Misliš, da sta takrat že spala skupaj?
23
00:03:34,089 --> 00:03:36,008
Da po Mitchu še to počne?
24
00:03:36,008 --> 00:03:38,177
No, ni ravno enako.
25
00:03:38,177 --> 00:03:40,554
- Si videla sliko?
- Ne.
26
00:03:40,554 --> 00:03:42,514
Sramoti nas.
27
00:03:43,140 --> 00:03:44,850
Vrag je vzel šalo.
28
00:03:44,850 --> 00:03:48,729
Jaz vem eno. Koliko narcisov
je potrebnih, da se zamenja ena žarnica?
29
00:03:48,729 --> 00:03:49,897
Koliko?
30
00:03:49,897 --> 00:03:53,317
- Eden, ampak gledati ga mora ves svet.
- Resno, Joel?
31
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
Oprosti.
32
00:03:59,198 --> 00:04:00,449
Dobro. Poslušajte.
33
00:04:02,284 --> 00:04:03,368
Samo tole bom rekla.
34
00:04:03,952 --> 00:04:09,291
Moje zasebno življenje ne bo vplivalo
na naše delo pri Dobro jutro.
35
00:04:09,291 --> 00:04:12,836
Zato nimamo časa
za nakladanje in opravljanje.
36
00:04:13,545 --> 00:04:16,714
- Pomembna je zgodba o Vrhovnem sodišču.
- Se strinjam.
37
00:04:16,714 --> 00:04:20,594
Današnja oddaja je bila super.
Ampak tako mora biti ves teden.
38
00:04:21,386 --> 00:04:23,388
Začnimo. Kdo ima kopijo osnutka?
39
00:04:23,388 --> 00:04:26,767
Se ve, kdo jo je objavil?
Ali se samo vsevprek obtožujejo?
40
00:04:26,767 --> 00:04:29,102
- Kaj se dogaja?
- Jaz bom kopiral.
41
00:04:29,102 --> 00:04:31,438
Tako boš koristnejši, Joel.
42
00:04:33,190 --> 00:04:35,692
V Odkrito z Alex
hočem Kirsten Gillibrand.
43
00:04:35,692 --> 00:04:38,695
Samo pet minut nam bodo namenili.
Zahtevali so Dobro jutro.
44
00:04:38,695 --> 00:04:39,780
Res?
45
00:04:40,989 --> 00:04:42,950
In samo pet minut?
46
00:04:43,450 --> 00:04:45,786
- Resno. Chip?
- Ja. Bom preveril.
47
00:04:45,786 --> 00:04:49,957
- Kaj pa Anita Hill?
- Spet sem klical. Ampak je še zgodaj.
48
00:04:50,541 --> 00:04:54,670
- Dobro. Pokliči znova. Tudi jaz bom.
- Vsekakor. Vsi se bomo potrudili.
49
00:04:54,670 --> 00:04:58,507
Preden greste...
Še velja za četrtek?
50
00:04:59,675 --> 00:05:01,051
Se dobimo v studiu?
51
00:05:03,762 --> 00:05:05,889
Fino. Vrnimo se na delo.
52
00:05:11,895 --> 00:05:13,063
Kako se počuti?
53
00:05:13,063 --> 00:05:16,316
Rekli smo ji, naj si vzame prost dan.
Ampak Chris je Chris.
54
00:05:17,401 --> 00:05:20,904
Misliš, da je to enkratni dogodek?
Ali bodo težave?
55
00:05:20,904 --> 00:05:23,240
Ne vem še. Spremljala bom.
56
00:05:23,240 --> 00:05:26,493
- Je Alex od sinoči govorila s tabo?
- Ne.
57
00:05:26,493 --> 00:05:28,453
- Pa Paul?
- V Teksasu je.
58
00:05:28,453 --> 00:05:30,581
V četrtek se vrne
za fotografiranje.
59
00:05:30,581 --> 00:05:32,583
Ja. Ne počiva.
60
00:05:32,583 --> 00:05:34,251
Ja. Zdi se, da vsi.
61
00:05:37,296 --> 00:05:40,090
Bi mi kdaj povedala,
da si ti tista študentka?
62
00:05:41,800 --> 00:05:43,218
Bi potem ravnal drugače?
63
00:05:43,218 --> 00:05:45,345
Zato ti je ponudil mojo službo.
64
00:05:46,054 --> 00:05:48,015
Skrbelo ga je, da boš težava.
65
00:05:49,433 --> 00:05:50,809
Poskrbel je zanjo.
66
00:05:58,609 --> 00:06:02,821
Mislim, da se v Hyperionu dogaja nekaj,
kar hoče Paul prikriti.
67
00:06:03,572 --> 00:06:05,490
Si lahko natančnejša?
68
00:06:07,075 --> 00:06:09,286
- Ne.
- V redu.
69
00:06:11,246 --> 00:06:13,957
Če hoče Paul spati z Alex,
tudi prav.
70
00:06:13,957 --> 00:06:19,379
Če Alex nima nič proti, naj kar prodaja
njune akte kot nezamenljive žetone.
71
00:06:19,379 --> 00:06:22,299
Njegove vragolije
in poteze niso pomembne.
72
00:06:22,299 --> 00:06:24,885
Pomemben je njegov denar.
73
00:06:25,469 --> 00:06:28,305
Ta posel bomo sklenili
za vsako ceno
74
00:06:28,305 --> 00:06:31,016
in prihodnost UBA bo varna.
75
00:06:31,016 --> 00:06:33,477
Moja odpravnina
je 150 milijonov dolarjev.
76
00:06:33,477 --> 00:06:35,896
Preveč, da bi me odpustil.
77
00:06:37,272 --> 00:06:38,690
- Je še kaj?
- Ne.
78
00:06:49,952 --> 00:06:52,120
Živjo. Dobili ste Kate.
Pustite sporočilo.
79
00:06:53,622 --> 00:06:54,957
Drek.
80
00:06:55,832 --> 00:06:57,835
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
81
00:06:57,835 --> 00:07:00,587
Zaradi pogodbe o zaposlitvi sem prišla.
82
00:07:00,587 --> 00:07:02,214
Ja. Videti je v redu.
83
00:07:02,214 --> 00:07:04,466
Moji agenti te bodo kmalu poklicali.
84
00:07:06,218 --> 00:07:10,013
Prima. Ekipo hočem imeti
pred glasovanjem delničarjev.
85
00:07:11,640 --> 00:07:14,810
Ja. Seveda.
86
00:07:16,186 --> 00:07:19,481
Vodji pravne pri Planned Parenthood
sem pustila sporočilo.
87
00:07:19,481 --> 00:07:21,859
- Lindi...
- Constantine. Ja, preveril bom.
88
00:07:21,859 --> 00:07:24,152
In končno odziv
iz urada Anite Hill.
89
00:07:24,152 --> 00:07:27,114
- Fino.
- Rekli so, naj pokličemo čez dva tedna.
90
00:07:28,532 --> 00:07:30,033
Kaj?
91
00:07:30,033 --> 00:07:34,413
Preden kaj rečeš...
Malo sem se pozanimal in...
92
00:07:36,540 --> 00:07:38,792
Anita Hill bo dala intervju
Lauri Peterson.
93
00:07:39,710 --> 00:07:41,211
Saj nisi resen.
94
00:07:41,211 --> 00:07:44,214
NBN-ovi producenti so podlasice.
Ne prepričam je.
95
00:07:44,214 --> 00:07:47,301
To ni dovolj dobro.
To je tvoje delo, Chip.
96
00:07:49,553 --> 00:07:54,308
Če NBN govori, da sem slaba reklama,
moraš ti prepričati o nasprotnem.
97
00:07:54,933 --> 00:07:56,476
Razumem, Alex. Vendar...
98
00:07:57,644 --> 00:07:58,812
Bo to težava?
99
00:08:00,939 --> 00:08:02,858
- Ne.
- Krasno.
100
00:08:03,650 --> 00:08:05,235
- Uredil bom.
- Hvala.
101
00:08:07,988 --> 00:08:09,948
Hotel sem te vprašati...
102
00:08:10,949 --> 00:08:12,492
Dougu nisi odpisala.
103
00:08:13,911 --> 00:08:15,662
- Med naslovniki sem bil.
- Vem. Klinc.
104
00:08:15,662 --> 00:08:18,624
Si prebrala osnutek izjave?
Zelo neposredna je.
105
00:08:18,624 --> 00:08:19,958
- No...
- Odpade.
106
00:08:20,459 --> 00:08:22,836
Ta teden ne bom dala izjave o Paulu.
107
00:08:23,629 --> 00:08:26,256
Razumem. Bedno je.
108
00:08:26,256 --> 00:08:29,384
Ampak to je Paul Marks,
ne kakšen anonimnež.
109
00:08:30,093 --> 00:08:32,095
Prihodnji teden podpisujemo.
110
00:08:32,095 --> 00:08:34,264
To zgodbo moraš usmerjati ti.
To veš.
111
00:08:34,264 --> 00:08:37,433
Chip, to počnejo oni.
