1 00:02:00,370 --> 00:02:01,914 CHRIS HUNTER-POST ORSAKAR RABALDER 2 00:02:03,707 --> 00:02:05,167 {\an8}KONVERSATION CHRIS HUNTER POTUS 2024 3 00:02:05,167 --> 00:02:07,002 {\an8}ÄLSKAR CHRIS HUNTER!!! CHRIS ÄR EN INSPIRATION! 4 00:02:07,002 --> 00:02:09,003 {\an8}CHRIS HUNTER SKA HÅLLA KÄFTEN OCH DÖ 5 00:02:24,394 --> 00:02:25,562 Hallå! 6 00:02:25,562 --> 00:02:26,772 Bebismördare! 7 00:02:33,570 --> 00:02:36,448 De har valt åtalsjuryn, så jag ska skicka Yanko... 8 00:02:37,658 --> 00:02:38,659 Herregud. 9 00:02:41,036 --> 00:02:44,331 - Är du oskadd? - Mitt inlägg retade visst upp nån. 10 00:02:48,710 --> 00:02:50,712 Jag gillade verkligen den kappan. 11 00:02:51,213 --> 00:02:52,756 THE VAULT BOLAGSTRIVSEL? 12 00:02:52,756 --> 00:02:54,842 ALEX LEVY OCH PAUL MARKS I KÄRLEKSNÄSTE 13 00:03:02,015 --> 00:03:03,725 Fem minuter, Alex. 14 00:03:03,725 --> 00:03:04,810 Tack. 15 00:03:07,145 --> 00:03:08,230 Herregud. 16 00:03:08,230 --> 00:03:10,315 Denna vecka i Alex Unfiltered... 17 00:03:10,315 --> 00:03:14,319 Datajättar, fake news och sanningen om hans topphemliga teknik. 18 00:03:14,319 --> 00:03:18,991 Inga ämnen är förbjudna när Hyperions vd Paul Marks talar med Alex Levy 19 00:03:18,991 --> 00:03:21,326 om att ta UBA in i framtiden. 20 00:03:22,202 --> 00:03:26,623 Se vår exklusiva intervju på torsdag kl 20:00, bara på UBA+. 21 00:03:26,623 --> 00:03:28,625 Jag tror säkert att inget är förbjudet. 22 00:03:28,625 --> 00:03:31,503 Jag är mer intresserad av vad som hände sen. 23 00:03:31,503 --> 00:03:34,089 Var de ihop när de filmade intervjun, tror ni? 24 00:03:34,089 --> 00:03:36,008 Att hon gör så här, efter Mitch och allt. 25 00:03:36,008 --> 00:03:38,177 Okej, det här är inte samma sak. 26 00:03:38,177 --> 00:03:40,554 - Såg du fotot? - Nej. 27 00:03:40,554 --> 00:03:42,514 Det är genant. 28 00:03:43,140 --> 00:03:44,850 Hon gör oss till ett skämt. 29 00:03:44,850 --> 00:03:46,393 Jag vet ett skämt. 30 00:03:46,393 --> 00:03:48,729 Hur många narcissister krävs för att skruva i en glödlampa? 31 00:03:48,729 --> 00:03:49,897 Hur många? 32 00:03:49,897 --> 00:03:51,982 Bara en, men hela världen måste titta på. 33 00:03:51,982 --> 00:03:53,317 Verkligen, Joel? 34 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 Förlåt. 35 00:03:59,198 --> 00:04:00,449 Okej. Hör upp. 36 00:04:02,284 --> 00:04:03,368 Jag vill bara säga 37 00:04:03,952 --> 00:04:06,788 att oavsett vad som pågår i mitt privatliv, 38 00:04:06,788 --> 00:04:09,291 förändras inget i det dagliga arbetet här på TMS. 39 00:04:09,291 --> 00:04:12,836 Så vi har inte tid med skitsnack eller skvaller. 40 00:04:13,545 --> 00:04:16,714 - Storyn om högsta domstolen är för viktig. - Instämmer. 41 00:04:16,714 --> 00:04:20,594 Vi hade ett bra program idag, men vi måste prestera hela veckan. 42 00:04:21,386 --> 00:04:23,388 Då kör vi. Vem har data om saken? 43 00:04:23,388 --> 00:04:26,767 Har nån info om läckan? Skyller alla på varandra? 44 00:04:26,767 --> 00:04:29,102 - Vad hände? - Jag kan fixa data. Jag gör det. 45 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 Ja, så använder du tiden bättre. 46 00:04:33,190 --> 00:04:35,692 Jag vill ha Kirsten Gillibrand på Alex Unfiltered. 47 00:04:35,692 --> 00:04:38,695 De ger oss bara fem minuter, men bad att få vara med på TMS. 48 00:04:38,695 --> 00:04:39,780 Gjorde de? 49 00:04:40,989 --> 00:04:42,950 Men de ger oss bara fem minuter? 50 00:04:43,450 --> 00:04:45,786 - Verkligen. Chip? - Jag ska undersöka saken. Ja. 51 00:04:45,786 --> 00:04:47,538 Har du hört från Anita Hill? 52 00:04:47,538 --> 00:04:49,957 Jag försökte ringa igen i morse, men det är tidigt än... 53 00:04:50,541 --> 00:04:51,750 Okej. Ring igen. 54 00:04:51,750 --> 00:04:53,085 - Jag ringer också. - Absolut. 55 00:04:53,085 --> 00:04:54,670 Vi satsar allt på det här, okej? 56 00:04:54,670 --> 00:04:58,507 Innan ni går, kan alla på torsdag? 57 00:04:59,675 --> 00:05:01,051 Vi ses i tekoppen? 58 00:05:03,762 --> 00:05:05,889 Bra. Okej, fortsätt med jobbet. 59 00:05:11,895 --> 00:05:13,063 Hur mår hon? 60 00:05:13,063 --> 00:05:16,316 Vi sa åt henne att ta ledigt idag, men du känner Chris. 61 00:05:17,401 --> 00:05:20,904 Är det en engångsföreteelse, eller kommer det att bli problem? 62 00:05:20,904 --> 00:05:23,240 Vet inte än. Jag håller ett öga på det. 63 00:05:23,240 --> 00:05:26,493 - Har Alex pratat med dig sen igår kväll? - Nej. 64 00:05:26,493 --> 00:05:28,453 - Och Paul? - Han är i Texas nu. 65 00:05:28,453 --> 00:05:30,581 Han återkommer på torsdag för fotograferingen. 66 00:05:30,581 --> 00:05:32,583 Ja, han gör sina drag. 67 00:05:32,583 --> 00:05:34,251 Ja. Det gör visst alla. 68 00:05:37,296 --> 00:05:40,090 Hade du tänkt berätta att du var Stanfordstudenten? 69 00:05:41,800 --> 00:05:43,218 Hade du handlat annorlunda? 70 00:05:43,218 --> 00:05:45,345 Det var därför han erbjöd dig mitt jobb. 71 00:05:46,054 --> 00:05:48,015 Han var rädd att du skulle bli ett problem. 72 00:05:49,433 --> 00:05:50,809 Så han löste det. 73 00:05:58,609 --> 00:06:02,821 Jag tror att nåt pågår på Hyperion, som Paul vill hemlighålla. 74 00:06:03,572 --> 00:06:05,490 Kan du vara mer specifik? 75 00:06:07,075 --> 00:06:09,286 - Nej. - Okej. 76 00:06:11,246 --> 00:06:13,957 Om Paul vill ligga med Alex, må det vara hänt, 77 00:06:13,957 --> 00:06:19,379 eller sälja deras nakenfoton, bryr jag mig inte, så länge hon ger medgivande. 78 00:06:19,379 --> 00:06:22,299 Hans påhitt är oviktiga. Hans drag är oviktiga. 79 00:06:22,299 --> 00:06:24,885 Hans pengar är viktiga. 80 00:06:25,469 --> 00:06:28,305 Så vi ska avsluta affären vad som än händer, 81 00:06:28,305 --> 00:06:31,016 och UBA:s framtid ska säkras. 82 00:06:31,016 --> 00:06:33,477 Mitt utköpspris är 150 miljoner dollar 83 00:06:33,477 --> 00:06:35,896 så det blir nog för dyrt att avskeda mig. 84 00:06:37,272 --> 00:06:38,690 - Var det nåt mer? - Nej. 85 00:06:49,952 --> 00:06:52,120 Hej. Du har ringt Kate. Lämna meddelande. 86 00:06:53,622 --> 00:06:54,957 Fan också. 87 00:06:55,832 --> 00:06:57,835 - God morgon. - God morgon. 88 00:06:57,835 --> 00:07:00,587 Jag skulle bara kolla med anställningskontraktet. 89 00:07:00,587 --> 00:07:02,214 Ja. Det ser bra ut. 90 00:07:02,214 --> 00:07:04,466 Mina agenter återkommer till dig snart. 91 00:07:06,218 --> 00:07:10,013 Bra. Vi vill få teamet klart före aktieägarnas möte. 92 00:07:11,640 --> 00:07:14,810 Ja. Självklart. 93 00:07:16,186 --> 00:07:19,481 Jag lämnade ett meddelande till chefsjuristen på Planned Parenthood, 94 00:07:19,481 --> 00:07:21,859 - Linda... Okej. - Constantine. Jag följer upp. 95 00:07:21,859 --> 00:07:24,152 Och Anita Hills kontor har hört av sig. 96 00:07:24,152 --> 00:07:25,070 Bra. 97 00:07:25,070 --> 00:07:27,114 Vi kan återkoppla om typ två veckor. 98 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Två veckor? 99 00:07:30,033 --> 00:07:34,413 Innan du säger nåt, jag ringde några samtal, och... 100 00:07:36,540 --> 00:07:38,792 Anita Hill gör en stor intervju med Laura Peterson. 101 00:07:39,710 --> 00:07:41,211 Du driver med mig. 102 00:07:41,211 --> 00:07:44,214 Det är NBN. Producenterna spelar fult, och jag kommer inte fram. 103 00:07:44,214 --> 00:07:47,301 Jaha, det duger inte. Det här är ditt jobb, Chip. 104 00:07:49,553 --> 00:07:52,472 Om NBN försöker få folk att sky mig, 105 00:07:52,472 --> 00:07:54,308 är det ditt jobb att övertala dem. 106 00:07:54,933 --> 00:07:56,476 Jag vet, Alex. Men jag bara... 107 00:07:57,644 --> 00:07:58,812 Blir det ett problem? 