1
00:02:00,370 --> 00:02:01,914
CHRIS HUNTER-POST ORSAKAR RABALDER
2
00:02:03,707 --> 00:02:05,167
{\an8}KONVERSATION
CHRIS HUNTER POTUS 2024
3
00:02:05,167 --> 00:02:07,002
{\an8}ÄLSKAR CHRIS HUNTER!!!
CHRIS ÄR EN INSPIRATION!
4
00:02:07,002 --> 00:02:09,003
{\an8}CHRIS HUNTER SKA HÅLLA KÄFTEN OCH DÖ
5
00:02:24,394 --> 00:02:25,562
Hallå!
6
00:02:25,562 --> 00:02:26,772
Bebismördare!
7
00:02:33,570 --> 00:02:36,448
De har valt åtalsjuryn,
så jag ska skicka Yanko...
8
00:02:37,658 --> 00:02:38,659
Herregud.
9
00:02:41,036 --> 00:02:44,331
- Är du oskadd?
- Mitt inlägg retade visst upp nån.
10
00:02:48,710 --> 00:02:50,712
Jag gillade verkligen den kappan.
11
00:02:51,213 --> 00:02:52,756
THE VAULT
BOLAGSTRIVSEL?
12
00:02:52,756 --> 00:02:54,842
ALEX LEVY OCH PAUL MARKS
I KÄRLEKSNÄSTE
13
00:03:02,015 --> 00:03:03,725
Fem minuter, Alex.
14
00:03:03,725 --> 00:03:04,810
Tack.
15
00:03:07,145 --> 00:03:08,230
Herregud.
16
00:03:08,230 --> 00:03:10,315
Denna vecka i Alex Unfiltered...
17
00:03:10,315 --> 00:03:14,319
Datajättar, fake news
och sanningen om hans topphemliga teknik.
18
00:03:14,319 --> 00:03:18,991
Inga ämnen är förbjudna när Hyperions vd
Paul Marks talar med Alex Levy
19
00:03:18,991 --> 00:03:21,326
om att ta UBA in i framtiden.
20
00:03:22,202 --> 00:03:26,623
Se vår exklusiva intervju
på torsdag kl 20:00, bara på UBA+.
21
00:03:26,623 --> 00:03:28,625
Jag tror säkert att inget är förbjudet.
22
00:03:28,625 --> 00:03:31,503
Jag är mer intresserad av
vad som hände sen.
23
00:03:31,503 --> 00:03:34,089
Var de ihop
när de filmade intervjun, tror ni?
24
00:03:34,089 --> 00:03:36,008
Att hon gör så här, efter Mitch och allt.
25
00:03:36,008 --> 00:03:38,177
Okej, det här är inte samma sak.
26
00:03:38,177 --> 00:03:40,554
- Såg du fotot?
- Nej.
27
00:03:40,554 --> 00:03:42,514
Det är genant.
28
00:03:43,140 --> 00:03:44,850
Hon gör oss till ett skämt.
29
00:03:44,850 --> 00:03:46,393
Jag vet ett skämt.
30
00:03:46,393 --> 00:03:48,729
Hur många narcissister krävs
för att skruva i en glödlampa?
31
00:03:48,729 --> 00:03:49,897
Hur många?
32
00:03:49,897 --> 00:03:51,982
Bara en, men hela världen måste titta på.
33
00:03:51,982 --> 00:03:53,317
Verkligen, Joel?
34
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
Förlåt.
35
00:03:59,198 --> 00:04:00,449
Okej. Hör upp.
36
00:04:02,284 --> 00:04:03,368
Jag vill bara säga
37
00:04:03,952 --> 00:04:06,788
att oavsett vad
som pågår i mitt privatliv,
38
00:04:06,788 --> 00:04:09,291
förändras inget i
det dagliga arbetet här på TMS.
39
00:04:09,291 --> 00:04:12,836
Så vi har inte tid
med skitsnack eller skvaller.
40
00:04:13,545 --> 00:04:16,714
- Storyn om högsta domstolen är för viktig.
- Instämmer.
41
00:04:16,714 --> 00:04:20,594
Vi hade ett bra program idag,
men vi måste prestera hela veckan.
42
00:04:21,386 --> 00:04:23,388
Då kör vi. Vem har data om saken?
43
00:04:23,388 --> 00:04:26,767
Har nån info om läckan?
Skyller alla på varandra?
44
00:04:26,767 --> 00:04:29,102
- Vad hände?
- Jag kan fixa data. Jag gör det.
45
00:04:29,102 --> 00:04:31,438
Ja, så använder du tiden bättre.
46
00:04:33,190 --> 00:04:35,692
Jag vill ha Kirsten Gillibrand
på Alex Unfiltered.
47
00:04:35,692 --> 00:04:38,695
De ger oss bara fem minuter,
men bad att få vara med på TMS.
48
00:04:38,695 --> 00:04:39,780
Gjorde de?
49
00:04:40,989 --> 00:04:42,950
Men de ger oss bara fem minuter?
50
00:04:43,450 --> 00:04:45,786
- Verkligen. Chip?
- Jag ska undersöka saken. Ja.
51
00:04:45,786 --> 00:04:47,538
Har du hört från Anita Hill?
52
00:04:47,538 --> 00:04:49,957
Jag försökte ringa igen i morse,
men det är tidigt än...
53
00:04:50,541 --> 00:04:51,750
Okej. Ring igen.
54
00:04:51,750 --> 00:04:53,085
- Jag ringer också.
- Absolut.
55
00:04:53,085 --> 00:04:54,670
Vi satsar allt på det här, okej?
56
00:04:54,670 --> 00:04:58,507
Innan ni går, kan alla på torsdag?
57
00:04:59,675 --> 00:05:01,051
Vi ses i tekoppen?
58
00:05:03,762 --> 00:05:05,889
Bra. Okej, fortsätt med jobbet.
59
00:05:11,895 --> 00:05:13,063
Hur mår hon?
60
00:05:13,063 --> 00:05:16,316
Vi sa åt henne att ta ledigt idag,
men du känner Chris.
61
00:05:17,401 --> 00:05:20,904
Är det en engångsföreteelse,
eller kommer det att bli problem?
62
00:05:20,904 --> 00:05:23,240
Vet inte än. Jag håller ett öga på det.
63
00:05:23,240 --> 00:05:26,493
- Har Alex pratat med dig sen igår kväll?
- Nej.
64
00:05:26,493 --> 00:05:28,453
- Och Paul?
- Han är i Texas nu.
65
00:05:28,453 --> 00:05:30,581
Han återkommer på torsdag
för fotograferingen.
66
00:05:30,581 --> 00:05:32,583
Ja, han gör sina drag.
67
00:05:32,583 --> 00:05:34,251
Ja. Det gör visst alla.
68
00:05:37,296 --> 00:05:40,090
Hade du tänkt berätta
att du var Stanfordstudenten?
69
00:05:41,800 --> 00:05:43,218
Hade du handlat annorlunda?
70
00:05:43,218 --> 00:05:45,345
Det var därför han erbjöd dig mitt jobb.
71
00:05:46,054 --> 00:05:48,015
Han var rädd
att du skulle bli ett problem.
72
00:05:49,433 --> 00:05:50,809
Så han löste det.
73
00:05:58,609 --> 00:06:02,821
Jag tror att nåt pågår på Hyperion,
som Paul vill hemlighålla.
74
00:06:03,572 --> 00:06:05,490
Kan du vara mer specifik?
75
00:06:07,075 --> 00:06:09,286
- Nej.
- Okej.
76
00:06:11,246 --> 00:06:13,957
Om Paul vill ligga med Alex,
må det vara hänt,
77
00:06:13,957 --> 00:06:19,379
eller sälja deras nakenfoton, bryr jag
mig inte, så länge hon ger medgivande.
78
00:06:19,379 --> 00:06:22,299
Hans påhitt är oviktiga.
Hans drag är oviktiga.
79
00:06:22,299 --> 00:06:24,885
Hans pengar är viktiga.
80
00:06:25,469 --> 00:06:28,305
Så vi ska avsluta affären
vad som än händer,
81
00:06:28,305 --> 00:06:31,016
och UBA:s framtid ska säkras.
82
00:06:31,016 --> 00:06:33,477
Mitt utköpspris är 150 miljoner dollar
83
00:06:33,477 --> 00:06:35,896
så det blir nog för dyrt att avskeda mig.
84
00:06:37,272 --> 00:06:38,690
- Var det nåt mer?
- Nej.
85
00:06:49,952 --> 00:06:52,120
Hej. Du har ringt Kate. Lämna meddelande.
86
00:06:53,622 --> 00:06:54,957
Fan också.
87
00:06:55,832 --> 00:06:57,835
- God morgon.
- God morgon.
88
00:06:57,835 --> 00:07:00,587
Jag skulle bara kolla
med anställningskontraktet.
89
00:07:00,587 --> 00:07:02,214
Ja. Det ser bra ut.
90
00:07:02,214 --> 00:07:04,466
Mina agenter återkommer till dig snart.
91
00:07:06,218 --> 00:07:10,013
Bra. Vi vill få teamet klart
före aktieägarnas möte.
92
00:07:11,640 --> 00:07:14,810
Ja. Självklart.
93
00:07:16,186 --> 00:07:19,481
Jag lämnade ett meddelande
till chefsjuristen på Planned Parenthood,
94
00:07:19,481 --> 00:07:21,859
- Linda... Okej.
- Constantine. Jag följer upp.
95
00:07:21,859 --> 00:07:24,152
Och Anita Hills kontor har hört av sig.
96
00:07:24,152 --> 00:07:25,070
Bra.
97
00:07:25,070 --> 00:07:27,114
Vi kan återkoppla om typ två veckor.
98
00:07:28,532 --> 00:07:30,033
Två veckor?
99
00:07:30,033 --> 00:07:34,413
Innan du säger nåt,
jag ringde några samtal, och...
100
00:07:36,540 --> 00:07:38,792
Anita Hill gör en stor intervju
med Laura Peterson.
101
00:07:39,710 --> 00:07:41,211
Du driver med mig.
102
00:07:41,211 --> 00:07:44,214
Det är NBN. Producenterna spelar fult,
och jag kommer inte fram.
103
00:07:44,214 --> 00:07:47,301
Jaha, det duger inte.