To počnejo oni.
112
00:08:38,059 --> 00:08:42,272
Ne. Ne morem biti zgodba,
ki odvrača pozornost od pravih novic.
113
00:08:43,190 --> 00:08:46,527
Ja? Uredila bom z Dougom.
Samo Lindo Constantine mi dobi, prav?
114
00:08:46,527 --> 00:08:49,446
- Ja. Takoj se lotim.
- Hvala.
115
00:08:53,325 --> 00:08:54,993
Ojej. Kaj, klinca...
116
00:08:56,078 --> 00:08:58,121
NBN ima boljše žemljice od nas.
117
00:08:58,121 --> 00:09:00,624
Niso iz službe.
Spotoma sem jih kupila.
118
00:09:01,208 --> 00:09:02,209
Zlata si.
119
00:09:02,209 --> 00:09:05,379
Misliš, da sem kar pred vsemi
tlačila hrano v torbo?
120
00:09:05,379 --> 00:09:08,841
Jaz to počnem vsak dan.
Najboljše prigrizke dobim v službi.
121
00:09:10,050 --> 00:09:12,636
Oditi sem morala takoj po oddaji.
122
00:09:13,470 --> 00:09:17,808
Svet je v plamenih,
Audra pa govori samo o Alex in Paulu.
123
00:09:17,808 --> 00:09:20,727
Strinjam se. Alex res nima mere.
124
00:09:20,727 --> 00:09:24,189
Privoščim ji srečo,
ampak ne vem, kaj naj ji rečem.
125
00:09:24,189 --> 00:09:27,276
Tudi pri nas je vohljal.
Tudi mi potrebujemo denar.
126
00:09:28,235 --> 00:09:29,695
- Res?
- Ja.
127
00:09:30,404 --> 00:09:33,240
Mogoče boš spet prišla na UBA.
128
00:09:33,740 --> 00:09:37,786
Dobila boš pisarnico ob moji
in lahko se bova mečkali med čistili.
129
00:09:38,287 --> 00:09:39,663
Zveni odlično.
130
00:09:42,583 --> 00:09:45,460
- Dobro. V službo moram.
- Prav.
131
00:09:45,460 --> 00:09:48,630
Čeprav bi rada jedla žemljice.
Kje je moja halja?
132
00:09:49,256 --> 00:09:51,550
- Kako lahko tako živiš?
- Res potrebujem garderobo.
133
00:09:51,550 --> 00:09:53,886
- Mogoče nekaj takega.
- Kaj je to?
134
00:09:55,137 --> 00:09:58,932
- Coryjeva mama mi jo je dala.
- Kdaj si bila z njo?
135
00:09:58,932 --> 00:10:00,642
Včeraj. Službeno.
136
00:10:00,642 --> 00:10:04,229
- Zelo čudno je bilo.
- Ja.
137
00:10:05,230 --> 00:10:08,734
- Mene šef nikoli ni predstavil svoji mami.
- Srečnica.
138
00:10:11,403 --> 00:10:14,239
Bila si super.
Najbolje gledani torek.
139
00:10:14,239 --> 00:10:18,243
Barva na obrazu mi ni bila všeč,
a to me ne bo odvrnilo od nastopa.
140
00:10:20,537 --> 00:10:26,001
Glede tega...
Pogovoriti se moramo o tvojih prispevkih.
141
00:10:26,001 --> 00:10:29,546
Sem politična nevarnost
na dveh nogah?
142
00:10:30,964 --> 00:10:33,634
Zadržali bomo tistega
o Vrhovnem sodišču.
143
00:10:33,634 --> 00:10:37,888
- Za kakšna dva tedna.
- Oprosti, kaj?
144
00:10:37,888 --> 00:10:40,182
Layla, rekli sva, da bova taktni.
145
00:10:40,182 --> 00:10:42,267
Ne pa tudi, da bova olepšavali.
146
00:10:42,267 --> 00:10:45,729
In nekaj časa
ne uporabljaj družbenih omrežij.
147
00:10:45,729 --> 00:10:49,650
Povem to, kar meni večina,
148
00:10:49,650 --> 00:10:52,486
- vedve pa me zato kaznujeta?
- Ne kaznujeva te.
149
00:10:52,486 --> 00:10:55,948
Ne moremo ti zagotoviti varnosti. Telesne.
150
00:10:55,948 --> 00:10:59,660
Med oddajo
so se pojavile nove grožnje.
151
00:11:02,246 --> 00:11:03,247
- V redu.
- Dobro.
152
00:11:03,997 --> 00:11:05,832
Radi bi ti nekoga predstavili.
153
00:11:05,832 --> 00:11:07,000
Preston?
154
00:11:07,918 --> 00:11:10,671
- Živjo, Preston.
- Pazil bo nate.
155
00:11:10,671 --> 00:11:13,340
Hodil pote, te vozil sem,
skrbel za vse.
156
00:11:13,340 --> 00:11:14,842
Pozdravljeni.
157
00:11:14,842 --> 00:11:16,301
Voznika že imam.
158
00:11:16,301 --> 00:11:20,931
Preston te bo iz avle
spremil do avta, od avta do doma.
159
00:11:20,931 --> 00:11:22,891
Dokler se to ne poleže.
160
00:11:25,978 --> 00:11:27,271
Saj nista resni.
161
00:11:29,940 --> 00:11:31,733
- Hej.
- Hej.
162
00:11:32,317 --> 00:11:35,153
- Motim?
- Ne. Kar vstopi.
163
00:11:37,447 --> 00:11:38,448
Usedi se.
164
00:11:42,494 --> 00:11:46,331
Moja dolgoletna prijateljica
dela za Paula. No, je delala.
165
00:11:46,331 --> 00:11:49,710
Odpustili so jo, a ne verjamem,
da zato, ker je zafrknila.
166
00:11:50,919 --> 00:11:52,629
- Okej.
- Obiskala me je.
167
00:11:52,629 --> 00:11:57,551
Mislim, da mi je hotela povedati
nekaj o podjetju. Jaz pa nisem...
168
00:12:00,304 --> 00:12:03,432
Nisem ji prisluhnila.
In zdaj mi ne vrača klicev.
169
00:12:05,017 --> 00:12:07,519
Čakaj. Misliš,
da hoče biti žvižgačka?
170
00:12:07,519 --> 00:12:09,479
Ne vem. Ti ugotovi.
171
00:12:11,398 --> 00:12:12,232
Dobro.
172
00:12:12,232 --> 00:12:14,776
Očitno je,
da ne morem prositi Alex.
173
00:12:14,776 --> 00:12:18,113
- Ja. Seveda.
- S tabo bo mogoče govorila.
174
00:12:19,072 --> 00:12:21,575
Imaš določen sloves.
175
00:12:23,952 --> 00:12:25,954
Upaš se spraviti na vplivne moške.
176
00:12:29,208 --> 00:12:32,794
Kate je bila moja najboljša prijateljica.
177
00:12:33,670 --> 00:12:37,674
Ko sem jo videla...
Ne vem, kaj se dogaja.
178
00:12:37,674 --> 00:12:41,803
- Zdela se je krhka, manična, obupana...
- Ja, Stella, razumem. Vem.
179
00:12:42,387 --> 00:12:43,514
Razumem, da te skrbi.
180
00:12:45,641 --> 00:12:50,020
Mene pa skrbi, ker je ženska, ki sem jo
nazadnje silila govoriti o svoji travmi,
181
00:12:50,979 --> 00:12:52,105
naredila samomor.
182
00:12:53,815 --> 00:12:56,527
Hannah Schoenfeld
se ni ubila zaradi tebe.
183
00:12:56,527 --> 00:12:59,780
Tega ne morem narediti.
184
00:13:01,365 --> 00:13:05,369
- Ne že spet.
- Tisto s Hannah je bilo grozno.
185
00:13:06,537 --> 00:13:07,538
Zagotovo.
186
00:13:09,498 --> 00:13:11,500
Ampak ravnala si prav.
187
00:13:11,500 --> 00:13:14,878
Poskrbela si,
da se tisti moški niso izmazali.
188
00:13:16,755 --> 00:13:19,383
Pokliči Kate. Prosim.
189
00:13:38,652 --> 00:13:41,405
- Hej.
- Stella je za. Uredim podpis.
190
00:13:42,072 --> 00:13:44,867
- Dobro.
- Zdaj mora samo še raketa dolgega dosega
191
00:13:44,867 --> 00:13:46,285
odleteti, kamor hočemo.
192
00:13:46,285 --> 00:13:48,704
Če bo ta poskus uspešen,
bomo mi tudi.
193
00:13:50,831 --> 00:13:53,876
- Koliko udrihajo po Alex?
- Pridružila sem se ti,
194
00:13:53,876 --> 00:13:57,838
ker hočem narediti nekaj
izjemno pomembnega.
195
00:13:57,838 --> 00:14:01,008
"Svet je premajhen."
To so tvoje besede.
196
00:14:01,008 --> 00:14:03,260
Ga hočeš namočiti? Prav.