108 00:08:00,939 --> 00:08:02,858 - Nej. - Bra. 109 00:08:03,650 --> 00:08:05,235 - Jag tar hand om det. - Tack. 110 00:08:07,988 --> 00:08:09,948 Du, jag ville fråga... 111 00:08:10,949 --> 00:08:12,492 Du svarade inte på Dougs mejl. 112 00:08:13,911 --> 00:08:15,662 - Jag fick kopia. - Jag vet. Jävla Doug. 113 00:08:15,662 --> 00:08:18,624 Läste du hans utkast? Ganska rakt på sak, tyckte jag. 114 00:08:18,624 --> 00:08:19,958 - Jag menar... - Glöm det. 115 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 Jag gör inget uttalande om Paul den här veckan. 116 00:08:23,629 --> 00:08:26,256 Jag fattar, Alex. Det suger. 117 00:08:26,256 --> 00:08:29,384 Men det här är Paul Marks, inte vem som helst. 118 00:08:30,093 --> 00:08:32,095 Affären ska avslutas den här veckan. 119 00:08:32,095 --> 00:08:34,264 Du måste ta kontroll över den här storyn. 120 00:08:34,264 --> 00:08:37,433 Chip, det här är deras livsluft. 121 00:08:38,059 --> 00:08:42,272 Nej. Jag får inte bli storyn som distraherar från de verkliga nyheterna. 122 00:08:43,190 --> 00:08:44,691 Okej? Jag tar hand om Doug. 123 00:08:44,691 --> 00:08:46,527 Du sköter Linda Constantine, okej? 124 00:08:46,527 --> 00:08:48,362 Ja. Okej, ska bli. 125 00:08:48,362 --> 00:08:49,446 Tack. 126 00:08:53,325 --> 00:08:54,993 Jösses. Men för fan. 127 00:08:56,078 --> 00:08:58,121 NBN har godare bagels än vi. 128 00:08:58,121 --> 00:09:00,624 De är inte från jobbet. Jag köpte dem på vägen hit. 129 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 Vad rar du är. 130 00:09:02,209 --> 00:09:03,669 Trodde du att jag stod där 131 00:09:03,669 --> 00:09:05,379 med micken på och la mjukost i väskan? 132 00:09:05,379 --> 00:09:08,841 Så gör jag jämt. Jag får mina bästa snacks på jobbet. 133 00:09:10,050 --> 00:09:12,636 Jag var tvungen att sticka direkt efter sändningen. 134 00:09:13,470 --> 00:09:17,808 Världen brinner, och allt Audra kan prata om är Alex och Paul. 135 00:09:17,808 --> 00:09:19,184 Alltså, jag håller med. 136 00:09:19,184 --> 00:09:20,727 Alex går verkligen för långt. 137 00:09:20,727 --> 00:09:24,189 Jag vill att hon ska vara lycklig, men jag vet inte vad jag ska säga till henne. 138 00:09:24,189 --> 00:09:27,276 Han sniffade runt oss också. Nog för att vi behöver pengarna. 139 00:09:28,235 --> 00:09:29,695 - Verkligen? - Ja. 140 00:09:30,404 --> 00:09:33,240 Du kanske kan börja jobba på UBA igen 141 00:09:33,740 --> 00:09:35,826 och få ett litet kontor bredvid mitt, 142 00:09:35,826 --> 00:09:37,786 och vi kan hångla i städskrubben. 143 00:09:38,287 --> 00:09:39,663 Det låter perfekt. 144 00:09:42,583 --> 00:09:45,460 Jag måste till jobbet. 145 00:09:45,460 --> 00:09:47,087 Fast jag älskar bagels. 146 00:09:47,087 --> 00:09:48,630 Var är min morgonrock? 147 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 - Att du alls funkar. - Ja, jag behöver en garderob. 148 00:09:51,550 --> 00:09:53,886 - Nåt sånt. - Vad är det här? 149 00:09:55,137 --> 00:09:56,471 Corys mamma gav mig den. 150 00:09:57,431 --> 00:09:58,932 När träffade du henne? 151 00:09:58,932 --> 00:10:00,642 Igår. Det var för jobbet. 152 00:10:00,642 --> 00:10:02,519 Det var faktiskt väldigt bisarrt. 153 00:10:03,228 --> 00:10:04,229 Ja. 154 00:10:05,230 --> 00:10:07,149 Min chef har aldrig presenterat mig för sin mor. 155 00:10:07,149 --> 00:10:08,734 Var glad för det. 156 00:10:11,403 --> 00:10:14,239 Du var fantastisk i morse. Högsta tittarsiffror på länge. 157 00:10:14,239 --> 00:10:15,949 Jag älskade inte färgen i ansiktet, 158 00:10:15,949 --> 00:10:18,243 men det ska inte stoppa mig från att sända. 159 00:10:20,537 --> 00:10:21,538 Beträffande det. 160 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 Vi måste prata om dina inslag i fortsättningen, Chris. 161 00:10:26,001 --> 00:10:29,546 Nu när jag är en politisk belastning. 162 00:10:30,964 --> 00:10:33,634 Vi får nog hålla uppe med din bevakning av högsta domstolen. 163 00:10:33,634 --> 00:10:35,511 Bara i några veckor. 164 00:10:35,511 --> 00:10:37,888 Ursäkta, vad säger ni? 165 00:10:37,888 --> 00:10:40,182 Layla, vi skulle ju ta det lugnt med det här. 166 00:10:40,182 --> 00:10:42,267 Man kan ta det lugnt, och man kan sockra en story. 167 00:10:42,267 --> 00:10:45,729 Det kan vara klokt att ligga lågt med dina sociala medier ett tag. 168 00:10:45,729 --> 00:10:49,650 Jag talar för majoriteten, 169 00:10:49,650 --> 00:10:52,486 - och blir straffad för det? - Nej. Vi straffar dig inte. 170 00:10:52,486 --> 00:10:55,948 Vi kan inte garantera din säkerhet. Din fysiska säkerhet. 171 00:10:55,948 --> 00:10:59,660 Under din sändning idag kom några ytterligare hot. 172 00:11:02,246 --> 00:11:03,247 - Okej. - Ja. 173 00:11:03,997 --> 00:11:05,832 Det är nån vi vill att du träffar. 174 00:11:05,832 --> 00:11:07,000 Preston? 175 00:11:07,918 --> 00:11:08,836 Hej, Preston. 176 00:11:08,836 --> 00:11:10,671 Preston ska se efter dig. 177 00:11:10,671 --> 00:11:13,340 Hämta dig, följa dig till och från jobbet, allt du behöver. 178 00:11:13,340 --> 00:11:14,842 Trevligt att träffas. 179 00:11:14,842 --> 00:11:16,301 Jag har redan en chaufför. 180 00:11:16,301 --> 00:11:19,596 Preston följer dig från lobbyn till din bil, 181 00:11:19,596 --> 00:11:20,931 från bilen till din dörr. 182 00:11:20,931 --> 00:11:22,891 Tills det här lugnar ner sig. 183 00:11:25,978 --> 00:11:27,271 Ni driver med mig. 184 00:11:29,940 --> 00:11:31,733 - Hej. - Hej. 185 00:11:32,317 --> 00:11:35,153 - Stör jag? - Inte alls. Kom in bara. 186 00:11:37,447 --> 00:11:38,448 Sätt dig. 187 00:11:42,494 --> 00:11:44,413 Jag har en gammal vän som jobbar för Paul. 188 00:11:45,163 --> 00:11:46,331 Har jobbat. 189 00:11:46,331 --> 00:11:49,710 Hon fick sparken, men det var nog inte för att hon gjort fel. 190 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 - Okej. - Hon sökte upp mig, 191 00:11:52,629 --> 00:11:55,924 och hon försökte nog berätta nåt om hans företag. 192 00:11:55,924 --> 00:11:57,551 Och jag... 193 00:12:00,304 --> 00:12:01,388 Jag vägrade lyssna. 194 00:12:01,388 --> 00:12:03,432 Nu svarar hon inte när jag ringer. 195 00:12:05,017 --> 00:12:07,519 Vänta, tror du att hon vill vara en visselblåsare? 196 00:12:07,519 --> 00:12:09,479 Jag vet inte. Men jag vill att du kollar. 197 00:12:11,398 --> 00:12:12,232 Okej. 198 00:12:12,232 --> 00:12:14,776 Av uppenbara skäl kan jag inte be Alex. 199 00:12:14,776 --> 00:12:16,445 Självklart. 200 00:12:16,945 --> 00:12:18,113 Hon kanske pratar med dig. 201 00:12:19,072 --> 00:12:21,575 Du har en viss profil. 202 00:12:23,952 --> 00:12:25,954 Du är inte rädd för att ge dig på mäktiga män. 203 00:12:29,208 --> 00:12:32,794 Kate var min bästa vän. 204 00:12:33,670 --> 00:12:37,674 Och när jag såg henne... Jag vet inte vad som händer. 205 00:12:37,674 --> 00:12:39,343 - Hon verkade skör och manisk... - Okej. 206 00:12:39,343 --> 00:12:41,803 - ...och desperat... - Jag förstår, Stella. Jag vet. 207 00:12:42,387 --> 00:12:43,514 Jag förstår din oro. 208 00:12:45,641 --> 00:12:50,020 Men jag är bekymrad, för sist jag pressade en kvinna att tala om sitt trauma 209 00:12:50,979 --> 00:12:52,105 tog hon sitt liv. 210 00:12:53,815 --> 00:12:56,527 Hannah Schoenfeld tog inte sitt liv på grund av dig. 211 00:12:56,527 --> 00:12:59,780 Tja, jag kan inte göra det. 212 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 Inte igen. 213 00:13:03,283 --> 00:13:05,369 Det som hände Hannah var fruktansvärt. 