1 00:02:00,370 --> 00:02:01,914 POLEMIČNA OBJAVA O VRHOVNEM SODIŠČU 2 00:02:03,707 --> 00:02:05,167 {\an8}Chris Hunter za predsednico 3 00:02:05,167 --> 00:02:07,002 {\an8}Obožujem Chris Hunter! Navdihuje! 4 00:02:07,002 --> 00:02:09,003 {\an8}Chris Hunter naj zapre gofljo in crkne 5 00:02:24,394 --> 00:02:25,562 Hej! 6 00:02:25,562 --> 00:02:26,772 Ubijalka otrok! 7 00:02:33,570 --> 00:02:36,448 Izbrali so člane velike porote. Yanko bo šel... 8 00:02:37,658 --> 00:02:38,659 Jebela. 9 00:02:41,036 --> 00:02:44,331 - Si v redu? - Moja objava je razburila. 10 00:02:48,710 --> 00:02:50,712 In ta plašč mi je bil res všeč. 11 00:02:51,213 --> 00:02:54,842 POSLOVNI ODDIH? ALEX LEVY IN PAUL MARKS UJETA V LJUBEZENSKEM GNEZDU 12 00:03:02,015 --> 00:03:03,725 Še pet minut, Alex. 13 00:03:03,725 --> 00:03:04,810 Hvala. 14 00:03:07,145 --> 00:03:08,230 O bog. 15 00:03:08,230 --> 00:03:10,315 Ta teden v Odkrito z Alex... 16 00:03:10,315 --> 00:03:14,319 Veliko podatkovje, lažne novice in resnica o njegovi tehnologiji. 17 00:03:14,319 --> 00:03:18,991 Hyperionov direktor Paul Marks v pogovoru z Alex Levy nosi srce na dlani. 18 00:03:18,991 --> 00:03:21,326 Tudi glede prihodnosti UBA. 19 00:03:22,202 --> 00:03:26,623 Ekskluzivni intervju si lahko ogledate v četrtek ob 20. uri. Samo na UBA+. 20 00:03:26,623 --> 00:03:28,625 Srce na dlani, kaj? 21 00:03:28,625 --> 00:03:31,503 Bolj me zanima, kaj je še prijel. 22 00:03:31,503 --> 00:03:34,089 Misliš, da sta takrat že spala skupaj? 23 00:03:34,089 --> 00:03:36,008 Da po Mitchu še to počne? 24 00:03:36,008 --> 00:03:38,177 No, ni ravno enako. 25 00:03:38,177 --> 00:03:40,554 - Si videla sliko? - Ne. 26 00:03:40,554 --> 00:03:42,514 Sramoti nas. 27 00:03:43,140 --> 00:03:44,850 Vrag je vzel šalo. 28 00:03:44,850 --> 00:03:48,729 Jaz vem eno. Koliko narcisov je potrebnih, da se zamenja ena žarnica? 29 00:03:48,729 --> 00:03:49,897 Koliko? 30 00:03:49,897 --> 00:03:53,317 - Eden, ampak gledati ga mora ves svet. - Resno, Joel? 31 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 Oprosti. 32 00:03:59,198 --> 00:04:00,449 Dobro. Poslušajte. 33 00:04:02,284 --> 00:04:03,368 Samo tole bom rekla. 34 00:04:03,952 --> 00:04:09,291 Moje zasebno življenje ne bo vplivalo na naše delo pri Dobro jutro. 35 00:04:09,291 --> 00:04:12,836 Zato nimamo časa za nakladanje in opravljanje. 36 00:04:13,545 --> 00:04:16,714 - Pomembna je zgodba o Vrhovnem sodišču. - Se strinjam. 37 00:04:16,714 --> 00:04:20,594 Današnja oddaja je bila super. Ampak tako mora biti ves teden. 38 00:04:21,386 --> 00:04:23,388 Začnimo. Kdo ima kopijo osnutka? 39 00:04:23,388 --> 00:04:26,767 Se ve, kdo jo je objavil? Ali se samo vsevprek obtožujejo? 40 00:04:26,767 --> 00:04:29,102 - Kaj se dogaja? - Jaz bom kopiral. 41 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 Tako boš koristnejši, Joel. 42 00:04:33,190 --> 00:04:35,692 V Odkrito z Alex hočem Kirsten Gillibrand. 43 00:04:35,692 --> 00:04:38,695 Samo pet minut nam bodo namenili. Zahtevali so Dobro jutro. 44 00:04:38,695 --> 00:04:39,780 Res? 45 00:04:40,989 --> 00:04:42,950 In samo pet minut? 46 00:04:43,450 --> 00:04:45,786 - Resno. Chip? - Ja. Bom preveril. 47 00:04:45,786 --> 00:04:49,957 - Kaj pa Anita Hill? - Spet sem klical. Ampak je še zgodaj. 48 00:04:50,541 --> 00:04:54,670 - Dobro. Pokliči znova. Tudi jaz bom. - Vsekakor. Vsi se bomo potrudili. 49 00:04:54,670 --> 00:04:58,507 Preden greste... Še velja za četrtek? 50 00:04:59,675 --> 00:05:01,051 Se dobimo v studiu? 51 00:05:03,762 --> 00:05:05,889 Fino. Vrnimo se na delo. 52 00:05:11,895 --> 00:05:13,063 Kako se počuti? 53 00:05:13,063 --> 00:05:16,316 Rekli smo ji, naj si vzame prost dan. Ampak Chris je Chris. 54 00:05:17,401 --> 00:05:20,904 Misliš, da je to enkratni dogodek? Ali bodo težave? 55 00:05:20,904 --> 00:05:23,240 Ne vem še. Spremljala bom. 56 00:05:23,240 --> 00:05:26,493 - Je Alex od sinoči govorila s tabo? - Ne. 57 00:05:26,493 --> 00:05:28,453 - Pa Paul? - V Teksasu je. 58 00:05:28,453 --> 00:05:30,581 V četrtek se vrne za fotografiranje. 59 00:05:30,581 --> 00:05:32,583 Ja. Ne počiva. 60 00:05:32,583 --> 00:05:34,251 Ja. Zdi se, da vsi. 61 00:05:37,296 --> 00:05:40,090 Bi mi kdaj povedala, da si ti tista študentka? 62 00:05:41,800 --> 00:05:43,218 Bi potem ravnal drugače? 63 00:05:43,218 --> 00:05:45,345 Zato ti je ponudil mojo službo. 64 00:05:46,054 --> 00:05:48,015 Skrbelo ga je, da boš težava. 65 00:05:49,433 --> 00:05:50,809 Poskrbel je zanjo. 66 00:05:58,609 --> 00:06:02,821 Mislim, da se v Hyperionu dogaja nekaj, kar hoče Paul prikriti. 67 00:06:03,572 --> 00:06:05,490 Si lahko natančnejša? 68 00:06:07,075 --> 00:06:09,286 - Ne. - V redu. 69 00:06:11,246 --> 00:06:13,957 Če hoče Paul spati z Alex, tudi prav. 70 00:06:13,957 --> 00:06:19,379 Če Alex nima nič proti, naj kar prodaja njune akte kot nezamenljive žetone. 71 00:06:19,379 --> 00:06:22,299 Njegove vragolije in poteze niso pomembne. 72 00:06:22,299 --> 00:06:24,885 Pomemben je njegov denar. 73 00:06:25,469 --> 00:06:28,305 Ta posel bomo sklenili za vsako ceno 74 00:06:28,305 --> 00:06:31,016 in prihodnost UBA bo varna. 75 00:06:31,016 --> 00:06:33,477 Moja odpravnina je 150 milijonov dolarjev. 76 00:06:33,477 --> 00:06:35,896 Preveč, da bi me odpustil. 77 00:06:37,272 --> 00:06:38,690 - Je še kaj? - Ne. 78 00:06:49,952 --> 00:06:52,120 Živjo. Dobili ste Kate. Pustite sporočilo. 79 00:06:53,622 --> 00:06:54,957 Drek. 80 00:06:55,832 --> 00:06:57,835 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 81 00:06:57,835 --> 00:07:00,587 Zaradi pogodbe o zaposlitvi sem prišla. 82 00:07:00,587 --> 00:07:02,214 Ja. Videti je v redu. 83 00:07:02,214 --> 00:07:04,466 Moji agenti te bodo kmalu poklicali. 84 00:07:06,218 --> 00:07:10,013 Prima. Ekipo hočem imeti pred glasovanjem delničarjev. 85 00:07:11,640 --> 00:07:14,810 Ja. Seveda. 86 00:07:16,186 --> 00:07:19,481 Vodji pravne pri Planned Parenthood sem pustila sporočilo. 87 00:07:19,481 --> 00:07:21,859 - Lindi... - Constantine. Ja, preveril bom. 88 00:07:21,859 --> 00:07:24,152 In končno odziv iz urada Anite Hill. 89 00:07:24,152 --> 00:07:27,114 - Fino. - Rekli so, naj pokličemo čez dva tedna. 90 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Kaj? 91 00:07:30,033 --> 00:07:34,413 Preden kaj rečeš... Malo sem se pozanimal in... 92 00:07:36,540 --> 00:07:38,792 Anita Hill bo dala intervju Lauri Peterson. 