197
00:14:03,260 --> 00:14:05,846
Ampak če ti popusti zbranost,
misija trpi.
198
00:14:05,846 --> 00:14:07,806
Čisto dovolj sem zbran.
199
00:14:07,806 --> 00:14:09,683
Dobro. Začenjalo me je skrbeti.
200
00:14:10,851 --> 00:14:12,227
Veliko se smehljaš.
201
00:14:12,227 --> 00:14:13,770
To mi načenja živce.
202
00:14:13,770 --> 00:14:16,440
Ti poskrbi za svoj del,
jaz bom pa za svojega.
203
00:14:23,572 --> 00:14:27,201
Ko sem končno prišel domov,
žene ni bilo več.
204
00:14:28,493 --> 00:14:34,791
Vzela je vse, kar je bilo njenega.
Hiša je bila prazna.
205
00:14:37,711 --> 00:14:40,339
Ne vem, koliko časa.
Morda več tednov.
206
00:14:43,592 --> 00:14:46,345
Temeljito sem moral
razmisliti o sebi.
207
00:14:48,722 --> 00:14:53,435
O tem, kakšen sem do drugih.
O ceni tega, kar počnem.
208
00:14:56,188 --> 00:14:58,315
Tukaj. Ustavi tukaj. Oprosti.
209
00:14:58,315 --> 00:14:59,399
Kaj je?
210
00:15:00,234 --> 00:15:02,903
Nič. Samo pomislil sem,
kako veseli bi bili vnuki,
211
00:15:02,903 --> 00:15:05,614
če bi imeli posnetek trenutka,
ko sta se zaljubila.
212
00:15:07,449 --> 00:15:09,743
Cory, duhovito,
ampak kaj naj naredim?
213
00:15:09,743 --> 00:15:12,371
Izrežem posnetek odziva?
214
00:15:12,371 --> 00:15:13,830
Spremenim Alex v robota?
215
00:15:13,830 --> 00:15:17,835
- Vsi bodo vedeli, da jih nategujemo.
- No, nekdo se je nategoval.
216
00:15:21,171 --> 00:15:23,298
Zadnjo montažo mora odobriti Alex.
217
00:15:23,298 --> 00:15:24,925
Prav. Govoril bom z njo.
218
00:15:24,925 --> 00:15:26,844
Samo ne pozabi, da midva
219
00:15:26,844 --> 00:15:31,265
in vsi drugi toplokrvni Alexini
oboževalci, ki bodo to gledali, vedo,
220
00:15:31,265 --> 00:15:32,683
da sta pristala v postelji.
221
00:15:33,433 --> 00:15:37,688
Izreži tisto o kastingu na kavču
in o zapuščenem možu,
222
00:15:37,688 --> 00:15:41,650
pa bo gledanost zajamčeno visoka.
223
00:15:42,776 --> 00:15:45,195
Res je, Chip. In to veš.
224
00:15:48,365 --> 00:15:49,366
Kreten.
225
00:15:52,286 --> 00:15:54,079
{\an8}VESOLJSKA INŽENIRKA, HYPERION
226
00:16:12,181 --> 00:16:15,601
- Prosim?
- Sem dobila Kate Danton?
227
00:16:16,852 --> 00:16:17,853
Kdo ste?
228
00:16:17,853 --> 00:16:21,190
Bradley Jackson
z Večernih poročil na UBA.
229
00:16:21,190 --> 00:16:25,110
- Bi hoteli govoriti o Paulu Marksu?
- Napačna številka.
230
00:16:28,238 --> 00:16:29,406
Drek.
231
00:16:35,704 --> 00:16:38,790
Kako je z Bradley?
232
00:16:38,790 --> 00:16:40,959
Je to #Ladley 2.0?
233
00:16:42,211 --> 00:16:44,588
- V redu sta. Ja.
- Že, ampak je vse kot v raju
234
00:16:44,588 --> 00:16:46,673
ali sta samo nadaljevali?
235
00:16:46,673 --> 00:16:51,220
No... Razšli sva se,
zato je vsekakor lažje.
236
00:16:52,095 --> 00:16:55,390
Edina težava je,
da odidem, preden se zbudi,
237
00:16:55,390 --> 00:16:58,227
ko pa domov pridem jaz,
se ona že odpravlja.
238
00:16:58,227 --> 00:16:59,603
- Zato...
- Ja.
239
00:16:59,603 --> 00:17:04,191
Čeprav je menda ves dan preživela
s Coryjem Ellisonom in njegovo mamo.
240
00:17:04,191 --> 00:17:06,108
Vedela sem, da sta nekaj imela.
241
00:17:06,609 --> 00:17:11,240
- Nista. Bradley bi mi povedala.
- Že, ampak rekla si, da mu je bila všeč.
242
00:17:11,240 --> 00:17:12,699
Nenavadno sočuten je.
243
00:17:12,699 --> 00:17:15,410
Kot Patrick Bateman v pelerini.
244
00:17:17,246 --> 00:17:21,791
Laura. Ne bo ti povedala,
če sta bila kdaj skupaj.
245
00:17:22,751 --> 00:17:27,214
Ne bo.
Kdaj si nazadnje ves dan preživela
246
00:17:27,214 --> 00:17:31,093
z mamo osebe, s katero nisi spala?
Preberi njeno e-pošto.
247
00:17:32,594 --> 00:17:35,389
Audra, daj no.
Ne bom ji brskala po telefonu.
248
00:17:35,389 --> 00:17:38,016
Ni ti treba.
Zaradi vdora je vse na spletu.
249
00:17:38,016 --> 00:17:41,311
Močno se moraš potruditi,
ampak vse lahko najdeš.
250
00:17:41,311 --> 00:17:42,813
Poslala ti bom povezavo.
251
00:17:42,813 --> 00:17:44,481
Preverimo mikrofone.
252
00:17:47,776 --> 00:17:50,279
Dobro, še zadnji prispevek.
253
00:17:50,279 --> 00:17:51,905
Smo končali? Hvala.
254
00:17:58,036 --> 00:18:00,414
Moram vprašati
ali mi boš povedala?
255
00:18:02,165 --> 00:18:03,166
{\an8}Nekdo je popisal...
256
00:18:03,166 --> 00:18:04,168
{\an8}ABORTIRAJTE SODIŠČE
257
00:18:04,168 --> 00:18:07,254
{\an8}...vrata Stolnice sv. Patricka
z besedami iz moje objave.
258
00:18:08,005 --> 00:18:10,591
Le kakšen človek gre oskrunit cerkev?
259
00:18:10,591 --> 00:18:13,468
Hotela si razširiti sporočilo, zato...
260
00:18:13,468 --> 00:18:15,137
- Yanko.
- Kaj?
261
00:18:15,137 --> 00:18:18,098
- Nisem hotela tega.
- Dva milijona sledilcev imaš.
262
00:18:18,098 --> 00:18:21,894
Kaj si pričakovala? Da bodo ostali mirni,
ko Vrhovnemu sodišču rečeš,
263
00:18:21,894 --> 00:18:24,146
- naj se abortira?
- Prav. Ne.
264
00:18:24,146 --> 00:18:26,356
- Danes ne morem o tem.
- Samo povem.
265
00:18:26,356 --> 00:18:28,692
Pa vsi tisti,
ki želijo posvojiti, a?
266
00:18:28,692 --> 00:18:31,361
Sploh veš,
kako naporno je preverjanje?
267
00:18:31,361 --> 00:18:33,739
- Yanko. Nehaj.
- No, ali...
268
00:18:33,739 --> 00:18:37,242
Pet, štiri, tri...
269
00:18:39,369 --> 00:18:42,748
{\an8}Dobrodošli nazaj. Čez nekaj trenutkov
bom govoril s Hope Ballard,
270
00:18:42,748 --> 00:18:45,042
nekdanjo tajnico
sodnice Ruth Bader Ginsburg.
271
00:18:45,042 --> 00:18:47,836
{\an8}Povedala bo,
kako se bo sodišče morda odzvalo
272
00:18:47,836 --> 00:18:49,880
{\an8}na to odtekanje podatkov. Chris?
273
00:18:49,880 --> 00:18:53,926
Jaz pa bom poklepetala
z zmagovalcema UBA-jeve uspešnice
274
00:18:53,926 --> 00:18:55,302
Vojne poročnih tort.
275
00:18:55,302 --> 00:18:58,388
{\an8}- Čestitke, Todd in Andrew.
- Hvala.
276
00:18:58,388 --> 00:19:02,935
Kaj bi rada? Da se opraviči v živo?
Prej ali slej bo morala poročati o Roe.
277
00:19:03,685 --> 00:19:04,686
Kaj?
278
00:19:06,188 --> 00:19:09,691
Pojavi se prelomna novica,
ona pa pozornost usmeri vase?
279
00:19:09,691 --> 00:19:11,985
Kaj je mislila,
ko je tisto objavila?
280
00:19:11,985 --> 00:19:15,113
Ni hotela ukrasti pozornosti.
Mnenje mnogih je izrazila.