214 00:13:06,537 --> 00:13:07,538 Punkt. 215 00:13:09,498 --> 00:13:11,500 Men du gjorde ändå det rätta. 216 00:13:11,500 --> 00:13:14,878 Du utkrävde ansvar av de där männen. 217 00:13:16,755 --> 00:13:19,383 Ring Kate. Snälla du. 218 00:13:38,652 --> 00:13:40,320 - Hej. - Stella är med på tåget. 219 00:13:40,320 --> 00:13:41,405 Jag fixar formaliteterna. 220 00:13:42,072 --> 00:13:44,867 - Bra. - Nu behöver vi bara en långdistansrobot 221 00:13:44,867 --> 00:13:46,285 som går dit vi vill. 222 00:13:46,285 --> 00:13:48,704 Om det här testet går bra, är vi snart där. 223 00:13:50,831 --> 00:13:52,124 Hur hårt går de åt Alex? 224 00:13:52,124 --> 00:13:53,876 Alltså, jag började jobba med dig 225 00:13:53,876 --> 00:13:57,838 för att jag vill göra nåt större än mig själv, större än mänskligheten. 226 00:13:57,838 --> 00:14:01,008 "Världen är för jävla liten." Så sa du. 227 00:14:01,008 --> 00:14:03,260 Vill du vattna fålen? Okej. 228 00:14:03,260 --> 00:14:05,846 Men när du mister fokus blir jobbet lidande. 229 00:14:05,846 --> 00:14:07,806 Det är inget fel på mitt fokus. 230 00:14:07,806 --> 00:14:09,683 Bra. Jag började bli orolig. 231 00:14:10,851 --> 00:14:12,227 Du har lett mycket på sistone. 232 00:14:12,227 --> 00:14:13,770 Det oroar mig. 233 00:14:13,770 --> 00:14:16,440 Sköt din del, så sköter jag min. 234 00:14:23,572 --> 00:14:27,201 Så när jag äntligen kom hem hade min fru lämnat mig. 235 00:14:28,493 --> 00:14:34,791 Hon hade tagit allt som var hennes, och huset var tomt. 236 00:14:37,711 --> 00:14:40,339 Jag vet ens hur länge hon varit borta. Kanske flera veckor. 237 00:14:43,592 --> 00:14:46,345 Jag tvingades rannsaka mig själv. 238 00:14:48,722 --> 00:14:53,435 Hur jag behandlade andra. Priset... för det jag gjorde. 239 00:14:56,188 --> 00:14:58,315 Där. Pausa där. Precis där. 240 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 Vad är det? 241 00:15:00,234 --> 00:15:02,903 Ingenting. Jag tänkte bara att det blir kul för barnbarnen 242 00:15:02,903 --> 00:15:05,614 att ha ögonblicket de blev kära på video. 243 00:15:07,449 --> 00:15:09,743 Jättekul, Cory, men vad tusan ska jag göra? 244 00:15:09,743 --> 00:15:12,371 Vill du klippa bort hennes reaktion? 245 00:15:12,371 --> 00:15:13,830 Göra Alex till en robot? 246 00:15:13,830 --> 00:15:15,832 Alla lär veta att vi har mixtrat med bandet. 247 00:15:15,832 --> 00:15:17,835 Eller att några mixtrade med varandra. 248 00:15:21,171 --> 00:15:23,298 Alex borde vara här. Hon måste godkänna det. 249 00:15:23,298 --> 00:15:24,925 Okej. Jag ska prata med henne. 250 00:15:24,925 --> 00:15:26,844 Men kom ihåg att du och jag 251 00:15:26,844 --> 00:15:31,265 och alla andra varmblodiga Alex Levy-fans som ser intervjun vet 252 00:15:31,265 --> 00:15:32,683 att de hamnade i bingen sen. 253 00:15:33,433 --> 00:15:37,688 Klipp bort det där snacket om den övergivne maken, 254 00:15:37,688 --> 00:15:41,650 så har vi en succéintervju. 255 00:15:42,776 --> 00:15:45,195 Det är sant, Chip. Du vet det. 256 00:15:48,365 --> 00:15:49,366 Rövhål. 257 00:15:52,286 --> 00:15:54,079 {\an8}KATE DANTON AEROSPACE-TEKNIKER, HYPERION 258 00:16:12,181 --> 00:16:13,182 Hallå? 259 00:16:13,182 --> 00:16:15,601 Hej, är det Kate Danton? 260 00:16:16,852 --> 00:16:17,853 Vem är det? 261 00:16:17,853 --> 00:16:21,190 Det här är Bradley Jackson från UBA Evening News. 262 00:16:21,190 --> 00:16:24,026 Jag undrar om du vill prata om Paul Marks. 263 00:16:24,026 --> 00:16:25,110 Du har ringt fel. 264 00:16:28,238 --> 00:16:29,406 Fan också. 265 00:16:35,704 --> 00:16:38,790 Hur går det med Bradley? 266 00:16:38,790 --> 00:16:40,959 Är det #Ladley 2.0? 267 00:16:42,211 --> 00:16:44,588 - Det är bra. Ja. - Men är det typ smekmånad, 268 00:16:44,588 --> 00:16:46,673 eller fortsätter ni där ni slutade? 269 00:16:46,673 --> 00:16:51,220 Tja, vi slutade med att göra slut, så det är absolut lättare. 270 00:16:52,095 --> 00:16:55,390 Enda problemet är att jag går till jobbet innan hon vaknar, 271 00:16:55,390 --> 00:16:58,227 och när jag kommer hem är hon på väg ut, 272 00:16:58,227 --> 00:16:59,603 - så... - Ja. 273 00:16:59,603 --> 00:17:04,191 Fast hon var tydligen en hel dag med Cory Ellison och hans mor. 274 00:17:04,191 --> 00:17:06,108 Jag visste att det var nåt mellan dem. 275 00:17:06,609 --> 00:17:09,320 Det är inget mellan dem. Det hade Bradley talat om. 276 00:17:09,320 --> 00:17:11,240 Men du sa att han gillar henne. 277 00:17:11,240 --> 00:17:12,699 Och han är märkligt tilltalande, 278 00:17:12,699 --> 00:17:15,410 lite som Patrick Bateman i vinylregnrock. 279 00:17:17,246 --> 00:17:21,791 Laura. Hon skulle inte tala om ifall de har varit ihop. 280 00:17:22,751 --> 00:17:23,919 Det skulle hon inte. 281 00:17:23,919 --> 00:17:27,214 Och ärligt talat, när tillbringade du senast en hel dag 282 00:17:27,214 --> 00:17:30,008 med mamman till nån du inte var ihop med? 283 00:17:30,008 --> 00:17:31,093 Läs hennes mejl. 284 00:17:32,594 --> 00:17:35,389 Lägg av, Audra. Jag tänker inte kolla hennes mobil. 285 00:17:35,389 --> 00:17:38,016 Det behöver du inte. Allt är online på grund av hackningen. 286 00:17:38,016 --> 00:17:41,311 Man får gräva lite, men allt finns på en webbsajt. 287 00:17:41,311 --> 00:17:42,813 Jag skickar en länk. 288 00:17:42,813 --> 00:17:44,481 Okej, vi gör micktest. 289 00:17:47,776 --> 00:17:50,279 Sista inslaget, hör ni. Vi kör. 290 00:17:50,279 --> 00:17:51,905 Allt bra? Tack. 291 00:17:58,036 --> 00:18:00,414 Måste jag fråga, eller vill du berätta? 292 00:18:02,165 --> 00:18:03,166 {\an8}Nån sprejmålade... 293 00:18:03,166 --> 00:18:04,168 {\an8}ABORTERA DOMSTOLEN 294 00:18:04,168 --> 00:18:05,335 {\an8}...Saint Patrick's Cathedral 295 00:18:05,335 --> 00:18:07,254 med mina ord om högsta domstolen. 296 00:18:08,005 --> 00:18:10,591 Vilka typer. Vem klottrar på en kyrka? 297 00:18:10,591 --> 00:18:13,468 Tja, du ville sända ett budskap... 298 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 - Yanko. - Vadå? 299 00:18:15,137 --> 00:18:16,346 Jag bad inte om det här. 300 00:18:16,346 --> 00:18:18,098 Chris, du har två miljoner följare. 301 00:18:18,098 --> 00:18:19,391 Vad väntar du dig ska ske? 302 00:18:19,391 --> 00:18:21,894 Att de applåderar artigt när du uppmanar högsta domstolen 303 00:18:21,894 --> 00:18:24,146 - att abortera sig själv? - Okej. Nix. 304 00:18:24,146 --> 00:18:26,356 - Det här är bara för mycket. - Jag bara säger det. 305 00:18:26,356 --> 00:18:28,692 Och alla som vill adoptera barn? 306 00:18:28,692 --> 00:18:31,361 Vet du hur svårt det är att bli godkänd för adoption? 307 00:18:31,361 --> 00:18:33,739 - Yanko. Sluta. - Nå, gör du... 308 00:18:33,739 --> 00:18:37,242 Fem, fyra, tre... 309 00:18:39,369 --> 00:18:40,204 {\an8}Välkomna tillbaka. 310 00:18:40,204 --> 00:18:42,748 Strax kommer jag att intervjua Hope Ballard, 311 00:18:42,748 --> 00:18:45,042 tidigare biträde till domare Ruth Bader Ginsburg. 312 00:18:45,042 --> 00:18:47,836 {\an8}Hon ska berätta inifrån hur högsta domstolen kan reagera 313 00:18:47,836 --> 00:18:49,880 {\an8}på denna historiska läcka. Och Chris? 