Det här är ditt jobb, Chip.
104
00:07:49,553 --> 00:07:52,472
Om NBN försöker få folk att sky mig,
105
00:07:52,472 --> 00:07:54,308
är det ditt jobb att övertala dem.
106
00:07:54,933 --> 00:07:56,476
Jag vet, Alex. Men jag bara...
107
00:07:57,644 --> 00:07:58,812
Blir det ett problem?
108
00:08:00,939 --> 00:08:02,858
- Nej.
- Bra.
109
00:08:03,650 --> 00:08:05,235
- Jag tar hand om det.
- Tack.
110
00:08:07,988 --> 00:08:09,948
Du, jag ville fråga...
111
00:08:10,949 --> 00:08:12,492
Du svarade inte på Dougs mejl.
112
00:08:13,911 --> 00:08:15,662
- Jag fick kopia.
- Jag vet. Jävla Doug.
113
00:08:15,662 --> 00:08:18,624
Läste du hans utkast?
Ganska rakt på sak, tyckte jag.
114
00:08:18,624 --> 00:08:19,958
- Jag menar...
- Glöm det.
115
00:08:20,459 --> 00:08:22,836
Jag gör inget uttalande
om Paul den här veckan.
116
00:08:23,629 --> 00:08:26,256
Jag fattar, Alex. Det suger.
117
00:08:26,256 --> 00:08:29,384
Men det här är Paul Marks,
inte vem som helst.
118
00:08:30,093 --> 00:08:32,095
Affären ska avslutas den här veckan.
119
00:08:32,095 --> 00:08:34,264
Du måste ta kontroll över den här storyn.
120
00:08:34,264 --> 00:08:37,433
Chip, det här är deras livsluft.
121
00:08:38,059 --> 00:08:42,272
Nej. Jag får inte bli storyn som
distraherar från de verkliga nyheterna.
122
00:08:43,190 --> 00:08:44,691
Okej? Jag tar hand om Doug.
123
00:08:44,691 --> 00:08:46,527
Du sköter Linda Constantine, okej?
124
00:08:46,527 --> 00:08:48,362
Ja. Okej, ska bli.
125
00:08:48,362 --> 00:08:49,446
Tack.
126
00:08:53,325 --> 00:08:54,993
Jösses. Men för fan.
127
00:08:56,078 --> 00:08:58,121
NBN har godare bagels än vi.
128
00:08:58,121 --> 00:09:00,624
De är inte från jobbet.
Jag köpte dem på vägen hit.
129
00:09:01,208 --> 00:09:02,209
Vad rar du är.
130
00:09:02,209 --> 00:09:03,669
Trodde du att jag stod där
131
00:09:03,669 --> 00:09:05,379
med micken på och la mjukost i väskan?
132
00:09:05,379 --> 00:09:08,841
Så gör jag jämt.
Jag får mina bästa snacks på jobbet.
133
00:09:10,050 --> 00:09:12,636
Jag var tvungen att sticka
direkt efter sändningen.
134
00:09:13,470 --> 00:09:17,808
Världen brinner, och allt
Audra kan prata om är Alex och Paul.
135
00:09:17,808 --> 00:09:19,184
Alltså, jag håller med.
136
00:09:19,184 --> 00:09:20,727
Alex går verkligen för långt.
137
00:09:20,727 --> 00:09:24,189
Jag vill att hon ska vara lycklig, men jag
vet inte vad jag ska säga till henne.
138
00:09:24,189 --> 00:09:27,276
Han sniffade runt oss också.
Nog för att vi behöver pengarna.
139
00:09:28,235 --> 00:09:29,695
- Verkligen?
- Ja.
140
00:09:30,404 --> 00:09:33,240
Du kanske kan börja jobba på UBA igen
141
00:09:33,740 --> 00:09:35,826
och få ett litet kontor bredvid mitt,
142
00:09:35,826 --> 00:09:37,786
och vi kan hångla i städskrubben.
143
00:09:38,287 --> 00:09:39,663
Det låter perfekt.
144
00:09:42,583 --> 00:09:45,460
Jag måste till jobbet.
145
00:09:45,460 --> 00:09:47,087
Fast jag älskar bagels.
146
00:09:47,087 --> 00:09:48,630
Var är min morgonrock?
147
00:09:49,256 --> 00:09:51,550
- Att du alls funkar.
- Ja, jag behöver en garderob.
148
00:09:51,550 --> 00:09:53,886
- Nåt sånt.
- Vad är det här?
149
00:09:55,137 --> 00:09:56,471
Corys mamma gav mig den.
150
00:09:57,431 --> 00:09:58,932
När träffade du henne?
151
00:09:58,932 --> 00:10:00,642
Igår. Det var för jobbet.
152
00:10:00,642 --> 00:10:02,519
Det var faktiskt väldigt bisarrt.
153
00:10:03,228 --> 00:10:04,229
Ja.
154
00:10:05,230 --> 00:10:07,149
Min chef har aldrig
presenterat mig för sin mor.
155
00:10:07,149 --> 00:10:08,734
Var glad för det.
156
00:10:11,403 --> 00:10:14,239
Du var fantastisk i morse.
Högsta tittarsiffror på länge.
157
00:10:14,239 --> 00:10:15,949
Jag älskade inte färgen i ansiktet,
158
00:10:15,949 --> 00:10:18,243
men det ska inte
stoppa mig från att sända.
159
00:10:20,537 --> 00:10:21,538
Beträffande det.
160
00:10:23,624 --> 00:10:26,001
Vi måste prata om
dina inslag i fortsättningen, Chris.
161
00:10:26,001 --> 00:10:29,546
Nu när jag är en politisk belastning.
162
00:10:30,964 --> 00:10:33,634
Vi får nog hålla uppe
med din bevakning av högsta domstolen.
163
00:10:33,634 --> 00:10:35,511
Bara i några veckor.
164
00:10:35,511 --> 00:10:37,888
Ursäkta, vad säger ni?
165
00:10:37,888 --> 00:10:40,182
Layla, vi skulle ju
ta det lugnt med det här.
166
00:10:40,182 --> 00:10:42,267
Man kan ta det lugnt,
och man kan sockra en story.
167
00:10:42,267 --> 00:10:45,729
Det kan vara klokt att ligga lågt
med dina sociala medier ett tag.
168
00:10:45,729 --> 00:10:49,650
Jag talar för majoriteten,
169
00:10:49,650 --> 00:10:52,486
- och blir straffad för det?
- Nej. Vi straffar dig inte.
170
00:10:52,486 --> 00:10:55,948
Vi kan inte garantera din säkerhet.
Din fysiska säkerhet.
171
00:10:55,948 --> 00:10:59,660
Under din sändning idag
kom några ytterligare hot.
172
00:11:02,246 --> 00:11:03,247
- Okej.
- Ja.
173
00:11:03,997 --> 00:11:05,832
Det är nån vi vill att du träffar.
174
00:11:05,832 --> 00:11:07,000
Preston?
175
00:11:07,918 --> 00:11:08,836
Hej, Preston.
176
00:11:08,836 --> 00:11:10,671
Preston ska se efter dig.
177
00:11:10,671 --> 00:11:13,340
Hämta dig, följa dig till
och från jobbet, allt du behöver.
178
00:11:13,340 --> 00:11:14,842
Trevligt att träffas.
179
00:11:14,842 --> 00:11:16,301
Jag har redan en chaufför.
180
00:11:16,301 --> 00:11:19,596
Preston följer dig
från lobbyn till din bil,
181
00:11:19,596 --> 00:11:20,931
från bilen till din dörr.
182
00:11:20,931 --> 00:11:22,891
Tills det här lugnar ner sig.
183
00:11:25,978 --> 00:11:27,271
Ni driver med mig.
184
00:11:29,940 --> 00:11:31,733
- Hej.
- Hej.
185
00:11:32,317 --> 00:11:35,153
- Stör jag?
- Inte alls. Kom in bara.
186
00:11:37,447 --> 00:11:38,448
Sätt dig.
187
00:11:42,494 --> 00:11:44,413
Jag har en gammal vän som jobbar för Paul.
188
00:11:45,163 --> 00:11:46,331
Har jobbat.
189
00:11:46,331 --> 00:11:49,710
Hon fick sparken, men det
var nog inte för att hon gjort fel.
190
00:11:50,919 --> 00:11:52,629
- Okej.
- Hon sökte upp mig,
191
00:11:52,629 --> 00:11:55,924
och hon försökte nog
berätta nåt om hans företag.
192
00:11:55,924 --> 00:11:57,551
Och jag...
193
00:12:00,304 --> 00:12:01,388
Jag vägrade lyssna.
194
00:12:01,388 --> 00:12:03,432
Nu svarar hon inte när jag ringer.
195
00:12:05,017 --> 00:12:07,519
Vänta, tror du
att hon vill vara en visselblåsare?
196
00:12:07,519 --> 00:12:09,479
Jag vet inte. Men jag vill att du kollar.
197
00:12:11,398 --> 00:12:12,232
Okej.
198
00:12:12,232 --> 00:12:14,776
Av uppenbara skäl kan jag inte be Alex.
199
00:12:14,776 --> 00:12:16,445
Självklart.
200
00:12:16,945 --> 00:12:18,113
Hon kanske pratar med dig.
201
00:12:19,072 --> 00:12:21,575
Du har en viss profil.
202
00:12:23,952 --> 00:12:25,954
Du är inte rädd för
att ge dig på mäktiga män.
203
00:12:29,208 --> 00:12:32,794
Kate var min bästa vän.
204
00:12:33,670 --> 00:12:37,674
Och när jag såg henne...
Jag vet inte vad som händer.
205
00:12:37,674 --> 00:12:39,343
- Hon verkade skör och manisk...
- Okej.
206
00:12:39,343 --> 00:12:41,803
- ...och desperat...
- Jag förstår, Stella. Jag vet.
207
00:12:42,387 --> 00:12:43,514
Jag förstår din oro.
208
00:12:45,641 --> 00:12:50,020
Men jag är bekymrad, för sist jag
pressade en kvinna att tala om sitt trauma
209
00:12:50,979 --> 00:12:52,105
tog hon sitt liv.
210
00:12:53,815 --> 00:12:56,527
Hannah Schoenfeld
tog inte sitt liv på grund av dig.