93 00:07:39,710 --> 00:07:41,211 Saj nisi resen. 94 00:07:41,211 --> 00:07:44,214 NBN-ovi producenti so podlasice. Ne prepričam je. 95 00:07:44,214 --> 00:07:47,301 To ni dovolj dobro. To je tvoje delo, Chip. 96 00:07:49,553 --> 00:07:54,308 Če NBN govori, da sem slaba reklama, moraš ti prepričati o nasprotnem. 97 00:07:54,933 --> 00:07:56,476 Razumem, Alex. Vendar... 98 00:07:57,644 --> 00:07:58,812 Bo to težava? 99 00:08:00,939 --> 00:08:02,858 - Ne. - Krasno. 100 00:08:03,650 --> 00:08:05,235 - Uredil bom. - Hvala. 101 00:08:07,988 --> 00:08:09,948 Hotel sem te vprašati... 102 00:08:10,949 --> 00:08:12,492 Dougu nisi odpisala. 103 00:08:13,911 --> 00:08:15,662 - Med naslovniki sem bil. - Vem. Klinc. 104 00:08:15,662 --> 00:08:18,624 Si prebrala osnutek izjave? Zelo neposredna je. 105 00:08:18,624 --> 00:08:19,958 - No... - Odpade. 106 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 Ta teden ne bom dala izjave o Paulu. 107 00:08:23,629 --> 00:08:26,256 Razumem. Bedno je. 108 00:08:26,256 --> 00:08:29,384 Ampak to je Paul Marks, ne kakšen anonimnež. 109 00:08:30,093 --> 00:08:32,095 Prihodnji teden podpisujemo. 110 00:08:32,095 --> 00:08:34,264 To zgodbo moraš usmerjati ti. To veš. 111 00:08:34,264 --> 00:08:37,433 Chip, to počnejo oni. To počnejo oni. 112 00:08:38,059 --> 00:08:42,272 Ne. Ne morem biti zgodba, ki odvrača pozornost od pravih novic. 113 00:08:43,190 --> 00:08:46,527 Ja? Uredila bom z Dougom. Samo Lindo Constantine mi dobi, prav? 114 00:08:46,527 --> 00:08:49,446 - Ja. Takoj se lotim. - Hvala. 115 00:08:53,325 --> 00:08:54,993 Ojej. Kaj, klinca... 116 00:08:56,078 --> 00:08:58,121 NBN ima boljše žemljice od nas. 117 00:08:58,121 --> 00:09:00,624 Niso iz službe. Spotoma sem jih kupila. 118 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 Zlata si. 119 00:09:02,209 --> 00:09:05,379 Misliš, da sem kar pred vsemi tlačila hrano v torbo? 120 00:09:05,379 --> 00:09:08,841 Jaz to počnem vsak dan. Najboljše prigrizke dobim v službi. 121 00:09:10,050 --> 00:09:12,636 Oditi sem morala takoj po oddaji. 122 00:09:13,470 --> 00:09:17,808 Svet je v plamenih, Audra pa govori samo o Alex in Paulu. 123 00:09:17,808 --> 00:09:20,727 Strinjam se. Alex res nima mere. 124 00:09:20,727 --> 00:09:24,189 Privoščim ji srečo, ampak ne vem, kaj naj ji rečem. 125 00:09:24,189 --> 00:09:27,276 Tudi pri nas je vohljal. Tudi mi potrebujemo denar. 126 00:09:28,235 --> 00:09:29,695 - Res? - Ja. 127 00:09:30,404 --> 00:09:33,240 Mogoče boš spet prišla na UBA. 128 00:09:33,740 --> 00:09:37,786 Dobila boš pisarnico ob moji in lahko se bova mečkali med čistili. 129 00:09:38,287 --> 00:09:39,663 Zveni odlično. 130 00:09:42,583 --> 00:09:45,460 - Dobro. V službo moram. - Prav. 131 00:09:45,460 --> 00:09:48,630 Čeprav bi rada jedla žemljice. Kje je moja halja? 132 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 - Kako lahko tako živiš? - Res potrebujem garderobo. 133 00:09:51,550 --> 00:09:53,886 - Mogoče nekaj takega. - Kaj je to? 134 00:09:55,137 --> 00:09:58,932 - Coryjeva mama mi jo je dala. - Kdaj si bila z njo? 135 00:09:58,932 --> 00:10:00,642 Včeraj. Službeno. 136 00:10:00,642 --> 00:10:04,229 - Zelo čudno je bilo. - Ja. 137 00:10:05,230 --> 00:10:08,734 - Mene šef nikoli ni predstavil svoji mami. - Srečnica. 138 00:10:11,403 --> 00:10:14,239 Bila si super. Najbolje gledani torek. 139 00:10:14,239 --> 00:10:18,243 Barva na obrazu mi ni bila všeč, a to me ne bo odvrnilo od nastopa. 140 00:10:20,537 --> 00:10:26,001 Glede tega... Pogovoriti se moramo o tvojih prispevkih. 141 00:10:26,001 --> 00:10:29,546 Sem politična nevarnost na dveh nogah? 142 00:10:30,964 --> 00:10:33,634 Zadržali bomo tistega o Vrhovnem sodišču. 143 00:10:33,634 --> 00:10:37,888 - Za kakšna dva tedna. - Oprosti, kaj? 144 00:10:37,888 --> 00:10:40,182 Layla, rekli sva, da bova taktni. 145 00:10:40,182 --> 00:10:42,267 Ne pa tudi, da bova olepšavali. 146 00:10:42,267 --> 00:10:45,729 In nekaj časa ne uporabljaj družbenih omrežij. 147 00:10:45,729 --> 00:10:49,650 Povem to, kar meni večina, 148 00:10:49,650 --> 00:10:52,486 - vedve pa me zato kaznujeta? - Ne kaznujeva te. 149 00:10:52,486 --> 00:10:55,948 Ne moremo ti zagotoviti varnosti. Telesne. 150 00:10:55,948 --> 00:10:59,660 Med oddajo so se pojavile nove grožnje. 151 00:11:02,246 --> 00:11:03,247 - V redu. - Dobro. 152 00:11:03,997 --> 00:11:05,832 Radi bi ti nekoga predstavili. 153 00:11:05,832 --> 00:11:07,000 Preston? 154 00:11:07,918 --> 00:11:10,671 - Živjo, Preston. - Pazil bo nate. 155 00:11:10,671 --> 00:11:13,340 Hodil pote, te vozil sem, skrbel za vse. 156 00:11:13,340 --> 00:11:14,842 Pozdravljeni. 157 00:11:14,842 --> 00:11:16,301 Voznika že imam. 158 00:11:16,301 --> 00:11:20,931 Preston te bo iz avle spremil do avta, od avta do doma. 159 00:11:20,931 --> 00:11:22,891 Dokler se to ne poleže. 160 00:11:25,978 --> 00:11:27,271 Saj nista resni. 161 00:11:29,940 --> 00:11:31,733 - Hej. - Hej. 162 00:11:32,317 --> 00:11:35,153 - Motim? - Ne. Kar vstopi. 163 00:11:37,447 --> 00:11:38,448 Usedi se. 164 00:11:42,494 --> 00:11:46,331 Moja dolgoletna prijateljica dela za Paula. No, je delala. 165 00:11:46,331 --> 00:11:49,710 Odpustili so jo, a ne verjamem, da zato, ker je zafrknila. 166 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 - Okej. - Obiskala me je. 167 00:11:52,629 --> 00:11:57,551 Mislim, da mi je hotela povedati nekaj o podjetju. Jaz pa nisem... 168 00:12:00,304 --> 00:12:03,432 Nisem ji prisluhnila. In zdaj mi ne vrača klicev. 169 00:12:05,017 --> 00:12:07,519 Čakaj. Misliš, da hoče biti žvižgačka? 170 00:12:07,519 --> 00:12:09,479 Ne vem. Ti ugotovi. 171 00:12:11,398 --> 00:12:12,232 Dobro. 172 00:12:12,232 --> 00:12:14,776 Očitno je, da ne morem prositi Alex. 173 00:12:14,776 --> 00:12:18,113 - Ja. Seveda. - S tabo bo mogoče govorila. 174 00:12:19,072 --> 00:12:21,575 Imaš določen sloves. 175 00:12:23,952 --> 00:12:25,954 Upaš se spraviti na vplivne moške. 176 00:12:29,208 --> 00:12:32,794 Kate je bila moja najboljša prijateljica. 177 00:12:33,670 --> 00:12:37,674 Ko sem jo videla... Ne vem, kaj se dogaja. 178 00:12:37,674 --> 00:12:41,803 - Zdela se je krhka, manična, obupana... - Ja, Stella, razumem. Vem. 179 00:12:42,387 --> 00:12:43,514 Razumem, da te skrbi. 