314 00:18:49,880 --> 00:18:53,926 Just nu ska jag prata med vinnarna i UBA:s succéprogram 315 00:18:53,926 --> 00:18:55,302 Wedding Cake Wars. 316 00:18:55,302 --> 00:18:58,388 {\an8}- Gratulerar, Todd och Andrew. - Tack. 317 00:18:58,388 --> 00:19:00,390 Vad begär du? Ska hon be om ursäkt i sändning? 318 00:19:00,390 --> 00:19:02,935 Hon måste börja rapportera om Roe förr eller senare. 319 00:19:03,685 --> 00:19:04,686 Vad? 320 00:19:06,188 --> 00:19:09,691 Det är en jättenyhet, men det är hon som står i centrum? 321 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 Vad väntade sig Chris när hon postade det där? 322 00:19:11,985 --> 00:19:15,113 Hon ville nog inte stå i centrum. Hon sa vad många av oss känner. 323 00:19:15,822 --> 00:19:17,115 Kamera ett. 324 00:19:18,867 --> 00:19:20,035 {\an8}FOTOJOURNALIST OM UKRAINA 325 00:19:20,035 --> 00:19:23,413 {\an8}- Vad i... André. Men för i... - Vad är det? 326 00:19:23,413 --> 00:19:25,457 Ta över ett tag. Strax tillbaka. 327 00:19:27,292 --> 00:19:29,419 Alla där hemma är nog väldigt stolta över dig. 328 00:19:29,419 --> 00:19:32,840 Vi gör reklamavbrott så att jag får vara ensam med tårtan. 329 00:19:32,840 --> 00:19:33,757 Vi är strax tillbaka. 330 00:19:46,603 --> 00:19:49,439 Vad ända in i helvete? 331 00:19:50,357 --> 00:19:53,443 Du är i New York? På YDA av alla? 332 00:19:53,443 --> 00:19:55,779 Prata med min agent om du vill ha mig med hos er. 333 00:19:57,239 --> 00:19:58,365 Verkligen? 334 00:19:58,365 --> 00:20:00,325 Eller skicka en presentkorg till mitt hotell. 335 00:20:00,325 --> 00:20:04,079 "Kära André. Tack för ditt hårda arbete bakom fiendens linjer." 336 00:20:04,079 --> 00:20:05,205 Det vore trevligt. 337 00:20:06,540 --> 00:20:07,666 Du är fan otrolig. 338 00:20:07,666 --> 00:20:10,085 Du sms:ar inte. Du ringer inte. 339 00:20:10,085 --> 00:20:11,587 Du bara försvann. 340 00:20:11,587 --> 00:20:13,046 Jag trodde att du var död. 341 00:20:13,547 --> 00:20:15,507 Jag försökte hålla mig utanför en gulag. 342 00:20:15,507 --> 00:20:16,758 Och tog bilder åt dig. 343 00:20:16,758 --> 00:20:19,511 Försök inte med den valsen. 344 00:20:19,511 --> 00:20:23,390 - Men det är sant, eller hur? - Du ville åka. Det vill du jämt. 345 00:20:24,391 --> 00:20:26,476 Du väljer jobbet före allt annat, 346 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 för du är en medelålders adrenalinpundare 347 00:20:28,729 --> 00:20:32,983 som hellre hoppar mellan olika krig än har en stadig relation. 348 00:20:45,954 --> 00:20:49,625 Alex Levy. Jag har letat efter dig. 349 00:20:50,292 --> 00:20:53,504 Jaha, och du fann mig i mitt kontor. Bra jobbat, Columbo. 350 00:20:54,421 --> 00:20:55,422 Bra. 351 00:20:56,757 --> 00:20:58,008 Hur är läget? 352 00:20:58,800 --> 00:21:01,428 Om du tänker skälla på mig för det där med sexet... 353 00:21:01,428 --> 00:21:02,429 Nej, nej. 354 00:21:02,429 --> 00:21:05,015 Jag kom för att prata om ditt succéprogram. 355 00:21:05,015 --> 00:21:08,477 Chip och jag har redigerat din intervju med Paul, 356 00:21:08,477 --> 00:21:10,103 med tanke på nya avslöjanden. 357 00:21:10,103 --> 00:21:12,356 Du kan väl titta på den när du har tillfälle. 358 00:21:12,356 --> 00:21:14,858 Jag behöver inte titta på den. Jag slopar den. 359 00:21:14,858 --> 00:21:16,735 Beträffande det... 360 00:21:16,735 --> 00:21:20,197 Vi har kört förhandsklipp hela veckan, så det är... 361 00:21:20,197 --> 00:21:22,074 Jag gör en helomvändning. 362 00:21:22,074 --> 00:21:24,993 Vi har bokat chefsjuristen på Planned Parenthood. 363 00:21:24,993 --> 00:21:27,496 Så hon blir min gäst den här veckan. 364 00:21:29,456 --> 00:21:31,041 Aktieägarna ska rösta om affären, 365 00:21:31,041 --> 00:21:34,837 och ditt lilla hångel med drömprinsen 366 00:21:34,837 --> 00:21:38,298 skapar stora problem med det hela. 367 00:21:38,298 --> 00:21:40,259 Så att slopa intervjun 368 00:21:40,259 --> 00:21:44,471 som du har krävt och som vi har gjort så mycket PR för... 369 00:21:44,471 --> 00:21:46,682 Beklagar. Det kan vi inte. 370 00:21:49,142 --> 00:21:51,520 Cory, vi bevakar 371 00:21:51,520 --> 00:21:55,440 den viktigaste storyn för amerikanska kvinnor på 50 år. 372 00:21:55,440 --> 00:21:57,276 - Tro mig, jag fattar. - Jaha. 373 00:21:57,276 --> 00:21:59,778 Min mamma inpräntade i mig att 374 00:21:59,778 --> 00:22:02,948 vad en kvinna väljer att göra med sin kropp är hennes ensak. 375 00:22:02,948 --> 00:22:07,244 Ja. Och just därför bör skvaller om mitt privatliv inte komma i fråga. 376 00:22:09,830 --> 00:22:11,206 Kom igen, Cory. 377 00:22:13,041 --> 00:22:15,794 Jag förstår. Okej. 378 00:22:16,795 --> 00:22:19,339 Vi sänder intervjun nästa vecka. 379 00:22:21,508 --> 00:22:23,677 Och jag vill se på redigeringen. 380 00:22:28,307 --> 00:22:29,975 Jag behöver inte göra det här, vet du. 381 00:22:30,684 --> 00:22:32,978 Jag försöker vara snäll. 382 00:22:35,647 --> 00:22:39,318 Nåja, affären avslutas mycket snart, 383 00:22:39,318 --> 00:22:41,278 så du kommer att ha en ny chef. 384 00:22:47,451 --> 00:22:49,369 Du upphör aldrig att förvåna mig, Alex. 385 00:22:50,370 --> 00:22:56,168 Du har snart fått allt du nånsin har önskat här i företaget. 386 00:22:56,168 --> 00:22:58,045 Verklig makt. 387 00:22:58,045 --> 00:23:02,841 Ändå väljer du att vara den där lösa flickvännen. 388 00:23:03,759 --> 00:23:04,843 Det är inte min åsikt. 389 00:23:04,843 --> 00:23:08,430 Det är tyvärr den patriarkala värld vi lever i. 390 00:23:08,430 --> 00:23:12,518 Men jag kan lova dig att varje beslut du tar på UBA från och med nu 391 00:23:12,518 --> 00:23:16,480 kommer att skärskådas och kritiserad av allmänheten. 392 00:23:16,480 --> 00:23:20,150 För att inte tala om alla här i huset. 393 00:23:25,656 --> 00:23:26,907 Visst är kärleken underbar? 394 00:23:30,035 --> 00:23:31,703 Stäng dörren när du går, va? 395 00:23:40,671 --> 00:23:41,672 Boop. 396 00:23:43,465 --> 00:23:44,758 Rövhål. 397 00:23:48,345 --> 00:23:50,806 Du beställde det här. Jag trodde inte du gillade det. 398 00:23:50,806 --> 00:23:51,723 Det stämmer. 399 00:23:52,307 --> 00:23:53,684 Förlåt. Det blev fel. 400 00:23:53,684 --> 00:23:55,561 Det är till nån Kate D. 401 00:23:55,561 --> 00:23:57,354 Vänta lite. Jo. 402 00:23:57,855 --> 00:23:59,940 - Okej. Varsågod. - Tack. 403 00:24:04,319 --> 00:24:07,698 PARKERINGSGARAGET 404 00:24:24,506 --> 00:24:25,632 Vänd dig inte om. 405 00:24:26,425 --> 00:24:27,426 Kate? 406 00:24:27,926 --> 00:24:29,845 Jag uttalar mig, men bara till dig. 407 00:24:30,345 --> 00:24:31,972 Okej. Får jag spela in samtalet? 408 00:24:31,972 --> 00:24:34,183 Imorgon kväll, klockan åtta. 409 00:24:34,183 --> 00:24:35,976 Teatern vid City Tech i Brooklyn. 410 00:24:36,643 --> 00:24:37,686 Du ensam. 411 00:24:38,729 --> 00:24:40,856 Jag ska berätta allt jag vet om Hyperion. 412 00:24:40,856 --> 00:24:41,940 Okej. 413 00:24:58,123 --> 00:25:01,210 IGÅR - JAG MÅR OKEJ 414 00:25:01,210 --> 00:25:02,294 {\an8}HÅLL UT 415 00:25:02,294 --> 00:25:03,921 {\an8}ÄR DU VAKEN? 416 00:25:15,307 --> 00:25:16,350 Hej. 417 00:25:16,350 --> 00:25:18,727 - Varför är du vaken? - Och du själv? 418 00:25:18,727 --> 00:25:20,604 Jag har ett motortest om några timmar. 