281
00:19:15,822 --> 00:19:17,115
Kamera ena.
282
00:19:18,867 --> 00:19:20,035
{\an8}FOTOREPORTER O UKRAJINI
283
00:19:20,035 --> 00:19:23,413
{\an8}- Kaj... André. Jebenti...
- Kaj je narobe?
284
00:19:23,413 --> 00:19:25,457
Lahko vskočiš?
Takoj bom nazaj.
285
00:19:27,292 --> 00:19:29,419
Doma gotovo pokajo od ponosa.
286
00:19:29,419 --> 00:19:33,757
Začnimo oglasni blok, da se bom
lahko posvetila torti. Takoj se vrnemo.
287
00:19:46,603 --> 00:19:49,439
Kaj, jebenti? Jebentiboga.
288
00:19:50,357 --> 00:19:53,443
V New Yorku si? Na klinčevem YDA?
289
00:19:53,443 --> 00:19:55,779
Če me hočeš v oddaji,
pokliči mojega agenta.
290
00:19:57,239 --> 00:20:00,325
- Resno?
- Ali pa mi v hotel pošlji košaro sadja.
291
00:20:00,325 --> 00:20:04,079
"Dragi André. Hvala za ves trud
za sovražnikovo črto."
292
00:20:04,079 --> 00:20:05,205
To bi bilo lepo.
293
00:20:06,540 --> 00:20:07,666
Neverjeten si.
294
00:20:07,666 --> 00:20:10,085
Ne pišeš, ne pokličeš.
295
00:20:10,085 --> 00:20:13,046
Izginil si.
Mislila sem, da si mrtev.
296
00:20:13,547 --> 00:20:15,507
Poskušal sem se izogniti gulagu.
297
00:20:15,507 --> 00:20:19,511
- Zaradi posnetkov zate.
- Da ne bi, slišiš?
298
00:20:19,511 --> 00:20:23,390
- To je resnica, ne?
- Hotel si iti. Tako kot vedno.
299
00:20:24,391 --> 00:20:28,729
Delu daješ prednost, ker si postaran
zasvojenec z adrenalinom,
300
00:20:28,729 --> 00:20:32,983
ki raje skače od vojne do vojne,
kot da bi imel stalen naslov.
301
00:20:45,954 --> 00:20:49,625
Alex Levy. Prav tebe sem iskal.
302
00:20:50,292 --> 00:20:53,504
In našel si me v moji pisarni.
Bravo, Columbo.
303
00:20:54,421 --> 00:20:55,422
Dobra.
304
00:20:56,757 --> 00:20:58,008
Kako si?
305
00:20:58,800 --> 00:21:01,428
Če mi boš rekel,
da ne bi smela sleči hlačk...
306
00:21:01,428 --> 00:21:05,015
Ne. Prišel sem se pogovorit
o tvoji uspešnici.
307
00:21:05,015 --> 00:21:10,103
S Chipom sva zaradi nedavnih odkritij
na novo zmontirala tvoj intervju s Paulom.
308
00:21:10,103 --> 00:21:12,356
Oglej si ga, ko utegneš.
309
00:21:12,356 --> 00:21:14,858
Ja. Ni mi treba. Ne bom ga objavila.
310
00:21:14,858 --> 00:21:16,735
Glede tega...
311
00:21:16,735 --> 00:21:20,197
Ves konec tedna
smo ga oglaševali, zato...
312
00:21:20,197 --> 00:21:22,074
Ja. Vseeno.
313
00:21:22,074 --> 00:21:24,993
Pravkar sem dobila vodjo
Planned Parenthooda.
314
00:21:24,993 --> 00:21:27,496
Ta teden bo moja gostja.
315
00:21:29,456 --> 00:21:34,837
Delničarji bodo glasovali o prevzemu
in zaradi tvojega mečkanja s kraljem
316
00:21:34,837 --> 00:21:38,298
si bo marsikdo vse narobe predstavljal.
317
00:21:38,298 --> 00:21:40,259
Umik intervjuja,
318
00:21:40,259 --> 00:21:44,471
pri katerem si vztrajala
in smo ga tako oglaševali...
319
00:21:44,471 --> 00:21:46,682
Žal mi je. Ne moremo.
320
00:21:49,142 --> 00:21:55,440
Cory, spremljamo najpomembnejšo zgodbo
za Američanke v 50 letih.
321
00:21:55,440 --> 00:21:59,778
Razumem, verjemi.
Mama mi je vcepila prepričanje,
322
00:21:59,778 --> 00:22:02,948
da se ženska svobodno odloča,
kaj počne s svojim telesom.
323
00:22:02,948 --> 00:22:07,244
Ja. Prav zato bi morale odpasti čenče
o mojem zasebnem življenju.
324
00:22:09,830 --> 00:22:11,206
Daj no, Cory.
325
00:22:13,041 --> 00:22:15,794
Razumem. Prav.
326
00:22:16,795 --> 00:22:19,339
Prihodnji teden ga bomo objavili.
327
00:22:21,508 --> 00:22:23,677
In ogledati si moram novo različico.
328
00:22:28,307 --> 00:22:29,975
Alex, veš, tega mi ni treba.
329
00:22:30,684 --> 00:22:32,978
Prijazen poskušam biti.
330
00:22:35,647 --> 00:22:39,318
Poslušaj, prevzem bo kmalu,
331
00:22:39,318 --> 00:22:41,278
zato boš odgovarjal novi upravi.
332
00:22:47,451 --> 00:22:49,369
Nikoli ne nehaš presenečati.
333
00:22:50,370 --> 00:22:56,168
Na pragu tega si, da tukaj dosežeš vse,
kar si si kdaj želela.
334
00:22:56,168 --> 00:22:58,045
Vpliv.
335
00:22:58,045 --> 00:23:02,841
Pa se namesto tega odločiš,
da boš pridna ljubica.
336
00:23:03,759 --> 00:23:08,430
Tega ne pravim jaz.
Žal živimo v taki patriarhalni greznici.
337
00:23:08,430 --> 00:23:12,518
Lahko pa ti povem,
da bo javnost vsako tvojo odločitev na UBA
338
00:23:12,518 --> 00:23:16,480
od zdaj raztrgala na prafaktorje.
339
00:23:16,480 --> 00:23:20,150
In vsi v tej hiši tudi.
340
00:23:25,656 --> 00:23:26,907
Ni ljubezen prima?
341
00:23:30,035 --> 00:23:31,703
Ne pozabi zapreti vrat za sabo.
342
00:23:43,465 --> 00:23:44,758
Kreten.
343
00:23:48,345 --> 00:23:50,806
Mel me pošilja.
Nisi rekla, da ti niso všeč?
344
00:23:50,806 --> 00:23:53,684
- Saj mi niso.
- Oprosti. Nekdo je zamočil.
345
00:23:53,684 --> 00:23:55,561
To je naročilo za Kate D.
346
00:23:55,561 --> 00:23:57,354
Počakaj. Ja.
347
00:23:57,855 --> 00:23:59,940
- Okej. Hvala.
- Dober tek.
348
00:24:04,319 --> 00:24:07,698
GARAŽNA HIŠA
349
00:24:24,506 --> 00:24:25,632
Ne obračajte se.
350
00:24:26,425 --> 00:24:27,426
Kate?
351
00:24:27,926 --> 00:24:31,972
- Dala bom izjavo, ampak samo vam.
- Dobro. Lahko pogovor snemam?
352
00:24:31,972 --> 00:24:35,976
Jutri ob 20. uri.
Theater at City Tech v Brooklynu.
353
00:24:36,643 --> 00:24:37,686
Pridite sami.
354
00:24:38,729 --> 00:24:41,940
- Povedala bom vse, kar vem o Hyperionu.
- Velja.
355
00:24:58,123 --> 00:25:01,210
Včeraj – v redu sem
tudi jaz sem v redu
356
00:25:01,210 --> 00:25:02,294
{\an8}drži se
357
00:25:02,294 --> 00:25:03,921
{\an8}si budna?
358
00:25:15,307 --> 00:25:16,350
Hej.
359
00:25:16,350 --> 00:25:18,727
- Zakaj si pokonci?
- Zakaj si ti?
360
00:25:18,727 --> 00:25:22,397
Čez nekaj ur bomo preizkusili motor.
Je vse v redu?
361
00:25:22,397 --> 00:25:26,235
Zaradi Vrhovnega sodišča sem morala
umakniti najin intervju.
362
00:25:27,528 --> 00:25:28,529
Dobro.
363
00:25:29,363 --> 00:25:31,907
- To ne pomeni izmikanja?
- Ja. Prepozno.
364
00:25:31,907 --> 00:25:34,618
Vsi že govorijo o tem.
365
00:25:36,453 --> 00:25:41,458
Vsi šepetajo in obrekujejo.
Ob pamet me spravlja.
366
00:25:45,420 --> 00:25:49,216
- Žal mi je.
- Pri tebi se to verjetno ne dogaja.
367
00:25:49,883 --> 00:25:51,510
Ne.