180 00:12:45,641 --> 00:12:50,020 Mene pa skrbi, ker je ženska, ki sem jo nazadnje silila govoriti o svoji travmi, 181 00:12:50,979 --> 00:12:52,105 naredila samomor. 182 00:12:53,815 --> 00:12:56,527 Hannah Schoenfeld se ni ubila zaradi tebe. 183 00:12:56,527 --> 00:12:59,780 Tega ne morem narediti. 184 00:13:01,365 --> 00:13:05,369 - Ne že spet. - Tisto s Hannah je bilo grozno. 185 00:13:06,537 --> 00:13:07,538 Zagotovo. 186 00:13:09,498 --> 00:13:11,500 Ampak ravnala si prav. 187 00:13:11,500 --> 00:13:14,878 Poskrbela si, da se tisti moški niso izmazali. 188 00:13:16,755 --> 00:13:19,383 Pokliči Kate. Prosim. 189 00:13:38,652 --> 00:13:41,405 - Hej. - Stella je za. Uredim podpis. 190 00:13:42,072 --> 00:13:44,867 - Dobro. - Zdaj mora samo še raketa dolgega dosega 191 00:13:44,867 --> 00:13:46,285 odleteti, kamor hočemo. 192 00:13:46,285 --> 00:13:48,704 Če bo ta poskus uspešen, bomo mi tudi. 193 00:13:50,831 --> 00:13:53,876 - Koliko udrihajo po Alex? - Pridružila sem se ti, 194 00:13:53,876 --> 00:13:57,838 ker hočem narediti nekaj izjemno pomembnega. 195 00:13:57,838 --> 00:14:01,008 "Svet je premajhen." To so tvoje besede. 196 00:14:01,008 --> 00:14:03,260 Ga hočeš namočiti? Prav. 197 00:14:03,260 --> 00:14:05,846 Ampak če ti popusti zbranost, misija trpi. 198 00:14:05,846 --> 00:14:07,806 Čisto dovolj sem zbran. 199 00:14:07,806 --> 00:14:09,683 Dobro. Začenjalo me je skrbeti. 200 00:14:10,851 --> 00:14:12,227 Veliko se smehljaš. 201 00:14:12,227 --> 00:14:13,770 To mi načenja živce. 202 00:14:13,770 --> 00:14:16,440 Ti poskrbi za svoj del, jaz bom pa za svojega. 203 00:14:23,572 --> 00:14:27,201 Ko sem končno prišel domov, žene ni bilo več. 204 00:14:28,493 --> 00:14:34,791 Vzela je vse, kar je bilo njenega. Hiša je bila prazna. 205 00:14:37,711 --> 00:14:40,339 Ne vem, koliko časa. Morda več tednov. 206 00:14:43,592 --> 00:14:46,345 Temeljito sem moral razmisliti o sebi. 207 00:14:48,722 --> 00:14:53,435 O tem, kakšen sem do drugih. O ceni tega, kar počnem. 208 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 Tukaj. Ustavi tukaj. Oprosti. 209 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 Kaj je? 210 00:15:00,234 --> 00:15:02,903 Nič. Samo pomislil sem, kako veseli bi bili vnuki, 211 00:15:02,903 --> 00:15:05,614 če bi imeli posnetek trenutka, ko sta se zaljubila. 212 00:15:07,449 --> 00:15:09,743 Cory, duhovito, ampak kaj naj naredim? 213 00:15:09,743 --> 00:15:12,371 Izrežem posnetek odziva? 214 00:15:12,371 --> 00:15:13,830 Spremenim Alex v robota? 215 00:15:13,830 --> 00:15:17,835 - Vsi bodo vedeli, da jih nategujemo. - No, nekdo se je nategoval. 216 00:15:21,171 --> 00:15:23,298 Zadnjo montažo mora odobriti Alex. 217 00:15:23,298 --> 00:15:24,925 Prav. Govoril bom z njo. 218 00:15:24,925 --> 00:15:26,844 Samo ne pozabi, da midva 219 00:15:26,844 --> 00:15:31,265 in vsi drugi toplokrvni Alexini oboževalci, ki bodo to gledali, vedo, 220 00:15:31,265 --> 00:15:32,683 da sta pristala v postelji. 221 00:15:33,433 --> 00:15:37,688 Izreži tisto o kastingu na kavču in o zapuščenem možu, 222 00:15:37,688 --> 00:15:41,650 pa bo gledanost zajamčeno visoka. 223 00:15:42,776 --> 00:15:45,195 Res je, Chip. In to veš. 224 00:15:48,365 --> 00:15:49,366 Kreten. 225 00:15:52,286 --> 00:15:54,079 {\an8}VESOLJSKA INŽENIRKA, HYPERION 226 00:16:12,181 --> 00:16:15,601 - Prosim? - Sem dobila Kate Danton? 227 00:16:16,852 --> 00:16:17,853 Kdo ste? 228 00:16:17,853 --> 00:16:21,190 Bradley Jackson z Večernih poročil na UBA. 229 00:16:21,190 --> 00:16:25,110 - Bi hoteli govoriti o Paulu Marksu? - Napačna številka. 230 00:16:28,238 --> 00:16:29,406 Drek. 231 00:16:35,704 --> 00:16:38,790 Kako je z Bradley? 232 00:16:38,790 --> 00:16:40,959 Je to #Ladley 2.0? 233 00:16:42,211 --> 00:16:44,588 - V redu sta. Ja. - Že, ampak je vse kot v raju 234 00:16:44,588 --> 00:16:46,673 ali sta samo nadaljevali? 235 00:16:46,673 --> 00:16:51,220 No... Razšli sva se, zato je vsekakor lažje. 236 00:16:52,095 --> 00:16:55,390 Edina težava je, da odidem, preden se zbudi, 237 00:16:55,390 --> 00:16:58,227 ko pa domov pridem jaz, se ona že odpravlja. 238 00:16:58,227 --> 00:16:59,603 - Zato... - Ja. 239 00:16:59,603 --> 00:17:04,191 Čeprav je menda ves dan preživela s Coryjem Ellisonom in njegovo mamo. 240 00:17:04,191 --> 00:17:06,108 Vedela sem, da sta nekaj imela. 241 00:17:06,609 --> 00:17:11,240 - Nista. Bradley bi mi povedala. - Že, ampak rekla si, da mu je bila všeč. 242 00:17:11,240 --> 00:17:12,699 Nenavadno sočuten je. 243 00:17:12,699 --> 00:17:15,410 Kot Patrick Bateman v pelerini. 244 00:17:17,246 --> 00:17:21,791 Laura. Ne bo ti povedala, če sta bila kdaj skupaj. 245 00:17:22,751 --> 00:17:27,214 Ne bo. Kdaj si nazadnje ves dan preživela 246 00:17:27,214 --> 00:17:31,093 z mamo osebe, s katero nisi spala? Preberi njeno e-pošto. 247 00:17:32,594 --> 00:17:35,389 Audra, daj no. Ne bom ji brskala po telefonu. 248 00:17:35,389 --> 00:17:38,016 Ni ti treba. Zaradi vdora je vse na spletu. 249 00:17:38,016 --> 00:17:41,311 Močno se moraš potruditi, ampak vse lahko najdeš. 250 00:17:41,311 --> 00:17:42,813 Poslala ti bom povezavo. 251 00:17:42,813 --> 00:17:44,481 Preverimo mikrofone. 252 00:17:47,776 --> 00:17:50,279 Dobro, še zadnji prispevek. 253 00:17:50,279 --> 00:17:51,905 Smo končali? Hvala. 254 00:17:58,036 --> 00:18:00,414 Moram vprašati ali mi boš povedala? 255 00:18:02,165 --> 00:18:03,166 {\an8}Nekdo je popisal... 256 00:18:03,166 --> 00:18:04,168 {\an8}ABORTIRAJTE SODIŠČE 257 00:18:04,168 --> 00:18:07,254 {\an8}...vrata Stolnice sv. Patricka z besedami iz moje objave. 258 00:18:08,005 --> 00:18:10,591 Le kakšen človek gre oskrunit cerkev? 259 00:18:10,591 --> 00:18:13,468 Hotela si razširiti sporočilo, zato... 260 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 - Yanko. - Kaj? 261 00:18:15,137 --> 00:18:18,098 - Nisem hotela tega. - Dva milijona sledilcev imaš. 262 00:18:18,098 --> 00:18:21,894 Kaj si pričakovala? Da bodo ostali mirni, ko Vrhovnemu sodišču rečeš, 263 00:18:21,894 --> 00:18:24,146 - naj se abortira? - Prav. Ne. 264 00:18:24,146 --> 00:18:26,356 - Danes ne morem o tem. - Samo povem. 265 00:18:26,356 --> 00:18:28,692 Pa vsi tisti, ki želijo posvojiti, a? 266 00:18:28,692 --> 00:18:31,361 Sploh veš, kako naporno je preverjanje? 