419 00:25:20,604 --> 00:25:22,397 Är allt bra hos dig? 420 00:25:22,397 --> 00:25:24,858 Jag ville tala om att jag måste slopa intervjun och 421 00:25:24,858 --> 00:25:26,235 fokusera på högsta domstolen. 422 00:25:27,528 --> 00:25:28,529 Okej. 423 00:25:29,363 --> 00:25:31,907 - Är det inte att ducka för frågan? - För sent. 424 00:25:31,907 --> 00:25:34,618 Frågan är redan allmän egendom. 425 00:25:36,453 --> 00:25:40,123 Alla bara viskar och skvallrar, det gör mig galen. 426 00:25:40,123 --> 00:25:41,458 Verkligen. 427 00:25:45,420 --> 00:25:46,755 Jag beklagar. 428 00:25:46,755 --> 00:25:49,216 Jag antar att det inte är så hos dig? 429 00:25:49,883 --> 00:25:51,510 Det är det inte. 430 00:25:53,846 --> 00:25:56,932 Du, om du börjar ångra dig, 431 00:25:57,683 --> 00:26:01,144 - om du vill att vi bryter, så... - Nej, nej, det vill jag inte. 432 00:26:05,190 --> 00:26:06,358 Jag bara, du vet... 433 00:26:07,067 --> 00:26:09,778 Jag vet. Samma här. 434 00:26:12,656 --> 00:26:14,116 Levy, du behöver sova. 435 00:26:14,116 --> 00:26:17,369 Nån måste berätta för folk om allt elände som sker i världen. 436 00:26:18,245 --> 00:26:20,497 Jag vet. Utlösande lagar är viktiga. 437 00:26:22,791 --> 00:26:24,960 - Jag måste lägga på. - Okej. 438 00:26:26,753 --> 00:26:28,088 - Hej då. - Hej då. 439 00:26:37,723 --> 00:26:41,268 - Jaha, hur många avskyr mig idag? - Femtiosju. 440 00:26:41,768 --> 00:26:44,771 - Inte fler? - Beundrarpost är inte som förr. 441 00:26:51,862 --> 00:26:53,280 Det här var i alla fall vänligt. 442 00:26:54,865 --> 00:26:56,325 Hon ber om ett signerat foto. 443 00:27:04,041 --> 00:27:06,376 {\an8}"Kära Chris, du inspirerar mig att göra mitt bästa. 444 00:27:06,376 --> 00:27:10,380 I år springer jag avslutningssträckan i 4X100 meter stafett. 445 00:27:10,964 --> 00:27:14,009 Kanske en dag... Team USA." 446 00:27:15,093 --> 00:27:16,386 Så rart. 447 00:27:24,311 --> 00:27:26,939 Hoppade Planned Parenthood av? Vad i helvete, Chip? 448 00:27:26,939 --> 00:27:28,607 Jag vet. Linda bad om ursäkt. 449 00:27:28,607 --> 00:27:30,192 Du skulle ju ta hand om NBN. 450 00:27:30,192 --> 00:27:31,902 - Vad är det som händer? - Jag försökte. 451 00:27:31,902 --> 00:27:34,112 Alla jagar samma intervjuobjekt. 452 00:27:34,112 --> 00:27:35,781 - Konkurrensen är stenhård. - Jösses. 453 00:27:35,781 --> 00:27:37,324 Men jag har några alternativ. 454 00:27:37,324 --> 00:27:38,784 Vad sägs om Tara Spitz? 455 00:27:38,784 --> 00:27:41,245 - Hon från Missouri? - Ja. Där ska abortprövning införas. 456 00:27:41,245 --> 00:27:43,163 Nej, hon är en opportunist 457 00:27:43,163 --> 00:27:45,916 som bara vill synas i tv för sin återvalskampanj. 458 00:27:45,916 --> 00:27:47,000 Okej, James Scanlon, 459 00:27:47,000 --> 00:27:48,710 - professor från Princeton. - Okej. 460 00:27:48,710 --> 00:27:50,838 Intressant val för en intervju om kvinnors kroppar. 461 00:27:50,838 --> 00:27:54,383 - Försök hitta en kvinna. - Okej. Jess Bennett, då? 462 00:27:54,383 --> 00:27:56,927 Medgrundare av nättidningen The Break. 463 00:27:56,927 --> 00:27:58,387 De släppte jättenyheten 464 00:27:58,387 --> 00:28:00,722 om att Rebekah Mercer hängde ut Parlers vd. 465 00:28:00,722 --> 00:28:02,224 - Alltså, det är... - Kom igen, Chip. 466 00:28:03,141 --> 00:28:06,603 Det här gäller upphävandet av Roe, rättens arv. 467 00:28:07,437 --> 00:28:11,525 - The Break är lite finare skvaller. - Med respekt, hon har nåt att säga. 468 00:28:11,525 --> 00:28:13,819 Hon skrev redan under fiaskot med Merrick Garland 469 00:28:13,819 --> 00:28:15,737 att det kunde bli slutet för Roe. 470 00:28:15,737 --> 00:28:17,114 Hon såg det före alla andra. 471 00:28:18,574 --> 00:28:21,076 Okej. Det är ju intressant. 472 00:28:21,577 --> 00:28:23,328 Hon kan förutse saker. 473 00:28:23,328 --> 00:28:26,081 Och det blir inte samma gamla mitt-vänster 474 00:28:26,081 --> 00:28:28,417 åsiktsmaskiner som alla andra kör med. 475 00:28:28,417 --> 00:28:30,002 Jag ville ha Planned Parenthood. 476 00:28:30,002 --> 00:28:32,296 Jag vet. Men vi har en timme kvar innan vi beslutar. 477 00:28:32,296 --> 00:28:34,381 Jag har läst in mig på det. Jag hjälper dig. 478 00:28:34,381 --> 00:28:36,091 Ha öronsnäcka. Det ordnar sig. 479 00:28:38,886 --> 00:28:39,970 Okej, då. 480 00:28:39,970 --> 00:28:43,182 - Ge mig allt du har om henne. - Ska bli. 481 00:28:44,183 --> 00:28:47,853 Veckans läcka från högsta domstolen reser många frågor. 482 00:28:47,853 --> 00:28:50,022 Bland dem frågan om minoritetsstyre. 483 00:28:50,606 --> 00:28:53,942 I teorin innebär demokrati en röst per person. 484 00:28:53,942 --> 00:28:57,863 Men i högsta domstolens fall kontrollerar nio ej valda personer 485 00:28:57,863 --> 00:29:00,949 djupt privata aspekter av amerikaners liv. 486 00:29:01,700 --> 00:29:04,786 Jess, 2016 skrev du en artikel 487 00:29:04,786 --> 00:29:08,457 där du förutsåg att Roe skulle upphävas, långt före alla andra. 488 00:29:08,457 --> 00:29:10,667 Jag följde ledtrådarna och drog slutsatserna. 489 00:29:11,168 --> 00:29:15,631 Och det här domslutet verkar också kunna hota andra rättigheter, 490 00:29:15,631 --> 00:29:18,050 som äktenskap mellan homosexuella. 491 00:29:18,050 --> 00:29:20,302 Absolut. Det här är bara början. 492 00:29:20,302 --> 00:29:21,720 Och det är tveklöst så 493 00:29:21,720 --> 00:29:25,098 att dessa nio ej valda personer utövar oproportionerlig makt. 494 00:29:25,766 --> 00:29:29,311 Fast jag vill hävda att om vi pratar om minoritetsstyre 495 00:29:29,311 --> 00:29:33,232 är det verkliga problemet miljardärer och skumma pengar. 496 00:29:33,232 --> 00:29:35,984 Alltså, ifråga om social kontroll 497 00:29:35,984 --> 00:29:38,612 har såna människor så stort inflytande i media 498 00:29:38,612 --> 00:29:40,781 att det skrämmer livet ur mig. 499 00:29:40,781 --> 00:29:43,033 Jag tror att den fjärde statsmakten är illa ute. 500 00:29:43,617 --> 00:29:45,202 Fråga om Bezos. 501 00:29:47,621 --> 00:29:49,289 Är den fjärde statsmakten illa ute? 502 00:29:50,499 --> 00:29:52,918 Jeff Bezos köpte ju The Washington Post, 503 00:29:52,918 --> 00:29:54,962 men verkar inte ha försökt styra. 504 00:29:54,962 --> 00:29:56,171 Än så länge. 505 00:29:56,171 --> 00:29:59,258 Men Wall Street har gjort de här människorna stormrika, 506 00:29:59,258 --> 00:30:01,385 och marknaden står inför en djup nedgång. 507 00:30:01,385 --> 00:30:03,303 Vad händer när börsen rasar? 508 00:30:03,303 --> 00:30:08,684 - För att återgå till högsta domstolen... - Ja. Som består av domare 509 00:30:08,684 --> 00:30:11,812 som väljs av politiker som styrs av lobbyister 510 00:30:11,812 --> 00:30:13,397 som avlönas av miljardärer. 511 00:30:13,981 --> 00:30:14,982 Det är en rak linje. 512 00:30:15,858 --> 00:30:18,318 Sånt här pågår inte i ett vakuum. 513 00:30:18,318 --> 00:30:20,904 Och vad händer när infrastrukturen 514 00:30:20,904 --> 00:30:24,241 för det offentliga samtalet ägs av privatföretag? 515 00:30:24,241 --> 00:30:27,035 Ta UBA. Paul Marks har inte ens köpt det än... 516 00:30:27,035 --> 00:30:28,787 Jess, vi pratar om Roe. 517 00:30:28,787 --> 00:30:31,915 Nej, vi pratar om okontrollerad makt. 518 00:30:31,915 --> 00:30:36,461 Jag pratar om hur kvinnor konfronterar makten i en era av minoritetsstyre. 519 00:30:36,461 --> 00:30:39,673 Ursäkta. Men om en reporter blir ihop med en miljardär 520 00:30:39,673 --> 00:30:42,134 som ska köpa hennes medieföretag, 521 00:30:42,134 --> 00:30:44,011 kommer folk att ställa frågor. 