211
00:12:56,527 --> 00:12:59,780
Tja, jag kan inte göra det.
212
00:13:01,365 --> 00:13:02,366
Inte igen.
213
00:13:03,283 --> 00:13:05,369
Det som hände Hannah var fruktansvärt.
214
00:13:06,537 --> 00:13:07,538
Punkt.
215
00:13:09,498 --> 00:13:11,500
Men du gjorde ändå det rätta.
216
00:13:11,500 --> 00:13:14,878
Du utkrävde ansvar av de där männen.
217
00:13:16,755 --> 00:13:19,383
Ring Kate. Snälla du.
218
00:13:38,652 --> 00:13:40,320
- Hej.
- Stella är med på tåget.
219
00:13:40,320 --> 00:13:41,405
Jag fixar formaliteterna.
220
00:13:42,072 --> 00:13:44,867
- Bra.
- Nu behöver vi bara en långdistansrobot
221
00:13:44,867 --> 00:13:46,285
som går dit vi vill.
222
00:13:46,285 --> 00:13:48,704
Om det här testet går bra,
är vi snart där.
223
00:13:50,831 --> 00:13:52,124
Hur hårt går de åt Alex?
224
00:13:52,124 --> 00:13:53,876
Alltså, jag började jobba med dig
225
00:13:53,876 --> 00:13:57,838
för att jag vill göra nåt större
än mig själv, större än mänskligheten.
226
00:13:57,838 --> 00:14:01,008
"Världen är för jävla liten." Så sa du.
227
00:14:01,008 --> 00:14:03,260
Vill du vattna fålen? Okej.
228
00:14:03,260 --> 00:14:05,846
Men när du mister fokus
blir jobbet lidande.
229
00:14:05,846 --> 00:14:07,806
Det är inget fel på mitt fokus.
230
00:14:07,806 --> 00:14:09,683
Bra. Jag började bli orolig.
231
00:14:10,851 --> 00:14:12,227
Du har lett mycket på sistone.
232
00:14:12,227 --> 00:14:13,770
Det oroar mig.
233
00:14:13,770 --> 00:14:16,440
Sköt din del, så sköter jag min.
234
00:14:23,572 --> 00:14:27,201
Så när jag äntligen kom hem
hade min fru lämnat mig.
235
00:14:28,493 --> 00:14:34,791
Hon hade tagit allt som var hennes,
och huset var tomt.
236
00:14:37,711 --> 00:14:40,339
Jag vet ens hur länge hon varit borta.
Kanske flera veckor.
237
00:14:43,592 --> 00:14:46,345
Jag tvingades rannsaka mig själv.
238
00:14:48,722 --> 00:14:53,435
Hur jag behandlade andra.
Priset... för det jag gjorde.
239
00:14:56,188 --> 00:14:58,315
Där. Pausa där. Precis där.
240
00:14:58,315 --> 00:14:59,399
Vad är det?
241
00:15:00,234 --> 00:15:02,903
Ingenting. Jag tänkte bara
att det blir kul för barnbarnen
242
00:15:02,903 --> 00:15:05,614
att ha ögonblicket de blev kära på video.
243
00:15:07,449 --> 00:15:09,743
Jättekul, Cory,
men vad tusan ska jag göra?
244
00:15:09,743 --> 00:15:12,371
Vill du klippa bort hennes reaktion?
245
00:15:12,371 --> 00:15:13,830
Göra Alex till en robot?
246
00:15:13,830 --> 00:15:15,832
Alla lär veta
att vi har mixtrat med bandet.
247
00:15:15,832 --> 00:15:17,835
Eller att några mixtrade med varandra.
248
00:15:21,171 --> 00:15:23,298
Alex borde vara här.
Hon måste godkänna det.
249
00:15:23,298 --> 00:15:24,925
Okej. Jag ska prata med henne.
250
00:15:24,925 --> 00:15:26,844
Men kom ihåg att du och jag
251
00:15:26,844 --> 00:15:31,265
och alla andra varmblodiga
Alex Levy-fans som ser intervjun vet
252
00:15:31,265 --> 00:15:32,683
att de hamnade i bingen sen.
253
00:15:33,433 --> 00:15:37,688
Klipp bort det där snacket
om den övergivne maken,
254
00:15:37,688 --> 00:15:41,650
så har vi en succéintervju.
255
00:15:42,776 --> 00:15:45,195
Det är sant, Chip. Du vet det.
256
00:15:48,365 --> 00:15:49,366
Rövhål.
257
00:15:52,286 --> 00:15:54,079
{\an8}KATE DANTON
AEROSPACE-TEKNIKER, HYPERION
258
00:16:12,181 --> 00:16:13,182
Hallå?
259
00:16:13,182 --> 00:16:15,601
Hej, är det Kate Danton?
260
00:16:16,852 --> 00:16:17,853
Vem är det?
261
00:16:17,853 --> 00:16:21,190
Det här är Bradley Jackson
från UBA Evening News.
262
00:16:21,190 --> 00:16:24,026
Jag undrar om du vill prata om Paul Marks.
263
00:16:24,026 --> 00:16:25,110
Du har ringt fel.
264
00:16:28,238 --> 00:16:29,406
Fan också.
265
00:16:35,704 --> 00:16:38,790
Hur går det med Bradley?
266
00:16:38,790 --> 00:16:40,959
Är det #Ladley 2.0?
267
00:16:42,211 --> 00:16:44,588
- Det är bra. Ja.
- Men är det typ smekmånad,
268
00:16:44,588 --> 00:16:46,673
eller fortsätter ni där ni slutade?
269
00:16:46,673 --> 00:16:51,220
Tja, vi slutade med
att göra slut, så det är absolut lättare.
270
00:16:52,095 --> 00:16:55,390
Enda problemet är att jag går
till jobbet innan hon vaknar,
271
00:16:55,390 --> 00:16:58,227
och när jag kommer hem är hon på väg ut,
272
00:16:58,227 --> 00:16:59,603
- så...
- Ja.
273
00:16:59,603 --> 00:17:04,191
Fast hon var tydligen en hel dag
med Cory Ellison och hans mor.
274
00:17:04,191 --> 00:17:06,108
Jag visste att det var nåt mellan dem.
275
00:17:06,609 --> 00:17:09,320
Det är inget mellan dem.
Det hade Bradley talat om.
276
00:17:09,320 --> 00:17:11,240
Men du sa att han gillar henne.
277
00:17:11,240 --> 00:17:12,699
Och han är märkligt tilltalande,
278
00:17:12,699 --> 00:17:15,410
lite som Patrick Bateman i vinylregnrock.
279
00:17:17,246 --> 00:17:21,791
Laura. Hon skulle inte tala om
ifall de har varit ihop.
280
00:17:22,751 --> 00:17:23,919
Det skulle hon inte.
281
00:17:23,919 --> 00:17:27,214
Och ärligt talat,
när tillbringade du senast en hel dag
282
00:17:27,214 --> 00:17:30,008
med mamman till nån du inte var ihop med?
283
00:17:30,008 --> 00:17:31,093
Läs hennes mejl.
284
00:17:32,594 --> 00:17:35,389
Lägg av, Audra.
Jag tänker inte kolla hennes mobil.
285
00:17:35,389 --> 00:17:38,016
Det behöver du inte.
Allt är online på grund av hackningen.
286
00:17:38,016 --> 00:17:41,311
Man får gräva lite,
men allt finns på en webbsajt.
287
00:17:41,311 --> 00:17:42,813
Jag skickar en länk.
288
00:17:42,813 --> 00:17:44,481
Okej, vi gör micktest.
289
00:17:47,776 --> 00:17:50,279
Sista inslaget, hör ni. Vi kör.
290
00:17:50,279 --> 00:17:51,905
Allt bra? Tack.
291
00:17:58,036 --> 00:18:00,414
Måste jag fråga, eller vill du berätta?
292
00:18:02,165 --> 00:18:03,166
{\an8}Nån sprejmålade...
293
00:18:03,166 --> 00:18:04,168
{\an8}ABORTERA DOMSTOLEN
294
00:18:04,168 --> 00:18:05,335
{\an8}...Saint Patrick's Cathedral
295
00:18:05,335 --> 00:18:07,254
med mina ord om högsta domstolen.
296
00:18:08,005 --> 00:18:10,591
Vilka typer. Vem klottrar på en kyrka?
297
00:18:10,591 --> 00:18:13,468
Tja, du ville sända ett budskap...
298
00:18:13,468 --> 00:18:15,137
- Yanko.
- Vadå?
299
00:18:15,137 --> 00:18:16,346
Jag bad inte om det här.
300
00:18:16,346 --> 00:18:18,098
Chris, du har två miljoner följare.
301
00:18:18,098 --> 00:18:19,391
Vad väntar du dig ska ske?
302
00:18:19,391 --> 00:18:21,894
Att de applåderar artigt
när du uppmanar högsta domstolen
303
00:18:21,894 --> 00:18:24,146
- att abortera sig själv?
- Okej. Nix.
304
00:18:24,146 --> 00:18:26,356
- Det här är bara för mycket.
- Jag bara säger det.
305
00:18:26,356 --> 00:18:28,692
Och alla som vill adoptera barn?
306
00:18:28,692 --> 00:18:31,361
Vet du hur svårt det är
att bli godkänd för adoption?
307
00:18:31,361 --> 00:18:33,739
- Yanko. Sluta.
- Nå, gör du...
308
00:18:33,739 --> 00:18:37,242
Fem, fyra, tre...
309
00:18:39,369 --> 00:18:40,204
{\an8}Välkomna tillbaka.
310
00:18:40,204 --> 00:18:42,748
Strax kommer jag
att intervjua Hope Ballard,
311
00:18:42,748 --> 00:18:45,042
tidigare biträde
till domare Ruth Bader Ginsburg.
312
00:18:45,042 --> 00:18:47,836
{\an8}Hon ska berätta inifrån
hur högsta domstolen kan reagera
313
00:18:47,836 --> 00:18:49,880
{\an8}på denna historiska läcka. Och Chris?
314
00:18:49,880 --> 00:18:53,926
Just nu ska jag prata med
vinnarna i UBA:s succéprogram
315
00:18:53,926 --> 00:18:55,302
Wedding Cake Wars.