267 00:18:31,361 --> 00:18:33,739 - Yanko. Nehaj. - No, ali... 268 00:18:33,739 --> 00:18:37,242 Pet, štiri, tri... 269 00:18:39,369 --> 00:18:42,748 {\an8}Dobrodošli nazaj. Čez nekaj trenutkov bom govoril s Hope Ballard, 270 00:18:42,748 --> 00:18:45,042 nekdanjo tajnico sodnice Ruth Bader Ginsburg. 271 00:18:45,042 --> 00:18:47,836 {\an8}Povedala bo, kako se bo sodišče morda odzvalo 272 00:18:47,836 --> 00:18:49,880 {\an8}na to odtekanje podatkov. Chris? 273 00:18:49,880 --> 00:18:53,926 Jaz pa bom poklepetala z zmagovalcema UBA-jeve uspešnice 274 00:18:53,926 --> 00:18:55,302 Vojne poročnih tort. 275 00:18:55,302 --> 00:18:58,388 {\an8}- Čestitke, Todd in Andrew. - Hvala. 276 00:18:58,388 --> 00:19:02,935 Kaj bi rada? Da se opraviči v živo? Prej ali slej bo morala poročati o Roe. 277 00:19:03,685 --> 00:19:04,686 Kaj? 278 00:19:06,188 --> 00:19:09,691 Pojavi se prelomna novica, ona pa pozornost usmeri vase? 279 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 Kaj je mislila, ko je tisto objavila? 280 00:19:11,985 --> 00:19:15,113 Ni hotela ukrasti pozornosti. Mnenje mnogih je izrazila. 281 00:19:15,822 --> 00:19:17,115 Kamera ena. 282 00:19:18,867 --> 00:19:20,035 {\an8}FOTOREPORTER O UKRAJINI 283 00:19:20,035 --> 00:19:23,413 {\an8}- Kaj... André. Jebenti... - Kaj je narobe? 284 00:19:23,413 --> 00:19:25,457 Lahko vskočiš? Takoj bom nazaj. 285 00:19:27,292 --> 00:19:29,419 Doma gotovo pokajo od ponosa. 286 00:19:29,419 --> 00:19:33,757 Začnimo oglasni blok, da se bom lahko posvetila torti. Takoj se vrnemo. 287 00:19:46,603 --> 00:19:49,439 Kaj, jebenti? Jebentiboga. 288 00:19:50,357 --> 00:19:53,443 V New Yorku si? Na klinčevem YDA? 289 00:19:53,443 --> 00:19:55,779 Če me hočeš v oddaji, pokliči mojega agenta. 290 00:19:57,239 --> 00:20:00,325 - Resno? - Ali pa mi v hotel pošlji košaro sadja. 291 00:20:00,325 --> 00:20:04,079 "Dragi André. Hvala za ves trud za sovražnikovo črto." 292 00:20:04,079 --> 00:20:05,205 To bi bilo lepo. 293 00:20:06,540 --> 00:20:07,666 Neverjeten si. 294 00:20:07,666 --> 00:20:10,085 Ne pišeš, ne pokličeš. 295 00:20:10,085 --> 00:20:13,046 Izginil si. Mislila sem, da si mrtev. 296 00:20:13,547 --> 00:20:15,507 Poskušal sem se izogniti gulagu. 297 00:20:15,507 --> 00:20:19,511 - Zaradi posnetkov zate. - Da ne bi, slišiš? 298 00:20:19,511 --> 00:20:23,390 - To je resnica, ne? - Hotel si iti. Tako kot vedno. 299 00:20:24,391 --> 00:20:28,729 Delu daješ prednost, ker si postaran zasvojenec z adrenalinom, 300 00:20:28,729 --> 00:20:32,983 ki raje skače od vojne do vojne, kot da bi imel stalen naslov. 301 00:20:45,954 --> 00:20:49,625 Alex Levy. Prav tebe sem iskal. 302 00:20:50,292 --> 00:20:53,504 In našel si me v moji pisarni. Bravo, Columbo. 303 00:20:54,421 --> 00:20:55,422 Dobra. 304 00:20:56,757 --> 00:20:58,008 Kako si? 305 00:20:58,800 --> 00:21:01,428 Če mi boš rekel, da ne bi smela sleči hlačk... 306 00:21:01,428 --> 00:21:05,015 Ne. Prišel sem se pogovorit o tvoji uspešnici. 307 00:21:05,015 --> 00:21:10,103 S Chipom sva zaradi nedavnih odkritij na novo zmontirala tvoj intervju s Paulom. 308 00:21:10,103 --> 00:21:12,356 Oglej si ga, ko utegneš. 309 00:21:12,356 --> 00:21:14,858 Ja. Ni mi treba. Ne bom ga objavila. 310 00:21:14,858 --> 00:21:16,735 Glede tega... 311 00:21:16,735 --> 00:21:20,197 Ves konec tedna smo ga oglaševali, zato... 312 00:21:20,197 --> 00:21:22,074 Ja. Vseeno. 313 00:21:22,074 --> 00:21:24,993 Pravkar sem dobila vodjo Planned Parenthooda. 314 00:21:24,993 --> 00:21:27,496 Ta teden bo moja gostja. 315 00:21:29,456 --> 00:21:34,837 Delničarji bodo glasovali o prevzemu in zaradi tvojega mečkanja s kraljem 316 00:21:34,837 --> 00:21:38,298 si bo marsikdo vse narobe predstavljal. 317 00:21:38,298 --> 00:21:40,259 Umik intervjuja, 318 00:21:40,259 --> 00:21:44,471 pri katerem si vztrajala in smo ga tako oglaševali... 319 00:21:44,471 --> 00:21:46,682 Žal mi je. Ne moremo. 320 00:21:49,142 --> 00:21:55,440 Cory, spremljamo najpomembnejšo zgodbo za Američanke v 50 letih. 321 00:21:55,440 --> 00:21:59,778 Razumem, verjemi. Mama mi je vcepila prepričanje, 322 00:21:59,778 --> 00:22:02,948 da se ženska svobodno odloča, kaj počne s svojim telesom. 323 00:22:02,948 --> 00:22:07,244 Ja. Prav zato bi morale odpasti čenče o mojem zasebnem življenju. 324 00:22:09,830 --> 00:22:11,206 Daj no, Cory. 325 00:22:13,041 --> 00:22:15,794 Razumem. Prav. 326 00:22:16,795 --> 00:22:19,339 Prihodnji teden ga bomo objavili. 327 00:22:21,508 --> 00:22:23,677 In ogledati si moram novo različico. 328 00:22:28,307 --> 00:22:29,975 Alex, veš, tega mi ni treba. 329 00:22:30,684 --> 00:22:32,978 Prijazen poskušam biti. 330 00:22:35,647 --> 00:22:39,318 Poslušaj, prevzem bo kmalu, 331 00:22:39,318 --> 00:22:41,278 zato boš odgovarjal novi upravi. 332 00:22:47,451 --> 00:22:49,369 Nikoli ne nehaš presenečati. 333 00:22:50,370 --> 00:22:56,168 Na pragu tega si, da tukaj dosežeš vse, kar si si kdaj želela. 334 00:22:56,168 --> 00:22:58,045 Vpliv. 335 00:22:58,045 --> 00:23:02,841 Pa se namesto tega odločiš, da boš pridna ljubica. 336 00:23:03,759 --> 00:23:08,430 Tega ne pravim jaz. Žal živimo v taki patriarhalni greznici. 337 00:23:08,430 --> 00:23:12,518 Lahko pa ti povem, da bo javnost vsako tvojo odločitev na UBA 338 00:23:12,518 --> 00:23:16,480 od zdaj raztrgala na prafaktorje. 339 00:23:16,480 --> 00:23:20,150 In vsi v tej hiši tudi. 340 00:23:25,656 --> 00:23:26,907 Ni ljubezen prima? 341 00:23:30,035 --> 00:23:31,703 Ne pozabi zapreti vrat za sabo. 342 00:23:43,465 --> 00:23:44,758 Kreten. 343 00:23:48,345 --> 00:23:50,806 Mel me pošilja. Nisi rekla, da ti niso všeč? 344 00:23:50,806 --> 00:23:53,684 - Saj mi niso. - Oprosti. Nekdo je zamočil. 345 00:23:53,684 --> 00:23:55,561 To je naročilo za Kate D. 346 00:23:55,561 --> 00:23:57,354 Počakaj. Ja. 347 00:23:57,855 --> 00:23:59,940 - Okej. Hvala. - Dober tek. 348 00:24:04,319 --> 00:24:07,698 GARAŽNA HIŠA 349 00:24:24,506 --> 00:24:25,632 Ne obračajte se. 350 00:24:26,425 --> 00:24:27,426 Kate? 351 00:24:27,926 --> 00:24:31,972 - Dala bom izjavo, ampak samo vam. - Dobro. Lahko pogovor snemam? 352 00:24:31,972 --> 00:24:35,976 Jutri ob 20. uri. Theater at City Tech v Brooklynu. 353 00:24:36,643 --> 00:24:37,686 Pridite sami. 354 00:24:38,729 --> 00:24:41,940 - Povedala bom vse, kar vem o Hyperionu. - Velja. 