522 00:30:44,887 --> 00:30:49,725 Typ: "Kan hon verkligen ställa makten till svars?" 523 00:31:03,071 --> 00:31:05,532 Jag är inte huvudnyheten den här veckan. 524 00:31:07,784 --> 00:31:10,078 Inte heller UBA eller Paul Marks. 525 00:31:11,580 --> 00:31:17,753 Vi pratar om miljoner kvinnor som mister kontrollen över sina kroppar. 526 00:31:17,753 --> 00:31:20,881 Visst. Men du bekräftade just min tes. 527 00:31:22,424 --> 00:31:26,512 Du väljer vad som är nyheterna. Du och Paul Marks. 528 00:31:32,434 --> 00:31:36,271 Jag ville faktiskt inte prata om mitt privatliv den här veckan. 529 00:31:36,855 --> 00:31:40,692 Jag vill inte stjäla uppmärksamheten från den verkliga nyheten. 530 00:31:43,153 --> 00:31:46,949 Så, innan nästa hemska nyhet tar uppmärksamheten, kan vi 531 00:31:47,616 --> 00:31:50,661 fokusera på kvinnors rättigheter i bara fem minuter? 532 00:31:52,871 --> 00:31:53,705 Okej. 533 00:31:53,705 --> 00:31:55,374 Du skulle ju hjälpa mig. 534 00:31:55,374 --> 00:31:58,418 Du stod där helt passiv som om du inte brydde dig. 535 00:31:58,418 --> 00:31:59,878 Du hanterade situationen. 536 00:31:59,878 --> 00:32:00,963 Så jag... 537 00:32:00,963 --> 00:32:03,090 Det är inte mitt jobb att hantera situationen. 538 00:32:03,090 --> 00:32:06,802 Hon kom helt klart hit för att jävlas med mig och få fler bloggbesökare. 539 00:32:06,802 --> 00:32:08,595 Insåg du inte det vid förintervjun? 540 00:32:08,595 --> 00:32:11,265 Jag vet inte. Hon tog upp frågor som 541 00:32:11,265 --> 00:32:12,891 - folk nog är undrande över. - Ja. 542 00:32:12,891 --> 00:32:15,561 Svårt att tro att det var så oväntat för dig. 543 00:32:16,144 --> 00:32:19,773 - Du är fan otrolig. - Hallå. Skyll inte på mig. 544 00:32:19,773 --> 00:32:21,859 - Du bäddade själv för det här. - Okej. 545 00:32:21,859 --> 00:32:23,110 - Jaså, gjorde jag? - Ja. 546 00:32:23,110 --> 00:32:25,946 Du vägrade göra ett uttalande, och du stoppade intervjun. 547 00:32:25,946 --> 00:32:28,907 En intervju som ni redigerade bakom min rygg. 548 00:32:28,907 --> 00:32:31,869 Ja, du vägrade lyssna på nån. Doug kom in, jag kom in, sen Cory. 549 00:32:31,869 --> 00:32:33,203 Du vägrade prata med nån. 550 00:32:33,203 --> 00:32:35,247 - Visst, de tre vise männen. - Okej. 551 00:32:35,247 --> 00:32:37,499 - Förlåt. Mitt fel. Jag fattar. - Jösses. 552 00:32:37,499 --> 00:32:40,085 Jag har lagt två år på att bygga det här programmet, 553 00:32:40,085 --> 00:32:42,713 och så räcker det med en försumlig producent för att... 554 00:32:42,713 --> 00:32:45,215 Du skulle inte ha ett program om det inte var för mig. 555 00:32:45,215 --> 00:32:46,967 Alex Unfiltered var min idé. 556 00:32:46,967 --> 00:32:48,093 - Okej. - Jag förnyar dig. 557 00:32:48,093 --> 00:32:51,305 Jag gör det om och om. Vilket är en jävla tur för dig. 558 00:32:51,305 --> 00:32:52,222 För vet du vad? 559 00:32:52,222 --> 00:32:54,349 Så fort nåt bra kommer, tänder du fyr 560 00:32:54,349 --> 00:32:56,101 - och exploderar det. - Jaha. Säkert. 561 00:32:56,101 --> 00:32:57,936 Att ligga med chefen funkar bara ett tag. 562 00:32:57,936 --> 00:33:00,480 - Mitch var inte min chef! - Men han var alla andras. 563 00:33:00,480 --> 00:33:02,900 Okej. Säger han som jag kom på med 564 00:33:02,900 --> 00:33:04,902 - min assistent i mitt hem. - Jösses. 565 00:33:04,902 --> 00:33:06,320 Jaha, men det fixade du. 566 00:33:06,320 --> 00:33:09,198 Du slipper det där nu, för du förstörde det. Grattis. 567 00:33:14,745 --> 00:33:18,290 Okej, jag klarar inte det här längre. 568 00:33:22,211 --> 00:33:23,212 Du är avskedad. 569 00:33:27,299 --> 00:33:29,510 Kom igen, Alex. Du... 570 00:33:30,427 --> 00:33:31,428 - Alex... - Försvinn. 571 00:33:43,148 --> 00:33:46,652 Bara så du vet... Jag hade inte haft covid. 572 00:33:47,945 --> 00:33:50,364 Jag kom in i din lägenhet och såg dig hopkrupen på golvet, 573 00:33:50,364 --> 00:33:53,367 och gjorde det jag alltid gör. 574 00:33:53,367 --> 00:33:54,701 Du vet, jag räddade dig. 575 00:34:00,123 --> 00:34:01,792 Men det behöver du inte längre. 576 00:34:05,838 --> 00:34:07,339 Och inte jag heller. 577 00:34:22,145 --> 00:34:24,565 Du blir försenad till fotograferingen. 578 00:34:25,440 --> 00:34:27,568 - De kan vänta. - Men för fan. 579 00:34:27,568 --> 00:34:28,944 Hur mycket har du druckit? 580 00:34:28,944 --> 00:34:31,071 - Inte tillräckligt. - Det gick visst dåligt. 581 00:34:31,071 --> 00:34:33,824 - Rena jävla katastrofen. - Jag menar... 582 00:34:33,824 --> 00:34:36,201 Vi hinner inte med uppskjutningen. 583 00:34:36,201 --> 00:34:38,829 Du fick visst utbrott inför en massa människor. 584 00:34:38,829 --> 00:34:40,330 Det var lufttillförseln. 585 00:34:40,330 --> 00:34:41,915 Vi borde ha upptäckt det tidigare, 586 00:34:41,915 --> 00:34:43,958 men vi var så fokuserade på väteläckaget. 587 00:34:44,960 --> 00:34:46,378 NASA drar sig ur. 588 00:34:47,545 --> 00:34:50,090 Om jag misslyckas nu, lär alla prata om mitt privilegium. 589 00:34:50,090 --> 00:34:51,175 Mitt jävla privilegium. 590 00:34:51,175 --> 00:34:53,927 Som om jag lever på bundna medel med nåt skyddsnät. 591 00:34:55,929 --> 00:34:58,390 Om jag misslyckas med detta, vad blir det sen? 592 00:34:59,308 --> 00:35:00,559 Kom nu. 593 00:35:09,443 --> 00:35:11,570 Det finns en närbutik en bit bort. 594 00:35:11,570 --> 00:35:14,531 Vi behöver tuggummi, Gatorade, Red Bull och deodorant. 595 00:35:14,531 --> 00:35:15,616 Vi åker. 596 00:35:25,584 --> 00:35:27,586 UBAHACK.COM ÖVER 90 GIGABYTES AV LÄCKT INFO 597 00:35:29,338 --> 00:35:31,465 Skit i det. Jag kör. 598 00:35:46,563 --> 00:35:49,107 {\an8}HÖRSAL CITY TECH-TEATER 599 00:35:52,486 --> 00:35:54,071 {\an8}TORSDAG 5 MAJ 600 00:36:13,841 --> 00:36:15,133 SÅG DU GAYLES SAMMANFATTNING? 601 00:36:15,133 --> 00:36:16,718 OCH GEORGIAS SENASTE RESULTAT? LÄMNA? 602 00:36:16,718 --> 00:36:18,178 BOKA TID FÖR ATT DISKUTERA COVID 603 00:36:22,599 --> 00:36:24,726 CORY ELLISON TILL BRADLEY JACKSON 604 00:36:24,726 --> 00:36:26,770 DU ÄR OTROLIG - GLAD ATT JAG KOM TILLBAKA. 605 00:36:26,770 --> 00:36:28,647 KOMMER DU FÖRBI MITT KONTOR? - HERREGUD... 606 00:36:28,647 --> 00:36:31,817 FÅR JAG BERÄTTA? ELLER VILL DU... 607 00:36:34,736 --> 00:36:36,321 - Tack. - Ingen orsak. 608 00:36:37,447 --> 00:36:39,116 Han rör sig bland vanliga dödliga. 609 00:36:39,116 --> 00:36:40,576 Cory. Förlåt att jag är sen. 610 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 Hej. 611 00:36:44,371 --> 00:36:45,205 Hej. 612 00:36:45,706 --> 00:36:46,999 Tack. 613 00:37:18,572 --> 00:37:20,908 {\an8}MÅSTE PRATA. AKUT MÅSTE TRÄFFA DIG. 614 00:37:20,908 --> 00:37:23,243 {\an8}SNÄLLA. HOS DIG? 615 00:37:30,542 --> 00:37:32,377 Bra. Axel mot axel. 616 00:37:33,545 --> 00:37:35,672 Så du har förfestat? 617 00:37:35,672 --> 00:37:38,717 Behövde du slappna av, eller var det en fnurra på tråden? 618 00:37:38,717 --> 00:37:41,595 Du behöver inte lägga dig i mitt privatliv. 619 00:37:42,095 --> 00:37:43,013 Ansiktena mot mig. 620 00:37:44,348 --> 00:37:45,974 Du vill ligga med personalen, visst. 