368
00:25:53,846 --> 00:25:56,932
Poslušaj... Če imaš pomisleke,
369
00:25:57,683 --> 00:26:01,144
- če bi spremenila načrt, lahko...
- Ne, seveda ne.
370
00:26:05,190 --> 00:26:06,358
Samo, veš...
371
00:26:07,067 --> 00:26:09,778
Ja, vem. Jaz tudi.
372
00:26:12,656 --> 00:26:17,369
Levy, spati moraš. Nekdo mora ljudem
povedati, kakšno sranje je na svetu.
373
00:26:18,245 --> 00:26:20,497
Vem.
Prepoved splava začne veljati takoj.
374
00:26:22,791 --> 00:26:24,960
- Nehati moram.
- Prav.
375
00:26:26,753 --> 00:26:28,088
- Adijo.
- Adijo.
376
00:26:37,723 --> 00:26:41,268
- Koliko ljudi me sovraži danes?
- Sedeminpetdeset.
377
00:26:41,768 --> 00:26:44,771
- Samo?
- Oboževalci ne pišejo več pisem.
378
00:26:51,862 --> 00:26:53,280
Vsaj tole je bilo prijazno.
379
00:26:54,865 --> 00:26:56,325
Prosi za podpisano sliko.
380
00:27:04,041 --> 00:27:10,380
{\an8}"Draga Chris, iz mene izvabljaš najboljše.
Letos bom tekla štafeto na 100 m.
381
00:27:10,964 --> 00:27:14,009
Mogoče bom nekoč v državni ekipi."
382
00:27:15,093 --> 00:27:16,386
Prisrčno.
383
00:27:24,311 --> 00:27:26,939
Planned Parenthood je odpovedal?
Jebenti, Chip.
384
00:27:26,939 --> 00:27:30,192
- Vem. Linda se je opravičila.
- Poskrbel naj bi za NBN.
385
00:27:30,192 --> 00:27:34,112
- Kaj se dogaja?
- Vsi hočejo iste intervjuvance.
386
00:27:34,112 --> 00:27:37,324
Neizprosno je.
Imam pa nekaj alternativ.
387
00:27:37,324 --> 00:27:38,784
Tara Spitz?
388
00:27:38,784 --> 00:27:41,245
- Iz Misurija?
- Takoj bodo uvedli prepoved.
389
00:27:41,245 --> 00:27:45,916
Ne. Oportunistka je.
Samo za vnovično izvolitev ji gre.
390
00:27:45,916 --> 00:27:48,710
Scanlon,
profesor ustavnega prava s Princetona?
391
00:27:48,710 --> 00:27:50,838
Zanimiva izbira za intervju
o ženskem telesu.
392
00:27:50,838 --> 00:27:54,383
- Poišči žensko, prosim.
- Prav. Jess Bennett?
393
00:27:54,383 --> 00:27:58,387
Soustanovila je spletni časopis Break.
Pravkar so objavili,
394
00:27:58,387 --> 00:28:00,722
da je Rebekah Mercer
odpikala direktorja Parlerja.
395
00:28:00,722 --> 00:28:02,224
- To je...
- Daj no, Chip.
396
00:28:03,141 --> 00:28:06,603
Za odpravo pravice do splava gre.
397
00:28:07,437 --> 00:28:11,525
- Break je opravljiv medij.
- Brez zamere, imela bo mnenje.
398
00:28:11,525 --> 00:28:13,819
Med polomijo
z Merrickom Garlandom
399
00:28:13,819 --> 00:28:17,114
je napovedala,
da to lahko pomeni konec Roeja. Prva.
400
00:28:18,574 --> 00:28:21,076
Dobro. To je zanimivo.
401
00:28:21,577 --> 00:28:23,328
Glede tega je jasnovidna, veš?
402
00:28:23,328 --> 00:28:28,417
Pa še levosredinskega nakladanja
ne bomo imeli tako kot vsi drugi.
403
00:28:28,417 --> 00:28:32,296
- Pripravila sem se za Planned Parenthood.
- Ja. A imamo še uro časa.
404
00:28:32,296 --> 00:28:36,091
Ogromno sem prebral. Pomagal ti bom.
Nosi slušalko. Zmogla boš.
405
00:28:38,886 --> 00:28:39,970
V redu. Prav.
406
00:28:39,970 --> 00:28:43,182
- Prinesi vse, kar imaš o njej.
- Velja. Takoj.
407
00:28:44,183 --> 00:28:47,853
Novica iz Vrhovnega sodišča
je ta teden sprožila ogromno vprašanj.
408
00:28:47,853 --> 00:28:50,022
Tudi to o vladanju manjšine.
409
00:28:50,606 --> 00:28:53,942
Teoretično ima v demokraciji
vsak posameznik en glas.
410
00:28:53,942 --> 00:28:57,863
Toda devet nevoljenih predstavnikov
na Vrhovnem sodišču
411
00:28:57,863 --> 00:29:00,949
nadzoruje zelo osebne plati
življenja Američanov.
412
00:29:01,700 --> 00:29:04,786
Jess, članek ste napisali leta 2016.
413
00:29:04,786 --> 00:29:08,457
Razveljavitev pravice do splava
ste napovedali veliko pred drugimi.
414
00:29:08,457 --> 00:29:10,667
Samo dejstva sem povezala.
415
00:29:11,168 --> 00:29:15,631
In zdi se, da bi ta odločitev
lahko ogrozila tudi druge svoboščine,
416
00:29:15,631 --> 00:29:18,050
med njimi pravico gejev do poroke.
417
00:29:18,050 --> 00:29:21,720
Vsekakor. To je samo začetek.
Nobenega dvoma ni,
418
00:29:21,720 --> 00:29:25,098
da ima teh devet posameznikov
nesorazmeren vpliv.
419
00:29:25,766 --> 00:29:29,311
Čeprav bi rekla,
da pri vladanju manjšine
420
00:29:29,311 --> 00:29:33,232
resnično težavo predstavljajo
milijarderji in skrivne donacije.
421
00:29:33,232 --> 00:29:35,984
Pri družbenem nadzoru
422
00:29:35,984 --> 00:29:38,612
imajo na področju medijev
tolikšen nadzor,
423
00:29:38,612 --> 00:29:40,781
da me je na smrt strah.
424
00:29:40,781 --> 00:29:43,033
Sedma sila je v resnih težavah.
425
00:29:43,617 --> 00:29:45,202
Vprašaj o Bezosu.
426
00:29:47,621 --> 00:29:49,289
Je sedma sila v težavah?
427
00:29:50,499 --> 00:29:54,962
Jeff Bezos je kupil Washington Post,
vendar se menda ne vpleta v vsebino.
428
00:29:54,962 --> 00:29:59,258
Za zdaj. Toda Wall Street je tem ljudem
omogočil nebrzdano bogatenje,
429
00:29:59,258 --> 00:30:03,303
vrednost njihovih delnic pa lahko
vsak hip strmoglavi. Kaj bo potem?
430
00:30:03,303 --> 00:30:08,684
Dobro. Vrniva se k Vrhovnemu sodišču.
431
00:30:08,684 --> 00:30:11,812
Sodnike so izbrali politiki,
ki jih nadzorujejo lobisti,
432
00:30:11,812 --> 00:30:14,982
te pa plačujejo milijarderji.
Povezava je neposredna.
433
00:30:15,858 --> 00:30:18,318
O tem ni mogoče govoriti ločeno.
434
00:30:18,318 --> 00:30:24,241
Kaj se zgodi, ko je infrastruktura javnega
diskurza v lasti zasebnih podjetij?
435
00:30:24,241 --> 00:30:28,787
- Recimo UBA. Marks ga še ni kupil, pa...
- Jess, govoriva o pravici do splava.
436
00:30:28,787 --> 00:30:31,915
Ne, o nebrzdanem vplivu.
437
00:30:31,915 --> 00:30:36,461
Govorim o tem, kako se ženske v dobi
vlade manjšine spopadajo z oblastjo.
438
00:30:36,461 --> 00:30:42,134
Če se novinarka zaplete z milijarderjem,
ki kupuje njeno medijsko hišo,
439
00:30:42,134 --> 00:30:44,011
bodo ljudje spraševali.
440
00:30:44,887 --> 00:30:49,725
"Je res sposobna kljubovati
tistim na položajih?"
441
00:31:03,071 --> 00:31:05,532
Veste,
da ta teden nisem glavna novica.
442
00:31:07,784 --> 00:31:10,078
Tako kot ne UBA ali Paul Marks.
443
00:31:11,580 --> 00:31:17,753
Tu sva zaradi milijonov žensk,
ki izgubljajo nadzor nad svojim telesom.
444
00:31:17,753 --> 00:31:20,881
Že. A ste pravkar potrdili mojo tezo.
445
00:31:22,424 --> 00:31:26,512
Vi odločate, kaj je zgodba.
Vi in Paul Marks.
446
00:31:32,434 --> 00:31:36,271
Če sem iskrena, ta teden nisem
hotela govoriti o svoji zasebnosti.