355 00:24:58,123 --> 00:25:01,210 Včeraj – v redu sem tudi jaz sem v redu 356 00:25:01,210 --> 00:25:02,294 {\an8}drži se 357 00:25:02,294 --> 00:25:03,921 {\an8}si budna? 358 00:25:15,307 --> 00:25:16,350 Hej. 359 00:25:16,350 --> 00:25:18,727 - Zakaj si pokonci? - Zakaj si ti? 360 00:25:18,727 --> 00:25:22,397 Čez nekaj ur bomo preizkusili motor. Je vse v redu? 361 00:25:22,397 --> 00:25:26,235 Zaradi Vrhovnega sodišča sem morala umakniti najin intervju. 362 00:25:27,528 --> 00:25:28,529 Dobro. 363 00:25:29,363 --> 00:25:31,907 - To ne pomeni izmikanja? - Ja. Prepozno. 364 00:25:31,907 --> 00:25:34,618 Vsi že govorijo o tem. 365 00:25:36,453 --> 00:25:41,458 Vsi šepetajo in obrekujejo. Ob pamet me spravlja. 366 00:25:45,420 --> 00:25:49,216 - Žal mi je. - Pri tebi se to verjetno ne dogaja. 367 00:25:49,883 --> 00:25:51,510 Ne. 368 00:25:53,846 --> 00:25:56,932 Poslušaj... Če imaš pomisleke, 369 00:25:57,683 --> 00:26:01,144 - če bi spremenila načrt, lahko... - Ne, seveda ne. 370 00:26:05,190 --> 00:26:06,358 Samo, veš... 371 00:26:07,067 --> 00:26:09,778 Ja, vem. Jaz tudi. 372 00:26:12,656 --> 00:26:17,369 Levy, spati moraš. Nekdo mora ljudem povedati, kakšno sranje je na svetu. 373 00:26:18,245 --> 00:26:20,497 Vem. Prepoved splava začne veljati takoj. 374 00:26:22,791 --> 00:26:24,960 - Nehati moram. - Prav. 375 00:26:26,753 --> 00:26:28,088 - Adijo. - Adijo. 376 00:26:37,723 --> 00:26:41,268 - Koliko ljudi me sovraži danes? - Sedeminpetdeset. 377 00:26:41,768 --> 00:26:44,771 - Samo? - Oboževalci ne pišejo več pisem. 378 00:26:51,862 --> 00:26:53,280 Vsaj tole je bilo prijazno. 379 00:26:54,865 --> 00:26:56,325 Prosi za podpisano sliko. 380 00:27:04,041 --> 00:27:10,380 {\an8}"Draga Chris, iz mene izvabljaš najboljše. Letos bom tekla štafeto na 100 m. 381 00:27:10,964 --> 00:27:14,009 Mogoče bom nekoč v državni ekipi." 382 00:27:15,093 --> 00:27:16,386 Prisrčno. 383 00:27:24,311 --> 00:27:26,939 Planned Parenthood je odpovedal? Jebenti, Chip. 384 00:27:26,939 --> 00:27:30,192 - Vem. Linda se je opravičila. - Poskrbel naj bi za NBN. 385 00:27:30,192 --> 00:27:34,112 - Kaj se dogaja? - Vsi hočejo iste intervjuvance. 386 00:27:34,112 --> 00:27:37,324 Neizprosno je. Imam pa nekaj alternativ. 387 00:27:37,324 --> 00:27:38,784 Tara Spitz? 388 00:27:38,784 --> 00:27:41,245 - Iz Misurija? - Takoj bodo uvedli prepoved. 389 00:27:41,245 --> 00:27:45,916 Ne. Oportunistka je. Samo za vnovično izvolitev ji gre. 390 00:27:45,916 --> 00:27:48,710 Scanlon, profesor ustavnega prava s Princetona? 391 00:27:48,710 --> 00:27:50,838 Zanimiva izbira za intervju o ženskem telesu. 392 00:27:50,838 --> 00:27:54,383 - Poišči žensko, prosim. - Prav. Jess Bennett? 393 00:27:54,383 --> 00:27:58,387 Soustanovila je spletni časopis Break. Pravkar so objavili, 394 00:27:58,387 --> 00:28:00,722 da je Rebekah Mercer odpikala direktorja Parlerja. 395 00:28:00,722 --> 00:28:02,224 - To je... - Daj no, Chip. 396 00:28:03,141 --> 00:28:06,603 Za odpravo pravice do splava gre. 397 00:28:07,437 --> 00:28:11,525 - Break je opravljiv medij. - Brez zamere, imela bo mnenje. 398 00:28:11,525 --> 00:28:13,819 Med polomijo z Merrickom Garlandom 399 00:28:13,819 --> 00:28:17,114 je napovedala, da to lahko pomeni konec Roeja. Prva. 400 00:28:18,574 --> 00:28:21,076 Dobro. To je zanimivo. 401 00:28:21,577 --> 00:28:23,328 Glede tega je jasnovidna, veš? 402 00:28:23,328 --> 00:28:28,417 Pa še levosredinskega nakladanja ne bomo imeli tako kot vsi drugi. 403 00:28:28,417 --> 00:28:32,296 - Pripravila sem se za Planned Parenthood. - Ja. A imamo še uro časa. 404 00:28:32,296 --> 00:28:36,091 Ogromno sem prebral. Pomagal ti bom. Nosi slušalko. Zmogla boš. 405 00:28:38,886 --> 00:28:39,970 V redu. Prav. 406 00:28:39,970 --> 00:28:43,182 - Prinesi vse, kar imaš o njej. - Velja. Takoj. 407 00:28:44,183 --> 00:28:47,853 Novica iz Vrhovnega sodišča je ta teden sprožila ogromno vprašanj. 408 00:28:47,853 --> 00:28:50,022 Tudi to o vladanju manjšine. 409 00:28:50,606 --> 00:28:53,942 Teoretično ima v demokraciji vsak posameznik en glas. 410 00:28:53,942 --> 00:28:57,863 Toda devet nevoljenih predstavnikov na Vrhovnem sodišču 411 00:28:57,863 --> 00:29:00,949 nadzoruje zelo osebne plati življenja Američanov. 412 00:29:01,700 --> 00:29:04,786 Jess, članek ste napisali leta 2016. 413 00:29:04,786 --> 00:29:08,457 Razveljavitev pravice do splava ste napovedali veliko pred drugimi. 414 00:29:08,457 --> 00:29:10,667 Samo dejstva sem povezala. 415 00:29:11,168 --> 00:29:15,631 In zdi se, da bi ta odločitev lahko ogrozila tudi druge svoboščine, 416 00:29:15,631 --> 00:29:18,050 med njimi pravico gejev do poroke. 417 00:29:18,050 --> 00:29:21,720 Vsekakor. To je samo začetek. Nobenega dvoma ni, 418 00:29:21,720 --> 00:29:25,098 da ima teh devet posameznikov nesorazmeren vpliv. 419 00:29:25,766 --> 00:29:29,311 Čeprav bi rekla, da pri vladanju manjšine 420 00:29:29,311 --> 00:29:33,232 resnično težavo predstavljajo milijarderji in skrivne donacije. 421 00:29:33,232 --> 00:29:35,984 Pri družbenem nadzoru 422 00:29:35,984 --> 00:29:38,612 imajo na področju medijev tolikšen nadzor, 423 00:29:38,612 --> 00:29:40,781 da me je na smrt strah. 424 00:29:40,781 --> 00:29:43,033 Sedma sila je v resnih težavah. 425 00:29:43,617 --> 00:29:45,202 Vprašaj o Bezosu. 426 00:29:47,621 --> 00:29:49,289 Je sedma sila v težavah? 427 00:29:50,499 --> 00:29:54,962 Jeff Bezos je kupil Washington Post, vendar se menda ne vpleta v vsebino. 428 00:29:54,962 --> 00:29:59,258 Za zdaj. Toda Wall Street je tem ljudem omogočil nebrzdano bogatenje, 429 00:29:59,258 --> 00:30:03,303 vrednost njihovih delnic pa lahko vsak hip strmoglavi. Kaj bo potem? 430 00:30:03,303 --> 00:30:08,684 Dobro. Vrniva se k Vrhovnemu sodišču. 431 00:30:08,684 --> 00:30:11,812 Sodnike so izbrali politiki, ki jih nadzorujejo lobisti, 432 00:30:11,812 --> 00:30:14,982 te pa plačujejo milijarderji. Povezava je neposredna. 433 00:30:15,858 --> 00:30:18,318 O tem ni mogoče govoriti ločeno. 434 00:30:18,318 --> 00:30:24,241 Kaj se zgodi, ko je infrastruktura javnega diskurza v lasti zasebnih podjetij? 435 00:30:24,241 --> 00:30:28,787 - Recimo UBA. Marks ga še ni kupil, pa... - Jess, govoriva o pravici do splava. 