621 00:37:45,974 --> 00:37:49,186 Men att komma hit så här? 622 00:37:49,186 --> 00:37:52,272 - Förstör inte affären. - Annars vadå? Går du? 623 00:37:53,232 --> 00:37:55,567 - Ett ögonblick, bara. - Ja, ta god tid på dig. 624 00:37:55,567 --> 00:37:57,653 Vet du vad, Cory? Du är en liten man. 625 00:37:57,653 --> 00:37:59,112 Jag märkte det inte först, 626 00:37:59,112 --> 00:38:01,990 men efter att ha glott på dig uppifrån i några månader 627 00:38:01,990 --> 00:38:03,617 går det inte att bortse från mer. 628 00:38:03,617 --> 00:38:04,993 Oj. 629 00:38:06,662 --> 00:38:09,289 Spriten gör honom hatisk. Eller så är det luften där uppe. 630 00:38:09,289 --> 00:38:11,542 Den är säkert tunn, för höjdsjuka 631 00:38:11,542 --> 00:38:13,585 - kan röra till hjärnfunktionerna. - Just det. 632 00:38:17,339 --> 00:38:19,299 Du tror att det här kommer att bli lätt, va? 633 00:38:19,299 --> 00:38:21,802 Du ger klartecken för några program, går på några premiärer 634 00:38:21,802 --> 00:38:23,971 och sen drar du till din lya i öknen. 635 00:38:23,971 --> 00:38:26,014 UBA är ingen hobby. 636 00:38:26,014 --> 00:38:28,308 Inte som att baka surdeg i en glasburk. 637 00:38:28,308 --> 00:38:30,227 Du har bankirer som flåsar i nacken. 638 00:38:30,227 --> 00:38:34,565 Annonsörer som drar bort hundra miljoner i Viagrareklam från NFL-slutspelet, 639 00:38:34,565 --> 00:38:36,525 för Pfizer har mist patentet på stånd. 640 00:38:36,525 --> 00:38:40,612 Och när asgamarna från Wall Street börjar kretsa, vilket kommer att ske, 641 00:38:41,780 --> 00:38:43,240 lär du behöva mina råd. 642 00:38:43,907 --> 00:38:44,992 Och jag vet inte. 643 00:38:44,992 --> 00:38:47,244 Med din attityd blir jag kanske inte kvar här. 644 00:38:48,203 --> 00:38:49,454 Och när allt går åt skogen 645 00:38:49,454 --> 00:38:51,081 lär inte Alex stanna hos dig. 646 00:38:52,916 --> 00:38:55,002 Intressant. Du pratar mycket om Alex, 647 00:38:55,002 --> 00:38:57,045 men hon nämner aldrig dig. 648 00:39:08,265 --> 00:39:09,266 2 FEB 2021 649 00:39:12,811 --> 00:39:14,938 {\an8}ÄMNE: BILDER FRÅN 6 JANUARI ÖPPNA MEJL 650 00:39:14,938 --> 00:39:16,398 Vad i helvete? 651 00:39:18,483 --> 00:39:20,319 {\an8}VI MÅSTE LÄMNA IN DINA BILDER FRÅN 6 JANUARI. 652 00:39:21,153 --> 00:39:22,070 FBI:S UTREDNING 653 00:39:23,906 --> 00:39:27,534 DE SÖKER EFTER NÅT DU KAN HA KLIPPT BORT 654 00:39:29,077 --> 00:39:30,329 Jösses. 655 00:39:50,599 --> 00:39:51,517 SLÅ VAKT OM FRIHETEN! 656 00:39:52,809 --> 00:39:54,019 Herregud. 657 00:39:54,978 --> 00:39:56,480 {\an8}GÖR AMERIKA STORT IGEN 658 00:39:57,189 --> 00:39:58,357 Fan också. 659 00:40:17,751 --> 00:40:19,253 {\an8}SB STELLA TACK FÖR ATT DU GÖR DETTA 660 00:40:20,754 --> 00:40:23,215 NOLL RESULTAT. HON BLEV NOG RÄDD. 661 00:40:51,118 --> 00:40:52,703 {\an8}ALLT OK? JAG BARA HÖR AV MIG 662 00:40:55,163 --> 00:40:56,415 FOTOBILAGA 663 00:40:56,415 --> 00:40:58,166 {\an8}JAG ÄR TACKSAM FÖR DIG. 664 00:41:00,002 --> 00:41:04,006 {\an8}JAG HAR KOMMIT LÅNGT SEN DC. 665 00:41:08,343 --> 00:41:12,181 {\an8}Kl 12:53 bryts yttre perimetern igenom. 666 00:41:13,140 --> 00:41:14,141 {\an8}JAG VET ATT DU ÄR ARG FÖRLÅT 667 00:41:14,141 --> 00:41:19,188 {\an8}Tänka sig, totalt kaos innanför väggarna till detta demokratins monument. 668 00:41:20,022 --> 00:41:21,732 {\an8}Alla är rådlösa just nu. 669 00:41:21,732 --> 00:41:22,900 {\an8}SPECIALRAPPORT 670 00:41:22,900 --> 00:41:23,942 {\an8}6 JANUARI KAPITOLIUM 671 00:41:32,743 --> 00:41:34,453 Du är tillbaka. Skönt. 672 00:41:34,453 --> 00:41:36,663 Ja. Vi har några månader kvar före uppskjutningen. 673 00:41:36,663 --> 00:41:37,998 Vi behöver bara mer pengar. 674 00:41:37,998 --> 00:41:39,917 Jag ska räkna lite. Det finns nog en lösning. 675 00:41:39,917 --> 00:41:41,710 Det är en sak till. 676 00:41:42,294 --> 00:41:43,420 När vi avskedade Kate Danton 677 00:41:43,420 --> 00:41:46,048 sa hon att hon skulle åka till Palo Alto. 678 00:41:46,048 --> 00:41:48,175 - Och? - Hon flög till New York istället. 679 00:41:48,175 --> 00:41:50,135 Jag ringde henne idag, hon svarade inte. 680 00:41:51,428 --> 00:41:52,721 Kan hon bli ett problem? 681 00:41:53,972 --> 00:41:54,973 Jag vet inte. Kanske. 682 00:42:13,408 --> 00:42:15,160 - Hej. - Bradley, hej. 683 00:42:15,661 --> 00:42:19,122 Du, jag blir lite sen ikväll, för vi har en grej på TMS. 684 00:42:19,831 --> 00:42:22,793 Jag är faktiskt hemma hos mig. Jag mår inte så bra. 685 00:42:22,793 --> 00:42:25,212 Åh nej. Kan det vara covid, tror du? 686 00:42:25,212 --> 00:42:27,756 Tror inte det. Testet var negativt. 687 00:42:27,756 --> 00:42:30,008 Men jag sover här bara utifall. 688 00:42:30,509 --> 00:42:33,095 Jaha. Okej, säg bara till om jag ska komma med nåt. 689 00:42:33,095 --> 00:42:34,304 Jadå. 690 00:42:36,139 --> 00:42:37,516 Jag behöver bara vara ensam. 691 00:42:38,141 --> 00:42:39,268 Okej. 692 00:42:40,811 --> 00:42:41,812 Laura? 693 00:42:43,438 --> 00:42:45,524 Jag älskar dig. Det vet du väl? 694 00:42:48,861 --> 00:42:50,237 Jag älskar dig också. 695 00:42:51,530 --> 00:42:53,782 Okej. Krya på dig. 696 00:43:05,377 --> 00:43:07,462 - Hej, Yanko. Läget? - Hej. 697 00:43:07,462 --> 00:43:08,755 Hej. Du är kvar sent. 698 00:43:09,339 --> 00:43:11,341 Ja. Jag bara vilar lite. 699 00:43:11,341 --> 00:43:13,677 Herregud, vad har hänt? Har du gjort dig illa? 700 00:43:15,429 --> 00:43:19,850 Jag joggade för att rensa huvudet, och lyckades göra illa benet. 701 00:43:21,059 --> 00:43:22,936 Ja, jag har aldrig ballat ur. 702 00:43:23,770 --> 00:43:24,771 Ballat ur? 703 00:43:24,771 --> 00:43:26,190 Avbrutit loppet, alltså. 704 00:43:27,191 --> 00:43:30,903 Dumt, men det var inte en tävling eller så. 705 00:43:32,571 --> 00:43:33,739 Saknar du tävlandet? 706 00:43:34,656 --> 00:43:35,657 Ja. 707 00:43:37,117 --> 00:43:39,995 Men jag har inget att hämta där längre. 708 00:43:39,995 --> 00:43:42,497 Hur mycket jag än tränar, klarar jag det inte mer. 709 00:43:42,497 --> 00:43:43,707 Ja. 710 00:43:45,751 --> 00:43:51,131 Jag drömmer om slutvarvet, sista kurvan. 711 00:43:53,884 --> 00:43:55,511 Gå om på yttersidan. 712 00:43:59,348 --> 00:44:00,599 De har inte en chans. 713 00:44:06,897 --> 00:44:12,861 Du, beträffande igår. Det där jag sa. Det angår inte mig. 714 00:44:12,861 --> 00:44:16,073 Och jag vill be om ursäkt. Jag fick för långt. 715 00:44:16,073 --> 00:44:17,991 Ja. Det gjorde du. 716 00:44:19,785 --> 00:44:21,703 Men det finns många saker där vi är oense. 717 00:44:21,703 --> 00:44:24,623 Jag vet. Men du är min kollega, och jag gjorde fel. 718 00:44:25,123 --> 00:44:28,168 Och du har så mycket att stå i som det är, och... 719 00:44:31,088 --> 00:44:32,881 Har du försökt adoptera ett barn? 720 00:44:35,509 --> 00:44:38,428 Du kan alltid få sitta barnvakt hos oss. 721 00:44:38,428 --> 00:44:41,056 Då kanske du ändrar dig. 722 00:44:46,478 --> 00:44:48,272 Du, vi ska samlas om några minuter. 723 00:44:48,272 --> 00:44:49,481 Vill du vara med? 724 00:44:49,982 --> 00:44:52,067 Jag trodde inte att jag var medbjuden. 725 00:44:52,067 --> 00:44:53,527 Vadå? Du är så välkommen. 726 00:44:53,527 --> 00:44:55,237 Du tillhör familjen. 727 00:44:58,073 --> 00:44:58,907 Ja. 728 00:45:03,829 --> 00:45:04,997 Kommer jag olämpligt? 729 00:45:06,915 --> 00:45:08,125 Ja, faktiskt. 730 00:45:12,796 --> 00:45:13,797 Förlåt mig. 731 00:45:15,841 --> 00:45:16,967 För att jag inte ringde. 