316
00:18:55,302 --> 00:18:58,388
{\an8}- Gratulerar, Todd och Andrew.
- Tack.
317
00:18:58,388 --> 00:19:00,390
Vad begär du?
Ska hon be om ursäkt i sändning?
318
00:19:00,390 --> 00:19:02,935
Hon måste börja rapportera
om Roe förr eller senare.
319
00:19:03,685 --> 00:19:04,686
Vad?
320
00:19:06,188 --> 00:19:09,691
Det är en jättenyhet,
men det är hon som står i centrum?
321
00:19:09,691 --> 00:19:11,985
Vad väntade sig Chris
när hon postade det där?
322
00:19:11,985 --> 00:19:15,113
Hon ville nog inte stå i centrum.
Hon sa vad många av oss känner.
323
00:19:15,822 --> 00:19:17,115
Kamera ett.
324
00:19:18,867 --> 00:19:20,035
{\an8}FOTOJOURNALIST OM UKRAINA
325
00:19:20,035 --> 00:19:23,413
{\an8}- Vad i... André. Men för i...
- Vad är det?
326
00:19:23,413 --> 00:19:25,457
Ta över ett tag. Strax tillbaka.
327
00:19:27,292 --> 00:19:29,419
Alla där hemma
är nog väldigt stolta över dig.
328
00:19:29,419 --> 00:19:32,840
Vi gör reklamavbrott så att
jag får vara ensam med tårtan.
329
00:19:32,840 --> 00:19:33,757
Vi är strax tillbaka.
330
00:19:46,603 --> 00:19:49,439
Vad ända in i helvete?
331
00:19:50,357 --> 00:19:53,443
Du är i New York? På YDA av alla?
332
00:19:53,443 --> 00:19:55,779
Prata med min agent
om du vill ha mig med hos er.
333
00:19:57,239 --> 00:19:58,365
Verkligen?
334
00:19:58,365 --> 00:20:00,325
Eller skicka en presentkorg
till mitt hotell.
335
00:20:00,325 --> 00:20:04,079
"Kära André. Tack för ditt
hårda arbete bakom fiendens linjer."
336
00:20:04,079 --> 00:20:05,205
Det vore trevligt.
337
00:20:06,540 --> 00:20:07,666
Du är fan otrolig.
338
00:20:07,666 --> 00:20:10,085
Du sms:ar inte. Du ringer inte.
339
00:20:10,085 --> 00:20:11,587
Du bara försvann.
340
00:20:11,587 --> 00:20:13,046
Jag trodde att du var död.
341
00:20:13,547 --> 00:20:15,507
Jag försökte hålla mig utanför en gulag.
342
00:20:15,507 --> 00:20:16,758
Och tog bilder åt dig.
343
00:20:16,758 --> 00:20:19,511
Försök inte med den valsen.
344
00:20:19,511 --> 00:20:23,390
- Men det är sant, eller hur?
- Du ville åka. Det vill du jämt.
345
00:20:24,391 --> 00:20:26,476
Du väljer jobbet före allt annat,
346
00:20:26,476 --> 00:20:28,729
för du är en medelålders adrenalinpundare
347
00:20:28,729 --> 00:20:32,983
som hellre hoppar mellan olika krig
än har en stadig relation.
348
00:20:45,954 --> 00:20:49,625
Alex Levy. Jag har letat efter dig.
349
00:20:50,292 --> 00:20:53,504
Jaha, och du fann mig i mitt kontor.
Bra jobbat, Columbo.
350
00:20:54,421 --> 00:20:55,422
Bra.
351
00:20:56,757 --> 00:20:58,008
Hur är läget?
352
00:20:58,800 --> 00:21:01,428
Om du tänker skälla på mig
för det där med sexet...
353
00:21:01,428 --> 00:21:02,429
Nej, nej.
354
00:21:02,429 --> 00:21:05,015
Jag kom för
att prata om ditt succéprogram.
355
00:21:05,015 --> 00:21:08,477
Chip och jag har redigerat
din intervju med Paul,
356
00:21:08,477 --> 00:21:10,103
med tanke på nya avslöjanden.
357
00:21:10,103 --> 00:21:12,356
Du kan väl titta på den
när du har tillfälle.
358
00:21:12,356 --> 00:21:14,858
Jag behöver inte titta på den.
Jag slopar den.
359
00:21:14,858 --> 00:21:16,735
Beträffande det...
360
00:21:16,735 --> 00:21:20,197
Vi har kört förhandsklipp
hela veckan, så det är...
361
00:21:20,197 --> 00:21:22,074
Jag gör en helomvändning.
362
00:21:22,074 --> 00:21:24,993
Vi har bokat
chefsjuristen på Planned Parenthood.
363
00:21:24,993 --> 00:21:27,496
Så hon blir min gäst den här veckan.
364
00:21:29,456 --> 00:21:31,041
Aktieägarna ska rösta om affären,
365
00:21:31,041 --> 00:21:34,837
och ditt lilla hångel med drömprinsen
366
00:21:34,837 --> 00:21:38,298
skapar stora problem med det hela.
367
00:21:38,298 --> 00:21:40,259
Så att slopa intervjun
368
00:21:40,259 --> 00:21:44,471
som du har krävt
och som vi har gjort så mycket PR för...
369
00:21:44,471 --> 00:21:46,682
Beklagar. Det kan vi inte.
370
00:21:49,142 --> 00:21:51,520
Cory, vi bevakar
371
00:21:51,520 --> 00:21:55,440
den viktigaste storyn
för amerikanska kvinnor på 50 år.
372
00:21:55,440 --> 00:21:57,276
- Tro mig, jag fattar.
- Jaha.
373
00:21:57,276 --> 00:21:59,778
Min mamma inpräntade i mig att
374
00:21:59,778 --> 00:22:02,948
vad en kvinna väljer att göra
med sin kropp är hennes ensak.
375
00:22:02,948 --> 00:22:07,244
Ja. Och just därför bör skvaller
om mitt privatliv inte komma i fråga.
376
00:22:09,830 --> 00:22:11,206
Kom igen, Cory.
377
00:22:13,041 --> 00:22:15,794
Jag förstår. Okej.
378
00:22:16,795 --> 00:22:19,339
Vi sänder intervjun nästa vecka.
379
00:22:21,508 --> 00:22:23,677
Och jag vill se på redigeringen.
380
00:22:28,307 --> 00:22:29,975
Jag behöver inte göra det här, vet du.
381
00:22:30,684 --> 00:22:32,978
Jag försöker vara snäll.
382
00:22:35,647 --> 00:22:39,318
Nåja, affären avslutas mycket snart,
383
00:22:39,318 --> 00:22:41,278
så du kommer att ha en ny chef.
384
00:22:47,451 --> 00:22:49,369
Du upphör aldrig att förvåna mig, Alex.
385
00:22:50,370 --> 00:22:56,168
Du har snart fått allt
du nånsin har önskat här i företaget.
386
00:22:56,168 --> 00:22:58,045
Verklig makt.
387
00:22:58,045 --> 00:23:02,841
Ändå väljer du att vara
den där lösa flickvännen.
388
00:23:03,759 --> 00:23:04,843
Det är inte min åsikt.
389
00:23:04,843 --> 00:23:08,430
Det är tyvärr
den patriarkala värld vi lever i.
390
00:23:08,430 --> 00:23:12,518
Men jag kan lova dig att varje beslut
du tar på UBA från och med nu
391
00:23:12,518 --> 00:23:16,480
kommer att skärskådas
och kritiserad av allmänheten.
392
00:23:16,480 --> 00:23:20,150
För att inte tala om alla här i huset.
393
00:23:25,656 --> 00:23:26,907
Visst är kärleken underbar?
394
00:23:30,035 --> 00:23:31,703
Stäng dörren när du går, va?
395
00:23:40,671 --> 00:23:41,672
Boop.
396
00:23:43,465 --> 00:23:44,758
Rövhål.
397
00:23:48,345 --> 00:23:50,806
Du beställde det här.
Jag trodde inte du gillade det.
398
00:23:50,806 --> 00:23:51,723
Det stämmer.
399
00:23:52,307 --> 00:23:53,684
Förlåt. Det blev fel.
400
00:23:53,684 --> 00:23:55,561
Det är till nån Kate D.
401
00:23:55,561 --> 00:23:57,354
Vänta lite. Jo.
402
00:23:57,855 --> 00:23:59,940
- Okej. Varsågod.
- Tack.
403
00:24:04,319 --> 00:24:07,698
PARKERINGSGARAGET
404
00:24:24,506 --> 00:24:25,632
Vänd dig inte om.
405
00:24:26,425 --> 00:24:27,426
Kate?
406
00:24:27,926 --> 00:24:29,845
Jag uttalar mig, men bara till dig.
407
00:24:30,345 --> 00:24:31,972
Okej. Får jag spela in samtalet?
408
00:24:31,972 --> 00:24:34,183
Imorgon kväll, klockan åtta.
409
00:24:34,183 --> 00:24:35,976
Teatern vid City Tech i Brooklyn.
410
00:24:36,643 --> 00:24:37,686
Du ensam.
411
00:24:38,729 --> 00:24:40,856
Jag ska berätta allt jag vet om Hyperion.
412
00:24:40,856 --> 00:24:41,940
Okej.
413
00:24:58,123 --> 00:25:01,210
IGÅR - JAG MÅR OKEJ
414
00:25:01,210 --> 00:25:02,294
{\an8}HÅLL UT
415
00:25:02,294 --> 00:25:03,921
{\an8}ÄR DU VAKEN?
416
00:25:15,307 --> 00:25:16,350
Hej.
417
00:25:16,350 --> 00:25:18,727
- Varför är du vaken?
- Och du själv?
418
00:25:18,727 --> 00:25:20,604
Jag har ett motortest om några timmar.
419
00:25:20,604 --> 00:25:22,397
Är allt bra hos dig?
420
00:25:22,397 --> 00:25:24,858
Jag ville tala om
att jag måste slopa intervjun och
421
00:25:24,858 --> 00:25:26,235
fokusera på högsta domstolen.
422
00:25:27,528 --> 00:25:28,529
Okej.
423
00:25:29,363 --> 00:25:31,907
- Är det inte att ducka för frågan?
- För sent.