436 00:30:28,787 --> 00:30:31,915 Ne, o nebrzdanem vplivu. 437 00:30:31,915 --> 00:30:36,461 Govorim o tem, kako se ženske v dobi vlade manjšine spopadajo z oblastjo. 438 00:30:36,461 --> 00:30:42,134 Če se novinarka zaplete z milijarderjem, ki kupuje njeno medijsko hišo, 439 00:30:42,134 --> 00:30:44,011 bodo ljudje spraševali. 440 00:30:44,887 --> 00:30:49,725 "Je res sposobna kljubovati tistim na položajih?" 441 00:31:03,071 --> 00:31:05,532 Veste, da ta teden nisem glavna novica. 442 00:31:07,784 --> 00:31:10,078 Tako kot ne UBA ali Paul Marks. 443 00:31:11,580 --> 00:31:17,753 Tu sva zaradi milijonov žensk, ki izgubljajo nadzor nad svojim telesom. 444 00:31:17,753 --> 00:31:20,881 Že. A ste pravkar potrdili mojo tezo. 445 00:31:22,424 --> 00:31:26,512 Vi odločate, kaj je zgodba. Vi in Paul Marks. 446 00:31:32,434 --> 00:31:36,271 Če sem iskrena, ta teden nisem hotela govoriti o svoji zasebnosti. 447 00:31:36,855 --> 00:31:40,692 Preusmerjati pozornosti od resničnih novic. 448 00:31:43,153 --> 00:31:46,949 Se zato lahko, preden bodo novica nove grozote, 449 00:31:47,616 --> 00:31:50,661 vsaj za pet minut posvetiva pravicam žensk? 450 00:31:52,871 --> 00:31:53,705 Prav. 451 00:31:53,705 --> 00:31:58,418 "Pomagal ti bom?" Samo stal si tam, kot da ti visi dol. 452 00:31:58,418 --> 00:31:59,878 Obvladala si jo. 453 00:31:59,878 --> 00:32:03,090 - Zato... - Kaj? To ni moja naloga. 454 00:32:03,090 --> 00:32:06,802 Očitno je, da me je prišla drkat zaradi večjega obiska svojega bloga. 455 00:32:06,802 --> 00:32:11,265 - In tega nisi zaslutil? - Kaj pa vem. Načela je vprašanja, 456 00:32:11,265 --> 00:32:15,561 ki ljudi zanimajo. Težko verjamem, da tega nisi pričakovala. 457 00:32:16,144 --> 00:32:19,773 - Neverjeten si. - Hej. Ne obtožuj mene. 458 00:32:19,773 --> 00:32:21,859 - Izvirni greh je tvoj. - Dobro. 459 00:32:21,859 --> 00:32:23,110 - Tako? - Ja. 460 00:32:23,110 --> 00:32:25,946 Nisi hotela dati izjave in umaknila si intervju. 461 00:32:25,946 --> 00:32:28,907 V katerega si posegel za mojim hrbtom. 462 00:32:28,907 --> 00:32:33,203 Ker nisi nikogar poslušala. Douga, mene, Coryja. Z nobenim nočeš govoriti. 463 00:32:33,203 --> 00:32:35,247 - Saj res. Trije modreci. - Okej. 464 00:32:35,247 --> 00:32:37,499 - Oprosti. Moja napaka. - Zaboga. 465 00:32:37,499 --> 00:32:42,713 To oddajo sem gradila dve leti, pa jo en nemaren producent sesu... 466 00:32:42,713 --> 00:32:46,967 Brez mene je ne bi imela. Odkrito z Alex je bila moja ideja. 467 00:32:46,967 --> 00:32:48,093 - Dobro. - Osvežujem te. 468 00:32:48,093 --> 00:32:51,305 Znova in znova. Preklemano srečo imaš, da te. 469 00:32:51,305 --> 00:32:56,101 - Ker vsako dobro stvar takoj miniraš. - Seveda. 470 00:32:56,101 --> 00:32:57,936 Spanje s šefom ima posledice. 471 00:32:57,936 --> 00:33:00,480 - Mitch ni bil moj šef! - Vseh drugih pa. 472 00:33:00,480 --> 00:33:02,900 Pravi moški, ki sem ga zalotila, 473 00:33:02,900 --> 00:33:06,320 - kako pri meni natepava mojo tajnico. - Zaboga. No, to si uredila. 474 00:33:06,320 --> 00:33:09,198 Tudi to si zajebala. Čestitam. 475 00:33:14,745 --> 00:33:18,290 Dobro. Ne morem več. 476 00:33:22,211 --> 00:33:23,212 Odpuščen si. 477 00:33:27,299 --> 00:33:29,510 Alex, daj no. Veš, da... 478 00:33:30,427 --> 00:33:31,428 - Alex... - Ven. 479 00:33:43,148 --> 00:33:46,652 Samo toliko da veš. Nisem imel covida. 480 00:33:47,945 --> 00:33:50,364 Prišel sem k tebi, te zagledal na tleh 481 00:33:50,364 --> 00:33:54,701 in naredil... To, kar vedno. Rešil sem te. 482 00:34:00,123 --> 00:34:01,792 Očitno tega ne potrebuješ več. 483 00:34:05,838 --> 00:34:07,339 Jaz pa tudi ne. Ja. 484 00:34:22,145 --> 00:34:24,565 Na fotografiranje boš zamudil. 485 00:34:25,440 --> 00:34:27,568 - Počakali bodo. - Jebenti. 486 00:34:27,568 --> 00:34:28,944 Koliko si popil? 487 00:34:28,944 --> 00:34:31,071 - Premalo. - Menda je bilo slabo. 488 00:34:31,071 --> 00:34:33,824 - Porazno. - No... 489 00:34:33,824 --> 00:34:36,201 Izstrelitev ne bo pravočasna. 490 00:34:36,201 --> 00:34:38,829 Menda si izbruhnil pred vsemi. 491 00:34:38,829 --> 00:34:43,958 Zrak je uhajal. Morali bi opaziti, a smo se posvečali uhajanju vodika. 492 00:34:44,960 --> 00:34:46,378 Izgubili bomo Naso. 493 00:34:47,545 --> 00:34:50,090 In vsi bodo govorili samo o moji privilegiranosti. 494 00:34:50,090 --> 00:34:53,927 Jebeni privilegiranosti. Kot da imam za sabo kakšen sklad. 495 00:34:55,929 --> 00:34:58,390 Kaj bo, če to zajebem? 496 00:34:59,308 --> 00:35:00,559 Pridi. 497 00:35:09,443 --> 00:35:11,570 Supermarket je pet minut stran. 498 00:35:11,570 --> 00:35:15,616 Potrebovala bova žvečilni, gatorade, red bull in deodorant. Gremo. 499 00:35:25,584 --> 00:35:27,586 VEČ KOT 90 GIGABAJTOV PODATKOV 500 00:35:29,338 --> 00:35:31,465 Jebi ga. Dobro. 501 00:35:46,563 --> 00:35:49,107 {\an8}AVDITORIJ 502 00:35:52,486 --> 00:35:54,071 {\an8}ČETRTEK, 5. MAJ 503 00:36:13,841 --> 00:36:18,178 Si videla Gaylino zadnje poročilo? Naj prispevek o Georgii ostane enak? 504 00:36:24,810 --> 00:36:26,770 - Neverjetna si. - Vesela sem, da sem nazaj. 505 00:36:26,770 --> 00:36:28,647 - Se oglasiš pri meni? - Opa. 506 00:36:28,647 --> 00:36:31,817 Smem povedati drugim? Ali naj raje... 507 00:36:34,736 --> 00:36:36,321 - Hvala. - Malenkost. 508 00:36:37,447 --> 00:36:39,116 Živ je. 509 00:36:39,116 --> 00:36:40,576 Cory. Oprosti. 510 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 Zdravo. 511 00:36:44,371 --> 00:36:45,205 Zdravo. 512 00:36:45,706 --> 00:36:46,999 Hvala. 513 00:37:18,572 --> 00:37:23,243 {\an8}Pogovoriti se morava. Nujno. Moram te videti. Prosim. Pri tebi? 514 00:37:30,542 --> 00:37:32,377 Lepo. Ramo ob ramo. 515 00:37:33,545 --> 00:37:35,672 Nisem vedel, da si potreboval pijačo. 516 00:37:35,672 --> 00:37:41,595 - Ljubezenski prepir? - Naj te moje zasebno življenje ne skrbi. 517 00:37:42,095 --> 00:37:43,013 Obrnita se proti meni. 518 00:37:44,348 --> 00:37:49,186 Če hočeš natepavati voditeljico, prav. Ampak da prideš tak sem? 519 00:37:49,186 --> 00:37:52,272 - Ne zajebi posla. - Sicer? Boš odšel? 520 00:37:53,232 --> 00:37:55,567 - Samo sekundico. - Vzemi si odmor. 521 00:37:55,567 --> 00:37:59,112 Cory, majhen si, veš? Sprva nisem opazil, 522 00:37:59,112 --> 00:38:03,617 ampak zadnje mesece ti gledam v teme. Tega ne morem odmisliti. 