447
00:31:36,855 --> 00:31:40,692
Preusmerjati pozornosti
od resničnih novic.
448
00:31:43,153 --> 00:31:46,949
Se zato lahko,
preden bodo novica nove grozote,
449
00:31:47,616 --> 00:31:50,661
vsaj za pet minut
posvetiva pravicam žensk?
450
00:31:52,871 --> 00:31:53,705
Prav.
451
00:31:53,705 --> 00:31:58,418
"Pomagal ti bom?"
Samo stal si tam, kot da ti visi dol.
452
00:31:58,418 --> 00:31:59,878
Obvladala si jo.
453
00:31:59,878 --> 00:32:03,090
- Zato...
- Kaj? To ni moja naloga.
454
00:32:03,090 --> 00:32:06,802
Očitno je, da me je prišla drkat
zaradi večjega obiska svojega bloga.
455
00:32:06,802 --> 00:32:11,265
- In tega nisi zaslutil?
- Kaj pa vem. Načela je vprašanja,
456
00:32:11,265 --> 00:32:15,561
ki ljudi zanimajo. Težko verjamem,
da tega nisi pričakovala.
457
00:32:16,144 --> 00:32:19,773
- Neverjeten si.
- Hej. Ne obtožuj mene.
458
00:32:19,773 --> 00:32:21,859
- Izvirni greh je tvoj.
- Dobro.
459
00:32:21,859 --> 00:32:23,110
- Tako?
- Ja.
460
00:32:23,110 --> 00:32:25,946
Nisi hotela dati izjave
in umaknila si intervju.
461
00:32:25,946 --> 00:32:28,907
V katerega si posegel
za mojim hrbtom.
462
00:32:28,907 --> 00:32:33,203
Ker nisi nikogar poslušala. Douga, mene,
Coryja. Z nobenim nočeš govoriti.
463
00:32:33,203 --> 00:32:35,247
- Saj res. Trije modreci.
- Okej.
464
00:32:35,247 --> 00:32:37,499
- Oprosti. Moja napaka.
- Zaboga.
465
00:32:37,499 --> 00:32:42,713
To oddajo sem gradila dve leti,
pa jo en nemaren producent sesu...
466
00:32:42,713 --> 00:32:46,967
Brez mene je ne bi imela.
Odkrito z Alex je bila moja ideja.
467
00:32:46,967 --> 00:32:48,093
- Dobro.
- Osvežujem te.
468
00:32:48,093 --> 00:32:51,305
Znova in znova.
Preklemano srečo imaš, da te.
469
00:32:51,305 --> 00:32:56,101
- Ker vsako dobro stvar takoj miniraš.
- Seveda.
470
00:32:56,101 --> 00:32:57,936
Spanje s šefom ima posledice.
471
00:32:57,936 --> 00:33:00,480
- Mitch ni bil moj šef!
- Vseh drugih pa.
472
00:33:00,480 --> 00:33:02,900
Pravi moški, ki sem ga zalotila,
473
00:33:02,900 --> 00:33:06,320
- kako pri meni natepava mojo tajnico.
- Zaboga. No, to si uredila.
474
00:33:06,320 --> 00:33:09,198
Tudi to si zajebala. Čestitam.
475
00:33:14,745 --> 00:33:18,290
Dobro. Ne morem več.
476
00:33:22,211 --> 00:33:23,212
Odpuščen si.
477
00:33:27,299 --> 00:33:29,510
Alex, daj no. Veš, da...
478
00:33:30,427 --> 00:33:31,428
- Alex...
- Ven.
479
00:33:43,148 --> 00:33:46,652
Samo toliko da veš.
Nisem imel covida.
480
00:33:47,945 --> 00:33:50,364
Prišel sem k tebi,
te zagledal na tleh
481
00:33:50,364 --> 00:33:54,701
in naredil... To, kar vedno.
Rešil sem te.
482
00:34:00,123 --> 00:34:01,792
Očitno tega ne potrebuješ več.
483
00:34:05,838 --> 00:34:07,339
Jaz pa tudi ne. Ja.
484
00:34:22,145 --> 00:34:24,565
Na fotografiranje boš zamudil.
485
00:34:25,440 --> 00:34:27,568
- Počakali bodo.
- Jebenti.
486
00:34:27,568 --> 00:34:28,944
Koliko si popil?
487
00:34:28,944 --> 00:34:31,071
- Premalo.
- Menda je bilo slabo.
488
00:34:31,071 --> 00:34:33,824
- Porazno.
- No...
489
00:34:33,824 --> 00:34:36,201
Izstrelitev ne bo pravočasna.
490
00:34:36,201 --> 00:34:38,829
Menda si izbruhnil pred vsemi.
491
00:34:38,829 --> 00:34:43,958
Zrak je uhajal. Morali bi opaziti,
a smo se posvečali uhajanju vodika.
492
00:34:44,960 --> 00:34:46,378
Izgubili bomo Naso.
493
00:34:47,545 --> 00:34:50,090
In vsi bodo govorili
samo o moji privilegiranosti.
494
00:34:50,090 --> 00:34:53,927
Jebeni privilegiranosti.
Kot da imam za sabo kakšen sklad.
495
00:34:55,929 --> 00:34:58,390
Kaj bo, če to zajebem?
496
00:34:59,308 --> 00:35:00,559
Pridi.
497
00:35:09,443 --> 00:35:11,570
Supermarket je pet minut stran.
498
00:35:11,570 --> 00:35:15,616
Potrebovala bova žvečilni, gatorade,
red bull in deodorant. Gremo.
499
00:35:25,584 --> 00:35:27,586
VEČ KOT 90 GIGABAJTOV PODATKOV
500
00:35:29,338 --> 00:35:31,465
Jebi ga. Dobro.
501
00:35:46,563 --> 00:35:49,107
{\an8}AVDITORIJ
502
00:35:52,486 --> 00:35:54,071
{\an8}ČETRTEK, 5. MAJ
503
00:36:13,841 --> 00:36:18,178
Si videla Gaylino zadnje poročilo?
Naj prispevek o Georgii ostane enak?
504
00:36:24,810 --> 00:36:26,770
- Neverjetna si.
- Vesela sem, da sem nazaj.
505
00:36:26,770 --> 00:36:28,647
- Se oglasiš pri meni?
- Opa.
506
00:36:28,647 --> 00:36:31,817
Smem povedati drugim?
Ali naj raje...
507
00:36:34,736 --> 00:36:36,321
- Hvala.
- Malenkost.
508
00:36:37,447 --> 00:36:39,116
Živ je.
509
00:36:39,116 --> 00:36:40,576
Cory. Oprosti.
510
00:36:41,743 --> 00:36:42,744
Zdravo.
511
00:36:44,371 --> 00:36:45,205
Zdravo.
512
00:36:45,706 --> 00:36:46,999
Hvala.
513
00:37:18,572 --> 00:37:23,243
{\an8}Pogovoriti se morava. Nujno.
Moram te videti. Prosim. Pri tebi?
514
00:37:30,542 --> 00:37:32,377
Lepo. Ramo ob ramo.
515
00:37:33,545 --> 00:37:35,672
Nisem vedel,
da si potreboval pijačo.
516
00:37:35,672 --> 00:37:41,595
- Ljubezenski prepir?
- Naj te moje zasebno življenje ne skrbi.
517
00:37:42,095 --> 00:37:43,013
Obrnita se proti meni.
518
00:37:44,348 --> 00:37:49,186
Če hočeš natepavati voditeljico, prav.
Ampak da prideš tak sem?
519
00:37:49,186 --> 00:37:52,272
- Ne zajebi posla.
- Sicer? Boš odšel?
520
00:37:53,232 --> 00:37:55,567
- Samo sekundico.
- Vzemi si odmor.
521
00:37:55,567 --> 00:37:59,112
Cory, majhen si, veš?
Sprva nisem opazil,
522
00:37:59,112 --> 00:38:03,617
ampak zadnje mesece ti gledam v teme.
Tega ne morem odmisliti.
523
00:38:03,617 --> 00:38:04,993
Oja.
524
00:38:06,662 --> 00:38:11,542
Pijača je prebudila sovraštvo. Ali pa je
kriv redki zrak zgoraj. Hipoksija
525
00:38:11,542 --> 00:38:13,585
- zavira delovanje možganov.
- Oja.
526
00:38:17,339 --> 00:38:21,802
Misliš, da bo preprosto, kaj? Odobriš
nekaj oddaj, prideš na nekaj premier,
527
00:38:21,802 --> 00:38:26,014
potem pa spokaš nazaj v puščavski brlog.
UBA ni hobi.
528
00:38:26,014 --> 00:38:30,227
Ne delaš nastavka za droži v kozarcu
za kumarice. Bančniki ti dihajo za vrat.
529
00:38:30,227 --> 00:38:34,565
Oglaševalci umaknejo za sto milijonov
oglasov za viagro iz končnice NFL,
530
00:38:34,565 --> 00:38:36,525
ker je Pfizer izgubil patent.