424
00:25:31,907 --> 00:25:34,618
Frågan är redan allmän egendom.
425
00:25:36,453 --> 00:25:40,123
Alla bara viskar och skvallrar,
det gör mig galen.
426
00:25:40,123 --> 00:25:41,458
Verkligen.
427
00:25:45,420 --> 00:25:46,755
Jag beklagar.
428
00:25:46,755 --> 00:25:49,216
Jag antar att det inte är så hos dig?
429
00:25:49,883 --> 00:25:51,510
Det är det inte.
430
00:25:53,846 --> 00:25:56,932
Du, om du börjar ångra dig,
431
00:25:57,683 --> 00:26:01,144
- om du vill att vi bryter, så...
- Nej, nej, det vill jag inte.
432
00:26:05,190 --> 00:26:06,358
Jag bara, du vet...
433
00:26:07,067 --> 00:26:09,778
Jag vet. Samma här.
434
00:26:12,656 --> 00:26:14,116
Levy, du behöver sova.
435
00:26:14,116 --> 00:26:17,369
Nån måste berätta för folk
om allt elände som sker i världen.
436
00:26:18,245 --> 00:26:20,497
Jag vet. Utlösande lagar är viktiga.
437
00:26:22,791 --> 00:26:24,960
- Jag måste lägga på.
- Okej.
438
00:26:26,753 --> 00:26:28,088
- Hej då.
- Hej då.
439
00:26:37,723 --> 00:26:41,268
- Jaha, hur många avskyr mig idag?
- Femtiosju.
440
00:26:41,768 --> 00:26:44,771
- Inte fler?
- Beundrarpost är inte som förr.
441
00:26:51,862 --> 00:26:53,280
Det här var i alla fall vänligt.
442
00:26:54,865 --> 00:26:56,325
Hon ber om ett signerat foto.
443
00:27:04,041 --> 00:27:06,376
{\an8}"Kära Chris, du inspirerar mig
att göra mitt bästa.
444
00:27:06,376 --> 00:27:10,380
I år springer jag avslutningssträckan
i 4X100 meter stafett.
445
00:27:10,964 --> 00:27:14,009
Kanske en dag... Team USA."
446
00:27:15,093 --> 00:27:16,386
Så rart.
447
00:27:24,311 --> 00:27:26,939
Hoppade Planned Parenthood av?
Vad i helvete, Chip?
448
00:27:26,939 --> 00:27:28,607
Jag vet. Linda bad om ursäkt.
449
00:27:28,607 --> 00:27:30,192
Du skulle ju ta hand om NBN.
450
00:27:30,192 --> 00:27:31,902
- Vad är det som händer?
- Jag försökte.
451
00:27:31,902 --> 00:27:34,112
Alla jagar samma intervjuobjekt.
452
00:27:34,112 --> 00:27:35,781
- Konkurrensen är stenhård.
- Jösses.
453
00:27:35,781 --> 00:27:37,324
Men jag har några alternativ.
454
00:27:37,324 --> 00:27:38,784
Vad sägs om Tara Spitz?
455
00:27:38,784 --> 00:27:41,245
- Hon från Missouri?
- Ja. Där ska abortprövning införas.
456
00:27:41,245 --> 00:27:43,163
Nej, hon är en opportunist
457
00:27:43,163 --> 00:27:45,916
som bara vill synas i tv
för sin återvalskampanj.
458
00:27:45,916 --> 00:27:47,000
Okej, James Scanlon,
459
00:27:47,000 --> 00:27:48,710
- professor från Princeton.
- Okej.
460
00:27:48,710 --> 00:27:50,838
Intressant val för en intervju
om kvinnors kroppar.
461
00:27:50,838 --> 00:27:54,383
- Försök hitta en kvinna.
- Okej. Jess Bennett, då?
462
00:27:54,383 --> 00:27:56,927
Medgrundare av nättidningen The Break.
463
00:27:56,927 --> 00:27:58,387
De släppte jättenyheten
464
00:27:58,387 --> 00:28:00,722
om att Rebekah Mercer
hängde ut Parlers vd.
465
00:28:00,722 --> 00:28:02,224
- Alltså, det är...
- Kom igen, Chip.
466
00:28:03,141 --> 00:28:06,603
Det här gäller
upphävandet av Roe, rättens arv.
467
00:28:07,437 --> 00:28:11,525
- The Break är lite finare skvaller.
- Med respekt, hon har nåt att säga.
468
00:28:11,525 --> 00:28:13,819
Hon skrev redan
under fiaskot med Merrick Garland
469
00:28:13,819 --> 00:28:15,737
att det kunde bli slutet för Roe.
470
00:28:15,737 --> 00:28:17,114
Hon såg det före alla andra.
471
00:28:18,574 --> 00:28:21,076
Okej. Det är ju intressant.
472
00:28:21,577 --> 00:28:23,328
Hon kan förutse saker.
473
00:28:23,328 --> 00:28:26,081
Och det blir inte
samma gamla mitt-vänster
474
00:28:26,081 --> 00:28:28,417
åsiktsmaskiner som alla andra kör med.
475
00:28:28,417 --> 00:28:30,002
Jag ville ha Planned Parenthood.
476
00:28:30,002 --> 00:28:32,296
Jag vet. Men vi har
en timme kvar innan vi beslutar.
477
00:28:32,296 --> 00:28:34,381
Jag har läst in mig på det.
Jag hjälper dig.
478
00:28:34,381 --> 00:28:36,091
Ha öronsnäcka. Det ordnar sig.
479
00:28:38,886 --> 00:28:39,970
Okej, då.
480
00:28:39,970 --> 00:28:43,182
- Ge mig allt du har om henne.
- Ska bli.
481
00:28:44,183 --> 00:28:47,853
Veckans läcka från högsta domstolen
reser många frågor.
482
00:28:47,853 --> 00:28:50,022
Bland dem frågan om minoritetsstyre.
483
00:28:50,606 --> 00:28:53,942
I teorin innebär demokrati
en röst per person.
484
00:28:53,942 --> 00:28:57,863
Men i högsta domstolens fall
kontrollerar nio ej valda personer
485
00:28:57,863 --> 00:29:00,949
djupt privata aspekter av amerikaners liv.
486
00:29:01,700 --> 00:29:04,786
Jess, 2016 skrev du en artikel
487
00:29:04,786 --> 00:29:08,457
där du förutsåg att Roe
skulle upphävas, långt före alla andra.
488
00:29:08,457 --> 00:29:10,667
Jag följde ledtrådarna
och drog slutsatserna.
489
00:29:11,168 --> 00:29:15,631
Och det här domslutet
verkar också kunna hota andra rättigheter,
490
00:29:15,631 --> 00:29:18,050
som äktenskap mellan homosexuella.
491
00:29:18,050 --> 00:29:20,302
Absolut. Det här är bara början.
492
00:29:20,302 --> 00:29:21,720
Och det är tveklöst så
493
00:29:21,720 --> 00:29:25,098
att dessa nio ej valda personer
utövar oproportionerlig makt.
494
00:29:25,766 --> 00:29:29,311
Fast jag vill hävda
att om vi pratar om minoritetsstyre
495
00:29:29,311 --> 00:29:33,232
är det verkliga problemet
miljardärer och skumma pengar.
496
00:29:33,232 --> 00:29:35,984
Alltså, ifråga om social kontroll
497
00:29:35,984 --> 00:29:38,612
har såna människor
så stort inflytande i media
498
00:29:38,612 --> 00:29:40,781
att det skrämmer livet ur mig.
499
00:29:40,781 --> 00:29:43,033
Jag tror att
den fjärde statsmakten är illa ute.
500
00:29:43,617 --> 00:29:45,202
Fråga om Bezos.
501
00:29:47,621 --> 00:29:49,289
Är den fjärde statsmakten illa ute?
502
00:29:50,499 --> 00:29:52,918
Jeff Bezos köpte ju The Washington Post,
503
00:29:52,918 --> 00:29:54,962
men verkar inte ha försökt styra.
504
00:29:54,962 --> 00:29:56,171
Än så länge.
505
00:29:56,171 --> 00:29:59,258
Men Wall Street har gjort
de här människorna stormrika,
506
00:29:59,258 --> 00:30:01,385
och marknaden står inför en djup nedgång.
507
00:30:01,385 --> 00:30:03,303
Vad händer när börsen rasar?
508
00:30:03,303 --> 00:30:08,684
- För att återgå till högsta domstolen...
- Ja. Som består av domare
509
00:30:08,684 --> 00:30:11,812
som väljs av politiker
som styrs av lobbyister
510
00:30:11,812 --> 00:30:13,397
som avlönas av miljardärer.
511
00:30:13,981 --> 00:30:14,982
Det är en rak linje.
512
00:30:15,858 --> 00:30:18,318
Sånt här pågår inte i ett vakuum.
513
00:30:18,318 --> 00:30:20,904
Och vad händer när infrastrukturen
514
00:30:20,904 --> 00:30:24,241
för det offentliga samtalet
ägs av privatföretag?
515
00:30:24,241 --> 00:30:27,035
Ta UBA. Paul Marks
har inte ens köpt det än...
516
00:30:27,035 --> 00:30:28,787
Jess, vi pratar om Roe.
517
00:30:28,787 --> 00:30:31,915
Nej, vi pratar om okontrollerad makt.
518
00:30:31,915 --> 00:30:36,461
Jag pratar om hur kvinnor konfronterar
makten i en era av minoritetsstyre.
519
00:30:36,461 --> 00:30:39,673
Ursäkta. Men om en reporter
blir ihop med en miljardär
520
00:30:39,673 --> 00:30:42,134
som ska köpa hennes medieföretag,
521
00:30:42,134 --> 00:30:44,011
kommer folk att ställa frågor.
522
00:30:44,887 --> 00:30:49,725
Typ: "Kan hon verkligen
ställa makten till svars?"
523
00:31:03,071 --> 00:31:05,532
Jag är inte huvudnyheten den här veckan.
524
00:31:07,784 --> 00:31:10,078
Inte heller UBA eller Paul Marks.
525
00:31:11,580 --> 00:31:17,753
Vi pratar om miljoner kvinnor
som mister kontrollen över sina kroppar.
526
00:31:17,753 --> 00:31:20,881
Visst. Men du bekräftade just min tes.