523 00:38:03,617 --> 00:38:04,993 Oja. 524 00:38:06,662 --> 00:38:11,542 Pijača je prebudila sovraštvo. Ali pa je kriv redki zrak zgoraj. Hipoksija 525 00:38:11,542 --> 00:38:13,585 - zavira delovanje možganov. - Oja. 526 00:38:17,339 --> 00:38:21,802 Misliš, da bo preprosto, kaj? Odobriš nekaj oddaj, prideš na nekaj premier, 527 00:38:21,802 --> 00:38:26,014 potem pa spokaš nazaj v puščavski brlog. UBA ni hobi. 528 00:38:26,014 --> 00:38:30,227 Ne delaš nastavka za droži v kozarcu za kumarice. Bančniki ti dihajo za vrat. 529 00:38:30,227 --> 00:38:34,565 Oglaševalci umaknejo za sto milijonov oglasov za viagro iz končnice NFL, 530 00:38:34,565 --> 00:38:36,525 ker je Pfizer izgubil patent. 531 00:38:36,525 --> 00:38:40,612 Ko bodo začeli krožiti mrhovinarji z Wall Streeta, in to se bo zgodilo, 532 00:38:41,780 --> 00:38:44,992 boš potreboval moj nasvet. In... Kaj pa vem. 533 00:38:44,992 --> 00:38:47,244 Če boš tak, ne vem, kje bom. 534 00:38:48,203 --> 00:38:51,081 Ko bo zaškripalo, Alex ne bo ostala. 535 00:38:52,916 --> 00:38:57,045 Zanimivo. Veliko govoriš o Alex, ona pa te ne omenja. 536 00:39:08,265 --> 00:39:09,266 2. februar 2021 537 00:39:12,811 --> 00:39:14,938 {\an8}Zadeva: POSNETEK 6. JANUARJA POKAŽI VEČ 538 00:39:14,938 --> 00:39:16,398 Kaj? 539 00:39:18,483 --> 00:39:20,319 {\an8}Vse tvoje posnetke s 6. januarja hočejo. 540 00:39:21,153 --> 00:39:22,070 FBI preiskuje 541 00:39:23,906 --> 00:39:27,534 Iščejo vse, kar si morda izrezala. 542 00:39:29,077 --> 00:39:30,329 Zaboga. 543 00:39:52,809 --> 00:39:54,019 Ojej. 544 00:39:54,978 --> 00:39:56,480 {\an8}NAREDIMO AMERIKO SPET VELIKO 545 00:39:57,189 --> 00:39:58,357 Jebenti. 546 00:40:17,751 --> 00:40:19,253 {\an8}Še enkrat hvala. 547 00:40:20,754 --> 00:40:23,215 Slepa ulica. Po mojem se je ustrašila. 548 00:40:51,118 --> 00:40:52,703 {\an8}Je vse v redu? Samo preverjam. 549 00:40:53,495 --> 00:40:55,080 {\an8}Taylor Bradley. 2,7 kg. 550 00:40:55,080 --> 00:40:56,415 PRILOŽENA FOTOGRAFIJA 551 00:40:56,415 --> 00:40:58,166 {\an8}Hvaležen sem zate. 552 00:41:00,002 --> 00:41:04,006 {\an8}Od Washingtona se je veliko spremenilo. 553 00:41:08,343 --> 00:41:12,181 {\an8}Ob 12.53 so prebili zunanji obroč. 554 00:41:13,140 --> 00:41:14,141 {\an8}Oprosti. 555 00:41:14,141 --> 00:41:19,188 {\an8}Predstavljajte si popoln kaos za zidovi tega hrama demokracije. 556 00:41:20,022 --> 00:41:23,942 {\an8}Nihče ne ve, kam naj gre ali kaj naj naredi. 557 00:41:32,743 --> 00:41:34,453 Vrnil si se. Odleglo mi je. 558 00:41:34,453 --> 00:41:37,998 Do izstrelitve je še nekaj mesecev. Samo več denarja potrebujemo. 559 00:41:37,998 --> 00:41:39,917 Mislim, da poznam izhod. 560 00:41:39,917 --> 00:41:41,710 Še nekaj je. 561 00:41:42,294 --> 00:41:46,048 Ko smo odpustili Kate Danton, je rekla, da gre v Palo Alto. 562 00:41:46,048 --> 00:41:48,175 - In? - Odletela pa je v New York. 563 00:41:48,175 --> 00:41:52,721 - Poklicala sem jo. Ni se oglasila. - Bi nam lahko zakuhala težave? 564 00:41:53,972 --> 00:41:54,973 Ne vem. Mogoče. 565 00:42:13,408 --> 00:42:15,160 - Hej. - Bradley, živjo. 566 00:42:15,661 --> 00:42:19,122 Nocoj bom mogoče pozna. Na Dobro jutro imamo nekaj. 567 00:42:19,831 --> 00:42:22,793 Pri sebi doma sem. Ne počutim se dobro. 568 00:42:22,793 --> 00:42:25,212 Ojej. Misliš, da je covid? 569 00:42:25,212 --> 00:42:27,756 Ne verjamem. Test je bil negativen. 570 00:42:27,756 --> 00:42:30,008 Ampak za vsak primer bom spala tukaj. 571 00:42:30,509 --> 00:42:33,095 Prav. Sporoči, če ti kaj prinesem. 572 00:42:33,095 --> 00:42:34,304 Ja, bom. 573 00:42:36,139 --> 00:42:37,516 Samo malo časa potrebujem. 574 00:42:38,141 --> 00:42:39,268 V redu. 575 00:42:40,811 --> 00:42:41,812 Laura? 576 00:42:43,438 --> 00:42:45,524 Rada te imam. To veš, ne? 577 00:42:48,861 --> 00:42:50,237 Tudi jaz imam rada tebe. 578 00:42:51,530 --> 00:42:53,782 Dobro. Okrevaj. 579 00:43:05,377 --> 00:43:07,462 - Zdravo, Yanko. - Hej. Kako? 580 00:43:07,462 --> 00:43:08,755 Hej. Pozno si tukaj. 581 00:43:09,339 --> 00:43:11,341 Ja. Samo počivam. 582 00:43:11,341 --> 00:43:13,677 Ojoj. Kaj je bilo? Si se poškodovala? 583 00:43:15,429 --> 00:43:19,850 Šla sem teč, da bi si zbistrila misli, pa sem si zjebala nogo. 584 00:43:21,059 --> 00:43:22,936 Ja. NPC se mi še ni zgodil. 585 00:43:23,770 --> 00:43:24,771 NPC? 586 00:43:24,771 --> 00:43:26,190 "Ni prišla na cilj." 587 00:43:27,191 --> 00:43:30,903 Butasto je, ampak ni bila... Ni bila tekma. 588 00:43:32,571 --> 00:43:33,739 Pogrešaš tekmovanja? 589 00:43:34,656 --> 00:43:35,657 Ja. 590 00:43:37,117 --> 00:43:39,995 Ampak ne spadam več na tisto stezo. 591 00:43:39,995 --> 00:43:42,497 Noben trening me ne spravi več nazaj. 592 00:43:42,497 --> 00:43:43,707 Ja. 593 00:43:45,751 --> 00:43:51,131 Sanjam o zadnjem krogu, zadnjem zavoju. 594 00:43:53,884 --> 00:43:55,511 Prehitevam po zunanji strani. 595 00:43:59,348 --> 00:44:00,599 Ne dohitijo me. 596 00:44:06,897 --> 00:44:12,861 Poslušaj, tisto včeraj... Kar sem rekel. To ni moja stvar. 597 00:44:12,861 --> 00:44:16,073 Opravičil bi se rad. Nesramen sem bil. 598 00:44:16,073 --> 00:44:17,991 Res je. 599 00:44:19,785 --> 00:44:21,703 Vendar se o marsičem ne strinjava. 600 00:44:21,703 --> 00:44:24,623 Vem. Si pa moja sodelavka. Zamočil sem. 601 00:44:25,123 --> 00:44:28,168 Veš? Ogromno stvari ti visi nad glavo in... 602 00:44:31,088 --> 00:44:32,881 Si res poskusil posvojiti otroka? 603 00:44:35,509 --> 00:44:38,428 Če bi rad poskusil, lahko paziš mojo hčerko. 604 00:44:38,428 --> 00:44:41,056 Mogoče si boš premislil. 605 00:44:46,478 --> 00:44:48,272 Hej, čez nekaj minut se dobimo. 606 00:44:48,272 --> 00:44:49,481 Prideš? 607 00:44:49,982 --> 00:44:52,067 Ni se mi zdelo, da spadam zraven. 608 00:44:52,067 --> 00:44:55,237 Daj no. Veseli bi te bili. Del družine si. 609 00:44:58,073 --> 00:44:58,907 Ja. 610 00:45:03,829 --> 00:45:04,997 Ni pravi čas? 611 00:45:06,915 --> 00:45:08,125 Pa res ni. 612 00:45:12,796 --> 00:45:13,797 Oprosti. 613 00:45:15,841 --> 00:45:19,928 Ker nisem poklical. Ker sem šel na YDA. Vem, koliko jih sovražiš. 614 00:45:20,470 --> 00:45:21,763 Lahko greš na YDA. 615 00:45:22,723 --> 00:45:25,267 In na Eagle News. Ničesar mi ne dolguješ. 616 00:45:28,604 --> 00:45:30,147 Samo vesela sem, da si varen. 