531
00:38:36,525 --> 00:38:40,612
Ko bodo začeli krožiti mrhovinarji
z Wall Streeta, in to se bo zgodilo,
532
00:38:41,780 --> 00:38:44,992
boš potreboval moj nasvet.
In... Kaj pa vem.
533
00:38:44,992 --> 00:38:47,244
Če boš tak, ne vem, kje bom.
534
00:38:48,203 --> 00:38:51,081
Ko bo zaškripalo, Alex ne bo ostala.
535
00:38:52,916 --> 00:38:57,045
Zanimivo. Veliko govoriš o Alex,
ona pa te ne omenja.
536
00:39:08,265 --> 00:39:09,266
2. februar 2021
537
00:39:12,811 --> 00:39:14,938
{\an8}Zadeva: POSNETEK 6. JANUARJA
POKAŽI VEČ
538
00:39:14,938 --> 00:39:16,398
Kaj?
539
00:39:18,483 --> 00:39:20,319
{\an8}Vse tvoje posnetke
s 6. januarja hočejo.
540
00:39:21,153 --> 00:39:22,070
FBI preiskuje
541
00:39:23,906 --> 00:39:27,534
Iščejo vse,
kar si morda izrezala.
542
00:39:29,077 --> 00:39:30,329
Zaboga.
543
00:39:52,809 --> 00:39:54,019
Ojej.
544
00:39:54,978 --> 00:39:56,480
{\an8}NAREDIMO AMERIKO SPET VELIKO
545
00:39:57,189 --> 00:39:58,357
Jebenti.
546
00:40:17,751 --> 00:40:19,253
{\an8}Še enkrat hvala.
547
00:40:20,754 --> 00:40:23,215
Slepa ulica.
Po mojem se je ustrašila.
548
00:40:51,118 --> 00:40:52,703
{\an8}Je vse v redu?
Samo preverjam.
549
00:40:53,495 --> 00:40:55,080
{\an8}Taylor Bradley. 2,7 kg.
550
00:40:55,080 --> 00:40:56,415
PRILOŽENA FOTOGRAFIJA
551
00:40:56,415 --> 00:40:58,166
{\an8}Hvaležen sem zate.
552
00:41:00,002 --> 00:41:04,006
{\an8}Od Washingtona
se je veliko spremenilo.
553
00:41:08,343 --> 00:41:12,181
{\an8}Ob 12.53
so prebili zunanji obroč.
554
00:41:13,140 --> 00:41:14,141
{\an8}Oprosti.
555
00:41:14,141 --> 00:41:19,188
{\an8}Predstavljajte si popoln kaos
za zidovi tega hrama demokracije.
556
00:41:20,022 --> 00:41:23,942
{\an8}Nihče ne ve,
kam naj gre ali kaj naj naredi.
557
00:41:32,743 --> 00:41:34,453
Vrnil si se. Odleglo mi je.
558
00:41:34,453 --> 00:41:37,998
Do izstrelitve je še nekaj mesecev.
Samo več denarja potrebujemo.
559
00:41:37,998 --> 00:41:39,917
Mislim, da poznam izhod.
560
00:41:39,917 --> 00:41:41,710
Še nekaj je.
561
00:41:42,294 --> 00:41:46,048
Ko smo odpustili Kate Danton,
je rekla, da gre v Palo Alto.
562
00:41:46,048 --> 00:41:48,175
- In?
- Odletela pa je v New York.
563
00:41:48,175 --> 00:41:52,721
- Poklicala sem jo. Ni se oglasila.
- Bi nam lahko zakuhala težave?
564
00:41:53,972 --> 00:41:54,973
Ne vem. Mogoče.
565
00:42:13,408 --> 00:42:15,160
- Hej.
- Bradley, živjo.
566
00:42:15,661 --> 00:42:19,122
Nocoj bom mogoče pozna.
Na Dobro jutro imamo nekaj.
567
00:42:19,831 --> 00:42:22,793
Pri sebi doma sem.
Ne počutim se dobro.
568
00:42:22,793 --> 00:42:25,212
Ojej. Misliš, da je covid?
569
00:42:25,212 --> 00:42:27,756
Ne verjamem.
Test je bil negativen.
570
00:42:27,756 --> 00:42:30,008
Ampak za vsak primer
bom spala tukaj.
571
00:42:30,509 --> 00:42:33,095
Prav.
Sporoči, če ti kaj prinesem.
572
00:42:33,095 --> 00:42:34,304
Ja, bom.
573
00:42:36,139 --> 00:42:37,516
Samo malo časa potrebujem.
574
00:42:38,141 --> 00:42:39,268
V redu.
575
00:42:40,811 --> 00:42:41,812
Laura?
576
00:42:43,438 --> 00:42:45,524
Rada te imam. To veš, ne?
577
00:42:48,861 --> 00:42:50,237
Tudi jaz imam rada tebe.
578
00:42:51,530 --> 00:42:53,782
Dobro. Okrevaj.
579
00:43:05,377 --> 00:43:07,462
- Zdravo, Yanko.
- Hej. Kako?
580
00:43:07,462 --> 00:43:08,755
Hej. Pozno si tukaj.
581
00:43:09,339 --> 00:43:11,341
Ja. Samo počivam.
582
00:43:11,341 --> 00:43:13,677
Ojoj. Kaj je bilo?
Si se poškodovala?
583
00:43:15,429 --> 00:43:19,850
Šla sem teč, da bi si zbistrila misli,
pa sem si zjebala nogo.
584
00:43:21,059 --> 00:43:22,936
Ja. NPC se mi še ni zgodil.
585
00:43:23,770 --> 00:43:24,771
NPC?
586
00:43:24,771 --> 00:43:26,190
"Ni prišla na cilj."
587
00:43:27,191 --> 00:43:30,903
Butasto je, ampak ni bila...
Ni bila tekma.
588
00:43:32,571 --> 00:43:33,739
Pogrešaš tekmovanja?
589
00:43:34,656 --> 00:43:35,657
Ja.
590
00:43:37,117 --> 00:43:39,995
Ampak ne spadam več
na tisto stezo.
591
00:43:39,995 --> 00:43:42,497
Noben trening me ne spravi več nazaj.
592
00:43:42,497 --> 00:43:43,707
Ja.
593
00:43:45,751 --> 00:43:51,131
Sanjam o zadnjem krogu,
zadnjem zavoju.
594
00:43:53,884 --> 00:43:55,511
Prehitevam po zunanji strani.
595
00:43:59,348 --> 00:44:00,599
Ne dohitijo me.
596
00:44:06,897 --> 00:44:12,861
Poslušaj, tisto včeraj...
Kar sem rekel. To ni moja stvar.
597
00:44:12,861 --> 00:44:16,073
Opravičil bi se rad.
Nesramen sem bil.
598
00:44:16,073 --> 00:44:17,991
Res je.
599
00:44:19,785 --> 00:44:21,703
Vendar se o marsičem
ne strinjava.
600
00:44:21,703 --> 00:44:24,623
Vem. Si pa moja sodelavka.
Zamočil sem.
601
00:44:25,123 --> 00:44:28,168
Veš?
Ogromno stvari ti visi nad glavo in...
602
00:44:31,088 --> 00:44:32,881
Si res poskusil posvojiti otroka?
603
00:44:35,509 --> 00:44:38,428
Če bi rad poskusil,
lahko paziš mojo hčerko.
604
00:44:38,428 --> 00:44:41,056
Mogoče si boš premislil.
605
00:44:46,478 --> 00:44:48,272
Hej, čez nekaj minut se dobimo.
606
00:44:48,272 --> 00:44:49,481
Prideš?
607
00:44:49,982 --> 00:44:52,067
Ni se mi zdelo,
da spadam zraven.
608
00:44:52,067 --> 00:44:55,237
Daj no. Veseli bi te bili.
Del družine si.
609
00:44:58,073 --> 00:44:58,907
Ja.
610
00:45:03,829 --> 00:45:04,997
Ni pravi čas?
611
00:45:06,915 --> 00:45:08,125
Pa res ni.
612
00:45:12,796 --> 00:45:13,797
Oprosti.
613
00:45:15,841 --> 00:45:19,928
Ker nisem poklical. Ker sem šel na YDA.
Vem, koliko jih sovražiš.
614
00:45:20,470 --> 00:45:21,763
Lahko greš na YDA.
615
00:45:22,723 --> 00:45:25,267
In na Eagle News.
Ničesar mi ne dolguješ.
616
00:45:28,604 --> 00:45:30,147
Samo vesela sem, da si varen.
617
00:45:32,649 --> 00:45:36,528
Čeprav sem postaran zasvojenec
z adrenalinom, ki...
618
00:45:36,528 --> 00:45:38,780
- Noče stalnega naslova. Ja.
- To je bilo.
619
00:45:39,489 --> 00:45:40,490
Ta je bila dobra.
620
00:45:42,910 --> 00:45:43,994
Res je bila.
621
00:45:47,998 --> 00:45:50,459
Veš, o čem sem razmišljal
v tisti bolnišnici?