527
00:31:22,424 --> 00:31:26,512
Du väljer vad som är nyheterna.
Du och Paul Marks.
528
00:31:32,434 --> 00:31:36,271
Jag ville faktiskt inte prata
om mitt privatliv den här veckan.
529
00:31:36,855 --> 00:31:40,692
Jag vill inte stjäla uppmärksamheten
från den verkliga nyheten.
530
00:31:43,153 --> 00:31:46,949
Så, innan nästa hemska nyhet
tar uppmärksamheten, kan vi
531
00:31:47,616 --> 00:31:50,661
fokusera på kvinnors rättigheter
i bara fem minuter?
532
00:31:52,871 --> 00:31:53,705
Okej.
533
00:31:53,705 --> 00:31:55,374
Du skulle ju hjälpa mig.
534
00:31:55,374 --> 00:31:58,418
Du stod där helt passiv
som om du inte brydde dig.
535
00:31:58,418 --> 00:31:59,878
Du hanterade situationen.
536
00:31:59,878 --> 00:32:00,963
Så jag...
537
00:32:00,963 --> 00:32:03,090
Det är inte mitt jobb
att hantera situationen.
538
00:32:03,090 --> 00:32:06,802
Hon kom helt klart hit för att jävlas
med mig och få fler bloggbesökare.
539
00:32:06,802 --> 00:32:08,595
Insåg du inte det vid förintervjun?
540
00:32:08,595 --> 00:32:11,265
Jag vet inte. Hon tog upp frågor som
541
00:32:11,265 --> 00:32:12,891
- folk nog är undrande över.
- Ja.
542
00:32:12,891 --> 00:32:15,561
Svårt att tro att
det var så oväntat för dig.
543
00:32:16,144 --> 00:32:19,773
- Du är fan otrolig.
- Hallå. Skyll inte på mig.
544
00:32:19,773 --> 00:32:21,859
- Du bäddade själv för det här.
- Okej.
545
00:32:21,859 --> 00:32:23,110
- Jaså, gjorde jag?
- Ja.
546
00:32:23,110 --> 00:32:25,946
Du vägrade göra ett uttalande,
och du stoppade intervjun.
547
00:32:25,946 --> 00:32:28,907
En intervju som ni redigerade
bakom min rygg.
548
00:32:28,907 --> 00:32:31,869
Ja, du vägrade lyssna på nån.
Doug kom in, jag kom in, sen Cory.
549
00:32:31,869 --> 00:32:33,203
Du vägrade prata med nån.
550
00:32:33,203 --> 00:32:35,247
- Visst, de tre vise männen.
- Okej.
551
00:32:35,247 --> 00:32:37,499
- Förlåt. Mitt fel. Jag fattar.
- Jösses.
552
00:32:37,499 --> 00:32:40,085
Jag har lagt två år på
att bygga det här programmet,
553
00:32:40,085 --> 00:32:42,713
och så räcker det
med en försumlig producent för att...
554
00:32:42,713 --> 00:32:45,215
Du skulle inte ha ett program
om det inte var för mig.
555
00:32:45,215 --> 00:32:46,967
Alex Unfiltered var min idé.
556
00:32:46,967 --> 00:32:48,093
- Okej.
- Jag förnyar dig.
557
00:32:48,093 --> 00:32:51,305
Jag gör det om och om.
Vilket är en jävla tur för dig.
558
00:32:51,305 --> 00:32:52,222
För vet du vad?
559
00:32:52,222 --> 00:32:54,349
Så fort nåt bra kommer, tänder du fyr
560
00:32:54,349 --> 00:32:56,101
- och exploderar det.
- Jaha. Säkert.
561
00:32:56,101 --> 00:32:57,936
Att ligga med chefen funkar bara ett tag.
562
00:32:57,936 --> 00:33:00,480
- Mitch var inte min chef!
- Men han var alla andras.
563
00:33:00,480 --> 00:33:02,900
Okej. Säger han som jag kom på med
564
00:33:02,900 --> 00:33:04,902
- min assistent i mitt hem.
- Jösses.
565
00:33:04,902 --> 00:33:06,320
Jaha, men det fixade du.
566
00:33:06,320 --> 00:33:09,198
Du slipper det där nu,
för du förstörde det. Grattis.
567
00:33:14,745 --> 00:33:18,290
Okej, jag klarar inte det här längre.
568
00:33:22,211 --> 00:33:23,212
Du är avskedad.
569
00:33:27,299 --> 00:33:29,510
Kom igen, Alex. Du...
570
00:33:30,427 --> 00:33:31,428
- Alex...
- Försvinn.
571
00:33:43,148 --> 00:33:46,652
Bara så du vet... Jag hade inte haft covid.
572
00:33:47,945 --> 00:33:50,364
Jag kom in i din lägenhet
och såg dig hopkrupen på golvet,
573
00:33:50,364 --> 00:33:53,367
och gjorde det jag alltid gör.
574
00:33:53,367 --> 00:33:54,701
Du vet, jag räddade dig.
575
00:34:00,123 --> 00:34:01,792
Men det behöver du inte längre.
576
00:34:05,838 --> 00:34:07,339
Och inte jag heller.
577
00:34:22,145 --> 00:34:24,565
Du blir försenad till fotograferingen.
578
00:34:25,440 --> 00:34:27,568
- De kan vänta.
- Men för fan.
579
00:34:27,568 --> 00:34:28,944
Hur mycket har du druckit?
580
00:34:28,944 --> 00:34:31,071
- Inte tillräckligt.
- Det gick visst dåligt.
581
00:34:31,071 --> 00:34:33,824
- Rena jävla katastrofen.
- Jag menar...
582
00:34:33,824 --> 00:34:36,201
Vi hinner inte med uppskjutningen.
583
00:34:36,201 --> 00:34:38,829
Du fick visst utbrott
inför en massa människor.
584
00:34:38,829 --> 00:34:40,330
Det var lufttillförseln.
585
00:34:40,330 --> 00:34:41,915
Vi borde ha upptäckt det tidigare,
586
00:34:41,915 --> 00:34:43,958
men vi var så fokuserade på väteläckaget.
587
00:34:44,960 --> 00:34:46,378
NASA drar sig ur.
588
00:34:47,545 --> 00:34:50,090
Om jag misslyckas nu,
lär alla prata om mitt privilegium.
589
00:34:50,090 --> 00:34:51,175
Mitt jävla privilegium.
590
00:34:51,175 --> 00:34:53,927
Som om jag lever på bundna medel
med nåt skyddsnät.
591
00:34:55,929 --> 00:34:58,390
Om jag misslyckas med detta,
vad blir det sen?
592
00:34:59,308 --> 00:35:00,559
Kom nu.
593
00:35:09,443 --> 00:35:11,570
Det finns en närbutik en bit bort.
594
00:35:11,570 --> 00:35:14,531
Vi behöver tuggummi, Gatorade,
Red Bull och deodorant.
595
00:35:14,531 --> 00:35:15,616
Vi åker.
596
00:35:25,584 --> 00:35:27,586
UBAHACK.COM
ÖVER 90 GIGABYTES AV LÄCKT INFO
597
00:35:29,338 --> 00:35:31,465
Skit i det. Jag kör.
598
00:35:46,563 --> 00:35:49,107
{\an8}HÖRSAL
CITY TECH-TEATER
599
00:35:52,486 --> 00:35:54,071
{\an8}TORSDAG 5 MAJ
600
00:36:13,841 --> 00:36:15,133
SÅG DU GAYLES SAMMANFATTNING?
601
00:36:15,133 --> 00:36:16,718
OCH GEORGIAS SENASTE RESULTAT?
LÄMNA?
602
00:36:16,718 --> 00:36:18,178
BOKA TID FÖR ATT DISKUTERA COVID
603
00:36:22,599 --> 00:36:24,726
CORY ELLISON TILL BRADLEY JACKSON
604
00:36:24,726 --> 00:36:26,770
DU ÄR OTROLIG -
GLAD ATT JAG KOM TILLBAKA.
605
00:36:26,770 --> 00:36:28,647
KOMMER DU FÖRBI MITT KONTOR? -
HERREGUD...
606
00:36:28,647 --> 00:36:31,817
FÅR JAG BERÄTTA?
ELLER VILL DU...
607
00:36:34,736 --> 00:36:36,321
- Tack.
- Ingen orsak.
608
00:36:37,447 --> 00:36:39,116
Han rör sig bland vanliga dödliga.
609
00:36:39,116 --> 00:36:40,576
Cory. Förlåt att jag är sen.
610
00:36:41,743 --> 00:36:42,744
Hej.
611
00:36:44,371 --> 00:36:45,205
Hej.
612
00:36:45,706 --> 00:36:46,999
Tack.
613
00:37:18,572 --> 00:37:20,908
{\an8}MÅSTE PRATA. AKUT
MÅSTE TRÄFFA DIG.
614
00:37:20,908 --> 00:37:23,243
{\an8}SNÄLLA. HOS DIG?
615
00:37:30,542 --> 00:37:32,377
Bra. Axel mot axel.
616
00:37:33,545 --> 00:37:35,672
Så du har förfestat?
617
00:37:35,672 --> 00:37:38,717
Behövde du slappna av,
eller var det en fnurra på tråden?
618
00:37:38,717 --> 00:37:41,595
Du behöver inte
lägga dig i mitt privatliv.
619
00:37:42,095 --> 00:37:43,013
Ansiktena mot mig.
620
00:37:44,348 --> 00:37:45,974
Du vill ligga med personalen, visst.
621
00:37:45,974 --> 00:37:49,186
Men att komma hit så här?
622
00:37:49,186 --> 00:37:52,272
- Förstör inte affären.
- Annars vadå? Går du?
623
00:37:53,232 --> 00:37:55,567
- Ett ögonblick, bara.
- Ja, ta god tid på dig.
624
00:37:55,567 --> 00:37:57,653
Vet du vad, Cory? Du är en liten man.
625
00:37:57,653 --> 00:37:59,112
Jag märkte det inte först,
626
00:37:59,112 --> 00:38:01,990
men efter att ha glott på dig
uppifrån i några månader
627
00:38:01,990 --> 00:38:03,617
går det inte att bortse från mer.
628
00:38:03,617 --> 00:38:04,993
Oj.