617 00:45:32,649 --> 00:45:36,528 Čeprav sem postaran zasvojenec z adrenalinom, ki... 618 00:45:36,528 --> 00:45:38,780 - Noče stalnega naslova. Ja. - To je bilo. 619 00:45:39,489 --> 00:45:40,490 Ta je bila dobra. 620 00:45:42,910 --> 00:45:43,994 Res je bila. 621 00:45:47,998 --> 00:45:50,459 Veš, o čem sem razmišljal v tisti bolnišnici? 622 00:45:51,668 --> 00:45:55,339 - Ne. - Kako sem ti najedal zaradi Mitcha. 623 00:45:57,049 --> 00:45:58,759 Da sem si zaslužil, da me zadene. 624 00:46:02,721 --> 00:46:03,805 In... 625 00:46:05,599 --> 00:46:08,227 Kako sem s tabo pri tebi. 626 00:46:11,980 --> 00:46:13,232 Zakaj si tu, André? 627 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 Pogrešam te. 628 00:46:19,488 --> 00:46:21,198 Kaj, bi rad poskusil znova? 629 00:46:22,491 --> 00:46:23,492 Ja, mogoče. 630 00:46:26,161 --> 00:46:27,663 Ne boš se spremenil zame. 631 00:46:29,248 --> 00:46:30,707 Jaz pa ne zate. 632 00:46:32,918 --> 00:46:34,044 Sva, kakršna sva. 633 00:46:39,800 --> 00:46:42,010 Vedno to naredim. Padem na take, kot si ti. 634 00:46:42,010 --> 00:46:46,265 Moške, ki pihajo na dušo, in se odmaknejo, ko jih potrebujem. 635 00:46:51,770 --> 00:46:52,855 Ne morem več. 636 00:46:54,481 --> 00:46:55,607 Mia. 637 00:46:57,401 --> 00:46:59,570 Ne tukaj. Tukaj delam. 638 00:47:00,904 --> 00:47:03,115 Pa pojdiva kam drugam. Se pogovoriva. 639 00:47:06,785 --> 00:47:08,245 Ne morem. Obveznost imam. 640 00:47:13,709 --> 00:47:14,710 Dobro. 641 00:47:23,385 --> 00:47:24,553 Kam bi rad šel? 642 00:47:26,138 --> 00:47:27,222 Ni važno. 643 00:47:29,600 --> 00:47:30,684 Samo z mano pojdi. 644 00:47:50,329 --> 00:47:51,663 Jebela. Hvala bogu. 645 00:47:53,081 --> 00:47:54,082 Živjo. 646 00:47:55,042 --> 00:47:56,043 Pozdravljena. 647 00:47:56,627 --> 00:47:57,628 Si v redu? 648 00:47:58,587 --> 00:48:01,340 Ojej. Očitno si imel enako dober teden kot jaz. 649 00:48:01,924 --> 00:48:02,925 Nekaj takega. 650 00:48:06,637 --> 00:48:10,599 - Pridi sem. - Ja. Čista polomija je bila. 651 00:48:10,599 --> 00:48:11,808 Sranje. 652 00:48:11,808 --> 00:48:17,606 Srečni bomo, če nam bo uspelo do poleti. Resno. Ne kaže dobro. 653 00:48:17,606 --> 00:48:19,566 Ojej. Zelo mi je žal. 654 00:48:22,069 --> 00:48:23,070 Kaj pa ti? 655 00:48:23,070 --> 00:48:27,032 Moji sodelavci menijo, da ne morem opravljati svojega dela 656 00:48:27,032 --> 00:48:29,826 in biti s tabo. 657 00:48:30,452 --> 00:48:31,870 Traparija. 658 00:48:32,454 --> 00:48:34,164 Grozni so. 659 00:48:38,001 --> 00:48:41,171 In... Odpustila sem Chipa. 660 00:48:45,467 --> 00:48:47,135 - Vau. - Vem. 661 00:48:48,720 --> 00:48:52,474 Sedela sem in razmišljala, da je mogoče čas. 662 00:48:53,767 --> 00:48:57,020 Da je preprosto čas, da odidem. 663 00:48:58,856 --> 00:49:01,483 Tam nimam nikogar več. 664 00:49:02,734 --> 00:49:07,114 Ne zdi se več moj dom. Kaj vem. Ne zdi se mi ga vredno reševati. 665 00:49:09,283 --> 00:49:12,536 - Oprosti. Nisi hotel slišati tega. - Ne, ne. Ne. 666 00:49:13,787 --> 00:49:17,916 Pa če bi ubrala drugo smer? 667 00:49:19,459 --> 00:49:22,963 - Ne razumem. - UBA sem imel za dolgoročno naložbo. 668 00:49:22,963 --> 00:49:26,675 Ki bo poplačana čez deset ali dvajset let. 669 00:49:28,427 --> 00:49:31,471 Ampak... Zdaj se ne zdi več smiselna. Nisi srečna. 670 00:49:32,014 --> 00:49:35,601 In kmalu bom moral ogromno vložiti v Hyperion. 671 00:49:39,313 --> 00:49:40,522 Kaj če prodava? 672 00:49:42,191 --> 00:49:45,694 - Prodava? UBA? - Takoj po prevzemu. 673 00:49:45,694 --> 00:49:50,115 Vse. Športno uredništvo... 674 00:49:50,115 --> 00:49:53,660 UBA+. Prodava igrani program. 675 00:49:53,660 --> 00:49:57,456 Filmske franšize, pogodbe z NFL. Vse. 676 00:49:59,708 --> 00:50:01,835 Nato začneva od začetka. 677 00:50:03,420 --> 00:50:07,674 Zgradiva nekaj pod najinimi pogoji, posvečeno poročilom. 678 00:50:08,926 --> 00:50:10,511 Tako kot hočeva. 679 00:50:12,471 --> 00:50:13,472 Resno misliš. 680 00:50:17,226 --> 00:50:20,229 Dolgo že čakaš na priložnost za vodenje. 681 00:50:22,689 --> 00:50:24,316 Začni zdaj. 682 00:50:39,498 --> 00:50:42,376 Ne sme biti uradno. Nič pisnega. 683 00:50:42,376 --> 00:50:44,878 Nobenih papirnatih sledi do podpisa. 684 00:50:44,878 --> 00:50:48,590 Poznati moramo pravo vrednost UBA-jevega premoženja. 685 00:50:48,590 --> 00:50:53,095 Vsebin, licenc, vsega. 686 00:50:55,681 --> 00:50:57,808 Hitro razprodajo načrtuješ. 687 00:50:59,101 --> 00:51:01,061 Mrežo bi razpustila? 688 00:51:02,563 --> 00:51:03,814 Z veseljem pomagam. 689 00:51:12,406 --> 00:51:14,157 - Donny. - Hej, Chip. 690 00:51:14,157 --> 00:51:15,909 - Kako si? - Lepo vaju je videti. 691 00:51:15,909 --> 00:51:16,994 Hej. 692 00:51:17,661 --> 00:51:18,787 Ja. 693 00:51:21,665 --> 00:51:22,708 Živjo. 694 00:51:24,042 --> 00:51:25,544 - Hvala, ker si prišel. - Hej, Chip. 695 00:51:27,504 --> 00:51:28,672 Kako si? V redu? 696 00:51:37,723 --> 00:51:38,932 - Hej. - Hej. 697 00:51:39,433 --> 00:51:40,642 Si v redu? 698 00:51:42,644 --> 00:51:43,645 Ne vem. 699 00:51:46,148 --> 00:51:47,482 Alex me je odpustila. 700 00:51:48,734 --> 00:51:49,735 Kaj? 701 00:51:50,277 --> 00:51:51,361 Resno? 702 00:51:52,446 --> 00:51:53,655 Dolga zgodba. 703 00:51:54,364 --> 00:51:56,283 No... Kaj se je zgodilo? 704 00:51:58,744 --> 00:52:00,120 Paul Marks. 705 00:52:01,288 --> 00:52:02,414 Ojej. 706 00:52:03,832 --> 00:52:04,833 V redu. 707 00:52:07,794 --> 00:52:11,173 Poslušaj, mogoče te bom zaradi nečesa poklicala. 708 00:52:12,424 --> 00:52:15,802 Ja, prav. Moj koledar je prazen, zato... 709 00:52:17,554 --> 00:52:21,141 - Žal mi je. - Hvala. 710 00:52:21,642 --> 00:52:24,561 - Ali Mia pride? - Ne vem. V pisarni je ni. 711 00:52:25,145 --> 00:52:26,146 Izvoli. 712 00:52:26,730 --> 00:52:27,731 Hvala. 713 00:52:35,072 --> 00:52:39,785 Najprej bi se vsem zahvalila, da ste si vzeli čas v tem norem tednu in prišli. 714 00:52:40,661 --> 00:52:44,039 Med pandemijo sem se zelo težko sprijaznila s tem, 715 00:52:44,039 --> 00:52:49,545 da se ne morem fizično udeležiti obletnice. 716 00:52:50,712 --> 00:52:54,550 Zelo hvaležna sem, da smo se letos lahko zbrali. 717 00:53:08,814 --> 00:53:09,815 Na Hannah. 718 00:53:10,524 --> 00:53:11,733 Na Hannah. 719 00:53:13,151 --> 00:53:14,319 Na Hannah. 720 00:54:10,918 --> 00:54:12,920 Prevedla Polona Mertelj