622
00:45:51,668 --> 00:45:55,339
- Ne.
- Kako sem ti najedal zaradi Mitcha.
623
00:45:57,049 --> 00:45:58,759
Da sem si zaslužil,
da me zadene.
624
00:46:02,721 --> 00:46:03,805
In...
625
00:46:05,599 --> 00:46:08,227
Kako sem s tabo pri tebi.
626
00:46:11,980 --> 00:46:13,232
Zakaj si tu, André?
627
00:46:15,484 --> 00:46:16,485
Pogrešam te.
628
00:46:19,488 --> 00:46:21,198
Kaj, bi rad poskusil znova?
629
00:46:22,491 --> 00:46:23,492
Ja, mogoče.
630
00:46:26,161 --> 00:46:27,663
Ne boš se spremenil zame.
631
00:46:29,248 --> 00:46:30,707
Jaz pa ne zate.
632
00:46:32,918 --> 00:46:34,044
Sva, kakršna sva.
633
00:46:39,800 --> 00:46:42,010
Vedno to naredim.
Padem na take, kot si ti.
634
00:46:42,010 --> 00:46:46,265
Moške, ki pihajo na dušo,
in se odmaknejo, ko jih potrebujem.
635
00:46:51,770 --> 00:46:52,855
Ne morem več.
636
00:46:54,481 --> 00:46:55,607
Mia.
637
00:46:57,401 --> 00:46:59,570
Ne tukaj. Tukaj delam.
638
00:47:00,904 --> 00:47:03,115
Pa pojdiva kam drugam.
Se pogovoriva.
639
00:47:06,785 --> 00:47:08,245
Ne morem. Obveznost imam.
640
00:47:13,709 --> 00:47:14,710
Dobro.
641
00:47:23,385 --> 00:47:24,553
Kam bi rad šel?
642
00:47:26,138 --> 00:47:27,222
Ni važno.
643
00:47:29,600 --> 00:47:30,684
Samo z mano pojdi.
644
00:47:50,329 --> 00:47:51,663
Jebela. Hvala bogu.
645
00:47:53,081 --> 00:47:54,082
Živjo.
646
00:47:55,042 --> 00:47:56,043
Pozdravljena.
647
00:47:56,627 --> 00:47:57,628
Si v redu?
648
00:47:58,587 --> 00:48:01,340
Ojej. Očitno si imel
enako dober teden kot jaz.
649
00:48:01,924 --> 00:48:02,925
Nekaj takega.
650
00:48:06,637 --> 00:48:10,599
- Pridi sem.
- Ja. Čista polomija je bila.
651
00:48:10,599 --> 00:48:11,808
Sranje.
652
00:48:11,808 --> 00:48:17,606
Srečni bomo, če nam bo uspelo do poleti.
Resno. Ne kaže dobro.
653
00:48:17,606 --> 00:48:19,566
Ojej. Zelo mi je žal.
654
00:48:22,069 --> 00:48:23,070
Kaj pa ti?
655
00:48:23,070 --> 00:48:27,032
Moji sodelavci menijo,
da ne morem opravljati svojega dela
656
00:48:27,032 --> 00:48:29,826
in biti s tabo.
657
00:48:30,452 --> 00:48:31,870
Traparija.
658
00:48:32,454 --> 00:48:34,164
Grozni so.
659
00:48:38,001 --> 00:48:41,171
In... Odpustila sem Chipa.
660
00:48:45,467 --> 00:48:47,135
- Vau.
- Vem.
661
00:48:48,720 --> 00:48:52,474
Sedela sem in razmišljala,
da je mogoče čas.
662
00:48:53,767 --> 00:48:57,020
Da je preprosto čas,
da odidem.
663
00:48:58,856 --> 00:49:01,483
Tam nimam nikogar več.
664
00:49:02,734 --> 00:49:07,114
Ne zdi se več moj dom. Kaj vem.
Ne zdi se mi ga vredno reševati.
665
00:49:09,283 --> 00:49:12,536
- Oprosti. Nisi hotel slišati tega.
- Ne, ne. Ne.
666
00:49:13,787 --> 00:49:17,916
Pa če bi ubrala drugo smer?
667
00:49:19,459 --> 00:49:22,963
- Ne razumem.
- UBA sem imel za dolgoročno naložbo.
668
00:49:22,963 --> 00:49:26,675
Ki bo poplačana
čez deset ali dvajset let.
669
00:49:28,427 --> 00:49:31,471
Ampak...
Zdaj se ne zdi več smiselna. Nisi srečna.
670
00:49:32,014 --> 00:49:35,601
In kmalu bom moral
ogromno vložiti v Hyperion.
671
00:49:39,313 --> 00:49:40,522
Kaj če prodava?
672
00:49:42,191 --> 00:49:45,694
- Prodava? UBA?
- Takoj po prevzemu.
673
00:49:45,694 --> 00:49:50,115
Vse. Športno uredništvo...
674
00:49:50,115 --> 00:49:53,660
UBA+. Prodava igrani program.
675
00:49:53,660 --> 00:49:57,456
Filmske franšize,
pogodbe z NFL. Vse.
676
00:49:59,708 --> 00:50:01,835
Nato začneva od začetka.
677
00:50:03,420 --> 00:50:07,674
Zgradiva nekaj pod najinimi pogoji,
posvečeno poročilom.
678
00:50:08,926 --> 00:50:10,511
Tako kot hočeva.
679
00:50:12,471 --> 00:50:13,472
Resno misliš.
680
00:50:17,226 --> 00:50:20,229
Dolgo že čakaš na priložnost za vodenje.
681
00:50:22,689 --> 00:50:24,316
Začni zdaj.
682
00:50:39,498 --> 00:50:42,376
Ne sme biti uradno.
Nič pisnega.
683
00:50:42,376 --> 00:50:44,878
Nobenih papirnatih sledi do podpisa.
684
00:50:44,878 --> 00:50:48,590
Poznati moramo pravo vrednost
UBA-jevega premoženja.
685
00:50:48,590 --> 00:50:53,095
Vsebin, licenc, vsega.
686
00:50:55,681 --> 00:50:57,808
Hitro razprodajo načrtuješ.
687
00:50:59,101 --> 00:51:01,061
Mrežo bi razpustila?
688
00:51:02,563 --> 00:51:03,814
Z veseljem pomagam.
689
00:51:12,406 --> 00:51:14,157
- Donny.
- Hej, Chip.
690
00:51:14,157 --> 00:51:15,909
- Kako si?
- Lepo vaju je videti.
691
00:51:15,909 --> 00:51:16,994
Hej.
692
00:51:17,661 --> 00:51:18,787
Ja.
693
00:51:21,665 --> 00:51:22,708
Živjo.
694
00:51:24,042 --> 00:51:25,544
- Hvala, ker si prišel.
- Hej, Chip.
695
00:51:27,504 --> 00:51:28,672
Kako si? V redu?
696
00:51:37,723 --> 00:51:38,932
- Hej.
- Hej.
697
00:51:39,433 --> 00:51:40,642
Si v redu?
698
00:51:42,644 --> 00:51:43,645
Ne vem.
699
00:51:46,148 --> 00:51:47,482
Alex me je odpustila.
700
00:51:48,734 --> 00:51:49,735
Kaj?
701
00:51:50,277 --> 00:51:51,361
Resno?
702
00:51:52,446 --> 00:51:53,655
Dolga zgodba.
703
00:51:54,364 --> 00:51:56,283
No... Kaj se je zgodilo?
704
00:51:58,744 --> 00:52:00,120
Paul Marks.
705
00:52:01,288 --> 00:52:02,414
Ojej.
706
00:52:03,832 --> 00:52:04,833
V redu.
707
00:52:07,794 --> 00:52:11,173
Poslušaj, mogoče te bom
zaradi nečesa poklicala.
708
00:52:12,424 --> 00:52:15,802
Ja, prav.
Moj koledar je prazen, zato...
709
00:52:17,554 --> 00:52:21,141
- Žal mi je.
- Hvala.
710
00:52:21,642 --> 00:52:24,561
- Ali Mia pride?
- Ne vem. V pisarni je ni.
711
00:52:25,145 --> 00:52:26,146
Izvoli.
712
00:52:26,730 --> 00:52:27,731
Hvala.
713
00:52:35,072 --> 00:52:39,785
Najprej bi se vsem zahvalila, da ste si
vzeli čas v tem norem tednu in prišli.
714
00:52:40,661 --> 00:52:44,039
Med pandemijo
sem se zelo težko sprijaznila s tem,
715
00:52:44,039 --> 00:52:49,545
da se ne morem fizično
udeležiti obletnice.
716
00:52:50,712 --> 00:52:54,550
Zelo hvaležna sem,
da smo se letos lahko zbrali.
717
00:53:08,814 --> 00:53:09,815
Na Hannah.
718
00:53:10,524 --> 00:53:11,733
Na Hannah.
719
00:53:13,151 --> 00:53:14,319
Na Hannah.
720
00:54:10,918 --> 00:54:12,920
Prevedla Polona Mertelj