629
00:38:06,662 --> 00:38:09,289
Spriten gör honom hatisk.
Eller så är det luften där uppe.
630
00:38:09,289 --> 00:38:11,542
Den är säkert tunn, för höjdsjuka
631
00:38:11,542 --> 00:38:13,585
- kan röra till hjärnfunktionerna.
- Just det.
632
00:38:17,339 --> 00:38:19,299
Du tror att det här
kommer att bli lätt, va?
633
00:38:19,299 --> 00:38:21,802
Du ger klartecken för några program,
går på några premiärer
634
00:38:21,802 --> 00:38:23,971
och sen drar du till din lya i öknen.
635
00:38:23,971 --> 00:38:26,014
UBA är ingen hobby.
636
00:38:26,014 --> 00:38:28,308
Inte som att baka surdeg i en glasburk.
637
00:38:28,308 --> 00:38:30,227
Du har bankirer som flåsar i nacken.
638
00:38:30,227 --> 00:38:34,565
Annonsörer som drar bort hundra miljoner
i Viagrareklam från NFL-slutspelet,
639
00:38:34,565 --> 00:38:36,525
för Pfizer har mist patentet på stånd.
640
00:38:36,525 --> 00:38:40,612
Och när asgamarna från Wall Street
börjar kretsa, vilket kommer att ske,
641
00:38:41,780 --> 00:38:43,240
lär du behöva mina råd.
642
00:38:43,907 --> 00:38:44,992
Och jag vet inte.
643
00:38:44,992 --> 00:38:47,244
Med din attityd
blir jag kanske inte kvar här.
644
00:38:48,203 --> 00:38:49,454
Och när allt går åt skogen
645
00:38:49,454 --> 00:38:51,081
lär inte Alex stanna hos dig.
646
00:38:52,916 --> 00:38:55,002
Intressant. Du pratar mycket om Alex,
647
00:38:55,002 --> 00:38:57,045
men hon nämner aldrig dig.
648
00:39:08,265 --> 00:39:09,266
2 FEB 2021
649
00:39:12,811 --> 00:39:14,938
{\an8}ÄMNE: BILDER FRÅN 6 JANUARI
ÖPPNA MEJL
650
00:39:14,938 --> 00:39:16,398
Vad i helvete?
651
00:39:18,483 --> 00:39:20,319
{\an8}VI MÅSTE LÄMNA IN
DINA BILDER FRÅN 6 JANUARI.
652
00:39:21,153 --> 00:39:22,070
FBI:S UTREDNING
653
00:39:23,906 --> 00:39:27,534
DE SÖKER EFTER NÅT
DU KAN HA KLIPPT BORT
654
00:39:29,077 --> 00:39:30,329
Jösses.
655
00:39:50,599 --> 00:39:51,517
SLÅ VAKT OM FRIHETEN!
656
00:39:52,809 --> 00:39:54,019
Herregud.
657
00:39:54,978 --> 00:39:56,480
{\an8}GÖR AMERIKA STORT IGEN
658
00:39:57,189 --> 00:39:58,357
Fan också.
659
00:40:17,751 --> 00:40:19,253
{\an8}SB STELLA
TACK FÖR ATT DU GÖR DETTA
660
00:40:20,754 --> 00:40:23,215
NOLL RESULTAT. HON BLEV NOG RÄDD.
661
00:40:51,118 --> 00:40:52,703
{\an8}ALLT OK?
JAG BARA HÖR AV MIG
662
00:40:55,163 --> 00:40:56,415
FOTOBILAGA
663
00:40:56,415 --> 00:40:58,166
{\an8}JAG ÄR TACKSAM FÖR DIG.
664
00:41:00,002 --> 00:41:04,006
{\an8}JAG HAR KOMMIT LÅNGT SEN DC.
665
00:41:08,343 --> 00:41:12,181
{\an8}Kl 12:53 bryts yttre perimetern igenom.
666
00:41:13,140 --> 00:41:14,141
{\an8}JAG VET ATT DU ÄR ARG FÖRLÅT
667
00:41:14,141 --> 00:41:19,188
{\an8}Tänka sig, totalt kaos innanför
väggarna till detta demokratins monument.
668
00:41:20,022 --> 00:41:21,732
{\an8}Alla är rådlösa just nu.
669
00:41:21,732 --> 00:41:22,900
{\an8}SPECIALRAPPORT
670
00:41:22,900 --> 00:41:23,942
{\an8}6 JANUARI KAPITOLIUM
671
00:41:32,743 --> 00:41:34,453
Du är tillbaka. Skönt.
672
00:41:34,453 --> 00:41:36,663
Ja. Vi har några månader kvar
före uppskjutningen.
673
00:41:36,663 --> 00:41:37,998
Vi behöver bara mer pengar.
674
00:41:37,998 --> 00:41:39,917
Jag ska räkna lite.
Det finns nog en lösning.
675
00:41:39,917 --> 00:41:41,710
Det är en sak till.
676
00:41:42,294 --> 00:41:43,420
När vi avskedade Kate Danton
677
00:41:43,420 --> 00:41:46,048
sa hon att hon skulle åka till Palo Alto.
678
00:41:46,048 --> 00:41:48,175
- Och?
- Hon flög till New York istället.
679
00:41:48,175 --> 00:41:50,135
Jag ringde henne idag, hon svarade inte.
680
00:41:51,428 --> 00:41:52,721
Kan hon bli ett problem?
681
00:41:53,972 --> 00:41:54,973
Jag vet inte. Kanske.
682
00:42:13,408 --> 00:42:15,160
- Hej.
- Bradley, hej.
683
00:42:15,661 --> 00:42:19,122
Du, jag blir lite sen ikväll,
för vi har en grej på TMS.
684
00:42:19,831 --> 00:42:22,793
Jag är faktiskt hemma hos mig.
Jag mår inte så bra.
685
00:42:22,793 --> 00:42:25,212
Åh nej. Kan det vara covid, tror du?
686
00:42:25,212 --> 00:42:27,756
Tror inte det. Testet var negativt.
687
00:42:27,756 --> 00:42:30,008
Men jag sover här bara utifall.
688
00:42:30,509 --> 00:42:33,095
Jaha. Okej, säg bara till
om jag ska komma med nåt.
689
00:42:33,095 --> 00:42:34,304
Jadå.
690
00:42:36,139 --> 00:42:37,516
Jag behöver bara vara ensam.
691
00:42:38,141 --> 00:42:39,268
Okej.
692
00:42:40,811 --> 00:42:41,812
Laura?
693
00:42:43,438 --> 00:42:45,524
Jag älskar dig. Det vet du väl?
694
00:42:48,861 --> 00:42:50,237
Jag älskar dig också.
695
00:42:51,530 --> 00:42:53,782
Okej. Krya på dig.
696
00:43:05,377 --> 00:43:07,462
- Hej, Yanko. Läget?
- Hej.
697
00:43:07,462 --> 00:43:08,755
Hej. Du är kvar sent.
698
00:43:09,339 --> 00:43:11,341
Ja. Jag bara vilar lite.
699
00:43:11,341 --> 00:43:13,677
Herregud, vad har hänt?
Har du gjort dig illa?
700
00:43:15,429 --> 00:43:19,850
Jag joggade för att rensa huvudet,
och lyckades göra illa benet.
701
00:43:21,059 --> 00:43:22,936
Ja, jag har aldrig ballat ur.
702
00:43:23,770 --> 00:43:24,771
Ballat ur?
703
00:43:24,771 --> 00:43:26,190
Avbrutit loppet, alltså.
704
00:43:27,191 --> 00:43:30,903
Dumt, men det var inte
en tävling eller så.
705
00:43:32,571 --> 00:43:33,739
Saknar du tävlandet?
706
00:43:34,656 --> 00:43:35,657
Ja.
707
00:43:37,117 --> 00:43:39,995
Men jag har inget att hämta där längre.
708
00:43:39,995 --> 00:43:42,497
Hur mycket jag än tränar,
klarar jag det inte mer.
709
00:43:42,497 --> 00:43:43,707
Ja.
710
00:43:45,751 --> 00:43:51,131
Jag drömmer om slutvarvet, sista kurvan.
711
00:43:53,884 --> 00:43:55,511
Gå om på yttersidan.
712
00:43:59,348 --> 00:44:00,599
De har inte en chans.
713
00:44:06,897 --> 00:44:12,861
Du, beträffande igår.
Det där jag sa. Det angår inte mig.
714
00:44:12,861 --> 00:44:16,073
Och jag vill be om ursäkt.
Jag fick för långt.
715
00:44:16,073 --> 00:44:17,991
Ja. Det gjorde du.
716
00:44:19,785 --> 00:44:21,703
Men det finns många saker där vi är oense.
717
00:44:21,703 --> 00:44:24,623
Jag vet. Men du
är min kollega, och jag gjorde fel.
718
00:44:25,123 --> 00:44:28,168
Och du har så mycket
att stå i som det är, och...
719
00:44:31,088 --> 00:44:32,881
Har du försökt adoptera ett barn?
720
00:44:35,509 --> 00:44:38,428
Du kan alltid få sitta barnvakt hos oss.
721
00:44:38,428 --> 00:44:41,056
Då kanske du ändrar dig.
722
00:44:46,478 --> 00:44:48,272
Du, vi ska samlas om några minuter.
723
00:44:48,272 --> 00:44:49,481
Vill du vara med?
724
00:44:49,982 --> 00:44:52,067
Jag trodde inte att jag var medbjuden.
725
00:44:52,067 --> 00:44:53,527
Vadå? Du är så välkommen.
726
00:44:53,527 --> 00:44:55,237
Du tillhör familjen.
727
00:44:58,073 --> 00:44:58,907
Ja.
728
00:45:03,829 --> 00:45:04,997
Kommer jag olämpligt?
729
00:45:06,915 --> 00:45:08,125
Ja, faktiskt.
730
00:45:12,796 --> 00:45:13,797
Förlåt mig.
731
00:45:15,841 --> 00:45:16,967
För att jag inte ringde.
732
00:45:16,967 --> 00:45:19,928
För att jag gick till YDA.
Jag vet att du ogillar dem.
733
00:45:20,470 --> 00:45:21,763
Du kan gå till YDA.
734
00:45:22,723 --> 00:45:25,267
Du kan gå till Eagle News.