732 00:45:16,967 --> 00:45:19,928 För att jag gick till YDA. Jag vet att du ogillar dem. 733 00:45:20,470 --> 00:45:21,763 Du kan gå till YDA. 734 00:45:22,723 --> 00:45:25,267 Du kan gå till Eagle News. Du är inte skyldig mig nåt. 735 00:45:28,604 --> 00:45:30,147 Jag är glad att du är oskadd. 736 00:45:32,649 --> 00:45:36,528 Trots att jag är en medelålders adrenalinpundare som... 737 00:45:36,528 --> 00:45:38,780 - Inte vill ha en stadig relation. Ja. - Just det. 738 00:45:39,489 --> 00:45:40,490 Du hade alldeles rätt. 739 00:45:42,910 --> 00:45:43,994 Jag hade alldeles rätt. 740 00:45:47,998 --> 00:45:50,459 Vet du vad jag tänkte när jag låg på sjukhuset? 741 00:45:51,668 --> 00:45:52,503 Nej. 742 00:45:52,503 --> 00:45:55,339 Jag tänkte på hur jävlig jag var mot dig om Mitch. 743 00:45:57,049 --> 00:45:58,759 Jag kanske förtjänade att bli sårad. 744 00:46:02,721 --> 00:46:03,805 Och... 745 00:46:05,599 --> 00:46:08,227 ...jag tänkte mycket på när jag var hos dig. 746 00:46:11,980 --> 00:46:13,232 Varför är du här, André? 747 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 Jag saknar dig. 748 00:46:19,488 --> 00:46:21,198 Så vadå, vill du ha en ny chans? 749 00:46:22,491 --> 00:46:23,492 Ja, kanske. 750 00:46:26,161 --> 00:46:27,663 Du lär inte förändra dig. 751 00:46:29,248 --> 00:46:30,707 Jag lär inte förändra mig. 752 00:46:32,918 --> 00:46:34,044 Vi är de vi är. 753 00:46:39,800 --> 00:46:42,010 Jag gör jämt så. Ger mig själv till såna som du. 754 00:46:42,010 --> 00:46:43,387 Män som säger rätt saker 755 00:46:43,387 --> 00:46:46,265 och sticker när man behöver dem. 756 00:46:51,770 --> 00:46:52,855 Jag kan inte längre. 757 00:46:54,481 --> 00:46:55,607 Mia. 758 00:46:57,401 --> 00:46:59,570 Vi kan inte prata här. Jag jobbar här. 759 00:47:00,904 --> 00:47:03,115 Då går vi nån annanstans. Och pratar. 760 00:47:06,785 --> 00:47:08,245 Jag kan inte. Jag är upptagen. 761 00:47:13,709 --> 00:47:14,710 Okej. 762 00:47:23,385 --> 00:47:24,553 Vart vill du gå? 763 00:47:26,138 --> 00:47:27,222 Det spelar ingen roll. 764 00:47:29,600 --> 00:47:30,684 Bara du följer med. 765 00:47:50,329 --> 00:47:51,663 Men för fan. Tack och lov. 766 00:47:53,081 --> 00:47:54,082 Hej. 767 00:47:55,042 --> 00:47:56,043 Hej du. 768 00:47:56,627 --> 00:47:57,628 Mår du bra? 769 00:47:58,587 --> 00:48:01,340 Oj. Du verkar ha haft en lika bra vecka som jag. 770 00:48:01,924 --> 00:48:02,925 Nåt ditåt. 771 00:48:06,637 --> 00:48:07,638 Kom hit. 772 00:48:07,638 --> 00:48:10,599 Ja. Det var helt åt helvete. 773 00:48:10,599 --> 00:48:11,808 Oj, alltså. 774 00:48:11,808 --> 00:48:13,852 Vi har tur om vi klarar uppskjutningen i sommar. 775 00:48:14,353 --> 00:48:17,606 Det ser verkligen inte bra ut. 776 00:48:17,606 --> 00:48:19,566 Jösses. Jag är ledsen. 777 00:48:22,069 --> 00:48:23,070 Och du, då? 778 00:48:23,070 --> 00:48:27,032 Mina kollegor tror inte att jag kan sköta mitt jobb 779 00:48:27,032 --> 00:48:29,826 och vara med dig samtidigt. 780 00:48:30,452 --> 00:48:31,870 Löjligt. 781 00:48:32,454 --> 00:48:34,164 De har varit hemska. 782 00:48:38,001 --> 00:48:41,171 Och jag... avskedade Chip. 783 00:48:45,467 --> 00:48:47,135 - Oj. - Jag vet. 784 00:48:48,720 --> 00:48:52,474 Jag har suttit här och tänkt att det kanske är dags. 785 00:48:53,767 --> 00:48:57,020 Kanske dags att äntligen dra vidare. 786 00:48:58,856 --> 00:49:01,483 Jag har inga vänner kvar där, 787 00:49:02,734 --> 00:49:04,528 och det känns inte som hemma längre. 788 00:49:04,528 --> 00:49:07,114 Jag vet inte. Jag tror inte att det är värt att rädda. 789 00:49:09,283 --> 00:49:11,451 Förlåt. Det var inte det du ville höra. 790 00:49:11,451 --> 00:49:12,536 Nej, då. 791 00:49:13,787 --> 00:49:17,916 Om vi skulle ändra riktning? 792 00:49:19,459 --> 00:49:20,294 Vad menar du? 793 00:49:20,294 --> 00:49:22,963 Jag har sett UBA som en investering på lång sikt, 794 00:49:22,963 --> 00:49:26,675 som betalar sig om tio, 15, 20 år. 795 00:49:28,427 --> 00:49:31,471 Men det känns inte vettigt längre. 796 00:49:32,014 --> 00:49:35,601 Och jag måste börja ösa pengar i Hyperion mycket snart. 797 00:49:39,313 --> 00:49:40,522 Om vi skulle sälja? 798 00:49:42,191 --> 00:49:44,151 Sälja? UBA? 799 00:49:44,151 --> 00:49:45,694 Så snart affären är klar. 800 00:49:45,694 --> 00:49:50,115 Hela alltihop. Ingen mer sportavdelning. 801 00:49:50,115 --> 00:49:53,660 Inget mer UBA+. Man säljer av programmen. 802 00:49:53,660 --> 00:49:57,456 Man säljer filmserierna, NFL-kontrakten. Alltihop. 803 00:49:59,708 --> 00:50:01,835 Sen börjar vi om från noll. 804 00:50:03,420 --> 00:50:07,674 Vi bygger nåt på egna villkor som är centrerat på nyheter. 805 00:50:08,926 --> 00:50:10,511 Precis som vi vill ha det. 806 00:50:12,471 --> 00:50:13,472 Du menar allvar. 807 00:50:17,226 --> 00:50:20,229 Du har länge velat vara chef här. 808 00:50:22,689 --> 00:50:24,316 Du kanske kan börja nu. 809 00:50:39,498 --> 00:50:42,376 Det här är inofficiellt. Inget på papper. 810 00:50:42,376 --> 00:50:44,878 Inga dokument som kan spåras innan affären är klar. 811 00:50:44,878 --> 00:50:48,590 Vi måste veta det verkliga värdet på UBA:s tillgångar. 812 00:50:48,590 --> 00:50:53,095 Programmen, filmerna, licenserna, allt. 813 00:50:55,681 --> 00:50:57,808 Det låter som om ni tänker rea ut företaget. 814 00:50:59,101 --> 00:51:01,061 Tänker ni upplösa hela bolaget? 815 00:51:02,563 --> 00:51:03,814 Jag hjälper gärna till. 816 00:51:12,406 --> 00:51:14,157 - Donny. - Hej, Chip. 817 00:51:14,157 --> 00:51:15,909 - Hur mår du? - Kul att se er. 818 00:51:15,909 --> 00:51:16,994 Hej. 819 00:51:17,661 --> 00:51:18,787 Ja. 820 00:51:21,665 --> 00:51:22,708 Hejsan. 821 00:51:24,042 --> 00:51:25,544 - Tack för att ni kom. - Hej, Chip. 822 00:51:27,504 --> 00:51:28,672 Läget? Mår du bra? 823 00:51:37,723 --> 00:51:38,932 - Hej. - Hej. 824 00:51:39,433 --> 00:51:40,642 Hur mår du? 825 00:51:42,644 --> 00:51:43,645 Jag vet inte. 826 00:51:46,148 --> 00:51:47,482 Alex avskedade mig just. 827 00:51:48,734 --> 00:51:49,735 Va? 828 00:51:50,277 --> 00:51:51,361 Skojar du? 829 00:51:52,446 --> 00:51:53,655 Det är en lång historia. 830 00:51:54,364 --> 00:51:56,283 Men vad hände? 831 00:51:58,744 --> 00:52:00,120 Paul Marks hände. 832 00:52:01,288 --> 00:52:02,414 Herregud. 833 00:52:03,832 --> 00:52:04,833 Okej. 834 00:52:07,794 --> 00:52:11,173 Jag kanske ringer dig sen om en sak jag behöver din hjälp med. 835 00:52:12,424 --> 00:52:15,802 Visst. Jag har hur mycket tid som helst. 836 00:52:17,554 --> 00:52:19,348 Du, jag är ledsen. 837 00:52:20,140 --> 00:52:21,141 Tack. 838 00:52:21,642 --> 00:52:22,935 - Kommer Mia? - Jag vet inte. 839 00:52:22,935 --> 00:52:24,561 Jag ringde, men troligen inte. 840 00:52:25,145 --> 00:52:26,146 Varsågod. 841 00:52:26,730 --> 00:52:27,731 Tack, snälla du. 842 00:52:35,072 --> 00:52:37,533 Först vill jag tacka er alla för att ni tog er tid 843 00:52:37,533 --> 00:52:39,785 i denna galna vecka att komma hit ikväll. 844 00:52:40,661 --> 00:52:44,039 Bland det svåraste för mig med pandemin var 845 00:52:44,039 --> 00:52:49,545 att inte kunna minnas årsdagen tillsammans. 846 00:52:50,712 --> 00:52:54,550 Så jag är tacksam att vi kan samlas i år. 847 00:53:08,814 --> 00:53:09,815 För Hannah. 848 00:53:10,524 --> 00:53:11,733 För Hannah. 849 00:53:13,151 --> 00:53:14,319 För Hannah. 850 00:54:10,918 --> 00:54:12,920 Undertexter: Bengt-Ove Andersson