Du är inte skyldig mig nåt.
735
00:45:28,604 --> 00:45:30,147
Jag är glad att du är oskadd.
736
00:45:32,649 --> 00:45:36,528
Trots att jag är en medelålders
adrenalinpundare som...
737
00:45:36,528 --> 00:45:38,780
- Inte vill ha en stadig relation. Ja.
- Just det.
738
00:45:39,489 --> 00:45:40,490
Du hade alldeles rätt.
739
00:45:42,910 --> 00:45:43,994
Jag hade alldeles rätt.
740
00:45:47,998 --> 00:45:50,459
Vet du vad jag tänkte
när jag låg på sjukhuset?
741
00:45:51,668 --> 00:45:52,503
Nej.
742
00:45:52,503 --> 00:45:55,339
Jag tänkte på hur jävlig
jag var mot dig om Mitch.
743
00:45:57,049 --> 00:45:58,759
Jag kanske förtjänade att bli sårad.
744
00:46:02,721 --> 00:46:03,805
Och...
745
00:46:05,599 --> 00:46:08,227
...jag tänkte mycket på när jag var hos dig.
746
00:46:11,980 --> 00:46:13,232
Varför är du här, André?
747
00:46:15,484 --> 00:46:16,485
Jag saknar dig.
748
00:46:19,488 --> 00:46:21,198
Så vadå, vill du ha en ny chans?
749
00:46:22,491 --> 00:46:23,492
Ja, kanske.
750
00:46:26,161 --> 00:46:27,663
Du lär inte förändra dig.
751
00:46:29,248 --> 00:46:30,707
Jag lär inte förändra mig.
752
00:46:32,918 --> 00:46:34,044
Vi är de vi är.
753
00:46:39,800 --> 00:46:42,010
Jag gör jämt så.
Ger mig själv till såna som du.
754
00:46:42,010 --> 00:46:43,387
Män som säger rätt saker
755
00:46:43,387 --> 00:46:46,265
och sticker när man behöver dem.
756
00:46:51,770 --> 00:46:52,855
Jag kan inte längre.
757
00:46:54,481 --> 00:46:55,607
Mia.
758
00:46:57,401 --> 00:46:59,570
Vi kan inte prata här. Jag jobbar här.
759
00:47:00,904 --> 00:47:03,115
Då går vi nån annanstans. Och pratar.
760
00:47:06,785 --> 00:47:08,245
Jag kan inte. Jag är upptagen.
761
00:47:13,709 --> 00:47:14,710
Okej.
762
00:47:23,385 --> 00:47:24,553
Vart vill du gå?
763
00:47:26,138 --> 00:47:27,222
Det spelar ingen roll.
764
00:47:29,600 --> 00:47:30,684
Bara du följer med.
765
00:47:50,329 --> 00:47:51,663
Men för fan. Tack och lov.
766
00:47:53,081 --> 00:47:54,082
Hej.
767
00:47:55,042 --> 00:47:56,043
Hej du.
768
00:47:56,627 --> 00:47:57,628
Mår du bra?
769
00:47:58,587 --> 00:48:01,340
Oj. Du verkar ha haft
en lika bra vecka som jag.
770
00:48:01,924 --> 00:48:02,925
Nåt ditåt.
771
00:48:06,637 --> 00:48:07,638
Kom hit.
772
00:48:07,638 --> 00:48:10,599
Ja. Det var helt åt helvete.
773
00:48:10,599 --> 00:48:11,808
Oj, alltså.
774
00:48:11,808 --> 00:48:13,852
Vi har tur om vi klarar
uppskjutningen i sommar.
775
00:48:14,353 --> 00:48:17,606
Det ser verkligen inte bra ut.
776
00:48:17,606 --> 00:48:19,566
Jösses. Jag är ledsen.
777
00:48:22,069 --> 00:48:23,070
Och du, då?
778
00:48:23,070 --> 00:48:27,032
Mina kollegor tror inte
att jag kan sköta mitt jobb
779
00:48:27,032 --> 00:48:29,826
och vara med dig samtidigt.
780
00:48:30,452 --> 00:48:31,870
Löjligt.
781
00:48:32,454 --> 00:48:34,164
De har varit hemska.
782
00:48:38,001 --> 00:48:41,171
Och jag... avskedade Chip.
783
00:48:45,467 --> 00:48:47,135
- Oj.
- Jag vet.
784
00:48:48,720 --> 00:48:52,474
Jag har suttit här och tänkt
att det kanske är dags.
785
00:48:53,767 --> 00:48:57,020
Kanske dags att äntligen dra vidare.
786
00:48:58,856 --> 00:49:01,483
Jag har inga vänner kvar där,
787
00:49:02,734 --> 00:49:04,528
och det känns inte som hemma längre.
788
00:49:04,528 --> 00:49:07,114
Jag vet inte. Jag tror inte
att det är värt att rädda.
789
00:49:09,283 --> 00:49:11,451
Förlåt. Det var inte det du ville höra.
790
00:49:11,451 --> 00:49:12,536
Nej, då.
791
00:49:13,787 --> 00:49:17,916
Om vi skulle ändra riktning?
792
00:49:19,459 --> 00:49:20,294
Vad menar du?
793
00:49:20,294 --> 00:49:22,963
Jag har sett UBA
som en investering på lång sikt,
794
00:49:22,963 --> 00:49:26,675
som betalar sig om tio, 15, 20 år.
795
00:49:28,427 --> 00:49:31,471
Men det känns inte vettigt längre.
796
00:49:32,014 --> 00:49:35,601
Och jag måste börja ösa pengar
i Hyperion mycket snart.
797
00:49:39,313 --> 00:49:40,522
Om vi skulle sälja?
798
00:49:42,191 --> 00:49:44,151
Sälja? UBA?
799
00:49:44,151 --> 00:49:45,694
Så snart affären är klar.
800
00:49:45,694 --> 00:49:50,115
Hela alltihop. Ingen mer sportavdelning.
801
00:49:50,115 --> 00:49:53,660
Inget mer UBA+. Man säljer av programmen.
802
00:49:53,660 --> 00:49:57,456
Man säljer filmserierna,
NFL-kontrakten. Alltihop.
803
00:49:59,708 --> 00:50:01,835
Sen börjar vi om från noll.
804
00:50:03,420 --> 00:50:07,674
Vi bygger nåt på egna villkor
som är centrerat på nyheter.
805
00:50:08,926 --> 00:50:10,511
Precis som vi vill ha det.
806
00:50:12,471 --> 00:50:13,472
Du menar allvar.
807
00:50:17,226 --> 00:50:20,229
Du har länge velat vara chef här.
808
00:50:22,689 --> 00:50:24,316
Du kanske kan börja nu.
809
00:50:39,498 --> 00:50:42,376
Det här är inofficiellt. Inget på papper.
810
00:50:42,376 --> 00:50:44,878
Inga dokument som kan spåras
innan affären är klar.
811
00:50:44,878 --> 00:50:48,590
Vi måste veta det verkliga värdet
på UBA:s tillgångar.
812
00:50:48,590 --> 00:50:53,095
Programmen, filmerna, licenserna, allt.
813
00:50:55,681 --> 00:50:57,808
Det låter som om
ni tänker rea ut företaget.
814
00:50:59,101 --> 00:51:01,061
Tänker ni upplösa hela bolaget?
815
00:51:02,563 --> 00:51:03,814
Jag hjälper gärna till.
816
00:51:12,406 --> 00:51:14,157
- Donny.
- Hej, Chip.
817
00:51:14,157 --> 00:51:15,909
- Hur mår du?
- Kul att se er.
818
00:51:15,909 --> 00:51:16,994
Hej.
819
00:51:17,661 --> 00:51:18,787
Ja.
820
00:51:21,665 --> 00:51:22,708
Hejsan.
821
00:51:24,042 --> 00:51:25,544
- Tack för att ni kom.
- Hej, Chip.
822
00:51:27,504 --> 00:51:28,672
Läget? Mår du bra?
823
00:51:37,723 --> 00:51:38,932
- Hej.
- Hej.
824
00:51:39,433 --> 00:51:40,642
Hur mår du?
825
00:51:42,644 --> 00:51:43,645
Jag vet inte.
826
00:51:46,148 --> 00:51:47,482
Alex avskedade mig just.
827
00:51:48,734 --> 00:51:49,735
Va?
828
00:51:50,277 --> 00:51:51,361
Skojar du?
829
00:51:52,446 --> 00:51:53,655
Det är en lång historia.
830
00:51:54,364 --> 00:51:56,283
Men vad hände?
831
00:51:58,744 --> 00:52:00,120
Paul Marks hände.
832
00:52:01,288 --> 00:52:02,414
Herregud.
833
00:52:03,832 --> 00:52:04,833
Okej.
834
00:52:07,794 --> 00:52:11,173
Jag kanske ringer dig sen
om en sak jag behöver din hjälp med.
835
00:52:12,424 --> 00:52:15,802
Visst. Jag har hur mycket tid som helst.
836
00:52:17,554 --> 00:52:19,348
Du, jag är ledsen.
837
00:52:20,140 --> 00:52:21,141
Tack.
838
00:52:21,642 --> 00:52:22,935
- Kommer Mia?
- Jag vet inte.
839
00:52:22,935 --> 00:52:24,561
Jag ringde, men troligen inte.
840
00:52:25,145 --> 00:52:26,146
Varsågod.
841
00:52:26,730 --> 00:52:27,731
Tack, snälla du.
842
00:52:35,072 --> 00:52:37,533
Först vill jag tacka er alla
för att ni tog er tid
843
00:52:37,533 --> 00:52:39,785
i denna galna vecka att komma hit ikväll.
844
00:52:40,661 --> 00:52:44,039
Bland det svåraste för mig
med pandemin var
845
00:52:44,039 --> 00:52:49,545
att inte kunna
minnas årsdagen tillsammans.
846
00:52:50,712 --> 00:52:54,550
Så jag är tacksam
att vi kan samlas i år.
847
00:53:08,814 --> 00:53:09,815
För Hannah.
848
00:53:10,524 --> 00:53:11,733
För Hannah.
849
00:53:13,151 --> 00:53:14,319
För Hannah.
850
00:54:10,918 --> 00:54:12,920
Undertexter: Bengt-Ove Andersson